Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
37
ponentes de éstas. Para evitar la propagación de los
Rodríguez AN1, Sario FE1, Tejerina DP2,
agentes microbianos se debe interrumpir el proceso
Pérez SB2, Molgatini SL2 de transmisión de los mismos. Todo profesional debe
fortalecer y readecuar normas y protocolos de biose-
guridad en la tarea diaria, para minimizar el riesgo de
transmisión directa y cruzada entre el profesional, su
1 equipo auxiliar, el laboratorista y los pacientes.
Universidad de Buenos Aires
Facultad de Odontología
Palabras claves: bioseguridad, laboratorio dental, in-
Cátedra de Preclínica de Rehabilitación Protética
fección cruzada, protocolo, prevención
Buenos Aires, Argentina
2 ABSTRACT
Universidad de Buenos Aires
Facultad de Odontología An infectious disease is one caused by an infectious
Cátedra de Microbiología y Parasitología agent (bacteria, fungi, virus, etc.) that enters and
Buenos Aires, Argentina develops in a host. Then it can be transmitted from
one individual to another directly by contact between
the two or, indirectly through a biological vector (an
animal or plant nature), or a fomite (an inanimate
object). The routes by which an infectious agent can
enter a host are: inhalation (breathing of aerosols),
ingestion (splash of droplets), penetration of mucous
membranes (nasal, ocular and oral) and skin or
mucous lesions. Sources of infection can be patients,
office or laboratory personnel, contaminated surfaces
and instruments and the prosthesis or component
thereof. To prevent the spread of microbial agents, the tólogo y asistente), y el personal auxiliar, con el obje-
process of their transmission must be interrupted. tivo de evitar enfermedades de riesgo profesional y la
Every professional must strengthen and readjust infección cruzada.
biosafety standards and protocols in daily work to
minimize the risk of direct and cross-transmission PROTOCOLO Y MEDIDAS DE BIOSEGURIDAD
between the professional, his auxiliary team, the Un protocolo es un conjunto de reglas formales que
laboratory technician and the patients. rigen los actos y procedimientos.
Las prácticas que realiza el odontólogo representan
Keywords: biosafety, dental laboratory, cross en sí mismas un alto riesgo de propagación de agen-
infection, protocols, prevention tes infecciosos. El riesgo siempre es el mismo (con
algunas variaciones) independientemente de la tarea
INTRODUCCIÓN que se desarrolle, ya que hay exposición directa con
La bioseguridad es el conjunto de medidas preven- la boca del paciente, y todo paciente es potencialmen-
tivas que tienen como objetivo proteger la salud y la te portador de agentes infecciosos. Durante la pan-
seguridad del personal, los usuarios y la comunidad, demia de Covid-19 los protocolos de bioseguridad
frente a diferentes riesgos producidos por agentes fueron resignificados para ser aplicados por el odon-
biológicos o sus productos (Government of Canada, tólogo y sus colaboradores directos: asistente, secre-
2015). taria y técnico de laboratorio.
La bioseguridad se ha constituido prácticamente en Las tareas realizadas en un laboratorio dental son
una conducta profesional universal, que debe ser variadas y, aunque los pacientes no estén presentes,
implementada por todos los profesionales, de todas existe el riesgo de exposición a agentes patógenos
las especialidades, y con todos los pacientes. Aquel por infección cruzada o transmisión indirecta a tra-
profesional que desee mantener su propia salud y de vés de fómites, representados por los elementos, los
aquellos que lo rodean, ya sea en su propia casa, en el insumos y, especialmente, por los trabajos provenien-
consultorio o en el laboratorio (familiares, compañe- tes del consultorio odontológico (Figura 1).
