Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual BA LF10.2 3969 18 Es
Manual BA LF10.2 3969 18 Es
de
funcionamiento y mantenimiento
L H D
L F - 10.2
Original
Cargador LF-10.2 enfriado por agua
Número de vehículo: 9093969/18
© GHH Fahrzeuge 04/2019
Manual de funcionamiento y
mantenimiento
Introducción
Contenido
1 Introducción
2 Operación
3 Mantenimiento
Introducción
1 Prólogo ………………………………………………………………………………………. 2
Manejo del manual de funcionamiento …………………………………………………………. 4
Numeración de páginas …………………………..………………………………………………………… 5
Tipo de vehículo / Fecha de emisión ....………………………………………………………….. 5
Figuras ....…………………………………………………………………………………………….. 5
Protección de patente, nombres comerciales ………………………………………………….. 5
1 Prólogo
Indicaciones importantes para una operación y reparación segura de su vehículo de
GHH Fahrzeuge GmbH.
Indique siempre en todas sus consultas escritas y telefónicas el tipo de vehículo y número de
vehículo.
Tenga en cuenta en los pedidos de repuestos el manual de pedidos en el listado de repuestos.
Nunca permita que las reparaciones o cambios sean efectuados por terceros sin nuestro
consentimiento. En estos casos, por razones comprensibles, no podemos cumplir con la garantía.
En caso de venta o transferencia del vehículo a otro lugar de uso se debe traspasar el manual de
funcionamiento al operario u operador nuevo.
Recomendamos que se extienda un recibo estampando esto.
© Copyright
No se permite la reimpresión, duplicación, traducción o reproducción foto-mecánica y
almacenamiento en medios electrónicos, también parcialmente, sin el consentimiento
por escrito de GHH Fahrzeuge GmbH. Todos los derechos según la ley de propiedad
intelectual permanecen reservados expresamente para GHH Fahrzeuge GmbH.
1 = Introducción
2 = Operación
3 = Mantenimiento
Capítulo
Numeración de páginas
Cada página lleva una numeración de páginas, la cual está impresa al lado derecho
del renglón inferior. Las páginas individuales van numeradas en forma continua. El
tipo de vehículo se encuentra al lado izquierdo del pie de página.
Figuras
Las figuras en el manual de funcionamiento sirven para explicar los textos. Pueden
diferir del diseño del vehículo, sin cambiar en forma fundamental la información
objetiva.
Certificado de modificación
En esta lista se registran todas las modificaciones. Las modificaciones son
numeradas secuencialmente y provistas con la fecha de emisión de las
modificaciones. La fecha en que se incorporó en este manual y el nombre de la
persona ejecutante se especifica además en dicha lista.
Condiciones de garantía
para vehículos mineros y de construcción de túneles, Tecnología aeroportuaria
1. Asumimos garantía para nuestros suministros de acuerdo a nuestra propia
elección, ya sea mediante mejoramiento o reemplazo nuevo puesto en fábrica, de
modo que todos los componentes que queden inutilizables debido a errores de
fabricación, de los materiales utilizados o del diseño, dentro del período de la garantía,
lo cual sea comprobable que es atribuible a nuestra responsabilidad.
•
Del mismo modo asumimos garantía en caso que no cumplamos expresamente con la calidad
asegurada.
•
Nuestra garantía con respecto a productos de terceros, utilizados por nuestra
empresa en la fabricación, se limita solamente a la cesión de derechos que nos
corresponda en relación a nuestro subcontratista.
•
Asumiremos los gastos de la corrección o bien del suministro de reemplazo a raíz
de los costos inmediatos de dicha corrección o pieza de recambio, siempre que se
compruebe que la reclamación es justificada. Por otra parte, el cliente deberá
asumir los costos, especialmente los costos del despacho así como los costos de
desmontaje y montaje, incluyendo poner a disposición instaladores y personal
auxiliar necesario.
•
Por medio de un nuevo despacho de reemplazo las piezas sustituidas pasan a ser de nuestra
propiedad.
2. En caso que se comprueben defectos, esto se nos debe comunicar
inmediatamente por escrito. Un requisito para la reparación de defectos es el
cumplimiento por parte del cliente de las obligaciones impuestas por el contrato,
especialmente las condiciones de pago convenidas.
3. En aquellos casos particularmente urgentes y bajo nuestro consentimiento, en
los cuales el usuario o terceros en su representación asuman una reparación de
defectos (corrección y suministro de reemplazo), que sea parte de nuestra garantía,
compensaremos los costos como máximo hasta el importe que habría resultado si
hubiéramos realizado nosotros dicha reparación.
Símbolo de peligro
Palabras de aviso
El significado de las palabras de aviso individuales está dividido en cinco categorías.
Las indicaciones relacionadas con seguridad están escalonadas como sigue según la
gravedad del peligro:
Indica medidas para evitar la ocurrencia de daños
INDICACIÓN materiales.
Indicación de seguridad
Indica instrucciones o procedimientos especiales
relacionados con la seguridad.
Símbolos imperativos
Los símbolos imperativos describen acciones que deben cumplirse para evitar
accidentes. Entregan información importante de tal modo acerca de las secuencias
operacionales y permiten un procedimiento seguro. Pueden ser parte fundamental de
este manual de funcionamiento y mantenimiento, y estar señalados en el vehículo
bajo la forma de señales.
Indicación
¡Acatar las indicaciones en el manual de operación!
¡Portar antiparras!
Para evitar lesiones oculares debe portarse antiparras
durante todos los trabajos en el vehículo (por ejemplo:
Empleo de aire comprimido durante la limpieza de filtros
de aire, durante el trabajo en el sistema hidráulico).
¡Acatar procedimiento!
Indica requisitos obligatorios que deben acatarse para evitar
accidentes y daños materiales.
Símbolos de peligro
Algunos de los símbolos de peligro siguientes están señalados en el vehículo. Las
personas que operen, reparen o hagan mantenimiento al vehículo, deben entender los
símbolos, señalética e instrucciones de peligro y acatarlas en forma absoluta para evitar
accidentes o daños materiales.
¡Peligro!
Éste es la señal de peligro. Acate todas las
instrucciones indicadas con la señal de peligro para
evitar lesiones o muerte.
¡Peligro de arrastre!
Puede producir lesiones graves o la muerte. No permanecer
dentro del área del cardán.
¡Peligro de quemadura!
Las superficies calientes pueden producir quemaduras.
¡No tocarlas!
¡Peligro de aplastamiento!
Puede producir lesiones graves o la muerte. No permanecer
dentro del área de peligro de la máquina.
Símbolos de peligro
¡Canto de
aplastamiento!
Peligro de lesión
Mantener las manos
alejadas
¡Peligro de incendio!
Combustible diésel, inflamable
ligeramente. No fumar.
No hay llamas expuestas.
Europa
GHH Fahrzeuge GmbH
Abteilung S
Postfach 10 09 43
D-45809 Gelsenkirchen
Emscherstrasse 53
D-45891 Gelsenkirchen
Tel.: + 49 (0) 209 389 07-0 / E-Mail: info@ghh-fahrzeuge.de
Fax.: + 49 (0) 209 389 07-399 / Internet: www.ghh-fahrzeuge.de
o bien al representante respectivo
Requisitos al personal
¡El trabajo en y con el cargador debe ser ejecutado solamente por personal
capacitado e instruido! ¡Cumplir con la edad mínima legal obligatoria!
La capacitación para trabajar con el cargador debe diseñarse con atención especial
enfocada en seguridad. Luego de realizar la capacitación la persona debe ser
mencionada con su nombre completo en un certificado de asistencia. Este debe ser
firmado por la persona capacitada. El certificado de asistencia debe guardarse en un
lugar centralizado y ser exhibido en cualquier momento cuando sea solicitado (por
ejemplo por autoridades).
¡El personal que debe capacitarse puede hacerlo en forma activa en o con el
cargador solamente bajo supervisión constante de una persona autorizada y con
experiencia!
¡Las atribuciones del personal para la operación, equipamiento, mantenimiento,
reparación, deben especificarse claramente! ¡Debe asegurarse que solamente el
personal asignado maneje el cargador! ¡El usuario debe definir la responsabilidad del
jefe de maquinaria en atención a las normas de tráfico válidas localmente y facilitar a
éste que pueda rechazar instrucciones inadecuadas de terceros!
Electricista calificado
- posee formación profesional completa
- puede llevar a cabo todos los trabajos eléctricos
Maestro electricista
- debe haber aprobado exitosamente el examen como maestro electricista
- debe haber trabajado previamente al menos dos años como electricista calificado
- puede llevar a cabo todos los trabajos eléctricos
Mecánico
- posee formación profesional completa
- puede llevar a cabo todos los trabajos (a excepción del sistema eléctrico del vehículo)
- posee conocimientos especializados detallados en hidráulica
Las indicaciones de seguridad siguientes están destinadas a todas las personas que
trabajen en o con el cargador.
Mecanismos de seguridad
Indicación de seguridad
Asegurar el brazo contra un descenso involuntario.
Para asegurar el brazo contra un descenso involuntario,
están previstos pasadores de seguridad en el área de la
articulación central como seguro del brazo.
Indicación de seguridad
Para prevenir el peligro de pandeo de la dirección al
descender del vehículo, (por ejemplo, durante un
movimiento involuntario del joystick de dirección) hay
instalado un bloqueo de dirección en el tope de la puerta.
El bloqueo de dirección se activa automáticamente en las
situaciones siguientes:
- Cuando el motor está en marcha, posición neutra de la
elección de dirección y apertura de la puerta.
- Cuando el motor está en marcha y el freno de parqueo aplicado.
- Cuando el motor está en marcha, freno de parqueo
aplicado y apertura de la puerta.
Bloqueo de dirección
El sensor de proximidad del
bloqueo de dirección se
encuentra en el área
inferior del tope de la
puerta.
Para garantizar un
funcionamiento óptimo, la
superficie del sensor (flecha)
debe mantenerse siempre
limpia de grasa, polvo y
suciedad.
Indicación de seguridad
Parada de emergencia
Junto al botón de parada de emergencia en la cabina del
operador (1), se encuentra un botón adicional en la parte
posterior a la derecha del vehículo. Durante una situación
del peligro se desconecta de tal modo el motor diésel, se
aplica freno de parqueo y se desactiva el sistema
hidráulico de dirección y levante/volteo.
- ¡Oprimir en caso de peligro!
- Para desbloquear el botón girarlo hacia la derecha y
conectar la batería
1 2
Salida de emergencia
En caso de emergencia se puede desalojar el vehículo por la puerta de la cabina (A)
o la ventana lateral (B).
A B
Indicación de seguridad
El área sobre la rueda trasera está prevista como salida
de emergencia. Para desalojar el vehículo por esta vía,
primero se debe quitar la ventana lateral, en caso que
esté disponible.
Si no hay un vidrio lateral disponible, debe desalojarse
el vehículo sin dificultad como se muestra en la figura
3.
2.) Presionar
fuertemente el vidrio
hacia fuera y dejar
caer.
3.) Desalojar el
vehículo sin
dificultad.
Sistema contra-incendios
Sistema de accionamiento
Los interruptores manuales neumáticos de accionamiento en la cabina y a la
izquierda del vehículo están destinados al accionamiento del sistema contra-
incendios. El actuador de accionamiento está asegurado mediante un anillo de
fijación contra su accionamiento involuntario. En caso de incendio quitar el anillo de
fijación del actuador de accionamiento y presionar el actuador de accionamiento.
Cinturón de seguridad
En el asiento del operador del cargador se encuentra un cinturón de seguridad.
Revise antes de comenzar a trabajar que el cinturón de seguridad esté en buenas
condiciones. Reemplace inmediatamente las partes defectuosas o perdidas.
¡Peligroso para la vida!
ADVERTENCIA
Un accidente puede provocar lesiones o la muerte.
- Por lo tanto debe ajustarse el cinturón de
seguridad durante todos los desplazamientos y
trabajos en y con el cargador.
Desalojar el vehículo
¡Peligro de accidentes!
ADVERTENCIA Riesgo de accidentes debido a colisión con otros
vehículos si el vehículo no está con seguro.
- Asegurar ópticamente el vehículo, especialmente en
lugares con falta de visibilidad y fuertemente
transitados, de forma tal que se reduzcan los riesgos de
accidentes, como por ejemplo debido a colisiones.
En caso que el vehículo quede desocupado durante un período prolongado debe asegurarse
adicionalmente con cuñas anti-deslizamiento (foto). Debe desconectarse nuevamente el
interruptor principal de batería.
Ámbito de aplicación
El cargador tipo LF-10.2 fue desarrollado para poder ejecutar sin restricciones trabajos
diversos en distancias con distintas inclinaciones y alturas. También incluye el acarreo
de roca de sal suelta.
Diseño
El LF-10.2 está compuesto por la unidad motriz (A) y la unidad de carga (B), las
cuales se conectan una a la otra mediante una articulación central giratoria. El
cargador es accionado por una accionamiento de marcha hidrostático.
Unidad motriz
En la unidad motriz están agrupados los componentes de la transmisión: Motor,
engranaje-convertidor, así como el enfriador de aceite, recipiente, componentes
hidráulicos, componentes de frenado y el sistema eléctrico. Como ejes de
transmisión se emplean ejes rígidos con diferencial y planetarios en los extremos del
eje.
Unidad de carga
La unidad de carga incluye el balde (4) y ambos segmentos del brazo (3). La
elevación y descenso del brazo así como también la inclinación y volteo del balde se
ejecutan hidráulicamente. La operación del balde se ejecuta mediante joystick de
levante y volteo (2), el cual está instalado en el apoyabrazos derecho del asiento del
operador.
Unidad de carga
1 Cilindro de elevación 3 Segmentos del brazo
2 Joystick de levante y volteo brazo/ 4 Balde
balde
Freno
El freno de servicio está diseñado como freno aplicado por resorte y funciona sobre
todas las cuatro ruedas. El freno de parqueo funciona independientemente del freno
de servicio con los mismos frenos aplicados por resorte del vehículo.
Bloqueo de dirección
Para reducir el peligro de aplastamiento en el área de la articulación central, se
encuentra instalado un bloqueo de dirección de empleo automático. Se puede
entender la función de este en los capítulos respectivos de este manual de
funcionamiento. (véase capítulos 2.3 y 2.4)
Datos técnicos
Dimensiones principales
Longitud 9365 mm
Ancho en el área de la cabina 2600 mm
Ancho en el balde 2600 mm
Altura sobre la unidad motriz 1790 mm
(sobre techo protector del operador/sobre cabina) 2370 mm
Capacidad del balde (SAE, colmada) 4,3 m³
Pesos según diseño
Peso específico 25300 kg
Carga útil 10000 kg
Carga por eje, eje delantero sin carga 11800 kg
Carga por eje, eje delantero sin carga 13500 kg
Carga por eje, eje trasero con carga 26530 kg
Carga por eje, eje trasero con carga 8270 kg
Kilometraje
Velocidad máxima
1. Velocidad 4,5 km/h
2. Velocidad 9 km/h
3. Velocidad 15,5 km/h
4. Velocidad 25 km/h
Pendiente máx. permisible 25 %
Inclinación transversal máx. permisible 15 %
Potencia de tracción máx. 217 kN
Motor diésel
Fabricante Deutz
Modelo TCD 2013 L06 COM IIIA
Diseño Motor diésel enfriado por
agua con turbo alimentación
por gas de escape y
enfriamiento del aire de carga
Potencia máxima 200 kW/2300rpm
Sistema de filtrado de aire Filtro de aire seco
Sistema de escape Catalizador
Silenciador
Potencia/voltaje partidor 6,6 kW/24 V
Alternador/voltaje 28 V/55 A
Accionamiento de marcha
Convertidor de torque
Fabricante Clark
Modelo Serie C8000
Diseño Diseño industrial de una etapa
con transmisiones auxiliares
para el sistema hidráulico de
dirección y levante/volteo
Convertidor de torque
Fabricante Clark
Modelo Serie 32000
Diseño Convertidor de torque con
4 velocidades de avance y
4 velocidades de marcha atrás
Ejes
Eje delantero
Fabricante Kessler
Modelo D102 PL340/527
Diseño Planetarios rígidos con
diferencial autoblocante
Eje trasero
Fabricante Kessler
Modelo D102 PL340/527
Especificación Planetarios rígidos con
diferencial autoblocante
Ruedas y neumáticos
Rueda delantera (unidad de carga)
Llanta 13.00 ‐ 25/2,5
Neumático 18.00‐25
Presión de inflado de neumático 6,5 bar
Rueda trasera (unidad motriz)
Llanta 13.00 ‐ 25/2,5
Neumático 18.00‐25
Presión de inflado de neumático 4 bar
Frenos
Especificación Sistema de frenos
sistema de hidráulicamente asistido
frenos
Diseño freno Freno de disco húmedo
de servicio accionado por resortes,
controlado
eléctricamente, soltado
hidráulicamente, enfriado
externamente. Posi-Stop
Dirección
Diseño Vehículo centro-articulado
con sistema de dirección
hidráulicamente asistida
Ángulo de dirección ± 40
Radio de viraje exterior 6 660 ± 200 mm
Radio de viraje interior 3 390 ± 200 mm
Sistema hidráulico
Sistema hidráulico
Caudal de la bomba 83,6+20,9 cm3/U
(mediante válvula de prioridad)
Presión del sistema 230 bar
Cantidad de cilindros de levante 2
Cantidad de cilindros de volteo 1
Elevación del brazo 5,9 seg.
Elevación del balde, desde posición de volteo 5,5 seg.
Hidráulica de dirección
Caudal de la bomba 83,6+20,9 cm3/U
(primaria mediante válvula
de prioridad)
Presión del sistema (el sistema hidráulico de 175 bar
dirección y levante/volteo)
Cantidad de cilindro s de dir ecci ón 2
Sistema eléctrico
Voltaje de funcionamiento 24V
Batería 2 x 12 V/180 Ah
Caja de fusibles enchufable, con diseño
de placa de circuitos
Control del vehículo Control descentralizado
programable montado con
memoria y red vía CANBUS
Sistema de luces
Foco frontal/Foco de reversa (H4) 75/70 W
Foco adicional (LED) 60 W
Capacidades de llenado
Depósito de combustible 320 l
Tanque hidráulico 300 l
Motor diésel, circuito de aceite lubricante con filtro 31,5 l
de aceiteconvertidor de torque
Circuito 36 l
Diferencial eje delantero 28 l
Planetario eje delantero 2 x 5,5 l
Diferencial eje trasero 28 l
Planetario eje trasero 2 x 5,5 l
4930
4615
2370
2050
1790
1610
2950 3360 3055
9365
1375
Rodada 1905
2450
Nivel de ruido
Para la determinación del nivel de ruido se coloca el vehículo al aire libre sobre una
pista reverberante. La medición del nivel de ruido se realiza apegándose a DIN EN
ISO 4871 bajo las condiciones siguientes.
No debe haber objetos reflectantes presentes
INDICACIÓN lateralmente.
8
1 7
3 5
Distancia de medición
- Punto de medición 1‐ 5
Distancia lateral al vehículo = 2.0 m
Altura punto de medición = borde superior sección motor
- Punto de medición 6
Altura punto de medición = Altura de la cabeza del operador
- Punto de medición 7 y 8
Altura punto de medición = 2 m sobre borde superior sección motor
Estado operativo
- Freno de servicio accionado,
- La velocidad de engranaje más alta aplicada en reversa
- Se conduce durante 30 segundos con motor diésel en carga completa y sistema
hidráulico contra el tope.
Punto de 1 2 3 4 5 6 7 8
medición
db (A) 103 99,8 103,4 84,3 98,1 77,6 92,8 93,6
Placas de identificación
Anote aquí:
GHH Fahrzeuge GmbH
Emscherstraße 53
D 45891 Gelsenkirchen
N° de vehículo:
Presión de neumático
Unidad motriz: bar
Presión de neumático
Unidad de carga: bar
Tipo de neumático:
del vehículo.
Operación
Cabina …………………….…………………………….…………….…………………………………………………. 21
Cabina ………………………....…...…….….….……………………......………………………………… 21
Control ………………....…...…….….….……………………......………………………………… 22
Control ………………....…...…….….….……………………......………………………………… 23
Control del joystick izquierdo - Funcionamiento de conducción/dirección (P83)…………….. 23
Control del joystick derecho - Funcionamiento de trabajo (P84) ……………………………………….. 25
Elementos de funcionamiento, aviso y advertencia ……......………………………………… 27
Pantalla multifuncional …….….….….….……………………......………………………………… 28
Dispositivo de parada de emergencia .…………………………………...……………………………….. 29
Salida de emergencia ………………...……………………......…………………………………. 29
Salida de emergencia por la ventana lateral ………………………..….……………………………… 30
Sistema contra-incendios ...……….….……………………......………………………………… 31
Sistema de accionamiento …….….….……………………......………………………………… 31
Cinturón de seguridad …...…….….….……………………......…………………………………. 32
Palabras de aviso
El significado individual de las palabras de aviso está dividido en cinco categorías.
Indicaciones relacionadas con la seguridad están jerarquizadas según la gravedad
del peligro:
Indica medidas para evitar la ocurrencia de daños
INDICACIÓN materiales.
¡Atención!
Para el manejo del cargador utilice solamente combustible diésel
limpio y de alta calidad.
Utilice en lo posible un filtro micrónico dentro del ducto de llenado.
Lubricantes
¡Peligro de irritación!
ATENCIÓN Los aceites utilizados pueden estar muy calientes y por ende provocar
irritaciones
- Evite contacto con la piel.
ADVERTENCIA ¡El aceite y los residuos de contenido aceitoso son un peligro para
el medio ambiente!
- ¡Evite el vertimiento sin control en el medio ambiente!
- ¡Aceite de engranaje vertido o derramado debe ser succionado
inmediatamente con aglutinantes y eliminado ecológicamente!
Para lograr un alto nivel de seguridad de operación y un desgaste mínimo de su
maquinaria, utilice siempre lubricantes de alta viscosidad correspondientes a la
temporada del año y la temperatura ambiental.
Entrar en la cabina
¡Peligro de accidente!
ADVERTENCIA Riesgo de accidente por defectos.
- ¡Revise el cargador antes de cada puesta en marcha buscando
defectos externos visibles!
- ¡En caso de defectos graves (falla del sistema de freno, etc.) debe
suspenderse inmediatamente la utilización del vehículo hasta la
reparación del defecto!
- ¡Tome todas las medidas para que el cargador pueda ser utilizado de
manera segura y funcional!
- Mantener la máquina siempre en buen estado técnico.
¡Peligro de accidente!
ADVERTENCIA
Riesgo de accidente por distracción.
Ajuste el asiento de tal manera, que los joysticks y los pedales estén accesibles
cómodamente.
El asiento del operador instalado en la cabina está equipado con un sistema neumático
de oscilación. Para evitar daños a la salud debe ajustarse el asiento del operador al
peso del operador antes de su puesta en marcha y cada vez que se cambie de
operador.
Para asegurar una posición firme del operador en todas las situaciones posibles, se
recomienda colocarse el cinturón de seguridad antes de la puesta en marcha del
vehículo. El cinturón debe estar, en lo posible, bien ajustado alrededor del cuerpo.
Después de un accidente debe sustituirse el cinturón de seguridad y personal
calificado debe revisar el asiento del operador y las fijaciones del asiento del operador.
Cinturón de seguridad
¡Peligro de muerte!
ADVERTENCIA Un accidente puede provocar lesiones o la muerte.
- Por ello debe colocarse el cinturón de seguridad en todas las
conducciones y trabajos con el cargador.
3
4
Bajar apoyabrazos
Subir
apoyabrazos
2 Para subir el apoyabrazos, tire
el botón de fijación (1) hacia
1 arriba y gire la palanca (2) en
contra el sentido del reloj.
El apoyabrazos se elevará
mediante presión de gas.
Volver a girar la palanca (2) en
la altura deseada.
Volver a encajar el botón de
fijación (1).
Para desplazar el
apoyabrazos
longitudinalmente apriete
hacia atrás la palanca de
fijación (3). Desplazar el
apoyabrazos a la posición
3 deseada.
Volver a tirar la palanca de
fijación hacia adelante (arriba).
¡Peligro de accidente!
ADVERTENCIA
Riesgo de accidente por ignorar los avisos de fallas.
- Avisos de fallas son relevantes para la seguridad.
Detenga de inmediato el vehículo y acate las indicaciones de
procedimiento.
- ¡Tome las medidas correspondientes!
Funcionamiento de conducción
¡Peligro de aplastamiento!
PELIGRO
Riesgo de aplastamiento elevado en el área de circulación
del cargador. Debido al funcionamiento del cargador
pueden producirse lesiones graves hasta incluso la
muerte.
- Asegurarse que las áreas de circulación y operación
(caminos, área de giro de la cinemática y dirección, etc.)
de la máquina estén libres de personas y objetos.
- Especial atención exigen las áreas con elevado
peligro de aplastamiento.
- Advertir a las personas que se encuentren en el área de
peligro mediante la bocina. Interrumpir las labores,
cuando el área de trabajo no ha sido evacuada a pesar
de la advertencia.
- Fijarse que jamás se encuentren personas debajo de
las partes de la maquinaria levantadas y no
aseguradas.
¡Peligro de accidente!
PELIGRO
Riesgo de accidente por volteo del cargador. Debido al
volteo del cargador pueden producirse lesiones graves
hasta incluso la muerte.
- Mantenga el brazo cerca del piso durante la conducción.
- Adapte las velocidades en relación a las circunstancias
y labores.
- Fíjese en las personas y obstáculos en las áreas de
peligro.
- ¡Mantenga siempre puesto el cinturón de seguridad!
¡Peligro de accidente!
PELIGRO
Un empleo no adecuado o descuidado de la máquina
completa al igual que de mecanismos individuales puede
resultar en accidentes y, por ende, en lesiones graves
hasta incluso la muerte.
- Transitar dentro de lo posible por las pendientes en
dirección ascendente y evitar los desplazamientos
transversales para prevenir de esa forma un
resbalamiento o volteo de la máquina.
- Asegurarse que no se excedan las inclinaciones
longitudinales y transversales permitidas de la máquina.
- Mantener distancias seguras de pendientes, zanjas, etc.
- Prestar atención a las condiciones de la acuñadura y el
riesgo eventual de caída o desplome de rocas.
- Mantener dentro de lo posible los caminos en
condiciones lisas y libres de material rocoso.
- Prestar absoluta atención al estado de los elementos
peligrosos y expuestos que se encuentran en su área de
trabajo, como por ejemplo cables de alto voltaje,
tuberías, empalmes eléctricos, etc.
- Hacer evacuar niveles de agua que estén muy elevados.
- Los lugares de uso con alto riesgo, por ejemplo con
caída de material, exigen medidas de seguridad
especiales, tales como control remoto para operación
del vehículo sin operador.
Bloqueo de dirección
Indicación de seguridad
Para prevenir el peligro de pandeo de la dirección al
descender del vehículo, (por ejemplo, durante un
movimiento involuntario del joystick de dirección) hay
instalado un bloqueo de dirección en el tope de la puerta.
El bloqueo de dirección se activa automáticamente en las
situaciones siguientes:
- Cuando el motor está en marcha, posición neutra de la
elección de dirección y apertura de la puerta.
- Cuando el motor está en marcha y el freno de parqueo
aplicado.
- Cuando el motor está en marcha, freno de parqueo
aplicado y apertura de la puerta.
Bloqueo de dirección
El sensor de proximidad del
bloqueo de dirección se
encuentra en el área
inferior del tope de la
puerta.
Para garantizar un
funcionamiento óptimo, la
superficie del sensor (flecha)
debe mantenerse siempre
limpia de grasa, polvo y
suciedad.
Indicación de seguridad
Parada de emergencia
Junto al botón de parada de emergencia en la cabina del operador (1),
se encuentra un botón adicional en la parte posterior a la derecha del
vehículo. Durante una situación del peligro se desconecta de tal modo el
motor diésel, se aplica freno de parqueo y se desactiva el sistema
hidráulico de dirección y levante/volteo.
- ¡Oprimir en caso de peligro!
- Para desbloquear el botón girarlo hacia la derecha y
conectar la batería
1 2
Salida de emergencia
En caso de emergencia puede desalojarse el vehículo por la puerta de la cabina (A) o
la ventana lateral (B).
A B
Indicación de seguridad
El área sobre la rueda trasera está prevista como salida
de emergencia. Para desalojar el vehículo por esta vía,
primero se debe quitar la ventana lateral, en caso que
esté disponible.
Si no hay un vidrio lateral disponible, debe desalojarse
el vehículo sin dificultad como se muestra en la figura
3.
2.) Presionar
fuertemente el vidrio
hacia fuera y dejar
caer.
3.) Desalojar el
vehículo sin
dificultad.
Sistema contra-incendios
En el vehículo se encuentra un sistema contra-
incendios. Por favor lea con detenimiento el manual
de funcionamiento del fabricante en el anexo,
capítulo sistema contra-incendios.
Sistema de accionamiento
Los interruptores manuales neumáticos de accionamiento en la cabina y a la
izquierda del vehículo están destinados al accionamiento del sistema contra-
incendios. El actuador de accionamiento está asegurado mediante un anillo de
fijación contra su accionamiento involuntario. En caso de incendio quitar el anillo de
fijación del actuador de accionamiento y presionar el actuador de accionamiento.
Cinturón de seguridad
En el asiento del operador del cargador se encuentra un cinturón de seguridad.
Revise antes de comenzar a trabajar que el cinturón de seguridad esté en buenas
condiciones. Reemplace inmediatamente las partes defectuosas o perdidas.
¡Peligroso para la vida!
ADVERTENCIA
Un accidente puede provocar lesiones o la muerte.
- Por lo tanto debe ajustarse el cinturón de
seguridad durante todos los desplazamientos y
trabajos en y con el cargador.
Modo de remolque
Desalojar el vehículo
¡Peligro de accidentes!
ADVERTENCIA Riesgo de accidentes debido a colisión con otros
vehículos si el vehículo no está con seguro.
- Asegurar ópticamente el vehículo, especialmente en
lugares con falta de visibilidad y fuertemente
transitados, de forma tal que se reduzcan los riesgos de
accidentes, como por ejemplo debido a colisiones.
En caso que el vehículo quede desocupado durante un período prolongado debe asegurarse
adicionalmente con cuñas anti-deslizamiento (foto). Debe desconectarse nuevamente el
interruptor principal de batería.
Cabina
Cabina
1 2 3
7 6 5 4
Cabina
1 Control del joystick izquierdo (P83) 5 Cinturón de seguridad
2 Control del joystick derecho (P84) 6 Pedal de marcha
Control
La modificación de revoluciones y el aceleramiento del cargador se realizan a través
del pedal derecho (3). Al accionar el freno de servicio (2) se frena el cargador. La
dirección y el cambio de velocidades se realizan a través del control del joystick que se
encuentra instalado en la puerta del operador (1). El accionamiento del brazo y el balde se
realiza a través del control del joystick derecho (4).
1 2 3 4
Control
1 Control del joystick 3 Pedal derecho
izquierdo Aceleración/elevación de
2 Maniobrar/
Pedal conducir
izquierdo 4 revoluciones
Control del joystick derecho
Freno de Funcionamiento de trabajo
servicio (Brazo/ balde)
Control
1 2
4
5
Mover hacia
delante en Conducir en sentido de
dirección 1 marcha izquierdo
Mover hacia
Conducir en sentido
atrás en
de marcha derecho
dirección 2
2 3
1 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
27
11
26
12
25 13
24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
Tablero
1 Botón parada de emergencia 15 Luz de freno de parqueo no aplicado
2 Luz de falla general del sistema 16 Luz de freno de presión de reserva
3 Botón freno de parqueo 17 Interruptor bomba de emergencia,
presión de frenos
4 Luz para inmovilizar vehículo 18 Botón modo de remolque
5 Luz de mantenimiento del vehículo 19 Luz vehículo OK
6 Conexión ethernet 20 Botón luces interiores
7 Conexión USB 21 Interruptor liberación vehículo
8 Pantalla de interfaz 22 Interruptor de luces traseras
9 Interfaz CR 7032 23 Interruptor de luces delanteras
10 Aire acondicionado, enfriamiento 16- 24 Manómetro indicador de presión de
28°C frenos
11 Aire acondicionado, c a lef a c c i ó n 25 Interruptor limpiaparabrisas
12 Aire acondicionado, ventilador 26 Interruptor partida/detención motor
13 Aire acondicionado, 27 Pantalla multifuncional
14 encendido/apagado freno de bomba
Sobre-temperatura,
de emergencia
Pantalla multifuncional
Todos los avisos del sistema son indicados como íconos/símbolos en la pantalla
multifuncional. En cuanto se detecta una falla en uno de los sistemas controlados,
aparece un ícono correspondiente y se enciende una luz de estado. A través del
menú de servicio pueden consultarse los distintos avisos detalladamente. También
pueden efectuarse aquí modificaciones al sistema.
