Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Índice 20169223/B
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN GENERAL...................................................... 1-1
INTRODUCCIÓN ........................................................................................1-1
DIAGRAMA DEL SISTEMA AP9 MK3 ......................................................1-1
Opciones disponibles con el sistema estándar ....................................1-1
Sistemas Estándar AP9 MK3, Vávulas On-Off ..................................1-3
Sistema Estándar AP9 MK3, Salida Dual analógica..........................1-4
AP9 MK3 con control analógico de empuje .........................................1-5
Combinaciones de Sensores de Rumbo................................................1-6
Estación Dual.......................................................................................1-9
CONEXIÓN DE LAS PALANCAS DE GOBIERNO ...........................................1-11
INDICADORES DE ÁNGULO DE TIMÓN .....................................................1-12
APLICACIONES ESPECIALES....................................................................1-13
2. MANEJO ...................................................................................... 2-1
GENERAL..................................................................................................2-1
PANEL FRONTAL ......................................................................................2-1
Selección de modo ................................................................................2-1
Valores de parámetros .........................................................................2-3
Selección de rumbo ............................................................................2-12
GOBIERNO DE NAVEGACIÓN ..............................................................2-12
General...............................................................................................2-14
Singladura a un waypoint con XTE...................................................2-13
Modo prioritario (Sentencia APB) .....................................................2-18
Modo Ecdis .........................................................................................2-16
CONTROL REMOTO .................................................................................2-16
Estación Dual AP9 MK3 ....................................................................2-19
Control Remoto F200-40 ....................................................................2-20
Palanca de Gobierno S9 (NFU)..........................................................2-21
Palancas de Gobierno FOLLOW-UP .................................................2-22
ALARMAS DE FALLO .........................................................................2-21
3. DISEÑO Y TEORÍA DE MANEJO ........................................... 3-1
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA .....................................................3-1
UNIDAD DE CONTROL DEL AP9 MK3.....................................................3-2
DETECTOR DE RUMBO CD109 ..................................................................3-2
Principio del Detector de Rumbo CD109.............................................3-3
MANEJO DEL RUMBO ...............................................................................3-3
Unidad de Retroalimentación de Timón RF14XU ..............................3-5
UNIDAD DE DISTRIBUCIÓN D90 ...............................................................3-6
Control Remoto F200-40 ....................................................................3-13
Palanca FU91/92................................................................................3-14
4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .......................................... 4-1
UNIDAD DE CONTROL AP9 MK3 ..............................................................4-1
PLACA INTERFACE DE GIRO AP9 MK3.....................................................4-1
DETECTOR DE RUMBO CD109 ..................................................................4-2
COMPÁS FLUXGATE RFC250 DE ROBERTSON ..........................................4-2
INTERFACE FLUXGATE FI100-40..............................................................4-3
UNIDAD DE DISTRIBUCIÓN .......................................................................4-3
Simrad Spain, S.L.
Página II Piloto Automático AP9 MK3 de Robertson
20169223/B Índice
ÍNDICE DE IMÁGENES
1. INFORMACIÓN GENERAL
Introducción Hoy en día, Simrad fabrica una gama completa de pilotos automáticos
para todos los tipos de barco, desde los barcos de recreo hasta los sistemas
avanzados de gobierno para los mercantes marinos. Nuestra fábrica para
estos productos – Robertson – están en Egersund, en la costa suroeste de
Noruega. El desarrollo de la compañía en pilotos automáticos empezó en
1953 con el equipamiento para la flota pesquera del Mar del Norte.
El piloto automático AP9 MK3 descrito en este documento está basado en
su predecesor, el AP9 MkII. Los cambios principales se basan en el
hardware para cumplir con la resolución IMO 694 (17). Los cambios de
hardware son compatibles con el AP9 MKII.
Diagrama del En la Fig. 1-1 puede ver un diagrama completo del sistema AP9 MK3.
sistema AP9 MK3
Puede hacer diversas configuraciones a partir del diagrama del sistema, y
aparte se muestran ciertos sistemas estándar.
La relación entre las señales de control, señales de modo y las distintas
versiones de distribución se muestran en los esquemas del sistema
estándar.
En la Fig. 1-5 se muestra la combinación de los sensores de rumbo.
Opciones El sistema AP9 MK3 tiene una serie de opciones que se pueden
disponibles con especificar, permitiendo la configuración del piloto automático de forma
el sistema que se adapte virtualmente a cualquier tipo de barco.
estándar
Equipos opcionales:
• Doble Estación: Se trata de una segunda unidad de control para el
control remoto de las funciones de la estación principal.
• Palanca de Gobierno NFU con selector de modo y mecanismo de
bloqueo.
• Palanca de Gobierno FU con selección de modo.
• Indicadores de Ángulo de Timón.
• Alarma de reloj.
• Control de empuje; la capacidad para controlar el empuje del piloto o
tanto el empuje como el timón simultáneamente. Esta opción requiere
una placa especial de interface en la Unidad de Distribución.
Para el manejo, especificaciones técnicas, instalación y accesorios, vea las
respectivas secciones de este manual.
Fig. 1. -1
Diagrama del sistema AP9 MK3
Fig. 1. -2
Sistema estándar con válvulas ON-OFF
Sistema estándar
El sistema estándar dual analógico consiste en las siguientes unidades
AP9 MK3, Salida
(Fig. 1. -3.):
dual analógica
• Unidad de control AP9 MK3 Cód. 20169199
(Placa opcional de Interface de Giro) Cód. 20168316
• Detector de Rumbo Magnético CD109 Cód. 20120861
(con trípode)
• Unidad de distribución D93: Cód. 0126009
Proporciona dos salidas aisladas ±10V (ajustable)
y señales de salida de 4-20mA
Nota! No se requiere retroalimentación.
Se recomienda la utilización de un selector de modo aparte para
proporcionar señal de cambio a los respectivos mecanismos de las
unidades de gobierno. Se pueden incluir las siguientes funciones:
A: MANUAL - AUTO
B: MANUAL - BABOR - ESTRIBOR - AMBOS
(Especifique la función cuando haga el pedido)
RECEPTOR NAVEGACIÓN
SELECTOR DE MODO
(OPCIONAL
)
UNIDAD DE ADAPT.
DISTRIBUCIÓN DE ALIM.
D9X
T.B. D93
110/220V AC
50/60Hz
MODO
ALIM. 24V DC
ALARMA 24V DC
C/O * NO SUMINISTRADO
C/O +/-10V +/-10V POR ROBERTSON
ANALÓGICO ANALÓGICO
SISTEMA DE SISTEMA DE
GOBIERNO GOBIERNO
EL. 1 EL. 2
* RETROALIMENT.
TIMÓN TIMÓN
RETROALIM.
*
Fig. 1. -3
Sistema Estándar, Dual Analógico +/-10V
AP9 MK3
CD109 AP9 AUTOPI
MKII LOT
INTERR. DE EMPUJE
GIRO-COMPÁS
UNIDAD DE EL.
DISTRIBUCIÓN
D9X
MODO
PCB
INT.
+/-10V ANALOG
EMP.
NOTA
RETRO- ELECTRÓNICA
ALIM. DE GOBIERNO
NOTA:
SISTEMA DE GOBIERNO ON-OFF O ANALÓGICO
SI ES ANALÓGICO, NO REQUIERE RETROALIMENT.
Fig. 1. -4
Control de empuje
Fig. 1. -5
Sensores de Rumbo
COMPÁS FLUXGATE
El AP9 MK3 está diseñado para aceptar señal sen/cos de un compás
fluxgate, utilizando 2.5V DC como referencia.
Los tipos de Compases Fluxgate de Robertson, como el RFC250 se
conectan directamente al AP9 MK3.
Cuando se conecta otro tipo de compás Fluxgate, deberá utilizarse la
unidad de Interface Fluxgate FI100-40.
Para más detalles, véase la página 5-9.
Cuando utilice el girocompás RGC junto al Interface de señal RGC, son
posibles dos opciones de conexión:
1. línea UART en serie, 20mA. (Idéntica a la línea en serie SKR 82)
2. Señal Fluxgate sen/cos, igual a la señal fluxgate de Robertson..
Cuando utilice señal UART, seleccione SKR 82/RGC GYRO como tipo de
compás.
Cuando utilice la señal fluxgate, seleccione el compás FLUXGATE.
Vea la página 2-5 para la selección del compás.
Fig. 1. -6
Conexiones de línea en serie
AP9 MK3
S9 ESTACIÓN REMOTA SELECTOR DE MOD
(NFU)1 (OPCIONAL)
AP9MKI AUTOPILOT
F200-40
VER NOTA
ALIMENT.
LÍNEAS DE COMUNICACIÓN
AP9 MK3 SELECTOR DE MOD
FU9/91 ESTAC. PPAL. (OPCIONAL)
AP9MKI AUTOPILOT
F200-40
S9
(NFU)1
VER NOTA
UNIDAD DE NOTA:
DISTRIBUCIÓN
D9X CUANDO UTILICE EL
F200-40, EL SELECTOR
DE MODO DEBERÁ
ESTAR EN POSICIÓN
“OFF” O SER EXCLUIDO
DEL SISTEMA.
Fig. 1. -7
Sistema de Estación Dual
Conexión de las Como se muestra en la Fig. 1. -8., se puede conectar cierto número de
palancas de palancas NFU y una palanca FU al sistema de piloto AP9 MK3.
gobierno
La palanca S9 NFU combina una función “IN-OUT” con el manejo normal
de PORT-STBD. La función “IN-OUT” se puede combinar con la selección
externa de modo del piloto automático y esto trae automáticamente al
piloto al modo NFU cuando empuja la palanca S9. El cambio de modo
tiene dos alternativas:
A. Ajusta el piloto a modo NFU cuando empuja la S9. El modo NFU
permanecerá cuando vuelva a cambiar la palanca. Deberá seleccionar
AUTOMATIC o NAV en la unidad de control.
B. Ajusta el piloto a modo NFU cuando empuja la S9. El modo cambiará a
AUTOMATIC o NAV cuando vuelva a empujar la S9.
Puede conectar en paralelo un número ilimitado de S9s.
Nota!
También puede añadir varias palancas FU a un sistema AP9 MK3
utilizando un Amplificador FUA9X en vez de la unidad de distribución D9X.
AP9 MK3
AP9M AUTOPI
KII LOT
S9
S9 S9 FU9/91
(NFU)
UNA OFF
UNIDAD DE
DISTRIBUCIÓN
D9X
NOTA:
NO DEBE UTILIZAR LAS PALANCAS NFU EN SISTEMAS DE GOBIERNO ANALÓGICO (+/-10V).
Fig. 1. -8
Palancas NFU/FU
Indicadores de
Ángulo de Timón
Fig. 1. -9
Indicadores de Ángulo de Timón
Aplicaciones Ejemplo I:
especiales
MODO
PCB. PCB.
