Está en la página 1de 90

Manual de instrucciones

Betriebsanleitung
TD/TCD 2012
TCD 2012 L04/06
L04/L06 2V 2V
TCD 2013
TD/TCD L04/L06
2013 2V 2V
L04/06
Indicaciones
Indicaciones frigeración del ventilador. Se deberá garantizar durante la primera prueba de funcionamiento.
un suministro de aire de refrigeración sin obstá- Peligro por presión alta en caso de fugas - ¡Peli-
z Este motor ha sido diseñado exclusivamente
culos. gro de muerte!
para el uso correspondiente al volumen de sumi-
nistro (empleo previsto), definido por el fabrican- El fabricante no aceptará responsabilidad algu- – En caso de fugas, diríjase al taller de inme-
te. Cualquier otro uso no corresponderá al na por los daños causados al no cumplirse con diato.
empleo previsto. El fabricante no responderá de estas instrucciones. – Cuando se realicen trabajos en el sistema de
los daños que resulten de ello. El usuario será el z Si realiza alguna labor de mantenimiento en el combustible debe asegurarse de que el mo-
único responsable del riesgo. motor deberá utilizar únicamente piezas origina- tor no arranque de forma involuntaria duran-
les de DEUTZ. Estas piezas han sido diseñadas te la reparación - !Peligro de muerte!
z El uso previsto implica también la observancia
especialmente para su motor y garantizan un
de las instrucciones del fabricante respecto al
manejo inmejorable.
funcionamiento, el mantenimiento y el cuidado.
De la utilización, el mantenimiento y la repara- El incumplimiento de estas indicaciones anulará
ción del motor sólo deberá encargarse personal la garantía.
instruido e informado de los peligros. La realización de los trabajos de mantenimiento
Es imprescindible prestar observancia a los re- y de limpieza en el motor únicamente está per-
glamentos vigentes para prevención de acciden- mitida con el motor parado y en frío.
tes, así como a otras reconocidas prescripciones También deberá asegurarse de que los sistemas
generales sobre la seguridad técnica e higiene eléctricos están desconectados, (retire la llave
industrial. de encendido).
z Con el motor en marcha, existe el peligro de le- Deberán respetarse las normas sobre preven-
siones por: ción de accidentes con sistemas eléctricos (p.ej.
– componentes giratorios y calientes la norma alemana VDE-0100/-0101/-0104/-0105
sobre las medidas de protección eléctrica contra
– en motores con encendido externo (tensión
tensiones de contacto peligrosas).
eléctrica elevada). ¡Evite todo contacto!
z Las modificaciones que se realicen en el motor En caso de utilizar líquidos para la limpieza, de-
por cuenta propia excluyen la responsabilidad berá aislar todos los componentes eléctricos.
del fabricante respecto a los daños que resulten z No realice ningún trabajo en el sistema de com-
de ellas. bustible con el motor en marcha; ¡Peligro de
muerte!
z El comportamiento del motor respecto a su ren-
dimiento y emisiones de gases de escape tam- Tras la parada del motor, esperar a la descarga
bién puede ser alterado si se llevan a cabo de presión (en motores con sistema DEUTZ
manipulaciones en el sistema de inyección y re- Common Rail aprox. 5 minutos, en los demás
gulación. En estos casos, no será posible garan- casos 1 minuto), debido a que el sistema se en-
tizar que el motor cumpla con las estipulaciones cuentra bajo presión elevada - ¡Peligro de
legales sobre protección ecológica. muerte!
z No modifique las zonas de entrada de aire de re- Aléjese de la zona peligrosa alrededor del motor

2 © 2007
Prólogo
Estimado cliente: Número de motor
Le felicitamos por la compra de su motor DEUTZ. Anote aquí el número de motor. De esta manera, los
Los motores refrigerados por líquido y aire de la mar- trámites de las consultas sobre repuestos, repara-
ca DEUTZ han sido desarrollados para un extenso ciones y de servicio al cliente serán más sencillos.
campo de aplicaciones. La completa oferta de va-
riantes asegura el cumplimiento de las exigencias
especiales de cada caso.
El motor ha sido equipado de acuerdo al tipo de ins- Indicaciones
talación que usted nos ha indicado; esto significa Nos reservamos el derecho a realizar modificacio-
que no se han montado en su motor todos los com- nes técnicas con respecto a las representaciones y
ponentes descritos en estas instrucciones. a los datos del presente manual de instrucciones
Nos hemos esforzado en destacar con claridad las motivadas por el perfeccionamiento de los motores.
diferencias, de modo que pueda encontrar con ma- La reimpresión o reproducción de cualquier tipo, ya
yor facilidad las indicaciones de funcionamiento y sea total o parcial, requiere de nuestra autorización
mantenimiento válidas para su motor. expresa.
Le rogamos que se asegure de que este manual de
instrucciones se encuentra a disposición de todos Nº de referencia
los que intervienen en el funcionamiento, el mante- 0312 3461 es
nimiento y la reparación del motor, y también de que
el contenido se entienda.
En caso de dudas, póngase en contacto con noso-
tros. Estaremos encantados de asesorarle.
Su
DEUTZ AG

© 2007 3
Índice
Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sistema de aspiración . . . . . . . . . . . . 58
Prólogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Transmisiones por correas . . . . . . . . . . 61
1 Información general. . . . . . . . . . . . . 5 Operaciones de ajuste . . . . . . . . . . . . 63
2 Descripción del motor . . . . . . . . . . . 7 Instalación eléctrica. . . . . . . . . . . . . . 67
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ilustración del motor . . . . . . . . . . . . . 9 Tabla de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Circuito del aceite lubricante . . . . . . . . . 19 Gestión del motor. . . . . . . . . . . . . . . 73
Circuito de combustible. . . . . . . . . . . . 21 8 Transporte y almacenamiento . . . . . . . 77
Esquema del circuito de líquido refrigerante . 22 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Eléctrica/Electrónica . . . . . . . . . . . . . 24 Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . 81
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . 28 Datos del motor y valores de ajuste . . . . . 81
Primera puesta en marcha . . . . . . . . . . 29
Proceso de arranque . . . . . . . . . . . . . 32
Vigilancia de operación . . . . . . . . . . . . 34
Proceso de parada . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Sustancias utilizadas durante el funcio-
namiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Aceite lubricante . . . . . . . . . . . . . . . 38
Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . 43
6 Trabajos de cuidado y mantenimiento. . . 47
Sistema de aceite lubricante . . . . . . . . . 47
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . 50
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . 55
Limpieza de motor . . . . . . . . . . . . . . 57

4 © 2007
Allgemeines Hinweise Información general
Los motores diesel DEUTZ
Los motores diesel DEUTZ son el resultado de lar-
nes de funcionamiento difíciles, distintas al funciona-
miento normal.
llo, sino que el catálogo DEUTZ-Parts también equi-
vale a un completo paquete de servicios que 1
garantiza el óptimo funcionamiento de nuestros mo-
gos años de investigación y desarrollo. Los sólidos Las piezas originales de DEUTZ tores y a un servicio al cliente con el que puede con-
conocimientos técnicos adquiridos durante este
Las piezas originales de DEUTZ están sujetas a las tar.
tiempo, junto con las altas exigencias de calidad,
son la garantía para la fabricación de motores con mismas exigencias estrictas de calidad que los mo- Diríjase a su concesionario de servicio técnico en
una larga durabilidad, una alta eficacia y un bajo tores DEUTZ. Obviamente los desarrollos para el caso de problemas de funcionamiento y preguntas
consumo de combustible. Por supuesto, también se perfeccionamiento de los motores se aplican en las sobre las piezas de repuesto. Nuestro personal es-
cumplen las altas exigencias en cuanto a protección piezas originales de DEUTZ. Sólo la utilización de pecializado se ocupa de que, en caso de daños, se
del medioambiente. piezas originales de DEUTZ fabricadas según los lleve a cabo una reparación rápida y correcta utili-
conocimientos más actuales ofrece una garantía de zando piezas originales de DEUTZ.
Disposiciones de seguridad con el motor un funcionamiento correcto y una mayor eficacia.
La página web de DEUTZ le ofrece una descripción
en marcha
Componentes de intercambio DEUTZ siempre actual sobre el concesionario de servicio
Los trabajos de mantenimiento o reparación sólo de- Xchange técnico más cercano, su competencia del producto y
berán efectuarse con el motor parado. Asegúrese de prestaciones de servicio. O bien, utilice otra vía rápi-
que no es posible poner en marcha el motor de for- Los componentes de recambio de DEUTZ son una da y cómoda a través de la página de Internet
ma involuntaria - peligro de accidentes alternativa económica. Naturalmente también se www.deutzshop.de. Con el catálogo de piezas en lí-
aplican aquí los criterios de mayor calidad, como en nea DEUTZ P@rts, podrá contactar directamente
Si ha desmontado algún dispositivo de protección, las piezas nuevas. Respecto al funcionamiento y la
deberá volver a montarlo al terminar su trabajo. con su concesionario de servicio técnico más próxi-
eficacia, los componentes de recambio de DEUTZ mo in situ.
Cuando opere el motor en recintos cerrados o sub- son equivalentes a las piezas originales de DEUTZ.
terráneos, tenga en cuenta las prescripciones esti- Pie de imprenta
puladas en las leyes de protección laboral. Amianto
DEUTZ AG
Si realiza tareas con el motor en marcha, deberá En este motor, las juntas utilizadas no contienen
amianto. Utilice las piezas de repuesto correspon- Ottostrasse 1
ajustarse bien la ropa de trabajo.
dientes en los trabajos de mantenimiento y repara- 51149 Köln
Llene siempre el tanque de combustible con el motor
ción. Teléfono: +49 (221) 822-0
parado.
Servicio Fax: +49 (221) 822-5850
El mantenimiento y el cuidado
En DEUTZ nos preocupamos por mantener las altas www.deutz.com
El mantenimiento y el cuidado son determinantes
para que el motor cumpla de forma satisfactoria las prestaciones de nuestros motores y, por tanto, la info@deutz.com
exigencias impuestas. Por ello, es imprescindible el confianza y satisfacción de nuestros clientes. Por
cumplimiento de los intervalos de mantenimiento eso estamos presentes a nivel internacional a través
de una red de filiales de servicio.
prescritos y la realización cuidadosa de los trabajos
de mantenimiento y cuidado. El nombre DEUTZ no sólo representa un motor que
ha sido el resultado de un largo trabajo de desarro-
En especial, se deben tener en cuenta las condicio-

© 2007 5
Información general Allgemeines Hinweise

1 Peligro

Este símbolo se utiliza en todas las instruc-


ciones de seguridad. La no observancia
puede provocar graves lesiones o incluso
la muerte. Observe estas indicaciones con
detenimiento. Transmita también las ins-
trucciones de seguridad al personal opera-
rio. También deberán respetarse las
"instrucciones generales de seguridad y
prevención de accidentes" establecidas
por la ley.

Atención

Este símbolo indica un peligro del compo-


nente y del motor. Deben tenerse en cuen-
ta las indicaciones correspondientes. Su
incumplimiento puede provocar daños en
el componente y el motor.

Indicaciones

Este símbolo acompaña a las notas en ge-


neral.

6 © 2007
Tipo de motor Descripción del motor
2
A B

Mot.-Typ Mot.-Nr.

DEUTZ AG MADE IN GERMANY

Placa de identificación Posición de la placa de identificación


El tipo Ay el número B del motor, así como las ca- La placa de identificación C está fijada en la tapa de
racterísticas del mismo, se encuentran grabados en la culata o en el cárter del cigüeñal.
la placa de identificación.
Para pedidos de repuestos se deben indicar tanto el
tipo como el número del motor.

© 2007 7
Descripción del motor Tipo de motor

2 left

right
1

Número de motor Numeración de los cilindros


El número del motor está grabado en el cárter del ci- Disposición de los cilindros
güeñal (flecha), así como en la placa de identifica- Los cilindros se numeran de forma consecutiva, co-
ción. menzando desde el volante de impulsión (1) .
Sentido de rotación
Dirección al lado de emisión de energía.
rotación hacia la izquierda: Sentido contrario a las
agujas del reloj.
Lados del motor
Dirección al lado de emisión de energía.

8 © 2007
Ilustración del motor Descripción del motor
Motor TCD 2013 L04 2V con sistema de
inyección mec. PLD y regulación mec./ 2
elec., vista desde la derecha (ejemplo)
1 Llenado de aceite lubricante
2 Conducto de aire de admisión
3 Salida de líquido refrigerante al refrigerador
4 Dispositivo de transporte
5 Conducto de ventilación al depósito de compen-
sación
6 Buje del ventilador
7 Bomba de alimentación de combustible
8 Correa trapezoidal con dentado interior
9 Polea tensora
10 Bomba de líquido refrigerante
11 Soporte del motor
12 Tornillo de vaciado de aceite lubricante
13 Filtro intercambiable de aceite lubricante
14 Refrigerador de aceite lubricante
15 Generador
16 Posibilidad de montaje de compresor o bomba
hidráulica (opcional)
17 Filtro de combustible alterno (posición de trans-
porte)
18 Dispositivo de parada eléctrico del motor
19 Válvula de purga del cárter del cigüeñal
20 Chapa protectora para la fijación del mazo de ca-
bles
21 Cubierta de la culata
22 Bomba de inyección
23 Caja de control (regulación de presión del turbo-
compresor de gas de escape)

© 2007 9
Descripción del motor Ilustración del motor

2 Motor TCD 2013 L04 2V con sistema de


inyección mec. PLD y regulación mec./
elec., vista desde la izquierda (ejemplo)
1 Turbocompresor de gases de escape
2 Dispositivo de transporte
3 Regulador de velocidad mecánico
4 Conexión del mecanismo de transmisión (carca-
sa SAE)
5 Soporte del motor
6 Tornillo de vaciado de aceite lubricante
7 Tubería de retorno para aceite lubricante del tur-
bocompresor de gas de escape
8 Arrancador
9 Llenado de aceite lubricante (opcional)
10 Entrada de líquido refrigerante
11 Colector de escape

10 © 2007
Ilustración del motor Descripción del motor
Motor TCD 2012 L04 2V con el sistema
DEUTZ Common Rail (DCR), vista desde 2
la derecha (ejemplo)
1 Llenado de aceite lubricante
2 Entrada de aire de combustión
3 Chapa protectora para la fijación del mazo de ca-
bles
4 Ventilador
5 Generador
6 Bomba de líquido refrigerante
7 Polea tensora
8 Refrigerador de aceite lubricante
9 Filtro de aceite lubricante
10 Filtro de combustible
11 Posibilidad de montaje de compresor o bomba
hidráulica (opcional)
12 Volante de impulsión
13 Ángulo de transporte (sólo para transporte)
14 Válvula de purga del cárter del cigüeñal
15 Dispositivo de transporte
16 Cubierta de la culata
17 Bloque de control FCU (Fuel Control Unit)

© 2007 11
Descripción del motor Ilustración del motor

2 Motor TCD 2012 L04 2V con el sistema


DEUTZ Common Rail (DCR), vista desde
11 la izquierda (ejemplo)
1 Dispositivo de transporte
2 Colector de escape
3 Turbocompresor de gases de escape
4 Ángulo de transporte (sólo para transporte)
5 Tubería de retorno para aceite lubricante del tur-
10 bocompresor de gas de escape
6 Relé (arrancador)
7 Correa trapezoidal con dentado interior
8 Entrada de líquido refrigerante
3 9 Salida de líquido refrigerante
10 Cojinete del ventilador
11 Conexión del conducto de compensación al de-
pósito
12 Conexión del conducto de ventilación

12 © 2007
Ilustración del motor Descripción del motor

21 22 23
Motor TCD 2012 L06 2V con el sistema
DEUTZ Common Rail (DCR), vista desde 2
la derecha (ejemplo)
1 Llenado de aceite lubricante
2 Entrada de aire de combustión
20 3 Dispositivo de transporte
4 Generador
5 Buje del ventilador
6 Bomba de combustible
19 7 Correa trapezoidal con amortiguador de vibra-
ciones de torsión en cigüeñal
8 Correa trapezoidal con dentado interior
9 Polea tensora
10 Bomba de líquido refrigerante
11 Filtro intercambiable de aceite lubricante
12 Tornillo de vaciado de aceite lubricante
18
13 Refrigerador de aceite lubricante
14 Avance de la calefacción de cabina
15 Filtro de combustible intercambiable
16 Varilla de medición de aceite lubricante
17 Soporte del motor
18 Posibilidad de montaje de bomba hidráulica o
17 compresor de aire (opcional)
19 Llenado de aceite lubricante (opcional)
20 Conector central (para el sistema de control del
motor)
16
21 Válvula de purga del cárter del cigüeñal
22 Bomba de alta presión
23 Rail
15 24 Inyector

14

© 2007 13
Descripción del motor Ilustración del motor

2 Motor TCD 2012 L06 2V con el sistema


DEUTZ Common Rail (DCR), vista desde
la izquierda (ejemplo)
1 Válvula de purga del cárter del cigüeñal
2 Conducto de aire de admisión
3 Dispositivo de transporte
4 Conexión del mecanismo de transmisión (carca-
sa SAE)
5 Soporte del motor
6 Tornillo de vaciado de aceite lubricante
7 Cubierta del arrancador
8 Tubería de retorno para aceite lubricante del tur-
bocompresor de gas de escape
9 Turbocompresor de gases de escape
10 Conexión de aire de admisión al intercambiador
de calor
11 Entrada de líquido refrigerante
12 Salida de líquido refrigerante
13 Colector de escape
14 Cubierta de la culata