1 2 3
7 6 5 4
Indicación de seguridad
Parada de emergencia
Junto al botón de parada de emergencia en la cabina del operador
(1), se encuentra un botón adicional en la parte posterior a la
derecha y a la izquierda del vehículo (2). Durante una situación del
peligro se desconecta de tal modo el motor diésel, se aplica freno de
parqueo y se desactiva el sistema hidráulico de dirección y
levante/volteo.
- ¡Oprimir en caso de peligro!
- Para desbloquear el botón girarlo hacia la derecha y conectar la
batería
1 2
Salida de emergencia
En caso de emergencia puede desalojarse el vehículo por la puerta de la cabina (A) o
la ventana lateral (B).
B
A
Indicación de seguridad
El área sobre la rueda trasera está prevista como salida
de emergencia. Para desalojar el vehículo por esta vía,
primero se debe quitar la ventana lateral, en caso que
esté disponible.
Si no hay un vidrio lateral disponible, debe desalojarse
el vehículo sin dificultad como se muestra en la figura
3.
2.) Presionar
fuertemente el vidrio
hacia fuera y dejar
caer.
3.) Desalojar el
vehículo sin
dificultad.
Sistema contra-incendios
En el vehículo se encuentra un sistema contra-
incendios. Por favor lea con detenimiento el manual
de funcionamiento del fabricante en el anexo,
capítulo sistema contra-incendios.
Sistema de accionamiento
Los interruptores manuales neumáticos de accionamiento en la cabina y a la
izquierda del vehículo están destinados al accionamiento del sistema contra-
incendios. El actuador de accionamiento está asegurado mediante un anillo de
fijación contra su accionamiento involuntario. En caso de incendio quitar el anillo de
fijación del actuador de accionamiento y presionar el actuador de accionamiento.
Cinturón de seguridad
En el asiento del operador del cargador se encuentra un cinturón de seguridad.
Revise antes de comenzar a trabajar que el cinturón de seguridad esté en buenas
condiciones. Reemplace inmediatamente las partes defectuosas o perdidas.
¡Peligroso para la vida!
ADVERTENCIA
Un accidente puede provocar lesiones o la muerte.
- Por lo tanto debe ajustarse el cinturón de
seguridad durante todos los desplazamientos y
trabajos en y con el cargador.
3
4
Bajar apoyabrazos
Subir
apoyabrazos
2 Para subir el apoyabrazos, tire
el botón de fijación (1) hacia
1 arriba y gire la palanca (2) en
contra el sentido del reloj.
El apoyabrazos se elevará
mediante presión de gas.
Volver a girar la palanca (2) en
la altura deseada.
Volver a encajar el botón de
fijación (1).
Cinturón de seguridad
En el asiento del operador del cargador se encuentra un cinturón de seguridad.
Revise antes de comenzar a trabajar que el cinturón de seguridad esté en buenas
condiciones. Reemplace inmediatamente las partes defectuosas o perdidas.
¡Peligroso para la vida!
ADVERTENCIA
Un accidente puede provocar lesiones o la muerte.
- Por lo tanto debe ajustarse el cinturón de
seguridad durante todos los desplazamientos y
trabajos en y con el cargador.
Antes de encender el motor, verifique que el asiento del operador esté en una
posición óptima.
¡Peligro de accidente!
PELIGRO
Peligro de accidente por distracción.
- No cambiar la posición del asiento del operador durante
la conducción sino durante la detención total del
cargador.
Colóquese el cinturón de seguridad.
1 2
Arrancar el motor
- Cerrar la puerta de la cabina
- Colocar el interruptor de llave (pos. 3) en la posición "ENCENDIDO" (cerradura abierta) y gírelo.
- La luz de falla general (pos. 1) destellará durante unos 3 segundos para
control de la funcionalidad. Se inicia el sistema y en la pantalla aparece la
"pantalla de inicio" (pos. 4).
En caso de no encenderse la luz después de haber
INDICACIÓN encendido el voltaje de funcionamiento, debe
comprobarse su funcionalidad.
- Espere hasta que aparezca en la pantalla la "pantalla de estado" (pos. 5).
- El bloqueo de dirección estará activado cuando la puerta del operador esté abierta.
Para arrancar el motor, gire el pulsador giratorio (pos. 2) hacia la derecha hasta la
posición "ENCENDIDO" y sosténgalo hasta que se el motor funcione. En la pantalla
aparecerá la "imagen de conducción" (pos. 6).
1 2 3
Arrancar el motor
1 Falla general 4 Visualización gráfica
durante el inicio del sistema
(pantalla de inicio).
2 Motor encendido/apagado 5 Pantalla de estado
3 Interruptor de llave 6 Imagen de conducción
Apagar el motor
- Reducir la revolución del motor a marcha en vacío.
Elemento de Función
conducción
-
- Colocar el freno de parqueo, presionar el
botón. Si no se coloca el freno de
parqueo a través del botón, se colocará
automáticamente al apagar el motor
diésel.
Desalojar el vehículo
¡Peligro de accidentes!
ADVERTENCIA Riesgo de accidentes debido a colisión con otros
vehículos si el vehículo no está con seguro.
- Asegurar ópticamente el vehículo, especialmente en
lugares con falta de visibilidad y fuertemente
transitados, de forma tal que se reduzcan los riesgos de
accidentes, como por ejemplo debido a colisiones.
En caso que el vehículo quede desocupado durante un período prolongado debe asegurarse
adicionalmente con cuñas anti-deslizamiento (foto). Debe desconectarse nuevamente el
interruptor principal de batería.
Funcionamiento de conducción
Lea y siga las instrucciones fundamentales de
seguridad.
¡Verifique el funcionamiento de los elementos de
control antes de comenzar el trabajo!
¡En caso que el suministro de energía no funcione
(falla del sistema hidráulico del motor, conducción o
servicio), debe descenderse al suelo el brazo y
aliviar la presión de los circuitos de control y tubería
hidráulica!
Prestar atención a las condiciones de la acuñadura y el riesgo eventual de caída o
desplome de rocas. Mantener dentro de lo posible los caminos en condiciones lisas y
libres de material rocoso. Prestar absoluta atención al estado de los elementos
peligrosos y expuestos que se encuentran en su área de trabajo, como por ejemplo
cables de alto voltaje, tuberías, empalmes eléctricos, etc. Hacer evacuar niveles de
agua que estén muy elevados.
¡Peligro de accidente!
PELIGRO
Riesgo de accidente por volteo del cargador. Debido al
volteo del cargador pueden producirse lesiones graves
hasta incluso la muerte.
- Transitar dentro de lo posible por las pendientes en
dirección ascendente y evitar los desplazamientos
transversales para prevenir un resbalamiento o volteo
de la máquina.
- Mantenga el brazo cerca del piso durante la conducción.
- Adapte las velocidades en relación a las circunstancias
y labores.
- Asegurarse que no se excedan las inclinaciones
longitudinales y transversales permitidas de la máquina.
- Mantener distancias seguras de pendientes, zanjas, etc.
¡Peligro de aplastamiento!
PELIGRO
Riesgo de aplastamiento elevado en el área de circulación
del cargador. Debido al funcionamiento del cargador
pueden producirse lesiones graves hasta incluso la
muerte.
- Asegurarse que las áreas de circulación y operación
(caminos, área de giro de la cinemática y dirección, etc.)
de la máquina estén libres de personas y objetos.
- Especial atención exigen las áreas con elevado peligro
de aplastamiento.
- Advertir a las personas que se encuentren en el área de
peligro mediante la bocina. Interrumpir las labores,
cuando el área de trabajo no ha sido evacuada a pesar
de la advertencia.
- Fijarse que jamás se encuentren personas debajo de las
partes de la maquinaria levantadas y no aseguradas.
Control
1 2 3 4
Conducción
1 Control del joystick 3 Pedal derecho:
izquierdo Aceleración/
Maniobrar/ conducir elevación de revoluciones
2 Pedal izquierdo 4 Control del joystick derecho
Freno de Funcionamiento de trabajo
servicio (Brazo/ balde)
1 2
4
5
Imagen de conducción
B
A C
D
Imagen de conducción
A Cambio de velocidad "neutro" C Primera velocidad
B Indicador de velocidad en km/h D Dirección de marcha hacia delante
Conducir
Función de dirección
Bloqueo de dirección
Indicación de seguridad
Para prevenir el peligro de pandeo de la dirección al
descender del vehículo, (por ejemplo, durante un
movimiento involuntario del joystick de dirección) hay
instalado un bloqueo de dirección en el tope de la puerta.
El bloqueo de dirección se activa automáticamente en las
situaciones siguientes:
- Cuando el motor está en marcha, posición neutra de la
elección de dirección y apertura de la puerta.
- Cuando el motor está en marcha y el freno de parqueo
aplicado.
- Cuando el motor está en marcha, freno de parqueo
aplicado y apertura de la puerta.
Bloqueo de dirección
El sensor de proximidad del
bloqueo de dirección se
encuentra en el área
inferior del tope de la
puerta.
Para garantizar un
funcionamiento óptimo, la
superficie del sensor (flecha)
debe mantenerse siempre
limpia de grasa, polvo y
suciedad.
Símbolos en la pantalla
Conducción en descenso
Durante las conducciones en descenso debe manejarse, en lo posible, con la unidad
motriz hacia delante. En esta dirección de marcha conduciendo cuesta abajo, se
reparte mejor el peso sobre los ejes y se evita que se levante un eje por soportar
demasiado peso.
Comenzar la conducción siempre con la velocidad más baja en descenso, según la
pendiente. El motor mantendrá el vehículo a una velocidad uniforme mediante su
cadena cinemática.
- Jamás hacer rodar el vehículo en contra del sentido de conducción elegido.
- Jamás realizar conducciones en descenso con el freno de servicio aplicado. ¡El
freno se sobrecalentará!
- Para la misma carga (vacío/cargado) en todos los momentos de la conducción en
descenso, debe usarse siempre como máximo la misma marcha y la misma
velocidad que en una conducción en ascenso.
- Al aumentar la velocidad, debe cambiarse a la siguiente marcha más pequeña.
- No debe excederse la velocidad máxima de las respectivas marchas que se
encuentran en los datos técnicos.
- Al bajar las marchas a una más pequeña, debe frenarse ligeramente hasta llegar
a las revoluciones de cambio mediante el freno de servicio.
Conducción en descenso durante operación del convertidor
En conducciones en descenso durante la operación del convertidor, se hace funcionar
el motor diésel marchando en posición neutra. Es decir, no se acciona la aceleración
(acelerador). El motor frena con esto la rueda de la bomba del convertidor. De este
modo, la rueda de la turbina gira más rápido que la rueda de bomba, el convertidor de
torque trabaja al revés y el vehículo frena mediante el motor de componentes,
convertidor de torque, engranaje, cardánes y ejes.
Las conducciones en descenso prolongadas deberían
INDICACIÓN ejecutarse con ayuda del freno, puesto que de lo contrario
se crearán sobrecalentamientos adversos en el sistema
de engranaje del convertidor.
¡Atención!
Durante la detención del motor diésel el vehículo ya
no es maniobrable.
Solamente usar los puntos de remolque previstos y
herramientas lo suficientemente dimensionadas (por
ejemplo, pinzas de dirección).
Mediante el sistema Posi-Stop es posible una detención segura del vehículo con el
freno de servicio en cualquier momento. Cuando el motor diésel no está en marcha, y
a una presión de reserva de frenos de un mínimo de 140 bar, los acumuladores de
membrana llenos del sistema de frenos son suficientes para soltar el freno de servicio
al menos cuatro veces.
El requisito para el remolque es un sistema de frenos aplicado, un voltaje a bordo
disponible y una presión de reserva o de liberación suficiente en los circuitos de
frenado del freno de servicio y de parqueo.
- Asegurar el vehículo contra los movimientos involuntarios.
- Verificar la presión de reserva de frenos en el manómetro en la cabina.
- La presión de reserva de frenos para los frenos de servicio y de parqueo deben
ser mayores a 120 bar.
- Coloque el control izquierdo del joystick en posición neutro, encender la tensión de
bordo y soltar el freno de parqueo.
- Quitar los seguros del vehículo y remolcar el vehículo.
¡Atención!
No será posible un remolque seguro cuando el
sistema de frenos no está operativo, es decir cuando
la presión de reserva de frenos disponible para el
freno de servicio no sea suficiente, cuando el
sistema de frenos del vehículo remolcador no sea la
misma o debido a componentes desmontados.
¡Atención!
INDICACIÓN
Cuando la presión de reserva de frenos haya descendido
por debajo de los 110 bar, no podrá asegurarse una
liberación segura del freno de servicio. Si no se suelta el
freno de servicio completamente, esto produce un roce
fuerte, por lo que podría producirse un calentamiento de
los frenos hasta incluso su destrucción. Detener de
inmediato el procedimiento de remolque y, en caso
necesario, llevar a cabo las indicaciones descritas en la
página 109.
Con un motor diésel apagado pero con el sistema de frenos aplicado, puede soltarse
el freno de parqueo mediante el dispositivo de seguridad (capítulo 3.16) para el
remolque y detención del vehículo momentánea con ayuda del freno de parqueo.
Modo de remolque
Con el botón Modo de Remolque (6), el vehículo podrá ser remolcado por cortas
distancias, aunque haya fallado el motor diésel y se mantendrá maniobrable a través
del joystick izquierdo. El movimiento de dirección se realizará a una velocidad
fuertemente reducida.
7 6 5 4
Modo de remolque
1 Pantalla: Freno de parqueo colocado 5 Advertencia presión de reserva
2 Pantalla: Bloqueo de dirección 6 Botón modo de remolque
activado
3 Pantalla: Modo de remolque activado 7 Interruptor de llave
4 Freno de parqueo colocado
Procedimiento
El vehículo podrá ahora ser remolcado sin el motor en funcionamiento. El freno está
suelto y la dirección funciona mediante el joystick izquierdo.
Funcionamiento de trabajo
Antes de comenzar el trabajo
¡Peligro de aplastamiento!
PELIGRO
Riesgo de aplastamiento elevado en el área de circulación
del cargador. Debido al funcionamiento del cargador
pueden producirse lesiones graves hasta incluso la
muerte.
- Asegurarse que las áreas de circulación y operación
(caminos, área de giro de la cinemática y dirección, etc.)
de la máquina estén libres de personas y objetos.
- Especial atención exigen las áreas con elevado peligro
de aplastamiento.
- Advertir a las personas que se encuentren en el área de
peligro mediante la bocina. Interrumpir las labores,
cuando el área de trabajo no ha sido evacuada a pesar
de la advertencia.
- Fijarse que jamás se encuentren personas debajo de
las partes de la maquinaria levantadas y no
aseguradas.
¡Peligro de accidente!
PELIGRO
Riesgo de accidente por volteo del cargador. Debido al
volteo del cargador pueden producirse lesiones graves
hasta incluso la muerte.
- Mantenga el brazo cerca del piso durante la conducción.
- Adapte las velocidades en relación a las circunstancias y labores.
- Fíjese en las personas y obstáculos en las áreas de peligro.
- ¡Mantenga siempre puesto el cinturón de seguridad!
2 3
- Evite que las ruedas patinen. Observe las ruedas delanteras. Si comienzan a
patinar, incline el balde suavemente con movimientos de golpe ligeros con la
palanca de control/palanca de accionamiento. Con esto se reducirá la resistencia
a la introducción y aumentará la carga sobre las ruedas.
- El balde debería estar lo suficientemente inclinado y cargado, antes que las
ruedas delanteras alcancen el material.
1 3
1 2 3
7 6 5 4
Freno de servicio
Freno de servicio accionado o el pedal está accionado ligeramente
Filtro sucio
Se muestra el filtro afectado en el menú de servicio. Debe cambiarse.
Luces cortas
Encender las luces cortas
Luces largas
Encender las luces largas
Menú de servicio
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1 2 3 4 5
Operación invernal
Las temperaturas bajas dificultan las condiciones operativas de los vehículos. Para
asegurar una operación sin fallas durante la época de inverno se requiere un
mantenimiento y cuidado especiales. Para ello es importante prepararse con tiempo
para la época de frio.
Aceite de motor
Debido a una viscosidad elevada en el sistema hidráulico
INDICACIÓN y circuito de aceite del motor a temperaturas bajo 0°C
pueden presentarse daños técnicos mayores si se
aumentan las revoluciones abruptamente. Por ello,
mantenga el motor en marcha durante cierto tiempo
cuando las temperaturas estén por debajo de 0°C.
Mientras más bajas las temperaturas exteriores, más
tiempo deben durar las fases de calentamiento.
¡Fíjese en el indicador de presión del hidrofiltro!
Un aceite de motor muy espeso provoca complicaciones en el arranque y favorece
un desgaste elevado. ¡Cumplir con el tipo de aceite e intervalos de recambio que se
encuentran en el manual de funcionamiento del fabricante del motor!
Inyectores
Haga revisar esporádicamente los inyectores. Véase el manual de funcionamiento del
fabricante del motor.
Compresión
Antes del comienzo del invierno, coordinar un chequeo de la presión. Una
compresión insuficiente -especialmente con el frío- afecta el comportamiento de
arranque del motor.
Sistema de refrigeración
Líquido de refrigeración
Añadir oportunamente un anticongelante de marca como aditivo al líquido refrigerante
de motores enfriados con líquidos.
Véase el manual de funcionamiento del fabricante del motor.
Sistema de combustible
Combustible
Cargar el depósito con diésel invernal a temperatura ambiental. El combustible diésel
emite parafina a temperaturas bajas. La parafina obstruye el sistema de combustible.
Fíjese en las áreas de aplicación de distintos combustibles en el manual de
funcionamiento del fabricante del motor.
Depósito de combustible
En caso de suciedad elevada de los filtros de combustible, debe limpiarse el depósito de
combustible.
Separador de agua
Vaciar diariamente el separador de agua, en caso que existiese.
Bomba de combustible
Limpiar semanalmente el colador de la bomba de combustible (en caso de estar instalado).
Sistema hidráulico
Aceite hidráulico
Rellenar con aceite hidráulico de acuerdo a la tabla de lubricantes.
Sistema eléctrico
Baterías
La capacidad inicial de las baterías depende del estado de carga y temperatura
ambiental. Asegúrese que los bornes tengan buen contacto.
Alternador
La potencia de carga correcta del alternador es especialmente importante en
invierno. Verificar el estado y tensión de las correas regularmente. Hacer que se
revise el alternador oportunamente (taller especializado).
Partidor
Hacer que un taller especializado revise el partidor en caso necesario. A
temperaturas bajo -20°C debe engrasarse el piñón del disco volante.
Estacionar el vehículo
¡Peligro de accidente!
ADVERTENCIA
Debido a un deslizamiento involuntario del cargador
pueden provocarse lesiones graves e incluso la muerte.
No se colocará automáticamente el freno de parqueo al
apagar el motor.
- Por ello debe colocarse el freno de parqueo en forma
manual mediante el botón para asegurar el vehículo
ante movimientos involuntarios.
- Descender el equipamiento de trabajo, es decir retraer el cilindro hidráulico
- Estacionar el vehículo completamente extendido sobre una superficie pareja.
En pendientes debe estacionarse el vehículo topando la acera con el lado del vehículo opuesto a
la cabina.
- Colocar el freno de parqueo y la marcha direccional en posición neutra.
- Apagar el motor y quitar la llave de contacto.
- Esperar 15 segundos hasta que se apague el controlador.
- Apagar el interruptor de la batería.
- Asegurar el vehículo contra uso no autorizado.
- Asegurar el vehículo con cuñas contra deslizamiento involuntario.
¡Peligro de explosión!
PELIGRO
Las baterías pueden crear gases explosivos. Las chispas,
llamas o un cigarrillo encendido pueden ser suficientes
para causar la muerte o lesiones graves a personas que
se encuentren cerca de la batería.
- Preocuparse de mantener una distancia adecuada entre
la fuente de combustión y baterías.
- Revisar la presión de inflado de los neumáticos.
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
Debido a la presión interna de los neumáticos hay partes
que pueden soltarse y saltar abruptamente. Las partes que
saltan pueden provocar lesiones graves e incluso la
muerte.
- Nunca se ubique frente a una llanta durante el
desinflado o inflado.
¡Peligro de lesión!
PELIGRO
Los frenos de discos húmedos refrigerados por aceite con
aplicación por resorte requieren una precaución especial.
Están sometidos a una tensión de resorte muy fuerte. Al
montar o desmontar los frenos inadecuadamente hay
partes que pueden soltarse y saltar abruptamente.
- ¡El pretensado o aflojamiento de los resortes no debe
hacerse por la unión hidráulica de la carcasa de los
frenos!
La apertura de la conexión de tuercas de este freno
debe realizarse solamente mediante una prensa o
dispositivo adecuado.
- La empresa Kessler debería realizar el
montaje/desmontaje preferentemente.
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
¡Las uniones hidráulicas de tuberías y mangueras que se
encuentran bajo presión pueden provocar lesiones
graves!
- ¡Deben abrirse solamente sistemas hidráulicos
despresurizados! Siempre deben despresurizarse las
secciones del sistema y tuberías a presión que se
abrirán, antes de comenzar con los trabajos de
reparación o mantenimiento. Fijarse también
eventualmente en los sistemas de acumuladores
conectados en serie.
- ¡No reapretar ni soltar uniones hidráulicas de tuberías y
mangueras que permanecen bajo presión! ¡Acate las
indicaciones respectivas de este manual de
funcionamiento!
- Revisar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Transporte
Para cumplir con las medidas de carga permitida recomendamos coordinar el
transporte con una empresa con experiencia en este ámbito.
Durante el transporte de vehículos completos debe colocarse siempre un seguro de
transporte (bloqueo de marco de dirección). Los cinturones para seguridad de
transporte con sus respectivos elementos de seguridad se encuentran en el área de
la articulación central.
¡Peligro de lesión!
ATENCIÓN
Deben asegurarse puertas y tapas, luego de su apertura,
con los dispositivos existentes para la ejecución de
trabajos de mantenimiento en la máquina.
Mantenimiento
3 Indicaciones de seguridad, mantenimiento e inspección ………………………………. 6
Manual de funcionamiento ………………………………………………………………………….. 6
Personal ………………………………………………………………………………………………. 6
Definición de personal calificado …………………………………………………………………… 7
Equipo de seguridad personal ……………………………………………………………………… 8
Símbolos de peligro ………………………………………………………………………………….. 9
Aseguramiento de la máquina y área de operación ……………………………………………. 11
Sistema contra-incendios ...………………………………………………………………………... 13
Sistema de accionamiento ………………………………………………………………………… 13
Bloqueo del brazo …………………………………………………………………………………... 14
Energía eléctrica ……………………………………………………………………………………. 17
Trabajos de soldadura y rectificado ………………………………………………………………. 18
Hidráulica ……………………………………………………………………………………………. 19
Motor …………………………………………………………………………………………………. 20
Neumáticos ………………………………………………………………………………………….. 21
Frenos ……………………………………………………………………………………………….. 22
Excipientes y aceites ……………………….………………………………………………………. 22
Polvo, gas, vapor, humo …………………………………………………………………………… 23
Remolque del vehículo …………………………………………………………………………….. 23
Reciclaje del equipo ………………………………………………………………………………... 24
3.1 Mantenimiento e inspección ……………………………………………………………… 25
Controles generales de seguridad ………………………………………………………………... 25
Mantenimiento e inspección esporádicos ………………………………………………………... 26
Limpieza del vehículo ………………………………………………………………………………. 26
Antes de la primera puesta en marcha …………………………………………………………... 27
Después de la primera puesta en marcha ……………………………………………………….. 27
Protección contra la corrosión …………………………………………………………………….. 28
Reemplazo de piezas ………………………………………………………………………………. 28
Protección del sistema eléctrico …………………………………………………………………... 28
Revisar el nivel de aceite ………………………………………………………………………….. 28
Cambio de aceite …………………………………………………………………………………… 29
Mantenimiento e inspección frecuentes ………………………………………………………….. 31
Plan de mantenimiento (Mantenimiento e inspección frecuentes) …………………………... 32
Recomendación de repuestos ……………………………………………………………………………... 48
Certificado de servicio …………………………………………………………………………….. 49
Certificado de servicio ……………………………………………………………………………… 50
Menú de funciones Área de servicio …………………………………………………………….. 51
Elección del área de servicio por visualizar ……………………………………………………… 51
Estatus CAN ………………………………………………………………………………………… 52
Avisos de falla ………………………………………………………………………………………. 53
Personal
¡El trabajo en y con el cargador debe ser ejecutado solamente por personal de
confianza! ¡Cumplir con la edad mínima legal obligatoria! Sólo debe emplearse
personal capacitado e instruido.
La capacitación para trabajar con el cargador debe diseñarse con atención especial
enfocada en seguridad. Luego de realizar la capacitación la persona debe figurar con
su nombre completo en un certificado de asistencia. Este debe ser firmado por la
persona capacitada. El certificado de asistencia debe guardarse en un lugar
centralizado y ser exhibido en cualquier momento cuando sea solicitado (por ejemplo
por autoridades).
¡El personal que debe capacitarse puede hacerlo en forma activa en o con el
cargador solamente bajo supervisión constante de una persona autorizada y con
experiencia!
Electricista calificado
- posee formación profesional completa
- puede llevar a cabo todos los trabajos eléctricos
Maestro electricista
- debe haber aprobado exitosamente el examen como maestro electricista
- debe haber trabajado previamente al menos dos años como electricista calificado
- puede llevar a cabo todos los trabajos eléctricos
Mecánico
- posee formación profesional completa
- puede llevar a cabo todos los trabajos (a excepción del sistema eléctrico del vehículo)
- posee conocimientos especializados detallados en hidráulica
¡Portar antiparras!
Para evitar lesiones oculares debe portarse antiparras
durante todos los trabajos en el vehículo (por ejemplo:
Empleo de aire comprimido durante la limpieza de filtros
de aire, durante el trabajo en el sistema hidráulico).
¡Portar mascarilla!
En todos los trabajos en un ambiente polvoriento debe
portarse siempre una mascarilla.
Símbolos de peligro
Algunos de los símbolos de peligro siguientes están señalados en el vehículo. Las
personas que operen, reparen o hagan mantenimiento al vehículo, deben entender los
símbolos, señalética e instrucciones de riesgo y acatarlas en forma absoluta para
evitar accidentes o daños materiales.
¡Peligro!
¡Peligro de arrastre!
Puede producir lesiones graves o la muerte.
- No permanecer dentro del área de los cardánes.
¡Peligro de quemadura!
Las superficies calientes pueden producir quemaduras.
- ¡No tocarlas!
¡Peligro de aplastamiento!
Puede producir lesiones graves o la muerte.
- No permanecer dentro del área de riesgo de la máquina.
¡Canto de aplastamiento!
Peligro de lesión,
- Mantener las manos alejadas
¡Peligro de incendio!
Combustible diésel, inflamable ligeramente.
- No fumar.
- No hay llamas expuestas.
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
Peligro de lesión debido a deslizamiento, pandeo o
partida del cargador.
- Si deben ejecutarse trabajos de mantenimiento o
reparación en el vehículo, deben tomarse siempre todas
las precauciones para prevenir el deslizamiento, pandeo
o partida accidentales.
- Colocar mensajes de advertencia que hagan evidente
que se trabaja en el vehículo.
Debe limpiarse el vehículo regularmente, en
especial previo a trabajos de mantenimiento y
reparación. Antes de la limpieza con agua o
hidrolavadora deben protegerse adecuadamente
con cinta adhesiva los componentes que pudieran
dañarse debido a la humedad o que son sensibles
al agua. Esto rige principalmente para equipos y
gabinetes eléctricos. Posterior a la limpieza debe
retirarse la cinta adhesiva de los puntos protegidos.
LHD LF-10.2 enfriado por agua 16
07/2015 3 Seguridad Mantenimiento
Manual de funcionamiento y
mantenimiento
Introducción
Sistema contra-incendios
Sistema de accionamiento
Los interruptores manuales neumáticos de accionamiento en la cabina y a la
izquierda del vehículo están destinados al accionamiento del sistema contra-
incendios. El actuador de accionamiento está asegurado mediante un anillo de
fijación contra su accionamiento involuntario. En caso de incendio quitar el anillo de
fijación del actuador de accionamiento y presionar el actuador de accionamiento.
Indicación de seguridad
Asegurar el brazo contra un descenso.
Para asegurar el brazo contra un descenso involuntario,
están previstos pasadores de seguridad en el área de la
articulación central como seguro del brazo.
¡Peligro de aplastamiento!
ADVERTENCIA
Existe riesgo de aplastamiento en el área de puertas,
tapas, juntas giratorias, articulaciones centrales y rótulas
oscilantes.
- Por lo tanto, deben asegurarse estas áreas para
prevenir riesgos eventuales.
¡Peligro de aplastamiento!
PELIGRO
Riesgo de aplastamiento elevado en el área de circulación
del cargador. Debido al funcionamiento del cargador
pueden producirse lesiones graves hasta incluso la
muerte.
- Asegurarse que las áreas de circulación y operación
(caminos, área de giro de la cinemática y dirección, etc.)
de la máquina estén libres de personas y objetos.
- Especial atención exigen las áreas con elevado peligro
de aplastamiento.
- Advertir a las personas que se encuentren en el área de
peligro mediante la bocina. Interrumpir las labores,
cuando el área de trabajo no ha sido evacuada a pesar
de la advertencia.
- Fijarse que jamás se encuentren personas debajo de las
partes de la maquinaria levantadas y no aseguradas.
En caso necesario colocar los seguros de bloqueo de la articulación central para
desactivar áreas con riesgo de aplastamiento especial. Los seguros de bloqueo se
encuentran en el área de la articulación central. Estacionar la máquina completamente
extendida, dentro de lo posible solamente sobre una pista lisa y sin pendientes. En
una pendiente la máquina debe estacionarse por principio de manera tal que se
prevenga incluso un deslizamiento sin control, en caso que se suelten
accidentalmente los dispositivos de soporte (por ejemplo, topando la acera con el lado
del vehículo opuesto a la cabina).
Energía eléctrica
Baterías
¡Peligro de explosión!
PELIGRO
Las baterías pueden crear gases explosivos. Las chispas,
llamas o un cigarrillo encendido pueden ser suficientes
para causar la muerte o lesiones graves a personas que
se encuentren en cercanía directa a la batería.
- Preocuparse de mantener una distancia adecuada entre
la fuente de combustión y baterías.
¡Peligro de incendio!
ATENCIÓN
- Prestar atención durante trabajos de soldadura, corte y
rectificado al riesgo especial de ignición de substancias
inflamables (aceite, grasa, combustible, barnices,
caucho, etc.).
Hidráulica
¡Deben tenderse y montarse las tuberías hidráulicas en forma profesional! ¡Los
trabajos deben ser ejecutados solamente por personal técnico autorizado!
¡Cerciórese que ninguna de las conexiones esté equivocada! ¡Los fittings, longitudes
y calidad, especialmente la resistencia a la presión y temperatura de tuberías
hidráulicas, deben cumplir con los requisitos especiales del sistema hidráulico del
cargador!
