Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EXPLORER JR-60E
MANUAL DE SERVICIO Y OPERACIONES
Nº Serie: 1203EJ-60E/01340
INTRODUCCION....................................................................................................... 5
QUEMADURAS ..................................................................................................... 8
GOLPE ELÉCTRICO............................................................................................... 8
2
2.6. Intercambiador de calor ............................................................................................... 18
LUBRICANTES ...................................................................................................... 25
HIDRAULICOS .................................................................................................... 28
5. CILINDRO DE AVANCE................................................................................. 33
3
PLANO DE MANDO ....................................................................................... 39
MANTENIMIENTO PROGRAMADO............................................................................ 42
UNIDAD DE FUERZA............................................................................................ 42
UNIDAD DE PERFORACIÓN.................................................................................. 43
UNIDAD DE PERFORACIÓN.................................................................................. 44
UNIDAD DE FUERZA............................................................................................ 45
UNIDAD DE PERFORACIÓN.................................................................................. 51
PANEL DE COMANDO.......................................................................................... 58
MANGUERAS ..................................................................................................... 58
LISTA DE CHEQUEO............................................................................................ 61
(Centro Cerrado).................................................................................................................. 62
4
INTRODUCCION
Este Manual fue elaborado, con el objetivo de entregar las instrucciones e informaciones
necesarias sobre la mejor manera de utilizar y mantener su equipo de perforación, asimismo
dispone de los datos referentes a las características técnicas de operación.
El equipo EXPLORER JUNIOR 60E, está diseñado para realizar trabajos de sondajes en
superficie e interior de mina para la exploración minera.
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de intentar operar esta máquina, es obligatoria la lectura cuidadosa y completa de este
manual, así como familiarizarse con todos los controles, instrumentos y accesorios, conocer la
función para la cual fue diseñado cada elemento, su uso, requisitos de control, y seguir las
instrucciones tal como se describen en este manual, poniendo especial atención a todos las
precauciones y advertencias.
La persona que use esta máquina deberá estar calificada con experiencia y entrenamiento en las
correctas prácticas de la perforación, relacionadas a las técnicas de perforación que pueda
efectuar esta máquina.
También debe haber leído y comprendido todos los aspectos de los procedimientos de trabajo
seguro y advertencias tal como las describe el fabricante en esta guía, también haber sido
instruido por su empleador en las prácticas de trabajo seguro.
Comuníquese con el fabricante si tiene dudas sobre las condiciones del trabajo seguro, de
cualquier componente o parte, función o procedimiento de mantenimiento de ésta máquina antes
de continuar trabajando con un componente o maquina sospechosa de falla.
Sea muy cuidadoso al realizar su trabajo, poniendo atención a que ninguna parte del cuerpo o de
la ropa de trabajo pueda ser atrapada por partes móviles del equipo, punto de enganche, fuentes
de calor, u otras condiciones que puedan causar lesiones o daños. El operador debe asegurar
un entorno de trabajo seguro para sí y para los otros presentes.
SEGURIDAD BASICA
6
La operación, lubricación, mantenimiento o reparación impropia de este equipo, pueden ser
peligrosos y provocar lesiones o muertes.
No opere o efectúe lubricación a este equipo sin antes haber leído y comprendido la información
sobre el funcionamiento y cuidados preventivos del equipo.
Use casco, lentes de seguridad y todo el equipo de protección personal que sea
necesario de acuerdo a las condiciones de trabajo.
No use ropa holgada o adornos que puedan engancharse en los controles u otras partes
de la máquina.
Verifique que todas las protecciones y cubiertas estén fijas en su lugar.
Mantenga el equipo y alrededores libre de elementos extraños tales como escombros,
líquidos inflamables, herramientas, etc. que puedan causar un accidente.
Realice con cuidado todas las tareas de limpieza.
Informe oportunamente sobre todas las reparaciones necesarias a ejecutar.
No permita el acceso de personal no autorizado hacia el equipo.
PENETRACIÓN DE FLUIDOS
- Siempre utilice una tabla o cartón al verificar pérdidas. La fuga de líquido bajo presión,
que penetre los tejidos del cuerpo a través de una pequeña pinchadura, pueden causar
daños e incluso la muerte.
