Está en la página 1de 118

PLK-G SERIES

$-867(60(&È1,&26 (7UDGXFFLyQ)
CLIC$48,3$5$&217(1,'2

Este manual contiene fotos de varias etapas del desarmado y


explicaciones de los ajustes que se hicieron para mejorar el manual original.
Se puede usar como una herramienta para entrenamiento sin tener la
necesidad de desarmar la maquina.
Contenido
Dar clic en el tema para ir directamente a la página
Quitar cubiertas y placas ------------------------------------------------------ 1-8
Barra de Aguja------------------------------------------------------------------ 9-10
Oscilante----------------------------------------------------------------------- 11-15
Tiempo del Gancho ---------------------------------------------------------- 16-22
Guía de Hilo-------------------------------------------------------------------- 23-24
Cuchillas------------------------------------------------------------------------ 25-37
Prensatelas- -------------------------------------------------------------------- 38-55
Liberador de Tensión--------------------------------------------------------- 56-59
Tensión de bandas------------------------------------------------------------- 60-64
Limpia Hilo--------------------------------------------------------------------- 65-67
Presión de Mordazas---------------------------------------------------------- 68-70
Placas de Sensores de "Base"------------------------------------------------ 71-79
Posición Arriba---------------------------------------------------------------- 80-84
Interruptor de Máquina Inclinada-------------------------------------------- 85-86
Accesorios de la Máquina----------------------------------------------------- 87-88
Conecciones de Valvulas------------------------------------------------------ 89-90
Punto 0 del Prensatelas-------------------------------------------------------- 91-105
Remplazar el Motor----------------------------------------------------------- 106-115
Quitar las cubiertas y placas marcadas con los puntos rojos

1
Quitar las cubiertas y placas marcadas con los puntos rojos

2
Quitar el Prensatelas

Remover el filme protector


que esta sobre la placa

3
Quitar los 4 tornillos de placa

4
Retirar el tornillo de enlace de la cuchilla

5
Placa retirada

6
Retirar la guía de hilo

7
Retirar la tapa de la guía de gancho y el gancho

8
Barra de Aguja

Marca de Aguja abajo, usando la aguja 135 x 17

9
Adjustment of the needle bar position

1. Turn the power switch off, then move the needle bar (No.1) to the down position.

2. Move the needle bar to the position where the needle bar timing mark A is matched
to the needle bar bushing (No.2) bottom line. (For the needle class 135×17)

3. If the position of the needle bar timing mark A is not matched to the needle bar
bushing bottom line, remove the rubber plug (No.3) from the face plate, then loosen
the needle bar holder set screw (No.4) to make the adjustment.

4. For the needle class DP×5, move the needle bar to the position where the needle bar
timing mark B is matched to the needle bar bushing bottom line.

<2>
<1>: Needle bar
<4> <2>: Needle bar bushing
<3>: Rubber plug
<4>: Needle bar holder set screw

Timing mark A: For the needle class 135×17


A B Timing mark B: For the needle class 135×5
<1>

<3>

10
Oscilante

Marca de aguja abajo, usando la aguja 135 x 17

11
Para ajustar el oscilante,
aflojar el tornillo

Si se ha quitado el oscilante, posicionar


el lado izquierdo de este a 6mm del
centro de la aguja como punto de inicio.

12
Ajuste del oscilante hacia adelante y atras (ajuste fino)

Nota: Si no se pudiera levantar la máquina, usar el método


ordinario de ajuste de la página anterior.

Tornillo retén Tornillo retén

Tornillo excéntrico de ajuste

13
Aguja abajo sin espacio libre entre el oscilante y la aguja

14
Adjustment of the clearance between the hook driver and the needle

1. Move the needle bar to the down position.

2. Adjust the clearance between the hook driver and the needle to be 0.

3. Loosen the lower shaft bushing screws (No.1) and turn the eccentric pin (No.2) so
that the lower shaft (No.3) moves back and forth. Adjust the clearance between the
needle (No.4) and the driver (No.5) to be zero.

You can also loosen the screw on the hook driver if you are unable to tilt the machine on its
side. Just remember that when using this method the hook driver can move not only front to
back, but left and right also. Be aware the left and right movement will affect the hook timing.