ros de trabajo y/o pacientes) deberá ser un ferviente No todos los trabajos que se realizan en el laboratorio
y exigente observador del cumplimiento con estrictez, dental implican el mismo riesgo (por ejemplo, el mon-
de las diversas normas para la protección de la salud. taje con yeso supone ambientes, elementos y materia-
Las normas de bioseguridad se basan en aplicar ade- les totalmente diferentes a cargar una corona de por-
cuadas barreras de protección personal, uso racio- celana), por lo cual no es correcto regir la actividad
nal de desinfectantes, procedimientos de asepsia, del técnico por un solo protocolo estricto que gobier-
esterilización por parte del equipo profesional (odon- ne todas sus tareas. Sin embargo, deben generarse
39
0. Mójese las manos con agua;
1. Deposite en la palma de la mano una cantidad de jabón suficiente
para cubrir todas las superficies de las manos;
2. Frótese las palmas de las manos entre sí;
3. Frótese la palma de la mano derecha contra el dorso de la mano
izquierda entrelazando los dedos y viceversa;
4. Frótese las palmas de las manos entre sí, con los dedos entrela-
zados
5. Frótese el dorso de los dedos de una mano con la palma de la
mano opuesta, agarrándose los dedos;
6. Frótese con un movimiento de rotación el pulgar izquierdo, atra-
pándolo con la palma de la mano derecha y viceversa;
7. Frótese la punta de los dedos de la mano derecha contra la pal-
ma de la mano izquierda, haciendo un movimiento de rotación y
viceversa;
8. Enjuáguese las manos con agua;
9. Séquese con una toalla desechable;
10. Sírvase de la toalla para cerrar el grifo;
11. Sus manos son seguras
FIGURA 2. Técnica de lavado de manos (Universidad de Buenos Aires. Facultad de Odontología, 2020)
2. TRATAMIENTO DE ELEMENTOS
CONTAMINADOS PROVENIENTES
DEL CONSULTORIO ODONTOLÓGICO
Todo elemento que provenga del consultorio deberá
ser debidamente desinfectado, y su procedimiento
dependerá del tipo de material (Figura 3).
Se recomienda diferenciar los espacios, en distintos • Zona generadora de aerosoles (trabajos con turbi-
pisos o niveles, en diferentes habitaciones o áreas co- na, pieza de mano recta, arenadora, pistola de aire,
rrectamente delimitadas en un mismo ambiente, se- aspirador, etc.)
gún el tipo de procedimiento: no generadores de ae- • EPP requeridos:
rosoles (PNGA) - Nivel I, y generadores de aerosoles • Ambo de uso exclusivo en laboratorio
(PGA) – Nivel II. • Camisolín descartable
Después de un PGA (Procedimiento Generador de Ae- • Respirador con capacidad de filtrado 95% (N95,
rosoles), las partículas aerolizadas pueden permane- FFP2 o equivalente)
cer en el aire desde unos pocos minutos hasta horas, • Cofia descartable
dependiendo del tipo de aerosol y patógeno transmiti- • Guantes de látex o nitrilo
do, y la mayor parte de la contaminación se encuentra • Cubre calzado descartable, sólo en caso de no utili-
en un radio de entre 0.3 m y 1.5 m del área de trabajo zar calzado exclusivo en el ámbito laboral
(Kramer et al., 2006; Veena et al., 2015; Zemouri et al • Antiparras, gafas o máscara facial
2017; Leung, 2021). Si el profesional retira su protec-
ción facial en ese ambiente durante este período se CONSIDERACIONES GENERALES
expone a dichas partículas. Se aconseja retirarse los Mantener las manos alejadas de la cara y el EPP que
EPP lo más lejos posible del foco generador de aero- se está utilizando
soles, pero antes de abandonar la zona. Cambiar los guantes cuando estén rotos o con conta-
Finalizados los procedimientos, se recomienda la ven- minación visible
tilación, limpieza y desinfección de los ambientes de Limitar las superficies tocadas con los guantes
trabajo.
Existe la posibilidad que un contaminante en el aire INSTRUCCIONES ANTES DE LA COLOCACIÓN
del área de trabajo, ingrese al sistema de ventilación Verificar la calidad, disponibilidad y tamaño de los EPP
y se propague a otras áreas comunes donde pudiera Estar correctamente hidratado antes de comenzar la
haber personas sin EPP. Por lo tanto, está contraindi- colocación
cado el uso de aire acondicionado tipo split o fancoils,
dada la recirculación de aire posiblemente contami- SECUENCIA DE COLOCACIÓN DE LOS EPP
nado, especialmente en los sistemas centrales, a ex- 1. Realizar un exhaustivo lavado de manos con agua
cepción de aquellos equipos que cuenten con filtros y jabón
HEPA (High Efficiency Particle Arresting). 2. Colocar el camisolín y ajustarlo en el cuello y en la
cintura
4. ELEMENTOS DE PROTECCIÓN PERSONAL 3. Colocar protección respiratoria según
41
(EPP) el procedimiento a realizar:
En el laboratorio se puede contar con 2 niveles de 3.1 Colocación del Respirador N95 o FPP2
protección personal, dependiendo de la actividad de- o equivalente
sarrollada, si genera o no, aerosoles (Maggia y Oli- • La cara debe estar limpia y seca (la barba im-
vera, 2020; Ministerio de Salud. Argentina, 2020a; pide un adecuado sellado del respirador)
Mody et al., 2021; Organización Mundial de la Salud, • Lavar exhaustivamente las manos
2020; Torres, 2009). • Tomar el respirador en la palma de la mano,
Las características que deben reunir los EPP, para con las bandas elásticas colgando
brindar protección, se encuentran en la Tabla 1. • Aproximar a la cara y colocar las correas o
bandas elásticas superiores en la mitad de su
Nivel 1. Procedimiento No Generador de Aerosoles cabeza por encima de las orejas y las correas
(PNGA) inferiores, en la nuca
Se utiliza en: • Asegurar que el respirador esté plano contra
• Zonas de recepción y desinfección de trabajos las mejillas
• Puestos de trabajo general no generadores de ae- • Ajustar la traba nasal con ambas manos, y
rosoles deslizar desde el puente de la nariz presio-
• Zonas comunes, pasillos, cocinas y baños nando firmemente a ambos lados con los
• EPP requeridos: dedos índice y mayor, hasta tener un buen
• Ambo de uso exclusivo en laboratorio sellado facial. Si no se puede lograr un buen
• Barbijo quirúrgico tricapa ajuste, no proceda (Bronberg, 2020).
