Está en la página 1de 26

INFORME DE LOS LAUDOS ARBITRALES INTERNACIONALES

B. E. Chattin (Estados Unidos) v. México

23 de Julio de 1927

Volumen IV pp. 282-312

Naciones Unidas

Copyright (c) 2006

1
MEXICO/U.S.A (Comisión General de peticiones)

Comisionado, Fernandez MacGregor:

Concuerdo con la opinión del Comisionado Presidente en los párrafos 1 al 6. Es claro


para mí, a pesar de la vaguedad de la evidencia presentada por ambas partes en este
caso que, Turner, sin ser sometido a juicio fue detenido, por un período que excedió de
tres a cinco meses lo que debería haber sido de acuerdo con la ley mexicana, y este
hecho, que significa una violación de la libertad humana, hace que México sea
responsable, conforme a los principios del derecho internacional. Por lo tanto, creo que
el reclamante debe recibir la suma propuesta por el Comisionado Presidente.

Decisión

La Comisión decide que el Gobierno Mexicano está obligado a pagar al Gobierno de los
Estados Unidos de América, $ 4,000.00 (cuatro mil dólares), sin intereses, a favor de
Mary Ann Turner.
_______________

B. E. CHATTIN (ESTADOS UNIDOS) V. MÉXICO

(23 de julio de 1927, opinión concurrente del comisionado estadounidense, 23 de julio


de 1927, opinión disidente del Comisionado mexicano, sin fecha. Páginas 422-465.)

_______________

EFECTO SOBRE LA DEMANDA DE ESCAPE DE LA PRISIÓN POR PARTE DEL


DEMANDANTE. El hecho de que el demandante escapase de la cárcel y fuera un fugitivo
de la justicia no impedía el derecho de su Gobierno de adherirse a su reclamo
NEGACIÓN DE LA JUSTICIA. DETENCIÓN ILEGAL. La evidencia para respaldar la validez
de un arresto no necesita ser del mismo peso que para apoyar una condena.
RESPONSABILIDAD DIRECTA E INDIRECTA. MEDIDA DE DAÑOS. Responsabilidad
directa e indirecta definida y distinguida. Medida de daños, considerada en cada
categoría.
IRREGULARIDADES EN PROCEDIMIENTOS JUDICIALES. RETRASO INDEBIDO EN
PROCEDIMIENTOS JUDICIALES. CONSOLIDACIÓN DE CASOS CRIMINALES SIN MOTIVO.
-FINALIDAD DE INFORMAR AL ACUSADO DEL CARGO CONTRA EL.-AUDIENCIA O JUICIO
INSUFICIENTE.-INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS JUDICIALES ORDINARIAS. La
evidencia es suficiente para establecer diversas irregularidades y retrasos indebidos en
los procedimientos judiciales, así como el incumplimiento de las normas judiciales
ordinarias.
INTERVENCIÓN EN JUICIO POR PARTE DEL GOBERNADOR DEL ESTADO.- FIANZA
EXORBITANTE.- INCUMPLIMIENTO DE PROPORCIONAR CONSEJO O UN INTÉRPRETE AL
ACUSADO. - INCUMPLIMIENTO AL NO CONFRONTAR AL ACUSADO CON TESTIGOS.
2
Pruebas retenidas para no establecer ciertas irregularidades en los procedimientos
judiciales.

EQUIVOCACIÓN AL NO HACER JURAR A LOS TESTIGOS.-NORMA INTERNACIONAL. La


falta de juramento de los testigos, cuando no lo exige la ley mexicana, no implica el
incumplimiento de las normas internacionales.
CONVICCIÓN SOBRE LA INSUFICIENTE EVIDENCIA. Se afirma que el demandante fue
condenado con evidencia insuficiente que aún no se ha establecido.

INDEBIDA SEVERIDAD DE LA PENALIDAD IMPUESTA. Un tribunal a su discreción puede


imponer una sanción severa por la malversación de cuatro pesos, siempre que tal
sanción esté permitida por la ley.

ENCARCELAMIENTO CRUEL E INHUMANO: MALTRATO DURANTE EL


ENCARCELAMIENTO. Reclamo por el maltrato en la prisión el cual no estaba establecido.
Se requiere la corroboración de las alegaciones del demandante.

MEDIDA DE DAÑOS. La medida de los daños, a la luz de la evidencia, en caso de


involucrar responsabilidad directa, el hecho de que el demandante escapó de la prisión
y no estuvo en la cárcel durante todo el tiempo establecido, sirvió para disminuir los
daños.

Remisión a: Am. J. Int. Law, Vol. 22, 1928, p. 667; Annual Digest, 1927-1928, p. 248;
British Yearbook, vol. 9, 1928, p. 157.

Presidente comisionado, Van Vollenhovin:

1. Esta petición es hecha por los Estados Unidos de América contra los Estados Unidos
Mexicanos en nombre de B. E. Chattin, ciudadano estadounidense. Chattin, quien desde
1908 era un empleado (primero conductor de mercancía, luego conductor de pasajeros)
de la Empresa Ferrocarril Pacífico del Sur de México y quien en el verano de 1910
desempeñando sus funciones en el Estado de Sinaloa, el 9 de julio de 1910, fue arrestado
en Mazatlán, acusado de malversación de fondos. Fue juzgado allí en enero de 1911,
declarado culpable el 6 de febrero de 1911 y sentenciado a dos años de prisión; pero
fue liberado de la cárcel de Mazatlán en mayo o junio de 1911, a consecuencia de los
disturbios causados por la revolución de Madero. Después de su liberación Chattin
regresó a los Estados Unidos. Se alega que el arresto, el juicio y la sentencia fueron
ilegales, que el trato en la cárcel fue inhumano, y que Chattin sufrió daños por un monto
de S50,000.00, monto que México debería pagar.
2. Las circunstancias del arresto, juicio y condena de Chatiin fueron las siguientes. En el
año 1910, había surgido un serio recelo por parte de varias compañías ferroviarias, que
operaban en México, sobre si las ganancias totales de los pasajes se contabilizaban para
estas compañías. La Southern Pacific Railroad Company de México solicitó el 15 de junio
1910, al Gobernador del Estado de Sinaloa, en su calidad de jefe de la policía del Estado,
3
en cooperación con la policía federal, que se investigue la existencia y alcance de dicho
fraude a sus líneas dentro del territorio de su estado. Alrededor del 8 de julio de 1910,
Cenobio Ramírez, un empleado mexicano (guardafrenos) de dicho ferrocarril, fue
arrestado en Mazatlán por un cargo de venta fraudulenta de boletos de ferrocarril de
dicha compañía, y en su comparecencia ante el Tribunal del Distrito en ese pueblo acusó
al conductor Chattin, que desde el 9 de mayo de 1910 tenía a cargo de los trenes que
operaban entre Mazatlán y Acaponeta. Chattin fue arrestado por la policía de Mazatlán,
el 9 de julio (no 10), de 1910. El 3 de agosto (no 13), de 1910, su caso se consolidó no
solo con el de Ramírez, sino también con el de tres conductores ferroviarios
estadounidenses (Haley, Englehart y Parrish) y de cuatro mexicanos más. Después de
muchos meses de preparación y un juicio en Mazatlán, en el que se alega que Chattin
careció de información adecuada, asistencia legal, asistencia de un intérprete y
confrontación con los testigos, fue condenado el 6 de febrero de 1911 por el antes
mencionado Tribunal del Distrito de Mazatlán como se indicó anteriormente. El caso fue
llevado ante el Tribunal del Tercer Circuito en la Ciudad de México, cuyo tribunal
confirmó la sentencia el 3 de julio de 1911. Mientras tanto (en mayo o junio de 1911)
Chattin había sido liberado por la población de Mazatlán que abrió las puertas de la
cárcel en el tiempo transcurrido entre la partida de los representantes del régimen de
Díaz y la llegada de la Fuerzas de Madero.

Pérdida del derecho a la protección nacional


4. México sostiene Chattin, como fugitivo de la justicia, no solo perdió su derecho a
invocar en contra de la protección de México por parte de los Estados Unidos, sino que
incluso este último está obligado a tal pérdida de protección y no puede interponerse
en su favor. Si esta afirmación es acertada, el Gobierno estadounidense habría perdido
el derecho a defender el reclamo de Chattin, y el reclamo careciendo de un elemento
esencial requerido por el Artículo 1 de la Convención firmado el 8 de septiembre de
1923, no estaría bajo el conocimiento de este Comisión. El motivo de la supuesta
limitación impuesta a la soberanía del gobierno del demandante parece ser que un
gobierno que defiende dicho reclamo se hace parte en el acto impropio de su nacional.
Sin embargo, no se han encontrado laudos internacionales que establezcan el deber o
el derecho de los tribunales internacionales de rechazar las demandas de fugitivos de la
justicia; por el contrario, el laudo en el caso Pelletier (en virtud de la Convención del 28
de mayo de 1884, entre los Estados Unidos y Hayti) no atribuía ninguna importancia al
hecho de que Pelletier había escapado de una cárcel de Haytian, ni lo hizo el Secretario
Bayard. al exponer los motivos por qué el gobierno de los Estados Unidos no consideró
apropiado presionar el premio otorgado 12 a su favor (Moore, en 1779, 1794, 1800). En
los casos de Roberts y Strother (Expedientes núms. 185 y 3088) esta Comisión
virtualmente sostuvo esa protección La decisión de un fugitivo de la justicia debe dejarse
a la discreción del demandante gobierno, y lo hizo más explícitamente en el Masseycase
(Docket No. 3 352; párrafo 3 del dictamen de la Comisaria Nielsen). Una actitud similar
se tomó en casos en los que se alegó el decomiso del derecho a la protección por otros

4
motivos. En el párrafo 6 de su opinión en Macedonia J. Garcia 4 caso (Expediente No.
607), la Comisión sostuvo que la participación del reclamante estadounidense en la
política mexicana no era un punto sobre el cual la cuestión del derecho de los Estados
Unidos a intervenir en su nombre, y por lo tanto la cuestión de la jurisdicción de la
Comisión, podría debe plantearse correctamente, pero que la pertinencia de este punto
solo puede considerarse en conexión con la cuestión de la validez de la reclamación en
virtud del derecho internacional. En 5 el caso de Francisco Malien (Expediente Nº 2935)
ninguno de los Comisionados sostuvo que las declaraciones erróneas o incluso las
tergiversaciones por parte del reclamante individual podían proporcionar un motivo
para que la Comisión rechazara el reclamo como un caso inadmisible. Es cierto que más
de una vez en los casos internacionales se han hecho declaraciones en el sentido de que
un fugitivo de la justicia pierde su derecho a invocar y esperar protección, ya sea por la
justicia de la que huyó o por su propio gobierno, pero esto haría parece no implicar que
su gobierno también pierde su derecho a abrazar el reclamo del sujeto a su discreción.
Por lo tanto, la presente afirmación, aparte de la cuestión de si un hombre que
abandona una cárcel que se abre de golpe puede ser llamado fugitivo de la justicia, debe
ser aceptado y examinado.

