Está en la página 1de 20

Case Loader 621d Service Manual Spanish

Full download: http://manualplace.com/download/case-loader-621d-service-manual-spanish/


Cargadora 621D
Manual de mantenimiento
6-42961SP

Contenido
Descripción Nº sección No. fichero
Generalidades Separador 1
Índice de sección – General 6-42730SP
Especificaciones del par de apriete estándar 1001 8-71602SP
Fluidos y lubricantes 1002 6-42981SP
Tabla de conversión métrica 1003 7-52950SP
Tabla de productos Loctite 8-98902SP

Motores Separador 2
Índice de sección – Motores 6-42280SP
Instalación y extracción del motor y radiador 2000 6-44630SP
Pruebas de calado 2002 6-42990SP
Consultar el manual de mantenimiento del motor para la reparación del motor

Sistema del combustible Separador 3


Índice de sección – Sistema de combustible 6-42300SP
Consultar el manual de mantenimiento del motor para la reparación del sistema de
combustible

Sistema eléctrico Separador 4


Índice de sección – Sistema eléctrico 6-42310SP
Instalación y extracción del motor de arranque y el alternador 4001 6-44640SP
Especificaciones eléctricas y resolución de problemas 4002 6-40782SP
Baterías 4003 6-42330SP
Centro de información y diagnóstico 4005 6-42351SP
Alternador – 65 amperios 4007 7-12260SP
Alternador – 45 amperios 4008 6-42360SP

Dirección Separador 5
Índice de sección – Dirección 6-42370SP
Instalación y extracción de los componentes de la dirección 5001 6-44650SP
Especificación de la dirección, pruebas de presión y resolución de averías 5002 6-43000SP
Válvula de control de la dirección 5003 6-42390SP
Válvula de prioridad de la dirección 5004 6-42400SP
Cilindros de la dirección 5005 6-44670SP
Pivote central 5006 6-42420SP
Motor y bomba de la dirección auxiliar 5008 6-42430SP

Tren de fuerza Separador 6


Índice de sección – Tren de fuerza 6-44681SP
CASE CORPORATION
700 State Street
Racine, WI 53404 EE.UU.

CASE CANADA CORPORATION


© 2002 Case Corporation
3350 South Service Road Impreso en EE.UU.
Hamilton, ON L7N 3M6 CANADA Bur 6-44621SP Junio, 2002
This is the cut pages sample. Download all 788 page(s) at: ManualPlace.com
Cargadora 621D
Manual de mantenimiento
6-42961SP

Contenido
Descripción Nº sección No. fichero
Instalación y extracción de los componentes del tren de fuerza 6001 6-44690SP
Especificaciones de la transmisión, pruebas de presión y resolución de averías 6002 6-43010SP
Transmisión 6003 6-47310SP
Eje delantero 6004 6-45240SP
Eje trasero 6004 6-47320SP
Ejes de transmisión, cojinete central y uniones cardánicas 6005 6-44700SP
Ruedas y neumáticos 6006 6-44710SP
Válvula de control de la transmisión 6007 6-42500SP

Frenos Separador 7
Índice de sección – Frenos 6-42510SP
Instalación y extracción de los componentes del freno 7001 6-44720SP
Resolución de averías del freno hidráulico 7002 6-43020SP
Acumuladores de frenado 7004 6-42530SP
Freno de estacionamiento 7008 6-44970SP
NOTE: Consultar la sección 9001 para los ajustes del pedal del freno y del freno de estacionamiento.