<4>
<1> <1>: Lower shaft bushing screw
(two screws)
0mm <2>: Eccentric pin
<3>: Lower shaft
<4>: Needle
<5>: Driver

<3>

<2>
<5>
15
Tiempo del Gancho

Marca de tiempo
del gancho

16
La punta del gancho debe estar en
medio de la aguja

17
La punta del gancho debe estar en
medio de la aguja

18
Adjustment of the position between the needle and the shuttle hook

1. Turn the power switch off. Move up the needle bar (No.1) from the lowest position
then, stop the needle bar at the position where the needle bar timing mark C is
matched to the needle bar bushing (No.2) bottom line.
(For the needle class 135 X 17)

2. Open the cylinder cover (No.3).

3. Remove the bobbin case (No.4).

4. Turn the hook retainer arm (No.5), and then remove the hook retainer (No.6).

5. Adjust the shuttle hook (No.7) point to match with the center line of the needle
(No.8). This is the standard position.

6. If the shuttle hook point is not matched with the center line of the needle, loosen the
hook driver (No.9) set screw (No.10), and then turn the hook driver as needed to
position the hook at the needle center position.

For the needle class 135×5, move the needle bar to the position where the needle bar timing
mark D is matched to the needle bar bushing bottom line then; carry out the same procedure
as described above.

C: For the needle class 135 X 17


D: For the needle class 135 X 5

<2>

D
<4> <6>
<5>
<7> <9>
<8>
C <3>
<1>

<10>

<1>: Needle bar <2>: Needle bar bushing <3>: Cylinder cover <4>: Bobbin case
<5>: Shuttle hook retainer arm <6>: Hook retainer <7>: Shuttle hook <8>: Needle <9>: Driver
<10>: Set screw
19
Tornillo excéntrico para ajustar el
espacio libre entre el gancho y la parte
trasera de la aguja

Tornillo retén

20
Adjustment of the clearance between the shuttle hook and the needle

1. Set the clearance between the shuttle hook (No.1) point and the needle (No.2) to be
0.05 to 0.1mm, standard position.

2. Loosen the shuttle race set screw (No.3) and turn the eccentric pin (No.4) to move
the hook closer or further away from the needle as needed to make the adjustment.

<2> <1>: Shuttle hook


<2>: Needle
0.05~0.1mm <3>: Shuttle race set screw
<4>: Eccentric pin
<5>: Cylinder cover
<4>
<1>

<3>
<5> 21
El tiempo éstandar del gancho se ajusta de la siguiente manera:
1. La marca de ajuste en la barra de aguja debe estar justo por debajo del buje.
2. Se deben tener 0.5 y 0mm de espacio libre entre el oscilante y la aguja para que se
pueda proteger la punta del gancho.
3. El oscilante debe estar en tal posición que la punta del gancho pase al centro del
plano de la aguja .
4. La punta del gancho debe estar separada de la parte trasera de la aguja por 0.1mm.
Nota: Estos ajustes pueden variar ligeramente dependiendo de las preferencias, hilo y
22 material.
Guía de Hilo

Empujar la guía de hilo hasta atras y alinearla de


manera que la aguja tenga la misma apertura en
ambos lados de la guía.

23
Adjustment of the thread guide

1. Push the thread guide (No.6) to the rear and align it so the needle has equal clearance
on the left and right side of the thread guide.

2. Re-install the knife driving link screw and the plate, but before tightening the
screws on the plate (No.5), make sure there is equal needle clearance in the
needle plate (No.12).

<4> <1>: Trimmer link


<7> <6>
<8> <2>: Movable knife
<3>: Ring-E type
<5> <4>: Set screw
<5>: Sliding plate
<2> <6>: Shuttle race thread guide
<10> <7>: Hole of shuttle race thread
<1> guide
<8>: Needle bar center line
0.8mm <9>: Shoulder
<9> <13>
<10>: Set screw
<11>: Needle
<11> <12>: Needle hole
<12>
<13>: Shuttle hook retainer

<3>

24
Cuchillas

Vista ensamblada

25
Vista desensamblada

Cuchilla móvil

E-ring
Tornillo con mamelón Conexión de
guía de cuchilla

Arandela elástica

Placa

Cuchilla fija
Calce bajo la cuchilla fija

Tornillos de cuchilla fija

26
La arandela elástica provee presión a la cuchilla

La cuchilla fija debe estar paralela al corte en la placa

La cuchilla fija debe tener 0.5mm de distancia a la placa

27
Adjustment of the fixed knife position

1. Remove the screws (No.5) from the slide plate.

2. Slide the plate to the left and remove the knife driving link screw (No.4).

3. Adjust the fixed knife (No.7) position to be positioned for the blade edge to have the
clearance 0.5mm from the edge of the needle plate (No.8), which is standard
position.

