Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PDW-510/510P
PDW-530/530P
2
Contenido
3-1-3 Protección contra la escritura de los
Capítulo 1 Descripción general
discos................................................ 39
1-1 Características .................................... 7 3-1-4 Introducción y extracción de un
1-1-1 Principales diferencias entre los disco ................................................. 40
modelos PDW-510/510P y 3-1-5 Formateo de un disco.......................41
PDW-530/530P .................................. 7 3-1-6 Manejo de los discos cuando la
1-1-2 Características de la cámara .............. 7 grabación no finaliza normalmente
1-1-3 Funciones de la unidad de disco óptico (función de recuperación) ................ 42
(VDR) ................................................ 8 3-2 Grabación .......................................... 43
1-1-4 Conexiones de entrada y salida ......... 9 3-2-1 Procedimientos básicos.................... 43
1-1-5 Otras funciones ................................ 10 3-2-2 Borrado de clips...............................45
1-2 Ejemplo de configuración del 3-2-3 Grabación de marcas esenciales ...... 46
sistema .............................................. 12 3-2-4 Inicio de una filmación con unos
1-3 Precauciones..................................... 13 segundos de datos de imágenes
1-4 Licencia MPEG-4 Visual Patent pregrabadas (Función de memoria
Portfolio............................................. 13 intermedia de imágenes) ..................47
1-5 Licencia MPEG-2 Video Patent 3-2-5 Vídeo en lapsos de tiempo (Función de
Portfolio............................................. 14 grabación intermitente) ....................49
3-2-6 Refilmación del clip más reciente....56
3-2-7 Codificación automática de listas de
Capítulo 2 Ubicación y funciones de clips para la inclusión automática de
componentes y controles clips grabados en las listas de clips..56
2-1 Suministro de alimentación ............. 15 3-2-8 Asignación automática de títulos de
2-2 Conexiones para accesorios ........... 17 clip definidos por el usuario.............57
2-3 Funciones de audio .......................... 18 3-2-9 Asignación de nombres de listas de clips
2-4 Funciones de filmación y grabación/ y de clips definidos por el usuario ...60
reproducción .................................... 21 3-2-10 Grabación en el modo de registro en
2-5 Sección de operaciones de la salida directo ..............................................62
de vídeo............................................. 28 3-2-11 Grabación de datos proxy en tarjetas
2-6 Sección de operaciones de menú ... 29 de memoria (con el CBK-PC01
2-7 Sistema de códigos de tiempo ........ 31 instalado).......................................... 63
2-8 Advertencias e indicaciones............ 34 3-3 Comprobación de la grabación y
2-9 Advertencias e indicaciones en las reproducción .................................... 66
LCD .................................................... 36 3-3-1 Reproducción normal.......................66
2-9-1 LCD monocromo............................. 36 3-3-2 Comprobación de los dos últimos
2-9-2 LCD en color ................................... 37 segundos de grabación — Revisión
2-10 Indicadores del visor ...................... 38 de la grabación .................................67
3-3-3 Comprobación de la grabación en el
monitor de vídeo en color —
Capítulo 3 Grabación y Reproducción en color .....................67
reproducción 3-3-4 Búsqueda de imágenes en
3-1 Manipulación de discos ................... 39 miniatura .......................................... 68
3-1-1 Discos utilizados para grabar y 3-3-5 Reproducción de listas de clips........70
reproducir......................................... 39 3-3-6 Bloqueo y borrado de clips ..............70
3-1-2 Notas sobre la manipulación............ 39
Contenido 3
3-4 Grabación de Señales de Vídeo 5-2-1 Ajuste del equilibrio del negro ........91
Procedentes de Equipos 5-2-2 Ajuste del equilibrio del blanco.......92
Externos ............................................ 73 5-3 Ajuste del obturador electrónico..... 95
3-4-1 Grabación de vídeo-audio DV desde 5-3-1 Modos del obturador........................95
un equipo externo............................. 73 5-3-2 Selección del modo y de la velocidad
3-4-2 Grabación de señales analógicas del obturador .................................... 96
compuestas (con la CBK-SC01 5-4 Cambio del valor de referencia para el
instalada) .......................................... 74 ajuste automático del diafragma .... 99
3-5 Congelación de la imagen durante la 5-5 Ajuste del nivel de audio................ 101
reproducción .................................... 75 5-5-1 Ajuste manual de los niveles de audio de
las entradas de audio de los conectores
AUDIO IN CH1/CH2 ....................101
Capítulo 4 Selección de escenas 5-5-2 Ajuste manual del nivel de audio del
4-1 Descripción general.......................... 76 micrófono frontal ...........................102
4-2 Creación de listas de clips............... 79 5-5-3 Grabación de audio en los canales
4-2-1 Selección de los clips....................... 79 3 y 4................................................ 103
4-2-2 Cambio de orden de los subclips ..... 81 5-6 Configuración de los datos de
4-2-3 Recorte de subclips .......................... 82 tiempo.............................................. 103
4-2-4 Supresión de subclips ...................... 83 5-6-1 Configuración del código de
4-2-5 Previsualización de la lista de clips tiempo ............................................ 103
actual ................................................ 83 5-6-2 Grabación de la hora real y del
4-2-6 Grabación de la lista de clips actual código de tiempo............................104
en disco ............................................ 84 5-6-3 Configuración de los bits de
4-3 Gestión de las listas de clips usuario............................................104
(Menú CLIP) ...................................... 85 5-6-4 Sincronización del código de
4-3-1 Descarga de una lista de clips del tiempo ............................................ 105
disco a la memoria de la unidad....... 85 5-7 Configuración de las imágenes en
4-3-2 Supresión de listas de clips del miniatura ......................................... 107
disco ................................................. 86
4-3-3 Borrado de la lista de clips actual
de la memoria de la unidad .............. 86 Capítulo 6 Operaciones con
4-3-4 Establecimiento del código de tiempo archivos
inicial de la lista de clips actual ....... 86 6-1 Descripción general........................ 108
4-3-5 Organización de listas de clips ........ 87 6-1-1 Estructura de directorios ................108
4-4 Utilización del PDZ-1 Proxy Browsing 6-1-2 Restriccones de las operaciones con
Software ............................................ 88 archivos ..........................................109
6-2 Operaciones con archivos mediante
el modo de acceso a archivos
Capítulo 5 Configuración y ajustes (para Windows)............................... 112
para la grabación 6-2-1 Realización de conexiones FAM ... 113
5-1 Configuración del formato de 6-2-2 Operaciones en archivos ................113
grabación (PDW-530/530P 6-2-3 Salida de operaciones con
solamente) ........................................ 89 archivos ..........................................114
5-1-1 Configuración del formato de 6-2-4 Reconexión ....................................114
grabación de vídeo ........................... 89 6-3 Operaciones con archivos mediante
5-1-2 Configuración del formato de el modo de acceso a archivos
grabación de audio ........................... 90 (para Macintosh)............................. 115
5-2 Ajuste del equilibrio del negro y del 6-3-1 Realización de conexiones FAM ... 115
equilibrio del blanco ........................ 91 6-3-2 Operaciones en archivos ................115
4 Contenido
6-3-3 Salida de operaciones con 7-3-4 Indicación de una desviación para el
archivos .......................................... 116 ajuste del equilibrio automático del
6-4 Operaciones con archivos mediante blanco............................................. 147
FTP................................................... 116 7-3-5 Asignación de funciones a los
6-4-1 Realización de conexiones FTP..... 117 interruptores ASSIGN 1/2/3/4 .......148
6-4-2 Lista de comandos ......................... 118 7-3-6 Ajuste de la fecha/hora del reloj
6-5 Grabación de código de tiempo interno ............................................150
continuo con conexiones FAM 7-3-7 Selección del archivo de objetivo ..151
y FTP................................................ 125 7-3-8 Selección de la relación de
aspecto............................................151
7-3-9 Ajuste del modo de barrido CCD ..153
Capítulo 7 Pantallas de menú y 7-3-10 Uso de datos UMID ....................155
configuración detallada 7-3-11 Realización de ajustes de red....... 157
7-1 Organización y funcionamiento de los 7-4 Restablecimiento de la configuración
menús.............................................. 126 del menú USER a la configuración
7-1-1 Organización de los menús............ 126 estándar .......................................... 159
7-1-2 Visualización de menús ................. 127
7-1-3 Operaciones básicas de menú ........ 127
7-1-4 Edición del menú USER................ 129
Capítulo 8 Almacenamiento y carga
7-2 Visualización del estado en la pantalla de datos de configuración de
del visor........................................... 133 usuario
7-2-1 Formato de la visualización de estado 8-1 Almacenamiento y carga de archivos
en la pantalla del visor ................... 134 de usuario “Memory Stick” ........... 161
7-2-2 Selección de las opciones de 8-1-1 Uso del “Memory Stick” ............... 161
visualización .................................. 135 8-1-2 Almacenamiento de datos de menú
7-2-3 Modos de visualización y mensajes de de usuario en el “Memory Stick”...162
confirmación de modificación de la 8-1-3 Carga de datos guardados desde un
opción/progreso del ajuste ............. 137 “Memory Stick” .............................165
7-2-4 Configuración de la visualización de 8-2 Almacenamiento y carga de archivos
marcadores ..................................... 137 de escena ........................................ 166
7-2-5 Ajuste del visor.............................. 138 8-2-1 Almacenamiento de un archivo de
7-2-6 Grabación de datos de filmación escena.............................................166
superpuestos en las barras de 8-2-2 Carga de archivos de escena .......... 168
colores ............................................ 139 8-2-3 Restablecimiento de la configuración
7-2-7 Configuración de la ID de de la videocámara a la configuración
filmación ........................................ 140 estándar guardada en el archivo de
7-2-8 Visualización de ventanas de referencia........................................170
confirmación de estado .................. 141 8-3 Ir a una página de menú relacionada
7-2-9 Confirmación de la imagen de la señal con un archivo al introducir un
de vídeo de retorno en el visor....... 143 “Memory Stick” .............................. 171
7-3 Ajustes y configuración desde los
menús.............................................. 144
7-3-1 Configuración de los valores de Capítulo 9 Puesta en
ganancia para las posiciones del funcionamiento de la videocámara
selector GAIN ................................ 144
9-1 Suministro de alimentación ........... 172
7-3-2 Selección de las señales de salida.. 145
9-1-1 Utilización de una batería ..............172
7-3-3 Ajuste manual de la temperatura de
9-1-2 Evitar cortes de funcionamiento debido
color ............................................... 146
al agotamiento de la batería ...........173
Contenido 5
9-1-3 Utilización de un adaptador de CA
.......................................................173
Apéndices
9-1-4 Utilización del Anton Bauer Ultralight Especificaciones ................................... 195
System............................................ 173 Información general ................................195
9-2 Ajuste del visor ............................... 174 Sección de cámara de vídeo ....................195
9-2-1 Ajuste de la posición del visor....... 174 Sección de unidad de disco óptico ..........196
9-2-2 Ajuste del enfoque y la pantalla del visor Equipos opcionales recomendados..........197
.......................................................174 Lista de menús ...................................... 199
9-2-3 Desmontaje del visor ..................... 175 Lista de opciones del menú OPERATION
9-2-4 Cambio de la posición de la zapata del ........................................................ 199
visor ............................................... 175 Lista de opciones del menú PAINT ........ 208
9-2-5 Utilización del soporte de rotación del Lista de opciones del menú MAINTENANCE
visor BKW-401.............................. 175 ........................................................ 214
9-2-6 Desmontaje del ocular ................... 176 Lista de opciones del menú FILE............ 224
9-3 Montaje del objetivo ....................... 177 Lista de opciones del menú DIAGNOSIS
9-4 Ajuste de la distancia focal del plano de ........................................................ 227
montaje............................................ 178 Acerca del “Memory Stick” .................. 229
9-5 Sistema de entrada de audio ......... 178 Glosario.................................................. 231
9-5-1 Utilización del micrófono suministrado
.......................................................178 Índice...................................................... 234
9-5-2 Utilización de un micrófono externo
.......................................................179
9-5-3 Montaje de un sintonizador portátil de
UHF (para un sistema UHF de
micrófonos inalámbricos) .............. 180
9-5-4 Conexión de equipo de audio por
entrada de línea .............................. 182
9-6 Montaje del trípode ......................... 183
9-7 Montaje de la bandolera ................. 184
9-8 Ajuste de la posición de la hombrera
......................................................... 184
9-9 Conexión del mando a distancia ... 185
Capítulo 10 Mantenimiento
10-1 Comprobación de la videocámara
antes de filmar ................................ 187
10-1-1 Preparación para la comprobación
.......................................................187
10-1-2 Comprobación de la cámara ........ 187
10-1-3 Comprobación de la videograbadora
.......................................................189
10-2 Mantenimiento............................... 191
10-2-1 Limpieza del visor ....................... 191
10-2-2 Nota sobre el terminal de la batería
.......................................................191
10-3 Advertencias de funcionamiento 192
6 Contenido
Descripción general Capítulo 1
Formato de grabación y filtros ópticos internos del
modelo PDW-530/530P
1-1 Características
Formato Grabación Vídeo 25 Mbps
de compatible Formato DVCAM.
La videocámara PDW-510/510P/530/530P se utiliza para grabación con
Audio 16 bits, 48 kHz,
DVCAM
ENG 1) y EFP 2), y combina de forma integral una cámara 4 canales
de vídeo en color con CCD de alta definición de 2/3 Tiempo de 85 minutos
pulgadas y relación de aspecto 16:9 con una unidad de grabación
disco profesional. Los CCD de la cámara tienen Grabación Vídeo Formato
aproximadamente 1.000.000 de elementos de imagen compatible MPEG MX 2)
(píxeles) (número de píxeles efectivos: 500.000 con MPEG (grabación de vídeo
aproximadamente). IMX con alta calidad de
La unidad dispone de nuevas funciones que se benefician imagen 4:2:2
mediante el uso de
de las posibilidades del disco óptico y se añaden a las fotogramas internos
características de elevada calidad de imagen y de MPEG2)
construcción resistente a la vibración y a la entrada de
Audio 16 bits o 24 bits 3)
polvo y líquidos de las videocámaras Betacam SP/SX.
muestreo a 48 kHz
1) ENG: Electronic News Gathering (recogida electrónica de noticias) 4 canales
2) EFP: Electronic Field Production (producción electrónica de campo)
Tiempo de 50 Mbps: 45 minutos
grabación 40 Mbps: 55 minutos
1-1-1 Principales diferencias entre 30 Mbps: 68 minutos
Filtros Filtros CC y ND independientes; se pueden
los modelos PDW-510/510P y ópticos utilizar dos filtros simultáneamente
PDW-530/530P 1) DVCAM es una marca comercial de Sony Corporation.
2) MPEG IMX es una marca comercial de Sony Corporation.
Entre los modelos PDW-510/510P y PDW-530/530P 3) Para la entrada de señal de audio analógica, la longitud efectiva en bits es
de 20 bits como máximo.
existen las siguientes diferencias en cuanto a
especificaciones del formato de grabación, filtros ópticos
Las características siguientes son comunes para los
internos, etc.
modelos PDW-510/510P y PDW-530/530P.
Formato de grabación y filtros ópticos internos del
modelo PDW-510/510P
1-1-2 Características de la cámara
Formato Grabación Vídeo 25 Mbps
de compatible DVCAM1) formato
grabación con CCD Power HAD EX de 2/3 pulgadas
DVCAM Audio 16 bits, 48 kHz,
4 canales Los tres CCD Power HAD1) EX de 2/3 pulgadas de alta
Tiempo de 85 minutos sensibilidad y baja borrosidad proporcionan una elevada
grabación calidad de imagen, al máximo nivel para una videocámara
Filtros Sistema de filtro único integrado para CC de definición estándar.
ópticos (corrección de color) y ND (densidad neutra)
1-1 Características 7
• La videocámara tiene la capacidad de cambiar entre el Función de sincronización con imágenes
formato panorámico 16:9 y el formato convencional 4:3. congeladas
• Se puede seleccionar un modo de barrido entrelazado o
un modo de barrido progresivo (30 fps (fotogramas por Permite sincronizar una imagen fija de vídeo capturada
Capítulo 1 Descripción general
segundo)2) para el modelo PDW-510/530, 25 fps para el anteriormente con la salida de señal de vídeo de la cámara.
modelo PDW-510P/530P). De este modo se puede ajustar la posición de la cámara
• Con la Tarjeta de conversión CBK-FC01 opcional para obtener exactamente el mismo fotograma para la
instalada, se puede grabar vídeo con barrido progresivo nueva filmación.
a 24 fps3) con la reducción correspondiente y se obtiene
una calidad de imagen cercana a la de la película. (PDW- Amplia gama de opciones de menú
510/530 solamente) Los menús proporcionan, entre otras, las siguientes
1) Abreviatura de “Power Hole-Accumulated Diode” (diodo de potencia de operaciones.
acumulación de carga). “Power HAD” es una marca comercial registrada • Visualización de estado, mensajes y marcadores
de Sony Corporation.
2) Más concretamente, 29,97 fps • Opciones de ajuste de la cámara
3) Más concretamente, 23,98 fps • Asignación de funciones a los mandos
• Operaciones de “Memory Stick”
Procesamiento de la señal de la cámara También se pueden asignar nuevas opciones al menú
para vídeo de alta calidad USER, para crear menús personalizados.
8 1-1 Características
• La función i.LINK (FAM (modo de acceso a archivos) 1) • Se pueden grabar en el Professional Disc archivos de
permite transferir archivos con clips mediante la texto legibles mediante ordenador, que permite una
conexión de un ordenador, o conectando la unidad a una gestión sistemática de contenidos.
red con el adaptador de red CBK-NC01 Network La capacidad de buscar metadatos para las escenas
imágenes
Búsqueda de imágenes en miniatura
En la memoria siempre se conserva un máximo de
10 segundos de vídeo y audio, de modo que al iniciar la Las imágenes en miniatura de los clips del disco se pueden
grabación, es posible grabar desde justo antes de pulsar el visualizar en el panel LCD y en el visor pulsando el botón
botón REC START. THUMBNAIL. También se pueden mostrar en una salida
de vídeo externa.
Se puede verificar el contenido de un clip con sólo mover
Función de vídeo en lapsos de tiempo el cursor a su imagen en miniatura y pulsar el botón de
(grabación intermitente) reproducción.
Se puede grabar vídeo de forma intermitente, capturando
cualquier número de fotogramas en cualquier intervalo de Selección de escenas
tiempo que se desee.
Se pueden crear y reproducir listas de clips seleccionados
del disco, dispuestos en cualquier orden.
Datos de AV proxy En un disco se pueden almacenar hasta 99 listas de clips.
• Los datos de AV proxy son datos de baja resolución con Las listas de clips facilitan la post-edición sobre el terreno
un ancho de banda de vídeo de 1,5 Mbps y un ancho de para su uso con sistemas de edición no lineales a gran
banda de audio de 64 Kbps por canal. La unidad graba escala (XPRI 1), etc.).
datos de AV proxy en el Professional Disc siempre que 1) XPRI es una marca comercial de Sony Corporation.
se graban datos en formato MPEG IMX o DVCAM en el
canal principal.
• Los datos de AV proxy tienen un tamaño mucho más
Alta fiabilidad en condiciones extremas de
pequeño que los datos IMX o DVCAM a resolución funcionamiento
completa. Se pueden transferir rápidamente en redes de Con una resistencia a las vibraciones y al polvo similar a la
ordenadores, editarse fácilmente sobre el terreno de una videocámara de cintas, esta unidad es tan fiable
mediante ordenadores portátiles y utilizarlos de como un equipo convencional.
inmediato en una amplia variedad de aplicaciones,
como, por ejemplo, gestión de contenidos en servidores
a pequeña escala. 1-1-4 Conexiones de entrada y
salida
Amplia gama de opciones de grabación de
metadatos Conexiones de entrada y salida de audio
Además de vídeo y audio, se pueden grabar distintos tipos • Se suministra de serie con un micrófono monoaural
de información adicional en el Professional Disc 1) en direccional supercardioide de alimentación externa.
forma de metadatos. Cambiando el conector (sustitución de componentes por
• Se pueden añadir marcas esenciales para señalar parte del servicio técnico), se puede montar un
ubicaciones importantes en los datos de vídeo y audio. micrófono estéreo.
Las marcas esenciales se pueden añadir manualmente en • En la unidad se puede montar la unidad sintonizadora
cualquier fotograma pulsando el botón RET del objetivo sintetizada WRR-855A/855B UHF insertándola en la
o un botón asignable. También se pueden añadir ranura correspondiente.
automáticamente en ubicaciones donde haya un cambio • Los dos conectores AUDIO IN (tipo XLR, 3 terminales)
brusco de iluminación o de entrada de audio por encima del panel posterior de la unidad se pueden conectar a
de un umbral especificado. entrada de línea, entrada de micrófono o alimentación
• Se puede utilizar el software de registro suministrado externa de +48 V, así como a entradas de audio digital
para añadir títulos, comentarios y otros datos de texto en AES/EBU (24 bits como máximo).
los clips. • Cuando se conectan cables de audio a los dos conectores
AUDIO IN (tipo XLR, 3 terminales) del panel posterior
de la unidad, una función de detección automática asigna
1-1 Características 9
la grabación de las señales de entrada de audio Conector de red (opcional)
procedente de dichos conectores a los canales 1 y 2. El Adaptador de red CBK-NC01 opcional puede instalarse
• Los conectores AUDIO OUT (tipo XLR, 5 terminales) en esta unidad para hacer posible la conexión a equipos y
proporcionan dos canales de salida de audio.
Capítulo 1 Descripción general
10 1-1 Características
Barras de colores SMPTE (PDW-510/530)/
EBU (PDW-510P/530P) y salida de señal de
referencia de 1 kHz
1-1 Características 11
1-2 Ejemplo de configuración del sistema
Capítulo 1 Descripción general
El diagrama siguiente muestra una configuración habitual Para obtener más información acerca de los accesorios
de la videocámara para ENG y EFP. eléctricos, conexiones, o utilización de equipos y
accesorios adicionales, remítase al Capítulo 9 y a los
manuales de funcionamiento de los equipos conectados.
Tarjeta de ampliación
Producto Modelo
Adaptador de cámara
Tarjeta de salida SDI CBK-SD01
Producto Modelo Tarjeta de entrada CBK-SC01
Entrada de canales de CA-701 compuesta
audio 3/4 y salida SDI Tarjeta de conversión CBK-FC01 2)
Salida CCZ (26 CA-702/702P
terminales)/compuesta Adaptador de red CBK-NC01
analógica/entrada SDI Adaptador de tarjetas CBK-PC01
de memoria
“Memory Stick”
(remítase a la página 229) Micrófono externo ECM-670/678 o micrófono
similar
Unidad de mando a
distancia RM-B150/B750 Soporte para micrófono CAC-12
Equipo de audio
Monitor de vídeo para verificar la imagen
en color durante la filmación Sintonizador portátil de UHF WRR-Serie 861/862
Portfolio
CUALQUIER OTRO USO DE ESTE PRODUCTO QUE
DIFIERA DEL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR
QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA
LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO
PARA PAQUETES AUDIOVISUALES ESTÁ
EXPRESAMENTE PROHIBIDO SIN UNA LICENCIA
DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE
PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE PUEDE
CONSEGUIR EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE
STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.
1 Acoplamiento de la batería
2 Conector DC IN
3 Interruptor POWER
4 Interruptor LIGHT
7 Conector LENS
d Montura del objetivo (montura especial de Para más información, remítase a 9-8 “Ajuste de la
bayoneta) posición de la hombrera” en la página 184.
Utilícela para el montaje del objetivo.
8 Altavoz integrado
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles
1 Micrófono
2 Conector MIC IN
4 Toma EARPHONE (trasera, estéreo)
THUMBNAIL
PRESET
REGEN
F-RUN
SET
qa Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 / CH-3/CH-4
CLOCK R-RUN
Nota
Cuando estos interruptores se encuentran en la posición
MIC y el interruptor +48V que se describe a continuación
está accionado, si se conecta de forma inadvertida
cualquier dispositivo de audio distinto a un micrófono en
4 Mando PEAKING
5 Mando ZEBRA
6 Mando TALLY
qd Mando LOCK
El visor permite ver la imagen en blanco y negro durante Afloje este anillo para mover lateralmente el visor.
la filmación, grabación o reproducción. También permite
visualizar distintos avisos y mensajes relacionados con los k Testigo del operador de la cámara
ajustes o las condiciones de funcionamiento de la Este testigo se enciende mientras la videocámara está
videocámara, un patrón de cebra, marcador de zona de grabando.
seguridad 1), así como marcador central 2). Abra la ventanilla cuando filme con el ojo separado del
1) El marcador de zona de seguridad es un rectángulo que indica la zona de visor. Este indicador parpadea cuando la batería se está
imagen efectiva. agotando o cuando el disco está casi lleno.
2) El marcador central indica el centro de la imagen mediante una cruz.
l Retén del visor
Para más información, remítase a 7-2-4 “Configuración Tire hacia arriba del retén para separar el visor de la
de la visualización de marcadores” en la página 137. cámara.
h Anillo de ajuste de dioptrías m Mando LOCK
Utilice este anillo para ajustar la imagen del visor a su Para ajustar la posición del visor en dirección hacia
graduación óptica. adelante-atrás, afloje este mando y la palanca de
posicionamiento adelante-atrás del visor. Después del
ajuste, vuelva a apretar el mando y la palanca de
posicionamiento adelante-atrás del visor.
VDR, al visor y al monitor de vídeo, entre las dos OPERATION, “WHITE B CH” está situado en
siguientes. “ATW” 1), ATW se encuentra activado.
