Está en la página 1de 120

Actuadores multivueltas

SAEx 07.2 – SAEx 16.2


SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Unidad de mando: electrónica
con control de actuador
ACExC 01.2 No intrusivo

Control
Paralelo
Profibus DP
Profinet
Modbus RTU
Modbus TCP/IP
→ Foundation Fieldbus
HART

Instrucciones de servicio Montaje y puesta en servicio


SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Índice ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

¡Lea primero las instrucciones!



Observe las instrucciones de seguridad.

Estas instrucciones son parte del producto.

Conserve las instrucciones durante la vida útil del producto.

Entregue las instrucciones al usuario o propietario posterior del producto.

Grupo de destino:
Este documento contiene información destinada al personal de montaje, puesta en servicio y mantenimiento.

Documentos de referencia:

Manual (Operación y ajuste) del control de actuador ACExC 01.2 Foundation Fieldbus

Manual (Bus de campo de integración de dispositivos) del control de actuador ACExC 01.2 Foundation
Fieldbus
Puede encontrar documentación de referencia en Internet en http://www.auma.com.

Índice Página
1. Instrucciones de seguridad................................................................................................... 5
1.1. Requisitos para la manipulación segura del producto 5
1.2. Rango de aplicación 6
1.3. Avisos y advertencias 7
1.4. Indicaciones y símbolos 7
2. Descripción breve.................................................................................................................. 8
3. Placa de características......................................................................................................... 10
4. Transporte y almacenamiento............................................................................................... 15
4.1. Transporte 15
4.2. Almacenamiento 17
5. Montaje.................................................................................................................................... 18
5.1. Posición de montaje 18
5.2. Montar el volante 18
5.3. Montar el actuador en la válvula 18
5.3.1. Vista general de acoplamientos 19
5.3.2. Acoplamiento A 19
5.3.2.1. Montar el actuador multivueltas con acoplamiento A 20
5.3.2.2. Mecanización final de la tuerca de roce del acoplamiento A 22
5.3.3. Acoplamientos B/C/D y E 23
5.3.3.1. Montar el actuador multivueltas con acoplamiento B 24
5.4. Accesorios de montaje 25
5.4.1. Tubo de protección para válvulas de husillo ascendente 25
6. Conexión eléctrica................................................................................................................. 27
6.1. Notas generales 27
6.2. Vista general de conexiones eléctricas AUMA 30
6.3. Conexión eléctrica KT/KM 31
6.3.1. Abrir el recinto de terminales 32
6.3.2. Conectar los cables 33
6.3.3. Conectar los cables de bus 36
6.3.3.1. Conexión de bus de campo con topología lineal 36

2
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Índice

6.3.4. Cerrar el recinto de terminales 37


6.4. Conexión eléctrica KP/KPH 38
6.4.1. Abrir el recinto de terminales 39
6.4.2. Conectar los cables 40
6.4.3. Conectar los cables de bus 41
6.4.4. Cerrar el recinto de terminales 42
6.5. Conexión eléctrica KES 43
6.5.1. Abrir el recinto de terminales 44
6.5.2. Conectar los cables 45
6.5.3. Conectar los cables de bus 46
6.5.4. Cerrar el recinto de terminales 47
6.6. Toma de tierra exterior 47
6.7. Accesorios para la conexión eléctrica 48
6.7.1. Control de actuador en soporte mural 48
6.7.2. Marco 49
7. Operación................................................................................................................................ 50
7.1. Operación manual 50
7.1.1. Accionar la válvula en la operación manual 50
7.2. Operación motorizada 51
7.2.1. Operación local del actuador 51
7.2.2. Operación remota del actuador 52
7.3. Manejo del menú mediante los pulsadores (para ajustes y visualización) 52
7.3.1. Estructura y navegación 53
7.4. Nivel de usuario, contraseña 54
7.4.1. Introducir contraseña 55
7.4.2. Cambiar contraseña 55
7.4.3. Bloqueo temporal en caso de entrada incorrecta de la contraseña 56
7.5. Idioma en pantalla 56
7.5.1. Cambiar idioma 56
8. Indicadores............................................................................................................................. 58
8.1. Indicaciones durante la puesta en servicio 58
8.2. Indicaciones en pantalla 58
8.2.1. Señales de actuador y válvula 59
8.2.2. Indicaciones de estado según la clasificación de AUMA 61
8.2.3. Indicaciones de estado según la recomendación NAMUR 62
8.3. Lámparas indicadoras en los mandos locales 64
8.4. Indicadores opcionales 65
8.4.1. Indicador mecánico de posición (con autoajuste) 65
8.4.2. Indicador mecánico de posición mediante marca en la tapa (sin autoajuste) 65
9. Señales (señales de salida)................................................................................................... 66
9.1. Señales mediante bus de campo 66
9.2. Señales de estado mediante contactos de salida (salidas digitales) 66
9.2.1. Configuración de las salidas 66
9.2.2. Codificación de las salidas 66
9.3. Señales analógicas (salidas analógicas) 67
10. Puesta en servicio (ajustes básicos)................................................................................... 68
10.1. Ajuste del tipo de desconexión 68
10.2. Ajuste de los limitadores de par 69
10.3. Ajustar el final de carrera 71

3
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Índice ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

10.4. Maniobra de prueba 73


10.4.1. Comprobar el sentido de giro en el indicador mecánico de posición 73
10.4.2. Comprobar el sentido de giro en el eje hueco/husillo 75
10.4.3. Comprobar el final de carrera 75
11. Puesta en servicio (ajustes/opciones en el actuador)........................................................ 77
11.1. Abrir/Cerrar el recinto de interruptores 77
11.2. Indicador mecánico de posición (con autoajuste) 78
11.2.1. Ajuste del indicador mecánico de posición 78
11.2.2. Comprobar / ajustar la etapa del engranaje reductor 79
11.3. Indicador mecánico de posición mediante marca en la tapa (sin autoajuste) 80
11.3.1. Ajuste del indicador mecánico de posición 81
11.3.2. Comprobar/ajustar la etapa del engranaje reductor 81
12. Solución de fallos................................................................................................................... 84
12.1. Fallos durante la puesta en servicio 84
12.2. Señales de fallo y avisos 84
12.3. Fusibles 88
12.3.1. Fusibles en el control del actuador 88
12.3.2. Cambiar los fusibles 89
12.3.2.1. Cambiar los fusibles F1/F2 89
12.3.2.2. Cambiar/comprobar los fusibles F3/F4 90
12.3.3. Protección del motor (vigilancia térmica) 90
13. Mantenimiento y reparaciones.............................................................................................. 92
13.1. Medidas preventivas para la reparación y para un funcionamiento seguro 92
13.2. Desconexión de la red eléctrica 93
13.2.1. Desconexión de la red eléctrica con conexión eléctrica KT/KM 93
13.2.2. Desconexión de la red eléctrica con conexión eléctrica KP/KPH y KES 94
13.3. Mantenimiento 95
13.4. Disposición y reciclado 96
14. Datos técnicos........................................................................................................................ 97
14.1. Datos técnicos del actuador multivueltas 97
14.2. Datos técnicos del control de actuador 99
14.3. Pares de apriete de tornillos 106
15. Lista de piezas de repuesto.................................................................................................. 107
15.1. Actuadores multivueltas SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 KT/KM 107
15.2. Control de actuador ACExC 01.2 KT/KM 109
15.3. Control de actuador ACExC 01.2 KP/KPH 111
15.4. Control de actuador ACExC 01.2 KES 113
Índice alfabético..................................................................................................................... 117

4
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Instrucciones de seguridad

1. Instrucciones de seguridad
1.1. Requisitos para la manipulación segura del producto
Normas/Directivas El usuario de la instalación y el constructor de la misma deberán observar todos los
requisitos legales, directivas, disposiciones, reglamentos nacionales y
recomendaciones en lo tocante a montaje, instalación eléctrica, puesta en servicio
y funcionamiento en el lugar de instalación.
Entre ellos se encuentran, por ejemplo:
● normas y directivas como la IEC 60079 «Atmósferas explosivas»:
- Parte 14: Diseño, elección y realización de instalaciones eléctricas.
- Parte 17: Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas.
● Las normas de instalación correspondientes para aplicaciones de bus de
campo.

Instrucciones de seguri-
Las personas que trabajen con este dispositivo deben familiarizarse con las
dad/
instrucciones de seguridad y las indicaciones de aviso de estas instrucciones y
Avisos deben observarlas. Las instrucciones de seguridad y las indicaciones de aviso en
el producto se deben observar para evitar daños personales y materiales.

Cualificación del perso- El montaje, la conexión eléctrica, la puesta en servicio, la operación y el


nal mantenimiento deben ser realizados sólo por personal especializado y formado que
haya sido autorizado por el usuario de la instalación o por el constructor de la misma.
Antes de proceder a trabajar con este producto, el personal debe haber leído y
entendido estas instrucciones, así como conocer y observar los reglamentos
reconocidos en materia de seguridad laboral.
Los trabajos en zona Ex están sometidos a disposiciones especiales que se deben
observar. El usuario de la instalación o el constructor de la misma son los
responsables de la observancia y control de estas disposiciones, normas y leyes.
Carga Deben excluirse en todo momento los procesos de generación de cargas fuertes
electrostática (procesos más fuertes que la fricción manual) en la superficie del dispositivo, ya que
estos pueden dar lugar a descargas en penacho con deslizamiento superficial y,
por lo tanto, a la ignición de una atmósfera explosiva.
Esto también se aplica a los revestimientos o envoltorios de protección contra el
fuego disponibles opcionalmente.
Peligros de ignición Para los reductores se ha realizado una evaluación de los peligros de ignición según
DIN EN ISO 80079-36/ -37 conforme al estado actual de las normas. Las superficies
calientes, las chispas generadas mecánicamente, así como la electricidad estática
y las corrientes eléctricas de compensación, se han identificado y evaluado como
importantes fuentes potenciales de ignición. En consecuencia, se han aplicado a
los reductores medidas de protección para evitar que las fuentes de ignición se
hagan efectivas. Esto incluye en particular la lubricación del reductor, el grado de
protección IP y las indicaciones (de aviso) de estas instrucciones de servicio.

Puesta en servicio Antes de proceder a la puesta en servicio se debe comprobar si todos los ajustes
coinciden con los requisitos de la aplicación. Un ajuste incorrecto puede suponer
peligros relacionados con la aplicación, como p. ej., el deterioro de la válvula o de
la instalación. El fabricante no se hará responsable de los posibles daños resultantes
de ello. Ese riesgo será asumido completamente por el usuario.

Funcionamiento Condiciones para una operación correcta y segura:


● Transporte, almacenamiento, colocación, montaje y puesta en servicio correctos.
● Operar el producto sólo en un estado perfecto bajo observancia de estas ins-
trucciones.
● Informar inmediatamente de fallos y daños y eliminarlos (encomendar su elimi-
nación).
● Observar los reglamentos reconocidos de seguridad laboral.
● Observar las disposiciones nacionales.

5
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Instrucciones de seguridad ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

● Durante el funcionamiento, la carcasa se calienta y las temperaturas de sus


superficies pueden llegar a ser > 60 °C. Como protección contra posibles
quemaduras, recomendamos medir la temperatura del dispositivo con un ter-
mómetro adecuado antes de proceder a realizar los trabajos y, de ser necesario,
utilizar guantes protectores.

Medidas de seguridad El responsable de la toma de medidas de seguridad necesarias en el lugar de la


instalación, como cubiertas o dispositivos de protección personal, es el usuario de
la instalación o el constructor de la misma.

Mantenimiento Las instrucciones de mantenimiento aquí descritas deben ser observadas para poder
garantizar un funcionamiento seguro del dispositivo.
Los cambios en el dispositivo solo están permitidos previo consentimiento por escrito
del fabricante.
1.2. Rango de aplicación
Los actuadores multivueltas AUMA SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx
16.2 están diseñados para la maniobra de válvulas industriales, p.ej., válvulas de
globo, compuerta, mariposa, bola, etc.
Los equipos que se describen aquí se han previsto para las zonas con peligro de
explosión 1, 2, 21 y 22.
Si en la brida o en el husillo de la válvula se deben esperar temperaturas > 40 °C
(p. ej., por medios calientes), será necesario consultar con la fábrica. En la
consideración de la temperatura en relación con la protección contra explosiones
no eléctricas, no se han tenido en cuenta temperaturas > 40 °C.
Otras aplicaciones precisan de la autorización expresa (por escrito) del fabricante.

Así, su uso no está permitido para:


● Vehículos industriales terrestres según EN ISO 3691
● Elevadores según EN 14502
● Ascensores para personas según DIN 15306 y 15309
● Montacargas según EN 81-1/A1
● Escaleras mecánicas
● Funcionamiento permanente
● Montaje bajo tierra
● Utilización subacuática permanente (obsérvese el grado de protección ambien-
tal)
● Zonas con peligro de explosión 0 y 20
● Zonas con peligro de explosión del grupo I (minería)
● Zonas expuestas a la radiación en plantas nucleares
No nos responsabilizaremos por las consecuencias que pueda acarrear un uso
incorrecto o no adecuado.
La observancia de estas instrucciones se considera como parte del uso adecuado.
Las instrucciones tienen validez para el modelo estándar con «giro en sentido
horario», es decir, el eje accionado gira en sentido horario para cerrar la válvula. En
la versión «cierre en sentido anti-horario», adicionalmente a estas instrucciones se
debe observar una hoja adicional.
Condiciones de uso especiales

En los certificados suministrados aparece una lista de las condiciones de uso


especiales. Entre ellas se encuentran las siguientes condiciones:
● Para obtener indicaciones para minimizar el riesgo de carga electrostática en
una atmósfera explosiva por polvo, véase página 5, Cargaelectrostática.
● Para obtener informaciones sobre el tamaño de las juntas anti-deflagrantes,
se debe contactar al fabricante.

6
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Instrucciones de seguridad

● Los cierres especiales según IEC 60079-0 para cerrar espacios antideflagrantes
deben tener los siguientes grados de resistencia:
- Como mínimo A*-70 para todos los cierres especiales, exceptuando los
tornillos para la fijación de motores del tipo VKX
- Como mínimo A*-80 para tornillos para la fijación de motores del tipo VKX
● Para la fijación de los tornillos, véase también página 106, Pares de apriete de
tornillos.
1.3. Avisos y advertencias

Para resaltar procesos relevantes para la seguridad en estas instrucciones, tienen


validez las siguientes indicaciones de aviso que vienen caracterizadas con la palabra
de advertencia correspondiente (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO).

Situación peligrosa inmediata con alto riesgo. La no observancia de este aviso


tiene como consecuencia la muerte o graves lesiones para la salud.

Situación posiblemente peligrosa con riesgo medio. La no observancia de


este aviso puede suponer la muerte o graves lesiones para la salud.

Situación posiblemente peligrosa con riesgo bajo. La no observancia de este


aviso puede suponer lesiones leves o de gravedad media. Puede utilizarse
también en combinación con la advertencia de daños materiales.

Situación posiblemente peligrosa. La no observancia de este aviso puede


acarrear daños materiales. No se utiliza para advertir de daños personales.

El símbolo de seguridad avisa del peligro de sufrir lesiones.


La palabra señalizadora (aquí, PELIGRO) indica el grado del riesgo.
1.4. Indicaciones y símbolos

En estas instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones y símbolos:

Información El término Información que precede al texto da importantes indicaciones e informa-


ciones.
Símbolo para CERRADO (válvula cerrada).
Símbolo para ABIERTO (válvula abierta).
Mediante el menú al parámetro
Describe la ruta en el menú hasta el parámetro. Mediante los pulsadores de los
mandos locales se puede encontrar rápidamente en la pantalla el parámetro buscado.
Los textos de pantalla se presentan con fondo gris: Pantalla.
➥ Resultado de una intervención
Describe el resultado de la intervención anterior.

7
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Descripción breve ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

2. Descripción breve
Actuador multivueltas Definición según EN 15714-2/EN ISO 5210:
Un actuador multivueltas es un actuador que transmite a la válvula un par de una
revolución completa como mínimo.
Actuador multivueltas Figura 1: Actuador multivueltas AUMA SAEx 10.2
AUMA

[1] Actuador multivueltas con motor y volante


[2] Control de actuador
[3] Mandos locales con pantalla, (a) switch selector y (b) pulsador
[4] Conexión de válvula, p. ej., acoplamiento A
Los actuadores multivueltas AUMA SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx
16.2 se operan con un motor eléctrico. Para el ajuste y la operación de emergencia
se dispone de un volante.
La desconexión en las posiciones finales se puede realizar por final de carrera o
por limitador de par.
Para el control y el procesamiento de las señales del actuador, es imprescindible
un control de actuador.

En la versión intrusiva (unidad de mando: electromecánica), el ajuste de carrera y


de par se realiza mediante los switches en el actuador.
En la versión no intrusiva (unidad de mando: electrónica), el ajuste de carrera y de
par se realiza mediante el control de actuador; la carcasa del actuador o del control
no se deben abrir para ello. Para ello se ha montado un MWG (transmisor magnético
de carrera y par) en el actuador que posibilita también una señal analógica de
respuesta/visualización del par y una señal de posición/indicador de posición
analógica/o en una salida del control de actuador.
En combinación con el acoplamiento A, el actuador puede absorber también fuerzas
de empuje.
Control de actuador El control de actuador ACExC 01.2 se puede montar directamente en el actuador o
en un soporte mural.
Mediante los mandos locales del control de actuador se puede operar el actuador
con ayuda de pulsadores, así como realizar ajustes en el menú del control de
actuador. La pantalla muestra informaciones del actuador y de los ajustes del menú.
Las funciones del control de actuador van desde el control convencional de la válvula
en la operación ABRIR – CERRAR, hasta las regulaciones de posición, regulaciones
de procesos, registro de datos de servicio, funciones de diagnosis y el control
mediante distintos interfaces (como p. ej., bus de campo, Ethernet y HART.
App y software

Con ayuda del software AUMA CDT para ordenadores de Windows (portátil o tablet)
y con ayuda de la app AUMA Assistant, el actuador puede leer y seleccionar datos,

8
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Descripción breve

cambiar ajustes y guardarlos. La conexión entre el ordenador y el actuador AUMA


se realiza sin cables mediante un interface Bluetooth. Con AUMA Cloud ofrecemos
una plataforma interactiva con la que se pueden recopilar y evaluar datos detallados
de dispositivo de todos los actuadores de una instalación.
Figura 2: Comunicación vía Bluetooth

AUMA CDT AUMA CDT es un programa de ajuste y manejo de fácil uso para actuadores AUMA.
El software AUMA CDT se puede descargar gratuitamente desde nuestra página
web www.auma.com.

La AUMA Cloud es el corazón del mundo digital de AUMA. Es una plataforma


interactiva que permite organizar el mantenimiento de los actuadores AUMA de
forma eficiente y orientada a los costes. En la AUMA Cloud se pueden recopilar los
datos del dispositivo de todos los actuadores de una instalación y representarlos de
AUMA Cloud forma clara. Análisis detallados dan indicaciones sobre la necesidad de un
mantenimiento. Funciones adicionales simplifican el Asset Management.

La app AUMA Assistant permite el ajuste y la diagnosis remotos de actuadores


AUMA vía Bluetooth con un smartphone o una tablet.
La app AUMA Assistant se puede descargar gratuitamente de Play Store (Android)
App AUMA Assistant o de App Store (iOS).
Figura 3: Enlace a AUMA Assistant App

9
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Placa de características ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

3. Placa de características
Figura 4: Ubicación de las placas de características

[1] Placa de características del actuador


[2] Placa de características del control de actuador
[3] Placa de características del motor
[4] Placa de prueba de la versión con protección contra explosiones
[5] Placa adicional, p. ej., placa KKS

Placa de características del actuador


Figura 5: Placa de características del actuador (ejemplo)

(= logotipo del fabricante); (= marcado CE)


[1] Nombre del fabricante
[2] Dirección del fabricante
[3] Denominación del tipo
[4] Número de pedido
[5] Número de serie del actuador
[6] Velocidad
[7] Rango de par en sentido CERRAR
[8] Rango de par en sentido ABRIR
[9] Tipo de lubricante
[10] Temperatura ambiente admisible
[11] A utilizar libremente por el cliente
[12] Grado de protección ambiental
[13] Código DataMatrix

10
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Placa de características

Placa de características del control de actuador


Figura 6: Placa de características del control de actuador

(= logotipo del fabricante)


[1] Denominación del tipo
[2] Número de pedido
[3] Número de serie
[4] Esquema eléctrico del actuador
[5] Diagrama de cableado del control de actuador
[6] Tensión de red
[7] Clase de potencia AUMA de los conmutadores
[8] Temperatura ambiente admisible
[9] Grado de protección ambiental
[10] Control
[11] Código DataMatrix

Placa de características del motor


Figura 7: Placa de características del motor (ejemplo)

(= logotipo del fabricante); (= marcado CE)


[1] Tipo de motor
[2] Número de artículo del motor
[3] Número de serie
[4] Tipo de corriente, tensión de red
[5] Potencia nominal
[6] Intensidad nominal
[7] Modo de operación
[8] Grado de protección ambiental
[9] Protección del motor (protección térmica)
[10] Clase de aislamiento
[11] Velocidad
[12] Factor de potencia cos phi
[13] Frecuencia de red
[14] Código DataMatrix

11
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Placa de características ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Placa de modelo con protección anti-explosión

Figura 8: Placas de prueba de modelo con protección anti-explosión (ejemplos)

[1] Símbolo Ex, marcado CE, número de identificación del organismo de inspec-
ción
[2] Certificado Ex (número)
Clasificación:
[3] Protección anti-explosión eléctrica para gas
[4] Protección anti-explosión eléctrica para polvo
[5] Protección anti-explosión no eléctrica
[6] Rosca para entradas de cable en la conexión eléctrica
[7] no se usa

Descripciones de los datos de la placa de características


Denominación del tipo
Tabla 1:
Descripción de la denominación del tipo del actuador (ejemplo de SAEx 07.2-F10)
SAEx 07.2 -F10
SAEx Tipo SAEx = actuadores multivueltas para servicio todo-nada
tipo SAREx = actuadores multivueltas para servicio de regulación,
07.2 Tamaño
Estas instrucciones son válidas para los tamaños 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6,
16.2
F10 Tamaño de brida

Tabla 2:
Descripción de la denominación del tipo del control de actuador (ejemplo de ACExC 01.2)
ACExC 01.2
ACExC Tipo AC = Control de actuador AUMATIC
ExC = Versión con protección anti-explosión
01.2 Tamaño 01.2

12
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Placa de características

Identificación antideflagrante
Tabla 3:
Identificación para protección contra explosiones (en el ejemplo/-a3b1)
- a 3 b 1
– no usada
a Tipo de motor
a = ADX o VDX: Motor de corriente trifásica
b = AEX, ACX, VEX, VCX: Motor de corriente alterna
3 Tipo de protección contra la ignición de la conexión eléctrica
3 = Recinto de terminales con seguridad aumentada Ex e
4 = Recinto de terminales con protección antideflagrante Ex d
b Tipo de protección contra la ignición del posicionador
a = Sin circuito de corriente con seguridad intrínseca
b = Circuito de corriente con seguridad intrínseca Ex i (RWG 5020.2Ex)
1 Tipo de protección contra la ignición del bus de campo
1 = Sin conexión de bus de campo Ex ic con seguridad intrínseca
3 = Conexión de bus de campo con seguridad intrínseca Ex ic

Número de pedido Con este número se puede identificar el producto y determinar los datos técnicos y
del pedido del dispositivo.
Para cualquier consulta sobre el producto, le rogamos que indique siempre este
número.
En nuestra página web http://www.auma.com > Service & Support > myAUMA, le
ofrecemos un servicio mediante el cual un usuario autorizado puede descargar
documentos relacionados con el pedido, como diagramas de cableado y datos
técnicos (en inglés y alemán), certificado de inspección, instrucciones de servicio y
otras informaciones, introduciendo el número de pedido.

Número de serie del ac- Tabla 4:


tuador Descripción del número de serie (en el ejemplo 0520MD12345)
05 20 MD12345
05 Posiciones 1+2: Semana de montaje = semana 05
20 Posiciones 3+4: Año de fabricación = 2020
MD12345 Número interno para una identificación inequívoca del producto

Esquema eléctrico del 9. posición según TPA: Modelo de transmisor electrónico de posición
actuador I = MWG (transmisor magnético de carrera y par)

Clase de potencia AUMA Los conmutadores utilizados en el control de actuador


de los conmutadores (contactores-inversores/tiristores) se dividen en clases de potencia de AUMA (p. ej.,
A1, B1, ...). La clase de potencia indica hasta qué potencia nominal máx. admisible
(del motor) está dimensionado el conmutador. La potencia nominal del motor del
actuador se indica en kW en la placa de características del motor. La asignación de
las clases de potencia AUMA a las potencias nominales de los tipos de motor se
puede consultar en las hojas de datos eléctricos aparte.
En los conmutadores sin asignación de la clase de potencia, en la placa de
características del control de actuador no se indica la clase de potencia, sino la
potencia nominal máx. admisible directamente en kW.

Control Tabla 5:
Ejemplos de control (datos en la placa de características del control de actuador)
Señal de entrada Descripción
FF-H1 Control mediante interface Foundation Fieldbus
FF-H1/24 V DC Control mediante interface Foundation Fieldbus y tensión de mando para
control ABRIR - CERRAR mediante entradas digitales (ABRIR, PARO, CE-
RRAR)

13
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Placa de características ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Código DataMatrix Con nuestra AUMA Assistant App puede escanear el código DataMatrix y obtener
así como usuario autorizado acceso directo a documentos del producto relacionados
con el pedido sin tener que introducir el número de pedido o de serie.
Figura 9: Enlace a AUMA Assistant App:

Para más Service & Support, Software/Apps/... véase www.auma.com.

14
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Transporte y almacenamiento

4. Transporte y almacenamiento
4.1. Transporte

Actuador El transporte hasta el lugar de colocación se debe realizar en un embalaje resistente.

¡Carga en suspensión!
Peligro de muerte o de graves lesiones.
→ NO permanezca bajo cargas en suspensión.
→ Fije el elevador a la carcasa, no al volante.
→ En caso de actuadores montados en una válvula: fije el elevador a la válvula,
NO al actuador.
→ En caso de actuadores montados con un reductor: fije el elevador al reductor
con ayuda de armellas, NO lo fije al actuador.
→ En caso de actuadores con un control: fije el elevador al actuador y NO al
control.
→ Observe el peso total de la estructura (actuador, control de actuador, reductor,
válvula)
→ Asegure la carga contra caídas, deslizamientos o vuelcos.
→ Realice una carrera de prueba a baja altura, elimine peligros previsibles, por
ejemplo, debido a vuelcos.

