Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CBE
2,5
3,0
3,0L
3,5
Cargo Range
2,5 - 3,0 - 3,5 t
Eléctrico MANUAL DE TALLER
pag. 3
Copyright by
CESAB S. p. A.
INDICE
SECCION MECANICA
DATOS TECNICOS pag. 6-7
FRENOS pag. 16
Freno de servicio pag. 16
Grupo freno y diferencial pag. 17
Freno de estacionamento pag. 18
RUEDAS page 20
MASTILES pag. 26
Sección mastil triplex pag. 27
Descripción de los componentes del cilindro pag. 28-29
Lubricación del mastil pag. 30-31
Control de las cadenas pag. 32
Control de las horquillas pag. 32
TABLAS pag. 36
Características aceite y grasas pag. 36
Momento de torsión pag. 36
Mantenimiento en la fase de rodaje pag. 37
Intervallos de mantenimiento pag. 38-40
SECCION ELECTRICA
DATOS TECNICOS
2,5 - 3,0 - 3,5 t
Eléctrico MANUAL DE TALLER
pag. 7
DATOS TECNICOS
2,5 - 3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER Eléctrico
pag. 8
JUEGO DE PEDALES
F
INVERSOR DE MARCHA EN EL
VOLANTE (Versión alternativa)
1
o Palanca para la selección de
2 dirección (D)
é 1 marcha adelante
o 0 punto muerto
ê 2 marcha atrás
Llave (H)
P H
2,5 - 3,0 - 3,5 t
Eléctrico MANUAL DE TALLER
pag. 9
H
CLAVIJA-TOMA DE BATERIA (H)
A l’interior del capot batería
N GRUPO PALANCAS –
M
MOVIMIENTO CARGA
L
K K) Mando elevación (color amarillo).
L) Palanca mando oscilación
(color verde).
M) Palanca mando desplazador
lateral u otros dispositivos (color
rojo).
N) Libre (si presente de color
negro).
2,5 - 3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER Eléctrico
pag. 10
SALPICADERO
1 2 3 4 5 6 7
A
Cod. 0316004
CAPACIDAD EFECTIVA Kg
PLACA DE CAPACIDAD
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
Identifica los datos técnicos de la carretilla
GRUPO DE TRACCION
DESMONTAR EL REDUCTOR
7 tornillos
F F
ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN
DEL FRENO DE SERVICIO
Gioco
DISCOS Y
CONTRO DISCOS
FRENO
CONTRO DIFERENCIAL
DISCO
FRENO
DISCOS
FRENO
EXTERIORES
DISCO FRENO
CENTRAL
ENTRADA
ACEITE
FRENO
SERVICIO
PALANCA FRENO
DE APARCAMIENTO
MOTORES ELECTRICOS
MANTENIMIENTO
Cada 500 horas controllar el gasto de las escobillas
Cada 500 horas controllar los colectores
Bomba 19 LiT/min.
< 50%
L
2,5 - 3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER Eléctrico
pag. 20
PRESIÓNES DE INFLADO
RUEDAS NEUMÁTICAS CU
Delantera 10 BAR CUSHION
Trasera 10 BAR ←
PN
NEUMATICOS
←
2,5 - 3,0 - 3,5 t
Eléctrico MANUAL DE TALLER
pag. 21
MANDO DIRECCION
La dirección utiliza el mismo aceite como la elevación por medio de una válvula prioritaria
en manera que un flujo suficiente de aceite siempre está asegurado en la servodirección.
La capacidad del aceite es controlada por el signal Ls (load - sersing - signal de carga)
proveniente del grupo de dirección y ocurre así que la capacidad del aceite enviada
a la servodirección es igual a su demanda efectiva.
El aceite excedente es enviado al distribuidor para las otras funciones.
Cuando el volante es girado, la unidad de dirección “mide” un volumen de aceite
proporcional a la rotación arriba mencionada y lo envia en el cilindro de dirección.
La unidad de dirección regresa automaticamente en su posición neutral, cuando la
maniobra está acabada (ver diagrama hidráulico página 25).
A
2,5 - 3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER Eléctrico
pag. 22
EJE TRASERO
F
D
TORNILLO DE AJUSTE
DEL FIN DE CARRERA
EJE TRASERO
2,5 - 3,0 - 3,5 t
Eléctrico MANUAL DE TALLER
pag. 23
El ajuste de los cojinetes de las ruedas directrices es efectuada una vez cada año.