BARS: Envía la señal de barras de colores. 1) ATW (localización automática del equilibrio del blanco)
CAM: Envía la señal de vídeo de la cámara. Cuando se El equilibrio del blanco de la imagen que se filma se ajusta
selecciona esta opción, se puede activar y desactivar el automáticamente a las condiciones de iluminación variables.
DCC 1) mediante este selector.
Cuando se ajusta este interruptor, la nueva configuración
1) DCC (Control dinámico de contraste)
Contra un fondo muy brillante con la abertura del obturador adaptada al
aparece en la zona de visualización de mensajes de cambio
sujeto, los objetos del fondo no se distinguirán por deslumbramiento. La de configuración/progreso de ajuste durante unos
función DCC suprime la intensidad excesiva, restableciendo gran parte de 3 segundos.
los detalles perdidos y es particularmente eficaz en los siguientes casos.
• Filmación de personas a la sombra en un día soleado
• Filmación de un sujeto en el interior, contra un fondo a través de una Se puede asignar la función ATW ON/OFF al interruptor
ventana ASSIGN 1 (botón pulsador) en la página FUNCTION 1
• Cualquier escena con un contraste elevado
del menú USER.
BARS, DCC OFF
Se emite una señal de barras de Para más información, remítase a 7-3-5 “Asignación de
colores y el circuito DCC no funciona. funciones a los interruptores ASSIGN 1/2/3/4” en la
Por ejemplo, utilice esta configuración
en los siguientes casos. página 148.
• Ajuste del monitor de vídeo
• Grabación de la señal de barras de u Botón TURBO GAIN
colores
Cuando se filma en condiciones de luz insuficiente, pulse
el botón una vez para incrementar la ganancia de vídeo al
valor predeterminado en la página GAIN SW del menú
USER (hasta 48 dB). Para detener el incremento de la
CAM, DCC OFF
Se emite la señal de vídeo de la
ganancia, pulse el botón una vez más.
cámara y el circuito DCC no funciona.
v Interruptores ASSIGN 3/4
Se pueden asignar las funciones deseadas a cada uno de los
interruptores ASSIGN 3 y ASSIGN 4 en la página
CAM, DCC ON
Se emite la señal de vídeo de la
FUNCTION 1 del menú USER.
cámara y el circuito DCC sí funciona.
Para más información, remítase a 7-3-5 “Asignación de
Selector OUTPUT/DCC
funciones a los interruptores ASSIGN 1/2/3/4” en la
página 148.
t Interruptor WHITE BAL (memoria de equilibrio
del blanco)
Este interruptor controla la configuración del equilibrio del
blanco.
PRST (predeterminado): Ajusta la temperatura de color
correspondiente a la posición del selector FILTER.
Utilice la opción PRST cuando no disponga de tiempo
para ajustar el equilibrio del blanco.
A o B: Cuando el interruptor AUTO W/B BAL está en la
posición WHT, el equilibrio del blanco se ajusta
automáticamente de acuerdo con la posición actual del
selector FILTER y el valor ajustado se guarda en la
memoria A o en la memoria B. (Hay dos memorias
para cada filtro CC, lo que permite memorizar hasta
ocho ajustes). Cuando dicho interruptor está en la
w Conector VIDEO OUT (tipo BNC) en “ON” en la página GENLOCK del menú
Este conector emite una señal de vídeo compuesto para un OPERATION.
monitor de vídeo. Con un monitor de vídeo conectado a • Este conector también permite recibir una señal
este conector, se puede controlar la imagen que filma la analógica externa de vídeo compuesta.
cámara o la imagen reproducida en la VDR. Para escoger Si la tarjeta de ampliación CBK-SC01 está instalada, se
entre salida de señal de vídeo compuesto y salida de señal puede grabar la señal analógica externa de vídeo
SDI, utilice el menú. Cuando se sincroniza el código de compuesta enviada a este conector.
tiempo de una VDR externa con el de la videocámara,
conecte este conector al conector GENLOCK IN de la z Conector TEST OUT (tipo BNC)
VDR externa. Este conector emite la señal de vídeo para un monitor de
Instalando la tarjeta de ampliación CBK-SD01 (no vídeo. Esta señal de salida se puede seleccionar para que
suministrada), se puede emitir una señal SDI (que admite sea vídeo compuesto o RGB. La configuración de origen
audio intercalado y la función EDH) desde este conector. es vídeo compuesto y vuelve al modo compuesto siempre
que se pone en marcha la unidad.
Para más información sobre cómo seleccionar la señal de Dependiendo de la configuración de la tarjeta interna y del
salida, remítase a 7-3-2 “Selección de las señales de menú, los menús, el código de tiempo y los datos de
salida” en la página 145. filmación se pueden superponer en la imagen del monitor.
Al igual que el conector VIDEO OUT, este conector
x Conector REMOTE (8 terminales) también se puede utilizar para sincronizar el código de
Conecte la unidad de mando a distancia RM-B150/B750, tiempo de una VTR externa con el código de tiempo de la
para controlar a distancia la VDR y la cámara. videocámara.
y Conector GENLOCK IN (tipo BNC) Para más información sobre cómo seleccionar la señal de
• Este conector permite recibir una señal de referencia salida de prueba, remítase al Manual de mantenimiento.
cuando la cámara se va a sincronizar externamente o el
código de tiempo se va a sincronizar con equipos wj Conector (i.LINK) DV IN/OUT S400 (6
externos. Utilice el menú MAINTENANCE para ajustar terminales, compatible con IEEE1394)
la fase H de sincronismo externo (fase de señal de Conexión a un dispositivo que admita el formato DV o a
sincronización horizontal) y la fase subportadora. un ordenador, mediante un cable i.LINK.
PRE
V ef Botón NEXT
eg Botón STOP
eh Botón PREV
eg Botón STOP
Pulse este botón para detener la reproducción del disco.
eh Botón PREV
Pasa directamente al principio del clip actual y efectúa una
pausa. Durante el “salto”, el indicador F REV parpadea. Si
se pulsa este botón simultáneamente con el botón F REV
se pasa directamente al primer fotograma del primer clip
grabado en el disco.
1 Dial SEL/SET
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles
2 Botón THUMBNAIL
THUMBNAIL
3 Indicador de imágenes SEL/SET
en miniatura
ESSENCE MARK
S.SEL
4 Indicador de subclip SUB CLIP
PRESET F-RUN
REGEN SET
CLOCK R-RUN
6 Botón SHIFT
4 Interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE
1 Mando MENU
“Memory Stick”
Indicador de acceso
Etiqueta
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles
“Memory Stick”
Notas
• No inserte/extraiga un “Memory Stick” mientras el
indicador de acceso del mismo está encendido o
parpadeando. Si lo hace, pueden perderse datos.
• Este dispositivo utiliza un “Memory Stick” estándar, un
“Memory Stick PRO” y un “MagicGate Memory Stick”
con tecnología de protección de copyright MagicGate.
2 Conector TC OUT
3 Conector GENLOCK IN
SEL/SET
PRESET F-RUN
REGEN SET
CLOCK R-RUN
8 Interruptor PRESET/REGEN/CLOCK
9 Interruptor F-RUN/SET/R-RUN
1 Testigo
2 Interruptor DISPLAY
3 Interruptor TALLY
4 Testigo posterior
8 LCD en color
9 Indicador WARNING
q; Indicador ACCESS
6 LCD monocromo
a Testigo Nota
Colocando el interruptor TALLY en el visor en HIGH o Si se sitúa el interruptor MENU ON/OFF en ON, se
LOW se activa este indicador. Se ilumina cuando la VDR visualiza el menú en la pantalla del visor aunque el
inicia la grabación. Al igual que el indicador REC del interruptor DISPLAY esté en OFF.
visor, también parpadea para indicar advertencias. El brillo
de este indicador cuando está encendido se pueden c Interruptor TALLY
cambiar mediante el interruptor TALLY. Este interruptor controla el testigo del siguiente modo.
HIGH: El brillo del testigo es alto.
b Interruptor DISPLAY OFF: El testigo está desactivado.
Activa o desactiva las indicaciones en la pantalla del visor. LOW: El brillo del testigo es bajo.
ON: Las indicaciones aparecen en la pantalla del visor.
OFF: Las indicaciones no aparecen en la pantalla del d Testigo posterior
visor. Cuando el interruptor del testigo posterior está en ON, este
indicador tiene la misma función que el testigo.
f LCD monocromo
h LCD en color
Permite visualizar advertencias relacionadas con la VDR,
la capacidad restante de la batería, la capacidad restante del
disco, niveles de audio, datos de tiempo, etc.
i Indicador WARNING
Este indicador se ilumina o parpadea cuando hay una
anomalía en la VDR.
j Indicador ACCESS
Este indicador se ilumina cuando se graban o leen datos en
el disco.
k Testigo posterior
Cuando el interruptor del testigo posterior está en ON, este
indicador tiene la misma función que el testigo.
l Interruptor LCD
Controla las luces de fondo de la LCD en color y la LCD
en monocromo.
OFF: La LCD en color se desactiva (la luz de fondo de la
LCD en monocromo se apaga).
Completamente cargada
a ND:1/CC:B.
1 Indicador TALLY • El valor de referencia del ajuste automático del
2 Indicador REC (grabación) diafragma no es el valor estándar.
d Indicador (advertencia)
Este indicador se ilumina cuando se produce cualquiera de
las condiciones siguientes con la opción correspondiente
ajustada en ON en la página “!” LED del menú USER.
• La ganancia está establecida en un valor distinto a 0 dB.
cartucho.
• La apertura de la placa de obturación de forma
deliberada podría causar daños. Desplazar en la dirección
Posiciones de la pestaña de de la flecha
• No desarme el cartucho. protección contra escritura
• Se recomienda utilizar las etiquetas adhesivas SAVE SAVE
suministradas para clasificar los discos. Coloque la
etiqueta en la posición correcta. Grabación Grabación
permitida inhibida
un disco
Introducción de un disco
Proceda del modo siguiente. Cierre la tapa
presionando
1 Conecte el interruptor POWER.
Capítulo 3 Grabación y reproducción
Se ha cargado el disco.
Nota
Para introducir el disco correctamente, compruebe que
la videocámara está en la posición correcta (la
empuñadura hacia arriba, la parte inferior hacia abajo).
Interruptor POWER
Extracción de un disco
Indicador HUMID Con la alimentación conectada, pulse el botón EJECT para
abrir la tapa del compartimento del disco y extraerlo; a
continuación, saque el disco. Si no va a introducir otro,
cierre la tapa del compartimento.
Nota
Si se ha formado condensación en el interior de la Extracción de un disco con la alimentación
sección VDR, aparece el mensaje “HUMID” en la desconectada
pantalla del visor y la LCD en color. Si esto sucede, Cuando se ha agotado la batería no resulta posible extraer
espere hasta que el indicador se apague antes de el disco pulsando el botón EJECT. En tal caso, utilice el
continuar con el paso 2. procedimiento de emergencia siguiente para extraerlo de
forma manual.
2 Pulse el botón EJECT.
1 Desconecte el interruptor POWER.
De este modo se abre la tapa del compartimento del
disco. 2 Lleve a cabo la operación que aparece en la ilustración
siguiente.
Botón EJECT
Tapa del
compartimento
del disco
Nota
Cuando se formatea un disco grabado, se borran todos los
datos que contiene. (Los clips bloqueados (remítase a la
página 70) también se borran).
El proceso de grabación no finaliza normalmente si, por 1 Introduzca el disco en el que no ha finalizado
ejemplo, se quita la batería durante la grabación, o si se normalmente la grabación.
desenchufa el cable de alimentación durante la grabación.
Puesto que el sistema de archivos no se actualiza, los datos Aparece el siguiente mensaje de recuperación.
de vídeo y audio grabados en tiempo real no se reconocen
como archivos y los contenidos de los clips grabados hasta SALVAGE
Capítulo 3 Grabación y reproducción
Recuperación completa
Si se interrumpe la grabación en un dispositivo XDCAM
debido a una pérdida de alimentación y se extrae
manualmente el disco del dispositivo mientras está
apagado, los clips se reconstruyen a partir de los
3-2 Grabación 43
• Para la PDW-530/530P:
DISPLAY: ON B: 3200 K, C: 4300 K, D: 6300 K
AUDIO SELECT • Para la PDW-510/510P:
CH-1/CH-2: AUTO
1: 3200 K, 3: 5600 K
Diafragma:
automático
Para más información, remítase a 5-2-2 “Ajuste del
equilibrio del blanco” en la página 92.
Zoom: automático
44 3-2 Grabación
Cada vez que se repiten los pasos 5 y 6, se graban clips
sucesivos en el disco.
3-2 Grabación 45
Borrado de todos los clips del disco
Nota
Si se realiza el procedimiento siguiente se borrarán todos
los clips que no estén bloqueados.
2 Para ejecutar la operación de borrado, gire el mando Si es la primera vez que se muestra el menú
MENU para desplazar la marca b a “YES” y pulse el MAINTENANCE, aparecerá la página CONTENTS
mando MENU. del menú. Si el menú se ha utilizado anteriormente,
aparece la última página a la que se ha accedido.
De este modo se borran todos los clips del disco.
4 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando
3-2-3 Grabación de marcas MENU para desplazar la marca b a “ESSENCE
MARK” y, a continuación, pulse el mando MENU.
esenciales
Si aparece otra página, gire el mando MENU hasta que
Se pueden grabar marcas de filmación y otras marcas aparezca la página ESSENCE y, a continuación, pulse
esenciales en el disco. el mando MENU para seleccionar la página.
La grabación de marcas esenciales para las escenas que
contienen imágenes y sonidos importantes permite un ?M10 ESSENCE MARK TOP
acceso rápido a los puntos marcados. De este modo se SHOT MARK 1 : OFF
mejora la eficiencia de la edición. SHOT MARK 2 :
OVER AUDIO LIMIT :
OFF
OFF
Algunas marcas esenciales se graban automáticamente, GAIN CHG. MARK :
FILTER CHG. MARK :
OFF
OFF
por ejemplo, cuando se inicia la grabación y cuando SHUTTER CHG. MARK:
WHITE CHG. MARK :
OFF
OFF
funciona el flash. Las demás se graban manualmente. FLASH MARK : OFF
FLASH MARK LEVEL : 10
INDEX PIC. POS. : 0SEC
Para especificar que se graben marcas
esenciales en el disco
Las opciones muestran los siguientes tipos de marcas
Proceda del modo siguiente.
esenciales.
SHOT MARK 1/2: Se graba manualmente.
OVER AUDIO LIMIT: Se graba cuando el nivel de
audio excede de 0 dBFS.
GAIN CHG. MARK: Se graba cuando se modifica el
valor de ganancia.
FILTER CHG. MARK: Se graba cuando se cambia
el filtro.
SHUTTER CHG. MARK: Se graba cuando se
Mando Interruptor
MENU MENU ON/OFF
modifica la velocidad de obturación.
WHITE CHG. MARK: Se graba cuando se modifica
el equilibrio del blanco.
1 Manteniendo pulsado el mando MENU, cambie el FLASH MARK: Se graba cuando se produce un
interruptor MENU ON/OFF de OFF a ON. cambio repentino del brillo, como cuando
Aparece el menú TOP. funciona el flash o cuando la videocámara, en
modo de grabación, pasa súbitamente de un
espacio interior a un espacio exterior muy
luminoso.
46 3-2 Grabación
5 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a dicho interruptor para grabar la marca esencial SHOT
“SHOT MARK 1”. MARK 2.
7 Si desea grabar la marca esencial, gire el mando Ajuste del tiempo/modo de la memoria
MENU para que se visualice “ON”. Si no desea intermedia de imágenes
grabarla, gire el mando MENU para que se visualice Para grabar en el modo de memoria intermedia de
“OFF”. imágenes, se debe activar el modo de memoria intermedia
de imágenes y definir el tiempo de grabación de datos de
8 Pulse el mando MENU. imágenes (tiempo de memoria intermedia de imágenes)
mediante el menú USER.
9 Repita los pasos 5 a 8 para establecer las demás
marcas esenciales. El tiempo de memoria intermedia de imágenes determina
la cantidad de segundos grabados desde la memoria
10 Cuando FLASH MARK está en “ON”, utilice la intermedia de imágenes, contando hacia atrás desde el
opción FLASH MARK LEVEL para establecer el momento en que se pulsa el botón REC START o el botón
valor del umbral de brillo (en una gama de entre 1 y VTR del objetivo para iniciar la grabación. Sin embargo,
20) para la grabación de marcas esenciales. la cantidad de segundos que se graban realmente desde la
memoria intermedia de imágenes puede ser inferior
11 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para inmediatamente después de modificar el ajuste del
finalizar la operación de menú. interruptor VDR SAVE/STBY, así como en las
Grabación de una marca esencial SHOT MARK 1 situaciones especiales que se describen en las notas
Pulse el botón RET una vez. siguientes.
Aparece “ShotMark1” en el visor durante
aproximadamente un segundo, junto al código de tiempo. Notas
Si se ha asignado la grabación de SHOT MARK 1 a uno de • El contenido de la memoria intermedia de imágenes es
los interruptores asignables, también se puede utilizar inestable durante unos instantes inmediatamente
dicho interruptor para grabar la marca esencial SHOT después de seleccionar el modo de memoria intermedia
MARK 1. de imágenes o de modificar el tiempo de memoria
intermedia de imágenes. Por tanto, si pone la unidad en
Remítase a la sección 7-3-5 “Asignación de funciones a modo de grabación pulsando el botón REC START o el
los interruptores ASSIGN 1/2/3/4” (página 148) para más botón VTR del objetivo inmediatamente después de esta
información acerca de cómo realizar asignaciones. operación, las imágenes inmediatamente anteriores a
esta operación no se pueden grabar.
Grabación de una marca esencial SHOT MARK 2 Además, se necesita una determinada cantidad de tiempo
Pulse el botón RET dos veces rápidamente durante la para iniciar realmente la grabación en un disco
grabación o reproducción. inmediatamente después de haberlo introducido, y
Aparece “ShotMark2” en el visor durante cuando el interruptor VDR SAVE/STBY está ajustado
aproximadamente un segundo, junto al código de tiempo. en SAVE. En estos casos, la cantidad de segundos que se
Si se ha asignado la grabación de SHOT MARK 2 a uno de pueden grabar realmente desde la memoria intermedia
los interruptores asignables, también se puede utilizar de imágenes podría ser inferior a la del tiempo de
memoria intermedia de imágenes especificado.
3-2 Grabación 47
• Durante la revisión de la reproducción o la grabación, no que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
se graban datos en la memoria intermedia de imágenes. convierte en una marca ?.
Así pues, no es posible utilizar esta función para volver
a grabar los últimos segundos de material desde la 03 FUNCTION1 TOP
revisión de la reproducción o la grabación. ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF
ASSIGN SW <3> : OFF
Para activar el modo de memoria intermedia de imágenes, ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW : TURBO
lleve a cabo los pasos siguientes. DF/NDF : DF
CACHE/INTVAL REC: OFF
48 3-2 Grabación
10 Gire el mando MENU hasta que aparezca el tiempo de modo de grabación. Asimismo, si pulsa el botón REC
memoria intermedia de imágenes deseado. START o el botón VTR del objetivo para reiniciar la
grabación durante este tiempo, se graba un clip separado.
A medida que se gira el mando MENU, el tiempo de • Cuando pulsa el botón REC START o el botón VTR del
memoria intermedia de imágenes cambia en el orden objetivo para reiniciar la grabación durante el acceso al
siguiente: 0-2s y 2-4s y 4-6s y 6-8s y 8-10s disco, el punto inicial del clip grabado puede ser
y 10-12s. posterior al tiempo de memoria intermedia de imágenes,
especialmente si hay un gran número de clips grabados
11 Pulse el mando MENU. en el disco. En modo de memoria intermedia de
La marca z se convierte en una marca b, mientras que imágenes, deberá evitar parar e iniciar las operaciones de
la marca ? se convierte en una marca z. grabación en sucesión rápida.
• El tiempo en que el acceso a disco se detiene después de
12 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para pulsar el botón REC START equivale al tiempo de
3-2 Grabación 49
la cantidad de tiempo para la grabación en el disco (REC
TIME).
• Modo de grabación intermitente manual
Se graba un número especificado de fotogramas
(NUMBER OF FRAME) al pulsar el botón REC
START o el botón VTR del objetivo.
Existen dos modos de grabación intermitente manual: un
modo de filmación única, en el que la grabación se
efectúa una vez con cada pulsación del botón, y un modo Mando Interruptor
consecutivo, en el que la grabación se efectúa MENU MENU ON/OFF
repetidamente a intervalos especificados después de
pulsar el botón. 1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
ON.
Capítulo 3 Grabación y reproducción
50 3-2 Grabación
A medida que se gira el mando MENU, el ajuste de
03 FUNCTION1 TOP TAKE TOTAL TIME cambia en el orden siguiente:
ASSIGN SW <1> : ATW 5MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y
ASSIGN SW <2> : OFF
ASSIGN SW <3> : OFF 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y
ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW : TURBO 3H y 4H y 5H y 7H y 10H y 15H y 20H
DF/NDF : DF
CACHE/INTVAL REC: OFF y 30H y 40H y 50H y 70H y 100H.
3-2 Grabación 51
necesario que los vuelva a ajustar la próxima vez que
? 03 FUNCTION1 TOP utilice el modo de grabación intermitente automática.
ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF Filmación y grabación en modo de grabación
ASSIGN SW <3> : OFF
ASSIGN SW <4> : OFF intermitente automática
TURBO SW : TURBO
DF/NDF : DF Proceda del modo siguiente.
CACHE/INTVAL REC: A.INT
TAKE TOTAL TIME : 20M
REC TIME
PRE-LIGHTING
:
:
5SEC
OFF 1 Después de realizar los procedimientos básicos para la
filmación y la grabación, siguiendo las instrucciones
de 3-2-1 “Procedimientos básicos” (página 43),
17 Pulse el mando MENU. sujete la videocámara para que no se mueva.
La marca b situada a la izquierda de “PRE-
LIGHTING” se convierte en una marca z, mientras
2 Pulse el botón REC START de la videocámara o el
botón VTR del objetivo.
Capítulo 3 Grabación y reproducción
52 3-2 Grabación
Tiempo necesario para la filmación y tiempo Operaciones de menú
necesario para la grabación en el disco Durante la grabación en modo de grabación intermitente
El modo de grabación intermitente automática es efectivo automática, no se pueden modificar los ajustes de
para filmar sujetos que se desplazan muy lentamente. Para CACHE/INTVAL REC, TAKE TOTAL TIME y REC
utilizar esta función, se debe establecer el tiempo total para TIME. Para modificar los ajustes, detenga la grabación
la filmación (TAKE TOTAL TIME) y la cantidad de pulsando el botón REC START o el botón VTR del
tiempo para la grabación en el disco (REC TIME). objetivo.
El tiempo necesario para la filmación es el tiempo
necesario para capturar el sujeto que se desplaza muy Si se interrumpe la alimentación de la videocámara
lentamente, y se debe disponer la videocámara de forma durante la grabación en modo de grabación
que durante este tiempo el sujeto se encuentre siempre intermitente automática
encuadrado. • Cuando se coloca el interruptor POWER en OFF, la
El tiempo de grabación en disco indica el tiempo de videocámara se apaga sola después de que el acceso al
3-2 Grabación 53
A medida que se gira el mando MENU, el ajuste 10 Gire el mando Menu para seleccionar el modo de
cambia en el orden siguiente: OFF y CACHE y grabación intermitente manual deseado.
A. INT y M. INT.
• Para seleccionar el modo de filmación única
Cuando aparece M. INT, la videocámara se encuentra (grabación de sólo una filmación después de una
en modo de grabación intermitente manual, y el testigo operación), ajuste “TRIGGER INTERVAL” a “M”.
TALLY (verde) parpadea en el visor. Aparecen En el visor, el testigo TALLY (verde) parpadea dos
“NUMBER OF FRAME” y “TRIGGER veces por segundo.
INTERVAL”. Cuando TRIGGER INTERVAL se • Para seleccionar el modo consecutivo (grabación de
ajusta a un valor distinto de “M”, también aparece la filmación repetidamente después de una
“PRE-LIGHTING”. operación), ajuste “TRIGGER INTERVAL” en el
intervalo que desee. En el visor, el testigo TALLY
3 Pulse el mando MENU. (verde) parpadea una vez por segundo.
Capítulo 3 Grabación y reproducción
54 3-2 Grabación
Notas • En el modo de filmación única, el testigo TALLY
• Ajuste el interruptor LIGHT de la videocámara a parpadea dos veces por segundo.
AUTO para que se encienda la luz antes de la • En el modo consecutivo, el testigo TALLY parpadea
grabación. cuatro veces por segundo.
El interruptor de la luz también debe estar ajustado Salida del modo de grabación intermitente
en ON. Con estos ajustes, la luz se enciende y apaga manual
automáticamente. Sin embargo, la luz permanece Lleve a cabo uno de estos pasos.
encendida continuamente si el tiempo de apagado es • En el modo de filmación única, pulse el botón EJECT.
inferior a 5 segundos. • En el modo consecutivo, pulse el botón REC START de
• Cuando el interruptor LIGHT está ajustado a la videocámara o el botón VTR del objetivo para parar la
MANUAL, y el interruptor de la luz está colocado grabación.
en ON, la luz permanece encendida de forma • Coloque el interruptor POWER de la videocámara en
continua.
3-2 Grabación 55
la grabación pulsando el botón EJECT o colocando el 2 En este estado, pulse el botón RET.
interruptor POWER en OFF.
