Está en la página 1de 12

Machine Translated by Google

C7027A, C7035A, C7044A, C7927A


Detectores de llama ultravioleta Minipeeper®

DATOS DEL PRODUCTO

• C7927A se utiliza únicamente con el amplificador de llama R7851B


y los controles SERIE 7800.

• C7044A también se puede utilizar con los siguientes 50 Hz


Controles/amplificadores de combustión Honeywell:
— R4341/R7323
— R4343/R7323
C7027A C7035A
— R4344/R7323

• C7027A/C7927A tiene un collar integral roscado


(NPSM interno de 1/2­14) para montaje en un tubo de visión de media
pulgada.

• C7035A tiene un collar integral roscado (interno


1­11­1/2 NPSM) para montaje en un tubo de visión de una pulgada.

• La carcasa C7035A cumple con los requisitos de Underwriters Laboratories


C7044A C7927A
Inc. en cuanto a estanqueidad a la lluvia y cumple con los
estándares de gabinete NEMA, tipos 4 y 4X.
• C7044A se monta con un soporte de dos tornillos. los rayos ultravioleta
El tubo sensor está encerrado en una carcasa de acero inoxidable.

SOLICITUD • C7044A tiene la capacidad de visualización lateral o final en


aplicaciones de monitoreo de llamas.

Los Minipeeper® C7027A, C7035A, C7044A y C7927A • Debido a su tamaño compacto, el C7044A es especialmente adecuado
Los detectores de llama ultravioleta detectan la radiación ultravioleta emitida para el montaje en tubos de explosión.
por las llamas de combustión. Los detectores de llama se utilizan con controles
• Si se instalan correctamente, los modelos C7027A, C7035A y C7927
de protección de llama de Honeywell para proporcionar supervisión de
tienen una presión nominal de 5 psi.
llama en quemadores de gas, petróleo o una combinación de gas y petróleo.
• El tubo sensor de radiación ultravioleta C7035A se puede
reemplazar en campo.
CARACTERÍSTICAS • Se pueden conectar dos detectores de llama C7027A, C7035A o C7044A
en paralelo para instalaciones difíciles de detección de
• Los detectores de llama C7027A, C7035A y C7044A se utilizan con llamas. (C7927 no se puede utilizar en paralelo).
dispositivos RA890G o amplificadores R7249A, R7290A, • C7927A, C7027A1049, C7027A1064, C7027A1072 vienen con 1/2 pulg.
R7749B y R7849A,B y los controles Honeywell adecuados.
Conexión spud para cableado eléctrico.

Contenido

Solicitud ................................................. ........................ 1


Características ................................................. .......................... 1
Especificaciones ................................................. ................. 2
Información sobre pedidos ................................................ ........ 2
Cableado (Todos los modelos—Fig. 9) ........................................ ...... 8
Ajustes y pago ................................................ 9
Solución de problemas ................................................. ................. 12
Mantenimiento ................................................. ................... 12

60­2026­14
Machine Translated by Google

DETECTORES DE LLAMA ULTRAVIOLETA C7027A, C7035A, C7044A, C7927A MINIPEEPER®

Dimensiones: Ver Fig. 1.


ESPECIFICACIONES
Pieza de repuesto: Junta de brida 129685.

NOTA: El tubo sensor de radiación ultravioleta no se puede reemplazar en


4 (102) 8 PIES (2,44 METROS)
campo.
CABLES (2)
3­1/2 (89) 1

Accesorio:
1­1/16
136733 Bloque térmico, plástico laminado, que aísla el detector de
(27) llama de temperaturas del tubo de visión de hasta 266 °F (130
2
°C), roscas externas de 1/2­14 NPSM en un extremo y roscas internas
de 1/2­14 NPSM en el otro extremo (ver figura 7). Incluido con C7027A1080.
CUELLO CON 1/2­14 NPSM
HILOS INTERNOS
390427B Buje, para montaje en tubo de visión de 3/8 pulg. Incluido
1
C7027A1064 TIENE CABLES DE 24 PIES (7,32 METROS). con C7027A1080.
C7027A1114 TIENE 44 PULGADAS. (1.118 M) CABLES CON
22 PULG. (558 MM) CONDUCTO FLEXIBLE.
2 4­1/8 (105)
MODELOS DISPONIBLES CON CONECTOR SPUD (1/2­14 NPSM INTERNO
ROSCAS) EN LUGAR DE CONECTOR TIPO ABRAZADERA. 2
CUELLO CON 2 (51) 1/2­14 NPSM
1 ­ 11­1/2 NPSM HILOS INTERNOS
M1943F 1­3/16
INTERNO
1 (30)
HILOS

Fig. 1. Dimensiones de instalación de C7027A en pulgadas (mm).


1­1/2 31/32
(38) (25)

C7027A Minipeeper® Ultravioleta


6 PIES
Detector de incendios: 2­5/8 (67)
PROFUNDIDAD DE INSERCIÓN
[1,83 METRO]
Clasificaciones de temperatura ambiente de funcionamiento: 0°F a 215°F CABLES (2) 3 4

(­18°C a 102°C), o ­40°F a 215°F (­40°C a +102°C), según el modelo. 1 DIN APROBADO C7035A1064 TIENE ROSCAS DE MONTAJE INTERNAS 1­11 BSP.P1.

2 APROBADO DIN C7035A1064 TIENE ROSCA DE MONTAJE INTERNA 1/2­14 BSP­F.

Clasificación de presión máxima: 5 psi (34,5 kPa). 3 C7035A1056 TIENE CABLES DE 12 PIES (3,66 METROS).