Ruedas directrices
- levantar las ruedas directrices
- quitar la tapita (1);
- quitar la clavija (4);
- apretar la tuerca con par 6 dNm;
- hacer girar el cubo de 2-3 vueltas en ambas las direcciones;
- soltar la tuerca (3) y apretar otra vez con par de torsión 2-1 daNm;
- comprobar que las ruedas resulten bien deslizable (pares finales de rotodadura
max 0.2 dNm) y que no está juego lateral (juego axial máx. 0,05 mm);
- remontar la clavija;
- remontare la tapita (1);
- bajar de nuevo las ruedas y comprobar que sean bien apretado todas las tuercas
que fijan el disco (5) de la rueda en el cubo (2).
3
2,5 - 3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER Eléctrico
pag. 24
DISTRIBUIDOR HIDRÁULICO
A
Después las primeras 50 horas
C - primer cambio del filtro
Después las primeras 500 horas
- segundo cambio del filtro
Cada 250 horas
- controlar el nivel del aceite en el depósito mediante la varilla adecuada
(A);
- controlar y limpiar el filtro de purga (C) del depósito.
Cada 2 000 horas
- sustituir el aceite de la instalación y el filtro.
ESQUEMA HIDRÁULICO
2,5 - 3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER Eléctrico
pag. 26
MASTILES
La sección del mástil, proyecto CESAB con doble brida de refuerzo es caracterízado
por una elevada rigidez flexional y torsional.
Permite una grande visibilidad gracias a las dimensiones reducidas de la sección misma.
Los cilindros sono a simple efecto.
La instalación desplazador está colocado en el interior de las secciones.
El mástil a rodillos con distancia entre ejes variable (un rodillo fijo en el mástil exterior
y uno móvil en el interior, en lugar de un número de rodillos moviles solo en el mástil
interior ) Esta solución asegura una mejora presa y estabilidad en marcha.
Cilindros de elevación:
Mástil duplex ELN n° 2 cilindros laterales
ELT n° 2 cilindros centrales
n° 1 cilindro centrales
Tablero porta-
horquillas
Sección
interior
Sección
intermedio
Sección
exterior
2,5 - 3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER Eléctrico
pag. 28
Fig. A Fig. B
2,5 - 3,0 - 3,5 t
Eléctrico MANUAL DE TALLER
pag. 29
1° CONTROL
Quitar el tubo de drenaje del cilindro (fig. C)
2° CONTROL
(Tiene que ser efectuado déspues el resultado
positivo del 1° control y también después la
substitución de la junta).
LUBRICACION
Mastiles
A) gatos inclinación
Nº 2+2 engrasadores
B B) enganches montante
Nº 1+1 engrasadores
Cada 50 horas
D
- con los engrasadores lubricar con grasa las guías del desplazador.
Controlar que:
- los tirantes cadenas de elevación no tengan
B defectos y que los tornillos de regulación estén
bloqueados por las tuercas y clavijas de
seguridad (A);
- los finales de carrera de seguridad (B) del carrito
porta horquillas están presentes y bien apretados;
- los collares de retén (C) estén presentes y bien
apretados;
Pares de apriete
- Tuercas de los collares de retén 0,8 ÷1,2 daNm
Cada 500 horas (de todas formas controlar las cadenas cada 3 meses DPR 547/55)
- controlar las condiciones de las cadenas que no tienen que estar desgastadas ni ser defectuosas
Para controlar el desgaste de los eslabones utilizar la regleta especial
teniendo presente que cuando en un espacio correspondiente a 34 pasos se pueden contar 33 es
necesario sustituir las cadenas.
X = 152 mm (2,5 t)
203 mm (3,0 - 3,5 t)
2,5 - 3,0 - 3,5 t
Eléctrico MANUAL DE TALLER
pag. 33
PEDAL ACELERADOR
Ajustar el potenciómetro
Posicionar el tester set en OHM entre el cable
verde y el rojo.
180 mm
PUNTOS DE ENGANCHE
PARA LEVANTAR LA
é CARRETILLA
A- CADENAS: ø 10 mm - Grado 8 -
A
UNI 9425
B- GANCHOS: para 3,2 t - UNI/ISO
7597
C C
LEVANTAMIENTO DE LA
CARRETILLA CON CABINA
A A
A- CADENAS: ø 10 mm - Grado 8 - UNI
9425
B
B- GANCHOS: para 3,2 t - UNI/ISO 7597
C- N. 2 estribos superiores de contención
cadena
al cabo de # horas
50 500
USO MEDIO/INTENSO
al cabo de # días/meses USO
7/- -/3
MEDIO/DISCONTINUO
BASTIDOR Y MANDOS
, tornillería
REDUCTORES TRANSMISIÓN
'
Símbolo presente en las tablas de mantenimiento
para indicar la necesidad de realizar una inspección
visual y limpiar las partes señaladas.
