Está en la página 1de 239

PROFESSIONAL DISC CAMCORDER

PDW-510/510P
PDW-530/530P

OPERATION MANUAL [Spanish]


1st Edition (Revised 9)
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará
el peligro a los ojos.
Para reducir el riesgo de electrocución, no
La utilización de controles o ajustes, o la realización de
exponga este aparato a la lluvia ni a la procedimientos no especificados aquí pueden resultar en la
humedad. exposición a radiación peligrosa.
Para los clientes de Europa
Para evitar descargas eléctricas, no abra el Este producto cumple con las directivas de compatibilidad
aparato. Solicite asistencia técnica electromagnética de la Comisión Europea.
únicamente a personal especializado. El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad
con los siguientes estándares europeos:
• EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión)
• EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad)
Este producto está ha sido diseñado para utilizarse en los
entornos electromagnéticos siguientes:
E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera),
E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada,
p. ej., estudio de televisión).
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con
Este grabador de discos profesional está clasificado como
dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón.
CLASS 1 LASER PRODUCT.
El Representante autorizado para EMC y seguridad del
Propiedades del diodo láser producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
Longitud de onda: 403 a 410 nm 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos relacionados con
Duración de la emisión: Continua el servicio y la garantía, consulte las direcciones entregadas
Potencia de salida láser: 65 mW (máx. de pico de pulso), por separado para los documentos de servicio o garantía.
35 mW (máx. de onda continua)
Estándar: IEC60825-1 (2001)

Esta etiqueta se encuentra


en el interior del panel
exterior de la unidad.

2
Contenido
3-1-3 Protección contra la escritura de los
Capítulo 1 Descripción general
discos................................................ 39
1-1 Características .................................... 7 3-1-4 Introducción y extracción de un
1-1-1 Principales diferencias entre los disco ................................................. 40
modelos PDW-510/510P y 3-1-5 Formateo de un disco.......................41
PDW-530/530P .................................. 7 3-1-6 Manejo de los discos cuando la
1-1-2 Características de la cámara .............. 7 grabación no finaliza normalmente
1-1-3 Funciones de la unidad de disco óptico (función de recuperación) ................ 42
(VDR) ................................................ 8 3-2 Grabación .......................................... 43
1-1-4 Conexiones de entrada y salida ......... 9 3-2-1 Procedimientos básicos.................... 43
1-1-5 Otras funciones ................................ 10 3-2-2 Borrado de clips...............................45
1-2 Ejemplo de configuración del 3-2-3 Grabación de marcas esenciales ...... 46
sistema .............................................. 12 3-2-4 Inicio de una filmación con unos
1-3 Precauciones..................................... 13 segundos de datos de imágenes
1-4 Licencia MPEG-4 Visual Patent pregrabadas (Función de memoria
Portfolio............................................. 13 intermedia de imágenes) ..................47
1-5 Licencia MPEG-2 Video Patent 3-2-5 Vídeo en lapsos de tiempo (Función de
Portfolio............................................. 14 grabación intermitente) ....................49
3-2-6 Refilmación del clip más reciente....56
3-2-7 Codificación automática de listas de
Capítulo 2 Ubicación y funciones de clips para la inclusión automática de
componentes y controles clips grabados en las listas de clips..56
2-1 Suministro de alimentación ............. 15 3-2-8 Asignación automática de títulos de
2-2 Conexiones para accesorios ........... 17 clip definidos por el usuario.............57
2-3 Funciones de audio .......................... 18 3-2-9 Asignación de nombres de listas de clips
2-4 Funciones de filmación y grabación/ y de clips definidos por el usuario ...60
reproducción .................................... 21 3-2-10 Grabación en el modo de registro en
2-5 Sección de operaciones de la salida directo ..............................................62
de vídeo............................................. 28 3-2-11 Grabación de datos proxy en tarjetas
2-6 Sección de operaciones de menú ... 29 de memoria (con el CBK-PC01
2-7 Sistema de códigos de tiempo ........ 31 instalado).......................................... 63
2-8 Advertencias e indicaciones............ 34 3-3 Comprobación de la grabación y
2-9 Advertencias e indicaciones en las reproducción .................................... 66
LCD .................................................... 36 3-3-1 Reproducción normal.......................66
2-9-1 LCD monocromo............................. 36 3-3-2 Comprobación de los dos últimos
2-9-2 LCD en color ................................... 37 segundos de grabación — Revisión
2-10 Indicadores del visor ...................... 38 de la grabación .................................67
3-3-3 Comprobación de la grabación en el
monitor de vídeo en color —
Capítulo 3 Grabación y Reproducción en color .....................67
reproducción 3-3-4 Búsqueda de imágenes en
3-1 Manipulación de discos ................... 39 miniatura .......................................... 68
3-1-1 Discos utilizados para grabar y 3-3-5 Reproducción de listas de clips........70
reproducir......................................... 39 3-3-6 Bloqueo y borrado de clips ..............70
3-1-2 Notas sobre la manipulación............ 39

Contenido 3
3-4 Grabación de Señales de Vídeo 5-2-1 Ajuste del equilibrio del negro ........91
Procedentes de Equipos 5-2-2 Ajuste del equilibrio del blanco.......92
Externos ............................................ 73 5-3 Ajuste del obturador electrónico..... 95
3-4-1 Grabación de vídeo-audio DV desde 5-3-1 Modos del obturador........................95
un equipo externo............................. 73 5-3-2 Selección del modo y de la velocidad
3-4-2 Grabación de señales analógicas del obturador .................................... 96
compuestas (con la CBK-SC01 5-4 Cambio del valor de referencia para el
instalada) .......................................... 74 ajuste automático del diafragma .... 99
3-5 Congelación de la imagen durante la 5-5 Ajuste del nivel de audio................ 101
reproducción .................................... 75 5-5-1 Ajuste manual de los niveles de audio de
las entradas de audio de los conectores
AUDIO IN CH1/CH2 ....................101
Capítulo 4 Selección de escenas 5-5-2 Ajuste manual del nivel de audio del
4-1 Descripción general.......................... 76 micrófono frontal ...........................102
4-2 Creación de listas de clips............... 79 5-5-3 Grabación de audio en los canales
4-2-1 Selección de los clips....................... 79 3 y 4................................................ 103
4-2-2 Cambio de orden de los subclips ..... 81 5-6 Configuración de los datos de
4-2-3 Recorte de subclips .......................... 82 tiempo.............................................. 103
4-2-4 Supresión de subclips ...................... 83 5-6-1 Configuración del código de
4-2-5 Previsualización de la lista de clips tiempo ............................................ 103
actual ................................................ 83 5-6-2 Grabación de la hora real y del
4-2-6 Grabación de la lista de clips actual código de tiempo............................104
en disco ............................................ 84 5-6-3 Configuración de los bits de
4-3 Gestión de las listas de clips usuario............................................104
(Menú CLIP) ...................................... 85 5-6-4 Sincronización del código de
4-3-1 Descarga de una lista de clips del tiempo ............................................ 105
disco a la memoria de la unidad....... 85 5-7 Configuración de las imágenes en
4-3-2 Supresión de listas de clips del miniatura ......................................... 107
disco ................................................. 86
4-3-3 Borrado de la lista de clips actual
de la memoria de la unidad .............. 86 Capítulo 6 Operaciones con
4-3-4 Establecimiento del código de tiempo archivos
inicial de la lista de clips actual ....... 86 6-1 Descripción general........................ 108
4-3-5 Organización de listas de clips ........ 87 6-1-1 Estructura de directorios ................108
4-4 Utilización del PDZ-1 Proxy Browsing 6-1-2 Restriccones de las operaciones con
Software ............................................ 88 archivos ..........................................109
6-2 Operaciones con archivos mediante
el modo de acceso a archivos
Capítulo 5 Configuración y ajustes (para Windows)............................... 112
para la grabación 6-2-1 Realización de conexiones FAM ... 113
5-1 Configuración del formato de 6-2-2 Operaciones en archivos ................113
grabación (PDW-530/530P 6-2-3 Salida de operaciones con
solamente) ........................................ 89 archivos ..........................................114
5-1-1 Configuración del formato de 6-2-4 Reconexión ....................................114
grabación de vídeo ........................... 89 6-3 Operaciones con archivos mediante
5-1-2 Configuración del formato de el modo de acceso a archivos
grabación de audio ........................... 90 (para Macintosh)............................. 115
5-2 Ajuste del equilibrio del negro y del 6-3-1 Realización de conexiones FAM ... 115
equilibrio del blanco ........................ 91 6-3-2 Operaciones en archivos ................115

4 Contenido
6-3-3 Salida de operaciones con 7-3-4 Indicación de una desviación para el
archivos .......................................... 116 ajuste del equilibrio automático del
6-4 Operaciones con archivos mediante blanco............................................. 147
FTP................................................... 116 7-3-5 Asignación de funciones a los
6-4-1 Realización de conexiones FTP..... 117 interruptores ASSIGN 1/2/3/4 .......148
6-4-2 Lista de comandos ......................... 118 7-3-6 Ajuste de la fecha/hora del reloj
6-5 Grabación de código de tiempo interno ............................................150
continuo con conexiones FAM 7-3-7 Selección del archivo de objetivo ..151
y FTP................................................ 125 7-3-8 Selección de la relación de
aspecto............................................151
7-3-9 Ajuste del modo de barrido CCD ..153
Capítulo 7 Pantallas de menú y 7-3-10 Uso de datos UMID ....................155
configuración detallada 7-3-11 Realización de ajustes de red....... 157
7-1 Organización y funcionamiento de los 7-4 Restablecimiento de la configuración
menús.............................................. 126 del menú USER a la configuración
7-1-1 Organización de los menús............ 126 estándar .......................................... 159
7-1-2 Visualización de menús ................. 127
7-1-3 Operaciones básicas de menú ........ 127
7-1-4 Edición del menú USER................ 129
Capítulo 8 Almacenamiento y carga
7-2 Visualización del estado en la pantalla de datos de configuración de
del visor........................................... 133 usuario
7-2-1 Formato de la visualización de estado 8-1 Almacenamiento y carga de archivos
en la pantalla del visor ................... 134 de usuario “Memory Stick” ........... 161
7-2-2 Selección de las opciones de 8-1-1 Uso del “Memory Stick” ............... 161
visualización .................................. 135 8-1-2 Almacenamiento de datos de menú
7-2-3 Modos de visualización y mensajes de de usuario en el “Memory Stick”...162
confirmación de modificación de la 8-1-3 Carga de datos guardados desde un
opción/progreso del ajuste ............. 137 “Memory Stick” .............................165
7-2-4 Configuración de la visualización de 8-2 Almacenamiento y carga de archivos
marcadores ..................................... 137 de escena ........................................ 166
7-2-5 Ajuste del visor.............................. 138 8-2-1 Almacenamiento de un archivo de
7-2-6 Grabación de datos de filmación escena.............................................166
superpuestos en las barras de 8-2-2 Carga de archivos de escena .......... 168
colores ............................................ 139 8-2-3 Restablecimiento de la configuración
7-2-7 Configuración de la ID de de la videocámara a la configuración
filmación ........................................ 140 estándar guardada en el archivo de
7-2-8 Visualización de ventanas de referencia........................................170
confirmación de estado .................. 141 8-3 Ir a una página de menú relacionada
7-2-9 Confirmación de la imagen de la señal con un archivo al introducir un
de vídeo de retorno en el visor....... 143 “Memory Stick” .............................. 171
7-3 Ajustes y configuración desde los
menús.............................................. 144
7-3-1 Configuración de los valores de Capítulo 9 Puesta en
ganancia para las posiciones del funcionamiento de la videocámara
selector GAIN ................................ 144
9-1 Suministro de alimentación ........... 172
7-3-2 Selección de las señales de salida.. 145
9-1-1 Utilización de una batería ..............172
7-3-3 Ajuste manual de la temperatura de
9-1-2 Evitar cortes de funcionamiento debido
color ............................................... 146
al agotamiento de la batería ...........173

Contenido 5
9-1-3 Utilización de un adaptador de CA
.......................................................173
Apéndices
9-1-4 Utilización del Anton Bauer Ultralight Especificaciones ................................... 195
System............................................ 173 Información general ................................195
9-2 Ajuste del visor ............................... 174 Sección de cámara de vídeo ....................195
9-2-1 Ajuste de la posición del visor....... 174 Sección de unidad de disco óptico ..........196
9-2-2 Ajuste del enfoque y la pantalla del visor Equipos opcionales recomendados..........197
.......................................................174 Lista de menús ...................................... 199
9-2-3 Desmontaje del visor ..................... 175 Lista de opciones del menú OPERATION
9-2-4 Cambio de la posición de la zapata del ........................................................ 199
visor ............................................... 175 Lista de opciones del menú PAINT ........ 208
9-2-5 Utilización del soporte de rotación del Lista de opciones del menú MAINTENANCE
visor BKW-401.............................. 175 ........................................................ 214
9-2-6 Desmontaje del ocular ................... 176 Lista de opciones del menú FILE............ 224
9-3 Montaje del objetivo ....................... 177 Lista de opciones del menú DIAGNOSIS
9-4 Ajuste de la distancia focal del plano de ........................................................ 227
montaje............................................ 178 Acerca del “Memory Stick” .................. 229
9-5 Sistema de entrada de audio ......... 178 Glosario.................................................. 231
9-5-1 Utilización del micrófono suministrado
.......................................................178 Índice...................................................... 234
9-5-2 Utilización de un micrófono externo
.......................................................179
9-5-3 Montaje de un sintonizador portátil de
UHF (para un sistema UHF de
micrófonos inalámbricos) .............. 180
9-5-4 Conexión de equipo de audio por
entrada de línea .............................. 182
9-6 Montaje del trípode ......................... 183
9-7 Montaje de la bandolera ................. 184
9-8 Ajuste de la posición de la hombrera
......................................................... 184
9-9 Conexión del mando a distancia ... 185

Capítulo 10 Mantenimiento
10-1 Comprobación de la videocámara
antes de filmar ................................ 187
10-1-1 Preparación para la comprobación
.......................................................187
10-1-2 Comprobación de la cámara ........ 187
10-1-3 Comprobación de la videograbadora
.......................................................189
10-2 Mantenimiento............................... 191
10-2-1 Limpieza del visor ....................... 191
10-2-2 Nota sobre el terminal de la batería
.......................................................191
10-3 Advertencias de funcionamiento 192

6 Contenido
Descripción general Capítulo 1
Formato de grabación y filtros ópticos internos del
modelo PDW-530/530P
1-1 Características
Formato Grabación Vídeo 25 Mbps
de compatible Formato DVCAM.
La videocámara PDW-510/510P/530/530P se utiliza para grabación con
Audio 16 bits, 48 kHz,
DVCAM
ENG 1) y EFP 2), y combina de forma integral una cámara 4 canales
de vídeo en color con CCD de alta definición de 2/3 Tiempo de 85 minutos
pulgadas y relación de aspecto 16:9 con una unidad de grabación
disco profesional. Los CCD de la cámara tienen Grabación Vídeo Formato
aproximadamente 1.000.000 de elementos de imagen compatible MPEG MX 2)
(píxeles) (número de píxeles efectivos: 500.000 con MPEG (grabación de vídeo
aproximadamente). IMX con alta calidad de
La unidad dispone de nuevas funciones que se benefician imagen 4:2:2
mediante el uso de
de las posibilidades del disco óptico y se añaden a las fotogramas internos
características de elevada calidad de imagen y de MPEG2)
construcción resistente a la vibración y a la entrada de
Audio 16 bits o 24 bits 3)
polvo y líquidos de las videocámaras Betacam SP/SX.
muestreo a 48 kHz
1) ENG: Electronic News Gathering (recogida electrónica de noticias) 4 canales
2) EFP: Electronic Field Production (producción electrónica de campo)
Tiempo de 50 Mbps: 45 minutos
grabación 40 Mbps: 55 minutos
1-1-1 Principales diferencias entre 30 Mbps: 68 minutos
Filtros Filtros CC y ND independientes; se pueden
los modelos PDW-510/510P y ópticos utilizar dos filtros simultáneamente
PDW-530/530P 1) DVCAM es una marca comercial de Sony Corporation.
2) MPEG IMX es una marca comercial de Sony Corporation.
Entre los modelos PDW-510/510P y PDW-530/530P 3) Para la entrada de señal de audio analógica, la longitud efectiva en bits es
de 20 bits como máximo.
existen las siguientes diferencias en cuanto a
especificaciones del formato de grabación, filtros ópticos
Las características siguientes son comunes para los
internos, etc.
modelos PDW-510/510P y PDW-530/530P.
Formato de grabación y filtros ópticos internos del
modelo PDW-510/510P
1-1-2 Características de la cámara
Formato Grabación Vídeo 25 Mbps
de compatible DVCAM1) formato
grabación con CCD Power HAD EX de 2/3 pulgadas
DVCAM Audio 16 bits, 48 kHz,
4 canales Los tres CCD Power HAD1) EX de 2/3 pulgadas de alta
Tiempo de 85 minutos sensibilidad y baja borrosidad proporcionan una elevada
grabación calidad de imagen, al máximo nivel para una videocámara
Filtros Sistema de filtro único integrado para CC de definición estándar.
ópticos (corrección de color) y ND (densidad neutra)

1-1 Características 7
• La videocámara tiene la capacidad de cambiar entre el Función de sincronización con imágenes
formato panorámico 16:9 y el formato convencional 4:3. congeladas
• Se puede seleccionar un modo de barrido entrelazado o
un modo de barrido progresivo (30 fps (fotogramas por Permite sincronizar una imagen fija de vídeo capturada
Capítulo 1 Descripción general

segundo)2) para el modelo PDW-510/530, 25 fps para el anteriormente con la salida de señal de vídeo de la cámara.
modelo PDW-510P/530P). De este modo se puede ajustar la posición de la cámara
• Con la Tarjeta de conversión CBK-FC01 opcional para obtener exactamente el mismo fotograma para la
instalada, se puede grabar vídeo con barrido progresivo nueva filmación.
a 24 fps3) con la reducción correspondiente y se obtiene
una calidad de imagen cercana a la de la película. (PDW- Amplia gama de opciones de menú
510/530 solamente) Los menús proporcionan, entre otras, las siguientes
1) Abreviatura de “Power Hole-Accumulated Diode” (diodo de potencia de operaciones.
acumulación de carga). “Power HAD” es una marca comercial registrada • Visualización de estado, mensajes y marcadores
de Sony Corporation.
2) Más concretamente, 29,97 fps • Opciones de ajuste de la cámara
3) Más concretamente, 23,98 fps • Asignación de funciones a los mandos
• Operaciones de “Memory Stick”
Procesamiento de la señal de la cámara También se pueden asignar nuevas opciones al menú
para vídeo de alta calidad USER, para crear menús personalizados.

• El convertidor A/D de 12 bits proporciona una calidad de


imagen, estabilidad y fiabilidad elevadas. Grabación y recuperación de opciones de
• El obturador electrónico de alto rendimiento permite configuración en/de un “Memory Stick”
seleccionar el modo de exploración nítida ampliada Mediante un “Memory Stick” 1), se pueden guardar los
(ECS 1) ) y un modo de alta resolución vertical (EVS 2)), ajustes de menú de unas determinadas condiciones de
para obtener vídeo de alta calidad y nitidez. filmación y recuperarlos cuando sea necesario.
1) ECS : Extended Clear Scan (exploración nítida ampliada) 1) “Memory Stick” es una marca comercial de Sony Corporation.
2) EVS: Super Enhanced Vertical Definition System (sistema de definición
vertical mejorado)
Visor de alta funcionalidad
Las funciones de filmación se adaptan a El visor monocromo de 2 pulgadas permite un enfoque
las diferentes condiciones de filmación preciso.
En la pantalla del visor aparecen los ajustes de los mandos,
• Se proporciona una función de obturador lento (hasta
1/ segundo) como característica estándar. Permite las opciones del equilibrio automático del blanco/negro, el
2 estado, avisos, etc.
filmar sin ruido en condiciones de iluminación muy
escasas y distintas posibilidades de expresión, como,
por ejemplo, filmación de corrientes que se suavizan 1-1-3 Funciones de la unidad de
por el efecto visual del movimiento.
• Se pueden recuperar fácilmente los valores de ajuste de disco óptico (VDR)
la memoria, para adaptarse a unas condiciones de
iluminación determinadas. Grabación y reproducción en clips
• La función ATW 1) permite un ajuste automático del individuales
equilibrio del blanco en respuesta a unas condiciones de
iluminación variables. Cada vez que se inicia y detiene la grabación, se crea un
• El proceso TruEye TM 2) proporciona una señal de vídeo clip independiente.
sin distorsiones, incluso con colores muy intensos. • Durante la grabación, el material siempre se graba en
• El botón TURBO GAIN permite incrementar partes del disco no utilizadas. Por tanto, aunque se
instantáneamente la ganancia de vídeo hasta un máximo reproduzca entre una filmación y otra, no hay riesgo de
de 48 dB. sobrescribir inadvertidamente lo grabado anteriormente.
• Inmediatamente después de la grabación, se pueden
1) ATW: Auto Tracing White balance (localización automática del equilibrio
del blanco) borrar los clips que no se deseen conservar, lo que
2) TruEye: “TruEye” es una marca comercial registrada de Sony permite un uso más racional de la capacidad de disco
Corporation. disponible.
• Durante la reproducción, se pueden verificar las
imágenes y el sonido grabados mediante la visualización
de imágenes en miniatura de los clips del disco y pasar
instantáneamente a los primeros fotogramas de otros
clips.

8 1-1 Características
• La función i.LINK (FAM (modo de acceso a archivos) 1) • Se pueden grabar en el Professional Disc archivos de
permite transferir archivos con clips mediante la texto legibles mediante ordenador, que permite una
conexión de un ordenador, o conectando la unidad a una gestión sistemática de contenidos.
red con el adaptador de red CBK-NC01 Network La capacidad de buscar metadatos para las escenas

Capítulo 1 Descripción general


Adaptor (opcional). deseadas de audio y vídeo proporciona una mayor
1) i. LINK es una marca comercial de Sony Corporation. eficiencia a las distintas fases del proceso de producción de
vídeo, como la edición y el archivo.
Grabación de la memoria intermedia de 1) Professional Disc es una marca comercial de Sony Corporation.

imágenes
Búsqueda de imágenes en miniatura
En la memoria siempre se conserva un máximo de
10 segundos de vídeo y audio, de modo que al iniciar la Las imágenes en miniatura de los clips del disco se pueden
grabación, es posible grabar desde justo antes de pulsar el visualizar en el panel LCD y en el visor pulsando el botón
botón REC START. THUMBNAIL. También se pueden mostrar en una salida
de vídeo externa.
Se puede verificar el contenido de un clip con sólo mover
Función de vídeo en lapsos de tiempo el cursor a su imagen en miniatura y pulsar el botón de
(grabación intermitente) reproducción.
Se puede grabar vídeo de forma intermitente, capturando
cualquier número de fotogramas en cualquier intervalo de Selección de escenas
tiempo que se desee.
Se pueden crear y reproducir listas de clips seleccionados
del disco, dispuestos en cualquier orden.
Datos de AV proxy En un disco se pueden almacenar hasta 99 listas de clips.
• Los datos de AV proxy son datos de baja resolución con Las listas de clips facilitan la post-edición sobre el terreno
un ancho de banda de vídeo de 1,5 Mbps y un ancho de para su uso con sistemas de edición no lineales a gran
banda de audio de 64 Kbps por canal. La unidad graba escala (XPRI 1), etc.).
datos de AV proxy en el Professional Disc siempre que 1) XPRI es una marca comercial de Sony Corporation.
se graban datos en formato MPEG IMX o DVCAM en el
canal principal.
• Los datos de AV proxy tienen un tamaño mucho más
Alta fiabilidad en condiciones extremas de
pequeño que los datos IMX o DVCAM a resolución funcionamiento
completa. Se pueden transferir rápidamente en redes de Con una resistencia a las vibraciones y al polvo similar a la
ordenadores, editarse fácilmente sobre el terreno de una videocámara de cintas, esta unidad es tan fiable
mediante ordenadores portátiles y utilizarlos de como un equipo convencional.
inmediato en una amplia variedad de aplicaciones,
como, por ejemplo, gestión de contenidos en servidores
a pequeña escala. 1-1-4 Conexiones de entrada y
salida
Amplia gama de opciones de grabación de
metadatos Conexiones de entrada y salida de audio
Además de vídeo y audio, se pueden grabar distintos tipos • Se suministra de serie con un micrófono monoaural
de información adicional en el Professional Disc 1) en direccional supercardioide de alimentación externa.
forma de metadatos. Cambiando el conector (sustitución de componentes por
• Se pueden añadir marcas esenciales para señalar parte del servicio técnico), se puede montar un
ubicaciones importantes en los datos de vídeo y audio. micrófono estéreo.
Las marcas esenciales se pueden añadir manualmente en • En la unidad se puede montar la unidad sintonizadora
cualquier fotograma pulsando el botón RET del objetivo sintetizada WRR-855A/855B UHF insertándola en la
o un botón asignable. También se pueden añadir ranura correspondiente.
automáticamente en ubicaciones donde haya un cambio • Los dos conectores AUDIO IN (tipo XLR, 3 terminales)
brusco de iluminación o de entrada de audio por encima del panel posterior de la unidad se pueden conectar a
de un umbral especificado. entrada de línea, entrada de micrófono o alimentación
• Se puede utilizar el software de registro suministrado externa de +48 V, así como a entradas de audio digital
para añadir títulos, comentarios y otros datos de texto en AES/EBU (24 bits como máximo).
los clips. • Cuando se conectan cables de audio a los dos conectores
AUDIO IN (tipo XLR, 3 terminales) del panel posterior
de la unidad, una función de detección automática asigna

1-1 Características 9
la grabación de las señales de entrada de audio Conector de red (opcional)
procedente de dichos conectores a los canales 1 y 2. El Adaptador de red CBK-NC01 opcional puede instalarse
• Los conectores AUDIO OUT (tipo XLR, 5 terminales) en esta unidad para hacer posible la conexión a equipos y
proporcionan dos canales de salida de audio.
Capítulo 1 Descripción general

redes. Esto permite transferir archivos a alta velocidad y


mostrar listas de los archivos de vídeo, audio y metadatos
almacenados en los Professional Discs. La transferencia de
Conector (i.LINK) trabajos puede agilizarse mediante el uso de comandos
El conector i.LINK de esta unidad admite las dos FTP para transferir archivos a equipos remotos a través de
funciones siguientes. la red.
Entrada y salida de señales DV (modo AV/C)
Las señales DV se pueden enviar desde esta unidad y 1-1-5 Otras funciones
grabarlas en equipos DV estándar. 1)
Del mismo modo, las señales de salida de dispositivos DV
externos (videograbadoras, editores no lineales, etc.) se Diseño orientado al uso
pueden recibir en esta unidad y grabarlas en Professional • Hay más espacio alrededor de los conectores del panel
Discs. 2) posterior que en los modelos anteriores, lo que facilita
También se pueden conectar editores no lineales las conexiones de cables y el manejo de los mandos.
compatibles con DV. • Los límites del ajuste de la hombrera hacia adelante o
1) En el caso de PDW-530/530P, la salida de flujo DV también es posible hacia atrás se han aumentado, facilitando la obtención de
cuando la unidad está ajustada en el modo de grabación IMX. Los datos de un equilibrio adecuado al utilizar la cámara.
audio se graban después de la conversión, con arreglo a las
especificaciones de esta unidad.
2) En el caso de PDW-530/530P, esto es posible únicamente cuando la Panel LCD en color de 2,5 pulgadas
unidad está ajustada en el modo de grabación DVCAM.
En el lateral de la unidad se dispone de un panel LCD que
Acceso a archivos desde un ordenador (modo de se puede conectar para ver las siguientes imágenes y datos.
acceso a archivos) • Información de estado, incluyendo medidores de nivel
El uso de aplicaciones de software 1) compatibles con la de audio y código de tiempo
serie XDCAM permite acceder de forma aleatoria a • Imágenes en miniatura del vídeo grabado en el
archivos de vídeo, audio y metadatos en Professional Professional Disc
Discs, con la capacidad de visualizar listas de archivos y • Una imagen de reproducción del vídeo grabado en el
realizar lecturas y escrituras basadas en archivos. Professional Disc
Se pueden transferir los archivos a alta velocidad y se • Imagen de la cámara
puede ver listas con imágenes en miniatura del contenido
del disco en la pantalla del ordenador.
Panel LCD monocromo
1) Se incluye el software de navegación proxy PDZ-1 suministrado y la serie
XPRI. Aunque la unidad esté apagada, el código de tiempo, la
capacidad restante en el disco, la capacidad de la batería y
Conectores de mando a distancia otra información de estado aparece en el panel LCD
monocromo. (Es necesario que haya una batería cargada o
Conectando una unidad de mando a distancia RM-B150/ una fuente de alimentación de CC conectada.)
B750 opcional o similar, se pueden controlar las funciones
de filmación de la cámara de forma externa.
Mandos asignables a operaciones
instantáneas
Conexión de ampliación de funciones
Los dos mandos del panel lateral y de la parte superior del
• Instalando la Tarjeta de salida SDI CBK-SD01 opcional
asa, respectivamente, se pueden asignar a cualquier
se puede enviar la señal de salida SDI desde los
función, mediante una operación de menú.
conectores VIDEO OUT.
Además, también se puede utilizar el botón TURBO GAIN
• Instalando la Tarjeta de entrada compuesta analógica
como mando asignable.
CBK-SC01 opcional, se puede grabar en la unidad una
señal de entrada de vídeo compuesto enviada al conector
GENLOCK. Función de alarma
• Se puede montar un conector prolongador en la conexión Si se detecta una anomalía en la unidad de disco óptico, o
de batería del panel posterior para poder montar los si la capacidad del disco o de la batería es baja, se avisa
adaptadores de varias cámaras. mediante indicadores de advertencia y alarmas acústicas.

10 1-1 Características
Barras de colores SMPTE (PDW-510/530)/
EBU (PDW-510P/530P) y salida de señal de
referencia de 1 kHz

Capítulo 1 Descripción general


El ajuste de un monitor de color o dispositivo de audio
externo es muy sencillo. También se proporcionan barras
de colores para enlaces ascendentes de SNG 1) .
1) SNG: Satellite News Gathering (recogida de información por satélite)

Altura del visor regulable


Además de poderse regular en dirección hacia adelante/
atrás y de izquierda a derecha, el visor se puede ajustar
verticalmente en dos posiciones graduales.

Compatible con SNMP para


mantenimiento y servicio (opcional)
Se puede utilizar el software de manenimiento y
monitorización remoto de Sony, compatible con SNMP,
cuando el adaptador de red CBK-NC01 opcional está
instalado en esta unidad. Mediante una conexión de red
TCP/IP, este software puede supervisar el estado del
hardware de la unidad en tiempo real y grabar registros de
control. De este modo, se puede analizar inmediatamente
el problema y tomar las medidas necesarias siempre que se
detecte una anomalía de hardware.

1-1 Características 11
1-2 Ejemplo de configuración del sistema
Capítulo 1 Descripción general

El diagrama siguiente muestra una configuración habitual Para obtener más información acerca de los accesorios
de la videocámara para ENG y EFP. eléctricos, conexiones, o utilización de equipos y
accesorios adicionales, remítase al Capítulo 9 y a los
manuales de funcionamiento de los equipos conectados.

Equipo asociado al visor


Fuente de alimentación de CA
Nombre/Función Aumento Nº de pieza
Producto Modelo
Filtro antiniebla – 1-547-341-11
Adaptador de CA AC-550/550CE
Objetivo –2,8 D a +2,0 D A-8262-537-A
Adaptador de CA AC-DN10
Objetivo –3,6 D a –0,8 D A-8262-538-A
Objetivo -3,6 D a +0,4 D A-8267-737-A Pila

Objetivo -2,4 D a +0,5 D A-8314-798-A Producto Modelo


(3 × aumento) Cargador de BC-M150/L500/
baterías L70
Batería 1) BP-GL65/GL95/
Conexión a través de interfaz i.LINK L60S/L80S
Dispositivos con conector DV
1) No se puede utilizar la BP-L40/M50.

Tarjeta de ampliación

Producto Modelo
Adaptador de cámara
Tarjeta de salida SDI CBK-SD01
Producto Modelo Tarjeta de entrada CBK-SC01
Entrada de canales de CA-701 compuesta
audio 3/4 y salida SDI Tarjeta de conversión CBK-FC01 2)
Salida CCZ (26 CA-702/702P
terminales)/compuesta Adaptador de red CBK-NC01
analógica/entrada SDI Adaptador de tarjetas CBK-PC01
de memoria

2) Para PDW-510/530 solamente

Origen de la señal de audio

“Memory Stick”
(remítase a la página 229) Micrófono externo ECM-670/678 o micrófono
similar
Unidad de mando a
distancia RM-B150/B750 Soporte para micrófono CAC-12

Equipo de audio
Monitor de vídeo para verificar la imagen
en color durante la filmación Sintonizador portátil de UHF WRR-Serie 861/862

Unidad sintonizadora de UHF sintetizada serie


Conector XLR de 5 terminales para WRR-855
micrófono estéreo (pieza de servicio)
Cable de audio CCXA-53

Mezclador digital portátil DMX-P01

12 1-2 Ejemplo de configuración del sistema


1-3 Precauciones 1-4 Licencia MPEG-4
Visual Patent

Capítulo 1 Descripción general


Utilización y almacenamiento
Portfolio
No someta la videocámara a golpes fuertes
El mecanismo interno se puede dañar y el cuerpo de la
cámara se puede deformar. ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR LA
LICENCIA DE CARTERA DE PATENTES VISUALES
Después de su uso MPEG-4 PARA USO PERSONAL Y NO COMERCIAL
Desconéctela siempre. POR PARTE DE UN CONSUMIDOR PARA
Antes de guardar la videocámara durante un
(i) CODIFICAR VÍDEOS CONFORME AL ESTÁNDAR
período prolongado
VISUAL MPEG-4 (“MPEG-4 VIDEO”)
Extraiga la batería.
Y/O
Ubicaciones de uso y almacenamiento (ii) DESCODIFICAR VÍDEOS MPEG-4 QUE HAN
Guárdela en un lugar estable y ventilado. Evite utilizar o SIDO CODIFICADOS POR UN CONSUMIDOR CON
almacenar la videocámara en los siguientes lugares. FINES PERSONALES Y NO COMERCIALES Y/O
• Lugares expuestos a temperaturas extremas OBTENIDO DE UN PROVEEDOR DE VÍDEO CON
• Lugares muy húmedos LICENCIA DE MPEG LA PARA PROVEER VÍDEO
• Lugares expuestos a vibraciones muy intensas MPEG-4.
• Cerca de campos magnéticos potentes
• En directa exposición al sol o cerca de fuentes de calor NO SE CONCEDE NI ESTÁ IMPLÍCITA UNA
durante tiempo prolongado LICENCIA PARA CUALQUIER OTRO USO. PARA
MÁS INFORMACIÓN SOBRE EL USO
Para evitar interferencias electromagnéticas de PROMOCIONAL, INTERNO Y COMERCIAL Y
dispositivos de comunicación portátiles SOBRE LA ADQUISICIÓN DE UNA LICENCIA,
El uso de teléfonos portátiles y otros dispositivos de PÓNGASE EN CONTACTO CON MPEG LA, LLC.
comunicaciones cerca de esta unidad pueden producir un CONSULTE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
funcionamiento incorrecto e interferencias con las señales
de audio y vídeo. MPEG LA ofrece licencias para (i) fabricantes/vendedores
Se recomienda desconectar los dispositivos de de productos audiovisuales que almacenen información de
comunicaciones móviles cuando se encuentren cerca de visual vídeo MPEG-4, (ii) distribución/transmisión de
esta unidad. cualquier tipo de información de visual vídeo MPEG-4
(como el servicio de distribución de vídeo online,
Nota sobre los haces de láser
transmisión mediante Internet o televisión). Cualquier otro
Los rayos láser pueden dañar los CCD. Si filma una escena
uso de este producto requiere la obtención de otra licencia
que incluya un rayo láser, evite que éste se dirija
de MPEGLA. Para más información, no dude en ponerse
directamente al objetivo de la cámara.
en contacto con MPEG LA. MPEG LA, L.L.C.,
Uso a temperatura elevada 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
Si se utiliza la videocámara a una temperatura elevada, COLORADO 80206, http://www.mpegla.com
pueden aparecer motas blancas en la pantalla.

Acerca de los paneles LCD


Los paneles LCD están fabricados con una tecnología
extremadamente precisa que proporciona un índice de
píxeles efectivo del 99,99% o más. Sin embargo, muy
raramente, uno o varios píxeles pueden estar
permanentemente apagados o permanentemente
encendidos en blanco, rojo, azul o verde.
Este fenómeno no es un fallo de funcionamiento. Dichos
píxeles no tienen ningún efecto sobre los datos grabados y
se puede utilizar la unidad con toda confianza aunque estén
presentes.

1-3 Precauciones / 1-4 Licencia MPEG-4 Visual Patent Portfolio 13


1-5 Licencia MPEG-2
Video Patent
Capítulo 1 Descripción general

Portfolio
CUALQUIER OTRO USO DE ESTE PRODUCTO QUE
DIFIERA DEL USO PERSONAL DEL CONSUMIDOR
QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA
LA CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO
PARA PAQUETES AUDIOVISUALES ESTÁ
EXPRESAMENTE PROHIBIDO SIN UNA LICENCIA
DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE
PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE PUEDE
CONSEGUIR EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE
STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.

“PAQUETE AUDIOVISUAL” hace referencia a


cualquier producto audiovisual que contenga información
de vídeo MPEG-2, como las películas en DVD que se
venden/distribuyen a los consumidores generales. Las
personas que dupliquen o vendan PAQUETES
AUDIOVISUALES necesitan obtener licencias de
MPEG LA para realizar dicha actividad laboral. Para más
información, no dude en ponerse en contacto con
MPEG LA. MPEG LA. L.L.C., 250 STEELE STREET,
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206
http://www.mpegla.com

14 1-5 Licencia MPEG-2 Video Patent Portfolio


Ubicación y funciones
de componentes y
controles Capítulo 2
2-1 Suministro de alimentación

1 Acoplamiento de la batería

2 Conector DC IN

3 Interruptor POWER

4 Interruptor LIGHT

a Acoplamiento de la batería c Interruptor POWER


Permite acoplar una batería BP-GL65/GL95/L60S/L80S. Este interruptor enciende y apaga la alimentación
Además, si se conecta un adaptador de CA AC-DN10, se principal.
puede hacer funcionar la videocámara con alimentación de
CA. d Interruptor LIGHT
Este interruptor determina cómo se enciende y apaga una
Nota luz de vídeo conectada al conector LIGHT.
Para su seguridad, y para garantizar el funcionamiento AUTO: Cuando el interruptor de la luz de vídeo se
correcto de la unidad, Sony recomienda el uso de las encuentra en posición de encendido, al colocar la
siguientes baterías: BP-GL65, BP-GL95, BP-L60S y videocámara en modo de grabación la luz de vídeo se
BP-L80S. enciende automáticamente. Cuando se utiliza el modo
de grabación automática con intervalos, la luz de vídeo
b Conector DC IN (tipo XLR, 4 terminales, macho) se enciende automáticamente inmediatamente antes de
Para hacer funcionar la videocámara utilizando un iniciarse la grabación.
alimentador de CA, conecte un adaptador de CA AC-550/ MANUAL: Se puede encender y apagar manualmente la
550CE con el cable de salida de CC suministrado con el luz de vídeo, mediante su propio interruptor.
adaptador.

2-1 Suministro de alimentación 15


Notas
• Si se selecciona AUTO, se graba vídeo desigualmente
iluminado entre el inicio de la grabación y el momento
en que se enciende la luz. Recomendamos que
seleccione MANUAL cuando el principio de una
grabación es importante. No obstante, se puede encender
la luz antes del inicio de la grabación en el modo de
grabación automática de intervalos.
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles

• Para garantizar el funcionamiento correcto de la luz de


vídeo con la unidad, Sony recomienda el uso de las
siguientes baterías: BP-GL65, BP-GL95, BP-L60S y
BP-L80S.

16 2-1 Suministro de alimentación


2-2 Conexiones para accesorios

1 Puntos de sujeción de la bandolera 2 Zapata para luz

Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles


3 Conector LIGHT

4 Montura del objetivo

5 Palanca de bloqueo del objetivo

6 Tapa de la montura del objetivo

7 Conector LENS

9 Hombrera 8 Montura para trípode

Abrazadera de cable del objetivo

a Puntos de sujeción de la bandolera g Conector LENS (12 terminales)


Fije la bandolera suministrada a estos puntos de sujeción. Conecte el cable del objetivo en este conector. Póngase en
contacto con su representante Sony para obtener más
Para más información, remítase a 9-7 “Montaje de la información acerca del objetivo que puede utilizar.
bandolera” en la página 184.
h Montura para trípode
b Zapata para luz Cuando utilice la videocámara sobre un trípode, coloque el
Monte un accesorio opcional como una luz de vídeo en adaptador del trípode (no suministrado).
esta zapata.
i Hombrera
c Conector LIGHT (2 terminales, hembra) Es posible mover la hombrera hacia adelante o hacia atrás
Conecte el cable de un sistema Ultralight Anton Bauer levantando la palanca de bloqueo de la hombrera. Hágalo
fijado a la zapata para luz. El sistema funciona con luces para asegurar un mejor equilibrio cuando filme con la
de 12 V, con un consumo de potencia máximo de 50 W. videocámara sobre el hombro.

d Montura del objetivo (montura especial de Para más información, remítase a 9-8 “Ajuste de la
bayoneta) posición de la hombrera” en la página 184.
Utilícela para el montaje del objetivo.

e Palanca de bloqueo del objetivo


Después de insertar el objetivo en su montura, haga girar
el anillo de la montura del objetivo con esta palanca para
bloquear el objetivo en su posición.

f Tapa de la montura del objetivo


Quite esta tapa empujando la palanca de bloqueo del
objetivo hacia arriba. Para proteger la videocámara del
polvo, cuando no haya montado ningún objetivo,
mantenga esta tapa colocada.

2-2 Conexiones para accesorios 17


2-3 Funciones de audio

8 Altavoz integrado
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles

1 Micrófono

2 Conector MIC IN
4 Toma EARPHONE (trasera, estéreo)

3 Mando MIC LEVEL 7 Mando de volumen ALARM

6 Mando de volumen MONITOR

5 Interruptor MONITOR e interruptor CH-1/2 / CH-3/4

4 Toma EARPHONE (delantera, monoaural)

Funciones de audio (1)

a Micrófono en “STEREO”. También se puede conectar un auricular


Se trata de un micrófono monoaural direccional monoaural a la toma delantera y unos auriculares
supercardioide con un sistema de alimentación externa monoaural/estéreo a la toma trasera de forma simultánea.
(de +48 V). 1) E-E: Abreviatura de “Electric-to-Electric” (eléctrico a eléctrico). En el
modo E-E, las señales de audio y vídeo enviadas a la videocámara salen
b Conector MIC IN (entrada de micrófono) (tipo después de pasar por circuitos eléctricos internos solamente. Puede
utilizarse para supervisar las señales de entrada.
XLR, 3 terminales, hembra)
Conecte el micrófono suministrado a este conector. e Interruptor MONITOR e interruptor CH-1/2 /
También se puede conectar un micrófono distinto al CH-3/4
suministrado, siempre que pueda funcionar con la Estos interruptores determinan conjuntamente la selección
alimentación suministrada (+48 V) por este conector. de canales para la salida de control de audio.
Montando un conector de 5 terminales (número de pieza
de servicio A-1053-453-A), también se puede utilizar un
micrófono estéreo.
Interruptor MONITOR
c Mando MIC (micrófono) LEVEL
Este mando regula el nivel de audio del micrófono
conectado al conector MIC IN.
Interruptor CH-1/2 / CH-3/4

d Toma EARPHONE (delantera) (monoaural,


minitoma)/Toma EARPHONE (trasera)
(conmutable monaural/estéreo, minitoma) Interruptor MONITOR e interruptor CH-1/2 / CH-3/4
Se puede controlar el sonido E-E 1) durante la grabación y
el sonido de reproducción durante la misma. Si se Interruptor CH-1/2 / CH-3/4:
enchufan unos auriculares a la toma, se desconecta Determina el par de canales de audio seleccionados
automáticamente el altavoz integrado. Si se indica alguna mediante el interruptor MONITOR.
alarma, se puede escuchar el sonido de la alarma a través Posición CH-1/2: canales 1 y 2
de los auriculares. Posición CH-3/4: canales 3 y 4
Se puede utilizar la toma EARPHONE trasera para obtener Las señales de salida del conector AUDIO OUT y de las
una salida estéreo, ajustando la opción HEADPHONE tomas EARPHONE también dependen de la posición de
OUT de la página AUDIO-1 del menú MAINTENANCE este interruptor.

18 2-3 Funciones de audio


Interruptor MONITOR: No obstante, si en la página AUDIO-1 del menú
Selecciona la salida de los canales de control de audio MAINTENANCE la opción MIN ALARM VOL está en
hacia el auricular monoaural o hacia el altavoz, según la “SET”, el tono de alarma se puede escuchar aunque este
posición del interruptor CH-1/2 / CH-3/4. mando de volumen se encuentre en la posición
correspondiente al mínimo.
Posición del Posición del Salida de audio
interruptor interruptor
CH-1/2 MONITOR
CH-3/4

Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles


CH-1/2 CH-1 Canal de audio 1
MIX Sonido mezclado de los
canales 1 y 2 Mínimo Máximo
CH-2 Canal de audio 2
CH-3/4 CH-3 Canal de audio 3 Mando de volumen ALARM
MIX Sonido mezclado de los
canales 3 y 4 h Altavoz integrado
CH-4 Canal de audio 4
El altavoz puede utilizarse para controlar el sonido E-E
durante la grabación y el sonido de reproducción durante
f Mando de volumen MONITOR la misma. El altavoz también emite las alarmas para
Este mando regula el volumen del altavoz o del auricular reforzar los avisos visuales.
para sonidos distintos al de la alarma. En la posición El nivel de salida del altavoz puede bajarse modificando el
correspondiente al mínimo, no se escucha sonido. ajuste de la opción SP ATT LEVEL en la página AUDIO-1
del menú MAINTENANCE.
g Mando de volumen ALARM Si se conecta un auricular en la toma EARPHONE, el
Este mando regula el volumen de la alarma en el altavoz o sonido del altavoz se anula automáticamente.
en el auricular. En la posición correspondiente al mínimo,
no se escucha sonido. Remítase a 10-3 “Advertencias de funcionamiento” en la
página 192 para obtener información acerca de las
alarmas.

THUMBNAIL

SEL/SET 9 Mandos LEVEL (CH-1/CH-2)


ESSENCE MARK
S.SEL
SUB CLIP

0 Interruptores AUDIO SELECT CH-1/CH-2


CLIP MENU SHIFT

PRESET
REGEN
F-RUN
SET
qa Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 / CH-3/CH-4
CLOCK R-RUN

qs Selectores LINE / AES/EBU / MIC

qd Interruptores +48 V/OFF

qf Conector AUDIO OUT

qg Conectores AUDIO IN CH1/CH2

qh Conector DC OUT 12V

Funciones de audio (2)

2-3 Funciones de audio 19


i Mandos LEVEL (CH-1/CH-2) (nivel de grabación los conectores AUDIO IN CH1/CH2, es posible que el
del canal de audio 1 y el canal de audio 2) dispositivo resulte dañado.
Estos mandos regulan los niveles de audio de los canales 1
y 2 cuando los interruptores AUDIO SELECT están en m Interruptores +48V/OFF
MANUAL. Seleccione cualquiera de las posiciones siguientes para los
micrófonos que se van a conectar.
j Interruptores AUDIO SELECT CH-1/CH-2 +48V: Para un micrófono que utilice una fuente de
(selección del método de ajuste del canal de audio 1 alimentación externa
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles

y el canal de audio 2) OFF: Para un micrófono que utilice una fuente de


Estos interruptores seleccionan el método de ajuste del alimentación interna
nivel de audio para cada uno de los canales de audio, 1 y 2.
AUTO: Seleccione esta opción para el ajuste automático. n Conector AUDIO OUT (salida de audio) (tipo
MANUAL: Seleccione esta opción para el ajuste manual. XLR, 5 terminales, macho)
De este conector salen las señales de audio grabadas en los
k Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 / CH-3/CH-4 canales de audio 1 y 2 o en los canales de audio 3 y 4.
(selección de entrada de audio) Los interruptores MONITOR CH-1/2 / CH-3/4 permiten
seleccionar la señal de audio a controlar.
Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2
Estos interruptores seleccionan las señales de entrada de o Conectores AUDIO IN CH1/CH2 (entrada del
audio a grabar en los canales de audio 1 y 2. canal de audio 1 y el canal de audio 2) (tipo XLR, 3
FRONT: El origen de la señal de entrada es el micrófono terminales, hembra)
conectado al conector MIC IN. Se trata de conectores de entrada de audio para los canales
REAR: El origen de la señal de entrada es el equipo de 1 y 2 en los que se puede conectar un equipo de audio o un
audio conectado a los conectores AUDIO IN CH1/ micrófono.
CH2. Cuando el selector LINE / AES/EBU / MIC está en ASE/
WIRELESS: El origen de la señal de entrada es una EBU, el conector CH1 se utiliza para las entradas de los
Unidad sintonizadora de UHF sintetizada canales 1 y 2 y el conector CH2 para las entradas de los
WRR-855A/855B (no suministrada). canales 3 y 4.

Interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4 p Conector DC OUT 12 V (salida de alimentación de


Estos interruptores seleccionan las señales de entrada de CC) (4 terminales, hembra)
audio a grabar en los canales de audio 3 y 4. Este conector suministra alimentación para un
F (delantera): El origen de la señal de entrada es el sintonizador portátil de UHF WRR-862 (no suministrado).
micrófono conectado al conector MIC IN. No conecte ningún equipo distinto al sintonizador portátil
R (trasera): El origen de la señal de entrada es el equipo de UHF.
de audio conectado a los conectores AUDIO IN CH1/
CH2.
W (inalámbrica): El origen de la señal de entrada es una
Unidad sintonizadora de UHF sintetizada
WRR-855A/855B (no suministrada).

Con un Adaptador de cámara CA-701 (no suministrado)


conectado a la videocámara, se pueden grabar sonidos
independientes en los canales de audio 3 y 4.

l Selectores LINE / AES/EBU / MIC


Permiten seleccionar el origen de las señales de entrada de
audio enviadas a los conectores AUDIO IN CH1/CH2.
LINE: Equipo de audio por entrada de línea
AES/EBU: Señal de audio con formato AES/EBU
MIC: Entrada de micrófono

Nota
Cuando estos interruptores se encuentran en la posición
MIC y el interruptor +48V que se describe a continuación
está accionado, si se conecta de forma inadvertida
cualquier dispositivo de audio distinto a un micrófono en

20 2-3 Funciones de audio


2-4 Funciones de filmación y grabación/
reproducción

Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles


7 Visor
8 Anillo de ajuste de dioptrías
Ocular
1 Testigo
2 Mando BRIGHT
3 Mando CONTRAST

4 Mando PEAKING
5 Mando ZEBRA
6 Mando TALLY

0 Anillo de ajuste de la posición izquierda-derecha del visor

qa Testigo del operador de la cámara


9 Palanca de ajuste
adelante-atrás del visor
qs Retén del visor

qd Mando LOCK

Funciones de filmación y grabación/reproducción (1)

a Testigo e Mando ZEBRA


Colocando el interruptor TALLY en HIGH o LOW se Este mando regula el patrón de cebra en la pantalla del
activa este indicador. El testigo se enciende durante la visor.
grabación en VDR (grabadora de vídeo en disco). Al igual ON: El patrón de cebra 1) se visualiza y se conserva.
que el indicador REC del visor, parpadea para indicar una OFF: No se visualiza el patrón de cebra.
anomalía. Se puede ajustar el brillo del indicador mediante MOMENT: El patrón de cebra se visualiza y se conserva
el interruptor TALLY. durante 5 ó 6 segundos.
El patrón de cebra está configurado en origen para indicar
b Mando BRIGHT (brillo) las zonas de imagen en las que el nivel de vídeo es
Este mando regula el brillo de la imagen en la pantalla del aproximadamente del 70%. Se puede utilizar el menú de
visor. No afecta a la señal de salida de la cámara. configuración para modificar el ajuste de modo que las
zonas en las que el nivel de vídeo es del 100% o más
c Mando CONTRAST también se visualicen al mismo tiempo.
Este mando regula el contraste de la imagen en la pantalla
del visor. No afecta a la señal de salida de la cámara. Para obtener información acerca de cómo modificar el
ajuste del patrón de cebra en el menú de configuración,
d Mando PEAKING remítase a 7-2-5 “Ajuste del visor” en la página 138.
Este mando regula la nitidez de la imagen en la pantalla del
visor para facilitar el enfoque. No afecta a la señal de salida 1) El patrón de cebra facilita el ajuste manual del diafragma, indicando las
zonas de la imagen en las que el nivel de vídeo es aproximadamente del
de la cámara. 70% y 100% o más.

2-4 Funciones de filmación y grabación/reproducción 21


f Interruptor TALLY i Palanca de ajuste adelante-atrás del visor
Este interruptor controla el indicador del testigo, ajustando Para ajustar la posición del visor en dirección hacia
su brillo (HIGH o LOW) o apagándolo. adelante-atrás, afloje esta palanca y el mando LOCK.
HIGH: El brillo del testigo es alto. Después del ajuste, vuelva a apretar dicha palanca y el
OFF: El testigo está desactivado. mando LOCK.
LOW: El brillo del testigo es bajo.
j Anillo de ajuste de la posición izquierda-derecha
g Visor del visor
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles

El visor permite ver la imagen en blanco y negro durante Afloje este anillo para mover lateralmente el visor.
la filmación, grabación o reproducción. También permite
visualizar distintos avisos y mensajes relacionados con los k Testigo del operador de la cámara
ajustes o las condiciones de funcionamiento de la Este testigo se enciende mientras la videocámara está
videocámara, un patrón de cebra, marcador de zona de grabando.
seguridad 1), así como marcador central 2). Abra la ventanilla cuando filme con el ojo separado del
1) El marcador de zona de seguridad es un rectángulo que indica la zona de visor. Este indicador parpadea cuando la batería se está
imagen efectiva. agotando o cuando el disco está casi lleno.
2) El marcador central indica el centro de la imagen mediante una cruz.
l Retén del visor
Para más información, remítase a 7-2-4 “Configuración Tire hacia arriba del retén para separar el visor de la
de la visualización de marcadores” en la página 137. cámara.
h Anillo de ajuste de dioptrías m Mando LOCK
Utilice este anillo para ajustar la imagen del visor a su Para ajustar la posición del visor en dirección hacia
graduación óptica. adelante-atrás, afloje este mando y la palanca de
posicionamiento adelante-atrás del visor. Después del
ajuste, vuelva a apretar el mando y la palanca de
posicionamiento adelante-atrás del visor.

ws Interruptores ASSIGN 3/4

wa Botón TURBO GAIN


qf Selector FILTER

qg Interruptores ASSIGN. 1/2


w; Interruptor WHITE BAL
qh Selector SHUTTER
ql Selector OUTPUT/DCC

qj Interruptor AUTO W/B BAL qk Selector GAIN

Funciones de filmación y grabación/reproducción (2)

n Selector FILTER como ejemplos de filtros para distintas condiciones de


Utilice este selector para seleccionar el filtro más adecuado filmación.
para las condiciones de iluminación del sujeto.
Cuando se utiliza este selector con el modo de
visualización en 3, el nuevo ajuste aparece en la pantalla
del visor durante unos 3 segundos. (p.ej.: FILTER: 3)
El modelo PDW-510/510P dispone de un filtro
seleccionable y el modelo PDW-530/530P dispone de dos
filtros seleccionables.
A continuación se indican ejemplos de las relaciones entre
los ajustes del selector y las selecciones de los filtros, así

22 2-4 Funciones de filmación y grabación/reproducción


Para el modelo PDW-510/510P Ejemplos de condiciones de filmación y filtros
adecuados
Ajuste del selector FILTER y selección del filtro
Condición de filmación Filtro CC Filtro ND
Ajuste del selector FILTER Selección del filtro
Condiciones de mucha luz, C (4300 K) o D 3 (1/16 ND) o
1 3200 K como nieve, altitudes (6300 K)
4 (1/64 ND)
2 elevadas o en la orilla del
5600 K + 1/8 ND
mar
3 5600 K

Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles


4 o Interruptores ASSIGN. 1/2
5600 K + 1/64 ND
Puede asignar las funciones deseadas al interruptor
ASSIGN. 1 (pulsador) y al interruptor ASSIGN 2.
Ejemplos de condiciones de filmación y filtros
adecuados (deslizante) en la página FUNCIÓN 1 del menú USER.

Condición de filmación Filtro Para más información, remítase a 7-3-5 “Asignación de


Amanecer y atardecer; interior de 1 (3200 K) funciones a los interruptores ASSIGN 1/2/3/4” en la
estudio página 148.
Cielos despejados 2 (5600 K + 1/8 ND)
p Selector SHUTTER
Nubes o lluvia 3 (5600 K) Sitúe este selector en la posición ON para utilizar el
Condiciones de mucha luz, como 4 (5600 K + 1/64 ND) obturador electrónico. Púlselo para seleccionar (SELECT)
nieve, altitudes elevadas o en la orilla y pasar a la velocidad de obturador o al ajuste de modo
del mar dentro del intervalo previamente establecido mediante el
menú de configuración.
Para el modelo PDW-530/530P Cuando se acciona este selector, la nueva configuración
Ajuste del selector FILTER (mando exterior) y selección aparece en la zona de visualización de mensajes de cambio
del filtro CC de configuración/progreso de ajuste durante unos 3
Ajuste del selector FILTER (mando Selección del
segundos.
exterior) filtro CC
Para más información acerca de la velocidad de
A Filtro de estrella 1) obturador y los ajustes de modo, remítase a 5-3 “Ajuste
B 3200 K del obturador electrónico” en la página 95.
C 4300 K
q Interruptor AUTO W/B BAL (ajuste automático
D 6300 K
del equilibrio del blanco/negro)
1) Tipo de filtro de efectos especiales. Genera una estrella luminosa en una Este interruptor activa las funciones de ajuste automático
zona muy iluminada.
del equilibrio del blanco y del negro.
Ajuste del selector FILTER (mando interior) y selección WHITE: Ajuste automático del equilibrio del blanco. Si el
del filtro ND interruptor WHITE BAL está en A o B, el ajuste del
Ajuste del selector FILTER (mando Selección del equilibrio del blanco se guarda en la memoria
interior) filtro ND correspondiente. En los modelos PDW-530/530P con
1 Transparente
dos filtros seleccionables, se almacena en memoria un
ajuste del equilibrio del blanco independiente para
2 1/4 ND cada configuración de filtro CC.
3 1/16
ND BLACK: Ajuste automático del negro y del equilibrio del
negro.
4 1/64
ND
r Selector GAIN
Ejemplos de condiciones de filmación y filtros Este selector cambia la ganancia del amplificador de vídeo
adecuados
para adaptarse a las condiciones de iluminación durante la
Condición de filmación Filtro CC Filtro ND filmación. En el menú de configuración se pueden
Amanecer y atardecer; B (3200 K) 1 seleccionar las ganancias correspondientes a los ajustes L,
interior de estudio (transparente) M y H. Los valores de origen son L = 0 dB, M = 9 dB y H
Cielos despejados C (4300 K) o D 2 (1/4 ND) o 3
= 18 dB.
(6300 K) Cuando se ajusta este selector, la nueva configuración
(1/16 ND) aparece en la zona de visualización de mensajes de cambio
Nubes o lluvia D (6300 K) 1 de configuración/progreso de ajuste durante unos
(transparente) 3 segundos.
o 2 (1/4 ND)

2-4 Funciones de filmación y grabación/reproducción 23


Para más información acerca de la configuración de los posición A o B, la videocámara se ajusta
valores de ganancia, remítase a 7-3-1 “Configuración de automáticamente según el valor memorizado
los valores de ganancia para las posiciones del selector correspondiente a la configuración actual del
GAIN” en la página 144. interruptor y del selector FILTER.
Se puede utilizar el interruptor AUTO W/B BAL
s Selector OUTPUT/DCC (señal de salida/control de aunque se esté utilizando ATW 1).
contraste dinámico) B (ATW): Cuando este interruptor está situado en la
Este selector cambia la señal de vídeo que se envía a la posición B y en la página FUNCTION 2 del menú
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles

VDR, al visor y al monitor de vídeo, entre las dos OPERATION, “WHITE B CH” está situado en
siguientes. “ATW” 1), ATW se encuentra activado.
BARS: Envía la señal de barras de colores. 1) ATW (localización automática del equilibrio del blanco)
CAM: Envía la señal de vídeo de la cámara. Cuando se El equilibrio del blanco de la imagen que se filma se ajusta
selecciona esta opción, se puede activar y desactivar el automáticamente a las condiciones de iluminación variables.
DCC 1) mediante este selector.
Cuando se ajusta este interruptor, la nueva configuración
1) DCC (Control dinámico de contraste)
Contra un fondo muy brillante con la abertura del obturador adaptada al
aparece en la zona de visualización de mensajes de cambio
sujeto, los objetos del fondo no se distinguirán por deslumbramiento. La de configuración/progreso de ajuste durante unos
función DCC suprime la intensidad excesiva, restableciendo gran parte de 3 segundos.
los detalles perdidos y es particularmente eficaz en los siguientes casos.
• Filmación de personas a la sombra en un día soleado
• Filmación de un sujeto en el interior, contra un fondo a través de una Se puede asignar la función ATW ON/OFF al interruptor
ventana ASSIGN 1 (botón pulsador) en la página FUNCTION 1
• Cualquier escena con un contraste elevado
del menú USER.
BARS, DCC OFF
Se emite una señal de barras de Para más información, remítase a 7-3-5 “Asignación de
colores y el circuito DCC no funciona. funciones a los interruptores ASSIGN 1/2/3/4” en la
Por ejemplo, utilice esta configuración
en los siguientes casos. página 148.
• Ajuste del monitor de vídeo
• Grabación de la señal de barras de u Botón TURBO GAIN
colores
Cuando se filma en condiciones de luz insuficiente, pulse
el botón una vez para incrementar la ganancia de vídeo al
valor predeterminado en la página GAIN SW del menú
USER (hasta 48 dB). Para detener el incremento de la
CAM, DCC OFF
Se emite la señal de vídeo de la
ganancia, pulse el botón una vez más.
cámara y el circuito DCC no funciona.
v Interruptores ASSIGN 3/4
Se pueden asignar las funciones deseadas a cada uno de los
interruptores ASSIGN 3 y ASSIGN 4 en la página
CAM, DCC ON
Se emite la señal de vídeo de la
FUNCTION 1 del menú USER.
cámara y el circuito DCC sí funciona.
Para más información, remítase a 7-3-5 “Asignación de
Selector OUTPUT/DCC
funciones a los interruptores ASSIGN 1/2/3/4” en la
página 148.
t Interruptor WHITE BAL (memoria de equilibrio
del blanco)
Este interruptor controla la configuración del equilibrio del
blanco.
PRST (predeterminado): Ajusta la temperatura de color
correspondiente a la posición del selector FILTER.
Utilice la opción PRST cuando no disponga de tiempo
para ajustar el equilibrio del blanco.
A o B: Cuando el interruptor AUTO W/B BAL está en la
posición WHT, el equilibrio del blanco se ajusta
automáticamente de acuerdo con la posición actual del
selector FILTER y el valor ajustado se guarda en la
memoria A o en la memoria B. (Hay dos memorias
para cada filtro CC, lo que permite memorizar hasta
ocho ajustes). Cuando dicho interruptor está en la

24 2-4 Funciones de filmación y grabación/reproducción


Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles
wf Conector REMOTE wg Conector GENLOCK IN

wd Conector VIDEO OUT wh Conector TEST OUT

wj Conector DV IN/OUT S400

Funciones de filmación y grabación/reproducción (3)

w Conector VIDEO OUT (tipo BNC) en “ON” en la página GENLOCK del menú
Este conector emite una señal de vídeo compuesto para un OPERATION.
monitor de vídeo. Con un monitor de vídeo conectado a • Este conector también permite recibir una señal
este conector, se puede controlar la imagen que filma la analógica externa de vídeo compuesta.
cámara o la imagen reproducida en la VDR. Para escoger Si la tarjeta de ampliación CBK-SC01 está instalada, se
entre salida de señal de vídeo compuesto y salida de señal puede grabar la señal analógica externa de vídeo
SDI, utilice el menú. Cuando se sincroniza el código de compuesta enviada a este conector.
tiempo de una VDR externa con el de la videocámara,
conecte este conector al conector GENLOCK IN de la z Conector TEST OUT (tipo BNC)
VDR externa. Este conector emite la señal de vídeo para un monitor de
Instalando la tarjeta de ampliación CBK-SD01 (no vídeo. Esta señal de salida se puede seleccionar para que
suministrada), se puede emitir una señal SDI (que admite sea vídeo compuesto o RGB. La configuración de origen
audio intercalado y la función EDH) desde este conector. es vídeo compuesto y vuelve al modo compuesto siempre
que se pone en marcha la unidad.
Para más información sobre cómo seleccionar la señal de Dependiendo de la configuración de la tarjeta interna y del
salida, remítase a 7-3-2 “Selección de las señales de menú, los menús, el código de tiempo y los datos de
salida” en la página 145. filmación se pueden superponer en la imagen del monitor.
Al igual que el conector VIDEO OUT, este conector
x Conector REMOTE (8 terminales) también se puede utilizar para sincronizar el código de
Conecte la unidad de mando a distancia RM-B150/B750, tiempo de una VTR externa con el código de tiempo de la
para controlar a distancia la VDR y la cámara. videocámara.

y Conector GENLOCK IN (tipo BNC) Para más información sobre cómo seleccionar la señal de
• Este conector permite recibir una señal de referencia salida de prueba, remítase al Manual de mantenimiento.
cuando la cámara se va a sincronizar externamente o el
código de tiempo se va a sincronizar con equipos wj Conector (i.LINK) DV IN/OUT S400 (6
externos. Utilice el menú MAINTENANCE para ajustar terminales, compatible con IEEE1394)
la fase H de sincronismo externo (fase de señal de Conexión a un dispositivo que admita el formato DV o a
sincronización horizontal) y la fase subportadora. un ordenador, mediante un cable i.LINK.

Para más información, remítase al Manual de Notas


mantenimiento. • Si las señales de vídeo y audio no se envían a un
dispositivo externo enchufado al conector i.LINK DV
• Este conector también permite recibir una señal de vídeo IN/OUT S400, pruebe desconectando el cable i.LINK y
de retorno. Se puede visualizar la señal de vídeo de volviéndolo a conectar, y asegúrese de que está bien
retorno en la pantalla del visor mientras se mantiene introducido.
pulsado el botón RET con “RETURN VIDEO” ajustado

2-4 Funciones de filmación y grabación/reproducción 25


• Cuando conecte esta unidad a un dispositivo externo con de alto voltaje (8 a 40 V) desde el conector i.LINK del
un conector i.LINK de 6 terminales, apague siempre la equipo enchufado a la unidad, lo que puede dañar la
unidad y desenchufe el cable de CC del conector DC IN, unidad.
o quite la batería, antes de conectar o desconectar el • Cuando conecte esta unidad a un dispositivo externo con
cable i.LINK. un conector i.LINK de 6 terminales, enchufe siempre el
Si conecta o desconecta el cable i.LINK cuando la conector i.LINK de 6 terminales primero al dispositivo
unidad no está apagada, puede transmitirse una corriente externo.
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles

wk Botón REC START


wl Conector VDR SAVE/STBY

e;Botón e indicador EJECT


ea Botón e indicador F REV
es Botón e indicador PLAY/PAUSE
/PAUS
E
T
ed Botón e indicador F FWD
PLAY NEX

PRE
V ef Botón NEXT
eg Botón STOP
eh Botón PREV

Funciones de filmación y grabación/reproducción (4)

wk Botón REC START e; Botón e indicador EJECT


Pulse este botón para iniciar la grabación. Púlselo de nuevo Pulse este botón para expulsar o cargar un disco. El
para detener la grabación. El efecto es exactamente el indicador parpadea mientras se está expulsando el disco.
mismo que el del botón VTR del objetivo.
Cuando la función REC SWITCH está asignada al ea Botón e indicador F REV (retroceso rápido)
interruptor ASSIGN 1, 3 o 4 (pulsador), se puede utilizar Reproduce a velocidad rápida en dirección opuesta. El
el interruptor igual que el botón REC START. indicador se ilumina durante la reproducción rápida en
dirección opuesta.
wl Interruptor VDR SAVE/STBY (en espera)
Este interruptor controla el modo de alimentación de la es Botón e indicador PLAY/PAUSE
VDR durante las pausas en la grabación. Pulse este botón para ver la reproducción de la imagen en
SAVE: Modo de ahorro de energía. Al iniciar la la pantalla del visor o en un monitor de vídeo en color. El
grabación, se graba un sonido de funcionamiento indicador se ilumina durante la reproducción.
interno como ruido, mientras que en este modo el Durante la reproducción, al pulsar el botón ésta se detiene,
consumo de energía es inferior al del modo de espera, mostrando una imagen fija. Al mismo tiempo, el indicador
prolongándose la duración de la batería. Cuando el parpadea.
interruptor está en la posición SAVE, el indicador Esta videocámara permite una búsqueda de imágenes en
SAVE del visor se ilumina. color a una velocidad aproximada al cuádruple de la
STBY: Modo de espera. La grabación se inicia en cuanto velocidad normal, lo que facilita el control del material
se pulsa el botón REC START. grabado. Para utilizar la búsqueda de imágenes en color,
pulse el botón F REV o el botón F FWD durante la

26 2-4 Funciones de filmación y grabación/reproducción


reproducción. Cuando se pulsan los botones, el indicador
PLAY y el indicador F REV o F FWD se iluminan.

ed Botón e indicador F FWD (avance rápido)


Reproduce a velocidad rápida en dirección de avance. El
indicador se ilumina durante la reproducción rápida en
dirección de avance.

Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles


ef Botón NEXT
Pasa directamente al principio del siguiente clip y efectúa
una pausa. Durante el “salto”, el indicador F FWD
parpadea.
Si se pulsa este botón simultáneamente con el botón
F FWD, se pasa directamente al último fotograma del
último clip grabado en el disco.

eg Botón STOP
Pulse este botón para detener la reproducción del disco.

eh Botón PREV
Pasa directamente al principio del clip actual y efectúa una
pausa. Durante el “salto”, el indicador F REV parpadea. Si
se pulsa este botón simultáneamente con el botón F REV
se pasa directamente al primer fotograma del primer clip
grabado en el disco.

2-4 Funciones de filmación y grabación/reproducción 27


2-5 Sección de operaciones de la salida de vídeo

1 Dial SEL/SET
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles

2 Botón THUMBNAIL

THUMBNAIL
3 Indicador de imágenes SEL/SET

en miniatura
ESSENCE MARK
S.SEL
4 Indicador de subclip SUB CLIP

5 Botón SUB CLIP CLIP MENU SHIFT

PRESET F-RUN
REGEN SET
CLOCK R-RUN
6 Botón SHIFT

Sección de operaciones de la salida de vídeo

a Dial SEL/SET (seleccionar/establecer) d Indicador de subclip


Cuando aparecen imágenes en miniatura (representando Se ilumina cuando se reproduce siguiendo una lista de
un clip cada una) en la LCD en color, se puede seleccionar clips.
una imagen en miniatura determinada mediante este dial.
Girando el dial hacia arriba se desplaza el cursor a la e Botón SUB CLIP
izquierda y, cuando llega al borde izquierdo, a la posición Pulse este botón para reproducir siguiendo una lista de
más a la derecha de la fila anterior. Girando el dial hacia clips.
abajo se desplaza el cursor a la derecha y, cuando llega al Se puede reproducir un clip determinado o clips en orden
borde derecho, a la posición más a la izquierda de la fila secuencial, o bien realizar una búsqueda por la lista de
posterior. Una vez seleccionada la imagen en miniatura clips seleccionados.
deseada mediante el cursor, presione el dial para Si no se selecciona una lista de clips, al pulsar este botón
confirmarla. no ocurre nada y se anula la operación.
Para establecer la selección de una escena, mantenga Para efectuar operaciones de archivo, recuperación,
pulsado el botón SHIFT y presione este dial. supresión o similares en una lista de clips, mantenga
pulsado el botón SHIFT y pulse este botón.
b Botón THUMBNAIL
Para realizar una búsqueda utilizando imágenes en f Botón SHIFT
miniatura, o para generar una lista de clips, pulse este Utilice este botón en combinación con otros botones.
botón.
Al pulsarlo se cambia de visualización a pantalla completa
a visualización de imágenes en miniatura. Púlselo una vez
más para regresar a la visualización de pantalla completa.
Para buscar imágenes en miniatura por marcas esenciales,
mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse este botón.

c Indicador de imágenes en miniatura


Se ilumina cuando se muestran imágenes en miniatura.

28 2-5 Sección de operaciones de la salida de vídeo


2-6 Sección de operaciones de menú

2 Interruptor STATUS ON/SEL/OFF

Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles


3 Interruptor MENU ON/OFF
MENU

4 Interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE

5 Compartimento de “Memory Stick”


Tapa

1 Mando MENU

a Mando MENU c Interruptor MENU ON/OFF


Utilice este mando para modificar la selección de página o Para utilizar este interruptor, abra la tapa.
un ajuste del menú. Este interruptor se utiliza para visualizar el menú en la
Press: Si pulsa este mando cuando la flecha (b) está pantalla del visor o en la pantalla de señal de prueba.
situada en el título de página del menú, la flecha Al cerrar la tapa se establece automáticamente el
cambia a un interrogante (?) y se puede modificar la interruptor en OFF.
página girando este mando. ON: Muestra el menú en la pantalla del visor o en la
Cuando la marca de flecha está situada en una posición pantalla de señal de prueba, en la última página a la
distinta al título de página, se puede modificar el ajuste que se ha accedido. (Cuando se utiliza el menú por
del elemento actual pulsando y girando este mando. primera vez, aparece la primera página.)
Turn: Gire este mando para modificar la página o para OFF: Borra el menú de la pantalla del visor o de la pantalla
cambiar los ajustes de las opciones. de señal de prueba.

b Interruptor STATUS ON/SEL/OFF (visualización d Interruptor CANCEL/PRST (predeterminado)/


de menú activada/selección de página/visualización ESCAPE
desactivada) Para activar este interruptor, establezca MENU ON/OFF
Para activar este interruptor, establezca MENU ON/OFF en ON.
en OFF. Al cerrar la tapa se establece automáticamente el
Al cerrar la tapa se establece automáticamente el interruptor MENU ON/OFF en OFF.
interruptor MENU ON/OFF en OFF. CANCEL/PRST: Empujando este interruptor hacia arriba
ON/SEL: Cada vez que se empuja hacia arriba este hasta esta posición aparece el mensaje que permite
interruptor, aparece en la pantalla del visor una confirmar si la configuración anterior se debe cancelar
ventana para confirmar la configuración del menú y el o restablecer a sus valores iniciales, dependiendo de la
estado de la videocámara. La ventana consta de tres condición de operación del menú.
páginas y se pasa de una a otra cada vez que se empuja Empujando de nuevo este interruptor hacia arriba
el interruptor hacia arriba. Cada página se visualiza hasta esta posición se cancela la configuración anterior
durante unos 10 segundos. o se restablece a sus valores iniciales.
OFF: Para borrar la página inmediatamente después de ESCAPE: Utilice este interruptor cuando se abre la página
visualizarla, empuje este interruptor hacia abajo hasta de menú, que tiene una estructura jerárquica. Cada vez
la posición OFF. que se empuja el interruptor hasta esta posición, la
página retrocede a un nivel superior de la estructura
Se pueden seleccionar las páginas a visualizar en el menú. jerárquica.

Para más información, remítase a 7-2-8 “Visualización de


ventanas de confirmación de estado” en la página 141.

2-6 Sección de operaciones de menú 29


e Compartimento de “Memory Stick”

“Memory Stick”
Indicador de acceso
Etiqueta
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles

“Memory Stick”

Cómo insertar un “Memory Stick”

Abra la tapa de la sección de operaciones de menú e inserte


un “Memory Stick” (no suministrado), con la muesca
mirando hacia abajo en la dirección de la flecha, de modo
que haga clic cuando se encuentre en su posición.
Para extraer un “Memory Stick”, en primer lugar
presiónelo para soltar el bloqueo y, a continuación,
retírelo.
El indicador de acceso del “Memory Stick” se enciende
cuando se accede al “Memory Stick” (para lectura o
escritura).

Para más información acerca de los tipos de “Memory


Stick”, remítase a “Acerca del “Memory Stick”” en la
página 229.

Notas
• No inserte/extraiga un “Memory Stick” mientras el
indicador de acceso del mismo está encendido o
parpadeando. Si lo hace, pueden perderse datos.
• Este dispositivo utiliza un “Memory Stick” estándar, un
“Memory Stick PRO” y un “MagicGate Memory Stick”
con tecnología de protección de copyright MagicGate.

30 2-6 Sección de operaciones de menú


2-7 Sistema de códigos de tiempo

Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles


1 Conector TC IN

2 Conector TC OUT

3 Conector GENLOCK IN

Funciones de códigos de tiempo (1)

a Conector TC IN (entrada de códigos de tiempo) Si la tarjeta de ampliación CBK-SC01 (no suministrada)


(tipo BNC) está instalada, se puede grabar la señal analógica externa
Para sincronizar el código de tiempo de esta unidad con un de vídeo compuesta enviada a este conector.
código de tiempo externo, envíe el código de tiempo de
referencia a este conector. Para más información, remítase a 3-4 “Grabación de
Señales de Vídeo Procedentes de Equipos Externos” en
b Conector TC OUT (salida de códigos de tiempo) la página 73.
(tipo BNC)
Cuando se sincroniza el código de tiempo de una VTR
externa con el de la videocámara, conecte este conector al
conector de entrada de códigos de tiempo de la VTR
externa.

c Conector GENLOCK IN (tipo BNC)


• Este conector permite recibir una señal de referencia
cuando la cámara se va a sincronizar externamente o el
código de tiempo se va a sincronizar con equipos
externos. Utilice el menú MAINTENANCE para ajustar
la fase H de sincronismo externo (fase de señal de
sincronización horizontal) y la fase subportadora.

Para más información, remítase al Manual de


mantenimiento.

• Este conector también permite recibir una señal de vídeo


de retorno. Se puede visualizar la señal de vídeo de
retorno en la pantalla del visor mientras se mantiene
pulsado el botón RET con “RETURN VIDEO” ajustado
en “ON” en la página GENLOCK del menú
OPERATION.
• Este conector también permite recibir una señal
analógica externa de vídeo compuesta.

