Está en la página 1de 66

Manual de Taller

CBE
1,2 T 1,2 F
1,5 T 1,5 F
1,6 T 1,6 F
1,6 TL 1,6 FL
1,8 T 1,8 F
1,8 TL 1,8 FL
2,0 T 2,0 F

Cargo Range

CARGO 1.2
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 2

Todos los derechos de reproducción del


presente catálogo quedan reservados a
CESAB S.p.a.

El texto y el sistema de numeración no


pueden utilizarse en otros documentos
impresos, tampoco pueden reimprimirse ni
total ni parcialmente sin la autorización escrita
de CESAB S.P.A

CESAB se reserva el derecho de apotar todas


las modificaciónes que considere oportunas,
sin la obligación deactualizar inmediatamente
este documento.

Copyright by
CESAB S. p. A.

ESTABLECIMIENTO DE BOLOGNA , SERVICIO POSVENTA


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 3

TABLA DE MATERIAS

SECCION ELECTRICA
Características del mando pag. 4
Rendimientos prácticos pag. 5
Protecciones pag. 5
Advertencias generales y precauciones pag. 6
Características motores pag. 7
Descripción general de las funciones de la consola pag. 8
Descripción de la consola pag. 9
Conexión del circuito auxiliar - Módulo B1S pag. 10
Conexión del circuito de potencia - Módulo B1S pag. 11
Configuración de los potenciómetros: tracción y dirección pag. 13
Conexión de los telerruptores pag. 15
Descripción de los parámetros de las regulaciones - Módulo B1S pag. 16
Descripción de las averías indicadas por el diagnóstico que está en el
salpicadero y por la consola - Módulo B1S pag. 17
Conexión del circuito eléctrico - Módulo HP350 pag. 19
Configuración del potenciómetro de elevación pag. 21
Descripción de los parámetros de las regulaciones - Módulo HP350 pag. 22
Descripción de las averías indicadas por el diagnóstico que está en el
salpicadero y por la consola - Módulo HP350 pag. 23
Tablas de las regulaciones: módulos B1S - HP350 pag. 24
Salpicadero pag. 25

SECCION MECANICA pag. 26


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 4

CARACTERISTICAS TECNICAS

Mando electrónico B1S (tracción) HP 350 (elevación)

Tensión 48V (30 - 60) 48V

Corriente máxima 350A + 350A 350A

Frecuencia de trabajo 18KHz 18Kz

Temperatura ambiente de trabajo -30°C / +40°C -30°C/+40°C

Temperatura máxima alcanzable


por la caja del módulo 85°C 85°C

Unidad lógica con microprocesador


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 5

RENDIMIENTOS PRACTICOS
- Excelente sensibilidad a las bajas velocidades.
- Diagnóstico con indicación del tipo de anomalía por medio de led opcional.
- Regulaciones de los parámetros por medio de la consola.
- Cuentahoras interno visualizable por la consola.
- Memorización de las últimas 5 averías que se han producido con indicación del respectivo
valor del cuentahoras y temperatura visualizable por la consola.
- Utilización de un tester por medio de la consola para comprobar en tiempo real los
parámetros principales, como entradas, tensión del motor, batería y ángulo de dirección.
- Falta de arco sobre los telerruptores.
- Extintor de arco de las bobinas dentro de la lógica.
- Alto rendimiento del motor y de la batería gracias a la conmutación en alta frecuencia.

PROTECCIONES
- Inversiones de batería:
Es necesario respectar las conexiones indicadas en los planos para no averiar la potencia. La lógica es
intrínsecamente protegida contra las inversiones de polaridad.
- Errores de conexión:
Todas las entradas son protegidas contra errores de conexión.
Los mandos de los telerruptores no aceptan cargas más altas que 3Amp; sin embargo,
son protegidos contra sobrecargas y cortocircuitos.
- Térmica:
Si la temperatura sobrepasa 80°, la corriente máxima es reducida al prorrata del
incremento térmico. La temperatura nunca puede sobrepasar 85°C.
- Batería descargada:
Cuando la batería está descargada, la velocidad de la elevación es reducida del 60%,
mientras las otras funciones se quedan inmutadas.
- Agentes externos:
El módulo es protegido contra polvo y chorros de líquidos, siendo completamente cerrado.
- Seguridad contra arranques accidentales:
Para poner en marcha la maquina se debe hacer una serie de operaciones particulares.
Si no son ejecutadas correctamente, la maquina no arranca. La marcha tiene que ser puesta después de
sentarse y girar la llave.
- Seguridad contra movimientos incontrolados:
Los telerruptores no se cierran si:
- La potencia no funciona.
- Se aprieta el acelerador antes de girar la llave.
- La lógica no funciona bien.
- Un micro de marcha está encolado.
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 6

ADVERTENCIAS GENERALES Y PRECAUCIONES

- No conectar el módulo a una batería con tensión nominal diferente de la que está indicada
en la placa del módulo. Si la tensión de batería es más alta, se puede causar la rotura del módulo. Si al
contrario es más baja, el módulo no se pone en marcha.
- Durante la recarga de la batería el mando tiene que ser desprendido de la batería; de otro modo, no sólo se
puede modificar el estado de carga leído por el equipo de carga, sino que el módulo puede ser dañado por
las sobretensiones producidas por el equipo de carga.
- Alimentar el mando sólo con batería de uso tracción; no utilizar alimentadores de potencia.
- Con llave desconectada los condensadores de filtro dentro del módulo pueden quedarse cargados muchos
minutos.
Para trabajar con tranquilidad es aconsejable:
desprender la batería con llave insertada y esperar algunos segundos (mostrador completamente apagado)
o bien:
desprender la batería y cortocircuitar algunos segundos con una resistencia (56 Ohm 1W) entre el positivo
y el negativo de potencia en el módulo.

- Antes de hacer una soldatura en arco sobre la carretilla es necesario desprender la batería y cortocircuitar
el conector de batería del mando hasta el trabajo acabado.
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 7

CARACTERISTICAS TECNICAS DE LOS MOTORES ELECTRICOS

Motore de tracción: SCHABMÜLLER


V 48 Servicio S2
A 108 IP 20
N°giri 2160 IS F
KW 4,2 SERIE

Motor de elevación: SCHABMÜLLER


V 48 Servicio S3 -13%
N°giri 1530
KW 9,5 SERIE
Bomba de elevación 17 LT/MIN
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 8

DESCRIPCION GENERAL DE LAS FUNCIONES DE LA CONSOLA

CUENTAHORAS:
El cuentahoras, que aparece en la segunda línea del mostrador en el momento de la conexión con el módulo, tiene
un calibre de 65.535 horas; son visualizadas sólo las horas.