- Si algún fluido es inyectado en su piel debe ser tratado por un médico familiarizado con
este tipo de daño inmediatamente.
- Aplastamiento o Cortaduras.
- Al trabajar cerca, entre o bajo equipos debe colocar soportes, no confíe en los cilindros
hidráulicos para sostenerlos elevados.
- Nunca intente realizar ajustes mientras que esté taladrando o el motor está funcionando.
7
- No interfiera, manténgase usted y cualquier otro elemento alejado de las partes
giratorias o móviles.
- No use cables de acero aplastados o deshilachados.
- Use guantes al manipular cables de acero.
- Al golpear cualquier objeto pueden saltar astillas u otras partículas.
- Verifique que nadie pueda ser lastimado por partículas volantes antes de golpear
cualquier objeto.
QUEMADURAS
GOLPE ELÉCTRICO
8
LÍNEAS, TUBOS Y MANGUERAS
- No doble ni golpee las líneas de alta presión. No instale líneas dobladas o dañadas.
- Repare cualquier línea, tubo o manguera de aceite o combustible floja o dañada.
- Las pérdidas pueden provocar incendios. Conéctese con ingetrol para reparaciones o
cambios.
- Controle las líneas, tubos y mangueras cuidadosamente. No use su mano desnuda para
buscar pérdidas, use una tablilla o cartón.
- Ajuste todas las conexiones al torque recomendado. Cambie si se observa cualquiera de
las siguientes condiciones:
9
DESCRIPCION GENERAL DE CADA COMPONENTE
10
1.2.- Estructura de posicionamiento
Todo el conjunto está montado sobre una estructura de acero que permite la fijación en el piso.
El posicionamiento del bastidor o viga de perforación es variable de acuerdo a los ángulos de
perforación requeridos.
Los cambios de ángulo son efectuados por intermedio de accionamiento manual de los
operarios:
Para realizar esta operación, deben soltarse los pernos del tensor telescópico doble, y
los pernos de los tensores triples, luego debe moverse manualmente el bastidor. Una vez
encontrado el ángulo deseado se deben reajustar los pernos del tensor telescópico doble y de
los tensores triples, que permiten una fijación del Bastidor de 0 a 90º de posición negativa.
Para perforaciones positivas, se debe invertir la posición del bastidor, para hacer esto,
hay que soltar los pernos y retirar las placas de amarre y cambiar (girar) de posición el bastidor
en 180 grados; con esta nueva posición positiva, el bastidor se ubicará entre 0 y 90 grados
positivos. Ahora los tensores triples se apoyarán en los ejes traseros del bastidor.
Cuando los ángulos son más cercanos a 90 grados y los tensores triples no alcanzan en su
longitud, se puede poner los tensores triples en los apoyos superiores de la mesa de inclinación.
11
1.3.- Torre Mástil (Wire Line)
Prensa óleo-hidráulica que permite la fijación de la sarta de perforación. Este componente, con
una perforación interior máxima de 70 mm, permite el paso de las barras por su interior para
mantener el alineamiento con el extractor de barra. Está diseñado con un sistema de mordazas
posicionadas en una base para barras 55,6mm (BQ) que permite el apriete sobre las barras en
forma concéntrica. Además cuenta con un soporte con buje centrador de barra en la parte
posterior, que permite y mantiene el alineamiento de las barras de perforación.
12
1.6.- Unidad de Rotación
Esta unidad se compone de una caja de rodamientos con un sistema de mono-motor hidráulico
con rotación de 0 a 1000 RPM y torque máximo de trabajo de 225Nm.
Esta unidad esta ubicada en una base móvil deslizante, apoyada sobre reglillas de desgaste a la
estructura bastidor, manteniendo de esta forma, el alineamiento entre esta unidad y el centrador
de barras. La Unidad de Rotación cuenta con un eje perforado axialmente montado sobre
rodamientos, en su parte delantera posee una cámara para el ingreso de agua o lodo, que
permite el paso de este a las barras de perforación. Además se incluye un adaptador para la
conexión de barras BQ en la zona frontal.