+/-10V ANALÓGICO
ESTADO INT.
(VIA INT. EMP.)
SOL EMP
VÁLVULAS
RF14XU SOLENOIDE
TIMÓN
Fig. 1. -10
Aplicaciones Especiales, Ejemplo 1
Ejemplo 2:
Fig. 1. -11
Aplicaciones especiales, Ejemplo 2
El piloto automático AP9 MK3 también está diseñado para controlar un
sistema de empuje de túnel en popa, con la posibilidad de ajustar la banda
muerta y la potencia de empuje en el segundo juego de parámetros.
La señal de control es la analógica es la analógica ±10V, generada por la
PCB de Interface de Empuje.
La conrfiguración mostrada también incluye un empuje de azimut,
controlado por las válvulas ordinarias ON-OFF.
Se necesita un sistema especial de retroalimentación, que consiste en un
servo-potenciómetro y un convertidor de voltaje-frecuencia, para ayudar a
las piezas mecánicas y eléctricas del sistema de retroalimentación.
Ejemplo 3:
Fig. 1. -12
Aplicaciones especiales, Ejemplo 3
El sistema de piloto automático AP9 MK3 puede proporcionar tres salidas
galvánicas aisladas de ±10V y configurarse como se muestra en la Fig. 1. -
12.
En este ejemplo, la Unidad de Distribución está equipada con una placa de
Interface de empuje para controlar el empuje de proa, y una placa dual
analógica para controlar los dos empujes de popa.
El Interruptor del Selector de Empuje normalmente está personalizado
para cada sistema, y proporciona señales de cambio para los empujes, y el
modo del piloto.
¡No se requiere Unidad de Retroalimentación!
Posiciones del Selector de Empuje:
• MANUAL
• AUTO AFT (Empuje de popa)
• AUTO BOW (Empuje de proa)
CARACTERÍSTICAS: El primer parámetro se ajusta para el manejo
sincronizado de los empujes de popa.
El segundo parámetro se ajusta para el manejo del empuje
de proa.
2. MANEJO
R
NAV
Panel Frontal El panel frontal se divide en tres secciones: Selección de Modo, Valores de
parámetros y Selección de Rumbo (Fig. 2-1.).
Selección de Junto a la tecla “OFF” y los tres botones de modo, esta sección también
modo contiene un altavoz de alarma y una tecla de reseteo de alarmas.
HELMSMAN (Encendido del equipo)
La tecla HELMSMAN tiene dos propósitos. Enciende el piloto automático
y selecciona el modo de gobierno manual. En este modo, la pantalla de
rumbo proporciona una lectura digital del rumbo de compás, mientras que
puede controlar el barco mediante el timón o las palancas de gobierno.
AUTOPILOT
El modo AUTOPILOT se utiliza bajo condiciones normales cuando el barco
está en modo automático de gobierno sobre un rumbo pre-establecido.
Cuando pulsa la tecla AUTOPILOT, el piloto automático selecciona el
rumbo actual del barco como “Rumbo a Seguir”.
Cualquier diferencia producida entre el rumbo a seguir y el rumbo actual
del barco será mostrada como un gráfico en la parte de pantalla destinada
a gráficos. Una barra equivale a un grado.
El piloto automático utiliza la unidad activa de sensor de rumbo para
calcular la diferencia entre el rumbo a seguir y el rumbo real del barco.
Las señales de control de timón se basan en los valores de los parámetros
de gobierno.
Los comandos de timón se indican mediante una flecha a la izquierda o
derecha en la pantalla gráfica según en qué dirección se debe mover el
timón. Estas flechas no aparecen cuando la señal de salida del piloto
automático es analógica.
Un sofisticado sistema de control del timón mueve el timón para hacerlo
coincidir con el comando de ángulo de timón.
MODO NAV.
El modo NAV se utiliza cuando el receptor de navegación está conectado al
piloto automático para realizar una singladura automática a base de
“waypoints”.
Cuando selecciona el modo de navegación, el AP9 MK3 supervisa
automáticamente las señales del sistema de navegación. Si estas señales
no están o están en un formato erróneo, sonará una alarma. Vea la página
2-12.
OFF
Para apagar el piloto, pulse la tecla OFF durante 2 segundos. Durante
dicho tiempo sonará la alarma, que dejará de sonar una vez el piloto está
apagado. Si suelta la tecla OFF antes de que hayan transcurrido los dos
segundos, el piloto automático seguirá funcionando y la alarma cesará
automáticamente.
Los comandos de timón se detienen mientras tenga pulsada la tecla
“OFF”. Todos los parámetros pre-establecidos en el piloto se guardan
mientras la unidad se apaga.
ALARM
La alarma acústica se resetea al pulsar el botón de reseteo de la alarma.
Los mensajes de alarma mostrados en la pantalla de información se
describen en la página 2-21.
Parámetros de Empuje / Timón.
Cuando conecta el piloto automático a un sistema de empuje además del
timón, podrá controlar dicho sistema con un interruptor de empuje, que
activará un segundo juego de parámetros. Siempre que seleccione el Modo
Valores de Nota!
parámetros
Cuando pulsa simultáneamente las teclas “RUDDER” y “WEATHER”, está
“llamando” a los parámetros ideales (los guardados anteriormente). Vea la
sección de instalación.
General
La parte central de la unidad de control del AP9 MK3 contiene 8 teclas y
una pantalla de información. La pantalla muestra el modo seleccionado, la
desviación respecto al rumbo previsto, valores de parámetros y otra
información para el usuario. El texto que aparece en la pantalla de
información puede estar en uno de los cuatro idiomas disponibles: Inglés,
Francés, Español o Noruego (Vea la página 5-31).
Cuando pulsa los botones “RUDDER”, “COUNTER RUDDER”,
“WEATHER” O “ILLUM”, la pantalla muestra qué botón está activo y el
valor establecido mediante el número de barras, así como a través de
figuras planas. La pantalla vuelve al modo normal de lectura, mostrando
el modo seleccionado un minuto después de la última pulsación en uno de
los botones.
La capacidad del piloto automático para gobernar un barco no sólo
depende del control hecho, sino también de la silueta del casco del barco,
los engranajes de gobierno y las condiciones meteorológicas. El AP9 MK3
puede ajustarse para gobernar prácticamente cualquier barco. Durante el
manejo normal, puede ajustar fácilmente los controles RUDDER,
COUNTER RUDDER y WEATHER del panel frontal. También puede
ajustar dos parámetros adicionales: COUNTER RUDDER TIME
CONSTANT y AUTOTRIM, pero debe proporcionar un valor “definitivo”
durante el primer viaje de prueba. Puede acceder a ambos parámetros
utilizando la tecla “INFO”.
Encendido.
El piloto automático se enciende pulsando la tecla “HELMSMAN” (el
interruptor puede sentir fácilmente el contacto del dedo).
El piloto le dará a conocer la acción con un “blip” audible y confirmará la
inicialización del piloto automático mostrando:
* * * * * * *
HELMSMAN
GYROADJUST
PRESS INC / DEC
* * * * * * *
HELMSMAN
Nota!
Si ha seleccionado otro idioma, la pantalla mostrará
TIMONEL (Español), MANUEL (Francés) o RORMANN (Noruego)
HELMSMAN
Este es el modo “Standby” para el piloto automático. Cuando selecciona
este modo, el piloto automático está pasivo y dispone de control manual
del timón, o bien de la rueda de gobierno o de las palancas NFU.
La pantalla de rumbo mostrará el rumbo actual con resolución de una
décima de grado, funcionando como un repetidor de rumbo. La pantalla
gráfica mostrará una única línea vertical, indicando error de rumbo cero.
AUTOPILOT
Cuando no haya obstáculos cerca y esté en aguas abiertas, lleve el barco a
su rumbo y pulse la tecla “AUTOPILOT”.
La pantalla mostrará:
* * * * * * *
AUTOPILOT
ILLUM
La tecla “ILLUM” se utiliza para ajustar el nivel de luces de pantalla y
teclado.
• Para ajustar la iluminación, pulse primero “DIMMER” y luego
“INCREASE” (aumentar) o “DECREASE” (disminuir). En la pantalla de
información el nivel de brillo está representado por un número, y
también por una gráfica.
RUDDER
Cuando pulsa la tecla “RUDDER”, la pantalla de información muestra el
valor elegido de timón. El valor de timón (RUDDER) establece la
proporción entre el ángulo de timón y el error de rumbo (factor P).
Rumbo a seguir
Rumbo a seguir
Valor muy alto
Fig. 2. -2
Valores de timón
WEATHER
El valor WEATHER determina la cantidad de grados que puede variar el
rumbo real respecto al establecido antes de que se aplique respuesta al
timón. En condiciones de calma debe aplicar OFF, por lo que el piloto
automático no admite ninguna desviación respecto al rumbo establecido.
El valor de WEATHER debe aumentarse con el empeoramiento de las
condiciones meteorológicas. Incluso un valor alto no reducirá el efecto
COUNTER RUDDER
El valor de contra-timón. Nuevo
Tiene dos propósitos: Valor de contra-timón Rumbo
primeramente dar una demasiado bajo, exceso de
transición suave a un nuevo respuesta.
rumbo después de hacer un
cambio grande de rumbo, y
permitir que el piloto Nuevo
automático estabilice el Rumbo
barco en rumbo recto. La Contra-timón demasiado
característica de gobierno alto. Repuesta muy lenta.
del piloto automático está
determinada por el ajuste
de contra-timón pero Nuevo
también está influenciado Rumbo
por la constante de tiempo Valor correcto de contra-
de contra-timón y la timón. Respuesta óptima.
cadencia de giro.
Un valor excesivamente
bajo provoca exceso de
respuesta, y toma mucho tiempo la estabilización del nuevo rumbo.
Un valor demasiado alto provoca una sobre-corrección seguida por un
exceso de viraje que sobrepasa el nuevo rumbo, con lo que el barco tiende a
oscilar sobre el nuevo rumbo. El síntoma normal aquí es un timón
demasiado activo.
Gama: 0 - 3.2
Valor recomendado de inicio: 0.6
INFO
La tecla “INFO” se utiliza para “llamar” a cierto número de parámetros e
información.
Puede entrar en el ciclo de información en cualquier modo de piloto
automático. No observará ningún cambio si no pulsa las teclas
“INCREASE” o “DECREASE”.
Nota!
La pantalla INFO volverá atrás para mostrar el modo de piloto
aproximadamente 1 minutos después de la última entrada de “INFO” +
“INCREASE/DECREASE”.
Pulse “INFO”
Use “INCREASE/DECREASE”
para ajustar el límite requerido.
Gama: 1° - 85°
Recomendado: Inferior al límite
normal.
Use “INCREASE/DECREASE”
para ajustar la frecuencia
requerida.
