Está en la página 1de 88

Machine Translated by Google

<<

STONEX  R20
Estacion  total
Manual  de  usuario

(diciembre  de  2021)­Ver.1­Rev.8  –  Versión  de  firmware  1.5.0 www.stonex.it
Machine Translated by Google

Contenido
1. Introducción................................................. .................................................... .................................................... ..  5

2.  Precauciones  de  seguridad .............................................. .................................................... .....................................  6

2.1.  Daños  por  láser................................................. .................................................... .............................................  6

2.2.  Daños  por  deslumbramiento ................................................. .................................................... ........................................ 7

2.3.  Riesgo  de  incendio................................................ .................................................... .................................................... ...  7

2.4. Riesgo  de  descarga  eléctrica .............................................. .................................................... ....................................  7

2.5.  CEM .................................................. .................................................... .................................................... ........  8

2.6.  Lesión  mecánica .................................................. .................................................... ...............................  8

2.7.  Otros  elementos  de  seguridad ............................................... .................................................... ...............................  9

2.8.  Notas  generales................................................ .................................................... ..........................................  9

2.9. Descargo  de  responsabilidad................................................. .................................................... ...............................................  9

3. Nomenclatura................................................. .................................................... .............................................11

3.1.  Partes  importantes .................................................. .................................................... ....................................11

3.2.  Términos  técnicos  y  abreviaturas ............................................... ..........................................12

3.3. Teclado.................................................. .................................................... ....................................................  .13

4.  Preparación  y  configuración ........................................... .................................................... .............................15

4.1.  Batería  y  cargador.................................................... .................................................... ...........................15

4.2.  Encendido /  apagado.............................................. .................................................... ........................................dieciséis

4.3.  Ajuste /  Nivelación  y  Centrado .................................................. ....................................................  .17

4.4. Compensación  de  inclinación................................................. .................................................... ..............................18

4.5.  Toque  la  tecla  de  activación .................................................. .................................................... ...............................20

4.6.  Pantalla  y  menú  principal ............................................... .................................................... .........................20

4.7.  Funciones  rápidas .................................................. .................................................... ....................................21

4.8. Editar................................................. .................................................... .................................................... ........22

4.9.  Enfoque  y  colimación ............................................................... .................................................... ..........23

5. Medición................................................. .................................................... .......................................................24

5.1.  Interfaz  de  medición ................................................. .................................................... ....................24

5.2.  Medición  de  ángulos ................................................. .................................................... ..........................26

5.3.  Medida  de  distancia................................................ .................................................... ....................29

5.4.  Coordenadas  de  Medición ................................................. .................................................... .............30

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  1
Machine Translated by Google

6.  Encuesta .................................................... .................................................... .............................................31

6.1. Agrimensura ............................................... .................................................... .............................................34

6.2.  Estaca................................................ .................................................... ...............................................35

7.  Aplicaciones .................................................... .................................................... ....................................38

7.1.  Compensar ................................................. .................................................... .................................................... ...38

7.2.  Medición  de  línea  faltante ............................................... .................................................... .............42

7.3.  Altura  remota ................................................. .................................................... ....................................44

7.4.  Área ................................................. .................................................... .................................................... ......45

7.5. Resección................................................. .................................................... .............................................46

7.6.  Linea  de  referencia................................................ .................................................... .....................................48

7.7.  Inverso .................................................. .................................................... ....................................................  .52

8.  Gestión  de  archivos .................................................... .................................................... ......................54

8.1.  Gestión  de  trabajos .................................................. .................................................... ...............................54

8.2.  Medicion  de  datos................................................ .................................................... .............................54

8.3.  Puntos  fijos ................................................. .................................................... ..........................................55

8.4.  Códigos .................................................. .................................................... .................................................... ...56

8.5.  Transferencia  de  datos................................................ .................................................... ..........................................57

8.6.  Eliminación  de  datos.................................................. .................................................... ..........................................59

8.7.  Estadística  de  la  memoria................................................. .................................................... ..........................60

9.  Configuración  del  instrumento .................................................... .................................................... ....................61

9.1.  Configuración  de  la  unidad................................................. .................................................... .............................................61

9.2.  Ajustes  de  ángulo .................................................. .................................................... .....................................62

9.3.  Interfaz  por  defecto.................................................. .................................................... ..........................62

9.4.  Ajustes  de  EDM ................................................. .................................................... ..........................................63

9.5.  Configuración  de  la  fecha  y  la  hora .................................................. .................................................... ........................sesenta  y  cinco

9.6.  Teclas  de  atajo................................................ .................................................... .......................................sesenta  y  cinco

9.7.  Otros  ajustes ................................................ .................................................... .....................................sesenta  y  cinco

9.8.  Restaurar  fábrica .................................................. .................................................... ...................................66

10.  Información  del  sistema .................................................... .................................................... ................67

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  2
Machine Translated by Google

10.1. Información  del  instrumento.................................................. .................................................... ...............67

10.2.  Actualización  de  sistema................................................ .................................................... .............................67

11.  Transferencia  de  datos  y  formatos ............................................... .................................................... ......................69

11.1. Bluetooth ................................................. .................................................... .............................................69

11.2.  Memoria  USB................................................ .................................................... ..........................................70

11.3. Conversión  de  datos ................................................ .................................................... .............................70

12 Calibración .................................................... .................................................... ....................................71

12.1.  Acerca  de  la  calibración .................................................. .................................................... ..........................71

12.2. Colimación  HZ  e  índice  V .................................................. .................................................... ...........71

12.3.  Calibración  del  programa .................................................. .................................................... .....................72

12.4. Comprobación  y  ajuste  mecánicos .................................................. .................................................... .....74

13 Datos  técnicos................................................ .................................................... ..........................................76

13.1. Medición  de  ángulos ................................................. .................................................... .....................76

13.2. Medida  de  distancia................................................ .................................................... ..........76

13.3. Informacion  General ................................................ .................................................... ....................................77

14 Componentes  del  juego .................................. .................................................... ..........................................79

15.  Cuidado  y  transporte.................................................... .................................................... ....................................80

15.1. Almacenamiento ................................................. .................................................... .............................................80

15.2. Transporte................................................. .................................................... ..........................................80

15.3. Limpieza  y  secado ............................................... .................................................... ......................81

dieciséis.
Apéndice................................................. .................................................... ....................................................  .82

16.1. Corrección  Atmosférica .................................................. .................................................... ..............82

16.2. Corrección  de  Refracción  y  Curvatura  Terrestre.................................................... ..............................83

Estándar  de  garantía  limitada .............................................. .................................................... ..........................84

Garantía  general  para  instrumentos ............................................... .................................................... ..........84

Politica  de  envios ................................................ .................................................... ..................................................84

Política  de  devolución  de  instrumentos  muertos  a  la  llegada .................................. ....................................................  .84

Garantía  de  firmware/software .................................................. .................................................... ..........................85

Política  de  reparación  por  sobre  garantía. .................................................... .................................................... ....................85

Descargo  de  responsabilidad  y  limitación  de  remedio. .................................................... .................................................... .....85

Garantía  del  instrumento ................................................ .................................................... ..........................................85

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  3
Machine Translated by Google

Reciclaje  ambiental.................................................. .................................................... .....................................86

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  4
Machine Translated by Google

1.  Introducción

Gracias  por  comprar  la  estación  total  R20  de  STONEX.

Este  manual  incluye  instrucciones  e  instrucciones  de  seguridad  importantes  para  configurar  y  usar  el  producto.

Lea  atentamente  este  manual  antes  de  usarlo,  para  que  nuestros  productos  puedan  servirle  mejor.

Cuando  comienza  a  utilizar  el  producto,  asumimos  que  es  un  usuario  competente  que  ha  leído  y  entendido  el  contenido  de  este  

manual  y  es  plenamente  consciente  de  los  peligros,  advertencias  y  precauciones  necesarios.

En  caso  de  discrepancia  entre  la  información  contenida  en  este  manual  y  la  actual,  la  actual

la  información  prevalecerá,  y  la  Compañía  se  reserva  el  derecho  de  hacer  más  revisiones  o  cambios  a  este  manual
sin  notificación.

Instrucciones  básicas  de  funcionamiento:
• Este  producto  debe  ser  operado  por  un  profesional.  El  usuario  debe  ser  un  medidor  profesional  o  una  persona

con  conocimientos  equivalentes  de  medición  para  poder  comprender  con  precisión  este  manual  de  usuario  y  las  

instrucciones  de  seguridad  pertinentes  y  utilizar,  comprobar  y  calibrar  el  instrumento  correctamente.

• Utilice  siempre  el  instrumento  en  un  entorno  seguro  y  use  el  equipo  de  seguridad  necesario  (por  ejemplo,  casco,  chaleco  

reflectante,  zapatos  de  seguridad,  etc.)  correctamente.

El  alcance  del  uso  de  este  instrumento:

•  Operar  instrumentos  para  observar,  indicar  o  dirigir  el  desplazamiento  de  un  objetivo  específico.
• Mide  ángulos  horizontales  y  verticales.
• Mide  la  distancia  a  un  objetivo  específico.
• Grabar,  almacenar  y  editar  datos  de  medición.
• Calcule  datos  utilizando  aplicaciones  integradas.
• Intercambio  de  datos  mediante  dispositivos  de  almacenamiento  USB.

•  Comunicación  con  el  instrumento  mediante  Bluetooth.  •  La  

calibración  necesaria.

• Otras  operaciones  guiadas  por  este  manual.

El  alcance  de  este  instrumento  no  se  aplica  a:
• Realice  la  operación  del  instrumento  en  entornos  inseguros  o  donde  los  requisitos  de  intemperie  del  instrumento  sean
excedido.

•  No  siga  los  Peligros  y  Advertencias  del  manual.  •  No  opere  el  

instrumento  de  acuerdo  con  el  manual.
• Utilice  el  instrumento  más  allá  de  sus  capacidades.
• Ajuste,  desmontaje  de  instrumentos  más  allá  de  lo  específicamente  permitido.

• Reparación  o  modificación  de  instrumentos.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  5
Machine Translated by Google

2.  Precauciones  de  seguridad

2.1.  daño  por  láser
El  instrumento  utiliza  un  láser  rojo  visible  para  medir  distancias.  El  láser  se  emite  desde  el  centro  del  objetivo  del  telescopio  cuando  

se  enciende  la  medición  o  el  puntero  láser.

La  plomada  láser  del  instrumento  utiliza  un  láser  rojo  visible  para  indicar  la  posición  del  eje  vertical.  El  láser  se  emite  desde  la  

parte  inferior  del  instrumento  a  lo  largo  del  eje  central  durante  las  operaciones  de  nivelación  y  centrado.

De  acuerdo  con  el  estado  de  la  norma  internacional  IEC  60825­1(2014­05),  el  producto  está  clasificado  como

Diferente  clase  de  láser  en  diferentes  modos  de  trabajo.

Modo  de  trabajo Clase  de  láser

Medición  de  distancias  con  prisma  reflector  y  cinta Clase  1

Medición  de  distancia  sin  reflector Clase  3R

plomada  láser Clase  2

Los  rayos  láser  directos  pueden  causar  molestias  en  los  ojos,  ceguera  temporal  e  imágenes  residuales.  Exposición  prolongada  al  láser

los  rayos  pueden  causar  daño  permanente  a  los  ojos.

•  No  mire  directamente  al  rayo  láser  en  ningún  momento  y  no  utilice  equipos  ópticos  como  binoculares
para  ver  el  rayo  láser.
• Está  prohibido  dirigir  un  rayo  láser  a  otra  persona.  •  No  mire  

fijamente  el  punto  del  láser  durante  mucho  tiempo  a  corta  distancia.
• Evite  dirigir  el  láser  a  cualquier  objeto  altamente  reflectante  que  no  sea  un  prisma  o  cinta  reflectora,  como  ventanas,

espejos,  señales  de  tráfico,  etc.

• Apague  el  puntero  y  la  plomada  láser  tanto  como  sea  posible  cuando  no  esté  trabajando  en  la  medición  de  distancias  o  el  

centrado.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  6
Machine Translated by Google

2.2.  Daño  por  deslumbramiento

Mirar  directamente  a  la  luz  fuerte  puede  causar  molestias  en  los  ojos,  ceguera  temporal  e  imágenes  residuales,  y  la  exposición  prolongada  

a  la  luz  brillante  directa  puede  causar  daños  permanentes  en  los  ojos.
• Está  prohibido  mirar  el  sol  a  través  del  telescopio  del  instrumento  en  cualquier  momento.
• Evite  usar  instrumentos  para  apuntar  a  objetos  que  reflejen  fuertemente  la  luz  del  sol,  como  espejos,  vidrios,
agua,  superficies  de  automóviles,  etc.

• Evite  observar  luces  fuertes  y  otras  fuentes  de  luz.

2.3. Riesgo  de  incendio

El  diseño  y  la  fabricación  del  instrumento  y  sus  accesorios  siguen  las  normas  y  directivas  pertinentes  para

Evitar  en  la  medida  de  lo  posible  el  peligro  de  altas  temperaturas,  incendios  y  otras  condiciones  peligrosas  en  condiciones  normales.

operación.  Sin  embargo,  el  uso  del  instrumento  en  condiciones  especiales,  el  uso  irregular  y  el  desmontaje  pueden  provocar  altas  

temperaturas  localizadas,  incendios  o  incluso  explosiones.

•  Está  prohibido  el  uso  de  este  instrumento  en  minas  de  carbón.  •  

Cuando  existan  gases  o  líquidos  peligrosos,  inflamables  o  explosivos  en  las  inmediaciones  del  lugar  de  trabajo,  es

Prohibido  operar  los  instrumentos.
•  No  utilice  el  instrumento  en  un  ambiente  caliente  o  cerca  de  llamas.
• Las  baterías  no  deben  colocarse  en  el  fuego  o  en  ambientes  de  alta  temperatura.

•  La  batería  no  debe  estar  cubierta  por  ningún  objeto  durante  la  carga  para  evitar  el  riesgo  de  sobrecalentamiento  y
fuego.

•  La  batería  no  debe  desmontarse.
• Evite  llaves,  objetos  metálicos  conectados  a  los  electrodos  de  la  batería  o  los  electrodos  del  cargador.
• Evite  el  uso  de  enchufes  no  calificados,  defectuosos  o  dañados  durante  la  carga  y  prohíba  cualquier  operación  que  use  cables  

conectados  directamente  al  enchufe.
• Evite  el  contacto  del  instrumento,  baterías,  cargadores,  adaptadores,  cables  de  alimentación,  etc.  con  cualquier  líquido.  

Evite  usar,  almacenar  o  cargar  el  instrumento  en  un  ambiente  lluvioso,  húmedo  o  con  goteo.
• Las  baterías  se  transportarán  en  un  embalaje  adecuado.

•  No  utilice  baterías,  cargadores,  adaptadores,  cables  de  alimentación,  etc.  que  no  sean  suministrados  por  la  Compañía.
• Si  encuentra  alguna  anormalidad  o  daño  en  las  baterías,  cargadores,  adaptadores,  cables,  etc.,  deje  de  usarlos  

inmediatamente  y  deséchelos  adecuadamente.

• Mantenga  limpias  las  baterías,  cargadores,  etc.  para  evitar  la  acumulación  excesiva  de  

polvo.  •  No  realice  modificaciones  en  el  instrumento,  baterías,  cargadores,  adaptadores,  cables,  etc.

2.4. Riesgo  de  descarga  eléctrica

Este  instrumento  funciona  con  baterías  recargables.  El  cargador  debe  estar  conectado  a  la  red  eléctrica  de  la  ciudad  durante  el  proceso  de  

carga,  y  cualquier  manejo  inadecuado  de  la  electricidad  puede  provocar  una  descarga  eléctrica.

• Prohibir  operar  cerca  de  transmisión  de  energía  de  alto  voltaje  y  grandes  instalaciones  de  energía.

•  Siempre  que  sea  posible,  evite  usar  la  varilla  de  centrado  cerca  de  vías  férreas  electrificadas,  líneas  eléctricas,  etc.

•  Está  prohibido  trabajar  al  aire  libre  durante  las  tormentas  eléctricas.

•  No  opere  instrumentos,  baterías,  cargadores,  etc.  con  las  manos  mojadas.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  7
Machine Translated by Google

• Evite  llaves,  objetos  metálicos  conectados  a  los  electrodos  de  la  batería  o  los  electrodos  del  cargador.
• Evite  el  uso  de  enchufes  no  calificados,  defectuosos  o  dañados  durante  la  carga  y  prohíba  cualquier  operación  que
utiliza  cables  conectados  directamente  al  enchufe.
• Evite  el  contacto  del  instrumento,  baterías,  cargadores,  adaptadores,  cables  de  alimentación,  etc.  con  cualquier  
líquido.  Evite  usar,  almacenar  o  cargar  el  instrumento  en  un  ambiente  lluvioso,  húmedo  o  con  
goteo.  •  No  utilice  baterías,  cargadores,  adaptadores,  cables  de  alimentación,  etc.  que  no  sean  suministrados  por  la  Compañía.
• Si  encuentra  alguna  anormalidad  o  daño  en  las  baterías,  cargadores,  adaptadores,  cables,  etc.,  deje  de  usarlos  
inmediatamente  y  deséchelos  adecuadamente.
•  No  realice  modificaciones  en  el  instrumento,  baterías,  cargadores,  adaptadores,  cables,  etc.

2.5.  CEM
El  instrumento  está  diseñado  y  fabricado  de  acuerdo  con  las  normas  pertinentes  para  electromagnética
compatibilidad,  pero  aún  puede  causar  interferencias  electromagnéticas  que  interactúan  con  otros  equipos  electrónicos  
cercanos.  El  instrumento  y  el  cargador  en  funcionamiento  pueden  interferir  con  equipos  electrónicos  sensibles  cercanos  y  
afectar  su  funcionamiento  normal.  Las  fuentes  fuertes  de  radiación  electromagnética  en  el  entorno  cercano  también  pueden  
interferir  con  el  instrumento,  causando  errores  de  medición  impredecibles,  funcionamiento  anormal  y,  en  casos  particularmente  graves.
casos,  incluso  daños  irreversibles.
• Evite  utilizar  instrumentos  en  entornos  con  fuertes  interferencias  electromagnéticas,  como  cerca  de  grandes  servicios  

eléctricos,  instalaciones  de  transmisión  de  radio  de  alta  potencia,  equipos  de  comunicación  inalámbrica,  grandes  
motores  eléctricos,  etc.
• Si  se  detecta  una  visualización  anormal,  saltos  anormales  de  datos  de  medición  y  otras  anomalías
durante  la  operación,  detenga  la  operación  inmediatamente  y  apague  el  instrumento.  Continúe  la  operación  sólo  después  de

confirmando  que  el  entorno  compatible  electromagnético  circundante  es  adecuado  para  la  operación  continua.

2.6.  lesión  mecánica
Los  instrumentos  y  trípodes  son  objetos  pesados  que  pueden  causar  daños  a  personas,  equipos  u  otros  elementos  si  
se  caen,  se  caen  o  se  rompen.  Tenga  cuidado  al  manipular,  usar  y  transportar  los  instrumentos,  ya  que  son  de  precisión.
instrumentos
• Para  evitar  el  riesgo  de  lesiones  por  colapso,  el  trípode  debe  configurarse  con  cuidado  de  acuerdo  con  las  
instrucciones,  y  los  tornillos  de  sujeción  deben  apretarse  después  de  ajustar  las  patas  del  trípode.
•  El  instrumento  debe  fijarse  correctamente  en  el  trípode  y  revisarse  con  frecuencia  para  evitar  lesiones  por  caídas  o  daños  
al  equipo.
• En  todos  los  casos,  tenga  en  cuenta  el  posible  peligro  que  representa  la  punta  afilada  de  las  patas  del  trípode.  Se  debe  

tener  cuidado  al  colocar  o  manipular.
• Las  caídas  y  las  sacudidas  de  alta  intensidad  del  estuche  de  transporte  pueden  dañar  el  estuche  y  el  instrumento.
•  No  se  siente  ni  se  pare  sobre  el  estuche  de  transporte  y  evite  colocar  objetos  pesados  sobre  el  estuche.  
•  No  utilice  una  caja  de  transporte  con  el  cuerpo  roto,  las  bisagras  o  los  pestillos  dañados.

• Evite  fuertes  vibraciones,  golpes  en  el  instrumento,  trípode,  maletín  de  transporte,  etc.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  8
Machine Translated by Google

2.7.  Otros  elementos  de  seguridad

• No  está  permitido  utilizar  el  instrumento  en  lugares  donde  las  operaciones  de  medición  estén  prohibidas  por

ley  u  otras  normas.

• Preste  atención  a  la  seguridad  del  entorno  circundante  cuando  utilice  el  instrumento  para  evitar  accidentes  o  daños  en  el  

equipo  causados  por  accidentes  de  tráfico,  caída  de  objetos,  derrumbe  de  edificios,  hundimiento  del  suelo,  

colisiones  de  equipos  mecánicos  y  otros  accidentes.

2.8.  Notas  generales

Antes  de  usar  el  instrumento,  asegúrese  de  verificar  y  confirmar  que  el  instrumento  y  los  accesorios  estén  completos  y  que  todas  las  

funciones  funcionen  correctamente.
•  No  oriente  el  instrumento  hacia  el  sol.

•  Se  requiere  un  trípode  calificado  para  configurar  el  instrumento.  •  Se  

requiere  el  uso  de  una  base  nivelante  calificada  para  el  instrumento.  Fijar  el  instrumento  con  su  base  nivelante

correctamente.

•  Al  medir,  el  instrumento  y  la  base  nivelante  deben  fijarse  de  manera  adecuada  y  sólida  en  la  placa  superior  del

trípode  con  el  tornillo  de  fijación.  Los  tornillos  de  sujeción  deben  apretarse  después  del  ajuste  del  trípode.

piernas.

• Evite  la  vibración  del  instrumento  y  el  trípode  durante  la  medición.  •  Cuando  

manipule  instrumentos,  evite  en  lo  posible  que  se  golpeen  y  se  caigan.  •  Cuando  levante  el  instrumento,  

sujete  siempre  el  mango  correctamente  y  asegúrese  de  que  esté  bien  sujeto  al
instrumento.

•  No  deje  el  aparato  en  un  ambiente  caluroso  durante  demasiado  tiempo,  prestando  especial  atención  a  los  ambientes  

donde  la  temperatura  puede  ser  demasiado  alta,  como  en  un  automóvil  cuando  hace  calor.

•  Los  cambios  repentinos  en  la  temperatura  del  instrumento  afectarán  la  precisión  de  la  medición.  Si  el

la  temperatura  ambiente  cambia  demasiado,  el  instrumento  debe  dejarse  durante  un  tiempo  para  que  se  adapte  a  la  

temperatura  ambiente  antes  de  iniciar  las  mediciones.
• Evite  la  luz  solar  directa  sobre  el  instrumento  durante  la  medición,  y  se  recomienda  usar  sombrillas  o
otros  refugios.

•  Compruebe  el  nivel  de  la  batería  para  garantizar  un  tiempo  de  funcionamiento  suficiente.
• Se  recomienda  no  quitar  la  batería  mientras  el  instrumento  está  encendido.  Retire  e  instale  la  batería  después  de  apagar  

el  instrumento.

•  Cualquier  obstrucción  en  la  trayectoria  de  la  vista  entre  el  instrumento  y  el  objetivo  a  medir  durante  las  operaciones  de  

medición  de  distancia  puede  dar  lugar  a  mediciones  erróneas.

