Está en la página 1de 16

Rezo del Santo Rosario

Latín - Español

1
2
SIGNUM CRUCIS

Per signum † crucis, de inimícis † nostris, líbera nos †


Deus noster. In nómine Patris, et Fílii, et Spíritus Sancti.
Amen.

OFRECIMIENTO

¡Oh Dios, tu único Hijo Señor Dios nuestro, dirigid


nos ha concedido con su y guiad todos nuestros pen-
muerte y resurrección los samientos, palabras y obras a
bienes de la salvación eterna; mayor honra y gloria vuestra
concédenos que venerando y vos, Virgen Santísima,
estos misterios en el Santo alcanzadnos de vuestro Hijo,
Rosario de la Virgen María, que con toda atención y de-
imitemos aquello que con- voción podamos rezar vues-
tienen y obtengamos aquello tro Santísimo Rosario, el
que prometen. cual os ofrecemos por la
Te lo pedimos por tu Hijo exaltación de nuestra Fe
Jesucristo Nuestro Señor, católica, por las necesidades
que contigo vive y reina en la espirituales y temporales,
unidad del Espíritu Santo, por el bien y sufragio de los
Dios, por los siglos de los vivos y difuntos que sean de
siglos! Amén. vuestro agrado y de nuestra
mayor obligación. Amén.

3
YO PECADOR me confie- CONFÍTEOR Deo omni-
so a Dios todopoderoso, a la poténti, beátæ Maríæ semper
bienaventurada siempre Vir- Vírgini, beáto Michaéli Ar-
gen María, al bienaventurado chángelo, beáto Joánni Bap-
San Miguel Arcángel, al tístæ, sanctis Apóstolis Petro
bienaventurado San Juan et Paulo, ómnibus Sanctis,
Bautista, a los Santos Após- (et tibi Pater), quia peccávi
toles Pedro y Pablo, a todos nimis, cogitatióne, verbo et
los Santos (y a vos, Padre), ópere: mea culpa, mea culpa,
que pequé gravemente por mea máxima culpa.
pensamiento, palabra y obra:
por mi culpa, por mi culpa,
por mi grandísima culpa.
Por tanto, ruego a la bie- Ídeo precor beátam Ma-
naventurada siempre Virgen ríam semper Vírginem, beá-
María, al bienaventurado tum Michaélem Archánge-
San Miguel Arcángel, al lum, beatum Joánnem Bap-
bienaventurado San Juan tístam, sanctos Apóstolos
Bautista, a los Santos Após- Petrum et Paulum, omnes
toles Pedro y Pablo, a todos Sanctos, (et te, Pater), oráre
los Santos (y a vos, Padre), pro me ad Dóminum Deum
que roguéis por mí a Dios nostrum.
Nuestro Señor.

4
CREDO (SÍMBOLO DE NICEA)

Creo en un solo Dios, Credo in unum Deum, Pa-


Padre todopoderoso, Crea- trem omnipoténtem, factó-
dor del cielo y de la tierra, de rem cæli et terræ, visibílium
todas las cosas visibles e ómnium et invisibílium.
invisibles.
Y en un solo Señor, Jesu- Et in unum Dóminum
cristo, Hijo unigénito de Jesum Christum, Fílium Dei
Dios. unigénitum.
Y nacido del Padre antes Et ex Patre natum ante óm-
de todos los siglos. nia sǽcula.
Dios de Dios, Luz de Luz, Deum de Deo, lumen de
Dios verdadero de Dios ver- lúmine, Deum verum de Deo
dadero. vero.
Engendrado, no hecho; Génitum, non factum, con-
consubstancial al Padre; por substantiálem Patri: per
quien todas las cosas fueron quem ómnia facta sunt.
hechas.
El cual, por nosotros los Qui propter nos hómines,
hombres y por nuestra sal- et propter nostram salútem,
vación, bajó de los cielos descéndit de cælis (genu-
(genuflexión). flexión).
Y por obra del Espíritu Et incarnátus est de Spíritu
Santo se encarnó de María Sancto ex María Vírgine: ET
Virgen: Y SE HIZO HOM- HOMO FACTUS EST.
BRE.
Crucificado también por Crucifíxus étiam pro no-
nosotros, bajo el poder de bis: sub Póntio Piláto passus

