Está en la página 1de 49

Manual Selwood D75

2. Indique siempre el número de pieza de diez


SELWOOD D75 dígitos del componente, NO el número de
referencia del elemento.
Manual de funcionamiento 3. Indique siempre la descripción del componente.
y mantenimiento Los elementos que se suministran normalmente juntos
como subconjuntos tendrán el número de pieza del
Los productos de Selwood Limited se han diseñado, subconjunto impreso en la parte inferior de la página
desarrollado y producido en la fábrica de la empresa pertinente.
en Chandler´s Ford.
Muchas funciones están protegidas por patentes en SALUD Y SEGURIDAD
todo el mundo. Los nombres de productos, como EN EL TRABAJO 1974
Spate, Simplite y Seltorque, son marcas comerciales
registradas. Como fabricantes de bombas y equipos asociados,
Todos los productos están sujetos a un desarrollo informamos que, en cumplimiento del artículo 6 de la
continuo; la empresa se reserva el derecho de ley de referencia, deberán tomarse precauciones de
modificar sin previo aviso las especificaciones y la seguridad con algunos de nuestros productos.
información proporcionadas en este manual. Tomamos un cuidado especial para garantizar, en la
Se ha tenido mucho cuidado en la preparación de esta medida de lo posible, que nuestros productos son
publicación, pero la información que contiene no debe seguros y no suponen un riesgo para la salud cuando
considerarse como vinculante. se utilizan correctamente. Sin embargo, deberán
tomarse las debidas precauciones de salud y
Sólo se publicarán modificaciones a este documento seguridad y, en particular, se solicita especial atención
para informar sobre los cambios de diseño que a los requisitos de funcionamiento y seguridad que se
modifiquen sustancialmente el armado o el indican en el folleto P769, que acompaña a cada
funcionamiento, y los procedimientos de bomba que se envía desde nuestras dependencias.
mantenimiento. Se difundirán a través de los
distribuidores y agencias de la empresa.
Por favor preste atención a los siguientes símbolos
utilizados en este manual:-

PRECAUCIÓN
Este símbolo de precaución dirige su atención Además, nuestros productos cumplen la Directiva
a procedimientos o instrucciones específicos sobre seguridad de la maquinaria de la EEC y exhiben
que, si no se llevan a cabo correctamente, pueden la insignia C.E.
ocasionar daños o la destrucción del equipo.

ADVERTENCIA CALIFORNIA EE. UU.


Este símbolo de advertencia dirige su atención PROPOSICIÓN 65
a procedimientos o instrucciones específicos
que, si no se llevan a cabo correctamente, pueden ADVERTENCIA
ocasionar daños a las personas.
El estado de California considera que
los gases de escape de los motores
ADVERTENCIA diésel y algunos de sus componentes
UN SÍMBOLO DE ADVERTENCIA CON pueden provocar cáncer,
TEXTO DE ESTE TIPO DIRIGE SU malformaciones congénitas y otros
ATENCIÓN A PROCEDIMIENTOS O daños durante la gestación.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICOS QUE, SI NO SE
LLEVAN A CABO CORRECTAMENTE, PUEDEN ADVERTENCIA
OCASIONAR DAÑOS GRAVES A LAS PERSONAS,
E INCLUSO LA MUERTE. Las bombas y motores pueden estar
equipados con sellos o juntas tóricas
fabricadas con VITON o un material
Se pueden pedir copias adicionales de este similar.
manual a Selwood, con el n.° de pieza 7508025000.
Cuando las temperaturas alcanzan
Publicado por © Selwood Limited los 400 °C (720 °F), se produce un
Selwood Limited, diciembre de 2008 ácido corrosivo que no se puede
eliminar de la piel.
PIEZAS DE REPUESTO Si hay señales evidentes de
descomposición del material, o si
tiene dudas, utilice siempre guantes
Instrucciones para realizar pedidos desechables de alta resistencia.

1. Indique siempre el número de serie situado en la


placa asegurada a la bomba.
1
Manual Selwood D75

requieren aire tanto para la combustión como para


PRECAUCIONES DE el enfriamiento. El aire nunca debe recircular.
SEGURIDAD 13. Preste atención al riesgo de quemaduras o
incendio provenientes de elementos tales como
caños de escape y silenciadores. Nunca coloque
elementos inflamables alrededor de la unidad.
ADVERTENCIA 14. Es posible que haya presión de líquido aún
SI NO SE OBSERVAN ESTRICTAMENTE LAS después de que la bomba haya sido
INSTRUCCIONES DE ESTA SECCIÓN, SE CORREN desconectada. Preste especial atención a las
SERIOS RIESGOS DE OCASIONAR DAÑOS líneas de envío que sean largas, o que suban a
GRAVES A LAS PERSONAS, E INCLUSO LA determinadas alturas, dado que pueden contener
MUERTE. grandes volúmenes de líquido. Debe aislar y
desagotar estas líneas antes de comenzar a
1. Utilice solamente equipos elevadores con trabajar. La liberación repentina de este líquido
capacidad suficiente para el tamaño y peso de los puede ocasionar graves lesiones al operador,
objetos que se deben levantar. directa o indirectamente, por el movimiento rotativo
2. El equipo se debe levantar siempre observando las que se puede inducir.
prácticas de trabajo seguro y cumpliendo todas las
normas y los lineamientos de seguridad locales y
nacionales. En caso de duda, consulte a Selwood ¡ADVERTENCIA! La manguera de descarga
Pumps o a algún experto local en elevación. y toda la cañería asociada deben poder soportar la
3. Mientras levante la unidad, mantenga a todo su máxima presión de funcionamiento del sistema.
personal alejado y nunca permita que haya gente Selwood recomienda una presión mínima de 6 bar
debajo de ella. para la manguera. La manguera de aspiración no
debe ser corrugada.
4. El personal que trabaje con la bomba debe utilizar
siempre ropa limpia, de la talla adecuada, y
calzado de seguridad. La ropa impregnada con
aceite o combustible puede constituir un peligro ¡ADVERTENCIA! La bomba sólo debe
para la salud si está en contacto prolongado con la ponerse en funcionamiento dentro de los límites
piel, y también puede representar riesgo de de presión y velocidad especificados en la Sección
incendio. 1.1 de este manual.
5. Revise con qué tipos de fluidos se utilizó la bomba 1. Si hay peligro de congelación, debe drenarse el
antes de trabajar con ella. Los residuos podrían ser fluido que normalmente queda retenido en la
peligrosos para la salud. En caso de duda, bomba entre ciclos de funcionamiento a través de
enjuague la bomba minuciosamente con agua los grifos de drenaje provistos.
limpia antes de comenzar a trabajar.
6. La rotación del equipo representa un peligro en sí
misma. Avise al personal antes de empezar, y 2. ¡ADVERTENCIA! Nunca encienda o
realice notificaciones mientras está en
ponga en funcionamiento la bomba con una
funcionamiento.
válvula de descarga cerrada. De lo contrario, se
7. Las partes móviles están resguardadas para podrían provocar daños al equipo o lesiones a las
protegerlo. Los resguardos que se retiren por personas.
trabajos de mantenimiento deben volver a
colocarse en su lugar antes de arrancar la bomba.
8. No introduzca ningún objeto en la bomba mientras 3. ¡ADVERTENCIA! El nivel de ruido en la
está en funcionamiento y las mangueras de posición del operador (Panel de inicio) puede ser
aspiración o de descarga están desconectadas. superior a los 80 dB(A). Se debe utilizar
9. No deje ningún agujero para bulones de la brida protección para los oídos durante todo el tiempo
sin utilizar y asegúrese de usar el tamaño y la que la unidad esté en funcionamiento. De lo
calidad correcta de bulón cuando conecte las contrario, se puede sufrir una pérdida de audición
mangueras de aspiración y de descarga. parcial o total.
10. Nunca utilice mangueras corrugadas en el lado de
aspiración de la bomba.
11. Mantenga el extremo de aspiración de la
manguera libre de escombros. Si bien la bomba
puede soportar sólidos cuyo tamaño no supere el
expresado en la sección de Especificaciones
técnicas de este manual, los sólidos irregulares o
de mayor tamaño podrían ocasionar obstrucciones
o dañar los componentes de la bomba.
12. Asegúrese siempre de que el motor de la bomba
tenga ventilación suficiente. Los motores diésel

2
Manual Selwood D75

7.6 D75/Hatz 1D41Z con arranque eléctrico in situ


SELWOOD D75 chasis N.° 7599137000 ................................... 278
7.7 D75/Hatz 1D41Z con arranque eléctrico –
Chasis superior N.° 7502049000....................... 30
ÍNDICE 7.8 D75/2,2 kW Eléctrico 1450 rpm 230 v/1 Ph/50
Hz - N.° 7503187000 ......................................... 34
7.9 D75/3 kW Eléctrico 1450 rpm 400 v/3 Ph/50 Hz
Título Página - N.° 7502434000 .............................................. 36
7.10 D75/3 kW Motorreductor eléctrico 2000 rpm
400 v/3 Ph/50 Hz N° 7504025000 ..................... 38
Precauciones de seguridad ........................................ 2 7.11 D75/Yanmar 2TNE68 chasis sobre patín N.°
7508260C00 ...................................................... 40
1 INFORMACIÓN GENERAL ............................... 4
7.12 D75/Yanmar 2TNE68 Supersilencioso sobre
Instalación ...................................................................... 4
chasis de 2 ruedas de remolque rápido – N.°
Funcionamiento ............................................................. 4
7508260S40 ...................................................... 44
Mantenimiento ............................................................... 4
7.13 D75/Lombardini 15LD440 con arranque
Motores C.I. ................................................................... 4
eléctrico sobre chasis de 2 ruedas N.°
Motores eléctricos .......................................................... 5
7507258000 ...................................................... 46
1.1 Datos estándar de Selwood D75 ........................ 5
2 MANTENIMIENTO RUTINARIO......................... 5
3 LUBRICACIÓN Y PARES DE APRIETE ........... 6
Lubricación de la bomba ................................................ 6
Cárter del motor ............................................................. 6
3.1.1 Período de puesta en servicio ................. 6
3.1.2 Después del período de puesta en
servicio .................................................... 6
3.2 Pares de apriete ................................................. 7
4 CONDICIONES DE LA GARANTÍA .................. 7
5 MANTENIMIENTO GENERAL ........................... 8
5.1 Montaje de la bomba principal ............................ 8
5.1.1 Retiro y colocación de la voluta ............... 8
5.1.2 Retiro y colocación del impulsor .............. 8
5.1.3 Luz del impulsor ...................................... 8
5.1.4 Sello mecánico ........................................ 8
5.1.5 Placa de desgaste frontal ........................ 9
5.1.6 Sellos de labio – Extremo del impulsor.... 9
5.1.7 Sello de labio – Extremo de
acoplamiento ........................................... 9
5.1.8 Rodamientos ......................................... 10
5.2 Conjunto del separador .................................... 11
5.2.1 Flotador ................................................. 11
5.2.2 Válvula separadora................................ 11
5.2.3 Difusor inferior ....................................... 11
5.3 Conjunto de la válvula de descarga .................. 12
5.3.1 Válvula de descarga .............................. 12
5.4 Conjunto de la bomba de aire ........................... 12
5.4.1 Válvula de aspiración de la bomba de
aire ........................................................ 12
5.4.2 Válvula de aspiración del actuador ........ 12
5.4.3 Sello del actuador .................................. 12
5.4.4 Válvula de descarga de la bomba de
aire ........................................................ 13
5.4.5 Sello del cuello del actuador.................. 13
5.4.6 Varilla impulsora y sellos de la bomba
de aire ................................................... 13
6 GUÍA DE SOLUCIÓN DE FALLOS.................. 14
7 LISTA DE PIEZAS ........................................... 17
7.1 Voluta y separador............................................ 17
7.2 Extremo de la bomba y válvula de descarga .... 19
7.3 Carcasa de los rodamientos y del mecanismo
de la bomba de aire .......................................... 21
7.4 Bomba de aire .................................................. 24
7.5 D75/Hatz 1D41Z con arranque manual in situ
chasis N.° 7598287000..................................... 26