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
¡Uniones hidráulicas de tuberías y mangueras que
permanecen bajo presión pueden provocar lesiones!
- ¡Deben abrirse solamente sistemas hidráulicos
despresurizados! Siempre deben despresurizarse las
secciones del sistema y tuberías a presión que se
abrirán, antes de comenzar con los trabajos de
reparación o mantenimiento. Fijarse también
eventualmente en los sistemas de acumuladores
conectados en serie.
- ¡No reapretar ni soltar uniones hidráulicas de tuberías y
mangueras que permanecen bajo presión! ¡Acate las
indicaciones respectivas de este manual de
funcionamiento!
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
¡El aceite que salpica puede provocar lesiones e
incendios!
- ¡Revise periódicamente todas las tuberías, mangueras y
conexiones de tornillos, buscando fugas y daños
externos reconocibles!
- ¡Deben repararse inmediatamente las fugas y daños!
- ¡El vehículo no debe seguir siendo operado!
Motor
¡Advertencia de daños auditivos!
ADVERTENCIA
La exposición a altos niveles de ruido puede conducir a
daños en el oído o pérdida de capacidad auditiva.
- Porte siempre los protectores auditivos requeridos
durante la operación a niveles altos de ruido.
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
No inhale el vapor de aceite ni combustible, gases de escape,
gases de batería ni refrigerante.
Sólo debe exigirle al motor lo que tiene que rendir de acuerdo a su uso previsto. Más
información detallada puede encontrarse en la documentación de venta.
¡Peligro de quemadura!
INDICACIÓN
Tenga precaución con los componentes que se calientan
mucho durante el funcionamiento y requieren tiempos de
enfriamiento prolongados. ¡Peligro de quemaduras!
- No tocar la superficie.
Neumáticos
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
Debido a la presión interna de los neumáticos hay partes
que pueden soltarse y saltar abruptamente. Las partes que
saltan pueden provocar lesiones graves e incluso la
muerte.
- Nunca se ubique frente a una llanta durante el
desinflado o inflado.
¡Peligro de lesión!
PELIGRO
Los anillos elásticos de fijación se mantienen bajo una
tensión previa alta y deben manejarse con precaución
especial. Los anillos elásticos de fijación que saltan
pueden provocar lesiones graves e incluso la muerte.
- Al inflar los neumáticos, nunca se coloque junto a la
rueda, ya que existe peligro debido a los anillos que
puedan saltar.
- Todas las reparaciones de neumáticos, especialmente
el montaje y desmontaje de neumáticos sobre o desde
las llantas, deben ser llevadas a cabo únicamente por
personal especialmente capacitado.
- Nunca realice trabajos con llama abierta, soldadura,
combustión ni trabajos de sellado en llantas mientras los
neumáticos estén montados.
Frenos
¡Sólo se permite la soldadura reparativa luego de consultar con Kessler! Al llevar a
cabo cualquier trabajo en los ejes y frenos, tener en consideración las indicaciones
de seguridad del manual de servicio de Kessler.
¡Peligro de lesión!
PELIGRO
Los frenos de discos húmedos refrigerados por aceite con
aplicación por resorte requieren una precaución especial.
Están sometidos a una tensión de resorte muy fuerte. Al
montar o desmontar los frenos inadecuadamente hay
partes que pueden soltarse y saltar abruptamente.
- ¡El pretensado o aflojamiento de los resortes no debe
hacerse por las uniones hidráulicas de la carcasa de los
frenos!
La apertura de la conexión de tuercas de este freno
debe realizarse solamente mediante una prensa o
dispositivo adecuado.
- La empresa Kessler debería realizar el
montaje/desmontaje preferentemente.
Excipientes y aceites
Algunos de los excipientes y aceites utilizados en las máquinas y que son
indispensables para la operación, representan una amenaza para el medio ambiente
y las personas. Deben tenerse presente obligatoriamente, las indicaciones del
manual de funcionamiento y las del fabricante en los folletos, etiquetas y manuales.
Deben tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad vigentes para los
respectivos productos al manipular aceites, grasas y otras sustancias químicas.
Mediante el sistema Posi-Stop es posible una detención segura del vehículo con el
freno de servicio en cualquier momento. Cuando el motor diésel no está en marcha, y
a una presión de reserva de frenos de un mínimo de 140 bar, los acumuladores de
membrana llenos del sistema de frenos son suficientes para soltar el freno de servicio
al menos cuatro veces.
Con un motor diésel apagado pero con el sistema de frenos aplicado, puede soltarse
el freno de parqueo mediante el dispositivo de seguridad para el remolque y
detención del vehículo momentánea con ayuda del freno de parqueo.
Entregar las baterías usadas en un lugar de acopio. ¡Nunca eliminar las baterías
usadas en la basura doméstica! Almacenar y transportar las baterías siempre
verticalmente, protegidas ante cortocircuitos y con seguro anti-volteos, pues de lo
contrario puede salir ácido. Dejar una tapa protectora sobre el polo positivo durante el
transporte. Transportar las baterías dañadas en recipientes adecuados y a prueba de
ácido.
Mantenimiento e inspección
El mantenimiento y la inspección oportuna y adecuada son requisito previo para un
funcionamiento sin problemas y vida útil prolongada. Sin embargo, antes de
comenzar con el trabajo, debe establecerse primero la seguridad en el trabajo. Leer
en forma imprescindible las instrucciones generales de seguridad.
Revisar:
¡Peligro de incendio!
ATENCIÓN
Peligro de lesión por quemaduras-
- Prestar atención durante trabajos de soldadura, corte y
rectificado al riesgo especial de ignición de substancias
inflamables (aceite, grasa, combustible, barnices,
caucho, etc.).
Reemplazo de piezas
Reemplace las piezas defectuosas con el fin de evitar daños mayores o lesiones.
Piezas encogidas, véase el capítulo 3.6, "Contracción en frío con nitrógeno".
Cambio de aceite
Cambie el aceite a temperatura de operación. ¡Aquí se
origina un riesgo particular de sufrir quemadura o
irritación por aceite caliente, tapones de vaciado del
aceite y filtro de aceite!
Los sistemas de refrigeración se mantienen en
condiciones de calor bajo presión y los refrigerantes
calientes pueden causar irritaciones. Si la apertura a
temperatura de operación alta es inevitable, siga las
instrucciones en el manual de funcionamiento del
fabricante del motor.
Abra el circuito de refrigeración sólo cuando el motor
está frío.
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
¡Uniones hidráulicas de tuberías y mangueras que
permanecen bajo presión pueden provocar lesiones!
- ¡Deben abrirse solamente sistemas hidráulicos
despresurizados! Siempre deben despresurizarse las
secciones del sistema y tuberías a presión que se
abrirán, antes de comenzar con los trabajos de
reparación o mantenimiento. Fijarse también
eventualmente en los sistemas de acumuladores
conectados en serie.
- ¡No reapretar ni soltar uniones hidráulicas de tuberías y
mangueras que permanecen bajo presión! ¡Acate las
indicaciones respectivas de este manual de
funcionamiento!
- Revisar el nivel de aceite después de una operación de prueba breve
- Revisar las empaquetaduras
- Al desmontar tapas, tapones roscados, etc., prestar atención a empaquetaduras existentes.
Revisar O-rings, etc., y reemplazarlos si es necesario. Durante el montaje, prestar atención al
ajuste correcto.
- Revisar las superficies de sellado
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
¡El aceite que salpica puede provocar lesiones e
incendios!
- ¡Revise periódicamente todas las tuberías, mangueras y
conexiones de tornillos, buscando fugas y daños
externos reconocibles!
- ¡Deben repararse inmediatamente las fugas y daños!
- ¡El vehículo no debe seguir siendo operado!
- Antes del montaje de tapas, tapones roscados, etc., deben limpiarse todas las
superficies de sellado, y luego del montaje, debe revisarse que la conexión quede
apretada.
- Revisar y reemplazar, en caso necesario, los elementos de fijación
- Durante el montaje, fijarse en los elementos de fijación necesarios (anillos de
fijación, chavetas, etc.).
- Lubricar
- Limpiar los niples de lubricación antes y después de la lubricación. Elimine el
exceso de grasa en los puntos de lubricación.
En varios trabajos pueden ser necesarias fases de trabajo similares. Para evitar la
repetición constante de las descripciones, se enumeran estas fases de trabajo a
continuación.
Motor diésel
A1. E20 X 450 900 1800 2700 4500 5850
A1.1 Nivel de aceite lubricante (rellene si es D R
necesario)
A1.2 Nivel de líquido refrigerante (rellene si es D R
necesario)
A1.3 Revisar la estanqueidad del R
D
motor (inspección visual para
detectar fugas)
A1.4 Revisar el sistema de escape, que incluye D R
componentes del post-tratamiento, revisar la
hermeticidad
A1.5 Filtro de aire de succión/Filtro de R
aire seco (si está disponible,
hacer mantención según el
indicador de mantenimiento)
A2. E30
A2.1 Aceite lubricante C
A2.2 Instalación del filtro de aceite (por cada cambio C
de aceite)
A2.3 Líquido refrigerante R
A2.4 Daños en las tuberías de succión R
A2.5 Filtro de combustible/pre-filtro de L
combustible (cartucho de filtro,
sustituya si es necesario)
A2.6 Coloque el filtro de la bomba de alimentación C
AdBlue
A2.7 * Detención en el marco del servicio
A3. E40
A3.1 Superficie de entrada de agua del motor-
intercooler (evacuación de aceite L
lubricante/agua condensada)
A3.2 Cárter-válvula de ventilación R
A3.3 Batería y conexiones de cables R
A3.4 Mecanismo de arranque en frío R
A3.5 Soporte del motor (apretar, si es R
necesario, reemplazar en caso de
daño)
A3.6 Fijaciones, conexiones de R
manguera/abrazaderas
(reemplazar si hay daños)
A3.7 Instalación de filtro de combustible C
A3.8 Pre-filtro de combustible C
(cartucho de filtro,
reemplazar si es necesario)
A3.9 Filtro de aire y succión/filtro de C
aire seco (si está disponible,
hacer mantención según el
indicador de mantenimiento)
A4. E50
A4.1 Holgura de válvula
(A) A
(Ajuste inicial después de 450Bh)
A4.2 Correas trapezoidales y rodillo tensor R
Sistema hidráulico de dirección y levante/volteo X 450 900 1800 2700 4500 5850
(continuación)
4.8 Presión de trabajo
Punto de medición H1/H2. Cilindro de
elevación extendido.
2300/-5 bar-velocidad de motor 1000 rpm R
Punto de medición H1/H2. Cilindros de
volteo en posición retraída.
2300/-5 bar-velocidad de motor 1000 rpm
véase 113 y capítulo 5,
dibujo de dirección y sistema hidráulico
4.9 Cilindro de elevación extendido/retraído R
4.10 Cilindro de volteo extendido/retraído R
4.11 Elemento filtrante filtro de presión I
4.12 Elemento filtrante filtro de retorno C
5 Convertidor hidráulico de transmisión
5.1 Revisar fugas y daños en conexiones,
R
tuberías y mangueras
5.2 Enfriador de aceite L
5.3 Nivel de aceite convertidor de engranaje
control del nivel de aceite a temperatura de
operación y con motor apagado. R
Nivel de aceite entre la marca mínimo y
máximo en varilla medidora.
Si es necesario, rellenar.
5.4 Cartucho filtrante en filtro de aceite.
C
Recomendación de repuestos
Motor
Módulo Pos. Especificación Número de Cantidad
artículo
1800 Motor TCD2013 06 2V 59023727 1
Set de filtro de combustible** 59024846 1
Set de prefiltro de combustible** 59021125 1
Cartucho de filtro de aceite K63962 1
Set de juntas para** 59018168/003 1
Correa 59024847 1
Bombas
Módulo Pos. Especificación Número de Cantidad
artículo
2201 Bomba electro-hidráulica 59011663 1
2342 Bomba de engranaje 59018463 1
2342 Bomba de engranaje 59023788 1
2342 Bomba electro-hidráulica 59024021 1
2342 Bomba manual 59023786 1
Cilindros
Certificado de servicio
Ubicación:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Certificado de servicio
Ubicación:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Realizado el:
Servicio realizado por:
Horas de operación:
Para poder consultar los valores reales y determinación de errores en los sistemas
individuales, se ha establecido para el encargado de mantenimiento un "menú de
funciones área de servicio" en la pantalla gráfica para consulta y visualización de los
datos actuales.
Aplicación/indicación:
3 2
Selección para
mostrar el
estado de cada
Controlador Nodo K2 Nodo K8 una de las áreas
de servicio
Nodo K9 Joystick K10 Joystick K11
Explicación escrita en
negrita
Nodo K21 Pantalla Motor EMR
EXIT = Salir del
Estatus CAN menú de servicio
Estatus CAN
Estatus CAN de
cada uno de los
clientes
MAIN = Volver a la
página de inicio de
servicio
Área de servicio
En las pantallas de servicio para las entradas y salidas análogas y digitales se
muestran los estados reales leídos y no leídos del SPS de los sensores y actuadores
mediante un campo blanco o verde. El estado real respectivo puede obtenerse de los
dibujos del sistema "Equipamiento eléctrico".
(lógica 0 = blanco, lógica 1 = verde)
Aplicación/indicación:
- 1 Horas de operación
- 2 Velocidad de giro
1 7 - 3 Temperatura agua refrigeración
- 4 Presión de aceite
2 8 - 5 Posición del pedal acelerador
3 9 - 6 Nivel de agua de refrigeración
- 7 Luces de estatus
4 - 8 Advertencia motor
10 - 9 Falla motor
5 - 10 Números de error
6 MAIN = Volver a la página
de inicio de servicio
Avisos de falla
Los 100 últimos avisos se almacenan en una memoria cíclica, mostrándose siempre el
último aviso. Para visualizar cada uno de los avisos presionar el botón selector (4)
"LAST" para el último y "NEXT" para el siguiente.
Aplicación/indicación:
1 1
- 1 Cambio de idioma
2 Aviso de falla
- 2 Texto aviso de falla
2 - 3 Hora y fecha de
3 falla
- 4 Explorar el registro
de fallas
- 5 Número advertencia
- 6 Número de falla
5 - 7 Borrar avisos
7
4 6 4 de falla
MAIN = Volver a
la página de inicio
de servicio
¡Peligro de incendio!
PELIGRO
- ¡El combustible diésel es inflamable!
- ¡No fume, evite fuego y luz directa al llenar el depósito!
- ¡Baje el brazo y apague el motor al cargar!
- ¡Utilice solamente combustible diésel! ¡No utilice
bencina!
- ¡La adición de bencina está prohibida!
- ¡El combustible diésel es dañino para la salud!
- ¡Use guantes adecuados durante el llenado del
depósito! ¡Avise inmediatamente a las personas
encargadas en caso de accidentes con combustibles!
¡Peligro de irritación!
ATENCIÓN
Los aceites utilizados pueden estar muy calientes y por
ende provocar irritaciones.
- Evite contacto con la piel.
Post-tratamiento de gases de
escape:
Reducción catalítica
selectiva SCR, filtro de
partículas diésel DPF
Aceite lubricante Aceite SAE 15W-40 Recomendación
lubricante Calidad de equipo original OEM: Shell
Deutz clase de (OEM) Rimula R4 L
calidad Más clases de aceites
DEUTZ DQC: lubricantes e información
Homologación DQII- sobre su aplicación en
05, DQIII-05, lubricants.de@deutz.com
DQiV-05
Para evitar un efecto stick-slip (del inglés “Stick”, pegarse y "slip" resbalarse) es
necesario utilizar un aceite hidráulico listo premezclado según DIN 51524 Parte 2 con
aditivos LS (Limited Slip, deslizamiento limitado). (Tenga en cuenta la recomendación
respectiva del proveedor de aceite del diagrama más abajo de viscosidad y
temperatura).
Para los fluidos hidráulicos es, ante todo, de importancia especial, el comportamiento de la viscosidad y
temperatura (comportamiento VT). La viscosidad se caracteriza por sufrir una disminución ante el aumento de
temperatura y aumento al disminuir la temperatura, véase la figura 1 "diagrama de viscosidad y temperatura para
HL, HLP, HLPD (VI 100). La relación entre viscosidad y temperatura se describe en el índice de viscosidad (VI).
El diagrama de viscosidad y temperatura, que se describe en la figura 1, se extrapola en el rango de <40 °C. Esta
representación idealizada sólo tiene valor indicativo. Puede obtener los valores de medición mediante una
solicitud al fabricante de lubricantes, estas son preferibles para la explicación.
Niveles de llenado
Niveles de llenado
Depósito de combustible 320 l
Tanque hidráulico 390 l
Aceite del motor con filtro de aceite 31,5 l
Líquido refrigerante 55 l
Convertidor de torque / engranaje 36 l
Diferencial de eje delantero 28 l
Planetario de eje delantero 2 x 5,5 l
Diferencial de eje trasero 28 l
Planetario de eje trasero 2 x 5,5 l
3 9
16, 17
14, 15
1 2 11 23 4 5, 6 24 7, 8 10 12, 13
Selección de intervalo de
lubricación y ajuste de
tiempo de lubricación
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
ADVERTENCIA
Los recipientes de nitrógeno se encuentran bajo alta
presión y pueden explotar al calentarse. La explosión de
un recipiente de nitrógeno puede causar lesiones graves o
la muerte.
- Mantener el recipiente en un lugar ventilado debidamente.
- No exponer el recipiente a la luz solar directa.
¡Peligro de lesión!
ATENCIÓN
Puede producirse quemadura criogénica a través del
contacto con nitrógeno líquido. El nitrógeno líquido tiene
una temperatura de -196°C.
- Debe evitarse cualquier contacto con nitrógeno líquido y
material sub-enfriado.
- Portar ropa de seguridad adecuada (sin embargo, como
mínimo, antiparras y guantes protectores).
¡Portar antiparras!
Motor
El vehículo es propulsado por un motor diésel enfriado por agua, con inyección
directa, turbocompresor y enfriador de aire. La velocidad se controla con el pedal del
acelerador mediante un sistema controlado de inyección diésel de válvula solenoide.
El sistema de válvula solenoide (MVS) permite una mejor gestión de la cantidad de
inyección e inicio de inyección para cada cilindro. El comando de las válvulas
solenoides se lleva a cabo mediante un generador de valor nominal instalado en el
pedal del acelerador.
El sistema electrónico de monitoreo del motor (SME) registra, durante la operación, el
estado actual del motor. El sistema emite una advertencia cuando llega a un estado
operativo no permisible. La información de datos y errores se almacenan en un
controlador. Esta información puede leerse con una interfaz y un PC/notebook en una
interfaz de diagnóstico. En coordinación con el fabricante, el sistema puede
ejecutarse de tal manera que ciertas intervenciones puedan realizarse en el control
del motor (por ejemplo, la reducción de potencia, apagado del motor, etc.).
Intercambio de datos
- El intercambio de datos con el MVS a través de la interfaz CAN incluye la entrega
de la señal de reducción de potencia cuando se exceden los límites, apagado
automático del motor en caso de rebasamiento de la presión del aceite del motor
en la respectiva situación de operación y adquisición de datos de medición y
avisos de error para ejecutar la función de protección del motor y diagnóstico del
sistema.
Todos los avisos se protocolizan en la memoria de errores y pueden leerse con el
programa de diagnóstico respectivo del motor Deutz, a través de la interfaz SAE
J1708 e ISO 9141, con sistemas de diagnóstico o computadoras personales.
Diagnóstico
- Auto diagnóstico del sistema, es decir, del controlador, sensores y actuadores.
- Visualización de datos de funcionamiento del motor y datos de auto
diagnóstico en un PC (ISO 9141 / RS232).
- Transmisión de los datos de operación del motor a la interfaz SAE-
J1708/1587
Registrador de datos
- El registrador de datos determina, a través del registro de la señal de los
parámetros más importantes, el modo de operación, la potencia del motor y las
causas de falla de éste. Además, almacena las horas de operación del motor y las
faltas de mantenimiento.
Interfaz de datos
- Interfaz CAN SAE-J1939 para la comunicación con varios equipos de control, por ejemplo EMR,
MVS.
- Interfaz en serie ISO 9141, que permite el intercambio de datos con el
controlador.
- SAE J1708 / 1587, interfaz para diagnóstico y sistemas de
visualización
Datos técnicos
Voltaje nominal: 24V
Rango temperatura operación: 40C hasta +80C
Rango temperatura almacenamiento: 55C hasta +80C sin límite detiempo
Carga admisible: Oscilación 10 hasta 60 Hz 0,35 mm
Aceleración 60 hasta 500 Hz 50 m/s2
CEM ISO7637-2
ISO7637-3
ISO 11452‐ 2, 100 V/m, 100 kHz-1 GHz
ISO TR 10605
Sistema de refrigeración
El sistema de refrigeración consta de un radiador y un enfriador de aire pre-
conectado. Para alcanzar un rendimiento de enfriamiento óptimo, los enfriadores
deben limpiarse periódicamente.
El nivel de refrigerante en el circuito de refrigeración del motor diésel se controla
continuamente. Cuando en la pantalla gráfica aparece, con el motor diésel en
marcha, el aviso "Nivel de refrigerante demasiado bajo”, ha disminuido el nivel del
refrigerante al mínimo. Apagar el motor, dejar que se enfríe, determinar la causa y
rellenar con refrigerante hasta la marca máxima en el depósito de expansión (véase
la sección "Relleno").
Refrigerante
El refrigerante es una mezcla de preservante del sistema de refrigeración Deutz de al
menos 35% y 65% de agua. En relación a calidad del agua, véase el manual de
funcionamiento de Deutz. El preservante previene los daños por corrosión, frío y
acumulación de cal, y eleva el punto de ebullición. Por estas razones, el sistema de
refrigeración siempre debe estar lleno durante todo el año, con el preservante del
sistema de refrigeración. Si se esperan temperaturas ambientales bajas, utilizar una
mezcla de alrededor del 35% de preservante del sistema de refrigeración Deutz y
agua. Renovar el refrigerante a intervalos regulares. Para más detalles relacionados,
véase el manual de funcionamiento de Deutz.
Los aceites de motor se prueban especialmente según la opinión del fabricante del
motor. Por lo tanto, utilizar únicamente aceites de motor aprobados por el fabricante
(consultar el manual de funcionamiento del fabricante del motor).
Filtro de aceite
Para renovar el filtro de aceite véase manual de funcionamiento del fabricante del motor.
Utilizar sólo repuestos originales. El uso de otros
INDICACIÓN repuestos debe ser autorizado por el fabricante.
1 2 3 4
¡Peligro de aplastamiento!
ATENCIÓN
Deben cerrarse y asegurarse de nuevo las puertas y
tapas respectivas para la ejecución de trabajos de
mantenimiento luego de su apertura.
1 2 3 4
5
LHD LF-10.2 enfriado por agua 71
07/2015 3.7 Succión de aire
Manual de funcionamiento y
mantenimiento
Introducción
¡Peligro de quemadura!
ATENCIÓN
¡Es posible sufrir quemaduras por gases de escape muy
calientes!
Tener cuidado con los componentes del gas de escape
que se calientan mucho durante la operación y que
requieren tiempos de enfriamiento prolongados.
- ¡No permanecer en la proximidad del sistema de escape
de gases durante su funcionamiento!
- ¡No tocar el sistema de escape durante la operación o
inmediatamente después de apagarse!
- Dejar enfriar los componentes.
¡Peligro de quemadura!
ATENCIÓN
¡Es posible sufrir quemaduras por gases de escape muy
calientes!
Tener cuidado con los componentes del gas de escape
que se calientan mucho durante la operación y que
requieren tiempos de enfriamiento prolongados.
- ¡No permanecer en la proximidad del sistema de escape
de gases durante su funcionamiento!
- ¡No tocar el sistema de escape durante la operación o
inmediatamente después de apagarse!
- Dejar enfriar los componentes.
Operación normal
Los siguientes valores de contrapresión del gas de escape son permisibles: máx. 100
mbar/1000 mm WS. Los valores límites para la contrapresión del gas de escape
también se aplican al uso de convertidores catalíticos. Revisar frecuentemente la
contrapresión del gas de escape.
Sistema de combustible
1 Nivel en %
Carga de combustible
¡Peligro de incendio!
PELIGRO
¡El combustible diésel es inflamable!
- ¡No fume, evite fuego y luz directa al llenar el depósito!
- ¡Baje el brazo y apague el motor al cargar!
- ¡Utilice solamente combustible diésel! ¡No utilice
bencina!
- ¡La adición de bencina está prohibida!
- ¡El combustible diésel es dañino para la salud!
- ¡Use guantes adecuados durante el llenado del
estanque! ¡Avise inmediatamente a las personas
encargadas en caso de accidentes con combustibles!
En cada cambio de turno debe llenarse completamente el depósito del vehículo. Para
esto bajar el brazo de la acuñadora y apagar el motor.
Acatar en forma absoluta lo siguiente:
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
No inhalar las emisiones de combustible.
•
No llenar el depósito de combustible con el motor en marcha.
•
No llenar en exceso el depósito de combustible.
•
Tener cuidado que no salpique combustible sobre superficies calientes
•
El reabastecimiento de combustible debe realizarse en un lugar bien ventilado
•
Limpiar el combustible derramado antes de hacer partir el motor
•
Para evitar la formación de chispas por una descarga electrostática, el surtidor de
gasolina debe tener contacto con el depósito de combustible o debe
proporcionarse una conexión a tierra adecuada.
•
Al utilizar un sistema de repostaje, asegurar que se cumplan las normas de funcionamiento y
seguridad especificadas por el fabricante.
1 Filtro de ventilación
2 Tapón de rosca
1 3 Tubo de llenado
4 Tapa del recipiente
Evacuación de combustible
¡Precaución!
¡No confundir tuberías al conectarlas!
Ajuste de velocidad
Después de trabajar en el ajuste de la velocidad o la
INDICACIÓN reducción de potencia del motor, debe controlarse la
adaptación de los valores del potenciómetro en el control
del motor DEUTZ. SERDIA 100% - realizar la
compensación, véase Descripción del sistema DEUTZ
SERDIA.
(Programa de Diagnóstico DEUTZ,
SERDIA - Servicio de Diagnóstico)
El ajuste de la velocidad del motor diésel entre la marcha en neutro y la carga
completa se lleva a cabo con el pedal del acelerador instalado en el piso de la cabina
mediante un sistema de inyección diésel controlado por válvula solenoide. En el
sistema del pedal del acelerador, en el tope interno del generador del valor del pedal,
se alcanza la velocidad máxima del motor.
1 Perforación N° 1
22°
1 45°
Al sustituir los pedales del acelerador, debe ajustarse el ángulo del pedal en 45°. Para
este propósito debe ocuparse la perforación N° 1.
- Compensación con el control del motor, SERDIA 100% - Llevar a cabo la compensación.
Control final
Arrancar el motor y controlar velocidades.
•
Velocidad de marcha en neutro baja 700 +50 min-1
•
Velocidad de marcha en neutro alta 2440 +50/-100 min-1
•
Prestar atención a la suavidad de marcha del pedal del acelerador.
Filtro de presión
El aceite de presión se limpia a través del filtro de presión. Cuando el filtro está contaminado,
la válvula de descarga deja pasar el aceite sin filtrar.
Convertidor de torque
El convertidor de torque está atornillado a un bloque con el motor diésel.
Las piezas giratorias están conectadas al volante de inercia del motor a través de una pieza
de acople elástica. En la parte trasera del convertidor de torque hay disponibles, al lado de la
brida de salida para el accionamiento de marcha, puntos con bridas para bombas hidráulicas.
El flujo de aceite de la bomba de carga del convertidor se pretensa con una válvula situada en
el convertidor de torque entre 16,8 bar y 19,6 bar. Con esta presión se presurizan los acoples
de discos en el engranaje.
El exceso de cantidad de aceite fluye al convertidor de torque para llenado y enfriamiento.
Una válvula de seguridad protege los componentes internos del convertidor de torque contra
la presión excesiva. Las ruedas dentadas rectas en la carcasa del convertidor se lubrican
mediante boquillas de rociado. El aceite que escurre se acumula en el fondo del convertidor.
La segunda etapa de la bomba del convertidor sirve para el vaciado del convertidor. Impulsa
el aceite que se acumula en el fondo del convertidor al fondo del engranaje.
Enfriador de aceite
El aceite que emerge del convertidor de torque tiene la temperatura más alta y, por lo tanto, es
conducido directamente al enfriador de aceite. El aceite enfriado fluye hacia el distribuidor de
lubricante del engranaje. La temperatura máxima del sistema hidráulico del engranaje y
convertidor de torque no puede sobrepasar los 120°C.
Convertidor de torque
1 Accionado por el
4 motor
2 Rueda de turbina
3 Estator (estator
1 variable)
4 Bomba hidráulica
2 5 Rueda principal del
accionamiento
3 auxiliar
6 Al engranaje
6
5
Accionamiento de bombas
El convertidor de torque también asume en nuestros vehículos las bombas para el llenado del
convertidor y alimentación del engranaje, la bomba de dirección y la bomba de trabajo. Estas
son accionadas directamente por el motor, como se desprende del dibujo esquemático.
El flujo de fuerza va a través de la rueda de la bomba hacia la rueda principal central de
accionamiento auxiliar. Para cada accionamiento de la bomba existe una rueda dentada,
acoplada a su respectiva bomba y engranada a la rueda principal.
Indicaciones de operación
El convertidor de torque facilita de manera significativa la operación del vehículo al operador.
De este modo, el operador no necesita cambiar el engranaje de transmisión cuando hay
cambio de pendiente. Además, el operador siempre puede dejar girando el motor a una
velocidad alta para que siempre exista abundante aceite disponible para el sistema hidráulico
de dirección y levante/volteo. En operación normal la temperatura del líquido debe situarse
entre 80 y 90 °C. A corto plazo, el medio de transmisión puede cargarse hasta 120 °C.
Eliminación de contaminación:
- Para grandes cantidades de contaminación limpiar el radiador en contra de la
dirección del flujo de aire, con aire comprimido o con chorro de vapor (pueden
utilizarse detergentes fríos).
Si es necesario, desmontar el sistema de refrigeración y retirar el ventilador y mecanismo de
transmisión.
Cardánes
En cualquier parte donde exista un posible riesgo para personas y material debido a cardánes en
rotación, el usuario u operario debe tomar las precauciones de seguridad apropiadas. Sólo personal
competente puede llevar a cabo trabajos de instalación, montaje y mantenimiento.
¡Peligro de arrastre!
PELIGRO
Lesiones graves o mortales debido a cardánes al
descubierto y en rotación.
- Portar ropa de seguridad ceñida.
- Portar red para el cabello.
Cardánes en el vehículo
El vehículo está equipado con dos transmisiones cardán:
•
Engranaje distribuidor de eje – eje delantero
•
Engranaje distribuidor de eje - eje trasero
El comportamiento operacional óptimo de los cardánes durante un tiempo prolongado
sólo puede garantizarse mediante una cierta inversión en mantenimiento. Los puntos
de apoyo de rodamientos en las cruces cardán necesitan en especial un
mantenimiento frecuente.
Lubricación
¡Antes de lubricar, limpiar los niples de lubricación! ¡Utilizar
INDICACIÓN solamente grasas con base de litio! Las cruces cardán
deben lubricarse (sólo con una prensa manual) de tal
manera que salga grasa usada de todos los sellos. Si no
saliera grasa de todos los puntos de lubricación, debe
reemplazarse el cardán. No aplicar alta presión al lubricar
para no dañar los sellos.
Los cardánes al igual que los puntos de apoyo de rodamientos intermedios deben
lubricarse frecuentemente según las pautas de mantenimiento del fabricante. Debido
a que la vía de lubricación de la cruz y los espacios intermedios entre los elementos
rodantes son largos y estrechos, la grasa requiere tiempo para expandirse. Sólo
puede garantizarse una distribución pareja de la grasa cuando se aplica lentamente y
bajo poca presión. Recordar que aquí se debe engrasar solamente con una prensa
manual.