• Guantes de látex o nitrilo • Realizar la verificación de ajuste. Los fabri-
cantes, de acuerdo al modelo, proporcionan
Nivel 2. Procedimiento que Genera Aerosoles (PGA) las instrucciones para la correcta técnica de
(Pan American Health Organization, 2020) colocación y comprobar el ajuste (Figura 4)
Se utiliza en:
BARBIJO - El barbijo debe ser de triple capa con filtro intermedio antibacteriano, tableado.
- Gramaje mínimo de la capa intermedia (antibacterial): 18 gramos
- Gramaje mínimo de las capas internas y externas: 25 gramos
- Cinta Hilera: forma el borde del barbijo, sellando las capas con doble costura
- Las cintas laterales deben ser continuas, cerradas a las tiras superior e inferior,
sobresaliendo 50 cm de los bordes.
El respirador N95 o FPP2 o equivalente, con certificación NIOSH. Filtran al menos el 95%
de las partículas en el aire.
El respirador es de un solo uso, pero en situación de pandemia o escasez de insumos el CDC
y OMS admiten el reúso.
En situación de pandemia, los respiradores N95 pueden ser de uso extendido (no mayor
RESPIRADORES a 8 horas corridas) y reutilizable.
Reutilización, se refiere a la práctica de usar el mismo respirador para múltiples encuentros
con pacientes. Retirarlo y guardarlo rotulado después de cada encuentro.
Manténgalo en una bolsa de papel, entre usos. Para minimizar la posible contaminación
cruzada, identifique la bolsa. La bolsa de almacenamiento debe desecharse al retirar
el respirador.
El respirador se almacena para volver a ser utilizado en el próximo encuentro.
Indicado en procedimientos con aerosolización.
CAMISOLÍN - Gramaje de tela 35/45/60 grs/m2 o mayor o sea hidro/hemo repelentes o impermeables
(Recomendable que el textil siga las normas IRAM 37716. Resistencia a la penetración
de líquidos)
- Modelo: Kimono inverso (se cierra en espalda).
- Delantero liso de una sola pieza, con mangas largas, de corte japonés o ranglan, formadas
por la espalda y delantero, con puño elástico, de10 cm de ancho como mínimo.
- Sin bolsillos.
GUANTES Guantes de examen de látex o nitrilo de un solo uso, sin polvo, no estéril. La longitud
del manguito debe cubrir el puño del camisolín Diferentes tamaños.
PROTECTORES Debe ser cerrada en laterales. Deben ser neutros, de material resistente.
OCULARES Con buen sello contra la piel de la cara, marco de PVC flexible para encajar fácilmente
con todos los contornos de la cara con presión uniforme, hermética en los ojos y las áreas
circundantes.
De plástico transparente con tratamientos antiempañante y a los arañazos, banda ajustable
para asegurar firmemente que no se desajuste durante la actividad
Ventilación indirecta para evitar el empañamiento. Son reutilizable (siempre que existan
disposiciones apropiadas para la descontaminación). Ajustable para los usuarios
con anteojos graduados
MÁSCARA La máscara debe tener una pantalla de plástico semirrígido. Debe ser cerrada en la parte
DE PROTECCIÓN FACIAL superior.
