Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
Inglés
Universal
Aprende lo realmente necesario
para comunicarte en inglés
Por: Adrian Martinez
Conoce y aprende las 850
palabras basicas que valen por 20.000Dedicado a todos mis pasados, presentes y futuros alumnos.
Septiembre, 2002Introduccién
Pero el Sefior dijo «Todos forman un solo pueblo y hablan un solo
idioma; esto es sdlo el comienzo de sus obras, y lograran todo
lo que se propongan. Sera mejor que confundamos su idioma,
para que no se entiendan mas entre ellos.»
De esta manera el Sefior los dispers6 desde ahi por toda la tierra,
y por lo tanto dejaron de construir la ciudad. Por eso a la ciudad
se le llam6 Babel, porque fue alli donde el Sefior confundio el
idioma de toda la gente y los dispersé por todo el planeta.
La leyenda de la confusion de las lenguas tiene un origen
etimoldgico. En hebreo, Babel suena como el verbo que significa
confundir. Del mismo modo, los griegos, que no comprendian el
lenguaje de los extranjeros y, en primer lugar, de los persas,
adoptaron la costumbre de designarlos con el nombre peyorativo
de "barbaros". La repeticién de la sflaba "ba" simboliza la
desorganizacién aparente de los dialectos no_ griegos,
cualesquiera que estos sean, con respecto a la rigurosa
organizacion de la lengua de Homero. Atin en nuestros dias, al
lenguaje abundante y confuso de los nifios se le denomina
"balbuceo" y se le califica como "bla bla bla".
Pero la leyenda del castigo divino de la diversificacién de las
lenguas describe la nostalgia de una época de oro donde todos
hablaban un lenguaje comin que aseguraba una compresién casi
total.La habilidad del ser humano para inventar idiomas es fascinante.
Existen, en pleno siglo XXI, cerca de 7.000 en todo el mundo.
Esto es, de formas de hablar, sean llamadas lenguajes, idiomas o
dialectos. De estos miles de idiomas, el inglés es el mas
importante en muchos aspectos. Veamos algo de su historia para
comprender en qué radica tal preponderancia.
La Historia del Lenguaje Inglés
El lenguaje inglés inicia en el siglo V antes de nuestra era y es
considerado uno de los lenguajes mas importantes, influyentes y
adaptables en el mundo moderno.
Pero, écual es el origen de las palabras de este lenguaje y como ha
evolucionado?
Inglés Antiguo (anglosajén) afio 450 a 1100.
Durante el siglo V, 3 tribus alemanas: los Anglos los Sajones y los
Jutos invadieron Bretafia. En ese entonces los habitantes
britanicos hablaban mayormente una lengua celta.
Los invasores hicieron que los hablantes celtas se movieran al
oeste y norte hacia Gales, Escocia e Irlanda.
Los anglos de la entonces llamada Englaland hablaban Englise
que eventualmente evoluciond a England e English
respectivamente.Alrededor del afio 850 Bretafia fue invadida por los Vikingos, que
incorporaron también muchas de sus palabras al inglés.
Algunas palabras desde ese entonces incluyen:
Tuesday, after, hair, house, woman y water.
Inglés Medio (la conquista Normanda) afio 1100 a 1500
En el afio 1066 William el conquistador, duque de Normandia
invadié Inglaterra, y una infusion de latin, anglo-sajon y anglo-
normando comenzé a surgir.
En 1204, el rey perdié la provincia de Normandia contra el rey de
Francia agregando mas modificaciones al lenguaje.
Este inglés modificado crecié en importancia comparado con el
anglo-normando y tomé el nombre de Inglés Medio.
En 1362 esta variacion de inglés comenz6 a ser usada en el
parlamento britanico.
Palabras de esta era incluyen:
Although, evidence, fruit, sovereign y verdict.Inglés Moderno Temprano de 1500 a 1800
E] renacimiento agreg6 mas palabras del latin y griego al lenguaje
inglés.
Shakespeare us6 muchas palabras del inglés moderno temprano
en sus escritos en inventé alrededor de 2000 nuevas palabras y
frases.
Las vocales comenzaron una pronunciarse hacia el frente de la
boca en lo que se conociéd como El Gran Cambio Vocal.
Con la aparicién de la prensa escrita en 1440, el alfabetismo se
hizo mas comin.
E] inglés se estandarizé6 y en 1604 se publicé el primer
diccionario.
Palabras de esta eran incluyen:
Bedroom, electricity, gravity, laughable y secure.
El Inglés Moderno Tardio, 1800 al aio 2000.
E] vocabulario se expandié notablemente desde 1800 aunque la
pronunciacién, el deletreo y la gramatica permanecieron
mayormente igual.
Surgieron nuevas palabras debido al crecimiento del imperio
britanico y la revolucién industrial de 1760 a 1840 y a los avances
tecnoldgicos.El surgimiento del imperio briténico y el intercambio global
caus6 que nuevas palabras fueron introducidas al lenguaje inglés.
La aparicién, evolucién y creciente popularidad de las
computadoras y las peliculas de Hollywood han tenido un
impacto importante en el lenguaje inglés, fomentando un deseo
en la gente, por aprenderlo a nivel mundial.
Palabras adaptadas y en esa época entre otras incluyen:
Aeroplane, oxygen, pyjamas, radar, shampoo y typewriter.
Inglés Ultra Moderno, afio 2000 al presente
Hoy dia el inglés es usado como un lenguaje oficial 0 semioficial
en mas de 90 paises.
El 51% de estados europeos establece que ellos pueden hablar
inglés junto con su lenguaje mds importante (en adicién a su
Jengua materna).
El pais europeo con el nimero mas grande de hablantes de inglés
como segundo lenguaje es Suecia con un 89%.
Mas de 1 billon (mil millones) de gente alrededor del mundo estan
aprendiendo inglés actualmente.
E] fendmeno mundial llamado Internet que mayormente esta
escrito en inglés y las tendencias de las redes sociales le han dado
al inglés otro impulso masivo como el lenguaje mas dominante.Palabras de esta era:
Selfie, 3-D printing, photobomb, smartphone, tweeting y stir-fry.
Esto quiere decir que este fascinante lenguaje esta cambiando y
creciendo todo el tiempo, asi que tenemos que detectar y
aprender las nuevas palabras que se agregan al diccionario cada
aio. El idioma inglés posee hoy en dia el titulo de “lenguaje
universal” por excelencia.
Vocabulario
Se estima que el vocabulario del inglés, a inicios del tercer
milenio, consiste en mas de un millén de palabras, incluyendo
modismos 0 cal, expresiones en dialectos y términos cientificos
y técnicos, muchos de los cuales comenzaron a emplearse apenas
después de la segunda mitad del siglo XX.
E] vocabulario del inglés es mas extenso que el de cualquier otro
lenguaje, aunque el chino y el espajiol, por ejemplo, tienen una
capacidad constructiva semejante a la del inglés.
Al parecer, el suefio que muchas personas hemos tenido de que
exista un “idioma universal”, por medio del cual todos los seres
humanos podamos comunicar nuestras ideas y pensamientos,
esta cristalizandose a grandes pasos.
Alguien que se preocupo para que esto sucediera fue Charles Kay
Ogden, figura muy importante de este curso. Veamos quién fue
este interesante personaje.Breve Biografia de Charles Kay Ogden (1889-1957)
Nacié en Fleetwood, Lancashire, en el Reino Unido. Estudié los
clasicos en Cambridge, fue fundador y editor de la Cambridge
Magazine (1912-1922) y Cambridge Heretics Magazine. En los
afios ‘20 concibid la idea del inglés basico, un sistema
simplificado del inglés, como un lenguaje internacional con un
vocabulario restringido de 850 palabras, el cual desarrollé con la
ayuda de I. A. Richards.
Charles Kay Ogden fue una de las mas notables figuras de la vida
intelectual de principios del siglo XX, distinguiéndose como
filésofo, psicélogo, lingiiista, editor critico de arte, anticuario,
vendedor de libros, tratante de antigiiedades y experto en cajas
musicales. Todo esto, optando por permanecer como un
observador excéntrico. Fue cotraductor del Wittgenstein’s
Tractatus Logico-Philosophicus, The Library of Psychology,
Philosophy and Scientific Method y The History of Civilisation
series and the Today and Tomorrow series; coautor del libro The
Meaning of Meaning; y organizador y fundador del Orthological
Institute, en 1917. Adopt6é también una posicién independiente
acerca de temas tales como el derecho de las mujeres, el control
de los trabajadores, la guerra y la religion.Ogden se asocié con I. A. Richards, otro cientifico lingiiista de su
época. Juntos escribieron un libro llamado EI significado del
significado. Este libro tenia la intencién, segtin los autores, de
tratar de comprender lo que sucede en el cerebro al aprender
palabras y al comunicarnos los seres humanos. Una pregunta que
quisieron contestar fue écudl es el menor nimero de
palabras que un ser humano realmente necesita para
transmitir sus ideas a otros seres humanos?
E] estudio duré varios afios, ya que hicieron un andlisis muy
profundo para lograr que esta lista abarcara los aspectos mas
cotidianos, tanto en el uso de verbos como otras formas del
lenguaje. En los parrafos siguientes, desarrollaremos una
explicacién de la lista original, resultado de tal pregunta, e
inmediatamente después, expondremos la lista, sin traducci6n al
espanol.La Lista Completa Original, sin traduccién
La lista original consta de las divisiones siguientes, al parecer, por
orden de importancia en el uso:
100 operativas.
400 generales de cosas generales.
200 de cosas objetivas.
100 de cualidades.
50 de cualidades opuestas.
Las 100 operativas son de vital importancia, ya que sirven para
conectar las ideas unas con otras, y de esta manera, lograr mas
precision y descripcién en la comunicacién. Las 200 de cosas que
se pueden dibujar son palabras que se refieren a objetos concretos
0 tangibles. Las demas listas comprenden las cualidades 0 cosas
abstractas, o sea, los adjetivos calificativos de las cosas.