Sistema hidráulico Separador 8


Índice de sección – Sistema hidráulico 6-42550SP
Instalación y extracción de los componentes del sistema hidráulico 8001 6-44730SP
Especificaciones del sistema hidráulico, resolución de averías y pruebas de presión 8002 6-43030SP
Limpieza del sistema hidráulico 8003 7-49640SP
Cilindros 8006 6-42590SP
Válvula de bloqueo con solenoide del acoplador 8007 6-42600SP
Acumulador de presión piloto y acumulador de control de desplazamiento 8013 6-42620SP

Equipo montado Separador 9


Índice de sección – Equipamiento montado 6-42640SP
Pedales y palancas 9001 6-43040SP
Resolución de problemas del aire acondicionado y comprobaciones de sistema para
sistemas con refrigerante HFC-134a 9002 6-42650SP

Mantenimiento del sistema del aire acondicionado 9003 6-42660SP


Instalación y extracción de los componentes del aire acondicionado para sistemas con
9004 6-42670SP
refrigerante HFC-134a
Cargadora 9006 6-44760SP
Techo y cabina de la ROPS 9007 6-44770SP
Instalación del cristal de la cabina 9010 6-42710SP

Ilustraciones del esquema eléctrico y del sistema hidráulico En el bolsillo trasero 6-43052SP

NOTA: Case Corporation se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño


o cambios en las especificaciones en cualquier momento sin incurrir en ninguna
obligación de instalarlos en unidades vendidas previamente.
Bur 6-44621SP Revisado 6-02 Impreso en EE.UU.
ÍNDICE DE SECCIÓN

GENERAL

Título de sección Número de sección

Especificaciones de apriete estándar ......................................................................................................................................... 1001


Fluidos y lubricantes .................................................................................................................................................1002
Tabla de conversión métrica ....................................................................................................................................................... 1003
Tabla de productos Loctite

CASE CORPORATION
700 State Street
Racine, WI 53404 EE.UU.
Copyright © 2001 Case Corporation
CASE CANADA CORPORATION
3350 South Service Road Impreso en EE.UU.
Hamilton, ON L7N 3M6 CANADÁ Bur 6-42730SP Agosto de 2001
1001
Sección
1001

ESPECIFICACIONES GENERALES
DEL PAR DE APRIETE

Copyright © 2004 CNH France S.A.


Printed in France
CNH Bur 8-71602ES Issued April 2003
1001-2

INDICE
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE – TORNILLERÍA DECIMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE – TORNILLERÍA MÉTRICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE – ACOPLAMIENTOS HIDRÁULICOS DE ACERO . . . . . . . . . . . 5
ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE – ACOPLAMIENTOS HIDRÁULICOS DE ACERO . . . . . . . . . . 6

Bur 8-71602ES Issued 04-03


1001-3

ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE – TORNILLERÍA DECIMAL


Emplear los pares de apriete de esta tabla cuando
no se suministren pares de apriete especiales. Estos Vástagos, tuercas y pernos de grado 8
pares de apriete se aplican en afianzadores con
rosca UNC y UNF cuando están secos, tal y como
los proporcionan los proveedores, o cuando se han
lubricado con aceite del motor. No aplicable si se
Tamaño Nm
usan grafitos especiales, grasas de molidisulfuro u
otros lubricantes para presiones extremas. 1/4 in. 16 a 20
5/16 in. 33 a 39
Vástagos, tuercas y pernos de grado 5 3/8 in. 61 a 73
7/16 in. 95 a 114
1/2 in. 149 a 179
9/16 in. 217 a 260
Tamaño Nm
5/8 in. 298 a 358
1/4 in. 12 a 15
3/4 in. 515 a 618
5/16 in. 23 a 28
7/8 in. 814 a 976
3/8 in. 48 a 57
1,0 in. 1220 a 1465
7/16 in. 73 a 87
1-1/8 in. 1736 a 1953
1/2 in. 109 a 130
1-1/4 in. 2468 a 2712
9/16 in. 149 a 179
1-3/8 in. 3227 a 3688
5/8 in. 203 a 244
1-1/2 in. 4285 a 4827
3/4 in. 366 a 439
1/4 in. 16 a 20
7/8 in. 542 a 651
5/16 in. 33 a 39
1,0 in. 787 a 944
NOTAS: Usar tuercas gruesas con pernos de grado 8.
1-1/8 in. 1085 a 1193
1-1/4 in. 1519 a 1681
1-3/8 in. 1980 a 2278
1-1/2 in. 2631 a 2983
1/4 in. 12 a 15
5/16 in. 23 a 28