Confeccionada de plástico transparente para proporcionar una buena visibilidad, banda
ajustable para sujetar firmemente alrededor de la cabeza y ajustarse cómodamente
contra la frente, antiempañante (preferible), que cubra completamente los lados y la longitud
de la cara, puede ser reutilizable.
Se recomienda desinfectar ambos lados de la máscara con alcohol al 70 V/V
o lavandina 0.5% p/V antes de su colocación y luego de su retiro, comenzando siempre
por la parte interna, teniendo la precaución de no tocar la parte exterior con las manos
desnudas para evitar contaminarse después de utilizarla.
TABLA 1. Características específicas de los elementos de protección personal (EPP) (Universidad de Buenos Aires. Facultad de Odontología,
2020)
3.2 Colocación del barbijo quirúrgico 5.1. El barbijo se retira tomándolo de los elásticos,
• Colocar los elásticos por detrás de los pabe- con ambas manos, por detrás de los pabellones
llones auriculares, teniendo la precaución auriculares
que los pliegues miren hacia abajo 5.2 El respirador se retira inclinando ligeramen-
• Ajustar la traba nasal y desplegar los pliegues te hacia abajo la cabeza. Tomar primero la tira
hacia la barbilla. Evite tocarlo externamente del cuello y juntarla con la tira que se encuen-
4. Colocar la protección ocular o facial tra en la cabeza. Levantar ambas correas,
5. Lavar las manos con solución antiséptica tirar hacia abajo, para que el respirador se
6. Colocar los guantes (su puño debe cubrir despegue de la cara y descártelo en bolsa
los puños del camisolín) roja.
6. Retirar la cofia tomándola de atrás hacia adelante.
SECUENCIA DE RETIRO DE LOS EPP 7. Lavarse las manos con agua y jabón, o con solu-
Los EPP se deben quitar de manera ordenada antes ción hidroalcohólica 70% V/V.
de abandonar la zona de generación de aerosoles,
pero lo más lejos posible del foco generador. 5. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE SUPERFICIES
Antes de comenzar a retirarse los EPP, debe contarse Y AMBIENTES
43
con un recipiente de descarte para residuos biopato- La limpieza tiene por finalidad realizar la remoción
génicos (recipiente con bolsa roja). mecánica de la suciedad y polvo presentes en las su-
El orden de retiro indicado es: guantes, camisolín, perficies de trabajo, mediante el empleo de detergen-
protección ocular, barbijo y/o respirador. tes, agua y materiales para frotar.
1. Guantes: tomar la parte externa del guante con la La desinfección, en cambio, es el proceso por medio
mano enguantada opuesta, despegar y sostener del cual se disminuye el número de microorganismos
el guante quitado con la mano enguantada. Luego, presentes en un objeto inanimado utilizando agentes
deslizar los dedos de la mano sin guantes debajo químicos y/o físicos.
del guante restante en la muñeca; retirar el guan- La limpieza y desinfección deben ser ordenadas y
te restante sobre el primer guante y descartarlo sistemáticas, dedicándoles el tiempo suficiente para
en bolsa roja. cumplir los tres pasos fundamentales: limpieza con
2. Lavarse las manos con agua y jabón o con solución detergente, enjuague y desinfección. Si el ambiente no
hidroalcohólica 70% V/V. está limpio es inútil realizar la desinfección, debido a
3. Camisolín: la parte exterior delantera y las man- que el principio activo del desinfectante no actúa efec-
gas estarán contaminadas; desatar el cuello y la tivamente (Ministerio de Salud. Argentina, 2020b).
cintura. Retirarse la bata tomándolo desde la Las sustancias químicas que se emplean para la lim-
parte posterior. Voltear el camisolín de adentro pieza, como jabones y detergentes, no deben ser mez-
hacia afuera, doblarlo y enrollarlo en un paquete cladas con agua lavandina, debido a que su asocia-
y desecharlo en bolsa roja ción genera liberación de vapores tóxicos que irritan
4. Protección ocular o facial: usar ambas manos las vías respiratorias e inactivan al desinfectante (Ru-
para manipular las correas de ajuste desde atrás, tala et al., 2019).
y para retirarla, inclinando levemente la cabeza El procedimiento de limpieza y desinfección de las
hacia abajo. superficies y de los ambientes expuestos a elemen-
5. Retiro de la protección respiratoria (según tos potencialmente contaminantes, requiere tener en
el Nivel de PGA): cuenta condiciones generales (Siani y Maillard, 2015):
Limitar la exposición innecesaria de aparatología, bebidas en una solución de hipoclorito de sodio 0,1%
materiales o instrumental en cada tarea. Tener al al- P/V.