14 © 2007
Ilustración del motor Descripción del motor
Motor TCD 2013 L04 2V con el sistema
DEUTZ Common Rail (DCR), vista desde 2
la derecha (ejemplo)
1 Entrada de aire de combustión (posibilidad de
montaje de brida de calentamiento, opcional)
2 Conexión retorno de calefacción de cabina
3 Conexión del conducto de compensación al de-
pósito
4 Conexión del conducto de ventilación
5 Ventilador
6 Generador
7 Correa trapezoidal con amortiguador de vibra-
ciones de torsión en cigüeñal
8 Correa trapezoidal
9 Accionamiento de bomba de alimentación de
combustible
10 Filtro de combustible intercambiable
11 Filtro intercambiable de aceite lubricante
12 Refrigerador de aceite lubricante
13 Posibilidad de montaje de bomba hidráulica o
compresor de aire (opcional)
14 Tubería de retorno para aceite lubricante, venti-
lación del cárter del cigüeñal
15 Avance de la calefacción de cabina
16 Conector central (para el sistema de control del
motor)
17 Bloque de control FCU (Fuel Control Unit)
18 Bomba de alta presión
19 Válvula de purga del cárter del cigüeñal
20 Inyector
21 Llenado de aceite lubricante

© 2007 15
Descripción del motor Ilustración del motor

2 Motor TCD 2013 L04 2V con el sistema


DEUTZ Common Rail (DCR), vista desde
la izquierda (ejemplo)
1 Llenado de aceite lubricante (opcional)
2 Conexión del mecanismo de transmisión (carca-
sa SAE)
3 Soporte del motor
4 Tornillo de vaciado de aceite lubricante
5 Arrancador
6 Tubería de retorno para aceite lubricante del tur-
bocompresor de gas de escape
7 Turbocompresor de gases de escape
8 Entrada de líquido refrigerante
9 Conexión de aire de admisión al intercambiador
de calor
10 Salida de líquido refrigerante
11 Colector de escape
12 Entrada de aire de combustión
13 Dispositivo de transporte

16 © 2007
Ilustración del motor Descripción del motor
Motor TCD 2013 L06 2V con el sistema
DEUTZ Common Rail (DCR), vista desde 2
la derecha (ejemplo)
1 Entrada de aire de combustión
2 Llenado de aceite lubricante
3 Generador
4 Bomba de líquido refrigerante
5 Filtro intercambiable de aceite lubricante
6 Filtro de combustible intercambiable
7 Varilla de medición de aceite lubricante
8 Tornillo de vaciado de aceite lubricante
9 Tubería de retorno para aceite lubricante, venti-
lación del cárter del cigüeñal
10 Soporte del motor
11 Conexión del mecanismo de transmisión (carca-
sa SAE)
12 Conector central (para el sistema de control del
motor)
13 Bloque de control FCU (Fuel Control Unit)
14 Rail
15 Dispositivo de transporte
16 Válvula de purga del cárter del cigüeñal
17 Inyector

© 2007 17
Descripción del motor Ilustración del motor

2 Motor TCD 2013 L06 2V con el sistema


DEUTZ Common Rail (DCR), vista desde
la izquierda (ejemplo)
1 Turbocompresor de gases de escape
2 Colector de escape
3 Arrancador
4 Conducto de aceite lubricante al turbocompresor
de gases de escape
5 Tornillo de vaciado de refrigerante
6 Entrada de líquido refrigerante
7 Soporte del motor
8 Correa trapezoidal con dentado interior
9 Ventilador
10 Polea tensora
11 Dispositivo de transporte
12 Conexión del conducto de compensación al de-
pósito
13 Conexión del conducto de ventilación
14 Salida de líquido refrigerante

18 © 2007
Circuito del aceite lubricante Descripción del motor
Esquema del circuito de aceite lubrican-
te (ejemplo) 2
1 Cárter de aceite lubricante
2 Conducto de aspiración de aceite lubricante
3 Bomba de aceite lubricante
3.1 Válvula de sobrepresión (sólo con 2013)
4 Refrigerador de aceite lubricante
4.1 Válvula de bloqueo de retorno (sólo con
2012)
4.2 Válvula de derivación
4.3 Válvula de derivación, filtro de aceite lubri-
cante
4.4 Válvula de regulación de presión
5 Filtro de aceite lubricante
6 Conductos principales de aceite lubricante
6a Recirculación de gases de escape interna
(opcional, sólo con motores de 6 cilindros)
7 Cojinete de cigüeñal
8 Cojinete de biela
9 Cojinetes del árbol de levas
10 Conducto a la tobera rociadora
11 Boquilla de refrigeración del pistón con válvula
de mantenimiento de presión
12 Empujador con lubricación pulsante de los ba-
lancines
13 Varilla del empujador, alimentación de aceite lu-
bricante para la lubricación de balancín
14 Balancín
15 Retorno al cárter de aceite lubricante
16 Conducto de aceite lubricante al turbocompresor
de gases de escape
17 Turbocompresor de gases de escape
18 Conducto de retorno del compresor de aire/bom-
ba hidráulica al cárter del cigüeñal

© 2007 19
Descripción del motor Circuito del aceite lubricante

2 19 Compresor de aire o bomba hidráulica


20 Conducto de aceite lubricante al compresor de aire o a la bomba hidráulica
21 Conducto de retorno del turbocompresor de gases de escape

20 © 2007
Circuito de combustible Descripción del motor
Esquema del circuito de combustible del
motor DCR (ejemplo) 2
1 Depósito de combustible
A= distancia mínima 500 mm
2 Filtro previo de combustible con bomba de ali-
mentación manual para el llenado del área de
presión baja (montado en el aparato)
3 Conducto a la bomba de alimentación de com-
bustible
4 Bomba de combustible
5 Conducto al filtro de combustible alterno
6 Filtro de combustible intercambiable
7 Conducto de alimentación de combustible al blo-
que de control
8 Bloque de control FCU (Fuel Control Unit)
9 Conductos de combustible del bloque de control
a las bombas de alta presión y al Rail
10 Bomba de alta presión
11 Rail
12 Conducto de alimentación de combustible al in-
yector
13 Inyector
14 Retorno de combustible en la culata
15 Retorno de combustible al depósito de combus-
tible

© 2007 21
Descripción del motor Esquema del circuito de líquido refrigerante

22 © 2007
Esquema del circuito de líquido refrigerante Descripción del motor
Esquema del circuito de líquido refrigerante (ejemplo)
1 Salida de líquido refrigerante en el refrigerador
2
2 Termostato
3 Conducto de líquido refrigerante a la bomba
4 Bomba de líquido refrigerante
5 Refrigerador de aceite lubricante
6 Sistema de refrigeración de los cilindros
7 Refrigeración de cilindros y culatas
8 Entrada de líquido refrigerante a la calefacción de cabina
9 Calefacción de cabina (opcional)
10 Líquido refrigerante al termostato
11 Retorno de líquido refrigerante de calefacción de cabina
12 Conducto de compensación
13 Conducto de ventilación al depósito de compensación
14 Salida de líquido refrigerante al refrigerador
15 Depósito de compensación
16 Conducto de compensación al refrigerador
17 Refrigerador

© 2007 23
Descripción del motor Eléctrica/Electrónica

2 Eléctrica (ejemplo)

Motor
1 Indicador de presión de combustible en FCU
2 Temperatura del líquido refrigerante
3 Transmisor de temperatura/Transmisor de pre-
sión del aire de admisión
– A=TCD 2012/2013L06
– B=TCD 2012/2013L04
4 Conector de transmisión del motor
5 Dispositivo de control del motor
6 Transductor de régimen de giro sobre cigüeñal
7 Presión del Rail, lateral en el Rail
8 Indicador de nivel de aceite lubricante (opcional)
9 Transmisor de presión de aceite lubricante
10 Indicador de presión de combustible
11 Transductor de régimen de giro sobre árbol de
levas
12 Conector central (para el sistema de control del
motor)
Aparato

13 Suministro de energía (batería)


14 Indicador multifunción
15 Salidas (puede configurarse, por ejemplo, para
lámparas, par de giro (PWM), número de revolu-
ciones, señal de funcionamiento del motor, etcé-
tera)
16 Entradas (puede configurarse)
17 Pedal acelerador
18 Acelerador de mano (opcional)
19 Funciones del conmutador (opcional, por ejem-
plo, para grado P, tipo de regulador, curvas de
inyección, régimen de giro fijo, etcétera, también

24 © 2007
Eléctrica/Electrónica Descripción del motor

20
interruptor escalonado)
Interruptor de llave arranque/parada 2
21 Botón de diagnóstico
22 Lámpara de error con código intermitente
23 Interfaz de diagnóstico / Bus CAN

© 2007 25
Descripción del motor Eléctrica/Electrónica

2 Otros componentes de uso (según apli-


cación)
z Separador de agua filtro de combustible
z Tecla de anulación (para el puenteo temporal de
las funciones de protección del motor)
z Indicador del estado de líquido refrigerante
z Interruptor de parada del motor separado
z Sistema de mando del ventilador
z Interruptor para contacto de freno, freno de mo-
tor, acoplamiento
z Sensor de velocidad de marcha, elemento de
mando de velocidad de marcha + teclas para in-
cremento o reducción de número de revolucio-
nes
z Lámpara de control de ayuda de arranque en frío
Si existe un error grave, por ejemplo, la brida de
calentamiento consume corriente aunque el dis-
positivo de control no la maneje, parpadea esta
lámpara. Entonces el suministro de corriente a la
brida de calentamiento debe desconectarse
(protección contra sobrecalentamiento de la bri-
da de calentamiento)

26 © 2007
Eléctrica/Electrónica Descripción del motor
Indicaciones sobre la electrónica del mo-
tor Está estrictamente prohibido:
a) Llevar a cabo modificaciones o conexio-
Suministro de corriente
Los motores diesel de DEUTZ equipados con dispo-
2
Este motor está equipado con un dispositivo de con- nes al cableado de los dispositivos de con- sitivos de control deben utilizarse con un suministro
trol electrónico de DEUTZ. trol eléctricos y a la línea de transmisión de de corriente de 12V ó 24V. Debe asegurarse un es-
El equipamiento del sistema correspondiente de- datos (líneas CAN). tado de carga suficiente de la batería. La interrup-
pende de la capacidad de funcionamiento deseada b) Cambiar entre sí dispositivos de control. ción del suministro de corriente durante el
y de la aplicación prevista del motor. Los trabajos de diagnóstico y manteni- funcionamiento del motor puede dañar la eléctrica/
miento sólo pueden llevarse a cabo por electrónica. El fallo del suministro de corriente causa
El cableado resultante con la asignación de conec- personal autorizado utilizando aparatos la parada del motor.
tores debe consultarse en el plan de conexión co- aprobados por DEUTZ.
rrespondiente. La tensión superior a 32 voltios daña el dispositivo
de control.
Además deben tenerse en cuenta las directrices de Instrucciones de montaje
montaje de DEUTZ AG. Los dispositivos de control se calibran en el motor Diagnóstico
Medidas de precaución correspondiente y se indican con el número del mo- Los dispositivos de control de DEUTZ están equipa-
tor. Los motores sólo pueden controlarse respectiva- dos con un autodiagnóstico. En la memoria de erro-
Los conectores de los dispositivos de con- mente con el dispositivo de control correspondiente. res, se guardan las entradas de errores activas y
trol sólo son estancos al polvo y al agua Los transductores de valores de referencia requeri- pasivas. Los errores activos se muestran mediante
cuando están conectados a sus conectores dos para el funcionamiento del vehículo (transductor la lámpara de error/lámpara de diagnóstico (73).
correspondientes (tipo de protección del valor del pedal) deben conectarse al mazo de ca- Puede accederse a los errores activos mediante los
IP69K). Debe protegerse a los dispositivos bles del vehículo y calibrarse con el programa de códigos intermitentes o el programa de diagnóstico
de control contra salpicaduras y humedad diagnóstico de DEUTZ SERDIA (SERvice DIAgno- de DEUTZ SERDIA. Los errores pasivos deben bo-
hasta que los conectores estén conecta- se). El cableado y la asignación de cables del mazo rrarse mediante SERDIA.
dos. de cables del vehículo deben consultarse en el plan z con una lámpara de error (opcional).
Una polarización errónea puede provocar de conexión del asesoramiento sobre montaje de – Para más detalles, consulte los códigos in-
el fallo del dispositivo de control. DEUTZ. termitentes.
Para evitar daños en el dispositivo de con-
trol deberán desconectarse todos conecto- z a través de conector de diagnóstico (SERDIA).
res del dispositivo de control antes de
realizar soldaduras eléctricas.
Una intervención en la instalación eléctrica
que no cumpla como corresponda las di-
rectrices de DEUTZ o que no se realice por
personal no cualificado, puede dañar per-
manentemente la electrónica del motor y
tener consecuencias graves, que no cubre
la garantía del fabricante.

© 2007 27
Manejo Condiciones ambientales

3 Elementos auxiliares para el arranque en frío


z En función del tipo de motor sirven de ayuda
arranque
En caso de duda, consulte a su proveedor o al con-
para el arranque en frío, por ejemplo, bujías de cesionario DEUTZ que corresponda.
precalentamiento de llama, brida de calenta-
miento, dispositivos de precalentamiento de lla-
ma (32)
0 °C Refrigerante
z Relación de mezcla anticongelante/agua de re-
frigeración.
Temperaturas ambiente altas, a gran altu-
ra

En las condiciones de funcionamiento


mencionadas a continuación, se reduce
Temperaturas ambiente bajas automáticamente la cantidad de combusti-
ble, lo que se controla mediante el disposi-
Aceite lubricante tivo de control electrónico.
z Elija el aceite lubricante según la temperatura
ambiente. Si el funcionamiento tiene lugar bajo las siguientes
z En el caso de frecuentes arranques en frío, se condiciones ambientales y de aplicación, deberá
reduce a la mitad los intervalos de cambio de realizarse una reducción del combustible.
aceite lubricante. z por encima de 1000 m de altitud
z por encima de 30 °C de temperatura ambiente
Combustible
z Bajo 0°C utilice combustible para invierno Motivo: la densidad del aire disminuye al aumentar
(40). la altitud o la temperatura ambiente. De esta forma,
también se reduce la cantidad de oxígeno en el aire
Batería de aspiración del motor, por lo que, si no se redujera
z Un estado de carga correcto de la batería (67) la cantidad de combustible a inyectar, la mezcla de
es una condición previa para el arranque del mo- aire/combustible resultaría muy rica.
tor. z Las consecuencias serían:
z El calentamiento de la batería a 20ºC aprox. me- – humo negro en los gases de escape
jora el comportamiento de arranque del motor. – temperatura del motor elevada
(el desmontaje y el depósito de la batería en un – Disminución de la potencia del motor
lugar temperado). – posible alteración en el comportamiento de

28 © 2007
Primera puesta en marcha Manejo
Preparativos para la primera puesta en
funcionamiento 3
(Plan de mantenimiento E 10)
z Eliminación de los conservantes del motor con-
servado.
z Retire los dispositivos de transporte que puedan
haberse utilizado.
z Revise y, en su caso, monte la batería y las co-
nexiones de cables.
z Comprobación de la tensión de la correa (61).
z Encargue una inspección del control del motor o
el dispositivo de alarma a personal autorizado.
z Revise el anclaje del motor.
z Compruebe el correcto asiento de las uniones
de manguera y las abrazaderas.
Añada aceite lubricante para el motor Llenado de combustible
En el caso de motores completamente revisa-
dos, deberán realizarse adicionalmente los si- z Debe purgar el sistema de presión baja de com-
La falta y el exceso de aceite lubricante bustible después del llenado con la bomba de
guientes trabajos: provocan daños en el motor. alimentación manual y antes del primer arran-
z Compruebe y, en caso necesario, cambie el filtro que.
primario de combustible y el filtro principal.
Generalmente, los motores se suministran
z Revisión del filtro de aire de aspiración (en caso Llene el depósito de combustible solamen-
sin carga de aceite lubricante.
de disponer de él, proceda según el indicador de te con el motor parado.
Antes del llenado del aceite lubricante para
mantenimiento) Asegure la limpieza.
el motor, seleccione la calidad y la viscosi-
z Deje salir el aceite lubricante y el agua de con- dad. No debe derramarse combustible.
densación del refrigerador de aire de admisión. Solicite los aceites lubricantes DEUTZ en Es absolutamente necesario realizar una
z Añada aceite lubricante para el motor. su concesionario DEUTZ. purga de aire adicional del sistema de com-
bustible mediante una marcha de prueba
z Llene el motor con aceite lubricante a través de de 5 minutos en ralentí o con carga baja.
la boca de llenado.
z Tenga en cuenta la cantidad de llenado de acei- Utilice únicamente combustible diesel convencional,
te lubricante (81). de marca y limpio. Tenga en cuenta la calidad del
z Compruebe el nivel de aceite lubricante y repon- combustible (40).
ga en caso necesario. Utilice combustible de invierno o de verano según la
temperatura exterior.