4 C7035A1080 TIENE UN CABLE DE 10 PIES (3 METROS) CON CLASIFICACIÓN DE 600 F (316 C).
Montaje: Collar con rosca interna NPSM de 1/2­14 para montaje en un tubo
M32658
de visión de 1/2 pulg.
Fig. 2. Dimensiones de instalación de C7035A en pulgadas (mm).
Conexiones de cableado: Dos de 8 pies (2,44 m), codificadas por colores,
Cables conductores con aislamiento de plástico, 18 AWG, NEC Clase 1,
clasificados para 221 °F (105 °C). (C7027A1064 tiene cables
conductores de 24 pies [7,32 m]). La parte trasera del detector tiene un
conector tipo abrazadera para conducto metálico flexible de 1/2 pulg. (Los
modelos están disponibles con conector spud con rosca interna de 1/2
pulg. en lugar de la abrazadera). C7027A1114 tiene cables conductores de
44 pulg. (1,118 m) y conducto flexible de 22 pulg. (558 mm).

INFORMACIÓN SOBRE PEDIDOS

Al comprar productos de reemplazo y modernización de su mayorista o distribuidor TRADELINE®, consulte el catálogo TRADELINE® o las hojas de precios para
obtener el número de pedido completo.

Si tiene preguntas adicionales, necesita más información o desea comentar sobre nuestros productos o servicios, escriba o llame por teléfono:

1. Su oficina de ventas local de productos de control y automatización de Honeywell (consulte las páginas blancas de su directorio telefónico).
2. Atención al cliente de Honeywell
1885 Douglas Drive Norte
Mineápolis, Minnesota 55422­4386
3. http://customer.honeywell.com o http://customer.honeywell.ca
En Canadá: Honeywell Limited/Honeywell Limitée, 35 Dynamic Drive, Toronto, Ontario M1V 4Z9.
Oficinas de ventas y servicios internacionales en las principales ciudades del mundo. Fabricación en Australia, Canadá, Finlandia, Francia, Alemania, Japón, México,
Países Bajos, España, Taiwán, Reino Unido y Estados Unidos.

60­2026—14 2
Machine Translated by Google

DETECTORES DE LLAMA ULTRAVIOLETA C7027A, C7035A, C7044A, C7927A MINIPEEPER®

C7035A Minipeeper® Ultravioleta Dimensiones: Ver Fig. 2.

Detector de incendios: Piezas de repuesto:


Detección de llama: finalizar la visualización. 129808 Junta de brida.
Tubo sensor ultravioleta 129464M, de 0°F a 250°F (de ­18°C a
Clasificaciones de temperatura ambiente de funcionamiento: 0°F a 250°F (­18°C +121°C).
a +121°C), o ­40°F a 250°F (­40°C a +121°C), según el modelo. 129464N Tubo sensor ultravioleta, ­40 °F a +250 °F (­40 °C a 121 °C).

C7027A, C7035A Y C7044:


Clasificación de presión máxima: 5 psi (34,5 kPa).
Aprobaciones:
Underwriters Laboratories Inc. listado: Archivo No. MP268.
Montaje: Collar con rosca interna NPSM de 1­11­1/2 para montaje en un tubo de
Certificado por la Asociación Canadiense de Normas:
visión de 1 pulg. (El C7035A1064 aprobado por DIN tiene 1­11 roscas
BSP.P1). Informe maestro LR 95329­1.
Aprobado por Factory Mutual.
Conexiones de cableado: dos de 1,83 m (6 pies), codificadas por colores Swiss Re (anteriormente Aseguradoras de Riesgos Industriales) aceptable.
Cables conductores NEC Clase 1, 18 AWG, aislados con caucho de silicona, Modelos homologados DIN: C7027A1056, C7035A1049, C7035A1064.
clasificados para 302 °F (150 °C).
La parte posterior del detector tiene roscas internas NPSM de 1/2­14 para
Accesorios generales:
conectar a un conducto. El C7035A1064 con aprobación DIN
tiene roscas 1/2­14 BSP­F. 118367A Montaje giratorio; Proporciona posicionamiento ajustable del C7027A
o C7035A.
C7035A1056 tiene cables conductores de 3,66 m (12 pies).
C7035A1080 tiene un cable de 3 metros (10 pies) clasificado para 600 °F 204342 Espejo ultravioleta, 3/4 pulg. NPT.
(316ºC). 105172C Adaptador de sellado, 3/4 pulg. NPT.

6 PIES [1,83 METROS]


CABLES (2) SOPORTE DE MONTAJE

3/8
(10)

7/8
(22)

9/16
(14)
1/2
(13)
1­27/64
3­5/8 (92)
(36)
M1944B

Fig. 3. Dimensiones de instalación de C7044A en pulgadas (mm).

C7044A Minipeeper® Ultravioleta C7927A Minipeeper® Ultravioleta


Detector de incendios: Detector de incendios:
Detección de llama: La carcasa tiene dos aberturas para permitir la visualización Clasificaciones de temperatura ambiente de funcionamiento:
lateral o final. La visualización lateral es 1/8 tan sensible como la visualización C7927A1016: ­40°F a +200°F (­40°C a
desde el extremo. +93°C).

Clasificación de temperatura de almacenamiento: ­20 °F a +120 °F


Montaje: Soporte (incluido en el conjunto de bolsa 4074BVK), asegurado por dos
(­28 °C a +49 °C).
tornillos 8­32 RHIS (Europeo M­4) (no incluidos).
Clasificación de presión máxima: 5 psi (34,5 kPa).

Montaje: Collar con rosca interna NPSM de 1/2­14 para montaje en un tubo
Conexiones de cableado: Dos cables conductores de 8 pies (2,44 m), recubiertos de
de visión de 13 mm (1/2 pulg.).
plástico y codificados por colores, 18 AWG, NEC Clase 1. La parte trasera del
detector tiene un conector tipo abrazadera para conducto metálico flexible Conexiones de cableado: Dos cables conductores de 8 pies (2,4 m), recubiertos de
de 1/2 pulg. plástico, 18 AWG, NEC Clase 1, codificados por colores. La parte trasera del
detector tiene un orificio de 1/2 pulg. conector tipo spud.
Dimensiones: Ver Fig. 3.
Dimensiones: Ver Fig. 4.

Aprobaciones:
Underwriters Laboratories Inc. (cUL), MP268, volúmenes 30 y 31.
Factory Mutual (FM) Aprobado, número de informe 3011020, junio
26, 2002.

