Está en la página 1de 131

EXÁMENES DE

PALEOGRAFÍA Y
DIPLOMÁTICA
(2012 – 2019)

ENUNCIADOS Y
SOLUCIONES
1 CURSO 2011-2012

1.1 Primera Semana

VISIGÓTI
CA

Legimus in ueteri testamento / quod semper Dominus Moysi et Aaron ad


hostium / tabernaculi sit loquutus. Quum ante / euangelium eos necdum in
Sancta Sanctorum / induxerit sicut ęcclesia postea intro-/ ducta est dicens:
“Introduxit me rex in / cubiculum suum”. Quando ergo Dominus noster /
descendit a terras superluminare illut / eleuatum est. In greco sublatum di-/ citur
id est quasi quadam obstaculum /


CORTES
ANA

(Cru
z) La
reyna
Mi corregidor o juez de residençia de la çibdad de Ávila. Ya sabéys cómmo
por otra / mi çédula fecha a treynta de agosto os enbié a mandar que por que yo
quería / que los çient espingarderos que en esa çibdad están repartidos fuesen
muy buena / gente e me enbiásedes relaçión qué tales heran, pensando que para
ello o-/ viera tienpo y porque agora el rey mi señor ha enbiado a mandar que los
dichos espin-/ garderos partan luego con mucha diligençia e vayan apriesa a
donde
/ está su señoría, porque ya los françeses entran, yo vos mando que, luego que /
esta veáys, syn detenimiento alguno, fagáys partyr los dichos çient espingar-/
deros conforme a lo contenido en mi primera carta fecha a diez e nueve días / del
dicho mes de agosto, porque asy cunple a mi servicio y hazedme luego saber / lo
que en ello hizierdes.
De Segovia, a çinco días del mes de setien-/ bre de mill e quinientos e tres
años.
Yo la reyna (rúbrica)




1 CURSO 2011-2012

1.1 Segunda Semana

VISIGÓTICA

Nihil in eis dissonum / nihil diuersum est. Et dicebant Sanctus, Sanctus, /
Sanctus dominus sabahot et saluator / noster esse di-/ catur, accipe exemplum
in uicesimo tertio / psalmo uirtutes quę Domino ministrabant / ad celestes
alias fortitudines proclama-/ bant ut pandant Dominum ianuam reuertenti. /
Tollite portas principes uestras et introibit / rex glorię rursum ille fortitudines
quia in-/ dutum carnę Christum conspiciunt nouo / misterium stupefacti
interrogant /


CORTESANA
Donna María, por la gracia de Dios, reyna de Castiella et de León, al conçeio
de / Otordesiellas, míos vasallos, salut et gracia.
Sepades que vi vuestra petiçión en que / me enbiastes desir que Pero Roys,
mío asemilero mayor, que llegara y a / Otordesiellas ayer yueves et que dixiera al
alcalle de mi parte que non acogiese / en esa villa a algund omne poderoso et que
guardásedes la villa et que el alcalle / que vos fesiera llamar et nos dexiera esta
razón et que por quantol vos non / mostrara mi carta de creençia nin otra carta
alguna, que el dicho Pero Roys vos / mostrase en esta rasón que me pediedes por
merçed que vos enbiase mandar / en cómmo fesiésedes; sabet que ya vos enbié
mi carta con el dicho Pero / Roys en que vos enbié mandar cómmo fesiésedes.
Dada en Valladolid, veynte / et un días de junio, era de mill e tresientos et
noventa et un annos.
Yo, / Alfonso

1 CURSO 2011-2012

1.1 Septiembre

VISIGÓTICA
EXPLANATIO SU-/ PRA SCRIPTE STORIE / Et dabo duobus testibus meis et
prophe-/ tabunt dies mille ducentos / nonaginta hii dies mille / ducenti nonaginta
anni / sunt tres et menses sex. Hoc erit prędi- / catio Ęlię et regnum anti Christi alter
/ tantum quod fiunt sub uno septem / anni. Ceterum uero spiritualiter in ęcclesia /
duo testes duo sunt testamenta id est / lex et euangelium
CORTESANA
(Cruz)
El rey e la reyna.
Las cosas que nos mandamos que jure Alonso Portocarrero, logarteniente
de corregidor en la / çibdad de Ávila, son las siguientes: /
(Calderón) Que no tomará alcalde nin letrado nin otro ofiçial para el / cargo
del corregimiento que le mandamos dar por ruego / de persona alguna nin
consultará con ninguno de los del / nuestro Consejo para tomar los dichos ofiçiales,
mas que los tomará / los mejores que pudiere porque mejor puedan administrar /
la justiçia. /
(Calderón) Yten que no fará cosa alguna en lo que toca a la justiçia / por ruego
de persona alguna aunque sea criado / nuestro o del nuestro Consejo, y qualquier
cosa que le fuere escripto / por qualquier persona de nuestra Corte tocante a las
cosas suso-/ dichas, nos lo fará saber. /
(Calderón) Yten que non consentyrá que aya tablero alguno en la dicha /
çibdad nin arrendará las penas de juegos salvo quel / las fará esecutar enteramente
por manera que en la dicha çibdad non aya juegos algunos. E esto lo fará fiel-/ mente
syn cabtela alguna.
Fecho en el real de sobre / Málaga a çinco días de jullio de LXXXºVII años.
(Calderón) Et asy mismo, jure que terná las leyes por nos fechas en las /
Cortes de Toledo para guardar por ellas todo aquello que cunple / al buen
regimiento de la dicha çibdad e las guardará e fará / guardar.
Yo el rey (rúbrica)
Yo la reyna (rúbrica)
Por mandado del rey e de la reyna, Fernand Álvarés (rúbrica)
1 CURSO 2011-2012

