Está en la página 1de 232

v. 1.

01

ALTERNADOR SINCRONO

Proyecto DUE G3 HEPP - RFQ 12042

Nº de serie 608362

Tipo LSA62 B95


Potencia 16215 kVA
Tensión 13800 V
Factor de potencia 0.9
Frecuencia 60 Hz
Velocidad 514 t/min

ALTERNADOR
LEROY SOMER INDICE MATERIAS DEL MANUAL SECCION 0

ALTERNADOR

SECCION 0 INDICE MATERIAS DEL MANUAL


Precauciones

SECCION 1 CARACTERISTICAS
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO

SECCION 2 Protocolo de pruebas


(Caracteristicas regulador de tensión y ajustes)

SECCION 3 MANTENIMIENTO

SECCION 4 MANUAL REGULADOR DE TENSION

SECCION 5 PLANOS ADJUNTOS


Manuales especificos adjuntos

SECCION 0 Página 1
LEROY SOMER INDICE MATERIAS DEL MANUAL SECCION 0

ALTERNADOR

Precauciones

ATENCIÓN

Este manual de instalaciOn y mantenimiento


corresponde a una gama de maquinas.

La sección 1 de este manual « Características »


le permite identificar les elementos
propios de su maquina

SECCION 0 Página 2
LEROY SOMER CARACTERISTICAS SECCION 1

ALTERNADOR

SECCION 1

CARACTERISTICAS
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO

SECCION 1 Página 0
LEROY SOMER CARACTERISTICAS SECTION 1

ALTERNADOR

INDICE MATERIAS

1. CARACTERÍSTICAS DE LA MAQUINA

1.1 Características generales

1.2 Excitatión - Regulación

1.3 Protecciones estator

1.4 Protecciones rotor

1.5 Frenado

1.6 Características de los palieres lisos

1.7 Protecciones palier (lado extremo de eje)

1.8 Protecciones palier (lado opuesto al extremo de eje)

1.9 Central de engrase

1.10 No aplicable

2. PIEZAS DE REPUESTO

2.1 Para pedir piezas de repuesto

2.2 Piezas de repuesto aconsejadas

SECCION 1 Página 1
LEROY SOMER CARACTERISTICAS SECCION 1

ALTERNADOR

1. CARACTERÍSTICAS DE LA MAQUINA

1.1 Características generales


Proyecto DUE G3 HEPP - RFQ 12042
Tipo LSA62 B95 Accionado por turbina hidráulica
Nº de serie 608362
Síncrono Trifásico
Conexiones Estrella
Orientación Horizontal
Potencia nominal 16215 kVA
Tensión 13800 V
Frecuencia 60 Hz
Factor de potencia 0.9
Polaridad 14
Velocidad 514 t/min
Protección máquina IP23
Filtro a la entrada Filtro a la entrada
Clase de aislamiento H
Calentamiento F
Entre-hierro máquina 11 mm
Entre-hierro excitador 2.25 mm
Temperatura ambiente 40 °C
Enfriamiento IC21
Peso rotor 24750 Kg
Peso total 60450 Kg

1.2 Excitatión - Regulación


Excitación AREP + PMI
Tipo de regulador D630

1.3 Protecciones estator


Resistencias de caldeo (W) 3000
bajo(V) 230
Sonda temperatura estator 6 x PT100

1.4 Protecciones rotor


Captador de vibración a proximidad 3 PCB coté DE
Captador de vibración a proximidad 3 PCB coté NDE
Detector de sobrevelocidad 2 TURK ; Ni5 P12SK Y1X
Detector de fallo del rotor 1 Collecteur coté NDE
Escobilla de masa del rotor 1 coté DE
Frenado 1 Coremo

1.5 Frenado
Modo de frenado Hidráulico
Presión nominal de frenado (bar) 45
Duración del ciclo de frenado (s) 25
Velocidad inicio frenado (rpm) 180

SECCION 1 Página 2
LEROY SOMER CARACTERISTICAS SECCION 1

ALTERNADOR

1.6 Características de los palieres lisos


Lado Lado
extremo de eje opuesto
Constructor Renk Renk
Tipo EGXLA45-450 EFZLQ28-300
Seal type Renk n° 20 Renk n° 10
Seal type Renk n° 20 Renk n° 10
Enfriamiento Circulación de aceite Circulación de aceite
Juego axial tipo de palier Palier bloqueado Palier libre
Juego axial 0.62
Juego diametral 0.613 0.375
Tipo de aceite ISO-VG46 ISO-VG46
Pérdidas (KW) 20.7 2.1
Volumen de aceite en el carter (l) 80 34
Temperatura cojinete (ºC) 61.6 51.2
Espesor de la película de aceite (mm) 0.074 0.055
Caudal de aceite (l/min) 60 5
Precision del ajuste de caudal refrigerante (alta) ; +5% -10% (alta) ; +5% -10%
Temperatura de entrada (ºC) 40 40

Angulo de ataque (beta ; º) 40.1 37.7


Sentido de giro Anti-horario
Desplazamiento eje "X" 0.14 (ver 3.3)
Desplazamiento eje "Y" 0.12 (ver 3.3)

1.7 Protecciones palier (lado extremo de eje)


Central de engrase 1
Sondas palier (radial) 1 PT100
Sondas palier (axial) 1 PT100

1.8 Protecciones palier (lado opuesto al extremo de eje)


Central de engrase 1
Sondas palier (radial) 1 PT100

1.9 Central de engrase


según plano adjunto

SECCION 1 Página 3
LEROY SOMER CARACTERISTICAS SECCION 1

ALTERNADOR

2. PIEZAS DE REPUESTO

2.1 Para pedir piezas de repuesto


1-Identificar el número de serie de la maquina,
situado en la placa de características(Ej:605 513)
2-Identificar las referencias utilizadas en los
esquemas y describirlos.

2.2 Piezas de repuesto aconsejadas


Cojinete 1 Renk coté DE
Tope de patín 1 Jeu Renk coté DE
Cojinete 1 Renk coté NDE
Filtro 1
Capteur de vitesse 2 Turck

SECCION 1 Página 4
LEROY SOMER Protocolo de pruebas SECCION 2

ALTERNADOR

SECCION 2

Protocolo de pruebas
(Caracteristicas regulador de tensión y ajustes)

SECCION 2 Página 0
LEROY SOMER MANTENIMIENTO SECCION 3

ALTERNADOR

SECCION 3

MANTENIMIENTO

SECCION 3 Página 0
4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR
D630
Instalación y mantenimiento
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

ADVERTENCIA

PARA EVITAR CUALQUIER PERJUICIO TANTO A LAS PERSONAS


COMO A LA INSTALACION, LA PUESTA EN SERVICIO DE ESTE
APARATO
SOLO DEBE SER EFECTUADA POR UN PERSONAL CALIFICADO

ATENCION

NO UTILIZAR APARATOS DE MEDIDA DE ALTA TENSION


UNA INCORRECTA UTILIZACION DE CIERTOS APARATOS PUEDE
OCASIONAR LA DESTRUCCION DE LOS SEMICONDUCTORES
INCLUIDOS EN EL REGULADOR

NOTA

LOS ESQUEMAS DE CONEXIONES DADOS EN ESTA INSTRUCCION


SE DAN A TITULO INDICATIVO, PARA LA CONEXION REAL
REMITIRSE A LOS ESQUEMAS SUMINISTRADOS CON EL ALTERNADOR

2
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

ÍNDICE
1) PRESENTACIÓN GENERAL..................................................................................................................................................... 5
1.1) APLICACION ...................................................................................................................................................................... 5
1.2) DESCRIPCION ................................................................................................................................................................... 5
1.3) TARJETAS OPCIONALES ................................................................................................................................................. 5
1.4) CONECTICO....................................................................................................................................................................... 5
1.5) ESPECIFICACIONES: ........................................................................................................................................................ 5
2) FUNCIONAMIENTO REGULACION.......................................................................................................................................... 6
3) REFERENCIA DE LOS ELEMENTOS....................................................................................................................................... 7
4) SINOPTICO EXCITACION ........................................................................................................................................................ 8
4.1) Sinóptico excitación-regulación........................................................................................................................................... 8
5) CONECTICO ............................................................................................................................................................................. 9
6) ESQUEMAS DE INSTALACION «TIPO»................................................................................................................................. 10
6.1) EXCITACION AREP - 1F – BT.......................................................................................................................................... 10
6.2) EXCITACION AREP – 1F –MT/HT ................................................................................................................................... 11
6.3) EXCITACION AREP – 3F – BT......................................................................................................................................... 12
6.4) EXCITACION AREP – 3F - MT ......................................................................................................................................... 13
6.5) EXCITACION SHUNT+BOOSTER – 1F - BT ................................................................................................................... 14
6.6) EXCITACION SHUNT+BOOSTER – 1F - MT................................................................................................................... 15
6.7) EXCITACION SHUNT + BOOSTER – 3F- BT .................................................................................................................. 16
6.8) EXCITACION SHUNT+BOOSTER – 3F – MT .................................................................................................................. 17
6.9) EXCITACION PMG – 1F – BT .......................................................................................................................................... 18
6.10) EXCITACION PMG – 1F – MT........................................................................................................................................ 19
6.11) EXCITACION PMG – 3F – BT ........................................................................................................................................ 20
6.12) EXCITACION PMG – 3F – MT........................................................................................................................................ 21
7) dimensión regulador................................................................................................................................................................. 22
8) DEPÓSITO ALTERNADOR ..................................................................................................................................................... 23
8.1) FUNCIONAL ..................................................................................................................................................................... 23
8.2) AJUSTES.......................................................................................................................................................................... 23
8.3) CARA DELANTERA DEL DEPOSITO ALTERNADOR..................................................................................................... 23
8.4) LED: .................................................................................................................................................................................. 23
9) DEPÓSITO RED (OPCION 3F) ............................................................................................................................................... 24
9.1) FUNCIONAL ..................................................................................................................................................................... 24
9.2) AJUSTES.......................................................................................................................................................................... 24
9.3) CARA DELANTERA DEL DEPOSITO RED...................................................................................................................... 24
9.4) LED: .................................................................................................................................................................................. 24
10) TARJETA ALIMENTACIÓN ................................................................................................................................................... 25
10.1) FUNCIONAL ................................................................................................................................................................... 25
10.2) ALIMENTACION (J2) ...................................................................................................................................................... 25
10.3) ENTRADAS EXTERNAS (J3) ......................................................................................................................................... 25
10.4) SALIDAS EXTERNAS (J3) ............................................................................................................................................. 25
10.5) CONEXION TARJETA ALIMENTACION ........................................................................................................................ 25
10.6) CARA DELANTERA TARJETA ALIMENTACION ........................................................................................................... 26
11) TARJETA ADQUISICIÓN ...................................................................................................................................................... 27
11.1) FUNCIONAL ................................................................................................................................................................... 27
11.2) AJUSTES ........................................................................................................................................................................ 27
11.3) PARTE DELANTERA TARJETA DE ADQUISICION Y MICRO ...................................................................................... 27
11.4) LED: ................................................................................................................................................................................ 27
12) TARJETA MICROCONTROLADOR ...................................................................................................................................... 28
12.1) FUNCIONAL ................................................................................................................................................................... 28
12.2) AJUSTES ........................................................................................................................................................................ 28
12.3) ENTRADAS / SALIDAS .................................................................................................................................................. 28
12.3.1) CORDON D600 <-> PC ........................................................................................................................................... 28
12.3.2) CABLEADO CAN ..................................................................................................................................................... 28
12.4) IMPLANTACION ............................................................................................................................................................. 28
13) TARJETA DRIVER................................................................................................................................................................. 29
13.1) FUNCIONAL ................................................................................................................................................................... 29
13.2) AJUSTES ........................................................................................................................................................................ 29
13.3) CARA DELANTERA TARJETA DRIVER ........................................................................................................................ 29

.
3
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


13.4) LEDS............................................................................................................................................................................... 29
13.5) POSICION DE LOS POTENCIOMETROS...................................................................................................................... 30
14) TARJETA INTERFAZ 4-20mA (OPCION).............................................................................................................................. 31
14.1) DESCRIPCION ............................................................................................................................................................... 31
14.2) FUNCIONAL.................................................................................................................................................................... 31
14.3) AJUSTES ........................................................................................................................................................................ 31
14.4) ENTRADAS / SALIDAS................................................................................................................................................... 31
14.5) CONEXION TARJETA 4-20MA....................................................................................................................................... 32
14.6) POSICION PUENTES ..................................................................................................................................................... 32
14.7) CARA DELANTERA TARJETA 4-20MA ......................................................................................................................... 33
14.8) LED: ................................................................................................................................................................................ 33
15) EL SUPERVISOR «SUPD600» ............................................................................................................................................. 34
15.1) GENERALIDADES.......................................................................................................................................................... 34
15.2) INSTALACION ................................................................................................................................................................ 34
15.3) LANZAMIENTO APLICATIVO......................................................................................................................................... 34
15.4) PANTALLA TIPO............................................................................................................................................................. 34
15.5) PAGINA DE BIENVENIDA .............................................................................................................................................. 34
15.6) NIVELES DE ACCESO ................................................................................................................................................... 35
15.7) VENTANA DE ACCESO ................................................................................................................................................. 35
15.8) MODIFICACION OPERADOR ........................................................................................................................................ 35
15.9) BOTONES PAGINAS CONFIGURACION....................................................................................................................... 36
15.10) CONFIGURACION GENERAL MAQUINA .................................................................................................................... 36
15.11) CONFIGURACION EXCITACION ................................................................................................................................. 36
15.12) CONFIGURACION REGULADOR ................................................................................................................................ 37
15.13) CONFIGURACION LIMITES ......................................................................................................................................... 37
15.14) CONFIGURACION PROTECCIONES .......................................................................................................................... 38
15.15) CONFIGURACION ENTRADAS Y SALIDAS ................................................................................................................ 38
15.16) CARGA DE UNA CONFIGURACION............................................................................................................................ 39
15.17) SALVAGUARDAR UNA CONFIGURACION ................................................................................................................. 39
15.18) AJUSTES P.I.D. ............................................................................................................................................................ 39
15.19) PROCEDIMIENTO DE FLASHAGE .............................................................................................................................. 40
15.20) CARGA CONFIGURACION .......................................................................................................................................... 40
16) TARJETA COMUNICACIÓN BUS DE TERRENO ................................................................................................................. 41
16.1) BUS DE TERRENO SOPORTADOS .............................................................................................................................. 41
16.2) PRINCIPALES GENERALIDADES ................................................................................................................................. 41
16.3) LAS TARJETAS .............................................................................................................................................................. 41
16.3.1) PROFIBUS ............................................................................................................................................................... 41
16.3.2) MODBUS.................................................................................................................................................................. 41
16.3.3) ETHERNET MODBUS ............................................................................................................................................. 42
16.4) EL FUNCIONAMIENTO .................................................................................................................................................. 43
16.4.1) GENERALIDADES................................................................................................................................................... 43
16.4.2) LIMITACION DE LAS CONSIGNAS......................................................................................................................... 43
16.4.3) EL WATCHDOG....................................................................................................................................................... 43
16.5) TRAMA DE ESCRITURA HACIA EL BUS DE TERRENO .............................................................................................. 43
16.6) TRAMA PROCEDENTE DEL BUS DE TERRENO ......................................................................................................... 45
17) PUESTA EN SERVICIO......................................................................................................................................................... 46
17.1) GENERAL ....................................................................................................................................................................... 46
17.2) ARRANQUE .................................................................................................................................................................... 46
17.3) DESEXCITACION (opcional) .......................................................................................................................................... 46
17.4) AJUSTES ........................................................................................................................................................................ 46
17.5) CEBADO ......................................................................................................................................................................... 46
17.6) MARCHA EN PARALELO (1F) ....................................................................................................................................... 46
17.7) REGULACIÓN DE cos Ø (2F)......................................................................................................................................... 46
17.8) REGULACION DE cosØ red ........................................................................................................................................... 47
17.9) IGUALACIÓN DE TENSIÓN (3F).................................................................................................................................... 47
17.10) FUNCIONAMIENTO MANUAL...................................................................................................................................... 47
18) ANOMALIAS E INCIDENTES ................................................................................................................................................ 48

4
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

1) PRESENTACIÓN GENERAL
: Una bornera potencia / tensión (19 bornes de los
1.1) APLICACION cuales potencia equipados con un MCB)
: Una bornera mando / control (45 bornes)
Los reguladores de la serie D600 están destinados a
equipar alternadores de tipo autoexcitado, sin anillos ni
escobillas de excitación "SHUNT", "SHUNT con 1.5) ESPECIFICACIONES:
BOOSTER" o "PMG" o "AREP". En el caso "SHUNT
con BOOSTER, la corriente booster es controlada por  Tensión de medida:
el regulador.  100/115 Vca 50Hz
El regulador puede, según su equipamiento, asegurar  100/130V ca 60Hz
el funcionamiento en solo, en paralelo entre máquinas  380/420V ca 50Hz
de potencia equivalente (o inferior) o en paralelo con la  380/450V ca 60Hz
red en regulación de coseno Ø o de KVAR.  Alimentación potencia (270V ca como máximo)
 Shunt + Booster = transformadores de potencia
1.2) DESCRIPCION  AREP = enrollados auxiliares
 PMG = enrollados PMG
El regulador D630 es un regulador Digital modular en  Alimentaciones auxiliares
rack 19" previsto para montaje en armario.  24/48V cd 2A máx (cara delantera Alim.)
 Salida excitación
Sus tarjetas permiten adquirir y controlar las  15A nominal, 25A máximo durante 10s de 5Ω
magnitudes eléctricas necesarias para el como mínimo
funcionamiento del alternador, produciendo la corriente  Precisión de regulación
correspondiente para el excitador.  +/-0.5% de la media de las tres fases en carga
lineal, sin estatismo
Emplazamientos libres permiten añadir sin modificar el  Zona de ajuste tensión
cableado interno de la tarjeta 4-20mA o de una tarjeta  +/-10% de la tensión nominal por contactos
que asegure funciones opcionales. secoss o potenciómetro externo opcional.
También es posible añadir a la tarjeta Microcontrôleur,  Zona de ajuste estatismo
una tarjeta de comunicación para bus de terreno  -10% de la tensión nominal de cos Ø =0
 Protección de subvelocidad
1.3) TARJETAS OPCIONALES  Integrada, límite ajustable, pendiente ajustable
de V/Hz a 3V/Hz
El regulador de base permite la regulación de tensión
 Límite de excitación
con división de carga reactiva en funcionamiento en
 Permanente de 110% de Iexc nominal,
paralelo con otras máquinas, así como la regulación de
desbloqueable en bajada de tensión.
Cos Ø o KVAR (2F) (paralela red).
 Protección
 Sobrecalentamiento radiador, watchdog, defecto
Las funciones siguientes se pueden enchufar en el
indicador diodo giratorio…
regulador:
 Salida alarma: Ver asignación por parte del
supervisor.
 Igualdad de tensión con la red (3F) (Sincronización)
 Regulación de cos Ø o KVAR lado red a partir de un
 Entorno
convertidor 4-20 mA
 Ambiente máximo de -10°C a +50°C
 Montaje en armario sin vibraciones excesivas
Comunicación por Bus de Terreno (1 solo a la vez):

 Comunicación por PROFIBUS


 CEM
 Comunicación por MODBUS
 Emisión: EN 61000-6-4 (EN55011-Cl:A)
 Comunicación por ETHERNET
 Inmunidad: EN 61000-6-2
 Otros buses posibles a pedido
 Descargas electrostáticas EN 61000-4-2
 Radiación en campo eléctrico EN 61000-4-3
1.4) CONÉCTICO  Transitorias rápidas en ráfagas EN 61000-4-
4
Las interconexiones con el exterior están agrupadas  Ondas de choque EN 61000-4-5
encima del rack en forma de dos borneras:  Perturbaciones RF conductos EN 61000-4-6

.
5
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

2) FUNCIONAMIENTO REGULACION

6
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

3) REFERENCIA DE LOS ELEMENTOS

DESIGNACIÓN N° Tarjeta OBSERVACIONES


equipada
Rack vacío cableado C51950311 SHUNT trifásico (+ booster)
Rack vacío cableado C51950312 SHUNT monofásico (+ booster)
Rack vacío cableado C51950313 AREP
Rack vacío cableado C51950314 PMG

Bloque de potencia C51950315 SHUNT trifásico (+ booster)


Bloque de potencia C51950316 SHUNT monofásico (+ booster)
Bloque de potencia C51950317 AREP
Bloque de potencia C51950318 PMG

DEPOSITO alternador C51950200 100 / 120V - 50 / 60Hz

DEPOSITO alternador C51950202 400 / 450V - 50 / 60Hz

DEPOSITO red 3F C51950220 100 / 120V - 50 / 60Hz

DEPOSITO red 3F C51950222 400 / 450V - 50 / 60Hz

DEPOSITO red 2F C51950210

DEPOSITO red 1F C51950215

Alimentación rack C51950288

Adquisición C51950289

Microcontrolador C51950290

Driver potencia C51950291

LEM C51950076

Regulación cosØ red C51950121

Bus de terreno tipo Profibus C51950292

Bus de terreno tipo Modbus C51950293

Bus de terreno tipo Ethernet C51950327

= Base necesaria
= Opciones

NOTA:
1F = Funcionamiento en solo o // entre máquinas (regulación de tensión + repartición de cargas reactivas (estatismo))
2F = 1F + funcionamiento en paralelo con la red (Regulación de cosØ o de los KVAR)
3F = 2F + igualación automática de las tensiones entre alternador y red
IMPORTANTE: Las informaciones dadas en esta hoja serán útiles para encargar los recambios.

.
7
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


4) SINOPTICO EXCITACION
Los esquemas y tablas siguientes dan las informaciones útiles sobre la conexión, sobre las interconexiones entre la bornera y
los conectores de los depósitos alternador y la red, así como el cableado del bloque potencia.

4.1) SINOPTICO EXCITACION-REGULACION

Caja de bornes Shunt booster UTILIZACION

3 TI de TI marcha Convertidor
Booster paralela Cos Ø / 4-20mA

3ØGS
AREP
RED
Transfo. 2ó3
Potencia transformador
PMG Shunt es de medida

Desexcitación

Desexcitación o

(Potencia) Medidas
Detector de Medidas tensión red
defecto de AVR Medida de cos Ø red
diodos
Controles Com

Salida defecto
RS232
Entrada de
Potenciómetro CAN
mando
Otro

8
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

5) CONÉCTICO

N° BORNE BORNERA TENSIÓN / POTENCIA 0F 1F 2F 3F


1 Fase 1 (U) máquina (medida) N N N N
2 Fase 2 (V) máquina (medida) N N N N
3 Fase 3 (W) máquina (medida) N N N N
4 Entrada + Cebado o preexcitación (opcional) O O O O
5 Salida + Excitador N N N N
6 Salida - Excitador N N N N
7 Entrada + booster (nada si AREP o PMG) O O O O
8 Entrada - booster (nada si AREP o PMG) O O O O
9 TI de funcionamiento paralelo S1 N N N
10 TI de funcionamiento paralelo S2 N N N
11
12 Fase 1 (U) red (medida) N
13 Fase 2 (V) red (medida) N
14 Fase 3 (W) red (medida) N N N N
15 Entrada auxiliar N N N N
16 Entrada auxiliar N N N N
17 Entrada alimentación de potencia (disyuntor)
18 Entrada alimentación de potencia (disyuntor)
19 Entrada alimentación de potencia (disyuntor)
BORNERA MANDO / CONTROL
20,20 Blindaje potenciómetro (2 bornes con puente) O O O O
21 O O O O
22 Potenciómetro consigna externa 10Kohm-2W (cursor) O O O O
23 Potenciómetro consigna externa (tope bajo) O O O O
30 Potenciómetro consigna externa (tope alto) O O O O

33 Entrada del mando de regulación de cos Ø N N


34 Entrada del mando de regulación de cos Ø N N
35 Entrada de mando de igualación con la red N
36 Entrada de mando de igualación con la red N
37 Salida defecto (común) O O O O
38 Salida defecto (NC) O O O O
39 Salida defecto (NA) O O O O

42 Mando subida regulación en curso O O O O


43 Mando bajada regulación en curso O O O O
44 Común O O O O
45 Mando subida Iexc en manual O O O O
46 Mando bajada Iexc en manual O O O O
47 Entrada de mando ""AUTO / MANU" (Abierto = "AUTO") O O O O
48 Entrada de mando ""AUTO / MANU" (Abierto = "AUTO") O O O O
49 Salida copia mando "AUTO / MANU" O O O O
50 Salida copia mando "AUTO / MANU" O O O O

53 Entrada de mando "cos Ø / KVAR" (Abierto = "cos Ø") O O O O


54….55 Reservas
56 Mando limitación intensidad Stator
57…60 Reservas
61 Mando excitación ON/OFF (con borne 48) (ver supervisor) O O O O
62 Contacto auxiliar disyuntor potencia (común) O O O O
63 Contacto auxiliar disyuntor potencia (NC) O O O O
64 Contacto auxiliar disyuntor potencia (NA) O O O O
1F = Marcha en solo o // entre máquinas O = Opcional
2F = 1F + marcha en paralelo con la red N = Obligatorio
3F = 2F + igualación automática antes de acoplamiento (U/U) Blanco = No válido

.
9
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


6) ESQUEMAS DE INSTALACION «TIPO»
Nota: Los esquemas siguientes sólo se suministran a título indicativo y no sustituyen los esquemas suministrados
con el alternador.

6.1) EXCITACION AREP - 1F – BT


Opción
Juego de baras
L1/L3 Necesario
L2
L3/L1

Sentido horario
L1 L2 L3 REGULADOR
L3 L2 L1
Sentido 20
antihorario Fase 1 alternador Tope bajo
1
Cursor
Fase 2 alternador Potenciómetr
2 22 o externo
Fase 3 alternador
3 23
+ Cebado
4 30
Tope arriba
Excitador +
5
33
Excitador -
6
34
7
35
- Cebado
8
S2 36
P2 TI marcha paralela S1
9
TI marcha 37
paralela TI marcha paralela S2
P1
10
S1 38 Salida alarma
11
39
12 Mando subida
42
regulación en curso
13
43 Mando bajada
14 regulación en curso
44
Alimentación auxiliar
15 Mando subida
Alimentación auxiliar 45 excitación
16 Mando bajada
46 excitación
Entrada alimentación potencia
17
Entrada alimentación potencia 47 Mando Auto/manu
18
48
Entrada alimentación potencia
19
49 Salida
+ - X1 X2 Auto/manu
50
Z1 Z2
U1 V1 W1 53
Inicio rampa
61
(Excitación ON)
Stator AREP 62
Anomalía
63 disyuntor alim.
Excitador potencia
U2 V2 W 64

10
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


6.2) EXCITACION AREP – 1F –MT/HT

Opción
Juego de barras
L1, L3 Necesario
L2
L3/L1

Sentido horario
L1 L2 L3 REGULADOR
L3 L2 L1 TP de
Sentido 20
antihorario detección Tope bajo
Fase 1 alternador
1
Cursor
Fase 2 alternador Potenciómetro
2 22 externo
Fase 3 alternador
23
+ Cebado
4 30
Tope arriba
+ Excitador
5
33
- Excitador
6
34
7
TI 35
- Cebado
Aislamiento 8
S2 S2 36
P2 P2 TI marcha paralela S1
9
TI marcha 37
paralela TI marcha paralela S2
10
P1 P1 S1 38 Salida alarma
S1
11
39
12 Mando subida
42
regulación en curso
13
43 Mando bajada
14 regulación en curso
44
Alimentación auxiliar Mando subida
15
45 I excitación
Alimentación auxiliar
16 Mando bajada
46 I excitación
Entrada alimentación potencia
17
47 Mando Auto/manu
Entrada alimentación potencia
18
48
Entrada alimentación potencia
19
49 Salida
X1 X2 Auto/manu
+ - 50
Z1 Z2
U1 V1 W1 53
Inicio rampa
61
(Excitación ON)
Stator AREP 62
Anomalía
63 disyuntor alim.
Excitador potencia
U2 V2 W 64

.
11
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


6.3) EXCITACION AREP – 3F – BT

Red

Juego de Opción
barras L1/ L3 Necesario
L2
L3/L1

Sentido horario
L1 L2 L3 REGULADOR
L3 L2 L1
Sentido 20
antihorario Fase 1 alternador Tope bajo
1
Cursor
Fase 2 alternador Potenciómetro
2 22 externo
Fase 3 alternador
3 23
+ Cebado
4 30
Tope arriba
+ Excitador
5
33 Mando
- Excitador Cos Ø (2F)
6
34
7
35 Mando
- Cebado
8 Igualación (3F)
S2 36
P2 TI marcha paralela S1
9
TI marcha 37
paralela TI marcha paralela S2
10
P1
S1 38 Salida alarma
11
39
Fase 1 red
12 Mando subida
42
Fase 2 red regulación en curso
13
43 Mando bajada
Fase 3 red regulación en curso
14
44
15 Mando subida
45 I excitación
16 Mando bajada
46 I excitación
Entrada alimentación
potencia 17
47 Mando Auto/manu
Entrada alimentación potencia
18
48
Entrada alimentación potencia
19
49 Salida
X1 X2 Auto/manu
+ - 50
Z1 Z2
U1 V1 W1 53 Mando kVAr
Inicio rampa
61
(Excitación ON)
Stator AREP 62
Anomalía
63 disyuntor alim.
Excitador potencia
U2 V2 W 64

12
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


6.4) EXCITACION AREP – 3F - MT

Red

Opción
Juego de barras Necesario
L1, L3
L2
L3/L1

TP medida
Sentido horario red
L1 L2 L3 REGULADOR
L3 L2 L1 TP de
Sentido 20
antihorario detección Tope bajo
Fase 1 alternador
1
Cursor
Fase 2 alternador Potenciómetr
2 22 o externo
Fase 3 alternador
3 23
+ Cebado
4 30
Tope arriba
+ Excitador
5
33 Mando
- Excitador Cos Ø (2F)
6
34
7
35 Mando
- Cebado
8 Igualación (3F)
S2 S2 36
P2 P2 TI marcha paralela S1
9
TI marcha 37
paralela TI marcha paralela S2
P1
10
S1 P1 S1 38 Salida alarma
11
39
Fase 1 red
12 Mando subida
42
Fase 2 red regulación en curso
13
43 Mando bajada
Fase 3 red
14 regulación en curso
44
Alimentación auxiliar Mando subida
15
45 I excitación
Alimentación auxiliar
16 Mando bajada
46 I excitación
Entrada alimentación potencia
17
47 Mando Auto/manu
Entrada alimentación potencia
18
48
Entrada alimentación potencia
19
49 Salida
X1 X2 Auto/manu
+ - 50
Z1 Z2
U1 V1 W1 53 Mando kVAr
Inicio rampa
61
(Excitación ON)
Stator AREP 62
Anomalía
63 disyuntor alim.
Excitador potencia
U2 V2 W 64

.
13
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


6.5) EXCITACION SHUNT+BOOSTER – 1F - BT

Opción
Juego de barras
L1, L3 Necesario
L2
L3/L1

Sentido horario
L1 L2 L3 REGULADOR
L3 L2 L1
Sentido 20
Fase 1 alternador Tope bajo
antihorario
1
Cursor
Fase 2 alternador Potenciómetr
2 22 o externo
Fase 3 alternador
3 23
+ Cebado
4 30
Tope arriba
+ Excitador
5
33
- Excitador
6
34
TP shunt 17
35
Alimentación potencia
18
36
Alimentación potencia
19
S2 37
P2 Alimentación auxiliar
15
TI marcha 38 Salida alarma
paralela Alimentación auxiliar
P1
16
S1 39

+ - Mando subida
12 42
regulación en curso
U1 V1 W1 13 43 Mando bajada
regulación en curso
14 44
Mando subida
Stator 45 I excitación
Mando bajada
46 I excitación
TI marcha paralela S1
9
U2 V2 W Excitador 47
TI marcha paralela S2 Mando Auto/manu
10
S2
48
P2
49 Salida
P1 Auto/manu
S1 50
P2 S2
TI booster + Booster 53
7
P1 Inicio rampa
S1 - Booster 61
P2 S2 8 (Excitación ON)
62
P1 Anomalía
S1 63 disyuntor alim.
potencia
64

14
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


6.6) EXCITACION SHUNT+BOOSTER – 1F - MT

Opción
Juego de barras
L1/ L3 Necesario
L2
L3/L1

Sentido horario
L1 L2 L3 REGULADOR
L3 L2 L1 TP de
Sentido 20
detección Fase 1 alternador Tope bajo
antihorario
1
Cursor
Fase 2 alternador Potenciómetro
2 22 externo
Fase 3 alternador
3 23
S2 + Cebado
P2
4 30
Tope arriba
+ Excitador
P1 5
S1 33
P2 S2 - Excitador
6
TI booster 34
P1 35
S1
P2 S2 + Booster
7
36
- Booster
P1 8
S1 37
S2 TI marcha paralela S1
P2
9 38 Salida alarma
TI marcha paralela S2
10 39
P1
S1
Mando subida
TI marcha 11 42
regulación en curso
paralela
12 43 Mando bajada
regulación en curso
13 44
Mando subida
14 45 I excitación
Mando bajada
46 I excitación
TP Shunt Alimentación auxiliar
15
47 Mando Auto/manu
Alimentación auxiliar
16
48
17
49 Salida
Alimentación potencia
18 Auto/manu
+ - 50
Alimentación potencia
U1 V1 W1 19
53
Inicio rampa
61
(Excitación ON)
Stator 62
Anomalía
63 disyuntor alim.
Excitador potencia
U2 V2 W 64

.
15
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


6.7) EXCITACION SHUNT + BOOSTER – 3F- BT

Opción
Juego de barras
L1, L3 Necesario
L2
L3/L1

Sentido horario
L1 L2 L3 REGULADOR
L3 L2 L1
Sentido 20
Fase 1 alternador Tope bajo
antihorario
1
Cursor
Fase 2 alternador Potenciómetro
2 22 externo
Fase 3 alternador
3 23
+ Cebado
4 30
Tope arriba
+ Excitador
5
33 Mando
- Excitador Cos Ø (2F)
6
34
17
TP Shunt 35 Mando
Alimentación potencia Igualación (3F)
18
36
Alimentación potencia
19
37
S2
Alimentación auxiliar
P2 15
38 Salida alarma
TI marcha Alimentación auxiliar
paralela 16
P1
39
S1
+ - Mando subida
Fase 1 red 42
12 regulación en curso
U1 V1 W1 Fase 2 red 43 Mando bajada
13
regulación en curso
Fase 3 red 44
14 Mando subida
Stator 45 I excitación
Mando bajada
46 I excitación
TI marcha paralela S1
9
U2 V2 W Excitador 47
TI marcha paralela S2 Mando Auto/manu
10
S2 48
P2
49 Salida
P1 Auto/manu
S1 50
P2 S2
TI booster + Booster 53 Mando kVAr
7
P1 Inicio rampa
S1 - Booster 61
P2 S2 8 (Excitación ON)
62
P1 Anomalía
S1 63 disyuntor alim.
potencia
64

16
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


6.8) EXCITACION SHUNT+BOOSTER – 3F – MT

Red
Opción
Juego de barras Necesario
L1, L3
L2
L3/L1

TP medida
Sentido horario red
L1 L2 L3 REGULADOR
L3 L2 L1 TP de
Sentido detección 20
antihorario Fase 1 alternador Tope bajo
1
Cursor
Fase 2 alternador Potenciómetro
2 22 externo
Fase 3 alternador
3 23
S2 + Cebado
P2 4 30
Tope arriba
+ Excitador
P1 5
S1 33 Mando
P2 S2 - Excitador
6 Cos Ø (2F)
TI booster 34
P1 35
S1 Mando
P2 S2 + Booster
7 Igualación (3F)
36
- Booster
P1 8
S1 37
S2 TI marcha paralela S1
P2 Salida alarma
9 38
TI marcha paralela S2
10 39
P1
S1
Mando subida
TI marcha 11 42
regulación en curso
paralela Fase 1 red
12 43 Mando bajada
Fase 2 red regulación en curso
13 44
Fase 3 red Mando subida
14 45 I excitación
Mando bajada
46 I excitación
TP Shunt Alimentación auxiliar
15
47 Mando Auto/manu
Alimentación auxiliar
16
48
17
49 Salida
Alimentación potencia
18 Auto/manu
+ - 50
Alimentación potencia
U1 V1 W1 19
53 Mando kVAr
Inicio rampa
61
(Excitación ON)
Stator 62
Anomalía
63 disyuntor alim.
Excitador potencia
U2 V2 W 64

.
17
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


6.9) EXCITACION PMG – 1F – BT

Juego de barras Opción


L1, L3
Necesario
L2
L3/L1

Sentido horario
L1 L2 L3 REGULADOR
L3 L2 L1
Sentido 20
antihorario Fase 1 alternador Tope bajo
1
Cursor
Fase 2 alternador Potenciómetro
2 22 externo
Fase 3 alternador
3 23

4 30
Tope arriba
+ Excitador
5
33
- Excitador
6
34
7
35
8
S2 36
P2 TI marcha paralela S1
9
TI marcha 37
paralela TI marcha paralela S2
P1
10
S1 38 Salida alarma
11
39
12 Mando subida
42
regulación en curso
13
43 Mando bajada
14 regulación en curso
44
Alimentación auxiliar
15 Mando subida
45 I excitación
Alimentación auxiliar
16 Mando bajada
46 I excitación
Entrada alimentación potencia
17
47 Mando Auto/manu
Entrada alimentación potencia
18
48
Entrada alimentación potencia
19
49 Salida
Auto/manu
+ - 50
U1 V1 W1 53
Inicio rampa
61
(Excitación ON)
Stator PMG 62
Anomalía
63 disyuntor alim.
Excitador potencia
U2 V2 W 64

18
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


6.10) EXCITACION PMG – 1F – MT

Opción
Juego de barras
L1/ L3 Necesario
L2
L3/L1

Sentido horario
L1 L2 L3 REGULADOR
L3 L2 L1 TP de
Sentido 20
detección Tope bajo
antihorario Fase 1 alternador
1
Cursor
Fase 2 alternador Potenciómetro
2 22 externo
Fase 3 alternador
3 23

4 30
Tope arriba
+ Excitador
5
33
- Excitador
6
34
7
TI 35
Aislamiento 8
S2 S2 36
P2 P2 TI marcha paralela S1
TI marcha 9
37
paralela TI marcha paralela S2
P1
10
S1 P1 S1 38 Salida alarma
11
39
12 Mando subida
42
regulación en curso
13
43 Mando bajada
14 regulación en curso
44
Alimentación auxiliar
15 Mando subida
45 I excitación
Alimentación auxiliar
16 Mando bajada
46 I excitación
Entrada alimentación potencia
17
47 Mando Auto/manu
Entrada alimentación potencia
18
48
Entrada alimentación potencia
19
49 Salida
Auto/manu
50
U1 V1 W1 + -
53
Inicio rampa
61
(Excitación ON)
Stator PMG 62
Anomalía
63 disyuntor alim.
Excitador potencia
U2 V2 W 64

.
19
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


6.11) EXCITACION PMG – 3F – BT

Red
Opción
Juego de barras Necesario
L1, L3
L2
L3/L1

Sentido horario Medida red


L1 L2 L3 REGULADOR
L3 L2 L1
Sentido 20
Fase 1 alternador Tope bajo
antihorario
1
Cursor
Fase 2 alternador Potenciómetro
2 22 externo
Fase 3 alternador
3 23

4 30
Tope arriba
+ Excitador
5
33 Mando
- Excitador Cos Ø (2F)
6
34
7
35 Mando
8 Igualación (3F)
S2 36
P2 TI marcha paralela S1
9
TI marcha 37
paralela TI marcha paralela S2
10
P1
S1 38 Salida alarma
11
39
Fase 1 red
12 Mando subida
42
Fase 2 red regulación en curso
13
43 Mando bajada
Fase 3 red
14 regulación en curso
44
Alimentación auxiliar
15 Mando subida
45 I excitación
Alimentación auxiliar
16 Mando bajada
46 I excitación
Entrada alimentación potencia
17
47 Mando Auto/manu
Entrada alimentación potencia
18
48
Entrada alimentación potencia
19
49 Salida
Auto/manu
+ - 50
U1 V1 W1 53 Mando kVAr
Inicio rampa
61
(Excitación ON)
Stator PMG 62
Anomalía
63 disyuntor alim.
Excitador potencia
U2 V2 W 64

20
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


6.12) EXCITACION PMG – 3F – MT

Red
Opción
Juego de barras Necesario
L1,
L3
L2
L3/L1

TP medida
Sentido horario red
L1 L2 L3 REGULADOR
L3 L2 L1 TP de
Sentido 20
detección Tope bajo
antihorario Fase 1 alternador
1
Cursor
Fase 2 alternador Potenciómetro
2 22 externo
Fase 3 alternador
3 23

4 30
Tope arriba
+ Excitador
5
33 Mando
- Excitador Cos Ø (2F)
6
34
7
35 Mando
8 Igualación (3F)
S2 S2 36
P2 P2 TI marcha paralela S1
TI marcha 9
37
paralela TI marcha paralela S2
P1
10
S1 P1 S1 38 Salida alarma
11
39
Fase 1 red
12 Mando subida
42
Fase 2 red regulación en curso
13
Fase 3 red 43 Mando bajada
14 regulación en curso
44
Alimentación auxiliar Mando subida
15
45 I excitación
limentación auxiliar
16 Mando bajada
46 I excitación
Entrada alimentación potencia
17
47 Mando Auto/manu
Entrada alimentación potencia
18
48
Entrada alimentación potencia
19
49 Salida
+ - Auto/manu
50
U1 V1 W1 53 Mando kVAr
Inicio rampa
61
(Excitación ON)
Stator PMG 62
Anomalía
63 disyuntor alim.
Excitador potencia
U2 V2 W 64

.
21
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


7) DIMENSION REGULADOR

22
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

8) DEPÓSITO ALTERNADOR
 Los transformadores de adaptación de la
8.1) FUNCIONAL tensión de entrada hacia las alimentaciones de
la electrónica.
 Este depósito principalmente es una interfaz entre  Las interfaces relé de entradas / salidas de la
las señales externas y la electrónica de baja bornera mando / control.
potencia.  Las interfaces entre el BUS de 64 puntos de
 Comprende: fondo de cesto y la bornera para las señales
 El transformador trifásico de adaptación de la analógicas.
tensión de entrada hacia los circuitos de
medida. 8.2) AJUSTES
 La resistencia de carga del TI de marcha
paralela. Ninguno

8.3) CARA DELANTERA DEL DEPOSITO ALTERNADOR

ALTERNATE UR E / S
GENERATOR E / S

auto/manu

Cde cosØ

+U auto

-U auto

+I exc

-I exc
PT1
PT2
PT3 Alarm

Cara delantera del depósito alternador

8.4) LED:
 LED 1 – AUTO/MANU: encendido cuando el  LED 5 – +Iexc: encendido cuando está en curso un
alternador es pilotado en manual mando de subida de excitación (botón pulsador por
 LED 2 – CMD COS Ø: encendido cuando el mando ejemplo)
cos Ø está cerrado en la bornera (2F)  LED 6 – -Iexc : encendido cuando está en curso un
 LED 3 – +U AUTO: encendido cuando está en mando de bajada de excitación (botón pulsador por
curso un mando de subida regulación(botón ejemplo)
pulsador por ejemplo)  LED 7 – ALARM: encendido cuando hay una
 LED 4 – - U AUTO: encendido cuando está en anomalía en el bloqueo de potencia.
curso un mando de bajada regulación(botón
pulsador por ejemplo)

Observación: El pilotado de uno de estos mandos por el bus de terreno, inhibe el funcionamiento del indicador
luminoso correspondiente.