© 2007 29
Manejo Primera puesta en marcha

3 de compensación.
z Llene el sistema de refrigeración a través del de-
pósito de compensación.
z Cierre el depósito de compensación con una vál-
vula.
z Arranque el motor y deje que se caliente hasta
que se abra el termostato (se calienta el conduc-
to 1).
z Funcionamiento del motor con termostato abier-
to de 2 a 3 minutos.
z Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el
depósito de compensación y rellene si fuera ne-
cesario.
z Repita el proceso de arranque del motor si fuera
necesario.
Rellene el sistema refrigerante z Rellene el líquido refrigerante hasta la marca Llene el filtro de aire en baño de aceite
MAX del depósito de compensación y cierre la con aceite lubricante
tapa de cierre del sistema de refrigeración.
El líquido refrigerante debe presentar una
concentración del agente protector del sis- z Conecte la calefacción si existe y ajústela en el En el depurador previo tipo ciclón ante-
tema refrigerante prescrito. grado más alto para que se llene y purgue el cir- puesto (si existe) no debe añadirse aceite
Nunca utilice el motor sin líquido refrigeran- cuito de calefacción. lubricante.
te, tampoco por un espacio breve de tiem- z Tenga en cuenta la cantidad de llenado del sis-
po. tema de refrigeración (81). z Llene el depósito de aceite lubricante (1) del filtro
de aire en baño de aceite con aceite lubricante
hasta la flecha de marca.
Pedido de agente protector del sistema de
refrigeración a su concesionario de DEU- Marcha de prueba
TZ.
Es obligatoria la purga del sistema de com-
z Conecte la conexión de salida de líquido refrige- bustible funcionando 5 minutos en vacío o
rante (1) y entrada de líquido refrigerante (2) al con poca carga.
sistema de refrigeración. Conecte el tubo de sa-
lida del depósito de compensación a la bomba Después de los preparativos, realice una prueba
de agua o al conducto de entrada de líquido re- breve de función a una temperatura máxima de fun-
frigerante (2). cionamiento de 90ºC aprox.
z Conecte los conductos de ventilación del motor No cargue el motor si es posible.
y, en caso necesario, del refrigerador al depósito

30 © 2007
Primera puesta en marcha Manejo
z Trabajos con el motor parado:
– Compruebe la estanqueidad del motor. 3
– Compruebe el nivel de aceite lubricante y re-
llene si fuera necesario.
– Compruebe el nivel de aceite lubricante y re-
llene si fuera necesario.
z Trabajos durante la marcha de prueba:
– Compruebe la estanqueidad del motor.

© 2007 31
Manejo Proceso de arranque

3 Arranque Si el motor no arranca y la lámpara de error


parpadea, el sistema EMR3 para la protec-
arranque.
z Para aplicaciones especiales, el EMR3 puede
Antes de arrancar el motor, asegúrese de ción del motor activó el bloqueo de arran- programarse por juego de datos, de modo que el
que nadie se encuentra en la zona de peli- que. dispositivo de control también realice automáti-
gro alrededor del motor o de la máquina de El bloqueo de arranque se cancela desco- camente otros intentos de arranque cuando el
trabajo. nectando el sistema con la llave de encen- motor no arranca.
Tras reparaciones: Compruebe que todos dido durante 30 seg. aprox.
los dispositivos de protección se han mon- En lo posible, separe el motor de los apara-
tado de nuevo y que se han retirado del tos accionados desacoplándolo de los mis-
motor todas las herramientas. mos.
Al arrancar con bujías de incandescencia No debe accionar el arranque durante más
por llama, de precalentamiento por llama y de 20 segundos de forma ininterrumpida.
brida de calentamiento no deberán em- Si el motor no arranca a la primera, espere
plearse ayudas de arranque adicionales por lo menos un minuto antes de intentarlo
(por ejemplo, inyección con "startpilot"). de nuevo.
Peligro de accidente. Si el motor no ha arrancado tras dos inten-
Atención: En ningún caso se arrancará el tos, determine la posible causa en la tabla
motor cuando el regulador de revoluciones de fallos.69).
mecánico esté desmontado. Separe las co- No acelere el motor frío directamente a ra-
nexiones de la batería. lentí alto/plena carga.
Si el motor no arranca correctamente du-
rante la puesta en funcionamiento automá- Siempre que sea posible, desacople el mo-
tica de la brida de calentamiento (el tor de los aparatos propulsados.
sistema de arranque no recibe corriente
debido a un funcionamiento defectuoso del
sistema de control eléctrico por parte del Si el sistema de arranque está conectado al EMR3 a
dispositivo / del cliente), el proceso de través de un relé,
arranque se deberá interrumpir completa- z se limitará la duración de arranque máxima me-
mente (sitúe el interruptor de encendido en diante el EMR3.
la posición de desconexión, interrumpa el z se establecerá una pausa entre dos intentos de
suministro de corriente para la brida de ca- arranque del EMR3.
lentamiento).
Si se programa el funcionamiento de arranque por
pulsador, basta con una breve orden de marcha con
la llave de encendido en la posición 2, o en caso de
que exista, mediante un botón de arranque.
z El EMR3 continuará automáticamente con el

32 © 2007
Proceso de arranque Manejo
3

© 26245-1 © 25745-0

Arranque con sistema de inyección mec. Sin ayuda de arranque en frío Con la ayuda del arranque en frío de las
(ejemplo) bujías de precalentamiento de llama
z Introduzca la llave.
z Desacople el motor de los aparatos propulsados z Gire la llave a la derecha. z Introduzca la llave.
(siempre que sea posible). – Posición 1 = tensión de trabajo. – Posición 0 = no hay tensión de trabajo.
z La palanca de ajuste de revoluciones (1) debe – Se encienden las luces testigo (1) y (2).
ajustarse en el tope de ralentí bajo (flecha). z Gire la llave a la derecha.
z Empuje la llave hacia dentro y continúe girando – Posición 1 = tensión de trabajo.
z La palanca de parada (2) debe llevarse a la po- hacia la derecha, en contra de la resistencia del
sición inicial mediante su fuerza de resorte (sen- – Se encienden las luces testigo (1) y (2).
resorte.
tido de la flecha). – Precaliente hasta que se apague la luz testi-
– Posición 2 = sin función. go de precalentamiento.
– Posición 3 = arranque.
z Empuje la llave hacia dentro y continúe girando
z Suelte la llave en cuanto arranque el motor. hacia la derecha, en contra de la resistencia del
– Se apagan las luces testigo. resorte.
– Posición 2 = sin función.
– Posición 3 = arranque.
z Suelte la llave en cuanto arranque el motor.
– Se apagan las luces testigo.

© 2007 33
Manejo Vigilancia de operación

3 Vigilancia de operación mediante el


EMR3
lubricante.
– Con la tecla de anulación del tablero de ins-
El sistema EMR3 controla el estado del motor y su trumentos, puede impedir, para evitar situa-
propio funcionamiento ciones críticas, una reducción de potencia
que retarde temporalmente la desconexión
Los distintos estados se muestran mediante la lám- automática o una inhibición de arranque. En
para de error. el dispositivo de control, se confecciona un
z Prueba de lámparas: protocolo sobre esta breve desactivación de
– Después de conectar el encendido (cerradu- las funciones de protección del motor.
ra de contacto posición 1), se ilumina la lám- Las funciones de protección del motor se activan
para de error durante 2 segundos aprox. en colaboración con el fabricante del aparato y el
asesoramiento sobre montaje de DEUTZ y pue-
z Luz fija: den diseñarse de manera individual. Por tanto,
– Se ha producido un error en el sistema o una debe tenerse en cuenta sin falta el manual de
capacidad del motor (temperatura, presión, instrucciones del fabricante del aparato.
etcétera) está en el área de advertencia.
En función del error, el EMR3 puede reducir Instrumento de visualización
la potencia del motor para protegerlo.
Indicadores posibles:
z Parpadeo rápido: z Escala de colores
– Precaución, el motor está dañado y debe – Indicador del estado de funcionamiento me-
desconectarse. diante escala de colores (verde = en orden/
– Según la aplicación, el dispositivo de control rojo = iniciar medidas apropiadas).
desconecta independientemente el motor.
– Para la refrigeración del motor antes de la z Escala de valores de medición
desconexión, el dispositivo de control puede – El valor real puede leerse directamente. El
fijar un funcionamiento del motor forzado en valor nominal debe consultarse en los Datos
ralentí bajo, desconexión automática en técnicos (83).
caso necesario.
– Después de la parada del motor, puede blo-
quearse el arranque.
– El bloqueo de arranque se elimina desco-
nectando el sistema con la llave de encendi-
do durante 30 seg. aprox.
– En caso necesario, se conectan luces testigo
adicionales, por ejemplo, para la presión de
aceite lubricante o la temperatura de aceite

34 © 2007
Vigilancia de operación Manejo
Instrumentos y símbolos
3
Instrumentos / símbolos Denominación Indicadores posibles Medida
Indicador de la presión del Presión de aceite lubricante bajo mínimo Parar el motor
aceite lubricante

Indicador de la presión del Presión de aceite lubricante en el intervalo rojo Parar el motor
aceite lubricante

Temperatura del refrigerante Temperatura del refrigerante demasiado alta Parar el motor

Lámpara de control para la Si la lámpara de control se ilumina tras el arranque o Parar el motor
presión del aceite lubricante durante la marcha del motor, la presión del aceite lubri-
cante es demasiado baja

Nivel de aceite lubricante Si la lámpara de control se ilumina tras el arranque o Compruebe el nivel de aceite lubricante / reponga
durante la marcha del motor, el nivel de aceite lubricante aceite lubricante en caso necesario
es demasiado bajo

Nivel del refrigerante Si la luz testigo se ilumina después de arrancar el motor Detenga el motor, déjelo enfriar y rellene con
o durante el funcionamiento del motor, el nivel de refrige- líquido refrigerante.
rante es demasiado bajo.

Contador de horas de servi- Indica la vida transcurrida del motor Observe los intervalos de mantenimiento
cio
123

Bocina En caso de señal acústica Consulte la tabla de averías (69).

© 2007 35
Manejo Proceso de parada

3 Parada

Debe evitarse la parada del motor cuando


está funcionando a plena carga (coquefac- A
ción/obstrucción del aceite lubricante resi-
dual en el alojamiento del cojinete del
turbocompresor de gas de escape). Ya no
se suministra entonces aceite lubricante
del turbocompresor de gas de escape por- B
que podría menoscabar la vida útil del tur-
bocompresor de gas de escape.
Deje funcionar el motor todavía un minuto
aprox. en ralentí bajo después de descar- C
garlo.
El dispositivo de control permanece toda-
vía activo 40 segundos aprox. para la me-
morización de los datos del sistema Parada eléctrica (opcional) Parada con un regulador de velocidad
(seguimiento) y después se apaga automá- mecánico
ticamente z Coloque la llave en la posición 0.
Se apagan las luces testigo A+B+C. z Coloque la palanca de ajuste de revoluciones (1)
A = lámpara de control de carga en baja velocidad de giro.
B = lámpara de control de la presión de aceite lu- z Accione la palanca de parada (2) hasta que se
bricante detenga el motor. Una vez parado el motor, se
C = lámpara de control para el sistema de preca- encienden las luces testigo de corriente de carga
lentamiento y de presión de aceite lubricante.
P = nivel de conmutación: estacionar z Gire la llave hacia la izquierda (hasta alcanzar la
0 = nivel de conmutación: parar el motor posición 0) y sáquela. Se apagan las luces testi-
go.
1 = nivel de conmutación: precalentar el motor
z Coloque la llave en la posición 0.
2 = nivel de conmutación: arrancar el motor
Se apagan las luces testigo A+B+C.
A = lámpara de control de carga
B = lámpara de control de la presión de aceite lu-
bricante
C = lámpara de control para el sistema de preca-
lentamiento
P = nivel de conmutación: estacionar
0 = nivel de conmutación: parar el motor

36 © 2007
Proceso de parada Manejo
1 = nivel de conmutación: precalentar el motor
2 = nivel de conmutación: arrancar el motor 3

© 2007 37
Sustancias utilizadas durante el funcionamiento Aceite lubricante

4 Aspectos generales
Los motores diesel modernos exigen mucho del
temperatura. La viscosidad del aceite lubricante no
tiene ninguna influencia y efecto en su calidad.
nes, están especificados los siguientes aceites lubri-
cantes:
aceite lubricante empleado. En los últimos años, las Los aceites lubricantes sintéticos se emplean
Clase de calidad recomendada
potencias específicas de los motores no han cesado cada vez más y ofrecen ciertas ventajas. Estos acei-
de aumentar, elevando el esfuerzo térmico al que tes lubricantes presentan una mejor estabilidad a la DEUTZ ACEA API
debe someterse el aceite lubricante. Por otro lado, temperatura y a la oxidación, así como una viscosi- DQC II - E3-96 / E5-02 / E7- CG-4 / CH4 / C I-4
como resultado de la reducción del consumo de dad en frío relativamente baja. Como algunos pro- 05 04
aceite lubricante y el aumento de los intervalos de cesos que son relevantes para la determinación de
DQC III - Consulte la TR 0199-99-3002
cambio de aceite lubricante, éste se ve afectado en los intervalos del cambio de aceite lubricante no de-
05 Diríjanse a su agente del servicio téc-
mayor medida por la suciedad. Por este motivo, es penden esencialmente de la calidad del aceite lubri-
necesario prestar observancia a los requisitos y re- cante (como, p. ej., la entrada de hollín y otro tipo de DQC IV - nico DEUTZ
comendaciones que se describen en este manual de suciedad), los intervalos de cambio de aceite lubri- 05
instrucciones, con el fin de no disminuir la vida útil cante no deben alargarse aunque se utilicen aceites
del motor. lubricantes sintéticos, sino que deben respetarse las Aceites lubricantes DEUTZ DQC II-05
indicaciones de la tabla de intervalos de cambio de TLS - 15W40 D
Los aceites lubricantes siempre están compuestos
aceite lubricante.
por un aceite lubricante básico y un paquete de adi- Bidones Nº de referencia
tivos. Las funciones principales de un aceite lubri- Los aceites lubricantes biodegradables pueden
Depósito de 5 litros 0101 6331
cante (p. ej., proteger contra el desgaste y la emplearse en motores DEUTZ si cumplen los requi-
corrosión, neutralizar ácidos provenientes de pro- sitos que se exponen en este manual de instruccio- Depósito de 20 litros 0101 6332
ductos de combustión, evitar depósitos de coque y nes. Barril de 209 litros 0101 6333
hollín en los componentes del motor) recaen en los
Calidad
aditivos. Las propiedades del aceite lubricante bási- Aceites lubricantes DEUTZ DQC III-05
co son también decisivas para la calidad del produc- DEUTZ clasifica los aceites lubricantes según su efi- TLX - 10W40 FE
to, p. ej., para la resistencia térmica. cacia y clase de calidad (DQC: DEUTZ Quality
Class). Por lo general, puede aplicarse lo siguiente: Bidones Nº de referencia
En un principio, todos los aceites lubricantes de mo-
tor de la misma especificación pueden mezclarse Con una clase de calidad ascendente (DQC I, II, III, Depósito de 5 litros 0101 6335
entre sí. Sin embargo, se debe evitar mezclar acei- IV), los aceites lubricantes serán más eficaces o de Depósito de 20 litros 0101 6336
tes lubricantes de motor, ya que siempre dominan mayor calidad. El anexo (- 02 / - 05) de referencias
de clases de calidad indica el año en que se realizó Barril de 209 litros 0101 6337
las peores propiedades de la mezcla.
la clasificación.
La calidad del aceite lubricante tiene una gran in- Aceites lubricantes de DEUTZ DQC IV-05 sinté-
fluencia en la durabilidad, la eficacia y, por lo tanto, Pueden emplearse aceites lubricantes de otras es-
pecificaciones similares siempre que cumplan las ticos
el rendimiento del motor. Se aplica lo siguiente: DEUTZ-Oil DQC IV-5W30 sintético
cuanto mejor sea la calidad del aceite lubricante, exigencias de DEUTZ. En las zonas que no tengan
mejor serán estas propiedades. a disposición estas clases de calidad, diríjase al con- Bidones Nº de referencia
cesionario responsable de DEUTZ. Depósito de 20 litros 0101 7849
La viscosidad del aceite lubricante define el com-
portamiento de fluidez del mismo en relación a la Para los motores del presente manual de instruccio-

38 © 2007
Aceite lubricante Sustancias utilizadas durante el funcionamiento
Aceites lubricantes de DEUTZ DQC IV-05 sinté-
ticos
pende de la temperatura ambiente en el lugar de ins-
talación o el campo de aplicación del motor. Una °C 4
DEUTZ-Oil DQC IV-5W30 sintético viscosidad demasiado alta puede provocar dificulta-
des en el arranque y una viscosidad demasiado baja 45
Bidones Nº de referencia puede afectar al efecto de lubricación, así como au-
Barril de 209 litros 0101 7850 mentar el consumo de aceite lubricante. En el caso 40
de una temperatura ambiente inferior a -40ºC, debe
Intervalos de cambio de aceite lubricante calentarse previamente el aceite lubricante (por
35
z Los intervalos dependen de: ejemplo, parando el vehículo o la máquina de trabajo 30
– Calidad del aceite lubricante en una nave).
– Contenido de azufre en el combustible La viscosidad está clasificada según SAE. Deben 25
– el tipo de servicio del motor. utilizarse siempre aceites lubricantes multigrado. En
recintos cerrados y con calefacción, a temperaturas 20

SAE 20W-50
SAE 10W-30

SAE 10W-40

SAE 15W-40
z El intervalo de cambio de aceite lubricante debe

SAE 0W-30

SAE 0W-40

SAE 5W-30

SAE 5W-40
por encima de los >5 °C, pueden emplearse aceites
reducirse a la mitad cuando se dé al menos una
lubricantes monogrado. 15
de las siguientes condiciones:
– Temperaturas ambiente permanentes infe- Dependiendo de la temperatura ambiente, recomen- 10
riores a -10 °C (14 °F) o temperatura del damos las siguientes clases de viscosidad habitua-
aceite lubricante inferior a 60 °C (84 °F). les. 5
– Contenido de azufre en el combustible diesel
de 0,5 a 1 % del peso.
0
– Funcionamiento con combustibles biodiesel. -5
z En el caso de motores para vehículos cuyos in-
tervalos de cambio de aceite lubricante se rigen -10
por las horas de servicio, se aplicarán los inter-
valos de cambio de aceite lubricante para moto- -15
res incorporados.
z Si los intervalos para el cambio de aceite lubri- -20
cante son superiores a un año, deberá efectuar
-25
el cambio de aceite por lo menos una vez al año.
Viscosidad -30
-35
Al seleccionar la clase de viscosidad, debe
tenerse en cuenta la calidad del aceite lu- -40
bricante indicada.