3
Manual Selwood D75

Tamiz para espiga de


1 INFORMACIÓN GENERAL
manguera de 3" 0008155000
Tamiz para conector
Instalación macho Bauer de 3" 0008156000
1. La unidad de bomba y su bancada o carrito de Tamiz para espiga de
montaje asociados deben colocarse en una
plataforma horizontal firme y, en el caso de manguera de 4" 1092033000
unidades portátiles, deben estar completamente Tamiz para conector
inmovilizadas para evitar movimientos
accidentales. macho Bauer de 4" 1092034000
2. Si la bomba está equipada con espigas de calce a 1. Antes de comenzar a funcionar, todas las válvulas
presión en la aspiración y la descarga, las de drenaje deben estar cerradas y la tapa de la
mangueras deben estar sujetas firmemente a válvula de descarga debe estar bien asegurada.
esas espigas con abrazaderas o clips de alta 2. Si hay peligro de congelación, debe drenarse el
resistencia capaces de soportar la presión de fluido que normalmente queda retenido en la
funcionamiento máxima del sistema. Debe bomba entre ciclos de funcionamiento a través de
comprobarse la integridad de los dispositivos de los grifos de drenaje provistos
sujeción de las mangueras a intervalos regulares
diarios en el caso de instalaciones estáticas o
siempre que la bomba se cambie de posición, en
el caso de unidades portátiles. Deberán tomarse 3. ADVERTENCIA Las bombas
precauciones similares con las abrazaderas que centrífugas del tipo D75 no deben hacerse
sujetan múltiples tramos de manguera en las funcionar contra una válvula cerrada del lado de la
instalaciones donde se utilizan líneas largas de descarga.
aspiración y descarga.
3. Las mangueras de envío y las tuberías asociadas
deben poder soportar la presión de
Mantenimiento
funcionamiento máxima del sistema. La manguera 1. Los procedimientos de inspección y manteni-
de aspiración no debe ser corrugada. Si se miento se describen de forma detallada en el
utilizan tuberías rígidas, deben emplearse al manual de funcionamiento y mantenimiento de
menos 2 m de tubería flexible en las conexiones cada modelo.
de aspiración y de descarga.
2. Piezas de repuesto. Sólo deben utilizarse como
4. Unidades montadas en tráiler: Coloque el tráiler piezas de repuesto los componentes de los
en suelo firme y parejo, y bloquee las ruedas. fabricantes o aquellos homologados por la fábrica
Asegúrese de utilizar una manguera rígida para y, si fuese necesario, deben instalarse con la
aspiración y de que la manguera de descarga ayuda de las herramientas especiales indicadas
tiene una presión de funcionamiento mínima de en el manual de funcionamiento y mantenimiento.
75 psi. Verifique que las mangueras estén bien
acopladas y que el tamiz de aspiración esté 3. Todos los trabajos de mantenimiento deben
completamente sumergido. Si hay una trampa de realizarse con la bomba y los motores detenidos.
agua en la línea de combustible, debe
inspeccionarse regularmente y drenarse, de ser Motores C.I.
necesario.
1. Si se utilizan motores de combustión interna (C.I.)
5. Instalación fija: El chasis debe montarse en
para dar energía a la bomba, deben haberse
bases antivibratorias. NOTA: En las unidades
instalado de acuerdo con las recomendaciones de
eléctricas, el chasis debe tener descarga a tierra.
los fabricantes y con la protección adecuada entre
Una las tuberías rígidas con acoples flexibles.
la bomba y los motores.
Evite las curvas de radio corto cercanas a la
aspiración de la bomba. 2. Escape y tuberías de escape. Si hay riesgo de
contacto accidental por parte de los operadores,
el sistema de escape debe aislarse o apantallarse
Funcionamiento con rejilla y la salida no debe dirigirse hacia los
operadores u otras personas que puedan estar en
las proximidades. Debe evitarse el contacto
directo con material inflamable de cualquier tipo.
1. PRECAUCIÓN La bomba sólo debe Es extremadamente importante contar con una
ponerse en funcionamiento dentro de los límites ventilación adecuada para asegurar la eliminación
de velocidad y presión que se indican en el de humos de escape cuando los motores
manual de funcionamiento correspondiente al funcionan en ambientes cerrados o tapados. Los
modelo en cuestión. No debe superarse la motores no deben funcionar en atmósferas con
velocidad especificada de 2000 rpm. peligro de explosión. Cuando los líquidos de
2. Verifique que se encuentre instalado el tamiz de bombeo emitan gases tóxicos, la bomba de aire
aspiración correcto. debe tener escape a la atmósfera, fuera del
recinto donde se encuentra.
Capacidad máx. de sólidos 29 mm

4
Manual Selwood D75

3. Acceso y operadores. Compruebe que los 1.1 Datos estándar de


operadores pueden poner en marcha, controlar y
detener el motor fácilmente, y que todos los Selwood D75
controles son de rápido acceso. Instale controles Velocidad (máx.) 2000 rpm
remotos si el acceso directo es difícil. Siga las
instrucciones proporcionadas por el fabricante del Altura de impulsión total
motor en el Manual para operadores para los generada (máx.) 23 m
procedimientos de puesta en marcha,
funcionamiento y parada. Caudal (máx.) 62,5 m³/hr
4. Combustible. Además del peligro de incendio Tamaño de los sólidos
asociado con el combustible y los lubricantes, es bombeados (máx.) 29 mm, esféricos
necesario realizar acciones preventivas con
respecto a las pérdidas, contaminación y contacto Elevación autocebadora 8,8 m de agua
con partes del cuerpo. Capacidad de la bomba de aire 4,25 I/s de aire
Boca de entrada 2,1/2" BSP
hembra
5. ADVERTENCIA Conexiones y conector para
eléctricas. Es esencial que los terminales de manguera de 4"
toma de tierra estén conectados a un punto de
Boca de salida 21/2" BSP
tierra absolutamente seguro y debe tenerse
hembra y
cuidado en seleccionar los conductores del
conector para
tamaño correcto para que soporten la corriente y
manguera de 4"
distancia que deben cubrir.
Las dimensiones generales y el peso de la bomba
completa varían según el tipo solicitado. Remítase a la
Motores eléctricos División de bombas de Selwood Limited para obtener
información detallada.
1. Todas las conexiones eléctricas deben
realizarse a través de los conductores y
arrancadores adecuados. Los aislantes y
2 MANTENIMIENTO
otros interruptores/seccionadores asociados RUTINARIO
deben tener la capacidad adecuada para las
cargas de electricidad del sistema. Todos los La falta de mantenimiento rutinario es la razón más
equipos eléctricos deben estar correctamente frecuente de rotura de la bomba. Aconsejamos
conectados a masa. Todas las conexiones seriamente a los usuarios que se aseguren de realizar,
deben ser realizadas por un electricista como mínimo, las siguientes acciones:
cualificado de conformidad con la última
1. Comprobar a diario los siguientes niveles de
versión de la norma BS7671.
aceite:
a) Aceite del motor.