• Se  debe  realizar  la  autocomprobación  necesaria  después  de  una  colisión,  colapso,  etc.,  así  como  después  del  

almacenamiento  a  largo  plazo  y  el  transporte  a  larga  distancia  del  instrumento.

2.9.  Descargo  de  responsabilidad

•  El  usuario  de  este  producto  debe  tener  suficientes  habilidades  de  medición  y  usarlo  de  acuerdo  con  el  usuario
manual.

•  El  usuario  debe  realizar  una  autocomprobación  periódica  del  funcionamiento  del  instrumento.  •  El  

fabricante  y  sus  agentes  no  se  hacen  responsables  de  las  consecuencias  y  el  lucro  cesante

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  9
Machine Translated by Google

como  resultado  del  incumplimiento  de  estas  instrucciones  de  uso.  •  El  
fabricante  y  sus  agentes  no  son  responsables  de  ninguna  pérdida  de  trabajo  debido  a  cambios  en  los  datos,  pérdida  de
datos,  perturbaciones  ambientales,  etc.

•  El  fabricante  y  sus  agentes  no  se  hacen  responsables  de  las  consecuencias  y  el  lucro  cesante  debido
a  un  manejo  inadecuado,  configuración  incorrecta  o  conexión  incorrecta  a  otros  productos.
•  El  fabricante  y  sus  agentes  no  se  hacen  responsables  de  las  consecuencias  directas  o  indirectas  y
lucro  cesante  resultante  de  daños  intencionales,  uso  inapropiado  u  operación  accidental  del  producto.  •  El  
fabricante  y  sus  agentes  no  serán  responsables  de  ninguna  consecuencia  directa  o  indirecta  y  pérdida  de
beneficio  causado  por  fuerza  mayor  (como  terremotos,  tormentas,  rayos,  inundaciones,  incendios,  derrumbes,  etc.),  
o  por  terceros.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  10
Machine Translated by Google

3.  Nomenclatura

3.1.  Partes  importantes

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  11
Machine Translated by Google

3.2.  Términos  técnicos  y  abreviaturas

Términos  técnicos /
Descripción
abreviaturas

Telescopio  óptico  para  observación  y  puntería,  también  la  parte  colimada  del
Telescopio
Medidor  electrónico  de  distancia  (EDM).

Línea  desde  la  retícula  hasta  el  centro  del  objetivo,  así  como  el  eje  del  telescopio  y
Eje  de  colimación /  CA
Eje  láser  EDM.

Eje  de  pie /  SA Eje  de  rotación  vertical  del  instrumento.

Eje  Basculante /  TA Eje  de  rotación  horizontal  del  telescopio.

Centro  de  instrumentos
El  punto  de  intersección  de  CA,  SA  y  TA,  así  como  el  punto  cero  de  EDM.
(Punto  cero)

El  punto  superior  de  la  dirección  en  la  que  se  encuentra  la  gravedad  a  través  del  Centro  de  instrumentos,  
Cenit
así  como  la  Línea  de  plomada  y  el  eje  del  láser  de  plomada.

Ángulo  cenital /  ZA El  ángulo  entre  CA  y  Zenith.

Ángulo  vertical /  VA El  ángulo  entre  CA  y  la  línea  horizontal.

En  condiciones  ideales  de  instrumentación  y  configuración,  son  deseables  las  siguientes  propiedades:

•  El  SA,  el  eje  de  la  plomada  láser  y  el  cenit/plomada  son  colineales  y  pasan  a  través  de  la  corriente.

punto  de  estación

•  El  nivel  tubular  y  el  nivel  circular  son  perpendiculares  a  la  SA.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  12
Machine Translated by Google

•  El  CA  es  coaxial  con  el  eje  del  láser  EDM  y  perpendicular  al  TA.  •  El  TA  es  perpendicular  al  

SA.

•  CA,  SA  y  TA  se  cruzan  en  el  centro  del  instrumento.

La  condición  real  no  ideal,  el  instrumento  y  la  configuración  también  tendrán  varios  errores.

Mediante  la  configuración  cuidadosa  del  instrumento,  la  observación  de  ambos  lados,  la  compensación  y  corrección  automáticas,  el  impacto  de  

los  errores  en  la  medición  puede  eliminarse  parcialmente  (consulte  Compensación  de  inclinación,  Símbolos  Los  símbolos  y  

formatos  utilizados  en  este  Manual  tienen  los  siguientes  significados:

Símbolos  y Descripción
Formatos

Terminología,  notas  técnicas.

ENT Las  teclas  del  teclado  del  instrumento  se  indican  en  [ ].

DST El  contenido  de  los  comandos  de  teclas  programables  que  se  muestran  

en  la  pantalla  se  indican  en   .

<VIRGINIA> El  contenido  de  los  campos  mostrados  en  el  área  de  función  de  la  pantalla  

se  indica  en   .

Agrimensura El  nombre  de  la  aplicación,  menú  o  paso  actual  en  la  barra  de  estado  de  

la  interfaz  de  pantalla  se  indica  en     .

3.3.  teclado

Zonas  de  teclado:
• Teclas  numéricas  (teclas  de  números/letras/símbolos)
• Teclas  de  funciones  fijas  (teclas  multifuncionales  "0/1/4/7")
• Teclas  de  navegación  (teclas  de  flecha)
• Tecla  ESC  (tecla  de  

escape)  •  Tecla  ENT  (tecla  de  entrada)

• Tecla  de  

encendido  •  Tecla  de  funciones  rápidas  (tecla  “ ”)

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  13
Machine Translated by Google

• Teclas  de  función  ("F1­4")

Funciones  comunes  de  las  teclas:

Llave Función

[0][1]…[9][.][­] Teclas  numéricas.  Para  ingresar  números,  letras  y  símbolos  comunes.  Las  teclas  también  se  utilizan  para  

seleccionar  el  mismo  número  de  opciones  en  el  menú  de  la  interfaz.

[.] Ingrese  “.” .

Encender/apagar  el  puntero  láser  en  el  modo  de  medición.

[­] Introduzca  "­" .

Abra  directamente  {nivel  y  plomada}  en  el  modo  de  medición.

[METRO] Tecla  de  menu.  Tecla  multifuncional  de  [7].  Ingrese  {Menú  principal}  en  la  interfaz  de  medición.

[ Tecla  de  modo  de  ángulo.  Tecla  multifuncional  de  [4].  Cambiar  al  modo  de  ángulo  en  la  medición
]
interfaz.

[ ] Tecla  de  modo  de  distancia.  Tecla  multifuncional  de  [1].  Cambiar  al  modo  de  distancia  en
interfaz  de  medición.

[ ] Tecla  de  modo  de  coordenadas.  Tecla  multifuncional  de  [0].  Cambiar  al  modo  de  coordenadas  en
interfaz  de  medición.

[▲]  [▼]   Teclas  de  navegación,  es  decir,  cuatro  teclas  de  flecha.  [▲]  [▼]  se  utilizan  principalmente  para  moverse  hacia  arriba  y  

[ ]  [ ] hacia  abajo  en  el  menú  para  seleccionar  opciones  o  campos  activados.  [ ]  [ ]  se  utilizan  principalmente  para  mover  el  cursor

o  alternar  opciones  específicas  para  un  elemento  activado.

[ ]  [ ]  también  se  pueden  configurar  como  teclas  de  método  abreviado.  Consulte  Teclas  de  acceso  directo .

[ ] Tecla  de  funciones  rápidas.  Llame  a  algunas  funciones  comunes  directamente  desde  la  medición  relacionada
interfaz.

[ ] Tecla  de  encendido.  Mantenga  presionado  para  la  operación  de  encendido/apagado.

[ESC] Tecla  de  escape.  Salir  del  cuadro  de  diálogo  actual  o  del  modo  de  edición.  Deje  el  valor  anterior  sin  cambios  y  

regrese  a  la  interfaz  anterior  o  superior.

[ENT] Introducir  clave.  Confirme  una  entrada  y  continúe  con  el  siguiente  

campo.  Confirma  una  opción.

[F1­F4] Teclas  de  función.  Pulse  para  llamar  a  las  funciones  asignadas  de  la  tecla  programable  correspondiente.  Las  teclas  

programables  disponibles  actualmente  se  muestran  en  la  barra  de  teclas  programables  inferior  del  espacio  de  trabajo  

en  pantalla,  hasta  cuatro  de  ellas  pueden  activarse  mediante  las  teclas  de  función  correspondientes.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  14
Machine Translated by Google

4.  Preparación  y  configuración

4.1.  Batería  y  cargador
Instalación/reemplazo  de  la  batería

1.  Con  la  energía  apagada,  apriete  los  clips  a  cada  lado  de  la  tapa  de  la  batería  hacia  adentro  con  el  pulgar  y

dedo  índice  para  desbloquearlo,  luego  tire  suavemente  de  la  tapa  de  la  batería  hacia  afuera.

2.  Retire  la  batería  de  la  tapa  de  la  batería.

3.  Asegúrese  de  que  los  electrodos  de  la  batería  estén  hacia  afuera  y  los  electrodos  estén  en  la  parte  superior  y  coloque  el  nuevo

batería  en  la  tapa  de  la  batería.  Oirá  un  sonido  de  clic  cuando  la  batería  esté  completamente  insertada.

4.  Asegúrese  de  que  la  batería  esté  hacia  adentro  y  los  electrodos  estén  en  la  parte  superior,  empuje  suavemente  la  tapa  de  la  batería

dentro  del  compartimiento  de  la  batería  de  la  cubierta  lateral  y  escuche  un  clic  para  indicar  que  la  colocación  está  en  su  lugar,  en  este  momento  la  

cubierta  de  la  batería  debe  estar  al  ras  con  la  cubierta  lateral.

NOTA:  Hay  etiquetas  de  productos  en  el  compartimiento  de  la  batería.  La  etiqueta  contiene  información  importante,  como  el  número  de  modelo  y  el  número  de  

serie  del  instrumento.  Cuando  se  comunique  con  un  centro  de  servicio  o  un  centro  de  servicio  autorizado  cuando  se  requieran  servicios  de  reparación  o  

calibración,  el  servicio  al  cliente  puede  solicitarle  que  proporcione  la  información  del  instrumento.

información  del  número  de  serie.

Utilice  el  cargador  y  la  batería  de  STONEX.  Almacene,  use  y  cargue  a  las  condiciones  de  temperatura  especificadas,  teniendo  cuidado  de  evitar  el  contacto  con  

líquidos.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  15
Machine Translated by Google

Carga  1.  

Saque  el  cargador  y  el  cable  del  estuche  de  transporte,  inserte  el  enchufe  C8  en  el  conector  del  cargador.

enchufe  correspondiente  para  una  correcta  conexión.

2.  Inserte  el  enchufe  del  otro  extremo  correctamente  en  un  enchufe  calificado  con  220  V  CA,  en  este  momento  la  carga

el  indicador  se  mostrará  verde,  esperando  la  carga.

3.  Con  los  electrodos  de  la  batería  hacia  abajo,  empuje  la  flecha  hacia  adelante  para  alinearla  con  el  compartimiento  del  cargador.

hasta  que  la  batería  esté  estable  y  asentada.

4.  Si  la  batería  no  está  completamente  cargada,  el  cargador  comenzará  a  cargar  la  batería  y  el  indicador  del  cargador

ahora  aparecerá  en  rojo  y  se  volverá  verde  nuevamente  cuando  la  carga  de  la  batería  esté  completa.

5.  Cuando  se  complete  la  carga,  tire  de  la  batería  hacia  atrás  para  quitarla,  y  luego  puede  instalarla  o  usarla  como

batería  de  respaldo.

Las  baterías  deben  cargarse  antes  del  primer  uso.  Para  baterías  nuevas  o  baterías  que  se  han  almacenado  durante  mucho  tiempo  (por  ejemplo,  más  de  3  meses),  

una  operación  de  carga/descarga  completa  puede  mejorar  efectivamente  el  rendimiento  de  la  batería.

Es  normal  que  la  temperatura  de  la  batería  y  del  cargador  aumente  durante  el  proceso  de  carga.  Si  la  temperatura  es  demasiado  alta,  el  cargador  suspenderá  

automáticamente  la  carga  de  la  batería.

Rango  de  temperatura  de  funcionamiento  de  la  batería:  ­10     a  +50   .  La  temperatura  baja  acortará  el  tiempo  de  funcionamiento  de  la  batería,  y  la  temperatura  

demasiado  alta  acortará  la  vida  útil  de  la  batería.

Retire  la  batería  y  desconecte  el  cargador  después  de  cada  carga  de  la  batería.  Guarde  la  batería  y  el  cargador  en  un  lugar  seguro.

Si  encuentra  que  la  visualización  del  nivel  de  la  batería  es  significativamente  imprecisa,  se  recomienda  que  realice  una  operación  completa  de  carga/descarga.

4.2.  Encendido /  apagado

Mantenga  presionado  [ ]  durante  más  de  1  segundo  en  el  estado  de  apagado,  el  instrumento  se  iniciará  y  entrará  automáticamente ]  durante  más  de  2  segundos  

la  interfaz  de  medición.  Mantenga  presionado  [ en  el  estado  de  encendido,  el  instrumento  solicitará  que  se  apague  y  guarde  la  configuración  

actual,  presione  [ENT ]  para  confirmar  y  apagar  la  alimentación.

Asegúrese  de  que  la  batería  esté  cargada  e  instalada  correctamente  según  sea  necesario.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  16
Machine Translated by Google

4.3.  Configuración /  Nivelación  y  Centrado

Configuración  del  trípode  y  el  instrumento

1.  Ajuste  las  tres  patas  del  trípode  a  longitudes  casi  iguales  que  cumplan  con  los  requisitos  de  altura  para  una  comodidad
medición.

2.  Coloque  el  trípode  sobre  el  punto  de  la  estación.  Los  tres  dedos  de  los  pies  están  firmemente  apoyados  en  el  suelo  como

lo  más  equidistante  posible,  el  centro  del  círculo  formado  por  los  dedos  de  los  pies  está  cerca  del  punto  de  la  estación  y  la  placa  del  

trípode  está  casi  horizontal.

3.  Saque  el  instrumento  y  asegúrese  de  que  el  instrumento  y  su  base  nivelante  estén  firmemente  conectados.  Lugar

el  instrumento  en  la  placa  superior  del  trípode,  fije  el  instrumento  con  una  mano,  alinee  la  perilla  central

del  trípode  con  el  orificio  central  de  la  base  nivelante  con  la  otra  mano  y  apriételo.

4.  Empuje  suavemente  la  base  nivelante  para  asegurarse  de  que  esté  bien  sujeta  a  la  placa  del  trípode.

Subir  de  nivel  y  centrar

1.  Mantenga  presionado  [ ]  para  encender  el  instrumento.  Si  el  compensador  de  inclinación  está  activado,  la  plomada  láser  

se  encenderá  automáticamente  y  proyectará  un  punto  rojo  en  el  suelo  y  {Nivel  y  plomada}  automáticamente.

aparecer.

Si  la  interfaz  de  {Nivel  y  plomada}  no  aparece  automáticamente,  presione  [ ]  en  la  interfaz  de  

medición  general  para  ingresar  al  menú  {Fn  rápido} ,  luego  presione  [4] Nivel  y  plomadaingrese  

{Nivel  y  plomada}.

Presione  [­]  en  la  interfaz  de  medición  también  brinda  acceso  rápido  a  {Level

y  plomada}.

El  diagrama  de  nivel  circular  electrónico  de  la  izquierda  indica  el  estado  de  nivelación  actual,  

mientras  que  el  punto  en  la  diana  indica  nivelación.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  17
Machine Translated by Google

2  ejes :  indica  el  estado  de  configuración  actual  de  la  compensación  de  inclinación,  2  ejes/

1  eje/  apagado.

X :  indica  el  ángulo  de  inclinación  del  SA  en  la  dirección  X,  positivo  hacia  atrás

adelante  negativo.

Y :  indica  el  ángulo  de  inclinación  del  SA  en  la  dirección  Y,  derecha  positiva  izquierda

negativo.

  :  indica  el  nivel  de  brillo  del  láser  de  plomada.  Pulse  [ ] /  [ ]

puede  ajustar  los  niveles  con  0­4.  0  significa  apagado.

[F1] OFF :  Apagar  el  compensador  de  inclinación  y  salir.

[F2]    1Eje   :  Activa  la  compensación  de  inclinación  de  un  solo  eje,  compensa  automáticamente  

el  error  VA  causado  por  la  inclinación  SA  en  la  dirección  X.

[F3]    2Axes   :  Encienda  la  compensación  de  inclinación  de  doble  eje,  compense  automáticamente  

el  error  VA/HA  causado  por  la  inclinación  SA  en  ambas  direcciones.

[F4] Atrás :  Cerrar  {nivel  y  Plomada}.

2.  Ajuste  las  patas  del  trípode  y  los  tornillos  de  la  base  nivelante  para  centrar  el  punto  láser  de  la  plomada  sobre  la  estación.

punto.

3.  Ajuste  las  patas  del  trípode  para  nivelar  el  nivel  circular  de  la  base  nivelante.

4.  Gire  los  tornillos  de  la  base  nivelante  para  nivelar  con  precisión  el  instrumento  usando  el  nivel  electrónico  o  el  tubular.

nivel.

5.  Afloje  ligeramente  la  perilla  central,  observe  la  posición  relativa  del  punto  láser  y  el  punto  de  la  estación,

Empuje  lentamente  la  base  nivelante  para  que  se  deslice  sobre  la  placa  del  trípode  hasta  que  el  punto  láser  esté  alineado  con  precisión  con  el

punto  de  estación,  y  luego  apriete  la  perilla  central.

6.  Repita  los  pasos  4  y  5  hasta  lograr  la  precisión  requerida  de  nivelación  y  centrado.

Si  no  puede  nivelar  el  instrumento  con  el  nivel  tubular,  calibre  el  nivel  tubular.

Evite  mirar  directamente  al  láser  o  su  fuerte  luz  reflectante.

Bajo  diferentes  condiciones  de  iluminación  y  suelo,  el  punto  del  láser  de  la  plomada  en  el  suelo  puede  ser  demasiado  brillante  o  demasiado  oscuro  

para  afectar  los  juicios  de  centrado.  En  este  caso,  debe  ajustar  el  brillo  del  láser.  En  {Level  &  Plummet},  use  [ ] /  [ ]  para  ajustar  directamente  el  nivel  

de  brillo  del  láser,  cada  pulsación  de  tecla  se  ajustará  en  un  25  %.

4.4. Compensación  de  inclinación

Al  utilizar  el  instrumento  para  la  medición,  dado  que  el  instrumento  no  está  nivelado  con  precisión,  es  decir,  el  SA  del  instrumento  todavía  tiene  una  

inclinación  relativa  a  la  dirección  del  cenit  (plomería),  esto  traerá  errores  a  la  medición  de  VA/HA .  La  inclinación  SA  no  es  el  error  del  instrumento  

en  sí  mismo,  que  no  puede  eliminarse  mediante  la  observación  de  dos  caras.  La  función  de  compensación  de  inclinación  automática  del  instrumento  

puede  reducir  la  influencia  de  la  inclinación  SA  en  la  precisión  de  la  medición.

Cuando  la  función  de   2  ejesen  {Nivel  y  plomada}  está  activada,  el  instrumento  puede  corregir  automáticamente

el  error  causado  por  la  inclinación  SA,  es  decir,  puede  compensar  el  VA/HA  automáticamente.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  18
Machine Translated by Google

La  inclinación  SA  del  instrumento  es  el  ángulo  entre  la  dirección  de  la  SA  y  la  dirección  del  cenit

(plomería),  que  se  puede  descomponer  en  dos  componentes  rectangulares,  es  decir,  el  ángulo  de  inclinación  en  dirección  X  e  Y.

Ángulo  de  inclinación  en  dirección  X:  El  plano  X  es  el  plano  formado  por  la  rotación  del  SA  a  lo  largo  del  TA  del  instrumento.  El  ángulo  de  inclinación  

SA  proyectado  en  el  plano  X,  es  decir,  el  ángulo  de  inclinación  en  la  dirección  X.

Ángulo  de  inclinación  en  dirección  Y:  El  plano  Y  es  el  plano  formado  por  SA  y  TA  del  instrumento.  El  ángulo  de  inclinación  SA  proyectado  en  el  

plano  Y,  es  decir,  el  ángulo  de  inclinación  en  la  dirección  Y.

Cuando  el  instrumento  está  en  funcionamiento,  si  la  compensación  de  inclinación  de  2  ejes  está  activada,  el  instrumento  compensará  y  

corregirá  las  lecturas  de  VA  y  HA  en  tiempo  real.  Si  el  ángulo  de  inclinación  SA  está  fuera  del  rango  de  compensación  y  continúa  durante  más  de  

5  segundos,  el  instrumento  mostrará  {Level  &  Plummet}  para  guiar  al  operador  a  verificar  el  estado  de  inclinación.
del  instrumento  y  nivelarlo.

La  función  de  compensación  de  inclinación  se  puede  configurar  en  {Nivel  y  plomada}  o  {Configuración}  ­  {Configuración  de  ángulo}.

Para  evitar  la  inclinación  accidental  del  instrumento  que  pueda  afectar  la  precisión  de  la  medición,  se  recomienda  que  el  usuario  active  siempre  la  

función  de  compensación  de  doble  eje  durante  el  funcionamiento  normal.

Si  el  instrumento  se  instala  sobre  una  base  inestable  (p.  ej.,  en  una  plataforma  vibratoria,  un  barco,  etc.),  se  debe  desactivar  la  compensación  de  

inclinación.  Esto  evita  mensajes  de  error  inesperados  y  la  interrupción  del  proceso  de  medición.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  19
Machine Translated by Google

4.5.  Toque  la  tecla  de  activación

La  tecla  del  gatillo  es  un  área  especial  en  la  cubierta  lateral  del  instrumento  cerca  de  la  unidad  horizontal.  La  tecla  de  disparo  es  accionada  por  contacto.  Está  

diseñado  para  activar  la  función  de  medición  tocando  ligeramente  el  área  con  la  eminencia  tenar  o  cualquier  dedo.

En  la  operación  real,  la  mano  derecha  a  menudo  se  mantiene  en  el  mando  horizontal  cuando  se  apunta,  de  modo  que  cuando  se  requiere  una  medición,  se  

puede  activar  simplemente  tocando  el  área  del  gatillo.  Debido  a  la  posición  fija  y  cercana  a  la  mano  durante  la  operación,  no  hay  necesidad  de  alejar  la  mano  de  

la  baba  horizontal  o  quitar  el  ojo  del  ocular  para  determinar  la  posición  de  una  tecla  de  función  en  el  teclado.  No  es  necesario  que  el  ojo  ni  la  mano  abandonen  

la  posición  de  trabajo,  lo  que  supone  un  aumento  significativo  de  la  eficiencia  para  un  trabajo  de  medición  extenso  y  continuo.

La  función  de  la  tecla  de  activación  se  puede  configurar  como  la  función  de  la  tecla  programable   Disto   Allo  inactiva.

Consulte  Otras  configuraciones.

4.6.  Pantalla  y  menú  principal

Cuando  el  instrumento  está  encendido,  la  pantalla  mostrará  diferentes  interfaces  en  diferentes  procedimientos  de  trabajo.

En  general,  la  interfaz  se  divide  en  tres  áreas  de  arriba  a  abajo,  incluida  la  barra  de  estado,  el  área  de  trabajo  y  la  tecla  programable.

bar.