Bur 8-71602ES Issued 04-03


1001-4

ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE – TORNILLERÍA MÉTRICA


Usar los siguientes pares de apriete cuando no se
dan otras especificaciones. Vástagos, tuercas y pernos de grado 10,9
Estos valores se aplican a afianzadores con rosca
gruesa tal y como se reciben del proveedor, 10.9
chapados o no, o cuando están lubricados con aceite
del motor. No se aplican si se usa grafito o grasa o Tamaño Nm
aceite de molidisulfuro.
M4 4a5
M5 9 a 11
Vástagos, tuercas y pernos de grado 8,8
M6 15 a 18
8.8 M8 37 a 43
M10 73 a 87
Tamaño Nm M12 125 a 150
M4 3a4 M14 200 a 245
M5 7a8 M16 310 a 380
M6 11 a 12 M20 610 a 730
M8 26 a 31 M24 1050 a 1275
M10 52 a 61 M30 2000 a 2400
M12 90 a 107 M36 3500 a 4200
M14 144 a 172
Vástagos, tuercas y pernos de grado 12,9
M16 217 a 271
M20 434 a 515
12.9
M24 675 a 815
M30 1250 a 1500
Por lo general, los valores de pares de apriete
M36 2175 a 2600 especificados para los afianzadores de grado 10,9
se pueden emplear también satisfactoriamente para
los de grado 12,9.

Bur 8-71602ES Issued 04-03


1001-5

ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE – ACOPLAMIENTOS


HIDRÁULICOS DE ACERO

Acoplamiento abocinado de 37 grados Acanaladuras rectas con junta tórica


DE del tubo DE del tubo
Tamaño Tamaño
DI de lo Nm DI de lo Nm
de rosca de rosca
manguera manguera
1/4 in. 7/16-20 8 a 16 1/4 in. 7/16-20 16 a 26
6,4 mm 6,4 mm
5/16 in. 1/2-20 11 a 22 5/16 in. 1/2-20 22 a 34
7,9 mm 7,9 mm
3/8 in. 9/16-18 14 a 34 3/8 in. 9/16-18 34 a 54
9,5 mm 9,5 mm
1/2 in. 3/4-16 20 a 57 1/2 in. 3/4-16 57 a 91
12,7 mm 12,7 mm
5/8 in. 7/8-14 34 a 79 5/8 in. 7/8-14 79 a 124
15,9 mm 15,9 mm
3/4 in. 1-1/16-12 54 a 108 3/4 in. 1-1/16-12 108 a 174
19,0 mm 19,0 mm
7/8 in. 1-3/16-12 81 a 135 7/8 in. 1-3/16-12 136 a 216
22,2 mm 22,2 mm
1,0 in. 1-5/16-12 102 a 158 1,0 in. 1-5/16-12 159 a 253
25,4 mm 25,4 mm
1-1/4 in. 1-5/8-12 169 a 223 1-1/4 in. 1-5/8-12 224 a 357
31,8 mm 31,8 mm
1-1/2 in. 1-7/8-12 285 a 338 1-1/2 in. 1-7/8-12 339 a 542
38,1 mm 38,1 mm

Pernos de montaje de brida dividida


Tamaño Nm
5/16-18 20 a 27
3/8-16 27 a 34
7/16-14 47 a 61
1/2-13 74 a 88
5/8-11 190 a 203

