Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
-Temas principales: amor, violencia, muerte y una nueva faceta, la moral la moral y la didáctica nos
explica cómo tenemos que estar en este mundo.
-Se nos enseñará por una cuentística proveniente del árabe y del Persa. La moral y la didáctica de esos
textos se aplica al cristianismo y tiene moral más allá de la religión.
- Diferencias:
•Los libros de caballerías son más largos que la sentimental y el núcleo de los textos son
las aventuras, batallas, duelos; mientras que en la prosa sentimental vemos que son más
cortas y que el núcleo de la acción, aunque aparezcan duelos y batallas, es el amor, es
decir, en la subjetividad del protagonista.
•La función sentimental combina varias formas literarias: cartas, poemas, monólogos y
se fusiona mucho con la retórica nos muestra lo “listo” que es.
•RECURSOS metaliteratura (obra dentro de otra obra por mención, alusión), textos
entramados, es decir, sin una línea narrativa continua.
Tópicos del amor cortes serán constantes, al igual que los temas, serán utilizados
constantemente. Por ejemplo, la historia de amor entre Leriano y Laureola es una
ejemplificación del amor cortés cómo avanza por las diferentes fases, menos la
última, porque lo rechaza:
Fehedor (no ha manifestado sus sentimientos), pregador (los ha manifestado), entendedor (la
dama le ha sonreído o dado prendas) y drutz (ha culminado la relación con un contacto íntimo -
otra cosa es lo que esto signifique, un mero contacto físico o el coito completo, teniendo en
cuenta que la idealización del amor podía significar pasar la noche juntos sin tocarse -assag-,o
con una espada entre ambos, como Tristán e Isolda-)
•Textos más cortos que la caballería, pero más trabajados para mostrar su subjetividad,
ya que la dificultad para el autor es mucho mayor, y para ello utiliza una serie de
recursos innovadores.
·Por tanto, es una especie de autobiografía ficticia que cuenta una experiencia desde la
subjetividad de una mujer, lo que hará que sólo ellas sean capaces de entender el
sentimiento que muestra la obra
Tradición grecorromana: Las Heroidas de Ovidio: colección de cartas ficticias, que nos
hace creer el autor que las heroidas se las mandan a sus enamorados, por tanto, son
mujeres que cuentan historias amorosas dolorosas. En realidad habla de ficción: ya que
esas cartas son de personajes mitológicos.
·Experiencia a través de las cartas, una tradición que enlaza con las cartas de la lectura
de la asignatura carta como medio de comunicación entre dos personajes. Esta obra se
traduce a castellano 2 veces: una con Alfonso X; pero además incluye un prólogo suyo.
·Juan Rodríguez del Padrón escribe Bursario, una de las primeras obras que utiliza las
cartas como medio dentro de la literatura castellana.
•Confesiones de San Agustín, modelo de autobiografía, que se considera el modelo
medieval de la autobiografía confesional. Es la manera de crear la autobiografía
confesional, con el sujeto expresando y contando la experiencia.
También destacar la pseudobiografía erótica como género similar sería un error decir
que son el mismo género, pero no lo sería decir que son provenientes de una matriz
común.
-Ligado también con la prosa sapiencial, ya que el objeto último de estudio es el amor.
-Amor correspondido: ser feliz por dicho amor; y el amor no correspondido: sufrir por
amor. Al final se presenta una denuncia al amor.
-La obra empieza con una carta que el autor escribe a un amigo del autor y le cuenta sus
desaventuras amorosas.
-Ya están presentes algunos rasgos innovadores como una historia secundaria paralela
en forma de matrioska.
-En la historia secundaria hay dos personajes que sufren por amor ante la imposibilidad
de este y que no se puede cumplir.
-La historia principal es una obra alegórica que se centra más en el amor y en la
secundaria se centra en el aspecto caballeresco, de manera que este es telón de fondo y
no tema principal.
•Triste deleytación, de autor y fecha desconocidas. Hay elementos que se acercan al
texto en la fase inicial del género y otros que la sitúan más en la segunda.
-En sus obras destaca la innovación narrativa, pero no hay referencias a textos
anteriores: renueva con nuevos temas y técnicas sin utilizar fuentes españolas.
Resumen 1: En el reino de Escocia, todos los caballeros se enamoran de Mirabella, pero el rey no acepta
que su hija se case. Por eso, la encierran en una torre para que nadie la vea. Sin embargo, dos caballeros la
encuentran y van a observarlas. Una noche, se encuentran y se baten en duelo por el amor de la princesa.
Gana Grisel, que también era su amigo, y acede a los amores de Mirabella, que se entrega. La princesa
cuenta la historia a una criada, pero ella se chiva a través de un mensajero al rey, que lleva al caballero a
juicio. Los jueces deben determinar quién muere y quién va desterrado, pero los amantes se defienden
atribuyéndose la culpa. Como ven que no se puede solucionar, llaman a unos expertos debate sobre la
responsabilidad de hombres y mujeres dentro de la relación: moralismo universal. Al final, la culpa es de
la mujer y es condenada a morir, pero no se lleva a cabo porque Grisel se tira a la hoguera antes que
Mirabella, que luego se arroja a un patio con leones, que la destrozan. La obra concluye con la venganza
de la madre de la dama contra Torellas, experto que ha condenado a su hija, enamorado de Braçaida, la
cual le tiende una trampa: acuerdan una cita, en la que es torturado.
Resumen 2: Grimalte es un caballero enamorado de Gradissa, la cual lee a Boccaccio (libro anteriormente
dicho de Pánfilo) y siente la necesidad de buscar a Pánfilo y cambiar el final de la historia. Entonces, el
enamorado busca a Pánfilo y cambiar su actitud, pero cuando lo encuentran, Pánfilo niega que quiera
volver a enamorarse de Clementa porque quiere ser ermitaño. Clementa muere de pena. Entonces,
Grimalte le cuenta a Gradissa que no ha podido, y ella lo rechaza. Entonces vuelve para comprobar si es
ermitaño y se une a él.
Pero va un paso más allá: La historia de Clementa y Pánfilo condiciona cómo acaba
Grimalte y Gradissa la secundaria determina la principal.
Un personaje que quiere actuar como “juez” literario para cambiar el final de una
historia, aunque finalmente no lo consigue.
-Final trágico por intentar un amor imposible. También cierra un final, el de Boccaccio,
que podría ser más o menos abierto
•Diego San Pedro: Tratado de amor de Arnalte y Lucenda y Cárcel de amor.
-Hay mucha controversia con respecto a la segunda obra, del autor Núñez, aunque lo
importante es la focalización de esta época en la anterior con la clara intención de
buscar un éxito asegurado aunque no conlleve ningún avance novedoso.
-Más que nombrar unas características fijas, vamos a numerar elementos que se van
repitiendo en las distintas obras.
•Características
-Obras más cortas que los libros de caballerías pero mucho más concisas presenta
ideas más elaboradas.
-Tema fundamental: el amor, aunque siempre con final trágico. Distintos tipos de finales
trágicos, bien muerte o destierro. El amor surge como flechazo y es una transposición de
la sociedad medieval (feudalismo).
-Lo que verdaderamente importa es el conflicto interior que vive el protagonista durante
la obra.
•Innovación narrativa
-Obras complejas desde el punto de vista narrativo, con tres grandes rasgos que las
convierte como modernas:
-Estaba en la corte de la reina Isabel: ámbito cortesano, como gran parte de los autores
de ficción sentimental, menos Don Pedro de Portugal.
•La obra:
·La diferencia es que, aquí, la mujer es un sujeto activo, mientras que en Cancionero era
el objeto deseado.
-Obra muy completa y muy compleja: un hilo sin muchos rasgos de los anteriores más allá de
la ficción sentimental.
Pero otro personaje que también pretende a Laureola, el malvado Persio, hijo del señor de
Gavia, difunde rumores que ponen en peligro el honor de la doncella, de modo que Leriano lo
desafía, venciéndole en dos ocasiones. La victoria de Leriano sobre Persio no soluciona la
situación, porque el rey Gaulo, padre de Laureola, ha dado crédito a los falsos testimonios y
condena a muerte a su hija. Leriano y sus partidarios asaltan la prisión donde Laureola aguarda
la ejecución y la liberan, enfrentándose a todo el ejército real en una cruel batalla. En la lucha,
capturan a uno de los calumniadores, que admite su culpa, con lo que el rey perdona a su hija.
Laureola, preocupada por defender su honor y no levantar más sospechas, rechaza
definitivamente a Leriano. Este, tras defender acaloradamente ante sus amigos y partidarios la
actitud de sumisión caballeresca a la dama (recurriendo al Tratado en defensa de las virtuosas
mujeres, de Diego de Valera), echa en una copa las cartas de Laureola, que ha roto, se bebe su
contenido y se deja morir de inanición, mientras su madre entona un desesperado planto.
•Estructura: La novela está constituida por tres núcleos narrativos que se disponen
simétricamente. Siguiendo los tratados retóricos medievales, que no reconocían la novela como
una forma literaria, San Pedro utiliza la narración como una unidad de extensión limitada que se
inserta en un discurso, y la emplea junto con una gran variedad de géneros menores, en
capítulos sueltos de una extensión similar a la de las demás unidades, como por ejemplo las
cartas. Las divisiones de la novela se definen precisamente por el cambio de una unidad retórica
a otra, de modo que los distintos modos discursivos se hallan siempre intercalados, sin que
aparezcan en ningún momento dos unidades narrativas consecutivas. El método recomendado
por los tratados retóricos como inicio de un discurso era la alegoría, y así comienzan sus obras
muchos autores medievales.
·Segunda parte: episodio caballeresco, de la corte duelo con el otro caballero, salvación de la
princesa
·Tercera parte: retirada y muerte de Leriano, una vez rechazado por la princesa.
•Discurso teórico-amoroso sobre el amor humano a lo largo de la obra tema del deseo.
-Los celos como parte del afecto humano, sobre todo en el personaje de Persio (el chivato).
•Relación religión-amor.
•Conflicto de la obra.
·Si Leriano quiere ser fiel a su rey, no puede sentir el código de amor porque son
incompatibles no se puede servir a dos amos.
·Respeta la esperanza del amado, como posible sentimiento; esa piedad hace poner en duda la
honestidad de Aureola (la princesa).
-El narrador como intermediario, porque lleva las cartas entre los protagonistas para que se
puedan comunicar.
-Los colores, que son simbólicos, aquí cambian al ver la gran noticia del narrador, Leriano
decide huir.
-Lo que hace el personaje del enemigo, que aparece a mitad de la obra, es convencer al rey de la
relación ilegítima entre la princesa y Leriano el rey le mete en la cárcel.
-En la obra siempre tiene que haber dos cárceles y siempre tiene que haber uno en la cárcel, no
pueden salvarse los dos.
-Leriano reconoce de estar enamorado de Laureola, pero se defiende diciendo que ni siquiera ha
hablado con ella en persona, pero acepta el duelo en el mundo caballeresco, todo se decide
así.
-El duelo siempre depende del rey, que es el que para el duelo y dictamina ganador, pero en este
caso, el rey es poco propenso a quererle.
-Laureola siempre muestra una serie de valores, que aunque educada, prefiere salvar su vida
le escribe una carta a Leriano aclarando todo.
-El narrador decide no entregársela a Leriano sirve para ver el poder del narrador dentro de la
acción.
-Los argumentos que recurre el cardenal, con el fin de calmar al rey y que no mate a su hija, son
la tranquilidad (le pide serenidad), y apela a sus sentimientos paternos.
·El rey no confía en su hija, aunque por su naturaleza es noble por linaje argumento que
utiliza Laureola.
♦ Razón: Consiente y ordena que muera, pues la muerte será dichosa si su vida es el sufrimiento
desesperado por la dama.
♦ Memoria: Promete no olvidar el amor cuando él pierda la vida, aunque el preso “quede libre”
del sentimiento amoroso con la muerte.
→ En lo alto de los pilares hay tres figuras humanas cada una de un color distinto, sosteniendo
cadenas en las manos, las cuales tienen atado al preso. El color leonado simboliza la tristeza, el
negro la congoja y el pardillo el trabajo. Las cadenas simbolizan la fuerza de los sentimientos
que cada figura representa, unas cadenas que mantienen atado el corazón del preso para que no
pueda escapar ni recibir ningún tipo de ayuda y alivio.
→ El águila sobre el chapitel que se encuentra encima de la torre, del cual sale claridad desde el
interior de la torre a través de su pico y sus alas, simboliza el Pensamiento de Leriano. Despide
tanta luz, porque es su amada quien se encuentra en él, y por eso ilumina las tinieblas de la
cárcel donde se encuentra (su conflicto amoroso).
Explica seguidamente por qué la cárcel se encuentra a tanta altura: la luz del amor por su amada
es tan fuerte que ni siquiera los muros de su dolor pueden impedir que ella llegue a su
pensamiento, así tanto el amor por la dama como el sufrimiento son la causa de que la prisión
esté en lo más alto, pues los dos sentimientos aumentan:
“… y es tanta su fuerça [de la luz] que para llegar al águila ningund impedimento le haze lo
grueso del muro, assí que andan él y ella en una compañía, porque son las dos cosas que más
alto suben, de cuya causa está mi prisión en la mayor alteza de la tierra”.
→ Dos centinelas que vigilan constantemente: Se trata de la Desdicha y el Desamor, que tienen
como misión custodiar la cárcel para que “ninguna esperanza pueda entrar con remedio”.
→ Una escalera al lado de los pilares que conduce a la puerta de la torre: Es la Angustia, por la
que el preso ascendió a su celda, a la desesperación por amor.
→ Portero de la puerta de la torre: Es el Deseo. Pide que se dejen “las armas de plazer”, esto es,
el Descanso, la Esperanza y el Contentamiento, ya que son “las armas con que el corazón se
suele defender de tristeza”, a la que abre la puerta.
Hay que recordar que el personaje del Deseo aparece ya al comienzo de la obra, descrito como
un salvaje. Podemos considerarlo entonces como una alegoría en sí mismo y sería, de algún
modo, la imagen invertida de la esperanza en el amor.
→ Portero en el interior de la torre: Se trata del Tormento, que guió al preso hasta lo más
profundo de su celda y prosigue la tarea que llevó a cabo anteriormente el Deseo.
→ La silla de fuego en la que se encuentra el preso representa la aflicción que siente Leriano,
por esta razón las llamas de la silla siempre están ardiendo.
→ Dos dueñas lastimeras que le colocan al preso una corona de espinas que le traspasa la
cabeza: Las dos dueñas son el Ansia y la Pasión, que dan como respuesta a la fidelidad del
prisionero la corona de espinas. Es posible que esta corona de espinas sea un elemento
representativo del cristianismo en la obra. No debemos olvidar que nos encontramos en el ocaso
de la Edad Media, época en la que domina el sentimiento religioso cristiano. Al igual que a
Cristo en su Pasión le colocan una corona de espinas, Leriano sufre igual su peculiar “pasión”.
Si la fidelidad de Cristo era hacia Dios, la fidelidad de Leriano es hacia Laureola , y ambos
reciben la misma respuesta: la corona de espinas.
→ Viejo pensativo sentado: Es el Cuidado, tomado en este sentido por “preocupación de amor”.
→ Negro vestido de amarillo que embiste al preso con una bisarma : Se trata de la
Desesperación, representada, sobre todo, por el color amarillo.
→ Escudo que le sale de la cabeza a Leriano ante los ataques de la bisarma: Representa el juicio
del preso, que lo defiende de morir ante la desesperación por la indiferencia de Laureola, y le
anima diciéndole que es mejor padecer una larga vida por su amada que morir para acabar con
todo el sufrimiento.
→ Tres criados que alimentan al preso: Estos son el Mal, que lleva el sufrimiento amoroso con
el que ingiere las contemplaciones de la amada; la Pena, que lleva la desesperanza en la que
viene envuelta la contemplación; y Dolor, que lleva la adversidad y junto a esto las lágrimas
para que beba.
TEMA 2: ALFONSO X
-Triunfó como gestor cultural y como impulsor de la prosa pero fracasó como político y
fracasaron sus aspiraciones imperiales.
Política de Alfonso X
-Fernando III fue un monarca perfecto para la corte, hizo una gran labor en la
reconquista, es decir, la nobleza estaba encantada con él. Esto hizo que hubiera
privilegios, riquezas, bienes, propiedades para la nobleza y contribuyó a que no hubiese
ninguna sublevación, junto a esto la iglesia también estaba en paz con este rey.
-Con la muerte de Fernando se tuvo que repartir Sevilla Alfonso X no estaba de
acuerdo con la nobleza y la iglesia.
-Alfonso X hizo el reparto de Sevilla y se ganó la enemistad de los sectores de la
nobleza más poderosos porque estos querían una mayor cantidad de territorio. Lo que
manda en este momento es el poder económico y cultural que estaba en manos de la
nobleza y de la iglesia.
-Unificó las leyes: s. XIII- el papa, que es la cabeza espiritual, y el rey el que recupera
su poder y sus funciones, la función legislativa, gubernativa, militar, juez. No tiene
dependencia del papa).
-En este contexto vemos el papel de Alfonso X, unifica que haya una ley común para
todo el territorio, lo que se denomina el regalismo legislativo, el rey es el que marca la
ley y la justicia, este es el centro y tiene el poder.
-Las traducciones tuvieron mucho que ver en el desarrollo de la lengua y en el camino
para que esta se convierte en una lengua de cultura, cuando una lengua nace, los termino
que se desarrollan antes son los que tienen un referente inmediato en la vida cotidiana,
pero gracias a las traducciones el castellano se enriquece con terminología científica,
términos abstractos, y se trabajan las construcciones sintácticas además se contribuye al
perfeccionamiento del castellano y a una mayor adquisición.