VISUALIZACION DE LAS AVERIAS:


La consola tiene la posibilidad de leer los últimos 5 mensajes de avería memorizados en el módulo y de visualizarlos
en el mostrador juntos al valor del cuentahoras y de la temperatura en el momento en que se ha producido la avería,
y al número de veces en que esa se ha producido.

PROGRAMACION DE LOS PARAMETROS:


Los parámetros de regulación del módulo pueden ser visualizados en el mostrador y programados por medio del
panel de mandos, así que la regulación del módulo resulta muy fácil.

TESTER:
Permite de visualizar el estado de las entradas y el valor de las magnitudes analógicas del módulo, así que se puede
analizar tanto el funcionamento del módulo como el cableo externo.

SAVE:
Permite de memorizar en la consola todos los valores de los parámetros y de la configuración hardware del módulo
en un programa que se puede seleccionar con el panel de mandos.

RESTORE:
Permite la programación de un módulo con los datos contenidos en un programa generado por un SAVE.

PROGRAMACION DE LA CARRERA DEL ACELERADOR:


Permite de programar la carrera del acelerador.

STEER TABLE:
Permite de configurar el módulo para la carretilla sobre la cual esta instalado

CONEXION DE LA CONSOLA

+ -

La operación de conexión tiene que ser hecha con la máquina apagada.


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 9

DESCRIPCION DE LA CONSOLA
Descripción de la función de las teclas:

ROLL 1 = Permite de seleccionar la opción o la partida sucesiva del menú

ROLL 2 = Permite de seleccionar la opción o la partida precedente del menú

ENTER = Permite de confirmar las opciones seleccionadas

OUT = Permite de salir de la función que se está ejecutando

PARAM = Permite el incremento de los parámetros o la elección del tipo de I/O relacionado

SET = Permite el decremento de los parámetros o la elección del tipo de I/O relacionado
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 10

CONEXION DEL CIRCUITO AUXILIAR - MODULO B1S


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 11

CONEXION DEL CIRCUITO DE POTENCIA - MODULO B1S


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 12

LEYENDA

CMM = Micro común (+VB) G5


MF = Micro del pedal del freno (+VB) F1
NPOT = Negativo del potenciómetro (-VB) G1
CPOT = Cursor del potenciómetro G2
PPOT = Positivo del potenciómetro (12 V) G3
MSED = Micro del asiento (+VB) G6
MI = Micro de marcha atrás G7
MA = Micro de marcha adelante G8
NTFR = Negativo del telerruptor del freno E9
PTFR = Positivo del telerruptor del freno E8
NTID = Negativo del telerruptor de la marcha atrás motor derecho E7
NTIS = Negativo del telerruptor de la marcha atrás motor izquierdo E6
NTIN = Negativo del telerruptor de debilitación de campo (no utilizado) E5
NTAS = Negativo del telerruptor de la marcha adelante motor izquierdo E4
NTAD = Negativo del telerruptor de la marcha adelante motor derecho E3
PT = Positivo común de los teleruptores E2
CH = Positivo del interruptor de la llave E1
TEMPERATURA = Señal para luz testigo de temperatura en el mostrador H2
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 13

CONFIGURACION DEL POTENCIOMETRO

Potenciómetro de tracción
Verde : 12 V
Negro : 0 ÷ 10 V con pedal apretado
Amarillo : 0V

Verde Verde
)

é
5KOhm Negro
)
7KOhm
Rojo
ç
Amarillo Amarillo
)

Potenciómetro de dirección
Verde : ~ 7,4 V
Negro : 4,6 V con ruedas completamente
viradas a la derecha + 90°
2,5 V con ruedas todas rectas
0,4 V con ruedas completamente
viradas a la izquierda - 90°
Amarillo : 0 V

Gris Verde
)

Rojo Negro
2,2 KOhm ç )

Negro Amarillo
)
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 14

TRANSDUCTOR DEL ANGULO DE VIRADO CON POTENCIOMETRO

El potenciómetro tiene las siguientes características:


- Resistencia de 2,2 Kohm (véase referencia en el catálogo recambios);
- Alimentación de 8 V;
- El potenciómetro tiene que ser instalado de manera que en la posición "cero" (ruedas todas rectas) la
tensión de salida sea 2,5 V y que, cuando las ruedas directrices viran hacia la derecha, la tensión aumente.

TENSION DE SALIDA
DEL
POTENCIOMETRO

ANGULO DE VIRADO

TABLA DE GESTION DE MOTORES

MOTOR DERECHO MOTOR IZQUIERDO

RDO MOT
QUIE OR
TOR IZ DER
ECH
MO O

IZQUIERDA ANGULO DE VIRADO DERECHA


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 15

CONEXION DE LOS TELERRUPTORES


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 16

DESCRIPCION DE LOS PARAMETROS DE LAS REGULACIONES


MODULO B1S

ACCELERATION Tiempo de aceleración, es decir tiempo mínimo en que el voltaje del motor
varia del mínimo al máximo.
INVERS BRAKING Corriente básica de frenado durante la inversión del sentido de marcha. A esa
tiene que ser añadido el valor de la carrera del potenciómetro del acelerador.
RELEASE BRAKING Corriente de frenado después de soltar el acelerador.
PEDAL BRAKING Corriente de frenado con pedal del freno apretado.
CUT BACK SPEED Reducción de velocidad máxima (L9).
BRAKE CUT BACK Reducción de velocidad con pedal del freno apretado
CURVE CUT BACK Reducción de velocidad activa con ángulo de viraje más grande que 70°.
COMPENSATION Compensación de la velocidad (tensión del motor) con relación a la corriente
cuando están activadas las reducciones de velocidad.
BRAKING MODULATION Incremento de la corriente de frenado durante la inversión del sentido de
marcha con pedal acelerador apretado. Si se aprieta el acelerador completamente
durante la inversión, el frenado será tanto más violento cuanto más alto es el
valor de ese parámetro.
TRACTION I MAX Corriente máxima del módulo tanto durante la marcha como en frenado. Todas
las regulaciones de corriente son definidas al prorrata de ese valor.
CREEP SPEED Umbral mínimo de aceleración. Permite un arranque más rápido.
WEAK DROPOUT Umbral de corriente para la apertura del telerruptor de debilitación de campo
(si es programado como by-pass, el umbral de salida es fijo y no se puede
programar).
SPEED LIMIT Velocidad máxima
PLUG CURRENT Corriente de frenado en plugging (ese tipo de frenado ocurre solamente en caso
de emergencia, cuando el frenado en recuperación no inicia)
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 17

