Está en la página 1de 20

Botin de Seguridad

FICHA TÉCNICA Calzado Dieléctrico

1. Botin de Seguridad.
2. Descripción: Botin de Seguridad de
cuero Box Calf color (negro,marron,vino
tinto,habano,crazy) planta color crepe de
NBR Dielectrico para 15 KV construccion
Good Year Welt.Utilizados en terrenos muy
agresivos, dónde la plantilla de armado es
cosida al cuero y al cerco, finalmente se
adhiere la planta de caucho con los
adhesivos de última tecnología. Forro
interior de badana y/o cambrell y/o
THYNSULATE con plantilla acolchada. Cada
componente del calzado, ha sido estudiado
y fabricado para ofrecer el máximo
rendimiento requerido en cada una de las
pruebas controladas, como: abrasión,
desgarro, tracción, alargamiento, flexión,
contracción por temperatura, perforación y
presión. Fabricados con puntera de
composite.

3. Modelo : VOLCANO
Procedencia: PERU.

4. Certificaciones:
ANSI Z41-1991
ANSI Z41-1999 C/75 I/75
NTP-241-016
UNE EN 344

5. Características Generales del Material


Material Descripción Características
5.1 Cuero Botín de Seguridad Dieléctrico 17 KV. GYW.

Producto Peruano
División Salud Ocupacional
PROTECCION DE LA CABEZA
Casco 3M™
H-700 Series
08/18/2011

Hoja Técnica
Descripción

EL Casco protector 3M serie H-700 es cómodo, resistente y ligero. Diseñado con un perfil
bajo para mejorar la estabilidad y el equilibrio, la serie H-700 proporciona la máxima
comodidad y protección de los pequeños objetos que caen golpear la parte superior del
casco. Estos cascos disponen de ranuras Por su diseño, los cascos 3M serie H-700
permiten adaptar barbuquejo de tres puntos de apoyo para trabajo en alturas, y otros
elementos para protección facial, auditiva. y caretas para soldadura. EL Casco protector 3M
serie H-700 presenta dos versiones una con ranuras de ventilación en la parte superior que
brinda una mayor comodidad en ambientes calurosos y un casco sin ventilación el cumple
con los requisitos de ANSI / ISEA Z89.1-2009 Tipo I, Clase C, G y E. El H-700 Casco con
ventilación cumple con los requisitos de ANSI / ISEA Z89.1 Tipo I, Clase C.

Estilo: Cachucha
Peso (con suspensión Pinlock de 4 puntos): 325 g
Peso (con suspensión de rachet de 4 puntos): 345 g
Etiqueta de advertencia: SI
Capacidad de impresión de datos: SI
Instrucciones con el producto: SI (en el embalaje de poli-bolsa)
N º de colores:
10 (sin ventilación),
4 (ventilación)
Ranuras de accesorios: SI
Barbuquejo de (2 y 3 puntos): Sí
Canal para lluvia: NO
Dimensiones: ancho = 8,5 ", largo = 11", alto = 5.5 "
Longitud de ala: 1,5 "

Suspensión - 4 puntos.pinlock
Tamaño de banda para la cabeza: 6 ¾ "a 7 ¾"
Incrementales de tamaño: 1 / 8 "
Corona, Ancho de la correa: 7 / 8 "
Corona, Color de la correa: Negro
Ajuste de altura: 2 trasero (3 niveles de ajuste)
Pad cejas reemplazable: SI

Suspensión - 4 puntos Ratchet:


Tamaño de banda para la cabeza: 6 5 / 8 "a 7 ¾"
Incrementales de tamaño: ratchet continua
Corona Ancho de la correa: 7 / 8 "
Corona Color de la correa: Negro
Ajuste de altura: 2 trasero (3 niveles de ajuste)
Pad cejas reemplazable: SI

Composición

Materiales de la Cubierta Exterior:: Polietileno de alta densidad (PEAD)


Material del Pad para la frente: retardante de llama, ventilado fabricado vinilo acolchado
Material de la corona Correa: Textil

Especificaciones (Características Técnicas)