Barra  de  estado:  muestra  los  iconos  de  información  de  estado  de  medición  actual  debajo  de  la  interfaz  de  medición.  Otras  interfaces  indican  el  nombre  de  la  

interfaz  o  procedimiento  actual,  así  como  los  iconos  de  información  necesarios.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  20
Machine Translated by Google

Área  de  trabajo:  muestra  datos  de  medición  actuales,  opciones,  áreas  de  entrada,  menús,  listas,  cuadros  de  diálogo  y  otro  contenido  de  trabajo.

Guía  al  operador  para  leer,  registrar,  seleccionar,  confirmar,  ingresar,  etc.

Barra  de  teclas  programables:  muestra  las  teclas  programables  de  la  interfaz  actual,  que  se  pueden  activar  con  las  teclas  de  función  correspondientes  [F1­F4].  Si  hay  

más  de  cuatro  opciones,  la  tecla  programable  más  a  la  derecha  generalmente  será  la  función  de  avance  de  página.  La  funcionalidad  real  representada  por  cada  una  de  

las  teclas  programables  variará  según  las  diferentes  interfaces  y  procedimientos.

NOTA:  El  contenido  del  espacio  de  trabajo,  los  iconos  de  estado  y  las  teclas  programables  pueden  variar  ligeramente  según  la  versión  de  firmware  de

el  instrumento.

La  interfaz  de  medición  es  la  interfaz  básica  del  instrumento,  y  la  pantalla  ingresará  a  la  interfaz  de  medición  después  del  encendido.  Presionar  [ESC]  varias  veces  

en  la  mayoría  de  las  interfaces  de  trabajo  también  regresará  eventualmente

a  la  interfaz  de  medición.

Para  obtener  más  información  sobre  el  funcionamiento  del  instrumento,  debe  ir  a  {Menú  principal}  para  realizar  una  selección.

En  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal}.  Hay

seis  iconos  para  elegir.  Use  las  teclas  de  navegación  para  seleccionar  un  ícono  y  presione  [ENT]  para  ingresar  

o  presione  la  tecla  numérica  correspondiente  al  número  de  serie  del  ícono  para  ingresar  directamente.

1.Archivo :  ingrese  {Administrador  de  archivos}.

2.Levantamiento :  Ingrese  {Levantamiento  y  Replanteo}.

3.Aplicaciones :  ingrese  {Aplicaciones}.

4.Configurar :  ingrese  {Configuración}.

5.Calib :  ingrese  {Calibración}.

6.Sistema :  ingrese  {Información  del  sistema}.

4.7.  Funciones  rápidas

Algunas  funciones  comunes  se  pueden  llamar  directamente  desde  la  interfaz  relacionada  con  la  medición  presionando  [ ] .

Presione  [ ]  en  las  interfaces  relacionadas  con  la  medición  para  ingresar  {Quick  Fn}.

Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  una  opción  y  presione  [ENT]  para  ejecutar  o  presione  la  tecla

tecla  numérica  correspondiente  al  número  de  serie  de  la  opción  a  ejecutar  directamente.

Artículo Descripción  

1.  Conjunto  de  retroiluminación Introduzca  {Retroiluminación}  para  configurar  la  luminosidad  de  la  pantalla.  Pulse  [ ] /  [ ]  para  ajustar  el

luminosidad  del  0%  al  100%  con  un  degradado  del  10%.

2.  Conjunto  EDM Ingrese  {Configuración  EDM}  para  la  configuración  relacionada  con  EDM.

3.  puntero  láser Encienda/apague  el  puntero  láser  rojo  para  indicar  el  punto  de  colimación  a  corta  distancia.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  21
Machine Translated by Google

4.  Nivel  y  plomada   Ingrese  {nivel  y  plomada}  para  encender  y  configurar  el  láser  de  plomada,  configurar  el  modo  de  

compensación  de  inclinación  y  realizar  la  nivelación.

5.  Pitido> Encender/apagar  el  zumbador.  Cuando  se  encienda,  el  tono  de  tecla  y  el  pitido  se  activarán.

6.  Retícula  Illum. Encender/apagar  la  iluminación  de  la  retícula.

7.  Tecla  de  activación Activar/desactivar  la  función  de  la  tecla  de  disparo.

4.8. Editar

Aporte

En  algunos  procedimientos,  se  requiere  que  el  operador  ingrese  números  o  caracteres.

Ingresar  números:  en  el  campo  de  ingreso,  presione  [F4] 123para  cambiar  al  modo  de  ingreso  numérico.  Solo  números  y  el  "­"

y  "."  Se  pueden  introducir  símbolos.  Una  pulsación  breve  de  una  tecla  numérica  introducirá  el  número  o  carácter  correspondiente  en  el  cuadro  

de  entrada  activo  de  la  pantalla.

Ingresar  caracteres:  en  el  campo  de  ingreso,  presione  [F4] ABCpara  cambiar  al  modo  de  ingreso  de  caracteres.  mayúsculas,  números

y  se  pueden  introducir  símbolos  comunes.  Haga  clic  en  una  tecla  numérica  para  ingresar  la  letra,  el  número  o  el  símbolo  correspondiente  a

la  clave.  Una  pulsación  rápida  y  repetitiva  cambiará  y  alternará  entre  los  números  y  las  letras  y  símbolos  impresos  sobre  las  teclas.  Por  

ejemplo,  la  tecla  [1],  presione  una  vez  para  ingresar  "S",  presione  nuevamente  para  ingresar  "T",  presione  nuevamente  para  ingresar  "U",

presione  nuevamente  para  ingresar  "1",  presione  nuevamente  para  ingresar  "S", ...

Editar

Las  cadenas  existentes  en  el  campo  de  entrada  se  pueden  editar.

Llave Descripción

[ ] Mueve  el  cursor  a  la  izquierda.

[ ] Mueve  el  cursor  a  la  derecha.

Alterne  el  modo  de  entrada  entre  insertar  y  modificar.  El  estado  del  cursor  es  una  línea  vertical  entre  
[F1] Seleccionar
caracteres  o  un  bloque  que  cubre  un  carácter,  respectivamente.

[F2] Borrar Elimina  un  carácter  a  la  izquierda  del  cursor.

[F3] Borrar Borre  todos  los  caracteres  del  campo  de  entrada  actual.

[F4] 123/ABC Cambie  el  modo  de  entrada  numérica  o  entrada  de  caracteres.

Buscar

En  la  interfaz  que  admite  la  búsqueda,  la  tecla  programable  [Buscar]  estará  disponible.  La  búsqueda  se  utiliza  en  la  administración  de  

archivos  o  aplicaciones  para  encontrar  puntos  medidos  o  fijos  específicos  en  la  memoria.  La  función  de  búsqueda  requiere  ingresar  el  

nombre  exacto  del  punto.

La  búsqueda  se  puede  limitar  a  un  trabajo  específico  oa  todos  los  registros.  Un  punto  fijo  que  satisface  los  criterios  de  búsqueda  es  siempre

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  22
Machine Translated by Google

se  muestra  antes  del  punto  medido.  Si  hay  más  de  un  punto  que  cumple  con  los  criterios  de  búsqueda,  los  resultados  se  ordenan  por  la  fecha  en  

que  se  registraron,  con  el  punto  más  nuevo  en  la  parte  superior  de  los  resultados  de  búsqueda.

4.9.  Enfoque  y  colimación

Proceso  general  de  enfoque  y  colimado:  1.  

Ajuste  de  dioptrías

Mirando  a  través  del  telescopio  a  un  fondo  monocromático  brillante.  Gire  el  anillo  de  dioptrías  del  ocular

en  el  sentido  de  las  agujas  del  reloj  hasta  el  final,  observe  la  retícula,  gire  lentamente  el  anillo  en  sentido  contrario  a  las  agujas  del  reloj  hasta  que  la  imagen  de  la  

retícula  sea  nítida  y  clara.

2.  Orientación  aproximada

Suelte  los  gatillos  de  bloqueo  horizontal  y  vertical  en  sentido  contrario  a  las  agujas  del  reloj,  gire  el  telescopio  para  apuntar  al

objetivo  con  la  mira  óptica,  observe  desde  el  ocular  para  confirmar  que  el  objetivo  está  en  el  campo  de  visión,

luego  bloquee  ambos  gatillos  en  el  sentido  de  las  agujas  del  reloj.

3.  Enfoque

Observe  el  objetivo  desde  el  ocular,  gire  lentamente  el  anillo  de  enfoque  hasta  que  la  imagen  del  objetivo  sea  nítida  y
claro.

4.  Colimación  precisa

Observe  el  objetivo  desde  el  ocular,  ajuste  el  accionamiento  horizontal  y  vertical  para  apuntar  la  retícula  con  precisión  al  

centro  del  objetivo.  El  sentido  final  de  giro  de  los  accionamientos  es  siempre
Se  recomienda  que  sea  en  el  sentido  de  las  agujas  del  reloj.

5.  Repita  los  pasos  3  y  4  hasta  que  el  objetivo  y  la  imagen  del  retículo  estén  claros  y  ambos  centros  estén  alineados  con  precisión.

6.  Comience  a  medir.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  23
Machine Translated by Google

5.  Medición

5.1.  Interfaz  de  medición
La  interfaz  de  medición  es  la  interfaz  básica  del  instrumento,  y  la  pantalla  ingresará  a  la  interfaz  de  medición  después  del  encendido.  

Presionar  [ESC]  varias  veces  en  la  mayoría  de  las  interfaces  de  trabajo  también  regresará  eventualmente
a  la  interfaz  de  medición.

La  interfaz  de  medición  tiene  tres  modos.  Presione  las  teclas  de  funciones  fijas  ([4/1/0]  teclas  multifuncionales)  puede  cambiar

la  interfaz  de  medición  a  los  modos  Ángulo/Distancia/Coordenadas.

La  interfaz  de  medición  predeterminada  se  puede  configurar  como  medición  de  ángulo  o  medición  de  distancia,  consulte

Interfaz  predeterminada.

NOTA:  Si  el  compensador  de  inclinación  está  encendido  y  el  ángulo  de  inclinación  SA  está  fuera  del  rango  de  compensación  y  continúa  durante  

más  de  5  segundos,  el  instrumento  mostrará  {Level  &  Plummet}  para  guiar  al  operador  a  verificar  el  estado  de  inclinación  del
instrumento  y  nivelarlo.

Iconos  de  estado  de  medición

Hay  algunos  iconos  de  estado  de  medición  actuales  en  la  barra  de  estado  de  la  interfaz  de  medición.

Valor  de  corrección  atmosférica

El  valor  actual  de  PPM  es  N,  es  decir,  el  valor  de  corrección  atmosférica  es  N,  que  no  incluye  el  factor  de  escala  de  
PPM=N
proyección  ni  las  PPM  ingresadas.

Estado  de  Bluetooth:

Indica  el  estado  actual  de  la  función  bluetooth  (no  se  muestra  ningún  icono  cuando  está  apagado).

Indica  que  la  función  bluetooth  del  instrumento  está  activada.

Posición  del  telescopio:  

Indica  el  estado  actual  de  la  posición/cara  del  telescopio  (I  o  II).

El  telescopio  está  en  la  posición/cara  I.

El  telescopio  está  en  la  posición/cara  II.

Tipo  de  electroerosión:

Indica  el  tipo  de  objetivo  actual  de  EDM.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  24
Machine Translated by Google

El  objetivo  actual  es  el  prisma  reflector.  El  desplazamiento  del  prisma  (constante)  puede  ser  configurado  por  el  usuario.

El  objetivo  actual  no  tiene  reflector.

El  objetivo  actual  es  la  cinta  reflectora.

Estado  del  compensador  de  inclinación

El  compensador  de  inclinación  está  activado  (2  ejes  o  1  eje).

El  compensador  de  inclinación  está  apagado.

Capacidad  de  la  batería:

Indica  la  capacidad  restante  estimada  de  la  batería.

Muestra  la  capacidad  actual  de  la  batería  en  cuatro  niveles.

Debido  a  diversas  condiciones  ambientales  y  diferentes  modos  de  trabajo,  la  capacidad  restante  de  la  batería  es  solo  un  valor  de  

referencia  y  no  puede  indicar  con  precisión  el  tiempo  de  funcionamiento  restante  del  instrumento.  Cuando  el  ícono  muestre  una  celda  o  

menos,  reemplace  o  cargue  la  batería  de  inmediato

Teclas  programables  de  medición  En  

las  interfaces  de  medición,  las  teclas  programables  corresponden  a  diferentes  funciones  en  diferentes  modos  de  medición.

Medida  de  ángulo:

Presione  el  botón  [ ]  tecla  de  función  fija  en  la  interfaz  de  medición  para  ingresar  al  modo  de  medición  de  ángulo.

Clave  de  página Tecla  programable
Función

1 [F1] HA=0 Establezca  el  ángulo  horizontal  en  0°00′00″.

[F2] Sostener Bloquea  el  ángulo  horizontal  actual.

[F3] JA=? Ingrese  ángulos  horizontales  personalizados.

[F4] P1/3 Pase  a  la  página  2  de  teclas  programables.

2 [F1] Nivel Introduzca  {Nivel  y  plomada}.

[F2] ReMeas Ingrese  {Volver  a  medir}  para  la  medición  repetitiva  de  HA.

[F3] V% Muestra  el  ángulo  vertical  en  el  modo  de  pendiente  porcentual.

[F4] P2/3 Pase  a  la  tercera  página  de  teclas  programables.

3 [F1] Derecha/Izquierda
Convierta  el  incremento  HA  entre  derecha  e  izquierda,  es  decir,  en  el  sentido  de  las  agujas  del  reloj  y

direcciones  en  sentido  contrario  a  las  agujas  del  reloj.

[F3] VA/ZA Formato  de  visualización  de  ángulo  vertical,  cambio  entre  cero  horizontal  y  cenit

cero.

[F4] P3/3 Pase  a  la  1ª  página  de  teclas  programables.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  25
Machine Translated by Google

Medida  de  distancia:

Presione  el  botón  [ ]  tecla  de  función  fija  en  la  interfaz  de  medición  para  ingresar  al  modo  de  medición  de  distancia.

Clave  de  página Tecla  programable
Función

1 [F1] Distancia Medición  de  distancia  de  disparo.

[F2] HA=0 Establezca  el  ángulo  horizontal  en  0°00′00″.

[F3] EDM Introduzca  {Configuración  EDM}.

[F4] P1/2 Pase  a  la  segunda  página  de  teclas  programables.

2 [F1] Compensar Introduzca  {Compensación}.

[F2] Cerveza  negra Introduzca  {Replantear}.

[F3] m/pies Convierte  unidades  de  distancia  entre  metros  y  pulgadas.

[F4] P2/2 Pase  a  la  primera  página  de  teclas  programables.

Coordenadas  Medida:

Presione  el  botón  [ ]  tecla  de  función  fija  en  la  interfaz  de  medición  para  ingresar  al  modo  de  medición  de  coordenadas.

Clave  de  página Tecla  programable
Función

1 [F1] Distancia Medición  de  distancia  de  disparo.

[F2] HA=0 Establezca  el  ángulo  horizontal  en  0°00′00″.

[F3] EDM Introduzca  {Configuración  EDM}.

[F4] P1/3 Pase  a  la  segunda  página  de  teclas  programables.

2 [F1] hora Introduzca  la  altura  del  prisma.

[F2] Hola Introduzca  la  altura  del  instrumento.

[F3] STN Introduzca  {Establecer  estación}

[F4] P2/3 Pase  a  la  tercera  página  de  teclas  programables.

3 [F1] Compensar Introduzca  {Compensación}.

[F2] BS Introduce  {Mira  trasera}.

[F3] m/pies Convierte  unidades  de  distancia  entre  metros  y  pulgadas.

[F4] P3/3 Pase  a  la  primera  página  de  teclas  programables.

5.2.  Medición  de  ángulo
Medir  la  HA  y  VA

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  26
Machine Translated by Google

Presione  [ ]  en  la  interfaz  de  medición  para  ingresar  la  medición  del  ángulo
modo.

1.  Apunte  al  objetivo  A.  El  espacio  de  trabajo  muestra  el   HAR   actual  y

ZA .

2.  Presione  [F1] HA=0   ingrese  {HA=0},  presione  [F4] YES ,  configure

HAR   a   0°00′00″ .

3.  Apunta  al  objetivo  B.  El  espacio  de  trabajo  muestra  el   HAR   entre  A

y  B.  También  muestra  la   ZA   de  B.

[F3] NO :  volver  a  la  interfaz  anterior.

Alternar  HAR/HAL  

Convertir  incrementos  de  HA  entre  derecha  e  izquierda,  es  decir,  HAR  y  HAL:  Presione  

[F4]  dos  veces  hasta  la  tercera  página  de  teclas  programables,  presione  [F1] R/Lpara  alternar  

entre   HAR   y   HAL .

Mantenga  el  HA:

Configure  el  HA  bloqueando  el  valor  actual  de  HA.

1.  Gire  el  instrumento,  utilice  el  mando  horizontal  para  ajustarlo  al

valor  HA  requerido.

2.  Presione  [F2] Holdingrese  {Hold},  el  HA  se  bloqueará  y  no

cambiado  con  la  rotación  del  instrumento.

3.  Apunte  al  objetivo,  presione  [F4]   YES   para  volver  a  la  medición  del  ángulo

interfaz , el  HA  seguirá  siendo  el  valor  bloqueado.

Entrada  personalizada  HA:

Configuración  del  ángulo  horizontal  a  través  de  la  entrada  del  teclado.

1.  Apunta  al  objetivo.

2.  Presione  [F3] HA=?escriba  {HA=?}.

3.  Ingrese  el  valor  HA  necesario,  por  ejemplo,  90°00′00″,  presione  [F4] YES   para

confirme  el  ajuste.

Cuando  {Unit  Setting}   AngleUnitse  establece  en   °′″ ,  la  parte  entera  del  valor  del  ángulo  ingresado  es  grados,  los  primeros  dos  lugares  

decimales  son  minutos,  tres  y  cuatro  lugares  decimales  son  segundos,  y  cinco  lugares  decimales  y

los  números  subsiguientes  se  redondearán.

Cambiar  ZA/VA  en  modo  de  pendiente  porcentual

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  27
Machine Translated by Google

1.  Presione  [F4]  a  la  segunda  página  de  teclas  programables.

2.  Presione  [F3] V%   para  cambiar  los  modos  entre  ángulo  vertical  y

pendiente.

Cada  vez  que  se  presiona  la  tecla  [F3] ,  el  modo  de  visualización  cambia  alternativamente  y  el  valor  [V%]  ya  no  se  muestra

cuando  la  pendiente  es  superior  al  300%.

Remedición  de  HA

1.  Presione  [F4]  a  la  2ª  página  de  teclas  programables,  presione  [F2] ReMeas .

2.  Antes  de  [ENT] SÍingrese  {Volver  a  medir}.

3.  Apunte  al  objetivo  A,  presione  [F2] HA=0 ,  presione  [ENT] YES .

4.  Apunte  al  objetivo  B,  presione  [F4] Sostener ,  complete  la  primera  observación.

5.  Apunta  al  objetivo  A  nuevamente,  presiona  [F3]   Salir .

6.  Apunta  al  objetivo  B  nuevamente,  presiona  [F4]   Sostener ,  completa  el  segundo

observación.

7.  Repita  los  pasos     y     para  el  número  requerido  de

mediciones.

8.  Presione  [ESC]  para  salir  de  {Volver  a  medir}  a  la  medición  del  ángulo.

Ht :  El  valor  acumulativo  de  HA.

Hm :  El  promedio  de  múltiples  mediciones.

Ht   pueden  ser  valores  de  ángulo  de  más  de  360  grados.  El  valor  máximo  de   Ht   es  3600°00′00″.

Si  el  valor  absoluto  de  la  diferencia  entre  este  valor  de  ángulo  redondo  y  el  valor  actual  de   Hm   es  superior  a  10″,  “Error  de  puntería.  Ignorar.  

¡Suéltalo  de  nuevo!”  aparecerá.  Luego  debe  presionar  [F3]   Salir   y  apuntar  el

objetivo  con  mayor  precisión  de  nuevo.

Alternar  VA/ZA

1.  Presione  [F4]  dos  veces  hasta  la  tercera  página  de  teclas  programables.

2.  Presione  [F3] VA/ZA   para  cambiar  de   ZA   a   VA .  El

dirección  horizontal  es  cero.

3.  Presione  [F3] VA/ZAnuevamente,  cambie   VA   a   ZA .  El

dirección  cenital  es  cero.

ZAes  el  ángulo  vertical  que  define  el  cenit  como  cero.   VAes  el  ángulo  vertical  que  define  la  horizontal

como  cero  Cada  vez  que  se  presiona  la  tecla  [F3] ,  el  modo  cambia  alternativamente.  Esta  tecla  programable  no  está  disponible  cuando  el  ángulo  

vertical  se  cambia  a  pendiente.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  28
Machine Translated by Google

5.3.  Medida  de  distancia
Presione  [ ]  en  la  interfaz  de  medición  para  ingresar  la  medición  de  distancia
modo.

El  espacio  de  trabajo  contiene   ZA ,   HAR ,   SD ,   HD ,   VD .

Apunte  al  objetivo,  presione  [F1]   Dist   para  activar  la  medición  de  distancia  y  obtener  el  

resultado.

[F3] EDM :  ingrese  {Configuración  de  EDM}.


2ª  página  de  teclas  programables  [F3] m/ft :  Convertir  unidades  de  distancia  entre  metros
y  pulgadas.

Para  obtener  detalles  sobre  la  configuración  de  EDM,  consulte  Configuración  de  EDM.

EDM  es  la  abreviatura  de  Electronic  Distance  Meter.  La  estación  total  tiene  un  láser  EDM  incorporado,  que  utiliza  el  láser  rojo  visible  emitido  

por  el  telescopio  de  forma  coaxial  para  alcanzar  el  objetivo  y  luego  regresar  para  medir  la  distancia.

Puede  haber  tres  tipos  de  objetivos  EDM:
• Prisma:  Los  objetivos  son  varios  prismas  reflectores  especializados  que  pueden  tener  diferentes  constantes  de  prisma.
• Cinta:  Los  objetivos  son  cintas  reflectoras  especializadas  que  pueden  adherirse  a  la  superficie  del  objetivo.
• Sin  prisma:  sin  reflector.  Los  objetivos  están  en  la  superficie  de  los  objetos.

Precaución:

•  Al  realizar  mediciones  de  distancia,  si  hay  obstáculos  (como  peatones,  automóviles  o

polvo,  humo,  hojas,  etc.  que  afectan  el  paso  del  láser)  en  el  camino  óptico  donde  se  mide  la  distancia,  la  función  EDM  

puede  no  funcionar,  o  el  resultado  medido  puede  ser  la  distancia  al  más  cercano
obstáculo.

• Evite  objetos  como  vidrio,  agua,  señales  de  tráfico,  etc.  cerca  del  objetivo  de  medición  o  la  trayectoria  de  la  luz,  que  pueden  alterar  

la  trayectoria  de  la  luz.

•  No  utilice  2  instrumentos  para  medir  un  solo  objetivo  al  mismo  tiempo.
• Evite  medir  objetivos  muy  reflectantes  que  no  sean  prismas  reflectores,  como  semáforos,

señales,  etc.,  en  modo  prisma.