Esta lista original la usamos regularmente para hacer
diagnésticos o pruebas a futuros aprendices del lenguaje inglés,
ya que los resultados dan una idea bastante reveladora acerca del
conocimiento sustancial que se posee acerca de la materia en
cuestion: el idioma inglés.
Esta es la lista en la forma en que la organizaron Ogden y
Richards, autores del llamado inglés basico, sin traduccién al
espajiol:Operations — 100 Words
come
get
give
go
keep
let
make
put
seem
take
be
do
have
say
see
send
may
will
about
across
after
against
among
at
before
between
by
down
from
in
off
on
over
through
to
under
up
with
as
for
of
till
than
the
all
any
every
no
other
some
such
that
this
I
he
you
who
and
because
but
or
if
though
while
how
when
where
why
again
ever
far
forward
here
nearnow even yesterday
out little north
still much south
then not east
there only west
together quite please
well so yes
almost very
enough tomorrow
Things — 400 General Words
account art blood
act attack blow
addition attempt body
adjustment attention brass
advertisement attraction bread
agreement authority breath
air back brother
amount balance building
amusement base burn
animal behavior burst
answer belief business
apparatus birth butter
approval bit canvas
argument bite carecause
chalk
chance
change
cloth
coal
color
comfort
committee
company
comparison
competition
condition
connection
control
cook
copper
copy
cork
cotton
cough
country
cover
crack
credit
crime
crush
cry
current
curve
damage
danger
daughter
day
death
debt
decision
degree
design
desire
destruction
detail
development
digestion
direction
discovery
discussion
disease
disgust
distance
distribution
division
doubt
drink
driving
dust
earth
edge
education
effect
end
error
event
example
exchange
existence
expansion
experience
expert
fact
fall
family
father
fear
feeling
fiction
field
fightfire
flame
flight
flower
fold
food
force
form
friend
front
fruit
glass
gold
government
grain
grass
grip
group
growth
guide
harbor
harmony
hate
hearing
heat
help
history
hole
hope
hour
humor
ice
idea
impulse
increase
industry
ink
insect
instrument
insurance
interest
invention
iron
jelly
join
journey
judge
jump
kick
kiss
knowledge
land
language
laugh
law
lead
learning
leather
letter
level
lift
light
limit
linen
liquid
list
look
loss
love
machine
man
manager
mark
market
mass
meal
measure
meatmeeting
memory
metal
middle
milk
mind
mine
minute
mist
money
month
morning
mother
motion
mountain
move
music
name
nation
need
news
night
noise
note
number
observation
offer
oil
operation
opinion
order
organization
ornament
owner
page
pain
paint
paper
part
paste
payment
peace
person
place
plant
play
pleasure
point
poison
polish
porter
position
powder
power
price
print
process
produce
profit
property
prose
protest
pull
punishment
purpose
push
quality
question
rain
range
rate
ray
reaction
reading
reason
record
regret
relationreligion
representative
request
respect
rest
reward
rhythm
rice
river
road
roll
room
rub
tule
run
salt
sand
scale
science
sea
seat
secretary
selection
self
sense
servant
sex
shade
shake
shame
shock
side
sign
silk
silver
sister
size
sky
sleep
slip
slope
smash
smell
smile
smoke
sneeze
snow
soap
society
son
song
sort
sound
soup
space
stage
start
statement
steam
steel
step
stitch
stone
stop
story
stretch
structure
substance
sugar
suggestion
summer
support
surprise
swim
system
talk
taste
taxteaching twist weather
tendency unit week
test use weight
theory value wind
thing verse wine
thought vessel winter
thunder view woman
time voice wood
tin walk wool
top war word
touch wash work
trade waste wound
transport water writing
trick wave year
trouble wax
turn way
Things — 200 Picturable Words
angle ball berry
ant band. bird
apple basin blade
arch basket board
arm bath boat
army bed bone
baby bee book
bag bell bootbottle
box
boy
brain
brake
branch
brick
bridge
brush
bucket
bulb
button
cake
camera
card
cart
carriage
cat
chain
cheese
chest
chin
church
circle
clock
cloud
coat
collar
comb
cord
cow
cup
curtain
cushion
dog
door
drain
drawer
dress
drop
ear
egg
engine
eye
face
farm
feather
finger
fish
flag
floor
fly
foot
fork
fowl
frame
garden
girl
glove
goat
gun
hair
hammer
hand
hat
head
heart
hook
horn
horse
hospital
house
island
jewel
kettle
key
knee
knifeknot
leaf
leg
library
line
lip
lock
map
match
monkey
moon
mouth
muscle
nail
neck
needle
nerve
net
nose
nut
office
orange
oven
parcel
pen
pencil
picture
pig
pin
pipe
plane
plate
plough/plow
pocket
pot
potato
prison
pump
rail
rat
receipt
ring
rod
roof
root
sail
school
scissors
screw
seed
sheep
shelf
ship
shirt
shoe
skin
skirt
snake
sock
spade
sponge
spoon
spring
square
stamp
star
station
stem
stick
stocking
stomach
store
street
sun
table
tail
thread
throatthumb
ticket
toe
tongue
tooth
town
train
tray
tree
trousers
umbrella
wall
watch
wheel
Qualities — 100 General
able
acid
angry
automatic
beautiful
black
boiling
bright
broken
brown
cheap
chemical
chief
clean
clear
common
complex
conscious
cut
deep
dependent
early
elastic
electric
equal
fat
fertile
first
fixed
flat
free
frequent
full
general
whip
whistle
window
wing
wire
word
good
great
grey/gray
hanging
happy
hard
healthy
high
hollow
important
kind
like
living
long
male
married
materialmedical
military
natural
necessary
new
normal
open
parallel
past
physical
political
poor
possible
present
private
probable
quick
quiet
ready
red
regular
responsible
right
round
same
second
separate
serious
sharp
smooth
sticky
stiff
straight
strong
sudden
sweet
tall
thick
tight
tired
true
violent
waiting
warm
wet
wide
wise
yellow
youngQualities — 50 Opposite
awake
bad
bent
bitter
blue
certain
cold
complete
cruel
dark
dead
dear
delicate
different
dirty
dry
false
feeble
female
foolish
future
green
ill
last
late
left
loose
loud
low
mixed
narrow
old
opposite
public
rough
sad
safe
secret
short
shut
simple
slow
small
soft
solid
special
strange
thin
white
wrongRecomendaciones Para la Pronunciacién
Estas recomendaciones deben leerse y analizarse por completo
antes de intentar aprender la pronunciaci6n figurada, ya que nos
indican dénde debemos posicionar la lengua para lograr los
sonidos del inglés. Aqui notaremos que, para lograr algunos de
los sonidos del idioma inglés, nuestra lengua, fisicamente
hablando, adopta posiciones que no nos son familiares. En esto
consiste precisamente el dominio de la lengua, en todos los
sentidos.
La pronunciacion figurada se realizo pensando en quienes no
tengan a la mano las grabaciones tanto de las listas de las 850
palabras, como de las 850 frases. Es la pronunciacién mas
aproximada que se pudo lograr, en un inglés, llamémoslo
internacional, segtin aparece en algunos textos y diccionarios de
renombre. Hemos también agregado algunos significados que, de
acuerdo con nuestra experiencia en el mundo bilingiie,
encontramos como apropiados, tomando en cuenta que casi
todas las palabras pueden tener mas de un significado.
Es comin que a algunas personas que ya tienen algin
conocimiento de otros idiomas no les gusten las traducciones
ajenas, debido a que cada traductor realiza lo propio totalmente
basado en sus conocimientos de ambos lenguajes.Los autores de esta lista de solamente 850 palabras le dan a la
misma el valor de un vocabulario de 20.000. Y si nos
preguntamos cémo puede esto ser posible, la respuesta es la
siguiente: todas las palabras —los verbos, por ejemplo— pueden
tener varias funciones gramaticales, con o sin variacién en su
forma “original”. Al conjugar los verbos, tenemos que un solo
verbo puede adoptar muchas formas mas.
Por ejemplo, cuando aprendemos que con agregar terminaciones
como -ly = -mente o ing = ando, endo, iendo, hacemos que
las palabras tomen otra dimension y apreciamos la gran riqueza
de la “simple” lista de las 850.
Sonido
Lo ideal de este curso es que escuchemos la lista de 850 palabras
y las frases correspondientes a cada una de las palabras; para
verlas y escucharlas en uso real, ya que para aprender la
pronunciacién del inglés lo mas légico es que debamos
escucharlo, debido a que es muy dificil explicar por escrito como
deben pronunciarse las palabras. Se puede decir que cada palabra
de este idioma es tinica, ya que las reglas que existen para su uso
tienen muchas excepciones.Por lo tanto, es altamente recomendable escuchar a gente
hablando el idioma con tanta atencién como sea posible e imitar
la pronunciacién que mas nos agrade. El inglés varia en su
pronunciacion segiin el pais de origen del hablante. Por ejemplo,
el de Inglaterra difiere del hablado en los Estados Unidos y el de
Australia. Y, actualmente, tanta gente alrededor del mundo trata
de hablarlo, que cada quien le imprime un cierto “acento”.
Mucha gente de origen hispano o de otros lugares tiene la idea de
que si no lo pronuncia como los norteamericanos no esta
hablando buen inglés; sin embargo, para algunos
norteamericanos, el tener un acento, digamos britanico, suele ser
sefial de “distincién’.
Tengamos siempre presente que es un idioma universal y que lo
importante es lograr reconocer las palabras, sin importar quién
lo hable, y tratar de comunicarnos con la mayor claridad y
efectividad posibles, en vez de tratar de lograr un acento
determinado. Pero, obviamente, esta es una decisi6n totalmente
personal. Sin embargo, debemos tener en cuenta que si solamente
nos concentramos en un cierto tipo de acento, al encontrarnos
con personas, digamos de Australia, vamos a pasar un buen rato
preguntandonos si realmente estamos aprendiendo inglés.El sonido de la combinacién TH
La pronunciacion de la combinacién th es algo que le da mucha
dificultad a la mayoria de la gente adulta que aprende el inglés
como segunda lengua. En toda Latinoamérica, no hay distincién
al pronunciar las letras Z, C y S, no asi en Espafia. La gente de
Espafia que habla “correctamente” pronuncia las silabas CE y CI
diferentes que SE y SI. Este mismo sonido se hace para las silabas
ZA, ZE, ZI, ZO y ZU. Caza y casa suenan distinto en el espafiol de
Espafia. Para quienes no hayan observado la diferencia, se les
recomienda que escuchen con atencién un programa, ya sea de
TV ode radio, y noten la diferencia que los espajioles hacen de las
tres letras mencionadas.