Usos y Aplicaciones
La protección de la cabeza debe ser utilizada cuando los trabajadores están potencialmente expue
cualquiera de los siguientes riesgos:
• Los objetos que caen desde arriba
• Estar en contacto con objetos fijos, tales como vigas o tuberías
• Estar en contacto con conductores eléctricos expuestos (sin ventilación única versión)
Las aplicaciones típicas para de la serie 3M ™ H-700 cuando se utiliza con otros EPI adecuado in
• Trabajos de construcción
• Fuerte y de industria ligera
• Petróleo y Gas
• Minería
• Construcción de carreteras
• Servicios públicos
• Forestal

Instrucciones de Uso
· Instalación de la suspensión:
Sostenga el casco de seguridad de modo que la parte inferior quede hacia arriba y la parte frontal
apuntado a lo lejos. Coloque la suspensión en el casco con la banda de sudor hacia delante.
Introduzca la lengüeta de la suspensión en la cavidad del casco. Con los pulgares colocados en la
parte superior de la lengüeta y en ambos lados de la cinta, presione firmemente hasta que dicha
lengüeta quede firmemente colocada en su lugar. Repita el mismo procedimiento para cada
lengüeta.
· Ajuste de la suspensión con trinquete:
Gire la perilla del trinquete en sentido contrario a las manecillas del reloj para ajustar en la
posición abierta. Coloque el casco en la cabeza como normalmente lo hace. Gire la perilla en
sentido de las manecillas del reloj hasta que el casco sea seguro y cómodo. No apriete de mas.
NOTA: Cuando se arme conforme a las instrucciones de uso, el armazón del casco cumple con
los requisitos de casco
Tipo I, Clase C, E y G de la norma ANSI Z89.1-2003.
· Instrucciones de limpieza
A. Quite la suspensión
B. Únicamente limpie con jabón neutro y agua tibia .
C. Enjuague y seque con un trapo
Precauciones y Primeros Auxilios
El casco 3M ™ Series H-700 están diseñados para proporcionar protección para la cabeza limitad
pequeños objetos que caen golpear la parte superior del casco de seguridad y riesgos eléctricos.
No proporciona no proporciona frontal, lateral o protección contra impactos traseros

• Con el fin de proporcionar la máxima protección, el casco debe encajar de forma segura en la ca
y la suspensión se debe ajustar para un ajuste perfecto.
• Nunca altere, pinche, modificar o grabar en el capacete o la suspensión.
• Utilice siempre piezas de reemplazo de 3M.
• Inspeccione el casco y suspensión con frecuencia. Revise si hay grietas, las correas deshilachad
suspensión y cualquier signo de daño antes de cada uso. Vuelva a colocar el casco inmediatamen
presentan signos de desgaste, daño, abuso o degradación .
• La exposición prolongada a la luz solar directa se degradará el capacete del casco. No lo guarde
luz solar directa cuando no se utiliza.
• No utilice pinturas, disolventes, productos químicos, adhesivos, sustancias como la gasolina en e
casco. Estos materiales pueden causar el deterioro de la capacidad para r
impacto y la penetración.
• No utilice el casco 3M ™ H-700 de la serie como un casco de vehículos o los deportes.
• No guarde objetos entre la suspensión y el capacete
Vida Util del Producto
Por disposición de la norma ANSI Z89.1-2003.l, se debe incorporar la fecha de fabricación del cas
cual se expresa habitualmente mediante un gráfico tipo polar, ubicado en la parte interior de la vise
La norma define la vida útil o fecha de vencimiento del casco, ya que lo anterior esta directamente
relacionado con las condiciones ambientales de la faena donde se encuentre el producto, lo que p
afectar en mayor o menor grado a la degradación del plástico que constituye el casco. Por ningún
El casco puede ser limpiado con solventes.
Un casco sin uso y almacenado durante mucho tiempo, no pierde sus características y propiedade
observan condiciones mínimas y adecuadas como exposición a la luz, temperatura, etc. Por otra p
normas son categóricas al definir que cualquier elemento de seguridad expuesto a cualquier impac
ser inmediatamente reemplazado