3 60­2026—14
Machine Translated by Google

DETECTORES DE LLAMA ULTRAVIOLETA C7027A, C7035A, C7044A, C7927A MINIPEEPER®

3­7/8 (98) 8 PIES (2,44 METROS)


3­3/8 (86) CABLES (2)

1
(25)

CUELLO CON 1/2­14 NPSM CONECTOR DE SPUD (1/2­14


HILOS INTERNOS ROSCOS INTERNOS NPSM)

C7927A1016 M24713

Fig. 4. Dimensiones de instalación de C7927A1016 en pulgadas (mm).

IMPORTANTE
INSTALACIÓN Los tubos sensores de radiación ultravioleta C7027, C7035 y
C7044 tienen una vida útil esperada de 40 000 horas de uso continuo

Al instalar este producto... dentro de los valores nominales de voltaje y temperatura ambiente
especificados para el detector de llama. Cuando un tubo sensor
1. Lea atentamente estas instrucciones. No seguir de radiación ultravioleta se desgasta, el sensor UV no podrá
Si no los usa, podría dañar el producto o causar una condición discriminar adecuadamente entre las condiciones de la llama.
peligrosa.
2. Verifique las clasificaciones dadas en las instrucciones y en el producto
para asegurarse de que sea adecuado para su aplicación. Los detectores de llama C7027A, C7035A, C7044A y C7927
solo deben usarse en quemadores que realizan ciclos de encendido/
3. El instalador debe ser una persona capacitada y con experiencia en protección contra llamas. apagado o, en ausencia de ciclos, cuyo funcionamiento adecuado
técnico de control.
se verifica periódicamente siguiendo las instrucciones de aplicación
4. Una vez completada la instalación, verifique el funcionamiento proporcionadas por el fabricante del equipo.
del producto como se indica en estas instrucciones.
Desconecte el suministro de energía antes de comenzar la instalación Estándares industriales recomendados para la frecuencia de las
para evitar descargas eléctricas y daños al equipo. Todo el cableado debe verificaciones de sensores, ya sea mediante ciclos (empleando
cumplir con los códigos, ordenanzas y regulaciones eléctricas aplicables. métodos de verificación de inicio seguro) o mantenimiento periódico.
Utilice cableado NEC Clase 1. En caso de duda, las pautas de la industria sugieren un ciclo del
quemador en un período de 24 horas.

Consulte con el fabricante del equipo o con la norma vigente para


obtener recomendaciones sobre la frecuencia de las verificaciones.

Honeywell ofrece controles que incorporan verificaciones de arranque


seguro y sensores y controles que emplean medios de verificación
constante. Consulte a su representante de Honeywell para
obtener información específica.

60­2026—14 4
Machine Translated by Google

DETECTORES DE LLAMA ULTRAVIOLETA C7027A, C7035A, C7044A, C7927A MINIPEEPER®

Otras fuentes de radiación detectadas por


ADVERTENCIA
Peligro de explosión y peligro de descarga eléctrica.
el detector UV
Ejemplos de fuentes de radiación (distintas de las llamas) que podrían activar el
Puede causar lesiones graves, la muerte o daños a la propiedad.
sistema de detección son:
1. Fuentes ultravioleta:
1. Los detectores de llama C7027A, C7035A, C7044A y C7927 se deben
a. Refractario caliente por encima de 2500°F (1371°C);
utilizar con controles de protección de llama de Honeywell
C7927 ­ 1800°F (982°C).
(primarios, programadores y sistemas de gestión de quemadores).
b. Chispa ­ chispear.
El uso con controles no fabricados por Honeywell podría generar
C. Transformadores de encendido.
condiciones inseguras.
d. Arcos de soldadura.
mi. Iluminación.
2. Desconecte la fuente de alimentación antes de comenzar.
F. Láseres de gas.
instalación para evitar descargas eléctricas o daños al equipo, es
gramo. Lámparas solares.
posible que haya más de una desconexión involucrada.
h. Lámparas germicidas.
Además para el C7927:
3. Lea las instrucciones de instalación antes de comenzar la instalación.
a. Radiación solar
b. Luz artificial brillante incandescente o fluorescente.
4. Todo el cableado debe ser NEC Clase 1 (voltaje de línea).
C. Linterna brillante sostenida cerca del tubo sensor.
5. El detector de llama debe colocarse de manera que identifique la
2. Fuentes de rayos gamma y rayos X:
llama y no responda a la radiación UV emitida por las chispas
a. Analizadores de difracción.
generadas por un encendedor de chispa. El encendedor de estado
b. Microscopios electrónicos.
sólido Q624A o Q652B puede resultar útil en instalaciones difíciles.
C. Máquinas radiográficas de rayos X.
d. Vacuostatos de alta tensión.
mi. Condensadores de alto voltaje.

Requisitos básicos para ultravioleta F. Radioisótopos.


Excepto en circunstancias inusuales, ninguna de estas fuentes, excepto el refractario
Instalaciones de detectores caliente y la chispa de ignición, estaría presente en o cerca de la cámara de combustión.
Todas las llamas emiten radiación ultravioleta, invisible al ojo humano pero detectada
por el tubo sensor UV. Hay dos factores importantes en la instalación del detector UV:
El detector UV puede responder al refractario caliente por encima de 2500 °F (1371
°C) [1800 °F (982 °C) para C7927] si la superficie refractaria representa un porcentaje
El detector debe tener una línea de visión de la llama. significativo del campo de visión del detector. Si la temperatura del refractario
caliente hace que el relé de llama (en el control de protección de llama) se active,
El detector no debe exponerse a otras fuentes de radiación ultravioleta, vuelva a colocar el tubo de visión de modo que el detector vea un área más
siendo la más común la chispa de encendido. fría del refractario.
Otras fuentes se enumeran en la siguiente sección.

Debido a que es necesario que el detector vea realmente la llama, es deseable La chispa de encendido es una fuente de radiación ultravioleta. Al instalar
ubicar el detector tan cerca de la llama como lo permitan la disposición física y las el detector de llama UV, asegúrese de que no responda a la chispa de
restricciones de temperatura. encendido (consulte Prueba de respuesta ultravioleta, página 11).

