Está en la página 1de 82

Manual de instrucciones para el embalaje, transporte,

manipulación, instalación, almacenamiento y


mantenimiento de transformadores trifásicos de potencia
inmersos en líquido aislante > 500 kVA

Código: _________ Elaboró: ______________________ Fecha:


Contenido
1. Seguridad y riesgos ......................................................................................................... 5
1.1 Seguridad Personal .................................................................................................. 5
1.2 Tipos de riesgos ....................................................................................................... 6
2. Introducción .................................................................................................................... 8
3. Definiciones .................................................................................................................. 10
3.1 Transformador ....................................................................................................... 10
3.2 Transformador de potencia .................................................................................... 10
3.3 Devanado primario ................................................................................................ 10
3.4 Devanado secundario ............................................................................................. 10
3.5 Devanado de media tensión ................................................................................... 10
3.6 Devanado de baja tensión ...................................................................................... 10
3.7 Embalaje ................................................................................................................ 10
3.8 Base del embalaje .................................................................................................. 10
3.9 Isotanque: ............................................................................................................... 10
3.10 Pasatapas ............................................................................................................ 10
3.12 Purgar: ................................................................................................................ 10
3.13 Peligro ................................................................................................................ 10
3.14 Riesgo ................................................................................................................. 10
4. Abreviaciones ................................................................................................................ 11
5. Manipulación ................................................................................................................. 12
6. Embalaje ........................................................................................................................ 15
7. Transporte...................................................................................................................... 18
7.1 Transformadores cargados ensamblados por completo ......................................... 19
7.1.1 Transformadores con y sin huacal ...................................................................... 19
7.1.2 Consideraciones especiales ................................................................................ 20
7.1.3 Otras alternativas para mejorar el amarre de la carga al vehículo ..................... 23
7.1.4 Unidad de cargue tipo open top (contenedor sin techo) ..................................... 23
7.2 Transformadores cargados por partes .................................................................... 24
7.2.1 Con radiadores desmontables ............................................................................. 24
7.2.2 Con tanque conservador (de expansión) desmontable ....................................... 26
7.2.3 Descargue ........................................................................................................... 28
8. Recepción ...................................................................................................................... 29
9. Almacenamiento............................................................................................................ 31
10. Accesorios ..................................................................................................................... 32
10.1 Accesorios normales .......................................................................................... 32
10.2 Accesorios opcionales ........................................................................................ 33
10.3 Ilustración accesorios ......................................................................................... 33
10.3.1 Aislador de MT .................................................................................................. 33
10.3.2 Aislador de BT ................................................................................................... 34
10.3.3 Dispositivo de alivio de presión ......................................................................... 34
10.3.4 Conmutador de derivaciones .............................................................................. 35
10.3.5 Placa de características ....................................................................................... 36

2
10.3.6 Sistema de puesta a tierra ................................................................................... 37
10.3.7 Orejas de levante ................................................................................................ 37
10.3.8 Indicación externa del nivel del líquido aislante ................................................ 37
10.3.9 Indicador de temperatura (termómetro) ............................................................. 38
10.3.10 Válvula de drenaje .......................................................................................... 38
10.3.11 Válvula de recirculación ................................................................................. 38
10.3.12 Dispositivos izaje tapa .................................................................................... 39
10.3.13 Relé buchholz ................................................................................................. 39
10.3.14 Membrana o separador flexible ...................................................................... 40
10.3.15 Respirador de Silica gel .................................................................................. 40
10.3.16 Manovacuómetro ............................................................................................ 41
10.3.17 Ventiladores .................................................................................................... 42
11. Marcación terminales .................................................................................................... 43
11.1 Marcación norma NTC....................................................................................... 43
11.2 Marcación norma ANSI ..................................................................................... 43
11.3 Índice horario ..................................................................................................... 43
11.4 Grupo de conexión ............................................................................................. 43
12. Revisión y pruebas antes de la instalación .................................................................... 45
12.1 Revisión.............................................................................................................. 45
12.2 Montaje partes y/o accesorios ............................................................................ 45
12.2.1 Montaje radiadores ............................................................................................. 45
12.2.2 Montaje tanque conservador y relé buchholz ..................................................... 48
12.2.3 Montaje membrana o separador flexible ............................................................ 49
12.2.4 Montaje respirador de silica gel ......................................................................... 50
12.3 Pruebas ............................................................................................................... 51
12.3.1 Relación de transformación (TTR) .................................................................... 51
12.3.2 Resistencia de los devanados de MT y BT ........................................................ 52
12.3.3 Resistencia de los aislamientos .......................................................................... 54
12.3.4 Análisis de respuesta en frecuencia (SFRA) ...................................................... 55
12.3.5 Medición del factor de potencia (FP) ................................................................. 56
12.3.6 Pruebas a los dispositivos de protección ............................................................ 57
12.3.7 Pruebas al líquido aislante .................................................................................. 57
13. Instalación y puesta en servicio ..................................................................................... 62
13.1 Montaje............................................................................................................... 62
13.2 Sistema de puesta a tierra ................................................................................... 62
13.3 Secuencia de conexión ....................................................................................... 63
13.4 Puesta en servicio ............................................................................................... 63
13.4.1 Energización transformadores con aceite vegetal a temperaturas por debajo de
-20°C ............................................................................................................................ 64
13.4.2 Energización transformadores con aceite mineral a temperaturas por debajo de
-20°C ............................................................................................................................ 65
14. Transformadores con dos o más meses en almacenamiento ......................................... 67
15. Mantenimiento .............................................................................................................. 69
15.1 Mantenimiento preventivo ................................................................................. 69

3
15.1.1 Inspección externa .............................................................................................. 69
15.1.2 Inspección interna .............................................................................................. 70
15.1.3 Inspección general .............................................................................................. 70
15.1.4 Pruebas al líquido aislante .................................................................................. 70
15.1.5 Pruebas eléctricas de rutina ................................................................................ 70
15.1.6 Pruebas a los dispositivos de control o protección ............................................. 70
15.2 Mantenimiento correctivo .................................................................................. 71
16. Reparación ..................................................................................................................... 73
17. Problemas y posibles soluciones ................................................................................... 74
18. Torques de ajuste ........................................................................................................... 76
18.1 Tornillería en general ......................................................................................... 76
18.2 Ajuste tornillería Tapa-Tanque .......................................................................... 76
18.3 Terminales de MT y BT ..................................................................................... 76
18.4 Conmutador de derivaciones .............................................................................. 77
18.5 Válvulas de sobrepresión ................................................................................... 77
18.6 Termómetro de devanados ................................................................................. 77
18.7 Termómetro de aceite de dos (2) contactos ........................................................ 77
18.8 Relé buchholz ..................................................................................................... 78
18.9 Respirador de silica gel ...................................................................................... 78
19. Medio ambiente ............................................................................................................. 79
20. Términos y condiciones de garantía .............................................................................. 81
21. Contáctenos ................................................................................................................... 82

4
 Todos los integrantes del
1. Seguridad y riesgos equipo deben conocer las
instrucciones de este manual,
Lea cuidadosamente este las prácticas de seguridad
manual de instrucciones antes establecidas en el lugar de
de intervenir el producto, trabajo y la legislación
aplicable.
hacer caso omiso a las
instrucciones puede generar  Utilice ropa y elementos de
protección personal acorde con
daño a la propiedad, lesiones el trabajo a realizar.
graves o puede causar la
muerte.  Camisa de algodón
manga larga.
El producto cubierto en este  Botas de seguridad
manual, debe ser intervenido dieléctrica.
solo por personal calificado.  Guantes de carnaza o
dieléctricos.
Este manual contiene  Guantes de látex (toma
información importante para la de muestras del líquido
seguridad del personal y del aislante).
producto.  Guantes de látex
(manipulación de
Si se presenta algún problema herramientas).
no contemplado en el  Lentes de seguridad.
presente manual, contáctese  Lentes oscuros para
con MAGNETRON S.A.S. protección solar
(actividades en campo).
Cuando se trabaja con  Casco.
transformadores, los operadores se  Evite el uso de ropa
exponen a una serie de riesgos y holgada.
peligros, es muy importante  No use anillos, relojes,
conocerlos para eliminar o minimizar cadenas, aretes o
las situaciones o condiciones que cualquier elemento
puedan ocasionar daño. personal que le pueda
generar daño.
1.1 Seguridad Personal  No utilice tenis, shorts,
 Detenga cualquier actividad si camisas de manga corta
las condiciones de trabajo no y audífonos.
son seguras.

5
1.2 Tipos de riesgos  Utilice equipos de trabajo que
generen bajos niveles de ruido.
 Riesgos físicos
Se refiere a todos los factores  Ubique los equipos o fuentes
ambientales que dependen de las ruidosas en lugares apartados,
propiedades físicas de los cuerpos si es posible.
y que actúan sobre los tejidos y
órganos del cuerpo del trabajador,  Disminuya el tiempo de
pueden producir efectos nocivos exposición.
de acuerdo con la intensidad y
tiempo de exposición de los  Establezca un sistema de
mismos. rotación de lugares de trabajo.

Están relacionados con la  Utilice pantallas o blindaje de


probabilidad inminente de sufrir un protección, para fuentes
daño corporal con o sin contacto radiactivas.
directo, se pueden clasificar como
laboral o ambiental.  Aplique las 5 reglas de oro al
trabajar con energía.
Son los más habituales y pueden
ser provocados por las condiciones
peligrosas en el trabajo:
 Ruidos,
 Iluminación,
 Temperatura,
 Humedad,
 Radiaciones,
 Vibraciones,
 Electricidad.

A continuación, se listan algunas


actividades que se deben ejecutar:

 Instale iluminación localizada


en aquellos puestos de trabajo
que lo requieran, cuando la
iluminación general sea
moderada y pueda resultar
insuficiente. Figura 1: 5 reglas de oro

 Evite zonas de flujo muerto


(donde el aire no circula).

6
 Riesgos mecánicos  Promover la consulta y
participación de los
Están asociados al conjunto de
trabajadores en aspectos
factores físicos que pueden dar
relacionados con los riesgos
lugar a una lesión por la acción
mecánicos.
mecánica de elementos de
máquinas, herramientas, piezas a
trabajar o materiales proyectados,  Garantizar la vigilancia
sólidos o fluidos. periódica del estado de salud
de los trabajadores.
El riesgo mecánico puede
producirse en toda operación que  En caso de presentarse
implique manipulación de accidentes o enfermedades
herramientas manuales, profesionales debidas a los
maquinaria, manipulación de riesgos mecánicos, se debe
vehículos, utilización de investigar y aplicar las medidas
dispositivos de elevación. correctoras necesarias para
que no vuelva a ocurrir.
 Choque contra objetos
móviles o inmóviles,
 Golpes,
 Cortes,
 Atrapamientos por vuelco
de máquinas o vehículos,
 Atrapamientos por o entre
objetos,
 Proyección de fragmentos o
partículas,
 Caídas de objetos en
manipulación.

A continuación, se listan algunas


actividades que se deben ejecutar:

 Formar a los trabajadores en


materia preventiva, de forma Figura 2: Señales de riesgo mecánico
teórica y práctica, sobre los
equipos de trabajo necesarios
para su puesto de trabajo.

 Garantizar las condiciones y


forma correcta de uso de
maquinaria, en base a las
instrucciones del fabricante.