cance sólo lo que se vaya a utilizar y el resto de los La descontaminación de instrumental, trabajos, mo-
elementos deberán estar guardados en cajoneras ce- delos, e impresiones contaminadas se realiza por in-
rradas para evitar la contaminación de los mismos. mersión en una solución de hipoclorito de sodio 0,5%
Todo procedimiento de limpieza y/o desinfección, P/V.
debe tener un orden: de arriba hacia abajo, de aden- La fórmula para realizar la dilución es:
tro hacia afuera, y comenzar por el área limpia para V2= volumen de la solución final que se quiere obte-
finalizar por la zona sucia. ner (1000 ml., 10.000 ml, etc.)
Antes de aplicar un desinfectante, se debe realizar la C2= concentración requerida (0.1%, 0.5%, etc.) para
limpieza de las superficies con agua y detergente. desinfectar o descontaminar
La limpieza y desinfección debe realizarse diariamen- C1= concentración de la solución original (surge de la
te, en especial al finalizar la tarea. cantidad de Cl/l que especifica el envase de lavandina
La limpieza se hará siempre en húmedo; no se usarán comercial dividido por 10).
escobas, escobillones o aspiradora. Ejemplo: ¿Cuántos mililitros de esta lavandina comer-
La frecuencia depende del uso, tránsito, cantidad de cial necesito para preparar 1 litro (1000 ml) de solu-
personal y tarea realizada durante la jornada. ción de hipoclorito de sodio al 0,1% P/V? (Figura 5).
Se deben emplear los detergentes y desinfectantes Siguiendo el ejemplo, para preparar 1 litro de solu-
habituales, autorizados por la autoridad competente ción desinfectante debemos colocar 27 ml de lavandi-
para tal fin (con efecto tuberculicida y virucida). na en una jarra medidora y luego completar con agua
No se deben rociar o vaporizar las superficies direc- corriente hasta alcanzar los 1000 ml. También, se
tamente con el desinfectante. Éste se debe aplicar so- puede utilizar una jeringa descartable para dosificar
bre un paño preferentemente descartable, con el cual pequeños volúmenes de lavandina como en el ejemplo
se fricciona a fondo durante 1 minuto y en un solo visto (Figura 6).
sentido. La solución preparada se mantiene activa hasta 24
El material utilizado desechable, se debe introducir en horas, siempre que la misma se conserve en un reci-
un contenedor de residuos con bolsa roja, tapar y eti- piente opaco, bien cerrado y al resguardo de la luz y
quetar con las advertencias precisas. el calor (Tabla 2).
Alcohol
PREPARACIÓN DE LAS SOLUCIONES Para desinfección se utiliza alcohol al 70 % V/V. La di-
DESINFECTANTES lución se puede alcanzar mezclando 7 partes de alco-
Hipoclorito de sodio hol puro (96°) con 3 partes de agua (preferentemente,
La desinfección de superficies contaminadas se reali- destilada). La solución preparada se mantiene activa
za por fricción con toallas de papel descartables em- durante siete días (Figura 7).
FIGURA 5. Fórmula para preparar solución de agua lavandina 0.1% FIGURA 6. Preparación de la dilución de agua lavandina
p/V
LAVANDINA COMERCIAL 36,8 g Cl/l 27 ml de lavandina comercial y completar el volumen con agua
corriente
TABLA 2. Preparación de solución 0.1% p/V de hipoclorito de sodio a partir de diferentes concentraciones comerciales (Universidad de
Buenos Aires. Facultad de Odontología, 2020)
45
infección por fricción. No se debe rociar o vaporizar el trapo (Figura 8).
desinfectante directamente sobre la superficie.
