Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
BathyCorrometer® Pro’
Instrucciones de Operación
1
Manual de Instrucciones
Contenido
Descripción 3
Puntas de sonda 3
Enchufe de cortocircuito 3
Batería 3
Datos técnicos 4
Desembalaje 5
Funcionamiento 5
Unidad BathyCorrometer® Pro' 5
Cargador BathyCorrometer® Pro' 6
Calibración 7
Comprobación de la calibración de la electrónica 7
Procedimiento de prueba usando el electrodo de
Referencia K-SAT atornillable 7
Usando Bloques de prueba de zinc y magnesio 10
Reemplazo del electrodo de referencia atornillable 10
Mantenimiento 11
Seguridad 11
Compatibilidad electromagnética 12
Directiva de la Unión Europea 12
Almacenamiento a largo plazo 12
Almacenamiento 12
Nueva puesta en marcha 12
Información sobre eliminación 13
Declaración CE de conformidad 14
Declaración de conformidad de la UKCA 14
Contacto detalles 15
Datos del distribuidor 15
Registro del producto 16
2
Descripción
El BathyCorrometer® Pro’ (BCM) es un voltímetro de corrosión subacuático que
funciona con un paquete de baterías recargables integrales. La unidad está
equipada con un voltímetro con pantalla de cristal líquido (LCD) de alta
impedancia (1 MΩ) de 31⁄2 dígitos. La unidad puede leer voltajes de 0,000 V a -
1,999 V CC.
La relación entre la estructura y el potencial hídrico se detecta mediante un
electrodo interno de media celda de Ag/AgCl/agua de mar de construcción
robusta y probada. El electrodo de referencia se monta detrás del cono
protector rojo y se ubica a 5 cm de la punta de la sonda.
Puntas de sonda
Se suministran seis puntas de sonda de acero inoxidable con el instrumento. Se
proporcionan con una punta estándar adecuada para su uso en estructuras de
acero con revestimientos de pintura o cinta, como se usa en pilotes, tuberías
bajo el mar y a través de revestimientos más gruesos, vegetación marina y
similares.
La punta de la sonda se coloca en la parte delantera del instrumento
atornillándola en el perno de acero inoxidable y apretándola con la llave
provista. Se debe sentir un "toque de fondo" definitivo cuando la sonda se
enrosca completamente en su lugar. La grasa de silicona untada en el exterior
de la sonda ayudará a la instalación.
Enchufe de cortocircuito
La unidad se activa mediante el uso del enchufe de cortocircuito proporcionado.
Esto debe quitarse cuando el instrumento no está en uso para conservar la
energía de la batería. La grasa de silicona untada en las clavijas moldeadas del
tapón facilitará enormemente su inserción. El enchufe DEBE insertarse en el
receptáculo del mango antes de sumergir el instrumento en agua, de lo
contrario, se producirán lecturas falsas y daños en el receptáculo.
Batería
Bajo uso normal, una batería completamente cargada proporcionará más de 100
horas operación. El nivel de batería bajo se indica mediante un símbolo de
batería que aparece en la parte superior izquierda de la pantalla LCD. Como la
batería es de níquel-hidruro metálico, tiene la ventaja de no tener efecto
memoria (a diferencia del níquel-cadmio) y se puede cargar en cualquier
momento.
El BCM solo debe cargarse con el cargador suministrado. El uso de un cargador
incorrecto puede dañar los componentes electrónicos y no estaría cubierto por
la garantía.
3
Datos técnicos
4
Desembalaje
Verifique que todos los artículos estén presentes en el kit consultando la hoja de
datos correspondiente a su kit (Básico, Estándar o Completo).
Si falta algún elemento, comuníquese con su proveedor de inmediato.
El embalaje debe conservarse para uso futuro en caso de que la unidad deba
devolverse para su reparación o almacenamiento.
Operación
Unidad BathyCorrometer® Pro
Coloque una punta de sonda puntiaguda de acero inoxidable en el extremo del
instrumento usando un poco de grasa de silicona para evitar daños en el sello
de la junta tórica. Use la llave provista para asegurarse de que la punta de la
sonda esté completamente apretada.