Gama: 5°/m - 365°/m
Recomendado: 50°/m
Use “INCREASE/DECREASE”
para ajustar al límite requerido.
Gama: 3° - 35°
Recomendado: 15°
Use “INCREASE/DECREASE”
para ajustar al tiempo requerido.
Gama: OFF - 256 sec.
Recomendado: 120 sec.
(Según el tamaño del barco; más
tiempo para barcos grandes como
norma general).
* * * * * * *
ENGLISH
Gobierno de
Navegación
Para receptores con formato NMEA0183 con salida de XTE y BWW, por
ejemplo, una sentencia ABP, el piloto automático funcionará en modo
prioritario (también llamado “mixto”) al utilizar ambas señales.
Nota!
Cuando está en modo NAV, el control de cambio de rumbo y las teclas están
desactivadas.
Ejemplo:
05o XTE = R0.02NM
NAVIGATION
00o ON TRACK
NAVIGATION
Nota!
La alarma de llegada al waypoint dependerá del valor de zona de llegada
establecido en el receptor de navegación.
Modo Prioritario El AP9 MK3 utiliza la señal de Error de Fuera de Rumbo (XTE) cuando se
(sentencia APB) utilizan datos entre los waypoints y la demora waypoint – waypoint
(BWW).
Cuando llega al waypoint, se muestra la demora al siguiente waypoint en
la pantalla de información, y se le da a conocer pulsando la tecla “ALARM
RESET”. El AP9 MK3 cambia entonces automáticamente el rumbo
establecido y el barco sigue al siguiente waypoint mientras el piloto utiliza
Modo Ecdis Cuando lo conecta a un ECDIS o ECS, todos los datos de navegación, como
los datos de rutas o rastros se transfieren automáticamente al AP9 MK3
en el formato de datos de Simrad.
Control Remoto Los distintos tipos de control remoto que se pueden conectar al AP9 MK3,
tienen diversas formas de manejo, según la configuración del sistema.
Cuando maneja un sistema de estación dual, hay una pequeña diferencia
en el manejo de los controles remotos si el sistema incluye un selector
externo de modo.
Up)
• Gobierno manual con los botones (No Follow-Up)
En un sistema de estación dual, si utiliza una unidad
principal y una remota, puede conectar un F200-40 a
cada unidad de control y obtener control individual de
cada unidad.
Importante!
Si utiliza un selector de modo externo, deberá incluir una posición “off” para
activar los cambios de modo del control remoto F200-40. Vea la página 5-51.
ALTERNATIVA 1
AUTO/FU - NFU
Cuando estira de la palanca, el modo de piloto automático cambia a NFU.
Puede realizar los comandos PORT y STARBOARD, pero cuando la
palanca S9 vuelve a la posición de bloqueo, el modo NFU se mantiene.
ALTERNATIVA 2
AUTO - NFU - AUTO
Esta alternativa cambiará el modo de piloto automático de AUTO/NAV
mostrado en la pantalla de información a:
NON FOLLOW UP
HELMSMAN
cuando estire de la palanca S9. Cuando empuje la S9 otra vez, el modo del
piloto cambiará a AUTO (deberá entrar manualmente en NAV),
apareciendo en la pantalla de información:
* * * * * * *
AUTOPILOT
ALTERNATIVA 3
Cuando el piloto está en AUTO, puede hacer un cambio de rumbo con la
S9 moviendo la palanca de un lado a otro. Cada operación proporciona un
cambio de un grado, a babor (PORT) o estribor (STARBOARD) según la
dirección del cambio.
Cuando el modo de piloto es HELMSMAN, la palanca NFU proporcionará
un control normal de NFU.
Nota!
Deberá hacer manualmente un cambio de rumbo (en la unidad de control).
Como las posiciones IN-OUT de S9 no se usan en esta alternativa, puede
utilizar cualquier palanca NFU para obtener esta función.
Puede configurar otras opciones utilizando el selector de modo y el
interruptor de cambio. Vea el apartado de selección de modo.
FOLLOW UP
HELMSMAN
ALARM
RESET
** ** ** *
NAV
TRANSFERIR A FU:
• Pulse el botón PTTC en la palanca FU91 requerida para
activarla.
VOLVER AL MODO AUTOPILOT
Cuando termine el manejo con la FU91 o con la S9 (recuerde devolverlas a
su posición de bloqueo), volverá a gobierno automático pulsando la tecla
“AUTOPILOT” en la unidad de control.
Si utiliza un conmutador externo junto a la selección de palancas NFU y
FU, simplemente seleccione la función marcada en el conmutador.
Ejemplo:
Alarmas de fallo
Se da un mensaje de alarma a través de un sonido intermitente desde el
altavoz. La pantalla de información muestra de qué tipo de alarma se
trata.
La alarma audible se anula al pulsar la tecla CLEAR.
Nota!
Sólo puede hacer la selección en modo HELMSMAN.
SKR82/RGC FAIL
RESET ALARM
FLUXGATE FAIL
PRESS ALARM
COMPASS SELECT
ONLY IN HELMSMAN
1ª pulsación
COMPASS
SELECT
MAIN COMPASS
- - - - - - - - - - - - -
• MAGN COMP 2
• FLUXG COMP
El tipo de compás que aparecerá en la pantalla INFO depende de los
valores del interruptor interno de pendiente de la Unidad de Control.
Para más detalles, vea la sección de instalación, página 5-48.
Para seleccionar otro compás como principal, pulse INCREASE o
DECREASE.
Simrad Spain, S.L.
Página 2-26 Piloto Automático AP9 MK3 de Robertson
20169223/B Manejo
2ª pulsación
COMPASS
SELECT
OFFCOURSE COMP.
- - - - - - - - - - - - -
Aparecerá en pantalla uno de los compases del mismo tipo que el ppal
(MAIN).
Nota!
Esta alarma aparece sólo si hay dos compases conectados.
* * * SIM * * *
Nota!
En caso de que los indicadores de ángulo de timón estén conectados a la
unidad de retroalimentación del timón, deberán estar también desordenados.
NO RUDDER
RESPONSE
Esta alarma ocurre cada cuatro minutos cuando ha conectado una unidad
de alarma de reloj.
Fig. 3. -1
Diagrama de principios del piloto automático
Para detener el movimiento del timón, se produce una señal de
retroalimentación desde la unidad de retroalimentación. Esta señal se
compara con la señal del compás y cuando se produce el balance entre
ambas se deja de suministrar energía al solenoide. El timón se ha movido
a una posición que hace que el barco gire. El giro es tomado por el compás
y provoca un nuevo desequilibrio entre las dos señales, con lo que se
suministra energía al solenoide opuesto. Ahora el timón se moverá hacia
la posición anterior, y la señal de retroalimentación cancelará nuevamente
la descompensación y se producirá una detención en el movimiento del
timón.
Al utilizar tecnología digital para realizar la función de un piloto
automático, el diagrama típico de bloqueo cambiará ligeramente. Aún así,
el manejo básico se puede observar en la imagen 3.2.
Como ya sabemos, un microprocesador sólo puede hacer aquello para lo
que está programado. Es el software. El programa puede ser fijo a
parcialmente ajustable para adaptar el procesador al tipo particular de
barco.
Fig. 3. -2
Piloto automático controlado por procesador
Unidad de La unidad de control del AP9 MK3 está hecha de aluminio resistente al
control del AP9 agua y tiene una capa de poliéster que da una buena protección contra la
MK3 exposición al aire libre.
La unidad contiene tres placas electrónicas (Vea la imagen 3.3), que son la
Placa Frontal, la Placa del Display y la Placa de Interface.
La Placa Frontal contiene los circuitos del micro-computador, junto a la
electrónica para el selector de rumbo. El circuito de alarmas también está
en esta placa.
La Placa del Display consiste en las luces y la electrónica de la pantalla.
Todos los enchufes para los Sensores de Rumbo, Unidad de Distribución,
Receptor de Navegación, Controles Remotos, etc se montan en la Placa de
Interface.
Las tres placas están interconexionadas mediante enchufes, y la conexión
se hace al montar las placas en el interior de la unidad (si desea
comprobar la unidad, deberá abrirla con las herramientas suministradas;
necesitará cables adicionales).
Si va a conectar la unidad de control a un giroscopio distinto al SKR82, se
requiere una placa de Interface de Giro AP9 MK3 opcional.
Todas las conexiones al piloto automático se hacen a través de los
conectores Amp CPC para facilitar su mantenimiento.
Todos los valores de los parámetros y el manejo del piloto automático se
hacen utilizando los botones de la unidad de control del AP9 MK3.
Fig. 3. -3
Placas Electrónicas del AP9 MK3
Fig. 3. -5
Mantenimiento de Rumbo con el AP9 MK3
Esto significa que incluso con un compás conectado, la alarma de fuera de
rumbo seguirá activa, pero no habrá alarma de diferencia de compases.
La señal de Error de Rumbo para el regulador PID viene determinada por
la lectura del compás de rumbo y las teclas de selector de rumbo en pasos
de un grado.
Cuando cambia a modo NAV (navegación), el selector de rumbo y las teclas
de cambio de rumbo por pasos de 1º no están activas. Las conexiones de
determinación de rumbo se hacen pues mediante la señal NAV OFFSET
del receptor de navegación o desde el receptor CTS SAT.NAV.
La selección se hace en el segundo bucle de información: “Nav. Steering
Type”.
Fig. 3. -8
PCB de alimentación – Diagrama Simplificado
Fig. 3. -9
PCB de Interconexión – Diagrama simplificado
Fig. 3. -10
PCB de Interface de Empuje – Diagrama Simplificado
Fig. 3. -11
PCB de estado sólido – Diagrama simplificado
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
El transistor Q1 funciona como interruptor ON-OFF, controlado por la
señal de “Parada de Seguridad” de la unidad de control a la base.
Las provisiones para la interrupción ON-OFF independiente también la
hace el interruptor-jumper S1-S2-S3. Cuando coloca el jumper en la
posición 2-3, el transistor Q1 estará activado (ON).
El regulador de voltaje de salida IC1 es supervisado por LD1 (LED verde).
Las señales de estribor y babor se conectan a los optoacopladores IC4 + A
y B y conmutan la corriente del transistor cuando las señales de comando
Fig. 3. -12
PCB de Estado sólido – Conexión de Interruptores de límite
Simrad Spain, S.L.
Piloto Automático AP9 MK3 de Robertson Página 3-11
Diseño y teoría de manejo 20169223/B
Fig. 3. -13
PCB de estado sólido – conexión de solenoides
Fig. 3. -14
PCB Dual Analógica – Diagrama simplificado
Control Remoto Esta unidad permite el control remoto de la unidad de control AP9 MK3.
F200-40 Mostramos a continuación un diagrama simplificado.