Figura 10: Ejemplo: elevación del actuador

Pesos Tabla 6:
Peso del control de actuador ACExC 01.2
con conexión eléctrica del tipo: Peso aprox. [kg]
Conector Ex AUMA con terminales atornillados (KT)1) 14
Conector Ex AUMA con terminales atornillados (KP) 12
Conector Ex AUMA con terminales en fila (KES), seguridad aumen- 14
tada Ex e
Conector Ex AUMA con terminales en fila (KES), protección antide- 16,5
flagrante Ex d

1) Estándar

15
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Transporte y almacenamiento ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Tabla 7:
Pesos de actuadores multivueltas SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
con motores de corriente trifásica
Denominación del tipo Tipo de motor1) Peso2)
del actuador aprox. [kg]
SAEx 07.2/ VDX... 22
SAREx 07.2 ADX... 23
SAEx 07.6/ VDX... 22
SAREx 07.6 ADX... 24
SAEx 10.2/ VDX... 26
SAREx 10.2 ADX... 28
SAEx 14.2/ VDX... 48
SAREx 14.2 ADX... 52
SAEx 14.6/ VDX... 50
SAREx 14.6 ADX... 56
SAEx 16.2/ VDX... 72
SAREx 16.2 ADX... 88

1) Véase la placa de características del motor


2) El peso indicado incluye el actuador multivueltas AUMA NORM con motor de corriente trifásica,
conexión eléctrica estándar, acoplamiento B1 y volante. En otros acoplamientos hay que tener en
cuenta pesos adicionales.

Tabla 8:
Pesos de actuadores multivueltas SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
con motores de corriente alterna
Denominación del tipo Tipo de motor1) Peso2)
del actuador aprox. [kg]
SAEx 07.2/ VEX... 28
SAREx 07.2 AEX... 31
SAEx 07.6/ VEX... 28
SAREx 07.6 AEX... 31
ACX... 40
SAEx 10.2/ VEX...48-4... 32
SAREx 10.2 VEX...48-2... 35
ACX... 56-4... 44
ACX... 56-2... 47
SAEx 14.2/ VEX... 63
SAREx 14.2 VCX... 65
ACX... 67
SAEx 14.6/ VEX... 67
SAREx 14.6 VCX... 70

1) Véase la placa de características del motor


2) El peso indicado incluye el actuador multivueltas AUMA NORM con motor de corriente alterna,
conexión eléctrica estándar, acoplamiento B1 y volante. En otros acoplamientos hay que tener en
cuenta pesos adicionales.

16
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Transporte y almacenamiento

Tabla 9:
Pesos de los acoplamientos
Denominación del tipo Tamaño de brida [kg]
A 07.2 F07 1.1
F10 1.3
A 10.2 F10 2,8
A 14.2 F14 6,8
A 16.2 F16 11,7

Tabla 10:
Pesos de los acoplamientos
Denominación del tipo Tamaño de brida [kg]
AF 07.2 F10 5,2
AF 07.6 F10 5,2
AF 10.2 F10 5,5
AF 14.2 F14 13,7
AF 16.2 F16 23

4.2. Almacenamiento

¡Peligro de corrosión por un almacenamiento incorrecto!


→ El almacenamiento debe tener lugar en un recinto bien ventilado y seco.
→ Como protección contra la humedad, almacénese en una estantería o sobre
una rejilla de madera.
→ Cúbrase para protegerlo contra el polvo y la suciedad.
→ Trate las superficies sin pintar con un agente protector contra la corrosión.

Posibles daños por temperaturas demasiado bajas.


→ El control de actuador sólo se puede almacenar de forma prolongada hasta
una temperatura de –30 °C.
→ Previa solicitud, el control de actuador se puede transportar en casos especiales
a temperaturas de hasta –60 °C durante un tiempo breve.

Almacenamiento prolon- En caso de almacenamiento prolongado (más de 6 meses), observe los siguientes
gado puntos:
1. Antes de almacenar:
Proteja las superficies metálicas con un agente protector contra la corrosión
de efecto duradero, sobre todo las partes de la salida y las superficies de
montaje.
2. A intervalos de aprox. 6 meses:
Controle si se ha formado corrosión. Aplique nuevamente agente protector si
es necesario.

17
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Montaje ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

5. Montaje

5.1. Posición de montaje

Si se utiliza grasa como tipo de lubricante, el producto aquí descrito se puede operar
en cualquier posición de montaje.
Si se utiliza aceite en lugar de grasa en la carcasa de engranajes del actuador, es
obligatoria la posición de montaje vertical con la brida hacia abajo. El tipo de
lubricante utilizado está indicado en la placa de características del actuador
(abreviaturas F...= grasa; O...= aceite).
5.2. Montar el volante

Para evitar daños en el transporte, los volantes se suministran parcialmente sueltos.


En este caso, el volante debe montarse antes de la puesta en servicio.

Figura 11: Volante

[1] Distanciador
[2] Eje de entrada
[3] Volante
[4] Circlip

Procedimiento 1. En caso necesario, inserte el distanciador [1] en el eje de entrada [2].


2. Inserte el volante [3] en el eje de entrada.
3. Fije el volante [3] con el circlip [4].
Información: El circlip [4] se encuentra (junto con estas instrucciones) en la
bolsa impermeable fijada al dispositivo en la entrega.
5.3. Montar el actuador en la válvula

Corrosión por daños en la pintura o por la formación de agua de condensación.


→ Después de realizar trabajos en el dispositivo, retoque los daños en la pintura.
→ Una vez montado el dispositivo, realice inmediatamente su conexión eléctrica
para que la calefacción evite la formación de condensación.

18
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Montaje

5.3.1. Vista general de acoplamientos

Tabla 11: Vista general de los acoplamientos


Acoplamiento Aplicación Descripción Montaje
A ● Para husillo ascendente no giratorio ➭ página 19, Acoplamiento A ➭ página 20, Montar el actuador
● Para la absorción de fuerzas de em- multivueltas con acoplamiento A
puje
● No adecuado para fuerzas radiales
B, B1 – B4 ● Para husillo giratorio no ascendente ➭ página 23, Acoplamientos B/C/D y E ➭ página 24, Montar el actuador
C ● No adecuados para absorber fuerzas multivueltas con acoplamiento B
D de empuje
S

5.3.2. Acoplamiento A
Figura 12: Acoplamiento A

[1] Brida de conexión


[2] Tuerca de roce
[3] Husillo de válvula
Descripción breve El acoplamiento A se compone de una brida de conexión [1] con tuerca de roce con
alojamiento axial [2]. La tuerca de roce transmite el par del eje hueco del actuador
al husillo de válvula [3]. El acoplamiento A puede absorber fuerzas de empuje.
Para adaptar los actuadores a acoplamientos A del cliente ya existentes con bridas
de los tamaños F10 y F14 del año de construcción 2009 y anteriores, es necesario
un adaptador. Éste se puede pedir a AUMA.

19
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Montaje ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

5.3.2.1. Montar el actuador multivueltas con acoplamiento A

1. Si el acoplamiento A ya está montado en el actuador: Suelte los tornillos [3] al


actuador multivueltas y retire el acoplamiento A [2].
Figura 13: Actuador multivueltas con acoplamiento A

[1] Actuador multivueltas


[2] Acoplamiento A, de izquierda a derecha:
con tuerca de roce completamente mecanizada, sin taladrar y pretaladrada
[3] Tornillos al actuador multivueltas

Información En el caso de una tuerca de roce sin taladrar o sólo pretaladrada, se debe completar
el mecanizado de la tuerca de roce para el alojamiento en el husillo de válvula antes
de realizar los pasos siguientes: ➭ página 22, Mecanización final de la tuerca de
roce del acoplamiento A
2. Engrase ligeramente el husillo de la válvula.
3. Coloque el acoplamiento A [2] sobre el husillo de la válvula y enrósquelo hasta
que descanse sobre la brida de la válvula [4].
4. Gire el acoplamiento A [2] hasta que los agujeros de fijación coincidan.
5. Enrosque los tornillos [5] entre la válvula y el acoplamiento A [2], pero no los
apriete todavía.
Figura 14:

20
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Montaje

6. Coloque el actuador sobre el husillo de la válvula de modo que los arrastradores


de la tuerca de roce entren en el casquillo de salida.
Figura 15:

➥ En tal caso, las bridas quedan superpuestas y a ras.


7. Oriente el actuador multivueltas de modo que los agujeros de fijación coincidan.
8. Fije el actuador multivueltas con los tornillos [3].
9. Apriete los tornillos [3] en diagonal con los pares de la tabla.
Tabla 12:
Pares de apriete de tornillos
Rosca Par de apriete [Nm]
Clase de resistencia A2-80/A4–80
M8 24
M10 48
M16 200
M20 392

10. En la operación manual, gire el actuador multivueltas en sentido ABRIR hasta


que la brida de la válvula [4] y el acoplamiento A [2] queden superpuestos y fijos.
Figura 16:

11. Apriete los tornillos [5] entre la válvula y el acoplamiento A en diagonal con los
pares indicados en la tabla.

21
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Montaje ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

5.3.2.2. Mecanización final de la tuerca de roce del acoplamiento A

Este paso de trabajo sólo es necesario con tuercas de roce en bruto o con orificio
piloto.
Información Versión exacta el producto, véase la hoja de datos del pedido o la AUMA Assistant
App.
Figura 17: Acoplamiento A

[1] Tuerca de roce


[2] Rodamiento de agujas axial
[2.1] Disco de rodamiento axial
[2.2] Corona de agujas axial
[3] Anillo de centraje

Procedimiento 1. Desenrosque el anillo de centraje [3] del acoplamiento.


2. Extraiga la tuerca de roce [1] junto con los rodamientos de agujas axiales [2].
3. Extraiga los discos de rodamiento axial [2.1] y las coronas de agujas axiales
[2.2] de la tuerca de roce [1].
4. Taladre la tuerca de roce [1], mandrílela y corte la rosca.
5. Limpie la tuerca de roce mecanizada.
6. Lubrique las coronas de agujas axiales [2.2] y los discos de rodamientos axiales
[2.1] con suficiente grasa multiuso EP de litio saponificado de modo que todos
los espacios huecos queden llenos de grasa.
7. Inserte las coronas de agujas axiales [2.2] y los discos de rodamientos axiales
[2.1] engrasados en la tuerca de roce [1].
8. Inserte la tuerca de roce [1] con los rodamientos de agujas axiales [2] de nuevo
en el acoplamiento.
9. Enrosque el anillo de centraje [3] y apriételo hasta el tope.

22
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Montaje

5.3.3. Acoplamientos B/C/D y E


Figura 18: Principio de montaje

[1] Brida de actuador multivueltas (por ejemplo: F07)


[2] Eje hueco
[3] Casquillo de salida (ejemplos de ilustración)
[4] Eje de reductor/válvula
Descripción breve Conexión entre el eje hueco y válvula o reductor mediante el casquillo de salida, el
cual está fijado al eje hueco del actuador multivueltas mediante un circlip.
Sustituyendo el casquillo de salida es posible cambiar posteriormente a otro
acoplamiento.
● Acoplamiento B /E:
Casquillo de salida con orificio según DIN 3210
● Acoplamientos B1/B3:
Casquillo de salida con orificio según DIN ISO 5210
● Acoplamientos B2/B4:
Casquillo de salida con orificio según los deseos del cliente
B4 también con orificios especiales como orificio sin chavetero, cuadrado inte-
rior, hexágono interior, dentado interior
● Acoplamiento C:
Casquillo de salida con acoplamiento de garras según EN ISO 5210 o según
DIN 3338
● Acoplamiento D:
Extremo de eje con chaveta según EN ISO 5210 o según DIN 3210
Información Efectúe el centraje de las bridas de las válvulas con holgura.

23
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Montaje ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

5.3.3.1. Montar el actuador multivueltas con acoplamiento B

Figura 19: Montaje de acoplamientos B

[1] Actuador multivueltas


[2] Válvula/reductor
[3] Eje de válvula/reductor

Procedimiento 1. Compruebe si las bridas de conexión cuadran.


2. Compruebe si el acoplamiento del actuador multivueltas [1] coincide con el
acoplamiento del reductor/la válvula o el eje de válvula/reductor [2/3].
3. Aplique una capa fina de grasa al eje de válvula/reductor [3].
4. Coloque el actuador multivueltas [1] teniendo en cuenta el centrado y el pleno
contacto de las bridas.
5. Fije el actuador multivueltas con tornillos según la tabla.
Información: Para evitar la corrosión por contacto, recomendamos aplicar
sellador de roscas a los tornillos.
6. Apriete los tornillos en diagonal con los pares de la tabla.
Tabla 13:
Pares de apriete de tornillos
Rosca Par de apriete [Nm]
Clase de resistencia A2-80/A4–80
M8 24
M10 48
M16 200
M20 392

24
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Montaje

5.4. Accesorios de montaje

5.4.1. Tubo de protección para válvulas de husillo ascendente


Figura 20: Montaje del tubo de protección de husillo

[1] Tapa de protección para el tubo de protección del husillo de encaje


[1]* Opción: tapa de protección de acero de rosca
[2] Tubo de protección de husillo
[3] Junta anular (junta en V)

Procedimiento 1. Selle todas las roscas con estopa, cinta de teflón, sellador de roscas o hebras
selladoras de roscas.
2. Enrosque el tubo de protección de husillo [2] en la rosca y apriételo.
Información: En los tubos de protección de husillos compuestos por dos o
más piezas parciales, enrosque firmemente todas las piezas parciales.
Figura 21: Tubo de protección compuesto por piezas parciales y manguitos ros-
cados (>900 mm)

[2] Pieza parcial del tubo de protección del husillo


[3] Junta anular (junta en V)
[4] Manguito roscado
3. Baje la junta anular [3] hasta que entre en contacto con la carcasa.
Información: Al montar las piezas parciales, desplace las juntas anulares de
las piezas parciales hasta los manguitos (piezas de unión).

25
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Montaje ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

4. Compruebe si se dispone de la tapa de protección [1] del tubo de protección


del husillo, que no esté dañada y colóquela o enrósquela firmemente en el tubo.

Los tubos de protección con una longitud superior a 2 m pueden flexionarse


o vibrar.
Existe la posibilidad de que el husillo y/o el tubo de protección presenten daños.
→ Los tubos de protección con una longitud superior a 2 m se deben apoyar por
medio de una construcción segura.

26
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Conexión eléctrica

6. Conexión eléctrica
6.1. Notas generales

Descarga eléctrica por tensión peligrosa.


La no observancia puede suponer la muerte, graves lesiones para la salud o daños
materiales.
→ La conexión eléctrica debe ser realizada sólo por personal especializado y for-
mado.
→ Antes de proceder a la conexión, obsérvense las notas generales de este capí-
tulo.
→ Después de la conexión pero antes de conectar la tensión, observar los capítulos
<Puesta en servicio> y <Maniobra de prueba>.

Diagrama de cablea- El diagrama de cableado/esquema eléctrico aplicable (en alemán y en inglés) se


do/Esquema eléctrico encuentra dentro de una bolsa impermeable junto con estas instrucciones de servicio
en el dispositivo. Este se puede obtener también indicando el número de pedido
(véase la placa de características) o descargarse directamente de Internet
(http://www.auma.com).

Formas de red admisi- Los controles de actuador (actuadores) son aptos para tensiones nominales de un
bles (redes de distribu- máximo de 690 V AC para el uso en redes TN y TT con punto neutro directamente
ción) conectado a tierra. El uso en la red IT está admitido para tensiones nominales de
600 V AC como máximo. Si se va a utilizar en una red IT, se necesita un controlador
de aislamiento adecuado y homologado, por ejemplo, un controlador de aislamiento
con método de medida de impulso codificado.

Tipo de corriente, ten- El tipo de corriente, la tensión de red y la frecuencia de red deben coincidir con los
sión de red, frecuencia datos de las placas de características del control de actuador y del motor. Véase
de red también el capítulo <Identificación>/<Placa de características>.
Figura 22: Ejemplo: placa de características del motor

[1] Tipo de corriente


[2] Tensión de red
[3] Frecuencia de red

Alimentación externa del En caso de alimentación externa de la electrónica, la alimentación de tensión del
sistema eléctrico control de actuador debe presentar un aislamiento reforzado contra la tensión de
red conforme a IEC 61010-1 y estar limitada a una potencia de salida de 150 VA.
Tensión de alimentación El Foundation Fieldbus necesita su propia tensión de alimentación. Debido a los
del Foundation Fieldbus especiales requisitos impuestos a esta tensión de alimentación, se deben prever
acondicionadores de tensión adecuados en el sistema de automatización. El diseño
de la red del Foundation Fieldbus debe garantizar que a cada dispositivo llegue una
tensión de alimentación del Foundation Fieldbus de 9 – 32 V DC. El consumo de
corriente típico del Foundation Fieldbus del control de actuador es de 13 mA.

Protección por fusibles Para proteger contra cortocircuito y para desconectar el actuador del suministro
y dimensionamiento del eléctrico, son necesarios fusibles y seccionadores del cliente.
cliente

27
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Conexión eléctrica ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Los valores de corriente para el dimensionamiento de la protección por fusibles


resultan del consumo de corriente del motor (véase la placa de características del
motor) más el consumo de corriente del control.
Recomendamos dimensionar los aparatos de conexión según la corriente máxima
(Imáx.), así como seleccionar y ajustar el disparador de sobreintensidad conforme a
las indicaciones en la hoja de datos eléctricos.

Tabla 14:
Consumo de corriente del control
Tensión de red Intensidad máx. de entrada
Tolerancia admisible de la tensión de red ±10 % ±30 %
100 a 120 V AC 750 mA 1 200 mA
208 a 240 V AC 400 mA 750 mA
380 a 500 V AC 250 mA 400 mA
515 a 690 V AC 200 mA 400 mA

Tabla 15:
Protección máxima admisible
Dispositivo de maniobra de motor Potencia nominal Protección máx.
(Conmutador con clase de potencia)1)
Contactor-inversor A1 hasta 1,5 kW 16 A (gL/gG)
Contactor-inversor A2 hasta 7,5 kW 32 A (gL/gG)
Contactor-inversor A3 hasta 15 kW 63 A (gL/gG)
Tiristor B1 hasta 1,5 kW 16 A (g/R) I²t<1 500A²s
Tiristor B2 hasta 3 kW 32 A (g/R) I²t<1 500A²s
Tiristor B3 hasta 5,5 kW 63 A (g/R) I²t<5 500A²s

1) La clase de potencia AUMA (A1, B1, ...) se indica en la placa de características del control de ac-
tuador

Si se utilizan disyuntores de circuito se debe observar la intensidad de arranque (IA)


del motor (véase hoja de datos eléctricos). Para los disyuntores de circuito
recomendamos la característica de disparo D o K según IEC 60947-2. Para la
protección de controles con tiristores recomendamos utilizar fusibles en lugar de
disyuntores de circuito, estando permitido sin embargo de forma general el uso de
disyuntores de circuito.
Recomendamos renunciar al uso de interruptores de protección de corriente de
defecto (FI). Si pese a ello se utiliza un FI en el lado de red, sólo está permitido uno
del tipo B.

En la versión con sistema de calefacción en el control de actuador y alimentación


externa del sistema electrónico, el cliente debe proteger el sistema de calefacción
(véase el diagrama de cableado F4 ext.)

Tabla 16:
Protección del sistema de calefacción
Denominación en el diagrama de cableado = F4 ext.
Alimentación de tensión externa 115 V AC 230 V AC
Fusible 2AT 1AT

Si el control de actuador se monta separado del actuador (control de actuador sobre


soporte mural): Tenga en cuenta la longitud y la sección transversal del cable de
conexión a la hora de dimensionar la protección.

Potencial de las conexio- Para las posibilidades de potenciales separados, véanse los Datos técnicos.
nes del cliente
Estándares de seguridad Las medidas y dispositivos de seguridad deben cumplir las normativas nacionales
vigentes del lugar de instalación. Todos los dispositivos conectados de forma externa
deben cumplir los estándares de seguridad aplicables del lugar de instalación.

28
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Conexión eléctrica

Cables de conexión, ● Recomendamos dimensionar los cables y terminales de conexión según su


prensaestopas, reduccio- intensidad nominal (IN), (véase la placa de características del motor o la hoja
nes, tapones de datos eléctricos).
● Para garantizar el aislamiento del dispositivo, utilice cables adecuados (resis-
tentes a la tensión). Dimensione los cables para la tensión nominal máxima
posible.
● Utilice cables de conexión, prensaestopas, reducciones o tapones en un rango
de temperatura mínima de +80 °C.
● Para evitar la corrosión por contacto, se recomienda utilizar un sellador de
roscas en los prensaestopas y en los tapones metálicos.
● Si los cables de conexión se van a ver sometidos a radiación UV (p. ej., al aire
libre), se deben utilizar cables resistentes a la radiación UV.
● Para la conexión de transmisores de posición se deben utilizar cables apanta-
llados.

Tendido de cables con Los cables de señal y de bus de campo son sensibles a las interferencias. Los cables
compatibilidad electro- de fuerza son fuente de interferencias.
magnética ● Los cables sensibles a las interferencias y los cables fuente de interferencias
se deben tender con la máxima distancia posible entre ellos.
● La resistencia a las interferencias de los cables de señal y de bus de campo
aumenta cuando los cables se tienden muy próximos al potencial a masa.
● Evite los cables largos en la medida de lo posible o asegúrese de tenderlos en
zonas de pocas interferencias.
● Evite tramos en paralelo con distancias entre cables reducidas de cables sen-
sibles a las interferencias y cables fuente de interferencias.

Cable de bus de campo


Con el Foundation Fieldbus se utilizan diversos cables de bus de campo. La siguiente
tabla contiene un listado de los tipos de cable especificados por la norma IEC/ISA
61158-2 Physical Layer.
El cable de bus de campo que se debe utilizar preferentemente es el del tipo A. Este
cable se debe utilizar en instalaciones nuevas. También pueden utilizarse otros tipos
de cable para el cableado del bus de campo (tipos B, C, y D), pero tienen la
desventaja de que su longitud es reducida, por lo que no se recomiendan.

Tabla 17:
Cable de bus de campo
Tipo A Tipo B Tipo C Tipo D
(Referencia)
Estructura del cable Par de conducto- Uno o varios pa- Varios pares Varios pares no
res trenzado res trenzados, trenzados sin trenzados, sin
apantallamiento apantallamiento apantallamiento
completo
2 2 2 2
Sección de conductor 0,8 mm (AWG 0,32 mm (AWG 0,13 mm (AWG 1,25 mm (AWG
(nominal) 18) 22) 26) 16)
Resistencia en lazo 44 Ω/km 112 Ω/km 264 Ω/km 40 Ω/km
(Corriente continua)
Impedancia 100 Ω 100 Ω Sin especificar Sin especificar
a 31,25 kHz ±20 % ±30 %
Atenuación de ondas 3 dB/km 5 dB/km 8 dB/km 8 dB/km
a 39 kHz
Asimetría capacitiva 2 nF/km 2 nF/km Sin especificar Sin especificar
Distorsión por retardo de grupo 1,7 μs/km Sin especificar Sin especificar Sin especificar
(7,9 – 39 kHz)
Grado de cobertura del apanta- 90 % Sin especificar Sin especificar Sin especificar
llamiento
Expansión de red recomendada 1 900 m 1 200 m 400 m 200 m
(incl. cables de derivación)

29
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Conexión eléctrica ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Antes de tender los cables, recuerde:


● Se pueden conectar un máximo de 32 dispositivos en un segmento. Normal-
mente se conectan un máximo de 10 – 12 dispositivos por red.
● El cable de bus de campo se debe tender con una distancia mínima de 20 cm
a otros cables.
● A ser posible, los cables de bus de campo se deben tender en una canaleta
aparte que sea conductora y tenga toma de tierra.
● Se debe evitar que haya diferencias de potencial entre los distintos dispositivos
del bus de campo (realizar una conexión equipotencial).
● Si se sobrepasa la longitud máxima del segmento, deberán utilizarse repetidores
(máx. 4 por red).
6.2. Vista general de conexiones eléctricas AUMA
La sección siguiente ofrece una vista general de las distintas conexiones eléctricas,
que se describen en los capítulos siguientes.

Tabla 18: Versiones (variantes) del conector múltiple AUMA


Conexión eléctri- Figura Propiedades Descripción y
ca montaje, véase
el capítulo
KT Conexión de terminales enchufable ➭ página 31, Co-
integrada con recinto de terminales nexión eléctrica
ampliado KT/KM

KP Conector con placa de terminales ➭ página 38, Co-


nexión eléctrica
KP/KPH

KES Conexión de terminales enchufable ➭ página 43, Co-


con recinto de terminales ampliado nexión eléctrica
KES

30
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Conexión eléctrica

6.3. Conexión eléctrica KT/KM

Figura 23: Conexión eléctrica KT/KM

[1] Bloque de terminales atornillados/de resorte


[2] Marco de conexión
La imagen muestra la versión KT
Descripción breve Conexión eléctrica enchufable KT con terminales atornillados para conexión de
potencia y terminales de resorte para contactos de mando.
Versión KM con terminales secundarios adicionales (terminales en fila) sobre el
bloque de terminales. Si se utilizan cables de bus de campo rígidos en topología
lineal, se deben usar terminales de soporte.
Las dos versiones (KT y KM) están disponibles tanto con un recinto de terminales
con el tipo de protección contra ignición Ex e (seguridad aumentada) como también
con el tipo de protección contra ignición Ex d (protección antideflagrante), (véase la
identificación Ex en la placa de características).
La conexión se realiza mediante el marco de conexión. Para conectar los cables se
retira solo la tapa, el marco de conexión con las entradas de cables permanece en
el aparato. El interior antideflagrante del aparato conectado permanece cerrado.
Datos técnicos Tabla 19:
Conexión eléctrica KT/KM/KL
Contactos de fuerza Contactos de mando
N.° máximo de contactos 6 + conductor de toma de tierra1) 50
Nombres U1, V1, W1, U2, V2, W2, 1 a 36, 37 a 50

N.º máximo de terminales secun- 3 12


darios
Tensión de conexión máx. 1000 V 250 V
Intensidad máx. 25 A 5 A2)
Tipo de conexión del cliente Conexión atornillada Terminales de resorte
PE = orejeta/estribo de apriete
2 2
Sección máxima de conexión 10 mm 2,5 mm

1) Cuatro conexiones de conductores de toma de tierra en el marco


2) La suma de las corrientes de todos los contactos de mando no debe superar los 50 A.