2. ADVERTENCIA Aísle la fuente de b) Aceite del alojamiento de los rodamientos.


alimentación antes de realizar una puesta en c) Aceite de la cámara del sello mecánico.
servicio o cualquier trabajo de reparación o
2. Aceite de la cámara del sello mecánico. Con clima
mantenimiento en la bomba o en el motor
frío, cuando existe la posibilidad de escarcha,
eléctrico.
siempre drene el agua de la bomba, en particular
3. Los motores eléctricos que se utilicen en cuando la bomba puede estar largos períodos sin
atmósferas peligrosas o que presenten riesgo funcionar. En estas condiciones, drene las
de explosión deben estar dentro de un siguientes áreas:
gabinete ignífugo adecuado para esos
a) El cuerpo de la bomba.
ambientes.
b) El manifold de descarga y los tubos.
Deberá realizar todas las acciones necesarias a fin de
garantizar que esta información esté disponible para PRECAUCIÓN
todas las personas implicadas en el uso de nuestros
a) De no drenarse el cuerpo de la bomba y la
productos. Esta información debe estar disponible no
línea de descarga en estas condiciones, el
sólo para sus propios empleados en su lugar de
residuo del producto bombeado podría congelarse
trabajo, sino también para cualquiera que compre o
y rajar el gabinete y el manifold.
adquiera de otra forma (alquile) estos productos para
utilizarlos en su propio lugar de trabajo. 3. NO ponga en funcionamiento la bomba de aire si
hay cantidades significativas de escape de agua a
Nuestra intención es revisar constantemente nuestras
través de ella. Esta bomba se ha diseñado para
obligaciones establecidas por la ley, y emitiremos con
tolerar aire cargado de humedad, pero no para
regularidad más información relativa a la aplicación,
bombear un alto porcentaje de agua. Un escape
uso, inspección y mantenimiento seguros de nuestros
de este tipo indica una falla del sello del cuello
productos.
interno que debe repararse antes de que la
bomba continúe funcionando. Remítase a las

5
Manual Selwood D75

instrucciones de servicio técnico para más


información.
3 LUBRICACIÓN Y PARES DE
4. NO ponga en funcionamiento la bomba si se
APRIETE
sospecha que hay una avería en cualquiera de las
piezas.
Lubricación de la bomba
5. Debe instalarse siempre un tamiz de manguera en
el extremo libre de la línea de aspiración si existe Mantener los niveles correctos de aceite en la cámara
la posibilidad de que entren sólidos de tamaño de sellado y en la carcasa de los rodamientos es
excesivo en la bomba. Las dimensiones de las fundamental, así como asegurarse de utilizar aceite de
piedras, guijarros, etc. no deben superar los 16 la calidad recomendada y no contaminado. Selwood
mm. Consulte a Selwood Ltd si necesita recomienda el empleo de los siguientes productos,
asesoramiento. que deben aplicarse según la tabla que se presenta a
6. Puede producirse fácilmente una pérdida de continuación. En algunos territorios, es posible que los
cebado y la consecuente pérdida de rendimiento grados que indica la tabla se conozcan con otros
en línea como resultado de fugas en las juntas de nombres comerciales. Sírvase ponerse en contacto
las canalizaciones, por lo que recomendamos que con Selwood si tiene inconvenientes para identificar el
se compruebe periódicamente la estanqueidad de producto correcto.
todas las uniones de las tuberías asociadas con la
bomba.
COMPONENTE Grado Grado BP
7. Es muy importante utilizar el fuel oil adecuado en SHELL
el motor. Compruebe que sea adecuado para las
condiciones meteorológicas (verano o invierno) y Motor
que esté limpio y sin agua ni cuerpos extraños. El Rimula X Vanellus
Hatz 1D41z
uso de combustible incorrecto o contaminado 15W-40 C5 global
Lombardini 15LD440
puede provocar un rendimiento insatisfactorio,
excesivo desgaste y daños. Carcasa de los Rimula X Vanellus
rodamientos 15W-40 C5 global
8. Compruebe periódicamente el ajuste de todas las Cámara del sello Rimula X Vanellus
tuercas y los pernos, en especial los que sujetan mecánico 15W-40 C5 global
el motor y la bomba al chasis. Alvania EP Energrease
Extremos de los ejes
9. El mantenimiento de la bomba debe realizarse LF 2 or RA LS EP2
siempre de acuerdo con las instrucciones de este ENSIS Castrol
Agujero del actuador
manual. Sólo deben utilizarse componentes SDB Rustilo 431
suministrados y aprobados por Selwood Ltd. Es INTERVALO DE DRENAJE
aconsejable mantener un pequeño inventario de COMPARTIMENTO
HORAS MESES
piezas de repuesto para casos de averías. La
empresa le brindará asesoramiento a este Cárter del motor 250
respecto.
10. El mantenimiento del motor debe realizarse Carcasa de los
250
siempre de acuerdo con las instrucciones del rodamientos
manual del fabricante. No dude en ponerse en
contacto con Selwood Ltd si necesita más EN EL
Extremos de los ejes 6
asesoramiento. ARMADO

11. Póngase en contacto con Selwood Ltd en caso de EN EL


que tenga dificultades al realizar un trabajo de Agujero del actuador -
ARMADO
mantenimiento. Además, la empresa podrá
brindarle asesoramiento en relación con la EN EL
instalación, el funcionamiento y el mantenimiento Juntas de papel -
ARMADO
de la máquina.
12. Todos los trabajos deben realizarse según la Ley
de Seguridad y Salud en el Trabajo de 1975. 3.1.1 Período de puesta en servicio
Ponga en marcha el motor siempre siguiendo las Drene la cámara de la bomba y el motor a las 100
instrucciones del fabricante. horas de funcionamiento a partir de la puesta en
NOTA: Si se sigue estas instrucciones, la probabilidad servicio de una bomba nueva o renovada,
de que se produzca una avería cara de solucionar se y llene con aceite nuevo hasta corregir el nivel.
reduce enormemente. Si se llevan a efecto estas
medidas, la bomba debe durar mucho tiempo sin dar 3.1.2 Después del período de puesta en
problemas. servicio
Si la bomba está impulsada por un motor diésel, el
aceite de la cámara de sellado debe drenarse y
renovarse simultáneamente en el momento que indica
el fabricante del motor. Normalmente, ello se requiere
cada 250 horas de funcionamiento. En ninguna

6
Manual Selwood D75

circunstancia deben excederse las 500 horas de


funcionamiento. 4 CONDICIONES DE
LA GARANTÍA
3.2 Pares de apriete Durante un período de doce meses desde la entrega
Si no se aprietan correctamente las fijaciones de cualquier bomba Selwood al primer usuario o de
roscadas, el conjunto podría romperse con facilidad. dieciocho meses desde el envío de dicha bomba
Es muy importante, por tanto, cuando se ponen en efectuado por Selwood, el que sea más corto,
práctica las instrucciones de este manual, lograr los Selwood reparará o, a su criterio, sustituirá cualquier
pares de torsión de apriete adecuados. En algunos componente que, en opinión de Selwood, haya fallado
casos, se describen requisitos especiales en las debido a defectos de fabricación o materiales.
instrucciones que deben ponerse en práctica siempre. Para conocer todos los términos y condiciones,
En particular, deben aplicarse los siguientes pares de póngase en contacto con Selwood Ltd.
torsión.
Los valores principales son los siguientes:
Pares de
torsión
Elemento
Lb
Nm
pie
Elementos de sujeción de la bomba
180 244
M16
Elementos de sujeción de la bomba
72,3 98
M12
Elementos de sujeción de la bomba 41,3 56
M10
Elementos de sujeción de la bomba 20,7 28
M8
Elementos de sujeción de la bomba 8,6 11,7
M6
Tornillo Allen del actuador M10
41,3 56
(D24)
Tornillo Allen del pedestal de la
20,7 28
bomba de aire M8 (D29)
Tornillo del impulsor M10 (B27) 41,3 56

7
Manual Selwood D75

Colocación
5 MANTENIMIENTO GENERAL
1. Inspeccione todos los componentes y reemplace
NOTAS: los que sea necesario. Se recomienda cambiar el
sello mecánico por uno nuevo siempre que las
1. Bombas de arranque eléctrico, impulsadas por caras estén partidas.
motor: desconecte el cable que va al borne
negativo de la batería antes de comenzar a 2. Pase un poco de aceite por el agujero del
trabajar. impulsor.
2. Bombas impulsadas por motor eléctrico: 3. Deslice el impulsor sobre el eje, con cuidado de
asegúrese de que el motor esté aislado antes de no dañar o contaminar la cara del sello mecánico.
comenzar a trabajar. 4. Coloque una arandela de sellado nueva (B28), y
reajuste el tornillo Allen con Loctite 242. Ajuste a
5.1 Montaje de la bomba un par de torsión de 22 lbf-pies (3 Kgf-m).

principal 5. Coloque la voluta y compruebe que haya quedado


el espacio adecuado entre el impulsor y la placa
de desgaste frontal. Este espacio debe ser de 0,5
5.1.1 Retiro y colocación de la voluta mm, y puede ajustarse modificando el paquete de
Retiro juntas (B36, B37, B38) entre la carcasa del sello
mecánico y la voluta.
1. Quite el tapón de la cámara del sello mecánico
para drenar el aceite (C27). 6. Puede accederse si se retira el separador.
2. Retire la manguera de aire que actúa de
separador (D30). 5.1.3 Luz del impulsor
3. Coloque un soporte adecuado debajo de la La luz en la parte frontal del impulsor debe
carcasa de los rodamientos (C04), en un punto mantenerse como máximo en 0,5 mm. Si se aumenta
cercano a su conexión con la carcasa del sello este espacio, se perderá eficiencia hidráulica y se
mecánico (B14). reducirá la vida de los rodamientos.
4. Retire las tuercas (B31) y las arandelas grower
(B32), y deslice la carcasa de la voluta (A14) 5.1.4 Sello mecánico
hacia adelante hasta que los extremos se hayan
NOTA IMPORTANTE: Es esencial mantener absoluta
alejado de la carcasa del sello mecánico, con
cuidado de no dañar las juntas ni las juntas limpieza en todo procedimiento relacionado con el
tóricas. Obsérvese que la carcasa del sello sello mecánico. Todo residuo, por pequeño que sea,
mecánico no es desmontable en esta etapa. que quede en la cara del sello causará su falla
prematura.
5. Retenga los espaciadores (B33) y el pie del
Retiro
soporte (B15).
Colocación 1. Retire la voluta.
2. Retire el impulsor.
La colocación es el procedimiento opuesto al retiro,
con las siguientes consideraciones: 3. Con la herramienta de servicio 0015166000, retire
1. Inspeccione todas las juntas, juntas tóricas y el asiento fijo del sello mecánico (B13) de su
empaquetaduras, y cámbielas si es necesario. carcasa (B14).
Colocación
2. Debe tenerse mucho cuidado al colocar la
carcasa de la voluta en que la junta tórica no esté 1. Se recomienda colocar un sello mecánico nuevo
pellizcada o fuera de su encastre. siempre que las caras se hayan partido.
3. Asegúrese de que los espaciadores del pie de 2. Limpie muy bien el impulsor, el eje y los huecos
montaje (B33) se encuentran en la posición de la carcasa.
correcta.
3. Saque la envoltura del sello mecánico nuevo con
mucho cuidado para que las caras no se dañen ni
5.1.2 Retiro y colocación del impulsor contaminen.
Retiro 4. Lubrique la parte externa del anillo de articulación
1. Retire la voluta. de la cara fija y la parte interna del agujero de la
carcasa con jabón suave. (No aceite ni engrase).
2. Afloje el tornillo Allen (B27), con cuidado ya que el
resorte del sello mecánico podría hacer salir el 5. Empuje con cuidado el sello en su compartimento
impulsor (B12) de su eje. con la cara protegida, y asegúrese de que llegue
a tope y calce en la posición correcta.
3. Retire el impulsor completo con el tornillo Allen, la
arandela de sellado (B28) y la mitad giratoria del 6. Lubrique el diámetro externo de la espiga del
sello mecánico (B13). Junto con el impulsor, impulsor y el agujero interno de la goma del sello
podría salir el mecanismo del seguro del con jabón suave. (No aceite ni engrase).
impulsor/eje (C25).
7. Empuje la mitad giratoria del sello con un
4. El saliente central está unido al impulsor y no movimiento de torsión hasta que se encuentre
debe retirarse. sobre la espiga del impulsor. Asegúrese de que