(…)

Irregularidad de los procedimientos judiciales

12. La siguiente acusación en el lado estadounidense es que el juicio de Chattin se llevó


a cabo de manera ilegal. Las afirmaciones son: (a) que el gobernador del estado, por
razones políticas, usó su influencia para hacer que el acusado y tres de sus compañeros
conductores fueran condenados; (b) que los procedimientos contra los cuatro
conductores se consolidaron sin motivo; (c) que los procedimientos fueron
indebidamente retrasados; (d) que se requirió una cantidad exorbitante de fianza; (e)
que el acusado no fue debidamente informado de las acusaciones; (f) que el acusado
carecía de la ayuda de un abogado; (g) que el acusado carecía de la ayuda de un
intérprete; (h) que no se exigieron juramentos a los testigos: (i) que no hubo
confrontación entre los testigos y los acusados; y (j) que las audiencias públicas duraron
solo cinco minutos.

13. En cuanto a los esfuerzos ilegales realizados por el Gobernador de Sinaloa para influir
en el juicio y la sentencia (alegato a), la única evidencia consiste en rumores o
suposiciones sobre cosas tales como lo que el Gobernador tenía en mente o lo que el
Juez dijo en conversación privada; rumores y suposiciones que a menudo provienen de
personas conectadas con esos colegas de Chattin, que compartian su destino A las
conversaciones no corroboradas de este tipo, la Comisión no debería prestar ninguna
atención. El registro contiene varias denuncias sobre abogados que no están dispuestos
5
a dar o continuar sus servicios debido al temor del Gobernador de Sinaloa; pero la única
declaración de este tipo que procede de un abogado se refiere a un comportamiento no
revelado de su parte, que desagradó tanto a la universidad donde enseñaba como
profesor, ya que disgustó al Gobernador del Estado. Entre estos abogados que
presentaron facturas por honorarios grandes, de acuerdo con el registro, no se
interesaron en absoluto por sus clientes, y no se valieron de los derechos otorgados por
la ley mexicana a favor de los acusados, había uno que parecía estar dispuesto, solo si
era nombrado funcionario abogado consultor para el consulado estadounidense, no
solo para volverse bastante activo sino también para abandonar de inmediato su miedo
al gobernador. Le tomó a otro abogado treinta y ocho días rechazar una solicitud para
actuar como abogado en la apelación. Si realmente estos abogados se han comportado
como parece desde el registro, sus pretextos jactanciosos y actividades débiles no eran
un crédito para la nación mexicana. Evidentemente, el Gobierno de México no puede
ser considerado responsable de eso; pero si las condiciones a veces se encuentran en
partes de México como lo estaban entonces en Sinaloa, sería bueno obligar
explícitamente al Juez por ley a informar a los acusados de sus diversos derechos, tanto
durante las investigaciones como durante el juicio.

14. Por la conveniencia o necesidad de consolidar los procedimientos en los cuatro casos
(alegatos b), aquí solo hay evidencia leve. Sin embargo, hay; y parecería notable que, si
se puede confiar en el expediente judicial a este respecto, este punto no recibió ninguna
atención durante las investigaciones y el juicio. Entre las escasas pruebas contra Chattin.
existe, por un lado, un talón (n. ° 21), en el que Chattin, por una declaración hecha el 28
de octubre de 1910, admitió haber escrito el 24 de abril, 1910 (es decir, antes de que se
hiciera cargo de la pista Mazatlán-Acaponeta, y todavía estaba en la pista Culiacán-
Mazatlán) las palabras "Este hombre está bien-Chattin" (no hay nombre del destinatario
en el original), y de los cuales no podía dar ninguna otra explicación que la que fue
emitida para "recomendar a un amigo que viajó en la línea"; y por otro lado, se produjo
un trozo (Nº 23) que decía "5/24 / 10.-Chattin-Las dos partes están bien-Haley", con
respecto a lo cual Haley declaró el 29 de octubre de 1910, "que él lo escribió el 24 de
mayo pasado con el propósito de recomendar algunos amigos íntimos ". Estas
recomendaciones de amigos que viajaban no solo pueden levantar sospechas en
relación con la acusación atribuida a Camou y presentada en la corte por Batriz (ambos
acusaron a los frenos mexicanos) de que existía un sistema general de entendimiento
entre los varios conductores de ferrocarriles, pero también muestra que podría haber
buenas razones para conectar los casos de al menos Chattin y Haley; y como los casos
de Haley y Englehart ya habían estado naturalmente conectados desde el principio,
parece razonable que al menos los casos de estos tres hombres se hubieran relacionado.
Sin embargo, el tribunal que había sacado estos talones de documentos secretos
presentados el 3 de agosto de 1910 por la compañía ferroviaria, en lugar de hacerlos
objeto de una investigación muy cuidadosa, ni informó a Chattin y sus colegas sobre su
origen, ni examinó Haley y Chattin en cuanto a la relación existente entre ellos. Más de
6
dos meses después de la consolidación, a saber, el 12 de octubre de 1910, se dio
testimonio de que Ramírez, en el sur de Sinaloa, había entregado pases a Guaymas,
Sonora; pero tampoco hay ningún rastro de una investigación en cuanto a este vínculo
de conexión entre los actos de varios conductores. Dado que no se dieron fundamentos
para la consolidación de los casos, y no se hizo un solo esfuerzo para arrojar más luz
sobre las ocurrencias de esta consolidación, todas las desventajas resultantes para
aquellos cuyos casos pudieron haber sido escuchados en fechas mucho más tempranas
(Haley, Englehart y Parrish) deben ser imputados al juez. El presente demandante, sin
embargo, Chattin, es el que no ha sufrido la consolidación, ya que su caso fue más lento
en la maduración del juicio y porque los otros lo estaban esperando