5
Poncio Pilato, padeció y fue et sepúltus est.
sepultado.
Y resucitó al tercer día, Et resurréxit tértia die se-
conforme a las Escrituras cúndum Scriptúras.
Y subió al cielo, está sen- Et ascéndit in cælum: sedet
tado a la diestra del Padre. ad déxteram Patris.
Y otra vez ha de venir con Et íterum ventúrus est cum
gloria a juzgar a los vivos y a glória, judicáre vivos et mór-
los muertos; y su Reino no tuos: cujus regni non erit
tendrá fin. finis.
(Creo) en el Espíritu Santo, Et in Spíritum Sanctum,
Señor y vivificador, el cual Dóminum et vivificántem:
procede del Padre y del Hijo. qui ex Patre Filióque pro-
Quien con el Padre y el cédit.
Hijo juntamente es adorado Qui cum Patre et Fílio
y glorificado; el cual habló simul adorátur, et conglo-
por los Profetas. rificátur: qui locútus est per
Prophétas.
(Creo) en la Iglesia, que es Et unam, sanctam, cathó-
Una, Santa, Católica y Apos- licam et apostólicam Ecclé-
tólica siam.
Confieso un solo Bautismo Confíteor unum Baptísma
para el perdón de los peca- in remissiónem peccatórum.
dos.
Y espero la resurrección de Et exspécto resurrectiónem
los muertos. mortuórum.
Y la vida del † siglo veni- Et vitam † ventúri sǽculi.
dero.
Amén. Amen.
6
CREDO
(Símbolo de los Apóstoles)

CREO EN DIOS, Padre to- CREDO in Deum Patrem


dopoderoso, Creador del omnipoténtem, Creatórem
Cielo y de la tierra. cæli et terræ.
Y en Jesucristo, su único Et in Jesum Christum, Fíli-
Hijo, nuestro Señor; que fue um ejus únicum, Dóminum
concebido por obra y gracia nostrum; qui concéptus est
del Espíritu Santo, nació de de Spíritu Sancto, natus ex
Santa María Virgen; pade- María Vírgine; passus sub
ció bajo el poder de Poncio Póntio Piláto, crucifíxus,
Pilatos, fue crucificado, mórtuus, et sepúltus; des-
muerto y sepultado; descen- céndit ad ínferos, tértia die
dió a los infiernos, al tercer resurréxit a mórtuis; ascéndit
día resucitó de entre los ad cælos, sedet ad déxteram
muertos; subió a los cielos, Dei Patris omnipoténtis; inde
está sentado a la diestra de ventúrus est judicáre vivos et
Dios Padre todopoderoso; mórtuos.
Desde allí ha de venir a
juzgar a los vivos y a los
muertos.
Creo en el Espíritu Santo; Credo in Spíritum Sanc-
la Santa Iglesia Católica, la tum; Sanctam Ecclésiam Ca-
Comunión de los Santos; el thólicam, Sanctórum Com-
perdón de los pecados; la muniónem; remissiónem
resurrección de la carne; la peccatórum; carnis resurrec-
vida perdurable. Amén. tiónem; vitam ætérnam.
Amen.

7
Rezamos un Pater, Ave María y Glória por las intenciones
de la Sede Apostólica*, para ganar indulgencias.

PADRE NUESTRO (oración dominical)

PADRE NUESTRO, que PATER NOSTER, qui es in


estás en los cielos, santifi- cælis: sanctificétur nomen
cado sea tu nombre; venga a tuum: advéniat regnum
nosotros tu reino; hágase tu tuum: fiat volúntas tua sicut
voluntad, así en la tierra in cælo et in terra.
como en el cielo.
El pan nuestro de cada día Panem nostrum quotidiá-
dánosle hoy; y perdónanos num da nobis hódie: et dimí-
nuestras deudas, así como tte nobis débita nostra, sicut
nosotros perdonamos a nues- et nos dimíttimus debitóribus
tros deudores; y no nos dejes nostris. Et ne nos indúcas in
caer en la tentación; mas tentatiónem; sed líbera nos a
líbranos del mal. malo.
Amén. Amen.

AVE MARÍA (Salutación angélica)

DIOS TE SALVE, María, AVE MARÍA, grátia plena,


llena eres de gracia, el Señor Dóminus tecum, benedícta tu
es contigo; bendita tú eres

* Intenciones de la Sede Apostólica: La exaltación de la Iglesia Católica; la


extirpación de las herejías; la propagación de la fe; la conversión de los
pecadores; la paz y concordia de los príncipes cristianos.

8
entre todas las mujeres, y in muliéribus, et benedíctus
bendito es el fruto de tu fructus ventris tui, Jesus.
vientre, Jesús.

Santa María, Madre de Sancta María, Mater Dei,


Dios, ruega por nosotros pe- ora pro nobis peccatóribus,
cadores, ahora y en la hora nunc et in hora mortis
de nuestra muerte. Amén. nostræ. Amen.

GLÓRIA PATRI
(Alabanza a la Santísima Trinidad)

GLORIA AL PADRE, y al GLÓRIA PATRI, et Fílio, et


Hijo, y al Espíritu Santo. Spirítui Sancto.
Como era en el principio, Sicut erat in princípio, et
ahora y siempre, y por los nunc, et semper, et in sǽcula
siglos de los siglos. Amén. sæculórum. Amen.