•  Cuando  se  utiliza  una  cinta  reflectora  para  medir  distancias,  se  requiere  que  el  rayo  láser  sea  tan  perpendicular

a  la  cinta  como  sea  posible  para  garantizar  la  precisión  de  la  medición.
• Las  operaciones  de  medición  precisas  deben  llevarse  a  cabo  en  el  modo  de  prisma  y  la  constante  de  prisma  correcta

debe  configurarse  de  acuerdo  con  el  tipo  de  prisma.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  29
Machine Translated by Google

5.4.  Medición  de  coordenadas

Presione  [ ]  en  la  interfaz  de  medición  para  ingresar  la  coordenada
modo  de  medición.

Apunte  al  objetivo,  presione  [F1] Distpara  activar  la  medición  de  distancia  y  
obtener  las  coordenadas.

Si  no  se  establece  ninguna  estación,  la  coordenada  predeterminada  de  la  estación  actual  P0  es  el  origen  (0,0,0).

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  30
Machine Translated by Google

6.  Encuesta

Las  aplicaciones  son  programas  que  realizan  varias  funciones  específicas  de  topografía,  replanteo  y  cálculo.

Las  aplicaciones  se  dividen  en  dos  categorías,  que  se  encuentran  en   2.Survey   y   3.Apps   en  {Main  Menu}.  Las  {Surveying}  y  {Stake  Out}  más  utilizadas  se  

encuentran  en   2.Survey   {Surveying  &  Stake  Out},  mientras  que  el  resto  está  en   3.Apps   {Aplicaciones}.

Antes  de  realizar  una  tarea  de  aplicación,  generalmente  se  requieren  algunos  preparativos  necesarios  (p.  ej.,  configurar  la  estación,  el  trabajo,  la  orientación).  Después  

de  acceder  a  una  aplicación  (Levantamiento,  Replanteo,  Desplazamiento,  Línea  de  referencia,  etc.),  se  accede  a  los  programas  de  preconfiguración  correspondientes,  

lo  que  permite  al  operador  seleccionar  y  seguir  las  instrucciones  paso  a  paso  para

configurarlas.

Por  ejemplo,  en  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal},  use  las  teclas  de  

navegación  para  seleccionar   2.Surveyy  presione  [ENT],  o  simplemente  presione  la  tecla  numérica  [2]  

para  ingresar  a  {Surveying  &  Estaca}.

Luego  seleccione   1.Topografíay  presione  [ENT]  para  ingresar  {Topografía}.

Establecer  trabajo:

Todos  los  datos  se  guardan  en  trabajos,  que  contienen  diferentes  tipos  de  datos  (por  ejemplo,  medidas,  códigos,  puntos  fijos,  estaciones,  etc.).  El  trabajo  se  puede  

crear,  leer,  editar  o  eliminar.

En  {Topografía} ,  presione  [1]   1.Establecer  trabajopara  ingresar  {Establecer  trabajo}.  El  espacio  de  

trabajo  muestra  la  información  del  trabajo  actual.

[F1] Lista :  Ingrese  {Administrador  de  trabajos},  enumere  todos  los  trabajos  existentes,  que  pueden  ser

seleccionado,  borrado  o  marcado.

[F2] Nuevo :  Cree  un  nuevo  trabajo  ingresando  los  nombres  de   Trabajoy

Usuario( El  nombre  de  usuario  puede  omitirse).

[F4] OK :  Establecer  el  trabajo  como  trabajo  actual.

Si  la  aplicación  se  inicia  sin  configurar  un  trabajo,  el  trabajo  predeterminado  será  el  trabajo  anterior.  Si  no  ha  habido  ningún  trabajo

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  31
Machine Translated by Google

creado,  el  trabajo  predeterminado  será  el  trabajo  denominado  'Predeterminado'.

Establecer  estación:

Las  coordenadas  de  la  estación  pueden  leerse  desde  la  memoria  del  instrumento  o  configurarse  manualmente.

1. En  {Topografía}  presione  [2]   2.Establecer  Estaciónpara  ingresar  {Establecer

Estación}.  El  espacio  de  trabajo  muestra  la  información  de  la  estación  actual.

2.  Ingrese   hi(altura  del  instrumento).

[F1] Lista :  Introduzca  {Lista  de  puntos  conocidos}  para  seleccionar  un  punto  conocido  como

estación.

[F2] Entrada :  Ingrese  {Nuevo  punto}  para  crear  un  punto  de  estación  manualmente

aporte.

[F3] Atrás :  Volver  a  la  interfaz  anterior.

[F4] OK :  Establece  la  estación.

Las  medidas,  coordenadas  y  cálculos  de  las  aplicaciones  están  relacionadas  con  las  coordenadas  de  la  estación  actual,  que  debe  contener  al  menos  la  coordenada  

del  plano  (N,  E)  y,  si  el  trabajo  lo  requiere,  la  altura  (Z).

Si  la  aplicación  se  inicia  sin  configurar  la  estación,  el  instrumento  toma  por  defecto  la  última  estación  configurada  como  la  estación  actual.

estación.

Establecer  orientación:

Con  la  orientación,  el  ángulo  de  dirección  horizontal  se  puede  configurar  mediante  entrada  manual  o  mediante  coordenadas  de  puntos  conocidos.

S:  Estación

(ns,  es):  Coordenadas  de  la  estación

B:  punto  de  referencia

(nb,  eb):  Coordenadas  conocidas

αsb:  dirección  HA  de  SB

Orientación  de  ángulo:  

establezca  la  orientación  ingresando  directamente  una  orientación  HA  de  la  dirección  desde  la  estación  actual  hasta  el  punto  de  referencia.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  32
Machine Translated by Google

1. En  {Topografía},  presione  [3]   3.Establecer  orientación   para  ingresar  a  {Mirada  

posterior}.

2.  Presione  [1] Orientación  del  ángulo   para  ingresar  {Ángulo  BS}.

3.  Ingrese  el  valor   PointID   y   HA   y  luego  presione  [F4].

DE  ACUERDO .

4.  Apunte  al  punto  de  referencia  y  presione  [ENT] YESpara  configurar  el

orientación.

Orientación  de  las  coordenadas:

Establezca  la  orientación  por  las  coordenadas  del  punto  conocido.  Las  coordenadas  pueden  leerse  desde  la  memoria  del  instrumento  o  configurarse  

mediante  entrada  manual.

1.  En  {Topografía},  presione  [3]   3.Establecer  orientación   para  ingresar  {Atrás

Vista}.

2.  Presione  [2] Orientación  de  coordenadas   para  ingresar  {Coordenadas  BS}.

[F1] Lista :  Introduzca  {Lista  de  puntos  conocidos}  para  seleccionar  un  punto  conocido  como  

punto  de  referencia.

[F2] Entrada :  Introduzca  {Nuevo  punto}  para  crear  un  punto  conocido  mediante  entrada  

manual.

3.  Ingrese hr( altura  del  prisma)  y  luego  presione  [F4] OK .

4.  Apunte  al  punto  de  referencia  y  presione  [ENT] YESpara  configurar  el

orientación.

5.  Introduzca  {Comprobación  de  referencia}.  El  espacio  de  trabajo  muestra  la  HA  y  calcula

alta  definición

6.  Presione  [F1] Distpara  activar  la  medición.  Verifique  la  desviación  HD  medida,  presione  [F4]  

OK   para  establecer  la  orientación.

HAR :  HA  al  punto  de  referencia.

Calc.  HD :  HD  calculado  hasta  el  punto  de  referencia.

HD :  HD  medido  al  punto  de  referencia.

dHD :  La  desviación  entre   Calc.  HD   y   HD .

[F2] Comprobar :  Ver  las  coordenadas  de  referencia.

[F3] NO :  Ignora  el  resultado  de  la  configuración  actual  y  vuelve  a  {BS  Coordiantes}.

[F3] YES :  establece  la  orientación.

Stonex  R20  –  Manual  de  Usuario  33
Machine Translated by Google

6.1.  Agrimensura
Aplicación  para  medir  un  punto  y  registrar  los  datos.
1.  En  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal}.
2.  Use  las  teclas  de  navegación  para  seleccionar   2.Levantamientoy  presione  [ENT],  o  

simplemente  presione  la  tecla  numérica  [2]  para  ingresar  {Levantamiento  y  

replanteo}.  Presione  [1]  para  ingresar  {Topografía}.

3.  Realice  ajustes  previos.
4.  Presione  [4]  para  ingresar  {Topografía}.  Ingrese  el   IDPunto   y   hr .
5.  Apunte  al  objetivo  y  luego  active  la  medición.
[F1] Todo :  activa  la  medición  de  distancia  y  registra  el  resultado.
Entonces PointIDañade  automáticamente  1.

[F2] Código :  para  seleccionar  el  formulario  {Lista  de  Códigos}.

[F3] ↑ :  habilita  el  modelo  multifunción  de  teclas  en  el  display.
[F4] P1/2 :  para  cambiar  de  página.

En  la  segunda  página  puede  insertar   PointID   y   Codey  las  siguientes  

teclas  programables  están  disponibles.
[F1] Dist :  activa  la  medición  de  distancia  y  muestra  la
resultado.

[F2] Offest :  este  es  un  acceso  directo  al  menú  de  compensación .

[F3] Rec :  para  registrar  el  resultado  de  la  medición  y   PointID   


agrega  automáticamente  1.  Si  no  realiza  la  medición  de  distancia  y  
presiona  directamente  [F3] Rec ,  solo  se  registrarán  los  datos  del  ángulo  (no
datos  de  distancia  y  coordenadas).

[F4] P2/2 :  para  cambiar  de  página.

La  tecla  [F3] ↑en  la  primera  página  habilita  la  tecla  multifunción.  Una  vez  
que  lo  presione,  verá  [F3] ↓y  la  función  descrita  en  la
se  activará  la  siguiente  tabla.

En  la  pantalla  se  ve  el  modo  de  medida  de  ángulo  y  ZA,
4 [ ]
Se  muestran  HA  y  SD.

En  la  pantalla  se  ve  el  modo  de  medida  de  distancia  y  se  
1 [ ]
muestran  SD,  HD  y  VD.

En  la  pantalla  se  ve  el  modo  de  medida  de  coordenadas
0 [ ]
y  se  muestran  N,  E  y  Z.

Cambia  el  tipo  de  destino.  Al  pulsar  la  tecla,  puede  cambiar

. entre , y ,  respectivamente  prisma,

noprisma  y  hoja.
­ [ ]  Accedes  a  la  burbuja  electrónica.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  34
Machine Translated by Google

Presionando  [F3] ↓ ,  verá  [F3] ↑las  teclas  no  tendrán  el  significado  multifunción  pero  permitirán  insertar  el  carácter  “4”,”1”,”0”,  “.”  y  “–“  dentro  de  las  celdas  

PointID ,   Codey   hr .

6.2.  Estaca
Esta  aplicación  calcula  los  parámetros  requeridos  para  posicionar  el  punto  de  replanteo  requerido.  Los  datos  del  punto  de  replanteo

puede  leerse  desde  la  memoria  del  instrumento  o  configurarse  mediante  entrada  manual.  El  programa  guía  al  usuario  paso  a  paso  desde  el  punto  actual  hasta  el  punto  

correcto  mostrando  continuamente  la  relación  de  posición  relativa  entre  el  punto  del  prisma  actual  y  el  punto  a  replantear.

Hay  dos  métodos  para  el  proceso  de  replanteo:  el  método  cartesiano  y  el  método  polar.

Replanteo  cartesiano:

Método  de  replanteo  que  se  basa  en  un  sistema  de  coordenadas  cartesianas.  El  desplazamiento  calculado  se  divide  en  tres  elementos  de  distancia  ortogonales.

P0:  Estación

P1:  Punto  actual

P2:  punto  de  replanteo

a:  dE  (desplazamiento  este)

b:  dN  (desplazamiento  del  norte)

c:  dZ  (Compensación  de  altura)

Replanteo  polar:

Método  de  replanteo  que  se  basa  en  un  sistema  de  coordenadas  polares.  El  desplazamiento  calculado  se  divide  en  un  ángulo.

y  dos  elementos  de  distancia.

P0:  Estación

P1:  Punto  actual

P2:  punto  de  replanteo

a:  dhd

(desplazamiento  longitudinal)

b:  dHA  (compensación  de  HA)

c:  dh  (desplazamiento  de  altura)

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  35
Machine Translated by Google

1.  En  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal}.

2.  Presione  [2]  para  ingresar  {Levantamiento  y  replanteo}.

3.  Presione  [2]  para  ingresar  {Replantear}.

4.  Realice  ajustes  previos.
5.  Presione  [4]  o  [5]  para  elegir  el  método  de  replanteo   Replanteo  cartesiano o  

Replanteo  polarpara  ingresar.

Replanteo  cartesiano:

Las  coordenadas  del  punto  de  replanteo  pueden  leerse  desde  la  memoria  del  instrumento  o  configurarse  mediante  entrada  manual.

Presione  [4]  para  ingresar  {Replanteo  cartesiano}.

Introduzca  las  coordenadas  del  punto  de  replanteo   N ,   E ,   Zy   hr .

[F1] Rec :  Registra  el  punto  de  coordenadas  ingresado.

[F2] Lista :  Introduzca  {Lista  de  puntos  conocidos}  para  seleccionar  un  punto  conocido  como  punto  

de  replanteo.

[F4] OK :  Confirme  los  datos  del  punto  e  ingrese  {Replantear}  para  realizar  el  replanteo.

proceso  de  salida.

El  espacio  de  trabajo  predeterminado  {Replantear}  está  realizando  un  proceso  de  método  cartesiano.

Apunta  al  objetivo.

[F1] Dist :  activa  la  medición  de  distancia  y  muestra  el  resultado.

dN :  Desplazamiento  del  norte.  

dE :  desplazamiento  este.  

dZ :  Desplazamiento  de  altura.

HAR :  HA  actual.

dHA :  Compensación  de  HA.

Cuando   dHAes  0°00′00″,  significa  que  la  dirección  de  replanteo

es  correcto.

[F3] <­­> :  convierte  el  espacio  de  trabajo  en  la  interfaz  de  guía  de  replanteo.

Presione  [F4]  a  la  segunda  página  de  teclas  programables.

[F1] Rec :  registra  el  resultado  de  la  medición  del  punto  actual.


[F2] HD/Coord :  Cambia  el  método  entre  cartesiano  y  polar.

dHD :  desplazamiento  longitudinal.

Replanteo  polar:

Introduzca  el  desplazamiento  longitudinal  y  el  desplazamiento  HA  para  definir  el  punto  de  replanteo.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  36
Machine Translated by Google

Presione  [5]  para  ingresar  {Replanteo  polar}.

Ingrese Dist , HA , hrpara  definir  el  punto  de  replanteo.  presione  [F4]  

OK   para  ingresar  a  la  interfaz  de  guía  {Replantear}  para  realizar  el  replanteo

proceso  de  salida.

Guía  de  replanteo:

Indica  la  dirección  y  el  valor  de  compensación  del  movimiento  del  objetivo  por  el  método  polar.

Primera  línea:  guía  de  flecha  para  moverse  a  la  izquierda/derecha  y  dHA.

Segunda  línea:  guía  de  flecha  de  dirección  para  mover  y  dHD.  ↓:  Muévase  

hacia  la  estación.  ↑:  Aléjate  de  la  estación.

Tercera  línea:  guía  de  flecha  de  dirección  para  mover  y  dZ.  ↓:  Mover  

hacia  arriba.  ↑:  Mover  

hacia  abajo.

Después  de  mover  el  objetivo  de  acuerdo  con  la  guía,  apunte  al  objetivo

de  nuevo.

Luego  presione  [F1] Distpara  activar  la  medición  de  distancia  nuevamente.

Repita  el  movimiento  y  la  medición  hasta  que  los  valores  de  compensación  cumplan  con  los  requisitos

Stonex  R20  –  Manual  de  Usuario  37
Machine Translated by Google

7.  Aplicaciones

7.1.  Compensar

En  algunas  tareas  de  medición,  no  es  fácil  configurar  el  prisma  reflector  directamente  o  no  es  posible  apuntar  al  objetivo

señalar  directamente.  La  aplicación  de  compensación  puede  calcular  el  punto  objetivo  midiendo  algunos  puntos  de  compensación  relacionados  

que  se  pueden  medir  fácilmente.

1.  En  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal}.

2.  Use  las  teclas  de  navegación  para  seleccionar   3.Aplicacionesy  presione  [ENT],  o

simplemente  presione  la  tecla  numérica  [3]  para  ingresar  a  {Aplicaciones}.

3.  Presione  [1]  para  ingresar  {Desplazamiento}.

4.  Realice  ajustes  previos.

P0:  Estación

PX:  punto  objetivo

PR:  Punto  de  medición  (derecha)

PL:  Punto  de  medición  (izquierda)

PF:  Punto  de  medición  (frontal)

PB:  Punto  de  medición  (atrás)
r:  distancia  de  compensación

Compensación  de  distancia:

El  programa  de  compensación  de  distancia  requiere  que  el  punto  de  medición  y  el  punto  objetivo  tengan  la  misma  altura,  y  que  se  conozca  la  

distancia  de  compensación.  Por  lo  general,  se  usa  cuando  el  punto  objetivo  no  está  a  la  vista.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  38
Machine Translated by Google

1.  Presione  [4] 4.Compensación  de  distanciapara  ingresar  {Compensación  de  distancia}.

2.  Use  las  teclas  de  navegación  para  seleccionar   Desplazamientoe  ingrese  el  desplazamiento

distancia.

3.  Seleccione   Desviaciónluego  use  [ ]  [ ]  para  cambiar  la  dirección.

Izquierda :  el  punto  de  medición  está  a  la  izquierda  del  punto  objetivo.

Derecha :  el  punto  de  medición  está  a  la  derecha  del  punto  objetivo.

Frontal :  el  punto  de  medición  se  encuentra  frente  al  punto  objetivo.

Atrás :  El  punto  de  medición  está  en  la  parte  posterior  del  punto  objetivo.

4.  Apunte  al  punto  de  medición  y  presione  [F1] Distpara  activar  el

Medida  de  distancia.  Luego  presione  [F3] OK .

5.  El  espacio  de  trabajo  muestra  el  resultado  calculado  del  punto  objetivo.

[F3] Shift :  Convierte  el  formato  de  datos  de  visualización  entre  coordenadas  polares  y.

[F4] Rec :  registra  los  datos  de  resultado  del  punto  objetivo.

Cuando  el  punto  de  medición  está  a  la  izquierda  o  a  la  derecha  del  punto  objetivo,  el  ángulo  entre  el  punto  de  medición  y  el  punto  objetivo  y  

la  línea  entre  el  punto  de  medición  y  la  estación  debe  ser  aproximadamente  igual  a  90  grados.  Cuando  el  punto  de  medición  está  ubicado  

en  la  parte  delantera  o  trasera  del  punto  objetivo,  el  punto  de  medición  debe  ubicarse  en  la  línea  entre  el  punto  objetivo  y  la  estación.

P0:  Estación

PX:  punto  objetivo

P1:  Punto  de  medición

P'X:  puntos  virtuales  en  la  misma  dirección  que  el  punto  objetivo

HD1:  HD  del  punto  de  medición

HDX:  HD  del  punto  objetivo

HD1=HDX

Compensación  

de  ángulo:  el  programa  de  compensación  de  ángulo  requiere  que  el  punto  objetivo  y  el  punto  de  medición  tengan  la  misma  altura  y  la  misma  

distancia  a  la  estación.  Para  el  punto  de  medición,  se  debe  medir  la  distancia  y  la  HA.  Para  el  punto  objetivo,  solo  se  debe  medir  el  HA.  La  

aplicación  calculará  las  coordenadas  del  punto  objetivo  en  función  del  valor  de  distancia  del  punto  de  medición  y  el  valor  del  ángulo  del  

punto  objetivo.  Este  método  puede

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  39
Machine Translated by Google

utilizarse  para  medir  el  centro  de  objetivos  cilíndricos  como  pilares,  postes  o  árboles.

1.  Presione  [5] 5.Desplazamiento  de  ángulopara  ingresar  {Desplazamiento  de  ángulo}.

2.  Apunte  al  punto  de  medición  y  presione  [F1] Distpara  activar  el

Medida  de  distancia.

3.  Gire  el  instrumento  horizontalmente  para  apuntar  al  punto  que  tiene  la  misma  orientación  

que  el  punto  objetivo.  Luego  presione  [F3] OK .

4.  El  espacio  de  trabajo  muestra  el  resultado  calculado  del  punto  objetivo.

[F3] Shift :  Convierte  el  formato  de  datos  de  visualización  entre  coordenadas  polares  y.

[F4] Rec :  registra  los  datos  de  resultado  del  punto  objetivo.

El  punto  de  medición  debe  estar  lo  más  cerca  posible  a  la  izquierda  o  derecha  del  punto  de  destino.  La  distancia  desde  el  punto  de  medición  hasta  

la  estación  debe  ser  igual  a  la  distancia  desde  el  punto  objetivo  hasta  la  estación.

P0:  Estación

PC:  punto  oculto

PA:  Prisma  A  de  varilla

PB:  Prisma  B  de  varilla

LBC:  Longitud  de  BC  (conocida)

Desplazamiento  de  punto  oculto:

El  punto  oculto  es  un  punto  objetivo  que  no  es  directamente  visible.  Mediante  el  uso  de  una  varilla  especial  de  puntos  ocultos  cuya  longitud  se  

conocía,  el  programa  de  puntos  ocultos  se  puede  medir  indirectamente.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  40
Machine Translated by Google

Sostenga  la  punta  de  la  varilla  de  punto  oculto  contra  el  punto  objetivo,  oriente  el  prisma  hacia  

el  instrumento  y  mantenga  la  varilla  quieta.

1.  Presione  [6] 6.Compensación  de  punto  ocultopara  ingresar  al  programa.

2.  Apunte  al  prisma  A  de  la  varilla  y  presione  [F1] Distpara  activar  el

Medida  de  distancia.  Verifique  el  resultado  y  luego  presione  [F3] Sípara

registro.

3.  Apunte  al  prisma  B  de  la  varilla  y  presione  [F1] Distpara  activar  el

Medida  de  distancia.  Verifique  el  resultado  y  luego  presione  [F3] Sípara

registro.

4.  Introduzca  la  longitud  conocida  entre  el  prisma  B  y  la  punta  de  la  varilla  C.

Presione  [F3]  [OK]  para  mostrar  el  resultado  calculado  del  punto  objetivo.

[F3] Shift :  Convierte  el  formato  de  datos  de  visualización  entre  coordenadas  polares  y.

[F4] Rec :  registra  los  datos  de  resultado  del  punto  objetivo.

Stonex  R20  –  Manual  de  Usuario  41
Machine Translated by Google

P0:  Estación

PX:  punto  objetivo

P1:  punto  de  superficie

Compensación  del  

cilindro:  al  medir  un  punto  de  superficie  y  dos  bordes,  el  programa  de  compensación  del  cilindro  puede  calcular  las  coordenadas  del  

centro  y  el  radio  del  cilindro.

1.  Presione  [7] 7.Compensación  del  cilindropara  ingresar  al  programa.

2.  Apunte  a  un  punto  de  la  superficie  del  cilindro  y  presione  [F1] Distpara

activar  la  medición  de  distancia.  Verifique  el  resultado  y  luego  presione  [F3]

OKpara  grabar.

3.  Gire  el  instrumento  horizontalmente  para  apuntar  la  retícula  al  borde  izquierdo  

del  cilindro.  Luego  presione  [F3] OK .

4.  Gire  el  instrumento  horizontalmente  para  apuntar  la  retícula  a  la  derecha

borde  del  cilindro.  Luego  presione  [F3] OK .

5.  El  área  de  trabajo  muestra  las  coordenadas  del  centro  calculado  y  el

radio  del  cilindro.