1.1 Reserva

VISIGÓTICA
Faciam mihi testes quasi modo non sint / sed dabo duobus testibus meis. Hic
presentibus / dixit legi et euangelium nouissima / ętiam persecutione anti Christi
tothidem / dies habet et qui nunc spiritualiter ęcclesiam / ledit iam tunc aperte
deuastauit / et ęlia et qui cum eo uenturus est pres-/ picui occidebit quod nunc

duo testes spiritualiter / occidit amicti inquid ciliciis quod est / in exomologesin id
est in confessione penitenti /


CORTESANA
El rey e la reyna.
Liçençiado Joan del Campo, nuestro corregidor en la noble çibdad de Ávila.
Por parte de los onbres buenos de los pueblos de la / tierra de la dicha çibdad nos es
quexado que non pueden pagar nin contribuyr los pechos y enpréstidos y otros
tributos / que nos han a pagar por cabsa que muchos de los que solían pechar se
escusan por maneras algunas, así desiendo / que deven gosar de algunas franquezas
commo con favores de algunos cavalleros y escuderos de la dicha çibdad, de lo qual
/ se nos sygue deservicio e a ellos grande daño. Por ende, nos vos mandamos que
veáys quién y quáles personas / son las que asy se quieren esentar e sy
acostunbraron pechar en los tiempos pasados, los constringáys e apre-/ miéys a que
paguen en los dichos pechos y derramas, fasiendo execuçión en sus bienes por la
quantía de maravedís / que les fuere repartido a aquellos, vendiendo y rematando
cómmo por maravedís de nuestro aver, teniendo presos sus / cuerpos en tanto que
los dichos bienes se vendan, lo qual vos mandamos que fagades salvo sy las tales /
personas o algunas dellas se escusaren con justa rasón segund las leyes e
hordenanças de nuestros regnos. / Et non fagades ende al.
Fecho a VI días de noviembre, año de LXXV. /
Yo el rey (rúbrica)
Yo la reyna (rúbrica)
Por mandado del rey e de la reyna, Alfonso de Ávila (rúbrica)


2 CURSO 2012-2013

2.1. Primera Semana

VISIGÓTI
CA
In nomine domini ego Guntrueta et Munata tibi emtori / nostro Munnio accessit
nobis mercandi uolumtas id circo / uindere nos tibi confitemur sicut et uendimus
tibi uineam / in locum que dicitur Ballelio; iusta uinea de Uigila / presbiter. Et tu
Munnio dedisti nobis III solidos et IIIIor / argenteos pretium quantu ipsa ualuit.
Ita de odie / die in tuo dominio translata abeas ad eas teneas / iuri tuo in
perpetuum uindices ac defendas /
CORTES
ANA

Doc. nº 2
Yo, don Alfonso Osorio, fago saber a todos los moradores e pobradores
de los cotos e / lugares de Moreda e Çisa e Castillones e cotos de Pancón et
Valdeferrera e coto / de Yrce et coto de Lor, segund que soléys andar en renta de
alcavalas los annos pasa-/ dos que Alfonso Vásques de Monforte tiene a cargo de
recabdar por mí e para mí todos / los maravedís de las alcavalas que vosotros e
cada uno de vos devierdes desde primero día /

Doc. nº
3
Notum.
Conoscida cosa sea que por mandado de mí, don Ferrando por la gracia de
Dios, rey de / Castiella et de Toleto, vinieron omnes bonos de conceio de Maqueda
et otris bonos / de Alcavón ante mí, et por la contienda que avíen por las
heredades que / los de Alcavón avíen en término de Maqueda mandé yo que todos
los de / Alcavón los que agora son e los que serán que fagan todos los pechos /
con ellos como ellos ficieren segunt la quantía que oviere cada uno en término /
de Maqueda de postrero sana et de medio et de quarto et que den sues-/ pechas
quando ellos las dieren et al coto que las ellos dieren.
Facta carta in / Toleto rege exprimiente XVIII die augusti, ERA M CC LXV /


2 CURSO 2012-2013

2.1. Segunda Semana

VISIGÓTICA
Olio hic signum +; Nunno hic signum +; Tellu hic / signum +; Olio hic signum
+; Obeco hic testis; Uer-/ mudo hic signum +; Munnio hic testis; item Munnio testis.
(Crismón) In Dei nomine ego, Aluaro frater tibi emtori meo Munnio Assuriz / placuit
michi ut uinderem tibi mea uinea quem abeo / tecum comune in Pauualias iusta
uinea Uigila presbiter / de Reuendeca et de alia parte Gomiz. Et accepi de te /

precio, id est, II solidos de argento et ciuaria in alios II solidos / et pretio aput te non
remansit de ipsa uinea et de / meo iure in tuo iure sit confirmata ipsa uinea perpetim
/ abitura et quicquid de illa facere uolueris liueram / in Dei habeas nomine potestate
/
CORTESANA
Doc. nº 2
Nobles e devotos sennores, vuestra letra resçibí e çierta-/ mente sennores
con grande ánimo e voluntad de dar pas / a esa çibdat e a todos vosotros me
entrepuse a / enviar al sennor arçobispo commo vistes sobre la questión / que con
Santorcas tenéys e sobre el entredicho que /