.
23
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

9) DEPÓSITO RED (OPCION 3F)


 La interfaz relé de entrada / salida de la bornera
9.1) FUNCIONAL mando / control.
 Las interfaces entre el BUS de 64 puntos de fondo
Este depósito principalmente es una interfaz entre las de cesto y la bornera para las señales analógicas.
señales externas y la electrónica de baja potencia.
Comprende: 9.2) AJUSTES
 El transformador trifásico de adaptación de la
tensión de entrada hacia los circuitos de medida.  P01: Calibrado entrada red (preajuste en planta)

 El circuito de elaboración de la tensión continua


imagen de la tensión red.

9.3) CARA DELANTERA DEL DEPOSITO RED

RESEAU E/ S
MAINS I/ O

Reseau

P01

PT1
PT2
PT3
PT4
PT5
S1
PT6
PT7 CosØ / Kvar

U/U

9.4) LED:
 LED 1 – RED: encendido cuando la tensión red está  LED 4 – U/U: encendido cuando el mando
presente igualación está cerrado en la bornera.
 LED 2 – S1 : Reserva
 LED 3 – COS Ø / kVAr : encendido cuando el
mando cos Ø está cerrado en la bornera.

24
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

10) TARJETA ALIMENTACIÓN


 Borne 3: 0 Vcd
10.1) FUNCIONAL
10.3) ENTRADAS EXTERNAS (J3)
 Esta tarjeta elabora, a partir de tensiones simétricas
no reguladas, las tensiones de +15 Vcd y -15 Vcd,  7 / 8 : Mando marcha Auto/Manual
así como la +5 Vcd necesaria al microcontrolador.  14 / 8 : Limitación I Stator
 15 / 8 : Mando excitación ON (ver supervisor)
 Incluye una entrada externa 24/48Vdc de
alimentación del regulador. La misma permite, entre 10.4) SALIDAS EXTERNAS (J3)
otro, la comunicación con el supervisor (ajuste del
regulador) alternador parado. Un corte momentáneo  1 -9 : Anomalía
de esta alimentación externa, por ende, no perturba  2 -10 : Salida Alarma (véase parte supervisor)
el funcionamiento normal.  3 -11 : Salida Info 1 (véase parte supervisor)
 4 -12 : Salida Info2 (véase parte supervisor)
 5 -13 : Salida Info3 (véase parte supervisor)
10.2) ALIMENTACION (J2)
 Borne 1: +24/48 Vcd
 Borne 2: NC

10.5) CONEXION TARJETA ALIMENTACION

0V +24V / 48Vdc J2
externo
Opción
1 Necesario
3

+Vc 0V
J3

Mando Auto/manu
1 7
Anomalía (Auto = abierto)
9 14 Mando Limitación I Stator
(Límite activo = cerrado)
2 15 Mando inicio rampa
Alarma (Inicio = cerrado)
10 8

3
Información 1
11

4
Información 2
12

5
Información 2
13

.
25
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


10.6) CARA DELANTERA TARJETA ALIMENTACION

SUPPLY

J2

+Vext

-Vext

J3 DB15

26
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

11) TARJETA ADQUISICIÓN


 Esta tarjeta comunica con la tarjeta
11.1) FUNCIONAL microcontrolador por un cable plano intermedio,
por lo tanto, es necesario retirarlas juntas del
 Esta tarjeta elabora a partir de las entradas tan rack en caso de necesidad.
analógicas (tensión, corriente) como Todo o Nada
(TON) señales imágenes adaptadas (en nivel de
tensión) a las entradas del microcontrolador (0- 11.2) AJUSTES
5Vdc)
Ninguna en la tarjeta (ver la instrucción del supervisor)
 Una serie de LED procedente de la tarjeta
microcontrolador sirve para visualizar los diferentes
estados del sistema.

11.3) PARTE DELANTERA TARJETA DE ADQUISICION Y MICRO

INTERFAZ / MICRO C

Can

BdT
RS232

RS232
Profibus
Alarm/
Fault
Auto/
Manu

U=U
PF Regul

Under
CAN

Frequency
Limit
Min Limit

Max Limit

11.4) LED:
 LED 1 - CAN: encendido en presencia del bus  LED 5 – U=U PF REGUL: encendido durante la
CAN, igualación y la regulación de cos Ø red,
 LED 2 – RS232/Profibus: encendido durante  LED 6 – UNDER FREQUENCY LIMIT: Encendido si
intercambios ya sea con la comunicación del la frecuencia está por debajo del valor del límite
supervisor, ya sea con la tarjeta de comunicación  LED 7 – MIN LIMIT: Encendido cuando se alcanza
por bus de terreno, el límite mínimo
 LED 3 – ALARM/FAULT: encendido cuando hay  LED 8 – MAX LIMIT: Encendido cuando se alcanza
una anomalía en la tarjeta de adquisición, el límite máximo.
 LED 4 – AUTO/MANU: encendido si la regulación
está en modo automático,

.
27
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

12) TARJETA MICROCONTROLADOR


12.1) FUNCIONAL
12.3) ENTRADAS / SALIDAS
Esta tarjeta elabora, a partir de las informaciones
suministradas por la tarjeta adquisición, todas las 12.3.1) CORDON D600 <-> PC
medidas (directas o indirectas, kVAr por ej.) necesarias
1 6 6 1
para la regulación.

12.2) AJUSTES
 Ninguna en la tarjeta (ver instrucción del
Supervisor)
 Únicamente 2 switches para el flash del programa 5 9 5 9
(en posición alta hacia el medio de la tarjeta)
 Switches: 9 pts macho 9 pts hembra
 hacia la parte posterior de la tarjeta = posición RS232 PC
normal. D600
 hacia la parte delantera de la tarjeta = flashage
programa.
 Procedimiento de flashado (ver Instrucción 12.3.2) CABLEADO CAN
Supervisor D600).
 Reservado para un uso futuro

12.4) IMPLANTACION

Switchs de programación
En posición normal

28
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

13) TARJETA DRIVER


13.1) FUNCIONAL instantáneamente una discordancia respecto al
mando.
 Esta tarjeta elabora, a partir del PWM procedente  Una puesta en forma de watchdog microcontrolador
de la tarjeta microcontrolador, la corriente de también está situada en esta tarjeta.
excitación suministrada por el regulador.
 Asegura también el aislamiento entre la electrónica 13.2) AJUSTES
de mando y el circuito de potencia del regulador.
 También permite medir la corriente de excitación (a  P1: Calibrado de la medida de la tensión potencia
través de un captador de efecto Hall), así como la  P2: Calibrado de la medida de la corriente de
tensión de alimentación de potencia y su excitación.
aislamiento antes de la transmisión al
microcontrolador. Estos 2 ajustes son preajustados en la planta.
 Un circuito anexo supervisa permanentemente el
estado del transistor de potencia principal y señala

13.3) CARA DELANTERA TARJETA DRIVER

DRIVER

Watchdog

Alarm

Ramp End

13.4) LEDS
 LED 1 - WATCHDOG: Centellea. Representa el  LED 3 – RAMP END: cuando está encendida indica
watchdog directo microcontrolador. el fin de rampa de inicio
 LED 2 – ALARM: cuando está encendidoa indica la
presencia de una anomalía del watchdog

.
29
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

13.5) POSICION DE LOS POTENCIOMETROS

P1

Conector de fondo de cesto


Antes de la tarjeta

P2

Nota: Es imperativo tocar solamente las posiciones de los potenciómetros por consejo de la planta, ya que puede
desajustar totalmente su regulador.

30
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

14) TARJETA INTERFAZ 4-20MA (OPCION)


14.1) DESCRIPCION 20mA desaparec, su acción es suprimida y
señalada por el LED L2 así como un contacto
 Esta tarjeta es necesaria cuando se desea inversor.
mantener el cos Ø o el KVAR constante, no en los
bornes del alternador, sino en la entrada red. 14.3) AJUSTES
Debido a ello se requiere utilizar un convertidor cos
Ø o KVAR / 4-20 mA situado en el lugar donde se Potenciómetros: Está preajustados en planta, no
desea regular el cos Ø o los KVAR. volverlos a tocar.

14.2) FUNCIONAL Puentes: deben ser como sigue:

 Esta tarjeta elabora, a partir de las informaciones de  CV1 A : Si la vía 1 es utilizada


consigna y de una señal 4-20 mA imagen del cos Ø  CV1 B : Si la vía 1 no es utilizada
lado red, la correspondencia de escala entre el 4-20  CV2 A : Si la vía 2 es utilizada
mA y el cos Ø se hace a nivel del supervisor  CV2 B : Si la vía 2 no es utilizada
 CV3 : Debe estar en posición B
 Este caso de funcionamiento es indicado por el LED  CV4 : Debe estar en posición B
"L3", así como por un contacto inversor que sale de  CV5 : Debe estar en posición A
la cara delantera.  CV6 : Debe estar en posición D

 Este tipo de funcionamiento es seleccionado por un


contacto disponible sobre el conector de la cara 14.4) ENTRADAS / SALIDAS
delantera y se pondrá en servicio en el momento
del acoplamiento por el cierre del contacto entre los Conector de cara delantera (DB25 puntos)
bornes 7 y 19 del conector SubD de la tarjeta. Con
el contacto abierto, la regulación de cos Ø/KVAR se  13: Entrada + 4-20 mA vía 1
hace a la salida del alternador, con el contacto  25: Salida + 4-20 mA vía 1
cerrado, es la información 4-20 mA la que pilota la
regulación función de las consignas internas  11: Entrada + 4-20 mA vía 2
seleccionadas a nivel del supervisor.  23: Salida + 4-20 mA vía 2

 Si durante el funcionamiento, la señal de medida 4-  12 : Cursor potenciómetro exterior regulación cos


20mA desaparece, se pondrá automáticamente en Ø red
regulación de cos Ø lado alternador y este defecto  20: Tope arriba
es señalado en la fachada por el LED L1, así como  24: Tope abajo
por un contacto inversor.
 9 : Corte 4-20mA (NO)
 Una segunda vía 4-20mA idéntica puede utilizarse  21: Corte 4-20 mA (NC)
como consigna suplementaria del regulador  8: Corte 4-20 mA (Común)
(tensión, cosØ máquina o KVAR máquina). El
supervisor realiza la puesta en escala. De la misma  7,19: Contacto de mando regulación cos Ø red
forma que precedentemente, si la información 4-

.
31
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

14.5) CONEXION TARJETA 4-20MA

0V +Vc
Opción
21 4-20mA Necesario
Vía 1 13
failure
4-20mA
25 9
Presencia
8 4-20mA
Vía 2 11
4-20mA
23 7
Mando
19 cos Ø
20
Potenciómetro Cerrado = Mando cos Ø red
externo cos Ø red 12 Abierto = Mando cos Ø máquina
24

14.6) POSICION PUENTES

CV1 CV3

Conector de fondo de cesto


CV5
Antes de la tarjeta

CV2 CV4 CV6

32
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


14.7) CARA DELANTERA TARJETA 4-20MA

OPCION
aux I / O

25 13
MAIN
P.F ON

4-20mA
1
OFF
2
Limit 14 1
ON

Main
P2 P.F

Ref 2
P5 set

Limit
P7 2
set

14.8) LED:
 LED 1 – MAIN P.F. ON: cuando está encendido  LED 3 – 4-20mA 2: cuando está encendido indica el
indica la regulación en cos Ø red activada corte del 4-20mA en la vía 2
 LED 2 – 4-20mA 1: cuando está encendido indica el  LED 4 – LIMIT ON: No utilizado
corte del 4-20mA en la vía 1

.
33
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


15) EL SUPERVISOR «SUPD600»
15.1) GENERALIDADES Los mensajes se guardan en un archivo texto (SUP-
D600\Data\HISTO_SUP.INI).
El supervisor SUPD600 permite configurar los
diferentes valores de configuración, las limitaciones y
las entradas y salidas del regulador serie D600. 15.5) PAGINA DE BIENVENIDA
Permite igualmente controlar, mediante la página de
bienvenida, el estado de la regulación y los valores de
magnitudes adquiridas por el regulador.

Los intercambios con el regulador se efectúan en el


puerto serie RS232C COM1 del PC.

15.2) INSTALACION
El supervisor puede ser instalado a partir del CD
suministrado con la máquina, en un ordenador de tipo
®
PC que posea Windows 98, 2000 o XP . La interfaz
operador explota las posibilidades relaciones con este
entorno. Los desplazamiento en las pantallas se
efectúan ya sea con el ratón ya sea con el teclado.
Los botones pulsadores permiten acceder a las
diferentes funciones de los softwares (lanzamiento de
tratamientos, cambios de pantalla, etc.). En la pantalla principal se actualizan periódicamente
La tecla <Echap> está reservada a las funciones de las medidas del regulador D600. Las medidas de
abondono de los mandos o de las ventanas en curso. tensión, corriente, kW, kVAr, kVA, cosØ máquina, U
Las pantallas son dimensionadas en formato 800x600 red, frecuencia, excitación y V potencia cambian de
256 colores. color según su diferencia respecto a la nominal (en
general como a continuación).

15.3) LANZAMIENTO APLICATIVO  Color >+/- 10% ROJO


 Color >+/- 5% ANARANJADO
En el sistema Windows 98, 2000 o XP, efectuar un  Color de 0 a +/- 5%BLANCO
doble clic con el ratón sobre el icono de la aplicación.
Por debajo de los valores medidos, se encuentran las
consignas de base + corrección (botón pulsador por
ejemplo) en curso (al menos para los valores de
regulación).

En negro se presenta la consigna de regulación activa.


15.4) PANTALLA TIPO
Las otras consignas permanecen sombreadas mientras
Todas las pantallas están compuestas por 3 zonas que no se activen las regulaciones asociadas. A
diferentes: observar que las consignas sombreadas sólo se
PARTE SUPERIOR DE LA PANTALLA actualizan cuando se activan las regulaciones
Esta zona presenta el título de la ventana visualizada, asociadas.
así como los dos iconos de ayuda (véase Anexo).
MEDIO DE LA PANTALLA A la derecha de la medida «entrada aux.» se encuentra
En esta zona se visualiza las diferentes ventanas de la la medida de la entrada 4-20mA que sólo aparece
aplicación, en función de las solicitudes del operador. cuando una tarjeta 4-20mA está presente en el
Estas ventanas permiten: regulador.
 visualizar las informaciones procedentes del
regulador D600 En el centro de la pantalla, el gráfico KW = f(kVAr) está
 configurar el regulador D600 trazado con los puntos de configuración (definidos en la
PARTE INFERIOR DE LA PANTALLA pantalla «Configuración limitaciones»), así como el
Esta zona (siempre presente en la pantalla) se reserva punto de funcionamiento actual.
a la visualización de las anomalías detectadas en el
puesto, que pueden ser validadas mediante el botón Botones de selección de página:
pulsador.

34
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


 Acceso operador: Permite modificar el operador en
curso.
 Configuratción general máquina: Visualiza la
ventana de configuración general máquina.
 Configuración excitación: Visualiza la ventana de
configuración excitación.
 Configuración regulador : Visualiza la ventana de
configuración del regulador
 Ajuste PID: Visualiza la ventana de ajuste PID
 Configuración limitaciones: Visualiza la ventana de
configuración limitaciones. Botones pulsadores:
 Configuración protecciones: Visualiza la ventana de
configuración protecciones.  Validación: Retorno a la pantalla principal después
 Configuración E/S: Visualiza la ventana de de control de validez de las entradas y actualización
configuración entradas/salidas. de los derechos de acceso.
 Cargar: Permite cargar una configuración  Abandono: Retorno a la pantalla principal
salvaguardada en el puesto. sin operador definido.
 Salvaguardar: Permite salvaguardar la  Modificación: Visualización de la ventana de
configuración actual en el puesto. definición de los accesos de nivel 4.
 Página Administrdor: Visualiza la página
administrador.
 Cerrar el supervisor: Abondonar la aplicación. 15.8) MODIFICACION OPERADOR
Bus de Terreno:
Aparece en esta casilla, el tipo de Bus de Terreno que
equipa el regulador y el estado de su inicialización.

15.6) NIVELES DE ACCESO


Los accesos se definen en 4 niveles, del nivel máximo
N1 al nivel mínimo N4:

 N1 = Nivel Administrador ACEO


 N2 = Nivel Plataforma / SAV ACEO
 N3 = Nivel Administrador CLIENTE
 N4 = Nivel Operador CLIENTE

La contraseña de nivel N1 se genera automáticamente


según un algoritmo simple, cada mes.

Acceso N1: Un operador «Administrador» puede Crear, Modificar o


 Nombre: Administrador Suprimir los operadores. Los otros operadores sólo
 Contraseña: ‘según algoritmo simple automático’ pueden modificar su contraseña.
Acceso N2:
 Nombre: Plataforma o SAV Cada cerda da la autorización de acceso a la función al
 Contraseña: ‘según algoritmo simple automático’ operador concernido.
Acceso N3 : Ejemplo: la cerda «Cerrar el supervisor» autoriza
 Nombre: Admin este operador a abandonar la aplicación SupD600.
 Contraseña: Admin
El Cliente puede modificar la contraseña Botones pulsadores:
Acceso N4:
 Nombre: Nombre del operador  Validación: Toma en cuenta de las modificaciones o
 Contraseña: Contraseña operador creaciones de operadores
 Abandono: Retorno a la ventana de acceso
Los operadores de nivel 4 son configurados por el operador
administrador de nivel 3, que definirá los accesos  Supresión: Supresión operador
autorizados en la ventana modificación operador. seleccionado

15.7) VENTANA DE ACCESO


Esta ventana permite informar al operador en curso.

.
35
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


15.9) BOTONES PAGINAS 15.11) CONFIGURACION EXCITACION
CONFIGURACION
Para todas las pantallas de configuración, los botones
pulsadores son los siguientes:
 Enviar: Después de control de coherencia, permite
enviar los datos de la configuración introducidos en
el regulador.
 Recibir: Recupera la configuración actual del
regulador y lo visualiza.
 Salvaguardar: Permite salvaguardar la
configuración actual del regulador.
 Retorno: Retorno a la pantalla principal.

15.10) CONFIGURACION GENERAL


MAQUINA

Esta página permite configurar los campos siguientes:

 Tipo excitación: Shunt, Shunt Booster, AREP o


PMG
 Type regulador: D610 o D630
 Número de serie: Introducido por la plataforma en
las pruebas planta
 Cantidad de spires LEM: Introducido por la
plataforma en las pruebas plantas, entre 1 y 10
 Inicio rampa: Selección del mando de excitación
 Vc: A partir de la tensión entrada de potencia
 Dr: A partir de un mando bornera
 Bdt: A partir del Bus de terreno.
 Vc umbral arranque: Valor mínimo que autoriza la
excitación si desenclavada por Vc, entre 0 y 200
En esta página, los parámetros son:  PWM Inic. Rampa: Valor de apertura del mando
potencia a la salida de la rampa, entre 0 y 100
 Tensión nominal: tensión nominal alternador, entre  PWM Inicial: Valor de apertura del mando potencia
0 y 20000V, en espera del mando de excitación, entre 0 y 100
 Tensión primaria TP detección: entre 0 y 20000V  Tiempo Máx. Rampa: Tiempo de rampa de 0 a Iexc
 Tensión secundaria TP detección: entre 0 y 1,000V límite cct (se detiene en Uno), entre 1 y 60
 Tensión primaria TP red: entre 0 y 20000V  Umbral RAZ integral: Puesta en marcha de la
 Tensión secundaria TP red: entre 0 y 1,000V integralidad del PID (en general 95%), entre 0 y 100
 Frecuencia nominal: entre 30 y 80Hz  Corriente de excitación en vacío: con borne para
 Tensión red nominal: Tensión nominal real de la configuración, entre 0 y 50,
red, entre 0 y 20000V  Corriente excitación nominal: con borne para
 Cos Ø nominal: cabotaje según máquina, entre 0.7 configuración, entre 0 y 50A
y1  Tensión primaria TP potencia: entre 0 y 20000V
 Potencia nominal: kVA nominales, entre 0 y  Tensión secundaria TP potencia: entre 0 y 300V
20000kVA  Funciones regulador: 0,1,2 o 3F con o sin
 Corriente nominal: calculado, entre 0 y 15000A. funcionamiento manual digital.
 Informe TI principales: informado si suministro
ACEO, de 0/1 a 15000/1
 Informe TI aislamiento: informado si suministro
ACEO, de 0/1 a 15000/1
 kVAr nominal: Calculado (Corriente * Tensión *
raíz(3) * Sin Ø nominal)
 kW nominal: Calculado (Corriente * Tensión *
raíz(3) * Cos Ø nominal)

36
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


15.12) CONFIGURACION REGULADOR
 Según config:
 Según Bdt:
 El cos phi se podrá ajustar en funcionamiento
mediante el botón pulsador (BP), por la entrada
potenciómetro (pot), por un 4-20mA (necesita
una tarjeta 4-20mA)

 Ajuste kVAr:

 Según config:
 Según Bdt:
 Los kVAr se podrán ajustar en funcionamiento
mediante el botón pulsador (BP), por la entrada
potenciómetro (pot), por un 4-20mA (necesita
una tarjeta 4-20mA)

 Ajuste cos phi red (sombreado si no hay tarjeta 4-


20mA en el regulador:

Los parámetros «configuración» de las zonas Tensión,  Según config:


Corriente Excitación, CosØM, CosØR y kVAr son  Según Bdt:
siempre visibles, pero sólo son accesibles si se realizó  El cos phi se podrá ajustar en funcionamiento
el ajuste según la «Config». mediante el botón pulsador (BP), por la entrada
potenciómetro (pot), por un 4-20mA (necesita
De la misma forma, los parámetros «incrementación» una tarjeta 4-20mA)
de estas mismas zonas sólo son accesibles si el ajuste
se efectuó por «BP».  Ajuste corriente de excitación (funcionamiento
manual):
La selección en una de las zonas de ajuste por Pot o 4-
20mA anula la posibilidad de selección de este tipo de  Según config: El mando se efectúa por contacto
ajuste en otras zonas. exterior o la casilla Forzado y el ajuste por la
casilla config
En la zona «Ajuste corriente de excitación» la casilla a  Según Bdt: El mando y/o el ajuste de la
marcar «Forzado» hace pasar el regulador en regulación de Iexc se efectúan por el BdT
funcionamiento manual «forzado» tan pronto como se  Forzado: Permite pasar a modo regulación del
acciona el botón «enviar» independientemente del Iexc por el supervisor
estado del contacto externo. Cuando se deselecciona
esta casilla, se retorna o no en regulación normal  La corriente se podrá ajustar en funcionamiento
según el estado del contacto externo. mediante el botón pulsador (BP), por la entrada
potenciómetro (pot), por un 4-20mA (necesita
 Ajuste Tensión: una tarjeta 4-20mA)

 Según config: Siempre se arrancará con la 15.13) CONFIGURACION LIMITES


tensión visualizada en «Tensión configuración»
 Según Bdt: La tensión será definida por el Bus
de terreno.
 Antes parada: Se arrancará con la última
tensión de funcionamiento

 La tensión se podrá ajustar en funcionamiento


mediante el botón pulsador (BP), por la entrada
potenciómetro (pot), por un 4-20mA (necesita
una tarjeta 4-20mA) o por Bdt.

 Tensión en desacoplo (antes o durante): El


desacoplo de la red, da la opción de
permanecer en la tensión de la red (durante) o
de volver a la tensión de funcionamiento antes
del acople de la red (antes)

 Ajuste cos phi máquina:

.
37
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


 Límite en Sub-Velocidad: La pendiente y el codo??
de funcionamiento en Sub-velocidad se definen Las anomalías de los diodos giratorios se definen en
aquí. umbral y temporización, se aconseja de no modificar
estos valores sin consultar la planta.
 Límite Corriente Stator: Este valor límite es fijado en
porcentaje y en tiempo. Al término de la
temporización fijada, la excitación vuelve a 15.15) CONFIGURACION ENTRADAS Y
descender a la corriente correspondiente con la SALIDAS
excitación nominal

 Límite Mínimo de excitación: Las 5 coordenadas


(kW/kVAr) determinan la curva que se visualiza en
la pantalla recapitulativa, el punto de
funcionamiento será corregido si procede para que
no se encuentre a la izquierda de la curva trazada.
Este límite sólo es activo si está seleccionada la
casilla «Lím. mínimo de excitación activo».

 Límite Máximo de excitación: La sobrecarga térmica


en valor y en duración se determina en este lugar,
generalmente es ajustada para 110% de la
corriente de excitación nominal.
El valor y el tiempo de desbloqueo límite
determinan a qué caída de tensión se autoriza a
subir al máximo la excitación y durante cuánto
tiempo (si la tensión no ha vuelto a subir antes).
Estos funcionamientos sólo son activos si se
seleccionó la casilla «Lím. máximo de excitación
Para la correspondencia del 4-20mA, así como para la
activo».
entrada potenciómetro, se recuerda su asignación, en
 Límite de excitación en Cortocircuito: Aquí se función de la definición dada en la pantalla
determina el valor de la corriente de excitación «Configuración Regulador».
cuando la máquina está en cortocircuito en el stator.
Este valor se mantiene 10 segundos en caso de  Entradas TON : Aquí se define el origen de los
cortocircuito mantenido. mandos Todo o Nada que activan el regulador. Se
Pasado este tiempo, la corriente de excitación se debe notar que sólo se trata mandos, los ajustes
llevará al valor precisado en la casilla «umbral de también se deben parametrear en la pantalla
excitación disjunción». «Configuración Regulador»

A observar que este límite está SIEMPRE activo,  Salidas TON : Aquí se define el origen de las 5
cualquiera que sea el estado de la casilla a líneas de salida Todo O Nada disponibles en la cara
seleccionar «Lím. máximo de excitación activo». delantera de la tarjeta de alimentación.

 A observar que el watchdog está asignado a la


15.14) CONFIGURACION PROTECCIONES salida anomalía (conectado al borne del regulador)
ya que si el micrófono no funciona no se podrá
activar ninguna otra salida.

38
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

Botones pulsadores:
15.16) CARGA DE UNA CONFIGURACION
 Validar: Salvaguarda de la configuración actual
del regulador en un archivo fechado en el
emplazamiento seleccionado por el operador.
 Anular: Retorno a la pantalla principal sin
salvaguarda de configuración.

15.18) AJUSTES P.I.D.

Esta ventana permite cargar una configuración


precedentemente salvaguardada con posibilidad de
buscar su emplazamiento en el puesto.

Los datos de la configuración leídos se visualizan en


todas las pantallas de configuración. La actualización
de la configuración del regulador se efectúa a través de
los botones pulsadores «Enviar».

Botones pulsadores:
Por pedido de pruebas (botones pulsadores +∆V y –
 Validar: Lectura del archivo de configuración ∆V), después de control válido de las entradas,
seleccionado y actualización de los datos activación a nivel del regulador de las medidas sobre el
visualizados. doble de duración del échelon??, y a nivel del
 Anular: Retorno a la pantalla principal sin supervisor recuperación y trazado de las medidas.
modificación de configuración.
Los valores introducidos son validados y enviados al
D600 por pulsación en +∆V o –∆V.
15.17) SALVAGUARDAR UNA
CONFIGURACION Los coeficientes son aquellos asignados a la regulación
en curso (PID diferentes para cada regulación)

Botones pulsadores:
 Salvaguardar: Permite salvaguardar la
configuración actual del regulador
 Retorno: Retorno a la pantalla principal.

Esta ventana permite salvaguardar la configuración


actual del regulador con posibilidad de modificar el
emplazamiento de salvaguarda en el puesto (por
defecto, SUP-D600\Config).
El archivo de configuración se nombra:
AAAAMMJJhhmmss.CFG. y el archivo está en formato
texto.

.
39
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


15.19) PROCEDIMIENTO DE FLASHAGE
Este procedimiento sólo se debe utilizar en caso de
emergencia o avería importante del regulador.

La descarga se efectúa por el enlace RS232:

 Poner el regulador fuera de tensión


 Poner los switches de la tarjeta microprocesador en
posición flashage (Hacia la parte delantera de la
tarjeta, lado conector RS232)
 Volver a poner el regulador bajo tensión
 Flasher el programa:
 Lanzar la aplicación Flash.exe
 Select Hex File: D600.H86
 Use COM1
 Program Target Device
 Esperar el mensaje de fin
 Apagar el D600
 Volver a poner los switchs en posición normal
(Hacia la parte trasera de la tarjeta, lado fondo del  Si los LEDs permanecen fijo, es necesario cargar
cesto) una configuración válida.
 Volver a poner el regulador bajo tensión
 Volver a cargar los datos a partir del supervisor (ver
párrafo siguiente)

15.20) CARGA CONFIGURACION


Este procedimiento sólo se debe utilizar en caso de  Presionar el botón «Cargar»
emergencia o avería importante del regulador.  La ventana de carga de la configuración aparece
 Seleccionar el archivo de configuración deseado.
En la página de bienvenida del SupD600:  Presionar sobre «Validar»

40
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

16) TARJETA COMUNICACIÓN BUS DE TERRENO


Su direccionamiento depende del tipo de tarjeta
16.1) BUS DE TERRENO SOPORTADOS presente. Generalmente es realizado por los switches o
ruedas codificadoras presentes en la fachada.
Una tarjeta hija opcional puede enchufarse en la tarjeta
microcontrolador que permite comunicar, a través de un Las explicaciones a continuación se dan a título
Bus de Terreno (MODBUS o PROFIBUS) Para los indicativo, las mismas no sustituyen los
detalles, ver también: documentos oficiales suministrados por ANYBUS
http://www.anybus.com/products/abs.shtml)
Para ser utilizados en pilotaje del regulador, no olvidar
validar el Bus de Terreno para las diferentes consignas
deseadas a nivel del Supervisor SupD600. (Ver
16.3.1) PROFIBUS
instrucción) La ficha «GSD» de la tarjeta es suministrada con el
CD de instalación adjunto a su máquina. La
Los diferentes intercambios por medio de estos Buses dirección del material se debe configurar antes del
de Terreno se enumeran a continuación arranque del regulador, mediante las dos ruedas
codificadoras :
16.2) PRINCIPALES GENERALIDADES 10x 1x

En el bus de terreno se encuentran disponibles las


principales informaciones concerniente al regulador:

 Magnitudes U, Iex, kW, kVA, kVAR, cos Ø,


frecuencia.  : Conector PROFIBUS
 El modo de regulación en el que se encuentra el  : Fin de línea
regulador,  : Ruedas codificadoras
 Los límites eventualmente activos,  : LED de señalización.
 Las anomalías de potencia y de diodos,
 Una nota que señala las eventuales consignas sin El cableado del conector es clásico PROFIBUS
límites enviadas por el bus de terreno,
 El estatismo de la máquina. El switch de fin de línea  debe colocarse en ON
(abajo) únicamente si el regulador está en
Igualmente es posible pilotear las siguientes terminación de bus.
magnitudes del regulador:
Los LED situados en  permiten visualizar el
 Tensión, estado del bus:


Cos Ø máquina,
kVAr  LED 1: Bus offline 
 Cos Ø red (si la tarjeta 4-20mA está presente),  LED 2: Bus online
 LED 3: Diagnóstico

 Inicio rampa
 En función 2F, regulación en kVAr (en substitución
con el contacto de la bornera)
 Funcionamiento manual (en substitución en el 16.3.2) MODBUS
contacto de la bornera)
La configuración completa es realizada por los
switches presentes en la parte delantera de la
Para ello se debe seleccionar «BdT» en el supervisor
tarjeta. Debe efectuarse antes del encendido del
en las páginas correspondientes.
regulador.
Las magnitudes, para ser correctamente interpretadas,
se asocian a un coeficiente multiplicador.

 

16.3) LAS TARJETAS
La tarjeta de comunicación se inicializa
automáticamente al arrancar el regulador. Su  : Conector MODBUS
reconocimiento es igualmente visible en el supervisor  : Fin de línea
SUPD600.  : Switches de configuración
 : LED de señalización.

.
41
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


Esta tarjeta puede utilizarse en un bus de tipo La paridad es configurada por los switches 3 y 4:
RS232 o RS485. Por lo tanto el cableado del
conector es:

 RS 232:
 Conector: blindaje
 2 : TX Valor binario Paridad
 3 : RX 00 No válido
 5 : tierra 01 Ninguno (por defecto)
 6 : +5V 10 Par
 RS 485: 11 Impar
 Conector: blindaje
 5 : tierra En el caso que la paridad sea «Ninguna», se debe
 6 : +5V configurar el bus en 2 bits de parada, 1 en caso de
 7 : RS485 D0 una paridad par o impar.
 8 : RS485 D1
La interfaz física es configurada en el switch 5, es
En el caso que utilice el soporte RS485, el switch decir RS232 o RS485
de fin de línea  debe colocarse en ON (abajo)
únicamente si el regulador está en terminación de
bus

La dirección de la tarjeta de comunicación se puede


configurar entre 1 y 127 por los switches de 1 a 7 Valor binario Interfaz
de la primera serie. Un switch está posicionado en 0 RS485
«1» cuando se coloca hacia abajo, « 0 » hacia 1 RS232
arriba.
Los LED situados en  permiten visualizar el
estado del bus:

 LED 1: Intercambio en curso


 LED 2: Bus en error 
El switch 1 es el peso fuerte y el switch 7 el peso
débil. Entonces, el direccionamiento se realiza en


LED 3: Bus listo
LED 4: Diagnóstico

binario como a continuación:

Valor binario Dirección Modbus 16.3.3) ETHERNET MODBUS


0000000 No válido
0000001 1 (por defecto) La configuración del fin de dirección IP es realizada
0000010 2 por los switches presentes en la parte delantera de
0000011 3 la tarjeta. Debe efectuarse antes del encendido del
regulador. El software de configuración completo de
… …
la dirección IP, suministrado por ANYBUS se
1111111 127
encuentra en el CD de instalación de su máquina.
La velocidad se configura de forma similar en los
switches 8, 1 y 2
 
 

 : Conector ETHERNET
 : Switches de configuración
Valor binario Velocidad Modbus  : LED de señalización.
000 No válido
001 1200 Los LED situados en  permiten visualizar el
010 2400 estado del bus:
011 4800
100 9600 LED 1: Intercambio en curso
101 19200 (por defecto)

 LED 2: Bus en error

110 38400  LED 3: Bus listo 
111 76800  LED 4: Diagnóstico

42
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


16.4) EL FUNCIONAMIENTO Este bit vuelve a 0 tan pronto como se envía al
regulador una consigna en la zona admisible.
16.4.1) GENERALIDADES
Como se indicó anteriormente, es posible modificar 16.4.3) EL WATCHDOG
a través de la comunicación los diferentes niveles
del regulador. El regulador dispone de un watchdog supervisa la
comunicación con el autómata de supervisión por el
La toma en cuenta de los valores enviados por el paso regular de una información en la nota 11 de la
bus son visibles en las notas de lectura de 23 a 27 trama de lectura siguiente (información enviada
listadas a continuación. desde el autómata de supervisión).

Este watchdog puede ser activado o no (precisión


16.4.2) LIMITACION DE LAS a dar durante la instalación de la máquina).
CONSIGNAS  En el caso que el watchdog se active y que
ocurra una ruptura de comunicación, el
De la misma forma que en el supervisor D600,
regulador bascula automáticamente a los
estos valores de consignas son limitados con el
objetivo de proteger la máquina. valores de configuración.

 En el caso que el watchdog no se active, el


En el caso que un valor enviado por el bus de
regulador mantendrá los últimos valores
terreno se encontrara fuera de la zona admisible, el
regulador bascula automáticamente al valor dado recibidos por la comunicación.
en configuración inicial y el bit de «anomalía
consigna» correspondiente se activa en la nota 28.

16.5) TRAMA DE ESCRITURA HACIA EL BUS DE TERRENO

N°Nota Contenido Multiplicador Unidad/Asignación


0 K_MULT_U
1 K_MULT_I
2 K_MULT_KW
3 K_MULT_KVA
4 K_MULT_KVAR
5 K_MULT_ COSφ
6 K_MULT_FREQ
7 K_MULT_IEX
8 Umdc K_MULT_U V
9 Imdc K_MULT_I A
10 KW K_MULT_KW KW
11 KVA K_MULT_KVA KVA
12 KVAR K_MULT_KVAR KVAR
13 Cosφ K_MULT_ COSφ
14 Vr K_MULT_U V
15 Frecuencia K_MULT_FREQ Hz
16 Iex K_MULT_IEX A
17 CE (Mando igualación) 0ó1
18 Cφ (Mando regulación de cosφ) 0ó1
29 φ regulación de kVAr)
CK (Mando 0ó1
22 SC (Mando regulación cosφ red) 0ó1
21 CA (Mando regulación manual) 0ó1
22 Referencia U K_MULT_U V
23 Referencia Cosφ M K_MULT_ COSφ
24 Referencia Cosφ R K_MULT_ COSφ
25 Referencia KVAR K_MULT_KVAR KVAR
26 Referencia Iex K_MULT_IEX A

.
43
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


27 Anomalía «consigna sin límite» Bit 0: U
«0» = no hay anomalía Bit 1: kVAr
«1» = anomalía Bit 2: Iex
Bit 3: Cos Ø Máquina
Bit 4: Cos Ø red
Bit de 5 a 15: no utilizado

28 Anomalías D600 Bit 0: En igualación y Vr< umbral mín Vr


«0» = no hay anomalía Bit 1: Inicialización Bus de terreno
«1» = anomalía Bit 2: Térmico
Bit 3: Diodos en cortocircuito
Bit 4: Sub-velocidad
Bit 5: Máx. corriente antes de temporización
Bit 6: Mínimo excitación alcanzado
Bit 7: Máx. corriente después de
temporización
Bit 8: Potencia
Bit 9: Límite
Bit 10: rampa imposible
Bit 11: micro-procesador
Bit de 12 a 15: no utilizados

29 Estado D600 Bit 0: Regulación de tensión


Bit 1: Regulación U/U
Bit 2: Regulación cos Ø máquina
Bit 3: Regulación kVAR
Bit 4: Regulación cos Ø red
Bit 5: Regulación manual Iexc
Bit 6: Rampa en curso
Bit 7: Sub-velocidad
Bit 8: Detección máx. corriente
Bit 9: Detección mín. excitación
Bit 10: Límite corriente de cortocircuito
Bit 11: Excitación iniciada
Bit 12: Máquina acoplada red
Bit 13: Mando de regulación kVAr
Bit 14: Mando de regulación cos Ø red
Bit 15: Mando de regulación Iexc manual

30 Estado D600 (continuación) Bit 0: Presión en botón pulsador U+


Bit 1: Presión en botón pulsador U-
Bit 2: Presión en botón pulsador I+
Bit 3: Presión en botón pulsador I-
Bit 4: Anomalía potencia
Bit 5: anomalía diodos
Bit 6: Watchdog microcontrolador
Bit 7 y 8: seguidor
- Bit 7 = 0 y Bit 8 = 0: inactivo
- Bit 7 = 1 y Bit 8 = 0: Correcto
- Bit 7 = 1 y Bit 8 = 1: Incorrecto
Bit 9: Tarjeta 4-20mA presente
Bit 10: Tarjeta de regulación Iex manual
presente
Bit 11: PWM inhibido
Bit de 12 a 15: no utilizados
31 Estatismo En %
32 Tipo de estatismo 1= kVAR, 2 = Tan Ø
33 Contador horario peso reducido
34 Contador horario peso importante

44
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

16.6) TRAMA PROCEDENTE DEL BUS DE TERRENO

Dirección Dirección Contenido Multiplicador Unidad/Asignación


MODBUS PROFIBUS

1024 0 CK_ Bus de Terreno 0(cosØM) o 1(kvar)


1025 1 Referencia Bus de Terreno U K_MULT_U V
1026 2 Referencia Bus de Terreno CosφM K_MULT_ COSφ
1027 3 Referencia Bus de Terreno KVAR K_MULT_KVAR KVAR
1028 4 Referencia Bus de Terreno cosφR K_MULT_ COSφ
1029 5 Referencia Bus de Terreno Iex K_MULT_IEX A
1030 6 Watchdog (bit de vida) Escrito por el autómata
cliente entre 0 y 32000
(sólo es importante el
cambio de valor)

.
45
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

17) PUESTA EN SERVICIO

ATENCION
Nunca excitar el regulador cuando la tarjeta 17.5) CEBADO
driver está desconectada, puede producirse  Por regla general, el cebado no es necesario, sin
una sobretensión y puede dañarse el bloque embargo, después de un periodo de parada
de potencia. prolongado o después de un incidente es posible
que la tensión no aparezca naturalmente. En este
caso, inyectar una tensión de 12 Vcd a 24 Vcd entre
los bornes 4 y 8 de la bornera regulador, el + en 4
17.1) GENERAL durante algunos segundos hasta que aparezca la
tensión..
 Para hacerse independiente de las conexiones
entre la medida máquina y el regulador, es 17.6) MARCHA EN PARALELO (1F)
preferible efectuar una primera verificación con el
 Las tensiones y los estatismos de las máquinas que
remanente de la máquina.
deben funcionar en paralelo deben ajustarse al
 Para ello mantener el contacto de excitación
mismo valor. Para el ajuste del estatismo, ver la
abierto.
instrucción del supervisor.
 Arrancar la máquina y subir a la velocidad nominal
 Las corrientes reactivas (KVAR) entonces se
 Verificar la presencia y el valor de las tres fases en
equilibrarán, una vez que se efectúe el
la bornera (bornes 1, 2, 3 del regulador, se debe
acoplamiento, independientemente de los KW.
tener del orden de 10% del nominal
 Si, inmediatamente después del acoplamiento, la
 Pasar a modo regulación del Iexc por el supervisor
intensidad sube anormalmente, verificar si las
 Cerrar el contacto de excitación
conexiones con el TI de marcha paralela no están
 Ajustar la tensión a la tensión nominal por la casilla
invertidas. (bornes 9 y 10 de la bornera reguladora)
Iexc config del supervisor
(medidas kW negativa)
 Si es posible, poner un poco de carga para verificar
 Si el acoplamiento se efectúa normalmente, pero
las medidas. (augmentar Iexc si necesario)
cuando aumenta la carga, el cos Ø o la intensidad
 Abrir el contacto de excitación (desexcitar)
evolucionan anormalmente, verificar que las fases
 Desmarcar la casilla reg de Iexc en el supervisor.
en la entrada del regulador están verdaderamente
17.2) ARRANQUE conectadas como se indica en los esquemas de
conexión. En caso de permutación de los bornes
 Arrancar la máquina y subir a la velocidad nominal. 1.2.3 del regulador, además del mal
 Si la tensión es inestable, verificar los valores de los funcionamiento, las medidas del supervisor no
ajustes PID en el supervisor corresponderán a los valores reales.
 Si la tensión aumenta o es demasiado reducida,
verificar que los valores de ajustes y las relaciones 17.7) REGULACIÓN DE COS Ø (2F)
de los transformadores son correctas en el
 La tensión alternador debe ser tan igual como sea
supervisor.
posible a la tensión red (ver §8 si se utiliza el
17.3) DESEXCITACION (OPCIONAL) depósito red). El contacto entre los bornes 33, 34
de la bornera debe estar cerrado al mismo tiempo
 Utilizar los contactos exteriores E01 (ver esquema que el acoplamiento y debe permanecer cerrado
de conexión suministrado con la máquina). tanto tiempo como el alternador esté acoplado a la
 E01 debe estar en serie con los bornes de entrada red. Debe abrirse en acoplamiento entre máquinas.
potencia 17, 18 ó 19 (según el tipo de excitación)  Si, inmediatamente después del acoplamiento, la
del regulador y estarán abierto(s) para desexcitarse. intensidad sube anormalmente, verificar si las
 E02 debe cortocircuitar la salida del booster (si se conexiones con el TI de marcha paralela no están
utiliza) bornes 7 y 8 del regulador) y se cerrará para invertidas. (bornes 9 y 10 de la bornera reguladora)
desexcitarse. (medidas kW negativa)
 Si el acoplamiento se efectúa normalmente, pero
cuando aumenta la carga, el cos Ø o la intensidad
17.4) AJUSTES evolucionan anormalmente, verificar que las fases
en la entrada del regulador están verdaderamente
 No hay ajustes a realizar a nivel del regulador. conectadas como se indica en los esquemas de
 Los ajustes se hacen a nivel del supervisor, conexión. En caso de permutación de los bornes
remitirse a su instrucción 1.2.3 del regulador, además del mal
funcionamiento, las medidas del supervisor no
corresponderán con los valores reales.