8
Manual Selwood D75

la goma haga tope contra la cara posterior del Colocación


impulsor.
1. Aceite los sellos nuevos y colóquelos en la
8. Coloque un poco de aceite en el agujero del carcasa empujando suavemente. Asegúrese de
impulsor. hacerlo con la orientación correcta.
9. Deslice el impulsor sobre el eje, y tenga extremo 2. Si se salió, engrase levemente la superficie de la
cuidado de no dañar ni contaminar la cara del cubierta del eje (C10) y vuelva a colocarla, con
sello. cuidado de no pellizcar o descolocar la junta
tórica (C21).
10. Coloque una nueva arandela de sellado (B28) y
reajuste el tornillo Allen del impulsor (B27) con 3. Coloque un poco de grasa entre los labios del
Loctite 242. Ajuste a un par de torsión de 22 lbf- sello (C08) utilizando Shell Alvania RA.
pies (3 Kgf-m).
4. Coloque una nueva junta tórica (C14) en el
11. Coloque los conjuntos de voluta y separadores. pasador (C13) y aceite o engrase.
5. Coloque una nueva junta tórica (C11) en el retén
5.1.5 Placa de desgaste frontal de los rodamientos (C07) y aceite o engrase.
Retiro 6. Vuelva a colocar con cuidado el retén de los
1. Retire la voluta. rodamientos sobre la cubierta del eje, y
asegúrese de que el pasador entre en el agujero
2. Retire los tornillos de retención (B24) y las
de la parte posterior del retén.
arandelas (B29).
7. Coloque los tornillos Allen y las arandelas
3. Retire la placa de desgaste (B11). Si es
grower, y ajuste a un par de torsión de 8 Ibf-pies
necesario, puede accederse a través del tubo de
(1 Kgf-m).
aspiración para facilitar el retiro.
8. Coloque la carcasa del sello mecánico (B14) con
Colocación
la junta tórica (B17).
1. Limpie muy bien la placa de desgaste y la voluta.
9. Coloque el sello mecánico como se indica en la
2. Engrase levemente la interfaz voluta/placa de Sección 7.1.4.
desgaste. 10. Coloque el impulsor.
3. Coloque la placa de desgaste en la voluta y alinee 11. Coloque la voluta.
los orificios de los tornillos.
4. Examine los tornillos de retención (B24) y 5.1.7 Sello de labio – Extremo de
reemplácelos, si es necesario.
acoplamiento
5. Coloque los tornillos de retención y las arandelas,
con Loctite 242. NOTA: Para este procedimiento, debe contarse con
un equipo de izaje adecuado. De no contar con él,
6. Coloque la voluta. retire la voluta. Antes de retirar la bomba del chasis,
estabilice el chasis con los soportes que sean
5.1.6 Sellos de labio – Extremo del impulsor necesarios.
Retiro Retiro
1. Retire la voluta. 1. Siempre que las caras del sello mecánico no se
partan, no es necesario drenar el aceite de la
2. Retire el impulsor. cámara del sello mecánico. De lo contrario, drene
3. Retire la carcasa del sello mecánico (B14). el aceite de ambas cámaras retirando los tapones
de vaciado (C27).
4. Retire cuatro tornillos Allen (C32) y las arandelas
grower (C30), y saque el retén de los rodamientos 2. Proporcione sostén a la bomba y retire los
(C07) completo con los sellos de labio. Nota: Un tornillos Allen que unen la bomba con el motor.
pasador fija el retén. 3. Retire los retenes que unen el pie del soporte
5. Retire las juntas tóricas (C11 y C14) del retén de (B15) a la placa de base.
los rodamientos (C11) y el pasador (C13). 4. Deslice la bomba para separarla del motor a fin de
6. Es posible que la cubierta del eje (C10) salga desenganchar el acoplamiento y luego colóquela
junto con el retén de los rodamientos. en un área cómoda de trabajo.

7. Inspeccione la superficie de sellado de la cubierta 5. Asegúrese de que la bomba esté bien sostenida
del eje para ver si está dañada y cámbiela si es antes de continuar trabajando.
necesario. 6. Retire el tornillo de retención de la mitad de
8. Retire todos los sellos de labio (C09 y C08), y acople (C28), completo con la arandela grower y
preste atención a su posición y orientación. la arandela de empuje (C29 y C22).

9. Limpie muy bien el área de asiento de los sellos NOTA: El eje se desplazará hacia adelante por la
de labio. acción del resorte del sello mecánico.
7. Retire la mitad de acople y el mecanismo del
seguro.

9
Manual Selwood D75

8. Retire cuatro tornillos Allen (C32) y las arandelas 9. Deslice la bomba para separarla del motor a fin
grower (C33). de desenganchar el acoplamiento y luego
colóquela en un área cómoda de trabajo.
9. Saque el retén de los rodamientos (C16),
completo con el sello de labio (C17). 10. Retire el retén de los rodamientos (C07) y la
cubierta del eje (C10).
10. Es posible que la cubierta del eje (C18) salga
junto con el retén de los rodamientos. 11. Retire los tornillos Allen (C32) y las arandelas
(C33) del retén de los rodamientos (C16).
11. Inspeccione la superficie de sellado de la cubierta
del eje para ver si está dañada y cámbiela si es 12. Marque el conjunto de las bielas de la bomba de
necesario. aire (C02) para asegurarse de volver a colocarlo
con la misma orientación que tenía
12. Retire la junta tórica (C19) del retén de los
originalmente.
rodamientos.
13. Coloque un soporte a la biela de la bomba de
13. Retire el sello de labio y preste atención a la
aire para que no se dañe.
orientación del sello en la carcasa.
14. Retire el eje (C05), a través de los rodamientos
14. Limpie muy bien el área de asiento del sello de
(C06), hacia el extremo de acoplamiento. Nótese
labio.
que, al quitar los rodamientos, el eje quedará sin
Colocación sujeción y podrá caerse a través de la carcasa de
los rodamientos; por lo tanto, debe estar bien
1. Aceite el sello nuevo y empújelo con suavidad en
sostenido.
la posición correcta prestando atención a la
orientación. 15. El anillo interno de rodamiento (C06) y todo el
cojinete (C15) quedarán en su eje, y deben
2. Si se salió, engrase la cubierta del eje (C18) y
retirarse y eliminarse.
vuelva a colocarla con cuidado de no pellizcar o
descolocar la junta tórica (C19). 16. Retire la biela de la bomba de aire (C02) de la
apertura de la carcasa de los rodamientos.
3. Coloque una junta tórica nueva (C19) en el retén
de los rodamientos y aceite o engrase. 17. Retire los anillos de seguridad (C12 y C20).
4. Vuelva a colocar con cuidado el retén de los 18. Retire del eje la mitad de acople, la cubierta del
rodamientos sobre la cubierta del eje. eje y el retén de los rodamientos.
5. Coloque los tornillos Allen y las arandelas grower. 19. Retire el anillo de rodamiento de la carcasa y
elimínelo.
6. Coloque la mitad de acople completa con el
mecanismo del seguro (C26), la arandela de Colocación
empuje (C22), la arandela grower (C29) y el
1. Limpie muy bien la carcasa de los rodamientos.
tornillo (C28). Utilice Loctite 242 Threadlock o
similar en la rosca del tornillo. 2. Inspeccione el eje para ver si está dañado y preste
especial atención a las superficies de sellado y a
7. Ajuste el tornillo (C28) hasta un par de apriete de
los diámetros de los rodamientos, y renuévelos si
40 Ibf-pies (5,5 Kgf-m).
es necesario.
8. Rearme la bomba con el motor y la placa de base.
3. Coloque los anillos de seguridad (C12 y C20).
9. Si se salió, vuelva a colocar la voluta.
4. Coloque los rodamientos (C15) en su eje (C05), y
10. Coloque los tapones de vaciado y vuelva a llenar asegúrese de que el anillo de rodamiento interno
las cámaras con aceite 10W/30. haga contacto completo con la estructura y calce
bien.
5.1.8 Rodamientos 5. Ajuste dos juntas tóricas nuevas (C21) en el eje y
Retiro aceite o engrase.
NOTA: Antes de retirar la bomba del chasis, asegure 6. Inspeccione la superficie de la cubierta del eje
la estabilidad del chasis con los soportes que sean (C18) y cámbiela si es necesario. Engrase la
necesarios. cubierta del eje y colóquela en el eje, con cuidado
de no pellizcar o descolocar la junta tórica.
1. Vacíe el aceite de ambas cámaras retirando los
tapones de vaciado. (C27). 7. Inspeccione el sello de labio (C17) y cámbielo si es
necesario.
2. Retire la voluta.
8. Ajuste la junta tórica nueva (C19) en el retén de los
3. Retire el impulsor.
rodamientos (C16) y aceite o engrase.
4. Retire el sello mecánico.
9. Deslice con cuidado el retén de los rodamientos,
5. Retire la carcasa del sello mecánico (B14). completo con el sello de labio, sobre la cubierta del
eje.
6. Retire la bomba de aire.
10. Coloque el mecanismo del seguro (C26).
7. Retire los tornillos Allen que unen la bomba al
motor. 11. Coloque la mitad de acople y asegúrela con el
tornillo (C28), la arandela grower (C29) y la
8. Retire los tornillos que unen el pie de montaje
arandela de empuje (C22).
con la placa de base.

