Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Yanina: Por mi parte desconozco, sí los profesores tienen estudio en temas relacionados a
enseñanzas, o como abordar pedagógicamente los contenidos, hay algunos que sí se nota
que se preocupan de que lo que están explicando sea común para todos.
Amankay: Yo sé que por lo menos con lo que decía Yanina que existen diplomado y post
título en lo que son relaciones internacionales y hay personas que dentro de hacer clases
también tienen como esta formación. Ahora yo no creo que sea necesario exactamente
quizás tener completamente la formación, pero sí me ha pasado con los programas
internacionales como los que he visto que hay docentes que han tenido hasta una barrera
idiomática en el sentido de que hay algunos hablan español y otros hablan inglés o alemán,
o cualquiera sea el idioma, pero ellos sí tienen mucho, ¿eh? ¿Como?, ganas o tratan con
todo su ser de comunicarse con la otra persona, existe mucha voluntad y eso se nota mucho
y en los participantes se lo toman muy bien. Cuando lo sienten es como mira. Sabes que
quizás no sé cómo decir esto en tu idioma o no sé cómo explicártelo de una manera porque
algo muy autóctono de acá, pero dime cómo lo que más parecido que es en tu en tu país o
en tu idioma, y yo voy a tratar de acercarme un poco a eso y siento que cuando está la
voluntad se puede hacer y si los profesores la tienen, en general, los alumnos como que la
reciben bien y los compañeros también se ven beneficiados de eso, porque no es como
solamente aprendan ustedes los chilenos.
Sino que idealmente aprendamos nosotros lo que ustedes también están aportando.
Belén: Sí, bueno, yo también compartirlo con ustedes, están comentando con esa
puntualidad en esa clase que hubo muchos modismos y que a lo mejor no todos se rieron
porque no todos los entendían considerando la. presencia de otros compañeros que no son
chilenos.
Pero también quería opinar con respecto a la clase que tuvimos de inclusor francés era
francés, ¿verdad? ¿Que todo buen inglés sí la que tuvo en inglés? Claro, sí, esa fue
totalmente en inglés. Había apoyo, pero siento que no fueron lo suficiente para los que no
manejamos 100% del inglés.
No sé también a lo mejor tener alguna medida de control que nos pueda facilitar la entrega
de esa información, considerando que es una buena oportunidad de que nosotros podamos
llenarnos de esta información que gracias a este programa podemos obtener a este nivel,
digamos internacional, pero que a lo mejor se podían llevar de una manera más equitativa
para todos, porque no tenemos.
Yasmin: Considero que debe haber una formación específica para docentes entendiendo
la interculturalidad que existe como tal.
Conclusiones
Se puede concluir que de los 8 participantes que hubo, 6 hicieron hincapié en que debiese
existir una preparación tal vez en la forma como se trasmite la información con respecto a
los modismos que se generan en ejemplos ya que la multiculturalidad obliga a ser lo más
imparcial posible en la forma. Sí, se dejó claro que no es la totalidad de docente que acuso
esta parcialidad de comunicación. También se atribuyó a gran medida a la voluntad de estos
con dicha conducta.
Y, por último, en la pregunta relacionada con la modalidad online, hubo 3 participantes que
estaban bastante satisfecho con dicha forma y sobre todo que volverían a cursar un
programa online, ya que una de las principales ventajas que se atribuyo fue la autonomía
que existía, como también los aspectos relacionados con las competencias de los docentes
que otorgaba tranquilidad en la formación que se estaba cursando. También hubo un
participante que argumento la necesidad de experimentar una nueva forma de enseñanza,
debido a los cambios que hoy presenta la educacional a nivel global.
Si cabe mencionar y, para terminar, hubo un participante que está cursando el programa
por una beca adquirida en la cual las condiciones fueron impuestas.