Lubricantes
Para lubricar solamente utilizar grasas con base de litio con clase de consistencia 2
con Walk-Penetration 265/295 y punto de goteo de al menos 180°C. Los lubricantes no
deben contener aditivos de MoS2. Grasa recomendada: Shell Retinax LX2
Cardánes
Cardán en cruz
A Niple de lubricación
A
1 Cardánes centrados dobles
2 2
Cardánes
Cardán en cruz
1 Arandela de empuje
1
2 Buje de cruz cardán
2 3 Elemento rodante
3 4 Cruz cardán
4
2 3 4 5 6
Desmontaje de cardánes
Los trabajos de instalación, montaje y mantenimiento en cardánes deben ser
realizados solamente por personal competente.
¡Peligro de aplastamiento!
ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento por arrastradores de bridas o
piezas articuladas que se volteen durante la manipulación
de cardánes.
- Tomar los cardánes, en lo posible, no en el área de los
extremos de las bridas.
- No introducir la mano dentro de los cardán.
- Evitar mediante medidas adecuadas que las dos
mitades de los cardánes se deslicen involuntariamente y
provoquen lesiones ó daños.
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
Peligro de lesión por cardánes en caída.
- Asegurar el cardán antes de sacarlo de la brida de
conexión para evitar caída, por ejemplo atándolo.
Transporte y almacenamiento
Los cardánes son partes dinámicas, las cuales se despachan embaladas en soportes
especiales tras haber sido balanceadas y deben ser almacenadas. Para mantener la
alta calidad de balanceo debe asegurarse que durante su transporte y
almacenamiento no se produzcan impactos o golpes en los cardánes. Utilizar
eslingas de alta resistencia a carga. Si se utilizan cuerdas de acero deben colocarse
protegecantos.
¡Peligro de aplastamiento!
ATENCIÓN
Al elevar y bajar los cardánes, las partes móviles de áreas
articuladas pueden provocar lesiones al voltearse.
- No tomar el interior de las partes articuladas.
Durante el almacenamiento de los cardánes debe preferirse una posición horizontal.
Nunca almacenar los cardánes directamente sobre el suelo sino, si no que en
estantes de madera, dentro de lo posible.
Asegurarlos ante el deslizamiento, por ejemplo bloqueándolos con cuñas de madera.
Durante almacenamiento prolongado, debe revisarse que las partes metálicas
expuestas no sufran corrosión y aplicar eventualmente un tratamiento con aceite
anticorrosivo.
¡Peligro de aplastamiento!
ATENCIÓN
Peligro de aplastamiento por arrastradores de bridas o
piezas articuladas que se volteen durante la manipulación
de cardánes.
- Tomar los cardánes, en lo posible, no en el
área de los extremos de las bridas.
- No introducir la mano dentro de los cardán.
- Evitar mediante medidas adecuadas que las dos
mitades de los cardánes se deslicen involuntariamente y
provoquen lesiones ó daños.
•
Quitar seguros de transporte eventuales.
•
Antes de su instalación debe revisarse, que los cardánes estén bien unidos. Eso
significa, que las flechas de marca en el eje y buje de la cuña deben coincidir.
•
Debe limpiar y sacarse completamente el antioxidante, suciedad y grasa de todas las bridas para
garantizar el coeficiente de fricción necesario para la transmisión de torque.
•
Además, deben lubricarse los cardánes después de su instalación. Los cardánes
deben ser lubricados nuevamente en sus cruces cardán luego de una primera
fase de rodaje de aprox. 10 a 15 minutos, debido a que, por las condiciones de
montaje, presentan un ángulo de difracción grande y giran a alta velocidad.
Cardánes
Los cardánes deben distribuirse de tal
manera, que el perfil de cuña quede,
dentro de lo posible, protegido de
suciedad y humedad (el recubrimiento
del perfil debe señalar hacia abajo, de
manera que el agua rociada que gotee
eventualmente pueda escurrir desde
perfil de cuña).
Si existen dos o más cardánes
distribuidos en fila se recomienda
instalarlos torcidos en un ángulo de 90°
entre sí. De esta manera se esparcen
hacia afuera, al menos parcialmente,
los momentos de aceleración de masas
producidos a través de la carrera
irregular de las partes centrales de los
cardánes.
Para la unión hidráulica de la brida deben usarse solamente tornillos con dureza
clase 10.9 y tuercas auto fijadoras con dureza clase 10. Si no se instalarán tuercas
auto fijadoras deben usarse arandelas de seguridad.
Para apretar las uniones hidráulicas debe usarse una llave dinamométrica y ajustar
uniformemente en forma de cruz (para más información acerca de torques de apriete
véase el dibujo de sistema "Vista general cardánes").
Debe evitarse el calentamiento local de los cardánes (por ejemplo, al quemar restos
de pintura), ya que pueden presentarse diferencias cambios considerables en las
propiedades de concentricidad.
Deben evitarse modificaciones a la geometría de los cardánes. Especialmente los
cambios a las posiciones de bridas provocan deterioros en los cardánes. Podrán
crearse modificaciones, por ejemplo, a través de:
•
Componentes montados en forma desplazada
•
Suspensiones desviadas (por ejemplo, rodamientos elásticos de motor o engranaje)
•
Rodamientos desviados de la brida, etc.
Ejes
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
Peligro de lesión debido a deslizamiento, pandeo o
partida del cargador.
- Si deben ejecutarse trabajos de mantenimiento o
reparación en el vehículo, deben tomarse siempre todas
las precauciones para prevenir el deslizamiento, pandeo
o partida accidentales.
- Colocar mensajes de advertencia que hagan evidente
que se trabaja en el vehículo.
Mantenimiento
1 2 3 4 5
5
7 6
A
Eje cargador
1 Indicador de desgaste 5 Control de nivel de aceite
y planetario al lado de la
rueda
2 Ventilador de freno 6 Holgura axial del diferencial
3 Ventilador del diferencial 7 Tornillo de evacuación de aceite
4 Tornillo de control/llenado de aceite
¡Peligro de irritación!
ATENCIÓN
El aceite de eje puede estar muy caliente y por ende
provocar irritaciones.
- Evite contacto con la piel.
Cantidades de llenado
Cantidades de llenado
Diferencial eje delantero 28 l
Planetario eje delantero 2 x 5,5 l
Diferencial eje trasero 28 l
Planetario eje trasero 2 x 5,5 l
Sistema de frenos
El vehículo está equipado con cuatro frenos de discos húmedos activados a través de
resortes y liberado hidráulicamente que se encuentran instalados en los extremos de
los ejes. Controlados mediante las válvulas del freno de servicio y de parqueo, sirven
justamente como frenos de servicio y de parqueo.
Los trabajos de mantenimiento podrán efectuarse
solamente cuando el vehículo se encuentre
estacionado sobre una pista plana y firme.
Herramientas defectuosas pueden provocar
lesiones y daños materiales. Utilizar solamente
herramientas y equipamiento de seguridad
designados para la labor de mantenimiento
respectiva y que se encuentren en estado óptimo. El
personal asignado al trabajo de mantenimiento debe
estar bien familiarizado con el manejo de
herramientas y equipamiento.
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
¡Uniones hidráulicas de tuberías y mangueras que
permanecen bajo presión pueden provocar lesiones!
- ¡Deben abrirse solamente sistemas hidráulicos
despresurizados! Siempre deben despresurizarse las
secciones del sistema y tuberías a presión que se
abrirán, antes de comenzar con los trabajos de
reparación o mantenimiento. Fijarse también
eventualmente en los sistemas de acumuladores
conectados en serie.
- ¡No reapretar ni soltar uniones hidráulicas de tuberías y
mangueras que permanecen bajo presión! ¡Acate las
indicaciones respectivas de este manual de
funcionamiento!
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
Peligro de lesión debido a deslizamiento, pandeo o
partida del cargador.
- Si deben ejecutarse trabajos de mantenimiento o
reparación en el vehículo, deben tomarse siempre todas
las precauciones para prevenir el deslizamiento, pandeo
o partida accidentales.
- Colocar mensajes de advertencia que hagan evidente
que se trabaja en el vehículo.
¡Portar ropa de seguridad, guantes protectores y
antiparras!
Portar el equipamiento de protección adecuado durante
todos los trabajos en los ejes.
•
Los frenos son elementos de seguridad.
•
Los trabajos inadecuados pueden provocar la falla de los frenos.
•
Los discos de freno deben reemplazarse cuando hayan alcanzado su límite de desgaste.
•
Utilizar sólo repuestos originales aprobados por el fabricante.
•
Después de trabajos de mantenimiento en los frenos de presión de aceite debe evacuarse el
aire del sistema completo y revisarse su estanqueidad.
Trabajos de control:
•
Revisar la estanqueidad de las válvulas de evacuación..
•
Controlar el nivel de aceite en el tanque hidráulico.
•
Llenar la válvula de freno con el motor en marcha hasta alcanzar la presión de
desconexión de la válvula de desconexión y chequear la estanqueidad de los
puntos de evacuación con los frenos de servicio y de parqueo liberados.
•
Accionar 2-3 veces, uno después del otro, los frenos de servicio y de parqueo. En
caso de un ruido como un crujido en la válvula de freno de pedal o en la válvula
del freno de parqueo, debe repetirse el procedimiento de evacuación del aire.
•
Controlar la funcionalidad de los frenos de servicio y de parqueo.
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
Peligro de lesión debido a deslizamiento, pandeo o
partida del cargador.
- Si deben ejecutarse trabajos de mantenimiento o
reparación en el vehículo, deben tomarse siempre todas
las precauciones para prevenir el deslizamiento, pandeo
o partida accidentales.
- Colocar mensajes de advertencia que hagan evidente
que se trabaja en el vehículo.
Procedimiento
•
Estacionar el vehículo sobre una pista plana y firme. Apagar el motor, aplicar el freno de parqueo
y retirar la llave de desbloqueo (S71.1 Interruptor llave de desbloqueo del vehículo).
•
Con el freno accionado, quitar la tuerca sombrerete (flecha) y presionar hacia adentro la clavija
indicadora, la cual ahora es visible.
•
El resalto de la clavija indicadora (medida X, gráfico de más abajo) muestra el
desgaste de la capa residual. Este debe revisarse con un pie de metro. ¡Si la
superficie frontal de la clavija indicadora es paralela a la del buje roscado,
entonces se ha alcanzado el desgaste máximo de la capa y un chequeo del freno
es imperativo!
¡Atención!
INDICACIÓN
Si se ha alcanzado el desgaste máximo de la capa, debe
contactarse sin falta a la empresa Kessler.
Tel.: +49 (0) 73 66/81-32
Fax: +49 (0) 73 66/81-69
service@kessler-axles.com
1 Buje roscado
2 Clavija indicadora
3 Tuerca sombrerete
X Desgaste máximo
1 permitido de la capa
residual
Acumulador de membrana
Los acumuladores de membrana han sido pretensados con nitrógeno hasta una
presión predefinida. Ya que se presentan ciertas pérdidas de gas durante la
operación debe controlarse frecuentemente la presión de pretensada y corregirse
eventualmente. Los plazos para los chequeos repetidos deben ser establecidos por
el usuario a razón de la experiencia y tomando en consideración las normativas de
las autoridades.
El tiempo de utilización de los acumuladores de membrana no debería exceder los
tres años debido a su empleo relevante para la seguridad y tomando en
consideración las condiciones de operación. No obstante, la experiencia puede
mostrar que el reemplazo deba ocurrir en intervalos más abreviados.
Puede adquirirse por intermedio de nuestro departamento
INDICACIÓN de servicio un dispositivo de llenado para acumulador
hidráulico para revisar o modificar la presión pretensada.
Acumulador de membrana
Los soportes de los componentes en la
unidad motriz en el área superior del eje
trasero.
Presión pretensada del gas 55±5 bar
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
ADVERTENCIA
Los recipientes de nitrógeno se encuentran bajo alta
presión y pueden explotar al calentarse. La explosión de
un recipiente de nitrógeno puede causar lesiones graves
o la muerte.
- Mantener el recipiente en un lugar ventilado debidamente.
- No exponer el recipiente a la luz solar directa.
A Adaptador
B Válvula reductora
de presión
C Manguera de
llenado
D Dispositivo de llenado y
chequeo
E Conexión de fluidos
F Estanque de
membrana
G Adaptador
H Cilindro de nitrógeno
H G F E
¡Peligro de asfixia!
ADVERTENCIA
Un déficit de oxígeno es peligroso y puede causar la
muerte por asfixia. Los gases contenidos en la atmósfera
no son tóxicos, sin embargo, el cambio en la
concentración (sobretodo cambios en la concentración de
oxígeno) tiene impactos en los procesos de vida y
combustión.
- Por ello es indispensable que el aire inhalado
contenga oxígeno suficiente (sobre el 19%).
- Asegurar un suministro suficiente de aire fresco.
- Debe capacitarse al personal en el manejo de nitrógeno.
- Debe descomprimirse el líquido del acumulador de membrana a 0 bar y chequear
su condición despresurizada.
- Quitar la tapa protectora (2) del acumulador de membrana y aflojar el tornillo de
llenado de gas (4) con una llave Allen de ¼ máximo.
- Cerrar el tornillo de evacuación (5) en el dispositivo de llenado (6) atornillándolo
hasta el tope.
- Desatornillar el dispositivo de llenado (6) sin manguera (7) en el acumulador de
membrana. Fijarse que el O-ring (8) esté en la ranura.
La válvula de retención (9) que se encuentra instalada en la conexión de la manguera
es solamente eficaz cuando la manguera (7) no está atornillada.
- Mover la muletilla (11) de un lado al otro hasta que el destornillador (10) encaje en
el hexágono interior del tornillo de llenado de gas (4).
- Aflojar el tornillo de llenado de gas (4) hasta que el gas pueda fluir al dispositivo
de llenado (6).
Cuando el dispositivo de llenado esté completamente atornillado, el tornillo de llenado
de gas (4) no podrá ser desatornillado de la perforación.
- Revisar la presión pretensada de gas existente en el acumulador de membrana
mediante el manómetro (12).
Si la presión pretensada está fuera del rango de tolerancia, debe corregirse (véase
párrafo "Corregir presión pretensada de gas"). Presión pretensada de gas en los
distintos acumuladores de membrana (véase 57).
- Atornillar firmemente el tornillo de llenado de gas (4) con el destornillador (10). Abrir el tornillo de
evacuación (5) y dejar salir el nitrógeno del dispositivo de llenado (6).
- Desatornillar el dispositivo de llenado (6) del acumulador de membrana.
- Reapretar el tornillo de llenado de gas (4) con una llave Allen y colocar la tapa
protectora presionándola (2).
¡Atención!
INDICACIÓN
Si el valor medido de presión pretensada de gas es inferior
al 25% de la presión pretensada ajustada, debe suponerse
que hay un acumulador de membrana defectuoso.
Reemplazar acumulador de membrana.
Reducción de la presión
- Para la evacuación del nitrógeno debe abrirse lentamente el tornillo de
evacuación (5) hasta que salga el nitrógeno.
- Si el manómetro (12) muestra la presión pretensada correcta, cerrar el tornillo de
evacuación (5) hasta que no salga más nitrógeno.
- Volver a controlar la presión pretensada después de aproximadamente un minuto y
corregirla eventualmente.
- Atornillar firmemente el tornillo de llenado de gas (4) con el destornillador (10).
Abrir el tornillo de evacuación (5) y dejar salir el nitrógeno del dispositivo de
llenado (6).
- Desatornillar el dispositivo de llenado (6) del acumulador de membrana.
- Reapretar el tornillo de llenado de gas (4) con una llave Allen y colocar la tapa
protectora presionándola (2).
Incremento de la presión
- Atornillar la válvula reductora de presión (15) a la válvula del cilindro de nitrógeno (16).
Asegurarse que la válvula de cierre (17) y tornillo de ajuste(18) estén cerrados.
- Atornillar firmemente el tornillo de llenado de gas (4) con el destornillador (10), de
tal manera que la válvula de gas se cierre.
- Unir la válvula reductora de presión (15) con el dispositivo de llenado (6) mediante la manguera
(7).
- Abrir la válvula del cilindro de nitrógeno y ajustar la presión pretensada de gas del
acumulador de membrana con ayuda del tornillo de ajuste (18) y con el control del
manómetro (19).
- Abrir la válvula de cierre (17).
- Aflojar el tornillo de llenado de gas (4) hasta que el gas pueda fluir al acumulador
de membrana.
- Dejar que fluya el nitrógeno hasta que el manómetro (12) muestre la presión
pretensada de gas necesaria.
- Cerrar la válvula de cierre (17), desatornillar la manguera (7) del dispositivo de
llenado (6) y esperar compensación de temperatura en el acumulador de
membrana.
- Si ocurre una caída de presión, repetir el procedimiento de llenado o, si se
presenta un aumento de la presión, reducirla mediante el tornillo de evacuación
(5) hasta llegar al valor necesario de gas pretensado. Volver a cerrar el tornillo de
evacuación.
- Atornillar firmemente el tornillo de llenado de gas (4) con el destornillador (10). Abrir el tornillo de
evacuación (5) y dejar salir el nitrógeno del dispositivo de llenado (6).
- Desatornillar el dispositivo de llenado (6) del acumulador de membrana.
- Reapretar el tornillo de llenado de gas (4) con una llave Allen y colocar la tapa
protectora presionándola (2).
1 Válvula de alivio
2 Husillo
3 Válvula de retención
4 Manómetro
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tablero
1 Parada de emergencia 6 Luz freno de parqueo no
aplicado
2 Freno de parqueo 7 Sobre temperatura de bomba de
3 Botón modo de remolque 8 emergencia de freno
Válvula de bola activación de
emergencia del freno
4 Bomba de emergencia presión de 9 Manómetro de presión de freno
freno Encendido/Apagado
5 Luz presión de reserva de freno
Girar la válvula de bola (8) a la posición "Frenar". En la medida que el sistema de
frenos no se frene firmemente debido a una fuga, podrán soltarse los frenos al menos
una vez colocando la válvula de bola en la posición "Funcionamiento de conducción".
Asegurarse de tener un nivel de aceite suficiente en
el tanque hidráulico antes de desaplicar el freno de
emergencia. Rellenar eventualmente el nivel de
aceite hasta la marca máxima.
¡Después de desaplicar el freno de emergencia solamente
INDICACIÓN es posible una operación restringida sin enfriamiento de
los frenos ni holgura en los discos de freno!
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tablero
1 Parada de emergencia 6 Luz freno de parqueo no
aplicado
2 Freno de parqueo 7 Sobre temperatura de bomba de
emergencia de freno
3 Botón modo de remolque 8 Válvula de bola activación de
emergencia del freno
4 Bomba de emergencia presión de 9 Manómetro de presión de freno
5 freno Encendido/Apagado
Luz presión de reserva de freno
14 Sobre temperatura de bomba de
emergencia de freno
•
Encender voltaje a bordo; asegurar el vehículo aplicando el freno de parqueo (2).
•
•
Se asegura el vehículo accionando el freno de parqueo.
El volumen acumulado alcanza solamente para un solo proceso de desaplicación de
emergencia.
Después de la desaplicación y aplicación del freno de
INDICACIÓN parqueo debe generarse nuevamente una presión de
reserva de 140 bar para algún proceso de desaplicación
del freno de parqueo futuro.
Frenar con el pedal del freno de servicio permite, al igual que el accionamiento del
freno de parqueo, la detención del vehículo. También aquí debe generarse de nuevo
la presión de desaplicación luego de haber ocurrido un accionamiento.
La bomba para el "Funcionamiento de emergencia del sistema de frenos" está
conectada directamente a la batería. En caso de falla de la alimentación de corriente
debe cambiarse eventualmente la batería o puentear el vehículo.
INDICACIÓN
Desaplicación de emergencia
del sistema de freno
de conducción Frenos
Funcionamiento
¡Ver manual de
funcionamiento!
- K52a
Enroscar el tornillo de ajuste en Pos. 1 en sentido de las manecillas del reloj y
asegurarlo con un alambre para evitar que se tuerza.
- Válvula K52a
Desenroscar el tornillo de ajuste que se encuentra en el dispositivo de
desaplicación, Pos. 1, en contra de las manecillas del reloj y asegurarlo con un
alambre para evitar que se tuerza.
Remolque
¡Después de desaplicar el freno de emergencia solamente
INDICACIÓN es posible una operación restringida sin enfriamiento de
los frenos ni holgura en los discos de freno!
El "desaplicación del sistema de frenos", explicado previamente, permite un salvataje
del vehículo en situaciones de emergencia y exclusivamente en distancias cortas.
En los procedimientos de remolque deben efectuarse determinadas intervenciones
en la dirección y accionamiento de marcha según el tipo de falla.
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
Peligro de lesión debido a deslizamiento, pandeo o
partida del cargador.
- Si deben ejecutarse trabajos de mantenimiento o
reparación en el vehículo, deben tomarse siempre todas
las precauciones para prevenir el deslizamiento, pandeo
o partida accidentales.
- Colocar mensajes de advertencia que hagan evidente
que se trabaja en el vehículo.
¡Acatar en forma absoluta indicaciones adicionales
en el manual de operación del fabricante!
¡Atención!
Es absolutamente necesario fijarse que no disminuya
el nivel mínimo de aceite en el tanque hidráulico del
vehículo remolcador. En cada proceso de frenado se
trasvasija aprox. 1 litro de aceite hidráulico desde el
vehículo remolcador al vehículo remolcado. El tanque
hidráulico del vehículo remolcado no debe
sobrellenarse.
Sistema hidráulico
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
Peligro de lesión debido a deslizamiento, pandeo o
partida de la acuñadora.
- Si deben ejecutarse trabajos de mantenimiento o
reparación en el vehículo, deben tomarse siempre todas
las precauciones para prevenir el deslizamiento, pandeo
o partida accidentales.
- Colocar mensajes de advertencia que hagan evidente
que se trabaja en el vehículo.
¡Peligro de irritación!
ATENCIÓN
Los aceites usados pueden estar muy calientes y, por
consiguiente, provocar irritaciones.
- Evitar cualquier tipo de contacto con la piel.
Los sistemas hidráulicos son alimentados por bombas hidráulicas desde el tanque
hidráulico. El tanque hidráulico está instalado en la unidad motriz y contiene, aparte
de todas las conexiones, el indicador de nivel de llenado así como el filtro de retorno
de aceite.
El vehículo está equipado con un sistema de dirección articulado eléctricamente
accionado. El flujo de aceite proveniente de las bombas se devuelve a la válvula de
dirección, elevación y volteo. Mediante interruptores de control se accionan las
válvulas de dirección y servicio, y se presuriza el cilindro hidráulico.
1
2
mín.
3
máx.
4
7
8
¡Peligro de irritación!
ATENCIÓN
Los aceites usados pueden estar muy calientes y, por
consiguiente, provocar irritaciones.
- Evitar cualquier tipo de contacto con la piel.
Hidráulica de dirección
El sistema de dirección está configurado como un sistema eléctrico asistido externamente.
El comando se efectúa mediante una válvula proporcional y una válvula amplificadora
conectada en serie con una válvula prioritaria integrada. Durante el control de la
válvula proporcional se lleva aceite de presión hacia la válvula amplificadora.
Paralelamente, para tal efecto, se entrega la señal de control para la válvula
prioritaria a través de la conexión "LS". Se invierte el control de la válvula prioritaria y
el caudal de las bombas llega a la válvula amplificadora. La válvula amplificadora
refuerza el flujo de la bomba de medición en una relación 1:5 y guía el flujo,
respectivamente, según la dirección de giro predeterminada mediante el joystick por
la conexión "CL o CR" a los cilindros de dirección.
La válvula de presión instalada en la tubería de presión que va hacia los cilindros de
dirección, asegura el lado secundario de la dirección de giro ante golpes de presión,
que sean transmitidos por la calzada o bien por el proceso de acuñado sobre el
sistema de dirección.
Sistema hidráulico
Válvula de pasos
En la válvula de elevación/volteo hay dos válvulas de paso integradas accionadas
hidráulicamente. La primera para el accionamiento del brazo y la segunda para el
accionamiento del balde. Para el movimiento sensible del balde y brazo se han
incorporado ranuras de control fino al pistón, de manera que el operador puede
ajustar cada velocidad de elevación, descenso y volteo entre 0 y el valor máximo.
Al accionar ambas válvulas de paso simultáneamente, primero se ejecuta el proceso
que requiere la presión menor y luego se ejecuta el otro proceso.
Válvula servo-pilotada
La válvula servo-pilotada contiene cuatro válvulas reductoras de presión para el
comando de las funciones de voltear/inclinar el balde y elevar/descender el brazo, y
una válvula de pasos para el comando de la posición flotante.
Cuando el joystick no se acciona, todas las tuberías de presión piloto se alivian hacia
el tanque hidráulico.
Filtro de retorno
Para proteger el sistema hidráulico de daños por la suciedad, existe un filtro de
retorno con elemento magnético instalado en el tanque hidráulico. Un indicador
eléctrico de mantenimiento para el monitoreo de la suciedad del filtro está
incorporado también. En caso de una suciedad creciente del elemento filtrante
aumenta la resistencia al flujo del filtro. En caso de una resistencia al flujo muy alta
aparece en la pantalla gráfica el aviso "Filtro sucio" indicando que es necesario
reemplazar el filtro. Para evitar que reviente el elemento filtrante, éste se levanta
cuando está sometido a una sobrepresión muy alta y deja fluir el aceite sin filtrar
hacia la cámara de reserva. Por lo tanto, no se descarta el deterioro de los
componentes hidráulicos.
Filtro de presión
Para la limpieza del aceite de presión se han instalado filtros de presión en las
tuberías de la bomba de desplazamiento variable y la bomba de accionamiento del
ventilador (B99.1, B99.2, B99.3 y B99.4). Cada filtro está equipado con un indicador
eléctrico de mantenimiento para el monitoreo de la suciedad del filtro. En caso de una
suciedad creciente del elemento filtrante aumenta la presión diferencial entre la
sección de entrada y salida. Cuando la presión diferencial alcanza el valor máximo
permitido aparece en la pantalla gráfica el aviso "Filtro de presión B99.1, B99.2, B99.3
ó B99.4 sucio" indicando que es necesario reemplazar el filtro.
Si la presión diferencial aumenta debido a una suciedad
INDICACIÓN por sobre el valor máximo permitido, se abre la válvula de
seguridad integrada y permite que el fluido de
funcionamiento fluya sin filtración en el circuito del sistema
hidráulico. Por lo tanto, no se descarta el deterioro de los
componentes en este sistema.
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
Peligro de lesión debido a deslizamiento, pandeo o
partida de la acuñadora.
- Si deben ejecutarse trabajos de mantenimiento o
reparación en el vehículo, deben tomarse siempre todas
las precauciones para prevenir el deslizamiento, pandeo
o partida accidentales.
- Colocar mensajes de advertencia que hagan evidente
que se trabaja en el vehículo.
¡Peligro de irritación!
ATENCIÓN
El aceite usado puede estar muy caliente y, por
consiguiente, provocar irritaciones.
- Evitar cualquier tipo de contacto con la piel.
A A) Indicador
B eléctrico de
mantenimiento
1 B) Indicador óptico
de
mantenimiento
2
¡Peligro de irritación!
ATENCIÓN
El aceite usado puede estar muy caliente y, por
consiguiente, provocar irritaciones.
- Evitar cualquier tipo de contacto con la piel.
- Quitar elemento filtrante (2) girando levemente y eliminar ecológicamente.
- Limpiar el resto de las piezas con una sustancia adecuada.
- Colocar un elemento filtrante (2) nuevo en el cabezal del filtro.
- Revisar si O-ring (5) y anillo de apoyo (4) están dañados y reemplazarlos
eventualmente.
- Instalar el recipiente del filtro (3) junto con el O-ring (5) y anillo de apoyo (4) en el
cabezal del filtro (1) y apretarlos manualmente. Chequear si el sello está en
condición óptima.
Indicación
INDICACIÓN Después de trabajos de mantenimiento en el sistema de
frenos, debe evacuarse el aire del sistema completo y
revisarse estanqueidad y funcionamiento.
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
Peligro de lesión debido a deslizamiento, pandeo o
partida de la acuñadora.
- Si deben ejecutarse trabajos de mantenimiento o
reparación en el vehículo, deben tomarse siempre todas
las precauciones para prevenir el deslizamiento, pandeo
o partida accidentales.
- Colocar mensajes de advertencia que hagan evidente
que se trabaja en el vehículo.
¡Peligro de irritación!
ATENCIÓN
El aceite usado puede estar muy caliente y, por
consiguiente, provocar irritaciones.
- Evitar cualquier tipo de contacto con la piel.
Procedimientos de trabajo
¡Peligro de irritación!
ATENCIÓN
El aceite usado puede estar muy caliente y, por
consiguiente, provocar irritaciones.
- Evitar cualquier tipo de contacto con la piel.
- Desatornillar la tapa (1), desmontar O-ring (2) y el filtro completo compuesto por
(3, 5 hasta 7).
- Desarmar el filtro, para ello desatornillar la tuerca de fijación (7) y retirar el
elemento filtrante (6).
- Eliminar ecológicamente el elemento filtrante (6). Limpiar el resto de las piezas del
filtro.
- Armar la tapa (1) y filtro con elemento filtrante (6) y O-ring (3) nuevos.
- Atornillar la tapa y el filtro completo con sellos nuevos (2, 3) en la carcasa del filtro
(4) y apretarlos firmemente. Chequear si los sellos están en su posición correcta.
Filtro de succión sistema hidráulico de conducción (al lado del estanque hidráulico,
junto a la rueda)
1 1 Tapa
2 O-ring
2 3 O-ring
4 Carcasa filtro
3 5 Imán
6 Elemento filtrante
4
7 Tuerca de fijación
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
Peligro de lesión debido a deslizamiento, pandeo o
partida de la acuñadora.
- Si deben ejecutarse trabajos de mantenimiento o
reparación en el vehículo, deben tomarse siempre todas
las precauciones para prevenir el deslizamiento, pandeo
o partida accidentales.
- Colocar mensajes de advertencia que hagan evidente
que se trabaja en el vehículo.
¡Peligro de irritación!
ATENCIÓN
El aceite usado puede estar muy caliente y, por
consiguiente, provocar irritaciones.
- Evitar cualquier tipo de contacto con la piel.
¡Peligro de irritación!
ATENCIÓN
El aceite usado puede estar muy caliente y, por
consiguiente, provocar irritaciones.
- Evitar cualquier tipo de contacto con la piel.
4
5
¡Peligro de lesión!
ADVERTENCIA
Peligro de lesión debido a deslizamiento, pandeo o
partida de la acuñadora.
- Si deben ejecutarse trabajos de mantenimiento o
reparación en el vehículo, deben tomarse siempre todas
las precauciones para prevenir el deslizamiento, pandeo
o partida accidentales.
- Colocar mensajes de advertencia que hagan evidente
que se trabaja en el vehículo.
¡Peligro de irritación!
ATENCIÓN
El aceite usado puede estar muy caliente y, por
consiguiente, provocar irritaciones.
- Evitar cualquier tipo de contacto con la piel.
1 Resorte
A 2 Tapa
3 Sello
4 Elemento filtrante
5 Vaina
6 Sello del recipiente
7 Tapa del recipiente
1 8 Tuerca de fijación + resorte
9 Carcasa del filtro
10 Tubo interior
2
3
10
4
7 6
¡Peligro de irritación!
ATENCIÓN
El aceite usado puede estar muy caliente y, por
consiguiente, provocar irritaciones.
- Evitar cualquier tipo de contacto con la piel.
Sistema eléctrico
Deben desconectarse inmediatamente los insumos de funcionamiento eléctricos, en
los cuales se compruebe un peligro o que se hagan inaccesibles, especialmente
debido a corriente residual, calentamiento inadmisible, la aparición de humo y un arco
eléctrico. Debe avisarse inmediatamente al supervisor o electricista calificado más
cercano. Los equipos eléctricos que no necesitan operarse, deben desconectarse y al
menos asegurarse que no sean conectados mediante letreros de advertencia en
aquellos lugares en los cuales los equipos pueden ponerse en funcionamiento.
