Está en la página 1de 9

Machine Translated by Google

TAROT EN BOLONIA: DOCUMENTOS DE LA BIBLIOTECA DE LA UNIVERSIDAD


Franco Pratesi, 27.05.1987
(Tarjetas italianas ­ Nuevos descubrimientos nº 9)

El Tarocchino Bolognese es una de las variantes más antiguas del tarot. Algunas de las historias relacionadas con
el Príncipe Fibbia tienden a atribuirle una fecha de origen cercana a la introducción de las cartas en Europa.
Lamentablemente, se conservan muy pocos documentos anteriores a la primera edición del libro fundamental Istruzioni
necessarie... impreso en Bolonia en 1754. Por otra parte, el Tarocchino Bolognese es una afortunada excepción entre
las muchas variantes del tarot, que ahora están casi completamente olvidados. Todavía se juega y precisamente en los
mismos lugares donde se introdujo hace cuatrocientos o quinientos años. Además, el hecho de que el juego se base en
el uso de un paquete reducido (ausentes las cartas numéricas del 2 al 5)

tiene la afortunada consecuencia de que las cartas del Tarocchino Bolognese no han estado implicadas en los recientes
resurgimientos de las modas cartománticas.
El profesor Dummett, en particular, recientemente destacó con su habitual amplitud el carácter local del juego; la
necesidad en los viejos tiempos de memorizar toda la secuencia de los triunfos, que sólo recientemente y sólo en parte
muestran números; el aspecto conservador de las cartas y de las reglas de juego, etc. (1) En los últimos años tenemos
alguna descripción del Tarocchino Bolognese en revistas de juegos, (2) en libros de juegos de cartas, (3) una nueva
reimpresión del libro antiguo antes mencionado, (4) y la edición de un paquete, patrocinado de Banca Popolare di
Bologna e Ferrara, publicado junto con un libro de Laghi (5). Se esperan más ediciones o ya están en prensa. El último
libro mencionado es una prueba más, si es que aún fuera necesaria, del carácter peculiar de Tarocchino Bolognese:
está claramente escrito para describir un juego aún vivo y bien, sin ninguna referencia particular a su pasado, por muy
famoso que sea. Indicativa de la situación actual es una frase en el prólogo, Il tarocco sopravvive in quelle strade dove
il tempo si è fermato: le case sanno ancora di tagliatelle, senti parlare in bolognese, la notte non fa paura perché c'è luce
e la gente si conosce;...

Los documentos literarios sobre el juego son pocos; prácticamente todos ellos derivan de Bolonia.
Además, no queda ningún testimonio de que aquellas cartas fueran utilizadas con distintos fines, salvo los famosos
hechos de 1725 relacionados con la baraja de Montieri y su persecución. (1) También las modificaciones del paquete
estándar, como el famoso Tarocchino de Mitelli, aparecieron relativamente raramente.
Por lo tanto, además de las fuentes impresas, parece necesaria otra evidencia documental para obtener una imagen
más detallada del desarrollo histórico del Tarocchino Bolognese. Debido a su carácter estrictamente local, cualquier
documento adicional o prueba manuscrita debe buscarse en Bolonia y no en otro lugar. Sin embargo, en la historia
secular del Tarocchino Bolognese, tan rica en tradiciones y tan pobre en documentos, no es fácil encontrar algo nuevo.
En particular, no podré a continuación presentar nada útil para aclarar su origen o su primera difusión. Me propongo, sin
embargo, informar y discutir brevemente algunos documentos aún conservados en la Biblioteca de la Universidad de
Bolonia y ya indicados en los catálogos de manuscritos italianos (6), aunque generalmente consisten en hojas sueltas.
Así, primero se comentará y luego se discutirá una lista latina de los triunfos de finales del siglo XVI, principalmente
esquemas de los Tarocchi Appropriati, dos sonetos que citan cartas del tarot con fines políticos, una lista utilizada para
la adivinación y una conjunto completo de reglas. Además, se describirán otros dos testigos de Tarocchi Appropriati
procedentes de Archiginnasio.