4. For the adjustment of the fixed knife (No.7) position, loosen the screws (No.9).

<5>
<1>: Cylinder cover
<6>
<2>: Movable knife
<3>: Thread trimmer link
<4>: Knife driving link screw
<5>: Screw
<6>: Slide plate
<3> <7>: Fixed knife
<2> <8>: Needle plate
<8>
<9>: Screw

0.5mm <4>

<7>

<9>
<1>
28
Poner el tornillo de enlace de cuchilla

29
Alinear la aguja en el centro de la placa
antes de apretar los tornillos

30
Vista lateral

31
Alinear la posición "base" de la cuchilla móvil
que este a 0.5mm de la tapa de la guía.

32
Nota: No aflojar la barra

Aflojar el tornillo y mover la barra de la cuchilla para cambiar la posición


"base" de la cuchilla móvil

33
Adjustment for the home position of the movable knife

1. Tilt the sewing machine head and open the cylinder cover.

2. Check the movable knife (No.1) to see if it is at the standard home position. It should
be about 0.5mm away from the front face of the shuttle hook retainer (No.2).

3. For the adjustment, loosen the hexagon head bolt (No.3) and move the horizontal
thread trimmer rod (No.4) to adjust the position of the movable knife home position.
Note: Don’t loosen the screws on the rod.

<4> <3>

<2>

<1>

0.5mm

34
<1>: Movable knife <2>: Shuttle hook retainer <3>: Hexagon head bolt <4>: Horizontal thread trimmer rod
Cuando la garza tirahilo esta arriba, el rodillo debe poder entrar en la leva de cuchilla.
Ajuste:
Empujar el rodillo dentro de la leva, aflojar la tuerca y girar el tornillo en dirección a las
manecillas del reloj hasta bloquear el rodillo dentro de la leva. Después girar el tornillo al
contrario hasta que el rodillo salga de la leva y 1/4 de vuelta extra, después apretar la tuerca.

Cuando la garza tirahilo este abajo, debe haber una distancia de 1.0mm entre
el rodillo y la cara de la leva de la cuchilla. Aflojar el tornillo allen, empujar la
barra hacia la parte trasera de la máquina mientra se mueve el brazo con el
rodillo hasta tener la distancia de 1.0mm. Apretar el tornillo allen.

Empujar la barra hacia la parte trasera


de la máquina mientras se mueve el
brazo con el rodillo.

35
Vista lateral

36
Adjustment of the trimmer cam

1. Turn the power switch off and remove the top cover.

2. Loosen the arm set screw (No.3) to adjust the cam follower roller on the arm (No.1)
to a distance of about 1mm between the cam follower roller and the trimmer cam
(No.2).

3. Loosen the nut (No.4) so you can turn the adjusting screw (No.5).

4. Turn the pulley so that the needle bar moves to the lowest position.

5. Push the cam follower arm (No.1) to the arrow direction “A” and put the roller into the
cam groove of the trimmer cam (No.2).

6. When tightening the adjust screw (No.5) in the condition described above,
the cam follower is trapped into the cam groove. The cam follower arm
(No.1) cannot return even when releasing the cam follower arm.

7. Loosen the adjust screw (No.5) until the cam follower arm (No.1) pops back
to its original position. Loosen the screw (No.5) an additional ¼ turn and
then tighten the nut (No.4).

<5> <3>
<1>
<4>

1mm

<2>

A b

37
a B

<1>: Cam follower arm <2>: Trimmer cam


<3>: Arm set screw <4>: Nut <5>: Adjust screw
Prensatela

El ajuste de fábrica de la altura del prensatela es de


15-16mm, con la máquina encendida y en la posición "base".
38
Para cambiar la altura del prensatela en la posición "base"; para ajustar, mover el disco
que se mueve entre el sensor, esto se hace aflojando el tornillo allen y girando el disco.
39
Vista del sensor y el disco
40
Adjustment of the presser foot height

Note: You can use a ruler to adjust the foot 15mm from the bottom of the foot to the top of the needle
plate without removing the face plate. This is the same as using the 39mm tool.