Requisitos de observación para diferentes tipos de supervisión de llamas.


son:
Para aplicaciones C7027A, C7035 y C7044A cuya respuesta a la chispa
1. Solamente llama piloto: la mira debe estar a lo largo del eje de la llama piloto. de encendido no se puede evitar, el transformador de encendido de estado sólido
La llama piloto más pequeña que se pueda ver debe ser capaz de encender Q624A o Q652B puede eliminar la respuesta a la chispa de encendido. El
el quemador principal (consulte Prueba de apagado del piloto, página 10). Q624A o Q652B, cuando se instala correctamente, evita la respuesta de la chispa de
encendido C7027A, C7035A y C7044A activando alternativamente el generador
2. Sólo llama principal: la mira debe estar en la parte más estable de la llama de chispa y el tubo sensor UV.
para todas las velocidades de encendido.
3. Llama piloto y principal: el avistamiento debe estar en la unión de
ambas llamas.

5 60­2026—14
Machine Translated by Google

DETECTORES DE LLAMA ULTRAVIOLETA C7027A, C7035A, C7044A, C7927A MINIPEEPER®

Montaje de un C7027A, C7927 o Montaje del tubo de visión (Fig. 5)


C7035A Enrosque un extremo del tubo para que encaje en el collar de montaje del
detector. Corte el tubo a la longitud deseada (lo más corto posible) y en
ángulo para que quede al ras de la pared de la cámara de combustión. Suelde por
Localice el tubo de visión puntos el tubo a la pared en una posición de prueba. No suelde permanentemente
el tubo de visión en su lugar hasta después de completar los Ajustes y Verificación
La ubicación del tubo de visión es la parte más crítica de la instalación. Se
que comienzan en la página 9.
recomienda un tubo de hierro negro. No utilice tuberías de acero inoxidable o
galvanizadas porque su superficie interna se ennegrece con el uso al depositarse
en ella los depósitos de la cámara de combustión. Inicialmente, su superficie
NOTA: Si utiliza un soporte giratorio (n.º de pieza 118367A) y está seguro de la
interna brillante refleja la radiación ultravioleta, lo que podría resultar en una señal
ubicación y el ángulo de visión, puede soldar la tubería de forma
de llama satisfactoria, aunque la tubería esté mal ubicada. A medida que se
permanente.
ennegrece, se refleja menos radiación ultravioleta y la señal de la llama puede
volverse marginal.
TEMPORARIO
SOLDADURA POR PUNTO

En condiciones óptimas de visión, los detectores de llamas C7027A, C7927 y


C7035A pueden detectar las llamas de combustión de gas y petróleo más comunes
a una distancia de seis pies. Los factores críticos para determinar la distancia de
separación del detector de llama son la señal de llama optimizada (corriente o
voltaje) y la temperatura del detector de llama. Otros factores pueden influir
AGUJERO ACAMPANADO
y están asociados con la instalación específica. Para señales de llama mínimas,
consulte la Tabla 1 y para temperaturas ambiente de funcionamiento, consulte
Especificaciones, página 2. HIERRO NEGRO
TUBO DE MIRA

Utilice un tubo de 1/2 pulg. para un C7027 o C7927, y un tubo de 1 pulg. REFRACTARIO
CALDERA

para un C7035. Dado que es probable que no haya dos situaciones iguales, la M3019A
LÁMINA

longitud y el ángulo de visión de la tubería deben determinarse en el momento y


lugar de instalación. Generalmente, es deseable que el tubo de visión Fig. 5. Montaje del tubo de visión.
esté inclinado hacia abajo para evitar la acumulación de hollín o suciedad.

Ventilación del tubo de visión


Si se va a utilizar un C7027A o C7927A para una instalación de tubo Puede ser necesario ventilar el tubo de visión para enfriar el detector de llama o
de explosión, el fabricante del quemador debe determinar su ubicación; para limpiar el tubo de visión de sustancias que absorban la radiación UV,
Póngase en contacto con el fabricante antes de realizar cualquier modificación como humo, humedad excesiva o, en algunos casos, combustible no quemado.
en la instalación.

En lugares donde normalmente se rocía agua sobre el cuerpo del detector, utilice Para una cámara de combustión de presión negativa, perforar algunos agujeros
un C7035A. Las roscas internas en su base permiten el uso de conducto flexible en la sección del tubo de mirilla fuera de la cámara de combustión permitirá que el
impermeable para este tipo de aplicaciones. aire a presión atmosférica fluya a través del tubo de mirilla hacia la cámara.
También se puede utilizar una boquilla de tubo perforada entre el tubo de
visión y el detector (ver Fig. 6).
Prepare el agujero en la pared de la cámara de
combustión
Corte un orificio del diámetro adecuado para el tubo de mirilla en la pared de la Para una cámara de combustión de presión positiva, conecte un suministro de aire
cámara de combustión en el lugar seleccionado. Ensancha el agujero para dejar presurizado desde el ventilador del quemador a través del tubo de visión hacia la
espacio para pequeños ajustes del ángulo de visión. cámara. La presión del aire de suministro debe ser mayor que la presión de la
La conicidad del orificio debe ser de aproximadamente 1 pulgada por cada cámara.
3 pulgadas (25 mm por cada 76 mm) de espesor de pared.

60­2026—14 6
Machine Translated by Google

DETECTORES DE LLAMA ULTRAVIOLETA C7027A, C7035A, C7044A, C7927A MINIPEEPER®

Montaje giratorio
Para facilitar la visualización adecuada de la llama, hay disponible un
soporte giratorio (n.º de pieza 118367A). El soporte giratorio requerirá un C7027A, C7927 (O C7035A)

reductor de 3/4 a 1/2 pulg. y una boquilla de cierre de 1/2 pulg. para
montar un C7027A o C7927, o un tubo de 1 pulg. de al menos 2­1/2 pulg.
(63,5 mm). ) de largo para montar un C7035A. Para obtener detalles de
montaje, consulte el formulario 60­0361 para el soporte giratorio 118367A. BRIDA
EMPAQUETADURA

Monte el detector (Fig. 6)


AÑADIR TUBO EN T,
Monte el detector en el tubo de visión, en T de tubo, en niple u otro PERFORADO
HIERRO NEGRO
accesorio. Asegúrese de que la junta de la brida esté en su lugar dentro del PEZÓN U OTRO
TUBO DE MIRA
DISPOSITIVO ADECUADO
collar de montaje del detector y luego atornille el collar al tubo de visión o al
PARA VENTILACIÓN,
accesorio. SI ES REQUERIDO.