Cabezal de rotación
Este elemento de extracción doble de accionamiento manual debe montarse sobre la misma
base de la unidad de rotación, reemplazando en la misma posición la unidad de rotación.
Este componente, con una perforación interior máxima de 60 mm, permite el paso de las barras
por su interior. Está diseñado con un sistema de villas desplazables sobre conos que disminuyen
el paso para barras BQ (54 mm máximo).
13
Para su operación, se debe usar la palanca superior de 3 posiciones: un lado sacar barras, al
centro neutro y el otro se usa para poner las barras.
- Unidad de Perforación, y la
14
2.1. Motor Eléctrico
Bomba Principal:
- Desplazamiento de: 75 CC
- Rotación derecha: 1,750 RPM máxima y
regulado a 260 bar como presión máxima.
- Bomba de pistones axiales de
desplazamiento variable, con sistema de
control Load Sensing.
- Rotación derecha vista desde el eje.
Capacidad: 50 litros
Drenaje con llave de paso.
Succión libre y retorno.
Indicador de Nivel y Temperatura.
Tapa de llenado.
15
2.4. Filtro de retorno
10 micrones, 350 litros por minuto a 10 bar (145 PSI) de presión máxima.
16
2.5. Filtro de Alta Presión
Los filtros para altas presiones son utilizados en sistemas en los cuales se requiere una presión
alta. En la industria existen aplicaciones que tienen algo en común, la necesidad de tener un
fluido hidráulico limpio. Los sistemas modernos están demandando mejores controles y una vida
prolongada de sus componentes, por lo tanto se hace necesario proteger dichos componentes
de los contaminantes del ambiente como del mismo sistema. Es aquí donde entra la necesidad
de instalar los filtros hidráulicos de alta presión, ellos retienen la contaminación antes que llegue
a los componentes o actuadores como válvulas o cilindros.
Especificaciones Técnicas
Temperatura de operación
-34° C
a 120° C
Cabeza: Acero
Tazón: Acero
17
INDICADOR DE SATURACION
18
2.7. Tablero de Control
Protección IP-55
Corriente control 110 Volt.
Transformador 440-110.
Tiempo para la conexión estrella-triangulo 6 segundos.
Secuencia de Fase.
Interruptor partida y parada.
Paro de emergencia remoto.
Pilotos de Arranque, Secuencia de Fases, y Parada.
19
3.- PANEL DE MANDOS
Este permite obtener el control sobre los movimientos de la unidad de perforación. Para este
propósito, posee un banco de seis válvulas en línea, para un sistema de centro cerrado, con
sistema de control de carga (L.S. “Load Sensing”)
Manómetros (G)
Indicadores de presiones de trabajos
Presión Máxima y L.S. : 0 – 413 bar. (0 – 6000 psi)
Rotación : 0 – 413 bar. (0 – 6000 psi)
Avance Fino : 0 – 413 bar. (0 – 6000 psi)
G H
D A
F E C B
20
BLOQUE HIDRÁULICO PVG-32
Ubicada en la parte posterior del panel de comandos, la PVG 32 es una válvula hidráulica “load
sensing” diseñada para dar la máxima flexibilidad. La capacidad modular de la PVG 32 hace
posible ensamblar una válvula que se ajuste a cualquier requerimiento. Las compactas
dimensiones totales de la válvula no cambian cualquiera que sea la combinación especificada.
21
Opción de CAN-BUS con la posibilidad de implementar un control inteligente de las funciones de
trabajo (rampas, límite de caudal ajustable, compensación de banda muerta, etc.)
Motor hidráulico
o Motor EATON: Tipo geroler.
o Torque máximo: 102 Nm
o RPM máxima: 864 RPM
o Presión máxima 138 bar.
Bomba de Lodos
o Marca GENERAL PUMP
o Caudal máximo lodo: 52 lpm
o Presión máxima lodo: 60 bar
o RPM máxima: 650 RPM
22
Válvula de Alivio Lodos
Manómetro
o 0-60 bar
o 4 pulg. de ø
23
CAPACIDAD DE PERFORACION
IMPORTANTE
No sobrepasar los rangos establecidos para el equipo, evitando de esta
forma el daño prematuro de éste.