Notas Especiales
GARANTÍA
3M reemplazara o repondrá el precio de compra de cualquier producto de OH&ESD que se
encuentre con algún defecto en el material, en su fabricación o no cumpla con cualquiera
de las garantías escritas. Esta garantía es exclusiva y permanece en lugar de cualquier garantía
comercial implícita o ajuste para un propósito particular.
· LÍMITE DE RESPONSABILIDAD:
Excepto por lo dispuesto anteriormente, 3M no se hará responsable de ninguna perdida o daño
directo, indirecto, incidental, especial o consecuente, que resulte en la venta, uso o mal
uso de los productos de la división de OH&ESD de 3M, o de la capacidad del usuario para usar
dichos productos. LAS SOLUCIONES ESTABLECIDAS AQUÍ SON EXCLUSIVAS.
· Para prevenir lesiones graves, consulte al personal de seguridad o a su supervisor para
cerciorarse de estar usando la protección adecuada.
· Antes de ser usado, se debe determinar si el producto es apropiado para el uso pretendido y el
usuario asume toda responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
· Los cascos de seguridad 3M ayudan a la protección limitada contra impactos. Mal uso puede
causar daño o la muerte. Para un uso apropiado pregunte
Condiciones de Transporte

Limpiar el casco y la suspensión con un jabón suave y agua. Enjuague y seque. No utilice pinturas
disolventes, productos químicos, adhesivos, sustancias como la gasolina o en este casco.
Guarde el casco de la luz solar directa.

NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M
3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI
División Salud Ocupacional
Respirador de Media Cara Doble Cartucho
Serie 6000
Referencia 6100, 6200, 6300
09/25/2012

Hoja Técnica
Descripción
Pieza facial de media cara doble cartucho, ofrece la posibilidad de usar filtros y cartuchos
remplazables para protección contra ciertos gases, vapores y material particulado como
polvo, neblina y humos.

Composición
´Pieza facial en material elástomérico
Repuestos:
Arnes
Válvulas de exhalación
Válvulas de inhalalción
Empaque válvula
Especificaciones (Características Técnicas)
El material elastomérico es suave para la piel del usuario, reduce la posibilidad de
irritación en la piel.
Amplio rango de protección en una variedad de aplicaciones, pues la pieza facila se
puede utilizar con cartuchos Línea 6000 y filtros de la línea 2000.
Ofrece comodidad al usuario, especialmente durante tiempo de uso prologando por su
diseño liviano y bien balanceado, puesto que permite una apropiada distribución del
peso del respirador y los cartuchos.
Ajuste adecuado para una gran variedad de rostros, debido a que está disponible en
tallas: pequeña (6100), mediana (6200) y grande(6300),
Compatible con los filtros de la Línea 2000, combinación liviana y cómoda, cuando se
requiere protección contra material particulado y niveles molestos de gase y/o vapores.
Rápida y fácil colocación de los cartuchos y los filtros por el diseño de ajuste bayotena ,
que elimina el uso de retenedor.
Facil mantenimiento y reducción del nímero de respuestos, por su diseño compacto
Diseño de bajo perfil, mayor visibilidad al usuario
Aprobaciones NIOSH/MSHA para todas las combinaciones de cartuchos línea 6000 y
pre-filtros y los filtros de la línea 2000.

Tabla 1. Línea 6000 combinaciones de filtros y cartuchos.

Nota: Color azul para las combinaciones con cartuchos Linea 6000. El color negro
para las conbinaciones con filtros línea 2000

PIEZA FACIAL RETENEDORES PRE-FILTRO CARTUCHO PIEZA FACIAL FILTROS LINEA


LINEA 6000 2000
6001 contra 2071 contra
vapores polvo y neblinas
orgánicos
6002 Cl2, HCl, 2076 contra
SO2, dióxido de polvo y ácido
cloro y para flúor hídrico a
evacuación en nivel molestos
escapes de
Sulfuro de
6100 ( S ) Hidrógeno 6100 ( S )
6003 Vapores 2078 contra
Orgánicos, SO2, polvo/neblina y
6200 (M) 501 5N11 HCL, 6200 (M) niveles molestos
Floruro de vapores
Hidrógeno orgánicos y
6300 (L) 502 gases ácidos
6300 (L) 2091 filtro alta
6004 Amoniaco eficiencia contra
Metilamina partículas
altamente tóxicas
2097 filtro alta
eficiencia contra
partículas
6005 altamente tóxicas
formaldehído y niveles
molestos de
vapores
orgánicos
6006 2096 filtro alta
Multiproposíto eficiencia contra
vapores partículas
orgánicos, gases altamente tóxicas
ácidos, y niveles
formaldehído y molestos de
amoniaco gases ácidos
6009 7093 alta
cartuchocloro eficiencia
mercurio
Filtro Línea 6000 prefiltro 5N11 retenedor 501 Filtro Línea 2000