Ese sonido es el que necesitamos para que la TH suene como se
espera en inglés. Este sonido es muy, muy comin en la lengua
inglesa. Asi que, manos a la obra, y comencemos de una buena
vez a adquirir este peculiar sonido. El sonido TH es a veces como
una simple D, aunque dejando salir algo de aire entre los dientes
y la lengua. En algunas palabras, sin embargo, no hay diferencia
alguna entre la D espafiola y la TH, como en la palabra ‘though’,
que se escucha DOU.El sonido Schwa (&)
A este signo (&) se le conoce como sonido schwa. La
pronunciacién mds aproximada a este signo es el de una A
combinada con la O, sin abrir mucho la boca, algo asi como la A
de un quejido sin fuerza. Cuando lo veamos aparecer en la
pronunciacion figurada, hemos de tratar lo anterior. Este sonido
sustituye también a la letra Ey a la letra U.
En el caso de la E, todo lo que tenemos que hacer es darle un
ligero tinte de E, en vez de O. Sin embargo, en el caso de la U,
haremos un sonido neutral, como se dijo al principio del parrafo.
El sonido &
Este signo (&) tiene un sonido muy parecido al sonido schwa, sélo
que mucho mas apagado, casi imperceptible, incluso nasal, como
una vocal que no quiere acabar de salir de la boca y hace
resonancia en las cavidades nasales.
El sonido a
Para hacer este sonido, hay que hacer una A como la A latina pero
un poco mas gutural, o sea, que salga mas de la garganta; una
combinacién de la A y la O, pero abriendo menos la boca que con
A latina.El sonido de la letra R
Pronunciar la R es una de las tareas mas dificiles, pero nada debe
ser imposible. El sonido de la R del espafiol existe en el inglés,
pero de una manera encubierta, y solamente en su fase suave,
como en la palabra ‘cara’, y no en su modo fuerte, como en la
palabra ‘perro’.
Por esto, los hablantes de ambas lenguas tienen dificultad en
pronunciar las respectivas "ERES". Si decimos la palabra 'rata' y
observamos qué posicién adopta la lengua en la boca, percibimos
que la lengua toca varias veces la parte del paladar mas cercana a
los dientes; no sucede igual si tratamos de decir car’. En este caso,
la lengua se retrae y la punta se encorva y apunta hacia dentro,
hacia la garganta. La imitacion del grufiido del leon (grrr) es lo
que mas se acerca al sonido que se logra al pronunciar la R
inglesa. En la pronunciacion figurada, cuando usamos una R
minitscula, estamos pidiendo imitar el sonido de la R natural del
espafiol, sin tensién alguna, como en la palabra ‘cara’.El sonido de la letra T
La T tiene diferentes sonidos en el inglés. Uno es generalmente
mas fuerte que en el espafiol y la lengua se posiciona en un lugar
distinto al acostumbrado al hacer el sonido de la T latina.
Pronunciemos lentamente la palabra 'tiempo' y observemos que
la lengua toca la punta de los dientes superiores y algo de la parte
interior de los mismos. Si pronunciamos la palabra ‘time’, la
lengua debe tocar la parte del paladar mas cercana a los dientes
superiores, preferentemente, sin tocar los dientes superiores y
presionando fuertemente hasta que el sonido de la T se parezca a
la combinacién CH del espajiol.
Es importante notar que la T y la D a veces suenan como la R,
pero la R espafiola. Ejemplo: 'party' se oye muchas veces 'pary’.
La T simplemente desaparece y se convierte en R suave. Y esto
cada vez es mas comin en el inglés contemporaneo. Entonces,
recordemos que la T tiene dos sonidos: uno fuerte, como en el
inglés britanico, y otro suave, como en el inglés americano, como
suele llamarse al inglés de los Estados Unidos.
Ejemplo: ‘better’ puede sonar beTTEer o bérer; ‘water’ puede
sonar 'udTTer' o 'udrer'; y enmudece, como en 'twenty' (tuéni) o
‘seventy’ (séveni). El pronunciar fuerte o suave la T es decisién
exclusiva del hablante, aunque se recomienda practicar ambos
sonidos, ya que nos encontraremos con diferentes escuchas.El sonido de la letra D
La letra D se hace muy similarmente a como se hace con la T, solo
que con una menor presién de parte de la lengua contra el
paladar. No debemos permitir que la lengua toque los dientes
superiores. Muchas veces, incluso, la letra D intermedia sonar
como la letra R del espaiiol, parecido al caso de la T intermedia
que mencionamos en el apartado perteneciente a la letra T,
aunque en el inglés britanico éstas dos letras casi siempre suenen
con toda su intensidad.
El sonido de la letra H
En el inglés, la letra H rara vez es muda como en el espafiol. La
gran mayoria de las veces, tiene un sonido parecido a la J pero
mucho mas suave, como cuando hacemos ‘ja ja' pero dejamos a la
J sin su fuerza habitual y suena como ‘ha ha’, la H sonando entre
Hy J, desde la garganta; gutural. A su sonido se le conoce también
como de la S costefia.
Entonces, en la pronunciaci6n figurada, escribiremos la H, pero
casi nunca hay que omitirla por completo. La H es
completamente muda, por ejemplo, en ‘hour’, ya que lo que
escuchamos es ‘duor'.Los sonidos de B y V
Es comin que muchas personas pronuncien estas letras
exactamente igual en el idioma espajfiol, aunque en la educacién
primaria se nos haya explicado que la primera es llamada ‘labial’
y la segunda, ‘labiodental’. En el inglés es muy notable la
diferencia al pronunciar estas dos letras. La B se hace juntando
los labios y engolfando el aire, forzando los labios a abrirse. A
veces se confunde con el sonido de la P, slo que la P en inglés
debe ser mucho mas fuerte que la B. Mientras que para hacer la
V debemos presionar los dientes inferiores contra el labio
superior, mordiendo levemente el labio con los dientes y
permitiendo que salga un poco de aire entre dientes y labio. Esto
hace, incluso, que a veces la V suene como una F suave en
espafiol.
Los sonidos de las letras J & Y
La diferencia entre el sonido de la J y de la Y consiste en lo
siguiente: la J es mas fuerte en su sonido; se escucha muy
parecido a la Y en espajiol, con un toque ligeramente argentino,
mientras que la Y es realmente suave, pareciéndose muchas veces
a la i latina. Ejemplos: ‘jail’ se escucha ‘yéiol', mientras que Yale
se escucha ‘iel’.Los sonidos de las letras K y C seguidas de O, Uy A
La letra K es mas fuerte que en las silabas CA, CO y CU del
espafiol. Se usa también en la pronunciacién figurada para
significar mas fuerza que la C, porque la C seguida de las vocales
A, Oy U en inglés se escucha muy fuerte, hasta cierto punto,
cortante.
El sonido de la letra P
Esta letra debe escucharse mucho mas poderosa que la P del
espafiol, incluso expulsando aire al enunciarla. Hay que prestar
especial atenci6n a las palabras que terminan en esta letra, ya que
existe la tendencia a eliminarla. Si no le damos el énfasis
necesario, puede sonar como una B o incluso como una M, y no
queremos que eso suceda, porque la gente que nos escuche nos va
a pedir que repitamos hasta saber cual es la palabra que tratamos
de decir. Hay que lograr que se escuche. Ejemplo: algunas
personas dicen 'lib' o incluso solamente 'li’ por decir ‘lip’, que
significa labio.
Los sonidos de las combinaciones SH y CH
La combinacién SH denota mas suavidad, ya que la combinacién
CH en inglés tiene un sonido un tanto cortante, como si estuviera
levemente precedida por una T. El sonido de SH debe parecerse
a cuando pedimos a alguien que guarde silencio, sin hacer mucho
ruido con nuestra peticién, por supuesto: (ssshhhh).
Encontramos este sonido muy a menudo en el inglés.El sonido de la letra L
La letra L tiene, en lo que se refiere al sonido, una diferencia
importante en ambos idiomas. Para tratar de lograr el sonido de
la L inglesa, a diferencia de tocar firmemente la parte del paladar
mas cercana a los dientes con la lengua, debemos retraerla,
encorvarla hacia arriba y tocar con la punta de la lengua
levemente la parte del paladar que normalmente tocamos al hacer
la Latina. Pero cuando la L es final en la palabra, se encorva y se
mete un poco mas la lengua para darle el sonido deseado. Hay
que observar cuidadosamente a las personas al hablar para
darnos cuenta de las posiciones que adopta la lengua,
materialmente hablando.
El sonido de las letras M yN
Al parecer, no hay muchas palabras que terminen en M en el
lenguaje espafiol y las que existen son, por lo general, importadas
del inglés u otras lenguas. Por lo tanto, los latinos tendemos a
enmudecerla 0 cambiarla por una N. Ejemplo: en el caso de
‘album,’ algunas personas dicen 'albun’. Algo parecido sucede con
la letra N; muchas personas omiten su sonido cuando emiten
palabras como 'nine', que termina en N en cuanto al sonido se
refiere. Debe sonar 'naiN' y algunas personas dicen solamente
nai’.Lo mismo sucede con otras consonantes como la V, que debe
marcarse, como en la palabra ‘alive’ o en 'five'. Hemos de tratar
que se escuchen, esto es, enunciar “toda” la palabra.