DESCRIPCION DE LAS AVERIAS INDICADAS POR EL DIAGNOSTICO


QUE ESTA EN EL SALPICADERO Y POR LA CONSOLA

MODULO B1S

1 DESTELLO = WATCH-DOG, EEPROM KO


- Substituir el módulo B1S

2 DESTELLOS = INCORRECT START - Secuencia icorrecta de arranque. Controlar:


- Microinterruptor de marcha
- Cableo

3 DESTELLOS = RIGHT VMN LOW, LEFT VMN LOW, BRAKE CONT OPEN, RIGHT VMN
HIGH, LEFT VMN HIGH. Controlar:
- Aislamiento de los motores (R - L) y respectivos cables
- Teleruptor del inversor, freno y respectivos contactos
- Módulo B1S averiado

4 DESTELLOS = PEDAL WIRE KO -Controlar:


- Negativo potenciómetro acelerador interrumpido
- Potenciómetro de tracción averiado
VACC NOT OK -Controlar:
- Positivo acelerador interrumpido
- Potenciómetro de tracción desarreglado o averiado
BAD STEERING POTENTIOMETER O SETT -Controlar:
- Potenciómetro de dirección desarreglado o averiado
- Cableo del potenciómetro de dirección

5 DESTELLOS = RGT STBY I HIGH, LEFT STBY I HIGH, RIGHT I= 0 EVER, LEFT I= 0 EVER
- Substituir el módulo B1S.

6 DESTELLOS = DRIVER SHORTED, COIL SHORTED. Controlar:


- Bobinas y cableo de los telerruptores
- Módulo B1S averiado

7 DESTELLOS = HIGH TEMPERATURE -Temperatura elevada del módulo B1S más alta que 80°.
Si la avería se presenta en frío, substituir el módulo B1S.

8 DESTELLOS = RIGHT CONT OPEN, LEFT CONT OPEN - Controlar:


- Telerruptor del inversor y respectivos contactos
- Motor y respectivos cables
- Módulo B1S
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 18

9 DESTELLOS = RIGHT CONT CLOSED, LEFT CON CLOSED, BRAKE CONT CLOSED
Controlar:
- Telerruptor del freno encolado;
- Telerruptor del inversor abriéndose lentamente
- Módulo B1S.

32 DESTELLOS = BATTERY LOW Batería descargada

LED permanente= Doble petición de marcha

LEYENDA

R RGT RIGHT = Derecha


L LEFT = Izquierda
I = Corriente
L OW = Bajo
HIGH = Alto
FULL = Máximo
CON - CONT = Telerruptores
CON - COND = Conducción
DIR = Dirección
V ACC = Tensión del potenciómetro
VMN = Señal de control >1/3 < 2/3 de la tensión de batería
STBY = Espera de petición de marcha
COIL SHORTED = Bobina del telerruptor en cortocircuito
DRIVER SHORTED = Control de la bobina del telerruptor en cortocircuito
OPEN = Abierto
CLOSED = Cerrado
BRAKE = Freno
EVER = Siempre
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 19

CONEXION DEL CIRCUITO ELECTRICO - MODULO HP 350A


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 20

LEYENDA

NTAS = MARCHA ADELANTE E9

NTIS = MARCHA ATRAS E8


Señal negativa para la servodirección de los telerruptores del motor izquierdo

4^ VEL = Micro de 5 vías E7

1^ VEL = Micro de la inclinación del mástil E6

BLOCCO = Reducción de velocidad de la elevación E5

MF = Señal de la servodirección del pedal del freno E4

2ND S = Micro del desplazador lateral E3

3RD S = Micro de la 4a vía E2

AB POT = Micro de la elevación E1

+ CH OUT = Salida positiva de la llave (+48 V) D2

+ CH IN = Entrada positiva de la llave (+48 V) D1

P POT = Positivo del potenciómetro (+12 V) C3

N POT = Negativo del potenciómetro (0 V) C2

C POT = Cursor del potenciómetro C1


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 21

CONFIGURACION DEL POTENCIOMETRO DE ELEVACION

Verde : 12 V

Negro : 0 ÷ 10 V (tirando la palanca)

Amarillo : 0 V

Verde
3

5 KOhm
Negro
2
ç
1
Amarillo
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 22

DESCRIPCION DE LOS PARAMETROS DE LAS REGULACIONES


MODULO HP 350

ACCELER. DELAY (tiempo de aceleración de la motobomba)


EV. ACCELER. DEL. (no utilizado)
DECELER. DELAY (tiempo de desaceleración de la motobomba)
EV. DECELER. DEL. (no utilizado)
AUXILIARY TIME (no utilizado)
IMAX (corriente máxima del módulo)
HYD SPEED COARSE (velocidad de la servodirección-regulación "grosera" = 10%)
HYD SPEED FINE (velocidad de la servodirección-regulación "fina" = 1%)
HYDRO COMPENS. (compensación de la servodirección)
CREEP SPEED (umbral mínimo de aceleración)
WEAK DROPOUT (umbral de corriente para la apertura del telerruptor de
debilitación de campo)
HYDRO TIME (retardo de la servodirección)
1ST. SPEED COARSE (velocidad de la inclinación del mástil - regulación "grosera" = 10%)
1ST. SPEED FINE (velocidad de la inclinación del mástil - regulación "fina" = 1%)
1ST. SPEED COMP. (compensación de la velocidad de la inclinación del mástil)
2ND. SPEED COARSE (velocidad del desplazador lateral - regulación "grosera" = 10%)
2ND. SPEED FINE (velocidad del desplazador lateral - regulación "fina" = 1%)
2ND. SPEED COMP. (compensación de la velocidad del desplazador lateral)
3RD. SPEED COARSE (velocidad de la 4a vía - regulación "grosera" = 10%)
3RD. SPEED FINE (velocidad de la 4a vía - regulación "fina" = 1%)
3RD. SPEED COMP. (compensación de la velocidad de la 4a vía)
4TH. SPEED COARSE (velocidad de la 5a vía - regulación "grosera" = 10%)
4TH. SPEED FINE (velocidad de la 5a vía - regulación "fina" = 1%)
4TH. COMP. (compensación de la velocidad de la 5a vía)
MIN. VALVE VOLT. (no utilizado)
MAX VALVE VOLT (no utilizado)
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 23

DESCRIPCION DE LAS AVERIAS INDICADAS POR EL DIAGNOSTICO


QUE ESTA EN EL SALPICADERO Y POR LA CONSOLA

MODULO HP 350

1 DESTELLO = EEPROM DATA KO, EEPROM PAR KO, EEPROM CONF KO,
EEPROM OFF-LINE, CHOPPER NO CONF, WATCH-DOG -
Substituir el módulo HP 350.