La elección correcta de la clase de viscosidad de-

© 2007 39
Sustancias utilizadas durante el funcionamiento Combustibles

4 Combustibles permitidos
Están autorizadas las siguientes especificaciones
Funcionamiento en invierno con com-
bustible diesel
de combustible:
Realice la mezcla solamente en el depósito
z Combustibles diesel según DIN EN 590 de combustible. Introduzca primero la can-
– Nato F-54 (corresponde a combustible diesel tidad necesaria de queroseno y añada des-
según DIN EN 590) pués el combustible diesel. No está
permitida la adición de gasolina normal o
z Combustible diesel estadounidense según súper.
ASTM D 975 grados nº 1-D y 2-D
z Combustible diesel japonés JIS K 2204 Grade 1 Con temperaturas ambiente bajas, es posible que se
Fuel y Grade 2 Fuel, con propiedades lubrican- obstruya el sistema combustible debido a la disgre-
tes equivalentes a los combustibles diesel EN gación de parafinas, causando fallos en el funciona-
590 (HFFR máx. 460 micrómetros según EN miento. Utilice combustible diesel de invierno (hasta
ISO 12156) -20 °C) para temperaturas ambiente inferiores a
z Biodiésel según EN 14214 (sólo es posible 0 °C (puede encontrarse en gasolineras antes de
para motores con un sistema de inyección comenzar la estación fría). I Combustible diesel de verano
mecánico). z Con temperaturas inferiores a -20 °C debe mez- II Combustible diesel de invierno
Utilice combustibles diesel corrientes con un conte- clarse queroseno. Consulte las relaciones de
mezcla en el diagrama que aparece en esta pá- A Temperatura exterior
nido de azufre inferior al 0,5%. En el caso de un con-
tenido mayor de azufre, deben reducirse a la mitad gina. B Porcentaje de queroseno mezclado con el com-
los intervalos de cambio de aceite lubricante. z En las zonas de climas árticos con temperaturas bustible
de hasta - 44 °C se pueden emplear combusti-
El uso de otros combustibles que no cumplan los re- bles especiales diesel.
quisitos de este manual de instrucciones anulará la
garantía. Si fuese necesario utilizar combustible diesel de ve-
Las medidas de certificación para el cumplimiento rano a temperaturas bajo 0 °C, también se podrá
de los valores límite de emisiones estipulados por la mezclar con queroseno hasta un 30 % de acuerdo
ley se llevan a cabo con los combustibles de prueba con el diagrama de al lado.
especificados en las normativas. Éstos se corres- En la mayoría de los casos es posible obtener sufi-
ponden con los combustibles diesel descritos en ciente resistencia al frío agregando un agente au-
este manual de instrucciones según EN 590 y ASTM mentador de la fluidez. Consulte al respecto a su
D 975. Con el resto de combustibles descritos en concesionario DEUTZ.
este manual de instrucciones no se garantiza ningún
valor de emisión.

40 © 2007
Refrigerante Sustancias utilizadas durante el funcionamiento
z Dureza total demasiado alta:
Aspectos generales
Mezcla con agua ablandada (producto de con-
Agente protector del sistema de refrigeración
de DEUTZ
4
Nunca utilice el motor sin líquido refrigeran- densación neutral de pH o mediante agua ablan-
Bidones Nº de referencia
te (tampoco por un espacio breve de tiem- dada del intercambiador de iones).
po). z Dureza total o dureza de carbonatos dema- Depósito de 5 litros 0101 1490
siado baja: Depósito de 20 litros 0116 4160
En los motores refrigerados por líquido, debe prepa-
Mezcla con agua endurecida (agua endurecida Depósito de 210 litros 1221 1500
rarse y controlarse el líquido refrigerante, ya que, en
están normalmente disponible como agua pota-
caso contrario, puede dañarse el motor debido a:
ble). Este agente protector del sistema de refrigeración
z Corrosión z Contenido de cloruros y/o sulfatos demasia- está exento de nitritos, aminas y fosfatos, y se adap-
z Cavitación do alto: ta a los materiales de nuestros motores. Pedido a su
z Congelación Mezcla con agua ablandada (producto de con- concesionario de DEUTZ.
densación neutral de pH o mediante agua ablan- Si no está disponible el agente protector del sistema
Calidad del agua dada del intercambiador de iones). de refrigeración de DEUTZ, diríjase a su concesio-
Es importante la elección correcta de la calidad del nario de DEUTZ.
Agente protector del sistema de refrige-
agua para la preparación del líquido refrigerante. Debe inspeccionarse regularmente el sistema de re-
ración
Fundamentalmente debe utilizarse agua limpia den- frigeración. Además del control del nivel de líquido,
tro de los siguientes valores de análisis: esto comprende también la comprobación de la con-
Al mezclar agentes protectores del sistema
de refrigeración que contienen nitritos con centración del agente protector del sistema de refri-
Valores de análisis mín. máx.
otros a base de aminas se forman las nitro- geración.
Valor pH a 20 ºC 6,5 8,5 saminas, que son perjudiciales para la sa- Tal comprobación puede realizarse con ayuda de
Iones de cloruros [mg/dm3] - 100 lud. verificadores disponibles en el mercado (p.ej., re-
Iones de sulfatos [mg/dm3] - 100 fractómetros).
Dureza total [°dGH] 3,0 12,0 Los agentes protectores del sistema de re-
frigeración deberán eliminarse de forma Proporción de Proporción de Protección
(Proporción de dureza agente protec- agua contra el frío
de carbonatos de la ecológica.
tor del sistema máx.
dureza total de 3 dGH de refrigera-
El líquido refrigerante para los motores compactos
mín.) ción
de DEUTZ refrigerados por líquido se prepara mez-
Las centrales abastecedoras de agua locales pro- clando un anticongelante con inhibidores de protec- 35 % mín. 65 % -22 °C
porcionan los datos sobre la calidad del agua. ción contra corrosión a base de etilenglicol y
40 % 60 % -28 °C
añadiendo esta mezcla al agua.
z Valor pH demasiado bajo: 45 % máx. 55 % -35 °C
Mezcla con lejía de sosa o de potasa diluida. Se
aconseja realizar pequeñas mezclas de prueba. Con temperaturas inferiores a -35 ºC, consulte en el
concesionario de DEUTZ responsable.

© 2007 41
Sustancias utilizadas durante el funcionamiento Refrigerante

4 El empleo de otros agentes protectores del sistema


de refrigeración, p.ej., anticorrosivos químicos, sólo
es posible en casos excepcionales. Consulte en el
concesionario de DEUTZ.

42 © 2007
Plan de mantenimiento Inspección
Asignación de los niveles de conservación a los intervalos de mantenimiento
5
Plan de mantenimiento regular Motores estándar y con certificación EPA 1)
TD/TCD 2012 L04/06 2V y TD/TCD 2013 L04/06 2V
Nivel Tarea Véase A realizar por Motores industriales/Ingeniería agrícola
(cada… hs)
E10 Primera puesta en funcionamiento Personal técnico Medidas que deben realizarse durante la fase de rodaje o la puesta en funcionamiento de
autorizado motores nuevos o revisados, véase (29)
E20 Control diario Cliente Una vez al día o, en caso de funcionamiento continuo, cada 10 hs
E30 Mantenimiento 2) 4) 500 hs 3)
E40 Mantenimiento más completo I 1.000 hs
E45 Paso intermedio 2.000 hs
E50 Mantenimiento más completo II Personal técnico 3.000 hs
E60 Revisión intermedia autorizado (sólo con EPA) 6.000 hs
E70 Revisión general 12.000 hs

1) EPA (Environmental Protection Agency).


2) En función del caso de aplicación, el empleo del aceite puede ser elevado. En este caso, se requieren intervalos de mantenimiento más cortos 250 hs.
3) Indicaciones para el intervalo de cambio de aceite lubricante respecto a su calidad DQC III.
4) En los motores TD/TCD 2012 L04 2V con un sistema de inyección mecánico, que se opera principalmente con una carga alta y un número de revoluciones ele-
vado, se reduce el intervalo de cambio de aceite lubricante a 250 h.
*En caso de un aviso (lámpara/bocina) del dispositivo de alarma del nivel del agua será necesario vaciar inmediatamente el prefiltro de combustible.
El cambio del cartucho del prefiltro dependerá del grado de suciedad del combustible utilizado. El uso de combustibles que no cumplan los requisitos anulará la garantía.

© 2007 43
Inspección Plan de mantenimiento

5 Medidas de mantenimiento
El cuadro de mantenimiento se entrega con cada motor en forma de pegatina. Colóquelo en un lugar bien visible en el motor o en la máquina.
Nº de pedido: 0312 2450 (TCD 2012 2V) y 0312 2451 (TCD 2013 2V)

Nivel Medida Página


E10 Las medidas figuran en el capítulo 3. 29
E20 Comprobar Nivel de aceite lubricante (reponer en caso necesario) 47
Nivel de líquido refrigerante, reponer la cantidad necesaria 55
Estanqueidad del motor (comprobar visualmente que no presenta fugas) 29
Filtro de aire de aspiración / filtro de aire seco (si dispone de éstos, siga las instrucciones del indicador de manteni- 58
miento)
E30 Limpiar Filtro previo de combustible con separador de agua (renovar el cartucho de filtro en caso necesario). En caso de un 54
aviso de advertencia (lámpara/bocina) será necesario vaciar inmediatamente el depósito del separador de agua.
Comprobar Correas trapezoidales (en caso necesario, reajustar la tensión, o sustituir en caso de daños) 61
Líquido refrigerante (concentración aditiva) 55
Nivel de líquido refrigerante, reponer la cantidad necesaria 55
Sustituir Aceite lubricante (intervalos de cambio de aceite lubricante según aplicación del motor). Para un uso óptimo o para 39
una estrategia en el cambio del aceite lubricante, ver TR 0199-99-3002. Consulte al respecto a su concesionario
DEUTZ
Cartucho/filtro de aceite lubricante (en cada cambio de aceite lubricante) 48

44 © 2007
Plan de mantenimiento Inspección
Nivel
E40 Comprobar
Medida
Refrigerador de aire de admisión. (vaciar aceite lubricante y agua de condensación)
Página
55
5
Compruebe el funcionamiento de las bujías de precalentamiento de llama y de la brida de calentamiento. 33
Válvula de retención en la bomba de inyección (sólo con un sistema de inyección mecánico) 36
Batería y conexiones de cables 67
Control del motor, dispositivo de alarma. El mantenimiento sólo debe ser llevado a cabo por personal técnico autori- 34
zado.
Cartucho de filtro de la válvula de purga del cárter del cigüeñal
Suspensión del motor, en caso necesario, reajustar (sustituir en caso de daños) 85
Fijaciones, uniones de manguera/abrazaderas (sustituir en caso de daños)
Sustituir Cartucho de filtro de combustible (filtro principal) 54
Filtro de aire de aspiración / filtro de aire seco (si dispone de éstos, siga las instrucciones del indicador de manteni- 58
miento)
Filtro previo de combustible con separador de agua (renovar el cartucho de filtro en caso necesario). En caso de un 54
aviso de advertencia (lámpara/bocina) será necesario vaciar inmediatamente el depósito del separador de agua.
E45 Comprobar Ajustar el juego de émbolos de maniobra recirculación de gases de escape (opcional) si fuera necesario 66
Juego de válvulas (ajustar si fuera necesario, antes en caso de ruido) 63
E50 Comprobar Correa trapezoidal con dentado interior y rodillo tensor (renovar antes de alcanzar el límite de desgaste) 62
Sustituir Correa trapezoidal, correa trapezoidal con dentado interior y rodillo tensor 62
Válvula de inyección (sólo con EPA y con un sistema de inyección mecánico)
E60 Comprobar Prueba de inyección electrónica con EMR3 (sólo con el sistema DEUTZ Common Rail) 73
Sustituir Correa trapezoidal con dentado interior y rodillo tensor 62
Válvula de inyección (sólo con EPA y DCR)
Válvula de purga del cárter del cigüeñal (sólo con EPA)
Anualmente Limpiar Refrigerador del aire de admisión superficie de admisión (vaciar agua de condensación), (sólo con EPA) 55
Sustituir Filtro previo de combustible (renovar el cartucho de filtro en caso necesario) 54
Control del motor, dispositivo de alarma. El mantenimiento sólo debe ser llevado a cabo por personal técnico autori- 34
zado.

© 2007 45
Inspección Plan de mantenimiento

5 Nivel
Cada 2 años Sustituir
Medida
Líquido refrigerante (concentración aditiva)
Página
55
Correa trapezoidal, correa trapezoidal con dentado interior y rodillo tensor 62
Comprobar válvula de purga de la caja del cigüeñal

46 © 2007
Sistema de aceite lubricante Trabajos de cuidado y mantenimiento
z Desenrosque el tornillo de vaciado y deje salir el
Instrucciones para los trabajos en el sis-
tema de aceite lubricante
Comprobación del nivel de aceite lubri-
cante aceite lubricante. 6
z Enrosque el tornillo de vaciado de aceite lubri-
No realice ningún trabajo con el motor en La falta o el exceso de aceite lubricante cante con un nuevo anillo de estanqueidad y
marcha. provocan daños en el motor. apriételo. (Par de apriete 100 Nm).
Está prohibido fumar y el uso de llamas La comprobación del nivel de aceite lubri- z Añada el aceite lubricante.
abiertas. cante sólo debe realizarse con el motor pa- – Datos de calidad y viscosidad
Peligro de quemaduras por el aceite de lu- rado y en posición horizontal.
– Cantidad de llenado (81).
bricante caliente. Si el motor está caliente, párelo y espere 5
z Compruebe el nivel de aceite lubricante del mo-
minutos antes de comprobar el nivel de
tor (consulte el capítulo anterior).
En el cambio de filtro, sólo deben utilizarse aceite lubricante. Si el motor está frío, pue-
filtros originales de DEUTZ. de realizar inmediatamente la comproba-
Durante los trabajos en el sistema de acei- ción.
te lubricante debe procurarse la mayor lim-
pieza. Limpie cuidadosamente el entorno Tenga cuidado con el aceite lubricante ca-
de los componentes en cuestión. Seque liente: Existe peligro de quemaduras.
las zonas húmedas mediante soplado con
aire comprimido. z Extraiga la varilla de nivel de aceite lubricante y
Tenga en cuenta las disposiciones de se- límpiela con un trapo limpio que no suelte pelu-
guridad y las normas específicas del país sas.
para la manipulación de aceites lubrican- z Introduzca la varilla de nivel de aceite lubricante
tes. hasta el tope.
Deseche el aceite lubricante que se salga y z Extraiga la varilla de nivel de aceite lubricante y
los elementos filtrantes siguiendo las nor- consulte el nivel de aceite lubricante.
mas. No deje que el aceite lubricante usa-
z El nivel de aceite lubricante debe encontrarse
do se derrame por el suelo.
siempre entre las marcas MIN y MAX. En caso
Realice una marcha de prueba tras cada
necesario, llene hasta la marca MAX.
trabajo. Durante la misma, preste atención
a la estanqueidad y a la presión del aceite Cambio de aceite lubricante
lubricante. A continuación, compruebe el
nivel de aceite lubricante de motor. z Ponga en marcha el motor (temperatura del
En caso de combustibles con un contenido aceite lubricante > 80 °C).
de azufre superior al 1% consulte al servi- z Coloque el motor o el vehículo en posición hori-
cio técnico oficial correspondiente. zontal.
z Parar el motor.
z Coloque un recipiente colector bajo el tornillo de
vaciado de aceite lubricante.