-El saber cultural de Alfonso X está implicado en su proyecto político también está al
servicio de sus aspiraciones políticas, es decir, este como nadie instrumentaliza el saber,
sus grandes proyectos culturales en pro de mostrase como el rey perfecto y el candidato
perfecto a emperador.
En este sentido uno de los aspectos que comentamos y que es de gran importancia es la
unificación legal que hizo que todo del territorio tuviese un aparato común de leyes y se
ve muy bien en la propaganda que este hace en sus escritos.
-Su primera obra importante comienza en 1252 y se propone llevar a cabo una
legislación común para todo el reino, pero también su llegada al trono no estuvo exenta
de problemas, sobre todo por las consecuencias del reparto de Sevilla, las luchas y
diferencias de intereses entre él y lo que quería la nobleza y el clero.
•Dentro de sus fracasos como político:
-Quería ser nombrado emperador del Sacro Imperio Romano-Germánico por el Papa,
gastándose mucho dinero para conseguirlo aunque al final no lo consiguió.
-Era una persona muy soberbia: entre otras leyendas, afirmaba que, si hubiera estado al
lado de Dios cuando se creó el mundo, muchas cosas que se hicieron no se hubieran
hecho.
LABOR CULTURAL.
Él quiere que su legislación llegue a todo el pueblo. Se ha dicho que pudo tener unos
oscuros motivos, la oposición al papado. La influencia de los judíos, tener el castellano
como lengua y no el latín porque no querían a la Iglesia.
Sistema de traducción
Actuaban un judío experto en árabe y latín; este también podía ser un mozárabe, que
leía la obra en árabe y la dicta en castellano y esta la oye el cristiano y hacía la
traducción al latín y la escribía.
Esto lo hacían los traductores de Toledo y lo utilizó al principio Alfonso X, pero en
medio de este proceso hizo la versión en castellano, entre una entidad y otra hubo un
borrador en castellano, que después se convirtió en la traducción verdadera, y esto nos
permite tener obras científicas árabes traducidas al castellano.
La memoria es fundamental en la cultura de la Edad Media.
Los colaboradores tenían distintas tareas, el trabajo se especializaba, ya que no todos
servían para lo mismo.
- Los ayuntadores o copiladores, que eran los que buscaban la bibliografía.
- Los traductores.
- Los comentaristas.
- Los adores, es decir, los encargados de ir conformando y componiendo el material.
- Los correctores, que corregían los escritos.
- Los capituladores, que organizaban en capítulos, libros y partes.
- Los copistas, que ponían toda esa obra en limpio.
- Los miniadores, que se encargan de hacer las miniaturas
CLASIFICACIÓN Y ANÁLISIS DE LAS OBRAS DE ALFONSO X.
Tres grandes bloques de su producción: la ciencia, la historia y las leyes, para asegurar
la convivencia, las ramas fundamentales de la labor fundamental de este estaban
destinadas a conseguir el conocimiento del mundo, de la historia y de la convivencia.
Son obras que no escribió personalmente, es el que impulsa el proyecto con un inmenso
grupo de colaboradores. Supervisó la mayoría de sus obras. El primer tipo de obras que
mandó hacer son las
Obras jurídicas
1. El fuero real: pretendía unificar en su reino todas las leyes parciales, locales… esta
obra sí que se promulgó.
2. LAS SIETE PARTIDAS: no se promulgó, pero fue la más importante. La siete partes
son:
• El derecho canónico.
1. Derecho romano.
4. La biblia.
Cada partida está divida en títulos generales, y estos a su vez, están divididos en leyes
hay casi un total de 2500 leyes, encabezadas por su contenido aproximado.
Las Partidas están compuestas siguiendo una redacción cuidada a pesar de ser
legislativo, con abundancia de semejanzas, comparaciones…
Las obras históricográficas:
1. La Estoria de España.
Las fuentes son de viajeros, geógrafos griegos o romanos que habían dicho de España,
lo que habían dicho los historiadores latinos, también poetas, Lucano, Ovidio…
antiguos cronistas españoles; cantares de gesta, también se acude al mester de clerecía
El primer canto a España en castellano, empieza con las bellezas de España, la pena.
Las historias empezaban con los visigodos.
La obra tiene un sentido providencialista, todas las historias en ámbitos cristianos, dejan
bien claro que Dios está detrás, y hay una protección especial de Dios.
La naturaleza posee una armonía general que el filósofo tiene el deber de descubrir y
explicar ese conocimiento.
Gran dificultad para el lector actual, sobre todo para aquel que no sea especializado.
Se intentan traducir los textos con la mayor claridad posible, con la traducción a lengua
vernácula desde latín o árabe.
De los cielos Libro de saber de astrología 16 libros, con más temas de astronomía
que de astrología; también el Libro de los judizios de las estrellas, con el curso que
siguen las diferentes estrellas, planetas, inferencia en los hombres.
De las piedras también hay libro, con mucha influencia de la cultura árabe.
•SENDEBAR.
Argumento
El Sendebar cuenta la historia de un poderoso rey que, a pesar de contar con un harem
de noventa mujeres, “non podía aver de ninguna dellas fijo” (65)3. Finalmente, por
gracia de Dios, consigue, ya en su vejez, “dexar para cuando muriese heredero para que
heredase el regno” (66). Orgulloso de su hijo, quiere para él la mejor educación posible,
y, con este fin, lo entrega en manos del sabio podía aver de ninguna dellas fijo” (65)3.
Finalmente, por gracia de Dios, consigue, ya en su vejez, “dexar para cuando muriese
heredero para que heredase el regno” (66). Orgulloso de su hijo, quiere para él la mejor
educación posible, y, con este fin, lo entrega en manos del sabio Çendubete. Con el
pasar de los años, el príncipe no se demuestra tan brillante como era de esperar, lo que
hace que su maestro lo tenga que aislar de la corte para educarlo en privado, por un
tiempo acordado entre él y el Rey. Sin embargo, ya se sabe de que, a la edad de 20 años,
el príncipe tendría problemas graves con su padre, pues esto pronosticaba su “carta
astral”. Cuando se aproxima el plazo acordado para que el Infante vuelva al palacio, el
sabio Çendubete, tras observar las constelaciones, llega a la conclusión de que él no
debe hablar durante una semana después de su llegada. Aprovechándose de esta
debilidad impuesta por influencias "sobrenaturales”. todas las mugeres qu’él avía” (74),
acusa falsamente al joven príncipe, diciendo que éste ha intentado seducirla y que, por
lo tanto, ha maculado la honra del Rey, cuando en realidad lo que ella quería era que el
Infante traicionara a su padre, le usurpara el poder y se casara con ella – “matemos a tu
padre e serás rey e seré yo tu muger” (75) –, le había propuesto la madrastra. Así, a
partir de la falsa imputación hecha por la esposa, la historia se desarrolla por medio de
una serie de acusaciones y defensas perpetradas en forma de historias retiradas de lo
cotidiano: los ejemplos; teniendo, por un lado, a la esposa del rey y, por otro, a los siete
sabios, “siete privados mucho sus consejeros” (76), que salvarán la vida del Infante.
Esta secuencia de interveciones dura una semana, tiempo necesario para que el príncipe
pueda otra vez hablar y defenderse personalmente. La narrativa conlleva, pues, las
marcas de lo que Northrop Frye denominó historia romanesca, definida por la presencia
de lo mágico, una historia que existe en un tiempo que mantiene la proximidad de lo
real con el tiempo del mito (33-35).
Tiene una larga difusión y en su origen es indio y hablamos del siglo V, es decir, desde
este siglo la obra se difunde, se traduce e incluso llega hasta nuestros días. Hay
estudiosos que defienden que el origen es el persa, pero nos inclinamos por el original
indio, pero no se conserva el original . Se llevo a cabo una versión en persa (S.VI), y
empieza el Sendebar a ser traducido en todas las lenguas habidas y por haber. Destaca la
versión siriaca, hebrea y versiones persas y de ellas podemos continuar las ramas en
distintas versiones.
Nos interesa que de la siriaca (S.X), se lleva una versión griega (S. VIII) y árabe
Sendebar castellano en 1253.
A partir de la versión hebrea tenemos dos vías la occidental y la oriental. Las diferencias
son importantes no solo en las historias sino también a la propia historia principal.
En el s. XIII se traduce una obra árabe, el Sendebar y el Calila e Dimna que son muy
similares. Desde el S.V una obra pervive y se difunde en multitud de lenguas hasta el
siglo XV-XVI. El libro de los siete sabios se edita hasta principios del s. XVII-
-Se inicia, el Sendebar, siguiendo unas pautas de leyendas y de folclore indio muy
acentuadas, parecidas a muchos relatos de la tradición oral y escritaTiene muchas
similitudes y rasgos comunes con Calila e dimna.
-El prólogo de la traducción nos sirve de gran ayuda para situar la fecha de su
traducción La identificación de don Fadrique, hermano mayor de Alfonso X, como el
traductor nos sitúa en el año 1291 aproximadamente, años de mecenazgo cultural.
-Se plantean los límites del poder real la debilidad de los reyes a la hora de tomar
decisiones que le afecten directamente, como la muerte de su hijo.
-También la capacidad de influencia sobre el monarca para esta acción, por parte de sus
consejeros y de su mujer, en forma de historia.
Elementos:
Ausencia de heredero y querer tenerloAl final la mujer queda embarazada, esto es un
elemento folclórico, es decir, una concepción después de pedírselo a Dios, como
Alejandro Magno.
Nace el heredero y predice que a los 20 años va a suceder algo entre él y el padre.
Empieza a aprender, pero de los 9-15 años no aprende nada y entonces tienen que saber
qué hacer para que continúe su formación y Cendubete se compromete a enseñarle todo
en el tiempo que le queda, se lo lleva a otro palacio donde está toda la sabiduría escrita
en las paredes y Cendubete le enseña todo y termina la formación.
El ayudante le hace el horóscopo y ve que va a estar en un peligro y que tiene que
guardar silencio durante siete días. Después tenemos una falsa acusación, esta hace una
traición al rey y se insinúa al príncipe y este rompe su promesa de mutismo y entonces
ella se inventa que la ha querido forzar y el sigue callado y entonces el padre lo condena
a muerte.
En este momento se interrumpe la historia marco y se produce la primera inserción de
cuentos protagonizada por los siete privados del rey y por la madrastra. La conexión que
hay entre las historias y la historia marco es el veredicto del rey.
Narrar cuentos es un procedimiento muy conocido y esto puede tener la función de
retardar el cumplimiento de una acción, enseñar o razonar sobre algún tema, El Conde
Lucanor, o también para amenizar y entretener un período de espera, Los Cuentos de
Canterbury.
Aquí la motivación de los narradores es que la madrastra narra para salvar su vida, sabe
que si se conoce la verdad, la matan. Los consejeros narran porque su función es
aconsejar al rey, ellos no saben lo que ha sucedido. La madrastra y el príncipe son los
únicos que saben lo que ha sucedido, pero los consejeros no quieren que maten al rey
porque si lo mata se va a arrepentir, y de ahí que respondan con dos historias y de ahí la
madrastra con otra historia, y después de cada narración el rey cambia su decisión.
Después de los cuentos aparece la historia principal, el conflicto llega a buen puerto y se
produce la segunda inserción de cuentos, en donde el príncipe cuenta cinco cuentos.
- ¿Por qué rompe el silencio para defender a su padre y para él no lo rompe?
- Cendubete ¿donde está?, este desaparece
- Segunda inserción de cuentos (añadido posterior)
LA MADASTRA.
Cuento lavator que ilustra el eje de la necesidad de escarmiento Justicia real.
Ejemplo 6. Lo menos normal es que el diablo sea tonto y le dé la solución a la persona
para librarse de él.
Hay cuentos que presentar incongruencias y esto es por adaptarlos a nuestro mundo e
ideología y el Sendebar se ha conservado en un solo manuscrito, el copista y el
traductor no eran muy buenos en sus tareas y además de amoldar las historias a la
ideología cristiana también hay problemas de compresión en la historias.
1. La primera intervención de los consejeros se centra en la condenada temática de
no obrar con precipitación, porque trae consigo el arrepentimiento cuando ya es tarde,
por lo que hay que pensar antes que actuar.
Ejemplo: El cuento que ilustra bien este eje temático es el que inaugura la colección,
pero además es interesante porque es el único cuento en el que aparece una mujer
honesta, el cuento se llama Leo. Se trata de la unión entre un cuento y un motivo como
es la huella del león, vemos que en El Conde Lucanor hay un episodio muy similar.
La primera parte de la historia está llena de motivos muy conocidos, el marido se va
por orden del rey, para así poder tener acceso a la mujer, y luego hay ese elemento que
identifica al personaje y que muestra que este ha estado allí. Esta historia tener un
referente bíblico, Aurias y Bechave.
La mujer que sería la víctima en este caso tiene el mismo papel que el príncipe y el rey,
tiene el papel de la madrastra y el marido tiene el papel del padre del príncipe.
Lo interesante es que la mujer es la única honesta, además su honestidad es todo lo
contrario al resto de las mujeres que aparecen, y el cómo se une a esta historia el
elemento de la huella del león y este entro, pero no hizo nada, sino que se fue. A través
de este elemento el rey deja constancia de la honestidad de la esposa y de cuáles eran
sus intenciones.
Destaca también el cuento de Senescalus, es el nombre de este cuento en la versión
occidental, este cuento en oriental, es bañenator, ya que el protagonista es un bañador,
pero en la occidental el protagonista se convierte en el Sendebar.. Los tratados de
andrología en la EM en los que se dice las condiciones que se necesitaban para generar
semen, los alimentos beneficiosos, como provocar una erección, por lo tanto, se sabía
todo de ese tema, y no hay una diferencia entre esterilidad, e importancia, y dicen de
que puede venir esto, y lo que puede entorpecer el funcionamiento del varón es el ser
obeso, ya que no tiene el mismo deseo sexual y tiene menos esperma y tenga el pene
pequeño y esto significa que sea estéril, y de ahí que no pueda tener relaciones sexuales,
pero se deja llevar por su intuición y se convierte en cómplice involuntario de su
deshonra.
Un elemento destacado es el aminorar siempre que puede las referencias eróticas y las
referencias sexuales, intenta pasar de puntillas y emplear eufemismos, dar a entender
pero sin decir claramente y en este cuento se ve con claridad. El cuento se ha
desvirtuado en algunos aspectos, ya que hay algunos casos en los que no se explicita
con claridad diferentes elementos. En la versión castellana se le resta sentido al cuento
pero hace que el marido no aparezca como tonto, ya que no se explicita de manera clara
si funciona o no.
En la rama occidental, hay modificaciones y el interés se centra en la codicia del bañero,
es decir, es capaz de vender a su mujer por obtener dinero, y el rey no solo salva a la
mujer sino que en algunas también se termina casando con ellas.
2. La segunda intervención versa sobre los engaños de la gente, cuando se introduce
una serie de cuentos sobre los engaños de las mujeres. Para reflejar los engaños de las
mujeres se escogen este tipo de cuentos y esta engaña para poder cruzar los límites
sociales o morales, que ella no puede cruzar, por otro lado, la mujer tiene como
función pasar de ser hija a ser esposa, y el adulterio produce la deshonra social del
marido y la deshonra moral del marido es la plasmación más clara del engaño
femenino. Esta capacidad de engaño de la mujer era un tópico de la antigüedad clásica
y además esto había dado lugar a un gran número de narraciones y era de agrado para
el público.
Los cuentos de las mujeres tienen unas coordenadas que conforman un patrón y
responden a unos mismos elementos y tópicos que favorecen a que proliferasen y las
hacen rápidamente identificables, ya que la estructura es prácticamente la misma.
Los personajes principales: el marido y la mujer, pero el protagonista absoluto del
cuento es el engaño, es el eje sobre el que giran los distintos puntos. La motivación del
engaño es el adulterio y hay que ver si se quiere cometer, si una vez cometido se quiere
encubrir, o si lo que se pretende es cometerlo, se trata de diversos estados del adulterio,
como la madrastra del Sendebar quiere pero no llega a cometer, y otras veces se inventa
algo para terminar lo que ha empezado, aunque la motivación es la misma podemos
encontrar diversos momentos del hecho.
La acción se da en el domicilio conyugal, ya que la situación de la mujer, su habita por
excelencia, era la casa, pero además lleva consigo dos elementos importantes, que ella
es la que domina y manda en casa, y que todavía agrava más la acción de la mujer, es
decir, no solo engaña ala marido sino que es en su casa y cama y delante de él.
Patrón de estos cuentos:
- El marido se va.
- Amigo viene.
- Amigo tiene que desaparecer.
Los distingue los distintos engaños en sí y la tipología de estos, es decir, la astucia que
presenta la mujer y lo bien construido que están los engaños esto es lo que le da
comicidad al cuento, ya que todos participan de la vena cómica. Lo que se destaca es al
astucia femenina
La tipología de mujeres es variada: la esposa infiel, la adultera frustrada, la adultera
inducida y el personaje de la diablesa que tienta carnalmente a su víctima.
La función y la imagen del marido, es el tipo de marido bobo, es víctima del engaño de
su mujer, es suplantado por el amante y además en muchas ocasiones es cómplice
involuntario como en el cuento el bañero y termina premiando a la esposa y honrando
su honradez.
•Marco narrativo.
-Una de las grandes aportaciones de esta obra es enseñar a contar y a integrar lo narrado
dentro de estructuras superiores procedimiento muy utilizado en los pueblos
orientales, con el ejemplo de Las mil y una noches.
-Su carácter permite que estos cuentos puedan ser sustituidos por otros, y es por ello la
alteración de dichas historias en las diferentes culturas, dependiendo los referentes de
tales.
-La intención principal de este estilo es mostrar el poder persuasivo de las historias, ya
que, siempre guardando un paralelo con la situación, tienen un valor pragmático.
•Personajes.
-Hay tres puntos principales en cuanto a protagonistas: los privados, la mujer y el
infante, aunque el papel del rey no es desdeñable.