[F2] FIN :  Salir  del  programa.

[F3] Rec :  registra  las  coordenadas  del  punto  central.

7.2.  Medición  de  línea  faltante
Esta  aplicación  se  utiliza  para  medir  y  calcular  SD/HD/VD  de  dos  puntos  objetivo.

Stonex  R20  –  Manual  de  Usuario  42
Machine Translated by Google

P0:  Estación

P1:  primer  punto  1#  (punto  de  inicio)

P2:  Segundo  punto  2#  (Nuevo  punto  de  inicio)

P3:  Tercer  punto  3#  (Nuevo  segundo  punto)

S12:  DE  entre  1#  y  2#

H12:  HD  entre  1#  y  2#

V12:  VD  entre  1#  y  2#

S23:  DE  entre  2#  y  3#

H23:  HD  entre  2#  y  3#

V23:  VD  entre  2#  y  3#

1.  En  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal}.

2.  Use  las  teclas  de  navegación  para  seleccionar   3.Aplicacionesy  presione  [ENT],  o

simplemente  presione  la  tecla  numérica  [3]  para  ingresar  a  {Aplicaciones}.

3.  Presione  [2]   2.Srta.  Medida  de  líneapara  ingresar  {Primer  punto  MLM}.

4.  Apunte  al  primer  punto  (punto  de  inicio)  y  presione  [F1] Distpara  disparar

la  medida  de  la  distancia.

5.  Apunte  al  segundo  punto  y  presione  [F4] MLMpara  activar  el

medición  de  distancia  e  ingrese  {MLM  Second  Point}.

6.  El  espacio  de  trabajo  muestra  la  distancia  calculada  entre  los  dos  puntos

y  los  datos  del  segundo  punto.

ML­SD :  SD  entre  los  dos  puntos.

ML­HD :  HD  entre  los  dos  puntos.

ML­VD :  VD  entre  los  dos  puntos.

HD :  HD  entre  el  segundo  punto  y  la  estación.

HAR :  HAR  del  segundo  punto.   hr :  

Introduzca  la  altura  del  prisma.

[F1] Dist :  Mide  un  nuevo  punto  de  inicio.

[F2] Mover :  establece  el  segundo  punto  como  nuevo  punto  de  inicio.

[F3] SD/Slope :  cambia  los  modos  de  visualización  entre  SD  y  pendiente.

[F4] MLM :  Vuelva  a  medir  el  segundo  punto  o  apunte  y  luego  mida  el  nuevo  segundo  

punto  (mantenga  el  mismo  primer  punto).

Stonex  R20  –  Manual  de  Usuario  43
Machine Translated by Google

Cuando  presione  [F2] Moverpara  transformar  el  punto  de  inicio.  Workspace  muestra  las  

coordenadas  del  último  punto  medido.

[F3] NO :  Vuelve  al  último  resultado  de  MLM  y  sigue  siendo  el  punto  de  inicio  anterior.

[F4] YES :  establece  el  último  segundo  punto  como  nuevo  punto  de  inicio  y  comienza  de  nuevo

MLM.

7.3.  Altura  remota
Esta  aplicación  se  usa  para  medir  un  punto  objetivo  donde  un  prisma  no  se  puede  configurar  fácilmente,  pero  hay  un  punto  medible.

punto  directamente  debajo  (o  encima)  de  este  punto.

P0:  Estación

PX:  punto  objetivo

P1:  Punto  de  medición  (directamente

por  debajo  del  punto  objetivo)

hX:  altura  remota

1.  En  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal}.

2.  Use  las  teclas  de  navegación  para  seleccionar   3.Aplicacionesy  presione  [ENT],  o

simplemente  presione  la  tecla  numérica  [3]  para  ingresar  a  {Aplicaciones}.

3.  Presione  [3]   3.Altura  remotapara  ingresar  {Altura  remota}.

4.  Configure  el  prisma  en  el  punto  de  medición  (que  está  directamente  debajo

o  por  encima  del  punto  objetivo).  Ingrese  la   hr .

5.  Apunte  al  prisma  y  presione  [F1] Distpara  activar  la  distancia

medición.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  44
Machine Translated by Google

6.  Gire  el  telescopio  verticalmente  y  apunte  al  punto  objetivo,  luego  presione  [F4] RHM .  

Workspace  muestra  la  altura  y  las  coordenadas  del  punto  de  destino.   hx :  

La  altura  del  punto  objetivo.  El  valor  se  

actualiza  en  tiempo  real  por

girando  el  telescopio  verticalmente.

HD :  HD  del  punto  objetivo.

ZA :  ZA  del  punto  objetivo.

HAR :  HA  del  punto  objetivo.

[F2] Detener :  Volver  a  la  interfaz  anterior.

[F3] Rec :  registra  las  coordenadas  del  punto  de  destino.

7.4.  Área

Esta  aplicación  se  utiliza  para  calcular  un  área  encerrada  por  máx.  50  vértices  y  aristas  rectas.  Las  coordenadas  de  los  vértices  se  pueden  medir,  

seleccionar  de  la  memoria  o  ingresar  manualmente.

P0:  Estación

P1:  Punto  de  inicio  1#

P2:  Punto  objetivo  2#

P3:  Punto  objetivo  3#

P4:  Punto  objetivo  4#  a:  

Área  cerrada  por  P1­P4

Todos  los  puntos  objetivo  deben  distribuirse  continuamente  en  el  sentido  de  las  agujas  del  reloj  o  en  el  sentido  contrario  a  las  agujas  del  reloj,  de  lo  

contrario,  el  cálculo  del  área  no  dará  el  resultado  correcto.

1.  En  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal}.

2.  Use  las  teclas  de  navegación  para  seleccionar   3.Aplicacionesy  presione  [ENT],  o

simplemente  presione  la  tecla  numérica  [3]  para  ingresar  a  {Aplicaciones}.

3.  Presione  [4]   4.Áreapara  ingresar  {Calcular  área}.  Pantallas  de  espacio  de  trabajo

la  lista  de  puntos  de  destino.

[F1] Dist :  ingrese  en  la  interfaz  de  medición  de  puntos  para  medir  un  punto  objetivo.

Stonex  R20  –  Manual  de  Usuario  45
Machine Translated by Google

[F3] Lista :  Introduzca  {Lista  de  puntos  conocidos}  para  seleccionar  un  punto  conocido  como  punto  

objetivo.

[F4] P1/2 :  A  la  segunda  página  de  teclas  programables.

2ª  página  de  la  tecla  programable  [F2] Entrada :  Ingrese  {Nuevo  punto}  para  crear  un  objetivo

punto  por  entrada  manual.

Cualquier  punto  objetivo  se  puede  crear  mediante  uno  de  los  métodos  de  árbol.

Presione  [F1] Dist   para  medir  un  punto  objetivo.

Apunte  al  punto  objetivo  y  luego  presione  [F1] Distpara  medirlo.  Presiona  [F4]

Recpara  grabar  las  coordenadas  y  luego  presione  [F3] OK   para  volver  al  punto

interfaz  de  lista.  El  número  de  serie  del  punto  será  más  1  automáticamente.

Después  de  medir  o  ingresar  algunos  puntos  objetivo,  la  lista  mostrará  todos  los  registros  de  puntos.

Presione  [▲]  para  resaltar  el  registro  del  último  punto,  luego  presione  [F4] P1/2a  la  segunda  página  

de  teclas  programables,  [F2] Deleteestará  disponible  para  eliminar  el  último  punto.

Cuando  los  registros  de  puntos  en  la  lista  son  3  o  más,  [F2]   CAL   será

disponible.

Después  de  obtener  todos  los  puntos  objetivo,  

presione  [F2] CALpara  calcular  y  mostrar  el  resultado  del  área.

[F2] Cont :  volver  a  la  lista  de  puntos  y  seguir  añadiendo  más  puntos.

[F3] FIN :  Salir  del  programa.

7.5.  Resección
Esta  aplicación  se  utiliza  para  determinar  las  coordenadas  de  la  estación  (instrumento)  midiendo  y  retrocalculando  algunos  puntos  conocidos.  El  cálculo  requiere  

entre  2  y  5  puntos  conocidos.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  46
Machine Translated by Google

P0:  Estación

P1:  Punto  conocido  1#

P2:  Punto  conocido  2#

P3:  Punto  conocido  3#

1.  En  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal}.

2.  Use  las  teclas  de  navegación  para  seleccionar   3.Aplicacionesy  presione  [ENT],  o

simplemente  presione  la  tecla  numérica  [3]  para  ingresar  a  {Aplicaciones}.

3.  Presione  [5]   5.Trisecciónpara  ingresar  {Trisección}.  Guía  del  espacio  de  trabajo

para  obtener  las  coordenadas  del  punto  1.  Se  pueden  utilizar  dos  métodos.

[F2] Lista :  Introduzca  {Lista  de  puntos  conocidos}  para  seleccionar  un  punto  conocido  

como  punto  objetivo.

[F4] Entrada :  Introduzca  {Nuevo  punto}  para  crear  un  punto  conocido  mediante  

entrada  manual.

4.  Después  de  obtener  las  coordenadas  del  punto  1,  presione  [F3] OK   hasta  el  punto  2

interfaz.

5.  Introduzca  el  punto  2,  el  punto  3,  etc.  hasta  el  5.

Después  de  obtener  el  punto  2,  [F1] Measestará  disponible.

6.  Presione  [F1] Measluego  presione  [ENT]  para  confirmar  los  puntos  e  ingresar

interfaz  de  medición  de  resección.

La  medición  de  la  resección  se  puede  implementar  mediante  dos  métodos.

[F1] Dist :  Introduzca  el  método  de  distancia.

[F2] MeasA :  Introduzca  el  método  de  ángulo.

El  método  de  distancia  medirá  la  distancia  y  el  ángulo  del  punto  conocido.

El  método  de  ángulo  medirá  solo  el  ángulo.

El  método  de  distancia  requiere  al  menos  dos  puntos  conocidos  para  calcular  el  resultado.  El  método  de  ángulo  requiere  al  menos  tres  puntos  conocidos  

para  el  cálculo.

Stonex  R20  –  Manual  de  Usuario  47
Machine Translated by Google

Método  de  distancia :  Presione  [F1] Distpara  ingresar  a  la  interfaz  del  método  de  distancia.

Apunte  al  punto  conocido  1  y  presione  [F1]   Dist   para  activar  el

medición.

[F1] Dist :  Vuelva  a  medir  el  punto.

Método  de  ángulo :  Presione  [F2] MeasApara  ingresar  a  la  interfaz  del  método  de  ángulo.

Apunte  al  punto  conocido  y  luego  presione  [F3] YESpara  medir  y  registrar  el

datos  de  ángulo

[F3] SÍ :  registra  los  datos  e  ingresa  la  siguiente  medición  del  punto.

[F4] NO :  Volver  al  último  paso.

Repita  los  pasos  para  medir  todos  los  puntos  conocidos.

Si  bien  los  puntos  conocidos  medidos  son  suficientes  para  calcular  el  resultado,  [F2] CAL

estará  disponible.  Presione  [F2] CAL   para  entrar  en  {Resección

Resultado}.

Workspace  muestra  las  coordenadas  calculadas  de  la  estación.

Presione  [F4] P1/2a  la  segunda  página  de  la  interfaz,  Workspace  muestra  los  residuos

de  cada  dirección.

PointID :  Nombre  del  punto  de  la  

estación.   hi Altura  del  instrumento.

N Coordenadas  de  la  estación  N.

E Coordenadas  de  la  estación  E.

Z Coordenadas  de  la  estación  Z.  

dN :  El  residual  de  N.   dE :  

El  residual  de  E.

dZ :  El  residuo  de  Z.

[F1] AddPT :  Agrega  un  punto  conocido  y  vuelve  a  realizar  la  trisección.

[F2] SetSTN :  establece  el  resultado  calculado  como  las  coordenadas  de  la  estación  actual.

[F3] Rec :  Registra  el  resultado  calculado.

[F4] P1/2 :  Pase  a  la  segunda  página  de  la  interfaz.

7.6.  Linea  de  referencia

Esta  aplicación  puede  fácilmente  replantear  o  verificar  líneas  para  edificios,  tramos  de  carretera,  excavaciones  simples,  etc.  Después  de  definir  una  línea  de  

referencia  por  dos  puntos,  el  usuario  puede  usar  los  programas  para  replantear  o  medir  en  función  de  la

linea  de  referencia.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  48
Machine Translated by Google

PSB:  punto  base  inicial

PEB:  punto  base  final

BL:  línea  base

T+:  compensación  T

(Desplazamiento  transversal)

L+:  Desplazamiento  L

(desplazamiento  longitudinal)

H+:  Desplazamiento  H

(Compensación  de  altura)

PSR:  Punto  de  referencia  inicial

R+:  Ángulo  de  rotación

RL:  línea  de  referencia

1.  En  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal}.

2.  Use  las  teclas  de  navegación  para  seleccionar   3.Aplicacionesy  presione  [ENT],

o  simplemente  presione  la  tecla  numérica  [3]  para  ingresar  a  {Aplicaciones}.

3.  Presione  [6]   6.Línea  de  referenciapara  ingresar  {Línea  de  referencia}.

4.  Realice  ajustes  previos.

Definir  línea  de  referencia:

La  línea  de  referencia  se  define  mediante  una  línea  base  o  una  línea  base  compensada.  La  línea  base  está  definida  por  dos  puntos  base.  El  punto  base  se  puede  medir,  

seleccionar  de  la  memoria  o  ingresar  manualmente.

1.  Pulse[4] 4.Definir  línea  de  referenciapara  acceder  a  {Definir  línea  de  referencia].  (Comenzar

Pt)}.  Defina  el  punto  base  inicial  mediante  uno  de  tres  métodos.

[F1] Dist :  Apunte  al  punto  de  inicio  y  luego  presione  para  medirlo.

[F2] Lista :  Introduzca  {Lista  de  puntos  conocidos}  para  seleccionar  un  punto  conocido  como

punto  de  partida.

[F3] Entrada :  Introduzca  {Nuevo  punto}  para  crear  un  punto  de  inicio  mediante  entrada  manual.

Después  de  ingresar  el  punto  de  inicio,  presione  [F4]    Rec    para  registrar  las  coordenadas.  Ingrese  en  

{Definir  Ref.  (punto  final)}

2.  Defina  el  punto  base  final  mediante  uno  de  los  tres  métodos  en  {Definir

Árbitro.  (punto  final)} . Presione  [F4] Recpara  grabar  las  coordenadas.

Ingrese  {Definir  línea  de  referencia  (1)}  para  verificar  la  línea  base.

HA :  Dirección  horizontal  de  la  línea  base.

HD :  HD  entre  el  punto  inicial  y  final.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  49
Machine Translated by Google

VD :  VD  entre  el  punto  inicial  y  final.

Pendiente :  Pendiente  de  la  línea  base.

3.  Pulse  [F4] P1/2para  entrar  en  {Definir  línea  de  referencia(2)}.  El

la  línea  de  referencia  se  puede  desplazar  longitudinal,  transversal  o  verticalmente  con  

respecto  a  la  línea  base,  o  se  puede  rotar  alrededor  del  punto  base  inicial  según  sea  

necesario.

T­Offset :  Desplazamiento  transversal  (paralelo)  de  la  línea  base.  Hacia  la  derecha  es

positivo.

L­Offset :  Desplazamiento  longitudinal  del  punto  base  inicial.  dirección  desde

el  punto  de  inicio  hacia  el  final  es  positivo.

H­Offset :  Desplazamiento  de  altura  (vertical)  del  punto  base  inicial.  hacia  arriba  es

positivo.

Rotar :  rota  horizontalmente  el  ángulo  de  la  línea  base  en  función  del  punto  de  inicio.

4.  Después  de  ingresar  los  valores  de  compensación,  presione  [F1] OK   para  confirmar  la  

línea  de  referencia  y  regresar  a  {Línea  de  referencia}.

Replanteo  de  línea  de  referencia:

El  programa  calcula  las  coordenadas  del  punto  de  replanteo  por  los  valores  de  desplazamiento  de  la  línea  de  referencia  y  luego  replantea  el  punto  objetivo.

Después  de  definir  una  línea  de  referencia.

1.  Presione[5] 5.Replanteo  de  línea  de  referenciapara  ingresar  {Replanteo  de  línea  de  referencia}.

Introduzca  los  valores  de  desfase  del  punto  de  replanteo  de  la  línea  de  referencia.

T­Offset :  Desplazamiento  transversal  de  la  línea  de  referencia.  El  lado  derecho  es

positivo.

L­Offset :  Desplazamiento  longitudinal  del  punto  de  referencia  inicial.  La  dirección  desde  el  

punto  de  inicio  hacia  el  final  es  positiva.

H­Offset :  Desplazamiento  de  altura  (vertical)  de  la  línea  de  referencia.  Arriba  está

positivo.

2.  Presione  [F3] OKpara  calcular  y  mostrar  las  coordenadas  de

punto  de  replanteo.

3.  Pulse  [F1] StOutpara  entrar  en  el  programa  {Replantear} .  Siguiente

la  guía  para  replantear  el  punto  objetivo.  Consulte  Replanteo.

[F3] Rec :  registra  las  coordenadas  del  punto  de  destino.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  50
Machine Translated by Google

Medida  de  la  línea  de  referencia:

El  programa  mide  un  punto  objetivo  y  calcula  sus  valores  de  desplazamiento  de  la  línea  de  referencia.

Después  de  definir  una  línea  de  referencia.

1.  Presione[3] Refline  Measurepara  ingresar  {Refline

Medición}.

2.  Apunte  al  punto  objetivo  y  luego  presione  [F1] Distpara  medirlo.

Worksapce  mostrará  las  coordenadas.

3.  Presione  [F4] P1/2a  la  segunda  interfaz.  Se  mostrará  el  espacio  de  trabajo

los  valores  de  desplazamiento  del  punto  objetivo  de  la  línea  de  referencia.

[F3] Rec :  registra  las  coordenadas  del  punto  de  destino.

Punto  de  proyección:

El  programa  puede  proyectar  un  punto  objetivo  ortogonalmente  sobre  la  línea  de  referencia  y  calcular  las  coordenadas  y

desplazamiento  del  punto  de  proyección.  Las  coordenadas  del  punto  objetivo  se  pueden  medir,  seleccionar  de  la  memoria  o  ingresar  manualmente.

Después  de  definir  una  línea  de  referencia.

1.  Presione[4] Proyección  de  puntospara  ingresar  {Proyección  de  puntos}.

2.  El  punto  objetivo  se  puede  ingresar  directamente,  seleccionado  de  {Conocido

Lista  de  puntos}  o  medidos.  Después  de  ingresar  las  coordenadas,  presione  [F4] OK

para  calcular  las  coordenadas  del  punto  de  proyección  en

linea  de  referencia.

[F1] Dist :  Apunte  al  punto  objetivo  y  luego  presione  para  medirlo.

[F2] Lista :  Introduzca  {Lista  de  puntos  conocidos}  para  seleccionar  un  punto  conocido  como  

punto  de  inicio.

[F3] Rec :  registra  las  coordenadas  del  punto  de  destino.

3.  Worksapce  muestra  las  coordenadas  del  punto  de  proyección.  Presione  [F4]

P1/2a  la  segunda  interfaz.  Worksapce  mostrará  el  objetivo

valores  de  desplazamiento  del  punto  de  la  línea  de  referencia.

4.  Pulse  [F1] StOutpara  entrar  en  el  programa  {Replantear} .  Siguiente

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  51
Machine Translated by Google

la  guía  para  replantear  el  punto  de  proyección.  Consulte  Replantear.

[F3] Rec :  registra  las  coordenadas  del  punto  de  proyección.

7.7.  Inverso
Esta  aplicación  se  utiliza  para  determinar  la  distancia  y  el  azimth  desde  los  puntos  inicial  y  final,  según  sus  coordenadas.

Entrada:  coordenadas  cartesianas  de  2  puntos

Salida:  coordenadas  polares  entre  los  puntos  utilizados

1. En  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal}.

2.  Use  las  teclas  de  navegación  para  seleccionar   3.Aplicacionesy  presione  [ENT],  o

simplemente  presione  la  tecla  numérica  [3]  para  ingresar  a  {Aplicaciones}.

3.  Presione  [7]   6.Inverso .

4.  Defina  los  puntos  de  inicio   Desde   y  final   Hasta  ,  seleccionando

de  la  [F4] Lista .

5.  Una  vez  que  se  hayan  completado  las  casillas   De   y   A ,  haga  clic  en

[F3] CAL

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  52
Machine Translated by Google

6.  Se  muestran  los  resultados.  Presione  [F4] P1/2para  ver  la  página  siguiente.

7.  Presione  [F4] P2/2para  ver  la  página  anterior.

Stonex  R20  –  Manual  de  Usuario  53
Machine Translated by Google

8.  Gestión  de  archivos

El  administrador  de  archivos  proporciona  funciones  de  administración  para  verificar,  editar  y  transmitir  datos  en  el  instrumento.   En  la  interfaz  de  

medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal}.   Utilice  las  teclas  de  navegación  

para  seleccionar   1.Archivoy  presione  [ENT],  o  simplemente

presione  la  tecla  numérica  [1]  para  ingresar  {Administrador  de  archivos}.

8.1.  Gestión  de  trabajos
Los  trabajos  son  como  carpetas  de  diferentes  tipos  de  datos,  por  ejemplo,  puntos  medidos,  puntos  fijos,  códigos,  resultados  calculados,  etc.

Todos  los  diversos  datos  del  instrumento  se  almacenan  en  trabajos.  Y  todas  las  aplicaciones  deben  funcionar  en  función  de  un  trabajo.

1.  En  {Administrador  de  archivos}presione  [1] 1.Trabajopara  ingresar  a  {Administrador  de  trabajos}.

El  espacio  de  trabajo  enumera  todos  los  trabajos  disponibles.

2.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  nombre  de  trabajo  y  presione  [ENT]  o  [F4]

Seleccionepara  configurarlo  como  el  trabajo  actual.

[F1] ver :  muestra  el  resumen  del  trabajo  resaltado.

[F2] Nuevo :  Crea  un  nuevo  trabajo.

[F3] Eliminar :  Elimina  el  trabajo  resaltado.  El  trabajo  configurado  actual  no  se  puede

eliminado

[F4] Seleccionar :  Selecciona  el  trabajo  resaltado  como  trabajo  actual.

El  sistema  admite  hasta  30  trabajos.

El  sistema  crea  automáticamente  el  trabajo  denominado   Predeterminado  .

La  nueva  definición  de  trabajo  consiste  en  el  nombre  del  trabajo  y  el  usuario.  El  nombre  es  obligatorio.  El  sistema  generará  automáticamente  el  número  

de  registros  y  la  fecha/hora  de  creación.

8.2.  Medicion  de  datos

Los  datos  de  medición  contienen  todos  los  datos  registrados  en  la  memoria  interna  del  instrumento.  Todos  los  datos  de  medición

se  puede  comprobar,  buscar  o  eliminar.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  54
Machine Translated by Google

1.  En  {Administrador  de  archivos}presione  [2] 2.Datos  de  mediciónpara  ingresar

{Selección  de  trabajo}.

2.  Use  [ ]  [ ]  para  alternar  los  trabajos  disponibles.  Luego  presione  [ENT]  o  [F4]

OKpara  seleccionar  uno  e  ingresar  {Lista  de  medidas}.

3.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  registro  y  presione  [ENT]  o  [F1].

Verpara  mostrar  la  información  detallada.

[F1] ver :  muestra  el  detalle  del  registro  resaltado.