31
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Conexión eléctrica ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

6.3.1. Abrir el recinto de terminales

Figura 24: Abrir el recinto de terminales

[1] Tapa (la imagen muestra la versión KT en el tipo de protección contra ignición
Ex e)
[2] Tornillos de la tapa
[3] Junta tórica
[4] Tapón
[5] Prensaestopas (ejemplo)
[6] Marco de conexión KT-Ex e

El recinto de terminales está diseñado con el tipo de protección contra ignición


Ex e (seguridad aumentada) o Ex d (protección antideflagrante), (véase la
identificación Ex en la placa de características). El interior antideflagrante del
aparato conectado permanece conectado al retirar la tapa [1].

Procedimiento
Descarga eléctrica por tensión peligrosa.
La no observancia tiene como consecuencia la muerte o graves lesiones para la
salud.
→ Antes de abrir, desconecte la tensión.

1. Afloje los tornillos [2] y retire la tapa [1].

32
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Conexión eléctrica

2. Coloque los prensaestopas adecuados para los cables de conexión.


Información: Obsérvese al seleccionar los prensaestopas el tipo de protección
contra ignición (con homologación Ex e o Ex d) y un grado de protección IP
(véase la placa de características).
El grado de protección IP indicado en la placa de características solo se puede
asegurar utilizando los prensaestopas adecuados. Las indicaciones sobre el
tipo y los tamaños de rosca se encuentran en la placa de prueba de la versión
con protección contra explosiones. Véase el capítulo <Identificación/placa de
características>.
Figura 25: Placa de características, ejemplo con grado de protección ambiental
IP68

Información: En el caso de cables apantallados: utilice prensaestopas con


CEM
3. Selle las entradas de cables no utilizadas con tapones adecuados y autorizados
para el tipo de protección contra ignición.
6.3.2. Conectar los cables

Tabla 20:
Secciones transversales de conexión y pares de apriete
Nombre Secciones transversales de conexión Tipo de conexión
Contactos de fuerza flexible o rígido: Terminales atornillados
2
(U1, V1, W1, U2, V2, W2) 0,25 – 10,0 mm (en un hilo por terminal) Par de apriete =
Conexión del conductor de to- flexible: 1,2 – 1,5 Nm
2
ma de tierra (PE) 2 x 0,25 – 4 mm (en dos hilos por terminal)
Contactos de mando flexible o rígido: Terminales de resorte
2
(1 a 36, 37 a 50) 0,25 – 2,5 mm (en un hilo por terminal)
2
2 x 0,25 – 0,75 mm (en dos hilos por terminal)
Conexiones de conductores 2 x M6 para cables con orejeta M6 o con estri- Orejeta/estribo de apriete
de toma de tierra en el marco bos de apriete para hasta dos hilos con Par de apriete = 3 – 4
2 2
(del cliente) 1,5 mm – 10 mm Nm

Procedimiento 1. Pele los cables una longitud de 250 – 300 mm.


2. Introduzca los cables en los prensaestopas.
3. Apriete los prensaestopas al par prescrito para garantizar el grado de protección
correspondiente.
Información: En el caso de cables apantallados: unir el extremo de la pantalla
del cable a la carcasa mediante el prensaestopas (puesta a tierra).
4. Pele los cables:
4.1 cables de mando (1...50) a una longitud de aprox. 10 mm;
4.2 cables de fuerza (U, V, W) a una longitud de aprox. 12 mm.

33
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Conexión eléctrica ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

5. Conecte los cables de acuerdo con el diagrama de cableado correspondiente.


Figura 26: Conectar cables al bloque de terminales

[1] Fijación de cables de mando con terminales de resorte


[2] Atornillado de terminales de fuerza

Información Cada terminal de resorte posee un contacto de prueba para fines de servicio por
encima de la numeración.

Información En caso de cables flexibles: para terminales atornillados, punteras según DIN 46228.
En los terminales de resorte es posible la conexión con o sin punteras.

34
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Conexión eléctrica

En caso de fallo: ¡tensión peligrosa si el conductor de toma de tierra NO está


conectado!
Posibilidad de descarga eléctrica.
→ Conecte todos los conductores de toma de tierra.
→ Una la conexión para el conductor de toma de tierra con el conductor de toma
de tierra externo del cable de conexión.
→ ¡Ponga en marcha el dispositivo sólo con el conductor de toma de tierra conec-
tado!

6. Atornille firmemente el conductor de toma de tierra a la conexión del conductor


de toma de tierra (M6 ).
Figura 27: Conexiones de conductor de toma de tierra en el marco de conexión

M6 Conexiones de conductor de toma de tierra del cliente para orejeta M6


o con estribo de apriete para hasta dos hilos
M4 Conexiones internas de conductor de toma de tierra ya conectadas de
fábrica mediante una orejeta M4 (hacia la tapa y el bloque de terminales)
Conexión de conductor de toma de tierra en bloque de terminales (termi-
nales de fuerza); ya conectado de fábrica

35
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Conexión eléctrica ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

6.3.3. Conectar los cables de bus

6.3.3.1. Conexión de bus de campo con topología lineal


Figura 28: Asignación de terminales con topología lineal (1 canal o 2 canales con
redundancia AUMA I)

□ Canal 1: siguen otras estaciones (estándar)


▣ Canal 2: siguen otras estaciones (sólo con redundancia AUMA I)
■ última estación
n-1 Cable del bus de campo del dispositivo anterior (entrada)
n+1 Cable de bus de campo al dispositivo siguiente (salida)
[XK] Identificación de terminales según el diagrama de cableado (conexión del
cliente):
Canal 1: Terminales 31, 32, 33 y 39
Canal 2: Terminales 35, 36, 37 y 49 (sólo con redundancia AUMA I)

Conectar los cables de bus:


1. Conecte el cable de bus de campo.
Información: Aunque el control de actuador está equipado con una detección
y corrección automáticas de polaridad, se recomienda conectar el cable de bus
con la polaridad correcta para que el cableado de todos los dispositivos de
campo sea homogéneo.
2. En caso de que en el actuador se deba activar una terminación:
→ Active la terminación interna mediante los puentes 32 - 33 y 36 – 37.
3. Una el apantallamiento del cable (SHIELD) al terminal 39 o 49.
Información: Observe la recomendación para el apantallamiento de Fieldbus
Foundation.

36
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Conexión eléctrica

6.3.4. Cerrar el recinto de terminales

Figura 29: Cerrar el recinto de terminales

[1] Tapa (la imagen muestra la versión KT en el tipo de protección contra ignición
Ex e)
[2] Tornillos de la tapa
[3] Junta tórica
[4] Tapón
[5] Prensaestopas
[6] Marco de conexión KT-Ex e

Procedimiento 1. Limpie las superficies de contacto de la tapa [1] y el marco de conexión [6].
2. En la versión con protección antideflagrante (Ex d): Preserve las superficies
de contacto con un agente anticorrosión no ácido.
3. Compruebe que la junta tórica [3] no está dañada, en caso de estarlo, sustitú-
yala por una nueva.
4. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a la junta tórica.
5. Coloque la tapa [1] y apriete uniformemente los tornillos [2] en diagonal.
En la versión con protección antideflagrante (Ex d):

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!


Peligro de muerte o de graves lesiones.
→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.
→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.
→ No atasque la tapa durante el montaje.

6. Apriete los prensaestopas y los tapones con el par prescrito para garantizar el
grado de protección ambiental correspondiente.

37
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Conexión eléctrica ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

6.4. Conexión eléctrica KP/KPH

Figura 30: Conexión eléctrica KP y KPH

[1] Terminales atornillados


[2] Marco enchufable (antideflagrante)
Descripción breve Conexión eléctrica enchufable KP/KPH con terminales atornillados para contactos
de fuerza y de mando.
Versión KP (estándar) con tres entradas de cables. Versión KPH (superior) con
entradas de cables adicionales. Entradas de cables por la tapa.
El recinto de terminales (con terminales atornillados) está diseñado con un tipo de
protección contra ignición Ex e (seguridad aumentada). La unión enchufable tiene
lugar por el marco. Para conectar los cables solo se debe retirar la tapa. El marco
antideflagrante permanece en el aparato. El interior antideflagrante del aparato
conectado permanece cerrado.
Datos técnicos Tabla 21:
Conexión eléctrica KP/KPH
Contactos de fuerza Contactos de mando
N.° máximo de contactos 3 + conductor de toma de 38 terminales macho/hembra + conduc-
tierra (PE) tor de toma de tierra (PE)
Nombres U1, V1, W1, (PE) 1 a 24, 31 a 40, 47 a 50, PE

Tensión de conexión máx. 525 V 250 V


Intensidad máx. 25 A 10 A
Tipo de conexión del cliente Conexión atornillada Conexión atornillada
2 2
Sección máxima de conexión 6 mm 1,5 mm

38
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Conexión eléctrica

6.4.1. Abrir el recinto de terminales

Figura 31:

[1] Tapa (la imagen muestra la versión KP)


[2] Tornillos de la tapa
[3] Junta tórica
[4] Tapón
[5] Prensaestopas (ejemplo)
[6] Marco antideflagrante
Tipo de protección con- El recinto de terminales está diseñado con el tipo de protección contra ignición Ex e
tra la ignición (seguridad aumentada). El interior antideflagrante del aparato conectado permanece
conectado al retirar la tapa [1].
Prensaestopas Al seleccionar los prensaestopas, observe el tipo de protección contra ignición (con
homologación Ex e) y el grado de protección ambiental IP (véase la placa de
características).
El grado de protección ambiental IP... indicado en la placa de características solo
se puede asegurar utilizando los prensaestopas adecuados.
Figura 32: Placa de características, ejemplo con grado de protección ambiental IP68

En el caso de cables apantallados: utilice prensaestopas con CEM

Descarga eléctrica por tensión peligrosa.


La no observancia tiene como consecuencia la muerte o graves lesiones para la
salud.
→ Antes de abrir, desconecte la tensión.

Procedimiento 1. Afloje los tornillos [2] y retire la tapa [1].


2. Coloque los prensaestopas adecuados para los cables de conexión.
3. Tape las entradas de cables con tapones adecuados y homologados para el
tipo de protección contra la ignición.

39
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Conexión eléctrica ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

6.4.2. Conectar los cables

Tabla 22:
Secciones transversales de conexión y pares de apriete de los terminales
Nombre Secciones transversales de conexión Pares de apriete
Contactos de fuerza (U1, V1, W1) con arandelas de sujeción pequeñas: 0,9 – 1,1 Nm
2
Conexión del conductor de toma de 1,5 – 4,0 mm (flexible o rígido)
tierra (PE) con arandelas de sujeción grandes:
2
2,5 – 6 mm (flexible o rígido)
2
Contactos de mando 0,75 – 1,5 mm (flexible o rígido) 0,5 – 0,7 Nm
(1 a 24, 31 a 40, 47 a 50, PE)

1. Pele los cables una longitud de 120 – 140 mm.


2. Introduzca los cables en los prensaestopas.
3. Apriete los prensaestopas al par prescrito para garantizar el grado de protección
ambiental correspondiente.
Información: En el caso de cables apantallados: unir el extremo de la pantalla
del cable a la carcasa mediante el prensaestopas (puesta a tierra).
4. Retire el aislamiento de los hilos.
→ Mando máx. 8 mm, fuerza máx. 12 mm.
5. En caso de cables flexibles: utilice hilo trenzado con terminal según DIN 46228.
6. Conecte los cables de acuerdo con el diagrama de cableado correspondiente.
Información: Son admisibles dos hilos por terminal.
→ Si se utilizan cables de fuerza con una sección transversal de 1,5 mm²:
utilice placas de fijación pequeñas para la conexión a los terminales U1,
V1, W1 y PE (las placas de fijación pequeñas se encuentran en la tapa
de la conexión eléctrica en el momento de la entrega).

En caso de fallo: ¡tensión peligrosa si el conductor de toma de tierra NO está


conectado!
Posibilidad de descarga eléctrica.
→ Conecte todos los conductores de toma de tierra.
→ Una la conexión para el conductor de toma de tierra con el conductor de toma
de tierra externo del cable de conexión.
→ ¡Ponga en marcha el dispositivo sólo con el conductor de toma de tierra conec-
tado!

7. Atornille firmemente el conductor de toma de tierra a la conexión del conductor


de toma de tierra.
Figura 33: Conexión del conductor de toma de tierra

[1] Conexión del conductor de toma de tierra (PE) del cable de mando
[2] Conexión del conductor de toma de tierra (PE) del cable de alimentación
del motor

40
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Conexión eléctrica

6.4.3. Conectar los cables de bus


Figura 34: Asignación de terminales con topología lineal (1 canal o 2 canales con
redundancia AUMA I)

□ Canal 1: siguen otras estaciones (estándar)


▣ Canal 2: siguen otras estaciones (sólo con redundancia AUMA I)
■ última estación
n-1 Cable del bus de campo del dispositivo anterior (entrada)
n+1 Cable de bus de campo al dispositivo siguiente (salida)
[XK] Identificación de terminales según el diagrama de cableado (conexión del
cliente):
Canal 1: Terminales 31, 32, 33 y 39
Canal 2: Terminales 35, 36, 37 y 49 (sólo con redundancia AUMA I)

Conectar los cables de bus:


1. Conecte el cable de bus de campo.
Información: Aunque el control de actuador está equipado con una detección
y corrección automáticas de polaridad, se recomienda conectar el cable de bus
con la polaridad correcta para que el cableado de todos los dispositivos de
campo sea homogéneo.
2. En caso de que en el actuador se deba activar una terminación:
→ Active la terminación interna mediante los puentes 32 - 33 y 36 – 37.
3. Una el apantallamiento del cable (SHIELD) al terminal 39 o 49.
Información: Observe la recomendación para el apantallamiento de Fieldbus
Foundation.

41
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Conexión eléctrica ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

6.4.4. Cerrar el recinto de terminales

Figura 35: Cerrar el recinto de terminales

[1] Tapa (la imagen muestra la versión KP)


[2] Tornillos de la tapa
[3] Junta tórica
[4] Tapón
[5] Prensaestopas
[6] Marco antideflagrante

1. Limpie las superficies de contacto de la tapa [1] y el marco.


2. Compruebe si la junta tórica [3] se encuentra en buen estado y sustitúyala por
una nueva en caso de estar deteriorada.
3. Engrase ligeramente la junta tórica con grasa no ácida (p. ej., vaselina) y coló-
quela correctamente.
4. Coloque la tapa [1] y apriete los tornillos [2] homogéneamente en diagonal.
5. Apriete los prensaestopas y los tapones con el par prescrito para garantizar el
grado de protección ambiental correspondiente.

42
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Conexión eléctrica

6.5. Conexión eléctrica KES

Figura 36: Conexión eléctrica KES

[1] Terminales en fila


[2] Marco de conexión
Descripción breve Conexión eléctrica enchufable KES con terminales en fila para contactos de fuerza
y de mando.
Entrada de cables por el marco de conexión. Tapa en la versión KES-e para el
recinto de terminales en el tipo de protección contra la ignición Ex e (seguridad
aumentada).Tapa en la versión KES-Ex d para el recinto de terminales en el tipo de
protección contra la ignición Ex d (protección antideflagrante).
La conexión se realiza mediante el marco de conexión. Para conectar los cables se
retira solo la tapa, el marco de conexión permanece en el aparato. El interior
antideflagrante del aparato conectado permanece cerrado.
Datos técnicos Tabla 23:
Conexión eléctrica KES
Contactos de fuerza Contactos de mando
N.° máximo de contactos 3 + conductor de toma de tierra 50
en el marco
Nombres U, V, W, (PE) 1 a 50

Tensión de conexión máx. 750 V 250 V


Intensidad máx. 25 A 10 A
Tipo de conexión del cliente Conexión atornillada Resorte de tracción de jaula,
PE = orejeta /estribo de apriete opcionalmente, conexión atornilla-
da
2 2 2 2
Sección máxima de conexión 6 mm /10 mm 2,5 mm flexible, 4 mm macizo

43
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Conexión eléctrica ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

6.5.1. Abrir el recinto de terminales

Figura 37: Abrir el recinto de terminales

[1] Tapa (la imagen muestra la versión para el tipo de protección contra ignición
Ex e)
[2] Tornillos de la tapa
[3] Junta tórica
[4] Tapón
[5] Prensaestopas (ejemplo)
[6] Marco de conexión

Descarga eléctrica por tensión peligrosa.


La no observancia tiene como consecuencia la muerte o graves lesiones para la
salud.
→ Antes de abrir, desconecte la tensión.

1. Afloje los tornillos [2] y retire la tapa [1].


Información: El recinto de terminales está diseñado con el tipo de protección
contra ignición Ex e (seguridad aumentada) o Ex d (protección antideflagrante),
(véase la identificación Ex en la placa de características). El interior
antideflagrante del aparato conectado permanece conectado al retirar la tapa
[1].
2. Coloque los prensaestopas adecuados para los cables de conexión.
Información: Al seleccionar los prensaestopas de tipo de protección contra
ignición (con homologación Ex e o Ex d) y un grado de protección ambiental
IP (véase la placa de características).
El grado de protección ambiental IP indicado en la placa de características solo
se puede asegurar utilizando los prensaestopas adecuados.
Figura 38: Placa de características, ejemplo con grado de protección ambiental
IP68

Información: En el caso de cables apantallados: utilice prensaestopas con


CEM
3. Tape las entradas de cables con tapones adecuados y homologados para el
tipo de protección contra la ignición.

44
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Conexión eléctrica

6.5.2. Conectar los cables

Tabla 24:
Secciones transversales de conexión y pares de apriete de los terminales
Nombre Secciones transversales de conexión Pares de apriete
Contactos de fuerza (U, V, W) máx. 10 mm² (flexible o rígido) 1,5 – 1,8 Nm
Conexión del conductor de toma máx. 10 mm² (flexible o rígido) 3,0 – 4,0 Nm
de tierra (PE)
Contactos de mando (1 a 50) máx. 2,5 mm² (flexible), o 0,6 – 0,8 Nm
máx. 4 mm² (rígido)

1. Pele los cables e introdúzcalos en los prensaestopas.


2. Apriete los prensaestopas al par prescrito para garantizar el grado de protección
correspondiente.
Información: En el caso de cables apantallados: unir el extremo de la pantalla
del cable a la carcasa mediante el prensaestopas (puesta a tierra).
3. Retire el aislamiento de los hilos.
4. En caso de cables flexibles: utilice hilo trenzado con terminal según DIN 46228.
5. Conecte los cables de acuerdo con el diagrama de cableado correspondiente.

En caso de fallo: ¡tensión peligrosa si el conductor de toma de tierra NO está


conectado!
Posibilidad de descarga eléctrica.
→ Conecte todos los conductores de toma de tierra.
→ Una la conexión para el conductor de toma de tierra con el conductor de toma
de tierra externo del cable de conexión.
→ ¡Ponga en marcha el dispositivo sólo con el conductor de toma de tierra conec-
tado!

6. Atornille firmemente el conductor de toma de tierra a la conexión del conductor


de toma de tierra (símbolo ).
Figura 39: Conexión del conductor de toma de tierra (PE)

[1] Estribo de apriete para conexión del conductor de toma de tierra

45
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Conexión eléctrica ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

6.5.3. Conectar los cables de bus


Figura 40: Asignación de terminales con topología lineal (1 canal o 2 canales con
redundancia AUMA I)

□ Canal 1: siguen otras estaciones (estándar)


▣ Canal 2: siguen otras estaciones (sólo con redundancia AUMA I)
■ última estación
n-1 Cable del bus de campo del dispositivo anterior (entrada)
n+1 Cable de bus de campo al dispositivo siguiente (salida)
[XK] Identificación de terminales según el diagrama de cableado (conexión del
cliente):
Canal 1: Terminales 31, 32, 33 y 39
Canal 2: Terminales 35, 36, 37 y 49 (sólo con redundancia AUMA I)

Conectar los cables de bus:


1. Conecte el cable de bus de campo.
Información: Aunque el control de actuador está equipado con una detección
y corrección automáticas de polaridad, se recomienda conectar el cable de bus
con la polaridad correcta para que el cableado de todos los dispositivos de
campo sea homogéneo.
2. En caso de que en el actuador se deba activar una terminación:
→ Active la terminación interna mediante los puentes 32 - 33 y 36 – 37.
3. Una el apantallamiento del cable (SHIELD) al terminal 39 o 49.
Información: Observe la recomendación para el apantallamiento de Fieldbus
Foundation.

46
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Conexión eléctrica

6.5.4. Cerrar el recinto de terminales

Figura 41: Cerrar el recinto de terminales

[1] Tapa (la imagen muestra la versión para el tipo de protección contra ignición
Ex e)
[2] Tornillos de la tapa
[3] Junta tórica
[4] Tapón
[5] Prensaestopas (ejemplo)
[6] Marco de conexión

1. Limpie las superficies de contacto de la tapa [1] y el marco de conexión [6].


2. En los conectores antideflagrantes KES: preserve las superficies de contacto
con un agente anticorrosión no ácido.
3. Compruebe si la junta tórica [3] se encuentra en buen estado y sustitúyala por
una nueva en caso de estar deteriorada.
4. Aplique una fina capa de grasa no ácida a la junta tórica e insértela correcta-
mente.

¡Protección antideflagrante, peligro de explosión!


Peligro de muerte o de graves lesiones.
→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.
→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.
→ No atasque la tapa durante el montaje.

5. Coloque la tapa [1] y apriete uniformemente los tornillos [2] en diagonal.


6.6. Toma de tierra exterior
Figura 42: Toma de tierra del actuador multivueltas

47
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Conexión eléctrica ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Figura 43: Toma de tierra del soporte de pared

Aplicación Toma de tierra exterior (estribo) para la integración en la conexión equipotencial.

Tabla 25:
Secciones transversales de conexión y pares de apriete de la toma de tierra
Tipo de conductor Secciones transversales de cone- Pares de apriete
xión
Conductores de uno o más hilos 2,5 mm² a 6 mm² 3 – 4 Nm
Hilo fino 1,5 mm² a 4 mm² 3 – 4 Nm
En cables de hilo fino (flexibles), conexión con terminal de cable/terminal de cable anular. En la conexión
de dos cables individuales bajo un estribo de apriete, estos cables deben tener la misma sección.

6.7. Accesorios para la conexión eléctrica


6.7.1. Control de actuador en soporte mural
Estructura Figura 44: Estructura con soporte mural (ejemplo)

[1] Soporte mural


[2a] Conexión/Control del motor
[2b] Señales del actuador
[3] Conexión eléctrica del soporte mural (XM)
[4] Conexión eléctrica del actuador (XA)
[5] Conexión eléctrica del control de actuador (XK)
Aplicación El soporte mural permite montar el control de actuador separado del actuador:

48
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Conexión eléctrica

● Si el montaje del actuador lo hace inaccesible.


● Si las temperaturas en el actuador son altas.
● Si la válvula presenta fuertes vibraciones.
Instrucciones para la instalación con soporte mural
● La longitud admisible entre el control de actuador en el soporte mural y el ac-
tuador es de 100 m como máximo.
● Recomendamos utilizar un juego de cables «LSW» de AUMA.
● Si no se va a utilizar el juego de cables de AUMA:
- Utilice cables flexibles y apantallados adecuados.
- Utilice un cable de datos apto para CAN separado del MWG con una im-
pedancia propia de 120 ohmios (p. ej., UNITRONIC BUS-FD P CAN
UL/CSA - 2 x 2 0,5 mm² de la empresa Lapp).
- Conexión del cable de datos: XM2-XA2 = CAN L, XM3-XA3 = CAN H.
- Tensión de alimentación MWG: XM6-XA6 = GND, XM7-XA7 = + 24 V DC
(véase diagrama de cableado).
● Si hay cables de conexión, p. ej., de la calefacción o interruptores, que deben
conectarse directamente del actuador al conector del cliente XK (XA-XM-XK,
véase diagrama de cableado), estos cables de conexión deben someterse a
una prueba de aislamiento según EN 50178. Quedan excluidos de ello los ca-
bles de conexión del transmisor de posición (EWG, RWG, IWG, potenciómetro).
Éstos no deben someterse a la prueba de aislamiento.
6.7.2. Marco
Figura 45: Marco PAFEx 01.1

Aplicación Marco para guardar de forma segura un conector desenchufado o una tapa.
Protección para evitar que se toquen de los contactos y contra las influencias
ambientales.

Peligro de explosión
Peligro de muerte o de graves lesiones.
→ Antes de abrir el aparato (desenchufar el conector), asegúrese de que no haya
tensión ni gas.
→ NO conecte la tensión en atmósferas potencialmente explosivas.

Para el marco PAFEx 01.1 hay unas instrucciones de servicio por separado.

49
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Operación ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

7. Operación

7.1. Operación manual


Para realizar ajustes y la puesta en servicio, así como en caso de fallo del motor o
de la red eléctrica, el actuador se puede operar en la operación manual. El mando
manual se acopla mediante una mecánica de conmutación integrada.
La operación manual se desacopla automáticamente cuando se conecta el motor.
Durante el funcionamiento del motor, el volante está parado.

7.1.1. Accionar la válvula en la operación manual

Daños en la conmutación manual/el acoplamiento del motor por un manejo


incorrecto.
→ Acople la operación manual sólo con el motor parado.
→ Para accionarla, NO utilice prolongaciones a modo de palanca.

Procedimiento 1. Pulse el botón.


2. Gire el volante en el sentido que desee.
Figura 46:

➥ El sentido de cierre está marcado en el volante.

Tabla 26: Marca en el volante (ejemplos)


Para cerrar la válvula, gire el volante en sentido a la punta de la flecha:

cierre en sentido horario cierre en sentido anti-horario


El eje del actuador (válvula) gira en sentido El eje del actuador (válvula) gira en sentido
horario en sentido CERRAR. anti-horario en sentido CERRAR.