Usos y Aplicaciones
Industria: minera, cementera, farmacéutica, agroquímica, de madera, metalmecánica,
petroquímica y química, alimenticia, trasnporte, aplicación de agroquímicos, agricultura
entre otros. En combinación de pre-filtros y cartuchos de carbón activado según el riesgo.
Instrucciones de Uso
1. No seguir de las instrucciones y limitaciones de uso de este respirador y/o no
utilizarlo durante todo el periodo de exposición, puede reducir la efectividad y ocasionar
enfermedad o muerte.
2. Antes de utilizar el respirador, el usuario deberá ser entrenado correctamente en su
uso y mantenimiento.
3. Verifique el ajuste del respirador.
4. Abandone el área contaminada si presenta mareo u otro síntoma.
5. Si el respirador de daña o presenta dificultad para respirar, abandone el área
Precauciones y Primeros Auxilios
No usar para:

Contaminantes En concentraciones desconocidas, o condiciones inmediatamente


peligrosas para la salud y la vida,o superen las concentraciones de 10XT.L.V.
Atmósferas : Con un contenido de oxígeno que este por debajo del 19.5%
Vida Util del Producto
N/A
Notas Especiales
Nota: Este respirador no suministra oxígeno, no se debe utilizar en atmósferas con
deficiencia oxígeno (menos de 19.5 %), no utilizar barba o cualquier otro elemento que evite
el contacto directo del respirador con la cara, no abuse o utilice incorrectamente el
respirador.
Advertencia:Este respirador ayuda a proteger contra ciertos polvos, neblinas, gases y
vapores pero no elimina la exposición o el riesgo de contagio de enfermedad o infección. El
mal uso del respirador puede causar daño y la muerte. Para un uso apropiado pregunte a su
supervisor o llame a 3M OH&ESD (1) 4161666 Bogotá.
Condiciones de Transporte
Sitios secos, frescos y limpios. Evite la humedad

NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M

3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI

Nit: 860.002.693-3
Consulte Más Información en Nuestro Web Site http://www.3m.com.co
Tambien puede contactarnos a través de Nuestro PBX : 4108555
Desde fuera de Bogotá totalmente gratis a la línea: 018000113636 o 018000113M3M
División Salud Ocupacional
Protector Auditivo Tipo Copa
Ear Muffs

Orejeras OPTIME H9P3E con acople al casco


NRR 23 dB
09/27/2012

Hoja Técnica
Descripción

Protector auditivo tipo copa, ofrece protección en ambientes de trabajo con niveles de ruido
superiores a 85 dB
Las copas para ajuste al casco estan acopladas acústicamente lo que minimiza la resonancia
y resulta en un super atenuador que brinda protección efectiva contra ruido extremo, así como
óptimo confort y un peso liviano.
Cojinetes de suave espuma ofrecen un sello adecuado sin causar demasiada presión.
Los cojinetes son fáciles de reemplazar y su capa exterior está fabricada en plástico texturizado
que facilita la ventilación y aumenta su durabilidad.
.

Composición

Copas fabricadas en plástico ABS


Cubiertas de las almohadilla fabricada en PVC
Medio absorbente fabricado en Poliuretano
Especificaciones (Características Técnicas)

Los protectores auditivos tipo orejeras OPTIME H9P3E son fabricados con materiales
hipoalergénicos y de muy bajo peso, brindan una efectiva e higiénica protección a los
trabajadores que se desempeñan en áreas donde los niveles de ruido superan los 98dB por
jornada de trabajo.
Recomendada para una gran variedad de ambientes de trabajo peligrosos (NRR 23 dB).
La fabricación de acero inoxidable resiste torceduras y deformaciones. Las copas de puntos
pivoteantes permiten a los usuarios inclinar y ajustar las copas de los oídos para comodidad
y eficiencia optima se desliza y se gira para lograr un mejor ajuste y un mayor confort.
Almohadillas rellenas de líquido y espuma, anillos suaves son lo último para un mejor
sellado ( aún con gafas) y brindan una mayor comodidad.