7
Los transformadores de pequeña y
2. Introducción mediana potencia fabricados por
MAGNETRON S.A.S. son utilizados
Lea cuidadosamente y principalmente en subestaciones,
cumpla con las indicaciones cargas de servicios industriales,
centros comerciales, instituciones
dadas en este manual antes educativas, unidades residenciales y
de intervenir el producto, el subestaciones de compañías
incumplimiento de las mismas eléctricas.
invalida la garantía.
La vida útil del transformador
depende, entre otras razones, de lo
La norma IEEE C57.12.80 define el siguiente:
transformador como un dispositivo
eléctrico estático que consta de un  El diseño de fabricación,
devanado, o dos o más devanados  Los niveles de tensión y
acoplados, con o sin núcleo aislamiento,
magnético, para introducir el  La carga conectada,
acoplamiento mutuo entre circuitos  Régimen de calentamiento
eléctricos. Los transformadores se (núcleo y devanados),
utilizan ampliamente en los sistemas  Las protecciones utilizadas,
de energía eléctrica para transferir  El nivel del líquido aislante,
energía por inducción  El mantenimiento recibido.
electromagnética entre circuitos a la
misma frecuencia, generalmente con Los transformadores son constituidos
valores de voltaje y corriente normalmente por una parte activa
modificados. conformada por el núcleo (circuito
magnético), la bobina (circuito
Así mismo, define el transformador de eléctrico) y la brida, la cual se define
potencia como un transformador que dependiendo del tipo de
transfiere energía eléctrica en transformador, en un tanque que le da
cualquier parte del circuito entre la características particulares al equipo
fuente de generación y los circuitos según el uso para el cual va a ser
primarios de distribución. destinado.
En la actualidad, el uso del La información, las recomendaciones,
transformador cumple un rol muy las descripciones y las notas de
importante en el suministro eléctrico. seguridad recopiladas en este
Una falla en su funcionamiento puede documento son basadas en guías,
generar enormes inconvenientes para normas y en la experiencia de
las empresas, la industria o la MAGNETRON S.A.S.
población, ya que todos utilizan por
igual el servicio eléctrico en sus
actividades cotidianas.

8
Esta información no incluye ni cubre
todas las contingencias, por lo tanto, si
requiere mayor información
comuníquese con
MAGNETRON S.A.S.

9
3. Definiciones 3.9 Isotanque:
Contenedor en forma de barril para
3.1 Transformador el almacenamiento y transporte a
Dispositivo eléctrico sin partes en granel de fluidos, gases y polvos
movimiento que transforma la peligrosos y no peligrosos.
energía eléctrica en sus dos
factores principales: Voltaje y 3.10 Pasatapas
Corriente. Dispositivo que permite a uno o
varios conductores pasar a través
3.2 Transformador de potencia de un obstáculo, por ejemplo, una
Dispositivo que transfiere energía pared o un tanque, aislando los
eléctrica en cualquier parte del conductores de éste.
circuito entre la fuente de
generación y los circuitos primarios 3.11 Flanche:
de distribución Cubierta elaborada en material
resistente y de fácil instalación.
3.3 Devanado primario
Devanado que se conecta a una 3.12 Purgar:
fuente de alimentación. Proceso para retirar el aire
contenido en el interior de un
3.4 Devanado secundario elemento.
Devanado al cual se conecta una
carga. 3.13 Peligro
Situación inherente con capacidad
3.5 Devanado de media tensión de causar lesiones o daños a la
Devanado que presenta el mayor salud de las personas.
voltaje.
3.14 Riesgo
3.6 Devanado de baja tensión Combinación de la probabilidad de
Devanado que presenta la menor que ocurra un suceso peligroso
tensión. con la gravedad de las lesiones o
daños para la salud que pueda
3.7 Embalaje causar tal suceso.
Cubierta fabricada normalmente
en madera en la que se embalan
los transformadores durante su
almacenamiento y transporte.

3.8 Base del embalaje


Estructura plana y fuerte fabricada
normalmente en madera que sirve
para proteger y soportar el peso del
transformador.

10
4. Abreviaciones T Tierra

A Amperios Transformer turns ratio


TTR (relación de vueltas del
Análisis de gases disueltos transformador)
AGD (Dissolved gas analysis - DGA
VSP Válvula de sobrepresión
siglas en inglés)

Instituto Nacional
ANSI Estadounidense de
Estándares

Sociedad Estadounidense
ASTM
para pruebas y materiales

MT Media tensión
BT Baja tensión
Dispositivo para
DPS
sobretensiones (pararrayos)
Instituto de ingenieros
IEEE
eléctricos y electrónicos
kg Kilogramo
kV Kilovoltio
kVA Kilo voltio amperios
lbf.ft Libras fuerza pie
m Metro
máx Máximo
mín Mínimo
mΩ Miliohmios
MΩ Megaohmios
ms milisegundos
NTC Norma técnica colombiana
PCB`s Bifenilos policlorados
Pn Punto neutro
psi Libras por pulgada cuadrada
SPT Sistema de puesta a tierra

11
5. Manipulación

Precaución: El transformador debe


ser manipulado en posición vertical.

Conserve el transformador en la base


(madera o metálica) sobre la cual se
despacha hasta el sitio donde será
instalado, ya que esta le brinda una
mayor protección.

También, se puede conservar sobre


las ruedas orientables o en el huacal
(si lo lleva).

Figura 4: Transformador sobre las ruecas


orientables
Por ningún motivo permita que el
transformador sea arrastrado
directamente sobre el piso, el tanque o
el gabinete pueden sufrir
deformaciones o la pintura podría
deteriorarse dando lugar a la
oxidación de la lámina.

El transformador solo se debe elevar o


izar utilizando las orejas de levante,
para transportarlo, utilice montacargas
o grúa.
Figura 3: Transformadores sobre bases de
madera

12
De no ser posible la utilización de
grúa, diferencial, montacargas o
portaestiba, puede deslizar el
transformador sobre rodillos o patines.
Para tal fin, utilice la base del
transformador ya que está diseñada
para deslizarlo en ambas direcciones,
paralelas a sus ejes.

Utilice rodillos o patines acordes al


peso del transformador y en la
cantidad suficiente para distribuir el
peso del mismo.

No permita que se incline (puede


voltearse); además, tenga cuidado de
Figura 5: Manipulación no dañar la base y de ejercer presión
transformadores sobre el gabinete.

No levante o mueva el transformador


colocando palancas o gatos debajo de
accesorios, radiadores u otros
dispositivos, estos elementos no están
diseñados para someterse a este tipo
de esfuerzos y pueden presentar
rupturas o deformaciones
ocasionando fugas del líquido
aislante.

Figura 7: Uso de rodillos o patines para


transporte

Los transformadores están provistos


con dispositivos de izaje u orejas de
levante que se utilizan para
manipularlo con grúa, se deben utilizar
eslingas de fibra ya que estas ayudan
a proteger la pintura.
Figura 6: Manipulación
transformador 13
Si utiliza cadenas o estrobos Precaución: Por ningún motivo se
metálicos, asegúrese de cubrir las pare o apoye sobre los gabinetes
partes en contacto para evitar del transformador, los terminales de
desprendimiento de pintura. BT, los aisladores de MT, válvulas
de drenaje y recirculación o
cualquier elemento de control o
protección, estos elementos son
muy frágiles y se pueden dañar
fácilmente.

Figura 8: Protección pintura en las orejas


de levante

No utilice las orejas de levante para


transportar el transformador, están
diseñadas solo para izarlo.

Figura 9: Prohibido transportar el


transformador de las orejas de levante

14
6. Embalaje Las bases metálicas se diseñan en
dos modelos:
El embalaje del transformador debe
permitir el manejo de tal forma que, al  Para manipulación por el frente
requerirse cualquier movimiento para o posterior, cuando la base no
su almacenamiento o transporte, sea supera los 2200 mm de
fácil levantarlo por la base del longitud.
embalaje.
 Otro para manipulación por los
La base del embalaje debe tener una laterales, cuando la base
altura mínima de 10 cm para permitir supera los 2200 mm de
el ingreso de un montacargas o una longitud.
portaestiba.
Nota: Las bases metálicas se
Las bases de madera están diseñadas utilizan en transformadores con
de modo que se puedan manipular por peso ≥ 4000 kg.
el frente, el posterior o por los
laterales.

Figura 10: Base de madera para


transformadores de potencia

Figura 12: Base metálica para


transformadores de potencia
Figura 11: Transformador en base de
madera – Vista superior

15
El transformador debe estar acoplado
a la base del embalaje, para evitar que
sufra deterioro ocasionado por
movimientos bruscos. En los
transformadores de potencia, el
acople se hace a través de tornillos.

Figura 13: Transformador en base


metálica – Vista superior

Los transformadores que se deben


levantar o transportar con grúa (por
peso o tamaño) y que van
enhuacalados, se debe garantizar que
las orejas de levante quedan libres y
de fácil acceso para la ubicación de las
eslingas o estrobos.

Figura 15: Anclaje con tornillos del


transformador a la base

Cuando el transformador se despacha


enhuacalado, la placa de
características debe quedar visible
para validar las características del
transformador.

Si el transformador consta de uno o


más gabinetes y la placa de
características queda en el interior de
alguno de ellos, para su identificación,
localice el número de serie adherido
en la tapa del gabinete en la parte
superior derecha del frontal, también
puede revisar el kVA (si aplica) en el
Figura 14: Orejas de levante de fácil
mismo frontal.
acceso cuando el transformador va
enhuacalado
16
La ubicación del adhesivo con el
número de serie, puede variar
dependiendo de la configuración del
transformador.

Figura 16: Adhesivo con el número de serie

Precaución: Por ningún motivo se


pare o apoye sobre los gabinetes
del transformador, los terminales de
BT, los aisladores de MT, válvulas
de drenaje y recirculación o
cualquier elemento de control o
protección, estos elementos son
muy frágiles y se pueden dañar
fácilmente.

17
7. Transporte
 Completamente ensamblados.
Los transformadores de potencia
presentan una gran variedad de  Por partes, este procedimiento
tamaños, pesos y configuraciones; por se utiliza para bajar peso o
lo tanto, es muy importante prestar dimensiones a la carga cuando
atención a los requerimientos superan la capacidad del medio
establecidos a la hora de programar su de transporte o las restricciones
transporte. de las vías.

Tenga en cuenta el peso del


transformador para determinar los
elementos de elevación y/o transporte
adecuados, esta información figura en
la placa de características, en el
certificado de pruebas o en los
documentos requeridos para su
transporte.

Levante el transformador utilizando las


orejas de levante o la base del
embalaje.

Figura 17: Tipos transformadores de


potencia

Se debe tener en cuenta lo siguiente:

 Las condiciones comerciales,


 Las condiciones de las vías,
 El sitio final de entrega,
 La altura de la carga,
 El peso de la carga,
 Las dimensiones finales.
Figura 18: Partes para levantar el
Los transformadores de potencia se transformador.
pueden transportar de dos maneras:

18
Al elevar el transformador de las 7.1 Transformadores cargados
orejas de levante, revise que las ensamblados por completo
eslingas o estrobos no queden en
contacto con ningún componente del 7.1.1 Transformadores con y
equipo como aisladores, gabinetes, sin huacal
accesorios, etc.
Debido a su tamaño y peso, estos
transformadores solo se pueden
transportar a un solo nivel (no se
pueden apilar), por lo tanto, la
carga se debe ubicar centrada en
la plataforma del medio de
transporte (camión, cama baja,
contenedor, etc.).

Figura 19: Elevación transformador


desde las orejas de levante
Figura 20: Cargue y distribución
transformadores sin enhuacalar

19
tensionados, por ningún motivo
emplee manilas o cualquier otro
material que permita elongación.

Figura 21: Cargue y distribución


transformadores enhuacalados

Una vez ubicados y alineados los


transformadores, asegure cada uno a
las paredes o a la carrocería del
vehículo teniendo en cuenta lo
siguiente: Figura 22: Algunas formas para
asegurar la carga
 Utilice las cuatro (4) orejas de
levante o izaje para asegurar el 7.1.2 Consideraciones
transformador al vehículo. especiales

 Use eslingas o estrobos metálicos  Si el producto tiene radiadores,


para transformadores de pequeña cárguelos intercalados en el
potencia (en tamaño y peso). camión o contenedor, esto
asegura el balaceo de la carga.
 En transformadores de gran
tamaño y peso, use cables de
acero o cadenas debidamente

20
 Si lleva tanque conservador
(de expansión), debe quedar al
lado de la cabina.

Figura 23: Radiadores


intercalados para balancear
la carga

 Si se carga un solo
transformador, la parte de los
radiadores debe quedar al lado
de la cabina. Figura 25: Tanque conservador (de
expansión) al lado de la cabina

 Cuando la base del


transformador y el piso del
vehículo son metálicos, se
deben ubicar tablas de madera
entre ellos para evitar
desplazamientos.

Además, la base del


transformador, también se
debe amarrar a la carrocería del
camión.