Mejorando la Enunciacién
Enunciar es el arte de articular todas las partes de una palabra,
con la mayor claridad y volumen posibles. Para esto, y para
aprender a enunciar mas apropiadamente, existe una variedad de
ejercicios. Uno de ellos consiste en leer con la mayor frecuencia
posible cualquier parrafo, ya sea en inglés 0 en espafiol, alargando
primero todas las vocales y después las consonantes.
Ejemplo: “Mi madre es una excelente cocinera” (Miiiii
maaaaadreeeee eeeees uuuuunaaaaa exceeeeeleeeeenteceee
cooooociiiiineeeeeraaaaa).
Estos ejercicios se recomiendan especialmente a personas que
quieran dedicarse a la oratoria o la locuci6n, 0 que ya lo estén
haciendo.Las Vocales
Las vocales en el idioma espafiol suenan exactamente iguales, sin
importar si estan al principio, en el medio o al final de las
palabras. En el inglés, las vocales toman diferentes matices. La
letra A, a veces suena como la A latina, otras veces se oye EI y
otras veces se parece a la O, o una combinacion de A y O. La letra
usuena a veces como IU y a veces escucharemos que se oye como
una A, como en la palabra US. A esta A la Ilamaremos A corta,
porque no se abre la boca tanto como para que suene a A, sino
mis discreta.
Es el sonido llamado SCHWA. Asi que cuando la veamos en la
pronunciacién figurada, no abramos tanto la boca para
pronunciarla. La letra O no siempre se escuchara OU; se
escucharé muchas veces como una A o una combinacién de
ambas, por ejemplo, en la palabra NOT. Si en la pronunciacién
figurada encontramos una O, pero vemos que la palabra se
escribe con A 0 viceversa, tratemos de pronunciar las dos letras
juntas.Por ejemplo, en la palabra YOUNG, vemos que en la
pronunciacién figurada dice IANG. Lo mismo si vemos otras
letras, como la E y la A. Con el tiempo, notaremos que esta
combinacion de sonidos es algo muy comin en el idioma inglés;
por eso se dice que las vocales del idioma de Shakespeare, como
se le conoce también al inglés, son cinco escritas pero que tienen
nueve sonidos, y que en el pasado lejano han Ilegado a tener hasta
quince sonidos o mas. La terminacién -AL, de muchas palabras,
como practical o animal, suena, O y A, aunque muchas veces
diremos que suena mas a A.
He aqui una raz6n para educar nuestro sentido del oido. Aqui
aplicamos una vez mas el sonido schwa. No explicamos cémo
suenan las demas vocales porque creemos que nos daremos
cuenta con el uso de las palabras y porque no quisimos saturar
este curso.
La terminacién -ED en los Verbos Regulares
Para formar el tiempo pasado en los verbos regulares se les agrega
-ED o solamente una -D en el caso de que los verbos terminen en
E, como LOVE. En este caso, el verbo love pasa a ser loved en su
forma del pasado, pero se escucha LOVD, posicionando la lengua
como se menciona para hacer la letra D, que a veces se escucha
como una T. Pero si el verbo termina en T 0 en D, al agregar la
terminacién -ED correspondiente, ésta se tendra que escuchar
toda.Ejemplo: END, en su forma del pasado, ENDED, escucharemos y
diremos ENDED, teniendo en cuenta siempre las posiciones que
la lengua debe adoptar para lograr el sonido inglés esperado.
Entonces tenemos aqui una simple regla a seguir: si el verbo
termina en To en D, la E de -ED debe escucharse. Si el verbo NO
termina en T 0 en D, la Ede -ED es muda.
Ejemplos:
Play — played. El verbo termina en Y, y al agregar -ED se escucha
‘pléid’, con la D inglesa, no como la D que hacemos en espaiiol.
Work — worked. El verbo termina en K y se escucha 'workd' 0
'workt', porque, recordemos que la T y la D se parecen muchas
veces en el inglés, como mencionamos en los apartados para la
pronunciacién de estas letras. Command — commanded. El verbo
termina en D. Se escucha 'komanded'. La -ED debe pronunciarse
sin excluir la E. Create — created.
E] verbo termina en T, en lo que sl sonido se refiere. Debe
escucharse 'kriéred', con la T en su sonido suave parecido a la R
espafiola, o 'kriéTed' fuerte, como su sonido britanico, pero sin
eliminar la E de -ED. Para esto se recomienda estudiar el pasado
de los verbos regulares, identificarlos y, por supuesto,
practicarlos.El Sonido de la Letra S seguida de consonante, como SP,
ST, SM, SQ, etcétera
En el espafiol no existe una palabra que comience con S seguida
de CONSONANTE, y si hay alguna, seguramente es un anglicismo
—palabras del inglés tomadas y adaptadas—, por lo tanto, muchas
personas de habla hispana tienen gran dificultad para aislar el
sonido de la S y dicen ES cuando el sonido de la S sola es
simplemente §, sin la E antes de ella.
Es comin escuchar personas diciendo 'Espik' cuando se espera
que la pronunciaci6n se escuche 'Spik' para el verbo ‘hablar’ en
inglés. El secreto reside en practicar dichas palabras extendiendo
la S hasta lograr eliminar la pegajosa E.
El Sonido de la Letra X
La letra X se pronuncia mucho mas fuerte que en el espajiol. No
debe sonar como la letra S, ya que muchas personas, en vez de
decir 'sexto’, dicen 'sesto'. Por eso, en la pronunciaci6n figurada,
la denotamos como EKS, para darle mas fuerza. Ejemplo: ‘extra’
se debe escuchar 'ekstra’.
El Sonido de la Letra Z
La letra Z tiene un sonido especialmente peculiar. Debe tener una
especie de zumbido, como cuando tratamos de imitar el zambido
que hacen algunos insectos al aletear, como la abeja, un zumbido
un poco vibrante. Ejemplo: 'Brazil' suena 'Brazzzil’.Pensar en Inglés
Es comin escuchar que, para aprender inglés, debemos pensar
en inglés. Si analizamos en qué idioma pensamos, éa qué
conclusi6n llegamos? Si el andlisis es realmente profundo, nos
daremos cuenta de que los lenguajes se entrelazan unos con otros.
Palabras van y vienen de un lenguaje a otro.
Las dos palabras mas usadas y conocidas en cualquier idioma son
si y no. Y es probable que yes y no sean entendidas por casi
cualquier persona del mundo desde una edad temprana, sin
importar cual sea su lenguaje primario, mas atin en la actualidad,
en que la TV es global. Cuando una persona dice que no conoce ni
siquiera una palabra del inglés es realmente muy dificil de creer,
ya que es probable que en su pais de origen haya uno o mas
productos cuyos nombres sean en inglés.
Usamos palabras para pensar, sin importar el origen de éstas.
Claro que si estamos viviendo en un pais de habla hispana es
probable que la gran mayoria de las palabras que usemos para
pensar sean en espaiiol, con una que otra de otros idiomas que
hayamos adoptado, ya sea general o particularmente, palabras
como cool, nice, money y muchas otras mas.Asi que, si al pensar estamos usando palabras, simplemente
tenemos que agregarle mas palabras a nuestro léxico, en este
caso, que sean del lenguaje especifico que deseamos aprehender.
En la frase anterior hicimos uso de la palabra aprehender con la
intenci6n de establecer la diferencia con el significado comtin que
la mayoria de la gente tiene de la palabra aprender.
Aprehender o atrapar el concepto. Usarlo o perderlo. No
perdamos la oportunidad de atraparlo. Ojala que esto haya
quedado bien aprehendido.
El Miedo a Hablarlo
Si una persona sabe menos que nosotros, no vale la pena
preocuparnos por su critica, si es que la hay. Si una persona tiene
un nivel semejante a nosotros, seguramente nuestro avance sera
bien valorado. Y si una persona sabe mas que nosotros, como en
el caso de un nativo o un maestro, sin duda alguna, nuestro
esfuerzo y dedicacién seran apreciados en lo que deben valer.Muchas personas piensan en inglés bastante bien, aunque no se
atreven a expresarse; luego escuchan las frases que pensaron y se
dan cuenta de que no estaban tan mal, pero nunca se atrevieron
ahablar. Es miedo al ridiculo, dicen algunos. Aqui es conveniente
recordar que el idioma que estamos aprendiendo es un segundo
idioma, y si con nuestro idioma nativo nos equivocamos,
entonces, equivocarnos en un segundo, que estamos
aprendiendo, debe ser entendido como algo légico. Pero no
permitamos que la critica ajena, si es que la hay, evite que
avancemos hacia nuestra meta de dominar el idioma.
Es comitin que nos cause risa escuchar a un infante pronunciar
palabras que son dificiles. Es probable que nuestro hablar haga
reir a los escuchas, asi como nos reimos de personas que tratan
de hablar el espafiol como segundo idioma. Pero valoramos su
esfuerzo, éverdad? Si tomamos esto como un juego, no nos
enfrentaremos a frustraciones que limiten nuestro avance.Volumen
Algo comin cuando al fin nos atrevemos a hablarlo es que lo
hagamos con un volumen muy bajo, como que no queremos que
Nos oigan terceras o cuartas personas. Quienes nos escuchen no
podran saber exactamente qué es lo que queremos decir, a menos
que le imprimamos un poco mas de volumen, y nos pediran
constantemente que repitamos lo que dijimos. Una sefial que
indicara que no estamos hablando bastante fuerte sera cuando las
personas se inclinen hacia nosotros o hagan un gesto de
extrafieza, o ambas cosas. Si es necesario, hay que gritar lo
aprendido. iY es necesario!
Para este propdsito se recomienda practicar con diferentes
grados de volumen, incluso gritar frases 0 palabras en inglés,
como si estuviéramos hablando con una persona que esta lejos de
nosotros, teniendo siempre en mente que lo meramente
importante es comunicarnos, transmitir nuestras ideas.