Doc. nº 3
In Dei nomine. Isti sunt homines que uindere et audiere que non conperaron
los fratres de la / orden de Sancti Iacobi de la casa de Sancta Susana de Çamora
una vinna en Cubel-/ los, en la xosa de Coloma regina, filia de Martín Ladrón por XIII
solidos fiador de / mil omne que esta vinna demandaren redrar don Julián, ierno de
Petro Calvo.
Facta car-/ ta mense ienero ERA Mª CCª XLª VIª, regnante rege Alonso in
Legione et in Gallecia, in / Extrematura et in Toyo suo regno.
Episcopo in Çamora, don Martín, maestre de la Orden de / Sancti Iacobi;
Ferrand Gonzálvez, comendador maor del regno; Ment Rodríguez, / comendador;
Ferrand Fernández, firmas; don Domingo, capellán de Sancti Iohannis.
(Columna A) Gozelvi, confirma. Suo filio gallego, confirma. Joan meio el
clerizon, confirma. Petro Çapatero, confirma. […] altero Petro Çapatero, confirma.
Joan Fainez, confirma.
(Columna B) Stephan, filio de Pelay Agulla, confirma. Don Martín, filio de dona
Justa, confirma. Don Feliz, confirma. Johán Iohánez Escaçan, confirma. Dominicus
Petri notat, confirma.
Carta XXVII de otra vinna que compró la orden en Cubellus.


2 CURSO 2012-2013

2.1. Septiembre

VISIGÓTICA
Ipsi autem contemtes spreberunt me / et tunc demun inobedientibus / curę
suę ouibus pena sit eis prę-/ ualens ipsa mors ergo quum / aliquis suscipit nomen
abba-/ tis dublici debet doctrina / suis pręęssę discipulis id est / ut omnia bona et
sancta fac-/ tis amplius quam uerbis osten-/ dat ut capacibus discipulis / mandata
Domini uerbis preponat /


CORTESANA
Yo el rey, mando a vos, don Álvaro de Luna, mi condestable de Castilla e conde
de Sant Estevan, / que dedes e entreguedes luego en poder de Gómes Carrillo, mi
vasallo e alcalle de los fijosdalgo, al adelantado / Pero Manrrique, mi vasallo e del mi
Consejo, que vos tenedes preso por mi mandado por quanto mi merçed es quel /
dicho Gómes Carrillo lo tenga e guarde en la mi casa de Roa çierto tiempo e en çierta
forma contenidos en una / mi carta que yo en esa razón mandé dar. E non fagades
ende al so pena de la mi merçed.
Fecho en Olmedo, ocho / días de otubre, año del nasçimiento del nuestro
señor Jesuchristo de mill e quatroçientos e treynta e siete / años.
Yo el rey (rúbrica).
Yo, el dottor Fernando Días de Toledo, / oydor e refrendario del rey e su
secretario, lo escreví / por su mandado. /


2 CURSO 2012-2013

2.1. Reserva

VISIGÓTICA
et morbidis earum actibus uni-/ uersa fuerit cura exibita,/ pastor eorum in
iudicio Domini abso-/ lutus dicat cum propheta / Domine: iustitiam tuam non /
abscondi in corde meo, veritatem / tuam et salutare tuum dixi /


CORTESANA
Yo el rey, enbío mucho saludar a vos, Diego Ferrándes, mi mariscal commo
aquél de quien mucho fío. Fago vos saber que vy vuestra carta que me / enbiastes et

otra que enbiastes a Johán Martínes, mi chançeller, et entendí lo contenido en ellas.


Et a lo que me enbiastes decir en rasón de la ordenan-/ ça que se devía tener en rasón
de las ahumadas que se deven faser; para más conbiene saber las nuevas de allá,
sabed que la ordenança / es buena et yo he ordenado que aquí, en Segovia, que se
fagan dos ahumadas el sábado en la noche, quando fueren andadas dos oras / del
relox de aquí, et que de la manera que se aquí fisieren se fagan a do están las paradas
fasta llegar allá a Toro. Por ende, es menester / que desde las dichas dos oras fagades
que esté tal guarda puesta et tal recabdo porque vean las dichas ahumadas et
que piren bien-/mientes en quanto espaçio de tiempo después de las dos oras que
se acá començaran a faser, llegaran allá et me lo enbiedes dezir luego a más / tardar
porque çiertamente sepa en quántas oras yo podré saber las nuevas de allá.
Otrosí, bien sabedes cómmo con Alfonsillo vos enbié / dezir que por fijo
fisiésedes faser tres ahumadas et por fija dos, et pareçéme que es mejor que se
fagan çinco por fijo et (espacio en blanco) por / fija, et así vos mando que lo fagades.
Otrosí a lo que me enbiastes dezir en rasón de la creençia que avíades
menester para esa villa, sabed / que pues ay está la reyna que non pareçería bien la
tal creençia, mas quando alguna tal cosa recreçiese que requerades a la reyna
porque / ella lo mande faser.
Otrosí sabed que me dixo el omne de Pero Manrrique que lo avíades fecho
detener allá por la respuesta un día et / medio, lo qual non deviérades faser, que en
tal tiempo non devedes detener los mensageros salvo librarlos luego et enbiarlos
porque tengan / a más andar. Et así lo fased de aquí adelante.
Dada en Segovia, quatro días de março.
Yo, Johán Martínes, chançeller del rey, la escriví por su / mandado.
Yo el rey (rúbrica).
3 CURSO 2013-2014