46
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


 El valor del cos Ø normalmente es ajustado en  Cortocircuitar los bornes 35, 36 de la bornera.
planta a 0,9. Puede ser ajustado por el supervisor  Se debe tener la tensión alternador idéntica a la de
por un potenciómetro exterior, por botones la red. De lo contrario, verificar las relaciones de
pulsadores o por el Bus de Terreno transformación indicadas en el supervisor.
 Si se utiliza la regulación de KVAR, cortocircuitar  Retirar el puente entre los bornes 35 y 36.
los bornes 44 y 53 en la bornera. El ajuste será  Se efectúa el ajuste inicial.
realizado por el supervisor, por un potenciómetro  En funcionamiento normal, el contacto entre los
exterior, por botones pulsadores o por el Bus de bornes 35 y 36 estará cerrado durante el
Terreno. funcionamiento del sincro acoplador y abierto
después del acoplamiento.

17.8) REGULACION DE COSØ RED


17.10) FUNCIONAMIENTO MANUAL
 Para cumplir esta función, el regulador debe
comprender una tarjeta 4-20mA llamada tarjeta  En funcionamiento manual, es posible controlar
cosØ red directamente la corriente de excitación.
 El convertidor de medida de cosØ red debe estar  Un sistema seguidor opcional permite ajustar el
conectado a la vía 1 y la referencia puede ser fijada valor de la corriente de excitación al mismo valor
por el supervisor, por un potenciómetro exterior, por que el del funcionamiento AUTO algunos instantes
botones pulsadores o por el Bus de Terreno. antes (para evitar adquirir un eventual defecto), lo
 Ya que la vía 2 de la tarjeta está reservada a otras que hace que un basculamiento Auto/Manual se
consignas posibles. realice sin sacudidas.
 Habrá que configurar el supervisor para la zona de  En funcionamiento en "AUTO", es visible un
medida del convertidor (ver instrucción del indicador de la posición del seguidor en la pantalla
supervisor) recapitulativa del supervisor.
 La puesta en servicio de esta regulación se hará  Para pasar a regulación de corriente de excitación,
accionando el contacto disponible en el conector de se utilizará la casilla a marcar del supervisor, el
cara delantera de la tarjeta cosØ red o por el Bus mando en la bornera (D630 solamente) o el mando
de Terreno del Bus de Terreno
 El ajuste será efectuado por el supervisor, por un
potenciómetro exterior, por botones pulsadores
17.9) IGUALACIÓN DE TENSIÓN (3F) (solamente D630) o por el Bus de Terreno. Este
funcionamiento puede ser utilizado en la puesta en
 El procedimiento siguiente sólo debe realizarse en servicio o para efectuar las pruebas después de un
la puesta en servicio para verificar la relación de problema. No puede utilizarse en funcionamiento
transformación del transformador red. aislado, ya que no se podrán seguir las variaciones
 En vacío con la tensión red imagen presente en los de carga con suficiente rapidez.
bornes 12, 13 y 14 de la bornera.

.
47
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630


18) ANOMALIAS E INCIDENTES
Antes de cualquier intervención, observar la posición de los potenciómetros, puentes.

INCIDENTE CAUSA SOLUCION


No hay remanencia Es necesario un cebado
Contacto de desexcitación abierto Cerrar el contacto de desexcitación
Si es posible poner el alternador en
Presencia de una carga importante o
vacío. De lo contrario, utilizar una fuente
Ausencia de tensión en vacío alternador en cortocircuito
exterior para realizar un cebado.
Regulador en anomalía Probarlo o cambiarlo
Conexiones cortadas entre el regulador
Verificar el cableado
y alternador
El pilotaje del inicio rampa no está
Activar el pilotaje de la rampa.
activado
Durante el arranque, la tensión no
La tensión Vc no desciende por debajo Esperar que Vc haya descendido por
aumenta y permanece en el valor de
de su umbral debajo del umbral fijado.
remanencia
Ir a la página de «Ajuste PID» y ver los
Los parámetros PID están mal diferentes parámetros.
Durante el arranque, la tensión aumenta
ajustados Efectuar pruebas con el échelon?? para
rápidamente y hay una sobretensión
validar este nuevo parámetro.
importante.
Las relaciones de transformadores Verificar las relaciones de
están mal ajustados transformadores
Verificar que los conectores son
El cableado RS232 está defectuoso
correctamente enchufados.
Modificar la configuración del puerto de
Error de comunicación entre el comunicación para tener:
supervisor SUPD600 y el regulador La configuración del puerto COM1 del  COM1
PC no se realizó correctamente  9600 baudios
 2 bits de stop,
 Sin paridad
Tarjeta defectuosa Reemplazar la tarjeta.
La tarjeta comunicación bus de terreno
Verificar que se instaló correctamente la
no es detectada Tarjeta mal instalada en la tarjeta micro
tarjeta y que su watchdog centellea.
El LED de anomalía bus está rojo y
encendido en la tarjeta de
comunicación. El enlace con el bus de
El enlace entre el regulador y el
terreno está defectuoso o no conectada.
autómata es defectuoso.
Revisarlo. Cuando el enlace es
El regulador no es reconocido por la red correcto, el LED de bus correcto se
del bus de terreno enciende.
La ficha GSD no está cargada en el Cargar la ficha GSD correspondiente
autómata Tercero (caso del PROFIBUS) (suministrada en el CD de instalación)
Verificar la concordancia entre la
El direccionamiento es incorrecto dirección de la tarjeta y la dirección
solicitada por el autómata.
Volver a poner la alimentación 24/48Vdc
La alimentación 24/48Vdc no está
El regulador aumenta en el arranque en la tarjeta de alimentación (conector
presente
J2)

48
LEROY-
LEROY-SOMER Instalación y Mantenimiento 4900 es – 12.2011 / a

REGULADOR DIGITAL D630

.
49
MOTORES LEROY-SOMER 16015 ANGOLEME CEDEX-FRANCIA
MANUAL DEL ALTERNADOR
PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 1


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

ÍNDICE

2.6.0.3 Descripción del funcionamiento del palier


1. INFORMACIÓN GENERAL 5 con circulación de aceite 11
2.6.1 Aislamiento eléctrico de los palieres lisos 11
1.1 INTRODUCCIÓN 5 2.6.1.1 Esquema de la película de aislamiento 11
1.1.0 Características generales 5 2.6.2 Dispositivos de protección del palier liso 12
1.1.1 Notas de seguridad 5 2.6.2.1 Mirilla de nivel 12
1.1.2 Condiciones de uso 5 2.6.2.2 Termómetro de aceite (opcional) 12
1.1.2.1 Características generales 5 2.6.2.3 Termostato o sonda de temperatura
1.1.2.2 Análisis vibratorios 5 (opcional) 12
1.1.2.3 Riesgo de proyección de objeto 6 2.6.2.4 Bomba de pre-engrase (opcional) 12
1.2 DESCRIPCIÓN GENERAL 6 2.6.2.5 Detector de nivel de aceite (opcional) 12
1.2.1 Generador (arep) 6 2.7 No aplicable 12
1.2.2 Sistema de excitación 6
2.8 CENTRAL DE LUBRICACIÓN MEDIANTE
2. DESCRIPCIÓN DE LOS SUBCONJUNTOS 7 CIRCULACIÓN DE ACEITE EXTERNA
REMOTA 13
2.1 ESTÁTOR 7 2.8.0 Características generales 13
2.1.1 Inducido de la máquina 7
2.1.2 Inductor de excitación 7 2.9 No aplicable 13
2.1.3 Protección del estátor 7 2.10 FILTROS DE AIRE 13
2.1.3.1 Resistencia de caldeo 7
2.1.3.2 Sonda térmica del bobinado de estátor 7 2.11 No aplicable 13
2.1.3.3 Sonda de temperatura del aire del estátor 7 2.12 SISTEMA DE BLOQUEO DURANTE EL
2.1.3.4 Sonda de vibraciones del palier 8 TRANSPORTE 13
2.2 ROTOR 8 2.13 SISTEMA DE ROTURA 13
2.2.1 Rueda polar 8
2.2.2 Inducido de excitación 8
2.2.3 Ventilador (máquinas: IC 0 A1) 8
3. INSTALACIÓN 14
2.2.4 Puente de diodos giratorios 8 3.1 TRANSPORTE Y ALMACENAJE 14
2.2.5 Equilibrado 9 3.1.1 Transporte 14
2.2.6 Protección del rotor 9 3.1.2 Lugar de almacenaje 14
2.2.6.1 Sensores de vibración de proximidad 9 3.1.3 Embalaje marítimo 14
2.3 CAJA DE BORNAS 9 3.1.4 Desembalaje e instalación 14
2.3.0 Descripción 9 3.1.5 No aplicable 14
2.3.1 Regulador automático de tensión (AVR) 9 3.1.6 Precauciones de almacenaje de los
palieres lisos 14
2.4 PLACAS DE CARACTERÍSTICAS 10 3.1.6.1 Características generales 14
2.4.1. Placa de características principal 10 3.1.6.2 Almacenaje de corta duración 14
2.4.2. Placa de características de engrase 10 3.1.6.3 Almacenaje de larga duración 14
2.4.3. Placa indicadora del sentido de giro 10 3.1.7 No aplicable 15
3.1.8 Precauciones de almacenaje de las
2.5 No aplicable 10 máquinas abiertas 15
2.6 PALIERES LISOS (horizontales "Renk") 3.2 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA 15
10 3.2.1 Montaje del acoplamiento (únicamente
2.6.0 Descripción de los palieres lisos
máquinas bipalier) 15
horizontales 10
3.2.2 Montaje del estátor 15
2.6.0.0 Codificación de los palieres Renk 10
2.6.0.1 Descripción física 11 3.3 ALINEACIÓN DE LA MÁQUINA 15
2.6.0.2 Descripción del funcionamiento del palier 3.3.1 Características generales acerca de la
autónomo 11 alineación 15

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 2


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


3.3.1.1 Características generales 15 4.2.2.2 No aplicable 23
3.3.1.2 Elevación del eje causada por elevación 4.2.2.3 No aplicable 23
térmica 16 4.2.2.4 No aplicable 23
3.3.1.3 Desplazamiento del eje las máquinas con 4.2.2.5 Palier con circulación de aceite con flujo
palieres lisos 16 de aceite exacto (+5%; -10%) 24
3.3.1.4 No aplicable 16 4.2.2.6 Inspección de los palieres lisos al final de
3.3.1.5 Inspección del generador antes de la la puesta en marcha 24
alineación 16 4.2.3 No aplicable 24
3.3.1.6 Método de alineación por "doble 4.2.4 Vibraciones 24
concentricidad" 16
3.3.2 Alineación de la máquina bipalier (con
4.3 SECUENCIA DE PUESTA EN MARCHA 25
4.3.1 Comprobaciones con la máquina parada 25
patas) 17
3.3.2.1 Características generales 17
4.3.2 Comprobaciones con la máquina en
rotación 25
3.3.2.2 Alineación con el motor 18
4.3.2.0 Rotor speed rate of rise (Standard unit) 25
3.3.2.3 Alineación delStator con el Rotor 18
4.3.2.1 Comprobaciones con la máquina en
3.4 CONEXIONES ELÉCTRICAS 19 rotación, no excitada 25
3.4.0. Características generales 19 4.3.2.2 Comprobaciones con la máquina en
3.4.1 Orden de fases 19 rotación, sin carga excitada 25
3.4.1.1 Máquinas estándares; IEC 34-8 19 4.3.2.3 Parámetros de seguridad del generador y
3.4.1.2 Bajo pedido; NEMA 20 de la instalación 25
3.4.2 Distancias de aislamiento 20 4.3.2.4 Comprobaciones con la máquina en
3.4.3 Accesorios añadidos en la caja de bornas rotación, a plena carga 25
20 4.3.3 Lista de control de la puesta en marcha del
generador 26
3.5 No aplicable 20
3.6 INSTALACIÓN DE UNA CENTRAL DE 5. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 28
LUBRICACIÓN MEDIANTE
CIRCULACIÓN DE ACEITE EXTERNA 5.0 GENERAL 28
REMOTA 21 5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 29
3.6.1 General 21 5.1.0 General 29
3.6.2 Línea de alimentación 21 5.1.1 Estátor 29
3.6.3 Retorno de aceite gravitario 21 5.1.2 Rotor 29
5.1.3 Caja de bornas 29
4. PUESTA EN MARCHA 22 5.1.4 Palier liso 30
5.1.5 No aplicable 30
4.1 INSPECCIÓN DE LA PUESTA EN 5.1.6 No aplicable 30
MARCHA ELÉCTRICA 22 5.1.7 Amortiguadores de goma 30
4.1.0 Características generales 22 5.1.8 Filtros 30
4.1.1 Aislamiento del bobinado 22
5.1.9 No aplicable 30
4.1.2 Conexiones eléctricas 22
5.1.10 Dispositivos de protección 30
4.1.3 Funcionamiento en paralelo 22
4.1.3.1 Definición del funcionamiento en paralelo 5.2 VERIFICACIÓN DEL ENTREHIERRO 31
22 5.2.1 Características generales 31
4.1.3.2 Posibilidad de funcionamiento en paralelo 5.2.2 Máquina bipalier 31
23
4.1.3.3 Acoplamiento en paralelo 23
5.3 No aplicable 31
4,2 INSPECCIÓN DE LA PUESTA EN 5.4 PALIERES LISOS (horizontal) 31
MARCHA MECÁNICA 23 5.4.1 Mantenimiento 31
5.4.1.1 Inspección del nivel de aceite 31
4.2.0 Características generales 23
5.4.1.2 Verificación de la temperatura 31
4.2.0.1 Alineación; fijación; motor 23
5.4.1.3 Cambio del aceite 31
4.2.0.2 Refrigeración 23
5.4.1.4 Volumen de aceite del cárter (litros) 32
4.2.0.3 Lubricación 23
5.4.1.5 Pasta de sellado 32
4.2.1 No aplicable 23
4.2.2 Puesta en marcha de las máquinas con 5.4.2 Desmontaje 32
5.4.2.1 Herramientas necesarias 32
palieres lisos 23
5.4.2.2 Material de elevación 33
4.2.2.1 Inspección general antes de la puesta en
5.4.2.3 Desmontaje de la junta de eje n.º 10 (lado
marcha 23
exterior) 33

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 3


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


5.4.2.4 Desmontaje de la junta de eje n.º 20 (lado 5.8.2 Tapones y tapas 44
exterior) 33 5.8.3 Contacto eléctrico 44
5.4.2.5 Desmontaje de la parte superior del cárter 5.8.4 Diodos giratorios 44
33 5.8.5 Piezas sintéticas 44
5.4.2.6 Desmontaje del cojinete superior 34
5.4.2.7 Desmontaje del anillo de engrase 34
5.9 INSTRUMENTOS DE MEDICIÓN
5.4.2.8 Desmontaje de la junta de eje del lado de
ELÉCTRICA 45
5.9.1 Instrumentos empleados 45
la máquina 34
5.4.2.9 Desmontaje del cojinete inferior 34 5.10 COMPROBACIÓN DEL AISLAMIENTO
5.4.2.10 Desmontaje de la junta de estanqueidad DE LOS BOBINADOS 45
de la máquina 34 5.10.0 General 45
5.4.3 Limpieza e inspección de las piezas 5.10.1 Medición del aislamiento 45
desmontadas 34 5.10.2 Índice de polarización 46
5.4.3.1 Limpieza 34
5.4.3.2 Inspección del desgaste 35 5.11 PRUEBA DEL PUENTE DE DIODOS
5.4.3.3 Comprobación del aislamiento GIRATORIOS 47
(únicamente para palieres aislados) 35 5.12 LIMPIEZA DE LOS BOBINADOS 47
5.4.4 Montaje del palier 35 5.12.0 Características generales 47
5.4.4.1 Montaje del cojinete inferior 35 5.12.1 Productos de limpieza de las bobinas 47
5.4.4.2 Alineamiento del cojinete 35 5.12.2 Operación de limpieza 47
5.4.4.3 Montaje de la junta de eje en el lado de la
máquina 36 5.13 SECADO DEL BOBINADO 48
5.4.4.4 Instalación del anillo de engrase 37 5.13.0 Características generales 48
5.4.4.5 Montaje del cojinete superior 37 5.13.1 Método de secado 48
5.4.4.6 Cierre del palier 37 5.13.1.1 Características generales 48
5.4.4.7 Montaje de las juntas de estanqueidad del 5.13.1.2 Secado del generador parado 48
lado exterior n.º 10 38 5.13.1.3 Secado del generador en rotación 48
5.4.4.8 Montaje de las juntas de estanqueidad del 5.14 REBARNIZADO 49
lado exterior n.º 20 39
5.4.4.9 Montaje de los patines de tope RD;
10. MONTAJES Y ESQUEMAS TÍPICOS 50
palieres tipo E...A 39
5.4.5 Comprobación del aislamiento eléctrico del 10.1 VISTAS EN SECCIÓN DE LA MÁQUINA
palier 40 50
5.4.5.1 Máquina monopalier 40 10.1.1 Máquina de tipo A60; A62 50
5.4.5.2 Máquina bipalier 40
5.4.6 Reparación de una fuga de aceite 40
5.4.6.1 Palier autónomo 40
5.4.6.2 Palier de circulación de aceite 41
5.4.6.3 Medición de la presión de un cárter del
palier liso 41
5.5 LUBRICANTES 42
5.5.1 Grasas 42
5.5.2 Aceites 42
5.5.2.1 General 42
5.5.2.2 Aceites sintéticos 43
5.5.2.3 Aceites minerales 43
5.5.2.4 Filtrado y contaminación del aceite 43
5.6 No aplicable 43
5.7 FILTROS DE AIRE 43
5.7.1 Limpieza 43
5.7.1.1 Frecuencia de limpieza del filtro de aire 43
5.7.1.2 Procedimiento de limpieza del filtro de aire
44
5.8 APRIETE DE LOS TORNILLOS 44
5.8.0 Generalidades 44
5.8.1 Tornillo de acero en rosca de acero 44

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 4


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


Waste disposal issued from servicing the machine must be
1. INFORMACIÓN GENERAL managed in respect with local regulation and
environmental standard
En la "Sección 1" de este manual se resumen los
1.1 INTRODUCCIÓN principales datos de esta máquina
Si se utiliza en condiciones distintas a las especificadas, se
1.1.0 Características generales deberá solicitar la aprobación de Leroy Somer
Este manual contiene instrucciones sobre la instalación, el Cualquier modificación de la estructura de la máquina
funcionamiento y el mantenimiento de máquinas deberá contar con la aprobación de Leroy Somer
síncronas. Asimismo, describe la construcción básica de
dichas máquinas. Este manual tiene carácter general; se 1.1.2.2 Análisis vibratorios
aplica a una gama completa de generadores síncronos. Es responsabilidad del instalador asegurar la
Además, para facilitar la búsqueda de información, se ha compatibilidad vibratoria del grupo de potencia (ISO 8528-
incluido la Sección 1 "Características y prestaciones", en la 9 y BS5000-3)
que se describe la máquina de manera exhaustiva (tipo de Asimismo, es responsabilidad del instalador asegurar que
construcción, tipo de palier, índice de protección, etc.). De las partes efectúan y validan el control del análisis
esta forma, podrá determinar con exactitud qué capítulos vibratorio de la línea de eje en torsión (ISO 3046)
se aplican a su máquina.
Esta máquina síncrona se ha diseñado con el objeto de ATENCIÓN:
proporcionar una vida útil lo más duradera posible. Para tal SOBREPASAR LOS NIVELES VIBRATORIOS
fin, se debe prestar especial atención al capítulo donde se AUTORIZADOS POR LAS NORMAS ISO 8528-9 Y
describe el programa de mantenimiento periódico de las BS5000-3 PUEDE PROVOCAR DETERIOROS GRAVES
máquinas.
(ROTURA DE PALIER, FISURAS EN LA
ESTRUCTURA…).
1.1.1 Notas de seguridad SOBREPASAR LOS NIVELES VIBRATORIOS DE LA
Las advertencias de seguridad "PELIGRO, ATENCIÓN y LÍNEA DEL EJE EN TORSIÓN (ej.: ABS, LLOYD…)
NOTA" se utilizan para llamar la atención del usuario sobre PUEDE PROVOCAR DETERIOROS GRAVES (ROTURA
diferentes aspectos: DE CIGÜEÑAL, ROTURA DE EJE…)

PELIGRO: Consulte el capítulo 2.1.3.4 para obtener más información


acerca de los niveles de vibración autorizados por las
ESTA ADVERTENCIA DE SEGURIDAD SE UTILIZA
normas ISO 8528-9 y BS5000-3
CUANDO UNA OPERACIÓN, PROCEDIMIENTO O USO
DETERMINADO PUEDEN CAUSAR LESIONES
PERSONALES O LA MUERTE

ATENCIÓN:
ESTA ADVERTENCIA DE SEGURIDAD SE UTILIZA
CUANDO UNA OPERACIÓN, UN PROCEDIMIENTO O
UN USO PUEDEN CAUSAR DAÑOS AL EQUIPO O
DESTRUIRLO

NOTA:
Esta advertencia de seguridad se utiliza cuando es
necesario explicar una operación, un procedimiento o
una instalación delicada.

1.1.2 Condiciones de uso


1.1.2.1 Características generales
Las máquinas únicamente deben ser instaladas y
utilizadas por personal cualificado y experto.
Todos los técnicos que utilicen o realicen operaciones de
mantenimiento en esta máquina deberán cumplir con la
legislación laboral local (ej.: disponer del certificado para
manejar dispositivos de alto voltaje, etc.)
Todos los productos (pasta de sellado, productos de
limpieza, etc.) utilizados durante el mantenimiento o la
reparación deberán cumplir con las disposiciones locales y
la normativa ambiental

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 5


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


1.1.2.3 Riesgo de proyección de objeto
1.2 DESCRIPCIÓN GENERAL
PELIGRO :
EN CASO DE ACCIDENTE MAYOR ALGUNOS
1.2.1 Generador (arep)
FRAGMENTOS PUEDEN SER PROYECTADOS DESDE
DENTRO DE LA MAQUINA POR LAS ENTRADAS Y El generador síncrono es una máquina de corriente
SALIDAS DE AIRE. ESTOS FRAGMENTOS PUEDEN alterna, sin anillos ni escobillas. La máquina está
CAUSAR ACCIDENTE MORTAL. NO ENTRAR EN LAS refrigerada por circulación de aire.
ZONAS PELIGROSAS DURANTE EL Para comprenderlo mejor, consulte las ilustraciones del
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA. capítulo 10.
El regulador automático de tensión (elemento 6) suministra
NOTA : corriente continua al inductor de excitación (pieza fija;
Se debe considerar este riesgo en el estudio de los elemento 1).
riesgos del sitio en cuestión. El inductor funciona como un alternador invertido.
El inducido de excitación (pieza giratoria; elemento 2)
genera una corriente trifásica que suministra intensidad al
puente de diodos giratorios (pieza giratoria; elemento 3)
El puente de diodos giratorios (pieza giratoria; elemento 3)
rectifica la corriente continua trifásica que suministra
intensidad a la rueda polar (pieza giratoria; elemento 4)
La rueda polar (pieza giratoria; elemento 4) excita el
inducido del alternador (pieza fija; elemento 5) que genera
una corriente trifásica

H1 H3
5 1
3
4 2

1- Inductor de excitación
2- Inducido de excitación
3- Puente de diodos giratorios
4- Rueda polar
5- Inducido del alternador
6- Regulador automático de tensión
H1- AREP winding detect harmonic 1
H3- AREP winding detect harmonic 3

1.2.2 Sistema de excitación


El sistema de excitación se monta en el lado opuesto al
extremo del eje

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 6


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


2.1.3.2 Sonda térmica del bobinado de estátor
2. DESCRIPCIÓN DE LOS SUBCONJUNTOS Las sondas térmicas están situadas en la zona que se
supone es la más caliente de la máquina. Las sondas
están conectadas a una caja de bornas.
2.1 ESTÁTOR Según el calentamiento de la máquina, la temperatura de
las sondas no debe rebasar un máximo de:
2.1.1 Inducido de la máquina
El estátor del alternador (inducido) está formado por CLASE DE ALARMA PARADA
chapas magnéticas de acero de bajas pérdidas CALENTA-
ensambladas a presión. Las bobinas del estátor se MENTO
insertan y bloquean dentro de las ranuras y, a
continuación, se impregnan con barniz y se polimerizan Potencia (KVA) < 5000 > 5000 < 5000 > 5000
(sistema VPI). B 130 ºC 125 ºC 135 ºC 130 ºC
(b) (a) F 155 ºC 150 ºC 160 ºC 155 ºC
3
H 175 ºC 170 ºC 180 ºC 175 ºC
2 4
Para mejorar la protección de la máquina se recomienda
ajustar el nivel de la alarma según las condiciones reales
(c) del lugar:
5 Temperatura de alarma (*) = Temp. máx. lugar + 10 ºK
Temperatura de parada (*) = Temperatura de alarma +
1 5 ºK
1 - Estátor (*) no sobrepasar los valores de la tabla anterior.
2 - Rotor (*)Temp. máx. lugar: Temperatura medida en el lugar
3 - Inductor en las condiciones más desfavorables al nivel de las
4 - Diodos giratorios sondas del estátor
a - Entrada de aire del estátor (aire frío) Ej.: una máquina clase B (3000 kVA) alcanza 110 ºC
b - Salida de aire del estátor (aire caliente) durante los ensayos de calentamiento en fábrica. Ajuste la
c – Refrigeración por aire de los diodos giratorios temperatura de alarma a 120 ºC en lugar de los 130 ºC
indicados en la tabla anterior. Ajuste el punto de parada de
2.1.2 Inductor de excitación emergencia a 125 ºC en lugar de los 135 ºC indicados en
la tabla anterior.
El inductor de excitación incluye un elemento macizo
devanado. 2.1.3.3 Sonda de temperatura del aire del estátor
El sistema de excitación está montado en el palier trasero Una sonda de temperatura o termostato puede medir la
de la máquina. temperatura del aire en la entrada del estátor (aire frío)
Temperatura del aire en la entrada del estátor (Puntos de
2.1.3 Protección del estátor alarma y de parada):
2.1.3.1 Resistencia de caldeo • alarma Temp. nominal aire entrada
estátor + 5 K
El elemento de caldeo evita la condensación interna
• parada 80 ºC
durante los periodos de parada. Dicho elemento está
conectado al bornero principal de la caja de bornas. La Temperatura del aire en la salida estátor (Puntos de
resistencia de caldeo se conecta durante la parada de la alarma y de parada):
máquina. • alarma Temp. nominal aire entrada
Las características eléctricas se indican en la Sección 1 estátor + 35 K
"Características técnicas". • parada Temp. nominal aire entrada
estátor + 40 K
NOTA:
Para una máquina abierta, la temperatura nominal del aire
que entra en el estátor corresponde a la temperatura
ambiente
NOTA:
Si se reinicia la máquina tras una parada, se debe inhibir la
seguridad "alarma" en la temperatura de entrada de aire
del estátor durante unos segundos (30 s como máximo).
NOTA:
Para una máquina refrigerada por agua, la temperatura
nominal del aire de entrada en el estátor puede

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 7


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


averiguarse de la manera siguiente: Las espiras son de cobre esmaltado, clase F de aislante (o
Taire entrada estátor = Tagua entrada refrigerador + 15 ºK H, depende de las necesidades del cliente o del tamaño de
la máquina).
2.1.3.4 Sonda de vibraciones del palier
Este capítulo se refiere al ajuste de los sensores sísmicos. 2.2.3 Ventilador (máquinas: IC 0 A1)
Para ajustar los sensores de proximidad, consulte el
capítulo 2.2.6.1 La máquina síncrona se caracteriza por un sistema de
autoventilación. Entre la rueda polar y el palier delantero
El nivel vibratorio de las máquinas está directamente hay montado un ventilador centrífugo.
relacionado con la aplicación y con las características del
lugar de explotación. La aspiración de aire se encuentra en la parte trasera de la
máquina y la expulsión está situada en el lado del
Le proponemos el ajuste siguiente: acoplamiento.
Vibración de alarma (*) = Vibración máx. lugar + 50% El ventilador está formado por un moyú chaveteado y
Vibración de parada = Vibración de alarma + 50% montado en caliente sobre el eje La brida está hecha de
(*) no sobrepasar los valores de la siguiente tabla acero soldado y se fija al moyú mediante tornillos de
Las máquinas están diseñadas para resistir el nivel de cabeza hexagonal. El efecto de ventilación se obtiene
vibraciones especificado por las normas ISO8528-9 y mediante palas inclinadas. El aire sale por efecto
BS5000-3 centrífugo. Las entradas y salidas de aire deben
Niveles máximos que no deben sobrepasar los motores permanecer libres mientras la máquina se encuentre en
alternativos de combustión interna funcionamiento
Velocidad kVA Nivel de vibración del
nominal generador 2.2.4 Puente de diodos giratorios
(rpm) (condiciones nominales) El puente rectificador, formado por seis diodos, está
situado en la parte posterior de la máquina. El puente
Global Todos los giratorio está formado por fibras de vidrio y un circuito
(mm/s rms) armónicos impreso que permite conectar los diodos. Este puente está
(2–1000 Hz)
alimentado con corriente alterna por el inducido de
1300 a 2199 > 250 < 20 excitación y alimenta la rueda polar con corriente continua.
< 0,5 mm; pp Los diodos están protegidos contra sobretensiones por
721 a 1299  250 < 20
(5 – 8 Hz) resistencias giratorias o varistancias. Estas resistencias
 < 18 (o varistancias) van montadas en paralelo a la rueda polar.
1250
< 9 mm/s; rm 2
≤ 720 > < 15 (8 – 200 Hz)
1250 1 + 3
< 10 (*)
(*) generador sobre cimientos de
cemento

Niveles máximos que no deben sobrepasar las turbinas -


Turbinas Máx. recomendado: 4.5 1 - Inductor
(hidráulica; gas; vapor) (global; mm/s rms) 2 - Resistencias giratorias/varistancias
3 - Inducido de excitación

2.2 ROTOR Los anillos interior y exterior están conectados a la rueda


polar
2.2.1 Rueda polar
La rueda polar es de tipo polo saliente, sin dispositivos de
fijación como colas de milano, pernos capuchinos...
La rueda polar se monta en caliente sobre el eje

2.2.2 Inducido de excitación


El inducido de excitación se construye por apilado de
chapas magnéticas de acero. Estas chapas de acero están
remachadas.
La bobina de excitación está chaveteada y montada en
caliente sobre el eje.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 8


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


1
2.3 CAJA DE BORNAS

2.3.0 Descripción
Consulte el esquema de la caja de bornas que se ajunta
2 Las aperturas permiten el acceso a las bornas.
Las placas de prensaestopas son de materiales no
magnéticos para evitar las intensidades de circulación.
Si deben añadirse accesorios no suministrados por Leroy
Somer a la caja de bornas (transformadores de intensidad,
transformadores de tensión, shunts, etc.), consulte el
capítulo 3.4.3
1 - Anillo exterior
2 - Anillo interior 2.3.1 Regulador automático de tensión (AVR)
Los tornillos de fijación de los diodos deben apretarse al Cuando el regulador automático de tensión está situado
par correcto. dentro de la caja de bornas, está fijado sobre una placa
independiente, aislada de toda vibración mediante
ATENCIÓN: amortiguadores El funcionamiento del regulador se explica
LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN DE LOS DIODOS en la Sección 3.
GIRATORIOS DEBEN APRETARSE UTILIZANDO UNA
LLAVE DINAMOMÉTRICA CALIBRADA PARA EL PAR ATENCIÓN:
RECOMENDADO. LOS AMORTIGUADORES DE GOMA DEBEN
INSPECCIONARSE PERIÓDICAMENTE Y CAMBIARSE
2.2.5 Equilibrado CADA CINCO AÑOS
La totalidad del rotor se ha equilibrado según la norma
ISO8221 con el fin de obtener un desequilibrio residual
menor que:
Clase G2.5 (aplicaciones grupo electrógeno)
Clase G1 (aplicaciones turbina)
El extremo del eje está marcado en frío para indicar el tipo
de equilibrado (según la norma ISO8221)
H: equilibrado con media chaveta efectuado en
todos los modelos de serie
F: equilibrado con chaveta entera (efectuado si se
solicita)
N: equilibrado sin chaveta (efectuado si se solicita)
El equilibrado se efectúa a dos niveles.
El primer nivel es el del ventilador. Se recomienda, a la
hora de montar de nuevo el ventilador (después del
mantenimiento), respetar el orden inicial.
El segundo nivel es el del lado opuesto al extremo del eje.
El acoplamiento debe equilibrarse según el equilibrado del
rotor del generador.

2.2.6 Protección del rotor


2.2.6.1 Sensores de vibración de proximidad
Este capítulo se refiere al ajuste de los sensores de
proximidad. Para ajustar los sensores sísmicos, consulte el
capítulo 2.1.3.4
El nivel vibratorio de las máquinas está directamente
relacionado con la aplicación y con las características del
lugar de explotación.
Le proponemos el siguiente ajuste:
Vibración de alarma = 50% del juego del palier
Vibración de parada = 75% del juego del palier

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 9


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

2.4 PLACAS DE CARACTERÍSTICAS


2.6 PALIERES LISOS (horizontales "Renk")
2.4.1. Placa de características principal Para una mejor comprensión, consulte la vista en sección
en el "capítulo 10"
La placa de características principal va fijada al estátor.
Dicha placa incluye las características eléctricas del
2.6.0 Descripción de los palieres lisos horizontales
fabricante, el tipo de máquina y su número de serie. El
número de serie es necesario para ponerse en contacto 2.6.0.0 Codificación de los palieres Renk
con la fábrica. Los palieres se designan mediante un conjunto de letras,
Para las máquinas equipadas con rodamientos, se indican que indican las propiedades físicas, seguidas por números,
los parámetros de lubricación. que indican el tamaño del producto. Estos códigos
proporcionan las características generales del producto,
2.4.2. Placa de características de engrase pero no todos los detalles.
Las máquinas equipadas con palieres lisos tienen una Tipo de palier:
placa de datos de lubricación fijada al palier. En esta placa E
se indica: Cárter:
• Tipo de palier R Con aletas, montado sobre patas
• Frecuencia de cambio del aceite G Liso, montado sobre patas
• Capacidad de aceite del palier F Con aletas, montado sobre brida
• Viscosidad del aceite. M Con aletas, montado sobre brida central
Las máquinas equipadas con rodamientos tienen los Disipación de calor
parámetros de lubricación en la placa de características N Enfriamiento al aire libre
principal fijada en el estátor, donde se indica: Z Lubricación mediante circulación de
• Tipo de palier aceite,
• Frecuencia de cambio de grasa enfriamiento externo del aceite, flujo
• Cantidad de grasa medio
• Tipo de grasa X Lubricación mediante circulación de
aceite,
2.4.3. Placa indicadora del sentido de giro enfriamiento externo del aceite, flujo alto
X Lubricación mediante circulación de
Se encuentra en el estátor e incluye una flecha que indica aceite,
el sentido de giro. enfriamiento externo del aceite, flujo bajo
W Refrigeración por agua en el cárter de
aceite
2.5 No aplicable Forma del orificio y tipo de lubricación
C Orificio cilíndrico liso, sin anillo de
engrase
L Orificio cilíndrico liso, con anillo de
engrase
Lado de empuje (palier con lados de empuje en palier fijo)
Q Sin topes
B Superficies lisas de deslizamiento
K lados planos cónicos
E lados planos cónicos (un sentido de giro)
A topes de patines circulares (patines de
tope RD)
Ejemplo de codificación: EFNLK 22-225; que significa:
Cojinete de deslizamiento tipo "E" con cárter con aletas,
montado sobre brida, enfriamiento al aire libre, con anillo
de engrase, orificio cilíndrico, con lados de empuje planos
cónicos (palier fijo, capaz de girar en ambos sentidos).
Tamaño de cárter "22"; diámetro de eje de 225 mm

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 10


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


2.6.0.1 Descripción física 2.6.0.3 Descripción del funcionamiento del palier con
circulación de aceite
La rotación del rotor de la máquina está guiada por
palieres lisos. Proceda igual que con los palieres autónomos.
El cárter del palier está formado por dos partes nervadas Para algunas aplicaciones de máquinas rápidas o
que permiten un considerable potencial de disipación del cargadas, puede ser necesario recurrir a un sistema de
calor. circulación de aceite (dispositivo exterior que asegure el
enfriamiento y la circulación del aceite)
El palier liso está formado por dos semicojinetes con un
asiento externo esférico. Esto permite la autoalineación. El aceite calentado por las pérdidas del palier se enfría
Las superficies de guiado del palier liso están recubiertas exteriormente y vuelve directamente al cojinete. Para
de metal antifricción a base de estaño. lograr un enfriamiento eficaz, se debe corregir el flujo de
aceite (consulte la sección 1 para conocer los detalles de
El asiento esférico del cárter de los palieres eléctricamente
este tipo de palier).
aislados está recubierto con una capa aislante. El pasador
de posicionamiento del palier liso en el cárter también está
aislado con ayuda de un anillo de aislamiento. 2.6.1 Aislamiento eléctrico de los palieres lisos
El anillo de engrase, montado libremente sobre el eje, es 2.6.1.1 Esquema de la película de aislamiento
de latón. Para simplificar el desmontaje, el anillo está Según la tecnología utilizada, pueden aparecer
dividido en dos mitades unidas con tornillos. intensidades de circulación por el eje. Cuando sea
Para las aplicaciones marinas, una guía para el anillo de necesario, Leroy Somer aislará el palier del lado opuesto al
engrase (materiales sintéticos) está fijada en el acoplamiento para evitar la circulación de intensidad por el
semicojinete superior. eje.
Los anillos de estanqueidad flotantes están partidos en dos Una película aislante se aplica al asiento esférico del cárter
y se mantienen unidos por un anillo extensible. Estos del palier.
anillos se insertan en un soporte. Un pasador de
posicionamiento se encuentra en el soporte para
bloquearlo cuando se produce el giro del eje. 1
La parte superior del cárter está cerrada por un tapón de
vidrio que permite observar el giro del anillo de engrase.
Un tapón metálico roscado permite rellenar de aceite el
palier.
La parte inferior del cárter puede ir provista de una mirilla
de nivel de aceite, de un termómetro y de una sonda
térmica.
2.6.0.2 Descripción del funcionamiento del palier
1 – Aislamiento eléctrico
autónomo
En parado, el eje se encuentra sobre el cojinete inferior;
ATENCIÓN:
hay contacto de metal contra metal.
CUANDO SE UTILIZA UN PALIER AISLADO, LOS
Durante la fase de arranque, el eje roza contra el metal ACCESORIOS EN CONTACTO CON EL COJINETE
antifricción del palier. El engrase se realiza mediante
DEBEN ESTAR AISLADOS ELÉCTRICAMENTE
aceite.
(SONDA TÉRMICA, ETC.)
Después de alcanzar su velocidad de transición, el eje
crea una película de aceite. En este momento, no hay más
contacto entre el eje y el cojinete.

ATENCIÓN:
UN FUNCIONAMIENTO PROLONGADO CON
VELOCIDADES DE ROTACIÓN DEMASIADO LENTAS
(algunas rpm) SIN LUBRICACIÓN PODRÍA REDUCIR
NOTABLEMENTE LA VIDA ÚTIL DEL PALIER.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 11


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

2.6.2 Dispositivos de protección del palier liso 2.6.2.4 Bomba de pre-engrase (opcional)
Una bomba recoge el aceite en el cárter de aceite del
2.6.2.1 Mirilla de nivel palier y lo echa sobre el cojinete.
En cada cárter del palier (a la izquierda o a la derecha) Esta bomba asegura la lubricación del palier y mejora la
existe una mirilla de nivel. El método de regulación de nivel eficacia del engrase durante el funcionamiento a muy
se describe en el capítulo 5.4.1.1 bajas velocidades y durante el arranque
2.6.2.2 Termómetro de aceite (opcional) Compruebe la conexión eléctrica del motor de la bomba
El termómetro de aceite indica la temperatura del aceite para asegurarse del sentido de giro (el sentido de giro
del cárter. viene indicado en la bomba).
La temperatura del aceite registrada en el cárter, durante La bomba se debe poner en marcha unos segundos antes
el funcionamiento normal de la máquina, debe mantenerse del arranque de la máquina síncrona (función de pre-
inferior a 85 ºC. engrase) y se debe parar cuando la velocidad de giro de la
línea de eje supere las 200 rpm
2.6.2.3 Termostato o sonda de temperatura (opcional) Para las aplicaciones de parada lenta (tiempo superior a
La temperatura del aceite registrada en el cárter, durante los 5 minutos, por ej.: turbina de vapor, turbina hidráulica),
el funcionamiento normal de la máquina, debe mantenerse la bomba se debe poner en marcha cuando la velocidad de
inferior a 85 ºC. giro de la línea de eje descienda por debajo de las 200 rpm
La temperatura del cojinete, durante el funcionamiento La bomba se debe poner en marcha en continuo durante
normal de la máquina, debe mantenerse inferior a 90 ºC. los periodos de viraje de la línea de eje (por ej.:
Temperatura de cojinete; Puntos de alarma y de parada: mantenimiento del motor)
• alarma 95 ºC
2.6.2.5 Detector de nivel de aceite (opcional)
• parada 100 ºC
El nivel de aceite se controla mediante un detector de nivel
Temperatura de cárter; Puntos de alarma y de parada:
de aceite. Una boya detecta el nivel de aceite. El sistema
• alarma 85 ºC
viene ajustado de fábrica.
• parada 90 ºC
El detector se sitúa con respecto al cárter del palier.
Para mejorar la protección del palier se puede reducir el
Consulte el esquema del palier para obtener la distancia
nivel de ajuste de la temperatura según las condiciones
"L"
reales del lugar
Si se necesita realizar un reajuste en la instalación, siga
Temperatura de alarma (*) = Temp. máx. lugar + 5 ºK
estos pasos:
Temperatura de parada (*) = Temperatura de alarma +
5 ºK
(*)Temp. máx. lugar: Temperatura medida en el lugar
en las condiciones más desfavorables
Ej.: Un palier alcanza 80 ºC en las condiciones más
desfavorables del lugar
Ajuste el punto de alarma a 85 ºC en lugar de los 95 ºC 1
indicados anteriormente. L
2
Ajuste el punto de parada a 90 ºC en lugar de los 100 ºC
indicados anteriormente.