1. Los privados:
-Son 7 los privados, que se encuentran muy próximos al rey y le aconsejan en las
situaciones más delicadas, como esta.
-El segundo cuento de cada personaje muestran la opinión del caso que tienen:
infundadas dudas sobre la veracidad de la mujer son alusiones misóginas genéricas
sin ningún fundamento.
2. La mujer:
-Es la única, junto a Çendubete, el maestro del Infante, que conoce la imposición que
este puso al Principe.
-Para ella, contar historias es una lucha contra el paso del tiempo y su muerte, a causa
de la mentira que ha contado al rey todo es válido porque el tiempo va en su contra.
3. El infante:
-Él únicamente asiste a las narraciones y ve cómo pasa de morir a salvarse día a día.
Fase teórica y práctica, tenemos el príncipe y sigue una etapa elemental donde se
aprenden conocimientos generales, y la etapa fundamental con su maestro. La parte
teórica es cuando va la palacio y aprende los saberes y la fase práctica es el
comportamiento del príncipe y la segunda inserción.
Cendubete no está porque el príncipe tiene que mostrar que el es un hombre sabio.
Estamos ante un espejo de príncipes, aunque nos parezca increíble que esta obra sea un
espejo de príncipe, nos damos cuenta de los elementos que se tratan, el eje temático de
no obrar con precipitación lleva la reflexión, controlar la ira, refrenar los impulsos, y
tener mesura, que es el justo medio, el saber en todo momento lo que ha que hacer. La
temática de los consejeros, la importancia del consejo, de la elección de estos, las
cualidades de los consejeros. La justicia, y aunque el rey parece una marioneta al final
hace justicia y su papel es ser rey justo.
Don Fabrique que manda traducir la obra y se dice que por qué se interesó por esta obra,
cuando encarga esta obra estaban en polémica con el reparto de Sevilla, luego este
abandona el reino porque no estaba de acuerdo con su hermano y se fue con su otro
hermano Enrique y se convirtió en enemigo de Alfonso y después vuelve a Castilla y
este estuvo metido en todos los movimientos de traición que hubo contra Alfonso X. En
1277, Alfonso X lo condenó a muerte sin juicio.
Hipótesis: quizás a don Fabrique mando traducir esto quizás porque esta historia con las
intrigas de corte y traiciones, igual le interesó porque mostraba un poco la situación que
se estaba viviendo en la corte con su hermano, reparto de Sevilla y la segunda mujer de
su marido.
Tradición helenística Esopo y los Siete Sabios. un pensador que da consejos al rey.
La vida de Esopo como claro ejemplo de la influencia griega.
Este tipo de obras, destacadas en la Antigüedad Clásica, también pueden ser llamadas
gnomologías. Hasta el siglo IX, la literatura sapiencial no produce gnomologías
importantes.
RESUMEN DE CALILA: dos lobos hermanos que viven en la corte del rey león, van
contando historias mutuamente, otro recurso es dialogo entre un rey y el filósofo. Es un
libro que mandó traducir del árabe, aunque la fuente es india, el árabe es del siglo VIII
y Alfonso X “el sabio” lo manda traducir al castellano, cuando todavía era infante.
Cuentos con finalidad pragmática, la enseñanza ya es moral-pragmático, que hacer para
sobrevivir, para tener éxito…
Alfonso X el Sabio mandó redactar hacia 1251 el Calila e Dimna, acomodando así la
lengua castellana al tema de los cuentos y apólogos doctrinales. El Calila, que deriva de
remotas fuentes indias, ya había sido vertido al árabe por Abdallá ben Almocaffa y
sobre su trabajo se hizo la versión castellana··Hacia 1251, el futuro Alfonso X,
patrocinaba la traducción del Calila e Dimna colección de cuentos hindúes:
Panchatantra.
-Sería escrita en sanscrito, lengua de cultura hindú; luego fue traducido al persa en el
siglo VI por orden de Cosroes I.
-Se eliminaban cosas del politeísmo para ser adaptada al Islam en su traducción al árabe
por Al-Muqaffa’. Siglo VIII o IX; de esta versión árabe, depende la versión alfonsí.
-La versión castellana es, prácticamente, una adaptación árabe, con cambios básicos
(Alá-Dios).
•La colección recoge hasta 50 cuentos entre dos animales de condiciones sociales
desiguales; pero, gracias a un imprevisto, la situación da la vuelta.
•El Calila supone un modelo distinto a las recopilaciones de cuetos promovida por la
cultura oficial eclesiástica, es decir, los cuentos ejemplarios.
•Se inician con un marco dialogado, en el que hablan un rey y su filósofo un esquema
que seguirán obras posteriores, como El conde Lucanor.
-El rey va rectificando sus órdenes o leyes injustas, tras atender a su filósofo enseña
filosofía moral, que a su vez, es práctica política.
•La narración principal empieza a desarrollarse en torno a dos personajes que son dos
lobos, coyotes, chacales. Nombrado como primo hermano, Calila es el bueno, prudente;
Dimna es el atolondrado, el malvado.
-Llega un momento en el que Dimna, para hacerse con el apoyo del rey, introduce a un
animal nuevo en la corte: es Sençeba, un buey.
-El buey aparece con un personaje manso, pero se va haciendo con la voluntad del rey y
suplantando a Dimna; pasa a ser el mejor consejero del rey.
-El lobo Dimna trata de recuperar su posición y para ello siembra la discordia entre los
otros al final el rey mata al buey. Esa actitud le costará la vida a Dimna.
-Luego, se continuó leyendo a través de una versión turca, Espejo político moral para
príncipes.
•A través del Reino de Castilla, que tras superar traducciones, llegan al reino como el
Sendebar o el Calila e Dimna, pero hay otros como el Bonium: también procede de la
literatura oriental; también Secreto secretorum.
-Argumento: La historia narra el relato de un mercader que enseña a una doncella, que
es muy inteligente. El mercader se arruina y la doncella le propone venderse al califa
por una cantidad muy alta. Al rey le parece astronómica la cantidad, pero ella defiende
el precio con su saber: tiene los 7 saberes de la época. Justiniano acaba casándose con
ella, por su sabiduría.
“[La doncella Teodor] pertenece a una rama aparte de la tradición sapiencial: la Vida o
novelita seguida de un debate de preguntas y respuestas. Rama emparentada, pero no
idéntica, a las que dieron origen a las otras tres obras [Libro de los Buenos Proverbios,
Poridat de las Paridades y Bocados de Oro]: gnomologías, espejos de príncipes y
novelas en cartas. Todo ello se combina de un modo u otro, todo ello crea obras
diferentes. Pero todas tienen los rasgos inequívocos de su origen griego y su
reelaboración en época bizantina temprana.”
Tenemos un individuo de clase social inferior (un secretario / una esclava), que recurre
a sus extraordinarios conocimientos para instruir a un gobernante poderoso (un rey,
llamado Almançor) sobre diversas materias, ya sea política, religión o ciencia, y por
otro, la utilización de máximas, fábulas y proverbios para un diálogo de preguntas y
respuestas.
Queda claro, sin embargo, que Teodor desciende de Tawaddud y no viceversa. Un buen
indicio de ello es el detalle del desnudamiento del sabio judío
También fue adaptada a la comedia por parte de Lope de Vega, años más tarde,
basándose en la obra ya escrita: sabemos esto porque, por ejemplo, el mercader se
arruina por un naufragio, no como en la versión árabe, y es la muchacha la que plantea
venderse al rey
En resumen, toda esta evolución del género sapiencial en forma de una pequeña
biografía seguida de un debate de preguntas y respuestas entre un rey y un personaje de
clase social inferior (esclavo, mujer o niño), que concuerda a la perfección con la
estructura de La doncella Teodor, nos lleva a pensar en la existencia de un prototipo
griego perdido que serviría de modelo no sólo a la historia de nuestra heroína, sino
también a la leyenda de Santa Catalina de Alejandría (s. IV d. C.), a la que
consideramos, con probabilidad, el estadio inmediatamente precedente.
Esta leyenda, muy extendida en la Europa medieval, representa a la sabia virgen Santa Catalina,
capaz de distinguir Bien y Mal, y ganar a sabios doctores. La doncella no sólo consigue
derrotar a todos y a cada uno de ellos, sino que logra que convencidos se conviertan al
cristianismo, provocando la ira del emperador, que los mandará morir degollados y que sus
cuerpos sirvan de comida para los perros. Tras su primer fracaso, Maximino le ofrece el puesto
de primera dama, sólo por detrás de la emperatriz, así como riquezas, posesiones y homenajes
como una diosa viviente. Santa Catalina vuelve a rechazarlo, lo que ocasiona que acabe siendo
torturada y martirizada, primero en la cárcel, después en una rueda de tormento28 y, al final,
decapitada por el verdugo.
También se puede relacionar con uno de los cuentos de Las mil y una noches
siguiente: en la Bagdad del califa Harun al-Rashid (766-809 d. C.), el hijo de un mercader se
arruina y tiene que vender su última posesión: una joven, hermosay sabia esclava de nombre
Tawaddud. Lo interesante es que la idea es de la propia esclava, quien le propone que la ofrezca
al soberano por diez mil dinares –una auténtica fortuna-, que ella conseguirá demostrar con sus
conocimientos que vale todo este dinero. El califa la pone a prueba ante siete sabios, donde
tendrá que someterse a exámenes de teología coránica, medicina, astronomía, filosofía, retórica
y otras ciencias. El último de los doctores es un personaje histórico: el filósofo an-Nazzam, cuya
muerte se sabe que acaeció en el 885, por lo que el terminus ante que de nuestra historia queda
establecido en este año. La doncella pone una condición: todos los sabios al ser derrotados
deben despojarse de su turbante y sus ropas. Ellos, convencidos de su superioridad, aceptan
gustosamente y comienza el examen. Todos quedan en ridículo y desnudos. Finalmente,
Tawaddud tiene que vencer a un ajedrecista, a un jugador de chaquete y tocar doce deliciosas
melodías con el laúd, para demostrar su adiestramiento lúdico y musical. Victoriosa, para
sorpresa del califa, pide ser devuelta a su primer dueño, de quien no se quiere separar. Harun al-
Rashid no sólo le concede su deseo, sino que le entrega una importante cantidad de dinero para
que su amo recupere su negocio.
Por ello, vemos La doncella Teodor como una obra sapiencial (por su demostración científica)
pero también didáctica, porque es capaz de aleccionar al poderoso, como en la siguiente obra
tratada:
Es una obra poco conocida. En el ámbito de la ficción vamos a estudiar esta obra.
El orden y la transmisión de esta obra, el origen de la historia argumental no está nada claro, los
estudiosos tienen muy pocos datos y no se puede formular una hipótesis fiable, pero podemos
decir con total seguridad que la historia argumental se gestan en un contexto greco-bizantino
(hay un movimiento grande de traducción de toda esta cultura hacia el oriente, hacia el árabe e
incluso hacia otras lenguas orientales, parte de la cultura y literatura es conocida por los árabes a
través de las traducciones que se hicieron del griego bizantino. de ese origen muy probable
greco-bizantino lo que si tenemos claro y donde debemos empezar el recorrido es que la primera
forma textual de nuestro relato se incluye en las mil y una noche, en las noches 436-462. El
conjunto de las mil y una noche lo podemos fijar en el siglo 9 y 10 ( hay que pensar que los
textos de las MYUN que han llegado a nosotros son bastante tardíos, y son más fiables algunas
de las magnas ediciones de la época, cuando establecemos similitudes con las mil y… hay que
tener en cuenta que lo que leemos hoy son testimonios bastante tardíos) la primera forma textual
de la historia de la doncella teodor es en las mil y una noches.) La historia de esta esclava
casaba muy bien con el marco de LAS MYUN, por un lado la educación que se les daba las
esclavas, algo que no tiene nada que ver con la prostitución, en ese sentido era algo de la cultura
oriental dotar a algunas esclavas de educación esmerada para que fuesen las que entretuviesen a
los señores, esta figura de la esclava culta en la cultura oriental está justificada y la narración de
las mil y una noches está hecha por parte de una mujer, y Sherezade y esta están en una corte y
su saber les dará la recompensa que necesitan la vida y la libertad Serezade tiene que entretener
al califa y Teodor tendrá que vencer a los sabios del reino para salvar de la ruina a su dueño, es
un semiespejo de las mil y una noches. No es nada extraño que adquiriese fama y favor dentro
del contexto de las mil y una noche y se convirtiese en una historia autónoma y de eso tenemos
pruebas porque tenemos dos versiones árabes de finales de siglo 12 principios del 13 de la
historia de Tawaddud.
este relato deja de estar insertado dentro de un marco y pasa a ser una historia independiente y
eso supone que cada paso que vemos de su transmisión supone que esta historia es modificada y
alterada y a partir de ese momento va a ser víctima de su propia transmisión y de los públicos
que la van a leer. Esta historia va a ser leída y muy activa durante siglos y siglos finales del 15 y
se va adaptando a los públicos y gustos.
Una vez convertida en historia independiente llegamos a la versión castellana de alguna de las
versiones árabes se lleva a acabó a finales del 13 la traducción castellana y es probable que esta
traducción esté relacionada con ese auge de la traducción de Alfonso X. A partir de esa primera
versión ya no deja e leerse nuestra historia.
Tenemos nuestra historia que es la que leemos y a partir del siglo 15, en el momento en el que
tenemos la imprenta se ira conociendo en ediciones y pliegos sueltos, por tanto en este momento
el gusto por la Teodor se dispara y la primera edición que conocemos es la de Toledo 1500-
1503 y tenemos ediciones ininterrumpidas hasta 1550, es una de las obras más impresas y eso es
lo que conocemos como genero editorial, las imprentas tenían unos libros “top”, que sabían que
vendían y muchas imprentas tenían esta historia. Esta primera edición que conservamos no fue
la primera edición hubo ediciones anteriores esta es la primera conocida por nosotros.
Por lo tanto desde el siglo 9-10 hasta el 20 es una historia que va a tener vigencia y va a pervivir
y va a sobrevivir a distintos gustos literarios, por tanto hay que reconocerle que tiene mucho
mérito.
La historia de la doncella Teodor, relacionado con lo que hemos visto hasta el momento, nos
encontramos con una historia marco que ya estamos acostumbrados a lo que es, pero la novedad
de esta historia al menos a primera vista es que ese marco narrativo no encierra historias sino
que da cobertura a tres debates que mantiene la protagonista con los más sabios del reino.
Hay que tener muy presente una serie de consideraciones importantes, cuando una obra digamos
que se va leyendo a lo largo de tanto tiempo y se va adaptando a distintos gustos, todo ello hace
mella en la historia, en lo que es el grueso textual y se van produciendo alteraciones y va
cambiando desacuerdo con su transmisión. Si comparamos la historia que leeremos con las del
siglo 15 las diferencias son importantes y las diferencias con las mil y una noches también hay
muchas diferencias son 7 sabios y en la que leemos 3. Que lo que se mantiene inalterable a lo
largo de toda la transmisión de la obra que se trata de una esclava que quiere salvar a su dueño,
que para ello se enfrenta a los sabios del reino y que los vence (lo fundamental de la historia
marco), que se inserten tres debates permite que el contenido de estos debates de adapten de
acuerdo con la época y ahí veremos las transformaciones y no solo en las materia de las cuales
le preguntan a Teodor sino en los conocimientos que muestra cada uno de los sabios, en los
temas que se eligen… hasta el punto que veremos en nuestra versión medieval que hay alguna
inconcluencia. Por tanto como se decía la exposición de los contenidos en los distintos debates
va a sufrir numerosos cambios a lo largo de la transmisión, en especial una parte muy
interesante que está en la obra medieval y que no volverá a aparecer en ninguna edición
impresa.
ESQUEMA ESTRUCTURAL.
El esquema estructural nos resulta familiar y lo conocemos a la perfección, una historia marco
que es la historia de la doncella el mercader y su paso por la corte y dentro los tres debates que
van a repercutir en la historia. Lo primero que interesa, es que esa historia marco está más
elaborada ficcionalmente que le marco del Sendebar o las historia marco del Calila. En el caso
de la Teodor pasamos de un cuento a una historia breve, una historia que se detalla. Lo que más
interesa de esa historia marco son los datos que se ofrecen y que van a ser importantes, primero,
daros cuenta que la estructura narrativa es circular, la historia marco comienza con el mercader
y la Teodor al final es Teodor la que le devuelve al mercader lo que ha hecho por ella y lo
salvara de la ruina, todo queda perfectamente compactado. por otro lado, tenemos también en la
historia marco, tenemos lo que actualmente denominaríamos una historia secundaria, el
personaje del rey aparte de que ostenta poder y tiene un papel más relevante, sucede además que
se queda perplejo de la sabiduría de Teodor que se enamora de ella, tenemos la acción
secundaria incipiente, ese enamoramiento del rey que va a causar intriga, por saber si se quedara
con el o no, distintas líneas argumentales que van a confluir en el relato marco. En ese sentido el
rey va a tener una dimensión en la acción mucho mayor que el padre del Sendebar.
- el
mercader: aunque pueda parecer que en principio tiene una actuación poco importante no es así.
Su imagen es positiva, educa a la esclava como si fuese hija suya e insiste en que se comporte
siempre como un padre, su imagen es muy positiva, pero hay que pensar que el mercader es un
personaje prototipo de la edad media que se caracteriza negativamente (avaro, codicioso,
usurero…), en esta historia aparece como todo lo contrario, bondadoso, caritativo, hace la
función más de padre que de dueño, le entrega lo más valioso que se le puede dar a alguien, el
saber. Lo que justifica que el mercader sea bueno es que es húngaro, es europeo, no es
musulmán, no es enemigo, por eso puede ocuparse como un padre de la doncella, caso de
adaptación de la cultura, cristianización. Teodor, es una esclava cristiana española y socialmente
cillosdalga, eso es lo que justifica que pueda aprender y sea educada, hablamos de una mujer de
la baja nobleza, no es una esclava sin más. Como comentábamos la bondad del mercader luego
es devuelta por ella ya que lo salva de esa situación de apuro, pero esto nos lleva a otro punto, a
la relación de esta estructura con el saber y esto es lo mismo que con el Sendebar toda la historia
es la demostración práctica de la sabiduría de Teodor. Es la mostración de la sabiduría de
Teodor y asistimos como en el caso del príncipe una aventura iniciativa.