3.1. Primera Semana

VISIGÓTICA

Sanctus inmortalis, qui solus es inmaculatus Saluator, miserere nobis, alleluia
a[ll]e[l]uia. (Antifonas) / Dignus es, Domine, Deus noster, accipere gloriam et
honorem et uirtutem, sanctus in. / Quoniam omnes gentes uenient et adorabunt in
conspectu tuo, Domine, et dicent: Miserere. / Benedictio et honor et gloria et
fortitudo tibi, Deo nostro, in secula seculorum, amen. Miserere / Benedictus es
Domine Deus patrum nostrorum et
laudabilis et super exaltatus in secula AMEN /

CORTESANA
Yo el rey, enbío mucho saludar a vos, Ferrando, veynte e quatro de la muy
noble çibdat de Córdova, commo aquel de quien fío. Ya sabedes / cómmo yo,
acatando los muchos e buenos e leales servicios que el tan bien amado e leal cavallero
don Gutierre de Sotomayor, maestre de Al-/ cántara e del mi Consejo, me ha fecho e
fase de cada día, le fise merçed, gracia e donaçión de las villas de Gahete e de
Finojosa, que eran / desa çibdat. E porque mi voluntad es por respeto de los dichos
servicios que la dicha merçed aya efetto e porquél se reçela que por vos / le será
enpachada o enbargada la dicha merçed, por ende yo vos ruego e mando su servicio
e plaser me deseades facer que con-/ sintades en ella e la ayades por bien fecha, no
dando logar que en ello se le ponga inpedimento alguno, porque así cunple a mi
servicio./
Dada en la villa de Arévalo, dose días de junio, año de XLVII.
Yo el rey (rúbrica)
Por mandado del rey, Relator (rúbrica)
3 CURSO 2013-2014

3.1. Segunda Semana

VISIGÓTICA
candelabrorum aureorum. Id est qui sanctorum animas / in manu continet
suam et in medio ęcclesiarum / suarum miraculis speciarum uirtutibus graditur / et
potestatis magnitudinem conuersatur. / Ad ipsam autem ęcclesia dicit scio opera
tua / et laborem et patientiam cognoscere / adserit bone operationis effectum et
laboris / et studii apostolis curam et patientiam per quam / sustinet

temtationem uel superat




CORTESANA
Ver 2013-2014 primera semana.

CORTESANA
Yo el rey, enbío mucho saludar a vos, Ferrando, veynte e quatro de la muy
noble çibdat de Córdova, commo aquel de quien fío. Ya sabedes / cómmo yo,
acatando los muchos e buenos e leales servicios que el tan bien amado e leal cavallero
don Gutierre de Sotomayor, maestre de Al-/ cántara e del mi Consejo, me ha fecho e
fase de cada día, le fise merçed, gracia e donaçión de las villas de Gahete e de
Finojosa, que eran / desa çibdat. E porque mi voluntad es por respeto de los dichos
servicios que la dicha merçed aya efetto e porquél se reçela que por vos / le será
enpachada o enbargada la dicha merçed, por ende yo vos ruego e mando su servicio
e plaser me deseades facer que con-/ sintades en ella e la ayades por bien fecha, no
dando logar que en ello se le ponga inpedimento alguno, porque así cunple a mi
servicio./
Dada en la villa de Arévalo, dose días de junio, año de XLVII.
Yo el rey (rúbrica)
Por mandado del rey, Relator (rúbrica)


3 CURSO 2013-2014

3.1. Septiembre

VISIGÓTICA
Luna uero in nocte lucescere solet / ęcclesia est que in tenebris stius saeculi
amalis / uideri non potest quia casus sanctorum cor-/ porum ex deuito mortis
quod deficere / numquam potest. Namquem admodum / mini[…]tur ita et augetur
nec in totum / extincta est spes dormientium ut quidam / putant sed habent in
tenebris lucem / sicut lunam inter ipsas tenebras quos /


CORTESANA
El rey.
Mi corregidor de la çibdad de Ávila. Por una carta patente mía y de la
sereníssima reyna, mi muy cara e / muy amada muger que va aquí, defendemos
que no puedan entrar ni puedan ser acogidas en / ninguna parte de nuestros reynos
ningunas de las personas que fueron condenadas por el delicto de la / herética
pravedad que se ausentaron dellos so las penas contenidas en la dicha nuestra carta
patente / segund por ella más largamente lo verés. Por ende, yo vos mando que
luego, en llegando este / correo, hagáys pregonar la dicha carta patente en esa çibdad
de Ávila y en toda la tierra de vuestro / corregimiento y guardéys e cunpláys e
fagáys guardar e cunplir lo contenido en ella en todo / e por todo segund en
ella se contiene; y enbiadnos testimonio con el dicho correo de cómmo la dicha carta
/ patente se publicó en esa çibdad.
De Çaragoça, a III días del mes de agosto de XCVIIIº años.
Yo el rey (rúbrica)
Por mandado del rey, Miguel Péres d’Almança (rúbrica)


