0% encontró este documento útil (0 votos)
520 vistas165 páginas

Ingl És Universal

Cargado por

Rodrigo Silva
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
520 vistas165 páginas

Ingl És Universal

Cargado por

Rodrigo Silva
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
Inglés Universal Aprende lo realmente necesario para comunicarte en inglés Por: Adrian Martinez Conoce y aprende las 850 palabras basicas que valen por 20.000 Dedicado a todos mis pasados, presentes y futuros alumnos. Septiembre, 2002 Introduccién Pero el Sefior dijo «Todos forman un solo pueblo y hablan un solo idioma; esto es sdlo el comienzo de sus obras, y lograran todo lo que se propongan. Sera mejor que confundamos su idioma, para que no se entiendan mas entre ellos.» De esta manera el Sefior los dispers6 desde ahi por toda la tierra, y por lo tanto dejaron de construir la ciudad. Por eso a la ciudad se le llam6 Babel, porque fue alli donde el Sefior confundio el idioma de toda la gente y los dispersé por todo el planeta. La leyenda de la confusion de las lenguas tiene un origen etimoldgico. En hebreo, Babel suena como el verbo que significa confundir. Del mismo modo, los griegos, que no comprendian el lenguaje de los extranjeros y, en primer lugar, de los persas, adoptaron la costumbre de designarlos con el nombre peyorativo de "barbaros". La repeticién de la sflaba "ba" simboliza la desorganizacién aparente de los dialectos no_ griegos, cualesquiera que estos sean, con respecto a la rigurosa organizacion de la lengua de Homero. Atin en nuestros dias, al lenguaje abundante y confuso de los nifios se le denomina "balbuceo" y se le califica como "bla bla bla". Pero la leyenda del castigo divino de la diversificacién de las lenguas describe la nostalgia de una época de oro donde todos hablaban un lenguaje comin que aseguraba una compresién casi total. La habilidad del ser humano para inventar idiomas es fascinante. Existen, en pleno siglo XXI, cerca de 7.000 en todo el mundo. Esto es, de formas de hablar, sean llamadas lenguajes, idiomas o dialectos. De estos miles de idiomas, el inglés es el mas importante en muchos aspectos. Veamos algo de su historia para comprender en qué radica tal preponderancia. La Historia del Lenguaje Inglés El lenguaje inglés inicia en el siglo V antes de nuestra era y es considerado uno de los lenguajes mas importantes, influyentes y adaptables en el mundo moderno. Pero, écual es el origen de las palabras de este lenguaje y como ha evolucionado? Inglés Antiguo (anglosajén) afio 450 a 1100. Durante el siglo V, 3 tribus alemanas: los Anglos los Sajones y los Jutos invadieron Bretafia. En ese entonces los habitantes britanicos hablaban mayormente una lengua celta. Los invasores hicieron que los hablantes celtas se movieran al oeste y norte hacia Gales, Escocia e Irlanda. Los anglos de la entonces llamada Englaland hablaban Englise que eventualmente evoluciond a England e English respectivamente. Alrededor del afio 850 Bretafia fue invadida por los Vikingos, que incorporaron también muchas de sus palabras al inglés. Algunas palabras desde ese entonces incluyen: Tuesday, after, hair, house, woman y water. Inglés Medio (la conquista Normanda) afio 1100 a 1500 En el afio 1066 William el conquistador, duque de Normandia invadié Inglaterra, y una infusion de latin, anglo-sajon y anglo- normando comenzé a surgir. En 1204, el rey perdié la provincia de Normandia contra el rey de Francia agregando mas modificaciones al lenguaje. Este inglés modificado crecié en importancia comparado con el anglo-normando y tomé el nombre de Inglés Medio. En 1362 esta variacion de inglés comenz6 a ser usada en el parlamento britanico. Palabras de esta era incluyen: Although, evidence, fruit, sovereign y verdict. Inglés Moderno Temprano de 1500 a 1800 E] renacimiento agreg6 mas palabras del latin y griego al lenguaje inglés. Shakespeare us6 muchas palabras del inglés moderno temprano en sus escritos en inventé alrededor de 2000 nuevas palabras y frases. Las vocales comenzaron una pronunciarse hacia el frente de la boca en lo que se conociéd como El Gran Cambio Vocal. Con la aparicién de la prensa escrita en 1440, el alfabetismo se hizo mas comin. E] inglés se estandarizé6 y en 1604 se publicé el primer diccionario. Palabras de esta eran incluyen: Bedroom, electricity, gravity, laughable y secure. El Inglés Moderno Tardio, 1800 al aio 2000. E] vocabulario se expandié notablemente desde 1800 aunque la pronunciacién, el deletreo y la gramatica permanecieron mayormente igual. Surgieron nuevas palabras debido al crecimiento del imperio britanico y la revolucién industrial de 1760 a 1840 y a los avances tecnoldgicos. El surgimiento del imperio briténico y el intercambio global caus6 que nuevas palabras fueron introducidas al lenguaje inglés. La aparicién, evolucién y creciente popularidad de las computadoras y las peliculas de Hollywood han tenido un impacto importante en el lenguaje inglés, fomentando un deseo en la gente, por aprenderlo a nivel mundial. Palabras adaptadas y en esa época entre otras incluyen: Aeroplane, oxygen, pyjamas, radar, shampoo y typewriter. Inglés Ultra Moderno, afio 2000 al presente Hoy dia el inglés es usado como un lenguaje oficial 0 semioficial en mas de 90 paises. El 51% de estados europeos establece que ellos pueden hablar inglés junto con su lenguaje mds importante (en adicién a su Jengua materna). El pais europeo con el nimero mas grande de hablantes de inglés como segundo lenguaje es Suecia con un 89%. Mas de 1 billon (mil millones) de gente alrededor del mundo estan aprendiendo inglés actualmente. E] fendmeno mundial llamado Internet que mayormente esta escrito en inglés y las tendencias de las redes sociales le han dado al inglés otro impulso masivo como el lenguaje mas dominante. Palabras de esta era: Selfie, 3-D printing, photobomb, smartphone, tweeting y stir-fry. Esto quiere decir que este fascinante lenguaje esta cambiando y creciendo todo el tiempo, asi que tenemos que detectar y aprender las nuevas palabras que se agregan al diccionario cada aio. El idioma inglés posee hoy en dia el titulo de “lenguaje universal” por excelencia. Vocabulario Se estima que el vocabulario del inglés, a inicios del tercer milenio, consiste en mas de un millén de palabras, incluyendo modismos 0 cal, expresiones en dialectos y términos cientificos y técnicos, muchos de los cuales comenzaron a emplearse apenas después de la segunda mitad del siglo XX. E] vocabulario del inglés es mas extenso que el de cualquier otro lenguaje, aunque el chino y el espajiol, por ejemplo, tienen una capacidad constructiva semejante a la del inglés. Al parecer, el suefio que muchas personas hemos tenido de que exista un “idioma universal”, por medio del cual todos los seres humanos podamos comunicar nuestras ideas y pensamientos, esta cristalizandose a grandes pasos. Alguien que se preocupo para que esto sucediera fue Charles Kay Ogden, figura muy importante de este curso. Veamos quién fue este interesante personaje. Breve Biografia de Charles Kay Ogden (1889-1957) Nacié en Fleetwood, Lancashire, en el Reino Unido. Estudié los clasicos en Cambridge, fue fundador y editor de la Cambridge Magazine (1912-1922) y Cambridge Heretics Magazine. En los afios ‘20 concibid la idea del inglés basico, un sistema simplificado del inglés, como un lenguaje internacional con un vocabulario restringido de 850 palabras, el cual desarrollé con la ayuda de I. A. Richards. Charles Kay Ogden fue una de las mas notables figuras de la vida intelectual de principios del siglo XX, distinguiéndose como filésofo, psicélogo, lingiiista, editor critico de arte, anticuario, vendedor de libros, tratante de antigiiedades y experto en cajas musicales. Todo esto, optando por permanecer como un observador excéntrico. Fue cotraductor del Wittgenstein’s Tractatus Logico-Philosophicus, The Library of Psychology, Philosophy and Scientific Method y The History of Civilisation series and the Today and Tomorrow series; coautor del libro The Meaning of Meaning; y organizador y fundador del Orthological Institute, en 1917. Adopt6é también una posicién independiente acerca de temas tales como el derecho de las mujeres, el control de los trabajadores, la guerra y la religion. Ogden se asocié con I. A. Richards, otro cientifico lingiiista de su época. Juntos escribieron un libro llamado EI significado del significado. Este libro tenia la intencién, segtin los autores, de tratar de comprender lo que sucede en el cerebro al aprender palabras y al comunicarnos los seres humanos. Una pregunta que quisieron contestar fue écudl es el menor nimero de palabras que un ser humano realmente necesita para transmitir sus ideas a otros seres humanos? E] estudio duré varios afios, ya que hicieron un andlisis muy profundo para lograr que esta lista abarcara los aspectos mas cotidianos, tanto en el uso de verbos como otras formas del lenguaje. En los parrafos siguientes, desarrollaremos una explicacién de la lista original, resultado de tal pregunta, e inmediatamente después, expondremos la lista, sin traducci6n al espanol. La Lista Completa Original, sin traduccién La lista original consta de las divisiones siguientes, al parecer, por orden de importancia en el uso: 100 operativas. 