También se recomienda que grabemos composiciones 0 discursos
con nuestra voz y los escuchemos constantemente para
acostumbrarnos a cémo nos va a escuchar la gente, ya que
constantemente nos preguntamos, consciente oO
inconscientemente, como nos escuchan las personas. Es muy
probable que al principio no nos guste la forma en la cual suena
nuestra propia voz, pero nos servira precisamente para corregir
lo que no nos guste a nosotros mismos y logremos un acento que
nos satisfaga.Esto nos dara una seguridad extra y habremos perdido el miedo
a hablarlo ante otros ptiblicos, ya que el ptiblico mas exigente
siempre seremos nosotros mismos. Recordemos que s6lo la
practica hace al maestro.
Acentuando (Tilde)
En el idioma inglés generalmente no se acentian las palabras
escritas con tilde como en el espaiiol, salvo en los casos de
palabras importadas como 'dé-ja vu' o ‘naive’. Esto puede hacer
un poco mas dificil el aprendizaje de su apropiada pronunciaci6n.
Pero si ya estamos en la tarea de aprenderlo, nada debera
detenernos.
En la pronunciacién figurada nos tomamos la libertad de
acentuar las palabras, aunque a veces parezca impropio,
gramaticalmente hablando, desde el punto de vista del espafiol.
Hicimos esto con el fin de asegurar que el aprendiz sepa dénde
acentuar la palabra en cuesti6n. Esto, aunado a ejercitar el arte
de escuchar, nos mostrara algo muy peculiar del inglés: algunas
palabras tienen dos pronunciaciones.Aprender a escuchar es primordial si se quiere reconocer la
intrincada pronunciacién del idioma. Cuando encontremos el
signo de igual (=) no querra decir necesariamente que la palabra
deba pronunciarse exactamente igual a como lo hariamos en
espafiol, sino que hemos de tratar de usar todas las
recomendaciones antes mencionadas. La diferencia consiste
precisamente en aplicar todas las reglas anteriores.
Nota:
Si esta versién no cuenta con sonido, se recomienda obtener
cualquier grabacién clara, ya sea de un programa radial o
televisivo, o simplemente una cancion, y estudiarla. De cualquier
manera, lo realmente relevante de este curso radica en aprender
las 850 palabras clave: la columna vertebral del idioma inglés.
Si nos damos a la tarea de simple y solamente aprender las 850
palabras, estaremos aprendiendo calidad antes que cantidad. Y
en el proceso, habremos aprendido a aprender.
Un buen método puede hacer la diferencia entre desperdiciar
tiempo o aprovecharlo al maximo. El resto depende de cada
persona.Listas Traducidas (con pronunciacién figurada escrita)
El contenido de las listas esta organizado como sigue: primero, la
palabra en inglés en negritas; enseguida, entre paréntesis, la
pronunciacién figurada, teniendo siempre en cuenta las
observaciones pertinentes a la pronunciacién delineadas en el
capitulo anterior inmediato, que si no ha sido leido, es altamente
recomendable. Y, tercero, entre corchetes, la traduccién al
espafiol, todo esto a consideracién del autor.
Las 100 Palabras Operativas o Conectores
Inglés & Espafiol
Come (k&m) [venir]
Get (guet)
[conseguir - obtener]
Give (Guiv) [dar]
Go (g6u) [ir]
Keep (kip)
{mantener - guardar]
Let (let) [dejar - permitir]
Make (méik) [hacer]
Put (put) [poner - colocar]
Seem (sim) [parecer]
Take (téik)
[tomar - coger - agarrar]
Be (bi) [ser - estar]
Do (di) [hacer (universal) ]
Have (h&v) [tener - haber]
Say (sei) [decir]
See (si) [ver]
Send (send)
[enviar - mandar]
May (mei)
[poder (posibilidad)]
Will (u&l)
[auxiliar (futuro simple)]
About (&baut) [acerca de]
Across (&kr6s) [a través de]
After
(after) [después - tras de]Against (&guénst)
en contra de]
Among (&m&ng)
entre (2+)]
At (&t)
en - alas (lugar y tiempo)]
Before (bif6r)
ante - antes de]
Between (bitwin)
entre - en medio de]
By (bai)
por - por medio de]
Down (daun)
[bajo - abajo de]
From (fr&m)
de - desde (origen)]
In (in) [en - dentro]
Off (of) [lejos - apagado]
On (an) [en - sobre - encima]
Over (6uv&r)
[sobre - terminado]
Through (thri)
[a través de - terminado]
To (tt) [a - hacia - para]
Under (&nd&r)
[bajo - debajo de]
Up (&p) [arriba]
With (with) [con]
As (as) [como - a medida que]
For (for) [por - para]
Of (&v) [de]
Till (til) [hasta]
Than (th&n)
[que (comparativo)]
A (a-ei) [un - una]
The (th&, the, thi, th)
[el - la - los - las]
All (ol) [todo - todos]
Any (éni)
[cualquier - algtin (pl.)]
Every (évri) [cada]
No (n6u) [no - nada - sin]
Other (&th&r) [otro - otra]
Some (s&m)
[algo (singular y plural)]
Such (s&ch) [tal - tan]
That (th&t) [eso - que]
This (th&s) [ésto - éste - ésta]
T (ai) [yo]
He (hi) [4]
You (iti) [ti - ustedes]
Who (hii) [quién]And (&nd) [y]
Because (bik&z) [porque]
But (b&t) [pero - sino]
Or (&r) [o]
If (if) [si (condicional)]
Though (théu)
[aunque - no obstante]
While (wéi&l) [mientras]
How (hau) [como]
When (wén) [cuando]
Where (wer) [dénde]
Why (wai) [épor qué?]
Again (&guén) [otra vez]
Ever (éver) [alguna vez]
Far (far) [lejos]
Forward (forw&rd)
[hacia delante]
Here (hiir) [aqui]
Near (niir) [cerca de]
Now (nau) [ahora]
Out (Aut) [afuera - sin]
Still (still) [adn - todavia]
Then (then)
[entonces - luego - después]
There (ther)
[ahi - allf - alla]
Together (t&guéth&r)
[juntos]
Well (wél) [bien - pozo]
Almost (6lmoust) [casi]
Enough (in&f) [bastante]
Even (iven) [hasta - plano]
Little (lfrol)
[pequejfio - un poco]
Much (m&ch)
[mucho - mucha]
Not (nat) [no]
Only (dnli) [sdlo - solamente]
Quite (kudit) [muy - tan]
So (s6u) [asi que - tan - muy]
Very (veri) [muy]
Tomorrow (t&miarrou)
[mafiana]
Yesterday (iésterdei) [ayer]
North (north) [norte]
South (sauth) [sur]
East (ist) [este]
West (uést) [oeste]
Please (plis) [por favor]
Yes (iés) [si (afirmaci6n)]Las 400 Palabras de Uso General
Inglés & Espanol
Account (&kaunt)
[cuenta - recuento]
Act (akt)
[acto - actuar]
Addition (&dish&n)
[adicién (suma)]
Adjustment
(&y&stm&nt) [ajuste]
Advertisement
(advertdisment) [anuncio]
Agreement
(&grim&nt)[acuerdo]
Air (er) [aire]
Amount (&maunt)
[monto - cantidad]
Amusement (&mitism&nt)
[diversién]
Animal (4n&m&1) [animal]
Answer (&ns&r)
[respuesta - responder]
Apparatus
(ap&rat&s)[aparato]
Approval (&priv&l)
[aprobacién (dar)]
Argument (4rgu&m&nt)
[argumento - discusién]
Art (&rt) [arte]
Attack (&tak)
[ataque - atacar]
Attempt (&témpt)
[intentar - atentar]
Attention
(&ténsh&n) [atencién]
Attractio
(&traksh&n) [atraccién]
Authority
(&th6r&ty) [autoridad]
Back (bak)
[espalda (parte trasera)]
Balance (bal&ns) [balance]
Base (béis) [base - basar]
Behavior (bihéivi&r)
[comportamiento]
Belief (b&lif) [creencia]Birth (b&rth) [nacimiento]
Bit (bit)
[pedazo pequeiio, poco]
Bite (bait)
{mordida - morder]
Blood (bl&d) [sangre]
Blow (bléu)
[soplar - explotar]
Body (bidy) [cuerpo]
Brass (=) [lat6n]
Bread (bred) [pan]
Breath (breth)
[aliento - respiracién]
Brother (br&th&r)
[hermano]
Building (bilding)
[construccién - edificio]
Burn (b&rn)
[quemar - quemadura]
Burst (b&rst)
[explotar - romper - irrumpir]
Business (bizn&z)
[negocio - asunto]
Butter
(b&t&r) [mantequilla]
Canvas (kanv&s)
Jona - manta - lienzo]
Care (ker)
cuidado - cuidar - importar]
Cause (koz) [causa - causar]
Chalk (chok) [gis - tiza]
Chance (chenz)
oportunidad - casualidad]
Change (chéinch)
cambio - cambiar]
Cloth (kloth)
tela - trapo - pafio]
Coal (kéul) [carb6n]
Color (k&l&r)
color - colorear]
Comfort (k&mf&rt)
comodidad - confort]
Committee (k&miti)
comité - junta]
Company
(k&'mp&ni) [compafiia]
Comparison
(k&mpér&s&n)[comparaci6n]
Competition
(kaémp&tish&n) [competencia]
Condition (k&ndish&n)
[condicién - condicionar]Connection
(k&néksh&n) [conexién]
Control (k&ntrél)
[control - controlar]
Cook (kik)
[cocinero - cocinar]
Copper (kap&r) [cobre]
Copy (kapi) [copia - copiar]
Cork (=) [corcho]
Cotton (kat&n) [algodén]
Cough (k&f) [tos - toser]
Country (k&ntri)
[pais - campo]
Cover (k&v&r)
{cubrir - cubierta]
Crack (krak)
[romper - rotura]
Credit (krédit) [crédito]
Crime (kréim) [crimen]
Crush (kr&sh)
[exprimir - obsesién]
Cry (krai)
[llorar - gritar - llanto - grito]