2-7 Sistema de códigos de tiempo 31


4 Interruptor DISPLAY
5 Botón RESET

6 Botón HOLD THUMBNAIL

SEL/SET

7 Dial SEL/SET ESSENCE MARK


SUB CLIP
S.SEL
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles

CLIP MENU SHIFT

PRESET F-RUN
REGEN SET
CLOCK R-RUN
8 Interruptor PRESET/REGEN/CLOCK

9 Interruptor F-RUN/SET/R-RUN

Funciones de códigos de tiempo (2)

d Interruptor DISPLAY Para más información sobre la pantalla del contador,


Va cambiando los datos visualizados en la pantalla del remítase a 2-9 “Advertencias e indicaciones en las LCD”
contador en el siguiente orden: TC, U-BIT y COUNTER. en la página 36.
COUNTER: Tiempo de grabación/reproducción
transcurrido (horas, minutos, segundos, fotogramas). g Dial SEL/SET (seleccionar/establecer)
TC: Código de tiempo de reproducción leído por el lector Para establecer un código de tiempo, un valor de bits de
interno de códigos de tiempo, o código de tiempo usuario o el tiempo real, pulse este dial hasta que parpadee
generado por el generador interno de códigos de el dígito que desee.
tiempo. Girando el dial hacia arriba aumenta el valor del dígito
U-BIT: Bits de usuario insertados en el código de tiempo intermitente y girándolo hacia abajo disminuye el valor.
de reproducción o bits de usuario generados por el
generador interno de códigos de tiempo. h Interruptor PRESET/REGEN (regeneración)/
CLOCK
Para más información, remítase a “Pantalla de códigos de Este interruptor selecciona si se debe establecer un nuevo
tiempo” en la página 37. código de tiempo o seguir el código de tiempo ya grabado.
PRESET: Graba un código de tiempo con un valor inicial
e Botón RESET predeterminado.
Pulsando este botón se restablecen los datos de tiempo REGEN: Graba un código de tiempo que continúe con el
visualizados en la sección de la pantalla del contador a código de tiempo existente grabado en el disco.
“00:00:00:00” o los datos de bits de usuario a “00000000.” Independientemente del ajuste del interruptor F-RUN/
SET/R-RUN, la videocámara funciona en modo R-
f Botón HOLD (congelación de pantalla) RUN.
Pulsando este botón se congelan instantáneamente los CLOCK: Graba un código de tiempo sincronizado con el
datos de tiempo que se muestran en la sección de pantalla reloj interno. Independientemente del ajuste del
del contador. (El generador de códigos de tiempo sigue interruptor F-RUN/SET/R-RUN, la videocámara
funcionando.) Si se pulsa el botón otra vez se libera la siempre funciona en modo F-RUN.
retención. Se puede utilizar este botón, por ejemplo, para
determinar el tiempo exacto de una determinada toma. i Interruptor F-RUN/SET/R-RUN (funcionamiento
Cuando el botón HOLD está activado, los datos de tiempo libre/establecer/funcionamiento de grabación)
se muestran en el siguiente formato: Este interruptor selecciona el modo de funcionamiento
para el generador interno de códigos de tiempo.

32 2-7 Sistema de códigos de tiempo


F-RUN: El código de tiempo sigue avanzando,
independientemente del estado operativo de la VDR.
Utilice esta opción para alinear el código de tiempo
con el tiempo real o para sincronizar el código de
tiempo con un código de tiempo externo.
SET: Sitúe el interruptor en esta posición para establecer
el código de tiempo o los bits de usuario.
R-RUN: El valor del código de tiempo avanza solamente

Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles


durante la reproducción. Utilice este valor para tener
un código de tiempo consecutivo en el disco.

Para más información, remítase a 5-6-3 “Configuración


de los bits de usuario” en la página 104 y 5-6-1
“Configuración del código de tiempo” en la página 103.

2-7 Sistema de códigos de tiempo 33


2-8 Advertencias e indicaciones
Aparte del visor, el altavoz y los auriculares, los también proporcionan información como el estado
indicadores y pantallas que se describen en esta sección operativo de la videocámara, así como advertencias.
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles

1 Testigo

2 Interruptor DISPLAY

3 Interruptor TALLY

4 Testigo posterior

5 Interruptor de testigo posterior

8 LCD en color

9 Indicador WARNING

q; Indicador ACCESS
6 LCD monocromo

qa Indicador de testigo posterior


7 Interruptor DISP SEL qs Interruptor LCD

Funciones de advertencia e indicación

a Testigo Nota
Colocando el interruptor TALLY en el visor en HIGH o Si se sitúa el interruptor MENU ON/OFF en ON, se
LOW se activa este indicador. Se ilumina cuando la VDR visualiza el menú en la pantalla del visor aunque el
inicia la grabación. Al igual que el indicador REC del interruptor DISPLAY esté en OFF.
visor, también parpadea para indicar advertencias. El brillo
de este indicador cuando está encendido se pueden c Interruptor TALLY
cambiar mediante el interruptor TALLY. Este interruptor controla el testigo del siguiente modo.
HIGH: El brillo del testigo es alto.
b Interruptor DISPLAY OFF: El testigo está desactivado.
Activa o desactiva las indicaciones en la pantalla del visor. LOW: El brillo del testigo es bajo.
ON: Las indicaciones aparecen en la pantalla del visor.
OFF: Las indicaciones no aparecen en la pantalla del d Testigo posterior
visor. Cuando el interruptor del testigo posterior está en ON, este
indicador tiene la misma función que el testigo.

34 2-8 Advertencias e indicaciones


e Interruptor del testigo posterior L: La LCD en color se ajusta para su visualización en
Este interruptor activa o desactiva los indicadores de los interiores (la luz de fondo de la LCD en monocromo se
testigos posterior y trasero. enciende).
ON: Los indicadores del testigo posterior y del testigo H: La LCD en color se ajusta para su visualización en
trasero están activados. exteriores (la luz de fondo de la LCD en monocromo
OFF: Los indicadores del testigo posterior y del testigo se enciende).
trasero están desactivados.

f LCD monocromo

Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles


Muestra la capacidad restante de la batería, la capacidad
restante del disco, datos de tiempo, etc.

Para más información, remítase a 2-9-1 “LCD


monocromo” en la página 36.

g Interruptor DISP SEL (selección de visualización)


Cambia la visualización de la LCD en color.
CHAR: Permite visualizar vídeo con texto superpuesto.
Con el interruptor MENU ON/OFF en OFF, también
se visualizan indicaciones de estado de la videocámara
similares a las que aparecen en el visor
(remítase a 7-2 “Visualización del estado en la
pantalla del visor” en la página 133).
MONI: Permite visualizar vídeo sin texto superpuesto.
STATUS: Permite visualizar el contador, advertencias y
niveles de audio.

h LCD en color
Permite visualizar advertencias relacionadas con la VDR,
la capacidad restante de la batería, la capacidad restante del
disco, niveles de audio, datos de tiempo, etc.

Para más información, remítase a 2-9-2 “LCD en color”


en la página 37.

i Indicador WARNING
Este indicador se ilumina o parpadea cuando hay una
anomalía en la VDR.

Para más información, remítase a 10-3 “Advertencias de


funcionamiento” en la página 192.

j Indicador ACCESS
Este indicador se ilumina cuando se graban o leen datos en
el disco.

k Testigo posterior
Cuando el interruptor del testigo posterior está en ON, este
indicador tiene la misma función que el testigo.

l Interruptor LCD
Controla las luces de fondo de la LCD en color y la LCD
en monocromo.
OFF: La LCD en color se desactiva (la luz de fondo de la
LCD en monocromo se apaga).

2-8 Advertencias e indicaciones 35


Pantalla de códigos de tiempo
2-9 Advertencias e
Se ilumina cuando se visualiza el código de
indicaciones en las tiempo o el tiempo real.

LCD Pantalla del contador de tiempo:


Muestra el código de tiempo, los bits de
usuario y el tiempo real.
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles

2-9-1 LCD monocromo

Estado del disco y estado de la batería

Indicador de estado del disco


Se ilumina cuando se pulsa el botón HOLD.1)

1) Cuando se pulsa el botón HOLD para retener el valor del


Dispone de la capacidad máxima. código de tiempo, éste se visualiza en el formato indicado a
continuación. Cuando se pulsa otra vez el botón HOLD para
liberar la retención, el código de tiempo se visualiza en
formato normal.

Casi lleno: “DISC” intermitente.


Lleno (se debe sustituir el disco):
“DISC” y “E” intermitentes.
Visualización de códigos de tiempo en la LCD monocromo

Indicador de estado de la batería

Completamente cargada

Casi agotada: “BATT” intermitente.


Batería descargada (se debe cargar la
batería): “BATT” y “E” intermitentes.

Muestra la capacidad restante del disco y la capacidad restante de la


batería en la LCD monocromo

36 2-9 Advertencias e indicaciones en las LCD


Estado operativo de la VDR e indicadores
2-9-2 LCD en color de estado

Estado del disco, estado de la batería y


nivel de audio

Indicador de estado del disco

Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles


Dispone de la capacidad máxima.

Casi lleno: “DISC” intermitente.


Lleno (se debe sustituir el disco): “DISC” y “E”
intermitentes. Área de visualización de advertencias
Muestra un mensaje si se detecta una anomalía de
grabación o condensación.
Para más información, remítase a 10-3 “Advertencias
Formatos de las señales de funcionamiento” en la página 192.
de vídeo y audio a grabar.
Indicadores de funcionamiento y estado de la VDR en la LCD en
color
Medidores de nivel de
audio
Pantalla de códigos de tiempo

Indicador de estado de la batería Se ilumina en el modo de reproducción.

Se ilumina en el modo de no omisión de


Completamente cargada fotograma. (PDW-510/530 solamente)

Se ilumina cuando la videocámara se


sincroniza con un código de tiempo externo.

Casi agotada: “BATT” intermitente. Se ilumina cuando el generador de


Batería descargada (se debe cargar la batería): códigos de tiempo está retenido.
“BATT” y “E” intermitentes.

Visualización de la capacidad restante del disco, capacidad restante


de la batería y niveles de audio en la LCD en color

Se ilumina cuando se pulsa el botón HOLD.1)

Se ilumina cuando se visualiza el código de tiempo o el


tiempo real.
Pantalla del contador de tiempo: Muestra el código de
tiempo, los datos de bits de usuario y el tiempo real.

1) Cuando se pulsa el botón HOLD para retener el valor del código


de tiempo, éste se visualiza en el formato indicado a continuación.
Cuando se pulsa otra vez el botón HOLD para liberar la retención,
el código de tiempo se visualiza en formato normal.

Visualización de códigos de tiempo en la LCD en color

2-9 Advertencias e indicaciones en las LCD 37


• El selector SHUTTER está situado en ON (modo de
2-10 Indicadores del visor barrido I).
• La velocidad de obturación está establecida en un valor
distinto de 1/60 (modo de barrido PsF).
• El interruptor WHITE BAL está situado en PRST.
Se proporcionan diversos indicadores encina y debajo de la
• ATW está activado.
pantalla del visor para mostrar el estado actual y el ajuste
• Se utiliza el prolongador de objetivo.
de la cámara.
• El selector FILTER está establecido en un valor distinto
Capítulo 2 Ubicación y funciones de componentes y controles

a ND:1/CC:B.
1 Indicador TALLY • El valor de referencia del ajuste automático del
2 Indicador REC (grabación) diafragma no es el valor estándar.

3 Indicador BATT (batería) e Indicador de reserva


Se trata de un indicador de reserva.
Pantalla del visor
Se puede utilizar como indicador REC ajustando REC
TALLY en BOTH en la página FUNCTION 3 del menú
4 Indicador (advertencia) MAINTENANCE.
5 Indicador de reserva f Indicador SAVE
6 Indicador SAVE
Este indicador se ilumina cuando el interruptor VDR
SAVE/STBY está situado en SAVE, dejando la VDR en
modo de ahorro de energía.
Indicadores del visor

a Indicador del TESTIGO (testigo verde)


Este indicador se ilumina cuando la videocámara está en
modo de grabación de imágenes en memoria intermedia.
También se ilumina cuando se recibe una señal de aviso de
color verde de la unidad de control de la cámara.

b Indicador REC (grabación, testigo rojo)


Este indicador se ilumina en rojo cuando se inicia la
grabación y permanece encendido durante la misma.
También se ilumina cuando se recibe una señal de aviso de
color rojo de la unidad de control de la cámara y parpadea
para indicar una advertencia.

Para más información, remítase a 10-3 “Advertencias de


funcionamiento” en la página 192.

c Indicador BATT (batería)


Este indicador empieza a parpadear cuando la batería
conectada a la videocámara está casi agotada y permanece
encendido cuando la batería está completamente agotada.
El nivel de energía de la batería al que empieza a parpadear
el indicador se puede ajustar en la página BATTERY 1 del
menú MAINTENANCE.

Para más información, remítase al Manual de


mantenimiento.

d Indicador (advertencia)
Este indicador se ilumina cuando se produce cualquiera de
las condiciones siguientes con la opción correspondiente
ajustada en ON en la página “!” LED del menú USER.
• La ganancia está establecida en un valor distinto a 0 dB.

38 2-10 Indicadores del visor


Grabación y
reproducción Capítulo 3
Almacenamiento
3-1 Manipulación de • No guarde los discos en lugares donde estén expuestos a
la luz solar, ni lugares con un alto grado de humedad o
discos dónde se alcancen altas temperaturas.
• No deje los cartuchos en lugares donde les pueda entrar
polvo.
• Guarde los cartuchos en sus cajas.
3-1-1 Discos utilizados para grabar
Cuidados de los discos
y reproducir • Limpie el exterior de los cartuchos de polvo y suciedad
con un paño suave limpio.
Esta videocámara utiliza los siguientes discos para grabar • Si se forma condensación, los discos deben dejarse secar
y reproducir: durante un periodo de tiempo prolongado.
PFD23 Professional Disc (capacidad 23,3 GB)

Nota 3-1-3 Protección contra la escritura


Los siguientes discos no se pueden utilizar para grabar ni de los discos
reproducir:
• Blu-ray Disc Para evitar que se borre de forma accidental el contenido
• Professional Disc para datos grabado en el disco, desplace la pestaña de protección
contra escritura de la cara inferior del disco en la dirección
de la flecha, como se muestra en la siguiente ilustración.
3-1-2 Notas sobre la manipulación
Cara inferior Pestaña de protección
Manipulación del disco contra escritura
Los discos Professional Disc se encuentran alojados en un
cartucho y están diseñados para poder manipularlos sin
que entre polvo ni dejar huellas. Sin embargo, si el
cartucho recibe un impacto fuerte, por ejemplo, se cae,
puede resultar dañado o arañarse. Si se araña el disco,
puede resultar imposible grabar vídeo/audio, o reproducir
su contenido. Los discos se deben tratar y guardar con
cuidado.
• No toque la superficie del disco en el interior del SAVE

cartucho.
• La apertura de la placa de obturación de forma
deliberada podría causar daños. Desplazar en la dirección
Posiciones de la pestaña de de la flecha
• No desarme el cartucho. protección contra escritura
• Se recomienda utilizar las etiquetas adhesivas SAVE SAVE
suministradas para clasificar los discos. Coloque la
etiqueta en la posición correcta. Grabación Grabación
permitida inhibida

3-1 Manipulación de discos 39


Puede bloquear clips concretos para evitar que se borren.
Para más información, remítase a “Bloqueo de clips” Introduzca el disco
(página 71).
Indicación V
3-1-4 Introducción y extracción de del exterior

un disco

Introducción de un disco
Proceda del modo siguiente. Cierre la tapa
presionando
1 Conecte el interruptor POWER.
Capítulo 3 Grabación y reproducción

Se ha cargado el disco.

Nota
Para introducir el disco correctamente, compruebe que
la videocámara está en la posición correcta (la
empuñadura hacia arriba, la parte inferior hacia abajo).

Interruptor POWER
Extracción de un disco
Indicador HUMID Con la alimentación conectada, pulse el botón EJECT para
abrir la tapa del compartimento del disco y extraerlo; a
continuación, saque el disco. Si no va a introducir otro,
cierre la tapa del compartimento.
Nota
Si se ha formado condensación en el interior de la Extracción de un disco con la alimentación
sección VDR, aparece el mensaje “HUMID” en la desconectada
pantalla del visor y la LCD en color. Si esto sucede, Cuando se ha agotado la batería no resulta posible extraer
espere hasta que el indicador se apague antes de el disco pulsando el botón EJECT. En tal caso, utilice el
continuar con el paso 2. procedimiento de emergencia siguiente para extraerlo de
forma manual.
2 Pulse el botón EJECT.
1 Desconecte el interruptor POWER.
De este modo se abre la tapa del compartimento del
disco. 2 Lleve a cabo la operación que aparece en la ilustración
siguiente.

Botón EJECT

Tapa del
compartimento
del disco

3 Introduzca el disco en la posición V y cierre la tapa del


compartimento con la mano.

40 3-1 Manipulación de discos


1 Manteniendo pulsado el mando MENU, cambie el
1 Abra esta cubierta de interruptor MENU ON/OFF de OFF a ON.
goma.
2 Utilizando un destornillador Aparece el menú TOP.
o una herramienta similar,
deslice la placa metálica
negra visible hacia dentro,
hacia la parte trasera de la
videocámara.
Se abrirá la tapa del
compartimento del disco.
En el interior de la cubierta
de goma se puede ver un
tornillo Phillips rojo.
3 Introduzca un
destornillador en el tornillo
Phillips y gírelo a izquierdas

Capítulo 3 Grabación y reproducción


(en el sentido indicado en la 2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
cubierta de goma). “MAINTENANCE” y pulse el mando MENU.
De esta forma se expulsará
el disco.
4 Cierre bien la cubierta de
Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú
goma. MAINTENANCE, aparece la página CONTENTS del
menú MAINTENANCE. Si el menú se ha utilizado
anteriormente, aparece la última página a la que se ha
accedido.

3 Si se muestra la página CONTENTS, gire el mando


MENU para desplazar la marca b a “DISC” y pulse el
mando MENU para acceder a la página DISC.
Si aparece una página distinta, gire el mando MENU
hasta que aparezca la página DISC y, a continuación,
pulse el mando MENU para seleccionar la página.

Extracción manual de un disco con la alimentación desconectada M19 DISC TOP


DELETE LAST CLIP: EXEC
No es necesario que devuelva el tornillo a la posición DELETE ALL CLIPS: EXEC

original después de extraer el disco. Al conectar la QUICK FORMAT : EXEC

alimentación el mecanismo del compartimento del disco


vuelve a estar operativo.

3-1-5 Formateo de un disco


4 Pulse el mando MENU para desplazar la marca b a
“QUICK FORMAT” y pulse el mando MENU de
Uso de un disco nuevo nuevo.
No es necesario realizar ninguna operación de formateo en
un disco que no se haya utilizado. El formateo del disco se Aparecerá el mensaje “EXECUTE OK? YES b NO”.
realiza de forma automática para que esté listo para su uso
cuando se introduce en la unidad. 5 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“YES” y pulse el mando MENU de nuevo.

Uso de un disco con material grabado El formateo finaliza y aparece el mensaje


“COMPLETE”.
Para formatear un disco grabado, introdúzcalo en la unidad
y haga lo siguiente.

Nota
Cuando se formatea un disco grabado, se borran todos los
datos que contiene. (Los clips bloqueados (remítase a la
página 70) también se borran).

3-1 Manipulación de discos 41


marcadores grabados en el disco cuando se introduce de
3-1-6 Manejo de los discos cuando nuevo el disco en la unidad. Por tanto, el proceso dura más
la grabación no finaliza tiempo que una recuperación rápida (unos 30 segundos,
aunque depende del estado del disco).
normalmente (función de Para realizar una recuperación completa, lleve a cabo los
recuperación) pasos siguientes.

El proceso de grabación no finaliza normalmente si, por 1 Introduzca el disco en el que no ha finalizado
ejemplo, se quita la batería durante la grabación, o si se normalmente la grabación.
desenchufa el cable de alimentación durante la grabación.
Puesto que el sistema de archivos no se actualiza, los datos Aparece el siguiente mensaje de recuperación.
de vídeo y audio grabados en tiempo real no se reconocen
como archivos y los contenidos de los clips grabados hasta SALVAGE
Capítulo 3 Grabación y reproducción

dicho punto se pierden. TO RECORD ON THE


Sin embargo, esta unidad dispone de una función de DISC, IT IS NECESSARY
TO EXECUTE SALVAGE.
recuperación que puede conseguir que la pérdida sea SALVAGE OK?
mínima reconstruyendo los clips en los discos. YES NO
Tenga en cuenta que no se pierde el contenido de los clips
grabados cuando se desenchufa el interruptor POWER o se
detecta que se ha acabado la batería, porque la unidad no
pasa al modo de ahorro de energía hasta el final del
proceso de grabación. 2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“YES” y, a continuación, pulse el mando MENU.
Notas Comienza el proceso de recuperación y aparece el
• No desconecte la batería ni el cable de alimentación mensaje “EXECUTING”.
hasta que haya finalizado el proceso de grabación y se
haya apagado el indicador ACCESS. Cuando finaliza el proceso se muestra un mensaje con
• Esta función recupera la mayor cantidad posible del el resultado.
material grabado después de un accidente imprevisto, • Si la recuperación se ha realizado con éxito, aparece
pero no puede garantizarse una restauración del 100%. el mensaje “COMPLETED”.
• Ni siquiera con esta función se pueden recuperar los • Si la recuperación ha fallado, aparece el mensaje
datos grabados inmediatamente antes de que se “INCOMPLETED”. Los clips cuya grabación no ha
produjese la interrupción A continuación, se indica la finalizado normalmente se pierden.
cantidad de datos que se pierden.
- Recuperación rápida: Entre 2 y 4 segundos de datos Salida sin recuperación
antes de la interrupción de la grabación. Seleccione NO en el paso 2 para salir sin realizar un
- Recuperación completa: Entre 4 y 6 segundos de datos proceso de recuperación.
antes de la interrupción de la grabación. Sin embargo, el estado del disco no cambia. Aún así, la
Se pueden perder más datos cuando se utilizan funciones recuperación es necesaria para recuperar los clips cuya
como la memoria intermedia de imágenes y la grabación grabación no ha finalizado normalmente. El mensaje de
intermitente. recuperación volverá a aparecer cuando se introduzca de
nuevo el disco o cuando vuelva a encenderse la
videocámara.
Recuperación rápida
Cuando se vuelve a encender la unidad después de una Nota
interrupción en la grabación debido a una interrupción de Si no se efectúa el proceso de recuperación, las partes que
la alimentación, con el disco todavía cargado en la unidad, se han grabado normalmente pueden reproducirse, pero no
se reconstruyen los clips según los datos de copia de se puede grabar de nuevo en el disco.
seguridad almacenados en la memoria no volátil y de los
marcadores grabados en el disco.
La duración del proceso es de unos 5 segundos.

Recuperación completa
Si se interrumpe la grabación en un dispositivo XDCAM
debido a una pérdida de alimentación y se extrae
manualmente el disco del dispositivo mientras está
apagado, los clips se reconstruyen a partir de los

42 3-1 Manipulación de discos


3-2 Grabación
4
5
3-2-1 Procedimientos básicos 1
Esta sección describe los procedimientos básicos para la
filmación y grabación. 2 3
Antes de una sesión de filmación, compruebe que la
videocámara funciona correctamente.
Procedimiento básico para la filmación: desde conectar la
Para más información, remítase a 10-1 “Comprobación alimentación hasta introducir un disco

Capítulo 3 Grabación y reproducción


de la videocámara antes de filmar” en la página 187.
1 Coloque una batería cargada por completo.
Configuración del formato de grabación
(PDW-530/530P solamente) Para más información, remítase a 9-1 “Suministro de
alimentación” en la página 172.
Con la unidad PDW-530/530P puede seleccionar los
formatos de grabación de audio y vídeo. 2 Conecte el interruptor POWER.
Tenga en cuenta que no se pueden utilizar diferentes
formatos de grabación en un mismo disco. 3 Coloque el interruptor DISP SEL en STATUS y
Asegúrese de seleccionar el mismo formato que el de la compruebe, a través de la LCD en color, que se
grabación existente si utiliza un disco en el que hay cumplen las condiciones siguientes.
material grabado o, de lo contrario, utilice otro disco.
• El indicador HUMID no está encendido.
Para obtener más información acerca de las operaciones Si lo está, espere a que se apague.
de configuración, remítase a 5-1-1 “Configuración del • El indicador del estado la batería (x) muestra al
formato de grabación de vídeo” en la página 89 y remítase menos cinco segmentos.
a 5-1-2 “Configuración del formato de grabación de En caso contrario, sustituya la batería por una
audio” en la página 90. completamente cargada.

Configuración de las imágenes en 4 Compruebe que no hay ninguna obstrucción, como


cables, cerca de la tapa del compartimento del disco. A
miniatura continuación, pulse el botón EJECT para abrir la tapa
Puede seleccionar qué fotograma mostrar como imagen en del compartimento del disco.
miniatura de un clip.
(La opción por defecto de fábrica es mostrar el primer 5 Después de comprobar que el disco no está protegido
fotograma del clip como imagen en miniatura.) contra escritura (remítase a la página 39),
introdúzcalo y cierre la tapa del compartimento.
Remítase a 5-7 “Configuración de las imágenes en
miniatura” en la página 107 para obtener más
Procedimiento básico para la filmación:
información sobre el modo de realizar este ajuste.
desde ajustar el equilibrio del negro y el
equilibrio del blanco hasta detener la
Procedimiento básico para la filmación:
grabación
desde conectar la videocámara hasta
introducir un disco Ajustes de los interruptores
Proceda del modo siguiente. Después de conectar la alimentación e introducir el disco,
ajuste los interruptores y selectores como se indica a
continuación y comience a trabajar.

3-2 Grabación 43
• Para la PDW-530/530P:
DISPLAY: ON B: 3200 K, C: 4300 K, D: 6300 K
AUDIO SELECT • Para la PDW-510/510P:
CH-1/CH-2: AUTO
1: 3200 K, 3: 5600 K
Diafragma:
automático
Para más información, remítase a 5-2-2 “Ajuste del
equilibrio del blanco” en la página 92.
Zoom: automático

3 Apunte al objeto con la cámara y ajuste el enfoque y el


zoom.
OUTPUT/DCC: CAM, DCC ON
4 En caso necesario, ajuste el obturador electrónico en el
modo y la velocidad correspondientes.
Capítulo 3 Grabación y reproducción

F-RUN/SET/R-RUN: F-RUN o R-RUN


(seleccione según sea necesario)
Para más información, remítase a 5-3 “Ajuste del
obturador electrónico” en la página 95.
Ajustes en interruptor y selector a realizar antes de la filmación

Filmación 5 Para comenzar a grabar, pulse el botón REC START o


Proceda del modo siguiente. el botón VTR del objetivo.

1,2 Si la función de comienzo/parada de la grabación está


asignada al interruptor ASSIGN 1/3/4, este interruptor
3,5 funciona como el botón REC START.

Para más información, remítase a 7-3-5 “Asignación


de funciones a los interruptores ASSIGN 1/2/3/4” en
2 la página 148.

4 Durante la grabación, el indicador REC se ilumina en


el visor. Ajuste el zoom y el enfoque, cuando sea
5,6 necesario.

Procedimiento básico para la filmación: desde ajustar el equilibrio del Nota


negro y el equilibrio del blanco hasta detener la grabación Durante la grabación (con el indicador ACCESS
iluminado) no retire la batería. Si lo hace, es posible
1 Empuje el interruptor AUTO W/B BAL hasta la que el proceso interno de grabación no finalice
posición BLK para ajustar el equilibrio del negro. correctamente, lo que puede producir la pérdida de los
últimos segundos de grabación.
Para obtener más información sobre el ajuste del
equilibrio del negro, remítase a 5-2-1 “Ajuste del Para más información, remítase a 3-1-6 “Manejo de
equilibrio del negro” en la página 91. los discos cuando la grabación no finaliza
normalmente (función de recuperación)” (página 42).
2 Seleccione el filtro CC y el filtro ND para que
coincidan con las condiciones de iluminación y ajuste 6 Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón
el equilibrio del blanco. REC START o el botón VTR del objetivo.
Cuando las opciones de ajuste del equilibro del El indicador REC del visor se apaga.
blanco ya están en la memoria El material grabado desde el paso 5 hasta el paso 6
Ajuste el interruptor WHITE BAL en A o B. queda grabado como un solo clip.

Cuando no se haya introducido en memoria la Reproducción del clip grabado


configuración del equilibrio del blanco y no tenga Pulse el botón PREV y, a continuación, pulse el botón
tiempo para ajustar el equilibrio del blanco PLAY/PAUSE para reproducir desde el principio del
Ajuste el interruptor WHITE BAL en PRST. clip.
De este modo se ajusta automáticamente el equilibrio
del blanco como se indica a continuación, 7 Repita los pasos 5 y 6 según sea necesario para realizar
dependiendo del ajuste del mando FILTER. la filmación.

44 3-2 Grabación
Cada vez que se repiten los pasos 5 y 6, se graban clips
sucesivos en el disco.

Clip 1 Clip 2 Clip 3

REC REC REC REC REC REC


START STOP START STOP START STOP

2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a


“MAINTENANCE” y pulse el mando MENU.
Notas
• No es posible grabar un clip con una duración inferior a Si es la primera vez que se muestra el menú

Capítulo 3 Grabación y reproducción


2 segundos. Si deja de grabar antes de que hayan MAINTENANCE, aparecerá la página CONTENTS
transcurrido 2 segundos desde que comenzó, el resultado del menú. Si el menú se ha utilizado anteriormente,
es un clip de 2 segundos. aparece la última página a la que se ha accedido.
Si deja de grabar y vuelve a comenzar en los 2 segundos
posteriores al comienzo original, se crea un solo clip 3 Cuando aparezca la página CONTENTS, gire el
continuo desde el momento de inicio original. mando MENU para desplazar la marca b a “DISC” y,
• El número máximo de clips que se pueden grabar en un a continuación, pulse el mando MENU.
disco es de 300. Si intenta grabar más de 300 clips,
aparece el mensaje de error “DISC FULL!” aunque haya Si aparece una página distinta, gire el mando MENU
espacio libre en el disco. hasta que aparezca la página DISC y, a continuación,
pulse el mando MENU para seleccionar la página.
Botones de control de reproducción
Durante la grabación, los botones de control de M19 DISC TOP
reproducción (EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, DELETE LAST CLIP: EXEC
PLAY/PAUSE, STOP) no funcionan. DELETE ALL CLIPS: EXEC
QUICK FORMAT : EXEC

3-2-2 Borrado de clips


Con esta videocámara puede borrar clips de uno en uno, en
secuencia, comenzando por el último clip grabado, o
también puede borrar todos los clips de una vez. 4 Pulse el mando MENU y, a continuación, gírelo para
desplazar la marca b a “DELETE LAST CLIP” y
Es posible utilizar el menú THUMBNAIL para eliminar el pulse el mando MENU de nuevo.
clip seleccionado o todos los clips. Para más información,
remítase a “Borrado de clips” (página 72). Aparecerá el mensaje “DELETE OK? YES b NO”.

Borrado del último clip grabado


5 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“YES” y pulse el mando MENU de nuevo.

Nota Se borra el último clip grabado.


Si el clip está bloqueado, no se puede borrar.
Proceda del modo siguiente. 6 Repitiendo los pasos 4 y 5 puede borrar varios clips
por orden, comenzando por el último clip grabado.
1 Manteniendo pulsado el mando MENU, cambie el
interruptor MENU ON/OFF de OFF a ON.
Aparece el menú TOP. Clip 1 Clip 2 Clip 3

Los clips se pueden borrar en el orden 3 t 2 t 1.

3-2 Grabación 45
Borrado de todos los clips del disco

Nota
Si se realiza el procedimiento siguiente se borrarán todos
los clips que no estén bloqueados.

Proceda del modo siguiente.

1 En la página DISC (remítase al apartado anterior),


desplace la marca b a “DELETE ALL CLIPS” y, a 2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
continuación, pulse el mando MENU. “MAINTENANCE”.
Aparecerá el mensaje “DELETE OK? YES b NO”. 3 Pulse el mando MENU.
Capítulo 3 Grabación y reproducción

2 Para ejecutar la operación de borrado, gire el mando Si es la primera vez que se muestra el menú
MENU para desplazar la marca b a “YES” y pulse el MAINTENANCE, aparecerá la página CONTENTS
mando MENU. del menú. Si el menú se ha utilizado anteriormente,
aparece la última página a la que se ha accedido.
De este modo se borran todos los clips del disco.
4 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando
3-2-3 Grabación de marcas MENU para desplazar la marca b a “ESSENCE
MARK” y, a continuación, pulse el mando MENU.
esenciales
Si aparece otra página, gire el mando MENU hasta que
Se pueden grabar marcas de filmación y otras marcas aparezca la página ESSENCE y, a continuación, pulse
esenciales en el disco. el mando MENU para seleccionar la página.
La grabación de marcas esenciales para las escenas que
contienen imágenes y sonidos importantes permite un ?M10 ESSENCE MARK TOP
acceso rápido a los puntos marcados. De este modo se SHOT MARK 1 : OFF
mejora la eficiencia de la edición. SHOT MARK 2 :
OVER AUDIO LIMIT :
OFF
OFF
Algunas marcas esenciales se graban automáticamente, GAIN CHG. MARK :
FILTER CHG. MARK :
OFF
OFF
por ejemplo, cuando se inicia la grabación y cuando SHUTTER CHG. MARK:
WHITE CHG. MARK :
OFF
OFF
funciona el flash. Las demás se graban manualmente. FLASH MARK : OFF
FLASH MARK LEVEL : 10
INDEX PIC. POS. : 0SEC
Para especificar que se graben marcas
esenciales en el disco
Las opciones muestran los siguientes tipos de marcas
Proceda del modo siguiente.
esenciales.
SHOT MARK 1/2: Se graba manualmente.
OVER AUDIO LIMIT: Se graba cuando el nivel de
audio excede de 0 dBFS.
GAIN CHG. MARK: Se graba cuando se modifica el
valor de ganancia.
FILTER CHG. MARK: Se graba cuando se cambia
el filtro.
SHUTTER CHG. MARK: Se graba cuando se
Mando Interruptor
MENU MENU ON/OFF
modifica la velocidad de obturación.
WHITE CHG. MARK: Se graba cuando se modifica
el equilibrio del blanco.
1 Manteniendo pulsado el mando MENU, cambie el FLASH MARK: Se graba cuando se produce un
interruptor MENU ON/OFF de OFF a ON. cambio repentino del brillo, como cuando
Aparece el menú TOP. funciona el flash o cuando la videocámara, en
modo de grabación, pasa súbitamente de un
espacio interior a un espacio exterior muy
luminoso.

46 3-2 Grabación
5 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a dicho interruptor para grabar la marca esencial SHOT
“SHOT MARK 1”. MARK 2.

M10 ESSENCE MARK TOP 3-2-4 Inicio de una filmación con


SHOT MARK 1
SHOT MARK 2
:
:
OFF
OFF unos segundos de datos de
OVER AUDIO LIMIT : OFF
GAIN CHG. MARK :
FILTER CHG. MARK :
OFF
OFF
imágenes pregrabadas
SHUTTER CHG. MARK: OFF
WHITE CHG. MARK :
FLASH MARK :
OFF
OFF
(Función de memoria
FLASH MARK LEVEL :
INDEX PIC. POS. :
10
0SEC intermedia de imágenes)
La videocámara dispone de una memoria interna de gran
6 Pulse el mando MENU. capacidad, en la que se pueden grabar los últimos segundos

Capítulo 3 Grabación y reproducción


(como máximo 12 segundos) de vídeo y audio capturados,
La marca b situada a la izquierda de “SHOT de modo que la grabación se inicie desde un punto
MARK 1” se convierte en una marca z, mientras que inmediatamente anterior al pulsado del botón REC
la marca z situada a la izquierda del ajuste se START o el botón VTR del objetivo.
convierte en una marca ?.

7 Si desea grabar la marca esencial, gire el mando Ajuste del tiempo/modo de la memoria
MENU para que se visualice “ON”. Si no desea intermedia de imágenes
grabarla, gire el mando MENU para que se visualice Para grabar en el modo de memoria intermedia de
“OFF”. imágenes, se debe activar el modo de memoria intermedia
de imágenes y definir el tiempo de grabación de datos de
8 Pulse el mando MENU. imágenes (tiempo de memoria intermedia de imágenes)
mediante el menú USER.
9 Repita los pasos 5 a 8 para establecer las demás
marcas esenciales. El tiempo de memoria intermedia de imágenes determina
la cantidad de segundos grabados desde la memoria
10 Cuando FLASH MARK está en “ON”, utilice la intermedia de imágenes, contando hacia atrás desde el
opción FLASH MARK LEVEL para establecer el momento en que se pulsa el botón REC START o el botón
valor del umbral de brillo (en una gama de entre 1 y VTR del objetivo para iniciar la grabación. Sin embargo,
20) para la grabación de marcas esenciales. la cantidad de segundos que se graban realmente desde la
memoria intermedia de imágenes puede ser inferior
11 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para inmediatamente después de modificar el ajuste del
finalizar la operación de menú. interruptor VDR SAVE/STBY, así como en las
Grabación de una marca esencial SHOT MARK 1 situaciones especiales que se describen en las notas
Pulse el botón RET una vez. siguientes.
Aparece “ShotMark1” en el visor durante
aproximadamente un segundo, junto al código de tiempo. Notas
Si se ha asignado la grabación de SHOT MARK 1 a uno de • El contenido de la memoria intermedia de imágenes es
los interruptores asignables, también se puede utilizar inestable durante unos instantes inmediatamente
dicho interruptor para grabar la marca esencial SHOT después de seleccionar el modo de memoria intermedia
MARK 1. de imágenes o de modificar el tiempo de memoria
intermedia de imágenes. Por tanto, si pone la unidad en
Remítase a la sección 7-3-5 “Asignación de funciones a modo de grabación pulsando el botón REC START o el
los interruptores ASSIGN 1/2/3/4” (página 148) para más botón VTR del objetivo inmediatamente después de esta
información acerca de cómo realizar asignaciones. operación, las imágenes inmediatamente anteriores a
esta operación no se pueden grabar.
Grabación de una marca esencial SHOT MARK 2 Además, se necesita una determinada cantidad de tiempo
Pulse el botón RET dos veces rápidamente durante la para iniciar realmente la grabación en un disco
grabación o reproducción. inmediatamente después de haberlo introducido, y
Aparece “ShotMark2” en el visor durante cuando el interruptor VDR SAVE/STBY está ajustado
aproximadamente un segundo, junto al código de tiempo. en SAVE. En estos casos, la cantidad de segundos que se
Si se ha asignado la grabación de SHOT MARK 2 a uno de pueden grabar realmente desde la memoria intermedia
los interruptores asignables, también se puede utilizar de imágenes podría ser inferior a la del tiempo de
memoria intermedia de imágenes especificado.

3-2 Grabación 47
• Durante la revisión de la reproducción o la grabación, no que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
se graban datos en la memoria intermedia de imágenes. convierte en una marca ?.
Así pues, no es posible utilizar esta función para volver
a grabar los últimos segundos de material desde la 03 FUNCTION1 TOP
revisión de la reproducción o la grabación. ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF
ASSIGN SW <3> : OFF
Para activar el modo de memoria intermedia de imágenes, ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW : TURBO
lleve a cabo los pasos siguientes. DF/NDF : DF
CACHE/INTVAL REC: OFF

6 Gire el mando MENU hasta que aparezca “CACHE”.


Capítulo 3 Grabación y reproducción

A medida que se gira el mando MENU, el ajuste


cambia en el orden siguiente: OFF y CACHE y
A. INT y M. INT.
Mando Interruptor
MENU MENU ON/OFF
Cuando aparece “CACHE”, la videocámara se
encuentra en el modo de memoria intermedia de
1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición imágenes, en el que las imágenes, el sonido y el código
ON. de tiempo se graban continuamente en la memoria. El
indicador TALLY (testigo verde) permanece
Aparece en pantalla la última página de menú a la que encendido mientras se graban datos de imagen en la
se ha accedido. memoria.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página 03 FUNCTION1 TOP


FUNCTION 1. ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF
ASSIGN SW <3> : OFF
ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW : TURBO
? 03 FUNCTION1 TOP DF/NDF : DF
CACHE/INTVAL REC: CACHE
ASSIGN SW <1> : ATW CACHE REC TIME : 0-2s
ASSIGN SW <2> : OFF
ASSIGN SW <3> : OFF
ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW : TURBO
DF/NDF : DF
CACHE/INTVAL REC: OFF
7 Pulse el mando MENU.
La marca z se convierte en una marca b, mientras que
la marca ? se convierte en una marca z.
3 Pulse el mando MENU.
8 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
Aparece la marca b a la izquierda del elemento “CACHE REC TIME”.
seleccionado actualmente y una marca z a la
izquierda del ajuste.
03 FUNCTION1 TOP
03 FUNCTION1 TOP ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF
ASSIGN SW <1> : ATW ASSIGN SW <3> : OFF
ASSIGN SW <2> : OFF ASSIGN SW <4> : OFF
ASSIGN SW <3> : OFF TURBO SW : TURBO
ASSIGN SW <4> : OFF DF/NDF : DF
TURBO SW : TURBO CACHE/INTVAL REC: CACHE
DF/NDF : DF CACHE REC TIME : 0-2s
CACHE/INTVAL REC: OFF

9 Pulse el mando MENU.


4 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
La marca b situada a la izquierda de “CACHE REC
“CACHE/INTVAL REC”.
TIME” se convierte en una marca z, mientras que la
5 Pulse el mando MENU. marca z situada a la izquierda del ajuste se convierte
en una marca ?.
La marca b situada a la izquierda de “CACHE/
INTVAL REC” se convierte en una marca z, mientras

48 3-2 Grabación
10 Gire el mando MENU hasta que aparezca el tiempo de modo de grabación. Asimismo, si pulsa el botón REC
memoria intermedia de imágenes deseado. START o el botón VTR del objetivo para reiniciar la
grabación durante este tiempo, se graba un clip separado.
A medida que se gira el mando MENU, el tiempo de • Cuando pulsa el botón REC START o el botón VTR del
memoria intermedia de imágenes cambia en el orden objetivo para reiniciar la grabación durante el acceso al
siguiente: 0-2s y 2-4s y 4-6s y 6-8s y 8-10s disco, el punto inicial del clip grabado puede ser
y 10-12s. posterior al tiempo de memoria intermedia de imágenes,
especialmente si hay un gran número de clips grabados
11 Pulse el mando MENU. en el disco. En modo de memoria intermedia de
La marca z se convierte en una marca b, mientras que imágenes, deberá evitar parar e iniciar las operaciones de
la marca ? se convierte en una marca z. grabación en sucesión rápida.
• El tiempo en que el acceso a disco se detiene después de
12 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para pulsar el botón REC START equivale al tiempo de

Capítulo 3 Grabación y reproducción


finalizar la operación de menú. memoria intermedia de imágenes. Sin embargo, si
empieza a grabar dentro del tiempo de memoria
El menú desaparece, y la indicación del estado actual intermedia de imágenes inmediatamente después de
de la videocámara aparece a lo largo de las partes seleccionar el modo de memoria intermedia de
superior e inferior de la pantalla. imágenes, modificar el tiempo de memoria intermedia
de imágenes, o de realizar la revisión de la reproducción
Los ajustes efectuados en el modo de memoria intermedia o la grabación, los datos de imagen durante el tiempo de
de imágenes se mantienen hasta que se modifican. memoria intermedia de imágenes no se graban en la
El modo de memoria intermedia de imágenes se puede memoria. Así pues, el tiempo en que el acceso al disco
activar y desactivar asignando la función ON/OFF se detiene después de pulsar el botón STOP es más corto
(activación y desactivación) de la memoria intermedia de que el tiempo de memoria intermedia de imágenes.
imágenes a uno de los interruptores asignables (botones • En el modo de memoria intermedia de imágenes, no se
ASSIGN 1/2/3/4 y TURBO GAIN), y pulsando el puede ajustar el interruptor F-RUN/SET/R-RUN a SET
interruptor. para realizar ajustes de código de tiempo. Para realizar
ajustes de código de tiempo, salga primero del modo de
Para más información sobre los interruptores ASSIGN 1/ memoria intermedia de imágenes.
2/3/4, remítase a 7-3-5 “Asignación de funciones a los
interruptores ASSIGN 1/2/3/4” en la página 148. Si se corta la alimentación durante la grabación
• Si se desconecta la alimentación durante la grabación, la
videocámara se apagará sola después de que continúe el
Notas acceso al disco durante unos segundos para grabar la
• Los ajustes del menú del modo de memoria intermedia imagen del instante de la desconexión.
de imágenes se pueden modificar durante la grabación; • Si quita la batería, desconecta el cable de alimentación
sin embargo, cualquier modificación efectuada no tendrá CC, o se corta la alimentación al adaptador de CA
efecto hasta que haya finalizado la operación de durante la grabación, el vídeo y el audio guardados en la
grabación. memoria se perderán sin que se graben en el disco. Por
• En el modo de memoria intermedia de imágenes, el esta razón, no debe cambiarse la batería mientras se está
modo de funcionamiento del generador interno de grabando.
códigos de tiempo siempre es F-RUN,
independientemente del ajuste del interruptor F-RUN/
SET/R-RUN. 3-2-5 Vídeo en lapsos de tiempo
Operaciones de la videocámara en el modo de (Función de grabación
memoria intermedia de imágenes intermitente)
El procedimiento de grabación en el modo de memoria
intermedia de imágenes es básicamente el mismo que para Utilizando la memoria de la videocámara, se puede
la grabación normal. Sin embargo, tenga en cuenta las capturar vídeo en lapsos de tiempo. Existen dos modos
diferencias siguientes. para esta función, denominada “grabación intermitente”.
• Cuando se graba en modo de memoria intermedia de • Modo de grabación intermitente automática
imágenes, la imagen filmada se graba en el disco En el modo de grabación intermitente automática, las
después de grabarla en memoria (una vez transcurrido el imágenes se filman automáticamente un fotograma cada
tiempo de la memoria intermedia de imágenes). Por este vez, en el intervalo especificado, y se graban en la
motivo, el acceso al disco puede continuar durante unos memoria. Para utilizar esta función, se debe establecer el
instantes después de pulsar el botón REC START. tiempo total para la filmación (TAKE TOTAL TIME) y
Durante este tiempo, los botones de control de
reproducción permanecen desactivados, como en el

3-2 Grabación 49
la cantidad de tiempo para la grabación en el disco (REC
TIME).
• Modo de grabación intermitente manual
Se graba un número especificado de fotogramas
(NUMBER OF FRAME) al pulsar el botón REC
START o el botón VTR del objetivo.
Existen dos modos de grabación intermitente manual: un
modo de filmación única, en el que la grabación se
efectúa una vez con cada pulsación del botón, y un modo Mando Interruptor
consecutivo, en el que la grabación se efectúa MENU MENU ON/OFF
repetidamente a intervalos especificados después de
pulsar el botón. 1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
ON.
Capítulo 3 Grabación y reproducción

En el modo de grabación intermitente automática y en el


modo consecutivo del modo de grabación intermitente Aparece en pantalla la última página de menú a la que
manual se dispone de una función de iluminación previa. se ha accedido.
Esta función enciende automáticamente la luz antes de
iniciarse la grabación, lo que permite grabar imágenes en 2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
condiciones estables de iluminación y temperatura de FUNCTION 1.
color.

Nota ? 03 FUNCTION1 TOP


La videocámara no puede colocarse en modo de grabación ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF
intermitente cuando el modo de barrido es 24P (con la ASSIGN SW <3> : OFF
ASSIGN SW <4> : OFF
tarjeta de ampliación CBK-FC01 (remítase a la TURBO SW : TURBO
DF/NDF : DF
página 153) instalada). CACHE/INTVAL REC: OFF

Ajustes y filmación del modo de grabación


intermitente automática
3 Pulse el mando MENU.
Realización de ajustes antes de la filmación
Para grabar en modo de grabación intermitente Aparece la marca b a la izquierda del elemento
automática, se debe activar la grabación intermitente seleccionado actualmente y una marca z a la
automática y establecer el tiempo total desde el inicio al fin izquierda del ajuste.
de la filmación (TAKE TOTAL TIME) y la duración de la
grabación en el disco (REC TIME), mediante el menú 03 FUNCTION1 TOP
USER. ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF
ASSIGN SW <3> : OFF
ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW : TURBO
Notas DF/NDF : DF
• Para efectuar ajustes del modo de grabación intermitente CACHE/INTVAL REC: OFF

automática, ajuste “TAKE TOTAL TIME” en primer


lugar y, a continuación, “REC TIME”.
• Para encender la luz automáticamente antes de iniciar la
grabación, ajuste el interruptor LIGHT a AUTO. 4 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“CACHE/INTVAL REC”.
Para activar el modo de grabación intermitente automática,
lleve a cabo los pasos siguientes. 5 Pulse el mando MENU.
La marca b situada a la izquierda de “CACHE/
INTVAL REC” se convierte en una marca z, mientras
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
convierte en una marca ?.

50 3-2 Grabación
A medida que se gira el mando MENU, el ajuste de
03 FUNCTION1 TOP TAKE TOTAL TIME cambia en el orden siguiente:
ASSIGN SW <1> : ATW 5MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y
ASSIGN SW <2> : OFF
ASSIGN SW <3> : OFF 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y
ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW : TURBO 3H y 4H y 5H y 7H y 10H y 15H y 20H
DF/NDF : DF
CACHE/INTVAL REC: OFF y 30H y 40H y 50H y 70H y 100H.

MIN significa minutos (5MIN son 5 minutos) y H


significa horas (1H es una hora).
6 Gire el mando MENU hasta que aparezca A. INT.
11 Pulse el mando MENU.
A medida que se gira el mando MENU, el ajuste
La marca z se convierte en una marca b, mientras que
cambia en el orden siguiente: OFF y CACHE y
la marca ? se convierte en una marca z.

Capítulo 3 Grabación y reproducción


A. INT y M. INT.
Cuando aparece A. INT, la videocámara se encuentra
en modo de grabación intermitente automática. El
12 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“REC TIME”.
testigo TALLY (verde) parpadea (un parpadeo por
segundo) en el visor mientras la videocámara se
encuentra en este modo. También aparecen TAKE ? 03 FUNCTION1 TOP
TOTAL TIME, REC TIME y PRE-LIGHTING. ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF
ASSIGN SW <3> : OFF
ASSIGN SW <4> : OFF
03 FUNCTION1 TOP TURBO SW : TURBO
DF/NDF : DF
ASSIGN SW <1> : ATW CACHE/INTVAL REC: A.INT
ASSIGN SW <2> : OFF TAKE TOTAL TIME : 20M
ASSIGN SW <3> : OFF REC TIME : 5SEC
ASSIGN SW <4> : OFF PRE-LIGHTING : OFF
TURBO SW : TURBO
DF/NDF : DF
CACHE/INTVAL REC: A.INT
TAKE TOTAL TIME : 5MIN
REC TIME
PRE-LIGHTING
:
:
5SEC
OFF 13 Pulse el mando MENU.
La marca b situada a la izquierda de “REC TIME” se
7 Pulse el mando MENU. convierte en una marca z, mientras que la marca z
situada a la izquierda del ajuste se convierte en una
La marca z se convierte en una marca b, mientras que marca ?.
la marca ? se convierte en una marca z.
14 Gire el mando MENU hasta que aparezca el tiempo
8 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a deseado para la grabación en el disco.
“TAKE TOTAL TIME” (remítase a “Tiempo
necesario para la filmación y tiempo necesario para A medida que se gira el mando MENU, el ajuste de
la grabación en el disco” (página 53)). REC TIME cambia en el orden siguiente: 5SEC y
10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y
40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN y
? 03 FUNCTION1 TOP .......85MIN.
ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF
ASSIGN SW <3> : OFF En este caso, SEC significa segundos (5SEC son 5
ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW : TURBO segundos) y MIN significa minutos (1MIN es un
DF/NDF : DF
CACHE/INTVAL REC: A.INT minuto).
TAKE TOTAL TIME : 5MIN
REC TIME : 5SEC No se puede establecer un REC TIME superior a una
PRE-LIGHTING : OFF 30ª parte de TAKE TOTAL TIME.
Por ejemplo: Si TAKE TOTAL TIME está ajustado a
1H, el valor máximo de REC TIME es 2 MIN. (60
9 Pulse el mando MENU.
minutos divididos por 30 equivalen a 2 minutos).
La marca b situada a la izquierda de “TAKE TOTAL
TIME” se convierte en una marca z, mientras que la 15 Pulse el mando MENU.
marca z situada a la izquierda del ajuste se convierte
La marca z se convierte en una marca b, mientras que
en una marca ?.
la marca ? se convierte en una marca z.
10 Gire el mando MENU hasta que aparezca el ajuste de 16 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“TAKE TOTAL TIME” deseado.
“PRE-LIGHTING”.

3-2 Grabación 51
necesario que los vuelva a ajustar la próxima vez que
? 03 FUNCTION1 TOP utilice el modo de grabación intermitente automática.
ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF Filmación y grabación en modo de grabación
ASSIGN SW <3> : OFF
ASSIGN SW <4> : OFF intermitente automática
TURBO SW : TURBO
DF/NDF : DF Proceda del modo siguiente.
CACHE/INTVAL REC: A.INT
TAKE TOTAL TIME : 20M
REC TIME
PRE-LIGHTING
:
:
5SEC
OFF 1 Después de realizar los procedimientos básicos para la
filmación y la grabación, siguiendo las instrucciones
de 3-2-1 “Procedimientos básicos” (página 43),
17 Pulse el mando MENU. sujete la videocámara para que no se mueva.
La marca b situada a la izquierda de “PRE-
LIGHTING” se convierte en una marca z, mientras
2 Pulse el botón REC START de la videocámara o el
botón VTR del objetivo.
Capítulo 3 Grabación y reproducción

que la marca z situada a la izquierda del ajuste se


convierte en una marca ?. La videocámara empieza a grabar en modo de
grabación intermitente automática. Si se utiliza la
18 Gire el mando MENU hasta que aparezca el tiempo función PRE-LIGHTING, la grabación se inicia
deseado para que se encienda la luz antes de iniciar la después de encenderse la luz.
grabación. La grabación real en el disco se inicia cuando la
videocámara ha grabado unos diez segundos de vídeo
A medida que se gira el mando MENU, el tiempo de
en la memoria, de modo que el acceso al disco es
PRE-LIGHTING cambia en el orden siguiente: OFF
intermitente.
y 2SEC y 5SEC y 10SEC.
Mientras se está grabando en modo de grabación
intermitente automática, el testigo TALLY (verde) del
Notas visor parpadea (4 parpadeos por segundo) y el mensaje
• Ajuste el interruptor LIGHT de la videocámara a “AUTO INTERVAL **M**S” parpadea en la
AUTO para que se encienda la luz antes de la pantalla del visor.
grabación. Cuando la videocámara está capturando la imagen en
El interruptor de la luz también debe estar ajustado memoria, el testigo REC (rojo) del visor se ilumina.
en ON. Con estos ajustes, la luz se enciende y apaga Una vez transcurrido el tiempo para la grabación en el
automáticamente. (Sin embargo, la luz permanece disco (REC TIME), la videocámara detiene
encendida continuamente si el tiempo de apagado es automáticamente la grabación.
inferior a 5 segundos).
• Cuando el interruptor LIGHT está ajustado a Continuación de la grabación intermitente
MANUAL, y el interruptor de la luz está colocado automática
en ON, la luz permanece encendida de forma Pulse de nuevo el botón REC START de la videocámara o
continua. el botón VTR del objetivo.
La videocámara empieza a grabar otra vez en modo de
19 Pulse el mando MENU. grabación intermitente automática.

La marca z se convierte en una marca b, mientras que Interrupción de la grabación intermitente


la marca ? se convierte en una marca z. automática
Pulse el botón REC START o el botón VTR del objetivo.
20 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para La videocámara deja de grabar.
finalizar la operación de menú. Sin embargo, puede que continúe accediendo al disco para
grabar los datos de las imágenes ya grabadas en la
El menú desaparece de la pantalla y en la parte inferior memoria.
de la pantalla aparece el mensaje “AUTO INTERVAL
**M**S”, que indica el modo de grabación Finalización de la grabación intermitente
intermitente automática. automática
“**M**S” indica el intervalo de filmación. Por Se puede salir del modo de grabación intermitente
ejemplo, el mensaje “AUTO INTERVAL 00M04S” automática con los dos métodos siguientes:
indica que el intervalo de filmación es de 4 segundos. • Coloque el interruptor POWER en OFF.
• Ajuste CACHE/INTVAL REC a OFF en la página
FUNCTION 1.
Nota
La videocámara sale del modo de grabación intermitente
automática siempre que se apaga. No obstante, los ajustes
TAKE TOTAL TIME y REC TIME se conservan. No es

52 3-2 Grabación
Tiempo necesario para la filmación y tiempo Operaciones de menú
necesario para la grabación en el disco Durante la grabación en modo de grabación intermitente
El modo de grabación intermitente automática es efectivo automática, no se pueden modificar los ajustes de
para filmar sujetos que se desplazan muy lentamente. Para CACHE/INTVAL REC, TAKE TOTAL TIME y REC
utilizar esta función, se debe establecer el tiempo total para TIME. Para modificar los ajustes, detenga la grabación
la filmación (TAKE TOTAL TIME) y la cantidad de pulsando el botón REC START o el botón VTR del
tiempo para la grabación en el disco (REC TIME). objetivo.
El tiempo necesario para la filmación es el tiempo
necesario para capturar el sujeto que se desplaza muy Si se interrumpe la alimentación de la videocámara
lentamente, y se debe disponer la videocámara de forma durante la grabación en modo de grabación
que durante este tiempo el sujeto se encuentre siempre intermitente automática
encuadrado. • Cuando se coloca el interruptor POWER en OFF, la
El tiempo de grabación en disco indica el tiempo de videocámara se apaga sola después de que el acceso al

Capítulo 3 Grabación y reproducción


ejecución de la grabación completada. La videocámara disco continúe durante unos segundos para grabar los
calcula el intervalo de lapsos de tiempo a partir de estos datos de las imágenes grabadas en la memoria.
dos valores de tiempo. • Si se extrae la batería, se desenchufa el cable de CC, o se
corta la alimentación al adaptador de CA durante la
Tiempo total para la filmación (TAKE TOTAL TIME) grabación intermitente automática, los datos de las
imágenes grabadas antes de que se detenga la grabación
Intervalo de filmación (como máximo diez segundos) pueden perderse. Tenga
cuidado al cambiar la batería.

Ajustes y filmación del modo de grabación


intermitente manual
El modo de grabación intermitente manual dispone de los
dos modos siguientes.
Tiempo para la grabación en el disco (REC TIME) Modo de filmación única: Cada vez que se pulsa el botón
REC START o el botón VTR del objetivo, la
Notas sobre el modo de grabación intermitente videocámara captura en memoria una filmación única
automática consistente en el número especificado de fotogramas
Tenga en cuenta los siguientes puntos. de vídeo.
Modo consecutivo: Una vez pulsado el botón REC
i.LINK START o el botón VTR del objetivo, la videocámara
Durante la grabación intermitente, no es posible la entrada/ captura filmaciones consecutivas en memoria en el
salida de señal a través de la conexión i.LINK. intervalo especificado, y cada filmación consta del
número especificado de fotogramas de vídeo.
Código de tiempo
Realización de ajustes antes de la filmación
En el modo de grabación intermitente automática, el
Proceda del modo siguiente.
generador interno de códigos de tiempo funciona en modo
R-RUN, independientemente del ajuste del interruptor F-
RUN/SET/R-RUN. 1 Siga los pasos 1 a 5 del procedimiento “Realización de
ajustes antes de la filmación” (página 50) para
Audio seleccionar CACHE/INTVAL REC en la página
Las señales de audio no se graban en el modo de grabación FUNCTION 1.
intermitente automática.
2 Gire el mando MENU hasta que aparezca “M. INT”.
Botones de control de reproducción
Mientras se graba en modo de grabación intermitente 03 FUNCTION1 TOP
automática, no se pueden utilizar los botones de control de ASSIGN SW <1> : ATW
reproducción (EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, ASSIGN SW <2>
ASSIGN SW <3>
:
:
OFF
OFF
PLAY/PAUSE y STOP). Para utilizar estos botones, ASSIGN SW <4>
TURBO SW
: OFF
: TURBO
detenga la grabación pulsando el botón REC START o el DF/NDF : DF
CACHE/INTVAL REC:? M.INT
botón VTR del objetivo. NUMBER OF FRAME : 1
TRIGGER INTERVAL: 1SEC
PRE-LIGHTING : OFF

3-2 Grabación 53
A medida que se gira el mando MENU, el ajuste 10 Gire el mando Menu para seleccionar el modo de
cambia en el orden siguiente: OFF y CACHE y grabación intermitente manual deseado.
A. INT y M. INT.
• Para seleccionar el modo de filmación única
Cuando aparece M. INT, la videocámara se encuentra (grabación de sólo una filmación después de una
en modo de grabación intermitente manual, y el testigo operación), ajuste “TRIGGER INTERVAL” a “M”.
TALLY (verde) parpadea en el visor. Aparecen En el visor, el testigo TALLY (verde) parpadea dos
“NUMBER OF FRAME” y “TRIGGER veces por segundo.
INTERVAL”. Cuando TRIGGER INTERVAL se • Para seleccionar el modo consecutivo (grabación de
ajusta a un valor distinto de “M”, también aparece la filmación repetidamente después de una
“PRE-LIGHTING”. operación), ajuste “TRIGGER INTERVAL” en el
intervalo que desee. En el visor, el testigo TALLY
3 Pulse el mando MENU. (verde) parpadea una vez por segundo.
Capítulo 3 Grabación y reproducción

La marca z situada a la izquierda de “CACHE/ 03 FUNCTION1 TOP


INTVAL REC” se convierte en una marca b, mientras ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF
que la marca ? situada a la izquierda del ajuste se ASSIGN SW <3> : OFF
convierte en una marca z. ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW : TURBO
DF/NDF : DF
CACHE/INTVAL REC: M.INT
4 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a NUMBER OF FRAME :
TRIGGER INTERVAL:
2
2SEC
“NUMBER OF FRAME”. PRE-LIGHTING : OFF

A medida que se gira el mando MENU, el ajuste


03 FUNCTION1 TOP
cambia en el orden siguiente: M y 1SEC y
ASSIGN SW <1> : ATW 2SEC........12H y 24H.
ASSIGN SW <2> : OFF
ASSIGN SW <3> : OFF
ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW
DF/NDF
:
:
TURBO
DF
11 Pulse el mando MENU.
CACHE/INTVAL REC: M.INT
NUMBER OF FRAME : 1
TRIGGER INTERVAL: 1SEC La marca z se convierte en una marca b, mientras que
PRE-LIGHTING : OFF
la marca ? se convierte en una marca z.

5 Pulse el mando MENU.


12 Si ha seleccionado el modo consecutivo en el paso 10
(cualquier valor distinto de “M”), gire el mando
La marca b situada a la izquierda de “NUMBER OF MENU para desplazar la marca b a “PRE-
FRAME” se convierte en una marca z, mientras que LIGHTING”.
la marca z situada a la izquierda del ajuste se
convierte en una marca ?.
03 FUNCTION1 TOP

6 Gire el mando MENU hasta que aparezca el número de ASSIGN SW <1>


ASSIGN SW <2>
ASSIGN SW <3>
:
:
:
ATW
OFF
OFF
fotogramas deseado para grabar en cada filmación. ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW : TURBO
DF/NDF : DF
A medida que se gira el mando MENU, el número CACHE/INTVAL REC: S.INT
NUMBER OF FRAME : 2
cambia en el orden siguiente: 1 y 2 y 4 y 8. TRIGGER INTERVAL: 1SEC
PRE-LIGHTING : OFF

7 Pulse el mando MENU.


La marca z se convierte en una marca b, mientras que 13 Pulse el mando MENU.
la marca ? se convierte en una marca z. La marca b situada a la izquierda de “PRE-
LIGHTING” se convierte en una marca z, mientras
8 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
“TRIGGER INTERVAL”. convierte en una marca ?.
9 Pulse el mando MENU. 14 Gire el mando MENU para visualizar el tiempo de
La marca b situada a la izquierda de “TRIGGER duración de la luz antes de la grabación.
INTERVAL” se convierte en una marca z, mientras El ajuste cambia en la secuencia siguiente: OFF y
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se 2SEC y 5SEC y 10SEC.
convierte en una marca ?.

54 3-2 Grabación
Notas • En el modo de filmación única, el testigo TALLY
• Ajuste el interruptor LIGHT de la videocámara a parpadea dos veces por segundo.
AUTO para que se encienda la luz antes de la • En el modo consecutivo, el testigo TALLY parpadea
grabación. cuatro veces por segundo.
El interruptor de la luz también debe estar ajustado Salida del modo de grabación intermitente
en ON. Con estos ajustes, la luz se enciende y apaga manual
automáticamente. Sin embargo, la luz permanece Lleve a cabo uno de estos pasos.
encendida continuamente si el tiempo de apagado es • En el modo de filmación única, pulse el botón EJECT.
inferior a 5 segundos. • En el modo consecutivo, pulse el botón REC START de
• Cuando el interruptor LIGHT está ajustado a la videocámara o el botón VTR del objetivo para parar la
MANUAL, y el interruptor de la luz está colocado grabación.
en ON, la luz permanece encendida de forma • Coloque el interruptor POWER de la videocámara en
continua.

Capítulo 3 Grabación y reproducción


OFF.
Después de que la videocámara haya salido del modo de
15 Pulse el mando MENU. grabación intermitente manual, copia las imágenes
La marca z se convierte en una marca b, mientras que grabadas en la memoria en el disco.
la marca ? se convierte en una marca z. Notas sobre el modo de grabación intermitente
manual
16 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para Tenga en cuenta los puntos siguientes.
finalizar la operación de menú.
El menú desaparece de la pantalla del visor y en la i.LINK
parte inferior de la pantalla aparece el siguiente Durante la grabación intermitente, no es posible la entrada/
mensaje, que indica el modo de grabación intermitente salida de señal a través de la conexión i.LINK.
manual.
En el modo de filmación única: MANU INTERVAL Código de tiempo
*FRAME En el modo de grabación intermitente manual, el
En el modo consecutivo: MANU INTERVAL *SEC generador interno de códigos de tiempo funciona en modo
*FRAME R-RUN, independientemente del ajuste del interruptor F-
“*FRAME” significa el número de fotogramas y RUN/SET/R-RUN.
“*SEC” la longitud del intervalo para el modo
consecutivo. Audio
Las señales de audio no se graban en el modo de grabación
intermitente manual.
Nota
La videocámara sale del modo de grabación intermitente Botones de control de reproducción
manual siempre que se apaga. Sin embargo, los ajustes de Mientras se graba en el modo de filmación única del modo
NUMBER OF FRAME, TRIGGER INTERVAL y PRE- de grabación intermitente manual (el testigo TALLY
LIGHTING se conservan. No es necesario que los vuelva (verde) del visor parpadea dos veces por segundo), no se
a ajustar la próxima vez que utilice el modo de grabación pueden utilizar la mayoría de los botones de control de
intermitente manual. reproducción (F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/
Filmación y grabación en modo de grabación PAUSE y STOP). Para salir del modo de filmación única,
intermitente manual. pulse el botón EJECT.
Después de realizar los ajustes necesarios, siga estos pasos. Mientras se graba en el modo consecutivo del modo de
grabación intermitente manual (el testigo TALLY (verde)
1 Después de realizar el procedimiento básico para la parpadea cuatro veces por segundo), no se pueden utilizar
filmación y la grabación, siguiendo las instrucciones los botones de control del disco (EJECT, F REV, F FWD,
de 3-2-1 “Procedimientos básicos” (página 43), sujete NEXT, PREV, PLAY/PAUSE y STOP). Para utilizar
la videocámara para que no se mueva. estos botones, detenga la grabación pulsando el botón REC
START o el botón VTR del objetivo.
2 Pulse el botón REC START de la videocámara o el
botón VTR del objetivo. Operaciones de menú
En el modo de filmación única del modo de grabación
La videocámara empieza a grabar en modo de intermitente manual, no se pueden modificar los ajustes de
grabación intermitente manual. La indicación “CACHE/INTVAL REC” y “NUMBER OF FRAME” de
“MANU INTERVAL *FRAME” y el indicador la página FUNCTION 1 una vez que la videocámara ha
TALLY (verde) parpadearán en el visor. iniciado la grabación. Para modificar los ajustes, detenga

3-2 Grabación 55
la grabación pulsando el botón EJECT o colocando el 2 En este estado, pulse el botón RET.
interruptor POWER en OFF.
Mientras se graba en el modo consecutivo del modo de Aparece el mensaje “DELETING LAST CLIP” y se
grabación intermitente manual, no se pueden modificar los inicia el proceso para borrar el último clip grabado.
ajustes de “CACHE/INTVAL REC”, “NUMBER OF Una vez finalizado el borrado, aparece el mensaje
FRAME” y “TRIGGER INTERVAL” de la página “LAST CLIP WAS DELETED”.
FUNCTION 1. Para modificar dichos ajustes, detenga la
grabación pulsando el botón REC START o el botón VTR Nota
del objetivo. Si se lleva a cabo una operación (aparte de la revisión de la
grabación) que no sea una operación de refilmación
Si se interrumpe la alimentación de la videocámara después de haber grabado el último clip, la función de
durante la grabación en modo de grabación refilmación no funciona aunque la videocámara se
intermitente manual encuentre en estado de pausa de la grabación.
Capítulo 3 Grabación y reproducción

• Cuando se coloca el interruptor POWER en OFF, la Si este es el caso, aparece el mensaje “RE-TAKE NOT
videocámara se apaga sola después de que al acceso al ALLOWED!”. Si desea sustituir el último clip por un
disco continúe durante unos segundos para grabar los nuevo clip, remítase a 3-2-2 “Borrado de clips” (página
datos de las imágenes grabadas en la memoria. 45). Una vez se realiza una operación de refilmación, el
• Si se extrae la batería, se desenchufa el cable de CC, o se último clip se borra aunque no lleve a cabo una operación
corta la alimentación al adaptador de CA durante la de grabación después.
grabación intermitente manual, los datos de las imágenes
grabadas antes de que se detenga la grabación (como
máximo diez segundos) pueden perderse. Tenga cuidado 3-2-7 Codificación automática de
al cambiar la batería. listas de clips para la
inclusión automática de clips
3-2-6 Refilmación del clip más grabados en las listas de clips
reciente
La codificación automática de listas de clips es una
Se dispone de una función de refilmación, que facilita el función para incluir automáticamente los clips generados
borrado y refilmación del clip grabado más recientemente. por las operaciones de grabación en una lista de clips
Para utilizar la función de refilmación, se debe utilizar el seleccionada. La lista de clips actualizada se graba en el
menú FUNCTION 1 para asignarla a uno de los disco.
interruptores asignables (ASSIGN 1, ASSIGN 3, ASSIGN Proceda del modo siguiente.
4 o TURBO GAIN).

Para más información acerca de la operación, remítase a THUMBNAIL

SEL/SET

la sección 7-3-5 “Asignación de funciones a los ESSENCE MARK

interruptores ASSIGN 1/2/3/4” (página 148). Botón SUB CLIP


S.SEL

SUB CLIP
CLIP MENU SHIFT

PRESET F-RUN
REGEN SET
CLOCK R-RUN

Ejemplo: Después de grabar el clip 3, desea borrarlo y


grabar un nuevo clip 3 después del clip 2.

Clip 1 Clip 2 Clip 3

Nuevo clip

Refilmación del clip más reciente


Con la grabación en pausa o al final de una
previsualización (remítase a la página 67), lleve a cabo los
pasos siguientes.

1 Pulse el interruptor o el botón al que se ha asignado la


1 Introduzca un disco.
función de refilmación. 2 Cargue una lista de clips del disco.
Mientras se pulsa este botón, aparece el último • Para crear una nueva lista de clips, cargue una lista
fotograma del clip grabado y el mensaje “PUSH RET de clips NEW FILE (vacía).
FOR CLIP DELETE”.

56 3-2 Grabación
• Para añadir clips a una lista de clips existente, cargue
dicha lista de clips. 3-2-8 Asignación automática de
títulos de clip definidos por el
Nota usuario 1)
Cargue siempre una lista de clips nueva o existente del
disco. 1) Compatible con la versión 1.4 del firmware.

Para las operaciones, remítase a 4-3-1 “Descarga de Acerca de la función de generación de


una lista de clips del disco a la memoria de la unidad” títulos automática
(página 85).
Por defecto, a los clips de cada disco se les asignan
3 Pulse el botón SUB CLIP, pare encender el indicador nombres comprendidos en la gama entre C0001.MXF y
de subclip. C0300.MXF. Por esta razón, puede haber clips con el

Capítulo 3 Grabación y reproducción


mismo nombre en discos diferentes. La función de
La videocámara entra en el modo de grabación de generación de títulos automática le permite asignar títulos
listas de clips. La pantalla del visor muestra el número a todos los clips de varios discos, lo que facilita la gestión
de la lista de clips cargada en la lista de clips actual. de los clips. Por ejemplo, si los títulos TITLE00001 a
TITLE00020 se les asignan a los clips C0001.MXF a
El número de la lista de clips cargada en la lista de clips actual
C0020.MXF del disco 1, los títulos TITLE00021 a
TITLE00037 se le asignarán a los clips C0001.MXF a
C0017.MXF del disco 2.
16:9 E0004

Los títulos se elaboran utilizando prefijos, de hasta 10


caracteres de longitud, y números de serie de cinco dígitos,
como por ejemplo TITLE 00001.

30

18 45-40
C0020.MXF

C0002.MXF
4 Pulse el botón REC START o el botón VTR del C0001.MXF
objetivo para iniciar la grabación, y púlselo de nuevo
TITLE00020
para detenerla.
TITLE00020
TITLE00001
Se genera automáticamente un clip a partir del vídeo y
audio grabados en este intervalo, y se añade como un Clips grabados en el disco 1
subclip a la lista de clips cargada actualmente. La lista
de clips actualizada también se graba en el disco
automáticamente.

5 Repita el proceso de grabación y detención hasta que C0017.MXF

C0002.MXF
se hayan incluido todos los clips que se deseen.
C0001.MXF

Para cambiar la lista de clips seleccionada, realice el TITLE00037


paso 2 una vez más para cargar la lista de clips que TITLE00022
desee en la lista de clips actual. TITLE00021

Para salir del modo de codificación automática Clips grabados en el disco 2


de listas de clips
Pulse el botón SUB CLIP, para apagar el indicador de
subclip. Ajuste del prefijo de título
Los prefijos de título se pueden asignar seleccionándolos
en una lista de prefijos que se encuentra en la memoria
interna, o introduciendo el prefijo directamente.
No obstante, para poder seleccionar el prefijo en la lista de
prefijos, es necesario crear la lista de antemano en un
ordenador, y transferirla a la memoria interna de la unidad
utilizando un “Memory Stick”.

3-2 Grabación 57
Ajuste del valor inicial del número de serie
El valor inicial del número de serie se puede ajustar a 23 CLIP TITLE TOP
00001 (por defecto), o a cualquier otro número. El número TITLE : DSABL
se incrementa de forma automática en 1 cada vez que se
graba un clip. Cuando llega a 99999, vuelve a 00001 para
el siguiente clip.

Nota
La duplicación de títulos de clip se puede generar
dependiendo del ajuste del número de serie, por ejemplo, 4 Seleccione “TITLE” y pulse el mando MENU.
si se vuelve ajustar el número de serie al valor original
después de haber grabado varios clips. Se debe tener La marca z que se encuentra junto a DSABL se
cuidado al ajustar el número de serie. convierte en una marca ?.
Capítulo 3 Grabación y reproducción

Asignación automática de títulos definidos 5 Gire el mando MENU para visualizar “ENABL” y, a
continuación, pulse el mando MENU.
por el usuario cuando se graban clips
Proceda del modo siguiente. Aparecerán los elementos siguientes:

1 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el 23 CLIP TITLE TOP


interruptor MENU ON/OFF a la posición ON. TITLE : ENABL
SELECT PREFIX : EXEC
CLEAR NUMERIC : EXEC
Aparece el menú TOP. LOAD PREFIX DATA: EXEC
PREFIX : TITLE
NUMERIC : 00001

Si graba en este estado, los títulos de clip se generan de


forma automática.
El título del siguiente clip que se grabe será una
combinación del prefijo que aparece en el campo
PREFIX, y el número de serie que aparece en el campo
NUMERIC.
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“OPERATION” y, a continuación, pulse el mando
MENU. Creación de una lista de prefijos de título
Si es la primera vez que se muestra el menú Prepare los datos de antemano teniendo en cuenta las
OPERATION, aparecerá la página CONTENTS del siguientes reglas.
menú OPERATION. Nombre de archivo
Si el menú se ha utilizado anteriormente, aparece la Dé al archivo el nombre “TITLES.TXT”.
última página a la que se ha accedido.
Formato de introducción
3 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando Introduzca los prefijos de título uno por uno, separándolos
MENU para desplazar la marca b a “CLIP TITLE” y, con caracteres de nueva línea (CRLF).
a continuación, pulse el mando MENU. Los prefijos pueden tener hasta 10 caracteres de longitud.
Un archivo de prefijos puede contener hasta 20 prefijos.
Si aparece otra página, gire el mando MENU hasta que
aparezca la página CLIP TITLE y, a continuación, Caracteres permitidos
pulse el mando MENU. • Dígitos: 0 a 9
• Caracteres alfabéticos: a a z, A a Z
Aparece la página CLIP TITLE. • Los siguientes símbolos: ! , #, $, %, &, ’, ( , ) , ~, =, -, ^,
@, [, ], {, }, +, ; (punto y coma), , (coma), . (punto), _
(guión bajo)
• Espacio

58 3-2 Grabación
Ejemplo de lista de prefijos de título
Tennis<CRLF> P00 TITLE PREFIX ESC
Basketball<CRLF> 001: Tennis
Skiing_1<CRLF> 002:
003:
Basketball
Skiing_1
Skiing_2<CRLF> 004:
005:
Skiing_2
Athletics
006: Aquatics
007: Cycling
008: Softball
Transferencia de una lista de prefijos de 009: Fencing
010: Sailing
título a la memoria interna de la unidad
Proceda del modo siguiente.
Note
1 Copie el archivo de prefijos de título (TITLES.TXT) a Si no se ha transferido ninguna lista de prefijos de
la siguiente carpeta del “Memory Stick”. título a la memoria interna de esta unidad, solo aparece

Capítulo 3 Grabación y reproducción


el valor inicial “TITLE”.
\\MSSONY\PRO\XDCAM\GENERAL\VAL_LIST
2 Seleccione el prefijo de título que desee de la lista y
Nota pulse el mando MENU.
Esta carpeta se crea al introducir el “Memory Stick” en
la videocámara. No cree usted mismo esta carpeta en Vuelve a aparecer la página CLIP TITLE, y el prefijo
el ordenador. seleccionado aparece en el campo PREFIX.

2 Introduzca un “Memory Stick” con el archivo de Introducción directa de un prefijo de título


prefijos de título (TITLES.TXT) en la ranura para
Proceda del modo siguiente.
“Memory Stick” de la videocámara.