[F2] Buscar :  Ingrese  {Buscar}  para  ingresar  un   ID  de  puntoluego  presione  [F4]

OKpara  encontrar  los  registros  relacionados.

[F3] Eliminar :  Elimina  el  registro  resaltado.

Presione  [F4] P1/2a  la  segunda  página  de  teclas  

programables,  [F1] Primero :  Vaya  a  la  primera  página  de  la  lista  y  resalte  el  primer  registro.

[F2] Último :  Vaya  a  la  última  página  de  la  lista  y  resalte  el  último  registro.

[F4] P2/2 :  Vaya  a  la  primera  página  de  teclas  programables.

El  registro  en  {Lista  medida}  lista  su  nombre  y  tipo.

8.3.  Puntos  fijos

Todos  los  puntos  creados  al  importar  o  ingresar  son  puntos  fijos.

1.  En  {Administrador  de  archivos}presione  [3] 3.Puntos  fijospara  ingresar  {Trabajo

Seleccionar}.

2.  Use  [ ]  [ ]  para  alternar  los  trabajos  disponibles.  Luego  presione  [ENT]  o  [F4]

OKpara  seleccionar  uno  e  ingresar  {Lista  de  puntos  fijos}.

3.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  registro  de  punto  y  presione  [ENT]  o  [F1].

Verpara  mostrar  la  información  detallada.

4.  Al  verificar  el  drtail  del  registro  de  punto  fijo,  presione  [F4]

Editarpara  ingresar  {Nuevo  Punto}  y  luego  modificarlo.

[F2] Nuevo :  Ingrese  {Nuevo  punto}  para  crear  un  nuevo  punto  fijo.

[F3] Borrar :  Borra  el  registro  del  punto  resaltado.

Presione  [F4] P1/2a  la  segunda  página  de  teclas  programables,

[F1] Primero :  Vaya  a  la  primera  página  de  la  lista  y  resalte  el  primer  punto

registro.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  55
Machine Translated by Google

[F2] Último :  Vaya  a  la  última  página  de  la  lista  y  resalte  el  último  punto

registro.

[F3] Buscar :  Ingrese  {Buscar}  para  ingresar  un   ID  de  puntoluego  presione  [F4] OK   para  encontrar  

los  registros  de  puntos  relacionados.

[F4] P2/2 :  Vaya  a  la  primera  página  de  teclas  programables.

El  registro  de  punto  fijo  válido  contiene  al  menos  el   ID  de  punto   y  las  coordenadas  (N,  E,  Z).

8.4.  Códigos

Desde  la  página  Códigos  puede  definir  códigos  manualmente  o  establecer  una  biblioteca.  Ayudan  a  los  usuarios  a  administrar  muchos  puntos  en

grupos  o  categorías.

1.  En  {Administrador  de  archivos},  presione  [4] 4.Códigospara  ingresar  a  {Lista  de  bibliotecas}.

2.  Utilice  [▲]  [▼]  para  resaltar  una  biblioteca  de  códigos.

[F1] Ver :  Para  ver  los  códigos  disponibles  en  la  biblioteca  [F2]

Nuevo :  Ingrese  {Nueva  biblioteca}  para  crear  una  nueva  biblioteca.

[F3] Eliminar :  Elimina  la  biblioteca  resaltada.

[F4] Seleccionar :  Configure  la  biblioteca  para  que  pueda  usar  sus  códigos  en  su  trabajo.

3.  Una  vez  que  seleccione  una  biblioteca,  tendrá:

[F1] Última/Primera :  Ir  a  la  última/primera  página  de  la  lista  y  resaltar

el  último/primer  código.

[F2] Buscar :  Ingrese  {Buscar}  para  ingresar  un   Códigoluego  presione  [F4]

OKpara  encontrar  los  códigos  relacionados.

[F3] Borrar :  Borra  el  código  resaltado.

[F4] Nuevo :  Ingrese  {Nuevo  Código}  para  crear  un  nuevo  código.

Si  desea  importar  una  lista  de  códigos,  puede  utilizar  un  archivo  de  texto:  consulte  Transferencia  de  datos.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  56
Machine Translated by Google

8.5.  Transferencia  de  datos

El  instrumento  tiene  un  puerto  USB  que  admite  un  dispositivo  de  almacenamiento  USB  para  realizar  la  transferencia  de  datos.  Una  memoria  USB  calificada  es

recomendado.

En  {Administrador  de  archivos}presione  [5] 5.Transferencia  de  datospara  ingresar  {Transferencia  de  datos}.

Abra  la  cubierta  impermeable  del  puerto  USB  del  instrumento  e  inserte  la  unidad  flash  USB  en  él,  cuidando  

la  orientación.

Exportación  de  datos:

Copie  los  datos  de  la  memoria  interna  del  instrumento  a  la  memoria  USB.

En  {Transferencia  de  datos}  presione  [1] 1.Exportación  de  datospara  ingresar  {Exportación  de  datos}.

Para :  Copiar  a  memoria  USB

Formato :  seleccione  un  formato  de  archivo  que  se  creará  (TXT=archivo  de  texto  con

coordenadas,  R20=formato  de  libro  de  campo  Stonex,  SDR=formato  de  libro  de  campo  de  software  de  

terceros,  POLAR=archivo  de  texto  con  ángulos  y  distancia).

El  formato  R20  es  el  formato  especializado  para  el  software  de  conversión  de  datos  Cube­link  o  Cube­

manager  Data  conversion.

DataType :  el  tipo  de  datos  que  se  copiará,  medición,  punto  fijo

o  ambos.

SelectJob :  seleccione  un  trabajo  para  transferir.

Nombre  de  archivo :  ingrese  un  nombre  de  archivo  que  se  creará.

[F3] Lista :  Introduzca  {Administrador  de  trabajos}  para  seleccionar  un  trabajo.

[F4] OK :  Realiza  la  transferencia.  El  archivo  de  datos  se  creará  y  se  copiará  en

la  carpeta  predeterminada  llamada  Trabajos  en  la  memoria  USB.

Cuando  el   Formato   sea   TXT ,  presione  [F4] OKingresará  en  {Texto

Formatear  1/2}  para  configurar  el  formato  del  texto.

Delimitador :  Elija  cómo  separar  los  números  dentro  de  cada  fila  de

datos  de  puntos,  las  opciones  son  Coma,  Espaciado,  Tabulador  y  Punto  y  coma.

Leng.Unit :  seleccione  la  unidad  de  longitud  para  las  coordenadas  del  punto,

las  opciones  incluyen  m,  pies ,  etc.

Encabezado :  si  agregar  un  encabezado  de  archivo  en  la  primera  fila,  es  decir,  un

descripción  del  significado  de  cada  columna  de  datos.

Primero…Quinto :  define  el  significado  del  texto  en  cada  columna,  es  decir,  el  significado  del  texto  

de  secuencia  de  una  fila  de  datos  de  puntos,  opcionalmente  ID  de  punto,  Este,  Norte,  Altura,  Código,  

Ninguno.

[F1] Restablecer :  restablece  todas  las  opciones  al  formato  predeterminado.

[F3] OK :  Realiza  la  transferencia.  El  archivo  TXT  se  creará  y  se  copiará  en  el

carpeta  predeterminada  denominada  Trabajos  en  la  memoria  USB.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  57
Machine Translated by Google

Importación  de  datos:

Copie  los  datos  de  la  memoria  USB  a  la  memoria  interna  del  instrumento.

1. En  {Transferencia  de  datos}  presione  [2] 2.Importación  de  datospara  ingresar  {Data

Importar}.

2.  Presione  [F4] OKpara  ingresar  {Seleccionar  archivo}.

3.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  archivo  y  presione  [ENT]  o  [F4] OKpara

ingrese  {Definir  nombre  de  trabajo}.

4.  El  nombre  del  trabajo  predeterminado  es  el  mismo  que  el  nombre  del  archivo.  El  nombre  del  trabajo  se  

puede  volver  a  definir  manualmente.  Después  de  definir  el  nombre  del  trabajo,  presione  [F4]

OKpara  ingresar  {Formato  de  texto}.

5.  La  configuración  de  formato  es  la  misma  que  la  configuración  en  la  exportación  de  TXT.  

Configure  la  secuencia  de  datos  de  puntos  siguiendo  el  formato  de  texto  del  archivo.

Luego  presione  [F3] OKpara  realizar  la  transferencia.  Los  datos  del  archivo  se  copiarán  

en  el  trabajo  definido  y  todos  los  registros  se  crearán  como  puntos  fijos.

El  instrumento  busca  automáticamente  los  archivos  de  datos  en  la  carpeta  Trabajos  en  el  directorio  raíz  de  la  memoria  USB.  El  archivo  de  

importación  debe  tener  la  extensión  "TXT".

Como  medio  de  datos  de  medición,  la  memoria  USB  es  un  equipo  importante.  Se  deben  seguir  algunas  notas  importantes  al  usarlo  para  evitar  perder  datos  

de  medición  importantes  o  causar  daños  al  instrumento  o  al

Memoria  USB  en  sí:

•  Recomendamos  el  uso  de  memorias  USB  estándar  de  la  industria  y  no  nos  hacemos  responsables  de  la  pérdida  de  datos

o  cualquier  otro  error  causado  por  usuarios  que  usan  memorias  USB  no  estándar.

•  Evite  retirar  la  memoria  USB  durante  la  transferencia  de  importación  y  exportación.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  58
Machine Translated by Google

•  Demasiados  datos  en  la  memoria  USB  pueden  retrasar  el  funcionamiento.
• Tanto  el  puerto  USB  como  la  memoria  USB  deben  mantenerse  secos  y  limpios.  Cualquier  contacto  con  líquidos  debe  estar  completamente  

seco  y  limpio  antes  de  la  operación.

•  Evite  dejar  caer  la  memoria  USB  o  darle  un  golpe  violento.

• Guarde  y  use  la  memoria  USB  dentro  del  rango  de  temperatura  especificado.

Acerca  del  rango  de  temperatura,  consulte  Datos  técnicos.

Importación  de  

código:  copie  el  archivo  de  texto  que  contiene  los  códigos  desde  la  memoria  USB  al  instrumento.

1. En  {Transferencia  de  datos}  presione  [3] 1.Importación  de  códigopara  ingresar  {Definir

Códigos}.

2.  Presione  [F4] OKpara  ingresar  {Seleccionar  archivo}.

3.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  archivo  y  presione  [ENT]  o  [F4] OKpara

ingrese  {Definir  códigos}.

4.  El  nombre  de  biblioteca  predeterminado  es  el  mismo  que  el  nombre  del  archivo.

5.  Presione  [F2] Seleccionarpara  confirmar.  El  contenido  del  archivo  se  copiará  en

las  bibliotecas  de  códigos  definidas  y  todos  los  registros  se  utilizarán  para  crear

códigos.

6.  Configure  la  biblioteca  para  usar  sus  códigos  en  el  trabajo,  consulte  Códigos.

El  instrumento  busca  automáticamente  los  archivos  de  datos  en  la  carpeta  Codes  en  el  directorio  raíz  de  la  memoria  USB.  El  archivo  de  importación  debe  tener  

la  extensión  "TXT".  Cada  código  debe  definirse  en  una  fila:

8.6.  Eliminar  datos
Elimine  trabajos  o  elimine  parte  de  los  datos  de  un  trabajo.

1.  En  {File  Manager}  presione  [6] 6.Data  Deletepara  ingresar  {Data

Borrar}.

2.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  elemento  y  luego  use  [ ]  [ ]  para  cambiar  el

opciones  disponibles.

Tipo  de  datos :  el  tipo  de  datos  que  se  eliminará,  puede  ser  Trabajo,  Medición  o

Punto  fijo.

Trabajo :  Seleccione  Trabajo  único  o  Todos  los  trabajos  para  operar.

SelJob :  si  se  activó  el  trabajo  individual  anterior ,  se  puede  seleccionar  un  nombre  de  trabajo.

[F4] Borrar :  Borra  los  datos  seleccionados  por  las  opciones  anteriores.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  59
Machine Translated by Google

[F3] Formatear :  Borra  todos  los  datos  en  la  memoria  interna.

La  eliminación  de  datos  no  es  recuperable,  ejecute  con  precaución.

8.7.  Estadística  de  memoria

Resumen  de  los  datos  por  diferentes  trabajos  en  la  memoria  interna.

En  {File  Manager}  presione  [7] 7.Memory  Statisticpara  ingresar  {Memory

Estadística}.

Trabajo :  utilice  [ ]  [ ]  para  seleccionar  el  trabajo  que  se  va  a  resumir.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  60
Machine Translated by Google

9.  Configuración  del  instrumento

Todos  los  parámetros  y  opciones  personalizables  para  el  instrumento  y  el  sistema  se  pueden  configurar  en  la  configuración  del  instrumento.

1.  En  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal}.

2.  Use  las  teclas  de  navegación  para  seleccionar   4.Configuracióny  presione  [ENT],  o  

simplemente  presione  la  tecla  numérica  [4]  para  ingresar  a  {Configuración}.

9.1.  Configuración  de  la  unidad

1.  En  {Configuración}presione  [1] 1.Unidadpara  ingresar  a  {Configuración  de  la  unidad}.

2.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  elemento  y  luego  use  [ ]  [ ]  para  cambiar  el

opciones  disponibles.

3.  Presione  [F3] OKpara  confirmar  la  configuración.

AngleUnit :  establece  la  unidad  de  ángulo.
• °  ′  ″
:  0°00′00″   360°00′00″

•  gon :  0gon  –  400gon
•  mil :  0mil  ­  6400mil

° :  0°   360°

MinRead :  establece  la  lectura  mínima  del  ángulo.  •  

 Unidad  de  ángulo°  ′  ″  1″/5″/10″  •   Unidad  de  

ángulogon  0.1mgon/0.5mgon/1mgon  •   Unidad  de  ángulo   mil :  

0.01/0.05/0.1  •   Unidad  de  ángulo° :  0.0001/0.00  

05/  0.001

Temperatura :  configure  la  unidad  de  temperatura  del  aire:   / .

Presión :  Configure  la  unidad  de  presión  atmosférica:  hPa/mbar/mmHg/inHg

DistUnit :  establece  la  unidad  de  distancia  y  las  coordenadas:  m/US­ft  (ft)/INT­ft(fi)/ft­in1/16

Decimales :  establezca  el  número  de  lugares  decimales  de  distancia  y  coordenadas:  3/4

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  61
Machine Translated by Google

9.2.  Ajustes  de  ángulo

1.  En  {Configuración}presione  [2] 2.Ángulopara  ingresar  a  {Configuración  de  ángulo}.

2.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  elemento  y  luego  use  [ ]  [ ]  para  cambiar  el

opciones  disponibles.

3.  Presione  [F4] OKpara  confirmar  la  configuración.

Compensar :  establece  la  función  del  compensador  de  inclinación:  2  ejes/APAGADO/1  eje

Consulte  Compensación  de  inclinación.

En  la  interfaz  de  medición  del  modo  de  medición  de  ángulos,  presione  [F1] Nivelde  la  segunda  página  de  la  tecla  programable  para  ingresar  {Nivel  y  

plomada}  para  configurar  la  compensación.  Presione  [ ]  en  las  interfaces  relacionadas  con  la  medición  también  puede  seleccionar

luego  ingrese  {Nivel  y  plomada}.

HA­Correct :  establece  la  corrección  automática  del  error  de  colimación  en  HA:  ON/OFF   HA  

<=> :  establece  la  dirección  incremental  de  HA.

•  Derecha :  HA  aumenta  al  girar  en  el  sentido  de  las  agujas  del  reloj.  El  HA  muestra  HAR.

•  Izquierda :  HA  aumenta  al  girar  en  sentido  antihorario.  El  HA  muestra  HAL.

Configuración  de  VA :  establece  el  modo  de  VA.

•  Cenit :  La  AV  es  0  cuando  se  apunta  al  cenit.  •  HZ0 :  El  VA  es  0  

cuando  se  apunta  horizontalmente.  VA  positivo  cuando  se  gira  hacia  arriba.

•  Pendiente  % :  Muestra  el  VA  con  pendiente  en  porcentaje.  VA  positivo  cuando  se  gira  hacia  arriba.

9.3.  Interfaz  predeterminada

1.  En  {Configuración}  presione  [3] 3.Interfaz  predeterminadapara  ingresar  {Predeterminado

Interfaz}.

2.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  elemento  y  luego  use  [ ]  [ ]  para  cambiar  el

opciones  disponibles.

3.  Presione  [F4] OKpara  confirmar  la  configuración.

Meas.Mode :  establece  la  primera  interfaz  de  medición  después  del  encendido.

•  AGMeas :  Interfaz  de  medición  de  ángulos.

•  DTMeas :  Interfaz  de  medición  de  distancia.

•  CoordMeas :  interfaz  de  medición  de  coordenadas.

Coord.Form :  establece  el  formato  de  visualización  de  las  coordenadas.

•  NEZ :  Orden  de  las  coordenadas  Norte,  Este,  Altura.  •  ENZ :  Orden  

de  coordenadas  Este,  Norte,  Altura.

Mismo  Nombre :  Permite  guardar  más  de  un  punto  con  el  mismo  nombre  (eligiendo  SÍ)  o  no  (eligiendo  NO)

Stonex  R20  –  Manual  de  Usuario  62
Machine Translated by Google

9.4.  Configuración  EDM

La  configuración  de  EDM  define  los  parámetros  relacionados  con  el  medidor  de  distancia  electrónico,  que  los  usuarios  pueden  configurar  de  acuerdo  con  las  necesidades  

de  medición  reales  y  el  entorno.

Cualquier  configuración  de  los  parámetros  EDM  puede  tener  un  efecto  en  los  datos  de  medición  de  distancia  reales  y,  por  lo  tanto,  afectar  los  resultados  de  la  medición.  

Tenga  cuidado  al  ingresar  los  parámetros  y  siempre  verifique  que  la  configuración  de  EDM  sea  adecuada  antes  de  realizar  la  medición  para  evitar  errores  innecesarios  

en  los  resultados.

1.  En  {Configuración}presione  [4] 4.EDMpara  ingresar  a  {Configuración  EDM}.  Presiona  [ ]

en  las  interfaces  relacionadas  con  la  medición,  luego  seleccione   2.EDM  Set

también  puede  ingresar  {Configuración  EDM}.

2.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  elemento  y  luego  use  [ ]  [ ]  para  cambiar  el

opciones  disponibles.

3.  Presione  [F3] OKpara  confirmar  la  configuración.

Refl.Type :  establece  el  tipo  de  objetivo  en  la  medición  de  distancia.

•  Prisma :  El  objetivo  es  un  prisma  reflector.  •  Cinta :  El  

objetivo  es  la  cinta  reflectora.  •  NonPrism :  el  objetivo  es  

el  objeto  en  sí  mismo,  es  decir,  sin  reflejos.

Modo  EDM :  establece  el  modo  de  funcionamiento  de  EDM.

•  Estándar :  modo  fino,  modo  predeterminado  de  alta  precisión.

•  Rápido :  Modo  rápido  con  mayor  velocidad  de  medición  pero  posiblemente  con  una  precisión  ligeramente  reducida.

•  Pista :  modo  de  medición  continua.  •  Repetir :  Repita  la  

medición  hasta  que  se  detenga  manualmente.  •  Promedio :  Después  de  

medir  tiempos  definidos  en  modo  estándar,  promedie  los  resultados.

Constante :  ingrese  la  constante  del  prisma  cuando   Tipo  de  refl.   sea  Prisma.

La  unidad  es  mm  y  el  rango  de  entrada  es  de  ­999,9  a  999,9.

Puntero :  para  emitir  un  rayo  láser  coaxial  al  telescopio,  cree  un  punto  rojo  visible  en  el  objetivo  cercano  para  indicar

la  posición  actual  del  punto  de  mira:  APAGADO/ENCENDIDO  

[F1] Atmosférico :  Ingrese  {Atmosférico}  para  configurar  los  parámetros  relacionados  con  la  atmósfera.

PPM :  Constante  de  multiplicación  calculada  automáticamente  (mm/km,  10­6 )

de  acuerdo  con  los  parámetros  a  continuación.

Temp :  La  temperatura  del  aire  de  medición.

Pressure& Elev :  La  presión  del  aire  local  y  la  elevación.  dos  valores

están  vinculados,  simplemente  configure  cualquiera  de  ellos.

Refracción :  índice  de  refracción  atmosférica.

[F2] PPM0 :  restablecer  todos  los  parámetros  a  los  valores  predeterminados:

20   ,  1013,25  hPa,  0  m,  0,13

Las  mediciones  de  distancia  están  directamente  influenciadas  por  las  condiciones  atmosféricas  en  la  trayectoria  del  láser.  Se  requieren  correcciones  atmosféricas  

para  mediciones  de  distancia  de  precisión  e  involucradas  en  los  cálculos  de  VD/HD.

Consulte  Corrección  atmosférica,  Refracción  y  Corrección  de  curvatura  terrestre.

Stonex  R20  –  Manual  de  Usuario  63
Machine Translated by Google

2ª  página  de  la  tecla  programable  [F1] Escala :  Introduzca  {Escala  de  proyección } .

Factor :  establece  el  valor  de  escala  correcto  de  la  proyección.

[F2] PPM0 :  restablece  el  factor  al  valor  predeterminado  1.

[F4] OKpara  confirmar  la  configuración.

2ª  página  de  la  tecla  programable  [F2] Señal :  Ingrese  {Señal}  para  probar  y  mostrar  la

Señal  EDM  (intensidad  de  luz  de  retorno  reflejada)  en  pasos  de  1%.

Esta  función  puede  ayudar  a  mejorar  la  precisión  del  objetivo  cuando  el  prisma  objetivo  no  se  puede  identificar  con  precisión.  3ra  página  de  la  tecla  

programable  [F1] PPM :  Ingrese  {Input  PPM}  para  establecer  constantes  adicionales  de  multiplicación  

y  suma  para  corregir  el  resultado  de  la  distancia  directamente  cuando  sea  necesario.

Mul.PPM :  Ingrese  una  constante  multiplicadora  (mm/km10­6 )  para  la  distancia

medición.

AddConst :  Ingrese  una  constante  de  suma  (mm)  para  medir  la  distancia.

[F2] Reset :  Restablece  todos  los  valores  de  entrada  a  0.

[F4] OKpara  confirmar  los  valores  de  entrada.  3ra  

página  de  la  tecla  programable  [F2] Tiempos :  Ingrese  {Tiempos  promedio}  para  configurar  el  número  

de  tiempos  de  medición  de   Modo  EDM   Promedio .  El  valor  por  defecto

veces  es  3.

[F4] OKpara  confirmar  el  valor  de  entrada.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  64
Machine Translated by Google

9.5.  Configuración  de  fecha  y  hora

1.  En  {Configuración}presione  [5] 5.Fecha  y  horapara  ingresar  {Fecha  y  hora

Configuración}.  Establecer  la  fecha  y  la  hora

2.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  elemento  y  luego  ingrese  un  nuevo  valor.

3.  Presione  [F4] OKpara  confirmar  la  configuración.

9.6.  Teclas  de  atajo

1.  En  {Configuración}presione  [6] 6.Teclas  de  acceso  directopara  ingresar  {Teclas  de  acceso  directo}.

2.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  elemento  y  luego  presione  [ENT]  para  ingresar  la  configuración.

Hay  dos  teclas  de  acceso  directo  cuyas  funciones  pueden  ser  definidas  por  los  usuarios.  Dos  teclas  de  acceso  directo  son  las  teclas  de  flecha  [ ]  y  [ ].  La  función  

de  una  tecla  se  puede  configurar  como  una  aplicación  de  acceso  con  un  solo  clic  predefinida.  Se  pueden  seleccionar  ocho  aplicaciones.