3 CURSO 2013-2014

3.1. Reserva

VISIGÓTICA
Iustitia iudicantis legunt / qui quod suspicari fas non est / qualitatem sibi
perceptę felicitatis / minuunt si in regno positi uolunt / quod implere nequaquam
possunt / quum post hanc uitam ad ęternam / perducimur porcę nostrę atria in con-
/ fessionum laudibus intramus qui albi-/ lam angusta non erit quum nos / in letitia
ęterne sollemnitatis / adsumserit. EXPLICIT LIBER / SENTENTIARUM SANCTI
GREGORII /
CORTESANA
El rey e la reyna.
Duque, primo. Vimos vuestra letra por la qual nos feziestes saber lo que
ayades sabido del armada que el rey de / Portogal ha fecho para enbiar a la parte del
mar Oçéano a lo que agora descubrió por nuestro mandado el almirante / don
Christóval Colón, y el ofresçimiento que para nos servir en ello fazéys, lo qual vos
gradesçemos mucho y / tenemos en señalado serviçio, y a nosotros non es nuevo
segund los serviçios que los antepasados de / vuestra casa fizieron a los reyes
nuestros progenitores y a nos, y el afecçión que syenpre avemos en vos connos-/ çido
para las cosas de nuestro serviçio que lo faréys commo lo desís. Nos tenemos ese
vuestro ofresçimiento en mucho / como se debe tener y esperamos que syenpre
conosçeréys que el afecçión que tovimos al duque, vuestro padre, para le / honrar y
fazer merçedes, ternemos a vos y más acresçentado. Y quanto a ese caso que nos
escrivís, nos en-/ tendemos luego en el prontymiento dello con mucho recabdo e
diligençia y en ello nos entendemos servir / de vos. Por ende, mucho vos rogamos
y encargamos que estén prestas e aparejadas todas las ca-/ ravelas de vuestra tierra,
porque nos podamos servir dellas en lo que menester fuere, y porque agora
escrivimos / al bachiller de la Torre, nuestro fiscal e del nuestro Consejo, que vos
fable de nuestra parte sobre ello, nos vos ro-/ gamos le dedes entera fee e creençia.
De Barçelona, a doss días de mayo de XCIII años.
Yo el rey (rúbrica)
Yo la reyna (rúbrica)
Por mandado del rey e de la reyna, Fernand Álvarez (rúbrica)
4 CURSO 2014-2015

4.1. Primera Semana

VISIGÓTICA
Offerimus igitur Domine / ob gloriam nominis tui / sancto altario tuo in
pręfa-/ ta eclesia fundato uel / ad reliqua altaria apos-/ tolorum, siue Iuliani et Ba-
/ silissę martyrum tuorum, / quo solo natus, locoque re-/ natus extiti, omnia sci-/
licet quę stilo conscrib-/ tionis nostrę hic adicimus / tibi dedicans dedicaui /


CORTESANA
Yo el rey, enbío mucho saludar a vos, donna Elvira Lasa de Mendoça, muger
de Gómez Suáres de Figueroa, mi vasallo e del mi Consejo. Fago vos saber / que vy la
carta que me enbiastes e, entendido lo en ella contenido, non vos maravilledes
porque las cartas que yo mandé dar para Lorençio Suáres, buestro / fijo, mi vasallo,
contengan diversas cosas, ca esto fue por ser dadas en diversos tienpos, pero todavía
es mi merçed quel dicho Lorençio / Suáres se venga para mí con las lanças que de mí
tiene e non enbíe lanças algunas al maestre. E fased por manera que se non detenga
en lo / qual fará su dever segund que lo fisieron aquellos onde él viene, e yo lo
terrné en serviçio. E çerca de lo de allá de la tierra, yo proveeré en / breve commo
cunpla a mi serviçio, e él benido a mí, yo mandaré proveer çerca de los maravedís
que disen que yo avía prometido a su padre, por / manera que vos e él
rasonablemente seades contentos. E en rasón de las otras cosas, yo mandé proveer
segund cunple, e veredes por las / provisiones que en esta rasón mandé facer.
Dada en Hamusco, XIII de abril.
Yo el rey (rúbrica).
Yo, el dottor / Fernando Días de Toledo, oydor e refrendario / del rey e su
secretario, la fise escribir por / su mandado. /


4 CURSO 2014-2015

4.1. Segunda Semana

VISIGÓTICA

Oloserica duo linea / uela ornata tredecim / frontales de altari prin-/ cipali
ex palleis sex / pallas ex palleis de super / altari duas / super euangeliare ex palleo
/ tunica linea / frontales de reliquia al-/ taria ex palleis XXV / frontales lineos
ornatos / duodecim /

Ver 2012-2013 septiembre.





4 CURSO 2014-2015

4.1. Septiembre

VISIGÓTICA
Ver 2011-2012 segunda semana.

CORTESANA

Ver 2011-2012 segunda semana.







4 CURSO 2014-2015

4.2. Reserva

VISIGÓTICA
Ver 2011-2012 primera semana.


CORTESANA
1º junio 1493.
(Cruz)
El rey e la reyna.

