Dirección General de Cultura y Educación de la Provincia de Buenos Aires Sede de la Asociación Argentina de Traductores Técnico-Científicos
FICHA DE ALUMNO DE LA CARRERA
TRADUCTORADO TÉCNICO-CIENTÍFICO EN LENGUA INGLESA – RESOLUCIÓN 293/10 Título oficial, habilitante para el ejercicio profesional de la traducción y la docencia en inglés, en conjunción (Res. 878/98). Bonificante (Res. 6340/00), con validez nacional (Ley 26.206) e internacional (Apostilla 05-10/61)
Inscripción (DD/MM/AAAA) 28/02/2023
Apellido y nombre/s: Ponti Rosario María de las Nieves Documento Único: 41316088 Fecha de nacimiento: 17/09/1998 Ciudad, distrito, provincia y país de origen: Luján, Buenos Aires, Argentina Estudios secundarios: Bachiller en comunicación Número de resolución o disposición que aprueba los estudios secundarios: RES. MECYT 1442/02 Y DTO. 1276/96 Y MOD. Domicilio de referencia en Argentina: Calle 47 n°276 Número de teléfono: 2257-410875 Dirección de correo electrónico: rosario.m.ponti@gmail.com
REGIMEN INSTITUCIONAL DE PERMANENCIA
(A) Condiciones de ingreso y permanencia 1. La matrícula se abonará antes de comenzar Primer, Segundo y Tercer Año. 2. Las mensualidades (marzo a diciembre) se abonarán del 1 al 10 de cada mes. La falta de pago implicará un recargo del 10%. 3. No está permitido fumar, beber alcohol ni vender o promocionar productos o servicios dentro del establecimiento educativo. 4. No está permitido asistir a clase en ojotas, shorts, musculosas, tops, vestimenta con escote pronunciado, minifaldas u otra indumentaria inapropiada al contexto institucional. 5. La interacción con el personal docente y entre alumnos deberán respetar las formalidades del contexto académico. (B) Sistemas de promoción 1. El sistema de promoción sin examen final tiene como requisitos de aprobación para cada una de las materias: a) 80% de asistencia mínima y resolución de las actividades de práctica; b) la obtención de una nota no inferior a 6/10 puntos en todas las actividades de evaluación con nota; c) un promedio general no inferior a 7/10. 2. El sistema de promoción con examen final tiene como requisitos de aprobación para cada una de las materias: a) 60% de asistencia mínima y resolución de las actividades de práctica; b) la obtención de una nota no inferior a 4/10 puntos en todas las actividades de evaluación con nota; c) la aprobación del examen final con una nota mínima de 4/10. (C) Instancias de compensación 1. A los propósitos de la promoción sin examen final, podrán compensarse las actividades de evaluación cuya nota sea inferior a 6/10 puntos, en hasta dos instancias y en los plazos que estipule la cátedra. Las inasistencias y las actividades de práctica sin nota podrán compensarse aportando créditos de webinarios, a razón de un crédito por hora de clase u actividad de práctica. 2. A los propósitos de la promoción con examen final, podrán compensarse las actividades de evaluación cuya nota sea inferior a 4/10 puntos, en hasta dos instancias y en los plazos que estipule la cátedra. Las inasistencias y las actividades de práctica sin nota podrán compensarse aportando créditos de webinarios, a razón de un crédito por hora de clase u actividad de práctica. (D) Constancias y títulos 1. Sólo se otorgarán constancias de estudio y examen a los alumnos que no adeuden mensualidades. Las constancias se extienden sin cargo y deberán solicitarse por correo electrónico con una anticipación mínima de 24 horas. 2. El título supletorio «BEST» (Certificate in Basic Translation) se rendirá al completar Primer Año. 3. El título supletorio «PEET» (Certificate of Proficiency in Executive English Translation) se rendirá al completar Segundo Año. 4. Los títulos supletorios podrán ser validados para el ingreso a la docencia a solicitud del alumno. 5. El título final «Traductor Técnico-Científico en Lengua Inglesa» se expedirá al completar Tercer Año, luego de aprobar la Tesina. (E) Sanciones 1. La inobservancia o transgresión del régimen de permanencia dará origen a las siguientes sanciones: a) llamada de atención, señalamiento formal frente a una primera anomalía; b) apercibimiento, sanción registrada en el Libro de Actas frente a la primera reiteración de una situación anómala; c) suspensión, sanción registrada en el Libro de Actas, aplicable a partir de la segunda reiteración de una situación anómala, y d) expulsión, sanción registrada en el Libro de Actas frente a un hecho grave (que atenta contra la integridad del prójimo o el orden institucional) o situación anómala reiterativa, aplicable al momento de re-matriculación.
Notificación fehaciente.
Firma del alumno
Instituto Superior del Traductorado – Calle 6 No. 843, La Plata, BA, Argentina – carrera@traductorado.edu.ar