Mientras se graba en el modo consecutivo del modo de Aparece el mensaje “DELETING LAST CLIP” y se
grabación intermitente manual, no se pueden modificar los inicia el proceso para borrar el último clip grabado.
ajustes de “CACHE/INTVAL REC”, “NUMBER OF Una vez finalizado el borrado, aparece el mensaje
FRAME” y “TRIGGER INTERVAL” de la página “LAST CLIP WAS DELETED”.
FUNCTION 1. Para modificar dichos ajustes, detenga la
grabación pulsando el botón REC START o el botón VTR Nota
del objetivo. Si se lleva a cabo una operación (aparte de la revisión de la
grabación) que no sea una operación de refilmación
Si se interrumpe la alimentación de la videocámara después de haber grabado el último clip, la función de
durante la grabación en modo de grabación refilmación no funciona aunque la videocámara se
intermitente manual encuentre en estado de pausa de la grabación.
Capítulo 3 Grabación y reproducción
• Cuando se coloca el interruptor POWER en OFF, la Si este es el caso, aparece el mensaje “RE-TAKE NOT
videocámara se apaga sola después de que al acceso al ALLOWED!”. Si desea sustituir el último clip por un
disco continúe durante unos segundos para grabar los nuevo clip, remítase a 3-2-2 “Borrado de clips” (página
datos de las imágenes grabadas en la memoria. 45). Una vez se realiza una operación de refilmación, el
• Si se extrae la batería, se desenchufa el cable de CC, o se último clip se borra aunque no lleve a cabo una operación
corta la alimentación al adaptador de CA durante la de grabación después.
grabación intermitente manual, los datos de las imágenes
grabadas antes de que se detenga la grabación (como
máximo diez segundos) pueden perderse. Tenga cuidado 3-2-7 Codificación automática de
al cambiar la batería. listas de clips para la
inclusión automática de clips
3-2-6 Refilmación del clip más grabados en las listas de clips
reciente
La codificación automática de listas de clips es una
Se dispone de una función de refilmación, que facilita el función para incluir automáticamente los clips generados
borrado y refilmación del clip grabado más recientemente. por las operaciones de grabación en una lista de clips
Para utilizar la función de refilmación, se debe utilizar el seleccionada. La lista de clips actualizada se graba en el
menú FUNCTION 1 para asignarla a uno de los disco.
interruptores asignables (ASSIGN 1, ASSIGN 3, ASSIGN Proceda del modo siguiente.
4 o TURBO GAIN).
SEL/SET
SUB CLIP
CLIP MENU SHIFT
PRESET F-RUN
REGEN SET
CLOCK R-RUN
Nuevo clip
56 3-2 Grabación
• Para añadir clips a una lista de clips existente, cargue
dicha lista de clips. 3-2-8 Asignación automática de
títulos de clip definidos por el
Nota usuario 1)
Cargue siempre una lista de clips nueva o existente del
disco. 1) Compatible con la versión 1.4 del firmware.
30
18 45-40
C0020.MXF
C0002.MXF
4 Pulse el botón REC START o el botón VTR del C0001.MXF
objetivo para iniciar la grabación, y púlselo de nuevo
TITLE00020
para detenerla.
TITLE00020
TITLE00001
Se genera automáticamente un clip a partir del vídeo y
audio grabados en este intervalo, y se añade como un Clips grabados en el disco 1
subclip a la lista de clips cargada actualmente. La lista
de clips actualizada también se graba en el disco
automáticamente.
C0002.MXF
se hayan incluido todos los clips que se deseen.
C0001.MXF
3-2 Grabación 57
Ajuste del valor inicial del número de serie
El valor inicial del número de serie se puede ajustar a 23 CLIP TITLE TOP
00001 (por defecto), o a cualquier otro número. El número TITLE : DSABL
se incrementa de forma automática en 1 cada vez que se
graba un clip. Cuando llega a 99999, vuelve a 00001 para
el siguiente clip.
Nota
La duplicación de títulos de clip se puede generar
dependiendo del ajuste del número de serie, por ejemplo, 4 Seleccione “TITLE” y pulse el mando MENU.
si se vuelve ajustar el número de serie al valor original
después de haber grabado varios clips. Se debe tener La marca z que se encuentra junto a DSABL se
cuidado al ajustar el número de serie. convierte en una marca ?.
Capítulo 3 Grabación y reproducción
Asignación automática de títulos definidos 5 Gire el mando MENU para visualizar “ENABL” y, a
continuación, pulse el mando MENU.
por el usuario cuando se graban clips
Proceda del modo siguiente. Aparecerán los elementos siguientes:
58 3-2 Grabación
Ejemplo de lista de prefijos de título
Tennis<CRLF> P00 TITLE PREFIX ESC
Basketball<CRLF> 001: Tennis
Skiing_1<CRLF> 002:
003:
Basketball
Skiing_1
Skiing_2<CRLF> 004:
005:
Skiing_2
Athletics
006: Aquatics
007: Cycling
008: Softball
Transferencia de una lista de prefijos de 009: Fencing
010: Sailing
título a la memoria interna de la unidad
Proceda del modo siguiente.
Note
1 Copie el archivo de prefijos de título (TITLES.TXT) a Si no se ha transferido ninguna lista de prefijos de
la siguiente carpeta del “Memory Stick”. título a la memoria interna de esta unidad, solo aparece
Selección de un prefijo de la lista de 3 Gire el mando MENU para desplazar la marca x hasta
el carácter deseado de la lista de caracteres
prefijos de título seleccionables y pulse el mando MENU.
Proceda del modo siguiente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para introducir los demás
1 En la página CLIP TITLE del menú OPERATION caracteres.
(remítase a la página 59), seleccione “SELECT
PREFIX” y pulse el mando MENU. 5 Cuando haya terminado de introducir el prefijo, gire el
mando MENU para desplazar la marca x hasta
Aparece una lista de hasta 20 prefijos de título. “END” y, a continuación, pulse el mando MENU.
La videocámara sale del modo de introducción de
prefijo, y aparece la página CLIP TITLE original.
3-2 Grabación 59
Ajuste del valor inicial del número de serie El título del clip seleccionado aparece en la esquina
del título de clip superior izquierda de la pantalla.
El valor inicial del número de serie del título del clip se Remítase a “Localización con imágenes en miniatura
puede ajustar a 00001 (por defecto) o a cualquier valor de de subclips” (página 70) para obtener más
5 dígitos. información sobre la pantalla de imágenes en
Devolución al valor inicial 00001 miniatura.
Proceda del modo siguiente.
Notas
1 En la página CLIP TITLE del menú OPERATION • No se puede establecer 00000 como valor inicial.
(remítase a la página 59), seleccione “CLEAR Aunque introduzca 00000, el valor se reajusta a
NUMERIC” y pulse el mando MENU. 00001 cuando la videocámara sale del modo de
introducción numérico.
Capítulo 3 Grabación y reproducción
Aparece el mensaje “CLEAR OK? b YES NO”. • El valor del número de serie aumenta en incrementos
de 1 cada vez que se genera un título. Cuando el
2 Seleccione YES y pulse el mando MENU. valor llega a 99999, vuelve a comenzar desde 00001.
El valor del campo NUMERIC vuelve a 00001. • Se pueden generar títulos de clip duplicados si se
pone el número de serie a cero después de grabar
Ajuste del valor inicial a cualquier otro número varios clips, o si se ajusta el número de serie a una
Proceda del modo siguiente. valor que ya se haya utilizado. Se debe tener cuidado
al ajustar el número de serie.
1 En la página CLIP TITLE del menú OPERATION
(remítase a la página 59), seleccione “CLEAR
NUMERIC” y pulse el mando MENU. 3-2-9 Asignación de nombres de
Aparece un valor inicial.
listas de clips y de clips
definidos por el usuario
23 CLIP TITLE
Los nombres de formato estándar siguientes se asignan de
0123456789
INS DEL RET ESC END forma automática a clips y listas de clips creadas o
CLEAR NUMERIC : EXEC
LOAD PREFIX DATA: EXEC grabadas con dispositivos XDCAM.
PREFIX : TITLE
NUMERIC : 00001 Clips: C0001.MXF a C0300.MXF
Listas de clips: E0001E01.SMI a E0099E01.SMI
Cuando graba o crea clips y listas de clips puede asignar
nombres definidos por el usuario en lugar de nombres de
formato estándar. 1) La asignación de nombres aclarativos
2 Desplace la marca x hasta el dígito que desee cambiar a los clips y a las listas de clips puede facilitar la
y pulse el mando MENU. administración de los archivos.
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca x hasta 1) Compatible con la versión 1.5 de firmware.
el dígito deseado de la lista de dígitos seleccionables y Limitaciones
pulse el mando MENU. • Se pueden utilizar letras, números y símbolos del
conjunto de caracteres de Unicode 2.0.
4 Repita los pasos 2 y 3 para introducir los demás No obstante, no se pueden utilizar los símbolos y
dígitos. caracteres de control siguientes.
- Caracteres de control: U+0000 a U+001F, U+007F
5 Cuando haya terminado de introducir el valor, gire el - Símbolos: ", *, /, :, <, >, ?, \, |
mando MENU para desplazar la marca x hasta • Dependiendo del tipo de caracteres, los nombres pueden
“END” y, a continuación, pulse el mando MENU. quedar limitados a 14 caracteres.
La videocámara sale del modo de introducción (El límite para los caracteres ASCII es 56).
numérico, y aparece la página CLIP TITLE original. • Todas las extensiones de nombres de archivos se
convierten de forma automática a mayúscula.
Para comprobar títulos de clips • Los títulos se utilizan como nombres de clips definidos
Pulse el botón THUMBNAIL para mostrar la pantalla por el usuario en esta unidad. Por tanto, los caracteres
de imágenes en miniatura y seleccione el clip cuyo disponibles están limitados a aquellos compatibles con
título desea comprobar. la función de título.
60 3-2 Grabación
• Los archivos generados junto con los clips y las listas de 4 Si se muestra la página CONTENTS, gire el mando
clips utilizan los mismos nombres (la parte “C*” o “E*” MENU para desplazar la marca b a “FILE NAMING”
de los siguientes nombres de archivos). y, a continuación, pulse el mando MENU.
- Clips: Archivos de metadatos (C*M01.XML),
archivos AV Proxy (C*S01.MXF) Si se muestra otra página distinta, gire el mando
- Listas de clips: Archivos de metadatos (E*M01.XML) MENU para desplazarse por la pantalla hasta “FILE
• Los siguientes nombres no pueden asignarse. NAMING” y, a continuación, pulse el mando MENU.
- Clips: C0000.MXF
- Listas de clips: E0000E01.SMI, E0100E01.SMI a Aparece la página FILE NAMING. Los valores
E9999E01.SMI, E0000.SMI, E0100.SMI a actuales de las opciones se muestran en la página a la
E9999.SMI derecha de las opciones.
• Los siguientes nombres deben evitarse.
- Clips: C5000.MXF a C9999.MXF 5 Gire el mando MENU para seleccionar “NAMING
Para asignar nombres de clips en esta unidad 6 Gire el mando MENU para mostrar “FREE” y, a
El título asignado a un clip se convierte en su nombre de continuación pulse, el mando MENU.
clip (nombre de archivo).
Ahora puede introducir un nombre definido por el
usuario.
TITLE00001
3-2 Grabación 61
(remítase a la página 113) y conexiones FTP (remítase a 2 Gire el mando MENU para seleccionar
la página 117). “DIAGNOSIS” y, a continuación, pulse el mando
MENU.
Si es la primera vez que se muestra el menú
DIAGNOSIS, aparece la página CONTENTS del
menú DIAGNOSIS. Si ya se ha utilizado el menú
Fuji.MXF
anteriormente, aparece la última página a la que se
haya accedido.
Los nombres de clips definidos por el usuario
pueden utilizarse mediante FAM y FTP
3 Si se muestra la página CONTENTS, gire el mando
MENU para desplazar la marca b a “CLIP STATUS”
y pulse el mando MENU.
Capítulo 3 Grabación y reproducción
1 Mientras mantiene pulsado el mando MENU, mueva Remítase a la ayuda del PDZ-1 si desea más información
el interruptor MENU ON/OFF de OFF a ON. sobre las funciones y las operaciones del PDZ-1.
Aparece el menú TOP.
62 3-2 Grabación
Para grabar en el modo de registro en
directo
3-2-11 Grabación de datos proxy en
Con el adaptador de red opcional CBK-NC01 montado en
tarjetas de memoria (con el
la videocámara, proceda del siguiente modo. CBK-PC01 instalado) 1)
1 Conecte la videocámara a un ordenador con el PDZ-1 1) Compatible con la versión 1.4 del firmware y la versión 1.4 del PDZ-1.
Nota
U01 OUTPUT TOP Los datos proxy no se pueden grabar en un “Memory
LCD BRIGHT <L> : 0 Stick” colocado en la ranura para “Memory Stick” de la
LCD BRIGHT <H> : 0
LCD COLOR : 0 videocámara.
i.LINK MODE : AV/C
PB WIDE ID(IMX) : THROU
REAR BNC OUT SEL: VBS Tipos de tarjeta de memoria o “Memory Stick”
LIVE LOGGING : OFF
que se pueden utilizar
Remítase al manual de instalación del CBK-PC01 si desea
más información sobre los tipos de tarjeta de memoria y
“Memory Stick” que se pueden utilizar con la
5 Gire el mando MENU para visualizar “ON” y pulse el
videocámara.
mando MENU.
La videocámara pasa al modo de registro en directo. Nota
No extraiga nunca una tarjeta de memoria mientras se está
6 Comience a grabar normalmente pulsando el botón accediendo a ella (mientras el indicador ACCESS de la
REC START o el botón VTR del objetivo. videocámara esté encendido). Hacerlo podría corromper
los datos de la tarjeta de memoria e inutilizarla.
Notas
• En el modo de registro en directo, no se puede ajustar el Grabación de datos proxy en tarjetas de
interruptor F-RUN/SET/R-RUN a SET para realizar memoria en sincronización con la
ajustes de código de tiempo. Para realizar ajustes de
código de tiempo, salga primero del modo de registro en grabación en el disco
directo. Con el CBK-PC01 instalado en la unidad, proceda del
• Durante las operaciones de registro en directo, el modo siguiente modo.
de funcionamiento del generador de código de tiempo
siempre es F-RUN, independientemente del ajuste del 1 Inserte una tarjeta de memoria en la ranura para
interruptor F-RUN/SET/R-RUN. tarjetas del PC.
• En el modo de registro en directo, el interruptor
PRESET/REGEN/CLOCK no se puede ajustar a 2 Compruebe el símbolo de memoria (remítase a la
REGEN para leer el código de tiempo del disco y página 65) y la indicación de memoria restante
generar un código de tiempo consecutivo. (remítase a la página 65).
• Las funciones de memoria intermedia de imágenes y
grabación intermitente no están disponibles en el modo Nota
de registro en directo. No se pueden grabar datos proxy en una tarjeta de
Aunque se activen, estas funciones se desactivan cuando memoria si se comienza a grabar antes de que
la videocámara entra en el modo de registro en directo. aparezcan el símbolo de memoria y la indicación de
memoria restante. Especialmente justo después de
colocar la tarjeta de memoria y de encender la
3-2 Grabación 63
videocámara, es posible que lleve algún tiempo 2 Busque el vídeo del clip que desea copiar.
reconocer la tarjeta de memoria. (La videocámara puede estar reproduciendo o parada.)
64 3-2 Grabación
Notas Notas
• No se puede transmitir vídeo-audio DV por el conector • Si se introduce una tarjeta de memoria protegida contra
i.LINK DV IN/OUT S400 de la videocámara mientras escritura y se intenta grabarla, aparece el mensaje
que se están copiando datos proxy de un disco a la tarjeta “MEMORY_CARD_INHIBIT!” o “M.Card INHI”. Si
de memoria. este es el caso, saque la tarjeta de memoria, desplace la
• Si se intenta realizar una copia mientras el símbolo de pestaña de protección contra escritura y vuelva a
memoria no utilizable (remítase a la página 65) está introducir la tarjeta de memoria.
en el visor, aparece el mensaje “MEMORY CARD • Si intenta grabar sin que haya una tarjeta de memoria
ERROR!”. introducida, aparece el mensaje
“NO_MEMORY_CARD”. Introduzca una tarjeta de
Si no hay suficiente espacio en la memoria memoria y vuelva a intentarlo.
Cuando la cantidad de datos que se desea copiar es mayor
que el espacio que hay en la memoria restante, aparece el
Comprobación del símbolo de memoria y
3-2 Grabación 65
Ejemplos de indicaciones de tiempo de grabación en la memoria
restante
Nota
La posición de reproducción no se graba en el disco si el
disco está ajustado en REC INH.
2) Cuando se selecciona SDI como la señal de salida del conector cancela la visualización y se muestra el menú.
VIDEO OUT (solamente cuando está instalada la CBK-SD01)
Nombrea) del clip seleccionado Está seleccionado el sexto clip
actualmente de un total de 143 clips.
Reproducción en color Imagen en miniatura del clip
seleccionado actualmente (primer
fotograma o fotograma especificado b))
Nota
Se puede seleccionar VBS o SDI como la señal de salida
del conector VIDEO OUT cuando está instalada la CBK-
SD01.
Indicador de
SUB CLIP
y del código de tiempo en la pantalla de imágenes en
subclip miniatura
CLIP MENU SHIFT
PRESET
REGEN
F-RUN
SET
Pulse el botón HOLD. Cada pulsación del botón
CLOCK R-RUN
5
4,5
clips
Se pueden reproducir clips en el orden de las listas de clips
creadas mediante la función de selección de escena
(remítase a la página 76).
2 Pulse el botón SUB CLIP, para encenderlo. a) Cuando se asigna un título a un clip (remítase a la página 57), el
título queda entre comillas dobles, por ejemplo “TITLE00001”.
Nota
2 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
Dependiendo de la longitud de los subclips de la lista de seleccionar el subclip que se desea localizar.
clips y de su disposición en el disco, es posible que la
reproducción se congele unos instantes entre un subclip y 3 Para localizar el subclip seleccionado, pulse el dial
otro. SEL/SET o el mando MENU.
Para iniciar la reproducción a partir del subclip
Localización con imágenes en miniatura seleccionado, pulse el botón PLAY/PAUSE.
de subclips
Con la lista de clips deseada cargada en la lista de clips 3-3-6 Bloqueo y borrado de clips
actual, proceda del modo siguiente.
En la pantalla de imágenes en miniatura puede borrar clips
1 Pulse el botón SUB CLIP y el botón THUMBNAIL, seleccionados o bloquearlos para que no se puedan
para que se enciendan los indicadores. borrar. 1)
Aparecen imágenes en miniatura de los primeros 1) Esta función es compatible con la versión 1.5 de firmware.
fotogramas de los subclips.
Notas
• Los clips bloqueados se borran junto con cualquier otro
clip cuando formatea un disco.
• Los clips no se pueden bloquear ni desbloquear cuando
la pestaña de protección contra escritura del disco está
colocada en la posición de grabación inhabilitada.
Para salir del menú THUMBNAIL y volver a la Para cancelar la operación de bloqueo y volver a la
pantalla de imágenes en miniatura pantalla de imágenes en miniatura
Pulse el botón RESET. Realice una de las siguientes operaciones.
• Con “CANCEL” seleccionado, pulse el dial SEL/
4 Con “LOCK/UNLOCK CLIP” seleccionado, pulse el SET o el mando MENU.
• Pulse el botón RESET.
dial SEL/SET o el mando MENU.
Volverá a la pantalla de imágenes en miniatura y 3 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
aparecerá un icono de bloqueo en la imagen en seleccionar “OK” y, a continuación, pulse el dial o el
miniatura del clip seleccionado para mostrar que está mando.
bloqueado.
Todos los clips quedan bloqueados y vuelve a la
pantalla de imágenes en miniatura.
Borrado de clips
Notas
• Los clips no se pueden borrar cuando la pestaña de
protección contra escritura del disco está colocada en la
posición de grabación inhabilitada.
• No se pueden borrar los clips bloqueados.
Capítulo 3 Grabación y reproducción
Procedentes de
Equipos Externos
Con esta videocámara puede seleccionar en el menú
OPERATION si desea grabar la imagen capturada por la
cámara, o la señal de un dispositivo de vídeo externo. Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF
Notas
• Se puede cambiar las señales que se desee grabar en
cualquier momento durante la grabación en el disco
mediante el interruptor ASSIGN 2 o mediante una
operación de menú. No obstante, las señales grabadas en 2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
el momento en que realice el cambio de señal pueden “OPERATION”.
quedar distorsionadas. Si la función de conmutación
entre señal de cámara y externa está asignada al 3 Pulse el mando MENU.
interruptor ASSIGN 2, no se pueden utilizar las
siguientes operaciones del menú para conmutar entre la Si es la primera vez que se muestra el menú
entrada de señal de cámara y la externa. OPERATION, aparecerá la página CONTENTS del
• Incluso cuando se ajusta REC VIDEO SOURCE en menú OPERATION. Si el menú se ha utilizado
“EXT”, si la señal de vídeo externa no se introduce en el anteriormente, aparece la última página a la que se ha
conector i.LINK DV IN/OUT S400 o en el conector accedido.
GENLOCK IN, la videocámara no pasa al modo EXT y
las imágenes filmadas por ésta se graban en el disco. 4 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando
MENU para desplazar la marca b hasta “SOURCE
SEL”, y pulse el mando MENU.
3-4-1 Grabación de vídeo-audio DV
Si aparece otra página, gire el mando MENU hasta que
desde un equipo externo aparezca la página SOURCE SEL y, a continuación,
pulse el mando MENU para seleccionar la página.
Notas
• Solamente es posible grabar vídeo-audio DV si el 21 SOURCE SEL TOP
formato de grabación de vídeo es DVCAM. REC VIDEO SOURCE: CAM
EXT REC CONTROL : OFF
i.LINK MODE : AV/C
Si el formato de grabación de vídeo seleccionado
actualmente no es DVCAM, seleccione el formato
DVCAM siguiendo las instrucciones de la sección
5-1-1 “Configuración del formato de grabación de
vídeo” en la página 89.
• Si i.LINK MODE se ajusta a “FAM” en la página 5 Gire el mando MENU para desplazar la marca b hasta
OUTPUT (remítase a la página 199) o en la página “REC VIDEO SOURCE” y pulse el mando MENU.
SOURCE SEL (remítase a la página 206) del menú
Disco
PDW-510/510P/530/530P
Disco
PDW-510/510P/530/530P
Número de clip
Subclips (clips de una lista de clips)
Los clips específicos (o los trozos de clip) que forman una
lista de clips reciben el nombre de “subclips”. Los subclips
son secciones de datos virtuales de los clips originales. Los
datos de clip de los clips originales no se sobrescriben. Por
esta razón, los subclips no llevan números de gestión de
clip.
3 PRESET
REGEN
CLOCK
F-RUN
SET
R-RUN
SEL/SET
3 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
miniatura seleccionar el subclip deseado.
ESSENCE MARK
S.SEL
SUB CLIP
Notas
5 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
seleccionar MOVE, y pulse el dial/mando.
• Si el interruptor MENU ON/OFF está ajustado en
ON, ajústelo en OFF y pulse el botón Aparece la pantalla de traslado de subclips. El subclip
THUMBNAIL. seleccionado en el paso 3 aparece rodeado de un
• Si ajusta el MENU ON/OFF en ON durante la marco.
visualización de las imágenes en miniatura, se
cancela la visualización y se muestra el menú.
Nota
2 En el menú CLIP, desplace el cursor hasta LOAD y
pulse el dial SEL/SET o el mando MENU.
El menú CLIP permite manejar hasta 99 listas de clips.
<CLIP MENU>
Para alternar entre la visualización de fechas de
creación, títulos y nombres de listas de clips
LOAD
SAVE Pulse el botón SET mientras mantiene pulsado el
DELETE
CLEAR botón SHIFT.
TC PRESET
SORT BY Con cada pulsación, la pantalla cambia como se indica
a continuación.
Fechas de creación > títulos > nombres de listas de
clips > fechas de creación ...
CLEAR Borrar la lista de clips actual de la memoria La lista de clips seleccionada se carga en la lista de
de la unidad (remítase a la página 86) clips actual.
TC
PRESET
Establecer el primer código de tiempo en la
lista de clips actual (remítase a la página 86)
5 Pulse el botón SUB CLIP, mientras mantiene pulsado
el botón SHIFT.
SORT BY Permite organizar las listas por nombre o
fecha de creación (remítase a la página 87) Finalizan las operaciones del menú CLIP.
5 Gire el dial SEL/SET o el mandó MENU hasta que 3 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
aparezca el valor deseado y , a continuación, pulse el seleccionar “NAME” o “DATE” y, a continuación,
dial/mando. pulse el dial o el mando.
6 Una vez ajustadas todas las opciones, seleccione OK y NAME: Organizar las listas de clips por orden
pulse el dial SEL/SET o el mando MENU. ascendente según el nombre de la lista de clips.
DATE: Organiza las listas de clips por fecha de
Se establece el código de tiempo inicial de la lista de creación, colocando la lista de clips más reciente
clips actual al valor LTC indicado. Se cuenta a partir primero.
de dicho valor cuando se inicia la reproducción.
Aparece el mensaje “SORT OK?”.
Comprobación del código de tiempo después de
establecerlo 4 Seleccione “YES” y, a continuación, pulse el dial
Pulse el botón SUB CLIP y el botón THUMBNAIL, SEL/SET o el mando MENU.
encendiendo los indicadores, y a continuación gire el
dial SEL/SET o el mando MENU para seleccionar el Las listas de clips se ordenan según el método
primer subclip. seleccionado en el paso 3.