Don Christóval Colón, nuestro almirante de las Yslas et Tierra Firme que se
han descubierto e han / de descubrir en la parte del mar Océano. Vimos vuestra letra
y quanto a lo que nos escrivistes / que supistes de los navíos quel rey de Portogal
enbió aquello es conforme con lo que acá / sabíamos y quanto a lo que decís que
avéys […] el libro que acá dexistes y que se / trasladase y se vos enbiase, asy se hará
y dad se ha forma commo lo lleve don / Juan de Fonseca. Y çerca de lo

otro que nos escrivistes, muy bien nos paresçe lo que desís y / asy se hará commo
lo decís. Lo que más supierdes, nos fased saber de contyno.
De / Barçelona, a primero días de junio de XCIII annos.
Yo el rey (rúbrica)
Yo la reyna (rúbrica)
5 CURSO 2015-2016

5.1. Primera Semana

VISIGÓTICA
Ad ipsam autem ęcclesia dicit scio opera tua / et laborem et patientiam
cognoscere se / adserit bone operationis effectum et laboris / et studii apostolis
curam et patientiam per quam / sustinet temtationem uel superat / et con laudat
puritatem ęcclesię iudicio / ueritatis de qua ęcclesiam etiam Esayas / loquitur /


CORTESANA
Conoscida cosa seya a los omnes que son en present et a los que son por venir
que yo / D[ieg]o Fierro et mi mugier dona Leocadia de Cintfontes nos metemos en
la orden / de Calatrava con corpos et con los averes, con mueble et con rayz et
con quanto que avemos / et con quanto que ganaremos a servicio de Dios et de la
orden de Calatrava por ondra / de los corpos et a salvamento de las almas. E
fiziemos tal pleyto que si el uno de nos / muriere que el otro non aya poder de
casar. E recibiónos el comendador de Soria et / d’Atienza por nombre Ferrand
Pelayez, en logar del maestro del convent et en / la ermand del convento de
Calatrava. Et desto fueron testigos: Florent et los erma-/ nos Adam et D[ieg]o Cebrán
el Rubio, Pero Richart Ervás, D[ieg]o Johannes, Pero de Donem, / D[ieg]o lo ermano,
D[ieg]o Johannes, ierno de Balero, Remón de Giralda et de sí todo el conceio / de
Cintfontes. ERA Mª CCª LXXª/
5 CURSO 2015-2016


5.1. Segunda Semana

VISIGÓTICA

Ver 2012-2013 septiembre + 2015-2016 reserva


CORTESANA
Ver 2011-2012 primera semana.
5 CURSO 2015-2016

5.1. Septiembre

VISIGÓTICA
Et de Petra Tecta et de Silbellas ęt de Monnio / et per oforon terminos et
bustos de suos abolos et illo / de dobres que iurasen domino karito et cite
Gonzalbez, / et que desen nocenta calida que non abuerunt / suos abobos ibi alico
et si ecsire sua manu san[a] / que lo lexaset el comite domino Gutier. Et per illos /
montes de Oira que iurasen sonna Frolaz et Sisuerto /


CORTESANA
Conosçida cosa sea a todos quantos esta carta vieren cómo yo, donna Johana,
por la gracia de Dios, reyna de Castiella, / de Toledo, de León, de Gallizia, de
Córdova, de Murcia, et de Jahén, en uno con míos fijos don Ferrando et don Lois,
/ do et otorgo a vos, don Ferrant Ordónnez, maestro de la orden de Calatrava, et a
todos vuestros successores et a los frayres dessa misma / Orden, los que son et los
que después vernán, casas en la villa de Carmona, quales […]en a omnes de Orden;
et do vos heredat / pora veynte iugos de bueyes a anno vez en la aldea que dizen
Luchena, en el concejo de Avenoubil. Et do vos el cortijo et la torre, et / esta
heredat que la ayades con prados et con aguas et con entradas et con salidas. Et do
vos la presa que dizen de los Molinos de Remollena, que / es a la tercera açuda de so
la puente con so torre et con so cortijo. Et do vos veynte arençadas de vinnas de las
que fueron de Abensuth, de las que son / a la parte que dizen Chirque. Et do vos
quatro arençadas de huerta derredor de la villa do acaeciere de lo del Almazén. Et
otorgo vos que ayades poder de / fazer un forno en la villa. Et desto todo vos do et
vos otorgo que lo ayades siempre por juro de heredat quitamente et libremente
como lo que en mundo / mejor avedes. Et esta carta desta mi donación sea siempre
firme et estable et nenguno non sea osado de quebrantarla nin de menguarla nin de

ir / contra ella, ca aquél que lo fiziesse avría la ira de Dios et la del rey et la mía e
pecharía en coto al rey mil marabedís et a vos, maestro, et a la Or-/ den, todo el
danno duplado.
Facta carta in exercitu proprie Sebiliam regina exprimiente XXa die madii,
ERA Ma CCa LXXXa sexta.
5 CURSO 2015-2016

5.1. Reserva

VISIGÓTICA
Duris uero corde et simplicioribus / factis suis diuina precepta / demonstret.
Omnia uero / que discipulis docuerit ęssę con-/ traria in suis factis indicet / non
agenda. Ne aliis prę-

CORTESANA
Ver 2012-2013 reserva.
6 CURSO 2016-2017

6.1. Primera Semana

VISIGÓTICA
Et pro uicto mona-/ chorum et pro elemosinis pauperum ibi de seruientium
in ipsa / regula ut anima mea aliqua porciuncula accipiat / in celica mansionem et
qui istum meum factum disrumpere / uoluerit, de germanis uel propinquis, ausus
fuerit talia / inmutare, in primis excomunicatus permaneat / a fide Christi /