Protección contra sobre- Para proteger la válvula se dispone opcionalmente de una protección contra
carga para la operación sobrecarga para la operación manual. Si el par del volante supera un valor
manual determinado (véase la hoja de datos técnicos del pedido), los pasadores cizallables
se rompen y protegen así a la válvula de los daños. El volante ya no puede transmitir
el par (= el volante gira). En el operación motorizada sigue siendo posible realizar
la activación. En caso de romperse los pasadores cizallables tras una sobrecarga,
se debe sustituir el cubo de seguridad.

50
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Operación

Figura 47: Volante sin/con protección contra sobrecarga

[1] Volante sin protección contra sobrecarga (estándar)


[2] Volante con protección contra sobrecarga/buje de seguridad (opcional)

7.2. Operación motorizada

¡Daños en la válvula en caso de un ajuste básico incorrecto!


→ Antes de proceder al manejo eléctrico del actuador se deben realizar los ajustes
básicos de «Tipo de desconexión» y «Limitadores de par».

7.2.1. Operación local del actuador


La operación del actuador se realiza localmente mediante los pulsadores de los
mandos locales del control de actuador.
Figura 48: Mandos locales

[1] Pulsador para orden de maniobra en sentido ABRIR


[2] Pulsador PARAR
[3] Pulsador para orden de maniobra en sentido CERRAR
[4] Pulsador RESET
[5] Selector

51
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Operación ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Es posible que las superficies estén calientes debido a, p. ej., elevadas tempe-
raturas ambiente o por fuerte radiación solar.
Posibles quemaduras
→ Compruebe la temperatura de la superficie y lleve guantes de protección de
ser necesario.

→ Ponga el selector [5] en la posición Operación local (LOCAL).

➥ El actuador se puede manejar ahora con los pulsadores [1 – 3].


- Maniobrar el actuador en sentido ABRIR: Presione el pulsador [1] .
- Parar el actuador: Presione el pulsador [2] STOP.
- Maniobrar el actuador en sentido CERRAR: Presione el pulsador [3] .
Información Las órdenes de maniobra ABRIR y CERRAR se pueden configurar como contacto
mantenido o con auto-retención. Con auto-retención, el actuador maniobra tras
presionarse el pulsador hasta la posición final, si no ha recibido otra orden. Para
más información, véase el manual (Operación y ajuste).

7.2.2. Operación remota del actuador

¡El actuador puede arrancar de inmediato al conectarlo!


Posibilidad de daños personales o daños en la válvula.
→ Si el actuador arranca inesperadamente: ponga inmediatamente el selector en
la posición 0 (OFF).
→ Compruebe las señales de entrada y las funciones.

→ Ponga el selector en la posición Operación remota (REMOTO).

➥ El actuador se puede manejar ahora remotamente mediante el bus de campo.


Información En los actuadores con posicionador es posible cambiar entre Control ABRIR - CE-
RRAR (Remoto ABRIR-CERRAR) y Control de setpoint (Remoto SETPOINT).
Para más información, véase el manual (Operación y ajuste).

7.3. Manejo del menú mediante los pulsadores (para ajustes y visualización)
El manejo del menú para visualización y ajustes se realiza mediante los pulsadores
[1 – 4] de los mandos locales.
Para manejar el menú, el selector [5] debe estar en la posición 0 (OFF).

La última línea de la pantalla [6] sirve de ayuda para la navegación e indica qué
pulsadores [1– 4] se pueden utilizar para manejar el menú.

52
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Operación

Figura 49:

[1–4] Pulsadores o ayuda para la navegación


[5] Selector
[6] Pantalla

Tabla 27: Funciones importantes de los pulsadores para el manejo del menú
Pulsador Ayuda para la Funciones
navegación en
pantalla
[1] Arrib. ▲ Cambiar página/selección
Cambiar valores
Introducir cifras de 0 a 9
[2] Abajo ▼ Cambiar página/selección
Cambiar valores
Introducir cifras de 0 a 9
[3] Ok Confirmar una selección
Guardar Guardar
Editar Ir al menú Cambiar
Detalles Mostrar otros detalles
[4] C Config. Cambiar al menú principal
Esc Cancelar proceso
Volver a la indicación anterior

Retroiluminación ● Durante el funcionamiento normal, la iluminación es blanca. En caso de avería,


la iluminación es roja.
● Cuando se acciona un pulsador, la pantalla luce en un tono más claro. Cuando
no se acciona ningún pulsador durante 60 segundos, la pantalla se vuelve más
oscura.
7.3.1. Estructura y navegación

Grupos Las indicaciones en pantalla se dividen en 3 grupos.


Figura 50: Grupos

[1] Menú inicial


[2] Menú de estado
[3] Menú principal

ID El menú de estado y el menú principal están caracterizados con una ID.

53
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Operación ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Figura 51: Caracterización con ID

S ID empieza con S = Menú de estado


M ID empieza con M = Menú principal
Cambiar de grupos Se puede cambiar entre el menú de estado S y el menú principal M:
Para ello, con el selector en la posición 0 (OFF), mantenga presionado el pulsador
C durante aprox. 2 segundos hasta que se visualice una página con la ID M....
Figura 52: Cambiar de grupos de menú

Se vuelve al menú de estado cuando:


● durante 10 minutos no se acciona ningún pulsador de los mandos locales
● o se pulsa brevemente sobre C

Llamada directa median- En el menú principal se pueden llamar páginas directamente (sin hacer clics)
te ID introduciendo la ID.
Figura 53: Llamada directa (ejemplo)

En la última línea de la indicación se lee: Ir a


1. Presione el pulsador Ir a.
En la pantalla se visualiza: Ir al menú M0000
2. Con el pulsador Arrib. ▲ Abajo ▼ elija cifras de 0 a 9.
3. Con el pulsador Ok, confirme la primera cifra.
4. Repita los pasos 2 y 3 para las demás cifras.
5. Para cancelar el proceso: pulse C Esc.
7.4. Nivel de usuario, contraseña
Nivel de usuario El nivel de usuario determina qué opciones de menú o parámetros se le muestran
al usuario registrado o cuáles puede modificar éste.
Existen 6 usuarios distintos. El nivel de usuario se indica en la línea superior:
Figura 54: Indicación del nivel de usuario (ejemplo)

Contraseña Para poder cambiar parámetros, se debe introducir una contraseña. En la pantalla
aparece entonces la indicación: Contraseña 0***
Cada usuario tiene su propia contraseña y tiene derecho a realizar diferentes
acciones.

54
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Operación

Tabla 28:
Usuarios y derechos
Usuario (nivel) Derecho/Contraseña
Observador (1) Comprobar ajustes
No se precisa contraseña
Operador (2) Cambiar ajustes
Contraseña de fábrica: 0000
Mantenimiento (3) Previsto para ampliaciones posteriores
Especialista (4) Cambiar la configuración del dispositivo
p. ej., tipo de desconexión, configuración de contactos de salida
Contraseña de fábrica: 0000
Servicio (5) Personal de servicio
Cambiar ajustes de configuración
AUMA (6) Administrador de AUMA

El acceso no autorizado es más fácil con una contraseña no segura.


→ Se recomienda encarecidamente cambiar la contraseña durante la primera
puesta en servicio.

7.4.1. Introducir contraseña

1. Seleccione el menú que desee y mantenga presionado el pulsador durante


aprox. 3 segundos.
➥ La indicación muestra el nivel de usuario ajustado, p. ej., Observador (1)
2. Con Arrib. ▲ seleccione un nivel de usuario más alto y confirme con Ok.
➥ En la pantalla se visualiza: Contraseña 0***
3. Con el pulsador Arrib. ▲ Abajo ▼, elija cifras de 0 a 9.
4. Con el pulsador Ok, confirme la primera cifra de la contraseña.
5. Repita los pasos 3 y 4 para las demás cifras.
➥ Cuando se haya confirmado la última cifra con Ok, se podrá acceder a todos
los parámetros dentro del nivel de usuario si se ha introducido correctamente
la contraseña.

7.4.2. Cambiar contraseña


Sólo se pueden cambiar las contraseñas que tengan el mismo nivel de usuario o
uno inferior.
Ejemplo: El usuario está registrado como Especialista (4), entonces puede cambiar
las contraseñas de los niveles de usuario (1) a (4).
Config. dispositivo M0053
Funciones de servicio M0222
Cambiar contraseñas M0229
La opción de menú Funciones de servicio M0222 está sólo visible cuando el nivel
de usuario está ajustado a Especialista (4) o superior.

Seleccionar el menú 1. Ponga el selector en la posición 0 (OFF).


principal

2. Mantenga presionado el pulsador C Config. durante aprox. 3 segundos.


➥ La indicación cambia al menú principal y muestra: ▶ Pantalla...

55
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Operación ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Cambiar contraseñas 3. Seleccione los parámetros Cambiar contraseñas, o bien:


→ mediante el menú haciendo clic hasta el parámetro, o bien
→ mediante llamada directa: pulse e introduzca la ID M0229
- En la pantalla se visualiza: ▶ Cambiar contraseñas
- En la primera línea se indica el nivel del usuario (1 – 6), p. ej.:

- En el nivel de usuario 1 (sólo visualizar) no se puede cambiar ninguna contra-


seña. Para cambiar contraseñas se debe cambiar a un nivel de usuario superior.
Para ello se debe introducir una contraseña mediante un parámetro.
4. En un nivel de usuario de 2 – 6: presione el pulsador Ok.
➥ La indicación muestra el nivel de usuario más alto, p. ej.: Para usuario 4
5. Con el pulsador Arrib. ▲ Abajo ▼ seleccione el nivel de usuario y confirme
con Ok.
➥ En la pantalla se visualiza: ▶ Cambiar contraseñas Contraseña 0***
6. Introduzca la contraseña actual (→ Introducir contraseña).
➥ En la pantalla se visualiza: ▶ Cambiar contraseñas Contraseña (nueva) 0***
7. Introduzca la contraseña nueva (→ Introducir contraseña).
➥ En la pantalla se visualiza: ▶ Cambiar contraseñas Para usuario 4 (ejemplo)
8. Con el pulsador Arrib. ▲ Abajo ▼ seleccione el nivel de usuario siguiente o
cancele el proceso con Esc.
7.4.3. Bloqueo temporal en caso de entrada incorrecta de la contraseña
El control de actuador está equipado con un bloqueo temporal en caso de entrada
incorrecta de la contraseña. De este modo se evita el uso no autorizado mediante
el procedimiento de prueba y error sistemático. El bloqueo temporal se activa tanto
en caso de entradas incorrectas a través de los mandos locales, como en caso de
entradas incorrectas mediante herramientas de software (AUMA CDT, app AUMA
Assistant). Tras cinco intentos fallidos consecutivos se bloquea la entrada durante
un minuto. Tras cada intento fallido siguiente, este tiempo de bloqueo se duplica.
El bloqueo activo se visualiza en la pantalla. Cada nivel de usuario tiene un bloqueo
temporal individual. Esto significa que, por ejemplo, si el nivel de usuario 4 está
bloqueado, puede iniciar sesión con el nivel de usuario 3.
El contador de intentos fallidos se restablece de dos maneras:
1. Mediante una autorización exitosa con la contraseña correcta.
2. Transcurridas ocho horas tras el último intento fallido.
7.5. Idioma en pantalla
El idioma en pantalla se puede cambiar.
7.5.1. Cambiar idioma

Pantalla... M0009
Idioma M0049

Seleccionar el menú 1. Ponga el selector en la posición 0 (OFF).


principal

2. Mantenga presionado el pulsador C Config. durante aprox. 3 segundos.


➥ La indicación cambia al menú principal y muestra: ▶ Pantalla...

56
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Operación

Cambiar idioma 3. Pulse Ok .


➥ En la pantalla se visualiza: ▶ Idioma
4. Pulse Ok .
➥ La indicación muestra el idioma ajustado, p. ej.: ▶ Deutsch
5. La última línea de la indicación muestra:
→ Guardar → continúe con el paso 10
→ Editar → continúe con el paso 6
6. Pulse Editar .
➥ En la pantalla se visualiza: ▶ Observador (1)
7. Con Arrib. ▲ Abajo ▼ seleccione el nivel de usuario, los símbolos significan:
→ triángulo negro: ▶ = ajuste actual
→ triángulo blanco: ▷ = selección (aún sin guardar)
8. Pulse Ok .
➥ En la pantalla se visualiza: Contraseña 0***
9. Introduzca la contraseña (→ Introducir contraseña).
➥ En la pantalla se visualiza: ▶ Idioma y Guardar (última línea)
Selección de idioma 10. Seleccione un nuevo idioma con Arrib. ▲ Abajo ▼, los símbolos significan:
→ triángulo negro: ▶ = ajuste actual
→ triángulo blanco: ▷ = selección (aún sin guardar)
11. Confirme la selección con Guardar.
➥ La indicación cambia al nuevo idioma. El nuevo ajuste de idioma se ha guarda-
do.

57
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Indicadores ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

8. Indicadores
8.1. Indicaciones durante la puesta en servicio
Prueba de LEDs Después de conectar la tensión de alimentación, todos los LEDs de los mandos
locales deben iluminarse durante aprox. 1 segundo. Esta señal óptica indica que el
control recibe tensión y que todos los LEDs funcionan correctamente.
Figura 55: Prueba de LEDs

Selección de idioma Durante la autocomprobación se puede activar la selección de idioma para que
inmediatamente después de concluir el proceso de arranque, las indicaciones de
pantalla se visualicen en el idioma que desee. Para ello, el selector debe estar en
la posición 0 (OFF).
Activar la selección de idioma:
1. En la última línea de la indicación se lee: ¿Language selection menu? 'Reset'
2. Presione y mantenga presionado el pulsador RESET hasta que en la última línea
se lea el texto: Language menu loading, please wait.
Figura 56: Autocomprobación

El menú de selección de idioma aparece después del menú de inicialización.


Menú de inicialización Durante el proceso de inicialización, en la pantalla se indica la versión actual de
firmware.
Figura 57: Menú de inicialización con versión de firmware: 05.00.00–xxxx

Si durante la autocomprobación se ha activado la selección de idioma, ahora aparece


el menú de selección del idioma de pantalla. Encontrará más información sobre el
ajuste de idioma en el capítulo <Idioma de pantalla>.
Figura 58: Selección de idioma

Si no se realiza ninguna entrada durante un periodo prolongado de tiempo (aprox.


1 minuto), la pantalla vuelve automáticamente al primer indicador de estado.
8.2. Indicaciones en pantalla

Los menús y las funciones dependen del firmware del control de actuador.
→ Si echa en falta menús o funciones, diríjase al servicio de AUMA.

58
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Indicadores

Línea de estado En la línea de estado (línea superior de la pantalla) se indican el modo de operación
[1], la presencia de un fallo [2] y el número de ID [3] de la indicación actual.
Figura 59: Informaciones en la línea de estado (arriba)

[1] Modo de operación


[2] Símbolo de avería (sólo para fallos y avisos)
[3] Número de ID: S = Página de estado
Ayuda para la navega- Si hay disponibles otros detalles o más informaciones sobre la indicación, en la
ción ayuda para la navegación (última línea de la pantalla) aparecen las indicaciones
Detalles o Más. En este caso, se pueden visualizar más informaciones con ayuda
del pulsador .
Figura 60: Ayuda para la navegación (abajo)

[1] muestra una lista de señales detalladas


[2] muestra más informaciones
La ayuda para la navegación (última línea) se oculta transcurridos aprox. 3 segundos.
Para visualizar de nuevo la ayuda para la navegación (con el selector en posición
0 (OFF) ) se debe presionar cualquier pulsador.
8.2.1. Señales de actuador y válvula

Las indicaciones en pantalla dependen del equipamiento del actuador.


Posición de la válvula (S0001)
● La indicación S0001 muestra la posición de la válvula en % de la carrera.
● Tras aprox. 3 segundos aparece la indicación de barras.
● Cuando se emite una orden de maniobra, una flecha indica el sentido de ma-
niobra (ABRIR/CERRAR).
Figura 61: Posición de la válvula e indicación del sentido de maniobra

Cuando se alcanzan las posiciones finales ajustadas, esto se indica adicionalmente


con los símbolos (CERRADO) y (ABIERTO).
Figura 62: Posición final CERRADO/ABIERTO alcanzada

0 % El actuador está en la posición final CERRADO


100 %El actuador está en la posición final ABIERTO

59
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Indicadores ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Par (S0002)
● La indicación S0002 muestra el par del eje.
● Tras aprox. 3 segundos aparece la indicación de barras.
Figura 63: Par

Cambiar la unidad Con el pulsador se puede cambiar la unidad indicada (porcentaje %, Newton
metro Nm o libras por pie ft-lb).
Figura 64: Unidades de par

Indicación en porcentaje Una indicación del 100 % corresponde al par máximo indicado en la placa de
características del actuador.
Ejemplo: Rango de par en la placa de características = 20 – 60 Nm.
● 100 % corresponde a 60 Nm del par nominal.
● 50 % corresponde a 30 Nm del par nominal.
Órdenes de maniobra (S0003)
La indicación S0003 muestra:
● órdenes de maniobra activas como por ejemplo: maniobra en sentido CERRAR
o maniobra en sentido ABRIR
● el valor real E2 como indicación de barras y como valor entre 0 y 100 %.
● en el control de setpoint (posicionador): el setpoint E1
● en el modo por pasos o con posiciones intermedias con perfil de actuación:
puntos de pivote y comportamiento de operación de los puntos de pivote
Transcurridos aprox. 3 segundos, la ayuda para la navegación (última línea) se
oculta y se visualiza(n) el (los) eje(s) de los puntos de pivote.
Control ABRIR - CE- Las órdenes de maniobra activas (ABRIR, CERRAR, ...) se visualizan por encima
RRAR de la indicación de barras. La imagen muestra la orden de maniobra en sentido
CERRAR.
Figura 65: Indicación de control ABRIR - CERRAR

E2 Valor real de posición

60
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Indicadores

Control de setpoint Cuando el posicionador está desbloqueado y activado, la indicación de barras para
E1 (setpoint de posición) está visible.
El sentido de la orden de maniobra se indica mediante una flecha por encima de la
indicación de barras. La imagen muestra la orden de maniobra en sentido CERRAR.
Figura 66: Indicación para control de setpoint (posicionador)

E1 Setpoint de posición
E2 Valor real de posición
Eje de punto de pivote En el eje de punto de pivote se indican los puntos de pivote y su comportamiento
de operación (perfil de actuación) mediante símbolos.
Los símbolos sólo se visualizan si está activada como mínimo una de las siguientes
funciones:
Perfil actuación M0294
Modo pasos CERRAR M0156
Modo pasos ABRIR M0206
Figura 67: Ejemplos: a la izquierda, puntos de pivote (posiciones intermedias); a la
derecha, modo por pasos

Tabla 29: Símbolos del eje de punto de pivote


Símbolo Punto de pivote (posición interme- Modo por pasos
dia) con perfil de actuación
| Punto de pivote sin reacción Fin de modo por pasos
Paro en sentido CERRAR Inicio de modo por pasos en sentido
CERRAR
Paro en sentido ABRIR Inicio de modo por pasos en sentido
ABRIR
Paro en sentido ABRIR y CERRAR –
Pausa en sentido CERRAR –
Pausa en sentido ABRIR –
Pausa en sentido ABRIR y CERRAR –

8.2.2. Indicaciones de estado según la clasificación de AUMA

Estas indicaciones están disponibles cuando el parámetro Clasif. diagnosis M0539


está ajustado al valor AUMA.
Avisos (S0005)
Cuando se emite un aviso, en la pantalla se indica S0005:
● el número de avisos emitidos
● tras aprox. 3 segundos, parpadea un signo de interrogación

61
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Indicadores ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Figura 68: Avisos

Para más información, véase también <Solución de fallos>.


No listo REMOTO (S0006)
La indicación S0006 muestra las señales del grupo No listo REMOTO.
Cuando se emite una señal de ese tipo, en la pantalla se indica S0006:
● el número de señales emitidas
● tras aprox. 3 segundos, parpadea una línea transversal
Figura 69: Señales No listo REMOTO

Para más información, véase también <Solución de fallos>.


Fallo (S0007)
Cuando se emite un fallo, en la pantalla se indica S0007:
● el número de fallos emitidos
● tras aprox. 3 segundos, parpadea un signo de admiración
Figura 70: Fallo

Para más información, véase también <Solución de fallos>.


8.2.3. Indicaciones de estado según la recomendación NAMUR

Estas indicaciones están disponibles cuando el parámetro Clasif. diagnosis M0539


está ajustado al valor NAMUR.
Fuera de especificación (S0008)
La indicación S0008 muestra las señales fuera de la especificación según la
recomendación NAMUR NE 107.
Cuando se emite una señal de ese tipo, en la pantalla se indica S0008:
● el número de señales emitidas
● tras aprox. 3 segundos, parpadea un triángulo con un signo de interrogación
Figura 71: Fuera de especificación

62
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Indicadores

Para más información, véase también <Solución de fallos>.


Comprobación de funciones (S0009)
La indicación S0009 muestra señales de la comprobación de funciones según la
recomendación NAMUR NE 107.
Cuando se emite una señal a través de la comprobación de funciones, en la pantalla
se indica S0009:
● el número de señales emitidas
● tras aprox. 3 segundos, parpadea un triángulo con una llave dentro
Figura 72: Comprobación de funciones

Para más información, véase también <Solución de fallos>.


Mantenimiento requerido (S0010)
La indicación S0010 muestra señales de mantenimiento según la recomendación
NAMUR NE 107.
Cuando se emite una señal de ese tipo, en la pantalla se indica S0010:
● el número de señales emitidas
● tras aprox. 3 segundos, parpadea un cuadrado con una aceitera dentro
Figura 73: Mantenimiento requerido

Para más información, véase también <Solución de fallos>.


Avería (S0011)
La indicación S0011 muestra las causas de la señal de avería según la
recomendación NAMUR NE 107.
Cuando se emite una señal de ese tipo, en la pantalla se indica S0011:
● el número de señales emitidas
● tras aprox. 3 segundos, parpadea un círculo con una equis dentro
Figura 74: Avería

Para más información, véase también <Solución de fallos>.

63
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Indicadores ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

8.3. Lámparas indicadoras en los mandos locales


Figura 75: Ubicación y significado de las lámparas indicadoras

[1] Caracterización con símbolos (estándar)


[2] Caracterización con cifras 1 – 6 (opción)
1 Posición final CERRADO alcanzada, (parpadea: maniobra en sentido CE-
RRAR)
2 Tc Fallo de limitador de par CERRAR
3 Protección de motor actuada
4 To Fallo de limitador de par ABRIR
5 Posición final ABIERTO alcanzada, (parpadea: maniobra en sentido ABRIR)
6 Conexión Bluetooth activa

Cambiar lámparas indicadoras (indicaciones)

A los LEDs 1 – 5 se les pueden asignar diversas señales.


Config. dispositivo M0053
Mandos locales M0159
Lámp.ind. 1 (izda.) M0093
Lámp.ind. 2 M0094
Lámp.ind. 3 M0095
Lámp.ind. 4 M0096
Lámp.ind. 5 (dcha.) M0097
Señal pos.intermedia M0167
Valores por defecto (Europa):
Lámp.ind. 1 (izda.) = P.F.CERRADO,interm.
Lámp.ind. 2 = Fallo par CERRAR
Lámp.ind. 3 = Fallo térmico
Lámp.ind. 4 = Fallo par ABRIR
Lámp.ind. 5 (dcha.) = P.F.ABIERTO,interm.
Señal pos.intermedia = ABIERTO/CERR. = Off
Otros valores de ajuste:
Véase manual (operación y ajuste).

64
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Indicadores

8.4. Indicadores opcionales

8.4.1. Indicador mecánico de posición (con autoajuste)


Figura 76: Indicador mecánico de posición

[1] Posición final ABIERTO alcanzada


[2] Posición final CERRADO alcanzada
Propiedades ● Independiente del suministro de corriente

Sirve de indicador de marcha: El disco indicador (con flecha ) se gira
cuando el actuador maniobra y muestra así continuamente la posición de la
válvula
(En la versión con «cierre en sentido horario», la flecha se mueve en sentido
horario durante la maniobra en sentido CERRAR)
● Indica que se han alcanzado las posiciones finales (ABIERTO/CERRADO)
La flecha apunta al símbolo (ABIERTO) o (CERRADO)
● Autoajuste durante la puesta en servicio (no hay que abrir la tapa)
8.4.2. Indicador mecánico de posición mediante marca en la tapa (sin autoajuste)
Figura 77: Indicador mecánico de posición

[1] Posición final ABIERTO alcanzada


[2] Posición final CERRADO alcanzada
[3] Marca en la tapa
Propiedades ● Independiente del suministro de corriente
● Sirve de indicador de marcha: El disco indicador gira cuando el actuador ma-
niobra y muestra así continuamente la posición de la válvula
(En la versión con «cierre en sentido horario», los símbolos / se mueven
en sentido anti-horario durante la maniobra en sentido CERRAR)
● Indica que se han alcanzado las posiciones finales (ABRIR/CERRAR)
(Los símbolos (ABIERTO)/ (CERRADO) apuntan a la marca en la tapa)

65
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Señales (señales de salida) ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

9. Señales (señales de salida)


9.1. Señales mediante bus de campo

Las señales que se emiten mediante el bus de campo se pueden configurar. La


configuración se define única y exclusivamente mediante los bloques transductores
y los módulos funcionales Discrete Input.