1. Remove the face plate and then slide the 39mm part on the gauge (No.1) in between
the presser foot bar holder (No.2) and the arm.

2. Remove the X-Y motor cover and then loosen the detector plate set screw (No.4) on
the presser foot drive motor (No.3). Turn the disk (No.5) to adjust the height to
39mm. After the adjustment, to fix the detector plate tightly, insert the hexagon
wrench to the hole A.)

3. Turn the power supply on then, press the home position return icon

4. Check the clearance between the presser foot bar holder (No.2) to see if it is 39mm.

5. If it is less than 39mm, carry out the same procedure from (1) to (4) again.

<3> Hole A

<5>

<4>

<2>
<6>

<1>

<7>
39mm <8>

<1>: Gauge <2>: Presser foot bar holder <3>: Presser foot drive motor <4>: Detector plate
set screw <5>: Detector plate <6>: Detector <7>: Presser foot bar set screw <8>: Presser 41
foot set screw
Prensatela en la posición "base" con las mordazas abajo
42
Tecla de corrección de altura del prensatela

43
Ajuste de fábrica es 3mm
Pulsar la tecla de prensatela

44
La altura cambia al máximo que es de
8mm.
Bajar la aguja y usando la flecha abajo
ajustar la altura del pie de acuerdo al
grosor del material, después pulsar la
tecla Enter

45
Altura después del ajuste

46
Cuando se regresa a la pantalla de
corrección de altura, se notal que la
altura a cambiado a 5mm.
Pulsar la tecla X para volver a la
pantalla éstandar.

47
Pantalla éstandar

48
Excéntrico del tiempo del
prensatela
La aguja y el pie deben llegar
abajo al mismo tiempo, para que
cuando la aguja comience a subir
el pie se mantenga abajo por un
poco más de tiempo, hasta que
el gancho tome el hilo de la aguja
y prevenir saltos en la puntada y
asegurar el corte del hilo.

Ajuste del paso del pie de 4-10mm.


El éstandar es 4mm

49
Adjustment of the presser foot timing

The needle bar and the presser foot are set to the lowest position as the factory default.
The adjustment method is as follows.

1. Loosen the screws on the presser foot cam.

*To speed up the presser foot timing, turn the eccentric ring to the direction “a”.
*To speed down the presser foot timing, turn the eccentric ring to the direction “b”.

Note: In most cases you want the needle to raise until the hook point catches the needle
thread loop before the foot begins to raise to prevent skip stitches and mis-trims.

b
a

Eccentric Cam
50
Adjustment of the presser foot walk during sewing

The presser foot walk is adjustable within the range of 4mm to 10mm.

Loosen the bolt (1) and lift it up to increase the presser foot walk.

<1>

51
Tornillo de ajuste Tornillo retén

Ajuste de presión del prensatela

52
Adjustment of the presser foot spring pressure
<4> <5>
The presser foot spring pressure can be changed with the
following two methods.

1. To increase the spring pressure, remove the face plate and


loosen the bolt (No.1) and then adjust the spring A (No.3) <2>
pressure with the adjusting screw (No.2). After the adjustment,
tighten the bolt (No.1). <6>

2. To fine-tune the spring pressure, loosen the nut (No.4) and then
turn the thumb screw (No.5) to adjust the spring B (No.6)
pressure. <3>
<1>

<1>: Bolt <2>: Adjust screw <3>: Spring A


53 <4>: Nut <5>: Thumb screw <6>: Spring B
Motor del prensatela en laPLK-G2516

54
PLK-G2516 Sensor del prensatela

PLK-G2516 Bandera del sensor del prensatela

55
Liberador de Tensión

Perno liberador de tensión vista 1

56
Perno liberador de tensión vista 2

Para hacer un ajuste fino de la cantidad de apertura


de los platos de tensión que debe ser entre
0.8-1.0mm, aflojar y mover la tensión completa.

57
Adjustment of the tension release

When the upper thread tension is released, the thread tension discs (No.1) should open
about 0.8mm to 1.0mm, which is the standard setting.

For the adjustment of the upper thread release, loosen the set screw (No.2) and move the
whole upper thread tension release to the arrow direction as shown in the figure. When
moving the upper thread tension release to the direction “A”, the width between the discs
becomes bigger.