Las profundidades colocadas para cada barril son las profundidades
alcanzadas en condiciones óptimas.
Profundidad Unidad de
Modelo Diámetro Cabezal
(mts) Fuerza
Motor
60E 220 BTW Top Drive
Eléctrico
24
LUBRICANTES
25
Lubricante aplicado a la unidad de rotación es:
“Optimol LongTime PD 1 + PD 2”
DESCRIPCIÓN
Optimol LongTime PD son sólidos libres de grasas de alta presión para la lubricación de largo
plazo con una amplia gama de aplicaciones.
APLICACIONES
• Para el largo plazo y de lubricación de por vida, incluso bajo condiciones de funcionamiento
difíciles, como los extremos de presión, las vibraciones, las cargas de choque y un amplio
rango de temperaturas.
• En muy cargado rodante y cojinetes de fricción.
• Para rodamientos de hilar y de molienda husos.
• Para los motorreductores expuestos a cargas de choque.
• En la selección y la configuración de las máquinas de la madera.
• Para superficies de apoyo de las planchas de impresión.
• Rango de Temperatura de aplicación: - 35 ° C / - 31 ° F a + 140 ° C / + 284 ° F.
VENTAJAS
26
Lubricante aplicado a las partes móviles es:
“Alvania EP2”
Shell Alvania EP son grasas industriales multipropósito de calidad premium, basadas en una
combinación de aceites minerales de alto índice de viscosidad y un espesador de jabón de
hidroxiestearato de litio, y contienen aditivos de extrema presión libres de plomo. Las grasas
Shell Alvania EP han sido manufacturadas para la lubricación de cojinetes planos y rodamientos,
tales como los presentes en la siderurgia, la industria papelera, la minería y la construcción.
Características de Rendimiento
Estabilidad a la oxidación
Los aceites bases especialmente seleccionados tienen una excelente resistencia a la oxidación.
Su consistencia no se verá alterada en el almacenamiento y soportan altas temperaturas de
operación sin endurecerse o formar depósitos en los rodamientos.
Especificaciones de Rendimiento
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
IMPORTANTE
28
1. PANEL DE COMANDOS
Identificación de Conexiones
UBICACIÓN 2ª
IDENT. UBICACION NOMBRE FUNCION
CONEXION
Conexión P de
Alimentación desde filtro
P Panel de comando Entrada de fluido manifold a la Unidad
de alta presión
de Fuerza
Conexión R de
Retorno hacia filtro de
R Panel de comando Salida de fluido manifold en Unidad
retorno y tanque
de Fuerza
Conexión Ls de
Señal de presión a sensor
Ls Panel de comando Piloto de Carga manifold en Unidad
de carga de bomba
de Fuerza
Alimentación de Alimentación de motor de Conexión RA en
RA Panel de comando
rotación rotación motor de rotación
Alimentación de Alimentación de motor de Conexión RB en
RB Panel de comando
rotación rotación motor de rotación
Alimentación de cilindro Conexión AA en
AA Panel de comando Alimentación de Avance
de avance cilindro de avance
Alimentación de cilindro Conexión AB en
AB Panel de comando Alimentación de Avance
de avance cilindro de avance
Conexión WA de
Alimentación de motor
WA Panel de comando Alimentación de winche motor hidráulico
winche hidráulico
winche
Conexión WB de
Alimentación de motor
WB Panel de comando Alimentación de winche motor hidráulico
winche hidráulico
winche
Conexión PA de
Alimentación de prensa Alimentación de cilindro
PA Panel de comando válvula doble
de barras de prensa de barras
retención
Conexión PB de
Alimentación de prensa Alimentación de cilindro
PB Panel de comando válvula doble
de barras de prensa de barras
retención
Alimentación de motor Conexión BA de
Alimentación de motor de
BA Panel de comando hidráulico de bomba de motor hidráulico de
bomba de lodos
lodos bomba de lodos
Alimentación de motor Conexión BB de
Alimentación de motor en
BB Panel de comando hidráulico de bomba de motor hidráulico de
bomba de lodos
lodos bomba de lodos
Alimentación de lodo a Conexión H1 de la
H1 Bomba de lodos Alimentación de lodo
unidad de perforación cámara de agua
Cilindro de lodo por
H2 Bomba de lodos Succión del lodo Succionar el lodo medio de la válvula
de pie
29
DESIGNACIÓN GENERAL DE LAS CONEXIONES:
AB WB
R RB PB BB
BA
P AA
WA
Ls RA PA
30
2. EXTRACTOR DE BARRAS
“En condiciones normales de perforación, este elemento NO está montado sobre la
estructura del bastidor”. Se debe reemplazar por la unidad de rotación, cuando se
necesite sacar barras.