- Teodor:
Una protagonista femenina que es poco usual y además en la literatura del siglo 13, pero además
hay que darse cuenta de las características de partida de Teodor, es joven, doncella, es mujer
(con lo que parte de una situación de inferioridad) y es esclava (más inferioridad), es cristiana y
está en una situación cultural diferente de la suya. está en todos los ámbitos en una situación
inferior y lo que subyace es que el inferior va a vencer al superior. Sin duda la Teodor es el
prototipo de mujer sabia de la edad media y es el prototipo porque es el personaje claramente
sabio femenino de la literatura medieval, sabio en el sentido de cultura libresca, no estamos
hablando de un saber de la experiencia ni el entendimiento, estamos hablando de estudiar los
libros y en definitiva de una mujer que adquiere el patrimonio exclusivo de los hombres que es
el saber y eso va a ser muy evidente porque el punto de vista de las contestaciones de Teodor es
siempre masculino porque está en este ámbito y la Teodor va a adueñarse y formar parte de ese
saber. Por tanto, es el modelo de cultura libresca opuesto a la experiencia vital o los saberes
tradicionales porque la imagen del saber que da Teodor es una imagen enciclopédica. Se
muestra en ella el afán de totalidad, ella domina todo el saber teórico y práctico. Es el modelo
de perfección, por tanto su educación, esa educación tan total e definitiva forma parte del saber
cómo algo cerrado, como algo que se puede tener al completo y es definida como la más sabia y
eso es lo que le permite enfrentarse con los sabios del reino, por tanto hay que darse cuenta de
que Teodor se adueña del espacio cortesano a través del saber porque se va a medir con los
sabios del reino que son los que tienen el patrimonio del saber, la actitud despectiva de los
sabios hacia ella es porque quieren proteger su ámbito. En los distintos interrogatorios va a
demostrar su portentosa y prodigiosa sabiduría. (1º religión y teología 2º naturaleza y medicina
3º trovador- poeta) no solo se enfrenta a los tres interrogatorios, sino que va a resistir el asedio
personal y psicológico de los sabios, la insolencia de los interrogadores también la va a padecer.
Todo no puede ser saber, y más tratándose de una mujer, no menos relevante que la exposición
del saber es su comportamiento, frente a la prepotencia de los sabios va a ser humilde y va a
mostrar su templanza, cortesía, va a eximir todo el saber y un comportamiento perfecto y eso es
lo que la convierte en el arquetipo de mujer sabía que no solo tiene la totalidad del saber sino
que tiene el perfeccionamiento interior también, tiene la mesura, el justo medio, el saber lo que
tiene que hacer en cada momento y frente a los sabios que van perdiendo los papeles Teodor
sigue teniendo ese comportamiento perfecto. Por tanto, se va a adueñar del espacio cortesano y
además admirada y ensalzada va a acceder al mundo cerrado de los sabios y si todo eso fuese
poco además pudiéndose convertir en reina, en algunas versiones se casa con el rey. Además,
soluciona el problema del mercader, le devuelve el favor, con lo que le muestra que lo invertido
por el mercader tiene recompensa, y además tiene ganancias, vuelve siendo rica y encima va a
conseguir su libertad y no se queda con el rey. Hay que darse cuenta de lo bien trazada que esta
no solo la historia sino este personaje, el personaje responde a la figura del héroe, asistimos a
una aventura iniciativa. Esa historia y esos interrogatorios no están exentos de momentos
climáticos e humorísticos: los tres interrogatorios dan cuenta de un saber enciclopédico acorde
con el saber de Teodor, pero normalmente se ha discutido si lo que encontramos en la Teodor lo
podemos denominar debates interrogatorios, el género de las cuestiones y en definitiva lo que
encontramos son preguntas de examen (aquellas que se hacen para saber lo que el otro sabe), en
ese sentido lo que se lleva a cabo son tres examines que van a realizar los sabios del reino, por
lo que se refiere a los sabios hay alguna incoherencia entre la presentación que se hace de ellos
y después su participación en los interrogatorios
sabios: (pág. 40), se escogen los más sabios de entre los sabios del reino, el primero experto en
teología, el segundo de la ciencia (teórico y práctico) y el tercero era maestro en las siete artes
liberales, esta presentación luego va a presentar incoherencia en los interrogatorios
el primer interrogatorio: frente a la prepotencia con la que llegan los sabios ella responde con
humildad. El primer sabio le hace preguntas refiriéndose a la religión. De pronto nos
encontramos, con una pregunta con un problema de transmisión, han incluido los meses del año
a modo de guía de salud. Dedicando más espacio que a las respuestas teológicas se da más
espacio a la explicación de los meses respecto a la salud. “yo me doy por vencido” es uno de los
modos de rendición en los combates, alguien de tu familia de tu linaje se rindiese por ti, es otra
posibilidad, por eso en el CDMC no solo combaten los dos infantes sino el hermano pequeño
también para mostrar los tres modos de rendición, el salir del ámbito de combate.
segundo sabio (filosofía natural y medicina): empieza preguntando que creo dios en el cuerpo
de los hombres… y de pronto nos encontramos con algo novedoso que es un arte amatoria, pero
de práctica sexual, es la única descripción del acto amoroso que tenemos de este modo en la
literatura. La intentan poner en un aprieto, porque si contesta deja constancia de que es una
fresca, porque tiene experiencia y sino no me va a contestar, era un truco para vencerla y es
cuando ella dice que es virgen, pero dice que puede decir sobre lo que ha estudiado puede
contestar desacuerdo con lo que ha estudiado, lo que contesta forma parte de los tratados
médicos. El sabio se levanta y afirma que sabe más que él. se va creando la segunda línea
argumental entre el rey y la doncella.
el tercer sabio es el culmen: el tercer sabio además de ser el único que tiene nombre propio es el
que su actitud es la más desdeñosa y llegamos al punto climático, hemos ido creciendo, el
segundo las preguntas de índole sexual la ponen en un aprieto. el tercero hace una apuesta y
dice que quien pierda se tendrá que desnudar ante toda la corte, esta puesta lo que busca es la
humillación total, en ese sentido Teodor está anticipando no solo el tipo de preguntas que hará
este sabio, estas preguntas serán enigmas y solo hay un posible ganador, en este sentido se crea
más intriga y emoción y claro llega y lo que hace es este tipo de preguntas. “cuál es la diferencia
entre una adivinanza y un enigma” un enigma son preguntas que solo tienen una respuesta y
están relacionados con los enigmas de la esfinge, adivina o muere y cuando se plantea una
adivinanza hay algún referente que permite relacionar la respuesta, en el enigma no hay ningún
elemento que te permita intuir la respuesta, es la pregunta de mayor complejidad y este es el
tipo de preguntas son las que le hace el sabio. “cual es al cola de la cual el hombre no se puede
ver harto”: de las riquezas; “cual es la cosa más cierta”: la muerte, desde que naces lo más cierto
es que te vas a morir. Una vez termina el interrogatorio se tiene que concluir con la apuesta y
claro digamos que es cuando se produce el episodio humorístico, el sabio le ruega que por favor
no lo obligue a quitarse los calzones, y para quedarse con los calzones le da mucho dinero y
finalmente lo que sucede es que estamos con este episodio humorístico y la jugada a Teodor le
sale redonda porque la humillación que ha sufrido el sabio es la misma y Teodor va a recibir
mucho dinero que se sumara al dinero que le da el rey. Por tanto, con la Teodor tenemos ese
personaje de la mujer sabia es el prototipo de la mujer sabia.
-Manuel es apellido, hijo del infante Manuel, de Castilla. Este infante es hermano de
Alfonso X sobrino de éste y primo del reino Sancho IV.
-Era un noble de la casta superior, con aspiraciones de realeza. Tiene dos cosas que lo
marcan: ambición aristocrática e intelectual.
-Tiene mucha relación con el señorío de Villena, el marqués tenía una gran importancia
en la época.
•Ambición aristocrática.
Hay que relacionar todas las obras con el periodo cronológico de su vida. Don Juan es el
nombre y Manuel es el apellido. Fernando III tuvo como descendiente a Don Manuel,
del que se dice que era muy inteligente que formo parte de los trabajos de Alfonso X el
sabio y este le proporciono muy buenos matrimonios.
Los padres de Don Juan Manuel son muy adinerados y esto no es baladí para sus
creencias.
Nace el 5 de mayo de 1282, a los 17 años se casa con Isabel de Mallorca, cuando ella
fallece se compromete con Constanza de Aragón y más tarde con Blanca Núñez de la
Cerda. Todos los matrimonios tenían aspiraciones políticas.
Es fundamental tener en cuenta los más importantes de sus relaciones familiares, él era
sabedor de la importancia de su estirpe.
A Alfonso X el sabio casi le quitaron todo el poder, hasta que al final Sancho conquista
el trono al lado del padre de Don Juan. Sancho IV fue padrino de Don juan y le regalo el
monasterio de Peñafiel y le regala el cargo del adelantamiento de Murcia que será una
plataforma de empuje para las ambiciones del escritor.
En 1309 hay un periodo de paz y Castilla y Aragón se unen para recuperar un trocito de
España que era de los musulmanes. La campaña fue un fracaso. Las crónicas no lo
explican bien pero Fernando IV se dice que tuvo que rendirse ante el rey moro porque
los otros dos desaparecieron y lo que hacen es desposeerlos de sus territorios, pero en
1311 todo se arregla tanto a DJ como a DJM y a este último se le nombra mayordomo
del rey, nadie se explica que paso ahí, de querer matarlos a devolverles los territorios y
nombrarle ese cargo.
En 1311 nacería Alfonso XI, y Fernando IV muere dejando a Alfonso como heredero
con solo un año de edad.
En la batalla mueren todos y además mueren Don Juan y Don Pedro que eran los tutores
de Alfonso XI y solo quedaba su abuela, y DJM aprovechó el caso y fue su tutor junto a
la abuela y el Tuerto, esta tutoría dura 3 años porque Alfonso decide quitar esta tutoría y
esto no siento bien a DJM y lo que trata de hacer es casar a su hija Constanza con el
tuerto y entonces Alfonso le pide la mano de Constanza, se había dado por sentado de
que ella iba a ser la próxima reina de Castilla. Su hija va a ser reina, él ha tenido una
victoria militar y política… y aquí es donde empieza a tener una idea de dejar una
constancia escrita, su idea es constituir un estatus nobiliario.
DJM es el típico representante de señor feudal enfrentado a sus reyes, estuvo presente y
ejerció su presencia en los principales acontecimientos históricos de una época de
inestabilidad política, su vida fue una constante lucha, DJM se alió con el más fuerte
según sus intereses, él quería acrecentar su poder, riqueza y fama.
•Tradición literaria
Sabemos las obras que se pierden porque él mismo las nombras. Las obras perdidas
más significativas: un libro de la caballería (formación de caballeros) luego también
escribe el libro infinido que se parece mucho; un libro de las cantigas o de los cantares:
sin la poesía o las coplas de DJM, a juzgar por los pareados no se ha perdido nada al ser
tan malos. Las reglas como se debe trovar: un arte poético, el siglo siguiente aparecerá
de nuevo por parte del duque de Villena. Los libros de los sabios: un libro con preguntas
– respuestas. El libro de los ingenios: se refiere a los ingenios mecánicos de guerra,
máquinas de guerra… libros conservados:
De las maneras de amor: hay que entenderlo por amistad. Un libro curioso. Una visión
muy estamental de la amistad, divide en tres niveles: con los superiores, con los iguales,
con los inferiores; en función con ello nos hablará de varias formas. El recelo y la
desconfianza está presente. Tiene una visión muy especial, muy de la época y de su
mentalidad.
Libro infinido o de los castigos a su hijo. Se lo dedica a su hijo Fernando para instruirle
sobre la vida del caballero.
MÁS IMPORTANTES
El libro del caballero et del escudero. En el prólogo ya tiene algo curioso, este libro lo
escribió en los insomnios provocados por las preocupaciones que le da ser un señor
feudal, y dedicado a un cuñado que también padecía de lo mismo. Trata de la
instrucción que un maestro le da a un aspirante a caballero, se basa en el llibre del ordre
de la caballeria de Ramón Llull, habla sobre el libro pero no lo cita. La trama
argumental la toma del libro de RLL. El marco de esta obra lo toma de RLl, y casi todo
el libro mantiene la anécdota, pero lo importante es la instrucción.
2.2- 50 PROVERBIOS
2.3- proverbios
Comienza planteando la finalidad del libro, la cual repite hasta la saciedad a lo largo de
la obra. De hecho, el prólogo comienza y acaba diciendo lo mismo. Se trata de una
finalidad doble: por un lado es para ilustrar sobre cosas de este mundo (la honra, la
haciendo y el estado social en que uno está), y por otro cómo salvar las almas. Uno sería
a nivel mundano y el otro a nivel religioso.
Hay un sentido de la cotidianidad en este libro, puesto que uno puede identificarse con
cosas que le pasan a él mismo o a personas de su alrededor.
Se dirige a todo el público, incluso al que no es especialmente culto. Aunque DJM era
una persona orgullosa de su estamento, hace mucha mención al pueblo.
¿Por qué dice que no hay dos hombres iguales?, ¿por qué apela a la singularidad
humana? Porque todos los hombres, por muy distintos que sean, van a entender lo
mismo, todos sacarán la misma conclusión de este cuento.
Al final, vuelve a insistir en lo inicial, que la obra sirve para mantener la situación social
de uno, y también para salvar el alma.
En cuanto a las fuentes, precisamente porque conocemos las fuentes exactas de cada
uno de los cuentos, podemos apreciar más la originalidad de DJM. Entre sus fuentes
más importantes:
- Fuentes árabes
- Biblia
•Hindúes
Cada ejemplo tiene su marco y su historia, que es un cuento, aunque hay dos casos
donde se enlazan dos cuentos en uno (27 y 43). El marco es fundamental en la época, no
existían cuentos sin marcos. Es el pretexto narrativo para que aparezca el cuento. Esto
se daba en todas las culturas de la época cuando se elaboraba un cuento. El marco en
todos los cuentos es el mismo.
- En el cuento 3, el conde Lucanor nos dice que no es joven, que siempre ha vivido entre
guerras con moros, con otros nobles, con el rey.
- En el cuento 8 nos habla de sus grandes problemas económicos y DJM también los
tuvo.
- En el cuento 12 se queja de la dificultad que tiene ser señor de lugares tan distintos, y
eso era tal cual la historia de DJM.
- En el cuento 41, el conde habla de sus habilidades de cazador. DJM era un cazador
muy experto y aficionado.
•En general, se revela una atmósfera de inquietud que toda su vida mantuvo también
DJM.
Por ejemplo:
•En el penúltimo cuento se muestra agotado y prácticamente pone fin a los cuentos. Ya
no quiere más consejos. Esta estructura refuerza la vocación didáctica del libro: tiene un
marco didáctico (un consejero que aconseja a otra persona), lo cual tiene una moraleja,
y, además, hay un resumen de la enseñanza final. Se puede considerar que la
interpretación de estos cuentos tiene que ser unívoca (sólo se puede entender de una
manera), rasgo que diferencia a DJM del resto.
Por ejemplo, en el “Libro del buen amor” hay una ambigüedad buscada por el propio
autor, sus historias pueden entenderse de diferentes maneras.
-RESUMEN:
La obra más justamente famosa es el Libro del Conde Lucanor, formado por un
conjunto de cincuenta y un cuentos de muy diversos orígenes. A las preguntas y dudas
que tiene el Conde Lucanor, Patronio, su consejero, le responde con un relato adecuado
a las circunstancias y del que se extrae una enseñanza que queda resumida en un
pareado.
-PARTES:
La primera parte, única que aquí publicamos en versión modernizada, está formada por
un conjunto de cincuenta y un ejemplos, que tienen una visión globalizadora ya que
pretenden ofrecer una doctrina válida para todas las circunstancias delicadas en que
pueden hallarse sus lectores.
La parte tercera, muy parecida a la anterior, contiene cincuenta proverbios, que, según
declara don Juan Manuel, son más oscuros y difíciles de entender que los relatos de la
primera parte, así como los casi cien proverbios de la segunda.
En la cuarta parte Patronio previene a su señor de la oscuridad con que seguirá tratando
sus temas, cosa que hace por la mayor dificultad de la materia sobre la que versan, y le
insta a seguirlo con suma atención.
-Parte del prólogo que muestra la intención del relato: “Por eso yo, don Juan, hijo del
infante don Manuel, adelantado mayor del Reino de Murcia, escribí este libro con las
más bellas palabras que encontré, entre las cuales puse algunos cuentecillos con que
enseñar a quienes los oyeren.”
-Algunos temas que preocupan al rey, y que Patronio se encarga de solucionar son la
preocupación por la muerte, la toma de decisiones en ciertos negocios o el mandato del
propio reino.
-Todo este mundo y todos estos personajes nos los dará don Juan Manuel a través de un
lenguaje, donde cada uno habla con voz propia y estilo diferenciado, acercándonos así
al universo de realidad-ficción, visto y creado por él con pequeños gestos concretos
siempre individualizadoresel libro es de una extraordinaria riqueza, tanto por los
temas como por los personajes, así como por la variedad de ambientes y tonos del
discurso, aunque la sintaxis sea poco cambiante
-A la vista de lo escrito convendría señalar cómo don Juan Manuel siguió fiel a los
gustos y estética de su época que no consideraban materia narrativa el quehacer
cotidiano o las preocupaciones sociales y políticas de un pueblo sometido al dictado de
los señores.