Current (k&rr&nt)
[corriente - actual]
Curve (k&rv)
[curva - curvar]
Damage (damach)
[daiio - dafiar]
Danger (déiny&r) [peligro]
Daughter
(dat&r) [hija]
Day (déi) [dia]
Death (deth) [muerte]
Debt (dét) [deuda]
Decision (desizh&n)
[decisién]
Degree (digri) [grado]
Design (dizain)
[disefio - disefiar]
Desire (disdier)
[deseo - desear]
Destruction (destr&ksh&n)
[destrucci6n]
Detail (ditéiol)
[detalle - detallar]
Development
(divél&pm&nt) [desarrollo]
Digestion
(dihyéch&n)[digestion]
Direction
(d&réksh&n)[direccién]Discovery (disk&v&ry)
descubrimiento]
Discussion
(disk&sh&n)[discusi6n]
Disease (diziz)
enfermedad - mal]
Disgust (disg&st)
disgusto - disgustar]
Distance (dist&ns)
distancia - distanciar]
Distribution
(distr&bitish&n)
distribuci6n]
Division (d&vizh&n)
divisi6n]
Doubt (daut)
duda - dudar]
Drink (=)
[bebida - beber - trago]
Driving (draiving)
conducir - manejar]
Dust (d&st) [polvo]
Earth (&rth) [tierra]
Edge (éch) [filo - orilla]
Education
(ey&kéish&n)[educacién]
Effect (ifékt)
[efecto - efectuar]
End (=) [fin - finalizar]
Error (érr&r) [error]
Event (ivént) [evento - suceso]
Example
(ekzamp&1)[ejemplo]
Exchange
(ekschéinch)[intercambio]
Existence
(ekzist&ns)[existencia]
Expansion
(ekzpantsh&n)[expansié6n]
Experience
(ekspiri&ns) [experiencia]
Expert (éksp&rt) [experto]
Fact (fakt) [hecho - facto]
Fall (fol) [caida - caer]
Family (famli) [familia]
Father (fath&r) [padre]
Fear (fiir)
[miedo - temor - temer]
Feeling (fi&ling) [sentimiento]
Fiction (fiksh&n) [ficci6n]
Field (fi&ld) [campo - Ambito]
Fight (fait) [pelea - pelear]Fire (faier)
[fuego - expulsar - disparar]
Flame (fléim)
[flama - llama]
Flight (flait) [vuelo]
Flower (flau&r) [flor]
Fold (fould)
[doblez - doblar]
Food (fud)
[comida - alimento]
Force (fors) [fuerza - forzar]
Form (=) [forma - formar]
Friend (frend) [amigo(a)]
Front (=)
[frente - parte frontal]
Fruit (frut) [fruta]
Glass (=)
[vaso - vidrio - lente]
Gold (géuld) [oro]
Government
(g&v8&rm&nt) [gobierno]
Grain (gréin) [grano]
Grass (=)
[pasto - zacate - hierba]
Grip (=) [agarrar - agarron]
Group (grup)
[grupo - agrupar]
Growth (gréuth)
[crecimiento]
Guide (gaid) [guia - guiar]
Harbor (harb&r)
[puerto - albergar]
Harmony
(harm&ni) [armonia]
Hate (héit) [odio - odiar]
Hearing (hiring)
[oido - audiencia]
Heat (hit) [calor - calentar]
Help (he&lp) [ayuda - ayudar]
History (hist&ri) [Historia]
Hole (héul) [hoyo - agujero]
Hope (hoéup)
[esperanza - esperar]
Hour (Au&r) [hora]
Humor (hiim&r) [humor]
Ice (ais)
[hielo - helar - congelar]
Idea (aidi&) [idea]
Impulse (imp&ls)
[impulso - impulsar]
Increase (inkris)
[incremento - incrementar]Industry
(ind&stri) [industria]
Ink (=) [tinta]
Insect (insekt) [insecto]
Instrument (instr&m&nt)
[instrumento]
Insurance (inshir&ns)
[seguro (de compafiia)]
Interest (intr&st) [interés]
Invention (invéntsh&n)
[invento - invencién]
Tron (ai&rn)
{hierro - plancha - planchar]
Jelly (yeli) [jalea - gelatina]
Join (yéin) [unién - unirse]
Journey (y&rni)
[viaje - jornada]
Judge (y&ch)
[juez - juzgar]
Jump
(yamp) [salto - saltar]
Kick (=) [patada - patear]
Kiss (kess) [beso - besar]
Knowledge (nilech)
[conocimiento]
Land (land)
[tierra - aterrizar]
Language
(langiiech) [lenguaje]
Laugh (laf) [reir]
Law (lo) [ley]
Lead (lid) [liderar - guiar]
Learning
(I&rning) [aprendizaje]
Leather
(léth&r) [piel - cuero]
Letter (1ét&r) [letra - carta]
Level (1év&l) [nivel - plano]
Lift (=) [levantar - alzar]
Light (ait) [luz - ligero]
Limit
(&m&t) [limite - limitar]
Linen (lin&n) [lino - tela]
Liquid (likw&d) [liquido]
List (1&st) [lista]
Look (luk)
[mirada - mirar - apariencia]
Loss (los) [pérdida]
Love (l&v) [amor - amar]
Machine (m&chin)
[maquina]
Man (m&n) [hombre]Manager (manay&r)
[gerente - manejador]
Mark (mark)
{marca - marcar]
Market (mark&t) [mercado]
Mass (mas) [masa - misa]
Meal (mi&l)
[{alimento - comida]
Measure (mézh&r)
[medida - medir]
Meat (mit) [carne]
Meeting (miting)
[encuentro - reuni6n]
Memory
(mém&ri) [memoria]
Metal (métal) [metal]
Middle
(midol) [(en) medio]
Milk (milk) [leche]
Mind (maind) [mente]
Mine (main) [mio - mia]
Minute (mén&t) [minuto]
Mist (mist) [neblina]
Money (m&ni) [dinero]
Month (mé&nth) [mes]
Morning (=)
[mafiana (por la)]
Mother (m&th&r) [madre]
Motion (moéush&n)
[movimiento]
Mountain
(mauntn) [montafia]
Move (muv) [mover - movida]
Music (mitis&k) [musica]
Name (néim)
[nombre - nombrar]
Nation (néish&n) [nacién]
Need (nid)
[necesidad - necesitar]
News (nitis-nus)
[noticia - noticias]
Night (nait) [noche]
Noise (néiz) [ruido]
Note (néut) [nota]
Number (n&mb&r)
[nimero - numerar]
Observation
(abs&rvéish&n) [observacién]
Offer (af&r) [oferta - ofrecer]
Oil (Gi&1) [aceite - petrdleo]
Operation
(ap&réish&n) [operacién]Opinion
(&pini&n) [opinién]
Order (érd&r)
[orden - ordenar]
Organization
(org&n&séish&n)
[organizacién]
Ornament (6rn&m&nt)
[ornamento]
Owner (&un&r)
[duejio - poseedor]
Page (péich)
[pagina - vocear]
Pain (péin) [dolor]
Paint
(péint) [pintura - pintar]
Paper (péip&r) [papel]
Part (part) [parte]
Paste (péist) [pasta]
Payment
(péiment) [pago]
Peace (pis) [paz]
Person
(pers&n) [persona]
Place (pléis)
[lugar - poner en]
Plant (plant)
[planta - plantar]
Play (pléi)
[jugar - obra (de teatro)]
Pleasure
(plézh&r) [placer]
Point (pdint
[punto - sefialar]
Poison (péiz&n)
[ponzojfia - veneno - envenenar]
Polish (palish) [pulir]
Porter (pért&r) [portero]
Position
(p&zish&n) [posicién]
Powder (paud&r) [polvo]
Power (pau&r)
[poder (condicién)]
Price (prais)
[precio - dar precio]
Print (=)
[impresi6n - imprimir]
Process (prases)
[proceso - procesar]
Produce
(pr&ditis)[producir]
Profit (praf&t) [ganancia]Property
(prap&rti) [propiedad]
Prose (préuz) [prosa]
Protest (préutest)
[protesta - protestar]
Pull (p&l) [jalar - estirar]
Punishment
(p&nishm&nt)[castigo]
Purpose (p&rp&s)
[propésito]
Push (=) [empujar]
Quality (kual&ty)
[calidad - cualidad]
Question
(kwesch&n) [pregunta]
Rain (réin) [Iluvia - llover]
Range (réinch)
[rango - extensién]
Rate (réit) [tasa - tarifa]
Ray (réi) [rayo (haz)]
Reaction
(riaksh&n) [reacci6n]
Reading (riding)
[lectura (leer)]
Reason (riz&n)
[razon - razonar]
Record (rék&rd)
[registro - récord]
Regret (rigrét)
[lamentar - arrepentirse]
Relation (riléish&n) [relacién]
Religion (reliyon) [religion]
Representative
(riprizént&tiv) [representante]
Request (rikwest)
[peticion - pedir]
Respect (rispékt)
[respeto - respetar]
Rest (=) [resto - descansar]
Reward (riward)
[recompensa]
Rhythm (rith&m) [ritmo]
Rice (rais) [arroz]
River (riv&r) [rio]
Road (r6ud)
[camino - carretera]
Roll (réul) [rollo - rodar]
Room (rim)
[cuarto - habitacion]
Rub (r&b) [frotar]
Rule (rul) [regla - gobernar]
Run (r&n) [correr]Salt (solt)
[sal (condimento)]
Sand (sand) [arena]
Scale (skéi&l)
[escala - bascula]
Science (sai&ns) [ciencia]
Sea (si) [mar]
Seat (sit) [asiento]
Secretary
(sékr&tari) [secretaria]
Selection
(seléksh&n) [selecci6n]
Self (=) [mismo (el yo)]
Sense
(sens) [sentido - sentir]
Servant
(s&rv&nt) [sirviente]
Sex (seks) [sexo]
Shade (shéid)
[(a) sombra - persiana]
Shake (shéik)
[sacudida - agitar]
Shame (shéim)
[vergiienza - pena]
Shock (shak)
[impacto - impactar]
Side (said) [lado]
Sign (sain)
[signo - sefia - sefial]
Silk (silk) [seda]
Silver (silv&r)
[plata - plateado]
Sister (sist&r) [hermana]
Size (s4iz) [tamafio - talla]
Sky (skai) [cielo]
Sleep (slip) [dormir]
Slip (sl&p) [resbalar - deslizar]
Slope (sloup)
[pendiente (posici6n)]
Smash (=) [romper - aplastar]
Smell (=) [olor - oler - olfato]
Smile (smai&l)
[sonrisa - sonreir]
Smoke (smoéuk)
[humo - fumar]
Sneeze (sniz) [estornudar]
Snow (=) [nieve - nevar]
Soap (séup) [jabon]
Society (s&sdi&ti) [sociedad]
Son (s&n) [hijo (var6n)]
Song (=) [cancion - canto]
Sort (=) [tipo - sortear]Sound (sdéund)
[sonido - sonar]
Soup (sup) [sopa]
Space (spéis)
[espacio - lugar]
Stage (stéich)
[etapa - escenario]
Start (=)
[arranque - arrancar - iniciar]
Statemen
(stéitm&nt)[declaracién]
Steam (stim) [vapor]