ADVERTENCIA
“Para cada diámetro de barra existe un extractor a medida”
31
3. UNIDAD DE FUERZA.
En la unidad de fuerza existen tres conexiones, para la salida del aceite, el retorno del aceite, y la
salida de la “LOAD SENSING”, que a su vez van conectadas en el panel de mando para luego
distribuir el aceite por todo el sistema.
4. UNIDAD DE ROTACION
- Retire los tapones desde los conectores ubicados en el Motor posterior de la Unidad de
Rotación.
- Luego en el Panel de Mando, retire los tapones y conecte el otro extremo de las
mangueras a las líneas (RA, RB) de la placa de conexiones del panel.
RB
RA
ADVERTENCIA
“Recuerde que debe apretar herméticamente cada elemento atornillado al Eje de Rotación, con la
finalidad de sellar las salidas al lodo (Fugas).
Use guantes para la manipulación de herramientas y accesorios”
32
5. CILINDRO DE AVANCE
- Retire los tapones desde los conectores inferiores del cilindro de avance, y conecte las
mangueras.
- Luego en el Panel de Mando, retire los tapones y conecte el otro extremo de las
mangueras a las líneas (AA, AB) de la placa de conexiones del panel.
AA AB
WB
WA
33
7. PRENSA DE BARRA
PB
PA
ADVERTENCIA
“Para cada diámetro de barra existe un juego de mordazas para la prensa de barras”
34
8. UNIDAD DE BOMBA DE LODOS
35
SISTEMA ÓLEO HIDRÁULICO
BA
BB
ADVERTENCIA
Asegúrese que el equipo este detenido antes de ejecutar cualquier trabajo de reparación
y que sus sistemas hidráulicos estén totalmente despresurizados
36
WINCHE
ROTACION CILINDRO DE AVANCE PRENSA BOMBA DE
RÁPIDO Y LENTO LODOS
R Q = 40 l
Q = 25 l
Q = 76 l Q = 80 l Q = 38 l
A
B
B
A
B
A
A
A
B
B
B
A
A
A
A
A
B
B
B
B
A
B
B
220 bar
S
240 bar 220 bar 220 bar 140 bar 140 bar 97 bar
LS
PLANO HIDRÁULICO
ENFRIADOR T P
37
PLANO ELÉCTRICO
0
0
0
161518
F2
R F1
L1 L2 L3
U V W Z X Y
U V W 470 24
440
M 420
400 0
X Y Z T
220 23
0 0
24
38
PLANO DE MANDO
23
F3
F2
S2
S1 KM1
KA1
KM3 KM2
I1 I2
KM1 H
18 KA1 KM2 KM3
15
24
DESIGNACION EN EL PLANO
Nº DESCRIPCIÓN
ELÉCTRICO
1 Relé protegido por fusibles F2
2 Contactor tripolar KM1
3 Contactor tripolar KM2
4 Contactor tripolar KM3
5 Interruptor termo magnético F1
6 Temporizador KA1
7 Relé tripolar térmico R
8 Transformador 440 - 200v T
9 Lámpara activada por sobre tensión I2
10 Lámpara encendida (equipo en funcionamiento) I1
11 Pulsador “OFF” S2
12 Pulsador “ON” S1
13 Horómetro H
39
ESQUEMA PICTÓRICO ELÉCTRICO
8
5
7
10 11 12
2 13
1
9
40
PRUEBA DE ACCIONAMIENTOS DE UNIDAD DE MANDO
Antes de poner en marcha la unidad de perforación del equipo, se debe verificar que las
conexiones cumplan los siguientes movimientos:
Accione de una a la vez cada manilla de mando y observe el resultado de su movimiento
EMPUJE
TIRE
RECUERDE
41
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
UNIDAD DE FUERZA
Cada
Actividad Acción
50 horas 250 h 500 h 1000 h
Filtro de retorno Cambiar X* X
Filtro de alta presión Cambiar X* X
Aceite hidráulico Cambiar X* X
Estanque hidráulico Lavar X* X
X*: Solo por las primeras horas de funcionamiento.