Bur 8-71602ES Issued 04-03


1001-6

ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE – ACOPLAMIENTOS


HIDRÁULICOS DE ACERO

Acoplamiento del extremo


Extremo de la junta de superficie de la junta tórica de refuerzo de la junta tórica
o contratuerca
Tamaño
Tamaño Tamaño
panel nom. DE del tubo Nm Nm
de rosca de rosca
SAE
-4 1/4 in. 9/16-18 14 a 16 7/16-20 23 a 27
6,4 mm
-6 3/8 in. 11/16-16 24 a 27 9/16-18 34 a 41
9,5 mm
-8 1/2 in. 13/16-16 43 a 54 3/4-16 61 a 68
12,7 mm
-10 5/8 in. 1-14 62 a 76 7/8-14 81 a 88
15,9 mm
-12 3/4 in. 1-3/16-12 90 a 110 1-1/16-12 115 a 122
19,0 mm
-14 7/8 in. 1-3/16-12 90 a 110 1-3/16-12 129 a 136
22,2 mm
-16 1,0 in. 1-7/16-12 125 a 140 1-5/16-12 156 a 169
25,4 mm
-20 1-1/4 in. 1-11/16-12 170 a 190 1-5/8-12 203 a 217
31,8 mm
-24 1-1/2 in. 2-12 200 a 254 1-7/8-12 258 a 271
38,1 mm

Bur 8-71602ES Issued 04-03


1002
Sección
1002

FLUIDOS Y LUBRICANTES

CASE CORPORATION
700 State Street
Racine, WI 53404 EE.UU.
CASE CANADA CORPORATION © 2002 Case Corporation
3350 South Service Road Impreso en EE.UU.
Burlington, ON L7N 3M6 CANADA Bur 6-42981SP Agosto, 2001 (Revisado en junio, 2002)
1002-2

CONTENIDO
CAPACIDADES Y LUBRICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
FÓRMULAS DE CONVERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SISTEMA DEL COMBUSTIBLE DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Almacenamiento del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Especificaciones para un combustible diesel nº 2 aceptable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Modelo 621D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modelo 621D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Bur 6-42981SP Revisado 6-02 Impreso en EE.UU.


1002-3

CAPACIDADES Y LUBRICANTES
Aceite del motor
Capacidad con cambio de filtro ........................................................................................................... 15,1 litros (16 U.S. quarts)
Tipo de aceite...................................Aceite de motor Case N° 1 – ver las recomendaciones sobre aceite de motor en la página 4
Sistema de refrigeración del motor
Capacidad ............................................................................................................................................... 36 litros (38 U.S. quarts)
Tipo de refrigerante ..................Mezcla de etilenglicol y agua para la temperatura ambiental más baja (mezcla mínima de 50/50)
Depósito de combustible
Capacidad .......................................................................................................................................... 189 litros (50 U.S. gallons)
Tipo de combustible ................................................................. Consultar Especificaciones del combustible diesel en la página 5
Sistema hidráulico
Capacidad de llenado del depósito hidráulico con cambio de filtro ...................................................... 68,5 litros (72 U.S. quarts)
Capacidad total del sistema..................................................................................................................... 113,6 litros (30 U.S. gal)
Tipo de aceite......................................................................................................................................... MS-1209 Hy-Tran® Ultra
Transmisión
Capacidad de llenado con cambio de filtro............................................................................................ 19,9 litros (21 U.S. quarts)
Capacidad total del sistema............................................................................................................. 27,7 litros (29,25 U.S. quarts)
Tipo de aceite......................................................................................................................................... MS-1209 Hy-Tran® Ultra
Ejes
Capacidad:
Delantero......................................................................................................................................... 22,7 litros (24 U.S. quarts)
Trasero ............................................................................................................................................ 24,6 litros (26 U.S. quarts)
Tipo de lubricante ................................................................................................................................................... SAE 80W-140
Sistema de los frenos
Tipo de fluido (igual que el del sistema hidráulico) .................................................................................. MS-1209 Hy-Tran® Ultra
NOTA: NO usar un aceite alternativo en los ejes. Los componentes del freno en los ejes se pueden dañar si se usa un
aceite alternativo.

FÓRMULAS DE CONVERSIÓN
Cuarto de galón imperial = litros x 0,879877
Galón imperial = litros x 0,219969

Bur 6-42981SP Revisado 6-02 Impreso en EE.UU.