Figura 24: Radiador al lado


de la cabina 21
Figura 28: Tolerancia de la carga en la
plataforma

Figura 26: Tablas de madera entre la


base metálica del transformador y el
piso metálico del camión

 En transformadores de
pequeña potencia, la base de
los transformadores hace las Figura 29: Camión normal y descapotado
veces de separador, cuando
quedan espacios entre ellas, se
deben fijar cuñas de madera Precaución: En Colombia, la altura
entre estas y el piso. total de la carga, medida desde el
piso, no puede superar los 4,3 m.
La función de las cuñas de
madera es evitar El peso total de la carga no puede
desplazamientos de los superar la capacidad del camión.
transformadores cuando el
transporte está en movimiento.

Figura 30: Altura máxima de la carga

Figura 27: Uso cuñas de madera

 En vehículos descapotados, la
carga puede sobresalir hasta
15 cm en cada costado.

22
7.1.3 Otras alternativas para  Pasando la eslinga por
mejorar el amarre de la encima de las orejas de
carga al vehículo levante del transformador.

 El amarre de la carga a la
carrocería del vehículo o
contenedor se puede mejorar
de varias formas:

 Pasando una o varias


eslingas por encima del
huacal.

7.1.4 Unidad de cargue tipo


open top (contenedor sin
techo)

Para el cargue de este tipo de


contenedores, tenga en cuenta lo
siguiente:

 Utilice puente grúa (diferencial)


 Pasando una o varias o grúa.
eslingas por encima de la
tapa del transformador,  Al elevar la carga, hágalo solo
coloque una protección hasta que sobrepase la altura
entre la eslinga y la tapa. del contenedor (elevarlo mucho
más, puede ocasionar
accidentes).

 Asegúrese de no golpear la
unidad de carga.

 La carga no puede quedar


pegada a las paredes del
contenedor.

 Revise el estado de las


eslingas, estrobos o grilletes,
no los utilice si presentan daño
o deterioro.
23
 Desconecte y desmonte los
 accesorios o componentes que
están ubicados en los
radiadores (ventiladores, etc.).

Figura 31: Cargue contenedor sin techo


Figura 33: Ventiladores
desmontados
7.2 Transformadores cargados
por partes
 Proteja las conexiones de los
accesorios o componentes y
7.2.1 Con radiadores
amárrelas al tanque del
desmontables
transformador.

 Cierre las válvulas mariposa


(superiores e inferiores).

Figura 34: Válvula mariposa SHUT


(cerrado)

 Por la válvula de drenaje, retire


Figura 32: Partes que conforman un el líquido aislante de cada
radiador radiador, para ello:

24
 Retire el tapón.

 Ubique un recipiente limpio


debajo de la válvula.

 Gire lentamente el tornillo


hasta que el líquido aislante
empiece a fluir.
Figura 36: Soportes que unen los
radiadores

 Desmonte los radiadores, uno a


uno, de la siguiente manera:

 Inicie de un extremo a otro,


esto facilita la maniobra.

Figura 35: Parte de la válvula de


drenaje o llenado

 Almacene el líquido aislante en


un contenedor (isotanque o
caneca).
Figura 37: Desmontar radiadores
Precaución: El líquido aislante, del 1 al 5 o del 5 al 1.
regréselo al área de Metida a caja
para que le realicen el proceso de  Con la ayuda de una
filtro prensado, con esto, se diferencial o un
garantiza que el líquido aislante se montacargas, sostenga el
despacha en óptimas condiciones. radiador de la oreja de izaje.

 Cuando deje de fluir el líquido


aislante, ajuste el tornillo y
ponga nuevamente el tapón de
la válvula de drenaje.

 Retire los soportes que unen


los radiadores (superior e
inferior).
Figura 38: Oreja izaje

25
 Afloje las tuercas de los  Enhuacale los radiadores y los
pernos que unen el radiador accesorios desmontados para
al tanque del transformador. su transporte.

 Retire las tuercas.  Retire todo rastro de aceite y


suciedad del transformador.

7.2.2 Con tanque conservador


(de expansión)
desmontable

 Desconecte y desmonte los


accesorios que están ubicados
en el tanque conservador
(termómetro, nivel, respirador
de silica gel, etc.).

 Proteja las conexiones de los


accesorios y amárrelas al
Figura 39: Desajustar y retirar tanque del transformador.
tuercas
 Cierre las válvulas del relé
 Coloque el radiador sobre buchholz.
una base.

 Limpie las válvulas mariposa y


los flanches del radiador.

 Proteja las válvulas mariposa y


los tubos colectores de los
radiadores con tapas ciegas o
flanches.

Figura 41: Válvulas relé buchholz

 Retire el líquido aislante del relé


Figura 40: Protección válvulas y buchholz, para ello:
tubos colectores
 Ubique un recipiente limpio
debajo del relé.

26
 Gire lentamente el tapón de  Desajuste la tornillería que
drenaje hasta que el líquido sujeta el tanque
aislante empiece a fluir. conservador (de expansión)
al tanque principal, esta
 Cuando deje de fluir el acción, permite liberar
líquido aislante, ajuste el presión al relé buchholz.
tapón de drenaje.
 Desmonte el relé buchholz.

 Con la ayuda de una


diferencial o un
montacargas, sostenga el
tanque conservador de las
orejas de izaje.

 Retire la tornillería y baje el


Figura 42: Tapón drenaje relé tanque conservador.
buchholz
 Retire el líquido aislante del
tanque conservador (de
expansión), para ello:

 Ubique un recipiente limpio


debajo de la válvula de
drenaje.

 Retire el tapón y abra


lentamente la válvula hasta
que el líquido aislante
empiece a fluir.
Figura 44: Partes tanque
 Cuando deje de fluir el conservador (de expansión)
líquido aislante, cierre la
válvula y ponga
nuevamente el tapón.

Figura 43: Válvula drenaje tanque


conservador (de expansión)
27
7.2.3 Descargue  Eleve el transformador solo por
las orejas de levante o la base
del embalaje.
Precauciones: Algunos
transformadores cuentan con  El personal que hace parte del
aditamentos para levantar la descargue debe permanecer
tapa, NUNCA los utilice para alejado del transformador
levantar o izar el transformador. cuando este es elevado.

 Los transformadores cargados


en camiones descapotados se
deben descargar en forma
inversa al cargue.

 En contenedores o camiones
con la carrocería instalada, los
transformadores que están
fuera del alcance se deben jalar
hasta ponerlos en posición de
descargue, para ello:

 Amarre una eslinga al


montacargas o al medio
Si utiliza cadenas o estrobos mecánico utilizado y páselo
metálicos para elevar el alrededor de la base del
transformador, asegúrese de embalaje del transformador.
cubrir las partes en contacto
para evitar desprendimiento de  Hale el transformador hasta
pintura. ponerlo al alcance del medio
mecánico utilizado.
El descargue de los
transformadores corre por cuenta  Descargue el
del cliente, salvo que se transformador.
especifique algo diferente en el
contrato. Sin embargo, se debe
tener en cuenta lo siguiente:

 Utilice siempre los medios


mecánicos adecuados,
montacargas, grúa, etc.
Figura 45: Forma adecuada de jalar un
 Los medios mecánicos
transformador en el descargue.
utilizados deben tener por lo
menos el doble de capacidad
que el peso del transformador.
28
8. Recepción  Revise que los sellos de
seguridad ubicados en los
lugares que presenten partes
Precaución: Antes de descargar el removibles (cajas de
transformador, debe inspeccionar conexiones, hand hole, tapas
visualmente el estado del mismo, pernadas, etc.) para el producto
cualquier anormalidad tipo exportación, no hayan sido
comuníquesela al transportador y removidos o presenten
deje registro de la misma. evidencias de haber sido
manipulados.
Los transformadores cubiertos en este
manual son probados en fábrica de
acuerdo a normas, se entregan
completamente ensamblados y listos
para su instalación o divididos en
varias partes, sin embargo, teniendo
en cuenta las dificultades que se
presentan durante el transporte, se
debe tener en cuenta lo siguiente:

 Revise que los sellos de


seguridad ubicados entre la
tapa y el tanque para el
producto nacional, no hayan
sido removidos o presenten
Figura 47: Sello de seguridad en
evidencias de haber sido
partes removibles
manipulados.
 Cuando los transformadores se
despachan divididos en varias
secciones, como pueden ser el
tanque principal, el tanque
conservador, los radiadores y
otras partes; los componentes
desarmados van embalados en
huacales o en cajas y deben ser
confrontados contra la lista de
empaque suministrada.

Figura 46: Sello de seguridad  Revise el estado de los


aisladores de media y baja
tensión, no deben estar sueltos
ni presentar daño.

29
 Revise el estado de los  Comuníquese con
instrumentos de control que MAGNETRON S.A.S. y
van adosados al tanque notifique lo sucedido,
principal. suministrando la información
completa del transformador.
 Revise el estado del tanque, no
debe presentar golpes, grietas  Tenga presente lo establecido
o daños en su pintura. en el numeral 7 “Transporte”
antes de descargar el
 Revise que las ruedas transformador.
orientables (si las lleva) lleguen
con el transformador.

Figura 48: Ruedas orientables

 Verifique que no se presenten


fugas del líquido aislante.

 Revise que la tornillería no esté


floja.

 Inspeccione la base del


embalaje, no debe presentar
daño.

 Revise que las características


del transformador
corresponden con lo solicitado
(potencia, fases, voltajes,
número de serie, etc.).

 En caso de encontrar daños en


el transformador, en lo posible,
deje registro fotográfico de los
hallazgos.

 Informe al transportador las


anormalidades encontradas.

30
9. Almacenamiento  Cuando sea posible, alimente
los gabinetes de control a su
Precaución: Conserve el tensión correspondiente para
transformador en el embalaje (base evitar la condensación de agua
o huacal), este lo protege de daño o en su interior.
deterioro durante su
 Cuando el almacenamiento se
almacenamiento.
prolonga por más de seis (6)
meses, se debe inspeccionar
Precaución: Para evitar el ingreso
periódicamente el estado de la
de humedad en el transformador, la
base de madera o el huacal.
válvula de sobrepresión NO DEBE
ser accionada por ningún motivo.  No lo almacene en lugares
donde haya presencia de
humedad, lodos, gases
corrosivos o atmósferas
explosivas.

 Los transformadores que se


reciben divididos en varias
Una vez el transformador ha sido secciones, se deben ensamblar
entregado al cliente, es aconsejable totalmente, completar el nivel
colocarlo en su ubicación permanente, del líquido aislante y presurizar
aunque no se ponga en el tanque con nitrógeno seco a
funcionamiento inmediatamente. Si 3 psi.
esto no es posible, ubíquelo en un
lugar seco; además, debe llenarlo con Nota: Si no se puede
líquido aislante, si aplica. ensamblar completamente, las
partes y piezas deberán
Acate las siguientes instrucciones mantener sellados para evitar
para garantizar el buen estado del penetración de humedad.
mismo:

 Almacénelo bajo techo.

Nota: Si el almacenamiento se
hace a la intemperie, tenga
presente que las condiciones
ambientales pueden deteriorar
la base de madera o el huacal
del transformador, ocasionando
con ello, daño o deterioro del
mismo.