Comencemos con la lista latina. Como se sabe, existen varios tratados enciclopédicos, donde los triunfos se
enumeran en orden, sin ninguna referencia a personajes asociados y similares; tales son las conocidas listas del
manuscrito de Steele, de los textos de Citolini y Garzoni, etc. A estas listas, comúnmente recogidas en las historias de
las cartas, se puede añadir una contenida en un manuscrito del conocido científico Ulisse Aldovrandi (1522­1605),
Misc.A.21.II. La lista está en latín, pero corresponde enteramente a la de Garzoni: MUNDUS, JUSTITIA, ANGELUS,
Machine Translated by Google

SOL, LUNA, ASTRUM, IGNIS, DIABOLUS, MORS, LAQUEO SUSPENSUS, SENEX,


ROTA, FORTITUDO, AMOR, CURRUS, TEMPERANTIA, PAPA, PAPISSA, IMPERATOR,
IMPERATRIX, MIMO, STULTUS. Ya había sido publicado en un folleto (7) dedicado precisamente a
la parte del códice que describe los juegos. Sin embargo, dado que el folleto se imprimió para una
ocasión nupcial y es relativamente escaso, escapó de la debida atención por parte de muchos
estudiosos, excepto el Dr. Chicco, quien encontró en él y en el códice información esencial, por
ejemplo, sobre la historia temprana del italiano. borradores. (8) Dado que en varios puntos Aldovrandi
cita explícitamente el libro de Garzoni, se debe suponer que la fecha del texto es en la década de
1590 y que todo el material deriva de documentos impresos anteriores. Parece sorprendente, sin
embargo, que Aldovrandi no informe de la secuencia real del Tarocchino Bolognese, como si aún no
se distinguiera del tarot habitual. De hecho, para otros juegos, y también para los juegos infantiles,
el autor presta considerable atención a las costumbres populares locales. En cualquier caso, algunos
años después, se puede deducir de la edición boloñesa de la Barzelletta (9) que Justice ya ocupa
una posición baja, como es típico del orden A.
Para obtener una lista ordenada de los triunfos del Tarocchino Bolognese debemos pasar a los
siglos siguientes. Debe conservarse una lista de Tarocchi Appropriati fechada en 1668, que no pude
encontrar: Due anni appresso si definivano alcune dame colle carte del gioco dei tarocchini. Donna
Cristina di Nortumbria era battezzata como el ángel y la Contessa Palmieri Fava como el diablo. (10)
En la Biblioteca de la Universidad aún se conservan tres de estas composiciones, que parecen, sin
embargo, proceder del siglo XVIII , véase más abajo.
Un ejercicio diferente se aborda en el siguiente documento, un soneto (MS 3937 Caps. 102.33:)

Li Trionfi de' Tarochini sopra il Techeli Ribelle


dell'Imperatore.

Angel d'inferno sei Michel, che al Mondo


Tentasti d'Austria il Sol vendere nero,
Tu la Luna Otomana, astro che immondo,
Suscitasti fallon contro l'Impero.

Stella d'onor della Saetta il pondo,


Qual Demonio infernal scoccasti invero,
Con influsso di Morte il brando a tondo
Girasti Traditor, Vecchio severo.

La Ruota alla Fortuna arpia superba


con la Forza inchiodar speravi affatto,
Di te Giusta vendetta il Dio ti serba.

Tempra l'ardir, trattien il Carro, e ratto


Lascia d'Amor d'Imper la voglia acerba,
Ne il Papa tien qual Bagattin, o Matto.

Aquí los 22 triunfos se enumeran nuevamente en orden, pero la lista aparece entre los versos de
un soneto con un objetivo político particular: censurar el comportamiento de Techeli en la guerra
entre los imperios Sacro Romano y Otomano. Se sabe que Imre Tököly, nombrado rey de Hungría
por los turcos, contribuyó al asedio de Viena en 1682 pero, tras varias derrotas del ejército otomano,
se refugió en Estambul en 1687, desde donde continuó sus conspiraciones contra los Habsburgo.
Aunque no consta la fecha de la composición, la ocasión debería ser el rechazo, en 1683, del ejército
otomano tras el asedio de Viena: junto con
Machine Translated by Google

De este soneto se conservan otras composiciones sobre ese mismo tema.