3 En la página CLIP TITLE del menú OPERATION


1 En la página CLIP TITLE del menú OPERATION
(remítase a la página 59), seleccione “PREFIX” y
(remítase a la página 59), seleccione “LOAD
pulse el mando MENU.
PREFIX DATA” y, a continuación, pulse el mando
MENU. Aparece un prefijo.
Aparece el mensaje “MEMORY STICK ACCESS”, y
el archivo del “Memory Stick” (TITLES.TXT) se 23 CLIP TITLE TOP

transfiere a la memoria interna de la unidad. TITLE


SELECT PREFIX
: ENABL
: EXEC
Cuando finaliza la transferencia, aparece el mensaje CLEAR NUMERIC :
LOAD PREFIX DATA:
EXEC
EXEC
“COMPLETE!”. PREFIX : TITLE
!#$%&'()+,-.0123456789;
=@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV
WXYZ[]^_abcdefghijklmnop
qrstuvwxyz{}~
Note INS DEL RET ESC END
Si no se encuentra una lista de prefijos de título,
aparece el mensaje “FILE NOT FOUND!”.
Compruebe el lugar en el que se ha guardado el 2 Desplace la marca x hasta el carácter que desee
archivo en el “Memory Stick”. cambiar y pulse el mando MENU.

Selección de un prefijo de la lista de 3 Gire el mando MENU para desplazar la marca x hasta
el carácter deseado de la lista de caracteres
prefijos de título seleccionables y pulse el mando MENU.
Proceda del modo siguiente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para introducir los demás
1 En la página CLIP TITLE del menú OPERATION caracteres.
(remítase a la página 59), seleccione “SELECT
PREFIX” y pulse el mando MENU. 5 Cuando haya terminado de introducir el prefijo, gire el
mando MENU para desplazar la marca x hasta
Aparece una lista de hasta 20 prefijos de título. “END” y, a continuación, pulse el mando MENU.
La videocámara sale del modo de introducción de
prefijo, y aparece la página CLIP TITLE original.

3-2 Grabación 59
Ajuste del valor inicial del número de serie El título del clip seleccionado aparece en la esquina
del título de clip superior izquierda de la pantalla.
El valor inicial del número de serie del título del clip se Remítase a “Localización con imágenes en miniatura
puede ajustar a 00001 (por defecto) o a cualquier valor de de subclips” (página 70) para obtener más
5 dígitos. información sobre la pantalla de imágenes en
Devolución al valor inicial 00001 miniatura.
Proceda del modo siguiente.
Notas
1 En la página CLIP TITLE del menú OPERATION • No se puede establecer 00000 como valor inicial.
(remítase a la página 59), seleccione “CLEAR Aunque introduzca 00000, el valor se reajusta a
NUMERIC” y pulse el mando MENU. 00001 cuando la videocámara sale del modo de
introducción numérico.
Capítulo 3 Grabación y reproducción

Aparece el mensaje “CLEAR OK? b YES NO”. • El valor del número de serie aumenta en incrementos
de 1 cada vez que se genera un título. Cuando el
2 Seleccione YES y pulse el mando MENU. valor llega a 99999, vuelve a comenzar desde 00001.
El valor del campo NUMERIC vuelve a 00001. • Se pueden generar títulos de clip duplicados si se
pone el número de serie a cero después de grabar
Ajuste del valor inicial a cualquier otro número varios clips, o si se ajusta el número de serie a una
Proceda del modo siguiente. valor que ya se haya utilizado. Se debe tener cuidado
al ajustar el número de serie.
1 En la página CLIP TITLE del menú OPERATION
(remítase a la página 59), seleccione “CLEAR
NUMERIC” y pulse el mando MENU. 3-2-9 Asignación de nombres de
Aparece un valor inicial.
listas de clips y de clips
definidos por el usuario
23 CLIP TITLE
Los nombres de formato estándar siguientes se asignan de
0123456789
INS DEL RET ESC END forma automática a clips y listas de clips creadas o
CLEAR NUMERIC : EXEC
LOAD PREFIX DATA: EXEC grabadas con dispositivos XDCAM.
PREFIX : TITLE
NUMERIC : 00001 Clips: C0001.MXF a C0300.MXF
Listas de clips: E0001E01.SMI a E0099E01.SMI
Cuando graba o crea clips y listas de clips puede asignar
nombres definidos por el usuario en lugar de nombres de
formato estándar. 1) La asignación de nombres aclarativos
2 Desplace la marca x hasta el dígito que desee cambiar a los clips y a las listas de clips puede facilitar la
y pulse el mando MENU. administración de los archivos.

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca x hasta 1) Compatible con la versión 1.5 de firmware.
el dígito deseado de la lista de dígitos seleccionables y Limitaciones
pulse el mando MENU. • Se pueden utilizar letras, números y símbolos del
conjunto de caracteres de Unicode 2.0.
4 Repita los pasos 2 y 3 para introducir los demás No obstante, no se pueden utilizar los símbolos y
dígitos. caracteres de control siguientes.
- Caracteres de control: U+0000 a U+001F, U+007F
5 Cuando haya terminado de introducir el valor, gire el - Símbolos: ", *, /, :, <, >, ?, \, |
mando MENU para desplazar la marca x hasta • Dependiendo del tipo de caracteres, los nombres pueden
“END” y, a continuación, pulse el mando MENU. quedar limitados a 14 caracteres.
La videocámara sale del modo de introducción (El límite para los caracteres ASCII es 56).
numérico, y aparece la página CLIP TITLE original. • Todas las extensiones de nombres de archivos se
convierten de forma automática a mayúscula.
Para comprobar títulos de clips • Los títulos se utilizan como nombres de clips definidos
Pulse el botón THUMBNAIL para mostrar la pantalla por el usuario en esta unidad. Por tanto, los caracteres
de imágenes en miniatura y seleccione el clip cuyo disponibles están limitados a aquellos compatibles con
título desea comprobar. la función de título.

60 3-2 Grabación
• Los archivos generados junto con los clips y las listas de 4 Si se muestra la página CONTENTS, gire el mando
clips utilizan los mismos nombres (la parte “C*” o “E*” MENU para desplazar la marca b a “FILE NAMING”
de los siguientes nombres de archivos). y, a continuación, pulse el mando MENU.
- Clips: Archivos de metadatos (C*M01.XML),
archivos AV Proxy (C*S01.MXF) Si se muestra otra página distinta, gire el mando
- Listas de clips: Archivos de metadatos (E*M01.XML) MENU para desplazarse por la pantalla hasta “FILE
• Los siguientes nombres no pueden asignarse. NAMING” y, a continuación, pulse el mando MENU.
- Clips: C0000.MXF
- Listas de clips: E0000E01.SMI, E0100E01.SMI a Aparece la página FILE NAMING. Los valores
E9999E01.SMI, E0000.SMI, E0100.SMI a actuales de las opciones se muestran en la página a la
E9999.SMI derecha de las opciones.
• Los siguientes nombres deben evitarse.
- Clips: C5000.MXF a C9999.MXF 5 Gire el mando MENU para seleccionar “NAMING

Capítulo 3 Grabación y reproducción


- Listas de clips: E0001.SMI a E0099.SMI FORM” y, a continuación, pulse el mando MENU.

Para asignar nombres de clips en esta unidad 6 Gire el mando MENU para mostrar “FREE” y, a
El título asignado a un clip se convierte en su nombre de continuación pulse, el mando MENU.
clip (nombre de archivo).
Ahora puede introducir un nombre definido por el
usuario.

C0001.MXF M24 FILE NAMING TOP


NAMING FORM: free
AUTO NAMING: C****

TITLE00001

Cuando la subopción “AUTO NAMING” tiene


asignado el valor “C****”.

7 Gire el mando MENU para seleccionar “AUTO


TITLE00001.MXF NAMING” y, a continuación, pulse el mando MENU.

8 Gire el mando MENU para mostrar “TITLE” y, a


continuación, pulse el mando MENU.
TITLE00001
Se asignará el mismo nombre a los clips que se acaben
Cuando la subopción “AUTO NAMING” tiene de grabar.
asignado el valor “TITLE”.

1 Antes de empezar, asigne a TITLE en la página “CLIP Notas


• Se necesita un cliente de FTP compatible con UTF-8
TITLE” el valor “ENABL” y defina un título
(remítase a la página 58). para utilizar caracteres de Unicode distintos de los
caracteres ASCII. Los comandos FTP del símbolo
2 Mientras mantiene pulsado el mando MENU, mueva del sistema no son compatibles con UTF-8.
el interruptor MENU ON/OFF de OFF a ON. • Cuando la primera letra del título definido en el
menú CLIP AUTO TITLING es un espacio o un
Aparece el menú TOP. punto (.), el nombre del clip es la serie del título
menos la primera letra.
3 Gire el mando MENU para seleccionar
Para utilizar los nombres de clips y nombres de
“OPERATION” y, a continuación, pulse el mando
MENU. listas de clips mediante FAM y FTP
Lleve a cabo los pasos 2 y 6 de “Para asignar nombres de
Si es la primera vez que se muestra el menú clips en esta unidad”.
OPERATION, aparece la página CONTENTS del Ahora es posible escribir, transferir y renombrar clips y
menú OPERATION. Si ya se ha utilizado el menú listas de clips con nombres definidos por el usuario en
anteriormente, aparece la última página a la que se conexiones de modo de acceso a archivos (FAM)
haya accedido.

3-2 Grabación 61
(remítase a la página 113) y conexiones FTP (remítase a 2 Gire el mando MENU para seleccionar
la página 117). “DIAGNOSIS” y, a continuación, pulse el mando
MENU.
Si es la primera vez que se muestra el menú
DIAGNOSIS, aparece la página CONTENTS del
menú DIAGNOSIS. Si ya se ha utilizado el menú
Fuji.MXF
anteriormente, aparece la última página a la que se
haya accedido.
Los nombres de clips definidos por el usuario
pueden utilizarse mediante FAM y FTP
3 Si se muestra la página CONTENTS, gire el mando
MENU para desplazar la marca b a “CLIP STATUS”
y pulse el mando MENU.
Capítulo 3 Grabación y reproducción

Si se muestra otra página distinta, gire el mando


Sakura.SMI MENU para desplazarse por la pantalla hasta “CLIP
STATUS” y, a continuación, pulse el mando MENU.
Aparece la página CLIP STATUS. Los valores
Los nombres de listas de clips definidos por el actuales de las opciones se muestran en la página a la
usuario pueden utilizarse mediante FAM y FTP derecha de las opciones.

Para comprobar nombres de clips D08 CLIP STATUS TOP


Pulse el botón THUMBNAIL para mostrar la pantalla de
CLIP NO : 001/010
imágenes en miniatura y seleccione el clip cuyo nombre NAME : C0001
desea comprobar. TITLE: (no name)
RECORD DEVICE: PDW-530
El nombre del clip seleccionado aparece en la esquina SERIAL: 10001
superior izquierda de la pantalla. DATE : 08/01/06
TIME : 19:54:38

Remítase a “Localización con imágenes en miniatura de


subclips” (página 70) para obtener más información
sobre la pantalla de imágenes en miniatura.
3-2-10 Grabación en el modo de
Notas registro en directo 1)
• La opción de la esquina superior izquierda de la pantalla
se muestra según el siguiente orden de prioridad. 1) Compatible con la versión 1.4 del firmware y la versión 1.4 del PDZ-1.
Título > Nombre definido por el usuario > Nombre de
clip de formato estándar El registro en directo es una función que permite transferir
Por tanto, la visualización de esta opción cambia como datos de registro al mismo tiempo que se está grabando
se indica a continuación, dependiendo de si hay un título. material en directo.
Cuando se ha definido un título como nombre de un clip El Adaptador de red CBK-NC01 se puede conectar a la
en esta unidad, se muestra el título de los clips grabados videocámara, y enchufarlo al conector del adaptador de red
con esta unidad. del PDZ-1 Proxy Browsing Software para llevar a cabo las
En los clips sin título se muestra el nombre definido por siguientes operaciones.
el usuario o el nombre de formato estándar. • Visualizar datos proxy AV.
• Si la versión de firmware del dispositivo XDCAM es • Añadir y modificar metadatos (títulos, comentarios,
1,4x o anterior, los clips con nombres definidos por el marcas esenciales, etc.).
usuario aparecen como “C5000” a “C9999”, en el orden • Crear listas de clips.
de grabación.
Después de añadir o modificar metadatos y listas de clips,
Para comprobar la información de clips (nombre, se pueden transferir de nuevo desde el ordenador a la
título, etc.) en el menú CLIP STATUS videocámara para grabarlos en el disco original.

1 Mientras mantiene pulsado el mando MENU, mueva Remítase a la ayuda del PDZ-1 si desea más información
el interruptor MENU ON/OFF de OFF a ON. sobre las funciones y las operaciones del PDZ-1.
Aparece el menú TOP.

62 3-2 Grabación
Para grabar en el modo de registro en
directo
3-2-11 Grabación de datos proxy en
Con el adaptador de red opcional CBK-NC01 montado en
tarjetas de memoria (con el
la videocámara, proceda del siguiente modo. CBK-PC01 instalado) 1)
1 Conecte la videocámara a un ordenador con el PDZ-1 1) Compatible con la versión 1.4 del firmware y la versión 1.4 del PDZ-1.

instalado con un cable Ethernet.


Con el lector de tarjetas de memoria opcional CBK-PC01
montado en esta unidad, se puede grabar datos proxy AV
2 En el menú TOP, seleccione “OPERATION”.
y metadatos (en este capítulo ambos tipos de datos reciben
el nombre de “datos proxy”) del clip que se está grabando
3 Gire el mando MENU para desplazarse hasta la página
o de los clips del disco en una tarjeta de memoria (o
OUTPUT. Como opción alternativa, seleccione
“Memory Stick”) introducida en el CBK-PC01.
“OUTPUT” en la página CONTENTS.

Capítulo 3 Grabación y reproducción


Posteriormente puede introducir estas tarjetas de memoria
Aparece la página OUTPUT. en un ordenador con el software PDZ-1 Proxy Browsing
Software instalado para revisar los datos proxy AV y
4 Gire el mando MENU para seleccionar “LIVE modificar o añadir metadatos (títulos, comentarios, marcas
LOGGING” y pulse el mando MENU. esenciales, etc.). También se pueden crear listas de clips.

Nota
U01 OUTPUT TOP Los datos proxy no se pueden grabar en un “Memory
LCD BRIGHT <L> : 0 Stick” colocado en la ranura para “Memory Stick” de la
LCD BRIGHT <H> : 0
LCD COLOR : 0 videocámara.
i.LINK MODE : AV/C
PB WIDE ID(IMX) : THROU
REAR BNC OUT SEL: VBS Tipos de tarjeta de memoria o “Memory Stick”
LIVE LOGGING : OFF
que se pueden utilizar
Remítase al manual de instalación del CBK-PC01 si desea
más información sobre los tipos de tarjeta de memoria y
“Memory Stick” que se pueden utilizar con la
5 Gire el mando MENU para visualizar “ON” y pulse el
videocámara.
mando MENU.
La videocámara pasa al modo de registro en directo. Nota
No extraiga nunca una tarjeta de memoria mientras se está
6 Comience a grabar normalmente pulsando el botón accediendo a ella (mientras el indicador ACCESS de la
REC START o el botón VTR del objetivo. videocámara esté encendido). Hacerlo podría corromper
los datos de la tarjeta de memoria e inutilizarla.
Notas
• En el modo de registro en directo, no se puede ajustar el Grabación de datos proxy en tarjetas de
interruptor F-RUN/SET/R-RUN a SET para realizar memoria en sincronización con la
ajustes de código de tiempo. Para realizar ajustes de
código de tiempo, salga primero del modo de registro en grabación en el disco
directo. Con el CBK-PC01 instalado en la unidad, proceda del
• Durante las operaciones de registro en directo, el modo siguiente modo.
de funcionamiento del generador de código de tiempo
siempre es F-RUN, independientemente del ajuste del 1 Inserte una tarjeta de memoria en la ranura para
interruptor F-RUN/SET/R-RUN. tarjetas del PC.
• En el modo de registro en directo, el interruptor
PRESET/REGEN/CLOCK no se puede ajustar a 2 Compruebe el símbolo de memoria (remítase a la
REGEN para leer el código de tiempo del disco y página 65) y la indicación de memoria restante
generar un código de tiempo consecutivo. (remítase a la página 65).
• Las funciones de memoria intermedia de imágenes y
grabación intermitente no están disponibles en el modo Nota
de registro en directo. No se pueden grabar datos proxy en una tarjeta de
Aunque se activen, estas funciones se desactivan cuando memoria si se comienza a grabar antes de que
la videocámara entra en el modo de registro en directo. aparezcan el símbolo de memoria y la indicación de
memoria restante. Especialmente justo después de
colocar la tarjeta de memoria y de encender la

3-2 Grabación 63
videocámara, es posible que lleve algún tiempo 2 Busque el vídeo del clip que desea copiar.
reconocer la tarjeta de memoria. (La videocámara puede estar reproduciendo o parada.)

3 Asegúrese de que queda bastante espacio en la 3 En el menú TOP, seleccione “OPERATION”.


memoria, y a continuación, pulse el botón REC
START o el botón VTR del objetivo para comenzar a 4 Gire el mando MENU para desplazarse hasta la página
grabar normalmente. MEMORY REC. Como opción alternativa, seleccione
“MEMORY REC” en la página CONTENTS.
Los datos proxy se graban en sincronización con la
grabación en el disco. Aparece la página MEMORY REC.

Notas 24 MEMORY REC TOP


• No desmonte nunca la batería ni desenchufe el cable de COPY CURRENT CLP : EXEC
COPY ALL CLIPS : EXEC
Capítulo 3 Grabación y reproducción

alimentación mientras se está grabando en la tarjeta de ABORT COPY : EXEC


memoria (mientras el indicador ACCESS de la DEL ALL MEM CLP : EXEC
FORMAT MEMORY : EXEC
videocámara esté encendido). El proceso de grabación
no finalizaría de la forma normal, lo que significa que los
datos proxy del clip grabados inmediatamente antes de la
interrupción se perderán.
• Si se agota la memoria restante de una tarjeta de 5 Seleccione “COPY CURRENT CLP” con el mando
memoria durante la grabación, aparece el mensaje MENU, y pulse el mando MENU.
“MEM REC NG!”. Los datos proxy del clip que se
estaban grabando justo antes de la aparición del mensaje Aparece el mensaje “EXECUTE OK?”.
se pierden. Si esto sucede, intercambie la tarjeta de
memoria, remítase a la sección siguiente “Copiado de 6 Seleccione YES para ejecutar la copia.
los datos proxy de todos los clips del disco en una tarjeta
Los datos proxy del clip que se está reproduciendo o
de memoria”, y copie los datos que no se han podido
parado se copian a la tarjeta de memoria.
grabar.
Durante la ejecución de la copia, el mensaje
• No se puede grabar datos proxy en una tarjeta de
“MEMORY ACCESS **%” (en el que ** es un
memoria sin grabar en el disco.
porcentaje del progreso de 0 a 99) aparece en el visor
Parada de la grabación y en la LCD en color.
La grabación en las tarjetas de memoria se para cuando se
para la grabación en el disco. Copiado de los datos proxy de todos los
No es necesario realizar ningún tipo de operación especial
clips del disco en una tarjeta de memoria
para dejar de grabar en una tarjeta de memoria.
Para copiar los datos proxy de todos los clips del disco en
Borrado de los datos proxy grabados una tarjeta de memoria, proceda del siguiente modo.
Para borrar el material grabado en un disco y los datos
proxy grabados en una tarjeta de memoria al mimo tiempo, 1 Inserte una tarjeta de memoria en la ranura para
ejecute DELETE LAST CLIP, DELETE ALL CLIPS, o tarjetas del PC.
QUICK FORMAT en la página DISC del menú
MAINTENANCE (remítase a la página 223). 2 Inserte el disco que desee copiar en la videocámara.
Para borrar solo los datos proxy de una tarjeta de memoria,
siga los pasos de “Borrado de todos los datos proxy de una 3 En la página MEMORY REC del menú OPERATION
tarjeta de memoria” (página 65). (remítase a la página 64), seleccione “COPY ALL
CLIPS” y pulse el mando MENU.
Copiado de los datos proxy de los clips
Aparece el mensaje “EXECUTE OK?”.
seleccionados del disco en una tarjeta de
memoria 4 Seleccione YES para ejecutar la copia.
Para seleccionar clips en el disco y copiar los datos proxy
a una tarjeta de memoria, uno por uno, proceda del Los datos proxy de todo los clips del disco se copian a
siguiente modo. la tarjeta de memoria.
Durante la ejecución de la copia, el mensaje
1 Inserte una tarjeta de memoria en la ranura para “MEMORY ACCESS **%” (en el que ** es un
tarjetas del PC. porcentaje del progreso de 0 a 99) aparece en el visor
y en la LCD en color.

64 3-2 Grabación
Notas Notas
• No se puede transmitir vídeo-audio DV por el conector • Si se introduce una tarjeta de memoria protegida contra
i.LINK DV IN/OUT S400 de la videocámara mientras escritura y se intenta grabarla, aparece el mensaje
que se están copiando datos proxy de un disco a la tarjeta “MEMORY_CARD_INHIBIT!” o “M.Card INHI”. Si
de memoria. este es el caso, saque la tarjeta de memoria, desplace la
• Si se intenta realizar una copia mientras el símbolo de pestaña de protección contra escritura y vuelva a
memoria no utilizable (remítase a la página 65) está introducir la tarjeta de memoria.
en el visor, aparece el mensaje “MEMORY CARD • Si intenta grabar sin que haya una tarjeta de memoria
ERROR!”. introducida, aparece el mensaje
“NO_MEMORY_CARD”. Introduzca una tarjeta de
Si no hay suficiente espacio en la memoria memoria y vuelva a intentarlo.
Cuando la cantidad de datos que se desea copiar es mayor
que el espacio que hay en la memoria restante, aparece el
Comprobación del símbolo de memoria y

Capítulo 3 Grabación y reproducción


mensaje “M. shortage”. Cuando no queda espacio libre en
la memoria, aparece el mensaje “MEMORY CARD la memoria restante
FULL!”. La copia no se puede realizar si aparece alguno Como se indica en la ilustración, en el visor aparecen un
de estos dos mensajes. Inserte otra tarjeta de memoria. símbolo de memoria y una indicación de memoria restante
Cancelación de una copia a una tarjeta de mientras haya una tarjeta de memoria en uso.
memoria
Proceda del modo siguiente.

1 En la página MEMORY REC del menú OPERATION Símbolo de memoria


(remítase a la página 64), seleccione “ABORT 35-30 Memoria restante
COPY”.
Aparece el mensaje “EXECUTE OK?”.

2 Seleccione YES para cancelar la copia.


La copia se cancela.
Acerca del símbolo de memoria
Borrado de todos los datos proxy de una tarjeta Este símbolo indica los siguientes estados.
de memoria : La tarjeta de memoria cargada se puede utilizar.
Proceda del modo siguiente. : La tarjeta de memoria cargada no se puede utilizar.
Cambie la tarjeta de memoria o formatéela.
1 En la página MEMORY REC del menú OPERATION
(remítase a la página 64), seleccione “DEL ALL Nota
MEM CLP”. Si el símbolo que indica que tarjeta de memoria se puede
Aparece el mensaje “EXECUTE OK?”. utilizar no aparece después de introducir una tarjeta de
memoria, apague y encienda la cámara, e introduzca de
2 Seleccione YES para ejecutar el borrado. nuevo la tarjeta.
Es posible que el símbolo no aparezca nunca,
Se borran todos los datos proxy de la tarjeta de independientemente del número de veces que se intente, si
memoria. se está utilizando una tarjeta que no sea de las marcas
recomendadas.
Formateo de una tarjeta de memoria
Proceda del modo siguiente. Indicaciones de memoria restante
Ejemplos de indicaciones de tiempo de grabación en la memoria
1 En la página MEMORY REC del menú OPERATION restante
(remítase a la página 64), seleccione “FORMAT
MEMORY”. Indicación Tiempo de grabación en la memoria
restante
Aparece el mensaje “EXECUTE OK?”. F - 95 Entre máximo y 95 minutos
95 - 90 Entre 95 y 90 minutos
2 Seleccione YES para ejecutar el formateo.
90 - 85 Entre 90 y 85 minutos
Cuando finaliza el formateo, aparece el mensaje : :
“COMPLETE”. Se borran todos los datos de la tarjeta 15 - 10 Entre 15 y 10 minutos
de memoria.

3-2 Grabación 65
Ejemplos de indicaciones de tiempo de grabación en la memoria
restante

Indicación Tiempo de grabación en la memoria


3-3 Comprobación de la
restante
grabación y
10 - 5 Entre 10 y 5 minutos
5 MIN Entre 5 y 4 minutos reproducción
4 MIN Entre 4 y 3 minutos
3 MIN Entre 3 y 2 minutos Posición de inicio de reproducción del
2 MIN Entre 2 y 1 minutos disco
1 MIN Entre 1 y 0 minutos Aunque esta unidad utiliza discos ópticos, está preparada
0 MIN 0 minutos para ofrecer las funciones más útiles de reproducción de
Capítulo 3 Grabación y reproducción

0 MIN Ninguno cintas (VTR). Una de ellas es la posición inicial de


(intermitente) reproducción, que funciona igual que en las cintas, como
INH Grabación inhibida se describe a continuación.
Tras detener la reproducción
La unidad se para en la posición donde se encontraba
Nota
cuando se pulsó el botón STOP.
La indicación de memoria restante “INH” significa que la Pulse el botón PLAY/PAUSE para reanudar la
tarjeta de memoria está protegida contra escritura. Si reproducción en la posición de parada.
aparece, saque la tarjeta de memoria, desactive la
protección contra escritura de la tarjeta de memoria, y Tras la grabación
vuelva a introducirla. La unidad se detiene en la posición en la que ha finalizado
la grabación.
Para reproducir un clip, pulse el botón PREV para
desplazarse al fotograma inicial de cualquier clip, o pulse
el botón PREV con el botón PLAY/PAUSE pulsado para
desplazarse a cualquier posición.
Tras introducir un disco
La unidad se para en la posición donde se encontraba el
disco la última vez que se expulsó.
Pulse el botón PLAY/PAUSE para reanudar la
reproducción en la posición más reciente.
La posición de reproducción se graba en el disco en el
momento de su expulsión, por lo que, al volver a introducir
el disco en un reproductor XDCAM, la reproducción se
reanuda desde esa posición.

Nota
La posición de reproducción no se graba en el disco si el
disco está ajustado en REC INH.

3-3-1 Reproducción normal


Pulsando el botón PLAY/PAUSE puede revisar una
grabación en la pantalla del visor en blanco y negro o en
color en la LCD en color. Existen otras dos formas de
revisar el material grabado.
• Revisión de la grabación: Se pueden ver los dos últimos
segundos de la grabación en blanco y negro en la
pantalla del visor o en color en la LCD en color.
• Reproducción en color: Se puede ver la grabación en
color en un monitor de vídeo en color sin necesidad de
utilizar un adaptador externo.

66 3-3 Comprobación de la grabación y reproducción


También puede ver la imagen durante un avance rápido o En caso de deterioro de las condiciones de
una búsqueda en retroceso. reproducción
Se producen errores de lectura cuando las condiciones de
Remítase a 2-3 “Funciones de audio” en la página 18 reproducción continúan deteriorándose.
para obtener información sobre los interruptores y Cuando se produce un error de lectura, aparece el mensaje
mandos empleados para seleccionar la señal de salida de “DISC DEFECT”, el vídeo se congela y no hay señal de
audio y para ajustar el nivel de audio. audio.
Si esto sucede, compruebe los puntos siguientes.
Si el disco presenta las mismas condiciones de
Deterioro de las condiciones de
reproducción en otros dispositivos XDCAM: Si es
reproducción así, es posible que la superficie del disco esté sucia o
El deterioro de la reproducción puede deberse a las causas arañada, o que el rendimiento de las capas de
siguientes. grabación del disco haya empeorado con el tiempo. No

Capítulo 3 Grabación y reproducción


• Arañazos y polvo en la superficie del disco utilice discos que presenten tales síntomas.
Esto incluye huellas dactilares, polvo en suspensión, Si todos los discos introducidos en un dispositivo
nicotina del humo de cigarrillos, etc. XDCAM presentan las mismas condiciones de
Los arañazos y la suciedad que se producen antes de la reproducción: Si es así, es posible que el rendimiento
grabación no resultan un problema, puesto que se de los diodos láser se haya deteriorado. Compruebe el
detectan previamente como defectos y la grabación las tiempo de rendimiento óptico total.
evita. Sin embargo, los arañazos y la suciedad
producidos después de la grabación pueden producir un
deterioro de las condiciones de reproducción. 3-3-2 Comprobación de los dos
• Envejecimiento de las capas de grabación del disco últimos segundos de
Durante varias décadas, las capas de grabación de los
discos ópticos pueden envejecer y producir un deterioro grabación — Revisión de la
de las condiciones de reproducción. grabación
Se puede utilizar esta función para comprobar los discos
de archivo y otros discos que se hayan guardado durante Si pulsa el botón RET del objetivo durante una pausa de
períodos prolongados, de modo que se pueda emprender grabación, los dos últimos segundos de la grabación se
alguna acción antes de que se deterioren aún más. reproducen en la pantalla del visor y en la LCD en color.
• Deterioro del rendimiento de los diodos láser Utilice esta función para comprobar si la grabación es
El rendimiento de los diodos láser que se utilizan en los correcta. Si mantiene pulsado el botón RET, se inicia una
cabezales ópticos puede empeorar con el tiempo, lo que búsqueda en sentido inverso a velocidad lenta, en una
produce un deterioro de las condiciones de posición dos segundos anterior a la posición del fin de la
reproducción. grabación. Al soltar el botón RET, se detiene la búsqueda
Se puede utilizar el reloj digital para comprobar el en sentido inverso y se inicia la reproducción en sentido de
tiempo de rendimiento óptico total de los cabezales avance. Cuando termina, la videocámara está lista para
ópticos. comenzar a grabar de nuevo.
Asignando al interruptor ASSIGN 1/3/4 la misma función
Remítase al Manual de mantenimiento para obtener una que la del botón RET del objetivo, puede utilizar este
orientación aproximada de cuándo es el momento de interruptor del mismo modo que dicho botón RET.
sustituir los cabezales ópticos.
Para más información, remítase a 7-3-5 “Asignación de
Para evitar que las condiciones de reproducción funciones a los interruptores ASSIGN 1/2/3/4” en la
se deterioren página 148.
Preste atención a las siguientes indicaciones cuando
manipule los discos.
• No abra los cartuchos de los discos ni toque éstos 3-3-3 Comprobación de la
directamente con las manos. grabación en el monitor de
• No los guarde durante períodos prolongados en lugares vídeo en color —
expuestos al polvo o al aire producido por ventiladores.
• No los guarde durante períodos prolongados bajo Reproducción en color
temperaturas elevadas o en lugares expuestos a la luz
solar directa. Enchufe un monitor de vídeo en color al conector VIDEO
OUT de la videocámara. Puede ver la imagen grabada
pulsando el botón PLAY/PAUSE.

3-3 Comprobación de la grabación y reproducción 67


Cuando está instalada la Tarjeta de salida SDI CBK-SD01, 1 Con el indicador de subclip apagado, pulse el botón
puede conectar un monitor de vídeo en color equipado con THUMBNAIL para encender el indicador de
un conector de entrada SDI. imágenes en miniatura.

PDW-510/510P/530/530P Aparecen las imágenes en miniatura de todos los clips


Monitor de vídeo del disco.
en color
Conector
VIDEO IN 1) Notas
• Si el interruptor MENU ON/OFF está ajustado en
ON, ajústelo en OFF y pulse el botón
Conector SDI IN 2) Conector VIDEO OUT THUMBNAIL.
• Si ajusta el MENU ON/OFF en ON durante la
1) Cuando se selecciona VBS como la señal de salida del conector
VIDEO OUT visualización de las imágenes en miniatura, se
Capítulo 3 Grabación y reproducción

2) Cuando se selecciona SDI como la señal de salida del conector cancela la visualización y se muestra el menú.
VIDEO OUT (solamente cuando está instalada la CBK-SD01)
Nombrea) del clip seleccionado Está seleccionado el sexto clip
actualmente de un total de 143 clips.
Reproducción en color Imagen en miniatura del clip
seleccionado actualmente (primer
fotograma o fotograma especificado b))
Nota
Se puede seleccionar VBS o SDI como la señal de salida
del conector VIDEO OUT cuando está instalada la CBK-
SD01.

Para más información, remítase a 7-3-2 “Selección de las


señales de salida” en la página 145.

3-3-4 Búsqueda de imágenes en


miniatura

Localización del clip deseado


Para visualizar las imágenes en miniatura de todos los clips
del disco y localizar el clip deseado, proceda del modo Fecha y hora de grabación Duración del subclip
del clip seleccionado seleccionado o código de tiempo
siguiente. del primer fotograma
a) Cuando se asigna un título a un clip (remítase a la página 57), el
título queda entre comillas dobles, por ejemplo “TITLE00001”.
2,3 b) Se puede especificar el fotograma de la imagen en miniatura
mediante una selección en el menú cuando se graba el clip
(remítase a la página 107).
1
Indicador THUMBNAIL
de imágenes SEL/SET

en miniatura Para cambiar entre la visualización de la duración


ESSENCE MARK
S.SEL

Indicador de
SUB CLIP
y del código de tiempo en la pantalla de imágenes en
subclip miniatura
CLIP MENU SHIFT

PRESET
REGEN
F-RUN
SET
Pulse el botón HOLD. Cada pulsación del botón
CLOCK R-RUN

HOLD permite cambiar la visualización entre


duración y código de tiempo.

Para salir de la visualización de las imágenes en


3 miniatura y pasar a pantalla completa
Pulse el botón THUMBNAIL para que quede apagado
2 el indicador.

2 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para


seleccionar el clip deseado.

68 3-3 Comprobación de la grabación y reproducción


También puede seleccionar clips con las operaciones
siguientes.
Pulse el botón PREV o NEXT: Se selecciona el clip
anterior o el siguiente.
Pulse el botón PREV o NEXT mientras mantiene
pulsado el botón F REV o F FWD: Se selecciona
el primer clip o el último.

3 Para localizar el clip seleccionado, pulse el dial SEL/


SET o el mando MENU.
Para iniciar la reproducción a partir del clip
seleccionado, pulse el botón PLAY/PAUSE.

Capítulo 3 Grabación y reproducción


Para salir de la pantalla de selección de marca
Localización de un fotograma que incluye
esencial y regresar a la pantalla anterior
una marca esencial Pulse el botón RESET.
Proceda del modo siguiente.
2 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
seleccionar la marca esencial deseada.
2~5
3 Pulse el dial SEL/SET o el mando MENU.
1
THUMBNAIL
Aparecen imágenes en miniatura de los fotogramas
SEL/SET
que incluyen la marca esencial seleccionada.
ESSENCE MARK
S.SEL
SUB CLIP

(En el ejemplo se muestra el caso en el que se ha seleccionado


CLIP MENU SHIFT la marca esencial SHOTMARK1.)
PRESET F-RUN
REGEN SET
CLOCK R-RUN
Indica que las imágenes en Está seleccionado el sexto
miniatura son los fotogramas fotograma de un total de
que incluyen la marca esencial 31 fotogramas con la
(SHOTMARK1). marca SHOTMARK1.

5
4,5

1 Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón


THUMBNAIL.
Aparece la pantalla de selección de marca esencial.

Notas Fotograma SHOTMARK1


• Si el interruptor MENU ON/OFF está ajustado en actualmente seleccionado
ON, ajústelo en OFF y pulse el botón
THUMBNAIL. Fecha y hora de grabación
• Si ajusta el MENU ON/OFF en ON durante la del fotograma seleccionado
visualización de las imágenes en miniatura, se
cancela la visualización y se muestra el menú.
4 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
seleccionar el fotograma deseado.
También se pueden seleccionar fotogramas con las
operaciones siguientes.

3-3 Comprobación de la grabación y reproducción 69


Pulse el botón PREV o NEXT: Se selecciona el Notas
fotograma anterior o el siguiente. • Si el interruptor MENU ON/OFF está ajustado en
Pulse el botón PREV o NEXT mientras mantiene ON, ajústelo en OFF y pulse el botón
pulsado el botón F REV o F FWD: Se selecciona THUMBNAIL.
el primer fotograma o el último. • Si ajusta el MENU ON/OFF en ON durante la
visualización de las imágenes en miniatura, se
5 Pulse el dial SEL/SET o el mando MENU para cancela la visualización y se muestra el menú.
localizar el clip deseado.
Para iniciar la reproducción a partir del fotograma Nombre del clip seleccionado Está seleccionado el sexto foto-
actualmentea) grama de un total de 34 subclips.
seleccionado, pulse el botón PLAY/PAUSE.
Duración total de los
subclips de la lista de clips
3-3-5 Reproducción de listas de
Capítulo 3 Grabación y reproducción

clips
Se pueden reproducir clips en el orden de las listas de clips
creadas mediante la función de selección de escena
(remítase a la página 76).

Reproducción en el orden de la lista de


clips
Proceda del modo siguiente.

1 Si la lista de clips que desea reproducir existe en el


disco, cárguela en la lista de clips actual (remítase a la
página 78). Subclip seleccionado
actualmente
Para la operación de carga de listas de clips, remítase
a 4-3-1 “Descarga de una lista de clips del disco a la Fecha y hora de grabación Duración del subclip
del subclip seleccionado seleccionado o código de
memoria de la unidad” (página 85). tiempo del primer fotograma

2 Pulse el botón SUB CLIP, para encenderlo. a) Cuando se asigna un título a un clip (remítase a la página 57), el
título queda entre comillas dobles, por ejemplo “TITLE00001”.

3 Pulse el botón PLAY/PAUSE.


Para salir de la visualización de las imágenes en
Se inicia la reproducción desde el primer subclip de la miniatura y pasar a pantalla completa
lista de clips actual. Pulse el botón THUMBNAIL, para apagarlo.

Nota
2 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
Dependiendo de la longitud de los subclips de la lista de seleccionar el subclip que se desea localizar.
clips y de su disposición en el disco, es posible que la
reproducción se congele unos instantes entre un subclip y 3 Para localizar el subclip seleccionado, pulse el dial
otro. SEL/SET o el mando MENU.
Para iniciar la reproducción a partir del subclip
Localización con imágenes en miniatura seleccionado, pulse el botón PLAY/PAUSE.
de subclips
Con la lista de clips deseada cargada en la lista de clips 3-3-6 Bloqueo y borrado de clips
actual, proceda del modo siguiente.
En la pantalla de imágenes en miniatura puede borrar clips
1 Pulse el botón SUB CLIP y el botón THUMBNAIL, seleccionados o bloquearlos para que no se puedan
para que se enciendan los indicadores. borrar. 1)

Aparecen imágenes en miniatura de los primeros 1) Esta función es compatible con la versión 1.5 de firmware.
fotogramas de los subclips.

70 3-3 Comprobación de la grabación y reproducción


Bloqueo de clips Icono de bloqueo
El bloqueo impide que se realicen las operaciones
siguientes con los clips.
• Borrar
• Renombrar con FAM o FTP

Notas
• Los clips bloqueados se borran junto con cualquier otro
clip cuando formatea un disco.
• Los clips no se pueden bloquear ni desbloquear cuando
la pestaña de protección contra escritura del disco está
colocada en la posición de grabación inhabilitada.

Capítulo 3 Grabación y reproducción


Proceda de la siguiente forma. Puede bloquear un clip cada
vez.

1 Con el indicador de subclip desactivado, pulse el botón


THUMBNAIL. No se pueden borrar ni renombrar los clips
El indicador de las imágenes en miniatura se enciende bloqueados. Desbloquee el clip si desea realizar
y aparecen las imágenes en miniatura de los clips del alguna de estas operaciones.
disco. Para desbloquear clips
Realice el paso 2 de “Bloqueo de clips” para seleccionar
2 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para un clip bloqueado (uno en el que se muestre el icono de
seleccionar el clip que desea bloquear. bloqueo en la imagen en miniatura) y, a continuación,
realice los pasos 3 y 4 de “Bloqueo de clips”.
3 Pulse el botón SUB CLIP mientras mantiene pulsado
el botón SHIFT. Para bloquear o desbloquear clips sin acceder al
menú THUMBNAIL
Aparece el menú THUMBNAIL. Después de realizar el paso 2 del procedimiento, pulse el
botón STOP mientras mantiene pulsado el botón SHIFT
(acceso directo).
Para bloquear todos los clips

1 Lleve a cabo los pasos 1 y 3 de “Bloqueo de clips”


para visualizar el menú THUMBNAIL.

2 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para


seleccionar “LOCK ALL CLIPS” y, a continuación,
pulse el dial o el mando.
Aparece una pantalla de confirmación.

Para salir del menú THUMBNAIL y volver a la Para cancelar la operación de bloqueo y volver a la
pantalla de imágenes en miniatura pantalla de imágenes en miniatura
Pulse el botón RESET. Realice una de las siguientes operaciones.
• Con “CANCEL” seleccionado, pulse el dial SEL/
4 Con “LOCK/UNLOCK CLIP” seleccionado, pulse el SET o el mando MENU.
• Pulse el botón RESET.
dial SEL/SET o el mando MENU.
Volverá a la pantalla de imágenes en miniatura y 3 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
aparecerá un icono de bloqueo en la imagen en seleccionar “OK” y, a continuación, pulse el dial o el
miniatura del clip seleccionado para mostrar que está mando.
bloqueado.
Todos los clips quedan bloqueados y vuelve a la
pantalla de imágenes en miniatura.

3-3 Comprobación de la grabación y reproducción 71


Para desbloquear todos los clips
Lleve a cabo el procedimiento descrito en “Para bloquear
todos los clips”, seleccionando “UNLOCK ALL CLIPS”
en el paso 2.

Borrado de clips

Notas
• Los clips no se pueden borrar cuando la pestaña de
protección contra escritura del disco está colocada en la
posición de grabación inhabilitada.
• No se pueden borrar los clips bloqueados.
Capítulo 3 Grabación y reproducción

• Si se borra un clip incluido en una lista de clips, esa lista


de clips también se borrará.
Para acceder a la pantalla de borrado de clips sin
mostrar THUMBNAIL MENU
Es posible utilizar la opción de menú DISC para eliminar
Después del paso 2, pulse el botón RESET
el último clip o todos los clips. Para más información,
manteniendo pulsado el botón SHIFT (acceso directo).
remítase a “Borrado del último clip grabado”
(página 45).
Para cancelar la operación de borrado y regresar a
la pantalla de imágenes en miniatura
1 Con el indicador de subclip desactivado, pulse el botón
Realice una de las siguientes operaciones.
THUMBNAIL.
• Con “CANCEL” seleccionado, pulse el dial SEL/
El indicador de las imágenes en miniatura se enciende SET o el mando MENU.
y aparecen las imágenes en miniatura de los clips del • Pulse el botón RESET.
disco.
5 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
2 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para seleccionar “OK” y, a continuación, pulse el dial o el
seleccionar la imagen en miniatura que desea borrar. mando.
El clip queda borrado y regresa a la pantalla de
3 Pulse el botón SUBCLIP mientras mantiene pulsado el
imágenes en miniatura.
botón SHIFT.
Para borrar todos los clips
Aparece THUMBNAIL MENU (remítase al paso 3 de
“Bloqueo de clips” (página 71)).
1 Lleve a cabo los pasos 1 y 3 de “Borrado de clips” para
Para salir THUMBNAIL MENU y volver a la visualizar el menú THUMBNAIL (remítase a la
pantalla anterior página 71).
Pulse el botón RESET.
2 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
4 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para seleccionar “DELETE ALL CLIPS” y, a continuación,
seleccionar “DELETE CLIP” y, a continuación, pulse pulse el dial o el mando.
el dial o el mando.
Aparece una pantalla de confirmación.
Aparecen en el clip correspondiente las imágenes en
Para cancelar la operación de borrado y
miniatura de 4 fotogramas.
regresar a la pantalla de imágenes en
Uno de los mensajes siguientes aparece en un cuadro
miniatura
de diálogo de confirmación, dependiendo de si el clip
Realice una de las siguientes operaciones.
correspondiente está indicado en una lista de clips.
• Con “CANCEL” seleccionado, pulse el botón SET.
Cuando el clip correspondiente no está indicado en
• Pulse el botón RESET.
una lista de clips: “DELETE CLIP?”
Cuando el clip correspondiente está indicado en
una lista de clips: “DELETE CLIP & CLIP
3 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
seleccionar “OK” y, a continuación, pulse el dial o el
LIST?” (La lista de clips que incluye el clip
mando.
también se borrará).
Todos los clips quedan borrados y vuelve a la pantalla
de imágenes en miniatura.

72 3-3 Comprobación de la grabación y reproducción


OPERATION, no es posible grabar señales DV. Para
3-4 Grabación de grabar señales DV, ajuste i.LINK MODE a “AV/C”.

Señales de Vídeo Proceda del modo siguiente.

Procedentes de
Equipos Externos
Con esta videocámara puede seleccionar en el menú
OPERATION si desea grabar la imagen capturada por la
cámara, o la señal de un dispositivo de vídeo externo. Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF

Capítulo 3 Grabación y reproducción


Si esta función de elección se asigna al interruptor
ASSIGN 2, con independencia del ajuste del menú
OPERATION, podrá realizar la selección con el
1 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el
interruptor del MENU ON/OFF a la posición ON.
interruptor ASSIGN 2. Mientras se graba vídeo-audio DV
procedente de un dispositivo DV externo, la indicación Aparece el menú TOP.
“EXT-DV” aparece en la pantalla del visor. Mientras se
están grabando señales analógicas compuestas (con la
CBK-SC01 instalada), la indicación “EXT IV” aparece en
la pantalla del visor.

Notas
• Se puede cambiar las señales que se desee grabar en
cualquier momento durante la grabación en el disco
mediante el interruptor ASSIGN 2 o mediante una
operación de menú. No obstante, las señales grabadas en 2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
el momento en que realice el cambio de señal pueden “OPERATION”.
quedar distorsionadas. Si la función de conmutación
entre señal de cámara y externa está asignada al 3 Pulse el mando MENU.
interruptor ASSIGN 2, no se pueden utilizar las
siguientes operaciones del menú para conmutar entre la Si es la primera vez que se muestra el menú
entrada de señal de cámara y la externa. OPERATION, aparecerá la página CONTENTS del
• Incluso cuando se ajusta REC VIDEO SOURCE en menú OPERATION. Si el menú se ha utilizado
“EXT”, si la señal de vídeo externa no se introduce en el anteriormente, aparece la última página a la que se ha
conector i.LINK DV IN/OUT S400 o en el conector accedido.
GENLOCK IN, la videocámara no pasa al modo EXT y
las imágenes filmadas por ésta se graban en el disco. 4 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando
MENU para desplazar la marca b hasta “SOURCE
SEL”, y pulse el mando MENU.
3-4-1 Grabación de vídeo-audio DV
Si aparece otra página, gire el mando MENU hasta que
desde un equipo externo aparezca la página SOURCE SEL y, a continuación,
pulse el mando MENU para seleccionar la página.
Notas
• Solamente es posible grabar vídeo-audio DV si el 21 SOURCE SEL TOP
formato de grabación de vídeo es DVCAM. REC VIDEO SOURCE: CAM
EXT REC CONTROL : OFF
i.LINK MODE : AV/C
Si el formato de grabación de vídeo seleccionado
actualmente no es DVCAM, seleccione el formato
DVCAM siguiendo las instrucciones de la sección
5-1-1 “Configuración del formato de grabación de
vídeo” en la página 89.

• Si i.LINK MODE se ajusta a “FAM” en la página 5 Gire el mando MENU para desplazar la marca b hasta
OUTPUT (remítase a la página 199) o en la página “REC VIDEO SOURCE” y pulse el mando MENU.
SOURCE SEL (remítase a la página 206) del menú

3-4 Grabación de Señales de Vídeo Procedentes de Equipos Externos 73


21 SOURCE SEL TOP
3-4-2 Grabación de señales
REC VIDEO SOURCE:
EXT REC CONTROL :
CAM
OFF
analógicas compuestas (con
i.LINK MODE : AV/C
la CBK-SC01 instalada)
Instalando la Tarjeta de entrada compuesta CBK-SC01 en
la videocámara se pueden grabar señales analógicas
compuestas procedentes de equipos externos enchufados
al conector GENLOCK IN.
Elemento Descripción
Proceda del modo siguiente.
CAM Graba las imágenes filmadas por la
videocámara.
1 Acceda al página SOURCE SEL en la pantalla.
Capítulo 3 Grabación y reproducción

EXT Graba las señales de vídeo


procedentes de equipos externos
enchufados al conector i.LINK DV IN/ Para más información sobre el funcionamiento,
OUT o GENLOCK IN. remítase a 3-4-1 “Grabación de vídeo-audio DV
desde un equipo externo” en la página 73.
La marca b situada a la izquierda de “REC VIDEO
SOURCE” se convierte en una marca z, mientras que
la marca z situada a la izquierda del ajuste se
21 SOURCE SEL TOP
convierte en una marca ?.
REC VIDEO SOURCE: CAM
EXT REC CONTROL : OFF
6 Gire el mando MENU para mostrar “EXT”. i.LINK MODE :
EXT VIDEO SOURCE:
AV/C
ILINK
EXT OUTPUT DELAY: SYNC
SET UP REMOVE : 0.0%

21 SOURCE SEL TOP


REC VIDEO SOURCE: EXT
EXT REC CONTROL : OFF
i.LINK MODE : AV/C

2 Desplace la marca b hasta “EXT VIDEO SOURCE” y


pulse el mando MENU.

3 Gire el mando MENU para mostrar “CMPST”.

7 Pulse el mando MENU. De este modo, finaliza el ajuste.


Cuando se introducen señales analógicas compuestas
La marca z se convierte en una marca b, mientras que en el conector GENLOCK IN de la videocámara, estas
la marca ? se convierte en una marca z. señales se muestran en la pantalla del visor y en la
LCD en color, pudiéndose grabar en el disco.
Notas
• Durante la recepción de vídeo-audio DV por i.LINK Nota
DV, la imagen de la pantalla del visor y de la LCD en Incluso cuando se ajusta GENLOCK ON/OFF en “OFF”
color puede mostrar ocasionalmente una superposición en la página GENLOCK del menú MAINTENANCE, la
de fotogramas o la falta de fotogramas, pero esto no videocámara se sincroniza de forma automática con la
afecta a la grabación en el disco. señal de vídeo de referencia externa cuando la señal de
• Durante la recepción de vídeo-audio DV por i.LINK vídeo externa es introducida en el conector GENLOCK IN
DV, el audio se graba como entrada de audio. en el modo EXT. Cuando la configuración pasa al modo
• Durante la recepción de vídeo-audio DV por i.LINK CAM, o cuando no se introducen señales en el conector
DV, aparece una imagen negra en la pantalla del visor y GENLOCK IN incluso en el modo EXT, la videocámara
en la LCD en color y no se graba nada, si el dispositivo vuelve a la configuración original.
DV que se encuentra en el lado de emisión de la
conexión i.LINK DV también tiene activada la
recepción de vídeo-audio.

74 3-4 Grabación de Señales de Vídeo Procedentes de Equipos Externos


3-5 Congelación de la
imagen durante la
reproducción
Visualización de imágenes congeladas
Proceda del modo siguiente.

1 Pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la


reproducción.

Capítulo 3 Grabación y reproducción


2 Pulse de nuevo el botón PLAY/PAUSE en el momento
en que desee congelar la imagen.
La imagen quedará congelada.
El código de tiempo aparece en la pantalla del
contador y el indicador PLAY/PAUSE parpadea (un
parpadeo por segundo).

3 Para continuar con la reproducción, pulse de nuevo el


botón PLAY/PAUSE.
Cuando se controla a distancia la videocámara
desde un unidad de mando a distancia RM-B150/
B750
Puede realizar las mismas operaciones con el RM-B150/
B750.

3-5 Congelación de la imagen durante la reproducción 75


Selección de escenas 4
Capítulo

4-1 Descripción general


¿Qué es la selección de escenas?
La selección de escenas es una función que le permite
seleccionar un material (clips) entre el material grabado en
un disco y realizar una edición por corte. Esto puede
hacerse trabajando con esta unidad solamente.
• La selección de escenas es una forma cómoda de editar
por corte sobre el terreno y en otras situaciones fuera de
línea.
• Las listas de clips (datos de edición) creadas con la
función de selección de escenas se pueden utilizar en los
sistemas XPRI y en otros sistemas de edición no lineales
a escala completa.

76 4-1 Descripción general


Diagrama de flujo de la edición con
selección de escenas

Disco

Grabación de material o introducción


de un disco con material grabado en
la unidad.

PDW-510/510P/530/530P

Para editar una lista de clips


Carga de las listas de clips (remítase a la página 85)

Capítulo 4 Selección de escenas


Creación y edición de una lista de clips
• Selección de clips (remítase a la página 79)
Sub Clip Sub Sub
Clip 1 Clip 2 Clip 3 Clip 4
1 Clip 2 Clip 3
• Cambio de orden de los subclips (remítase a la Selec-
página 81) Material grabado ción de Clip list 1
• Recorte de subclips (remítase a la página 82) clips
• Supresión de subclips (remítase a la página 83)
• Previsualización de las listas de clips (remítase a la
página 83)

Clip 1 Clip list 1


Grabado de la lista de clips en el disco Clip 2
(remítase a la página 84) Clip 3

Disco

Sub Clip Sub Sub


Reproducción de la lista de clips 1 Clip 2 Clip 3
(remítase a la página 70) Reproducción de lista
de clips

PDW-510/510P/530/530P

4-1 Descripción general 77


Clips
Número de lista de clips
El material grabado con esta unidad se gestiona por
unidades llamadas “clips”. Un clip contiene el material
comprendido entre un punto de inicio de la grabación
(punto In) y un punto de finalización de la grabación
(punto Out)
Los clips llevan números que comienzan por C, por
ejemplo, C0001.

Punto Out Punto Out Punto Out Punto


Punto In Punto In Punto In Punto In Out
r r r r r

Clip 1 Clip 2 Clip 3 Clip 4


(C0001) (C0002) (C0003) (C0004)

Imágenes en miniatura de los clips


seleccionados.
Capítulo 4 Selección de escenas

Número de clip
Subclips (clips de una lista de clips)
Los clips específicos (o los trozos de clip) que forman una
lista de clips reciben el nombre de “subclips”. Los subclips
son secciones de datos virtuales de los clips originales. Los
datos de clip de los clips originales no se sobrescriben. Por
esta razón, los subclips no llevan números de gestión de
clip.

Clip 1 Clip 2 Clip 3 Clip 4


(C0001) (C0002) (C0003) (C0004)

Sub clip 1 Sub clip 2 Sub clip 3


Listas de clips
Los datos que reciben el nombre de “lista de clips” se crean Ejemplo: Clip list (E0001)
cuando se utiliza la función de selección de escenas para
seleccionar los clips deseados de entre los clips grabados
en un disco. Edición de listas de clips (lista de clips
Las listas de clips llevan números que comienzan por E, actual)
por ejemplo, E0001. En un disco se pueden guardar hasta
99 listas de clips. Las listas de clips no se pueden editar en el disco. Para
editar listas de clips, es necesario cargarlas, una por una, en
la memoria de la unidad.
La lista de clips que haya cargada en la memoria de la
unidad recibe el nombre de “lista de clips actual”.
La lista de clips actual siempre es el destino de la creación
y edición de subclips. La reproducción de lista de clips
también utiliza la lista de clips actual.
Después de crear y editar una lista de clips, es necesario
guardarla en un disco.

78 4-1 Descripción general


Memoria de la unidad
4-2 Creación de listas de
Lista de clips actual
Se puede editar (adición,
supresión y cambio de orden de
t Reproducción de
la lista de clips y clips
visualización de
los subclips)
imágenes en
SAVE m M LOAD miniatura
4-2-1 Selección de los clips
Disco
Se puede crear una lista de clips seleccionando el clip que
se desea en la pantalla de imágenes en miniatura, e
C0001 (Clip 1) E0001 (Clip list 1) incluyéndolo en la lista de clips como subclip.
C0002 (Clip 2) E0002 (Clip list 2)
C0003 (Clip 3) E0003 (Clip list 3)
: : Nota
: : En el menú CLIP se pueden manejar hasta 99 listas de
E0099 (Clip list 99)
clips.

Capítulo 4 Selección de escenas


Inclusión de un clip seleccionado en la
pantalla de imágenes en miniatura en la
Reproducción de la lista de clips lista de clips
Los clips y las listas de clips se guardan juntos en un disco. Proceda del modo siguiente.
Los clips se reproducen de acuerdo con los datos de la lista
de clips.
2~4
1
Indicador de THUMBNAIL
imágenes en SEL/SET
miniatura
ESSENCE MARK
S.SEL
SUB CLIP
Indicador de
subclip
CLIP MENU SHIFT

3 PRESET
REGEN
CLOCK
F-RUN
SET
R-RUN

Selección en la pantalla de imágenes en


miniatura
Proceda del modo siguiente.

1 Con el indicador de subclip apagado, pulse el botón


THUMBNAIL para encender el indicador de
imágenes en miniatura.
Aparecen las imágenes en miniatura de los clips del
disco.

4-2 Creación de listas de clips 79


Notas Se puede seleccionar el mismo clip todas las veces que
• Si el interruptor MENU ON/OFF está ajustado en se desee.
ON, ajústelo en OFF y pulse el botón Las imágenes en miniatura de los subclips que se han
THUMBNAIL. incluido en la lista de clips actual aparecen en la
• Si ajusta el MENU ON/OFF en ON durante la ventana de selección de escenas. El cursor de la
visualización de las imágenes en miniatura, se ventana indica la posición en que se incluirá el
cancela la visualización y se muestra el menú. siguiente subclip.

Duración total de los subclips


en la lista de clips actual
Capítulo 4 Selección de escenas

2 Utilice el dial SEL/SET o el mando MENU para


seleccionar el clip que se desea incluir en la lista de
clips. Cursor (indica dónde se
incluirá el siguiente subclip)
3 Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el dial SEL/
SET o el mando MENU. Imágenes en miniatura de
los subclips ya incluidos en
Aparece la ventana de selección de escenas. la lista de clips actual

Desplazamiento del cursor en la ventana de


selección de escenas
Cuando la ventana de selección de escenas aparece al
realizar el paso 3, gire el dial SEL/SET o el mando
MENU para desplazar el cursor en la dirección
deseada.

6 Cuando se haya terminado de seleccionar todos los


clips deseados, la lista de clips actual se debe guardar
en un disco.

Para obtener más información, remítase a 4-2-6


Regreso a la pantalla anterior “Grabación de la lista de clips actual en disco”
Pulse el botón RESET. (página 84).

4 Pulse el dial SEL/SET o el mando MENU. Nota


A menos que la lista de clips actual se haya grabado en
De este modo se añade el clip seleccionado a la lista de un disco, su contenido se perderá al apagar la
clips actual como subclip. videocámara o extraer el disco. Después de crear una
Al mismo tiempo, se cierra la ventana de selección de lista de clips, asegúrese de grabarla.
escenas y se regresa a la pantalla original de imágenes
en miniatura.

5 Repita los pasos 2 a 4 hasta que se hayan añadido


todos los clips que se desee a la lista de clips actual.

80 4-2 Creación de listas de clips


Si la lista de clips que desea editar no es la lista de
4-2-2 Cambio de orden de los clips actual
subclips Cargue en la memoria de la unidad la lista de clips del
disco (remítase a la página 85).

Regreso al modo de pantalla completa


Dial SEL/SET Pulse el botón THUMBNAIL para que quede apagado
Botón el indicador.
THUMBNAIL
Indicador de
imágenes en
THUMBNAIL

SEL/SET
3 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
miniatura seleccionar el subclip deseado.
ESSENCE MARK
S.SEL
SUB CLIP

Botón SUB CLIP


CLIP MENU SHIFT
4 Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el dial SEL/
Botón SHIFT PRESET
REGEN
F-RUN
SET
SET o el mando MENU.
CLOCK R-RUN

Aparece el menú de operación de subclips.

Capítulo 4 Selección de escenas


Mando MENU

Proceda del modo siguiente.

1 Pulse el botón SUB CLIP, para que quede encendido


el indicador. Regreso a la pantalla de imágenes en miniatura sin
trasladar el subclip
2 Pulse el botón THUMBNAIL para que quede Realice una de las siguientes operaciones.
encendido el indicador. • Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
Aparecen imágenes en miniatura de los subclips de la seleccionar EXIT, y pulse el dial/mando.
lista de clips actual. • Pulse el botón RESET.

Notas
5 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
seleccionar MOVE, y pulse el dial/mando.
• Si el interruptor MENU ON/OFF está ajustado en
ON, ajústelo en OFF y pulse el botón Aparece la pantalla de traslado de subclips. El subclip
THUMBNAIL. seleccionado en el paso 3 aparece rodeado de un
• Si ajusta el MENU ON/OFF en ON durante la marco.
visualización de las imágenes en miniatura, se
cancela la visualización y se muestra el menú.

4-2 Creación de listas de clips 81


Indica que el tercer subclip se va a 4-2-3 Recorte de subclips
trasladar a la posición del octavo subclip.
Proceda del modo siguiente.

1 Lleve a cabo los pasos 1 a 4 del apartado 4-2-2


“Supresión de subclips” para seleccionar un subclip y
acceder al menú de operaciones de subclip.

2 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para


seleccionar TRIM, y pulse el dial/mando.
Aparece el primer fotograma del subclip seleccionado.
En este estado, se puede realizar la reproducción y
buscar todos los clips del disco.

Cursor que indica el destino del traslado


Capítulo 4 Selección de escenas

del subclip seleccionado

Regreso a la pantalla anterior


Pulse el botón RESET.

6 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para


desplazar el cursor a la posición a la que desea
trasladar el subclip seleccionado.
Cancelación del recorte y regreso a la pantalla
Regreso a la pantalla anterior anterior
Pulse el botón THUMBNAIL. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el dial SEL/
SET o el mando MENU.
7 Pulse el dial SEL/SET o el mando MENU.
Aparece la pantalla de imágenes en miniatura de los
3 Lleve a cabo una reproducción y haga una búsqueda
para encontrar la nueva ubicación del punto IN o del
subclips, donde se puede verificar la nueva posición
punto OUT del subclip seleccionado.
del subclip.
4 En el punto en el que desee establecer el nuevo punto
IN o punto OUT, gire el dial SEL/SET o el mando
MENU para seleccionar IN (para cambiar el punto IN)
o OUT (para cambiar el punto OUT), y pulse el dial/
mando.
Para cambiar tanto el punto IN como el punto
OUT, repita los pasos 3 y 4.

Para restablecer el punto IN o el punto OUT,


seleccionando IN o OUT, mantenga pulsado el botón
RESET y pulse el dial SEL/SET. El punto IN o el
punto OUT se restablecen al valor que tenían antes de
abrir la pantalla de recorte de subclips.
8 Guarde la lista de clips actual en un disco.
Para localizar el punto IN o el punto OUT,
Remítase a 4-2-6 “Grabación de la lista de clips mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón
actual en disco” (página 84). NEXT o PREV.

Cuando se establecen puntos IN y OUT que incluyen


varios clips, se crea un subclip para cada uno de estos
clips.

82 4-2 Creación de listas de clips


Nota
Se puede pulsar el botón THUMBNAIL para regresar
a la visualización del subclip a pantalla completa, sin
recortar un subclip.

5 Una vez establecidos los nuevos puntos IN y/o OUT,


mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el dial SEL/
SET o el mando MENU.
De este modo se realiza el recorte y vuelve a aparecer
la pantalla de visualización de imágenes en miniatura
de los subclips.

Cancelación de la supresión y regreso a la pantalla


de supresión de subclips
Realice una de las siguientes operaciones.
• Seleccione CANCEL y pulse el dial SEL/SET o el

Capítulo 4 Selección de escenas


mando MENU.
• Pulse el botón RESET.
Vuelve a aparecer la pantalla de visualización de
imágenes en miniatura de los subclips.

3 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para


seleccionar OK, y pulse el dial/mando.

Cancelación de la operación de recorte De este modo se suprime el subclip y se vuelve a la


Restablezca el punto IN y el punto OUT para volver al pantalla de visualización de imágenes en miniatura de
estado en el que estaban antes de entrar en la pantalla los subclips.
de recorte de subclips; a continuación, pulse el dial
SEL/SET mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.
De este modo se cancela el recorte y vuelve a aparecer
la pantalla de visualización de imágenes en miniatura
de los subclips.

6 Guarde la lista de clips actual en un disco.

Remítase a 4-2-6 “Grabación de la lista de clips


actual en disco” (página 84).

4-2-4 Supresión de subclips


Proceda del modo siguiente. 4 Guarde la lista de clips actual en un disco.
1 Lleva a cabo los pasos 1 a 4 del procedimiento Remítase a 4-2-6 “Grabación de la lista de clips
4-2-2 “Cambio de orden de los subclips” (página 81). actual en disco” (página 84).
2 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
seleccionar DELETE y pulse el dial/mando. 4-2-5 Previsualización de la lista de
Aparece la pantalla de supresión de subclips. clips actual
Pulse el botón SUB CLIP, encendiéndolo y, a
continuación, pulse el botón PLAY.
Cuando el indicador de imágenes en miniatura está
apagado, comienza la reproducción a partir del primer
subclip.

4-2 Creación de listas de clips 83


Cuando el indicador de imágenes en miniatura está Asignación de un título a una lista de clips
encendido, comienza la reproducción a partir del primer Utilice el software PDZ-1 que se adjunta.
fotograma del subclip seleccionado.
Para más información, remítase a la asistencia en
línea de PDZ-1.
4-2-6 Grabación de la lista de clips
actual en disco
Proceda del modo siguiente.

1 Acceda al menú CLIP.


Remítase a “Acceso al menú CLIP” (página 85).

2 Utilice el dial SEL/SET o el mando MENU para


seleccionar SAVE en el menú CLIP, y pulse el dial/
mando.
Aparece una lista de clips.
Capítulo 4 Selección de escenas

Junto a las listas de clips que no tienen datos


registrados aparece “NEW FILE”.
Aparece la fecha de creación o el título de todas las
listas de clips. Las listas de clips que no tienen título
llevan siempre la fecha de creación.

SAVE CLIP LIST


E0001 04/08/08 21:57
E0002 04/08/24 11:15
E0003 04/08/25 15:30
E0004 NEW FILE
E0005 NEW FILE
E0006 NEW FILE
E0007 NEW FILE
E0008 NEW FILE
E0009 NEW FILE
TITLE : SHIFT+SET KEY

Para alternar entre la visualización de fechas de


creación, títulos y nombres de listas de clips
Pulse el botón SET mientras mantiene pulsado el
botón SHIFT.
Con cada pulsación, la pantalla cambia como se indica
a continuación.
Fechas de creación > títulos > nombres de listas de
clips > fechas de creación ...

3 Utilice el dial SEL/SET o el mando MENU para


seleccionar el nombre de lista de clips deseado y pulse
el dial/mando.
Aparece el mensaje “SAVE OK? YES b NO”.

4 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para


desplazar la marca b hasta “YES” y pulse el dial/
mando.
La lista de clips actual se graba en el disco.

5 Pulse el botón SUB CLIP, mientras mantiene pulsado


el botón SHIFT.
Finalizan las operaciones del menú CLIP.

84 4-2 Creación de listas de clips


Salida del menú CLIP
4-3 Gestión de las listas Pulse el botón SUB CLIP, mientras mantiene pulsado el
botón SHIFT.
de clips (Menú CLIP)
4-3-1 Descarga de una lista de clips
Después de crear una lista de clips, se puede utilizar el del disco a la memoria de la
menú CLIP para guardarla en el disco, descargarla del
disco a la memoria de la unidad, y borrarla del disco. unidad
El menú CLIP también permite la supresión y la edición de
Proceda del modo siguiente.
la lista de clips actual.
1 Acceda al menú CLIP.
Acceso al menú CLIP
Proceda del modo siguiente. Remítase a “Acceso al menú CLIP” (página 85).

Nota
2 En el menú CLIP, desplace el cursor hasta LOAD y
pulse el dial SEL/SET o el mando MENU.
El menú CLIP permite manejar hasta 99 listas de clips.

Capítulo 4 Selección de escenas


Aparece una lista de clips.
Con el indicador de imágenes en miniatura apagado, Aparece la fecha de creación o el título de todas las
mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón SUB listas de clips.
CLIP.
Aparece el menú CLIP. LOAO CLIP LIST ESC
E0001 04/08/08 21:57
E0002 04/08/24 11:15
Notas E0003 04/08/25 15:30
E0004 NEW FILE
• Si el interruptor MENU ON/OFF está ajustado en ON, E0005 NEW FILE
E0006 NEW FILE
ajústelo en OFF y pulse el botón SUB CLIP mientras E0007 NEW FILE
E0008 NEW FILE
mantiene pulsado el botón SHIFT. E0009 NEW FILE
• Si ajusta el interruptor MENU ON/OFF en ON mientras TITLE : SHIFT+SET KEY

se muestra el menú CLIP, se cancela la visualización de


imágenes en miniatura y se muestra el menú.

<CLIP MENU>
Para alternar entre la visualización de fechas de
creación, títulos y nombres de listas de clips
LOAD
SAVE Pulse el botón SET mientras mantiene pulsado el
DELETE
CLEAR botón SHIFT.
TC PRESET
SORT BY Con cada pulsación, la pantalla cambia como se indica
a continuación.
Fechas de creación > títulos > nombres de listas de
clips > fechas de creación ...

Elemento Operación 3 Seleccione la lista de clips deseada y pulse el dial SEL/


LOAD Descargar una lista de clips del disco a la SET o el mando MENU.
lista de clips actual (remítase a la página 85)
Aparecerá el mensaje “LOAD OK? YES b NO”.
SAVE Guardar la lista de clips actual en el disco
(remítase a la página 84) 4 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
desplazar la marca b hasta “YES” y pulse el dial/
DELETE Suprimir una lista de clips del disco
(remítase a la página 86) mando.

CLEAR Borrar la lista de clips actual de la memoria La lista de clips seleccionada se carga en la lista de
de la unidad (remítase a la página 86) clips actual.
TC
PRESET
Establecer el primer código de tiempo en la
lista de clips actual (remítase a la página 86)
5 Pulse el botón SUB CLIP, mientras mantiene pulsado
el botón SHIFT.
SORT BY Permite organizar las listas por nombre o
fecha de creación (remítase a la página 87) Finalizan las operaciones del menú CLIP.

4-3 Gestión de las listas de clips (Menú CLIP) 85


Visualización de imágenes en miniatura de los
subclips de la lista de clips actual recién cargada 4-3-3 Borrado de la lista de clips
Pulse el botón SUB CLIP y el botón THUMBNAIL, para actual de la memoria de la
que se enciendan los indicadores.
Aparecen imágenes en miniatura de los subclips de la lista
unidad
de clips. Lleve a cabo los pasos siguientes para borrar la lista de
clips actual, dejándola sin ninguna lista de clips cargada.
Notas
• Si el interruptor MENU ON/OFF está ajustado en ON, 1 Acceda al menú CLIP.
ajústelo en OFF y pulse el botón THUMBNAIL.
• Si ajusta el MENU ON/OFF en ON durante la Remítase a “Acceso al menú CLIP” (página 85).
visualización de las imágenes en miniatura, se cancela la
visualización y se muestra el menú. 2 Seleccione CLEAR en el menú CLIP y pulse el dial
• A menos que la lista de clips actual se haya grabado en SEL/SET o el mando MENU.
un disco, su contenido se perderá al descargar una nueva
lista de clips desde el disco. Aparece la siguiente pantalla.
Capítulo 4 Selección de escenas

CLEAR CLIP LIST ESC


4-3-2 Supresión de listas de clips CLEAR CLIP LIST : EXEC
del disco
Proceda del modo siguiente.

1 Acceda al menú CLIP.

Remítase a “Acceso al menú CLIP” (página 85).


3 Pulse el dial SEL/SET o el mando MENU.
2 Seleccione DELETE en el menú CLIP y pulse el dial
Aparece el mensaje “EXECUTE OK? YES b NO”.
SEL/SET o el mando MENU.
Aparece una lista de clips. 4 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
Aparece la fecha de creación o el título de todas las desplazar la marca b hasta “YES” y pulse el dial/
listas de clips. Las listas de clips que no tienen título mando.
llevan siempre la fecha de creación.
Se borra la lista de clips actual, dejándola sin ninguna
lista de clips cargada.
Para alternar entre la visualización de fechas de
creación, títulos y nombres de listas de clips
Pulse el botón SET mientras mantiene pulsado el
5 Pulse el botón SUB CLIP, mientras mantiene pulsado
el botón SHIFT.
botón SHIFT.
Con cada pulsación, la pantalla cambia como se indica Finalizan las operaciones del menú CLIP.
a continuación.
Fechas de creación > títulos > nombres de listas de
clips > fechas de creación ... 4-3-4 Establecimiento del código de
tiempo inicial de la lista de
3 Seleccione el nombre de la lista de clips que desea
suprimir y pulse el dial SEL/SET o el mando MENU. clips actual
Aparecerá el mensaje “DELETE OK? YES b NO”. El código de tiempo inicial (LTC) de la lista de clips actual
se establece en 00:00:00:00 cuando se enciende la
4 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para videocámara y se inserta un disco.
desplazar la marca b hasta “YES” y pulse el dial/ El código de tiempo inicial se puede ajustar a cualquier
mando. valor. Proceda del modo siguiente.
La lista de clips seleccionada se suprime del disco. 1 Cargue una lista de clips ya existente en la que quiera
ajustar el código de tiempo inicial en la memoria de la
5 Pulse el botón SUB CLIP, mientras mantiene pulsado unidad como lista de clips actual.
el botón SHIFT.
Finalizan las operaciones del menú CLIP.

86 4-3 Gestión de las listas de clips (Menú CLIP)


Para obtener más información, remítase a 4-3-1 8 Pulse el botón SUB CLIP, mientras mantiene pulsado
“Descarga de una lista de clips del disco a la memoria el botón SHIFT.
de la unidad” (página 85).
Finalizan las operaciones del menú CLIP.
2 Acceda al menú CLIP.
4-3-5 Organización de listas de
Remítase a “Acceso al menú CLIP” (página 85).
clips
3 Seleccione TC PRESET en el menú CLIP y pulse el
Realice los pasos que se indican a continuación para
dial SEL/SET o el mando MENU.
organizar las listas de clips existentes por nombre o por
Aparece la siguiente pantalla. fecha de creación.

CLIP LIST TC PRS ESC 1 Acceda al menú CLIP.


HOUR : 00
MIN : 00 Remítase a “Acceso al menú CLIP” (página 85).
SEC : 00
FRAME : 00
OK 2 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para mover

Capítulo 4 Selección de escenas


el cursor hasta “SORT BY” en el menú CLIP y, a
continuación, pulse el dial o el mando.
Aparecerá una pantalla como la que se muestra a
El código de tiempo que aparece en esta pantalla es el continuación.
código de tiempo inicial actual de la lista de clips
actual. Si ya se había establecido el código de tiempo SORT CLIP LISTS BY ESC
inicial de esta lista de clips, ese es el código de tiempo
que aparece. NAME(A-Z)
DATE(MOST RECENT 1ST)

4 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para


seleccionar la opción que desee configurar (HOUR,
MIN, SEC, o FRAME) y, a continuación, pulse el dial/
mando.

5 Gire el dial SEL/SET o el mandó MENU hasta que 3 Gire el dial SEL/SET o el mando MENU para
aparezca el valor deseado y , a continuación, pulse el seleccionar “NAME” o “DATE” y, a continuación,
dial/mando. pulse el dial o el mando.

6 Una vez ajustadas todas las opciones, seleccione OK y NAME: Organizar las listas de clips por orden
pulse el dial SEL/SET o el mando MENU. ascendente según el nombre de la lista de clips.
DATE: Organiza las listas de clips por fecha de
Se establece el código de tiempo inicial de la lista de creación, colocando la lista de clips más reciente
clips actual al valor LTC indicado. Se cuenta a partir primero.
de dicho valor cuando se inicia la reproducción.
Aparece el mensaje “SORT OK?”.
Comprobación del código de tiempo después de
establecerlo 4 Seleccione “YES” y, a continuación, pulse el dial
Pulse el botón SUB CLIP y el botón THUMBNAIL, SEL/SET o el mando MENU.
encendiendo los indicadores, y a continuación gire el
dial SEL/SET o el mando MENU para seleccionar el Las listas de clips se ordenan según el método
primer subclip. seleccionado en el paso 3.
El código de tiempo inicial de la lista de clips actual
aparece en la LCD en color y en al LCD monócroma. Las listas de clips no usadas se excluyen de la
organización.
7 Guarde la lista de clips actual en un disco.

Remítase a 4-2-6 “Grabación de la lista de clips


actual en disco” (página 84).

4-3 Gestión de las listas de clips (Menú CLIP) 87


4-4 Utilización del PDZ-1
Proxy Browsing
Software
Si tiene un ordenador con el PDZ-1 Proxy Browsing
Software conectado a esta unidad, puede transferir los
datos proxy AV y archivos de metadatos grabados en un
disco al ordenador. En el ordenador, el PDZ-1 le permite
navegar por los datos proxy AV, añadir o modificar
metadatos (títulos, comentarios, marcas esenciales, etc.), o
crear un lista de clips.
Los metadatos modificados y la lista de clips creada se
pueden volver a grabar en el disco cargado en esta unidad.
Capítulo 4 Selección de escenas

Requisitos del sistema


Se deben cumplir los siguientes requisitos para utilizar el
PDZ-1.
• Ordenador
- Para utilizar la función de registro en directo:
Ordenador con Intel Pentium 4 CPU de 2 GHz como
mínimo (memoria instalada: por lo menos 512 MB)
- Cuando no se utiliza la función de registro en directo:
Ordenador con Intel Pentium M CPU de 1 GHz como
mínimo (memoria instalada: por lo menos 512 MB)
• Sistema operativo: Microsoft Windows XP Professional
SP2 o superior, Windows Vista Ultimate/Business
(32bit) o Mac OS X v10.4.11 o superior.
• Navegador Web: Internet Explorer 6.0 SP1 o superior
• DirectX: DirectX 8.1b o superior

Instalación del PDZ-1


Inserte el CD-ROM que se adjunta (aplicación XDCAM)
en el lector de CD-ROM de su ordenador y ejecute la
instalación en el directorio PDZ-1.

Para más información, remítase al archivo Léeme


(ReadMe) del CD-ROM.

Notas
• Asegúrese de que haya suficiente espacio libre en el
disco duro que tiene el directorio donde desea guardar el
material transferido desde la unidad. La cantidad de
datos proxy AV transferidos es de unos 1,4 GB por disco
(si se graba en formato DVCAM).
• Para transferir los archivos entre el ordenador y esta
unidad es necesario configurar la dirección IP en la
unidad, además de otros parámetros de red.

Para obtener más información, remítase a 7-3-11


“Realización de ajustes de red” (página 157).