1002-4

RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DE MOTOR


Se recomienda utilizar el aceite de motor Case IH Nº 1 para
el motor Case. El aceite de motor Case IH nº 1 es el
lubricante correcto para el motor en todo tipo de condiciones
de operación.
Si el aceite de motor Case Nº 1 de viscosidad múltiple o de
grado simple no están disponibles, utilizar solamente aceite
que cumpla con la categoría de servicio CH de la API.
Consultar la tabla a continuación
para obtener información sobre la
viscosidad recomendada según los
rangos de temperatura ambiente de
aire.
NOTA: No añadir aditivos para
mejorar el rendimiento ni otros BP99J241
productos aditivos de aceite en el
RH99K130 cárter del motor. Los intervalos de
cambio del aceite que se indican
en este manual son el resultado
de pruebas realizadas con
lubricantes Case.

Temperatura en Fahrenheit

ACEITE MULTIGRADO
TRÓPICO

TODAS LAS
ESTACIONES

TODAS LAS
ESTACIONES
INVIERNO

INVIERNO

ÁRTICO

ÁRTICO

ACEITE DE GRADO ÚNICO

Temperatura en Celsius
Indica que se requiere el uso de un calentador de aceite de motor o de un calentador de agua de
chaqueta.

BS99M162

Bur 6-42981SP Revisado 6-02 Impreso en EE.UU.


1002-5

SISTEMA DEL COMBUSTIBLE DIESEL


Usar combustible diesel nº 2 en el motor de esta máquina. El Almacenamiento del combustible
uso de otros combustibles puede causar pérdida de potencia
del motor y consumo elevado de combustible. Si el combustible se mantiene almacenado durante un
periodo de tiempo, pueden penetrar materias extrañas o
A temperaturas muy bajas, se permite el uso temporal de una agua en el depósito de almacenamiento del combustible.
mezcla de combustibles diesel nº 1 y nº 2. Consultar la nota Muchos de los problemas del motor se deben a la presencia
siguiente. de agua en el combustible.
NOTA: Consultar con el concesionario de combustible Mantener el depósito de almacenamiento del combustible al
sobre los requisitos del combustible para el invierno en aire libre y mantener el combustible tan frío como sea
la zona en que se usa la máquina. Si la temperatura del posible. Eliminar el agua del recipiente de almacenamiento
combustible baja a un punto que sea inferior a la en periodos de tiempo regulares.
temperatura de turbiedad (punto de apariencia de cera),
los cristales de cera en el combustible restringirán el Llenar el depósito de combustible al final del periodo de
filtro de combustible y harán que el motor pierda funcionamiento diario para evitar la condensación en el
potencia o no arranque. depósito de combustible.
El combustible diesel utilizado por esta máquina debe
cumplir con las especificaciones que se muestran a
continuación en, “Especificaciones para combustible diesel
Nº 2 aceptable” o con la “Especificación D975-81” de la
American Society for Testing and Materials (Asociación
estadounidense de pruebas y materiales).

Especificaciones para un combustible diesel nº 2 aceptable


Gravedad API, mínima .................................................................................................................................................................. 34
Punto de encendido, mínimo ..........................................................................................................................................60°C (140°F)
Punto de turbiedad (punto de aparición de cera), máximo .................................................................... -20°C (-5°F) Ver nota anterior
Punto de fluidez, máximo ................................................................................................................... -26°C (-15°F) Ver nota anterior
Temperatura de destilación, punto del 90% ......................................................................................... de 282 a 338°C (540 a 640°F)
Viscosidad a 38°C (100°F)
Centistokes ................................................................................................................................................................... 2,0-4,3
Número de cetano, mínimo............................................................................................ 43 (45-55 para invierno o grandes altitudes)
Agua y sedimentos, por volumen, máximo ................................................................................................................................ 0,05%

Bur 6-42981SP Revisado 6-02 Impreso en EE.UU.