2 DESTELLOS = INCORRECT START - Secuencia incorrecta de arranque.


Controlar:
- Microinterruptor del distribuidor
- Cableo

3 DESTELLOS = VMN LOW, NO FULL CONDUCTION -


Controlar:
- Aislamiento del motor y respectivos cables
- Módulo HP350

4 DESTELLOS = VACC NOT OK -


Controlar:
- Potenciómetro de elevación desarreglado o averiado
- Cableo del potenciómetro

5 DESTELLOS = I HIGH AT STAND, I= 0 EVER -


Substituir el módulo HP350

6 DESTELLOS = DRIVER SHORTED, COIL SHORTED -


Substituir el módulo HP350

7 DESTELLOS = TH.PROTECTION - Temperatura del módulo HP350 más alta que 80°.
- Si la avería se presenta en frío, reemplazar el módulo HP350

Destello continuo = Batería descargada


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 24

Tabla de las regulaciones - Módulo B1S (tracción)

Tabla de las regulaciones - Módulo HP350 (elevación)


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 25

SALPICADERO

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13 14 15

1) Indicador del nivel de la carga de la batería


2) Luz testigo del freno de estacionamiento acoplado
3) Temperatura del motor d'elevación
4) Luz testigo del nivel del líquido de los frenos insuficiente
5) Luz testigo de desgaste de los cepillos del motor d'elevación
6) Luz testigo de desgaste de los cepillos del motor de tracción
7) Cuentahoras electrónico
8) Temperatura del motor de tracción izquierdo
9) Bloqueo de l'elevación por batería descargada
10) Conductor presente
11) Diagnóstico de la tracción
12) Luz testigo de la temperatura del mando electrónico
13) Diagnóstico de la elevación
14) Temperatura del motor de tracción derecho
15) Indicador de la posición de las ruedas directrices
MANUAL DE TALLER

SECCION MECANICA
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 27
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 28
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 29

A B
- TAPPO LIVELLO INTRODUZIONE OLIO - TAPPO SCARICO OLIO
- PLUG FOR OIL LEVEL AND OIL FILLING - OIL DRAIN PLUG
- VERSCHRANBUNG FÜR ÖLNIVEAU - ÖL-ANLAßVERSCHRAUBUNG
UND ÖLERFÜLLNG - BOUCHON DE VIDANGE
- BOUCHON POUR LE NIVEAU ET LE - TAPÓN PARA EL DISCARGO DEL
REMPLISSAGE DE L'HUILE ACEITE
- TAPÓN PARA AL NIVEL Y EL RIPIO DEL
ACEITE AGIP type ATF II D

Cambio olio dopo le prime Poi ogni


Oil replacement after the firs And then every
Ölersatz nach die ersten 80 h Und dann nach jede 1000 h
Substitutionde lhuile aprés les premières Et ensuite chaque
Sostitución del aceite después las primeras Y después cada
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 30
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 31

c
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 32
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 33
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 34
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 35
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 36
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 37

FILTRO ARIA
FILTRO OLIO AIR FILTER
OIL FILTER LUFTFILTER B
ÖLFILTER A FILTRE DE L'AIR
FILTRE DE L'HUILE FILTRO AIRE
FILTRO ACEITE

Cambio filtro (A) dopo le prime Poi ogni


Filter replacement (A) after the firs And then
Filterersatz (A) nach die ersten 50 h Und dann nach 500 h
Substitutionde du filtre (A) aprés les premières Et ensuite
Sostitución del filtro (A) después las primeras Y después

e poi ogni
And then every
Und dann nach jede 2000 h
Et ensuite chaque
Y después cada

AGIP type ARNICA 46


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 38
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 39

4
Fig. B
7

DIAMETRO
DI
SPINTA
3

2
5 Fig. C

Fig. A
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 40

Lubricador Tornillo de ajuste Pátin Rodillo


ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 41

X = 152 mm

1° = 17,4 mm
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 42

OGNI 100 ORE


EVERY 100 HOURS
JEDE 100 STUNDEN
CHAQUE 100 HEUERS
CADA 100 HORAS
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 43

OGNI 250 ORE


EVERY 250 HOURS
JEDE 250 STUNDEN
CHAQUE 250 HEUERS
CADA 250 HORAS
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 44
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 45

REGISTRAZIONE PRESSIONE
PRESSURE SETTING
DRUCKEINSTELLUNG
REGLAGE PRESSION
REGULACIÓN PRESIÓN

90 BAR
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 46

LOAD
SENSOR L
è

R
è
LOAD
è SENSOR

L
è
R
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 47
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 48
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 49

R
LOAD L
SENSOR L
è

R
è
LOAD
è SENSOR
è
L
è
R
ton.1,2-2,0 T/F
Electrico MANUAL DE TALLER
pag. 50
Cargo Range
CESAB S.p.A
via Persicetana Vecchia, 10 40132 Bologna - Italy
Tel. (0039) 051.20 54 11
Fax (0039) 051.72 80 07
E-mail: cesab@cesab.it

Codigo 036 6002-2 Mayo 2001


MAPA DE LA CONSOLA
PLANO PARA EL USO DE LA CONSOLA-MODULO B1S 1-CONECTAR LA CONSOLA AL MODULO B1S
2-GIRAR LA LLAVE
BT Firma productora
CBE 1,2 - 2,0 T/F Mensaje que aparece sólo si se han
Display Consola Versión programa consola
è CONSOLE V.1.0
TRACCION modificado algunos valores
Istante de conexión entre
Tipo y version programa CONNECTED TO: consola y B1S
ARE YOU SURE?
del módulo YES=ENTER NO=OUT Presionar OUT
B1 CESAB V.1.0 (¿Eres seguro? Sì - No)
ê é para volver al
menú principal