31
10. Accesorios  Indicador magnético del nivel
del líquido aislante,
Precaución: Si algún accesorio no
 Termómetro de carátula con
está cubierto en este manual o
contactos,
requiere mayor información,
comuníquese con
 Dispositivo para alivio de
MAGNETRON S.A.S.
sobrepresión de un contacto,

Los accesorios instalados en los  Rotulado de los Pasatapas de


transformadores de potencia, se MT y BT,
pueden clasificar en dos (2) tipos:
 Placa de características,
10.1 Accesorios normales
Elementos mínimos requeridos,  Conmutador de derivaciones
suministrados por el fabricante con sin tensión,
los transformadores, útiles para su
identificación, manejo, instalación,  Caja con bornera para señales
buen funcionamiento y protección. de los instrumentos,

 Pasatapas de baja tensión,  Radiadores desmontables,


 Pasatapas de media tensión,  Conexión eléctrica entre partes
 Dispositivo de puesta a tierra metálicas ensambladas del
tanque,
del tanque,
 Ruedas orientables,  Válvula mariposa para los
radiadores en transformadores
 Dispositivos para gato ≥ 5000 kVA.
hidráulico,
Accesorios básicos cuando lleva
 Dispositivos para levantar o izar tanque conservador (de expansión):
el transformador completo,
 Dispositivo de llenado,
 Dispositivo para levantar o izar
la parte activa y la tapa,  Válvula para drenaje,

 Válvula para toma de muestras  Relé buchholz con dos


del líquido aislante, contactos,
 Bolsillo para termómetro,  Sistema deshumectador de aire
 Válvulas para recirculación y con silica gel.
drenaje del líquido aislante,

32
10.2 Accesorios opcionales Accesorios opcionales cuando lleva
Otros elementos adicionales tanque conservador (de expansión):
suministrados por el fabricante con
los transformadores, por solicitud  Dispositivo de alivio de vacío o
del cliente. presión,

 Imagen térmica para  Manovacuómetro sin


simulación de la temperatura de contactos.
los devanados y/o control de la
ventilación forzada, 10.3 Ilustración accesorios
A continuación, se detallan
 Ventiladores y su medio de algunos de los accesorios
fijación para ventilación utilizados en los transformadores
forzada, objeto de este manual.

 Ruedas orientables con 10.3.1 Aislador de MT


pestañas para riel y dispositivo Accesorio, normalmente fabricado
de freno, en porcelana, diseñado para
sujetar mecánicamente los
 Base tipo esquí o patín para conductores que forman parte de la
arrastrar el transformador sobre línea eléctrica, manteniéndolos
el piso, aislados de tierra y de otros
conductores.
 Soportes para pararrayos,
Su función principal, es hacer el
 Válvulas para independizar el puente entre los terminales de
relé buchholz, media tensión de la parte activa y
la fuente de alimentación.
 Válvula mariposa para los
radiadores en transformadores Sus características varían de
≤ 5000 kVA, acuerdo al nivel de tensión del
transformador, el nivel básico de
 Relé de presión súbita, aislamiento y las distancias de fuga
y de arco.
 Transformadores de corriente
para medida y/o protección,

 Cajas de protección de bujes de


BT y MT,

 Indicación remota de señal de


temperatura del transformador.

33
Figura 50: Aisladores de BT con sus
respectivos terminales

10.3.3 Dispositivo de alivio de


presión
Su función principal es limitar la
presión interna del transformador
Figura 49: Aisladores de MT cuando es afectada por las
temperaturas de funcionamiento
10.3.2 Aislador de BT del mismo, asociadas
Accesorio, normalmente fabricado directamente con la carga
en porcelana, diseñado para instalada. La válvula de alivio de
sujetar mecánicamente los presión es un medio para desalojar
conductores que forman parte de la las presiones anormales que se
línea eléctrica, manteniéndolos presentan al interior del
aislados de tierra y de otros transformador.
conductores.
La válvula de alivio debe tener una
Su función principal, es hacer el capacidad de evacuación de gas
puente entre los terminales de baja adecuada para el volumen del
tensión de la parte activa y la carga transformador.
externa.

Sus características varían de


acuerdo al nivel de tensión del
transformador, el nivel básico de
aislamiento y las distancias de fuga
y de arco.

Figura 51: Tipos de VSP


34
10.3.4 Conmutador de  Con un destornillador, libere el
derivaciones tornillo de anclaje de la manija
hasta que sobresalga del disco.
Precaución: El conmutador
cuenta con una manija externa, la  Gire la manija y llévela a la
cual debe ser operada únicamente posición deseada.
con el transformador
desenergizado  Asegure nuevamente el tornillo
de anclaje de la manija, hágalo
El conmutador realiza la regulación hasta que ingrese en el disco.
de tensión que consiste en
 Retire las conexiones de
compensar las variaciones de
puesta a tierra de los terminales
tensión que se detectan en los
de MT y BT.
puntos receptores de un sistema
de transmisión o distribución de  Mida continuidad en los
energía, variando la relación de terminales de MT para
vueltas en el devanado primario garantizar que el conmutador
hasta obtener en el secundario la quedó bien enclavado.
tensión requerida.
 Energice nuevamente el
Existe una gran variedad de
transformador.
conmutadores utilizados en los
transformadores de pequeña y  Mida el voltaje en BT, valide
mediana potencia, a continuación, que es el voltaje deseado.
se identifican dos tipos:

 Circulares (3 cuerpos)
 Lineales

10.3.4.1 Pasos para maniobrar


el conmutador CIRCULAR

 Desconecte el transformador
de la fuente de alimentación.

 Verifique la ausencia de voltaje


en el transformador midiendo el
devanado de BT con un
voltímetro.

 Conecte a tierra los terminales


de MT y BT. Figura 52: Conmutador
circular

35
10.3.4.2 Pasos para maniobrar
el conmutador LINEAL

 Desconecte el transformador
de la fuente de alimentación.

 Verifique la ausencia de voltaje


en el transformador midiendo el
devanado de BT con un
voltímetro.

 Conecte a tierra los terminales


de MT y BT.

 Hale la perilla hasta liberarla del


anclaje del disco.
Figura 53: Conmutador LINEAL
 Gire la perilla y llévela a la
posición deseada. 10.3.5 Placa de características
 Asegúrese que la perilla ancla Es un accesorio fabricado con un
correctamente en la disco. material resistente a la corrosión
(aluminio, acero inoxidable, etc.)
 Retire las conexiones de donde se consigna la información
puesta a tierra de los terminales más relevante del transformador.
de MT y BT,
La placa debe fijarse en un lugar
 Mida continuidad en los visible y sus inscripciones deben
terminales de MT para ser legibles e indelebles.
garantizar que el conmutador
quedó bien enclavado.

 Energice nuevamente el
transformador.

 Mida el voltaje en BT, valide


que es el voltaje deseado.

Figura 54: Ejemplo placa de


características
36
10.3.6 Sistema de puesta a tierra
El transformador está provisto de
tornillos (espárragos) o platinas
con sus respectivos accesorios
para permitir:

 El aterrizaje del punto


neutro de baja tensión al
tanque, desde fábrica se
envía conectado.

 El aterrizaje del tanque al


sistema de puesta a tierra
donde será instalado el
transformador.

Figura 56: Orejas para levantar o izar

10.3.8 Indicación externa del


nivel del líquido aislante
Es un dispositivo o medidor que
indica el nivel de fluido dieléctrico
en el tanque del transformador.

Cuando el indicador se instala en


fábrica, el tanque se llena al nivel
que corresponde a una
Figura 55: Puntos de aterrizaje temperatura del líquido de 25 °C

10.3.7 Orejas de levante Si el medidor indica un nivel de


líquido "BAJO", entonces el
Dispositivos para levantar o izar el
transformador se debe
transformador completamente
desenergizar e inspeccionar para
ensamblado y lleno de líquido
determinar la causa del bajo nivel
aislante, se ubican de tal manera
de líquido.
que al enganchar los estrobos o
eslingas no se apoyen contra otros
Un nivel bajo de líquido puede
accesorios, ni contra los bujes, ni
provocar fallas dieléctricas,
dañen la tapa.
sobrecalentamiento y reducción en
la vida útil del transformador.
Se utilizan únicamente para izar o
levantar, no son para transportar.
Como característica opcional, el
medidor de nivel de líquido se
puede proporcionar con uno (1) o

37
más contactos para la señalización líquido se pueden proporcionar con
remota de niveles (bajo o alto) de uno (1) o más contactos para
fluido dieléctrico. permitir la señalización remota de
temperaturas inaceptables o para
controlar los ventiladores de
enfriamiento instalados en el
transformador.

Figura 58: Indicador de temperatura

10.3.10 Válvula de drenaje


Este dispositivo está ubicado en la
base del tanque, se utiliza para:
Figura 57: Indicadores del nivel del
líquido aislante
 Tomar muestras del líquido
aislante con el fin de realizarle
10.3.9 Indicador de temperatura pruebas.
(termómetro)
Es un instrumento que mide la  Drenar el líquido aislante si
temperatura del líquido en grados fuera necesario.
centígrados e incluye un indicador
reiniciable de temperatura máxima.  Recircular el líquido aislante
cuando se hace mantenimiento
El indicador rojo de temperatura en campo.
máxima se puede reiniciar girando
el imán en el centro de la placa 10.3.11 Válvula de
frontal hacia el puntero indicador recirculación
blanco. Este dispositivo está ubicado en la
parte superior del tanque por
El medidor de temperatura está encima del nivel del líquido
montado en un pozo seco a prueba aislante, se utiliza para:
de líquidos para un fácil  Llenar el transformador con
reemplazo. líquido aislante.
Como característica opcional, los
indicadores de temperatura del

38
 Recircular el líquido aislante Cuando la parte activa se sujeta a
cuando se hace mantenimiento la tapa, estos dispositivos se
en campo. diseñan para levantar el conjunto
TAPA-PARTE ACTIVA.
 Cambiar el líquido aislante sin
sacar de servicio el
transformador.

Figura 60: Dispositivos para izaje de la tapa

10.3.13 Relé buchholz


Este dispositivo permite detectar
fallas dieléctricas dentro del
transformador.
Figura 59: Válvula de drenaje
En caso de una sobrecarga
(calentamiento) el gas producido
por la combustión interna se
acumula en la parte de arriba del
relé y fuerza al nivel de aceite a
que baje.

En caso de producirse un arco


eléctrico, la acumulación de gas es
repentina, y el líquido aislante fluye
rápidamente dentro del tanque de
expansión. En este caso, se activa
un circuito interruptor automático
que aísla el transformador antes de
que la falla cause un daño más
grave.

El relé también opera cuando el


Figura 59-1Ubicación válvulas
nivel del líquido aislante es bajo,
como en el caso de una fuga.
10.3.12 Dispositivos izaje tapa El relé de buchholz tiene una
Dispositivos ubicados en la tapa compuerta de pruebas que permite
que sirven para izar o elevar la que el gas acumulado sea retirado
tapa, no están diseñados para para realizar ensayos.
levantar el transformador.

39
Si se encuentra gas inflamable en en el transformador por
el relé es señal de que existieron calentamiento.
fallas internas tales como
sobrecarga o producción de arco Es importante especificar que la
interno. En caso de que se membrana o separador elástico
encuentre aire, significa que el puede estar provisto de un sensor
nivel del líquido aislante es bajo. óptico, el cual se ubica en su
interior con el fin de detectar la
ruptura de la membrana y el paso
del líquido aislante a esta.

Figura 61: Relé buchholz

10.3.14 Membrana o separador


flexible
Esta membrana es usada para
evitar la contaminación del líquido
aislante del transformador con
humedad y/o polución del aire.

Cuando el transformador está bajo


carga, el líquido aislante se Figura 62: Membrana de nitrilo
encuentra caliente, bajo estas
condiciones si entra en contacto 10.3.15 Respirador de Silica
con el oxígeno se produce gel
oxidación del líquido aislante. Es un accesorio que sirve para
Cuando ocurre la oxidación del mantener el transformador en
líquido aislante, se generan lodos buenas condiciones. Como la
al interior del transformador. Los carga del transformador cambia,
lodos generados no son también lo hace la temperatura de
conductores de electricidad, pero la siguiente manera:
impiden la refrigeración de la
bobina al obstruir los ductos de  Si la temperatura aumenta,
refrigeración, ocasionando fallas aumenta el volumen del
40
líquido aislante, expulsando
el aire del tanque
conservador.

 Si la temperatura disminuye,
disminuye el volumen del
líquido aislante y el aire
regresa al tanque
conservador a través del
respirador de silica gel.

La función principal del respirador


de silica gel, es atrapar la humedad
y las partículas sólidas
suspendidas en el aire, con la
finalidad de proteger los
aislamientos del transformador:
Papeles y líquido aislante.
Figura 64: Expulsión y atracción de
El respirador tiene una trampa de aire cuando el líquido aislante se
aceite ubicada debajo del dilata o se contrae.
respirador, aísla el silica gel del
aire ambiente, para que este no 10.3.16 Manovacuómetro
pueda fluir libremente, de esta
manera, el silica gel no absorbe Es un instrumento diseñado para
humedad constantemente. medir presión, normalmente viene
calibrado para en psi.
Nota: Cuando el silica gel absorbe
humedad, empieza a cambiar su Su principal característica, radica
color (azul, morado, naranja, etc.) en que une las funciones de un
a blanco o rosado. manómetro y de un vacuómetro, ya
que se encarga de medir tanto la
presión relativa como la presión de
vacío.