Fig. 3. -15
F200-40: Diagrama simplificado
Fig. 3. -16
Diagrama simplificado de FU91/92
4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Unidad de Dimensiones Ver Fig. 4. -1.
control AP9 MK3 Peso 3.0 kg
Protección IP43 (Ver página 4-9.)
Temperatura ambiente, almacenaje: –25 - +70°C
manejo: 0 - +55°C
Distancia seg. a un compás mag.: 0.3m
Consumo máximo de corriente : 0.6A
Señales entrada: Compás magnético : sin/cos 2V, 2.5V
ref.
Compás Fluxgate : sin/cos 2V, 2.5V ref.
Giro-compás: SKR82/RGC11
Bucle corriente (9600 baud, formato
UART, datos de 4 bits, dirección de 4
bits 4 bits, bit de paridad impar)
Otros formatos requieren Placa
de Interface de giro.
Señal de navegación: Formato: NMEA 0183
XTE: APA, APB, XTE,
CTS: APA, APB, BOD, BWC, BWR, BWW,
HSC
Baudaje: 4800
Ver también página 4-10.
Señales de salida:
Señales de gobierno "ON/OFF" (12V)
Señal analógica ±10V
NMEA, HDM/HDT con resolución de 0.1 grados
Fig. 4. -1
Unidad de control AP9 MK3, dimensiones
Fig. 4. -2
Detector de rumbo CD109, dimensiones
Fig. 4. -3
Compás Fluxgate
RFC250, Dimensiones
Fig. 4. -4
Interface Fluxgate FI100-40, dimensiones
Unidad de Dimensiones: Ver Fig. 4. -5.
distribución Protección: IP22
Peso: 3,5 kg
Temperatura ambiente,
almacenaje: –25 - +70°C
manejo: 0 - +55°C
Dist. Seguridad del compás magnético: 1.5 m (5')
Voltaje principal: 24V DC +30/–25%
Voltaje de alarma : 24V DC ±20 %
Señales de entrada:
U. Retroalimentación del timón: 3400 Hz +/-20Hz/grado
Palanca de gobierno
FU : Señal de corriente: 0.1-1.1mA (±45°)
NFU : Contactos del interruptor
Fig. 4. -5
Dimensiones de la Unidad de Distribución D9X
Fig. 4. -6
Dimensiones de la unidad de retroalimentación
de timón RF14XU
Fig. 4. -7
Palanca de Gobierno S9 - Dimensiones
Palanca de Dimensiones: ...................................... Ver Fig. 4. -8.
Gobierno FU91 Protección: .......................................... IP56
Temperatura ambiente, almacenaje: –25 - +70°C
manejo:......... –10 - +55°C
Dist. de seguridad al compás magnético: 0.3 m
Fig. 4. -8
Palanca de gobierno FU91 - Dimensiones
25mA/220V AC
Fig. 4. -9
Palanca de gobierno S3 - Dimensiones
Fig. 4. -10
Control Remoto F1/2 -
Control Remoto Dimensiones
F200-40 Dimensiones: ................Ver Fig. 4. -
11.
Protección: ....................IP56
Temperatura ambiente,
almacenaje:..............–25 - +70°C
manejo:.....................0 - +55° C
Distancia de seguridad
al compás magnético: ...0.3 m
Longitud del cable: .......7 m (21pies.)
Fig. 4. -11
Dimensiones del control remoto
F200-40
Fig. 4. -12
Indicador de Ángulo de Timón RI40 - Dimensiones
5. INSTALACIÓN
Desembalaje y Tenga cuidado cuando desempaquete y manipule el equipo. Debe
manipulación inspeccionar visualmente que el equipo no ha sido dañado en el embarque
y que todos los componentes y piezas están en la caja según el packing list.
General Utilice el sentido común cuando instale las unidades, y tenga atención
particular a prestar acceso al operador.
Para el esquema de cables vea el Diagrama de Cableado Externo.
Unidad de La unidad está construida según las dimensiones estándar DIN para
control montaje empotrado. Las dimensiones para el corte del panel se muestran
en la Fig. 4.-1. Se suministra un instrumento para sujetar la unidad y un
soporte con el equipo. El soporte tiene cuatro agujeros para montaje en
repisa, y la unidad de control viene encajada en el soporte con dos tornillos
Allen (Fig. 5. –2). También se suministra la llave Allen correspondiente.
Es importante poner la Unidad de Control
de forma que el ángulo de visión a la
pantalla esté entre 45 y 90 grados en
ambos planos. Cuando monte empotrado,
sitúe la unidad de control lo más cerca
posible del frontal. Esto facilitará la
Fig. 5. -2
Unidad de control – montaje sobre soporte
Herramienta crimpadora :
Amp 58495-1
Herramienta de extracción:
Amp 725840
¡Nota!
¡No utilice herramientas
distintas a las especificadas!
Fig. 5. -3
Ensamblaje del conector
Fig. 5. -4
Unidad de control – montaje del conector
Sensores de
¡Nota!
rumbo
En caso de un sistema de doble estación, el sensor de rumbo se conectará
únicamente a la unidad de control.
Fig. 5. -5
Conexiones de línea en serie
Simrad Spain, S.L.
Página 5-4 Piloto Automático AP9 MK3 de Robertson
20169223/B Instalación
¡Nota!
No se puede utilizar un giro-compás con salida de datos en serie en una
configuración de estación dual.
Cuando sale de fábrica, el AP9 MK3 está preparado para compases
magnéticos y fluxgate. Un giro compás con salida en bucle (formato
SKR82) se puede conectar también directamente, pero SW1-6 en la Placa
de Interface deberá estar en posición ON. Para la conexión de los otros
tipos de girocompás, se requiere la placa de interface del AP9 MK3, y los
interruptores de la Placa deberán estar en su posición correcta. Vea la
página 5-48.
Los compases de gobierno y el de supervisión se eligen a través del botón
COMPASS SELECT y el botón INCREASE/DECREASE del panel frontal.
Vea la página 2-5.
Compás Para obtener un rumbo preciso del compás magnético, tenga mucho
magnético cuidado cuando determine dónde colocar el compás. Elija una posición que
proporcione una base sólida y horizontal de montaje, libre de vibraciones y
lo más cerca posible del centro del barco. Deberá quedar lejos de
influencias magnéticas como las del motor, cables, antenas transmisoras u
otros objetos electromagnéticos.
Nota!
Deberá ajustar el compás.
Error de escoración
Observará un error de escoración cuando el barco vira y acelera,
provocando una lectura inestable del compás. Esto se puede ajustar
utilizando “heeling magnet” colocado en vertical por debajo o por encima
del centro exacto del compás. El imán suele estar con el terminal rojo en el
hemisferio Norte y el azul en hemisferio Sur. La distancia correcta entre el
imán y el compás puede encontrarse en su valor óptimo durante una
regata. El error de escoración también se puede reducir montando el
compás cerca del centro de gravedad del barco.
No hay una solución patente para este problema, salvo el hacer una
instalación correcta y ajuste del compás.
Montaje del detector de rumbo CD109
El detector de rumbo se monta en
el compás magnético del barco
para transmitir la señal del
compás a la unidad de control. El
método de montaje dependerá del
diseño del compás. La distancia
entre el detector de rumbo y el
compás depende del momento
magnético de los imanes de la
tarjeta del compás. Se recomienda
una distancia de 70-90mm para un
momento magnético de 1500-2000
cgs. Para ajustar el nivel de señal,
vea más abajo.
Para instrucciones de montaje vea
la Fig. 5.-6. El detector de rumbo
se puede sujetar al compás Fig. 5. -6
mediante un tornillo de 6mm a la Montaje del detector de rumbo
parte inferior del recipiente del CD109
compás o utilizando el soporte trípode con el detector de rumbo.
El detector de rumbo también se suministra con cable (1m) y enchufe. El
enchufe y el soporte con el cable de extensión están dentro del alcance
estándar de la alimentación. El cable de extensión es opcional.
Debe comprobar que el compás tiene libertad de movimiento en su soporte
sin forzar el cable del detector.
El Detector de rumbo CD109 se conecta a J2 o J3 en la unidad de control,
y la conexión se muestra en el Diagrama de Conexiones Externas. Cuando
conecta dos compases magnéticos, debe conectar uno a J2 y el otro a J3.
Si monta el Detector de Rumbo encima del compás, la señal seno/coseno en
J2/J3, pins 10 y 11 deberán ser intercambiados.
Ajuste del nivel de señal.
La unidad de control suministra un voltaje de referencia de 2.5V (V/2) a
los embobinados secundarios del Detector de Rumbo, y pulsos activadores
con una frecuencia fija al embobinado principal.
El voltaje resultante en los embobinados secundarios siguen el seno y
coseno del rumbo del compás. Los valores pico de las señales seno y coseno
dependen de la distancia entre el detector de rumbo y los imanes del
compás. Los voltajes de referencia (V/2) llamados CENT.SIN1 y
CENT.COS1 y los voltajes seno y coseno llamados COMP1 SIN y COMP1
COS (0-5V aproximadamente) son controlados por la electrónica como se
muestra en el display. Vea la página 5-36.
Si hay conectados dos compases magnéticos, las señales de ambos con
supervisadas de forma rutinaria.
¡Importante!
Asegúrese que
SW1/2 están
correctamente
ajustados antes
de conectar el
enchufe. Ver
página 5-48.
Fig. 5. -8
Conexión de la señal por pasos
Señal por pasos 24-90V, positivo o negativo.
Fig. 5. -9
Conexión Seno/coseno
Fig. 5. -10
Conexión de línea en serie
Conexión eléctrica
El sensor de rumbo se suministra Señal Color AP9 MK3/J5
con un conector, y un cable de NMEA ret. Marrón –
extensión de 15 m que encaja en Tipo TMC Rojo –
J12 de la unidad de control
Salida Azul –
(AP2500 y AP200). Para la
NMEA
conexión al AP45 y AP9 MK3, el
2.5V ref. Verde 9
enchufe Viking debe sustituirse
por el enchufe AMP suministrado + Blanco 12
con el piloto automático, y – Negro 13
conectado según la tabla. Coseno Violeta 6
Seno Amarillo 3
Como el RFC250 también tiene salida NMEA 183, esta señal será
utilizada con otros equipos que tengan posibilidad de entrada de rumbo
NMEA 183 (radar, receptor de navegación, etc.).
Esto, no obstante, requiere una caja divisora pues el RFC250 sólo tiene
una conexión. El JPS200 de Robertson con cables adicionales se deberá
utilizar para este propósito.
Para calibración y alineamiento, vea la página 5-52.
Unidad de La unidad tiene 4 agujeros para los tornillos de montaje, y se debe poner lo
Distribución más cerca posible de la unidad de control. También se puede montar en el
D90/D91/D92/D93/ interior de la consola. La unidad DC tiene entrada de alimentación tanto
D99 para 24V como para 32V (D99).