15. En relación a las dilaciones indebidas del procedimiento (alegato c), hay pruebas
convincentes en más de un aspecto. El proceso formal comenzó el 9 de julio de 1910.
Chattin no fue escuchado en la corte hasta más de cien días después. Los talones y tal
vez otras pruebas contra Chattin se presentaron a la Corte el 3 de agosto de 1910;
Chattin, sin embargo, no pudo testificar sobre ellos hasta el 28 de octubre de 1910. Entre
finales de julio y el 8 de octubre de 1910, el juez simplemente esperó. La fecha de una
supuesta infracción del billete de ferrocarril de Chattin (29 de junio de 1910) fue dada
por un testigo el 21 de octubre de 1910; pero la investigación del informe de cobro de
Chattin de ese día no fue ordenada hasta el 11 de noviembre de 1910, y no fue
escuchado hasta el 16 de noviembre, ni fue confrontado con los únicos dos testigos
(Delgado y Sarabia) hasta el 17 de noviembre de 1910. Los testigos nombrados por
Ramírez en julio no fueron convocados sino hasta después del 22 de noviembre de 1910,
a petición de la Fiscalía, con el resultado de que, por un lado, varios de ellos -incluido el
importante testigo Manuel Virgen- se habían ido, y que, en por otro lado, el proceso
tuvo que extenderse del 18 de noviembre al 13 de diciembre. El 3 de septiembre de
1910, se denegó el juicio a Parrish, y el 5 de noviembre se le denegó Chattin, Haley y
Englehart; aunque ningún testimonio contra ellos fue tomado después del 21 de octubre
(Chattin), y aunque la ausencia de la evidencia ordenada el 11 de noviembre y después
del 22 de noviembre se debió exclusivamente a los laches del juez. La falta de fiabilidad
de la confesión de Ramírez había sido sugerida por el abogado de Chattin el 16 de agosto
de 1910; pero aparentemente fue después de una sugerencia similar de Camou el 6 de
octubre de 1910, que el juez descubrió que la confesión de Ramírez no "constituía en sí
misma una prueba en contra de" Chattin. Se buscó nueva evidencia contra Chattin. Vale
la pena señalar que uno de los dos nuevos testigos, Esteban Delgado, que fue citado el
12 de octubre de 1910, ya había comparecido ante el prefecto de la policía el 8 de julio
de 1910, en relación con el presunto crimen de Ramírez. Si la necesidad de nuevas
pruebas no se sintió seriamente antes de octubre de 1910, esto significa que la El juez
no ha considerado a tiempo la suficiencia de la confesión de Ramírez como prueba
contra Chattin, o se ha permitido un tiempo irrazonable para reunir nueva evidencia. La
explicación no se puede encontrar en la consolidación del caso de Chattin con los de sus
tres compañeros conductores, ya que no hay rastro de ningún esfuerzo judicial para
7
reunir nuevos testimonios contra estos hombres después de julio de 1910. Otra prueba
notable de la medida de la velocidad que el juez consideró que debido a un hombre
privado de su libertad, está en eso, mientras que Chattin apeló el decreto de su
encarcelamiento formal el 11 de julio de 1910 -una apelación que parece ser de un
carácter más bien urgente- "la copia correspondiente para el apelación "no fue remitida
a la Corte de Apelaciones hasta el 12 de septiembre de 1910; esta Corte no dictó
sentencia hasta el 27 de octubre de 1910; y aunque su decisión fue remitida a Mazatlán
el 31 de octubre de 1910, su recibo no se estableció hasta el 12 de noviembre de 1910.
16. El alegato (d) de que el 25 de julio de 1910, se requirió una cantidad exorbitante de
fianza, es decir, una fianza en efectivo por la suma de 15,000.00 pesos, para que el
acusado sea verdadero; pero es difícil ver cómo en el presente caso esto puede ser
considerado como un acto ilegal por parte del Juez.
17. La denuncia (e) de que el acusado no ha sido debidamente informado con respecto
a la acusación presentada en su contra está demostrada por el expediente, y en una
medida dolorosa. El verdadero demandante en este caso era la compañía ferroviaria,
actuando a través de su gerente general; este gerente, un estadounidense, no solo se le
permitió hacer declaraciones completas ante la Corte los días 2, 3 y 26 de agosto de
1910, sin haber sido nunca confrontado con el acusado y sus colegas, sino que incluso
se le permitió presentarse ante la Corte. una serie de acusaciones escritas anónimas,
cuya anonimato no se pudo eliminar (por las razones que explicó); estos documentos
crearon la atmósfera real de la prueba. ¿Se dieron a conocer a los conductores? ¿Se les
dio al acusado la oportunidad de controlarlos? No hay rastro de ella en el registro, ni
nunca fue alegado por México. Es cierto que, el 3 de agosto de 1910, se ordenó que se
añadieran al registro judicial; pero ese mismo día fueron entregados a un traductor, y
no reaparecieron en el registro judicial hasta después del 16 de enero de 1911, cuando
las investigaciones terminaron y el abogado de Chattin archivó sus escritos. El registro
de la corte solo muestra que el 13 de enero y el 16 de 1911, los directores y uno de sus
abogados conocían la existencia, y no sabían el contenido, de estos documentos. Por lo
tanto, y debido al silencio absoluto de los conductores y sus abogados sobre el
contenido de estos informes ferroviarios, se debe suponer que el 3 de septiembre de
1910, cuando el abogado de Chattin recibió permiso para obtener una copia certificada
de los procedimientos, el los informes no fueron incluidos Tampoco hay evidencia de
que, cuando dos anexos de los informes (los talones mencionados en el párrafo 14
anterior) se presentaron a los conductores como pruebas, se reveló su origen. No se
muestra que el enfrentamiento entre Chattin y sus acusadores equivaliera a un esfuerzo
por parte del juez para descubrir la verdad. Solo después del 22 de noviembre de 1910,
y solo a pedido del Fiscal, Chattin fue confrontado con algunas de las personas que,
entre el 13 y el 21 de julio inclusive, habían testificado que él estaba muy familiarizado
con Ramírez. Es lamentable, por otro lado, que el acusado tergiverse el error que le
causó a este respecto. No se había quedado completamente en la oscuridad. Según una
carta firmada por él mismo y otros dos directores el 31 de agosto de 1910, él era
perfectamente consciente incluso de los detalles de las investigaciones realizadas contra
8
él; también lo fue el vicecónsul estadounidense el 26 de julio de 1910, y también HM
Boyd, empleado despedido de la misma empresa de ferrocarriles y amigo de los
conductores, como se desprende de su carta del 4 de octubre de 1910. Debido a la
estricta reclusión a lo que los conductores sostienen que han sido sometidos, es
imposible que estén tan bien informados si los cargos y las investigaciones se mantienen
ocultos para ellos.
18. Los alegatos (f) y (g) de que el acusado carecía de abogado e intérprete no son
probados por el registro de los procedimientos judiciales. La declaración telegráfica
hecha en nombre de los conductores el 2 de septiembre de 1910 a la Embajada de los
Estados Unidos en el sentido de que "no tienen dinero para abogados" no merece
confianza; por un lado, dos de ellos pudieron pagar sumas considerables a los abogados,
y por otro lado, dos de los mexicanos, que realmente no tenían dinero, fueron
inmediatamente después de que su solicitud recibiera asistencia legal.
19. La alegación (h) de que los testigos no fueron juramentados es irrelevante, ya que la
ley mexicana no requiere un "juramento" (se cumple con una promesa solemne,
protesta, decir la verdad), ni tampoco los estándares internacionales de civilización.
20. El argumento (i) de que el acusado no ha sido confrontado con los testigos-Delgado
y Sarabia-está refutado tanto por el expediente del proceso judicial como por la decisión
del tribunal de apelación. Sin embargo, como se indicó en el párrafo 17 anterior, esta
confrontación de ninguna manera tuvo la apariencia de un esfuerzo por descubrir lo que
realmente había ocurrido. El juez consideró la acusación de Ramírez corroborada por el
hecho de que el portero del anexo del hotel donde vivía Chattin (Rojas) y una mujer
soltera que a veces trabajaba allí (Yiera) testificaron acerca de las visitas regulares de
Ramírez a la habitación de Chattin; pero nunca hubo confrontaciones entre estas cuatro
personas.
21. El récord (j) de que las audiencias en audiencia pública duraron solo unos cinco
minutos se demuestra en el expediente. Este juicio en tribunal abierto se celebró el 27
de enero de 1911. Fue una formalidad pura, en la que solo se confirmaron, se hicieron
documentos escritos, y en la que ni siquiera el abogado de los conductores acusados se
tomó la molestia de decir más de una palabra o dos.
22. El conjunto de los procedimientos revela una sorprendente falta de seriedad por
parte del Tribunal. No hay ningún rastro de un esfuerzo para explicar las dos pruebas
principales (párrafos 14 y 17 anteriores). No hay ningún rastro de un esfuerzo para
encontrar a un tal Manuel Virgen, quien, de acuerdo con las investigaciones del 21 de
julio de 1910, podría haber estado mezclado en los tratos de Chattin, ni para examinar
a Carl o Carrol Collins, un empleado despedido de la compañía ferroviaria. preocupado,
que fue mencionado repetidas veces como forjando boletos y pases y como dado de
alta por esa misma razón. Uno de los guardafrenos mexicanos, Batriz, declaró el 8 de
agosto de 1910 en la corte que "es cierto que los conductores estadounidenses tienen
entre ellos ardides para estafar a la compañía, y el deponente no lo sabe con certeza";
pero nuevamente no se tomaron medidas para verificar esta declaración o este
guardafrenos se enfrentó con los acusados estadounidenses. No se hicieron
9
divulgaciones en cuanto a un pase, un "medio pase" y ocho boletos perforados
mostrados a Chattin el 28 de octubre de 1910, como pruebas; el registro indica que eran
los mismos documentos que se presentaron a Ramírez el 9 de julio de 1910, pero no
intenta explicar por qué su número en julio era ocho (siete boletos y un pase) y en
octubre era diez. No se realizó ninguna investigación en cuanto a v / hy Delgado y
Sarabia estaba bastante segura de que el 29 de junio era la fecha de su viaje, una fecha
sobre la exactitud de la cual el peso de su testimonio dependía por completo. No se
menciona ninguna búsqueda de las casas de estos conductores. Nada se revela en
cuanto a una búsqueda de sus personas en los días de su arresto; cuando el abogado de
los otros conductores, Haley y Englehart, insistió en tal investigación, se envió una carta
al juez de Culiacán, pero se le permitió permanecer sin respuesta. Ni durante las
investigaciones ni durante las audiencias en audiencia pública fue algo así como un
examen oral o un contrainterrogatorio de cualquier importancia intentada. Parece
altamente improbable que al acusado se le haya dado una oportunidad real durante las
audiencias en audiencia pública, para hablar libremente por sí mismo. No corresponde
a la Comisión esforzarse por obtener del acta ninguna convicción sobre la inocencia o la
culpabilidad de Chattin y sus colegas; pero incluso en caso de que fueran culpables, la
Comisión prestaría un mal servicio al Gobierno de México si no colocara el sello de su
desaprobación e incluso indignación en un procedimiento penal tan por debajo de los
estándares internacionales de civilización como el presente. Si la regla sana del derecho
internacional en cuanto al respeto de la judicatura de otro país mencionada en el párrafo
11 supra-prevalecerá, parecería de la mayor necesidad que los tribunales de apelación
consideren, en casos excepcionales, que el descubrimiento de un procedimiento de este
tipo debe tomarse en contra ellos las medidas más fuertes posibles en virtud de la
constitución y las leyes, a fin de salvaguardar la reputación de su país.
23. El registro parece revelar que Chattin y sus colegas presentaron una acción de
amparo contra el Juez de Distrito en Mazatlán y el Magistrado del Tercer Circuito en la
Ciudad de México, pero fue desestimada por el Tribunal Supremo de la Nación en
diciembre 2, 1912.