El código de tiempo inicial de la lista de clips actual
aparece en la LCD en color y en al LCD monócroma. Las listas de clips no usadas se excluyen de la
organización.
7 Guarde la lista de clips actual en un disco.
Notas
• Asegúrese de que haya suficiente espacio libre en el
disco duro que tiene el directorio donde desea guardar el
material transferido desde la unidad. La cantidad de
datos proxy AV transferidos es de unos 1,4 GB por disco
(si se graba en formato DVCAM).
• Para transferir los archivos entre el ordenador y esta
unidad es necesario configurar la dirección IP en la
unidad, además de otros parámetros de red.
(PDW-530/530P MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
solamente)
Antes de grabar con la unidad PDW-530/530P puede que
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“MAINTENANCE”.
sea necesario configurar el formato de grabación de audio
y vídeo.
Formato de grabación de vídeo: MPEG IMX 50 Mbps, <TOP MENU>
40 Mbps, 30 Mbps, o DVCAM. USER
USER MENU CUSTOMIZE
Formato de grabación de audio: 16 bits a 48 kHz o ALL
OPERATION
24 bits/ 48 kHz. PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
Nota
No se pueden combinar diferentes formatos de grabación
en un mismo disco.
4 Pulse el mando MENU.
5-1-1 Configuración del formato de Si es la primera vez que se muestra el menú
grabación de vídeo MAINTENANCE, aparecerá la página CONTENTS
del menú MAINTENANCE.
Puede seleccionar el formato de grabación de vídeo en un Si se ha utilizado anteriormente el menú, aparecerá la
menú de entre MPEG IMX 50 Mbps, MPEG IMX 40 última página a la que haya accedido.
Mbps, MPEG IMX 30 Mbps y DVCAM.
La selección predeterminada de fábrica es “IMX50”. 5 Si se muestra la página CONTENTS, gire el mando
Lleve a cabo los pasos siguientes. MENU para desplazar la marca b a “VDR MODE” y
pulse el mando MENU para acceder a la página VDR
Para más información sobre las operaciones de menú, MODE.
remítase a 7-1-3 “Operaciones básicas de menú” en la Si se muestra una página diferente, gire el mando
página 127. MENU hasta que aparezca la página VDR MODE y, a
continuación, pulse el mando MENU para seleccionar
1 Conecte el interruptor POWER. la página.
2 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el
interruptor MENU ON/OFF de la posición OFF a ON.
Aparecerá el menú TOP.
La marca b situada junto a “REC FORMAT” se 3 Gire el mando MENU para visualizar el formato
convierte en una marca z, mientras que la marca z deseado y pulse el mando MENU.
Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación
5-2 Ajuste del equilibrio del negro y del equilibrio del blanco 91
Mensajes de error en el ajuste del equilibrio del negro 1 Ajuste los interruptores y selectores como se indica en
Mensaje de Significado
la figura siguiente.
error
Selector FILTER
ABB : NG El diafragma del objetivo no se ha
IRIS NOT cerrado. Ha sido imposible realizar el
CLOSED ajuste.
ABB : NG No se ha podido realizar el ajuste en el
TIME LIMIT número de intentos establecidos.
ABB : NG La diferencia entre el valor de referencia
R (o G o B) : y el valor actual es tan grande que
OVERFLOW sobrepasa el límite. No es posible
realizar el ajuste.
Si se muestra uno de los mensajes de error anteriores,
vuelva a intentar ajustar el equilibrio del negro.
Interruptor
Mantenga pulsado AUTO W/B BAL en la posición BLK OUTPUT/DCC:
hasta que aparezca “-BLACK SET-” después de CAM
“-BLACK BALANCE-”. Si el mensaje de error vuelve a
Interruptor WHITE
aparecer, será necesario realizar una comprobación BAL: A o B 1)
interna.
Los valores almacenados en la memoria se mantienen Si se modifica el ajuste del selector GAIN o del
hasta que se realiza el siguiente ajuste del equilibrio del interruptor WHITE BAL, aparece un mensaje
negro. informando de la nueva posición de ajuste durante
unos 3 segundos en la zona de visualización de
Si se produce un error de memoria mensajes de progreso de ajuste y cambio de
configuración de la pantalla del visor.
Si el mensaje de error “: STORED DATA : NG” aparece
parpadeando en la pantalla del visor cuando se enciende la
videocámara, esto indica que se ha perdido el contenido de
2 Ajuste el selector FILTER para adaptarse a las
condiciones de iluminación cómo se indica a
la memoria del equilibrio del negro y del blanco.
continuación.
Vuelva a ajustar el equilibrio del negro y del equilibrio del
blanco. Si este mensaje sigue apareciendo incluso después Para la PDW-530/530P:
de haber ajustado de nuevo el equilibrio del blanco y del
Ajuste del selector FILTER (mando exterior) y selección
negro, póngase en contacto con su representante Sony. del filtro CC
Para obtener más información, remítase al Manual de Ajuste del selector FILTER Filtro CC
mantenimiento. (mando exterior)
A Filtro de estrella
92 5-2 Ajuste del equilibrio del negro y del equilibrio del blanco
Ajuste del selector FILTER (mando interior) y selección
5 Lleve el interruptor AUTO W/B BAL a la posición
del filtro ND WHT y suelte el interruptor.
Para la PDW-510/510P:
El interruptor vuelve a la posición central y se realiza
Ajuste del selector FILTER y selección del filtro
el ajuste.
Ajuste del selector FILTER Selección de filtro
1 3.200 K Durante el ajuste aparece el mensaje “WHITE : OP”
en la pantalla del visor (en el modo de visualización 2
2 5.600 K + 1/8 ND ó 3).
3 5.600 K
El ajuste del equilibrio del blanco termina en un
4 5.600 K + 1/64 ND segundo aproximadamente, apareciendo el mensaje de
Si se modifica el ajuste del selector FILTER aparece la ilustración siguiente y el ajuste de la configuración
1)Oscilación
Nota Situación en la que la imagen brilla y se oscurece de forma
Compruebe que no aparecen manchas brillantes en el repetitiva, como resultado de una respuesta también repetitiva al
control automático del diafragma.
rectángulo.
5-2 Ajuste del equilibrio del negro y del equilibrio del blanco 93
Mensajes de error en el ajuste del equilibrio del blanco FUNCTION 3 del menú MAINTENANCE. En este caso
Mensaje de error Significado el contenido de la memoria no está vinculado a los ajustes
de los filtros.
WHITE: NG El nivel de vídeo del blanco es muy
LOW LEVEL bajo. Abra el diafragma del objetivo Si se ajusta el interruptor WHITE BAL en B y en la página
o aumente la ganancia. FUNCTION 2 del menú OPERATION se ajusta WHITE
WHITE: NG La temperatura del color es
SWITCH <B> en “ATW”, la función ATW se activa para
COLOR TEMP HIGH demasiado alta. Seleccione un ajustar de forma automática el equilibrio del blanco de la
ajuste de filtro adecuado. imagen que se filma en diferentes condiciones de
WHITE: NG La temperatura del color es iluminación.
COLOR TEMP LOW demasiado baja. Seleccione un
ajuste de filtro adecuado.
Si se produce un error de memoria
WHITE: NG No se ha podido realizar el ajuste
TIME LIMIT en el número de intentos Si el mensaje de error “: STORED DATA : NG” aparece
establecidos. parpadeando en la pantalla del visor cuando se enciende la
WHITE: NG No se ha podido comprobar la zona
videocámara, esto indica que se ha perdido el contenido de
POOR WHITE AREA blanca. la memoria del equilibrio del negro y del blanco.
Vuelva a ajustar el equilibrio del blanco y del equilibrio del
WHITE: NG El nivel de vídeo del blanco es
OVER LEVEL demasiado alto. Reduzca la negro. Si este mensaje sigue apareciendo incluso después
abertura del diafragma o cambie el de haber ajustado de nuevo el equilibrio del negro y del
filtro ND. blanco, póngase en contacto con su representante Sony.
Si se muestra uno de los mensajes de error anteriores, Para obtener más información, remítase al Manual de
vuelva a intentar ajustar el equilibrio del blanco. Si el mantenimiento.
Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación
94 5-2 Ajuste del equilibrio del negro y del equilibrio del blanco
Modo del Velocidad del obturador Aplicación
5-3 Ajuste del obturador obturador
ECS PDW-510/ Modo de barrido:I Para obtener
electrónico (Exploración 530
nítida
60,0 a 6.000 Hz
Modo de
imágenes sin
bandas
ampliada) barrido:PsF horizontales
30,0 a 7.000 Hz de ruido al
En esta sección se describen los modos del obturador que Modo de filmar objetos
se pueden emplear con el obturador electrónico de la barrido:24P 1) como
videocámara y se describe el procedimiento para 24,0 Hz a pantallas.
seleccionar la velocidad y el modo del obturador. 5.000 Hz
PDW- Modo de barrido:I
510P/ 50,0 a 6.000 Hz
5-3-1 Modos del obturador 530P Modo de
barrido:PsF
A continuación aparecen indicados los modos del 25,0 a 6.000 Hz
obturador que se pueden utilizar con el obturador SLS 2) 1 (1/30 seg. para PDW-510/ Filmación de
electrónico y las velocidades del obturador que se pueden (obturador 530, objetos en
seleccionar. de velocidad 1/25 seg. para PDW-510P/ condiciones
lenta) 530P) hasta 8, 16 fotogramas de poca
Modos y velocidades del obturador que se pueden seleccionar (1/2 seg. para PDW-510/530, iluminación.
2/3 seg. para PDW-510P/
Modo del Velocidad del obturador Aplicación 530P)
obturador EVS La velocidad del obturador Resolución
Selector SHUTTER
1 2
La indicación del ajuste actual del obturador aparece
durante unos 3 segundos en la zona de visualización de Ajuste de la velocidad del obturador en el modo ECS (exploración
mensajes de progreso de ajuste y cambio de nítida ampliada)
configuración de la pantalla del visor.
1 Ajuste el modo de velocidad del obturador en SLS. 1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en ON mientras
mantiene pulsado el mando MENU.
Para más información sobre el funcionamiento,
remítase a “Ajuste del modo del obturador y de la Aparecerá el menú TOP.
velocidad del obturador en modo estándar” en la
página 96.
17 SHT ENABLE
SHUTTER SLS : ON
SHUTTER ECS : ON
SHUTTER 1/100 : ON
SHUTTER 1/125 : ON
SHUTTER 1/250 : ON
SHUTTER 1/500 : ON
SHUTTER 1/1000 : ON
SHUTTER 1/2000 : ON
5-4 Cambio del valor de referencia para el ajuste automático del diafragma 99
4 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“IRIS WINDOW” y, a continuación, pulse el mando
MENU.
La marca b se convierte en una marca z, mientras que
la marca z se convierte en una marca ?
100 5-4 Cambio del valor de referencia para el ajuste automático del diafragma
1 Para ajustar la entrada de señal en el conector AUDIO
5-5 Ajuste del nivel de IN CH1 o AUDIO IN CH2, ajuste el interruptor
AUDIO IN CH-1 o AUDIO IN CH-2 en REAR. Para
audio ajustar las dos señales de entrada, ajuste ambos
interruptores en REAR.
Si se ajustan los interruptores AUDIO SELECT CH-1/CH- 2 Ajuste los interruptores AUDIO SELECT que
2 en AUTO, los niveles de entrada de la señal de audio que correspondan a los canales seleccionados en el paso 1
se graba en los canales de audio 1 y 2 se ajustan de forma en MANUAL.
automática. También se puede ajustar manualmente el
nivel de audio. 3 Con el mando LEVEL en el canal seleccionado en el
paso 1, realice un ajuste de forma que el medidor del
Para que el nivel de audio de la señal se grabe en nivel de audio indique hasta –20 dB para un volumen
los canales de audio 3 y 4 de entrada normal.
Los niveles de entrada en los canales de audio 3 y 4 se
ajustan de forma automática o bien son fijos. La segunda barra de la parte superior puede
encenderse de vez en cuando, pero no deje que se
encienda la barra superior (0 dB). Si se enciende, el
5-5-1 Ajuste manual de los niveles nivel de audio es excesivo.
de audio de las entradas de
audio de los conectores
AUDIO IN CH1/CH2
Nota
1
3 Cuando se ha vinculado el funcionamiento de los mandos
LEVEL (CH-1/CH-2) y del mando MIC LEVEL, si se
ajustan los mandos LEVEL (CH-1/CH-2) en 0, no se
podrán grabar las señales de audio en los canales 1 y 2.
1 Ajuste uno o los dos interruptores AUDIO IN en
Compruebe la posición de los mandos LEVEL
FRONT como se indica a continuación:
(CH-1/CH-2) antes de ajustar el mando MIC LEVEL.
Cuando utilice la entrada del micrófono delantero
para los canales 1 y 2: Coloque los dos
interruptores AUDIO IN en la posición FRONT.
Cuando utilice la entrada del micrófono delantero
para el canal 1 o el canal 2: Coloque el
interruptor AUDIO IN del canal deseado en la
posición FRONT.
Nota
Ajuste de los niveles de grabación de Cuando el modo de escaneado es 24P (con la tarjeta de
audio ampliación CBK-FC01 instalada) y el modo de fotogramas
En la página AUDIO-2 del menú MAINTENANCE, es NDF (modo de no omisión de fotograma), el valor del
ajuste AUDIO CH34 AGC MODE como se indica a dígito más bajo solo puede ser de 0 ó 5.
continuación.
Para establecer el código de tiempo, proceda como se
Nota
El tipo de audio grabado en los canales de audio 3 y 4 no
depende de la función de detección automática de
conexión XLR. El tipo viene determinado solo por los
ajustes de los interruptores.
1
Botón
RESET
F: Se graba la señal de audio procedente del
micrófono frontal. THUMBNAIL
R: Se graba la señal de audio que llega al SEL/SET
2
CLOCK R-RUN
Señales de audio que se graban en los canales de audio 3 y 4 Configuración del código de tiempo
RESET
Puede seleccionar el modo de omisión de fotograma (DF) THUMBNAIL
2 Pulse el botón RET del objetivo. 3 Utilice el dial SEL/SET para ajustar los datos de bits
de usuario.
De este modo se lee la grabación anterior y se Para cambiar el valor del dígito que parpadea, gire el
sincroniza el generador de código de tiempo interno, lo dial y púlselo para pasar al dígito siguiente. Repita este
que permite al nuevo código de tiempo grabado que paso hasta que ajuste todos los dígitos que desee.
siga de forma consecutiva.
Los dígitos hexadecimales A a F se muestran como se
indica a continuación:
5-6-2 Grabación de la hora real y
Hexadecimal A B C D E F
del código de tiempo
Visualización A b C d E F
Si se ajuste el interruptor PRESET/REGEN/CLOCK en
CLOCK se memoriza la hora real en el código de tiempo.
Para restablecer los datos de bits de usuario a
Cuando es necesario ajustar la hora real utilice la página
00:00:00:00
TIME/DATE del menú DIAGNOSIS.
Pulse el botón RESET.
Notas
• Cuando termina el procedimiento anterior, el código de
tiempo interno se sincroniza inmediatamente con el
código de tiempo externo y la pantalla del contador
Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación
INDEX.XML
ALIAS.XML b)
Se puede conectar un ordenador remoto a esta unidad y
utilizarlo para realizar operaciones sobre los datos DISCMETA.XML
grabados en forma de archivos de datos como archivos de
datos de vídeo y audio. MEDIAPRO.XML
Existen dos formas de conexión a un ordenador remoto.
Clip
• Conexión FAM
Enchufe el conector S400 (i.LINK) de esta unidad al C0001.MXF
conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador remoto,
C0001M01.XML
mediante un cable i.LINK (remítase a la página 112).
• Conexión FTP C0002.MXF
Conecte los conectores de red de esta unidad y del
ordenador remoto con un cable de red (remítase a la C0002M01.XML
página 116).
C0003.MXF
C0003M01.XML
6-1-1 Estructura de directorios
Edit
La imagen siguiente muestra la estructura de directorios
visible en un ordenador remoto. E0001E01.SMI
E0001M01.XML
Nota
Esta estructura no es la misma que la estructura real E0002E01.SMI
grabada en el disco. E0002M01.XML
Sub
C0001S01.MXF
C0002S01.MXF
C0003S01.MXF
General
a) Directorio root
b) Solo cuando la opción “NAMING FORM” en la página FILE
NAMING del menú OPERATION tiene asignado el valor “FREE”
a) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, se pueden manejar archivos audio) de las secciones grabadas del disco y que XDCAM puede
con un nombre definido por el usuario en la parte “C*”. sobrescribir.
b) Posible con la versión 1.5 y posterior de firmware. d) Solamente cuando la pestaña de protección contra escritura del disco está
c) Solamente archivos de 2 segundos de duración o más, en un formato que ajustada para permitir la grabación. Con la versión 1.4x y anterior de
se corresponda con el formato de modo de líneas (525/625) y el formato firmware, solamente se puede borrar el último clip grabado. Con la versión
de grabación (IMX50/IMX40/IMX30/DVCAM y el número de canales de 1.5 y posterior de firmware, se puede seleccionar cualquier clip y borrarlo.
e) Solamente archivos que XDCAM puede escribir.
Directorio Edit
anteriores
a) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, la parte “E*” puede g) Cuando se crea un archivo E*E01.SMI, un archivo E*M01.XML con el
modificarse por un nombre definido por el usuario. mismo nombre en la parte “E*” se crea de forma automática.
b) Solamente archivos que XDCAM puede escribir. La escritura parcial no es h) Cuando se borra un archivo E*E01.SMI, el archivo E*M01.XML con el
posible. mismo nombre en la parte "E*" se borra también de forma automática.
c) Posible con la versión 1.5 y posterior de firmware.
d) Solamente archivos que XDCAM puede escribir.
e) Solamente cuando la pestaña de protección contra escritura del disco está Nota
ajustada para permitir la grabación. No se pueden crear directorios en el directorio Edit.
f) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, cuando se modifica la parte
“E*” del nombre de un archivo E*E01.SMI, un archivo E*M01.XML con
el mismo nombre en la parte “E*” se genera de forma automática.
Directorio Sub
a) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, la parte “C*” puede d) Cuando se borra un archivo C*.MXF, un archivo C*S01.XML con el
modificarse por un nombre definido por el usuario. mismo nombre en la parte “C*” se borra también de forma automática.
b) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, cuando se modifica la parte
“C*” del nombre de un archivo C*.MXF, un archivo C*S01. MXF con el
mismo nombre en la parte “C*” se genera de forma automática. Nota
c) Cuando se crea un archivo C*.MXF, un archivo C*S01.XML con el No se pueden crear directorios en el directorio Sub.
mismo nombre en la parte “C*” se crea de forma automática.
112 6-2 Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Windows)
cable, poner la unidad en el estado descrito en el
6-2-1 Realización de conexiones paso 1, y volver a conectarla.
FAM Primera conexión FAM (modo de acceso de
Lleve a cabo los pasos siguientes. archivos)
Al conectar la unidad a su ordenador, aparece una ventana
1 Si hay un disco cargado en la unidad, coloque la en pantalla que le indica que se ha encontrado un nuevo
unidad en el siguiente estado. hardware. Seleccione “Instalar el software automática-
mente (Recomendado)”, y haga clic en el botón Continuar.
• Grabación, reproducción, búsqueda y otras Pulse el botón Finalizar cuando termine la instalación del
operaciones de disco: Detenido software.
• Indicador de imágenes en miniatura (remítase a la
página 28): Desactivado Limitaciones de operaciones durante las
• Acceso a disco mediante DELETE LAST CLIP, conexiones FAM
DELETE ALL CLIPS (remítase a la página 45), o • Salvo el botón EJECT, los botones de grabación y los de
QUICK FORMAT (remítase a la página 41): control de reproducción están desactivados.
Detenido • No se puede controlar VDR en esta unidad desde
• Función de memoria intermedia de imágenes y dispositivos conectados al conector REMOTE
función de grabación intermitente: Desactivadao (8 terminales) y al conector i.LINK DV IN/OUT S400.
• Interruptor MENU ON/OFF: OFF • No pueden enviarse señales desde esta unidad mientras
• “LIVE LOGGING” (remítase a la página 63): OFF la unidad recibe vídeo enviado desde una unidad externa.
• Lista de clips actual no grabada: Guardar o borrar
6-2-2 Operaciones en archivos
2 Si esta unidad está conectada a un ordenador remoto
mediante FTP, desconectar la sesión FTP (remítase a Lleve a cabo los pasos siguientes.
la página 117).
1 Inicie el Explorer.
3 Enchufe el conector i.LINK DV IN/OUT S400 de esta
Transferencia de archivos
2 Utilice el Explorer para realizar las operaciones de
archivos en el disco cargado en la unidad.
PDW-510/510P/ Ordenador portátil, etc.
530/530P Se pueden realizar las mismas operaciones que en las
unidades locales y archivos de los ordenadores de una
red.
Notas
Cable i.LINK (no suministrado) • Si se apaga la unidad durante una conexión FAM, se
desechan los datos transferidos hasta el momento.
• Todas las operaciones de archivos no son posibles
Windows reconoce esta unidad como un disco para algunos tipos de archivo.
extraíble y muestra uno de los siguientes iconos en la
barra de tareas del ordenador remoto: Para más información, remítase a 6-1-2
• Windows XP: “Restriccones de las operaciones con archivos”
(página 109).
• Windows Vista:
Para expulsar discos desde un ordenador remoto
El ordenador remoto ya puede efectuar las operaciones Haga clic con el botón derecho del ratón sobre el icono que
de archivos al introducir un disco en la unidad. representa esta unidad en el Explorer y seleccione
Expulsar en el menú que aparece.
Nota
No se podrá iniciar una sesión si se pone la unidad en
el estado descrito en el paso 1 después de conectar el
cable. Para iniciar una sesión, se debe desconectar el
6-2 Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Windows) 113
La unidad está apagada y el cable i.LINK está
6-2-3 Salida de operaciones con conectado: Encienda la unidad.
archivos
Para desactivar las conexiones FAM
Lleve a cabo los pasos siguientes.
Ejecute uno de los procedimientos descritos en la sección
“Reconexión” anterior para realizar una conexión FAM
Nota
entre esta unidad y el ordenador remoto. Para desactivar
No desconecte el cable hasta haber llevado a cabo los
las conexiones FAM, ajuste la opción de menú PC
pasos del 1 al 3.
REMOTE en “DSABL.”
1 Realice una de las acciones siguientes en el icono
Para más información acerca de cómo realizar este ajuste,
o visualizado en la barra de tareas del ordenador remítase a “Para activar las conexiones FAM a través del
remoto. conector i.LINK” (página 112).
• Doble clic.
• Haga clic con el botón derecho para seleccionar
“Quitar hardware con seguridad” en el menú que
aparece en pantalla.
Aparecerá el diálogo “Quitar hardware con
seguridad”.
6-2-4 Reconexión
Para volver a conectar después de salir de las operaciones
de archivos, lleve cabo uno de estos pasos, según si hay un
cable i.LINK conectado.
El cable i.LINK no está conectado: Conecte esta unidad
y un ordenador remoto mediante un cable i.LINK.
El cable i.LINK está conectado: Desenchufe el cable
i.LINK de la unidad o del ordenador remoto, espere
como mínimo 10 segundos y, a continuación, vuelva a
enchufar el cable desconectado.
114 6-2 Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Windows)
• Indicador de imágenes en miniatura (remítase a la
6-3 Operaciones con página 28): Desactivado
• Acceso a disco mediante DELETE LAST CLIP,
archivos mediante el DELETE ALL CLIPS (remítase a la página 45), o
QUICK FORMAT (remítase a la página 41):
modo de acceso a Detenido
• Función de memoria intermedia de imágenes y
archivos (para función de grabación intermitente: Desactivadao
• Interruptor MENU ON/OFF: OFF
Macintosh) • “LIVE LOGGING” (remítase a la página 63): OFF
• Lista de clips actual no grabada: Guardar o borrar
Entorno operativo del modo de acceso a 2 Si esta unidad está conectada a un ordenador remoto
archivos mediante FTP, desconéctese de la sesión de FTP
Los requisitos del sistema operativo para operaciones con (remítase a la página 117).
archivos mediante el modo de acceso a archivos son los
siguientes. 3 Conecte el conector i.LINK DV IN/OUT S400 de esta
• Sistema operativo del ordenador: Mac OS X v10.4.11 o unidad al conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador
superior remoto, utilizando un cable i.LINK.
Al insertar un disco en la unidad, el ordenador remoto
Preparativos reconoce esta unidad como un disco extraíble. El
siguiente icono aparece en el Finder del ordenador
Haga lo siguiente en el ordenador remoto y en esta unidad.
remoto indicando que el ordenador ya puede realizar
• Instale el controlador de FAM en el ordenador remoto
operaciones con archivos.
(consulte el apartado siguiente).
• Active las conexiones FAM a través del conector i.LINK
(remítase a la página 112).
6-3 Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Macintosh) 115
Notas
• Si apaga la unidad durante una conexión FAM, se
desecharán los datos transferidos hasta ese
6-4 Operaciones con
momento. archivos mediante
• Para algunos tipos de archivos no es posible realizar
todas las operaciones con archivos. FTP
Para más información, consulte 6-1-2 “Restriccones
de las operaciones con archivos” (página 109). Se pueden efectuar operaciones de archivos entre esta
unidad y un ordenador remoto mediante el protocolo de
Para expulsar discos de un ordenador remoto transferencia de archivos (denominado FTP en lo
Pulse el botón de expulsión que se encuentra a la derecha sucesivo).
del icono correspondiente a esta unidad en el Finder o
arrastre el icono de esta unidad desde el Finder a la Se necesita un adaptador de red CBK-NC01 (opcional)
Papelera. para poder realizar operaciones de archivos mediante FTP.