Información La DD (Device Description, descripción del dispositivo) se puede descargar del In-
ternet: www.auma.com
Para las señales mediante bus de campo y la configuración de los parámetros
mediante el interface de bus de campo, véase el Manual (bus de campo de
integración de dispositivos) Foundation Fieldbus.
9.2. Señales de estado mediante contactos de salida (salidas digitales)
Condiciones Los contactos de salida están sólo disponibles si además del interface de bus de
campo, hay también un interface paralelo.
Propiedades Mediante los contactos de salida se pueden emitir señales de estado (p. ej., cuando
se alcanza la posición final, la posición del selector, averías, ...) como señales
binarias al puesto de mando.
Las señales de estado sólo tienen dos estados: activo o no activo. Activo quiere
decir que se cumplen las condiciones para la señal.
9.2.1. Configuración de las salidas

Los contactos de salida (salidas DOUT 1 – 6) se pueden configurar con diversas


señales.
Nivel de usuario necesario: Especialista (4) o superior.
Config. dispositivo M0053
Interface I/O M0139
Salidas digitales M0110
Señal DOUT 1 M0109
Valores por defecto:
Señal DOUT 1 = Fallo
Señal DOUT 2 = Pos.final CERRADO
Señal DOUT 3 = Pos.final ABIERTO
Señal DOUT 4 = Selector REMOTO
Señal DOUT 5 = Fallo par CERRAR
Señal DOUT 6 = Fallo par ABRIR
9.2.2. Codificación de las salidas

Las señales de salida Codificación DOUT 1–Codificación DOUT 6 se pueden conectar


como High active o Low active.
● High active = Contacto de salida cerrado = Señal activa
● Low active = Contacto de salida abierto = Señal activa
Señal activa quiere decir que se cumplen las condiciones para la señal.
Nivel de usuario necesario: Especialista (4) o superior.
Config. dispositivo M0053
Interface I/O M0139
Salidas digitales M0110
Codificación DOUT 1 M0102
Valores por defecto:
Codificación DOUT 1 = Low active
Codificación DOUT 2–Codificación DOUT 6 = High active

66
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Señales (señales de salida)

9.3. Señales analógicas (salidas analógicas)


Condiciones Las señales analógicas sólo están disponibles bajo las siguientes condiciones:
Posición de válvula Señal: E2 = 0/4 – 20 mA (aislada galvánicamente)
Denominación en el diagrama de cableado: AOUT1 (posición)
Señal de limitador de par Señal: E6 = 0/4 – 20 mA (aislada galvánicamente)
Denominación en el diagrama de cableado: AOUT2 (par)
Para más información sobre este tema, véase el manual (Operación y ajuste).

67
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Puesta en servicio (ajustes básicos) ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

10. Puesta en servicio (ajustes básicos)


1. Ponga el selector en la posición 0 (OFF).

Información: El selector no es un interruptor eléctrico. En la posición 0 (OFF)


se evita el control del actuador. La tensión de alimentación del control
permanece.
2. Conecte la tensión de alimentación.
Información: A temperaturas inferiores a –30 °C, observe el tiempo de
precalentamiento.
3. Realice los ajustes básicos.
10.1. Ajuste del tipo de desconexión

¡Daños en la válvula por un ajuste incorrecto!


→ El ajuste del tipo de desconexión (por final de carrera o por limitador de par)
debe ser el adecuado para la válvula.
→ El ajuste sólo se debe cambiar previo consentimiento del fabricante de la válvula.

Ajustes del cliente M0041


Tipo desconexión M0012
Pos.final CERRADO M0086
Pos.final ABIERTO M0087
Valor por defecto: Carrera
Valores de ajuste:
Carrera Desconexión en las posiciones finales mediante finales de carrera.
Par Desconexión en las posiciones finales mediante limitadores de par.

Seleccionar el menú 1. Ponga el selector en la posición 0 (OFF).


principal

2. Mantenga presionado el pulsador C Config. durante aprox. 3 segundos.


➥ La indicación cambia al menú principal y muestra: ▶ Pantalla...
Seleccionar parámetros 3. Seleccione los parámetros, o bien:
→ mediante el menú haciendo clic hasta el parámetro, o bien
→ mediante llamada directa: Pulse e introduzca el ID M0086 o M0087
➥ En la pantalla se visualiza: Pos.final CERRADO
CERRAR o ABRIR 4. Seleccione con Arrib. ▲ Abajo ▼:
→ ▶ Pos.final CERRADO
→ ▶ Pos.final ABIERTO
➥ El triángulo negro ▶ indica la selección actual.
5. Pulse Ok.
➥ La indicación muestra el siguiente ajuste: Carrera o Par
➥ La última línea de la indicación muestra o bien:
- Editar → continúe con el paso 6, o bien
- Guardar → continúe con el paso 10

68
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Puesta en servicio (ajustes básicos)

6. Pulse Editar.
➥ En la pantalla se visualiza: ▶ Especialista (4)
Registrar usuario 7. Seleccione el usuario con Arrib. ▲ Abajo ▼:
Información: Nivel de usuario necesario: Especialista (4) o superior.
➥ Los símbolos significan:
- triángulo negro: ▶ = ajuste actual
- triángulo blanco: ▷ = selección (aún sin guardar)
8. Pulse Ok.
➥ En la pantalla se visualiza: Contraseña 0***
9. Introduzca la contraseña (→ Introducir contraseña).
➥ La indicación muestra con un triángulo negro ▶ el tipo de desconexión ajustado
(▶Carrera o ▶Par).
Cambiar el ajuste 10. Seleccione el nuevo ajuste con Arrib. ▲ Abajo ▼.
➥ Los símbolos significan:
- triángulo negro: ▶ = ajuste actual
- triángulo blanco: ▷ = selección (aún sin guardar)
11. Guarde la selección con Guardar.
➥ El tipo de desconexión queda ajustado.
12. Volver al paso 4 (CERRAR o ABRIR): pulse Esc.
10.2. Ajuste de los limitadores de par
Cuando se alcanza el par de desconexión ajustado aquí, el control desconecta el
actuador (protección contra sobrecarga de la válvula).
Información El limitador de par puede activarse también en el modo manual.

¡Daños en la válvula por un ajuste demasiado elevado del par de desconexión!


→ El par de desconexión debe ser adecuado para la válvula.
→ El ajuste sólo se debe cambiar previo consentimiento del fabricante de la válvula.

Ajustes del cliente M0041


Limitadores de par M0013
Par descon. CERRAR M0088
Par descon. ABRIR M0089
Valor estándar: el especificado en el pedido
Rango de ajuste: rango de par conforme a la placa de características del actuador

Seleccionar el menú 1. Ponga el selector en la posición 0 (OFF).


principal

2. Mantenga presionado el pulsador C Config. durante aprox. 3 segundos.


➥ La indicación cambia al menú principal y muestra: ▶ Pantalla...
Seleccionar parámetros 3. Seleccione los parámetros, o bien:
→ mediante el menú haciendo clic hasta el parámetro, o bien
→ mediante llamada directa: pulse e introduzca la ID M0088
➥ En la pantalla se visualiza: Par descon. CERRAR

69
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Puesta en servicio (ajustes básicos) ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

CERRAR o ABRIR 4. Seleccione con Arrib. ▲ Abajo ▼:


→ ▶ Par descon. CERRAR
→ ▶ Par descon. ABRIR
➥ El triángulo negro ▶indica la selección actual.
5. Pulse Ok.
➥ Se visualiza el valor ajustado.
➥ La última línea muestra: Editar Esc
6. Pulse Editar.
➥ En la pantalla se visualiza:
- Especialista (4) → continúe con el paso 7
- en la última línea Arrib. ▲ Abajo ▼ Esc → continúe con el paso 11
Registrar usuario 7. Seleccione el usuario con Arrib. ▲ Abajo ▼:
Información: Nivel de usuario necesario: Especialista (4) o superior.
➥ Los símbolos significan:
- triángulo negro: ▶ = ajuste actual
- triángulo blanco: ▷ = selección (aún sin guardar)
8. Ok .
➥ En la pantalla se visualiza: Contraseña 0***
9. Introduzca la contraseña (→ Introducir contraseña).
➥ Se visualiza el valor ajustado.
➥ La última línea muestra: Editar Esc
10. Pulse Editar.
Cambiar el valor 11. Con Arrib. ▲ Abajo ▼ introduzca el nuevo valor para el par de desconexión.
Información: El rango de par ajustable se muestra entre paréntesis.
12. Guarde el nuevo valor con Guardar.
➥ El par de desconexión queda ajustado.
13. Volver al paso 4 (CERRAR o ABRIR): Pulse Esc.
Información Las siguientes señales de fallo se emiten cuando el par aquí ajustado se alcanza
antes de la posición final:
● En la pantalla de los mandos locales: Indicación de estado S0007 Fallo =
Fallo par ABRIR o Fallo par CERRAR
● Mediante el Foundation Fieldbus, con ayuda de una DI utilizando el CHANNEL
= Ch DITB fault 1 [8 bit]: Fallo par ABRIR o Fallo par CERRAR.

Antes de poder continuar maniobrando, se debe confirmar el fallo: la confirmación


se puede realizar:

1. Con una orden de maniobra en sentido contrario.


- Para Fallo par ABRIR: orden de maniobra en sentido CERRAR
- Para Fallo par CERRAR: orden de maniobra en sentido ABRIR
2. O bien, cuando el par actual es menor que el par de desconexión ajustado:
- Con el selector en posición Operación local (LOCAL) mediante el pulsador
RESET.
- Con el selector en posición Operación remota (REMOTO):
- Mediante el Foundation Fieldbus con ayuda de una DO utilizando el
CHANNEL = Ch DOTB fieldbus RESET.
- Mediante una entrada digital (interface I/O) con el comando Reset,
si se ha configurado una entrada digital para la señal RESET y el
interface I/O es la fuente de comandos activa.

70
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Puesta en servicio (ajustes básicos)

10.3. Ajustar el final de carrera

Si la válvula no se puede maniobrar durante la puesta en servicio, sólo se


puede ajustar una posición final. La otra posición final se debe ajustar mediante
la carrera.
→ Véase página 106, .

¡Daños en la válvula/el reductor en caso de un ajuste incorrecto!


→ Durante el ajuste en la operación motorizada: Interrumpa la maniobra a tiempo
antes del tope (oprima el pulsador STOP).
→ En la desconexión por final de carrera, tenga en cuenta un margen suficiente
entre la posición final y el tope mecánico por motivo de un posible post-recorrido.

Ajustes del cliente M0041


Finales de carrera M0010
Ajust. P.F.CERRADO? M0084
Ajust. P.F.ABIERTO? M0085

Seleccionar el menú 1. Ponga el selector en la posición 0 (OFF).


principal

2. Mantenga presionado el pulsador C durante aprox. 3 segundos.


➥ La indicación cambia al menú principal y muestra: ▶ Pantalla...
Seleccionar parámetros 3. Seleccione los parámetros, o bien:
→ mediante el menú haciendo clic hasta el parámetro, o bien
→ mediante llamada directa: Pulse el introduzca el ID M0084
➥ En la pantalla se visualiza: Ajust. P.F.CERRADO?
CERRAR o ABRIR 4. Seleccione con Arrib. ▲ Abajo ▼:
→ ▶ Ajust. P.F.CERRADO? M0084
→ ▶ Ajust. P.F.ABIERTO? M0085
➥ El triángulo negro ▶ indica la selección actual.
5. Ok .
➥ En la pantalla se visualiza o bien:
- Ajuste P.F. CERRADO? CMD0009 → continúe con el paso 9
- Ajuste P.F. ABIERTO? CMD0010 → continúe con el paso 12
- Especialista (4) → continúe con el paso 6
Registrar usuario 6. Seleccione el usuario con Arrib. ▲ Abajo ▼:
Información: Nivel de usuario necesario: Especialista (4) o superior.
➥ Los símbolos significan:
- triángulo negro: ▶ = ajuste actual
- triángulo blanco: ▷ = selección (aún sin guardar)
7. Ok Pulse para confirmar el usuario seleccionado.
➥ En la pantalla se visualiza: Contraseña 0***
8. Introduzca la contraseña (→ Introducir contraseña).
➥ En la pantalla se visualiza o bien:
- Ajuste P.F. CERRADO? CMD0009 → continúe con el paso 9
- Ajuste P.F. ABIERTO? CMD0010 → continúe con el paso 12

71
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Puesta en servicio (ajustes básicos) ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Ajustar la posición final 9. Ajustar de nuevo la posición final CERRADO:


CERRADO CMD0009 9.1 Si la carrera es grande: Ponga el selector en posición de Operación local
(LOCAL) y maniobre el actuador en operación motorizada con el pulsador
(CERRADO) en dirección a la posición final.
Información: Para evitar deterioros, interrumpa la maniobra a tiempo
antes del tope (oprima el pulsador STOP).
9.2 Active la operación manual.
9.3 Gire el volante hasta que la válvula esté cerrada.
9.4 Gire en sentido contrario el volante aprox. ½ vuelta de la posición final
(post-recorrido).
9.5 Ponga el selector en la posición 0 (OFF).
➥ En la pantalla se visualiza: Ajuste P.F. CERRADO? Sí No
Confirmar la nueva posi- 10. Sí Pulse para aceptar la nueva posición final.
ción final ➥ En la pantalla se visualiza: P.F. CERRADO ajust.!
➥ El LED izquierdo luce (modelo estándar) señalizando así que se ha ajustado
la posición final CERRADO.

11. Haga su selección:


→ Editar → continuar con el paso 9: Ajustar "de nuevo" la posición CE-
RRADO
→ Esc → volver al paso 4 y ajustar la posición final ABIERTO o salir del
menú
Ajustar la posición final 12. Ajustar de nuevo la posición final ABIERTO:
ABIERTO CMD0010 12.1 Si la carrera es grande: Ponga el selector en posición de Operación local
(LOCAL) y maniobre el actuador en operación motorizada con el pulsador
(ABIERTO) en dirección a la posición final.
Información: Para evitar deterioros, interrumpa la maniobra a tiempo
antes del tope (oprima el pulsador STOP).
12.2 Active la operación manual.
12.3 Gire el volante hasta que la válvula esté abierta.
12.4 Gire en sentido contrario el volante aprox. ½ vuelta de la posición final
(post-recorrido).
12.5 Ponga el selector en la posición 0 (OFF).
➥ En la pantalla se visualiza: Ajuste P.F. ABIERTO? Sí No
Confirmar la nueva posi- 13. Sí Pulse para aceptar la nueva posición final.
ción final ➥ En la pantalla se visualiza: P.F. ABIERTO ajust.!
➥ El LED derecho luce (modelo estándar) señalizando así que se ha ajustado la
posición final ABIERTO.

72
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Puesta en servicio (ajustes básicos)

14. Haga su selección:


→ Editar → volver al paso 12: Ajustar «de nuevo» la posición ABIERTO
→ Esc → volver al paso 4 y ajustar la posición final CERRADO o salir del
menú
Información Si no se puede ajustar una posición final: compruebe el tipo de unidad de mando
montada en el actuador.

10.4. Maniobra de prueba


Realice la maniobra de prueba sólo cuando se hayan llevado a cabo todos los ajustes
descritos anteriormente.
Si se dispone de indicador mecánico de posición, se puede comprobar el sentido
de giro en el indicador de posición. (Capítulo <Comprobar el sentido de giro en el
indicador mecánico de posición>)
Si no se dispone de indicador mecánico de posición, se debe comprobar el sentido
de giro en el eje hueco/husillo. (Capítulo <Comprobar el sentido de giro en el eje
hueco/husillo>)
10.4.1. Comprobar el sentido de giro en el indicador mecánico de posición

¡Daños en la válvula por un sentido de giro incorrecto!


→ Si el sentido de giro no es el correcto, desconecte inmediatamente (pulse STOP).
→ Elimine la causa, p. ej., corrija la secuencia de fases en el soporte mural.
→ Repita la maniobra de prueba.

Información Antes de alcanzar la posición final, desconecte.


1. En la operación manual, lleve el actuador a la posición intermedia o manióbrelo
a una distancia suficiente de la posición final.

73
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Puesta en servicio (ajustes básicos) ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

2. Conecte el actuador en sentido CERRAR y observe el sentido de giro en el


indicador mecánico de posición.
→ En el caso de indicador mecánico de posición con autoajuste:
➥ El sentido de giro es correcto cuando el actuador maniobra en sentido
CERRAR y la flecha gira en sentido horario en sentido CERRAR
(símbolo ).
Figura 78: Sentido de giro (en la versión con «cierre en sentido hora-
rio»)

→ En el caso de indicador mecánico de posición mediante marca en la


tapa: (sin autoajuste)
➥ El sentido de giro es correcto cuando el actuador maniobra en sentido
CERRAR y los símbolos ( / ) giran en sentido anti-horario:
Figura 79: Sentido de giro / (en la versión con «cierre en sentido ho-
rario»)

74
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Puesta en servicio (ajustes básicos)

10.4.2. Comprobar el sentido de giro en el eje hueco/husillo


Figura 80: Sentido de giro del eje hueco/husillo en la maniobra en sentido CERRAR
(versión «cierre en sentido horario»)

[1] Tapón roscado


[2] Junta
[3] Eje hueco
[4] Tapón del tubo de protección
[5] Husillo
[6] Tubo de protección de husillo

¡Daños en la válvula por un sentido de giro incorrecto!


→ Si el sentido de giro no es el correcto, desconecte inmediatamente (pulse STOP).
→ Elimine la causa, p. ej., corrija la secuencia de fases en el soporte mural.
→ Repita la maniobra de prueba.

Comprobación del senti- 1. En la operación manual, lleve el actuador a la posición intermedia o manióbrelo
do de giro a una distancia suficiente de la posición final.
2. Dependiendo del equipamiento: Desenrosque el tapón roscado [1] con la junta
[2], el tapón [4] o el tubo de protección de husillo [6].
3. Conecte el actuador en sentido CERRAR y observe el sentido de giro en el eje
hueco [3] o en el husillo [5]:
➥ El sentido de giro es correcto cuando el actuador maniobra en sentido CERRAR
y el eje hueco gira en sentido horario, o bien el husillo se desplaza hacia
abajo.
4. Coloque/enrosque correctamente el tapón roscado [1] con la junta [2], el tapón
[4] o el tubo de protección del husillo [6], apriete firmemente la rosca.
10.4.3. Comprobar el final de carrera

1. Ponga el selector en la posición Operación local (LOCAL).

75
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Puesta en servicio (ajustes básicos) ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

2. Accione el actuador mediante el selector ABRIR, PARO, CERRAR.


➥ El final de carrera está correctamente ajustado si (señalización estándar):
- la lámpara indicadora amarilla/LED1 luce en la posición final CERRADO
- la lámpara indicadora verde/LED5 luce en la posición final ABIERTO
- las lámparas indicadoras se apagan después de la maniobra en sentido con-
trario
➥ El final de carrera está mal ajustado si:
- el actuador se queda parado antes de alcanzar la posición final
- una de las lámparas indicadoras rojas/LEDs luce (fallo de par)
- el indicador de estado S0007 de la pantalla emite un fallo.
3. Si las posiciones finales están mal ajustadas: ajuste de nuevo el final de carrera.

76
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Puesta en servicio (ajustes/opciones en el actuador)

11. Puesta en servicio (ajustes/opciones en el actuador)


En los actuadores en versión sin indicador mecánico de posición (tapa sin mirilla)
no se debe realizar ningún ajuste en el actuador durante la puesta en servicio.
En la versión con indicador mecánico de posición con autoajuste [A], éste se ajusta
automáticamente con la primera maniobra (p. ej., de CERRADO a ABIERTO). Este
autoajuste se suele realizar ya con el ajuste del final de carrera (maniobra a las
posiciones finales). Por ello, un ajuste manual, con la consiguiente apertura del
recinto de interruptores, no es necesario durante la puesta en servicio.
En el caso de que NO haya montado un indicador mecánico de posición con
autoajuste [B] en el actuador, durante la puesta en servicio se debe abrir el recinto
de interruptores y ajustar el indicador de posición.
Figura 81: Indicadores mecánicos de posición

[A] Indicador mecánico de posición (con autoajuste)


[B] Indicador mecánico de posición mediante marca en la tapa (sin autoajuste)

11.1. Abrir/Cerrar el recinto de interruptores

Figura 82: Abrir/Cerrar el recinto de interruptores

[A] Indicador mecánico de posición (con autoajuste)


[B] Indicador mecánico de posición mediante marca en la tapa

77
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Puesta en servicio (ajustes/opciones en el actuador) ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Ignición de atmósferas explosivas por la formación de chispas


Peligro de muerte o de graves lesiones.
→ Antes de abrir la protección antideflagrante, asegúrese de no hay tensión ni
gas explosivo.
→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.
→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.
→ No atasque la tapa durante el montaje.

Abrir 1. Suelte los tornillos [2] y retire la tapa [1] del recinto de interruptores.
Cerrar 2. Limpie las superficies de contacto de la tapa y de la carcasa.
3. Preserve las superficies de contacto con un agente anticorrosión no ácido.
4. Compruebe que la junta tórica [3] no está dañada, en caso de estarlo, sustitú-
yala por una nueva.
5. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a la junta tórica.
6. Coloque la tapa [1] del recinto de interruptores.
7. Apriete los tornillos [2] homogéneamente en diagonal.
11.2. Indicador mecánico de posición (con autoajuste)

Figura 83: Indicador mecánico de posición (con autoajuste)

El indicador mecánico de posición con autoajuste muestra la posición de la válvula


con una flecha . Cuando el ajuste es correcto, la flecha apunta al símbolo
(ABIERTO) o (CERRADO) en las posiciones finales.

Información El indicador de posición se encuentra en el recinto de interruptores del actuador.


Una apertura del recinto de interruptores para el ajuste manual es sólo necesaria
en el caso de que se deba cambiar la etapa del engranaje reductor o de que durante
la puesta en servicio se vaya a cambiar la posición final CERRADO (o ABIERTO)
ajustada de fábrica.

11.2.1. Ajuste del indicador mecánico de posición

1. Opere la válvula hasta la posición final CERRADO.

78
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Puesta en servicio (ajustes/opciones en el actuador)

2. Una los dos discos inferiores con los símbolos (ABIERTO) y (CERRADO).
El disco con la flecha se arrastra con ellos:
Figura 84: Posición de ajuste en posición CERRADO

3. Maniobre el actuador hasta la posición final ABIERTO.


➥ La flecha se gira en sentido ABRIR y arrastra con ella el disco indicador
con el símbolo (ABRIR) hasta que el actuador se detiene en posición
ABIERTO.
Figura 85: Maniobra a ABIERTO (izquierda) y posición ABIERTO (derecha)

4. Comprobar el ajuste:
➥ El indicador mecánico de posición está correctamente ajustado cuando el án-
gulo entre los símbolos (ABIERTO) y (CERRADO) es de aprox. entre
120° y 280°.
➥ Cuando se giran los tres discos conjuntamente, el indicador se puede ajustar
en pasos de 15°. Cuando se giran individualmente, son posibles 5°.
➥ Si el indicador gira en exceso (más de 280°) o el ángulo es insuficiente (menos
de 120°), la etapa del engranaje reductor ajustada se debe ajustar a las vuel-
tas/carrera del actuador. Véase <Comprobación/Ajuste la etapa del engranaje
reductor>.

11.2.2. Comprobar / ajustar la etapa del engranaje reductor

Esta comprobación/ajuste es sólo necesaria si el indicador mecánico de posición


no se puede ajustar correctamente.

79
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Puesta en servicio (ajustes/opciones en el actuador) ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

1. Con ayuda de la tabla, compruebe si las vueltas/carrera coinciden con el ajuste


del engranaje reductor (etapas 1 – 9).
Tabla 30:
Vueltas del actuador por carrera de la válvula y ajuste correspondiente del engranaje reductor
con 1 – 500 vueltas/carrera con 10 – 5000 vueltas/carrera Engranaje reductor
[por encima de - hasta] [por encima de - hasta] Etapa
1,0 – 1,9 10 – 19 1
1,9 – 3,7 19 – 37 2
3,7 – 7,9 37 – 79 3
7,9 – 15,0 79 – 150 4
15,0 – 31,5 150 – 315 5
31,5 – 60,0 315 – 600 6
60,0 – 126 600 – 1 260 7
126 – 240 1 260 – 2 400 8
240 – 500 2 400 – 5 000 9

2. Para cambiar el ajuste, levante la palanca en el engranaje reductor y encájela


de nuevo en la etapa que desee.
Figura 86: Ajustar el engranaje reductor

11.3. Indicador mecánico de posición mediante marca en la tapa (sin autoajuste)

Figura 87: Indicador mecánico de posición mediante marca en la tapa

El indicador mecánico de posición muestra la posición de la válvula mediante dos


discos indicadores con los símbolos (ABIERTO) y (CERRADO). Si el ajuste
es correcto, los símbolos ABIERTO/CERRADO apuntan a la marca en la tapa en
las posiciones finales.
Elementos de ajuste El indicador de posición se encuentra en el recinto de interruptores del actuador. El
recinto de interruptores se debe abrir para realizar los ajustes. Véase <Abrir/Cerrar
el recinto de interruptores>.

80
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Puesta en servicio (ajustes/opciones en el actuador)

11.3.1. Ajuste del indicador mecánico de posición

1. Maniobre la válvula hasta la posición final CERRADO.


2. Gire el disco indicador inferior hasta que el símbolo (CERRAR) coincida con
la marca de la tapa.

3. Maniobre el actuador a la posición final ABIERTO.


4. Sujete el disco indicador inferior y gire el disco superior con el símbolo
(ABRIR) hasta que este coincida con la marca de la tapa.

5. Maniobre la válvula de nuevo hasta la posición final CERRADO.


6. Comprobar el ajuste:
En caso de que el símbolo (CERRAR) no coincida con la marca de la
tapa:
6.1 Repita el ajuste.
6.2 Compruebe/ajuste la etapa del engranaje reductor.

11.3.2. Comprobar/ajustar la etapa del engranaje reductor


Esta comprobación/ajuste es sólo necesario si se ha cambiado posteriormente las
vueltas por carrera del actuador. Eventualmente, habrá que cambiar la unidad de
mando:
Información El rango de carrera ajustable se encuentra en la hoja de datos del pedido (p. ej.,
«1 – 500 vueltas/carrera»).
1. Retire el disco indicador. Utilice, en caso necesario, una llave fija como palanca.

81
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Puesta en servicio (ajustes/opciones en el actuador) ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

2. Con ayuda de la tabla, compruebe si las vueltas/carrera del actuador coinciden


con el ajuste del engranaje reductor (etapas 1 - 9).
Si el ajuste no coincide: siga con el punto 3.
Si el ajuste coincide: siga con el punto 6.
Tabla 31:
Unidad de mando MS5.2 (1 a 500 vueltas por carrera)
Vueltas/carrera por encima de - hasta Etapa de reductor
1,0 – 1,9 1
1,9 – 3,9 2
3,9 – 7,8 3
7,8 – 15,6 4
15,6 – 31,5 5
31,5 – 62,50 6
62,5 – 125 7
125 – 250 8
250 – 500 9

Tabla 32:
Unidad de mando MS50.2 (10 a 5 000 vueltas por carrera)
Vueltas/carrera por encima de - hasta Etapa de reductor
10,0 – 19,5 1
19,5 – 39,0 2
39,0 – 78,0 3
78 – 156 4
156 – 315 5
315 – 625 6
625 – 1 250 7
1 250 – 2 500 8
2 500 – 5 000 9

3. Afloje el tornillo [1].


4. Ajuste la corona de transmisión [2] a la etapa que desee según la tabla.
5. Apriete el tornillo [1].
6. Coloque el disco indicador sobre el eje.
7. Ajuste el indicador mecánico de posición.