Afloje la tuerca de bloqueo (elemento 1)


Deslice el tubo detector hacia arriba o hacia abajo para
obtener la distancia "L" necesaria
Apriete la tuerca de bloqueo (elemento 1); utilice la
contratuerca (elemento 2) para evitar aplicar una fuerza
excesiva en el conjunto

2.7 No aplicable

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 12


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


el eje del alternador. Si es necesario, girar el eje para que
el sistema de bloqueo no toque los cables del rotor.
2.8 CENTRAL DE LUBRICACIÓN MEDIANTE
CIRCULACIÓN DE ACEITE EXTERNA
ATENCIÓN:
REMOTA
EL TORNILLO DE FIJACIÓN DEL BLOQUEO DEL
ROTOR DEBE APRETARSE AL PAR NOMINAL
2.8.0 Características generales
RECOMENDADO.
Los palieres de circulación de aceite son identificables por
el tercer carácter de su código. Las letras "Z"; "X"; "U" Los tornillos de fijación del sistema de bloqueo deben
designan a un palier de circulación de aceite apretarse correctamente (ver valores de par en etiqueta
Ejemplos de palieres de circulación de aceite: item"2"). Si se aprietan a un par demasiado bajo, el
EFZLK; ERXLA… bloqueo podría resultar ineficaz
Por diversas razones (necesidad de refrigeración, Palier del lado opuesto al acoplamiento; ejemplos de
necesidad de lubricación), puede ser necesaria una
sistemas de bloqueo:
alimentación externa de aceite.
Según la construcción de la máquina, el aceite de
lubricación puede tener diferentes procedencias: 1
 Aceite de motor (sistema de retorno gravitario)
 Central de lubricación de aceite específica del
alternador (sistema de retorno gravitario) 2
3

ATENCIÓN:
LOS PALIERES LISOS CUYO CÓDIGO TERMINE EN
"A" (ej.: EFZLA) DEBEN ESTAR LUBRICADOS EN
TODO MOMENTO. NO SE PUEDE INTERRUMPIR EL 3
FLUJO DE ACEITE MIENTRAS EL ALTERNADOR ESTÁ
GIRANDO (EN CASO DE DUDA, CONSÚLTENOS)

1 3
2.9 No aplicable

2.10 FILTROS DE AIRE 2 3


Utilice únicamente filtros originales. Los filtros con un
diseño inadecuado pueden producir pérdidas de caudal de
aire perjudiciales para la refrigeración del generador o bien
provocar la entrada de polvo dentro del generador

2.11 No aplicable 1 - Cable


2 – Etiqueta roja en el exterior del alternador que indica un
sistema de bloqueo
2.12 SISTEMA DE BLOQUEO DURANTE EL 3 – Sistema de bloqueo del rotor
TRANSPORTE
En algunos tipos de máquinas es posible bloquear el rotor
durante el transporte. 2.13 SISTEMA DE ROTURA
Los sistemas de bloqueo están pintados de rojo
Los sistemas de bloqueo deben desinstalarse antes de la
instalación final del alternador y volver a instalarse cada
vez que se vuelva a transportar el alternador.

ATENCIÓN:
EL SISTEMA DE BLOQUEO DEL ROTOR NO DEBE
DESINSTALARSE SI SE PREVÉ EL TRANSPORTE DEL
ALTERNADOR.
En caso de reutilización del sistema de transporte; El
sistema debe ser colocado sin tocar ninguna pieza, salvo

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 13


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

3.1.4 Desembalaje e instalación


3. INSTALACIÓN
PELIGRO:
3.1 TRANSPORTE Y ALMACENAJE LOS GANCHOS DE ELEVACIÓN DEBEN EMPLEARSE
PARA ELEVAR LA MÁQUINA UTILIZANDO ESLINGAS
3.1.1 Transporte (UN GANCHO EN CADA VÉRTICE DE LA MÁQUINA)
Durante el transporte, las máquinas no deben estar Los rotores de las máquinas con palieres lisos y
2
expuestas a golpes ocasionales superiores a 30 m/s monopalier se bloquean para efectuar el transporte con el
fin de evitar cualquier desplazamiento. Quite las barras de
Las máquinas equipadas con rodamientos deben tener el
retención. La barra de retención va atornillada al extremo
rotor bloqueado durante el transporte para evitar la del eje y a la tapa delantera.
formación de estrías
La temperatura de la máquina debe permanecer entre - ATENCIÓN:
20 ºC y +70 ºC. Puede alcanzar los -40 ºC durante algunas TODOS LOS SISTEMAS DE BLOQUEO PINTADOS O
horas. ETIQUETADOS EN ROJO DEBEN DESMONTARSE.
La máquina debe protegerse contra las condiciones El extremo del eje está protegido contra la corrosión.
meteorológicas desfavorables y la condensación. Límpielo antes del acoplamiento.
La resistencia de caldeo debe permanecer conectada en
3.1.2 Lugar de almacenaje todo momento.
La máquina debe almacenarse en un lugar limpio y seco Antes de arrancar la máquina, deberá efectuarse una
que no tenga cambios bruscos de temperatura ni una inspección.
humedad elevada (75% como máximo)
3.1.5 No aplicable
ATENCIÓN:
LA RESISTENCIA DE CALDEO DEBE ESTAR 3.1.6 Precauciones de almacenaje de los palieres lisos
PERMANENTEMENTE CONECTADA
3.1.6.1 Características generales
Se recomienda almacenar la máquina a una temperatura
ambiente de entre +5 ºC y +45 ºC. ATENCIÓN:
La máquina no debe estar expuesta a vibraciones PARA LOS ACEITES MINERALES RECOMENDAMOS
superiores a 1 mm/s rms LA UTILIZACIÓN DE PRODUCTOS TECTYL DE
"VALVOLINE GmbH" DEL TIPO "511 M"
3.1.3 Embalaje marítimo PARA LOS ACEITES SINTÉTICOS RECOMENDAMOS
LA UTILIZACIÓN DEL VAPORIZADOR "JELT 003400"
La máquina síncrona se embala cuidadosamente en una
DE LA MARCA "ITW SPRAYTEC"
caja de madera y, a continuación, se precinta
herméticamente.
NOTA:
El generador debe almacenarse correctamente en todo No es necesario quitar la capa de protección
momento (consulte el capítulo 3.1.2) recomendada durante la nueva puesta en marcha.
Este embalaje posibilita el acceso a las bolsas de desecante
3.1.6.2 Almacenaje de corta duración
para facilitar su sustitución periódica (cada 18 meses)
Cuando una máquina con palieres lisos queda inactiva por
más de un mes pero menos de un año:
ATENCIÓN:
No vacíe el aceite del palier
LA RUPTURA DE LA LÁMINA DE PROTECCIÓN
HERMÉTICA EXIME A LEROY SOMER DE SU Vierta el agente de protección recomendado a través del
GARANTÍA DE ALMACENAMIENTO DE LARGA orificio de rellenado de aceite del palier (unos 50 cc). Haga
DURACIÓN dar varias vueltas al eje para repartir el producto
uniformemente en el palier.
3.1.6.3 Almacenaje de larga duración
Cuando una máquina con palieres lisos debe quedar
inactiva por más de un año:
Vacíe el palier. Ponga una bolsa de producto "Silicagel" en
el cárter de aceite (es necesario abrir el palier para
efectuar esta operación)
Ponga una cinta adhesiva a lo largo de los planos de unión
del cárter.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 14


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


Vierta el agente de protección recomendado a través del
orificio de rellenado de aceite del palier (unos 50 cc). Haga
dar varias vueltas al eje para repartir el producto 3.2 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA
uniformemente en el palier.
3.2.1 Montaje del acoplamiento (únicamente máquinas
ATENCIÓN: bipalier)
LA INSPECCIÓN DEL PALIER (búsqueda de signos de El acoplamiento debe equilibrarse por separado antes de
corrosión) DEBE EFECTUARSE POR LO MENOS UNA su montaje en el eje. Consulte las instrucciones de
VEZ AL AÑO equilibrado en el capítulo 2.2.5.
El instalador debe elegir el apriete del semiacoplamiento
ATENCIÓN: sobre el extremo del eje de la máquina eléctrica de manera
ANTES DE PONER DE NUEVO EN MARCHA LA tal que sea posible un desmontaje ulterior para el
mantenimiento (por ej.: cambio de palier)
MÁQUINA, ES NECESARIO QUITAR EL "SILICAGEL" Y
LAS CINTAS ADHESIVAS
3.2.2 Montaje del estátor
3.1.7 No aplicable Cuatro patines situados en la carcasa permiten fijar la
máquina a un chasis.
3.1.8 Precauciones de almacenaje de las máquinas Los tornillos de fijación deben soportar las fuerzas creadas
abiertas por las cargas estáticas y dinámicas.
Es posible colocar la máquina utilizando 4 pasadores.
Para las máquinas abiertas, se recomienda cerrar la
entrada y la salida de aire. Estos pasadores facilitan la realineación posterior (el uso
de los pasadores es opcional).
Es posible alinear la máquina utilizando 4 pasadores gato.
Estos pasadores gato permiten posicionar la máquina
según los diferentes ejes.

3.3 ALINEACIÓN DE LA MÁQUINA

3.3.1 Características generales acerca de la alineación


3.3.1.1 Características generales
La alineación consiste en obtener la coaxialidad de los ejes
accionado y motor para las condiciones nominales de
funcionamiento (máquina en rotación, en su temperatura
de funcionamiento).
La máquina debe alinearse de acuerdo al estándar de
Leroy Somer y debe cumplir el estándar de alineación del
fabricante en relación con la tolerancia del acoplamiento y
el accionamiento.
Al calentar la máquina, su línea de eje sube. Entre rotación
y parada, la posición del eje en su palier es diferente. La
elevación total de la altura del eje se compone de la
elevación térmica y de la elevación del palier.

ATENCIÓN:
LA ALINEACIÓN SE DEBE EFECTUAR TENIENDO EN
CUENTA LAS CORRECCIONES DE AUMENTO
TÉRMICO DEL EJE
El posicionamiento correcto de las diferentes piezas se
debe obtener introduciendo calces debajo de las patas de
la máquina.
Las máquinas bipalier se montan con palieres (de bolas o
de rodillos) o palieres lisos. El juego axial de los palieres
(si la máquina dispone de palieres lisos) debe distribuirse
lo más uniformemente posible teniendo en cuenta la
dilatación térmica axial. Las máquinas con rodamiento con
palier de tope (máquinas estándares) no tienen juego axial.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 15


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


Las máquinas se entregan con el rotor mecánicamente 3.3.1.4 No aplicable
centrado (axial y radialmente) con respecto al estátor.
3.3.1.5 Inspección del generador antes de la alineación
ATENCIÓN: Compruebe las irregularidades del extremo del eje del
LAS NORMAS DE ALINEACIÓN DE LOS generador.
FABRICANTES DE ACCIONAMIENTOS SON A La lectura total del indicador no debe superar los 0,04 mm
MENUDO MÁS ESTRICTAS QUE LAS DE LEROY
SOMER NOTA:
NO ES POSIBLE EFECTUAR LA INSPECCIÓN DE LAS
3.3.1.2 Elevación del eje causada por elevación térmica IRREGULARIDADES EN LAS MÁQUINAS CON
PALIERES LISOS, YA QUE SE NECESITA UN PAR DE
H (mm) =(°K- 1) . H(m) . T(°K)
ARRANQUE DEMASIADO ALTO PARA HACER GIRAR
H(m) = Altura del eje de la máquina
EL ROTOR
T= elevación de la temperatura de la carcasa = 30 °C
 = Coeficiente de dilatación del acero = 0,012 °K-1
3.3.1.3 Desplazamiento del eje las máquinas con
palieres lisos
El desplazamiento calculado se facilita en la "Sección 1"
Cálculo del desplazamiento exacto de la elevación de
los palieres lisos debida a la película de aceite:
El eje se desplaza del punto "1" al punto "2".

-X X 3.3.1.6 Método de alineación por "doble


concentricidad"
Y Y
NOTA:
LA ALINEACIÓN ES MÁS SENCILLA CON
DISPOSITIVOS LÁSER QUE CON EL PROCEDIMIENTO
 MOSTRADO

Horario Parada Antihorario Este método no es sensible a los movimientos axiales (los
Sentido de las Sentido contrario al métodos de alineación que utilizan marcas axiales se ven
agujas del reloj de las agujas del reloj frecuentemente afectados por pequeños desplazamientos
axiales del rotor)
2 2
Es posible verificar la alineación con el acoplamiento
1 1 instalado.
Material necesario:
Juego: juego diametral
Dos soportes rígidos. La rigidez de los dos soportes es
Película de aceite: espesor de la película de aceite muy importante.
: Ángulo de altitud Dos micrómetros
 Juego.  Colocación:
X=  Película de aceite . Sin (  ) Durante la medición, los dos ejes deben girar
 2  simultáneamente en el mismo sentido. (Por ejemplo: el
acoplamiento instalado con sus tornillos aflojados). Al girar
 Juego  Juego 
Y      Película de aceite . Cos (  ) los dos ejes simultáneamente, la medición no se ve
 2   2  afectada por la diferencia resultante de las irregularidades
de los dos extremos de eje.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 16


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


C1
C1 B
A
12 h B 0,16

C2
9h 0,05
A
3h En el plano vertical, la diferencia de alineación angular es:
(0,16 + 0,05) *100/400 = 0,0525 mm/100 mm (no
aceptable)
6h C2 Interpretación de las mediciones relativas al eje horizontal:
En el plano "C1", el eje "B" está más a la derecha que el
L
"A"
(0,104 – 0,86)/2 = 0,09 mm
Los micrómetros "C1" y "C2" están situados a un ángulo En el plano "C2", el eje "B" está más a la izquierda que "A"
de180° uno respecto al otro. (0,70 - 1,64)/2 = - 0,47 mm
Cuanto mayor sea la distancia "L", mejor será la La representación de los ejes es la siguiente:
sensibilidad a la medida de la diferencia angular. C1
Se efectuarán 4 lecturas con los micrómetros "C1" y "C2": B
a 12h, 3h, 6h y 9h
A
Se recomienda registrar los resultados y dibujar los ejes
para una mejor evaluación, como se explica más adelante. 0,47
Interpretación de las mediciones mediante un ejemplo.
C2
Los valores se indican en milímetros. La lectura se 0,09
considera positiva (+) cuando la aguja del micrómetro se
empuja hacia el interior. En el plano horizontal, la diferencia angular es:
(0,47 + 0,09) *100/ 400 = 0,14 mm/100 mm (no aceptable)
MEDICIONES
+ 1,34
En ambos planos, la diferencia de paralelismo es:
C1 C2 52  92  0.103mm o 162  472  0.496mm (no aceptable)
+ 0,90
+ 0,70 3.3.2 Alineación de la máquina bipalier (con patas)
12 h B
3.3.2.1 Características generales
+ 0,164
The alignment consists to get
9h 3h
 The rotor of the synchronous machine coaxial to its
+ 0,86 A stator
+ 1,04
+ 0,102
 The rotor coaxial with its prime mover
6h L=400  The correct location of the pedestal bearing
+ 1,00
Any movement of any parts influencing on other
adjustment, it is necessary to conduce the different
Interpretación de las mediciones relativas al plano vertical:
alignment simultaneously
En relación con el plano vertical "C1": Domina la acción
vertical con respecto a la altura del eje "A" sobre el R
micrómetro. J E
En el plano "C1", el eje "A" es mayor que el eje "B"
(0,9 – 0,1)/2 = - 0,05 mm
En el plano vertical "C2", la acción vertical hacia la parte H
superior del eje "B" sobre el micrómetro es mayor. K
G F
En el plano "C2", el eje "B" es mayor que el eje "A"
(0,134 – 0,102)/2 = - 0,16 mm
La posición respectiva de los ejes es la siguiente: "H" and "G" define the alignment of the shaft line with the
prime mover.
"R" and "E" define the alignment of the stator regarding the
rotor
Because of the engineering of the synchronous machine
the only requested adjustment is air gap "F" ("R" and "E"
become adjusted through "F" adjustment

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 17


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


For generators type A60 and A62 air gap "E" can be
adjusted (refer to 5.2)
"J" and "K" define the alignment of the pedestal bearing J
F
Any movement of any parts influencing other adjustment, it
is necessary to proceed to the different alignment K
simultaneously
3.3.2.2 Alineación con el motor
The alignment must take the tolerances of the coupling into
account.

CAUTION: Locate axially the rotor to a distance "J" from the machined
A MISALIGNMENT EVEN IF ACCEPTABLE BY THE face of the generator end shield. Tolerance on "J" is +/-
COUPLING MUST NOT CREATE STRESSES LEVEL 1mm
NOT ACCEPTABLE BY THE BEARING Get the dimension "J" on the generator main dimensions
drawing
Shafts alignment limits to follow:
Locate the bearing casing in regard of the shaft by
distributing distance "K" (ensure a correct location of thrust
Angular error pads and seals).
Measure distance "K" at 4 equidistant points (12h ; 3h ; 6h ;
0.01 mm 12h). Maximum difference between "K" measured
distances must remains better than 2 mm (+/- 1mm)
0.08 mm 100 mm
parallelism error The centering of the rotor in relation to the stator should be
checked by measuring the concentricity of the shaft in
To check the alignment, there are different methods: the
relation to the bearing "F". After having tightened the
"double concentricity" method is described in the
"alignment procedure" chapter 3.3.1.6 fastening screws completely, the rotor-stator alignment
must be better than 0.15 mm axis-to-axis (that is 0.3 mm
3.3.2.3 Alineación delStator con el Rotor reading).
It is imperative to position the rotor axially in relation to the Proceed to the alignment by moving the complete
stator in order to achieve correct magnetic centering of the generator using jacking screws of the bearing pads and
rotor in the stator. generator pads. Use shims to get the correct leveling.
Machines are delivered by factory with the rotor centered After finalizing the alignment, fit the end shield closing
mechanically (axially and radially) in relation to the stator. plates in place of the transport shells (parts delivered
A “C” loose). Check that closing plates are correctly centered in
regard of the shaft (well distributed clearance)

Two half-shells (B parts) mounted on the front flange act as


a front bearing for the transportation and installation. The
outside of the centering half shells face a noticeable
surface of the rotor (machined groove; shaft shoulder …).
Remove the two halves shell to proceed to the alignment
The halves shell have a symmetry by their draft "L=L". To
make the control of dimensions "J" and "K" reinstall the
shell after turning it back to back (assembly without
centering) and maintain it in place

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 18


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

3.4.1 Orden de fases


3.4 CONEXIONES ELÉCTRICAS
3.4.1.1 Máquinas estándares; IEC 34-8
3.4.0. Características generales Excepto si así lo solicita el cliente, la secuencia de fases
La instalación debe respetar los esquemas eléctricos es la correspondiente a la norma IEC 34-8.
adjuntos en la Sección 5 Una flecha situada en el palier delantero indica el sentido
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección de giro.
están correctamente conectados y en buen estado de En la caja de bornas, una placa de identificación indica la
funcionamiento. secuencia de fases específica del generador.
El director de fábrica tiene la responsabilidad de proteger
mecánica y eléctricamente el generador de acuerdo con
Sentido de las agujas del Sentido contrario al de las
las prácticas recomendadas, así como de garantizar el
reloj visto desde el lado agujas del reloj visto
funcionamiento previsto en el pliego de cargos (respeto de
la curva de capacidad, velocidad excesiva, etc.) del acoplamiento desde el lado del
acoplamiento
Para las máquinas de baja tensión, los cables de potencia
deben conectarse directamente a las bornas de la máquina Las fases aparecen Las fases aparecen
(sin añadir arandelas, etc.) identificadas como: identificadas como:
Para las máquinas de alta tensión, los cables de potencia U1, V1, W1 U1, V1, W1
deben conectarse a bornas separadas o a bornas de un El instalador conecta: El instalador conecta:
transformador de corriente. L1 --> U1 L3 --> U1
L2 --> V1 L2 --> V1
NOTA: L3 --> W1 L1 --> W1
La placa de prensaestopas es de material no
magnético.

ATENCIÓN
NO AÑADA A LAS BORNAS DE CABLES DE U2 V2 W2 U2 V2 W2
POTENCIA ARANDELAS DIFERENTES DE LAS
EMPLEADAS POR EL FABRICANTE DE LA MÁQUINA
ELÉCTRICA.
Compruebe que los terminales están apretados (consulte
el capítulo 5.8)

ATENCIÓN U1 V1 W1
TODOS LOS TRANSFORMADORES DE CORRIENTE U1 V1 W1
DEBEN ESTAR CONECTADOS O DERIVADOS

ATENCIÓN
LOS TRANSFORMADORES DE TENSIÓN NO DEBEN L1 L2 L3 L3 L2 L1
ESTAR DERIVADOS EN NINGÚN CASO

ATENCIÓN
LOS CABLES DE POTENCIA INSTALADOS DEBEN
FIJARSE Y SUJETARSE DE MODO QUE PUEDAN
SOPORTAR EL NIVEL DE VIBRACIONES ALCANZADO
POR EL GENERADOR DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO (consulte el capítulo 2.1.3.4)
Los cables de potencia no deben aplicar esfuerzos
(tracción, empuje, flexión, etc.) sobre las bornas del
generador

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 19


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

3.4.1.2 Bajo pedido; NEMA


3.4.2 Distancias de aislamiento
Una flecha situada en el palier delantero indica el sentido
de giro. Los accesorios no entregados por Leroy Somer e
instalados en la caja de bornas deben respetar las
En la caja de bornas, una placa de identificación indica la distancias de aislamiento eléctrico.
secuencia de fases específica del generador.
Esto es aplicable a los cables y a los terminales de
alimentación, así como a los transformadores añadidos,
Sentido contrario al de las Sentido de las agujas del etc.
agujas del reloj visto reloj visto desde el lado de Tensión nominal 500 V 1 KV 2 KV 3 KV
desde el lado de las las conexiones del estátor
conexiones del estátor (NEMA) Fase-fase en el 25 30 40 60
(NEMA) (Sentido contrario al de las aire (mm)
(Sentido de las agujas del agujas del reloj visto Fase-tierra en el 25 30 40 60
reloj visto desde el lado desde el lado del aire (mm)
del acoplamiento según acoplamiento según IEC)
IEC) Distancia fase– 25 30 40 70
fase (mm)
Los cables aparecen Los cables aparecen
identificados como: identificados como: Distancia fase– 25 30 40 70
U1, V1, W1. U1, V1, W1. tierra (mm)
Las bornas aparecen Las bornas aparecen
identificadas como: identificadas como:
T3, T2, T1 T3, T2, T1 Tensión nominal 5 KV 7,5 KV 12,5 KV 15 KV

El instalador conecta: El instalador conecta: Fase-fase en el 120 180 190 190


aire (mm)
L1 --> (U1) T3 L3 --> (U1) T3
L2 --> (V1) T2 L2 --> (V1) T2 Fase-tierra en el 90 120 125 125
L3 --> (W1) T1 L1 --> (W1) T1 aire (mm)
Distancia fase– 120 180 190 190
fase (mm)
Distancia fase– 120 180 190 190
T6 T5 T4 T6 T5 T4 tierra (mm)

3.4.3 Accesorios añadidos en la caja de bornas


Esto puede ser aplicable a los transformadores de
intensidad, de tensión, etc. añadidos en el lugar de
U1 V1 W1 U1 V1 W1 emplazamiento por el cliente.
1 Informe a Leroy Somer si es preciso instalar determinados
T3 T2 T1 aparatos dentro de la caja de bornas del generador.
T3 T2 T1
Los accesorios no entregados por Leroy Somer e
instalados en la caja de bornas deben respetar las
distancias de aislamiento eléctrico. Consulte el capítulo
3.4.2
L1 L2 L3 L3 L2 L1 Los aparatos instalados deben poder soportar las
vibraciones.

3.5 No aplicable

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 20


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


Debe instalarse un filtro en el sistema de alimentación.
(Consulte el capítulo 5.5.2)
3.6 INSTALACIÓN DE UNA CENTRAL DE
LUBRICACIÓN MEDIANTE CIRCULACIÓN 3.6.3 Retorno de aceite gravitario
DE ACEITE EXTERNA REMOTA
ATENCIÓN:
3.6.1 General
RECUERDE QUE EL ACEITE QUE SALE DEL PALIER
Este capítulo se aplica a los palieres que necesitan VUELVE A LA CENTRAL DE LUBRICACIÓN
circulación de aceite ÚNICAMENTE POR EFECTO DE LA GRAVEDAD
El aceite vuelve a la central de lubricación remota por
efecto de la gravedad ATENCIÓN:
Las condiciones de funcionamiento (secuencias de puesta SI NO SE RESPETAN LAS REGLAS MÍNIMAS
en funcionamiento, mantenimiento, etc.) se facilitan en una DESCRITAS, SE PUEDEN PRODUCIR FUGAS DE
instrucción específica anexa a esta instrucción. ACEITE IMPORTANTES POR OBSTRUCCIÓN DEL
1 7 PALIER.
3 6
ATENCIÓN:
LOS CONSEJOS Y DEMANDAS CONCERNIENTES A
ESTE CAPÍTULO NO PERMITEN DE FORMA ALGUNA
AL INSTALADOR DEL CIRCUITO DE LUBRICACIÓN
EFECTUAR LOS CÁLCULOS COMPLEMENTARIOS
2
NECESARIOS PARA EL BUEN FUNCIONAMIENTO DE
4 5 LA INSTALACIÓN.
Algunos palieres pueden tener dos salidas de aceite. En
1 – Entrada de aceite este caso, las dos salidas deben estar conectadas.
2 – Mirilla de nivel de aceite Debido a las dimensiones impuestas por las presentes
3 – Codo de salida reglas, los conductos de retorno frecuentemente son de
4 – Pendiente inmediata grandes dimensiones. Su fabricación se suele llevar a
5 – Conductos siguientes cabo por soldadura. Conviene limpiar eficazmente las
6 – Depósito de retorno soldaduras y aclarar las líneas de retorno de aceite antes
7 – Respiradero de utilizarlos.

Regulando la presión en la entrada del palier se obtiene un


flujo de aceite correcto. (elemento 1)
200 mm
mini
"H" > 200 mm

3.6.2 Línea de alimentación


mini: 300mm

Para evita dificultades excesivas de limpieza y para


permitir una aplicación fácil, es necesario utilizar conductos
de calidad hidráulica. 15°
Después de la instalación de líneas de aceite, aclare la 60°
totalidad del circuito de aceite para impedir que las mini
partículas sólidas o impurezas entren en el palier y sus
conexiones. Aclare con aceite de lavado. Es importante Pendiente media mín.: 150 mm/m
retirar los instrumentos (por ejemplo, manómetro,
caudalímetro, etc.) durante el aclarado para evitar toda
contaminación. Instale un respiradero lo más cerca posible de la salida del
palier
El respiradero deberá estar a un mínimo de 200 mm por
NOTA:
encima del punto más alto del palier.
Nunca deje el palier liso en el circuito de aclarado, ya El respiradero deberá estar derivado sobre la parte
que las partículas insolubles pueden entrar en el palier superior del tubo principal
y dañarlo.
Conviene despejar rápidamente la salida del palier:
Los palieres de circulación de aceite están equipados con Instale un codo (mínimo 60°) desde la salida de aceite del
un sistema de regulación de presión de entrada de aceite palier (elemento 3).
(elemento 1) El tubo debe tener una pendiente mínima de 15° (es decir,
La presión de aceite debe reducirse mediante el sistema una diferencia de 25 cm para una longitud de 100 cm) y
de regulación de flujo de aceite antes de entrar en el palier una altura mínima de 300 mm
para obtener el flujo deseado (consulte el capítulo 4.2.2).

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 21


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


La diferencia de nivel entre el depósito de retorno y la
salida de aceite del palier debe ser obligatoriamente 4. PUESTA EN MARCHA
superior a "H"=200 mm
La pendiente media de retorno de aceite debe ser
obligatoriamente superior a 15 cm por metro de 4.1 INSPECCIÓN DE LA PUESTA EN
canalización en el suelo. La pendiente media de retorno de MARCHA ELÉCTRICA
aceite debe estar basada en la diferencia de nivel entre el
depósito de retorno y la salida del palier. 4.1.0 Características generales
La línea de retorno de aceite debe llegar a la central de Las conexiones eléctricas (auxiliares, dispositivos de
lubricación por debajo del nivel de aceite seguridad y líneas de potencia) deben corresponder a los
La línea de retorno de aceite no debe soportar circulación esquemas facilitados.
de aire a contracorriente (aire que intenta subir del Consulte los esquemas correspondientes en la Sección 5
depósito de retorno al palier).
Ej.: una línea de retorno que desemboca en el cárter de
PELIGRO:
aceite de un motor por encima del nivel de aceite creará
Compruebe que todos los dispositivos de seguridad
una contrapresión totalmente nefasta.
funcionen correctamente.
NOTA: El caudal de aceite necesario se indica en la
sección 1
4.1.1 Aislamiento del bobinado
Tamaño de la línea de retorno de aceite:
El control del aislamiento y la medida del índice de
Brida Roscado Ø Flujo máx. polarización deben realizarse durante la puesta en marcha
interno (l/min) y, después, tal y como se recomienda en el capítulo 5.1.0.
(mm)
Para medir el aislamiento, consulte el capítulo 5.10
ISO VG 32 ISO VG 68
ISO VG46 ISO VG100 4.1.2 Conexiones eléctricas
DIN DN32 G 1 ¼" 33 7,5 5,5 Las fases deben conectarse directamente a las bornas de
DIN DN40 G 1 ½" 40 11 9 la máquina (sin separadores o arandelas, etc.).
Compruebe que los terminales estén suficientemente
DIN DN50 G 2" 50 17 16 apretados.
DIN DN65 G 2 ½" 66 30 25
DIN DN80 G 3" 80 45 40 ATENCIÓN:
TODOS LOS TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD
DEBEN ESTAR CONECTADOS ANTES DE LA PUESTA
Conexión en forma de "Y": EN MARCHA. SI NO SE UTILIZA UN
Es posible conectar las líneas de retorno de aceite de dos TRANSFORMADOR DE INTENSIDAD, SE DEBE
palieres. En ese caso, se debe mantener una velocidad del ACORTAR LA SALIDA
aceite constante (sección del tubo = suma de las
secciones de los dos tubos)
4.1.3 Funcionamiento en paralelo
4.1.3.1 Definición del funcionamiento en paralelo
S2 • Entre máquinas
S1 S1 + S2 Modo de funcionamiento "1F" de Leroy Somer
Se conectan en paralelo al menos dos alternadores para
suministrar una carga
El regulador automático de tensión se encuentra en modo
de regulación de tensión
Se necesita un transformador de intensidad de inclinación
para compartir la carga reactiva

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 22


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


• Con la red 4.2.0.3 Lubricación
Modo de funcionamiento "3F" de Leroy Somer Consulte el capítulo 5 para llevar a cabo la lubricación. La
Al menos un alternador se conecta en paralelo con la red cantidad de lubricante y la frecuencia de engrase se
(red pública de electricidad) indican en la Sección 1
El regulador automático de tensión se encuentra en modo
de regulación del factor de potencia 4.2.1 No aplicable
4.1.3.2 Posibilidad de funcionamiento en paralelo
4.2.2 Puesta en marcha de las máquinas con palieres
ATENCIÓN: lisos
EL FUNCIONAMIENTO EN PARALELO SOLO ES 4.2.2.1 Inspección general antes de la puesta en
POSIBLE EN AQUELLOS ALTERNADORES marcha
DISEÑADOS A TAL EFECTO
Para identificar las características de su palier, consulte la
4.1.3.3 Acoplamiento en paralelo sección 1
Esta verificación se debe llevar a cabo durante la primera
ATENCIÓN: puesta en marcha, durante la inspección periódica del
UNA SINCRONIZACIÓN INADECUADA PUEDE palier, o cuando se cambie alguna pieza de la alineación
CAUSAR DAÑOS EN LA RED (SOBREPAR MECÁNICO del palier (acoplamiento, etc.).
ELEVADO Y SOBREINTENSIDAD) Tras un largo periodo de inactividad, realice el siguiente
procedimiento de almacenaje utilizado (consulte el capítulo
Durante la sincronización, no deben superarse los valores
siguientes: 3.1.6)
Máximo decalaje en frecuencia: 0,1 Hz Compruebe que el eje no presente rastros de oxidación
Desfase máximo: 10° (ángulo eléctrico) (superficies radiales, lados de empuje y superficies de
Tensión máx. (fase-neutro) entre máquinas: sellado)
(con desfase de fase = 0) 5% de la tensión nominal Llene de aceite las cavidades del palier.
En caso de una sincronización errónea o de una
interrupción momentánea en la red que haga que se ATENCIÓN:
superen los límites indicados, Leroy Somer no será LOS PALIERES SE ENTREGAN SIN ACEITE
responsable de los daños.
Limpie las partes exteriores del palier. El polvo y la
suciedad impiden la irradiación de calor
4,2 INSPECCIÓN DE LA PUESTA EN Asegúrese del buen funcionamiento del material de control
MARCHA MECÁNICA de temperatura.

4.2.0 Características generales 4.2.2.2 No aplicable

4.2.0.1 Alineación; fijación; motor 4.2.2.3 No aplicable


La instalación debe respetar las normas de instalación del 4.2.2.4 No aplicable
fabricante del accionamiento (alineación y montaje).
El sentido de giro está indicado por una flecha en el palier
delantero del lado del acoplamiento.
4.2.0.2 Refrigeración
La entrada y la salida de aire no deben obstruirse.
Los circuitos auxiliares de refrigeración (circulación de
agua dentro del refrigerador, etc.) deben funcionar
correctamente.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 23


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


4.2.3 No aplicable
4.2.2.5 Palier con circulación de aceite con flujo de
aceite exacto (+5%; -10%) 4.2.4 Vibraciones
Para identificar las características de su palier, consulte la La medición de las vibraciones debe efectuarse en cada
sección 1 palier en las tres direcciones. Los niveles medidos deben
Este capítulo es válido para los palieres concebidos para ser inferiores a los valores especificados en el capítulo
fuertes empujes axiales (topes de patines como los 2.1.3.4
palieres E..Z.A.). Ajuste el sensor según se indica en el capítulo 2.1.3.4

ATENCIÓN:
EL FLUJO DE ACEITE SE DEBE MEDIR Y AJUSTAR
EXACTAMENTE EN EL VALOR ESPECIFICADO
Los palieres con circulación de aceite se entregan con:
un respiradero
un sistema de regulación de caudal de aceite.

NOTA: El respiradero puede suprimirse si queda claro


que la presión dentro del cárter del palier es inferior a
la atmosférica
Asegúrese de que se ha limpiado la totalidad de las líneas
de alimentación y retorno de aceite, tal y como se indica en
el capítulo 3.6
Asegúrese de que se han seguido las instrucciones de
instalación: instalación de un filtro, inclinación correcta de
la línea de retorno, etc.
Proceda igual que con los palieres autónomos y, a
continuación, arranque la central de lubricación (bomba,
etc.). El flujo de aceite se debe ajustar exactamente en el
valor especificado utilizando un caudalímetro. Ponga en
marcha el generador.
Con la máquina en marcha y el aceite a su temperatura de
funcionamiento, el nivel del aceite debe estar entre 1/3 y
2/3 de la mirilla. Si el nivel llega a la parte alta de la mirilla,
compruebe el circuito de retorno del aceite.
4.2.2.6 Inspección de los palieres lisos al final de la
puesta en marcha
Controle el palier durante la prueba de funcionamiento (de
5 a 10 horas de funcionamiento).
Preste especial atención a:
 - el nivel de aceite
- la temperatura del palier
- los ruidos de deslizamiento de las juntas del eje
- el apriete de los tapones del cárter
- el apriete de los accesorios del palier
- la presencia de vibraciones.

ATENCIÓN:
SI LA TEMPERATURA DEL PALIER SUPERA EL
VALOR CALCULADO (CONSULTE LA SECCIÓN 1) DE
15 K, PARE INMEDIATAMENTE LA MÁQUINA.
INSPECCIONE EL PALIER Y DETERMINE LAS
CAUSAS.
En caso de rezumamiento de aceite, vuelva a apretar los
tornillos de fijación y los tapones al par recomendado

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 24


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


Para cualquier operación que exceda la velocidad nominal
(generalmente la frecuencia nominal +3%), la excitación
4.3 SECUENCIA DE PUESTA EN MARCHA del generador debe de ser anulada (consulte el esquema
La puesta en marcha del generador (puesta en servicio) eléctrico)
debe realizarse en el orden siguiente:
4.3.2.4 Comprobaciones con la máquina en rotación, a
4.3.1 Comprobaciones con la máquina parada plena carga
Para la fijación de la máquina, consulte el capítulo 4.2 Funcionamiento en paralelo con la red
Para la alineación, consulte el capítulo 3.3 Ajuste el factor de potencia
Para la refrigeración, consulte los capítulos 4.2.0.2 y 4.2.3 Cargue progresivamente el generador. :
Para la lubricación de palieres, consulte el capítulo 4.2.2 Compruebe la intensidad de excitación al 25% de la carga
Para las conexiones eléctricas, consulte el capítulo 4.1.2 Compruebe la intensidad de excitación al 100% de la
Para el aislamiento de los bobinados, consulte el capítulo carga
5.10 A velocidad nominal (plena carga), mida las vibraciones.
Compruebe que los niveles de vibraciones sean
4.3.2 Comprobaciones con la máquina en rotación aceptables para la aplicación del generador (capítulo
2.1.3.4).
4.3.2.0 Rotor speed rate of rise (Standard unit)
There is no restriction regarding the rate of rise of the rotor
spin up from stop to nominal speed
There is no restriction regarding the load rate of rise
4.3.2.1 Comprobaciones con la máquina en rotación,
no excitada
Suba progresivamente la velocidad del generador, sin
excitación, para comprobar la temperatura de los palieres,
tal como se indica en los capítulos 2.5.1 y 2.6.2
A velocidad nominal (máquina no excitada), mida las
vibraciones. Compruebe que los niveles de vibraciones
sean aceptables para la aplicación del generador (capítulo
2.1.3.4).
4.3.2.2 Comprobaciones con la máquina en rotación,
sin carga excitada
En el modo manual del regulador automático de tensión;
Ajuste de tensión; Compruebe el valor de la intensidad de
excitación (consulte el manual del regulador de tensión en
la Sección 4 y el informe de pruebas del generador en la
Sección 2)
En el modo automático del regulador automático de
tensión; Ajustes de tensión; Rango de tensión; Compruebe
el valor de la intensidad de excitación (consulte el manual
del regulador de tensión en la Sección 4 y el informe de
pruebas del generador en la Sección 2)
A velocidad nominal (máquina excitada), mida las
vibraciones. Compruebe que los niveles de vibraciones
sean aceptables para la aplicación del generador (capítulo
2.1.3.4).
4.3.2.3 Parámetros de seguridad del generador y de la
instalación
Ajuste los dispositivos de seguridad de la instalación (relé
de sobretensión, relé de sobreintensidad, protección
diferencial, relé de secuencia negativa, etc.). Leroy Somer
no facilita los niveles de ajuste.
Los ajustes deben hacerse de acuerdo con la ficha técnica
del generador (ej.: curva de capacidad, curva de daño
térmico, etc.)
Consulte el capítulo 4.1.3.3 para comprobar el ajuste del
sincronizador

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 25


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

4.3.3 Lista de control de la puesta en marcha del generador

TIPO N.° SERIE

Tensión V Frecuencia Hz Velocidad rpm

Potencia kVA Factor de potencia

COMPROBACIONES ESTÁTICAS

Comprobaciones mecánicas
 Sentido de giro (consulte la Sección 1) las agujas del reloj o contrario al de las agujas del reloj
 Fijación mecánica del generador (consulte el capítulo 4.2) ___________________________________
 Acoplamiento - Alineación con el motor (consulte el capítulo 3.3) ___________________________________
 Refrigeración: Flujo del líquido de refrigeración (consulte la Sección 1, capítulos 4.2.0.2 y 4.2.3) ___________
 Entrada y salida de aire libre ___________________________________________________
 Lubricación del palier: Lubricación de palieres lisos (flujo, nivel, tipo de aceite) (consulte la Sección 1, capítulo 4.2.2)_
O Engrase de rodamientos (consulte la Sección 1 y el capítulo 4.2.1)
Sondas térmicas (lecturas correctas) (consulte la Sección 1 y los capítulos 2.5.1 y 2.6.2)
 Resistencias de caldeo (consulte la Sección 1) ________________________________________________

Tipo de regulador automático de tensión: 1F 3F

Conexiones eléctricas entre el alternador, regulador de tensión y panel principal:


(consulte la Sección 4 y el esquema de la Sección 5)
 Conexiones de los cables de salida de potencia siguiendo el orden de fases
(consulte el capítulo 3.4.1) ________________________________________
 Conexiones de la caja de bornas ________________________________________
 Detección de tensión del regulador automático de tensión ________________________________________
 Potencia de alimentación y bornas de excitación ________________________________________
 Detección de red (solo 3F) ________________________________________
 Señales de mando (igualación y sincronización para 3F) ________________________________
 Polaridad de excitación y booster ________________________________________
 Dispositivos de protección: detectores de fallo del nivel de aceite, sondas térmicas, etc. __________________
 Accesorios externos (por ej. potenciómetro remoto) ________________________________________

TODOS LOS TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD DEBEN ESTAR CONECTADOS

Aislamiento de los bobinados


Temp. de bobinado:…….°C Tensión 1 minuto 10 minutos Índice de
(MΩ) (MΩ) polarización
3 Fases/Tierra
"U"/Tierra
Piezas fijas

"V"/Tierra
"W"/Tierra
"U"/"V"
"U"/"W"
Inductor de excitación/Tierra
Rotor/Tierra ≤ 500 V
giratori
Piezas

Inducido de excitación/Tierra ≤ 500 V


as

Resistencias giratorias ≤ 500 V


Diodos giratorios ≤ 500 V

Toda intervención debe ser efectuada por personal cualificado y autorizado.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 26


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


COMPROBACIONES EN ROTACIÓN
CON EXCITACIÓN - EN VACÍO
 Verificación de la temperatura de los palieres (consulte los capítulos 2.5.1 o 2.6.2) °C _____________

 En modo manual: Ajuste de la tensión _______________________________


Comprobación de la intensidad de excitación _______________________________

 En modo automático: Ajuste de la tensión (consulte la tensión nominal) _______________________


Comprobación de la intensidad de excitación _______________________

 Acoplamiento en paralelo: Ajuste para funcionamiento en paralelo (3F) _______________________

UNA MALA SINCRONIZACIÓN PUEDA CAUSAR DAÑOS (SOBREPAR MECÁNICO ELEVADO)


 Valores máximos aceptables para la sincronización con la red:
Máximo decalaje en frecuencia 0,1 Hz _________________________
Desfase máximo 10 ° _________________________
Máxima diferencia de tensión (P.N.) 5% de Un _________________________

Control/ajuste de los parámetros de seguridad de la instalación


 Sobretensión, ____________________________________________________________
 Sobreintensidad (por cortocircuito o estátor en modo de excitación independiente), ________________________
 Relé de secuencia negativa, ____________________________________________________________
 Velocidad excesiva, ____________________________________________________________
 Protección diferencial (con la máquina parada), ____________________________________
 Otro dispositivo de protección. ____________________________________________________________

COMPRUEBE QUE TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD FUNCIONEN CORRECTAMENTE

CON EXCITACIÓN - EN CARGA


Cargue el alternador gradualmente de 0 a 100% en incrementos de 25%
Registro de cada intervalo (consulte la Sección 1):
 Salida de corriente (KW)
 FACTOR DE POTENCIA
 Tensión (V)
 Intensidad (A)
 Intensidad/tensión de excitación
 Temperatura de bobinado
Tiempo KW pf Voltios I (A) I (ex) U1 (°C) V1 (°C) W1 (°C)

 Temperatura de los palieres (si hay un sensor de empuje, registre su valor)


Tiempo Empuje lado del acoplamiento Radial lado del acoplamiento Radial lado opuesto al del
(°C) (°C) acoplamiento (°C)

 Temperatura de la entrada de aceite (si corresponde, consulte la Sección 1)


 Flujos de aceite (si corresponde, consulte la Sección 1)
 Vibraciones de los palieres (mm/s) (consulte el capítulo 2.1.3.4)
acoplamiento-V acoplamiento-H acoplamiento-A acoplamiento-V acoplamiento-H acoplamiento-A

Toda intervención debe ser efectuada por personal cualificado y autorizado.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 27


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

5. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

5.0 GENERAL

PELIGRO:
ANTES DE REALIZAR TRABAJOS EN EL
GENERADOR, COMPRUEBE QUE NO PUEDA
ACTIVARSE LA PUESTA EN MARCHA POR UNA
SEÑAL MANUAL O AUTOMÁTICA.
COMPRUEBE QUE TODOS LOS BLOQUEOS ESTÉN
ACTIVADOS Y SIGA LOS PROCEDIMIENTOS DE
SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN

PELIGRO:
Antes de realizar trabajos en la máquina, asegúrese de
conocer a fondo los principios de funcionamiento del
sistema. Si es preciso, consulte los capítulos
correspondientes del manual.
Para obtener más detalles sobre el mantenimiento de los
subconjuntos, consulte los capítulos relativos a los
subconjuntos en cuestión.
Cuando sustituya una pieza defectuosa por una pieza
nueva, asegúrese de que esta esté en buen estado.
Para realizar operaciones eléctricas, consulte los
esquemas eléctricos como ayuda
La totalidad de la máquina debe estar limpia en todas las
circunstancias.