Conclusión
29. Al comparar los procedimientos de las autoridades mexicanas contra Chattin con las
normas internacionales (párrafo 11), no cabe duda de las primeras son muy
insuficientes. Al investigar si hay evidencia convincente de estos procedimientos
injustos (párrafo 11), la respuesta debe ser afirmativa. Dado que este es un caso de
presunta responsabilidad de México por la injusticia cometida por su poder judicial, es
necesario averiguar si el trato de Chattin equivale incluso a un ultraje, a la mala fe, a
negligencia deliberada del deber o a una insuficiencia de la acción gubernamental.
reconocible por todo hombre imparcial (párrafo 11); y la respuesta aquí otra vez solo
puede ser afirmativa.
30. Un arresto ilegal de Chattin no está probado. La irregularidad de los procedimientos
judiciales se demuestra con referencia a la ausencia de investigaciones adecuadas,
10
insuficiencia de confrontaciones, retención del acusado, la oportunidad de conocer
todos los cargos presentados en su contra, demora indebida de los procedimientos,
convirtiendo las audiencias públicas en una mera formalidad. y una continua ausencia
de seriedad por parte de la Corte. La insuficiencia de la evidencia contra Chattin no está
probada de manera convincente; se prueba la intencional severidad del castigo, sin que
se demuestre que la explicación a esto sea deslealtad del juez. El maltrato en prisión
tampoco está probado. Tomando en consideración, por un lado, que este es un caso de
responsabilidad gubernamental directa, y, por otro lado, que Chattin, debido a su
escape, ha permanecido en la cárcel durante once meses en lugar de dos años, parece
apropiado otorgar a favor del demandante daños por la suma de $ 5,000.00, sin
intereses.

Comisionado, Nielsen:
Estoy de acuerdo con las conclusiones del Comisionado Presidente de que existe
responsabilidad legal por parte de México en este caso. Aunque no estoy del todo de
acuerdo con el razonamiento en ciertas partes de la opinión del Comisionado
Presidente, incluyendo aquello que se encuentran en los párrafos 6 a 11, estoy
sustancialmente de acuerdo con sus conclusiones en los puntos importantes del
expediente sobre los procedimientos establecidos contra Chattin y los demás
estadounidenses con cuyos casos se consolidó el suyo. Independientemente de la
pregunta de si es culpable o inocente de los cargos presentados en su contra, cualquiera
sea la respuesta, creo que está claro que fue víctima de malos tratos.
Se sostiene en nombre de los Estados Unidos que el Gobernador del estado de Sinaloa,
impulsado por la fuerte influencia ejercida sobre él por Southern Pacific Railroad
Company, se comprometió indebidamente a influir en el juez del Tribunal de Distrito de
Mazatlán para condenar al demandante y los otros hombres acusados para que se
pueda dar un ejemplo con ellos. No creo que los cargos esten corroborado por evidencia
en el registro. Un abogado contratado para actuar en este caso se retiró y explicó que
con esta decisión que tomó en el caso había incurrido en la mala voluntad del
Gobernador. Los delitos por los cuales el demandante y las otras personas en el caso
fueron acusados fue un crimen según la ley federal, pero encontramos que el
gobernador nombró una comisión para reunir pruebas contra el acusado. Sin embargo,
se explica que dicha acción puede ser tomada por la ley mexicana según lo que establece
el derecho federal, y a mi parecer esta explicación no puede ser rechazada porque esto
es anterior a la comisión. Otros cargos formulados por los Estados Unidos con respecto
a los procedimientos contra los reclusos se enumeran en la opinión del Comisionado
Presidente, y en una masa de pruebas vagas, y de cuestiones técnicas de derecho sobre
las cuales existe una considerable incertidumbre, hay dos puntos pendientes con
respecto de lo cual la Comisión puede, en mi opinión, llegar a una conclusión definitiva,
a saber, en primer lugar, la demora en el proceso que tuvo lugar durante el llamado
período de investigación (sumario); y segundo, el carácter de la audiencia que tuvo lugar
cuando se llevó a cabo el llamado período de prueba (plenario). Después de una
11
consideración muy cuidadosa de los alegatos, las pruebas y los argumentos orales y
escritos, creo que es imposible no decir que el expediente revela, en algunos aspectos,
acciones impropias que resultan en un daño grave para el demandante y sus
compañeros de prisión. El propio abogado de México admitió y señaló irregularidades
en el proceso, al tiempo que afirmó que no eran de un carácter sobre el cual un tribunal
internacional podría establecer un laudo pecuniario.
En lo que respecta a los métodos de procedimiento prescritos por la legislación
mexicana, las conclusiones con respecto a su corrección o impropiedad pueden
alcanzarse a la luz de las comparaciones con los sistemas jurídicos de otros países. Y las
comparaciones pertinentes y útiles en el presente caso deben hacerse con los países
que tienen sistemas como México que se rigen por los principios del derecho civil, ya
que la administración de la justicia penal en esos países difiere radicalmente del
procedimiento que se sigue en los casos penales en países que se rigen por la ley
anglosajona. Este punto es importante al considerar los argumentos del abogado de los
Estados Unidos con respecto a las pruebas irrelevantes y las pruebas basadas en
rumores que aparecen en el expediente de los procedimientos contra el acusado. Desde
el punto de vista de las leyes que rigen las conclusiones del procedimiento penal
mexicano, las objeciones relacionadas a estos asuntos deben basarse no en el hecho de
que el juez recibió evidencia de este tipo, sino sobre el uso que le dio a esta evidencia.
El abogado de México discutió con cierto detalle dos períodos de los procedimientos
bajo la ley mexicana en casos criminales. El procedimiento del código penal mexicano
parece ser similar al empleado en las primeras etapas de la ley romana y similar en
algunos aspectos al procedimiento generalmente obtenido en los países europeos en la
actualidad. El abogado de México señaló que durante el período de investigación un juez
mexicano tiene la libertad de recibir y conocer todo lo que se le presenta, incluso
asuntos que no guardan relación con el delito con el que se procesa al acusado. La
naturaleza de algunas de las cosas incorporadas en el registro, incluidas las acusaciones
anónimas contra el carácter del acusado, se muestra en la opinión del Comisionado
Presidente. Sin duda, en los países europeos se permite similar libertad a un juez, pero
parece haber una diferencia esencial entre el procedimiento en esos países y el de los
tribunales mexicanos, ya que en este último después de un examen preliminar, antes de
que se realice una investigación, el caso pasa a un juez para que de inicio al juicio. El
sistema francés, que fue descrito por el abogado de México como más severo para con
el acusado que el procedimiento mexicano, puede mencionarse con fines de
comparación. Según la ley francesa, el examen preliminar no sirve de base para el
veredicto del juez que decide sobre la culpabilidad del acusado. El examen le permite al
juez determinar si hay motivos para un cargo formal y, en caso de haberlo, decidir según
su jurisdicción. El acusado no es llevado inmediatamente ante el tribunal que determina
su culpabilidad o inocencia. Su aparición en la corte se difiere hasta que la acusación se
base en motivos sustanciales. Su juicio está ante un juez cuyas funciones son de un
carácter más judicial que las de un juez de investigación que emplea métodos
inquisitoriales de la naturaleza de los utilizados por un fiscal. Cuando se completó el
12
período de investigación en los casos de Chattin y de los otros con los que se consolidó
su caso, todo el procedimiento por lo que respecta al Gobierno se terminó
sustancialmente, y después de una audiencia de unos cinco minutos, el mismo juez que
recabó evidencia contra el acusado los condenó.
Los artículos 86 y 87 del código federal de procedimiento penal mexicano se describen
a continuación:

"Art. 86. El procedimiento del orden penal tiene dos periodos; el de instrucción que
comprende la serie de diligencias que se practican con el fin de averiguar la existencia
del delito, y determinar las personas que en cualquier grado aparezcan responsables; y
el del juicio propiamente tal, que tiene por objeto definir la responsabilidad del
inculpado o inculpados, y aplicar la pena correspondiente.
"Art. 87. La instrucción deberá terminarse en el menor tiempo posible, que no podrá
exceder de ocho meses cuando el término medio de la pena señalada al delito no baje
de cinco años, y de cinco meses en todos los demás casos.
"Cuando por motivos excepcionales el juez necesitare mayor término, lo pedirá al
superior inmediato indicando la prórroga que necesite. La falta de esta petición no anula
las diligencias que se practiquen; pero amerita una corrección disciplinaria y el pago de
daños y perjuicios a los interesados."

En el proceso en el juicio de Chattin el período de investigación duró aproximadamente


cinco meses, y puede ser que, considerando la naturaleza del delito con el que se le
acusó, no se excedió el período máximo prescrito por el código. Pero creo que es
correcto señalar que, aunque se prescriban períodos máximos, el código también
requiere que el período de investigación finalice en el menor tiempo posible. Además,
la audiencia después del período de investigación prácticamente no consumió tiempo,
y sin una determinación de la cuestión de la culpabilidad, el acusado Chattin permaneció
detenido durante unos siete meses.

Aunque las demoras en los procesos penales sin duda ocurren con frecuencia en todo
el mundo, opino que puede afirmarse correctamente que a la luz del registro que revela
la naturaleza de los procedimientos en el caso de Chattin, obviamente fue incorrecto
mantenerlo en la cárcel por cinco o siete meses durante los cuales apeló sin éxito al juez
para una adecuada resolución de su caso. Con respecto a este período de prisión, debe
tomarse en cuenta que el monto de la fianza fijada por el juez, por la suma de 15,000
pesos, es una suma muy grande considerando la naturaleza del delito imputado, este
monto para propósitos prácticos fue el equivalente a encarcelamiento sin fianza.