Para conexión a alimentación AC, deberá conectar un adaptador AC entre
la fuente principal de alimentación y la Unidad de Distribución.
Para las conexiones eléctricas, vea los Diagramas de Cableado.
Según el tipo de Unidad de Distribución, las paradas de estado sólido son
capaces de manejar solenoides para voltajes alto y bajo, DC o AC. El
voltaje analógico o señal de corriente también está disponible para
sistemas de gobierno que requieren señales de entrada analógica y para
motores reversibles.
Conexiones eléctricas.
La unidad DC tiene entrada de alimentación para 24V DC.
Para conexión a fuentes AC debe conectar un adaptador AC entre la fuente
de alimentación principal y la Unidad de Distribución.
Para las conexiones eléctricas vea el Diagrama de Cableado Externo y el
Diagrama de Conexiones Externas, sección 8.
Lleve el cable en malla de retroalimentación a ST6 en la placa de
terminación. El cable malla del cable desde J1 en la unidad de control debe
conectarse a ST7, y el cable desde J2 debe conectarse a ST8.
Los otros cables malla se conectan a ST1-ST5.
La unidad de distribución tiene un terminal externo de toma de tierra y
debe tener una conexión adecuada al casco. El cable de tierra deberá ser lo
más corto posible y tener un ancho de al menos 10mm.
Fig. 5. -11
Interconexión AP9 MK3 / D93 (PCB Dual Analógica)
Unidad de Retroalimentación
de timón RF14XU
¡Nota!
Si monta el RF14XU con el eje hacia arriba, los terminales amarillo y azul
al potenciómetro deberán ser intercambiados (Vea la Fig. 5. –14)
Fig. 5. -12
RF14XU - Montaje
¡Nota!
Si conecta RF14XU a los indicadores de ángulo de timón, y los indicadores
son alimentados desde una alimentación de 24V sin filtro, el capacitador
incluido de 470uF debe conectarse a través de la alimentación. Sin el
capacitador, puede haber una desviación entre la referencia de posición
media de retroalimentación del piloto automático y el/los indicador de
ángulo de timón.
Cable malla
Fig. 5. -13
Terminación de la malla
Escala del ángulo El RF14XU se distribuye normalmente para un ángulo de timón de ±45
de timón. grados (los terminales violeta, marrón y rosa no se conectan). Para ±60
grados, conecte el terminal marrón a 10, para ±70 grados, conecte el
terminal rosa a 10, y para ±90 grados, conectar el terminal violeta al
terminal 10. El terminal blanco debe permanecer conectado. Para invertir
la deflección del indicador, deberá conectar el terminal 8 del RF14XU al
terminal 9. Vea la Fig. 5. –14.
Fig. 5. -14
Cables internos del RF14XU
Comprobación Después de la instalación, debe sellar los casquillos del cable con silicona
final para prevenir la entrada de agua. Aplique también grasa de silicona al
pasador entre la parte inferior y la superior.
En el interior de la tapa de la unidad, hay una esponja protectora. Esta
esponja produce un gas anti-corrosión, y para aumentar su eficacia deberá
mantener la tapa fuertemente cerrada.
Equipamiento opcional
Doble estación La unidad extra del AP9 MK3 se conecta a la unidad de control principal
AP9 MK3 según el Diagrama de cables de la doble estación. El voltaje de manejo y el
voltaje de alarma se suministran desde la unidad de distribución. La
unidad remota se comunica a través de la unidad de control principal, y
requiere que la unidad de control principal esté encendida antes de
utilizarse. La unidad de control principal y la unidad de control remoto se
pueden cambiar sus posiciones en el sistema.
El selector externo de modo, palancas NFU y FU también se pueden
conectar en la unidad remota.
¡Nota!
No puede conectar un girocompás con salida en bucle a la Unidad de Control
cuando hay conectada una Doble Estación.
Fig. 5. -15
Diagrama de cables de la doble estación
Fig. 5. -16
Conexión del selector de modo
¡Importante!
El F200-40 no se puede utilizar en estas combinaciones. Puede utilizar la
selección individual para sistemas de doble estación.
Para permitir que el F200-40 controle los modos del AP9 MK3, no deben
haber presentes vínculos en conexión con NFU-AUTO o FU-AUTO. Así
pues, se requiere desconectar los vínculos añadiendo una función extra al
Conmutador de Selector de modo.
Ejemplo:
Fig. 5. -17
F200-40 como Selector de modo
Fig. 5. -18
Selección completa de modo
¡Nota!
Si no utiliza F20-40, se puede omitir esta posición.
Control Remoto Esta unidad va fija a un soporte de montaje, que está asegurado por cuatro
F200-40 tornillos. F200-40 se conecta a J5 en la unidad de control según la Fig. 5-19.
Fig. 5. -19
Control remoto F200, conexión
Palanca de Montaje
Gobierno S9
Vea la Fig. 5. –20. Para montaje en mamparo, utilice los 8 tejuelos
incluidos con la unidad. Se colocan de dos en dos, uno contra otro y los
tornillos los atraviesan. Así se evita el contacto directo entre S9 y el acero
del mamparo, con lo que previene de corrosión. La placa de cobertura se
puede girar 360º para obtener la posición más conveniente para el cable.
Para montaje sobre panel, utilice los dos soportes de montaje incluidos con
la unidad (Fig. 5. –21).
Fig. 5. -20
Palanca de Gobierno S9, montaje en mamparo.
Fig. 5. -21
Fig. 5. -22
Palanca de Gobierno S9,
Palanca de Gobierno S9, cables internos
montaje en panel
Conexiones eléctricas.
La conexión a la Unidad de distribución D9X se hace según la Fig. 5. –23 y
Fig. 5. –24 para conexión prioritaria y no prioritaria, respectivamente.
AUTO/FU - NFU por S9
Fig. 5. -23
Control NFU por S9 directo a válvulas
¡Importante!
Asegúrese de que las válvulas cumplen las especificaciones para S9.
Función: El modo cambiará a NFU cuando estire S9. La PCB de estado
sólido se desconecta y las válvulas son controlados sólo desde S9. Para
volver a la función AUTO, la S9 deberá empujarse y pulsar el botón
AUTO.
Fig. 5. -24
Control NFU por S9, sin carga de válvula a S9
Palanca de Montaje.
Gobierno FU9X
Vea la Fig. 5. –25. Para montaje en mamparo, utilice los 8 tejuelos
incluidos con la unidad. Se colocan de dos en dos, uno contra otro y los
tornillos los atraviesan. Así se evita el contacto directo entre FU9X y el
acero del mamparo, con lo que previene de corrosión. La placa de
cobertura se puede girar 360º para obtener la posición más conveniente
para el cable. Para montaje sobre panel, utilice los dos soportes de montaje
incluidos con la unidad (Fig. 5. –21).
Fig. 5. -25
Palanca de Gobierno FU9X, montaje en mamparo
Conexión eléctrica
La palanca FU se conecta a la unidad de distribución D9X según la Fig. 5 –26
Fig. 5. -26
Conexión de FU9X a D9X
Conexión de S3
y F1/2 a D9X La unidad se monta en mamparo mediante
dos tornillos. Para la conexión, vea las Fig.
5. –27 y 5. –28. Observe que los
interruptores de babor y estribor están
determinados por la posición de la palanca,
según apunta arriba o abajo.
Fig. 5. -27
Conexión de S3 y F1/2 a
D9X
Fig. 5. -28
Conexión alternativa de S9 y F1/2 al
AP9 MK3
Indicador de El RI40se puede montar en mamparo o empotrado según las Figs. 5. –20 o
Ángulo de Timón 5. –21. Deberá quedar colocado de forma que sea visible por el timonel. Se
RI40 pueden conectar paralelamente dos o más indicadores a la unidad de
retroalimentación de timón. Se recomienda utilizar la Unidad de Conexión
R.A.I. Vea el manual de sistema del R.A.I.
Las conexiones eléctricas para un solo indicador se muestran en la Fig. 5 –29.
Fig. 5. -29
Conexión de RI40
Instalación.
Monte la unidad en un lugar donde obtenga el mejor ángulo de visión y
asegúrese de que hay espacio para los cables que entran en la unidad.
Los cables eléctricos entre el Indicador PANORAMA y la Unidad de
Retroalimenta-ción RF40XU se muestran en la Fig. 5. –30. Los cables
deben ser de 4 alambres, preferiblemente un cable protegido, de
dimensiones 4x1.5 mm2 (AWG14).
Fig. 5. -30
Conexión de PANORAMA
Proceso de calibración
1. El indicador ha sido calibrado de fábrica y no necesita ajustes.
2. Compruebe que la Unidad de Retroalimentación de Timón está
instalada según las instrucciones dadas en la página 5-11.
3. Compruebe que el indicador muestra cero grados con el timón en el
centro.
4. Lleve el timón de la posición extrema a estribor a la posición extrema a
babor y compruebe que la lectura es correcta y ajuste el potenciómetro
de deflección del interior de la carcasa de conexiones si es necesario.
Conexión de la
alarma de reloj
Fig. 5. -31
Alarma de Reloj/Conexión del Receptor de Navegación
¡Importante!
Fig. 5. -32
AP9MK3 /Interconexión de empuje
Siempre que entre en la función “Thruster”, puede ajustar diversos valores
de los siguientes parámetros:
• LÍMITE DE FUERA DE RUMBO (OFF COURSE LIMIT)
• CONTRA-TIMÓN (COUNTER RUDDER)
• TIMÓN (RUDDER)
• CLIMA (WEATHER)
Con la versión V1R7 de software están activos otros valores de
THRUSTER DEADBAND y MIN. THRUST. Esto significa que la banda
muerta para la señal de empuje analógico se puede ajustar
independientemente de la banda muerta de timón. Igualmente puede
ajustar independientemente la ganancia (MIN. THRUST) de la señal
analógica respecto a la ganancia de timón. Con esta combinación es posible
manejar el timón con un juego de parámetros y al mismo tiempo disponer
de distintos valores de los parámetros anteriormente mencionados.
Siempre que cambie un parámetro, su valor queda almacenado.
Conexión al
La salida desde el receptor de navegación se conecta al pin 9/10 J4 del AP9
receptor de
MK3 (vea Conexión del reloj de alarma.
navegación
Fig. 5. –31). El AP9 MK3 acepta señales en formato NMEA 0180/0183, con
un baudaje de 4800 baudios y polaridad estándar (Polaridad estándar:
Logic “0”=5V (20mA)). Encontrará información sobre el formato correcto
NMEA, baudaje y polaridad en el manual de manejo del receptor.
El formato NMEA0183 acepta diversas sentencias. Vea las
especificaciones técnicas en la página 4-1.