COMBUSTIÓN
NOTA: Si se instala una ventana entre el detector UV y la llama, debe estar CÁMARA

fabricada de cuarzo o sílice fundida. El vidrio común filtra la MURO

radiación ultravioleta.

Uso de un bloque térmico con un C7027 o C7927 (Fig. 7)

Si la temperatura del tubo de visión llega a ser lo suficientemente alta como


para causar que el C7027A o C7927 se sobrecaliente (por encima de 215 °F
M24735
(102 °C) hasta 266 °F (130 °C), atornille un bloque térmico 136733
(pedir por separado) en el tubo de visión antes de montar el detector.
Fig. 6. Montaje de un C7027A o C7927A en una cámara
de combustión (visto desde arriba).
El montaje del C7035A es similar.

136733 BLOQUE CALOR


5
18
[41]
5
8 [dieciséis]

DETECTOR C7027A O C7927 [14]


9 16 TUBO DE MIRA DE 1/2 PULGADA

1 1
1 16 14

[27] [32]

1/2­14 NPSM 1/2­14 NPSM 1/2­14 NPSM


INTERNO EXTERNO INTERNO
HILOS HILOS HILOS

TEMPERATURAS ALTAS (ARRIBA DE 215 F [102 C])


NO UTILIZAR PARA TEMPERATURAS SUPERIORES A 266 F [130 C] M32659

Fig. 7. Dimensiones de montaje del bloque térmico 136733 en pulgadas (mm).

Montaje de un C7044A en un tubo de explosión (Fig. 8)


El C7044 está diseñado para montarse en el tubo de explosión de un ADVERTENCIA
quemador. La ubicación exacta debe ser determinada por el fabricante del Peligro de explosión.
quemador. Contacte con el fabricante antes de realizar cualquier modificación Puede causar lesiones graves o daños a la propiedad.
en la instalación.
El C7044 permitirá fugas de aire a través de su carcasa.
No ubique el C7044 en una atmósfera de vapores de
combustible bajo presión positiva. Se debe utilizar C7027, C7035 o
C7927 si se requiere sellado de presión interna.

7 60­2026—14
Machine Translated by Google

DETECTORES DE LLAMA ULTRAVIOLETA C7027A, C7035A, C7044A, C7927A MINIPEEPER®

CABLEADO (TODOS LOS MODELOS—FIG. 9)

PRECAUCIÓN
8­32 RIS
Peligro de daños al equipo.
(M­4 EUROPEA)
TORNILLO (2) Puede provocar un funcionamiento inadecuado.
El cable azul debe conectarse al terminal F de la subbase o regleta de terminales
de control de protección de llama y el cable blanco al terminal G (ver Fig. 9). No
respetar la polaridad del circuito al invertir los cables conductores (aunque sea
momentáneamente) puede causar que el detector de llama supervise
incorrectamente la llama de combustión.

IMPORTANTE
Todo el cableado debe cumplir con los códigos, ordenanzas y regulaciones
eléctricas locales aplicables. Utilice cableado NEC Clase 1.

MONTAJE
ABRAZADERA
SOPORTE
TORNILLO El detector tiene cables conductores codificados por colores. Consulte “Especificaciones” en la
página 2 para obtener más detalles.

1. Mantenga los cables conductores de señal de llama lo más cortos posible desde
el detector de llama hasta la regleta de terminales o la subbase de cableado.
La capacitancia aumenta con la longitud del cable, lo que reduce la intensidad de
la señal.

C7044A
DETECTOR
NOTA: La longitud máxima permitida del cable depende del tipo de cable y del tipo y
diámetro del conducto. El factor limitante final en la longitud del cable
de la señal de llama es la corriente o voltaje de la señal en el dispositivo de
protección de llama. Ver Tabla 1.

2. Si es necesario, empalme los cables del detector para tramos más largos, teniendo
29/32 PULG. (23,0 milímetros)
ORIFICIO DE MONTAJE en cuenta las siguientes consideraciones:
EN TUBO DE EXPLOSIÓN
a. Realice los empalmes necesarios en una caja de conexiones.
b. Utilice resistente a la humedad no. 14 cables adecuados para al menos
167 °F (75 °C). C. Para
instalaciones de alta temperatura, utilice resistente a la humedad no. 14
1­27/64 PULG.
cables seleccionados para una clasificación de temperatura superior
(36,1 milímetros)
a la temperatura máxima de funcionamiento.
M3020 d. Los cables F y G deben pasar por su propio conducto.
independiente de otros cables conductores de energía. Se puede pasar más
de un cable F y G del escáner en el mismo conducto.
Fig. 8. Montaje del detector C7044A en el tubo de explosión.