Por  ejemplo:

1.  En  {Teclas  abreviadas}  presione  [1] 1.Tecla  de  flecha  izquierda   ingrese  {Tecla  izquierda

Configuración  de  la  tecla  de  flecha}.

2.  Presione  [7] 7.Areapara  configurar  la  función  de  la  tecla  de  atajo  izquierda  como

Área  de  aplicación .

3.  En  la  interfaz  de  medición,  presione  [ ]  para  ingresar  directamente  {Área

Calcular}.

9.7.  Otros  ajustes

1.  En  {Configuración},  presione  [7] 7.Otropara  ingresar  a  {Otra  configuración}.

2.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  elemento  y  luego  use  [ ]  [ ]  para  cambiar  el

opciones  disponibles.

3.  Presione  [F3] OKpara  confirmar  la  configuración.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  65
Machine Translated by Google

Auto­OFF :  El  instrumento  se  apagará  automáticamente  después  de  15  minutos  sin  ninguna  operación.

•  APAGADO :  Inactivo.

•  20/10/30  min. :  El  instrumento  se  apagará  automáticamente  después  de  10/20/30  minutos  sin  ningún

operación.

Retroiluminación :  ajuste  de  brillo  de  la  pantalla  LCD:  0  %  a  100  %  en  10  pasos.

Beep :  active  o  desactive  el  sonido  del  pitido .

Sector  Beep :  active  o  desactive  el  sonido  del  sector .  Encendido :  cuando  el  valor  de  HA  está  dentro  de  ±5°  del  cuadrante

ángulos  0°,  90°,  180°,  270°,  etc.,  el  zumbador  emite  un  pitido  breve  y  continuo.

Configuración  USB :  la  función  predeterminada  del  puerto  USB  es  compatible  con  una  memoria  USB.

Reticle  Il. :  Apague  la  iluminación  de  la  retícula  o  establezca  un  nivel  de  brillo  G1­4.

Tecla  de  activación :  establece  la  función  de  la  tecla  de  activación.

•  Dist :  al  tocar  la  tecla  de  activación,  se  activará  la  función  de  la  tecla  programable Dist .  •  Dist&Rec :  

al  tocar  la  tecla  de  activación,  se  activará  la  función  de  la  tecla  programable All( Distluego Rec ).

•  APAGADO :  Inactivo.

Bluetooth :  active  o  desactive  la  función  Blutooth .  en : se  mostrará  en  la  barra  de  estado.

9.8.  Restaurar  Fábrica
1.  En  {Configuración}presione  [8] 8.Restaurar  fábrica .  2.  use  

[ ]  [ ]  para  seleccionar  SÍ  o  NO  y  luego  presione  [ENT].

Si  elige  SÍ,  todas  las  configuraciones  se  restablecerán  a  los  valores  u  opciones  

predeterminados.

La  restauración  de  la  configuración  de  fábrica  no  elimina  ningún  dato  de  medición.

Para  eliminar  los  datos,  consulte  Eliminación  de  datos.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  66
Machine Translated by Google

10.  Información  del  sistema

1.  En  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  {Principal

Menú}.

2.  Use  las  teclas  de  navegación  para  seleccionar   6.Sistemay  presione

[ENT],  o  simplemente  presione  la  tecla  numérica  [6]  para  ingresar  {System  

Statiostic}.

10.1.  Información  del  instrumento

En  {Información  del  sistema}  presione  [1]    1.Acerca  de    ingrese  {Acerca  de

Instrumento}.

Workspace  muestra  la  información  importante  del  instrumento  y

sistema.

La  primera  línea  mostrará  la  fecha  y  hora  actual  del  instrumento,  que  deberá  configurarse  si  hay
inexactitudes

Referirse  a

Configuración  de  fecha  y  hora .

ID :  Cada  instrumento  tendrá  un  número  de  serie  único  de  10  dígitos.

IDdebe  ser  el  mismo  que  el  número  de  serie  en  la  etiqueta  del  producto.

Batería :  La  capacidad  restante  de  la  batería  en  valor  porcentual  de  referencia.

Debido  a  diversas  condiciones  ambientales  y  diferentes  modos  de  trabajo,  la  capacidad  restante  de  la  batería  es  solo  un  valor  de  

referencia  y  no  puede  indicar  con  precisión  el  tiempo  de  funcionamiento  restante  del  instrumento.

Tipo :  El  tipo  del  instrumento.

Firmware :  El  número  de  versión  de  firmware  actual  del  instrumento.

EDM­FW :  El  número  de  versión  de  firmware  actual  del  EDM.

10.2.  Actualización  de  sistema

El  instrumento  puede  agregar  aplicaciones  o  mejorar  el  rendimiento  actualizando  su  firmware.  Siempre  se  recomienda  la  última  

versión  de  firmware.

Stonex  R20  –  Manual  de  Usuario  67
Machine Translated by Google

1.  En  {Información  del  sistema}presione  [2] 2.Actualizar  FWingrese  {Actualizar  

FW}.

2.  Use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  elemento  y  luego  presione  [ENT].

La  actualización  del  firmware  es  una  operación  muy  importante  y  debe  realizarse  con  cuidado.  El  instrumento  no  debe  apagarse  ni  

apagarse  durante  la  actualización.  La  batería  debe  estar  cargada  al  menos  en  un  30  %  antes  de  cargarla  y  los  datos  del  instrumento  

deben  tener  una  copia  de  seguridad  adecuada.

Procedimiento  de  actualización:

1.  Copie  el  archivo  de  firmware  correcto  en  el  directorio  raíz  de  la  memoria  USB  calificada.

NOTA:  para  Mainborad  FW,  el  archivo  debe  llamarse  “Update_R20M1000.fw”.  La  estación  total  no  puede  leer  archivos  con  

nombres  diferentes.

2.  Inserte  la  memoria  USB  de  forma  segura  en  el  puerto  USB  del  instrumento.

3.  Ingrese  {Actualizar  FW},  use  [▲]  [▼]  para  resaltar  un  tipo  de  FW  correcto  y  luego  presione  [ENT].

4.  Aparece  un  mensaje  de  advertencia  de  confirmación ,   YESestá  resaltado,  luego  presione  [ENT].

5.  Aparece  un  mensaje  de  advertencia  de  energía,   SÍestá  resaltado,  luego  presione  [ENT].

6.  El  instrumento  actualiza  automáticamente  el  firmware.  El  pitido  suena  continuo  hasta  que  finaliza  la  actualización.  El

la  pantalla  se  apagará  por  un  período  de  tiempo  durante  este  período.

7.  Después  de  una  actualización  de  firmware  exitosa,  el  instrumento  se  reiniciará  automáticamente.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  68
Machine Translated by Google

11.  Transferencia  de  datos  y  formatos

11.1.  Bluetooth
El  instrumento  está  equipado  con  Bluetooth  5.0.

El  instrumento  se  puede  utilizar  como  un  dispositivo  esclavo  Bluetooth  para  comunicarse  con  teléfonos  móviles,  blocs  de  notas,  portátiles  y  otros  

dispositivos  maestros  habilitados  para  Bluetooth  para  el  intercambio  de  datos  inalámbricos  y  el  control  de  operaciones.

A  partir  de  la  versión  5.1.xxx  de  Cube­a  es  posible  gestionar  la  estación  total  R20.

En  cube­a,  haga  clic  en  Dispositivo  ­>  Comunicación  de  estación  total,  aparecerá  la  página  que  se  muestra  en  la  siguiente  figura.

Seleccione  R20  como  tipo  de  dispositivo.

Seleccione  el  modo  de  comunicación  Bluetooth  en  la  interfaz  de  configuración  de  comunicación  y  luego  haga  clic  en  Buscar,  verá  la  página  que  se  

muestra  a  continuación.  Si  ya  tiene  un  dispositivo  Bluetooth  en  la  lista  al  que  desea  conectarse,  puede  hacer  clic  en  Detener  para  detener  la  

búsqueda  y  seleccionar  el  nombre  del  dispositivo  Bluetooth  para  conectarse  al  Dispositivo,  haga  clic  en  Conectar.  Cuando  aparezca  el  cuadro  de  

diálogo  Coincidencia,  haga  clic  en  "emparejar"  y  podría  conectarse  correctamente.

NOTA:  para  conectar  con  éxito  la  estación  total  y  el  controlador,  verifique  si:  •  Bluetooth  está  

activado  en  la  estación  total  (consulte  Otras  configuraciones)
•  Ha  nivelado  la  estación  total

•  Has  seleccionado  el  modelo  correcto  en  cube­a

•  Está  en  la  página  de  medidas  de  la  estación  total.  •  Tendrá  la  

confirmación  de  que  la  conexión  ha  sido  exitosa  si  los  valores  de  los  ángulos  se  muestran  en  la
estado  de  la  barra.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  69
Machine Translated by Google

11.2.  Memoria  USB

La  memoria  USB  se  puede  utilizar  para  intercambiar  datos  entre  el  instrumento  y  otros  dispositivos,  como  ordenadores,  y  para  actualizaciones  

de  firmware.

La  memoria  USB  se  suministra  con  el  instrumento  con  una  capacidad  de  4  GB  y  admite  hasta  32  GB.  Utilice  nuestra  memoria  USB  

estándar  o  una  memoria  USB  calificada.

La  memoria  USB  se  puede  insertar  en  el  puerto  USB  del  instrumento  para  exportar  e  importar  datos  como  la  medición

puntos,  puntos  fijos,  etc.  También  se  utiliza  para  actualizar  el  firmware  de  la  placa  base,  EDM,  etc.  copiando  el
archivo  de  firmware  en  la  memoria  USB.

11.3.  Conversión  de  datos

La  estación  total  permite  descargar  datos  en  los  siguientes  formatos:  TXT,  R20,  CASS,  R20  (consulte  Transferencia  de  datos).

Los  archivos  de  formato  R20  exportados  desde  el  instrumento  en  una  memoria  USB  se  pueden  convertir  a  otro  formato  de  datos  utilizando  el  

software  Cube­link  o  Cube­manager.

La  configuración  de  Cube­link  está  disponible  en  la  memoria  USB  provista  con  el  instrumento.  Se  puede  instalar  en  un  PC  y  utilizar

directamente,  sin  necesidad  de  activar  ninguna  licencia.

Para  importar  el  archivo  *.r20,  abra  la  pestaña  Topografía  y  haga  clic  en  Importar  libro  de  campo.  Luego  seleccione  R20  como  modelo  de  

instrumento  y  siga  el  procedimiento  guiado.

Para  exportar  un  archivo,  haga  clic  en  Archivo/Exportar  y  elija  el  formato  deseado:

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  70
Machine Translated by Google

12.  Calibración

12.1.  Acerca  de  la  calibración

Algunas  operaciones  de  verificación  de  errores  y  calibración  pueden  ser  realizadas  por  el  usuario  en  el  campo  mediante  la  ejecución  de  

procedimientos  de  calibración.  Estos  procedimientos  deben  llevarse  a  cabo  con  cuidado  y  correctamente.  El  procedimiento  detallado  se  

describe  en  las  siguientes  secciones.

El  instrumento  viene  calibrado  de  fábrica  según  especificaciones  exactas,  pero  los  cambios  rápidos  de  temperatura,  las  vibraciones  o  los  impactos

puede  causar  desviaciones  inesperadas  y  una  reducción  en  la  precisión.  Se  aconseja  al  usuario  comprobar  y  calibrar  el
instrumento  con  frecuencia.

En  los  siguientes  casos,  se  recomienda  encarecidamente  comprobar  el  
• instrumento:  Antes  de  utilizar  el  instrumento  por  primera  vez.
• Antes  de  cada  operación  de  medición  de  alta  precisión.
• Después  de  un  transporte  lleno  de  baches  o  largo.

• Después  de  largos  periodos  de  almacenamiento.

• Después  de  un  impacto  violento  y  accidental  o  después  de  una  caída.

•  La  diferencia  entre  la  temperatura  actual  y  la  temperatura  en  el  momento  de  la  última  calibración  es
superior  a  10°C.

Además  de  los  errores  del  instrumento  descritos  en  esta  sección,  algunos  otros  errores  pueden  ser  calibrados  por  una  operación  
profesional.  Pero  el  proceso  de  calibración  debe  ser  realizado  en  fábrica  o  en  un  taller  autorizado  por  personal  especializado  con  
equipo  especializado.  Cualquier  autoajuste  o  calibración  dará  como  resultado  una  falla  impredecible  del  instrumento  o  problemas  
de  precisión.

12.2.  Colimación  HZ  e  índice  V

La  colimación  HZ  (C)  es  un  error  debido  a  que  la  CA  del  instrumento  no  es  perpendicular  a  la  TA.  En  el  plano  formado  por  la  CA  
y  la  TA,  el  ángulo  formado  por  la  línea  perpendicular  de  la  TA  que  pasa  por  el  centro  de  la
instrumento  y  el  CA  es  el  error  de  colimación  HZ  (C).

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  71
Machine Translated by Google

Determine  la  colimación  HZ:

1.  Instale  el  trípode  y  el  instrumento  estable.

2.  Encienda  el  instrumento.  Nivele  con  precisión  el  instrumento  bajo  la  indicación  de  nivel  electrónico  de  {Level  &

Plomada}.
3. En  la  cara  I,  apunte  con  precisión  a  un  objetivo  a  unos  100  m  de  distancia  cuya  altura  sea  similar  a  la  del  instrumento.  Registro
el  HAL.

4.  Gire  hacia  la  cara  II,  apunte  con  precisión  al  mismo  objetivo  nuevamente.  Registre  el  HAR.
5.  Calcular  el  error  de  colimación  horizontal  C:


( ±  180)
=
2

6. Si  | |  >  8",  se  requiere  una  calibración  del  programa.  Consulte  Calibración  del  programa.

índice  V

Cuando  la  VA  (Zenit  0)  es  90°0′0″,  idealmente  la  CA  debería  ser  exactamente  perpendicular  a  la  SA.  y  el  real

desviación  que  existe  es  el  índice  V  (i).

1.  Instale  el  trípode  y  el  instrumento  estable.

2.  Encienda  el  instrumento.  Nivele  con  precisión  el  instrumento  bajo  la  indicación  de  nivel  electrónico  de

{Nivel  y  caída  en  picado}.

3.  En  la  cara  I,  apunte  con  precisión  a  un  objetivo  a  unos  100  m  de  distancia  cuya  altura  sea  similar  a  la  del  instrumento.
Registre  el  VAL.

4.  Gire  hacia  la  cara  II,  apunte  con  precisión  al  mismo  objetivo  nuevamente.  Grabar  el  VAR.
5.  Calcular  el  error  de  índice  verticale  I:

= (VAL  −  VAR  −  360°)
2

6.  Si  |  |  >  10",  se  requiere  una  calibración  del  programa.  Consulte  Calibración  del  programa.

12.3.  Calibración  del  programa

El  programa  de  calibración  incorporado  puede  calibrar  el  siguiente  error  del  instrumento:

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  72
Machine Translated by Google

• colimación  Hz

• índice  V

• Error  cero  del  compensador  de  inclinación

1.  En  la  interfaz  de  medición,  presione  [M]  para  ingresar  al  {Menú  principal}.

2.  Use  las  teclas  de  navegación  para  seleccionar   5.Caliby  presione  [ENT],  o

simplemente  presione  la  tecla  numérica  [5]  para  ingresar  {Calibración}.

Antes  de  calibrar  el  error  del  instrumento,  el  instrumento  debe  nivelarse  con  precisión  debajo  de  la  electrónica

indicación  de  nivel  de  la  interfaz  {Level  &  Plummet} .

La  relación  entre  la  base  nivelante,  el  trípode  y  el  suelo  debe  ser  estable  y  evitar  vibraciones  e  impactos  durante  todo  el  procedimiento.

El  instrumento  debe  aclimatarse  a  la  temperatura  ambiente  antes  de  la  calibración.  El  tiempo  de  aclimatación  es  de  aproximadamente  2  minutos  

por  cada  1  °C  de  diferencia  de  temperatura  entre  el  entorno  de  almacenamiento  y  el  entorno  de  trabajo.  El  tiempo  mínimo  total  de  aclimatación  es  

de  al  menos  20  minutos.  Durante  todo  el  procedimiento,  el  instrumento  debe  protegerse  de  la  luz  solar  directa  que  puede  causar  sobrecalentamiento  

en  un  lado  del  instrumento.

El  procedimiento  para  calibrar  la  colimación  HA  y  el  índice  V  es  el  mismo  y  requiere  una  precisión  de  dos  caras.

observación.  Mientras  calibra  el  índice  V,  el  instrumento  calibrará  simultáneamente  el  error  cero.

Durante  la  calibración,  las  interfaces  del  instrumento  brindan  instrucciones  operativas  claras  que  el  usuario  puede  seguir  para

completar  la  operación.

Procedimiento  de  calibración:

1.  Instale  el  trípode  y  el  instrumento  estable.

2.  Encienda  el  instrumento.  Nivele  con  precisión  el  instrumento  debajo  de  la

indicación  de  nivel  electrónico  de  {nivel  y  plomada}.

3.  Ingrese  en  {Calibración}  y  luego  elija   1.Hz­colimacióno 2.V

índicepara  comenzar  un  programa  de  calibración.

4.  En  la  cara  I,  apunte  con  precisión  a  un  objetivo  a  unos  100  m  de  distancia  cuya  altura  sea  

similar  a  la  del  instrumento.  Presione  [F4] OK .

5.  Gire  hacia  la  cara  II,  apunte  con  precisión  al  mismo  objetivo  nuevamente.  Presiona  [F4]

DE  ACUERDO .

6.  El  espacio  de  trabajo  muestra  el  nuevo  valor  de  error  calculado  y  el  valor  anterior

almacenado.

7.  Presione  [F4] OKpara  confirmar  la  calibración.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  73
Machine Translated by Google

En  la  interfaz  del  último  valor  calculado,  presione  [ESC]  para  salir  de  la  calibración  y  conservar  los  parámetros  anteriores.

Durante  el  proceso  de  calibración,  el  programa  puede  mostrar  un  mensaje  de  advertencia  si  la  operación  no  cumple  con  las  especificaciones.

Artículo Descripción

VA  no  apto  para  calibración El  VA  estaba  demasiado  alejado  de  los  90°,  o  la  desviación  de  la  puntería  era  demasiado  grande  en  la  cara  II.

HA  no  apto  para  calibración La  desviación  de  puntería  era  demasiado  grande  en  la  cara  II.

El  resultado  del  cálculo  supera  la  tolerancia  debido  a  una  operación  incorrecta;  el  
Fuera  de  tolerancia   Retenido
instrumento  conservará  el  valor  establecido  original.

12.4.  Comprobación  y  ajuste  mecánicos

Comprobar  y  ajustar  el  nivel  de  la  placa  del  instrumento  y  el  nivel  circular  de  la  base  nivelante

pasador  de  ajuste

Nivel  Circular

Palanca

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  74
Machine Translated by Google

1.  Instale  el  trípode  y  el  instrumento  estable.

2.  Encienda  el  instrumento.  Nivele  con  precisión  el  instrumento  bajo  la  indicación  de  nivel  electrónico  de  {Level  &

Plomada}.

3.  Las  burbujas  del  nivel  de  la  placa  y  el  nivel  circular  deben  detenerse  justo  en  el  centro.
4. De  lo  contrario,  use  el  pasador  de  ajuste  para  ajustar  los  tornillos  relacionados  hasta  que  las  burbujas  estén  en  el  centro.

Comprobar  la  plomada  láser

El  punto  láser  de  la  plomada  debe  comprobarse  en  una  superficie  horizontal  plana  y  brillante  (p.  ej.,  en  una  hoja  de  papel  blanco).  El  tamaño  

del  punto  láser  está  relacionado  con  la  condición  de  la  superficie  proyectada  y  el  brillo  ambiental.  La  media

el  diámetro  del  punto  láser  es  de  aproximadamente  2,5  mm  cuando  el  instrumento  tiene  una  altura  de  1,5  m.

1.  Instale  el  trípode  y  el  instrumento  estable.  La  altura  del  instrumento  es  de  aproximadamente  1,5  m.

2.  Encienda  el  instrumento.  Nivele  el  instrumento  bajo  la  indicación  de  nivel  electrónico  de  {Level  &

Plomada}.
3. En  {Nivel  y  plomada},  ajuste  el  nivel  de  brillo  del  láser  de  plomada  para  proyectar  un  punto  claro  en  el  suelo.  Marca  el  centro  

del  lugar.

4.  Gire  lentamente  el  instrumento  horizontalmente  una  vuelta,  observe  el  desplazamiento  del  centro  del  láser

lugar.
5. Si  el  desplazamiento  es  en  un  claro  movimiento  circular  y  el  diámetro  del  círculo  de  la  pista  excede  los  3  mm,  un

se  requiere  calibración.

La  calibración  de  la  plomada  láser  debe  realizarla  un  centro  de  servicio  autorizado.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  75
Machine Translated by Google

13.  Datos  técnicos

13.1.  Medición  de  ángulo
Exactitud 2”

Desviación  Estándar 0,6  mgon1  

Sistema  de  lectura Codificador  absoluto,  continuo

Resolución  de  pantalla  (seleccionable) Unidad Opciones  


°'”
1 /5 /10
°
0,0001/0,0005/0,001

gon 0,0001g/0,0005g/0,001g
mil 0,01  mil/0,05  mil/0,1  mil

13.2.  Medida  de  distancia
Características Principio: Medida  de  fase

Tipo: Luz  roja,  coaxial

Longitud  de  onda: 685nm  @25°C

Clase  de  láser: 3R  (sin  prisma) /  1  (prisma  y  cinta  de  refl.)