10
Manual Selwood D75

12. Coloque el anillo de rodamiento interno (C06) en el 5.2 Conjunto del separador
eje y asegúrelo con la cubierta de eje usada o un
tubo de longitud suficiente.
5.2.1 Flotador
13. Pase el conjunto del eje a través de la carcasa de
los rodamientos desde el extremo de Retiro
acoplamiento, con cuidado de no dañar las 1. Desconecte la manguera de la bomba de aire
superficies mecanizadas. (D30) aflojando el clip de la manguera (D31).
14. Cuando se vea el extremo del eje del impulsor a 2. Retire los cierres de la tapa superior (A01) y
través de la apertura de la bomba de aire, deslice saque la tapa superior completa con el flotador y
con cuidado la biela de la bomba (C02) por el eje y la válvula separadora.
asegúrese de colocar la biela con la misma
3. Observe la orientación del flotador relativa al tubo
orientación que tenía originalmente.
de aspiración.
15. Continúe pasando el eje a través de la carcasa de
4. Afloje la tuerca (A23) y desatornille el flotador
los rodamientos hasta que los rodamientos y el
(A10) de la varilla de maniobra (A09). Nota: no
retén estén en posición. Asegure con tornillos
permita que la varilla de maniobra rote ya que
(C32) y arandelas grower (C33), y en este paso
puede dañarse la válvula separadora (A04).
solamente ajuste a mano.
Colocación
16. Coloque el resto de los rodamientos (C06) en el
eje y en la carcasa de los rodamientos. La colocación es el procedimiento opuesto al retiro,
con las siguientes consideraciones:
17. Inspeccione la superficie de la cubierta del eje
(C10) y cámbiela si es necesario. Engrase la 1. El flotador debe colocarse con la orientación
cubierta del eje y colóquela en el eje, con cuidado correcta, es decir, con las caras aplanadas
de no pellizcar o descolocar la junta tórica. alineadas con los laterales del tubo de aspiración.
18. Inspeccione los sellos de labio (C08 y C09) y 2. Inspeccione la empaquetadura (A02) y cámbiela
cámbielos si es necesario. si es necesario.
19. Coloque la junta tórica nueva (C14) en el pasador
(C13) y aceite o engrase. 5.2.2 Válvula separadora
20. Coloque la junta tórica nueva (C11) en el retén de Retiro
los rodamientos (C07) y aceite o engrase. 1. Retire la tapa superior del separador.
21. Deslice con cuidado el retén de los rodamientos, 2. Retire el flotador.
completo con los sellos de labio, sobre la cubierta
del eje y asegúrese de que el pasador quede 3. Afloje los tornillos (A21) y separe la tapa superior
colocado en el agujero de la parte posterior del (A01) del conjunto de la válvula separadora.
retén de los rodamientos. Asegure con tornillos 4. Deslice el difusor superior (A08) y sepárelo de la
(C32) y arandelas grower (C33), y solamente varilla de maniobra (A09).
ajuste a mano.
5. Retire los tornillos (A19) y la barra de fijación
22. Ajuste gradualmente los tornillos (C32) en ambos (A05) que fijan la válvula separadora (A04) a la
retenes de los rodamientos, y rote el eje placa de acceso (A03).
periódicamente para verificar que el movimiento no
6. Retire los tornillos (A19), tuercas (A20) y barras
esté obstruido.
de fijación (A05) que fijan la válvula separadora a
23. Rearme el conjunto de la bomba de aire como se la placa de accionamiento (A06).
indica en la Sección 7.2.
Colocación
24. Coloque la junta tórica nueva (B17) en la carcasa
La colocación es el procedimiento opuesto al retiro,
de los rodamientos y aceite o engrase.
con las siguientes consideraciones:
25. Coloque la carcasa del sello mecánico (B14), con
1. No ajuste demasiado los cierres de la válvula
cuidado de no pellizcar o descolocar la junta tórica.
separadora pues la goma se deformará y no
26. Coloque las juntas. sellará correctamente.
27. Coloque la junta tórica nueva (B16) en la carcasa 2. Cuando coloque los tornillos (A19) entre la válvula
del sello mecánico y aceite o engrase. separadora y la placa de acceso, y (A21) fije el
28. Coloque un sello mecánico nuevo. difusor superior y la placa de acceso a la tapa
superior, selle las roscas con un compuesto
29. Coloque el impulsor. adecuado. De lo contrario, se perjudicará el
30. Coloque la voluta. mecanismo de cebado.

31. Verifique y ajuste la luz frontal del impulsor.


5.2.3 Difusor inferior
32. Coloque el separador. Retiro
1. Retire la tapa superior del separador.
2. Retire los tornillos (A16) y las arandelas grower
(A18).

11
Manual Selwood D75

3. Levante y separe el cuerpo del separador (A11). 1. Inspeccione la goma de la válvula (D08) y
cámbiela si es necesario.
4. Levante y quite el difusor inferior (A13).
2. Al colocar el cuerpo exterior de la bomba (D03),
Colocación
empuje en forma pareja para ubicar
La colocación es el procedimiento opuesto al retiro, correctamente el sello del actuador (D05).
con las siguientes consideraciones:
1. Inspeccione las empaquetaduras (A12) y 5.4.2 Válvula de aspiración del actuador
cámbielas si es necesario. Retiro
1. Retire el cuerpo exterior de la bomba (D03).
5.3 Conjunto de la válvula de 2. Retire el perno de fijación del actuador (D24) con
descarga la arandela belleville (D25).
3. Retire el sello del actuador (D05) haciendo
5.3.1 Válvula de descarga palanca para quitarlo del cuerpo interior de la
bomba (D06).
Retiro
1. Retire las tuercas (B21) y las arandelas grower 4. Retire el actuador (D04), completo con el sello
(B22), y eleve y separe el cuerpo de la válvula (D05), de la varilla impulsora (C01) y asegúrese
(B03). de no alterar el sello del cuello (D07).

2. Retire la empaquetadura (B04). 5. Invierta el actuador (D04) para ver la válvula de


aspiración, a la que se le dará mantenimiento.
3. Retire los tornillos (B24) y las arandelas grower
(B25). Colocación

4. Retire la barra de fijación (B05). La colocación es el procedimiento opuesto al retiro,


con las siguientes consideraciones:
5. Ahora, el conjunto de la válvula de descarga se
puede quitar, así como la barra de separación 1. Examine la cara superior del sello del cuello (D07)
(B09). y cámbielo si es necesario.

6. De ser necesario, el conjunto de la válvula se 2. Lubrique la superficie externa del sello del
puede separar retirando la tuerca (B23). actuador (D05) con un jabón suave (no aceite ni
engrase).
Colocación
3. Posicione el conjunto del actuador sobre la varilla
La colocación es el procedimiento opuesto al retiro, impulsora (C01).
con las siguientes consideraciones:
4. Coloque la arandela belleville (D25) con la parte
1. Inspeccione la goma de la válvula (B08) y elevada hacia arriba y sujete con perno (D24).
cámbiela si es necesario. Ajuste a un par de torsión de 42 lbf-pies (31 Kgf-
2. Asegúrese de que la barra de fijación (B05) esté m).
colocada en la posición correcta, con el borde 5. Asegúrese de que la superficie exterior del sello
curvo hacia la goma de la válvula. del actuador (D05) entra completa en el cuerpo
3. Inspeccione la empaquetadura (B04) y cámbiela interior de la bomba (D06).
si es necesario. 5.4.3 Sello del actuador
Retiro
5.4 Conjunto de la bomba de 1. Retire el cuerpo exterior de la bomba.
aire 2. Retire el conjunto del actuador.
3. Retire el sello del actuador (D05) haciendo
5.4.1 Válvula de aspiración de la bomba de palanca para quitarlo del actuador (D04).
aire Colocación
Retiro
La colocación es el procedimiento opuesto al retiro,
1. Retire la manguera que actúa de separador (D30). con las siguientes consideraciones:
2. Retire los pernos, tuercas y arandelas que sujetan 1. Examine el sello del actuador (D05) y cámbielo si
las mitades del cuerpo de la bomba (D03 y D06). es necesario.
3. Levante y separe el cuerpo exterior de la bomba 2. Lubrique la superficie interna del sello del
(D03) para acceder al conjunto de la válvula de la actuador con un jabón suave (no aceite ni
parte de abajo. engrase).
4. Retire el tornillo (D26) junto con la abrazadera Coloque el sello del actuador en el actuador (D04), y
(D09) y la goma (D08) de la válvula. asegúrese de que el estrechamiento de la superficie
Colocación exterior coincida con el del cuerpo interior de la bomba
(D06).
La colocación es el procedimiento opuesto al retiro,
con las siguientes consideraciones:

12
Manual Selwood D75

5.4.4 Válvula de descarga de la bomba de 4. Retire el sello del cuello del actuador.
aire 5. Retire tornillos (D29) y arandelas (D22).
Retiro
6. Levante el pedestal (D14), completo con sellos y
1. Retire el cuerpo exterior. bujes.
2. Retire el conjunto del actuador. 7. Retire el anillo de seguridad (C24), sostenga la
3. Retire los tornillos Allen (D27) y las arandelas varilla impulsora (C01) y quite el eje (C03).
(D28). 8. Retire el anillo de seguridad (D13) del pedestal
4. Observe la orientación del codo de descarga (D14).
(D01) del cuerpo interior de la bomba (D06). 9. Retire el rascador (D10), el portador del sello
5. Levante y separe el cuerpo interior de la bomba (D12) y el distribuidor (D11), y observe su
(D06). posición y orientación.