88 4-4 Utilización del PDZ-1 Proxy Browsing Software


Configuración y ajustes
para la grabación Capítulo 5
5-1 Configuración del USER
<TOP MENU>

USER MENU CUSTOMIZE


formato de grabación ALL
OPERATION
PAINT

(PDW-530/530P MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS

solamente)
Antes de grabar con la unidad PDW-530/530P puede que
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“MAINTENANCE”.
sea necesario configurar el formato de grabación de audio
y vídeo.
Formato de grabación de vídeo: MPEG IMX 50 Mbps, <TOP MENU>
40 Mbps, 30 Mbps, o DVCAM. USER
USER MENU CUSTOMIZE
Formato de grabación de audio: 16 bits a 48 kHz o ALL
OPERATION
24 bits/ 48 kHz. PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
Nota
No se pueden combinar diferentes formatos de grabación
en un mismo disco.
4 Pulse el mando MENU.
5-1-1 Configuración del formato de Si es la primera vez que se muestra el menú
grabación de vídeo MAINTENANCE, aparecerá la página CONTENTS
del menú MAINTENANCE.
Puede seleccionar el formato de grabación de vídeo en un Si se ha utilizado anteriormente el menú, aparecerá la
menú de entre MPEG IMX 50 Mbps, MPEG IMX 40 última página a la que haya accedido.
Mbps, MPEG IMX 30 Mbps y DVCAM.
La selección predeterminada de fábrica es “IMX50”. 5 Si se muestra la página CONTENTS, gire el mando
Lleve a cabo los pasos siguientes. MENU para desplazar la marca b a “VDR MODE” y
pulse el mando MENU para acceder a la página VDR
Para más información sobre las operaciones de menú, MODE.
remítase a 7-1-3 “Operaciones básicas de menú” en la Si se muestra una página diferente, gire el mando
página 127. MENU hasta que aparezca la página VDR MODE y, a
continuación, pulse el mando MENU para seleccionar
1 Conecte el interruptor POWER. la página.
2 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el
interruptor MENU ON/OFF de la posición OFF a ON.
Aparecerá el menú TOP.

5-1 Configuración del formato de grabación (PDW-530/530P solamente) 89


1 Acceda a la página AUDIO-2 del menú
M09 VDR MODE TOP MAINTENANCE.
REC TALLY BLINK : ON
REC START/STOP : OFF
MODE SELECT : SEL Para obtener información sobre el funcionamiento,
TIMER SET : IH
REC FORMAT : IMX50 remítase a las descripciones de los pasos 1 al 5 del
procedimiento “Configuración del formato de
grabación de vídeo” en la página 89.

2 Pulse el mando MENU y, a continuación, gírelo para


6 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a desplazar la marca b hasta “AU DATA LEN (IMX)”
“REC FORMAT” y pulse el mando MENU de nuevo. y pulse el mando MENU.

M06 AUDIO-2 TOP


M09 VDR MODE TOP
AU DATA LEN (IMX):?16bit
REC TALLY BLINK : ON AU REF LEVEL : -20db
REC START/STOP : OFF AU REF OUT : 0db
MODE SELECT : SEL AU CH12 AGC MODE : MONO
TIMER SET : IH AU CH34 AGC MODE : MONO
REC FORMAT :? IMX50 AU AGC SPEC : -6db
AU LIMITER MODE : OFF
AU LIMITER : ON
I.LINK AUDIO OUT : 2CH

La marca b situada junto a “REC FORMAT” se 3 Gire el mando MENU para visualizar el formato
convierte en una marca z, mientras que la marca z deseado y pulse el mando MENU.
Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación

situada junto a “IMX50” se convierte en una marca ?


4 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
7 Gire el mando MENU para mostrar el formato de OFF.
grabación deseado.
De este modo finaliza la operación con el menú de
funcionamiento.
M09 VDR MODE TOP
REC TALLY BLINK : ON Con el procedimiento anterior se completa la
REC START/STOP : OFF
MODE SELECT : SEL configuración del formato de grabación.
TIMER SET : IH
REC FORMAT :? IMX40

8 Pulse el mando MENU.


De este modo, se confirma la selección.

9 Haga coincidir la marca b con “TOP” en la parte


superior derecha de la página del menú y pulse de
nuevo el mando MENU.
De este modo vuelve al menú TOP.

5-1-2 Configuración del formato de


grabación de audio
En PDW-530/530P, cuando el formato de grabación de
vídeo es IMX50/40/30, puede seleccionar el formato de
grabación de audio en un menú, de 16-bit/48 kHz y 24-bit/
48 kHz. La selección predeterminada de fábrica es
“16-bit”.
Lleve a cabo los pasos siguientes.

90 5-1 Configuración del formato de grabación (PDW-530/530P solamente)


Para obtener más información sobre el ajuste manual del
5-2 Ajuste del equilibrio equilibrio del negro, remítase al Manual de
mantenimiento.
del negro y del
equilibrio del blanco
Para obtener siempre una calidad de imagen excelente al
utilizar esta videocámara, las condiciones pueden requerir
que se ajuste tanto el equilibrio del negro como el
equilibrio del blanco. Interruptor OUTPUT/DCC
Interruptor AUTO W/B BAL
Ajuste del equilibrio del negro
Será necesario ajustar el equilibrio del negro en los Para ajustar el equilibrio del negro, proceda como se
siguientes casos. especifica a continuación.
• Cuando se utiliza la videocámara por primera vez.
• Cuando no se ha utilizado la videocámara durante 1 Ajuste el interruptor OUTPUT/DCC en CAM.
bastante tiempo.
• Cuando se utiliza la videocámara en condiciones en las 2 Empuje el interruptor AUTO W/B BAL hasta la
que la temperatura ambiente ha cambiado posición BLK y suelte el interruptor.
considerablemente.

Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación


• Cuando se han modificado los valores (L/M/H) del El interruptor vuelve a la posición central y se realiza
selector GAIN con el menú USER. el ajuste.
No suele ser necesario ajustar el equilibrio del negro Durante el ajuste aparece el siguiente mensaje en la
cuando se utilice la videocámara después de haberla tenido pantalla del visor.
apagada.
Los mensajes
cambian en la
Ajuste del equilibrio del blanco secuencia siguiente:
-BLACK SET- t
Deberá volver a ajustar el equilibrio del blanco siempre -BLACK BALANCE-
que cambien las condiciones de iluminación. ABB:EXECUTING
-BLACK SET-

Pantalla del visor


Si se empieza a realizar el equilibrio del blanco o del negro El ajuste del equilibrio del negro termina en pocos
aparecerán en la pantalla del visor mensajes informando segundos con el mensaje “ABB:OK” y el valor de
sobre el progreso y los resultados cuando el elemento VF ajuste se guarda automáticamente en la memoria.
DISP MODE esté ajustado en “2” o “3” en la página VF
DISP 1 del menú USER.
Notas
• Durante el ajuste el equilibrio del negro, el diafragma se
Nota cierra automáticamente.
La cámara establece automáticamente los valores de ajuste • Durante el ajuste del equilibrio del negro, el circuito de
del equilibrio del negro y del blanco; los diferentes ajustes selección de ganancia se activa de forma automática, por
se guardan en la memoria de la videocámara, lo que tal vez perciba algún parpadeo en la pantalla del
manteniéndose incluso cuando se desconecta la visor, pero no se trata de una anomalía.
alimentación.
Si no puede realizarse el ajuste automático
5-2-1 Ajuste del equilibrio del negro del equilibrio del negro
En el modo de equilibrio automático del negro, los ajustes Si el ajuste del equilibrio del negro no puede realizarse con
se realizan en el orden siguiente: nivel de sujeción, normalidad, aparecerá un mensaje de error durante unos 3
definición del negro y equilibrio del negro. El ajuste segundos en la pantalla del visor (en el modo de
manual del equilibrio del negro se puede seleccionar desde visualización 2 o 3).
el menú de configuración. Los posibles mensajes se incluyen a continuación.

5-2 Ajuste del equilibrio del negro y del equilibrio del blanco 91
Mensajes de error en el ajuste del equilibrio del negro 1 Ajuste los interruptores y selectores como se indica en
Mensaje de Significado
la figura siguiente.
error
Selector FILTER
ABB : NG El diafragma del objetivo no se ha
IRIS NOT cerrado. Ha sido imposible realizar el
CLOSED ajuste.
ABB : NG No se ha podido realizar el ajuste en el
TIME LIMIT número de intentos establecidos.
ABB : NG La diferencia entre el valor de referencia
R (o G o B) : y el valor actual es tan grande que
OVERFLOW sobrepasa el límite. No es posible
realizar el ajuste.
Si se muestra uno de los mensajes de error anteriores,
vuelva a intentar ajustar el equilibrio del negro.
Interruptor
Mantenga pulsado AUTO W/B BAL en la posición BLK OUTPUT/DCC:
hasta que aparezca “-BLACK SET-” después de CAM
“-BLACK BALANCE-”. Si el mensaje de error vuelve a
Interruptor WHITE
aparecer, será necesario realizar una comprobación BAL: A o B 1)
interna.

Para obtener más información sobre esta comprobación


interna, remítase al Manual de mantenimiento.
Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación

Nota Selector GAIN: Ajuste el valor


Si el cable del objetivo no está bien acoplado al conector más bajo posible
LENS, puede que no sea posible ajustar el diafragma. Si
esto ocurre, el equilibrio del negro será incorrecto.
1) Los valores de ajuste del equilibrio del blanco se guardan en la
memoria B solamente cuando WHITE SWITCH <B> está ajustado
Memoria del equilibrio del negro en “MEM” en la página FUNCTION 2 del menú OPERATION.

Los valores almacenados en la memoria se mantienen Si se modifica el ajuste del selector GAIN o del
hasta que se realiza el siguiente ajuste del equilibrio del interruptor WHITE BAL, aparece un mensaje
negro. informando de la nueva posición de ajuste durante
unos 3 segundos en la zona de visualización de
Si se produce un error de memoria mensajes de progreso de ajuste y cambio de
configuración de la pantalla del visor.
Si el mensaje de error “: STORED DATA : NG” aparece
parpadeando en la pantalla del visor cuando se enciende la
videocámara, esto indica que se ha perdido el contenido de
2 Ajuste el selector FILTER para adaptarse a las
condiciones de iluminación cómo se indica a
la memoria del equilibrio del negro y del blanco.
continuación.
Vuelva a ajustar el equilibrio del negro y del equilibrio del
blanco. Si este mensaje sigue apareciendo incluso después Para la PDW-530/530P:
de haber ajustado de nuevo el equilibrio del blanco y del
Ajuste del selector FILTER (mando exterior) y selección
negro, póngase en contacto con su representante Sony. del filtro CC

Para obtener más información, remítase al Manual de Ajuste del selector FILTER Filtro CC
mantenimiento. (mando exterior)
A Filtro de estrella

5-2-2 Ajuste del equilibrio del blanco B 3.200 K


C 4.300 K
D 6.300 K
Para ajustar manualmente el equilibrio del
blanco
Lleve a cabo los pasos siguientes.

92 5-2 Ajuste del equilibrio del negro y del equilibrio del blanco
Ajuste del selector FILTER (mando interior) y selección
5 Lleve el interruptor AUTO W/B BAL a la posición
del filtro ND WHT y suelte el interruptor.

Ajuste del selector FILTER Filtro ND


(mando interior)
1 Transparente
2 1
/4 ND
3 1/ ND
16
4 1
/64 ND
Interruptor AUTO W/B BAL

Para la PDW-510/510P:
El interruptor vuelve a la posición central y se realiza
Ajuste del selector FILTER y selección del filtro
el ajuste.
Ajuste del selector FILTER Selección de filtro
1 3.200 K Durante el ajuste aparece el mensaje “WHITE : OP”
en la pantalla del visor (en el modo de visualización 2
2 5.600 K + 1/8 ND ó 3).
3 5.600 K
El ajuste del equilibrio del blanco termina en un
4 5.600 K + 1/64 ND segundo aproximadamente, apareciendo el mensaje de
Si se modifica el ajuste del selector FILTER aparece la ilustración siguiente y el ajuste de la configuración

Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación


un mensaje informando del ajuste durante unos 3 se memoriza de forma automática en la memoria (A o
segundos en la zona de visualización de mensajes de B) seleccionada en el paso 1.
progreso de ajuste y cambio de configuración de la
pantalla del visor (en el modo de visualización 3).

3 Coloque una tarjeta blanca de prueba en las mismas


condiciones de iluminación que el objeto que vaya a AWB:OK
Temperatura de
filmar y acerque la imagen con el zoom. . K color aproximada del
objeto
También se puede utilizar cualquier objeto blanco
como un paño o una pared.
La zona blanca mínima absoluta es la siguiente.
Nota
Rectángulo centrado en Si la cámara dispone de un objetivo con zoom y
la pantalla. La longitud de
los lados es del 70% de la diafragma automático, el diafragma puede oscilar 1)
longitud y del ancho de la durante el ajuste. Para evitarlo, ajuste el mando de
pantalla. ganancia del diafragma (marcado como IG, IS, o S) en
El objeto blanco debe el objetivo.
encontrarse dentro del
rectángulo y tener un Para obtener más información, remítase al manual de
área de al menos el 10%
de la pantalla. funcionamiento del objetivo.

1)Oscilación
Nota Situación en la que la imagen brilla y se oscurece de forma
Compruebe que no aparecen manchas brillantes en el repetitiva, como resultado de una respuesta también repetitiva al
control automático del diafragma.
rectángulo.

4 Ajuste el diafragma. Si no puede realizarse el ajuste automático


del equilibrio del blanco
Objetivo de ajuste manual: ajuste el diafragma en la
posición adecuada. Si el ajuste del equilibrio del blanco no puede realizarse
Objetivo con diafragma automático: Ajuste el con normalidad, aparecerá un mensaje de error durante
interruptor de automático/manual del objetivo en unos 3 segundos en la pantalla del visor.
automático. Los posibles mensajes se incluyen a continuación.

5-2 Ajuste del equilibrio del negro y del equilibrio del blanco 93
Mensajes de error en el ajuste del equilibrio del blanco FUNCTION 3 del menú MAINTENANCE. En este caso
Mensaje de error Significado el contenido de la memoria no está vinculado a los ajustes
de los filtros.
WHITE: NG El nivel de vídeo del blanco es muy
LOW LEVEL bajo. Abra el diafragma del objetivo Si se ajusta el interruptor WHITE BAL en B y en la página
o aumente la ganancia. FUNCTION 2 del menú OPERATION se ajusta WHITE
WHITE: NG La temperatura del color es
SWITCH <B> en “ATW”, la función ATW se activa para
COLOR TEMP HIGH demasiado alta. Seleccione un ajustar de forma automática el equilibrio del blanco de la
ajuste de filtro adecuado. imagen que se filma en diferentes condiciones de
WHITE: NG La temperatura del color es iluminación.
COLOR TEMP LOW demasiado baja. Seleccione un
ajuste de filtro adecuado.
Si se produce un error de memoria
WHITE: NG No se ha podido realizar el ajuste
TIME LIMIT en el número de intentos Si el mensaje de error “: STORED DATA : NG” aparece
establecidos. parpadeando en la pantalla del visor cuando se enciende la
WHITE: NG No se ha podido comprobar la zona
videocámara, esto indica que se ha perdido el contenido de
POOR WHITE AREA blanca. la memoria del equilibrio del negro y del blanco.
Vuelva a ajustar el equilibrio del blanco y del equilibrio del
WHITE: NG El nivel de vídeo del blanco es
OVER LEVEL demasiado alto. Reduzca la negro. Si este mensaje sigue apareciendo incluso después
abertura del diafragma o cambie el de haber ajustado de nuevo el equilibrio del negro y del
filtro ND. blanco, póngase en contacto con su representante Sony.
Si se muestra uno de los mensajes de error anteriores, Para obtener más información, remítase al Manual de
vuelva a intentar ajustar el equilibrio del blanco. Si el mantenimiento.
Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación

mensaje de error vuelve a aparecer, será necesario realizar


una comprobación interna.

Para obtener más información sobre esta comprobación


interna, remítase al Manual de mantenimiento.

Si no tiene tiempo de ajustar el equilibrio


del blanco
Ajuste el interruptor WHITE BAL en PRST.
El equilibrio del blanco se ajusta de forma automática
como se explica a continuación, dependiendo del ajuste del
selector FILTER.
• PDW-530/530P:
B: 3.200K, C: 4.300 K, D: 6.300K
• PDW-510/510P:
1: 3.200 K, 3: 5.600 K

Para obtener información sobre el ajuste manual del


equilibrio del blanco, remítase a “Para ajustar
manualmente el equilibrio del blanco” en la página 92.

Memoria del equilibrio del blanco


Los valores almacenados en la memoria se mantienen
hasta que se realiza el siguiente ajuste del equilibrio del
blanco.
Existen dos conjuntos de memorias del equilibrio del
blanco (A y B) y los ajustes de cada filtro se pueden
memorizar de forma automática en la memoria
correspondiente al ajuste (A o B) del interruptor WHITE
BAL. La videocámara incorpora cuatro filtros, por lo que
se pueden memorizar un total de ocho (4x2) ajustes. Es
posible limitar a una el número de memorias asignadas a A
y B ajustando WHT FILTER INH. en “ON” en la página

94 5-2 Ajuste del equilibrio del negro y del equilibrio del blanco
Modo del Velocidad del obturador Aplicación
5-3 Ajuste del obturador obturador
ECS PDW-510/ Modo de barrido:I Para obtener
electrónico (Exploración 530
nítida
60,0 a 6.000 Hz
Modo de
imágenes sin
bandas
ampliada) barrido:PsF horizontales
30,0 a 7.000 Hz de ruido al
En esta sección se describen los modos del obturador que Modo de filmar objetos
se pueden emplear con el obturador electrónico de la barrido:24P 1) como
videocámara y se describe el procedimiento para 24,0 Hz a pantallas.
seleccionar la velocidad y el modo del obturador. 5.000 Hz
PDW- Modo de barrido:I
510P/ 50,0 a 6.000 Hz
5-3-1 Modos del obturador 530P Modo de
barrido:PsF
A continuación aparecen indicados los modos del 25,0 a 6.000 Hz
obturador que se pueden utilizar con el obturador SLS 2) 1 (1/30 seg. para PDW-510/ Filmación de
electrónico y las velocidades del obturador que se pueden (obturador 530, objetos en
seleccionar. de velocidad 1/25 seg. para PDW-510P/ condiciones
lenta) 530P) hasta 8, 16 fotogramas de poca
Modos y velocidades del obturador que se pueden seleccionar (1/2 seg. para PDW-510/530, iluminación.
2/3 seg. para PDW-510P/
Modo del Velocidad del obturador Aplicación 530P)
obturador EVS La velocidad del obturador Resolución

Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación


Estándar PDW-510/ Modo de barrido:I Filmación de (Sistema de seleccionada actualmente en vertical
530 1/100, 1/125, objetos que definición el modo estándar o ECS. mejorada. No
1/250, 1/500, se mueven vertical obstante, se
1/1.000, 1/2.000 con rapidez mejorada) reducen la
(seg.) de forma que sensibilidad y
Modo de queden muy el rango
barrido:PsF poco dinámico.
1/40, 1/60, 1/120, borrosos.
1/125, 1/250, 1) Sólo cuando el CBK-FC01 está instalado.
1/500, 1/1.000, 2) El modo SLS sólo se puede seleccionar cuando el modo de barrido CCD
1/2.000 (seg.) (remítase a la página 153) está en “I (barrido entrelazado)”.
Modo de
barrido:24P 1) Notas
1/32, 1/48, 1/96,
1/125, 1/250, • Con independencia del modo de funcionamiento del
1/500, 1/1000, obturador electrónico, la sensibilidad del CCD se reduce
1/2.000 (seg.): al aumentar la velocidad del obturador.
PDW- Modo de barrido:I • Cuando se utiliza el diafragma automático, éste se abre
510P/ 1/60, 1/125, más a medida que aumenta la velocidad del obturador,
530P 1/250, 1/500, reduciéndose la profundidad de campo.
1/1.000, 1/2.000 • Bajo luz artificial, en particular la de las lámparas
(seg.) fluorescentes o de mercurio, la intensidad lumínica
Modo de
barrido:PsF puede parecer constante, pero la intensidad del rojo,
1/33, 1/50, 1/100, verde y azul cambia de forma sincronizada con la
1/125, 1/250, frecuencia de la alimentación de corriente, lo que
1/500, 1/1.000, provoca un parpadeo. Con el uso de un obturador
1/2.000 (seg.) electrónico en estas condiciones de iluminación, el
parpadeo podría empeorar aún más. Es muy probable
que el parpadeo de color se produzca cuando la
frecuencia de la alimentación sea de 60 Hz (en la
PDW-510/530) o 50 Hz (en la PDW-510P/530P). No
obstante, si la frecuencia de la alimentación es de 50 Hz
(en la PDW-510/530) o 60 Hz (en la PDW-510P/530P),
es posible reducir el parpadeo ajustando la velocidad del
obturador en 1/100 o 1/60.
• Cuando se filma un objeto brillante en el modo EVS o
ECS de forma que llena la pantalla, el borde superior de
la imagen puede tener una calidad deficiente debido a

5-3 Ajuste del obturador electrónico 95


una característica inherente de los CCD. Antes de Ejemplos: “: SS : 1/250”, “: SLS : 1/30 : 1FRAME”,
utilizar el modo EVS o ECS, compruebe las condiciones “: ECS : 60.0 Hz”
de filmación.
3 Antes de que desaparezca la indicación de ajuste del
Puede activar o desactivar el modo EVS en la página obturador, pulse el selector SHUTTER hasta SEL otra
SW STATUS del menú PAINT. vez y repita este paso hasta que aparezca el modo o la
velocidad que desee.
5-3-2 Selección del modo y de la Si pulsa repetidamente el selector SHUTTER hasta
velocidad del obturador SELECT podrá desplazarse por los ajustes del modo y
la velocidad preseleccionados en la página SHT
Utilice el selector SHUTTER para seleccionar un modo ENABLE del menú OPERATION.
del obturador o una velocidad del obturador en modo Tenga en cuenta que todos los modos y las velocidades
estándar. Para ajustar la velocidad del obturador en el en modo estándar indicados en la tabla de página 95
modo ECS o SLS, con el selector SHUTTER en ON y el son preseleccionados utilizando la página SHT
modo ECS o SLS seleccionado, utilice el mando MENU ENABLE del menú OPERATION.
para realizar los ajustes. De acuerdo con el ajuste predeterminada de fábrica,
Puede utilizar la página SHT ENABLE del menú todos los modos y las velocidades del obturador
OPERATION para reducir la gama de opciones por disponibles se muestran en la secuencia indicada en la
adelantado o para seleccionar por anticipado si desea figura siguiente. (Puede utilizar la página SHT
utilizar o no el ECS/SLS. ENABLE del menú OPERATION para realizar un
ajuste de forma que sólo se muestren los modos y las
velocidades deseadas (las de uso más frecuente).
Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación

Ajuste del modo del obturador y de la


velocidad del obturador en modo estándar Modo estándar (con modo de barrido:I)
Una vez que se selecciona la velocidad del obturador se
mantiene incluso cuando se desconecta la videocámara.

1 Siga el procedimiento descrito en 7-2-2 “Selección de


Modo SLS Modo ECS
las opciones de visualización” (página 135) para
ajustar VF DISPLAY MODE en “2” o “3” en la página 1/100: en la PDW-510/530
VF DISP 1 del menú USER. 1/60: en la PDW-510P/530P

2 Lleve el selector SHUTTER de ON a SELECT.


Las velocidades de obturación en modo estándar
también se pueden conmutar a visualización en
ángulo mediante SHT DISP MODE en la página
FUNCTION 3 del menú MAINTENANCE.

Ajuste de la velocidad del obturador en el


modo ECS
Lleve a cabo los pasos siguientes.

Selector SHUTTER

1 2
La indicación del ajuste actual del obturador aparece
durante unos 3 segundos en la zona de visualización de Ajuste de la velocidad del obturador en el modo ECS (exploración
mensajes de progreso de ajuste y cambio de nítida ampliada)
configuración de la pantalla del visor.

96 5-3 Ajuste del obturador electrónico


1 Ajuste el modo de velocidad del obturador en ECS.

Para obtener más información, remítase al elemento


anterior “Ajuste del modo del obturador y de la
velocidad del obturador en modo estándar”.
SLS: 1/30 : 1FRAME

Ejemplo de pantalla del visor para la operación de ajuste de SLS

ECS:60.00Hz 2 Gire el mando MENU hasta que aparezca el número


deseado de fotogramas.
El número de fotogramas se puede establecer en
Ejemplo de pantalla del visor para la operación de ajuste de ECS
valores dentro de la gama de 1 a 8 y 16 (1 fotograma
es casi igual a 1/30 de segundo (PDW-510/530) o 1/25
2 Gire a derechas o a izquierdas el mando MENU hasta de segundo (PDW-510P/530P)).
que aparezca la frecuencia que desee.
Cambios en la gama de elección de los
Remítase a la tabla “Modos y velocidades del
obturador que se pueden seleccionar” (página 95) ajustes de modo y velocidad del obturador
para obtener el rango de las frecuencias que se pueden Puede reducir el tiempo necesario para seleccionar el

Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación


modificar. modo y la velocidad del obturador reduciendo los posibles
ajustes por adelantado. Para ello debe utilizar la página
Cuando se conecta el mando a distancia SHT ENABLE del menú OPERATION.
RM-B150 Lleve a cabo los pasos siguientes.
Puede ajustar la velocidad del obturador del ECS con el
codificador rotatorio de RM-B150.
Nota
Los ajustes seleccionados en la página SHT ENABLE del
Ajuste de la velocidad del obturador en el menú OPERATION dejarán de ser válidos cuando se
modo SLS conecte el mando a distancia RM-B150 a la videocámara.
Lleve a cabo los pasos siguientes.

Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF


1 2
Ajuste de la velocidad del obturador en el modo SLS (obturador de Cambios en la gama de elección de los ajustes de modo y velocidad
velocidad lenta) del obturador

1 Ajuste el modo de velocidad del obturador en SLS. 1 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en ON mientras
mantiene pulsado el mando MENU.
Para más información sobre el funcionamiento,
remítase a “Ajuste del modo del obturador y de la Aparecerá el menú TOP.
velocidad del obturador en modo estándar” en la
página 96.

5-3 Ajuste del obturador electrónico 97


Para definir otro modo o velocidad, vuelva al paso 5.

Tenga en cuenta que sólo se pueden seleccionar con el


selector SHUTTER las velocidades del obturador
ajustadas en “ON”.

7 Para finalizar las operaciones de menú, coloque el


interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
cubierta de la sección de operaciones de menú.
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a El menú desaparece de la pantalla y la pantalla que
OPERATION. indica el estado actual de la videocámara aparece en la
parte superior e inferior de la pantalla.
3 Pulse el mando MENU.
Si es la primera vez que se muestra el menú
OPERATION, aparecerá la página CONTENTS del
menú OPERATION. Si se ha utilizado anteriormente
el menú, aparecerá la última página a la que haya
accedido.

4 Si se muestra la página CONTENTS, gire el mando


MENU para desplazar la marca b a “SHT ENABLE”
Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación

y pulse el mando MENU para acceder a la página SHT


ENABLE.
Si se muestra una página diferente, gire el mando
MENU hasta que aparezca la página SHT ENABLE y,
a continuación, pulse el mando MENU para
seleccionar la página.

17 SHT ENABLE
SHUTTER SLS : ON
SHUTTER ECS : ON
SHUTTER 1/100 : ON
SHUTTER 1/125 : ON
SHUTTER 1/250 : ON
SHUTTER 1/500 : ON
SHUTTER 1/1000 : ON
SHUTTER 1/2000 : ON

(Esta pantalla de menú es para la PDW-510/530. Para


la PDW-510P/530P se muestra “SHUTTER 1/60” en
lugar de “SHUTTER 1/100”).

5 Gire el mando MENU para desplazar la marca b hasta


el modo o la velocidad del obturador que desee y, a
continuación, pulse el mando MENU.
La marca b situada a la izquierda del elemento
seleccionado se convierte en una marca z, mientras
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
convierte en una marca ?

6 Gire el mando MENU hasta que aparezca “ON” y, a


continuación, pulse el mando MENU.
La marca z situada a la izquierda del elemento
seleccionado se convierte en una marca b, mientras
que la marca ? situada a la izquierda del ajuste se
convierte en una marca z.

98 5-3 Ajuste del obturador electrónico


que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
5-4 Cambio del valor de convierte en una marca ?

referencia para el 4 Gire el mando MENU hasta que aparezca “ON” y, a


continuación, pulse el mando MENU.
ajuste automático La marca z situada a la izquierda del elemento
del diafragma seleccionado se convierte en una marca b, mientras
que la marca ? situada a la izquierda del ajuste se
convierte en una marca z.
El valor de referencia para el ajuste automático del El elemento IRIS OVERRIDE está ajustado en “ON”.
diafragma puede modificarse para permitir la filmación de
imágenes nítidas de objetos a contraluz o para evitar la 5 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
saturación del blanco en zonas con mucha luminosidad. El OFF.
valor de referencia para el diafragma del objetivo se puede La página AUTO IRIS desaparece de la pantalla.
ajustar dentro de la gama siguiente con respecto al valor
estándar. 6 Gire el mando MENU para cambiar el valor de
• 0.5: aproximadamente 0,5 pasos más abierto referencia.
• 1: aproximadamente 1 paso más abierto
• –0.5: aproximadamente 0,5 pasos más cerrado
• –1: aproximadamente 1 paso más cerrado Nota
Asimismo, también puede ajustar la zona en la que se Asegúrese que el modo de obturador actual no es ECS.
produce la detección de luz.

Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación


El valor de referencia modificado se mantiene hasta
que se desconecte la alimentación de la videocámara.
Cambio del valor de referencia Aunque se modifique el valor de referencia, éste
Lleve a cabo los pasos siguientes. vuelve al valor estándar cada vez que se conecta la
alimentación.
1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en ON.
Para abrir el diafragma medio punto:
Si es la primera vez que se muestra el menú USER, Gire a izquierdas el mando MENU (visto desde la
aparecerá la página CONTENTS del menú USER. Si parte delantera de la cámara).
se ha utilizado anteriormente el menú, aparecerá la Aparecerá una barra (s) en la parte superior, a la
última página a la que haya accedido. izquierda del número F de la indicación del diafragma.

2 Si se muestra la página CONTENTS, gire el mando Para abrir el diafragma 1 punto:


MENU para desplazar la marca b a AUTO IRIS y, a Gire a izquierdas el mando MENU (visto desde la
continuación, pulse el mando MENU para acceder a la parte delantera de la cámara).
página AUTO IRIS. Aparecerán dos barras (ss) en la parte superior, a la
izquierda del número F de la indicación del diafragma.
Si se muestra una página diferente, gire el mando
MENU hasta que aparezca la página AUTO IRIS y, a Para cerrar el diafragma medio punto:
continuación, pulse el mando MENU para seleccionar Gire a derechas el mando MENU (visto desde la parte
la página. delantera de la cámara).
Aparecerá una barra (s) en la parte inferior, a la
izquierda del número F, de la indicación del
diafragma.
Para cerrar el diafragma 1 punto:
Gire un poco más a derechas el mando MENU (visto
desde la parte delantera de la cámara).
Aparecerán dos barras (ss) en la parte inferior, a la
izquierda del número F, de la indicación del
diafragma.
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“IRIS OVERRIDE” y pulse el mando MENU.
La marca b situada a la izquierda del elemento
seleccionado se convierte en una marca z, mientras

5-4 Cambio del valor de referencia para el ajuste automático del diafragma 99
4 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“IRIS WINDOW” y, a continuación, pulse el mando
MENU.
La marca b se convierte en una marca z, mientras que
la marca z se convierte en una marca ?

5 Gire el mando MENU hasta que aparezca la ventana


de diafragma automático deseada y, a continuación,
Abertura del diafragma pulse el mando MENU.
Diafragma abierto 1
paso (dos barras)

Diafragma abierto 0,5


pasos (una barra)

Las zonas oscurecidas indican la zona en


Cierre del diafragma la que se produce la detección de luz.
Diafragma cerrado 1 paso
(dos barras)
Ventana de diafragma automático
Diafragma cerrado 0,5 pasos
(una barra) La marca z se convierte en una marca b, mientras que
la marca ? se convierte en una marca z.
Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación

Si selecciona “VARIABLE” los elementos siguientes


Ajuste del valor de referencia para el ajuste automático del diafragma pasan a estar activos y puede ajustar la ventana al
Cuando se conecta el mando a distancia tamaño que desee. Ajuste cada elemento al tamaño que
RM-B150 desee.
El mando de control IRIS del RM-B150 se puede utilizar Elemento Ajuste
para ajustar el diafragma del objetivo. En este caso la barra
(s) no aparece. IRIS VAR WIDTH Anchura de la ventana
IRIS VAR Altura de la ventana
HEIGHT
Selección de la ventana del diafragma
IRIS VAR H POS. Posición de la ventana en sentido
automático horizontal
Lleve a cabo los pasos siguientes. IRIS VAR V POS. Posición de la ventana en sentido
vertical
1 Siga el procedimiento de los pasos 1 y 2 descritos en
el punto anterior “Cambio del valor de referencia” 6 Ajuste el interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre
para mostrar la página AUTO IRIS. la cubierta de la sección de operaciones de menú.
El menú desaparece de la pantalla y la pantalla que
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
indica el estado actual de la videocámara aparece en la
“IRIS WINDOW IND” y, a continuación, pulse el
parte superior e inferior de la pantalla.
mando MENU.
La marca b situada a la izquierda de “IRIS WINDOW Para contrarrestar los problemas
IND” se convierte en una marca z, mientras que la causados por una luminosidad muy
marca z situada a la izquierda del ajuste se convierte
en una marca ? brillante
Si el objeto es demasiado brillante, el diafragma puede
3 Gire el mando MENU hasta que aparezca “ON” y, a cerrarse en exceso, dejando toda la imagen oscurecida o
continuación, pulse el mando MENU. puede producirse la saturación del blanco en zonas con
mucha luminosidad. En estos casos, el ajuste de la función
La marca z se convierte en una marca b, mientras que de reducción de luminosidad reduce la gama de
la marca ? se convierte en una marca z. luminancia, evitando problemas con la corrección del
La ventana de diafragma automático seleccionada diafragma automático.
actualmente aparece en la pantalla. En la página AUTO IRIS del menú USER, ajuste CLIP
Si no es necesario visualizar la ventana de diafragma HIGH LIGHT en “ON”.
automático en la pantalla, ajústelo en “OFF”.

100 5-4 Cambio del valor de referencia para el ajuste automático del diafragma
1 Para ajustar la entrada de señal en el conector AUDIO
5-5 Ajuste del nivel de IN CH1 o AUDIO IN CH2, ajuste el interruptor
AUDIO IN CH-1 o AUDIO IN CH-2 en REAR. Para
audio ajustar las dos señales de entrada, ajuste ambos
interruptores en REAR.

Si se ajustan los interruptores AUDIO SELECT CH-1/CH- 2 Ajuste los interruptores AUDIO SELECT que
2 en AUTO, los niveles de entrada de la señal de audio que correspondan a los canales seleccionados en el paso 1
se graba en los canales de audio 1 y 2 se ajustan de forma en MANUAL.
automática. También se puede ajustar manualmente el
nivel de audio. 3 Con el mando LEVEL en el canal seleccionado en el
paso 1, realice un ajuste de forma que el medidor del
Para que el nivel de audio de la señal se grabe en nivel de audio indique hasta –20 dB para un volumen
los canales de audio 3 y 4 de entrada normal.
Los niveles de entrada en los canales de audio 3 y 4 se
ajustan de forma automática o bien son fijos. La segunda barra de la parte superior puede
encenderse de vez en cuando, pero no deje que se
encienda la barra superior (0 dB). Si se enciende, el
5-5-1 Ajuste manual de los niveles nivel de audio es excesivo.
de audio de las entradas de
audio de los conectores
AUDIO IN CH1/CH2

Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación


Todas las barras se
encienden.
Realice el procedimiento que figura a continuación para Estas barras se
ajustar los niveles de audio de las entradas de audio encienden.
procedentes de los conectores AUDIO IN CH1/CH2, que
se van a grabar en los canales de audio 1 y 2. Nivel de entrada normal Nivel de entrada excesivo

Si la función de detección automática de conexión XLR


está activada, cuando se conecte un cable al conector
AUDIO IN CH1 o CH2, la entrada procedente de estos Correspondencia entre los ajustes del nivel de
conectores se selecciona de forma automática para la grabación y los mandos de nivel de audio
grabación de audio. En este caso, comience la operación En la página AUDIO-3 del menú MAINTENANCE puede
desde el paso 2. seleccionar qué mando del nivel de audio controla el nivel
de grabación de audio de la entrada a cada uno de los
Puede activar o desactivar la función de detección conectores AUDIO IN CH1/CH2. La correspondencia
automática de conexión XLR en la página AUDIO-1 del entre los mandos, los elementos de menú y los ajustes es la
menú MAINTENANCE. siguiente.

Nivel a Mando Elemento Ajuste


ajustar de menú
Nivel de Mando LEVEL (CH-1) REAE1/ SIDE1
grabación (a la izquierda) WRR
del canal 1 LEVEL
Mando MIC LEVEL FRONT
Mando LEVEL (CH-1) F+S1
vinculado al mando
MIC LEVEL
Nivel de Mando LEVEL (CH-2) REAE2/ SIDE2
grabación (a la derecha) WRR
3 del canal 2
Mando MIC LEVEL
LEVEL
FRONT
2 Mando LEVEL (CH-2) F+S2
vinculado al mando
1 MIC LEVEL
Mando MIC LEVEL
Nota
Cuando se ha vinculado el funcionamiento conjunto de los
Ajuste manual de los niveles de audio de los canales 1 y 2 mandos LEVEL (CH-1/CH-2) y del mando MIC LEVEL,

5-5 Ajuste del nivel de audio 101


si se ajusta el mando MIC LEVEL en 0, no se podrán 2 Ajuste en MANUAL los interruptores AUDIO
grabar las señales de audio en los canales 1 y 2. SELECT de los canales deseados que haya
Compruebe la posición del mando MIC LEVEL antes de seleccionado en el paso 1.
ajustar los mandos LEVEL (CH-1/CH-2).
3 Gire el mando MIC LEVEL y ajústelo de forma que el
medidor del nivel de audio indique hasta –20 dB para
5-5-2 Ajuste manual del nivel de un volumen de entrada normal.
audio del micrófono frontal • Las 10 barras de la parte inferior de las 20 barras
Puede ajustar la entrada del nivel de audio del micrófono existentes se encienden con el volumen de entrada
frontal enchufado al conector MIC IN; esta entrada se va a normal.
grabar en los canales de audio 1 y 2. • La segunda barra de la parte superior puede
encenderse de vez en cuando, pero no deje que se
encienda la barra superior. Si se enciende, el nivel de
Nota
audio es excesivo.
Si la función de detección automática de conexión XLR
está activada, cuando se conectan los cables a los
conectores AUDIO IN CH1/CH2 la videocámara detecta Correspondencia entre los ajustes del
la conexión a los conectores AUDIO IN CH1/CH2. De nivel de grabación y los mandos del nivel
este modo, los interruptores AUDIO IN se ajustan de audio
internamente en REAR y las señales de audio que llegan a
En la página AUDIO-3 del menú MAINTENANCE puede
los conectores AUDIO IN CH1/CH2 se seleccionan de
seleccionar qué mando del nivel de audio controla el nivel
forma automática.
de grabación de audio de la entrada del micrófono frontal.
Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación

Antes de ajustar el nivel de audio del micrófono frontal,


La correspondencia entre los mandos, los elementos de
confirme que no hay cables enchufados a los conectores
menú y los ajustes es la siguiente.
AUDIO IN CH1/CH2. También puede ajustar REAR XLR
AUTO en “OFF” en la página AUDIO-1 del menú Nivel a Mando Elemento Ajuste
MAINTENANCE. ajustar de menú
Nivel de Mando MIC LEVEL MIC CH1 FRONT
grabación LEVEL
Mando LEVEL (CH-1) SIDE
del canal 1
(a la izquierda)
Mando LEVEL (CH-1) F+S1
vinculado al mando
MIC LEVEL
Nivel de Mando MIC LEVEL MIC CH2 FRONT
grabación LEVEL
Mando LEVEL (CH-2) SIDE2
del canal 2
(a la derecha)
Mando LEVEL (CH-2) F+S1
vinculado al mando
2 MIC LEVEL

Nota
1
3 Cuando se ha vinculado el funcionamiento de los mandos
LEVEL (CH-1/CH-2) y del mando MIC LEVEL, si se
ajustan los mandos LEVEL (CH-1/CH-2) en 0, no se
podrán grabar las señales de audio en los canales 1 y 2.
1 Ajuste uno o los dos interruptores AUDIO IN en
Compruebe la posición de los mandos LEVEL
FRONT como se indica a continuación:
(CH-1/CH-2) antes de ajustar el mando MIC LEVEL.
Cuando utilice la entrada del micrófono delantero
para los canales 1 y 2: Coloque los dos
interruptores AUDIO IN en la posición FRONT.
Cuando utilice la entrada del micrófono delantero
para el canal 1 o el canal 2: Coloque el
interruptor AUDIO IN del canal deseado en la
posición FRONT.

102 5-5 Ajuste del nivel de audio


5-5-3 Grabación de audio en los
canales 3 y 4
5-6 Configuración de los
datos de tiempo
Selección del audio grabado
Puede seleccionar el audio grabado en los canales de audio
3 y 4 con los interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4 aunque 5-6-1 Configuración del código de
también se puede realizar la selección de forma automática tiempo
como se indica a continuación.
La gama de configuración del código de tiempo va de 00:
Para seleccionar de forma automática el mismo
00 : 00 : 00 a 23 : 59 : 59 : 29 (horas : minutos : segundos
audio que en los canales 1 y 2
: fotogramas) para la PDW-510/530, y de 00 : 00 : 00 : 00
En la página AUDIO-1 del menú MAINTENANCE,
a 23 : 59 : 59 : 24 para la PDW-510P/530P.
ajuste AUDIO CH3/4 MODE en “CH 1/2”.

Nota
Ajuste de los niveles de grabación de Cuando el modo de escaneado es 24P (con la tarjeta de
audio ampliación CBK-FC01 instalada) y el modo de fotogramas
En la página AUDIO-2 del menú MAINTENANCE, es NDF (modo de no omisión de fotograma), el valor del
ajuste AUDIO CH34 AGC MODE como se indica a dígito más bajo solo puede ser de 0 ó 5.
continuación.
Para establecer el código de tiempo, proceda como se

Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación


Para un ajuste automático: seleccione “STEREO” o especifica a continuación.
“MONO”.
Para los ajustes fijos: seleccione “OFF”.

Nota
El tipo de audio grabado en los canales de audio 3 y 4 no
depende de la función de detección automática de
conexión XLR. El tipo viene determinado solo por los
ajustes de los interruptores.
1
Botón
RESET
F: Se graba la señal de audio procedente del
micrófono frontal. THUMBNAIL
R: Se graba la señal de audio que llega al SEL/SET

conector AUDIO IN CH1.


W: Se graba la señal de audio del micrófono
inalámbrico.
4 ESSENCE MARK
SUB CLIP
S.SEL

CLIP MENU SHIFT

F: Igual que con el interruptor CH3. PRESET


REGEN
F-RUN
SET

2
CLOCK R-RUN

R: Se graba la señal de audio que llega al


conector AUDIO IN CH2.
W: Igual que con el interruptor CH3. 3

Señales de audio que se graban en los canales de audio 3 y 4 Configuración del código de tiempo

1 Ajuste el interruptor DISPLAY en TC.

2 Ajuste el interruptor PRESET/REGEN/CLOCK en


PRESET.

3 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en SET.


El primer dígito (posición izquierda) del código de
tiempo parpadea.

5-6 Configuración de los datos de tiempo 103


4 Utilice el dial SEL/SET para ajustar el valor del código Para más información, remítase a 7-3-6 “Ajuste de la
de tiempo. fecha/hora del reloj interno” en la página 150.
Para cambiar el valor del dígito que parpadea, gire el
dial y púlselo para pasar al dígito siguiente. Repita este
paso hasta que ajuste todos los dígitos que desee. 5-6-3 Configuración de los bits de
Para restablecer el valor del código de tiempo a
usuario
00:00:00:00 Al ajustar los bits de usuario (hasta 8 dígitos
Pulse el botón RESET. hexadecimales) puede registrar información del usuario
como la fecha, la hora o el número de escena en la pista del
5 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en F-RUN código de tiempo.
o R-RUN. Para establecer los bits de usuario, proceda como se
F-RUN: Funcionamiento libre. El generador del especifica a continuación.
código de tiempo sigue funcionando, con
independencia del estado de funcionamiento de la
VDR.
R-RUN: Funcionamiento en grabación. El generador
de código de tiempo funciona solamente mientras
se graba.
Para ajustar el modo de omisión de fotograma/ 1
modo de no omisión de fotograma (solo para la Botón
PDW-510/530)
Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación

RESET
Puede seleccionar el modo de omisión de fotograma (DF) THUMBNAIL

o el modo de no omisión de fotograma (NDF) en la página SEL/SET

FUNCTION 1 del menú USER o del menú OPERATION


o en la página TIMECODE del menú MAINTENANCE.
3 ESSENCE MARK
SUB CLIP
S.SEL

CLIP MENU SHIFT

Para hacer consecutivo el código de tiempo PRESET


REGEN
CLOCK
F-RUN
SET
R-RUN

Cuando se ajusta el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en R-


RUN, la grabación de un número de escenas en el disco
suele producir un código de tiempo consecutivo. No 2,4
obstante, el código de tiempo deja de ser consecutivo
cuando se retira el disco en el que se está grabando, se
graba en otro disco, y se vuelve a grabar en el primer disco Configuración de los bits de usuario
de nuevo. En este caso, para hacer que el código de tiempo
sea consecutivo, proceda como se especifica a 1 Ajuste el interruptor DISPLAY en U-BIT.
continuación.
2 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en SET.
1 Ajuste el interruptor PRESET/REGEN/CLOCK en
REGEN. El primer dígito (situado a la izquierda) parpadea.

2 Pulse el botón RET del objetivo. 3 Utilice el dial SEL/SET para ajustar los datos de bits
de usuario.
De este modo se lee la grabación anterior y se Para cambiar el valor del dígito que parpadea, gire el
sincroniza el generador de código de tiempo interno, lo dial y púlselo para pasar al dígito siguiente. Repita este
que permite al nuevo código de tiempo grabado que paso hasta que ajuste todos los dígitos que desee.
siga de forma consecutiva.
Los dígitos hexadecimales A a F se muestran como se
indica a continuación:
5-6-2 Grabación de la hora real y
Hexadecimal A B C D E F
del código de tiempo
Visualización A b C d E F
Si se ajuste el interruptor PRESET/REGEN/CLOCK en
CLOCK se memoriza la hora real en el código de tiempo.
Para restablecer los datos de bits de usuario a
Cuando es necesario ajustar la hora real utilice la página
00:00:00:00
TIME/DATE del menú DIAGNOSIS.
Pulse el botón RESET.

104 5-6 Configuración de los datos de tiempo


4 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en F-RUN
Ejemplo 2: Interconexión de varias videocámaras para
o R-RUN, según el modo de funcionamiento que se la sincronización del código de tiempo
desee para el generador de código de tiempo.
Los datos de bits de usuario definidos se almacenarán
en LTC y también en VITC. TEST OUT
TC OUT
Para grabar el ajuste de bits de usuario en la
memoria Videocámara de referencia
El ajuste de bits de usuario (excepto la hora real) se TC IN
mantiene en memoria de forma automática aunque se GENLOCK IN 1)
desconecte la alimentación. TC OUT
TEST OUT
5-6-4 Sincronización del código de
tiempo GENLOCK IN 1)
TC IN
Puede sincronizar el generador de código de tiempo TC OUT
interno de esta videocámara con un generador externo para
TEST OUT
la regeneración de un código de tiempo externo. Además,
también puede sincronizar los generadores de códigos de
A otra videocámara para la sincronización
tiempo de otras videocámaras/VTR con el generador
interno de esta videocámara. 1) Ajuste GENLOCK en ON en la página GENLOCK del menú

Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación


MAINTENANCE cuando GENLOCK está ajustado en OFF.

Conexiones para la sincronización del


código de tiempo Procedimiento para la sincronización del
Conecte la señal de vídeo de referencia y un código de código de tiempo
tiempo externo como se indica a continuación.
Para sincronizar el código de tiempo, proceda como se
Ejemplo 1: Sincronización con un código de tiempo externo
especifica a continuación.

GENLOCK IN 1) Señal de vídeo de referencia 4


1
2 3

TC IN Código de tiempo externo

1) Ajuste GENLOCK en ON en la página GENLOCK del menú


MAINTENANCE cuando GENLOCK está ajustado en OFF.

Sincronización del código de tiempo

1 Conecte el interruptor POWER.

2 Ajuste el interruptor PRESET/REGEN/CLOCK en


PRESET.

5-6 Configuración de los datos de tiempo 105


3 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en F-RUN. Para cambiar la alimentación de la batería a una
fuente de alimentación externa durante la
4 Ajuste el interruptor DISPLAY en TC. sincronización del código de tiempo
Para mantener una alimentación continua, enchufe la
5 Envíe una señal de código de tiempo y una señal de fuente de alimentación externa al conector CD IN antes de
vídeo de referencia, compatible con el estándar retirar la batería. Si retira primero la batería puede perder
SMPTE (para PDW-510/530) o EBU (para PDW- la sincronización del código de tiempo.
510P/530P) y con la relación de fase adecuada, al
conector TC IN y al conector GENLOCK IN, Sincronización de la cámara durante la
respectivamente. sincronización del código de tiempo
Durante la sincronización del código de tiempo se
Este funcionamiento sincroniza el generador de sincroniza externamente la cámara con la señal de entrada
código de tiempo interno con el código de tiempo de vídeo de referencia procedente del conector
externo. Una vez transcurridos unos 10 segundos, GENLOCK IN.
puede desconectar el código de tiempo externo sin
perder la sincronización. No obstante, habrá ruido en
la imagen grabada si conecta o desconecta la señal de
código de tiempo durante la grabación.

Notas
• Cuando termina el procedimiento anterior, el código de
tiempo interno se sincroniza inmediatamente con el
código de tiempo externo y la pantalla del contador
Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación

muestra el valor del código de tiempo externo. No


obstante, antes de grabar espere unos pocos segundos
hasta que el generador de sincronización se estabilice.
• Si la frecuencia de la señal de vídeo de referencia no es
la misma que la frecuencia de fotograma de la
videocámara, no se podrá sincronizar externamente la
cámara en la forma correcta. En tal caso, el código de
tiempo interno no queda sincronizado correctamente con
el código de tiempo externo.
• Cuando se ajusta GENLOCK ON/OFF en “OFF” en la
página GENLOCK del menú MAINTENANCE, el
código de tiempo no puede sincronizarse con la señal de
vídeo de referencia. En este caso, ajuste GENLOCK en
“ON” en la página GENLOCK del menú
MAINTENANCE.
Configuración de bits de usuario durante la
sincronización del código de tiempo
Cuando se sincroniza el código de tiempo, solo los datos
de tiempo quedan sincronizados con el valor del código de
tiempo externo. Por tanto, los bits de usuario pueden tener
su propia configuración para cada videocámara.
También puede sincronizar los bits de usuario con los
datos de bits de usuario externos.

Para más información, remítase al Manual de


mantenimiento.

Para liberar la sincronización de código de


tiempo
Desconecte primero el código de tiempo externo y, a
continuación, ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en
F-RUN.

106 5-6 Configuración de los datos de tiempo


5-7 Configuración de las ?M10 ESSENCE MARK TOP
SHOT MARK 1 : OFF
imágenes en SHOT MARK 2 :
OVER AUDIO LIMIT :
GAIN CHG. MARK :
OFF
OFF
OFF

miniatura FILTER CHG. MARK :


SHUTTER CHG. MARK:
WHITE CHG. MARK :
OFF
OFF
OFF
FLASH MARK : OFF
FLASH MARK LEVEL : 10
INDEX PIC. POS. :? 0SEC
Cuando la unidad se suministra desde fábrica, está ajustada
para mostrar el primer fotograma de cada clip como
imagen en miniatura del clip (remítase a la página 68). 7 Gire el mando MENU para mostrar el tiempo deseado.
Puede seleccionar qué fotograma mostrar como imagen en
miniatura de un clip. 8 Pulse el mando MENU.
Por ejemplo, si todos los clips tienen la misma imagen en
el primer fotograma, puede seleccionar un fotograma unos El ajuste se confirma.
segundos después del inicio del clip, de modo que las
imágenes en miniatura no sean iguales. 9 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para
finalizar la operación de menú.
Para seleccionar qué fotograma mostrar
como imagen en miniatura de un clip
Lleve a cabo los pasos siguientes.

Capítulo 5 Configuración y ajustes para la grabación


1 Conecte la alimentación con el interruptor POWER.

2 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el


interruptor del MENU ON/OFF a la posición ON.
Aparece el menú TOP.

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a


“MAINTENANCE”.

4 Pulse el mando MENU.


Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú
MAINTENANCE, aparece la página CONTENTS del
menú MAINTENANCE. Si el menú se ha utilizado
anteriormente, aparece la última página a la que se ha
accedido.

5 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando


MENU para desplazar la marca b a ESSENCE MARK
y, a continuación, pulse el mando MENU.
Si aparece una página distinta, gire el mando MENU
hasta que aparezca la página ESSENCE MARK y, a
continuación, pulse el mando MENU para seleccionar
la página.

6 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a


“INDEX PIC.POS.” y, a continuación, pulse el mando
MENU.
La marca b se convierte en una marca z, mientras que
la marca z se convierte en una marca ?

5-7 Configuración de las imágenes en miniatura 107


Operaciones con
archivos Capítulo 6
6-1 Descripción general root a)

INDEX.XML

ALIAS.XML b)
Se puede conectar un ordenador remoto a esta unidad y
utilizarlo para realizar operaciones sobre los datos DISCMETA.XML
grabados en forma de archivos de datos como archivos de
datos de vídeo y audio. MEDIAPRO.XML
Existen dos formas de conexión a un ordenador remoto.
Clip
• Conexión FAM
Enchufe el conector S400 (i.LINK) de esta unidad al C0001.MXF
conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador remoto,
C0001M01.XML
mediante un cable i.LINK (remítase a la página 112).
• Conexión FTP C0002.MXF
Conecte los conectores de red de esta unidad y del
ordenador remoto con un cable de red (remítase a la C0002M01.XML
página 116).
C0003.MXF

C0003M01.XML
6-1-1 Estructura de directorios
Edit
La imagen siguiente muestra la estructura de directorios
visible en un ordenador remoto. E0001E01.SMI

E0001M01.XML
Nota
Esta estructura no es la misma que la estructura real E0002E01.SMI
grabada en el disco. E0002M01.XML

Sub

C0001S01.MXF

C0002S01.MXF

C0003S01.MXF

General

a) Directorio root
b) Solo cuando la opción “NAMING FORM” en la página FILE
NAMING del menú OPERATION tiene asignado el valor “FREE”

108 6-1 Descripción general


6-1-2 Restriccones de las operaciones con archivos
Esta sección describe qué operaciones se pueden efectuar Lectura: Se leen los datos secuencialmente desde el
en los archivos almacenados en cada directorio. principio al final del archivo.
Cuando es necesario, las siguientes tablas de operaciones Lectura parcial: Se lee solamente una parte de los datos
distinguen entre lectura y escritura y lectura y escritura del archivo.
parcial. Escritura: Se escriben los datos secuencialmente desde el
principio al final del archivo.
Escritura parcial: Se escriben datos en parte del archivo
solamente.
Directorio Root

Nombre de Descripción Operaciones


archivo
Lectura/ Escritura/ Renombrado Creación Supresión
lectura escritura
parcial parcial
INDEX.XML Contiene datos para la Sí No No No No
gestión del material del disco.
ALIAS.XML a) Incluye tablas de conversión Sí No No No No
para asignar nombres
definidos por el usuario a
clips y listas de clips.
DISCMETA.XML Contiene metadatos para Sí Sí b) No No No
indicar las propiedades del
disco.
MEDIAPRO.XML Contiene una lista del mate- Sí No No No No
rial del disco, las propiedades

Capítulo 6 Operaciones con archivos


básicas, información relacio-
nada, e información sobre los
métodos de acceso.
Otros archivos Archivos distintos a los − No − No −
anteriores

a) Solo cuando la opción “NAMING FORM” en la página FILE NAMING


del menú OPERATION tiene asignado el valor “FREE” Notas
b) Solamente archivos que se pueden escribir mediante XDCAM • No se pueden crear directorios en el directorio raíz.
• Los directorios del directorio raíz (Clip, Edit, Sub y
General) no se pueden suprimir ni renombrar.
Directorio Clip

Nombre de Descripción Operaciones


archivo
Lectura/ Escritura/ Renombrado Creación Supresión
lectura escritura
parcial parcial
C*.MXF a) Archivo de clips creado por la Sí No No b) Sí c) Sí d)
grabación (archivo MXF)
*: 0001 a 4999
C*M01.XML a) Archivo de metadatos Sí Sí e) No f) No g) No h)
generado automáticamente al
crear el archivo C*.MXF.
*: 0001 a 4999
Otros archivos Archivos distintos a los − No − No −
anteriores

a) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, se pueden manejar archivos audio) de las secciones grabadas del disco y que XDCAM puede
con un nombre definido por el usuario en la parte “C*”. sobrescribir.
b) Posible con la versión 1.5 y posterior de firmware. d) Solamente cuando la pestaña de protección contra escritura del disco está
c) Solamente archivos de 2 segundos de duración o más, en un formato que ajustada para permitir la grabación. Con la versión 1.4x y anterior de
se corresponda con el formato de modo de líneas (525/625) y el formato firmware, solamente se puede borrar el último clip grabado. Con la versión
de grabación (IMX50/IMX40/IMX30/DVCAM y el número de canales de 1.5 y posterior de firmware, se puede seleccionar cualquier clip y borrarlo.
e) Solamente archivos que XDCAM puede escribir.

6-1 Descripción general 109


f) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, cuando se modifica la parte únicas operaciones posibles son la reproducción y el
“C*” del nombre de un archivo C*.MXF, un archivo C*M01.XML con el
mismo nombre en la parte “C*” se modifica también de forma automática.
formateo del disco).
g) Cuando se crea un archivo C*.MXF, un archivo C*M01.XML con el - Escritura de archivos con nombres definidos por el
mismo nombre en la parte “C*” se crea de forma automática. usuario
h) Cuando se borra un archivo C*.MXF, un archivo C*M01.XML con el
mismo nombre en la parte “C*” se borra también de forma automática.
- Borrado de clips aleatorios (excepto el último clip
grabado)
- Bloqueo de clips
Notas
• Si intenta escribir un archivo C*.MXF que no cumple las
• No se pueden crear directorios en el directorio Clip.
condiciones especificadas en la observación c) de esta
• Cuando se realizan las operaciones siguientes en un
tabla a través de una conexión FAM, un mensaje de error
disco, compatibles con dispositivos XDCAM con
de Windows aparecerá para indicar que el archivo o el
versión 1.5 y posterior, resulta imposible que los
directorio está corrupto y no se puede leer.
dispositivos XDCAM con versión 1.4x y anterior graben
nuevos clips o borren clips existentes en ese disco. (Las

Directorio Edit

Nombre de Descripción Operaciones


archivo
Lectura/ Escritura/ Renombrado Creación Supresión
lectura escritura
parcial parcial
E*E01.SMI a) Archivo de lista de clips Sí Sí b) No c) Sí d) Sí e)
*: 0001 a 0099
E*M01.XML a) Archivo de metadatos Sí Sí b) No f) No g) No h)
generado automáticamente al
crear el archivo E*E01.SMI.
*: 0001 a 0099
Otros archivos Archivos distintos a los − No − No −
Capítulo 6 Operaciones con archivos

anteriores

a) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, la parte “E*” puede g) Cuando se crea un archivo E*E01.SMI, un archivo E*M01.XML con el
modificarse por un nombre definido por el usuario. mismo nombre en la parte “E*” se crea de forma automática.
b) Solamente archivos que XDCAM puede escribir. La escritura parcial no es h) Cuando se borra un archivo E*E01.SMI, el archivo E*M01.XML con el
posible. mismo nombre en la parte "E*" se borra también de forma automática.
c) Posible con la versión 1.5 y posterior de firmware.
d) Solamente archivos que XDCAM puede escribir.
e) Solamente cuando la pestaña de protección contra escritura del disco está Nota
ajustada para permitir la grabación. No se pueden crear directorios en el directorio Edit.
f) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, cuando se modifica la parte
“E*” del nombre de un archivo E*E01.SMI, un archivo E*M01.XML con
el mismo nombre en la parte “E*” se genera de forma automática.

Directorio Sub

Nombre de Descripción Operaciones


archivo
Lectura/ Escritura/ Renombrado Creación Supresión
lectura escritura
parcial parcial
C*S01.MXF a) Archivo de datos de AV proxy Sí No No b) No c) No d)
(MXF) generado
automáticamente al crear un
archivo C*.MXF.
*: 0001 a 0300
Otros archivos Archivos distintos a los − No − No −
anteriores

a) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, la parte “C*” puede d) Cuando se borra un archivo C*.MXF, un archivo C*S01.XML con el
modificarse por un nombre definido por el usuario. mismo nombre en la parte “C*” se borra también de forma automática.
b) Con la versión 1.5 y posterior de firmware, cuando se modifica la parte
“C*” del nombre de un archivo C*.MXF, un archivo C*S01. MXF con el
mismo nombre en la parte “C*” se genera de forma automática. Nota
c) Cuando se crea un archivo C*.MXF, un archivo C*S01.XML con el No se pueden crear directorios en el directorio Sub.
mismo nombre en la parte “C*” se crea de forma automática.

110 6-1 Descripción general


Directorio General

Nombre de Descripción Operaciones


archivo
Lectura/ Escritura/ Renombrado Creación Supresión
lectura escritura
parcial parcial
Cualquier archivo Sí Sí Sí a) Sí Sí b)

a) Los nombres de archivos UTF-8 pueden tener una longitud máxima de


63 bytes. (Dependiendo del tipo de caracteres, los nombres de los archivos Nota
(incluyendo la extensión) pueden quedar limitados a 21 caracteres). • Los nombres de los archivos y los nombres de los
b) Solamente cuando la pestaña de protección contra escritura del disco está directorios pueden utilizar letras, números y símbolos
ajustada para permitir la grabación.
del conjunto de caracteres de Unicode 2.0.
No obstante, no se pueden utilizar los símbolos1) y
En el directorio General pueden llevarse a cabo las
caracteres de control siguientes.
siguientes operaciones de directorios.
- Caracteres de control: U+0000 a U+001F, U+007F
• Creación de directorios (hasta 64 niveles, incluido el
- Símbolos: ", *, /, :, <, >, ?, \, |
directorio General)
• Borrado y cambio de nombre de directorios 1) Compatible con la versión 1.4 del firmware. Sin embargo, las
conexiones FAM no pueden utilizar los siguientes códigos de
caracteres.
U+010000, U+020000, U+030000, U+040000, U+050000,
U+060000, U+070000, U+080000, U+090000, U+0A0000,
U+0B0000, U+0C0000, U+0D0000, U+0E0000, U+0F0000,
U+100000
(Las conexiones FTP pueden utilizar todo tipo de caracteres.)

Capítulo 6 Operaciones con archivos

6-1 Descripción general 111


ventana (incluyendo nombre, editor y otros
6-2 Operaciones con encabezados) y seleccione Otros...

archivos mediante el 2 En el diálogo de elección de detalles, compruebe el


recuadro correspondiente a esa versión y pulse OK.
modo de acceso a Se desplegará la columna de la versión, permitiéndole
archivos (para comprobar la versión de ProDisc.

Windows) Para activar las conexiones FAM a través del


conector i.LINK
Lleve a cabo los pasos siguientes.
Entorno operativo del modo de acceso a 1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
archivos ON.
A continuación se indican los requisitos de sistema
operativo para las operaciones de archivos mediante el Aparece la última página a la que se ha accedido.
modo de acceso a archivos (denominado FAM en lo
sucesivo). 2 Gire el mando MENU para desplazarse por la página
• Sistema operativo del ordenador: Microsoft OUTPUT y, a continuación, pulse el mando MENU.
Windows XP Professional SP2 o superior o Microsoft Aparece la página OUTPUT. Aparecen los ajustes
Windows Vista Ultimate/Business (32bit) actuales a la derecha de cada opción.

Preparativos 3 Desplace la marca b a “i.LINK MODE” y pulse el


mando MENU.
Lleve a cabo las operaciones siguientes en el ordenador
remoto y en esta unidad. La marca b se convierte en una marca z, mientras que
• Instale el controlador FAM en el ordenador remoto. la marca z se convierte en una marca ?
Capítulo 6 Operaciones con archivos

• Active las conexiones FAM a través del conector


i.LINK.
U01 OUTPUT TOP
Para instalar el controlador FAM LCD BRIGHT <L> : 0
Inserte el CD-ROM que se adjunta (aplicación XDCAM) LCD BRIGHT <H>
LCD COLOR
:
:
0
0
en la lectora de CD-ROM de su ordenador, abra el
i.LINK MODE :? AV/C
directorio FAM Driver y ejecute el instalador que PB WIDE ID(IMX) : THROU
REAR BNC OUT SEL: VBS
corresponda a su sistema operativo, siga las instrucciones LIVE LOGGING : OFF
de instalación.

Para más información, remítase al archivo ReadMe del


CD-ROM. 4 Gire el mando MENU para seleccionar FAM y pulse
el mando MENU.
Nota
Utilice la versión 2.01 o posterior del controlador de FAM. El ajuste se confirma. La marca z se convierte en una
El controlador de FAM del CD-ROM suministrado marca b, mientras que la marca ? se convierte en una
corresponde a la versión 2.01 o posterior. Si ya está marca z.
instalado un controlador de FAM en su ordenador, Aparece el mensaje “Valid after power off” si se
compruebe la versión. cambia este ajuste.

Compruebe la versión de FAM 5 Apague y vuelva a encender la cámara.


• Para Windows XP:
Seleccione Panel de control >Agregar o quitar programas Se activará el ajuste realizado en el paso 4.
>ProDisc y haga clic en “Click here for support
information.” (“Pulse aquí para más información”) 6 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para
• Para Windows Vista: finalizar la operación de menú.

1 Seleccione Panel de control > Programas. Abra la


ventana Programas y Características, haga clic con el
botón derecho en la barra de encabezamiento de la

112 6-2 Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Windows)
cable, poner la unidad en el estado descrito en el
6-2-1 Realización de conexiones paso 1, y volver a conectarla.
FAM Primera conexión FAM (modo de acceso de
Lleve a cabo los pasos siguientes. archivos)
Al conectar la unidad a su ordenador, aparece una ventana
1 Si hay un disco cargado en la unidad, coloque la en pantalla que le indica que se ha encontrado un nuevo
unidad en el siguiente estado. hardware. Seleccione “Instalar el software automática-
mente (Recomendado)”, y haga clic en el botón Continuar.
• Grabación, reproducción, búsqueda y otras Pulse el botón Finalizar cuando termine la instalación del
operaciones de disco: Detenido software.
• Indicador de imágenes en miniatura (remítase a la
página 28): Desactivado Limitaciones de operaciones durante las
• Acceso a disco mediante DELETE LAST CLIP, conexiones FAM
DELETE ALL CLIPS (remítase a la página 45), o • Salvo el botón EJECT, los botones de grabación y los de
QUICK FORMAT (remítase a la página 41): control de reproducción están desactivados.
Detenido • No se puede controlar VDR en esta unidad desde
• Función de memoria intermedia de imágenes y dispositivos conectados al conector REMOTE
función de grabación intermitente: Desactivadao (8 terminales) y al conector i.LINK DV IN/OUT S400.
• Interruptor MENU ON/OFF: OFF • No pueden enviarse señales desde esta unidad mientras
• “LIVE LOGGING” (remítase a la página 63): OFF la unidad recibe vídeo enviado desde una unidad externa.
• Lista de clips actual no grabada: Guardar o borrar
6-2-2 Operaciones en archivos
2 Si esta unidad está conectada a un ordenador remoto
mediante FTP, desconectar la sesión FTP (remítase a Lleve a cabo los pasos siguientes.
la página 117).
1 Inicie el Explorer.
3 Enchufe el conector i.LINK DV IN/OUT S400 de esta

Capítulo 6 Operaciones con archivos


unidad al conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador Compruebe que se ha asignado una letra de unidad a
remoto, mediante un cable i.LINK. esa unidad. (La letra de unidad diferirá según el
número de periféricos que haya conectados al
ordenador remoto.)
Datos de archivo

Transferencia de archivos
2 Utilice el Explorer para realizar las operaciones de
archivos en el disco cargado en la unidad.
PDW-510/510P/ Ordenador portátil, etc.
530/530P Se pueden realizar las mismas operaciones que en las
unidades locales y archivos de los ordenadores de una
red.

Notas
Cable i.LINK (no suministrado) • Si se apaga la unidad durante una conexión FAM, se
desechan los datos transferidos hasta el momento.
• Todas las operaciones de archivos no son posibles
Windows reconoce esta unidad como un disco para algunos tipos de archivo.
extraíble y muestra uno de los siguientes iconos en la
barra de tareas del ordenador remoto: Para más información, remítase a 6-1-2
• Windows XP: “Restriccones de las operaciones con archivos”
(página 109).
• Windows Vista:
Para expulsar discos desde un ordenador remoto
El ordenador remoto ya puede efectuar las operaciones Haga clic con el botón derecho del ratón sobre el icono que
de archivos al introducir un disco en la unidad. representa esta unidad en el Explorer y seleccione
Expulsar en el menú que aparece.
Nota
No se podrá iniciar una sesión si se pone la unidad en
el estado descrito en el paso 1 después de conectar el
cable. Para iniciar una sesión, se debe desconectar el

6-2 Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Windows) 113
La unidad está apagada y el cable i.LINK está
6-2-3 Salida de operaciones con conectado: Encienda la unidad.
archivos
Para desactivar las conexiones FAM
Lleve a cabo los pasos siguientes.
Ejecute uno de los procedimientos descritos en la sección
“Reconexión” anterior para realizar una conexión FAM
Nota
entre esta unidad y el ordenador remoto. Para desactivar
No desconecte el cable hasta haber llevado a cabo los
las conexiones FAM, ajuste la opción de menú PC
pasos del 1 al 3.
REMOTE en “DSABL.”
1 Realice una de las acciones siguientes en el icono
Para más información acerca de cómo realizar este ajuste,
o visualizado en la barra de tareas del ordenador remítase a “Para activar las conexiones FAM a través del
remoto. conector i.LINK” (página 112).

• Doble clic.
• Haga clic con el botón derecho para seleccionar
“Quitar hardware con seguridad” en el menú que
aparece en pantalla.
Aparecerá el diálogo “Quitar hardware con
seguridad”.

2 Seleccione “Sony XDCAM PDW-530 (o 530p/510/


510P) IEEE 1394 SBP2 Device” y haga clic en
Detener.
Aparece el diálogo Stop a Hardware device.
Capítulo 6 Operaciones con archivos

3 Seleccione “Sony XDCAM PDW-530 (o 530p/510/


510P) IEEE 1394 SBP2 Device” y haga clic en
Aceptar.
En Windows XP, “Sony XDCAM PDW-530 (or 530p/
510/510P) IEEE 1394 SBP2 Device” desaparece de la
lista de “dispositivos de hardware”.
En Windows Vista, aparecerá el mensaje “Es seguro
retirar el hardware”.

La unidad ya puede reanudar las operaciones


normales. (Las limitaciones que se describen en
“Limitaciones de operaciones durante conexiones
FAM” (remítase a la página 113) ya no son
aplicables.)

4 Desenchufe el cable i.LINK según sea necesario.

6-2-4 Reconexión
Para volver a conectar después de salir de las operaciones
de archivos, lleve cabo uno de estos pasos, según si hay un
cable i.LINK conectado.
El cable i.LINK no está conectado: Conecte esta unidad
y un ordenador remoto mediante un cable i.LINK.
El cable i.LINK está conectado: Desenchufe el cable
i.LINK de la unidad o del ordenador remoto, espere
como mínimo 10 segundos y, a continuación, vuelva a
enchufar el cable desconectado.

114 6-2 Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Windows)
• Indicador de imágenes en miniatura (remítase a la
6-3 Operaciones con página 28): Desactivado
• Acceso a disco mediante DELETE LAST CLIP,
archivos mediante el DELETE ALL CLIPS (remítase a la página 45), o
QUICK FORMAT (remítase a la página 41):
modo de acceso a Detenido
• Función de memoria intermedia de imágenes y
archivos (para función de grabación intermitente: Desactivadao
• Interruptor MENU ON/OFF: OFF
Macintosh) • “LIVE LOGGING” (remítase a la página 63): OFF
• Lista de clips actual no grabada: Guardar o borrar

Entorno operativo del modo de acceso a 2 Si esta unidad está conectada a un ordenador remoto
archivos mediante FTP, desconéctese de la sesión de FTP
Los requisitos del sistema operativo para operaciones con (remítase a la página 117).
archivos mediante el modo de acceso a archivos son los
siguientes. 3 Conecte el conector i.LINK DV IN/OUT S400 de esta
• Sistema operativo del ordenador: Mac OS X v10.4.11 o unidad al conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador
superior remoto, utilizando un cable i.LINK.
Al insertar un disco en la unidad, el ordenador remoto
Preparativos reconoce esta unidad como un disco extraíble. El
siguiente icono aparece en el Finder del ordenador
Haga lo siguiente en el ordenador remoto y en esta unidad.
remoto indicando que el ordenador ya puede realizar
• Instale el controlador de FAM en el ordenador remoto
operaciones con archivos.
(consulte el apartado siguiente).
• Active las conexiones FAM a través del conector i.LINK
(remítase a la página 112).

Capítulo 6 Operaciones con archivos


• Ajuste i.LINK OUT en la página POWER SAVE del
menú OPERATION en “ENABL” (remítase a la
página 202).
Limitación de operaciones durante las
Para instalar el controlador FAM conexiones FAM
Inserte el CD-ROM que se proporciona (aplicación • Con la excepción del botón EJECT, botones de
XDCAM) en la lectora de CD-ROM de su ordenador y grabación y botones de control de grabación que están
ejecute el archivo FAM Driver >Mac >FAM Driver desactivados.
1.1.1.dmg. A continuación, siga las instrucciones de • No utilice el botón EJECT para expulsar los discos.
instalación. Expulse siempre los discos desde el ordenador.
• No desconecte el cable i.LINK durante la conexión
Para obtener más información, consulte el archivo FAM. Si lo hace, podría producirse una operación
ReadMe contenido en el disco CD-ROM. inestable. Expulse siempre cualquier disco que esté
cargado antes de desconectar el cable i.LINK.
Compruebe la versión de FAM
Conecte la unidad a su ordenador con un cable i.LINK.
Después, con un disco cargado, inicie la utilidad del perfil 6-3-2 Operaciones en archivos
de sistema de la aplicación. La versión aparece a la derecha
Siga estas instrucciones.
de “prodisk_fs” al seleccionar “Advanced Functions” en
“Software”.
1 Inicie el Finder.
Asegúrese de que se le ha añadido un controlador a
6-3-1 Realización de conexiones esta unidad.
FAM
2 Realice las operaciones desde el Finder en los archivos
1 Si hay un disco cargado en esta unidad, coloque la del disco que está dentro de la unidad.
unidad en el siguiente estado.
Puede realizar las operaciones de la misma manera que
• Grabación, reproducción, búsqueda y otras opera con los controladores locales y los archivos en la
operaciones de disco: Detenido red de ordenadores.

6-3 Operaciones con archivos mediante el modo de acceso a archivos (para Macintosh) 115
Notas
• Si apaga la unidad durante una conexión FAM, se
desecharán los datos transferidos hasta ese
6-4 Operaciones con
momento. archivos mediante
• Para algunos tipos de archivos no es posible realizar
todas las operaciones con archivos. FTP
Para más información, consulte 6-1-2 “Restriccones
de las operaciones con archivos” (página 109). Se pueden efectuar operaciones de archivos entre esta
unidad y un ordenador remoto mediante el protocolo de
Para expulsar discos de un ordenador remoto transferencia de archivos (denominado FTP en lo
Pulse el botón de expulsión que se encuentra a la derecha sucesivo).
del icono correspondiente a esta unidad en el Finder o
arrastre el icono de esta unidad desde el Finder a la Se necesita un adaptador de red CBK-NC01 (opcional)
Papelera. para poder realizar operaciones de archivos mediante FTP.

Para las instrucciones de instalación y uso, remítase al


6-3-3 Salida de operaciones con manual de instalación suministrado con el CBK-NC01.
archivos
Preparativos
Siga estas instrucciones.
1 Conecte los conectores de red de esta unidad y del
Nota ordenador remoto con un cable de red. O bien, conecte
No desconecte el cable antes de seguir los pasos 1 y 2. esta unidad a la red a la que está conectado el
ordenador remoto.
1 Expulse el disco pulsando el botón de expulsión que se
encuentra a la derecha del icono de esta unidad en el
Capítulo 6 Operaciones con archivos

Datos de archivo
Finder o arrastrando el icono de esta unidad desde el
Finder hasta la Papelera. Transferencia de archivos

2 Desconecte el cable i.LINK según proceda. PDW-510/510P/


530/530P
Ordenador portátil, etc.

Para volver a conectarse


Para volver a conectar después de salir de las operaciones
con archivos, realice una de las acciones siguientes,
dependiendo de si hay un cable i.LINK conectado. Cable de red (Cable cruzado, no suministrado)1)
El cable i.LINK no está conectado: Conecte esta unidad
1)Para conectarse a la LAN a través de un concentrador, use cables de
y un ordenador remoto con un cable i.LINK. red rectos (no suministrados).
El cable i.LINK está conectado: La unidad se monta
automáticamente, por lo que usted no tiene que hacer 2 Defina la dirección IP y otras opciones de
nada. configuración de red para esta unidad.
La unidad está apagada y hay un cable i.LINK
conectado: Encienda la unidad. Para conocer detalles, consulte 7-3-11 “Realización
de ajustes de red” (página 157).

Si la configuración de red ya se ha realizado


Compruebe la dirección IP de esta unidad.

3 Coloque el interruptor del mando a distancia en


NETWORK.

116 6-4 Operaciones con archivos mediante FTP


Una vez verificado el nombre de usuario, se le solicita
6-4-1 Realización de conexiones que introduzca una contraseña.
FTP
5 Introduzca la contraseña y pulse la tecla Enter.
Las conexiones FTP entre esta unidad y un ordenador
remoto se pueden realizar de cualquiera de las formas La contraseña definida es “pdw-530 (o 510)” cuando
siguientes. la unidad sale de fábrica.
• Indicador de comandos El inicio de sesión finaliza una vez verificada la
• Software de cliente FTP contraseña.

Esta sección describe cómo utilizar el indicador de Remítase a 6-4-2 “Lista de comandos” (página 118)
comandos. Para más información sobre el uso de software para conocer el protocolo FTP que admite la unidad.
de cliente FTP, remítase a la documentación del software
de cliente FTP de su sistema. Si se supera el tiempo de espera de la conexión
La unidad finaliza las conexiones FTP si no se recibe
ningún comando antes de 90 segundos del último
Para inciar la sesión comando. Si sucede, cierre la sesión (remítase a la
Si la unidad está conectada a un ordenador remoto con siguiente sección) y repita los pasos del 2 al 4.
conexión FAM, antes debe terminar el trabajo con
archivos mediante la conexión FAM (remítase a la Nota
página 114). Si se apaga la unidad durante una conexión FTP, se
desechan los datos transferidos hasta el momento.
1 Cargue un disco en la unidad y colóquela en el
siguiente estado.
Para finalizar la sesión
• Grabación, reproducción, búsqueda y otras Para finalizar la sesión una vez realizadas las operaciones
operaciones de disco: Detenidas de archivos, escriba “QUIT” en el indicador de comandos
• Indicador de imágenes en miniatura (remítase a la y pulse la tecla Enter.