Resolución  de  pantalla  (seleccionable) Unidad Opciones


metro 0,001  m/0,0001  m

US­ft 0,001  pies/0,0001  pies

INT­ft 0.001fi/0.0001fi

ft­in1 ∕ 00.00.01
dieciséis

Rango Prisma2 : 3.500m

modo  EDM Precisión3   Tiempo  de  medición  [seg]

Estándar 2mm+2ppm 0.8

Rápido 5  mm  +  2  ppm 0.5

Pista 5  mm  +  2  ppm 0.3

Sin  prisma2 : 600m

Distancia  [m] Precisión3   Tiempo  de  medición  [seg]

@5­200m 3  mm+2  ppm   ≥0.3

@>200m 5  mm+2  ppm ≥0.3

Refl.  Cinta2 : 800  metros

Distancia  de  medición  más  corta:  0,2  m

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  76
Machine Translated by Google

Tamaño  de  punto  láser Distancia  [m] Tamaño  del  punto  láser,  aproximadamente  [mm]

@  30 8x9

@  50 12x15

@  100 27x27

13.3.  Informacion  General

Telescopio Tipo: reflector

Imagen: Vertical

Ampliación:  Obj.   30x

abertura:   44  mm

mín.  Enfocar: 1,7  m  (5,6  pies)

Campo  de  visión: 1°30' (1,66  gon)  2,6  

m  a  100  m

Resolución: 2.8”

Longitud  del  tubo: 160  mm

Iluminación  de  retícula 4  niveles

Compensador Tipo: Optoelectrónico,  de  doble  eje

Rango: ±  4,0'

Exactitud: 3”

Sensibilidad  de  nivel Nivel  circular: 8'/2  mm

Nivel  de  placa: 30”/2  mm

plomada  láser Tipo: rojo  visible

Ubicación: En  eje  de  pie  del  instrumento

Clase: 2

Onda  portadora: 635nm

Exactitud: ±  1,5  mm  @  1,5  m

Punto  láser: 2,5mm  @  1,5m

Salida  máxima: 0,7­1,0  mW

Unidad  de  control Mostrar: LCD,  color,  320×240  píxeles,  retroiluminación  LED

Teclado: Alfanumérico  ­  24  teclas

Posición: en  ambas  caras

Clave  de  disparo: Disponible

Unidades Tipo: Bloqueo  de  unidades  horizontales  y  verticales

Memoria  interna Lecturas: >80.000  puntos

máx.  de  trabajos:   30  trabajos

Formatos  de  exportación: *.r20,  *.sdr,  *.txt

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  77
Machine Translated by Google

Interfaz USB: 2.0

Bluetooth: 5.0

Peso Instrumento: 4,75  kg  

Base  nivelante: 0,70  kg  

Batería  interna: 0,111  kg  

Estuche  con  instrumento: 9,10  kg

Dimensiones Instrumento:

Estuche  de  transporte  (HxWxL):  390x240x490mm

Fuerza Tipo  de  Batería: iones  de  litio

Voltaje/Capacidad: 7,4  V/2600  mAh

Tiempo  de  funcionamiento5  (medición  de  ángulo) 22  horas

oper.  time5  (ángulo+medida  dist.  cada  30  s) 19.5  horas

Cargador  de  batería: 100/240V,

tiempo  de  carga  3h

Condiciones  ambientales Temperatura  de  funcionamiento: ­20°C  a  +50°C

Temperatura  de  almacenamiento: ­30°C  a  +60°C

Humedad  de  funcionamiento: 95%

Impermeable/a  prueba  de  polvo: IP54

Sensores  a  bordo: Presión/Temperatura

Corrección  de  presión: 500  hPa  a  1500  hPa

Especificaciones  sujetas  a  cambios  sin  previo  aviso  1  Desviación  
estándar  basada  en  ISO  17123­3  2  Buen  estado:  

nublado,  sin  neblina,  visibilidad  de  unos  40  km,  sin  reflejos  térmicos,  brisa.  En  condiciones  óptimas  en  tarjeta  gris  Kodak  (90  %  reflectante)

3  Desviación  estándar  basada  en  ISO  17123­4  4  El  

tiempo  se  refiere  a  una  sola  batería

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  78
Machine Translated by Google

14.  Componentes  del  equipo

Abra  el  maletín  de  transporte,  extraiga  el  instrumento  y  compruebe  que  esté  completo:

• Estacion  total
• base  nivelante

• Cargador  de  batería  (LC­001)
• cable  del  cargador
• Batería  (LB­001)  ×  2
• Parasol  de  objetivo
• Cinta
• Correa  de  transporte  x2
• cubierta  de  lluvia

• Cinta  reflectante/RP30  ×  4
• Cinta  reflectante/RP60
• juego  de  herramientas

•  Memoria  USB  con  manual  de  usuario
• gel  de  sílice

• Certificación

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  79
Machine Translated by Google

15.  Cuidado  y  Transporte

15.1.  Almacenamiento

Almacenamiento  del  instrumento  

El  instrumento  es  un  instrumento  de  precisión.  Para  garantizar  el  funcionamiento  y  la  precisión,  cuando  no  se  use  durante  un  largo  período  de  

tiempo,  el  instrumento  debe  almacenarse  en  un  lugar  seco  sin  luz  solar  directa  y  dentro  de  un  cierto

rango  de  temperatura.

Acerca  del  rango  de  temperatura,  consulte  Datos  técnicos.

Especialmente  en  climas  cálidos,  cuando  los  instrumentos  deben  almacenarse  en  vehículos  de  transporte  como  automóviles,  es  importante  

conocer  los  límites  del  rango  de  temperatura.

Almacenamiento  de  las  baterías

•  La  temperatura  permitida  para  almacenar  las  baterías  es  de  ­30  °C  a  +55  °C.  La  temperatura  recomendada

El  rango  de  almacenamiento  de  las  baterías  es  de  ­20  °C  a  +30  °C  en  un  ambiente  seco.
• Dentro  del  rango  de  temperatura  de  almacenamiento  recomendado,  las  baterías  completamente  cargadas  se  pueden  almacenar  solas  durante  una

año.

•  Las  baterías  deben  retirarse  del  instrumento  o  del  cargador  antes  de  guardarlo.

•  La  batería  debe  recargarse  completamente  de  nuevo  antes  de  su  uso  después  de  un  almacenamiento  a  largo  plazo.

Mantenga  siempre  las  baterías  alejadas  de  condiciones  húmedas.  Las  baterías  mojadas  o  empapadas  deben  secarse  por  completo  y  verificar  que  

tengan  el  aspecto  y  el  voltaje  correctos  antes  de  almacenarlas  y  usarlas.

15.2.  Transporte

Transporte  Manual  de  Campo
• Coloque  el  instrumento  en  su  estuche  de  transporte  original.  Llévelo  correctamente  a  mano  o  utilice  el  transporte  original

Correa.
• Alternativamente,  manteniendo  el  montaje  robusto  y  hacia  arriba,  el  instrumento  se  puede  transportar  con  las  patas  del  

trípode  abiertas  sobre  el  hombro.

Las  colisiones  y  caídas  de  instrumentos  se  evitan  siempre  que  sea  posible  para  garantizar  la  seguridad  de  las  personas  y
instrumento.

Transporte  por  transporte  (coche,  tren,  barco,  avión,  etc.)

Al  transportar,  se  debe  utilizar  el  maletín  de  transporte.  Coloque  el  instrumento  en  el  estuche  y  fíjelo  de  forma  segura  para  que  el  cuerpo  del  

instrumento  no  esté  sujeto  a  golpes  y  vibraciones  violentas.

Cuando  los  instrumentos  se  transportan  durante  las  estaciones  cálidas  o  frías,  es  importante  tener  en  cuenta  el  rango  de  temperatura

restricciones  Después  de  un  transporte  de  larga  distancia,  el  instrumento  debe  comprobarse  y  calibrarse  de  acuerdo  con  las  instrucciones  

de  funcionamiento  antes  de  poder  utilizarlo.

Transporte  de  baterías  

Deben  seguirse  las  normas  y  directrices  nacionales  e  internacionales  al  transportar  baterías.  O  comuníquese  con  su  compañía  de  envío  local  

para  obtener  información  relacionada  antes  del  envío.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  80
Machine Translated by Google

15.3.  Limpieza  y  secado
Superficie  de  objetivo  y  ocular

•  No  toque  las  superficies  ópticas  con  las  manos  u  otros  objetos  duros  en  ningún  momento.
• Sople  el  polvo  de  la  lente  y  los  prismas  antes  de  limpiarlos.
• Para  la  limpieza,  utilice  únicamente  un  paño  limpio  y  suave  para  limpiar  lentes,  papel  para  lentes,  bastoncillos  de  algodón,  etc.  Si  es  necesario,  utilice  puro

agua  o  alcohol  puro  para  humedecerlos.

No  use  otros  líquidos  ya  que  pueden  dañar  las  partes  del  instrumento

Empañamiento  de  la  superficie  

de  vidrio  Si  la  temperatura  de  la  lente  es  inferior  a  la  temperatura  ambiente,  tenderá  a  empañarse.  Generalmente,  no

limpie,  se  puede  dejar  por  un  período  de  tiempo,  para  que  se  adapte  lentamente  a  la  temperatura  ambiente,  la  niebla  generalmente

desaparecer  por  sí  solo.

Secado  del  instrumento

Si  el  instrumento  o  accesorio  ha  estado  ligeramente  expuesto  a  la  humedad  o  al  agua,  puede  dejarse  en  un  ambiente  seco  a

una  temperatura  que  no  supere  los  40  °C  durante  un  período  de  tiempo.  Después  del  secado  completo,  la  superficie  debe  limpiarse.

Siempre  coloque  el  instrumento  en  su  estuche  y  cierre  la  cubierta  cuando  no  esté  en  uso  en  el  campo.

Cables,  enchufes  y  cargador  

Manténgalos  limpios  y  secos  en  todo  momento.  Cuando  no  esté  en  uso,  puede  limpiarse  con  un  paño  limpio  y  seco.

No  use  agua  o  herramientas  de  limpieza  con  agua  para  limpiar  los  accesorios  eléctricos.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  81
Machine Translated by Google

16.  Apéndice

16.1.  Corrección  Atmosférica
Los  resultados  de  distancia  medidos  por  el  instrumento  son  correctos  solo  cuando  se  corrigen  con  el  valor  de  corrección  atmosférica  de  ppm  (mm/km,  

10­6 ).  Este  valor  de  corrección  de  escala  se  calcula  a  partir  de  los  parámetros  meteorológicos  locales  introducidos  en  el  momento  de  la  medición.  La  

corrección  atmosférica  está  relacionada  con  factores  como  la  presión  atmosférica  y  la  temperatura.

Para  mediciones  de  distancia  de  alta  precisión,  la  corrección  atmosférica  debe  tener  una  precisión  de  1  ppm,  los  parámetros  meteorológicos  relevantes  

deben  volver  a  determinarse  en  el  momento  de  la  medición  de  la  distancia.  La  temperatura  del  aire  debe  tener  una  precisión  de  1°C  y  la  presión  

atmosférica  de  3hPa.  Los  parámetros  atmosféricos  predominantes  se  ingresan  en  el  instrumento  y  la  corrección  atmosférica  para  la  medición  de  

distancia  se  calcula  automáticamente.

Los  parámetros  predeterminados  del  instrumento:

Temperatura  del  aire  20     

Presión  atmosférica  1013,25  hPa  Corrección  

atmosférica  0  ppm

Fórmula  de  corrección  atmosférica:

kPT     279,097  ­  0,29528  ×  P /  (1     0,0036  ×  T)

kPT:  corrección  atmosférica  (ppm)

P:  presión  (hPa)

T:  temperatura  ( )

SD  =  SD0  ×  (1  +  kPT)

SD0:  distancia  de  pendiente  original

SD:  distancia  inclinada  corregida

Los  valores  de  corrección  atmosférica  se  pueden  encontrar  convenientemente  en  el  cuadro  de  corrección  atmosférica  a  continuación.  La  temperatura  

se  lee  en  el  eje  horizontal  del  gráfico  y  la  presión  en  el  eje  vertical,  el  valor  en  la  diagonal  de  su  intersección  es  el  valor  de  corrección  atmosférica.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  82
Machine Translated by Google

hPa hPa

Por  ejemplo:
La  temperatura  del  aire  es  de  +15  

La  presión  atmosférica  es  de  1013  hPa.

Según  el  gráfico,  la  corrección  atmosférica  es  de  aproximadamente  ­5  ppm

16.2.  Corrección  de  refracción  y  curvatura  terrestre

Considerando  la  corrección  de  la  refracción  y  la  curvatura  terrestre  para  la  medición  de  

distancias,  las  fórmulas  para  SD,  HD  y  VD  aplicadas  en  el  instrumento  son  las  siguientes:
HD  =  Y  ­  A  ×  X  ×  Y

VD  =  X  +  B  ×  Y  2

HD:  distancia  horizontal  corregida

VD:  distancia  vertical  corregida

Y  =  SD  ×  │sen  ξ  │

X  =  SD  ×  cos  ξ

SD:  distancia  inclinada  corregida  ξ:  
la  ZA  (cenit  0)

A  =  (1  –  k /  2) /  R

B  =  (1  ­  k /  2) /  2R

k:  índice  de  refracción  atmosférico,  por  defecto  0,13  R:  

radio  medio  de  la  tierra  6,37  ×  106  m

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  83
Machine Translated by Google

Estándar  de  garantía  limitada

Garantía  general  para  instrumentos.

Los  términos  y  condiciones  de  esta  Garantía  Limitada  constituyen  el  acuerdo  de  garantía  completo  y  exclusivo  entre  el  Cliente  o  el  Distribuidor  y  

STONEX®  para  el  Producto  y  reemplaza  cualquier  acuerdo  o  representación  anterior  realizada  en  cualquier  documento  de  ventas  o  asesoramiento  

de  STONEX®  que  pueda  proporcionarse  al  Cliente  por  cualquier  representante  de  STONEX®  en  relación  con  la  compra  del  Producto  por  parte  

del  Cliente.  Sin  cambios  en  las  condiciones  de

esta  Garantía  limitada  es  válida  a  menos  que  se  realice  por  escrito  y  esté  firmada  por  un  supervisor  autorizado  de  STONEX®.
STONEX®  garantiza  que:

1.  Los  productos  están  libres  de  defectos  en  materiales  o  mano  de  obra  por  lo  general  durante  1/2  año,  a  excepción  de  los  accesorios.

o  piezas  específicas  para  las  que  se  aplicará  un  período  de  garantía  limitada  diferente.

2.  Los  productos  han  sido  probados/calibrados  en  condiciones  de  funcionamiento  adecuadas  antes  del  envío.

El  período  de  garantía  comienza  a  partir  de  la  fecha  de  la  primera  venta  de  los  instrumentos.  A  su  exclusivo  criterio,  durante  el  período  de  garantía,  

STONEX®  reparará  el  producto  o  enviará  piezas  para  su  reemplazo  a  su  cargo.  STONEX®  acepta  reparar  o  reemplazar  el  instrumento  defectuoso  

dentro  de  los  treinta  (30)  días,  solo  si  STONEX®  reconoce  que  los  defectos  del  instrumento  no  son  causados  por  factores  humanos  o  no  hay  

daños  evidentes  en  su  superficie.  STONEX®  garantiza  que  todas  las  piezas  o  productos  nuevos  reemplazados  están  libres  de  defectos  en  los  

materiales  y  la  mano  de  obra  durante  treinta  (30)  días  o  por  el  resto  del  Período  de  garantía  limitada  del  Producto  en  el  que  están  instalados,  lo  

que  sea  más  largo.  Las  Piezas  o  Productos  defectuosos  reemplazados  bajo  esta  Garantía  Limitada  pasarán  a  ser  propiedad  de  STONEX®.

Todos  los  productos  que  deban  ser  reparados  deben  ser  devueltos  a  nuestra  oficina  de  representación  técnica  a  través  de  cualquier  compañía  de  

entrega  que  el  cliente  prefiera.

NOTA:  STONEX®  no  es  responsable  por  el  improbable  caso  de  que  los  Productos  se  pierdan  en  tránsito.

Queda  excluido  de  la  garantía  limitada  cualquier  daño  causado  por  el  cliente  o  por  un  tercero  después  de  que  los  productos  hayan  sido  entregados  

al  cliente,  así  como  cualquier  daño  que  surja  de  un  uso  indebido,  de  cualquier  acción  o  uso  no  previsto  en  las  guías  de  usuario  adjuntas  y/  o  

manuales.

Politica  de  envios

El  Cliente  o  el  distribuidor  está  obligado  a  pagar  los  gastos  de  envío  de  piezas  o  instrumentos  defectuosos  

a  la  oficina  de  representación  de  STONEX®  y  STONEX®  (proporcionará)  el  envío  para  la  devolución.  Los  distribuidores  deben  seguir  el  

procedimiento  de  reparación/servicio  de  STONEX®  para  lograr  un  resultado  de  servicio  mejor  y  más  rápido.

Política  de  devolución  muerta  a  la  llegada  de  los  instrumentos

Todos  los  productos  devueltos  deben  enviarse  a  la  oficina  de  representación  de  STONEX®.

El  Comprador  original  tiene  un  período  de  siete  (7)  días,  a  partir  de  la  fecha  (datos)  de  compra  para  señalar  la  existencia  de  un  defecto  en  el  

instrumento  para  un  reembolso  completo  (menos  envío  y  manejo),  siempre  que  la  mercancía  sea  nueva,  revendible  condición  y  devuelto  en  el  

embalaje  original,  sin  daños.  El  cliente  debe  pagar  tanto  la  devolución  como  las  tarifas  de  flete  originales,  independientemente  del  flete  original  

pagado  por  la  Compañía.  Se  deben  incluir  todos  los  libros  de  garantía,  manuales  de  instrucciones,  piezas  y  accesorios,  así  como  la  caja  original  

en  la  que  se  envió  el  artículo.  Recomendamos  colocar  la  caja  original  dentro  de  otra  caja,  para  evitar  daños  adicionales  a  la  propia  caja.  En  

algunos  casos,  las  devoluciones  de  artículos  especiales  requerirán  una  tarifa  de  reabastecimiento.  La  aceptación  de  la  mercancía  devuelta  es  solo  

definitiva

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  84
Machine Translated by Google

después  de  la  inspección  por  STONEX®.

Los  términos  anteriores  y  (la  política  se  aplicará  como  para  el  hardware).  Los  distribuidores  deben  seguir  el  procedimiento  de  reparación/servicio  de  STONEX®

para  lograr  un  mejor  y  más  rápido  resultado  de  servicio.

Garantía  de  firmware/software.

Stonex  no  garantiza  que  la  operación  del  Firmware/Software  en  cualquier  instrumento  sea  ininterrumpida  o  libre  de  errores,  o  que  las  funciones  contenidas  en  

el  Firmware/Software  funcionen  para  cumplir  con  sus  requisitos.

Stonex  enviará  la  corrección  de  software/firmware  al  distribuidor  o  al  cliente.  Reparación  de  firmware/software  significa  un  error

corrección  u  otra  actualización  creada  para  corregir  una  versión  de  firmware  anterior  que  sustancialmente  no  se  ajusta  a  las  especificaciones  del  instrumento.

Política  de  reparación  por  sobre  garantía.

El  Cliente  deberá  pagar  las  tarifas  de  reparación  estándar  para  cualquier  servicio  (ya  sea  reemplazo  de  piezas  o  reparaciones)  y  realizado  por  STONEX®  bajo  

solicitud  y  autorización  expresa  del  propio  cliente.  En  este  caso,  también  se  le  cobrarán  al  cliente  los  gastos  de  envío  de  la  devolución.

Descargo  de  responsabilidad  y  limitación  de  remedio.

Todas  las  demás  garantías  expresas  e  implícitas  de  este  producto,  incluidas  las  garantías  implícitas  de  comerciabilidad  y

la  idoneidad  para  un  propósito  particular  y/o  la  no  infracción  de  los  derechos  de  un  tercero,  por  la  presente  se  renuncia.  Stonex®  renuncia  expresamente  a  

todas  las  garantías  no  establecidas  en  esta  garantía  limitada.  Cualquier  garantía  implícita  que  pueda  imponer  la  ley  tiene  una  duración  limitada  al  término  de  

esta  garantía  limitada.  Algunas  jurisdicciones  no  permiten  la  exclusión  de  garantías  implícitas  o  limitaciones  sobre  la  duración  de  una  garantía  implícita,  por  lo  

que  las  exclusiones  o  limitaciones  anteriores  pueden

no  se  aplica  al  cliente.  El  cliente  debe  leer  y  seguir  todas  las  instrucciones  de  configuración  y  uso  en  el  manual  de  usuario  correspondiente.

guías  y/o  manuales  adjuntos.  Si  el  cliente  no  lo  hace,  es  posible  que  este  producto  no  funcione  correctamente  y  se  dañe.  El  cliente  puede  perder  datos  o  sufrir  

lesiones  personales.  Stonex®,  sus  afiliados  y  proveedores  no  garantizan  que  el  funcionamiento  de  este  producto  sea  ininterrumpido  o  libre  de  errores;  al  igual  

que  toda  la  electrónica  a  veces.  Si  este  producto  no  funciona  según  la  garantía  anterior,  el  único  y  exclusivo  recurso  del  cliente  será  la  reparación  o  el  

reemplazo.  En  ningún  caso  se

STONEX®,  sus  afiliados  o  proveedores  serán  responsables  ante  el  cliente  o  cualquier  tercero  por  cualquier  daño  en  exceso  de  la  compra

precio  del  producto  Esta  limitación  se  aplica  a  los  daños  de  cualquier  tipo,  incluidos  (1)  los  daños,  la  pérdida  o  la  corrupción  de  los  registros,  programas,  datos  

o  medios  de  almacenamiento  extraíbles  del  cliente,  o  (2)  cualquier  daño  directo  o  indirecto,  lucro  cesante,  pérdida  de  ahorros  u  otros  daños  especiales,  

incidentales,  ejemplares  o  consecuentes,  ya  sea  por  incumplimiento  de  garantía,  contrato,  agravio  o  de  otro  tipo,  o  que  surjan  del  uso  o  la  incapacidad  de  usar  

el  producto  y/o  el

guías  de  usuario  y/o  manuales  adjuntos,  incluso  si  STONEX®,  o  un  representante  autorizado  de  STONEX®,  autorizado

se  ha  informado  al  proveedor  de  servicios  o  al  revendedor  de  la  posibilidad  de  dichos  daños  o  de  cualquier  reclamo  por  parte  de  cualquier  otra  parte.

Algunas  jurisdicciones  no  permiten  la  exclusión  o  limitación  de  daños  incidentales  o  consecuentes  para  algunos  productos,  por  lo  que  es  posible  que  las  

exclusiones  o  limitaciones  no  se  apliquen  al  cliente.  Esta  garantía  limitada  otorga  al  cliente  derechos  legales  específicos,  y  el  cliente  también  puede  tener  otros  

derechos  que  varían  de  un  país/estado/jurisdicción  a  otro  país/estado/.

Garantía  del  instrumento

Dos  años  en  Estación  Total  R25  excluyendo  batería  y  accesorios  de  fuente  de  alimentación  (6  meses).

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  85
Machine Translated by Google

Reciclaje  ambiental

•  La  caja  de  cartón,  el  plástico  del  paquete  y  las  distintas  partes  de  este  producto  deben  reciclarse

y  eliminado  de  acuerdo  con  la  legislación  vigente  de  su  País.

•  PARA  PAÍSES  DE  LA  UNIÓN  EUROPEA  (UE)

•  Queda  terminantemente  prohibido  desechar  aparatos  eléctricos  y  electrónicos  como  residuos  sólidos  urbanos:  deben  ser  

recogidos  por  separado.
• Contacte  con  las  Autoridades  Locales  para  obtener  información  práctica  sobre  el  correcto  manejo  de  los  residuos,  ubicación

y  horarios  de  los  centros  de  acopio  de  residuos.  Cuando  compra  un  nuevo  dispositivo  nuestro,  puede  devolverlo  a  nuestro
distribuidor  un  dispositivo  similar  usado.

•  El  vertido  de  estos  dispositivos  en  lugares  no  equipados  o  no  autorizados  puede  tener  efectos  peligrosos  en
salud  y  medio  ambiente.

•  El  símbolo  del  cubo  de  basura  tachado  significa  que  el  dispositivo  debe  llevarse  a  los  centros  de  recogida  autorizados  y

debe  manejarse  separadamente  de  los  residuos  sólidos  urbanos.

•  PARA  PAÍSES  FUERA  DE  LA  UNIÓN  EUROPEA  (UE)

El  tratamiento,  reciclaje,  recolección  y  eliminación  de  dispositivos  eléctricos  y  electrónicos  puede  variar  de  acuerdo  con  las  leyes  vigentes  

en  el  País  en  cuestión.

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  86
Machine Translated by Google

STONEX®  SRL

Viale  dell'industria,  53  |  20037  ­  Paderno  Dugnano  (MI)  |  Italia

Teléfono:  +  390278619201  |  Fax :+  390278610299

Stonex  R20  –  Manual  de  usuario  87
www.stonex.es  |  info@stonex.com

También podría gustarte