Las lecturas del indicador deberán


variar conforme cambia la
temperatura del transformador y
deberán indicar normalmente
presión positiva.

Figura 63: Respirador de silica


gel 41
Figura 65: Manovacuómetro

10.3.17 Ventiladores
Se utilizados para incrementar la
capacidad de disipación de calor y
por lo tanto proveer capacidad de
carga adicional al transformador.

Los ventiladores utilizan en los


transformadores diseñados para
operar con dicha capacidad de
ventilación forzada.
Los ventiladores utilizados en el
transformador son de la misma
capacidad, sus características se
muestran en la placa de datos del
motor.

Figura 66: Ventilador para


transformador

42
11. Marcación terminales MAYÚSCULAS y para los
terminales de baja tensión se
La marcación de los terminales de realizan con letras
media y baja tensión en este tipo de MINÚSCULAS.
transformadores, dependen de la
norma (NTC o ANSI). Los transformadores trifásicos
presentan otros dos factores muy
11.1 Marcación norma NTC importantes para su conexión:

 Grupo de conexión
 Índice horario

11.3 Índice horario


Representa el ángulo de desfase
entre el diagrama vectorial de las
fuerzas electromotrices (tensiones)
del devanado primario y del
devanado secundario, cuando el
transformador está en vacío.

En otras palabras, es el desfase,


Figura 67: Ejemplo de marcación NTC en grados, entre la tensión del
primario y la tensión del
11.2 Marcación norma ANSI secundario.

El índice horario se llama así


porque el desfase se expresa
según las horas de un reloj. Cada
hora, desde las 12 en punto,
representa un desfase de 30º.

Figura 69: Ejemplos índice horario

Figura 68: Ejemplo de marcación ANSI 11.4 Grupo de conexión


 Las marcaciones en los Representa el tipo de conexión
terminales de media tensión se para cada uno de los devanados,
realizan con letras

43
normalmente el devanado primario Ejemplo:
y el devanado secundario.

El grupo de conexión se
representa con una serie de letras
y un número, de la siguiente
manera:

 La primera letra, en
MAYÚSCULA, representa
la conexión del devanado
de mayor tensión.

 La segunda letra, en
MINÚSCULA, representa la
conexión del devanado de
menor tensión.

 El número, representa el
desfase, en grados, entre la
tensión del primario y la del
secundario (1 = 30°).

 Si en el grupo de conexión
se observa una tercera letra
(N o n), indica que la
conexión en estrella (Y o y)
lleva punto neutro
accesible.

44
12. Revisión y pruebas antes  Cerciórese que el punto
neutro de baja tensión está
de la instalación correctamente aterrizado al
tanque.
12.1 Revisión
Antes de instalar el transformador,  Asegúrese que todas las
verifique lo siguiente: partes y/o los accesorios a
instalar, si los hay, estén
 Remueva todo rastro de completos y en buen estado
suciedad y materiales (tanque conservador,
extraños de los aisladores radiadores, respirador de
de media y baja tensión. silica gel, relé buchholz,
etc.).
 Limpie el tanque del
transformador. 12.2 Montaje partes y/o
accesorios
 Revise que los accesorios
adosados al transformador, 12.2.1 Montaje radiadores
estén en buen estado y
debidamente ajustados.  Retire las tapas ciegas o
flanches que protegen las
 Verifique que no se válvulas mariposa.
presenten fugas de líquido
aislante.  Limpie las válvulas mariposa.

 Asegúrese que el  Cambie los oring que dan el


transformador no presente sello entre la válvula y el
golpes o daños que puedan radiador. Se aconseja hacerlo
invalidar su buen ya que el pegante utilizado para
funcionamiento. sostener el oring, se puede
cristalizar y obstaculizar el
 Revise la información sello.
consignada en la placa de
características y verifique
que está de acuerdo con los
requerimientos
(potencia, voltajes, etc.).

 Retire la base y el huacal (si


lo tiene) del transformador.
Figura 70: Flanche - Oring
 Verifique que el conmutador
este bien anclado y en la  El montaje de los radiadores se
posición requerida. hace iniciando por un extremo.

45
Nota: Aunque los radiadores son
iguales, cada radiador viene
marcado para ser ubicado en la
posición que esté señalada en el
tanque principal. Esta
identificación facilita su montaje.

Figura 72: Elevación y anclaje radiador


 Asegure el radiador con la
arandela de presión y la tuerca
(inoxidables).

 Ajuste la tornillería con la


Figura 71: Montaje radiadores del 1 secuencia y torque
al 5 o del 5 al 1. recomendado (92 lbf.ft para
5/8” inoxidable, ver 17.1).
 Retire la tapa ciega o flanche
que protege el radiador, hágalo Secuencia de
en la medida que los vaya ajuste en “X” e
instalando. iniciando con
el 80% del
 Asegúrese que el interior del torque de
tubo del radiador ajuste.
completamente limpio. Figura 73: Secuencia y torque de ajuste

 Limpie externamente el tubo  Repita el procedimiento de


del radiador. montaje hasta instalar todos los
radiadores.
 Con ayuda de una grúa o un
montacargas, levante el
radiador de la oreja de izaje.

 Guíe el radiador hasta hacer


coincidir las perforaciones de
los flanches del radiador con
los espárragos que sujetan las
válvulas mariposa al tanque.

Figura 74: Radiadores


completamente montados

46
 Instale los soportes que unen instalado, llene hasta la
los radiadores, superiores e tapa.
inferiores.
 Purgue nuevamente cada
radiador.

 Purgue los aisladores de MT y


los de BT si están instalados en
la tapa.

 Limpie el transformador.

 Si no lleva tanque de
Figura 75: Soportes que unen los
expansión, haga hermeticidad
radiadores
con nitrógeno seco a 7 psi
 Abra las válvulas mariposas durante 6 horas.
inferiores de los radiadores, en
este momento, se inicia el  Revise que el transformador no
llenado de los mismos. presente fugas de líquido
aislante.
 Purgue cada radiador, para
ello, quite el tapón de la válvula  Instale los accesorios o
de purga y afloje el tornillo. componentes que van sobre los
radiadores (ventiladores) y
 Cuando no salga aire, ajuste el conéctelos.
tornillo e instale el tapón de la
válvula de purga.

 Conecte la máquina para


llenado de líquido aislante (filtro
prensa) a la válvula de drenaje.

 Inicie el llenado del


transformador hasta:

 El nivel del líquido aislante


instalado en el tanque
principal.

 Si tiene instalado el tanque


conservador, hasta su nivel Figura 76: Instalación
de líquido aislante. ventiladores

 Si lleva tanque de
expansión y no está

47
12.2.2 Montaje tanque
conservador y relé
buchholz Flecha hacia
el tanque
 Limpie el tanque de expansión, conservador
el relé buchholz y las válvulas.

 Con ayuda de una grúa o un Figura 78: Dirección relé buchholz


montacargas, levante el tanque  Ajuste la tornillería del relé
conservador de las orejas de buchholz con la secuencia y
izaje. torque recomendado (31 lbf.ft
para 7/16” inoxidable, ver
17.1).

Secuencia de
ajuste en “X” e
iniciando con
el 80% del
torque de
ajuste.
Figura 79: Secuencia y torque de ajuste

 Ajuste la tornillería del tanque


conservador con el torque
recomendado (43 lbf.ft para
Figura 77: Montaje 1/2” inoxidable, ver 17.1).
tanque conservador
 Instale y conecte los accesorios
 Guíe el tanque conservador que van sobre tanque
hasta la base que lo soportará conservador (nivel de aceite,
en el tanque principal y termómetro, etc.).
asegúrelo con la tornillería, sin
ajustar por completo.

 Cambie los empaques del relé


buchholz. Se aconseja hacerlo
ya que el pegante utilizado para
sostener el empaque, se puede
cristalizar y obstaculizar el
sello.

 Instale el relé buchholz,


garantizando que lo ubica en la
dirección correcta. Figura 80: Accesorios
instalados
48
 Instale el cable que une el  Conecte la máquina para
tanque conservador al tanque llenado de líquido aislante (filtro
principal (puesta a tierra). prensa) a la válvula de drenaje.

 Inicie el llenado del


transformador hasta completar
el nivel en el tanque
conservador.

 Purgue el relé buchholz, los


aisladores de MT y los de BT si
van instalados en la tapa y los
radiadores con válvula
Figura 81: Unión tanque mariposa.
conservador con tanque principal
 Ajuste el nivel del líquido
 Quite el tapón del buje instalado aislante de ser necesario.
en la parte superior del tanque
 Limpie el transformador.
de reserva o abra la válvula del
respirador de silica gel.  Haga hermeticidad con
nitrógeno seco a 7 psi durante
6 horas.

 Revise que el transformador no


presente fugas de líquido
aislante.

12.2.3 Montaje membrana o


separador flexible
Un separador flexible se coloca en
el interior de un conservador
cilíndrico. En la parte exterior está
Figura 82: Respiraderos del en contacto con el líquido aislante
transformador durante el llenado y en la parte interior con la
atmósfera.
 Abra las válvulas del relé
buchholz. Este tipo de montaje hace posible
la compensación para las
variaciones del volumen del líquido
aislante debido a los cambios de
temperatura, garantizando:

49
 Una barrera eficiente entre el  Llene el tanque conservador
líquido aislante y el aire. hasta la indicación externa del
nivel del líquido aislante.
 Una protección contra el vapor
de agua.  Evacúe el nitrógeno de la
membrana y retire el
 La supresión de cualquier manómetro.
burbuja de gas formado en el
líquido aislante.  Instale el tapón hembra y el
tapón del flanche de la tapa de
 La compensación de grandes la membrana.
volúmenes, hasta los 15 m3.
12.2.4 Montaje respirador de
Cuando el transformador este silica gel
equipado con este accesorio, Este accesorio se instala cuando el
proceda de la siguiente manera: transformador está completamente
lleno de líquido aislante, para ello,
 El tanque conservador debe proceda de la siguiente manera:
estar sin líquido aislante.
 Verifique que la silica gel está
 Retire el tapón del buje seca (morada, azul, etc.), si hay
instalado en el flanche de la evidencia de que ha adquirido
tapa de la membrana. humedad (cambio de color a
rosado o blanco), se debe
 Instale un manómetro de cambiar.
presión y presurice la
membrana o separador flexible  Verifique que el vaso está en
con nitrógeno seco a 1.5 psi. buen estado.

 Instale el respirado en el tubo


destinado para tal fin, utilice
cinta teflón para mejorar el
sello,

 Llene con líquido aislante el


vaso localizado en la parte
inferior del respirador, hágalo
hasta la marca indicativa.

Figura 83: Ubicación manómetro de  Abra la válvula instalada el tubo


presión del respirador de silica gel.

 Retire el tapón hembra del buje


(respiradero).

50
Dependiendo del equipo utilizado,
la prueba se realiza como se indica
a continuación:

 TTR análogo o de manivela

Con este equipo, se compara la


relación del transformador bajo
ensayo con la de un transformador
de referencia (interno del equipo)
cuya relación es regulable en
pequeños escalones.

El transformador bajo ensayo y el


Figura 84: Respirador silica gel TTR se conectan en paralelo
aplicando tensión a los devanados
12.3 Pruebas de MT; los devanados de BT, en
Con el fin de asegurar el buen paralelo, se conectan a un detector
funcionamiento del producto y no sensible al que se obliga a señalar
afectar la garantía del equipo, se cero (0) ajustando la relación de
deben realizar las siguientes transformación del transformador
pruebas que validan la instalación de referencia (TTR). La relación de
y energización del mismo: transformación ajustada del
transformador de referencia (TTR)
12.3.1 Relación de es entonces igual a la relación de
transformación (TTR) transformación del transformador
Esta prueba se realiza para medir bajo ensayo.
la relación de voltajes o espiras
entre dos o más devanados. Este procedimiento se debe
realizar en todas las posiciones del
También, es una prueba que conmutador y en todas las fases si
permite identificar: es un transformador trifásico.