Datos de archivo
Finder o arrastrando el icono de esta unidad desde el
Finder hasta la Papelera. Transferencia de archivos
Esta sección describe cómo utilizar el indicador de Remítase a 6-4-2 “Lista de comandos” (página 118)
comandos. Para más información sobre el uso de software para conocer el protocolo FTP que admite la unidad.
de cliente FTP, remítase a la documentación del software
de cliente FTP de su sistema. Si se supera el tiempo de espera de la conexión
La unidad finaliza las conexiones FTP si no se recibe
ningún comando antes de 90 segundos del último
Para inciar la sesión comando. Si sucede, cierre la sesión (remítase a la
Si la unidad está conectada a un ordenador remoto con siguiente sección) y repita los pasos del 2 al 4.
conexión FAM, antes debe terminar el trabajo con
archivos mediante la conexión FAM (remítase a la Nota
página 114). Si se apaga la unidad durante una conexión FTP, se
desechan los datos transferidos hasta el momento.
1 Cargue un disco en la unidad y colóquela en el
siguiente estado.
Para finalizar la sesión
• Grabación, reproducción, búsqueda y otras Para finalizar la sesión una vez realizadas las operaciones
operaciones de disco: Detenidas de archivos, escriba “QUIT” en el indicador de comandos
• Indicador de imágenes en miniatura (remítase a la y pulse la tecla Enter.
Nota
No es posible iniciar la sesión a menos que la unidad
esté en el estado descrito anteriormente.
Comandos estándar
La tabla siguiente muestra los comandos FTP estándar que barra espaciadora, y <CRLF> significa una nueva línea,
admite esta unidad. que se introduce pulsando la tecla Enter.
En la columna correspondiente a la sintaxis del comando,
<SP> significa un espacio, que se introduce pulsando la
Ejemplo: TYPE I
STRU Especifica la estructura de datos. STRU <SP> <structure-code> <CRLF>
Ejemplo: MODE S
LIST Envía una lista de archivos desde esta LIST <SP> <options> <SP> <path-name> <CRLF>
unidad al ordenador remoto.
Las <options> pueden ser cualquiera de las siguientes.
• -a: Mostrar también los nombres de archivo que empiezan
por “.”
• -F: anexar “/” a nombres de directorio
Ejemplo 1: NLST l
Ejemplo 2: NLST Clip/*.MXF
RETR Inicia la transferencia de una copia de RETR <SP> <path-name> <CRLF>
un archivo en la vía de acceso
especificada de esta unidad al Ejemplo: RETR Clip/C0001.MXF
directorio actual del ordenador remoto.
Capítulo 6 Operaciones con archivos
a) *: 0001 a 0300
b) *: 0001 a 0099
c) Con la versión 1.5 y posterior de
firmware, la unidad puede manejar
archivos con nombres definidos por
el usuario en las partes “C*” y “E*”.
Notas
• Para los archivos C*.MXF files, es
posible que falten algunos datos,
como, por ejemplo, los metadatos de
la cabecera del archivo.
• Dependiendo del directorio de
destino de la transferencia y del tipo
de archivo, puede que la
Nota
Solamente se pueden crear directorios
en el directorio General.
Nota
Solamente se pueden borrar
directorios en el directorio General.
Comandos ampliados
La tabla siguiente muestra los comandos FTP ampliados En la columna correspondiente a la sintaxis del comando,
que admite esta unidad. <SP> significa un espacio, que se introduce pulsando la
barra espaciadora, y <CRLF> significa una nueva línea,
que se introduce pulsando la tecla Enter.
6-4 Grabación de código de tiempo continuo con conexiones FAM y FTP 125
Pantallas de menú y
configuración detallada Capítulo 7
Para más información sobre la personalización del
7-1 Organización y menú USER, remítase a 7-1-4 “Edición del menú
USER” en la página 129.
funcionamiento de Menú TOP
los menús El menú TOP consta de los siguientes submenús.
<TOP MENU>
USER 00.CONTENTS
Cuando se selecciona una de las opciones del menú TOP,
01.OUTPUT
El menú USER consta de las aparece la página mostrada más recientemente del
páginas que aparecen a la 02.TEST OUT
derecha. 03.FUNCTION 1 submenú correspondiente. Cuando se selecciona el
Si es necesario, se pueden 04.VF DISP 1 submenú por primera vez, aparece la página 00
añadir, suprimir o reorganizar 05.VF DISP 2 CONTENTS.
páginas (personalización del 06.'!'LED
menú USER).1) En este caso, 07.MARKER 1 Submenús seleccionados en el menú TOP
el número, por ejemplo 01, 08.GAIN SW
también se modifica. Se trata de los siguientes menús.
09.VF SETTING
10.AUTO IRIS
11.SHOT ID • Menú USER:
12.SHOT DISP Este menú incluye la configuración de las señales de
13.SET STATUS salida, la configuración del visor y funciones de uso
14.LENS FILE
habitual. Este menú se suele visualizar al cambiar el
15.USER FILE
interruptor MENU ON/OFF a ON.
USER MENU CUSTOMIZE Este menú se utiliza para
añadir o suprimir páginas • Menú USER MENU CUSTOMIZE:
en el grupo USER.
Este menú permite añadir o suprimir páginas en el menú
ALL
• Cada menú consta de páginas: 00 USER para adaptarlo a sus necesidades.
OPERATION
PAINT
CONTENTS, 01 xxx, 02 xxx, etc.
• Se pueden seleccionar los • Menú ALL:
MAINTENANCE
elementos que se deseen de
FILE estos menús para crear nuevas Este menú contiene todas las opciones del menú
DIAGNOSIS páginas, que se pueden añadir al OPERATION, menú PAINT, menú MAINTENANCE,
menú USER. menú FILE y menú DIAGNOSIS.
Visor
LCD en
color
Interruptor CANCEL/
Interruptor PRST/ESCAPE
DISP SEL
Interruptor MENU
ON/OFF
El interruptor MENU ON/
OFF se encuentra dentro de Cubierta de la
la cubierta. Mando MENU sección de
operaciones de
interruptor POWER menú
MENU.
• Girando el mando MENU a izquierdas visto desde la
parte delantera de la cámara, se desplaza la marca b
U03 FUNCTION1 TOP
hacia arriba de forma continua.
ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF • Girando el mando MENU a derechas visto desde la
ASSIGN SW <3> : OFF parte delantera de la cámara, se desplaza la marca b
ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW : TURBO hacia abajo de forma continua.
DF/NDF : DF
CACHE/INTVAL REC: OFF
mando MENU.
Si aparece una página distinta, gire el mando MENU
hasta que aparezca la página deseada y, a Vuelve a aparecer la página USER P2 EDIT,
continuación, pulse el mando MENU para seleccionar mostrando la opción que se acaba de añadir.
la página.
7 Añada las restantes opciones repitiendo los pasos 4 a
Ejemplo: Al seleccionar la página USER 2 EDIT 6.
Se pueden añadir hasta 10 opciones por página.
U03 USER 2 EDIT TOP
Supresión de opciones de una página mediante
el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE
Se pueden suprimir las opciones de cualquiera de las
páginas de USER 1 EDIT a USER 19 EDIT. Lleve a cabo
los pasos siguientes.
Aparece de nuevo la página visualizada anteriormente. 2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“USER MENU CUSTOMIZE” y, a continuación,
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la pulse el mando MENU.
posición donde se desea desplazar la opción y, a
continuación, pulse el mando MENU. Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú
USER MENU CUSTOMIZE, aparece la página
CONTENTS del menú. Si el menú se ha utilizado
E02 USER 1 EDIT TOP anteriormente, aparece la última página a la que se ha
WHITE<B>CH : AWB accedido.
TEST OUT MENU : OFF
OFFSET WHITE <A>:
WARM COOL <A>:
OFF
3200
3 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando
COLOR FINE <A>: 0 MENU para desplazar la marca b a “EDIT PAGE” y,
MASTER BLACK : 0
a continuación, pulse el mando MENU para visualizar
la pantalla EDIT PAGE.
La opción seleccionada en el paso 1 se desplaza a la Si aparece una página distinta, gire el mando MENU
posición seleccionada en el paso 3. hasta que aparezca la pantalla EDIT PAGE y, a
En el ejemplo anterior, “MASTER BLACK” se continuación, pulse el mando MENU para seleccionar
desplaza a la parte superior y las demás opciones la página.
descienden una línea.
CONTENTS ESC
2 Seleccione DELETE y pulse el mando MENU.
01.USER PAGE 1 Aparece de nuevo la página visualizada anteriormente
02.USER PAGE 2
03.USER PAGE 3 y el mensaje “DELETE PAGE OK?” aparece en la
04.USER PAGE 4
05.USER
06.USER
PAGE
PAGE
5
6
parte superior derecha.
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada
07.USER PAGE 7
08.USER PAGE 8
09.USER PAGE 9 3 Para suprimir, gire el mando MENU para desplazar la
marca b a “YES” y pulse el mando MENU.
Desplazamiento de una página
6 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
Lleve a cabo los pasos siguientes.
página deseada y, a continuación, pulse el mando
MENU.
1 Haga que se muestre la pantalla EDIT PAGE del menú
Se añade el número y el nombre de la página USER MENU CUSTOMIZE. Gire el mando MENU
seleccionada por encima de la opción seleccionada en para desplazar la marca b a la página que se desea
el paso 4. desplazar.
Opción Descripción
7-2-5 Ajuste del visor
MARKER Para no visualizar todos los Utilice la página VF SETTING del menú USER para
marcadores, situar en OFF.
seleccionar las opciones relacionadas con el visor.
CENTER Para visualizar el marcador central,
situar en ON.
SAFETY ZONE Para visualizar la zona de seguridad,
situar en ON.
SAFETY AREA Para seleccionar los límites de la zona
de seguridad (80%, 90%, 92,5% o Interruptor CANCEL/
95%), cuando SAFETY ZONE está PRST / ESCAPE
situado en ON.
ASPECT Para visualizar el marcador de aspecto,
Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF
situar en ON.
ASPECT Para seleccionar el tipo de marcador de
SELECT aspecto.
ASPECT MASK Para atenuar las zonas fuera del 1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
(4:3)1) marcador de aspecto seleccionado, ON.
situar en ON.
ASPECT MASK Para establecer el nivel de Aparece en pantalla la última página de menú a la que
LVL enmascaramiento (1/2, 1/4 o 1/8), se ha accedido.
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada
1) Cuando se utiliza un visor que no dispone de interruptor ZEBRA, la Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF
visualización se activa o desactiva mediante esta opción. Cuando se utiliza
un visor que sí dispone de interruptor ZEBRA, se hace efectiva la
operación más reciente del interruptor ZEBRA y esta operación de menú.
2) El ajuste de nitidez del visor no afecta a la imagen grabada. Selección de los datos de filmación para la grabación superpuesta
3) Cuando la opción VF ASPECT está en “AUTO”, se vincula a la selección
16:9/4:3 de la página FORMAT.
Cuando la opción VF ASPECT se ajusta en “16:9”, pero en la página 1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
FORMAT está seleccionado “4:3”, no es posible combinar las señales de ON.
visualización de marcadores y visualización de cebra en la señal de salida
desde el conector TEST OUT.
Aparece en pantalla la última página de menú a la que
se ha accedido.
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b al
elemento que se desea establecer y pulse el mando
MENU.
2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
SHOT DISP y pulse el mando MENU para seleccionar
La marca b situada a la izquierda del elemento la página.
seleccionado se convierte en una marca z, mientras
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
U12 SHOT DISP
convierte en una marca ?
SHOT DATE : OFF
SHOT TIME : OFF
4 Gire el mando MENU para modificar la opción y pulse SHOT
SHOT
SHOT
MODEL NAME :
SERIAL NO :
ID SEL :
OFF
OFF
OFF
el mando MENU. SHOT 16:9 ID : OFF
SHOT BLINK CHARA: OFF
La marca z se convierte en una marca b, mientras que
la marca ? se convierte en una marca z.
Opción Descripción
6 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la SHOT DATE Selecciona si se superponen los datos
cubierta de la sección de operaciones de menú. de filmación (ON u OFF).
SHOT TIME Selecciona si se superpone el tiempo
El menú desaparece de la pantalla y la visualización de filmación (ON u OFF).
que indica el estado actual de la videocámara aparece SHOT MODEL Selecciona si se superpone el nombre
a lo largo de la parte superior e inferior de la pantalla. NAME de modelo (ON u OFF).
SHOT SERIAL Selecciona si se superpone el número
NO. de serie (ON u OFF).
7-2-6 Grabación de datos de
SHOT ID SEL Selecciona si se superpone la ID de
filmación superpuestos en las filmación establecida en la página
barras de colores SHOT ID 1) (1 a 4 u OFF).
SHOT 16:9 ID Selecciona si se superpone el indicador
En la página SHOT DISP del menú USER, se pueden de modo 16:9 (ON u OFF).
seleccionar los datos de filmación que se grabarán SHOT BLINK Selecciona si se superpone el *
superpuestos en las barras de colores. También se puede CHARA intermitente (ON u OFF).
seleccionar cuál de las ID de filmación (1 a 4) establecidas
en la página SHOT DATA se graba superpuesta en la 1) Para realizar la grabación superpuesta, seleccione el número de SHOT ID
(1 a 4). Para no realizar la grabación superpuesta, seleccione “OFF”.
imagen.
Lleve a cabo los pasos siguientes. 3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
opción que se desea establecer y pulse el mando
MENU.
Realización de la grabación superpuesta 2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
Para grabar realmente las opciones seleccionadas para la SHOT ID y pulse el mando MENU para seleccionar la
grabación superpuesta en la página SHOT DISP, sitúe el página.
interruptor OUTPUT/DCC en BARS, DCC OFF.
Las opciones seleccionadas para la grabación superpuesta U11 SHOT ID TOP
aparecen en la pantalla y se graban superpuestas en las ID-1 : ssssssssssss
barras de colores. ID-2
ID-3
:
:
ssssssssssss
ssssssssssss
ID-4 : ssssssssssss
7-2-7 Configuración de la ID de
filmación
En la página SHOT ID del menú USER, se puede definir
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada
una ID de filmación de hasta 12 caracteres alfanuméricos, 3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
espacios y símbolos. ID (una entre ID-1 e ID-4) que se desea establecer y
Cuando el interruptor OUTPUT/DCC está situado en pulse el mando MENU.
BARS, DCC OFF, esta ID de filmación se emite con la
Aparece una marca x sobre la posición del primer
señal de barras de colores. La ID de filmación consta de la
carácter de la cadena y ya se pueden introducir
ID1 a ID4 y la configuración se puede modificar mediante
caracteres.
la página SHOT DISP del menú USER. Se puede
seleccionar la SHOT ID a grabar superpuesta en las barras
U11 SHOT ID TOP
de colores en la pantalla SHOT DISP.
ID-1 :?x
ID-2 : ssssssssssss
ID-3 : ssssssssssss
Nota ID-4 : ssssssssssss
Cuando se visualiza el menú, la ID de filmación no aparece $%&'()*+,-./0123456789:
;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR
aunque se emita la señal de barras de colores. STUVWXYZ[\]_
INS DEL RET ESC END
FUNCTION
FORMAT: I
ASSIGN<1> ATW <2> OFF
<3> OFF <4> OFF
<T>TURBO
ZEBRA :OFF SELECT: 1
DET 70% APT: 10%
DET2 100%
P.CACHE : OFF: 0-2s
- Actual State ---------
REAR BNC:OFF
1:
2:
3:
4:
Opción Descripción
ABNORMAL Selecciona si se visualiza la ventana
ABNORMAL (ON u OFF).
FUNCTION Selecciona si se visualiza la ventana
FUNCTION (ON u OFF).
STATUS AUDIO Selecciona si se visualiza la ventana
STATUS AUDIO (ON u OFF).
Opción Descripción
GAIN LOW Establece el valor de ganancia
correspondiente a la posición L del
selector GAIN.
GAIN MID Establece el valor de ganancia
correspondiente a la posición M del
selector GAIN.
GAIN HIGH Establece el valor de ganancia
correspondiente a la posición H del
selector GAIN.
GAIN TURBO Establece el valor de ganancia
correspondiente a la selección del
botón TURBO GAIN.
1 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el El ajuste se confirma. La marca z se convierte en una
interruptor del MENU ON/OFF a la posición ON. marca b, mientras que la marca ? se convierte en una
marca z.
Aparece el menú TOP.
6 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a interruptor MENU ON/OFF en OFF.
“OPERATION” y, a continuación, pulse el mando
MENU.
7-3-3 Ajuste manual de la
Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú
OPERATION, aparece la página CONTENTS. Si el
temperatura de color
menú se ha utilizado anteriormente, aparece la última Se puede ajustar manualmente el valor del equilibrio del
página a la que se ha accedido. blanco ajustando la temperatura de color.
Lleve a cabo los pasos siguientes.
3 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando
MENU para desplazar la marca b a POWER SAVE y, 1 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el
a continuación, pulse el mando MENU. interruptor del MENU ON/OFF a la posición ON.
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada
Si aparece una página distinta, gire el mando MENU Aparece el menú TOP.
hasta que aparezca la página POWER SAVE Y, a
continuación, pulse el mando MENU. 2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“PAINT” y, a continuación, pulse el mando MENU.
Aparece la página POWER SAVE. Aparecen los
ajustes actuales a la derecha de cada opción. Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú
PAINT, aparece la página CONTENTS. Si el menú se
04 POWER SAVE TOP ha utilizado anteriormente, aparece la última página a
i.LINK OUT : DSABL la que se ha accedido.
REC AUDIO OUT : EE
NETWORK/THUMB : SAVE
3 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando
MENU para desplazar la marca b a WHITE y, a
continuación, pulse el mando MENU para visualizar la
página WHITE.
Si aparece una página distinta, gire el mando MENU
Opción Configuración hasta que aparezca la página WHITE y, a
i.LINK OUT Activar o desactivar i.LINK (AV/C) continuación, pulse el mando MENU para seleccionar
OUT. la página.
REC AUDIO OUT Permite seleccionar si se envía una
señal E-E (EE) de salida o de no audio
desde el conector AUDIO OUT
durante la grabación.
7 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el Ventana ASSIGN SW2 SEL
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
ASSIGN SW2 SEL ESC
cubierta de la sección de operaciones de menú.
OFF
PICTURE CACHE ON/OFF
TEST OUT CHARACTER
MARKER
7-3-5 Asignación de funciones a los ZEBRA
FREEZE MIX
interruptores ASSIGN 1/2/3/4 FREEZE MIX(Manual)
D5600
EXT REC CONTROL
1 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el opción que se desea establecer y pulse el mando
interruptor del MENU ON/OFF a la posición ON. MENU.
Aparece el menú TOP. La marca b situada a la izquierda del elemento
seleccionado se convierte en una marca z, mientras
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
“DIAGNOSIS” y, a continuación, pulse el mando convierte en una marca ?
MENU.
Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú
6 Gire el mando MENU para visualizar el valor deseado
y pulse el mando MENU.
DIAGNOSIS, aparece la página CONTENTS. Si el
menú se ha utilizado anteriormente, aparece la última La marca z se convierte en una marca b, mientras que
página a la que se ha accedido. la marca ? se convierte en una marca z.
3 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando 7 Para seguir configurando las demás opciones, repita
MENU para desplazar la marca b a “TIME/DATE” y, los pasos 5 y 6.
a continuación, pulse el mando MENU para visualizar
la página TIME/DATE. 8 Cuando haya finalizado la configuración, gire el
mando MENU para desplazar la marca b a “OK” y, a
Si aparece una página distinta, gire el mando MENU
continuación, pulse el mando MENU.
hasta que aparezca la página TIME/DATE y, a
continuación, pulse el mando MENU para seleccionar El reloj interno se configura con la fecha y la hora
la página. establecidas en los pasos 5 a 7. Vuelve a aparecer la
página TIME/DATE del menú DIAGNOSIS. Se
visualiza la hora establecida en la ventana de la opción
TIME ADJUST.
<LENS INFORMATION>
L.ID:
L.MF:
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“16:9/4:3 SELECT” y pulse el mando MENU.
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a La marca b situada a la izquierda del elemento
LENS FILE SELECT y pulse el mando MENU. seleccionado se convierte en una marca z, mientras
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
La marca b situada a la izquierda del elemento
convierte en una marca ?
seleccionado se convierte en una marca z, mientras
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
convierte en una marca ?
3 Gire el mando MENU para visualizar la relación de
aspecto deseada y pulse el mando MENU.
4 Gire el mando MENU hasta que aparezca el nº de La marca z se convierte en una marca b, mientras que
archivo de objetivo en uso y, a continuación, pulse el la marca ? se convierte en una marca z.
mando MENU.
Salida CCD
O: Impar
E: Par
La señal de vídeo de una línea de barrido impar y la de una alterna. Por tanto, las cadencias de la señal de vídeo de los
línea de barrido par se emite desde el CCD de forma campos impares y la de los campos pares son distintas.
Modo PsF (barrido progresivo)
Salida CCD
O: Impar
E: Par
La señal de vídeo de una línea de barrido impar y la de una separan en líneas de barrido de campos impares y campos
línea de barrido par se emite desde el CCD de forma pares. Por tanto, las cadencias de la señal de vídeo de los
simultánea. A continuación, se envían a la memoria y se campos impares y la de los campos pares son iguales.
Modo 24P (conversión 2-3) (PDW-510/530 solamente)
Salida CCD
A(O+E) B(O+E) C(O+E) D(O+E) A(O+E)
19 FORMAT
16:9/4:3 SELECT : 16:9
SCAN MODE :? I
UC/J SELECT : UC
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada
19 FORMAT
16:9/4:3 SELECT : 16:9
SCAN MODE : PsF
UC/J SELECT : UC
¿Qué es la UMID?
La UMID (identificación exclusiva de material) es una La UMID se puede utilizar como UMID básica de 32 bytes
identificación exclusiva para material audiovisual definida o como UMID ampliada, que incluye 32 bytes adicionales
por la norma SMPTE330M-2003. del paquete original para formar un total de 64 bytes.
Coordenadas
Etiqueta universal L Nº inst. Número de material Hora/fecha País Org Usuario
espaciales
Una ID exclusiva se graba automáticamente en cada La UMID ampliada son metadatos que proporcionan
filmación. información adicional como la ubicación, la hora y la
Paquete original
Nº de material
Información de filmación
Nº de instancia ID generada al filmar
(cuándo, dónde y quién)
Igual que lo anterior
Igual que lo anterior
Material original: 00 00 00
Material copiado: número de generación
(1 byte) + número aleatorio (2 bytes)
M M M
Distingue entre el material ID de origen del material/ Paquete de metadatos que
original y el material copiado detección de material identifica el origen de la
unidad material definiendo
cuándo, dónde y quién con
respecto a la unidad de
material relacionada.
Configuración del menú UMID 5 Gire el mando MENU para cambiar el ajuste del
La página UMID SET del menú OPERATION permite elemento seleccionado o para visualizar el valor
configurar los datos UMID. deseado y, a continuación, pulse el mando MENU.
Lleve a cabo los pasos siguientes.
La marca z se convierte en una marca b, mientras que
1 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el la marca ? se convierte en una marca z.
interruptor MENU ON/OFF de la posición OFF a ON.
6 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para
Aparece el menú TOP. finalizar la operación de menú.
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a Información adicional relacionada con la
“OPERATION” y, a continuación, pulse el mando
MENU.
UMID
hasta que aparezca la página UMID SET, y a INS DEL RET ESC END
continuación, pulse el mando MENU.
Introduzca una cadena alfanumérica abreviada (cadenas
Aparece la página UMID SET. alfanuméricas de 4 bytes) según los valores definidos en
Aparecen los ajustes actuales a la derecha de cada ISO 3166-1.
opción. Hay unos 240 códigos de país.
Localice el código de su país en la siguiente página de
?22 UMID SET TOP inicio.
COUNTRY CODE : ssss
ORGANIZATION CODE: ssss Remítase a ISO-3166-1:
USER CODE : ssss http://www.din.de/gremien/nas/nabd/iso3166ma/
TIME ZONE 00:+00:00 codlstp1/en_listp1.html
5 Gire el mando MENU para visualizar “ENABL” y 5 Repita los pasos 3 y 4 para definir los demás valores.
pulse el mando MENU.
6 Cuando haya terminado, mueva la marca b a SET y, a
La marca z se convierte en una marca b, mientras que continuación, pulse el mando MENU.
la marca ? se convierte en una marca z.
7 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
6 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para “SUBNET MASK” y, a continuación, pulse el mando
finalizar la operación de menú. MENU.
La dirección IP obtenida aparece en la línea “IP 9 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
ADDRESS” de la página NETWORK. “DEF. GATEWAY” y, a continuación, pulse el mando
Si no se ha podido obtener una dirección IP, aparece MENU.
“0.0.0.0”. En este caso, póngase en contacto con el Aparece la ventana de la opción DEF. GATEWAY.
administrador de la red.
10 Repita los pasos 3 a 6 para definir la puerta de enlace
Definición de la dirección IP, máscara de predeterminada.
subred y puerta de enlace predeterminada
La unidad sale de fábrica con los siguientes valores.
11 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para
finalizar la operación de menú.
IP ADDRESS: 192.168. 1.10
SUBNET MASK: 255.255.255. 0
DEF. GATEWAY: 0. 0. 0. 0 Ajuste de la velocidad de comunicación
Para cambiar los ajustes, lleve a cabo los pasos siguientes. Establezca la velocidad de comunicación eligiendo
AUTO, 10Mbps, o 100Mbps en el menú.