<1>


0.8~1.0mm
<2>

<1>: Thread tension disc <2>: Set screw


58
Ensamble de liberador de
tensión y limpia hilo

Ajuste del liberador de tensión,


Tuercas de montaje tornillo que toca y empuja al perno
del lberador de tensión

59
Tensión de la Banda

Tornillo de ajuste

Aflojar los tornillos para tensar


la banda del eje x (4 en total)

Cuando se ajusta la tensión de la banda del eje X.


La tensión adecuada será, no tan tensa que no sea posible empujar la
banda hacia abajo, pero no tan floja para que sea posible doblar la
banda sobre su borde

60
Tornillo de ajuste para la tensión
de la banda del eje X

61
Aflojar estos tornillos para ajustar la tensión de la banda Y

62
Tornillo de ajuste para la tensión de la banda Y

Quitar el tapón de hule y con una llave allen llegar hasta el tornillo
de ajuste dentro.

63
F X-Yテーブル機構(1)
X-Y TABLE MECHANISM(1)

101 102

111
103 104 105

109

106
115
107 (113)
(104)
108 (114)
112 116
113
(113)
(104)
110
123
117
(102)
118
(103) 114
(104) (113)
(120)
124
122
(104)
121
(114) 120
125
119
(113)
(104)

(113) (112)
126
(113)

(113) (114)

127

(108)
129
128
64

10
Limpia Hilo
Tornillo de Ajuste

Después de que se corta el hilo y antes de que se regrese a la


posición de base el limpia hilo debe pasar entre la aguja y el pie.

Nota: En ciertas aplicaciones puede no usarse el limpia hilo.

65
Vista frontal

66
Adjustment of the wiper

1. Loosen the wiper set screw (No.3) and adjust the wiper (No.1) to be positioned
where the wiper (No.1) passes under the needle (No.2) point with a clearance of
about 2mm right before the sewing machine stops after trimming.

2. When setting the presser foot (No.4) to a higher stroke during the sewing of thick
material, this wiper setting may not leave enough clearance for the wiper to pass
between the needle and the top of the foot. The wiper cannot be used in this case.

<1>: Wiper
<3> <2>: Needle
<1> <3>: Wiper setscrew
<4>: Presser foot
<2>

<4> 2mm

When the wiper function is not to be used (not able to be used), set the following.
Set the wiper function to off.

3. Press the key on the standard screen to open the MENU mode.

4. Press the -> -> keys.

5. Press the key on the [Wiper ON/OFF] screen, and then press the key.

6. Press the X key and then the TOP key. 67


Presión de la Mordaza

Enlace de ajuste
solo en la PLK-G1010

68
Adjustment of the work holder (the adjustment for holding thick sewing material)

1. If the sewing material (No.1) is thick and the work holder does not press the
sewing material with enough pressure, adjust the work holder (No.2) as
follows.

2. Turn the power switch on and insert the sewing material under the work
holder and then lower the work holder with the work holder foot switch.

3. Loosen the set screws (No.3) and hold the adjusting plate (No.4) against the
upper link (No.5) and then tighten the set screws (No.3). (Right and left side)

4. When adjusting the work holder as described above, the work holder does
not go down to the feed plate (No.6) even when the work holder goes up or
goes down without the sewing material.

5. To clamp thin materials, adjust the adjusting plate (No.4) again.

<5>
<1>: Sewing material
<2>: Work holder
<3>: Set screw
<4>: Adjust plate
<5>: Link
<2>
<6> <6>: Feed plate

<1>
<3>

<4>
69
Soporte de solenoide de
la mordaza, solo en la
PLK-G1010

70
Placas de sensores
de "Base"

Tornillos (2) de bandera de


sensor del eje X

Bandera del eje X

Sensor del eje X

Espacio libre de
1mm- 2mm

71
Nota: No hay ajuste del espacio libre entre
el sensor y la flecha, ya que el protector
de la flecha y el sensor estan atornillados
a la máquina directamente.
Flecha del eje Y

Sensor del Eje Y

72
Ajuste del sensor del eje Y

73
Adjustment of the X axis sensor

1. Remove the covers on the top of the sewing machine bed.

2. The mechanical home position of the X direction is the position where the detector (No.2)
can detect the edge of the detector plate X (No.1).