En cuanto a algunos Pasquinate, tenemos los nombres de los triunfos insertados en los versos. En este
caso particular, sin embargo, están ordenados y están todos presentes. El hecho de que se mencione al
Papa sólo una vez puede corresponder a la equivalencia de los cuatro Papas en la obra; Naturalmente, los
papas y no los moros, desde los hechos conocidos de 1725, aún no habían provocado que se cambiaran
esas cifras. En particular, es natural sospechar que este poema representa un ejemplo de un tipo típico de
composiciones que pueden tener doble ánimo. En primer lugar, un ejercicio en el que se ponen fuertes
límites a la fantasía del poeta para aumentar la dificultad de la composición.
En segundo lugar, aunque no se indica explícitamente en ninguna parte, la composición podía utilizarse
como ayuda mnemotécnica para memorizar la secuencia del triunfo, que, hay que recordar, no estaba
marcada con números en las cartas.

Figura 1 – Alla Colomba, principios del siglo XVIII (de Sylvia Mann).

Examinemos ahora los tres ejemplos de Tarocchi Appropriati. El primero está escrito en una hoja sin
ningún comentario y parece derivar de un ámbito familiar (MS 3905/6 Caps. 73.19:)

Trionfi dei Tarocchini

ángel Sig.ra N:N:


Mundo Sig.ra Taruffi da S:Giorgio
Único Sig.ra N:N:
luna Sig.ra Girolema Righetti, y la Sig.ra Tonelli
estela Sig.ra Catterina Tesei
Saeta Sig.ra N: Moglie del Sig.r Seg.rio Taroni
diavolo Sig.ra Catterina Bonifacci
Morte Sig.ra Taruffi en San Felice
Traditore Sig.ra Bassi marito, e moglie
viejo Sig.ra Parmeggiani Madre
Ruota Sig.ra Margarita Piccinini
fuerza Sig.ra Anna Bergonzoni
Giusta Sig.ra M:a Bonifacci
Tempra Sig.ra Luigia Sorelle che abitano
Machine Translated by Google

Carro Sig.ra Anna nell'Armorsella


Amore Sig.ra Madalena Bonifacci
Quattro Moretti Tre Parmeggiani, y la Sig.ra Anna Baroni
Bagattino Sig.ra Angiola Baroni
Matto Sig.r Gio. Bavosi

El segundo también fue mencionado por Frati; (10) se aplica a los cánones de S.Pietro, la catedral boloñesa,
y se completa con breves dichos latinos aplicados también a cada personaje (MS 3938 Caps. 103.25:)

Trionfi de' tarocchi e motivi latini appropriati a ciascuno


de' Canonici di S.Pietro.

Angelo Donduzzi Mondo No est dolus


Riccardi Sole Cecchini microcosmos
Luna Belvisi Stella suficiente vix
Cappi Mignani Saetta nunquam satis
Diavolo Prov.Vernizzi fulget único
Locatelli Morte montes conterit
Traditore Capelli Vecchio Gracit quaerens quem devoret
Sarchi Conti Rota Forza Hanc adspicita
Zambeccari Giustaz Ave rabino
Cursini Tempra Utinam santum
Carro Francia Inmersiones y mendigos
Mini Amore Moneta Bagatino Potens in sermone et opere
Zanotti Matto Arnoaldi Lengua eius gladius acutus
Peggi Quattro Longhi Fratres sobrii estote
Mori Vernizzi Cursi Nihil significat
paz vobis
Laudate Pueri dominum
Stultus propter Christum
África fides
Sobre curribus et equis
solus ignobilis
.....