Si el receptor de navegación saca tanto datos NMEA0180 como
NMEA0183, el piloto automático utiliza el formato seleccionado en la
función INFO.
Para receptores con formato NMEA0183 que saca tanto el error de fuera
de rumbo como el rumbo a seguir de información de navegación, el piloto
muestra el tipo de información seleccionada desde la función INFO
(NAV.TYPE).
DEBUG MODE
RUDDER S0.0
S=estribor, P=babor
Selección de los Cuando termine de hacer los ajustes mecánicos, la unidad de control se
valores de los “programará” por sí misma para adaptarse a las características del barco.
parámetros
Con la tecla INFO puede utilizar cierto número de funciones y ajustar
parámetros. Algunos de ellos se utilizan bajo el manejo normal. Otros se
ajustan durante la instalación y los viajes de prueba.
La función INFO está dividida en dos niveles. El primer nivel es accesible
por la simple pulsación de la tecla INFO, y contiene funciones y valores
utilizados durante el manejo normal.
El segundo nivel es accesible manteniendo pulsada la tecla INFO mientras
pulsa la tecla WEATHER. Este nivel contiene funciones y valores
establecidos durante la instalación y viajes de prueba.
Ambos niveles son bucles cerrados y giran un paso cada vez que pulsa la
tecla INFO. El parámetro activo se muestra en la pantalla de información.
El valor de cada parámetro se puede cambiar pulsando las teclas
INCREASE o DECREASE.
Observe que algunos cambios suceden cuando selecciona la función
“THRUSTER” (tierra J4-11).
Información y General
Bucles de puesta
Hay cierta información disponible y estado de señal a través de la pantalla
a punto
de información. La información se divide en dos “bucles”, Bucle INFO 1 y
Bucle INFO 2. El primer bucle contiene juegos de parámetros que no se
utilizan diariamente, pero suelen utilizarse a menudo, por lo que son
fácilmente accesibles.
El segundo bucle contiene valores de parámetros que se introducen
durante la inicialización. También se incluye la versión de software y el
tiempo recorrido.
Los bucles de puesta a punto también se dividen en dos bucles y están
hechos con propósitos de servicio al equipo.
El primer bucle contiene información del estado de señal, mientras que el
segundo, el de Servicio, contiene diversas selecciones para comprobaciones
y condiciones de manejo.
Fig. 5. -33
Bucle de Información 1
Descripción detallada.
Límite de timón.
IIIIIIIIII
RUDDERLIM
Cadencia de giro
IIIIIIII
TURNRATE
IIIIII
OFF COURSE
Trimado automático
IIIIII
AUTOTRIM
IIIIII
NAV. FILT
IIIIII
NAV. GAIN
Este ajuste se hace sólo para navegación XTE, y no se utiliza en modo CTS
(receptores vía satélite).
La ganancia es un valor proporcional que depende el Error de Fuera de
Rumbo y determina cuántos grados tiene que cambiar el piloto automático
el rumbo del barco para que el barco vuelva al rumbo previsto.
Cuando más grande sea el valor de NAV. GAIN, mayor será la corrección.
Los barcos de velocidad baja deben utilizar un valor alto, y viceversa.
Gama:
Estándar: 0.3 - 1.9 en incrementos de 0.1
Empuje: Igual que en estándar.
IIIIII
NAV. TRIM
Este ajuste se hace sólo para navegación XTE, y no se utiliza en modo CTS
(receptores vía satélite).
El parámetro NAV. TRIM compensa para un desplazamiento constante de
la línea de rumbo, causada por el viento y las condiciones de corriente.
Esta función da un desplazamiento del rumbo a seguir basado en el
desplazamiento medio observado.
GYROADJUST
PRESS INC (DEC)
¡Nota!
Este parámetro aparece sólo en pantalla en modo HELMSMAN en
condiciones donde elige el giro compás como compás de gobierno utilizando
la tecla COMPASS SELECT y dicho compás tiene una salida synchro o por
pasos.
Debe seguir un proceso para alinear la lectura de rumbo del piloto y la del
giro compás. Compruebe el alineamiento cada vez que active el piloto/gyro.
La lectura del piloto automático se alinea utilizando las teclas INCREASE
DECREASE.
En estas condiciones el piloto, al encenderse, mostrará GYRO ADJUST, y
aplicará el mismo proceso antes de que el piloto entre en servicio.
Diferencia de compás
COMP DIFF
PRESS INC
¡Nota!
Este parámetro sólo aparece cuando ha seleccionado dos compases
magnéticos.
Cuando utiliza dos compases (compás principal y compás supervisor),
siempre hay una diferencia entre ambas lecturas. La diferencia se
muestra bajo COMP. DIFF en la pantalla de información. Para asegurarse
de que los límites de la alarma de fuera de rumbo son simétricos respecto
al rumbo a seguir (rumbo establecido), pulse la tecla INCREASE para
eliminar cualquier diferencia entre ambas lecturas.
¡Nota!
La diferencia entre las dos lecturas del compás puede variar con el rumbo del
barco y de una zona a otra donde esté navegando el barco. La diferencia
entre las dos lecturas del compás se resetea automáticamente cuando se
dispara la alarma COMP DIFF. y pulsa la tecla ALARM RESET.
Bucle INFO II
Para acceder a este nivel, mantenga pulsada la tecla INFO mientras pulsa
y suelta la tecla WEATHER.
¡Nota!
Los valores del bucle INFO II se entienden para su uso en la adaptación del
AP9 MK3 a las características del barco donde está instalado. Una vez se
consigue un rendimiento de gobierno satisfactorio, estos valores deben
cambiarse.
Idioma
*********
ENGLISH
IIIIII
COUNT. R.
Inicio de giro
IIIIIIII
TURN INIT
IIIIIIII
DEADBAND
Timón mínimo
IIIII
MIN RUD.
Escala Follow-Up
IIIIII
FU/A SCALE
Gama:
Estándar: 45°- 60°- 70°- 90°
Empuje: Igual que en estándar
Gobierno de navegación.
(Se aplica a los modos “Standard” y "Thruster").
El Modo de Gobierno de Navegación se puede seleccionar entre las
siguientes posibilidades mediante la tecla INCREASE/DECREASE.
Salida NMEA
(Se aplica a los modos “Standard” y "Thruster")
La selección de la frecuencia de señal de salida se hace pulsando la tecla
DECREASE o INCREASE.
NAV NAV
Al modo de servicio
INCREASE
DECREASE
Comando de timón
DEBUG MODE Muestra los comandos de timón con P or S
RUDDCOM P 0.5° y grados/décimas.
INCREASE
DECREASE
PROPORCIONAL
DEBUG MODE Muestra la parte proporcional del ángu-
PROPOR 0.0° ordenado de timón. (Timón, parte P
INCREASE
del regulador P.I.D.
DECREASE
DERIVADA
DEBUG MODE Muestra la parte derivada del ángulo de
DERIV. 0.0° timón (Contra-timón, parte D del
INCREASE
regulador P.I.D.
DECREASE
TRIMADO AUTOM.
DEBUG MODE
Muestra la parte integrada del ángulo de
AUTOTRIM 0.0°
timón (parte I del regulador P.I.D.).
INCREASE
DECREASE
ERROR DE RUMBO
DEBUG MODE Desviación del rumbo de referencia
COURSERR. 0° establecido, en grados.
INCREASE
DECREASE
DECREASE
DECREASE
COMP1 SIN (V)
DEBUG MODE Voltaje sinusoidal del compás 1 con el pulso
COMP1 SIN X.XXV de excitación aplicado.
INCREASE
DECREASE
CENT. COS1 (V)
DEBUG MODE Voltaje de referencia del compás antes de
CENT. COS1 X.XXV aplicar el pulso de excitación.
INCREASE
DECREASE
COMP1 COS (V)
DEBUG MODE Voltaje cosenoidal del compás 1 con el pulso
COMP1 COS X.XXV de excitación aplicado..
INCREASE
DECREASE
CENT. SIN2 (V)
DEBUG MODE Voltaje de referencia del compás 2 antes de
CENT. SIN2 X.XXV aplicar el pulso de excitación.
INCREASE
DECREASE
COMP2 SIN (V)
DEBUG MODE Voltaje sinusoidal del compás 2 con el pulso
COMP2 SIN X.XXV de excitación aplicado.
INCREASE
DECREASE
DECREASE
NOTA:
SERVICE MODE? Este modo está hecho para servicio y se entra
YES: PRESS INFO pulsando la tecla INFO.
INCREASE INFO
IMPORTANTE:
Utilice esta función para guardar todos los
>SERVICE MODE?< parámetros (después de la prueba) pulsando
SAVE IDEAL? DEC DECREASE. La pantalla confirma que los
INCREASE están guardados mediante un parpadeo de
“IDEAL SAVED”. Para volver, pulse WEATHER
y RUDDER simultáneamente.
>SERVICE MODE?< CLEAR RUDD?: DEC
CLEAR RUDD?: DEC Se utiliza para borrar las características
INCREASE adaptadas al timón.
CENTRO DE TIMÓN
Este parámetro se usa para desplazar la retro-
>SERVICE MODE?< Alimentación. El despl. Máx es de +/-5º. Man-
RUD. CENTER?: DEC tenga quieto el barco a mano y pulse
INCREASE DECREASE para guardar el “punto-cero”.
NOTA: NO HAY DESPLAZAMIENTO PARA
LOS INDICADORES DE ÁNGULO.
Valores de
parámetros
Pulsaciones de teclas Gama Valor Recorri Valor
recomendado do de Final
prueba
TIMÓN 0.1-3.3 0.7
MEDIO AMBIENTE OFF- 8° OFF
CONTRA TIMÓN 0-3.2 0.6
SELECCIÓN DE COMPÁS
Bucle INFO nº. 1: Pulse la tecla INFO
LÍMITE 1-85 40
CADENCIA DE GIRO 5-365°/m 50
LÍM. FUERA DE RUMBO 3-35 15
TRIMADO AUTOMÁTICO 0-256 120
FILTRO DE NAVEGACIÓN 1.1-2.5
(Sólo en modo NAV.)
GANANCIA NAVEGACIÓN. 0.3-1.9
(Sólo en modo NAV.)
TRIMADO NAVEAGACIÓN 100-1600
(Sólo en modo NAV.)
AJUSTE DE GIRO-
COMPÁS
(Sólo en modo HELMSMAN
y con girocompás conectado)
Bucle INFO nº. 2: Mantenga pulsada INFO mientras pulsa WEATHER.
IDIOMA N, E
CONTRA-TIMÓN 0-16 1.5
INICIO DE GIRO
GANANCIA DE GIRO 1-33 1…5
BANDA MUERTA 02-3.4 1.0
TIMÓN MÍNIMO OFF-10
FUNCIÓN DE EMPUJE.