© 2007 47
Trabajos de cuidado y mantenimiento Sistema de aceite lubricante

Cambio del filtro intercambiable de aceite z Engrase ligeramente la junta del nuevo cartucho
lubricante de filtro original de DEUTZ.
z Atornille manualmente el filtro nuevo hasta que
El cartucho del filtro nunca debe llenarse la junta se ajuste y fije un par de apriete de 15-
previamente. Peligro de ensuciamiento. 17 Nm.
z En caso necesario, fije las abrazaderas de suje-
z Si tiene instalado un bloqueo de giro, retire las ción del bloqueo de giro.
abrazaderas de sujeción.
z Afloje y desenrosque el cartucho del filtro con la
herramienta adecuada (nº de ref. 170050).
z Recoja el aceite lubricante que pueda derramar-
se.
z Limpie la superficie de estanqueidad del soporte
del filtro con un trapo limpio que no suelte pelu-
sas.

48 © 2007
Sistema de aceite lubricante Trabajos de cuidado y mantenimiento
6

Cambio de cartucho de filtro de aceite lu- z Recoja el aceite lubricante que haya podido de- z Cambie la junta anular (2) y engrásela ligera-
bricante rramarse. mente.
z Doble ligeramente el cartucho de filtro de papel z Presione el cartucho de filtro de papel nuevo (5)
El cartucho del filtro nunca debe llenarse (5) en el recipiente colector por los lados hasta en la grapa (6) y colóquelo con cuidado junto con
previamente. Peligro de ensuciamiento. que el cartucho se suelte de la grapa (6). la guía (4).
z Limpie la suciedad de la superficie del portafiltro, z Apriete la tapa del filtro de aceite lubricante (1)
z Pare el motor. de la tapa del filtro de aceite lubricante (1) y de en sentido de las agujas del reloj (25 Nm).
z Afloje la tapa del filtro de aceite lubricante (1) la guía (4) cuando sea necesario. z Arranque el motor.
dándole 2 ó 3 vueltas y espere 30 segundos.
z Desatornille la tapa del filtro de aceite lubricante
(1) con un cartucho de filtro de papel (5) en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
z Suelte con cuidado el cartucho de filtro de papel
(5) de la guía (4), que está colocada en la carca-
sa, tirando de él hacia arriba.
z Recoja el aceite lubricante que haya podido de-
rramarse.

© 2007 49
Trabajos de cuidado y mantenimiento Sistema de combustible
z Limpie la superficie de estanqueidad del soporte
6 Instrucciones para trabajar en el sistema
de combustible Es absolutamente necesario realizar una
purga de aire adicional del sistema de com-
del filtro con un trapo limpio que no suelte pelu-
sas.
bustible mediante una marcha de prueba
El motor debe estar parado!
de 5 minutos en ralentí o con carga baja. z Engrase ligeramente la junta del nuevo cartucho
Está prohibido fumar y el uso de llamas de filtro original de DEUTZ.
abiertas. z Atornille manualmente el filtro nuevo hasta que
Con el motor en marcha, nunca debe aflo- Debido a la alta precisión de fabricación del la junta se ajuste y fije un par de apriete de 15-
jarse ningún tubo de inyección/de alta pre- sistema, debe procurarse la mayor limpie- 17 Nm.
sión. za.
z En caso necesario, fije las abrazaderas de suje-
¡Tenga cuidado con el combustible calien- El sistema de combustible debe cerrarse
ción del bloqueo de giro.
te! herméticamente. Debe comprobar visual-
mente si existen fugas o daños en el siste- z Purgue el sistema de combustible.
Durante el llenado del depósito y los traba-
jos en el sistema de combustible debe pro- ma.
curarse la máxima limpieza. Antes de comenzar los trabajos, limpie a
Limpie cuidadosamente el entorno de las fondo y seque el motor y el compartimiento
piezas en cuestión. Seque las zonas hú- del motor.
medas mediante soplado con aire compri- Las zonas del compartimiento del motor
mido. que pueden soltar suciedad deben cubrirse
Tenga en cuenta las disposiciones de se- con una lámina nueva y limpia.
guridad y las normas específicas del país Los trabajos en el sistema de combustible
para la manipulación de combustibles. sólo pueden llevarse a cabo en un ambien-
Deseche el combustible que se salga y los te completamente limpio. Deben evitarse
elementos filtrantes siguiendo las normas. las impurezas del aire, tales como, por
No deje que el combustible usado se derra- ejemplo, suciedad, polvo, humedad, etcé-
me por el suelo. tera.
Una vez finalizados los trabajos en el siste-
ma de combustible, se debe purgar éste de Cambio del cartucho del filtro de com-
bustible
aire y realizar una marcha de prueba, com-
probando en ello la estanqueidad.
Cuando ponga en funcionamiento el motor El cartucho del filtro nunca debe llenarse
por primera vez, después de trabajos de previamente. Peligro de ensuciamiento.
mantenimiento o si se ha vaciado el depó-
sito de combustible, es necesario purgar z Si tiene instalado un bloqueo de giro, retire las
de aire el sistema de combustible. abrazaderas de sujeción.
z Afloje y desenrosque el cartucho del filtro con la
En el cambio de filtro, sólo deben utilizarse herramienta adecuada (nº de ref. 170050).
filtros originales de DEUTZ. z Recoja el combustible que pueda derramarse.

50 © 2007
Sistema de combustible Trabajos de cuidado y mantenimiento
6

Cambio del cartucho de filtro de combus- z Recoja el combustible que pudo haberse derra- z Cambie la junta anular (2) y engrásela ligera-
tible mado. mente.
z Doble ligeramente el cartucho de filtro de papel z Presione el cartucho de filtro de papel nuevo (5)
El cartucho del filtro nunca debe llenarse (5) en el recipiente colector por los lados hasta en la grapa (6) y colóquelo con cuidado junto con
previamente. Peligro de ensuciamiento. que el cartucho se suelte de la grapa (6). la guía (4).
z Limpie la suciedad de la superficie del portafiltro, z Apriete la tapa del filtro de combustible (1) en
z Pare el motor. de la tapa del filtro de combustible (1) y de la sentido de las agujas del reloj (25 Nm).
z Afloje la tapa del filtro de combustible (1) dándo- guía (4) cuando sea necesario. z Arranque el motor.
le 2 ó 3 vueltas y espere 30 segundos.
z Desatornille la tapa del filtro de combustible (1)
con un cartucho de filtro de papel (5) en el senti-
do contrario a las agujas del reloj.
z Suelte con cuidado el cartucho de filtro de papel
(5) de la guía (4), que está colocada en la carca-
sa, tirando de él hacia arriba.
z Recoja el combustible que pueda derramarse.

© 2007 51
Trabajos de cuidado y mantenimiento Sistema de combustible
z Desenrosque en el sentido contrario a las agujas z Engrase ligeramente las juntas del nuevo cartu-
6 del reloj y retire el cartucho del filtro (2) junto con cho del filtro original de DEUTZ (2) o humedéz-
el recipiente recolector de agua (3). Vacíe la calas con combustible diesel.
emulsión en el recipiente recolector de agua y z Atornille el recipiente recolector de agua (3) con
limpie el recipiente. el cartucho del filtro (2).
– La herramienta especial puede pedirse indi- z Atornille el nuevo cartucho de filtro (2) en el so-
cando el número de referencia 8192.87). porte del filtro (par de apriete 17-18 Nm).
z Establezca las conexiones de enchufe del sen-
z Atornille juntos el cartucho del filtro (2) y el reci-
sor de nivel de agua (9).
piente recolector de agua (3). Engrase con lubri-
cante las superficies de contacto (8) del cartucho z Abra el suministro de combustible al motor.
del filtro (2) y del recipiente recolector de agua z Purgue el sistema de combustible.
(3). Purga del filtro previo de combustible
z Realice el montaje en el sentido de las agujas
del reloj. z Suelte ligeramente el tornillo de purga de aire
z Abra la llave de paso de combustible y purgue el (7).
Limpieza/cambio/purga del filtro previo sistema, consulte la purga del sistema de com- z Accione la bomba hasta que salga el combusti-
de combustible (con un sistema de inyec- bustible. ble sin burbujas.
ción mecánico) z Compruebe la estanqueidad del motor después z Apriete el tornillo de purga de aire (7).
1 Soporte del filtro previo de combustible de ponerlo en marcha.
Ventilación del motor
2 Cartucho del filtro Cambio del filtro previo de combustible z Coloque el controlador del motor en posición de
3 Recipiente recolector de agua (cubeta)
z Interrumpa el suministro de combustible al motor parada.
4 Conexión eléctrica
(con un depósito elevado). z Coloque el depósito receptor de combustible de-
5 Tornillo de vaciado
z Coloque el recipiente recolector de agua (3) de- bajo de la válvula de mantenimiento de presión
6 Bomba de alimentación de combustible manual bajo del filtro previo. en el cárter del cigüeñal/carcasa del filtro.
7 Tornillo de escape de aire z Desconecte el conector del sensor de nivel de z Abra la válvula de mantenimiento de presión en
8 Superficie de contacto agua opcional (4). el cárter del cigüeñal/llave de paso de combusti-
9 Conexión para el sensor eléctrico de nivel de z Abra la llave de drenaje (5) y vacíe el liquido. ble en la carcasa del filtro.
agua lámpara piloto/bocina z Atornille juntos el cartucho del filtro (2) y el reci- z Arranque el motor (20 segundos como máximo)
piente recolector de agua (3). hasta que salga combustible sin burbujas de la
z Cierre la llave de paso de combustible (con de- válvula de mantenimiento de presión en el cárter
pósito elevado). z Desatornille el recipiente recolector de agua (3)
del cartucho del filtro (2). del cigúeñal/carcasa del filtro.
z Coloque el recipiente recolector de combustible z Apriete los tornillos de purga (par de apriete 25-
debajo del filtro previo. z Limpie el recipiente recolector de agua (3) y to-
das las superficies de contacto con una brocha y 5 Nm) y la válvula de mantenimiento de presión.
z Abra la llave de drenaje (5) y vacíe por completo
combustible diesel limpio. z Coloque el controlador del motor en posición de
el agua y el combustible.
arranque y póngalo en marcha.

52 © 2007
Sistema de combustible Trabajos de cuidado y mantenimiento
z Compruebe la estanqueidad del motor después
de ponerlo en marcha. 6

© 2007 53
Trabajos de cuidado y mantenimiento Sistema de combustible

6 Cambio de filtro
z Cierre la llave de paso de combustible (con de-
Purgue el sistema de combustible.
z Desbloquee el cierre a bayoneta de la bomba
pósito elevado). manual de combustible (3) presionando y giran-
z Coloque el recipiente recolector de combustible do al mismo tiempo en el sentido contrario a las
debajo del filtro previo. agujas del reloj. Ahora se extrae el pistón de la
z Abra la llave de drenaje (7) y vacíe por completo bomba mediante el resorte.
el agua y el combustible. z Bombee hasta que note una resistencia muy
z Desenrosque en el sentido contrario a las agujas fuerte y el bombeo se lleve a cabo de una mane-
del reloj y retire el cartucho del filtro (5) junto con ra muy lenta.
el recipiente recolector de agua (8). Cierre la lla- z Ahora bombee un poco más. (El conducto de re-
ve de paso de combustible (con depósito eleva- torno debe rellenarse).
do). z Bloquee el cierre a bayoneta de la bomba ma-
z Afloje en el sentido contrario a las agujas del re- nual de combustible (3) presionando y girando al
11 loj y retire el recipiente recolector de agua (8) del mismo tiempo en el sentido a las agujas del reloj.
cartucho de filtro usado (5). z Arranque el motor y déjelo funcionar en ralentí
Limpieza/lavado a contracorriente o, en – La herramienta especial puede pedirse indi- bajo o con poca carga durante 5 minutos aprox.
caso necesario, cambio del filtro previo cando el número de referencia 8192.87). Al mismo tiempo, compruebe la estanqueidad
de combustible (con el sistema DCR) del filtro previo.
z Vacíe el resto de combustible del depósito re-
1 Suministro de combustible a la bomba
ceptor de combustible y limpie el recipiente reco-
2 Retorno de combustible del bloque de control lector de agua (8).
FCU (Fuel Control Unit) z Enrosque en el sentido de las agujas del reloj el
3 Bomba manual de combustible con cierre a ba- recipiente recolector de agua (8) en el cartucho
yoneta para el bloqueo y desbloqueo de filtro nuevo (5).
4 Válvula del termostato con palanca de parada z Limpie la suciedad de la superficie del nuevo
(opcional) cartucho de filtro (5) y el lado opuesto del cabe-
5 Cartucho del filtro zal del filtro cuando sea necesario.
6 Opción de conexión para un sensor de nivel de z Engrase ligeramente con combustible las super-
agua eléctrico ficies del cartucho de filtro (5) y vuelva a antorni-
7 Llave de drenaje llarlo en el sentido de las agujas del reloj al
8 Recipiente recolector de agua (cubeta) cabezal del filtro (17-18 Nm).
9 Entrada de combustible del depósito de combus- z Abra la llave de paso de combustible y purgue el
tible sistema, consulte la purga del sistema de com-
10 Retorno de combustible al depósito de combus- bustible.
tible z Elimine de la manera adecuada el combustible
11 Conexión para la lámpara piloto/bocina eléctrica recogido y el cartucho de filtro usado (5).

54 © 2007
Sistema de refrigeración Trabajos de cuidado y mantenimiento
Instrucciones para trabajar en el sistema
de refrigeración
Compruebe el nivel de líquido refrigeran-
te en el refrigerador externo 6
Peligro de quemaduras por el líquido refri-
z Según las instrucciones del fabricante de las ins- 1
talaciones de refrigeración, rellene con refrige-
gerante caliente.
rante nuevo y purgue el sistema.
El sistema de refrigeración está sometido a
z Abra con cuidado la tapa de cierre del sistema
presión. Sólo abra la tapa de cierre en es-
tado frío.
de refrigeración. °C
El líquido refrigerante debe presentar una z El nivel de líquido refrigerante siempre debe es-
concentración del agente protector del sis- tar entre la marca MIN y MAX del depósito de
tema refrigerante prescrito. compensación. En caso necesario, rellene hasta
Tenga en cuenta las disposiciones de se- la marca MAX.
guridad y las normas específicas del país 2
para la manipulación de refrigerantes.
Deben tenerse en cuenta las indicaciones
del fabricante si existe un refrigerador ex-
terno. Comprobación de la concentración aditi-
Los líquidos refrigerantes que salen deben va de refrigerante
eliminarse conforme a las normas y no de-
ben derramarse en el suelo. z Abra con cuidado la tapa de cierre del sistema
Pedido de agente protector del sistema de de refrigeración.
refrigeración a su concesionario de DEU- z Con un aparato de medición de protección con-
TZ. tra congelación corriente (1) (por ejemplo, un hi-
Nunca utilice el motor sin líquido refrigeran- drómetro, refractómetro), compruebe la
te (tampoco por un espacio breve de tiem- concentración aditiva de refrigerante en el depó-
po). sito de compensación/radiador (2).
z Concentración aditiva de refrigerante requerida,
relación de mezcla de refrigerante (41).
El verificador correspondiente puede solicitarse al
concesionario de DEUTZ indicando el número de
pedido 1824.

© 2007 55
Trabajos de cuidado y mantenimiento Sistema de refrigeración

Llenado del sistema de refrigeración Llenado y purga de aire del sistema de re-
Vaciado del sistema de refrigeración frigeración
z Abra con cuidado la tapa de cierre del sistema z Abra con cuidado la tapa de cierre del sistema
de refrigeración (1). z Abra la tapa de cierre del refrigerador.
de refrigeración (1). z Desenrosque el tapón roscado.
z Coloque el motor o el vehículo en posición hori- z Rellene el líquido refrigerante hasta la marca
MAX del depósito de compensación y cierre la z Añada refrigerante hasta la marca máx. o el lími-
zontal. te de llenado (la válvula de la calefacción de la
z Extraiga el tapón roscado (1) del cárter del ci- tapa de cierre del sistema de refrigeración (1).
z Conecte la calefacción si existe y ajústela en el instalación, si existe, debe estar abierta).
güeñal. z Vuelva a atornillar y apretar el tapón roscado.
z Deje salir el refrigerante. grado más alto para que se llene y purgue el cir-
cuito de calefacción. z Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que
z Vuelva a apretar el tapón roscado (1). se abra el termostato.
z Ponga en marcha el motor hasta que se caliente
z Cuando no pueda accederse al tapón roscado z Compruebe el nivel de refrigerante con el motor
a una temperatura máxima de servicio (tempera-
(1), puede llevarse a cabo el vaciado en el refri- frío y reponga la cantidad que sea necesaria.
tura de apertura del termostato).
gerador de aceite del motor (conducto de refrige- z Cierre la tapa de cierre del refrigerador.
rante). z Parar el motor.
z Compruebe el nivel de líquido refrigerante con el z La ventilación de la instalación de refrigeración
motor en frío y, en caso necesario, rellene hasta (siempre que se haya montado teniendo en
la marca MAX del depósito de compensación. cuenta nuestras directrices de montaje) se reali-
za automáticamente después del llenado.