El tercero es el más largo de todos y presenta algunas particularidades que merecen ser comentadas. Está
escrito en cuatro páginas de gran tamaño, ahora encuadernadas con otros documentos del siglo XVIII; Se dice
que la procedencia pertenece a la colección miscelánea del boticario Ubaldo Zanetti. Existe la habitual lista de
Tarocchi Appropriati pero, a continuación, se proporciona una clave con el motivo por el que se ha hecho esa
atribución a cada una de las damas, cuyos nombres se vuelven a escribir junto con los de sus respectivos padres,
maridos y suegros. . Los comentarios en clave suelen ser rencorosos. El hecho de que los apellidos sean los de
las familias boloñesas más famosas y de que estén provistos de los títulos y nombres de los familiares debería
permitir sugerir una fecha exacta hacia mediados del siglo XVIII. A continuación, se informa el título extenso y la
lista básica (MS 83.9 :)

I trionfi de' Tarocchini appropriati ciascheduno ad una donna bolognese con la


Spiegazione in fine per capire meglio li sudetti Trionfi, o sia satira avuta da NN
Machine Translated by Google

1. Angelo Contessa Ippolita Borgonzi Segni di Parma


2. Mondo Contessa Paola Fontana Salvioli
3. Sole La condesa Anna Ratta de Bianchi
4. Luna Contessa Vittoria Bentivogli Ranuzzi
5. Stella Marchesa Bradamante Bevilacqua Bovio di Ferrara
6. Saetta Marchesa Laura Spada Buoi
7. Diavolo Contessa Lavinia Conti Baldi
8. Morte Contessa Alessandra Zambeccari Bolognetti
9. Traditore Contessa Silvia Barbazzi Ercolani
10. Vecchio Contessa Laura Todeschi Todeschi
11. Roda Condesa María Borgonzi Ranuzzi di Parma
12. Forza Anna Orsi Boschi
13. Giusta Contessa María Pepoli Malvezzi
14. Tempra Marchesa Laura Pepoli Malvezzi
15. Carro Marchesa Margarita Boschi Bolognini
16. Amore María Gentile Penélope Ratta
17. Francesca María Grati Bugami
18. Cuatro Contessa María Camilla Grati Scarselli
19. Mori Contessa donna catterina caetani grati
20. Contessa Anna Boschetti Grati
21.Bagattino Marchesa Isabella Zambeccari Pepoli
22.Matto Condesa Anna Toccoli Castelli di Parma

Figura 2 – Alessandro Grandi, c. 1865 (de Sylvia Mann).


Machine Translated by Google

Desde un punto de vista concreto, es importante remarcar que el orden aquí también se indica mediante
números pero no pueden corresponder a ningún número propio de los triunfos ya que la lista está escrita en
orden descendente. Este hecho confirma claramente cómo, a diferencia de Minchiate, los jugadores no
distinguían los triunfos con números, ni siquiera en el siglo XVIII .
En los tres casos, nos encontramos en el campo del Tarocchi Appropriati relatado en una secuencia
ordenada. Las secuencias siguen, como era de esperar, el orden A de Dummett y son de los pocos testigos de
esta serie. Los documentos anteriores de la secuencia tipo A derivan de las cartas de Minchiate, donde los
números estaban directamente impresos en las imágenes, y de I Germini, la conocida composición florentina de
alrededor de 1550, que ha sufrido varias impresiones hasta tiempos recientes. Cabe señalar la mención de los
cuatro Mori, que indican en todas partes una fecha posterior a 1725, y su posición inusual en el caso de los
cánones donde son más bajos que el propio Loco. En la mayoría de los casos, los documentos conservados
junto con las listas parecen proceder de la primera mitad del siglo, por lo que probablemente fueron compuestos
antes de la aparición de los textos impresos sobre Tarocchino.

Quizás valga la pena mencionar otro soneto, aunque la información del juego es muy
limitado (MS 3935 Caps. 100. 22, p.57 :)

SONETTO

Per far una Partida a Taruchein


Yo Tudesch, yo Francisco ei moscheuveita
contra al Re d'Prussia es messen un di a Taulein
con el penser d'cavari un'acqua veta

Lu, ch madre i Zugadur poch manch dun sin


al stos per far lu el cart lo so man dritta
e scartand a quel Ré, ch'ier a qui vsin
al fé un'arfidadura ch'en stà scritta.

Il ha la prosunción d'andar inanz


e d'psaer apportar un marz a tutt al mond
a forza d'sti belli elleganz prusiana.

Mo cazan a sminchionarn da capp a fond


Sgnaur aleà, en abbada' al sou zoaz
quotevi in tutt egli occh, e lassai però al tond.