 El grupo de conexión.
 Cortocircuito entre espiras o
capas.
 Fallas por terminales
reventados o abiertos.
 Daño o mala operación del
conmutador.
 Conexiones erróneas o
trocadas.

Figura 85: TTR análogo o


de manivela 51
 Cálculo de la relación de
transformación

Se realizan de acuerdo al grupo de


conexión o la polaridad del
transformador:

Figura 86: Conexión TTR al


transformador bajo prueba
 TTR digital

Con este equipo, se aplica una


tensión ajustable en los terminales
de MT y es medida la tensión de
salida del devanado
correspondiente a la BT, de la
división de estas tensiones resulta
el valor de la relación de
transformación. Figura 88: fórmulas para calcular la
relación de transformación
Los terminales de MT y BT del
equipo de medida son conectados 12.3.2 Resistencia de los
a los terminales de MT y BT del devanados de MT y BT
transformador bajo prueba de
acuerdo a la marcación de las Esta prueba se realiza para
fases correspondientes. Se debe garantizar que las conexiones
configurar el equipo de acuerdo al internas del transformador no
grupo de conexión y la tensión a están sueltas o abiertas.
aplicar, como estándar se usa 8V.
 Con un óhmetro (multímetro)
verifique la conexión de MT,
conecte el medidor entre cada
par de terminales de MT (U-V,
U-W y V-W o H1-H2, H1-H3 y
H2-H3).

Cuando la lectura en el medidor


haya estabilizado, compare los
resultados obtenidos con los
valores consignados en el
certificado de pruebas, no se
Figura 87: TTR digital

52
debe presentar una variación el certificado de pruebas
mayor a +/- 5%. (figura 90).

 Para verificar la conexión de la  Al medir el devanado de MT,


baja tensión, conecte el el medidor no registra un
medidor entre cada par de valor de medición.
terminales de BT (x-y, x-z, y-z o
x1-x2, x1-x3, x2-x3).  Al medir el devanado de BT,
alguno de los valores
Cuando la lectura en el medidor arrojados es más o menos
haya estabilizado, compare los el doble de lo consignado en
resultados obtenidos con los el certificado de pruebas o
valores consignados en el no registra ningún valor
certificado de pruebas, no se (figura 91).
debe presentar una variación
mayor a +/- 5%.

Figura 89: Medición continuidad en


MT y BT

Si al realizar la prueba se le
presenta alguno de los
siguientes casos, el
transformador ha sufrido un
daño interno:
Figura 90: Ejemplos de medición en
 Al medir el devanado de MT, MT
alguno de los valores
arrojados es más o menos
el doble de lo consignado en

53
 Cortocircuite los terminales de
BT (x-y-z o x1-x2-x3).

Figura 92: Cortocircuito terminales de


Figura 91: Ejemplos de medición en media y baja tensión
BT
 Para realizar las diferentes
12.3.3 Resistencia de los mediciones (3) se conectan los
aislamientos cables de la siguiente forma:

Esta prueba se realiza para tener  MT-BT: Cable de


una visión del estado de los alimentación (+) en MT y
aislamientos en cuanto a cable negro (-) en BT, el
contaminación por presencia de cable guarda ira en un
agua, partículas metálicas o terminal de tierra.
elementos extraños suspendidos
en el líquido aislante.  MT-T: Cable de
alimentación (+) en MT y
 Utilice un medidor (megger) de cable negro (-) en T, el
5 kV con un rango de medición cable guarda ira en BT.
de 50 MΩ como mínimo (utilice
el mismo voltaje de la prueba  BT-T: Cable de
en fábrica para minimizar las alimentación (+) en BT y
desviaciones). cable negro (-) en T, el
cable guarda ira en MT.
 Realice la prueba durante un
(1) minuto por cada medición  Interpretación de los
(MT vs BT, MT vs T y BT vs T). resultados

 Proceda de la siguiente Este ensayo no tiene


manera: correspondencia entre el valor
de la potencia nominal, la
 Cortocircuite los terminales de tensión del transformador y la
MT (U-V-W o H1-H2-H3). resistencia de aislamiento,
razón por la cual, los valores

54
mínimos se dejan a criterio del Precaución: Si tiene alguna duda
fabricante. o cree que le ha entrado agua al
transformador, comuníquese con
Para verificar si los valores MAGNETRON S.A.S.
medidos en el sitio de
instalación están acordes,
tenga presente los siguientes 12.3.4 Análisis de respuesta en
criterios: frecuencia (SFRA)
Es un método útil y sensible para
 Compare los resultados probar la integridad mecánica del
obtenidos contra los reportados
núcleo y los devanados de los
por MAGNETRON S.A.S. en el
certificado de pruebas, estos transformadores, especialmente
deberían dar muy cercanos o los de potencia.
por encima de lo medido en
fábrica. Esta prueba detecta problemas
potenciales eléctricos y mecánicos
 Tenga en cuenta los valores que a otros métodos les resulta
mínimos establecidos por difícil, por ejemplo:
MAGNETRON S.A.S. según la
clase del transformador.  Deformaciones y/o
desplazamiento de devanados.
Resistencia
Clase (kV)
mínima (MΩ)  Movimiento de núcleo y/o
laminaciones en corto circuito.
1.2 1 000
15 10 000  Estructuras de fijación rotas.
34,5 50 000
 Defectos en cables de
conexión.
 Aplique la fórmula empírica de
La prueba SFRA consiste en
James Biddle para calcular el
valor mínimo de resistencia de aplicar una señal al devanado bajo
los aislamientos: prueba y medir la respuesta del
mismo a diferentes frecuencias,
expresando su comportamiento en
gráficas únicas, como una “huella
digital”, las cuales son evaluadas
por comparación entre ellas o con
graficas previas.

55
 La prueba de SFRA se debe  Validar el correcto
realizar: funcionamiento del equipo
de medición.
 Antes y después del
transporte. 12.3.5 Medición del factor de
potencia (FP)
 Antes y después de la El principal objetivo de la prueba de
prueba de cortocircuito. factor de potencia es diagnosticar
el estado de los aislamientos, con
 Después de que se esto se pueden identificar cambios
produzcan fallas a altas en sus propiedades dieléctricas
corrientes. debido a:

 Cuando se detecta  Falla de los aislamientos


incremento de gases
disueltos en el líquido  Envejecimiento
aislante.  Contaminación por partículas

 Cuando se detectan  Descargas parciales


desviaciones en la prueba  Presencia de agua
de relación de
transformación.
Para la medición del factor de
 Instrucciones a tener en cuenta potencia en los aislamientos del
antes de ejecutar la prueba: transformador, se deben tener en
cuenta las condiciones climáticas y
 Debe ser realizada por la temperatura del aceite dentro del
personal calificado. transformador, la ANSI C57.12.91
establece que las pruebas se
deben realizar entre 10°C y 40°C.
 Garantizar que no se ha
efectuado pruebas con
Para la realización de la prueba se
corriente continua, las
deben cortocircuitar los terminales
cuales pueden afectar los
de MT y BT, teniendo en cuenta
resultados de la prueba.
que para conexiones en estrella
 El transformador bajo (Y), el neutro no se debe aterrizar.
prueba debe estar
sólidamente conectado a  Instrucciones a tener en cuenta
tierra. antes de ejecutar la prueba:

 Configurar el equipo de  Debe ser realizada por


medición de acuerdo al personal calificado.
grupo de conexión del
transformador bajo prueba.

56
 Ubique el transformador uso obligatorio y estos
bajo prueba en un área que disminuyen el riesgo de
cuente con sistema de accidente.
seguridad o que se
encuentre demarcada. Para los valores medidos del factor
de potencia mayores a los de
 Realice una inspección del referencia, se deben analizar las
área de pruebas posibles fallas dentro del
constatando que no haya transformador y en líquidos
personal ajeno. aislantes nuevos, se debe
analizar la posibilidad de
 Realice conexiones firmes y polarización o contenido de agua.
revise que las junturas de
los cables y las pinzas no
tiendan a soltarse.

 Revise que el equipo y el


transformador bajo prueba
estén debidamente
aterrizados.

 Mientras se realice la Figura 93: Valores de referencia FP


prueba el personal debe
estar como mínimo a 1 12.3.6 Pruebas a los dispositivos
metro de distancia del de protección
transformador. Todas las señales de alarma y
disparo de los dispositivos de
 Cuando realice cambio de protección del transformador
conexiones bloquee el deberán ser verificados para su
equipo con la llave de adecuada operación.
seguridad.
Entre los dispositivos a revisar
 Al terminar la prueba están: Termómetro de devanado,
cerciórese que el equipo no termómetro del líquido aislante,
esté inyectando corriente, relé buchholz, nivel de líquido, etc.
observe que estén
apagados los indicadores 12.3.7 Pruebas al líquido aislante
luminosos.
Las pruebas al líquido aislante se
 Desconecte el deben realizar cuando el
transformador. transformador:

 Use los elementos de


protección personal, son de
57
 Se ha almacenado por un 12.3.7.2 Contenido de agua
periodo superior a un (1)
año. Este método de prueba cubre la
medición del agua presente en
 Cuando el almacenamiento líquidos aislantes mediante
se ha realizado a la titulación coulométrica de Karl
intemperie. Fischer.

 Cuando los resultados de la Las características eléctricas de un


resistencia de los líquido aislante pueden verse
aislamientos no cumplen afectadas negativamente por un
con los criterios. contenido excesivo de agua. Un
alto contenido de agua puede
 Cuando se presentan dudas hacer que un líquido aislante no
por posible presencia de sea adecuado para algunas
agua (humedad). aplicaciones eléctricas debido al
deterioro de propiedades tales
Las pruebas al líquido aislante se como el voltaje de ruptura
realizan para determinar las dieléctrica.
condiciones del mismo, SOLO con
resultados satisfactorios, el 12.3.7.3 Color
transformador puede ser Este método de prueba cubre la
energizado. determinación visual del color de
una amplia variedad de productos
Las pruebas mínimas requeridas derivados del petróleo, como
son: aceites lubricantes, aceites de
calefacción, aceites combustibles
12.3.7.1 Rigidez dieléctrica diésel y ceras de petróleo.
Esta prueba mide la capacidad del
Utilizando una fuente de luz
líquido aislante de soportar tensión
estándar, se coloca una muestra
sin presentar falla.
líquida en el recipiente de prueba y
se contrasta contra discos de vidrio
El voltaje de ruptura dieléctrico
de colores que varían en valor de
sirve para indicar la presencia de
0,5 a 8,0. Cuando no se encuentra
agentes contaminantes como
una coincidencia exacta y el color
agua, suciedad o partículas
de la muestra se encuentra entre
conductoras en el líquido, uno o
dos colores estándar, se informa el
más de los cuales pueden estar
mayor de los dos colores.
presentes en concentraciones
significativas cuando se obtienen
voltajes de ruptura bajos. 12.3.7.4 Aspecto (visual)
El líquido aislante debe tener un
aspecto ópticamente transparente

58
para permitir la inspección visual La detección de una condición
dentro del tanque del equipo. anormal requiere de una
evaluación de la concentración del
Cuando el líquido aislante presenta gas generado y de la tendencia de
un cambio en su aspecto, es un generación. La cantidad de cada
indicativo de oxidación, deterioro o gas, con respecto al volumen total
contaminación, producto de la de la muestra, indica el tipo de falla
corrosión del metal u otros que está en proceso.
materiales indeseables.
Existen dos maneras de
12.3.7.5 Análisis de gases representar los resultados de
disueltos (AGD) gases disueltos: A partir de las
concentraciones individuales y por
El propósito de este análisis es las relaciones entre gases.
conocer exactamente las
diferentes sustancias que Los gases típicos generados por
componen los gases disueltos en algunas fallas incipientes en
el líquido aislante del transformadores de fuerza son:
transformador.
 Hidrógeno,
De acuerdo a la naturaleza de los  Oxígeno,
gases disueltos, se puede  Nitrógeno,
determinar la causa de la  Metano,
anormalidad y tomar las medidas  Monóxido de carbono,
correctivas antes de que se  Etano,
ocasione una falla.
 Dióxido de carbono,
 Etileno,
Cuando el transformador se
somete a esfuerzos térmicos y  Acetileno.
eléctricos anormales, debido a la
degradación del líquido aislante y Los mecanismos de falla más
de los papeles aislantes, se comunes son:
generan ciertos gases
combustibles. El tipo y las  Arcos eléctricos en el
concentraciones de gases líquido aislante y en el
generados son importantes, por aislamiento sólido; Corona,
cuanto el proceso de Descargas eléctricas de
envejecimiento normal produce baja energía en el
cantidades extremadamente aislamiento sólido y
pequeñas de gases, mientras que Sobrecalentamiento general
condiciones incipientes o fallas o puntos calientes.
declaradas generan grandes
cantidades.