ATENCIÓN:
TODOS LOS PERIODOS DE LIMPIEZA INDICADOS EN
ESTE MANUAL PUEDEN MODIFICARSE
(AUMENTARSE O DISMINUIRSE) SEGÚN LAS
CONDICIONES DEL SITIO
Las superficies de entrada y de salida de aire deben estar
limpias (las rejillas pueden limpiarse de idéntica manera
que los filtros; consulte el capítulo 5.7.1).

ATENCIÓN:
LA SUCIEDAD QUE PENETRA EN LA MÁQUINA
PODRÍA CONTAMINAR O REDUCIR SU AISLAMIENTO
ELÉCTRICO

ATENCIÓN:
TODOS LOS PRODUCTOS (PASTA DE SELLADO,
PRODUCTOS DE LIMPIEZA, ETC.) UTILIZADOS
DURANTE EL MANTENIMIENTO O LA REPARACIÓN
DEBERÁN CUMPLIR CON LAS DISPOSICIONES
LOCALES Y LA NORMATIVA AMBIENTAL

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 28


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO


5.1.0 General
La finalidad del programa de mantenimiento general siguiente es ayudar a establecer el programa de mantenimiento específico
de la instalación. Las sugerencias y recomendaciones deben seguirse lo más estrictamente posible con el fin de mantener la
eficacia de la máquina y no reducir su vida útil.
Las operaciones de mantenimiento se detallan en las secciones relativas de los capítulos en cuestión.
La duración de las tareas tiene únicamente carácter informativo
Horas Comentarios Duración de la tarea
Revisión a fondo 40 000 O entre 5 y 7 años según las condiciones del sitio 4 semanas

5.1.1 Estátor
Horas Comentarios Duración de la tarea
Temperatura de bobinado 24 Operación diaria (sin parar el generador). Consulte
el capítulo 2.1.3.2
Aislamiento 8000 (*1) Consulte el capítulo 5.10
4 horas
Índice de polarización 8000 (*1) Consulte el capítulo 5.10.4
Apriete de tornillos 8000 (*1) Consulte el capítulo 5.8 2 horas
Inspección visual del bobinado 8000 (*1) Consulte el capítulo 5.10 1 hora
Función RTD del estátor 8000 (*1) Consulte el capítulo 2.1.3.2
Limpieza de la entrada y salida 1000 (*1) Consulte el capítulo 5.7
de aire

(*1): O una vez al año, lo que ocurra antes

5.1.2 Rotor
Aislamiento 8000 (*1) Consulte el capítulo 5.10
0,5 horas
Índice de polarización 8000 (*1) Consulte el capítulo 5.10.4
Inspección visual del bobinado 8000 (*1)
Limpieza de diodos 8000 (*1)
Comprobación de diodos y 8000 (*1)
0,5 horas
varistancia
Apriete de diodos 8000 (*1)

(*1): O una vez al año, lo que ocurra antes

5.1.3 Caja de bornas


Limpieza 8000 (*1) 0,5 horas
Montaje y soportes del regulador 8000 (*1) Aplicable para montaje en caja de bornas
Apriete de tornillos 8000 (*1) 1,5 horas

(*1): O una vez al año, lo que ocurra antes

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 29


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

5.1.4 Palier liso


Según las especificaciones técnicas de la "Sección 1"
Fuga de aceite 24 Operación diaria (sin parar el generador). Consulte el
capítulo 5.4.6
Temperatura de metal antifricción 24 Protegido mediante RTD; consulte el capítulo 2.6.2
Nivel de aceite 24 Operación diaria (sin parar el generador). Consulte el
capítulo 5.4.1.1
Purga de aceite 8000 Cambio de aceite según las condiciones del sitio; consulte 0,5 horas
el capítulo 5.4.1.3
Apriete de tornillos 8000 (*1) Consulte el capítulo 5.8 0,5 horas
Inspección interna del palier 24 000 O cada 3 años, lo que ocurra antes 8 horas
Función RTD del palier 8000 (*1)
Fuga de aceite de lubricación 24 Operación diaria (sin parar el generador). Consulte los
externa capítulos 3.6 y 5.4.6

(*1): O una vez al año, lo que ocurra antes

5.1.5 No aplicable

5.1.6 No aplicable

5.1.7 Amortiguadores de goma


Amortiguadores de goma 8000 Consulte el capítulo 2.3.1

5.1.8 Filtros
Según las especificaciones técnicas de la "Sección 1"
Limpieza 1000 Limpieza según las condiciones del sitio. Consulte el 4 horas
capítulo 5.7.1

5.1.9 No aplicable

5.1.10 Dispositivos de protección


Dispositivos de protección 8000 (*1)

(*1): O una vez al año, lo que ocurra antes

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 30


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

Nivel máximo de aceite admisible


5.2 VERIFICACIÓN DEL ENTREHIERRO
Nivel superior de aceite óptimo
2/3 Nivel inferior de aceite óptimo
5.2.1 Características generales 1/2 1/3
La medición del entrehierro no es siempre posible debido a
Nivel mínimo de aceite admisible
la falta de accesibilidad. Cuando el entrehierro sea
accesible, la medición puede resultar distorsionada debido 5.4.1.2 Verificación de la temperatura
a la presencia de pintura y barniz sobre las superficies a Compruebe la temperatura de los palieres y regístrela. Una
controlar. temperatura de palier que varíe bruscamente sin motivo
Main field air gap accuracy : aparente (variación de la temperatura ambiente, etc.)
Acceptable Offset (mm) indica la existencia de una anomalía. En tal caso, debe
inspeccionarse el palier.
10% offset for an air gap
above 18mm
5.4.1.3 Cambio del aceite

15% offset for an air gap NOTA:


from of 4 up to 12mm ¡Atención a los riesgos de contaminación! Respete las
instrucciones para la utilización del aceite de
20% offset up to an air gap
of 3mm Air gap (mm) lubricación. El fabricante puede facilitar información
sobre la eliminación de los desechos de aceite

Ej .para un entrehierro de 3 mm una medida de entrehierro Se recomienda vaciar el aceite cada


8000 horas de funcionamiento en entornos sucios
de 2,4mm es aceptable
(ej.: grupo electrógeno)
Ej .para un entrehierro de 10 mm una medida de 16 000 horas de funcionamiento en entornos
entrehierro de 8,5mm es acceptable limpios (ej.: planta hidráulica)
Tolerancia del entrehierro de excitatriz : En cualquier caso, cada 2 años como máximo
50 % del valor nominal(Ej :para un entrehierro nominal de Se recomienda una inspección anual del cárter de aceite.
3mm una medida de 1,5mmes aceptable) Preste especial atención a la contaminación del agua.
Tolerancia de entrehierro de Generador de Imanes Únicamente es posible tomar la decisión de cambiar el
Permanentes ( P.M.G). (opcional): aceite basándose en un análisis del aceite y no en un
50% del valor nominal (Ej .para un entrehierro de 1 mm periodo de tiempo fijado. En tal caso, los resultados de los
una medida de entrehierro de 0,5mm es aceptable) análisis deberán responder a los criterios de
contaminación presentados en el capítulo "5.5.2.4".
5.2.2 Máquina bipalier Detenga la instalación y asegúrese de que no puede
ponerse en marcha accidentalmente.
No es necesario verificar el entrehierro. El rotor está
mecánicamente centrado por su construcción. Incluso Adopte todas las medidas necesarias para recoger todo el
después de desmontar y de montar de nuevo la máquina, aceite.
el rotor vuelve a su posición sin que sea necesario verificar Vacíe el aceite de lubricación mientras aún esté caliente.
el entrehierro. De esta manera se extraerán las impurezas y los residuos.
El entrehierro de los excitadores de los generadores de Desatornille el tapón de purga de aceite. Vacíe el aceite de
tipo A60 y A62 puede regularse en la instalación.(2 jacking lubricación y recójalo.
screws)
NOTA:
5.3 No aplicable Si el aceite contiene residuos poco habituales o ha
sufrido una alteración visible, elimine las causas. Si es
necesario, lleve a cabo una inspección.
5.4 PALIERES LISOS (horizontal)
Apriete el tapón de purga de aceite utilizando una llave
dinamométrica
5.4.1 Mantenimiento
Quite los tapones roscados del agujero de llenado de
5.4.1.1 Inspección del nivel de aceite aceite.
Compruebe con regularidad el nivel del aceite. NOTA:
Los límites del nivel de aceite son los siguientes: Asegúrese de que no entre ninguna impureza en el palier.
nivel mínimo de aceite: parte inferior de la mirilla de Emplee un aceite cuya viscosidad sea la indicada en la
aceite placa de características del palier. Añada el aceite por el
nivel máximo de aceite: 2/3 de la parte superior de la agujero de llenado del aceite hasta la mitad de la mirilla del
mirilla de aceite aceite.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 31


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


Los límites del nivel de aceite son los siguientes:
nivel mínimo de aceite: parte inferior de la mirilla de
aceite
nivel máximo de aceite: 2/3 de la parte superior de la
mirilla de aceite
ATENCIÓN
LAS PASTAS DE SELLADO A BASE DE SILICONA
NOTA: PODRÍAN CONTAMINAR EL BAÑO DE ACEITE
Una cantidad insuficiente de lubricante provoca SINTÉTICO. LA UTILIZACIÓN DE PASTAS A BASE DE
aumentos de temperatura y supone un riesgo de SILICONA SOLO DEBE CONSIDERARSE UNA VEZ
daños para el palier. VERIFICADA SU COMPATIBILIDAD CON EL
Un exceso de lubricante provoca fugas. Si los palieres FABRICANTE DE ACEITE.
están engrasados por un anillo libre, el exceso de
grasa podría romper el anillo de aceite y, de este
5.4.2 Desmontaje
modo, dañar el palier.
5.4.2.1 Herramientas necesarias
Apriete el tapón roscado en el agujero de llenado del
aceite utilizando una llave dinamométrica Se necesitan las siguientes herramientas y material:
- Juego de llaves Allen
5.4.1.4 Volumen de aceite del cárter (litros) - Juego de llaves dinamométricas
Palier EFxxx 11 14 18 22 28 35 - Juego de llaves planas de horquilla
- Galgas de espesores (0,05 mm)
Volumen (l) 4.7 8 13 21 34 70 - Pie de rey
- Papel de lija, rascador
- Material de elevación
Palier ERxxx 35 45 56 - Paño limpio
Palier EGxxx - Aceite de viscosidad indicada (consulte la placa de
características del palier)
Volumen (l) 55 80 78 - Detergentes
- Pasta líquida de bloqueo de roscas (por ej.: LOCTITE
242)
5.4.1.5 Pasta de sellado - Pasta de sellado líquida y cinta Teflon.

NOTA: PELIGRO
No se recomienda utilizar pasta de sellado en los Antes de transportar o elevar la máquina, compruebe
anillos de estanqueidad flotantes. que los cáncamos de elevación estén bien apretados.
Sin embargo, en algunos tipos de fuga, el uso de "Curil Una mala fijación de estos podría provocar la caída del
T" puede ayudar a solucionar el problema. palier.
Aceites minerales. Antes de desplazar el palier por los cáncamos de
En los planos de junta es posible utilizar las siguientes elevación, asegúrese de que los tornillos de plano de
pastas (no endurecedoras). Si es necesario, se pueden junta están bien apretados ya que, de lo contrario,
utilizar en anillos de estanqueidad flotantes: podría desprenderse la mitad inferior del palier.
"Curil T" de Elring Asegúrese de que no se somete a esfuerzos de flexión
"Loctite 128068" de Loctite a los cáncamos de elevación, ya que podrían
"Hylomar M" de Marton-Domsel romperse.
"Universal-Dichtmasse 200 PU" de Reinz-Dichtungs-gmbh
Siga exactamente las instrucciones para la utilización del
En los planos de junta únicamente (no utilizar en los anillos material de elevación.
de estanqueidad flotantes) es posible utilizar las siguientes
pastas:
"Terostat-9140" de Teroson NOTA:
"Blue silicone RTV n°6" de Loctite Asegúrese de que el lugar de trabajo está
"Blue RTV 6B" de Permatex perfectamente limpio. La contaminación y daños del
"Hi-Temp RTV FAG 26B" de Permatex palier, especialmente de las superficies de apoyo,
tienen un influencia negativa en la calidad de
funcionamiento y podrían provocar daños prematuros.
Detenga la instalación y asegúrese de que no puede
ponerse en marcha accidentalmente.
Corte la alimentación de agua de refrigeración (únicamente
palier EFW..).
Retire todas las sondas térmicas de los agujeros de
conexión.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 32


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


Adopte todas las medidas necesarias para recoger el
aceite. 3
Desatornille el tapón de purga de aceite y recoja el aceite
(consulte el capítulo 5.4.1.3)
2
5.4.2.2 Material de elevación
Deben respetarse las fases siguientes antes de emplear el
material de elevación: 1
Para transportar la totalidad del palier

1
Tamaño del 14 18 22 28 35 45
palier
2 Orificio con M 8 M 12 M 12 M 16 M 20 M 24
rosca

Enganche el material de elevación a los ganchos de rosca.


5.4.2.3 Desmontaje de la junta de eje n.º 10 (lado
exterior)
Afloje todos los tornillos y quítelos.
Retire del soporte al mismo tiempo y en dirección axial las
Asegúrese de que los tornillos de plano de junta estén bien mitades superior e inferior del portajunta.
apretados ("2")
Desplace ligeramente la parte superior de la junta (aprox.
Asegúrese de que los cáncamos de elevación estén bien
20 mm). Inclínela con cuidado hasta que se afloje el
apretados ("1") resorte del gancho.
Enganche el material de elevación a los cáncamos de
elevación
Para transportar la mitad superior del cárter
Asegúrese de que los cáncamos de elevación estén bien
apretados.
Enganche el material de elevación a los cáncamos de
PELIGRO:
elevación.
Cuando desmonte el anillo de estanqueidad flotante,
Para transportar la mitad inferior del cárter
sujete firmemente el resorte del gancho (38). Este está
3 bajo tensión y podría soltarse y herir a alguien.
3
Abra el resorte y retire la parte inferior de la junta del eje.
5.4.2.4 Desmontaje de la junta de eje n.º 20 (lado
exterior)
Afloje todos los tornillos de fijación de la junta de
estanqueidad y quítelos.
Extraiga simultáneamente las dos partes de la junta de
estanqueidad rígida tirando axialmente de las mismas.
Atornille 2 cáncamos de elevación de rosca adecuada en - Quite los tornillos de plano de junta.
los orificios con rosca marcados con una cruz.("3") - Separe la parte superior de la parte inferior de la junta de
estanqueidad rígida.
Tamaño del 14 18 22 28 35 45
palier 5.4.2.5 Desmontaje de la parte superior del cárter
Quite los tornillos de brida.
Orificio con M 16 M 20 M 24 M 30 M 30 M 36
rosca Quite los tornillos de plano de junta.
Levante la parte superior del cárter hasta poder
desplazarla axialmente por encima del cojinete del palier
Enganche el material de elevación a los cáncamos de sin tocarlo.
elevación.
Para transportar los cojinetes del palier
Atornille 2 cáncamos o ganchos de elevación de rosca
adecuada en los orificios con rosca ("3")

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 33


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


5.4.2.6 Desmontaje del cojinete superior 5.4.2.10 Desmontaje de la junta de estanqueidad de la
Desatornille los tornillos de plano de junta y levante el máquina
cojinete superior. Por regla general, no es preciso desmontar la junta de
estanqueidad de la máquina durante los trabajos de
ATENCIÓN: mantenimiento.
No dañe las superficies de empuje y las superficies Si, por determinados motivos, es preciso desmontar la
radiales. junta, asegúrese de que esta operación se realice
únicamente desde la parte interior de la máquina. Afloje los
5.4.2.7 Desmontaje del anillo de engrase tornillos de plano de junta de estanqueidad de la máquina
Abra las dos partes del anillo de engrase aflojando y y retire los tornillos de brida.
quitando los tornillos (1). Separe con cuidado las dos Las juntas no separables pueden desmontarse únicamente
mitades del anillo de engrase sin emplear herramientas ni después del desmontaje completo del palier o del eje.
ningún otro material.
En el caso de que la junta tenga una junta de fieltro,
pueden notarse determinadas variaciones visibles, como:
exceso de grasa, ennegrecimiento de la junta debido a
cambios de temperatura. Incluso en estos casos, no es
necesario renovar la junta de fieltro. Existe el riesgo de
cambios de color en la nueva junta, hasta que el juego de
la junta se ajuste durante el funcionamiento.
1
5.4.3 Limpieza e inspección de las piezas desmontadas
Para verificar la geometría del anillo de engrase,
5.4.3.1 Limpieza
ensámblelo de la siguiente manera:
Presione el pasador de posicionamiento en los agujeros.
ATENCIÓN:
Ajuste las dos mitades del anillo de engrase hasta que los
Utilice únicamente detergentes no agresivos como,
planos de junta queden uno frente al otro.
por ejemplo,
Apriete los tornillos. · VALVOLINE 150
5.4.2.8 Desmontaje de la junta de eje del lado de la · Compuestos de limpieza alcalinos (pH de 6 a 9,
máquina tiempo de reacción corto).
Desplace ligeramente la parte superior de la junta (aprox.
20 mm). Inclínela con cuidado hasta que se afloje el NOTA:
resorte del gancho. El disolvente utilizado debe cumplir con la normativa
local y ambiental.
PELIGRO:
Cuando desmonte el anillo de estanqueidad flotante, PELIGRO:
sujete firmemente el resorte del gancho (38). Este está Respete las instrucciones para la utilización de los
bajo tensión y podría soltarse y herir a alguien. detergentes.
Abra el resorte y saque la parte inferior de la junta de la
ATENCIÓN:
ranura de la junta integrada en la parte superior del cárter,
girándola en sentido opuesto al pasador antirrotación. No utilice nunca un paño o lana de limpieza. La
presencia de residuos de estos materiales en el palier
5.4.2.9 Desmontaje del cojinete inferior podría provocar subidas de temperatura.
Limpie a fondo las piezas siguientes:
ATENCIÓN:
cárter superior.
Asegúrese de que están abiertos todos los palieres cárter inferior.
montados en la línea de eje. Afloje los tornillos de cojinete superior.
plano de junta de los soportes. cojinete inferior (13).
superficies de sellado de la parte superior e inferior del
ATENCIÓN: portajunta o del anillo de estanqueidad.
El material de elevación no debe entrar en contacto anillo de engrase.
con la junta y las superficies del eje. Limpieza del sistema de refrigeración por agua
(únicamente palier tipo EFW..)
Eleve el eje hasta el punto en que este y el cojinete inferior
dejen de tocarse. Proteja al eje contra todo movimiento Compruebe el estado del refrigerador de aceite.
fortuito. Si el refrigerador de aceite está obstruido con lodo de
Extraiga el cojinete inferior de la parte inferior del soporte y aceite:
retírelo del eje. Desmonte el refrigerador de aceite. Elimine la obstrucción
empleando, por ejemplo, una brocha de cerdas metálicas.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 34


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


Instale el refrigerador en el palier. 5.4.3.3 Comprobación del aislamiento (únicamente
para palieres aislados)
5.4.3.2 Inspección del desgaste
Compruebe la capa de aislamiento del asiento esférico de
Efectúe una verificación visual del desgaste de las piezas
las partes superior e inferior del soporte. En caso de
del palier. La tabla inferior proporciona información sobre
daños, póngase en contacto con la fábrica de Leroy
las piezas que deben sustituirse en caso de desgaste. Una
Somer.
evaluación correcta del desgaste, sobre todo de las
superficies de apoyo del cojinete del palier, requiere
mucha experiencia. Si tiene alguna duda, sustituya las 5.4.4 Montaje del palier
piezas gastadas por piezas nuevas.
ATENCIÓN:
Pieza Desgaste Procedimientos de
Elimine todas las impurezas u otros objetos tales
mantenimiento
como tornillos, tuercas, etc. del interior del palier. Si
Cojinete Rayadura Temperatura del palier antes permanecen en el interior, podrían dañar el palier.
de la inspección: Tape el palier abierto durante las pausas.
·sin aumento no cambiar
·con aumento cambiar
ATENCIÓN:
Junta del metal Cambiar cojinete Efectúe todas las operaciones de montaje sin forzar
antifricción nada.
dañada
Olas en el Cambiar cojinetes ATENCIÓN:
metal Utilice un compuesto líquido SELLADOR DE
antifricción TORNILLOS (por ej. LOCTITE 242) para todos los
Junta de Laberintos Cambiar junta de tornillos del cárter, de separación y de brida.
eje rotos o estanqueidad 5.4.4.1 Montaje del cojinete inferior
dañados
Aplique aceite al asiento esférico en la parte inferior del
Anillo de Modificación Cambiar anillo de engrase cárter y en las superficies del eje. Emplee el mismo tipo de
engrase visible de la aceite que el indicado para el funcionamiento del palier
forma (consulte la placa de características).
geométrica Coloque la parte inferior del cojinete ("1") en la superficie
(redondez, del eje. Turn the bottom half of the shell into the bottom
planaridad) half of the housing while controlling the movement with a
tool (item2). At half run fix a lifting eye at point "3" to
continu to manage the down movement
Las superficies de plano de junta de ambas partes
perfectamente alineadas.

1 2
1 1
3

En el caso de que el cojinete inferior no gire con facilidad,


compruebe la posición del eje y la alineación del cárter del
palier

ATENCIÓN:
(solo para palieres EF..K)
Estas operaciones deben efectuarse con el máximo
cuidado. Los topes del cojinete inferior no se deben
dañar.
Baje el eje hasta que repose sobre el cojinete inferior.
5.4.4.2 Alineamiento del cojinete
El eje debe de estar en perfecto contacto con el cojinete.
Si esta condición no se cumple , las películas de aceite
radiales y axiales quedarán perturbadas . Lo que conducirá
a un

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 35


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


calentamiento anormal del palier y a un desgaste 5.4.4.3 Montaje de la junta de eje en el lado de la
prematuro. máquina
El cojinete palier tiene un apoyo externo esférico que debe La junta de estanqueidad del eje en el lado de la máquina
de ser engrasado al montarlo . Cuando el eje se baja hasta es una junta de estanqueidad flotante. La ranura de junta
contactar integrada se encuentra en las partes superior e inferior del
con el cojinete , este deberá pivotar en el carter para soporte.
autoalinearse con el eje.
En el caso de palieres gandes ,el peso del rotor no es PELIGRO:
suficiente para obtener un autoalineamiento del cojinete A la hora de efectuar el montaje, sujete firmemente los
(maquina de palieres extremos del resorte para evitar que se suelten
con patas ). bruscamente, lo cual podría provocar lesiones.
En este caso el cojinete del palier debe de de instalarse
de, la siguiente manera para un alineamiento correcto .
3
Iniciar el procedimiento teniendo el semicojinete inferior
instalado en su sitio y el eje posado sobre el cojinete
Instalar un pistón hidráullico(A) bajo el extremo de eje y 1
elevar el eje aproximadamente 0,5mm
Instalar 2 grilletes sobre la cara del cojinete y elevar con
medios adecuados hasta el contactar con el eje. 2
Bajar el piston « a »(eje y cojinete bajan hasta el contacto
del apoyo del carter)
Bajar el soporte »B »
Verificar que las que las caras del cojinete estén alineadas
(sobrepasamiento de superficie inferior a 0,5mm)
Compruebe el desplazamiento de la junta de estanqueidad
"B" flotante sobre el eje en la parte situada en el exterior del
soporte:
Coloque el resorte alrededor del eje y enganche los dos
extremos entre ellos.
Coloque las dos mitades de la junta en el eje.
Coloque el resorte dentro de la ranura.
Gire la junta de estanqueidad flotante sobre el eje.

"A" ATENCIÓN:
La junta de estanqueidad flotante debe girar fácilmente
sobre el eje. Una junta bloqueada puede provocar un
recalentamiento durante el funcionamiento e incluso
desgastar el eje.
Si la junta de estanqueidad flotante se bloquea,
desmóntela del eje. Quite con cuidado las piezas gastadas
de la junta de estanqueidad empleando papel de lija o un
rascador.
Desmonte la junta de estanqueidad flotante.

NOTA:
No se recomienda utilizar pasta de sellado en los
anillos de estanqueidad flotantes.
Sin embargo, en algunos tipos de fuga, el uso de "Curil
T" puede ayudar a solucionar el problema.
Coloque la parte inferior de la junta de estanqueidad junto
con los deflectores sobre el eje.
Los agujeros de retorno de aceite del lado del palier deben
estar libres.
Inserte la junta en la ranura del soporte girándola en el
sentido inverso al del pasador antirrotación hasta que los

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 36


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


planos de junta de la parte inferior del cárter y de la junta ATENCIÓN:
queden uno frente al otro. Un cojinete mal colocado podría bloquear el eje y
Empuje el resorte hacia el interior de la ranura de junta dañar así el eje y el palier.
integrada entre la parte inferior del cárter y la junta hasta
que los dos extremos rebasen el plano de junta. ATENCIÓN: (solo para palieres tipo EF..K)
Coloque la parte superior de la junta con la leva frente al Coloque cuidadosamente la parte superior del cojinete
interior del palier en la parte inferior de la junta. sobre el eje. Los topes del cojinete superior no se
Estire el resorte hasta que puedan engancharse los dos deben dañar.
extremos de este.
Apriete los tornillos de plano de junta utilizando una llave
5.4.4.4 Instalación del anillo de engrase dinamométrica.
Abra las dos partes del anillo de engrase aflojando y Compruebe el plano de junta del cojinete del palier
quitando los tornillos (1). Separe con cuidado las dos empleando una galga de espesores. El espacio de
mitades del anillo de engrase sin emplear herramientas ni separación debe ser inferior a 0,05 mm. Si este espacio es
ningún otro material. mayor, desmonte las partes superior e inferior del cojinete.
Compruebe la movilidad del anillo de engrase
Una guía dentro de la parte superior del cojinete asegura
el funcionamiento del anillo de engrase.
Compruebe la movilidad del anillo de engrase dentro de la
guía.

1 5.4.4.6 Cierre del palier


Compruebe la alineación real del cojinete y de la parte
Coloque las dos mitades del anillo de engrase en la ranura inferior del cárter.
que rodea el eje. Presione el pasador de posicionamiento El pasador de posicionamiento en la parte superior del
de cada plano de junta en el agujero correspondiente. cárter se coloca en el agujero correspondiente. A
Ajuste las dos mitades del anillo de engrase hasta que los continuación, el cojinete del palier se coloca
planos de junta queden uno frente al otro. correctamente.
Asegúrese de que los números grabados en las partes
superior e inferior del cárter se corresponden.
Limpie las superficies de separación de las partes superior
e inferior del cárter.
Aplique una fina capa de pasta de sellado en el lado de
separación de la parte inferior del cárter.

NOTA:
Apriete los tornillos utilizando una llave
dinamométrica. Apriételos al par recomendado.
5.4.4.5 Montaje del cojinete superior
Aplique aceite limpio sobre las superficies del cojinete y
sobre el asiento esférico. Emplee el mismo tipo de aceite Coloque cuidadosamente la parte superior del cárter en el
que el indicado para el funcionamiento del palier (consulte palier de la máquina, sin tocar las juntas o el cojinete del
la placa de características). palier.
Asegúrese de que los números grabados en las partes Baje verticalmente la parte superior del cárter sobre la
inferior y superior del cojinete se corresponden. parte inferior del cárter. Baje la parte superior del cárter
Coloque la parte superior del cojinete en el eje; los dos hasta que el plano de junta ya no quede visible.
números grabados deben estar en el mismo lado. Golpee suavemente la parte inferior del cárter con un
martillo de nylon para alinear correctamente el asiento
esférico.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 37


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


Inserte los tornillos de plano de junta. Apriételos de modo
que puedan aflojarse a mano.
Inserte los tornillos de brida. Apriételos utilizando una llave
dinamométrica
Apriete los tornillos de plano de junta del cárter
transversalmente con los mismos pares
5.4.4.7 Montaje de las juntas de estanqueidad del lado
exterior n.º 10

PELIGRO:
A la hora de efectuar el montaje, sujete firmemente los
extremos del resorte (49) para evitar que se suelten
bruscamente, lo cual podría provocar lesiones.
Compruebe el desplazamiento de la junta de estanqueidad
flotante sobre el eje en la parte situada en el exterior del
soporte.
Coloque el resorte (49) alrededor del eje y enganche los
dos extremos entre ellos.
Coloque las dos mitades de junta (52) y (53) en el eje. Alinee el plano de junta de la junta de estanqueidad
Coloque el resorte (49) dentro de la ranura flotante con el plano de junta del portajunta.
Gire la junta de estanqueidad flotante sobre el eje. Compruebe que los dos números grabados en las partes
superior e inferior del portajunta se correspondan.
ATENCIÓN: Limpie los siguientes elementos:
las superficies de sellado de las partes superior e inferior
La junta de estanqueidad flotante debe girar fácilmente
de las partes de la junta: portajunta (la ranura de la junta
sobre el eje. Una junta bloqueada puede provocar un
de estanqueidad flotante, las superficies de brida)
recalentamiento durante el funcionamiento e incluso las superficies de plano de junta de las partes superior e
desgastar el eje. inferior (51) del portajunta
Si la junta de estanqueidad flotante se bloquea, las superficies de brida del cárter.
desmóntela del eje. Quite con cuidado las piezas gastadas Aplique una fina capa de pasta de sellado en los lados de
de la junta de estanqueidad empleando papel de lija o un separación:
rascador. ng
Seali nd
ou
comp
Desmonte la junta de estanqueidad flotante.

NOTA:
No se recomienda utilizar pasta de sellado en los
anillos de estanqueidad flotantes.
Sin embargo, en algunos tipos de fuga, el uso de "Curil
T" puede ayudar a solucionar el problema.
Presione la parte inferior de la junta de estanqueidad (52)
contra el eje. Coloque la parte superior del portajunta en la parte
Coloque la parte superior de la junta de estanqueidad (53) superior de la junta. Presione la parte inferior del portajunta
sobre el eje y alinee las dos partes de la junta entre sí. de estanqueidad contra esta. Empuje por completo la junta
Coloque el resorte (49) dentro de la ranura y estírelo hasta de estanqueidad del eje dentro del cárter.
que puedan engancharse los dos extremos de este.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 38


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


ATENCIÓN:
PRESIONE LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD RÍGIDA
CONTRA EL EJE DESDE ABAJO HACIA ARRIBA
Ajuste la posición de la junta de estanqueidad para
equilibrar el juego horizontal "f". El juego inferior "b" es nulo
o mínimo. El juego superior "t" es el máximo.

"t"
Alinee los planos de junta del portajunta y del cárter.
Apriete los tornillos utilizando una llave dinamométrica
"f" "f"
5.4.4.8 Montaje de las juntas de estanqueidad del lado
exterior n.º 20
Asegúrese de que los números marcados en las partes
inferior (63) y superior de la junta de estanqueidad rígida
se correspondan. "b"
Limpie las superficies de Apriete los tornillos utilizando una llave dinamométrica
las partes superior e inferior de la junta de estanqueidad
rígida 5.4.4.9 Montaje de los patines de tope RD; palieres tipo
las superficies de plano de junta de las partes superior e E...A
inferior (63) de la junta de estanqueidad rígida Limpie las partes inferior y superior del anillo de soporte y
las superficies de brida del cárter. todos los patines de tope RD.
Aplique una fina capa de pasta de sellado en los lados de Controle visualmente cualquier signo de deterioro.
separación Efectúe el montaje de las piezas de tope superior e inferior
ng
Seali nd
de los cojinetes conforme a las siguientes instrucciones:
ou
comp
A cada lado de la parte superior, un patín de tope RD tiene
una perforación para poner una sonda de temperatura
(medición de la temperatura de tope).
Para montar el patín de tope correctamente, proceda de la
siguiente manera:
- Encuentre la posición del agujero de posicionamiento en
la parte superior del anillo de soporte (39). Monte el patín
de tope RD (42) con el pasador antirrotación (43) en el
agujero correspondiente (37).
Monte todos los patines RD (42) en los agujeros
correspondientes (37)
de los semicojinetes superior e inferior.
Coloque la parte superior de la junta de estanqueidad
rígida sobre el eje y presione suavemente la parte inferior
de la junta de estanqueidad rígida por debajo. Empuje
suavemente y por completo la junta de estanqueidad rígida
dentro del cárter.
Apriete los tornillos de plano de junta.
Alinee el plano de junta de la junta de estanqueidad rígida
y el plano de junta del cárter.

Coloque la parte superior del anillo de soporte (39) sobre


el semicojinete superior insertando el pasador antirrotación
(43) en el agujero de posicionamiento (38). Alinee el plano

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 39


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


de junta de la parte superior del cojinete con el plano de 2 – Shaft temporary insulation sleeve
junta de la parte superior del anillo de soporte (39).

2
5.4.5.2 Máquina bipalier
This check has been done after a bearing dismounting only
if a visual check of the bearing film insulation is dubious.
Insert a temporary insulating film (thickness about 0.2 mm)
Apriete los tornillos utilizando una llave dinamométrica
between shaft and shell.
Tamaño del 14 18 22 28 Reassemble the bearing (it is not mandatory to tighten the
palier screws to the rated torque) without the outboard seal
Orificio con M5 M6 M 8 M 10 carrier
rosca Re install the bearing shell temperature sensor
La resistencia de aislamiento debe ser superior a 100 M
a 500 V CC
Coloque la parte inferior del anillo de soporte en el Remove the temporary shaft insulation sleeve
semicojinete inferior. Alinee los planos de junta
correspondientes. Apriete los tornillos con el mismo 1 – Película aislante
par que el semicojinete superior. 2 – Shaft temporary insulation sleeve
Compruebe la movilidad de todos los patines de tope RD
(42).
En caso de bloqueo de los patines, vuelva a alinear las
partes superior (39) e inferior del anillo de soporte. 1

ATENCIÓN
Una movilidad insuficiente de los patines de tope RD
puede provocar la destrucción del palier.
Los semicojinetes superior e inferior están listos para
ser montados.

5.4.5 Comprobación del aislamiento eléctrico del palier 2


5.4.5.1 Máquina monopalier
5.4.6 Reparación de una fuga de aceite
This check has been done after a bearing dismounting only
if a visual check of the bearing film insulation is dubious. Se considera una fuga de aceite en el palier cuando la
pérdida de aceite es superior a 4 gotas de aceite por día
Insert a temporary insulating film (thickness about 0.2 mm)
Por debajo de esta cantidad, se trata de grasa superficial
between shaft and shell.
inherente al principio de funcionamiento del palier liso.
Reassemble the bearing (it is not mandatory to tighten the Esta grasa superficial necesita una limpieza regular por
screws to the rated torque) without the outboard seal parte del usuario, sin una intervención correctiva
carrier
Existe el peligro de producirse una fuga de aceite en los
Re install the bearing shell temperature sensor palieres lisos si no se adoptan determinadas medidas.
La resistencia de aislamiento debe ser superior a 100 M
a 500 V CC 5.4.6.1 Palier autónomo
Remove the temporary shaft insulation sleeve - ¿Es correcto el nivel de aceite? (consulte el capítulo
5.4.1.1)
1 – Película aislante - ¿Está el palier liso en vacío? Si el nivel de vacío es
superior a 5 mm de columna de agua, se debe llevar a

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 40


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


cabo una intervención correctiva (añadir una pantalla Instale el grifo de presión en el lugar del tapón de llenado o
protectora) del respiradero (si se utiliza) situado en la parte superior
- ¿Está la fuga situada al nivel del plano de unión? Se del cárter del palier.
debe corregir la superficie de sellado. Llene parcialmente el tubo con agua.
5.4.6.2 Palier de circulación de aceite
NOTA:
- Se aplica toda la información e instrucciones relativas a Asegúrese de que no entre agua en el palier
los palieres autónomos.
- ¿Es correcto el flujo de aceite del palier (para obtener Mida la presión (o vacío) en milímetros de columna de
información sobre los datos, consulte la sección 1)? agua.
Para ajustar el flujo de aceite, consulte el capítulo 4.2.2 NOTA:
- ¿Está bajo presión el palier liso? Dadas las presiones bajas a medir, se recomienda, para
Para realizar la medición, consulte el capítulo 5.4.6.3. Esta facilitar la lectura, inclinar el manómetro de columna de
presión, sin duda alguna, procede del circuito de retorno agua 5,7º (esquema siguiente). Así se obtiene una
de aceite. Compruebe el circuito de retorno de aceite amplificación de captación de "10".
(consulte el capítulo 3.6.3). A menudo, la contrapresión
puede eliminarse insertando un efecto de sifón en la línea 50 mm
de retorno del aceite (en tal caso, asegúrese de que la maxi

5 mm
maxi
modificación del circuito no perturbe el caudal de retorno
del aceite).
5,7°
5.4.6.3 Medición de la presión de un cárter del palier
liso 10 mm 100 mm
El entorno externo de la máquina eléctrica podría provocar
la presurización o despresurización del palier liso y causar 99mm 5,7°
una fuga de aceite.
Ejemplo: La línea de retorno del aceite (de un palier con
circulación) que va a parar directamente al cárter inferior
de un motor diésel y permite que la contrapresión del
cárter vuelva al palier.
Ejemplo: Un vacío generado por un acoplamiento situado
demasiado cerca del palier liso y que sirve de ventilador.
La depresión (o presión) relativa durante el funcionamiento
debe ser inferior a 5 mm de columna de agua. La presión
relativa es la diferencia de presión existente entre el cárter
de aceite del palier y el exterior del palier (medida cerca de
las juntas).

Pe: presión externa


cerca de la junta Pi
Pi: presión del cárter
de aceite del palier
Pm: cámara de
distensión de la
máquina (acceso
indicado por la flecha)
 (Pe - Pi) < 50Pa Pe
 (Pm - Pi) < 50Pa
Nota: 50 Pa=5 mm
Pm
WC

Medición de la presión "in situ":


Con la ayuda de un tubo transparente que sirve de
manómetro de columna de agua
Conecte un tubo flexible transparente a la parte superior
del palier. Conecte un grifo de presión correspondiente al
tubo flexible empleado.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 41


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

5.5.2 Aceites
5.5 LUBRICANTES
5.5.2.1 General
5.5.1 Grasas No tenemos ninguna recomendación especial en lo que
respecta a la marca del aceite mineral.
Lubricante recomendado:
MOBIL POLYREX EM (base de poliurea). El aceite empleado debe tener la viscosidad exigida
SKF LGWA2 (base de litio complejo) (consulte la Sección 1).
Para un arranque en frío frecuente (inferior a -15 ºC) sin
Recomendaciones para la elección de una grasa de recalentamiento del aceite, póngase en contacto con
sustitución:: nosotros. Puede ser necesario cambiar la viscosidad del
Aceite mineral o PAO (SHC) aceite.
Base (jabón) de grado NLGI 2 Emplee un aceite mineral no espumoso, sin aditivos. Si se
Base de grasa de litio complejo (o litio) debe emplear un aceite que contenga aditivos, asegúrese
Viscosidad de aceite de base a 40 ºC: de 100 a 200 mm2/s de que el proveedor confirme la compatibilidad química del
Separación (DIN 51817): 2% mínimo aceite con las propiedades del metal antifricción al estaño.
Grasas que se pueden emplear como grasa de sustitución: Datos de viscosidad (información):
CASTROL LMX NLGI2
TOTAL Multis complex EP2

ATENCIÓN:
LA UTILIZACIÓN DE UNA GRASA DE SUSTITUCIÓN
REDUCE LA PERIODICIDAD DE REENGRASE EN UN
30%

NOTA:
Los jabones de litio y litio complejo se pueden mezclar
Los jabones de litio complejo y calcio complejo se
pueden mezclar
En caso de utilizar una grasa nueva, se recomienda
purgar la grasa antigua mediante un reengrasado
completo.