•Estructura
-A pesar de que carece de unidad temática, presenta una estructura que llama mucho la
atención, aunque no representó novedad alguna en el panorama literario de su tiempo.
-La primera parte, el conjunto de cincuenta y un «ejempla» o relatos, ofrece una serie de
planos, interrelacionados con gran habilidad, que suministran unidad formal y una
estructura mantenida a lo largo de todo el conjunto. Las historias sucesivas se presentan
y engarzan El conde pide consejo a Patronio/ Patronio cuenta un relato ejemplar/ el
conde formula una sentencia que queda clara en los versos finales.
•Temas
- Las preocupaciones de que trata don Juan Manuel en toda su obra, y en concreto en El
Conde Lucanor, están justificadas por su ideología personal y de clase, así como por el
público al que se dirige clase social en decadencia que se enfrenta a la nueva sociedad
del momento.
-Don Juan, como cualquier moralista de la época, trata de los temas que podían
preocupar entonces: la salvación del alma, el mantenimiento y acrecentamiento de la
honra y el incremento de los bienes y de la riqueza.
-Don Juan Manuel siempre fue escritor didáctico, aunque los elementos puramente
narrativos aparezcan con mayor intensidad en algunas obras, especialmente en el caso
de El Conde Lucanor, que puede ser considerada su mejor obra.
-Quizás en el fondo no hubo en don Juan Manuel más que el gusto por la obra bien
hecha, esto es, el gusto por la belleza literaria, aunque en su siglo se viera obligado a
hacer concesiones y tuviera que enmascarar todos sus anhelos bajo la lección
moralista darse una explicación de sí mismo para ser comprendido y aceptado por los
demás.
•Lenguaje
-Espíritu de selección que no estará reñido con el deseo de brevedad concisa.
-Si para Alfonso X la lengua tenía un valor esencialmente, en su sobrino don Juan
Manuel la lengua se hace arte y quiere someter su romance castellano a una norma
estilística. Su ideal sería la selección, la claridad y la concisión, como correspondía al
fin didáctico de su obra.
-La obra de Cervantes (El Quijote) es un tributo irónico a las obras de caballería
había leído de joven muchos libros de caballerías, que están vivos en el libro.
-La acción del Quijote se organiza a partir de tres salidas: sin objetivo geográfico claro,
sólo en busca de acontecimientos que el azar ponga en su camino.
-El inicio: vaguedad en el lugar donde ha nacido lectura irónica, por la inexactitud
geográfica de los libros de caballerías. También rusticidad en el mismo lugar.
-La locura hace que aquello que ha leído fuese verdadero y se podía recuperar esa vida
caballeresca en pleno Barroco.
-Cuando se dispone a ser protagonista, coge la ropa de su bisabuelo y se tira a la
calle el nombre de Rocinante (caballo pequeño y basto) no suena heroico.
·Germen: Auge máximo del régimen feudal, que empieza a ser un poco más flexible
relajación por acabar con las invasiones germánicas y musulmanas (en Europa).
·Despunte de las lenguas vernáculas sobre el latín. Paso del arte románico al arte
gótico como predominante.
·Normandía Normandía, Bretaña (Euskal Herria francés) y parte del interior francés
hasta París. Destacan dos reyes de la familia Plantagenet: Enrique I y II de Inglaterra,
que ocupan casi todo el siglo XII.
-La lírica había logrado emanciparse del latín, al igual que la novela. Sin estas cortes no
se entiende el roman.
·La lírica en voz alta; el roman se debía leer para uno mismo, aunque también se
hacían lecturas públicas.
·Extraño ocuro: “lo insólito” las leyes del mundo real pueden explicar racionalmente
el mundo. Novela policiaca y de la novela científica del XIX con Edgar Allan Poe, Conan
Doyle.
·Fantástico Vacilación de un ser que no conoce más que las leyes naturales ante un
acontecimiento aparentemente sobrenatural. Puede ser instrumental (varita, alfombra
mágica) o científico (ciencia ficción)
•Origen del mundo artúrico Farsa que se inventa un monje artúrico (Geofrey de
Monmouth): intercalar en la obra histórica más monumental de su tiempo una
tradición popular bretona como es la existencia de un gran rey céltico, defensor del
cristianismo, del siglo XI, contra los sajones invasores. Un cabecilla de una serie de
ordas, sin transcendencia histórica, pero el monje traslada el mundo de las cortes
francesas a un espacio y tiempo nebuloso para transferir al personaje una tremenda
popularidad.
-Eso lleva a crear una protohistoria prerromana, con el rey Bruto, que participó en la
Guerra de Troya, que luego llega a Inglaterra. BrutoArturodisnastía normanda.
-Wace pone nuevos elementos como la mesa redonda, con tal de justificar ese acto.
-En El caballero del león va sobre un caballero que promete a su amada que volverá,
pero finalmente, después de un año, no luego se buscan y se encuentran. En El
Quijote hay referencias constantes.
-En las dos primeras novelas hay un mismo patrón: inicio feliz, desestabilización por
diferentes aventuras y retorno a la felicidad resaltar la felicidad del matrimonio
después de ponerlo a prueba.
3 ETAPAS:
1. Etapa de INICIACIÓN:
2. Época de FLORECIMIENTO:
La verdadera historia de Díaz del Castillo, soldado de Hernán Cortés, que compara
elementos de la realidad que le sorprende con elementos de la novela de caballerías.
hace Cervantes con ella. A principios del XVII, al principio, en el prólogo, y al final de
la segunda parte dice que escribió el Quijote para burlarse de la novela de caballerías
para que no se escribiera ni se leyera. Choca porque él se nota que ha leído muchos
libros de caballería. Pero El Quijote es mucho más que eso. Hace referencia a la
importancia que tuvo este género.
¿Por qué hizo esto Cervantes? Puede formar parte de las ironías presentes en Cervantes
porque en el fondo Quijote hace que veamos admirable la figura del caballero andante.
A diferencia del héroe épico, el caballero andante es un caballero individual con fines
individuales, gloria personal. Se distingue por el duelo aunque también, a veces,
participa en batallas.
Ese sentido individual se muestra en los conflictos con su relación con el rey. A veces
provocados por los caballeros de la corte que lo critican delante del rey, otras veces por
conflicto amoroso.
Aventura por aventura, para demostrarse que merece vivir y el amor: ejes que guían al
héroe
Cada caballero pasa una serie de aventuras que le están reservadas. Hay muchos
caballeros que se enfrentan a pruebas y no las superan porque no son sus obstáculos, no
estaban preparados para él. Lo hacen para probarse a sí mismo (superar pruebas). Son
unas pruebas incomprensibles desde la perspectiva religiosa, porque las pruebas
religiosas te acercan a la perfección “camino de perfección”. Aventuras relacionadas
con el mundo maravilloso, el ámbito de lo mágico es amplio: cualidades extraordinarias,
magos, hadas, castillos encantados…
El caballero tiene que informar cada aventura que hace para su dama a su dama.
El amor: siempre reacciona a los códigos del amor cortés pero no significa que sea un
amor casto. Lo que se produce es el amor mixto con patrones del amor cortés pero se
produce contacto sexual. En El cortesano de Castiglione dice que los amantes buscan
besarse la boca para pasarse las almas de uno a otro. El elemento mixto aparece
siempre, presente en Amadís y Oriana, se podía hacer mediante el matrimonio en
secreto pero, a veces, da lugar a promesas falsas de matrimonio. El Concilio de Trento
prohibió estos matrimonios. También se producen relaciones adúlteras (Lanzarote y
Ginebra). Los caballeros “donjuanes” aparecen como personajes secundarias.
EXAMEN: De las 3 preguntas de Rafael, una pregunta sobre cuentos o Alfonso X; otra
sobre materia caballeresca; y la tercera, otra sobre cuentos, caballerías o respuesta
libre a una pregunta formulada. PREGUNTA: LA MARCADA MISOGINIA EN LA
TRADICIÓN CUENTÍSTICA MEDIEVAL.
Caballero Zifar.
ARGUMENTO.
Este caballero tenía mujer, Grima, y dos hijos pequeños Garfín y Roboán . Era muy
buen caballero, pero tenía la desgracia de que se le moría el caballo cada diez días. La
familia tuvo que salir de l reino en el que sus antepasados habían sido reyes. Llegaron a
al ciudad de Galapia, gobernada por una viuda y sitiada por los enemigos, y Cifar logró
levantar el sitio y poner paz en el territorio.
Queda solo el caballero y descansa en una ermita a orillas del mar, donde se encontrará
al Ribaldo, criado de un pescador, charlatán y hábil, que se transformará en escudero del
protagonista y le acompañará hasta el reino de Mentón. Allí, el viejo rey ha prometido
casar a su hija con el que libere la ciudad sitiada. Cifar libera la ciudad, establece la paz
en el reino y tiene que casarse con la infanta, una niña menor de edad, lo que le permite
un plazo de dos años antes de que el matrimonio se consume, más otros dos años que
piden Cifar alegando una promesa que había hecho. La primera esposa, Grima, aparece
en el reino e Mentón después de gloriosas aventuras, y también aparecen los dos hijos,
ya mozos, pero no se conocen unos a oros aunque Grima tiene sospechas. La segunda
esposa muere en el momento oportuno y Cifar es elegido rey de Mentón, con grima
como reina y Garfín como heredero. En la parte titulada el Rey de Mentón en ediciones
posteriores se cuenta la guerra contra el conde Nasón, traidor que es castigado con la
pena más severa: es quemado hecho cenizas y lanzadas éstas a un lago. Después viene
la historia del caballero Atrevido. Que se acercó a aquel lago y fue seducido por un a
señora muy bella que era el diableo en realidad, con la que tuvo un hijo en siete días .
Este hijo se llama Alberto Diablo
Como la paz reina en Mentón, y Garfín es el heredero, el hijo menor, Roboán pide
permiso para marchar en busca de aventuras y renombre. No sin dolor, se le da el
permiso, y no sin que antes de su partida el padre se encierre con sus hijos para darles
una larga lección sobre cómo deben ser los príncipes y los gobernantes. Ésta es la
tercera parte, llamada Los castigos del rey Mentón.
La cuartas parte son Los hechos de Roboán. El hijo repite algunas de las hazañas
realizadas por el padre. Llega a Pandulfa, y la infanta Seringa se enamora de él y él de
ella. Cuando el reino queda liberado y en paz Roboán quiere buscar más aventuras.
Triste despedida y promesa de regreso. En las siguientes aventuras va n a suceder cosas
prodigiosas: encuentro con el emperador de Triguidia, que se aficiona a Roboán y le
hace caballero y consejero favorito. El emperador nunca ríe, y cuando Roboán instado
por malos consejeros, le pregunta por qué no ríe es enviado a las Islas Dotadas, reino de
maravillas donde la emperatriz, la señora Nobleza, se casa con él. Más indiscreciones y
tentaciones diabólicas hacen perder a Roboán el imperio y la felicidad. Por eso no reía
el emperador de Trigidia, que vuelve a recibir al arrepentido y aleccionado Roboán.
Éste termina siendo emperador de Triguidia, se casa con la infanta Seringa de Pandulfa,
con la que tiene un hijo, el hijo de Bendición, y toda la familia de Cifar se reúne feliz en
el monasterio de Sancti Spiritus, que ha sido fundado en el lugar donde estaba la ermita
en la que Cifar encontró al Ribaldo.
LA OBRA.
El Libro del Caballero de dios, o El Libro del Caballero Cifar, es la primera novela de
caballerías que se conserva escrita en castellano. La llamamos novela de caballería
porque se trata de un caballero y su dama y sus escuderos y sus aventuras, algunas de
ellas un tanto fantásticas (aunque no tanto las de propio Cifar como las de su hijo
Roboán y las de algún otro personaje más o menos relacionado con el cuento principal).
Cifar es un canto de exilio como el Cid . La mala fortuna y los malos mestureros
obligan al caballero y a su familia a abandonarla tierra.
Las aventuras, más menos fantásticas, posiblemente reales, muchas veces, y en algunos
casos con visos de realidad histórica, están precedida de un Prólogo en el que se cuentan
detalles del jubileo que el Papa Bonifacio VIII organizó en el año 1300. Los datos de la
novela están confirmado por la historia.
A fines del verano del año 1299, el arzobispo de Toledo, Gonzalo Díaz Palomeque,
marcha en peregrinación a Roma acompañado por su séquito para asistir al jubileo que
tendrá lugar al año siguiente, y tal vez, de pasa, para resolver cuestiones político-
administrativas de su diócesis. Entre sus acompañantes se encuentra su escribano y
notario Ferrand Martínez, arcediano de Madrid. Los viajeros ya están en Perpiñán a
primeros de octubre, donde el día 3 firman un documento comisionados por le infante
Don Juan Manuel para tratar sus bodas con la infanta Doña Isabel de Mallorca.
No sabemos cuando murió el cardenal, pero hubo tiempo para labrarle una sepultura
antes de que Ferrand Martínez volviese a Roma para cumplir la promesa que había
hecho al cardenal ene l año 1300 de traer sus restos mortales a su querida ciudad de
Toledo.
Gracias a Hernández sabemos que Ferrand Martínez firma cono escribano en una
donación de Alfonso X a Gonzalo García Gudiel, que entonces 1274 era obispo de
Cuenca y notario del rey. Éste es el que fue después arzobispo de Toledo y por fin
cardenal de roma.
No sabemos si Ferrand Martínez fue el autor de Cifar, pero sí sabemos que fue
escribano y notario y sellador de un arzobispo y de un rey, y que su estilo de escribano
se parece la de algunas hojas de Cifar.
Pudiera existir una relación entre experiencias de Ferrand Martínez y ciertos capítulos
de Cifar.
Hay un reflejo de las experiencias de Ferrand en el libro, como ene l capítulo 71 del
emperador de Armenia que murió desheredado y muy lazrado por las injusticias de su
administración que se parece mucho a lo que cuenta el historiador Jofré de Loyasa,
arcediano de Toledo en 1305, sobre un infante de Castilla el futuro Sancho IV, que se
rebeló contra su padre Alfonso X por el mal gobierno y los padecimientos que éste
hacía sufrir a sus súbditos. El rey fue condenado ostracismo como el que se cuenta en
Cifar.
Los hechos del rey Tabor, niño de ocho años, contra los nobles encargados de su crianza
y de la regencia. La ambición de estos señores es descubierta por el joven rey y truncada
violentamente por el mismo niño y sus compañeros de semejante edad. A la muerte del
rey Sancho IV, su hijo Fernando tenía nueve años, y doña María de Molina se encargó
del regencia. Intentaron abusar de la minoría del rey , en beneficio propio, algunos
nobles,: su primo Alfonso de la Creda y sus tíos don Juan y don Enrique el senador,
último hijo superviviente de Fernando III, al que no hubo más remedio que nombrar
“Tutor del Rey Don Feranando”; muchos magnates se opusieron, entre lelos el
arzobispo don Gonzalo García Gudiel, protector de Ferrand Martínez, porque sabían
que el infante don Enrique era bolliciador.
Hay que añadir muchos rasgos de la personalidad del autor de Cifar que se deducen del
a lectura del texto, que podrían coincidir con los de la personalidad de Ferrand
Martínez. Por ejemplo, el ribaldo, criado de Cifar, que llegó a ser caballero amigo y
conde amigo, sabe mucho de diplomacia y de cuáles deben ser lod dones del embajador,
función que ejerce varias veces y de cuáles deben ser las funciones del emperador :tener
buen seso natural, buenas letras, ser de alta sangre para que su orgullo le permita decir
lo que tiene que decir, ser rico y estimado por todos, y por último ser de buen fe y de
buena verdad, que no le cojan en mentira.
Martínez tuvo misiones diplomáticas que cumplir, muy delicadas e importantes, y tal
vez sólo le faltaba para ser embajador perfecto lo que le faltaba al caballero amigo..
El que compuso el libro, fuera quien fuera, no era insensible al sentimiento del amor.
Cuando Cifar aparece en escena, casado y con dos hijos, parece que ya ha pasado el
tiempo de hablar del amor juvenil. Pero no deja de ser conmovedora la escena de amor
del caballero reclinado en le regazo de su esposa y ella espulgándole.
Hay más presión amorosa en el caso de caballero Atrevido y en le caso de Roboán. Éste
último, a diferencia de su padre, se enamora dos veces y se casa dos veces aun que una
de ellas parece un episodio de ensueño. Cuando el ensueño acaba y legó la separación
de los amantes, la mujer sufrió tanto como Dido y la tortolica, y el caballero arrebatado
por una fuerza misteriosa quedó deprimido.
Si la fecha que propone Walker fuese cierta, el libro habría sido escrito el mismo año
del jubileo, durante el viaje de ida y vuelta a roma del obispo Palomeque y su secretario
Ferrand Martínez, antes de la muerte del cardenal García Gudiel, al que Martínez
prometió en vida trasladar su cuerpo a Toledo después de su muerte.
Ferrand Martínez debió de hacer un primer viaje a roma en 1300 com motivo del
jubileo, y otro viaje después, todavía vivo Bonifacio VIII, para rescatar el cuerpo del
cardenal. Pero pueden entenderse las cosas de otra manera: que el cardenal muriera
estando todavía en roma Ferrand Martínez, aunque, al parecer, Martínez y su patrón el
arzobispo de todo, sobrino del cardenal, estaban de vuelta en Toledo, en septiembre de
1300, sin el cadáver.
De todas formas, parece imposible que l texto pudiera escribirse en el año del jubileo, o
inmediatamente después de ser traído a Toledo el cuerpo del cardenal, que pudo serentre
marzo y mayo de 1301. La larga composición de la obra no pudo hacerse en ese periodo
de vacaciones.