El propósito de la investigación durante la cual Chattin fue retenido, era determinar, de


acuerdo con lo prescrito en el artículo 86 del Código Penal, si se había cometido un delito
y determinar las personas que parecían ser culpables de dicho delito. El período de
investigación en la legislación mexicana puede considerarse, en cierto sentido, como
13
una etapa de un juicio. Y también se puede considerar en una medida el juez mexicano
durante el período de investigación realiza funciones similares a las llevadas a cabo por
la policía o las autoridades judiciales en otros países, o similares a las del gran jurado en
el derecho anglosajón. El distinguido diplomático y académico mexicano, Matías
Romero, hace la siguiente comparación:
" Hasta ahora en lo que corresponde al procedimiento llevado a cabo en un sistema
jurídico podríamos decir que este procedimiento se puede comparar con el de otros
sistemas. Por ejemplo en los países donde prevalece la ley Romana se utiliza el proceso
sumario lo cual corresponde en el sistema anglosajón a una acusación del gran jurado”.
México y los Estados Unidos, Vol. I, p.413.

El carácter del proceso en el caso de Chattin se describe en detalle en la opinión del


Comisionado Presidente. Chattin fue arrestado porque un guardafrenos llamado
Ramírez declaró ante el juez que estos dos hombres se habían dedicado a estafar a la
línea del ferrocarril. Parece que después de que se hizo esta declaración, la cual fue
negada por Chattin, el juez determinó que no era prueba suficiente para continuar
deteniéndolo. Finalmente fue declarado culpable ya que dos personas declararon que
pagaron 4 pesos el 29 de junio a una persona en el tren, el juez evidentemente asumió
que esa persona era Chattin,
Por supuesto, el juez quedó satisfecho con el testimonio de estas dos personas y con los
registros del gerente del Southern Pacific Railroad de que estos testigos viajaron en el
tren el 29 de junio y que Chattin no entregó los pesos a la compañía ferroviaria en ese
mismo día. Estas cosas pueden ser ciertas, pero teniendo en cuenta la acusación
imprecisa en la que se encontraba originalmente Chattin y el largo período durante el
cual estuvo detenido en prisión, me parece que ese período de detención no puede
justificarse, a menos que se haya empleado tiempo y esfuerzo. utilizado para obtener
una prueba más concluyente de culpabilidad.
En vista de que el caso de Chattin fue consolidado con el de los otros tres conductores,
es apropiado considerar las demoras en el caso de Chattin teniendo en cuenta los
procedimientos en los otros casos. Todos los casos fueron rescindidos por el mismo
decreto de la corte. Los casos del acusado fueron consolidados. Uno de los hombres fue
traído desde el estado de Sonora al estado de Sinaloa después de una serie de
procedimientos laxos. A partir de los argumentos presentados por el abogado, no veo
la conveniencia de esta acción en vista del principio general incorporado a la ley
mexicana de que los crímenes deben ser juzgados dentro de la jurisdicción donde se
cometen. Me parece que es claro que el caso de cada acusado se retrasó por este
proceso de consolidación, cada caso afectado por retrasos incidentales de otros casos.
Sin embargo, aunque ningún tribunal parece haberse pronunciado con respecto a una
cuestión específica en cuanto a la conveniencia de tal consolidación, en la medida en
que un tribunal mexicano es responsable de ella, no creo que la Comisión pueda
pronunciarse sobre la acción ilícita. Los conductores acusados junto con Chattin, en la
medida que se ha revelado la decisión judicial dictada en sus casos, fueron condenados
14
por el testimonio de ciertas personas que compraron boletos de guardafrenos que eran
diferentes de los que estaban en uso el día, estos boletos fueron comprados en el
guardafrenos y los conductores permitieron el uso tales boletos. Si los conductores a
sabiendas recibieron boletos espurios y se beneficiaron de la venta de dichos boletos,
evidentemente eran culpables de estafar a la línea del ferrocarril. Sin embargo, el
expediente de procedimientos ante la Comisión no revela que durante todo el largo
período de retención se consumió tiempo para determinar si los testigos que
testificaron contra el acusado sabían o no que los boletos que compraron no eran de los
que se usaban o no el día de la compra. No hay registro de que se haya intentado probar
que los boletos comprados al guardafrenos no podían ser legalmente aceptados por los
conductores. No hay pruebas definitivas de que el guardafrenos vendiera boletos
espurios o de que los conductores aceptaran a sabiendas boletos espurios. El
guardafrenos podría haber obtenido fraudulentamente posesión de buenos boletos. No
se consumió tiempo obteniendo testigos posiblemente importantes como los
mencionados en la opinión del Comisionado Presidente. No se tomó tiempo para
confrontar al acusado con algunos testigos importantes. Chattin, al apelar contra el
decreto de prisión formal, no retrasó el proceso, ya que la investigación se llevó a cabo
mientras el recurso estaba pendiente. Además, parece que hubo un retraso de dos
meses para remitir la apelación a un tribunal superior, que requirió algo más de otro
mes para pasarla, y aparentemente su decisión no fue recibida por el tribunal inferior
hasta dos semanas después.
Cuando finalizó la investigación preliminar, el procedimiento, en lo que respecta al
Gobierno, fue prácticamente rescindido. Al parecer, la ley permitió que el Gobierno o
los acusados presentaran pruebas adicionales. Los acusados no presentaron nada, pero
su abogado concluyo presentando declaraciones escritas en las que se tomaba la
posición de que no se había presentado ningún caso contra el acusado a la luz de las
pruebas presentadas ante el tribunal. Estoy de acuerdo con esa opinión, pero no
considero que sea necesario ni adecuado que la Comisión, a los efectos de la
determinación de este caso, llegue a una conclusión sobre ese punto. Sin embargo, me
parece que el expediente en el que se determinaría la inocencia o culpabilidad del
acusado era de tal magnitud, que era esencial que el Gobierno, para presentar una
demanda contra el acusado, debiera haber producido evidencia. Y el hecho de que esto
no se haya hecho proporciona una fuerte razón adicional, a que el largo período de
detención de siete meses no puede justificarse por ninguna necesidad de tiempo para
hacer el registro sobre el cual los acusados fueron condenados.
Hay muchas cosas en el expediente aparte de los registros de los procedimientos
judiciales a los que creo que la Comisión puede dar poco o ningún peso. Sin embargo,
en cuanto a la cuestión de la demora, creo que es apropiado tomar nota de un despacho
fechado el 29 de julio de 1910, dirigido por el Sr. Charles B. Parker, representante
consular estadounidense en Mazatlán, ante el Secretario de Estado en Washington. En
esa comunicación, el Sr. Parker informó que el 25 de julio el juez decidió otorgar una
fianza a Chattin por un monto de 15,000 pesos. El Sr. Parker informa además que el juez
15
de distrito le informó que había "un caso claro contra dos de los acusados, Haley y
Englehart". Por lo tanto, parece que aproximadamente cuatro meses antes de la
terminación del período de investigación, y más de seis meses antes de la fecha de la
sentencia, el juez se expresó convencido de la culpabilidad de dos de los cuatro acusados
cuyos casos me parece que fueron ciertamente no son más susceptibles de prueba que
los de los otros acusados. En fecha del 3 de septiembre de 1910, el Sr. Parker informó
que el Embajador de los Estados Unidos en la Ciudad de México le había aconsejado que
insistiera en la libertad bajo fianza de uno de los conductores que estaba enfermo, y que
el juez había declarado que los acusados no podían pedir fianza todavía "porque el caso
no había progresado lo suficiente".
El derecho internacional exige que cuando se apliquen las leyes penales a un extranjero
se le deben otorguen ciertos derechos. Debe haber algún motivo para su arresto; tiene
derecho a ser informado del cargo en su contra; y se le debe dar la oportunidad de
defenderse.
A partir de un examen del expediente, me parece que el acusado Chattin se enteró del
cargo contra él cuando lo llamaron a la corte. No se revela que se formularon cargos
contra él en particular, pero se registra que declaró "con respecto a los hechos
investigados" que no sabía nada sobre ciertas cosas que habían sido testificadas en su
contra. En la decisión emitida por un tribunal superior el 27 de octubre, que sostiene el
decreto de encarcelamiento formal, se dice que no era esencial que el delito por el que
era acusado no se haya expresado específicamente, y el delito se describe "como parece
hasta ahora. Malversación" . El registro no muestra que se le haya notificado al acusado
ninguna notificación de los cargos así declarados, aunque su abogado probablemente
podría tomar nota del registro.
El 17 de diciembre de 1910, un tribunal superior sostuvo el decreto de encarcelamiento
formal contra dos de los conductores, y ordenó que se enmendara el decreto de prisión
por el delito de malversación de fondos y que el encarcelamiento se decretara "por el
delito de fraude con violación de confianza". En un escrito del 26 de diciembre de 1910,
presentado por el fiscal, se concluye que los delitos cometidos por los cuatro
conductores no constituyen delito de malversación de fondos. Me parece que existe un
desafortunado grado de incertidumbre sobre si los acusados alguna vez fueron
debidamente notificados de los delitos que se les imputaron. Sin embargo, no creo que
la Comisión esté en condiciones, a la luz de los antecedentes, de llegar a la conclusión
de que hubo algo indebido en este punto. El tema es uno con respecto al cual un tribunal
internacional debería otorgar más importancia a cuestiones de fondo que de formas.
Mucho se dijo durante el curso de la discusión con respecto a la evidencia incorrecta en
el expediente, particularmente las acusaciones anónimas archivadas con el juez Brown,
el superintendente de Southern Pacific Railroad Company. El informe parece haber sido
preparado por personas residentes en el estado de California que fueron empleados por
Brown para hacer una investigación de los rumores de que los conductores estaban
estafando a la compañía ferroviaria. En vista de la naturaleza de este informe, parece
estar claro que los autores bien podrían considerar apropiado y aconsejable no firmarlo.
16
Brown apareció en la corte el 2 de agosto e hizo cargos radicales contra los cuatro
conductores. Afirmó que había encargado a detectives privados que realizaran una
investigación y, como resultado, tuvieron éxito en el mes de junio de 1910 en que los
directores y otros, a quienes no recordaba, se estaban apropiando del dinero debido a
la compañía, y que tenía un "esquema de robo" bien organizado. Esto podría probarlo,
dijo, al entregar a la corte las notas que los detectives habían hecho. Se expresó la
suposición de que irregularidades según la investigación de la Corte habían estado
ocurriendo desde la entrada de los empleados culpables al servicio de la empresa, y
afirmó que en algún momento hace un tiempo muchos empleados fueron dados de baja
por irregularidades. Mientras Brown presentaba al juez sus conclusiones, suposiciones
y ofertas de informes anónimos, los acusados estaban en la cárcel. Me parece que si
Brown consideraba correcto ejercer como lo hizo para lograr la condena del acusado,
podría haber empleado métodos menos crudos y más eficientes. Ya indiqué que
teniendo en cuenta el sistema de jurisprudencia penal en México, cualquier conclusión
relativa a las objeciones de las pruebas debe basarse no en el hecho de que el juez la
recibió, sino en el uso que hizo de ellas. No cuestiono sus motivos ni su competencia, ni
me comprometo a llegar a conclusiones con respecto a sus operaciones mentales. Pero
es pertinente señalar que el registro de pruebas recopiladas durante el período de
investigación fue el registro en el que los acusados fueron condenados. En vista de la
utilización de los informes anónimos, como se muestra por la sentencia dada por el juez
en Mazatlán el 6 de febrero de 1911, no puedo sino concluir que estos informes en
alguna medida han influido en la sentencia.
La Comisión ha expresado reiteradamente su opinión con respecto a la reserva con la
que debería abordar el examen de los procedimientos judiciales. En términos generales,
debemos, por supuesto, mirar a las cuestiones de fondo en lugar de a la forma. Las
conclusiones positivas sobre la existencia de algunas irregularidades en el juicio de un
caso obviamente no justifican necesariamente el pronunciamiento de una denegación
de justicia. No me encuentro capaz de estar totalmente de acuerdo con la tendencia
general del argumento de los abogados de los Estados Unidos de que el historial del
juicio está lleno de irregularidades que revelan un fallo del juez de Mazatlán para
condenar al acusado incluso en el ausencia de pruebas convincentes de culpabilidad.
Una cantidad considerable de correspondencia y declaraciones juradas incluidas en el
registro dan color a una queja de esa naturaleza contra el juez. Cualquiera que sea la
base de los cargos encontrados en pruebas de este tipo, soy de la opinión de que las
conclusiones de la Comisión deben basarse en el expediente de los procedimientos
instituidos contra el acusado. Teniendo en cuenta los principios afirmados por la
Comisión periódicamente sobre la necesidad de basar las indemnizaciones pecuniarias
en pruebas convincentes de un grado de administración gubernamental indebida, y
teniendo en cuenta además el carácter peculiarmente delicado de un examen de los
procedimientos judiciales por parte de un tribunal internacional, así como las
dificultades prácticas inherentes a dicho examen, me limito a una aplicación rígida de
esos principios en el presente caso al llegar a la conclusión de que la Comisión debe
17
otorgar un laudo, pequeño en comparación con lo que se alega, que debe basarse en el
maltrato del demandante durante el período de investigación de su caso. Aunque estoy
profundamente impresionado con la importancia de la estricta aplicación de los
principios relevantes a un caso de este tipo, dicha aplicación no excluye, en mi opinión,
una apreciación completa de los derechos humanos que como se argumentó fueron
burdamente violados, lo cual se muestra claramente cuando una medida se le hizo caso
omiso, lo cual tuvo como resultado el daño a un hombre, el cual languideció en la cárcel
por siete meses y fue severamente sentenciado por la escasa evidencia de la supuesta
malversación de cuatro pesos. No creo que pueda decirse correctamente que escapó de
la cárcel al final de los once meses de su sentencia, cuando en un documento producido
por México se afirma que los acusados "fueron liberados en el momento en que
entraron las fuerzas de Madero". el lugar donde fueron encarcelados.