1
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada
4 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página 7 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
con el número de archivo deseado, y pulse el mando interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
MENU. cubierta de la sección de operaciones de menú.
El menú desaparece de la pantalla del visor y el
P00 USER SAVE ESC
visualizador que indica el estado actual de la
DISPLAY MODE : ALL
videocámara aparece en los extremos superior e
inferior de la pantalla.
001.NEW FILE
002.NEW FILE
Cuando un número de P00 USER SAVE ESC Si no pueden guardarse los datos
archivo aparece como SAVE OK? YES NO
“NEW FILE”, significa DISPLAY MODE : ALL Si aparece uno de los siguientes mensajes de error durante
que el archivo está 001.NEW FILE o después de la operación de almacenamiento, los datos no
vacío. El número de 002.NEW FILE
003.NEW FILE se han guardado.
archivo donde ya se 004.NEW FILE
han guardado los 005.NEW FILE
Mensajes de error al guardar los datos
datos, aparece con el
nombre de archivo.
Mensaje de Causa Acción
error
6 Para guardar, desplace la marca b a “YES” y pulse el NO MEMORY No se ha Introduzca o vuelva a
mando MENU. STICK introducido un introducir el “Memory
(parpadeando) “Memory Stick”. Stick”.
1 En la página USER FILE, gire el mando MENU para 1 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
desplazar la marca b a “F. ID”. “DISPLAY MODE” y pulse el mando MENU.
carga de archivos de s2
s3
s4
:STANDARD
:STANDARD
:STANDARD
s5 :STANDARD
escena sSTANDARD
SCENE RECALL : EXEC
SCENE STORE : EXEC
F.ID:
Datos que pueden guardarse en un archivo 3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
de escena “SCENE STORE” y pulse el mando MENU.
En un archivo de escena se pueden guardar los datos
siguientes: F04 SCENE FILE TOP
• Valores ajustados utilizando el menú PAINT s1 :STANDARD
s2 :STANDARD
s3 :STANDARD
Para obtener más información sobre el menú PAINT, s4
s5
:STANDARD
:STANDARD
remítase al manual de mantenimiento. sSTANDARD
SCENE RECALL : EXEC
SCENE STORE : EXEC
• Configuración de velocidad de obturador en el modo F.ID:
estándar y en el modo ECS
• Los datos de equilibrio del blanco incluidos en un Aparece la página SCENE STORE..
archivo de escena dependen de la configuración de
SCENE WHITE DATA en la página REFERENCE del ?P00 SCENE STORE ESC
menú FILE. DISPLAY MODE : ALL
MEM-01:STANDARD
Para más información, remítase a “Datos de equilibrio MEM-02:STANDARD
MEM-03:STANDARD
del blanco que han de guardarse en el archivo de MEM-04:STANDARD
Capítulo 8 Almacenamiento y carga de datos de configuración de usuario
MEM-05:STANDARD
escena” en la página 167.
8-2-1 Almacenamiento de un
archivo de escena 4 Seleccione el número de archivo deseado.
1 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página REFERENCE STORE : EXEC
REFERENCE CLEAR : EXEC
que contiene el número de archivo deseado y, a REFERENCE LOAD : EXEC
continuación, pulse el mando MENU. REFERENCE SAVE : EXEC
F.ID: sssssssssssssssss
SCENE WHITE DATA: OFF
P01 SCENE STORE ESC
DISPLAY MODE : ALL
001.SCENE1 FEB/05/02
002.STANDARD
003.STANDARD
Cuando SCENE WHITE DATA se ajusta en ON
004.STANDARD
005.STANDARD
Se guardan los datos de equilibrio del blanco
***.5FILE SAVE MEM1-5
seleccionados cuando se guarda el archivo de escena. Por
ejemplo, cuando el interruptor WHITE BAL se ajusta en
A, los valores ajustados en la memoria A se guardan en el
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b al archivo de escena y cuando el interruptor WHITE BAL se
número de archivo deseado y pulse el mando ajusta en PRST, se guarda el valor predeterminado.
MENU.
Cuando SCENE WHITE DATA se ajusta en OFF
Aparecerá el mensaje “STORE OK? YES b NO”.
Los datos de equilibrio del blanco no se guardan en el
archivo de escena
P01 SCENE STORE ESC
STORE OK? YES NO
DISPLAY MODE : ALL
001.SCENE1 FEB/05/02
Almacenamiento en el “Memory Stick” de
002.STANDARD
003.STANDARD archivos de escena de la memoria de la
004.STANDARD
005.STANDARD videocámara
***.5FILE SAVE MEM1-5 En el “Memory Stick” es posible guardar a la vez cinco
archivos de escena almacenados en la videocámara.
Lleve a cabo los pasos siguientes.
3 Para realizar la operación de almacenamiento,
desplace la marca b a “YES” y pulse el mando
MENU.
1 En la página SCENE FILE (remítase a la página 166),
1 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a 1 En la página SCENE FILE (remítase a la página 168),
Notas
• Los archivos de escena cargados desde el “Memory
Stick” sobreescriben los datos guardados en la memoria
de la videocámara.
• Para cargar el archivo de escena guardado en la memoria
de la videocámara cuando se introduce el “Memory
Stick”, regrese a la página P00 SCENE RECALL y
cargue el archivo de escena deseado en la memoria de la
videocámara.
• Si no hay un archivo para cargar (aparece “NO FILE”),
un archivo con el mismo número de archivo no se
sobreescribe en la videocámara. En el ejemplo que se
muestra en el paso 3, MEM(3) no se sobreescribe.
Capítulo 8 Almacenamiento y carga de datos de configuración de usuario
8-2-3 Restablecimiento de la
configuración de la
videocámara a la
configuración estándar
guardada en el archivo de
referencia
Es posible restablecer la configuración de la videocámara
a la configuración guardada en el archivo de referencia
(configuración estándar).
Ajuste Descripción
OFF Inhabilita esta función.
USER Pasa a la página USER FILE.
8-3 Ir a una página de menú relacionada con un archivo al introducir un “Memory Stick” 171
Puesta en
funcionamiento de la
videocámara Capítulo 9
Montaje de la batería
9-1 Suministro de 1 Empuje la batería hacia la parte trasera de la
alimentación videocámara, alineando la línea lateral de la batería
con la línea de la videocámara.
Alinee estas
9-1-1 Utilización de una batería marcas.
Línea correspondiente
de la videocámara
DC IN
Nota Cable de salida de CC
Durante la grabación o reproducción (con el indicador (suministrado con el adaptador
AC-550/550CE)
ACCESS iluminado) no retire nunca la batería.
Utilización de un adaptador de CA
9-1-2 Evitar cortes de
Utilización del adaptador de CA AC-DN10
funcionamiento debido al Monte el adaptador AC-DN10 en la videocámara de la
agotamiento de la batería misma forma que la batería, y a continuación conéctelo al
alimentador de CA. El adaptador AC-DN10 puede
Cuando la batería se empieza a agotar, es posible suministrar hasta 100 W de potencia.
sustituirla sin que se produzca un corte en el
funcionamiento de la videocámara utilizando un adaptador
de CA.
Para ello, proceda del modo siguiente.
2 Desplace el visor hacia la posición más conveniente. Ajuste de la pantalla del visor
Ajuste el brillo, contraste y contorno de la pantalla del
3 Apriete el anillo de ajuste de la posición izquierda- visor mediante los mandos que se muestran a
derecha del visor. continuación.
Para guardar la videocámara en el estuche de
transporte Mando BRIGHT
Guarde siempre la videocámara con el visor desplazado
por completo hacia la dirección contraria al cuerpo de la Mando
cámara y con el anillo de ajuste de la posición izquierda- CONTRAST
derecha apretado. Mando
PEAKING
Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara
Pasadores
Coloque estos
orificios en los
pasadores.
Marca triangular
Tornillos hexagonales
(M3 × 10)
2 Desmonte el ocular.
Nota
Cuando la goma del ocular se estropee, sustitúyala por una
nueva (número de pieza de servicio 3-723-079-03).
(El número de pieza de la goma del ocular en fábrica es
3-776-341-01).
Nota
Si no se bloquea firmemente el objetivo, este puede
salirse cuando la videocámara está en uso, lo que
podría provocar un accidente grave. Asegúrese de que
Ajuste de la distancia focal del plano de montaje Utilización del micrófono independiente de la videocámara
178 9-4 Ajuste de la distancia focal del plano de montaje / 9-5 Sistema de entrada de audio
2 Coloque el micrófono en el soporte del micrófono. canal al que el micrófono está conectado en la posición
“REAR”.
Coloque el micrófono en
su soporte de manera que
Apriete el tornillo. la señal “UP” esté en la
parte superior.
Interruptor +48V/OFF
ECM-672 o
micrófono
Apriete el tornillo. similar
Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara
WRR-855A/
855B
BP-GL65/GL95/L60S/L80S
Equipo de audio
a AUDIO IN
Interruptores AUDIO IN
Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 CH1 o CH2
CH-1/CH-2
a conector AUDIO IN
a conector DC OUT CH1 o CH2
Posición libre
Adaptador de trípode
Montaje en la cámara
Pasador
Deslice la
videocámara hacia
adelante a lo largo de
la ranura del
adaptador hasta que
oiga un clic.
Punto de sujeción
1,3
de la bandolera
Base
2 Hombrera
Clip
Tire de la correa hacia arriba 2 Deslice la hombrera hacia atrás o hacia delante hasta
para asegurar la fijación. que encuentre la posición adecuada.
Montaje de la bandolera
Desmontaje
Desmontaje de la bandolera
nivel de audio en el visor reflejan las variaciones del que se interrumpe la grabación y que la indicación del
nivel de sonido. código de tiempo se detiene.
Filtro antiempañamiento
Dependiendo de la temperatura y humedad, el filtro
protector se puede empañar con el vaho de su respiración.
Para asegurarse de que el visor nunca se empañe, sustituya
el filtro protector por un filtro antiempañamiento (nº de
pieza 1-547-341-11, no suministrada).
1) Los asteriscos (*) se sustituyen por dígitos en la pantalla 6) Durante grabación en modo pausa
2) Durante la grabación 7) Durante grabación o pausa
3) Durante la reproducción, avance rápido, retroceso rápido o parada 8) Durante la grabación, se visualiza en la LCD en color solamente (cuando
4) 1 parpadeo/segundo el interruptor DISP SEL está ajustado en STATUS)
5) 4 parpadeos/segundo
Mensajes de funcionamiento/error
Los mensajes de funcionamiento o error aparecen en la Mensaje Significado y medidas a tomar
zona para este tipo de mensajes (remítase a la página 134)
No Support! La unidad no acepta un clip grabado. Cambie o
en el visor. formatee el disco.
FORMAT NG! El disco no se puede utilizar en esta unidad.
Mensaje de Significado Cambie el disco.
funcionamiento/
error Disc Damage No se puede grabar en el disco. Para grabar,
cambie el disco.
AUTO INTERVAL Indica que la cámara está en modo
**M**S automático de grabación intermitente. Non AV Full El disco está lleno. Cambie o formatee el disco.
MAX # Files
**M**S indica el intervalo de grabación.
MANU INTERVAL Indica que la cámara está en modo de DI read err No se puede reconocer el disco. Pruebe a
*FRAME grabación única dentro del modo manual Read err extraer el disco y volverlo a insertar. O bien
DRV ADJ err! cambie el disco.
de grabación intermitente. *FRAME indica
el número de fotogramas. Run Salvage! Se debe realizar el proceso de recuperación en
INTERVAL **S(M/ Indica que la cámara está en modo el disco. Para grabar en el disco, expúlselo,
vuélvalo a introducir y ejecute el proceso de
H)*FRAME consecutivo dentro del modo manual de
grabación intermitente. **S(M/H) indica el recuperación.
intervalo de grabación y *FRAME indica el Salvage NG Error en el proceso de recuperación. Para más
número de fotogramas. información, remítase a 3-1-6 “Manejo de los
LOW LIGHT Aparece, según la configuración, para discos cuando la grabación no finaliza
indicar que la iluminación del objeto a normalmente (función de recuperación)”
(página 42).
grabar es inadecuada.
ON-BOARD Aparece cuando la batería de reserva para REC INHI.! La pestaña de protección contra escritura del
BATTERY EMPTY disco está colocada en la posición de grabación
el reloj interno está agotada. 1) inhabilitada, o bien es necesario realizar un
proceso de recuperación en el disco cargado.
HIGH Indica que ha aumentado la temperatura
Coloque la pestaña en la posición que permite
TEMPERATURE en el interior de la unidad. Evite el uso la escritura. O extraiga el disco, insértelo de
continuado cuando se encuentre en este nuevo y ejecute un proceso de recuperación.
estado.
IMX** Clip 1) El disco cargado tiene un formato de grabación
1) Para sustituir la batería de reserva, contacte con su proveedor Sony más distinto. Cambie el disco o modifique el formato
DVCAM Clip
cercano. 4CH/24 Clip de grabación.
8CH/16 Clip
Capítulo 10 Mantenimiento
Aparece un mensaje de funcionamiento de VDR en la zona Index File! En el disco en el que está intentando grabar hay
de la pantalla de mensajes de progreso de modificación y un archivo de índice no compatible. Cambie o
formatee el disco.
ajuste de la configuración en el visor (remítase a la
página 137). File System En el disco en el que está intentando grabar hay
un sistema de archivos no compatible. Cambie o
formatee el disco.
Mensaje Significado y medidas a tomar
KEY INHI 2) No es posible realizar operaciones en el disco
ILL. Disc! El disco no se puede utilizar en esta unidad. cuando el conector DC IN está desenchufado y
Introduzca otro Professional Disc. el CA-755 está en uso.
ILL. Index! Error en el archivo índice o en el sistema de ILL. PLAY Se ha producido un error de fase A/V durante la
No FS! archivos. Cambie o formatee el disco. reproducción. Detenga el disco.
Unknown FS!
Lid Closed! La tapa del compartimiento del disco no se
puede abrir. Compruebe la tapa.
Motas blancas
Aunque los sensores de imagen CCD se fabrican con
tecnologías de alta precisión, es posible que se generen
Dimensiones en mm (pulgadas)
Especificaciones
124 (5)
Información general
222 (8 3/4)
12 V CC +5,0/–1,0 V
Consumo de energía
Aprox. 32 W (con alimentación de 12 V CC,
durante la grabación con la LCD en 332 (13 1/8)
color desconectada)
Temperatura de funcionamiento
–5 a +40°C (32 a 104°F) Accesorios suministrados
Humedad de funcionamiento Bandolera (1)
10% a 90% (humedad relativa) Micrófono monoaural (de tipo direccional
Temperatura de almacenamiento supercardioide, con fuente de
–20 a +60°C (–4 a +140°F) alimentación externa) (1)
Formato de grabación Manuales de instrucciones
Vídeo: MPEG IMX (50/40/30 Mbps), DVCAM Versión inglesa (1)
(25 Mbps) Versión japonesa (1)
Vídeo proxy: MPEG-4 1) Manual en CD-ROM (1)
Audio: CD-ROM de Software de aplicación de
MPEG IMX: 16 bits o 24 bits, 48 kHz, 4 canales XDCAM (1)
DVCAM: 16 bits/48 kHz Software de navegación proxy PDZ-1
Audio proxy: Ley A (8 bits, 8 kHz, 8/4 canales) Visor PDZ-VX10 XDCAM
Transferencia de PDZK-P1 XDCAM
1) MPEG-4 CODEC es un producto de Ingenient Technologies, Inc.
Especificaciones 195
Elementos de imagen efectivos Visor
980 (H) × 988 (V) para el modelo PDW-510/530 CRT Monocromo de 2 pulgadas, tipo inicio rápido
980 (H) × 1.164(V) para el modelo PDW-510P/ Resolución horizontal
530P Modo 4:3: 600 líneas de TV (en el centro de la
Apéndices
196 Especificaciones
Salidas de señal Equipo de audio
TEST OUT Tipo BNC Micrófono ECM-672
1.0 Vp-p, 75 Ω, sin compensar Soporte para micrófono CAC-12
VIDEO OUT Tipo BNC, 75 Ω, sin compensar
Apéndices
Cable de audio CCXA-53 (conversión de conector de
VBS OUT: 1,0 Vp-p 5 terminales en dos conectores de
SDI OUT: 0,8 Vp-p (sólo si está instalada la 3 terminales)
CBK-SD01) Unidad sintonizadora sintetizada WRR-855A/855B UHF
AUDIO OUT Tipo XLR, 5 terminales, macho, Sintonizador portátil de UHF WRR-862
0 dBm Transmisor de UHF WRT-8T
TC OUT Tipo BNC, 1,0 Vp-p, 75 Ω Acoplamiento para sintonizador WRR (número de pieza
EARPHONE (minitoma) de servicio: A-8278-057-A)
8 Ω, –∞ a –18 dBs variable Conector STEREO MIC IN (tarjeta MA-126A)
Otros (número de pieza de servicio:
DC IN Tipo XLR, 4 terminales, macho, 11 a A-1053-453-A)
17 V CC Mezclador digital portátil DMX-P01
DC OUT 4 terminales, 11 a 17 V CC, intensidad
nominal máxima: 0,2 A Para el equipo de audio descrito anteriormente, confirme
LENS 12 terminales si el conector es macho o hembra y el número de
REMOTE 8 terminales terminales del conector.
LIGHT 2 terminales
i.LINK 6 terminales Los conectores de entrada de audio de la videocámara son
hembra y de 3 terminales y los conectores de salida de
audio son macho y de 5 terminales. Es posible que sea
Equipos opcionales recomendados necesario un adaptador convertidor, según el equipo de
audio que se vaya a conectar a la videocámara.
Fuente de alimentación y equipo
relacionado Tarjetas de ampliación
Batería BP-GL65/GL95/L60S/L80S Tarjeta de salida SDI CBK-SD01
Cargador de baterías BC-M50/L500/L70 Tarjeta de entrada compuesta CBK-SC01
Adaptador de CA AC-550/550CE Tarjeta de conversión CBK-FC01 (para el modelo
Adaptador de CA AC-DN10 PDW-510/530 solamente)
Adaptador de cámara CA-701/702/702P Adaptador de red CBK-NC01
Adaptador de tarjetas de memoria CBK-PC01
Visor y equipo relacionado
Equipos para mantenimiento y facilidad de
Soporte giratorio para el visor BKW-401
Filtro antiempañamiento (Nº de pieza 1-547-341-11)
manejo
Conjunto de lentes (hipermétropes) Bolsa de transporte rígida LC-777
(Nº de pieza A-8262-537-A) Bolsa de transporte flexible LC-DS300SFT
Conjunto de lentes (poco aumento) Adaptador para trípode VCT-14
(Nº de pieza A-8262-538-A) Manual de mantenimiento
Conjunto de lentes (aumento estándar con compensación
especial de aberraciones) (Nº de pieza El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
A-8267-737-A) previo aviso.
Accesorios ópticos
Filtro ND (1/8 ND) (Nº de pieza 3-174-685-01)
Filtro ND (1/32 ND) (Nº de pieza 3-174-683-01)
Especificaciones 197
Notas
• Haga siempre un ensayo de grabación y verifique que
Apéndices
se grabó bien.
SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE
NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
LA COMPENSACIÓN O PAGO POR FALLO EN HACER
CUALQUIER TIPO DE CONTENIDO DE GRABACIÓN
POR MEDIO DE ESTA UNIDAD O SU SOPORTE DE
GRABACIÓN, SISTEMAS DE MEMORIA EXTERNA O
CUALQUIER OTRO SOPORTE O SISTEMAS DE
MEMORIA.
• Verifique siempre que esta unidad funciona
correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE
RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA
COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL
FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA
VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR
CUALQUIER OTRA RAZÓN.
198 Especificaciones
Lista de menús
Apéndices
Esta sección describe sucintamente los menú de la cámara Este manual también describe algunos ajustes y
para ajustes y configuraciones mediante tablas. configuraciones a efectuar mediante el menú
OPERATION, el menú PAINT, el menú
Para la organización de menús y el menú USER, remítase MAINTENANCE, el menú FILE y el menú DIAGNOSIS.
al Capítulo 6.
Para más información sobre dichos menús, remítase al
manual de mantenimiento.
Apéndices
RTAKE/ATW/RET.V/ los interruptores ASSIGN
RET/REC/TURBO/ 1/2/3/4” en la página 148.
D5600/ZEBRA/
FREZE/M.FRZ etc.
ASSIGN SW <2> OFF/CACHE/ OFF
CHARA/MARKR/ (Apagado)
V.SRC/ZEBRA/
FREZE/5600 etc.
ASSIGN SW <3> OFF/CACHE/ OFF
CHARA/MARKR/ (Apagado)
RTAKE/ATW/RET.V/
ASSIGN SW <4> OFF
RET/REC/TURBO/
(Apagado)
ZEBRA/ZOOMW/
ZOOMT/FREZE/
M.FRZ etc.
TURBO SW OFF/CACHE/ TURBO
CHARA/MARKR/
RTAKE/ATW/RET.V/
RET/REC/TURBO/
D5600/ZEBRA/
FREZE/M.FRZ etc.
DF/NDF DF/NDF DF Cambia entre modo de
(PDW-510/530 omisión de fotograma (DF)
solamente) y modo de no emisión de
fotograma (NDF).
CACHE/INTVAL REC OFF/CACHE/A.INT/ OFF Remítase a 3-2-4 “Inicio de
M.INT (Apagado) una filmación con unos
segundos de datos de
(CACHE) 0-2/2-4/4-6/6-8/8-10/ De 0-2s
imágenes pregrabadas
CACHE REC TIME 10-12s
(Función de memoria
intermedia de imágenes)”
en la página 47.
(A.INT) 5/10/15/20/30/40/50 5MIN Remítase a 3-2-5 “Vídeo en
TAKE TOTAL TIME MIN, lapsos de tiempo (Función
1/2/3/4/5/7/10/15/20/ de grabación intermitente)”
30/40/50/70/100 H en la página 49.
(A.INT) 5/10/15/20/30/40/50 5SEC
REC TIME SEC,
1 a 85 MIN
(A.INT o M.INT excepto OFF/2SEC/5SEC/ OFF
TRIGGER MODE:M) 10SEC (Apagado)
PRE-LIGHTING
(M.INT) 1/2/4/8 1
NUMBER OF FRAME
(M.INT) M, 1 a 10/15/20/30/ M
TRIGGER INTERVAL 40/50 SEC,
1 a 10/15/20/30/40/
50 MIN,
1/2/3/4/6/12/24H
eléctricamente un filtro de
temperatura de color de
5600K.
WIDE AWB OFF/ON ON Activa y desactiva la
(Encendido) función que amplía el rango
ajustable mediante el
equilibrio automático del
blanco.
WHITE SWTCH <B> MEM/ATW MEM Establece la función del
interruptor WHITE BAL B.
SHOCKLESS WHITE OFF/1/2/3 1 Cambia gradualmente la
ganancia del blanco al
accionar el interruptor
WHITE BAL.
ATW SPEED 1/2/3/4/5 4 Establece la velocidad de
convergencia para la
Localización automática del
equilibrio del blanco.
ZOOM SPEED 0 a 99 20 Establece la velocidad del
zoom cuando se conecta
un objetivo en serie.
LOW LIGHT –99 a +99 0 Activa o desactiva la
visualización de la
advertencia cuando el nivel
promedio de vídeo es
inferior al valor
predeterminado.
LOW LIGHT LEVEL –99 a +99 16 Establece el nivel al que se
hace efectiva la función
LOW LIGHT.
VF BATT WARNING 10/20% 10% Establece el valor de
umbral de capacidad
restante de la batería para
que parpadee la indicación
de capacidad restante.
05 POWER i.LINK OUT ENABL/DSABL DSABL Remítase a 7-3-2
SAVE “Selección de las señales
REC AUDIO OUT EE/SAVE EE
de salida” en la página 145.
NETWORK/THUMB STBY/SAVE STBY
Apéndices
de visualización” en la
VF DISP MODE 1/2/3 3
página 135.
DISP EXTENDER OFF/ON ON
(Encendido)
DISP FILTER OFF/ON ON
(Encendido)
DISP WHITE OFF/ON ON
(Encendido)
DISP GAIN OFF/ON ON
(Encendido)
DISP SHUTTER OFF/ON ON
(Encendido)
DISP AUDIO OFF/ON ON
(Encendido)
DISP DISC OFF/ON ON
(Encendido)
DISP IRIS OFF/ON ON
(Encendido)
a 07 VF DISP 2 DISP ZOOM OFF/ON ON Remítase a 7-2-2
(Encendido) “Selección de las opciones
de visualización” en la
DISP COLOR TEMP OFF/ON OFF
página 135.
(Apagado)
DISP BATT REMAIN INT/VOLT/AUTO INT
DISP DC IN OFF/ON OFF
(Apagado)
DISP 16:9/4:3 ID OFF/ON OFF
(Apagado)
DISP WRR RF LVL OFF/ON OFF
(Apagado)
DISP TIME CODE OFF/ON OFF
(Apagado)
DISP REC FORMAT OFF/ON OFF
(Apagado)
a 08 ‘!’LED GAIN <!> OFF/ON ON Remítase a 2-10
(Encendido) “Indicadores del visor” en la
página 38.
SHUTTER <!> OFF/ON ON
(Encendido)
WHT PRESET<!> OFF/ON ON
(Encendido)
ATW RUN <!> OFF/ON ON
(Encendido)
EXTENDER <!> OFF/ON ON
(Encendido)
FILTER <!> OFF/ON OFF
(Apagado)
OVERRIDE <!> OFF/ON ON
(Encendido)
visualización de
CENTER OFF/ON OFF
marcadores” en la
(Apagado)
página 137.