56 © 2007
Limpieza de motor Trabajos de cuidado y mantenimiento
Trabajos de limpieza Limpieza con aire comprimido
z Limpie la suciedad mediante soplado. En el en-
6
En todos los trabajos de limpieza debe ob- friador y las aletas de refrigeración, aplique el
servarse de que los componentes no su- aire siempre desde el lado de salida del aire ha-
fran daños (p. ej., panales del enfriador cia el lado de aire limpio.
doblados, etc.).
Para limpiar el motor, cubra los componen- Limpieza con limpiador en frío
tes eléctricos/electrónicos, así como las
conexiones (p. ej., dispositivos de control, z Rocíe el motor con un limpiador en frío y déjelo
generador, válvulas magnéticas, etc.). No actuar unos 10 minutos.
aplique chorros de agua o vapor directa- z Aclare el motor con un potente chorro de agua.
mente. A continuación calentar el motor. z Caliente el motor para que se evaporen los res-
tos de agua.
Los trabajos de limpieza en el motor debe- Limpieza con un equipo de limpieza de
rán realizarse siempre con el motor para- alta presión
do.
Retire la cubierta del motor y, en su caso, z Siempre limpie el radiador y sus aletas de refri-
la campana de aire de refrigeración y vuél- geración desde el lado de salida de aire hasta el
valas a montar tras la limpieza. lado de aire del exterior.
z Caliente el motor para que se evaporen los res-
Aspectos generales tos de agua.
Las siguientes causas de suciedad hacen necesaria
la limpieza del motor:
z Carga elevada de polvo en el aire
z Granza y paja cortada en el área del motor
z Fugas de líquido refrigerante
z Fugas de aceite lubricante
z Fugas de combustible
Debido a las diferentes condiciones de aplicación, la
limpieza tendrá lugar dependiendo de la suciedad.

© 2007 57
Trabajos de cuidado y mantenimiento Sistema de aspiración

6 Instrucciones para los trabajos en el sis-


tema de aspiración

No realice ningún trabajo con el motor en


marcha.

Durante los trabajos en el sistema de aspi-


ración debe procurarse la máxima limpie-
za. En caso necesario, cierre las aberturas
de aspiración.
Elimine conforme a las normas los elemen-
tos de filtro usados.

Indicaciones de mantenimiento para el


filtro de aire en seco
z El mantenimiento del filtro de aire en seco se
realiza según el interruptor o el indicador de
mantenimiento.
z El mantenimiento será necesario si:
– la luz de control amarilla del interruptor de
mantenimiento se enciende estando el mo-
tor en marcha.
– el área roja (1) del indicador de manteni-
miento puede verse por completo.
z Una vez terminados los trabajos de manteni-
miento, pulse el botón de reposición del indica-
dor de mantenimiento. Así estará de nuevo en
condiciones de funcionar.

58 © 2007
Sistema de aspiración Trabajos de cuidado y mantenimiento
Sustitución del cartucho de seguridad
del filtro de aire en seco
1 5 2
6
No limpie nunca el cartucho de seguridad
(4).

z Sustituya el cartucho de seguridad (4) según el 1


intervalo del plan de mantenimiento.
z Para ello:
– Desenrosque la tuerca hexagonal (5) y ex-
traiga el cartucho de seguridad (4).
– Coloque un nuevo cartucho de seguridad y 4 3
enrosque la tuerca hexagonal.
z Introduzca el elemento filtrante (3), coloque la
cubierta (2) y cierre el estribo de sujeción (1).
Limpiar la válvula de extracción de polvo Mantenimiento del filtro de aire en seco
del filtro de aire en seco
z Vacíe la válvula de extracción de polvo (1) com- No limpie el elemento del filtro (3) con ga-
primiendo la ranura de extracción. solina o con líquidos calientes.
z Extraiga el polvo que haya podido acumularse Cambie los elementos de filtro dañados.
comprimiendo la parte superior de la válvula. z Realice el mantenimiento del elemento filtrante
z Limpie la ranura de extracción. (3) según el intervalo del plan de mantenimiento.
z Abra el estribo de sujeción (1).
z Retire la cubierta del filtro (2) y extraiga el ele-
mento filtrante (3).
z Elemento filtrante (3):
– en caso de escasa suciedad, límpielo con
aire comprimido seco (5 bar máx.) desde
dentro hacia fuera,
– si el grado de suciedad es elevado, sustitú-
yalo.

© 2007 59
Trabajos de cuidado y mantenimiento Sistema de aspiración

6 presentar daños, sustitúyalas.


z Llene con aceite lubricante de motor el recipien-
te (3) del filtro de aire en baño de aceite hasta la
marca (flecha).
z Coloque el recipiente para aceite lubricante (3)
con el filtro (4) en la carcasa del filtro (1) y cierre
los cierres rápidos (2).
z Arranque el motor y compruebe su estanquei-
dad.

Limpieza del depurador previo tipo ciclón Limpieza del filtro de aire en baño de
aceite
No llene nunca el depósito de polvo (3) con
aceite lubricante. Nunca limpie el filtro con gasolina.

z Afloje la tuerca de mariposa (1) y levante la tapa


de la carcasa (2). Elimine conforme a las normas el aceite lu-
z Retire el depósito de polvo (3) de la parte inferior bricante usado. Seleccione el aceite lubri-
(4) y vacíelo. Limpie el depósito con un pincel y cante del motor según las indicaciones
combustible diesel limpio. A continuación, sé- antes de llenar el filtro.
quelo.
z Coloque el depósito de polvo (3) en la parte infe- z Pare el motor y espere unos 10 min. hasta que
rior (4) y apriete la tapa de la carcasa (2) con la el recipiente (3) recoja el aceite lubricante.
tuerca de mariposa (1). z Afloje los cierres rápidos (2) y retire el recipiente
para el aceite lubricante (3) con el filtro (4).
z Deseche el aceite lubricante sucio.
z Limpie el depósito de aceite lubricante (3), el car-
tucho del filtro (4) y la carcasa del filtro (1) con
una brocha y combustible diesel limpio.
z Revise las juntas de goma (5), (6) y, en caso de

60 © 2007
Transmisiones por correas Trabajos de cuidado y mantenimiento
z En su caso, vuelva a montar los dispositivos de
seguridad. 6
z En el caso de correas nuevas, asegúrese de su
correcto asiento y controle la tensión tras 15 min.
de marcha.
Herramientas
El aparato medidor de tensión de correas (número
de referencia: 8115) puede solicitarse en los conce-
sionarios DEUTZ.

Revisión de la transmisión por correas Comprobación de la tensión de la correa


z Hunda el brazo indicador (1) en el aparato de
Los trabajos y las comprobaciones de fun- medición.
cionamiento en la transmisión por correas
z Coloque la guía (3) entre dos poleas de la correa
deberán realizarse siempre con el motor
trapezoidal (2). El tope debe ajustarse lateral-
parado. Verificar/cambiar las correas tra-
mente.
pezoidales sólo con el motor parado. Vuel-
va a montar la protección de la correa z Presionar uniformemente el pulsador (4) en el
trapezoidal. Vuelva a tensar las correas ángulo derecho hacia la correa trapezoidal (2)
trapezoidales nuevas después de hasta que se oiga o perciba que el resorte se sol-
15 minutos de tiempo de funcionamiento. tó.
En caso de desgaste de las correas dobles z Levante con cuidado el aparato de medición sin
o deterioro de una correa trapezoidal, sus- modificar la posición del brazo indicador (1).
tituya ambas correas siempre conjunta- z Lea el valor medido en el punto de intersección
mente. La diferencia de longitud de las (flecha), la escala (5) y el brazo indicador (1).
correas trapezoidales nuevas no deberá z En caso necesario, reajuste la tensión y repita la
ser superior al 0,15 % entre ambas. medición.

z Compruebe visualmente si la transmisión por co-


rreas presenta daños.
z Sustituya las piezas dañadas.

© 2007 61
Trabajos de cuidado y mantenimiento Transmisiones por correas

Cambio de la correa trapezoidal con den- Comprobación del alargamiento de la co-


tado interior rrea
z Presione el rodillo tensor (1) con una llave tubu- z Mida la distancia entre el saliente del brazo ten-
lar (3) en el sentido de la flecha hasta que pueda sor móvil y el tope de la caja tensora fija.
fijarse una clavija de fijación de Ø 6 mm (4) en el z Si la distancia "a" es inferior a 3 mm, debe cam-
orificio de montaje. Ahora la correa trapezoidal biarse la correa.
con dentado interior (2) no está tensada.
z Retire primero la correa trapezoidal con dentado
interior (2) del rodillo más pequeño o del rodillo
tensor.
z Coloque la correa trapezoidal con dentado inte-
rior nueva (2).
z Sujete el rodillo tensor con ayuda de la llave tu-
bular y extraiga la clavija de fijación.
z Vuelva a tensar la correa trapezoidal con denta-
do interior mediante el rodillo tensor y la llave tu-
bular (3). Compruebe si la correa trapezoidal con
dentado interior está apoyada correctamente en
su guía.

62 © 2007
Operaciones de ajuste Trabajos de cuidado y mantenimiento
Esquema de ajustes del juego de émbo-
los de maniobra y de válvulas 6
Motor TCD 2012/2013, L04 2V
Cruce de válvulas: la válvula de escape aún no está
cerrada: la válvula de admisión empieza a abrirse.

Cruce de válvulas Ajustar


1 4
3 2
4 1
2 3

Motor TCD 2012/2013, L06 2V

Cruce de válvulas Ajustar


Comprobación, en caso necesario, ajuste
del juego de válvulas 1 6
z Antes de volver a colocar el juego de válvulas, 5 2
deje que el motor se enfríe durante 30 minutos 3 4
por lo menos: Temperatura del aceite lubricante 6 1
inferior a 80 ºC.
z Coloque el dispositivo de giro sobre los tornillos 2 5
de fijación de las poleas. 4 3
z Gire el cigüeñal hasta alcanzar el cruce de vál-
vulas.
La válvula de escape no está todavía cerrada, la
válvula de admisión empieza a abrirse.
Los cilindros deben ajustarse según el esquema
de ajustes.

© 2007 63
Trabajos de cuidado y mantenimiento Operaciones de ajuste

Ajuste del juego de válvulas (recircula- sentido de las agujas del reloj hasta el tope (ba-
ción de gases de escape interior) lancín sin juego) y ajuste la escala en cero.
z Gire el disco giratorio de ajuste angular (3) en el
Este motor está equipado con un sistema sentido contrario a las agujas del reloj hasta al-
de recirculación de gases de escape inter- canzar el grado angular giratorio fijado.
no. Motor TCD 2012
4 cilindros: En el tiempo de descarga se IN = válvula de admisión 75°
abre brevemente la válvula de admisión. EX = válvula de escape 120°
6 cilindros: En el tiempo de admisión se
Motor TCD 2013
abre brevemente la válvula de escape.
No lo confunda con el cruce de válvulas. IN = válvula de admisión 90°
EX = válvula de escape 150°
z Afloje la contratuerca (1) con una herramienta z Asegure contra giro el disco giratorio de ajuste
especial (Nº. de pedido: 8199). angular (3).
z Coloque el disco giratorio de ajuste angular (3) z Apriete la contratuerca (1).
(Nº. de pedido: 8190) y una llave tubular (4) (Nº. z A continuación, ajuste la segunda válvula en el
de pedido: 8193) en el tornillo de ajuste del jue- balancín como se describe anteriormente.
go de válvulas (2). z Realice el ajuste en cada uno de los cilindros.
z Fije el imán (5) del disco giratorio de ajuste an-
gular (3).
z Gire el disco giratorio de ajuste angular (3) en el

64 © 2007
Operaciones de ajuste Trabajos de cuidado y mantenimiento
6

Ajuste del juego de válvulas (con co- z Gire el disco giratorio de ajuste angular (3) en el
nexión de recirculación de gases de es- sentido contrario a las agujas del reloj hasta al-
cape interior AGR) canzar el grado angular giratorio fijado.
Las mismas normas de ajuste de los motores sin re- Motor TCD 2012
circulación de gases de escape valen para las válvu- IN = válvula de admisión 75°
las de escape. Motor TCD 2013
Ajuste de la válvula de admisión IN = válvula de admisión 90°
z Asegure contra giro el disco giratorio de ajuste
z Afloje la contratuerca (6).
angular (3).
z Coloque el disco giratorio de ajuste angular (3)
z Apriete la contratuerca (6).
(Nº. de pedido: 8190) y una llave de boca abier-
ta (8) (Nº. de pedido: 8199) en el tornillo de ajus- z A continuación, ajuste la segunda válvula en el
te del juego de válvulas (7) de la válvula de balancín como se describe anteriormente.
admisión. z Realice el ajuste en cada uno de los cilindros.
z Fije el imán (5) del disco giratorio de ajuste an-
gular (3).
z Gire el disco giratorio de ajuste angular (3) en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope (ba-
lancín sin juego) y ajuste la escala en cero.

© 2007 65
Trabajos de cuidado y mantenimiento Operaciones de ajuste

Ajuste del juego de émbolos de maniobra z Afloje la contratuerca (1).


con conexión de recirculación de gases z Coloque el disco giratorio de ajuste angular y el
de escape interior (AGR) inserto de llave tubular (Nº. de pedido: 8194) en
z Después de fijar el juego de válvulas, ajuste el el tornillo de ajuste (2).
juego de émbolos de maniobra como se indica a z Fije el imán del disco giratorio de ajuste angular.
continuación: z Gire el disco giratorio de ajuste angular en el
z Gire el cigüeñal hasta alcanzar el cruce de vál- sentido de las agujas del reloj hasta el tope (ém-
vulas del primer cilindro. bolo de maniobra sin juego) y ajuste la escala en
La válvula de escape no está todavía cerrada, la cero.
válvula de admisión empieza a abrirse. z Gire el disco giratorio de ajuste angular en el
Los cilindros deben ajustarse según el esquema sentido contrario a las agujas del reloj hasta al-
de ajustes. canzar el grado angular giratorio fijado.
z Juego de émbolos de maniobra x: 144°
z Apriete la contratuerca (1).
z Realice el ajuste en cada uno de los émbolos de
maniobra.

66 © 2007
Instalación eléctrica Trabajos de cuidado y mantenimiento
Instrucciones para trabajos en la instala-
ción eléctrica
Batería
6
La desconexión de la batería puede provo-
No toque piezas conductoras de tensión. car la pérdida de datos guardados electró-
Sustituya inmediatamente las lámparas de nicamente.
control defectuosas. Mantenga la batería limpia y seca.
Asegúrese del correcto asiento de la bate-
Asegúrese de conectar los polos de las co- ría.
nexiones correctamente. Deseche las baterías usadas de forma
Antes de limpiar el motor, cubra los compo- ecológica.
nentes eléctricos/electrónicos, así como
las conexiones (p. ej., dispositivos de con- Peligro de explosión. Los gases que emite
trol, generador, válvulas magnéticas, etc.). la batería son explosivos.
No aplique chorros de agua o vapor direc- Está prohibido el empleo de fuego o chis-
tamente. A continuación, caliente el motor pas, así como fumar o utilizar llamas abier-
para que el resto de humedad se evapore. tas.
Está terminantemente prohibido rozar los Peligro de abrasión. Utilice guantes y gafas Comprobación del nivel de ácido
conductores con masa para comprobar si de protección. Evite el contacto con la piel z Desenrosque los tapones de cierre.
tienen tensión. y la ropa. z Observe las indicaciones del fabricante sobre el
En los trabajos de soldadura eléctrica, el Peligro de cortocircuito. No deposite herra- nivel de líquido.
borne a masa del aparato soldador se debe mientas sobre la batería.
conectar directamente a la pieza a soldar. Generalmente, el líquido debe llegar hasta 10-15
Generador trifásico: No interrumpa las co- mm por encima del borde superior de la placa o,
nexiones entre la batería, el generador y el en su caso, hasta el dispositivo de control.
regulador con el motor en marcha. z Utilice solamente agua destilada para rellenar la
batería.
z Enrosque los tapones de cierre.
Comprobación de la tensión
z Compruebe la tensión de la batería con un voltí-
metro corriente. La tensión proporciona informa-
ción sobre el estado de carga. Debe estar entre
12 y 14,4 voltios por batería.
Comprobación de la densidad del ácido
z Desenrosque los tapones de cierre.
z Mida la densidad del ácido de todas las celdas

© 2007 67
Trabajos de cuidado y mantenimiento Instalación eléctrica
z Al realizar la conexión, conecte primero el polo
6 con un densímetro corriente. Puede determinar
el estado de carga de la batería con los valores positivo y luego el negativo. De lo contrario, po-
medidos. En lo posible, la temperatura del ácido dría producirse un cortocircuito.
durante el proceso de medición deberá ser de 20 Asegúrese de que los bornes están bien conec-
°C. tados. Apriete los tornillos de los bornes a mano.
z Si es necesario realizar una carga, antes deberá z Engrase los bornes montados con grasa sin áci-
comprobarse el nivel de ácido. dos y resistente a los mismos.
z Enrosque los tapones de cierre.
Densidad del ácido Estado de Medida
[kg/l] carga
Normal Trópicos
1,28 1,23 llena ninguna
1,20 1,12 a media cargar
carga
1,12 1,08 vacía cargar

Desmontaje de la batería
z Al desconectar la batería, retire primero el polo
negativo. De lo contrario, podría producirse un
cortocircuito.
z Retire la fijación y desmonte la batería.
Carga de la batería
z Desenrosque los tapones de cierre.
z Realice la carga con un cargador de batería co-
rriente. Tenga en cuenta las indicaciones del fa-
bricante.
z Enrosque los tapones de cierre.
Montaje de la batería
z Coloque la batería nueva o cargada e instale las
fijaciones.
z Limpie los bornes de conexión y los polos de la
batería con un papel de lija de grano fino.