Filtro de Alta
Presión
Filtro de
Retorno
Tanque
42
UNIDAD DE BOMBEO
Cada
Actividad Acción
300 horas 500 horas 1000 horas
Aceite de la bomba Cambiar
X* X
de lodo
Bomba de lodo Inspeccionar X* X
NIVEL DE ACEITE
43
UNIDAD DE PERFORACIÓN
Cada
Actividad Acción
250 horas 500 h 1000 h 3000 h
Rodamientos y
Cambiar X
retenes
Observación:
44
MANTENIMIENTO PREVENTIVO- DIARIO
UNIDAD DE FUERZA
- Controlar el nivel y temperatura de aceite hidráulico, el nivel correcto es entre el punto medio
de la mirilla y la parte superior, rellene si es necesario; la temperatura máxima de admisión es
55º C, cualquier valor por debajo de este es considerado apropiado.
NIVEL RECOMENDADO
45
Revise las uniones del sistema hidráulico, elimine fugas si existen.
46
- Con la unidad de fuerza en funcionamiento, inspeccione visualmente el nivel de saturación
del filtro de retorno.
47
- Con la unidad de fuerza en funcionamiento, inspeccione visualmente el nivel de saturación
del filtro de alta presión.
- Inspeccionar el buen funcionamiento del enfriador verificando a través del nivel de aceite del
tanque, cerciorándose de que no hay agua en su interior, esta prueba comprobara que el
agua del enfriador no se mete en el tanque.
EN EL NIVEL DE
ACEITE NO DEBE
HABER AGUA
48
UNIDAD DE BOMBEO
ACEITE
EXPULSION
RECEPCION
49
- Revise el nivel de aceite de la bomba de lodos y rellene si es necesario.
50
UNIDAD DE PERFORACIÓN
UNIONES DE
ROTACIÓN
UNIONES DE LA
PRENSA
OBSERVAR
DESDE ACA
51
VERIFICAR ESTADO DE LAS
MORDAZAS
42 mm
MORDAZA INFERIOR -
FIJA
- Verificar el estado y ajuste de los pernos de la placa base; verificar que no se encuentren
doblados ni rotos.
52
- Inspeccione visualmente el estado de las villas y resortes del extractor de barras y verifique si
corresponden al tipo de de barra que este usando.
53
- Controle el desgaste del buje centrador de barras, hay un buje para cada tipo de barra (62
mm. DE DIÁMETRO EN EL ORIFICIO PARA BQ).
INYECTOR DE AGUA
54
- Inspeccionar que la posición del guiador de barras y la barra de perforación, debe estar
perfectamente situados.
LÍNEA DE
REFERENCIA A LA
ALINEACION
ACOPLE
55
INSPECCION DE CABLES DE ACERO
Verificar el buen estado del cable del winche; de vez en cuando, los cables de acero deben
limpiarse por fuera. Esto se aplica especialmente a los cables que se usan en condiciones
abrasivas y corrosivas.
Se debe limpiar con un cepillo de alambre suave o con aire comprimido.
Se puede combinar con la lubricación.
La inspección debe ser una evaluación visual de la mayor parte posible de los cables incluidos
los puntos de unión al equipo.
Si durante la inspección se detectan puntas de cables rotos que podrían cruzarse por encima de
los cables adyacentes y destruirlos al deslizarse sobre las poleas estas puntas de cables rotos
deben ser eliminadas.
En ningún caso se las debe eliminar apretándolas con un alicate. El mejor método es mover las
puntas de cables hacia atrás y hacia delante hasta que se corten en lo profundo de la cavidad
entre los dos torones exteriores.