&
Símbolo presente en las tablas de mantenimiento
para indicar la necesidad de sustituir las partes
señaladas.
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
G R U P O D E LE VA N TA M IE N TO - M Á S T ILE S
' horquillas
, collares de sujeción
REDUCTORES TRANSMISIÓN
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
2,5 - 3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER Eléctrico
pag. 40
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
MANUAL DE TALLER
Sección Eléctrica
2,5 - 3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER Eléctrico
pag. 42
CARACTERISTICAS TECNICAS
Tensión 80V
Corriente máxima campo 50 A
Corriente máxima armatura 500A
Corriente máxima bomba 500 A
Frecuencia de trabajo armatura 16KHz
Frecuencia de trabajo campo 1KHz
Frecuencia de trabajo bomba 16KHz
Temperatura ambiente de trabajo -30°C / +40°C
Temperatura máxima alcanzable
por la caja del módulo 85°C
RENDIMIENTOS PRACTICOS
PROTECCIONES
- Inversiones de batería:
Es necesario respectar las conexiones indicadas en los planos para no averiar la potencia. La lógica es
intrínsecamente protegida contra las inversiones de polaridad.
- Errores de conexión:
Todas las entradas son protegidas contra errores de conexión.
Los mandos de los telerruptores no aceptan cargas más altas que 3Amp; sin embargo,
son protegidos contra sobrecargas y cortocircuitos.
- Térmica:
Si la temperatura sobrepasa 80°, la corriente máxima es reducida al prorrata del
incremento térmico. La temperatura nunca puede sobrepasar 85°C.
- Agentes externos:
El módulo es protegido contra polvo y chorros de líquidos, siendo completamente cerrado.
- Seguridad contra arranques accidentales:
Para poner en marcha la maquina se debe hacer una serie de operaciones particulares.
Si no son ejecutadas correctamente, la maquina no arranca. La marcha tiene que ser puesta después de
sentarse y girar la llave.
- Seguridad contra movimientos incontrolados:
Los telerruptores no se cierran si:
- La potencia no funciona.
- Se aprieta el acelerador antes de girar la llave.
- La lógica no funciona bien.
- Un micro de marcha está encolado.
2,5 - 3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER Eléctrico
pag. 44
- No conectar el módulo a una batería con tensión nominal diferente de la que está
indicada
en la placa del módulo. Si la tensión de batería es más alta, se puede causar la rotura
del módulo. Si al contrario es más baja, el módulo no se pone en marcha.
- Durante la recarga de la batería el mando tiene que ser desprendido de la batería; de
otro modo, no sólo se puede modificar el estado de carga leído por el equipo de carga,
sino que el módulo puede ser dañado por las sobretensiones producidas por el equipo
de carga.
- Alimentar el mando sólo con batería de uso tracción; no utilizar alimentadores de
potencia.
- Con llave desconectada los condensadores de filtro dentro del módulo pueden
quedarse cargados muchos minutos.
Para trabajar con tranquilidad es aconsejable:
desprender la batería con llave insertada y esperar algunos segundos (mostrador com-
pletamente apagado)
o bien:
desprender la batería y cortocircuitar algunos segundos con una resistencia (56 Ohm
1W) entre el positivo y el negativo de potencia en el módulo.
CUENTAHORAS:
El cuentahoras, que aparece en la segunda línea del mostrador en el momento de la conexión
con el módulo, tiene un calibre de 65.535 horas; son visualizadas sólo las horas.
TESTER:
Permite de visualizar el estado de las entradas y el valor de las magnitudes analógicas del
módulo, así que se puede analizar tanto el funcionamento del módulo como el cableo externo.
SAVE:
Permite de memorizar en la consola todos los valores de los parámetros y de la configuración
hardware del módulo en un programa que se puede seleccionar con el panel de mandos.
RESTORE:
Permite la programación de un módulo con los datos contenidos en un programa generado por
un SAVE.