BANDA MUERTA TIMÓN
(Modo Thruster)
EMPUJE MÍNIMO
ESCALA FU/A 45-60-70-90
FORMATO NMEA 0180/0182/
0183
MODO NAV. XTE-CTS-
PRIORIDA
D
NMEA/ROBCHART
SOFTWARE/RECORRIDO
Alineamiento/Tes
t en el muelle
¡Nota!
Asegúrese de que J1-5
(FB LO) termina en un
punto GND, como TB3-
5.
Para comprobar la
respues-ta del timón
conectado al piloto,
haga lo siguiente:
• Ajuste el contra-
timón a OFF
• Ajuste el timón a 1
• Ajuste “Weather” a
OFF
• Ajuste Autotrim a
OFF Fig. 5. -35
• Establezca el límite Cables internos de RF14XU
de timón a 40°
Combinación Timón-Empuje.
Normalmente una combinación de manejo de timón y empuje consiste en
una señal ON/OFF del timón, y una analógica de ±10V para el empuje. De
esta forma, no obstante, hay variaciones según la instalación y la
comprobación de la señal/ rendimiento se hace según el tipo de señal
(ON/OFF ±10 analógica) utilizada.
Al igual que los parámetros cuando utiliza el empuje son distintos de los
parámetros utilizados para el timón, se activará un segundo juego de
parámetros cuando cambie el “THRUSTER SWITCH” a la posición
“THRUSTER”. Esta posición cierra la conexión entre J4, 11-13. Al mismo
tiempo, la señal analógica ±10V de la unidad de control es activada, y la
salida de señal se selecciona mediante el bucle INFO II “Selección de
Empuje”.
¡Importante!
La salida analógica aparecerá sólo cuando seleccione THRUSTER o
THRUSTER & RUDDER. Observe también que una señal ON-OFF incluirá
el 2º parámetro establecido al activar el interruptor de empuje. Esto significa
que si la señal de interface de empuje es del tipo ON-OFF, la función
“RUDDER ONLY” (sólo timón) deberá ser seleccionada en el bucle INFO II.
También se requiere retroalimentación.
S21, S22
Pos. 0:
Señal de RV1, RV11
Retroali- (Canal 1 y 2)
mentación de 40mA ajuste de
timón al Piloto salida
Pos. 1:
Señal de 10kHz
al piloto
RV2, RV12
RV5, RV15 (Canal 1 y 2)
(Canal 1 y 2) 40mA ajuste de
Reducción de salida
salida en la señal
de entrada
SW1, SW11
(Canal 1 y 2)
RV3, RV13 Selección de la
(Canal 1 y 2) señal de salida
Ajuste del
desplazamiento de
entrada
RV4, RV14
(Canal 1 y 2)
Ajuste del
desplazamiento
de salida
Fig. 5. -36
Placa Dual Analógica D9X, esquema de componentes (Rev. - C )
S2,
S11, S12
Pos. 0
S21, S22
Pos. 0: Señal de retroalim. de timón al
piloto
Pos 1: Señal de 10kHz al piloto automático
RV3, RV13
(Canal 1 y 2)
Ajuste del desplaz.
de entrada
RV5, RV15 S1, S2,
(Canal 1 y 2) S11, S12
Reducción de Selección de
ganancia en la señal de
señal de entrada entrada desde
el bus o desde
RV1, RV11 la entrada
(Canal 1 y 2) externa TB21
40mA ajuste de
salida
RV4, RV14
(Canal 1 y 2)
Ajuste del
SW1, SW11 desplaz. de salida
(Canal 1 y 2)
Selección de la
señal de salida
Fig. 5. -37
Placa Dual Analógica D9X, esquema de componentes (Rev. D - )
Pos. 1
Leyenda: S1,
S2,
S11, S12 Pos. 0
S1-S3
Sin conexiones: Parada de seguridad controlado por el piloto.
Conexión entre S1 y S2: Parada de seguridad controlado por la NFU
portátil
y el piloto automático
Conexión entre S2 y S3: Parada de seguridad ON
LD1
Encendido
LD5
Limitador de
LD3
corriente ON
Comando a
estribor
LD2
LD4
Libr. de
Comando a
seguridad
babor
Límite de
protección
de corriente
F1, F2
Fusible de
1A
S4-S6
Prioridad
NFU
Fig. 5. -38
Placa D9X de estado sólido, esquema de componentes.
S11
Pos. 0: Señal de 10kHz al AP9 MK3 (timón analógico)
Pos. 1: Retroalimentación de timón al AP9 MK3
RV11
DS1 Ajuste de
DS1 salida 4mA
15V DC Alarm
Alimentación
supply
de alarma 15V
DC
RV12
Ajuste de
salida 20mA
F1 SW1
Fusible 2.5A Selección de la
Salida 1 de señal de salida
alimentación
ppal.15V DC RV14
Ajuste del
desplazamient
o de salida
F2
Fusible 2.5A RV15
Alimentación Reducción de
ppal 15V DC ganancia en la
señal de
RV13
Ajuste del
desplazamient
o de entrada
Fig. 5. -39
Placa de Interface de Empuje D9X, esquema de componentes.
Función de El manejo del empuje de túnel se utiliza para mantener el rumbo cuando
empuje de túnel. el barco está casi parado.
La característica típica del
empuje de túnel se puede
ilustrar con el siguiente
gráfico:
La imagen muestra que para
obtener un 50% de empuje, la
señal de control debe ser
cercana a 8V (aprox. el 75%
de 10V). Para obtener una
cantidad de empuje capaz de
controlar el barco, deberá
aplicarse un cierto nivel
mínimo de señal de control de empuje para minimizar el error de rumbo.
En el bucle INFO II aparecen unos parámetros especiales para la función
de empuje cuando el interruptor de función de empuje está en
THRUSTER.
Empuje mínimo
El empuje mínimo determina la
cantidad de potencia (en % de la
señal máxima de control) que se
aplica como “señal de comando
principal). El ejemplo muestra el
30% de señal de control aplicada
como empuje mínimo.
La línea de puntos muestra la
señal de salida para el Empuje
Mínimo en “OFF”.
Selección del La Unidad de Control del AP9 MK3 debe ajustarse al tipo correcto de giro-
Giro-compás. compás. Esto significa la selección de un synchro 1:1 bien desde el giro-
compás o desde el piloto y la fase de corriente y voltaje de referencia.
Esto se hace a través de dos packs de interruptores DIP, con 8
interruptores cada uno, localizados en la parte trasera de la placa de
Interface (Ver Fig. 5. –41).
¡Importante!
Todos los interruptores están en posición OFF en fábrica. Compruebe con
cuidado cuándo debe un synchro 1:1 ser excitado desde el giro-compás o
no.SW1-7/8 NO debe estar en ON si el giro-compás produce excitación, o
podría dañar el interface.
Fig. 5. -40
Placa de Interface de Girocompás, interruptores
Simrad Spain, S.L.
Página 5-52 Piloto Automático AP9 MK3 de Robertson
20169223/B Instalación
Ajustes del El detector de Rumbo CD109 se monta normalmente por debajo del
compás compás magnético.
magnético
Para comprobar y calibrar el detector de rumbo, haga los siguiente:
(CD109)
• Asegúrese de que el CD109 está conectado.
• Seleccione el modo HELMSMAN
• Pulse "COMPASS SELECT"
Ahora la pantalla muestra qué tipo de compás está seleccionado como
Principal.
• Pulse una vez más en COMPASS SELECT. La pantalla muestra
ahora el rumbo magnético presentado por CD109.
Afloje el tornillo de sujeción y gire el CD109 hasta que aparezca el rumbo
correcto en la pantalla de rumbo. Utilice un destornillador o similar para
desviar el compás a rumbos distintos y verificar que el CD109 muestra el
rumbo correcto. Puede haber alguna pequeña desviación. Gire ligeramente
el detector de rumbo para dividir el error.
¡Nota!
Si la lectura de rumbo es errónea o no se muestra el rumbo correcto, entre en
modo Debug y compruebe si el voltaje seno/coseno es normal y aumente o
disminuya la distancia entre la tarjeta del compás y el Detector de Rumbo si
es necesario.
El voltaje seno/coseno deberá ser aprox. 2.5±2V.
Lectura invertida del compás (montaje superior del CD109)
En algunas instalaciones puede que sea necesario montar el Detector
CD109 encima del compás magnético. Para obtener una lectura correcta,
deberá intercambiar las señales SINE y COSINE. Esto se hace
normalmente en el conector.
Compás Fluxgate / Girocompás RGC seno/coseno.
El compás Fluxgate RFC250 proporciona señal seno/coseno (2.5±2V) al
piloto automático. La Unidad de Interface RGC también proporciona señal
seno/coseno y se puede conectar como “entrada de fluxgate”.
A. Alineamiento del Fluxgate (RFC250)
Seleccione Fluxgate como Compás Principal con “COMPASS
SELECT”. Gire el compás Fluxgate para obtener una lectura
correcta del rumbo.
¡Nota!
Asegúrese de que el parámetro “FLUXGATE OFFSET” está a cero.
B. Otros fabricantes de fluxgate, alineamiento
Cuando utiliza una unidad de interface para conectar un fluxgate
distinto a los de Robertson al AP9 MK3, el rumbo del piloto
automático se ajusta mediante el parámetro “FLUXGATE
OFFSET”.
Palancas Compruebe que el parámetro de la escala FU/A (Bucle INFO II) está
FOLLOW-UP ajustado para la deflección apropiada del timón.
FU91/92
Compruebe que la respuesta de timón es correcta viendo la dirección del
movimiento y la deflección. Si es necesario, resetee los jumpers para la
configuración del piloto como se muestra en la Fig. 3. –16. Deberá ajustar
a cero para RV1.
Observe que para FU92, hay montadas cara a cara dos placas idénticas.
Calibración y Calibración:
alineamiento del
La calibración del sensor de rumbo se debe llevar a cabo durante el viaje
Compás Fluxgate
de prueba a velocidad muy baja. La mar deberá estar calma.
RFC250
1. Encienda el piloto a través de HELMSMAN para proporcionar
alimentación al sensor de rumbo.
Gobierno sobre el Cuando está en aguas abiertas, cambie el piloto a la función AUTO.
rumbo Observe los comandos de timón y la cantidad de timón requerida para
mantener el rumbo seleccionado. Minimice al máximo posible los
parámetros “Weather” y “Counter rudder” para un rendimiento óptimo del
gobierno con un mínimo de comandos de timón y cantidad de timón
aplicada.
El valor de contra-timón debe ajustarse a OFF eventualmente para
observar el efecto de este parámetro. Las siguientes imágenes muestra la
relación típica entre Timón – Contra timón/Rumbo.