ORATIO FATIMÆ

¡O Bone Jesu, dimítte nobis ¡Oh Jesús mío, perdona


débita nostra, salva nos ab nuestras culpas, líbranos del
igne inférnis, pérduc in cæ- fuego del infierno, lleva al
lum omnes ánimas, præser- Cielo a todas las almas,
tim eas, quæ misericórdiæ especialmente a las más
tuæ máxime índigent! Amen. necesitadas de tu miseri-
cordia! Amén.

9
Mysteria Gaudiosa (Lunes y Jueves)
Misterios de Gozo

In Primo Mysterio Gaudioso: Annuntiatiónem Beátæ Maríæ


Vírginis, contemplamur et humílitas petitur.
En el primer Misterio de Gozo contemplamos: La Anunciación
y como fruto pedimos la humildad.

In Secundo Mysterio Gaudioso: Visitatiónem Beátæ Maríæ


Vírginis, contemplamur et amor fratrum petitur.
En el segundo Misterio de Gozo contemplamos: La Visitación
de María Virgen a su prima Santa Isabel y como fruto pedimos
la Caridad.

In Tertio Mysterio Gaudioso: Nativitátem Dómini Nostri Jesu


Christi, contemplamur et spíritus paupertatis petitur.
En el tercer Misterio de Gozo contemplamos: El nacimiento
de nuestro Señor Jesucristo y como fruto pedimos desapego a
los bienes terrenos.

In Quarto Mysterio Gaudioso: Presentatiónem in templo


Dómini Nostri Jesu Christi, contemplamur et obedientia petitur.
En el cuarto Misterio de Gozo contemplamos: La Presen-
tación del Niño Jesús en el Templo y la Purificación de María
Santísima y como fruto pedimos la Obediencia y la Pureza.

In Quinto Mysterio Gaudioso: Inventiónem Púeri Jesu inter


doctores, contemplamur et voluntas inquirendi Deum petitur.

10
En el quinto Misterio de Gozo contemplamos: El hallazgo
del Niño Jesús en el Templo y como fruto pedimos: Hacer la
Voluntad de Dios.

Mysteria Dolorosa (Martes y Viernes)


Misterios Dolorosos

In Primo Mysterio Doloroso: Orationem et Agoníam Dómini


Nostri Jesu Christi in horto, contemplamur et contritio pro pec-
catis nostris petitur.
En el primer Misterio de Dolor contemplamos: La Oración y
Agonía de Nuestro Señor Jesucristo en el huerto y como
fruto pedimos dolor por nuestros pecados.

In Secundo Mysterio Doloroso: Flagellatiónem Dómini Nostri


Jesu Christi, contemplamur et mortificatio córporum nostrorum
petitur.
En el segundo Misterio de Dolor contemplamos: La Flag-
elación de Nuestro Señor Jesucristo y como fruto pedimos: la
mortificación corporal

In Tertio Mysterio Doloroso: Coronatiónem spinis Dómini


Nostri Jesu Christi, contemplamur et mortificatio superbiæ
petitur.
En el tercer Misterio de Dolor contemplamos: La Coronación
de espinas y como fruto pedimos: la mortificación nuestro
orgullo.

11
In Quarto Mysterio Doloroso: Bajulatiónem Crucis Dómini
Nostri Jesu Christi, contemplamur et patientia in tribulatione
petitur.
En el cuarto Misterio de Dolor contemplamos: La Cruz a
cuestas hacía el calvario y como fruto pedimos: paciencia en las
tribulaciones.

In Quinto Mysterio Doloroso: Crucifixiónem Dómini Nostri


Jesu Christi, contemplamur et donum sui ipsíus ad redemptió-
nem animarum petitur.
En el quinto Misterio de Dolor contemplamos: La Crucifixión
y Muerte de Nuestro Señor Jesucristo y como fruto pedimos: El
don de sí mismo a la obra de la redención.

Mysteria Gloriosa (Miércoles, Sábado y Domingo)


Misterios de Gloria

In Primo Mysterio Glorioso: “Resurrectiónem Dómini Nostri


Jesu Christi a mortuis, contemplamur et incrementum fídei
petitur.
En el primer Misterio de Gloria contemplamos: La Triunfante
Resurrección de Nuestro Señor Jesucristo y como fruto pedi-
mos: La conversión.