1002-6

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Modelo 621D
Instrucciones
EN CASO NECESARIO
22 REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL DEPURADOR DE AIRE SI SE ILUMINA LA LUZ DE ADVERTENCIA .......................... VER EL MANUAL DEL OPERADOR
30 REEMPLAZAR EL FILTRO DE LA TRANSMISIÓN
SI LA LUZ DE ADVERTENCIA DE RESTRICCIÓN DEL FILTRO DE LA TRANSMISIÓN SE ILUMINA ..................................................... USAR EL FILTRO CASE
19 REVISAR EL NIVEL DE REFRIGERANTE DEL RADIADOR SI SE ILUMINA LA LUZ DE ADVERTENCIA .............................. VER EL MANUAL DEL OPERADOR
6.CAMBIAR EL FILTRO HIDRÁULICO SI SE ENCIENDE LA LUZ DE ADVERTENCIA DEL FILTRO HIDRÁULICO ......................................... USAR UN FILTRO CASE
REVISAR LA TENSIÓN DE LA TRANSMISIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO (SI CORRESPONDE) NO SE MUESTRA ....... AJUSTAR SEGÚN CORRESPONDA

CADA 10 HORAS DE OPERACION O A DIARIO – LO QUE OCURRA PRIMERO


16 REVISAR EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR ......................................................................................................................... VER EL MANUAL DEL OPERADOR

CADA 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO


1.REVISAR EL NIVEL DE FLUIDO DEL DEPÓSITO DE REFRIGERANTE .................................................................................................... ETILENGLICOL Y AGUA
29 REVISAR EL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISION (MOTOR EN MARCHA Y ACEITE TEMPLADO) .............................. VER EL MANUAL DEL OPERADOR
5.REVISAR EL NIVEL DE FLUIDO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO ............................................................................................... VER EL MANUAL DEL OPERADOR
38.LUBRICAR EL CUCHARÓN Y LOS PUNTOS DE GIRO DE LA PALANCA ACODADA (10 PUNTOS DE ENGRASE) XT ..........GRASA DE MOLIDISULFURO CASE
39 LUBRICAR LA PALANCA ACODADA Y LOS PIVOTES DEL CUCHARÓN (6 PUNTOS DE ENGRASE) BARRA Z....................GRASA DE MOLIDISULFURO CASE

CADA 100 HORAS DE FUNCIONAMIENTO


7.LUBRICAR LOS PIVOTES DE CILINDRO DE DIRECCIÓN – VÁSTAGO Y EXTREMO CERRADO
(4 PUNTOS DE ENGRASE) .........................................................................................................................................................GRASA DE MOLIDISULFURO CASE
40 LUBRICAR EL BRAZO DE ELEVACIÓN DE LA CARGADORA Y LOS PIVOTES DEL CILINDRO
(7 PUNTOS DE ENGRASE) BARRA Z .........................................................................................................................................GRASA DE MOLIDISULFURO CASE
26 LUBRICAR EL COJINETE DELANTERO DE APOYO DEL EJE DE TRANSMISIÓN
(1 PUNTO DE ENGRASE)............................................................................................................................................................GRASA DE MOLIDISULFURO CASE
8.LUBRICAR EL BRAZO DE ELEVACIÓN DE LA CARGADORA Y LOS PIVOTES DEL CILINDRO
(14 PUNTOS DE ENGRASE) XT ..................................................................................................................................................GRASA DE MOLIDISULFURO CASE

CADA 250 HORAS DE FUNCIONAMIENTO


19 REVISAR EL NIVEL DE REFRIGERANTE DEL RADIADOR ...................................................................................................................... ETILENGLICOL Y AGUA
2.CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR Y CAMBIAR EL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR ............................................................. VER EL MANUAL DEL OPERADOR
34 REVISAR EL NIVEL DE FLUIDO DE LA BATERÍA.................................................................................................................... VER EL MANUAL DEL OPERADOR
36 REVISAR LA CONDICIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Y LA PRESIÓN DEL AIRE ........................................................................ VER EL MANUAL DEL OPERADOR
12 LIMPIAR LOS FILTROS DE AIRE DE LA CABINA (SI CORRESPONDE) ................................................................................. VER EL MANUAL DEL OPERADOR