Opinión disidente, McGregor:

Este es un caso en el que los Estados Unidos de América acusan a un tribunal de los
Estados Unidos Mexicanos por mala administración de justicia en perjuicio de cuatro
ciudadanos de los Estados Unidos que fueron procesados ante dicho tribunal por el
delito de malversación de fondos. Dos decisiones aparecen en el registro: uno en
primera instancia, dictado por el juez de distrito de Mazatlán,
y otro en apelación, dictado por el Juez del Tribunal del Tercer Circuito de la federación.
2. Esta Comisión ha expresado, en general, su idea de lo que constituye una denegación
de justicia, donde esta expresión se limita a actos judiciales. En la decisión dictada en el
caso de L. F. H. Neer y
Pauline E. Neer, Docket No. 136,1 se sostiene, sin intentar anunciar una fórmula precisa:
"(i) Que la propiedad de los actos gubernamentales debe ser puesta a prueba de normas
internacionales, y (2) que el tratamiento de un extranjero, con el fin de constituir una
delincuencia internacional, debe equivaler a un ultraje, a mala fe, a la negligencia
voluntaria del deber, o a una insuficiencia de la acción gubernamental tan lejos de los
estándares internacionales que todo lo razonable e imparcial el hombre reconocería
fácilmente su insuficiencia ".
En el caso de Ida Robinson Smith Putnam, Docket No. 354,2 sostuve, con el asentimiento
del Comisionado Presidente, al referirse al respeto que se debe a las decisiones dictadas
por los tribunales superiores de un estado:
"La Comisión, siguiendo precedentes internacionales bien establecidos, ya ha afirmado
el respeto que se debe a las decisiones de los tribunales superiores de un país civilizado
(caso Margaret Roper, Docket No. 183, párrafo 8) Solo una clara y notoria injusticia,
visible, por decirlo así a simple vista, podría proporcionar terreno para un tribunal
arbitral internacional del carácter del presente, dejar de lado una decisión nacional
presentada antes y examinar sus fundamentos de hecho y de derecho ".

18
Los cargos formulados en el procedimiento seguido por el juez de distrito de Mazatlán
deben ser juzgados a la luz de estas normas, que creo justificado y prudente. Dichos
cargos son, en resumen, los siguientes: (1) Que hubo arresto o detención ilegal; (2)
influencia ejercida por el Gobernador del Estado de Sinaloa para condenar al acusado;
(3) impropia consolidación de los procedimientos contra los cuatro conductores; (4)
indebido retraso en el proceso; (5) requisito de fianza exorbitante para la liberación
provisional del acusado; (6) falta de conocimiento por parte del acusado de los cargos
presentados contra ellos; (7) falta de abogado e intérprete por parte del acusado; (8)
falta de juramento por parte de los testigos que testificaron (9) falta de confrontaciones
entre los testigos y los acusados; (10) insuficiencia de audiencias en audiencia pública;
(11) imposición de sanciones desproporcionadas a los delitos cometidos; (12) falta de
evidencia de culpabilidad del acusado y (13) maltrato al acusado durante
su reclusión en la cárcel.

3. El arresto ilegal del acusado no está probado; tampoco lo indebido influencia del
gobernador del estado de Sinaloa; ni la falta de consejo o intérpretes; ni que la fianza
requerida pueda haber sido exorbitante; ni
la absoluta falta de evidencia contra el acusado, ni que pueda haber sido severidad
intencional en la sentencia impuesta; ni está probado, finalmente, que el acusado puede
haber sufrido malos tratos en prisión. (Ver la opinión del Comisionado Presidente.)

Por otro lado, los siguientes cargos están probados: (a) Falta de investigación adecuada;
(b) insuficiencia de confrontación; (c) que el acusado no tuvo la oportunidad de saber
todos los cargos formulados contra él; (d) retraso en el proceso; (e) falta de audiencias
públicas; y (j) ausencia continua de seriedad en el
parte de la corte. El estudio que hice confirma al Comisionado Presidente conclusiones
con respecto a los cargos que considera infundados, de modo que es necesario que
examine solo los cargos restantes.