CORTESANA
Ver 2014-2015 primera semana.
6 CURSO 2016-2017

6.1. Segunda Semana

VISIGÓTICA
In Dei nomine nos nepti Sobani, Ualerius filius Ioanni, Sobanus et Galindoni
et Petrus filius Flacino / Abbodimius filios Maximi, uobis domno Uizentius abba uel

collegio fratrum sanctorum Facundi et Primitibi in Domino / Deo eternam et
salutem ideo placuit nobis iam superius nominatos et accesit uoluntas promto animo
/ spontanea nostra uoluntate ut uinderamus uobis uillare quem abuimus de nostro
abio Sobano in loco predicto /

CORTESANA
Ver 2011-2012 septiembre.
6 CURSO 2016-2017

6.1. Septiembre

VISIGÓTICA
candelabrorum aureorum Id est qui sanctorum animas / in manu continet
suam et in medio ęcclesiarum / suarum miraculis speciarum uirtutibus graditur / et
potestatis magnitudinem conuersatur / (A partir de aquí, 2015-2016 primera
semana)


Ver 2014-2015 primera semana.
6 CURSO 2016-2017

6.2. Reserva

VISIGÓTICA
Ver 2012-2013 septiembre


CORTESANA
Ver 2012-2013, primera semana.

7 CURSO 2017-2018

7.1. Primera Semana

VISIGÓTICA

Hęphesi autem quod est uolumtas siue / consilium meum catholicam ut
superius / memorabimus narrat ęcclesiam cui ista loqui / manifestet hęc dicit qui
tenet septem stellas / in dextera sua qui ambulat in medio septem / candelabrorum
aureorum. Id est qui sanctorum animas / in manu continet suam et in medio
ęcclesiarum / suarum miraculis speciarum uirtutibus graditur / et potestatis
magnitudinem conuersatur./ Ad ipsam autem ęcclesia dicit scio opera tua /


CORTESANA
(Cruz)
El Rey /
Corregidor, alcaldes, alguasil de la çibdad de Ávila, Françisco de Navares,
vesino de la villa de Medina / del Canpo, me ha fecho relaçión disiendo que fiso
tornar christiana a una muger con quien él agora / es casado, la qual dis que teníe
çierta fasienda en esa çibdad et que después que se casó la ha / demandado a çiertos
parientes suyos que ay ge la tienen et no ge la han querido dar nin / entregar, et que
commo quier que sobrello avéys por su parte seydo muchas veses requeridos, / le
fisiestes dar la dicha fasienda. Dis que no ha podido alcançar conplimiento de justiçia
con favores / que las personas que tienen los dichos bienes han procurado; sobre lo
qual me suplicó et pidió / por merçed le mandase proveer et remediar con justiçia.
Por ende, yo vos mando que, luego / ayáys ynformaçión plenaria de todo ello et sy
fallardes ques casado con la dicha muger, / por palabras de presente le fagáys luego
dar y entregar toda la fasienda que en esa çibdad / qualesquier personas en qual
manera tengan de la dicha muger, por manera que brevemente / et sin dar logar a
luengas nin dilaçiones de maliçia, él aya et alcançe conplimiento de justiçia / et por
mengua de aquella non se aya de venir más quexar sobresto. Et non fagades / ende
al por alguna manera.
Fecho en la mi casa de las Gordillas, veynte et doss días de febrero, año de
setenta y çinco años./
Yo el Rey (rúbrica)



7 CURSO 2017-2018

7.1. Segunda Semana

VISIGÓTICA
et laborem et patientiam cognoscere se / adserit bone operationis effectum
et laboris / et studii apostolis curam et patientiam per quam / sustinet temtationem
uel superat / et con laudat puritatem ęcclesię iudicio / ueritatis de qua ęcclesiam
etiam Esayas / loquitur lauda sterilis quę non paris / de canta laudem et inniquę non
pariebas / quem multi filię deserte magis quam eius quę / habet uirum de cuius
labore ęcclesię deseritur /
CORTESANA
El Rey e la Reyna
Conçejo, corregidor, alcalldes, alguasyl, regidores, cavalleros, escuderos,
ofiçiales e omnes buenos / de la çibdad de Ávila. Bien sabéys cómmo por una nuestra
carta enbiamos a mandar que todos / los hidalgos hechos por el señor rey don
Enrique, nuestro hermano, que santa gloria aya, e por / nos, e así mismo los
cavalleros armados por el señor rey don Juan, de gloriosa memoria, / nuestro padre,
que Dios aya, e por el dicho señor don Enrique e por nos viniesen a la çibdad de Santo
Domingo de la Calçada para diez días del mes de dizienbre primero; y después
mandamos por otra nuestra carta alargar el dicho término para quinze días del mes
de enero / venidero. E agora sabed que para algunas cosas conplideras a nuestro
servicio es menester que los / dichos hidalgos e cavalleros vengan a la dicha çibdad
de Santo Domingo para veynte días del / mes de dezienbre.
Por ende, mandamos que todos los dichos hidalgos e cavalleros / sean en la
dicha çibdad para el dicho término e por cosa alguna non se detengan nin falten / de
aquel día so las penas en la dicha nuestra carta contenidas. E porque venga a notiçia
de todos, / mandamos que esta dicha nuestra o sus traslados sygnados de escrivanos
públicos los fagades / leer e publicar por esta dicha çibdad e villas e logares de su
tierra e obispado. E non fagades / ende al.
Fecha en la çibdad de Burgos, a veynte e tres días del mes de novienbre de
noventa / e seys años.
Yo el Rey. Yo la Reyna (rúbricas)
Por mandado del Reyno, la Reyna.