TABLA DE ATENUACION ANSI 3.19-1974


NRR Class Freq Hz 125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000

H9P3K Mean 14 20.7 31.2 36.6 36.6 40.5 38.4 38.1 39


23 A
SD 3.2 3.6 3 2.9 2.8 2.9 3.6 2.3 3.6

Usos y Aplicaciones

Los protectores tipo copa Protector de Oído Peltor H9Apueden ser utilizados en un amplio
número de segmento de industrias como: construcción, farmacéutica, química, madera,
metalmecánica o Aeronáutica. Ideal para atenuación de ruidos a alta frecuencia.
Cuando el protector tenga signos de deterioro, daño o este muy contaminado, cámbielo por
un nuevo.pueden ser utilizados en un amplio número de segmento de industrias como:
construcción, farmacéutica, química, madera, metalmecánica o Aeronáutica. Ideal para
atenuación de ruidos a alta frecuencia.
Cuando el protector tenga signos de deterioro, daño o este muy contaminado, cámbielo por
un nuevo.
Instrucciones de Uso

1. Utilice siempre los protectores con las manos limpias.


2. Colóquese los protectores antes de entrar al área de trabajo.
3. No se retire los protectores en el área de trabajo.
4. Siga las instrucciones de uso para lograr un buen ajuste.
5. Guarde los protectores en un lugar seco y libre de contaminantes.
Precauciones y Primeros Auxilios
N/A

Vida Util del Producto


N/A

Notas Especiales
Para mayor información sobre los productos y sobre el Programa de Conservación
Auditiva llame a 3M OH & ESD (1) 4161666 Bogotá D.C.
Condiciones de Transporte
Sitos secos, frescos y limpios. Evite humedad

NOTAS: Datos Técnicos : Todas las propiedades físicas y recomendaciones están basadas en pruebas que se consideran representativas,
sin embargo, no implican garantía alguna.
Uso del Producto : El usuario es responsable de la determinación del uso particular del producto y su método de aplicación, 3M
DESCONOCE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA O AJUSTES PARA PROPOSITOS
PARTICULARES.
Indemnizaciones : Este producto ha sido probado en cuanto a defectos. 3M se compromete únicamente a reemplazar la cantidad
de producto que se comprueba defectuoso ó la devolución del dinero a precio de compra.
Limite de Responsabilidad : 3M no se hace responsable por daños directos , indirectos o incidentales o consecuentes derivados del uso
indebido, negligencia, estricta responsabilidad o cualquier otra teoría legal
Las anteriores responsabilidades no podrán ser cambiadas excepto mediante algún acuerdo escrito, firmado
por alguna persona de 3M

3M BOGOTA 3M BARRANQUILLA
Avenida El Dorado No. 75-93; Tel: 4161666 - 4161655; Fax:
4161677
3M MEDELLIN 3M CALI

Nit: 860.002.693-3
Consulte Más Información en Nuestro Web Site http://www.3m.com.co
Tambien puede contactarnos a través de Nuestro PBX : 4108555
Desde fuera de Bogotá totalmente gratis a la línea: 018000113636 o 018000113M3M
Cartucho 6004
Contra amoniaco y metilaminas
Con respirador de media cara o cara completa
Hoja Técnica

Descripción Concentraciones límites

Los cartuchos 3M 6004 usados en la pieza facial Serie • No usar cuando las concentraciones sean mayores a 10
6000 ó 7000 están aprobados para la protección contra veces el límite de exposición (media cara) ó 50 veces
amoniaco y metilaminas. (cara completa) o menores de 0,05 mg/ m3
El diseño de estos cartuchos le atribuyen una mejor • No usar en atmósferas cuyo contenido de oxígeno sea
distribución del peso unido a la pieza facial, con lo que se menor a 19.5 %.
incrementa su comodidad. • No usar en atmósferas en las que el contaminante esté en
La construcción de la base del cartucho permite la concentraciones IDLH (inmediatamente peligrosas para
distribución del aire a través de toda la superficie de las la vida y la salud).
capas de carbono, de tal forma que éste se gasta Limitaciones de uso
uniformemente y a la vez alarga la vida útil del cartucho.
No usar en atmósferas que contengan gases tóxicos. No
Aplicaciones altere, abuse o use en forma indebida los cartuchos o el
respirador.
• Aplicación de fertilizantes El no cumplir con las instrucciones y limitaciones sobre el
• Reparación de equipos de refrigeración uso del respirador y/o no usar el respirador durante el
tiempo completo de exposición, puede reducir la eficiencia
• Revelado fotográfico
del mismo y ocasionar enfermedad o muerte.
• Imprentas
Reemplace el cartucho de acuerdo a un calendario re
recambio o antes, si se detecta algún olor, sabor o
Aprobaciones irritación proveniente de los contaminantes.