Además debe desactivarse el interruptor activado en forma remota de los mecanismos
para la potencia de transmisión o control de la fuerza motriz. No deben seguirse
operando o utilizando hasta su reparación los equipos eléctricos e insumos de
funcionamiento defectuosos.
encendido
Electricista calificado
- posee formación profesional completa
- puede llevar a cabo todos los trabajos eléctricos
Maestro electricista
- debe haber aprobado exitosamente el examen como maestro electricista
- debe haber trabajado previamente al menos dos años como electricista calificado
- puede llevar a cabo todos los trabajos eléctricos
Dirección
En la dirección comandada eléctricamente las señales emitidas por el joystick son
leídas por el "Master", procesadas y retransmitidas a la válvula de dirección.
El control de la válvula de dirección trabaja con una señal de entrada de sobre 55%
hasta 75% del voltaje a bordo para la velocidad de dirección hacia la derecha y con
menos de 45% hasta 25% para la velocidad de dirección hacia la izquierda. La
velocidad del movimiento de dirección ejecutado es proporcional a la variación de
voltaje. Por ende, en cuanto más se desplaza el joystick desde su posición central,
más rápido se ejecuta el movimiento de dirección. Cuando la dirección no está
activada, existe siempre aproximadamente un 50% del voltaje a bordo en la válvula
de dirección.
La señal (dirección + valor análogo) proveniente del joystick se convierte mediante el
programa en un valor de 50% - 100% para el comando hacia la derecha y 50% - 0%
para el comando hacia la izquierda y da como resultado el nivel de la señal de
entrada necesaria para la válvula de dirección.
Batería
Las dos baterías de 12 voltios del sistema eléctrico conectadas en serie se encuentran
en la caja de baterías. Esta se encuentra al frente de la cabina del operador.
Para el mantenimiento e inspección de las baterías deben acatarse los puntos siguientes:
¡Peligro de explosión!
PELIGRO
Las baterías pueden crear gases explosivos. Las chispas,
llamas o un cigarrillo encendido pueden ser suficientes
para causar la muerte o lesiones graves a personas que
se encuentren en cercanía directa a la batería.
- Preocuparse de mantener una distancia adecuada entre
la fuente de combustión y baterías.
- Las baterías deben mantenerse limpias y secas para evitar corrientes de fuga.
- Los bornes de las baterías deben tener buen contacto.
- Los bornes sueltos o polos de baterías sulfatados (capa verde-blanca) alteran el
paso de la corriente.
- Mantener las superficies de contacto limpias y lubricar con grasa a prueba de ácido.
- Comprobar estado de carga mediante un voltímetro.
- Al cambiar las baterías fijarse en la polaridad correcta.
Carga de la batería
¡Peligro de explosión!
PELIGRO
Las baterías pueden crear gases explosivos. Las chispas,
llamas o un cigarrillo encendido pueden ser suficientes
para causar la muerte o lesiones graves a personas que
se encuentren en cercanía directa a la batería.
- Preocuparse de mantener una distancia adecuada entre
la fuente de combustión y baterías.
- Durante la carga se originan gases explosivos. Evitar la
luz directa, fumar o la creación de chispas.
- Las baterías pueden recargarse ya sea mediante la operación de varias horas del
vehículo (a través de un generador y controlador) o con un cargador conectable
externamente.
- Al recargar mediante cargador deben considerarse los puntos siguientes:
- Desconectar las baterías de la red eléctrica de a bordo (interruptor de batería).
- Corriente de carga máx. 10% de la capacidad de la batería (por ejemplo, cargar
una batería de 165 Ah (ampere-hora) con una corriente de carga de 16,5 amperes
máx.).
Sistema de luces
El vehículo está equipado con focos en su parte delantera y trasera. Los focos están
diseñados con luz de estacionamiento, luz corta y larga. La luz corta y larga se
enciende/apaga con los interruptores de luces (S72.1 y S72.2). La luz de
estacionamiento delantera y trasera se enciende respectivamente al conectar el
voltaje de funcionamiento.
Independientemente de la dirección de conducción, los focos delanteros (S72.1) y
traseros (S72.2) se encienden/apagan.
Luces interiores
Las luces interiores se encienden/apagan mediante el botón S40.
Dispositivos de advertencia
Como dispositivo de advertencia acústica está instalada una bocina.
Freno de parqueo
Sistema hidráulico
Reemplazar bomba
Sistema hidráulico se calienta Muy poco aceite en el tanque Rellenar con misma clase aceite
mucho hidráulico
Alinear la tubería
Capacidad de elevación o Válvula de presión sucia Limpiar válvula, ajustar presión
dirección muy baja
Válvula de presión desajustada Ajustar presión
Véase manual de
funcionamiento del
fabricante del
engranaje
LF-10
B
B
C
C
Faro LED
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
01.09.2017
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.1
Operac.Schult Cliente ... Resumen 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Portada Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 1
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 8
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A Instalación grupo de funciones Hoja Fecha Nombre avisos de cambio
B
B
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.1
Operac.Schult Cliente ... Resumen 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Änderungsvermerk-Übersicht Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 2
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 8
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Instalación Comentario de instalación Grupo F Comentario de grupos funcionales Comentario de hoja Lugar Hoja
B
B
Resumen del proyecto 6
Resumen del proyecto 7
Resumen del proyecto 8
.2 Esquema de circuitos Batterien, Hauptsicherungen, +MT 1
Starter, Lichtmaschine
EMR3 +MT.K 2
C
C Maestro K1 +MT.U2 3
Nodo K2 CR2016 +MT.U2 4
Fusibles +MT 5
EMR Anbindung +MT 6
conexión CAN U2 +MT 7
Tachometer, Festellbremse, +MT 8
Hupe, Temperatursensoren
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
Rückfahrwarner / Bremsfilter +MT 9
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
Wandleröltemperatur / Kraftstoffniveau
Sensores de freno / sensores de convertidor +MT 10
Válvula de dirección / caja de velocidades +MT 11
Parada de Emergencia / Equipo de lubricación +MT 12
Faro de trabajo trasero +MT 13
Terminales libres K1 +MT 14
E
E
Kabinenanbindung +MT 15
Knoten K9 CR2016 Armaturenkasten U3 +FA 16
Radio USB / CD
Sicherungen / Gaspedal +FA 17
Radioversorgung
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.1
Operac.Schult Cliente ... Resumen 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Resumen del proyecto Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 3
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 8
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Instalación Comentario de instalación Grupo F Comentario de grupos funcionales Comentario de hoja Lugar Hoja
B
B
NOT AUS
Limpiaparabrisas +FA 21
controles tablero de instrumentos +FA 22
Gaswarner / Fahrtrichtungsleuchten +FA 23
Zusatzscheinwerfer / Stossbeleuchtung +FA 24
Störungsampel / Lautsprecher
C
C Unidad de mando aire acondicionado +FA 25
Lastteilanbindung +MT 26
Scheinwerfer vorne / Temperatur Achse +LT 27
Kippstellenbeleuchtung
.3 Plano de conductores Resumen de cables 1
Resumen de cables 2
Resumen de cables 3
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D .4 Verdrahtungslisten Anbindung XU2.1 +MT.U2 1
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E Anbindung XU2 +MT.U11 7
Anbindung XU11.1 +MT.U11 8
Anbindung XU11.2 +MT.U11 9
Anbindung XU11.3 +MT.U11 10
+MT 11
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.1
Operac.Schult Cliente ... Resumen 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Resumen del proyecto Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 4
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 8
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Instalación Comentario de instalación Grupo F Comentario de grupos funcionales Comentario de hoja Lugar Hoja
B
B
Schlauchsystem WU3-W3 17
-WX1.L 18
-W2.1 19
-W2.2 20
-W11.1 -W11.1-shld 21
-W11.2 22
C
C
-W11.3 23
-WU2-U11 24
-WU2-X1 -WF3-K2 -WF3-Q75 -WG1.1-G1.2 -WG1.1-Q75 25
-WG1.2-Q75 -WK2-R1 -WQ1-M1 -WQ75-GND -WQ75-Q1 26
-WX46+ -WX46- -WM1-GND
-WEMR -WF1-Q75 -WF2-G3 27
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
-WK1' 28
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
-WK1' 29
.5 Plano de bornes Regleta de bornes -X3 1
Regleta de bornes -X3 2
Regleta de bornes -X3 3
Regleta de bornes -X3 4
Regleta de bornes -X2 5
E
E
Regleta de bornes -X2 6
Regleta de bornes -X2 7
Regleta de bornes -XEMR 8
Klemmenleiste -XK1 9
Klemmenleiste -XK1 10
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.1
Operac.Schult Cliente ... Resumen 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Resumen del proyecto Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 5
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 8
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Instalación Comentario de instalación Grupo F Comentario de grupos funcionales Comentario de hoja Lugar Hoja
B
B
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Parte de motor 2
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Parte de motor 3
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Parte de motor 4
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
C
C Parte de motor 5
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Parte de motor 6
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Parte de motor 7
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Parte de motor 8
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
Parte de motor 9
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Parte de motor 10
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Parte de motor 11
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Parte de motor 12
E
E +MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Parte de motor 13
Zentralverteilung +MT.U2
Parte de motor 14
Zentralverteilung +MT.U2
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.1
Operac.Schult Cliente ... Resumen 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Resumen del proyecto Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 6
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 8
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Instalación Comentario de instalación Grupo F Comentario de grupos funcionales Comentario de hoja Lugar Hoja
Parte de motor 15
Zentralverteilung +MT.U2
Parte de motor 16
Zentralverteilung +MT.U2
Parte de motor 17
Zentralverteilung +MT.U2
B
B
Parte de motor 18
Caja de distribución U11 +MT.U11
Parte de motor 19
Caja de distribución U11 +MT.U11
Parte de carga +LT 20
Parte de carga +LT 21
C
C Parte de carga 22
Verteilung U1 +LT.U1
cabina +FA 23
cabina +FA 24
cabina +FA 25
cabina +FA 26
cabina +FA 27
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D cabina +FA 28
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
cabina +FA 29
cabina +FA 30
cabina +FA 31
Fahrerkabine 32
Armaturenkasten U3 +FA.1
Fahrerkabine 33
E
E
Armaturenkasten U3 +FA.1
Fahrerkabine 34
Armaturenkasten U3 +FA.1
Fahrerkabine 35
Armaturenkasten U3 +FA.1
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.1
Operac.Schult Cliente ... Resumen 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Resumen del proyecto Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 7
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 8
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Instalación Comentario de instalación Grupo F Comentario de grupos funcionales Comentario de hoja Lugar Hoja
Fahrerkabine 36
Armaturenkasten U3 +FA.1
Opciónes 37
+OP,+OP.AC,+OP.LU,+OP.OL
=A2 Dibujos de disposición Komponenten Motorteil +MT 1
B
B Caja de instrumentos U3 +FA.1 2
Schlauchsystem Fahrerkabine +FA 3
Schlauchsysteme W2.1 und W2.2 +MT 4
Schlauchsysteme W11.1-3 +MT 5
Schlauchsystem W1 +MT 6
Zentralverteilung U2 Bohrbild / Aufbau +MT 7
caja de distribución +MT 8
C
C
U11 y U1
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.1
Operac.Schult Cliente ... Resumen 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Resumen del proyecto Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 8
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 8
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
P30_U2
/5.1A
.U2 P15_U2
rj16 mm²
/5.1B
-K1 -K1
rj16 mm²
rj16 mm²
rj16 mm²
/3.2B /3.2B
-X2
7
7
8
8
rj16 mm²
:6
/14.7C
IN 06 52
OUT 12 6
Control de carga
K4 Arranque del motor
-X2
3
1
1
-F4 -F5 :3
7,5 m
rj1.5 mm²
rj1.5 mm²
rj1.5 mm²
637 36 /12.5B
B
B 391 391
30
86
15A 25A
52
-K3
6 6
2
2
52
-XK1 576
-X2 -X2
87
85
4
5
203
2
2x156
-F1 -F2 -F6 -F7 -F8
30
86
:4
37 101 637 637 35 /5.6C
30
86
391 391 391 391 391
-K26
GND
50A 125A 15A 15A 5A -K4 -X2
(2046) / sw / (35mm²)
576
1
24 :GND :GND
87
85
155 203
C
.4C /6.3D
C 4x156 2x156
87a
87
85
vio, 1.5 mm²
GND
20
21
2,5 m -X2 -X2
GND
GND
1
72
-XEMR
2
4
6
5
3
1
:GND
-XU2.2 -XU2.1 .7C -XU2.2
A1
A2
A3
A1
A3
A4
+ (2046) / sw / (35mm²)
a2
a3
a1
a3
a4
(2091) / sw / (95mm²)
+
1
-W2.1 2
sw-bd4
gr-bd2
gr-bd4
(2092) / (16mm²)
-WEMR bl-2.5
bl-2.5
bl-2.5
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
rt-2.5
rt-2.5
rt-2.5
85-W2.2
D
D sw
.BAT
.BAT
1
30
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
.BAT
-Q1 -F3
-
-Q75
-W2.2 3
4
125A
22 101
2
86
100
31a
2
2x183 -X46 (2092) / (16mm²) -X23
2
+
2x184
5
3
2
8
#1701 sw BG 1800
2
4
6
1
5
3
72
a2
(2046) / sw / (35mm²) +
30 (2091) / sw / (95mm²)
50i
85
sw .BAT
N6
N6
N6
46
(2091) / sw / (95mm²)
E
BG 1800
E -X17.1
(2091) / sw / (95mm²)
1
151
30
50
649 KO
2
1
4
152
Masa 0V CC
Masa 0V CC
Masa0V CC
Relé principal
Aliment. 24V DC
Aliment. 24V DC
Aliment. 24V DC
-
2091 / (95mm²)
.M 649 KO (2092) / (16mm²)
B+
2
1
4
in BG1800
W BG 1800 .M -R1
31
31
1 (2091) / (95mm²)
151
152 sw EMR3
-
/2.1B
GND
GND
GND
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.2
Operac.Schult Cliente ... Esquema de circuitos 3889 ff 2401 +MT
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Baterías, fusibles principales, Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 1
de arranque, alternador
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 27
1
8
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad. 1
Modificación
-K33/XD2.2(K)
XD2.1(A)
EMR3
BG 1800
EMR 3
X17
Fecha
2,5 X17:34 16 72
Conexión / Desconexión O_S_MRLY /1.5E
1,0 X17:35 47 Relé principal
(+) (o-)
5
.. Aliment. 24V DC V_V_BAT /1.5E
3
Aliment. 24V DC V_V_BAT /1.5E
1,0 X17:40 31 1
Aliment. 24V DC V_V_BAT /1.5E
(o-)
2
2
1,0 X17:37 48 2
Operac.Schult
Masa 0V CC N6 /1.5E
(o-)
4
Masa 0V CC N6 /1.5E
Fecha 25.04.2017
Exam. Brandenstein
1,0 X17:41 32 Masa0V CC N6 /1.5E
(o-)
48
Orig.
1,0 X17:36 33 Nro. revoluc. motor O_T_ENGN /6.8E
Cliente
(o-)
Estado al
2,5 X17:42 1
1,0 X17:39
...
46 68
ML-Advertencia O_S_OBD /6.1E
(+) (o-)
Nro. de proyecto:
/de servicio
3
3 28
P00372
0,75 X17:13 10 EMR3 Conect I_S_T15 /6.1E
1
f+
01.09.2017
0,75 X17:14 50
2
f-
17
X17:9 20 Interruptor de parada del motor I_S_BRKMN
B40.1
3
Prep.f.
X17:1 7 77
Interruptor de I_S_AIRDIF /6.1E
0,75 X17:15 12 dif. de presión de aire
1
f-
0,75 X17:21 27
2
f+ 94
ML-Motorl.-kontrolle O_S_ERS /6.1E
B40.2
3
7
Versorgung O_V_RHO6
4
2
4
1,0 X17:19 19 70
Y19
ML-Kühm.-stand O_S_TTLPT /6.1E
(o-) (+)
Prep.d.
Kühm.-temp.
92
1,0 X17:23 40 ML-Calefacción previa O_S_IMPHLP
4
1,0 X17:22 14
3
EMR
29
1,0 X17:29 53 Alimentación O_V_RHO8 /6.1E
B48
Calefacción previa ML
1,0 X17:28 23
1
in (+) in (-)
55
Arnés de cables de motor
1,0 X17:25
Tipo:
5 43
2
25
B49
1,0 X17:31 8 Tubería K B_D_COM1:1 /6.1E
1
(+) in (-)
62
CAN2 H B_D_CANH2 /6.1E
1,0 X17:24 41 61
2
B43
(-) in
..
EMR3
LF-10
..
1,0 X17:27 51
3
Esquema de circuitos
1,0 X17:26 56
2
B6
1,0 X17:33 13 79
1
6
57
P-Grad I_S_DROOP
1,0 X17:16 11
1
1,0 X17:17 57 19
2
(+) in
Puenteado I_S_OVER
Ejecutor
3889 ff
3
B51
Técnica
1,0 X17:10 54
Nro. de orden
4
(-)
51
Alimentación O_V_RHO9 /6.1E
Presión de aceite ML
71
ML-Presión de aceite O_S_WOL /6.1E
1,5 X17:3 30
1,5 X17:2 15
K15
7
(o+) (o-)
63
7 Agua en el combustible G_R_WFS /6.1E
64
Nro. de dibujo
1,0 X17:12 60
909-3-085149
2
Y20
2401
(o-)
..
Grupo
24
(+)
34 22
Pedalgeber (+) V_V_5VAPP1 /6.1E
(o-)
=A1.2
+MT.K
21
in
30
Pedalgeber (-) G_R_APP1 /6.1E
8
8 9
Pedalgeber (S) I_A_APP1 /6.1E
8
2
3
5
BG 1800
/1.8E
Hoja
-X23
8
2
3
5
2
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad. 1
Modificación
Fecha
798
-K1
-WK1
805
/11.7A 20
GND
/11.7A 37
GND
/11.7A 42
GND
/5.3E 32
VBB15 conmutación ignición
10
2
Operac.Schult
IN 00 S98 Parada de Emergencia 1
/8.1B 36
IN 01 B2 Señal tacómetro
Fecha 25.04.2017
54
Exam. Brandenstein
IN 02 EMR 3 Nro. revoluc. motor
/9.7B 35
IN 03 B7 Nivel de combustible
/8.4B 53
IN 04 B21 Nivel de aceite hidráulico
Orig.
/8.4B 34
Cliente
IN 05 B21 Temperatura de aceite hidráulico
Estado al
/1.5A 52
IN 06 Control de carga
/11.2C 33
IN 07 Reserva
...
24
Nro. de proyecto:
/12.2B IN 08 S98 Parada de Emergencia 2
3
/11.1C 41
3 IN 09 Reserva
P00372
/10.6C 23
IN 10 Freno de estacionamiento B51
01.09.2017
/10.6C 40
IN 11 B52 Freno de servicio
/10.4C 22
IN 12 B53.1 Freno a presión de la memoria advertencia
39
Prep.f.
/10.5C IN 13 B53.2 Freno a presión de memoria de fallos
/9.4B 21
IN 14 B65 Equipo para extinción de incendios
/14.2B 38
IN 15 libre
/14.3B 51
Vref
/5.2E 19
VBBo Alimentación OUT 0 - 7
/11.7A 18
OUT 00 Reserva
4
4 /11.6A 17
OUT 01 Reserva
/11.6B 16
OUT 02 Reserva
Prep.d.
/11.6B 15
OUT 03 Reserva
/8.2B 14
OUT 04 -K55a Dirección bloqueado
/6.3B 13
OUT 05 K35 EMR conect./desconect.
/8.3B 12
OUT 06 K52a freno de estacionamiento
CR7032
/14.2B 11
OUT 07 libre
Control - Maestro
/5.2E 1
VBBr Alimentación OUT 8 - 15
/11.5B 2
OUT 08 Reserva
/11.5B 3
OUT 09 Reserva
5
Tipo:
5 /11.5B 4
OUT 10 Reserva
/11.2C 5
OUT 11 Reserva
/1.4A 6
OUT 12 K4 Arranque del motor
/14.1B 7
OUT 13 libre
/9.2B 8
OUT 14 Reserva
/9.3B 9
OUT 15 Reserva
LF-10
47
Maestro K1
/7.3B CAN1_H
/7.3B 29
CAN1_L
Esquema de circuitos
/7.4B 46
CAN2_H
/7.4B 28
CAN2_L
6
6 /7.6B 45
CAN3_H
/7.6B 27
CAN3_L
/7.7B 44
CAN4_H
/7.7B 26
CAN4_L
Ejecutor
3889 ff
/7.8B 25
RxD
Técnica
43
Nro. de orden
/7.8B TxD
/7.8B 50
TEST
/14.2B 31
USB_5V
/14.3B 48
USB_N
/14.2B 30
USB_P
7
7 49
/11.7A USB_GND
Nro. de dibujo
909-3-085149
2401
Grupo
=A1.2
+MT.U2
8
8
3Hoja
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad. 1
Modificación
Fecha
2
Operac.Schult
804
803
-K2
Fecha 25.04.2017
Orig.
/7.7B GND 10.2
Cliente
P/N1.3 B47.1 Bremshydraulikfilter 1 / IN01 /9.6B
/7.2B CAN L
Estado al
10.3
P/N1.4 VBBs
/7.2B CAN H
P/N1
10.4
B47.2 Bremshydraulikfilter 2 / IN02 /9.6B
...
P/N1.5
CAN L 10.5
Nro. de proyecto:
P/N1.6 VBBs
CAN H
3
10.6
3 -B55 Vorwärts-/Rückwärtssperre / IN03 /10.3C
P00372
10.7
GND
01.09.2017
10.8
20.1 #M2 señal instalación de lubrificación vacía / IN04 /12.6B
/13.8A OUT02 -E50 La iluminación de la zona de trabajo 10.9
20.2 GND
X10
Prep.f.
10.10
20.3 GND
/9.4B OUT03 libre 10.11
20.4 GND
GND 10.12
20.5 B113.1 Bremstemperatur / IN05 /8.6B
/9.3B OUT04 libre 10.13
20.6 VBBs
GND 10.14
20.7 B113.2 Bremstemperatur / IN06 /8.7B
/5.4E VBBo01 10.15
20.8 VBBs
X20
4
GND 10.16
4 20.9 B100 Wandlerölfilter / IN07 /10.1C
/13.3A OUT05 -E48.1-2 Bremslicht 10.17
20.10 VBBs
Prep.d.
GND 10.18
20.11 B17 Rücklauffilter Arbeitsh. / IN08 /10.2C
/13.1A OUT06 -E42.1 LED hi li
20.12
GND
20.13 11.1
/13.2A OUT07 -E42.2 LED hi re VBBs
CR2016
20.14 11.2
/13.8A OUT08 -Reserve -B3.1 Vorwärts / IN09 /10.7C
11.3
VBBs
11.4
21.1 -B3.2 Neutral / IN10 /10.8C
/13.7A OUT10 -E41.2 LED vo re 11.5
extensión de Entrada / Salida
21.2 VBBs
/13.7A OUT09 -E41.1 LED vo li 11.6
5
Tipo:
5 21.3
/12.7B OUT11 #M2 Betrieb Schmieranlage 11.7
21.4 GND
GND 11.8
21.5 B25 temperatura del variador aceite / IN12 /9.7B
/8.7B OUT12 Reserva 11.9
21.6 GND
X11
GND 11.10
21.7 GND
/5.5E VBBo02 11.11
X21
21.8 GND
GND 11.12
LF-10
21.9 -B113.3 Bremstemp Achse v.r. / A_IN01 /13.6A
/8.8B OUT13 -K90a freig. Gangschaltung 11.13
21.10 VBBs
Nodo K2 CR2016
GND 11.14
Esquema de circuitos
21.11 -B113.4 Bremstemp Achse v.l. / A_IN02 /13.6A
/9.5B OUT14 P52 avisador de marcha atrás 11.15
21.12 VBBs
GND 11.16
6
C E C E
Ejecutor
A A
3889 ff
8
0
8
0
Técnica
S3:2
S2:0
6 2 4 6 2 4
Nro. de orden
A C E
8
0
CR2016
S1:4
6 2 4
LED`s 1-16 = IN
LED`s 17-32 = OUT
PWR/DIA
7
7
Nro. de dibujo
909-3-085149
2401
Grupo
=A1.2
+MT.U2
8
8
4Hoja
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8
Fusibles
A
A
.U2
P30_U2 SIF rj16 mm²
/1.8A rj16 mm²
rj16 mm²
rj16 mm²
rj16 mm²
rj16 mm²
rj16 mm²
P15_U2 SIF rj16 mm²
/1.8A
1
1
-F10 -F11 -F12 -F13 -F14 -F15 -F16 -F9
B
B 637 637 637 637 637 637 637 36
391 391 391 391 391 391 391 391
15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 25A
2
2
rj1.5 mm²
-FT1
SIF
C
C
10
11
12
13
13
14
14
15
15
16
16
-X2
2
31 KO
:10 :11 :12 :4 7,5A
/7.8B /12.6C /6.3C /1.3B
19
32
-XK1
az1.5 mm²
1
rj1.5 mm²
GND
19
32
1
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
SIF
SIF
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
-
24V
Alimentación OUT 8 - 15
Alimentación OUT 0 - 7
12V
conmutación ignición
-T1
487
-
20.7 VBBo01
21.7 VBBo02
32 VBB15
az1.5 mm²
19 VBBo
rj1.5 mm²
rj1.5 mm²
1 VBBr
az6 mm²
rj6 mm²
E
E
GND
SIF
SIF
SIF
SIF
SIF
-K1 -K1 -K1 -K2 -K2
B1 FLRY
A1
A2
B7
B8
1332 1396 1332
/26.2B
/26.2B
/15.3B
/15.3B
/15.4B
/15.4B
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.2
Operac.Schult Cliente ... Esquema de circuitos 3889 ff 2401 +MT
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Fusibles Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 5
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 27
1
8
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad. 1
.U2
Modificación
-K33/XD2.2(K)
BG 1800
EMR 3
.K
-XU3
1332
.U2
-XEMR
Pedalgeber (+)V_V_5VAPP1 22 rt-bd1 22 FLRY rj0.75 mm² B2
/15.4B
Fecha
Pedalgeber (-) 30 bl-bd1 30 FLRY mar0.75 mm² B3
G_R_APP1 /15.4B
Pedalgeber (S) 9 sw-bd1 9 FLRY gr, 0.75 mm² B4
I_A_APP1 /15.4B
29 ge-bd1
2
Alimentación O_V_RHO8 29
2 Calefacción previa ML
Operac.Schult
ML-Motorl.-kontrolle 94 gn-bd3 94
O_S_ERS
Fecha 25.04.2017
Exam. Brandenstein
OUT_DIAG
ML-Advertencia 68 gr-bd3 68
O_S_OBD
Orig.
/de servicio
Cliente
Estado al
-K35
892
-X2
-XK1
...
/2.1B
/1.7C
:GND
GND GND A2 A1 13 13 OUT 05 13
Nro. de proyecto:
EMR3
-K1
/3.2B
EMR3
-X2
3
:12
conexión
P00372
/5.3C
01.09.2017
12
71 ge-bd2
1800
-X22
ML-Presión de aceite 71
O_S_WOL
Prep.f.
+
A
Alimentación O_V_RHO9
Presión de aceite ML rj0.75 mm²
SIF Tubería K
K
77 ge-bd3 77
L
Interruptor de I_S_AIRDIF
dif. de presión de aire 25 sw-bd2 25
H
Tubería KB_D_COM1:1
-XK1
4
CAN2 H B_D_CANH2
61 bl-bd2 61 SIF mar0.75 mm² 26 CAN L
G M F
CAN2 L B_D_CANL2
Prep.d.
189
SIF
:26
:44
/7.7C
/7.7D
120
El conector de diagnóstico Deutz
Tipo:
in BG1800
-F68
5
-XF68
-XU2.2
1332
LF-10
285 / 372
EMR Anbindung
-F78
Esquema de circuitos
-XU2.1
1332
2 A5SIF
6
Nivel de refrigerante Agua en el combustible
Ejecutor
3889 ff
P
Técnica
-F66
Nro. de orden
7
Nro. de dibujo
909-3-085149
2401
Interruptor de diferencia de presión de aire F66
Grupo
-K33/XD2.2(K)
BG 1800
EMR 3
.K
-XEMR
-XK1
+MT
=A1.2
/2.1B
/3.2B
EMR3
8
8
6Hoja
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad. 1
.U2
Modificación
-XC1.2
937
1 sh
Fecha
2 rt
-X2
-WC1/U2-XU3
/6.5D
:GND
3 sw GND
/19.4E
-XK1
4 ws 47 SIF mar0.75 mm² CAN H P/N1.4
5,0m
-XK1
1103 5 bl 29 SIF am0.75 mm² CAN L P/N1.3
-K2
/4.3A /4.3A
2
CAN 1
-XC1.1
937
2
sh
Operac.Schult
rt
Fecha 25.04.2017
Exam. Brandenstein
44
-RC1
ws 47 47 CAN1_H 47
bl 29 29 CAN1_L 29
-K1
120
Orig.
/3.2B /3.2B
Cliente
Estado al
...