SAFETY ZONE OFF/ON OFF
(Apagado)
SAFETY AREA 80/90/92/95% 90%
ASPECTO OFF/ON OFF
(Apagado)
ASPECT SELECT 16:9/13:9/4:3 4:3
ASPECT MASK OFF/ON OFF
(Apagado)
ASPECT MASK LVL 1/2, 1/4, 1/8 1/4
100% MARKER OFF/ON OFF
(Apagado)
10 MARKER 2 USER BOX OFF/ON OFF Activa o desactiva el cursor
(Apagado) del cuadro.
USER BOX WIDTH 1 a 465 245 Anchura (desde el centro al
lateral derecho o izquierdo).
USER BOX HEIGHT 1 a 120 72 Altura (desde el centro
hasta la parte superior o
inferior).
USER BOX H POS. –461 a +461 0 Posición H del centro
USER BOX V POS. –118 a +118 0 Posición V del centro
CENTER H POS. –48 a +47 0 Posición H del marcador
central
CENTER V POS. –15 a +14 0 Posición V del marcador
central
a 11 GAIN SW GAIN LOW –3/0/3/6/9/12/18/24/ 0 dB Remítase a 7-3-1
30/36/42/48 dB “Configuración de los
GAIN MID 9 dB
valores de ganancia para
GAIN HIGH 18 dB las posiciones del selector
GAIN” en la página 144.
GAIN TURBO 42 dB
TURBO SW IND. OFF/ON OFF
(Apagado)
a 12 VF SETTING ZEBRA OFF/ON OFF Remítase a 7-2-5 “Ajuste
(Apagado) del visor” en la página 138.
ZEBRA SELECT 1/2/BOTH 1
ZEBRA1 DET.LEVEL 20 a 107% 70%
ZEBRA1 APT.LEVEL 1 a 20% 10%
ZEBRA2 DET.LEVEL 52 a 109% 100%
VF DETAIL LEVEL (–99 a +99) 0
VF ASPECT AUTO/16:9 AUTO
Apéndices
el ajuste automático del
IRIS SPEED (–99 a +99) 0
diafragma” en la página 99.
CLIP HIGH LIGHT OFF/ON OFF
(Apagado)
IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR 1
IRIS WINDOW IND. OFF/ON OFF
(Apagado)
IRIS VAR WIDTH 20 a 465 245
IRIS VAR HEIGHT 20 a 120 85/72
IRIS VAR H POS. –447 a +446 0
IRIS VAR V POS. –104 a +104 0
a 14 SHOT ID ID-1 12 caracteres — Remítase a 7-2-7
“Configuración de la ID de
ID-2
filmación” en la página 140.
ID-3
ID-4
a 15 SHOT DISP SHOT DATE OFF/ON OFF Remítase a 7-2-6
(Apagado) “Grabación de datos de
filmación superpuestos en
SHOT TIME OFF/ON OFF
las barras de colores” en la
(Apagado)
página 139.
SHOT MODEL NAME OFF/ON OFF
(Apagado)
SHOT SERIAL NO OFF/ON OFF
(Apagado)
SHOT ID SEL OFF/ID-1/ID-2/ID-3/ OFF
ID-4 (Apagado)
SHOT 16:9 ID OFF/ON OFF
(Apagado)
SHOT BLINK CHARA OFF/ON OFF
(Apagado)
a 16 SET STATUS STATUS ABNORMAL OFF/ON ON Remítase a 7-2-8
(Encendido) “Visualización de ventanas
de confirmación de estado”
STATUS FUNCTION OFF/ON ON
en la página 141.
(Encendido)
STATUS AUDIO OFF/ON ON
(Encendido)
17 OFFSET OFFSET WHITE <A> OFF/ON OFF Remítase a 7-3-4
WHT (Apagado) “Indicación de una
desviación para el ajuste
WARM-COOL <A> Temperatura de color 3200
del equilibrio automático del
de la pantalla
blanco” en la página 147.
COLOR FINE <A> (–99 a +99) 0
OFFSET WHITE <B> OFF/ON OFF
(Apagado)
WARM-COOL <B> Temperatura de color 3200
de la pantalla
COLOR FINE <B> (–99 a +99) 0
página 95.
SHUTTER ECS OFF/ON ON
Las opciones que se
(Encendido)
pueden establecer
SHUTTER 1/60 OFF/ON ON dependen de la
(Encendido) configuración del modo de
barrido CCD (remítase a la
SHUTTER 1/100 OFF/ON ON
página 154).
(Encendido)
SHUTTER 1/125 OFF/ON ON
(Encendido)
SHUTTER 1/250 OFF/ON ON
(Encendido)
SHUTTER 1/500 OFF/ON ON
(Encendido)
SHUTTER 1/1000 OFF/ON ON
(Encendido)
SHUTTER 1/2000 OFF/ON ON
(Encendido)
a 19 LENS FILE LENS FILE SELECT 1 a 32 1 Remítase a 7-3-7
“Selección del archivo de
F.ID (Pantalla solamente) —
objetivo” en la página 151.
L.ID (Pantalla solamente) —
L.MF (Pantalla solamente) —
20 FORMAT 16:9/4:3 SELECT 16:9/4:3 16:9 Remítase a 7-3-8
“Selección de la relación de
aspecto” en la página 151.
SCAN MODE I/PsF/24P I Remítase a 7-3-9 “Ajuste
(24P solamente del modo de barrido CCD”
cuando la tarjeta en la página 153.
opcional está
instalada)
UC/J SELECT UC/J UC Selecciona el formato de
(PDW-510/530 señal.
solamente)
21 SOURCE REC VIDEO SOURCE CAM/EXT CAM Remítase a 3-4 “Grabación
SEL de Señales de Vídeo
EXT REC CONTROL OFF/ON OFF
Procedentes de Equipos
(Apagado)
Externos” en la página 73.
i.LINK MODE AV/C / FAM AV/C
FRONT MIC SELECT MONO/STREO STREO
(si el micrófono estéreo
está conectado)
EXT VIDEO SOURCE i.LINK/CMPST i.LINK
(si la tarjeta opcional
está conectada)
EXT OUTPUT DELAY SYNC/VIDEO SYNC
(si la tarjeta opcional
está conectada)
SETUP REMOVE 0.0/7.5 7.5
(PDW-510/530
solamente)
Apéndices
bytes página 155
ORGANIZATION Cadenas —
alfanuméricas de 4
bytes
USER CODE Cadenas —
alfanuméricas de 4
bytes
TIME ZONE: 00 00 a xx 00
1)
23 CLIP TITLE TITLE DSABL/ENABL DSABL Remítase a 3-2-8
“Asignación automática de
SELECT PREFIX — EXEC
títulos de clip definidos por
(Cuando la opción TITLE
el usuario” en la página 57.
está ajustada en
“ENABL”)
CLEAR NUMERIC — EXEC
(Cuando la opción TITLE
está ajustada en
“ENABL”)
LOAD PREFIX DATA — EXEC
(Cuando la opción TITLE
está ajustada en
“ENABL”)
PREFIX (Cuando la Hasta 10 caracteres TITLE
opción TITLE está alfanuméricos y
ajustada en “ENABL”) símbolos
NUMERIC (Cuando la Número de 5 dígitos 00001
opción TITLE está
ajustada en “ENABL”)
24 FILE NAMING FORM C****/FREE C**** Remítase a 3-2-9
NAMING 6) “Asignación de nombres de
AUTO NAMING (Cuando C****/TITLE C****
listas de clips y de clips
la opción NAMING
definidos por el usuario” en
FORM está ajustada en
la página 60.
“FREE”)
25 MEMORY COPY CURRENT CLP — EXEC Remítase a 3-2-11
REC 1) “Grabación de datos proxy
COPY ALL CLIPS — EXEC
en tarjetas de memoria
ABORT COPY — EXEC (con el CBK-PC01
instalado)” en la página 63.
DEL ALL MEM CLP — EXEC
FORMAT MEMORY — EXEC
Apéndices
R BLACK (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de negro R.
B BLACK (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de negro B.
MASTER FLARE (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de deslumbramiento
maestro.
R FLARE (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de deslumbramiento R.
G FLARE (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de deslumbramiento G.
B FLARE (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de deslumbramiento B.
FLARE OFF/ON ON Activa o desactiva el circuito de corrección
(Encendido) de deslumbramiento.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar la señal de salida del
conector TEST OUT.
04 GAMMA GAMMA OFF/ON ON Activa o desactiva la función de corrección
(Encendido) gamma.
STEP GAMMA 0,35 a 0,90 0.45 Establece la curva de corrección gamma
maestra en incrementos.
MASTER GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección gamma
maestra.
R GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección gamma R.
G GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección gamma G.
B GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección gamma B.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar la señal de salida del
conector TEST OUT.
GAMMA SELECT STD/FILM STD Selecciona la tabla gamma.
GAMMA SEL (STD) 1a6 3 Selecciona la tabla gamma de STD.
GAMMA SEL (FILM) 1a5 1 Selecciona la tabla gamma de FILM.
05 BLACK GAMMA BLACK GAMMA OFF/ON OFF Activa o desactiva la corrección gamma del
(Apagado) negro.
BLACK GAM RANGE LOW/L.MID/ HIGH Establece el intervalo afectado por gamma
H.MID/HIGH del negro.
MASTER BLK (–99 a +99) 0 Ajusta el gamma del negro maestro.
GAMMA
R BLACK GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección de gamma
del negro R.
G BLACK GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección de gamma
del negro G.
B BLACK GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección de gamma
del negro B.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar la señal de salida del
conector TEST OUT.
Apéndices
FINE DTL LVL (–99 a +99) 0 Establece el nivel al que se hace efectiva la
función de detalle preciso.
V DTL CREATION NAM/G/R+G/Y R+G Selecciona la señal de origen de la señal V
DTL.
H/V CONTROL MODE H/V / V V Selecciona el modo operativo de DETAIL H/
V RATIO en la página DETAIL 1. (H/V: H y
V ambos activados, V: V DTL solamente
activado)
10 SKIN DETAIL SKIN DETAIL ALL OFF/ON OFF Activa todas las opciones 1, 2 y 3 de la
(Apagado) función de detalle del color.
SKIN DETECT Pasa a la página EXEC Ejecuta la función de detalle del color.
de detección del
color.
SKIN AREA IND. OFF/ON OFF Activa o desactiva la indicación cebra en el
(Apagado) área del tipo de función de detalle del color
seleccionada actualmente.
SKIN DTL SELECT 1/2/3 1 Selecciona el tipo de función de detalle del
color. Las siguientes opciones dependen
del tipo seleccionado de función de detalle
del color.
SKIN DETAIL OFF/ON ON Activa o desactiva la función de detalle del
(Encendido) color para el tipo seleccionado en la opción
anterior.
SKIN DETAIL LVL (–99 a +99) 0 Establece el nivel de la señal de detalle del
color.
SKIN DTL SAT. (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de saturación del tono de la
función de detalle del color.
SKIN DTL HUE (0 a 359) 0 Ajusta la fase central del tono de la función
de detalle del color.
SKIN DTL WIDTH (0 a 359) 40 Ajusta la amplitud del tono de la función de
detalle del color.
11 MTX LINEAR MATRIX OFF/ON ON Activa o desactiva las funciones de
(Encendido) corrección matricial lineal y corrección
matricial definida por el usuario.
MATRIX (USER) OFF/ON OFF Activa o desactiva la función de corrección
(Apagado) matricial definida por el usuario.
MATRIX (PRESET) OFF/ON ON Activa o desactiva la función de corrección
(Encendido) matricial predeterminada.
MATRIX R-G (–99 a +99) 0 Establece los coeficientes matriciales
definidos por el usuario de G-R arbitrarios.
MATRIX R-B (–99 a +99) 0 Establece los coeficientes matriciales
definidos por el usuario de B-R arbitrarios.
MATRIX G-R (–99 a +99) 0 Establece los coeficientes matriciales
definidos por el usuario de R-G arbitrarios.
MATRIX G-B (–99 a +99) 0 Establece los coeficientes matriciales
definidos por el usuario de B-G arbitrarios.
MATRIX B-R (–99 a +99) 0 Establece los coeficientes matriciales
definidos por el usuario de R-B arbitrarios.
MATRIX B-G (–99 a +99) 0 Establece los coeficientes matriciales
definidos por el usuario de G-B arbitrarios.
matricial lineal.
MATRIX (MULTI) OFF/ON OFF Activa o desactiva la función de corrección
(Apagado) matricial múltiple.
MATRIX AREA IND. OFF/ON OFF Activa o desactiva la indicación de cebra en
(Apagado) la zona correspondiente a la opción
seleccionada actualmente.
MATRIX COLOR DET Pasa a la página EXEC Detecta el color.
de detección del
color.
MTX (MULTI) AXIS B/B+/MG–/MG/ B Establece la región en la que se puede
MG+/R/R+/YL–/ modificar la función de corrección matricial
YL/YL+/G–/G/ múltiple. (modo de dieciséis ejes)
G+/CY/CY+/B–
MTX (MULTI) HUE (–99 a +99) 0 Ajusta la fase de color a la que afecta la
función de corrección matricial múltiple en
todos los modos de dieciséis ejes.
MTX (MULTI) SAT (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de saturación al que afecta la
función de corrección matricial múltiple en
todos los modos de dieciséis ejes.
13 V V MOD OFF/ON ON Activa o desactiva la función de modulación
MODULATION (Encendido) V.
MASTER VMOD (–99 a +99) 0 Activa o desactiva la función de modulación
V maestra.
R VMOD (–99 a +99) 0 Activa o desactiva la función de modulación
R V.
G VMOD (–99 a +99) 0 Activa o desactiva la función de modulación
G V.
B VMOD (–99 a +99) 0 Activa o desactiva la función de modulación
B V.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar la señal de salida de
TEST OUT.
14 LOW KEY SAT. LOW KEY SAT. OFF/ON OFF Activa o desactiva la función de saturación
(Apagado) de clave baja.
L.KEY SAT. LEVEL (–99 a +99) 0 Establece el nivel de saturación de la parte
con baja luminosidad.
L.KEY SAT. RANGE LOW/L.MID/ HIGH Establece el nivel de luminosidad al que se
H.MID/HIGH hace efectiva la función de saturación de
clave baja.
Y BLACK GAMMA OFF/ON OFF Activa o desactiva la función gamma del
(Apagado) negro Y.
Y BLK GAM LEVEL (–99 a +99) 0 Establece la curva gamma de la parte con
baja luminosidad.
Y BLK GAM RANGE LOW/L.MID/ HIGH Establece el nivel de luminosidad al que se
H.MID/HIGH hace efectiva gamma negro Y.
Apéndices
2 — —
3 — —
4 — —
5 — —
STANDARD — — Borra todos los ajustes de detalle e
interruptor actuales y recupera los ajustes
estándar guardados en el archivo de
referencia.
SCENE RECALL — EXEC Recupera el archivo de escenas de la
memoria de la videocámara o del “Memory
Stick”.
SCENE STORE — EXEC Guarda el archivo de escenas en la
memoria de la videocámara o del “Memory
Stick”.
F.ID 16 caracteres — Establece la ID de archivo.
Apéndices
reserva restante (valor en %) de la batería
al que se debería emitir el aviso BEFORE
END.1)
Info END 0/1/2/3/4/5% 0% Se utiliza cuando se usa una batería BP-
GL65/GL95/M100. Ajusta el nivel de
reserva restante (valor en %) de la batería
al que se debería emitir el aviso END.2)
Sony BEFORE END 11,5 a 17,0 V 11.5 V Se utiliza cuando se usa una batería BP-
(en incrementos de L60S. Ajusta el nivel de tensión de la
0,1 V) batería al que se debería emitir el aviso
BEFORE END.1)
Sony END 11,0 a 11,5 V 11.0 V Se utiliza cuando se usa una batería BP-
(en incrementos de L60S. Ajusta el nivel de tensión de la
0,1 V) batería al que se debería emitir el aviso
END.2)
Other BEFORE 11,5 a 17,0 V 11.8 V Se utiliza cuando se está usando una
END (en incrementos de batería que no sea una BP-GL65/GL95/
0,1 V) L60S/M100. Ajusta el nivel de tensión de
la batería al que se debería emitir el aviso
BEFORE END.
Other END 3) 11,0 a 14,0 V 11.0 V Se utiliza cuando se está usando una
(en incrementos de batería que no sea una BPGL65/GL95/
0,1 V) L60S/M100. Ajusta el nivel de tensión de
la batería al que se debería emitir el aviso
END.
DC IN BEFORE 11,5 a 17,0 V 11.8 V Se utiliza cuando hay conectada una
END (en incrementos de fuente de alimentación externa al conector
0,1 V) DC IN. Ajusta el nivel de tensión de la
fuente de alimentación externa conectada
al que se debería emitir el aviso BEFORE
END.
DC IN END 3) 11,0 a 14,0 V 11.0 V Se utiliza cuando hay conectada una
(en incrementos de fuente de alimentación externa al conector
0,1 V) DC IN. Ajusta el nivel de tensión de la
fuente de alimentación externa conectada
al que se debería emitir el aviso END.
DETECTED Info/Sony/Otra/ – Muestra el tipo de batería
BATTERY DC IN automáticamente detectada.
Apéndices
la entrada de los canales de audio 3 y 4
desde el adaptador de cámara.
ENABL: Se puede utilizar el adaptador de
la cámara.
DSABL: No se puede utilizar el adaptador
de la cámara.
AUDIO CH3/4 CH1/2/SW SW Selecciona los orígenes a grabar en los
MODE canales CH-3/4.
CH1/2: Los mismos orígenes que CH-1/2.
SW: Señales seleccionadas mediante los
interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4.
REAR XLR AUTO OFF/ON OFF Activa o desactiva la detección automática
(Apagado) de conexión XLR.
FRONT MIC REF –60dB/–50dB/ –60dB Establece el nivel de referencia del
–40dB micrófono frontal.
REAR MIC REF –60dB/–50dB/ –60dB Establece el nivel de referencia cuando el
–40dB conector AUDIO IN CH1 está ajustado a
MIC.
MIN ALARM VOL OFF/SET OFF Volumen del tono de alarma del altavoz
(Apagado) del monitor cuando está al mínimo.
OFF: Casi inaudible.
SET: Ligeramente audible.
SP ATT LEVEL OFF/3/6/9 dB OFF Baja el volumen del altavoz del monitor.
(Apagado) No tiene ningún efecto sobre el volumen
del auricular.
HEADPHONE OUT STREO/MONO MONO Selecciona si el auricular trasero debe ser
monoaural o estéreo.
07 AUDIO-2 AU DATA LEN (IMX) 16 bit//24 bit 16bit Establece la longitud de bits de la
(PDW-530/530P grabación de audio digital.
solamente)
AU REF LEVEL –20 dB/–18 dB/ –20 dB Establece el nivel de referencia (altura
–16 dB/–12 dB/ hasta el techo).
EBUL
AU REF OUT EBUL/0 dB/+4 dB/ 0 dB Establece el nivel de referencia de salida.
–3 dB
AU CH12 AGC MONO/STREO MONO Selecciona si se realiza un ajuste
MODE automático de nivel de entrada de señales
de audio analógicas que se graban en los
canales 1 y 2 de forma independiente o en
modo estéreo.
AU CH34 AGC MONO/STREO/ MONO Selecciona si se realiza un ajuste
MODE OFF automático de nivel de entrada de señales
de audio analógicas que se graban en los
canales 3 y 4 de forma independiente, en
modo estéreo, o si no se realiza (OFF)
AU AGC SPEC –6/–9/–12/–15 dB –6 dB Ajuste del nivel de saturación AGC
AU LIMITER MODE OFF/–6/–9/–12/ OFF Para un ajuste del nivel de entrada
–15/–17 dB (Apagado) manual, selecciona el nivel de saturación
de la función limitadora para las señales
de audio altas.
AU OUT LIMITER OFF/ON ON Activa o desactiva la función limitadora de
(Encendido) salida de audio.
i.LINK AUDIO OUT 2CH/4CH 2CH 2CH: Canales de salida 1 y 2 (16 bits,
48 kbps)
4CH: Canales de salida 1 a 4 (12 bits,
32 kbps)
Apéndices
AUTO: Envía la señal de salida del
generador de códigos de tiempo
durante la grabación y envía la señal
de salida del lector de códigos de
tiempo durante la reproducción.
GENE: Envía la señal de salida del
generador de códigos de tiempo
durante la grabación y la
reproducción.
DF/NDF DF/NDF DF Establece el modo DF o NDF.
(PDW-510/530 DF: Modo de omisión de fotograma
solamente) NDF: Modo de no omisión de fotograma
EXT-LK DF/NDF INT/EXT INT Selecciona configuración interna o
(PDW-510/530 configuración externa para DF/NDF.
solamente) INT: Interna
EXT: Externa
EXT-LK UBIT INT/EXT INT Selecciona si el valor de configuración
LTC UBIT se fija a un origen INT o EXT
cuando el código de tiempo se fija a un
origen externo.
INT: Bloqueo interno
EXT: Bloqueo externo
LTC UBIT FIX/TIME FIX Establece los datos a grabar en UBIT de
LTC.
FIX: Graba los datos definidos por el
usuario.
TIME: Graba la hora en curso.
VITC UBIT FIX/TIME FIX Establece los datos a grabar en UBIT de
VITC.
FIX: Graba los datos definidos por el
usuario.
TIME: Graba la hora en curso.
WATCH AUTO ADJ OFF/ON ON Sincroniza la hora del reloj integrado con
(Encendido) los datos de tiempo de los bits de usuario
de un código de tiempo externo. Activa o
desactiva la función de corrección
automática de tiempo del reloj integrado.
UBIT GROUP ID 000/101 000 Selecciona la UBIT GROUP ID.
VITC INS LINE 1 12 a 19 H (PDW- 16H Selecciona la línea en la que se ha de
510/530) insertar el VITC.
9 a 22 H (PDW- 19H
510P/530P)
VITC INS LINE 2 12 a 19 H (PDW- 18H Selecciona la línea en la que se ha de
510/530) insertar el VITC.
9 a 22 H (PDW- 21H
510P/530P)
Apéndices
ADP.K es inflexión adaptativa y FIX es
valor fijo.
DCC D RANGE 400/450/500/550/ 600% Establece el intervalo de tiempos cuando
600% el interruptor DCC está situado en la
posición ON.
DCC POINT (–99 a +99) 0 Ajuste de punto de inflexión mínimo DCC
DCC GAIN (–99 a +99) 0 Ajuste de ganancia a un valor detectado
DCC
DCC DELAY TIME (–99 a +99) 0 Ajuste de velocidad de reacción DCC
14 AUTO IRIS 2 IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR 1 Selecciona la ventana de detección
automática del diafragma. VAR es
variable.
IRIS WINDOW IND OFF/ON OFF Activa y desactiva la función que muestra
(Apagado) un marcador de fotograma para la ventana
de detección automática del diafragma.
IRIS LEVEL (–99 a +99) 0 Ajuste de nivel del valor de destino del
diafragma automático
IRIS APL RATIO (–99 a +99) 0 Relación de mezcla del valor de pico y el
valor promedio de detección de diafragma
automático.
IRIS VAR WIDTH 20 a 465 245 Anchura y altura del fotograma de
detección cuando la ventana de detección
de diafragma automático está en VAR.
IRIS VAR HEIGHT 20 a 172 85/72 Altura del fotograma de detección cuando
la ventana de detección de diafragma
automático está en VAR.
IRIS VAR H POS. –447 a +446 (PDW- 0 Posición horizontal del fotograma de
510/530) detección cuando la ventana de detección
de diafragma automático está en VAR.
–447 a +446 (PDW- 0
510P/530P)
IRIS VAR V POS. –104 a +104 (PDW- 0 Posición vertical del fotograma de
510/530) detección cuando la ventana de detección
de diafragma automático está en VAR.
–124 a +123 (PDW- 0
510P/530P)
IRIS SPEED (–99 a +99) 0 Ajuste de la velocidad de diafragma
automático
CLIP HIGH LIGHT OFF/ON OFF Activa y desactiva la función que, durante
(Apagado) el ajuste de diafragma automático, ignora
las zonas muy luminosas, apagando la
reacción a la luminosidad elevada.
Apéndices
DELETE ALL CLIPS EXEC EXEC Borra todos los clips del disco.
QUICK FORMAT EXEC EXEC Formatea el disco. Se eliminan todos los
datos grabados.
20 NETWORK DHCP ENABL/DSABL DSABL Selecciona si se activa la obtención
automática de la dirección IP desde un
servidor DHCP.
IP ADDRESS xxx.xxx.xxx.xxx 192.168.1.10 Permite ajustar la dirección IP.
SUBNET MASK xxx.xxx.xxx.xxx 255.255.255.0 Permite ajustar la máscara de subred.
DEF. GATEWAY xxx.xxx.xxx.xxx 0.0.0.0 Permite ajustar la puerta de enlace
predeterminada.
LINK SPEED AUTO/10Mbps/ AUTO Permite ajustar la velocidad de
100Mbps comunicación.
DUPLEX AUTO/FULL/HALF AUTO Permite ajustar el modo dúplex.
Apéndices
2 — —
3 — —
4 — —
5 — —
STANDARD — —
SCENE RECALL — EXEC
SCENE STORE — EXEC
F. ID 16 caracteres —
05 REFERENCE REFERENCE STORE — EXEC Guarda el archivo de referencia en la memoria
interna.
REFERENCE CLEAR — EXEC Borra el archivo de referencia.
REFERENCE LOAD — EXEC Carga el archivo de referencia.