Aprobado por la National Institute for Occuapational Garantía


Safety And Health (NIOSH) de Estados Unidos.
La única responsabilidad del vendedor o fabricante será la
de reemplazar la cantidad de este producto que se pruebe
Características ser defectuoso de fábrica.
Ni el vendedor ni el fabricante serán responsables de
• Pieza Facial: Polímero sintético cualquier lesión personal, pérdida o daños ya sean directos
• Elemento filtrante: Carbón activado o consecuentes del mal uso de este producto.
• Color: Verde Antes de ser usado, se debe determinar si el producto es
apropiado para el uso pretendido y el usuario asume toda
responsabilidad y riesgo en conexión con dicho uso.
Instrucciones de uso
Para mayor información:
Aprobado para protección respiratoria contra amoniaco y
3M Perú S.A.
metilaminas.
División Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental
En el caso que en el área estén presentes contaminantes en Av. Canaval y Moreyra 641 San Isidro, Lima 27
forma de partículas, deberá utilizarse un retenedor con un Telf. 225-5252 Fax 224-3171
filtro adecuado. Provincia:
Guarde el respirador el respirador en un lugar apartado de Zona Norte: (044) 65-3185
áreas contaminadas cuando no lo use. Zona Sur: (054) 65-0652
E-mail: 3mperu@mmm.com
Lentes 3M Eco

La gama de anteojos de seguridad 3M™


Serie 2600 consiste en un conjunto de
protectores oculares que ofrece protección
en un gran número de aplicaciones.

Características principales
ƒ
 Resistencia al impacto de partículas a baja velocidad
 Comodidad para tiempos de uso prolongados.
 Protección frente a radiación UV.
 Tratamiento anti-empañante (modelos 2600AF y 2601AF), que resulta especialmente útil en
ritmos de trabajo elevados.
 Tratamiento anti-rayadura para una mayor duración de los oculares y una mejora en la visión.
 Anteojos livianos de diseño clásico.
 Longitud de patillas ajustables.
 Opción de ocular transparente o ahumado adecuado a diferentes ambientes de trabajo

Normativa
Estos anteojos han sido ensayadas con respecto a las Normas IRAM 3630-2:1998 (Protectores
oculares: métodos de ensayo no ópticos) y 3630-3:1999 (Protectores oculares: métodos de
ensayo ópticos) (Protección Ocular de los Ojos - Requisitos) y cumplen los siguientes
requisitos:
ƒ
Estabilidad frente a altas temperaturas.
Determinación de la potencia óptica esférica, astigmática y prismática.
Determinación de la transmitancia luminosa.
Evaluación de la calidad del material y de la superficie.
Resistencia al impacto de baja velocidad.

El ensayo de determinación del Haze fue evaluado según la norma ANSI Z87.1-2003.
Los ensayos fueron realizados por el INTI Centro de Física y Metrología

Aplicaciones Trabajos con madera.


Los anteojos de seguridad 3M pueden Pintura y decoración.
utilizarse en una amplia gama de
aplicaciones: Materiales:
ƒ Ocular: policarbonato.
Fabricación en general. Patillas: nylon.
Agricultura. Montura: nylon.
Industria y talleres de automóviles. Puente nasal: policarbonato.
Laboratorios. Presentaciones disponibles
Construcción. Caja conteniendo 70 pares de anteojos en
sobre individual.

Alca Company S.A.C.


Jr. Miguel Ortiz 404 –DPTO. 604 - Urb. Villa sol - Los Olivos - LIMA
Tels. Móviles: (01)2403664 / #948 535 819(RPM)
E-mails: alcacompanysac@gmail.com
Web: alcacompany.com/productos/
Limpieza
Se recomienda la limpieza después de cada uso. Deben limpiarse con un paño humedecido en
agua jabonosa y dejarse secar a temperatura ambiente. Puede también utilizarse un paño
específico para la limpieza de oculares.
No utilizar sustancias tales como gasolina, líquidos desengrasantes clorados (por ejemplo
tricloroetileno), disolventes orgánicos o agentes de limpieza abrasivos.

Consultar con 3M para cualquier pregunta relacionada con selección de producto.