DESCRIPCION DE LA CONSOLA
Descripción de la función de las teclas:
PARAM = Permite el incremento de los parámetros o la elección del tipo de I/O relacionado
SET = Permite el decremento de los parámetros o la elección del tipo de I/O relacionado
Quitar la tapa en plástico
y conectar la consola
Eléctrico
F1
F2
F3
F6
F5
F4
A
LAY-OUT MANDO ELECTRONICO
F0
MANUAL DE TALLER
B
Fusible de potencia
F0) fusible motor de tracción y de elevación 500 A
Fusibles auxiliares
F1) fusible llave 5 A F4) fusible claxon 5A
pag. 47
F3) fusible convertidor 80/24 20 A F6) fusible faro stop y marcha átras 5A
2,5 - 3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER Eléctrico
pag. 48
BOMBA
MOTOR
FUSIBLE
MOTOR TRACCIÓN
2,5 - 3,0 - 3,5 t
Eléctrico MANUAL DE TALLER
pag. 49
MARCHA ADELANTE
MARCHA ATRAS
LLAVE
key = Entrada llave (+VB) acc. pot . = Potenciómetro de tracción
cm = Interruptor común (+VB) 1 st speed = Micro inclinación
rev = Microinterruptor atrás 2 nd speed = Micro desplazador lateral
forw = Microinterruptor adelante 3 rd speed = Micro 4° palanca
seat = Microinterruptor asiento lift = Micro de elevación
hb = Micro freno de aparcamiento 4 th speed = Micro 5° palanca
plc = Positivo telerruptor principal lift pot = Potenciómetro de elevación
nlc = Negativo telerruptor principal lcc = Telerruptor principal
pb = Micro pedal de freno led = Led diagnósticos
2,5 - 3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER Eléctrico
pag. 52
POTENCIOMETRO DE TRACCION
Verde 111
)
é
5KOhm 109
)
7KOhm
Rojo
ç
Amarillo 110
)
POTENCIOMETRO DE ELEVACION
137
3
5 KOhm
135
2
ç
1
136
Verificado estos valores, ejecutar la función “SET PUMP ACC MIN y MAX” para la
adquisición de los valores del potenciómetro de elevación (ver el diagrama adjunto “data
acquisition lifting potentiometer”).
2,5 - 3,0 - 3,5 t
MANUAL DE TALLER Eléctrico
pag. 54
ç
OUT y configuración del mando Confirmar con Tipo programa memorizado
ENTER
ç
ç
ç é
OVERWRITE DATA? ¿Sobrescribir datos?
Presionar é Presionar
YES=ENTER NO=OUT
READING... OUT
ROLL ê é ç
ç
Leer todos los parámetros Presionar
é READING... ENTER
ç ç
ç ç Leer todos los parámetros
ç ç ç ç
ç
ê
Si NO presionar OUT Si SI' presionar
ARE YOU SURE? é
Presionar é ENTER STORING...
ROLL ç YES=ENTER NO=OUT
è è Leer todos los parámetros
ê (¿Eres seguro? Sì - No)
é
ç ç
é OUT
ç
Código alarma
MAIN MENU è è V ACC NOT OK OUT CLEAR LOGBOOK
Presionar ENTER Cuentahoras 23h 2 25 °C è YES=ENTER NO=OUT
ALARMS para acceder a la N° Alarmas (cancelar alarmas Sì - No)
ç
memorizado
ç
OUT OUT
ç ç ç
ç ç
Presionar OUT Presionar
ç ç Presionar ENTER si se é OUT
é
ç
acelerador lentamente
hasta la máxima carrera
ç
Presionar PARAM é
SET ê ê
contemporáneamente
* CESAB MENU *
SPECIAL ADJUST.
Presionar
ROLL é
Presionar OUT Presionar
ç
ç
SET PUMP CURRENT
500 A
é
Presionar
ROLL é
ç
SET FIELD CURR.
50 A
Presionar
ROLL é
ç
SEM 2
OFF
Presionar
ROLL é
é
ç
AUXILIARY TIME
Presionar PARAM é LEVEL = 7
SET ê
para variar el valor
valor bajo=inversión + suave
valore alto=inversión + fuerte Presionar
ç
OUT
FEBRERO 2001
CBE 2,5 - 3,5
PLANO PARA EL USO DE LA CONSOLA
Función -CLEAR EEPROM-
Alcanzar la función ALARMS del menu principal
Presionar PARAM é
SET ê ê
contemporáneamente
* CESAB MENU *
SPECIAL ADJUST.