82
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Puesta en servicio (ajustes/opciones en el actuador)

Figura 88: Unidad de mando con engranaje en U

[1] Tornillo
[2] Corona de transmisión

83
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Solución de fallos ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

12. Solución de fallos

12.1. Fallos durante la puesta en servicio

Tabla 33:
Fallos durante el manejo/la puesta en servicio
Fallo Descripción/Causa Solución
No se puede ajustar el indicador me- El engranaje reductor no es adecuado para las Ajuste la etapa del engranaje reductor.
cánico de posición. vueltas/carrera del actuador. Eventualmente, habrá que cambiar la unidad de
mando.
Aunque el final de carrera mecánico Durante el ajuste del final de carrera no se ha teni- ● Determine el post-recorrido: Post-recorrido =
está ajustado, el actuador se despla- do en cuenta el post-recorrido. Trayecto recorrido entre la desconexión y la
za hasta el tope de la válvula o del El post-recorrido tiene lugar debido a la masa osci- parada.
actuador. lante del actuador y de la válvula y por el retardo ● Ajuste de nuevo el final de carrera teniendo en
de desconexión del control de actuador. consideración el post-recorrido. (Gire en senti-
do contrario el volante el recorrido correspon-
diente al post-recorrido).
El volante gira sobre el eje, pero no Actuador en la versión con protección contra sobre- Desmontar el volante. Sustituir la protección contra
transmite un par. carga para la operación manual: pasador cizallable sobrecarga y volver a montar el volante.
roto debido a un par demasiado elevado en el vo-
lante.

12.2. Señales de fallo y avisos

Los fallos interrumpen o impiden la operación eléctrica del actuador. Cuando se


produce un fallo, la indicación en la pantalla luce en rojo.
Los avisos no tienen influencia en la operación eléctrica del actuador. Sólo tienen
carácter informativo. La pantalla permanece en blanco.
Las señales colectivas contienen otras señales. Éstas se pueden visualizar con el
pulsador Detalles. La pantalla permanece en blanco.

Tabla 34:
Fallos y avisos a través de indicaciones de estado en la pantalla
Indicación en pantalla Descripción/Causa Remedio
S0001 La indicación muestra un texto de estado en lugar Para la descripción de los textos de estado, véase
de la posición de la válvula. el manual (Funcionamiento y ajuste).
S0005 Señal colectiva 02: Si el valor de la indicación es > 0: Presione el pulsa-
Avisos Indica el número de avisos presentes. dor Detalles.
Para los detalles, véase la tabla <Avisos y fuera de
especificación>.
S0006 Señal colectiva 04: Si el valor de la indicación es > 0: Presione el pulsa-
No listo REMOTO Indica el número de señales presentes. dor Detalles.
Para los detalles, véase la tabla <No listo REMOTO
y comprobación de funciones>.
S0007 Señal colectiva 03: Si el valor de la indicación es > 0: Presione el pulsa-
Fallo Indica el número de fallos presentes. dor Detalles para ver una lista de señales deta-
El actuador no se puede maniobrar. lladas.
Para los detalles, véase la tabla <Fallos y averías>.
S0008 Señal colectiva 07: Si el valor de la indicación es > 0: Presione el pulsa-
Fuera de especif. Señal según la recomendación NAMUR NE 107 dor Detalles.
El actuador se opera fuera de las condiciones de Para los detalles, véase la tabla <Avisos y fuera de
servicio normales. especificación>.

84
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Solución de fallos

Fallos y avisos a través de indicaciones de estado en la pantalla


Indicación en pantalla Descripción/Causa Remedio
S0009 Señal colectiva 08: Si el valor de la indicación es > 0: Presione el pulsa-
Comprob. funciones Señal según la recomendación NAMUR NE 107 dor Detalles.
Se está trabajando en el actuador, las señales de Para los detalles, véase la tabla <No listo REMOTO
salida carecen temporalmente de validez. y comprobación de funciones>.
S0010 Señal colectiva 09: Si el valor de la indicación es > 0: Presione el pulsa-
Mantenim. requerido Señal según la recomendación NAMUR NE 107 dor Detalles para ver una lista de señales deta-
Recomendación de mantenimiento lladas.
S0011 Señal colectiva 10: Si el valor de la indicación es > 0: Presione el pulsa-
Avería Señal según la recomendación NAMUR NE 107 dor Detalles para ver una lista de señales deta-
Fallo de funcionamiento en el actuador, las señales lladas.
de salida no tienen validez Para los detalles, véase la tabla <Fallos y averías>.

Tabla 35:
Avisos y fuera de especificación
Indicación en pantalla Descripción/Causa Remedio
Aviso configuración Señal colectiva 06: Presione el pulsador Detalles para ver señales
Causa posible: individuales.
La configuración ajustada no es correcta. Para la descripción de las señales individuales,
El dispositivo se puede seguir operando con restric- véase el manual (Funcionamiento y ajuste).
ciones.
Aviso interno Señal colectiva 15: Presione el pulsador Detalles para ver señales
Avisos de dispositivos individuales.
El dispositivo se puede seguir operando con restric- Para la descripción de las señales individuales,
ciones. véase el manual (Funcionamiento y ajuste).
24 V DC externo La tensión de alimentación externa de 24 V DC del Compruebe la tensión de alimentación de 24 V DC.
control de actuador queda fuera de los límites de
tensión de alimentación.
Av Modo op. Tiempo marcha Aviso duración (ED) máx. ciclo de servicio rebasa- ● Compruebe el comportamiento de regulación
da. del actuador.
● Compruebe el parámetro Tiempo marcha admi-
sible M0356, en caso necesario, reajuste.
Av Modo op. Arrancadas Aviso duración (ED) máx. número de arrancadas ● Compruebe el comportamiento de regulación
rebasada. del actuador.
● Compruebe el parámetro Arrancadas admisibles
M0357, en caso necesario, reajuste.
Comp.fallo activo El comportamiento en fallo está activo ya que los Compruebe las señales:
setpoints o los valores reales no son correctos. ● Setpoint E1
● Valor real E2
● Variable de proceso E4
Av entrada AIN 1 Aviso: Pérdida de señal en la entrada analógica 1 Compruebe el cableado.
Av entrada AIN 2 Aviso: Pérdida de señal en la entrada analógica 2 Compruebe el cableado.
Av pos.setpoint Aviso: Pérdida de señal de posición de setpoint Compruebe la señal de setpoint.
Causas posibles:
En un rango de setpoint ajustado de
p. ej., 4 – 20 mA la señal de entrada es = 0 (pérdida
de señal).
En un rango de setpoint de 0 – 20 mA no es posible
la vigilancia.
Av tiempo man. El tiempo ajustado (parámetro Tiemp.op.perm.ma- Las señales de aviso se borran automáticamente
nu. M0570) se ha rebasado. El tiempo de maniobra cuando se ejecuta una nueva orden de maniobra.
ajustado se ha rebasado al recorrer la carrera ● Compruebe la válvula.
completa desde la posición final ABIERTO hasta la ● Compruebe el parámetro Tiemp.op.perm.manu.
posición final CERRADO. M0570 .
Av temp. control Temperatura en la carcasa del control demasiado Mida/reduzca la temperatura ambiente.
alta.
Hora no ajustada El reloj de tiempo real (RTC) no se ha ajustado aún. Ajuste el reloj.
Tensión RTC La tensión de la pila redonda del RTC es demasiado Cambie la pila redonda.
baja.

85
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Solución de fallos ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Avisos y fuera de especificación


Indicación en pantalla Descripción/Causa Remedio
Fallo PVST El Partial Valve Stroke Test (PVST) no se ha podido Compruebe el actuador (ajustes de PVST).
realizar correctamente.
Cancel. PVST El Partial Valve Stroke Test (PVST) ha sido cance- Ejecute un RESET o inicie de nuevo el PVST.
lado o no se ha podido iniciar.
Av, sin reacción El actuador no reacciona a las órdenes de maniobra ● Compruebe el movimiento en el eje de salida.
dentro del tiempo de reacción ajustado. ● Compruebe el parámetro Tiempo de reacción
M0634 .
Av par ABRIR Valor límite para aviso de par ABRIR excedido. Compruebe el parámetro Par aviso ABRIR M0768
en caso necesario, reajuste.
Av par CERRAR Valor límite para aviso de par CERRAR excedido. Compruebe el parámetro Par aviso CERRAR M0769
en caso necesario, reajuste.
Fallo SIL1) Se ha producido un fallo del módulo SIL. Véase el manual aparte Seguridad funcional.
PVST requerida Se necesita la ejecución del PVST (Partial Valve
Stroke Test).
Mantenimiento requerido Se precisa mantenimiento.

1) Para controles de actuador en versión SIL

Tabla 36:
Fallos y averías
Indicación en pantalla Descripción/Causa Remedio
Error configuración Señal colectiva 11: Presione el pulsador Detalles para ver señales
Se ha producido un fallo de configuración individuales.
Para la descripción de las señales individuales,
véase el manual (Funcionamiento y ajuste).
Fallo conf. REMOTO Señal colectiva 22: Presione el pulsador Detalles para ver señales
Se ha producido un fallo de configuración Remoto individuales.
Para la descripción de las señales individuales,
véase el manual (Funcionamiento y ajuste).
Fallo interno Señal colectiva 14: Personal de servicio de AUMA
Se ha producido un fallo interno. Presione el pulsador Detalles para ver señales
individuales.
Para la descripción de las señales individuales,
véase el manual (Funcionamiento y ajuste).
Fallo par CERRAR Fallo de limitador de par en sentido CERRAR Tome una de las siguientes medidas:
● Emita una orden de maniobra en sentido
ABRIR.
● Ponga el selector en posición de Operación
local (LOCAL) y resetee la señal de fallo me-
diante el pulsador RESET.
● Ejecute la orden Reset mediante el bus de
campo.
Fallo par ABRIR Fallo de limitador de par en sentido ABRIR Tome una de las siguientes medidas:
● Emita una orden de maniobra en sentido CE-
RRAR.
● Ponga el selector en posición de Operación
local (LOCAL) y resetee la señal de fallo me-
diante el pulsador RESET.
● Ejecute la orden Reset mediante el bus de
campo.
Fallo de fase ● En caso de conexión a una red de corriente tri- Compruebe/conecte las fases
fásica y alimentación interna del sistema elec-
trónico de 24 V DC: se ha perdido la fase 2.
● En caso de conexión a una red de corriente tri-
fásica o alterna y alimentación externa del sis-
tema electrónico de 24 V DC: se ha perdido
una de las fases L1, L2 o L3.

86
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Solución de fallos

Fallos y averías
Indicación en pantalla Descripción/Causa Remedio
Sec.fases incorrecta Las conexiones de los conductores externos L1, L2 Cambie la secuencia de las conexiones de los
y L3 no se han realizado en la secuencia correcta. conductores externos L1, L2 y L3 intercambiando
Sólo en caso de conexión a una red de corriente dos fases.
trifásica.
Calidad sum.eléctrico Por motivo de una mala calidad de la red, el control ● Compruebe la tensión de red.
de actuador no puede reconocer la secuencia de La tolerancia admisible de la tensión de red con
fases (secuencia de las conexiones de conductores corriente trifásica/alterna es de ±10 % (opcional-
externos L1, L2 y L3) dentro del tiempo de vigilancia mente, ±30 %). La tolerancia admisible de la
ajustado. frecuencia de red es de ±5 %
● Compruebe el parámetro Tiempo disparo
M0172 en caso necesario, prolongue el tiempo.
Fallo térmico Protección del motor actuada ● Dejar enfriar, esperar
● Si la señal de fallo se sigue visualizando des-
pués de dejar enfriar:
- Ponga el selector en posición de Operación
local (LOCAL) y resetee la señal de fallo
mediante el pulsador RESET.
- Ejecute la orden Reset mediante el bus de
campo.
● Comprobar los fusibles
Fallo sin reacción El actuador no reacciona a las órdenes de maniobra Compruebe el movimiento en el eje de salida.
dentro del tiempo de reacción ajustado.
Potenciómetro Out of Range La señal del potenciómetro se encuentra fuera del Compruebe la configuración del dispositivo:
rango admisible. El parámetro Límite inf. Uspan M0832 debe ser
menor que el parámetro Ampl tens potenc M0833.
LPV no listo1) LPV: Lift Plug Valve Funktion
El actuador principal emite un fallo
Av entrada AIN 1 Pérdida de señal en la entrada analógica 1. Compruebe el cableado.
Av entrada AIN 2 Pérdida de señal en la entrada analógica 2. Compruebe el cableado.
Sentido de giro incorrecto El motor gira en el sentido opuesto al configurado Compruebe el control de las órdenes de maniobra.
y al de la orden de maniobra activa. En la red de corriente trifásica, active la vigilancia
de fases (parámetro Adaptar sentido giro M0171).
Compruebe el ajuste de la configuración del dispo-
sitivo (parámetro Giro para cerrar M0176).
Para borrar la señal de fallo: Desconecte el control
de actuador de la corriente y reinícielo.
DMF Fallo ABRIR2) El par medido con la brida de medición de par en Compruebe el parámetro DMF Par de desconexión
el eje de salida en sentido de maniobra ABRIR es ABRIR.
demasiado alto. Compruebe el parámetro Nivel de fallo DMF.
DMF Fallo sentido ABRIR2) El par medido con la brida de medición de par en Compruebe el parámetro DMF Par de desconexión
el eje de salida en sentido de maniobra CERRAR CERRAR.
es demasiado alto. Compruebe el parámetro Nivel de fallo DMF.
Señal colectiva FQM3) Señal colectiva 25: Presione el pulsador Detalles para ver señales
individuales.
Para la descripción de las señales individuales,
véase el manual (Funcionamiento y ajuste).

1) Para la variante del producto Lift Plug Valve


2) Para actuadores con brida de medición de par conectada
3) Para actuadores con unidad Fail-Safe

87
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Solución de fallos ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Tabla 37:
No listo REMOTO y comprobación de funciones (señal colectiva de fallo 04)
Indicación en pantalla Descripción/Causa Remedio
Ord. oper. errónea Señal colectiva 13: ● Compruebe las órdenes de maniobra (restablez-
Causas posibles: ca / borre todas las órdenes de maniobra y
● varias órdenes de maniobra (p. ej, ABRIR y emita sólo una orden de maniobra).
CERRAR simultáneamente o ABRIR y operar ● Ajuste el parámetro Posicionador a Función
a SETPOINT simultáneamente) activa .
● hay un setpoint presente y el posicionador no ● Compruebe el setpoint.
está activo Presione el pulsador Detalles para ver señales
individuales.
Para la descripción de las señales individuales,
véase el manual (Funcionamiento y ajuste).
Selector no REMOTO El selector no está en posición REMOTO. Ponga el selector en la posición REMOTO.
Servicio activo Servicio mediante interface de servicio (Bluetooth) Finalice el software de servicio.
y software de servicio AUMA CDT.
Bloqueado El actuador se encuentra en el modo de operación Compruebe el ajuste y el estado de la función <Li-
Bloqueado. berar mandos locales>.
Paro EMERG. activo Se ha presionado el interruptor de PARADA DE ● Desbloquee el interruptor de paro de EMER-
EMERGENCIA. Se ha interrumpido la corriente de GENCIA.
alimentación del control del motor (contactores o ● Desactive el estado de paro de EMERGENCIA
tiristores). mediante la orden Reset.
Comp.EMERG. activo El modo de operación EMERGENCIA está activo ● Determine la causa de la señal EMERGENCIA.
(se ha transmitido la señal EMERGENCIA). ● Compruebe el origen del fallo.
A la entrada EMERGENCIA llegan 0 V. ● Aplique +24 V DC a la entrada EMERGENCIA.
Interface I/O El actuador se controla mediante el interface I/O Compruebe la entrada Interface I/O.
(paralelo)
Volante activo La operación manual está activada. Inicie la operación motorizada.
FailState bus La conexión del bus de campo existe, pero no se Compruebe la configuración del maestro.
realiza ninguna transmisión de datos útiles por el
maestro.
PARO local Un PARO local está activo. Suelte el pulsador STOP.
Se ha presionado el pulsador STOP de los mandos
locales.
Interlock Un interlock está activo. Compruebe la señal de interlock.
Interlock Bypass La función bypass está bloqueada. Compruebe el estado de la válvula principal y de la
válvula de bypass.
PVST activa El Partial Valve Stroke Test (PVST) está activo. Espere hasta que la función PVST haya concluido.
Función SIL activa1) La función SIL está activa

1) Para controles de actuador en versión SIL

12.3. Fusibles
12.3.1. Fusibles en el control del actuador

F1/F2 Tabla 38:


Fusibles primarios F1/F2 (para la fuente de alimentación)
Fusible G F1/F2 Art. n° de AUMA
Tamaño 6,3 x 32 mm
Contactor-inversor 1 A T; 500 V K002.277
Tensión de alimentación ≤ 500 V
Contactor-inversor 2 A FF; 690 V K002.665
Tensión de alimentación > 500 V
Tiristores para potencia de motor hasta 1,5 kW 1 A T; 500 V K002.277
Tiristores para potencia de motor hasta 3,0 kW
Tiristores para potencia de motor hasta 5,5 kW

F3 Alimentación interna 24 V DC

88
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Solución de fallos

Tabla 39:
Fusible secundario F3 (alimentación interna de 24 V DC)
Fusible G conforme a IEC 60127-2/III F3 Art. n° de AUMA
Tamaño 5 x 20 mm
Salida de tensión (fuente de alimentación) = 24 V 2,0 A T; 250 V K006.106
Salida de tensión (fuente de alimentación) = 115 V 2,0 A T; 250 V K006.106

F4 Tabla 40:
Fusible secundario F4 (alimentación interna de AC)1)
Fusible G conforme a IEC 60127-2/III F4 Art. n° de AUMA
Tamaño 5 x 20 mm
Salida de tensión (fuente de alimentación) = 24 V 1,25 A T; 250 V K001.184
Salida de tensión (fuente de alimentación) = 115 V — —

1) Fusible para: calefacción del recinto de interruptores, control de contactores-inversores, dispositivo


de disparo de los termistores (sólo con 24 V AC), con 115 V AC también entradas de control ABRIR,
PARO, CERRAR

F5 Fusible de rearme automático como protección contra el cortocircuito para la


alimentación externa de 24 V DC para el cliente (véase el diagrama de cableado)
12.3.2. Cambiar los fusibles

12.3.2.1. Cambiar los fusibles F1/F2

Información: Tiene validez sólo para el modelo con conexión eléctrica del tipo
KES, tipo KT o tipo KL

Descarga eléctrica por tensión peligrosa.


La no observancia tiene como consecuencia la muerte o graves lesiones para la
salud.
→ Antes de abrir, desconecte la tensión.

1. Retire la conexión eléctrica del control de actuador.


Figura 89:

2. Saque el portafusibles del portaclavijas, abra la tapa de los fusibles y cambie


los fusibles antiguos por nuevos.

89
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Solución de fallos ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

12.3.2.2. Cambiar/comprobar los fusibles F3/F4

Información: En el modelo con conexión eléctrica del tipo KP/KPH, los fusibles
F1/F2 se encuentran también en la pletina de la fuente de alimentación.
1. Afloje los tornillos [1] y abra la tapa [2] que se encuentra en el lado posterior
del control del actuador.
Figura 90:

Comprobar los fusibles 2. En la fuente de alimentación se encuentran puntos de medición (clavijas solda-
das) mediante los cuales se puede realizar una medición de resistencia (prueba
de continuidad):
Tabla 41:
Comprobación de Puntos de medición
F1 MTP1 – MTP2
F2 MTP3 – MTP4
F3 MTP5 – MTP6
F4 MTP7 – MTP8

3. Para cambiar fusibles defectuosos: Suelte la fuente de alimentación [3] y retí-


rela con cuidado. (Los fusibles se encuentran en el lado equipado de la pletina
de la fuente de alimentación).

¡Deterioro de los cables por atrapamiento!


Fallos de funcionamiento posibles.
→ Monte cuidadosamente la fuente de alimentación de modo que ningún cable
quede atrapado.

12.3.3. Protección del motor (vigilancia térmica)

Como protección contra el sobrecalentamiento y las temperaturas altas inadmisibles


en la superficie del actuador, en el devanado del motor se han integrado termistores
o termostatos. La protección del motor se activa en cuanto se alcanza la temperatura
máxima admisible en el devanado.
El actuador se para y se emiten las siguientes señales de fallo:
● El LED 3 (protección del motor actuada) de los mandos locales luce.
● El indicador de estado S0007 o S0011 Avería muestra un fallo.
En Detalles se muestra el fallo Fallo térmico.
Antes de poder continuar maniobrando, el motor se debe enfriar.
En función del ajuste del parámetro (comportamiento de protección del motor),
después o bien tiene lugar un reset automático de la señal de fallo, o bien se debe
confirmar la señal de fallo.
La confirmación se puede realizar:
● Con el selector en posición Operación local (LOCAL) mediante el pulsador
RESET.

90
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Solución de fallos

● Con el selector en posición Operación remota (REMOTO) con el comando


Reset mediante el bus de campo.
Comprobación de la protección del motor

La capacidad de funcionamiento de la protección del motor se debe comprobar a


más tardar durante la realización de un mantenimiento (véase el capítulo <Reparación
y mantenimiento>).
La comprobación se realiza con una simulación de la señal de protección del motor
mediante los mandos locales del control de actuador:
Nivel de acceso necesario: Especialista (4) o superior.
Diagnosis M0022
TMS Proof Test M1950
Desarrollo de la compro- 1. Ponga el selector en la posición 0 (OFF).
bación: 2. Cambie al menú principal y en el parámetro TMS Proof Test M1950 seleccione
el valor de simulación: Prueba térmica.
3. Para activar la simulación de la protección del motor: Presione el pulsador Ok.
La función de seguridad es correcta si no se emite ninguna señal de fallo.
4. Restablecer la simulación: Presione el pulsador Ok o salga del menú de simu-
lación y vuelva a poner el selector en su posición original.

91
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Mantenimiento y reparaciones ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

13. Mantenimiento y reparaciones

¡Daños por un mantenimiento incorrecto!


→ Los trabajos de reparación y mantenimiento deben ser realizados sólo por
personal especializado que haya sido autorizado por el usuario de la instalación
o por el constructor de la misma. Para tales actividades, recomendamos ponerse
en contacto con nuestro servicio.
→ Los trabajos de reparación y mantenimiento deben ser realizados sólo con el
equipo fuera de servicio.

AUMA
AUMA ofrece amplias prestaciones de servicio, como reparación y mantenimiento,
Service & Support o también cursillos para los clientes. Las direcciones de contacto se pueden consultar
en Internet (www.auma.com).

13.1. Medidas preventivas para la reparación y para un funcionamiento seguro

Las siguientes medidas son necesarias para que el producto funcione de forma
segura durante la operación:
6 meses después de la puesta en servicio y, después, anualmente
● Control visual:
Compruebe la fijación y la estanqueidad de entradas de cables, prensaestopas,
tapones roscados, tapones, etc. De ser necesario, reapriete los prensaestopas
y los tapones con el par especificado en las indicaciones del fabricante.
Compruebe si el actuador presenta deterioros o fugas de grasa o aceite.
● Si se utiliza en zonas con peligro de explosión por la formación de polvo, realice
regularmente controles visuales en cuanto a acumulación de polvo o suciedad.
Limpie los dispositivos cuando sea necesario.
● Compruebe si los tornillos de fijación entre el actuador y la válvula/reductor
están bien apretados. En caso necesario, apriete los tornillos con los pares in-
dicados en el capítulo <Montaje>.
● En caso de operación esporádica: realice una maniobra de prueba.
● En dispositivos con acoplamiento A: Con ayuda de una bomba de engrase,
inyecte grasa multiuso EP de litio saponificado en base a aceite mineral a través
del engrasador.
Figura 91: Acoplamiento A

[1] Acoplamiento A
[2] Engrasador

● La lubricación del husillo de la válvula se debe realizar por separado.


Excepción: En el acoplamiento A en versión con lubricación de husillo (opción),
el husillo se lubrica junto con el acoplamiento. Si las especificaciones del fabri-
cante de la válvula para la frecuencia de la lubricación de la válvula son más
cortas, tienen validez los intervalos de lubricación más cortos del fabricante de
la válvula.

92
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Mantenimiento y reparaciones

Tabla 42:
Cantidad de grasa para el rodamiento del acoplamiento A
Acoplamiento A 07.2 A 10.2 A 14.2 A 16.2
Cantidad [g] 1) 1,5 3 5 10

1) Para grasa con una densidad r = 0,9 kg/dm³

13.2. Desconexión de la red eléctrica

Si el dispositivo se debe desmontar, por ejemplo, para fines de servicio, este se


desconecta de la red eléctrica sin soltar el cableado de la conexión eléctrica.

13.2.1. Desconexión de la red eléctrica con conexión eléctrica KT/KM

Figura 92: Conexión eléctrica KT/KM

[1] Tapa
[2] Tornillos de la tapa
[3] Junta tórica
[4] Tornillos (con arandelas de sellado) en el marco de conexión
[5] Marco de conexión
[6] Prisioneros en el marco de conexión

Ignición de atmósferas explosivas por la formación de chispas


Peligro de muerte o de graves lesiones.
→ Antes de abrir la protección antideflagrante, asegúrese de no hay tensión ni
gas explosivo.
→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.
→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.
→ No atasque la tapa durante el montaje.

Retirar el conector: 1. Desatornille los tornillos [2].


2. Retire la tapa [1].
3. En versiones con un recinto de terminales en Ex d (protección antideflagrante):
desatornille los prisioneros [6] en el interior del marco de conexión.
4. Suelte los tornillos [4] en el interior del marco de conexión.
5. Retire la conexión eléctrica.