6. Retire las tuercas (D18) y arandelas (D19), y retire 10. De ser necesario, saque los rodamientos lineales
el codo de descarga (D01) para ver el conjunto de (D16).
la válvula de descarga. Colocación
7. El mantenimiento del conjunto de la válvula de La colocación es el procedimiento opuesto al retiro,
descarga. con las siguientes consideraciones:
Colocación 1. Inspeccione todos los sellos y cámbielos si es
La colocación es el procedimiento opuesto al retiro, necesario.
con las siguientes consideraciones: 2. Inspeccione la empaquetadura (D15) y cámbiela
1. Asegúrese de que el cuerpo interior de la bomba si es necesario.
(D06) se vuelva a colocar con el codo de 3. Si retiró los rodamientos (D16), vuelva a
descarga (D01) con la orientación correcta. colocarlos.
4. Lubrique los rodamientos (D16) y empújelos
5.4.5 Sello del cuello del actuador suavemente dentro del pedestal hasta nivelar los
Retiro bordes inferiores de los rodamientos y del
1. Retire el cuerpo exterior de la bomba. pedestal. Utilice la herramienta de taller
0015168000.
2. Retire el conjunto del actuador.
5. Aplique grasa a la carcasa del sello y deslice el
3. Retire el cuerpo interior de la bomba. distribuidor (D11) hacia los costados por encima
4. Retire el sello del cuello (D07) de la carcasa de la ranura del anillo de seguridad para evitar
haciendo palanca (D14). dañarlo; luego, haga que el labio del sello mire
hacia abajo en dirección a los rodamientos.
Colocación
6. Ejerza presión sobre el rascador (D10) para que
La colocación es el procedimiento opuesto al retiro, entre en el portador (D12) con el labio mirando
con las siguientes consideraciones: hacia arriba, utilizando la herramienta de taller
1. Inspeccione el sello del cuello y cámbielo si es 0010103000.
necesario. Obsérvese que, durante un período 7. Empuje con suavidad el portador y el sello en la
prolongado de uso, estos sellos pueden rajarse carcasa, con el labio hacia arriba, para hacer
alrededor del diámetro interno del cuello. Cuando contacto con el distribuidor.
se observe entre la mitad y tres cuartos del
espesor original, los sellos deben cambiarse. No 8. Reajuste el anillo de seguridad.
es necesario prestar atención a las rajaduras 9. Antes de la colocación, lubrique el eje (C03) y los
radiales de los sellos. rodamientos (D16) con aceite limpio.
2. Se recomienda que tanto el sello del actuador 10. Al colocar el pedestal (D14) sobre la varilla
(D05) como el sello del cuello (D07) se cambien al impulsora (C01), debe tenerse cuidado de no
mismo tiempo. dañar los sellos.
3. Lubrique el sello del cuello con un jabón suave
(no aceite ni engrase), y empújelo suavemente
dentro del cuerpo interior de la bomba (D06).
4. No debe utilizarse la bomba por períodos
prolongados con los sellos deteriorados.

5.4.6 Varilla impulsora y sellos de la bomba


de aire
Retiro
1. Retire el cuerpo exterior de la bomba.
2. Retire el conjunto del actuador.
3. Retire el cuerpo interior de la bomba.

13
Manual Selwood D75

6 GUÍA DE SOLUCIÓN DE FALLOS


Esta tabla presenta sólo los síntomas más comunes que pueden surgir en relación con los trabajos que implican
manipulación de agua. Consulte a Selwood Ltd para obtener más información si la solución al fallo no está descripta
aquí, y, en particular, si el trabajo tiene características poco habituales.
No debe ponerse en funcionamiento la bomba si la carcasa de los rodamientos o la cámara del sello mecánico
contienen aceite contaminado. Se pueden perder volúmenes muy pequeños de aceite de estas cámaras durante el
funcionamiento normal de un día, pero si la pérdida es excesiva deberán tomarse medidas correctoras de inmediato.
Las causas más probables del fallo se indican en la secuencia en que deben investigarse. Por ejemplo, si la bomba
no ceba, realice la primera instrucción de servicio que se indica y proceda con la segunda sólo si efectivamente la
primera no es la adecuada.
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN
MANEJO DE AIRE
1. La bomba no ceba o ceba Pérdida en las uniones de la tubería Ajústelas y, de ser necesario,
lentamente. de aspiración cambie todas las juntas
2. La bomba no ceba o ceba Conjunto de la válvula de descarga Inspeccione y renueve si es
lentamente. defectuoso necesario
3. La bomba no ceba o ceba Válvulas de la bomba de aire Inspeccione y renueve si es
lentamente. defectuosas necesario
4. La bomba no ceba o ceba Válvula del actuador defectuosa Inspeccione y renueve si es
lentamente. necesario
5. La bomba no ceba o ceba Sello del actuador defectuoso Inspeccione y renueve si es
lentamente. necesario
6. La bomba no ceba o ceba Sello del cuello del actuador Inspeccione y renueve si es
lentamente. defectuoso necesario

LA BOMBA DE AIRE DESCARGA AGUA


7. Pasa una cantidad importante Flotador del separador defectuoso Inspeccione y renueve si es
de agua a través de la bomba necesario
de aire
8. Pasa una cantidad importante Válvula separadora defectuosa Inspeccione y renueve si es
de agua a través de la bomba necesario
de aire

CAPACIDAD DE BOMBEO
9. Caída de salida Impulsor gastado Inspeccione y renueve si es
necesario
10. Caída de salida Pasos de caudal obstruidos Controle si hay sólidos en el tubo
de aspiración, alrededor del tamiz
de aspiración y en los tubos en
general.
11. Caída de salida Configuración incorrecta de la Controle que la velocidad sea de
velocidad del motor 2000 rpm sin carga

14
Manual Selwood D75

FUGAS Y ESTADO DE LOS LUBRICANTES


12. Fuga de aceite de los puertos Conjunto de sellos gastado Inspeccione y renueve si es
posteriores de la bomba de necesario
aire
13. Caída importante del nivel de Sello mecánico o de labio Inspeccione y renueve si es
aceite de la cámara del sello defectuosos necesario
mecánico
14. Caída importante del nivel de Sellos de labio defectuosos, o Inspeccione y renueve si es
aceite de la carcasa de causa 12 necesario
rodamientos
15. Fuga de aceite de la Sellos de labio defectuosos Inspeccione y renueve si es
ventilación de la cámara del necesario
sello mecánico
16. Aceite emulsionado o Sello mecánico defectuoso Inspeccione y renueve si es
contaminado en la cámara del necesario
sello mecánico

15
Manual Selwood D75

16
Manual Selwood D75

7 LISTA DE PIEZAS

7.1 Voluta y separador


ELE- DESCRIPCIÓN NÚMERO DE CANTIDAD
MENTO PIEZA
A01 Tapa superior del separador 7596053000 1
A02 Empaquetadura de la tapa superior 7596073000 1
A03 Placa de acceso de la válvula separadora 7596067000 1
A04 Válvula separadora 7596071000 1
A05 Barra de fijación de la válvula separadora 7596070000 3
A06 Placa de accionamiento 7596069000 1
A07
A08 Difusor superior 7596065000 1
A09 Varilla de maniobra 7596068000 1
A10 Flotador 9565k02401 1
A11 Separador del cuerpo 7596090000 1
A12 Empaquetadura del cuerpo 7596072000 2
A13 Difusor inferior 7596064000 1
A14 Voluta 7596063000 1
A15
A16 Tornillo de cabeza hexagonal M10x35 9000100351 8
A17 Tuerca hexagonal M10 9025100004 4
A18 Arandela grower M10 9030100229 8
A19 Tornillo cabeza tanque M4x12 9018040127 6
A20 Tuerca autoblocante (Aerotite) M4 9025040307 4
A21 Tornillo cabeza tanque M4x16 9018040167 4
A22 Arandela plana M4 9030040027 4
A23 Tuerca hexagonal- 1/4"BSW 9040407-01 2

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:


NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

17
Manual Selwood D75

18
Manual Selwood D75

7.2 Extremo de la bomba y válvula de descarga


ELE- DESCRIPCIÓN NÚMERO DE CANTIDAD
MENTO PIEZA
B01 Tapa de la válvula de descarga 7596062000 1
B02 Empaquetadura de la tapa 7596091000 1
B03 Cuerpo de la válvula de descarga 7596085000 1
B04 Empaquetadura del cuerpo 7597011000 1
B05 Barra de fijación de la válvula de descarga 7596081000 1
B06 Placa superior 7596078000 1
B07 Placa inferior 7596079000 1
B08 Goma de la válvula 7596082000 1
B09 Barra de separación de la válvula de descarga 7597216000 1
B10 Grifo de drenaje 0003350000 2
B11 Placa de desgaste 7596055000 1
B12 Conjunto del impulsor 7596076000 1
B13 Conjunto del sello mecánico 7596093000 1
B14 Carcasa del sello mecánico 7596051000 1
B15 Pie de la carcasa de rodamientos 7596052000 1
B16 Junta tórica 910700-004 1
B17 Junta tórica 910600-002 1
B18 Tuerca hexagonal larga M12 1589135000 2
B19 Espárrago M12x30 9001250-09 2
B20 Espárrago M12x35 9001250-06 4
B21 Tuerca hexagonal M12 9025120004 4
B22 Arandela grower M12 9030120229 4
B23 Tuerca hexagonal autoblocante M8 9025080344 1
B24 Tornillo de cabeza cilíndrica M6x20 9000697-01 6
B25 Arandela plana M6 9030060027 2
*B26 Tornillo de cabeza hexagonal M8x20 9000080201 1
B27 Tornillo Allen M10x25 9001047-01 1
B28 Arandela de sellado - M10 9001077-01 1
B29 Arandela grower - M6 9000677-01 4
B30 Espárrago M10x60 9001050-04 2
B31 Tuerca hexagonal M10 9025100004 6
B32 Arandela grower M10 9030100229 6
B33 Pie del espaciador 7597218000 4
B34 Espárrago M10x40 9001050-05 4
B35 Tapón M16 9539M01601 1
B36 Junta 0,15 7596083000 A/R
B37 Junta 0,25 7596084000 A/R
B38 Junta 0,5 7598303000 A/R

*B26 El n.° de pieza se cambió por 9000080251 M8 x 25 como parte de la bomba n.° 75SA234D
Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente: NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