NOTA:
La mezcla de distintos tipos de grasa no da como
resultado la suma de las propiedades buenas de las
grasas. La mezcla de distintos tipos de grasa solo
debe efectuarse después de llegar a un acuerdo con el
proveedor de grasa o después de limpiar la grasa
usada del palier x - CST a 40 ºC
y - CST a 100 ºC
A - ISO (VG)
B - Transmisiones SAE J306c
C - Motores SAE J300d

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 42


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


5.5.2.2 Aceites sintéticos 5.5.2.3 Aceites minerales
Los lubricantes sintéticos, al no estar normalizados, no Los aceites minerales que contengan aditivos especiales
permiten dar ninguna garantía sobre su resistencia (aceites de motores diésel) deben tener un Número base
mecánica o estabilidad química. Determinados aceites total (indicado como TBN o BN) que no supere en ningún
sintéticos pueden convertirse en ácidos y destruir caso los 40 mgKOH/g
elementos del palier (metal antifricción, anillo de engrase,
indicadores, etc.) con gran rapidez 5.5.2.4 Filtrado y contaminación del aceite
Si se debe utilizar aceite sintético, entonces durante las A continuación, se indican el nivel de contaminación
primeras 2000 horas de utilización es preciso comprobar el máximo admisible y el nivel de filtrado (calidad del filtro)
aceite a intervalos regulares. que debe escogerse para obtener un aceite limpio
Grupo de aceites sintéticos: Consulte la Sección 1 para obtener información relativa al
Hidrocarburos sintéticos (SHC) tipo de palier utilizado
Poli-alfa-olefinas (PAO) La viscosidad debe permanecer dentro de un rango inferior
Éster (diéster/polioléster) a +/- 10% de la viscosidad del aceite nuevo
Éster fosfórico/triéster fosfórico El índice de acidez (TAN) no debe superar el valor de 2
Poliglicoles/Polialquiglicoles El índice de acidez debe permanecer dentro de un rango
Lubricantes biodegradables inferior a (TAN) +/- 0.5 mg KOH/g del índice del aceite
Aceites blancos nuevo
El índice de humedad debe permanecer por debajo del
ATENCIÓN: 0,05%
NO RECOMENDAMOS EMPLEAR ACEITE SINTÉTICO Este párrafo se aplica a los palieres concebidos para
SIN UN ACUERDO CON EL PROVEEDOR SALVO QUE soportar fuertes presiones axiales (topes de patines
SE UTILICEN EXCLUSIVAMENTE LOS ACEITES oscilantes, como los palieres .....A) o a los palieres con
RECOMENDADOS A CONTINUACIÓN lubricación de aceite :
Contaminación máxima admisible:
Aceites sintéticos autorizados sin acuerdo especial con el según la norma ISO 4406: 17/15/12
proveedor: según la norma NAS 1638 clase 7
viscosidad Tipo Filtrado que debe garantizarse:
(cSt; 40 ºC) según la norma ISO 16889: 10( c ) 100 (filtrado de 10 μ)
KLUBER 32 Summit SH 32 Este párrafo se aplica habitualmente a los palieres
44 Summit SH 46 estándares, autónomos o de circulación de aceite con
62 Summit SH 68 bajas presiones axiales (como los tipos E..Z.K; E..Z.Q):
81 Summit SH 100 Contaminación máxima admisible:
MOBIL 31 SHC 624 según la norma ISO 4406: 18/16/13
65 SHC 626 según la norma NAS 1638 clase 9
Filtrado que debe garantizarse (palier con circulación de
SHELL 32 Madrella Oil AS 32
aceite):
48 Madrella Oil AS 46
68 Madrella Oil AS 68 según la norma ISO 16889:  25( c ) 100 (filtrado de 25 μ)
PANOLIN 46 Turwada Synth 46
68 Turwada Synth 68
5.6 No aplicable

5.7 FILTROS DE AIRE

5.7.1 Limpieza
5.7.1.1 Frecuencia de limpieza del filtro de aire
La frecuencia de limpieza depende de las condiciones del
lugar y puede variar considerablemente
Si el registro de la temperatura del bobinado del estátor
(mediante los sensores de bobinados de estátor) indica un
aumento anómalo de la temperatura, es necesario llevar a
cabo la limpieza del filtro.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 43


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


5.7.1.2 Procedimiento de limpieza del filtro de aire 5.8.2 Tapones y tapas
El filtro (plano o cilíndrico) se sumerge en un recipiente de Si en el capítulo correspondiente no se especifica ningún
agua fría o caliente cuya temperatura debe ser inferior a 50 par, puede usar los siguientes valores para apretar los
ºC. Utilice agua con detergente. tapones
Agite suavemente el filtro para asegurarse de que el agua Tapones de acero y con aleaciones de cobre
circule a través del filtro en los dos sentidos.
(fijatuercas )
Cuando el filtro esté limpio, aclárelo con agua limpia.
Escurra bien el filtro (no deben formarse más gotitas) Ø nominal Par Ø nominal Par
Vuelva a instalar el filtro en la máquina. (pulgadas) (N.m) (pulgadas) (N.m)
G3/8 30 G1 ¼ 160
G1/2 40 G1 ½ 230
G3/4 60 G2 320
ATENCIÓN:
G1 110 G2 ½ 500
NO UTILICE AGUA CUYA TEMPERATURA SEA
SUPERIOR A 50 ºC. NO UTILICE DISOLVENTES.
5.8.3 Contacto eléctrico
NOTA:
No limpie el filtro con aire comprimido. Este Si en el capítulo correspondiente no se especifica ningún
procedimiento podría reducir la eficacia del filtro. par, puede usar los siguientes valores para las roscas
limpias y secas de latón (o de aleación de cobre)
Roscado M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16
5.8 APRIETE DE LOS TORNILLOS
Par [N.m] 2.5 4 8 20 35 57 87
5.8.0 Generalidades
Es recomendable utilizar un producto fijatuercas en todos
los tornillos de fijación o tapones (salvo para contactos 5.8.4 Diodos giratorios
eléctricos ) que hayan sido aflojados o desmontados
durante cualquier operación .
ATENCIÓN:
Se puede utilizar un fijatuercas tipo Loctite 242 , LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN DE LOS DIODOS
Ominifit100M (de la firma Henkel) o similar . GIRATORIOS DEBEN APRETARSE UTILIZANDO UNA
LLAVE DINAMOMÉTRICA CALIBRADA PARA EL PAR
5.8.1 Tornillo de acero en rosca de acero RECOMENDADO.
Si en el capítulo correspondiente no se especifica ningún
par, puede usar los siguientes valores para fijar las piezas Diodo Par de apriete
de metal sobre metal
SKx 100/..xx 10 N.m
Tornillo: Acero/acero
(fijatuercas ) SKx 130/..xx 10 N.m

Ø nominal Par Ø nominal Par SKx 240/..xx 30 N.m


(mm) (N.m) (mm) (N.m)
3 1,0 18 222
4 2,3 20 313 5.8.5 Piezas sintéticas
5 4.6 22 430 Esto se aplica a las piezas ligeras de materiales sintéticos
6 7.9 24 540 (tapas de plástico, tapas en fibra de vidrio , deflector de
8 19.2 27 798 aire del ventilador de fibra de vidrio…)
10 37.7 30 1083
12 64.9 33 1467 ATENCION :
14 103 36 1890 LA UTILIZACION DE FIJATUERCAS ES IMPERATIVA
16 160
Métrica M8 M10 M12 M14 M16
Par [N.m] 15 15 15 15 15

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 44


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


5.9 INSTRUMENTOS DE MEDICIÓN PELIGRO:
ELÉCTRICA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE
INTERVENCIÓN, DEBEN PONERSE EN PRÁCTICA LAS
5.9.1 Instrumentos empleados NORMAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD DE LOS
- Voltímetro de CA 0-600 voltios MATERIALES Y DEL PERSONAL (BLOQUEO TOTAL
- Voltímetro de CC 0-150 voltios DE LAS FUNCIONES DEL GENERADOR, PUESTA A
- Óhmetro 10E-3 a 10 ohmios TIERRA DE LAS FASES, ETC.)
- Megóhmetro 1 a 100 megaohmios/500 voltios
- Amperímetro de CA 0- 4500 A 5.10.1 Medición del aislamiento
- Amperímetro de CC 0-150 A Desconecte las tres fases en las bornas del generador.
- Frecuencímetro 0-80 Hz
Las resistencias con valores pequeños pueden medirse ATENCIÓN
mediante un óhmetro adecuado o mediante un puente TODOS LOS ACCESORIOS DEBEN ESTAR
Kelvin o Wheatstone. DESCONECTADOS (REGULADOR DE TENSIÓN,
NOTA: FILTRO ANTIPARÁSITO, ETC.)
La identificación de la polaridad de los aparatos puede CONSULTE LOS ESQUEMAS ELÉCTRICOS PARA
variar de un amperímetro a otro. IDENTIFICAR LOS ACCESORIOS QUE DEBE
DESCONECTAR

5.10 COMPROBACIÓN DEL AISLAMIENTO La medición debe realizarse entre una fase y la tierra. La
DE LOS BOBINADOS lectura tendrá lugar tras 1 minuto de prueba
Tensión de Criterios
5.10.0 General prueba (MΩ; 40 ºC)
La resistencia de aislamiento permite verificar el estado del (V CC)
aislamiento de la máquina.
Estátor: U  3 kV 500 200
Las mediciones siguientes pueden realizarse en todo
momento sin dañar el aislamiento de la máquina. Estátor: 3 kV< U  6,6 kV 2500 1000
El aislamiento debe verificarse: Estátor: U > 6,6 kV 5000 1000
- Antes de la puesta en marcha
- Tras una parada prolongada Rotor 500 100
- Cuando se produzca una anomalía.
Inductor (estátor y rotor) 500 100
- Durante el mantenimiento (consulte el capítulo 5.1)
Si la medición indica un resultado insuficiente, le Bobinados auxiliares de 250 100
recomendamos que se ponga en contacto con nuestro excitación (AREP)
servicio de mantenimiento.
PMG (estátor) 100 100
Para la realización de mediciones, el generador debe estar
parado. Elemento de caldeo 500 100
Si la resistencia de aislamiento es insuficiente, será
Detectores de 500 100
necesario limpiar y secar la máquina (consulte el capítulo
temperatura de
5.13).
resistencia

Si la resistencia de aislamiento no se mide con un


elemento probado a 40 ºC, se debe usar un factor
correctivo
Rm 40 ºC= Rt x Kt40
Rt Resistencia de aislamiento medida
Kt40 Factor correctivo
Curva LV para la tensión del generador  3 kV
Curva HV para la tensión del generador > 3 kV

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 45


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


100
5.10.2 Índice de polarización
LV El índice de polarización permite verificar el estado del
Kt40°C

aislamiento de la máquina e indica la contaminación del


10 bobinado.
Un índice de polarización insuficiente se puede corregir
HV
mediante la limpieza y secado de los bobinados
1 Las mediciones siguientes pueden realizarse en todo
momento sin dañar el aislamiento de la máquina.

0,1
ATENCIÓN
TODOS LOS ACCESORIOS DEBEN ESTAR
(°C) DESCONECTADOS (REGULADOR DE TENSIÓN,
FILTRO ANTIPARÁSITO, ETC.)
0,01
-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 CONSULTE LOS ESQUEMAS ELÉCTRICOS PARA
Si no se alcanza el nivel de aislamiento mínimo, seque los IDENTIFICAR LOS ACCESORIOS QUE DEBE
bobinados (consulte el capítulo 5.13) DESCONECTAR

NOTA:
Esta acción debe realizarse con la ayuda de una fuente
de CC estable.
Utilice un aparato específico para medir el índice de
polarización (para conocer la tensión correcta a
aplicar, consulte el capítulo 5.10.1)
Realice el procedimiento para cada fase
Abra el punto estrella del bobinado

Aplique la tensión necesaria


Al cabo de 1 minuto, registre la resistencia de aislamiento
"R 1 min"
Al cabo de 10 minutos, registre la resistencia de
aislamiento "R 10 min"
R (t =10 minutos)
ip 
R (t =1 minuto)
índice de polarización Diagnóstico
ip <1 Insuficiente
2< ip <1 Controlado
2< ip <4 Bueno
ip >4 Muy bueno

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 46


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


ATENCIÓN:
EL AGENTE DE LIMPIEZA EMPLEADO DEBE CUMPLIR
5.11 PRUEBA DEL PUENTE DE DIODOS CON LAS DISPOSICIONES LOCALES Y LA
GIRATORIOS NORMATIVA AMBIENTAL
Efectúe la prueba utilizando una fuente de tensión continua
como se indica a continuación. ATENCIÓN:
Un diodo en buen estado debe permitir el paso de la No se permite el uso de DISOLVENTES, altamente
intensidad únicamente en el sentido ánodo-cátodo. clorados y sujetos a hidrólisis en atmósferas
Desconecte los diodos antes de la prueba. húmedas. Se acidifican rápidamente, lo que produce
3 ... 48 voltios ácido clorhídrico corrosivo y conductor.
- +
ATENCIÓN:
1 2 NO EMPLEE TRICLOROETILENO, PERCLOROETILENO
NI TRICLOROETANO
Evite las mezclas vendidas con diferentes marcas que, a
menudo, contienen aguardiente (que se evapora muy
lentamente) o productos clorados (que pueden
1 - Ánodo acidificarse).
2 - Cátodo
ATENCIÓN:
Tipo de diodo Positivo Negativo NO UTILICE PRODUCTOS ALCALINOS DEMASIADO
FUERTES. SON DIFÍCILES DE ELIMINAR Y PROVOCAN
SKR carcasa diodo conductor diodo UNA REDUCCIÓN DE LA RESISTENCIA DE
AISLAMIENTO AL FIJAR LA HUMEDAD
SKN conductor diodo carcasa diodo

5.12.2 Operación de limpieza


A la hora de efectuar de nuevo el montaje, compruebe que Utilice un producto alcalino suave o un agente de limpieza
los diodos estén apretados al par correspondiente específico
Se recomienda usar el agente de limpieza "ASOREL CN"
5.12 LIMPIEZA DE LOS BOBINADOS de "Rhône Chimie Industrie", 07300 Tournon, Francia. Con
este agente de limpieza no es obligatorio realizar el
aclarado.
5.12.0 Características generales
La limpieza del bobinado es una operación pesada a Es fundamental evitar la penetración de agentes de
acometer solo si es necesario. limpieza y suciedad en las ranuras. Aplique el producto
con una brocha, exprimiéndola frecuentemente para evitar
La limpieza de los bobinados se vuelve necesaria a partir
del momento en que la resistencia de aislamiento y/o el la acumulación dentro de la carcasa.
índice de polarización dejan de ser satisfactorios (consulte Tras la limpieza, es obligatorio aclarar. Puede emplearse
el capítulo 5.10.2) agua dulce caliente (menos de 80 ºC) a presión (menos de
20 bar).
5.12.1 Productos de limpieza de las bobinas
Una limpieza eficaz a largo plazo solamente puede ATENCIÓN:
llevarse a cabo en un taller equipado con dispositivos DESPUÉS DE LIMPIAR EL GENERADOR, ES
especializados. Una limpieza realizada en la instalación, al OBLIGATORIA UNA OPERACIÓN DE SECADO PARA
ser menos eficaz, puede considerarse únicamente una RECUPERAR UN BUEN NIVEL DE AISLAMIENTO
solución provisional.

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 47


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR


5.13.1.3 Secado del generador en rotación
5.13 SECADO DEL BOBINADO
ATENCIÓN
5.13.0 Características generales ESTA OPERACIÓN DEBE EFECTUARLA UN
Todas las máquinas eléctricas deben almacenarse en un OPERARIO CUALIFICADO
lugar seco. Si una máquina está colocada en un ambiente
húmedo, es preciso secarla antes de ponerla en marcha. Desconecte la máquina de la red
Las máquinas que funcionan intermitentemente o que Ponga el estátor en cortocircuito en las bornas de la
están colocadas en lugares expuestos a grandes máquina
variaciones de temperatura están sujetas a humedad y Desconecte el regulador de tensión. Si utiliza un booster
deben secarse cuidadosamente, si fuese preciso. transformador de intensidad, ponga el booster en
cortocircuito.
5.13.1 Método de secado Haga girar la máquina a su velocidad nominal (para
ventilarla) con el sistema de refrigeración en
5.13.1.1 Características generales
funcionamiento.
En el curso de la operación de secado, mida el aislamiento
*Excite la máquina (inductor de excitación) con excitación
del bobinado y el índice de polarización cada 12 horas.
separada. Emplee una fuente de tensión continua
Para verificar la evolución del aislamiento, registre los (baterías, etc.).
valores medidos y determine su evolución en función del
Instale un amperímetro en la línea de suministro de
tiempo.
excitación.
Cuando el valor del aislamiento se estabilice, se puede
Ajuste la intensidad de excitación para obtener 2/3 de la
considerar que la máquina está seca.
intensidad de excitación nominal (consulte los datos de la
Cuando la resistencia sea constante, puede considerarse placa de características o el informe de pruebas del
que la máquina está seca. Esta operación puede tardar alternador)
hasta 72 horas, en función del tamaño de la máquina y del
Deje calentar durante 4 horas, detenga y deje enfriar el
grado de humedad.
bobinado (temperatura del bobinado < 50 ºC)
Compruebe el aislamiento del bobinado y el índice de
ATENCIÓN:
polarización
ADOPTE MEDIDAS DE PREVENCIÓN DE INCENDIOS
Si es necesario, realice el procedimiento de secado de
DURANTE EL SECADO DE LA MÁQUINA.
nuevo...
TODAS LAS CONEXIONES DEBEN ESTAR
APRETADAS. U1 E
U2
5.13.1.2 Secado del generador parado V1 S R
Es preferible el método de secado con generador en V2
rotación si es posible hacer girar el generador a su W1
W2
velocidad nominal
En el bobinado deben colocarse varios termómetros cuya
temperatura no debe superar los 75 ºC. Si uno de los
+ -
A
termómetros supera este valor, reduzca inmediatamente el
efecto de calentamiento. DC
Seque mediante una fuente de calor externa como, por
ejemplo, resistencias de caldeo, lámparas o sopladores de E - Estátor
aire caliente. R - Rotor
Deje aberturas para que pueda escapar el aire húmedo. I - Inductor

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 48


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

5.14 REBARNIZADO
ATENCIÓN:
SOLO DEBE CONSIDERARSE LA POSIBILIDAD DE
VOLVER A BARNIZAR SI ES ABSOLUTAMENTE
NECESARIO. UN BARNIZ APLICADO SOBRE UN
BOBINADO TODAVÍA SUCIO O HÚMEDO PODRÍA
PROVOCAR LA PÉRDIDA DEFINITIVA DEL
AISLAMIENTO

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 49


LEROY SOMER PUESTA EN SERVICIO Y FUNCIONAMIENTO

MANUAL DEL ALTERNADOR

10. MONTAJES Y ESQUEMAS TÍPICOS

10.1 VISTAS EN SECCIÓN DE LA MÁQUINA

10.1.1 Máquina de tipo A60; A62


1 Rotor 10 Rueda polar
2 Palier (lado del acoplamiento) 11 Disco de equilibrado
3 Collar del ventilador 12 Inductor de excitación
4 Calzo (lado del acoplamiento) 13 Inducido de excitación
5 Ventilador 14 Calzo (lado opuesto al de acoplamiento)
6 Pantalla del ventilador 15 Palier (lado opuesto al de acoplamiento)
7 Bobinado del estátor 16 Resistencias giratorias
8 Barrotes del estátor 17 Diodos giratorios
9 Chapistería del estátor

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

18 17
2

15

16

S3_4994_j_es.docx SECCIÓN 3 Página 50


LEROY SOMER MANUAL REGULADOR DE TENSION SECCION 4

ALTERNADOR

SECCION 4

MANUAL REGULADOR DE TENSION

SECCION 4 Página 0
LEROY SOMER PLANOS ADJUNTOS SECCION 5

ALTERNADOR

SECCION 5

PLANOS ADJUNTOS

SECCION 5 Página 0
LEROY SOMER PLANOS ADJUNTOS SECCION 5

ALTERNADOR

1. ESQUEMAS Y PLANOS

1.1 Adjunto lista de planos del manual:

Dimensiones EN 608 362


Parte giratoria P1 608 362
Caja de bornas TB 608 362
Esquema de cableado S4 608362
Conexión del regulador S4 608362
Protección y medidas S4 608362
Nomenclatura eléctrica S4 608362

1.2 Lista de los planos suministrados con el manual

DE bearing RENK
NDE bearing RENK
Lubrication unit Ethywag
Brake Coremo
Vibration probes PCB
Speed probes TURCK

SECCION 5 Página 1
P

A
Attention : Page 1 / 6
5692 ±10 Code : OE 608 362
Masse : 60847 kg
8
8

1125 3627,5 939,5 3000 (must be confirmed later)


1960 1210 175

1697,5
cables
AIR OUTLET U2-V2-W2
Fire detection Cables + neutral

561
Fenwal 80INC1 U1-V1-W1
+ neutral

7
7

ROTATION
2916 Speed detection Fire detection
wheel: 16 teeth Fenwal 80INC1

1410
425
no paint AIR INLET
FILTERS

3426 ±10
Brake
O 610

O 480

CDG

600
6
6

Oil pump
800 Brake connection
G1/8 male

0
1455 -1

shims 5 maxi
F

1590
525
500 200

2 holes G1/2

300
for CO2 injection

-2
80 -5
must be confirmed
by customer
1088

shims 5 maxi
must be confirmed

-2
80 -5
1:20
by customer

5
5

758

O 110
VIEW F
q 200 210 1150 210
3180
2380
947,5 355 600 500 740 740 500 350
2800

3050
4
4

3277

910 8 holes O 60
(for fixation M48)
15 440 440 15 1902,5 500 1480 500
weld in situ
250 A
15

100
cylindrical pins O20x100

(pad)
300

120
330

(supplied by LS)
8 holes M39 x 2 3
3

A (for jacking screws)


330

4 holes O 27
COUPE A-A
330

(for base plates transport)


330

ALTERNATOR
3000

3000

2400

2800
330

PADS DETAIL
330

2
2

330

PAGE 1/6
330

Articles usinés : Tolérances ISO 2768-mH & rugosité générale : Ra 3.2 Articles bruts: Tolérances ISO 2768-cH Ce plan est la propriété de la société MOTEURS LEROY SOMER et ne peut être communiqué sans son autorisation

G . . . ANDRITZ HYDRO-DUE G3 HEPP

Doc 006 C
Projet :
330

(pad)

F . . . .
300

N°:
E Adeed fire detection & CO2 injection detail
100

A.M 12.06.2017 Divers: .


D Updated on DE bearing base plate A.M 05.04.2017 Machine:
LSA 62 B95 /14P
15

C Updated on base plates,terminal box & CO2 injection A.M 31.03.2017


880 1100 880 B Updated according to customer requests 16.02.2017
A.M Désignation:
Brake (pad) (pad) .
A First Issue / première création A.M 21.12.2016 1
1

22x M8 `25 H20 Rev Description Nom Date MAIN DIMENSIONS


Dessiné: A.MONGIAT le: 21.12.2016 .
Verifié: A.MONGIAT le: 21.12.2016 Rév
Page 1 / 6
Visa:
Méth.: .
. le: .
le: .
ORLEANS-FRANCE Voir échelle
sous la vue A1 EN 608 362 E
P O N M L K J I H G F E D C B A
P

A
60
56
8
8

4
O2

425 ±5 no paint
12x M8 `25 H17 COUPE F-F 8x M27 `60 H56
l O 0.3 B C +1

RUNNER AXIS
15° 126 ±0,1 450 0 l O 0.1 Q bearing axis A

3.2 C 7
7

30°
_ 0.1 bearing axis 22,5°
45°
1.6

3.2
°
O 15
58
4
°
45

58,5 220

B O 420 6
6

Hydraulic
B

O 450 e8
O 480 f8
axial loads 220

O 610
O
F
F

radial loads
Hydraulic
Runner
weight 5
5

M42
C 1:3.33 Center DIN 332 Shape DS
COUPE C-C
3.2

4
4

+0,1 C
6 0
r 0.5 maxi
l O 0.05 Q bearing axis
E B

ACCORDING TO ANDRITZ DESIGN N° 01-DV-F-15H019


3.2 _ 0.05 bearing axis
1 x1

DETAIL E Loads applied on generator Shaft


Speed Hydraulic Axial loads Hydraulic Radial loads Weight
3
3

[Rpm] [KN] [KN] [KG]


A
1,5 Runner - - - 2250
Rated Speed 514.3 +248.8 35.1 -
15°

Runaway speed 871 +298.6 / -298.6 46.8 -


D Transient Over Speed 870 +298.6 / -298.6 46.8 -
O 140 H7

O 600 H7

10

DETAIL D
95 2
2

110
1

1 x1
R
PAGE 2/6
O 100 H7

120°

Articles usinés : Tolérances ISO 2768-mH & rugosité générale : Ra 3.2 Articles bruts: Tolérances ISO 2768-cH Ce plan est la propriété de la société MOTEURS LEROY SOMER et ne peut être communiqué sans son autorisation

G . . . ANDRITZ HYDRO-DUE G3 HEPP

Doc 006 C
Projet :
1.6 F . . . N°: .
E Adeed fire detection & CO2 injection detail A.M 12.06.2017 Divers: .
R D Updated on DE bearing base plate A.M 05.04.2017 Machine:
25 LSA 62 B95 /14P
COUPE B-B
3.2

C Updated on base plates,terminal box & CO2 injection A.M 31.03.2017


l O 0.05 Q bearing axis A B Updated according to customer requests A.M 16.02.2017 Désignation:
A First Issue / première création A.M 21.12.2016 . 1
1

Q 97 95 Rev Description Nom Date MAIN DIMENSIONS


110 Dessiné: A.MONGIAT le: 21.12.2016 .
Verifié: A.MONGIAT le: 21.12.2016 Rév
Page 2 / 6
Visa:
Méth.: .
. le: .
le: .
ORLEANS-FRANCE Voir échelle
sous la vue A1 EN 608 362 E
P O N M L K J I H G F E D C B A
P

A
8
8

525

855
80

7
7

must be confirmed by customer

must be confirmed by customer


1088

758

O 110
5
10
O 110 11 1
17
16 6
6

97

97

3
q 200 18

4
9

22
8 2
550 152,5 3180 5
5

14
15

50
24
125

23
350

250
50 450 50
12
50

27

50
225

13
Tightening torque HM48: 2140Nm
4
4

210

Tightening torque HM48: 2140Nm 7


25
26

177,5 177,5 20

3
3

Tightening torque HM48: 2140Nm 21


2800

2380

1150

1900

27 2 PW 062 0050 A Coll translat XY chaise support . 26 kg


26 2 PW 062 0050 A Coll translat XY chaise support . 26 kg
25 1 PW 062 0049 A Plaque de base de chaise Acier S235 JRG2 ép.80 550x2380 779 kg
24 1 SO 062 0004 A Chaise usinée . . 1499 kg
23 4 03 309 025 100 A Goupille cylindrique Ø25 Acier trempé HRC 60 1 kg
22 6 11 071 048 000 A Rondelle M48** Acier zingué blanc . 2 kg
21 8 TW 062 0026 A Tige d'ancrage lgr.1245 . 288 kg
20 8 TU 726 1088 A tube PVC Ø110 PVC Øext:110 - ep:5.3 on draft 21 kg
18 2 RK 059 0018 A Rondelle de plaque de base Acier rond Ø160 15 3 kg
17 2 03 309 020 100 B Goupille cylindrique Ø20 Acier 0 kg
210

16 2 SP 062 3758 E Support goupille de position S235 JRC Ø80 41 2 kg 2


2

15 12 11 102 020 050 A Vis HM 20 x 50 Cl 8.8 Acier traité Classe 8.8 2 kg


14 12 11 071 020 000 A Rondelle M20 u Acier zingué blanc . 0 kg
355
13
12
6 11 104 039 100 A
6 SP 062 0050 B
Vis vérin tête hex. HM 39 x 100
Plaque support pour
Acier traité Cl. 8.8 protection noire
Acier S235 JRG2 ép.35 150X135
9 kg
34 kg PAGE 3/6
225

11 18 RK 062 3640 B Rondelle de centrage Tube Ø90 ép 20 acier 15 6 kg


50 1225 630 1225 50 10 24 11 101 048 160 A Vis HM48 - 160/108 cl 8.8 Acier traité Classe 8.8 82 kg Articles usinés : Tolérances ISO 2768-mH & rugosité générale : Ra 3.2 Articles bruts: Tolérances ISO 2768-cH Ce plan est la propriété de la société MOTEURS LEROY SOMER et ne peut être communiqué sans son autorisation

G . . . ANDRITZ HYDRO-DUE G3 HEPP

Doc 006 C
9 1 CM 062 0016 A Cale de réglage palier Acier S235 JRG2 2 kg Projet :
F . . . N°: .
8 2 CM 062 0015 A Cale de réglage palier Acier S235 JRG2 4 kg
E Adeed fire detection & CO2 injection detail A.M 12.06.2017 Divers: .
7 10 TU 726 0758 A tube PVC Ø110 PVC Øext:110 - ep:5.3 on draft 18 kg
D Updated on DE bearing base plate A.M 05.04.2017
350

Machine:
6 10 TW 062 0006 B Tige d'ancrage . 313 kg C Updated on base plates,terminal box & CO2 injection A.M 31.03.2017 LSA 62 B95 /14P
5 4 CM 062 0020 A Cale de réglage Acier S235 JR G2 ép 2 850x300 33 kg B Updated according to customer requests
125

A.M 16.02.2017 Désignation:


4 2 PW 062 3037 E Coll translat XY plaque de base . 24 kg A First Issue / première création A.M 21.12.2016 . 1
1

3 2 PW 062 3037 E Coll translat XY plaque de base . 24 kg Rev Description Nom Date MAIN DIMENSIONS
2 2 PW 062 0047 A Plaque de base Acier S235 JRG2 ép.80 3180x350 1334 kg Dessiné: A.MONGIAT le: 21.12.2016 .
Verifié: A.MONGIAT le: 21.12.2016 Rév
500 740 740 500 1 20 VI 062 0008 A Collection vis vérin HM39x2 . 68 kg Page 3 / 6

N° Qté N° de document Rev Description Matière Dim Brut Masse


Visa:
Méth.: .
. le: .
le: .
ORLEANS-FRANCE Voir échelle
sous la vue A1 EN 608 362 E
P O N M L K J I H G F E D C B A
P

A
8
8

B 7
7

A
Water inlet/outlet
G3/4"
1521

6
6

800 1130

DE oil return
DE oil return

5
5

EGXLA45-450

4
4

EFZLQ28-300

OIL OUTLET G1" 1/2"

NDE1 Radial oil inlet G3/4


DE3 Axial oil inlet G3/4 DE2 Axial oil inlet G3/4
3
3

OIL PUMP CASAPPA


KP40-151 0-33S3-L DE1 Radial oil inlet G3/4

Oil outlet flange Oil outlet flange


DN65 PN6 DIN2573 OIL PUMP ASPIRATION G2" DN100 PN6 DIN2573

DETAIL A DETAIL B
DE1 G1/2" 2
2

NDE1 G1/2" DE2 G3/4"


DE3 G3/4"
1600
PAGE 4/6
Articles usinés : Tolérances ISO 2768-mH & rugosité générale : Ra 3.2 Articles bruts: Tolérances ISO 2768-cH Ce plan est la propriété de la société MOTEURS LEROY SOMER et ne peut être communiqué sans son autorisation

G . . . ANDRITZ HYDRO-DUE G3 HEPP

Doc 006 C
Projet :
F . . . N°: .
E Adeed fire detection & CO2 injection detail A.M 12.06.2017 Divers: .
D Updated on DE bearing base plate A.M 05.04.2017 Machine:
C Updated on base plates,terminal box & CO2 injection A.M 31.03.2017 LSA 62 B95 /14P
NDE OIL RETURN T2
PIPING & SUPPORTS SUPPLIED BY LS DE OIL RETURN T1 B Updated according to customer requests
A First Issue / première création
A.M 16.02.2017
A.M 21.12.2016
Désignation:
. 1
1

Rev Description Nom Date MAIN DIMENSIONS


OIL PUMP ASPIRATION G2" OIL PUMP INLET G1" 1/4 Dessiné: A.MONGIAT le: 21.12.2016 .
OIL UNIT
Verifié: A.MONGIAT le: 21.12.2016 Rév
Page 4 / 6
Visa:
Méth.: .
. le: .
le: .
ORLEANS-FRANCE Voir échelle
sous la vue A1 EN 608 362 E
P O N M L K J I H G F E D C B A
P

A
8
8

24
77
1030
7
7

LIFTING POINT
LIFTING POINT LIFTING POINT LIFTING POINT

6
6

5
5

4
4

5800

3
3

ROTOR LOCKING DEVICE


(SUPPLIED BY LS)
3050

2
2

PAGE 5/6
Articles usinés : Tolérances ISO 2768-mH & rugosité générale : Ra 3.2 Articles bruts: Tolérances ISO 2768-cH Ce plan est la propriété de la société MOTEURS LEROY SOMER et ne peut être communiqué sans son autorisation

G . . . ANDRITZ HYDRO-DUE G3 HEPP

Doc 006 C
Projet :
F . . . N°: .
E Adeed fire detection & CO2 injection detail A.M 12.06.2017 Divers: .
D Updated on DE bearing base plate A.M 05.04.2017 Machine:
C Updated on base plates,terminal box & CO2 injection A.M 31.03.2017 LSA 62 B95 /14P
B Updated according to customer requests A.M 16.02.2017 Désignation:
A First Issue / première création A.M 21.12.2016 . 1
1

Rev Description Nom Date MAIN DIMENSIONS


Dessiné: A.MONGIAT le: 21.12.2016 .
Verifié: A.MONGIAT le: 21.12.2016 Rév
Page 5 / 6
Visa:
Méth.: .
. le: .
le: .
ORLEANS-FRANCE Voir échelle
sous la vue A1 EN 608 362 E
P O N M L K J I H G F E D C B A
P

A
8
8

7
7

6
6

5
5

500 200
G
300

4
4

2 holes G1/2
for CO2 injection

3
3

CO2 DISCHARGE NOZZLE ADAPTATOR 1/2"BSP


(NOT SUPPLIED BY LS) (SUPPLIED BY LS)

DETAIL G
2
2

PAGE 6/6
Articles usinés : Tolérances ISO 2768-mH & rugosité générale : Ra 3.2 Articles bruts: Tolérances ISO 2768-cH Ce plan est la propriété de la société MOTEURS LEROY SOMER et ne peut être communiqué sans son autorisation

G . . . ANDRITZ HYDRO-DUE G3 HEPP

Doc 006 C
Projet :
F . . . N°: .
E Adeed fire detection & CO2 injection detail A.M 12.06.2017 Divers: .
D Updated on DE bearing base plate A.M 05.04.2017 Machine:
C Updated on base plates,terminal box & CO2 injection A.M 31.03.2017 LSA 62 B95 /14P
B Updated according to customer requests A.M 16.02.2017 Désignation:
A First Issue / première création A.M 21.12.2016 . 1
1

Rev Description Nom Date MAIN DIMENSIONS


Dessiné: A.MONGIAT le: 21.12.2016 .
Verifié: A.MONGIAT le: 21.12.2016 Rév
Page 6 / 6
Visa:
Méth.: .
. le: .
le: .
ORLEANS-FRANCE Voir échelle
sous la vue A1 EN 608 362 E
P O N M L K J I H G F E D C B A
G
H

C
E

B
F

A
Attention : Page 1 / 1 8
8

5166,5 Code : RM 062 0039


4252,5 Rectifier bridge
Weight: 50 kg
3933,5 Exciter MR²: 1 kgm²
Weight: 371 kg
3142,5 MR²: 24 kgm²
Magnet wheel
2852 Weight: 16141 kg
MR²: 8713 kgm²
2228 7
7

Shaft
1911 Weight: 6928 kg
MR²: 226.5 kgm²
Balancing disk
Weight: 90 kg
A
Fan MR²: 7.5 kgm²
Weight: 1169 kg
MR²: 858 kgm²

O 2300
980 6
6

240

O 880

O 138
5
5

O 610

O 480

O 450

O 645

O 450

O 450
O 530

O 750

O 800

O 530

O 500

O 398

O 385
O 384

O 360

O 355
O 315
O 300

O 315
Cdg

4
4

COUPE A-A 3
3

126 450 361,25 375,5 369,75 50 11930 60 716 970 80 160 110 143 275 107 110 280 125 66

1125 3627,5 331 A


5083,5

2
2

Articles usinés : Tolérances ISO 2768-mH & rugosité générale : Ra 3.2 Articles bruts: Tolérances ISO 2768-cH Ce plan est la propriété de la société MOTEURS LEROY SOMER et ne peut être communiqué sans son autorisation

G . . . .ANDRITZ HYDRO-DUE G3 HEPP

Doc 007 C
Projet :
F . . . N°: .
E . . . Divers: .
D . . . Machine:
C . . . LSA 62 B-95/14P
Total mass applied at Cdg: 24749 kg B Updated on DE bearing position
A First Issue / première création
A.M 17.02.2017
A.M 22.12.2016
Désignation:
.
Approximate inertia (MR²): 9830 kg.m² Rev Description Nom Date Rotor
. 1
1

Dessiné: A.MONGIAT le: 22.12.2016

Magnetic attraction: 29783 N/mm Verifié: A.MONGIAT


.
le: 22.12.2016
le: .
Page 1 / 1
A2
Rév
Visa:
Méth.: . le: .
ORLEANS-FRANCE Voir échelle
sous la vue P1 608 362 B
H G F E D C B A
P

A
Attention : Page 1 / 1
Code : BO 027 3022
Masse : 653 kg 8
8

1960
opening 250 45 opening 500 45 opening 250
A

7
7

opening 360

opening 360
A opening 220 70
6
6

auxiliaries terminals

1950
auxiliaries

2 holes O 13
for neutral cable
5
5

1210 175

auxiliaries

N
TP04

TI52 TI53 TI54


U1-V1-W1
opening 360

+ Neutral
561

4
4

U2 V2 W2

SHAFT END SIDE


225

1200
PF01
73

1380

TI04
COUPE A-A

1156
3
3

TI05
O 13 TP05
30
U1 W1
V1
60
auxiliaries

390
270 290 290

2
2

auxiliaries

U1-V1-W1
+ Neutral

90 opening 940 Articles usinés : Tolérances ISO 2768-mH & rugosité générale : Ra 3.2 Articles bruts: Tolérances ISO 2768-cH Ce plan est la propriété de la société MOTEURS LEROY SOMER et ne peut être communiqué sans son autorisation

G . . . .

Doc 006 C
Projet :
F . . . N°: .
E . . . Divers: .
D . . . Machine:
C . . . LSA 62
B . . . Désignation:
A First Issue / première création A.M 24.03.2017 . 1
1

Rev Description Nom Date TERMINAL BOX


Dessiné: A.MONGIAT le: 24.03.2017 13800V
Verifié: A.MONGIAT le: 24.03.2017 Rév
Page 1 / 1
Visa:
Méth.: .
. le: .
le: .
ORLEANS-FRANCE Voir échelle
sous la vue A1 TB 608 362 A
P O N M L K J I H G F E D C B A
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

2 608 362 - ANDRITZ HYDRO - DUE G3 HEPP


3
Type alternateur: LSA 62 B95 - 14 P Date Commentaire Service Initiales
Tipo Alternador:
4
Puissance: 16 215 KVA
Potencia:
5

Tension: 13 800 V
Tensión:
6

Fréquence: 60 Hz
7
Frecuencia:

Type excitation: AREP


8 Tipo de excitación:

Type de régulateur: D630 - 3F


9
Tipo de regulador: Service: P (Plateforme) - M (Montage) - F (Finition)

Statut
10
Mise en service Plateforme

Finition Montage
11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Page de garde
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
01
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Página de guardia
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q
Folio/Página Titre Título Date/Fecha Indice/Revisión
1 01 Page de garde Página de guardia 16/08/17 D
02 Sommaire Resumen 16/08/17 D
03 Révision Revisión 16/08/17 D
2 04 Câblage Cableado 16/08/17 D
05 Fileries Cableado 16/08/17 D
06 Annotations - Généralités et straps Anotaciones - Generalidades y puentes 16/08/17 D
07 Annotations - Régulation Anotaciones - Regulación 16/08/17 D
3
08 Branchement extérieur alternateur Conexiones ext. del alternador 16/08/17 D
09 Branchement extérieur alternateur Conexiones ext. del alternador 16/08/17 D
10 Branchement extérieur alternateur Conexiones ext. del alternador 16/08/17 D
4
11 Branchement boîte à bornes Conexiones de la caja de bornas 16/08/17 D
12 TI protection et/ou mesure TI de protección y/o mesura 16/08/17 D
13 Equipements de protection Equipos de protección 16/08/17 D
5 14 Equipements de protection Equipos de protección 16/08/17 D
15 Equipements de protection Equipos de protección 16/08/17 D
16 Equipements de protection Equipos de protección 16/08/17 D
6 17 Equipements de protection Equipos de protección 16/08/17 D
18 Equipements de protection Equipos de protección 16/08/17 D
19 Equipements de protection Equipos de protección 16/08/17 D
7 20 Bornier excitation Bornero excitación 16/08/17 D
21 Bornier contacts auxiliaires Bornier contactos auxiliaires 16/08/17 D
22 Bornier résistance de réchauffage Bornero resistencia de caldeo 16/08/17 D
23 Bornier sondes de température Bornero sondas de temperatura 16/08/17 D
8
24 Bornier détection de vitesse Bornero detectores de velocidad 16/08/17 D
25 Bornier détection de vibration Bornero sensores de vibración 16/08/17 D
26 Bornier système de freinage Bornero sistema de frenado 16/08/17 D
9
27 Bornier transformateurs de courant Bornero Transformadores de intensidad 16/08/17 D
28 Bornier autres matériels Bornero otros equipos 16/08/17 D
29 Nomenclature Nomenclatura 16/08/17 D
10 30 Nomenclature Nomenclatura 16/08/17 D
31 Nomenclature Nomenclatura 16/08/17 D
32 Nomenclature Nomenclatura 16/08/17 D
11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Sommaire
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
02
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Resumen
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q
Révision Date Auteur Objet
1 A 12/12/16 K.ROY Version originale / Primera edición
Ajout transformateurs de courant TI52 à TI54 et mise à jour du point neutre sorti sur le folio 12.
Mise à jour des résistances de réchauffage sur le folio 13. Mise à jour des borniers
sur les folios 22 à 26 et 28. Ajout du bornier XCT sur le folio 27. Mise à jour de la nomenclature.
2 B 29/03/17 P.PERRON
Adición transformadores de intensidad TI52 a TI54 y actualización neutro externo en la página 12.
Actualización de las resistencias de caldeo en la página 22. Actualización borneros
en las páginas 22 a 26 y 28. Adición bornero XCT en la página 27. Actualización de la nomenclatura.
3 Ajout de l'alimentation auxiliaire AL1 sur le folio 08 et dans la nomenclature, mise à jour de la nomenclature.
C 21/06/17 P.PERRON
La adición de la alimentación auxiliar AL1 en la página 08 y en la nomenclatura, actualización de la nomenclatura.
Mise à jour des résistances de réchauffage sur le folio 13 : 70 Ohms au lieu de 35 Ohms.
D 16/08/17 P.PERRON
Actualización de las resistencias de caldeo en la página 13 : 70 Ohms en lugar de 35 Ohms.
4

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Révision
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
03
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Revisión
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

Câblage Des connecteurs intermédiaires peuvent être présents dans le Conectores intermedios pueden estar presentes en la Systeme de repérage:
1 câblage des matériels suivants : cableado de los siguientes materiales : Sistema de señalizado :
Cableado * Sondes S10 à S830 et S010 à S013 * Sondas S10 a S830 y S010 a S013
* Inducteur d'excitateur * Inductor del excitador Exemple de repère:
* Résistances de réchauffage * Resistencias de caldeo
Ejemplo de señalizado

!
2
Dans le cas où les connecteurs sont présents, les rallonges En caso de que los conectores están presentes, la extensión 06. R00. 101
de fils seront effectuées comme suit : de hilos sera hecha de la siguiente manera :

3 Sondes 3 fils / Sondas 3 hilos Num. du folio aboutissant Num. du fil


blanc/blanco blanc/blanco N.de página Componente N. de cable
bleu/azul rouge/rojo Inducteur d'excitateur / Inductor del excitador
rouge/rojo rouge/rojo
-
Bornier / Bornero
bleu/azul noir/negro
4
Sondes 4 fils / Sondas 4 hilos
Exemple de repère:
blanc/blanco blanc/blanco marron/marrón rouge/rojo
blanc/blanco rouge/rojo + Ejemplo de señalizado
blanc/blanco blanc/blanco
Résistances de réchauffage / Resistencias de caldeo C . 25
5 blanc/blanco rouge/rojo
bleu/azul bleu/azul
Bornier Borne
Sondes 6 fils / Sondas 6 hilos marron/marrón marron/marrón R Bornero Borna
blanc/blanco blanc/blanco
6 blanc/blanco rouge/rojo
blanc/blanco rouge/rojo
Borne / Borna
Désignation / Designación Référence / Referencia
blanc/blanco blanc/blanco Connecteur 2 points
11 235 360 402
blanc/blanco rouge/rojo Conector 2 puntos
7
blanc/blanco rouge/rojo Légende filerie
Leyenda del cableado
Câble blindé / Cable blindado
Résistances de réchauffage / Resistencias de caldeo Filerie équipements internes
ou Cableado equipos internos
8
or bleu/azul R
Neutre
bleu/azul bleu/azul R Neutro
marron/marrón marron/marrón
Désignation / Designación Référence / Referencia marron/marrón Puissance phase
9
Connecteur 3 points mâle Potencia fase
11 235 731 603
Conector 3 puntos macho
Filerie équipements extérieurs
Connecteur 3 points femelle Désignation / Designación Référence / Referencia (filerie non fournie)
11 235 231 203
Conector 3 puntos hembra Connecteur 4 points Cableado equipos externos
10 11 235 360 403 (hilos no incluidos)
Connecteur 4 points mâle Conector 4 puntos
11 235 731 604
Conector 4 puntos macho
Connecteur 4 points femelle
11 235 231 204
Conector 4 puntos hembra
11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Câblage
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
04
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Cableado
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q
Matériel - Dispositivo Section - Sección Couleur - Color Référence - Referencia Style - Estilo
1
TP
B 1b
Transformateurs de tension - Transformador de detección
* détection - detección 2.5mm² Blanc - Blanco 02 234 002 509 UL 3289
* mesure - medida
A 1a
2

P1 S1 Transformateur de courant - Transformador de intensidad


* détection - detección S1 : Noir - Negro 02 234 002 500 UL 3289
TI 2.5mm²
* mesure - medida S2 : Rouge - Rojo 02 234 002 502
3
P2 S2 * statisme - marcha en paralelo

Excit.+ Noir - Negro 02 206 004 000


4 Inducteur excitateur - Inductor del excitador 4mm² UL 3513
Rouge - Rojo 02 206 004 002

Excit.-
Rallonge Inducteur excitateur - Prolongacion inductor excitador 4mm² Marron/bleu - Marrón/azul 02 210 002 400 UL 4389
5

6
X2 Z2

AREP AREP 4mm² - 02 218 004 000 UL -

7 X1 Z1

8
2.5mm² Marron / Bleu UL 4389
02 210 002 250
Marrón / Azul
R Résistance de réchauffage - Resistencia de caldeo
Marron / Bleu UL 4389
4mm² 02 210 002 400
Marrón / Azul
9

Sondes PT100 - Sonda de resistencia 0.5mm² Bleu/blanc/rouge - Azul/blanco/rojo 02 239 003 050
0.5mm² 6 Couleurs - 6 colores 02 239 006 050
10
1.5mm² Noir - Negro 02 234 001 500 UL 3289
2.5mm² Noir - Negro 02 234 002 500 UL 3289
Autres matériels - Otros dispositivos 14G0.5mm² Noir numéroté - Negro numerado 02 240 014 050 UL 3289
19G0.5mm² Noir numéroté - Negro numerado 02 240 019 050 UL 3289
11 2.5mm² Vert/jaune - Verde/amarillo 02 234 002 512 UL 3289
4mm² Vert/jaune - Verde/amarillo 02 234 004 012 UL 3289
Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17
1, rue de la Burelle
Fileries
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
05
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Cableado
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

E01 A fermer lors du démarrage alternateur Cerrar al arrancar el alternador


Contacts (Contact hors fourniture) (Contacto no incluido)
1
et
Straps E03-E04 A fermer uniquement sur le couplage réseau Cerrar unicamente al acoplar a red
(Contacts hors fourniture) (Contactos no incluidos)

Contactos
2 E05-E06 A fermer pendant la synchronisation Cerrar durante la sincronización
y E07-E08 (Contacts hors fourniture) (Contactos no incluidos)
Puentes
E09 Ouvert régulation cos Ø Abierto : regulación de Cos fi
Fermé régulation KVAR Cerrado : regulación manual
(Contact hors fourniture) (Contacto no incluido)
3
E10 Ouvert : régulation auto Abierto : Modo automatico
Fermé: marche manuelle Cerrado : Modo manual
(Contact hors fourniture) (Contacto no incluido)
Sens de rotation de la machine
E11-E12 Ajustement externe (Contact hors fourniture) Ajuste externo (Contactos no incluidos)
4 Sentido de rotación de la máquina
E13-E14 Ajustement externe courant d'excitation Ajuste del corriente de excitación IEC 34-8 NEMA
(Contacts hors fourniture) (Contactos no incluidos)
Sens de rotation de la machine Sens de rotation de la machine,
Anti-horaire, horaire,
E16 Excitation: à fermer à partir de 80% de la vitesse nominale Excitación : cerrar a partir de 80% de la velocidad nominal
vu côté bout d'arbre. vu coté connexions stator
Désexcitation: à ouvrir Desexcitación : abrir
Désexcitation imperative à 110% ou plus de la vitesse nominale Desexcitación imperativa al 110% o mas de la velocidad nominal Sentido de rotación de la Sentido de rotación de la
5 máquina antihorario máquina horario visto del
(Contact hors fourniture) (Contacto no incluido)
visto desde el eje lado conexiones del estator

E17 Commande de limitation stator (démarrage moteur) Cerrar para arranque de motores
(Contact hors fourniture) (Contacto no incluido)
6

Courant maximum dans tous les fils de câblage : 20 A Corriente máxima en los hilos : 20 A
Généralités L6 L5 L4 Neutre L4 L5 L6
Neutro

Generalidades TI04 Le Transformateur de courant de marche parallèle est monté : El Transformador de corriente de marcha en paralelo está
7 * soit sur une barre, montado : U2 V2 W2 T4 T5 T6
* soit sur une partie du bobinage (V1-V2) * bien sobre une bara, Machine synchrone
* bien sobre una sección de bobinado (V1-V2) Maquina síncrona

U1 V1 W1 T1 T2 T3

Réseau
8 Red
L3 L2 L1 L1 L2 L3

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Annotations - Généralités et straps
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
06
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Anotaciones - Generalidades y puentes
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

COMD630-1* Alimentation auxilaire 24-48 Vdc permanente indispensable Alimentación auxiliar 24-48Vdc permanente indispensable
Régulation avant le demarrage. antes del arranque
1
D630
COMD630-2* Détection réseau 100-120Vac Deteccion de Red 100-120Vac RT01
Regulación
COMD630-3* Excitation: à fermer à partir de 80% de la vitesse nominale Excitación : cerrar a partir de 80% de la velocidad nominal
Désexcitation : à ouvrir Desexcitación : abrir RT01/J2
Désexcitation imperative à 110% ou plus de la vitesse nominale. Desexcitación imperativa al 110% o mas de la velocidad nominal
2 RT01/J6
COMD630-4* Ajustement tension, cos phi, kVAr, courant d'excitation (suivant configuration) Ajuste de tensión, Cos fi, Kvar, corriente de excitación (según la configuración)
RT01/J3
COMD630-5* A fermer entre 0 et 15% de la puissance nominale Cerrar entre 0 y 15% de la potencia nominal.