Unte las clavijas del enchufe de cortocircuito con grasa de silicona e inserte el
enchufe en el enchufe del mamparo en el mango del BathyCorrometer® Pro’;
esto enciende el BathyCorrometer® Pro’. Atornille el anillo de retención del
enchufe de cortocircuito en el mango para evitar que el enchufe de cortocircuito
se extraiga accidentalmente.
Nota: NO se debe quitar el enchufe de cortocircuito del BCM mientras está sumergido.
5
Cargador BathyCorrometer® Pro
6
Calibración
IMPORTANTE
La recalibración de BathyCorrometer® solo debe ser realizada por técnicos
capacitados y aprobados por Buckleys con acceso al equipo de prueba
eléctrico y de presión adecuado.
La recalibración realizada por técnicos no calificados invalidará la garantía del
BathyCorrometer.
7
El efecto de esto es que la lectura de voltaje obtenida por una media celda de
plata-cloruro de plata (Ag-AgCl) que funciona correctamente en agua de mar al
3% a 25 °C será de aproximadamente -54 mV para la celda K-SAT.
Como con toda la química de Plata-Cloruro de Plata, el voltaje exacto obtenido
dependerá de las condiciones, particularmente la temperatura y la salinidad del
agua. Una tolerancia de +/- 10 mV para la celda K-SAT indica un rendimiento
aceptable.
8
6. La diferencia de voltaje entre el electrodo K-SAT y el electrodo interno de
plata/cloruro de plata se puede leer directamente en la pantalla digital del
BCM/BCM Pro.
La prueba debe repetirse con otro K-SAT para confirmar la precisión del
electrodo interno de media celda de Ag/AgCl/agua de mar.
Retire las celdas K-SAT, vuelva a colocar sus tapas protectoras, límpielas y
guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Nota: Las tapas protectoras SIEMPRE deben colocarse cuando las celdas K-SAT no estén en
uso.
Nota: El BCM Pro' muestra los resultados como una lectura negativa, es decir, -54 mV ±10 mV
(célula K-Sat)
Nota: Nunca permita que entre agua en el orificio en la parte superior del K-SAT
9
Uso de bloques de prueba de zinc y magnesio
La verificación del funcionamiento del BCM Pro’ se puede realizar utilizando
bloques de prueba de zinc y/o magnesio. Se deben anotar las posibles
mediciones tomadas para comprobar si se produce alguna variación
significativa. Es muy posible que existan diferencias del orden de 10 mV o más
entre las lecturas y se deben principalmente a variaciones en la salinidad del
agua en diferentes lugares y/o cambios en la temperatura del agua. Como guía,
las lecturas tomadas en una solución de salinidad del 3 % a una temperatura
ambiente de 25 °C son las siguientes:
Zinc (Zn) = -1,00 a -1,08 V
Magnesio (Mg) = -1,40 a -1,70 V
Los bloques deslustrados darán una lectura más baja que los limpios. Los
bloques de prueba no deben dejarse en el agua de mar después de su uso. Sólo
se debe utilizar un bloque de prueba a la vez.
10
Revise las juntas tóricas en el interior y el exterior del cono de la sonda de delrin
blanco y reemplácelas si es necesario. Unte las juntas tóricas con un poco de
grasa de silicona y vuelva a colocar el cono de sonda de delrin blanco en la
varilla de unión.
Reemplace la punta de la sonda de acero inoxidable.
Mantenimiento
Se requiere muy poco mantenimiento además de mantener la unidad limpia y
asegurarse de que los orificios en el cono de punta roja se mantengan libres de
obstrucciones como suciedad o crecimiento marino, etc.
La calibración de la electrónica del BCM/BCM Pro y el electrodo de referencia
deben comprobarse a intervalos regulares.