Nro. de proyecto:
3
-XC2.2
937
3
P00372
1 sh
01.09.2017
2 rt
-WC2/U2-XU3
3 sw
/19.7E
4
Prep.f.
ws 46
5,0m
-XK1
1103 5 bl 28
CAN 2
-XC2.1
937
sh
4
4 rt
sw -X2
GND
44
-RC2
Prep.d.
ws 46 46 CAN2_H 46
bl 28 28 CAN2_L 28
-K1
120
/3.2B /3.2B
-XC3.2
937
sh
5
Tipo:
5 rt
sw
ws 45
bl 27
LF-10
CAN 3
-XC3.1
937
sh
conexión CAN U2
Esquema de circuitos
rt
sw GND
6
6 ws 45 45 CAN3_H 45
bl 27 27 CAN3_L 27
-K1
/3.2B /3.2B
Ejecutor
3889 ff
Técnica
sh
/9.1D
:GND
rt
sw
:44
:26
44
-RC4
/6.4B
/6.4B
ws 44 44 CAN4_H 44
CAN 4
7
7 bl 26 26 CAN4_L 26
-K1
120
/3.2B /3.2B
Nro. de dibujo
-XU3
1332
.U2
909-3-085149
ver0.75 mm²
2401
25 SIF B5
/15.4B
43 SIF vio, 0.75 mm² B6
-XSP2
Grupo
660
/15.4B
A SIF ne0.75 mm²
B SIF rj0.75 mm² 43 43 TxD 43
+MT
/3.2B
=A1.2
SIF
8
:10
-K1
/3.2B
/5.2C
Hoja
7
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8
sensor sensor
A
A
14
12
53
34
B21 Nivel de aceite hidráulico
14
12
53
34
B113.1 Bremstemperatur
B113.2 Bremstemperatur
-XK1
22
23
60
24
25
-X2
B2 Señal tacómetro
P60 Bocina
mar0.75 mm²
gr, 0.75 mm²
ne0.75 mm²
bl0.75 mm²
Reserva
B
14 OUT 04
12 OUT 06
rj1.5 mm²
20.2 OUT01
21.5 OUT12
21.9 OUT13
B
36 IN 01
53 IN 04
34 IN 05
10.12 IN05
10.14 IN06
SIF
SIF
SIF
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
-K1 -K1 -K1 -K1 -K1 -K2 -K2 -K2 -K2 -K2
/3.2B .U2 /3.2B /3.2B .U2 /3.2B /3.2B /4.3A /4.3A /4.3A /4.3A /4.3A
-XU11 -XU11
D6
D2
C1
C2
C3
C4
B1
B2
B3
1332 1332
d6
d2
b1
c1
c2
b2
c3
c4
b3
gg
38
13
25
26
14
27
28
15
C
C
d6
d2
b1
b2
b3
c1
c2
c3
c4
-XU2
1333
-R2.1
D6
D2
B1
C1
C2
B2
C3
C4
B3
413
1k
-X11 -X11
1
1
sw/ws, 1.5 mm²
-U11 -R2.2 :1
413
.U11 1k
/10.1D
22
10
11
-X11
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
2
2
4
9
GND
GND
238
D
D
GND
GND
GND
GND
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
:GND
B10
B12
B11
B12
B11
A10
-XU11.1 -XU11.3 -XU11.2 /11.5E -XU11.2 -XU11.1 -XU11.3
C2
C3
C1
B8
B9
B3
B4
A1
A2
A3
A4
B5
B7
B6
A9
1332 1332 1332 1332 1332 1332
b8
b10
b9
b3
b4
b12
b11
a1
a2
a3
a4
b12
b11
c2
c3
c1
b5
b7
b6
a10
a9
shld
ws
br
gr
-W11.1 15
16
24
23
-W11.2 12
11
14
15
13
-W11.1 17
19
18
-W11.3 10
-W11.3 1
2
3
4
E
E -XB2
1
4
2
3
649
650
-XB113.1 -XB113.2
-XB21
a
b
a
b
1
4
2
3
c
523 523
1
2
3
4
1
2
br a
ws b
gn c
br a
ws b
gn c
-
905 + S 905 + S
-B2 -K55a 57 in BG 2201 in BG 2201 -K90a
1
rt -P60
G -K52a in BG 2342
15
2
en engranaje in BG 2201 39 nc nc
sw
4...20mA
integrado 100°C 100°C
500MM
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.2
Operac.Schult Cliente ... Esquema de circuitos 3889 ff 2401 +MT
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Tacómetro, freno de estacionamiento, Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 8
cuerno, sensores de temperatura
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 27
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
/26.3B
/26.3B
/26.3B
/26.3B
.U2
-XU1
1332 -K1 -K2 -K2 -K2 -K1
-K1 -K1 -K2 -K2 -K2 -K2
C2
C4
C3
C1
/3.2B /3.2B /4.3A /4.3A /3.2B /4.3A /4.3A /4.3A /4.3A /3.2B /4.3A
.U2
VBBs P/N1.1
OUT14 21.11
OUT04 20.5
OUT03 20.3
IN01 10.2
IN02 10.4
IN12 11.8
IN 14 21
IN 03 35
OUT 14 8
OUT 15 9
ne1.5 mm²
rj1.5 mm²
Reserva
Reserva
libre
libre
B7 Nivel de combustible
B47.1 Bremshydraulikfilter 1
B47.2 Bremshydraulikfilter 2
B65 Equipo para extinción de incendios
B
B
az1.5 mm²
SIF
SIF
rj0.75 mm²
SIF
SIF
8 9
-XK1
8
9
-WK1' 21 35
az1.5 mm²
21
35
-XK1 -XK1
26
27
28
29
-X2
C
C
12
12
12
12
-X2
SIF
:12
/6.5C
GND
GND
-X2 -X2
ver0.75 mm²
am0.75 mm²
ne0.75 mm²
ne0.75 mm²
ne0.75 mm²
ne0.75 mm²
ne0.75 mm²
/7.7D
rj0.75 mm²
az1.5 mm²
az1.5 mm²
/12.6C
rj1.5 mm²
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
FLRY
SIF
SIF
SIF
FLRY
SIF
FLRY
SIF
FLRY
SIF
FLRY
SIF
SIF
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
B10
B11
A8
A9
B1
B2
B3
B4
B5
B6
B7
B9
B8
1332 1332 1332
b10
b11
a8
a9
b1
b2
b3
b4
b5
b6
b7
b9
b8
-W2.1 10
11
-W2.1 13
14
15
16
17
18
19
21
20
-W2.2 8
9
E
E
-XB65 -XB7
2
1
951 KO
1
2
3
4
952 KO 1885
-R4 -XB25
gn 2
br 1
1,2k
-B7 1 2 3 n.c.
1
2
sw
414
bl
285 / 372
rt
.BAT .BAT
1
2
1
2
-B47.1 -B47.2 -B25 105
+
1
2
-
.BAT -P52
-B65# 836 P P 120°C
P DIP-Schalter 4...20mA
2 ON 910 910 51
6 ON in BG 2201 in BG 2201 in BG 2303 586MM
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.2
Operac.Schult Cliente ... Esquema de circuitos 3889 ff 2401 +MT
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: avisador de marcha atrás / Filtro de freno Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 9
la temperatura del aceite del convertidor
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. nivel de combustible Técnica 909-3-085149 de hoja 27
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
sensor sensor sensor sensor
A
A
39
23
40
B53.2 Freno a presión de memoria de fallos
B16 presión del engranaje embrague
-B55 Vorwärts-/Rückwärtssperre
.U2
41
40
-X2
B17 Rücklauffilter Arbeitsh.
31
32
33
22
39
23
40
-X2 -XK1
B100 Wandlerölfilter
B
B
-B3.1 Vorwärts
gr, 0.75 mm²
am0.75 mm²
ne0.75 mm²
az0.75 mm²
-B3.2 Neutral
rj0.75 mm²
10.16 IN07
10.18 IN08
11.6 IN11
10.6 IN03
ver0.75 mm²
22 IN 12
39 IN 13
23 IN 10
40 IN 11
11.2 IN09
11.4 IN10
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
SIF
-K2 -K2 -K2 -K2
SIF
B12 FLRY
/4.3A /4.3A /4.3A /4.3A
-K1 -K1 -K1 -K1 -K2 -K2
C
C /3.2B /3.2B /3.2B /3.2B /4.3A /4.3A
C10
C11
C12
A12
-XU11
C5
C6
C7
C8
C9
1332
c5
c6
c7
c8
c9
c10
c11
c12
a12
b12
-WU2-U11 29 30 31 32 33 34 35 36 12 24
a12
b12
c10
c11
c12
c5
c6
c7
c8
c9
-XU2
1333
C5
C6
C7
C8
C9
C10
C11
C12
A12
B12
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
-X11 -X11
1
1
:1 :1
/8.6D /12.5F
.U11
12
13
14
15
16
17
18
19
41
40
C10
C12
A10
A11
A12
-XU11.3 -XU11.1 -XU11.3
C9
C1
A5
A6
A7
A8
A1
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
1332 1332 1332
a5
a6
a7
a8
a1
a2
a3
a4
a5
a6
a7
a8
a9
a10
a11
a12
c9
c1
c10
c12
E
E
-W11.3 5 6 7 8 -W11.1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 -W11.3 11 12 13 14
a
b
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
a
b
c
c
523 523 523
270 270 270 270 270
-B100 -B17 -B16 -B55 -B53.1 -B53.2 -B51 -B52 -B3.1
1
2
a
b
a
b
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
a
b
1
2
c
c
-B3.2
P 1,3bar P 16bar P 40bar P 120bar P 101bar P 120bar P 101bar P 10 bar P
BG_2701
45 55 in BG2342 50 in BG2303 30 30 30 30 30 .. in BG2303
in BG in BG2201 in BG2201 in BG2201 in BG2201 in BG2201
2303
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.2
Operac.Schult Cliente ... Esquema de circuitos 3889 ff 2401 +MT
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Sensores de freno / sensores de convertidor Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 10
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 27
1
8
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad. 1
.U2
Modificación
.U11
41 IN 09 -WK1' 41
Fecha
-K1
/3.2B
Reserva
-XU11
-XK1
1333
-XU2
1332
20 D1 d1 d1 D1 SIF am0.75 mm² 41
37
5 5
2
Operac.Schult
5 OUT 11
-K1
/3.2B
Reserva
Fecha 25.04.2017
-K1
/3.2B
Reserva
Orig.
Cliente
21 B9 b9 b9 B9 SIF mar0.75 mm² 33
Estado al
21
...
Nro. de proyecto:
3
P00372
-XU11.2
-X11
-XU11
-XK1
1332
1332
01.09.2017
B1 23 B4 b4 b4 B4 SIF gr, 0.75 mm² 16 16
16
Prep.f.
B3 24 B5 b5 b5 B5 SIF nar0.75 mm² 15 15
17
B5 25 B6 b6 b6 B6 SIF gr, 0.75 mm² 2 2
18
4
4
B7 26 B7 b7 b7 B7 SIF bl0.75 mm² 3 3
Prep.d.
19
4 OUT 10
-K1
/3.2B
Reserva
/8.5D
:GND
B2 GND
5
Tipo:
5 B4 GND 3 OUT 09
-K1
/3.2B
Reserva
B6
B8 GND
2 OUT 08
B10
-K1
/3.2B
Reserva
:GND
/12.6F
15 OUT 03
LF-10
-K1
/3.2B
Reserva
16 OUT 02
Esquema de circuitos
-K1
/3.2B
Reserva
6
6
Válvula de dirección / caja de velocidades
-XK1
17 -WK1' 17 OUT 01 17
-K1
/3.2B
Reserva
Ejecutor
3889 ff
Técnica
18 18 OUT 00 18
Nro. de orden
-K1
/3.2B
Reserva
GND 20 20 GND 20
-K1
/3.2B
GND 37 37 GND 37
7
-K1
/3.2B
7
GND 42 42 GND 42
Nro. de dibujo
-K1
/3.2B
909-3-085149
2401
49 49 USB_GND 49
-K1
/3.2B
Grupo
-XU1
1332
B3 az1.5 mm²
+MT
SIF
/26.2B
=A1.2
8 GND
Hoja
GND
11
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad. 1
Modificación
.U2
-S98.2
89
-XU2.2
-XK1
1332
12 11 b1 B1 FLRY bl/ge, 1.5 mm² 55 -WK1' 55 IN 00 55
Fecha
S98 Parada de Emergencia 1
-K1
/3.2B
-W2.2 13
22 21 b2 B2 FLRY gn/br, 1.5 mm² 24 24 IN 08 24
S98 Parada de Emergencia 2
-K1
/3.2B
14
-X2
b3 B3 SIF ver1.5 mm² 34
2
15
2
Operac.Schult
b4 B4 SIF am1.5 mm² 35
16
Fecha 25.04.2017
89
Orig.
Cliente
12 11 b5 B5 SIF am1.5 mm²
Estado al
17
Parada de Emergencia
ver1.5 mm²
...
22 21 b6 B6 SIF
atrás derecha atrás izquierda
Parte de motor Parte de motor
Nro. de proyecto:
18
3
-XU3
P00372
FLRY 36 FLRY
/15.4B
19
01.09.2017
b8 B8 FLRY sw/ge, 1.5 mm² 37 FLRY sw/ge, 1.5 mm² B11
/15.4B
20
Prep.f.
B9 sw/ws, 1.5 mm² 56
Prep.d.
-X2
:3
-XK1
-XU3
/1.7B
10 VBBs -WK1' 10 10 3 B1
/15.4B
-K1
/3.2B
.U11
5
Tipo:
5
-X11
:1
-XU11
1333
-XU2
1332
/10.8D
1 A1 a1 a1 A1 SIF rj1.5 mm²
-WU2-U11 1
:GND
/11.5E
GND A3 a3 a3 A3 SIF az1.5 mm²
3
LF-10
GND A4 a4 a4 A4 SIF az1.5 mm² GND
Esquema de circuitos
4
:GND :GND
/9.8D /13.3C
6
6
:11
-X11
/5.2C
2 39
Técnica
29 B10 b10 b10 B10 SIF vio, 0.75 mm² 39 OUT11 21.3
Nro. de orden
-K2
/4.3A
7
Nro. de dibujo
+OP.LU
BG_2335
-M2#
909-3-085149
2401
1381 XU11.2
-XU11.2
+OP.LU
1711
1112
-XM2
Grupo
C5 c5 1 1
C6 c6 2 2
+MT
-
=A1.2
GND
M
GND C4 c4 3 3
(opción)
C7 c7 4 4
-W11.2 17 18 16 19
5
8
8
Equipo de lubricación
:GND
/14.4E
Hoja
12
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad. 1
Modificación
.U2
-XU2.2
-X2
-E42.1
502
1332
2 1 c1 C1 42 OUT06 20.11
Fecha
-K2
/4.3A
-E42.1 LED hi li
-W2.2 25
izquierda
c4 C4
28
GND
GND
atrás
Faros
2
2 c8 C8
Operac.Schult
-W2.2 32
Fecha 25.04.2017
-E42.2 LED hi re
29
derecha
Orig.
Cliente
Estado al
C10 GND
...
:GND :GND
/12.6C /14.4C
Nro. de proyecto:
3
C9 65
3
P00372
01.09.2017
-XE48.1
1618 KO
523 KO
+OP.BRL
-E48.1
50
rt A A c2 C2 52 OUT05 20.9
-K2
/4.3A
-E48.1-2 Bremslicht
-W2.2 26
Prep.f.
B
Opciónes
ws B
Luz de freno atrás
sw C C c3 C3
27
GND
4
-XE48.2
1618 KO
523 KO
+OP.BRL
-E48.2
50
4 A c6 C6
rt A 52
30
Prep.d.
ws B B
sw C C c7 C7
31
GND
-XU1
1332
B12
5
Tipo:
5
C5
/26.3B hilo aislada
C6
/26.3B hilo aislada
C7
/26.3B hilo aislada
C8
/26.3B hilo aislada
C9
/26.3B hilo aislada
C10
LF-10
/26.3B hilo aislada
C11
/26.3B hilo aislada
C12
Esquema de circuitos
Faro de trabajo trasero
/26.3B hilo aislada
6
6
-X2
Técnica
Nro. de orden
7
B5 FLRYW ws-43, 0.75 mm² 43 OUT09 21.2
Nro. de dibujo
/26.2B
-K2
/4.3A
-E41.1 LED vo li
909-3-085149
-E41.2 LED vo re
Grupo
Iluminación
-K2
/4.3A
45 OUT08 20.14
-K2
/4.3A
-Reserve
8
8 71 OUT15 21.13
-K2
/4.3A
Reserva
72 OUT16 21.14
Hoja
-K2
/4.3A
Reserva
13
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad. 1
Modificación
.U2
.U11
-XK1
7 OUT 13 7
Fecha
-WK1' 7
-K1
/3.2B
libre
11 OUT 07 11
-K1
/3.2B
libre
11
38 IN 15 38
libre
-K1
/3.2B
38
Entrada / Salida
2
Operac.Schult
30 USB_P 30
-K1
/3.2B
30
Fecha 25.04.2017
31 USB_5V 31
-K1
/3.2B
31
Orig.
Cliente
48 USB_N 48
Estado al
-K1
/3.2B
48
Interfaz USB
...
51 Vref 51
Nro. de proyecto:
-K1
/3.2B
51
3
P00372
01.09.2017
Prep.f.
-X11
-X2
-XU11.3
1332
:GND
:GND
/12.8F
/13.3C
1333
-XU2
1332
C5 GND A5 a5 a5 A5 GND
5
C7 34 A7 a7 a7 A7 69
4
4 7
C8 35 A8 a8 a8 A8 vio, 1.5 mm² 70
Prep.d.
8
C2 3
C6 3
C3 3
C4 3 A6 a6 a6 A6 76
6
36 A9 a9 a9 A9 77
5
Tipo:
5
37 A10 a10 a10 A10 78
10
-XU11.2
.U11
1332
LF-10
C9 31 D4 d4 d4 D4 SIF ver1.5 mm² 66
40
Terminales libres K1
Esquema de circuitos
-XU3
1332
6
-XU11.2
.U11
6
1332
Ejecutor
3889 ff
Técnica
Nro. de orden
-XU11.3
.U11
1332
C11 38 A11 a11 a11 A11 bl/ws, 1.5 mm² 80 bl/ws, 1.5 mm² D9
/15.7B
11
:6
/1.2B
7
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad. 1
Modificación
Fecha
2
.U2
+FA
Operac.Schult
Fecha 25.04.2017
P00372
-XTU3
-XSU3
-XU3
.U2
-XU3
.U2
01.09.2017
A1 a1 SIF rj6 mm² a1 A1
/17.2F /5.6F
A2 a2 SIF az6 mm² a2 A2
/17.2F /5.6F
Prep.f.
B1 b1 FLRY sw/ge, 1.5 mm² b1 B1
/17.2F /12.5A
B2 b2 FLRY rj0.75 mm² b2 B2
/17.7F /6.1A
B3 b3 FLRY mar0.75 mm² b3 B3
/17.7F /6.1A
4
Prep.d.
B6 b6 FLRY az0.75 mm² b6 B6
/25.2F /7.7A
B7 b7 FLRY sw/rt, 1.5 mm² b7 B7
/17.6F /5.8F
B8 b8 FLRY bl/rt, 1.5 mm² b8 B8
/17.6F /5.8F
B9 b9 FLRY gn/br, 1.5 mm² b9 B9
/17.6F
B10 b10 FLRY br/vio, 1.5 mm² b10 B10
/25.2F /7.8A
B11 b11 FLRY sw/gn, 1.5 mm² b11 B11
/20.8F /12.3A
B12 b12 FLRY sw/ws, 1.5 mm² b12 B12
/20.8F /12.3A
5
Tipo:
5
LF-10
C5 c5 (2041) ver0.34 mm² c5 C5
C6 c6 (2041) shld, 0.34 mm² c6 C6
Kabinenanbindung
Esquema de circuitos
C7 c7 c7 C7
C8 c8 c8 C8
6
6 C9 c9 c9 C9
C10 c10 c10 C10
C11 c11 c11 C11
C12 c12 c12 C12
Ejecutor
3889 ff
Técnica
Nro. de orden
/25.4F /14.7A
D6 d6 FLRY rt/ws, 1.5 mm² d6 D6
/25.7F /14.8A
909-3-085149
D7 d7 FLRY d7 D7
/25.8F /14.8A
D8 d8 FLRY gr/sw, 1.5 mm² d8 D8
Grupo
/25.8F /14.8A
D9 d9 FLRY bl/ws, 1.5 mm² d9 D9
/25.8F /14.7A
D10 d10 FLRY br/ws, 1.5 mm² d10 D10
/25.8F
+MT
=A1.2
8
Hoja
15
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
.1
451
804
803
-K9
1
-U3
1
Modificación
P/N1.1
/17.6B VBBs 10.1
P/N1.2 24V DC Versorg. VBBs /22.1B
/17.6B GND 10.2
Fecha
P/N1.3 -S64 / Arranque del motor IN01 /22.5B
/19.6B CAN L 10.3
P/N1.4 VBBs
/19.6B CAN H
P/N1
10.4
P/N1.5 -S64 / Parar motor IN02 /22.5B
CAN L 10.5
P/N1.6 VBBs
CAN H 10.6
B90 / Dirección bloqueado IN03 /20.4C
10.7
GND /24.4B
10.8
20.1 Faro de trabajo / IN04 /19.2A
2
Operac.Schult
/24.2B
20.3
OUT01 -P23 Fahrzeug stillsetzen
GND X10 10.10
/24.2B OUT03 -P56 Fahrzeug Wartung 10.11
Fecha 25.04.2017
GND
Exam. Brandenstein
GND 10.12
20.5 -S40 / iluminación interior IN05 /22.6B
/22.7B OUT04 -P58 10.13
20.6 VBBs
/17.4B GND 10.14
Orig.
20.7 -S43 / freno de estacionamiento IN06 /22.2B
Cliente
/17.4B VBBo01 10.15
VBBs
Estado al
20.8
X20
GND 10.16
20.9 -S76 (option) / Luz de identificación omnidireccional IN07 /22.6B
/24.4B OUT05 -P60.2 / Posi stop vigilancia
...
10.17
20.10 VBBs
Nro. de proyecto:
GND 10.18
-S72.1 / Luz corta adelante IN08 /22.3B
3
20.11
3 /24.4B OUT06 -K20 / Iluminación antiimpacto
P00372
20.12
GND
01.09.2017
20.13 11.1
/24.4B OUT07 -K19 / Faro de trabajo VBBs
20.14 11.2
/22.8B OUT08 -P23.1 -S72.1 / Luz larga adelante IN09 /22.3B
Prep.f.
11.3
Nodo CR2016
VBBs
11.4
21.1 -S72.2 / Abblendlicht hinten IN10 /22.4B
OUT10 11.5
21.2 VBBs
OUT09 libre 11.6
21.3 -S72.2 / Trasera de luz larga IN11 /22.4B
/20.5C OUT11 -E40 n. freigegeben 11.7
21.4 GND
GND 11.8
21.5 Bocina / IN12 /19.2A
4
Prep.d.
/17.5B VBBo02 11.11
X21
21.8 GND
GND 11.12
21.9 Motor Aus Gaswarner / A_IN01 /23.2A
OUT13 libre 11.13
21.10 VBBs
GND 11.14
21.11 Reserve Taste 5 / A_IN02 /19.2A
OUT14 libre 11.15
21.12 VBBs
GND 11.16
21.13 Reserve Taste 1 / A_IN03 /19.1A
/23.6A OUT15 Positionsleuchten gn/rt 11.17
21.14 VBBs
/23.5A OUT16 Positionsleuchten rt/gn 11.18
Warnung Gaswarner A_IN04 /23.2A
5
Tipo:
5
A C E A C E
8
0
8
0
S3:9
S2:0
6 2 4 6 2 4
A C E
8
0
CR2016
S1:4
6 2 4
LF-10
LED`s 1-16 = IN
LED`s 17-32 = OUT
PWR/DIA
Radio USB / CD
Esquema de circuitos
6
6
Knoten K9 CR2016 Armaturenkasten U3
Ejecutor
3889 ff
Técnica
Nro. de orden
913 KO
-T2#
B
A
1
1
2
2
7
7
3
3
4
4
/17.4F
/24.2E
5
5
6
6
Nro. de dibujo
7
7
8
8
909-3-085149
2401
USB Radio
Grupo
Radio
+FA
Ant.
=A1.2
8
8
Hoja
16
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
.1
451
1
-U3
1 FLRY gn/br, 1.5 mm²
Modificación
Fecha
203
2x156
576
-K1
-S71
124
1386 XW3
-XTU3
-X3
-X3
A2 az6 mm² az0.75 mm² 85 86 gn/br, 1.5 mm² gn/br, 1.5 mm²
SIF - SIF FLRY 40 FLRY 14 13
/15.3E
/15.3E
2
Operac.Schult
7,5A
31 KO
-F11
1
FLRY
F10.1
/24.8D
Fecha 25.04.2017
10A
Exam. Brandenstein
2
B1 FLRY sw/ge, 1.5 mm² 2 1
/15.4E
az2.5 mm²
Orig.
-X3
Cliente
7,5A
31 KO
-F10.2
GND
-X3
Estado al
5 FLRY rt/ws, 1.5 mm² 2 1
...
:5
Nro. de proyecto:
/18.2D
F10.3
/21.1E
3
7,5A
31 KO
-F10.3
P00372
FLRY gr, 0.75 mm² 2 1
01.09.2017
-XF10.1-5
19
FLRY
913 KO
-T2#
7,5A
31 KO
-F10.4
Prep.f.
2 1
Fusibles previos
A
rj0.75 mm²
1
2
7,5A
31 KO
-F10.5
3
4
/16.7B
F10.5 2 1
5
6
/20.8D
-K9
-X3
7
8
FLRY rj0.75 mm² 1
4
Radio
4 FLRY gr/sw, 1.5 mm² 20.7
:1 VBBo01
/16.1B
/18.2D
Prep.d.
FLRY az0.75 mm² GND FLRY az0.75 mm² 20.6 GND
/16.1B
Tipo:
5 /16.1B
/16.1B
-K9
LF-10
GND FLRY az0.75 mm²
P/N1.2 GND
P/N1
Radioversorgung
Esquema de circuitos
:GND
/18.3D
Sicherungen / Gaspedal
1386 XW3
-XTU3
-X3
6
/15.4E
Técnica
-X3
+FA
=A1.2
F
E
B
A
D
C
0V
5V
0V
-B82
8
8
F
A
B
E
C
D
Hoja
Emisor de valor de pedal
17
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
.1
451
1
-U3
1
Modificación
Fecha
-X3
:1
2
Operac.Schult
794 Ko
-K13
:1
Fecha 25.04.2017
-XSP1
.1
Exam. Brandenstein
G
:5
1 VCC / Terminal 30
H FLRY gr, 0.75 mm² 5 FLRY rj0.75 mm²
2 Ignition / Terminal 15
FLRY az0.75 mm²
Orig.
:5
3 GND / Terminal 31
Cliente
/17.4D /20.2A /17.3C /19.4B
-X3
4 GND / Car GND
Estado al
GND FLRY az0.75 mm²
5 n.c.
...
6 n.c.
:45
Nro. de proyecto:
:GND :GND
/19.5C
/17.6D /20.2D
45
7 n.c.
3
:44
3
/19.5C
44
P00372
45
8 CAN1H / CAN 1 high
44
01.09.2017
9 CAN1L / CAN 1 low
-X3
47 mar0.75 mm²
10 CAN2H / CAN 2 high
46
-XUSB
270
11 CAN2L / CAN 2 low
Prep.f.
1 (rt) 57 FLRY rj0.75 mm²
12 USB_VCC
4 (sw) 58 FLRY az0.75 mm²
13 USB_GND
2 (ws) mar0.75 mm² 59 FLRY mar0.75 mm²
USB
14 USB_D-
in -U3.1
3 (gn) gr, 0.75 mm² 60 FLRY gr, 0.75 mm²
15 USB_D+
FLRY am0.75 mm² 61 FLRY am0.75 mm²
16 RS232 RxD
FLRY ne0.75 mm² 62 FLRY ne0.75 mm²
4
17 RS232 TxD
4
-XSP1
.1
ver0.75 mm² am0.75 mm²
in -U3.1
660
FLRY 63 FLRY
C 18 RS232 GND
48 FLRY ne0.75 mm²
Prep.d.
B 19 A/DI3 /
49 FLRY ver0.75 mm²
E 20 A/DI1 /
50 FLRY ver0.75 mm²
F 21 A/DI2 /
OPUS A3
ver0.75 mm²
exhibidor
51 FLRY
22 A/DI4 /
52 FLRY mar0.75 mm²
23 SERV_EN /
53 FLRY gr, 0.75 mm²
24 DO3 /
54 FLRY gr, 0.75 mm²
25 DO2 /
55 FLRY ver0.75 mm²
26 DO1 /
5
Tipo:
5
1 VidSig+
2 n.c.
3 Camera+
4 Camera-
LF-10
5 VidSig GND
A3 Full Version
Interfaz de video
Esquema de circuitos
Wachendorff Display Opus
6
6
Ejecutor
3889 ff
Técnica
1258
-X5
-X3
-WETH
Nro. de orden
gn ver 69 ver gn
4 Ethernet / RD-
7
7
Nro. de dibujo
909-3-085149
2401
Grupo
+FA
=A1.2
8
8
Hoja
18
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8
conexión CAN
A
A
-K9 -K9 -K9 -K9
CAN H
CAN L
/16.1B /16.1B /16.1B /16.1B
-K9
CR2016
A_IN03 11.16
A_IN02 11.14
IN04 10.8
IN12 11.8
P/N1.4
P/N1.3
/16.1B
/16.1B
Bocina
Reserve Taste 1
Faro de trabajo
Reserve Taste 5
mar0.75 mm²
am0.75 mm²
B
B
FLRY
FLRY
-X3
5
-U3
.1 :5 :5
120
/18.2D /20.4B
-RC2
FLRY mar0.75 mm² 189
451
44
44
-X3
:44
24
39
42
4
FLRY am0.75 mm²
C
45
45
-X3
gr, 0.75 mm²
2
:45
/18.3D
ws
sw
ws
sw
br
gr
br
gr
bl
bl
ws
sw
ws
sw
br
gr
br
gr
FLRY
bl
bl
-XC1_OUT
-XC2_OUT
FLRY
-XC1_IN
-XC2_IN
.1
936
936
937
937
-XSP2
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
A
D
D
660
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
in -U3.1
-XTür 0,3m 0,3m
1605 KO -WC1_IN 1100 -WC2_IN 1100
1
5
6
0,3m 0,3m
1606 KO -WC1_OUT 1100 -WC2_OUT 1100
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
5
6
-XC1_IN 1 -XC2_IN
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
945 945 -XC2_OUT
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
-XS83
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1 945
1601 2
1603
1
2
3
4
5
3
E
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
4
5,0m
1103
-WC1/K8-K21
E 1643
6x 7007
1
5
6
5, 939
1602
5,0m
1103
5,0m
1103
-WC1/U2-XU3
-WC2/U2-XU3
1
5
6
1604
1651
6x 7006
-S83
/7.1E
/7.3E
-S83
ws
gn
gg
br
gr
rs
15
1 2 3 4 5,
Zuordnung:
.3F
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.2
Operac.Schult Cliente ... Esquema de circuitos 3889 ff 2401 +FA
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Bedienelemente Joystick Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 19
Lenkhydraulik
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. CAN Anbindung Técnica 909-3-085149 de hoja 27
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
ne1.5 mm²
A
A
-U3 FLRY rj0.75 mm² FLRY rj0.75 mm²
.1 -X3 FLRY gr, 0.75 mm²
15
30
451
14
12
:1
/18.2D -K23
13
11
14
12
A1
21
gr, 0.75 mm²
-K21 -S98.1
14
12
22
-K24
rj0.75 mm²
578 KO 88
11
Fkt. 9 205
31
FLRY
B
B
A2
11
-X3
5
FLRY ne0.75 mm²
FLRY
FLRY
66
-X3
3
3
:5 :5
/19.4B /23.3C
FLRY
FLRY
FLRY
A1
11
11
gr, 0.75 mm²
10.6
21.3
Dirección bloqueado /16.1B
az0.75 mm²
az0.75 mm²
-K25 -K25 -K22
-K9
C
A1
B90
IN03
OUT11
-E40 n. freigegeben
C 217 217
FLRY
-K23
A1
A2
14
12
14
gr, 0.75 mm² 12
FLRY
FLRY
37
38
-X3
A2
217
az0.75 mm²
GND
GND
GND
FLRY
FLRY
FLRY
-X3 -X3
D
ver0.75 mm²
am0.75 mm²
/18.3D /21.2C
az0.75 mm²
D
rj0.75 mm²
-X3
gr, 0.75 mm²
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
6
az0.75 mm²
F10.5
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
/17.4C
gr, 0.75 mm²
az0.75 mm²
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
1605 KO
7
8
E
E 1606 KO
7
8
-XE40.1 -XE40.2
1
2
1
2
951 KO 951 KO
-XE40.3
1
2
951 KO
1
2
3
4
1
2
-E40.3
1
2
B11
B12
345 KO -XTU3
1386 XW3
/15.4E
/15.4E
137 137
F
F 137
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.2
Operac.Schult Cliente ... Esquema de circuitos 3889 ff 2401 +FA
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Aufstiegs- / Innenraumbeleuchtung Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 20
NOT AUS
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 27
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
-U3 sw/rt, 1.5 mm² FLRY gr, 0.75 mm² -S72.1:1
/22.1C
.1
451 -S91 0 1 2
11
23
1
12
24
227
2
205
B
FLRY sw/rt, 1.5 mm²
B
sw/rt, 1.5 mm²
86
30
30
30
-K16 -K17 -K18
24 24 24
155 155 155
5x156 5x156 5x156
85
87
87a
85
87
87a
85
87
87a
FLRY bl/br, 1.5 mm² rt/ws, 1.5 mm² FLRY bl/br, 1.5 mm² FLRY bl/br, 1.5 mm²
FLRY rt/ws, 1.5 mm² FLRY rt/ws, 1.5 mm²
GND
GND
GND
C
sw/gn, 1.5 mm²
:GND :GND
/20.7D /23.3B
64
64
64
64
-X3
74
75
76
77
78
79
65
-X3
rt/ws, 1.5 mm²
D
D
FLRY
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
F10.3
/17.3C
FLRY
FLRY
E
E
1
2
3
4
1615 KO
-XM4.1 1615 KO
1/53a 1
2/31b 2
3/53 3
4/31 4
1/53a
3/31b
1/53a
2/31b
2/53
4/31
3/53
4/31
86
85
86
85
-XM4.1 1615 KO -XM4.2 1615 KO -XM4.3 1615 KO-XM5.1
203 KO -XM5.2 203 KO
4 3
bl-sw 1
bl-ws 2
bl 3
sw 4
1ge
3gn
2rt
4sw
bl-sw 1
bl-ws 2
bl 3
sw 4
-M4.1 -M4.2 -M4.3 -M5.1 -M5.2
2 1 M M M M M
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.2
Operac.Schult Cliente ... Esquema de circuitos 3889 ff 2401 +FA
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Limpiaparabrisas Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 21
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 27
1
8
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
.1
451
1
-U3
1
/21.8B
/21.8A
Modificación
-K9
-S91:2
-S91:1
Fecha
10.1 VBBs
/16.1B 24V DC Versorg.