Información Preventiva: Antes de hacer uso del producto, consulte la etiqueta del producto así
como la Hoja de Seguridad para información de Salud y Seguridad.

NOTA IMPORTANTE: 3M NO HACE GARANTÍAS NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS,


INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIO
O PARA CUALQUIER PROPÓSITO.

El usuario tiene la responsabilidad de determinar si el producto de 3M es adecuado para el fin


particular y adecuado para su aplicación. Por favor recuerde que diversos factores pueden
afectar el uso y el desempeño de un producto de la división Salud Ocupacional y Seguridad
Ambiental de 3M en una particular aplicación. Los materiales involucrados en la aplicación, la
preparación de los mismos, el producto seleccionado, las condiciones de uso, el tiempo y
condiciones ambientales en las que el producto debe desempeñar son algunos de los varios
factores que afectan el uso y el desempeño de un producto de la división de Salud Ocupacional
y Seguridad Ambiental de 3M. Dados los diversos factores, algunos que son únicos para el
conocimiento y control del usuario, es esencial que el usuario evalúe el producto de la división
de
Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental de 3M para determinar si éste es adecuado para el
fin particular y para su propio método de aplicación.

RESPONSABILIDAD y REMEDIO: Si se comprueba que el producto de 3M está defectuoso,


LA RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA, A LA DISCRECIÓN DE 3M, SERÁ REEMBOLSAR EL
PRECIO DEL PRODUCTO O REPARAR O REEMPLAZAR EL PRODUCTO DEFECTUOSO
3M. De otra manera, 3M no se hace responsable por daños o perjuicios, directos o indirectos,
especiales, incidentales, o por consecuencia sin considerar la teoría legal que aplica,
incluyendo negligencia, garantía o responsabilidad estricta.

Alca Company S.A.C.


Jr. Miguel Ortiz 404 –DPTO. 604 - Urb. Villa sol - Los Olivos - LIMA
Tels. Móviles: (01)2403664 / #948 535 819(RPM)
E-mails: alcacompanysac@gmail.com
Web: alcacompany.com/productos/
PROTECCIÓN QUÍMICA > Nitrilo

9-6-2020
Ultranitril 492
DESCRIPCIÓN GENERAL Y PROPIEDADES
● Material Nitrilo
● Longitud (cm) 31
● Grosor (mm) 0.38
● Muñeca Puño recto
● Color Verde
● Acabado interior Flocado
● Acabado exterior Textura grabada
● Talla / EAN 6 7 8 9 10 11
● Embalaje 1 par/bolsa - 10 (12 USA) pares/bolsa - 100 (72 USA) pares/cartón

RESULTADOS DE RENDIMIENTO
Categoría de certificación 3
0334
Type A

Destreza EN 420 : 5/5 G2 VIRUS AJKOPT 3101X

Símbolos
EN 388 PELIGROS MECÁNICOS PROTECCIÓN QUÍMICA ESPECÍFICA MICROORGANISMOS

EN ISO 374-1 EN ISO 374-1 EN ISO 374-1 EN ISO 374-5


Type A Type B Type C Protección contra bacterias
NIVEL DE RENDIMIENTO
y hongos
0-4 0-5 0-4 0-4 A-F (P)
Protección contra impactos
Resistencia al corte conforme a ISO 13997 UVWXYZ XYZ EN ISO 374-5
Resistencia a la perforación
A Metanol J n-heptano Protección contra bacterias,
Resistencia al desgarro
Resistencia a los cortes B Acetona K Sosa caústica al 40% hongos y virus
Resistencia a la abrasión C Acetonitrilo L Ácido sulfúrico al 96%
D Diclorometano M Ácido nítrico 65 % VIRUS
EN 407 PELIGROS TÉRMICOS E Carbono disulfuro N Ácido acético 99 %
calor y fuego F Tolueno O Amoniaco 25 %
G Dietilamina P Peróxido de hidrógeno 30 % EN 511
H Tetrahidrofurano S Ácido fluorhídrico 40 % RIESGOS DEL FRÍO
NIVEL DE RENDIMIENTO I Acetato de etilo T Formaldehído 37 %
0-4 0-4 0-4 0-4 0-4 0-4
Resistencia a las grandes proyecciones de metal en fusión NIVELES DE PRESTACIÓN
Resistencia a las pequeñas proyecciones de metal en fusión
EN 421 0-4 0-4 0 o 1
CONTAMINACIÓN
Resistencia al calor radiante Permeabilidad en el agua
Resistencia al calor convectivo RADIACTIVA
Resistencia al frío de contacto
Resistencia al calor de contacto Niveles de prestación
Comportamiento al fuego