68 © 2007
Tabla de fallos Fallos
Averías y medidas de solución
7
Averías Causas Medidas
El motor no arranca o lo hace No está desembragado (si es posible) Comprobar el acoplamiento
con dificultad Palanca de parada del motor todavía en posición de parada/imán de parada Comprobar / sustituir
defectuoso (con sistema de inyección mec.)
No se ha alcanzado la temperatura límite para el arranque Comprobar
Nivel de aceite lubricante demasiado alto Compruebe el nivel de aceite lubricante y extraiga en
caso necesario.
Contrapresión de gas de escape demasiado alta Comprobar
Correa trapezoidal/correa trapezoidal con dentado interior (bomba de com- Comprobar si está rota o floja
bustible en transmisión por correa)
Clase de viscosidad SAE del aceite lubricante de motor incorrecta Cambiar el aceite lubricante
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instrucciones Cambiar el combustible
Aire en el sistema de combustible Purgar el sistema de combustible
Batería defectuosa o sin carga Revisar la batería
Conexiones de cables al motor de arranque sueltas u oxidadas Revisar las conexiones de cables
Motor de arranque defectuoso o el piñón no engrana Comprobar el sistema de arranque
Carga básica demasiado elevada Disminuir la carga
El motor no arranca y la lám- La electrónica del motor impide el arranque Comprobar el error según el código de errores y solucio-
para de diagnóstico parpadea narlo si fuera necesario

© 2007 69
Fallos Tabla de fallos

7 Averías Causas Medidas


El motor arranca, pero gira irre- Correa trapezoidal/correa trapezoidal con dentado interior (bomba de com- Comprobar si está rota o floja
gularmente o se para bustible en transmisión por correa)
Juego de válvulas incorrecto Ajustar
Inyector defectuoso Cambiar
Válvula de inyección defectuosa Cambiar
Bujías de precalentamiento defectuosas. Cambiar
Aire en el sistema de combustible Purgar
Filtro previo de combustible sucio Limpiar
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instrucciones Cambiar el combustible
Tubo de inyección con fugas Comprobar el tubo de inyección
Válvula de inyección defectuosa Revisar / cambiar la válvula de inyección
Puede modificarse el número La electrónica del motor detectó un error en el sistema y activó un número Comprobar el error según el código de errores y solucio-
de revoluciones y se enciente la de revoluciones de sustitución narlo si fuera necesario
lámpara de diagnóstico
El motor se sobrecalienta. Salta Falta de líquido refrigerante Llenar
la alarma de sobretemperatura Tubería de purga de aire obstruida Limpiar
Inyector defectuoso Cambiar
Intercambiador de calor de líquido refrigerante sucio Limpiar
Bomba de líquido refrigerante defectuosa (correa trapezoidal con dentado Comprobar si está rota o floja
rota o floja)
Nivel de aceite lubricante demasiado bajo Añadir aceite lubricante
Nivel de aceite lubricante demasiado alto Compruebe el nivel de aceite lubricante y extraiga en
caso necesario.
Ventilador defectuoso / correa trapezoidal rota o floja Comprobar ventilador/correa trapezoidal y cambiar en
caso necesario
Cortocircuito térmico en el sistema de refrigeración Revisar el sistema de refrigeración
Resistencia en el sist. de refrig. demasiado alta / caudal de líquido en circ. Revisar el sistema de refrigeración
insuf.

70 © 2007
Tabla de fallos Fallos
Averías
El motor no tiene suficiente
Causas
Nivel de aceite lubricante demasiado alto
Medidas
Compruebe el nivel de aceite lubricante y extraiga en
7
potencia caso necesario.
Filtro de aceite lubricante sucio en el lado de aire o del aceite lubricante Cambiar
Palanca de parada del motor todavía en posición de parada/imán de parada Comprobar / sustituir
defectuoso (con sistema de inyección mec.)
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instrucciones Cambiar el combustible
Filtro de aire sucio / turbocompresor de gases de escape (ATL) defectuoso Comprobar / sustituir
Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuoso Comprobar / sustituir
Fugas en el conducto del aire de admisión Comprobar el conducto de aire de admisión
Radiador de aire de admisión sucio Limpiar
Tubo de inyección con fugas Comprobar el tubo de inyección
Inyector defectuoso Cambiar
Válvula de inyección defectuosa Revisar válvula de inyección
Falta potencia en el motor y se La electrónica del motor reduce la potencia Comprobar el error según el código de errores y solucio-
enciende la lámpara de diag- narlo si fuera necesario
nóstico
El motor no trabaja con todos Tubo de inyección con fugas Comprobar el tubo de inyección
sus cilindros Válvula de inyección defectuosa Revisar / cambiar la válvula de inyección
Inyector defectuoso Cambiar
El motor no tiene presión de Nivel de aceite lubricante demasiado bajo Añadir aceite lubricante
aceite lubricante o ésta es Inclinación excesiva del motor Revisar la suspensión del motor / reducir la inclinación
demasiado baja
Clase de viscosidad SAE del aceite lubricante de motor incorrecta Cambiar el aceite lubricante
El motor consume demasiado Nivel de aceite lubricante demasiado alto Compruebe el nivel de aceite lubricante y extraiga en
aceite lubricante caso necesario.
Inclinación excesiva del motor Revisar la suspensión del motor / reducir la inclinación
Funcionamiento durante demasiado tiempo en ralentí bajo o con carga Cambiar carga
demasiado baja

© 2007 71
Fallos Tabla de fallos

7 Averías
El motor echa humos azules
Causas
Nivel de aceite lubricante demasiado alto
Medidas
Compruebe el nivel de aceite lubricante y extraiga en
caso necesario.
Inclinación excesiva del motor Revisar la suspensión del motor / reducir la inclinación
Funcionamiento durante demasiado tiempo en ralentí bajo o con carga Cambiar carga
demasiado baja
El motor echa humos blancos No se ha alcanzado la temperatura límite para el arranque Comprobar
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instrucciones Cambiar el combustible
Válvula de inyección defectuosa Revisar / cambiar la válvula de inyección
El motor echa humos negros Filtro de aire sucio / turbocompresor de gases de escape (ATL) defectuoso Comprobar / sustituir
Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuoso Comprobar / sustituir
Fugas en el conducto del aire de admisión Comprobar el conducto de aire de admisión
Válvula de inyección defectuosa Revisar / cambiar la válvula de inyección
Inyector defectuoso Cambiar

72 © 2007
Gestión del motor Fallos
Función de protección del motor del sis-
tema EMR3
nexión automática en caso necesario.
z Inhibición de arranque. 7
Una vez solucionados todos los fallos, la Uso de la tecla de diagnóstico
lámpara de error se apaga. Para algunos Mediante la tecla de diagnóstico (1) pueden leerse
errores, es necesario apagar el encendido,
esperar 30 segundos y después volver a
los fallos existentes como códigos intermitentes. La 1
tecla de diagnóstico (1) y la lámpara de error (2) es-
encenderlo. tán colocadas en la posición de control del vehículo.
En función de la disposición de las funciones de con- La aparición de fallos se indica mediante el parpa-
trol, el EMR3 puede proteger el motor contra daños deo o una luz fija de la lámpara de error (2). Para ob-
2
en determinados casos de fallo controlando el man- tener información exacta sobre todos los fallos
tenimiento de los valores límite importantes durante existentes, pueden leerse sólo con el motor parado 3
el servicio y comprobando el funcionamiento correc- como códigos intermitentes de la siguiente forma:
to de los componentes del sistema. Después de accionar la tecla de diagnóstico (1) du-
rante al menos un segundo, la lámpara de error (2)
En el caso de la avería de un sensor, se se apaga y el primer fallo se emite en forma de códi-
Tabla de códigos intermitentes de fallos
desconectan las funciones de control co- go intermitente después de soltar la tecla. Evalúe el
rrespondientes. Sólo se informará del fallo código intermitente según la tabla de la siguiente pá- Los posibles códigos intermitentes, su significado y
del sensor en la memoria de errores. gina. Después de emitirse el código intermitente de las medidas para solucionar los fallos pueden con-
fallos, la lámpara de error (2) se apaga durante cinco sultarse en la tabla de la siguiente página. Los valo-
Según la gravedad del fallo detectado, el motor pue- segundos. res de los códigos intermitentes de la primera
de seguir funcionando con ciertas limitaciones, con columna indican la cantidad de las primeras señales
A continuación, si vuelve a accionarse la tecla de
lo cual la lámpara de error permanece iluminada o intermitentes breves (duración de la iluminación 0,4
diagnóstico (1), se muestra del siguiente fallo exis-
señala un error del sistema grave parpadeando. En seg. aprox.), la cantidad de las siguientes señales in-
tente, esto es, el siguiente fallo que aparece en la
este caso, el motor debe desconectarse siempre termitentes prolongadas (duración de la iluminación
memoria de errores. Si apareció este último fallo,
que no suponga ningún peligro. Dependiendo de la 0,8 seg. aprox.) y la cantidad de las últimas señales
volverá a mostrarse el primer fallo accionando de
configuración del motor, la lámpara de error parpa- intermitentes breves. El código 2-1-4 del fallo “Régi-
nuevo la tecla de diagnóstico (1).
deante tendrá el siguiente significado: men de giro excesivo“ está formado, por ejemplo,
z El operario debe desconectar el motor. Atención: por dos señales intermitentes breves, una prolonga-
La inobservancia de esta indicación supone la da y cuatro breves. Si no puede solucionarse un fallo
perdida de la garantía. mediante las medidas mencionadas en la tabla, dirí-
z Desconexión automática del motor después de jase al concesionario de DEUTZ correspondiente.
un breve periodo de aviso, unido a una inhibición
de arranque en caso necesario.
z Para la refrigeración del motor, funcionamiento
del motor forzado en ralentí bajo, con desco-

© 2007 73
Fallos Gestión del motor

7 Tabla de códigos de error

Código intermitente Función/componente Error


Breve (0,4 Prolongado Breve (0,4
seg.) (0,8 seg.) seg.)
1 2 3 Salida a la lámpara de temperatura de refrige- Señal defectuosa, dispositivo de control de calentamiento
rante
1 2 6 Ajuste manual del número de revoluciones Señal defectuosa/no plausible
1 2 8 Sensor de temperatura de aire de aspiración Señal defectuosa
1 3 3 Sensor de temperatura del aceite para el engra- Señal defectuosa
naje
1 3 4 Control de presión del Rail Señal no plausible, presión/desviación de presión fuera del rango
permitido
1 3 5 Salida a la lámpara piloto de presión de aceite Señal defectuosa, dispositivo de control de calentamiento
lubricante
Salida a la válvula de la unidad de distribución de Señal defectuosa, dispositivo de control de calentamiento
combustible
1 3 6 Control del filtro de aire Presión de aire detrás del filtro demasiado baja
1 3 7 Salida a reguladores Cortocircuito a la batería
1 3 8 Salida a reguladores Cortocircuito a masa
1 4 2 Salida a la lámpara de funcionamiento del motor Señal defectuosa, dispositivo de control de calentamiento
1 4 3 Interruptor escalonado 1 / 2 / 3 Señal defectuosa/no plausible
1 4 4 Sensor de temperatura de aceite lubricante Señal defectuosa/no plausible
Control de la temperatura del aceite lubricante Temperatura fuera del margen de referencia
1 4 5 Control de interruptor Override Señal no plausible
1 4 6 Válvula limitadora de presión de Rail Válvula abierta/Golpe de presión necesario/No se abre después de
golpe de presión
1 4 7 Sensor de presión de Rail Señal defectuosa, desviación de presión fuera del rango permitido
2 3 1 Control de la presión del aceite lubricante Presión fuera del margen de referencia
2 3 2 Control de la temperatura del líquido refrigerante Temperatura fuera del margen de referencia

74 © 2007
Gestión del motor Fallos
Código intermitente
Breve (0,4 Prolongado Breve (0,4
Función/componente Error 7
seg.) (0,8 seg.) seg.)
2 3 3 Control de la temperatura del aire de aspiración Temperatura fuera del margen de referencia
2 3 5 Control del nivel del líquido refrigerante Nivel por debajo del margen de referencia
2 3 7 Control de la temperatura del combustible Temperatura fuera del margen de referencia
2 3 8 Salida al regulador del ventilador 1 / 2 Señal defectuosa, dispositivo de control de calentamiento
Control del número de revoluciones del ventila- Número de revoluciones fuera del margen de referencia
dor
2 4 1 Control de la combustión Detectado error de encendido en uno o varios cilindros
2 6 1 Control de salida a reguladores El relé no se abre inmediatamente o no se abre, cortocircuito a masa
2 6 3 Salida a la ayuda de arranque en frío Señal defectuosa, relé defectuoso, atascado o conectado de manera
incorrecta, cortocircuito
2 7 1 Bus CAN Tiempo de espera de uno o varios mensajes de emisión, bus inactivo
2 8 2 Suministro de corriente del sensor 1 / 2 / 3 Tensión fuera del margen de referencia
2 9 2 Sensor de presión atmosférica Señal defectuosa/no plausible
3 1 4 Sensor de temperatura de aceite hidráulico Señal defectuosa
Control de la temperatura de aceite hidráulico Temperatura fuera del margen de referencia
3 1 8 Control de la batería Tensión fuera del margen de referencia
3 2 8 Salida a la luz testigo de ayuda de arranque en Señal defectuosa, dispositivo de control de calentamiento
frío
4 1 4 Salida al regulador AGR externo Señal defectuosa
4 1 5 Salida al regulador AGR externo Señal defectuosa, dispositivo de control de calentamiento
4 1 6 Salida al regulador AGR externo Señal defectuosa
4 1 7 Medidor de tiempo de desgaste del aceite lubri- Tiempo crítico alcanzado
cante
5 1 2 Salida al relé de arranque Señal defectuosa, dispositivo de control de calentamiento
5 1 3 Salida a la lámpara de error Señal defectuosa, dispositivo de control de calentamiento
5 1 4 Control del borne 15 No se detecta ninguna señal

© 2007 75
Fallos Gestión del motor

7 Código intermitente
Breve (0,4 Prolongado Breve (0,4
Función/componente Error

seg.) (0,8 seg.) seg.)


5 1 5 Control del borne 50 Detectada una señal permanente
5 2 1 Medición de la velocidad Velocidad de marcha no plausible
5 2 8 Salida al freno de motor interno Señal defectuosa
El resto de códigos intermitentes: Diríjanse a su concesionario de DEUTZ.
Comportamiento en el caso de un error Señal defectuosa/no plausible: Compruebe el funcionamiento de los componentes afectados y el cableado y los conectores por
si presentan un cortocircuito, rotura o corrosión. Salida al regulador AGR externo.

76 © 2007
Transporte Transporte y almacenamiento
8
1

Dispositivo de suspensión
Peligro de muerte.
z Para el transporte del motor utilice solamente el Si el motor no cuenta con la suspensión
dispositivo de suspensión adecuado. adecuada, puede volcarse o caerse.
z El dispositivo de suspensión (1) debe poder
ajustarse en el centro de gravedad del motor. z El medio de fijación no puede fijarse de manera
segura en el centro de gravedad (1).
z Una vez terminado el transporte y antes de la
puesta en servicio del motor: Retirar las argollas z El medio de fijación puede resbalarse, el motor
de transporte (2). se golpea (1).
z Un medio de fijación demasiado corto causa mo-
mentos de flexión en el dispositivo de transporte
(2) y puede dañarlo.