-S43
878
64
Elementos de mando
14 13
-K9
2
/16.1B -S43
Operac.Schult
freno de estacionamiento
FLRY
-S72.1
Freno de estacionamiento
Fecha 25.04.2017
0 1 2
gr, 0.75 mm²
Orig.
FLRY rj0.75 mm² 12 11 SIF bl0.75 mm² 10.18
Cliente
IN08
Estado al
/16.1B -S72.1
FLRY rj0.75 mm² 14 13 SIF gr, 0.75 mm² Luz corta adelante
...
Nro. de proyecto:
11.2 IN09
Luz corta/luz larga
3
3 /16.1B -S72.1
P00372
Luz larga adelante
01.09.2017
FLRY
-S72.2
Prep.f.
702
473
204
205
227
-K9
0 1 2
gr, 0.75 mm²
4 IN11
FLRY bl/or, 1.5 mm² 2 1
/16.1B -S72.2
Luz corta/luz larga
Prep.d.
FLRY
-S64
729
702
473
204
204
227
-K9
1 0 1
gr, 0.75 mm²
10.4 IN02
Tipo:
5
FLRY bl/or, 1.5 mm² 2 1
/16.1B -S64
Parar motor
Arranque / Parada motor
FLRY
0
-S76#
702
473
204
125
-K9
LF-10
1
gr, 0.75 mm²
Esquema de circuitos
/16.1B -S76 (option)
FLRY bl/or, 1.5 mm² 2 1 Luz de identificación omnidireccional
6
FLRY
FLRY
-S40
702
473
206
204
513
-K9
10.12 IN05
Técnica
gr, 0.75 mm²
/16.1B -S40
Nro. de orden
Luz de identificación omnidireccional (opcional)
2 1 iluminación interior
iluminación interior
FLRY
FLRY
7
7
Nro. de dibujo
bl/or, 1.5 mm²
-K9
909-3-085149
gr, 0.75 mm²
2401
20.5 OUT04
Grupo
/16.1B -P58
- XP23.1
-P23.1
83
168
rojo
Armaturenbeleuchtung
+FA
=A1.2
OUT08
-P22:2
1 1
/16.1B -P23.1
Fallo colectivo
8
-R5
8
414
/24.1E
952 KO
951 KO
1,2k
Hoja
22
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8
foco de la dirección
A
A
-U3 -K9 -K9 -K61*
.2C -K9 -K9
.1 /16.1B /16.1B
Programación
ajuste
Control
/16.1B /16.1B
OUT16 21.14
OUT15 21.13
A_IN01 11.12
A_IN04 11.18
SP1 25.0R
4s SP2 25.0R
Warnung Gaswarner
Motor Aus Gaswarner
Positionsleuchten rt/gn
Positionsleuchten gn/rt
SETPOINT 1 presionar
Level 25.0
SP1: Parar motor
-K61* SP2: Luce de advertencia activa
.2C
Jumperbelegung
LK2 LK1 gr, 0.75 mm² Die tatsächlich zulässigen Grenzwerte müssen vom Betreiber
rj0.75 mm²
B
vor Inbetriebnahme am Einsatzort konfiguriert werden!
B
az0.75 mm²
R2 R1
GND
GND
GND
80
-X3 -X3
:GND :GND
rj0.75 mm² /21.7C /24.4D
-X3
5 :5
:5 /25.3C
/20.4B
7
8
9
10
11
12
C
C +OP.GW
-K61* R1 R2
1
1896 Jumperbelegung
.1B +OP.GW 24V
Programación -T61*
.3A
487 15V
73
73
-X3
4
TX9131
1
2
3
4
5
6
72
72
-X3
ne0.75 mm²
ver0.75 mm²
az0.75 mm²
rj0.75 mm²
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D am0.75 mm²
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
81
82
83
83
-X3
E
E
+OP.PO +OP.PO
1
2
3
4
1
2
3
4
+OP.GW +OP.GW -XEPos -XEPos
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1890 TX6383 1617 1617
1614 KO 1642 1642
1615
1
2
3
4
1617
1
2
3
4
5
6
7
8
sw
sw
ohne Gaswarner:
rt
rt
rt
rt
50 51 50 51
7022
rojo verde rojo verde
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.2
Operac.Schult Cliente ... Esquema de circuitos 3889 ff 2401 +FA
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Gaswarner / Fahrtrichtungsleuchten Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 23
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 27
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
luces de fallo
A
A
-U3
-P22 Fahrzeug OK
/16.1B /16.1B
GND
20.1 OUT02
20.2 OUT01
20.3 OUT03
20.9 OUT05
20.11 OUT06
20.13 OUT07
/16.1B
10.7
B
B
86
30
86
ver0.75 mm²
am0.75 mm²
ne0.75 mm²
az0.75 mm²
rj0.75 mm²
-K20
-K19
24
24 155
155 5x156
SIF
SIF
SIF
SIF
FLRY
85
87
87a
5x156
85
87
87a
C
C SIF az0.75 mm² SIF az0.75 mm²
ne1.5 mm²
1
rj1.5 mm²
rj1.5 mm²
1
X1
amarillo
-R60.2 -P60.2
rojo
1,2k
414
95 DB
X2
230
2
2
SIF
SIF
SIF
873 874 875
873 874 702
473 473 473
GND
GND
GND
F10.1
-X3
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
:GND
D
/17.2C
:GND
D /23.7B /25.3D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
67
67
68
68
-X3
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
-S40:2
/22.8E
E
E
B
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
FLRY
/16.7B
-T2#
1
1 3 5 7
-P73.1 913 KO -P73.2 -XE46.1 -XE46.2 -XE49.1 -XE49.2
2
1
2
1
2
1
2
1
2 4 6 8 951 KO 951 KO 951 KO 951 KO
2
2
1
-E46.1 -E46.2 604 604
Radio 60W
605
60W
605
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.2
Operac.Schult Cliente ... Esquema de circuitos 3889 ff 2401 +FA
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Zusatzscheinwerfer / Stossbeleuchtung Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 24
Störungsampel / Lautsprecher
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 27
1
8
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
.1
451
1
-U3
1
Modificación
-K9
-XM6
-M6
1605 KO
-XTür
-X3
1606 KO
2 2 9 9 FLRY rt/ws, 1.5 mm² 41 SIF rj1.5 mm² 21.5
M
OUT12
Fecha
1 1 10 10 FLRY bl/ws, 1.5 mm²
/16.1B -M6
Kabinenlüfter
Kabinenlüfter
952 KO
951 KO
1386 XW3
-XTU3
-X3
B10 FLRY br/vio, 1.5 mm² 29
/15.4E
2
Operac.Schult
B6 FLRY ne0.75 mm² 31
/15.4E
Fecha 25.04.2017
in -U3.1
660
B FLRY ne0.75 mm²
Orig.
Cliente
C FLRY ver0.75 mm²
Estado al
G FLRY mar0.75 mm²
...
Nro. de proyecto:
RS232
:GND
/24.6D
3
-X3
3
P00372
E FLRY az0.75 mm² GND
01.09.2017
Caja de programación CR7032
-X3
:5
245
Prep.f.
/23.3C
1386 XW3
-XTU3
-S78
4
Prep.d.
S1
-KS1
5x156
155
24
1
GND 85 86 FLRY am0.75 mm² 1A
Tipo:
5
FLRY
Bst. ATK
-XATK_4P
+OP.HZG
BK
1
1
-XS78
850
M 2
YE
-M4
3
3
LF-10
FLRY 10 FLRY
+OP.HZG
Ventilador VD
WH 4
4
4
Esquema de circuitos
6
ventilador del evaporador
max
6
Ejecutor
3889 ff
Técnica
Nro. de orden
1386 XW3
-XTU3
7
Bowdenregler
/15.7E
D3 FLRY ne0.75 mm² 12
/15.7E
909-3-085149
az0.75 mm²
2401
D4 FLRY 13
/15.7E
D6 FLRY rt/ws, 1.5 mm² 70
Grupo
/15.7E
D7 FLRY bl/sw, 1.5 mm² 84
/15.7E
D8 FLRY gr/sw, 1.5 mm² 17
/15.7E
+FA
=A1.2
/15.7E
8 D12 bl/or, 1.5 mm²
FLRY 16
/15.7E
Hoja
25
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad. 1
.U2
1
Modificación
Fecha
-X1.M
.G
-XU1
.U2
(2007) / (1,5mm²)
b1 B1 -WU2-X1 1 b1 B1
/27.1A /5.5F
b2 B2 2 b2 B2
/27.2A /5.5F
b3 B3 3 b3 B3
2
2 /27.2A /11.8C
b4 B4 4 b4 B4
Operac.Schult
/27.2A /11.8C
b5 B5 5 b5 B5
/27.2A /13.7D
Fecha 25.04.2017
Exam. Brandenstein
/27.3A /13.7D
b7 B7 7 b7 B7
/27.3A /13.8D
b8 B8 8 b8 B8
/27.4A /13.6D
Orig.
b9 B9 9 b9 B9
Cliente
/27.5A /13.6D
Estado al
b10 B10 10 b10 B10
/27.6A /13.7D
b11 B11 11 b11 B11
/27.6A /13.7D
...
b12 B12 12 b12 B12
Nro. de proyecto:
/27.6A /13.5D
3
P00372
c1 C1 13 c1 C1
/27.7A /9.2A
01.09.2017
c2 C2 14 c2 C2
/27.7A /9.1A
c3 C3 15 c3 C3
/27.7A /9.2A
Prep.f.
c4 C4 16 c4 C4
/27.7A /9.2A
c5 C5 17 c5 C5
/27.7A /13.5D
c6 C6 18 c6 C6
/27.7A /13.5D
c7 C7 19 c7 C7
/27.7A /13.5D
c8 C8 20 c8 C8
/27.8A /13.5D
c9 C9 21 c9 C9
/27.8A /13.6D
4
Prep.d.
c12 C12 24 c12 C12
/27.8A /13.6D
5
Tipo:
5
LF-10
Lastteilanbindung
Esquema de circuitos
6
6
Ejecutor
3889 ff
Técnica
Nro. de orden
7
7
Nro. de dibujo
909-3-085149
2401
Grupo
+MT
=A1.2
8
8
Hoja
26
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
F
E
B
A
D
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Adic.
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
291
.U1
-U1
1
Modificación
(2059) / (25G1.5)
-X1
-X1.L
1333
Fecha
1 -WX1.L 2 b1
/26.2E
1 b2
/26.2E
-X1
GND 3 b3
/26.2E
4 b4
/26.2E
-X1
-E41.1
502
2 1 ws-1, 0.75 mm² 5 b5
2
FLRYW 47
2 /26.2E
Operac.Schult
izquierda
Fecha 25.04.2017
-E41.2
502
2 1 FLRYW ws-2, 0.75 mm² 40 6 b6
Orig.
/26.2E
Cliente
Estado al
derecha
...
Nro. de proyecto:
3
P00372
-E50
502
2 1 FLRYW ws-3, 0.75 mm² 41 7 b7
01.09.2017
/26.2E
Lade- /
Prep.f.
Kippstellenbeleuchtung
in BG 2201
-B113.3
905
524
523
-XB113.3
-X1
+
ws b B FLRY az0.75 mm²
4
100°C
gn c C FLRYW ws-4, 0.75 mm² 51 8 b8
Sensor
S
derecha
/26.2E
nc
Prep.d.
temperatura de freno
in BG 2201
-B113.4
905
524
523
-XB113.4
br a A FLRY rj0.75 mm²
+
ws b B FLRY az0.75 mm² GND
Sensor
100°C
gn c C FLRYW ws-5, 0.75 mm² 54 9 b9
S
/26.2E
nc
izquierda
5
Tipo:
5
temperatura de freno
-XB35
-B35
345
1112
1 1 FLRY rj0.75 mm² 1
2 2 1
3 az0.75 mm²
LF-10
3 FLRY
Sensor
Esquema de circuitos
Kippstellenbeleuchtung
Hubarm angehoben
11 11 b11
/26.2E
12 b12
6
12
6 /26.2E
Scheinwerfer vorne / Temperatur Achse
Ejecutor
3889 ff
Técnica
Nro. de orden
13 c1
hilo aislada /26.3E
14 c2
hilo aislada /26.3E
7
15 c3
7 hilo aislada /26.3E
16 c4
hilo aislada /26.3E
Nro. de dibujo
17 c5
hilo aislada /26.3E
c6
909-3-085149
hilo aislada
18 /26.3E
2401
19 c7
hilo aislada /26.3E
Grupo
20 c8
hilo aislada /26.3E
21 c9
hilo aislada /26.3E
+LT
22 c10
hilo aislada /26.3E
=A1.2
23 c11
hilo aislada /26.3E
24 c12
hilo aislada /26.3E
8
8
Hoja
27
de hoja 27
F E D C B A
Preparado con sistema de proyecto ProPlan
1 2 3 4 5 6 7 8
Preparado
Erstellt
Número total de todos de los equipos: 24
Lista de cables de los equipos conectados
mit Moeller
con sistema
ProPlan
A
A Tipo Denominación de medios de operación Descripción Gruppe Longitud
de proyecto ProPlan
von <------> nach (BM-Text 5)
2007 =A1.2+MT-WU2-X1 TUBERÍA 25X1,5 MM2
=A1.2-XU1 <------> =A1.2-X1.M
Número total
__________________
B
B
=A1.2-XW2 <------> =A1.2-XW11
Número total
__________________
C
C =A1.2-XW11.1 <------> =A1.2-B16
2012 =A1.2+MT-W11.2 TUBERÍA 25X1,0 MM2
=A1.2-XW11.2 <------> =A1.2-P60
2012 =A1.2+MT-W11.3 TUBERÍA 25X1,0 MM2
=A1.2-XW11.3 <------> =A1.2-XB21
Número total
__________________
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D 2013 =A1.2+MT-W2.2 TUBERÍA 34X1,0 MM2
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.3
Operac.Schult Cliente ... Plano de conductores 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Resumen de cables Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 1
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 3
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Preparado
Erstellt
Número total de todos de los equipos: 24
Lista de cables de los equipos conectados
mit Moeller
con sistema
ProPlan
A
A Tipo Denominación de medios de operación Descripción Gruppe Longitud
de proyecto ProPlan
von <------> nach (BM-Text 5)
2046 =A1.2+MT.U2-WF1-Q75 LEITUNG 1X35 QMM
=A1.2-Q75 <------> =A1.2-F1
2046 =A1.2+MT.U2-WF2-G3 LEITUNG 1X35 QMM
=A1.2-G3 <------> =A1.2-F2
Número total
__________________
B
B
C
C =A1.2-G1.2 <------> =A1.2-G1.1
2091 =A1.2+MT.BAT-WG1.1-Q75 TUBERÍA 1X95 MM2
=A1.2-G1.1 <------> =A1.2-Q75
2091 =A1.2+MT.BAT-WG1.2-Q75 TUBERÍA 1X95 MM2
=A1.2-Q75 <------> =A1.2-G1.2
2091 =A1.2+MT.BAT-WQ1-M1 TUBERÍA 1X95 MM2
=A1.2-M1 <------> =A1.2-Q1
2091 =A1.2+MT.BAT-WQ75-GND TUBERÍA 1X95 MM2
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
=A1.2-Q75 <------>
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
2092 =A1.2+MT.BAT-WF3-K2 TUBERÍA 1X16 MM2
<------>
2092 =A1.2+MT.BAT-WF3-Q75 TUBERÍA 1X16 MM2
=A1.2-F3 <------> =A1.2+MT-XP30:+
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.3
Operac.Schult Cliente ... Plano de conductores 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Resumen de cables Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 2
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 3
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Preparado
Erstellt
Número total de todos de los equipos: 24
Lista de cables de los equipos conectados
mit Moeller
con sistema
ProPlan
A
A Tipo Denominación de medios de operación Descripción Gruppe Longitud
de proyecto ProPlan
von <------> nach (BM-Text 5)
2092 =A1.2+MT.BAT-WK2-R1 TUBERÍA 1X16 MM2
<------>
Número total
__________________
B
B
=A1.2+MT.U2-XEMR:1 <------> =A1.2-K33/XD2.2(K)
Número total
__________________
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.3
Operac.Schult Cliente ... Plano de conductores 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Resumen de cables Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 3
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 3
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación
Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Hinweis Descripción Posición Artikelnummer
+MT.U2 -XU2.1 :A1 -XK1 :52
+MT.U2 -XU2.1 :A2 sw/rt -X2 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+MT.U2 -XU2.1 :A3 az -X2 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+MT.U2 -XU2.1 :A4 rj -XEMR :64 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF ROT 2132 59013160
+MT.U2 -XU2.1 :A5 az -XEMR :63 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF BLAU 2137 59013165
+MT.U2 -XU2.1 :A6 ne -X2 :12 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2141 59013169
+MT.U2 -XU2.1 :A7 am -XEMR :77 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GELB 2139 59013167
+MT.U2 -XU2.1 :B1 ne -X2 :12 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
B
B
+MT.U2 -XU2.1 :B2 gr -X2 :27 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GRAU 2134 59013162
+MT.U2 -XU2.1 :B3 ne -X2 :12 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+MT.U2 -XU2.1 :B4 ver -X2 :28 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2142 59013170
+MT.U2 -XU2.1 :B5 ne -X2 :12 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+MT.U2 -XU2.1 :B6 am -X2 :29 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GELB 2139 59013167
+MT.U2 -XU2.1 :B7 ne -X2 :12 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+MT.U2 -XU2.1 :B8 az -X2 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+MT.U2 -XU2.1 :B9 vio -XK1 :35 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2143 59013172
+MT.U2 -XU2.1 :B10 ne -X2 :12 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
C
C +MT.U2 -XU2.1 :B11 rj -XK1 :21 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF ROT 2132 59013160
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401 +MT.U2
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Anbindung XU2.1 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 1
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación
Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Hinweis Descripción Posición Artikelnummer
+MT.U2 -XU2.2 :A1 sw/rt -X2 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+MT.U2 -XU2.2 :A2 az -GND :GND LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+MT.U2 -XU2.2 :A3 gr -X2 :20 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+MT.U2 -XU2.2 :A4 az -X2 :21 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+MT.U2 -XU2.2 :A5 ne -X2 :12 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2141 59013169
+MT.U2 -XU2.2 :A6 az -X2 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+MT.U2 -XU2.2 :A7 gr -XEMR :79 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GRAU 2134 59013162
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :GND az -XU1 :C2 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
B
B
+MT.U2 -XU2.2 :A9 rj -X2 :26 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+MT.U2 -XU2.2 :B1 bl/ge -XK1 :55 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-GELB 2159 59013129
+MT.U2 -XU2.2 :B2 gn/br -XK1 :24 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-GRÜN-BRAUN 2167 59013137
+MT.U2 -XU2.2 :B3 ver -X2 :34 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2125 59013109
+MT.U2 -XU2.2 :B4 am -X2 :35 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF GELB 2127 59013111
+MT.U2 -XU2.2 :B5 am -X2 :35 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF GELB 2127 59013111
+MT.U2 -XU2.2 :B6 ver -X2 :34 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2125 59013109
+MT.U2 -XU2.2 :B7 sw/gn -X2 :36 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+MT.U2 -XU2.2 :B8 sw/ge -X2 :37 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
C
C +MT.U2 -XU2.2 :C2 sw/gn -X2 :52 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+MT.U2 -XU2.2 :C3 sw/ws -GND :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
+MT.U2 -XU2.2 :C4 az -GND :GND LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+MT.U2 -XU2.2 :C6 sw/bl -X2 :52 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-BLAU 2165 59013135
+MT.U2 -XU2.2 :C9 ver -X2 :65 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+MT.U2 -XU2.2 :C10 az -X2 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401 +MT.U2
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Anbindung XU2.2 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 2
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación
Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Hinweis Descripción Posición Artikelnummer
+MT.U2 =A1.2/15.3B -XU3 :A1 rj -F9 :2 CONDUCTOR 1X6 MM2 SILFLEX SIF ROT 2117 59013101
+MT.U2 =A1.2/15.3B -XU3 :A2 az -GND :GND CONDUCTOR 1X6 MM2 SILFLEX SIF BLAU 2119 59013103
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :B2 rj -XEMR :22 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :B3 mar -XEMR :30 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :B4 gr -XEMR :9 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :B5 ver -XK1 :25 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2142 59013170
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :B6 vio -XK1 :43 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2143 59013172
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :B7 rj -T1 :+ +12 VDC LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
B
B
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :B8 az -T1 :- - 0V DC LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :B10 mar -XK1 :50 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BRAUN 2123 59013107
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :B12 sw/gn -X2 :36 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :B11 sw/ge -X2 :37 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :D1 ver -X2 :62 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :D2 am -X2 :61 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :D3 ne -X2 :63 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :81 az -XU11 :D5 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :D5 sw/rt -X2 :6 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401 +MT.U2
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Anbindung XU3 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 3
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación
Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Hinweis Descripción Posición Artikelnummer
+MT.U2 * -XU11 :A1 rj -X2 :11 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+MT.U2 * -XU11 :A2 rj -X2 :11 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+MT.U2 * -XU11 :A3 az -X2 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+MT.U2 * -XU11 :A4 az -X2 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+MT.U2 * -XU11 :A5 az -X2 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+MT.U2 * -XU11 :A7 nar -X2 :69 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF ORANGE 2129 59013113
+MT.U2 * -XU11 :A9 bl/sw -X2 :77 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-SCHWARZ 2155 59013125
+MT.U2 * -XU11 :A12 vio -X2 :41 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2143 59013172
B
B
+MT.U2 -XU11 :B1 rj -XK1 :12 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+MT.U2 -XU11 :B2 rt/ws -X2 :22 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+MT.U2 -XU11 :B3 sw/ge -X2 :25 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+MT.U2 -XU11 :B4 gr -XK1 :16 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GRAU 2134 59013162
+MT.U2 -XU11 :B5 nar -XK1 :15 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF ORANGE 2135 59013163
+MT.U2 -XU11 :B6 gr -XK1 :2 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GRAU 2134 59013162
+MT.U2 -XU11 :B7 bl -XK1 :3 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF WEISS 2133 59013161
+MT.U2 -XU11 :B8 rj -XK1 :4 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF ROT 2132 59013160
+MT.U2 -XU11 :B9 mar -XK1 :33 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF BRAUN 2138 59013166
C
C +MT.U2 -XU11 :B10 vio -X2 :39 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2143 59013172
+MT.U2 -XU11 :B11 am -X2 :64 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF GELB 2127 59013111
+MT.U2 -XU11 :B12 ver -X2 :40 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+MT.U2 -XU11 :C1 gr -XK1 :53 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+MT.U2 -XU11 :C2 mar -XK1 :34 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+MT.U2 -XU11 :C3 gr -X2 :23 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+MT.U2 -XU11 :C4 ne -X2 :24 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+MT.U2 -XU11 :C5 ver -X2 :30 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+MT.U2 -XU11 :C6 am -X2 :31 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D +MT.U2 -XU11 :C7 ne -X2 :32 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
+MT.U2 -XU11 :C8 az -X2 :33 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+MT.U2 -XU11 :C9 rj -XK1 :22 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+MT.U2 -XU11 :C10 gr -XK1 :39 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+MT.U2 -XU11 :C11 mar -XK1 :23 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+MT.U2 -XU11 :C12 gr -XK1 :40 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GRAU 2134 59013162
+MT.U2 -XU11 :D1 am -XK1 :41 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GELB 2139 59013167
+MT.U2 -XU11 :D2 vio -XK1 :14 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2143 59013172
+MT.U2 -XU11 :D3 am -X2 :47 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
E
E +MT.U2 -XU11 :D4 ver -X2 :66 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2125 59013109
+MT.U2 -XU11 :D6 bl -XK1 :36 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF WEISS 2133 59013161
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401 +MT.U2
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Anbindung XU11 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 4
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación
Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Hinweis Descripción Posición Artikelnummer
+MT.U2 =A1.2/26.2B -XU1 :B1 gn/br -X2 :15 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-GRÜN-BRAUN 2167 59013137
+MT.U2 =A1.2/26.2B -XU1 :B2 rj -X2 :15 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+MT.U2 =A1.2/26.2B -XU1 :B3 az -GND :GND LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
+MT.U2 =A1.2/26.2B -XU1 :B4 az -GND :GND LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF BLAU 2121 59013105
B
B
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401 +MT.U2
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Anbindung XU1 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 5
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación
Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Hinweis Descripción Posición Artikelnummer
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :27 -K2 :10.2
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :28 -K2 :10.4
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :33 -K2 :10.6
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :47 -K2 :10.8
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :23 -K2 :10.12
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :24 -K2 :10.14
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :30 -K2 :10.16
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :31 -K2 :10.18
B
B
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :32 -K2 :11.6
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :29 -K2 :11.8
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :38 -K2 :11.12
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :22 -K2 :20.2
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :13 -K2 :20.7
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :42 -K2 :20.11
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :45 -K2 :20.14
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :46 -K2 :20.13
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :43 -K2 :21.2
C
C +MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :39 -K2 :21.3
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :14 -K2 :21.7
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :25 -K2 :21.9
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :26 -K2 :21.11
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :71 -K2 :21.13
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :72 -K2 :21.14
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :12 rj -K2 :P/N1.1 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF ROT 2132 59013160
+MT.U2 =A1.2/1.2B -X2 :GND az -K2 :P/N1.2 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF BLAU 2137 59013165
+MT.U2 =A1.2/1.4B -XK1 :29 am -K2 :P/N1.3 verdrillen mit P/N1.4 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GELB 2139 59013167
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D +MT.U2 =A1.2/1.4B -XK1 :47 mar -K2 :P/N1.4 verdrillen mit P/N1.3 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF BRAUN 2138 59013166
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401 +MT.U2
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Anbindung X2 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 6
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación
Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Hinweis Descripción Posición Artikelnummer
+MT.U11 -XU2 :A1 sw/rt -X11 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+MT.U11 -XU2 :A2 sw/bl -X11 :33 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-BLAU 2165 59013135
+MT.U11 -XU2 :A3 sw/ge -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+MT.U11 -XU2 :A4 sw/ws -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
+MT.U11 -XU2 :A5 sw/gn -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+MT.U11 -XU2 :A6 -X11 :3 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRÜN 2168 59013138
+MT.U11 -XU2 :A7 br/ge -X11 :34 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GELB 2169 59013139
+MT.U11 -XU2 :A8 -X11 :35 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRÜN 2168 59013138
B
B
+MT.U11 -XU2 :A10 br/ws -X11 :37 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-WEISS 2158 59013128
+MT.U11 -XU2 :A11 br/gr -X11 :38 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRAU 2170 59013140
+MT.U11 -XU2 :A12 bl/vio -X11 :41 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-VIOLETT 2162 59013132
+MT.U11 -XU2 :B1 sw/rt -X11 :5 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+MT.U11 -XU2 :B2 sw/bl -X11 :8 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-BLAU 2165 59013135
+MT.U11 -XU2 :B3 sw/ge -X11 :11 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+MT.U11 -XU2 :B4 sw/ws -X11 :23 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
+MT.U11 -XU2 :B5 sw/gn -X11 :24 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+MT.U11 -XU2 :B6 sw/gr -X11 :25 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRAU 2166 59013136
C
C +MT.U11 -XU2 :B7 br/ge -X11 :26 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GELB 2169 59013139
+MT.U11 -XU2 :B8 -X11 :27 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRÜN 2168 59013138
+MT.U11 -XU2 :B9 br/rt -X11 :21 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-ROT 2171 59013141
+MT.U11 -XU2 :B10 br/ws -X11 :29 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-WEISS 2158 59013128
+MT.U11 -XU2 :B11 br/gr -X11 :30 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRAU 2170 59013140
+MT.U11 -XU2 :B12 bl/vio -X11 :40 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-VIOLETT 2162 59013132
+MT.U11 -XU2 :C1 sw/rt -X11 :6 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+MT.U11 -XU2 :C2 sw/bl -X11 :7 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-BLAU 2165 59013135
+MT.U11 -XU2 :C3 sw/ge -X11 :9 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D +MT.U11 -XU2 :C4 sw/ws -X11 :10 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
+MT.U11 -XU2 :C5 sw/gn -X11 :12 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+MT.U11 -XU2 :C6 sw/gr -X11 :13 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRAU 2166 59013136
+MT.U11 -XU2 :C7 br/ge -X11 :14 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GELB 2169 59013139
+MT.U11 -XU2 :C8 -X11 :15 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRÜN 2168 59013138
+MT.U11 -XU2 :C9 br/rt -X11 :16 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-ROT 2171 59013141
+MT.U11 -XU2 :C10 br/ws -X11 :17 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-WEISS 2158 59013128
+MT.U11 -XU2 :C11 br/gr -X11 :18 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRAU 2170 59013140
+MT.U11 -XU2 :C12 br/vio -X11 :19 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-VIOLETT 2172 59013142
E
E +MT.U11 -XU2 :D1 sw/rt -X11 :20 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+MT.U11 -XU2 :D2 sw/bl -X11 :22 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-BLAU 2165 59013135
+MT.U11 -XU2 :D3 sw/ge -X11 :28 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+MT.U11 -XU2 :D4 sw/ws -X11 :31 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
+MT.U11 -XU2 :D5 sw/gn -X11 :32 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+MT.U11 -XU2 :D6 sw/gr -X11 :2 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRAU 2166 59013136
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401 +MT.U11
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Anbindung XU2 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 7
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación
Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Hinweis Descripción Posición Artikelnummer
+MT.U11 -XU11.1 :A1 sw/rt -X11 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+MT.U11 -XU11.1 :A2 sw/bl -X11 :14 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-BLAU 2165 59013135
+MT.U11 -XU11.1 :A3 sw/ge -X11 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+MT.U11 -XU11.1 :A4 sw/ws -X11 :15 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
+MT.U11 -XU11.1 :A5 sw/gn -X11 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+MT.U11 -XU11.1 :A6 sw/gr -X11 :16 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRAU 2166 59013136
+MT.U11 -XU11.1 :A7 br/ge -X11 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GELB 2169 59013139
+MT.U11 -XU11.1 :A8 -X11 :17 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRÜN 2168 59013138
B
B
+MT.U11 -XU11.1 :A9 br/rt -X11 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-ROT 2171 59013141
+MT.U11 -XU11.1 :A10 br/ws -X11 :18 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-WEISS 2158 59013128
+MT.U11 -XU11.1 :A11 br/gr -X11 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRAU 2170 59013140
+MT.U11 -XU11.1 :A12 br/vio -X11 :19 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-VIOLETT 2172 59013142
+MT.U11 -XU11.1 :B3 sw/ge -X11 :22 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+MT.U11 -XU11.1 :B5 sw/gn -X11 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+MT.U11 =A1.2/8.7D -GND :GND sw/gr -XU11.3 :A10 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRAU 2166 59013136
+MT.U11 -XU11.1 :B7 br/ge -GND :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GELB 2169 59013139
+MT.U11 -XU11.1 :B8 -X11 :2 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRÜN 2168 59013138
C
C +MT.U11 -XU11.1 :B9 br/rt -GND :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-ROT 2171 59013141
+MT.U11 -XU11.1 :B10 br/ws -X11 :4 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-WEISS 2158 59013128
+MT.U11 -XU11.1 :B11 br/gr -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRAU 2170 59013140