59
12.3.7.6 Otras pruebas 12.3.7.8 Valores de referencia
A continuación, se listan otras
 Aceite mineral
pruebas que se pueden realizar al
líquido aislante:
Método y Valor de
 Tensión interfacial, prueba referencia
 Gravedad específica,
 Número de neutralización, Rigidez dieléctrica
≥ 35 kV
 Contenido de PCB`s, ASTM D1816
 Viscosidad,
 Azufre corrosivo. Contenido de agua
≤ 35 ppm
ASTM D1533
Estas pruebas se deben realizar
cuando se presenta alguna de las Color
≤ 0,5
siguientes situaciones: ASTM D1500

 Cuando los resultados de las Aspecto Claro y


pruebas mínimas requeridas ASTM D1524 brillante
presentan resultados muy
ajustados a los mínimos o
máximos permitidos,  Aceite vegetal
 Por solicitud de
MAGNETRON S.A.S.,
 Por solicitud del cliente, Método y Valor de
 Por solicitud de un ente prueba referencia
externo.
Rigidez dieléctrica
ASTM D1816
12.3.7.7 Cantidad de muestra
requerida 1 mm gap ≥ 20 kV
2 mm gap ≥ 35 kV
Para realizar las pruebas al líquido
aislante, se requieren: Contenido de agua
≤ 200 ppm
ASTM D1533

Color
≤ 1,0
ASTM D1500

Aspecto
Limpio y claro
ASTM D1524

60
Nota: Cualquier desviación de las
pruebas y revisiones relacionadas
en este numeral, deberá ser
notificada a MAGNETRON S.A.S.
con el objeto de recibir
instrucciones de cómo proceder y
no colocar en riesgo el
transformador, la omisión de este
paso, ocasionará la pérdida de la
garantía.

61
13. Instalación y puesta en buena ventilación para evitar
calentamientos anormales.
servicio
Si el transformador está equipado
Precaución: Para Colombia, la con ventiladores, se debe
instalación del transformador se garantizar que funcionan en la
debe hacer de acuerdo a los dirección correcta.
requerimientos de las normas
técnicas NTC-2050, NTC-3582 y al 13.2 Sistema de puesta a
reglamento técnico de instalaciones tierra
eléctricas (RETIE).
 El punto neutro de baja tensión,
Para los demás países, se deben el tanque y los DPS deben
seguir las normas o leyes que les quedar sólidamente
aplique. conectados a tierra.

La instalación del transformador no es


responsabilidad de MAGNETRON
S.A.S. (salvo se especifique lo
contrario en el contrato), sin embargo,
como parte interesada en que el
producto cumpla su función en las
mejores condiciones, se deben seguir
las siguientes consideraciones:

13.1 Montaje
La instalación del transformador
debe realizarse en un sitio de fácil
acceso, donde se garantice el
montaje y retiro mediante grúa o Figura 94: Puesta a tierra
montacargas, con capacidad de partes del transformador
izar y transportar el transformador.
Nota: También se deben conectar
El transformador debe quedar a tierra los gabinetes y los
instalado en un lugar con área accesorios de control y protección
suficiente que permita el fácil que lo requieran.
acceso para realizar trabajos de
revisión, limpieza, mantenimiento,  El sistema de puesta a tierra
etc. tiene los siguientes objetivos:
Si la instalación del transformador  Garantizar la seguridad a
se hace en lugares cerrados los seres vivos.
(interiores), se debe garantizar una

62
 La protección de las 13.3 Secuencia de
instalaciones. conexión
 La compatibilidad
electromagnética.  Efectúe todas las conexiones al
 Permitir a los equipos de sistema de puesta a tierra.
protección despejar  Realice las conexiones de BT.
rápidamente las fallas.  Haga las conexiones de MT.
 Servir de referencia común
al sistema eléctrico. Precaución: Las conexiones no
pueden quedar tensionadas. Las
 Valores de referencia para el de media tensión, deben tener
sistema de puesta a tierra. una forma y rigidez mecánica
que no les permita moverse con
el viento o las vibraciones, de tal
Valores forma que se pongan en contacto
máximos con partes que no se deben
de energizar o acercamientos que
Aplicación resistenci produzcan arcos eléctricos.
a de
puesta a
tierra (Ω) 13.4 Puesta en servicio
Estructuras y torrecillas
metálicas de líneas o Precaución: Para energizar el
20 producto, se debe garantizar que
redes con cable de
guarda las pruebas y revisiones
enunciadas en el numeral 12 de
Subestaciones de alta y
1 este manual dieron resultados
extra alta tensión
conformes; de lo contrario, no se
Subestaciones de media puede realizar la energización y
10
tensión deberá contactarse con el
personal de MAGNETRON
Protección contra rayos 10
S.A.S. para recibir instrucciones.
Punto neutro de
acometida en baja 25 También, recuerde utilizar las
tensión herramientas y las protecciones
adecuadas, como: Pértiga,
Redes para equipos guantes dieléctricos, botas de
10
electrónicos o sensibles
goma, etc.

 Una vez instalado el


transformador, déjelo en
reposo mínimo 8 horas para
transformadores con aceite

63
mineral y mínimo 12 horas para La norma C57.12.00-1993
transformadores con aceite considera que las temperaturas
vegetal. iniciales por debajo de –20 °C
son un servicio inusual.
 Energice el transformador en
vacío (sin carga), manténgalo La energización de los
así unas 12 horas. transformadores inmersos en
aceite vegetal a temperaturas
 Asegúrese que el por debajo de -20°C, puede
transformador no produce seguir la misma secuencia de
ruidos anormales (zumbidos, los transformadores inmersos
chisporroteos, flameo, etc.). en aceite mineral, siempre y
cuando se cumpla con los
 Verifique el voltaje de salida y siguientes criterios:
compruebe que está  Almacene los
balanceado y dentro de lo transformadores de manera
requerido. que no se requiera ningún
movimiento mecánico para
 Instale gradualmente la carga y energizar el transformador
siga revisando el voltaje de (es decir: El seccionador en
salida. posición CERRADO o
CLOSE, el conmutador
 Una vez instalada toda la anclado en la posición de
carga, revise por varias horas el trabajo, etc.), adoptando
funcionamiento del este enfoque, no se debe
transformador. requerir ningún movimiento
mecánico para energizar el
 Lleve un registro escrito de las
transformador.
condiciones finales de
instalación.
 No accione los
 Limpie y ordene el área de componentes móviles
trabajo. (seccionador, conmutador,
magnex, breaker, etc.)
13.4.1 Energización antes o poco después de su
transformadores con energización; en
aceite vegetal a condiciones extremas de
temperaturas por debajo temperatura, el líquido
de -20°C aislante se torna más
viscoso (comienza a
Precaución: Por ningún motivo espesarse y, con el tiempo,
accione los componentes móviles puede gelificarse),
(seccionador, conmutador, dificultando la maniobra
magnex, breaker, etc.) antes o mecánica de los
poco después de su energización. componentes y extinguir los

64
arcos eléctricos más inmediatamente, se deben
lentamente. encenderse cuando se
requiere enfriamiento
 Energice el transformador adicional.
en vacío (sin carga),
manténgalo así mínimo 18 Para mayor información, puede
horas. consultar las siguientes normas:

Nota: Monitoreé la  C57.12.93,


temperatura del líquido  C.57.106
aislante, hasta que esté por  C.57.12.00.
encima de la temperatura
ambiente. O, las guías de Cargill, proveedor
de aceite vegetal (FR3):
 Conecte gradualmente la
carga.  G2200S “Guía de reparación de
transformadores”.
 Una vez instalada toda la
carga, observe el  G2300S “Guía de
funcionamiento del almacenamiento, instalación,
transformador por un puesta en servicio y
tiempo. mantenimiento de
transformadores inmersos en
 Para cambiar algún fluido FR3”.
componente dañado
internamente (un fusible  R2120 “Cold Start
BAY-O-NET, por ejemplo), Recommendations for
cuando la temperatura Envirotemp FR3”.
ambiente está por debajo de
-30°C, se debe calentar el
transformador para hacer 13.4.2 Energización
más líquido el aceite transformadores con
vegetal. aceite mineral a
temperaturas por debajo
 En transformadores con de -20°C
sistema de ventilación
forzada (ventiladores),
La norma C57.12.00 considera
durante el arranque en frío,
que las temperaturas iniciales
el líquido aislante de los
por debajo de –20 °C son un
radiadores se calentará más
servicio inusual.
lento que el líquido aislante
del tanque principal. Por
Para temperaturas de arranque
esta razón, los ventiladores
por debajo de –20 °C, energice
no deben encenderse

65
el transformador y manténgalo
sin carga mínimo 12 horas.

Los líquidos dieléctricos


pueden exhibir una caída en la
rigidez dieléctrica a
temperaturas más bajas si se
precipita la humedad. Si, a
cualquier temperatura, la
densidad del líquido aislante es
mayor que la densidad del
agua, podría existir hielo libre o
agua libre en el sistema y
causar discontinuidad
dieléctrica y posible falla.

Se debe energizar cualquier


transformador extremadamente
frío sin carga y luego aumentar
la carga gradualmente.

Temporalmente, las
temperaturas localizadas
pueden superar los valores
normales.

Estas condiciones transitorias


son fácilmente toleradas por un
transformador diseñado
adecuadamente.
A temperaturas ambiente muy
bajas, pasará algún tiempo
antes de que los radiadores
externos sean efectivos, pero a
estas bajas temperaturas, no
debería ser necesaria la
refrigeración adicional.

66
14. Transformadores con dos o
Conexión de la carga
más meses en una vez cumplido el %
tiempo de energización Carga
almacenamiento (Horas)

Si el transformador ha estado 3 25
almacenado por un periodo igual o 6 50
superior a dos meses, sin ser
energizado o desde su última 9 75
energización, se debe seguir el 12 100
siguiente procedimiento:

 Realice las pruebas descritas  Una vez instalada toda la carga,


en esta guía, desde el numeral revise periódicamente el
12.2.1 hasta el numeral 12.2.5. funcionamiento del
transformador.
 Si y solo si los resultados son
satisfactorios, prosiga de la  Lleve un registro escrito de las
siguiente manera: condiciones finales de
instalación.
 Energice el
transformador sin carga,  Limpie y ordene el área de
durante 12 horas como trabajo.
mínimo para
transformadores en
aceite mineral y 18 horas Si durante la ejecución de las pruebas
como mínimo para descritas en esta guía, desde el
transformadores en numeral 12.2.1 hasta el numeral
aceite vegetal. 12.2.5, se le presenta algún
inconveniente, tenga en cuenta las
 Una vez cumplido el recomendaciones de la tabla:
tiempo mínimo de
energización sin carga, Nota: Si el (os) inconveniente (s)
conecte gradualmente la persiste (n), no intervenga el
carga, de acuerdo a la transformador y comuníquese con
siguiente tabla: MAGNETRON S.A.S.