Si necesita información adicional: www.mapa-pro.com

MAPA SAS - Défense Ouest - 420, rue d’Estienne d’Orves - 92705 Colombes Cedex - FRANCE
Tel: +33 (0)1 49 64 22 00 - Fax: +33 (0)1 49 64 24 29 www.mapa-pro.com
Ultranitril 492
VENTAJAS ESPECÍFICAS
● Destreza y comodidad, gracias a la forma anatómica y a la calidad del flocado
● Duración de vida superior: excelente resistencia mecánica (abrasión, perforación)

PRINCIPALES USOS
industria automovilística/mecánica Ayuntamientos (Parques y espacios públicos)
● Mecanizado de piezas utilizando aceite de corte ● Ayuntamientos (Recogida y procesado de residuos y basuras)
● Tratamiento/desengrasado de metales con disolventes Sector agrícola
Industria de la construcción (carpintería/ebanistería) ● Aplicación y pulverización de pesticidas
● (en)* Handling PVC-based glues ● Manipulación de pesticidas
● (en)* Preparing coatings, varnishes ● Gestión de residuos de pesticidas
Industria de la construcción (albañilería/enyesado) ● Preparación de mezclas pulverizadas
● Llenado de tanques y  depósitos
● (en)* Handling oils, solvents, detergents
● Limpieza de equipos de tratamiento
Administraciones públicas (servicios de limpieza)
● (en)* Handling aggressive chemical products

INSTRUCCIONES DE USO Y ALMACENAMIENTO

Instrucciones de uso
● Se recomienda comprobar que los guantes son apropiados para el uso deseado, porque
● las condiciones de uso en el lugar de trabajo pueden variar de las pruebas de tipo "CE"-.
● Las personas alérgicas a ditiocarbamatos y tiazoles no deben utilizar estos guantes.
● Ponga los guantes en manos secas y limpias.
● No utilice los guantes en contacto con ninguna sustancia química durante un periodo de tiempo mayor que el tiempo de impregnación.
Dirígase al sitio web www.mapa-pro.com o contacte con el Servicio Técnico - MAPA PROFESSIONNEL (stc.mapaspontex@mapaspontex.fr)
para averiguar este tiempo de impregnación. Utilice 2 pares alternativamente cuando esté en contacto de larga duración con un
disolvente.
● Gire el extremo del puño hacia abajo para prevenir que alguna sustancia química peligrosa chorree hacia el brazo.
● Inspeccione los guantes para ver si tienen grietas o pegas antes de volver a utilizarlos.
Condiciones de almacenamiento
● Guardar los guantes en su envase original protegidos de luz como mera y calor.
Condiciones de lavado
● Antes de quitarse los guantes, límpielos según convenga:
● en uso con pinturas, pigmentos y tintas: limpiar con un paño humedecido con disolvente apropiado y frotar con un paño seco
● en uso con un disolvente (disolventes, etc...): frotar con un paño seco
● en uso con ácidos o bases: aclarar a conciencia los guantes con agua corriente y frotar con un paño seco
● Cuidado: el uso incorrecto de los guantes o mandarlos a algún proceso de limpieza o tintorería no recomendado específicamente puede
alterar sus niveles de rendimiento
Condiciones de secado
● Asegúrese de que la parte interior de los guantes esté seca antes de volver a ponérselos.

LEGISLACIÓN

Este producto no está clasificado como peligroso de acuerdo con el reglamento (CE) n.° 1272/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo.
Este producto contiene menos del 0,1 % de sustancias extremadamente preocupantes (SVHC) y no contiene sustancias incluidas en el
Anexo XVII del reglamento n.° 1907/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo (REACH).
● Certificado de examen de tipo de la CE : 0075/014/162/08/18/1631
● Emitido por el ente aprobado nº : 0075 - C.T.C. – 4 rue Hermann Frenkel - F- 69367 LYON Cedex 07
● Certificado de aseguramiento de la calidad : 0334 Asqual 14 rue des Reculettes -F-75013 PARIS

www.mapa-pro.com

También podría gustarte