è B1 CESAB V.1.0 Tensión/potencia/horas ç ç ç


efectivas de trabajo
Presionar ENTER para 48V 350A 00000 TRACTION I MAX Corriente máxima del módulo 0-9
acceder al menù principal ê ACCELERATION
CURVA CUT BACK
Tiempo de aceleración
Reducción de velocidad en curva
0-9
0-9
è MAIN MENU ç BRAKE CUT BACK Reducción de velocidad con pedal freno apretado 0-9 é
é è è CUT BACK SPEED Reducción de velocidad con ingreso L9 habilitado 0-9
PARAMETER CHANGE Presionar ENTER para SPEED LIMIT Velocidad máxima 0-9
acceder a los parámetros de INVERS. BRAKING Corriente base de frenado en inversión 0-9
Presionar regulación RELEASE BRAKING Corriente de frenado en disparo 0-9
PEDAL BRAKING Corriente de frenado con pedal freno apretado 0-9
ROLL é ê Presionar ROLL WEAK DROPOUT Umbral de corriente de salida debilitación 0-9 é
é
para cambiar
ê para leer los é CREEP SPEED Umbral minimo d'aceleración 0-9
Utilizar
PARAM
las funciones ê
valores ê PLUG CURRENT Corriente frenado plugging 0-9 SET
para cambiar los
BRAKIG MODUL Incremento corriente de frenado en inversión
ç

valores
con pedal acelerador apretado 0-9
COMPENSATION Compensación con reduc. de velocidades activadas 0-9
ê
MAIN MENU
TESTER ç ç ç
V MOTOR L - R Tensión a los motores Volt
è è I MOTOR L-R Corriente utilizada por los motores ø÷ 350 é
ç

BATTERY VOLTAGE Tensión de la batería Volt


Presionar ENTER para
ê acceder a la función de control STEER ANGLE Valor del'ángulo del potenciómetro de la dirección-90° / +90°
é Presionar é ACCELERATOR Control carrera potenciómetro Volt (0÷10 V)
de la instalación eléctrica ç SEAT SWITCH Control del micro asiento OFF-GND/ON +VB
ROLL
ê FORWARD SWITCH Control micro marcha adelante OFF-GND/ON +VB
Presionar é BACKWARD SWITCH Control micro marcha atrás OFF-GND/ON +VB
ROLL Presionar
é ê ê TEMPERATURE
BRAKE SWITCH
Temperatura del módulo
Control micro freno pedal
C° (-20÷100)
OFF-GND/ON +VB
OUT

MAIN MENU Seleccionar el programa deseado desde 1 a 31 ê


SAVE PARAM. è è SELECT. Mod.00 donde memorizar los valores utilizando ROLL ê
Presionar ENTER para acceder a la
é é FREE / B1 CESAB
ç

función de adquisición en la consola (Libre) Número programa


Presionar de todos los parámetros de regulación
OUT Confirmar con Tipo programa memorizado
y configuración del módulo
ENTER
ç Presionar é é
OVERWRITE DATA? ¿Sobrescribir datos?
READING... Tecla YES=ENTER NO=OUT
ROLL
ê é ç Leer todos los parámetros OUT
Tecla ENTER
é READING...
ç ç Leer todos los parámetros
ç ç

ç ç ç ç
ç

NO DATA FOR THIS OUT


Ningun dato memorizado
MAIN MENU è è
CHOPPER! (OUT) para este módulo
RESTORE PARAM. é
é è è
Presionar ENTER para acceder a la función SELECT: Mod.00 Número programa
de transferencia de los datos memorizados en H2 REGENER Tipo programa memorizado
la consola con un SAVE en el módulo

Confirmar con Seleccionar el programa deseado desde 1 a 31 donde estan


é
é memorizados los valores a trasferir utilizando ROLL
ç

ENTER ê
Si NO presionar OUT ARE YOU SURE? Si SI' presionar
Presionar é ENTER STORING... é
ROLL ç YES=ENTER NO=OUT
è è Leer todos los parámetros
ê (¿Eres seguro? Sì - No)
é
ç ç
é OUT
ç
ç

Código alarma
MAIN MENU è è INCORRECT START OUT CLEAR LOGBOOK
Presionar ENTER 23h 2 25 °C è YES=ENTER NO=OUT
ALARMS para acceder a la Cuentahoras (cancelar alarmas Sì - No)
ç

lectura de los alarmas N° Alarmas


memorizados Número de reparación MAX 5 alarmas en memoria ENTER
ç
è
è

LOGBOOK CLEARED ENTER ARE YOU SURE?


Presionar é ç
NONE
( PRESS OUT ) ç YES=ENTER NO=OUT
ROLL
ê Ningun alarma 00000h #00 0°C (ALARMAS CANCELADOS) (¿Eres seguro? Sì - No)
ç

memorizado
ç

OUT OUT
ç ç ç

ç ç
Presionar OUT Presionar
ç ç Presionar ENTER si se é OUT
é
ç

quiere modificar este valor


ç

ç
ç

MAIN MENU ç VACC SETTINGS MIN VACC MAX


PROGRAM VACC è 0.0 10.0 è 0.0 -- 0.0
Presionar ENTER para acceder a la fase ç
é de adquisición de los señales del Valor mínimo Valor máximo Presionar el pedal
Presionar é potenciómetro acelerador lentamente
ç

ROLL hasta la máxima carrera


ê
ç

Si SI presionar ENTER
ARE YOU SURE? é
ç

ç ç Presionar OUT
MIN MAX
Si NO presionar OUT YES=ENTER NO=OUT
MAIN MENU (¿Eres seguro? Sì - No) ç 0.0 ê 10.0
Presionar é MOTOR DATA Función no utilizada
ROLL
ê PED. M.AD.
MAIN MENU PED. M.AT.
ç Sigue tabla FEBRERO 2001
STEER TABLE
AMPLIACION DEL PLANO PARA USO DE LA CONSOLA - MODULO B1S -

é
Presionar é
ROLL
ê

Presionar ENTER
para confirmar el dato
ARE YOU SURE?
ç ç YES=ENTER NO=OUT
(¿Eres seguro? Sì - No)