67
Inconveniente presentado No da Resistencia Corto en la
No da relación Líquido aislante
resistencia de de los resistencia
de no cumple con
los devanados aislamientos de los
transformación los criterios
¿Qué revisar? en MT muy bajos aislamientos

Revisar estado del equipo de


medición y los cables X X

Revisar correcto enclavamiento del


conmutador X X

Revisar seccionador, cerrado


adecuadamente X X

Revisar conexión del TTR al


transformador, de acuerdo al grupo X
de conexión,

Revisar estado de los fusibles de las


BAY-O-NET X X

Revisar correcto ajuste de los


fusibles a las BAY-O-NET X X

En los transformadores tipo malla o


anillo, revisar que se conecta el
equipo en los bujes pozo o inserto de X X
acuerdo a la posición del
seccionador

Revisar equipo de medición, que


este en el rango correcto X

Limpieza de los terminales de MT y


BT X
Temperatura de la prueba X
Corrección resultados por
temperatura X

Revisar que el punto neutro este


desconectado de tierra X

Si tiene pantalla electrostática, que


no esté conectada a tierra. X

Revisar proceso de toma de


muestras X

Tomar una segunda muestra para


validar resultados X

Tomar muestra cuando se ha


cumplido el tiempo de energización X
sin carga

68
15. Mantenimiento con la segura y confiable operación del
transformador.
Precaución: Si no se realiza y
evidencia la ejecución del Para ayudarlo con este propósito, se
mantenimiento preventivo, deben seguir las siguientes
ocasionará la pérdida de la instrucciones:
garantía.
15.1 Mantenimiento
Precaución: Durante el periodo de preventivo
garantía reporte todas las fallas o
eventualidades a MAGNETRON Las siguientes inspecciones pueden
S.A.S., por ningún motivo detectar problemas de operación
intervenga el transformador. potenciales antes de que sean
críticos, se deben realizar una vez al
Para intervenir el transformador, año como mínimo:
desconecte las fuentes de tensión
de MT y BT con el fin de dejarlo  Inspección externa
fuera de servicio.  Inspección interna
 Inspección general
Desconecte los terminales de MT,  Pruebas al líquido aislante
cortocircuítelos y conéctelos al  Pruebas eléctricas de rutina
sistema de puesta a tierra.  Pruebas a los dispositivos de
protección
Desconecte los terminales de BT,
cortocircuítelos y conéctelos al 15.1.1 Inspección externa
sistema de puesta a tierra. Revise y registre las condiciones
externas del transformador.
Delimite y señalice la zona de
trabajo. La inspección deberá incluir los
siguientes puntos:

El transformador es una máquina  Fugas de líquido aislante


eléctrica diseñada y fabricada para  Condiciones del sistema de
funcionar 20 años o más en puesta a tierra
condiciones normales de uso.  Estado de la pintura,
verificando posibles puntos de
El dueño del transformador es el oxidación.
responsable de inspeccionarlo,  Inspección interna del tablero
mantenerlo y conservarlo en buen de control
estado.  Operación de los ventiladores
 Verificación de las conexiones
El mantenimiento periódico y la eléctricas externas.
inspección permanente, contribuirán  Verificación de la operación del
cambiador de derivaciones.

69
 Estado de la silica gel 15.1.4 Pruebas al líquido aislante
 Estado de los accesorios de Se debe realizar pruebas al líquido
control o protección aislante cada año, las pruebas que
 Estado y limpieza del tanque. deben ser realizadas son:
 Estado y limpieza de los
aisladores de MT y BT.  Rigidez Dieléctrica
 Estado y limpieza de los (ASTM 1816, ASTM D877).
pararrayos (DPS).  Factor de Potencia
 Estado y limpieza de los (ASTM D924).
empaques.  Gravedad Específica
 Estado y limpieza de la válvula (ASTM D1298)
de sobrepresión.  Color
 Estado de las cajas de (ASTM D1500)
conexiones, verificando que no  Tensión interfacial
presenten señales de (ASTM D971).
oxidación, presencia de agua o  Número de Neutralización
terminales sueltos o (ASTM D974).
desajustados.  Contenido de Agua
(ASTM D1533).
Las eventualidades que se puedan  Análisis de Gases Disueltos
presentar, deberán ser corregidas. (ASTM D3612).

15.1.2 Inspección interna 15.1.5 Pruebas eléctricas de


Solo se realizará si se detecta o se rutina
sospecha de una falla en el Las pruebas eléctricas se deben
transformador, esta inspección realizar con el transformador
será ejecutada por personal de desenergizado. Se deben realizar
MAGNETRON S.A.S. o por cada año, cuando se tenga dudas
personal de un taller autorizado. con el buen funcionamiento o se
presente algún evento externo.
15.1.3 Inspección general
La inspección incluye la Las pruebas a realizar son:
verificación de la temperatura del
líquido aislante y los devanados, el  Relación de transformación
nivel del líquido aislante y la  Factor de potencia de los
presión interna. aislamientos
 Resistencia de los devanados
Es importante registrar las  Resistencia de los aislamientos
mediciones, estas sirven como
referencia para las inspecciones 15.1.6 Pruebas a los dispositivos
futuras y ayudan a identificar fallas de control o protección
o anormalidades potenciales. Se debe revisar el buen
funcionamiento de estos
dispositivos cada año.

70
15.2 Mantenimiento  Para intervenciones por fuera
correctivo del periodo de garantía,
contáctese con MAGNETRON
 Durante el periodo de garantía S.A.S. o utilice un taller
reporte todas las fallas o especializado en
eventualidades a transformadores.
MAGNETRON S.A.S., por
ningún motivo intervenga el
transformador.

Figura 95: Partes externas del


transformador

71
Ítem Descripción
1 Aisladores y terminales de MT
2 Aisladores y terminales de BT
3 Aislador pantalla electrostática + aterrizaje
4 Aislador núcleo + aterrizaje
5 DPS + soportes
6 Conmutador
7 Válvula d sobrepresión + contactos
8 Termómetro de líquido aislante + contactos
9 Nivel de aceite + contactos
10 Relé buchholz
11 Respirador de silica gel
12 Termómetro devanados + contactos
13 Transformador de corriente
14 Válvula de drenaje y muestreo
15 Válvula o niple de llenado + niple de llenado con filtro
16 Válvula de llenado con nitrógeno
17 Tanque de expansión (conservador)
18 Llenado tanque de expansión (conservador)
19 Válvula drenaje tanque de expansión
20 Dispositivo para gateo y tracción
21 Dispositivos de izaje transformador
22 Dispositivos para izaje de la tapa
23 Puesta a tierra del tanque
24 Ruedas orientables
25 Tablero de control
26 Placa de características
27 Puesta a tierra del punto neutro
28 Válvula respirador silica gel
29 Nivel de aceite sin contactos
30 Dispositivo de izaje tanque expansión

72
16. Reparación
 El dueño del transformador es el
responsable de inspeccionarlo,
mantenerlo y conservarlo en
buenas condiciones.

 Durante el periodo de garantía


reporte todas las fallas o
eventualidades a MAGNETRON
S.A.S., por ningún motivo
intervenga el transformador.

 Todas las reparaciones bajo


garantía debe hacerlas
MAGNETRON S.A.S. o un taller de
servicio autorizado.

 Para reparaciones por fuera del


periodo de garantía, contáctese
con MAGNETRON S.A.S. o utilice
un taller especializado en
transformadores

73
17. Problemas y posibles  El ajuste de los accesorios se
soluciones debe hacer con un torquímetro,
aplicando los torques listados
en el numeral 18 “Torques de
 Recuerde cumplir a cabalidad
ajuste”.
los numerales de “Revisión y
pruebas antes de la
 El ajuste de los accesorios se
instalación” e “Instalación y
hace solo externamente, para
puesta en servicio”
ajustes internos, contáctese
(numerales 12 y 13).
con MAGNETRON S.A.S. o
con un taller autorizado.

Diferencia No da
Inconveniente presentado Mancha Mancha
Expulsa Funde de voltaje salida
de líquido de líquido
las los entre de
aislante en aislante en
cañuelas fusibles fases de voltaje
¿Qué revisar? BT en BT
la VSP accesorios

Conexión del transformador a


X X
la línea de MT
Estado pararrayos X
Características del
X
pararrayos
Energizar sin carga X X

Revisar estado de los fusibles X


Revisar que los fusibles sean
X
los correctos (amperaje)
Correcto aterrizaje del
X X
transformador (tanque)
Correcto aterrizaje del Pn X
Revisar ajustes de las
X X
conexión del cableado
Limpiar y monitorear si
X X
persiste
Revisar torque de ajuste
X X
(externamente)
Revisar voltaje de entrada X

Revisar voltaje de entrada X


Correcto anclaje del
X
conmutador
Realizar pruebas al
X X
transformador

74
Inconveniente presentado No da Resistencia Corto en la Líquido
No da relación
resistencia de de los resistencia aislante no
de
los devanados aislamientos de los cumple con
transformación
¿Qué revisar? en MT muy bajos aislamientos los criterios

Revisar estado del equipo de


X X
medición y los cables

Revisar correcto enclavamiento del


X X
conmutador

Revisar seccionador, cerrado


X X
adecuadamente

Revisar conexión del TTR al


transformador, de acuerdo al grupo X
de conexión,

Revisar estado de los fusibles de las


X X
BAY-O-NET

Revisar correcto ajuste de los


X X
fusibles a las BAY-O-NET

En los transformadores tipo malla o


anillo, revisar que se conecta el
equipo en los bujes pozo o inserto de X X
acuerdo a la posición del
seccionador

Revisar equipo de medición, que


X
este en el rango correcto

Limpieza de los terminales de MT y


X
BT

Temperatura de la prueba X
Corrección resultados por
X
temperatura

Revisar que el punto neutro este


X
desconectado de tierra

Si tiene pantalla electrostática, que


X
no esté conectada a tierra.

Revisar proceso de toma de


X
muestras

Tomar una segunda muestra para


X
validar resultados

Tomar muestra cuando se ha


cumplido el tiempo de energización X
sin carga

75
18. Torques de ajuste 18.2 Ajuste tornillería Tapa-
Tanque

Precaución: Los torques listados


corresponden a la tornillería
descrita en cada accesorio,
consulte a MAGNETRON S.A.S.
cada vez que se requiera realizar
algún ajuste.

No todos los accesorios que hacen


parte de los transformadores están
listados.
18.3 Terminales de MT y BT
Los diferentes ajustes que se hacen
en los accesorios externos del
transformador, se deben hacer
siguiendo las recomendaciones de los
proveedores en cuanto a torques y
secuencia de ajuste. A continuación,
se listan los más relevantes:

18.1 Tornillería en general

76
18.4 Conmutador de 18.6 Termómetro de
derivaciones devanados

18.7 Termómetro de aceite


de dos (2) contactos
18.5 Válvulas de
sobrepresión

77
18.8 Relé buchholz

18.9 Respirador de silica gel

78
19. Medio ambiente
 El líquido aislante que se ha
MAGNETRON S.A.S. es una empresa recogido y los medios
comprometida con el medio ambiente, empleados en la limpieza
por tal motivo, nuestros deben tratarse como residuos
transformadores cumplen con todos tóxicos y peligrosos.
los requisitos relacionados con el  No se deben mezclar los
tema. residuos.

MAGNETRON S.A.S. ha identificado


los riesgos potenciales que pueden
producir efectos medioambientales
perjudiciales para el medio ambiente.

A sí mismo, MAGNETRON S.A.S.


aporta a sus clientes una serie de
consejos medioambientales, con el fin
de prevenir y minimizar la
contaminación a lo largo del ciclo de
vida del transformador.

Los consejos medioambientales están


consignados en el plan de manejo
ambiental, constituido por 5
programas de gestión ambiental.

Si quiere conocer más sobre los


programas ambientales, contáctese
con MAGNETRON S.A.S.

El receptor final del transformador


debe atender la legislación vigente y
que le aplique.

En caso de presentarse fugas del


líquido aislante, debe recogerse en un
recipiente, evite que caiga sobre el
suelo.

 Si se ha derramado líquido
aislante sobre el suelo, límpielo
con un material absorbente
(ejemplo: aserrín).

79
Figura 96: Plan de manejo ambiental MAGNETRON S.A.S.

80
20. Términos y condiciones
de garantía

Remítase al certificado de garantía


que se entrega con cada producto; al
respaldo de la misma, se encuentran
las instrucciones que se deben seguir
para hacer efectiva la garantía y las
condiciones que la invalidan.

81
21. Contáctenos
Para mayor información o para
brindarle soporte técnico, contáctenos
a través de los siguientes medios:

servicioexterno.magnetron.com.co

servicioalcliente.magnetron.com.co

(57) 3187117456

(57) 3157100 extensión 101

82

También podría gustarte