In Secundo Mysterio Glorioso: “Ascensiónem Dómini Nostri


Jesu Christi in Cælum Contemplamur et desidérium supernórum
petitur.
En el segundo Misterio de Gloria contemplamos: La Ascen-
sión de Nuestro Señor Jesucristo al Cielo por su propio Poder y
como fruto pedimos deseos del Cielo.
12
In Tertio Mysterio Glorioso: “Descensiónem Spíritus Sancti
in discípulos, contemplamur et amor Dei petitur.
En el tercer Misterio de Gloria contemplamos: La Venida del
Espíritu Santo sobre los Apóstoles y como fruto pedimos: Los
Dones del Espíritu Santo y el Amor de Dios.

In Quarto Mysterio Glorioso: “Assumptiónem Beátæ Maríæ


Vírginis in Cælum, contemplamur et gratia bene moriendi
petitur.
En el cuarto Misterio de Gloria contemplamos: La Asunción
de María Santísima a los Cielos en cuerpo y alma y como fruto
pedimos una buena muerte.

In Quinto Mysterio Glorioso: “Coronatiónem Beátæ Maríæ


Vírginis, contemplamur et fidúcia in María Regina nostra peti-
tur.
En el quinto Misterio de Gloria contemplamos: La Coro-
nación de María Santísima como Reina Universal de todo lo
creado y como fruto pedimos: Una ferviente devoción a la
Santísima Virgen.

ORACIONES FINALES

SALVE REGÍNA

Salve, Regína, Mater Dios te salve, Reina y


misericórdiae, vita, dulcédo Madre, Madre de misericor-
et spes nostra, salve. Ad te dia, vida, dulzura y esperan-
clamámus, éxsules filii He- za nuestra, Dios te salve, a ti
væ. Ad te suspirámus, ge- clamamos los desterrados
13
méntes et fléntes, in hac hijos de Eva. A ti suspi-
lacrimárum valle. Eia ergo, ramos, gimiendo y llorando
advocáta nostra, illos tuos en este valle de lágrimas. Ea,
misericórdes óculos ad nos pues, Señora, abogada nues-
convérte. Et Jesum, benedíc- tra, vuelve a nosotros esos
tum fructum ventris tui, tus ojos misericordiosos. Y
nobis, post hoc exsílium, después de este destierro
osténde. O clemens, o pia, o muéstranos a Jesús, fruto
dulcis Virgo María! bendito de tu vientre. ¡Oh
clementísima!, ¡oh piadosa!,
¡oh dulce Virgen María!

Ora pro nobis, Sancta Dei Ruega por nosotros Santa


Génetrix. Madre de Dios.
R. Ut digni efficiámur pro- R. Para que seamos dignos
missiónibus Christi. de las promesas de Cristo.

ORACIÓN A SAN MIGUEL ARCANGEL

Sancte Míchaël Archán- San Miguel Arcángel,


gele, defénde nos in prælio; defiéndenos en la batalla; sé
contra nequítiam et insídias nuestro amparo contra la
diáboli esto præsídium. Ím- perversidad y asechanzas del
peret illi Deus, súpplices demonio. Reprímale, Dios,
deprecámur: tuque, princeps pedimos suplicantes; y tú,
milítiæ cæléstis, Sátanam príncipe de la milicia celes-
aliósque spíritus malígnos, tial, arroja al infierno, con el
qui ad perditiónem animá- divino poder, a Satanás y a
rum pervagántur in mundo, los demás espíritus malignos

14
divína virtúte in inférnum que andan dispersos por el
detrúde. mundo para la perdición de
las almas.
R. Amen. R. Amén.

ORACIÓN A SAN JOSÉ

A vos recurrimos en nuestra tribulación, bienaventurado San


José, y después de haber implorado el auxilio de vuestra
santísima Esposa, solicitamos también confiadamente vuestro
Patrocinio. Por el afecto que os unió a la Virgen Inmaculada,
Madre de Dios; por el amor paternal que profesasteis al Niño
Jesús, os suplicamos que volváis benigno los ojos a la herencia
que Jesucristo conquistó con su Sangre, y que nos socorráis con
vuestro poder en nuestras necesidades.

Proteged, prudentísimo Custodio de la Divina Familia, el


linaje escogido de Jesucristo. Preservadnos, Padre amantísimo,
de todo contagio de error y corrupción; sednos propicio y
asistidnos desde el cielo, poderosísimo Protector nuestro, en el
combate que al presente libramos contra el poder de las tinieblas.
Y del mismo modo que, en otra ocasión, librasteis del peligro de
la muerte al Niño Jesús, defended ahora a la Santa Iglesia de
Dios contra las asechanzas de sus enemigos y contra toda
adversidad. Amparad a cada uno de nosotros con vuestro
perpetuo patrocinio a fin de que, siguiendo vuestros ejemplos, y
sostenidos por vuestros auxilios, podamos vivir santamente,
morir piadosamente y obtener la felicidad eterna del Cielo.
Amén.

15
16

También podría gustarte