é
MAIN MENU é
STEER TABLE è B 312/315
Presionar ENTER para B 316/318
Presionaré ê acceder a los parámetros de B 316L/318L/320 Presionar OUT
ROLL regulación del paso de la
ê carretilla B 412/415
ç Presionar B 416/418
PARAM é B416L/418/420
SET ê
para seleccionar
el tipo de
carretilla

FEBRERO 2001
PLANO PARA EL USO DE LA CONSOLA MODULO HP350 1-CONECTAR LA CONSOLA AL MODULO HP 350
2-GIRAR LA LLAVE
CBE 1,2 - 2,0 T/F
Display Consola WAIT CONNECT
è ELEVACION Mensaje que aparece sólo
B1 HP Istante de conexión entre la si se han modificado
Nombre
consola y HP350
modelo ê algunos valores
Firma productora Versión del programa Presionar ENTER
BT HP V.1.0 DO YOU WANT
è Cuentahoras
para confirmar los
PUMP 35 valores TO SAVE DATA Presionar OUT
Configuración d el módulo (¿Quieres salvar los datos?)
Presionar ENTER para entrar
ê é para volver al
en el menù principal menú principal
ê
SELECT MENU ç ç ç
é è 1 PROGRAM è
ACCELER. DELAY
EV. ACCELER. DEL.
Tiempo de aceleración de la motobomba
(no utilizada)
0-9
0-9
DECELER. DELAY Tiempo de desaceleración de la motobomba 0-9
Presionar ENTER para entrar EV. DECELER. DEL. (no utilizada) 0-9
a los parámetros de regulación AUXILIARY TIME
IMAX
(no utilizada)
Corriente máxima del módulo
0-9
0-9
é
HYD SPEED COARSE Velocidad de servodirección-regulación grosera= 10%) 0-9
ê Presionar ROLLé HYD SPEED FINE Velocidad de servodirección-regulación fina = 1%) 0-9
é para leer los
HYDRO COMPENS.
CREEP SPEED
Compensación de la servodirección
Umbral mínimo de aceleración
0-9
0-9
Presionar ROLL é valores
ê WEAK DROPOUT Umbral de corriente de salida de debilitación de campo 0-9
para cambiar las HYDRO TIME Retardo de la servodirección 0-9
funciones
ê IST. SPEED COARSE Velocidad de inclinación del mastil -reg.grosera = 10%) 0-9
IST. SPEED FINE Velocidad de inclinación del mastil - reg. fina= 1%) 0-9
IST. SPEED COMP. Compensación de la inclinación del mastil 0-9 Presionaré
2ND. SPEED COARSE Velocidad del desplazador lateral-reg.grosera = 10%) 0-9 PARAM
2ND. SPEED FINE Velocidad del desplazador lateral-reg.fina= 1%) 0-9 SET ê
2ND. COMP. Compensación del desplazador lateral 0-9 para
3RD. SPEED COARSE Velocidad de la cuarta vía - reg.grosera= 10%) 0-9 cambiar
3RD. SPEED FINE Velocidad de la cuarta vía - reg. fina = 1%) 0-9 los valores
3RD. COMP. Compensación de la velocidad de la cuarta vía 0-9
4TH. SPEED COARSE Velocidad de la quinta vía - reg.grosera = 10%) 0-9
4TH. SPEED FINE Velocidad de la quinta vía - reg. fina = 1%) 0-9
4TH. COMP. Compensación de la velocidad de la quinta vía 0-9
ê MIN. VALVE VOLT. (no utilizada) 0-9
MAX VALVE VOLT (no utilizada) 0-9
SELECT MENU
ç ç ç
2 TESTER Presionar
è è VMN 30%
VMN 80%
Control del nivel de la señal hacia -VB
Control del nivel de la señal hacia +VB
>/<
>/< OUT
DIRECTION E1 - E5 Control de las señales de entrada de la elevación
Presionar ENTER para entrar - bloqueo de la elevación ø / VB é
en la función de control de la ACCELER Control del potenciómetro mV ø ÷ 5000
é Presionarr é ê CURRENT Corriente utilizada por el motor ø ÷400A
ROLL instalación eléctrica
ê TEMPERATURE Temperatura del módulo C° (-20 ÷ 100)
Presionar é SPEED Control de las señales de entrada de:
ROLL
(Connector E6-3-2-) inclinación del mástil/desplazador lateral cuarta vía ø / VB
ê 4TH SPEED E7 - HYDRO E4 Control señales entrada quinta vía/servodirección ø / VB
é
ê BATTERY
MOTOR VOLTAGE
Tensión de la batería
Tensión enviada al motor
Volt y nominal
Volt
SELECT MENU ç ç
3 SAVE
è è SELECT PROGRAM Seleccionar el programa deseado
é é
é Presionar ENTER para entrar en la PROGRAM 1 ÷ 10
desde 1 a 10 donde memorizar los ê
valores utilizando ROLL
ç función de adquisición en la consola

de todos los valores de los Confirmar con


parámetros de regulación del ENTER WAIT!
Presionar é
ç

módulo HP 350 (Espera)


ROLL Si SI' presionar
ê Si NO ARE YOU SURE? é
ENTER
Presionar
presionar OUT (¿Eres seguro?) è
ç

OUT ç
SELECT MENU ç
ç ç
4 RESTORE
é è è SELECT PROGRAM
Presionar ENTER para entrar en la é
función de transferencia de los datos PROGRAM 1 ÷ 5
memorizados en la consola con un
Seleccionar el programa deseado desde 1 a 5
SAVE nel módulo HP 350 Confirmar con donde estan memorizados los valores que é WAIT!
ENTER
ç

tienen que ser transferido utilizando ROLL ê


ç

(Espera)
Presionar é Si NO presionar OUT
ARE YOU SURE? Si SI' presionar ENTER é
ROLL
ê ç
(¿Eres seguro?) è
Presionar OUT
é ç ç
Presionar OUT
ç
ç
ç
ç

SELECT MENU Ninguna avería


è è ALARM NULL
5 ALARM memorizada é
Presionar ENTER para leer
las averías memorizadas Presencia de
Código alarma
ç

averías en memoria
è INCORRECT START è MAX 5
Cuentahoras en el 23H 2 25 °C Temperatura en el ROLL é
ê
ç

momento en que se momento en que se


Presionar é produce la avería Número de veces en produce la avería
ROLL que se produce l'avería
ê ç ç
Presionar OUT
ç ç
Valor mínimo Valor máximo
é
ç
ç