Varias palabras aparecen como términos técnicos del juego; por ejemplo, scartand, arfidadura, marz,
sminchinarn y tond. El principal interés del soneto, sin embargo, reside en el hecho de que pertenece a un
campo típico de alegorías poéticas que utilizan cartas: guerras reales representadas por unos pocos príncipes o
reyes que juegan. Ese procedimiento es muy antiguo y se pueden encontrar muchos ejemplos de tales poemas
o imágenes, particularmente con Prime como juego que representa el campo de batalla. Aquí nosotros
tener a Tarocchino desempeñando ese papel, un ejemplo muy inusual para esa manada. Además, el texto está
escrito aquí en antiguo dialecto boloñés y la escritura en sí no es muy clara. Así, sospecho que alrededor del
20% del significado exacto se pierde en cada paso al pasar del texto escrito a mano al impreso, y luego del
boloñés al italiano, momento en el que prefiero detenerme. (11) El asunto general es claro y la referencia es muy
plausible a Federico el Grande, rey de Prusia. En particular, probablemente debe estar relacionado con la Guerra
de los Siete Años, especialmente con sus primeras batallas, como la de Rosbach en 1757. Sin embargo, podría
ser aconsejable para cualquier lector de habla inglesa que desee comprender cada detalle encontrar un boloñés­
inglés. intérprete, posiblemente mientras revisa la escritura a mano en la biblioteca de la universidad.
Machine Translated by Google

Puede ser interesante para los expertos en cartomancia comparar con las asociaciones tradicionales
entre cartas y sus significados la siguiente lista, conservada en una hoja suelta (4029 Caps. 119.R.).
Para las cartas se utiliza una notación abreviada, con D para denari, C de cobre, B de bastoni y S de
pala; R de re, Q de regina, C de cavallo, F de fante o fantesca (como en Minchiate, la figura está pensada
como femenina para copas y monedas, véase el tratado de Dummett, p. 316; aquí, en lugar de la FS
que falta, una segunda FD está escrito erróneamente).
RD=L'uomo, CD=Pensier dell'Uomo, FC=La Donna, FB=Pensiere della Donna, AC=La Casa, La
Stella=Regalo, AB=Baronate, AS=Lettera, AD=Tavola, Angelo=Sposalizio e Accomodamento,
Carro=Viaggio, Mondo=Viaggioungo, CB=Martello della porta, Traditore=Tradimento, Diavolo=Rabbia,
Luna=Notte, Sole=Giorno, Bagattino=Uomo maritato, Matto=Pazzia, Amore=Amore, CC=Accomodamento,
10S=Lagrime, 10D=Denari, FD=Denari, Forza=Violenza, FD=Signorina, QB=P...na, QC=Donna Maritata,
Morte=Morte, QD=Verità, Tempra=Tempo, RS=Mala lingua, RC=Un Vecchio, RB= Un signore non
ammogliato, Il Vecchio=Un vecchio.

La regla es: Si metton giù in cinque mazzi, e vengono essere a sette per mazzo. (Las cartas se
colocan en cinco paquetes que resultan de cinco cartas cada uno.) Así, entonces sólo se utilizó una
selección del paquete completo en la adivinación: 15 de los triunfos excluyendo a los cuatro Moros, la
Justicia, la Fortuna y la torre; 14 cartas de la corte, es decir, sin CS ni QS; los cuatro ases y dos dieces.
Probablemente la adivinación se producía seleccionando una de las siete barajas de cinco cartas e
interpretando la distribución. Voy a seguir investigando este documento para comprobar si puede
considerarse anterior al desarrollo –en todo caso casi contemporáneo– de la cartomancia francesa.