Steel (sti&l) [acero]
Step (=) [paso - escal6én]
Stitch (=)
[puntada (de coser)]
Stone (st6éun)
[piedra - apedrear]
Stop (stip) [alto - parar]
Story (stori)
[historia - cuento]
Stretch (=)
[extender - restirar]
Structure (str&kch&r)
[estructura]
Substance
(s&bst&ns)[sustancia]
Sugar (shig&r) [azticar]
Suggestion
(s&yéstion) [sugerencia]
Summer (s&m&r) [verano]
Support (s&port)
[soporte - apoyar]
Surprise (s&rpraiz)
[sorpresa - sorprender]
Swim (=) [nadar]
System (sist&m) [sistema]
Talk (t&k)
[hablar - platicar - platica]
Taste (téist)
[sabor - saborear - gusto]
Tax (taks)
[impuesto (de gobierno)]
Teaching (tiching)
[ensefianza]
Tendency
(ténd&nsi) [tendencia]
Test (=) [prueba - probar]
Theory (thi&ri) [teoria]
Thing (thing) [cosa]
Thought (th&t)
[pensamiento (think)]Thunder (th&nd&r)
trueno - truenos]
Time (taim) [tiempo - vez]
Tin (t&n) [hojalata - estafio]
Top (tap)
tope - muy importante]
Touch (t&ch)
toque - tocar - tacto]
Trade (tréid)
intercambio - comercio]
Transport (transport)
transporte - transportar]
Trick (=) [truco - trucar]
Trouble (tr&b&1)
problema - (per)turbar]
Turn (t&rn)
turno - voltear - girar]
Twist (=)
torcedura - torcer]
Unit (itin&t) [unidad]
Use (itis) [uso - usar]
Value
(valiu) [valor - valuar]
Verse (v&rs) [verso]
Vessel
(vés&1) [nave - buque]
View (vit) [vista - ver]
Voice (véis) [voz - dar voz]
Walk (w&k)
[caminata - caminar]
War (w&r) [guerra]
Wash (wish) [lavar]
Waste (wéist)
[desperdicio - desperdiciar]
Water (woat&r) [agua - regar]
Wave (wéiv)
[ola - onda - ondear]
Wax (waks) [cera - encerar]
Way (wey) [manera - camino]
Weather (weth&r)
[clima - vencer]
Week (wik) [semana]
Weight (wéit) [peso]
Wind (=) [viento - dar cuerda]
Wine (wain) [vino (de beber)]
Winter (wint&r) [invierno]
Woman (w&m&n) [mujer]
Wood (w&d) [madera]
Wool (wul) [lana]
Word (w&rd)
[palabra - dar palabra]
Work (w&rk)[trabajo - trabajar]
Wound
(wund) [herida - herir]
Writing (wrditing) [escritura]
Year (iirr) [afio]
Las 200 Palabras de Cosas Objetivas
Inglés & Espanol
Angle (éng&l) [Angulo]
Ant (éant) [hormiga]
Apple (ap&1) [manzana]
Arch (arch) [arco]
Arm (arm)
[arma - brazo - armar]
Army (army)
[armada - ejército]
Baby (béibi) [bebé]
Beag (=) [bolsa]
Ball (bol) [bola - pelota]
Band (band) [banda]
Basin (béis&n) [bacin]
Basket (=) [canasta]
Bath (bath) [bafio]
Bed (=) [cama - lecho]
Bee (bi) [abeja]
Bell (=) [campana]
Berry (=) [baya - frutilla]
Bird (b&rd) [pajaro - ave]
Blade (bléid) [navaja - hoja]
Board (bord) [tabla - junta]
Boat (béut) [bote - barco]
Bone (béun) [hueso]
Book (buk) [libro]
Boot (but) [bota]
Bottle (bat&1) [botella]
Box (biaks) [caja]
Boy (=) [nifio - muchacho]
Brain (bréin) [cerebro]
Brake (bréik) [freno]
Branch (=) [rama - sucursal]
Brick (=) [ladrillo]
Bridge (brich) [puente]
Brush (br&sh)
[cepillo - brocha - cepillar]
Bucket (baket)
[cubeta - balde]Bulb (b&b) [bulbo - foco]
Button (b&t&n)
[botén - abotonar]
Cake (kéik) [pastel - tarta]
Camera (kémr&) [cémara]
Card (kard) [tarjeta - naipe]
Cart (kart) [carreta]
Carriage
(kériech) [carreola]
Cat (kat) [gato]
Chain (chéin) [cadena]
Cheese (chiz) [queso]
Chest (=) [pecho - cofre]
Chin (=) [barbilla - mentén]
Church (ch&rch) [iglesia]
Circle (s&rk&l)
[efreulo - circular]
Clock (klak) [reloj]
Cloud
(klaud) [nube - nublar]
Coat (kéut) [abrigo]
Collar (kal&r)
[collar - cuello de camisa]
Comb
(k6um) [peine - peinar]
Cord (kord) [cuerda - cordel]
Cow (kau) [vaca]
Cup (k&p) [taza - vaso - copa]
Curtain (k&rt&n) [cortina]
Cushion (kish&n)
[cojin - almohadilla]
Dog (dag) [perro]
Door (dor) [puerta]
Drain (dréin)
[drenaje - drenar]
Drawer (dré&er)
[cajon - dibujante]
Dress (=) [vestido - vestir]
Drop (drap) [gota - caer]
Ear (ir) [oreja - asa - asidero]
Egg (=) [huevo]
Engine (ény&n)
[motor - maquina]
Eye (ai) [ojo]
Face (féis)
[cara - encarar - enfrentar]
Farm (farm) [granja - labrar]
Feather (féth&r)
[pluma (de ave)]
Finger (fing&r)
[dedo (de la mano)]
Fish (=) [pez - pescar]Flag (=) [bandera]
Floor (flor) [piso - suelo]
Fly (fai) [volar - mosca]
Foot (fut) [pie]
Fork (=) [tenedor - trinche]
Fowl
(fauwl) [aves (especie)]
Frame (fréim)
[marco - enmarcar]
Garden (gardn) [jardin]
Girl (g&rl)
[chica - muchacha - nifia]
Glove (gl&v) [guante]
Goat (géut) [cabra - chiva]
Gun (g&n) [arma - pistola]
Hair (her) [pelo - cabello]
Hammer (ham&r)
[martillo - martillar]
Hand (hend)
{mano - manecilla]
Hat (hat) [sombrero]
Head (hed)
[cabeza - encabezar]
Heart (hart) [corazon]
Hook (huk)
[gancho - enganchar]
Horn (horn) [cuerno]
Horse (hors) [caballo]
Hospital (haspit&l)
[hospital]
House (haus)
[casa - albergar]
Island (ail&nd) [isla]
Jewel (ya&l) [joya]
Kettle (két&1)
[olla - caldera - tetera]
Key (ki) [llave - clave]
Knee (ni) [rodilla]
Knife (naif) [cuchillo - navaja]
Knot (nat) [nudo - anudar]
Leaf (lif) [hoja (libro, arbol)]
Leg (=) [pierna]
Library (laibr&ri) [biblioteca]
Line (lain) [linea - alinear]
Lip (Ip) [labio]
Lock (lak)
[candado - cerradura]
Map (=) [mapa - mapear]
Match (mach)
[cerillo - encuentro]
Monkey (m&nky)
[mono - mico - chango]Moon (mun) [luna]
Mouth (mauth) [boca]
Muscle (m&s&1) [misculo]
Nail (né&l)
[ufia - clavo - clavar]
Neck (=) [cuello - pescuezo]
Needle (nid) [aguja]
Nerve (n&rv)
[nervio - aguante]
Net (=) [red]
Nose (néuz) [nariz]
Nut (n&t) [nuez - loco]
Office (af&s)
[oficina - oficio]
Orange (ar&nch)
[naranja - anaranjado]
Oven (&v&n) [horno]
Parcel (pars&1)
[parcela - paquete]
Pen (=) [pluma - boligrafo]
Pencil (péns&1) [lapiz]
Picture (pikch&r)
[cuadro - fotografia - pelicula]
Pig (=) [cerdo - cochino]
Pin (p&n) [alfiler]
Pipe (paip) [pipe - tubo]
Plane (pléin) [avién]
Plate (pléit) [plato - placa]
Plough/Plow
(plau) [arado - arar]
Pocket (pak&t) [bolsillo]
Pot (pat) [olla - vasija]
Potato (p&téirou)
[papa - patata]
Prison (priz&n) [prision]
Pump (p&mp)
[bomba - bombear]
Rail (ré&1) [riel]
Rat (=) [rata]
Receipt (risit) [recibo]
Ring (=) [anillo - sonar]
Rod (rad) [varilla]
Roof (ruf) [techo - azotea]
Root (rut) [raiz - enraizar]
Sail
(séi&1) [vela - navegar]
School (sk&1)
[escuela - cardumen]
Scissors (siz&ors) [tijeras]
Screw (skri)
[tornillo - atornillar]
Seed (sid) [semilla]Sheep (ship)
[oveja - borrego(s)]
Shelf (=) [estante - repisa]
Ship (shep) [barco - enviar]
Shirt (sh&rt) [camisa]
Shoe (shi) [zapato]
Skin (=) [piel]
Skirt (sk&rt) [falda]
Snake (snéik) [vibora]
Sock
(sak) [calceta - calcetin]
Spade (spéid) [pala - cavar]
Sponge (sp&nch) [esponja]
Spoon (spun)
[cuchara - cucharear]
Spring (=)
[primavera - resorte]
Square (skuér)
[cuadrado - plaza]
Stamp (=)
[estampa - estampilla]
Star (star)
[estrella - estelarizar]
Station
(stéish&n)[estacion]
Stem (=) [tallo - originar]
Stick (=)
[palo - vara - bord6én]
Stocking (staking)
[media (ropa)]
Stomach
(st&m&k)[est6mago]
Store (stor)
[tienda - almacenar]
Street (strit) [calle]
Sun (s&) [sol]
Table (téib&l) [mesa - tabla]
Tail (téi&1) [cola - rabo]
Thread (thread) [hilo]
Throat (thréut) [garganta]
Thumb (th&mb)
[pulgar (dedo)]
Ticket (tik&t) [boleto]
Toe (t6u) [dedo del pie]
Tongue (t&ng) [lengua]
Tooth (tath)
[diente (singular)]
Town
(taun) [pueblo - poblado]
Train (tréin) [tren - entrenar]
Tray (tréi) [charola - bandeja]
Tree (tri) [arbol]Trousers (trauz&rs)
[pantalones - trusas]
Umbrella (&mbrél&)
[sombrilla - paraguas]
Wall (wol) [pared - muro]
Watch (witch)
[reloj de pulsera - observar]
Wheel (hwi&l)
[rueda - volante]
Whip (hwip) [latigo - batir]
Whistle (hwis&l)
[silbato - pito - silbar]
Window (windou) [ventana]
Wing (=) [ala]
Wire (udier) [alambre - cable]
Worm (w&rm)
[gusano - lombriz]
Las 100 Palabras Acerca de Cualidades
Inglés & Espafiol
Able (éib&1) [capaz - habil]
Acid (As&d) [acido]
Angry (éngri)
[enojado - molesto]
Automatic (&t&matik)
[automatico]
Beautiful (bititif&1)
[bello - hermoso]
Black (=) [negro]
Boiling (=) [hirviendo]
Bright (brait)
[brillo - brillante]
Broken (bréuk&n)
[roto - quebrado]
Brown (braun) [café (color)]
Cheap (chip) [barato]
Chemical (kémik&1)
[quimico (adj.)]