7 CURSO 2017-2018


7.1. Septiembre

VISIGÓTICA
et terram nouam Primum enim cęlum/ et terra habiit et mare iam non est/
et ciuitatem sanctam Ierusalem nouam/ uidit ascendentem de cęlo a Deo/
compositam sicut sponsam ornatam/ uiro suo. Cęlum nouum/ et terram nouam
dicit sanctos sine/

CORTESANA
Ver 2013-2014 septiembre.

7 CURSO 2017-2018

7.1. Reserva

VISIGÓTICA
Ierusalem cęlestis/ multitudo sanctorum est que cum domino/ dicitur esse
uentura coniungenda/ domino suo in ęternum mansura cum eo/ et audiui uocem de
trono dicentem/ ecce tabernaculum Dei cum hominibus/ et habitabit cum ipsis et
ipsi/ populus eius erunt et ipse Deus cum eis/


CORTESANA
(Cruz)
El rey e la reyna
Maestresala Pedro de Silva, con la presente enbiamos una carta para esa
çibdad de Toledo y traslado de una escritura/ que esa çibdad ha de otorgar sobrel
casamiento de la prinçesa, nuestra muy cara y muy amada fija, segund por ella/
veré ys, y porque cunple mucho a nuestro serviçio que ası́ se faga e cunpla, nos vos
mandamos que trabajé ys y déys horden/3 commo luego se ponga ası́ por obra e
fecha, y otorgada la dicha escriptura nos la enbié ys con Juan de Morales,/ nuestro
rrepostero, levador de la presente que por esta cabsa enbiamos, al qual daré ys
entera fee en lo que c rca desto dirá / de nuestra parte, en lo qual rresçebiremos
serviçio señ alado. De Madrigal a (en blanco) dı́as de mayo de LXXVI añ os.

Yo el Rey (rú brica). Yo la Reyna (rú brica).
Por mandado del Rey y de la Reyna,
Gaspar Daryñ o (rú brica)
8 CURSO 2018-2019

8.1. Primera Semana

VISIGÓTICA
Sub Christi nomine gloriosisimis et post Dominum nobis fortissimis domnos
et patronos nostros sancte Eulaliae uirginis et sanctorum Petri et / Pauli in cuius
honore fundatum est monasterium in locum predictum Elisonza, ego umilis ancilla
uestra Polemia mole criminum / grauatum et ingenti sceleribus obpressum pabeo
presentiam Domini bonis operibus adstare nudatum parbis pro magnis offero ad
sacris sanctis

CORTESANA
Ver curso 2011-2012 reserva.

8 CURSO 2018-2019

8.1. Segunda Semana

VISIGÓTICA
traditum et perenniter confirmatum et quicquit de illut uoluerit facere […]
facere pro utilitate monasterii liberam in dei nomine / abeatis potestatem. Et si quod
absit aliquit homo aurus et in temeratus de omnibus eredibus aut propinquis meis
hanc meum / oblationem kartula di[sru]mpere aut inmutare uoluerit. Sit in primis
ad sancta eglesia extraneus et ad cetu katholicorum


CORTESANA
Ver curso 2014-2015 primera semana.
8 CURSO 2018-2019

8.1. Septiembre

VISIGÓTICA
Audiat quid Spiritus dicat / eglesiis: Vicenti dabo / eredem meam
abscons[…] / et dabo ei calculo / candido et in calculo / nomen meum scriptum
quod / nemo scit nisi quod acce-/ pit ipse est testis fidelis / et inmortalis in secula
/ seculorum amen. Ierusalem sur[…] / LECTIO libri hactum apostolorum / In
diebus illus cum / introiret / Petrus / Cesaream obiam / processit ei Cor-/ nelius
et proci-/ dens ad pedes eius / adorabit eum / regus uero elebabit / eum dicens:
Surge [frater] / et ego omo sum sicut tu / et loquens cum illo introibit
CORTESANA
Muy virtuosos sennores (espacio en blanco). Gil del Águila, juez esecutor desa
noble çibdad e su provinçia commo mensajero e procurador della, vino a esta Junta
/ General de la Hermandad que por mandado del rey e de la reyna, nuestros
sennores, ha seydo çelebrada en esta çibdad de Soria e fizo e otorgó enlla todo / lo
que cunplía al servicio de Sus Altesas commo sennores ge lo encomendastes en lo
qual se demuestra muy bien el grand zelo e deseo que sienpre esa çibdad /3 ha tenido
e tyene al servicio de Sus Altesas él procuró e soliçitó muy bien lo que sennores le
mandastes asy en lo que toca al alivio e abaxamiento / que esa çibdad pide que se le
faga en el encabeçamiento de la contribuçión de la hermandad por cabsa de la yda
de los judíos commo en todo lo al / que toca e pertenesçe a la honrra e
prominençia desa çibdad, a lo qual le fue respondido commo él os hará larga relaçión
y pues tyene tanta /6 sufiçiençia tyene para que sennores le dedes entera fee a lo que
de nuestra parte vos dirá, non ay más que desir sy non remitirnos a su rela-/ çión.
Nuestro sennor vuestras muy virtuosas personas e estado guarde e prospere commo
deseáys.
De Soria, a diez días de jullio.
A lo que sennores mandardes,
(Rúbrica sin nombre)
Por mandado de los sennores del Consejo e de la Junta General de la
Hermandad,
Pero Sánches Darbolancha (rúbrica)

También podría gustarte