93
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Mantenimiento y reparaciones ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Colocar el conector: 6. Limpie las superficies de contacto del conector, la tapa y la carcasa.
7. Preserve las superficies de contacto con un agente anti-corrosión no ácido.
8. Compruebe que las juntas tóricas [3] no estén dañadas, en caso de estarlo,
sustitúyalas por unas nuevas.
9. Aplique una fina capa de grasa no ácida (por ejemplo: vaselina) a las juntas
tóricas.
10. Coloque la conexión eléctrica (marco de conexión) y apriete uniformemente
los tornillos [4] (con arandelas de sellado) en diagonal.
11. En versiones con un recinto de terminales en Ex d (protección antideflagrante):
Enrosque el prisionero [6] (par de apriete aprox. 10 Nm).
Información: La protección antideflagrante está garantizada sólo con los
prisioneros enroscados [6].
12. Coloque la tapa [1] y apriete uniformemente los tornillos [2] en diagonal.
13.2.2. Desconexión de la red eléctrica con conexión eléctrica KP/KPH y KES

Ignición de atmósferas explosivas por la formación de chispas


Peligro de muerte o de graves lesiones.
→ Antes de abrir la protección antideflagrante, asegúrese de no hay tensión ni
gas explosivo.
→ Trate la tapa y las piezas de la carcasa con cuidado.
→ Las uniones no deben presentar ningún tipo de deterioro o suciedad.
→ No atasque la tapa durante el montaje.

Figura 93: Conexión eléctrica KP/KPH y KES

[1] Tapa
[2] Tornillos a la carcasa
[3] Junta tórica
[4] Marco enchufable (KP/KPH)
[5] Marco de conexión (KES)

Retirar el conector: 1. Desatornille los tornillos [2].


2. Retire la conexión eléctrica.
➥ La tapa [1] y el marco enchufable [4] o el marco de conexión [5] permanecen
unidos.

94
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Mantenimiento y reparaciones

3. Tape las conexiones de enchufe abiertas, p. ej., con la tapa protectora y el


marco de sujeción de AUMA.
Colocar el conector: 4. Limpie las superficies de contacto en el conector y en la carcasa.
5. Preserve las superficies de contacto con un agente anti-corrosión no ácido.
6. Compruebe que la junta tórica [3] no está dañada, en caso de estarlo, sustitú-
yala por una nueva.
7. Aplique una fina capa de grasa no ácida (p. ej., vaselina) a la junta tórica.
8. Coloque la conexión eléctrica y apriete uniformemente los tornillos en diagonal.
13.3. Mantenimiento
Intervalos de manteni- De conformidad con la EN 60079-17, en productos con certificación Ex se requiere
miento una prueba reiterativa cada 3 años como máximo o una supervisión permanente
por personal instruido.
Operación manual Durante el mantenimiento se deben comprobar las partes mecánicas de la
conmutación con volante, especialmente el embrague motor y el muelle de retención.
Las piezas que presenten un desgaste visible se deben cambiar.

Lubricación ● En fábrica, el actuador se rellena de grasa de alta calidad.


● Durante la operación, no es necesaria una lubricación adicional del actuador.
● El cambio de grasa se realiza durante el mantenimiento.
- Para servicio de regulación, se recomienda cada 4 – 6 años.
- Para servicio todo-nada, operación frecuente, se recomienda cada 6 – 8
años.
- Para servicio todo-nada, operación esporádica, se recomienda cada 10
– 12 años.
● Recomendamos también sustituir la grasa cuando se cambian las juntas.

Notas sobre el manteni- ● Realice un control visual del actuador y de los accesorios montados. Asegúrese
miento de que no presentan deterioros o cambios externos, ni fugas de grasa o aceite.
● Compruebe si el actuador presenta ruidos o vibraciones inusuales que podrían
indicar daños en los rodamientos o en los reductores.
● Los cables de conexión eléctrica se deben tender correctamente y sin deterioros.
● Si es necesario, retoque los daños de pintura para evitar corrosión. AUMA
puede suministrar pintura original en pequeñas cantidades bajo demanda.
● Compruebe la fijación y la estanqueidad de entradas de cables, racores de
prensaestopas, tapones, etc. Mantenga los pares indicados por el fabricante.
En caso necesario, cambie los componentes. Utilice sólo componentes con
certificado de pruebas de prototipos UE .
● Compruebe si las conexiones Ex están correctamente fijadas.
● Preste atención a coloraciones que se presenten en los terminales y en los
cables de conexión. Éstas son señal de temperaturas elevadas.
● En las carcasas Ex, preste especial atención a las acumulaciones de agua.
Una acumulación peligrosa de agua puede producirse por “respiración” en caso
de fuertes fluctuaciones de temperatura (p. ej., cambio noche/día), por elemen-
tos de sellado deteriorados, etc. Elimine de inmediato las acumulaciones de
agua.
● El rango de temperatura del proceso debe quedar por debajo de la temperatura
ambiente indicada.
● Compruebe la suciedad y la corrosión de la ranura de encendido resistente a
cargas disruptivas de las carcasas antideflagrantes.
● Como las holguras Ex están exactamente definidas y comprobadas, no se debe
realizar ningún tipo de trabajo mecánico en ellas (p. ej., rectificar). Las uniones
se deben limpiar con agentes químicos (p. ej., con Esso-Varsol).
● Para obtener datos de la holgura Ex, consulte al fabricante.
● No están permitidas las reparaciones de las juntas anti-deflagrantes.

95
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Mantenimiento y reparaciones ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

● Antes de cerrar las uniones, consérvelas con un protector contra la corrosión


no ácido (p. ej., Esso Rust-BAN 397)
● Asegúrese de que todas las tapas de las carcasas se tratan con cuidado y que
se comprueban las juntas.
● Compruebe todos los elementos de protección de cables y motor.
● Si durante los trabajos de mantenimiento se detectan deficiencias que puedan
afectar a la seguridad, se deben tomar de inmediato medidas de reparación.
● No está permitido aplicar ningún recubrimiento sobre las superficies de contacto.
● A la hora de cambiar piezas, juntas, etc., sólo se deben utilizar piezas originales
de repuesto.
13.4. Disposición y reciclado
Nuestros dispositivos son productos que disfrutan de una larga vida útil. En cualquier
caso, siempre llegará un momento en el que tengan que ser sustituidos. Los
dispositivos tienen una estructura modular, por lo que se pueden separar y clasificar
en función de sus materiales por:
● Chatarra electrónica
● Metales varios
● Plásticos
● Grasas y aceites
Recomendaciones generales:
● Las grasas y aceites polucionan el agua y no deben llegar al medio ambiente.
● El material desmontado se debe eliminar correctamente o llevar a su reciclado
por separado.
● Observar las regulaciones nacionales en materia de tratamiento de residuos.

96
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Datos técnicos

14. Datos técnicos


Información En las tablas siguientes se indican, además de la versión estándar, diversas opciones.
La versión exacta se debe consultar en la hoja de datos técnicos del pedido. La
hoja de datos técnicos del pedido se puede descargar de Internet en
http://www.auma.com en alemán y en inglés (previa entrada del número de pedido).

14.1. Datos técnicos del actuador multivueltas

Equipamiento y funciones
Protección anti-explosión Véase la placa de características
Certificados y normas Los certificados se adjuntan al aparato. En estos certificados aparece una lista de todas las normas
aplicadas y sus versiones.
Condiciones de uso especiales En los certificados suministrados aparece una lista de las condiciones de uso especiales.
Modo de operación Estándar: Operación breve S2 - 15 min, clases A y B según EN 15714-2
(Actuadores multivueltas para servi- Opción: Operación breve S2 - 30 min, clases A y B según EN 15714-2
cio todo-nada)
Con la tensión nominal, a una temperatura ambiente de +40 °C y bajo una carga con par de operación.
Modo de operación Operación breve S2 - 15 min, clases A y B según EN 15714-2
Con la tensión nominal, a una temperatura ambiente de +40 °C y bajo una carga con par de operación.
Modo de operación Estándar: Servicio intermitente S4 - 25 %, clase C según EN 15714-2
(Actuadores multivueltas para servi- Opción: Servicio intermitente S4 - 50 %, clase C según EN 15714-2
cio de regulación)
Servicio intermitente S5 - 25 % (clase de aislamiento H requerido), clase C según EN
15714-2
Con la tensión nominal, a una temperatura ambiente de +40 °C y bajo una carga con par de regulación.
Modo de operación Servicio intermitente S4 - 25 %, clase C según EN 15714-2
Con la tensión nominal, a una temperatura ambiente de +40 °C y bajo una carga con par de regulación.
Motores Estándar: Motor asíncrono de corriente trifásica con inducido en cortocircuito, diseño IM B9 según
IEC 60034-7, método de refrigeración IC410 según IEC 60034-6
Opción: Motor de corriente alterna monofásico con condensador de servicio (PSC),
diseño IM B9 según IEC 60034-7, método de refrigeración IC410 según IEC 60034-6
Motor de corriente alterna monofásico con condensador de arranque y dispositivo de
conmutación en arranque (CSIR)
Diseño IM B9 según IEC 60034-7, método de refrigeración IC410 según IEC 60034-6
Motores Motor eléctrico con derivación de corriente continua, diseño IM B14 según IEC 60034-7, método de
refrigeración IC410 según IEC 60034-6
Tensión de red, frecuencia de red Véase la placa de características del motor
Tolerancia admisible de la tensión de red: ±10 %
Tolerancia admisible de la frecuencia de red: ±5 % (para motores de corriente alterna y trifásica)
Tensión de red Corriente continua de 24 V
Tolerancia admisible de la tensión de red: ±10 %
Categoría de sobretensión Categoría III según IEC 60364-4-443
Clase de aislamiento Estándar: F, tropicalizado
Opción: H, tropicalizado (con motor de corriente trifásica)
Clase de aislamiento F, tropicalizado
Protección del motor Estándar: Termistor (PTC según DIN 44082)
Opción: Termostato (NC) en el actuador y contacto térmico de sobrecorriente en el control
Protección del motor Estándar: Termistor (PTC según DIN 44082)
Los termistores necesitan además un dispositivo de disparo adecuado en el control
Opción: Termostato (NC)
Según EN 60079-14/VDE 0165, para actuadores con protección anti-explosión se debe
instalar adicionalmente un relé de sobrecarga térmica (p. ej., interruptor de protección de
motor).
Protección del motor Termostato (NC)
Protección del motor Termistor (PTC según DIN 44082)
Los termistores necesitan además un dispositivo de disparo adecuado en el control

97
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Datos técnicos ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Equipamiento y funciones
Autobloqueo Autoblocante: Velocidades de hasta 90 1/min (50 Hz), 108 1/min (60 Hz)
NO autoblocante: Velocidades desde 125 1/min (50 Hz), 150 1/min (60 Hz)
Los actuadores multivueltas son autoblocantes cuando por efecto del par en la salida del actuador la
posición de parada de la válvula no cambia.
Autobloqueo Sí, los actuadores multivueltas son autoblocantes cuando por efecto del par en la salida del actuador
la posición de parada de la válvula no cambia.
Calefacción del motor (opcional) Tensiones: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC o 380 – 480 V AC (motores de corriente trifásica)
110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC
Potencia en función del tamaño 12,5 – 25 W
Operación manual Mando manual para el ajuste y la operación de emergencia, parado en operación eléctrica.
Opciones: Volante con candado
Prolongación del husillo del volante
Modo de emergencia con herramienta eléctrica cuadrada de 30 o 50 mm
Señalización de operación manual Señal de operación manual activa/no activa mediante interruptor sencillo (1 contacto conmutado)
(opcional)
Conexión a la válvula Estándar: B1 según EN ISO 5210
Opciones: A, B2, B3, B4, C, D según EN ISO 5210
A, B, D, E según DIN 3210
C según DIN 3338
Acoplamientos especiales: AF, AK, AG, B3D, ED, DD, IB1, IB3
A preparado para lubricación permanente del husillo

Unidad de mando electrónica


Ajustes no invasivos Transmisor magnético de carrera y par MWG
Vueltas por carrera: 1 a 500 (estándar) o 10 a 5 000 (opción)
Señal de posición Mediante control de actuador
Señal de limitador de par Mediante control de actuador
Indicador mecánico de posición Indicador continuo con autoajuste con símbolos ABRIR y CERRAR
Indicador de marcha Señal intermitente mediante control de actuador
Calefacción en el recinto de interrup- Calefacción de resistencia de 5 W, 24 V AC
tores

Condiciones de servicio
Uso Uso permitido en recintos interiores y en el exterior
Posición de montaje Si se utiliza grasa (estándar), cualquiera.
Si se utiliza aceite en lugar de grasa en la carcasa de engranajes del actuador, es obligatoria la posición
de montaje vertical con la brida hacia abajo.
Altitud de instalación ≤ 2 000 m sobre el nivel del mar
> 2 000 m sobre el nivel del mar, si se solicita
Temperatura ambiente Véase la placa de características del actuador
Temperatura ambiente -20 °C a +40 °C/+60 °C
Humedad del aire Hasta 100 % de humedad relativa del aire en todo el rango de temperatura admisible
Grado de protección ambiental se- IP68 con motor de corriente trifásica AUMA con motores de corriente alterna AUMA de los tipos AE...,
gún DIN EN 60529 VE..., AC..., VC...con motores de corriente alterna AUMA de los tipos AE..., VE...con motor de corriente
continua AUMA
El recinto de terminales está sellado también contra el interior del actuador (double sealed)
El grado de protección ambiental IP68 cumple los siguientes requisitos según AUMA:
● Profundidad del agua: máximo 8 m de columna de agua
● Inmersión continua en agua: máximo 96 horas
● Durante la inmersión: hasta 10 operaciones
● El servicio de regulación no es posible durante la inmersión.
Versión exacta, véase la placa de características del actuador.
Grado de polución según Grado de polución 4 (en estado cerrado), grado de polución 2 (internamente).
IEC 60664-1

98
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Datos técnicos

Condiciones de servicio
Resistencia a vibraciones según 2 g, de 10 a 200 Hz (AUMA NORM), 1 g, de 10 a 200 Hz (para actuadores con control de actuador
IEC 60068-2-6 AMExC o ACExC)
Resistente a las oscilaciones y vibraciones durante el arranque de la instalación y en caso de fallo de
esta. Ello no significa que la resistencia sea permanente. No tiene validez en combinación con reductores.
Protección anti-corrosión Estándar: KS: Apto para su uso en zonas con elevada carga de sal, condensación permanente y
elevado nivel de polución.
Opciones: KX: Apto para su uso en zonas con carga de sal extremadamente elevada, condensación
permanente y elevado nivel de polución.
KX-G: Igual a KX, con partes exteriores sin aluminio
Recubrimiento Recubrimiento de polvo de dos capas
Combinación de mica de hierro de dos componentes
Color Estándar: Gris plateado AUMA (similar a RAL 7037)
Opción: Se pueden suministrar otros colores bajo demanda
Vida útil Los actuadores multivueltas AUMA cumplen o superan los requisitos de vida útil de la norma EN 15714-
2. Puede obtener más información previa solicitud.
Nivel de presión acústica < 72 dB (A)

Información adicional
Directivas de la UE Directiva sobre protección anti-explosión 2014/34/UE
Directiva sobre Máquinas 2006/42/CE
Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE
Directiva CEM 2014/30/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
Directiva RED 2014/53/UE

14.2. Datos técnicos del control de actuador

Equipamiento y funciones
Protección anti-explosión Véase la placa de características
Tensión de alimentación Véanse las placas de características en el control y en el motor
Tolerancia admisible de la tensión de red: ±10 %
Tolerancia admisible de la tensión de red: ±30 % (opcional)
Tolerancia admisible de la frecuencia de red: ±5 %
Alimentación externa del sistema 24 V DC: +20 %/–15 %,
eléctrico (opcional) Consumo de corriente: modelo básico aprox. 250 mA, con opciones, hasta 500 mA
En caso de alimentación externa del sistema electrónico, la alimentación de tensión del control integrado
debe presentar un aislamiento reforzado contra la tensión de red conforme a IEC 61010-1 y estar limi-
tada a una potencia de salida de 150 VA.
Consumo de corriente Consumo de corriente del control en función de la tensión de red:
Con una tolerancia admisible de la tensión de red ±10 %:
● 515 a 120 V AC = máx. 740 mA
● 208 a 240 V AC = máx. 400 mA
● 380 a 500 V AC = máx. 250 mA
● 515 a 690 V AC = máx. 200 mA
Con una tolerancia admisible de la tensión de red ±30 %:
● 100 a 120 V AC = máx. 1 200 mA
● 208 a 240 V AC = máx. 750 mA
● 380 a 500 V AC = máx. 400 mA
● 515 a 690 V AC = máx. 400 mA
Categoría de sobretensión Categoría III según IEC 60364-4-443
Potencia nominal El control de actuador se ha dimensionado para la potencia nominal del motor, véase la placa de carac-
terísticas del motor

99
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Datos técnicos ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Equipamiento y funciones
Dispositivo de maniobra de motor Estándar: Contactor-inversor (con enclavamiento mecánico y eléctrico) para clase de potencia A1/A2
de AUMA
Opciones: Contactor-inversor (con enclavamiento mecánico y eléctrico) para clase de potencia A3
de AUMA
Unidad de tiristores para tensiones de red de hasta 500 V AC (recomendado para actua-
dores de regulación) para las clases de potencia B1, B2 y B3 de AUMA
Los contactores-inversores se han diseñado para una vida útil de 2 millones de arrancadas. Para los
casos de aplicación con una frecuencia de conmutación superior, recomendamos el uso de unidades
de inversión de tiristor.
Asignación de las clases de potencia AUMA, véanse Datos eléctricos del actuador.
Control y señal de posición Mediante interface Foundation Fieldbus H1
Interface de bus de campo con se- ● 2 entradas analógicas libres (0/4-20 mA), 4 entradas digitales libres
ñales de entrada adicionales (op- - La señal se transmite mediante el interface de bus de campo
ción) ● Entradas ABRIR, PARO, CERRAR, EMERGENCIA, Interface I/O, MODE (vía optoacoplador, de
ellos ABRIR, PARO, CERRAR, MODE con un potencial común y EMERGENCIA, interface I/O con
potencial separado cada una)
- Entradas de control ABRIR, PARO, CERRAR, EMERGENCIA
- Interface I/O: Selección del tipo de control (interface de bus de campo o señales de entrada
adicionales)
- MODE: Selección entre servicio todo-nada (ABRIR, PARO, CERRAR) o servicio de regulación
(setpoint de posición 0/4 – 20 mA)
- adicionalmente 1 entrada analógica (0/4 – 20 mA) para setpoint de posición
● Entradas ABRIR, PARO, CERRAR, EMERGENCIA, Interface I/O, MODE (vía optoacoplador, de
ellos ABRIR, PARO, CERRAR, MODE con un potencial común y EMERGENCIA, interface I/O con
potencial separado cada una)
- Entradas de control ABRIR, PARO, CERRAR, EMERGENCIA
- Interface I/O: Selección del tipo de control (interface de bus de campo o señales de entrada
adicionales)
- MODE: Selección entre servicio todo-nada (ABRIR, PARO, CERRAR) o servicio de regulación
(setpoint de posición 0/4 – 20 mA)
- adicionalmente 1 entrada analógica (0/4 – 20 mA) para setpoint de posición y 1 entrada analó-
gica (0/4 – 20 mA) vara valor real del proceso

Tensión de mando/consumo de co- Estándar: 24 V DC, consumo de corriente: aprox. 10 mA por entrada
rriente para entradas de control
Opciones: 48 V DC, consumo de corriente: aprox. 7 mA por entrada
60 V DC, consumo de corriente: aprox. 9 mA por entrada
100 – 125 V DC, consumo de corriente: aprox. 15 mA por entrada
100 – 120 V AC, consumo de corriente: aprox. 15 mA por entrada
Señales de estado Mediante interface Foundation Fieldbus H1
Interface de bus de campo con se- Señales de salida binarias adicionales (solo disponibles en combinación con señales de entrada adicio-
ñales de salida adicionales (opción) nales (opción))
● 6 contactos de salida programables:
- 5 contactos NO libres de potencial con un común, máx. 250 V AC, 1 A (carga resistiva)
Configuración estándar: Posición final CERRADO, posición final ABIERTO, fallo de par CERRAR,
fallo de par ABRIR
- 1 contacto conmutado libre de potencial, máx. 250 V AC, 5 A (carga resistiva)
Configuración estándar: Señal colectiva de fallo (fallo de par, pérdida de fase, protección del
motor actuada)
● 6 contactos de salida programables:
- 5 contactos conmutados libres de potencial con un común, máx. 250 V AC, 1 A (carga resistiva)
- 1 contacto conmutado libre de potencial, máx. 250 V AC, 5 A (carga resistiva)
● 6 contactos de salida programables:
- 6 contactos conmutados libres de potencial sin común, máx. 250 V AC, 5 A (carga resistiva)
● 6 contactos de salida programables:
- 4 contactos NO a prueba de fallo de red con potencial común, máx. 250 V AC, 1 A (carga resis-
tiva), 1 contacto NO libre de potencial, máx. 250 V AC, 1 A (carga resistiva), 1 contacto conmu-
tado libre de potencial, máx. 250 V AC, 5 A (carga resistiva)
● 6 contactos de salida programables:
- 4 contactos NO libres de potencial a prueba de fallo de red, máx. 250 V AC, 5 A (carga resistiva),
2 contactos NO libres de potencial, máx. 250 V AC, 5 A (carga resistiva)
● Señal de salida analógica para indicar posición
- Señal de posición aislada galvánicamente 0/4 – 20 mA (carga máx. 500 Ω).

100
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Datos técnicos

Equipamiento y funciones
Salida de tensión Estándar: Tensión auxiliar de 24 V DC: máx. 100 mA para alimentar las entradas de control, aislada
galvánicamente de la alimentación interna
Opción: Tensión auxiliar 115 V AC: máx. 30 mA para alimentar las entradas de control, aislada
galvánicamente de la alimentación interna
(No es posible con dispositivo de disparo de los termistores)
Redundancia (opción) Interface FF H1 redundante según redundancia AUMA I
Mandos locales Estándar: ● Selector LOCAL – OFF – REMOTO (bloqueable con candado)
● Pulsador ABRIR, PARO, CERRAR, RESET
- PARO local
Con el selector en posición REMOTO, el actuador se puede parar mediante el
pulsador STOP de los mandos locales. (Viene de fábrica sin activar.)
● 6 lámparas indicadoras:
- Posición final e indicador de marcha CERRADO (amarillo), Fallo de par en sentido
CERRAR (rojo), Protección del motor actuada (rojo), Fallo de par en sentido
ABRIR (rojo), Posición final e indicador de marcha ABIERTO (verde), Bluetooth
(azul)
● Pantalla gráfica LCD: con iluminación
Opciones: ● Colores especiales para las lámparas indicadoras:
- Posición final CERRADO (verde), Fallo de par en sentido CERRAR (azul), Fallo
de par en sentido ABRIR (amarillo), Protección del motor actuada (violeta), Posi-
ción final ABIERTO (rojo)

Interface de comunicación Bluetooth con chip clase II, versión 2.1 con un alcance de hasta 10 m en entornos industriales, soporta
Bluetooth el perfil de Bluetooth SPP (Serial Port Profile).
Accesorios necesarios:
● AUMA CDT (herramienta de puesta en servicio y diagnosis para PCs basados en Windows)
● AUMA Assistant App (herramienta de puesta en servicio y diagnosis para dispositivos Android)
Funciones de aplicación Estándar: ● Tipo de desconexión: ajustable por final de carrera o por limitador de par para posición
final ABIERTO y para posición final CERRADO
● By-pass de limitador de par: Duración ajustable (con limitación de par ajustable (Peak
Torque) durante el tiempo de arranque)
● El inicio del modo de pasos, el final del modo de pasos, el tiempo de marcha y de
pausa, de 1 a 1 800 segundos, se pueden ajustar independientemente del sentido
ABRIR/CERRAR
● 8 posiciones intermedias de libre ajuste entre 0 y 100 %, la reacción y el comporta-
miento de señal se pueden parametrizar
● Indicadores de marcha intermitentes: ajustable
● Posicionador:
- Setpoint de posición mediante Interface de bus de campo interface
- Ajuste automático de banda muerta (se puede elegir el comportamiento adaptativo)
- Conmutación entre control ABRIR - CERRAR y control de setpoint mediante in-
terface de bus de campo

Opción: ● Regulador de procesos PID: con posicionador adaptativo, entradas analógicas de 0/4
– 20 mA para setpoint de procesos y valor real de procesos.
● Sistema automático de lavado: hasta 5 intentos de maniobra, tiempo de maniobra
ajustable en sentido opuesto

101
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Datos técnicos ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Equipamiento y funciones
Funciones de seguridad Estándar: ● Operación de EMERGENCIA: (Comportamiento programable)
- Mediante entrada adicional (opción, low activa) o mediante interface de bus de
campo
- Se puede elegir la reacción: Paro, Opera a posición final CERRADO, Opera a
posición final ABIERTO, Opera a posición intermedia
- Vigilancia de par en caso de operación de EMERGENCIA
- By-pass de protección térmica en caso de operación de EMERGENCIA (sólo en
combinación con termostato, no con termistor)

Opciones: ● Habilitación de los mandos locales mediante interface de bus de campo: De este
modo se puede habilitar o bloquear el manejo del actuador mediante los pulsadores
de los mandos locales
● PARO local
- Con el selector en posición REMOTO, el actuador se puede parar mediante el
pulsador STOP de los mandos locales. (Viene de fábrica sin activar.)
● Interlock para válvula principal/by-pass: Habilitación de las órdenes de maniobra
ABRIR o CERRAR mediante interface de bus de campo
● PVST (Partial Valve Stroke Test): para comprobar el funcionamiento del control y del
actuador, parametrizable: sentido, carrera, tiempo de maniobra, tiempo de inversión
Funciones de vigilancia ● Protección contra sobrecarga de la válvula: programable, provoca la desconexión y emite una señal
de fallo
● Vigilancia de la temperatura del motor (vigilancia térmica): provoca la desconexión y emite una señal
de fallo
● Vigilancia de la calefacción en el actuador: emite señal de aviso
● Vigilancia del tiempo de marcha y del número de arrancadas admisibles: ajustable, emite señal de
aviso
● Vigilancia del tiempo de operación: programable, emite señal de aviso
● Vigilancia de pérdida de fase: provoca la desconexión y emite una señal de fallo
● Corrección automática de sentido de giro en caso de secuencia falsa de fases (corriente trifásica)
Funciones de diagnosis ● Identificación electrónica del dispositivo con datos de pedido y producto
● Registro de datos operativos: un contador reseteable y un contador total para:
- Tiempo de funcionamiento del motor, arrancadas, desconexiones por limitador de par en posición
final CERRADO, desconexiones por final de carrera en posición final CERRADO, desconexiones
por limitador de par en posición final ABIERTO, desconexiones por final de carrera en posición
final ABIERTO, fallos de limitador de par CERRAR, fallos de limitador de par ABRIR, descone-
xiones por protección del motor
● Protocolo de eventos con sello de tiempo y con historial de ajuste, operación y fallos.
● Señales de estado según la recomendación NAMUR NE 107: "Avería", "Comprobación de funciones",
"Fuera de especificación", "Mantenimiento requerido"
● Curvas de par (en las versiones con MWG en el actuador):
- 3 curvas de par (curva característica par-carrera) que se pueden guardar por separado para el
sentido de apertura y el de cierre.
- Las curvas de par guardadas se pueden visualizar en la pantalla.
Evaluación de la protección del Estándar: Dispositivo de disparo de los termistores en combinación con termistores en el motor del
motor actuador
Opción: Contacto térmico de sobrecorriente en el control en combinación con termostatos en el
actuador
Protección contra sobretensión Protege la electrónica del actuador y del control contra sobretensiones en los cables de bus de campo
(opción) de hasta 4 kV
Conexión eléctrica Estándar: Conector Ex AUMA con terminales atornillados (KP), máx. 38 terminales de control /
tensión alimentación máx. 525 V AC
Opciones: ● Conector Ex AUMA con terminales en fila (KES), seguridad aumentada Ex e
● Conector Ex AUMA con terminales en fila (KES), protección antideflagrante Ex d
● Conector Ex AUMA (KT); terminales de motor en técnica de tornillo; terminales de
control en técnica Push in
Rosca para entradas de cable Estándar: Uniones roscadas métricas
Opciones: Roscas Pg, NPT, G
Diagrama de cableado Véase la placa de características

102
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Datos técnicos

Adicionalmente en las versiones con MWG en el actuador


Ajuste de finales de carrera y limitadores de par mediante los mandos locales
Señal de limitador de par Mediante interface de bus de campo
Salida analógica aislada galvánicamente 0/4 – 20 mA (carga máx. 500 Ω). Opción, sólo posible en
combinación con contacto de salida.
Diagrama de cableado Véase la placa de características

Ajustes/Programación del interface Foundation Fieldbus


Ajuste de la dirección del bus de El ajuste de la dirección se realiza mediante el Foundation Fieldbus bajo utilización de los servicios de
campo gestión del sistema previstos y de un software de configuración para Foundation Fieldbus (p. ej., NI-
FBUS)
Señal configurable Las señales de los bloques funcionales "Analoge Input" (AI) y "Discrete Input" (DI) se pueden configurar
en función de los requisitos con ayuda de los canales y de los bloques transductores correspondientes.
La configuración se realiza mediante el Foundation Fieldbus bajo utilización de la descripción del dispo-
sitivo y de un software de configuración para Foundation Fieldbus (p. ej., NI-FBUS).
Parametrización de las funciones La parametrización de las funciones de usuario (p. ej., modo por pasos, posiciones intermedias,...) se
de usuario puede realizar o bien mediante la pantalla, o bien mediante el Foundation Fieldbus bajo utilización de
la descripción del dispositivo y de un software de configuración para Foundation Fieldbus (p. ej., NI-
FBUS).