Por último, cabe mencionar un resumen escrito a mano de las leyes del juego del Tarocchino (MS
408 Busta II, fasc.4). En general, todos los capítulos son similares a los correspondientes relatados tanto
en Il Giuoco Pratico de Bisteghi, desde su primera edición de 1753, como en la parte final de los Istruzioni
necessarie... Sin embargo, incluso si el texto manuscrito es más antiguo que el versiones impresas,
como es plausible suponer, la diferencia en el tiempo no es ciertamente tan grande como nos gustaría
encontrar.
Menos fructíferas han sido hasta ahora mis investigaciones en Archiginnasio. Ha sido durante siglos
la famosa residencia de la Mater Studiorum boloñesa, la universidad europea más antigua. En la división
de manuscritos se encuentran ejemplares antiguos, así como varias colecciones de los siglos XVIII y
XIX. Al igual que en la biblioteca de la Universidad, no pude encontrar nada de relevancia entre los
códices más antiguos; Sólo encontré dos artículos dignos de reseñar en Archivio Gozzadini, Manoscritti
letterari, 31. Ambos se refieren a Tarocchi Appropriati. El primero es una hoja suelta con una lista de
cinco Penitenze, perdidos en partidos de partido:
1) obtener algo de cada uno y finalmente devolverlo todo en orden, 2) preguntar algo por turno al
oído de cada uno mientras él responde en voz alta; 3) contar una historia; 4) paragoni ciascuno de gli
Astanti à un trionfo de Tarochini, comparar a todos los presentes con un triunfo de tarocchini; 5) decir a
cada uno qué profesión debería convenirle y por qué. La lista puede fecharse en el siglo XVIII o, más
probablemente, en el siglo XIX . Muestra cómo nuestro tema seguía siendo uno de los ingredientes más
difundidos de los juegos de mesa.
th
Ciertamente del 19 siglo, y aparentemente de 1832 o poco después, es el último elemento que
puedo informar aquí: Carattere dci Parrocchi della Città di Bolonia tolti dalle figure principali de Giuoco
de' Tarrocchi. La composición aparece en la primera parte de un conjunto de cuatro hojas, seguida de
una Canzonetta contra las tropas pontificias, del agosto de 1832. Se trata de una lista ordenada de 23
sacerdotes que fueron jefes de las principales parroquias boloñesas. Así tenemos ordenados para cada
caso los nombres − de la tarjeta, de la iglesia, del sacerdote − seguidos de una breve descripción de cada uno.
Carácter, generalmente de contenido satírico. Como supongo que pocos lectores están interesados en
una lista de iglesias y/o sacerdotes boloñeses de la época, sólo informo los nombres de las cartas, que
son los conocidos 22 triunfos enumerados en orden inverso de toma del poder y precedidos por un
extraño líder de las series. Este personaje tal vez era necesario para distinguir el
Machine Translated by Google

sacerdote correspondiente, siendo el único con titulación Canónica. 1 Capo Sinedrio Tarocchinesco, 2
Angelo, 3 Mondo, 4 Sole, 5 Luna, 6 Stella, 7 Saetta, 8 Diavolo, 9 Morte, 10 Vecchio, 11 Traditore, 12
Ruota, 13 Forza, 14 Giusta, 15 Tempra, 16 Carro, 17 Amore, 18­21 Quattro Mori, 22 Bagattino=Moscarella,
23 Matto. Como es habitual, los cuatro moros no están diferenciados. Cabe destacar el nombre
alternativo de Moscarella para Bagattino, ahora Begato.
Se produce una inversión respecto del orden habitual entre Vecchio y Traditore; Evidentemente, la
costumbre de omitir los números en las tarjetas originaba a veces confusión.
Para completar el cuadro de los manuscritos boloñeses, se pueden citar tres elementos más: 1) una
de las tres copias conocidas del Discorso del siglo XVI también se conserva en la biblioteca de la
Universidad, véase Playing Card 15 (1987) 80­87; sin embargo, su procedencia no parece ser boloñesa,
sino probablemente veneciana; 2) un manuscrito de reglas de juego existente en la colección Vitali
(Faenza) me fue indicado por su propietario y luego fue mostrado en la exposición Ferrarese, ver
G.Berti y A.Vitali, I Tarocchi, Bolonia 1987, p.128 ; (12) 3) otra copia del soneto de Techeli anterior se
encuentra actualmente en la colección Silvestroni (Rávena). El propietario fue tan amable de
proporcionarme una xerocopia: el texto aparece sólo ligeramente diferente en la ortografía. Esto puede
proporcionar una indicación más para la difusión de un texto que, en mi opinión, sirvió principalmente
para recordar correctamente la secuencia de los triunfos. (13)
En cuanto a los documentos anteriores (por muy interesantes que puedan considerarse, debido a la
falta generalizada de referencias antiguas) aún quedan grandes intervalos de tiempo por explorar en la
búsqueda de evidencia documental sobre esta antigua variante local del tarot; es decir, aquel que,
respecto a cualquier otra variante del tarot, se ha jugado en el menor espacio y durante mayor tiempo.
No olvidemos la tradicional atribución de la invención del tarocchino boloñés al príncipe Fibbia. De ser
cierto, podría corresponder al origen mismo del tarot en general, en la década de 1410.