Fig. 5. -41
Timón / Contra timón – Proporción de rumbo
Función de timón Algunos barcos tienen tendencia a crear un timón “inactivo” debido a la
mínimo construcción del casco, propulsores, carga, etc. El efecto es que timón
puede estar defleccionado a una cierta cantidad antes de producir una
respuesta en el barco.
Para los comandos de timón fuera de la “zona muerta”, la respuesta es
“normal”.
Para contrarrestar este efecto, el parámetro “Timón mínimo” está ajustado
a la “zona muerta” observada. El resultado es que el timón se mueve de su
posición central para ajustar un giro mínimo mediante un comando de
timón, pero los comandos de timón adicionales al mismo lado causarán
una respuesta “normal” del timón.
Note!
Si ocurriera el mensaje "DEBUG MODE 7 (DEBUGAD = F80[00]",
pulse una vez más la tecla oculta.
• Pulse INCREASE (6 veces) hasta que aparezca la Frecuencia de Giro:
DEBUG MODE
RATE OF TURN - - - - -
Haga un cambio de rumbo manual de más de 10º, con la frecuencia de
giro que desee (la velocidad a la que girará el barco) y observe el valor
de frecuencia de giro que hay en la pantalla INFO. Para salir del modo
DEBUG, pulse otra tecla, por ejemplo, WEATHER.
Pulse INFO y seleccione la Frecuencia de Giro y ajuste el parámetro al
valor encontrado durante el cambio manual de rumbo.
• Pulse AUTOPILOT y haga un cambio de rumbo de 20 grados.
Observe cuánto timón se aplica al empezar el giro, observe también
cómo responde el barco a dicha cantidad de timón.
Los valores finales deben guardarse para facilitar al usuario resetear los
parámetro. Esto se hace de la siguiente forma:
*********
IDEAL RECALLED
Fig. 5. -42
Orden especial de retroalimentación
6. LOCALIZACIÓN DE FALLOS
RUDDER FEEDBACK
FAIL!
Indica que el piloto no está recibiendo señal de retroalimentación de
timón. Al pulsar la tecla de silenciar alarmas, la alarma audible se
desactiva y el piloto cambia a una señal simulada en vez de utilizar la
real. Esto viene indicado por un * * SIM * * que parpadea en la pantalla de
información.
El piloto seguirá controlando el barco en el rumbo establecido, pero el
rendimiento del gobierno se verá algo reducido.
La alarma está causada probablemente por una de las siguientes razones
y se debe comprobar utilizando esta secuencia:
a. Se ha soltado un alambre del cable de retroalimentación.
b. Unidad de Retroalimentación defectuosa.
c. Circuito de entrada a la unidad de control defectuoso.
Cuando rectifique el error, el piloto desactivará automáticamente la señal
simulada de ángulo de timón.
NO RUDDER
RESPONSE
(Desactivado en Gobierno de empuje)
Si no se ejecuta un comando de timón, o el timón se mueve en la dirección
equivocada, aparecerá este mensaje en pantalla. La razón puede ser un
fallo del sistema de gobierno, o simplemente que éste no está activo.
SIMULATION
DATA-ERROR
Fallo en la simulación de movimiento de timón
NAVDATA INVALID
FAILURE
Recepción pobre o ajuste inadecuado del receptor de navegación
WRONG DATAFORMAT
CHECK NAVSETTING
El formato NMEA de los datos seleccionados en el piloto o transmitidos
por el receptor de navegación no son correctos.
Estos tres mensajes indican problemas con la lectura de las señales que
vienen del receptor de navegación. Si no puede solucionar el problema
después de comprobar todas las conexiones y el ajuste del receptor y del
piloto, consulte con su distribuidor.
SKR82 FAILURE
SELECT COMPASS
MAGN. COMP. 1 FAIL
SELECT COMPASS
MAGN. COMP. 2 FAIL
SELECT COMPASS
FLUXCOMP. FAIL
SELECT COMPASS
Aparecerá una de estas alarmas cuando el piloto automático no pueda
detectar una señal adecuada el sensor elegido de rumbo. La razón puede
ser que el sensor fallo o que hay un error en su elección.
COMPASS SELECT
FAIL
No hay conectado un sensor de rumbo
COMPASS SELECT
ONLY ON MAINCONT
En la selección de sensor en el AP9 MK3 remoto. La selección del sensor
debe hacerse siempre desde la unidad principal de control
COMPASS SELECT
ONLY IN HELMSMAN
En la selección de sensor en un modo distinto a HELMSMAN. La selección
del sensor debe hacerse siempre en modo HELMSMAN.
COMP. DIFF.
RESET ALARM
La diferencia entre el compás de gobierno y el compás de Fuera de Rumbo
es superior al límite de fuera de rumbo.
COMMUNICATION
FAILURE Control
Fallo en la comunicación entre las unidades principal y remota en un
sistema de doble estación.
COMPÁS FLUXGATE
a) Entre en modo DEBUG y verifique que las señales de seno y coseno
varían con el rumbo entre aprox. 0.5 y 4.5V. Si no, pase a b).
b) Compruebe todas las conexiones entre el compás y la unidad de control.
Compruebe el cable ante una posible rotura de uno de los alambres. Si
está correcto, pase a c).
c) Pruebe otro compás fluxgate.
Simrad Spain, S.L.
Page 6-4 Robertson AP9 MK3 Autopilot
20169223/B Trouble shooting
FALLO DE D90-91-92
No hay movimiento de timón
• Compruebe que las flechas de comando del display de control del AP9
MK3 aparecen cuando envía un comando de timón.
• Si se transmiten los comandos de timón, compruebe que los LEDs LD1
y LD2 están activos y que LD3 o LD4 iluminan los comandos de timón
PORT y STBD. Si todo está correcto, compruebe que LD5 está apagado.
Si está encendido, se debe a una carga excesiva y los interruptores de
los solenoides se desactivan.
• Compruebe las conexiones de los interruptores de límite en TB12 (1-3/2-
4) y si es necesario en TB16 (1-3/2-4).
• Compruebe los fusibles F1/F2.
• Cambie la PCB.
FALLO DE D93/D94
• Compruebe que la señal ±10V está presente en los terminales de
entrada TB4-3/4 (PCB de interconexión)
7. ACCESORIOS
Código Pos. Descripción
Unidad de 20169199 Unidad de control AP9 MK3 (Completa sin Placa de
control AP9 MK3 Interface de Giro)
20169207 Unidad de control AP9 MK3 (sin accesorios de
montaje)
20998019 Carcasa frontal del AP9 MK3 (sin placa de display)
20168332 Panel Frontal (teclado)
20120622 Pasador para bloque conector AMP (J1-5)
20120630 Pasador para la carcasa
20120580 Control Selector de rumbo (ensamblado)
20120556 Rueda dentada del selector de rumbo
20120564 Resorte de retorno
44149508 Anillo en C A6x0.7 A2
20168357 Cristal, pantalla de rumbo
20120549 Cristal, pantalla de información
20168258 Placa-PC del display
20168274 Placa-PC frontal
20168290 Placa-PC de interface
20168316 Placa de Interface de Giro AP9 MK2
20168431 EPROM (IC2) programada
Fig. 7. -1
CD109 - Accesorios
Fig. 7. -2
RF14XU - Accesorios
Fig. 7. -3
Referencia de componentes de F200-40
8. Esquemas
AP9 MK3
J1
+14V
MODUS 1 NFU 1
OPTO
COUPLER
MODUS 2 FU 2
OPTO
COUPLER
FU I/P AD
3
CONV.
RUDDERFB HI 4
OPTO
COUPLER
RUDDER FB LO 5
STBDRELAY 6 PIO
ULN2003
ULN2003
ULN2003
ALARMOUT 9
ULN2003
ALARMPOWER RET 11
AL GND.
D1
POWER POS. 12
MR851
RV1
SCREEN 14 27V
POWER NEG 13
J1
Fig. 8. -1
J1 – Referencias de entrada/salida de señal
AP9MKII
J2
LF351
ANALOG OUTP. HI 1
IC27
ANALOG OUTP. LO 2
+14V
SYNCHRO S1 3 +
CA324
SW2-5 SW2-1
+14V
SYNCHRO S2 4 +
CA324
SW2-6 SW2-2
+14V
300VDC
SYNCHRO S3 5 +
CA324
SW2-7 SW2-3
IC10
IC10
6 SDC
REF HI R1
CONVERTER
SW2-8 SW2-4
REF LOR2 7
LM340 +14V
D27
SERIAL O/P B 8
(Also see J4) To ULN2003
J4-8 +
_
IC14-A
V/2 9
_
SIN1 10 +
IC14-B
COS 1 11
78L08
+8V
+8V 12 IC1 +14V
D10
+8V
IN4148
EXITATION 13
D22 ULN2003
SCREEN 14
100 ohm 1W
IC18B
J2
Fig. 8. -2
J2 - Referencias de entrada/salida de señal
AP9 MK3
J3
PC849
SKR82 SERIAL I/P HI 1
OPTOCOUPLER
SKR82 SERIAL I/P LO 2
To IC17-D
J4, 1-2
BR1
1A 3 +
300VDC WO6F
1B 4 _
BR2
2A 5 +
STEPPER 300VDC WO6F
2B 6 _
BR3
3A 7 +
300VDC WO6F
3B 8 _
+
_
V/2 9
_
SIN2 10 +
COS 2 11
78L08
+8V +8V
12 IC1 +14V
D10
+8V
IN4148
13
EXITATION ULN2003
D23
14 100 ohm 1W
SCREEN IC18C
J3
Fig. 8. -3
J3 - Referencias de entrada/salida de señal
AP9 MK3
J4
IC25
D26 IC24-A
SERIAL O/P A 3
IN4148
ULN2003
IC17-A
WATCH ALARM O/P HI 4
Q3 PC849
D21
IN4148 2N2222
VDC
IC17-B
WATCH ALARM O/P 7
1K
D20
IN4148 PC849
R42 IC17-C
NAV RECEIVER I/P HI 9
232 Ω
PC849
+14V IC6-D
1K
PC849
THRUSTER IDENT 11
+14V 12 +14V
GND 13
14
SCREEN
J4
Fig. 8. -4
J4 - Referencias de entrada/salida de señal
AP9 MK3
J5
IC12
CLOCK (OUT) 1
2 PIO
DATA (OUT)
4.7K
FLUXGATE SIN 3
D18
PORT REMOTE 4 6.8V
0.1 IC11
STBD REMOTE 5 AD
IC16-A
COURSE 1 7
74MC86
IC16-B
COURSE 2 8
74MC86
V/2 9 V/2
ANALOG GND 10
ANALOG GND
Fuse IC24-C
AUTO "ON/OFF" 11
ULN2003
+14V 12 +14V
GND 13
14
SCREEN
J5
Fig. 8. -5
J5 - Referencias de entrada/salida de señal
9. Apéndice
Apéndice A: Aprobaciones