Está en la página 1de 12

INTRODUCCIÓN De acuerdo con información disponible en las crónicas coloniales, se sabe

que los españoles penetraron en diferentes momentos y sitios al territorio.


Junto con los conquistadores llegaron también representantes de
diferentes órdenes religiosas para la conquista espiritual de la población.
En un primer momento fueron los dominicos y los franciscanos, y
posteriormente, ya en el curso de la Colonia, arribaron los mercedarios.
Al periodo colonial lo caracterizó el despojo de las tierras agrícolas y de
otros bienes, tanto en especie como en dinero; así como el reclutamiento de trabajo esclavo basado en
el sistema de tributos en beneficio de la Corona, la Iglesia y los invasores. La población indígena fue
concentrada en “repúblicas de indios” a través del sistema de encomiendas, diseñadas para el gobierno,
control y explotación por parte de los españoles. Durante más de tres siglos, prácticamente desde la
invasión hasta la independencia de España, los mames, al igual que el estado de Chiapas y el
Soconusco, fueron administrados políticamente desde Guatemala.
En el siglo XIX surgen desacuerdos sobre estos territorios entre Guatemala y México, diferendo que se
prolonga hasta 1882, cuando ambos gobiernos firman un tratado definitivo de límites. Con la firma de
este tratado los mames quedaron divididos ambos países; y en México sus tierras fueron declaradas
propiedad de la nación y a ellos se les naturalizó mexicanos y se les sometió a políticas discriminatorias
e integracionistas que pretendían eliminar su identidad étnica.
Varios hechos de finales del siglo XIX marcan la historia actual de este pueblo, entre estos el impulso
de la economía regional mediante fincas cafetalera en manos de extranjeros y mexicanos; la
expropiación de las fincas cafetaleras en el periodo posrevolucionario y el reparto de tierras durante el
gobierno de Lázaro Cárdenas.
LOS MAMES CONSTITUYEN UN PUEBLO INDÍGENA DE FILIACIÓN MAYA QUE HABITA LA FRANJA
FRONTERIZA DEL SUR DE MÉXICO.
Específicamente en la costa, en la región del Soconusco, en la sierra y en la selva del estado de
Chiapas; se extienden hacia el Altiplano Occidental guatemalteco en los departamentos de San Marcos,
Huehuetenango, Quetzaltenango y Retalhuleu formando un continnum territorial, cultural y lingüístico.
Los mames mexicanos se asientan en varios municipios chiapanecos: Acacoyagua, Acapetahua,
Amatenango de la Frontera, Bejucal de
Ocampo, Bella Vista, Cacahoatán,
Escuintla, Frontera Comalapa, Frontera
Hidalgo, La Grandeza, Huehuetán, Mazapa
de Madero, Mazatán, Metapa, Motozintla, El
Porvenir, Villa Comaltitlán, Siltepec,
Suchiate, Tapachula, Tuxtla Chico,
Tuzantán, Unión Juárez, Maravilla
Tenejapa y Las Margaritas. Estos dos
últimos municipios se agregaron a la lista en
1970, cuando pobladores mames sin tierra,
procedentes de la sierra, emigraron a la
región con el respaldo de la Secretaría de la
Reforma Agraria.
La Comisión Nacional para el Desarrollo de
los Pueblos Indígenas ofrece datos
estadísticos interesantes sobre la actual composición de la población Mam, mismos que se reflejan en
el cuadro siguiente.
Fomentar la prevalencia e importancia de la lengua indígena Mam, en alumnos y docentes, para
afianzar la identidad cultural.

• Reconocer información de la cultura Mam y su lengua.


• Identificar la gramática inicial de la lengua indígena Mam.
• Interpretar palabras en la lengua indígena Mam.
• Usar palabras aprendidas de la lengua indígena Mam.

El siguiente desafío consiste en que hagas una lectura detallada del texto “Mam”, para que te ayude
a conocer un poco más sobre esta lengua y puedas analizar el alfabeto Mam.