3 COMD630-6* Ajustement du courant d'excitation (suivant configuration) Ajuste del corriente de excitación (según la configuración)

COMD630-8* Sur défaut, arrêt immédiat de l'alternateur En caso de defecto, parada inmediata del alternador

COMD630-9* Informations et défauts sur sorties digitales Informaciones y fallos sobre salidas digital
4 (suivant configuration, voir notice du régulateur) (según la configuración, ver el manual del regulador)
Réglage usine : Ajustes de fábrica :
* Alarme : diode coupée * Alarma : Diodo rotativo cortado
* Défaut : diode en court-circuit * Fallo : Diodo rotativo en corto
* Info 1 : non paramétrée * Info 1 : no se establece
* Info 2 : non paramétrée * Info 2 : no se establece
* Info 3 : non paramétrée * Info 3 : no se establece
5

COMD630-10* Ajustement externe par potentiometre ou tension 0/+5 Vdc Ajuste externo por potenciómetro o tensión 0/+5Vdc

COMD630-11* A fermer pour démarrage moteur Cerrar para arranque un motor


6
COMD630-12* Réglages des paramètres TCP/IP par logiciel HMS IPCONFIG Configuración de los parámetros TCP/IP con software HMS IPCONFIG
(voir clé USB fournie avec le régulateur) (Ver la USB key suministrado con el regulador)

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Annotations - Régulation
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
07
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Anotaciones - Regulación
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

Utilisation-Utilización
1 Réseau-Red
U1/T3 09 - B1

V1/T2 09 - B2

W1/T1
2 09 - B2

E03 E04

COMD630-1* COMD630-2* COMD630-8* COMD630-4* COMD630-6*

4
0Vdc 110V

E11

E12

E13

E14
E06

E07

E08

E05
Carte Alimentation COMD630-10*
6 Tarj. alimentación
AL1
N L 0/+5V 0V
1
GND
~ =
7
24V 0V
3

8 10k ohms

1 2 3 4 8 12 13 14 20 22 23 30 33 34 35 36 37 38 39 42 43 44 45 46
10 + -
Alim. auxiliaire Pré-excitation Réseau Potentiomètre
Alim. auxiliar Pre excitación Red Potentiometro Cos phi U=U Montée / Descente +/- Iexc
Alarme / Alarma
Cos fi Igual. tensión Subida / Bajada Sub. / Baj. Corriente. exc.
Conect. J2 Bornier / Bornas
11 RT01/J2 RT01

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Branchement extérieur alternateur
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
08
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Conexiones ext. del alternador
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

1
08 - Q1
U1/T3 10 - B1

08 - Q2
V1/T2 10 - B2

W1/T1
2 08 - Q2 10 - B2

COMD630-5* COMD630-11* COMD630-3* COMD630-9*

Carte Alimentation
Tarj. alimentación
5

15 8
E10

E09

E17

E16
6

9
7 1

110Vac max
150mA max.
9

47 48 53 62 63 64 7 8 14 15 1 9 2 10 3 11 4 12 5 13
10

Marche manu. Cont. aux. disj. Marche manu. Dém. moteurs Démarrage Défaut Alarme Info. 1 Info. 2 Info. 3
kVAr
Marcha manu. Cont. aux. disyuntor Marcha man. Arranque motor Arranque Defecto Alarma Info. 1 Info. 2 Info. 3
Bornier / Bornas Connecteur J3 / Conector J3
11 RT01 RT01/J3

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Branchement extérieur alternateur
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
09
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Conexiones ext. del alternador
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

1
09 - Q1
U1/T3 11 - B1

09 - Q2
V1/T2 11 - B2

W1/T1
2 09 - Q2 11 - B2

COMD630-12*

Carte Modbus Ethernet


Tarjeta Ethernet Modbus
5

1 8
6

1
2
3
4 Addresse
7 Dirección
5
6
7
8

1 2 3 4
10
TD+ TD- RD+ RD-

Connecteur J6 / Conector J6
11 RT01/J6

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Branchement extérieur alternateur
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
10
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Conexiones ext. del alternador
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

1
10 - Q1
U1/T3 U1 A01 U2 U2/T6
12 - B1

P2 TI04 P1 V1 V2 V2/T5
10 - Q2
V1/T2 12 - B2
S2 S1
W1/T1 W1 W2 W2/T4
2 10 - Q2 12 - B2

001

002

003
AREP

08

07
X1 X2
3
Z1 Z2
M +
P2 P1 +
A B A B X1 PF01 X2
TP04 TI05 R20
TP05
4 S2 S1

011

012

010
09
1a 1b 1a 1b Z1 Z2 CR00

Excit.+
Excit.-
01

02

03

7
5 Q1 1 3 5
Q3
1 3 5

62

61

5
14 12 11
2 4 6
6 14 12 11 2 4 6

10

12
9
608
607
606

602
601
600
1

3
A.1

A.2

A.3

A.8

A.7
A.10

A.12

A.11
XAC.9
XAC.8
XAC.7

XAC.3
XAC.2
XAC.1

XOD.62

XOD.61
A.4

A.9

A.6

A.5
A.PE

E01

3 2 1 16 15 17 18 19 10 9 6 5
10
Détection Alim. aux Puissance S2 S1 Excitateur
E- E+
Detección Alim. aux Potencia TI Para Excitador
TI Para
Bornes / Bornas Bornes / Bornas Bornier / Bornas Born. / Born. Bornes / Bornas
11 RT01 RT01 RT01 RT01 RT01

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Branchement boîte à bornes
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
11
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Conexiones de la caja de bornas
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

1 TI52
U2/T6 P2 P1
11 - Q1
S2 S1 S2 S1 TI53
11 - Q2
V2/T5 P2 P1 N
S2 S1 S2 S1 TI54
W2/T4 P2 P1
2 11 - Q2
S2 S1 S2 S1

202

201
254

253

204

203
256

255

206

205
258

257
4

XCT.2

XCT.1
XCT.8

XCT.7

XCT.4

XCT.3
XCT.10

XCT.9

XCT.6

XCT.5
XCT.12

XCT.11
7
30VA-Cl:5P20

30VA-Cl:5P20

30VA-Cl:5P20

30VA-Cl:5P20

30VA-Cl:5P20

30VA-Cl:5P20
8

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
TI protection et/ou mesure
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
12
45 800 St Jean de Braye-FRANCE TI de protección y/o mesura
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

2 Résistances de réchauffage
Resistencia de caldeo
(230V - 500W) (230V - 500W)
70 Ohms 70 Ohms

R002 R005

5 R001 R004

6 R003 R006

7
143

144

145

146

147

148
8
XHR.1

XHR.2

XHR.3

XHR.4

XHR.5

XHR.6
9

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Equipements de protection
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
13
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Equipos de protección
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

Stator Palier - Côté accouplement Palier - Côté opposé accouplement


2 Estator Cojinete - Lado acoplamiento Cojinete - Lado opuesto acoplamiento

Température bobinage (Alarme) Température bobinage (Réserve) Température (Alarme) Température (Alarme)
Temperatura bobinado (Alarma) Temperatura bobinado (Reserva) Temperatura (Alarma) Temperatura (Alarma)

U V W U V W

S01 S02 S03 S04 S05 S06 S10 S11


5

6
Blanc / Blanco

Blanc / Blanco

Blanc / Blanco

Blanc / Blanco

Blanc / Blanco

Blanc / Blanco

Blanc / Blanco

Blanc / Blanco
Rouge / Rojo
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Rouge / Rojo
7

8
XSE.1
XSE.2
XSE.3

XSE.4
XSE.5
XSE.6

XSE.7
XSE.8
XSE.9

XSE.10
XSE.11
XSE.12

XSE.13
XSE.14
XSE.15

XSE.16
XSE.17
XSE.18

XSE.41
XSE.42
XSE.43

XSE.44
XSE.45
XSE.46
9

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Equipements de protection
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
14
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Equipos de protección
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

Butée Contre-butée Sortie d'air Stator


2 Tope Contra tope Salida de aire Estator

Température (Alarme) Température (Alarme) Température (Alarme) Sondes réservées utilisation LS


Temperatura (Alarma) Temperatura (Alarma) Temperatura (Alarma) Sondas reservadas para uso LS

S81 S83 S15 SLS1 SLS2 SLS3


5

6
Blanc / Blanco

Blanc / Blanco

Blanc / Blanco

Blanc / Blanco

Blanc / Blanco

Blanc / Blanco
Rouge / Rojo
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Rouge / Rojo
7

8
XSE.101
XSE.102
XSE.103

XSE.121
XSE.122
XSE.123

XSE.201
XSE.202
XSE.203

XSE.204
XSE.205
XSE.206

XSE.207
XSE.208
XSE.209
XSE.71
XSE.72
XSE.73

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Equipements de protection
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
15
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Equipos de protección
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

Palier - Côté opposé accouplement Système de freinage


2 Cojinete - Lado opuesto acoplamiento Sistema de frenado

Vitesse Vitesse Capteur de frein appliqué Capteur d'usure de frein


Velocidad Velocidad Sensor de freno activado Sensor de desgaste de frenos

SPY101 SPY102 FC01

+ - + -
1 4 1 4
6
431

432

433

434

465
466

467

468
469

470
7

8
XSP.1

XSP.2

XSP.3

XSP.4

XBS.1
XBS.2

XBS.3

XBS.4
XBS.5

XBS.6
1 2 1 2
+ - + -
9

IM211 IM212
10

POUR MONTAGE EN ARMOIRE POUR MONTAGE EN ARMOIRE


(armoire hors fourniture) (armoire hors fourniture)
PARA MONTAJE EN AMARIO PARA MONTAJE EN AMARIO
(armario fuera de suministro) (armario fuera de suministro)
11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Equipements de protection
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
16
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Equipos de protección
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

Palier - Côté accouplement


2 Cojinete - Lado acoplamiento

X
Vibrations Vibrations Vibrations
Vibraciones Vibraciones Vibraciones Z
Y
3

AC01 AC03 AC05

X Y Z
4

B A B A B A
5
2x0.5mm²

2x0.5mm²

2x0.5mm²
6
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Bleu / Azul

Bleu / Azul

Bleu / Azul
7
Shield

Shield

Shield
8 41 42 43 44 BR101 41 42 43 44 BR103 41 42 43 44 BR105

- + - + - +

9 31 33 21 22 23 24 11 12 31 33 21 22 23 24 11 12 31 33 21 22 23 24 11 12
7101

7103

7105
700

700

700

10 XVS.101 XVS.103 XVS.105


799

700 700 700


XVS.L-
799 799 799
XVS.L+
11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Equipements de protection
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
17
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Equipos de protección
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

Palier - Côté opposé accouplement


2 Cojinete - Lado opuesto acoplamiento
Centrale de lubrification
X Central de lubricación
Vibrations Vibrations Vibrations
Vibraciones Vibraciones Vibraciones Z
Y
3

AC02 AC04 AC06

X Y Z
4

B A B A B A CLB01
5
2x0.5mm²

2x0.5mm²

2x0.5mm²
6
Rouge / Rojo

Rouge / Rojo

Rouge / Rojo
Bleu / Azul

Bleu / Azul

Bleu / Azul
7
Shield

Shield

Shield
8 41 42 43 44 BR102 41 42 43 44 BR104 41 42 43 44 BR106

- + - + - +

9 31 33 21 22 23 24 11 12 31 33 21 22 23 24 11 12 31 33 21 22 23 24 11 12
7102

7104

7106
700

700

700

10 XVS.102 XVS.104 XVS.106


799

700 700 700


XVS.L-
799 799 799
XVS.L+
11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Equipements de protection
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
18
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Equipos de protección
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

2
Détecteur d'incendie
Detector de incendio

4
DI01

7
489
491

492
494

8
XOD.1
XOD.2

XOD.3
XOD.4

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Equipements de protection
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
19
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Equipos de protección
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

4
11.TI05.S1.7
11.TI05.S2.8
11.Excit.+.5
11.Excit.-.6

11.Q1.4.10

11.Q1.6.12
11.Q3.2.1
11.Q3.4.2
11.Q3.6.3

11.Q1.2.9

6
PE

PE
10
11
12
A

1
2
3
4
5
6
7
8
9

7
11.RT01.16.RT01.2
11.RT01.15.RT01.1
11.RT01.3

11.RT01.5
11.RT01.6
11.RT01.9
11.RT01.10
11.E01
11.RT01.18

11.E01

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Bornier excitation
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
20
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Bornero excitación
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

4
11.Q1.11.600
11.Q1.12.601
11.Q1.14.602
11.Q3.11.606
11.Q3.12.607
11.Q3.14.608

6
XAC

PE
1
2
3
7
8
9

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Bornier contacts auxiliaires
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
21
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Bornier contactos auxiliaires
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

3
13.R001.R002.143
13.R001.R003.144
13.R002.R003.145
13.R004.R005.146
13.R004.R006.147
13.R005.R006.148

6
XHR
PE

PE
1
2
3
4
5
6

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Bornier résistance de réchauffage
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
22
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Bornero resistencia de caldeo
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
9
8
7
6
5
4
3
2
1

11
10
A

XSE
B

14.S01.Blanc / Blanco
1
14.S01.Rouge / Rojo
2
14.S01.Rouge / Rojo
3
14.S02.Blanc / Blanco
4
C

14.S02.Rouge / Rojo
5
14.S02.Rouge / Rojo
6
14.S03.Blanc / Blanco
7
14.S03.Rouge / Rojo
8
D

14.S03.Rouge / Rojo
9
14.S04.Blanc / Blanco
10

+33.2.38.60.42.00
1, rue de la Burelle
14.S04.Rouge / Rojo
11
14.S04.Rouge / Rojo

Moteurs LEROY SOMER


12
E

14.S05.Blanc / Blanco
13

Savorleans.ials@emerson.com
14.S05.Rouge / Rojo
14

45 800 St Jean de Braye-FRANCE


13.S05.Rouge / Rojo
15
14.S06.Blanc / Blanco
16
F

14.S06.Rouge / Rojo
17
14.S06.Rouge / Rojo
18
14.S10.Blanc / Blanco
41
14.S10.Rouge / Rojo
42
G

14.S10.Rouge / Rojo
43
14.S11.Blanc / Blanco
44
14.S11.Rouge / Rojo
45
14.S11.Rouge / Rojo
46
H

15.S15.Blanc / Blanco

Bornier sondes de température


71

Bornero sondas de temperatura


15.S15.Rouge / Rojo
72
15.S15.Rouge / Rojo

S4 608362
73
15.S81.Blanc / Blanco
101
I

15.S81.Rouge / Rojo
102
15.S81.Rouge / Rojo
103
15.S83.Blanc / Blanco
121
15.S83.Rouge / Rojo
122
J

15.S83.Rouge / Rojo

D
123
15.SLS1.Blanc / Blanco
201
15.SLS1.Rouge / Rojo
202
15.SLS1.Rouge / Rojo
203
K

15.SLS2.Blanc / Blanco
204

Vérifié par:
Dessiné par:
15.SLS2.Rouge / Rojo
205
15.SLS2.Rouge / Rojo
206
15.SLS3.Blanc / Blanco
207
L

15.SLS3.Rouge / Rojo
K.ROY

208
15.SLS3.Rouge / Rojo
209
J.JANVOIE

PE
A
B
C
D
M
N
O

Version originale / Primera edición


Voir folio 03 / Consulte la página 03
Voir folio 03 / Consulte la página 03
Voir folio 03 / Consulte la página 03
P

12/12/16
29/03/17
21/06/17
16/08/17
Q

23

32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

4
16.SPY101.1.431
16.SPY101.4.432
16.SPY102.1.433
16.SPY102.4.434

6
XSP

PE
1
2
3
4

7
16.IM211.1
16.IM211.2
16.IM212.1
16.IM212.2

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Bornier détection de vitesse
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
24
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Bornero detectores de velocidad
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

17.XVS.101.2.XVS.103.2.XVS.105.2.799
18.XVS.102.2.XVS.104.2.XVS.106.2.799

18.BR102.33.BR1403.33.BR106.33.700
17.BR101.33.BR103.33.BR105.33.700
3

4
17.BR101.31.7101
18.BR102.31.7102
17.BR103.31.7103
18.BR104.31.7104
17.BR105.31.7105
18.BR106.31.7106
17.AC01.Shield
18.AC02.Shield
17.AC03.Shield
18.AC04.Shield
17.AC05.Shield
18.AC06.Shield

6
XVS

101
102
103
104
105
106
PE
PE
PE
PE
PE
PE

PE
L+
L+
L-
L-

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Bornier détection de vibration
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
25
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Bornero sensores de vibración
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

3
16.FC01.FCPU.Com.468
16.FC01.FCAP.Com.465

16.FC01.FCPU.NO.470
16.FC01.FCPU.NC.469
16.FC01.FCAP.NO.467
16.FC01.FCAP.NC.466

6
XBS

PE
1
2
3
4
5
6

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Bornier système de freinage
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
26
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Bornero sistema de frenado
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

4
12.TI52.S1.201
12.TI52.S2.202
12.TI53.S1.203
12.TI53.S2.204
12.TI54.S1.205
12.TI54.S2.206
12.TI52.S1.253
12.TI52.S2.254
12.TI53.S1.255
12.TI53.S2.256
12.TI54.S1.257
12.TI54.S2.258
5

6
XCT

PE
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Bornier transformateurs de courant
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
27
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Bornero Transformadores de intensidad
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q

4
19.DI01.2.489
19.DI01.4.491
19.DI01.3.492
19.DI01.1.494

11.RP.M.62
11.RP.+.61

6
XOD

PE
61
62
1
2
3
4

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Bornier autres matériels
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
28
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Bornero otros equipos
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q
Repère Désignation Référence Valeur Code produit Fourn. Ind.
A01 Alternateur LSA 62 B95 - 14 Pôles 16 215 KVA - 13 800 V - 60 Hz L.S.
1
AC01 Accéléromètre - Côté accouplement PCB M640 B00 Réf : N° MES 012 VI 001 L.S.
AC02 Accéléromètre - Côté opposé accouplement PCB M640 B00 Réf : N° MES 012 VI 001 L.S.
AC03 Accéléromètre - Côté accouplement PCB M640 B00 Réf : N° MES 012 VI 001 L.S.
AC04 Accéléromètre - Côté opposé accouplement PCB M640 B00 Réf : N° MES 012 VI 001 L.S.
2
AC05 Accéléromètre - Côté accouplement PCB M640 B00 Réf : N° MES 012 VI 001 L.S.
AC06 Accéléromètre - Côté opposé accouplement PCB M640 B00 Réf : N° MES 012 VI 001 L.S.
AL1 Alimentation OMRON 24VCC - 3A Réf : N° 40033853 L.S. C
BR101 Boitier relais PCB 682A06 + 070A80 Réf: N° MES 000 AV 057 + MES 000 AV 058 L.S. B
3
BR102 Boitier relais PCB 682A06 Réf : N° MES 000 AV 058 L.S.
BR103 Boitier relais PCB 682A06 Réf : N° MES 000 AV 058 L.S.
BR104 Boitier relais PCB 682A06 Réf : N° MES 000 AV 058 L.S.
BR105 Boitier relais PCB 682A06 Réf: N° MES 000 AV 058 L.S.
4
BR106 Boitier relais PCB 682A06 Réf : N° MES 000 AV 058 L.S.
CLB01 Centrale de lubrification Réf : N° LA 608362_2 L.S B
CR00 Pont de diodes tournantes SKN-SKR 240/16 240A/1600V Réf : N° DT 085 2416 L.S. C
DI01 Détecteur d'incendie FENWAL 80INC1 Réf : N° LA 608362_4 L.S. C
5
E01 Contact auxilaire 16 A - 220 V
E03 Contact auxilaire 5 A - 220 V
E04 Contact auxilaire 5 A - 220 V
E05 Contact auxilaire 5 A - 220 V
6
E06 Contact auxilaire 5 A - 220 V
E07 Contact auxilaire 5 A - 220 V
E08 Contact auxilaire 5 A - 220 V
E09 Contact auxilaire 5 A - 220 V
7
E10 Contact auxilaire 5 A - 220 V
E11 Contact auxilaire 5 A - 220 V
E12 Contact auxilaire 5 A - 220 V
E13 Contact auxilaire 5 A - 220 V
8
E14 Contact auxilaire 5 A - 220 V
E16 Contact auxilaire 5 A - 220 V
E17 Contact auxilaire 5 A - 220 V
FC01 Système de freinage COREMO F3-ID 25 ST11 Réf : N° HYD 025 XX 004 L.S. C
9
IM211 Contrôleur de rotation IM21-14-CDTRI Réf : N° MES 001 AE 004 L.S.
IM212 Contrôleur de rotation IM21-14-CDTRI Réf : N° MES 001 AE 004 L.S.
PF01 Parafoudre R781 Réf : N° AO 197 0009 L.S.
Q1 Disjoncteur tripolaire 32A - 400VAC Réf: N° PEL 032 DI 033+18 561 010 000 L.S.
10
Q3 Disjoncteur tripolaire 2A - 400VAC Réf: N° 18 560 302 002+18 561 010 000 L.S.
R001 Résistance de réchauffage 230V / 500W (Alim. : 208V Tri) Réf : N° 13 180 500 087 L.S. B
R002 Résistance de réchauffage 230V / 500W (Alim. : 208V Tri) Réf : N° 13 180 500 087 L.S. B
R003 Résistance de réchauffage 230V / 500W (Alim. : 208V Tri) Réf : N° 13 180 500 087 L.S. B
11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Nomenclature
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
29
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Nomenclatura
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q
Repère Désignation Référence Valeur Code produit Fourn. Ind.
R004 Résistance de réchauffage 230V / 500W (Alim. : 208V Tri) Réf : N° 13 180 500 087 L.S. B
1
R005 Résistance de réchauffage 230V / 500W (Alim. : 208V Tri) Réf : N° 13 180 500 087 L.S. B
R006 Résistance de réchauffage 230V / 500W (Alim. : 208V Tri) Réf : N° 13 180 500 087 L.S. B
R20 Résistance tournante HS300 10 Ohms - 300W Réf : N° 18 122 300 310 L.S.
RT01 Régulateur D630-3F Réf : N° RS 195 0661 L.S. B
2
S01 Sonde à résistance - Stator - Phase U (Alarme) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
S02 Sonde à résistance - Stator - Phase V (Alarme) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
S03 Sonde à résistance - Stator - Phase W (Alarme) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
S04 Sonde à résistance - Stator - Phase U (Réserve) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
3
S05 Sonde à résistance - Stator - Phase V (Réserve) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
S06 Sonde à résistance - Stator - Phase W (Réserve) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
S10 Sonde à résistance - Palier - Côté accouplement (Alarme) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 801 500 L.S. C
S11 Sonde à résistance - Palier - Côté opposé accouplement (Alarme) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 801 400 L.S. C
4
S15 Sonde à résistance - Sortie d'air (Alarme) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 005 L.S. C
S81 Sonde à résistance - Butée (Alarme) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 801 400 L.S. C
S83 Sonde à résistance - Contre-butée (Alarme) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 801 400 L.S. C
SLS1 Sonde à résistance - Stator - (LS) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
5
SLS2 Sonde à résistance - Stator - (LS) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
SLS3 Sonde à résistance - Stator - (LS) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
SPY101 Capteur inductif - Vitesse Ni5-P12SK-Y1X Réf : N° 13 400 101 012 L.S.
SPY102 Capteur inductif - Vitesse Ni5-P12SK-Y1X Réf : N° 13 400 101 012 L.S.
6
TI04 Transformateur de courant - Marche parallèle CB111A2 700/5A-10VA-Cl:1 Réf : N° 40031706 L.S. B
TI05 Transformateur de courant - Isolement marche parallèle GB 5/1A-10VA-Cl:1 Réf : N° 13 200 103 006 L.S.
TI52 Transformateur de courant - Protection GSWS17,5-2 800/1/1-30VA-Cl:5P20-30VA-Cl:5P20 Réf : N° 40032684 L.S. B
TI53 Transformateur de courant - Protection GSWS17,5-2 800/1/1-30VA-Cl:5P20-30VA-Cl:5P20 Réf : N° 40032684 L.S. B
7
TI54 Transformateur de courant - Protection GSWS17,5-2 800/1/1-30VA-Cl:5P20-30VA-Cl:5P20 Réf : N° 40032684 L.S. B
TP04 Transformateur de tension - Détection RM15 15000/110V-50VA-Cl:1 Réf : N° TRF 050 MA 025 L.S.
TP05 Transformateur de tension - Détection RM15 15000/110V-50VA-Cl:1 Réf : N° TRF 050 MA 025 L.S.
XVS101 Borne avec fusible 5 x 20 6.3 A - 250 V Réf: N° CNX001BC060+18 540 063 001 L.S.
8
XVS102 Borne avec fusible 5 x 20 6.3 A - 250 V Réf: N° CNX001BC060+18 540 063 001 L.S.
XVS103 Borne avec fusible 5 x 20 6.3 A - 250 V Réf: N° CNX001BC060+18 540 063 001 L.S.
XVS104 Borne avec fusible 5 x 20 6.3 A - 250 V Réf: N° CNX001BC060+18 540 063 001 L.S.
XVS105 Borne avec fusible 5 x 20 6.3 A - 250 V Réf: N° CNX001BC060+18 540 063 001 L.S.
9
XVS106 Borne avec fusible 5 x 20 6.3 A - 250 V Réf: N° CNX001BC060+18 540 063 001 L.S.

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Nomenclature
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
30
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Nomenclatura
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q
Item Descripción Referencia Valor Código producto Prov. Rev.
A01 Alternador LSA 62 B95 - 14 Pôles 16 215 KVA - 13 800 V - 60 Hz L.S.
1
AC01 Acelerómetro - Lado acoplamiento PCB M640 B00 Réf : N° MES 012 VI 001 L.S.
AC02 Acelerómetro - Lado opuesto acoplamiento PCB M640 B00 Réf : N° MES 012 VI 001 L.S.
AC03 Acelerómetro - Lado acoplamiento PCB M640 B00 Réf : N° MES 012 VI 001 L.S.
AC04 Acelerómetro - Lado opuesto acoplamiento PCB M640 B00 Réf : N° MES 012 VI 001 L.S.
2
AC05 Acelerómetro - Lado acoplamiento PCB M640 B00 Réf : N° MES 012 VI 001 L.S.
AC06 Acelerómetro - Lado opuesto acoplamiento PCB M640 B00 Réf : N° MES 012 VI 001 L.S.
AL1 Alimentación OMRON 24VCC - 3A Réf : N° 40033853 L.S. C
BR101 Caja de reles PCB 682A06 + 070A80 Réf: N° MES 000 AV 057 + MES 000 AV 058 L.S. B
3
BR102 Caja de reles PCB 682A06 Réf : N° MES 000 AV 058 L.S.
BR103 Caja de reles PCB 682A06 Réf : N° MES 000 AV 058 L.S.
BR104 Caja de reles PCB 682A06 Réf : N° MES 000 AV 058 L.S.
BR105 Caja de reles PCB 682A06 Réf : N° MES 000 AV 058 L.S.
4
BR106 Caja de reles PCB 682A06 Réf : N° MES 000 AV 058 L.S.
CLB01 Central de lubricación Réf : N° LA 608362_2 L.S B
CR00 Puente de diodos giratorio SKN-SKR 240/16 240A/1600V Réf : N° DT 085 2416 L.S. C
DI01 Detector de incendio FENWAL 80INC1 Réf : N° LA 608362_4 L.S. C
5
E01 Contacto auxilar 16 A - 220 V
E03 Contacto auxilar 5 A - 220 V
E04 Contacto auxilar 5 A - 220 V
E05 Contacto auxilar 5 A - 220 V
6
E06 Contacto auxilar 5 A - 220 V
E07 Contacto auxilar 5 A - 220 V
E08 Contacto auxilar 5 A - 220 V
E09 Contacto auxilar 5 A - 220 V
7
E10 Contacto auxilar 5 A - 220 V
E11 Contacto auxilar 5 A - 220 V
E12 Contacto auxilar 5 A - 220 V
E13 Contacto auxilar 5 A - 220 V
8
E14 Contacto auxilar 5 A - 220 V
E16 Contacto auxilar 5 A - 220 V
E17 Contacto auxilar 5 A - 220 V
FC01 Sistema de frenado COREMO F3-ID 25 ST11 Réf : N° HYD 025 XX 004 L.S. C
9
IM211 Controlador de velocidad IM21-14-CDTRI Réf : N° MES 001 AE 004 L.S.
IM212 Controlador de velocidad IM21-14-CDTRI Réf : N° MES 001 AE 004 L.S.
PF01 Supresor de sobretensión R781 Réf : N° AO 197 0009 L.S.
Q1 Disyuntor tripolar 32A - 400VAC Réf: N° PEL 032 DI 033+18 561 010 000 L.S.
10
Q3 Disyuntor tripolar 2A - 400VAC Réf: N° 18 560 302 002+18 561 010 000 L.S.
R001 Resistencia de caldeo 230V / 500W (Alim. : 208V Tri) Réf : N° 13 180 500 087 L.S. B
R002 Resistencia de caldeo 230V / 500W (Alim. : 208V Tri) Réf : N° 13 180 500 087 L.S. B
R003 Resistencia de caldeo 230V / 500W (Alim. : 208V Tri) Réf : N° 13 180 500 087 L.S. B
11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Nomenclature
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
31
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Nomenclatura
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
A B C D E F G H I J K L M N O P Q
Item Descripción Referencia Valor Código producto Prov. Rev.
R004 Resistencia de caldeo 230V / 500W (Alim. : 208V Tri) Réf : N° 13 180 500 087 L.S. B
1
R005 Resistencia de caldeo 230V / 500W (Alim. : 208V Tri) Réf : N° 13 180 500 087 L.S. B
R006 Resistencia de caldeo 230V / 500W (Alim. : 208V Tri) Réf : N° 13 180 500 087 L.S. B
R20 Resistencia giratoria HS300 10 Ohms - 300W Réf : N° 18 122 300 310 L.S.
RT01 Regulador de tensión D630-3F Réf : N° RS 195 0661 L.S. B
2
S01 Sonda de resistencia - Estator - Fase U (Alarma) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
S02 Sonda de resistencia - Estator - Fase V (Alarma) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
S03 Sonda de resistencia - Estator - Fase W (Alarma) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
S04 Sonda de resistencia - Estator - Fase U (Reserva) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
3
S05 Sonda de resistencia - Estator - Fase V (Reserva) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
S06 Sonda de resistencia - Estator - Fase W (Reserva) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
S10 Sonda de resistencia - Cojinete - Lado acoplamiento (Alarma) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 801 500 L.S. C
S11 Sonda de resistencia - Cojinete - Lado opuesto al acoplamiento (Alarma) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 801 400 L.S. C
4
S15 Sonda de resistencia - Salida de aire (Alarma) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 005 L.S. C
S81 Sonda de resistencia - Tope (Alarma) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 801 400 L.S. C
S83 Sonda de resistencia - Contra tope (Alarma) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 801 400 L.S. C
SLS1 Sonda de resistencia - Estator - (LS) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
5
SLS2 Sonda de resistencia - Estator - (LS) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
SLS3 Sonda de resistencia - Estator - (LS) Pt100 100 Ohms (0°C) Réf : N° 13 190 800 017 L.S. C
SPY101 Detector inductivo - Velocidad Ni5-P12SK-Y1X Réf : N° 13 400 101 012 L.S.
SPY102 Detector inductivo - Velocidad Ni5-P12SK-Y1X Réf : N° 13 400 101 012 L.S.
6
TI04 Transformador de intensidad - Marcha paralela CB111A2 700/5A-10VA-Cl:1 Réf : N° 40031706 L.S. B
TI05 Transformador de intensidad - Aislamiento marcha paralela GB 5/1A-10VA-Cl:1 Réf : N° 13 200 103 006 L.S.
TI52 Transformador de intensidad - Protección GSWS17,5-2 800/1/1-30VA-Cl:5P20-30VA-Cl:5P20 Réf : N° 40032684 L.S. B
TI53 Transformador de intensidad - Protección GSWS17,5-2 800/1/1-30VA-Cl:5P20-30VA-Cl:5P20 Réf : N° 40032684 L.S. B
7
TI54 Transformador de intensidad - Protección GSWS17,5-2 800/1/1-30VA-Cl:5P20-30VA-Cl:5P20 Réf : N° 40032684 L.S. B
TP04 Transformador de tensión - Detección RM15 15000/110V-50VA-Cl:1 Réf : N° TRF 050 MA 025 L.S.
TP05 Transformador de tensión - Detección RM15 15000/110V-50VA-Cl:1 Réf : N° TRF 050 MA 025 L.S.
XVS101 Borna fusible 5 x 20 6.3 A - 250 V Réf: N° CNX001BC060+18 540 063 001 L.S.
8
XVS102 Borna fusible 5 x 20 6.3 A - 250 V Réf: N° CNX001BC060+18 540 063 001 L.S.
XVS103 Borna fusible 5 x 20 6.3 A - 250 V Réf: N° CNX001BC060+18 540 063 001 L.S.
XVS104 Borna fusible 5 x 20 6.3 A - 250 V Réf: N° CNX001BC060+18 540 063 001 L.S.
XVS105 Borna fusible 5 x 20 6.3 A - 250 V Réf: N° CNX001BC060+18 540 063 001 L.S.
9
XVS106 Borna fusible 5 x 20 6.3 A - 250 V Réf: N° CNX001BC060+18 540 063 001 L.S.

10

11

Moteurs LEROY SOMER D Voir folio 03 / Consulte la página 03 16/08/17


1, rue de la Burelle
Nomenclature
Dessiné par: K.ROY C Voir folio 03 / Consulte la página 03 21/06/17
32
45 800 St Jean de Braye-FRANCE Nomenclatura
+33.2.38.60.42.00 Vérifié par: J.JANVOIE B Voir folio 03 / Consulte la página 03 29/03/17
Savorleans.ials@emerson.com S4 608362 D A Version originale / Primera edición 12/12/16
32
Doc ref : NT 062 0006

One Oil Pump driven by


the generator shaft

EXTERNAL LUB OIL SYSTEM


SERVICE AND OPERATING MANUAL

NT 067 0006 page 1


LEROY SOMER SERVICE AND OPERATING MANUAL
External Lub Oil System
Alternator driven pump

TABLE OF CONTENTS

1. GENERAL INFORMATION 6. LUB OIL SYSTEM MAINTENANCE

6.1 OIL CHANGE


2. LUB OIL SYSTEM EQUIPMENT

6.2 OIL FILTER CHANGE


3. LUB OIL SYSTEM INSTALLATION
6.3 GENERATOR DRIVEN PUMP ALIGNMENT
3.1 MECHANICAL INSTALLATION
6.4 SAFETIES OPERATION
3.2 ELECTRICAL INSTALLATION

7. DRAWINGS AND DOCUMENTATION


3.3 ELECTRICAL OPERATION SEQUENCES
3.3.1 EMERGENCY OIL PUMP CHECK
3.3.2 GENERATOR OPERATION SEQUENCE

4. LUB OIL SYSTEM START UP

4.1 MECHANICAL START UP

4.2 HYDRAULIC START UP


4.2.1 PREPARING FOR START UP
4.2.2 CHECK OF THE CORRECT OPERATION
AT STOP
4.2.3 AIR DRAIN OF THE DRIVEN PUMP LINES
4.2.4 START UP FINAL STEP

5. LUB OIL SYSTEM ADJUSTMENT

5.1 OIL FLOW ADJUSTMENT

5.2 OIL TEMPERATURE ADJUSTMENT


5.2.1 GENERAL
5.2.2 ARTIFICIAL OIL WARMING FOR START
UP
5.2.3 OIL WARMING FOR START UP

NT 067 0006 page 2


LEROY SOMER SERVICE AND OPERATING MANUAL
External Lub Oil System
Alternator driven pump

3.2 ELECTRICAL INSTALLATION


1. GENERAL INFORMATION
Refer to the attached connecting drawing
The Lub Oil system is used when the Synchronous
Machine is fitted with oil circulating bearing. Install and monitor the electrical contact of the oil system
to fit the following "Operation sequence" :
The Lub Oil System ensures the oil cooling of the
Synchronous Machine bearings and increases the The logic and control of the sensors, trip and alarm
lubrication safety factor . contacts, are by others.
For machines receiving an high axial thrust (bearing with
tilting thrust pads) the external lub oil system must remains
operating in any condition as a vital condition for the 3.3 ELECTRICAL OPERATION SEQUENCES
bearing behavior Under normal operation the generator driven pump (main
pump) ensures the oil circulation. During starting and roll
The water supply to the oil/Water heat exchanger is by
down period the emergency pump must also operate to
others
complete the generator driven pump oil flow
The pump motors starting monitoring and survey system is
Should a low oil flow signal (oil flow indicator) last for more
by others
than 1s, the emergency pump should be started If the oil
flow is not back at its nominal value within an other second
the shaft line has to be immediately stopped in
2. LUB OIL SYSTEM EQUIPMENT emergency.(the shaft line must not remains without oil
more than 2 seconds without an emergency stop)
Refer to the hydraulic drawing nomenclature to identify all
the hydraulic and electrical equipment and safeties. CAUTION :
The oil is pushed inside the Synchronous Machine A LACK OF LUBRICATION LONGER THAN
bearings by pumps at low pressure (below 0.5 bar at the AUTHORIZED VALUE WOULD INDUCE AN IMMEDIATE
bearing inlet). BEARING FAILURE
The lub oil system pumps are volumetric pumps (the oil The Oil filter clogging indicator switch gives an alarm
flow is a linear function of the pump speed). If the outlet signal when filter clogged
line should be closed the pressure should dangerously
increase. The oil level switches give an alarm signal when oil level
becomes too high or too low.
A relief valve is installed just at the pump outlet to regulate
the maximum pump outlet pressure to a constant value NOTE :
As the oil return to the Lub Oil System tank is by gravity. We recommend to run an emergency oil pump check
The oil is cooled at the Lub Oil System tank by an Oil to before to run the generator
water heat exchanger.
A by pass valve avoid excessive oil cooling. This is to 3.3.1 EMERGENCY OIL PUMP CHECK
prevent to lubricate the bearings using too cold oil Order to run Emergency
pump check
The oil flow supply to each bearing lubricating tap can be
independently set using the oil flow regulators.