5. Se ha alegado que el proceso iniciado contra los cuatro conductores no debería


haberse consolidado, porque no había evidencia para justificar este paso. Los registros
muestran que la consolidación fue decretada por el juez el 3 de agosto de 1910. Con
anterioridad a esta fecha, la investigación contra Chattin ya había avanzado; el 19 de
julio el juez recibió los informes policiales de Barraza y sus asociados, momento en el
que consideró hubo suficientes motivos para decretar la consolidación. Este último se
decreta cuando hay razones plausibles; No se requiere necesariamente evidencia
completa.
La consolidación significa solo un ahorro de tiempo en los procedimientos y la unidad
en la acción judicial; por eso la consolidación siempre aparece como necesaria o
adecuada al comienzo de la acción, cuando toda la evidencia no se ha reunido para un
caso. Es, por lo tanto, suficiente una presunción fuerte, para ordenar la consolidación.
En el presente caso, las meras declaraciones de los primeros testigos indicaron que
19
podía haber alguna conexión probable entre los actos delictivos que fueron imputados
a los cuatro conductores. De hecho, Ramírez había testificado que vendió boletos
ilegalmente en combinación con Chattin, quien estaba, a su vez, en connivencia con los
otros conductores. Barraza y sus policías asociados testificaron que habían viajado en
las líneas del ferrocarril usando boletos falsos que
siempre fueron aceptados por los conductores correspondientes, afirmando, además,
que aquellos que les vendieron los boletos habían afirmado estar en connivencia con los
conductores, que podrían ser corroborados en cierta medida por el hecho de que los
vendedores ilegales de boletos en una línea del ferrocarril recomendaron a Barraza y
sus asociados a los vendedores ilegales en otra línea del ferrocarril. La posible conexión
se vuelve más probable cuando se tienen en cuenta no solo los casos de los conductores
sino también de los guardafrenos mexicanos y otros empleados del ferrocarril que
estaban
involucrados en el asunto. El juez dio las razones de su decreto de consolidación,
refiriéndose únicamente a los artículos aplicables del Código Federal de Procedimiento
penal, y basta con ver que el artículo 329 de dicho Código prevé esta consolidación de
acciones iniciadas por delitos conexos; que el artículo 330 define como delitos
relacionados aquellos cometidos por varias personas, incluso en diferentes momentos
y lugares, pero a través del acuerdo entre ellos; y, finalmente, esa consolidación debe
decretarse de oficio; ese es un acto voluntario del juez (Art. 333). Además, el acusado
protestó contra la consolidación y el juez indicó que, si presentaba su queja en la forma
debida, él lo consideraría. Una consolidación no puede, en general, causar irreparable
daño a los acusados; aunque la acción más avanzada tiene que esperar para que las
acciones más atrasadas maduren, sin embargo, las disposiciones legales
que obligan al Juez a terminar la investigación preliminar (instrucción) de los casos
dentro de un período de tiempo definido (cinco meses en este caso) permanecen en
vigor; por lo que la consolidación no podría haber perjudicado (en el sentido
internacional de este término) a cualquiera de los acusados
en este caso. El Comisionado Presidente opina que Chattin fue, en este caso, el que
menos pudo sufrir por la consolidación. Considero que legalmente Chattin era el que
podía sufrir más por la consolidación, porque los procedimientos en su contra fueron
los más avanzados y tuvo que esperar el proceso contra el otros conductores u otras
personas involucradas en este caso, para madurar.

Pero aparte de todo este razonamiento que solo sirve para explicar una cuestión de ley
doméstica. Soy de la opinión de que una decisión judicial de un estado soberano no
puede ser atacada por otro estado ante un tribunal arbitral, porque se aplicó su propia
ley nacional, sino porque dichas violaciones constituyen
una violación del derecho internacional o dan lugar a daños claramente demostrados
como sufridos por ciudadanos del reclamo por supuesto. En México, durante el período
de instrucción del enjuiciamiento, el juez puede usar su discreción sin ningún límite, lo
limita sólo el plazo de cinco meses de duración de dicha fase. (Art. 87 del Código Federal
20
de lo Penal Procedimiento.) Con respecto a esto último, el caso de Chattin se inició el 9
de julio de 1910 y el 18 de noviembre, el juez consideró la investigación como
completada, lo que significa que lo hizo dentro del plazo de cinco meses. En el caso
Roberts, Docket No. 185, la Comisión, refiriéndose al tiempo que un extranjero acusado
de delito puede estar bajo custodia
en espera de la investigación de los cargos en su contra, declaró:
"Claramente no existe un estándar definido prescrito por el derecho internacional sobre
cuales límites pueden ser fijados. Sin duda, un examen de las leyes locales que fijan un
período máximo de tiempo dentro del cual una persona acusada de delito puede ser
retenido sin ser llevado a juicio puede ser útil para determinar si la detención no ha sido
razonable en un caso dado ".
El presente caso fue llevado a juicio el 27 de enero de 1911, y se decidió en primera
instancia el 6 de febrero del mismo año; es decir. decir, antes del lapso de siete meses
después del inicio del primer
procedimiento contra Chattin. Creo que, el juez internacional no puede pedir
explicaciones a los jueces nacionales sobre cada uno de sus actos, como si fuera su
superior jerárquico. Este mismo criterio necesariamente tiene que aplicarse a otros
defectos que ciertamente pueden encontrarse en los actos del juez.

No creo que el acusado ignorara a ninguno de los cargos presentados contra él, por la
simple razón de que se formaron los registros en un proceso penal no son secretos, de
acuerdo con la ley mexicana, y estan,
desde el momento de su inicio, a disposición de los acusados o su abogado, que tiene
derecho a asistir a todos los procedimientos de presentación de pruebas y otros
procedimientos celebrados en los tribunales (Art. 20, sección IV, de La Constitución
Federal de 1857 y el art. 39 del Código Federal de lo Penal
Procedimiento). No hay rastro en el registro en cuestión del hecho de que el acusado,
Chattin, fue privado en cualquier momento de estos derechos; por el contrario, se
establece que en muchas ocasiones se le notificó sobre los diferentes pasos que se
estaban tomando en el proceso.
A este respecto, se ha dicho que el acusado no tenía conocimiento de un documento
que contiene un registro de las investigaciones realizadas por ciertos detectives de los
Estados Unidos a pedido del Pacífico Sur del Ferrocarril de México para determinar si los
conductores de los trenes de dicho ferrocarril estaba defraudando a la compañía al
aceptar boletos emitidos ilegalmente El registro muestra, con fecha del 2 de agosto,
menos de un mes después de iniciado el proceso, la declaración de Elbert N. Brown,
superintendente del ferrocarril en cuestión, quien se refirió a la investigación privada
realizada por los detectives de Los Ángeles, California, EE. UU .;
dicho superintendente hizo una nueva declaración el 3 de agosto. Este último
procedimiento exhibió un conjunto de papeles de 35 hojas que contenían información
que ha sido llamada secreta. Por decreto del 3 de agosto, el juez ordenó que los
documentos expuestos se anexen al registro y se hagan las traducciones
21
correspondientes, en vista del hecho de que estaban en inglés. El 18 de diciembre, se
ordenó que todo el registro fuera puesto en manos del acusado durante tres días para
que pueda tomar notas. De acuerdo con las disposiciones legales antes citadas, teórica
y legalmente Chattin podría tomar aviso de los cargos presentados contra él como
resultado de la investigación privada realizada por los detectives de Los Ángeles y, si ni
él ni su abogado hicieron uso de sus derechos, tal circunstancia no puede proporcionar
motivos para la responsabilidad del juez de distrito de Mazatlán.

Es un hecho establecido que el abogado tenía conocimiento de esta información.


Abogado Adolfo Alias, en la moción fechada 31 de enero de 1911, firmado por Parrish,
Englehart y Haley, hace referencia al procedimiento en el que Brown entregó dichos
documentos (folio 192 del registro); El abogado Fortino Gómez hace referencia al mismo
testimonio secreto de los mismos detectives de Los Ángeles, en su moción fechada el 16
de enero de 1911, folio 209; y hay que tener en cuenta que Todos los abogados de los
acusados en este caso estaban totalmente de acuerdo y se comunicaron entre sí con
respecto a las circunstancias del procedimiento, según lo establecido en el expediente
de este reclamo. Debe ser notado, además, que si la información aportada por Brown
creara una situación desfavorable
impresión que, según se dice, tuvo el Tribunal hacia el acusado, este último y su abogado
podrían haber eliminado esa impresión presentando evidencia adecuada que el juez no
podía ignorar legalmente. No hay
prueba de que el acusado ha hecho uso de este derecho, tampoco. Finalmente, también
debe recordarse que el juez no basó su decisión sobre los resultados de esta supuesta
información secreta, porque se limitó
a considerar la evidencia real de culpa que existía contra el acusado. En vista de la
consideración anterior, creo que el cargo en discusión no se puede mantener.

Se ha alegado que el juicio en sí (es decir, por juicio esa parte de los procedimientos en
los que los acusados y testigos, así como el El abogado y el abogado de la acusación
comparecen personalmente ante el juez por el propósito de discutir las circunstancias
del caso) duró cinco minutos a lo sumo, por lo que fue una mera formalidad, lo que
implica que realmente no hubo juicio y que Chattin fue condenado sin ser Escuchado.
Creo que esta es una crítica errónea que surge de la diferencia entre el procedimiento
ánglosajón y el de otros países. El abogado de México explicó durante la audiencia de
este caso que en México el procedimiento penal se compone de dos partes:
procedimientos preliminares (sumario) y actas plenarias (plenario). En el primero se
presenta toda la información y evidencia sobre el caso; se establece el cuerpo delicti; se
hacen visitas a las residencias de las personas interesadas; las comisiones son realizado
por expertos designados por el Tribunal; se recibe testimonio y el juez puede interrogar
a los culpables, teniendo el abogado de la defensa también el derecho de
contrainterrogatorio; se reciben documentos públicos o privados, etc. Cuando el juez

22
considera que tiene suficientes hechos sobre los cuales establecer un caso, declara
cerrada la instrucción y coloca el registro en las manos
de las partes (el acusado y su abogado por un lado y el fiscal por el otro), para que
puedan declarar si desean incluir nueva evidencia, y solo cuando dicha evidencia ha sido
recibida, las partes son invitadas a realizar sus respectivas súplicas. Una vez hecho esto,
se celebra la audiencia pública, en la cual las partes
muy a menudo no tienen nada más que alegar, porque todo sobre sus intereses ya se
ha hecho y declarado. En ese caso, la audiencia se limita a la ratificación de lo alegado
por parte del fiscal, los acusados y sus abogados. Estos dos hechos se introducen en el
registro, con lo cual el juez declara cerrado el caso y se convierte en “Listo para ser
decidido”. Esto es lo que sucedió en el proceso penal.
que ha dado lugar a este reclamo, y demuestra, además, que los acusados, incluido
Chattin, se negaron a hablar en la audiencia en cuestión o a presentar cualquier tipo de
argumento o evidencia. En vista de la explicación anterior, creo que se hace evidente
que el cargo, que no hubo un juicio propiamente dicho, no puede subsistir, ya que, en
el procedimiento mexicano, un juicio no es el mismo que en el sistema anglosajón, que
requiere que el caso siempre se escuche en las sesiones plenarias, ante un jurado,
aduciendo todas las circunstancias y pruebas de la causa, examinando y analizando a
todos los testigos, y permitiendo que el fiscal y abogado de la defensa para hacer sus
respectivas alegaciones. La ley internacional asegura que un acusado sea juzgado
abiertamente y que se le permita defenderse, pero de ninguna manera obliga a hacer
estas cosas de manera fija, ya que son asuntos de regulación interna y pertenecen a la
soberanía de los Estados.