REFERENCE SAVE — EXEC Guarda el archivo de referencia en el “Memory
Stick”.
F. ID 16 caracteres — Asigna un nombre al archivo de referencia.
SCENE WHITE DATA OFF/ON OFF remítase a “Datos de equilibrio del blanco que
(Apagado) han de guardarse en el archivo de escena” en
la página 167.
06 LENS FILE 1 LENS FILE RECALL — EXEC Carga el archivo de objetivo.
LENS FILE STORE — EXEC Guarda el archivo de objetivo.
F. ID 16 caracteres — Nombre del archivo de objetivo seleccionado.
SOURCE — MEMORY1 Número de archivo de objetivo seleccionado.
LENS NO OFFSET — EXEC Borra el archivo de objetivo.
IRIS GAIN (–99 a +99) 0 Valor de ganancia del objetivo del archivo de
objetivo.
LENS AUTO RECALL OFF/ON/S.No ON Cuando se conecta un objetivo en serie con
este elemento ajustado en ON, se carga
automáticamente el archivo de objetivo
correspondiente y su contenido se refleja en
los ajustes del objetivo.
L.ID — — Nombre del archivo de objetivo
correspondiente al objetivo conectado en
serie.
L.MF — — Fabricante del objetivo conectado en serie.
Apéndices
del menú DIAGNOSIS.
Apéndices
Nota sobre la velocidad de lectura/grabación de
datos
¿Qué es “Memory Stick”? La velocidad de lectura/grabación de datos puede variar en
función de la combinación de “Memory Stick” y de
“Memory Stick” es un nuevo medio de grabación en IC producto compatible con “Memory Stick” que utilice.
(circuito integrado) compacto, portátil y versátil con una
capacidad de datos superior a la de un disquete. El ¿Qué es MagicGate?
“Memory Stick” está especialmente diseñado para MagicGate es una tecnología de protección de copyright
intercambiar y compartir datos digitales entre productos que utiliza tecnología de cifrado.
compatibles con “Memory Stick”. Puesto que es extraíble,
el “Memory Stick” también puede utilizarse para Antes de utilizar un “Memory Stick”
almacenamiento externo de datos.
“Memory Stick” está disponible en dos tamaños: tamaño
estándar y tamaño compacto (“Memory Stick Duo”). Una
vez conectado a un adaptador para “Memory Stick Duo”, Terminal
el “Memory Stick Duo” adquiere el mismo tamaño que el
“Memory Stick” estándar y, por tanto, se puede utilizar Pestaña de
protección
con productos compatibles con el “Memory Stick” contra
estándar. escritura
Posición de
etiqueta
Tipos de “Memory Stick”
“Memory Stick” está disponible en los cuatro tipos
siguientes, a fin de satisfacer las distintas necesidades en • Si se coloca la lengüeta de protección contra grabación
cuanto a funciones. del “Memory Stick” en la posición “LOCK” no se
pueden grabar, editar ni borrar datos.
“Memory Stick-R” • Los datos pueden resultar dañados si:
Los datos grabados no se sobreescriben. Solamente se -Se extrae el “Memory Stick” o se apaga la unidad
pueden grabar datos en un “Memory Stick-R” mediante mientras está leyendo o grabando datos.
productos compatibles con “Memory Stick-R”. Los datos -Se utiliza el “Memory Stick” en una ubicación sujeta a
con protección de copyright que requieren la tecnología de los efectos de la electricidad estática o ruido eléctrico.
protección de copyright MagicGate no se pueden grabar en • Recomendamos que realice una copia de seguridad de
un “Memory Stick-R.” los datos importantes que se graben en el “Memory
Stick”.
“Memory Stick”
Almacena cualquier tipo de datos excepto datos con
Notas
protección de copyright que precisan la tecnología de
• No enganche ninguna otra etiqueta en la posición de
protección de copyright MagicGate.
etiquetado del “Memory Stick” salvo la etiqueta
“MagicGate Memory Stick” original.
Dispone de la tecnología de protección de copyright • Fije la etiqueta de modo que no sobresalga de la posición
MagicGate. de etiquetado.
• Transporte y guarde el “Memory Stick” en su funda.
“Memory Stick-ROM” • No toque el conector del “Memory Stick” con nada en
Almacena datos pregrabados, de solo lectura. No se puede absoluto, y menos aún con los dedos u objetos metálicos.
grabar en un “Memory Stick-ROM” ni borrar los datos • No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick”.
pregrabados. • No desmonte ni modifique el “Memory Stick”.
• No deje que el “Memory Stick” se humedezca.
Tipos de “Memory Stick” disponibles • No utilice ni guarde el “Memory Stick” en lugares:
- Con calor extremo, como en un automóvil estacionado
Con este producto, puede utilizar una “Memory Stick” de
al sol.
Sony cuya capacidad no sobrepase los 128 MB y una
- Bajo la luz solar directa.
“Memory Stick PRO” de Sony cuya capacidad no supere
- Muy húmedos o expuestos a sustancias corrosivos.
2 GB.
Precauciones
• Para evitar pérdidas de datos, realice copias de seguridad
de los datos con frecuencia. En ningún caso Sony será
responsable de pérdidas de datos.
• La grabación no autorizada puede ir en contra de lo
establecido por las leyes de copyright. Si se utiliza un
“Memory Stick” pregrabado, asegúrese de que el
material se ha grabado de acuerdo con las leyes de
copyright y otras leyes que sean de aplicación.
• Sony puede modificar o cambiar el software de
aplicación “Memory Stick” sin previo aviso.
• Tenga en cuenta que hay algunas limitaciones sobre la
grabación de actuaciones en directo y otros espectáculos,
aunque se graben para uso personal solamente.
Apéndices
Unidad de grabación. Se crean clips imagen. La abreviatura es Ff.
AES/EBU cada vez que se inicia y se detiene la
Estándar establecido conjuntamente grabación. Efecto moaré
por la AES (Audio Engineering Distorsión que se produce durante el
Society) y la EBU (European Código de tiempo muestreo al convertir señales
Broadcasting Union) para la Señal codificada digitalmente que se analógicas a digitales.
transmisión serie de audio digital. Se graba con los datos de vídeo para
pueden transmitir dos canales de identificar cada uno de los EFP
audio por un único conector. fotogramas de vídeo según la hora, el Electronic Field Production
minuto, el segundo y el número de (producción electrónica de campo).
Ajuste del equilibrio del blanco fotograma. El código de tiempo Uso de equipos electrónicos como
En una luz de una temperatura de SMPTE se aplica al sistema NTSC y videocámaras portátiles, VTR y
color determinada, ajuste de los el código de tiempo EBU a los equipos de sonido para la producción
niveles de blanco de los canales R, G sistemas PAL y SECAM. de televisión fuera de los estudios.
y B de una cámara de vídeo en color
de modo que cualquier objeto blanco CRT ENG
filmado bajo dicha luz se reproduce Tubo de rayos catódicos. Los visores Electronic News Gathering (recogida
como una imagen blanca pura. de las cámaras de vídeo van electrónica de noticias). Uso de
Remítase también a Temperatura de equipados con una pantalla de equipos electrónicos como
color. imagen CRT, para poder controlar lo videocámaras portátiles, VTR y
que se está filmando. equipos de sonido para la producción
Ajuste del equilibrio del negro de noticias diarias y documentales
Equilibrio de los niveles de negro de Datos de AV proxy cortos.
los canales R, G y B de una cámara de Datos de baja resolución con un
vídeo de modo que el negro no tenga ancho de banda de vídeo de 1,5 Mbps Escala IRE
color. y un ancho de banda de audio de Escala de International Radio
64 Kbps por canal. Esta unidad graba Engineers (ingenieros de radio
Ajuste del negro datos de AV proxy automáticamente internacional). Escala de valores que
Nivel de referencia para el ajuste del siempre que se graban datos MPEG define el nivel de brillo de una señal
equilibrio del negro. IMX o DVCAM. de vídeo. El IRE es ahora el IEEE
(Institute of Electrical and Electronic
ATW Datos de filmación Engineers = instituto de ingenieros
Auto Tracing White balance Datos grabados durante la filmación, eléctricos y electrónicos).
(localización automática del en las barras de colores, los datos de
equilibrio del blanco) El equilibrio bits de usuario de VITC, etc. Incluye Filtro ND
del blanco se ajusta automáticamente el nombre del modelo, el número de Filtro de densidad neutra. Los filtros
según las condiciones de iluminación serie, la fecha, la hora, el número de ND reducen la cantidad de luz
durante la filmación. filmación y las ID1 a ID4. incidente uniformemente en toda el
espectro de la longitud de onda
Bits de usuario DCC visible sin afectar al color.
Se proporcionan 32 bits en el código Control de contraste dinámico. Un
de tiempo, que el usuario puede circuito DCC ajusta automáticamente Ganancia de vídeo
utilizar para grabar dicha el punto de inflexión según la Cantidad de amplificación para las
información en forma de fecha, cantidad de luz incidente. Una señales de vídeo, expresada en
número de escena o número de videocámara con un circuito DCC decibelios (dB).
bobina de cinta de vídeo. También se puede manejar una amplia gama
denominan bits de usuario. dinámica de luminancia. Ganancia turbo
Ganancia del amplificador de vídeo
CCD Deslumbramiento incrementada desde 30 dB,
Dispositivo acoplado por carga. Destellos oscuros o de color aumentando entre 6 y 18 dB,
Generador de imágenes de estado producidos por la sobrecarga de señal mediante la combinación de bloques
sólido que se utiliza en la mayoría de debido a reflejos de luz excesivos de 2 o 4 pixeles adyacentes del CCD.
cámaras de vídeo en lugar de un tubo sobre objetos pulidos o luces muy
de captación. El dispositivo convierte intensas.
los niveles de entrada de luz en
cargas eléctricas que se almacenan en
Glosario 231
Genlock Metadatos Modo E-E
Bloqueo del generador. Información acerca de las Modo eléctrico a eléctrico. Cuando la
Sincronización del generador de propiedades del contenido de vídeo y VDR funciona en modo E-E, las
impulsos integrado en el equipo de audio. XDCAM graba metadatos señales de entrada de vídeo y/o audio
Apéndices
vídeo con una señal de como las UMID y marcas esenciales pasan a través de los circuitos
sincronización de referencia externa y el PDZ-1 Proxy browsing Software. eléctricos solamente cuando salen de
(maestra). PDZ-1 suministrado se puede utilizar los conectores de salida, sin pasar por
para grabar información como títulos circuitos de conversión
HAD y comentarios. electromagnéticos como los
Hole-Accumulated Diode (diodo de cabezales de grabación.
potencia de acumulación de carga). Modo de barrido entrelazado
Estructura de sensor CCD diseñada (salida CCD) Montura de bayoneta
para suprimir determinados tipos de Método de barrido en que los campos Tipo de montura del objetivo. Se
ruido inherentes a los CCD. Remítase de las líneas impares se leen puede introducir el objetivo en la
también a CCD. alternativamente con las pares. (Los montura y se bloquea rápidamente en
campos de las líneas impares y los de posición simplemente girando el
i.LINK las líneas pares contienen imágenes anillo de bloqueo del objetivo.
Nombre alternativo para las normas con tiempos distintos.)
IEEE1394-1995 y sus revisiones. MXF
XDCAM utiliza la conexión i.LINK Modo de barrido progresivo Material eXchange Format (formato
para transferir señales DV mediante (salida CCD) de intercambio de material). Formato
el protocolo AV/C y para leer y Método de barrido en el que las líneas de intercambio de archivos
escribir archivos de datos MPEG impares y las pares se leen al mismo desarrollado por el Foro Pro-MPEG.
IMX y DVCAM mediante FAM tiempo. También se denomina Los equipos de distintos fabricantes
(modo de acceso a archivos). barrido de pantalla completa. pueden intercambiar archivos en este
formato.
Imagen en miniatura Modo de no omisión de
Imagen fija reducida de vídeo para la fotograma No audio
visualización en una pantalla de Modo de avance del código de Término general para señales de
interfaz gráfica de usuario (GUI). tiempo que ignora la diferencia en los audio aparte de PCM lineal, como,
XDCAM crea imágenes en miniatura valores de fotograma entre el tiempo por ejemplo, Dolby E y Dolby Digital
a partir de vídeo proxy, y las muestra real y el código de tiempo. Mediante (AC-3).1) XDCAM puede grabar no
en forma de imágenes de índice en las este modo se produce una diferencia audio como señal de entrada.
pantallas de GUI. de unos 86 segundos por día entre el 1) Dolby es una marca comercial de Dolby
tiempo real y el código de tiempo, lo Laboratories.
Lista de clips que causa problemas cuando los
Lista de ubicaciones en el material Oscilación
programas de edición con las
grabado en el disco, dispuestas en Situación en la que una imagen brilla
unidades en segundos utilizan el
cualquier orden. Se pueden crear y se oscurece de forma repetitiva,
número de fotogramas como
listas de clips mediante la función de como resultado de una respuesta
referencia.
selección de escenas de esta unidad y también repetitiva al control
con el software de navegación proxy Modo de omisión de fotograma automático del diafragma.
PDZ-1 Proxy Browsing Software El código de tiempo SMPTE se
Parpadeo
suministrado. ejecuta a 30 fotogramas/segundo,
Cambio repetido del brillo de la
mientras que el sistema de televisión
Mancha vertical pantalla, producido por fuentes de luz
en color NTSC se ejecuta a unos
Línea vertical brillante que aparece como la luz fluorescente al parpadear
29,97 fotogramas/segundo. El modo
en la pantalla al filmar un objeto muy a la frecuencia de la corriente alterna.
de omisión de fotograma ajusta la
luminoso con una cámara CCD. ejecución del código de tiempo para Patrón de cebra
También se denomina borrosidad. eliminar las discrepancias entre el En una cámara de vídeo, patrones
Marca esencial valor del código de tiempo y el rayados que aparecen en la pantalla
Tipo de metadatos que se pueden tiempo real omitiendo dos del visor para indicar las áreas de la
establecer para un fotograma fotogramas del valor del código de imagen donde el nivel de vídeo es
determinado. tiempo al principio de cada minuto, superior a un valor determinado. Si
excepto cada diez minutos. un patrón de cebra aparece en la piel
Marcador central cuando el sujeto es una persona, la
Cruz que indica el centro de la exposición es correcta.
imagen en la pantalla del visor.
232 Glosario
S/N SNMP solamente se denomina UMID
Relación señal/ruido. Relación entre Simple Network Management básica. Una UMID con el paquete
la potencia de la señal deseada y las Protocol (protocolo simple de original se denomina UMID
interferencias electrónicas que la administración de red). XDCAM ampliada.
Apéndices
acompañan, el ruido. Si la relación utiliza este protocolo para supervisar
S/N es elevada, los sonidos se el estado operativo de los equipos VBS
reproducen con menos ruido y las mediante conectores de red. Señal compuesta que consta de señal
imágenes se reproducen claramente de vídeo, señal de ráfagas y señal de
sin nieve. Sombreado de blanco sincronización.
Cuando se filma un objeto blanco, las
SDI partes superior e inferior de la Velocidad del obturador
Serial Digital Interface (interfaz pantalla pueden aparecer en magenta Tiempo en que el obturador
digital serie). Interfaz normalizado o verde mientras que la parte central permanece abierto. Las velocidades
como SMPTE 259M que permite la aparece en blanco, según el de obturación lentas proporcionan
transmisión de señales digitales de rendimiento del objetivo de la imágenes más luminosas, pero la
componente sin comprimir. cámara. Se denomina sombreado de resolución del movimiento es
blanco. inferior.
Señal de barra de colores
Señal de prueba que se puede Subclip Vídeo de retorno
visualizar en forma de barras Una de las secciones que forman una Señal de vídeo que retorna a una
verticales de diferentes colores en un lista de clips. Un subclip puede ser cámara desde una VTR, o señal de
monitor de vídeo en color. Dicha una parte de un clip o un clip entero. vídeo seleccionada entre varios
señal se utiliza para comprobar las ángulos de cámara en una sala de
funciones de crominancia de los Subportadora de color control y que se retorna a una cámara
sistemas de televisión y vídeo en En una señal de vídeo compuesto, para que el operador de la cámara
color, tales como cámaras y señal superpuesta sobre la pueda controlar el vídeo.
monitores. información de la imagen
(luminancia) para transportar la VITC
Señal de vídeo compuesto información de color relacionada. La Vertical Interval Time Code (código
Señal de vídeo en el que la información de color y saturación se de tiempo de intervalo vertical).
luminancia y la crominancia se transporta mediante la fase y la Código de tiempo grabado en dos
combinan con información amplitud de la subportadora de color. líneas horizontales durante cada
“sincronizada” de referencia para También se denomina subportadora. período de supresión vertical de una
formar el vídeo compuesto. señal de vídeo.
Temperatura de color
Señal de vídeo de referencia Temperatura en grados Kelvin (K) Zoom
Señal de vídeo que contiene una señal para representar el color de una Cambio gradual del campo de visión
de sincronización o señales de fuente de luz, determinada mediante del objetivo de la cámara desde gran
sincronización y de ráfagas, que se el calentamiento de un cuerpo angular a teleobjetivo (aumento de
utilizan como referencia para la perfectamente negro hasta que su zoom) o de teleobjetivo a gran
sincronización de equipos de vídeo. color coincide con el de la fuente de angular (reducción de zoom).
luz. La temperatura de color es mayor
Sincronización de códigos de cuando el color es azulado y menor
tiempo cuando es rojizo.
Sincronización del generador de
códigos de tiempo interno del equipo UMID
de vídeo con un código de tiempo Unique Material Identifier
externo. (identificador exclusivo de material).
Estándar (SMPTE 330M) para
SMPTE metadatos de vídeo y audio. La
Society of Motion Picture and sección básica de la UMID contiene
Television Engineers (sociedad de un número exclusivo global y un
ingenieros de cinematografía y número de material para la
televisión), una asociación identificación del material grabado.
profesional establecida en EE.UU. Una sección opcional denominada
principalmente con la finalidad de “Paquete original” contiene
establecer estándares de ingeniería información como el tiempo y la
para el cine y la televisión. ubicación de la grabación. Una
UMID con la sección básica
Glosario 233
Botón e indicador EJECT 26 Conector de red 10
Índice Botón e indicador F FWD 27
Botón e indicador F REV 26
Conector GENLOCK IN 25, 31
Conector i.LINK DV IN/OUT S400
Botón e indicador PLAY/PAUSE 26 25
Botón HOLD 32 Conector LENS 17
A Botón NEXT 27 Conector LIGHT 17
Acoplamiento de la batería 15 Botón PREV 27 Conector MIC IN 18
Adaptador AC 173 Botón REC START 26 Conector REMOTE 25
Adaptador de red CBK-NC01 Network Botón RESET 32 Conector TC IN 31
Índice
234 Índice
Especificaciones 195 H asignación de nombres definidos
Estado de la batería por el usario 60
Hombrera 17
en la LCD en color 37 creación 79
Hombrera, ajuste de la posición 184
en la LCD monocromo 36 descarga 85
Estado del disco edición 81
visualización en la LCD en color I lista de clips actual 78
37 ID de archivo operación 85
visualización en la LCD archivo de escena 168 previsualización 83
monocromo 36 reproducción 70
Índice
archivo de usuario 164
Estado operativo de la VDR 37 ID de filmación 140 supresión 86
Estructura de directorios 108 Indicador ACCESS 35 Lista de clips actual
Indicador de acceso (para “Memory borrado 86
F Stick”) 30 código de tiempo inicial 86
Indicador de imágenes en miniatura grabación en disco 84
FAM 112 Lista de comandos 118, 234
28
Filmación Lista de menús 199
Indicador de subclip 28
comprobación de la videocámara Lista de opciones del menú
Indicador WARNING 35
antes de filmar 187 DIAGNOSIS 227
Indicadores de estado 37
procedimiento básico (desde Lista de opciones del menú
Indicadores del visor 38
ajustar el equilibrio del OPERATION 199
Interruptor AUTO W/B BAL 23
negro y el equilibrio del Lista de opciones del menú PAINT
Interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE
blanco hasta detener la 208, 224
29
grabación) 43 Listas de clips
Interruptor CH-1/2/CH-3/4 18
procedimiento básico (desde organización 87
Interruptor DISP SEL 35
conectar la videocámara
Interruptor DISPLAY 32, 34
hasta introducir un disco)
43
Interruptor F-RUN/SET/R-RUN 32 M
Interruptor LCD 35
Formateo de un disco 41 Mancha vertical 194
Interruptor LIGHT 15
Formato de grabación Mando a distancia, conexión 185
Interruptor MENU ON/OFF 29
configuración del formato de Mando BRIGHT 21
Interruptor MONITOR 18
grabación de audio 90 Mando CONTRAST 21
Interruptor ON/OFF del testigo
configuración del formato de Mando de volumen ALARM 19
posterior 35
grabación de vídeo 89 Mando de volumen MONITOR 19
Interruptor POWER 15
FTP 116 Mando LOCK 22
Interruptor PRESET/REGEN/CLOCK
Función de grabación intermitente 49 Mando MENU 29
32
automática 50 Mando MIC LEVEL 18
Interruptor STATUS ON/SEL/OFF
manual 53 Mando PEAKING 21
29
Función de memoria intermedia de Mandos LEVEL 20
Interruptor TALLY 22, 34
imágenes 47 Mantenimiento 108, 187, 191
Interruptor VDR SAVE/STBY 26
Función de recuperación 42 Marca esencial 46
Interruptor WHITE BAL 24
Funciones de audio 18 imagen en miniatura 69
Interruptor ZEBRA 21
Funciones de filmación y grabación/ Interruptor +48V/OFF 20
Interruptores ASSIGN 1/2 23
reproducción 21 Medidores de nivel de audio 37
Interruptores ASSIGN 3/4 24
Memoria restante 65
Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2
G “Memory Stick”
20
ir a una página de menú
Generación de títulos automática 57 Interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4
relacionada con un
Grabación 43 20
archivo 171
configuración del formato de Interruptores AUDIO SELECT CH-1/
acerca del “Memory Stick” 229
grabación 89 CH-2 20
almacenamiento de datos de menú
configuración y ajustes 89 Introducción y extracción de un disco
de usuario 162
señales analógicas compuestas 74 40
almacenamiento y carga de
señales de vídeo procedentes de archivos de usuario 161
equipos externos 73 L carga de datos guardados 165
Grabación y reproducción 39 compartimento 30
LCD en color 35
LCD monocromo 35, 36 uso 161
Lista de clips 78
Índice 235
Menú 126 ajuste de las entradas de los Página ROM VERSION 2 227
ajuste del modo de barrido CCD conectores AUDIO IN Página SCENE FILE 213, 225
153 CH1/CH2 101 Página SET STATUS 205
ajuste manual de la temperatura de Página SHOT DISP 205
color 146 O Página SHOT ID 205
asignación de funciones a los Página SHT ENABLE 206
interruptores ASSIGN 1/ Objetivo, montaje 177 Página SKIN DETAIL 211
2/3/4 148 Operaciones con archivos 108 Página SOURCE SEL 206
configuración de valores de limitación 109 Página SW STATUS 208
Índice
236 Índice
R T
REC TIME 53 TAKE TOTAL TIME 53
Recuperación completa 42 Tapa de la montura del objetivo 17
Recuperación rápida 42 Tarjeta de memoria 63
Refilmación 56 Tarjeta opcional
Relación de aspecto, selección 151 CBK-FC01 8
Reproducción 66 CBK-SC01 10, 74
congelación de la imagen 75 CBK-SD01 10
Índice
en color 67 Testigo 21, 34
Restablecimiento de la configuración Testigo posterior 34
del menú USER a la configuración Testigo trasero 35
estándar 159 Toma EARPHONE 18
Revisión de la grabación 67
RM-B150/B750 185 U
Ubicación y funciones de componentes
S y controles 15
Sección de cámara de vídeo,
especificaciones 195 V
Sección de operaciones de la salida de
vídeo 28 Velocidad del obturador, selección 96
Sección de unidad de disco óptico, Vídeo en lapsos de tiempo 49
especificaciones 196 Visor 22
Selección ajuste 138
modo del obturador 96 ajuste de la posición 174
relación de aspecto 151 ajuste del enfoque y la pantalla
velocidad del obturador 96 174
Selección de escenas 76 cambio de la posición de la zapata
Selector FILTER 22 del visor 175
Selector GAIN 23 desmontaje 175
Selector OUTPUT/DCC 24 desmontaje del ocular 176
Selector SHUTTER 23 Limpieza 191
Señal de vídeo de retorno 143 utilización del soporte de rotación
Sensores de imagen CCD 194 del visor BKW-401 175
Símbolo de memoria 65 Visualización del estado en la pantalla
Sistema de entrada de audio 178 del visor 133
conexión de equipo de audio por
entrada de línea 182 Z
montaje de un sintonizador portátil Zapata para luz 17
de UHF 180
utilización de un micrófono
externo 179
utilización del micrófono
suministrado 178
SNMP 11
Soporte de rotación del visor BKW-
401 175
Subclip 78
recorte 82
supresión 83
Suministro de alimentación 15, 172
utilización de un adaptador AC
173
utilización de una batería 172
Utilización del Anton Bauer
Ultralight System 173
Índice 237
El material incluido en este manual es información propiedad
de Sony Corporation y está destinado únicamente para los
compradores del equipo descrito en este manual.
Sony Corporation prohibe expresamente la copia de cualquier
parte de este manual o uso para fines distintos al manejo o al
mantenimiento del equipo descrito en este manual sin el
permiso expreso y por escrito de Sony Corporation.
PDW-510/510P/530/530P Sony Corporation
(SYL)
3-299-872-01 (1) http://www.sony.net/ © 2004