Bronberg, R. (29 de mayo de 2020). Problemas en el uso Organización Mundial de la Salud. (1 de diciembre
de respiradores N95. Barbijo con filtro de partículas de 2020). Consejos para la población sobre el
N95 [en línea]. Colegio Oficial de Farmacéuticos y nuevo coronavirus (2019-nCoV): cuándo y cómo
Bioquímicos de la Capital Federal. https://www. usar mascarilla [en línea]. Organización Mundial
cofybcf.org.ar/noticia.php?n=2646 de la Salud. https://www.who.int/es/emergencies/
diseases/novel-coronavirus-2019/advice-for-
Government of Canada. (2015). Canadian Biosafety public/when-and-how-to-use-masks
Standard (CBS) [en línea]. Second Edition. Public
Health Agency of Canada. https://www.canada.ca/ Pan American Health Organization. (6 de febrero de
en/public-health/services/canadian-biosafety- 2020). Requirements and technical specifications
standards-guidelines/second-edition.html of personal protective equipment (PPE) for the novel
coronavirus (2019-ncov) in healthcare settings [en
Kramer, A., Schwebke, I., y Kampf, G. (2006). How línea]. https://iris.paho.org/handle/10665.2/51906
long do nosocomial pathogens persist on inanimate
surfaces? A systematic review. BMC Infectious Rutala, W. A., Weber, D. J. y Healthcare Infection
Diseases, 6, 130. https://doi.org/10.1186/1471- Control Practices Advisory Committee. (24 de mayo
2334-6-130 de 2019). Guideline for disinfection and sterilization
in healthcare facilities, 2008. Centers for Disease
Leung, N. H. L. (2021). Transmissibility and transmission Control and Prevention. https://www.cdc.gov/
of respiratory viruses. Nature Reviews. Microbiology, infectioncontrol/guidelines/disinfection/
19(8), 528–545. https://doi.org/10.1038/s41579-
021-00535-6 Siani, H., y Maillard, J. Y. (2015). Best practice in
healthcare environment decontamination. European
Maggia, N. y Olivera, M. (24 de abril de 2020), Journal of clinical Microbiology & Infectious Diseases,
Dispositivos de protección respiratoria para personal 34(1), 1–11. https://doi.org/10.1007/s10096-014-
de la salud en el marco de la pandemia por COVID-19 2205-9
[en línea]. Universidad Nacional de Córdoba. Facultad
de Ciencias Químicas. Escuela de Posgrado. https:// Torres, K. J. (30 de abril de 2009). ¿Mascarillas o
w3.fcq.unc.edu.ar/content/node/3325 respiradores? ¿Qué debo usar? [en línea]. Seguridad
Biológica. Blogspot.com. En colaboración con la
Ministerio de Salud. Argentina. (30 de marzo de Asociación Mexicana de Bioseguridad A. C. https://
2020a). Barbijos y mascarillas. Información para su s e g u r i d a d b i o l o g i c a . b l o g s p o t . c o m/ 2 0 0 9 / 0 4 /
47
registro y habilitación. https://www.argentina.gob. mascarillas-o-respidadores-que-debo.html
ar/noticias/barbijos-y-mascarillas
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Odontología.
Ministerio de Salud. Argentina. (15 de abril de (2020). Normas y protocolos para la atención del
2020b). COVID-19. Limpieza y desinfección material paciente durante la pandemia COVID- 19. Comisión
sanitario, superficies y ambientes: recomendaciones de Bioseguridad, Secretaría Asistencial. http://
[en línea]. https://bancos.salud.gob.ar/recurso/ odontologia.uba.ar/wp-content/uploads/2020/05/
recomendaciones-limpieza-y-desinfeccion-de- manualcovid19_13mayo.pdf
material-sanitario-superficies-y-ambientes
Veena, H. R., Mahantesha, S., Joseph, P. A., Patil,
Mody, L., Greene, L. R., y Jones, K. (21 de octubre de S. R., y Patil, S. H. (2015). Dissemination of aerosol
2021). Personal Protective Equipment (PPE): coaching and splatter during ultrasonic scaling: a pilot study.
and training frontline health care professionals [en Journal of Infection and Public Health, 8(3), 260–265.
línea]. Centers for Disease Control and Prevention. https://doi.org/10.1016/j.jiph.2014.11.004
https://www.cdc.gov/infectioncontrol/pdf/strive/
ppe103-508.pdf World Health Organization. (29 de marzo de 2020).
Modes of transmission of virus causing COVID-19:
National Center for Immunization and Respiratory implications for infection prevention and control
Diseases (NCIRD), Division of Viral Diseases. (23 de (IPC) precaution recommendations [en línea]. https://
septiembre de 2022). Interim infection prevention and www.who.int/news-room/commentaries/detail/
control recommendations for healthcare personnel modes-of-transmission-of-virus-causing-covid-19-
during the coronavirus disease 2019 (COVID-19) implications-for-ipc-precaution-recommendations
pandemic [en línea]. Centers for Disease Control and
Prevention. https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-
ncov/hcp/infection-control-recommendations.html
CONFLICTOS DE INTERÉS
Los autores declaran no tener ningún conflicto de in-
terés.