Ya expliqué mi opinión con respecto a la imputación general de que los acusados no


fueron informados de los cargos que se habían presentado contra ellos. Pero se ha
hecho una referencia particular, por ejemplo, al hecho de que el gerente general de la
compañía ferroviaria nunca fue confrontado con el acusado; que los enfrentamientos
entre los acusados y los testigos que testificaron contra ellos no revelan esfuerzo en el
parte del juez para encontrar la verdad; que no se hicieron esfuerzos para encontrar
testigos
Como Manuel Virgen, ni uno Collins; que no se intentó establecer si fueron ocho o siete
pases o boletos que se encontraron a Chattin el 28 de octubre de 1910, ni para
determinar la razón por la cual los dos testigos en cuyo testimonio el juez se basó para
condenar a Chattin, dijeron que el viaje al que se referían se había realizado el 29 de
julio y otros cargos de esta naturaleza. El agente de México afirmó que el
el gerente general del ferrocarril no era el demandante, y por lo tanto no era necesario
confrontarlo con los prisioneros. Argumentó que Brown solo había avisado a las
autoridades que sospechaba que los empleados del ferrocarril estafaban a la compañía,
pero no especificó cargos contra algún empleado en individual. Bajo tales circunstancias,
él no fue un denunciante ni un testigo de la acusación, porque él

23
no se refirió a hechos específicos y ciertos imputables a ningún conductor. Él agregó
que, de acuerdo con la ley mexicana de 1910, no era constitucionalmente obligatorio
incluso confrontar al acusado con su acusador, especialmente en vista del hecho de que
el verdadero acusador en causas penales es el Estado. Artículo 20 de la Constitución de
1857, en vigor en 1910. Dicha norma establece que es el derecho del acusado ser
informado sobre el nombre del acusador, si existe, pero no ser confrontado con tal
acusador por moción del juez. El acusado tiene, por supuesto, el derecho de exigir tal
confrontación y El juez no puede negarse a otorgarlo.

Admito que existen otras deficiencias señaladas en el párrafo anterior y que demuestran
que el juez podría haber llevado a cabo la investigación de una manera más eficiente,
pero el hecho de que no fue
hecho no significa ninguna violación del derecho internacional. La Comisión ja declarado
en su decisión en el caso de L. F. H. Neer y Pauline E. Neer, Docket No. 136:
"No corresponde a un tribunal internacional como esta Comisión decidir si otro curso
de procedimiento tomado por las autoridades locales en Guanacevi podría ser más
efectivo.”

Creo que esta regla es perfectamente aplicable a este caso; un juez ideal o un juez más
experimentado habría llevado a cabo el procedimiento en una mejor manera, pero la
Comisión no es competente para juzgar tal cuestión.

Se alega la negligencia del juez en la celebración de ciertos procedimientos.


especialmente con respecto a la evidencia contra el acusado. El punto esencial es que el
juez haya tenido pruebas suficientes para condenarlos y no que no haya acumulado más
evidencia cuando era
capaz de hacerlo. La primera declaración contra Chattin fue presentada por Cenobio
Ramirez, este último declaró que varias personas lo habían visto discutir con Chattin.
Pero es indudable que dos testigos libres de todo impedimento testificaron que Chattin
había cobrado cuatro pesos por un pasaje sin dar un recibo, hecho que fue verificado
posteriormente por el informe rendido por Chattin ese día a la compañía, que los cuatro
pesos no habían sido contado por él. El Código Federal de Procedimiento Penal
establece, en su Artículo 264, que dicha declaración de parte junto a los otros
testimonios contra Chattin, constituyen evidencia completa. El crimen de La
malversación se define en el artículo 407 del Código Penal, como sigue: "El que, de
manera fraudulenta y en perjuicio de otro, dispone totalmente o en parte de una
cantidad de dinero en moneda, en billetes bancarios o en papel moneda; de un
documento que implique una obligación, liberación o transferencia de derechos, o de
cualquier propiedad personal que pertenece a otro, que él pudo haber recibido en virtud
de cualquiera de los contratos de prenda, agencia, depósito, arrendamiento, comodato
o cualquier otro contrato que no transfiera el título, sufrirá la misma penalización que,

24
teniendo en cuenta las circunstancias del caso y el delincuente, se le impondría si
hubiera cometido hurto de tales cosas ".
Aprovechando su posición, Chattin se había apropiado para sí mismo los cuatro pesos
que le habían entregado, lo cual es suficiente para justificar la pena de dos años que se
le impuso, de conformidad con el artículo384 del Código Penal. Dicha sanción no revela
severidad de parte del juez, porque es la aplicación pura y simple de la ley mexicana.
Este último establece que se impondrá la penalización media siempre que no existan
circunstancias atenuantes o agravantes, y dicha sanción es, en este caso, dos años

En el caso Cotesworth y Powell, que resume lo establecido por el derecho internacional


sobre la cuestión de la denegación de justicia y sobre la mala administración de la
justicia, se afirma:
"El poder judicial de una nación debe ser respetado también por otras naciones como
por extranjeros residentes o losque hacen negocios en el país. Por lo tanto, la sentencia
de un tribunal, regularmente pronunciada, debe considerarse justa y ejecutada como
tal. Como regla general, cuando una causa en la que los extranjeros están interesados
se ha decidido en debida forma, la nación de los acusados no puede escuchar sus quejas
.Es solo en casos cuando: la justicia es rechazada, o palpable o evidente la injusticia, o
cuando las reglas y formas han sido violadas abiertamente, o cuando se han hecho
odiosas distinciones contra sus súbditos, que el gobierno del extranjero puede interferir
* * * ".
"No se puede fundar ninguna demanda, por regla general, sobre formas más objetables
de procedimiento o la forma de administrar justicia en los tribunales de un país; porque
se presume que los extraños los consideran antes de realizar transacciones en estos.
Aún así, una simple violación de la sustancia de la justicia natural, como, por ejemplo,
negarse a escuchar a la parte interesada, o darle la oportunidad de producir pruebas,
equivale a lo mismo que una negación absoluta de justicia * * * ".
"Las naciones son responsables ante los extraños, en las condiciones anteriores
enumeradas, primero, por denegaciones de justicia, y, segundo, por actos de notoria
injusticia. La primera ocurre cuando los tribunales se niegan a escuchar la queja o a
decidir sobre las peticiones del demandante, hechas de acuerdo con lo establecido
formas de procedimiento, o cuando se producen retrasos indebidos e inexcusables en
la prestación del juicio. El segundo tiene lugar cuando las sentencias se pronuncian y
ejecutan. en abierta violación de la ley, o que son manifiestamente inicuos ".
(Cotesworth &
Powell Abreviaturas internacionales de Moore, páginas 2050, y siguientes)

19. Considero que este es uno de los casos más delicados que ha surgido ante la
Comisión y que su naturaleza es tal que pone a prueba la aplicación de los principios del
derecho internacional. Casi no sirve de nada proclamar en teoría el respeto por el poder
judicial de una nación, si, en la práctica, se intenta llamar al poder judicial para que rinda
cuentas por sus actos menores. Es verdad
25
que a veces es difícil determinar cuándo un acto judicial es internacionalmente
inapropiado y cuándo lo es solo desde un punto de vista interno. En mi opinión es la
prueba que consiste en determinar si el acto implica daño, negligencia intencional o
desviación palpable de las costumbres establecidas se convierte en más claro teniendo
en cuenta el daño que el reclamante podría sufrir. Hay ciertos defectos en el
procedimiento que nunca pueden causar daños, que pueden estimarse por separado, y
que se borran o desaparecen, por decirlo así, si la decisión final es justa. Hay otros
defectos que hacen
imposible que tal decisión sea justa. Los primeros, por regla general, no engendran
responsabilidad internacional; este último lo hace, ya que tal responsabilidad surge de
la decisión que es inocua debido a tales defectos. Parece que las críticas que se han
hecho sobre estos procedimientos surgen de la falta de conocimiento del sistema
judicial y la práctica de México, y, lo que es más peligroso, a partir de la aplicación de las
pruebas correspondientes a los sistemas de derecho extranjeros. Por ejemplo, en
algunos de estos últimos, la investigación de un delito solo la realizan los magistrados
de la policía y el juicio propiamente dicho es conducido por el juez. De ahí la renuencia
a aceptar que el mismo juez puede tener las dos funciones y, por lo tanto, puede recibir
durante la investigación preliminar (instrucción) del caso todo tipo de datos, con la
obligación, por supuesto, de no tenerlos en cuenta en el momento del juicio, si no tienen
peso probatorio. Y lo mismo se puede decir cuando se habla de la manera de dar
testimonio de testigos, de crossexamination, de mantener confrontaciones, etc.
20. En vista de las consideraciones anteriores, considero que este reclamo debe ser
rechazado.

26

También podría gustarte