Sabemos que en las adiciones de Juan Castrogeriz al Regimiento de los príncipes, antes
de 1350, se cita Cifar como par de Tristán o Amadís. Ya hay una carta en latín de Pedro
de Aragón, fechada el 23 de octubre de 1361, en la qu exrpesa su impaciencia por no
haber recibido de su escribe al capellán Eximeno de Monreal la copia hacía un tiempo
perdida del librum militti Zifar. Hay un interéspor cifar en la zona nordeste de la
península. Recordemos que Buen Amor es de 1330 y Lucanor de 1335, y hay quien v en
ellos huellas de Cifar.
FUENTES.
El libro, podría tener según Walker antecedentes en una obra de Las Mil y una noches
que se titula El rey que lo perdió todo: algunas semejanzas entre ambos son: a) el héroe
es de la India; b) está casado y tiene dos hijos ;c) adversas circunstancias le obligan
abandona la tierra con su familia ;d) pierde a sus hijos en el viaje; e)gente humilde
encuentra a los hijos y los educa; f) la mujer es secuestrada por pérfidos marineros ;g) el
héroe llega a ser rey de una ciudad extranjera; h)la esposa después de vivir aventuras
llega al ciudad donde está su marido ;i) los hijos entran la servicio del rey sin que éste
sepa de su parentesco;j) la madre, al oír las aventuras de los hijos los reconoce; K)al
encontrar ala madre el hijos en sospechosa relación so llevados palacio para que el rey
los juzgue ;l) los hijos en su defensa cuenta la historia de su vida y el rey los reconoce;
m) el cuento termina con la ejecución del felón.
Otra fuente confesada por el propio autor es la leyenda de San Eustaquio. Después de
los trabajos de Wagner se han publicado las impresionantes aportaciones de de Krappe ”
La leggenda de san Eustachio, que prueban que tanto esta leyenda como Cifar son
miembros de una familia numerosa de narraciones orientales y occidentales, que tienen
como origen un arquetipo indio perdido.
Otras fuentes en este libro serían: en Los Castigos del rey de Mentón se copia, en
muchos párrafos casi del todo las Flores de Filosofía, de origen oriental cono otras obras
castellanas de prosa didáctica de las que hay huella en cifar como son: Bocados de oro,
Poridat de Poridades, Castigos e documentos, Siete partidas y Barlaam y Josaphat.
Ya se admite que el libro forma una unidad, que no veían los primeros críticos. Wagner
dividió la obra en cuatro partes además del prólogo: I. El Caabllero de dios; II. El rey de
Mentón; III. Castigos del rey de Mentón; y IV. Los hechos de Roboán.
En el prólogo se insiste en que las obras, aunque parezcan largas, hay qu empezarlas ,
con buen seso natural y con la ayuda de Dios. Así se dará cabo Alao empezado, y esto e
slo que hace el caballero cifar. Ese prólogo enlaza de una manera natural con la historia
que va a seguir: “así como contesçió a un caballero de las Yndias”. La historia es como
un aprueba, o un exemplo muy largo, de lo que se ha filosofado previamente.
Walker y Burke han indicado cómo hay que leer e interpretar el libro ala luz de la Artes
Poeticae medievales, por lo que el libro sería un sermón universitario como los que
escribieron el autor del libro del Buen Amor y el arcipreste de Talavera.
Burke es el que más insiste en esta tesis por la cual el sermón universitario compuesto
por un tema y una amplificatio más digresiones y exempla que sirven para entretener al
públicoestaría en la base de este libro; el tema como todas las obras estaría sacado de
una fuente religiosa, y aquí sería la frase redde quod debes, devuelve lo que debes frase
que queda muy bien con le acto de trasladar el cuerpo del cardenal de roma a Toledo, la
amplificatio del tema es todo el libro, un poco largo, pro lo más difícil de hacere encajar
son las digresiones que no tienen reglas específicas.
Según Burke el libro tiene dos planos: uno superficial-histórico y otro metafísico-
alegórico. Cifar es un asemejanza, una visión, que resume la creación del hombre, la
caída, la redención y el apocalipsis. Todo en el libro hace alusión a un plano superior de
la fe cristiana: Cifar, caballero de dios, es un imitador de Cristo, que emprende una
misión de inspiración divina. Cifar quiere decir en árabe viajero, homo viator en latín
Grima, el nombre de la mujer de Cifar, quiere decir en árabe, generoso, virtuoso: es la
nueva Eva purificada. Tarid del árabes excpulsados, exilio ,ése es le antepasado de de
Cifar que perdió el reino que hay que recuperar. Pero cifar tiene que pasar por Tarta, en
árabe exilio, como Adán. Tarta se parece a Tártaro, región infernal, en latín pero
también el limbo o el seno de Abraham d elos cristianso. Tartarus está asociado con la
tarde Viernes Santo, cuando Cristo viaja al Averno a liberara los pratiarcas del Antiguo
Testamneto.
De las semejanzas de cifar con Cristo baste citar el episodio en el que el caballero entra
en Mentón como un loco con una guirnalda e hojas en la cabeza, y los sitiadores se le
ríen y gritan: “He aquí el rey de Mentón” como otros dijeron: “He aquí el rey de los
judíos”.
Según Burke: los que no pagan lo que deebn son traidores, como el noble Nasón, igual a
satanás y la traición es le peor de los pecados y merece la muer te más cruel como
castigo. El nuevo Edén al que por fin llega Roboán es Triguida, imperio situado junto al
río Tigris, uno de los cuatro ríos del paraíso.
Justina Ruiz de conde, fue la primera que vio unidad y paralelismos en cifar. En las
partes I,II,III de nuestro libro se sigue estees quema:1.Situación inicial; 2. Primera serie
de aventuras de plano real; 3.Episodio sobrenatural;4.Segunda serie de aventuras de
plano real y 5.Distribución final de premios y castigos.
Los dos fenómenos que dentro de este libro podrían considerarse como milagrosos o
extraños dentro del realismo de la obra son El episodio del Caballero Atrevido y el De
las Ynsulas Dotadas. Ambos tiene en común que la protagonista es una reina hada por
lo que mantiene relaciones con el protagonista.
En le episodio del caballero Atrevido, hay una ley inicial, los que se acerquen al lago
son engañados por la señora de éste. El caballero Atrevido infringe la ley
conscientemente, la dueña lo rapta y lo lleva al fondo del lago que es el reino lejano. A
éste se le hace la prohibición del reino so pena de perder ala dueña del lago. Él es
tentado por una mujer, transgrede la prohibición y la dueña del lago lo expulsa y lo
envía al reino de Mentón de vuelta. El caballero descubre que la reina del lago es el
diablo.
En el episodio de Las Ynsulas Dotadas, hay una ley inicial, los que pregunten al
emperador de Triguida por qué no ríe son condenados a muerte. El infante Roboán
transgrede la ley inconscientemente y el emperador lo expulsa del reino y lo manda a las
Ynsulas Dotadas, al reino lejano. Allí Roboán se casa con la emperatriz Nobleza y se le
hace una prohibición implícita, no pedir el caballo so pena de perder a la emperatriz.
Pero tentado por una mujer el infante transgrede la prohibición y el caballo lo rapta y lo
lleva a Triguida de vuelta donde se da cuenta de que la mujer tentadora era el diablo.
La reina hada del primer episodio es activa atrae al héroe hacia las prohibiciones y
aplica los castigos, es posesiva y se enfada ante la traición. La segunda es pasiva es
permisiva con los caprichos de Roboán y su actitud ante la traición es la pena.
El héroe es expulsado del reino por su codicia o curiosidad lo que produce una ruptura
con su estado anterior, supone, pues, una iniciación.
La dueña del lago que se convierte en un horrible diablo, sería un recuerdo de las magas
raptoras que en los ritos de iniciación, conducían a los hombres al reino de la muerte y
que estaban relacionadas con la fertilidad y los animales.
La emperatriz Nobleza , podía ser una rememoración de las mujeres que en los ritos de
iniciación vivían con los hombres en el reino de la muerte y no eran obstáculo para que
a su regreso el caballero contrajese matrimonio con otra mujer.
Los episodios del caballero Atrevido y Las Ynsulas Dotadas son episodios integrados
en la obra por exigencias del proceso épico que Wolfrang Kayer define como aquello
que en su último téstimonio es objeto de la estructuración de la obra narrativa. El
análisis no pude guiarse siempre por el hilo de los acontecimientos del primer plano, lo
que desde punto de vista es un nuevo episodio puede ser desde el punto de vista del
proceso épico el punto más importante. Según este crítico tienen la función de dar a la
historia un marco más amplio.
Por lo tanto los personajes que intervienen en los conflictos son los típicos de la
literatura caballeresca y la función adoptada por Cifar y Roboán como defensores de
viudas, huérfanas y ancianos responde también la principal del as funciones del
caballero andante. Sólo en dos ocasiones, en los episodios bélicos tercero y quinto, el
agredido es un hombre en plenitud de su fuerza: el rey Cifar y el emperador Roboán.
Como tales ellos mismos acaudillar su ejército.
En cuanto a la condición social de los oponentes bélicos, no debe ser pasada por alto. En
la primera, segunda y cuarta guerra los contendientes son dos señores independientes:
ya sean señores feudales, como Rodán de Éfeso y la señora de Galapia, ya sean reyes
como el rey de ester o el rey Mentón y el rey de Guimalet o la infanta Seringa.
Justicia de la guerra.
La preocupación por definir como guerras justas aquellas en las que intervienen sus
héroes Cifar o Roboán, lleva al autor del LCZ a reiteradas manifestaciones en este
sentido, puestas en boca de los personajes. El señor de Éfeso reconoce la injusticia de su
causa y atribuye a esto las desgracias que le han sucedido en esa guerra..
Ésta actitud no es exclusiva de los clérigos, sino que es la forma de pensar más
generalizada en la época: la creencia en que Dios dará la victoria al justo se refleja una y
otra vez en la literatura medieval.
La doctrina expuesta por el hijo de don Juan Manuel es muy clara: la victoria de la
guerra procede de dios, no debe emprenderse guerra si no es con justicia, pues Dios dará
la victoria la justo, y para asegurarse la protección divina hay que intentar evitar la
guerra con buenos modos. La defensa de la propia vida y bienes está ligada a la defensa
de la honra. Él que inicia las hostilidades es el responsable de la guerra. El bando
atacante coincide con el de los ofensores y no tiene, por tanto, la justicia de su parte. Por
ello, terminan derrotados.
Cifar y Roboán nunca emprenderán la guerra por su propia iniciativa. Cifar encuentra ya
comenzadas las guerras de la señora de Galapia y el rey de Mentón, y en ambos caso
toma partido por el bando oprimido e injustamente atacado.
Roboán tal y como aconseja don Juan Manuel en el Libro de los estados, no declara la
guerra al rey de Guimalet hasta confirmar que éste se niega a guiar su comportamiento
por los valores d la justicia y cortesía, e, incluso entonces, no es el primero en atacar.
Por ora parte, evita la guerra ante el rey de Turbia y sus vasallos, al conseguir que éste
corrija su mal comportamiento. También a los reyes rebeldes les concede múltiples
oportunidades de rectificar, antes de atacarlos, envía primero a un caballero como
mensajero y más tarde a mismo caballero Amigo como embajador para convencer a los
sublevados de deponer su actitud.
En ambos casos los reyes de Garba y Safira dicen que meditarán sobre las embajadas y
que darán su respuesta al emperador, pero no realizan la promesa y continúa la
inestabilidad en la frontera.
La guerra para San Agustín no sólo es consecuencia del pecado, sino el castigo de éste
por dios, que actúa a través de quienes se enfrentan al pecador.
Otro aspecto de las costumbres bélicas medievales puede iluminar algunos episodios. Se
trata de los enfrentamientos en combates individuales. En la obra se ofrecen tres: Cifar
lucha a muerte con el sobrino del señor de Éfeso, culpable de haber inicia do la guerra y
ante las murallas de Mentón con un hijo y después con otro hijo del rey de Ester. Estos
dos casos no son idénticos, pues en el primero la pelea ocurre de forma casual mientras
que en le segundo y el tercero existe desafío y la pelea forma parte de la guerra. Estos
últimos episodios pueden reflejar la práctica de los pueblos germánicos de dirimir las
diferencias mediante las armas, ya que a veces, en vez de dos ejércitos se enfrentaban
los jefes o sus respectivos campeones.
Si se entiende el combate singular como un juicio de Dios a través de las armas, al igual
que la guerra, y por tanto un posible sustituto de ésta se entiende que Cifar tome a Dios
como compañero en los combates. Su actitud no se debería simplemente a su
religiosidad sino también a las costumbres imperantes en la realidad histórica en que se
escribe la novela. El derecho medieval está fundado en el poder del más fuerte, que ha
de ser aquél apoyado por dios, y de ahí la insistencia del autor de que ninguna victoria
es posible sin la ayuda de dios, el más fuerte será también el más justo.
Objetivo de la guerra.
El objetivo último de las guerras que se emprenden en le LCZ es conseguir aumentar las
posesiones de tierra. El señor de Éfeso ataca ala señera de Galapia en un principio para
obligarla a casarse con su sobrino, pero en realidad el fin último es conseguir arrebatarle
su tierra.
El única ataque que no responde a esta finalidad es el de los reyes de Garba y Safira,
que comienzan la guerra por temor al emperador, creyendo que es éste quien quiere
matarlos y apoderarse de lo suyo. Por esta razón el rey de Safira no resulta castigado y
Roboán le devuelve su autoridad como rey. Es también la única ocasión que se presenta
en el libro en el que el protagonista es derrotado en una primera batalla y también el
único episodio bélico en la q e el héroe debe su victoria a un objeto milagrosos. Ya se
ha visto que para la mentalidad medieval cristiana el papel de dios como árbitro de las
batallas es un axioma, y su reflejo en la novela no debe considerarse señal de
mentalidad anticaballeresca.
Para los reyes de Garba y Safira su guerra es justa, pues se creen atacado sin motivo. Es
una guerra defensiva que ellos no han iniciado. Actúan en defensa de lo que s suyo y de
su propia vida, que según el engañoso consejero corría serio peligro. Por otra parte la
iniciativa de desobedecer la orden del emperador , que es la causa primera de la guerra,
no había sido suya sino del malvado conde consejero Farán, que sí resulta castigado por
brazo de Roboán y del caballero Amigo, en representación de la justicia divina.
Debido a que Roboán y su ejército participan en una guerra en la que la justicia de su
causa no está totalmente clara, la victoria no se hace efectiva hasta que el héroe pide
perdón por sus pecados y ruega el auxilio divino.. La victoria no será tanto de Roboán
como producto del carácter milagroso del estandarte, que hace huir a sus enemigos a su
vista. Este último episodio bélico indica claramente la enorme importancia que concede
el autor del libro al aspecto ético de la guerra.
En la Edad Media existe una clara conciencia de que la guerra es un mal que ocasiona
grandes sufrimientos.
Por tanto la guerra se justifica únicamente por conseguir mediante ella buena paz y
descanso. Prueba de esto son las repetidas ocasiones en las que el autor del LCZ
recuerda el número de muertos. Las heridas y las mutilaciones recibidas por los
contendientes, la quema de casa y cosechas...
Las bajas destacan especialmente en la primera batalla entre Roboán y los reyes
sublevados en la que resultan terribles; el ejército del protagonista que da reducido de
treinta mil caballeros a tres mil.
En cuanto a las heridas producidas en las batallas, buen ejemplo del realismo de la
descripción y del horror que pueden llegar alcanzar se encuentra en el caballero que
seguía cabalgando durante u tiempo después de haber sido decapitado, ocasionando el
espanto de los combatientes, la pérdida de la vista del sobrino del conde Nasón , las
cicatrices en la cara que exhibirán Garfín y Roboán como condecoraciones bélicas o la
pérdida de la mano de Nasón.
En los conflictos bélicos del LCZ los pactos indican que fue correcto emprenderla, pues
de ella se deriva una paz auténtica, en lugar de la falsa paz anterior al estallido de la
guerra.
El primer conflicto bélico se resuelve por vía diplomática. Hay una embajada, en la que
a los emisarios se les pide juramento de que no perjudicarán la villa de Galapia. La
decisión final de acordar la paz no dependerá exclusivamente de la señora de Galapia ,
sino también de sus consejeros y de su caudillo Cifar que ya había sugerido la misma
solución. El método utilizado para conseguir una paz duradera será el matrimonio entre
miembros de las familias enfrentadas.
Con el rey de Brez, suegro del rey de Guimalet, también tendrá lugar un tratado de paz
en este caso, no es consecuencia de una guerra previa pero evitar á una guerra posterior
que ya estaba acordada. Roboán envía al caballero Amigo con una carta de creencia,
éste desempeña su embajada ante toda la corte del rey de Brez reunida, el rey pide
consejo a los de su corte y finalmente resuelve mandar hacer cartas en donde promete
no hacer ningún mal en el reino de Pandulfa durante sesenta años.
En conclusión:
Respecto al público: El autor conoce bien las leyes de la guerra y quiere transmitirlas y
exponer a sus lectores el deseo e acatarlas. Eso implica suponer que el público al que se
destinaba la obra estaba en disposición de seguir las normas, es decir, estaba compuesto
por señores príncipes o reyes. Como tales, les esperan importantes decisiones y entre
estas saber decidir cuándo es lícita la guerra y deberán conocer le modo de sacar mejor
partido de ella, evitando sus consecuencias negativas. Esta última gran enseñanza no
será útil para todos los caballeros , cuya misión es obedecer a su señor, sino para el gran
señor feudal o más precisamente del rey. De esta forma se confirma la tesis del valor de
esta obra como regimiento de príncipes.
EL AMADÍS PRIMITIVO.
TESTIOINIOS DEL AMADÍS PRIMITIVO.