El C7044 se monta en un orificio de 29/32 pulg. (23,0 mm) en el tubo de explosión. El mi. Se puede sustituir un cable de par trenzado blindado por el uso de un
soporte de montaje se fija al tubo de explosión con 2 tornillos en centros de 1­27/64 pulg. conducto para encaminar el cable conductor F. Tenga en cuenta que la
(36,1 mm). capacitancia por pie de cable blindado reduce efectivamente la
señal de llama en el dispositivo de protección de llama. Asegúrese de
El soporte de montaje está diseñado para que el detector pueda retirarse del tubo de conectar a tierra el blindaje al terminal G en la subbase del cableado de
explosión para limpiarlo y luego reemplazarse sin alterar el ángulo de visión. Afloje los protección contra llamas.
2 tornillos que sujetan el soporte al tubo de explosión, pero no afloje el tornillo de F. Los cables del detector también deben pasar por su propio conducto,
sujeción del soporte. Gire tanto el soporte como el detector para retirarlos. evitando otros cables que transmitan ruido eléctrico.

gramo. Los cables del escáner deben permanecer separados un


mínimo dos pulgadas (51 mm) desde otros cables de voltaje de línea en el
panel de control principal hasta el dispositivo de protección de
llama.
3. Evite consideraciones de instalación que puedan influir
funcionamiento del detector y longitud máxima del cable, como
como:

a. Humedad.
b. Interferencia de encendido.
C. Conexiones de alta resistencia: tierras deficientes.
d. Capacitancia del cable conductor.
mi. Fluctuaciones de voltaje.
F. Transitorios de línea inducidos.
gramo. Tierras flotantes: tierra a algún voltaje por encima de la tierra.

60­2026—14 8
Machine Translated by Google

DETECTORES DE LLAMA ULTRAVIOLETA C7027A, C7035A, C7044A, C7927A MINIPEEPER®

h. Sin cable G: quemador utilizado como tierra. Prueba del tubo del sensor UV
i. Salida del detector inferior al máximo alcanzable para la instalación
(visión inadecuada).
NOTA: Para el encendido inicial del quemador, consulte las
instrucciones del fabricante del quemador o las instrucciones
IMPORTANTE:
para el control de protección de llama.
No coloque el cableado del detector de llamas en el mismo conducto
que los cables del transformador de encendido de alto voltaje. Durante el encendido inicial del quemador, asegúrese de que se inicie el control
de protección de llama (es decir, que se active el relé de carga, generalmente
1K). Si no arranca, verifique visualmente el tubo sensor en el detector de
Conexión de detectores en paralelo llama C7027A, C7035A o C7044A. Si el tubo continúa brillando cuando no
(C7927 no se puede utilizar en paralelo) hay llama, reemplace el tubo sensor (C7035A) o reemplace el detector
Para una llama que es difícil de ver, el uso de dos detectores de llama (C7027A o C7044A).
conectados en paralelo reducirá la aparición de paradas molestas. Si sólo uno
de los detectores en paralelo pierde la señal de llama, el otro seguirá indicando la
presencia de llama y mantendrá el quemador en funcionamiento. Ajustar la posición de observación del detector
Con el detector de llama instalado y los quemadores en funcionamiento, ajuste
la posición del detector de llama para obtener una señal de llama óptima. La señal
Cuando los detectores de llama están conectados en paralelo, las señales de
de la llama se leerá en microamperios o voltaje (VCC) según el control
fondo de bajo nivel son aditivas. Por lo tanto, no se deben conectar en paralelo
de combustión de salvaguardia de llama de Honeywell utilizado.
más de dos detectores de llama C7027A, C7035A o C7044A. Además, la señal
de fondo aumenta a medida que disminuye la temperatura. Debido a esto, se
debe aumentar la temperatura ambiente mínima de funcionamiento cuando los La mayoría de los controles de protección de llama de Honeywell existentes
detectores de llama C7027A, C7035A o C7044A están en paralelo. (C7927 no incorporan un conector de corriente de llama en el amplificador de llama o en
se puede utilizar en paralelo). el control mismo. La señal de la llama se puede medir con un voltímetro como el
Honeywell W136A. Para medir la corriente de la llama (señal), utilice un conector
de cable (número de pieza 196146, incluido con el W136A) junto con el medidor.
Cuando utilice detectores clasificados para un mínimo de 0 °F (­18 °C), limite la
Con el W136A (o equivalente) colocado en la escala de cero a 25
temperatura ambiente mínima en los detectores a 32 °F (0 °C). Cuando utilice
microamperios, realice las conexiones desde las sondas del
detectores clasificados para un mínimo de ­40 °F (­40 °C), limite la
medidor a los dos extremos del conector del cable (rojo a rojo, negro a negro).
temperatura ambiente mínima en los detectores a ­10 °F (­23 °C).
Realice estas conexiones antes de insertar el extremo del conector en el conector
de llama del control o amplificador de control (consulte la Fig. 10). Lea la señal
Conecte los cables conductores azules de ambos detectores al terminal F de la de llama en microamperios directamente desde el medidor W136A.
Consulte la Tabla 1 para conocer las corrientes de llama mínimas aceptables.
subbase de cableado o regleta de terminales, y los cables conductores blancos
de ambos detectores al terminal G, como se muestra en la Fig. 9.

Tierra
El detector y el control de protección de llama deben estar conectados W136A VOLTIO SELECTOR W136A 196146 MEDIDOR
OHMÍMETRO
a tierra. Un método conveniente para lograr esto es conectar el CAMBIAR CONECTOR

detector al control de protección contra llamas con un conducto flexible o ENCHUFAR

asegurar una buena conexión a tierra en el soporte de montaje.

ENCHUFAR

SEÑAL DE LLAMA
SUBBASE DE CABLEADO GATO DEL MEDIDOR

AZUL O
F
TIRA DE TERMINALES
DETECTOR ULTRAVIOLETA
BLANCO

GRAMO

AZUL

DETECTOR ULTRAVIOLETA
BLANCO

LLAMA ENCHUFABLE
OPCIONAL
AMPLIFICADOR DE SEÑAL
SEGUNDO
ROJO (+)
DETECTOR M3018 METRO CONECTOR ROJO
DIRIGIR
M6532A
CABLE NEGRO (­) DEL MEDIDOR CONECTOR NEGRO
Fig. 9. Cableado de C7027A, C7035A y
Detectores de llama C7044A en paralelo.
Fig. 10. Medición de la señal de llama en microamperios.

AJUSTES Y El R7749B y el R7849A,B; Los amplificadores R7851B utilizados con los controles
Honeywell BCS SERIE 7700 y 7800, respectivamente, tienen una salida de señal

VERIFICAR de llama de voltaje CC.