Chief (chif)
[jefe - el mas importante]
Clean (klin)
[limpio - limpiar]
Clear (klir) [claro - aclarar]
Common (kam&n) [comin]
Complex (kampleks)
[complejo]Conscious
(kansh&s) [consciente]
Cut (k&t) [corte - cortar]
Deep (dip)
[{hondo - profundo]
Dependent
(dipénd&nt) [dependiente]
Early (&rli) [temprano]
Elastic (ildstik) [elastico]
Electric
(iléktrik) [eléctrico]
Equal (iku&1) [igual]
Fat (fat) [gordo - grasa]
Fertile (f&rt&l) [fértil]
First (frst) [primero]
Fixed
(fikst) [arreglado - fijo]
Flat (=) [plano]
Free (fri) [libre - gratis]
Frequent
(frikwent) [frecuente]
Full (f&1) [leno - completo]
General (yénr&1) [general]
Good (gud) [bueno - bien]
Great (gréit)
[grande - grandioso]
Gray (gréi) [gris - encanecer]
Hanging (hénguing)
[colgando]
Happy (hapi) [feliz]
Hard (hard) [duro - dificil]
Healthy (hélthi)
[saludable - sano]
High (hai) [alto]
Hollow (hialou)
[hueco - vacio]
Important
(import&nt) [importante]
Kind (kaind)
[clase - amable - bondadoso]
Like (laik) [gustar - como]
Living (Iving) [viviente]
Long (=) [largo - tiempo]
Male (mei&l) [macho]
Married (mérrid)
[casado(a)]
Material (m&tiri&l)
[material]
Medical (médik&1) [médico]
Military (mil&tery) [militar]
Natural
(nach&r&1) [natural]Necessary
(nés&seri) [necesario]
New (nid, nt) [nuevo]
Normal
(nérm&1) [normal]
Open
(6up&n) [abierto - abrir]
Parallel
(par&&l) [paralelo]
Past (=) [pasado]
Physical (fizik&l)
[fisico (adj.)]
Political (p&litik&d)
[politico (adj.)]
Poor (pur) [pobre]
Possible
(pas&ib&l) [posible]
Present (préz&nt)
[presente - presentar]
Private
(praiv&t) [privado]
Probable
(prab&b&l) [probable]
Quick (kuik) [rapido]
Quiet (kwai&t)
[quieto - callado]
Ready (rédi)
[listo - estar listo algo]
Red (=) [rojo]
Regular (régui&l&r) [regular]
Responsible
(rispfns&b&l) [responsable]
Right (rdit)
derecho - correcto - bien]
Round (rund)
redondo - ronda]
Same (séim)
mismo(a) (singular, plural)]
Second (sék&nd) [segundo]
Separate (sép&reit)
separado - separar]
Serious (siri&s) [serio]
Sharp (sharp)
afilado - agudo]
Smooth (smith)
suave - terso]
Sticky (=) [pegajoso]
Stiff (=) [tieso]
Straight (stréit)
directo - derecho]
Strong (=) [fuerte]
Sudden (s&d&n)[repentino - sibito] Violent (vaiol&nt) [violento]
Sweet (swit) [dulce] Waiting (wéiting) [espera]
Tall (tol) [alto] Warm (w&rm) [tibio]
Thick Wet (=) [himedo - mojado]
(thik) [grueso - espeso] Wide (uid) [amplio]
Tight (tait) [apretado] Wise (uaiz)
Tired (tai&rd) [cansado] [sabio - inteligente]
True Yellow (iélou) [amarillo]
(tra) [verdadero - cierto] Young (i&ng) [joven]
Las 50 Palabras -Cualidades Opuestas-
Inglés & Espafiol
Awake (&uéik) [despierto] Dark (dark) [oscuro]
Bad (=) [malo - mal] Dead (déd) [muerto]
Bent (=) [doblado] Dear (dir) [querido - caro]
Bitter (bit&r) Delicate (déliket) [delicado]
[amargo - amargado] Different (dif&rnt)
Blue (bla) [azul] [diferente] Dirty (d&rty)
Certain (s&rt&n) [sucio - mugroso]
[cierto - certero - seguro] Dry (drai) [seco - secar]
Cold False (fols) [falso]
(k6uld) [frio - resfriado] Feeble (fib&l) [débil]
Complete (k&mplit) Female (fimel) [hembra]
[completo - completar] oolish (fiilish)
Cruel (kri&l) [cruel] [tonto - tonteria]Future (fitich&r) [futuro]
Green (grin)
[verde - inmaduro]
Tl (i&1) [enfermo - malo]
Last (=) [ultimo - durar]
Late (léit) [tarde - tardio]
Left (=)
[izquierdo - quedado]
Loose (lis)
[flojo - suelto - aflojar]
Loud (léud)
[fuerte (volumen)]
Low (l6u) [bajo]
Mixed (mikst)
[mezclado - mixto]
Narrow (nérrou)
[angosto - estrecho]
Old (6uld) [viejo]
Opposite
(ap&z&t) [opuesto]
Public (p&'blik) [piblico]
Rough (r&f) [aspero]
Sad (sad) [triste]
Safe (séif)
[seguro - a salvo - caja fuerte]
Secret (sikr&t) [secreto]
Short (short) [corto]
Shut (sh&t) [cerrado - cerrar]
Simple (simp&1) [simple]
Slow (=) [lento - despacio]
Small (smol) [pequefio]
Soft (=) [suave - terso]
Solid (sil&d) [sélido]
Special (spésh&1) [especial]
Strange
(stréinch) [extrafio - raro]
Thin (thn) [delgado - esbelto]
White (wait) [blanco]
Wrong (rong)
[equivocado - incorrecto]Las 850 Frases
Frases con las 100 Palabras Operativas o Conectores
Inglés & Espafiol
Can you come with me, please? ¢Puedes venir conmigo, por
favor?
I need to get more friends. Necesito ob-tener mas amigos.
He is going to give you money. F te va a dar dinero.
Can we go with her? éPodemos ir con ella?
I will try to keep the balance. Trataré de mantener el balance.
Ihave to pay this time. Tengo que pagar esta vez.
This is going to make you happy. Esto te va a hacer feliz.
Ihave to put a coin here. Tengo que poner una moneda aqui.
She seems to be angry. Ella parece estar enojada.
Can I take the bus here? éPuedo tomar el autobus aqui?
You need to be patient. Necesitas ser paciente.
We always do the homework. Siempre hacemos la tarea. hacer
I have to have everything ready. Tengo que tener todo listo.
Ihave to say this fast. Tengo que decir esto rapido.Can you see the problem? ¢Puedes ver el problema?
I will send you a picture. Te enviaré una foto. enviar
May I call you tomorrow? éPuedo Ilamarte mafiana? poder
We use Will for simple future. Usamos Will para futuro simple.
Let’s talk about that. Hablemos acerca de eso.
The store is across the street. La tienda esta eruzando la calle.
Repeat this after them. Repite esto después de ellos.
He is against my rules. El esta en contra de mis reglas.
We are among professional people. Estamos entre gente
profesional. (2+)
I will see you at the movies. Te veré en el cine.
The party will be before seven. La fiesta sera antes de de las
siete.
This secret is between you and me. Este secreto es entre ti y
yo. (+2)
Do you live by the church? éVives por la iglesia?
Are you going up or down?