Mam
El nombre Mam, empleado históricamente por la población mexicana, designa a un
grupo indígena y también a su lengua. Dicho nombre es la forma castellanizada de
Mam, que en su propia lengua significa padre, abuelo o ancestro. Los hablantes de
Mam llaman a su lengua Gyool, que significa nuestra palabra. Este grupo se nombra
a sí mismo Wnaqqo nuestra gente.
El Mam es una agrupación lingüística que pertenece a la familia maya. La lengua
genéticamente más cercana a esta agrupación es el Teko. El Mam se habla en los
estados de Chiapas, Campeche y Quintana Roo. Esta agrupación conjunta cinco
variantes:
1. Mam de la frontera/Qyool(de la frontera)
2. Mam del norte/Qyool (del norte)
3. Mam del sur/ Qyool (del sur)
4. Mam de la Sierra/ Qyool (de la Sierra)
5. Mam del Soconusco/ Qyool Mam/ B’anax Mam
Las variantes del sur, Sierra y norte se encuentran en muy alto riesgo de
desaparición, la variante del Soconusco se encuentra en alto riesgo de desaparición
y la variante de la frontera está en mediano riesgo de desaparición.
Alfabeto Mam
El alfabeto es el conjunto de letras con que se escribe convencionalmente una
lengua.

El alfabeto de la lengua Mam está compuesto por treinta y uno grafías y una glotal
y se dividen en cinco vocales, catorce consonantes simples incluyendo la glotal,
cuatro consonantes simples glotalizadas, cinco consonantes compuestas simples y
cuatro consonantes compuestas glotalizadas como aparecen en el siguiente
cuadro.

El orden del alfabeto de la lengua Mam es la siguiente manera:


a – b' – ch – ch' – e – i – j – k – k' – ky – ky' – l – m – n – o – p – q – q' – r – s – t – t'
– ts – ts' – tx – tx' – u – w – x – xh – y – (')

Nota: Las grafías d y g no se incluyen en el alfabeto ya que su uso en la lengua


Mam no es muy productiva, únicamente se utilizan en las siguientes palabras del
recuadro.

A continuación, se presentan tres ejemplos con cada una de las letras del alfabeto,
de acuerdo con su escritura.
Anota en tu RPA todo lo que has aprendido hasta el momento, apóyate realizando un organizador
grafico de tus conceptos claves. Apoyándote de las siguientes preguntas.
1.- ¿Qué es la lengua indígena Mam?
2.- ¿Cuáles son las 5 variantes de la lengua indígena Mam?
3.- ¿Qué variante de la lengua Mam se emplea en la región Soconusco?
4.- ¿Cómo esta conformada el alfabeto de la lengua Mam?
5.- Escribe 5 palabras de la lengua Mam que hayas aprendido dando lectura al texto. No olvides escribir
la traducción en español.
A continuación, se presenta una serie de palabras en la
lengua indígena Mam con la traducción en español.
Integrantes de la familia
Anota en tu RPA todo lo que has aprendido hasta el momento.
Como producto de este desafío elabora en maqueta o con material reciclado una representación de
la palabra que hayas aprendido coloca como se escribe en Mam y español.

Bibliografía
1.- CULTURAL, S. D. (28 de 01 de 2020). SISTEMA DE INFORMACION CULTURAL. Obtenido de SISTEMA DE
INFORMACION CULTURAL: http://sic.gob.mx/ficha.php?table=inali_li&table_id=42
2.- Indígenas, I. I. (05 de 11 de 2020). ATLAS DE LOS PUEBLOS DE MEXICO Y EL MUNDO. Obtenido de ATLAS DE
LOS PUEBLOS DE MEXICO Y EL MUNDO: http://atlas.inpi.gob.mx/mames-lengua/
3.-MAYA, T. D. (05 de 11 de 2021). TRADUCTOR DE IDIOMAS MAYA. Obtenido de TRADUCTOR DE IDIOMAS
MAYA:
https://www.traductoridiomasmayas.com/traductorespanolmam/index.php?name=Pap%C3%A1&submit=Traducir
4.-QUINTANA HERNANDEZ, F. (2000). MAMES DE CHIAPAS . CHIAPAS: COMISION NACIONAL PARA EL
DESARROLLO DE LOS PUEBLOS DE MEXICO.
5.-QUINTANA HERNANDEZ, F. (2006). MAMES DE CHIAPAS. CHIAPAS: COMISION NACIONAL PARA AL
DESARROLLO DE LOS PUEBLOS DE MEXICO.
6.-Yol, P. (05 de 11 de 2013). Pujb’il Yol. Obtenido de Pujb’il Yol: http://talkingdictionary.swarthmore.edu/mam/?lang=es
1.- Origen del tema

Región 011 Tapachula A, Comunidad Frontera 20 de octubre, Tapachula con


CCT. 07KCC1677J.