19
Manual Selwood D75

20
Manual Selwood D75

7.3 Carcasa de los rodamientos y del mecanismo de la bomba de aire


ELE- NÚMERO DE
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
MENTO PIEZA
C01 Conjunto de la varilla impulsora de la bomba de aire 1590104000 1
C02 Conjunto de biela de la bomba de aire 1589102000 1
C03 Eje 1589094000 1
C04 Carcasa de los rodamientos 7596080000 1
C05 Eje de transmisión 7596060000 1
C06 Anillo de rodamiento y Rodamientos 930110-003 1
C07 Retén de los rodamientos 7596057000 1
C08 Sello – Aceite 910110-004 1
C09 Sello – Aceite 910110-003 1
C10 Cubierta del eje 7596059000 1
C11 Junta tórica 910200-003 1
C12 Anillo de seguridad 94D130072A 1
C13 Pasador hueco 7598256000 1
C14 Junta tórica 910000-001 1
C15 Rodamientos de bolas 930100-001 1
C16 Retén de los rodamientos 7596056000 1
C17 Sello – Aceite 910110-002 1
C18 Cubierta del eje 7596058000 1
C19 Junta tórica 910200-005 1
C20 Anillo de seguridad 94D130080A 1
C21 Junta tórica 910100-002 2
C22 Arandela de empuje - acoplamiento 7596061000 1
C23 Conjunto de acoplamiento (para motor diésel 9600M02502 1
Hatz1D41Z)
Conjunto de acoplamiento (para Lombardini 15LD440) 9600M02301 1
C24 Anillo de seguridad 9401000151 2
C25 Mecanismo del seguro 9000099-05 1
C26 Mecanismo del seguro 9000099-04 1
C27 Tapón del drenaje 9522002000 2
C28 Tornillo de cabeza hexagonal M10x25 9000100251 1
C29 Arandela grower M10 9030100229 1
C30 Tornillo de cabeza hexagonal M8x20 9000080201 6
C31 Arandela grower M8 9030080229 6
C32 Tornillo Allen M6x20 9005060200 8
C33 Arandela grower M6 9030060229 8
C34 Etiqueta de nivel de aceite 0015229000 1
C35 Tornillo 9045002259 2
C36 Ventilación 9528P00202 1
C37 Tapón de llenado de aceite con varilla de nivel de 7598304000 1
aceite
C38 Tapón de ventilación con varilla de nivel de aceite 7598305000 1
C39 Pasador 8x20 9000869-01 1
C40 Tornillo de cabeza cilíndrica M5x6 9000594-01 1
Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:
NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
21
Manual Selwood D75

22
Manual Selwood D75

7.4 Bomba de aire


ELE- DESCRIPCIÓN NÚMERO DE CANTIDAD
MENTO PIEZA
D01 Adaptador de manguera de aire 0891081000 2
D02 Adaptador de empaquetadura 0008022000 1
D03 Cuerpo exterior de la bomba de aire 0008015100 1
D04 Actuador de la bomba de aire 0008016100 1
D05 Sello del actuador 0008023000 1
D06 Cuerpo interior de la bomba de aire 0008014100 1
D07 Sello del cuello 0008024000 1
D08 Válvula de la bomba de aire 0008211000 3
D09 Abrazadera de la válvula 0008209000 3
D10 Rascador 9140035070 1
D11 Distribuidor 9171044100 1
D12 Portador del rascador 1589100000 1
D13 Anillo de seguridad 94D130050A 1
D14 Pedestal de la bomba de aire 7598257000 1
D15 Empaquetadura del pedestal 1589101000 1
D16 Rodamientos 930144-001 1
D17 Espárrago M6x20 9036060204 6
D18 Tuerca hexagonal M6 9025060004 6
D19 Arandela grower M6 9030060229 6
D20 Tornillo de cabeza hexagonal M8x30 9000080301 8
D21 Tuerca hexagonal M8 9025080004 8
D22 Arandela grower M8 9030080229 12
D23 Arandela plana M8 9030080024 8
D24 Tornillo Allen M10x35 9005100352 1
D25 Arandela Belleville M10 9030100359 1
D26 Tornillo de cabeza avellanada con Allen M6x16 9009060160 3
D27 Tornillo de cabeza cilíndrica Allen M10x25 9001040-01 4
D28 Arandela para los rodamientos 0008100000 4
D29 Tornillo Allen M8x25 9005080250 4

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:


NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

23
Manual Selwood D75

24
Manual Selwood D75

7.5 D75/Hatz 1D41Z con arranque manual in situ chasis N.° 7598287000
ELE- DESCRIPCIÓN NÚMERO DE CANTIDAD
MENTO PIEZA
4 Cuerpo de la unidad D75 7596092000 1
8 Chasis 7596086000 1
9 Ojo de izado 7596089000 1
10 Manija izquierda 7596087000 1
11 Manija derecha 7596088000 1
17 Motor diésel refrigerado Hatz 1D41z 92004-0008 1
20 Rueda 9620440525 2
24 Perno de cabeza hexagonal M12x80 9001120801 4
25 Tornillo Allen 9001040-02 8
26 Perno de cabeza hexagonal M12x40 9001120401 2
27 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal M12 9000120301 8
x30
31 Tuerca autoblocante M12 9025120344 14
33 Arandela grower M10 9030100229 8
35 Arandela plana M12 9030120024 16
36 Arandela de la rueda 0003382000 2
37 Pasador partido 0006667000 2

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:


NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

25
Manual Selwood D75

26
Manual Selwood D75

7.6 D75/Hatz 1D41Z con arranque eléctrico in situ chasis N.° 7599137000

ELE- NÚMERO DE
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
MENTO PIEZA
4 Cuerpo de la unidad D75 7596092000 1
5 Tapa de la caja de terminales 7502086000 1
6 Placa para tapa de terminales 7500402000 1
7 Chasis – arranque eléctrico 7599138000 1
8 Ojo de izado 7599142000 1
9 Manija izquierda 7596087000 1
10 Manija derecha 7596088000 1
11 Rueda 9620440525 2
13 Batería 12 v 50 AH (065) 92800-0021 1
14 Funda de terminal 92800-0005 2
16 Abrazadera para batería 7598280000 2
17 Caja de la batería 7598226000 1
18 Cable al positivo de la batería 1589163000 1
19 Cable al negativo de la batería 7598156000 1
20 Funda de terminal 9299554944 1
21 Arandela aislante 9705005000 2
22 Motor diésel con arranque eléctrico Hatz 1D41Z 92004-0009 1
23 Montaje del panel de arranque 9680M00006 3
26 Perno de cabeza hexagonal M12x90 9001120901 4
27 Perno de cabeza hexagonal M12x60 9001120601 2
29 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal 9000120301 8
M12x30
30 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal M6x25 9000060250 2
31 Tornillo cabeza tanque ranurada M4x12 9018040127 4
32 Tornillo Allen M6x8 9005060080 6
33 Tornillo Allen M10x30 9001040-02 8
35 Tuerca hexagonal M6 9025060004 3
36 Tuerca autoblocante M4 SS 9025040307 4
37 Tuerca autoblocante M12 9025120344 14
39 Arandela grower M10 9030100229 8
40 Arandela grower M6 9030060229 11
41 Arandela plana M4 SS 9030040027 4
42 Arandela plana M12 9030120024 14
44 Arandela de la rueda 0003382000 2
45 Pasador partido 0006667000 2

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:


NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

27
Manual Selwood D75

28
Manual Selwood D75

7.7 D75/Hatz 1D41Z con arranque eléctrico – Chasis superior N.° 7502049000
ELE- DESCRIPCIÓN NÚMERO DE CANTIDAD
MENTO PIEZA
2 Cuerpo de la unidad D75 7596092000 1
3 Conjunto de tuberías de alimentación de 7598283000 1
combustible
4 Cable al positivo de la batería 1589163000 1
5 Cable al negativo de la batería 7598156000 1
6 Empaquetadura del filtro de llenado del tanque de 0015063000 1
combustible
7 Filtro de llenado de combustible 7502047000 1
8 Chasis superior – arranque eléctrico 7502048000 1
9 Ojo de izado 7599142000 1
10 Barra de tracción 7598227000 1
11 Soporte plegable 7598228000 1
12 Palanca de sujeción 7598245000 1
13 Abrazadera para batería 7598280000 2
14 Caja de baterías 7598226000 1
15 Filtro de llenado de combustible 7598159000 1
16 Motor diésel Hatz 1D41Z con arranque eléctrico 92004-0007 1
17 Perno de cabeza hexagonal M16x90 9001160901 1
18 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal M6x12 9000060121 6
19 Tuerca hexagonal M16 9025160004 1
20 Arandela grower M8 9030080229 4
22 Rueda 9620540525 2
23 Batería 12v 50 AH (065) 92800-0021 1
24 Funda de terminal 92800-0005 2
25 Tapón de combustible ventilado 9550M06501 1
26 Espárrago 9001250-01 4
27 Tornillo Allen M10x30 9001040-02 8
28 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal M12x30 9000120301 8
29 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal M8x20 9000080201 4
30 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal M6x25 9000060250 2
31 Tornillo Allen M6x8 9005060080 6
32 Tapón de drenaje embridado ¾” BSP 9521005000 1
33 Arandela de sellado ¾” BSP 9030710272 1
34 Tuerca autoblocante M12 9025120344 14
35 Espárrago M12 9001250-01 2
36 Arandela grower M10 9030100229 8
37 Arandela grower M6 9030060229 17
38 Arandela plana M12 9030120024 14
39 Pasador partido 0006667000 2
40 Arandela de la rueda 0003382000 2
Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:
NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

29
Manual Selwood D75

30
Manual Selwood D75

D75/Hatz 1D41Z con arranque eléctrico – Chasis superior N.° 7502049000 (Cont.)
ELE- DESCRIPCIÓN NÚMERO DE CANTIDA
MENTO PIEZA D
41 Placa de inspección 7598278000 1
42 Junta de la placa de inspección 7598279000 1
43 Conjunto de la línea de combustible 0015915000 1
44 Funda de terminal 92800-0008 1
45 Tamiz de aspiración Bauer 0008156000 1
47 Clip de la manguera 9505040004 8
48 Cubierta para tubería Enot 3/16” 9534027803 1
49 Adaptador Enot ¼” 9534034615 1
50 Tuerca de tubo Enot 3/16” 9534027903 1
51 Arandela aislante 9705005000 2
54 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal M6x40 9000060401 2
56 Caja de las cubiertas de terminales 7502086000 1
57 Placa de las cubiertas de terminales 7500402000 1
58 Tornillo de cabeza tanque ranurado M4x12 9018040127 4
59 Tuerca autoblocante M4 SS 9025040307 4
60 Arandela plana M4 SS 9030040027 4

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:


NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA – DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