© 2007 77
Transporte y almacenamiento Conservación

8 Aspectos generales
Los motores presentan los siguientes tipos de con-
Conservación interna
z La conservación interna se realiza aplicando el
Compresor de aire
z Con un compresor de aire instalado, debe rociar-
servación: conservante utilizado a las paredes mediante se con agente anticorrosivo, después de parar el
z Conservación interna una marcha de conservación del motor. motor, el sistema de aspiración del compresor
z Conservación exterior z La marcha de conservación puede realizarse de aire hasta que pueda verse salir a la boca de
una vez para conservar los distintos sistemas: impulsión.
En su concesionario DEUTZ encontrará los
Sistema de combustible Sistema de refrigeración
conservantes necesarios para cada caso.
z Llene el depósito de combustible con una mez- z Según la serie, los motores están equipados con
Mediante las siguientes medidas de conservación cla de: un sistema de aire, aceite lubricante o líquido de
puesta fuera de servicio del motor, se cumplen las – 90 % combustible destilado. refrigeración (agua refrigerante con agente pro-
exigencias sobre una duración de protección de 12 – 10 % de aceite lubricante de conservación tector del sistema de refrigeración).
meses. SAE 20W-20. z Para el sistema de aire de refrigeración, consulte
Los siguientes trabajos de conservación sólo deben z La marcha de conservación debe realizarse con Conservación exterior
ser llevados a cabo por personas instruidas e infor- el motor sin carga. Su duración será de un míni- z En los motores de las series refrigeradas por
madas de los peligros. mo de 5 minutos. aceite lubricante, el aceite lubricante circulante
sirve también para la refrigeración. Por lo tanto,
Si no se siguen correctamente las medidas, por Sistema de aceite lubricante las áreas de refrigeración se conservan automá-
ejemplo, si los motores o piezas conservadas se ex-
ticamente con el sistema de aceite lubricante.
ponen a condiciones desfavorables (colocación en z Vacíe el aceite lubricante con el motor a tempe-
el exterior o almacenamiento en lugares húmedos y ratura de funcionamiento. z Si, en el caso de motores refrigerados por líqui-
mal ventilados) o presentan un deterioro de la capa z Limpie en profundidad el cárter de aceite lubri- do, se utiliza un agente protector del sistema de
de conservación, deberá contarse con un periodo de cante, la culata con los balancines, las válvulas refrigeración con propiedades de conservación,
conservación de menor duración. y los resortes de válvula con combustible diesel no es necesaria ninguna otra medida después
o detergente. de vaciar el líquido refrigerante.
La conservación del motor debe controlarse cada 3 z Si éste no es el caso, deberá vaciarse el líquido
meses aproximadamente, abriendo las cubiertas. Si z Rellene el motor con aceite lubricante de conser-
refrigerante y, con el fin de que se forme un re-
se detecta corrosión, deberá realizarse una conser- vación de rodaje SAE 20W-20 hasta la marca
vestimiento en las superficies interiores del sis-
vación posterior. MÁX y lleve a cabo la marcha de conservación
tema de refrigeración, realizar una marcha de
durante al menos 5 minutos para engrasar todos
Después de concluir los trabajos de conservación no conservación con una mezcla compuesta por:
los componentes del sistema de aceite lubrican-
se debe seguir girando el mecanismo biela-manive- – 95 % de agua tratada
te, o bien aplique el aceite lubricante de conser-
la, para no eliminar el conservante de los cojinetes, – 5 % de agente anticorrosivo
vación de rodaje a todos los componentes
casquillos de cojinete y camisas de cilindro. z Para la duración de la marcha de conservación y
accesibles y bombee aceite lubricante de con-
Para poner en funcionamiento un motor conservado servación de rodaje con una bomba indepen- concentración del agente anticorrosivo deben
deben eliminarse los conservantes. diente en el motor hasta engrasar todos los seguirse las instrucciones del fabricante del
cojinetes y casquillos de cojinete. agente anticorrosivo.
z A continuación, extraiga el líquido refrigerante.

78 © 2007
Conservación Transporte y almacenamiento
Conductos de aire de aspiración
z Tras la marcha de conservación, retire la cubier-
Transmisión por correas
z Desmonte, embale y guarde las correas trape-
Eliminación de los conservantes
z Antes de arrancar el motor, debe eliminarse la
8
ta de la culata y desmonte las válvulas de inyec- zoidales / trapezoidales con dentado interior. conservación.
ción. El pistón correspondiente debe llevarse al z Rocíe las poleas de correa trapezoidal y las po- z Retire en primer lugar el embalaje y todas las cu-
PMI. leas tensoras con anticorrosivo. biertas que tapan las aberturas.
z A través del orificio debe engrasarse con aceite z Las correas dentadas para el control del motor z Elimine los posibles sedimentos de corrosión y
lubricante de conservación de rodaje la parte no deben desmontarse. daños de la pintura.
que puede alcanzarse de la camisa del cilindro
mediante una lanza de pulverización. Aberturas del motor Sistema de combustible
z Rociar aceite lubricante de conservación de ro- z Todas las aberturas del motor deben cubrirse Si existe una mezcla de combustible diesel y
daje SAE 20W-20 en la tubería de aire de aspi- herméticamente para atrasar el proceso de vola- aceite de conservación en el depósito de com-
ración. tilización de las sustancias de conservación. bustible, deberá vaciarse.
Conservación exterior z Si se dispone de un compresor de aire adosado, z Llene el depósito de combustible y el sistema de
deberá cerrarse la conexión para la presión y la combustible con el combustible previsto.
z Antes de la conservación exterior debe limpiarse aspiración con un tapón.
a fondo el motor con un agente limpiador. Deben z Al aspirar desde un tubo de conducción de aire, Sistema de líquido refrigerante
eliminarse las muestras de corrosión y daños de deberá bloquear la entrada de aire, con el fin de z Si el conservante utilizado y el agente protector
pintura si los hay. evitar que el aire pase por el motor (efecto chi- del sistema de refrigeración previsto son compa-
menea). tibles, se podrá añadir este último directamente
Sistema de aire de refrigeración en moto-
res refrigerados por aire en el sistema de líquido refrigerante siguiendo
Asimismo deben cerrarse herméticamente las instrucciones.
z El conductor de aire de los motores no está pin- el conducto y el depósito de combustible z Si no se sabe con certeza si el conservante es
tado y debe rociarse con agente de conserva- que llegan al motor para proteger el siste- compatible con el agente protector del sistema
ción. ma Rail sensible de la suciedad y el polvo. de refrigeración, se deberá efectuar un ciclo de
Superficies y piezas exteriores desnudas Proteja la electrónica de la humedad y la lavado con agua limpia durante 15 minutos
corrosión. aprox. antes de proceder al llenado.
z Todas las piezas y superficies exteriores desnu-
das (p. ej. volante de impulsión, superficies de Almacenamiento y embalaje
las bridas) deben untarse o rociarse con conser-
z Después de la conservación, el motor debe al-
vante.
macenarse en un recinto seco y bien ventilado y
Piezas de goma cubrirse de forma adecuada.
z Ésta debe colocarse en el motor sin apretar, de
z Las piezas de goma (p. ej. manguitos) que no modo que pueda circular aire alrededor del mo-
estén recubiertas deben frotarse con polvos de tor y que no se forme agua condensada. Utilice
talco. secante en caso necesario.

© 2007 79
Transporte y almacenamiento Conservación

8 Eliminación de los conservantes en las


piezas exteriores
z Lave con combustible destilado o un detergente
apropiado todas las superficies y componentes
cubiertos con agente de conservación.
z En caso necesario, lave las ranuras de las po-
leas de las correas trapezoidales.
z Monte las correas trapezoidales/correas trape-
zoidales con dentado interior siguiendo las ins-
trucciones.
z Llene con líquido refrigerante.
z Conecte el conducto y depósito de combustible
al motor. Procure la máxima limpieza.
z Ponga en marcha el motor.

80 © 2007
Datos del motor y valores de ajuste Datos técnicos
Datos técnicos generales
9
Tipo de motor TD/TCD 2012 L04 2V TCD 2012 L06 2V
Número de cilindros 4 6
Disposición de los cilindros vertical en línea
Diámetro interior [mm] 101
Carrera [mm] 126
Cilindrada total [cm3] 4038 6067
Relación de compresión [ε] 18
Funcionamiento/método de combustión Diésel de 4 tiempos con sobrealimentación e inyección directa
Radiador de aire de admisión sin/con con
Temperatura del intercambiador de calor, potencia nominal de salida [°C] 50
Dirección de giro en relación al volante de impulsión izquierda
Sistema de inyección
Deutz Common Rail (DCR) DCR/PLD DCR
Sistema de inyección mecánica Bomba Línea Tobera (Pumpe Leitung
Düse, PLD)
Peso según DIN 70020-A, sin sist. de refrig. [aprox. kg] 410 530
Potencia del motor según ISO 3046 [kW] La potencia, rpm y comienzo de inyección del motor están indicados en la
placa de identificación del motor.
Régimen de giro (nominal) [min-1] 2400
Juego de válvulas: Admisión/escape [°] Grado angular 75/120
Ajuste con una herramienta especial
Presión de encendido [kPa (bar)] 16000 (160)
Comienzo de inyección Grados de La potencia, rpm y comienzo de inyección del motor están indicados en la
cigüeñal a placa de identificación del motor.
PMS
Secuencia de encendido del motor 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Tensión de la correa trapezoidal Tensión previa/tensión ulterior
Generador [N] 650/400 ± 50

© 2007 81
Datos técnicos Datos del motor y valores de ajuste

9 Tipo de motor
Bomba de combustible / bomba de refrigerante [N]
TD/TCD 2012 L04 2V
650/400 ± 50
TCD 2012 L06 2V

Tensión de la correa trapezoidal con dentado interior Rodillo tensor bajo presión del muelle
La correa trapezoidal con dentado interior dispone de un rodillo tensor bajo
presión del muelle que se tensa automáticamente y no es necesario volver a
tensarla.
Refrigeración Refrigerado por líquido / protección del sistema de refrigeración
Cantidad de líquido refrigerante (sólo contenido del motor sin refrigerador) [aprox. ltr.] 5,6 7,3
Temperatura permanente de líquido refrigerante permitida [°C] 110 máx.
Diferencia de temperatura entre entrada/salida de líquidos refrigerantes [°C] 4a8
Comienzo de abertura del termostato [°C] 86
Termostato abierto por completo [°C] 102
Precalentamiento del líquido refrigerante Sólo es necesario durante el funcionamiento en invierno.
Lubricación Lubricación a presión en circuito cerrado
Aceite lubricante SAE (38)
Temperatura del aceite lubricante en el cárter de aceite lubricante, máxima [°C] 125
Presión del aceite lubricante en estado caliente (114°C) y régimen bajo en [kPa (bar)] 80 (0,8)
vacío, mínimo
Cantidades del primer llenado de aceite lubricante
Las cantidades de llenado de aceite lubricante indicadas son válidas para los modelos estándar. La cantidad de llenado de aceite lubricante puede variar en el caso de
motores distintos a los estándar, por ejemplo, otras variantes de cárteres de aceite lubricante o varillas de medición de aceite lubricante y/o modelos especiales de incli-
naciones. Siempre será determinante la marca de la varilla de medición del aceite lubricante.
Cantidad del primer llenado de aceite lubricante sin filtro, mínimo / máximo [aprox. ltr.] 12,5/15,0 23,5/26,0
Cantidad del primer llenado de aceite lubricante con filtro, mínimo / máximo [aprox. ltr.] 13,0/15,5 24,0/26,5

82 © 2007
Datos del motor y valores de ajuste Datos técnicos
Datos técnicos generales
9
Tipo de motor TD/TCD 2013 L04 2V TCD 2013 L06 2V
Número de cilindros 4 6
Disposición de los cilindros vertical en línea
Diámetro interior [mm] 108
Carrera [mm] 130
Cilindrada total [cm3] 4761 7142
Relación de compresión [ε] 18
Funcionamiento/método de combustión Diésel de 4 tiempos con sobrealimentación e inyección directa
Radiador de aire de admisión sin/con con
Temperatura del intercambiador de calor, potencia nominal de salida [°C] 50
Dirección de giro en relación al volante de impulsión izquierda
Sistema de inyección
Deutz Common Rail (DCR) DCR + PLD DCR
Sistema de inyección mecánica Bomba Línea Tobera (Pumpe Leitung
Düse, PLD)
Peso según DIN 70020-A, sin sist. de refrig. [aprox. kg] 450 500
Potencia del motor según ISO 3046 [kW] La potencia, rpm y comienzo de inyección del motor están indicados en la
placa de identificación del motor.
Régimen de giro (nominal) [min-1] 2300
Juego de válvulas: Admisión/escape [°] Grado angular 90/150
Ajuste con una herramienta especial
Presión de encendido [kPa (bar)] 16000 (160)
Comienzo de inyección Grados de La potencia, rpm y comienzo de inyección del motor están indicados en la
cigüeñal a placa de identificación del motor.
PMS
Secuencia de encendido del motor 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Tensión de la correa trapezoidal Tensión previa/tensión ulterior
Generador [N] 650/400 ± 50

© 2007 83
Datos técnicos Datos del motor y valores de ajuste

9 Tipo de motor
Bomba de combustible / bomba de refrigerante [N]
TD/TCD 2013 L04 2V
650/400 ± 50
TCD 2013 L06 2V

Tensión de la correa trapezoidal con dentado interior Rodillo tensor bajo presión del muelle
La correa trapezoidal con dentado interior dispone de un rodillo tensor bajo
presión del muelle que se tensa automáticamente y no es necesario volver a
tensarla.
Refrigeración Refrigerado por líquido / protección del sistema de refrigeración
Cantidad de líquido refrigerante (sólo contenido del motor sin refrigerador) [aprox. ltr.] 7,2 9,8
Temperatura permanente de líquido refrigerante permitida [°C] 105 máx.
Diferencia de temperatura entre entrada/salida de líquidos refrigerantes [°C] 4a8
Comienzo de abertura del termostato [°C] 86
Termostato abierto por completo [°C] 102
Precalentamiento del líquido refrigerante Sólo es necesario durante el funcionamiento en invierno.
Lubricación Lubricación a presión en circuito cerrado
Aceite lubricante SAE (38)
Temperatura del aceite lubricante en el cárter de aceite lubricante, máxima [°C] 125
Presión del aceite lubricante en estado caliente (114°C) y régimen bajo en [kPa (bar)] 80 (0,8)
vacío, mínimo
Cantidades del primer llenado de aceite lubricante
Las cantidades de llenado de aceite lubricante indicadas son válidas para los modelos estándar. La cantidad de llenado de aceite lubricante puede variar en el caso de
motores distintos a los estándar, por ejemplo, otras variantes de cárteres de aceite lubricante o varillas de medición de aceite lubricante y/o modelos especiales de incli-
naciones. Siempre será determinante la marca de la varilla de medición del aceite lubricante.
Cantidad del primer llenado de aceite lubricante sin filtro, mínimo / máximo [aprox. ltr.] 12,5/15,0 23,5/26,0
Cantidad del primer llenado de aceite lubricante con filtro, mínimo / máximo [aprox. ltr.] 13,0/15,5 24,0/26,5

84 © 2007
Datos del motor y valores de ajuste Datos técnicos
Solicitud de herramientas
Las herramientas especiales que se describen en
9
este apartado pueden solicitarse a:
Fa. Wilbär
Taubenstrasse 5
D-42826 Remscheid
Tel.: 0049 (0) 2191-9339-0
Fax: 0049 (0) 2191-9339-200
Correo electrónico: info@wilbaer.de
http://www.deutz-tools.com

Herramienta Torx Aparato medidor de tensión de correas


trapezoidales
Número de pedido: 8189
En los motores de esta serie se utiliza, entre otros, Nº de referencia: 8115
el sistema de llaves Torx. Este sistema se ha intro- Dispositivo de medición para la comprobación de las
ducido debido a numerosas ventajas: tensiones de correa trapezoidal especificadas.
z Excelente accesibilidad.
z Alta transmisión de fuerza al aflojar y apretar.
z Es prácticamente imposible que la llave se res-
bale o rompa, con lo que se evita el peligro de
que se lastime el operador.

© 2007 85
Datos técnicos Datos del motor y valores de ajuste

Disco giratorio de ajuste angular Juego de llaves tubulares Llave de boca abierta (pata de cuervo)
Número de pedido: 8190 Número de pedido: 8193 (5 mm) juego de válvu- Número de pedido: 8199
Disco giratorio angular para el ajuste del juego de las Llave de boca abierta para disco giratorio de ajuste
émbolos de mando y de válvulas. Número de pedido: 8194 (4 mm) juego de émbo- angular 8190 junto con alargador cuadrado corrien-
los de maniobra te.
Llaves tubulares para disco giratorio de ajuste angu-
lar.

86 © 2007
Datos del motor y valores de ajuste Datos técnicos
9

Dispositivo de giro Llave para cubetas Tapones y tapas de cierre


Número de pedido: 100 330 Número de pedido: 8192 Número de pedido: 170 160
Para girar el motor componente adicional en el Herramienta especial para el desmontaje del depó- Un juego de tapones y tapas para el cierre de los
amortiguador dinámico. sito recolector de agua en el filtro previo de combus- conductos de combustible.
tible (tipo Racor).

© 2007 87
Datos técnicos Datos del motor y valores de ajuste

Elemento de ayuda para llenado


Número de pedido: 170 150
Medio auxiliar para el llenado de líquido refrigerante
en los motores con un sistema de refrigeración ex-
terno.

88 © 2007
DEUTZ Oil

DEUTZ Oil DQC II-05 DEUTZ Oil DQC III-05 DEUTZ Oil DQC IV-05 (Synthetic)
ACEA E5-02 / E3-96 / B3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E3-96 / B4-04 / A3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E4-99
API CG-4 API CI-4 / SL GLOBAL DHD-1

TLS-15W40D TLX-10W40FE DEUTZ Oel DQC IV-5W30


(DQC II-05) (DQC III-05) (DQC IV-05)
5L 0101 6331 5L 0101 6335 5L -
20 L 0101 6332 20 L 0101 6336 20 L 0101 7849
209 L 0101 6333 209 L 0101 6337 209 L 0101 7850
DEUTZ AG
Service Information Systems

Ottostraße 1
D-51149 Köln (Colonia)
Teléfono: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-5850
Internet: www.deutz.com
Correo electrónico:info@deutz.com

Printed in Germany
Todos los derechos reservados
1ª edición, © 05/2007
The engine company. Número de pedido: 0312 3461 es

También podría gustarte