Capítulo 6 Operaciones con archivos


página 28)
• Función de memoria intermedia de imágenes y
función de grabación intermitente: Desactivadao
• Interruptor MENU ON/OFF: OFF
• “LIVE LOGGING” (remítase a la página 63): OFF
• Lista de clips actual no grabada: Guardar o borrar

Nota
No es posible iniciar la sesión a menos que la unidad
esté en el estado descrito anteriormente.

2 Inicie el indicador de comandos.

3 Escriba “ftp <SP> <IP address>” y pulse la tecla Enter.


(<SP> significa espacio.)
Por ejemplo, si la dirección IP de esta unidad está
definida como 192.168.001.010, escriba “ftp
192.168.1.10.”

Remítase a la ayuda de Windows para obtener más


información acerca del comando FTP.

Si la conexión es satisfactoria, se le solicita que


introduzca un nombre de usuario.

4 Escriba el nombre de usuario “admin” y pulse la tecla


Enter.

6-4 Operaciones con archivos mediante FTP 117


6-4-2 Lista de comandos
Esta unidad admite protocolo estándar (remítase al • Los comandos admitidos por el software de aplicación
apartado siguiente) y protocolo ampliado (remítase a la pueden variar.
página 123). • Se necesita un cliente de FTP compatible con UTF-8
para utilizar caracteres de Unicode distintos de los
Nota caracteres ASCII. Los comandos FTP del símbolo del
• Para ejecutar comandos FTP, debe instalar un software sistema no son compatibles con UTF-8.
de aplicación como PDZ-1 en su ordenador.

Comandos estándar
La tabla siguiente muestra los comandos FTP estándar que barra espaciadora, y <CRLF> significa una nueva línea,
admite esta unidad. que se introduce pulsando la tecla Enter.
En la columna correspondiente a la sintaxis del comando,
<SP> significa un espacio, que se introduce pulsando la

Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando


USER Envíe este comando para empezar el USER <SP> <username> <CRLF>
proceso de inicio de sesión.
Ejemplo: USER admin
PASS Después de enviar el comando USER, PASS <SP> <password> <CRLF>
envíe este comando para completar el
proceso de inicio de sesión. Ejemplo: PASS pdw-530 (o 510)
QUIT Finaliza la conexión FTP. Si se está QUIT <CRLF>
transfiriendo un archivo, finaliza una
vez terminada la transferencia.
Capítulo 6 Operaciones con archivos

PORT Especifica la dirección IP y el puerto al PORT <SP> <h1,h2,h3,h4,p1,p2> <CRLF>


que se debe conectar la unidad para la
siguiente transferencia de archivos • h1 (byte más significativo) a h4 (byte menos significativo):
(para la transferencia de datos desde Dirección IP
esta unidad). • p1 (byte más significativo), p2 (byte menos significativo):
Dirección de puerto

Ejemplo: PORT 10,0,0,1,242,48


(Dirección IP: 10.0.0.1, Número de puerto: 62000)
PASV Este comando solicita a la unidad que PASV <CRLF>
“escuche” un puerto de datos (que no
es el puerto de datos predeterminado).
Coloca la unidad en modo pasivo,
esperando a que el ordenador remoto
efectúe una conexión de datos.

118 6-4 Operaciones con archivos mediante FTP


Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando
TYPE Especifica el tipo de datos a transferir. TYPE <SP> <type-code (opciones delimitadas por <SP>)>
<CRLF>

El <type-code> puede ser cualquiera de los siguientes. No


obstante, para XDCAM, los datos siempre se transfieren
como “I”, independientemente de la especificación del
código de tipo.
• A: ASCII
- N: No imprimibles
- T: formato Telnet
- C: Control de portadora ASA
• E: EBCDIC
- N: No imprimibles
- T: formato Telnet
- C: Control de portadora ASA
• I: IMAGEN (Binarios) (predeterminado)
• L: LOCAL BYTE
- SIZE: tamaño de byte

Ejemplo: TYPE I
STRU Especifica la estructura de datos. STRU <SP> <structure-code> <CRLF>

El <structure-code> puede ser cualquiera de los siguientes.


No obstante, para XDCAM, la estructura siempre es “F”,
independientemente de la especificación del código de
estructura.
• F: Estructura de archivo (predeterminado)
• R: Estructura de registro
• P: Estructura de página

Capítulo 6 Operaciones con archivos


Ejemplo: STRU F
MODE Especifica el modo de transferencia. MODE <SP> <mode-code> <CRLF>

El <mode-code> puede ser cualquiera de los siguientes. No


obstante, para XDCAM, el modo siempre es “S”,
independientemente de la especificación del código de
modo.
• S: Modo de corriente de datos (predeterminado)
• B: Modo de bloque
• C: Modo comprimido

Ejemplo: MODE S
LIST Envía una lista de archivos desde esta LIST <SP> <options> <SP> <path-name> <CRLF>
unidad al ordenador remoto.
Las <options> pueden ser cualquiera de las siguientes.
• -a: Mostrar también los nombres de archivo que empiezan
por “.”
• -F: anexar “/” a nombres de directorio

Se transfieren los datos siguientes, dependiendo de si


<path-name> especifica un directorio o un archivo.
• Especifica un directorio: Una lista de los archivos del
directorio especificado
• Especifica un archivo: Información acerca del archivo
especificado
• Sin especificación: Una lista de los archivos del directorio
actual.

Los caracteres comodín “*” (cualquier cadena) y “?”


(cualquier carácter) se pueden utilizar en <path-name>.

Ejemplo 1: LIST -a Clip


Ejemplo 2: LIST Clip/*.MXF

6-4 Operaciones con archivos mediante FTP 119


Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando
NLST Envía una lista de nombres de archivo NLST <SP> <options or path-name> <CRLF>
desde esta unidad al ordenador
remoto, sin más información. Se pueden especificar las siguientes opciones cuando no se
indica una vía de acceso.
• -a: Mostrar también los nombres de archivo que empiezan
por “.”
• -l: Mostrar información aparte del nombre de archivo
(ofrece el mismo resultado que el comando LIST).
• -F: anexar “/” a nombres de directorio

Se transfieren los datos siguientes, dependiendo de si


<path-name> especifica un directorio o un archivo.
• Especifica un directorio: Una lista de los nombres de
archivo del directorio especificado solamente
• Sin especificación: Una lista de los nombres de archivo del
directorio actual solamente.

Los caracteres comodín “*” (cualquier cadena) y “?”


(cualquier carácter) se pueden utilizar en <path-name>.

Ejemplo 1: NLST l
Ejemplo 2: NLST Clip/*.MXF
RETR Inicia la transferencia de una copia de RETR <SP> <path-name> <CRLF>
un archivo en la vía de acceso
especificada de esta unidad al Ejemplo: RETR Clip/C0001.MXF
directorio actual del ordenador remoto.
Capítulo 6 Operaciones con archivos

120 6-4 Operaciones con archivos mediante FTP


Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando
STOR Inicia la transferencia de una copia de STOR <SP> <path-name> <CRLF>
un archivo en la vía de acceso
especificada del ordenador remoto al Ejemplo: STOR Edit/E0001E01.SMI
directorio actual de esta unidad.
Según el tipo de archivo transferido, se
crean los elementos siguientes.
• Archivo C*.MXF a) c)
- Archivo C*M01.XML (metadatos)
- Archivo C*S01.MXF (datos de AV
proxy)
• Archivo E*E01.SMI b) c)
- Archivo E*M01.XML (metadatos)

a) *: 0001 a 0300
b) *: 0001 a 0099
c) Con la versión 1.5 y posterior de
firmware, la unidad puede manejar
archivos con nombres definidos por
el usuario en las partes “C*” y “E*”.

Notas
• Para los archivos C*.MXF files, es
posible que falten algunos datos,
como, por ejemplo, los metadatos de
la cabecera del archivo.
• Dependiendo del directorio de
destino de la transferencia y del tipo
de archivo, puede que la

Capítulo 6 Operaciones con archivos


transferencia no sea posible.
• En los archivos C*.MXF, el UMID del
archivo de origen de la copia no se
guarda. No obstante, se guarda si se
ha emitido un comando ampliado
SITE UMMD justo antes.

Para más información, remítase a 6-1-2


“Restriccones de las operaciones con
archivos” (página 109).
RNFR Renombrar un archivo. Especifique el RNFR <SP> <path-name (before change)> <CRLF>
RNTO archivo a renombrar mediante el RNTO <SP> <path-name (after change)> <CRLF>
comando RNFR y especifique el nuevo
nombre mediante el comando RNTO. Ejemplo: RNFR General/info.txt
(El comando RNFR siempre debe ir RNTO General/clip_info.txt
seguido del comando RNTO.)
DELE Suprime el archivo especificado de DELE <SP> <path-name> <CRLF>
esta unidad.
Ejemplo: DELE Clip/C0099.MXF
Nota
Dependiendo del directorio y del tipo
de archivo, puede que la supresión no
sea posible.

Para más información, remítase a 6-1-2


“Restriccones de las operaciones con
archivos” (página 109).

6-4 Operaciones con archivos mediante FTP 121


Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando
STAT Envía información acerca de las STAT <SP> <path-name> <CRLF>
propiedades del archivo especificado, o
acerca del estado de la transferencia Se transfieren los siguientes datos, dependiendo de si se ha
de datos, desde esta unidad al especificado un archivo mediante <path-name>.
ordenador remoto. • Especifica un archivo: Las propiedades del archivo
Se envía la siguiente información de especificado
propiedad, dependiendo del tipo de • Sin especificación: El tamaño de los datos transferidos
archivo. hasta el momento (unidad: bytes)
• Archivo MXF
- Nombre de archivo Ejemplo: STAT Clip/C0001.MXF
- Tipo de archivo
- Tipo de CODEC
- Velocidad de fotograma
- Número de canales de audio
- Duración
- UMID
• Archivo no MXF
- Nombre de archivo
ABOR Solicita a la unidad que cancele la ABOR <CRLF>
transferencia de archivos actualmente
en curso.
SYST Muestra el nombre del sistema de esta SYST <CRLF>
unidad.
HELP Muestra una lista de los comandos que HELP <SP> <command-name> <CRLF>
admite la unidad, o una descripción del
comando especificado. Se transfieren los siguientes datos, dependiendo de si se ha
especificado un nombre de comando mediante <command-
name>.
Capítulo 6 Operaciones con archivos

• Especifica un nombre de comando: Descripción del


comando especificado.
• Sin especificación: Lista de comandos

Ejemplo: HELP RETR


NOOP No hace nada excepto devolver una NOOP <CRLF>
respuesta. (Se utiliza para comprobar
si la unidad está en funcionamiento.)
PWD Muestra el directorio actual (“/” si el PWD <CRLF>
directorio es el directorio raíz).
CWD Cambia el directorio actual (pasa del CWD <SP> <path-name> <CRLF>
directorio actual a otro directorio).
Pasa a otro directorio del siguiente modo, dependiendo de si
se especifica un directorio mediante <path-name>.
• Especifica un directorio: Al directorio especificado
• Sin especificación: Al directorio raíz

Ejemplo: CWD General


CDUP Se mueve un nivel arriba en la CDUP <CRLF>
estructura de directorios (haciendo que
el directorio padre del directorio actual
pase a ser el directorio actual).
MKD Crea un nuevo directorio. MKD <SP> <path-name> <CRLF>

Nota
Solamente se pueden crear directorios
en el directorio General.

Para más información, remítase a 6-1-2


“Restriccones de las operaciones con
archivos” (página 109).

122 6-4 Operaciones con archivos mediante FTP


Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando
RMD Borra un directorio. RMD <SP> <path-name> <CRLF>

Nota
Solamente se pueden borrar
directorios en el directorio General.

Para más información, remítase a 6-1-2


“Restriccones de las operaciones con
archivos” (página 109).

Comandos ampliados
La tabla siguiente muestra los comandos FTP ampliados En la columna correspondiente a la sintaxis del comando,
que admite esta unidad. <SP> significa un espacio, que se introduce pulsando la
barra espaciadora, y <CRLF> significa una nueva línea,
que se introduce pulsando la tecla Enter.

Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando


SITE REPF Envía un archivo MXF de la vía de SITE REPF <SP> <path-name> <SP> <start-frame> <SP>
acceso especificada de esta unidad al <transfer-size> <CRLF>
ordenador remoto. Este comando
permite especificar un segmento en el <path-name> especifica el nombre de la ruta del archivo a
cuerpo del archivo MXF (compuesto de transferir. Coloque el nombre de ruta entre comillas dobles.
datos de vídeo y audio), para transferir <start-frame> especifica un punto de inicio desde el principio
el segmento deseado solamente. del archivo. Los datos se transfieren desde el fotograma de
vídeo del punto de inicio (el primer fotograma es 0).
<transfer-size> especifica el número de fotogramas de vídeo
Nota
a transferir (especifique 0 para transferir hasta el final del
• No se puede especificar un archivo).

Capítulo 6 Operaciones con archivos


segmento de un tamaño mayor al del
archivo. Ejemplo: SITE REPF Clip/C0001.MXF 5 150 (Transfer
• No se puede utilizar este comando C0001.MXF. Se transfieren los datos del cuerpo solamente a
cuando los nombres de rutas partir del fotograma 6 y hasta el fotograma 150.)
contienen un espacio. Utilice el
colmando SITE REPFL en su lugar.
SITE REPFLa) Envía un archivo MXF desde la ruta SITE REPFL <SP> “<path-name>” <SP> <start-frame>
especificada en esta unidad al <SP> <transfer-size> <CRLF>
ordenador remoto. Este comando le
permite especificar un segmento en el <path-name> especifica el nombre de la ruta del archivo a
cuerpo del archivo MXF (compuesto transferir. Coloque el nombre de ruta entre comillas dobles.
por datos de vídeo y de audio) para <start-frame> especifica el desplazamiento respecto al inicio
transferir el segmento necesario del archivo. Se envían datos a partir del fotograma de vídeo
solamente. en el punto de desplazamiento (el primer fotograma es el 0).
<transfer-size> especifica el número de fotogramas de vídeo
Nota que van a transferirse (indique 0 para transferir hasta el fin
del archivo).
• No se puede especificar un
segmento mayor que el tamaño del Ejemplo de entrada: SITE REPFL “Clip/sakura 0001.MXF”
archivo. 5 150 (Transferir sakura 0001.MXF. Se transfieren los datos
• No se puede utilizar este comando del cuerpo solamente a partir del fotograma 6 y hasta el
cuando los nombres de rutas fotograma 155.)
contienen un espacio. Utilice el
colmando SITE REPFL en su lugar
SITE FSTS Obtiene el nombre del sistema de esta SITE FSTS <CRLF>
unidad.
Se envía uno de los siguientes códigos
de estado.
0: Estado inicial, o sin ningún disco
cargado.
1: El sistema de archivos se ha
montado correctamente.
3: El sistema de archivos no se ha
montado correctamente.

6-4 Operaciones con archivos mediante FTP 123


Nombre del comando Descripción Sintaxis del comando
SITE MEID Obtiene la ID del soporte del disco SITE MEID <CRLF>
cargado en la unidad.
SITE FUNC Obtiene la función y versión de los SITE FUNC <CRLF>
comandos ampliados.
Se envía la información en el formato
siguiente.
<main function> <SP> <branch
function> <SP> <branch function
version>
Para XDCAM, envíelo en un formato
como “200 MXF DISK 1” (200 es un
código de respuesta).
SITE UMMD Cuando se envía el archivo C*.MXF SITE UMMD <CRLF>
mediante STOR, la UMID del origen de
la copia se guarda si se invoca este
comando inmediatamente antes del
comando STOR.
SITE DF a) Captura la cantidad de espacio libre del SITE <SP> DF <CRLF>
disco.
SITE CHMOD a) Bloquea y desbloquea clips. Además SITE CHMOD <SP> <flag> <SP> <path-name> <CRLF>
establece permisos de acceso a los Especifique uno de los valores siguientes en <flag>, según
directorios y archivos del directorio la especificación en <path-name>.
General. • Cuando un clip tiene la especificación en <path-name>:
444: Bloquear.
666: Desbloquear.
• Cuando un directorio dentro del directorio General tiene la
especificación en <path-name>:
555: Prohibir la escritura en el directorio.
Capítulo 6 Operaciones con archivos

777: Permitir la escritura en el directorio.


• Cuando un archivo dentro del directorio General tiene la
especificación en <path-name>:
444: Prohibir la escritura y ejecución del archivo.
555: Prohibir la escritura en el archivo, pero permitir su
ejecución.
666: Permitir la escritura en el archivo, pero prohibir su
ejecución.
777: Permitir la escritura y ejecución del archivo.

Ejemplo de entrada: SITE CHMOD Clip 444/C0001.MXF


(Bloquear clip C0001.MXF)

a) Compatible con la versión 1.5 de firmware.

124 6-4 Operaciones con archivos mediante FTP


6-5 Grabación de código
de tiempo continuo
con conexiones FAM
y FTP 1)
1) Compatible con la versión 1.4 del firmware.

Cuando se está conectado a la unidad con una conexión


FAM o FTP, se pueden crear clips nuevos con un código
de tiempo que continúe a partir del código de tiempo del
último fotograma del último clip que hay en el disco. Para
grabar un código de tiempo continuo, ajuste el interruptor
PRESET/REGEN/CLOCK a “REGEN”, y a continuación,
haga lo siguiente.
Conexión FAM
Escribe archivos de clip en la unidad desde el ordenador o
cualquier otro dispositivo que esté conectado a ella.
Conexión FTP
Se debe utilizar el comando “STOR” para transferir
archivos de clip desde el ordenador que está conectado a
esta unidad. Si se utiliza el comando “SITE UMMD” justo

Capítulo 6 Operaciones con archivos


antes del comando “STOR”, se graba el código de tiempo
original del archivo transferido, independientemente del
ajuste del interruptor PRESET/REGEN/CLOCK.

6-4 Grabación de código de tiempo continuo con conexiones FAM y FTP 125
Pantallas de menú y
configuración detallada Capítulo 7
Para más información sobre la personalización del
7-1 Organización y menú USER, remítase a 7-1-4 “Edición del menú
USER” en la página 129.
funcionamiento de Menú TOP
los menús El menú TOP consta de los siguientes submenús.

<TOP MENU>

7-1-1 Organización de los menús USER


USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
A continuación se indica la organización de los menús que PAINT
MAINTENANCE
se pueden utilizar para realizar las distintas FILE
DIAGNOSIS
configuraciones y ajustes.
TOP MENU

USER 00.CONTENTS
Cuando se selecciona una de las opciones del menú TOP,
01.OUTPUT
El menú USER consta de las aparece la página mostrada más recientemente del
páginas que aparecen a la 02.TEST OUT
derecha. 03.FUNCTION 1 submenú correspondiente. Cuando se selecciona el
Si es necesario, se pueden 04.VF DISP 1 submenú por primera vez, aparece la página 00
añadir, suprimir o reorganizar 05.VF DISP 2 CONTENTS.
páginas (personalización del 06.'!'LED
menú USER).1) En este caso, 07.MARKER 1 Submenús seleccionados en el menú TOP
el número, por ejemplo 01, 08.GAIN SW
también se modifica. Se trata de los siguientes menús.
09.VF SETTING
10.AUTO IRIS
11.SHOT ID • Menú USER:
12.SHOT DISP Este menú incluye la configuración de las señales de
13.SET STATUS salida, la configuración del visor y funciones de uso
14.LENS FILE
habitual. Este menú se suele visualizar al cambiar el
15.USER FILE
interruptor MENU ON/OFF a ON.
USER MENU CUSTOMIZE Este menú se utiliza para
añadir o suprimir páginas • Menú USER MENU CUSTOMIZE:
en el grupo USER.
Este menú permite añadir o suprimir páginas en el menú
ALL
• Cada menú consta de páginas: 00 USER para adaptarlo a sus necesidades.
OPERATION
PAINT
CONTENTS, 01 xxx, 02 xxx, etc.
• Se pueden seleccionar los • Menú ALL:
MAINTENANCE
elementos que se deseen de
FILE estos menús para crear nuevas Este menú contiene todas las opciones del menú
DIAGNOSIS páginas, que se pueden añadir al OPERATION, menú PAINT, menú MAINTENANCE,
menú USER. menú FILE y menú DIAGNOSIS.

1) En este manual, se utiliza el menú USER que consta de las opciones y


páginas registradas en origen.

126 7-1 Organización y funcionamiento de los menús


• Menú OPERATION: De este modo se visualizan los menús en la pantalla del
Este menú contiene opciones para modificar la visor, independientemente de la configuración ON/OFF
configuración según las condiciones relacionadas con el del interruptor DISPLAY del visor.
sujeto cuando la videocámara está en funcionamiento.
Visualización de menú en la LCD en color
• Menú PAINT Con la videocámara encendida, proceda del siguiente
Este menú contiene opciones para efectuar ajustes modo.
detallados de imagen mientras se utiliza un monitor de
formas de onda para supervisar las formas de onda que 1 Abra la cubierta de la sección de operaciones de menú
emite la cámara. Para utilizar este menú suele necesitarse y sitúe el interruptor MENU ON/OFF en la posición
la asistencia de un ingeniero de vídeo. Aunque también se ON.
puede utilizar un panel de control remoto externo o una
unidad de configuración maestra para configurar las 2 Sitúe el interruptor DISP SEL de la parte inferior
opciones de este menú, éste es eficaz al utilizar solamente izquierda de la LCD en color en CHAR.
la cámara en exteriores. De este modo se visualizan los menús en la LCD en
color.
• Menú MAINTENANCE
Este menú contiene opciones para efectuar operaciones de En lo que queda de sección, la pantalla del visor se suele
mantenimiento de la cámara, tales como cambiar el mostrar como ejemplo de pantalla de menú, aunque la
sistema VDR o utilizar opciones de “pintura” que se usan pantalla en la LCD en color es similar.
con poca frecuencia.

• Menú FILE 7-1-3 Operaciones básicas de menú


Este menú permite realizar operaciones de archivos, como,
por ejemplo, grabar el archivo de referencia. Al abrir la cubierta de la sección de operaciones de menú,
aparece el interruptor MENU ON/OFF. Si se sitúa el
• Menú DIAGNOSIS interruptor MENU ON/OFF en ON, aparece el menú
Este menú permite confirmar el estado de la VDR o USER en la pantalla. Al cerrar la tapa se pone
identificar una tarjeta de circuito anómala. automáticamente el interruptor MENU ON/OFF en OFF.

7-1-2 Visualización de menús

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


La videocámara permite visualizar los menús en la pantalla
del visor y en la LCD en color.

Visor

LCD en
color
Interruptor CANCEL/
Interruptor PRST/ESCAPE
DISP SEL
Interruptor MENU
ON/OFF
El interruptor MENU ON/
OFF se encuentra dentro de Cubierta de la
la cubierta. Mando MENU sección de
operaciones de
interruptor POWER menú

Mandos utilizados para el uso básico de las operaciones de menú


Visualización de menús en la pantalla del visor
Con la videocámara encendida, abra la cubierta de la
Visualización del menú TOP
sección de operaciones de menú y sitúe el interruptor
MENU ON/OFF en la posición ON. Mantenga pulsado el botón MENU y mueva el interruptor
MENU ON/OFF de la posición OFF a la posición ON.

7-1 Organización y funcionamiento de los menús 127


Nota
Esto indica que la
Según la configuración interna de los interruptores, es pantalla del menú U00 CONTENTS TOP
posible que se se inhabilite la visualización del menú TOP. se puede
desplazar. 01.OUTPUT
02.TEST OUT
03.FUNCTION 1
Para obtener más información, remítase al manual de 04.VF DISP 1
05.VF DISP 2
mantenimiento. 06.'!'LED
07.MARKER 1
Marca b 08.GAIN SW
09.VF SETTING
Regreso al menú TOP desde otros menús 10.AUTO IRIS

Hay dos métodos.


• Haga coincidir la marca b con “TOP” en la parte 2 Pulse el mando MENU.
superior derecha de la página del menú y pulse de nuevo Se visualiza la página seleccionada. Vaya al paso
el mando MENU. 4.
• Empuje hacia abajo el interruptor CANCEL/PRST/
ESCAPE hasta la posición ESCAPE repetidamente 2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
hasta que aparezca el menú TOP. deseada.

Operaciones del menú USER 3 Pulse el mando MENU.


Esta sección describe las operaciones del menú USER, Aparece una marca b a la izquierda de la opción
aunque las operaciones son las mismas que las de los otros seleccionada actualmente en la página.
menús. Además, si no hay tarjetas de ampliación
opcionales instaladas en la videocámara, algunas de las U08 GAIN SW TOP
opciones de las páginas del menú USER no se visualizan, GAIN LOW : 0db
aunque las operaciones son las mismas que las de los otros GAIN
GAIN
MID
HIGH
:
:
9db
18db
menús. GAIN TURBO : 42db

Para efectuar operaciones de menú en el menú USER, TURBO SW IND. : OFF


proceda del siguiente modo.

1 Cambie el interruptor MENU ON/OFF de OFF a ON.


Aparece normalmente el menú USER. Si no es así, en 4 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
el menú TOP seleccione USER y pulse el mando opción deseada.
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

MENU.
• Girando el mando MENU a izquierdas visto desde la
parte delantera de la cámara, se desplaza la marca b
U03 FUNCTION1 TOP
hacia arriba de forma continua.
ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF • Girando el mando MENU a derechas visto desde la
ASSIGN SW <3> : OFF parte delantera de la cámara, se desplaza la marca b
ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW : TURBO hacia abajo de forma continua.
DF/NDF : DF
CACHE/INTVAL REC: OFF

5 Pulse el mando MENU.


La marca b situada a la izquierda del elemento
(En el modelo PDW-530P/510P, no se incluye la seleccionado se convierte en una marca z, mientras
opción DF/NDF.) que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
convierte en una marca ?
Si el menú USER se ha utilizado anteriormente,
aparece la última página a la que se ha accedido. En U08 GAIN SW TOP
ese caso, vaya al paso 2. GAIN LOW : 0db
GAIN MID : 9db
Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú GAIN HIGH :? 18db
GAIN TURBO : 42db
USER, aparece la página CONTENTS del menú
TURBO SW IND. : OFF
USER. En ese caso, siga este procedimiento:

1 Gire el mando MENU para desplazar la marca b


al número de página que se desee.
6 Gire el mando MENU para modificar la opción.

128 7-1 Organización y funcionamiento de los menús


Antes de pasar al siguiente paso, se puede modificar un 1 Gire el mando MENU para desplazar la flecha b al
cambio o regresar a la configuración estándar. Para número de página y, a continuación, pulse el mando
esta operación, remítase a la siguiente opción MENU.
“Cancelación de una modificación o regreso a la
configuración estándar” en la página 129. Si la marca b está situada en una posición distinta al
número de página, coloque el interruptor CANCEL/
Interrupción del cambio de la configuración PRST / ESCAPE en la posición ESCAPE.
Situando el interruptor MENU ON/OFF en OFF, el
menú desaparece de la pantalla. Situando de nuevo el Aparece la marca ? delante del número de página. La
interruptor MENU ON/OFF en ON, los valores que se videocámara se encuentra ahora en modo de selección
visualizaban cuando se interrumpieron las operaciones de página.
de configuración volverán a aparecer, de modo que se
pueden continuar realizando ajustes. 2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
deseada.
7 Pulse el mando MENU.
3 Pulse el mando MENU cuando aparezca la página
La marca z se convierte en una marca b, mientras que deseada.
la marca ? se convierte en una marca z. El ajuste se
confirma. Finalización de las operaciones de menú
Se pueden finalizar las operaciones de menú mediante
8 Para continuar configurando otras opciones de la estos dos métodos:
misma página, repita los pasos del 4 al 7. • Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
OFF.
Cancelación de una modificación o regreso a la • Cierre la cubierta de la sección de operaciones de menú.
configuración estándar Al cerrar la cubierta, el interruptor MENU ON/OFF se
Lleve a cabo los pasos siguientes. sitúa automáticamente en OFF.
El menú desaparece de la pantalla y la pantalla que indica
1 Antes de pulsar el botón MENU en el paso 7 del el estado actual de la videocámara aparece a lo largo de la
procedimiento anterior, coloque el interruptor parte superior e inferior de la pantalla (cuando el
CANCEL/PRST / ESCAPE en la posición CANCEL/ interruptor DISPLAY del visor está situado en ON o la
PRST. opción VF DISP de la página VF DISP 1 del menú USER
está establecida en “ON”).
Debajo del nombre de la página, aparece el mensaje

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


“CANCEL DATA OK?”. Para más información sobre la pantalla del visor,
remítase a 7-2-2 “Selección de las opciones de
2 Coloque el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE en visualización” en la página 135.
la posición CANCEL/PRST una vez más.
Aparece el mensaje “CANCEL DATA” para indicar 7-1-4 Edición del menú USER
que el cambio se ha cancelado.
El menú USER MENU CUSTOMIZE permite configurar
3 Para regresar a la configuración estándar, coloque el un menú USER que conste solamente de las páginas y
interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE en la posición opciones que precise añadiendo, suprimiendo o
CANCEL/PRST. sustituyendo las páginas.
En la pantalla aparece el mensaje “PRESET DATA
OK?”. Adición de una página nueva
El menú USER MENU CUSTOMIZE permite añadir una
4 Coloque el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE en nueva página al menú USER.
la posición CANCEL/PRST una vez más. Mientras que la página EDIT contiene opciones
De este modo se regresa a la configuración estándar. predeterminadas de origen, las páginas USER 1 EDIT a
USER 19 EDIT y la página ASSIGN SEL EDIT están
Según la opción de configuración, en algunos casos sólo todas en blanco en su estado inicial. En cada una de dichas
será válida la función para regresar a la configuración páginas se pueden registrar hasta 10 opciones, incluyendo
estándar. Compruébelo para cada opción individual. líneas en blanco.

Desplazamiento a otra página


Lleve a cabo los pasos siguientes.

7-1 Organización y funcionamiento de los menús 129


Para añadir una página nueva, proceda del siguiente modo.
EDIT FUNCTION ESC
1 Mientras mantiene pulsado el mando MENU, mueva INSERT
el interruptor MENU ON/OFF de la posición OFF a la MOVE
DELETE
posición ON. BLANK

Aparece el menú TOP.

2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a


“USER MENU CUSTOMIZE” y, a continuación,
pulse el mando MENU. 5 Desplace la marca b a “INSERT” y pulse el mando
MENU.
Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú
USER MENU CUSTOMIZE, aparece la página Aparece la página correspondiente a la última opción
CONTENTS del menú. añadida.

U00 CONTENTS TOP P25 BLACK/FLARE ESC


01.EDIT PAGE MASTER BLACK : 0
02.USER 1 EDIT R GLACK : 0
03.USER 2 EDIT B BLACK : 0
04.USER 3 EDIT MASTER FLARE : 0
05.USER 4 EDIT R FLARE : 0
06.USER 5 EDIT G FLARE : 0
07.USER 6 EDIT B FLARE : 0
08.USER 7 EDIT FLARE : ON
09.USER 8 EDIT
10.USER 9 EDIT TEST OUT SELECT : ENC

Si el menú USER MENU CUSTOMIZE se ha


utilizado anteriormente, aparece la última página a la 6 Añada las opciones.
que se ha accedido. 1 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
que contiene las opciones deseadas y, a
3 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando continuación, pulse el mando MENU.
MENU para desplazar la marca b a alguna entre
USER 1 EDIT y USER 19 EDIT y ASSIGN SEL 2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
EDIT y, a continuación, pulse el mando MENU para la opción deseada y, a continuación, pulse el
visualizar la página.
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

mando MENU.
Si aparece una página distinta, gire el mando MENU
hasta que aparezca la página deseada y, a Vuelve a aparecer la página USER P2 EDIT,
continuación, pulse el mando MENU para seleccionar mostrando la opción que se acaba de añadir.
la página.
7 Añada las restantes opciones repitiendo los pasos 4 a
Ejemplo: Al seleccionar la página USER 2 EDIT 6.
Se pueden añadir hasta 10 opciones por página.
U03 USER 2 EDIT TOP
Supresión de opciones de una página mediante
el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE
Se pueden suprimir las opciones de cualquiera de las
páginas de USER 1 EDIT a USER 19 EDIT. Lleve a cabo
los pasos siguientes.

1 Abra una de las páginas de USER 1 EDIT a USER 19


EDIT en la que desea suprimir opciones. Gire el
4 Desplace la marca b hasta la opción a añadir (esta mando MENU para desplazar la marca b a la opción a
operación es innecesaria si no hay ninguna opción en suprimir.
la página, como se muestra en la ilustración para el
paso 3) y, a continuación, pulse el mando MENU. 2 Coloque el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE en
Aparece la página EDIT FUNCTION. CANCEL/PRST.
Aparecerá el mensaje “PRESET DATA OK?”.

130 7-1 Organización y funcionamiento de los menús


3 Coloque otra vez el interruptor CANCEL/PRST/ Inserción de una línea en blanco
ESCAPE en CANCEL/PRST. Se puede insertar una línea en blanco encima de la opción
seleccionada.
La opción se suprime. Lleve a cabo los pasos siguientes.
Supresión de opciones de una página utilizando
el menú 1 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
Lleve a cabo los pasos siguientes. opción por encima de la cual se desea insertar una línea
en blanco.
1 Desplace la marca b a la opción a suprimir y pulse el Aparece la página EDIT FUNCTION.
mando MENU.
Aparece la página EDIT FUNCTION. 2 Seleccione “BLANK” y pulse el mando MENU.
Vuelve a aparecer la página visualizada anteriormente
2 Seleccione “DELETE” y pulse el mando MENU. y se inserta una línea en blanco por encima de la
Aparece de nuevo la página visualizada anteriormente opción indicada.
y el mensaje “DELETE OK? Yes b No” aparece en la
parte superior derecha. Nota
No se puede insertar una línea en blanco en una página en
3 Para suprimir, gire el mando MENU para desplazar la la que ya se han registrado 10 opciones.
marca b a “YES” y pulse el mando MENU.
Sustitución de opciones de una página Adición/supresión/sustitución de páginas
Se pueden sustituir las opciones de cualquiera de las Se puede añadir una página nueva en el menú USER,
páginas de USER 1 EDIT a USER 5 EDIT. Lleve a cabo suprimir una página del menú USER o sustituir páginas,
los pasos siguientes. mediante la opción EDIT PAGE del menú USER MENU
CUSTOMIZE.
1 Abra una de las páginas de USER 1 EDIT a USER 5
EDIT en la que se desee sustituir opciones. Gire el Adición de una página
mando MENU para desplazar la marca b a la opción Lleve a cabo los pasos siguientes.
que se desea sustituir y, a continuación, pulse el mando
MENU. 1 Mientras mantiene pulsado el mando MENU, mueva
el interruptor MENU ON/OFF de la posición OFF a la

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


Aparece la página EDIT FUNCTION. posición ON.

2 Seleccione MOVE y pulse el mando MENU. Aparece el menú TOP.

Aparece de nuevo la página visualizada anteriormente. 2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“USER MENU CUSTOMIZE” y, a continuación,
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la pulse el mando MENU.
posición donde se desea desplazar la opción y, a
continuación, pulse el mando MENU. Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú
USER MENU CUSTOMIZE, aparece la página
CONTENTS del menú. Si el menú se ha utilizado
E02 USER 1 EDIT TOP anteriormente, aparece la última página a la que se ha
WHITE<B>CH : AWB accedido.
TEST OUT MENU : OFF
OFFSET WHITE <A>:
WARM COOL <A>:
OFF
3200
3 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando
COLOR FINE <A>: 0 MENU para desplazar la marca b a “EDIT PAGE” y,
MASTER BLACK : 0
a continuación, pulse el mando MENU para visualizar
la pantalla EDIT PAGE.

La opción seleccionada en el paso 1 se desplaza a la Si aparece una página distinta, gire el mando MENU
posición seleccionada en el paso 3. hasta que aparezca la pantalla EDIT PAGE y, a
En el ejemplo anterior, “MASTER BLACK” se continuación, pulse el mando MENU para seleccionar
desplaza a la parte superior y las demás opciones la página.
descienden una línea.

7-1 Organización y funcionamiento de los menús 131


2 Coloque el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE en
E01 EDIT PAGE TOP CANCEL/PRST.
01.OUTPUT
02.TEST OUT Aparecerá el mensaje “PRESET DATA OK?”.
03.FUNCTION 1
04.VF DISP 1
05.VF DISP 2
06.'!'LED E01 EDIT PAGE
07.MARKER 1 DELETE PAGE OK ?
08.GAIN SW 01.OUTPUT
09.VF SETTING 02.TEST OUT
10.AUTO IRIS 03.FUNCTION 1
04.VF DISP 1
05.VF DISP 2
06.'!'LED
07.MARKER 1
4 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la 08.GAIN SW
09.VF SETTING
posición donde se desea añadir la página y, a 10.AUTO IRIS
continuación, pulse el mando MENU.
Aparece la página EDIT FUNCTION. 3 Coloque otra vez el interruptor CANCEL/PRST/
ESCAPE en CANCEL/PRST.
EDIT FUNCTION ESC
En el ejemplo anterior, se suprime la página VF DISP
INSERT
MOVE 2.
DELETE
BLANK
Supresión de una página utilizando el menú
Lleve a cabo los pasos siguientes.

1 En la pantalla EDIT PAGE del menú USER MENU


CUSTOMIZE, desplace la marca b a la página a
5 Seleccione INSERT y pulse el mando MENU. suprimir y, a continuación, pulse el mando MENU.

Aparecerá la pantalla de selección. Aparece la página EDIT FUNCTION.

CONTENTS ESC
2 Seleccione DELETE y pulse el mando MENU.
01.USER PAGE 1 Aparece de nuevo la página visualizada anteriormente
02.USER PAGE 2
03.USER PAGE 3 y el mensaje “DELETE PAGE OK?” aparece en la
04.USER PAGE 4
05.USER
06.USER
PAGE
PAGE
5
6
parte superior derecha.
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

07.USER PAGE 7
08.USER PAGE 8
09.USER PAGE 9 3 Para suprimir, gire el mando MENU para desplazar la
marca b a “YES” y pulse el mando MENU.
Desplazamiento de una página
6 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
Lleve a cabo los pasos siguientes.
página deseada y, a continuación, pulse el mando
MENU.
1 Haga que se muestre la pantalla EDIT PAGE del menú
Se añade el número y el nombre de la página USER MENU CUSTOMIZE. Gire el mando MENU
seleccionada por encima de la opción seleccionada en para desplazar la marca b a la página que se desea
el paso 4. desplazar.

Anulación de la adición de una página Aparece la página EDIT FUNCTION.


Antes de pulsar el mando MENU en el paso 6, gire el
mando MENU para desplazar la marca b a “ESC” en la 2 Seleccione MOVE y pulse el mando MENU.
parte superior derecha de la pantalla y, a continuación,
Vuelve a aparecer la pantalla EDIT PAGE.
pulse el mando MENU.
Vuelve a aparecer la pantalla EDIT PAGE.
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
Supresión de una página mediante el interruptor posición a la que desea desplazar la página
CANCEL/PRST/ESCAPE seleccionada en el paso 1.
Lleve a cabo los pasos siguientes.

1 Abra EDIT PAGE en el menú USER MENU


CUSTOMIZE. Gire el mando MENU para desplazar
la marca b a la página a suprimir.

132 7-1 Organización y funcionamiento de los menús


E01 EDIT PAGE
PUSH TO PAGE INSERT
01.OUTPUT
7-2 Visualización del
02.TEST OUT
03.FUNCTION 1
04.VF DISP 1
estado en la pantalla
05.'!'LED
06.MARKER 1
07.GAIN SW
08.VF SETTING
del visor
09.AUTO IRIS

La pantalla del visor muestra no solamente la imagen de


vídeo sino también caracteres y mensajes que indican la
4 Pulse el mando MENU.
configuración y estado operativo de la videocámara, un
La página seleccionada en el paso 1 se desplaza a la marcador central, un marcador de zona de seguridad, etc.
posición seleccionada en el paso 3. Cuando el interruptor MENU ON/OFF está situado en
En el ejemplo anterior, “AUTO IRIS” se desplaza a la OFF y el interruptor DISPLAY está en ON, las opciones
posición “04” y “VF DISP 1” y las opciones siguientes para las cuales se ha escogido “ON” en la página
descienden una línea. VF DISP1 del menú USER o que tienen interruptores
relacionados, aparecen en la parte superior o inferior de la
pantalla. También se puede optar por que aparezcan los
mensajes que proporcionan información de las opciones y
progreso del ajuste durante unos 3 segundos mientras se
modifican las opciones, durante el ajuste y después del
ajuste.

Para obtener información acerca de la selección de


opciones de visualización, remítase a 7-2-2 “Selección de
las opciones de visualización” en la página 135. Para
obtener información acerca de los mensajes de
modificación de opciones y progreso del ajuste, remítase a
7-2-3 “Modos de visualización y mensajes de confirmación
de modificación de la opción/progreso del ajuste” en la
página 137. Para obtener información acerca de la
visualización de marcadores, remítase a 7-2-4

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


“Configuración de la visualización de marcadores” en la
página 137.

7-2 Visualización del estado en la pantalla del visor 133


batería no se indica. Sin embargo, si se utiliza el sistema de
7-2-1 Formato de la visualización batería inteligente Anton Bauer o la batería BP-GL65/
de estado en la pantalla del GL95, la capacidad restante de la batería se detecta
automáticamente y se indica en forma de porcentaje
visor cuando la opción DISP BATT REMAIN está en “OFF”. El
A continuación se muestran todas las opciones que se valor indicado cambia en pasos del 10%.
pueden visualizar en la pantalla del visor. • Hasta que la capacidad restante de la batería se reduce al
40%, las indicaciones MAX, 90%, 80%...40% se
visualizan durante tres segundos en el visor cada vez que
la capacidad restante de la batería se reduce un 10%.
• Cuando la capacidad restante de la batería es inferior al
16:9
EM
40%, la indicación se visualiza constantemente.
PDW-530 #30001 • Cuando la capacidad restante de la batería es inferior al
10% 1), la indicación parpadea. Cuando la capacidad
restante de la batería se reduce aún más, la indicación
LOW parpadea.

D5600 IMX50 1) Este valor se puede ajustar al 10 % o el 20 % en la página FUNCTION 2


del menú OPERATION.

f Indicador de grabación en modo 16:9


6, qj, qk, ql y wa aparecen solamente cuando se visualizan
Indica la grabación en modo 16:9. Este indicador se graba
barras de colores. junto con las barras de colores.

Visualización del estado en el visor g Área de visualización de mensajes de modificación


de opciones y progreso del ajuste
a Prolongador
Se visualiza “EX” cuando se utiliza un prolongador de Para más información, remítase a 7-2-3 “Modos de
objetivo. visualización y mensajes de confirmación de modificación
de la opción/progreso del ajuste” en la página 137.
b Posición del zoom
Este indicador aparece solamente cuando se utiliza un h Área de visualización de mensajes de operación/
objetivo que dispone de función de visualización de error
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

posición del zoom. Indica la posición aproximada del


variador1) de las lentes del zoom, entre gran angular y Para más información, remítase a “Mensajes de
teleobjetivo. funcionamiento/error” en la página 193.

1) Variador i Anulación temporal del ajuste del diafragma/


Grupo de lentes que se desplazan para ajustar la distancia focal.
diafragma automático
Indica el punto del diafragma (ajuste del diafragma) del
c Temperatura de color
objetivo.
Indica la temperatura de color seleccionada actualmente.
Además, la anulación temporal del diafragma automático
se visualiza mediante barras que aparecen en la parte
d Nivel de recepción del micrófono inalámbrico en
superior e inferior, a la izquierda del número F
UHF
respectivamente.
Indica el nivel de recepción del micrófono inalámbrico
cuando se conecta el micrófono inalámbrico en UHF,
Para más información, remítase a “Cambio del valor de
mediante cuatro x que aparecen a la derecha de “W”.
referencia” en la página 99.
Cuando hay cuatro x iluminados, las condiciones de
recepción son buenas.
j Capacidad restante del disco
Este indicador indica el tiempo de grabación restante del
e DC IN/tensión de la batería o capacidad restante
disco (en minutos) de la VDR.
Indica la tensión de la batería o la capacidad restante de
una batería interna. Ejemplos de indicación de tiempo de grabación restante del
Cuando la alimentación se suministra desde un adaptador disco
de CA conectado al conector DC IN, aparece “DC IN”.
Indicación Tiempo de grabación restante del disco
Cuando la opción DISP BATT REMAIN está en “INT” en
la página VF DISP 2 del menú USER, la tensión de la F - 30 Entre máximo y 30 minutos

134 7-2 Visualización del estado en la pantalla del visor


Indicación Tiempo de grabación restante del disco P: Se visualiza cuando el interruptor WHITE BAL está
situado en PRST o cuando se ha pulsado el botón de
30 - 25 Entre 30 y 25 minutos
ajuste predeterminado de la unidad RM-B150.
25 - 20 Entre 25 y 20 minutos T: Se visualiza cuando se utiliza ATW.
20 - 15 Entre 20 y 15 minutos
15 - 10 Entre 15 y 10 minutos o Filtro
Indica los tipos de filtro seleccionados actualmente.
10 - 5 Entre 10 y 5 minutos
5 MIN Entre 5 y 4 minutos p Código de tiempo
4 MIN Entre 4 y 3 minutos Indica el código de tiempo, los bits de usuario u otra
3 MIN Entre 3 y 2 minutos información seleccionada mediante el interruptor
DISPLAY.
2 MIN Entre 2 y 1 minutos
1 (intermitente) 1 a 0 minutos q Número de ID
0 MIN 0 minutos Indica el número de ID seleccionado de ID 1 a ID 4. El
(intermitente) número de ID se graba conjuntamente con las barras de
colores.
k Nivel de audio
Indican el nivel de audio del canal 1 y el canal 2. La r Fecha y hora
indicación de picos del medidor de nivel de la VDR está Indica la fecha y hora de la grabación, que se graba
relacionada como sigue con el nivel de audio cuando se conjuntamente con las barras de colores.
recibe una onda senoidal de 1 kHz.
s Nombre de modelo y número de serie
Indicador de nivel del
canal de audio 1 Indica el nombre del modelo y el número de serie de la
Indicador de nivel del videocámara, que se graban conjuntamente con las barras
canal de audio 2 de colores.
Indicador del
medidor de nivel t Modo 16:9/4:3
de la VDR
Se visualiza “16:9” o “4:3” dependiendo de la relación de
aspecto seleccionada actualmente.
l Velocidad del obturador
Indica la velocidad del obturador o el modo de obturación. u *

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


No obstante, si el selector SHUTTER está situado en OFF, Parpadea cuando se visualizan las barras de colores y se
no se visualiza nada. graba conjuntamente con las mismas.
1/100 (PDW-510/530) o 1/60 (PDW-510P/530P), 1/125,
1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000: Velocidad de v Formato de grabación
obturación (en segundos) en modo estándar (modo de Indica el formato de grabación actual.
barrido:I)
1/40, 1/60, 1/120 (PDW-510/530) o 1/33, 1/50, 1/100 w Indicación D5600
(PDW-510P/530P), 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, Aparece cuando está activada la función de filtro de
1/2000: Velocidad de obturación (en segundos) en temperatura de color de 5600 K eléctrico.
modo estándar (modo de barrido:PsF)
ECS: Modo ECS x Indicador EM
EVS: Modo EVS Aparece cuando se graban marcas esenciales en el disco.
1F a 8F, 16F: Número de fotogramas en modo SLS
Para más información, remítase a 3-2-3 “Grabación de
m Ganancia marcas esenciales” en la página 46.
Indica la ganancia del amplificador de vídeo, tal como está
establecida mediante el selector GAIN.
7-2-2 Selección de las opciones de
n Memoria de equilibrio del blanco visualización
Indica la memoria de ajuste automático del equilibrio del
blanco seleccionada actualmente. Para seleccionar las opciones a visualizar en la pantalla del
A: Se visualiza cuando el interruptor WHITE BAL está visor en las páginas VF DISP 1 y VF DISP 2 del menú
situado en A. USER, active o desactive la indicación junto a cada
B: Se visualiza cuando el interruptor WHITE BAL está opción.
situado en B.

7-2 Visualización del estado en la pantalla del visor 135


Para seleccionar las opciones a visualizar en la pantalla del Opción Descripción
visor, proceda del siguiente modo.
DISP IRIS Indicador de abertura del diafragma

1) La visualización en la pantalla del visor también se puede activar o


desactivar mediante el interruptor DISPLAY del visor.
2) Para más información sobre el modo de visualización, remítase a 7-2-3
“Modos de visualización y mensajes de confirmación de modificación de
la opción/progreso del ajuste” en la página 137.

Interruptor CANCEL/ Página VF DISP 2


PRST / ESCAPE
Opción Descripción
Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF DISP ZOOM Indicador de posición del zoom
DISP COLOR Muestra la temperatura de color.
TEMP.
DISP BATT Muestra la tensión/capacidad
1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
REMAIN1) restante de la batería interna o de
ON. una batería externa conectada al
conector DC IN.
Aparece en la pantalla del visor la última página de
DISP DC IN Se visualiza cuando la alimentación
menú a la que se ha accedido. se suministra desde una batería
externa conectada al conector DC IN.
2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página DISP 16:9/4:3 ID Muestra el indicador de modo 16:9/
VF DISP 1 o VF DISP 2 y pulse el mando MENU para 4:3.
seleccionar la página.
DISP WRR RF LVL Muestra el nivel de recepción del
micrófono inalámbrico.
U04 VF DISP 1 DISP TIME CODE Muestra el código de tiempo.
VF DISP : ON DISP REC FORMAT Muestra el formato de grabación.
VF DISP MODE : 3
DISP EXTENDER : ON
DISP FILTER : ON 1) Si se ha montado un sistema de batería Anton Bauer o la batería BP-GL65/
DISP WHITE : ON
DISP GAIN : ON GL95, la carga restante de la batería se muestra como un valor porcentual
DISP SHUTTER : ON (%), según el ajuste de esta opción,
DISP AUDIO : ON
DISP DISC : ON INT: Cuando se ha montado una de las baterías anteriores, la carga
DISP IRIS : ON restante se muestra como un porcentaje (%) cuando se produce un
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

cambio y cuando la carga es baja.


AUTO: La carga restante se muestra como un porcentaje (%) cuando se
Página VF DISP 1 ha montado una de las baterías anteriores. De lo contrario, la tensión
(VOLT) se muestra de forma continua.
VOLT: La tensión (VOLT) se muestra de forma continua.
En la página VF DISP 1 o VF DISP 2 se pueden
seleccionar las siguientes opciones a visualizar en la 3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b al
pantalla. elemento que se desea establecer y pulse el mando
MENU.
Página VF DISP 1
La marca b situada a la izquierda del elemento
Opción Descripción seleccionado se convierte en una marca z, mientras
VF DISP Activación o desactivación de la que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
visualización en el visor 1) convierte en una marca ?
VF DISPLAY MODE Selección del modo de visualización 2)
4 Gire el mando MENU para seleccionar si la opción
DISP EXTENDER Indicador de prolongador seleccionada debe aparecer en la pantalla del visor (el
DISP FILTER Tipos de filtro ND ajuste “ON”), o no aparecer (el ajuste “OFF”) y pulse
DISP WHITE Indicador de memoria de equilibrio del el mando MENU.
blanco
La marca z se convierte en una marca b, mientras que
DISP GAIN Indicador de ganancia la marca ? se convierte en una marca z.
DISP SHUTTER Indicador de velocidad de obturación
y modo ECS Tenga en cuenta que si se sitúa el interruptor
DISP AUDIO Indicador de nivel de audio CANCEL/PRST / ESCAPE en CANCEL/PRST en
DISP DISC Indicador de capacidad restante del esta página, no tiene efecto alguno.
disco

136 7-2 Visualización del estado en la pantalla del visor


5 Para ajustar otra opción en “ON” u “OFF”, repita los Modificación del modo de visualización
pasos 3 y 4. El modo de visualización establecido actualmente aparece
en la página VF DISP 1 del menú USER. Para modificarlo,
6 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el proceda del siguiente modo.
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
cubierta de la sección de operaciones de menú. 1 Siga los pasos 1 y 2 de 7-2-2“Selección de las
opciones de visualización” en la página 135, hasta
7-2-3 Modos de visualización y que aparezca en la pantalla la página VF DISP 1 del
menú USER.
mensajes de confirmación de
modificación de la opción/ 2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a “VF
DISPLAY MODE” y pulse el mando MENU.
progreso del ajuste
La marca b situada a la izquierda de “VF DISPLAY
Se pueden limitar o suprimir los mensajes que MODE” se convierte en una marca z, mientras que la
proporcionan información de las modificaciones de marca z situada a la izquierda del ajuste se convierte
opciones y progreso del ajuste y los resultados en una marca ?
estableciendo un modo de visualización.
Estas son las condiciones bajo las que se visualizan los 3 Gire el mando MENU hasta que aparezca el modo de
mensajes y su correspondencia con el modo de visualización deseado y pulse el mando MENU.
visualización:
La marca z se convierte en una marca b, mientras que
Mensajes de confirmación de modificación de la opción/
progreso del ajuste y modos de visualización la marca ? se convierte en una marca z.
Y: El mensaje se visualiza.
N: El mensaje no se visualiza. 4 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
Condición de Mensaje Ajuste del cubierta de la sección de operaciones de menú.
visualización modo de
del mensaje visualización
1 2 3 7-2-4 Configuración de la
Cuando se ha ND : n, CC : m (donde n = N N Y visualización de marcadores
modificado la 1, 2, 3, 4, m = A, B, C, D)
selección del

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


Utilice la página MARKER 1 del menú USER para activar
filtro
o desactivar la visualización de los marcadores central y de
Cuando se ha GAIN: n (donde n = -3dB, N N Y zona de seguridad y seleccionar si el área indicada por el
modificado el 0dB, 3dB, 6dB,
marcador de zona de seguridad es el 80%, 90% o 100% del
ajuste de la 9dB,12dB, 18dB, 24dB,
ganancia 30dB, 36dB, 42dB, 48dB) área de la pantalla.
Cuando se ha WHITE : n (donde n = N N Y
modificado el A CH, B CH, PRESET) o
ajuste del ATW : RUN
interruptor
WHITE BAL
Cuando el DCC : ON (u OFF) N Y Y Interruptor CANCEL/
selector PRST / ESCAPE
OUTPUT/DCC
se ha situado en
DCC ON u OFF Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF
Cuando se ha SS : 1/100 (PDW-510/ N Y Y
modificado el 530) o 1/60 (PDW-510P/
ajuste de la 530P) (o 1/125, 1/250,
velocidad y modo 1/500, 1/1000, 1/2000, 1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
de obturación 1) ECS, SLS) ON.
Cuando se ha P.ej. WHITE : OK N Y Y
ajustado el
Aparece en pantalla la última página de menú a la que
equilibrio del se ha accedido.
negro o del
blanco 2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
MARKER 1 y pulse el mando MENU para seleccionar
1) También se visualiza durante unos 3 segundos cuando el selector
SHUTTER está situado en ON. la página.

7-2 Visualización del estado en la pantalla del visor 137


4 Para seguir configurando otras opciones, repita el
U07 MARKER 1 TOP paso 3.
MARKER : OFF
CENTER : OFF 5 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
SAFETY ZONE : OFF
SAFETY AREA : 90% interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
ASPECT : OFF
ASPECT SELECT : 4:3 cubierta de la sección de operaciones de menú.
ASPECT MASK : OFF
ASPECT MASK LVL : 1/4
100% MARKER : OFF El menú desaparece de la pantalla y la visualización
que indica el estado actual de la videocámara aparece
En la página MARKER 1 se pueden ajustar las a lo largo de la parte superior e inferior de la pantalla.
siguientes opciones.

Opción Descripción
7-2-5 Ajuste del visor
MARKER Para no visualizar todos los Utilice la página VF SETTING del menú USER para
marcadores, situar en OFF.
seleccionar las opciones relacionadas con el visor.
CENTER Para visualizar el marcador central,
situar en ON.
SAFETY ZONE Para visualizar la zona de seguridad,
situar en ON.
SAFETY AREA Para seleccionar los límites de la zona
de seguridad (80%, 90%, 92,5% o Interruptor CANCEL/
95%), cuando SAFETY ZONE está PRST / ESCAPE
situado en ON.
ASPECT Para visualizar el marcador de aspecto,
Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF
situar en ON.
ASPECT Para seleccionar el tipo de marcador de
SELECT aspecto.
ASPECT MASK Para atenuar las zonas fuera del 1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
(4:3)1) marcador de aspecto seleccionado, ON.
situar en ON.
ASPECT MASK Para establecer el nivel de Aparece en pantalla la última página de menú a la que
LVL enmascaramiento (1/2, 1/4 o 1/8), se ha accedido.
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

cuando ASPECT MASK está situado en


ON. 2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página VF
100 % MARKER Para visualizar el área de píxeles SETTING y pulse el mando MENU para seleccionar
efectivos, situar en ON. la página.
1) La opción ASPECT MASK es para procesar la señal a enviar al visor.
Cuando se selecciona en el menú R, G o B para la opción TEST OUT
U09 VF SETTING
SELECT, se envía la misma señal de vídeo al visor y al conector TEST
OUT. Por tanto, cuando la opción ASPECT MASK (4:3) está ajustada en ZEBRA : OFF
ZEBRA SELECT : 1
“ON” con R/G/B seleccionado, la señal de vídeo con máscara se envía al
conector TEST OUT. ZEBRA1 DET.LEVEL: 70%
ZEBRA1 APT.LEVEL: 10%
ZEBRA2 DET.LEVEL: 100%
3 Realice los ajustes para cada opción. VF DETAIL LEVEL : OFF
VF ASPECT : AUTO
1 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
la opción que se desea establecer y pulse el mando
MENU.
Opción Descripción
La marca b de la izquierda de la opción
seleccionada cambia a la marca z y la marca z de ZEBRA Activa o desactiva la visualización de
la izquierda del ajuste cambia a una marca ? cebra. 1)
ZEBRA SELECT Selecciona ZEBRA 1, ZEBRA 2 o
2 Gire el mando MENU para modificar la opción y BOTH.
pulse el mando MENU. ZEBRA 1 DET. LVL Ajusta el nivel de visualización de
La marca z situada a la izquierda del elemento cebra 1 (70%).
seleccionado se convierte en una marca b, mientras ZEBRA 1 APT. LVL Ajusta el nivel de abertura de la
que la marca ? situada a la izquierda del ajuste se visualización de cebra 1 (1 a 10 a 20).
convierte en una marca z. ZEBRA 2 DET. LVL Ajusta el nivel de visualización de
cebra 2 (100%).

138 7-2 Visualización del estado en la pantalla del visor


Opción Descripción
VF DETAIL LEVEL Ajusta la nitidez del visor (–99 a 0 a
99). 2)
Activa o desactiva la función de detalle
VF y ajusta el nivel.
Interruptor CANCEL/
VF ASPECT Selecciona la relación de aspecto del PRST / ESCAPE
visor. (AUTO/16:9) 3)

1) Cuando se utiliza un visor que no dispone de interruptor ZEBRA, la Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF
visualización se activa o desactiva mediante esta opción. Cuando se utiliza
un visor que sí dispone de interruptor ZEBRA, se hace efectiva la
operación más reciente del interruptor ZEBRA y esta operación de menú.
2) El ajuste de nitidez del visor no afecta a la imagen grabada. Selección de los datos de filmación para la grabación superpuesta
3) Cuando la opción VF ASPECT está en “AUTO”, se vincula a la selección
16:9/4:3 de la página FORMAT.
Cuando la opción VF ASPECT se ajusta en “16:9”, pero en la página 1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
FORMAT está seleccionado “4:3”, no es posible combinar las señales de ON.
visualización de marcadores y visualización de cebra en la señal de salida
desde el conector TEST OUT.
Aparece en pantalla la última página de menú a la que
se ha accedido.
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b al
elemento que se desea establecer y pulse el mando
MENU.
2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
SHOT DISP y pulse el mando MENU para seleccionar
La marca b situada a la izquierda del elemento la página.
seleccionado se convierte en una marca z, mientras
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
U12 SHOT DISP
convierte en una marca ?
SHOT DATE : OFF
SHOT TIME : OFF
4 Gire el mando MENU para modificar la opción y pulse SHOT
SHOT
SHOT
MODEL NAME :
SERIAL NO :
ID SEL :
OFF
OFF
OFF
el mando MENU. SHOT 16:9 ID : OFF
SHOT BLINK CHARA: OFF
La marca z se convierte en una marca b, mientras que
la marca ? se convierte en una marca z.

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


5 Para seguir configurando otras opciones, repita los En la página SHOT DISP se pueden ajustar las
pasos 3 y 4. siguientes opciones.

Opción Descripción
6 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la SHOT DATE Selecciona si se superponen los datos
cubierta de la sección de operaciones de menú. de filmación (ON u OFF).
SHOT TIME Selecciona si se superpone el tiempo
El menú desaparece de la pantalla y la visualización de filmación (ON u OFF).
que indica el estado actual de la videocámara aparece SHOT MODEL Selecciona si se superpone el nombre
a lo largo de la parte superior e inferior de la pantalla. NAME de modelo (ON u OFF).
SHOT SERIAL Selecciona si se superpone el número
NO. de serie (ON u OFF).
7-2-6 Grabación de datos de
SHOT ID SEL Selecciona si se superpone la ID de
filmación superpuestos en las filmación establecida en la página
barras de colores SHOT ID 1) (1 a 4 u OFF).
SHOT 16:9 ID Selecciona si se superpone el indicador
En la página SHOT DISP del menú USER, se pueden de modo 16:9 (ON u OFF).
seleccionar los datos de filmación que se grabarán SHOT BLINK Selecciona si se superpone el *
superpuestos en las barras de colores. También se puede CHARA intermitente (ON u OFF).
seleccionar cuál de las ID de filmación (1 a 4) establecidas
en la página SHOT DATA se graba superpuesta en la 1) Para realizar la grabación superpuesta, seleccione el número de SHOT ID
(1 a 4). Para no realizar la grabación superpuesta, seleccione “OFF”.
imagen.
Lleve a cabo los pasos siguientes. 3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
opción que se desea establecer y pulse el mando
MENU.

7-2 Visualización del estado en la pantalla del visor 139


La marca b situada a la izquierda del elemento
seleccionado se convierte en una marca z, mientras
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
convierte en una marca ?

4 Gire el mando MENU para seleccionar si se graba la Interruptor CANCEL/


PRST / ESCAPE
opción seleccionada superpuesta en las barras de
colores y pulse el mando MENU.
Mando MENU Interruptor MENU ON/OFF
La marca z se convierte en una marca b, mientras que
la marca ? se convierte en una marca z.

5 Para seguir configurando otras opciones, repita los Configuración de la ID de filmación


pasos 3 y 4.
1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
6 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el ON.
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la Aparece en pantalla la última página de menú a la que
cubierta de la sección de operaciones de menú. se ha accedido.

Realización de la grabación superpuesta 2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
Para grabar realmente las opciones seleccionadas para la SHOT ID y pulse el mando MENU para seleccionar la
grabación superpuesta en la página SHOT DISP, sitúe el página.
interruptor OUTPUT/DCC en BARS, DCC OFF.
Las opciones seleccionadas para la grabación superpuesta U11 SHOT ID TOP
aparecen en la pantalla y se graban superpuestas en las ID-1 : ssssssssssss
barras de colores. ID-2
ID-3
:
:
ssssssssssss
ssssssssssss
ID-4 : ssssssssssss

7-2-7 Configuración de la ID de
filmación
En la página SHOT ID del menú USER, se puede definir
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

una ID de filmación de hasta 12 caracteres alfanuméricos, 3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
espacios y símbolos. ID (una entre ID-1 e ID-4) que se desea establecer y
Cuando el interruptor OUTPUT/DCC está situado en pulse el mando MENU.
BARS, DCC OFF, esta ID de filmación se emite con la
Aparece una marca x sobre la posición del primer
señal de barras de colores. La ID de filmación consta de la
carácter de la cadena y ya se pueden introducir
ID1 a ID4 y la configuración se puede modificar mediante
caracteres.
la página SHOT DISP del menú USER. Se puede
seleccionar la SHOT ID a grabar superpuesta en las barras
U11 SHOT ID TOP
de colores en la pantalla SHOT DISP.
ID-1 :?x
ID-2 : ssssssssssss
ID-3 : ssssssssssss
Nota ID-4 : ssssssssssss
Cuando se visualiza el menú, la ID de filmación no aparece $%&'()*+,-./0123456789:
;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR
aunque se emita la señal de barras de colores. STUVWXYZ[\]_
INS DEL RET ESC END

Para establecer la ID de filmación, proceda del siguiente


modo.
4 Introduzca o modifique la ID de filmación.
Cuando haya terminado de introducir la ID de
filmación completa, vaya al paso 2.

1 Gire el mando MENU para desplazar la marca x al


carácter que se desea modificar y pulse el mando
MENU.
Se muestra una tabla de caracteres.

140 7-2 Visualización del estado en la pantalla del visor


U11 SHOT ID TOP U11 SHOT ID TOP
ID-1 :? x ID-1 : CM 015
ID-2 : ssssssssssss Espacio insertado ID-2 : ssssssssssss
ID-3 : ssssssssssss ID-3 : ssssssssssss
ID-4 : ssssssssssss ID-4 : ssssssssssss
x$%&'()*+,-./0123456789: $%&'()*+,-./0123456789:
;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR ;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR
STUVWXYZ[\]_ STUVWXYZ[\]_
INS DEL RET ESC END INS DEL RET ESC END

2 Gire el mando MENU hasta que la marca x se Supresión de un carácter


desplace a la posición del carácter que se desea En el paso 4 del procedimiento para establecer la ID de
seleccionar y, a continuación, pulse el mando filmación (remítase a la página 140), desplace la marca x
MENU. sobre “DEL” y pulse el mando MENU.
Ejemplo: Para introducir “+” De este modo se suprime el carácter de debajo de la marca
x en la fila de la ID de filmación.
U11 SHOT ID TOP Para cancelar la supresión del carácter, desplace la marca
ID-1
ID-2
:? +
: ssssssssssss
x sobre “RET” y pulse el mando MENU.
ID-3 : ssssssssssss
ID-4 : ssssssssssss
Cancelación de la introducción o modificación de
x$%&'()*+,-./0123456789: la ID de filmación
;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR
STUVWXYZ[\]_ Antes de ejecutar el paso 6 del procedimiento para
INS DEL RET ESC END
establecer la ID de filmación (remítase a la página 141),
desplace la marca b a “ESC” en la esquina superior
derecha de la pantalla y, a continuación, pulse el mando
5 Repita el paso 4 para cada uno de los caracteres MENU o coloque el interruptor CANCEL/PRST /
restantes. ESCAPE en la posición ESCAPE.
De este modo se cancelan todas las modificaciones y se
6 Cuando termine la introducción, gire el mando MENU regresa a la página SHOT ID.
para desplazar la marca x a “END” y, a continuación,
pulse el mando MENU.
7-2-8 Visualización de ventanas de
De este modo finaliza la introducción y se regresa a la
página SHOT ID original.
confirmación de estado

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


Inserción de un espacio Se puede confirmar la configuración o el estado de la
Lleve a cabo los pasos siguientes. videocámara en la pantalla, visualizando las tres ventanas
siguientes.
1 En el paso 4 anterior, desplace la marca x sobre • Ventana ABNORMAL <!>
“INS” y pulse el mando MENU. • Ventana FUNCTION
• Ventana AUDIO STATUS

U11 SHOT ID TOP


Ventana ABNORMAL <!>
ID-1 : CM015
ID-2 : ssssssssssss
ID-3 : ssssssssssss ABNORMAL<!>
ID-4 : ssssssssssss xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
!GAIN : ON 3dB
$%&'()*+,-./0123456789: !SHUTTER : ON OFF
;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR WHT PRESET : ON W:P
STUVWXYZ[\]_ ATW RUN : ON OFF
Desplace la marca x INS DEL RET ESC END EXTENDER : ON OFF
sobre “INS”. !FILTER : OFF 1B
OVERRIDE : ON OFF

2 Desplace la marca x sobre “RET” y, a continuación,


pulse el mando MENU. Esta ventana permite confirmar por qué el indicador !
(advertencia) se ilumina.
Se puede utilizar la página LED ‘!’ del menú USER para
establecer si el indicador ! (advertencia) se ilumina.

7-2 Visualización del estado en la pantalla del visor 141


Ventana FUNCTION

FUNCTION
FORMAT: I
ASSIGN<1> ATW <2> OFF
<3> OFF <4> OFF
<T>TURBO
ZEBRA :OFF SELECT: 1
DET 70% APT: 10%
DET2 100%
P.CACHE : OFF: 0-2s
- Actual State ---------
REAR BNC:OFF

Colocando el interruptor STATUS


Esta ventana permite confirmar la función asignada a los ON/SEL / OFF en ON/SEL, la
interruptores ASSIGN 1/2/3/4, ON/OFF a la función de ventana de confirmación aparece
grabación en bucle y ON/OFF a la señal de salida del la.
Cada vez que se coloca este
conector VIDEO OUT. interruptor en ON/SEL, la ventana
cambia. Después de
Ventana AUDIO STATUS 10 segundos, la ventana
desaparece automáticamente.
Para que la ventana
AUDIO STATUS
desaparezca rápidamente
16bit DF F.MIC:MONO después de visualizarla, coloque
CH2: FRONT CH3:FRONT este interruptor en OFF.
CH2: FRONT CH4:FRONT

1:
2:
3:
4:

Inhabilitación de la visualización de las


Esta ventana permite confirmar las siguientes opciones ventanas de confirmación de estado
relacionadas con el sonido.
• Velocidad de transmisión del sonido Lleve a cabo los pasos siguientes.
• Estado de ajuste de DF/NDF (solamente para la unidad
PDW-510/530) 1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
• Tipo de micrófono frontal ON.
• Tipo de señal de entrada a los canales de audio 1 a 4 Aparece en pantalla la última página de menú a la que
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

• Nivel de la señal de entrada de los canales 1 a 4. se ha accedido.


Se puede utilizar la página SET STATUS del menú USER
para establecer si se visualizan las ventanas de 2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
confirmación de estado. SET STATUS y pulse el mando MENU para
seleccionar la página.
Visualización de ventanas de confirmación
de estado U13 SET STATUS
Se puede utilizar el interruptor CANCEL/PRST / ESCAPE STATUS ABNORMAL : ON
STATUS FUNCTION : ON
como el interruptor STATUS ON/SEL / OFF cuando el STATUS AUDIO : ON
interruptor MENU ON/OFF está situado en OFF (cuando
la cubierta de la sección de operaciones de menú está
cerrada, se selecciona OFF automáticamente).

Opción Descripción
ABNORMAL Selecciona si se visualiza la ventana
ABNORMAL (ON u OFF).
FUNCTION Selecciona si se visualiza la ventana
FUNCTION (ON u OFF).
STATUS AUDIO Selecciona si se visualiza la ventana
STATUS AUDIO (ON u OFF).

142 7-2 Visualización del estado en la pantalla del visor


3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
opción que se desea establecer y pulse el mando M15 GENLOCK TOP
MENU. GENLOCK : ON
RETURN VIDEO : OFF
La marca b situada a la izquierda del elemento GL H PHASE : 0
GL SC PHASE : 0
seleccionado se convierte en una marca z, mientras GL SC 0/180 SEL : 180
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
convierte en una marca ?

4 Gire el mando MENU para seleccionar si se visualiza


la ventana seleccionada y, a continuación, pulse el 4 Realice las operaciones de ajuste como sigue.
mando MENU.
1 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
La marca z se convierte en una marca b, mientras que “GENLOCK” y, a continuación, pulse el mando
la marca ? se convierte en una marca z. MENU.
La marca b situada a la izquierda de “GENLOCK”
5 Para seguir configurando otras ventanas, repita los se convierte en una marca z, mientras que la
pasos 3 y 4. marca z situada a la izquierda del ajuste
GENLOCK se convierte en una marca ?
6 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la 2 Gire el mando MENU hasta que aparezca “OFF” y,
cubierta de la sección de operaciones de menú. a continuación, pulse el mando MENU.
La marca z cambia a una marca b y la marca ?
cambia a una marca z, y el ajuste se ejecuta.
7-2-9 Confirmación de la imagen de
la señal de vídeo de retorno 3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“RETURN VIDEO” y pulse el mando MENU.
en el visor La marca b se convierte en una marca z, mientras
que la marca z se convierte en una marca ?
Se puede establecer si la imagen de la señal de vídeo de
retorno recibida en el conector GENLOCK IN se visualiza
4 Gire el mando MENU hasta que aparezca “ON” y,
en el visor, mediante la página GENLOCK del menú
a continuación, pulse el mando MENU.
MAINTENANCE.
La marca z cambia a una marca b y la marca ?

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


Lleve a cabo los pasos siguientes.
cambia a una marca z, y el ajuste se ejecuta.
1 Sitúe el interruptor MENU ON/OFF en ON mientras
5 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
mantiene pulsado el mando MENU.
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
Aparece el menú TOP. cubierta de la sección de operaciones de menú.

2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a Visualización de la imagen de la señal de


“MAINTENANCE” y, a continuación, pulse el mando vídeo de retorno en la pantalla del visor
MENU.
Mantenga pulsado el interruptor RET en el objetivo. La
Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú imagen de la entrada de señal de vídeo de retorno del
MAINTENANCE, aparece la página CONTENTS del conector GENLOCK IN se visualiza en la pantalla del
menú MAINTENANCE. visor mientras mantiene pulsado el interruptor RET.
Si el menú se ha utilizado anteriormente, aparece la
última página a la que se ha accedido. Cuando la función de vídeo de retorno está asignada al
interruptor ASSIGN 1/3/4, se puede ver la imagen de la
3 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando señal de vídeo de retorno en la pantalla del visor mientras
MENU para desplazar la marca b a “GENLOCK” y, a se mantiene pulsado el interruptor ASSIGN 1/3/4 aunque
continuación, pulse el mando MENU para visualizar la la opción RETURN VIDEO esté establecida en “OFF” en
página GENLOCK. la página GENLOCK del menú MAINTENANCE.
Si aparece una página distinta, gire el mando MENU
hasta que aparezca la página GENLOCK y, a Nota
continuación, pulse el mando MENU para seleccionar Cuando no se recibe ninguna señal en el conector
la página. GENLOCK IN, la imagen no varía aunque se mantenga
pulsando el interruptor RET en el objetivo.

7-2 Visualización del estado en la pantalla del visor 143


Sin embargo, la imagen cambia mientras se mantiene
pulsado el interruptor ASSIGN 1/3/4 al que se tiene
asignada la función de vídeo de retorno, aunque no se
7-3 Ajustes y
reciba niguna señal en el conector GENLOCK IN. configuración desde
los menús
La videocámara proporciona menús para ajustes y
configuración.

7-3-1 Configuración de los valores


de ganancia para las
posiciones del selector GAIN
Antes de utilizar la videocámara, utilice la página GAIN
SW del menú USER para configurar las ganancias
correspondientes a las posiciones L, M y H del selector
GAIN, que cambia la ganancia del amplificador de vídeo.
Para establecer los valores de ganancia, proceda del
siguiente modo.

1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición


ON.
Aparece en pantalla la última página de menú a la que
se ha accedido.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página


GAIN SW y, a continuación, pulse el mando MENU
para seleccionar la página.
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

U08 GAIN SW TOP


GAIN LOW : 0db
GAIN MID : 9db
GAIN HIGH : 18db
GAIN TURBO : 42db
TURBO SW IND. : OFF

Opción Descripción
GAIN LOW Establece el valor de ganancia
correspondiente a la posición L del
selector GAIN.
GAIN MID Establece el valor de ganancia
correspondiente a la posición M del
selector GAIN.
GAIN HIGH Establece el valor de ganancia
correspondiente a la posición H del
selector GAIN.
GAIN TURBO Establece el valor de ganancia
correspondiente a la selección del
botón TURBO GAIN.

144 7-3 Ajustes y configuración desde los menús


Opción Descripción Cuando la salida de flujo DV está activada, se envía
cuando el formato de grabación es uno de los siguientes:
TURBO SW IND OFF: Cuando se acciona el selector
GAIN después de pulsar una vez más MPEG IMX 50Mbps, 40Mbps, 30Mbps o DVCAM.
el botón TURBO GAIN, la ganancia de
vídeo cambia según el funcionamiento
del selector GAIN.
Para seleccionar la salida de señales
ON: Cuando se incrementa la ganancia desde el conector VIDEO OUT
de vídeo hasta el valor predeterminado
pulsando una vez el botón TURBO
Lleve a cabo los pasos siguientes.
GAIN, la ganancia de vídeo no se
modifica aunque accione el selector 1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
GAIN, hasta que pulse el botón ON.
TURBO GAIN una vez más.
Aparece en pantalla la última página de menú a la que
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la se ha accedido.
opción que se desea establecer y pulse el mando
MENU. 2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
OUTPUT y, a continuación, pulse el mando MENU
La marca b situada a la izquierda del elemento para seleccionar la página.
seleccionado se convierte en una marca z, mientras
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
convierte en una marca ? U01 OUTPUT TOP
LCD BRIGHT <L> : 0
4 Gire el mando MENU para modificar la opción y pulse
LCD BRIGHT <H>
LCD COLOR
:
:
0
0
el mando MENU. i.LINK MODE : AV/C
PB WIDE ID(IMX) :: THROU
REAR BNC OUT SEL: VBS
La marca z situada a la izquierda del elemento LIVE LOGGING : OFF
seleccionado se convierte en una marca b, mientras
que la marca ? situada a la izquierda del ajuste se
convierte en una marca z.
Opción Descripción
Se puede establecer cualquiera de estos valores: –3, 0, LCD BRIGHT <L> Regula el brillo de la LCD cuando el
3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42 o 48 dB para cada una de interruptor LCD está situado en la
las posiciones L, M y H, en cualquier orden. posición L.

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


LCD BRIGHT <H> Regula el brillo de la LCD cuando el
Para TURBO, se puede seleccionar cualquiera de estos interruptor LCD está situado en la
valores: –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42 o 48 dB. posición H.
Para cambiar la ganancia correspondiente a otra LCD COLOR Regula la saturación de color de la
posición de interruptor, regrese al paso 3. LCD.
i.LINK MODE Selecciona si se utiliza o no la interfaz
5 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el SBP2 de conector i.LINK.
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la REAR BNC OUT Selecciona el tipo de señal de vídeo a
cubierta de la sección de operaciones de menú. SEL enviar desde el conector VIDEO OUT.
SDI: Envía la señal SDI. Cuando se ha
La visualización del menú desaparece y se muestra el seleccionado SDI, conecte el
estado actual de la videocámara a lo largo de la parte conector VIDEO OUT al conector
superior e inferior de la pantalla. SDI IN del monitor de vídeo.
VBS: Envía la señal de vídeo
compuesta analógica. Cuando se
ha seleccionado VBS, conecte el
7-3-2 Selección de las señales de conector VIDEO OUT al conector
salida VIDEO IN del monitor de vídeo.
Esta configuración permite ahorrar
energía.
Cuando la CBK-SD01 está instalada, se puede seleccionar
el tipo de señales de vídeo (VBS/SDI) desde el conector 3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
VIDEO OUT de la página OUTPUT del menú USER. “REAR BNC OUT SEL” y pulse el mando MENU.
Utilice la página POWER SAVE para indicar si desea
activar la salida de flujo DV desde el conector i.LINK DV La marca b situada a la izquierda de “REAR BNC
IN/OUT S400 de esta unidad. OUT SEL” se convierte en una marca z y la marca z
situada a la izquierda del ajuste se convierte en una
marca ?