Si la unidad se ha utilizado en un entorno sucio, la punta cónica roja debe
enjuagarse con agua de mar limpia para eliminar cualquier contaminación, ya
que esto podría acortar la vida útil de la celda de referencia. Limpie el enchufe
en el mango del BCM/BCM Pro y aplique una capa de grasa de silicona en él y
en el enchufe para evitar que los contactos se corroan.
Verifique el estado de la junta tórica en el cono de la sonda de delrin blanco y
reemplácela si es necesario.
El cargador de batería se debe mantener de acuerdo con los requisitos legales
locales para el mantenimiento de equipos electrónicos portátiles.
Seguridad
Todas las operaciones de buceo que impliquen el uso del BathyCorrometer®
Pro deben realizarse de acuerdo con los requisitos legales locales vigentes para
realizar operaciones de buceo en el trabajo y la Guía internacional sobre el uso
seguro de la electricidad bajo el agua. Si trabaja cerca de sistemas de CP de
corriente impresa, es esencial que se complete una evaluación de riesgos
completa antes de comenzar el trabajo y que se sigan los requisitos de seguridad
locales, ya que los buzos pueden estar expuestos a un peligro cuando trabajan
cerca de ánodos de corriente impresa energizados.
11
Compatibilidad electromagnética
Directiva de la Unión Europea
El BathyCorrometer® Pro y su cargador no generan energía de radiofrecuencia
y, por lo tanto, no interferirán con otros equipos electrónicos. El BCM es un
voltímetro sensible que, cuando se usa bajo el agua, estará protegido de las
interferencias electromagnéticas del mar. Sin embargo, cuando está en la
superficie durante la calibración, la interferencia puede hacer que el
BathyCorrometer® Pro'
para dar lecturas incorrectas. Si este es el caso, investigue para ver si algún
equipo de transmisión está en funcionamiento, es decir. radioteléfonos, radares
o si se está realizando alguna soldadura por arco. Las tormentas eléctricas
también pueden tener un efecto.
12
Información de eliminación
Número de registro del productor: WEE/HJ0051TQ
Para obtener más información sobre las regulaciones WEEE del Reino Unido, haga clic en:
http://www.gov.uk/government/collections/producer-responsibility-regulations
13
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Buckleys (UVRAL) Ltd., como fabricante del aparato enumerado,
declaramos que el producto BathyCorrometer® Pro’ se fabrica de conformidad
con las siguientes directivas:
2014/30/UE, 2014/35/UE, 2015/863/UE y 2011/65/UE (RoHS).
Fecha: 07/01/2021
Autorizado por:
J. P. Hoveman
Director ejecutivo de Buckleys (UVRAL) Ltd.
Autorizado por:
J. P. Hoveman
Director ejecutivo de Buckleys (UVRAL) Ltd.
14
Detalles de contacto
Fabricante: Buckleys (UVRAL) Ltd.
15
Registración del producto
Gracias por elegir un producto Buckleys,
estamos seguros de que le brindará muchos
años de servicio confiable.
Registre este producto a través del sitio web
de Buckleys y descargue el Certificado de
Registro de Garantía. Registre su producto
en 5 minutos.
Una vez registrado tu producto, recibirás los
siguientes beneficios:
• Recordatorios anuales GRATUITOS de servicio y calibración por correo
electrónico.
• Últimas noticias de la industria relacionadas con su producto.
• Sea el primero en enterarse de nuestros nuevos productos.
Nos esforzamos por mejorar la calidad de nuestros productos y servicios.
Registrar su producto nos ayuda a monitorear la calidad general de nuestros
productos, servicios y red de distribuidores. Además, si alguna vez necesitamos
comunicarnos con usted con respecto a su producto, podemos hacerlo de
inmediato.
También le enviaremos recordatorios anuales de servicio/calibración por correo
electrónico para ayudarle a garantizar que su producto esté siempre en perfecto
estado de funcionamiento.
Para registrar su producto, simplemente visite:
www.buckleysinternational.com/registration
...Complete el formulario en línea y haga clic en ENVIAR.
16