Presionar
ROLL é
* CESAB MENU *
HARDWARE SETTING
Presionar
ROLL é
ç
* CESAB MENU *
READ RAM
Presionar
ROLL é
ç
* CESAB MENU *
READ EEPROM
Presionar
ROLL é
ç
Presionar
ENTER
* CESAB MENU * ARE YOU SURE?
è
CLEAR EEPROM YES=ENTER NO=OUT
Presionar
ENTER
ç
EEPROM CLEARED!
KEY OFF, PLESED
FEBRERO 2001
CBE 2,5 - 3,5
ADQUISICION SEÑALES POTENCIOMETRO DE ELEVACION
-Conectar la consola al mando COMBI SEM3
-Girar la llave
Display Consola
BT Firma productora
versión programa consola
CONSOLE V.1.0
Istante de conexión entre
CONNECTED TO: consola y COMBI SEM3
PRESIONAR CONTEMPORANEAMENTE
é ROLL é éPARAM
APARECERA'
CONFIG. MENU
SET MODEL
Presionar
ROLL é ê
é
CONFIG. MENU
SET OPTIONS
Valor mínimo Valor máximo
Presionar potenciómetro Valor de tensión potenciómetro
ROLL é ê elevación mínimo memorizado elevación
CONFIG. MENU SET PUMP ACC MIN SET PUMP ACC MAX
è è è
ADJUSTMENT 0,6 V Presionar 4,5 V
Presionar ENTER para ROLL é
Presionar
acceder al menú de las ê Presionar Enter
Valor de tensión
OUT
ADQUISICIONES Presionar ê máximo memorizado
SET PUMP ACC MIN Enter
é Valor en reposo
0,0 V
Tirar la palanca de la SET PUMP ACC MAX
ê elevación hasta que el 0,0 V
micro sera cerrado
Valor en reposo
SET PUMP ACC MIN Tirar la palanca de la
elevación hasta el fin
é 0,5 V
ê de carrera mecánico
Presionar OUT
Presionar ENTER para
ê mantenendo la palanca tirada
confirmar o OUT SET PUMP ACC MAX
ARE YOU SURE?
4,6 V
ê
YES=ENTER NO=OUT
(¿Eres seguro? Sì - No)
Presionar OUT
mantenendo la
ê palanca tirada
Presionar ENTER para
é confirmar o OUT ARE YOU SURE?
YES=ENTER NO=OUT
ê
FEBRERO 2001
VALOR DE REGULACIÓN
CBE 2,5 - 3,0
VALOR DE REGULACION
MANDO COMBI SEM3 (EPROM CE1.25)
motores: tracción SCHABMÜLLER elevación SCHABMÜLLER
PARAMETRO DESCRIPCION min/max VALOR
ACCELER. DELAY Tiempo de aceleración del motor de tracción 1-9 4
DECELER DELAY Tiempo de deceleración del motor de tracción 0-9 5
RELEASE BRAKING Corriente de frenado soltando el acelerador 0-6 2
PEDAL BRAKING Corriente de frenado con pedal freno apretado0-7 6
INVERS BRAKING Corriente de frenado en inversión 0-7 3
CUTBACK SPEED Reduc.de velocidad con ingreso habilitado 0-9 0
BRAKE CUTBACK Reduc.de velocidad con pedal freno apretado 2-9 2
MAX SPEED FORW Velocidad máxima adelante 0-7 7
MAX SPEED BACK Velocidad máxima atrás 0-7 7
TRACTION I MAX Corriente máxima de tracción 0-9 9
ARMA. NOM. CURR. Corriente nominal de inducido del motor 0-7 3
WEAK DROPOUT Umbral de corriente de salida debilitación 0-6 3
FIELD NOM. CURR. Corriente nominal de campo 0-0 0
CREEP SPEED Umbral mínimo de aceleración 0-3 2
SEAT MICRO DELAY Retardo microinterruptor asiento 0-9 5
SPEED LIMIT Reducción velocidad máxima de elevación 0-9 7
PUMP I MAX Corriente máxima de elevación 0-9 9
PU. ACCELER DELAY Tiempo de aceleración de la motobomba 5-9 9
PU. DECELER DELAY Tiempo de deceleración de la motobomba 3-7 5
PUMP CREEP Umbral mín.de aceleración de elevación 4-6 5
COMPENSATION Compensación velocidad de elevación 5-9 6
1ST SPEED COARSE Velocidad de la inclinación reg. + 10% 1-1 1
1ST SPEED FINE Velocidad de la inclinación reg. + 1% 0-9 4
1ST SPEED COMP Compensación velocidad de la inclinación 2-7 2
2ND SPEED COARSE Velocidad del desplazador lateral reg. + 10% 0-9 1
2ND SPEED FINE Velocidad del desplazador lateral reg. + 1% 0-9 6
2ND SPEED COMP Compensación del desplazador lateral 0-9 0
3RD SPEED COARSE Velocidad de la cuarta vía reg. + 10% 0-9 0
3RD SPEED FINE Velocidad de la cuarta vía reg. + 1% 0-9 0