3. For the adjustment of the X direction mechanical home position, loosen the detector
plate set screws (No.3) at the left and right side and then move the detector plate X in
the arrow direction as shown in the figure. Set the clearance between the detector plate
X and the detector within the range of 1.0 to 1.5mm.

<3>
<1>: Detector plate X
<2> <2>: Detector
<3>: Detector plate set screw

<1>

Adjustment of the Y axis sensor

1. The mechanical home position of the Y direction is the position where the detector (No.2)
can detect the edge of the Y drive (No.1).

2. For the adjustment of the Y direction mechanical home position, loosen the detector set
screw (No.3) and then move the detector to the arrow direction as shown on the figure.

<1> <1>: Y drive


<2>: Detector
<2>
<3>: Detector set screw

<3>
74
Nota: cuando se instale la máquina, asegurar estos 2
cables a la máquina, para que en caso de que sean
jalados por error no se arranquen los cables de los
conectores. El cable blanco que va a los motores a
pasos X y Y deben estar aterrizados. Siempre es
recomendable asegurar todos los cables.

75
Bandera del eje X en la PLK-G2516

Sensor del eje X en la PLK-G2516

76
Sensor del eje X PLK-G2516

Bandera del eje X PLK-G2516

77
Ajuste del sensor del eje Y en la PLK-G2516

78
Flecha del eje Y en la PLK-G2516

Sensor del eje Y en la PLK-G2516

79
Posición Arriba

La garza tirahilo siempre se debe de detener en la posición arriba,


después de que la máquina corta el hilo y regresa a la posición de base.

80
La posición de arriba se puede ajustar, quitando la tapa del motor y usando la herramienta
en forma de U que viene en la caja de accesorios. Insertar la herramienta en las muescas
del volante con los puntos blancos y girar el disco ligeramente a la izquierda o derecha para
ajustar la posición de arriba. Se puede usar el modo de devanado para iniciar y parar la
máquina y ajustar, si no se desea que la máquina realice el ciclo completo de costura

Las muescas con los puntos negros sirven para la posición de abajo, y los agujeros en el
81 disco sirven como referencia, de forma éstandar viene alineado con el centro
Vista posterior del volante.
Notar la posición de la muesca en el volante siempre

82
que se vuelva a poner este en la máquina.
El perno en el disco debe estar alineado con la marca en la tapa del
sincronizador cuando la garza tirahilo este en la posición de arriba en la
máquina.

83
Si se cambia el motor, usar el calibrador de altura de la barra de aguja (con la marca S) que viene
dentro de la caja de accesorios. Este llevará a la garza tirahilo a la posición alta y permitira alinear
el pin y la marca (ver página anterior) antes de apretar el cople del motor con la flecha superior

84
Interruptor de Máquina Inclinada

Debido a que el motor es del tipo directo, se ha instalado un


interruptor de máquina inclinada para prevenir que la máquina trabaje
cuando se incline por cualquier razón. En la foto se muestra el
interruptor en la posición de embarque, cuando se instala la máquina
el interruptor debe quedar sobre la mesa de modo que este activado.
85
Interruptor instalado

86
Accesorios de la Máquina

87 Contenido de la caja de accesorios para lasPLK-G1010-K2-KX-KX9


Contenido de la caja de accesorios para la PLK-G2516

88
Conexiones de
los actuadores

Conector del actuador para la mordaza


principal en las PLK-G1010-K2-KX-KX9

89
Conector del actuador para la mordaza
secundaria en las PLK-G1010-K2-KX-KX9

90
Prensatelas punto 0

Con la máquina apagada y la


garza tirahilo en la posición
alta, empujar esta palanca
hacia abajo para que el yugo
de la barra del prensatela baje.

91
1. Quitar el tapón de la parte superior de la
máquina; aflojar el tornillo para que el yugo
de la barra de prensatela llegue a su
posición más baja.

2. Empujar la palanca, de la página anterior,


hacia abajo en caso de que el resorte no la
haya forzado a bajar cuando se aflojo el
tornillo.

92
Perforación para
accesar al tornillo

93
Ubicar el calibrador entre
la máquina y el yugo del
prensatela. (24mm)

94
Apretar el tornillo

95
Bajar el prensatela hasta el hueco y aflojar el tornillo del yugo de la
barra si se necesitara bajar el pie hasta la placa. Cuando se apriete
el tornillo verificar que la aguja pasa por el centro del prensatela.