El Amadís primitivo es un texto que no se ha conservado pero del cual quedan algunas
referencias en los Cancioneros como las de:
Fernán Pérez de Guzmán, hace alusión en un poema incluido ene l cancionero de Baena
y titulado; ” Este dezir muy gracioso e sotilmente fecho e letradamente fundado fiso e
ordenó el dicho Ferrand Peres e Guzmán, señor de Batres, por contemplación e los
emperadores e reys e prinçipes e grandes señores que la muerte cruel levó de este
mundo e como ninguno nos es revelado de ella”. El fragmanto del poema que interesa
es: Gynebra e Oriana/e la noble rreyna Yseo/ Minerrua e Adriana/dueñas de gentyl
asseo/segund que yo estudio e leo/ en escrituras provadas/non pudieron ser libradas/
deste mña escuvo e ffeo./ En el fragmanto se pone como ejemplo las muertes de
famosas doncellas entre las que se encuentra Oriana, que en la versión del Amadís de
Montalvo no muere sino que permanece en la Ínsula firme en compañía de su marido
Amadís.
Alonso Álvarez de Villasandino en su poema, “ Este dezir fizo el dicho Alfonso Álvarez
de Villasandino a don Ruy López Dávalso, Condestable de Castilla, como a manera de
rrequesta e de pelea que tomaba con el porque no le podía aver audiencia e porque non
le ayudaba con le señor Rey para que le diese algunt offiçio”. Compuesta entre 1400 y
1406. En él aparece un personaje llamado Macandón, que aparece en el libro de
Montalvo también, y es un hombre iluso que le pide a Amadís que le nombre caballero
pese a ser demasiado viejo.
Pero Ferrús, que murió en 1379, hace dos alusiones al Amadís una es de pasada al rey
Lisuarte y la otra está en el “ Dezir de Pero Ferrús a Pero Lópes de Ayala”, el fragmanto
es este: Amadys el muy fermoso/las lluvias e las ventyscas/nunca las falló aryscas/por
leal ser e fermoso;/sus promesas fallaredes/ en tres libros e dyredes/ que le de Dios
santo poso/. DE aquí se corrobora que el Amadís tenía tres partes y que su protagonista
moría al final de la obra. Respecto ala alusión alas lluvias se puede observar un
fragmento del Amadís de Montalvo en el que hay contradicicones, se dice que Amadís
estuvo cuatro años por tierras de Alemania, pero al final de la cita dice que anduvo por
aquella tierra todo el verano, pero después pone que viniendo el invierno teniendo frío,
acordó de yr al reino de Bohemia. Es raro que un caballero tema al frío y por otra parte
están las alusiones de Ferrús que dice lo contrario. De est s puede deducir que la lucha
contra las adversidades atmosféricas eran un elemento importante del primer Amadís
que Montalvo suprimió; así en Alemania pasó cuatro años que han sido omitidos.
Los únicos pedazos que quedan del Amadís fueron encontrados en por Antonio
Rodríguez Moñino en la encuadernación de unos libros y corresponden al libro 3º
capítulos 25, 28, 22, y 20.
Las palabras del manuscrito son 532 mientras que las del impreso que se corresponden
con el fragmanto son 378; por lo que se demuestra que Montalvo no le añadió al
Amadís primitivo, sino que le suprimió ; aunque todo puede ser que la versión
manuscrita no fuera una única y por lo tanto la que llegó a Montsalvo fuese distinta a la
encontrada.
Pero López de Ayala, en su Rimado de Palacio, taambién hace una alusión al Amadís:
Se puede pensar que el Amadís fue escrito antes de 1300 puesto que en 1350 ya estaba
siendo censurado por los moralistas.
Además los últimos años del siglo XIII supusieron un nuevo cultivo para la prosa
novelesca del naciente roman castellano bajo el reinado de Sancho IV en los que este
roman tendría cabida.
Para reconstruir la historia del Amadís primitivo se utilizan veintidós puntos que Lord
Raglan citó como comunes aun número de héroes tradicionales. DE todos estos el
Amadís de Montalvo cumple dieciséis:
1) su madre es una virgen de sangre real, 2) su padre es un rey Perión de Gaula, 4) Las
circunstancias de su concepción son insólitas; el rey Perión tiene una visión que le deja
espantado; 6) al momento de nacer se efectúa un atentado contra su vida; 7) alguien se
lleva al niño misteriosamente; 8) es riado por padres adoptivos en un lugar lejano; 9) no
se dice nada de su niñez ; 10) la llegar ala mayoría de edad viaja a su futuro reino; 11)
una gran victoria sobre una bestia; 12) casamiento con la princesa Loriana; 13)llega a
ser rey por su casamiento pero esto ocurrirá en las Sergas de Espandián ; 14) tiene un
brillante carrera como legislador; 16) como rey más tarde pierdel el apoyo de sus
súbditos; 18) la muerte del héroe es misteriosa, según Montalvo se produce una lucha
entre Espalndían y Amadís y sin poder reconocerse Amadís cae muerto; 20 ) susu hijos
no le suceden el trono, lo que no puede suceder en el Amadís de Montalvo porque el
protagonista queda vivo; en las Sergas el hijo es emperador de Constantinopla; 22) no
tiene santa sepultura ya que no muere en el texto zaragozano.
Queda sin explicar el catastrófico final del Amadís primitivo, el cual e ha comprobado
por otras fuentes que es en el que Amadís muere violentamente a manso de su hijo y
Oriana se suicida.
Según los puntos 12 y 13 de Lord Raglan, el héroe tradicional se casaba con la princesa
y sucedía al rey en el trono. Aunque según el Amadís primitivo , el protagonista se casa
con Oriana para subir al trono de la Gran Bretrñaa cuyo rey era Lisuarte; esto ocurriría
antes de la muerte de Amadís y en le Libro III, último según la versión de Pero Ferrús.
El rey Lisuarte que la principio del libro es un excelente monarca degenera al o largo de
la obra puesto que se va mostrando descortés con Amadís y con su amigo Galuanes ,
como por ejemplo, cuando le piden la ínsula de Mongaça, por lo que se podría producir
un enfrentamiento sumando, la aparición de Patín que pediría la mano de Oriana y sería
concedida por el rey ; pero ella ya se habría casado anteriormente con Amadís en
secreto y tendrían a Espalndián.
La avaricia del rey que quiere separar la unión de Amadís y Oriana justifica la lucha en
que Amadís y Galaor quedarían enfrentados.
Montalvo mitiga esta guerra mediante pequeñas alusiones que recuerdan lo que los
lectores han conocido durante siglos, mientras que apunta a unos fines. Por esto a
finales del Libro I II se encuentra una larga alusión la muerte de Galaor , que en le libro
de Montalvo no ocurre puesto que antes de que se produzca Galaor se marcha a Gaula y
no puede acudir ala batalla por causa de una enfermedad, lo que rompe con el código
feudal.
Pero en el primitivo la lucha debió producirse y Amadís mató a su hermano, hecho que
Montalvo no pudo borrar del todo y de ahí lo de las alusiones.
Para que Amadís herede el trono, el rey tiene que morir, lo que está asegurado por su
maldad. En el Amadís de Montalvo se produce la guerra, pero no muere nadie y todo
termina en una paz y amistad entre ambos. Pero en el Amadís antiguo, el rey murió a
manos de algún caballero; aunque esto ha quedado borrado, se puede pensar que fue
Angriote por los agravios e injusticias que el rey cometió contra él a pesar de que e le
texto de Zaragoza no quede nada. Pudo ser Agrajes cuyo enfrentamiento con Lisuarte
queda recogido en le texto.
Amadís consigue ser rey pero para ello tiene que ocurrir un regicidio y un fraticidio, por
lo que le Amadís debió de recibir un castigo que sería impuesto por Esplandián que lo
mataría sin reconocerlo, y Orina a al ver esto, se tiraría desde lo alto de una torre.
El tema del parricidio tiene muchos ejemplos en la literatura como es la muerte de Lago
a manos de Edipo, Ulises en las de Telégono, Hildebrand en las de Hadubrand. Sin
embargo algo parecido al suicidio de Oriana es difícil de encontrar. Iseo en le texto
francés muere abrazada a su amante, pero en el Tristán de Leonis , Tristán habla antes
de morir del miedo que tiene de que Iseo al verle muerto se tire desde una torre. Un
ejemplo posterior sería el de Melibea que se tira desde el balcón de su casa al enterarse
de que Calisto ha muerto.
El Amadís primitivo, por lo tanto, era uno más de los avisos de los peligros que crea el
amor, por lo constituía una españolización absoluta del mito de Tristán e Iseo.
AMADÍS DE GAULA:
García de Castrogeriz cita el libro, conjuntamente con el Tristán y el Libro del cavallero
Zifar, en su Glosa al regimiento de príncipes de Egidio Romano.
Clima humanístico que aparece en la época de esta obra. La generación de los Reyes
Católicos o la corte de los Reyes Católicos.
El marqués de Santillana inaugura ese prehumanismo que él representa con todas sus
virtudes y todos sus defectos, él no sabía bien latín pero lo hizo crear ese grupo de
traductores y les hizo traducir obras que en Italia empezaban a ser el germen del
humanismo.
Un ejemplo muy típico de lo que es el, introduce en España el soneto pero lo hace en el
sentido de sonetos hechos al modo itálico, son muy imperfectos, no suenan bien pero lo
intenta. Sabe lo que tiene que introducirse en la literatura hispánica mirando a la
italiana.
Sobre el humanismo español ha caído la leyenda negra, gran parte de esta leyenda negra
cultivada por los propios autores. Nace en el S. XVI. Uno de los primero españoles que
la difunde fue Bartolomé de las Casas que hizo una crítica de la presencia española en
las colonias. Otros personajes como Antonio Pérez que Felipe II lo encarceló, se escapó
y hizo una propaganda antiespañola por Europa, Casiodoro de Reina en contra de la
Inquisición española, él era de los pocos protestantes españoles.
Andrée Mason ¿qué se debe a España? NADA. No subieron los musulmanes a Europa
porque no los dejaron pasar.
Literariamente nos interesa porque a principios del s. XX hubo un crítico alemán Víctor
Kemplerer que escribió un libro hablando del Renacimiento español y decía que España
tuvo apariencia renacentista pero no espíritu porque era retrograda y religiosa.
Momento de creación de la Celestina tiene lugar en este momento, finales del S.XV.
Importante para este momento, el viaje de Nebrija a Bolonia. Cuando vuelve crea un
clima que lo acoge el cardenal Cisneros y culmina en la creación de la Universidad de
Alcalá. Los RRCC apoyan este movimiento y lo impulsan e introducen humanistas
italianos Lucio Marineo Siculo y Pedro Mártir de Almería, incluso combatió en la
conquista de Granada y se convirtió en un diplomático y escribió el primer libro sobre la
conquista de América empezó a escribirlo en 1493 De orbe novo, no fue a América pero
se hacía eco de las noticias. El sentido de que el otro existe, el pueblo indígena, se
muestra mejor en la literatura renacentista española que en el resto de literaturas
europeos.
FERNANDO DE ROJAS
Autoría de La celestina
Algunos piensan que Rojas solo escribió un poco o nada. En las acrósticas se dice que él
acabo la obra, lo que implica que solo escribió muy poco. Esto es de sentido común
pues solo tenía 23 años. Era muy joven para conocer todo ese saber de la vida.
El nunca más volvió a escribir. Son pocos los casos de ello. Se dan casos como el de
Shakespeare, que dejo de escribir los últimos años. En el XVI nadie le menciona como
autor de la obra a Rojas, pero si se le atribuye a otros autores. En la biblioteca nutrida
que se le da a Rojas, solo tenía una edición de la Celestina. Lo normal es que un autor
tenga más ediciones de su obra.
Últimamente hay una corriente que es bastante convincente sobre que existió una
pequeña comedia breve de la Celestina. Donde nos contaba el enamoramiento inicial,
el logro positivo del amor, con ayuda de los criados y la alcahueta. Escrita por un
humanista siguiendo una estructura. Y luego esa obra Rojas u otros autores tomaron esa
obra y la modificaron para ser una tragicomedia. Rojas u otros añadieron después el
tratado de Centurio. Se baraja que fuera el propio editor Alonso de Proaza.
La celestina estaba ya antes de que Rojas la refundiera y añadiera cosas. Y según estos
autores la estropearon. Lo mejor está en esa comedia inicial. Lo que Rojas le añade son
los elementos medievales, la crítica del loco amor y el final ejemplarizante.
Diferencias entre el primer acto y el resto de la obra
Las fuentes del primer acto son Aristóteles y Séneca; en cambio, en el resto de la obrase
nota mucho más la influencia de Petrarca.
Autoría del primer acto Juan de Mena o Rodrigo Cota. Mena un poeta conocido del
siglo XV.
Tipología textual
Incluyen el título, la carta del autor a su amigo, once octavas acrósticas. El argumento
de la obra y el argumento de cada acción (obra del impresor) y luego las coplas finales
de Proaza, que es el editor.
Importancia de los diálogos, monólogos y demás. Idea del amor ilícito y argumento
bastante sencillo serán los rasgos principales de la comedia humanística.
Hay una abundancia de fuentes literarias, muy rica, muy grande. De entrada las fuentes
clásicas:
1. Ética de Aristóteles.
Calisto y Melibea como un ejemplo que no hay que imitar, destaca esa lección moral de
la obra el autor. Rojas se ve obligado a explicar su postura para no tener problemas
con la Inquisición.
Es una obra que se ha hecho con la idea de ser leída antes que representada. De hecho,
el propio autor lo comenta en el prólogo de la obra.
EL ARGUMENTO.
Calisto: su raíz el calós griego, de bello. Melibea: musical. Los nombres de Sempronio
y Parmeno, son nombres muy habituales en los antecedentes de este género. Hablan del
patrimonio de Melibea, que era muy grande. Calisto es de mediano estado, Melibea está
mejor económicamente. La descripción de Melibea va relacionada siempre con su
familia, en cambio, con Calisto todo lo que describe es personal. Los anzuelos de
Celestina son la codicia y el deleite. El final no nos dice cuál va a ser, pero no nos da
detalles. El argumento es tradicional dentro del ámbito en el que nos encontramos, para
que se consuman unos amores. ¿Por qué no se casan Calisto y Melibea? El primero que
lo planteó fue Juan Valera, un novelista y ensayista del siglo IX de la segunda mitad,
fue un helenista muy importante; era una persona muy fina en sus críticas. Dos líneas de
interpretación:
No hay nada en el texto que nos sugiera en ningún momento esa diferencia racial.
La venganza de los padres tomada en los hijos, se referiría en el amor. El amor sea
vengado no en él sino en ella.
De adscripción genérica, desde el principio nos plantea una historia de tradición con el
amor cortés, que excluye el matrimonio.
Empieza con una serie de palabras que pertenece al amor cortés. Excesos del amor
cortés. Calisto pone por encima de cualquier persona religiosa. Hay una degradación, de
Calisto con Melibea, hay una gran consideración por Melibea de parte de sus padres. Es
muy digna cuando es casta y cuando deja de serlo, su dignidad queda lastimada porque
él ni siquiera ha pensado en esa situación. Ella no puede tolerar cosas en contra de su
dignidad, y este momento es su castidad.
Nos encontramos en un terreno de amor cortés, lo cierto es que ese comienzo en seguida
va a ser un amor cortés. En Calisto se ve la parodia de amor cortés, en primer momento
contrata una alcahueta, lo veremos actuar como un amante grosero en el momento de la
acción. Por un lado está la pasión sexual, y por otro, está los frenos culturales, que
puede ser el amor cortés. El amor pasión y amor acción, el amor cortés Calisto vive el
amor pasión rompiendo el amor cortés, el amor pasión: romántico, todos los frenos
culturales, no mira quien es la persona amada y termina siempre trágicamente, es el
amor que más interesa; el amor acción, no es destructivo, es el amor constructivo, el que
lleva al matrimonio. Esos dos amores normalmente se confunden, el matrimonio no
debería ir a través del amor pasión, porque la pasión se acaba.
El amor, según Ortega, está basado en el amor, y hay un amor de cálculo. Surge el amor
se abandona el enamoramiento. Calisto es el amante del amor pasión y rompe con el
amor cortés, nunca se plantea para nada el matrimonio, aunque sea un amante cortés que
rompe con principio de la tradición, entra dentro la tradición. Esta obra camina siempre
por terrenos marginales, prostibularios, ciertamente extramatrimoniales; Celestina no se
encarga de hacer matrimonios sino es una casamentera en relaciones sexuales. Hay
algunas frases que introducen a Melibea en otra tradición: más vale ser buena amiga que
mala casada; ahí nos recuerda a una mujer del siglo XII con el mismo pensamiento, que
fue una mujer real, con otro personaje muy importante: Abelardo – Eloísa, Abelardo ha
dejado obras filosóficas, conjuntamente han dejado un epistolario, sus cartas, muy
bonitas. En una de ellas ella prefiere ser su ramera que su esposa, porque siendo su
ramera siempre habrá más amor que siendo su esposa. Eloísa = Melibea.
La Celestina está siempre fuera del matrimonio desde su entrada, hay un mundo del
sexo que está fuera de todo esto.
Otro elemento importante es la magia. La magia en la Celestina, tiene una presencia
real y textual. Menéndez Pelayo hace un comentario excelente de la Celestina, Celestina
es una maga de la palabra y puede convencer de cualquier cosa. El autor de la Celestina
quiso que fuera una bruja de verdad, el libro incluye un hechizo muy célebre:
philocaptio = la captación amorosa, para provocar la pasión amorosa. Hace un conjuro y
se supone que esto hace que Melibea cambie. Un libro muy célebre sobre hechizos:
MALLEUS MALEFICARUM: martillo de brujas, 1484, tratado de hechicerías, algunos
están representados en la Celestina.
ACTO III, aparece el conjuro. Este fragmento es una elaboración retórica, tiene muchas
implicaciones.