7-3 Ajustes y configuración desde los menús 145


4 Gire el mando MENU para modificar la opción Opción Configuración
deseada y pulse el mando MENU.
NETWORK/ Seleccione si desea activar
La marca z situada a la izquierda del elemento THUMB permanentemente el CBK-NC01
(opcional) y la visualización de las
seleccionado se convierte en una marca b, mientras imágenes en miniatura o desactivarlas
que la marca ? situada a la izquierda del ajuste se en modo de ahorro de energía.
convierte en una marca z.
4 Desplace la marca b a “i.LINK OUT” y pulse el
5 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el mando MENU.
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
cubierta de la sección de operaciones de menú. La marca b se convierte en una marca z, mientras que
la marca z se convierte en una marca ?
Para activar la salida de flujo DV 5 Gire el mando MENU para seleccionar “ENABL” y
Lleve a cabo los pasos siguientes. pulse el mando MENU.

1 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el El ajuste se confirma. La marca z se convierte en una
interruptor del MENU ON/OFF a la posición ON. marca b, mientras que la marca ? se convierte en una
marca z.
Aparece el menú TOP.
6 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a interruptor MENU ON/OFF en OFF.
“OPERATION” y, a continuación, pulse el mando
MENU.
7-3-3 Ajuste manual de la
Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú
OPERATION, aparece la página CONTENTS. Si el
temperatura de color
menú se ha utilizado anteriormente, aparece la última Se puede ajustar manualmente el valor del equilibrio del
página a la que se ha accedido. blanco ajustando la temperatura de color.
Lleve a cabo los pasos siguientes.
3 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando
MENU para desplazar la marca b a POWER SAVE y, 1 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el
a continuación, pulse el mando MENU. interruptor del MENU ON/OFF a la posición ON.
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

Si aparece una página distinta, gire el mando MENU Aparece el menú TOP.
hasta que aparezca la página POWER SAVE Y, a
continuación, pulse el mando MENU. 2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“PAINT” y, a continuación, pulse el mando MENU.
Aparece la página POWER SAVE. Aparecen los
ajustes actuales a la derecha de cada opción. Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú
PAINT, aparece la página CONTENTS. Si el menú se
04 POWER SAVE TOP ha utilizado anteriormente, aparece la última página a
i.LINK OUT : DSABL la que se ha accedido.
REC AUDIO OUT : EE
NETWORK/THUMB : SAVE
3 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando
MENU para desplazar la marca b a WHITE y, a
continuación, pulse el mando MENU para visualizar la
página WHITE.
Si aparece una página distinta, gire el mando MENU
Opción Configuración hasta que aparezca la página WHITE y, a
i.LINK OUT Activar o desactivar i.LINK (AV/C) continuación, pulse el mando MENU para seleccionar
OUT. la página.
REC AUDIO OUT Permite seleccionar si se envía una
señal E-E (EE) de salida o de no audio
desde el conector AUDIO OUT
durante la grabación.

146 7-3 Ajustes y configuración desde los menús


P02 WHITE
7-3-4 Indicación de una desviación
COLOR TEMP
COLOR FINE
<A>:
<A>:
3200
0
para el ajuste del equilibrio
R GAIN
B GAIN
<A>:
<A>:
0
0 automático del blanco
D5600K <A>: OFF
COLOR TEMP <B>: 3200
COLOR FINE
R GAIN
<B>:
<B>:
0
0
Estableciendo una desviación para el valor del equilibrio
B GAIN
D5600K
<B>:
:
0
OFF
automático del blanco, se puede conseguir que la imagen
sea más cálida o más fría.
La página OFFSET WHT del menú OPERATION permite
Opción Descripción realizar dicho ajuste.
Lleve a cabo los pasos siguientes.
COLOR TEMP Establece la temperatura de color para
<A> el valor deseado. Ajuste el valor
mientras mira la imagen real puesto 1 Manteniendo pulsado el mando MENU, cambie el
que el error tiende a ser mayor para el interruptor MENU ON/OFF de OFF a ON.
ajuste elevado de la temperatura de
color. Aparece el menú TOP.
COLOR FINE <A> Ajusta el valor de forma más precisa
cuando el ajuste de la temperatura de 2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
color mediante COLOR TEMP no es “OPERATION” y, a continuación, pulse el mando
satisfactorio. MENU.
R GAIN <A> Solamente se modifica el valor de R
GAIN. Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú
OPERATION, aparece la página CONTENTS. Si el
B GAIN <A> Solamente se modifica el valor de B
GAIN. menú se ha utilizado anteriormente, aparece la última
página a la que se ha accedido.
D5600K Establece la temperatura de color a
aproximadamente 5600 K.
3 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando
La tabla anterior muestra el ajuste del equilibrio del MENU para desplazar la marca b a “OFFSET WHT”
blanco del canal A. y, a continuación, pulse el mando MENU para
Las opciones seguidas de “<B>” se usan para ajustar visualizar la página OFFSET WHT.
el equilibrio del blanco del canal B.
Si aparece una página distinta, gire el mando MENU
4 hasta que aparezca la página OFFSET WHT y, a

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
opción que se desea establecer y pulse el mando continuación, pulse el mando MENU para seleccionar
MENU. la página.

La marca b situada a la izquierda del elemento P17 OFFSET WHT TOP


seleccionado se convierte en una marca z, mientras OFFSET WHITE <A>: OFF
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se WARM COOL
COLOR FINE
<A>:
<A>:
3200
0
convierte en una marca ? OFFSET WHITE <B>: OFF
WARM COOL <B>: 3200
COLOR FINE <B>: 0
5 Gire el mando MENU para modificar la opción y pulse
el mando MENU.
La marca z se convierte en una marca b, mientras que
la marca ? se convierte en una marca z. Opción Descripción
Para ajustar otras opciones, retroceda al paso 3.
OFFSET WHITE Sitúa el ajuste de la desviación para el
<A> canal A en ON u OFF. ON: Añade al
6 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el equilibrio del blanco la desviación
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la ajustada en esta página.
cubierta de la sección de operaciones de menú. WARM-COOL <A> Cuando OFFSET WHITE <A> está en
ON,establece la desviación para el
equilibrio del blanco del canal A,
mediante la temperatura de color.
Ajuste el valor mientras mira la imagen
real puesto que el error tiende a ser
mayor para el ajuste elevado de la
temperatura de color.

7-3 Ajustes y configuración desde los menús 147


Opción Descripción 1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
ON.
COLOR FINE <A> Ajusta el valor con mayor precisión si
el ajuste mediante WARM-COOL <A> Aparece en pantalla la última página de menú a la que
no es satisfactorio.
se ha accedido.
OFFSET WHITE Sitúa el ajuste de la desviación para el
<B> canal B en ON u OFF. ON: Añade al
equilibrio del blanco la desviación
2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
ajustada en esta página. FUNCTION 1 y, a continuación, pulse el mando
MENU para seleccionar la página.
WARM-COOL <B> Establece la desviación para el
equilibrio del blanco del canal B,
mediante la temperatura de color.
Ajuste el valor mientras mira la imagen U03 FUNCTION1 TOP
real puesto que el error tiende a ser ASSIGN SW <1> : ATW
ASSIGN SW <2> : OFF
mayor para el ajuste elevado de la ASSIGN SW <3> : OFF
temperatura de color. ASSIGN SW <4> : OFF
TURBO SW : TURBO
DF/NDF : DF
COLOR FINE <B> Ajusta el valor con mayor precisión si CACHE/INTVAL : OFF
el ajuste mediante WARM-COOL <B>
no es satisfactorio.

4 Sitúe el interruptor WHITE BAL en la posición


correspondiente al canal deseado (A o B). Opción Descripción
ASSIGN SW 1 Asigna la función al interruptor
Nota ASSIGN 1 (tipo pulsador).
Si el interruptor WHITE BAL no está situado en A o ASSIGN SW 2 Asigna la función al interruptor
B al utilizar la cámara, el valor del ajuste no se ASSIGN 2 (tipo deslizante).
reflejará en la señal de salida. ASSIGN SW 3 Asigna la función al interruptor
ASSIGN 3 (tipo pulsador).
5 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la ASSIGN SW 4 Asigna la función al interruptor
opción que se desea establecer y pulse el mando ASSIGN 4 (tipo pulsador).
MENU.
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
La marca b situada a la izquierda del elemento opción correspondiente al interruptor al que desea
seleccionado se convierte en una marca z, mientras asignar la función y pulse el mando MENU.
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

que la marca z situada a la izquierda del ajuste se


convierte en una marca ? Aparece la ventana ASSIGN SW SEL
correspondiente.
6 Gire el mando MENU para modificar la opción y pulse
Ventana ASSIGN SW1 <3/4> SEL
el mando MENU.
ASSIGN SW1 SEL ESC
La marca z se convierte en una marca b, mientras que OFF
la marca ? se convierte en una marca z. PICTURE CACHE ON/OFF
TEST OUT CHARACTER
MARKER
RE-TAKE
Para ajustar otras opciones, retroceda al paso 3. ATW
RETURN VIDEO
Para ajustar el otro canal de equilibrio del blanco, LENS RET
REC SWITCH
retroceda al paso 2. TURBO SWITCH

7 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el Ventana ASSIGN SW2 SEL
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
ASSIGN SW2 SEL ESC
cubierta de la sección de operaciones de menú.
OFF
PICTURE CACHE ON/OFF
TEST OUT CHARACTER
MARKER
7-3-5 Asignación de funciones a los ZEBRA
FREEZE MIX
interruptores ASSIGN 1/2/3/4 FREEZE MIX(Manual)
D5600
EXT REC CONTROL

Se puede asignar la función que se desee a cualquiera de


los interruptores ASSIGN 1 /2/3/4 y al botón TURBO
GAIN.
Lleve a cabo los pasos siguientes.

148 7-3 Ajustes y configuración desde los menús


Funciones a asignar al interruptor ASSIGN 1/3/4 Funciones a asignar al interruptor ASSIGN 2
(tipo pulsador) (tipo deslizante)
Función Descripción Función Descripción
OFF Desactiva el interruptor. OFF Desactiva el interruptor.
CACHE Asigna la ejecución de la grabación en el CACHE Asigna la ejecución de la grabación en el
modo de memoria intermitente de modo de memoria intermitente de
imágenes. imágenes.
TEST OUT Asigna la función para cambiar si se TEST OUT Asigna la función para cambiar si los
CHARACTER superpone texto en la señal de vídeo a CHARACTER caracteres se superponen a la señal de
enviar desde el conector TEST OUT. vídeo a enviar desde el conector TEST
MARKER Asigna la función ON/OFF para OUT.
visualizar todos los marcadores.1) MARKER Asigna la función ON/OFF para
RETAKE Asigna la función para borrar el último visualizar todos los marcadores.1)
clip grabado. ZEBRA Asigna al interruptor la función de
ATW Asigna la función ON/OFF de la visualización del patrón de cebra.
localización automática del equilibrio del D5600 Aplica un filtro eléctrico de 5600 K.
blanco.
EXT REC Selecciona si es posible o no el control
RETURN VIDEO Asigna al interruptor la función ON/OFF CONTROL de grabación de dispositivos externos
para visualizar la imagen de la señal de conectados a través del conector CCZ
vídeo de retorno en el visor.2) (26 terminales) de un CA-702.
LENS RET Asigna al interruptor la misma función REC VIDEO Selecciona las señales que se grabarán
que la del interruptor RET del objetivo. SOURCE 2) en las imágenes filmadas por la
REC SWITCH Asigna al interruptor la función VTR S/S videocámara o las señales de vídeo de
(inicio/parada). equipos externos conectados al
conector GENLOCK IN.
TURBO Asigna al interruptor la función de
SWITCH ganancia turbo. UA01 a UA10 3) Asigna las opciones asignadas en el
menú ASSIGN SEL.
ZEBRA Asigna al interruptor la función de
visualización del patrón de cebra. 1) Aunque la opción MARKER esté situada en “OFF” en la página
FREEZE MIX Envía la imagen congelada y la entrada MARKER del menú USER, el interruptor ASSIGN 2 permite visualizar
de la cámara alternativamente, para todos los marcadores o no visualizar ninguno.
poder alinear los fotogramas 2) Cuando la CBK-SC01 no está instalada, esta opción no aparece puesto que
esta función no es efectiva.

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


(conmutación automática). 3) No aparece si no hay nada asignado en el menú Assign.
FREEZE MIX Envía la imagen congelada y la entrada
(Manual) de la cámara alternativamente, para
poder alinear los fotogramas Nota
(conmutación manual). Para las funciones asignadas al interruptor ASSIGN 2,
D5600 Aplica un filtro eléctrico de 5600 K. no se puede modificar la configuración mediante otros
menús. La función asignada al interruptor ASSIGN 2
ZOOM TELE/ Cuando utilice un objetivo en serie,
asigne el ajuste ZOOM TELE a ASSIGN
tiene preferencia sobre la configuración del menú.
WIDE 3)
3, y el ajuste WIDE a ASSIGN 4.
ZOOM WIDE/ Cuando utilice un objetivo en serie,
4 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
asigne el ajuste ZOOM WIDE a ASSIGN opción que se desea establecer y pulse el mando
TELE 3)
3, y el ajuste TELE a ASSIGN 4. MENU.
SHOT MARK1 Asigna la función para grabar una marca La marca b cambia a una marca z y la marca z
esencial SHOT MARK 1.
situada junto al ajuste cambia a una marca ?
SHOT MARK2 Asigna la función para grabar una marca
esencial SHOT MARK 2.
5 Gire el mando MENU para cambiar a la opción
UA01 a UA10 4) Asigna las opciones asignadas en el deseada y pulse el mando MENU.
menú ASSIGN SEL.
La marca z se convierte en una marca b, mientras que
1) Aunque la opción MARKER esté situada en “OFF” en la página
MARKER del menú USER, el interruptor ASSIGN 1/3/4 permite
la marca ? se convierte en una marca z, confirmando
visualizar o no todos los marcadores. el ajuste.
2) Aunque la opción RETURN VIDEO esté establecida en “OFF” en la
página GENLOCK del menú MAINTENANCE, se puede utilizar este
interruptor para visualizar la imagen de la señal de vídeo de retorno en el
6 Para seguir configurando otras opciones, repita los
visor. pasos 3 y 4.
3) Solamente aparecen las pantallas Assign 3SEL y Assign 4 SEL.
4) No aparece si no hay nada asignado en el menú Assign.

7-3 Ajustes y configuración desde los menús 149


Para regresar a la página FUNCTION 1
Gire el mando MENU para desplazar la marca b a “ESC” 04 TIME/DATE
en la parte superior derecha de la ventana y pulse el mando ADJUST : EXEC
MENU. HOUR : 12
MIN : 55
También se puede colocar el interruptor CANCEL/PRST/ SEC : 58
ESCAPE en ESCAPE. YEAR : 00
MONTH : 07
DAY : 31
Finalización de la operación de menú
Sitúe el interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
cubierta de la sección de operaciones de menú.
4 Pulse el mando MENU.
Funcionamiento de ASSIGN 1/2/3/4 cuando se ha
asignado UA01 a UA10 Aparece la ventana de la opción TIME ADJUST.
Cuando una función (u opción de menú) conmutable entre
activación/desactivación se ha asignado a uno de los TIME ADJUST ESC
interruptores ASSIGN 1/2/3/4, cada vez que se pulsa el HOUR : 12
interruptor se activa o desactiva la función. MIN : 55
SEC : 58
Cuando se asigna otro tipo de opción de menú, al pulsar el YEAR : 00
interruptor se visualiza en la pantalla la opción y su valor MONTH
DAY
:
:
07
31
de ajuste. A continuación se puede modificar el ajuste OK
pulsando y girando el mando MENU.
La pantalla del visor desaparece aproximadamente tres
segundos después de la última operación.
Opción Descripción
HOUR Establece el valor de la hora.
7-3-6 Ajuste de la fecha/hora del
MIN Establece el valor de los minutos.
reloj interno SEC Establece el valor de los segundos.
Se puede establecer o modificar la fecha y la hora del reloj YEAR Establece el año.
interno. La fecha y la hora establecidas se reflejan en el MONTH Establece el mes.
código de tiempo. DAY Establece el día.
Lleve a cabo los pasos siguientes.
5 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a la
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

1 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el opción que se desea establecer y pulse el mando
interruptor del MENU ON/OFF a la posición ON. MENU.
Aparece el menú TOP. La marca b situada a la izquierda del elemento
seleccionado se convierte en una marca z, mientras
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
“DIAGNOSIS” y, a continuación, pulse el mando convierte en una marca ?
MENU.
Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú
6 Gire el mando MENU para visualizar el valor deseado
y pulse el mando MENU.
DIAGNOSIS, aparece la página CONTENTS. Si el
menú se ha utilizado anteriormente, aparece la última La marca z se convierte en una marca b, mientras que
página a la que se ha accedido. la marca ? se convierte en una marca z.

3 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando 7 Para seguir configurando las demás opciones, repita
MENU para desplazar la marca b a “TIME/DATE” y, los pasos 5 y 6.
a continuación, pulse el mando MENU para visualizar
la página TIME/DATE. 8 Cuando haya finalizado la configuración, gire el
mando MENU para desplazar la marca b a “OK” y, a
Si aparece una página distinta, gire el mando MENU
continuación, pulse el mando MENU.
hasta que aparezca la página TIME/DATE y, a
continuación, pulse el mando MENU para seleccionar El reloj interno se configura con la fecha y la hora
la página. establecidas en los pasos 5 a 7. Vuelve a aparecer la
página TIME/DATE del menú DIAGNOSIS. Se
visualiza la hora establecida en la ventana de la opción
TIME ADJUST.

150 7-3 Ajustes y configuración desde los menús


Cancelación del ajuste La marca z se convierte en una marca b, mientras que
Antes de ejecutar el paso 8, desplace la marca b a “ESC” la marca ? se convierte en una marca z.
en la parte superior derecha de la ventana y pulse el mando
MENU. Si no desea utilizar un archivo de objetivo
También se puede colocar el interruptor CANCEL/PRST/ Seleccione NO OFFSET.
ESCAPE en ESCAPE.
Todos los ajustes o modificaciones se omiten y aparece la 5 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
página TIME/DATE del menú DIAGNOSIS. interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
cubierta de la sección de operaciones de menú.
7-3-7 Selección del archivo de
objetivo 7-3-8 Selección de la relación de
aspecto
La página LENS FILE del menú USER permite cambiar el
archivo de objetivo según el objetivo que se esté La página FORMAT del menú OPERATION permite
utilizando. seleccionar la relación de aspecto de la señal de salida de
vídeo.
Cuando se utiliza un objetivo en serie, se puede cargar
automáticamente el número de archivo de objetivo Nota
correspondiente a su objetivo ajustando LENS AUTO Cuando se utiliza el adaptador de cámara CA-701/702/
RECALL en la página LENS FILE 1 del menú FILE en ON. 702P con la videocámara, esta función no está disponible.
Para seleccionar la relación de aspecto, desconecte el
Lleve a cabo los pasos siguientes para seleccionar el adaptador de cámara CA-701/702/702P de la videocámara
archivo de objetivo. o desconecte la alimentación del adaptador de cámara CA-
701/702/702P.
1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
ON. Lleve a cabo los pasos siguientes.
Aparece en pantalla la última página de menú a la que
se ha accedido. 1 Siga el procedimiento indicado en los pasos del 1 al 3
que se describen en 7-3-4 “Indicación de una
2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página desviación para el ajuste del equilibrio automático del
blanco” en la página 147 para visualizar la página

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


LENS FILE y, a continuación, pulse el mando MENU
para seleccionar la página. FORMAT del menú OPERATION.

La página LENS FILE muestra el número y el nombre


20 FORMAT
del archivo de objetivo actualmente seleccionado.
16:9/4:3 SELECT : 16:9
SCAN MODE : I
U15 LENS FILE TOP
UC/J SELECT : UC
LENS FILE SELECT: 1
F.ID :

<LENS INFORMATION>
L.ID:
L.MF:
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“16:9/4:3 SELECT” y pulse el mando MENU.
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a La marca b situada a la izquierda del elemento
LENS FILE SELECT y pulse el mando MENU. seleccionado se convierte en una marca z, mientras
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
La marca b situada a la izquierda del elemento
convierte en una marca ?
seleccionado se convierte en una marca z, mientras
que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
convierte en una marca ?
3 Gire el mando MENU para visualizar la relación de
aspecto deseada y pulse el mando MENU.
4 Gire el mando MENU hasta que aparezca el nº de La marca z se convierte en una marca b, mientras que
archivo de objetivo en uso y, a continuación, pulse el la marca ? se convierte en una marca z.
mando MENU.

7-3 Ajustes y configuración desde los menús 151


4 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
cubierta de la sección de operaciones de menú.
Visualización de la relación de aspecto 16:9/4:3
en la pantalla del visor
Estableciendo la opción “DISP 16:9/4:3 ID” en la página
VF DISP 2 del menú USER en “ON”, aparece “16:9” o
“4:3” en la pantalla del visor cuando se selecciona la
relación de aspecto 16:9.

Para más información, remítase a 7-2-2 “Selección de las


opciones de visualización” en la página 135.

Visualización de “16:9” en las barras de colores


Estableciendo la opción “SHOT 16:9 ID” en la página
SHOT DISP del menú USER en ON, se puede grabar un
indicador de modo 16:9 superpuesto en las barras de
colores.

Para más información, remítase a 7-2-6 “Grabación de


datos de filmación superpuestos en las barras de colores”
en la página 139.
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

Barras de colores (tipo SMPTE)

Barras de colores (tipo EBU)

Indicador de modo 16:9 en la visualización de las barras de colores

152 7-3 Ajustes y configuración desde los menús


7-3-9 Ajuste del modo de barrido CCD
Puesto que la videocámara dispone de CCD que utilizan un • Modo PsF (barrido progresivo)
“método de lectura de todos los píxeles”, también dispone La instalación de la CBK-FC01 permite seleccionar el
de un modo de barrido progresivo, además del modo de modo 24P.
barrido entrelazado convencional.
Se puede seleccionar cualquiera de los modos siguientes A continuación se escribe cada uno de los modos,
utilizando la página FORMAT del menú OPERATION. utilizando tablas de cadencia.
• Modo I (barrido entrelazado)
Modo I (barrido entrelazado)

Salida CCD

Señal de salida de vídeo

O: Impar
E: Par

Tabla de cadencia del modo de barrido entrelazado

La señal de vídeo de una línea de barrido impar y la de una alterna. Por tanto, las cadencias de la señal de vídeo de los
línea de barrido par se emite desde el CCD de forma campos impares y la de los campos pares son distintas.
Modo PsF (barrido progresivo)

Salida CCD

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


Señal de salida de vídeo

O: Impar
E: Par

Tabla de cadencia del modo de barrido progresivo

La señal de vídeo de una línea de barrido impar y la de una separan en líneas de barrido de campos impares y campos
línea de barrido par se emite desde el CCD de forma pares. Por tanto, las cadencias de la señal de vídeo de los
simultánea. A continuación, se envían a la memoria y se campos impares y la de los campos pares son iguales.
Modo 24P (conversión 2-3) (PDW-510/530 solamente)

23,98 fotogramas por segundo

Salida CCD
A(O+E) B(O+E) C(O+E) D(O+E) A(O+E)

Señal de salida de vídeo AO AE BO BE BO CE CO DE DO DE AO AE

O: Impar 29,97 fotogramas por segundo


E: Par

Tabla de cadencia del modo 24P

7-3 Ajustes y configuración desde los menús 153


Después de la lectura de los CCD en modo 24P (23,98
fotogramas por segundo), se realiza una conversión hasta
30 fotogramas (29,97 fotogramas por segundo) del modo
de barrido progresivo normal.

Ajuste del modo de barrido CCD


El modo de barrido de la videocámara se ha establecido en
modo de barrido entrelazado en origen. La página
FORMAT del menú OPERATION permite cambiar el
modo de barrido CCD a modo de barrido progresivo o
modo 24P (solo PDW-510/530).

1 Siga los procedimientos indicados en los pasos del 1 al


3 que se describen en 7-3-4“Indicación de una
desviación para el ajuste del equilibrio automático del
blanco” en la página 147 para visualizar la página
FORMAT del menú OPERATION.

2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a


“SCAN MODE” y pulse el mando MENU.
La marca b situada a la izquierda de “SCAN MODE”
cambia a z y la marca z situada a la izquierda del
ajuste cambia a ?

19 FORMAT
16:9/4:3 SELECT : 16:9
SCAN MODE :? I
UC/J SELECT : UC
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

3 Gire el mando MENU para visualizar “PsF” o “24P” y


pulse el mando MENU.
La marca z se convierte en una marca b, mientras que
la marca ? se convierte en una marca z.

19 FORMAT
16:9/4:3 SELECT : 16:9
SCAN MODE : PsF
UC/J SELECT : UC

4 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para


finalizar la operación de menú.

154 7-3 Ajustes y configuración desde los menús


7-3-10 Uso de datos UMID
Para realizar operaciones desde la entrevista a la edición de audiovisuales en un disco. Como una de las aplicaciones
forma eficaz y detectar fácilmente el material audiovisual de los metadatos, la UMID (identificación exclusiva de
al volver a utilizarlo, se graban metadatos que material) es un estándar internacional.
proporcionan información adicional junto con los datos

¿Qué es la UMID?
La UMID (identificación exclusiva de material) es una La UMID se puede utilizar como UMID básica de 32 bytes
identificación exclusiva para material audiovisual definida o como UMID ampliada, que incluye 32 bytes adicionales
por la norma SMPTE330M-2003. del paquete original para formar un total de 64 bytes.

Para más información, remítase a SMPTE 330M.

UMID ampliada (64 bytes)

UMID básica (32 bytes) Paquete original (32 bytes)

Coordenadas
Etiqueta universal L Nº inst. Número de material Hora/fecha País Org Usuario
espaciales

12 bytes 1 3 bytes 16 bytes 8 bytes 12 bytes 4 bytes 4 bytes 4 bytes

Una ID exclusiva se graba automáticamente en cada La UMID ampliada son metadatos que proporcionan
filmación. información adicional como la ubicación, la hora y la

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


fecha, la empresa, etc.
La UMID se aplica del siguiente modo.

Paquete original
Nº de material
Información de filmación
Nº de instancia ID generada al filmar
(cuándo, dónde y quién)
Igual que lo anterior
Igual que lo anterior

Material original: 00 00 00
Material copiado: número de generación
(1 byte) + número aleatorio (2 bytes)
M M M
Distingue entre el material ID de origen del material/ Paquete de metadatos que
original y el material copiado detección de material identifica el origen de la
unidad material definiendo
cuándo, dónde y quién con
respecto a la unidad de
material relacionada.

Uso de la UMID ampliada Funciones de los datos UMID


Se debe introducir un código de país, un código de Los datos UMID permiten lo siguiente:
organización y un código de usuario. Establezca el código • Añadir una ID exclusiva global a cada filmación de
de país consultando la tabla ISO-3166 y establezca el material audiovisual. La ID exclusiva se utiliza para
código de organización y el código de usuario de forma detectar el origen del material y vincularlo al material
independiente. original.
• Distingue entre el material original y el material copiado
Para más información, remítase a “Configuración del Se añade 00 al número de instancia del material original.
menú UMID” en la página 156. • La grabación se basa en el UTC. Se utiliza el UTC al
grabar la UMID. De este modo se obtiene un control

7-3 Ajustes y configuración desde los menús 155


uniforme del material grabado en todo el mundo, en 4 Gire el mando MENU para desplazar la marca b al
función del código de tiempo universal. elemento que se desea establecer y pulse el mando
• Cálculo de la diferencia de fechas entre materiales MENU.
originales. El material original se graba en función de la
MJD (fecha del calendario juliano modificado), que La marca b situada a la izquierda del elemento
permite calcular fácilmente la diferencia de fechas entre seleccionado se convierte en una marca z, mientras
materiales originales. que la marca z situada a la izquierda del ajuste se
convierte en una marca ?

Configuración del menú UMID 5 Gire el mando MENU para cambiar el ajuste del
La página UMID SET del menú OPERATION permite elemento seleccionado o para visualizar el valor
configurar los datos UMID. deseado y, a continuación, pulse el mando MENU.
Lleve a cabo los pasos siguientes.
La marca z se convierte en una marca b, mientras que
1 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el la marca ? se convierte en una marca z.
interruptor MENU ON/OFF de la posición OFF a ON.
6 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para
Aparece el menú TOP. finalizar la operación de menú.

2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a Información adicional relacionada con la
“OPERATION” y, a continuación, pulse el mando
MENU.
UMID

Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú COUNTRY CODE


OPERATION, aparece la página CONTENTS. Cuando se selecciona esta opción, aparece la ventana
Si el menú se ha utilizado anteriormente, aparece la COUNTRY CODE.
última página a la que se ha accedido.
22 UMID SET TOP
3 Si aparece la página CONTENTS, gire el mando COUNTRY CODE
ORGANIZATION
: sss
: sssss
MENU para desplazar la marca b a UMID SET y, a
USER CODE : sssss
continuación, pulse el mando MENU.
TIME ZONE : 1B : -07:30
-0123456789ABCDEFGHIJKL
Si aparece una página distinta, gire el mando MENU MNOPQRSTUVWXYZabcdefghij
klmnopqrstuvwxyz
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

hasta que aparezca la página UMID SET, y a INS DEL RET ESC END
continuación, pulse el mando MENU.
Introduzca una cadena alfanumérica abreviada (cadenas
Aparece la página UMID SET. alfanuméricas de 4 bytes) según los valores definidos en
Aparecen los ajustes actuales a la derecha de cada ISO 3166-1.
opción. Hay unos 240 códigos de país.
Localice el código de su país en la siguiente página de
?22 UMID SET TOP inicio.
COUNTRY CODE : ssss
ORGANIZATION CODE: ssss Remítase a ISO-3166-1:
USER CODE : ssss http://www.din.de/gremien/nas/nabd/iso3166ma/
TIME ZONE 00:+00:00 codlstp1/en_listp1.html

Cuando el código de país es inferior a 4 bytes, la parte


activa del código ocupará la primera parte de los 4 bytes y
Lleve a cabo los pasos siguientes. el resto se debe llenar con el carácter correspondiente al
espacio (20h).
Opción Contenidos Ejemplo: En el caso de Japón
COUNTRY CODE Permite ajustar el código de país. Para Japón, si el código de país es JP, son 2 bytes, si es
ORGANIZATION Permite ajustar el código de JPN, son 3 bytes.
organización. Así pues, introduzca lo siguiente:
USER CODE Permite ajustar el código de
JP_ _
usuario. o
JPN _
TIME ZONE Permite establecer la diferencia
horaria con respecto al UTC. donde _ representa un espacio.

156 7-3 Ajustes y configuración desde los menús


ORGANIZATION (código de organización) Nota
Cuando se selecciona esa opción, aparece la ventana Cuando cambie el huso horario, ajuste el reloj interno
ORGANIZATION. según la hora local, apague la videocámara y vuélvala a
(Remítase a la ventana COUNTRY CODE anterior). encender.
Introduzca una cadena alfanumérica abreviada de 4 bytes
para el código de organización.
7-3-11 Realización de ajustes de red
Nota
La página NETWORK del menú MAINTENANCE
No hay problema para grabar o reproducir señales de
permite efectuar ajustes para la conexión a otros
audio/vídeo si ORGANIZATION no se ha definido.
dispositivos DV a través de una red.
Para adquirir los códigos de organización debe solicitarlos
a la oficina de registro de SMPTE. Si no se ha adquirido un
código de organización, no está permitido introducir un Activación de la obtención automática de
código arbitrario. Como normal general, debe introducirse la dirección IP
el código “00”. Los operadores por cuenta propia que no
Cuando la unidad sale de fábrica, la obtención automática
pertenezcan a una organización deben introducir “~”.
de la dirección IP está desactivada. Para activarla, lleve a
USER CODE cabo los pasos siguientes.
Cuando se selecciona esta opción, aparece la ventana
USER CODE. 1 Manteniendo pulsado el mando MENU, lleve el
(Remítase a la ventana COUNTRY CODE anterior.) interruptor del menú de la posición OFF a ON.
Introduzca las cadenas alfanuméricas de 4 bytes para la
Aparece el menú TOP.
identificación del usuario.
El código de usuario se registra localmente en cada
organización. Generalmente, no se registra a nivel central.
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“MAINTENANCE” y pulse el mando MENU.
Cuando el código de país es inferior a 4 bytes, introduzca
el código de país desde el principio de los 4 bytes e Si se trata de la primera vez que se visualiza el menú
introduzca el carácter correspondiente al espacio (20h) en MAINTENANCE, aparece la página CONTENTS.
las cadenas restantes. Si se ha utilizado anteriormente el menú, aparecerá la
El código de usuario lo determina la organización. Los última página a la que haya accedido.
métodos utilizados dependen de la organización.
3 Cuando aparezca la página CONTENTS, gire el

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


Nota mando MENU para desplazar la marca b a
No es posible introducir bits de usuario si no se ha NETWORK y, a continuación, pulse el mando
introducido un código de organización. MENU.

TIME ZONE Si aparece una página distinta, gire el mando MENU


Cuando se selecciona esta opción, aparece la ventana hasta que aparezca la página NETWORK; A
TIME ZONE. continuación, pulse el mando MENU.
El UTC se calcula en función de la hora local, utilizando el
huso horario. Si no se define el huso horario, el UTC no se Aparece la página NETWORK. Aparecen los ajustes
graba correctamente. actuales de las opciones de la página a la derecha de las
opciones.
TIME ZONE ESC
00.UTC GREENWICH M18 NETWORK TOP
01.UTC-01:00 AZORES
02.UTC-02:00 M-ATRANTIC DHCP : DISABL
03.UTC-03:00 ARZENTINE IP ADDRESS : 192 168 1 10
04.UTC-04:00 HALIFAX SUBNET MASK : 255 255 255 0
05.UTC-05:00 NEW YORK DEF. GATEWAT : 0 0 0 0
06.UTC-06:00 CHICAGO LINK SPEED : AUTO
07.UTC-07:00 DENVER DUPLEX : AUTO
08.UTC-08:00 LOSANGELES
09.UTC-09:00 ALASKA

Establezca la diferencia horaria con respecto al UTC.


Cuando establezca la hora de verano, cambie el código por 4 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
uno que adelante el horario en 1 hora. “DHCP” y, a continuación, pulse el mando MENU.
La marca b situada a la izquierda de “DHCP”se
convierte en una marca z, mientras que la marca z

7-3 Ajustes y configuración desde los menús 157


situada a la izquierda del ajuste se convierte en una Para más información, remítase a 7-1-3
marca ? “Operaciones básicas de menú” (página 127).

5 Gire el mando MENU para visualizar “ENABL” y 5 Repita los pasos 3 y 4 para definir los demás valores.
pulse el mando MENU.
6 Cuando haya terminado, mueva la marca b a SET y, a
La marca z se convierte en una marca b, mientras que continuación, pulse el mando MENU.
la marca ? se convierte en una marca z.
7 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
6 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para “SUBNET MASK” y, a continuación, pulse el mando
finalizar la operación de menú. MENU.

Nota Aparece la ventana de la opción SUBNET MASK.


Antes de activar la obtención automática de la dirección
IP, asegúrese de que la unidad está conectada a una red 8 Lleve a cabo los pasos 3 a 6 para definir la máscara de
mediante un cable de red. subred.

La dirección IP obtenida aparece en la línea “IP 9 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
ADDRESS” de la página NETWORK. “DEF. GATEWAY” y, a continuación, pulse el mando
Si no se ha podido obtener una dirección IP, aparece MENU.
“0.0.0.0”. En este caso, póngase en contacto con el Aparece la ventana de la opción DEF. GATEWAY.
administrador de la red.
10 Repita los pasos 3 a 6 para definir la puerta de enlace
Definición de la dirección IP, máscara de predeterminada.
subred y puerta de enlace predeterminada
La unidad sale de fábrica con los siguientes valores.
11 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para
finalizar la operación de menú.
IP ADDRESS: 192.168. 1.10
SUBNET MASK: 255.255.255. 0
DEF. GATEWAY: 0. 0. 0. 0 Ajuste de la velocidad de comunicación
Para cambiar los ajustes, lleve a cabo los pasos siguientes. Establezca la velocidad de comunicación eligiendo
AUTO, 10Mbps, o 100Mbps en el menú.
1
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

Lleve a cabo los pasos 1 a 3 de “Activación de la El ajuste predeterminado de fábrica es “AUTO”.


obtención automática de la dirección IP” para Lleve a cabo los pasos siguientes.
visualizar la página NETWORK del menú
MAINTENANCE. 1 Lleve a cabo los pasos 1 a 3 de “Activación de la
obtención automática de la dirección IP”
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a “IP (página 157) para visualizar la página NETWORK del
ADDRESS” y, a continuación, pulse el mando menú MAINTENANCE.
MENU.
Aparece la ventana de la opción IP ADDRESS.
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“LINK SPEED” y, a continuación, pulse el mando
MENU.
3 Mueva la marca b hasta el valor que desee modificar
y, a continuación, pulse el mando MENU.
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b al
La marca b se convierte en una marca ? valor deseado y, a continuación, pulse el mando
MENU.
4 Gire el mando MENU para visualizar el valor deseado
y, a continuación, pulse el mando MENU. 4 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para
finalizar la operación de menú.
La marca ? se convierte en una marca b.

Para cancelar la modificación y restablecer el Ajuste del modo de comunicación


ajuste estándar (completamente dúplex o semidúplex)
Coloque el interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE en Establezca la velocidad de comunicación eligiendo
CANCEL/PRST. AUTO, FULL (completamente dúplex) o HALF
(semidúplex) en el menú.

158 7-3 Ajustes y configuración desde los menús


El ajuste predeterminado de fábrica es “AUTO”.
Lleve a cabo los pasos siguientes.
7-4 Restablecimiento de
1 Lleve a cabo los pasos 1 a 3 de “Activación de la la configuración del
obtención automática de la dirección IP”
(página 157) para visualizar la página NETWORK del menú USER a la
menú MAINTENANCE.
configuración
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“DUPLEX” y, a continuación, pulse el mando MENU. estándar
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b al
modo deseado y, a continuación, pulse el mando Se puede devolver toda la configuración del menú USER
MENU. a la configuración estándar. También se puede modificar la
configuración estándar a partir de sus valores
4 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para predeterminados de origen.
finalizar la operación de menú.
Para más información sobre cómo modificar la
configuración de origen, remítase al manual de
mantenimiento.

Lleve a cabo los pasos siguientes.

1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición


ON.
Aparece en pantalla el último menú al que se ha
accedido.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página


USER FILE y pulse el mando MENU.
Aparece la página USER FILE.

Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada


U16 USER FILE
USER FILE LOAD : EXEC
USER FILE SAVE : EXEC
F.ID : sssssssssssssssss
USER PRESET : EXEC

Página USER FILE

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a


“USER PRESET” y pulse el mando MENU.
Aparecerá el mensaje “LOAD OK? YES b NO”.

U16 USER FILE


LOAD OK? YES NO
USER FILE LOAD : EXEC
USER FILE SAVE : EXEC
F.ID : sssssssssssssssss
USER PRESET : EXEC

7-4 Restablecimiento de la configuración del menú USER a la configuración estándar 159


4 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“YES” y pulse el mando MENU.
La configuración de todas las opciones del menú
USER se restablece a la configuración estándar.
Capítulo 7 Pantallas de menú y configuración detallada

160 7-4 Restablecimiento de la configuración del menú USER a la configuración estándar


Almacenamiento y carga
de datos de
configuración de usuario Capítulo 8
8-1-1 Uso del “Memory Stick”
8-1 Almacenamiento y
El “Memory Stick” se puede introducir en la videocámara
carga de archivos de o extraerse de ella estando encendida o apagada.
usuario “Memory
Introducción del “Memory Stick”
Stick” Lleve a cabo los pasos siguientes.

La videocámara está equipada con una unidad de


1 Abra la cubierta de la sección de operaciones de menú.
“Memory Stick” que permite guardar archivos de usuario, La ranura para “Memory Stick” queda ahora visible.
archivos de escena, archivos de objetivo, archivos de
referencia y archivos “ALL”. Estos archivos se pueden
cargar desde el “Memory Stick” para recuperar
inmediatamente una configuración en particular.
Cuando se muestra una página de menú, es posible
configurar la videocámara para que al introducir un
“Memory Stick” vaya automáticamente a la página de
menú relacionada con un archivo correspondiente.

Para obtener información detallada sobre archivos de


escena, remítase a 8-2 “Almacenamiento y carga de
archivos de escena” en la página 166. 2 Sostenga el “Memory Stick” con la muesca hacia
Para obtener información detallada sobre archivos de abajo y la flecha hacia el lado opuesto de donde se
objetivo, archivos de referencia y archivos “ALL”, encuentra usted, e introduzca el “Memory Stick” en su
remítase al manual de mantenimiento. ranura hasta que se haya colocado en su sitio con un
Para obtener información detallada sobre la función que chasquido. Cierre la cubierta.
permite ir a la página de menú relacionada con un archivo
correspondiente, remítase a 8-3 “Ir a una página de menú
relacionada con un archivo al introducir un “Memory
Stick”” en la página 171.

“Memory Sticks” que pueden utilizarse


con esta videocámara
Con este producto, puede utilizar una “Memory Stick” de
Sony cuya capacidad no sobrepase los 128 MB y una “Memory Stick”
“Memory Stick PRO” de Sony cuya capacidad no supere
2 GB.
Introducción del “Memory Stick”

8-1 Almacenamiento y carga de archivos de usuario “Memory Stick” 161


Nota • No deje caer, doble ni someta a impactos el “Memory
Si no encaja correctamente o si nota alguna resistencia al Stick”.
introducirlo, puede que el “Memory Stick” esté girado o al • No desmonte ni modifique el “Memory Stick”.
revés. No fuerce la introducción del “Memory Stick” en la • Evite la entrada de líquidos en el “Memory Stick”.
ranura. Asegúrese de que la muesca y la flecha del • Evite utilizar o almacenar el “Memory Stick” en una
“Memory Stick” miran hacia el lado correcto antes de ubicación sometida a:
introducir el “Memory Stick” y vuelva a intentarlo. - temperaturas extremadamente altas, como el calor del
interior de un coche, dejarlo expuesto al sol o colocarlo
junto a una estufa.
Extracción del “Memory Stick” - luz directa del sol
Compruebe que el indicador de acceso no esté encendido - humedad elevada
y, a continuación, presione suavemente el “Memory Stick” - polvo excesivo
y suéltelo. Una vez que salga, podrá retirarlo de la ranura. • Cuando almacene y transporte el “Memory Stick”,
manténgalo guardado en su caja original para asegurar la
protección de datos importantes.
• Cuando transporte la videocámara con el “Memory
Stick” introducido, cierre la cubierta de la sección de
operaciones de menú.
• No extraiga el “Memory Stick” de la ranura de inserción
con el indicador de acceso encendido.
• No formatee el “Memory Stick” con un PC.
Compruebe que el Para formatear el “Memory Stick”, remítase a la
indicador de acceso descripción de la página MEMORY STICK del menú
Presione suavemente no esté encendido
FILE en la página 226.

Extracción del “Memory Stick”


8-1-2 Almacenamiento de datos de
Nota menú de usuario en el
No extraiga el “Memory Stick” con el indicador de acceso “Memory Stick”
encendido. Podría perder datos o dañar el “Memory Stick”.
Es posible guardar ajustes del menú USER contenidos en
Protección de los datos guardados la videocámara en el “Memory Stick” como archivos de
usuario.
Para evitar que se borren por accidente datos de
Se pueden guardar hasta 100 archivos de usuario en el
configuración importantes, utilice el interruptor de
“Memory Stick”.
protección LOCK del “Memory Stick”.
Introduzca el “Memory Stick” y, a continuación, proceda
Deslice el interruptor hacia la derecha, a la posición de
Capítulo 8 Almacenamiento y carga de datos de configuración de usuario

del siguiente modo.


protección contra escritura. Ahora es imposible grabar
datos en el “Memory Stick” o borrarlos.
1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición
ON.
Aparece en pantalla la última página de menú a la que
se ha accedido.

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página


USER FILE y, a continuación, pulse el mando MENU
Interruptor LOCK del “Memory Stick” para seleccionar la página.

Notas sobre la utilización y U15 USER FILE


almacenamiento del “Memory Stick” USER FILE LOAD
USER FILE SAVE
:
:
EXEC
EXEC
• Evite tocar el conector del “Memory Stick” o ponerlo en F.ID : sssssssssssssssss
contacto con un objeto metálico. USER PRESET : EXEC
• Al pegar una etiqueta en el “Memory Stick”, utilice sólo
la etiqueta suministrada para el “Memory Stick”.

162 8-1 Almacenamiento y carga de archivos de usuario “Memory Stick”


Si desea establecer una ID de archivo para los datos Para cancelar, pulse el mando MENU con la marca b
que ha de guardar apuntando hacia “NO”.
Establezca la ID de archivo antes de pasar al paso 3.
Se ilumina el indicador de acceso.
Para obtener información detallada sobre cómo Cuando la operación de almacenamiento ha finalizado,
establecer la ID de archivo, remítase a aparece el mensaje “COMPLETE” y se apaga el
“Configuración de la ID de archivo” en la indicador de acceso.
página 164.
Si no se ha introducido un “Memory Stick”, aparecerá
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a el mensaje “NO MEMORY STICK”. Introduzca un
“Memory Stick”.
USER FILE SAVE y pulse el mando MENU.
Aparece la página P00 USER SAVE. Si selecciona un número de archivo donde ya se han
guardado datos
Aparecerá el mensaje “OVERWRITE OK? YES b
?P00 USER SAVE ESC
NO”. En este caso, la marca b aparece a la izquierda
DISPLAY MODE : ALL
de “NO”, que está parpadeando.
001.NEW FILE
002.NEW FILE • Para detener la sobreescritura, pulse el mando
003.NEW FILE
004.NEW FILE MENU.
005.NEW FILE
• Para sobreescribir, desplace la marca b a “YES” y
pulse el mando MENU.

Cuando aparece un ? a la izquierda de “P00” en la Es posible seleccionar la información que se ha de


esquina superior izquierda de la página, es posible visualizar en cada página USER SAVE o USER
cambiar la página. Se pueden utilizar hasta 20 páginas, LOAD.
de la P00 a la P19, para guardar los archivos de usuario
en el “Memory Stick”. Cada página puede contener Para más información, remítase a “Selección del
hasta 5 archivos. contenido de visualización” en la página 164.

4 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página 7 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
con el número de archivo deseado, y pulse el mando interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
MENU. cubierta de la sección de operaciones de menú.
El menú desaparece de la pantalla del visor y el
P00 USER SAVE ESC
visualizador que indica el estado actual de la
DISPLAY MODE : ALL
videocámara aparece en los extremos superior e
inferior de la pantalla.
001.NEW FILE
002.NEW FILE

Capítulo 8 Almacenamiento y carga de datos de configuración de usuario


003.NEW
004.NEW
FILE
FILE
Configuración de menú USER que ha de
005.NEW FILE guardarse en el “Memory Stick”
La configuración de los elementos de todas las páginas del
menú USER se guarda en el “Memory Stick” como un
archivo de usuario. Sin embargo, es posible seleccionar los
5 Gire el mando MENU para desplazar la marca b al elementos que no han de guardarse en el “Memory Stick”.
número de archivo deseado y pulse el mando MENU.
Para obtener más información, remítase al manual de
Aparecerá el mensaje “SAVE OK? YES b NO”. mantenimiento.

Cuando un número de P00 USER SAVE ESC Si no pueden guardarse los datos
archivo aparece como SAVE OK? YES NO
“NEW FILE”, significa DISPLAY MODE : ALL Si aparece uno de los siguientes mensajes de error durante
que el archivo está 001.NEW FILE o después de la operación de almacenamiento, los datos no
vacío. El número de 002.NEW FILE
003.NEW FILE se han guardado.
archivo donde ya se 004.NEW FILE
han guardado los 005.NEW FILE
Mensajes de error al guardar los datos
datos, aparece con el
nombre de archivo.
Mensaje de Causa Acción
error
6 Para guardar, desplace la marca b a “YES” y pulse el NO MEMORY No se ha Introduzca o vuelva a
mando MENU. STICK introducido un introducir el “Memory
(parpadeando) “Memory Stick”. Stick”.

8-1 Almacenamiento y carga de archivos de usuario “Memory Stick” 163


Mensaje de Causa Acción 4 Cuando termine de introducir la ID de archivo, gire el
error mando MENU para desplazar la marca x a “END” y,
MEMORY STICK El interruptor Ajuste el interruptor a continuación, pulse el mando MENU.
LOCKED LOCK del LOCK a la posición de
“Memory Stick” habilitar escritura. Aparece la ID de archivo introducida.
está ajustado en
la posición de
13 USER FILE TOP
protección
contra escritura. USER FILE LOAD : EXEC
USER FILE SAVE : EXEC
MEMORY STICK Fallo del circuito Compruebe los F.ID : sssssssssssssssss
ERROR o del “Memory circuitos o sustituya el USER PRESET : EXEC
(parpadeando) Stick”. “Memory Stick” .

Configuración de la ID de archivo ID de archivo establecida en el paso 3


Antes de guardar los datos en un “Memory Stick”, es útil
establecer una ID de archivo para el “Memory Stick” que Realice el procedimiento del paso 3 que aparece en
permita identificarlo. 7-1-2 “Almacenamiento de datos de menú de
Cuando los datos se guardan en un “Memory Stick”, se usuario en el “Memory Stick”” en la página 162.
guarda la ID de archivo en el “Memory Stick” junto con
los datos. La ID de archivo se guarda en el “Memory Stick” con
los datos.
Nota
Establezca la ID de archivo antes de guardar datos en el Selección del contenido de visualización
“Memory Stick”. De lo contrario, la ID de archivo no se
guardará con los demás datos. Es posible seleccionar el contenido del archivo que se ha
de visualizar en las páginas USER SAVE y USER LOAD.
Lleve a cabo los pasos siguientes. Lleve a cabo los pasos siguientes.

1 En la página USER FILE, gire el mando MENU para 1 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
desplazar la marca b a “F. ID”. “DISPLAY MODE” y pulse el mando MENU.

2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b hasta


U16 USER FILE TOP que aparezca el tipo de contenido de visualización
USER FILE LOAD : EXEC deseado (remítase a la tabla siguiente) y, a
USER FILE SAVE : EXEC
continuación, pulse el mando MENU.
F.ID : sssssssssssssssss
USER PRESET : EXEC
Capítulo 8 Almacenamiento y carga de datos de configuración de usuario

P00 USER LOAD ESC


DISPLAY MODE : F.ID
001.USER1
002.USER2
003.NO FILE
2 Pulse el mando MENU. 004.USER4
005.USER5

Aparece una tabla de caracteres que le permite


seleccionar los caracteres que desea introducir.

U16 USER FILE TOP Tipo de Descripción


USER FILE LOAD : EXEC visualización
USER FILE SAVE : EXEC
ALL ID de archivo (10 caracteres) y fecha
F.ID :?x
((mes/día/año) para PDW-510/530 y
(día/mes/año) para PDW-510P/530P)
$%&'()*+,-./0123456789:
;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR
STUVWXYZ[\]_ F.ID ID de archivo (16 caracteres)
INS DEL RET ESC END
DATE Fecha guardada (año/mes/día/horas/
minutos/segundos)
3 Siga el procedimiento de los pasos 4 y 5 que se MODEL Información sobre el modelo
describe en 7-2-7“Configuración de la ID de
filmación” en la página 140 para introducir la ID de
archivo.

164 8-1 Almacenamiento y carga de archivos de usuario “Memory Stick”


8-1-3 Carga de datos guardados P00 USER LOAD ESC
LOAD OK? YES NO
desde un “Memory Stick” DISPLAY MODE : ALL
001.USER1 JAN/01/04
002.USER2 JAN/15/04
003.NO FILE
Nota 004.USER4 FEB/05/04
005.USER5 FEB/20/04
Los datos cargados desde el “Memory Stick”
sobreescriben los datos guardados en la videocámara.

Lleve a cabo los pasos siguientes.


6 Para cargar, desplace la marca b a “YES” y pulse el
1 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en la posición mando MENU.
ON. Para cancelar, pulse el mando MENU con la marca b
apuntando hacia “NO”.
Aparece en pantalla la última página de menú a la que
se ha accedido. Se ilumina el indicador de acceso.
Cuando la carga ha finalizado, aparece el mensaje
2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página “COMPLETE” y se apaga el indicador de acceso.
USER FILE y, a continuación, pulse el mando MENU. La página USER FILE aparece de nuevo.
Como opción alternativa, seleccione “USER FILE” en
la página CONTENTS. 7 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a cubierta de la sección de operaciones de menú.
“USER FILE LOAD” y pulse el mando MENU.
Si no pueden cargarse los datos
Aparece la página P00 USER LOAD. Si aparece uno de los mensajes de error siguientes durante
o después de la carga, los datos no se han cargado.
?P00 USER LOAD ESC
DISPLAY MODE : ALL
Mensajes de error al cargar datos
001.USER1 JAN/01/04
002.USER2 JAN/15/04 Mensaje de Causa Acción
003.NO FILE error
004.USER4 FEB/05/04
005.USER5 FEB/20/04
NO MEMORY No se ha Introduzca o vuelva
STICK introducido un a introducir el
(parpadeando) “Memory Stick”. “Memory Stick”.
MEMORY STICK Fallo del circuito o Vuelva a
4 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página ERROR
(parpadeando)
del “Memory
Stick”.
comprobarlo y
póngase en
que contiene el número de archivo deseado y, a contacto con el

Capítulo 8 Almacenamiento y carga de datos de configuración de usuario


continuación, pulse el mando MENU. servicio de
asistencia técnica
Sony.
P00 USER LOAD ESC
FILE ERROR El “Memory Stick” No intente cargar
DISPLAY MODE : ALL (parpadeando) contiene datos datos guardados
001.USER1 JAN/01/04 que no se pueden con otra
002.USER2 JAN/15/04
003.NO FILE cargar en esta videocámara.
004.USER4 FEB/05/04 videocámara.
005.USER5 FEB/20/04

5 Gire el mando MENU para desplazar la marca b al


número de archivo que se desea cargar y pulse el
mando MENU.
Aparecerá el mensaje “LOAD OK? YES b NO”.

8-1 Almacenamiento y carga de archivos de usuario “Memory Stick” 165


8-2 Almacenamiento y 04 SCENE FILE
s1 :STANDARD
TOP

carga de archivos de s2
s3
s4
:STANDARD
:STANDARD
:STANDARD
s5 :STANDARD
escena sSTANDARD
SCENE RECALL : EXEC
SCENE STORE : EXEC
F.ID:

Es posible guardar como archivo de escena varios ajustes


para una cierta escena de filmación. Al cargar el archivo de
Si desea establecer una ID de archivo para los datos
escena, puede recrear con rapidez unas condiciones de
que ha de guardar
configuración adecuadas para la escena.
Establezca la ID de archivo antes de pasar al paso 3.
Es posible guardar un máximo de cinco archivos de escena
en la memoria de la videocámara y un máximo de 100
Para obtener información detallada sobre cómo
archivos de escena en un “Memory Stick”.
establecer la ID de archivo, remítase a
Aparte de esto, puede cargar los datos almacenados en el
“Configuración de la ID de archivo” en la
“Memory Stick” en la memoria de la videocámara.
página 168.

Datos que pueden guardarse en un archivo 3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a
de escena “SCENE STORE” y pulse el mando MENU.
En un archivo de escena se pueden guardar los datos
siguientes: F04 SCENE FILE TOP
• Valores ajustados utilizando el menú PAINT s1 :STANDARD
s2 :STANDARD
s3 :STANDARD
Para obtener más información sobre el menú PAINT, s4
s5
:STANDARD
:STANDARD
remítase al manual de mantenimiento. sSTANDARD
SCENE RECALL : EXEC
SCENE STORE : EXEC
• Configuración de velocidad de obturador en el modo F.ID:
estándar y en el modo ECS
• Los datos de equilibrio del blanco incluidos en un Aparece la página SCENE STORE..
archivo de escena dependen de la configuración de
SCENE WHITE DATA en la página REFERENCE del ?P00 SCENE STORE ESC
menú FILE. DISPLAY MODE : ALL
MEM-01:STANDARD
Para más información, remítase a “Datos de equilibrio MEM-02:STANDARD
MEM-03:STANDARD
del blanco que han de guardarse en el archivo de MEM-04:STANDARD
Capítulo 8 Almacenamiento y carga de datos de configuración de usuario

MEM-05:STANDARD
escena” en la página 167.

8-2-1 Almacenamiento de un
archivo de escena 4 Seleccione el número de archivo deseado.

Siga el procedimiento siguiente para guardar un archivo de Si no se ha introducido un “Memory Stick”


escena en la memoria de la videocámara o en el “Memory Gire el mando MENU para desplazar la marca b al
Stick”. número de archivo deseado y pulse el mando MENU.
Para guardar un archivo de escena en el “Memory Stick”, Cuando la operación de almacenamiento haya
introduzca el “Memory Stick” antes de iniciar la finalizado, aparecerá de nuevo la página SCENE
operación. FILE.

1 En el menú TOP, seleccione el menú FILE. Si se selecciona un número de archivo donde ya se


han guardado datos
2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página Aparecerá el mensaje “OVERWRITE OK? YES b
SCENE FILE y, a continuación, pulse el mando NO”. En este caso, la marca b aparece a la izquierda
MENU para seleccionar la página. Como opción de “NO”.
alternativa, seleccione “SCENE FILE” en la página • Para detener la sobreescritura, pulse el mando
CONTENTS para visualizar la página SCENE FILE. MENU.

166 8-2 Almacenamiento y carga de archivos de escena


• Para sobreescribir, desplace la marca b a “YES” y Datos de equilibrio del blanco que han de
pulse el mando MENU. guardarse en el archivo de escena
Si se ha introducido un “Memory Stick” Los datos de equilibrio del blanco que han de guardarse en
Puede utilizar un máximo de 20 páginas, de la P01 a la el archivo de escena dependen de la configuración de
P20, para guardar los archivos de escena en el SCENE WHITE DATA en la página REFERENCE del
“Memory Stick”. Cada página puede contener hasta 5 menú FILE.
archivos.
F05 REFERENCE

1 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página REFERENCE STORE : EXEC
REFERENCE CLEAR : EXEC
que contiene el número de archivo deseado y, a REFERENCE LOAD : EXEC
continuación, pulse el mando MENU. REFERENCE SAVE : EXEC
F.ID: sssssssssssssssss
SCENE WHITE DATA: OFF
P01 SCENE STORE ESC
DISPLAY MODE : ALL
001.SCENE1 FEB/05/02
002.STANDARD
003.STANDARD
Cuando SCENE WHITE DATA se ajusta en ON
004.STANDARD
005.STANDARD
Se guardan los datos de equilibrio del blanco
***.5FILE SAVE MEM1-5
seleccionados cuando se guarda el archivo de escena. Por
ejemplo, cuando el interruptor WHITE BAL se ajusta en
A, los valores ajustados en la memoria A se guardan en el
2 Gire el mando MENU para desplazar la marca b al archivo de escena y cuando el interruptor WHITE BAL se
número de archivo deseado y pulse el mando ajusta en PRST, se guarda el valor predeterminado.
MENU.
Cuando SCENE WHITE DATA se ajusta en OFF
Aparecerá el mensaje “STORE OK? YES b NO”.
Los datos de equilibrio del blanco no se guardan en el
archivo de escena
P01 SCENE STORE ESC
STORE OK? YES NO
DISPLAY MODE : ALL
001.SCENE1 FEB/05/02
Almacenamiento en el “Memory Stick” de
002.STANDARD
003.STANDARD archivos de escena de la memoria de la
004.STANDARD
005.STANDARD videocámara
***.5FILE SAVE MEM1-5 En el “Memory Stick” es posible guardar a la vez cinco
archivos de escena almacenados en la videocámara.
Lleve a cabo los pasos siguientes.
3 Para realizar la operación de almacenamiento,
desplace la marca b a “YES” y pulse el mando
MENU.
1 En la página SCENE FILE (remítase a la página 166),

Capítulo 8 Almacenamiento y carga de datos de configuración de usuario


gire el mando MENU para desplazar la marca b a
Para cancelar, pulse el mando MENU con la marca
“SCENE STORE” y, a continuación, pulse el mando
b apuntando hacia “NO”.
MENU.
Es posible seleccionar el contenido del archivo de Aparece una de las páginas SCENE STORE.
usuario que se ha de visualizar en la página.
2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
Para más información, remítase a “Selección del SCENE STORE deseada y, a continuación, pulse el
contenido de visualización” en la página 168. mando MENU.

5 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el


interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la P01 SCENE STORE ESC
cubierta de la sección de operaciones de menú. DISPLAY MODE : ALL
001.SCENE1 FEB/05/02
Para regresar a la página SCENE FILE 002.SCENE2
003.NO FILE
FEB/06/02

Después de visualizar el mensaje “COMPLETE”, 004.SCENE4


005.SCENE5
FEB/08/02
FEB/08/02
desplace la marca b a “ESC” en la esquina superior
***.5FILE SAVE MEM1-5
derecha de la página girando el mando MENU y, a
continuación, pulse el mando MENU.

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a


“5FILE SAVE B MEM1-5” y pulse el mando MENU.

8-2 Almacenamiento y carga de archivos de escena 167


Aparecerá el mensaje “SAVE OK? YES b NO”.
U16 USER FILE TOP
P01 SCENE STORE ESC $%&'()*+,-./0123456789:
SAVE OK? YES NO ;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQR
DISPLAY MODE : ALL STUVWXYZ[\]_
INS DEL RET ESC END
001.SCENE1
002.SCENE2 sSTANDARD
003.NO FILE
004.SCENE4 SCENE RECALL : EXEC
005.SCENE5 SCENE STORE : EXEC
F.ID: x
***.5FILE SAVE MEM1-5

3 Siga el procedimiento de los pasos 4 y 5 que se


4 Para guardar, desplace la marca b a “YES” y pulse el describe en 7-2-7“Configuración de la ID de
mando MENU. filmación” en la página 140 para introducir la ID de
Para cancelar, pulse el mando MENU con la marca b archivo.
apuntando hacia “NO”.
Nota
Cuando se haya completado la operación de
Establezca la ID de archivo antes de guardar el archivo
almacenamiento, aparecerá el mensaje
de escena en el “Memory Stick” o en la memoria de la
“COMPLETE”.
videocámara. De lo contrario, la ID de archivo no se
guardará con los demás datos.
5 Coloque el interruptor MENU ON/OFF en OFF para
finalizar la operación de menú.
4 Cuando termine de introducir la ID de archivo, gire el
mando MENU para desplazar la marca x a “END” y,
Nota a continuación, pulse el mando MENU.
Si se han guardado archivos en la página seleccionada en
el paso 2, estos archivos se sustituyen por los archivos La página SCENE FILE aparece de nuevo.
cargados de la memoria de la videocámara. Por ejemplo, se
sustituyen los archivos 001 a 005. 04 SCENE FILE TOP
s1 :STANDARD
s2 :STANDARD
Configuración de la ID de archivo s3
s4
:STANDARD
:STANDARD
s5 :STANDARD
Antes de guardar los datos como archivo de escena, es útil sSTANDARD
establecer una ID de archivo para identificarlo. La ID de SCENE RECALL : EXEC
SCENE STORE : EXEC
archivo se guarda con los datos. F.ID: SCENE21
Para establecer la ID de archivo, proceda como se
especifica a continuación. Realice el procedimiento del paso 3 de
8-2-1“Almacenamiento de un archivo de escena” en
1
Capítulo 8 Almacenamiento y carga de datos de configuración de usuario

En la página SCENE FILE, gire el mando MENU para la página 166.


desplazar la marca b a “F. ID”.
La ID de archivo se guarda con los datos.
F04 SCENE FILE TOP
s1 :STANDARD Selección del contenido de visualización
s2 :STANDARD
s3
s4
:STANDARD
:STANDARD
Es posible seleccionar el contenido del archivo que se ha
s5 :STANDARD
sSTANDARD
de visualizar en las páginas SCENE STORE (P01 a P20) o
SCENE RECALL : EXEC
en las páginas SCENE RECALL (P01 a P20) utilizado
SCENE STORE : EXEC para guardar datos en un “Memory Stick” o para cargarlos.
F.ID:

Para más información, “Selección del contenido de


2 Pulse el mando MENU. visualización” en la página 164.

Aparece una tabla de caracteres que le permite


seleccionar los caracteres que desea introducir. 8-2-2 Carga de archivos de escena
Lleve a cabo los pasos siguientes.

1 En el menú TOP, seleccione el menú FILE.

168 8-2 Almacenamiento y carga de archivos de escena


2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página Aparecerá el mensaje “RECALL OK? YES b
SCENE FILE y, a continuación, pulse el mando NO”.
MENU para seleccionar la página. Como opción
alternativa, seleccione “SCENE FILE” en la página P01 SCENE RECALL ESC
RECALL OK? YES NO
CONTENTS y pulse el mando MENU para visualizar DISPLAY MODE : ALL
la página SCENE FILE. 001.SCENE1
002.SCENE2
003.NO FILE
3 Cargue el archivo de escena. 004.SCENE4
005.SCENE5
***.5FILE LOAD MEM1-5
Para cargar el archivo de escena guardado en la
videocámara
Gire el mando MENU para desplazar la marca b al
número de archivo deseado y pulse el mando MENU. 4 Para llevar a cabo la recuperación, desplace la marca b
La s que se visualiza a la izquierda el número de a “YES” y pulse el mando MENU.
archivo se cambia a x. Para cancelar, pulse el mando MENU con la marca b
La videocámara se configura de acuerdo al archivo de apuntando hacia “NO”.
escena cargado.
Cuando se haya completado la carga, aparecerá el
mensaje “COMPLETE”. La videocámara se configura
04 SCENE FILE TOP
de acuerdo al archivo de escena cargado.
s1 :SCENE 25
x2 :SCENE 26
s3 :SCENE 27
s4 :SCENE 28 Si no hay un archivo con un número de archivo
s5 :NO FILE
sSTANDARD específico, aparece “NO FILE”.
SCENE RECALL : EXEC
SCENE STORE
F.ID: SCENE21
: EXEC
5 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
Para cancelar el archivo de escena seleccionado cubierta de la sección de operaciones de menú.
Desplace la marca b a x y pulse el mando MENU. x
cambia a s. Carga en la memoria de la videocámara del
La videocámara regresa a la configuración que tenía archivo de escena guardado en el
antes de seleccionar este archivo de escena. “Memory Stick”
Para cargar un archivo de escena guardado en el En la memoria de la videocámara se pueden guardar a la
“Memory Stick” vez hasta cinco archivos de escena almacenados en el
Lleve a cabo los pasos siguientes. “Memory Stick”.

1 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a 1 En la página SCENE FILE (remítase a la página 168),

Capítulo 8 Almacenamiento y carga de datos de configuración de usuario


“SCENE RECALL” y pulse el mando MENU. gire el mando MENU para desplazar la marca b a
“SCENE RECALL” y pulse el mando MENU.
Aparece la página P00 SCENE RECALL.
Aparece la página SCENE RECALL.
?P00 SCENE RECALL ESC
DISPLAY MODE
MEM<1>:STANDARD
: F.ID
2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página
MEM<2>:STANDARD SCENE RECALL que contiene el número de archivo
MEM<3>:STANDARD
MEM<4>:STANDARD deseado y, a continuación, pulse el mando MENU.
MEM<5>:NO FILE

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a


“5FILE LOADb MEM 1-5” y pulse el mando MENU.
2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página Aparecerá el mensaje “RECALL OK? YES b NO”.
que contiene el número de archivo deseado y, a
continuación, pulse el mando MENU.

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b al


número de archivo deseado y pulse el mando
MENU.

8-2 Almacenamiento y carga de archivos de escena 169


P01 SCENE RECALL ESC F04 SCENE FILE TOP
RECALL OK? YES NO
DISPLAY MODE : ALL s1 :SCENE 25
s2 :SCENE 26
001.SCENE1 s3 :SCENE 27
002.SCENE2 s4 :SCENE 28
003.NO FILE s5 :NO FILE
004.SCENE4 xSTANDARD
005.SCENE5
SCENE RECALL : EXEC
***.5FILE LOAD MEM1-5 SCENE STORE : EXEC
F.ID: SCENE21

La s que se visualiza a la izquierda de STANDARD,


4 Para llevar a cabo la recuperación, desplace la marca b cambia a x. Cuando x cambia a s, la configuración de la
a “YES” y pulse el mando MENU. videocámara se restablece a la configuración guardada en
Para cancelar, pulse el mando MENU con la marca b el archivo de referencia.
apuntando hacia “NO”.
Cuando se haya completado la carga, aparecerá el Si se pulsa de nuevo el mando MENU mientras se
mensaje “COMPLETE” y se apagará el indicador de visualiza x, la operación se cancela y la videocámara
acceso. regresa a la configuración que tenía antes de que se
seleccionase STANDARD.
5 Para finalizar las operaciones del menú, coloque el
interruptor MENU ON/OFF en OFF o cierre la
cubierta de la sección de operaciones de menú.

Notas
• Los archivos de escena cargados desde el “Memory
Stick” sobreescriben los datos guardados en la memoria
de la videocámara.
• Para cargar el archivo de escena guardado en la memoria
de la videocámara cuando se introduce el “Memory
Stick”, regrese a la página P00 SCENE RECALL y
cargue el archivo de escena deseado en la memoria de la
videocámara.
• Si no hay un archivo para cargar (aparece “NO FILE”),
un archivo con el mismo número de archivo no se
sobreescribe en la videocámara. En el ejemplo que se
muestra en el paso 3, MEM(3) no se sobreescribe.
Capítulo 8 Almacenamiento y carga de datos de configuración de usuario

8-2-3 Restablecimiento de la
configuración de la
videocámara a la
configuración estándar
guardada en el archivo de
referencia
Es posible restablecer la configuración de la videocámara
a la configuración guardada en el archivo de referencia
(configuración estándar).

Para obtener información detallada acerca de los


elementos del archivo de referencia, consulte el Manual de
mantenimiento.

En la página SCENE FILE, gire el mando MENU para


desplazar la marca b a “STANDARD” y pulse el mando
MENU.

170 8-2 Almacenamiento y carga de archivos de escena


Ajuste Descripción
8-3 Ir a una página de ALL Pasa a la página ALL FILE.

menú relacionada SCENE


LENS
Pasa a la página SCENE FILE.
Pasa a la página LENS FILE 1.
con un archivo al REFER Pasa a la página REFERENCE.

introducir un USER 1 Pasa a la página USER 1.

“Memory Stick” 5 Pulse el mando MENU para confirmar la selección.


La marca z se convierte en una marca b, mientras que
la marca ? se convierte en una marca z.
Un “Memory Stick” permite guardar archivos de usuario,
archivos de escenas, archivos de objetivos, archivos de
referencia y archivos “ALL”. El sistema de menús de la Notas
videocámara permite realizar un ajuste de modo que En los siguientes casos, la videocámara no pasa a la página
cuando se introduzca un “Memory Stick” que contenga preestablecida.
estos archivos en modo de operaciones de menú, aparezca • Si se enciende la videocámara después de introducir un
automáticamente en pantalla una página de menú “Memory Stick”.
relacionada con el archivo deseado. Esto le permite • Si se selecciona OFF para el elemento MS IN > JUMP
realizar rápidamente operaciones con los archivos. Esto es TO.
muy útil especialmente para la gestión de archivos de datos • Si ya ha aparecido alguna de las páginas de menú
mediante “Memory Stick”s. siguientes.
- Una página relacionada con un archivo como la página
Para realizar este ajuste, proceda del modo siguiente. USER FILE del menú FILE
- Página MEMORY STICK, ALL FILE, SCENE FILE,
1 En el menú TOP, seleccione el menú FILE. LENS FILE, REFERENCE FILE o ROM VERSION

2 Gire el mando MENU hasta que aparezca la página


MEMORY STICK del menú FILE y, a continuación,
pulse el mando MENU para seleccionar la página.
Como opción alternativa, en la página CONTENTS
seleccione MEMORY STICK para visualizar la
página MEMORY STICK.

09 MEMORY STICK TOP

Capítulo 8 Almacenamiento y carga de datos de configuración de usuario


FORMAT : EXEC
MS IN > JUMP TO : OFF

3 Gire el mando MENU para desplazar la marca b a


“MS IN >JUMP TO” y pulse el mando MENU.
La marca b situada a la izquierda de “MS IN > JUMP
TO” cambia a z y la marca z situada a la izquierda
del ajuste cambia a ?

4 Gire el mando MENU para seleccionar el ajuste


deseado (página del menú FILE preestablecida).

Ajuste Descripción
OFF Inhabilita esta función.
USER Pasa a la página USER FILE.

8-3 Ir a una página de menú relacionada con un archivo al introducir un “Memory Stick” 171
Puesta en
funcionamiento de la
videocámara Capítulo 9
Montaje de la batería
9-1 Suministro de 1 Empuje la batería hacia la parte trasera de la
alimentación videocámara, alineando la línea lateral de la batería
con la línea de la videocámara.

Los siguientes suministros de alimentación se pueden


utilizar con la videocámara. Parte trasera de la videocámara
• Batería de ion de litio BP-GL65/GL95/L60S
• Alimentación de CA mediante el adaptador de CA BP-GL65/GL95/
AC-550/550CE o AC-DN10 L60S/L80S

Alinee estas
9-1-1 Utilización de una batería marcas.

Cuando se utiliza una batería BP-GL95, la videocámara


funciona sin interrupción durante aproximadamente
120 minutos. Antes de utilizar la videocámara, cargue la
batería con un cargador BC-M150. El tiempo de carga de
una batería BP-GL95 es de aproximadamente
145 minutos. 2 Desplace la batería hacia abajo hasta que la flecha
“LOCK” apunte a la línea correspondiente de la
Para obtener más información, remítase al manual de videocámara.
funcionamiento del cargador de baterías.

Nota sobre la utilización de la batería


Si una batería está caliente es posible que no se pueda
recargar completamente.
Flecha
“LOCK”

Línea correspondiente
de la videocámara

172 9-1 Suministro de alimentación


Desmontaje de la batería
9-1-3 Utilización de un adaptador
de CA
Indicador
ACCESS
Utilización del adaptador de CA AC-550/550CE
Conecte la videocámara a un alimentador de CA mediante
el adaptador de CA AC-550/550CE como se indica en la
Con el botón ilustración siguiente y encienda la unidad AC-550/550CE
pulsado, tire mediante el interruptor POWER.
de la batería
hacia arriba.
a una fuente de
alimentación de CA
Interruptor de
alimentación conectado
AC Adaptor
AC-550/
550CE

Desmontaje de la batería DC OUT

DC IN
Nota Cable de salida de CC
Durante la grabación o reproducción (con el indicador (suministrado con el adaptador
AC-550/550CE)
ACCESS iluminado) no retire nunca la batería.
Utilización de un adaptador de CA
9-1-2 Evitar cortes de
Utilización del adaptador de CA AC-DN10
funcionamiento debido al Monte el adaptador AC-DN10 en la videocámara de la
agotamiento de la batería misma forma que la batería, y a continuación conéctelo al
alimentador de CA. El adaptador AC-DN10 puede
Cuando la batería se empieza a agotar, es posible suministrar hasta 100 W de potencia.
sustituirla sin que se produzca un corte en el
funcionamiento de la videocámara utilizando un adaptador
de CA.
Para ello, proceda del modo siguiente.

1 Conecte un adaptador AC-550/AC-550CE a una


fuente de alimentación de CA y enchúfelo al conector a una fuente de
DC IN de la videocámara. alimentación
de CA
Para obtener más información, remítase a la sección
siguiente. Conexión a una fuente de alimentación de CA utilizando el adaptador
de CA AC-DN10

Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara


La fuente de alimentación cambiará automáticamente
de la batería al adaptador de CA enchufado al conector
DC IN.
9-1-4 Utilización del Anton Bauer
Ultralight System
Nota
En el momento en que se cambian las fuentes de Equipando la videocámara con el Anton Bauer Ultralight
alimentación se puede producir algún ruido en la señal System y situando el interruptor LIGHT en la posición
de vídeo. AUTO, podrá encender y apagar la luz automáticamente
cuando inicie o detenga el funcionamiento REC de la
2 Sustituya la batería por una completamente cargada. videocámara. Este sistema funciona con luces de 12 V, con
un consumo de potencia máximo de 50 W.

9-1 Suministro de alimentación 173


1 Afloje la palanca de posicionamiento adelante-atrás
9-2 Ajuste del visor del visor y el mando LOCK.

2 Desplace longitudinalmente el visor hacia la posición


más conveniente.
Para que la visualización sea lo más cómoda posible, se
puede ajustar la posición del visor hacia la izquierda y
derecha y hacia delante y atrás.
3 Apriete la palanca de posicionamiento adelante-atrás
del visor y el mando LOCK.

9-2-1 Ajuste de la posición del visor 9-2-2 Ajuste del enfoque y la


Ajuste de la posición hacia la izquierda o derecha pantalla del visor
Lleve a cabo los pasos siguientes.
Ajuste del enfoque del visor
Gire el anillo de ajuste de dioptrías hasta que la imagen del
visor sea lo más nítida posible.

Anillo de ajuste de dioptrías

Ajuste de la posición hacia la izquierda o derecha

1 Afloje el anillo de ajuste de la posición izquierda-


derecha del visor. Ajuste del enfoque del visor

2 Desplace el visor hacia la posición más conveniente. Ajuste de la pantalla del visor
Ajuste el brillo, contraste y contorno de la pantalla del
3 Apriete el anillo de ajuste de la posición izquierda- visor mediante los mandos que se muestran a
derecha del visor. continuación.
Para guardar la videocámara en el estuche de
transporte Mando BRIGHT
Guarde siempre la videocámara con el visor desplazado
por completo hacia la dirección contraria al cuerpo de la Mando
cámara y con el anillo de ajuste de la posición izquierda- CONTRAST
derecha apretado. Mando
PEAKING
Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara

Ajuste de la posición hacia delante o hacia


atrás
Ajuste de la pantalla del visor

Ajuste de la posición hacia delante o hacia atrás

174 9-2 Ajuste del visor


2 Coloque dos de los cuatro orificios de la parte trasera
9-2-3 Desmontaje del visor de la zapata del visor en los dos pasadores superiores
de la placa de fijación. Asegúrese de que la marca
Tope del visor
triangular de la zapata del visor esté mirando hacia
arriba.

Pasadores

Coloque estos
orificios en los
pasadores.

Marca triangular

Desmontaje del visor


3 Con los tornillos y arandelas elásticas desmontados en
el paso 1, fije la zapata del visor a la videocámara.
1 Apunte el cuerpo del visor hacia arriba o hacia abajo.

2 Afloje el anillo de ajuste de la posición izquierda-


derecha del visor.

3 Manteniendo el tope del visor hacia arriba, desplace el


visor en la dirección que indica la flecha y sepárelo.