400 generales de cosas generales. 200 de cosas objetivas. 100 de cualidades. 50 de cualidades opuestas. Las 100 operativas son de vital importancia, ya que sirven para conectar las ideas unas con otras, y de esta manera, lograr mas precision y descripcién en la comunicacién. Las 200 de cosas que se pueden dibujar son palabras que se refieren a objetos concretos 0 tangibles. Las demas listas comprenden las cualidades 0 cosas abstractas, o sea, los adjetivos calificativos de las cosas. Esta lista original la usamos regularmente para hacer diagnésticos o pruebas a futuros aprendices del lenguaje inglés, ya que los resultados dan una idea bastante reveladora acerca del conocimiento sustancial que se posee acerca de la materia en cuestion: el idioma inglés. Esta es la lista en la forma en que la organizaron Ogden y Richards, autores del llamado inglés basico, sin traduccién al espajiol: Operations — 100 Words come get give go keep let make put seem take be do have say see send may will about across after against among at before between by down from in off on over through to under up with as for of till than the all any every no other some such that this I he you who and because but or if though while how when where why again ever far forward here near now even yesterday out little north still much south then not east there only west together quite please well so yes almost very enough tomorrow Things — 400 General Words account art blood act attack blow addition attempt body adjustment attention brass advertisement attraction bread agreement authority breath air back brother amount balance building amusement base burn animal behavior burst answer belief business apparatus birth butter approval bit canvas argument bite care cause chalk chance change cloth coal color comfort committee company comparison competition condition connection control cook copper copy cork cotton cough country cover crack credit crime crush cry current curve damage danger daughter day death debt decision degree design desire destruction detail development digestion direction discovery discussion disease disgust distance distribution division doubt drink driving dust earth edge education effect end error event example exchange existence expansion experience expert fact fall family father fear feeling fiction field fight fire flame flight flower fold food force form friend front fruit glass gold government grain grass grip group growth guide harbor harmony hate hearing heat help history hole hope hour humor ice idea impulse increase industry ink insect instrument insurance interest invention iron jelly join journey judge jump kick kiss knowledge land language laugh law lead learning leather letter level lift light limit linen liquid list look loss love machine man manager mark market mass meal measure meat meeting memory metal middle milk mind mine minute mist money month morning mother motion mountain move music name nation need news night noise note number observation offer oil operation opinion order organization ornament owner page pain paint paper part paste payment peace person place plant play pleasure point poison polish porter position powder power price print process produce profit property prose protest pull punishment purpose push quality question rain range rate ray reaction reading reason record regret relation religion representative request respect rest reward rhythm rice river road roll room rub tule run salt sand scale science sea seat secretary selection self sense servant sex shade shake shame shock side sign silk silver sister size sky sleep slip slope smash smell smile smoke sneeze snow soap society son song sort sound soup space stage start statement steam steel step stitch stone stop story stretch structure substance sugar suggestion summer support surprise swim system talk taste tax teaching twist weather tendency unit week test use weight theory value wind thing verse wine thought vessel winter thunder view woman time voice wood tin walk wool top war word touch wash work trade waste wound transport water writing trick wave year trouble wax turn way Things — 200 Picturable Words angle ball berry ant band. bird apple basin blade arch basket board arm bath boat army bed bone baby bee book bag bell boot bottle box boy brain brake branch brick bridge brush bucket bulb button cake camera card cart carriage cat chain cheese chest chin church circle clock cloud coat collar comb cord cow cup curtain cushion dog door drain drawer dress drop ear egg engine eye face farm feather finger fish flag floor fly foot fork fowl frame garden girl glove goat gun hair hammer hand hat head heart hook horn horse hospital house island jewel kettle key knee knife knot leaf leg library line lip lock map match monkey moon mouth muscle nail neck needle nerve net nose nut office orange oven parcel pen pencil picture pig pin pipe plane plate plough/plow pocket pot potato prison pump rail rat receipt ring rod roof root sail school scissors screw seed sheep shelf ship shirt shoe skin skirt snake sock spade sponge spoon spring square stamp star station stem stick stocking stomach store street sun table tail thread throat thumb ticket toe tongue tooth town train tray tree trousers umbrella wall watch wheel Qualities — 100 General able acid angry automatic beautiful black boiling bright broken brown cheap chemical chief clean clear common complex conscious cut deep dependent early elastic electric equal fat fertile first fixed flat free frequent full general whip whistle window wing wire word good great grey/gray hanging happy hard healthy high hollow important kind like living long male married material medical military natural necessary new normal open parallel past physical political poor possible present private probable quick quiet ready red regular responsible right round same second separate serious sharp smooth sticky stiff straight strong sudden sweet tall thick tight tired true violent waiting warm wet wide wise yellow young Qualities — 50 Opposite awake bad bent bitter blue certain cold complete cruel dark dead dear delicate different dirty dry false feeble female foolish future green ill last late left loose loud low mixed narrow old opposite public rough sad safe secret short shut simple slow small soft solid special strange thin white wrong Recomendaciones Para la Pronunciacién Estas recomendaciones deben leerse y analizarse por completo antes de intentar aprender la pronunciaci6n figurada, ya que nos indican dénde debemos posicionar la lengua para lograr los sonidos del inglés. Aqui notaremos que, para lograr algunos de los sonidos del idioma inglés, nuestra lengua, fisicamente hablando, adopta posiciones que no nos son familiares. En esto consiste precisamente el dominio de la lengua, en todos los sentidos. La pronunciacion figurada se realizo pensando en quienes no tengan a la mano las grabaciones tanto de las listas de las 850 palabras, como de las 850 frases. Es la pronunciacién mas aproximada que se pudo lograr, en un inglés, llamémoslo internacional, segtin aparece en algunos textos y diccionarios de renombre. Hemos también agregado algunos significados que, de acuerdo con nuestra experiencia en el mundo bilingiie, encontramos como apropiados, tomando en cuenta que casi todas las palabras pueden tener mas de un significado. Es comin que a algunas personas que ya tienen algin conocimiento de otros idiomas no les gusten las traducciones ajenas, debido a que cada traductor realiza lo propio totalmente basado en sus conocimientos de ambos lenguajes. Los autores de esta lista de solamente 850 palabras le dan a la misma el valor de un vocabulario de 20.000. Y si nos preguntamos cémo puede esto ser posible, la respuesta es la siguiente: todas las palabras —los verbos, por ejemplo— pueden tener varias funciones gramaticales, con o sin variacién en su forma “original”. Al conjugar los verbos, tenemos que un solo verbo puede adoptar muchas formas mas. Por ejemplo, cuando aprendemos que con agregar terminaciones como -ly = -mente o ing = ando, endo, iendo, hacemos que las palabras tomen otra dimension y apreciamos la gran riqueza de la “simple” lista de las 850. Sonido Lo ideal de este curso es que escuchemos la lista de 850 palabras y las frases correspondientes a cada una de las palabras; para verlas y escucharlas en uso real, ya que para aprender la pronunciacién del inglés lo mas légico es que debamos escucharlo, debido a que es muy dificil explicar por escrito como deben pronunciarse las palabras. Se puede decir que cada palabra de este idioma es tinica, ya que las reglas que existen para su uso tienen muchas excepciones. Por lo tanto, es altamente recomendable escuchar a gente hablando el idioma con tanta atencién como sea posible e imitar la pronunciacién que mas nos agrade. El inglés varia en su pronunciacion segiin el pais de origen del hablante. Por ejemplo, el de Inglaterra difiere del hablado en los Estados Unidos y el de Australia. Y, actualmente, tanta gente alrededor del mundo trata de hablarlo, que cada quien le imprime un cierto “acento”. Mucha gente de origen hispano o de otros lugares tiene la idea de que si no lo pronuncia como los norteamericanos no esta hablando buen inglés; sin embargo, para algunos norteamericanos, el tener un acento, digamos britanico, suele ser sefial de “distincién’. Tengamos siempre presente que es un idioma universal y que lo importante es lograr reconocer las palabras, sin importar quién lo hable, y tratar de comunicarnos con la mayor claridad y efectividad posibles, en vez de tratar de lograr un acento determinado. Pero, obviamente, esta es una decisi6n totalmente personal. Sin embargo, debemos tener en cuenta que si solamente nos concentramos en un cierto tipo de acento, al encontrarnos con personas, digamos de Australia, vamos a pasar un buen rato preguntandonos si realmente estamos aprendiendo inglés. El sonido de la combinacién TH La pronunciacion de la combinacién th es algo que le da mucha dificultad a la mayoria de la gente adulta que aprende el inglés como segunda lengua. En toda Latinoamérica, no hay distincién al pronunciar las letras Z, C y S, no asi en Espafia. La gente de Espafia que habla “correctamente” pronuncia las silabas CE y CI diferentes que SE y SI. Este mismo sonido se hace para las silabas ZA, ZE, ZI, ZO y ZU. Caza y casa suenan distinto en el espafiol de Espafia. Para quienes no hayan observado la diferencia, se les recomienda que escuchen con atencién un programa, ya sea de TV ode radio, y noten la diferencia que los espajioles hacen de las tres letras mencionadas. Ese sonido es el que necesitamos para que la TH suene como se espera en inglés. Este sonido es muy, muy comin en la lengua inglesa. Asi que, manos a la obra, y comencemos de una buena vez a adquirir este peculiar sonido. El sonido TH es a veces como una simple D, aunque dejando salir algo de aire entre los dientes y la lengua. En algunas palabras, sin embargo, no hay diferencia alguna entre la D espafiola y la TH, como en la palabra ‘though’, que se escucha DOU. El sonido Schwa (&) A este signo (&) se le conoce como sonido schwa. La pronunciacién mds aproximada a este signo es el de una A combinada con la O, sin abrir mucho la boca, algo asi como la A de un quejido sin fuerza. Cuando lo veamos aparecer en la pronunciacion figurada, hemos de tratar lo anterior. Este sonido sustituye también a la letra Ey a la letra U. En el caso de la E, todo lo que tenemos que hacer es darle un ligero tinte de E, en vez de O. Sin embargo, en el caso de la U, haremos un sonido neutral, como se dijo al principio del parrafo. El sonido & Este signo (&) tiene un sonido muy parecido al sonido schwa, sélo que mucho mas apagado, casi imperceptible, incluso nasal, como una vocal que no quiere acabar de salir de la boca y hace resonancia en las cavidades nasales. El sonido a Para hacer este sonido, hay que hacer una A como la A latina pero un poco mas gutural, o sea, que salga mas de la garganta; una combinacién de la A y la O, pero abriendo menos la boca que con A latina. El sonido de la letra R Pronunciar la R es una de las tareas mas dificiles, pero nada debe ser imposible. El sonido de la R del espafiol existe en el inglés, pero de una manera encubierta, y solamente en su fase suave, como en la palabra ‘cara’, y no en su modo fuerte, como en la palabra ‘perro’. Por esto, los hablantes de ambas lenguas tienen dificultad en pronunciar las respectivas "ERES". Si decimos la palabra 'rata' y observamos qué posicién adopta la lengua en la boca, percibimos que la lengua toca varias veces la parte del paladar mas cercana a los dientes; no sucede igual si tratamos de decir car’. En este caso, la lengua se retrae y la punta se encorva y apunta hacia dentro, hacia la garganta. La imitacion del grufiido del leon (grrr) es lo que mas se acerca al sonido que se logra al pronunciar la R inglesa. En la pronunciacion figurada, cuando usamos una R minitscula, estamos pidiendo imitar el sonido de la R natural del espafiol, sin tensién alguna, como en la palabra ‘cara’. El sonido de la letra T La T tiene diferentes sonidos en el inglés. Uno es generalmente mas fuerte que en el espafiol y la lengua se posiciona en un lugar distinto al acostumbrado al hacer el sonido de la T latina. Pronunciemos lentamente la palabra 'tiempo' y observemos que la lengua toca la punta de los dientes superiores y algo de la parte interior de los mismos. Si pronunciamos la palabra ‘time’, la lengua debe tocar la parte del paladar mas cercana a los dientes superiores, preferentemente, sin tocar los dientes superiores y presionando fuertemente hasta que el sonido de la T se parezca a la combinacién CH del espajiol. Es importante notar que la T y la D a veces suenan como la R, pero la R espafiola. Ejemplo: 'party' se oye muchas veces 'pary’. La T simplemente desaparece y se convierte en R suave. Y esto cada vez es mas comin en el inglés contemporaneo. Entonces, recordemos que la T tiene dos sonidos: uno fuerte, como en el inglés britanico, y otro suave, como en el inglés americano, como suele llamarse al inglés de los Estados Unidos. Ejemplo: ‘better’ puede sonar beTTEer o bérer; ‘water’ puede sonar 'udTTer' o 'udrer'; y enmudece, como en 'twenty' (tuéni) o ‘seventy’ (séveni). El pronunciar fuerte o suave la T es decisién exclusiva del hablante, aunque se recomienda practicar ambos sonidos, ya que nos encontraremos con diferentes escuchas. El sonido de la letra D La letra D se hace muy similarmente a como se hace con la T, solo que con una menor presién de parte de la lengua contra el paladar. No debemos permitir que la lengua toque los dientes superiores. Muchas veces, incluso, la letra D intermedia sonar como la letra R del espaiiol, parecido al caso de la T intermedia que mencionamos en el apartado perteneciente a la letra T, aunque en el inglés britanico éstas dos letras casi siempre suenen con toda su intensidad. El sonido de la letra H En el inglés, la letra H rara vez es muda como en el espafiol. La gran mayoria de las veces, tiene un sonido parecido a la J pero mucho mas suave, como cuando hacemos ‘ja ja' pero dejamos a la J sin su fuerza habitual y suena como ‘ha ha’, la H sonando entre Hy J, desde la garganta; gutural. A su sonido se le conoce también como de la S costefia. Entonces, en la pronunciaci6n figurada, escribiremos la H, pero casi nunca hay que omitirla por completo. La H es completamente muda, por ejemplo, en ‘hour’, ya que lo que escuchamos es ‘duor'. Los sonidos de B y V Es comin que muchas personas pronuncien estas letras exactamente igual en el idioma espajfiol, aunque en la educacién primaria se nos haya explicado que la primera es llamada ‘labial’ y la segunda, ‘labiodental’. En el inglés es muy notable la diferencia al pronunciar estas dos letras. La B se hace juntando los labios y engolfando el aire, forzando los labios a abrirse. A veces se confunde con el sonido de la P, slo que la P en inglés debe ser mucho mas fuerte que la B. Mientras que para hacer la V debemos presionar los dientes inferiores contra el labio superior, mordiendo levemente el labio con los dientes y permitiendo que salga un poco de aire entre dientes y labio. Esto hace, incluso, que a veces la V suene como una F suave en espafiol. Los sonidos de las letras J & Y La diferencia entre el sonido de la J y de la Y consiste en lo siguiente: la J es mas fuerte en su sonido; se escucha muy parecido a la Y en espajiol, con un toque ligeramente argentino, mientras que la Y es realmente suave, pareciéndose muchas veces a la i latina. Ejemplos: ‘jail’ se escucha ‘yéiol', mientras que Yale se escucha ‘iel’. Los sonidos de las letras K y C seguidas de O, Uy A La letra K es mas fuerte que en las silabas CA, CO y CU del espafiol. Se usa también en la pronunciacién figurada para significar mas fuerza que la C, porque la C seguida de las vocales A, Oy U en inglés se escucha muy fuerte, hasta cierto punto, cortante. El sonido de la letra P Esta letra debe escucharse mucho mas poderosa que la P del espafiol, incluso expulsando aire al enunciarla. Hay que prestar especial atenci6n a las palabras que terminan en esta letra, ya que existe la tendencia a eliminarla. Si no le damos el énfasis necesario, puede sonar como una B o incluso como una M, y no queremos que eso suceda, porque la gente que nos escuche nos va a pedir que repitamos hasta saber cual es la palabra que tratamos de decir. Hay que lograr que se escuche. Ejemplo: algunas personas dicen 'lib' o incluso solamente 'li’ por decir ‘lip’, que significa labio. Los sonidos de las combinaciones SH y CH La combinacién SH denota mas suavidad, ya que la combinacién CH en inglés tiene un sonido un tanto cortante, como si estuviera levemente precedida por una T. El sonido de SH debe parecerse a cuando pedimos a alguien que guarde silencio, sin hacer mucho ruido con nuestra peticién, por supuesto: (ssshhhh). Encontramos este sonido muy a menudo en el inglés. El sonido de la letra L La letra L tiene, en lo que se refiere al sonido, una diferencia importante en ambos idiomas. Para tratar de lograr el sonido de la L inglesa, a diferencia de tocar firmemente la parte del paladar mas cercana a los dientes con la lengua, debemos retraerla, encorvarla hacia arriba y tocar con la punta de la lengua levemente la parte del paladar que normalmente tocamos al hacer la Latina. Pero cuando la L es final en la palabra, se encorva y se mete un poco mas la lengua para darle el sonido deseado. Hay que observar cuidadosamente a las personas al hablar para darnos cuenta de las posiciones que adopta la lengua, materialmente hablando. El sonido de las letras M yN Al parecer, no hay muchas palabras que terminen en M en el lenguaje espafiol y las que existen son, por lo general, importadas del inglés u otras lenguas. Por lo tanto, los latinos tendemos a enmudecerla 0 cambiarla por una N. Ejemplo: en el caso de ‘album,’ algunas personas dicen 'albun’. Algo parecido sucede con la letra N; muchas personas omiten su sonido cuando emiten palabras como 'nine', que termina en N en cuanto al sonido se refiere. Debe sonar 'naiN' y algunas personas dicen solamente nai’. Lo mismo sucede con otras consonantes como la V, que debe marcarse, como en la palabra ‘alive’ o en 'five'. Hemos de tratar que se escuchen, esto es, enunciar “toda” la palabra. Mejorando la Enunciacién Enunciar es el arte de articular todas las partes de una palabra, con la mayor claridad y volumen posibles. Para esto, y para aprender a enunciar mas apropiadamente, existe una variedad de ejercicios. Uno de ellos consiste en leer con la mayor frecuencia posible cualquier parrafo, ya sea en inglés 0 en espafiol, alargando primero todas las vocales y después las consonantes. Ejemplo: “Mi madre es una excelente cocinera” (Miiiii maaaaadreeeee eeeees uuuuunaaaaa exceeeeeleeeeenteceee cooooociiiiineeeeeraaaaa). Estos ejercicios se recomiendan especialmente a personas que quieran dedicarse a la oratoria o la locuci6n, 0 que ya lo estén haciendo. Las Vocales Las vocales en el idioma espafiol suenan exactamente iguales, sin importar si estan al principio, en el medio o al final de las palabras. En el inglés, las vocales toman diferentes matices. La letra A, a veces suena como la A latina, otras veces se oye EI y otras veces se parece a la O, o una combinacion de A y O. La letra usuena a veces como IU y a veces escucharemos que se oye como una A, como en la palabra US. A esta A la Ilamaremos A corta, porque no se abre la boca tanto como para que suene a A, sino mis discreta. Es el sonido llamado SCHWA. Asi que cuando la veamos en la pronunciacién figurada, no abramos tanto la boca para pronunciarla. La letra O no siempre se escuchara OU; se escucharé muchas veces como una A o una combinacién de ambas, por ejemplo, en la palabra NOT. Si en la pronunciacién figurada encontramos una O, pero vemos que la palabra se escribe con A 0 viceversa, tratemos de pronunciar las dos letras juntas. Por ejemplo, en la palabra YOUNG, vemos que en la pronunciacién figurada dice IANG. Lo mismo si vemos otras letras, como la E y la A. Con el tiempo, notaremos que esta combinacion de sonidos es algo muy comin en el idioma inglés; por eso se dice que las vocales del idioma de Shakespeare, como se le conoce también al inglés, son cinco escritas pero que tienen nueve sonidos, y que en el pasado lejano han Ilegado a tener hasta quince sonidos o mas. La terminacién -AL, de muchas palabras, como practical o animal, suena, O y A, aunque muchas veces diremos que suena mas a A. He aqui una raz6n para educar nuestro sentido del oido. Aqui aplicamos una vez mas el sonido schwa. No explicamos cémo suenan las demas vocales porque creemos que nos daremos cuenta con el uso de las palabras y porque no quisimos saturar este curso. La terminacién -ED en los Verbos Regulares Para formar el tiempo pasado en los verbos regulares se les agrega -ED o solamente una -D en el caso de que los verbos terminen en E, como LOVE. En este caso, el verbo love pasa a ser loved en su forma del pasado, pero se escucha LOVD, posicionando la lengua como se menciona para hacer la letra D, que a veces se escucha como una T. Pero si el verbo termina en T 0 en D, al agregar la terminacién -ED correspondiente, ésta se tendra que escuchar toda. Ejemplo: END, en su forma del pasado, ENDED, escucharemos y diremos ENDED, teniendo en cuenta siempre las posiciones que la lengua debe adoptar para lograr el sonido inglés esperado. Entonces tenemos aqui una simple regla a seguir: si el verbo termina en To en D, la E de -ED debe escucharse. Si el verbo NO termina en T 0 en D, la Ede -ED es muda. Ejemplos: Play — played. El verbo termina en Y, y al agregar -ED se escucha ‘pléid’, con la D inglesa, no como la D que hacemos en espaiiol. Work — worked. El verbo termina en K y se escucha 'workd' 0 'workt', porque, recordemos que la T y la D se parecen muchas veces en el inglés, como mencionamos en los apartados para la pronunciacién de estas letras. Command — commanded. El verbo termina en D. Se escucha 'komanded'. La -ED debe pronunciarse sin excluir la E. Create — created. E] verbo termina en T, en lo que sl sonido se refiere. Debe escucharse 'kriéred', con la T en su sonido suave parecido a la R espafiola, o 'kriéTed' fuerte, como su sonido britanico, pero sin eliminar la E de -ED. Para esto se recomienda estudiar el pasado de los verbos regulares, identificarlos y, por supuesto, practicarlos. El Sonido de la Letra S seguida de consonante, como SP, ST, SM, SQ, etcétera En el espafiol no existe una palabra que comience con S seguida de CONSONANTE, y si hay alguna, seguramente es un anglicismo —palabras del inglés tomadas y adaptadas—, por lo tanto, muchas personas de habla hispana tienen gran dificultad para aislar el sonido de la S y dicen ES cuando el sonido de la S sola es simplemente §, sin la E antes de ella. Es comin escuchar personas diciendo 'Espik' cuando se espera que la pronunciaci6n se escuche 'Spik' para el verbo ‘hablar’ en inglés. El secreto reside en practicar dichas palabras extendiendo la S hasta lograr eliminar la pegajosa E. El Sonido de la Letra X La letra X se pronuncia mucho mas fuerte que en el espajiol. No debe sonar como la letra S, ya que muchas personas, en vez de decir 'sexto’, dicen 'sesto'. Por eso, en la pronunciaci6n figurada, la denotamos como EKS, para darle mas fuerza. Ejemplo: ‘extra’ se debe escuchar 'ekstra’. El Sonido de la Letra Z La letra Z tiene un sonido especialmente peculiar. Debe tener una especie de zumbido, como cuando tratamos de imitar el zambido que hacen algunos insectos al aletear, como la abeja, un zumbido un poco vibrante. Ejemplo: 'Brazil' suena 'Brazzzil’. Pensar en Inglés Es comin escuchar que, para aprender inglés, debemos pensar en inglés. Si analizamos en qué idioma pensamos, éa qué conclusi6n llegamos? Si el andlisis es realmente profundo, nos daremos cuenta de que los lenguajes se entrelazan unos con otros. Palabras van y vienen de un lenguaje a otro. Las dos palabras mas usadas y conocidas en cualquier idioma son si y no. Y es probable que yes y no sean entendidas por casi cualquier persona del mundo desde una edad temprana, sin importar cual sea su lenguaje primario, mas atin en la actualidad, en que la TV es global. Cuando una persona dice que no conoce ni siquiera una palabra del inglés es realmente muy dificil de creer, ya que es probable que en su pais de origen haya uno o mas productos cuyos nombres sean en inglés. Usamos palabras para pensar, sin importar el origen de éstas. Claro que si estamos viviendo en un pais de habla hispana es probable que la gran mayoria de las palabras que usemos para pensar sean en espaiiol, con una que otra de otros idiomas que hayamos adoptado, ya sea general o particularmente, palabras como cool, nice, money y muchas otras mas. Asi que, si al pensar estamos usando palabras, simplemente tenemos que agregarle mas palabras a nuestro léxico, en este caso, que sean del lenguaje especifico que deseamos aprehender. En la frase anterior hicimos uso de la palabra aprehender con la intenci6n de establecer la diferencia con el significado comtin que la mayoria de la gente tiene de la palabra aprender. Aprehender o atrapar el concepto. Usarlo o perderlo. No perdamos la oportunidad de atraparlo. Ojala que esto haya quedado bien aprehendido. El Miedo a Hablarlo Si una persona sabe menos que nosotros, no vale la pena preocuparnos por su critica, si es que la hay. Si una persona tiene un nivel semejante a nosotros, seguramente nuestro avance sera bien valorado. Y si una persona sabe mas que nosotros, como en el caso de un nativo o un maestro, sin duda alguna, nuestro esfuerzo y dedicacién seran apreciados en lo que deben valer. Muchas personas piensan en inglés bastante bien, aunque no se atreven a expresarse; luego escuchan las frases que pensaron y se dan cuenta de que no estaban tan mal, pero nunca se atrevieron ahablar. Es miedo al ridiculo, dicen algunos. Aqui es conveniente recordar que el idioma que estamos aprendiendo es un segundo idioma, y si con nuestro idioma nativo nos equivocamos, entonces, equivocarnos en un segundo, que estamos aprendiendo, debe ser entendido como algo légico. Pero no permitamos que la critica ajena, si es que la hay, evite que avancemos hacia nuestra meta de dominar el idioma. Es comitin que nos cause risa escuchar a un infante pronunciar palabras que son dificiles. Es probable que nuestro hablar haga reir a los escuchas, asi como nos reimos de personas que tratan de hablar el espafiol como segundo idioma. Pero valoramos su esfuerzo, éverdad? Si tomamos esto como un juego, no nos enfrentaremos a frustraciones que limiten nuestro avance. Volumen Algo comin cuando al fin nos atrevemos a hablarlo es que lo hagamos con un volumen muy bajo, como que no queremos que Nos oigan terceras o cuartas personas. Quienes nos escuchen no podran saber exactamente qué es lo que queremos decir, a menos que le imprimamos un poco mas de volumen, y nos pediran constantemente que repitamos lo que dijimos. Una sefial que indicara que no estamos hablando bastante fuerte sera cuando las personas se inclinen hacia nosotros o hagan un gesto de extrafieza, o ambas cosas. Si es necesario, hay que gritar lo aprendido. iY es necesario! Para este propdsito se recomienda practicar con diferentes grados de volumen, incluso gritar frases 0 palabras en inglés, como si estuviéramos hablando con una persona que esta lejos de nosotros, teniendo siempre en mente que lo meramente importante es comunicarnos, transmitir nuestras ideas. También se recomienda que grabemos composiciones 0 discursos con nuestra voz y los escuchemos constantemente para acostumbrarnos a cémo nos va a escuchar la gente, ya que constantemente nos preguntamos, consciente oO inconscientemente, como nos escuchan las personas. Es muy probable que al principio no nos guste la forma en la cual suena nuestra propia voz, pero nos servira precisamente para corregir lo que no nos guste a nosotros mismos y logremos un acento que nos satisfaga. Esto nos dara una seguridad extra y habremos perdido el miedo a hablarlo ante otros ptiblicos, ya que el ptiblico mas exigente siempre seremos nosotros mismos. Recordemos que s6lo la practica hace al maestro. Acentuando (Tilde) En el idioma inglés generalmente no se acentian las palabras escritas con tilde como en el espaiiol, salvo en los casos de palabras importadas como 'dé-ja vu' o ‘naive’. Esto puede hacer un poco mas dificil el aprendizaje de su apropiada pronunciaci6n. Pero si ya estamos en la tarea de aprenderlo, nada debera detenernos. En la pronunciacién figurada nos tomamos la libertad de acentuar las palabras, aunque a veces parezca impropio, gramaticalmente hablando, desde el punto de vista del espafiol. Hicimos esto con el fin de asegurar que el aprendiz sepa dénde acentuar la palabra en cuesti6n. Esto, aunado a ejercitar el arte de escuchar, nos mostrara algo muy peculiar del inglés: algunas palabras tienen dos pronunciaciones. Aprender a escuchar es primordial si se quiere reconocer la intrincada pronunciacién del idioma. Cuando encontremos el signo de igual (=) no querra decir necesariamente que la palabra deba pronunciarse exactamente igual a como lo hariamos en espafiol, sino que hemos de tratar de usar todas las recomendaciones antes mencionadas. La diferencia consiste precisamente en aplicar todas las reglas anteriores. Nota: Si esta versién no cuenta con sonido, se recomienda obtener cualquier grabacién clara, ya sea de un programa radial o televisivo, o simplemente una cancion, y estudiarla. De cualquier manera, lo realmente relevante de este curso radica en aprender las 850 palabras clave: la columna vertebral del idioma inglés. Si nos damos a la tarea de simple y solamente aprender las 850 palabras, estaremos aprendiendo calidad antes que cantidad. Y en el proceso, habremos aprendido a aprender. Un buen método puede hacer la diferencia entre desperdiciar tiempo o aprovecharlo al maximo. El resto depende de cada persona. Listas Traducidas (con pronunciacién figurada escrita) El contenido de las listas esta organizado como sigue: primero, la palabra en inglés en negritas; enseguida, entre paréntesis, la pronunciacién figurada, teniendo siempre en cuenta las observaciones pertinentes a la pronunciacién delineadas en el capitulo anterior inmediato, que si no ha sido leido, es altamente recomendable. Y, tercero, entre corchetes, la traduccién al espafiol, todo esto a consideracién del autor. Las 100 Palabras Operativas o Conectores Inglés & Espafiol Come (k&m) [venir] Get (guet) [conseguir - obtener] Give (Guiv) [dar] Go (g6u) [ir] Keep (kip) {mantener - guardar] Let (let) [dejar - permitir] Make (méik) [hacer] Put (put) [poner - colocar] Seem (sim) [parecer] Take (téik) [tomar - coger - agarrar] Be (bi) [ser - estar] Do (di) [hacer (universal) ] Have (h&v) [tener - haber] Say (sei) [decir] See (si) [ver] Send (send) [enviar - mandar] May (mei) [poder (posibilidad)] Will (u&l) [auxiliar (futuro simple)] About (&baut) [acerca de] Across (&kr6s) [a través de] After (after) [después - tras de] Against (&guénst) en contra de] Among (&m&ng) entre (2+)] At (&t) en - alas (lugar y tiempo)] Before (bif6r) ante - antes de] Between (bitwin) entre - en medio de] By (bai) por - por medio de] Down (daun) [bajo - abajo de] From (fr&m) de - desde (origen)] In (in) [en - dentro] Off (of) [lejos - apagado] On (an) [en - sobre - encima] Over (6uv&r) [sobre - terminado] Through (thri) [a través de - terminado] To (tt) [a - hacia - para] Under (&nd&r) [bajo - debajo de] Up (&p) [arriba] With (with) [con] As (as) [como - a medida que] For (for) [por - para] Of (&v) [de] Till (til) [hasta] Than (th&n) [que (comparativo)] A (a-ei) [un - una] The (th&, the, thi, th) [el - la - los - las] All (ol) [todo - todos] Any (éni) [cualquier - algtin (pl.)] Every (évri) [cada] No (n6u) [no - nada - sin] Other (&th&r) [otro - otra] Some (s&m) [algo (singular y plural)] Such (s&ch) [tal - tan] That (th&t) [eso - que] This (th&s) [ésto - éste - ésta] T (ai) [yo] He (hi) [4] You (iti) [ti - ustedes] Who (hii) [quién] And (&nd) [y] Because (bik&z) [porque] But (b&t) [pero - sino] Or (&r) [o] If (if) [si (condicional)] Though (théu) [aunque - no obstante] While (wéi&l) [mientras] How (hau) [como] When (wén) [cuando] Where (wer) [dénde] Why (wai) [épor qué?] Again (&guén) [otra vez] Ever (éver) [alguna vez] Far (far) [lejos] Forward (forw&rd) [hacia delante] Here (hiir) [aqui] Near (niir) [cerca de] Now (nau) [ahora] Out (Aut) [afuera - sin] Still (still) [adn - todavia] Then (then) [entonces - luego - después] There (ther) [ahi - allf - alla] Together (t&guéth&r) [juntos] Well (wél) [bien - pozo] Almost (6lmoust) [casi] Enough (in&f) [bastante] Even (iven) [hasta - plano] Little (lfrol) [pequejfio - un poco] Much (m&ch) [mucho - mucha] Not (nat) [no] Only (dnli) [sdlo - solamente] Quite (kudit) [muy - tan] So (s6u) [asi que - tan - muy] Very (veri) [muy] Tomorrow (t&miarrou) [mafiana] Yesterday (iésterdei) [ayer] North (north) [norte] South (sauth) [sur] East (ist) [este] West (uést) [oeste] Please (plis) [por favor] Yes (iés) [si (afirmaci6n)] Las 400 Palabras de Uso General Inglés & Espanol Account (&kaunt) [cuenta - recuento] Act (akt) [acto - actuar] Addition (&dish&n) [adicién (suma)] Adjustment (&y&stm&nt) [ajuste] Advertisement (advertdisment) [anuncio] Agreement (&grim&nt)[acuerdo] Air (er) [aire] Amount (&maunt) [monto - cantidad] Amusement (&mitism&nt) [diversién] Animal (4n&m&1) [animal] Answer (&ns&r) [respuesta - responder] Apparatus (ap&rat&s)[aparato] Approval (&priv&l) [aprobacién (dar)] Argument (4rgu&m&nt) [argumento - discusién] Art (&rt) [arte] Attack (&tak) [ataque - atacar] Attempt (&témpt) [intentar - atentar] Attention (&ténsh&n) [atencién] Attractio (&traksh&n) [atraccién] Authority (&th6r&ty) [autoridad] Back (bak) [espalda (parte trasera)] Balance (bal&ns) [balance] Base (béis) [base - basar] Behavior (bihéivi&r) [comportamiento] Belief (b&lif) [creencia] Birth (b&rth) [nacimiento] Bit (bit) [pedazo pequeiio, poco] Bite (bait) {mordida - morder] Blood (bl&d) [sangre] Blow (bléu) [soplar - explotar] Body (bidy) [cuerpo] Brass (=) [lat6n] Bread (bred) [pan] Breath (breth) [aliento - respiracién] Brother (br&th&r) [hermano] Building (bilding) [construccién - edificio] Burn (b&rn) [quemar - quemadura] Burst (b&rst) [explotar - romper - irrumpir] Business (bizn&z) [negocio - asunto] Butter (b&t&r) [mantequilla] Canvas (kanv&s) Jona - manta - lienzo] Care (ker) cuidado - cuidar - importar] Cause (koz) [causa - causar] Chalk (chok) [gis - tiza] Chance (chenz) oportunidad - casualidad] Change (chéinch) cambio - cambiar] Cloth (kloth) tela - trapo - pafio] Coal (kéul) [carb6n] Color (k&l&r) color - colorear] Comfort (k&mf&rt) comodidad - confort] Committee (k&miti) comité - junta] Company (k&'mp&ni) [compafiia] Comparison (k&mpér&s&n)[comparaci6n] Competition (kaémp&tish&n) [competencia] Condition (k&ndish&n) [condicién - condicionar] Connection (k&néksh&n) [conexién] Control (k&ntrél) [control - controlar] Cook (kik) [cocinero - cocinar] Copper (kap&r) [cobre] Copy (kapi) [copia - copiar] Cork (=) [corcho] Cotton (kat&n) [algodén] Cough (k&f) [tos - toser] Country (k&ntri) [pais - campo] Cover (k&v&r) {cubrir - cubierta] Crack (krak) [romper - rotura] Credit (krédit) [crédito] Crime (kréim) [crimen] Crush (kr&sh) [exprimir - obsesién] Cry (krai) [llorar - gritar - llanto - grito] Current (k&rr&nt) [corriente - actual] Curve (k&rv) [curva - curvar] Damage (damach) [daiio - dafiar] Danger (déiny&r) [peligro] Daughter (dat&r) [hija] Day (déi) [dia] Death (deth) [muerte] Debt (dét) [deuda] Decision (desizh&n) [decisién] Degree (digri) [grado] Design (dizain) [disefio - disefiar] Desire (disdier) [deseo - desear] Destruction (destr&ksh&n) [destrucci6n] Detail (ditéiol) [detalle - detallar] Development (divél&pm&nt) [desarrollo] Digestion (dihyéch&n)[digestion] Direction (d&réksh&n)[direccién] Discovery (disk&v&ry) descubrimiento] Discussion (disk&sh&n)[discusi6n] Disease (diziz) enfermedad - mal] Disgust (disg&st) disgusto - disgustar] Distance (dist&ns) distancia - distanciar] Distribution (distr&bitish&n) distribuci6n] Division (d&vizh&n) divisi6n] Doubt (daut) duda - dudar] Drink (=) [bebida - beber - trago] Driving (draiving) conducir - manejar] Dust (d&st) [polvo] Earth (&rth) [tierra] Edge (éch) [filo - orilla] Education (ey&kéish&n)[educacién] Effect (ifékt) [efecto - efectuar] End (=) [fin - finalizar] Error (érr&r) [error] Event (ivént) [evento - suceso] Example (ekzamp&1)[ejemplo] Exchange (ekschéinch)[intercambio] Existence (ekzist&ns)[existencia] Expansion (ekzpantsh&n)[expansié6n] Experience (ekspiri&ns) [experiencia] Expert (éksp&rt) [experto] Fact (fakt) [hecho - facto] Fall (fol) [caida - caer] Family (famli) [familia] Father (fath&r) [padre] Fear (fiir) [miedo - temor - temer] Feeling (fi&ling) [sentimiento] Fiction (fiksh&n) [ficci6n] Field (fi&ld) [campo - Ambito] Fight (fait) [pelea - pelear] Fire (faier) [fuego - expulsar - disparar] Flame (fléim) [flama - llama] Flight (flait) [vuelo] Flower (flau&r) [flor] Fold (fould) [doblez - doblar] Food (fud) [comida - alimento] Force (fors) [fuerza - forzar] Form (=) [forma - formar] Friend (frend) [amigo(a)] Front (=) [frente - parte frontal] Fruit (frut) [fruta] Glass (=) [vaso - vidrio - lente] Gold (géuld) [oro] Government (g&v8&rm&nt) [gobierno] Grain (gréin) [grano] Grass (=) [pasto - zacate - hierba] Grip (=) [agarrar - agarron] Group (grup) [grupo - agrupar] Growth (gréuth) [crecimiento] Guide (gaid) [guia - guiar] Harbor (harb&r) [puerto - albergar] Harmony (harm&ni) [armonia] Hate (héit) [odio - odiar] Hearing (hiring) [oido - audiencia] Heat (hit) [calor - calentar] Help (he&lp) [ayuda - ayudar] History (hist&ri) [Historia] Hole (héul) [hoyo - agujero] Hope (hoéup) [esperanza - esperar] Hour (Au&r) [hora] Humor (hiim&r) [humor] Ice (ais) [hielo - helar - congelar] Idea (aidi&) [idea] Impulse (imp&ls) [impulso - impulsar] Increase (inkris) [incremento - incrementar] Industry (ind&stri) [industria] Ink (=) [tinta] Insect (insekt) [insecto] Instrument (instr&m&nt) [instrumento] Insurance (inshir&ns) [seguro (de compafiia)] Interest (intr&st) [interés] Invention (invéntsh&n) [invento - invencién] Tron (ai&rn) {hierro - plancha - planchar] Jelly (yeli) [jalea - gelatina] Join (yéin) [unién - unirse] Journey (y&rni) [viaje - jornada] Judge (y&ch) [juez - juzgar] Jump (yamp) [salto - saltar] Kick (=) [patada - patear] Kiss (kess) [beso - besar] Knowledge (nilech) [conocimiento] Land (land) [tierra - aterrizar] Language (langiiech) [lenguaje] Laugh (laf) [reir] Law (lo) [ley] Lead (lid) [liderar - guiar] Learning (I&rning) [aprendizaje] Leather (léth&r) [piel - cuero] Letter (1ét&r) [letra - carta] Level (1év&l) [nivel - plano] Lift (=) [levantar - alzar] Light (ait) [luz - ligero] Limit (&m&t) [limite - limitar] Linen (lin&n) [lino - tela] Liquid (likw&d) [liquido] List (1&st) [lista] Look (luk) [mirada - mirar - apariencia] Loss (los) [pérdida] Love (l&v) [amor - amar] Machine (m&chin) [maquina] Man (m&n) [hombre] Manager (manay&r) [gerente - manejador] Mark (mark) {marca - marcar] Market (mark&t) [mercado] Mass (mas) [masa - misa] Meal (mi&l) [{alimento - comida] Measure (mézh&r) [medida - medir] Meat (mit) [carne] Meeting (miting) [encuentro - reuni6n] Memory (mém&ri) [memoria] Metal (métal) [metal] Middle (midol) [(en) medio] Milk (milk) [leche] Mind (maind) [mente] Mine (main) [mio - mia] Minute (mén&t) [minuto] Mist (mist) [neblina] Money (m&ni) [dinero] Month (mé&nth) [mes] Morning (=) [mafiana (por la)] Mother (m&th&r) [madre] Motion (moéush&n) [movimiento] Mountain (mauntn) [montafia] Move (muv) [mover - movida] Music (mitis&k) [musica] Name (néim) [nombre - nombrar] Nation (néish&n) [nacién] Need (nid) [necesidad - necesitar] News (nitis-nus) [noticia - noticias] Night (nait) [noche] Noise (néiz) [ruido] Note (néut) [nota] Number (n&mb&r) [nimero - numerar] Observation (abs&rvéish&n) [observacién] Offer (af&r) [oferta - ofrecer] Oil (Gi&1) [aceite - petrdleo] Operation (ap&réish&n) [operacién] Opinion (&pini&n) [opinién] Order (érd&r) [orden - ordenar] Organization (org&n&séish&n) [organizacién] Ornament (6rn&m&nt) [ornamento] Owner (&un&r) [duejio - poseedor] Page (péich) [pagina - vocear] Pain (péin) [dolor] Paint (péint) [pintura - pintar] Paper (péip&r) [papel] Part (part) [parte] Paste (péist) [pasta] Payment (péiment) [pago] Peace (pis) [paz] Person (pers&n) [persona] Place (pléis) [lugar - poner en] Plant (plant) [planta - plantar] Play (pléi) [jugar - obra (de teatro)] Pleasure (plézh&r) [placer] Point (pdint [punto - sefialar] Poison (péiz&n) [ponzojfia - veneno - envenenar] Polish (palish) [pulir] Porter (pért&r) [portero] Position (p&zish&n) [posicién] Powder (paud&r) [polvo] Power (pau&r) [poder (condicién)] Price (prais) [precio - dar precio] Print (=) [impresi6n - imprimir] Process (prases) [proceso - procesar] Produce (pr&ditis)[producir] Profit (praf&t) [ganancia] Property (prap&rti) [propiedad] Prose (préuz) [prosa] Protest (préutest) [protesta - protestar] Pull (p&l) [jalar - estirar] Punishment (p&nishm&nt)[castigo] Purpose (p&rp&s) [propésito] Push (=) [empujar] Quality (kual&ty) [calidad - cualidad] Question (kwesch&n) [pregunta] Rain (réin) [Iluvia - llover] Range (réinch) [rango - extensién] Rate (réit) [tasa - tarifa] Ray (réi) [rayo (haz)] Reaction (riaksh&n) [reacci6n] Reading (riding) [lectura (leer)] Reason (riz&n) [razon - razonar] Record (rék&rd) [registro - récord] Regret (rigrét) [lamentar - arrepentirse] Relation (riléish&n) [relacién] Religion (reliyon) [religion] Representative (riprizént&tiv) [representante] Request (rikwest) [peticion - pedir] Respect (rispékt) [respeto - respetar] Rest (=) [resto - descansar] Reward (riward) [recompensa] Rhythm (rith&m) [ritmo] Rice (rais) [arroz] River (riv&r) [rio] Road (r6ud) [camino - carretera] Roll (réul) [rollo - rodar] Room (rim) [cuarto - habitacion] Rub (r&b) [frotar] Rule (rul) [regla - gobernar] Run (r&n) [correr] Salt (solt) [sal (condimento)] Sand (sand) [arena] Scale (skéi&l) [escala - bascula] Science (sai&ns) [ciencia] Sea (si) [mar] Seat (sit) [asiento] Secretary (sékr&tari) [secretaria] Selection (seléksh&n) [selecci6n] Self (=) [mismo (el yo)] Sense (sens) [sentido - sentir] Servant (s&rv&nt) [sirviente] Sex (seks) [sexo] Shade (shéid) [(a) sombra - persiana] Shake (shéik) [sacudida - agitar] Shame (shéim) [vergiienza - pena] Shock (shak) [impacto - impactar] Side (said) [lado] Sign (sain) [signo - sefia - sefial] Silk (silk) [seda] Silver (silv&r) [plata - plateado] Sister (sist&r) [hermana] Size (s4iz) [tamafio - talla] Sky (skai) [cielo] Sleep (slip) [dormir] Slip (sl&p) [resbalar - deslizar] Slope (sloup) [pendiente (posici6n)] Smash (=) [romper - aplastar] Smell (=) [olor - oler - olfato] Smile (smai&l) [sonrisa - sonreir] Smoke (smoéuk) [humo - fumar] Sneeze (sniz) [estornudar] Snow (=) [nieve - nevar] Soap (séup) [jabon] Society (s&sdi&ti) [sociedad] Son (s&n) [hijo (var6n)] Song (=) [cancion - canto] Sort (=) [tipo - sortear] Sound (sdéund) [sonido - sonar] Soup (sup) [sopa] Space (spéis) [espacio - lugar] Stage (stéich) [etapa - escenario] Start (=) [arranque - arrancar - iniciar] Statemen (stéitm&nt)[declaracién] Steam (stim) [vapor] Steel (sti&l) [acero] Step (=) [paso - escal6én] Stitch (=) [puntada (de coser)] Stone (st6éun) [piedra - apedrear] Stop (stip) [alto - parar] Story (stori) [historia - cuento] Stretch (=) [extender - restirar] Structure (str&kch&r) [estructura] Substance (s&bst&ns)[sustancia] Sugar (shig&r) [azticar] Suggestion (s&yéstion) [sugerencia] Summer (s&m&r) [verano] Support (s&port) [soporte - apoyar] Surprise (s&rpraiz) [sorpresa - sorprender] Swim (=) [nadar] System (sist&m) [sistema] Talk (t&k) [hablar - platicar - platica] Taste (téist) [sabor - saborear - gusto] Tax (taks) [impuesto (de gobierno)] Teaching (tiching) [ensefianza] Tendency (ténd&nsi) [tendencia] Test (=) [prueba - probar] Theory (thi&ri) [teoria] Thing (thing) [cosa] Thought (th&t) [pensamiento (think)] Thunder (th&nd&r) trueno - truenos] Time (taim) [tiempo - vez] Tin (t&n) [hojalata - estafio] Top (tap) tope - muy importante] Touch (t&ch) toque - tocar - tacto] Trade (tréid) intercambio - comercio] Transport (transport) transporte - transportar] Trick (=) [truco - trucar] Trouble (tr&b&1) problema - (per)turbar] Turn (t&rn) turno - voltear - girar] Twist (=) torcedura - torcer] Unit (itin&t) [unidad] Use (itis) [uso - usar] Value (valiu) [valor - valuar] Verse (v&rs) [verso] Vessel (vés&1) [nave - buque] View (vit) [vista - ver] Voice (véis) [voz - dar voz] Walk (w&k) [caminata - caminar] War (w&r) [guerra] Wash (wish) [lavar] Waste (wéist) [desperdicio - desperdiciar] Water (woat&r) [agua - regar] Wave (wéiv) [ola - onda - ondear] Wax (waks) [cera - encerar] Way (wey) [manera - camino] Weather (weth&r) [clima - vencer] Week (wik) [semana] Weight (wéit) [peso] Wind (=) [viento - dar cuerda] Wine (wain) [vino (de beber)] Winter (wint&r) [invierno] Woman (w&m&n) [mujer] Wood (w&d) [madera] Wool (wul) [lana] Word (w&rd) [palabra - dar palabra] Work (w&rk) [trabajo - trabajar] Wound (wund) [herida - herir] Writing (wrditing) [escritura] Year (iirr) [afio] Las 200 Palabras de Cosas Objetivas Inglés & Espanol Angle (éng&l) [Angulo] Ant (éant) [hormiga] Apple (ap&1) [manzana] Arch (arch) [arco] Arm (arm) [arma - brazo - armar] Army (army) [armada - ejército] Baby (béibi) [bebé] Beag (=) [bolsa] Ball (bol) [bola - pelota] Band (band) [banda] Basin (béis&n) [bacin] Basket (=) [canasta] Bath (bath) [bafio] Bed (=) [cama - lecho] Bee (bi) [abeja] Bell (=) [campana] Berry (=) [baya - frutilla] Bird (b&rd) [pajaro - ave] Blade (bléid) [navaja - hoja] Board (bord) [tabla - junta] Boat (béut) [bote - barco] Bone (béun) [hueso] Book (buk) [libro] Boot (but) [bota] Bottle (bat&1) [botella] Box (biaks) [caja] Boy (=) [nifio - muchacho] Brain (bréin) [cerebro] Brake (bréik) [freno] Branch (=) [rama - sucursal] Brick (=) [ladrillo] Bridge (brich) [puente] Brush (br&sh) [cepillo - brocha - cepillar] Bucket (baket) [cubeta - balde] Bulb (b&b) [bulbo - foco] Button (b&t&n) [botén - abotonar] Cake (kéik) [pastel - tarta] Camera (kémr&) [cémara] Card (kard) [tarjeta - naipe] Cart (kart) [carreta] Carriage (kériech) [carreola] Cat (kat) [gato] Chain (chéin) [cadena] Cheese (chiz) [queso] Chest (=) [pecho - cofre] Chin (=) [barbilla - mentén] Church (ch&rch) [iglesia] Circle (s&rk&l) [efreulo - circular] Clock (klak) [reloj] Cloud (klaud) [nube - nublar] Coat (kéut) [abrigo] Collar (kal&r) [collar - cuello de camisa] Comb (k6um) [peine - peinar] Cord (kord) [cuerda - cordel] Cow (kau) [vaca] Cup (k&p) [taza - vaso - copa] Curtain (k&rt&n) [cortina] Cushion (kish&n) [cojin - almohadilla] Dog (dag) [perro] Door (dor) [puerta] Drain (dréin) [drenaje - drenar] Drawer (dré&er) [cajon - dibujante] Dress (=) [vestido - vestir] Drop (drap) [gota - caer] Ear (ir) [oreja - asa - asidero] Egg (=) [huevo] Engine (ény&n) [motor - maquina] Eye (ai) [ojo] Face (féis) [cara - encarar - enfrentar] Farm (farm) [granja - labrar] Feather (féth&r) [pluma (de ave)] Finger (fing&r) [dedo (de la mano)] Fish (=) [pez - pescar] Flag (=) [bandera] Floor (flor) [piso - suelo] Fly (fai) [volar - mosca] Foot (fut) [pie] Fork (=) [tenedor - trinche] Fowl (fauwl) [aves (especie)] Frame (fréim) [marco - enmarcar] Garden (gardn) [jardin] Girl (g&rl) [chica - muchacha - nifia] Glove (gl&v) [guante] Goat (géut) [cabra - chiva] Gun (g&n) [arma - pistola] Hair (her) [pelo - cabello] Hammer (ham&r) [martillo - martillar] Hand (hend) {mano - manecilla] Hat (hat) [sombrero] Head (hed) [cabeza - encabezar] Heart (hart) [corazon] Hook (huk) [gancho - enganchar] Horn (horn) [cuerno] Horse (hors) [caballo] Hospital (haspit&l) [hospital] House (haus) [casa - albergar] Island (ail&nd) [isla] Jewel (ya&l) [joya] Kettle (két&1) [olla - caldera - tetera] Key (ki) [llave - clave] Knee (ni) [rodilla] Knife (naif) [cuchillo - navaja] Knot (nat) [nudo - anudar] Leaf (lif) [hoja (libro, arbol)] Leg (=) [pierna] Library (laibr&ri) [biblioteca] Line (lain) [linea - alinear] Lip (Ip) [labio] Lock (lak) [candado - cerradura] Map (=) [mapa - mapear] Match (mach) [cerillo - encuentro] Monkey (m&nky) [mono - mico - chango] Moon (mun) [luna] Mouth (mauth) [boca] Muscle (m&s&1) [misculo] Nail (né&l) [ufia - clavo - clavar] Neck (=) [cuello - pescuezo] Needle (nid) [aguja] Nerve (n&rv) [nervio - aguante] Net (=) [red] Nose (néuz) [nariz] Nut (n&t) [nuez - loco] Office (af&s) [oficina - oficio] Orange (ar&nch) [naranja - anaranjado] Oven (&v&n) [horno] Parcel (pars&1) [parcela - paquete] Pen (=) [pluma - boligrafo] Pencil (péns&1) [lapiz] Picture (pikch&r) [cuadro - fotografia - pelicula] Pig (=) [cerdo - cochino] Pin (p&n) [alfiler] Pipe (paip) [pipe - tubo] Plane (pléin) [avién] Plate (pléit) [plato - placa] Plough/Plow (plau) [arado - arar] Pocket (pak&t) [bolsillo] Pot (pat) [olla - vasija] Potato (p&téirou) [papa - patata] Prison (priz&n) [prision] Pump (p&mp) [bomba - bombear] Rail (ré&1) [riel] Rat (=) [rata] Receipt (risit) [recibo] Ring (=) [anillo - sonar] Rod (rad) [varilla] Roof (ruf) [techo - azotea] Root (rut) [raiz - enraizar] Sail (séi&1) [vela - navegar] School (sk&1) [escuela - cardumen] Scissors (siz&ors) [tijeras] Screw (skri) [tornillo - atornillar] Seed (sid) [semilla] Sheep (ship) [oveja - borrego(s)] Shelf (=) [estante - repisa] Ship (shep) [barco - enviar] Shirt (sh&rt) [camisa] Shoe (shi) [zapato] Skin (=) [piel] Skirt (sk&rt) [falda] Snake (snéik) [vibora] Sock (sak) [calceta - calcetin] Spade (spéid) [pala - cavar] Sponge (sp&nch) [esponja] Spoon (spun) [cuchara - cucharear] Spring (=) [primavera - resorte] Square (skuér) [cuadrado - plaza] Stamp (=) [estampa - estampilla] Star (star) [estrella - estelarizar] Station (stéish&n)[estacion] Stem (=) [tallo - originar] Stick (=) [palo - vara - bord6én] Stocking (staking) [media (ropa)] Stomach (st&m&k)[est6mago] Store (stor) [tienda - almacenar] Street (strit) [calle] Sun (s&) [sol] Table (téib&l) [mesa - tabla] Tail (téi&1) [cola - rabo] Thread (thread) [hilo] Throat (thréut) [garganta] Thumb (th&mb) [pulgar (dedo)] Ticket (tik&t) [boleto] Toe (t6u) [dedo del pie] Tongue (t&ng) [lengua] Tooth (tath) [diente (singular)] Town (taun) [pueblo - poblado] Train (tréin) [tren - entrenar] Tray (tréi) [charola - bandeja] Tree (tri) [arbol] Trousers (trauz&rs) [pantalones - trusas] Umbrella (&mbrél&) [sombrilla - paraguas] Wall (wol) [pared - muro] Watch (witch) [reloj de pulsera - observar] Wheel (hwi&l) [rueda - volante] Whip (hwip) [latigo - batir] Whistle (hwis&l) [silbato - pito - silbar] Window (windou) [ventana] Wing (=) [ala] Wire (udier) [alambre - cable] Worm (w&rm) [gusano - lombriz] Las 100 Palabras Acerca de Cualidades Inglés & Espafiol Able (éib&1) [capaz - habil] Acid (As&d) [acido] Angry (éngri) [enojado - molesto] Automatic (&t&matik) [automatico] Beautiful (bititif&1) [bello - hermoso] Black (=) [negro] Boiling (=) [hirviendo] Bright (brait) [brillo - brillante] Broken (bréuk&n) [roto - quebrado] Brown (braun) [café (color)] Cheap (chip) [barato] Chemical (kémik&1) [quimico (adj.)] Chief (chif) [jefe - el mas importante] Clean (klin) [limpio - limpiar] Clear (klir) [claro - aclarar] Common (kam&n) [comin] Complex (kampleks) [complejo] Conscious (kansh&s) [consciente] Cut (k&t) [corte - cortar] Deep (dip) [{hondo - profundo] Dependent (dipénd&nt) [dependiente] Early (&rli) [temprano] Elastic (ildstik) [elastico] Electric (iléktrik) [eléctrico] Equal (iku&1) [igual] Fat (fat) [gordo - grasa] Fertile (f&rt&l) [fértil] First (frst) [primero] Fixed (fikst) [arreglado - fijo] Flat (=) [plano] Free (fri) [libre - gratis] Frequent (frikwent) [frecuente] Full (f&1) [leno - completo] General (yénr&1) [general] Good (gud) [bueno - bien] Great (gréit) [grande - grandioso] Gray (gréi) [gris - encanecer] Hanging (hénguing) [colgando] Happy (hapi) [feliz] Hard (hard) [duro - dificil] Healthy (hélthi) [saludable - sano] High (hai) [alto] Hollow (hialou) [hueco - vacio] Important (import&nt) [importante] Kind (kaind) [clase - amable - bondadoso] Like (laik) [gustar - como] Living (Iving) [viviente] Long (=) [largo - tiempo] Male (mei&l) [macho] Married (mérrid) [casado(a)] Material (m&tiri&l) [material] Medical (médik&1) [médico] Military (mil&tery) [militar] Natural (nach&r&1) [natural] Necessary (nés&seri) [necesario] New (nid, nt) [nuevo] Normal (nérm&1) [normal] Open (6up&n) [abierto - abrir] Parallel (par&&l) [paralelo] Past (=) [pasado] Physical (fizik&l) [fisico (adj.)] Political (p&litik&d) [politico (adj.)] Poor (pur) [pobre] Possible (pas&ib&l) [posible] Present (préz&nt) [presente - presentar] Private (praiv&t) [privado] Probable (prab&b&l) [probable] Quick (kuik) [rapido] Quiet (kwai&t) [quieto - callado] Ready (rédi) [listo - estar listo algo] Red (=) [rojo] Regular (régui&l&r) [regular] Responsible (rispfns&b&l) [responsable] Right (rdit) derecho - correcto - bien] Round (rund) redondo - ronda] Same (séim) mismo(a) (singular, plural)] Second (sék&nd) [segundo] Separate (sép&reit) separado - separar] Serious (siri&s) [serio] Sharp (sharp) afilado - agudo] Smooth (smith) suave - terso] Sticky (=) [pegajoso] Stiff (=) [tieso] Straight (stréit) directo - derecho] Strong (=) [fuerte] Sudden (s&d&n) [repentino - sibito] Violent (vaiol&nt) [violento] Sweet (swit) [dulce] Waiting (wéiting) [espera] Tall (tol) [alto] Warm (w&rm) [tibio] Thick Wet (=) [himedo - mojado] (thik) [grueso - espeso] Wide (uid) [amplio] Tight (tait) [apretado] Wise (uaiz) Tired (tai&rd) [cansado] [sabio - inteligente] True Yellow (iélou) [amarillo] (tra) [verdadero - cierto] Young (i&ng) [joven] Las 50 Palabras -Cualidades Opuestas- Inglés & Espafiol Awake (&uéik) [despierto] Dark (dark) [oscuro] Bad (=) [malo - mal] Dead (déd) [muerto] Bent (=) [doblado] Dear (dir) [querido - caro] Bitter (bit&r) Delicate (déliket) [delicado] [amargo - amargado] Different (dif&rnt) Blue (bla) [azul] [diferente] Dirty (d&rty) Certain (s&rt&n) [sucio - mugroso] [cierto - certero - seguro] Dry (drai) [seco - secar] Cold False (fols) [falso] (k6uld) [frio - resfriado] Feeble (fib&l) [débil] Complete (k&mplit) Female (fimel) [hembra] [completo - completar] oolish (fiilish) Cruel (kri&l) [cruel] [tonto - tonteria] Future (fitich&r) [futuro] Green (grin) [verde - inmaduro] Tl (i&1) [enfermo - malo] Last (=) [ultimo - durar] Late (léit) [tarde - tardio] Left (=) [izquierdo - quedado] Loose (lis) [flojo - suelto - aflojar] Loud (léud) [fuerte (volumen)] Low (l6u) [bajo] Mixed (mikst) [mezclado - mixto] Narrow (nérrou) [angosto - estrecho] Old (6uld) [viejo] Opposite (ap&z&t) [opuesto] Public (p&'blik) [piblico] Rough (r&f) [aspero] Sad (sad) [triste] Safe (séif) [seguro - a salvo - caja fuerte] Secret (sikr&t) [secreto] Short (short) [corto] Shut (sh&t) [cerrado - cerrar] Simple (simp&1) [simple] Slow (=) [lento - despacio] Small (smol) [pequefio] Soft (=) [suave - terso] Solid (sil&d) [sélido] Special (spésh&1) [especial] Strange (stréinch) [extrafio - raro] Thin (thn) [delgado - esbelto] White (wait) [blanco] Wrong (rong) [equivocado - incorrecto] Las 850 Frases Frases con las 100 Palabras Operativas o Conectores Inglés & Espafiol Can you come with me, please? ¢Puedes venir conmigo, por favor? I need to get more friends. Necesito ob-tener mas amigos. He is going to give you money. F te va a dar dinero. Can we go with her? éPodemos ir con ella? I will try to keep the balance. Trataré de mantener el balance. Ihave to pay this time. Tengo que pagar esta vez. This is going to make you happy. Esto te va a hacer feliz. Ihave to put a coin here. Tengo que poner una moneda aqui. She seems to be angry. Ella parece estar enojada. Can I take the bus here? éPuedo tomar el autobus aqui? You need to be patient. Necesitas ser paciente. We always do the homework. Siempre hacemos la tarea. hacer I have to have everything ready. Tengo que tener todo listo. Ihave to say this fast. Tengo que decir esto rapido. Can you see the problem? ¢Puedes ver el problema? I will send you a picture. Te enviaré una foto. enviar May I call you tomorrow? éPuedo Ilamarte mafiana? poder We use Will for simple future. Usamos Will para futuro simple. Let’s talk about that. Hablemos acerca de eso. The store is across the street. La tienda esta eruzando la calle. Repeat this after them. Repite esto después de ellos. He is against my rules. El esta en contra de mis reglas. We are among professional people. Estamos entre gente profesional. (2+) I will see you at the movies. Te veré en el cine. The party will be before seven. La fiesta sera antes de de las siete. This secret is between you and me. Este secreto es entre ti y yo. (+2) Do you live by the church? éVives por la iglesia? Are you going up or down?

También podría gustarte