CADA 500 HORAS DE FUNCIONAMIENTO


3.CAMBIAR EL FILTRO DE COMBUSTIBLE ................................................................................................................................................. USAR UN FILTRO CASE
33 DRENAR EL AGUA Y LOS SEDIMENTOS DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE ...................................................................... VER EL MANUAL DEL OPERADOR
14 REEMPLAZAR EL FILTRO EN LÍNEA ........................................................................................................................................................ USAR EL FILTRO CASE

CADA 1000 HORAS DE FUNCIONAMIENTO


21 REVISAR LAS HOLGURAS DE LA VÁLVULA DEL MOTOR .............................................................................................. VER EL MANUAL DE MANTENIMIENTO
6.CAMBIAR EL FILTRO HIDRÁULICO ........................................................................................................................................................... USAR UN FILTRO CASE
30 REEMPLAZAR EL FILTRO DEL ACEITE EN TRANSMISIÓN..................................................................................................................... USAR UN FILTRO CASE
28 CAMBIAR EL ACEITE DE TRANSMISIÓN................................................................................................................................ VER EL MANUAL DEL OPERADOR
23 LIMPIAR EL RESPIRADERO DE LA TRANSMISIÓN........................................................................................................................... LIMPIAR CON DISOLVENTE
24 LUBRICAR LOS PIVOTES INFERIORES Y SUPERIORES DEL CHASIS (2 PUNTOS DE ENGRASE) ...................................GRASA DE MOLIDISULFURO CASE
31 CAMBIAR EL ACEITE DEL EJE TRANSMISIÓN TRASERO/DELANTERO ............................................................................... VER EL MANUAL DEL OPERADOR

CADA 2000 HORAS DE OPERACION O CADA AÑO – LO QUE OCURRA PRIMERO


4.CAMBIAR EL ACEITE HIDRÁULICO ......................................................................................................................................... VER EL MANUAL DEL OPERADOR
18 DRENAR, ENJUAGAR Y LLENAR EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN DEL MOTOR ............................................................................... ETILENGLICOL Y AGUA
22 REEMPLAZAR LOS ELEMENTOS DEPURADORES DE AIRE ...................................................................................................................... USAR FILTROS CASE

Bur 6-42981SP Revisado 6-02 Impreso en EE.UU.


1002-7

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Modelo 621D

12

19
14 1
3 40

16

34
6 39
33 23 36
36
28
30

8
22 38
21 8
2

34
31 26 29 31 4
39 38
7 18
24
BS01B021

Si utiliza la máquina en condiciones extremas, lubricar y Consultar el manual del operador para asuntos relacionados
realizar el mantenimiento a la máquina con más frecuencia. con mantenimiento o seguridad y para información detallada
Se recomienda que consulte con su concesionario Case para sobre los temas de mantenimiento en esta tabla. Los
más información sobre el sistema de análisis de lubricación manuales del operador y de mantenimiento están disponibles
System Guard. para esta máquina a través de su concesionario Case.

Bur 6-42981SP Revisado 6-02 Impreso en EE.UU.


1002-8
NOTAS

Bur 6-42981SP Revisado 6-02 Impreso en EE.UU.


Sección

1003
1003

TABLA DE CONVERSIÓN MÉTRICA

CASE CORPORATION
700 State Street
Racine, WI 53404 U.S.A.

CASE CANADA CORPORATION


© 1997 Case Corporation
450 Sherman Avenue Impreso en EE.UU.
Hamilton, ON L8N 4C4 CANADA Bur 7-52950SP Junio, 1997
Case Loader 621d Service Manual Spanish
Full download: http://manualplace.com/download/case-loader-621d-service-manual-spanish/
1003-2

CONTENIDO
FACTORES DE CONVERSIÓN ..................................................................................................................................... 3
Métrico a EE.UU. ..................................................................................................................................................... 3
EE.UU. a métrico .................................................................................................................................................... 4

Bur 7-52950SP Publicado 6-97 Impreso en EE.UU.

This is the cut pages sample. Download all 788 page(s) at: ManualPlace.com

También podría gustarte