4 Quite el cable del visor y el del micrófono de las


abrazaderas y desconéctelos.

9-2-4 Cambio de la posición de la


zapata del visor
9-2-5 Utilización del soporte de
1 Con una llave hexagonal de 2,5 mm, retire los tornillos rotación del visor BKW-401
(M3 × 25) y las arandelas elásticas, para desmontar la
zapata del visor del cuerpo de la videocámara. Montando un soporte de rotación del visor BKW-401 (no

Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara


suministrado), es posible hacer girar el visor de forma que
Zapata del visor (A-8278-412-G)
su pierna derecha no golpee el visor mientras carga con la
cámara.

Utilización del soporte de rotación del visor BKW-401

9-2 Ajuste del visor 175


Para montar el soporte BKW-401 en la videocámara,
proceda del siguiente modo.

1 Gire el brazo del mecanismo de rotación del soporte


BKW-401 en la dirección de la flecha como se muestra
en la ilustración.
A continuación, con una llave hexagonal de 3 mm,
retire los tornillos (M4 × 8), para separar el mecanismo
de rotación del mecanismo de posicionamiento
adelante-atrás del visor.

9-2-6 Desmontaje del ocular


El desmontaje del ocular permite obtener una visión más
clara de la pantalla desde larga distancia. Igualmente, la
tarea de limpieza del polvo de la pantalla del visor y del
espejo es más fácil cuando el ocular está desmontado.

1 Gire completamente a izquierdas el anillo de bloqueo


del ocular para alinear las marcas rojas del anillo de
bloqueo y del cuerpo del visor.
2 Retire los dos tornillos M3 × 10 hexagonales del
mecanismo de posicionamiento adelante-atrás junto Marca roja
con las arandelas. Tenga cuidado de no perder estos Marca roja
tornillos y arandelas.

Tornillos hexagonales
(M3 × 10)

Anillo de bloqueo Alinee las marcas rojas.

2 Desmonte el ocular.

3 Con una llave hexagonal de 2,5 mm, desmonte la


zapata del visor del cuerpo de la videocámara.
Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara

Montaje del ocular

1 Alinee la marca roja del anillo de bloqueo del ocular


con la del cuerpo del visor.

2 Haga coincidir la marca roja del extremo del ocular


con las del anillo de bloqueo del ocular y del cuerpo
4 Con los dos tornillos (M3 × 10) y arandelas del visor. A continuación, introduzca el ocular en el
desmontados en el paso 2, monte el mecanismo de cuerpo del visor.
rotación del soporte BKW-401 en la videocámara.

176 9-2 Ajuste del visor


9-3 Montaje del objetivo
Para montar el objetivo, proceda como se especifica a
continuación.

Para obtener información sobre la utilización del objetivo,


Marca roja del extremo del ocular remítase al manual del objetivo.

3 Gire el anillo del bloqueo del ocular a derechas hasta


Goma de seguridad de la
montura del objetivo
que la flecha “LOCK” apunte hacia la marca roja del
cuerpo del visor.

Nota
Cuando la goma del ocular se estropee, sustitúyala por una
nueva (número de pieza de servicio 3-723-079-03).
(El número de pieza de la goma del ocular en fábrica es
3-776-341-01).

Montaje del objetivo

1 Empuje la palanca de bloqueo del objetivo hacia arriba


y retire la tapa de protección del objetivo de la montura
del objetivo.

2 Alinee la ranura central de la montura del objetivo con


el enganche central del objetivo e introduzca el
objetivo en la montura.

3 Con el objetivo en posición, empuje la palanca de


bloqueo hacia abajo para montar el objetivo.

Nota
Si no se bloquea firmemente el objetivo, este puede
salirse cuando la videocámara está en uso, lo que
podría provocar un accidente grave. Asegúrese de que

Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara


el objetivo esté firmemente bloqueado. Se recomienda
poner la goma de seguridad de la montura del objetivo
en la palanca de bloqueo del objetivo tal y como se
muestra en la ilustración.

4 Conecte el cable del objetivo al conector LENS.

5 Fije el cable del objetivo con las abrazaderas.

9-3 Montaje del objetivo 177


9-4 Ajuste de la 9-5 Sistema de entrada
distancia focal del de audio
plano de montaje
9-5-1 Utilización del micrófono
Si el objetivo no enfoca adecuadamente cuando se suministrado
aumenta la imagen desde el teleobjetivo a gran angular,
ajuste la distancia focal (la distancia desde el plano de Es posible utilizar el micrófono suministrado bien
montaje del objetivo hasta el plano de la imagen). Haga montado en la videocámara o independiente de ella.
este ajuste después de montar o cambiar el objetivo.
Ajuste de la distancia focal del plano de montaje Utilización del micrófono independiente de
La posición de los controles para el ajuste de la distancia la videocámara
focal del plano de montaje varía algo de un objetivo a otro.
Compruebe la identificación de los diferentes controles en
el manual del objetivo.

Enchúfelo al conector MIC IN.


Coloque el interruptor AUDIO IN del
Alrededor de 3 m (10 pies) canal de grabación deseado en la
posición FRONT.

Ajuste de la distancia focal del plano de montaje Utilización del micrófono independiente de la videocámara

1 Ajuste el diafragma a la posición manual.


Nota
2 Abra el diafragma. Coloque la tabla de ajuste de la Cuando utilice el micrófono suministrado con una
distancia focal del plano de montaje a unos 3 m (10 extensión de cable, utilice siempre un cable de tipo de
pies) de la cámara. Se debe disponer de una buena alimentación externa.
iluminación para obtener un nivel de vídeo
satisfactorio. Utilización del micrófono montado en la
videocámara
3 Afloje los tornillos de fijación del anillo F.f o F.B
(anillo de ajuste de la distancia focal del plano de 1 Afloje el tornillo y abra la abrazadera del soporte del
montaje). micrófono.
Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara

4 Utilice el zoom manual o eléctrico para ajustar el


objetivo a la posición de teleobjetivo.

5 Dirija la cámara a la tabla girando el anillo de enfoque


y ajuste el enfoque. Abrazadera del
soporte del
micrófono
6 Coloque el anillo del zoom en posición de gran
angular.

7 Gire el anillo F.f o F.B hasta que la tabla esté enfocada.


Tenga cuidado de no mover el anillo de enfoque.

8 Repita los pasos 4 a 7 hasta que la tabla esté enfocada


desde gran angular hasta el teleobjetivo.

9 Apriete los tornillos de fijación del anillo F.f o F.B.

178 9-4 Ajuste de la distancia focal del plano de montaje / 9-5 Sistema de entrada de audio
2 Coloque el micrófono en el soporte del micrófono. canal al que el micrófono está conectado en la posición
“REAR”.
Coloque el micrófono en
su soporte de manera que
Apriete el tornillo. la señal “UP” esté en la
parte superior.

Interruptor +48V/OFF

Cierre el soporte del micrófono.


Micrófono
monoaural

Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 Conector AUDIO IN


CH1 o CH2

3 Enchufe el cable del micrófono en el conector MIC IN,


a continuación coloque el interruptor AUDIO IN del Utilización de un micrófono externo (independiente)
canal de grabación deseado en la posición FRONT o F.
Función de detección automática de conexión
XLR
Si la función de detección automática de conexión XLR
está activada, cuando se conecte un cable al conector
AUDIO IN CH1 o CH2, la entrada procedente de ese
conector se selecciona de forma automática para la
grabación de audio, independientemente del ajuste del
interruptor AUDIO IN CH-1 o CH-2.
La función de detección automática de conexión XLR se
Enchúfelo al conector MIC IN. puede activar o desactivar en la página AUDIO-1 del menú
MAINTENANCE, mediante el elemento REAR XLR
AUTO.
4 Fije el cable del micrófono con la abrazadera.
Nota
Para que los conectores AUDIO IN CH1 y CH2 de la
9-5-2 Utilización de un micrófono videocámara puedan proporcionar una alimentación
externo fantasma de 48 V, se montan conectores XLR hembra (3
terminales). Si el cable del micrófono tiene un conector
Se pueden conectar hasta dos micrófonos monoaurales hembra, utilice un adaptador.
externos utilizando los conectores AUDIO IN CH1 y CH2.
Utilización de un micrófono externo
Configuración de los interruptores cuando montado en la videocámara
se utiliza un micrófono externo Es posible montar un micrófono externo en la

Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara


Cuando utilice un micrófono externo, ajuste los videocámara.
interruptores del siguiente modo.
• Coloque el selector LINE / AES/EBU / MIC en la 1 Quite los tornillos que sujetan el soporte del
posición MIC. micrófono externo.
• Realice el ajuste siguiente, dependiendo del tipo de
micrófono utilizado.
Si el micrófono que se utiliza requiere alimentación
interna: coloque el interruptor +48V/OFF en la
posición OFF.
Si el micrófono que se utiliza requiere alimentación
externa: coloque el interruptor +48V/OFF en la
posición +48V.
• Si la función de detección automática de conexión XLR
(remítase al punto siguiente) está desactivada
(configuración por defecto de fábrica), coloque el
interruptor AUDIO IN CH-1/CH-2 correspondiente al 2 Monte el soporte de micrófono CAC-12.

9-5 Sistema de entrada de audio 179


Nota
Tornillos retirados
Cuando desmonte el soporte de micrófono CAC-12,
en el paso 1 tenga cuidado de no perder los tornillos de sujeción
del soporte CAC-12. Una vez retirado el soporte
CAC-12, asegúrese de que vuelve a poner los dos
CAC-12 tornillos en su ubicación original (remítase a la
ilustración del paso 1).

9-5-3 Montaje de un sintonizador


3 Abra el soporte CAC-12 y quite el adaptador del portátil de UHF (para un
micrófono.
sistema UHF de micrófonos
inalámbricos)
Para utilizar un sistema UHF de micrófonos inalámbricos
Abra el soporte CAC-12.
Sony, es necesario montar uno de los siguientes
sintonizadores portátiles de UHF.
• Unidad sintonizadora sintetizada WRR-855A/855B
Adaptador del UHF
micrófono 1)
• Sintonizador portátil WRR-862 UHF
Para cada uno de estos sintonizadores portátiles de UHF,
Afloje el tornillo.
utilice el procedimiento de montaje siguiente.

Para obtener más información, remítase al manual del


sintonizador portátil de UHF.
1) Monte el adaptador del micrófono si va a utilizar un micrófono externo de
diámetro menor.
Montaje de la unidad WRR-855A/855B
4 Coloque un micrófono electrostático de electreto en el
Se puede utilizar la unidad sintonizadora sintetizada
soporte CAC-12.
WRR-855A/855B UHF simplemente introduciéndola en
la ranura de la videocámara y apretando los tornillos de
fijación.
Cierre el soporte CAC-12.
1 Afloje los cuatro tornillos que fijan la cubierta de la
ranura y retire la cubierta.

ECM-672 o
micrófono
Apriete el tornillo. similar
Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara

2 Introduzca la unidad WRR-855A/855B y apriete los


cuatro tornillos de fijación.

5 Conecte el cable del micrófono al conector AUDIO IN


CH1 o AUDIO IN CH2. Ajuste los interruptores como
se describe en la sección “Configuración de los
interruptores cuando se utiliza un micrófono externo”
(remítase a la página 179).

180 9-5 Sistema de entrada de audio


Para obtener más información sobre el montaje de la
batería BP-GL65/GL95/L60S/M100, remítase a 9-1-1
“Utilización de una batería” en la página 172.

WRR-855A/
855B
BP-GL65/GL95/L60S/L80S

Coloque el interruptor AUDIO IN (remítase a Tornillos de ajuste Placa de montaje


la página 179) en la posición WIRELESS
(suministrada con la
para el canal que deba utilizarse.
unidad WRR-862)

Para obtener más información sobre el funcionamiento de


la unidad WRR-855A/855B, remítase al manual que se
suministra con la unidad WRR-855A/855B.
Parte trasera de
la videocámara Destornillador Phillips
Notas
• Cuando la función de detección automática de conexión
XLR está activada, incluso si el interruptor AUDIO IN
CH-1 o CH-2 está en la posición WIRELESS, la entrada
de señal al conector AUDIO IN CH1 o CH2 se 2 Monte el sintonizador en el adaptador de sintonizador
selecciona automáticamente cuando el cable de audio WRR.
está enchufado al conector AUDIO IN CH1 o CH2. En
este caso, ajuste REAR XLR AUTO en OFF en la página
AUDIO-1 del menú MAINTENANCE. WRR-862
• Las señales de audio que se grabarán en los canales de
audio 3 y 4 dependen de la configuración de los
interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4, sin que ello afecte
a la función de detección automática de conexión XLR.

Montaje del WRR-862 (utilizando una


batería BP-GL65/GL95/L60S/L80S)

1 (1) Monte el adaptador de sintonizador WRR (no


suministrado, número de pieza de servicio: A-
8278-057-A) en la parte trasera de la videocámara. 3 Conecte el cable de alimentación del sintonizador al
conector DC OUT de la videocámara y el cable de
1 Utilice un destornillador Phillips para apretar salida de audio al conector AUDIO IN CH1 o CH2.
los cuatro tornillos montados en el adaptador

Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara


del sintonizador. Para tres de estos tornillos, 4 Ajuste los interruptores como se indica a continuación.
inserte el destornillador por el orificio
correspondiente y apriete el tornillo. • Coloque el interruptor LINE / AES/EBU / MIC
correspondiente al canal al que el cable de audio está
2 Afloje los tornillos de ajuste. conectado en la posición MIC.
• Si la función de detección automática de conexión
3 Ajuste la posición del adaptador de XLR está desactivada, coloque el interruptor
sintonizador para montar una batería BP- AUDIO IN CH-1 o CH-2 del canal al que se
GL65/GL95/L60S/L80S y apriete los tornillos encuentra conectado el cable de salida de audio en la
de ajuste para fijar su posición. posición REAR.
Si la función de detección automática de conexión
4 Monte la placa de soporte suministrada con la XLR está activada, la señal de entrada para
unidad WRR-862. grabación de audio se selecciona automáticamente
y, por lo tanto, no es necesario realizar este ajuste.
(2) Monte la batería.

9-5 Sistema de entrada de audio 181


Interruptor LINE/
Interruptor LINE / AES/EBU/MIC
AES/EBU / MIC

Equipo de audio
a AUDIO IN
Interruptores AUDIO IN
Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 CH1 o CH2
CH-1/CH-2
a conector AUDIO IN
a conector DC OUT CH1 o CH2

Conexión de entrada de línea

9-5-4 Conexión de equipo de audio


por entrada de línea
Enchufe el conector de salida de audio del equipo de audio
que suministra la señal de entrada de línea al conector
AUDIO IN CH1 o CH2.

Configuración del interruptor


Coloque el interruptor LINE / AES/EBU / MIC
correspondiente al canal al que está conectado el origen de
la señal de audio en la posición “LINE”.

Selección de las entradas de audio que se


van a grabar
• Si la función de detección automática de conexión XLR
está desactivada (configuración por defecto de fábrica):
Se debe seleccionar una señal para la grabación de audio
colocando el interruptor AUDIO IN CH-1 o CH-2 en
REAR, dependiendo de si se utiliza el conector AUDIO
IN CH1 o CH2 para la conexión del equipo de audio
externo.
• Si la función de detección automática de conexión XLR
Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara

está activada: Si se conecta un cable al conector AUDIO


IN CH1 o CH2, la entrada procedente de este conector se
selecciona de forma automática para la grabación de
audio, independientemente del ajuste del interruptor
AUDIO IN CH-1 o CH-2.
La función de detección automática de conexión XLR se
puede activar o desactivar en la página AUDIO-1 del menú
MAINTENANCE, mediante el elemento REAR XLR
AUTO.

182 9-5 Sistema de entrada de audio


Nota
9-6 Montaje del trípode El pasador del adaptador de trípode puede permanecer
acoplado incluso después de retirar la videocámara. Si esto
ocurre, pulse el botón rojo hacia la palanca una segunda
La videocámara se puede montar y desmontar fácilmente vez y mueva la palanca como se muestra a continuación
sobre un trípode utilizando el adaptador de trípode VCT- hasta que el pasador vuelva a la posición libre. Si el
14 (no suministrado). pasador permanece acoplado, no será posible montar la
videocámara en el adaptador de trípode.
1 Monte el adaptador de trípode en el trípode.

Posición libre
Adaptador de trípode

Montaje en la cámara
Pasador

Si el pasador permanece acoplado


2 Monte la videocámara en el adaptador de trípode.

Deslice la
videocámara hacia
adelante a lo largo de
la ranura del
adaptador hasta que
oiga un clic.

Desmontaje de la videocámara del

Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara


adaptador de trípode
Pulse el botón
rojo hacia la
palanca
mientras mueve
la palanca en la
dirección que
indica la flecha.

Botón rojo Palanca

Desmontaje de la videocámara del adaptador de trípode

9-6 Montaje del trípode 183


9-7 Montaje de la 9-8 Ajuste de la posición
bandolera de la hombrera
Coloque la bandolera suministrada según se muestra a Se puede cambiar la posición central inicial de la hombrera
continuación. (configuración de fábrica) hacia atrás hasta 10 mm (3/8 de
pulgada) o hacia delante hasta 25 mm (1 pulgada). Este
ajuste le ayuda a obtener un mejor equilibrio cuando filma
con la videocámara sobre su hombro.

Punto de sujeción
1,3
de la bandolera

Base

2 Hombrera

Ajuste de la posición de la hombrera

Montaje de la bandolera 1 Eleve la palanca situada en el centro de la hombrera


para soltarla.
Montaje

Clip
Tire de la correa hacia arriba 2 Deslice la hombrera hacia atrás o hacia delante hasta
para asegurar la fijación. que encuentre la posición adecuada.

3 Lleve hacia abajo la palanca para bloquear la


hombrera en la posición seleccionada.
Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara

Montaje de la bandolera

Desmontaje

Pulse aquí y tire en la dirección que


muestra la flecha para liberarla.

Desmontaje de la bandolera

184 9-7 Montaje de la bandolera / 9-8 Ajuste de la posición de la hombrera


Función del botón REC START cuando se
9-9 Conexión del mando conecta el mando a distancia
Es posible seleccionar la función del botón REC START
a distancia de la videocámara (también del botón VTR del objetivo y
del interruptor ASSIGN 1 al que se ha asignado la función
REC START/STOP) cuando se conecta el mando a
La conexión del mando a distancia RM-B150/B750 (no distancia, mediante el elemento REC START/STOP de la
suministrado) le permite el control remoto de las página FUNCTION 3 del menú MAINTENANCE.
principales funciones de la cámara.
Mediante la conexión del mando a distancia al conector Para desactivar el botón REC START y el botón
REMOTE (8 terminales), la videocámara entra VTR del objetivo
automáticamente en el modo de control remoto. Si En la página FUNCTION 3 del menú MAINTENANCE,
desconecta el mando a distancia, el modo de control ajuste REC START/STOP en “RM”.
remoto se cancela. Si la misma función del botón REC START se asigna al
interruptor ASSIGN 1/3/4 o al botón TURBO GAIN, esta
configuración también desactiva estos mandos.
RM-B150/B750
Para activar el botón REC START y el botón VTR
del objetivo
En la página FUNCTION 3 del menú MAINTENANCE,
ajuste REC START/STOP en “CAM”.
Si la misma función del botón REC START se asigna al
Conector
REMOTE interruptor ASSIGN 1/3/4 o al botón TURBO GAIN, esta
configuración también activa estos mandos.
Cable del mando a
distancia Para activar el botón REC START de la
videocámara, el botón VTR del objetivo y el botón
VTR del mando a distancia
Funcionamiento de los interruptores de la En la página FUNCTION 3 del menú MAINTENANCE,
videocámara cuando se conecta el mando ajuste REC START/STOP en “PARA”.
a distancia Si la misma función del botón REC START se asigna al
interruptor ASSIGN 1/3/4 o al botón TURBO GAIN, esta
Los interruptores siguientes de la videocámara no configuración también activa estos mandos.
funcionarán.
• Selector GAIN
• Interruptor OUTPUT/DCC Cuando se conecta el monitor al conector
• Interruptor WHITE BAL MONITOR OUT de la unidad de mando
• Interruptor AUTO W/B BAL El conector MONITOR (tipo BNC) del mando a distancia
• Selector SHUTTER RM-B150/B750 emite la misma señal que el conector
• Botón TURBO GAIN (interruptor ASSIGN 1 al que se TEST OUT de la videocámara.
encuentra asignada la función TURBO GAIN) Utilice el cable negro que se suministra con el mando a
• Botón REC START (botón VTR del objetivo e distancia RM-B150/B750 para conectar el monitor al

Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara


interruptor ASSIGN 1/3/4 o TURBO GAIN al que se ha conector MONITOR del mando a distancia RM-B150/
asignado la función REC START/STOP) (Cuando el B750.
elemento REC START/STOP de la página FUNCTION
3 del menú MAINTENANCE se ajusta a RM).
Para obtener más información sobre la función del botón Cuando se desconecta el mando a
REC START, remítase a la sección “Función del botón distancia de la videocámara
REC START cuando se conecta el mando a distancia” en La configuración de la videocámara vuelve a la
esta página. configuración existente antes de conectar el mando a
distancia.
Ajuste de color cuando se conecta el Si configura el menú, la configuración del ajuste de color
mando a distancia hecha con el mando a distancia se conservará incluso
después de haber desconectado el mando a distancia de la
Se recuperará la configuración del ajuste de color existente videocámara.
la última vez que se utilizó el mando a distancia.
Para obtener más información, remítase a “Estructura de
los datos de ajuste de color” en la página siguiente.

9-9 Conexión del mando a distancia 185


Estructura de los datos de ajuste de color Cuando RM COMMON MEMORY está en ON en la
página FUNCTION 3 del menú MAINTENANCE, se
puede utilizar la configuración de los datos de ajuste de
color almacenados en el área de datos independientes
incluso si se conecta el mando a distancia. En este caso, la
Memoria no volátil configuración almacenada en el área de datos
independientes se renovará cuando se cambie la
Área de datos configuración del mando a distancia. En consecuencia, la
independientes configuración de los datos de color que se ha establecido
MASTER BLACK
MASTER GAMMA con el mando a distancia se puede conservar incluso si el
Menú de
KNEE POINT mando a distancia está desconectado. Sin embargo, si la
configura-
DETAIL LEVEL posición del interruptor del mando a distancia difiere de la
ción de la R/B GAIN
videocá- R/B BLACK de la videocámara, la posición del interruptor de la
mara Hardware
de la videocámara prevalece sobre la del mando a distancia.
cámara Igualmente, es posible mantener la configuración existente
RM-
B150
antes de conectar el mando a distancia. En este caso, se
Área de datos del deberá ajustar en el mando a distancia el mando de control
mando a distancia
MASTER BLACK en la posición de modo de valor relativo.
MASTER GAMMA
KNEE POINT Para más información, consulte el manual de
DETAIL LEVEL
R/B GAIN funcionamiento suministrado con la unidad de mando.
RM-B150
R/B BLACK conectado
o no
conectado

Como muestra la ilustración anterior, la memoria no


volátil de la videocámara consta de dos áreas: una es la
zona de datos independientes que es efectiva cuando el
mando a distancia no está conectado y la otra es la zona de
datos del mando a distancia que es efectiva cuando el
mando a distancia está conectado. Los datos de ajuste de
color se seleccionan automáticamente dependiendo de si el
mando a distancia está conectado o no a la videocámara.
Por lo tanto, cuando el mando a distancia está conectado a
la videocámara, el área de datos efectivos cambia al área
de datos del mando a distancia y se recupera la
configuración del ajuste de color existente la última vez
que se utilizó el mando a distancia.
La configuración de los valores absolutos de los mandos
de control1) y los interruptores de valor absoluto 2) se
Capítulo 9 Puesta en funcionamiento de la videocámara

sobreescribe por la del mando a distancia cuando este se


encuentra conectado.

1) Valores absolutos de los mandos de control.


Se emiten los datos correspondientes al grado de rotación (posición) de los
mandos de control. Los datos correspondientes a la cantidad de rotación se
denominan valores relativos de los mandos de control
2) Interruptor de valor absoluto.
Como los interruptores de cambio o los interruptores deslizantes (excepto
los interruptores de acción momentánea), los interruptores (o mandos)
cuyas posiciones deben coincidir con sus funciones se denominan
interruptores de valores absolutos.

Cuando se desconecta el mando a distancia de la


videocámara, el área de datos independientes se hace
efectiva. Por lo tanto, la configuración de la videocámara
volverá a ser la misma que antes de conectar el mando a
distancia.

186 9-9 Conexión del mando a distancia


Mantenimiento Capítulo 10
3 Compruebe que no hay obstrucciones cerca de la tapa
10-1 Comprobación de la del compartimento del disco, y a continuación pulse el
botón EJECT para abrir la tapa del compartimento del
videocámara antes disco.

de filmar 4 Después de confirmar que el disco no está protegido


contra escritura, introdúzcalo y cierre la tapa del
compartimento.
Compruebe las funciones de la videocámara antes de
empezar una sesión de filmación, preferentemente Condensación
haciendo funcionar la videocámara conjuntamente con un
monitor de vídeo a color. Si la videocámara pasa de un lugar frío a uno cálido, o se
utiliza en un lugar con humedad, se puede formar
condensación en el lector óptico. Si la videocámara se
10-1-1 Preparación para la utiliza con condensación, las funciones de grabación y
reproducción pueden verse afectadas.
comprobación Para evitarlo, tome las precauciones que se indican a
continuación.
• Si va a desplazarse con la cámara o utilizarla en un
3 ambiente en el que puede formarse condensación,
asegúrese de cargar el disco previamente y cerrar la tapa
4 del compartimento del disco.
• Siempre que encienda la videocámara, compruebe que
1 no aparece el indicador HUMID en la pantalla a color. Si
aparece, espere a que desaparezca antes de cargar el
disco.
2
Para más información, remítase a 3-1-4 “Introducción y
extracción de un disco” en la página 40 y 10-3
1 Coloque una batería cargada por completo. “Advertencias de funcionamiento” en la página 192.

2 Ajuste el interruptor POWER en la posición ON y 10-1-2 Comprobación de la cámara


compruebe que no aparece el indicador HUMID y que
el indicador BATT marca cinco segmentos como Ajuste los interruptores y selectores como se indica a
mínimo. continuación.
• Si aparece el indicador HUMID, espere a que
desaparezca.
• Si el indicador BATT no marca cinco segmentos
como mínimo, sustituya la batería por una cargada
completamente.

10-1 Comprobación de la videocámara antes de filmar 187


• Ajuste el interruptor WHITE BAL en PRST.
• Utilice el prolongador del objetivo.
Iris: automático • Ajuste el selector FILTER en cualquier posición
excepto “1” (PDW-510/510P) o “1B” (PDW-530/
530P).
• Ajuste el valor de referencia del ajuste automático
del diafragma a cualquier posición excepto el valor
estándar.

6 Ajuste el selector SHUTTER de la posición ON a


Zoom: SERVO/MAN SELECT varias veces, y compruebe que la
WHITE BAL: A o B:
configuración del obturador varía en la pantalla del
VDR SAVE/STBY: SAVE
visor.
GAIN: Ajuste el valor más OUTPUT/DCC: BARS
bajo posible.
7 Dirija la cámara a un objeto adecuado, enfoque y
compruebe la imagen en la pantalla del visor.

Comprobación del visor 8 Ajuste los dos interruptores AUDIO IN en la posición


Lleve a cabo los pasos siguientes. FRONT, y compruebe que cuando se capta sonido
mediante un micrófono enchufado al conector MIC IN
1 Ajuste la posición del visor. en la parte delantera de la videocámara aparecen los
indicadores de nivel de audio en la pantalla del visor.
2 Compruebe que las barras de colores aparecen en la
pantalla del visor, y ajuste los mandos BRIGHT, 9 Compruebe que al ajustar el interruptor ZEBRA en las
CONTRAST y PEAKING para obtener la mejor posiciones ON y OFF aparece y desaparece el patrón
visualización de los colores. de cebra en la pantalla del visor.

3 Compruebe cada una de las operaciones siguientes. Nota


Es posible que algunas de las operaciones o pantallas
• Aparece el menú en la pantalla del visor.
mencionadas en los pasos 3 a 9 estén inhabilitadas según
• Gire el mando MENU y compruebe que el menú
como se hayan configurado las funciones de la pantalla del
pasa a la página siguiente.
visor. Si esto ocurre, configure los elementos según desee
• Pulse el mando MENU y compruebe si aparece la
en las páginas VF DISP 1 y VF DISP 2 del menú USER.
configuración de cada elemento de la página
seleccionada.
Para más información, remítase a 7-2-2 “Selección de las
• Gire el mando MENU y compruebe que la flecha b
opciones de visualización” en la página 135.
se mueve dentro de la página.
• Pulse el botón MENU y compruebe que la flecha b
situada delante del elemento seleccionado se Comprobación de las funciones de
convierte en un punto z y el punto z situado diafragma y zoom
delante de la configuración del elemento se
convierte en una interrogación ? 1 Ajuste el zoom a modo automático y compruebe su
• Gire el mando MENU y compruebe que varía la funcionamiento.
configuración del elemento seleccionado.
2 Ajuste el zoom a modo manual y compruebe las
4 Ajuste el interruptor OUTPUT/DCC a CAM, y cambie funciones del zoom manualmente.
Capítulo 10 Mantenimiento

la posición del selector FILTER en el orden 1, 2, 3 y 4.


Compruebe que el indicador FILTER de la pantalla del 3 Ajuste el interruptor del diafragma del objetivo en
visor muestra los números correctos. AUTO y dirija la cámara hacia objetos con distinto
brillo. Compruebe el funcionamiento del ajuste
5 Realice las operaciones siguientes y compruebe que se automático del diafragma.
enciende el indicador ! si se ha encendido el elemento
correspondiente en la página ‘!’LED del menú USER. 4 Ajuste el interruptor del diafragma en la posición
MANUAL y compruebe que al girar el anillo del
• Ajuste la ganancia a cualquier valor excepto 0 dB
diafragma manualmente se ajusta el diafragma
mediante el selector GAIN y la página GAIN SW
correctamente.
del menú OPERATION.
• Ajuste el selector SHUTTER en la posición ON.

188 10-1 Comprobación de la videocámara antes de filmar


5 Ajuste el interruptor del diafragma en la posición 6 Pulse de nuevo el botón REC START y compruebe
AUTO de nuevo y compruebe los siguientes puntos al que se ha interrumpido la grabación y que se ha
mover el selector GAIN de L a M y a H. apagado el indicador REC en el visor.
• Para objetos que tienen el mismo brillo, el diafragma 7 Repita las comprobaciones de los pasos 5 y 6, esta vez
se ajusta para corresponder al cambio de utilizando el botón VTR del objetivo.
configuración.
• El indicador de ganancia de la pantalla del visor Pulse el botón RESET y compruebe que la indicación
cambia para corresponder al cambio de del contador en las pantallas de cristal líquido en color
configuración. y monocromo es “00:00:00:00”.

6 Si su objetivo incorpora un prolongador, ponga la 8 Pulse el botón F REV y compruebe la función de


palanca del prolongador en la posición 2x y retroceso rápido. A continuación, pulse el botón
compruebe los puntos que se indican a continuación. PLAY y compruebe la función de reproducción
normal.
• Aparece la indicación “EX” en la parte superior
izquierda de la pantalla del visor. 9 Pulse el botón STOP y compruebe que se interrumpe
• El modo de funcionamiento automático del la reproducción. A continuación, pulse el botón
diafragma funciona correctamente. F FWD y compruebe la función de avance rápido.

10-1-3 Comprobación de la 10 Pulse de nuevo el botón STOP, a continuación pulse el


botón PREV. Compruebe que aparece la imagen
videograbadora inicial del clip actual o anterior.
Realice las pruebas (1) a (7) en este orden. 11 Pulse el botón NEXT y compruebe que aparece la
imagen inicial del clip siguiente.
(1) Comprobación de las funciones de
grabación y reproducción (2) Comprobación de las funciones de
ajuste automático del nivel de audio
1 Ajuste el interruptor VDR SAVE/STBY en la posición
SAVE y compruebe que se enciende el indicador 1 Ajuste los interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 en la
SAVE en el visor. posición FRONT.
2 Ajuste el interruptor VDR SAVE/STBY en la posición 2 Ajuste los interruptores AUDIO SELECT CH-1/CH-2
STBY y compruebe que se apaga el indicador SAVE en AUTO.
en el visor.

3 Ajuste los interruptores situados bajo la pantalla a


3 Ajuste los interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4 en F
(parte frontal).
color según se indica a continuación.
Interruptor LCD: L o H 4 Dirija el micrófono conectado al conector MIC IN a
Interruptor DISP SEL: STATUS una fuente de sonido adecuada. Compruebe que los
Interruptor DISPLAY: COUNTER indicadores de nivel para los canales 1 a 4
corresponden al nivel de sonido adecuado.
4 Ajuste el interruptor PRESET/REGEN/CLOCK en la
posición PRESET y el interruptor F-RUN/SET/ (3) Comprobación de las funciones de
R-RUN en R-RUN.
Capítulo 10 Mantenimiento
ajuste manual del nivel de audio
5 Pulse el botón REC START y compruebe los puntos 1 Ajuste los interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 en la
siguientes. posición FRONT.
• La indicación del contador de la pantalla varía.
• El indicador REC del visor está encendido. 2 Gire el mando MIC LEVEL. Compruebe que los
• Los indicadores RF y SERVO de la pantalla a color medidores de nivel de audio de los canales 1 y 2 en las
están apagados. pantallas a color y monocromo muestran más
segmentos conforme se gira el mando a izquierdas
mirando desde delante de la videocámara.

10-1 Comprobación de la videocámara antes de filmar 189


(4) Comprobación del auricular y del 1 Realice las operaciones de los pasos 1 y 2 incluidas en
altavoz el apartado (5) “Comprobación de los micrófonos
exteriores”.
1 Gire el mando de volumen MONITOR y compruebe
2 Ajuste los interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 en la
que el volumen del altavoz varía según corresponde.
posición FRONT.
2 Conecte un auricular a la toma EARPHONE de la
3 Realice las operaciones de los pasos 4 y 5 incluidas en
parte delantera o trasera. Compruebe que se ha cortado
el sonido del altavoz y que puede oír el sonido captado el apartado (5) “Comprobación de los micrófonos
por el micrófono en el auricular. externos”.
Si los medidores de nivel de audio en las pantallas a
3 Gire el mando de volumen MONITOR y compruebe color y monocromo y los indicadores de nivel de audio
que el volumen del auricular varía según corresponde. del visor reflejan las variaciones del nivel de sonido, la
detección automática de la conexión XLR funciona
4 Conecte el auricular a la otra toma EARPHONE. correctamente.
Compruebe el funcionamiento del auricular como en Si no se reflejan las variaciones del nivel de sonido, la
el paso 3. función de detección automática de la conexión XLR
está desconectada. Ajuste REAR XLR AUTO en
(5) Comprobación de los micrófonos “ON” en la página VDR MODE 1 del menú
externos MAINTENANCE.
Puede realizar esta prueba utilizando los dos conectores Si no se reflejan las variaciones del nivel de sonido una
AUDIO IN CH1 y CH2 al mismo tiempo. vez realizado este ajuste, la detección automática de la
Alternativamente, puede realizar la prueba con uno de los conexión XLR no funciona correctamente.
conectores y a continuación repetir el mismo
procedimiento con el otro conector. (7) Comprobación de las funciones de los
A continuación se describe el procedimiento de bits de usuario y código de tiempo
comprobación con los dos conectores.
1 Ajuste los bits de usuario con los datos que desee.
1 Conecte los micrófonos externos a los conectores
Para más información sobre el funcionamiento,
AUDIO IN CH1/CH2.
remítase a 5-6-3 “Configuración de los bits de
2 Ajuste los interruptores +48V/OFF como se indica a usuario” en la página 104.
continuación.
2 Ajuste el código de tiempo.
• Si el micrófono conectado es de alimentación por
batería interna, ajuste el interruptor en la posición Para más información sobre el funcionamiento,
OFF. remítase a 5-6-1 “Configuración del código de
• Si el micrófono conectado es de alimentación tiempo” en la página 103.
externa, ajuste el interruptor en la posición +48V.
3 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en la
3 Ajuste los interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2 en la posición R-RUN.
posición REAR.
4 Pulse el botón REC START, y compruebe que se
4 Dirija los micrófonos a una fuente de sonido. inicia la grabación y que varía la indicación del código
de tiempo del contador de la pantalla.
5 Compruebe que los medidores de nivel de audio en las
5 Pulse de nuevo el botón REC START, y compruebe
pantallas a color y monocromo y los indicadores de
Capítulo 10 Mantenimiento

nivel de audio en el visor reflejan las variaciones del que se interrumpe la grabación y que la indicación del
nivel de sonido. código de tiempo se detiene.

6 Ajuste el interruptor F-RUN/SET/R-RUN en la


(6) Comprobación de la función de posición F-RUN, y compruebe que la indicación del
detección automática de conexión XLR código de tiempo comienza a variar de nuevo y
Antes de comenzar esta prueba, desconecte el micrófono continúa variando aunque se inicie la grabación y se
en la parte delantera del conector MIC IN si está interrumpa de nuevo.
conectado.
7 Ajuste el interruptor DISPLAY en la posición U-BIT,
y compruebe que los bits del usuario ajustados
aparecen en la pantalla.

190 10-1 Comprobación de la videocámara antes de filmar


Asegúrese de montar correctamente el filtro
10-2 Mantenimiento antiempañamiento, el anillo de montaje y la goma del
ocular de forma que el conjunto del ocular una vez
montado siga siendo hermético.

10-2-1 Limpieza del visor Nota


Al limpiar el filtro antiempañamiento, hágalo con
Utilice un soplador para eliminar el polvo de la pantalla del suavidad con un paño suave para evitar que resulte dañada
CRT y del espejo dentro del cuerpo del visor. la capa de protección antiempañamiento.
Limpie el objetivo y el filtro protector con un limpiador de
objetivos de venta comercial.
10-2-2 Nota sobre el terminal de la
Precaución batería
No utilice nunca disolventes orgánicos como diluyentes.
El terminal de la batería de esta unidad (el conector para la
batería y los adaptadores de CA) es una pieza consumible.
Desmontaje del ocular para su limpieza
La unidad podría no funcionar correctamente si los
contactos de la batería están doblados o deformados por
golpes o vibraciones, o si se han corroído por un uso
prolongado en exterior.
Si percibe dobleces, deformación o corrosión en la
superficie, póngase en contacto con su distribuidor o con
un representante de servicio de Sony cuanto antes para
sustituir el terminal de la batería.
Se recomiendan inspecciones periódicas para mantener la
unidad en perfecto funcionamiento y prolongar su ciclo de
Cuerpo del Soporte Filtro Anillo de Ocular vida útil. Póngase en contacto con su distribuidor o con un
visor del ocular protector montaje representante de servicio de Sony para saber más sobre las
inspecciones.

1 Desmonte el ocular del cuerpo del visor.

Para más información sobre el procedimiento de


desmontaje, remítase a 9-2-6 “Desmontaje del
ocular” en la página 176.

2 Desmonte la goma del ocular del soporte.

3 Desmonte el filtro protector, junto con el anillo de


montaje, desde dentro del soporte del ocular.

4 Desmonte el filtro protector del anillo de montaje.


Capítulo 10 Mantenimiento

Filtro antiempañamiento
Dependiendo de la temperatura y humedad, el filtro
protector se puede empañar con el vaho de su respiración.
Para asegurarse de que el visor nunca se empañe, sustituya
el filtro protector por un filtro antiempañamiento (nº de
pieza 1-547-341-11, no suministrada).

Montaje del filtro antiempañamiento


Sustituya el filtro protector del anillo de montaje por el
filtro antiempañamiento.

10-2 Mantenimiento 191


10-3 Advertencias de funcionamiento
Cuando se produce un problema con la alimentación cuerpo de la videocámara. Además, el altavoz y el
conectada o la cámara en funcionamiento, se genera una auricular emiten alarmas acústicas.
advertencia mediante los indicadores correspondientes en
las pantallas a color y monocromo, en el visor y en el
Advertencias de funcionamiento
Mensaje Indicadores en las Indicadores en el visor/ Advertencia Problema Funciona- Medida a tomar
de alarma pantallas a color/ cuerpo de la videocámara sonidos miento de
monocromo VDR
Aviso/ Parpadeo/ : Continuo :1 parpadeo/ :
Indicación continuo seg. 4 pitidos/
de estado seg.
de batería : 4 parpadeos/seg.
:
WARNING REC/tally BATT 1 pitido/seg.
:
Pitido
continuo

E**-** 1) – – – Error de La grabación Desconecte la


grabación se interrumpe. alimentación y
consulte a su
representante Sony.
MEM Full – – 2) 2) – 2) Rebosa- Grabación Proteja la unidad
miento de continua frente a golpes y
la memoria aunque la vibraciones.
del calidad puede
sistema a ser inferior.
prueba de
impactos
ILL.REC! – – 2) 2) – 2) Error de Grabación Desconecte la ali-
sincroniza- continua mentación y póngase
ción de aunque la en contacto con el
entrada calidad puede servicio de asisten-
ser inferior. cia técnica de Sony.
(Esta indicación
puede aparecer
momentáneamente
cuando se conecta o
desconecta una señal
GENLOCK, pero no
indica un problema).
Disc Error – – 2) 2) – 2) Se ha La grabación Si se detectan fallos
detectado continúa, evi- varias veces, cambie
un fallo en tando el fallo, el disco.
el disco. aunque la cali-
dad puede ser
inferior.
HUMID! – Continuo 2) 2) 2) Condensa- La grabación/ Interrumpa la graba-
ción en el reproducción ción/reproducción,
3) lector continúa pero desconecte la alimen-
óptico se interrumpe tación, conéctela de
cuando se pro- nuevo y espere a que
duce un error se apague el indica-
en la unidad. dor HUMID.
Before DISC Parpadeo4) 2) 2) 2) Disco casi Continúa en Prepárese para
Capítulo 10 Mantenimiento

Full 8) lleno funciona- cambiar el disco.


miento.
DISC DISC y E Parpadeo5) 6) 6) 6) Disco lleno La grabación Cambie el disco.
FULL 6) se interrumpe.

Low BATT Parpadeo4) 7) 7) Batería Continúa en Cambie la batería.


BATT! 8) casi funciona-
agotada miento. 5)
BATT BATT y E Parpadeo5) Batería El funciona- Cambie la batería.
EMPTY! agotada miento se
interrumpe.
High – – – Tempe- Continúa en Apague la unidad y
TEMP! ratura funciona- déjela enfriar.
interna miento.
elevada

192 10-3 Advertencias de funcionamiento


Mensaje Indicadores en las Indicadores en el visor/ Advertencia Problema Funciona- Medida a tomar
de alarma pantallas a color/ cuerpo de la videocámara sonidos miento de
monocromo VDR
Aviso/ Parpadeo/ : Continuo :1 parpadeo/ :
Indicación continuo seg. 4 pitidos/
de estado seg.
de batería : 4 parpadeos/seg.
:
WARNING REC/tally BATT 1 pitido/seg.
:
Pitido
continuo
ACC – – – Error Continúa en Proteja la unidad de
Sensor! interno del funciona- vibraciones y golpes,
RAD sensor del miento. apáguela y póngase
Skew! TAN controla- en contacto con el
Skew! dor servicio de asisten-
cia de Sony.

1) Los asteriscos (*) se sustituyen por dígitos en la pantalla 6) Durante grabación en modo pausa
2) Durante la grabación 7) Durante grabación o pausa
3) Durante la reproducción, avance rápido, retroceso rápido o parada 8) Durante la grabación, se visualiza en la LCD en color solamente (cuando
4) 1 parpadeo/segundo el interruptor DISP SEL está ajustado en STATUS)
5) 4 parpadeos/segundo

Mensajes de funcionamiento/error
Los mensajes de funcionamiento o error aparecen en la Mensaje Significado y medidas a tomar
zona para este tipo de mensajes (remítase a la página 134)
No Support! La unidad no acepta un clip grabado. Cambie o
en el visor. formatee el disco.
FORMAT NG! El disco no se puede utilizar en esta unidad.
Mensaje de Significado Cambie el disco.
funcionamiento/
error Disc Damage No se puede grabar en el disco. Para grabar,
cambie el disco.
AUTO INTERVAL Indica que la cámara está en modo
**M**S automático de grabación intermitente. Non AV Full El disco está lleno. Cambie o formatee el disco.
MAX # Files
**M**S indica el intervalo de grabación.
MANU INTERVAL Indica que la cámara está en modo de DI read err No se puede reconocer el disco. Pruebe a
*FRAME grabación única dentro del modo manual Read err extraer el disco y volverlo a insertar. O bien
DRV ADJ err! cambie el disco.
de grabación intermitente. *FRAME indica
el número de fotogramas. Run Salvage! Se debe realizar el proceso de recuperación en
INTERVAL **S(M/ Indica que la cámara está en modo el disco. Para grabar en el disco, expúlselo,
vuélvalo a introducir y ejecute el proceso de
H)*FRAME consecutivo dentro del modo manual de
grabación intermitente. **S(M/H) indica el recuperación.
intervalo de grabación y *FRAME indica el Salvage NG Error en el proceso de recuperación. Para más
número de fotogramas. información, remítase a 3-1-6 “Manejo de los
LOW LIGHT Aparece, según la configuración, para discos cuando la grabación no finaliza
indicar que la iluminación del objeto a normalmente (función de recuperación)”
(página 42).
grabar es inadecuada.
ON-BOARD Aparece cuando la batería de reserva para REC INHI.! La pestaña de protección contra escritura del
BATTERY EMPTY disco está colocada en la posición de grabación
el reloj interno está agotada. 1) inhabilitada, o bien es necesario realizar un
proceso de recuperación en el disco cargado.
HIGH Indica que ha aumentado la temperatura
Coloque la pestaña en la posición que permite
TEMPERATURE en el interior de la unidad. Evite el uso la escritura. O extraiga el disco, insértelo de
continuado cuando se encuentre en este nuevo y ejecute un proceso de recuperación.
estado.
IMX** Clip 1) El disco cargado tiene un formato de grabación
1) Para sustituir la batería de reserva, contacte con su proveedor Sony más distinto. Cambie el disco o modifique el formato
DVCAM Clip
cercano. 4CH/24 Clip de grabación.
8CH/16 Clip
Capítulo 10 Mantenimiento

Aparece un mensaje de funcionamiento de VDR en la zona Index File! En el disco en el que está intentando grabar hay
de la pantalla de mensajes de progreso de modificación y un archivo de índice no compatible. Cambie o
formatee el disco.
ajuste de la configuración en el visor (remítase a la
página 137). File System En el disco en el que está intentando grabar hay
un sistema de archivos no compatible. Cambie o
formatee el disco.
Mensaje Significado y medidas a tomar
KEY INHI 2) No es posible realizar operaciones en el disco
ILL. Disc! El disco no se puede utilizar en esta unidad. cuando el conector DC IN está desenchufado y
Introduzca otro Professional Disc. el CA-755 está en uso.
ILL. Index! Error en el archivo índice o en el sistema de ILL. PLAY Se ha producido un error de fase A/V durante la
No FS! archivos. Cambie o formatee el disco. reproducción. Detenga el disco.
Unknown FS!
Lid Closed! La tapa del compartimiento del disco no se
puede abrir. Compruebe la tapa.

10-3 Advertencias de funcionamiento 193


Mensaje Significado y medidas a tomar motas blancas finas en la pantalla, en casos excepcionales,
provocadas por los rayos cósmicos, etc.
Lid Open! La tapa del compartimento del disco no está
cerrada. Ciérrela bien. Esta situación está relacionada con el principio de los
No Clip! No hay ningún clip grabado en el disco. sensores de imagen CCD y no se trata de una fallo de
Cámbielo por otro disco que contenga material funcionamiento.
grabado.
No Disc! No se ha introducido un disco. Introduzca un Las motas blancas tienden a ser visibles especialmente:
disco y vuelva a intentarlo.
• en condiciones de funcionamiento a altas temperaturas
STOP ONCE! No es posible realizar la operación mientras se
REC mode! reproduce o graba el disco. Detenga el disco. ambiente
• cuando se aumenta la ganancia maestra (sensibilidad)
Disc Top! No es posible realizar la operación porque el
Disc End! disco está al comienzo o al principio. • cuando se utiliza el modo de obturador lento
Formatting! El disco está siendo formateado
automáticamente. Espere a que esté
formateado. Este producto cuenta con una función de compensación y
Live Logg! La operación que ha intentado no se puede el problema se puede aliviar realizando un ajuste
realizar en el modo de registro en directo. automático del equilibrio del negro (remítase a la
Desactive el modo de registro en directo y
vuelva a intentarlo. página 91).
Recording La unidad está escribiendo en el sistema de
archivos. Espere a que finalice. Mancha vertical
No EM Space No se pueden insertar las marcas esenciales. Cuando se filma un objeto extremadamente brillante,
File Full! Para más información, remítase a 3-2-3
“Grabación de marcas esenciales” (página 46). como por ejemplo un foco potente o un flash, pueden
aparecer rastros verticales en la pantalla o la imagen puede
SB CLP mode Vuelva a intentarlo tras pulsar el botón SUB
CLIP para apagar el indicador de subclip. verse distorsionada.
NO SEL List No hay ninguna lista de clips seleccionada.
Cree una nueva lista de clips o cargue una lista
de clips del disco.
En la imagen aparecen
NO List! No hay lista de clips. Crear una lista de clips. Pantalla rastros verticales.
No SUB Clip No hay subclips en la lista de clips.
Registre un subclip o cargue otra lista de clips.
SUB Clip NG Las posiciones de los puntos IN y OUT no son
válidas. Defina puntos IN y OUT válidos.
MAX# SB CLP El número total de subclips supera el límite
superior (300). Objeto brillante (por
ejemplo, un foco potente,
CL OVER DUR La duración total de los subclips en la lista de una luz potente reflejada,
clips actual está por encima del límite superior
(24 horas). un flash, el sol)

FAN Stopped! El ventilador principal de la unidad o de la


DR-FAN Stop unidad de disco se ha detenido. No lo use bajo
altas temperaturas, desenchúfelo y póngase en
contacto con el servicio de asistencia de Sony. Efecto moaré
MEM REC NG! (solamente si la CBK-PC01 está instalada) Cuando se filman líneas, rayas o formas finas pueden
La grabación de datos del proxy ha sido errónea
porque la tarjeta de memoria se ha quedado sin aparecer distorsionadas o con parpadeo.
memoria. Cambie la tarjeta de memoria y copie
los datos del proxy que no se han podido
grabar.

1) “**” indica la velocidad de bits (50/40/30).


2) REC INHI.! aparece si intenta iniciar la grabación.
Capítulo 10 Mantenimiento

Fenómenos específicos de los sensores


de imagen CCD
Los fenómenos siguientes que pueden aparecer en las
imágenes son específicos de los sensores de imagen CCD
(Charge Coupled Device: dispositivo acoplado por carga).
No indican la existencia de fallos de funcionamiento.

Motas blancas
Aunque los sensores de imagen CCD se fabrican con
tecnologías de alta precisión, es posible que se generen

194 10-3 Advertencias de funcionamiento


Apéndices

Dimensiones en mm (pulgadas)
Especificaciones

124 (5)
Información general

269 (10 5/8)


Tensión de alimentación

222 (8 3/4)
12 V CC +5,0/–1,0 V
Consumo de energía
Aprox. 32 W (con alimentación de 12 V CC,
durante la grabación con la LCD en 332 (13 1/8)
color desconectada)
Temperatura de funcionamiento
–5 a +40°C (32 a 104°F) Accesorios suministrados
Humedad de funcionamiento Bandolera (1)
10% a 90% (humedad relativa) Micrófono monoaural (de tipo direccional
Temperatura de almacenamiento supercardioide, con fuente de
–20 a +60°C (–4 a +140°F) alimentación externa) (1)
Formato de grabación Manuales de instrucciones
Vídeo: MPEG IMX (50/40/30 Mbps), DVCAM Versión inglesa (1)
(25 Mbps) Versión japonesa (1)
Vídeo proxy: MPEG-4 1) Manual en CD-ROM (1)
Audio: CD-ROM de Software de aplicación de
MPEG IMX: 16 bits o 24 bits, 48 kHz, 4 canales XDCAM (1)
DVCAM: 16 bits/48 kHz Software de navegación proxy PDZ-1
Audio proxy: Ley A (8 bits, 8 kHz, 8/4 canales) Visor PDZ-VX10 XDCAM
Transferencia de PDZK-P1 XDCAM
1) MPEG-4 CODEC es un producto de Ingenient Technologies, Inc.

Tiempo de funcionamiento continuo Sección de cámara de vídeo


Aprox. 120 min. (con BP-GL95)
Peso Aprox. 4,1 kg (9 lb) (cuerpo principal solamente)
Aprox. 5,7 kg (12 lb 9 oz) (con micrófono, visor, Información general
disco y batería BP-GL95) Generador de imágenes
CCD Power HAD EX de 2/3 pulgadas y formato
panorámico 16:9
Total de elementos de imagen
1038 (H) × 1008 (V) para el modelo PDW-510/530
1038 (H) × 1188(V) para el modelo PDW-510P/
530P

Especificaciones 195
Elementos de imagen efectivos Visor
980 (H) × 988 (V) para el modelo PDW-510/530 CRT Monocromo de 2 pulgadas, tipo inicio rápido
980 (H) × 1.164(V) para el modelo PDW-510P/ Resolución horizontal
530P Modo 4:3: 600 líneas de TV (en el centro de la
Apéndices

Configuración del generador de imágenes pantalla)


3 CCD RGB Modo 16:9: 450 líneas de TV (en el centro de la
Sistema espectral pantalla)
Sistema de prisma F1,4 (con filtro de cuarzo)
Filtros integrados
PDW-510/510P Sección de unidad de disco óptico
Filtro CC+ND
1: 3.200K
2: 5.600K + 1/8 ND Información general
3: 5.600K Disco utilizable
4: 5.600K + 1/64 ND Disco profesional PFD23
PDW-530/530P Velocidad de datos
Filtro CC Máx. 72 Mbps (por cabezal óptico)
A: Filtro de estrella Tiempo de grabación/reproducción
B: 3.200K MPEG IMX 50 Mbps: 45 minutos
C: 4.300K 40 Mbps: 55 minutos
D: 6.300K 30 Mbps: 68 minutos
Filtro ND DVCAM: 85 minutos
1: Transparente
2: 1/4 ND
Vídeo digital
3: 1/16 ND
4: 1/64 ND Frecuencia de muestreo
Y: 13,5 MHz
Montura del objetivo R–Y/B–Y: 6,75 MHz
Montura de bayoneta 48 de 2/3 pulgadas Cuantificación 10 bits/muestra (8 bits/muestra para
Sensibilidad proceso de compresión)
F11 estándar (89,9% tabla de reflexión, Compresión MPEG-2 4:2:2P a ML 50/40/30 Mbps o
2.000 lux) DVCAM
Iluminación mínima
0,13 lux (a F1,4 y ganancia de +48 dB)
0,008 lux (F1.4, +48 dB, con acumulación de 16 Audio (con aparato de reproducción
fotogramas) estándar)
Relación señal/ruido de vídeo Respuesta de frecuencia 20 Hz a 20 kHz –1,0 dB
65 dB (Y típica) (para PDW-510/530) Rango dinámico 85 dB mín.
63 dB (Y típica) (para PDW-510P/530P) Distorsión (THD) 0,08% máx.
Modulación (en el centro de la pantalla) Interferencia –70 dB máx.
Modo 4:3: 55% Fluctuación y trémolo Inferior al límite mensurable
Modo 16:9: 70%
Registro
0,05% o menos para la totalidad del área de la Conectores de entrada/salida
pantalla (excepto la distorsión debida Entradas de señal
al objetivo) AUDIO IN CH1/CH2
Distorsión geométrica Tipo XLR, 3 terminales, hembra
Ninguna identificada (excepto la distorsión –60 dBu/+4 dBu
debida al objetivo) (0 dBu = 0,775 Vrms.)
Borrosidad
–140 dB (Y típica) MIC IN Tipo XLR, 3 terminales, hembra
Panel de la pantalla LCD –60 dBu
6,3 cm (2,5 pulgadas) GENLOCK IN Tipo BNC
Resolución: 211.200 píxeles (960 en anchura × 1.0 Vp-p, 75 Ω, sin compensar
220 en altura) TC IN Tipo BNC
Elementos de imagen efectivos: más del 99,99% 0,5 V a 18 Vp-p, 10 k Ω

196 Especificaciones
Salidas de señal Equipo de audio
TEST OUT Tipo BNC Micrófono ECM-672
1.0 Vp-p, 75 Ω, sin compensar Soporte para micrófono CAC-12
VIDEO OUT Tipo BNC, 75 Ω, sin compensar

Apéndices
Cable de audio CCXA-53 (conversión de conector de
VBS OUT: 1,0 Vp-p 5 terminales en dos conectores de
SDI OUT: 0,8 Vp-p (sólo si está instalada la 3 terminales)
CBK-SD01) Unidad sintonizadora sintetizada WRR-855A/855B UHF
AUDIO OUT Tipo XLR, 5 terminales, macho, Sintonizador portátil de UHF WRR-862
0 dBm Transmisor de UHF WRT-8T
TC OUT Tipo BNC, 1,0 Vp-p, 75 Ω Acoplamiento para sintonizador WRR (número de pieza
EARPHONE (minitoma) de servicio: A-8278-057-A)
8 Ω, –∞ a –18 dBs variable Conector STEREO MIC IN (tarjeta MA-126A)
Otros (número de pieza de servicio:
DC IN Tipo XLR, 4 terminales, macho, 11 a A-1053-453-A)
17 V CC Mezclador digital portátil DMX-P01
DC OUT 4 terminales, 11 a 17 V CC, intensidad
nominal máxima: 0,2 A Para el equipo de audio descrito anteriormente, confirme
LENS 12 terminales si el conector es macho o hembra y el número de
REMOTE 8 terminales terminales del conector.
LIGHT 2 terminales
i.LINK 6 terminales Los conectores de entrada de audio de la videocámara son
hembra y de 3 terminales y los conectores de salida de
audio son macho y de 5 terminales. Es posible que sea
Equipos opcionales recomendados necesario un adaptador convertidor, según el equipo de
audio que se vaya a conectar a la videocámara.
Fuente de alimentación y equipo
relacionado Tarjetas de ampliación
Batería BP-GL65/GL95/L60S/L80S Tarjeta de salida SDI CBK-SD01
Cargador de baterías BC-M50/L500/L70 Tarjeta de entrada compuesta CBK-SC01
Adaptador de CA AC-550/550CE Tarjeta de conversión CBK-FC01 (para el modelo
Adaptador de CA AC-DN10 PDW-510/530 solamente)
Adaptador de cámara CA-701/702/702P Adaptador de red CBK-NC01
Adaptador de tarjetas de memoria CBK-PC01
Visor y equipo relacionado
Equipos para mantenimiento y facilidad de
Soporte giratorio para el visor BKW-401
Filtro antiempañamiento (Nº de pieza 1-547-341-11)
manejo
Conjunto de lentes (hipermétropes) Bolsa de transporte rígida LC-777
(Nº de pieza A-8262-537-A) Bolsa de transporte flexible LC-DS300SFT
Conjunto de lentes (poco aumento) Adaptador para trípode VCT-14
(Nº de pieza A-8262-538-A) Manual de mantenimiento
Conjunto de lentes (aumento estándar con compensación
especial de aberraciones) (Nº de pieza El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
A-8267-737-A) previo aviso.

Accesorios ópticos
Filtro ND (1/8 ND) (Nº de pieza 3-174-685-01)
Filtro ND (1/32 ND) (Nº de pieza 3-174-683-01)

Consulte a su representante Sony para obtener más


información acerca de dichos filtros.

Equipo para control remoto


Unidad de mando a distancia RM-B150/B750

Especificaciones 197
Notas
• Haga siempre un ensayo de grabación y verifique que
Apéndices

se grabó bien.
SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE
NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
LA COMPENSACIÓN O PAGO POR FALLO EN HACER
CUALQUIER TIPO DE CONTENIDO DE GRABACIÓN
POR MEDIO DE ESTA UNIDAD O SU SOPORTE DE
GRABACIÓN, SISTEMAS DE MEMORIA EXTERNA O
CUALQUIER OTRO SOPORTE O SISTEMAS DE
MEMORIA.
• Verifique siempre que esta unidad funciona
correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE
RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA
COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL
FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA
VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL
VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR
CUALQUIER OTRA RAZÓN.

198 Especificaciones
Lista de menús

Apéndices
Esta sección describe sucintamente los menú de la cámara Este manual también describe algunos ajustes y
para ajustes y configuraciones mediante tablas. configuraciones a efectuar mediante el menú
OPERATION, el menú PAINT, el menú
Para la organización de menús y el menú USER, remítase MAINTENANCE, el menú FILE y el menú DIAGNOSIS.
al Capítulo 6.
Para más información sobre dichos menús, remítase al
manual de mantenimiento.

Lista de opciones del menú OPERATION


En la tabla siguiente se enumeran y describen las opciones Cuando el intervalo de ajuste de la columna Valores va
del menú OPERATION. Algunas páginas del menú entre paréntesis ( ), el valor de configuración es un valor
OPERATION se han registrado en origen en el menú relativo. El intervalo de ajuste que aparece en la pantalla
USER. Dichas páginas se indican mediante un círculo (a) del menú puede ser distinto del que se indica en el manual.
en la columna del menú USER. El menú USER MENU
CUSTOMIZE permite añadir y suprimir páginas en el
menú USER para adaptarlo a sus necesidades.

Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción


USER nado
a 01 OUTPUT LCD BRIGHT <L> (–32 a +31) 0 Remítase a 7-3-2
“Selección de las señales
LCD BRIGHT <H> (–32 a +31) 0
de salida” en la página 145.
LCD COLOR (–32 a +31) 0
i.LINK MODE AV/C/FAM AV/C
PB WIDE ID (IMX) 1) THROU/AUTO THROU Cuando se reproduce un
(PDW-530/530P disco grabado como MPEG
solamente) IMX 50/40/30Mbps,
especifica si se añade la
información ampliada sobre
la imagen grabada en el
disco a la señal de salida.
THROU: Se emiten las
señales de vídeo del
disco que se está
reproduciendo sin
añadir la información
ampliada sobre la
imagen.
AUTO: Cuando se detecta
información ampliada
sobre la imagen en el
disco que se está
reproduciendo, se
añade la información
ampliada sobre la
imagen a las señales
de salida de vídeo.
REAR BNC OUT SEL VBS/SDI VBS Remítase a 7-3-2
(si la tarjeta opcional “Selección de las señales
está conectada) de salida” en la página 145.
LIVE LOGGING 1) OFF/ON OFF Remítase a 3-2-9
“Grabación en el modo de
registro en directo” en la
página 62.

Lista de menús 199


Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
USER nado
a 02 TEST OUT TEST OUT MARKER OFF/ON OFF Permite seleccionar si la
(Apagado) señal del marcador se
Apéndices

mezcla con la señal de


salida del conector TEST
OUT.
TEST OUT VFDISP OFF/ON OFF Permite seleccionar si la
(Apagado) señal de visualización VF
DISP se mezcla con la
señal de salida del conector
TEST OUT.
TEST OUT MENU OFF/ON OFF Permite seleccionar si la
(Apagado) señal de visualización
MENU se mezcla con la
señal de salida del conector
TEST OUT.
TEST OUT DISP SEL VF/LCD VF Selecciona VF (visor) o
LCD para la información de
texto mezclada con la señal
de salida del conector
TEST OUT.
TEST OUT ZEBRA OFF/ON OFF Permite seleccionar si la
(Apagado) señal de visualización
ZEBRA se mezcla con la
señal de salida del conector
TEST OUT.
TEST OUT TC OFF/ON OFF Permite seleccionar si la
(Apagado) señal del código de tiempo
se mezcla con la señal de
salida del conector TEST
OUT.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar la
señal de salida de TEST
OUT.

200 Lista de menús


Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
USER nado
a 03 FUNCTION 1 ASSIGN SW <1> OFF/CACHE/ ATW Remítase a 7-3-5
CHARA/MARKR/ “Asignación de funciones a

Apéndices
RTAKE/ATW/RET.V/ los interruptores ASSIGN
RET/REC/TURBO/ 1/2/3/4” en la página 148.
D5600/ZEBRA/
FREZE/M.FRZ etc.
ASSIGN SW <2> OFF/CACHE/ OFF
CHARA/MARKR/ (Apagado)
V.SRC/ZEBRA/
FREZE/5600 etc.
ASSIGN SW <3> OFF/CACHE/ OFF
CHARA/MARKR/ (Apagado)
RTAKE/ATW/RET.V/
ASSIGN SW <4> OFF
RET/REC/TURBO/
(Apagado)
ZEBRA/ZOOMW/
ZOOMT/FREZE/
M.FRZ etc.
TURBO SW OFF/CACHE/ TURBO
CHARA/MARKR/
RTAKE/ATW/RET.V/
RET/REC/TURBO/
D5600/ZEBRA/
FREZE/M.FRZ etc.
DF/NDF DF/NDF DF Cambia entre modo de
(PDW-510/530 omisión de fotograma (DF)
solamente) y modo de no emisión de
fotograma (NDF).
CACHE/INTVAL REC OFF/CACHE/A.INT/ OFF Remítase a 3-2-4 “Inicio de
M.INT (Apagado) una filmación con unos
segundos de datos de
(CACHE) 0-2/2-4/4-6/6-8/8-10/ De 0-2s
imágenes pregrabadas
CACHE REC TIME 10-12s
(Función de memoria
intermedia de imágenes)”
en la página 47.
(A.INT) 5/10/15/20/30/40/50 5MIN Remítase a 3-2-5 “Vídeo en
TAKE TOTAL TIME MIN, lapsos de tiempo (Función
1/2/3/4/5/7/10/15/20/ de grabación intermitente)”
30/40/50/70/100 H en la página 49.
(A.INT) 5/10/15/20/30/40/50 5SEC
REC TIME SEC,
1 a 85 MIN
(A.INT o M.INT excepto OFF/2SEC/5SEC/ OFF
TRIGGER MODE:M) 10SEC (Apagado)
PRE-LIGHTING
(M.INT) 1/2/4/8 1
NUMBER OF FRAME
(M.INT) M, 1 a 10/15/20/30/ M
TRIGGER INTERVAL 40/50 SEC,
1 a 10/15/20/30/40/
50 MIN,
1/2/3/4/6/12/24H

Lista de menús 201


Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
USER nado
04 FUNCTION 2 D5600 OFF/ON OFF Activa y desactiva la
(Apagado) función aplica
Apéndices

eléctricamente un filtro de
temperatura de color de
5600K.
WIDE AWB OFF/ON ON Activa y desactiva la
(Encendido) función que amplía el rango
ajustable mediante el
equilibrio automático del
blanco.
WHITE SWTCH <B> MEM/ATW MEM Establece la función del
interruptor WHITE BAL B.
SHOCKLESS WHITE OFF/1/2/3 1 Cambia gradualmente la
ganancia del blanco al
accionar el interruptor
WHITE BAL.
ATW SPEED 1/2/3/4/5 4 Establece la velocidad de
convergencia para la
Localización automática del
equilibrio del blanco.
ZOOM SPEED 0 a 99 20 Establece la velocidad del
zoom cuando se conecta
un objetivo en serie.
LOW LIGHT –99 a +99 0 Activa o desactiva la
visualización de la
advertencia cuando el nivel
promedio de vídeo es
inferior al valor
predeterminado.
LOW LIGHT LEVEL –99 a +99 16 Establece el nivel al que se
hace efectiva la función
LOW LIGHT.
VF BATT WARNING 10/20% 10% Establece el valor de
umbral de capacidad
restante de la batería para
que parpadee la indicación
de capacidad restante.
05 POWER i.LINK OUT ENABL/DSABL DSABL Remítase a 7-3-2
SAVE “Selección de las señales
REC AUDIO OUT EE/SAVE EE
de salida” en la página 145.
NETWORK/THUMB STBY/SAVE STBY

202 Lista de menús


Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
USER nado
a 06 VF DISP 1 VF DISP OFF/ON ON Remítase a 7-2-2
(Encendido) “Selección de las opciones

Apéndices
de visualización” en la
VF DISP MODE 1/2/3 3
página 135.
DISP EXTENDER OFF/ON ON
(Encendido)
DISP FILTER OFF/ON ON
(Encendido)
DISP WHITE OFF/ON ON
(Encendido)
DISP GAIN OFF/ON ON
(Encendido)
DISP SHUTTER OFF/ON ON
(Encendido)
DISP AUDIO OFF/ON ON
(Encendido)
DISP DISC OFF/ON ON
(Encendido)
DISP IRIS OFF/ON ON
(Encendido)
a 07 VF DISP 2 DISP ZOOM OFF/ON ON Remítase a 7-2-2
(Encendido) “Selección de las opciones
de visualización” en la
DISP COLOR TEMP OFF/ON OFF
página 135.
(Apagado)
DISP BATT REMAIN INT/VOLT/AUTO INT
DISP DC IN OFF/ON OFF
(Apagado)
DISP 16:9/4:3 ID OFF/ON OFF
(Apagado)
DISP WRR RF LVL OFF/ON OFF
(Apagado)
DISP TIME CODE OFF/ON OFF
(Apagado)
DISP REC FORMAT OFF/ON OFF
(Apagado)
a 08 ‘!’LED GAIN <!> OFF/ON ON Remítase a 2-10
(Encendido) “Indicadores del visor” en la
página 38.
SHUTTER <!> OFF/ON ON
(Encendido)
WHT PRESET<!> OFF/ON ON
(Encendido)
ATW RUN <!> OFF/ON ON
(Encendido)
EXTENDER <!> OFF/ON ON
(Encendido)
FILTER <!> OFF/ON OFF
(Apagado)
OVERRIDE <!> OFF/ON ON
(Encendido)

Lista de menús 203


Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
USER nado
a 09 MARKER 1 MARCADOR OFF/ON OFF Remítase a 7-2-4
(Apagado) “Configuración de la
Apéndices

visualización de
CENTER OFF/ON OFF
marcadores” en la
(Apagado)
página 137.
SAFETY ZONE OFF/ON OFF
(Apagado)
SAFETY AREA 80/90/92/95% 90%
ASPECTO OFF/ON OFF
(Apagado)
ASPECT SELECT 16:9/13:9/4:3 4:3
ASPECT MASK OFF/ON OFF
(Apagado)
ASPECT MASK LVL 1/2, 1/4, 1/8 1/4
100% MARKER OFF/ON OFF
(Apagado)
10 MARKER 2 USER BOX OFF/ON OFF Activa o desactiva el cursor
(Apagado) del cuadro.
USER BOX WIDTH 1 a 465 245 Anchura (desde el centro al
lateral derecho o izquierdo).
USER BOX HEIGHT 1 a 120 72 Altura (desde el centro
hasta la parte superior o
inferior).
USER BOX H POS. –461 a +461 0 Posición H del centro
USER BOX V POS. –118 a +118 0 Posición V del centro
CENTER H POS. –48 a +47 0 Posición H del marcador
central
CENTER V POS. –15 a +14 0 Posición V del marcador
central
a 11 GAIN SW GAIN LOW –3/0/3/6/9/12/18/24/ 0 dB Remítase a 7-3-1
30/36/42/48 dB “Configuración de los
GAIN MID 9 dB
valores de ganancia para
GAIN HIGH 18 dB las posiciones del selector
GAIN” en la página 144.
GAIN TURBO 42 dB
TURBO SW IND. OFF/ON OFF
(Apagado)
a 12 VF SETTING ZEBRA OFF/ON OFF Remítase a 7-2-5 “Ajuste
(Apagado) del visor” en la página 138.
ZEBRA SELECT 1/2/BOTH 1
ZEBRA1 DET.LEVEL 20 a 107% 70%
ZEBRA1 APT.LEVEL 1 a 20% 10%
ZEBRA2 DET.LEVEL 52 a 109% 100%
VF DETAIL LEVEL (–99 a +99) 0
VF ASPECT AUTO/16:9 AUTO

204 Lista de menús


Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
USER nado
a 13 AUTO IRIS IRIS OVERRIDE OFF/ON OFF Remítase a 5-4 “Cambio
(Apagado) del valor de referencia para

Apéndices
el ajuste automático del
IRIS SPEED (–99 a +99) 0
diafragma” en la página 99.
CLIP HIGH LIGHT OFF/ON OFF
(Apagado)
IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR 1
IRIS WINDOW IND. OFF/ON OFF
(Apagado)
IRIS VAR WIDTH 20 a 465 245
IRIS VAR HEIGHT 20 a 120 85/72
IRIS VAR H POS. –447 a +446 0
IRIS VAR V POS. –104 a +104 0
a 14 SHOT ID ID-1 12 caracteres — Remítase a 7-2-7
“Configuración de la ID de
ID-2
filmación” en la página 140.
ID-3
ID-4
a 15 SHOT DISP SHOT DATE OFF/ON OFF Remítase a 7-2-6
(Apagado) “Grabación de datos de
filmación superpuestos en
SHOT TIME OFF/ON OFF
las barras de colores” en la
(Apagado)
página 139.
SHOT MODEL NAME OFF/ON OFF
(Apagado)
SHOT SERIAL NO OFF/ON OFF
(Apagado)
SHOT ID SEL OFF/ID-1/ID-2/ID-3/ OFF
ID-4 (Apagado)
SHOT 16:9 ID OFF/ON OFF
(Apagado)
SHOT BLINK CHARA OFF/ON OFF
(Apagado)
a 16 SET STATUS STATUS ABNORMAL OFF/ON ON Remítase a 7-2-8
(Encendido) “Visualización de ventanas
de confirmación de estado”
STATUS FUNCTION OFF/ON ON
en la página 141.
(Encendido)
STATUS AUDIO OFF/ON ON
(Encendido)
17 OFFSET OFFSET WHITE <A> OFF/ON OFF Remítase a 7-3-4
WHT (Apagado) “Indicación de una
desviación para el ajuste
WARM-COOL <A> Temperatura de color 3200
del equilibrio automático del
de la pantalla
blanco” en la página 147.
COLOR FINE <A> (–99 a +99) 0
OFFSET WHITE <B> OFF/ON OFF
(Apagado)
WARM-COOL <B> Temperatura de color 3200
de la pantalla
COLOR FINE <B> (–99 a +99) 0

Lista de menús 205


Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
USER nado
18 SHT ENABLE SHUTTER SLS OFF/ON ON Remítase a 5-3 “Ajuste del
(Encendido) obturador electrónico” en la
Apéndices

página 95.
SHUTTER ECS OFF/ON ON
Las opciones que se
(Encendido)
pueden establecer
SHUTTER 1/60 OFF/ON ON dependen de la
(Encendido) configuración del modo de
barrido CCD (remítase a la
SHUTTER 1/100 OFF/ON ON
página 154).
(Encendido)
SHUTTER 1/125 OFF/ON ON
(Encendido)
SHUTTER 1/250 OFF/ON ON
(Encendido)
SHUTTER 1/500 OFF/ON ON
(Encendido)
SHUTTER 1/1000 OFF/ON ON
(Encendido)
SHUTTER 1/2000 OFF/ON ON
(Encendido)
a 19 LENS FILE LENS FILE SELECT 1 a 32 1 Remítase a 7-3-7
“Selección del archivo de
F.ID (Pantalla solamente) —
objetivo” en la página 151.
L.ID (Pantalla solamente) —
L.MF (Pantalla solamente) —
20 FORMAT 16:9/4:3 SELECT 16:9/4:3 16:9 Remítase a 7-3-8
“Selección de la relación de
aspecto” en la página 151.
SCAN MODE I/PsF/24P I Remítase a 7-3-9 “Ajuste
(24P solamente del modo de barrido CCD”
cuando la tarjeta en la página 153.
opcional está
instalada)
UC/J SELECT UC/J UC Selecciona el formato de
(PDW-510/530 señal.
solamente)
21 SOURCE REC VIDEO SOURCE CAM/EXT CAM Remítase a 3-4 “Grabación
SEL de Señales de Vídeo
EXT REC CONTROL OFF/ON OFF
Procedentes de Equipos
(Apagado)
Externos” en la página 73.
i.LINK MODE AV/C / FAM AV/C
FRONT MIC SELECT MONO/STREO STREO
(si el micrófono estéreo
está conectado)
EXT VIDEO SOURCE i.LINK/CMPST i.LINK
(si la tarjeta opcional
está conectada)
EXT OUTPUT DELAY SYNC/VIDEO SYNC
(si la tarjeta opcional
está conectada)
SETUP REMOVE 0.0/7.5 7.5
(PDW-510/530
solamente)

206 Lista de menús


Menú Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
USER nado
22 UMID SET COUNTRY CODE Cadenas — Remítase a 7-3-10 “Uso de
alfanuméricas de 4 datos UMID” en la

Apéndices
bytes página 155
ORGANIZATION Cadenas —
alfanuméricas de 4
bytes
USER CODE Cadenas —
alfanuméricas de 4
bytes
TIME ZONE: 00 00 a xx 00
1)
23 CLIP TITLE TITLE DSABL/ENABL DSABL Remítase a 3-2-8
“Asignación automática de
SELECT PREFIX — EXEC
títulos de clip definidos por
(Cuando la opción TITLE
el usuario” en la página 57.
está ajustada en
“ENABL”)
CLEAR NUMERIC — EXEC
(Cuando la opción TITLE
está ajustada en
“ENABL”)
LOAD PREFIX DATA — EXEC
(Cuando la opción TITLE
está ajustada en
“ENABL”)
PREFIX (Cuando la Hasta 10 caracteres TITLE
opción TITLE está alfanuméricos y
ajustada en “ENABL”) símbolos
NUMERIC (Cuando la Número de 5 dígitos 00001
opción TITLE está
ajustada en “ENABL”)
24 FILE NAMING FORM C****/FREE C**** Remítase a 3-2-9
NAMING 6) “Asignación de nombres de
AUTO NAMING (Cuando C****/TITLE C****
listas de clips y de clips
la opción NAMING
definidos por el usuario” en
FORM está ajustada en
la página 60.
“FREE”)
25 MEMORY COPY CURRENT CLP — EXEC Remítase a 3-2-11
REC 1) “Grabación de datos proxy
COPY ALL CLIPS — EXEC
en tarjetas de memoria
ABORT COPY — EXEC (con el CBK-PC01
instalado)” en la página 63.
DEL ALL MEM CLP — EXEC
FORMAT MEMORY — EXEC

1) Compatible con la versión 1.4 del firmware.