Notas

(1) M. Dummett, El juego del Tarot. Londres 1980, 315­337.


(2) Véase, por ejemplo, D. Scorzoni “Il tarocchino bolognese...” en: Pergioco vol.5, n. 5­6,
1984, páginas 89­90.
(3) G. Dossena, Giochi di carte italiani. Mondadori, Milán 1984, págs.136­147.
(4) Instrucciones necesarias para chi volesse imparare il giuoco dilettevole delli tarocchini di Bolonia.
En Bolonia Per Ferdinando Pisarri 1754 ­ Arnaldo Forni, Bolonia 1984.
(5) GFLaghi, Il gioco dei tarocchi bolognesi. Bolonia 1983.
(6) L.Frati “Indice dei manoscritti italiani della R. Biblioteca Universitaria di Bologna” en G.Mazzatinti,
A.Sorbelli, Inventari dei manoscritti delle Biblioteche d'Italia, vol.
15,17,19,25,27 Forlì 1909­Firenze 1923. Aún más libros de la misma serie de A. Sorbelli y otros
bibliotecarios describen los manuscritos de Archiginnasio: 30, 32, 36, 40, 43, 47, 65, 66 , 69, 100,
102. En conjunto, tenemos una descripción de los fondos boloñeses mucho más detallada de lo
habitual en las bibliotecas italianas. Estos catálogos fueron mi única fuente para encontrar en las
dos bibliotecas mencionadas los artículos aquí descritos.
(7) L. Frati, La Tavola Metodica dei Giuochi di Ulisse Aldovrandi. Bolonia 1904.
(8) A. Chicco, en ARCI­Dama­Scacchi (1978) 10.
(9) Barzeletta sopra del Giuoco nella quale si narrano tutti i vitii che nascono del giuocare.
Stampata en Verona, e ristampata en Bolonia por Vittorio Benacci. Biblioteca Universitaria de
Bolonia: 3878. Caps.51, tom.IX.
(10) L.Frati, La vita privata di Bolonia..., Bolonia 1900, p.184.
(11) (Per far una partita a tarocchino / i tedeschi, i francesi ei moscoviti / contro al re di Prussia si misero
un dì a tavolino / con il pensiero di ricavarne un'acquavite. // Lui, che stima i giocatori poco meno
d'un “sin”/ alzò per far lui le carte la sua mano dritta / e scartando a quel re, che gli era vicino / gli
fece un rifiuto che sta scritto.// Lui ha la presunzione di andare avanti / e di poter portare un marcio
a tutto il mondo / a forza di
Machine Translated by Google

questi prusianos belli y elegantes. // Ora cacciano a sminchionare da cima a fondo / Signori alleati,
bisogna badare al suo cattivo gioco / guardatevi negli occhi, e lasciatelo però al piatto.)

(12) En la contribución de P.Marsilli a la misma exposición y catálogo (págs. 95­110), también se


informan y discuten brevemente tres de los diez elementos aquí descritos. Sin embargo, no
encontré ningún motivo para modificar mi presente comunicación, que estuvo lista varios meses
antes de la exposición de Ferrarese y que, habiendo sido catalogada entre las últimas obras de la
serie, aparece tan tarde en la prensa debido a los tiempos de publicación de la revista. .
(13) Si estoy en lo cierto, se puede observar cómo algunas utilizaciones del tarot fuera del juego
común y pertenecientes al dominio literario pueden considerarse a la inversa: una utilización de
materia literaria en el juego del tarot.

También podría gustarte