MIN. ACCEL. MAX


SELECT MENU
è 0.01 4.99
ç
6 PROGRAM VACC Presionar ENTER para
é
Presionar ENTER si se quiere modificar este valor é
ç

entrar en la fase de adquisición


de las señales del
potenciómetro
MIN. ACCEL. MAX Tirar lentamente la palanca de la
4.99 0.01 elevación hasta la máxima carrera
ç

Presionar ENTER
Si NO presionarOUT Si SI presionarENTER
ARE YOU SURE? ç
ç
(¿Eres seguro?) FEBRERO 2001
CBE 1,2 - 2,0 T/F
ADQUISICION SEÑALES POTENCIOMETRO DE DIRECCION
-Conectar la consola al mando de tracción B1S
-Girar la llave
Display Consola

BT Firma productora
versión programa consola
CONSOLE V.1.0
Istante de conexión entre
consola y B1S
CONNECTED TO:
B1 CESAB V. 1.10 tipo y versión programa del mando

B1 CESAB V. 1.10
è tensión/potencia/horas efectivas de trabajo
48V 350A 00000

PRESIONAR CONTEMPORANEAMENTE
é ROLL é éPARAM
APARECERA'
CONFIG. MENU
SET MODEL
Presionar
ROLL é ê
é
CONFIG. MENU
SET OPTIONS
Presionar
ROLL
é ê Presionar ENTER para
confirmar o OUT ARE YOU SURE?
CONFIG. MENU YES=ENTER NO=OUT
ADJUSTMENTS (¿Eres seguro? Sì - No)

Pressionar Presionar
OUT ENTER ê

ADJUST BATTERY
è
48 V
Presionar é é
ê
ROLL
Presionar OUT
SET STEER MIN ENTER
SET STEER MIN SET STEER MIN
é 0,2 V è 1,2 V è 0,1 V
Presionar Valor de tensión
ROLL é
Valor de tensión potenciómetro Virar las ruedas al
ê mínimo memorizado
valor mín. é
Presionar
SET STEER MAX ENTER SET STEER MAX SET STEER MAX OUT

4,4 V è 1,2 V è 4,4 V


Presionar Valor de tensión
ROLL é Valor de tensión potenciómetro Virar las ruedas al
ê
máximo memorizado é
é Presionar
valor máx.
SET STEER 0-POS ENTER SET STEER 0-POS SET STEER 0-POS OUT

2,5 V è 2,4 V è 2,5 V


Presionar
ROLL
é ê Valor de tensión Valor de tensión potenciómetro Virar las ruedas en
è central memorizado la posición recta

FEBRERO 2001
VALOR DE REGULACIÓN
CBE 1,2 - 2,0 T/F
VALOR DE REGULACION
MODULO B1S (tracción)

PARAMETRO DESCRIPTION VALOR

TRACTION I MAX Corriente máxima del módulo 6

ACCELERATION Tiempo de aceleración 7

CURVE CUT BACK Reducción de velocidad en curva 4

BRAKE CUT BACK Reducción de velocidad con pedal freno apretado 9

CUT BACK SPEED Reducción de velocidad con ingreso L9 habilitado 9

SPEED LIMIT Velocidad máxima 9

INVERS. BRAKING Corriente base de frenado en inversión 2

RELEASE BRAKING Corriente de frenado en disparo 0

PEDAL BRAKING Corriente de frenado con pedal freno apretado 6

WEAK DROPOUT Umbral de corriente de salida debilitación 9

CREEP SPEED Umbral minimo d'aceleración 2

PLUG CURRENT Corriente frenado plugging 0

BRAKIG MODUL Incremento corriente de frenado en inversión


con pedal acelerador apretado 9

COMPENSATION Compensación con reduc. de velocidades activadas 5

NOVEMBER 2000
CBE 1,2 - 2,0 T/F
VALOR DE REGULACION
MODULO HP 350 (elevación)
PARAMETRO DESCRIPTION VALOR

ACCELER. DELAY Tiempo de aceleración de la motobomba 5


EV. ACCELER DELAYNo utilizado 0
DECELER DELAY Tiempo de deceleración de la motobomba 0
EV.DECELER DELAY No utilizado 0
AUXILIARY TIME No utilizado 0
I MAX Corriente máxima del módulo 9
HYD SPEED COARSEVelocidad de la servodirección reg. + 10% 1
HYD SPEED FINE Velocidad de la servodirección reg. + 1% 1
HYDRO COMPENS Compensación de la servodirección 5
CREEP SPEED Umbral mínimo de aceleración 7
WEAK DROPOUT No utilizado 0
HYDRO TIME Retardo de la servodirección 5
1ST SPEED COARSE Velocidad de la inclinación reg. + 10% 1
1ST SPEED FINE Velocidad de la inclinación reg. + 1% 1
1ST SPEED COMP Compensación de la inclinación 4
2ND SPEED COARSE Velocidad del desplazador lateral reg. + 10% 2
2ND SPEED FINE Velocidad del desplazador lateral reg. + 1% 6
2ND SPEED COMP Compensación del desplazador lateral 1
3RD SPEED COARSE Velocidad de la cuarta vía reg. + 10% 0
3RD SPEED FINE Velocidad de la cuarta vía reg. + 1% 0
3RD SPEED COMP Compensación de la velocidad de la cuarta vía 0
4TH SPEED COARSE Velocidad de la quinta vía reg. + 10% 0
4TH SPEED FINE Velocidad de la quinta vía reg. + 1% 0
4TH SPEED COMP Compensación de la velocidad de la quinta vía 0
MIN. VALVE VOLT No utilizado 0
MAX VALVE VOLT No utilizado 0

NOVEMBER 2000
CBE 1,2-2,0 t INV.PEDALE
CBE 1,2-2,0 t INV.MANUALE
LEYENDA
DESCRIPTION ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL

4' via 4th valve 4.Steuerkreis 4.ème levier 4a.leva


5' via 5th valve 5.Steuerkreis 5.ème levier 5a.leva
abilitazione attiva enable on Freigabe ein abilitation activée habilitación activada
abilitazione freni brakes enable Bremsenfreigabe abilitation des freins habilitación de los frenos
abilitazione parcheggio parking enable Festellfreigabe abilitation de stationnement habilitación de aparcamiento
acceleratore accelerator pedal Fahrpedal pédale accélérateur pedal acelerador
alternatore alternator Lichtmaschine alternateur alternador
anomalia centralina logic unit defect Logikeinheitsdefekt anomalie d’unité logique anomalía unidad lógica
attuatore actuator Aktuator actionneur actuador
arresto motore motor stop Motorstop arrêt du moteur parada del motor
batteria battery Batterie batterie batería
bobina coil Spule bobine bobina
brandeggio tilting Neigung inclinaison inclinación
candele spark plugs Zundkerzen bougies d’allumage bujías
candelette glow plugs Glühkerzen bougies de chauffage bu jías incandescente
chiave key Schlüssel clé llave
chiave avviamento start key Anlaßschlüssel clé de démarrage llave de arranque
clacson horn Hupe klaxon claxon
comandi luci supplem. additional lights controls Zusatzbeleuchtungssteuerung commandes lumières suppl. mandos luces adicionales
comando elettroventola electric fan control Elektroflügelsteuerung commande électro-ventilateur mando electroventilador
comando fanali stop stop lights control Stoplichtesteuerung commande feus de stop mando faroles de stop
conn.batteria battery connector Batteriestecker connecteur batterie enchufe batería
cruscotto dashboard Armaturenbrett panneau de commande salpicadero
dispositivo candelette glow plugs device Glühkerzevorrichtung dispositif bougie de chauffage dispositivo bujia incandescente
elettrovalvole marcia speed electrovalves Gangelektroventile electrovannes de marche electroválvulas de marcha
elettroventola electric fan Elektroflügelrad électro-ventilateur electroventilador
emergenza emergency Notstand urgence emergencia
fanali retromarcia reversing lights Rückfahrscheinwerfer feus de marche arrière faroles de marcha atras
fanali stop stop lights Stoplichte feus de stop faroles de stop
freno brake Bremse frein freno
freno pedale pedal brake Bremspedal frein pédale freno pedal
freno stazionamento parking brake Festellbremse frein de stationnement freno de aparcamiento
indicatore riserva gas LPG reserve indicator GPL Reserveanzeiger indicateur réserve GPL indicador reserva GPL
LEYENDA
DESCRIPTION ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL

indicatore temperatura ac water temperature indicator Wassertemperaturanzeiger indicateur temperature de l’ea indicador temperatura del agua
intas.filtro aria air filter clogging Luftfilterverstopfung encrassement filtre à air obstrucción filtro aire
intas.filtro olio oil filter clogging Ölfilterverstopfung encrassement filtre huile obstrucció filtro aceite
intas.filtro olio idraul. hydraulic oil filter clogging Hydraulikölfilterverstopfung encrassement filtre huile hydr. obstrucción filtro aceite hidr.
inversore inversor lever Umschaltung inverseur de direction palanca de inversión
inversore manuale drive direction lever Handumschaltung inverseur de direction palanca de inversión
livello carburante fuel level Treibstoffstand niveau carburant nivel carburante
liv.liquido freni brake fluid level Bremsflüssigkeitsstand jauge d’huile de freins nivel aceite frenos
luci posteriori back lights Rücklichte lumières arrières luces traseras
luci retromarcia reversing lamps Rückfahrlampen ampoule marche arrière lampara de marcha atrás
marcia avanti forward speed Vorwärtsgang marche avant marcha adelante
marcia indietro backward speed Rückwärtsgang marche arrière marcha atrás
marcia lenta slow speed langsamer Gang marche lente marcha lenta
mot.trazione traction motor Fahrmotor moteur de traction motor de tracción
motore avviamento starter motor Anlaßmotor démarreur motor de arranque
motore idroguida power steering motor Hydrolenkungsmotor moteur direction assistée motor servodirección
motore pompa pump motor Pumpenmotor moteur pompe motor bomba
pedale freno brake pedal Bremsepedal pédale du frein pedal del freno
pedaliera pedals Pedale jeu de pédales juego de pedales
pedaliera doppia double pedals Doppelpedal pédales double pedales doble
pompa pump Pumpe pompe bomba
pompa iniezione injection pump Einspritzungspumpe pompe d’injection bomba inyección
post combustione afterburning Nachverbrennung postcombustion postcombustión
potenziometro sollev. lifting potentiometer Hubpotentiometer potentiomètre d’élévation potenciómetro levantamiento
pressione olio motore motor oil pressure Ölmotordruck pression d’huile moteur presión aceite motor
pressostato freni brakes press.switch Bremsdruckschalter pressostat freins presóstato frenos
pulsante clacson horn push button Hupeknopf poussoir klaxon pulsador de claxon
pulsante emergenza emergency.pushbutton Notdruckknopf poussoir d’urgence pulsador de emergencia
relè avviamento starter relay Anlaßrelais relais démarreur relé arranque
riserva gas LPG reserve GPL Reserve réserve GPL reserva GPL
scatola acc. speed box Fahrschalter boitier du vitesse caja aceleradores
sensore velocita’ speed sensor Geschwindigkeitsensor senseur de vitesse sensor de velocidad
sollevamento lifting Hub élévation levantamiento
spia candelette glow plugs warning light Glühkerzenwarnlampe voyant bougies de chauffage luz testigo bujías incandescen.
LEYENDA
DESCRIPTION ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL

SW cofano bonnet switch Schutzhaubeschalter interrupteur coffre interruptor cofre


temp.olio trasmis. oil temperature transmission Öltemperaturgetriebe temperature d’huile transmis. temperatura aceite transmisión
temperatura acqua water temperature Wassertemperatur temperature d’eau temperatura agua
termico thermal sensor Wärmesensor senseur thermique sensor térmico
traslatore sideshift Seitenschieber déplacement lateral desplazador lateral
uomo presente deadman device Totmann-schalter Homme mort conductor presente
ventola motore motor fan Motorflügel ventilateur moteur motor ventilador
ventole fan Flügelräder ventilateur ventilador
vista posteriore rear view Rücksicht vue arrière vista rasera

COLORI COLOURS FARBEN COULEURS COLORES


arancio orange Orange orange anaranjado
azzurro blue Hellblau bleu azul
bianco white Weiß blanc blanco
blu dark blue Blau bleu azul
giallo yellow Gelb jaune amarillo
grigio grey Grau gris gris
marrone brown Braun marron marron
nero black Schwarz noir negro
rosa pink Rose rose rosa
rosso red Rot rouge rojo
verde green Grun vert verde
viola purple Violett violet violeta

También podría gustarte