El origen de la elaboración de la UAA surge a partir de la visita realizada a la


comunidad antes mencionada en la que se encuentra el preescolar comunitario
con la clave del centro de trabajo indígena 07KCC1677J, al dialogar con los
habitantes de la localidad sobre la lengua que hablaban debido a que de allí
surge la asignación de la clave CCT indígena. Me hicieron mención que
anteriormente los habitantes de dicha comunidad hablaban la lengua Mam pero
que con el paso del tiempo únicamente lo hablan los habitantes que cuentan con
mayor edad y los jóvenes e infantes ya no lo hacen, por lo que de allí nace la
idea de crear la ficha K’ujlab’il “La prevalecía de la lengua Mam en el
Soconusco”.

2.- ¿Cómo apoyo la comunidad con la selección del tema?


Los padres de familia, así como miembros de la comunidad mostraron interés en
la elaboración de la ficha debido a que se trata de la prevalencia de su lengua
materna.
Se conto con la colaboración del Sr. Miguel José Barrios Nolasco habitante de
la localidad que es hablante de la lengua Mam para que nos orientara en la
gramática y pronunciación de algunas palabras que se presentaron en el desafío
número 2.

3.- Antecedentes de la elaboración de la ficha de contenido local.


Se visito la comunidad en la que se abordo el dialogo sobre el origen de
la CCT la cual es clave de preescolar indígena.
Se pregunto con los padres de familia si estaban dispuestos en colaborar
con la escritura y pronunciación de algunas palabras en Mam.
Se busco información referente al tema para la elaboración de la ficha.

4.- Proceso de elaboración de la ficha.


Se recabo toda la información posible sobre el tema; tomando en cuenta
libros y páginas de internet.
Se planteo el propósito general y específicos para contar con un punto
de partida y no perder la esencia de la creación de la ficha local.
De busco la información mas importante del Mam relacionado con la zona
del Soconusco (región que atiende las comunidades que atiende la
región 011 Tapachula A), para presentarla como introducción del tema.
Se desarrollaron 2 desafíos:
▪ En el 1er desafío se da a conocer el alfabeto Mam y su
gramática.
▪ En el 2do desafío se dio a conocer palabras básicas para
su conocimiento como son los números, colores, animales,
días de la semana integrantes de la familia, tomando en
cuenta Mam-Español.
En cada uno de los desafíos se incluyo el apartado de revisa tu RPA y
completa lo aprendido para no perder el enriquecimiento de los insumos
del modelo ABCD y productos.
5.- Participantes
Miembros de la comunidad Frontera 20 de Octubre, Tapachula.
Académicos de acompañamiento y Supervisor de Zona.

6.- Ficha del contenido local para el aprendizaje


K’ujlab’il
Prevalencia de la lengua indígena Mam en el Soconusco.

7.- Bibliografía
1.- CULTURAL, S. D. (28 de 01 de 2020). SISTEMA DE INFORMACION
CULTURAL. Obtenido de SISTEMA DE INFORMACION CULTURAL:
http://sic.gob.mx/ficha.php?table=inali_li&table_id=42
2.- Indígenas, I. I. (05 de 11 de 2020). ATLAS DE LOS PUEBLOS DE
MEXICO Y EL MUNDO. Obtenido de ATLAS DE LOS PUEBLOS DE
MEXICO Y EL MUNDO: http://atlas.inpi.gob.mx/mames-lengua/
3.-MAYA, T. D. (05 de 11 de 2021). TRADUCTOR DE IDIOMAS MAYA.
Obtenido de TRADUCTOR DE IDIOMAS MAYA:
https://www.traductoridiomasmayas.com/traductorespanolmam/index.php?n
ame=Pap%C3%A1&submit=Traducir
4.-QUINTANA HERNANDEZ, F. (2000). MAMES DE CHIAPAS . CHIAPAS:
COMISION NACIONAL PARA EL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS DE
MEXICO.
5.-QUINTANA HERNANDEZ, F. (2006). MAMES DE CHIAPAS. CHIAPAS:
COMISION NACIONAL PARA AL DESARROLLO DE LOS PUEBLOS DE
MEXICO.
6.-Yol, P. (05 de 11 de 2013). Pujb’il Yol. Obtenido de Pujb’il Yol:
http://talkingdictionary.swarthmore.edu/mam/?lang=es

También podría gustarte