Emergency Oil pump Main Oil pump


ON OFF
3. LUB OIL SYSTEM INSTALLATION
t =5s

3.1 MECHANICAL INSTALLATION


Oil flow
The Lub Oil System must be lower than the sleeve
bearings. Please refer to the installation guidelines of the closed Open
Alarm 1
Synchronous Machine bearings.
The water supply to the oil/Water heat exchanger is by t=5 s
others
Main Oil pump Emergency Oil pump Prime mover
OFF OFF OFF

Order to run the


generator allowed

NT 067 0006 page 3


LEROY SOMER SERVICE AND OPERATING MANUAL
External Lub Oil System
Alternator driven pump

3.3.2 GENERATOR OPERATION SEQUENCE


Order to run 4. LUB OIL SYSTEM START UP
generator

Generator driven Pp Emergency Oil pump


4.1 MECHANICAL START UP
(no oil flow) ON Check that the generator driven pump is correctly aligned
(refer to the chapter "Lub Oil System Maintenance"
t= 5 s

4.2 HYDRAULIC START UP


Oil flow
closed Open
Alarm 1 4.2.1 PREPARING FOR START UP
Fill the Lub Oil System tank with appropriate oil (refer to
t = 30 s Synchronous Machine manual for oil data).
The Lub Oil system has been pre tuned at the factory. If
Shaft line rotation
ON
any doubt proceed to a complete readjustment as
explained in chapter "Lub Oil system adjustment"
It is important to proceed in respect of the order of the
following steps:
Oil flow
Check of correct operation at stop
Air drain of the driven pump lines
closed Open
t=1s Start up final step
Shaft line rotation
(Nominal speed)
4.2.2 CHECK OF THE CORRECT OPERATION AT
Oil flow STOP
Emergency Oil pump
closed Open
Off Before to run the Synchronous Machine ; Check that the
different oil flows are correct. running the electrical pump
Alarm 2
alone
Check that the oil flows are in regard with the requested
Generator driven Pp Emergency Oil pump Prime mover values (refer to main drawing of the Lub Oil System
ON ON OF F "Hydraulic Unit"). If any correction is needed refer to
chapter "Lub Oil system adjustment"

Flowmeter
Reading

Complete the tank oil level after few minutes of operation


(time to fill the bearings oil sump).

4.2.3 AIR DRAIN OF THE DRIVEN PUMP LINES


At the 1st start up and after any dismantling of an hydraulic
element of the driven pump, it is imperative to drain the air
from the driven pump lines
Air draining will be automatically done if following
instructions fulfilled:
Run the emergency electrical pump during 5 minutes
before to run the main shaft line

NT 067 0006 page 4


LEROY SOMER SERVICE AND OPERATING MANUAL
External Lub Oil System
Alternator driven pump

4.2.4 START UP FINAL STEP


Synchronous Machine running and hot; Check that the 5. LUB OIL SYSTEM ADJUSTMENT
different oil flows fit the recommendation
Adjust the Oil flow contact to switch when reaching 80% of
the nominal (hot oil) oil flow; Adjustment done when oil flow 5.1 OIL FLOW ADJUSTMENT
is decreasing refer to drawings "Hydraulic drawing" and "Hydraulic unit"
The best bearing efficiency is obtained with an oil inlet If any oil flow adjustment is needed proceed as follow:
temperature about 40 to 60 °C (hot oil is preferabl e as too Full Open all the flow restrictor located at the outlet lines.
cold oil).
Install an ammeter on the supply line of one of the pump
motor
Start the Lub Oil System pump (motor with ammeter).
Close slowly the Restrictors one after the other while
surveying the ammeter to avoid to overload the pump
motor. As soon as the absorbed current becomes close to
the motor nominal current readjust the Pressure relief
valve to decrease the oil pressure.
Tuning the Pressure relief valve allow to limit the power
absorbed by the motor to its right value.

5.2 OIL TEMPERATURE ADJUSTMENT

5.2.1 GENERAL
The best bearing efficiency is obtained with an oil inlet
temperature about 40 to 60 °C. Avoid to operate the
Synchronous Machine with the oil lower than 20°C.

5.2.2 ARTIFICIAL OIL WARMING FOR START UP


NOTE:
During the Lub oil system start up, to make the devices
adjustment easier, it is preferable to have the oil
temperature about 40 °C.
If no oil sump heater available the following procedure can
be used to warm the oil
To warm the oil before the start up adjustment:
Stop the cooling water flow
Run the main pump
Close slowly the oil flow restrictor. Do not overload the
pump motor.
By the way the oil pump flow will be laminated to the oil
sump. The motor pump losses are to heat the oil

5.2.3 OIL WARMING FOR START UP


NOTE:
As an option the Lub oil system can be delivered with
sump heating element. In this case a thermostat regulate
the low oil temperature.
Adjust the oil sump thermostat to stop the heating when
the temperature reaches 20°C.

NT 067 0006 page 5


LEROY SOMER SERVICE AND OPERATING MANUAL
External Lub Oil System
Alternator driven pump

6. LUB OIL SYSTEM MAINTENANCE 7. DRAWINGS AND DOCUMENTATION


Find attached Lub Oil System drawing and parts
documentation
6.1 OIL CHANGE
Oil change as per the Synchronous Machine manual
recommendation.

6.2 OIL FILTER CHANGE


Filter change (throwaway cartridge) as soon as clogged
indicator switch on.
If filter clogging indicator switch on during start up or
commissioning period change the cartridge immediately
If filter clogging indicator switch on during normal
operation, cartridge has to be change within the next week
of operation

6.3 GENERATOR DRIVEN PUMP ALIGNMENT


CAUTION :
CHECK AT LEAST ONE TIME PER YEAR THE
COUPLING AND THE GENERATOR DRIVEN PUMP
ALIGNMENT

x
R

Measure R at four different points.


Adjust to maintain ∆R < 0.7 mm
Measure x at four different points.
Adjust to maintain ∆x < 0.7 mm

6.4 SAFETIES OPERATION


CAUTION:
AT LEAST ONE TIME PER YEAR CHECK THAT ALL
SAFETIES ARE CORRECTLY OPERATING

Machine stop and lub system running


Disconnect each safety (oil flow, clogging indicator
contact…) ensure that the PLC response is well the
expected response in regard with the machine safety

NT 067 0006 page 6


H

A
P

I
3047

8
8

DE3

DE2
NDE 1
DE1

373,5 373,5

7
7

1521
6
6

400 400
T2 T1
DN 65 DN 100

5
150

150
5

1551
1600
800
980

4
4

3
3

2
2

Schéma hydraulique - hydraulic scheme : SH 3755

Affaire : Lubrification 608 362 Client : L1 Format : A1

Dessiné par : JBR Vérifié par : SWG Date : 16/05/2017 Echelle : 1:6.5
F- 67400 ILLKIRCH 1
1

Plan d'ensemble Centrale Hydraulique


CH731
Ind
0 16/05/2017 JBR Création du document Tél 03 88 55 38 38 CH 300 - 75/3 - 77/** - P10 - MRF
Ind. Date Visa Modification Fax 03 88 55 38 30 0
P O N M L K F E D C B A
Tous les contacts inverseurs sont
représentés au repos sauf le
contacteur de niveau qui est
représenté centrale remplie dhuile.

All changeover contacts are representated


at rest, except the float switch which is
representated with the unit full of oil.

1 brun Ferm.
Rep.01a - Contacteur de niveau haut
2 noir Commun Magnet float switch (high level)
3 gris Ferm.
Rep.01b - Contacteur de niveau bas
4 noir Commun Magnet float switch (low level)
5 brun Commun
Rep.09 - Indicateur de colmatage
6 gris Ferm. Plugging indicator
7 brun Ferm.
8 gris Ouv. Rep.12a - Contrôleur de débit DE1
9 noir Commun Flow controller
10 brun Ferm.
11 gris Ouv. Rep.12b - Contrôleur de débit DE2
12 noir Commun Flow controller
13 brun Ferm.
14 gris Ouv. Rep.12c - Contrôleur de débit DE3
15 noir Commun Flow controleur
16 brun Ferm.
17 gris Ouv. Rep.12c - Contrôleur de débit NDE1
18 noir Commun Flow controleur
19 brun + blanc Alim +
Rep.15 - Sonde de température
20 bleu + noir Out Temperature sensor

Rep 16. - Thermoplongeur avec thermostat Rep 18. - Moteur triphasé 4 pôles
Immersionn heater with controller 4 poles three phase motor

W2 U2 V2
B T
R R 12 11 COUNTER-CLOCKWISE
L1
3 22 21 Drive-end view
J L2
32 31
J L3
V1 V1 W1
B 208 / 360V 50Hz

L1 L2 L3
480V - 60Hz

Affaire : Lubrification 608 362 Client : L1 Format :A4

F- 67400 ILLKIRCH Dessiné par : JBR Vérifié par : SWG Date : 05/05/2017 Echelle : -/-
Tél 03 88 55 38 38 Bornier de raccordement Ind
Fax 03 88 55 38 30
www.ethywag.fr
Terminal box
CH 300 - 75/3 - 75/** - P10 - MRF SH 3755 0
N° Qty Description Reference Marker

01a 1 Float switch AFMUL 110 SVK L1=60 KUBLER

01b 1 Float switch AFMUL 300 SVK L1=250 KUBLER

02 1 Filler breather filter TAP 114-3L10A1P01 MP FILTRI

03 1 Hydraulic gear pump PLP 30-43 DO 83E3 L ED/EB-N FS CASAPPA

04 1 Hydraulic gear pump KP 40-151 D0-34S8-L-MF/ME-N CSC (03630100) CASAPPA

05 1 Modular pressure relief valve ADR 20/8 - 3/4" + ADR 20 - 3/4" ATOS

06 1 Check valve 0 604 372 007 - 28L / G1 VOSS

07 1 Check valve 0 604 382 007 - 35L / G1"1/4 VOSS

08 1 Heat exchanger EKM-1018-F-CN-UH UNIVERSAL HYDR.

09 1 In-line pressure filter LMP 210-1BAG1-P10N P01 + E6 MP FILTRI

10 1 Thermostatic water valve X1.255.40.000.1D BEHR

11 1 Thermometer 0-120°c 74A52502 + GA52302 WIKA

12a 1 Viscosity compensated flowmeter VKG 3107-UU-R15 KOBOLD

12b 1 Viscosity compensated flowmeter VKG 3108-UU-R20 KOBOLD

12c 1 Viscosity compensated flowmeter VKG 3108-UU-R20 KOBOLD

12d 1 Viscosity compensated flowmeter VKG 3105-UU-R15 KOBOLD

13 1 Drain valve VBS 3/4 BP ETHYWAG

14 1 Fluid level temperature gauge UC FLT 321 PARKER

15 1 Temperature sensor TM 4441 IFM

16 1 Immersion heater + thermostat TPAV 1630W 208/360V 3PH CETAL

17a 1 Throttle check valve DV 12-01.1/0 - 1/2" MHA

17b 1 Throttle check valve DV 20-01.1/0 - 1" MHA

17c 1 Throttle check valve DV 20-01.1/0 - 1" MHA

17d 1 Throttle check valve DV 12-01.1/0 - 1/2" MHA

18 1 Electric motor B5 1800rpm IP 55 LSES 100LR - 3 kW 480V 60Hz LEROY SOMER

21 1 Electrical terminal box 85110 + 08023 SCHNEIDER

22 1 Pressure gauge diam.63 0 - 16 bar UC 1689 PARKER

27 1 Drive coupling VIVA - 150-22-6 / 31,7-7,9 REXNORD

28 1 2 bar calibrated check valve ADR 10/2 - 3/8" ATOS

29 1 Check valve ADR 10 - 3/8" ATOS

30 1 Check valve 305010 - 2"1/2 SFERACO

Affaire : Lubrification 608 362 Client : L1 Format : A4


Dessiné par : JBR Vérifié par : SWG Date : 05/05/2017 Feuille : 1/1
F- 67400 ILLKIRCH
Tél 03 88 55 38 38 Bill of materials Ind
Fax 03 88 55 38 30
www.ethywag.fr CH 300 - 75/3 - 75/** - P10 - MRF SH 3755 0
G
H

C
E

A
F
SAE 3000 G2"
27
nominal speed: 574 rpm 75
over speed: 871 rpm 04 l/mn
Pn 6 Dn 65 Pn 6 Dn 100
1x G3/4" 3x G3/4"
4
4

SAE 3000 G1"1/2 NDE DE


Bearing Bearing

Flexible
Flexible
100 R4 - 2"
R1T 1"1/4 CS35 ETCAOL38

5 l/min 22 l/min 22 l/min 16 l/min

T2 AS P NDE1 G1/2" DE3 G3/4" DE2 G3/4" DE1 G1/2" T1


G2" G1"1/4 Spare cartridge
Cartouche rechange
12d 12c 12b 12a
09 CU 210 P10

10µ 18 15 12 9
2 3 3 3 3
1 2 1 2 1 2 1 2
29/35 29/35

29/35
3
3

1 16 17 13 14 10 11 7 8
07 5
10
3
1

G1"1/4 2 3 17d 17c 17b 17a


Re 35,2° 08
6 G3/4"
De 25°
10/12 29 G3/4"

29/35
53 l/min CH05-791
Puissance échangée eau - water
Power exchanged

29/35
1
37,6 kW

28 2 bar
Voltage 480 V
11 t°C
02 Frequency
Rated current
(400V)
60 Hz

22
Starting current
(400V)
Spare cartridge
Cartouche
10/12

rechange
A114-3L10P01
18 01a 01b 2
2

3 2 2
3 21
2 4
kW 3
1 1
3
1

15
06 05
8 bar
Niveau haut 14 19
G2" 20
G2"1/2 75 High level
l/mn 0,5 bar
30 03
N 2"1/2 N 4"
Oil tank 300 liters Niveau bas 1630 W
Flexible lg.1000
13 R1T 1" CS25 ETCAOL28 Réservoir CH 300 litres Low level T 20°C

16
Plan d'ensemble - Overall dimensions: CH 731

Affaire : Lubrification 608 362 Client : L1 Format :A3


1
1

Dessiné par : JBR Vérifié par : SWG Date : 05/05/2017 Echelle : -/-
F- 67400 ILLKIRCH
Tél 03 88 55 38 38 Schéma hydraulique centrale Ind
0
Ind.
05/05/2017 DAO
Date Visa
Document creation
Modification
Fax 03 88 55 38 30
www.ethywag.fr
Diagram for hydraulic power station
CH 300 - 75/3 - 75/** - P10 - MRF SH 3755 0

H G B A
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; frein
Mfr : COREMO type : F-3ID

.
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; frein
Mfr : COREMO type : F-3ID
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; frein
Mfr : COREMO type : F-3ID
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; frein
Mfr : COREMO type : F-3ID
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; frein
Mfr : COREMO type : F-3ID
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; frein
Mfr : COREMO type : F-3ID
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; frein
Mfr : COREMO type : F-3ID
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; frein
Mfr : COREMO type : F-3ID
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; frein
Mfr : COREMO type : F-3ID
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; frein
Mfr : COREMO type : F-3ID
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

1
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

2
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

3
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

4
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

5
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

6
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

7
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

8
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

9
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

10
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

11
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

12
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

13
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

14
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

15
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

16
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

17
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

18
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

19
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

20
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

21
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

22
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

23
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

24
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

25
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

26
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

27
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

28
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

29
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; Transmetteur de vibrations
Mfr : PCB type : 682 A 06

30
Model 640B00
Product Type: Accelerometer, Vibration Sensor, Vibration Transmitter
Industrial vibration sensor, 4-20 mA output, 0 to 0.5 in/sec pk, 3 to 1k Hz, top exit, 2-pin
conn.
View drawing .
PERFORMANCE ENGLISH SI
Measurement Range 0.0 to 0.5 in/s pk 0.0 to 12.7 mm/s pk [1]
Output 4-20 mA 4-20 mA
Frequency Range (± 10 %) 180 to 60,000 cpm 3 to 1 kHz [2][3]
Broadband Resolution 0.005 in/s pk 0.13 mm/s pk [4]
Non-Linearity ±1% ±1%
ENVIRONMENTAL
Temperature Range -40 to 185 °F -40 to 85 °C
ELECTRICAL
Excitation Voltage 12 to 30 VDC 12 to 30 VDC
Load Resistance 50 (Vs-12) ohms 50 (Vs-12) ohms
Settling Time (within 2% of value) <15 sec <15 sec
Electrical Isolation (Case) >108 ohm >108 ohm
PHYSICAL
Size (Hex x Height) 1.0 in x 2.6 in 25.4 mm x 66 mm
Weight 4.7 oz 131 gm
Mounting Thread 1/4-28 UNF Not Applicable
Mounting Torque 3 to 5 ft-lb 4 to 7 N-m
Sensing Element Ceramic Ceramic
Sensing Geometry Shear Shear
Housing Material Stainless Steel Stainless Steel
Sealing Welded Hermetic Welded Hermetic
Electrical Connector 2-Pin MIL-C-5015 2-Pin MIL-C-5015
Electrical Connection Position Top Top
Electrical Connections (Pin A) 4-20 mA Pos 4-20 mA Pos
Electrical Connections (Pin B) 4-20 mA Neg 4-20 mA Neg
SUPPLIED ACCESSORIES:
Model 081A40 Mounting Stud (1)
Model ICS-4 NIST-traceable single-axis amplitude response calibration from 0 cpm (0 Hz) to upper 10%
frequency for 4 - 20 mA output vibration sensor (1)
OPTIONAL VERSIONS
M - Metric Mount
Supplied Accessory : Model M081A61 Mounting Stud 1/4-28 to M6 X 1 (1) replaces Model 081A40
RV - Buffered Analog Signal Output - 100 mV/g (±20%)
Electrical Connector 3-Pin MIL-C-5015 3-Pin MIL-C-5015
Electrical Connections (Pin A) 4-20 mA Pos 4-20 mA Pos
Electrical Connections (Pin B) 4-20 mA Neg/Signal Output Neg 4-20 mA Neg/Signal
Output Neg
Electrical Connections (Pin C) Signal Output Pos Signal Output Pos

All specifications are at room temperature unless otherwise specified.


NOTES:
[1] Conversion Factor 1 in/sec = 0.0254 m/sec.
[2] Current will fluctuate at frequencies below 5 Hz.
[3] 1Hz = 60 cpm (cycles per minute).
[4] Typical.
[5] See PCB Declaration of Conformance PS039 for details.

[5]
Download Drawing (PDF)

Top

In the interest of constant product improvement,


we reserve the right to change specifications without notice.

3425 Walden Avenue, Depew, NY 14043-2495 USA


IMI toll-free 800-959-4464 24-hour SensorLine™ 716-684-0003
FAX 716-684-3823 E-mail mailto:%20imi@pcb.com Website www.imi-sensors.com
ISO 9001 CERTIFIED
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; CONTROLEUR DE ROTATION
Mfr TURCK type : IM21

Short description
• Single-channel rotational speed monitor
• Frequency to current converter
• Monitoring of rotational speeds for overrange and underrange as well as window function
• Operating range 1 mHz...10 kHz
(0.06...600000 min-1)
• Intrinsically safe input circuit Ex ia for sensors according to EN 60947-5-6 (NAMUR)
• Area of application acc. to ATEX: II (1) GD, II 3 G
• Installation permitted in Zone 2
• 2 relay and 1 transistor output which can be configured as
– alarm output
– two-point controllers (switch on/off point)
– four point controllers (window function
– pulse divider (transistor only)

• Current output 0/4...20 mA (invertible)


• Pulse output
• Programmable behaviour of the analogue output with faults in the input circuit
• Simple parameterisation and measured value detection via
– four panel push buttons
– FDT/DTM interface
– current interface with HART® protocol

• Ring buffer for storing the measured values


• Read access to diagnostic bits via FDT/DTM
• Universal operating voltage
(20...250 VAC/20...250 VDC

1
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; CONTROLEUR DE ROTATION
Mfr TURCK type : IM21

Terminal configuration (Fig. 2)


19, 20 Operational voltage connection
20...250 VAC, AC: 40...70 Hz/
20...125 VDC (unipolar), ≤3 W
1, 2 Intrinsically safe sensor input
according to EN 60947-5-6 (NAMUR)
6, 7 Pulse output to transfer the
NAMUR signals
9, 10 Activation of startup delay
(positive edge)
12, 13 Relay output R1
14, 15 Relay output R2
17, 18 Transistor output
11, 16 Current output 0/4...20 mA or 20...4/0 mA

Connection via lifting cages with captive screws, connection profile:


δ 1 x 2.5 mm2, 2 x 1.5 mm2 or 2 x 1 mm2 with wire sleeves

LED indications (Fig. 1)


Pwr Power
green Power on
green flashing Force mode
red Device fault
R1 Switching status relay 1
Yellow Relay energized
R2 Switching status relay 2
yellow Relay energized
T Switching status transistor
yellow Transistor conducting

Display: red (two-line), transflective

2
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; CONTROLEUR DE ROTATION
Mfr TURCK type : IM21

Parameterisation and adjustments


The IM21... is parameterised and set either via push button, the current interface with HART® protocol or via the DTM and the PC (see
also “PACTware™ and devices DTM software installation”, D201354). The adapter IM-PROG available from TURCK establishes the
connection between the device and PC. For this purpose connect the IM21... using the 3.5 mm connector via the PC connection and
the RS232 connector with the serial interface of the PC. Set the "Com-DTM" to "HART®-Multiplexer" and "9600 Baud". The settings
are made as selections or numeric entries in the DTM fields and are self-explanatory.

Inhibiting the button parameterisation function


The parameterisation function can be inhibited via the PC using a corresponding software (PACTware™/DTM).

Parameter input via push button


The parameters are also set using the Esc, CR, and ↓buttons located on the front-side of the device. In Fig. 3, the parameter
sequence is displayed (the factory default settings are displayed in bold print).

After the Esc button is pressed, the device switches over to the parameterise mode. The required menu should then be selected with
the ↑ and ↓ buttons. Now press the CR button to access the required submenu. The required value in the submenu can be set with the
↑ and ↓ buttons and saved with the CR button. If a value is changed with the ↑ and ↓ buttons, the display will flash until the value has
been saved. By pressing the Esc button, the unsaved values can be undone – the system jumps back to the previous menu.

The Esc button must be pressed if you want to exit the parameterise mode. The abbreviation for the current menu is displayed on the
lower area of the display and the current and the numerical value is displayed on the upper area of the display. The set parameters
remain stored after the supply voltage has been switched off.

3
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; CONTROLEUR DE ROTATION
Mfr TURCK type : IM21

Fig. 3 Overview – Parameter input

The factory default settings are displayed in bold print


1) The trend function is only enabled, if data has been transferred once to the device via the DTM (Professional license only).
2) Fmax = 10 kHz × Tb/NoTar

Main menu: Adjustment of input parameters, analogue and digital output parameters, ring buffer and identification of device

Submenu I: Adjustment of current output or relay and transistor outputs (independently)

Submenu II: Output deactivated, Two-point control, Four-point control, Operation as fault indication output

4
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; CONTROLEUR DE ROTATION
Mfr TURCK type : IM21

Special conditions for application in zone 2


For installation in zone 2 the device must be installed in a housing which complies with the requirements of EN 60079-15 with a
minimum protection degree of IP54 according to IEC/EN 60529. With mounting in zone 2 the operation of the switches as well as the
connecting and disconnecting of energised non energy limited circuits is only permitted in non-explosive atmosphere. For the supply
circuit arrangements have to be taken externally, that the rated voltage is exceeded not more than 40 % by transient disturbances.
The application of litz-wires recommends the fixation of cable ends with wire sleeves.

Parameter – Selection features (Fig. 3)

ICM... Input circuit monitoring: The cable can only be monitored with a NAMUR sensor. In the event of a fault, the relay outputs
are deenergised, the transistor is inhibited and the analogue output switch to the fault current.
ICMOf No monitoring
ICMBS Wire-break and short-circuit detection
ICMB Wire-break detection only
ICMS Short-circuit detection only
Tb Time basis: Standard setting: 1 = Hz
If another unit is required, enter the respective conversion factor. The value 60 applies for the conversion from Hz to min-1
(rpm). The measured rotational speed in Hz is multiplied with the factor (Tb). All of the following switching value settings are
to be performed with the unit set here.
TbUnit Unit – Time base: It is dependant on the time base factor (Tb). For a factor of Tb = 1, Hz is displayed and for Tb = 60, rpm
(revolutions per minute) is displayed. Three selectable characters can be selected for the unit, if Tb is not equal to 1 or 60.
NoTar Number of detection elements: Number of elements which the sensor detects per revolution of a shaft. The measured
speed is divided by the number of detected elements (NoTar).
Tc Time constant of the filter in seconds to avoid superimposed interference frequencies (Fig. 5)
Td Input inhibit time in seconds: After a pulse from a sensor, the sensor input will not be scanned for the set time (0...99.9 s).
This suppresses interference for example from bounce and slow impulse trains. Exact knowledge of the input pulse train is
required for setting.
F-0 Zero speed detection: If the speed falls below the value set here, the input frequency will be output as zero.

F-IL Setting of the frequency (Measuring range start) for an output current of 0 or 4 mA. With underrange, the current sinks
linearly to 3.8 mA, if an output current range of 4...20 mA has been selected.
F-IH Setting of the frequency (Measuring range start) for an output current of 20 mA. With overrange, the current rises linearly to
20.5 mA.

If F-IL > F-IH, the characteristic has an inverted sequence: 20...4/0 mA


0/4 mA Output current range:
4.000 4...20 mA
0.000 0...20 mA
I-Err Fault current with wire-break, short-circuit (only NAMUR sensor with activated monitoring) and fault detected on the device
22.00 > 22 mA
0.000 0 mA

5
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; CONTROLEUR DE ROTATION
Mfr TURCK type : IM21

Rel1 Relay 1 (terminals 12, 13)


Rel2 Relay 2 (terminals 14, 15)
Tran Transistor
Off Corresponding relay/transistor inactive
U-off xxx (xxx can for example be Hz), Switch off threshold of the undershoot
U-on xxx (xxx can for example be Hz); Switch on threshold of the undershoot
O-on xxx (xxx can for example be Hz), Switch on threshold of the overshoot
O-off xxx (xxx can for example be Hz), Switch off threshold of the overshoot
Toff Time off, Switch off delay in s
LocOf Lock OFF, Output not locked after overshoot or undershoot of a measured value
LocOn Lock ON, Output locked after overshoot or undershoot of a measured value (unlock by pressing “CR” )

The two-point control operation is used for monitoring overrange (0 < On < Off) or underrange (0 < Off < On) rotational speed. The
“On” and “Off” functions determine the switching on and off point at “2-Spt” in the submenu.

Off Switch off point in two-point control for monitoring overrange or underrange rotational speed.
On Switch on point in two-point control for monitoring overrange or underrange rotational speed..
SUD Start up delay time in seconds: After activation of the start up delay time, the output which is parameterised for underrange
will be forcibly activated for the set time and the underrange speed signal will be suppressed during the run-up phase. The
start up delay time is activated either by short-circuiting of terminals 9, 10 or by applying the supply voltage.
DSOn Dynamic start up delay: The start up delay time ends immediately as soon as the measured rotational speed has reached
the set underrange limit value.
DSOf Expiry of the start up delay without break off feature: Underrange monitoring is implemented only after the start up delay
time (SUD) has timed out.
TOff Switch off delay in seconds: A rotational speed must be continuously present for the set time (0...999.9 s), which effects a
relay shut off. This ensures that a brief fluctuation in the rotational speed will not generate a,signal.
LocOf No inhibit
LocOn Inhibit of the relay: After shut down of the respective output, it will remain in the de-energised state until either the terminals
9, 10 are short-circuited, the supply voltage is reapplied or the CR button is pressed.

6
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; CONTROLEUR DE ROTATION
Mfr TURCK type : IM21

Four-point control is designed for monitoring a window function. The “U-off”, “U-on”, “O-on” and “O-off” functions are available for the
respective switching points in the submenu of “4-Spt” (Fig. 4).

The following switch on/off points must be entered with values in ascending order:
(U-off < U-on < O-on < O-off):
U-off Switch off point for rotational speed underrange: If the rotational speed drops below this value, the relay is denergised.
U-on Switch on point for rotational speed underrange: If the rotational speed exceeds this value, the relay will be energised (U-
On < O-On).
O-on Switch on point for rotational speed overrange: If the rotational speed drops below the set value, the relay will be
energised.
O-off Switch off point for rotational speed overrange: If the rotational speed If the rotational speed exceeds the set value, the
relay is denergised.
SUD SUD Start up delay time in seconds: After activation of the start up delay time, the output which is parameterised for
underrange or window function will be forcibly activated for the set time and the underrange speed signal will be
suppressed during the run-up phase. The start up delay time is activated either by short-circuiting of terminals 9, 10 or by
applying the supply voltage .
DSOn Dynamic start up delay: The start up delay time ends immediately as soon as the measured rotational speed has reached
the set underrange limit value.
DSOf Expiry of the start up delay without break off feature: Underrange monitoring is implemented only after the start up delay
time (SUD) has timed out.
TOff Switch off delay in seconds: The outputs remain energised for the set time (0...999,9 s) .
LocOf No inhibit
LocOn Inhibit of the relay: After shut down of the respective output, it will remain in the de-energised state until either the terminals
9, 10 are short-circuited, the supply voltage is reapplied or the CR button is pressed.

In the “PDiv” submenu, a value is set for the division factor (only possible with transistor output).

Div Factor for signal division of the input frequency:


Example: Div = 2

Transistor switches with the rising edge of every second pulse on the input and retains the switching state until the next
rising edge.

7
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; CONTROLEUR DE ROTATION
Mfr TURCK type : IM21

TrdMD TrendMode, Ring buffer mode


PreTr PreTrigger, Length of the saved measured value sequence before the trigger event
PostTr PostTrigger, Length of the saved measured value sequence after the trigger event

TC1 Trigger condition over level 1, Overshoot of the measured value initiates triggering
TC2 Trigger condition under level 1, Undershoot of the measured value initiates triggering
TC3 Trigger condition outside level 1 or level 2, Measured value outside the window (window function) initiates triggering
TC4 Trigger condition by command, Call up of „TriggerCmd“ command in „SetTr“ activates triggering

TL1 Trigger level 1, Definition of the threshold which causes triggering


TL2 Trigger level 2, Definition of the threshold which causes triggering (TC3 only)
1) only available if the DTM-Professional version is used

TrdSt Trend State Displays the current status of the ring buffer:
– wait for start (ticker text)
no measured values are read
- TS1 Not Triggered,, Pretrigger Not Ready, measured values are read, trigger events did not occur, pretrigger not
yet full
– TS2 Not Triggered, Pretrigger Ready, measured values are read, trigger events did not occur
– TS3 Triggered, Posttrigger Not ready, trigger events have occurred, Post trigger not yet full
– TrFin Trend finished, trigger events have occurred, pretrigger and posttrigger full

LftPr LftPreTrigTime (sec, min, hours): the act. remaining pre-trigger time is contin. updated as the display is
operating
LftPO LftPostTrigTime (sec, min, hours): the act. remaining post-trigger time is contin. updated as the display is
operating
TimeS TimeSinceTriggerEvent (sec, min,hours): time, which has elapsed since triggering; is continuously updated
as the display is operating

SetTr Set Trend State


Manual ring buffer triggering
skip Omission of manual triggering
start Manual triggering
stop Manual stopping of the ring buffer write process
erase Erases current memory content
Trigger-Cmd: Trigger Command Automatic trigger operation (Setting via TrendMode)

8
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; CONTROLEUR DE ROTATION
Mfr TURCK type : IM21

TAG 8 characters, freely definable, can only be modified via HART® protocol
Descriptor 16 characters, freely definable, can only be modified via HART® protocol
Date DD.MM.YYYY, Date can only be modified via HART® protocol
Message 32 characters, freely definable, can only be modified via HART® protocol or via the button
FAN Final Assembly Number, 0...16777215, can only be modified via HART® protocol
device Fixed definition:, Content: IM21-14Ex-CDTRi
SW-Rev. Software revision number
HW-Rev. Hardware revision number

9
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; CONTROLEUR DE ROTATION
Mfr TURCK type : IM21

Important information on use of devices with intrinsically safe circuits


This device is equipped with circuits featuring protection type „intrinsic safety“ for explosion protection per EN 60079-11 at terminals
1 – 10 which are marked in blue. The intrinsically safe circuits are approved by the authorised bodies for use in those countries to
which the approval applies.
For correct usage in explosion hazardous areas please observe and follow the national regulations and directives strictly.
Following please find some guidelines referring to the framework directive of the European Union 94/9/EC (ATEX). This device is
classified as an associated apparatus which is equipped with intrinsically safe and non-intrinsically safe circuits. Therefore it may only
be installed in the non-explosion hazardous area in dry clean and well monitored locations.
Installation in explosion hazardous areas of the categories 1 and 2 requires mounting of the devices in appropriate housings, followed
by special tests and authorization.
If a declaration of conformity or declaration of the manufacturer as a category 3 device exists, the device may be installed in zone 2.
Special instructions for safe operation must be observed.
It is permitted to connect intrinsically safe equipment to the intrinsically safe connections of this device.
All electrical equipment must comply with the regulations applying to use in the respective zone of the explosion hazardous area.
If the intrinsically safe circuits lead into explosion hazardous areas subject to dust hazards, i.e. zone 20 or 21, it must be ensured that
the devices which are to be connected to these circuits, meet the requirements of category 1D or 2D and feature an according
approval. When interconnecting devices within such an assembly it is required to keep and provide a proof of intrinsic safety
(EN 60079-14).
Once that intrinsically safe circuits have been connected to the non-intrinsically safe circuit, it is not permitted to use the device
subsequently as intrinsically safe equipment. The governing regulations cover installation of intrinsically safe circuits, mounting to
external connections, cable characteristics and cable installation.
Cables and terminals with intrinsically safe circuits must be marked. In case of color coding, light-blue must be used. They should be
separated from non-intrinsically safe circuits or must feature appropriate insulation (EN 60079-14). A thread measure of 50 mm must
be observed between intrinsically safe and non-safe connections. Between intrinsically safe connections a thread measure of 6mm is
required.
The approval expires if the device is repaired, modified or opened by a person other than the manufacturer or an expert, unless the
device-specific instruction manual explicitly permits such interventions.
Visible damages of the device’s housing (e. g. black-brown discolouration due to heat accumulation, perforation or deformation)
indicate a serious error and the device must be turned off immediately. When using associated apparatus it is required to check the
connected intrinsically safe equipment too. This inspection may only be carried out by an expert or the manufacturer.
Operation of the devices is only permissible in accordance with the allowed specifications which are printed on the housing and/or
listed in the documentation. Special conditions mentioned in the EC type test examination certificate i.e. Conditions of Certification
of the IECEx CoC have to be followed.
Prior to initial set-up or after every alteration of the interconnection assembly it must be assured that the relevant regulations,
directives and framework conditions are observed, that operation is error-free and that all safety regulations are fulfilled.
Mounting and connection of the device may only be carried out by qualified and trained staff familiar with the relevant national and
international regulations of explosion protection.

The most important data from the EC type examination certificate are listed overleaf. All valid national and international approvals
covering Turck devices are obtainable via the Internet (www.turck.com).
The special conditions of IECEx CoC can be accessed on www.iecex.com. Further information on explosion protection is available on
request

10
LEROY SOMER INSTALLATION ET MAINTENANCE
Alternateurs ; CONTROLEUR DE ROTATION
Mfr TURCK type : IM21

Internet: www.turck.com −> www.turck.de −> Support −> Download

Irrtümer und Änderungen vorbehalten / Subject to change without notice / Sous réserve de modifications • © Hans Turck GmbH & Co. KG 2009
Hans Turck GmbH & Co. KG • Witzlebenstraße 7 • 45472 Mülheim/Ruhr • Germany • Tel. +49 (0) 208/4952-0 • Fax +49 (0) 208/4952-264 •
more@turck.com • www.turck.com

11
Subject to change without notice • © Hans Turck GmbH & Co.KG • Edition:
Hans Turck GmbH & Co.KG • Postfach • D-45466 Mülheim an der Ruhr • Telefon 02 08/49 52-0 • Telefax 02 08/49 52-264

inductive sensor

Ni5-P12SK-Y1X

● ATEX category II 2 G, Ex zone 1


● threaded barrel, M12 x 1
M12 x 1
● plastic, PA12-GF30
17/8
● 2-wire DC, nom. 8.2 VDC
LED
● output according to DIN EN 60947-
35 5-6 (NAMUR)
70 ● terminal chamber
Wiring diagram
29 Pg 9
17 1
50 +
2
–

Type Ni5-P12SK-Y1X Function principles


Ident-No. 40311 Inductive sensors are designed for wear-
free and non-contact detection of metal
Rated operating distance Sn 5 mm
objects. For this they use a high-frequency
Mounting mode non-flush
electro-magnetic AC field that interacts
Temperature drift ≤ ± 10 %
with the target. With inductive sensors, this
Hysteresis (switching distance) 1... 10 %
field is generated by an LC resonant circuit
Min. repeat accuracy ≤2 %
with a ferrite core coil.
Operating temperature -25 ...+ 70 °C

Output function 2-wire, NAMUR


Max. switching frequency ≤ 2 kHz
Voltage nom. 8.2 VDC
Current consumption (off-state) ≥ 2.1 mA
Current consumption (on-state) ≤ 1.2 mA

Approval according to KEMA 02 ATEX 1090X


Internal inductivity (Li) / capacitivity (Ci) 150 nF / 150 µH
Marking of device É II 2 G EEx ia IIC T6
(max. Ui = 15 V, Ii = 20 mA, Pi = 200 mW)

Housing style threaded barrel; M12 x 1


Dimensions 70 mm
Housing material plastic, PA12-GF30
Active face plastic, PA12-GF30
Max. fixing torque of coupling nut 1 Nm
Wiring terminal chamber
Clamping ability ≤ 2.5 mm2
External diameter cabel 4.5... 8 mm
Vibration resistance 55 Hz (1 mm)
Shock resistance 30 x g (11 ms)
Degree of protection IP67

Switching status indication LED yellow


Included with sensor cable gland, 2x plastic seals

Subject to change without notice • © Hans Turck GmbH & Co.KG • Edition: • 02.04.2005

Hans Turck GmbH & Co.KG • Postfach • D-45466 Mülheim an der Ruhr • Telefon 02 08/49 52-0 • Telefax 02 08/49 52-264
Subject to change without notice • © Hans Turck GmbH & Co.KG • Edition:
Hans Turck GmbH & Co.KG • Postfach • D-45466 Mülheim an der Ruhr • Telefon 02 08/49 52-0 • Telefax 02 08/49 52-264

inductive sensor

Ni5-P12SK-Y1X

Mounting instructions minimum gap


Gap D 3xB
Gap W 3 x Sn
Gap T 3xB
Gap S 1,5 x B
Gap G 6 x Sn
Gap N 2 x Sn

Diameter of active face B Ø 12 mm

S
D
T
W

Subject to change without notice • © Hans Turck GmbH & Co.KG • Edition: • 02.04.2005

Hans Turck GmbH & Co.KG • Postfach • D-45466 Mülheim an der Ruhr • Telefon 02 08/49 52-0 • Telefax 02 08/49 52-264
Subject to change without notice • © Hans Turck GmbH & Co.KG • Edition:
Hans Turck GmbH & Co.KG • Postfach • D-45466 Mülheim an der Ruhr • Telefon 02 08/49 52-0 • Telefax 02 08/49 52-264

inductive sensor

Ni5-P12SK-Y1X

Accessories
Typ Ident- Description Dimension drawing
No.
IM1-22EX-R 7541231 Isolating switching amplifier, two channels; input for
NAMUR signals; optional wire-break and short-circuit
monitoring function; selectable normally open or nor- 104
89

mally closed performance; removeable terminal


blocks; 18 mm wide; universal voltage supply unit
110
18

BST-12B 6947212 fixing clamp with dead-stop; material: PA6


M5

20 28 40

18

ø 12 30

QM-12 6945101 quick-mount fixing clamp with dead-stop; material:


chrome-plated brass external thread M16 x 1
22/4

19,5
ø 12 34

Subject to change without notice • © Hans Turck GmbH & Co.KG • Edition: • 02.04.2005

Hans Turck GmbH & Co.KG • Postfach • D-45466 Mülheim an der Ruhr • Telefon 02 08/49 52-0 • Telefax 02 08/49 52-264
Subject to change without notice • © Hans Turck GmbH & Co.KG • Edition:
Hans Turck GmbH & Co.KG • Postfach • D-45466 Mülheim an der Ruhr • Telefon 02 08/49 52-0 • Telefax 02 08/49 52-264

inductive sensor

Ni5-P12SK-Y1X

Betriebsanleitung
Correct usage
This device complies with the directive 94/9/EC and is suited for use in explosion hazardous areas according to EN50014 and
EN50020. In order to ensure usage to the intended purpose, it is required to observe national directives and regulations.

Usage in explosion hazardous areas as classified


II 2 G (group II, category 2 G, electrical equipment for gaseous atmospheres).

Marking (see device or technical data sheet)


É II 2 G and EEx ia IIC T6 to EN50020

Zulässige Umgebungstemperatur am Einsatzort


-25...+70 °C

Installation / Set-Up
These devices may only be mounted, connected and set-up by qualified staff. Qualified personnel must have knowledge of protection
types, regulations and directives concerning electrical equipment in explosion hazardous areas. Please verify whether the indicated
classification (see above "marking" and marking on the device) is suited to the application.

This device is only suited for connection to approved EExi current circuits according to EN50014 and EN50020. Please observe the
max. admissible values. After connection to other circuits, the sensor may no longer be used in EExi type installations. When intercon-
nected with (associated) electrical equipment, it is required to provide a certificate of "intrinsic safety" (EN60079-14).

Mounting instructions / Mounting


Avoid static charging of plastic devices and cables. Clean the device only with a moist cloth. Do not mount the device in the dust flow
and avoid dust deposit build-up on the devices. Protect the devices and cables against mechanical damage and strong electro-
magnetic fields. The pin configuration and the electrical ratings can be taken from the device marking or the technical data sheet. In
order to avoid contamination, please only remove any cable or connector sealing plugs shortly before inserting the cable or opening the
cable socket.

Maintenance / Service
Repairs are not permitted. The approval expires as soon as the device has been repaired or modified by a person other than the manu-
facturer. The most important data from the manufacturer's certificate are listed.

Subject to change without notice • © Hans Turck GmbH & Co.KG • Edition: • 02.04.2005

Hans Turck GmbH & Co.KG • Postfach • D-45466 Mülheim an der Ruhr • Telefon 02 08/49 52-0 • Telefax 02 08/49 52-264

También podría gustarte