Datos generales del interface Foundation Fieldbus


Protocolo de comunicación Foundation Fieldbus H1 (31,25 kbit/s) según IEC 61158 y IEC 61784-1
Physical Layer Alimentación por separado, transmisión de datos estándar
Topología de red Se soportan estructuras lineales, de estrella y de árbol (cable principal combinado con cables de deri-
vación).
La longitud del cable de derivación interno del control de actuador es de 0,27 m.
Medio de transmisión Cable de cobre de dos hilos con transmisión de datos y tensión de alimentación en el mismo par de
conductores según
● ISA S50.02-1992 ISA Physical Layer Standard o
● IEC 61158-2:2000 (ed. 2.0), Fieldbus standard for use in industrial control systems, Part 2: Physical
Layer specification and service definition
Recomendación: Utilizar cable tipo A (apantallado y trenzado)
Consumo de corriente aprox. 13 mA con +24 V DC
Velocidad de transmisión 31,25 kBit/s
Longitud de cable Máx. 1 900 m (sólo si se utiliza el cable recomendado tipo A); con repetidores (máx. 4 ud.) ampliable
hasta un máximo de 9,5 km
Número de dispositivos ● Máx. 32 dispositivos por segmento; en total, se pueden direccionar un máx. de 240 dispositivos.
● Número típico de dispositivos: aprox. 6 – 15 dispositivos por segmento
Servicios de comunicación ● Comunicación Publisher/Subscriber para la transmisión de datos de proceso
● Comunicación Client/Server para parametrización y configuración
● Report Distribution para la transmisión de alarmas
Funciones soportadas de Founda- El control de actuador es un dispositivo con capacidad de arbitración (Link Master). Los dispositivos
tion Fieldbus Link Master pueden ejecutar la función Link Active Scheduler (LAS) de coordinación de comunicación
bus.
Conexión con tolerancia de fallos El control de actuador dispone de una detección y corrección automática de la polaridad del cable
Foundation Fieldbus.

103
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Datos técnicos ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Bloques funcionales del interface Foundation Fieldbus


Bloques funcionales ● 8 bloques funcionales Discrete Output (DO) para señales de salida discretas, p. ej.:
para señales de salida - ABRIR, PARO, CERRAR
- RESET
- EMERGENCIA
- Interlock ABRIR/CERRAR
- Liberar modo local
- Posiciones intermedias
- Salidas digitales del cliente
● 2 bloques funcionales Analog Output (AO) para señales de salida analógicas, p. ej.:
- Set point
- Salidas analógicas del cliente
Bloques funcionales ● 10 bloques funcionales Discrete Input (DI) para señales discretas, p. ej.:
para señales de entrada - Posición final ABIERTO/CERRADO
- Selector en posición LOCAL/REMOTO
- Indicador de marcha (depende del sentido)
- Limitadores de par ABRIR, CERRAR
- Finales de carrera ABRIR, CERRAR
- Accionamiento manual mediante volante o mandos locales
- Posiciones intermedias
- Entradas digitales del cliente
● 4 bloques funcionales Analog Input (AI) para señales analógicas, p. ej.:
- Posición real
- Par
- Entradas analógicas del cliente de 0 – 20 mA
Otros bloques funcionales ● 1 bloque funcional Signal Characteriser (SC) para la conversión de señales analógicas
● 1 bloque funcional Input Selector (IS) para la selección de señales de entrada analógicas
● 1 bloque regulador de procesos (PID) como bloque funcional para aplicaciones de regulación
● Ressource Block (RB) para la definición de los datos característicos de los dispositivos Foundation
Fieldbus
● 4 bloques transductores (AOTB, DOTB, AITB, DITB) como bloques de conexión de las señales de
entrada y salida discretas y analógicas
● 1 bloque transductor (PTB) como bloque de conexión al control
● 1 bloque transductor (AUMACTB) para configuración y parametrización
● 1 bloque transductor (AUMACTB) para monitorización y diagnosis

Particularidades del interface Foundation Fieldbus de AUMATIC


ID del fabricante 0x0A01FF
Tipo de dispositivo 0x0001
Revisión del dispositivo 0x01 o 0x02
ID del dispositivo 0A01FF0001-(número de serie del ACExC 01.2-x)-(número de serie del módulo FF)
Tasa de transferencia de baudios 31,25 kbit/s
Polaridad Sin polaridad (detección y corrección automáticas de la polaridad)
Información de segmento
Estándar FF H1
Función de arbitración (Link master, LAS) Sí
Consumo de corriente 13 mA
Intensidad de corriente de conexión del FF < 20 mA
Tensión del dispositivo mín/máx 9 – 32 V DC
Propiedades de FISCO ic Capacitancia del FF: Ci < 5 nF,
Inductancia del FF: Li < 10 µH,
Corriente de entrada mín.: Ii = 380 mA,
Tensión de entrada mín.: Ui = 17,5 V,
Potencia de entrada mín.: Pi = 5,32 W
Rango de tolerancia Jitter < ±8 µs
Nivel de transmisión mín. (Vp-t-p) > 0,75 V
Server VCRs disponibles 23

104
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Datos técnicos

Particularidades del interface Foundation Fieldbus de AUMATIC


Source VCRs disponibles 23
Publisher VCRs disponibles 23
Subscriber VCRs disponibles 23
DD revision 0x01
CFF revision 020101
ITK revision 6.1.2
Canales disponibles
Bloques funcionales Analog Output (AO) 0, 1, 3, 20, 21
Bloques funcionales Discrete Output (DO) 0, 2, 4 – 19
Bloques funcionales Analog Input (AI) 0, 67, 68, 69, 70
Bloques funcionales Discrete Input (DI) 0, 22 – 66, 71
Número de bloques funcionales con sus respectivos tiempos de ejecución [ms]
8 bloques funcionales Discrete Output (DO) 30 ms
2 bloques funcionales Analog Output (AO) 30 ms
10 bloques funcionales Discrete Input (DI) 20 ms
4 bloques funcionales Analog Input (AI) 30 ms
1 bloque funcional Signal Characterizer (SC) 40 ms
1 bloque funcional (IS) 30 ms
1 bloque funcional Proportional/Integral/Differential 40 ms
(PID)

Condiciones de servicio
Uso Uso permitido en recintos interiores y en el exterior
Posición de montaje cualquiera
Altitud de instalación ≤ 2 000 m sobre el nivel del mar
> 2 000 m sobre el nivel del mar, si se solicita
Temperatura ambiente Véase la placa de características del control de actuador
Humedad del aire Hasta 100 % de humedad relativa del aire en todo el rango de temperatura admisible
Grado de protección ambiental (se- IP68
gún EN 60529) El recinto de terminales está sellado también contra el interior del control (double sealed)
El grado de protección ambiental IP68 cumple los siguientes requisitos según AUMA:
● Profundidad del agua: máximo 8 m de columna de agua
● Duración de la inmersión bajo agua: máx. 96 horas
● Hasta 10 operaciones durante la inmersión
● El servicio de regulación no es posible durante la inmersión.
Modelo exacto, véase la placa de características del control del actuador.
Grado de polución según IEC Grado de polución 4 (en estado cerrado), grado de polución 2 (internamente)
60664-1
Resistencia a la fatiga por oscilacio- 1 g, para 10 a 200 Hz
nes según EN 60068-2-6 Resistente a las oscilaciones y vibraciones durante el arranque de la instalación y en caso de fallo de
esta. Ello no significa que la resistencia sea permanente. (No tiene validez en combinación con reduc-
tores)
Protección anti-corrosión Estándar: KS Apto para su uso en zonas con elevada carga de sal, condensación permanente
y elevado nivel de polución.
Opción: KX Apto para su uso en zonas con carga de sal extremadamente elevada, condensa-
ción permanente y elevado nivel de polución.
Recubrimiento Recubrimiento de polvo de dos capas
Combinación hierro-mica de dos componentes
Color Estándar: Gris plateado AUMA (similar a RAL 7037)
Opción: Se pueden suministrar otros colores bajo demanda

105
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Datos técnicos ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Accesorios
Soporte mural Para la fijación del control de actuador separado del actuador, inclusive conector.
Se puede solicitar el cable de conexión.
Recomendado cuando la temperatura ambiente es alta, cuando el acceso es difícil o cuando se producen
fuertes oscilaciones durante el funcionamiento.
Las longitudes de los cables entre el actuador y el control de actuador deben ser de un máx. de 100 m.
Para la señal de posición se requiere un MWG en el actuador.
Programa de configuración AUMA-CDT (herramienta de puesta en servicio y diagnosis para PCs basados en Windows)
AUMA Assistant App (herramienta de puesta en servicio y diagnosis para dispositivos Android)

Información adicional
Peso Aprox. 12 kg (con conector Ex y terminales atornillados)
Directivas Directiva sobre protección anti-explosión (2014/34/UE)
Compatibilidad Electromagnética (CEM): (2014/30/UE)
Directiva de baja tensión: (2014/35/UE)
Directiva sobre Máquinas: (2006/42/CE)

14.3. Pares de apriete de tornillos

Tabla 43:
Pares de apriete de tornillos
Rosca Par de apriete [Nm]
Grado de resistencia
A2-70/A4-70 A2-80/A4-80
M6 7.4 10
M8 18 24
M10 36 48
M12 61 82
M16 150 200
M20 294 392
M30 1 015 1 057
M36 1 769 2 121

106
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Lista de piezas de repuesto

15. Lista de piezas de repuesto


15.1. Actuadores multivueltas SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 KT/KM

107
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Lista de piezas de repuesto ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo
se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de recla-
maciones de responsabilidad. Las piezas de repuesto que se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.

N.º ref. Nombre Tipo N.º ref. Nombre Tipo


002.0 Brida Sub-conjunto 549.1 Casquillo de salida
003.0 Eje hueco Sub-conjunto 551.1 Chaveta Sub-conjunto
005.0 Eje motriz Sub-conjunto 553.0 Indicador mecánico de posición Sub-conjunto
005.1 Embrague motor 554.0 Conector hembra de conector de motor Sub-conjunto
con haz de cables
005.3 Embrague mando manual 556.0 Potenciómetro como transmisor de posi- Sub-conjunto
ción
006.0 Corona 556.1 Potenciómetro sin piñón Sub-conjunto
009.0 Engranaje manual Sub-conjunto 557.0 Calefacción Sub-conjunto
017.0 Palanca limitador de par Sub-conjunto 558.0 Intermitente, con terminales incluidos (sin Sub-conjunto
disco de impulso ni placa aislante)
018.0 Segmento dentado 559.0-1 Unidad de mando electromecánica con in- Sub-conjunto
terruptores, incl. cabezales de medición
para el limitador de par
019.0 Corona de transmisión 559.0-2 Unidad de mando electrónica con transmi- Sub-conjunto
sor magnético de carrera y par (MWG)
022.0 Piñón II para limitador de par Sub-conjunto 560.0-1 Bloque de interruptores sentido ABRIR Sub-conjunto
023.0 Rueda de transmisión final de carrera Sub-conjunto 560.0-2 Bloque de interruptores sentido CERRAR Sub-conjunto
024.0 Piñón final de carrera Sub-conjunto 560.1 Interruptor carrera o par Sub-conjunto
025.0 Placa de retención Sub-conjunto 560.2-1 Caja del interruptor para sentido ABRIR
058.0 Cable de tierra Sub-conjunto 560.2-2 Caja del interruptor para sentido CERRAR
070.0 Motor (solo con motores V..., incluye n.º Sub-conjunto 566.0 Transmisor de posición RWG Sub-conjunto
ref. 079.0)
079.0 Engranaje planetario del lado del motor Sub-conjunto 566.1 Potenciómetro para RWG sin piñón Sub-conjunto
(solo con motores V...)
155.0 Engranaje reductor Sub-conjunto 566.2 Pletina de transmisor de posición para Sub-conjunto
RWG
500.0 Tapa Sub-conjunto 566.3 Juego de cables para RWG Juego
502.0 Conector macho sin terminales Sub-conjunto 567.1 Piñón para potenciómetro Sub-conjunto
505.0 Terminal macho mando Sub-conjunto 568.1 Tubo de protección de husillo (sin tapón)
506.0 Terminal macho motor Sub-conjunto 568.2 Tapón del tubo de protección
511.0 Tapón roscado Sub-conjunto 568.3 Junta en V
514.0 Acoplamiento tipo A (sin tuerca de roce) Sub-conjunto 568.4 Manguito roscado
514.1 Rodamiento de agujas axial Sub-conjunto 575.1 Tuerca de roce A (en bruto)
514.2 Junta radial de salida A 583.0 Embrague motor en eje motor Sub-conjunto
516.0 Acoplamiento tipo D Sub-conjunto 583.1 Pin para embrague motor
516.1 Eje del acoplamiento tipo D Sub-conjunto 584.0 Muelle de retención para embrague motor Sub-conjunto
535.1 Anillo elástico 614.0 Transmisor de posición EWG Sub-conjunto
539.0 Tapón roscado Sub-conjunto 627.0 Cubierta
541.0 Conexión del cable de tierra Sub-conjunto 628.0 Conexión eléctrica antideflagrante (KT,
KM)
542.0 Volante con maneta Sub-conjunto S1 Juego de juntas, pequeño Juego
549.0 Conexión de tipo B (C/E) con casquillo de Sub-conjunto S2 Juego de juntas, grande Juego
salida

108
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Lista de piezas de repuesto

15.2. Control de actuador ACExC 01.2 KT/KM

109
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Lista de piezas de repuesto ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo
se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de recla-
maciones de responsabilidad. Las piezas de repuesto que se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.

N.º ref. Nombre Tipo


002.0 Mandos locales Sub-conjunto
002.3 Pletina mandos locales Sub-conjunto
002.4 Carátula de la pantalla
006.0 Fuente de alimentación Sub-conjunto
008.1 Pletina I/O
008.1 Pletina bus de campo
009.0 Pletina lógica Sub-conjunto
011.1 Pletina de contacto Sub-conjunto
012.0 Pletina opcional
500.0 Tapa Sub-conjunto
502.0 Conector macho sin terminales
505.0 Terminal macho mando Sub-conjunto
506.0 Terminal macho motor Sub-conjunto
508.0 Dispositivo de maniobra de motor Sub-conjunto
509.1 Candado Sub-conjunto
510.0 Juego de fusibles Juego
532.0 Conducto de cables (conexión actuador)
535.1 Circlip
628.0 Conector Ex (KT, KM)
S Juego de juntas Juego

110
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Lista de piezas de repuesto

15.3. Control de actuador ACExC 01.2 KP/KPH

111
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Lista de piezas de repuesto ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo
se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de recla-
maciones de responsabilidad. Las piezas de repuesto que se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.

Nr. ref. Denominación Tipo


002.0 Mandos locales Sub-conjunto
002.3 Pletina mandos locales Sub-conjunto
002.4 Carátula de la pantalla
006.0 Fuente de alimentación Sub-conjunto
008.1 Pletina I/O
008.1 Pletina bus de campo
009.0 Pletina lógica Sub-conjunto
011.1 Pletina de contacto Sub-conjunto
012.0 Pletina opcional
500.0 Tapa Sub-conjunto
501.0 Conector Ex con terminales atornillados (KP/KPH) Sub-conjunto
501.1 Tornillo terminal mando
501.2 Arandela terminal mando
501.3 Tornillo terminal motor
501.4 Arandela terminal motor
502.0 Conector macho sin terminales
505.0 Terminal macho mando Sub-conjunto
506.0 Terminal macho motor Sub-conjunto
507.0 Tapa para conexión eléctrica Sub-conjunto
508.0 Dispositivo de maniobra del motor Sub-conjunto
509.1 Candado Sub-conjunto
510.0 Juego de fusibles Juego
532.0 Conducto de cables (conexión actuador) Sub-conjunto
535.1 Circlip
S Juego de juntas Juego

112
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Lista de piezas de repuesto

15.4. Control de actuador ACExC 01.2 KES

113
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Lista de piezas de repuesto ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo
se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de recla-
maciones de responsabilidad. Las piezas de repuesto que se suministren pueden tener un aspecto distinto al representado aquí.

Nr. ref. Denominación Tipo


002.0 Mandos locales Sub-conjunto
002.3 Pletina mandos locales Sub-conjunto
002.4 Carátula de la pantalla
006.0 Fuente de alimentación Sub-conjunto
008.1 Pletina I/O
008.1 Pletina bus de campo Sub-conjunto
009.0 Pletina lógica Sub-conjunto
011.1 Pletina de contacto Sub-conjunto
012.0 Pletina opcional
500.0 Tapa Sub-conjunto
502.0 Conector macho sin terminales
505.0 Terminal macho mando
506.0 Terminal macho motor Sub-conjunto
508.0 Dispositivo de maniobra del motor Sub-conjunto
509.1 Candado
510.0 Juego de fusibles Sub-conjunto
528.0 Bastidor de terminales (sin terminales) Sub-conjunto
529.0 Soporte final terminal
532.0 Conducto de cables (conexión actuador) Sub-conjunto
533.0 Terminales para motor/mando
535.1 Circlip
573.0 Conector Ex con terminales en fila (KES) Sub-conjunto
607.0 Tapa
S Juego de juntas Juego

114
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

115
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

116
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Índice alfabético

C
Índice alfabético Cable de bus de campo 29
Cable de conexión 48
A Cables 29
Accesorios (conexión eléctri- 48 Cables de bus 36, 41, 46
ca) Cables de conexión 29, 29
Accesorios de montaje 25 Calefacción del motor 98
Acoplamiento A 19 Cambiar contraseña 55
Acoplamientos 19 Campo de aplicación 6
Acoplamientos B 23 Caracterización para protec- 13, 13
Ajuste local 52 ción anti-explosión
Alimentación de tensión del 27 CDT 9
sistema electrónico CEM 29
Almacenamiento 17 Certificado de ensayo 12
Altitud de instalación 105 Certificado de inspección 13
Año de fabricación 13 Certificado ex 12
Año de la fabricación 13 Clase de aislamiento 11
App AUMA Assistant 9 Clase de potencia de los 13
Assistant App 14 conmutadores
AUMA Assistant App 14 Clases de potencia 11
AUMA Cloud 9 Código DataMatrix 14
Auto-retención 52 Color 105
Avería - Indicación en panta- 63 Comprobación de funciones 63
lla - Indicación en pantalla
Avisos - Indicación en panta- 61 Conexión a la válvula 98
lla Conexión de válvula 19
B Conexión eléctrica 27
Bloqueo temporal 56 Conexiones eléctricas 30
Bluetooth 9 Consumo de corriente 28
Contacto mantenido 52
Contactos de salida 66
Contraseña 54
Control 11, 13
Corriente de entrada 13
Corriente nominal 11
Cualificación del personal 5

D
Datos técnicos 97
Denominación del tipo 10, 11
Diagrama de cableado 13, 27
Diagrama de cableado del 11
control de actuador
Directivas 5
Disco indicador 65, 78, 81
Disposición 96

E
Eje hueco 75
Engranaje reductor 81
Entrada incorrecta 56
Esquema eléctrico 27
Esquema eléctrico del actua- 11, 13
dor
Estándares de seguridad 28

117
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
Índice alfabético ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus

F M
Factor de potencia 11 Mandos locales 51
Fallo 84 Manejo del menú 52
Fallo - Indicación en pantalla 59, 62 Maniobra de prueba 73
Formas de red 27 Mantenimiento 6, 92, 95
Frecuencia de red 11, 11 Mantenimiento requerido - 63
Fuera de especificación - Indi- 62 Indicación en pantalla
cación en pantalla Marca 65
Funcionamiento 5 Marco 49
Fusibles 88 Medidas de seguridad 6, 28
Menú de estado 53
G Menú principal 53
Grado de polución 105 Modo de operación 11, 97, 97, 97
Grado de protección 10, 11, 11 Montaje 18
Grado de protección ambien- 98, 105
tal N
Nivel de usuario 54
H No intrusivo 8
Humedad del aire 98 No listo REMOTO - Indicación 62
Husillo 75 en pantalla
Husillo de válvula 25 Normas 5
Número de pedido 10, 11, 13
I
Número de serie 10, 11, 13
Idioma en pantalla 56
Indicación de posición inter- 64 O
media mediante LEDs Operación 50
Indicaciones en pantalla 58 Operación local 51
Indicador de marcha 65, 65 Operación local del actuador 51, 51
Indicador de posición 65, 65, 78, 81 Operación manual 50
Indicadores 58 Operación motorizada 51
Indicador mecánico de posi- 65, 65, 78, 81 Operación remota del actua- 52, 52
ción dor
Indicador mecánico de posi- 78 Órdenes de maniobra - Indica- 60
ción (con autoajuste) ción en pantalla
Instrucciones de seguridad 5
Instrucciones de seguri- 5
dad/Avisos
Interruptor de protección de 28
corriente de defecto (FI)
Introducir contraseña 55
Intrusivo 8

J
Juego de cables 48

L
Lámparas indicadoras 64
LEDs (lámparas indicadoras) 64
Limitadores de par 69
Lista de piezas de repuesto 107
Llamada directa mediante ID 54
Lubricación 95

118
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Unidad de mando: electrónica
ACExC 01.2 No intrusivo Foundation Fieldbus Índice alfabético

P S
Pantalla (indicaciones) 58 Salidas digitales 66
Par - Indicación en pantalla 60 Sentido de giro 73, 75
Placa de características 10 Señal de entrada 13
Placa de prueba 12 Señales 66
Posicionador - Indicación en 61 Señales (analógicas) 67
pantalla Señales analógicas 67
Posición de la válvula - Indica- 59 Señales de estado 66
ción en pantalla Señales de estado de poten- 28
Posición de montaje 105 cial
Potencial de entradas de 28 Señales de salida 66
control Service 92
Potencial de señales de entra- 28 Setpoint - Indicación en pan- 61
da talla
Potencial de señales de sali- 28 Sistema de calefacción 28
da Solución de fallos 84
Potencia nominal 11 Soporte mural 48
Prensaestopas 29 Support 92
Protección anti-corrosión 17, 99, 105
protección anti-explosión 12 T
Protección contra cortocircui- 27 Tamaño 12
tos Tamaño de brida 12, 12
Protección del motor 11, 97, 97 Tapones 29
Protección de sobrecarga 50 Temperatura ambiente 10, 11, 98, 105
Protección por parte del 27 Tensión de mando 13
cliente Tensión de red 11, 11, 27
Protección térmica 11 Tipo 12
Puesta en servicio 5 Tipo de corriente 11, 27
Puesta en servicio (indicacio- 58 Tipo de lubricante 10
nes en la pantalla) Tipo de motor 11
Toma de tierra 47
R topología lineal 36
Rango de aplicación 6 Topología lineal 41, 46
Rango de frecuencias 27 Transmisor de posición 13
Rango de par 10 Transporte 15
Rango de tensión 27 Tubo de protección de husillo 25
Reciclado 96 Tuerca de roce 22
Recubrimiento 105
Redes de distribución 27 V
Reducciones 29 Valor real - Indicación en 60
Reparaciones 92 pantalla
Resistencia a la fatiga por 105 Velocidad 10, 11
oscilaciones Vida útil 99
Volante 18

119
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O. Box 1362
DE 79373 Muellheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
info@auma.com
www.auma.com

AUMA Iberia, S.L.U.


ES 43480 Vila-Seca (Tarragona)
Tel. +34 977 391 109
aumaiberia@auma.com
www.auma.com

Y005.903/007/es/1.21

Encontrará información detallada sobre los productos de AUMA en Internet: www.auma.com

También podría gustarte