Los dos autores de referencia en el estudio de la magia que la ven desde perspectivas
diferentes: el mundo social de la Celestina, 1968, de José Antonio Maravall. El libro de
Rusell, la magia como tema integral de la Celestina. La arrebatada pasión de Melibea,
es fruto de esa philocaptio. La intención primaria de Rojas es advertir contra la brujería
en la sociedad de la época. La magia de la Celestina está en su labia.
INTERPRETACIÓN DE LA CELESTINA.
3 actos centrados en tres parlamentos: el primer monólogo de Calisto (ACTO 14), acto
16 y el final monólogo de Pleberio. La reacción de Melibea de que sus padres están
hablando sobre la planificación de su matrimonio: ACTO 16.
Green afirma que la celestina es una reprobatio amoris que es una etiqueta que tenían
todas las obras que advertían de los efectos perniciosos del amor sin mesura.
Segunda interpretación como una obra heterodoxa y crítica. Esta lectura la inicia
Menéndez Pelayo hablando del escepticismo moral y religioso y ese epicureísmo
general que planea por toda la obra que está a tono con corrientes libertinas presentes en
toda Europa del s. XVI. El escepticismo de la celestina lo cubre todo. Se ha
argumentado atendiendo al carácter converso de Rojas que, partiendo de esa situación
de marginalidad social, lanzaría su crítica hacia la sociedad que le margina y hace un
retrato crítico de esa sociedad; la propia opinión de los personajes de la obra que tienen
sobre la sociedad y que demuestra una lucha de clases y una sociedad corrompida
(personajes plebeyos): codicia y sexo en la sociedad; el prólogo que antepone Rojas
donde dice que todas las cosas en este mundo luchan entre sí, es un tópico de Petrarca
pero también se puede entender en un sentido social; el final de la obra, en el
parlamento de Pleberio, final de la obra, con ese monólogo tan largo donde Pleberio ve
el mundo como un absurdo en el que no hay ninguna providencia que ayude, que
consuele. Han defendido esta.
REPERCUSIÓN LITERARIA
Obra con mucho trasfondo. Fui traducido muy rápido a las lenguas modernas de
Europa. Fue un best-seller de la época. La Celestina entre los propios autores fue objeto
de culto. En el dialogo de la lengua de Juan de Valdés habla de la celestina y ponderaba
mucho el juicio, es lo mejor que se podía decir en la época, y de la verdad perfectísima
de los caracteres, se había dado cuenta del realismo que no se podía encontrar en la
novela de caballerías. Cervantes opina de la celestina que sería divino si encubriera más
lo humano, demasiado crudamente realista. No le gustaba la crudeza sin esperanzas.
Tuvo continuaciones por parte de los autores del s. XVI: la segunda celestina de
Feliciano de Silva que fue, también, un escritor de novela de caballerías. Llama la
atención que una persona pueda cambiar de mentalidad para escribir dos tipos de obras
diferentes. Acaba bien esta obra.
Hay una obra que no sigue el esquema directamente que es la lozana andaluza de
Francisco Delicado, obra pornográfico, andanzas de una prostituta en Roma. Utiliza el
lenguaje realmente de la calle, de las relaciones íntimas (interés lingüístico).
Análisis de La Celestina
Personajes
Verdad de los personajes que no son planos, cada personaje tiene una vida propia y va
evolucionando y los vemos de una manera poliédrica, a través de las acciones que
llevan a cabo, de los diálogos que mantienen y de lo que dicen los otros personajes de
ellos. Relación ente personajes nobles y plebeyos (les da importancia Rojas). No hay
otra obra hasta la novela del XIX que haga un tratamiento de tanta realidad a los
personajes
Calisto: aparece como un ser solitario, inseguro, que ya desde el principio aparece
adscrito al amor cortés que es ironizada por el autor, a través de este personaje. Usa un
lenguaje que llega a las exageraciones idolátricas, la retórica cortés de Calisto queda
ironizada.
Pág. 59 de Cátedra
Como buen amante cortés, él también hace sus coplillas, compone y canta, en concreto
pág. 178 y 236. En realidad la canción no es suya, está tomada de Diego de quiñones.
En la de la pág. 236, ya es suya, llama la atención que aparece el nombre de Melibea, se
ha violado el código del secreto, no utiliza un nombre en clave.
Calisto se nos presenta como un ser melancólico, coloca al amor como enfermedad (con
síntomas físicos) también típico del amor cortés, pero este amor no le provoca
generosidad, hacer actos nobles, lo vuelve un egoísta: muestra al ver la muerte de sus
criados y Celestina porque ya ha conquistado Melibea. La noche que se entera de la
muerte de estos cuando tiene su encuentro sexual con Melibea.
Toda la retórica amorosa esta contradicha con los actos que mantiene con Melibea, que
no son nada refinados: contrata una alcahueta; vulnera el secreto, todo el mundo sabe de
ella; indelicadeza en los momentos decisivos llama la atención. El final de Calisto es
muy acorde con su inutilidad social (depende de todos), es una vulgar caída desde un
tejado, no tiene nada de digno. Muy distinto será el final de Melibea.
02.12.2014
A pesar de la confusión del principio de Melibea, actúa siempre de un modo decidido,
energético, ella dispone las citas con Calisto. Es un personaje de los que tiene una
evolución muy marcada en la obra. Melibea pasa de la virginidad al hecho de la
iniciativa de la vida sexual plena.
ACTO XIX, el tópico: solo una noche pero que nunca llegará al alba. Lo expresa
Calisto. Están haciendo el amor. VISITACIÓN: para cualquier persona, tenía una
connotación religiosa, en el mundo religioso: la visita que hace la Virgen ya embarazada
a su prima Isabel, la visitación de las mujeres embarazadas. El abrazo entre dos mujeres
embarazadas. Una connotación religiosa muy fuerte en la época. Hay muchos elementos
religiosos que están envueltos en lo mundano y sexual. La exaltación no la ofusca como
a Calisto, ella es la que dispone los encuentros… ese conocimiento del amor lo que le
hace es dignificarla, los personajes que han caído en el mundo sexual son los que más
maduran en ese hecho, en el caso de Areúsa y Melibea. El final de Melibea es bien
distinto al de Calisto, que es una absurda caída. Melibea se tirará de la torre como las
heroínas legendarias.
ACTO XX: [cena 3ª] ella se culpabiliza de la muerte de su amante, ella da una imagen
muy idealizada de Calisto. Le cuenta todo sobre Calisto y Melibea. Si él muere es como
una infidelidad que ella siga viva. El suicidio de tirarse por el muro es una manera de
imitar la muerte de él, lo que él es por un tropezón y ella lo hace apropósito. La caída
tiene un valor negativo o positivo, con sentido positivo siempre son porque surge algo
bueno a lo anterior, la caída de San Pablo del caballo, la luz, la conversión… una
muerte simbólica. Es un final como muy noble. El siglo XV tiene muchas obras
consolatorias. Las coplas de Jorge Manrique es una obra consolatoria. No es un final
ridículo, la dignidad de ella como amante no queda menguada en absoluto.
ACTO IX: Los rasgos morales y psicológicos quedan definidos totalmente a lo largo de
la obra, el amor que ella le tiene al vino: una alabanza al vino, toda una tópica. Todo
viene de Horacio, fabricaba buen vino, hay muchos poemas dedicados al vino. Incluso
poemas musulmanes. El elogio al vino, es elogio a los placeres de la vida. La gula y la
lujuria, su lujuria a pesar de la edad. No puede suscitar los deseos de los hombres, pero
si tiene aún deseos. Una sexualidad muy sana pero también turbia.
Posibles abusos de ella a Pármeno, él lo recuerda como un desagrado. Ella satisface su
sexualidad a los 72 años con otra perversión, vouyerismo: viendo (acto VII), entre
PÁRMENO Y AREÚSA, al final Areúsa deja que ella mire. Ella mantiene ese elemento
que la caracteriza, ella representa la lujuria en sí misma. La característica social que la
define es la astucia, como llevar a la gente a su terreno. A Pármeno lo chantajea, por una
parte con su madre, luego sentimental y, por último, sexual, que lo unirá con Areúsa. Le
da buenos consejos, pero siempre con fines torcidos, ejerce de una tutora por su
experiencia. Es un personaje que utiliza muy bien esa inteligencia para sobrevivir y
hacer dinero, la lengua es su instrumento de trabajo. Ella justifica varias veces, ella cree
que se puede defender. Ideológicas: tiene muy claro cómo funciona la sociedad en ese
momento. Hace referencia a este tiempo de ahora, ya no son como era, la necia libertad
ante los señores de este tiempo. Celestina pertenece a esa visión pragmática. Cada uno
vivir a su interés. Ella mezcla cuando quiere los elementos. Pármeno se muestra como
un criado leal al principio, pero al final hay algo que lo rompe. Uno de los elementos
fuertes de la Celestina es que solo están usados torcidamente por la Celestina, todos
caen. Su actitud gira en torno al sexo, ella justifica la bondad del sexo (recuero del buen
amor). Pág.: 268 legitimidad del sexo. Se olvida de Aristóteles y dice que hay que
probarlo todo. Los animales todos se juntan a tiempo cierto, el hombre no tiene tiempo
de celo, a todo tiempo está para hacerlo. (Juan Ruiz). Ella se puede aprovechar de la
clase noble. Ella piensa que el sexo es algo natural y no tiene nada de malo, no va en
busca de la verdad sino de su interés. El sexo en los seres humanos no solo tiene
importancia por sí mismo sino también por lo que le rodea. Ella tiene una visión muy
clara del hecho. (Acto séptimo): Celestina – Areúsa, (página 386): el pensamiento de
Celestina. Buenos consejos éticos para malos fines. Comparable el dinero con el cuerpo
humano. En la urraca de Juan Ruiz, hay un famoso canto por el aborrecimiento a la
muerte. Anuncio constante del carpe diem, también por Elicia. Hay un elemento, que
ella hace un filtro de amor a Melibea, ese componente de bruja está = FINAL DEL
ACTO III.
La relación de los amos y los criados hace que cada uno de ellos vaya por su lado sin
formar ningún bloque social; no representan a nadie más que a sí mismos. Calisto
representa a una nobleza ociosa e inútil que no representa nada en la sociedad, y sus
servidores, por tanto, pierden esa relación de fidelidad, ya que su amo no cumple con
sus obligaciones.
Características:
- El egoísmo: se manifiesta desde el Acto I. Calisto está melancólico y Sempronio
deja ver que no le importa su amo. En el Acto III también, cuando están
hablando Celestina y Sempronio, tanto al principio como al final del acto.
- Falta de respeto (entre amos y criados): en el Acto I, hablando Calisto y
Sempronio, el primero deja ver su idolatría hacia la mujer y Sempronio dice en
un “aparte” que no es digno de Melibea y luego le dice que hay mujeres que han
hecho bestialidades (elemento misógino de Sempronio). Más adelante, el criado
hace referencia a la relación de la abuela de Calisto con “el simio” (hombre
negro), y al abuelo diciendo que era un cornudo. Esta falta de respeto queda
justificada socialmente porque los criados no encuentran ningún sentido a la
función que cumplen los amos.
En cuanto a las pupilas, son de profesión rameras y los personajes más libres,
independientes y más atractivos de toda la obra. Son perfectamente conscientes de su
doble condición: la de plebeyas y la de mujeres. Desde su independencia, van a analizar
la sociedad y a enjuiciarla. En el Acto IV hacen una crítica hacia Melibea; se mezcla el
rencor de clase con la envidia femenina. Este rencor social les lleva a reaccionar
pidiendo venganza e intentando ejecutarla, la cual no les saldrá bien, aunque al final
consiguen el final trágico de Calisto y Melibea (Acto XV). Al final, son los únicos
personajes que sobreviven; ya muertos los amantes y su tutora, deciden salir adelante a
pesar del dolor que sienten.
Estructura
¿qué nos revela psicológicamente de Calisto este monólogo?
Contextualización: El día anterior han muerto los criados y Celestina; acaba de tener
lugar el primer encuentro sexual completo (Melibea ha dejado de ser virgen). Melibea
está asustada, ya que al principio revela que se acuerda de su padre y dice que le ha
traicionado, aunque se le pasa pronto. Luego, Calisto se retira y es cuando vienen las
reflexiones de este monólogo.
Este monólogo será el acto reflexivo de Calisto más importante, sin embargo, demuestra
que realmente es un personaje contradictorio, desgarrado, lo cual se demuestra ya al
principio de la obra (Acto I): él mismo describe que tiene dentro del pecho aguijones,
sospechas, etc.
Es un acto donde hay un cierto complejo de culpa que él trata de acallar, porque su
reacción cuando sucedió lo de sus criados fue egoísta y cobarde: demuestra no
importarle mucho y repone a sus criados con otros dos. De alguna manera, él está en el
estado de tristeza después de haber cumplido su deseo, y es cuando afloran sus
preocupaciones o sentimientos de culpa.
Estructura: viene dada por las exclamaciones “¡Oh, mezquino yo!”, “¡Oh, triste yo!”,
“¡Oh, cruel juez!” y “¡Oh, mi señora y mi vida!”. Con estas cuatro diseñamos el proceso
del personaje:
9.12.14
ACTO XIV:
¿Qué naturaleza tiene? Melancólica, pues pide silencio y oscuridad. “te gusta holgar en
lo oscuro”
b) esa angustia, solo. Los “pero” son limitación aquí. Él mismo se pone trabas.
c. “juez” que ha ejecutado los criados → Juez corrupto criado de su padre. Esto
nos revela el estamento social de Calisto (el padre teme jueces como criados.
Aspecto religioso: San Ignacio de Loyola “composición de lugar, imagina estar dentro
de los episodios del evangelio)
ACTO XVI:
2 saltos temporales:
Reflexión:
Fuerte componente irónico del discurso entre Elicia y Pleberio. Todo lleno de
citas, sentencias.
Todos los de la generación de Pleberio se están muriendo y él quiere ver a su
hija casada.
ACTO XVI:
→ Aproximación progresiva.
→ Más vale ser buena amiga que mala casada. (Amante = amiga) Esto nos
remite al Libro de Buen amor, Urraca se lo dice la trotaconventos. Melibea
está fuera de la idea del matrimonio; el placer está fuera, en realidad del
matrimonio; porque esa es también la idea de Celestina. En la 3ª edición de la
Celestina, en la de Rojas, ella es alcahueta, no casamentera. Melibea tiene
asumido que el placer está fuera del vínculo del matrimonio.
Más adelante, cuando Melibea está esperando a que Calisto entre, dice
“déjame gozar lo que es mío”: vemos una mujer capaz del goce sobre sí
misma ante el mundo.
Aquí hay una parte filosófica muy fuerte (Conócete a ti mismo, Aristóteles)
pero con la variante erótica.
Melibea es una mujer gozosa, esto tiene un TONO SARCÁSTICO, pues no le trae la
deshonra, sino que le da autonomía, fuerza.
→ Desde que me sé conocer: Literalmente significa desde que tengo uso de razón, pero
se usa de diferentes formas, como vemos.
PÁG. 241 NOTA 18: Discurso ideológico que responde a una realidad. Tiene detalles
muy buenos, como lo del nombre.
Reflexión social muy dura: los amos no cumplen con sus obligaciones, hace ver. Su
placer es dar voces, su goce reñir. (Pág. 242)
A las criadas no se las llama por su nombre, sino por insultos. Retahíla de los mismos.
Muy trabajado, más que la del Arcipreste de Hita.
ladrona-puta.
Vestidos, joyas- desnudas, denostadas.
Los dos personajes que evolucionan como mujeres a través del sexo hacia una
dignificación (cada una en sus estatus), son Areúsa y Melibea. Este rito sexual las
enriquece, por eso utilizan la misma frase.
Lucrecia también lo hace (tradición clásica) y como Melibea ha leído como señorita que
es ese tipo de novelas de la época, no quiere hacer lo mismo.
Pág. 314: Enumeración de diosas que habían cometido adulterio, como para justificarse.
Y también algunas reinas que incluso con animales.
En el último acto, se puede ver a Pleberio como personaje que expresa sus
sentimientos, pero otros críticos han visto una visión nihilista del autor, una visión
del mundo, del autor.
Es una elegía con los elementos clásicos. El ejemplo más sublime y sereno que
tenemos de este género son las Coplas de Jorge Manrique; pero el antecedente lit. Más
próximo al Planto de Pleberio es el lamento de la madre de Leriano.
DIFERENCIAS:
El planto de Pleberio es patético en toda la amplitud del término porque su hija muere
ante sus ojos. Ante ora parentum: Como diría Virgilio, la muerte se produce ante la
boca de los padres.
Pleberio tiene una mentalidad muy materialista, muy burguesa y siente que le ha fallado
esa seguridad del mundo material, sin darse cuenta de que eso puede desaparecer.
Considera que el dinero lo puede todo y la razón lo explica todo; y por eso se derrumba.
“Por qués” de Alisa: no tienen que ver con los últimos por qués de Pleberio, que sí serán
retóricos.
Para la gente culta, saben que pozo viene del latín que significa sepulcro.
Algunas ediciones del s. XVI eliminaron el refrán porque les parecía
inadecuado.
Se habla de los cabellos rubios de Melibea (Ya lo hizo Calisto diciendo que le llegaban
a los pies)
Levántate de sobre ella: Parece que Alisa está desmayada o muerta sobre su hija.
Se da cuenta de que está solo ante el dolor y se pregunta a sí mismo por qué no se dobla
de dolor, ya que se ha quedado sin heredera: mentalidad burguesa.
Se unen elementos retóricos con los elementos sentidos, los de búsqueda de abrigo.
Apócope a la fortuna: La mudanza de la fortuna es uno de los tópicos del S.XV. (Ej. “El
laberinto de Fortuna”) → Hacía referencia a los cambios de estado materiales. Por ello
él se dirige enseguida al mundo; el mundo da y el mundo quita.