Lista de menús 207


Lista de opciones del menú PAINT
En la tabla siguiente se enumeran y describen las opciones relativo. El intervalo de ajuste que aparece en la pantalla
del menú PAINT. del menú puede ser distinto del que se indica en el manual.
Apéndices

Cuando el intervalo de ajuste de la columna Valores va


entre paréntesis ( ), el valor de configuración es un valor

Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción


nado
01 SW STATUS GAMMA OFF/ON ON Activa o desactiva la corrección gamma.
(Encendido)
CHROMA OFF/ON ON Activa o desactiva la crominancia de la
(Encendido) señal compuesta.
MATRIX OFF/ON ON Activa o desactiva la corrección matricial
(Encendido) lineal.
KNEE OFF/ON ON Activa o desactiva la corrección de
(Encendido) inflexión.
WHITE CLIP OFF/ON ON Activa o desactiva la corrección de
(Encendido) limitación de picos del blanco.
DETAIL OFF/ON ON Activa o desactiva la señal detallada.
(Encendido)
APERTURE OFF/ON ON Activa o desactiva la función de abertura.
(Encendido)
FLARE ON/OFF ON Activa o desactiva la función de
(Encendido) deslumbramiento.
EVS OFF/ON OFF Activa o desactiva la función de obturador
(Apagado) EVS.
TEST SAW OFF/REC/SAW OFF Selecciona la señal de prueba.
(Apagado)
02 WHITE COLOR TEMP <A> Temperatura de 3200 Establece la temperatura de color de
color de la WHITE A.
pantalla
COLOR FINE <A> (–99 a +99) 0 Ajusta el valor de forma más precisa
cuando el ajuste de la temperatura de color
mediante COLOR TEMP no es
satisfactorio.
R GAIN <A> (–99 a +99) 0 Solamente se modifica el valor de R GAIN.
B GAIN <A> (–99 a +99) 0 Solamente se modifica el valor de B GAIN.
D5600K <A> OFF/ON OFF Activa o desactiva el filtro electrónico de
(Apagado) 5600K de WHITE A.
COLOR TEMP <B> Temperatura de 3200 Establece la temperatura de color de
color de la WHITE B.
pantalla
COLOR FINE <B> (–99 a +99) 0 Ajusta el valor de forma más precisa
cuando el ajuste de la temperatura de color
mediante COLOR TEMP no es
satisfactorio.
R GAIN <B> (–99 a +99) 0 Solamente se modifica el valor de R GAIN.
B GAIN <B> (–99 a +99) 0 Solamente se modifica el valor de B GAIN.
D5600K <B> OFF/ON OFF Activa o desactiva el filtro electrónico de
(Apagado) 5600K de WHITE B.

208 Lista de menús


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
03 BLACK/FLARE MASTER BLACK (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de negro maestro.

Apéndices
R BLACK (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de negro R.
B BLACK (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de negro B.
MASTER FLARE (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de deslumbramiento
maestro.
R FLARE (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de deslumbramiento R.
G FLARE (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de deslumbramiento G.
B FLARE (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de deslumbramiento B.
FLARE OFF/ON ON Activa o desactiva el circuito de corrección
(Encendido) de deslumbramiento.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar la señal de salida del
conector TEST OUT.
04 GAMMA GAMMA OFF/ON ON Activa o desactiva la función de corrección
(Encendido) gamma.
STEP GAMMA 0,35 a 0,90 0.45 Establece la curva de corrección gamma
maestra en incrementos.
MASTER GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección gamma
maestra.
R GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección gamma R.
G GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección gamma G.
B GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección gamma B.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar la señal de salida del
conector TEST OUT.
GAMMA SELECT STD/FILM STD Selecciona la tabla gamma.
GAMMA SEL (STD) 1a6 3 Selecciona la tabla gamma de STD.
GAMMA SEL (FILM) 1a5 1 Selecciona la tabla gamma de FILM.
05 BLACK GAMMA BLACK GAMMA OFF/ON OFF Activa o desactiva la corrección gamma del
(Apagado) negro.
BLACK GAM RANGE LOW/L.MID/ HIGH Establece el intervalo afectado por gamma
H.MID/HIGH del negro.
MASTER BLK (–99 a +99) 0 Ajusta el gamma del negro maestro.
GAMMA
R BLACK GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección de gamma
del negro R.
G BLACK GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección de gamma
del negro G.
B BLACK GAMMA (–99 a +99) 0 Establece la curva de corrección de gamma
del negro B.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar la señal de salida del
conector TEST OUT.

Lista de menús 209


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
06 KNEE KNEE OFF/ON ON Activa o desactiva el circuito de corrección
(Encendido) de inflexión.
Apéndices

KNEE POINT 50 a 109% 85.0 Ajusta el nivel del punto de inflexión.


KNEE SLOPE (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de la pendiente de la
inflexión.
KNEE SATURATION OFF/ON ON Activa o desactiva la función de saturación
(Encendido) de la inflexión.
KNEE SAT LEVEL (–99 a +99) 0 Establece el nivel de saturación de la
inflexión.
WHITE CLIP OFF/ON ON Activa o desactiva la función de limitación
(Encendido) de picos del blanco.
WHITE CLIP LEVEL 100,0 a 109,5% 109.0 Ajusta el nivel de limitación de picos del
blanco.
07 DETAIL 1 DETAIL OFF/ON ON Activa o desactiva la función de corrección
(Encendido) de detalle.
APERTURE OFF/ON ON Activa o desactiva la función de corrección
(Encendido) de abertura.
DETAIL LEVEL (–99 a +99) 0 Establece el nivel general de la señal de
detalle.
APERTURE LEVEL (–99 a +99) 0 Establece el nivel de abertura.
DTL H/V RATIO (–99 a +99) 0 Establece el nivel de la señal de detalle V.
CRISPENING (–99 a +99) 0 Establece el nivel de nitidez.
LEVEL DEPEND OFF/ON ON Activa o desactiva la función de
(Encendido) subordinación de nivel.
LEVEL DEPEND LVL (–99 a +99) 0 Establece el grado de subordinación de
nivel.
DETAIL FREQUENCY (–99 a +99) 0 Establece la frecuencia de la señal de
detalle H.
08 DETAIL 2 KNEE APERTURE OFF/ON OFF Activa o desactiva la función de abertura de
(Apagado) inflexión.
KNEE APT LVL (–99 a +99) 0 Establece el nivel de abertura de inflexión.
DETAIL COMB (–99 a 0) 0 Establece el nivel al que se hace efectiva la
función de filtro de peine.
CROSS COLOR ON/OFF OFF Activa o desactiva el componente de color
(Apagado) en la estrella.
CROSS COLOR LVL (0 a +99) 43 Establece el nivel de supresión del color de
la estrella.
DETAIL LIMIT (–99 a +99) Establece ambos limitadores, del negro y
del blanco, del detalle.
DTL WHT LIMIT (–99 a +99) 0 Establece el limitador de blanco del detalle.
DTL BLK LMT (–99 a +99) 0 Establece el limitador de negro del detalle.
DTL V-BLK LMT (–99 a +99) 0 Establece el limitador de negro del detalle
V.

210 Lista de menús


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
09 DETAIL 3 FINE DTL OFF/ON OFF Activa o desactiva la función de detalle
(Apagado) preciso.

Apéndices
FINE DTL LVL (–99 a +99) 0 Establece el nivel al que se hace efectiva la
función de detalle preciso.
V DTL CREATION NAM/G/R+G/Y R+G Selecciona la señal de origen de la señal V
DTL.
H/V CONTROL MODE H/V / V V Selecciona el modo operativo de DETAIL H/
V RATIO en la página DETAIL 1. (H/V: H y
V ambos activados, V: V DTL solamente
activado)
10 SKIN DETAIL SKIN DETAIL ALL OFF/ON OFF Activa todas las opciones 1, 2 y 3 de la
(Apagado) función de detalle del color.
SKIN DETECT Pasa a la página EXEC Ejecuta la función de detalle del color.
de detección del
color.
SKIN AREA IND. OFF/ON OFF Activa o desactiva la indicación cebra en el
(Apagado) área del tipo de función de detalle del color
seleccionada actualmente.
SKIN DTL SELECT 1/2/3 1 Selecciona el tipo de función de detalle del
color. Las siguientes opciones dependen
del tipo seleccionado de función de detalle
del color.
SKIN DETAIL OFF/ON ON Activa o desactiva la función de detalle del
(Encendido) color para el tipo seleccionado en la opción
anterior.
SKIN DETAIL LVL (–99 a +99) 0 Establece el nivel de la señal de detalle del
color.
SKIN DTL SAT. (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de saturación del tono de la
función de detalle del color.
SKIN DTL HUE (0 a 359) 0 Ajusta la fase central del tono de la función
de detalle del color.
SKIN DTL WIDTH (0 a 359) 40 Ajusta la amplitud del tono de la función de
detalle del color.
11 MTX LINEAR MATRIX OFF/ON ON Activa o desactiva las funciones de
(Encendido) corrección matricial lineal y corrección
matricial definida por el usuario.
MATRIX (USER) OFF/ON OFF Activa o desactiva la función de corrección
(Apagado) matricial definida por el usuario.
MATRIX (PRESET) OFF/ON ON Activa o desactiva la función de corrección
(Encendido) matricial predeterminada.
MATRIX R-G (–99 a +99) 0 Establece los coeficientes matriciales
definidos por el usuario de G-R arbitrarios.
MATRIX R-B (–99 a +99) 0 Establece los coeficientes matriciales
definidos por el usuario de B-R arbitrarios.
MATRIX G-R (–99 a +99) 0 Establece los coeficientes matriciales
definidos por el usuario de R-G arbitrarios.
MATRIX G-B (–99 a +99) 0 Establece los coeficientes matriciales
definidos por el usuario de B-G arbitrarios.
MATRIX B-R (–99 a +99) 0 Establece los coeficientes matriciales
definidos por el usuario de R-B arbitrarios.
MATRIX B-G (–99 a +99) 0 Establece los coeficientes matriciales
definidos por el usuario de G-B arbitrarios.

Lista de menús 211


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
12 MTX MULTI MATRIX OFF/ON ON Activa o desactiva las funciones de
(Encendido) corrección matricial múltiple y corrección
Apéndices

matricial lineal.
MATRIX (MULTI) OFF/ON OFF Activa o desactiva la función de corrección
(Apagado) matricial múltiple.
MATRIX AREA IND. OFF/ON OFF Activa o desactiva la indicación de cebra en
(Apagado) la zona correspondiente a la opción
seleccionada actualmente.
MATRIX COLOR DET Pasa a la página EXEC Detecta el color.
de detección del
color.
MTX (MULTI) AXIS B/B+/MG–/MG/ B Establece la región en la que se puede
MG+/R/R+/YL–/ modificar la función de corrección matricial
YL/YL+/G–/G/ múltiple. (modo de dieciséis ejes)
G+/CY/CY+/B–
MTX (MULTI) HUE (–99 a +99) 0 Ajusta la fase de color a la que afecta la
función de corrección matricial múltiple en
todos los modos de dieciséis ejes.
MTX (MULTI) SAT (–99 a +99) 0 Ajusta el nivel de saturación al que afecta la
función de corrección matricial múltiple en
todos los modos de dieciséis ejes.
13 V V MOD OFF/ON ON Activa o desactiva la función de modulación
MODULATION (Encendido) V.
MASTER VMOD (–99 a +99) 0 Activa o desactiva la función de modulación
V maestra.
R VMOD (–99 a +99) 0 Activa o desactiva la función de modulación
R V.
G VMOD (–99 a +99) 0 Activa o desactiva la función de modulación
G V.
B VMOD (–99 a +99) 0 Activa o desactiva la función de modulación
B V.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar la señal de salida de
TEST OUT.
14 LOW KEY SAT. LOW KEY SAT. OFF/ON OFF Activa o desactiva la función de saturación
(Apagado) de clave baja.
L.KEY SAT. LEVEL (–99 a +99) 0 Establece el nivel de saturación de la parte
con baja luminosidad.
L.KEY SAT. RANGE LOW/L.MID/ HIGH Establece el nivel de luminosidad al que se
H.MID/HIGH hace efectiva la función de saturación de
clave baja.
Y BLACK GAMMA OFF/ON OFF Activa o desactiva la función gamma del
(Apagado) negro Y.
Y BLK GAM LEVEL (–99 a +99) 0 Establece la curva gamma de la parte con
baja luminosidad.
Y BLK GAM RANGE LOW/L.MID/ HIGH Establece el nivel de luminosidad al que se
H.MID/HIGH hace efectiva gamma negro Y.

212 Lista de menús


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
15 SCENE FILE 1 — — Recupera el archivo de escenas guardado
en la memoria de la videocámara.

Apéndices
2 — —
3 — —
4 — —
5 — —
STANDARD — — Borra todos los ajustes de detalle e
interruptor actuales y recupera los ajustes
estándar guardados en el archivo de
referencia.
SCENE RECALL — EXEC Recupera el archivo de escenas de la
memoria de la videocámara o del “Memory
Stick”.
SCENE STORE — EXEC Guarda el archivo de escenas en la
memoria de la videocámara o del “Memory
Stick”.
F.ID 16 caracteres — Establece la ID de archivo.

Lista de menús 213


Lista de opciones del menú MAINTENANCE
En la tabla siguiente se enumeran y describen las opciones relativo. El intervalo de ajuste que aparece en la pantalla
del menú MAINTENANCE. del menú puede ser distinto del que se indica en el manual.
Apéndices

Cuando el intervalo de ajuste de la columna Valores va


entre paréntesis ( ), el valor de configuración es un valor

Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción


nado
01 WHITE WHT SHAD CH R/G/B/TEST R Selecciona el canal ajustado mediante
SHADING SEL este menú. Si se selecciona TEST, el
ajuste es el mismo que el de TEST OUT
SELECT.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar el envío de señal al
conector TEST OUT.
R/G/B WHT H SAW (–99 a +99) 0 Compensación de sombreado de blanco
en sierra H
R/G/B WHT H PARA (–99 a +99) 0 Compensación de sombreado de blanco
en parábola H
R/G/B WHT V SAW (–99 a +99) 0 Compensación de sombreado de blanco
en sierra V
R/G/B WHT V PARA (–99 a +99) 0 Compensación de sombreado de blanco
en parábola V
WHITE SAW/PARA OFF/ON ON Activa y desactiva la compensación de
(Encendido) sombreado de blanco en sierra y en
parábola.
02 BLACK BLK SHAD CH SEL R/G/B/TEST R Selecciona el canal ajustado mediante
SHADING este menú. Se se selecciona TEST, el
ajuste es el mismo que el de TEST OUT
SELECT.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar el envío de señal al
conector TEST OUT.
R/G/B BLK H SAW (–99 a +99) 0 Compensación de sombreado de negro
en sierra H
R/G/B BLK H PARA (–99 a +99) 0 Compensación de sombreado de negro
en parábola H
R/G/B BLK V SAW (–99 a +99) 0 Compensación de sombreado de negro
en sierra V
R/G/B BLK V PARA (–99 a +99) 0 Compensación de sombreado de negro
en parábola V
BLACK SAW/PARA OFF/ON ON Activa y desactiva la compensación de
(Encendido) sombreado de negro en sierra y en
parábola.
MASTER BLACK (–99 a +99) 0 Ajuste de nivel de negro maestro
MASTER GAIN –3/0/3/6/9/12/18/ 0 db Ajusta temporalmente el valor de
(TMP) 24/30/36/42/48 dB ganancia maestro.
03 LEVEL ADJ ENC VIDEO LEVEL (–99 a +99) 0 Ajuste del nivel de vídeo de codificador.
RGB LEVEL (–99 a +99) 0 Ajuste de nivel de vídeo R/G/B
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar el envío de señal al
conector TEST OUT.
H BLANKING (–99 a +99) 0 Ajuste de la amplitud del nivel de
WIDTH supresión H

214 Lista de menús


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
04 BATTERY 1 Info BEFORE END 5/10/15 a 95/100% 5% Se utiliza cuando se usa una batería BP-
GL65/GL95/M100. Ajusta el nivel de

Apéndices
reserva restante (valor en %) de la batería
al que se debería emitir el aviso BEFORE
END.1)
Info END 0/1/2/3/4/5% 0% Se utiliza cuando se usa una batería BP-
GL65/GL95/M100. Ajusta el nivel de
reserva restante (valor en %) de la batería
al que se debería emitir el aviso END.2)
Sony BEFORE END 11,5 a 17,0 V 11.5 V Se utiliza cuando se usa una batería BP-
(en incrementos de L60S. Ajusta el nivel de tensión de la
0,1 V) batería al que se debería emitir el aviso
BEFORE END.1)
Sony END 11,0 a 11,5 V 11.0 V Se utiliza cuando se usa una batería BP-
(en incrementos de L60S. Ajusta el nivel de tensión de la
0,1 V) batería al que se debería emitir el aviso
END.2)
Other BEFORE 11,5 a 17,0 V 11.8 V Se utiliza cuando se está usando una
END (en incrementos de batería que no sea una BP-GL65/GL95/
0,1 V) L60S/M100. Ajusta el nivel de tensión de
la batería al que se debería emitir el aviso
BEFORE END.
Other END 3) 11,0 a 14,0 V 11.0 V Se utiliza cuando se está usando una
(en incrementos de batería que no sea una BPGL65/GL95/
0,1 V) L60S/M100. Ajusta el nivel de tensión de
la batería al que se debería emitir el aviso
END.
DC IN BEFORE 11,5 a 17,0 V 11.8 V Se utiliza cuando hay conectada una
END (en incrementos de fuente de alimentación externa al conector
0,1 V) DC IN. Ajusta el nivel de tensión de la
fuente de alimentación externa conectada
al que se debería emitir el aviso BEFORE
END.
DC IN END 3) 11,0 a 14,0 V 11.0 V Se utiliza cuando hay conectada una
(en incrementos de fuente de alimentación externa al conector
0,1 V) DC IN. Ajusta el nivel de tensión de la
fuente de alimentación externa conectada
al que se debería emitir el aviso END.
DETECTED Info/Sony/Otra/ – Muestra el tipo de batería
BATTERY DC IN automáticamente detectada.

Lista de menús 215


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
05 BATTERY 2 TYPE DETECTION AUTO/OTHER AUTO AUTO: Detecta automáticamente el tipo
de batería.
Apéndices

OTHER: Siempre considera que la batería


es del tipo “Others”4)
independientemente de qué tipo sea
en realidad.
SEGMENT NO.7 11,0 a 17,0 V 17,0 V Si el criterio de tipo de Segmentos del
(en incrementos de batería es “Others”, indicador de
0,1 V) establece el nivel de estado de la
tensión por debajo del batería
cual debería apagarse
el segmento nº 7 del 1 2 3 4 5 6 7
indicador de estado de
la batería. (“E” 5) y “F”
están siempre
SEGMENT NO.6 11,0 a 17,0 V 16,0 V Si el criterio de tipo de
encendidos).
(en incrementos de batería es “Others”,
0,1 V) establece el nivel de
tensión por debajo del
cual debería apagarse
el segmento nº 6 del
indicador de estado de
la batería.
SEGMENT NO.5 11,0 a 17,0 V 15,0 V Si el criterio de tipo de
(en incrementos de batería es “Others”,
0,1 V) establece el nivel de
tensión por debajo del
cual debería apagarse
el segmento nº 5 del
indicador de estado de
la batería.
SEGMENT NO.4 11,0 a 17,0 V 14,0 V Si el criterio de tipo de
(en incrementos de batería es “Others”,
0,1 V) establece el nivel de
tensión por debajo del
cual debería apagarse
el segmento nº 4 del
indicador de estado de
la batería.
SEGMENT NO.3 11,0 a 17,0 V 13,0 V Si el criterio de tipo de
(en incrementos de batería es “Others”,
0,1 V) establece el nivel de
tensión por debajo del
cual debería apagarse
el segmento nº 3 del
indicador de estado de
la batería.
SEGMENT NO.2 11,0 a 17,0 V 12,0 V Si el criterio de tipo de
(en incrementos de batería es “Others”,
0,1 V) establece el nivel de
tensión por debajo del
cual debería apagarse
el segmento nº 2 del
indicador de estado de
la batería.
SEGMENT NO.1 11,0 a 17,0 V 11,0 V Si el criterio de tipo de
(en incrementos de batería es “Others”,
0,1 V) establece el nivel de
tensión por debajo del
cual debería apagarse
el segmento nº 1 del
indicador de estado de
la batería.

216 Lista de menús


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
06 AUDIO-1 CA-701 AUDIO IN ENABL/DSABL ENABL Cuando está conectado un adaptador de
cámara CA-701, selecciona si activar o no

Apéndices
la entrada de los canales de audio 3 y 4
desde el adaptador de cámara.
ENABL: Se puede utilizar el adaptador de
la cámara.
DSABL: No se puede utilizar el adaptador
de la cámara.
AUDIO CH3/4 CH1/2/SW SW Selecciona los orígenes a grabar en los
MODE canales CH-3/4.
CH1/2: Los mismos orígenes que CH-1/2.
SW: Señales seleccionadas mediante los
interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4.
REAR XLR AUTO OFF/ON OFF Activa o desactiva la detección automática
(Apagado) de conexión XLR.
FRONT MIC REF –60dB/–50dB/ –60dB Establece el nivel de referencia del
–40dB micrófono frontal.
REAR MIC REF –60dB/–50dB/ –60dB Establece el nivel de referencia cuando el
–40dB conector AUDIO IN CH1 está ajustado a
MIC.
MIN ALARM VOL OFF/SET OFF Volumen del tono de alarma del altavoz
(Apagado) del monitor cuando está al mínimo.
OFF: Casi inaudible.
SET: Ligeramente audible.
SP ATT LEVEL OFF/3/6/9 dB OFF Baja el volumen del altavoz del monitor.
(Apagado) No tiene ningún efecto sobre el volumen
del auricular.
HEADPHONE OUT STREO/MONO MONO Selecciona si el auricular trasero debe ser
monoaural o estéreo.
07 AUDIO-2 AU DATA LEN (IMX) 16 bit//24 bit 16bit Establece la longitud de bits de la
(PDW-530/530P grabación de audio digital.
solamente)
AU REF LEVEL –20 dB/–18 dB/ –20 dB Establece el nivel de referencia (altura
–16 dB/–12 dB/ hasta el techo).
EBUL
AU REF OUT EBUL/0 dB/+4 dB/ 0 dB Establece el nivel de referencia de salida.
–3 dB
AU CH12 AGC MONO/STREO MONO Selecciona si se realiza un ajuste
MODE automático de nivel de entrada de señales
de audio analógicas que se graban en los
canales 1 y 2 de forma independiente o en
modo estéreo.
AU CH34 AGC MONO/STREO/ MONO Selecciona si se realiza un ajuste
MODE OFF automático de nivel de entrada de señales
de audio analógicas que se graban en los
canales 3 y 4 de forma independiente, en
modo estéreo, o si no se realiza (OFF)
AU AGC SPEC –6/–9/–12/–15 dB –6 dB Ajuste del nivel de saturación AGC
AU LIMITER MODE OFF/–6/–9/–12/ OFF Para un ajuste del nivel de entrada
–15/–17 dB (Apagado) manual, selecciona el nivel de saturación
de la función limitadora para las señales
de audio altas.
AU OUT LIMITER OFF/ON ON Activa o desactiva la función limitadora de
(Encendido) salida de audio.
i.LINK AUDIO OUT 2CH/4CH 2CH 2CH: Canales de salida 1 y 2 (16 bits,
48 kbps)
4CH: Canales de salida 1 a 4 (12 bits,
32 kbps)

Lista de menús 217


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
08 AUDIO-3 AU SG (1kHz) ON/OFF/AUTO OFF Selecciona si se envía un tono de prueba
(Apagado) de 1 kHz durante el modo Color Bar.
Apéndices

ON: se envía un tono de prueba de 1 kHz


durante el modo Color Bar.
OFF: no se envía un tono de prueba de 1
kHz durante el modo Color Bar.
AUTO: se envía un tono de prueba de 1
kHz solamente cuando el interruptor
CH 1 AUDIO SELECT el panel interior
está situado en la posición AUTO.
MIC CH1 LEVEL SIDE1/FRONT/ FRONT Cuando se graba el sonido del micrófono
F+S1 delantero en CH 1, selecciona el mando a
utilizar para regular el nivel.
SIDE 1: Se regula mediante el mando
LEVEL (lado izquierdo) del panel
lateral.
FRONT: Se regula mediante el mando MIC
LEVEL del panel frontal.
F + S1: Se puede regular utilizando
indistintamente el mando LEVEL (lado
izquierdo) o el mando MIC LEVEL.
(Los dos mandos están vinculados
entre sí).
MIC CH2 LEVEL SIDE2/FRONT/ FRONT Cuando se graba el sonido del micrófono
F+S2 delantero en CH 2, selecciona el mando a
utilizar para regular el nivel.
SIDE 2: Se regula mediante el mando
LEVEL (lado derecho) del panel
lateral.
FRONT: Se regula mediante el mando MIC
LEVEL del panel frontal.
F + S2: Se puede regular utilizando
indistintamente el mando LEVEL (lado
derecho) o el mando MIC LEVEL. (Los
dos mandos están vinculados entre
sí).
REAR1/WRR SIDE1/FRONT/ SIDE 1 Selecciona cualquiera de estos mandos
LEVEL F+S1 para regular el nivel de audio del equipo
conectado al micrófono inalámbrico y a lo
que esté conectado en el conector AUDIO
IN CH1 del panel trasero.
SIDE 1: Se regula mediante el mando
LEVEL (lado izquierdo) del panel
lateral.
FRONT: Se regula mediante el mando MIC
LEVEL del panel frontal.
F + S1: Se puede regular utilizando
indistintamente el mando LEVEL (lado
izquierdo) o el mando MIC LEVEL. (Los
dos mandos están vinculados entre sí).
REAR2/WRR SIDE2/FRONT/ SIDE 2 Selecciona cualquiera de estos mandos
LEVEL F+S2 para regular el nivel de audio del equipo
conectado al micrófono inalámbrico y a lo
que esté conectado en el conector AUDIO
IN CH2 del panel trasero.
SIDE 2: Se regula mediante el mando
LEVEL (lado derecho) del panel
lateral.
FRONT: Se regula mediante el mando MIC
LEVEL del panel frontal.
F + S2: Se puede regular utilizando
indistintamente el mando LEVEL (lado
derecho) o el mando MIC LEVEL. (Los
dos mandos están vinculados entre sí).

218 Lista de menús


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
09 TIMECODE TC OUT AUTO/GENE AUTO Selecciona la salida de señal de código de
tiempo.

Apéndices
AUTO: Envía la señal de salida del
generador de códigos de tiempo
durante la grabación y envía la señal
de salida del lector de códigos de
tiempo durante la reproducción.
GENE: Envía la señal de salida del
generador de códigos de tiempo
durante la grabación y la
reproducción.
DF/NDF DF/NDF DF Establece el modo DF o NDF.
(PDW-510/530 DF: Modo de omisión de fotograma
solamente) NDF: Modo de no omisión de fotograma
EXT-LK DF/NDF INT/EXT INT Selecciona configuración interna o
(PDW-510/530 configuración externa para DF/NDF.
solamente) INT: Interna
EXT: Externa
EXT-LK UBIT INT/EXT INT Selecciona si el valor de configuración
LTC UBIT se fija a un origen INT o EXT
cuando el código de tiempo se fija a un
origen externo.
INT: Bloqueo interno
EXT: Bloqueo externo
LTC UBIT FIX/TIME FIX Establece los datos a grabar en UBIT de
LTC.
FIX: Graba los datos definidos por el
usuario.
TIME: Graba la hora en curso.
VITC UBIT FIX/TIME FIX Establece los datos a grabar en UBIT de
VITC.
FIX: Graba los datos definidos por el
usuario.
TIME: Graba la hora en curso.
WATCH AUTO ADJ OFF/ON ON Sincroniza la hora del reloj integrado con
(Encendido) los datos de tiempo de los bits de usuario
de un código de tiempo externo. Activa o
desactiva la función de corrección
automática de tiempo del reloj integrado.
UBIT GROUP ID 000/101 000 Selecciona la UBIT GROUP ID.
VITC INS LINE 1 12 a 19 H (PDW- 16H Selecciona la línea en la que se ha de
510/530) insertar el VITC.
9 a 22 H (PDW- 19H
510P/530P)
VITC INS LINE 2 12 a 19 H (PDW- 18H Selecciona la línea en la que se ha de
510/530) insertar el VITC.
9 a 22 H (PDW- 21H
510P/530P)

Lista de menús 219


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
10 VDR MODE REC TALLY BLINK OFF/ON ON Activa o desactiva el mando de
(Encendido) iluminación del testigo en caso de
Apéndices

BATTERY BEFORE END/DISC BEFORE


END.
REC START/BEEP OFF/ON OFF Activa o desactiva el sonido de la alarma
(Apagado) en REC START/STOP.
SUB LCD MODE TIMER/OFF/CONT TIMER Establece la pantalla de códigos de
SEL tiempo (TC) después de desconectar la
alimentación, como sigue.
TIMER: La pantalla de TC se apaga una
vez transcurrido el tiempo establecido en
SUB LCD TIMER, a continuación.
OFF: No se visualiza.
CONT: Se visualiza.
SUB LCD TIMER 1H/3H/8H 1H Establece la duración del tiempo tras el
que se debe apagar la pantalla de TC
después de desconectar la alimentación,
cuando la opción SUB LCD MODE SEL
anterior está situada en TIMER (H: horas).
REC FORMAT IMX50/IMX40/ IMX50 Selecciona el tipo de códec de vídeo. No
(PDW-530/530P IMX30/DVCAM se pueden mezclar varios códecs en un
solamente) disco.
11 ESSENCE SHOT MARK 1 OFF/ON OFF Remítase a 3-2-3 “Grabación de marcas
MARK (Apagado) esenciales” en la página 46.
SHOT MARK 2 OFF/ON OFF
(Apagado)
OVER AUDIO LIMIT OFF/ON OFF
(Apagado)
GAIN CHG. MARK OFF/ON OFF
(Apagado)
FILTER CHG. OFF/ON OFF
MARK (Apagado)
SHUTTER CHG. OFF/ON OFF
MARK (Apagado)
WHITE CHG. MARK OFF/ON OFF
(Apagado)
FLASH MARK OFF/ON OFF
(Apagado)
FLASH MARK 1 a 20 10
LEVEL
INDEX PIC. POS. 0/1/2/3/4/5/6/7/8/9/ 0 SEC Remítase a 5-7 “Configuración de las
10 SEC imágenes en miniatura” en la página 107.
12 PRESET WHT COLOR TEMP. <P> Temperatura de 3200 Valor predeterminado del equilibrio del
color de la pantalla. blanco
COLOR FINE <P> (–99 a +99) 0 —
R GAIN <P> (–99 a +99) 0 Valor predeterminado de ganancia R
G GAIN <P> (–99 a +99) 0 Valor predeterminado de ganancia G
D5600K <P> OFF/ON OFF Selecciona si se aplica eléctricamente el
(Apagado) filtro de 5600K al valor predeterminado de
equilibrio del blanco.
AWB ENABLE <P> OFF/ON OFF Activa y desactiva la función que adquiere
(Apagado) automáticamente el valor predeterminado
para el ajuste automático del equilibrio del
blanco.

220 Lista de menús


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
13 DCC ADJUST DCC FUNCTION DCC/ADP.K/FIX DCC Selecciona la función asignada al
SEL interruptor DCC.

Apéndices
ADP.K es inflexión adaptativa y FIX es
valor fijo.
DCC D RANGE 400/450/500/550/ 600% Establece el intervalo de tiempos cuando
600% el interruptor DCC está situado en la
posición ON.
DCC POINT (–99 a +99) 0 Ajuste de punto de inflexión mínimo DCC
DCC GAIN (–99 a +99) 0 Ajuste de ganancia a un valor detectado
DCC
DCC DELAY TIME (–99 a +99) 0 Ajuste de velocidad de reacción DCC
14 AUTO IRIS 2 IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR 1 Selecciona la ventana de detección
automática del diafragma. VAR es
variable.
IRIS WINDOW IND OFF/ON OFF Activa y desactiva la función que muestra
(Apagado) un marcador de fotograma para la ventana
de detección automática del diafragma.
IRIS LEVEL (–99 a +99) 0 Ajuste de nivel del valor de destino del
diafragma automático
IRIS APL RATIO (–99 a +99) 0 Relación de mezcla del valor de pico y el
valor promedio de detección de diafragma
automático.
IRIS VAR WIDTH 20 a 465 245 Anchura y altura del fotograma de
detección cuando la ventana de detección
de diafragma automático está en VAR.
IRIS VAR HEIGHT 20 a 172 85/72 Altura del fotograma de detección cuando
la ventana de detección de diafragma
automático está en VAR.
IRIS VAR H POS. –447 a +446 (PDW- 0 Posición horizontal del fotograma de
510/530) detección cuando la ventana de detección
de diafragma automático está en VAR.
–447 a +446 (PDW- 0
510P/530P)
IRIS VAR V POS. –104 a +104 (PDW- 0 Posición vertical del fotograma de
510/530) detección cuando la ventana de detección
de diafragma automático está en VAR.
–124 a +123 (PDW- 0
510P/530P)
IRIS SPEED (–99 a +99) 0 Ajuste de la velocidad de diafragma
automático
CLIP HIGH LIGHT OFF/ON OFF Activa y desactiva la función que, durante
(Apagado) el ajuste de diafragma automático, ignora
las zonas muy luminosas, apagando la
reacción a la luminosidad elevada.

Lista de menús 221


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
15 FUNCTION 3 WHT FILTER INH OFF/ON OFF Activa y desactiva la función que inhibe la
(Apagado) memoria independiente del blanco para
Apéndices

cada posición de filtro.


COLOR BAR SEL SMPTE/EBU/SNG SMPTE Tipo de barras de colores
(PDW-510/
530)
EBU (PDW-
510P/530P)
REC TALLY UPPER/BOTH UPPER Selecciona si se enciende el testigo
superior solamente, o ambos.
COLOR VF INPUT COMP/VBS/BOTH COMP Sección de entrada de vídeo cuando se
utiliza un visor en color
USER & ALL ONLY OFF/ON OFF Muestra solamente el menú USER en el
(Apagado) menú principal.
RM COMMON OFF/ON OFF Selecciona si se comparte la
MEMORY (Apagado) configuración cuando se conecta la
unidad de mando a distancia RM y cuando
la unidad se utiliza de forma autónoma.
RM REC START RM/CAM/PARA RM Cuando se conecta una unidad de mando
a distancia RM, selecciona qué botones
REC START/STOP se habilitan. RM/
camera/ambos.
SHT DISP MODE SEC/DEG SEC Permite seleccionar la visualización de la
velocidad de obturación en modo
estándar.
AWB FIXED AREA 3) OFF/ON OFF Activa y desactiva la función que fija el
área de detección en pantalla para AWB.
16 GENLOCK GENLOCK OFF/ON ON Activa y desactiva la sincronización
(Encendido) mediante equipos externos.
RETURN VIDEO OFF/ON OFF Activa y desactiva el vídeo de retorno.
(Apagado)
GL H PHASE (–60 a +139) 0 Ajuste de fase H de la sincronización
(PDW-510/530) mediante equipos externos.
(–59 a +142) 0
(PDW-510P/530P)
GL SC PHASE (–99 a +99) 0 Ajuste de fase de subportadora de la
sincronización mediante equipos
externos.
GL SC 0/180 SEL 0/180 180 Ajuste de fase de subportadora de la
sincronización mediante equipos
externos.
17 ND COMP ND OFFSET OFF/ON — Activa y desactiva el modo que establece
(PDW-530/530P ADJUST los valores de compensación de color del
solamente) filtro ND (densidad neutra).
CLEAR ND — EXEC Borra los valores de compensación de
OFFSET color del filtro ND.
18 AUTO SHADING AUTO BLK EXEC EXEC Ejecuta la función de filmación de negro
SHADING automática.
RESET BLK SHD EXEC EXEC Borra los valores de compensación de
filmación de negro.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar el envío de señal al
conector TEST OUT.
MASTER GAIN –3/0/3/6/9/12/18/ 0dB Establece temporalmente el valor de
(TMP) 24/30/36/42/48dB ganancia maestro.

222 Lista de menús


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
19 DISC DELETE LAST CLIP EXEC EXEC Borra el último clip.

Apéndices
DELETE ALL CLIPS EXEC EXEC Borra todos los clips del disco.
QUICK FORMAT EXEC EXEC Formatea el disco. Se eliminan todos los
datos grabados.
20 NETWORK DHCP ENABL/DSABL DSABL Selecciona si se activa la obtención
automática de la dirección IP desde un
servidor DHCP.
IP ADDRESS xxx.xxx.xxx.xxx 192.168.1.10 Permite ajustar la dirección IP.
SUBNET MASK xxx.xxx.xxx.xxx 255.255.255.0 Permite ajustar la máscara de subred.
DEF. GATEWAY xxx.xxx.xxx.xxx 0.0.0.0 Permite ajustar la puerta de enlace
predeterminada.
LINK SPEED AUTO/10Mbps/ AUTO Permite ajustar la velocidad de
100Mbps comunicación.
DUPLEX AUTO/FULL/HALF AUTO Permite ajustar el modo dúplex.

1) El ajuste de este elemento es anulado por el ajuste de BEFORE END 3


cuando TYPE DETECTION en la página BATTERY 2 está ajustado en
OTHER.
2) El ajuste de este elemento es anulado por el ajuste de END 3 cuando TYPE
DETECTION en la página BATTERY 2 está ajustado en OTHER.
3) Compatible con la versión 1.4 del firmware.
4) Cuando TYPE DETECTION en la página BATTERY 2 está ajustado en
AUTO, cualquier batería que no sea de la serie Sony BP o un sistema de
batería inteligente Anton Bauer se clasifica como “Others”.
5) Parpadea una vez por segundo cuando el estado de la batería es “BEFORE
END”, y 4 veces por segundo cuando el estado de la batería es “END”.
6) Compatible con la versión 1.5 de firmware.

Lista de menús 223


Lista de opciones del menú FILE
En la tabla siguiente se enumeran y describen las opciones relativo. El intervalo de ajuste que aparece en la pantalla
del menú FILE. del menú puede ser distinto del que se indica en el manual.
Apéndices

Cuando el intervalo de ajuste de la columna Valores va


entre paréntesis ( ), el valor de configuración es un valor

Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción


nado
01 USER FILE USER FILE LOAD — EXEC Remítase a 8-1 “Almacenamiento y carga de
archivos de usuario “Memory Stick”” en la
USER FILE SAVE — EXEC
página 161.
F. ID 16 caracteres —
USER PRESET — EXEC Remítase a 7-4 “Restablecimiento de la
configuración del menú USER a la
configuración estándar” en la página 159.
02 USER FILE2 STORE USR PRESET — EXEC Establece las páginas registradas en el menú
USER al ajuste estándar.
CLEAR USR PRESET — EXEC Borra el ajuste estándar de las páginas
registradas en el menú USER.
CUSTOMIZE RESET — EXEC Vuelve a dejar las páginas registradas en el
menú USER en el estado predeterminado de
origen.
LOAD CUSTOM DATA OFF/ON OFF Selecciona si se incluyen las páginas
(Apagado) registradas por el usuario en los archivos de
usuario a cargar mediante USER FILE LOAD.
LOAD OUT OF USER OFF/ON OFF Selecciona si se incluyen las páginas no
(Apagado) registradas por el usuario en los archivos de
usuario cargados mediante USER FILE LOAD.
BEFORE FILE PAGE OFF/ON OFF Selecciona si se incluyen datos después de
(Apagado) las páginas USER FILE en los archivos de
usuario a cargar mediante USER FILE LOAD.
USER LOAD WHITE OFF/ON OFF Selecciona si se incluyen datos de equilibrio
(Apagado) del blanco en los archivos de usuario a cargar
mediante USER FILE LOAD.
03 ALL FILE ALL FILE LOAD — EXEC Carga el archivo ALL.
ALL FILE SAVE — EXEC Guarda el archivo ALL.
F. ID 16 caracteres — Asigna un nombre al archivo ALL.
ALL PRESET — EXEC Vuelve a dejar las opciones del archivo ALL en
los valores predeterminados.
STORE ALL PRESET — EXEC Establece los valores predeterminados de las
opciones del archivo ALL.
CLEAR ALL PRESET — EXEC Borra los valores predeterminados de las
opciones del archivo ALL.
3SEC CLR PRESET OFF/ON OFF Activa y desactiva la función que restablece
(Apagado) los ajustes de menú al estado predeterminado
de origen cuando se sube el interruptor
CANCEL/PRST/ESCAPE a la posición
CANCEL/PRST y se mantiene pulsado
durante 3 segundos (ajustado en OFF al
encenderse).
NETWORK DATA OFF/ON OFF Permite seleccionar si se leen o no los datos
(Apagado) relacionados con la red.

224 Lista de menús


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
04 SCENE FILE 1 — — Remítase a 8-2 “Almacenamiento y carga de
archivos de escena” en la página 166.

Apéndices
2 — —
3 — —
4 — —
5 — —
STANDARD — —
SCENE RECALL — EXEC
SCENE STORE — EXEC
F. ID 16 caracteres —
05 REFERENCE REFERENCE STORE — EXEC Guarda el archivo de referencia en la memoria
interna.
REFERENCE CLEAR — EXEC Borra el archivo de referencia.
REFERENCE LOAD — EXEC Carga el archivo de referencia.
REFERENCE SAVE — EXEC Guarda el archivo de referencia en el “Memory
Stick”.
F. ID 16 caracteres — Asigna un nombre al archivo de referencia.
SCENE WHITE DATA OFF/ON OFF remítase a “Datos de equilibrio del blanco que
(Apagado) han de guardarse en el archivo de escena” en
la página 167.
06 LENS FILE 1 LENS FILE RECALL — EXEC Carga el archivo de objetivo.
LENS FILE STORE — EXEC Guarda el archivo de objetivo.
F. ID 16 caracteres — Nombre del archivo de objetivo seleccionado.
SOURCE — MEMORY1 Número de archivo de objetivo seleccionado.
LENS NO OFFSET — EXEC Borra el archivo de objetivo.
IRIS GAIN (–99 a +99) 0 Valor de ganancia del objetivo del archivo de
objetivo.
LENS AUTO RECALL OFF/ON/S.No ON Cuando se conecta un objetivo en serie con
este elemento ajustado en ON, se carga
automáticamente el archivo de objetivo
correspondiente y su contenido se refleja en
los ajustes del objetivo.
L.ID — — Nombre del archivo de objetivo
correspondiente al objetivo conectado en
serie.
L.MF — — Fabricante del objetivo conectado en serie.

Lista de menús 225


Nº Página Opción Valores Predetermi- Descripción
nado
07 LENS FILE 2 LENS M VMOD 1) (–99 a +99) 0 Siembra de dientes de sierra V de archivo de
objetivo.
Apéndices

LENS CENTER H 1) –48 a +47 0 Compensación de posición horizontal del


marcador central del archivo de objetivo.
LENS CENTER V 1) –15 a +14 0 Compensación de posición vertical del
marcador central del archivo de objetivo.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar el envío de señal al
conector TEST OUT.
LENS R FLARE 1) (–99 a +99) 0 Ajuste de deslumbramiento del archivo de
objetivo (R)
LENS G FLARE 1) (–99 a +99) 0 Ajuste de deslumbramiento del archivo de
objetivo (G)
LENS B FLARE 1) (–99 a +99) 0 Ajuste de deslumbramiento del archivo de
objetivo (B)
LENS W-R OFST 1) (–99 a +99) 0 Valor de compensación R cuando se utiliza
prolongador y retractor.
LENS W-B OFST 1) (–99 a +99) 0 Valor de compensación B cuando se utiliza
prolongador y retractor.
08 LENS FILE 3 SHADING CH SEL R/G/B/TEST R Selecciona el canal ajustado mediante este
menú. Se se selecciona TEST, el ajuste es el
mismo que el de TEST OUT SELECT.
TEST OUT SELECT ENC/R/G/B ENC Permite seleccionar el envío de señal al
conector TEST OUT.
LENS R/G/B H SAW 1) (–99 a +99) 0 Compensación de sombreado de blanco en
sierra H
LENS R/G/B H PARA 1) (–99 a +99) 0 Compensación de sombreado de blanco en
parábola H
LENS R/G/B V SAW 1) (–99 a +99) 0 Compensación de sombreado de blanco en
sierra V
LENS R/G/B V PARA 1) (–99 a +99) 0 Compensación de sombreado de blanco en
parábola V
09 MEMORY M.S. FORMAT — EXEC Formatea el “Memory Stick”.
STICK
M.S. MS IN > JUMP TO OFF/USER/ OFF Remítase a 8-3 “Ir a una página de menú
ALL/SCENE/ (Apagado) relacionada con un archivo al introducir un
LENS/REFER/ “Memory Stick”” en la página 171.
USER1

1) Aparece “EX” cuando el prolongador está activado y aparece “0.8”


cuando el retractor está activado.

226 Lista de menús


Lista de opciones del menú DIAGNOSIS
En la tabla siguiente se enumeran y describen las opciones

Apéndices
del menú DIAGNOSIS.

Nº Página Opción Descripción


01 HOURS METER OPERATION Muestra el tiempo total durante el que la unidad ha estado
apagada, en unidades de hora.
OPERATION (rst) Muestra el tiempo total durante el que la unidad ha estado
apagada, en unidades de hora (es posible restablecer).
SPINDLE (rst) Muestra el tiempo total durante el que la unidad ha estado
apagada, en unidades de hora (posibilidad de
restablecer).
LASER (rst) Muestra el número total de parámetros de salida a los
cabezales ópticos (posibilidad de restablecer).
LOADING (rst) Muestra el número de veces que se han cargado los
discos (posibilidad de restablecer).
SEEK (rst) Muestra el tiempo total de búsqueda de los cabezales
ópticos, en unidades de hora (posibilidad de restablecer).
02 TIME/DATE ADJUST Remítase a 7-3-6 “Ajuste de la fecha/hora del reloj interno”
en la página 150.
HOUR
MIN
SEC
YEAR
MONTH
DAY
03 ROM VERSION 1 AT Muestra la versión de ROM.
PACKAGE
04 ROM VERSION 2 SY1: Ver X.XX
PIER: Ver X.XX
VAIN: Ver X.XX
SYS2K: Ver X.XX
SYS2U: Ver X.XX
DRV: Ver X.XX
FP: Ver X.XX
DSP.A: Ver X.XX
PRX.A: Ver X.XX
PRX.V: Ver X.XX
05 DEV STATUS I/O EEPROM LSI Pantalla solamente.
IFA : CN: PX:
FP : DCP: BCS:
CN : PA:
FRAM SCI
AT: SY:
RM:
06 OPTION BOARD SDI OUTPUT
COMPOSITE VIDEO INPUT
PULL DOWN (24P)

Lista de menús 227


Nº Página Opción Descripción
07 DISC STATUS USER ID: Muestra el ID de usuario del disco.
TITLE: Muestra el título del disco.
Apéndices

REMAIN Muestra la capacidad restante del disco.


REWRITE Muestra el número de veces que se ha regrabado el disco.
SALVAGE Muestra “required” cuando es necesaria la recuperación.
FILE SYSTEM Muestra “unknown” cuando no se puede identificar el
sistema de archivos o cuando hay un error.
08 CLIP STATUS CLIP LIST MODE NORMAL MODE o CLIP LIST MODE
CLIP NO NORMAL MODE: Número de clip actual, número total de
clips
CLIP LIST MODE: No aparece nada especial.
NAME NORMAL MODE: Nombre del clip actual
CLIP LIST MODE: Nombre de la lista de clips
TITLE NORMAL MODE: Título del clip actual
CLIP LIST MODE: Título de la lista de clips
RECORD DEVICE NORMAL MODE: Nombre del dispositivo que ha grabado
el clip actual
CLIP LIST MODE: Se visualiza “-----”.
SERIAL NORMAL MODE: Número de serie del dispositivo que ha
grabado el clip actual
CLIP LIST MODE: Se visualiza “-----”.
DATE NORMAL MODE: Fecha en la que se ha grabado el clip
actual
CLIP LIST MODE: Fecha en la que se ha creado la lista de
clips
TIME NORMAL MODE: Hora en la que se ha grabado el clip
actual
CLIP LIST MODE: Hora en la que se ha creado la lista de
clips
09 OPTION BOARD SDI OUTPUT Muestra las opciones instaladas.
COMPOSITE VIDEO INPUT
PULL DOWN (24P)

228 Lista de menús


Nota
Acerca del “Memory No se puede utilizar un “Memory Stick Duo” con el
producto.
Stick”

Apéndices
Nota sobre la velocidad de lectura/grabación de
datos
¿Qué es “Memory Stick”? La velocidad de lectura/grabación de datos puede variar en
función de la combinación de “Memory Stick” y de
“Memory Stick” es un nuevo medio de grabación en IC producto compatible con “Memory Stick” que utilice.
(circuito integrado) compacto, portátil y versátil con una
capacidad de datos superior a la de un disquete. El ¿Qué es MagicGate?
“Memory Stick” está especialmente diseñado para MagicGate es una tecnología de protección de copyright
intercambiar y compartir datos digitales entre productos que utiliza tecnología de cifrado.
compatibles con “Memory Stick”. Puesto que es extraíble,
el “Memory Stick” también puede utilizarse para Antes de utilizar un “Memory Stick”
almacenamiento externo de datos.
“Memory Stick” está disponible en dos tamaños: tamaño
estándar y tamaño compacto (“Memory Stick Duo”). Una
vez conectado a un adaptador para “Memory Stick Duo”, Terminal
el “Memory Stick Duo” adquiere el mismo tamaño que el
“Memory Stick” estándar y, por tanto, se puede utilizar Pestaña de
protección
con productos compatibles con el “Memory Stick” contra
estándar. escritura
Posición de
etiqueta
Tipos de “Memory Stick”
“Memory Stick” está disponible en los cuatro tipos
siguientes, a fin de satisfacer las distintas necesidades en • Si se coloca la lengüeta de protección contra grabación
cuanto a funciones. del “Memory Stick” en la posición “LOCK” no se
pueden grabar, editar ni borrar datos.
“Memory Stick-R” • Los datos pueden resultar dañados si:
Los datos grabados no se sobreescriben. Solamente se -Se extrae el “Memory Stick” o se apaga la unidad
pueden grabar datos en un “Memory Stick-R” mediante mientras está leyendo o grabando datos.
productos compatibles con “Memory Stick-R”. Los datos -Se utiliza el “Memory Stick” en una ubicación sujeta a
con protección de copyright que requieren la tecnología de los efectos de la electricidad estática o ruido eléctrico.
protección de copyright MagicGate no se pueden grabar en • Recomendamos que realice una copia de seguridad de
un “Memory Stick-R.” los datos importantes que se graben en el “Memory
Stick”.
“Memory Stick”
Almacena cualquier tipo de datos excepto datos con
Notas
protección de copyright que precisan la tecnología de
• No enganche ninguna otra etiqueta en la posición de
protección de copyright MagicGate.
etiquetado del “Memory Stick” salvo la etiqueta
“MagicGate Memory Stick” original.
Dispone de la tecnología de protección de copyright • Fije la etiqueta de modo que no sobresalga de la posición
MagicGate. de etiquetado.
• Transporte y guarde el “Memory Stick” en su funda.
“Memory Stick-ROM” • No toque el conector del “Memory Stick” con nada en
Almacena datos pregrabados, de solo lectura. No se puede absoluto, y menos aún con los dedos u objetos metálicos.
grabar en un “Memory Stick-ROM” ni borrar los datos • No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick”.
pregrabados. • No desmonte ni modifique el “Memory Stick”.
• No deje que el “Memory Stick” se humedezca.
Tipos de “Memory Stick” disponibles • No utilice ni guarde el “Memory Stick” en lugares:
- Con calor extremo, como en un automóvil estacionado
Con este producto, puede utilizar una “Memory Stick” de
al sol.
Sony cuya capacidad no sobrepase los 128 MB y una
- Bajo la luz solar directa.
“Memory Stick PRO” de Sony cuya capacidad no supere
- Muy húmedos o expuestos a sustancias corrosivos.
2 GB.

Acerca del “Memory Stick” 229


Indicador de acceso del “Memory Stick”
Si el indicador de acceso está iluminado o parpadeando, se
están leyendo o escribiendo datos en el “Memory Stick”.
En ese momento, no agite el ordenador ni el producto ni los
Apéndices

someta a sacudidas. No desactive la alimentación del


ordenador y del producto ni extraiga el “Memory Stick”.
Esto podría dañar los datos.

Precauciones
• Para evitar pérdidas de datos, realice copias de seguridad
de los datos con frecuencia. En ningún caso Sony será
responsable de pérdidas de datos.
• La grabación no autorizada puede ir en contra de lo
establecido por las leyes de copyright. Si se utiliza un
“Memory Stick” pregrabado, asegúrese de que el
material se ha grabado de acuerdo con las leyes de
copyright y otras leyes que sean de aplicación.
• Sony puede modificar o cambiar el software de
aplicación “Memory Stick” sin previo aviso.
• Tenga en cuenta que hay algunas limitaciones sobre la
grabación de actuaciones en directo y otros espectáculos,
aunque se graben para uso personal solamente.

• “Memory Stick”, y “MagicGate Memory Stick”


son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “Memory Stick PRO” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.
• “MagicGate” y son marcas
comerciales de Sony Corporation.

230 Acerca del “Memory Stick”


primer lugar y después se emiten en Distancia focal del plano de
Glosario forma de variaciones de tensión. montaje
Distancia desde el plano de montaje
Clip del objetivo hasta el plano focal de la

Apéndices
Unidad de grabación. Se crean clips imagen. La abreviatura es Ff.
AES/EBU cada vez que se inicia y se detiene la
Estándar establecido conjuntamente grabación. Efecto moaré
por la AES (Audio Engineering Distorsión que se produce durante el
Society) y la EBU (European Código de tiempo muestreo al convertir señales
Broadcasting Union) para la Señal codificada digitalmente que se analógicas a digitales.
transmisión serie de audio digital. Se graba con los datos de vídeo para
pueden transmitir dos canales de identificar cada uno de los EFP
audio por un único conector. fotogramas de vídeo según la hora, el Electronic Field Production
minuto, el segundo y el número de (producción electrónica de campo).
Ajuste del equilibrio del blanco fotograma. El código de tiempo Uso de equipos electrónicos como
En una luz de una temperatura de SMPTE se aplica al sistema NTSC y videocámaras portátiles, VTR y
color determinada, ajuste de los el código de tiempo EBU a los equipos de sonido para la producción
niveles de blanco de los canales R, G sistemas PAL y SECAM. de televisión fuera de los estudios.
y B de una cámara de vídeo en color
de modo que cualquier objeto blanco CRT ENG
filmado bajo dicha luz se reproduce Tubo de rayos catódicos. Los visores Electronic News Gathering (recogida
como una imagen blanca pura. de las cámaras de vídeo van electrónica de noticias). Uso de
Remítase también a Temperatura de equipados con una pantalla de equipos electrónicos como
color. imagen CRT, para poder controlar lo videocámaras portátiles, VTR y
que se está filmando. equipos de sonido para la producción
Ajuste del equilibrio del negro de noticias diarias y documentales
Equilibrio de los niveles de negro de Datos de AV proxy cortos.
los canales R, G y B de una cámara de Datos de baja resolución con un
vídeo de modo que el negro no tenga ancho de banda de vídeo de 1,5 Mbps Escala IRE
color. y un ancho de banda de audio de Escala de International Radio
64 Kbps por canal. Esta unidad graba Engineers (ingenieros de radio
Ajuste del negro datos de AV proxy automáticamente internacional). Escala de valores que
Nivel de referencia para el ajuste del siempre que se graban datos MPEG define el nivel de brillo de una señal
equilibrio del negro. IMX o DVCAM. de vídeo. El IRE es ahora el IEEE
(Institute of Electrical and Electronic
ATW Datos de filmación Engineers = instituto de ingenieros
Auto Tracing White balance Datos grabados durante la filmación, eléctricos y electrónicos).
(localización automática del en las barras de colores, los datos de
equilibrio del blanco) El equilibrio bits de usuario de VITC, etc. Incluye Filtro ND
del blanco se ajusta automáticamente el nombre del modelo, el número de Filtro de densidad neutra. Los filtros
según las condiciones de iluminación serie, la fecha, la hora, el número de ND reducen la cantidad de luz
durante la filmación. filmación y las ID1 a ID4. incidente uniformemente en toda el
espectro de la longitud de onda
Bits de usuario DCC visible sin afectar al color.
Se proporcionan 32 bits en el código Control de contraste dinámico. Un
de tiempo, que el usuario puede circuito DCC ajusta automáticamente Ganancia de vídeo
utilizar para grabar dicha el punto de inflexión según la Cantidad de amplificación para las
información en forma de fecha, cantidad de luz incidente. Una señales de vídeo, expresada en
número de escena o número de videocámara con un circuito DCC decibelios (dB).
bobina de cinta de vídeo. También se puede manejar una amplia gama
denominan bits de usuario. dinámica de luminancia. Ganancia turbo
Ganancia del amplificador de vídeo
CCD Deslumbramiento incrementada desde 30 dB,
Dispositivo acoplado por carga. Destellos oscuros o de color aumentando entre 6 y 18 dB,
Generador de imágenes de estado producidos por la sobrecarga de señal mediante la combinación de bloques
sólido que se utiliza en la mayoría de debido a reflejos de luz excesivos de 2 o 4 pixeles adyacentes del CCD.
cámaras de vídeo en lugar de un tubo sobre objetos pulidos o luces muy
de captación. El dispositivo convierte intensas.
los niveles de entrada de luz en
cargas eléctricas que se almacenan en

Glosario 231
Genlock Metadatos Modo E-E
Bloqueo del generador. Información acerca de las Modo eléctrico a eléctrico. Cuando la
Sincronización del generador de propiedades del contenido de vídeo y VDR funciona en modo E-E, las
impulsos integrado en el equipo de audio. XDCAM graba metadatos señales de entrada de vídeo y/o audio
Apéndices

vídeo con una señal de como las UMID y marcas esenciales pasan a través de los circuitos
sincronización de referencia externa y el PDZ-1 Proxy browsing Software. eléctricos solamente cuando salen de
(maestra). PDZ-1 suministrado se puede utilizar los conectores de salida, sin pasar por
para grabar información como títulos circuitos de conversión
HAD y comentarios. electromagnéticos como los
Hole-Accumulated Diode (diodo de cabezales de grabación.
potencia de acumulación de carga). Modo de barrido entrelazado
Estructura de sensor CCD diseñada (salida CCD) Montura de bayoneta
para suprimir determinados tipos de Método de barrido en que los campos Tipo de montura del objetivo. Se
ruido inherentes a los CCD. Remítase de las líneas impares se leen puede introducir el objetivo en la
también a CCD. alternativamente con las pares. (Los montura y se bloquea rápidamente en
campos de las líneas impares y los de posición simplemente girando el
i.LINK las líneas pares contienen imágenes anillo de bloqueo del objetivo.
Nombre alternativo para las normas con tiempos distintos.)
IEEE1394-1995 y sus revisiones. MXF
XDCAM utiliza la conexión i.LINK Modo de barrido progresivo Material eXchange Format (formato
para transferir señales DV mediante (salida CCD) de intercambio de material). Formato
el protocolo AV/C y para leer y Método de barrido en el que las líneas de intercambio de archivos
escribir archivos de datos MPEG impares y las pares se leen al mismo desarrollado por el Foro Pro-MPEG.
IMX y DVCAM mediante FAM tiempo. También se denomina Los equipos de distintos fabricantes
(modo de acceso a archivos). barrido de pantalla completa. pueden intercambiar archivos en este
formato.
Imagen en miniatura Modo de no omisión de
Imagen fija reducida de vídeo para la fotograma No audio
visualización en una pantalla de Modo de avance del código de Término general para señales de
interfaz gráfica de usuario (GUI). tiempo que ignora la diferencia en los audio aparte de PCM lineal, como,
XDCAM crea imágenes en miniatura valores de fotograma entre el tiempo por ejemplo, Dolby E y Dolby Digital
a partir de vídeo proxy, y las muestra real y el código de tiempo. Mediante (AC-3).1) XDCAM puede grabar no
en forma de imágenes de índice en las este modo se produce una diferencia audio como señal de entrada.
pantallas de GUI. de unos 86 segundos por día entre el 1) Dolby es una marca comercial de Dolby
tiempo real y el código de tiempo, lo Laboratories.
Lista de clips que causa problemas cuando los
Lista de ubicaciones en el material Oscilación
programas de edición con las
grabado en el disco, dispuestas en Situación en la que una imagen brilla
unidades en segundos utilizan el
cualquier orden. Se pueden crear y se oscurece de forma repetitiva,
número de fotogramas como
listas de clips mediante la función de como resultado de una respuesta
referencia.
selección de escenas de esta unidad y también repetitiva al control
con el software de navegación proxy Modo de omisión de fotograma automático del diafragma.
PDZ-1 Proxy Browsing Software El código de tiempo SMPTE se
Parpadeo
suministrado. ejecuta a 30 fotogramas/segundo,
Cambio repetido del brillo de la
mientras que el sistema de televisión
Mancha vertical pantalla, producido por fuentes de luz
en color NTSC se ejecuta a unos
Línea vertical brillante que aparece como la luz fluorescente al parpadear
29,97 fotogramas/segundo. El modo
en la pantalla al filmar un objeto muy a la frecuencia de la corriente alterna.
de omisión de fotograma ajusta la
luminoso con una cámara CCD. ejecución del código de tiempo para Patrón de cebra
También se denomina borrosidad. eliminar las discrepancias entre el En una cámara de vídeo, patrones
Marca esencial valor del código de tiempo y el rayados que aparecen en la pantalla
Tipo de metadatos que se pueden tiempo real omitiendo dos del visor para indicar las áreas de la
establecer para un fotograma fotogramas del valor del código de imagen donde el nivel de vídeo es
determinado. tiempo al principio de cada minuto, superior a un valor determinado. Si
excepto cada diez minutos. un patrón de cebra aparece en la piel
Marcador central cuando el sujeto es una persona, la
Cruz que indica el centro de la exposición es correcta.
imagen en la pantalla del visor.

232 Glosario
S/N SNMP solamente se denomina UMID
Relación señal/ruido. Relación entre Simple Network Management básica. Una UMID con el paquete
la potencia de la señal deseada y las Protocol (protocolo simple de original se denomina UMID
interferencias electrónicas que la administración de red). XDCAM ampliada.

Apéndices
acompañan, el ruido. Si la relación utiliza este protocolo para supervisar
S/N es elevada, los sonidos se el estado operativo de los equipos VBS
reproducen con menos ruido y las mediante conectores de red. Señal compuesta que consta de señal
imágenes se reproducen claramente de vídeo, señal de ráfagas y señal de
sin nieve. Sombreado de blanco sincronización.
Cuando se filma un objeto blanco, las
SDI partes superior e inferior de la Velocidad del obturador
Serial Digital Interface (interfaz pantalla pueden aparecer en magenta Tiempo en que el obturador
digital serie). Interfaz normalizado o verde mientras que la parte central permanece abierto. Las velocidades
como SMPTE 259M que permite la aparece en blanco, según el de obturación lentas proporcionan
transmisión de señales digitales de rendimiento del objetivo de la imágenes más luminosas, pero la
componente sin comprimir. cámara. Se denomina sombreado de resolución del movimiento es
blanco. inferior.
Señal de barra de colores
Señal de prueba que se puede Subclip Vídeo de retorno
visualizar en forma de barras Una de las secciones que forman una Señal de vídeo que retorna a una
verticales de diferentes colores en un lista de clips. Un subclip puede ser cámara desde una VTR, o señal de
monitor de vídeo en color. Dicha una parte de un clip o un clip entero. vídeo seleccionada entre varios
señal se utiliza para comprobar las ángulos de cámara en una sala de
funciones de crominancia de los Subportadora de color control y que se retorna a una cámara
sistemas de televisión y vídeo en En una señal de vídeo compuesto, para que el operador de la cámara
color, tales como cámaras y señal superpuesta sobre la pueda controlar el vídeo.
monitores. información de la imagen
(luminancia) para transportar la VITC
Señal de vídeo compuesto información de color relacionada. La Vertical Interval Time Code (código
Señal de vídeo en el que la información de color y saturación se de tiempo de intervalo vertical).
luminancia y la crominancia se transporta mediante la fase y la Código de tiempo grabado en dos
combinan con información amplitud de la subportadora de color. líneas horizontales durante cada
“sincronizada” de referencia para También se denomina subportadora. período de supresión vertical de una
formar el vídeo compuesto. señal de vídeo.
Temperatura de color
Señal de vídeo de referencia Temperatura en grados Kelvin (K) Zoom
Señal de vídeo que contiene una señal para representar el color de una Cambio gradual del campo de visión
de sincronización o señales de fuente de luz, determinada mediante del objetivo de la cámara desde gran
sincronización y de ráfagas, que se el calentamiento de un cuerpo angular a teleobjetivo (aumento de
utilizan como referencia para la perfectamente negro hasta que su zoom) o de teleobjetivo a gran
sincronización de equipos de vídeo. color coincide con el de la fuente de angular (reducción de zoom).
luz. La temperatura de color es mayor
Sincronización de códigos de cuando el color es azulado y menor
tiempo cuando es rojizo.
Sincronización del generador de
códigos de tiempo interno del equipo UMID
de vídeo con un código de tiempo Unique Material Identifier
externo. (identificador exclusivo de material).
Estándar (SMPTE 330M) para
SMPTE metadatos de vídeo y audio. La
Society of Motion Picture and sección básica de la UMID contiene
Television Engineers (sociedad de un número exclusivo global y un
ingenieros de cinematografía y número de material para la
televisión), una asociación identificación del material grabado.
profesional establecida en EE.UU. Una sección opcional denominada
principalmente con la finalidad de “Paquete original” contiene
establecer estándares de ingeniería información como el tiempo y la
para el cine y la televisión. ubicación de la grabación. Una
UMID con la sección básica

Glosario 233
Botón e indicador EJECT 26 Conector de red 10
Índice Botón e indicador F FWD 27
Botón e indicador F REV 26
Conector GENLOCK IN 25, 31
Conector i.LINK DV IN/OUT S400
Botón e indicador PLAY/PAUSE 26 25
Botón HOLD 32 Conector LENS 17
A Botón NEXT 27 Conector LIGHT 17
Acoplamiento de la batería 15 Botón PREV 27 Conector MIC IN 18
Adaptador AC 173 Botón REC START 26 Conector REMOTE 25
Adaptador de red CBK-NC01 Network Botón RESET 32 Conector TC IN 31
Índice

Adaptor 9 Botón SHIFT 28 Conector TC OUT 31


Advertencias 192 Botón STOP 27 Conector TEST OUT 25
Advertencias de funcionamiento 192 Botón SUB CLIP 28 Conector VIDEO OUT 25
Advertencias e indicaciones 34 Botón THUMBNAIL 28 Conectores AUDIO IN CH1/CH2 20
Advertencias e indicaciones en las Botón TURBO GAIN 24 Conexiones para accesorios 17
LCD 36 BP-GL95 172 Configuración
Ajuste BP-IL75 172 datos de tiempo 103
distancia focal del plano de Búsqueda de imágenes en miniatura fecha/hora del reloj interno 150
montaje 178 68 formato de grabación 89
equilibrio del blanco 92 modo de barrido CCD 153
equilibrio del negro 91 Configuración y ajustes
nivel de audio 101
C
para la grabación 89
posición de la hombrera 184 Características 7
visor 174 Carga
Ajustes de red 157 archivos de escena 168 D
Ajustes y configuración archivos de usuario desde un Datos de AV proxy 9
desde los menús 144 “Memory Stick” 161 Datos proxy 63
Almacenamiento y carga CBK-FC01 8 Datos UMID 155
archivos de escena 166 CBK-SC01 10, 74 Dial SEL/SET 28
archivos de usuario - “Memory CBK-SD01 10 Dirección IP 157
Stick” 161 Clip Disco
datos de configuración de usuario asignación de nombres definidos empleado para la grabación y
161 por el usario 60 reproducción 39
Altavoz integrado 19 bloqueo 71 formateo 41
Anillo de ajuste de dioptrías 22 borrado 72 Introducción y extracción 40
Anton Bauer Ultralight system 173 previsualización 83 manipulación 39
Archivo de escena Codificación automática de listas de notas sobre la manipulación 39
almacenamiento y carga 166 clips 56 protección contra escritura 39
carga 168 Código de tiempo distancia focal del plano de montaje,
restablecimiento de la configuración 103 ajuste 178
configuración a la configuración de los bits de
configuración estándar usuario 104 E
170 grabación de la hora real 104
sincronización 105 Efecto moaré 194
Asignación de funciones a los Ejemplo de configuración del sistema
interruptores ASSIGN 1/2/3/4 148 Códigos de tiempo
sistema 31 12
Comprobación Equilibrio del blanco
B Cámara 187 ajuste 92
Bandolera, montaje 184 de la grabación 66 indicación de una desviación para
Batería 172 la grabación en el monitor de vídeo el equilibrio automático
BP-GL95 172 en color 67 del blanco 147
BP-IL75 172 los dos últimos segundos de la procedimiento básico para la
desmontaje 173 grabación 67 filmación 43
montaje 172 Preparación 187 Equilibrio del negro
Bits de usuario, configuración 104 Videograbadora 189 ajuste 91
Borrado de clips 45 Conector AUDIO OUT 20 procedimiento básico para la
el último clip 45 Conector DC IN 15 filmación 43
todos los clips 46 Conector DC OUT 12 20 Equipos opcionales recomendados
197

234 Índice
Especificaciones 195 H asignación de nombres definidos
Estado de la batería por el usario 60
Hombrera 17
en la LCD en color 37 creación 79
Hombrera, ajuste de la posición 184
en la LCD monocromo 36 descarga 85
Estado del disco edición 81
visualización en la LCD en color I lista de clips actual 78
37 ID de archivo operación 85
visualización en la LCD archivo de escena 168 previsualización 83
monocromo 36 reproducción 70

Índice
archivo de usuario 164
Estado operativo de la VDR 37 ID de filmación 140 supresión 86
Estructura de directorios 108 Indicador ACCESS 35 Lista de clips actual
Indicador de acceso (para “Memory borrado 86
F Stick”) 30 código de tiempo inicial 86
Indicador de imágenes en miniatura grabación en disco 84
FAM 112 Lista de comandos 118, 234
28
Filmación Lista de menús 199
Indicador de subclip 28
comprobación de la videocámara Lista de opciones del menú
Indicador WARNING 35
antes de filmar 187 DIAGNOSIS 227
Indicadores de estado 37
procedimiento básico (desde Lista de opciones del menú
Indicadores del visor 38
ajustar el equilibrio del OPERATION 199
Interruptor AUTO W/B BAL 23
negro y el equilibrio del Lista de opciones del menú PAINT
Interruptor CANCEL/PRST/ESCAPE
blanco hasta detener la 208, 224
29
grabación) 43 Listas de clips
Interruptor CH-1/2/CH-3/4 18
procedimiento básico (desde organización 87
Interruptor DISP SEL 35
conectar la videocámara
Interruptor DISPLAY 32, 34
hasta introducir un disco)
43
Interruptor F-RUN/SET/R-RUN 32 M
Interruptor LCD 35
Formateo de un disco 41 Mancha vertical 194
Interruptor LIGHT 15
Formato de grabación Mando a distancia, conexión 185
Interruptor MENU ON/OFF 29
configuración del formato de Mando BRIGHT 21
Interruptor MONITOR 18
grabación de audio 90 Mando CONTRAST 21
Interruptor ON/OFF del testigo
configuración del formato de Mando de volumen ALARM 19
posterior 35
grabación de vídeo 89 Mando de volumen MONITOR 19
Interruptor POWER 15
FTP 116 Mando LOCK 22
Interruptor PRESET/REGEN/CLOCK
Función de grabación intermitente 49 Mando MENU 29
32
automática 50 Mando MIC LEVEL 18
Interruptor STATUS ON/SEL/OFF
manual 53 Mando PEAKING 21
29
Función de memoria intermedia de Mandos LEVEL 20
Interruptor TALLY 22, 34
imágenes 47 Mantenimiento 108, 187, 191
Interruptor VDR SAVE/STBY 26
Función de recuperación 42 Marca esencial 46
Interruptor WHITE BAL 24
Funciones de audio 18 imagen en miniatura 69
Interruptor ZEBRA 21
Funciones de filmación y grabación/ Interruptor +48V/OFF 20
Interruptores ASSIGN 1/2 23
reproducción 21 Medidores de nivel de audio 37
Interruptores ASSIGN 3/4 24
Memoria restante 65
Interruptores AUDIO IN CH-1/CH-2
G “Memory Stick”
20
ir a una página de menú
Generación de títulos automática 57 Interruptores AUDIO IN CH-3/CH-4
relacionada con un
Grabación 43 20
archivo 171
configuración del formato de Interruptores AUDIO SELECT CH-1/
acerca del “Memory Stick” 229
grabación 89 CH-2 20
almacenamiento de datos de menú
configuración y ajustes 89 Introducción y extracción de un disco
de usuario 162
señales analógicas compuestas 74 40
almacenamiento y carga de
señales de vídeo procedentes de archivos de usuario 161
equipos externos 73 L carga de datos guardados 165
Grabación y reproducción 39 compartimento 30
LCD en color 35
LCD monocromo 35, 36 uso 161
Lista de clips 78

Índice 235
Menú 126 ajuste de las entradas de los Página ROM VERSION 2 227
ajuste del modo de barrido CCD conectores AUDIO IN Página SCENE FILE 213, 225
153 CH1/CH2 101 Página SET STATUS 205
ajuste manual de la temperatura de Página SHOT DISP 205
color 146 O Página SHOT ID 205
asignación de funciones a los Página SHT ENABLE 206
interruptores ASSIGN 1/ Objetivo, montaje 177 Página SKIN DETAIL 211
2/3/4 148 Operaciones con archivos 108 Página SOURCE SEL 206
configuración de valores de limitación 109 Página SW STATUS 208
Índice

ganancia 144 Página TEST OUT 200


indicación de una desviación para P Página TIME/DATE 227
el ajuste del equilibrio Página ALL FILE 224 Página TIMECODE 219
automático del blanco Página AUDIO-1 217 Página USER FILE 224
147 Página AUDIO-2 217 Página USER FILE2 224
operaciones básicas 127 Página AUDIO-3 218 Página V MODULATION 212
organización 126 Página AUTO IRIS 205 Página VDR MODE 220
restablecimiento de la Página AUTO IRIS 2 221 Página VF DISP 1 203
configuración del menú Página AUTO SHADING 222 Página VF DISP 2 203
USER 159 Página BATTERY 1 215 Página VF SETTING 204
sección de operaciones 29 Página BATTERY 2 216 Página WHITE 208
selección de la relación de aspecto Página BLACK/FLARE 209 Página WHT SHADING 214
151 Página BLK GAMMA 209 Palanca de bloqueo del objetivo 17
selección de las señales de salida Página BLK SHADING 214 Palanca de posicionamiento adelante-
145 Página DCC ADJUST 221 atrás del visor 22
visualización 127 Página DETAIL 1 210 Pantalla de códigos de tiempo
Menú CLIP 85 Página DETAIL 2 210 en la LCD en color 37
Menú USER Página DETAIL 3 211 en la LCD monocromo 36
edición 129 Página DEV STATUS-1 227 Pantalla del visor
restablecimiento 159 Página DISC 223 Datos de filmación superpuestos
Micrófono 18 Página ESSENCE MARK 220 en las barras de colores
sistema UHF de micrófonos Página FORMAT 206 139
inalámbricos 180 Página FUNCTION 1 201 formato de la visualización de
utilización de un micrófono Página FUNCTION 2 202 estado 134
externo 179 Página FUNCTION 3 222 ID de filmación 140
utilización del micrófono Página GAIN SW 204 modos de visualización 137
suministrado 178 Página GAMMA 209 selección de las opciones de
Modo de acceso a archivos 112 Página GENLOCK 222 visualización 135
modo de barrido CCD 153 Página HOURS METER 2 227 señal de vídeo de retorno 143
Modo de grabación intermitente Página KNEE 210 Ventanas de confirmación de
automática 50 Página ’!’LED 203 estado 141
Modo de grabación intermitente Página LENS FILE 206 visualización de marcadores 137
manual 53 Página LENS FILE 1 225 visualización del estado 133
Modo de registro en directo 62 Página LENS FILE 2 226 PDZ-1 88
Modo del obturador, selección 96 Página LENS FILE 3 226 Instalación 88
Modo 24P 153 Página LEVEL ADJ 214 requisitos del sistema 88
Montaje de la bandolera 184 Página LOW KEY SAT. 212 Precauciones 13
Montaje del trípode 183 Página MARKER 1 204 Procedimientos básicos
Montura del objetivo 17 Página MARKER 2 204 para la filmación 43
Montura para trípode 17 Página MEMORY STICK 226 para la grabación 43
Motas blancas 194 Página MTX LINEAR 211 Protección contra la escritura de los
Página MTX MULTI 212 discos 39
N Página ND COMP 222 Proxy Browsing Software (Véase
Página OFFSET WHT 205 también “PDZ-1”) 88
Nivel de grabación de audio 101 Puesta en funcionamiento de la
ajuste de la entrada del micrófono Página OUTPUT 199
Página PRESET WHT 220 videocámara 172
frontal 102 Puntos de sujeción de la bandolera 17
Página REFERENCE 225
Página ROM VERSION 227

236 Índice
R T
REC TIME 53 TAKE TOTAL TIME 53
Recuperación completa 42 Tapa de la montura del objetivo 17
Recuperación rápida 42 Tarjeta de memoria 63
Refilmación 56 Tarjeta opcional
Relación de aspecto, selección 151 CBK-FC01 8
Reproducción 66 CBK-SC01 10, 74
congelación de la imagen 75 CBK-SD01 10

Índice
en color 67 Testigo 21, 34
Restablecimiento de la configuración Testigo posterior 34
del menú USER a la configuración Testigo trasero 35
estándar 159 Toma EARPHONE 18
Revisión de la grabación 67
RM-B150/B750 185 U
Ubicación y funciones de componentes
S y controles 15
Sección de cámara de vídeo,
especificaciones 195 V
Sección de operaciones de la salida de
vídeo 28 Velocidad del obturador, selección 96
Sección de unidad de disco óptico, Vídeo en lapsos de tiempo 49
especificaciones 196 Visor 22
Selección ajuste 138
modo del obturador 96 ajuste de la posición 174
relación de aspecto 151 ajuste del enfoque y la pantalla
velocidad del obturador 96 174
Selección de escenas 76 cambio de la posición de la zapata
Selector FILTER 22 del visor 175
Selector GAIN 23 desmontaje 175
Selector OUTPUT/DCC 24 desmontaje del ocular 176
Selector SHUTTER 23 Limpieza 191
Señal de vídeo de retorno 143 utilización del soporte de rotación
Sensores de imagen CCD 194 del visor BKW-401 175
Símbolo de memoria 65 Visualización del estado en la pantalla
Sistema de entrada de audio 178 del visor 133
conexión de equipo de audio por
entrada de línea 182 Z
montaje de un sintonizador portátil Zapata para luz 17
de UHF 180
utilización de un micrófono
externo 179
utilización del micrófono
suministrado 178
SNMP 11
Soporte de rotación del visor BKW-
401 175
Subclip 78
recorte 82
supresión 83
Suministro de alimentación 15, 172
utilización de un adaptador AC
173
utilización de una batería 172
Utilización del Anton Bauer
Ultralight System 173

Índice 237
El material incluido en este manual es información propiedad
de Sony Corporation y está destinado únicamente para los
compradores del equipo descrito en este manual.
Sony Corporation prohibe expresamente la copia de cualquier
parte de este manual o uso para fines distintos al manejo o al
mantenimiento del equipo descrito en este manual sin el
permiso expreso y por escrito de Sony Corporation.
PDW-510/510P/530/530P Sony Corporation
(SYL)
3-299-872-01 (1) http://www.sony.net/ © 2004

También podría gustarte