Para el Amplificador R7749B se sugiere un voltímetro con escala de cero a 5 o


Antes de soldar el tubo de mirilla C7027A, C7927A o C7035A en su ubicación 10 Vcc y una sensibilidad mínima de 20.000 voltios/ohm.
definitiva, o antes de apretar el tornillo de abrazadera C7044A, complete
tanto los ajustes como las pruebas de verificación que siguen y las requeridas
por el fabricante del quemador.

9 60­2026—14
Machine Translated by Google

DETECTORES DE LLAMA ULTRAVIOLETA C7027A, C7035A, C7044A, C7927A MINIPEEPER®

Para los amplificadores R7849A,B o R7851B utilizados con los controles SERIE Mida la señal de llama solo para el piloto, solo para la llama del quemador principal
7800, se recomienda un voltímetro con una escala de cero a 5 o 10 Vcc y una y para ambos juntos (a menos que monitoree el piloto solo cuando use un piloto
sensibilidad mínima de un megaohmio/voltio (ver Fig. 11). intermitente o supervise la llama principal solo cuando use encendido por chispa
directa). Además, mida la señal de la llama a velocidades de disparo altas y bajas y
mientras modula (si corresponde).

POSITIVO (+) Con el detector de llama en su posición final, todas las señales de llama deben
CONDUCTOR DEL MEDIDOR

UNO
ser estables con un valor de corriente/voltaje como se indica en la Tabla 1. Si
NEGATIVO (­) MEGOHMIO/VOLTIO no se puede obtener la señal mínima o es inestable, consulte Solución de
METRO
CONDUCTOR DEL MEDIDOR
problemas, página 12.

Prueba piloto de cobertura


Si el detector se utiliza para probar una llama piloto antes de que se pueda abrir
la válvula principal de combustible, realice una prueba de reducción del piloto.
Siga los procedimientos tanto en las Instrucciones para el control
apropiado de protección de llama como en las instrucciones del fabricante
del quemador.

GRAMO PRO
REINICIAR
MÓDULO
BOTÓN

M7382

Fig. 11. Medición del voltaje de la señal de llama de los


controles SERIE 7800.

Mida el voltaje de la señal de llama como se ilustra en las Fig. 11 y 12. Tenga 2 0 ,0 0 0
cuidado de conectar el cable positivo del medidor al conector positivo (+) del VO LT
ohmio m
amplificador y el cable negativo del medidor al conector negativo.
(­) amplificador (BCS 7700) o el conector (­Com) para un control SERIE 7800.
Si los controles BCS 7700 y Serie 7800 tienen el módulo de pantalla de teclado
opcional, se mostrará una lectura de cero a cinco VCC en el módulo.

FUEGO
MEDIDOR AMPL SI ER
Mueva el detector de llama y el tubo de visión (si no están conectados PRO BES
M7860
permanentemente al quemador/caldera) para ver la llama desde varias posiciones. BCS 7700 MÓDULO DE CHASIS SOPORTE DE PIE

Espere unos segundos para que se estabilice la lectura del medidor. Es


deseable una lectura máxima de microamperios o voltaje constante. La señal de Fig. 12. Medición del voltaje de la señal de llama del BCS 7700.
llama debe estar por encima del nivel mínimo aceptable para el control de
protección de llama y el amplificador asociado como se indica en la
Tabla 1.

60­2026—14 10
Machine Translated by Google

DETECTORES DE LLAMA ULTRAVIOLETA C7027A, C7035A, C7044A, C7927A MINIPEEPER®

Tabla 1. Señal de llama.

Control de protección Mínimo Aceptable Corriente máxima Mínimo Máximo


Fuego Enchufar de llamas de Corriente constante Esperado Aceptable Voltaje
Detector Amplificador Honeywell (microamperios) (microamperios) Voltaje (Vcc) (Vcc)
C7027A, R7249A BC7000 + PM720 3,5 7.5 — —
C7035A, R7749B BCS7700A — — 2.2 4,98
C7044A
(AMPLICHECK™)
R7249A 7.5 — —
R4075Ca,Da,Ea 3,5
3.5 7.5 — —
R4138Ca,Da
R4140G,L,M 3.5 7.5 — —

R7290A 1.5 2.25 — —


R4795A,Da
Ninguno 1.5 2.25 — —
R7023Ca
NINGUNO R7795A,C,E,G 1.5 2.25 — —

R7849A o SERIE 7800 — — 1.25 5.0


R7849B
(AMPLICHECK™)
Ninguno RA890G 1.5 2.25 — —

C7927A R7851B SERIE 7800 — — 1.25 5.0


a
Actualmente obsoleto.

Prueba de respuesta a la chispa de encendido chispa proporcionando períodos alternos de generación


de chispa y activación del sensor UV. Si se detecta una chispa de
Pruebe para asegurarse de que la chispa de encendido no esté accionando el
encendido, intente invertir los cables en el Q624 o Q652.
relé de llama (generalmente 2K) o el LED de llama en el control de protección de llama.