3RD SPEED COMP Compensación de la velocidad cuarta vía 0-9 0
4TH SPEED COARSE Velocidad de la quinta vía reg. + 10% 0-9 0
4TH SPEED FINE Velocidad de la quinta vía reg. + 1% 0-9 0
4TH SPEED COMP Compensación velocidad de la quinta vía 0-9 0
HYD SPEED COARSE Velocidad de la servodirección reg. + 10% 0-1 0
HYD SPEED FINE Velocidad de la servodirección reg. + 1% 0-9 1
HYD SPEED COMP Compensación velocidad de la servodirección 3-7 5
HYDRO TIME Retardo de la servodirección 0-9 2
indicatore temperatura ac water temperature indicator Wassertemperaturanzeiger indicateur temperature de l’ea indicador temperatura del agua
intas.filtro aria air filter clogging Luftfilterverstopfung encrassement filtre à air obstrucción filtro aire
intas.filtro olio oil filter clogging Ölfilterverstopfung encrassement filtre huile obstrucció filtro aceite
intas.filtro olio idraul. hydraulic oil filter clogging Hydraulikölfilterverstopfung encrassement filtre huile hydr. obstrucción filtro aceite hidr.
inversore inversor lever Umschaltung inverseur de direction palanca de inversión
inversore manuale drive direction lever Handumschaltung inverseur de direction palanca de inversión
livello carburante fuel level Treibstoffstand niveau carburant nivel carburante
liv.liquido freni brake fluid level Bremsflüssigkeitsstand jauge d’huile de freins nivel aceite frenos
luci posteriori back lights Rücklichte lumières arrières luces traseras
luci retromarcia reversing lamps Rückfahrlampen ampoule marche arrière lampara de marcha atrás
marcia avanti forward speed Vorwärtsgang marche avant marcha adelante
marcia indietro backward speed Rückwärtsgang marche arrière marcha atrás
marcia lenta slow speed langsamer Gang marche lente marcha lenta
mot.trazione traction motor Fahrmotor moteur de traction motor de tracción
motore avviamento starter motor Anlaßmotor démarreur motor de arranque
motore idroguida power steering motor Hydrolenkungsmotor moteur direction assistée motor servodirección
motore pompa pump motor Pumpenmotor moteur pompe motor bomba
pedale freno brake pedal Bremsepedal pédale du frein pedal del freno
pedaliera pedals Pedale jeu de pédales juego de pedales
pedaliera doppia double pedals Doppelpedal pédales double pedales doble
pompa pump Pumpe pompe bomba
pompa iniezione injection pump Einspritzungspumpe pompe d’injection bomba inyección
post combustione afterburning Nachverbrennung postcombustion postcombustión
potenziometro sollev. lifting potentiometer Hubpotentiometer potentiomètre d’élévation potenciómetro levantamiento
pressione olio motore motor oil pressure Ölmotordruck pression d’huile moteur presión aceite motor
pressostato freni brakes press.switch Bremsdruckschalter pressostat freins presóstato frenos
pulsante clacson horn push button Hupeknopf poussoir klaxon pulsador de claxon
pulsante emergenza emergency.pushbutton Notdruckknopf poussoir d’urgence pulsador de emergencia
relè avviamento starter relay Anlaßrelais relais démarreur relé arranque
riserva gas LPG reserve GPL Reserve réserve GPL reserva GPL
scatola acc. speed box Fahrschalter boitier du vitesse caja aceleradores
sensore velocita’ speed sensor Geschwindigkeitsensor senseur de vitesse sensor de velocidad
sollevamento lifting Hub élévation levantamiento
spia candelette glow plugs warning light Glühkerzenwarnlampe voyant bougies de chauffage luz testigo bujías incandescen.
LEYENDA
DESCRIPTION ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL