Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
12B O&m
12B O&m
75314396
ENERO - 2005
3 A EDICIÓN
12B
PALA CARGADORA
MANUAL DE OPERACIÓN
Y DE MANTENIMIENTO
Las informaciones y figuras de este manual no obligan a NEW HOLLAND que desde
ya se reserva el derecho de efectuar alteraciones en cualquier momento sin actualizar
esta publicación, en caso de que hubiera cambios en partes, detalles o suministro de
accesorios sean juzgados necesarios para la mejoría del producto por motivos de
fabricación o comerciales, conservando, no obstante, inalteradas las características
básicas de los modelos del que trata.
MÁQUINA – CHASSIS Nº
3ª EDICIÓN
(ENERO 2005)
IMPRESO EN BRASIL
12B
ASISTENCIA TÉCNICA
PIEZAS DE REPUESTO
Para que la máquina siempre funcione perfectamente, al efectuar los reemplazos, utilice
siempre piezas genuinas NEW HOLLAND.
En las solicitudes de piezas especifique:
• El modelo de la máquina;
• El número del motor y del chasis;
• El número de catálogo de la pieza solicitada.
NEW HOLLAND
2
12B
ÍNDICE
SIMBOLOGÍA ............................................................................................................................... 6
PRINCIPALES SÍMBOLOS USADOS EN ESTE MANUAL ..................................................... 6
CARACTERÍSTICAS ................................................................................................................. 18
MOTOR ................................................................................................................................. 18
TRANSMISIÓN ...................................................................................................................... 18
EJES ...................................................................................................................................... 18
SISTEMA DE FRENOS ......................................................................................................... 18
SISTEMA DE DIRECCIÓN .................................................................................................... 18
SISTEMA HIDRÁULICO ........................................................................................................ 19
CHASIS ................................................................................................................................. 19
SISTEMA ELÉCTRICO ......................................................................................................... 19
LLANTAS Y NEUMÁTICOS ................................................................................................... 19
CAPACIDADES ..................................................................................................................... 19
EQUIPAMIENTOS OPTATIVOS ............................................................................................ 19
3
12B
ÍNDICE
OPERACIÓN .............................................................................................................................. 28
INSPECCIÓN PRELIMINAR ................................................................................................. 28
GENERAL ............................................................................................................................. 29
LLAVE GENERAL ................................................................................................................. 29
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ........................................................................................... 29
ARRANQUE DEL MOTOR .................................................................................................... 30
RALENTÍ ............................................................................................................................... 30
PARADA DE LA MÁQUINA ................................................................................................... 30
APAGANDO EL MOTOR ....................................................................................................... 30
NIVELADOR AUTOMÁTICO DEL CUCHARÓN ................................................................... 30
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL CUCHARÓN ..................................................................... 31
AJUSTE DEL NIVELADOR AUTOMÁTICO DEL BRAZO ..................................................... 31
AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL BRAZO .............................................................................. 31
TRANSPORTE ...................................................................................................................... 32
TRÁFICO ............................................................................................................................... 33
PRECAUCIONES QUE SE DEBEN TOMAR EN CLIMAS FRÍOS ....................................... 35
PREPARACIÓN PARA ALMACENAMIENTO ........................................................................ 35
ADVERTENCIAS DE OPERACIÓN ...................................................................................... 36
SUGERENCIAS DE OPERACIÓN ........................................................................................ 37
GENERALIDADES ........................................................................................................... 37
CARGAMENTO DEL CUCHARÓN .................................................................................. 37
EXCAVACIÓN ................................................................................................................... 38
NIVELACIÓN .................................................................................................................... 38
TRANSPORTANDO EL CUCHARÓN LLENO .................................................................. 38
CARGAMENTO DE CAMIONES ...................................................................................... 39
CARGA DE CAMIONES ................................................................................................... 39
MANTENIMIENTO ..................................................................................................................... 40
ADVERTENCIAS ................................................................................................................... 40
MANTENIMIENTO ................................................................................................................ 41
4
12B
ÍNDICE
MANTENIMIENTO ..................................................................................................................... 45
CADA 10 HORAS DE TRABAJO .......................................................................................... 45
1. Cárter del motor ........................................................................................................ 45
2. Nivel de aceite de la transmisión ............................................................................... 45
3. Tanque hidráulico e Implemento ............................................................................... 45
4. Radiador .................................................................................................................... 45
5. Mando de la dirección y balancín .............................................................................. 46
6. Graseras de los brazos y articulaciones. .................................................................. 46
7. Cilindro de articulación del cucharón ........................................................................ 46
8. Cilindros de la articulación ........................................................................................ 46
CADA 50 HORAS DE TRABAJO .......................................................................................... 47
9. Presión de los Neumáticos ........................................................................................ 47
Control Sellado de la Válvula ............................................................................................ 48
Control Sellado de los Rebordes ...................................................................................... 48
Procedimientos para Armado y Desarmado de la Llanta de una sola Pieza .................... 49
10. Diferencial (Delantero y trasero): .............................................................................. 52
11. Respiraderos de las carcasas de los ejes (delantero y trasero) ............................... 52
12. Eje cardan delantero ................................................................................................. 52
13. Nivel de la Batería ..................................................................................................... 53
14. Correas ...................................................................................................................... 54
15. Filtro de sedimentación (tipo vaso) ........................................................................... 54
16. Mando de la Transmisión .......................................................................................... 55
17. Pivoteo del chasis ..................................................................................................... 55
18. Mando del distribuidor ............................................................................................... 55
CADA 250 HORAS DE TRABAJO ........................................................................................ 56
19. Cárter del motor y filtro .............................................................................................. 56
CADA 1000 HORAS DE TRABAJO ...................................................................................... 57
24. Válvulas del motor ..................................................................................................... 57
25. Filtro del sistema hidráulico ....................................................................................... 57
26. Sistema hidráulico del convertidor de par motor de la transmisión. .......................... 57
27. Diferencial ................................................................................................................. 58
28. Cubos planetarios ..................................................................................................... 58
29. Tanque hidráulico e implementos .............................................................................. 59
30. Filtro de Aire del Motor .............................................................................................. 60
31. Reductor del Filtro de Aire ......................................................................................... 60
5
12B
SIMBOLOGÍA
ATENCIÓN
(Señal de Alerta)
ATENCIÓN
(Presión de los Neumáticos)
ATENCIÓN
(Su vida está involucrada)
ATENCIÓN
(Contaminación de la Sangre)
ATENCIÓN
(Gases Tóxicos)
ATENCIÓN
(Choque Eléctrico)
ATENCIÓN
(Calor del Radiador)
ATENCIÓN
(Fluido bajo Presión)
BATERÍA
6
12B
SIMBOLOGÍA
HORÍMETRO
SEÑAL DE ALERTA
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FARO DE LA CABINA
SEÑALIZADOR GIRATORIO
DECLUTH
(Desacopla el embrague)
CLUTH
(Acopla el embrague)
CALEFACTOR
LUCES DE TRABAJO
VENTILADOR
7
12B
NORMAS DE SEGURIDAD
Lea y observe todas las instrucciones de seguridad en las que aparezcan las palabras
ATENCIÓN y PELIGRO.
Los símbolos de seguridad en la máquina han sido codificados en color amarillo con los
recuadros y texto en negro para ALERTAR; y en rojo con los recuadros y texto en blanco
para los puntos que presentan PELIGRO.
8
12B
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERALIDADES ARRANQUE
Lea atentamente este manual antes de arrancar el No arranque ni tampoco ponga en marcha una
motor, efectuar servicios de mantenimiento, repos- máquina que esté averiada.
tar combustible, o efectuar otros servicios en la Antes de usar la máquina, es necesario asegurarse
máquina. de que no hay ninguna eventual condición peligrosa
Lea y respete las normas y las señales de seguridad que pueda perjudicar la seguridad; compruebe si
pegados en la máquina, antes de efectuar cualquier todas las posibilidades de falta de seguridad hayan
servicio. sido eliminadas.
No use anillos, relojes, joyas, ropas sueltas o des- Controle los frenos, los mandos de dirección y de los
abrochadas, como por ejemplo corbatas, ropas ro- implementos antes de arrancar el motor de la máqui-
tas, bufanda, blusas desabrochadas o con cremalle- na. Avise a las personas responsables por el mante-
ras abiertas; todo eso puede quedar atrapado en nimiento, sobre cualquier eventual irregularidad de
piezas móviles. Se recomienda usar cascos protec- funcionamiento.
tores, zapatos anti resbalantes, guantes, anteojos de Antes de poner la máquina en marcha, inspeccione,
seguridad y auriculares protectores, principalmente ajuste o bloquee el asiento en la posición correcta, de
al conducir máquinas con cabina abierta en las que manera que asegure la máxima comodidad al conducir.
el nivel de ruido es mayor en la plaza del operador”.
Antes de poner la máquina en marcha o al accionar
Les recordamos aún que “tareas distintas requieren
los implementos, asegúrese de que no haya ninguna
el uso de equipamientos de protección individual
persona cerca del área de trabajo. Antes de subir a
distintos”. En caso de dudas, consulte un especialis-
la máquina, circule alrededor de la misma e inspec-
ta en seguridad del trabajo.
ciónela.
Mantenga los apoyos y las escaleras siempre limpios
Obedezca las indicaciones existentes en bandero-
y libres de objetos extraños o de manchas de aceite,
las, carteles o señales.
grasa y lama, para que se reduzca a un mínimo el
riesgo de resbalarse o tropezar. A causa de haber líquidos inflamables en la máquina,
no inspeccione ni tampoco reposte el tanque de
No descienda de la máquina ni tampoco suba a ella
combustible y las baterías próximas al calor excesi-
saltando.
vo, llamas o chispas.
Mantenga siempre ambas manos y uno de los pies (o
ambos pies y una de las manos) apoyados en las
escaleras y agarraderos. No utilice los mandos o las
mangueras como si fueran apoyos: esos componen-
tes son móviles y no ofrecen apoyo estable; además,
el desplazamiento involuntario de un mando podría
provocar el movimiento accidental de la máquina o
del implemento.
No accione la unidad ni tampoco use implementos en
cualquier posición, excepto en aquella permitida -
sentado apropiadamente en la plaza de operación.
Bajo cualquier circunstancia, esté siempre con la
cabeza, el cuerpo, los miembros, las manos y los
pies, en la posición de conducir, para reducir al
mínimo las posibilidades de exponerse a los even-
tuales peligros exteriores.
Descienda de la máquina solamente cuando la mis-
ma esté completamente parada.
9
12B
NORMAS DE SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO
Jamás accione la máquina en locales cerrados,
excepto en caso de que hubiera un sistema eficaz de GENERALIDADES
aspiración de los gases de escape. Antes de efectuar cualquier servicio en la máquina:
No utilice la máquina para transportar objetos, ex-
cepto en caso de que hubieran dispositivos de fija- • Lea atentamente todas las normas contenidas en
ción apropiados para ello. esta publicación;
No utilice la máquina para transportar personas, • Lea y respete todas las pegatinas e instrucciones
excepto en caso de que hubieran dispositivos espe- de seguridad pegadas en la máquina.
cialmente desarrollados para dicha finalidad.
No permita a que personas no autorizadas efectúen
Intente conocer y familiarizarse con todas las alter-
cualquier servicio en la máquina. No efectúe ningún
nativas de salida de la máquina, para que pueda
servicio sin autorización previa. Respete los procedi-
utilizarlas en caso de emergencia.
mientos fornecidos para mantenimiento y asistencia
No intente subir o bajar de máquinas mientras las técnica.
mismas estén en marcha.
Al operar la máquina, siempre mire hacia el sentido No use anillos, relojes, joyas, ropas sueltas o des-
del movimiento de la misma. Esté siempre atento a abrochadas, como por ejemplo corbatas, ropas ro-
la presencia de personas, principalmente niños. En tas, bufanda, blusas desabrochadas o con cremalle-
caso de que alguien acceda a la zona de maniobra, ras abiertas; todo eso podría atraparse en las piezas
detenga la máquina inmediatamente. móviles. Se recomienda usar cascos protectores,
zapatos anti resbalantes, guantes, auriculares pro-
Mantenga siempre una distancia segura en relación
tectores, anteojos de seguridad, etc.
a otras máquinas u obstáculos, para estar seguro de
las condiciones mínimas de visibilidad. Mantenga los apoyos y las escaleras siempre limpios
y libres de objetos extraños o de manchas de aceite,
PARADA grasa, lama, para reducir a un mínimo el riesgo de
Jamás abandone la máquina con el motor encendido. resbalarse o tropezar.
Antes de dejar el local de operación y después de No descienda ni tampoco suba a la máquina, saltando.
verificar si hay personas cerca de la máquina, baje
despacio dos brazos, apoyándolos sobre el piso. Mantenga siempre ambas manos y uno de los pies (o
Bloquee los mandos y apague el interruptor general. ambos pies y una de las manos) apoyados en las
Estacione la máquina en un área donde no operen escaleras y agarraderos.
otras máquinas y no haya tráfico de vehículos.
No efectúe ninguna reparación en la máquina, con
Elija un terreno sólido y llano. En caso de que no personas acomodadas en el asiento, excepto en
fuese posible, estacione la máquina transversalmente caso de que fuese un operador experto y que esté
a la pendiente y compruebe si no hay riesgo de ayudando a efectuar las operaciones.
desplazamiento. Para los casos en que no fuese
posible la parada fuera de la pista de tráfico, se En caso de que fuese necesario accionar el imple-
recomienda utilizar señales de seguridad (bandero- mento mientras la máquina estuviese en reparación,
las, blandones y otras señales que indiquen el peli- recuérdese de que se debe efectuar la maniobra con
gro). Estas señales sirven como aviso a los conduc- el operador sentado en la plaza de operación.
tores de vehículos que se acercan al área.
Mantenga la plaza del operador siempre libre de
Jamás baje los implementos, cuando esté fuera del
cualquier objeto suelto. Bloquee siempre los brazos
puesto de operación.
de articulación, o las piezas de la máquina que serán
levantadas, para efectuar los servicios debajo de los
mismos.
10
12B
NORMAS DE SEGURIDAD
Jamás efectúe servicios en la máquina con el motor mente los volverá temporalmente inactivos, estacio-
funcionando, excepto en caso de que fuese reco- ne la máquina en un local plano y busque bloquearla
mendado. con calzos adecuados.
Cuando la operación de mantenimiento prevea el
Al trabajar debajo de la máquina o de implementos,
acceso a componentes que no se pueden alcanzar
muévala con mucha cautela. Use los equipamientos
desde el piso, utilice una escalera o plataforma. En
de seguridad previstos tales como: anteojos de se-
caso de que no disponga de estos medios, utilice los
guridad, zapatos anti resbalantes y auriculares de
medios de acceso disponibles en la máquina. Todos
protección.
los servicios de mantenimiento se deben efectuar
con el máximo de cuidado y de atención Verifique si todas las herramientas están en buenas
No inspeccione ni tampoco reposte el depósito de condiciones de mantenimiento.
combustible y las baterías, fumando o cerca de
llamas, pues los fluidos y vapores son altamente Al efectuar inspecciones en las cuales el motor deba
inflamables. permanecer en operación, pida la ayuda de un opera-
dor que debe permanecer acomodado en el asiento y
En caso de que fuese necesario remolcar la máqui- mantenga siempre el mecánico bajo control visual.
na, utilice solamente los puntos de fijación previstos.
Efectúe los acoplamientos atentamente, asegurán- Jamás efectúe un trabajo para el que no haya sido
dose (antes de empezar a remolcar) de que los autorizado. Siga siempre los procedimientos y reco-
pernos y trabas esté firmemente sujetados. mendaciones descritas en las publicaciones de asis-
Al transportar una máquina averiada, utilice, siempre tencia técnica.
que fuese posible, carreta rebajada. En caso de que
fuese necesario remolcar la máquina, utilice las En caso de reparación fuera del taller, estacione la
señales previstas por las normas locales. Al cargar o máquina en un local plano y bloquéela. No confíe en
descargar la máquina, elija un área plana que ofrez- cables y corrientes abollados o doblados. Nunca los
ca una sólida sustentación a las ruedas del camión. utilice para operaciones de levantamiento o de re-
molque. Utilice siempre guantes apropiados para
Utilice rampas de acceso, cuya altura y ángulos manejarlos.
sean adecuados. Fije la máquina firmemente al
plano de carga del camión y bloquee las orugas o El área donde se efectúan las operaciones de man-
ruedas con calzos. tenimiento se debe mantener limpia y seca. Elimine
Si fuese necesario levantar o transportar las piezas inmediatamente eventuales pozas o manchas de
pesadas, utilice grúas o dispositivo similar con capa- aceite del piso.
cidad adecuada. Utilice los soportes de levantamien-
No amontone trapos o telas embebidos en aceites,
to, si previstos. Asegúrese de que no haya otras
grasas o líquidos inflamables. Ellos representan se-
personas cerca del área.
rios riesgos de incendio. Colóquelos siempre en
Jamás utilice gasolina, aceite diesel u otros líquidos recipientes metálicos y cerrados.
inflamables como detergente. Recurra a disolventes
comerciales autorizados, no inflamables y no tóxicos. Antes de poner la máquina en marcha o accionar los
Al manosear aire comprimido para limpiar las piezas, implementos, inspeccione, ajuste o bloquee el asien-
utilice anteojos de seguridad con protectores laterales. to del operador en la posición más cómoda.
Limite la presión al máximo de 2 Kg./cm2. Asegúrese de que no haya personas en el radio de
No conecte la máquina en lugares cerrados y que no acción de la máquina.
dispongan de ventilación adecuada para eliminar los
gases de escape. Los inhibidores de corrosión generalmente son pro-
ductos volátiles e inflamables.
No fume, no encienda llamas ni tampoco provoque
chispas mientras esté repostando el tanque de com- Se deben utilizarlos solamente en locales bien ven-
bustible o al utilizar materiales fácilmente inflamables. tilados.
No utilice llamas para iluminar al efectuar operacio- Se deben guardar los recipientes en locales frescos,
nes o al detectar fugas. secos y ventilados; solamente el personal autorizado
debe tener acceso a los mismos.
Verifique si todas las herramientas están en buenas
condiciones de mantenimiento. No lleve en los bolsillos objetos que podrían caer en
las grietas o aberturas de la máquina.
Al efectuar servicios en los frenos, lo que probable-
11
12B
NORMAS DE SEGURIDAD
Al efectuar las operaciones de soldadura, es indis- Jamás exponga la cabeza, el cuerpo, los pies, las
pensable utilizar sistemas de protección, tales como: manos y los dedos cerca de ventiladores o correas en
anteojos de seguridad oscuros, casco de protección, revolución.
delantal de cuero, guantes y zapatos especiales.
MOTOR
Los anteojos deben ser usados por el personal que
esté en el área, aunque no estén participando de los Gire la tapa del radiador despacio para descargar la
trabajos. presión del sistema antes de quitarla. Eventuales
adiciones de líquido refrigerante deben efectuarse
Jamás mire el arco de soldadura sin proteger los ojos con el motor en frío o a bajas revoluciones.
de manera adecuada.
No reposte el tanque de combustible de la máquina
Antes de efectuar operaciones de soldadura en con el motor funcionando, principalmente si está muy
tanques de combustible o cerca del mismo, vacíelo caliente para evitar el riesgo de incendios.
completamente y lávelo muy bien para quitar los
residuos y vapores que eventualmente podrían per- Jamás intente inspeccionar o ajustar la tensión de las
manecer en su interior. correas con el motor funcionando.
Busque conocer bien la capacidad y la operación de los Evite accionar el motor con las tomas de aire abier-
gatos hidráulicos u otros dispositivos de levantamiento. tas, sin las capas protectoras.
Recuérdese siempre que el punto de fijación para Si por razones técnicas esto no fuese posible, arme
levantamiento elegido en la máquina debe estar sobre dichas aperturas las debidas capas protecto-
siempre adecuado a la carga prevista y que el área ras antes de empezar el servicio.
de apoyo de la máquina en el piso debe ser estable.
12
12B
NORMAS DE SEGURIDAD
13
12B
ADHESIVOS DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO A CAUSA DE LÍQUIDO
CALIENTE BAJO PRESIÓN
1
PRESTE SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO CUANDO
ESTUVIESE FRÍO
2 CUIDADO
NO HAY ESPACIO SUFICIENTE EN ESTA
ÁREA PARA UNA PERSONA, MIENTRAS
LA MÁQUINA ESTÉ ARTICULADA.
NO PERMANEZCA EN ESTA ÁREA
MIENTRAS EL MOTOR ESTÉ
FUNCIONANDO.
USE LA BARRA DE SEGURIDAD AL
EFECTUAR EL MANTENIMIENTO EN
ESTE ÁREA.
4 3
14
12B
ADHESIVOS DE ADVERTENCIA
CUIDADO
NO HAY ESPACIO SUFICIENTE EN ESTA
ÁREA PARA UNA PERSONA, MIENTRAS
LA MÁQUINA ESTÉ ARTICULADA.
NO PERMANEZCA EN ESTA ÁREA
MIENTRAS EL MOTOR ESTÉ
4
FUNCIONANDO.
USE LA BARRA DE SEGURIDAD AL
EFECTUAR EL MANTENIMIENTO EN
ESTE ÁREA.
Tabla de mantenimiento
(Véase capítulo de mantenimiento)
15
12B
12B
PALA CARGADORA
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
16
12B
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
17
12B
CARACTERÍSTICAS
MOTOR SISTEMADEFRENOS
Fabricante ..................................................... MWM Servicio: Sistema de freno hidráulico, del tipo disco
Modelo ....................................................... D-229.6 en baño de aceite en las cuatro ruedas, con acciona-
miento a través del pedal.
Tipo: Diesel, en línea, vertical, 4 tiempos, inyección
directa, aspiración natural, cámara de combustión Dos acumuladores hidráulicos son instalados en la
abierta, enfriado a agua. línea del sistema de frenos.
Número de cilindros .............................................. 6 El objetivo para el uso de los dos acumuladores
hidráulicos es mantener presurizada la línea de la
Diâmetro ..................................................... 102 mm
válvula moduladora de freno.
Recorrido .................................................... 120 mm
Seguridad: Cada un de los circuitos del sistema de
Potencia neta en el volante servicio está equipado con un acumulador de nitró-
– (DIN 6270) ................................. 125 CV (92 KW) geno que mantiene la eficacia de los frenos, aunque
– (SAE J1349) .............................. 123 HP (92 KW) el motor esté apagado.
Torque máximo (a 1.500 rpm) .. 380 Nm - 1500 rpm Estacionamiento: mecánico, a tambor, armado en el
eje de salida de la transmisión para el eje delantero.
Revolución mandada rpm ...................... 2.500 rpm
Bomba de inyección .......................... Robert Bosch SISTEMADEDIRECCIÓN
Ralentí ...................................................... 900 RPM
Mandado hidráulicamente a través de un volante de
Tasa de compresión ...................................... 17,5:1 dirección y servo-asistido por una bomba.
Luz de válvulas Dos cilindros de accionamiento doble.
– Admisión (motor frío) .............................. 0,20 mm Cando se gira el volante, un cilindro ejerce una fuerza
– Escape (motor frío) ................................ 0,20 mm de contracción mientras el otro se extiende. Esto
Orden de encendido .............................. 1-5-3-6-2-4 hace con que la máquina articule sobre el perno de
pivote, en la junción del chasis delantero con el
Inicio de inyección ............................. 6º antes PMS
trasero.
TRANSMISIÓN Caudal principal .................... 88,1 l/min (23,1 gpm)
Tipo full power-shift, contraejes, 3 marchas adelante Presión máxima ................. 185 kgf/cm2 (1.848 psi)
y 3 marchas atrás, mandadas hidráulicamente. Man- Diámetro y recorrido ........................... 80 x 302 mm
do eléctrico a través de una sola palanca colocada en
la barra de dirección. Desengrane automático de la
transmisión.
Tracción en las cuatro ruedas.
Velocidades ................................................... Km./h
(marchas adelante y atrás)
1ª ...................................................................... 5,9
2ª .................................................................... 13,1
3ª .................................................................... 35,8
EJES
Eje delantero: Eje diferencial rígido con sistema
autobloqueo y reducciones finales de los engranajes
planetarios.
Eje Trasero: Eje con oscilación vertical de 24 0 (380
mm de recorrido). Reducciones finales de los engra-
najes planetarios.
Ambos ejes con reducción total: 24.14:1.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
18
12B
CARACTERÍSTICAS
SISTEMAHIDRÁULICO LLANTASYNEUMÁTICOS
Depósito presurizado, soldado eléctricamente y tra- Llanta ................................................................ 14"
tado químicamente para protección total. Neumáticos ....... 17,5 x 25 - 12 PR, L2 sin cámara.
Doble filtrado, en la aspiración y retorno.
Filtro de tamiz en la boquilla de llenado. CAPACIDADES
Bomba rotativa doble armada en Tandem, para Litros
alimentación del sistema principal y dirección. Enfriamiento ..................................................... 22,0
Caudal principal .................. 138,7 l/min (36,5 gpm) Cárter ............................................................... 13,0
Presión máxima ................. 200 kgf/cm2 (2.843 psi) Tanque de combustible .................................. 140,0
Distribuidor monobloque de 3 carretes, dotado de Ejes (delantero y trasero)diferenciales y reductores..
válvula de aligero y retén incorporadas, con reten- ...13,9 + 0,6 aditivo (Vea tabla de mantenimiento)
ción mecánica en la posición de fluctuación.
Convertidor de par motor y transmisión ........... 17,5
Mando de levantamiento y basculamiento a través
de palanca única. Sistema hidráulico .......................................... 150,0
Parada de levantamiento (“Kick-out”) y nivelador del EQUIPAMIENTOSOPTATIVOS
cucharón automáticos, tipo electromagnético.
Algunos de los componentes descritos e ilustrados
Cilindro de levantamiento ...................................... 2
en este manual son fornecidos a determinados mer-
Diámetro y recorrido: cados, teniendo en cuenta atender normas específi-
Cilindros de los brazos ..................... 115 x 725 mm cas.
(4,53 x 28,54") Otros dispositivos especiales también están disponi-
Cilindros del cucharón (artic.”Z”) ....... 110 x 407mm bles como equipamiento optativo. En cuanto a infor-
maciones adicionales con respecto a estos
(4,33 x 16,02")
equipamientos, contacte a su revendedor.
Tiempos de operación:
Levantamiento de los brazos .......................... 5,8 s
Bajada de los brazos ....................................... 3,5 s
Descarga del cucharón ................................... 1,4 s
Inclinar cucharón hacia atrás .......................... 0,7 s
CHASIS
Articulado, comprende dos articulaciones selladas,
superior e inferior.
La articulación superior comprende un perno y un
buje. La articulación inferior comprende dos cojine-
tes autocompensadores, perno y buje.
SISTEMAELÉCTRICO
Tensión ........................................................... 24 V
Alternador ........................................................ 50 A
Motor de arranque .......................................... 4 kW
Baterías ................................................................. 2
Capacidad ................................................... 117 Ah
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
19
12B
DIMENSIONES (mm)
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
20
12B
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
21
12B
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
22
12B
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
23
12B
TABLERO DE INSTRUMENTOS
CICLO EN “V”
Estando en 2ª velocidad adelante, presione el botón
“Y”, momentáneamente, para reducir hacia la 1ª
velocidad (kick down). Al efectuar la reversión, utili-
zando el botón “X”, manteniéndolo presionado, la
transmisión entra automáticamente en 2ª velocidad
atrás, liberando el botón “X”, la máquina automática-
mente pasa a 2ª adelante, permitiendo rápida aproxi-
mación del camión (Quick Direction Shift). Estas
funciones son particularmente interesantes en las
operaciones de carga de camiones (véase página
35) pues permite la reducción hacia 1ª velocidad
mientras esté cargando el cucharón (botón “Y”) y
reversión en la salida con el material (botón “X”) sin
que sea necesario quitar la mano izquierda del
volante.
Para descargar el material en los camiones de altu-
ras diferentes, utilice el gatillo “Z” para poner el brazo
en la altura ideal, sin que sea necesario esperarlo
hasta que llegue al final del recorrido.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
24
12B
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
25
12B
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
26
12B
TABLERO DE INSTRUMENTOS
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
27
12B
OPERACIÓN
INSPECCIÓN PRELIMINAR
Al solucionar rápidamente todos los problemas de su máquina, usted reducirá el mantenimiento y la pérdida
de tiempo requeridos. Se recomienda efectuar una inspección en la máquina, diariamente, antes de iniciar
el trabajo.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
28
12B
OPERACIÓN
GENERAL
Antes de operar la máquina o ponerla en marcha,
asegúrese de que la misma ha sido preparada o
reparada adecuadamente después de la última ope-
ración.
En caso de que alguna reparación fuese efectuada
después de la última operación, asegúrese de que
todos los tornillos y tuercas implicados han sido
debidamente apretados y que todos los ajustes ne-
cesarios hayan sido hechos.
LLAVE GENERAL
La llave general está ubicada en la parte trasera de
la consola derecha.
Siempre que algún dispositivo eléctrico fuese utiliza-
do, se debe conectar esta llave.
Desconecte la llave tan pronto estacione la máquina
y quítela del respectivo soporte. Este procedimiento
evitará el uso de la máquina por personas no autori-
zadas.
Para estar seguro de que la llave general está
desconectada, basta con recordarse de que la llave
solamente puede ser quitada en esta posición.
IMPORTANTE: Mientras el freno de estacionamien-
to esté accionado, la transmisión queda bloqueada.
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
ATENCIÓN
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
29
12B
OPERACIÓN
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
30
12B
OPERACIÓN
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
31
12B
OPERACIÓN
TRANSPORTE
Utilice transporte adecuado, de capacidad apropiada.
Cargue y descargue siempre en piso plano para
proporcionar apoyo total de las ruedas del vehículo
de transporte.
Use rampas de resistencia adecuada y de bajo
ángulo.
Trabe las ruedas del vehículo de transporte con
calzos apropiados.
Observe las instrucciones de arranque y de parada,
además de las “ADVERTENCIAS” constantes en el
Manual de Operación y Mantenimiento.
Mantenga el lecho del vehículo de transporte libre de
barro, aceite o de cualquier otro material resbaladizo.
Pida la ayuda de un asistente que esté en un local en
que se pueda tener una visión completa de la rampa,
de la plancha del vehículo y de la máquina y del
operador.
Levante los implementos solamente lo necesario
para asegurar el paso. Mantenga en motor en baja
revolución, lo suficiente para subir la rampa y alcan-
zar la plancha del vehículo.
Utilice el acelerador y los controles de dirección lo
mínimo posible. Tan pronto efectúe la carga, baje
todos los implementos. Aplique el freno de estacio-
namiento. Lea nuevamente todas las instrucciones
de parada.
Amarre la máquina apropiadamente en la plancha y
bloquee las ruedas.
Asegúrese de que la puerta de la cabina, las porte-
zuelas de inspección y otras partes móviles estén
debidamente cerradas y trabadas.
Instale todos las señales auxiliares, conforme esta-
blecido por las normas de tráfico.
Bloquee los módulos de dirección, utilizando la barra
A, según descrito a continuación:
– quite el perno B.
– gire la barra A alineando su agujero con el
agujero C. Bloquee con el perno B.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
32
12B
OPERACIÓN
TRÁFICO
Inspeccione los niveles de los fluidos y la presión de
los neumáticos. Mantenga el cucharón entre el límite
de las ruedas bajo una altura suficiente para asegu-
rar la visibilidad. El cucharón debe estar vacío. Ase-
gúrese de que todas las bombillas estén funcionan-
do. Algunos tipos neumáticos no se recomiendan
para circular por carreteras. Contacte con el provee-
dor de neumáticos, para otros detalles adicionales.
Mantenga a las personas lejos de los implementos
mientras estén levantados para evitar heridas perso-
nales.
En las cuestas, evite reducir la velocidad, solamente
reduciendo la marcha. Desacelere y aplique el freno
de servicio.
Evalúe los espacios para frenados en las diversas
velocidades.
Circule siempre a una velocidad compatible con el
local.
Obedezca las normas de tráfico. En caso de que se
forme una fila detrás de su máquina, pare en la
banquina y deje que el tráfico fluya. Cada dos horas
de recorrido, haga paradas de 30 minutos para que
los neumáticos queden enfriados. La presión de los
neumáticos aumenta durante el tráfico. Esto se con-
sidera una condición normal y no hay necesidad de
reducir la presión.
Inspeccione constantemente los indicadores del
monitor para asegurarse de que todos los sistemas
estén funcionando correctamente. Circule acompa-
ñado de un vehículo señalizador con luces
parpadeantes y señales para advertir los vehículos
que circulan en sentido contrario. En caso de que la
máquina empiece a balancear de forma ritmada,
reduzca la marcha y pare. A continuación, siga
conduciendo a una velocidad menor.
Al conducir en carreteras abiertas al tráfico normal,
obedezca todas las normas de tráfico.
NOTA: Las recomendaciones de este manual están
sujetas a cambios en función de las normas de tráfico
de cada país.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
33
12B
OPERACIÓN
Tráfico
NOTA: La disposición anterior podría diferir en los diversos países en función de la legislación local.
ATENCIÓN: Al conducir en carreteras abiertas al público, obedezca las normas de tráfico. Asegúrese de que
todas las bombillas estén funcionando y reemplace aquellas que estuviesen quemadas.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
34
12B
OPERACIÓN
ATENCIÓN
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
35
12B
OPERACIÓN
ADVERTENCIAS DE OPERACIÓN
Estudie completamente el Manual de Operación y Asegúrese de que el sistema de escape no presenta
Mantenimiento antes de poner la máquina en mar- fugas. Al operar con la cabina cerrada, mantenga
cha, operarla, efectuar servicios de mantenimiento o una entrada de aire siempre abierta.
de reparación y repostar con combustible. No utilice la fluctuación para bajar el brazo.
Esta máquina y sus respectivos implementos deben Tenga cuidado en cuanto a sobrecarga en el cucha-
ser operados solamente por personal calificado, y rón u objetos colgados. Busque distribuir igualmente
que esté sentado en la plaza del operador. la carga en su interior.
Los símbolos de seguridad que aparecen en la No sobrecargue el cucharón. Pare o mueva con
máquina han sido codificados en amarillo con recua- cuidado al transportarlo cargado.
dro y texto en negro para ALERTAR; y en rojo con
Antes de dejar el local de operación y tan pronto haya
recuadro y texto en blanco para locales que presen-
comprobado que no hay personas cerca de la máqui-
tan PELIGRO.
na, baje despacio los brazos, apoyándolos sobre el
Mantenga a las personas lejos de los implementos piso. Bloquee los mandos y desconecte la llave
mientras dichos equipamientos estén levantados, general.
para que sean evitados daños personales.
Baje siempre los implementos hasta el piso cuando
La protección ofrecida por ROPS podría ser perjudi- la máquina no esté en uso o cuando se hagan
cada en caso de que se hagan alteraciones estruc- reparaciones, ajustes o llenados.
turales o en caso de que sucedieran averías en la
Aplique siempre el freno de estacionamiento al salir
misma.
de la máquina.
Antes de poner la máquina en marcha o accionar los
No estacione en cuestas sin antes haber inmoviliza-
implementos, asegúrese de que no hay ninguna
do correctamente la máquina de forma a evitar
persona cerca del área de trabajo. Antes de subir a
movimientos accidentales.
la máquina, circule alrededor de la misma para
efectuar una inspección. Mantenga el cucharón entre el límite de las ruedas
bajo una altura suficiente para asegurar una perfecta
No opere la máquina cerca de cuestas, con la trans-
visibilidad.
misión en neutro.
Mantenga la máquina a una distancia satisfactoria de
No arranque repentinamente al tirar los cables o
los extremos o de barrancos al descargar o empujar
corrientes. Extiéndalos despacio antes de tirarlos.
la carga.
En caso de que fuese necesario remolcar la máqui-
Siempre desconecte el motor al dejar la plaza de
na, utilice solamente los puntos de fijación previstos.
operador. Jamás utilice el cucharón como si fuera un
Al efectuar acoplamientos, hágalos con atención,
montacargas o para transportar personas.
asegurándose antes de empezar a remolcar que los
pernos y trabas previstos estén fijados firmemente.
Siempre inspeccione el área de trabajo en cuanto a
condiciones peligrosas. Son ejemplos de áreas peli-
grosas: cuestas, barrancos, demoliciones, llamas,
paredes altas, terreno movedizo, diques,
excavaciones, tráfico pesado, regiones populosas y
áreas cerradas. Tome todo el cuidado posible en
dichas áreas.
Cumpla con todas las normas de seguridad naciona-
les relacionadas con la operación cerca de líneas de
transmisión y otras utilidades.
Esté atento a barrancos desmoronadizos, avalan-
chas y objetos que podrían caer. Tome cuidado con
objetos soterrados y otros obstáculos.
Al efectuar operaciones en locales oscuros, asegú-
rese de que todas las luces de la máquina estén
encendidas y funcionando perfectamente. Reempla-
ce inmediatamente todas las bombillas que estén
quemadas.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
36
12B
OPERACIÓN
SUGERENCIAS DE OPERACIÓN
GENERALIDADES
Antes de iniciar cualquier trabajo, se recomienda al
operador utilizar los mandos de los implementos, sin
carga.
Esto permitirá una mejor integración con los mandos
de la máquina y una sensación de las respuestas a
los movimientos de las palancas de mando.
Recuérdese, cuando las palancas estén en la posición
neutra, los implementos comprenden una estructura
rígida con la máquina. En otras palabras, los implemen-
tos seguirán todos los movimientos de la máquina.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
37
12B
OPERACIÓN
EXCAVACIÓN
Algunos minutos evaluando la extensión del trabajo,
es un tiempo muy bien gastado.
Cuando la profundidad de material es grande, inicie
quitando una capa a vez.
La profundidad de cada capa se determina por el tipo
de material.
Inicie la excavación, regulando el cucharón en un
ángulo suficiente para asegurar la penetración del
borde del cucharón: este ángulo varía según el tipo
y rigidez del material que se va a excavar.
Avance la máquina y simultáneamente empuje el
cucharón contra el suelo según la profundidad de-
seada.
Si la penetración es muy fácil, reduzca el ángulo de
ataque. Los niveles deben presentar un espesor que
permita el funcionamiento suave de la máquina.
Tan pronto el cucharón esté lleno, con carga satis-
factoria, recójalo mientras avanza la máquina.
Aplique la marcha atrás, saliendo del área de exca-
vación; mantenga el cucharón bajado. Esto contribu-
ye para la estabilidad de la máquina.
NIVELACIÓN
Ponga en posición el cucharón de forma que su
borde cortante, haga un pequeño ángulo con el piso.
Llene todas las depresiones antes de iniciar la nive-
lación.
TRANSPORTANDO EL CUCHARÓN
LLENO
Al transportar el material de una pila al local de
descarga, el cucharón se debe mantenerlo cerca de
30 a 40 cm (11 – 15 pulg.) encima del suelo. Esto
reduce la pérdida de material, auxilia la visibilidad y
vuelve la máquina más estable, especialmente en
pisos desnivelados.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
38
12B
OPERACIÓN
CARGAMENTO DE CAMIONES
Para conducir la carga de camiones con eficacia,
haga que el área de operación sea la menor posible.
CARGA DE CAMIONES
Para distribuir el desgaste del sistema de dirección,
ponga en posición el camión alternadamente en
ambos lados de la máquina.
De cualquier forma el operador debe determinar, por
experiencia, la disposición más eficaz para las con-
diciones de trabajo específicas.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
39
12B
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS
No permita que personas que no estén autorizadas NO USE LOS DEDOS O LAS MANOS.
efectúen operaciones de mantenimiento o de llena- Es peligroso usar herramientas que no sean el mar-
do. Lea el Manual de Operación y Mantenimiento tillo de hierro dulce o de caucho para golpear las
atentamente antes de arrancar el motor, operar, piezas de acero. Al instalar o quitar tales piezas,
efectuar mantenimiento o llenar esta máquina. utilice anteojos de seguridad, guantes gruesos, etc.
En caso de que el motor haya sido conectado en para reducir el riesgo de heridas personales.
locales cerrados, asegúrese de que haya ventilación Cuando el mantenimiento o asistencia requiera ac-
adecuada para el escape de los gases. ceso a las áreas que no se pueden alcanzar desde el
No trabaje debajo o cerca de mecanismos, compo- piso, utilice escaleras o plataformas que faciliten el
nentes o máquinas que no estén bloqueadas. No use acceso al local. Efectúe todo el servicio con bastante
cerillas, mecheros o blandones como fuente de luz cuidado.
cerca de la máquina a causa de la presencia de
fluidos inflamables.
Desconecte siempre la llave general cuando vaya a
limpiar, reparar, llenar o estacionar la máquina para
evitar daños.
Jamás utilice gasolina, disolvente u otro fluido infla-
mable al limpiar las piezas.
Jamás lubrique, llene o efectúe ajustes con el motor
funcionando, excepto cuando esté especificado en
el Manual de Operación y Mantenimiento, de forma
a evitar accidentes en virtud de piezas o máquinas en
marcha.
Desconecte la máquina de acuerdo con el procedi-
miento descrito en el Manual de Operación y Mante-
nimiento antes de lubricar o llenar la máquina.
Cuando fuese necesario quitar o instalar algún so-
porte de la máquina y consecuentemente fuese
necesario utilizar el gato, asegúrese de que el apoyo
del gato en la máquina y en el piso está apropiado a
la carga aplicada. Transfiera la carga a caballetes
apropiados o trabe el gato inmediatamente. No tra-
baje en / bajo máquinas o componentes mientras
estuviesen apoyados solamente por los gatos u otros
dispositivos de levantamiento.
No hay espacio suficiente para que una persona
permanezca en el área de articulación entre el chasis
delantero / trasero. Manténgase alejado mientras el
motor esté funcionando. Si fuese necesario efectuar
algún servicio en el área, trabe la articulación.
Los implementos se pueden bajar hasta el piso, en
respuesta a los movimientos de las palancas, inde-
pendientemente que el motor esté o no funcionando.
Levante y fije los componentes con dispositivos de
capacidad apropiada. Asegúrese de que los compo-
nentes están colgados a través de ganchos, cables
o corrientes adecuados. Utilice grapas de levanta-
miento, si están disponibles. Esté atento a personas
en las inmediaciones
Utilice herramientas apropiadas para alinear los agu-
jeros.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
40
12B
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Los períodos de mantenimiento establecidos en este Se recomienda efectuar los cambios de aceite inme-
manual se refieren a condiciones normales de servi- diatamente después de la parada de la máquina,
cio. Durante las primeras horas de servicio o bajo pues el aceite calentado fluirá más fácilmente junto
condiciones severas de trabajo, otros intervalos po- con las partículas en suspensión.
drían ser necesarios. Utilice esta tabla para coordi- Antes y después de la lubricación, limpie cuidadosa-
nar el mantenimiento. mente las conexiones, tapas y tapones para evitar
Ningún mantenimiento rutinario, que necesite man- que impurezas contaminen el sistema.
tener los implementos levantados, mientras es efec- La lubricación es una parte esencial del manteni-
tuado, ha sido especificado. miento preventivo, implicando en una vida útil más
Antes de efectuar algún servicio, baje los implemen- larga de los componentes y de la máquina. Piezas
tos hasta que toquen el suelo y apague la máquina, distintas requieren lubricantes también distintos y
de acuerdo con las instrucciones de parada. algunos componentes requieren lubricación más fre-
cuente que otros.
ATENCIÓN Por lo tanto, es sumamente importante que las
instrucciones relativas al tipo de lubricante y la fre-
cuencia de su aplicación sean seguidas rigurosa-
Bloquee las partes móviles de la máquina con sopor-
mente. Recuérdese de que la lubricación periódica
tes y caballetes apropiados siempre que vaya a
de partes móviles reduce, al mínimo, la posibilidad
trabajar debajo de estas partes. Jamás permita la
de fallas mecánicas.
presencia de personas debajo o cerca de partes
móviles. Evite caminar o trabajar debajo de partes La Tabla de Mantenimiento resume las operaciones
móviles que no han sido trabadas. de mantenimiento internas necesarias bien como la
capacidad máxima de los productos utilizados.
NOTA: Los términos IZQUIERDO y DERECHO,
descritos en este manual, se determinan, conside-
rándose una persona en la plaza del operador,
visualizando el frente de la máquina.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
41
12B
MANTENIMIENTO
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
42
12B
MANTENIMIENTO
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
NIVEL DE ACEITE DEL EJE
FILTRO DE ACEITE DE LA
TRANSMISION
ACEITE DE LA TRANSMISSION
FILTRO DE COMBUTIBLE
NÍVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISION
LUBRIFICACIÓN (GRASA)
VERIFICAR LA PRESIÓN DE
LOS NEUMÁTICOS REGLAJE DE LAS VÁLVU-
LAS DEL MOTOR
TIEMPOS DE MANTENIMIENTO
(HORAS DE TRABAJO)
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
43
12 B
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
44
ESPECIFICACIONES GRADO DE TEMPERATURA DE
TIPO USO AMBRA
INTERNACIONALES VISCOSIDAD TRABAJO
MIL - L - 2104 C
EO MOTOR AMBRA MASTER GOLD HSP SERV API C1-4 SAE 15W40 -10 0 C a 50 0 C
ACEA ES / 02
ALLISON C-3
TO TRANSMISIÓN AMBRA HIDROPOWER SAE 10 W -10 0 C a 40 0 C
TASA
ACEITE HIDRAULICO
ANTI DESGASTE
ANTI OXIDANTE
HO SISTEMA HIDRAULICO Y FRENO AMBRA HI TECH 68 ISO VG 68 -0 0 C a 5 0 0 C
ANTI HERRUMBRE
ANTI ESPUMA Y
DEMULSIBILIDAD
AMBRA TRF 85W 140
EJE DELANTERO (MODELO 176)
+ 0,6 LITROS DE ADITIVO API GL-5
EPGL DIFERENCIAL SAE 85W140 -40 0 C a 1 3 0 0 C
71102182 SAE 85W140
CUBOS(MODELO 176)
(Vea nota 1 abajo)
AMBRA TRF 85W 140
EIXO TRASERO(MODELO176)
+ 0,6 LITROS DE ADITIVO API GL-5
EPGL DIFERENCIAL SAE 85W140 -40 0 C a 1 3 0 0 C
71102182 SAE 85W140
CUBOS (MODELO 176)
(Vea nota 1 abajo)
GRASA DE LÍTIO
FIAT 9.55580 CONSISTENCIA
PGL ENGRASADERAS AMBRA GR-9 -40 0 C a 1 3 0 0 C
ANP 1580 NLGI-2
45
12B
46
12B
MIL-L-2104 C
EO MOTOR DIESEL SUPER 500 SERV API CI 4 SAE15W40 - 10°C a 50°C
ACEA ES / 02
ALLISON C-3
TO TRANSMISIÓN AMBRA ATF TASA SAE 10W - 10 a 40°C
ACEITE HIDRAULICO
ANTI DESGASTE
SISTEMA ANTI OXIDANTE ISO VG 68
HO HIDRÁULICO Y FRENO HIDRAULIC OIL 68 AP 0°C a 50°C
ANTI ESPUMA Y
DEMULSIBILIDAD
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
ANP 1580
12 B
Vea el grafico al lado para a correcta utilización del Temperatura en grados CELSIUS
aceite en la temperatura ideal.
causar accidientes.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
47
12B
MANTENIMIENTO
4. Radiador
Inspeccionar
Inspeccione el nivel, si fuese necesario, llene con
agua limpia y posiblemente exenta de compuestos
clóricos. El nivel del agua debe acercarse a 3 cm del
borde de llenado.
NOTA: Dos veces al año, purgue y lave con agua
limpia. Llene el sistema, utilice mezcla de glicoletileno
(AGRIFLU a 30%).
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
48
12B
MANTENIMIENTO
8. Cilindros de la articulación
Lubricar
Lubricar las 04 graseras de la articulación del cu-
charón.
NOTA: Antes de inyectar grasa, limpie las graseras
y tan pronto efectúe la lubricación, limpie nuevamen-
te el exceso de grasa.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
49
12B
MANTENIMIENTO
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
50
12B
MANTENIMIENTO
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
51
12B
MANTENIMIENTO
HERRAMIENTA
PARA LLANTA
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
52
12B
MANTENIMIENTO
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
53
12B
MANTENIMIENTO
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
54
12B
MANTENIMIENTO
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
55
12B
MANTENIMIENTO
VAPORES INFLAMABLES
Apague cualquier material fumífero o llamas antes
de inspeccionar y llenar las baterías, a causa de la
presencia de gases inflamables.
No inspeccione las baterías por chispazo.
EVITE LA CONTAMINACIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE
Deseche baterías, fluidos lubricantes, refrigeran-
tes, elementos filtrantes o trapos impregnados con
estos fluidos, de acuerdo con las normas locales,
clasificándolos como contaminantes, venenosos o
peligrosos.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
56
12B
MANTENIMIENTO
CUIDADO
Para evitar posibles daños al sistema eléctrico:
– Jamás invierta la polaridad de los cables.
– Jamás accione el motor con las baterías desco-
nectadas.
– Si las baterías estuviesen parcialmente desco-
nectadas y el arranque fuese hecho por medio de
un puente, se puede efectuar la conexión, conec-
tándose los bornes positivo (+) con positivo (+) y
negativo (-) con negativo (-). Esta regla se debe
también seguir cuando fuese utilizada una fuente
exterior para el puente.
Para acceder a las baterías, afloje el tornillo de
fijación de la tapa y levántela. Para completar el nivel
del electrolito, quite las tapas y agregue agua desti-
lada hasta alcanzar el nivel indicado. No exceda la
marca de nivel máximo.
14. Correas
Inspeccione la tensión. La variación debe ser de 8
mm. Para regularla, afloje la tuerca “1” y mueva
convenientemente el alternador.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
57
12B
MANTENIMIENTO
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
58
12B
MANTENIMIENTO
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
59
12B
MANTENIMIENTO
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
60
12B
MANTENIMIENTO
27. Diferencial
Estacione la máquina en una superficie plana. Quite
todos los tapones de drenaje.
Drene el lubricante de los diferenciales (2 puntos) y
de los cubos planetarios (4 puntos). Para un perfecto
mantenimiento, y un escurrimiento perfecto del lubri-
cante, purgue tan pronto la máquina pare al término
de una jornada laboral, es decir, mientras el lubrican-
te esté caliente. Quite el tapón inferior (purga) de la
carcasa y aguarde el escurrimiento total. Recoloque
el tapón y llene con lubricante hasta que alcance la
abertura “1”.
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
61
12B
MANTENIMIENTO
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
62
12B
MANTENIMIENTO
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
63
12B
APOYOS Y ACCESOS
D
D
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
64
12B
1- Faroles de trabajo
En tres posiciones
1 2 3 3- Lava cristal
B B: Luz (lectura)
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
65
12B
Verificar las NORMAS DE SEGURIDAD al inicio del manual, para protección de la máquina y seguridad de los empleados.
66
12B
Verificar las NORMAS DE SEGURIDAD al inicio del manual, para protección de la máquina y seguridad de los empleados.
67
12B
SISTEMA ELÉCTRICO
COLORES CIRCUITO
A- AMARILLO ........................................................................................................................................... 16
AP-AMARILLO/NEGRO ............................................................................................................................ 14
AZ-AZUL .............................................................................................................................................. 10,16
B-BLANCO ........................................................................................................................................... 14,16
BP-BLANCO/NEGRO ............................................................................................................................... 16
C-GRIS ...................................................................................................................................................... 14
CV-GRIS/VERDE ...................................................................................................................................... 14
L-NARANJA .............................................................................................................................................. 16
V-VERDE .......................................................................................................................................... 8,12,16
VDP-VERDE/NEGRO ............................................................................................................................... 14
R-ROSA .................................................................................................................................................... 12
M-MARRÓN .............................................................................................................................................. 14
P-NEGRO ................................................................................................................................................. 14
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
68
12B
SISTEMA ELÉCTRICO
ÍTEM DESCRIPCIÓN
1 ................................................................................................................ FARO TRASERO IZQUIERDO
2 ................................................................................................................................. LUZ DIRECCIONAL
3 .................................................LUZ DE COLA IZQ. (LUZ DE FRENO / LUZ DE ESTACIONAMIENTO)
4 ............................................... LUZ DE COLA DER. (LUZ DE FRENO / LUZ DE ESTACIONAMIENTO)
5 .............................................................................................................. LUZ DIRECCIONAL DERECHA
6 .................................................................................................................. FARO TRASERO DERECHO
7 ............................................................................................................................. BATERÍA IZQUIERDA
8 ......................................................................................................................................... ALTERNADOR
9 ............................................................................................................................... BATERÍA DERECHA
10 .................................................................................................................................... LLAVE GENERAL
11 ......................................................................................................... INT. DE LA LUZ DE LOS FRENOS
12 ......................................................................................................................... MOTOR DE ARRANQUE
13 ....................................................................................... LLAVE MAGNÉTICA (ARRANQUE AUXILIAR)
14 ............................................................................................................... SOLENOIDE DEL CUCHARÓN
15 .................................................................................................................................................. SENSOR
16 ................................................................................................................... MICRO LLAVE CUCHARÓN
17 ............................................................................................................................ MICRO LLAVE BRAZO
18 ..................................................................................................... IND. PRESIÓN ACEITE DEL MOTOR
19 .............................................................................................. INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
20 ................................................................................. LLAVE DE LAS LUCES DIRECCIONALES (OPT.)
21 ......................................................................................................... IND. PRESIÓN FRENO SERVICIO
22 ........................................................................................................................................ DISTRIBUIDOR
23 ................................................................................................... NIVELADOR DEL CUCHARÓN (OPT.)
24 .............................................................................................. INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
25 ............................................................................................. LLAVE DE LAS LUCES DIRECCIONALES
26 ..................................................................................................... IND. PRESIÓN ACEITE DEL MOTOR
27 ..................................................................................................................................... FUSIBLE 10 AMP
28 .................................................................................................................................... FUSIBLE 7,5 AMP
29 ..................................................................................................................................... FUSIBLE 20 AMP
30 ....................................................................................................................................... FUSIBLE 4 AMP
31 ......................................................................................................................... BOTÓN DE ARRANQUE
32 ...................................................................... RELEVADOR DE LAS LUCES DIRECCIONALES (OPT.)
33 .......................................................................................................................................... RADIO (OPT.)
34 ........................................................................................................................................... HORÍMETRO
35 ...................................................................................................... IND. TEMP. ACEITE TRANSMISIÓN
36 ......................................................................................................................................... LUZ TABLERO
37 ......................................................................................................................................... IND. PRESIÓN
38 ......................................................................................................................................... LUZ TABLERO
39 ...................................................................................................... IND. TEMP. ACEITE TRANSMISIÓN
40 ......................................................................................................................................... LUZ TABLERO
41 ......................................................................................................................................... LUZ TABLERO
42 ........................................................................................................................ FARO DELANTERO IZQ.
43 ......................................................................................................................... LUZ DIRECCIONAL IZQ.
44 ................................................................................................................................. LUZ DIRECCIONAL
45 ............................................................................................................. FARO DELANTERO DERECHO
46 ................................................................................................................................. LUZ DIRECCIONAL
Observe las NORMAS DE SEGURIDAD en las páginas anteriores en cuanto a la protección de la máquina y la seguridad de los empleados
69
TÉRMINO DE GARANTÍA
CNH LATIN AMERICA LTDA,fabricante de los equipamientos marca NEW HOLLAND, garantiza los productos
nuevos de su fabricación contra defectos de mano de obra y materiales a través de su Servicio Técnico
Autorizado.
El SERVICIO TECNICO AUTORIZADO arreglará o raparará en su proprio establecimiento cada pieza del producto,
la que de acuerdo con el análisis técnico, presenta falla o defecto de material o de fabricación y proveerá además,
la mano de obra para la instalación de la pieza en referencia, sin ningún costo para el usuario, por un período
de 12 doce) meses o 3000 horas, el que ocurrir primero para lo equipo completo a contar de la fecha de entrega
del producto nuevo al usuario final.
No obstante, no se incluyen en la Garantía los gastos relativos al transporte del equipamiento o de sus
componentes hasta el establecimiento de los distribuidores, bien como gastos de estadia y viaje si el usuario
opta por la intervención fuera de dichos establecimientos. En esta hipótesis el SERVICIO TECNICO AUTORIZADO
deberá presentar al usuario el PRESUPUESTO por escrito para que sea PREVIAMENTE APROBADO POR EL
USUARIO.
Los repuestos aplicados en reemplazo estarán cubiertos por el período restante de garantia del producto.
Los repuestos genuinos también están cubiertos por una Garantía de 90 (noventa) dias, a partir de la emisión
de la Factura, desde que sean aplicados de acuerdo con las normas de CNH.
CNH, fabricante de los productos NEW HOLLAND, no autoriza a nadie, incluso a cualquier Concesionario NEW HOLLAND, a modificar o
extender cualquier término de esta Garantía.
CNH Latin America Ltda se reserva el derecho, en cualquier momento, de revisar, modificar
o descontinuar cualquier producto por ella fabricado, sin que eso implique en efectuar lo
mismo en modelos ya comercializados.
Printed in Brazil
Revisión-Enero/2006
TERMINO DE GARANTIA
Nº de Série de la maquina ( CHASI ) CONCESIONARIO Inicio Término
Razón Social
Dirección
TERMINO DE GARANTIA
Firma Firma
Nombre Nombre
Identidad Identidad
IMPLEMENTOS
Código del concesionario
Modelo Série
Razón Social
Dirección
TERMINO DE GARANTIA
Firma Firma
Nombre Nombre
Identidad Identidad
Razón Social
Dirección
TERMINO DE GARANTIA
Firma Firma
Nombre Nombre
Identidad Identidad