1. Cierre el cierre manual de combustible del piloto y del quemador principal. Respuesta a otras fuentes ultravioleta
válvulas.
Algunas fuentes de luz artificial producen pequeñas cantidades de
2. Conecte el medidor apropiado al amplificador de control de protección radiación ultravioleta. Bajo ciertas condiciones, un detector ultravioleta les
de llama. Encienda el quemador y complete el período de
responderá como si detectara una llama.
encendido. Debe producirse una chispa de encendido, pero el
No utilice una fuente de luz artificial para comprobar la respuesta de un
relé de llama no debe activarse o el LED de llama no debe
detector ultravioleta. Para comprobar el funcionamiento adecuado del detector
encenderse. La señal de la llama no debe ser superior a 0,25
de llamas, pruebe la respuesta a fallos de llama en todas las condiciones de
microamperios o 1,25 V CC con el BC7700 o 0,5 V CC para la SERIE funcionamiento.
7800.
3. Si el relé de llama se activa o el LED de llama se enciende,
reposicione el detector de llama para aumentar la distancia entre Suelde el tubo de visión (o apriete el
el detector de llama y la chispa de encendido. Si el detector de llamas
no está en la línea de visión de la chispa de encendido pero tornillo de abrazadera C7044A)
parece responder a la chispa, puede estar respondiendo a la Cuando la señal de llama sea aceptable después de realizar todos los
radiación UV generada por la chispa reflejada. Si es así, reubique el ajustes, retire el detector de llama y suelde el tubo de visión en su posición
detector de llamas para que no reciba la radiación UV reflejada. Puede final. Si está utilizando un soporte giratorio, es posible que la tubería ya
ser necesario construir una barrera para bloquear la radiación UV esté soldada. Luego reinstale el detector de llamas.
generada por la chispa desde la vista del detector de llama.
NOTA: Si utiliza un detector C7044A sin tubo de visión, no retire el
4. Continúe haciendo los ajustes hasta que la señal de llama debida a la detector; apriete firmemente el tornillo de la abrazadera.
chispa de encendido sea inferior a 0,25 microamperios o 1,25
V CC en el BC7700, o 0,5 V CC para la Serie 7800.
5. El uso del encendido de estado sólido Q624 o Q652 Pago final
El transformador también puede proporcionar un método para eliminar
la respuesta del detector de llama C7027A, C7035A o C7044A a la Antes de poner el quemador en servicio, verifique la instalación siguiendo los
radiación UV generada por la chispa de ignición. El Q624 y el Q652 procedimientos de la sección Verificación de las Instrucciones
evitan que el detector de llama responda al encendido. para el control adecuado de la protección de la llama. Después de completar
la verificación, haga funcionar el quemador durante al menos un ciclo
completo para verificar el funcionamiento correcto.

11 60­2026—14
Machine Translated by Google

DETECTORES DE LLAMA ULTRAVIOLETA C7027A, C7035A, C7044A, C7927A MINIPEEPER®

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 5. Limpie el interior del tubo de visión (si se usa uno) antes de reinstalar el
detector.
6. Si la señal de la llama continúa siendo demasiado baja, reemplace el
amplificador enchufable (si el control lo tiene).
ADVERTENCIA 7. Si aún no puede obtener una señal de llama adecuada, reemplace el
Peligro de descarga eléctrica. detector de llama (C7027A, C7927, C7044A) o el tubo sensor de
radiación UV (C7035A).
Puede causar lesiones graves o la muerte.
Tenga mucho cuidado al solucionar problemas del detector;
IMPORTANTE:
Hay voltaje de línea presente en algunos de los terminales
Al finalizar la solución de problemas, asegúrese de realizar los
cuando la alimentación está encendida.
ajustes y la verificación que comienzan en la página 9.

Abra el interruptor maestro para desconectar la alimentación antes


de retirar o instalar el detector.

MANTENIMIENTO
Señal de llama inadecuada
Si no se puede obtener una señal de llama satisfactoria mientras se
ajusta la posición de mira del detector, realice los procedimientos indicados
Mantenimiento periódico
en los pasos 1 a 7. Si se encuentran otras dificultades en el sistema, consulte 1. Limpie la ventana de visualización y el tubo de visión (si se usa) cuando sea
Solución de problemas en las Instrucciones para obtener el control de protección necesario. Retire el detector y utilice un paño suave y limpio para
de llama de Honeywell adecuado. eliminar los contaminantes acumulados en la envoltura de vidrio del
tubo del sensor de radiación UV.
2. Los tubos sensores ultravioleta C7027, C7035 y C7044 tienen una vida
1. Verifique que el voltaje de línea sea adecuado. Asegúrese de que el
útil prevista de 40 000 horas de uso continuo dentro de los valores
interruptor maestro esté cerrado, que las conexiones sean correctas y
nominales de temperatura y voltaje ambiente.
que la fuente de alimentación tenga el voltaje y la frecuencia correctos.
Reemplace el tubo sensor en el C7035, o reemplace el detector C7027,
2. Verifique el cableado del detector en busca de defectos, incluidos:
C7927 o C7044, a intervalos apropiados.
a. conexiones incorrectas.
b. tipo de cableado o tamaño del cable.
3. Mantenga el sistema de detección de llama ajustado para el
C. alambre deteriorado.
funcionamiento más suave y confiable recomendado por el fabricante del
d. circuitos abiertos. quemador.
mi. Corto circuitos.
F. vías de fuga causadas por humedad, hollín o suciedad.
3. Con el quemador encendido, verifique la temperatura en el detector. Limpieza del detector C7044A
Cuando excede los 215 °F (102 °C) para un C7027, C7927 o C7044, o
Cuando sea necesario, limpie el detector de llama C7044 mediante el siguiente
250 °F (121 °C) para un C7035:
procedimiento:
a. use un bloque térmico (n.° de pieza 136733) si usa un detector
de llama C7027A o C7927.
1. Afloje los dos tornillos que sujetan el montaje C7044.
b. agregue el aislamiento adicional entre la pared de la cámara de soporte al tubo de explosión. Para retirarlo, gire el soporte y el detector.
combustión y el detector. No afloje el tornillo de sujeción que sujeta el soporte de montaje al detector.
C. agregar un escudo o pantalla para reflejar el calor irradiado lejos del
detector, o 2. Limpie la ventana de visualización con un paño limpio y suave.
d. agregue enfriamiento (consulte Ventilación del tubo de visión, página 6). 3. Inserte el detector en el orificio de montaje y, para realinearlo, gírelo contra
4. Retire el detector y limpie la ventana de visualización con los tornillos de montaje. Apriete los dos tornillos de montaje.
un paño suave y limpio.

Soluciones de automatización y control

Honeywell Internacional Inc.

1985 Douglas Drive Norte

Valle Dorado, MN 55422

Honeywell Limited­Honeywell Limitée

35 Conducción dinámica
® Marca registrada en EE. UU.
Toronto, Ontario M1V 4Z9 © 2011 Honeywell Internacional Inc.
60­2026—14 MS Rev. 04­11
cliente.honeywell.com Impreso en EE.UU.

También podría gustarte