La altura de la barra puede quedar un ligeramente arriba si se


necesitara. La barra debe quedar aproximadamente 2mm arriba del
yugo, para que el resorte de la barra pueda quedar alrededor de la
barra

96
Yugo de barra y resorte

Tornillo de yugo de barra

97
Usar el calibrador para verificar que después de
ajustar la bandera del sensor del prensatela
(página siguiente) que este ajuste entre el yugo
de la barra y la máquina. Esto sirve para ajustar
la posición de arriba del prensatela después de
encender la máquina y llevarla a la posición de
base. (39-40mm)

También se puede usar una regla para medir la


distancia entre la base del pie y la placa
(15-16mm).
98
Ajustar la bandera del sensor del
prensatela para la posición de arriba
del pie. Llevar la máquina a base cada
vez que se realice este ajuste.

99
La altura del prensatela con la máquina encendida y en
la posición de base, viene de fábrica con 15-16mm
100
Adjustment of the presser foot height

Note: You can use a ruler to adjust the foot 15mm from the bottom of the foot to the top of the needle
plate without removing the face plate. This is the same as using the 39mm tool.

1. Remove the face plate and then slide the 39mm part on the gauge (No.1) in between
the presser foot bar holder (No.2) and the arm.

2. Remove the X-Y motor cover and then loosen the detector plate set screw (No.4) on
the presser foot drive motor (No.3). Turn the disk (No.5) to adjust the height to
39mm. After the adjustment, to fix the detector plate tightly, insert the hexagon
wrench to the hole A.)

3. Turn the power supply on then, press the home position return icon.

4. Check the clearance between the presser foot bar holder (No.2) to see if it is 39mm.

5. If it is less than 39mm, carry out the same procedure from (1) to (4) again.

<3> Hole A

<5>

<4>

<2>
<6>

<1>

<7>
39mm <8>

<1>: Gauge <2>: Presser foot bar holder <3>: Presser foot drive motor <4>: Detector plate
set screw <5>: Detector plate <6>: Detector <7>: Presser foot bar set screw <8>: Presser
foot set screw 101
Para ajustar la corrección de altura a la configuración de fábrica
Pulsar la tecla de corrección de altura del prensatela

102
El ajuste de fábrica es de 3mm

Pulsar la tecla del prensatela

103
The height changes to maximum which
is 8mm.

Lower the needle and use the down


arrow key to adjust the height of the foot
to be 3mm, then press the enter key

104
Pantalla éstandar

105
Cambio de Motor

Quitar la tapa superior y la


tapa del motor

106
Aflojar el tornillo allen en el
cople del motor

107
1. Desconectar los cables el de
potencia y el del encoder de la 2. Quitar el volante del motor así como los 4
caja de control tornillos de montaje y sacar el motor

108
Quitar el cople del motor

Quitar el ensamble del disco

109
Vista del ensamble del disco

110
Motor sin ensamble de disco

111
Colocar el cople en la flecha del motor nuevo y con el
calibrador que viene en la caja de accesorios ajustar la
distancia del motor al cople para que sea de 7mm,
después apretar el tornillo del cople.

112
Colocar el ensamble de disco en el motor y
apretar los tornillos.
Colocar el motor en la flecha superior y
apretar los 4 tornillos de montaje.
113
Posicionar el cople de manera que el tornillo quede hacia
arriba. Manteniendo esta posición, girar la flecha de hasta
que la garza tirahilo quede en la posición de arriba, usar el
calibrador para este ajuste (página siguiente). La distancia de
la placa a la parte baja de la barra de aguja es de 50.1mm
usando las marcas para la aguja 135x17.

114
Usando las marcas de la barra de aguja, para la aguja 135x17 y el
calibrador, apretar el tornillo del cople del motor.

115
Como punto de referencia, el perno en el ensamble de disco debe quedar alineado
con la marca en el sincronizador. Conectar los cables y para comprobar la posición
de arriba se puede usar el modo de devanado.
Si se requiere de un ajuste menor, se puede usar la herramienta de ajuste en forma
de U en el disco del sincronizador. Colocar el volante y las tapas.
116

También podría gustarte