Un cable de acero debe ser desechado cuando presentan una o más de las siguientes
situaciones:
A. Alambres rotos
Un cable debe ser desechado cuando cuatro o mas alambres rotos quedan a la vista en un largo
de 10 veces el diámetro del cable.
La reducción del diámetro se puede producir por abrasión, corrosión o una falla local del alma del
cable. El cable debe ser desechado si el diámetro externo se ha reducido en 1mm o más.
C. Corrosión
La corrosión puede ser externa o interna general o localizada. Un cable debe ser desechado
cuando la superficie de los alambres esta seriamente endurecida o picada, o cuando los
alambres están sueltos dentro de los torones debido al desgaste.
56
D. Deformación del cable
Aspecto ondulante
Jaula de pájaros
Formaciones de nudo
Alambres sueltos
Nódulos
Cocas
57
Áreas planas
PANEL DE COMANDO
58
MANGUERAS
- Inspeccione el estado de las mangueras hidráulicas exteriormente, una rotura repentina por
efecto de alguna rajadura o picadura puede provocar un accidente y un daño severo al medio
ambiente, reemplace si es necesario.
59
- Verificar el buen estado de los manómetros, calibrar si es necesario tanto el manómetro
indicador de avance como el de rotación.
MANÓMETROS
60
LISTA DE CHEQUEO
L
I
U
N L
B
A S I
R
J P M
I
U E P
REQUIERE C ESPECIFICACIONES
S C I
A
T C E
C
E I Z
I
Ó A
Ó
N
N
Unidad de Fuerza
Campana de acople x
Spider x Rotura
Filtro de retorno/ indicador de
x Estado del indicador
saturación
Estanque hidráulico x
Tablero eléctrico x
Intercambiador de calor x Fugas
Filtro de alta presión/ Indicador de
x Estado del indicador
saturación
Unidad de Perforación
Rodamientos x
Buje centrador x Desgaste
Perno de anclaje x x
Mordaza de sujeción x x
Cable del winche x
Pernos de fijación de la UR x
Buje centrador x x
Unidad de Bombeo
Bomba de lodo T-41 x Nivel de aceite
Spider x Rotura
Panel de Comando
Set de mangueras hidráulicas x Fugas, roturas.
Manómetro indicador de avance x Descalibrado
Manómetro indicador de rotación x Descalibrado
Palancas de control x
Válvulas de mando x Fugas externas
61
REGULACIONES Y AJUSTES
1. BOMBA DE PERFORACION
* Con una sola manilla se operan ambos movimientos, en combinación con válvula de
botón, por tanto su regulación es en el mismo elemento, cuarto cuerpo de la válvula
principal (De derecha a izquierda)
62
GUIA DE PROBLEMAS POSIBLES
flota)
Bajo nivel de aceite Controle el nivel de
x x
hidráulico aceite
Aire en la línea de Purgar la línea de
x x
señal señal en la bomba
Presión muy baja del Ajustar el regulador de
x x x
sistema presión a 260 bar.
Motor hidráulico de la Ajustar el reglaje de la
x
U.R. mal regulado presión a 240 bar.
Motor hidráulico de la Cambiar motor
x x x
U.R. defectuoso hidráulico
Cambiar el cilindro
Falla en el cilindro del
x x x alimentador, la barra
alimentador
del pistón o el aislante
Válvula guía de la
Limpiar o cambiar la
mordaza sucia o x x
válvula check
dañada
Regular la L.S. a 30
Presión L.S. muy baja x x
bar.
Corona gastada o
x Cambiar corona
quemada
Válvulas de control
x Revisar las válvulas
cerradas
Carro de perforación Revise y repare el
x
trabado carro
Filtro de retorno Cambiar el elemento
x
tapado del filtro de retorno
Machón de acople de
Desarme acople y
la bomba suelto o x
revise
gastado
Mangueras
Verificar las
hidráulicas x
conexiones hidráulicas
desconectadas
Pasador gastado del
x Cambiar pasador
motor hidráulico
Válvulas del panel de Inspeccionar el estado
x
comando dañadas de las válvulas
63