31
Manual Selwood D75

32
Manual Selwood D75

7.8 D75/2,2 kW Eléctrico 1450 rpm 230 v/1 Ph/50 Hz – N.° 7503187000

ELE- NÚMERO DE
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
MENTO PIEZA
4 Cuerpo de la unidad D75 (con motor eléctrico) 7503188000 1
8 Chasis estático 7502377000 1
9 Carcasa del adaptador del motor 7502375000 1
10 Pie del soporte de la bomba 7502376000 1
11 Abrazadera 0004509170 2
13 Espiga ¾” BSP 1590109000 1
16 Motor eléctrico 2,2kW 230V/ 1ph / 50Hz - 92202-0013 1
1450rpm
17 Montaje antivibratorio 9680M00031 4
19 Clip de la manguera 9505030004 2
20 Silenciador 9395000001 1
21 Manguera de aspiración 9542000001 1m
23 Codo de 90° 9517P00804 1
24 Buje de reducción 9517P00803 1
26 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal 9000100251 4
M10x25
27 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal 9000120301 4
M12x30
28 Tornillo Allen M10x30 9001040-02 8
29 Perno de cabeza hexagonal M12x40 9001120401 2
30 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal 9000120251 4
M12x25
31 Perno de cabeza hexagonal M12x45 9001120451 2
32 Tuerca autoblocante M12 9025120344 4
33 Tuerca hexagonal M8 9025080004 4
35 Arandela grower M12 9030120229 8
36 Arandela grower M10 9030100229 12
37 Arandela grower M8 9030080229 4
39 Arandela plana M12 9030120024 4

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:


NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

33
Manual Selwood D75

34
Manual Selwood D75

7.9 D75/3 kW Eléctrico 1450 rpm 400 v/3 Ph/50 Hz – N.° 7502434000

ELE- NÚMERO DE
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
MENTO PIEZA
4 Cuerpo de la unidad D75 (con motor eléctrico) 7502379000 1
8 Chasis estático 7502377000 1
9 Carcasa del adaptador del motor 7502375000 1
10 Pie del soporte de la bomba 7502376000 1
11 Abrazadera 0004509170 2
12 Tamiz de aspiración Bauer 0008156000 1
13 Espiga ¾” BSP 1590109000 1
16 Motor eléctrico 3kW 400V/ 3ph / 50Hz -1450rpm 92203-0013 1
17 Montaje antivibratorio 9680M00031 4
19 Clip de la manguera 9505030004 2
20 Silenciador 9395000001 1
21 Manguera de aspiración 9542000001 1m
23 Codo de 90° 9517P00804 1
24 Buje de reducción 9517P00803 1
26 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal 9000100251 4
M10x25
27 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal 9000120301 4
M12x30
28 Tornillo Allen M10x30 9001040-02 8
29 Perno de cabeza hexagonal M12x40 9001120401 2
30 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal 9000120251 4
M12x25
31 Perno de cabeza hexagonal M12x45 9001120451 2
32 Tuerca autoblocante M12 9025120344 4
33 Tuerca hexagonal M8 9025080004 4
35 Arandela grower M12 9030120229 8
36 Arandela grower M10 9030100229 12
37 Arandela grower M8 9030080229 4
39 Arandela plana M12 9030120024 4

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:


NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

35
Manual Selwood D75

36
Manual Selwood D75

7.10 D75/3 kW Motorreductor eléctrico 2000 rpm 400 v/3 Ph/50 Hz N.° 7504025000
ELE- NÚMERO DE
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
MENTO PIEZA
4 Cuerpo de la unidad D75 (con motorreductor 7504024000 1
eléctrico)
8 Chasis estático 7502377000 1
9 Carcasa del adaptador del motor 7502375000 1
10 Pie del soporte de la bomba 7502376000 1
11 Abrazadera 0004509170 2
12 Tamiz de aspiración Bauer 0008156000 1
13 Espiga ¾” BSP 1590109000 1
16 Motor eléctrico 3kW 400v/ 3ph / 50Hz -2000rpm 92303-0002 1
17 Montaje antivibratorio 9680M00031 4
19 Clip de la manguera 9505030004 2
20 Silenciador 9395000001 1
21 Manguera de aspiración 9542000001 1m
23 Codo de 90° 9517P00804 1
24 Buje de reducción 9517P00803 1
26 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal 9000100251 4
M10x25
27 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal 9000120351 4
M12x35
28 Tornillo Allen M10x30 9001040-02 8
29 Perno de cabeza hexagonal M12x40 9001120401 4
30 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal 9000120251 4
M12x25
32 Tuerca autoblocante M12 9025120344 4
33 Tuerca hexagonal M8 9025080004 4
35 Arandela grower M12 9030120229 8
36 Arandela grower M10 9030100229 12
37 Arandela grower M8 9030080229 4
39 Arandela plana M12 9030120024 4

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:


NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

37
Manual Selwood D75

38
Manual Selwood D75

7.11 D75/Yanmar 2TNE68 chasis sobre patín N.° 7508260C00

ELE- DESCRIPCIÓN NÚMERO DE CANTIDAD


MENTO PIEZA
5 Unidad de la bomba D75 7599197000 1
6 Tubo de combustible, bomba elevadora 1001195000 1
7 Tubo de combustible, retorno al tanque 1001196000 1
8 Cable al positivo de la batería 2092249000 1
9 Cable al negativo de la batería 1590236000 1
11 Chasis del patín 7508264000 1
14 Soporte del panel de arranque 0803309000 1
15 Soporte del panel de control 0803385000 1
18 Placa de llenado de combustible con bayoneta 1501279000 1
19 Empaquetadura de la placa de llenado de 1501280000 1
combustible
20 Espaciador del silenciador de la bomba de aire 7508259000 1
25 Motor diésel Yanmar 2TNE68 92005-0002 1
26 Kit de drenaje de aceite remoto 92700-0226 1
30 Soporte del filtro de aire 0803313000 1
31 Protección de la correa del ventilador 7599236000 1
32 Tapón de combustible 9550004000 1
33 Filtro de llenado del tanque de combustible 0004463000 1
34 Empaquetadura del filtro de llenado del tanque de 0015063000 1
combustible
35 Filtro de alimentación del tanque de combustible 0803199000 1
37 Medidor del contenido del tanque de combustible 9590K04801 1
41 Silenciador de la bomba de aire 9395000001 1
42 Codo de 90° 9517P00804 1
43 Buje de reducción 9517P00803 1
44 Espiga 1590109000 1
45 Toma 9517P00801 1
46 Clip de la manguera 9505030004 2
47 Manguera 9542000001 A/R
48 Perno en U 0004509170 2
49 Saliente roscada 1597069000 1
60 Montaje antivibratorio 9680M00006 3
63 Perno de cabeza hexagonal M12x55 9001221-01 2
65 Perno de cabeza hexagonal M12x45 9001120451 4
66 Perno de cabeza hexagonal M8x60 9000820-01 1
71 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal M10x16 9000100161 1
73 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal M6x16 9000630-01 4
76 Tornillo Allen M10x30 9001040-02 8
80 Arandela grower M10 9030100229 9
82 Arandela grower M6 9030060229 7
Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:
NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

39
Manual Selwood D75

ELE- NÚMERO DE
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
MENTO PIEZA
84 Arandela plana M12 9030120024 6
86 Tuerca autoblocante M6 9025060344 6
87 Tuerca hexagonal M6 9025060004 5
88 Tuerca autoblocante M12 9025120344 6

40
Manual Selwood D75

ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO

41
Manual Selwood D75

42
Manual Selwood D75

7.12 D75/Yanmar 2TNE68 Supersilencioso sobre chasis de 2 ruedas de


remolque rápido – N.° 7508260S40
ELE- NÚMERO DE
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
MENTO PIEZA
1 Patín supersilencioso D75 Yanmar 2TNE68 7508260C00 1
2 Cubierta para kit de remolque rápido 0803391000 1
3 Kit de remolque rápido 9729-00016 1
4 Columna de montaje frontal 1503114000 1
5 Soporte del tablero de iluminación 0803390000 1
6 Tablero de iluminación 9730001000 1
7 Soporte del caballete 1503061000 2
8 Caballete 080391000 2

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:


NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

43
Manual Selwood D75

44
Manual Selwood D75

7.13 D75/Lombardini 15LD440 con arranque eléctrico sobre chasis de 2


ruedas N.° 7507258000
ELE- NÚMERO DE
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
MENTO PIEZA
4 Unidad de la bomba D75 7507261000 1
6 Soporte del panel de control 7507257000 1
7 Chasis con eje 7507253000 1
8 Ojo de izado 7596089000 1
9 Manija izquierda 7596087000 1
10 Manija derecha 7596088000 1
11 Placa del adaptador 7506273000 1
12 Rueda con llanta neumática 9620440525 2
13 Batería 12 v 50 AH (065) 92800-0021 1
14 Funda de la abrazadera para batería 92800-0005 2
16 Abrazadera para batería 7598280000 2
17 Caja de baterías 7598226000 1
18 Cable al positivo de la batería 1589163000 1
19 Cable al negativo de la batería 7598156000 1
20 Funda de terminal 9299554944 1
22 Lombardini 15LD440 92004-0010 1
25 Arandela grower M5 9000570-01 4
26 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal 9000100501 4
M10x50
27 Perno de cabeza hexagonal M12x60 9001120601 2
28 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal M6x20 9000060200 2
29 Perno de cabeza hexagonal M12x30 9000120301 8
30 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal M6x25 9000060250 2
31 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal M8x25 9000080251 6
32 Tornillo Allen M6x8 9005060080 6
33 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal 9001040-02 8
M10x30
34 Tornillo de fijación de cabeza hexagonal M5x12 9000530-01 4
35 Tuerca hexagonal M6 9025060004 2
37 Tuerca autoblocante M12 9025120344 10
38 Tuerca autoblocante M10 9025100344 4
39 Arandela grower M10 9030100229 8
40 Arandela grower M6 9030060229 10
41 Arandela grower M8 9030080229 6
42 Arandela plana M12 9030120024 10
43 Arandela plana M10 9030100024 4
44 Arandela plana 1” ID 0003382000 2
45 Pasador partido ¼” diám. x 1 ¾” 0006667000 2

Para pedir piezas de repuesto, indique lo siguiente:


NÚMERO DE BOMBA - NÚMERO DE PIEZA - DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA

45
Manual Selwood D75

ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO

46
Pumps

HEAD OFFICE
Selwood Limited. Bournemouth Road, Chandler’s Ford,
Eastleigh, Hampshire SO53 3ZL England
Telephone: +44 (0)23 8026 6311 Fax: +44 (0)23 8027 1012
www.selwoodpumps.com sales@selwoodpumps.com

También podría gustarte