+MT.U11 -XU11.1 :B12 br/vio -X11 :5 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-VIOLETT 2172 59013142
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401 +MT.U11
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Anbindung XU11.1 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 8
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación
Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Hinweis Descripción Posición Artikelnummer
+MT.U11 -XU11.2 :B1 sw/rt -X11 :23 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+MT.U11 -XU11.2 :B2 sw/bl -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-BLAU 2165 59013135
+MT.U11 -XU11.2 :B3 sw/ge -X11 :24 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+MT.U11 -XU11.2 :B4 sw/ws -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
+MT.U11 -XU11.2 :B5 sw/gn -X11 :25 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+MT.U11 -XU11.2 :B6 sw/ws -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
+MT.U11 -XU11.2 :B7 br/ge -X11 :26 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GELB 2169 59013139
+MT.U11 -XU11.2 :B8 -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRÜN 2168 59013138
B
B
+MT.U11 -XU11.2 :B9 br/rt -X11 :27 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-ROT 2171 59013141
+MT.U11 -XU11.2 :B10 br/ws -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-WEISS 2158 59013128
+MT.U11 -XU11.2 :B11 br/gr -X11 :8 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRAU 2170 59013140
+MT.U11 -XU11.2 :B12 br/vio -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-VIOLETT 2172 59013142
+MT.U11 -XU11.2 :C1 sw/ge -X11 :9 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+MT.U11 -XU11.2 :C2 sw/bl -X11 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-BLAU 2165 59013135
+MT.U11 -XU11.2 :C3 sw/ge -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+MT.U11 -XU11.2 :C4 sw/ws -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
+MT.U11 -XU11.2 :C5 sw/gn -X11 :33 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
C
C +MT.U11 -XU11.2 :C6 sw/gr -X11 :28 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRAU 2166 59013136
+MT.U11 -XU11.2 :C7 br/ge -X11 :29 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GELB 2169 59013139
+MT.U11 -XU11.2 :C8 -X11 :32 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRÜN 2168 59013138
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401 +MT.U11
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Anbindung XU11.2 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 9
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación
Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Hinweis Descripción Posición Artikelnummer
+MT.U11 -XU11.3 :A1 sw/rt -X11 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+MT.U11 -XU11.3 :A2 sw/bl -X11 :6 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-BLAU 2165 59013135
+MT.U11 -XU11.3 :A3 sw/ge -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+MT.U11 -XU11.3 :A4 sw/ws -X11 :7 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
+MT.U11 -XU11.3 :A5 sw/gn -X11 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+MT.U11 -XU11.3 :A6 sw/gr -X11 :12 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRAU 2166 59013136
+MT.U11 -XU11.3 :A7 br/ge -X11 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GELB 2169 59013139
+MT.U11 -XU11.3 :A8 -X11 :13 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRÜN 2168 59013138
B
B
+MT.U11 -XU11.3 :A9 br/ws -X11 :11 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-WEISS 2158 59013128
+MT.U11 -XU11.3 :A11 br/gr -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRAU 2170 59013140
+MT.U11 * -XU11.3 :C1 sw/rt -X11 :41 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+MT.U11 * -XU11.3 :C2 sw/bl -X11 :3 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-BLAU 2165 59013135
+MT.U11 * -XU11.3 :C3 sw/ge -X11 :3 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+MT.U11 * -XU11.3 :C4 sw/ws -X11 :3 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
+MT.U11 * -XU11.3 :C5 sw/gn -X11 :GND LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+MT.U11 * -XU11.3 :C6 sw/gr -X11 :3 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRAU 2166 59013136
+MT.U11 * -XU11.3 :C7 br/ge -X11 :34 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GELB 2169 59013139
C
C +MT.U11 -XU11.3 :A12 -X11 :30 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRÜN 2168 59013138
+MT.U11 * -XU11.3 :C11 br/gr -X11 :38 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-GRAU 2170 59013140
+MT.U11 * -XU11.3 :C12 br/vio -X11 :40 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-VIOLETT 2172 59013142
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401 +MT.U11
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Anbindung XU11.3 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 10
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación
Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Hinweis Descripción Posición Artikelnummer
+MT.U2 =A1.2/15.3B -XU3 :a1 rj -XSU3 :a1 CONDUCTOR 1X6 MM2 SILFLEX SIF ROT 2117 59013101
+MT.U2 =A1.2/15.3B -XU3 :a2 az -XSU3 :a2 CONDUCTOR 1X6 MM2 SILFLEX SIF BLAU 2119 59013103
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :b1 sw/ge -XSU3 :b1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :b2 rj -XSU3 :b2 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :b3 mar -XSU3 :b3 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :b4 gr -XSU3 :b4 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :b5 ver -XSU3 :b5 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :b6 az -XSU3 :b6 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
B
B
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :b7 sw/rt -XSU3 :b7 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :b8 bl/rt -XSU3 :b8 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-ROT 2161 59013131
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :b9 gn/br -XSU3 :b9 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-GRÜN-BRAUN 2167 59013137
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :b10 br/vio -XSU3 :b10 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-VIOLETT 2172 59013142
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :b11 sw/gn -XSU3 :b11 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+MT.U2 =A1.2/15.4B -XU3 :b12 sw/ws -XSU3 :b12 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
+MT.U2 =A1.2/15.5B -XU3 :c1 mar -XSU3 :c1 LEITUNG 5X0,34QMM agb.SUPERFLEX TRONIC 2041 59010734'
+MT.U2 =A1.2/15.5B -XU3 :c2 ver -XSU3 :c2 LEITUNG 5X0,34QMM agb.SUPERFLEX TRONIC 2041 59010734'
+MT.U2 =A1.2/15.5B -XU3 :c3 shld -XSU3 :c3 LEITUNG 5X0,34QMM agb.SUPERFLEX TRONIC 2041 59010734'
C
C +MT.U2 =A1.2/15.5B -XU3 :c4 mar -XSU3 :c4 LEITUNG 5X0,34QMM agb.SUPERFLEX TRONIC 2041 59010734'
+MT.U2 =A1.2/15.5B -XU3 :c5 ver -XSU3 :c5 LEITUNG 5X0,34QMM agb.SUPERFLEX TRONIC 2041 59010734'
+MT.U2 =A1.2/15.5B -XU3 :c6 shld -XSU3 :c6 LEITUNG 5X0,34QMM agb.SUPERFLEX TRONIC 2041 59010734'
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :d1 ver -XSU3 :d1 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :d2 am -XSU3 :d2 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :d3 ne -XSU3 :d3 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :d4 az -XSU3 :d4 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :d5 sw/rt -XSU3 :d5 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :d6 rt/ws -XSU3 :d6 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D +MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :d7 bl/sw -XSU3 :d7 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-SCHWARZ 2155 59013125
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :d8 gr/sw -XSU3 :d8 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-GRAU-SCHWARZ 2156 59013126
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :d9 bl/ws -XSU3 :d9 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-WEISS 2157 59013127
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :d10 br/ws -XSU3 :d10 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-WEISS 2158 59013128
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :d11 bl/ge -XSU3 :d11 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-GELB 2159 59013129
+MT.U2 =A1.2/15.7B -XU3 :d12 bl/or -XSU3 :d12 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-ORANGE 2160 59013130
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401 +MT
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 11
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación
Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Hinweis Descripción Posición Artikelnummer
+FA =A1.2/15.3E -XTU3 :A1 rj -X3 :+ CONDUCTOR 1X6 MM2 SILFLEX SIF ROT 2117 59013101
+FA =A1.2/15.3E -XTU3 :A2 az -X3 :- CONDUCTOR 1X6 MM2 SILFLEX SIF BLAU 2119 59013103
+FA =A1.2/15.4E -XTU3 :B1 sw/ge -F10.1 :2 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GELB 2150 59013120
+FA =A1.2/15.4E -XTU3 :B2 rj -X3 :22 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+FA =A1.2/15.4E -XTU3 :B3 mar -X3 :23 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+FA =A1.2/15.4E -XTU3 :B4 gr -X3 :25 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+FA =A1.2/15.4E -XTU3 :B5 ver -X3 :30 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+FA =A1.2/15.4E -XTU3 :B6 ne -X3 :31 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
B
B
+FA =A1.2/15.4E -XTU3 :B7 sw/rt -X3 :26 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+FA =A1.2/15.4E -XTU3 :B8 bl/rt -X3 :27 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-ROT 2161 59013131
+FA =A1.2/15.4E -XTU3 :B9 gn/br -X3 :28 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-GRÜN-BRAUN 2167 59013137
+FA =A1.2/15.4E -XTU3 :B10 br/vio -X3 :29 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-VIOLETT 2172 59013142
+FA =A1.2/15.4E -XTU3 :B11 sw/gn -X3 :36 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+FA =A1.2/15.4E -XTU3 :B12 sw/ws -X3 :37 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
+FA =A1.2/15.7E -XTU3 :D1 ver -X3 :9 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+FA =A1.2/15.7E -XTU3 :D2 am -X3 :11 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+FA =A1.2/15.7E -XTU3 :D3 ne -X3 :12 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
C
C +FA =A1.2/15.7E -XTU3 :D4 az -X3 :13 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+FA =A1.2/15.7E -XTU3 :D6 rt/ws -X3 :70 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+FA =A1.2/15.7E -XTU3 :D8 gr/sw -X3 :17 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-GRAU-SCHWARZ 2156 59013126
+FA =A1.2/15.7E -XTU3 :D9 bl/ws -X3 :71 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-WEISS 2157 59013127
+FA =A1.2/15.7E -XTU3 :D10 br/ws -X3 :14 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BRAUN-WEISS 2158 59013128
+FA =A1.2/15.7E -XTU3 :D11 bl/ge -X3 :15 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-GELB 2159 59013129
+FA =A1.2/15.7E -XTU3 :D12 bl/or -X3 :16 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-ORANGE 2160 59013130
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401 +MT
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Anbindung Kabine ( XTU3 - U3 ) Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 12
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación
Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Hinweis Descripción Posición Artikelnummer
+FA.1 =A1.2/16.1B -K9 :10.1 rj -S43 :12 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+FA.1 =A1.2/22.5C -S64 :13 ne -K9 :10.2 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2141 59013169
+FA.1 =A1.2/22.5C -S64 :23 ver -K9 :10.4 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2142 59013170
+FA.1 =A1.2/20.3B -K24 :14 gr -K9 :10.6 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND az -K9 :10.7 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+FA.1 =A1.2/16.1B -K9 :10.12 am -S40 :13 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+FA.1 =A1.2/22.2C -S43 :11 rj -K9 :10.14 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF ROT 2132 59013160
+FA.1 =A1.2/22.6C -S76# :13 vio -K9 :10.16 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF VIOLETT 2143 59013172
B
B
+FA.1 =A1.2/22.3C -S72.1 :11 bl -K9 :10.18 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF WEISS 2133 59013161
+FA.1 =A1.2/22.3C -S72.1 :13 gr -K9 :11.2 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GRAU 2134 59013162
+FA.1 =A1.2/22.4C -S72.2 :11 nar -K9 :11.4 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF ORANGE 2135 59013163
+FA.1 =A1.2/22.4C -S72.2 :13 am -K9 :11.6 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GELB 2139 59013167
+FA.1 =A1.2/24.2C -P22 :1 ver -K9 :20.1 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2142 59013170
+FA.1 =A1.2/24.2C -P23 :1 rj -K9 :20.2 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF ROT 2132 59013160
+FA.1 =A1.2/24.3C -P56 :1 am -K9 :20.3 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GELB 2139 59013167
+FA.1 =A1.2/16.1B -K9 :20.5 gr -S40 :1 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND az -K9 :20.6 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
C
C +FA =A1.2/17.3B -F10.4 :2 gr/sw -K9 :20.7 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-GRAU-SCHWARZ 2156 59013126
+FA.1 =A1.2/24.4C -P60.2 :X1 ne -K9 :20.9 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF SCHWARZ 2141 59013169
+FA.1 =A1.2/24.6B -K20 :86 ver -K9 :20.11 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GRÜN 2142 59013170
+FA.1 =A1.2/24.5B -K19 :86 am -K9 :20.13 LEITUNG 1X0,75 QMM SILFLEX SIF GELB 2139 59013167
+FA.1 =A1.2/20.5C -K22 :A1 ne -K9 :21.3 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :41 rj -K9 :21.5 LEITUNG 1X1,5 QMM SILFLEX SIF ROT 2120 59013104
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND az -K9 :21.6 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+FA =A1.2/17.3B -F10.3 :2 rt/ws -K9 :21.7 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :5 rj -K9 :P/N1.1 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D +FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND az -K9 :P/N1.2 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :44 mar -K9 :P/N1.3 verdrillen mit P/N1.4 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :45 am -K9 :P/N1.4 verdrillen mit P/N1.3 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401 +FA.1
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Anschluss K9 CR2016 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 13
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Descripción Posición Artikelnummer
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :1 ne -K13 :1 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND az -K13 :3 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND az -K13 :4 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :57 rj -K13 :12 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :58 az -K13 :13 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :59 mar -K13 :14 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :60 gr -K13 :15 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :61 am -K13 :16 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
B
B
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :62 ne -K13 :17 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :63 am -K13 :18 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :48 ne -K13 :19 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-SCHWARZ 2177 59013992
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :49 ver -K13 :20 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :50 ver -K13 :21 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :51 ver -K13 :22 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :52 mar -K13 :23 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :53 gr -K13 :24 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :54 gr -K13 :25 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
C
C +FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :55 ver -K13 :26 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :69 ver -X5 :gn TUBERÍA ETHERNET 2,0M NBC-MSD/ 1,0-93E SCO 1258 59023624'
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :43 nar -X5 :or TUBERÍA ETHERNET 2,0M NBC-MSD/ 1,0-93E SCO 1258 59023624'
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :7 -X5 :ws/gn TUBERÍA ETHERNET 2,0M NBC-MSD/ 1,0-93E SCO 1258 59023624'
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :35 ws/or -X5 :ws/or TUBERÍA ETHERNET 2,0M NBC-MSD/ 1,0-93E SCO 1258 59023624'
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Schlauchsystem Display Wachendorff Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 14
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Descripción Posición Artikelnummer
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :6 gr -XE40.1 :1 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND az -XE40.1 :2 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :6 gr -XE40.2 :1 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND az -XE40.2 :2 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :67 rt/ws -XE46.1 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND bl/ws -XE46.1 :2 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-WEISS 2157 59013127
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :67 rt/ws -XE46.2 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND bl/ws -XE46.2 :2 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-WEISS 2157 59013127
B
B
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :68 sw/gn -XE49.1 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND bl/ge -XE49.1 :2 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-GELB 2159 59013129
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :68 sw/gn -XE49.2 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-GRÜN 2151 59013121
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND bl/ge -XE49.2 :2 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-GELB 2159 59013129
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :64 rt/ws -XM4.1 :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND bl/ws -XM4.1 :4 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-WEISS 2157 59013127
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :64 rt/ws -XM4.2 :1/53a LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND bl/ws -XM4.2 :4/31 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-WEISS 2157 59013127
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Schlauchsystem WU3-W1 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 15
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Descripción Posición Artikelnummer
+FA.1 -K25 :14 gr -XTür :7 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND az -XTür :8 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :64 rt/ws -XM4.3 :1/53a LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND bl/ws -XM4.3 :4/31 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-WEISS 2157 59013127
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :41 rt/ws -XTür :9 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-ROT-WEISS 2154 59013124
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND bl/ws -XTür :10 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-WEISS 2157 59013127
B
B
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Schlauchsystem WU3-W2 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 16
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A
Lugar de instalación Referencia cruzada BMKZ Color BMKZ Descripción Posición Artikelnummer
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :3 rj -B90 :1 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+FA.1 -K25 :A1 ver -B90 :2 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND az -B90 :3 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+FA.1 =A1.2/20.3B -K24 :A1 am -B90 :4 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GELB 2176 59013991
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :22 rj -B82.2 :C LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-ROT 2179 59013994
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :23 mar -B82.2 :B LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BRAUN 2181 59013996
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :25 gr -B82.2 :A LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRAU 2180 59013995
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND bl/ws -XM5.1 :85 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-BLAU-WEISS 2157 59013127
B
B
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :65 sw/ws -XM5.1 :86 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-WEISS 2152 59013122
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :21 sw/rt -XATK_4P :1 LEITUNG 1X1,5 QMM FLRY-B-SCHWARZ-ROT 2153 59013123
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :GND az -XATK_4P :2 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-BLAU 2178 59013993
+FA.1 =A1.2/17.2C -X3 :10 ver -XATK_4P :3 LEITUNG 1X0,75 QMM FLRYW-B-GRÜN 2175 59013990
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Schlauchsystem WU3-W3 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 17
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Den. ident.:59021992
59021992 Comentario: Leitung Trennstelle Lastteil - U1
A
A Klemmleiste X1 :1 -X1 .U1 +MT.G -X1.L :b2
Klemmleiste X1 :1 -X1 .U1 2 +MT.G -X1.L :b1
:b3 -X1.L +MT.G 3 .U1 -X1 :GND Klemmleiste X1
:b4 -X1.L +MT.G 4 .U1 -X1 :GND Klemmleiste X1
:b5 -X1.L +MT.G 5 .U1 -X1 :47 Klemmleiste X1
:b6 -X1.L +MT.G 6 .U1 -X1 :40 Klemmleiste X1
:b7 -X1.L +MT.G 7 .U1 -X1 :41 Klemmleiste X1
:b8 -X1.L +MT.G 8 .U1 -X1 :51 Klemmleiste X1
:b9 -X1.L +MT.G 9 .U1 -X1 :54 Klemmleiste X1
:b10 -X1.L +MT.G 10 .U1 -X1 :55 Klemmleiste X1
B
B
:b11 -X1.L +MT.G 11 .U1 -X1 :11 Klemmleiste X1
:b12 -X1.L +MT.G 12 .U1 -X1 :12 Klemmleiste X1
:c1 -X1.L +MT.G 13 .U1 -ISO. :1
:c2 -X1.L +MT.G 14 .U1 -ISO. :1
:c3 -X1.L +MT.G 15 .U1 -ISO. :1
:c4 -X1.L +MT.G 16 .U1 -ISO. :1
:c5 -X1.L +MT.G 17 .U1 -ISO. :1
:c6 -X1.L +MT.G 18 .U1 -ISO. :1
:c7 -X1.L +MT.G 19 .U1 -ISO. :1
C
C 20
:c8 -X1.L +MT.G .U1 -ISO. :1
:c9 -X1.L +MT.G 21 .U1 -ISO. :1
:c10 -X1.L +MT.G 22 .U1 -ISO. :1
:c11 -X1.L +MT.G 23 .U1 -ISO. :1
:c12 -X1.L +MT.G 24 .U1 -ISO. :1
GG
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: -WX1.L Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 18
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Den. ident.:59010177
59010177 Comentario: Kabelbaum U2.1 MT Motorraum
A
A :1 -X17.1 .U2 -XW2.1 :a1
:2 -X17.1 2 .U2 -XW2.1 :a2
:3 -X17.1 3 .U2 -XW2.1 :a3
Agua en el combustible F78 :1 -XF78 4 .U2 -XW2.1 :a4
Agua en el combustible F78 :2 -XF78 5 .U2 -XW2.1 :a5
Filtro de aire :1 -XF66 6 .U2 -XW2.1 :a6
Filtro de aire :2 -XF66 7 .U2 -XW2.1 :a7
8
9
:2 -XB65 10 .U2 -XW2.1 :b10
B
B
:1 -XB65 11 .U2 -XW2.1 :b11
12
:1 -B47.1 .BAT 13 .U2 -XW2.1 :b1
:2 -B47.1 .BAT 14 .U2 -XW2.1 :b2
:1 -B47.2 .BAT 15 .U2 -XW2.1 :b3
:2 -B47.2 .BAT 16 .U2 -XW2.1 :b4
:1 -XB25 17 .U2 -XW2.1 :b5
:2 -XB25 18 .U2 -XW2.1 :b6
:1 -XB7 19 .U2 -XW2.1 :b7
C
C 20
:3 -XB7 .U2 -XW2.1 :b8
:2 -XB7 21 .U2 -XW2.1 :b9
22
23
24
gg
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: -W2.1 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 19
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Den. ident.:59010178
59010178 Comentario: Kabelbaum U2.2 MT Fahrzeugheck
A
A :85 -Q1 .BAT .U2 -XW2.2 :a1
:86 -Q1 .BAT 2 .U2 -XW2.2 :a2
:85 -K2 .BAT 3 .U2 -XW2.2 :a3
:50 -K2 .BAT 4 .U2 -XW2.2 :a4
:1 -XF68 5 .U2 -XW2.2 :a5
:2 -XF68 6 .U2 -XW2.2 :a6
:3 -XF68 7 .U2 -XW2.2 :a7
:- -P52 8 .U2 -XW2.2 :a8
:+ -P52 9 .U2 -XW2.2 :a9
10 Reserva
B
B
11 Reserva
12 Reserva
:11 -S98.2 13 .U2 -XW2.2 :b1
:21 -S98.2 14 .U2 -XW2.2 :b2
:22 -S98.2 15 .U2 -XW2.2 :b3
:12 -S98.2 16 .U2 -XW2.2 :b4
:11 -S98.3 17 .U2 -XW2.2 :b5
:21 -S98.3 18 .U2 -XW2.2 :b6
:22 -S98.3 19 .U2 -XW2.2 :b7
C
C 20
:12 -S98.3 .U2 -XW2.2 :b8
21
22
23
24
:1 -E42.1 25 .U2 -XW2.2 :c1
:A -XE48.1 26 .U2 -XW2.2 :c2
:C -XE48.1 27 .U2 -XW2.2 :c3
:2 -E42.1 28 .U2 -XW2.2 :c4
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D :1 -E42.2 29 .U2 -XW2.2 :c5
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: -W2.2 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 20
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Den. ident.:59010177
59010177 Comentario: Kabelbaum Motorteil Achsbereich
A
A :a -B16 .U11 -XW11.1 :a1
:c -B16 2 .U11 -XW11.1 :a2
:1 -B55 3 .U11 -XW11.1 :a3
:2 -B55 4 .U11 -XW11.1 :a4
:1 -B53.1 5 .U11 -XW11.1 :a5
:3 -B53.1 6 .U11 -XW11.1 :a6
:1 -B53.2 7 .U11 -XW11.1 :a7
:3 -B53.2 8 .U11 -XW11.1 :a8
:1 -B51 9 .U11 -XW11.1 :a9
:3 -B51 10 .U11 -XW11.1 :a10
B
B
:1 -B52 11 .U11 -XW11.1 :a11
:2 -B52 12 .U11 -XW11.1 :a12
13
14
:1 -K55a 15 .U11 -XW11.1 :b3
:2 -K55a 16 .U11 -XW11.1 :b4
:a -XB113.2 17 .U11 -XW11.1 :b5
:c -XB113.2 18 .U11 -XW11.1 :b6
:b -XB113.2 19 .U11 -XW11.1 :b7
C
C 20
21
22
:- -XK52a 23 .U11 -XW11.1 :b11
:+ -XK52a 24 .U11 -XW11.1 :b12
gg
Den. ident.:59010734
59010734 Comentario: Kabelbaum Motorteil Achsbereich geschirmt
Tipo: 2041
Fabricante:
Cable: =A1.2+MT-W11.1-shld
Proveedor:236033
Proveedor: 236033 Longitud: m
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D Comentario Conex. Objetivo exteriorLugar
exteriorLugar exterior Instalación exterior\FG Conductor Hinweis 1 Hinweis 2 Lugar interior Objetivo interiorConex.
interior Conex. Comentario
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: -W11.1 -W11.1-shld Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 21
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Den. ident.:59010177
59010177 Comentario: Kabelbaum Motorteil Getrieberaum
A
A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
B
B
:1 -P60 11 .U11 -XW11.2 :b11
:2 -P60 12 .U11 -XW11.2 :b12
:c -XB113.1 13 .U11 -XW11.2 :c1
:a -XB113.1 14 .U11 -XW11.2 :c2
:b -XB113.1 15 .U11 -XW11.2 :c3
:c4 -XW11.2 .U11 16 +OP.LU -XM2 :3
:c5 -XW11.2 .U11 17 +OP.LU -XM2 :1
:c6 -XW11.2 .U11 18 +OP.LU -XM2 :2
:c7 -XW11.2 .U11 19 +OP.LU -XM2 :4
C
C 20
21
22
23
24
gg
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: -W11.2 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 22
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Den. ident.:59010177
59010177 Comentario: Kabelbaum Motorteil vorne rechts
A
A :1 -XB21 .U11 -XW11.3 :a1
:2 -XB21 2 .U11 -XW11.3 :a2
:3 -XB21 3 .U11 -XW11.3 :a3
:4 -XB21 4 .U11 -XW11.3 :a4
:1 -B100 5 .U11 -XW11.3 :a5
:2 -B100 6 .U11 -XW11.3 :a6
:a -B17 7 .U11 -XW11.3 :a7
:b -B17 8 .U11 -XW11.3 :a8
:2 -K90a 9 .U11 -XW11.3 :a9
:1 -K90a 10 .U11 -XW11.3 :a10
B
B
:a -B3.1 11 .U11 -XW11.3 :c9
:c -B3.1 12 .U11 -XW11.3 :c1
:1 -B3.2 13 .U11 -XW11.3 :c10
:2 -B3.2 14 .U11 -XW11.3 :c12
15
16
17
18
19
C
C 20
21
22
23
24
gg
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: -W11.3 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 23
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Den. ident.:59010174
59010174 Comentario: Leitung U2 - U11
A
A :a1 -XW11 .U2 -XW2 :a1
:a2 -XW11 .U2 2 -XW2 :a2
:a3 -XW11 .U2 3 -XW2 :a3
:a4 -XW11 .U2 4 -XW2 :a4
:a5 -XW11 .U2 5 -XW2 :a5
:a6 -XW11 .U2 6 -XW2 :a6
:a7 -XW11 .U2 7 -XW2 :a7
:a8 -XW11 .U2 8 -XW2 :a8
:a9 -XW11 .U2 9 -XW2 :a9
:a10 -XW11 .U2 10 -XW2 :a10
B
B
:a11 -XW11 .U2 11 -XW2 :a11
:a12 -XW11 .U2 12 -XW2 :a12
:b1 -XW11 .U2 13 -XW2 :b1
:b2 -XW11 .U2 14 -XW2 :b2
:b3 -XW11 .U2 15 -XW2 :b3
:b4 -XW11 .U2 16 -XW2 :b4
:b5 -XW11 .U2 17 -XW2 :b5
:b6 -XW11 .U2 18 -XW2 :b6
:b7 -XW11 .U2 19 -XW2 :b7
C
C 20
:b8 -XW11 .U2 -XW2 :b8
:b9 -XW11 .U2 21 -XW2 :b9
:b10 -XW11 .U2 22 -XW2 :b10
:b11 -XW11 .U2 23 -XW2 :b11
:b12 -XW11 .U2 24 -XW2 :b12
:c1 -XW11 .U2 25 -XW2 :c1
:c2 -XW11 .U2 26 -XW2 :c2
:c3 -XW11 .U2 27 -XW2 :c3
:c4 -XW11 .U2 28 -XW2 :c4
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D :c5 -XW11 .U2 29 -XW2 :c5
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E :d2 -XW11 .U2 38 -XW2 :d2
:d3 -XW11 .U2 39 -XW2 :d3
:d4 -XW11 .U2 40 -XW2 :d4
:d5 -XW11 .U2 41 -XW2 :d5
:d6 -XW11 .U2 gg -XW2 :d6
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: -WU2-U11 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 24
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Den. ident.:59010172
59010172 Comentario: Leitung U2 - Trennstelle Lastteil
A
A :B1 -X1.M .G .U2 -XU1 :b1
:B2 -X1.M .G 2 .U2 -XU1 :b2
:B3 -X1.M .G 3 .U2 -XU1 :b3
:B4 -X1.M .G 4 .U2 -XU1 :b4
:B5 -X1.M .G 5 .U2 -XU1 :b5
:B6 -X1.M .G 6 .U2 -XU1 :b6
:B7 -X1.M .G 7 .U2 -XU1 :b7
:B8 -X1.M .G 8 .U2 -XU1 :b8
:B9 -X1.M .G 9 .U2 -XU1 :b9
:B10 -X1.M .G 10 .U2 -XU1 :b10
B
B
:B11 -X1.M .G 11 .U2 -XU1 :b11
:B12 -X1.M .G 12 .U2 -XU1 :b12
:C1 -X1.M .G 13 .U2 -XU1 :c1
:C2 -X1.M .G 14 .U2 -XU1 :c2
:C3 -X1.M .G 15 .U2 -XU1 :c3
:C4 -X1.M .G 16 .U2 -XU1 :c4
:C5 -X1.M .G 17 .U2 -XU1 :c5
:C6 -X1.M .G 18 .U2 -XU1 :c6
:C7 -X1.M .G 19 .U2 -XU1 :c7
C
C 20
:C8 -X1.M .G .U2 -XU1 :c8
:C9 -X1.M .G 21 .U2 -XU1 :c9
:C10 -X1.M .G 22 .U2 -XU1 :c10
:C11 -X1.M .G 23 .U2 -XU1 :c11
:C12 -X1.M .G 24 .U2 -XU1 :c12
gg
Den. ident.:59010158
59010158 Comentario: Verbindungsleitung F3 - K2
Tipo: 2092
Fabricante:
Cable: =A1.2+MT.BAT-WF3-K2
Proveedor: Longitud: m
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D Comentario Conex. Objetivo exteriorLugar
exteriorLugar exterior Instalación exterior\FG Conductor Hinweis 1 Hinweis 2 Lugar interior Objetivo interiorConex.
interior Conex. Comentario
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
ne -K2 :50i
Den. ident.:59010158
59010158 Comentario: Zuleitung F3
Tipo: 2092
Fabricante:
Cable: =A1.2+MT.BAT-WF3-Q75
Proveedor: Longitud: m
Comentario Conex. Objetivo exteriorLugar
exteriorLugar exterior Instalación exterior\FG Conductor Hinweis 1 Hinweis 2 Lugar interiorObjetivo interiorConex.
interior Conex. Comentario
24V Leistungs-Verteiler :+ -XP30 ne -F3 :1
Den. ident.:59010157
59010157 Comentario: Verbindungsleitung G1.1- - G1.2+
Tipo: 2091
Fabricante:
Cable: =A1.2+MT.BAT-WG1.1-G1.2
E
E Proveedor: Longitud: m
Comentario Conex. Objetivo exteriorLugar
exteriorLugar exterior Instalación exterior\FG Conductor Hinweis 1 Hinweis 2 Lugar interiorObjetivo interiorConex.
interior Conex. Comentario
:- -G1.1 ne -G1.2 :+
Den. ident.:59010157
59010157 Comentario: Verbindungsleitung G1.1+ -Q75+
Tipo: 2091
Fabricante:
Cable: =A1.2+MT.BAT-WG1.1-Q75
Proveedor: Longitud: m
Comentario Conex. Objetivo exteriorLugar
exteriorLugar exterior Instalación exterior\FG Conductor Hinweis 1 Hinweis 2 Lugar interior Objetivo interiorConex.
interior Conex. Comentario
:+ -Q75 ne -G1.1 :+
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: -WU2-X1 -WF3-K2 -WF3-Q75 -WG1.1-G1.2 -WG1.1-Q75
Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 25
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Den. ident.:59010157
59010157 Comentario: Verbindungsleitung G1.2- -Q75-
A
A :- -G1.2 -Q75 :-
Den. ident.:59010158
59010158 Comentario: Anschlussleitung Kaltstarteinrichtung
Tipo: 2092
Fabricante:
Cable: =A1.2+MT.BAT-WK2-R1
Proveedor: Longitud: m
Comentario Conex. Objetivo exteriorLugar
exteriorLugar exterior Instalación exterior\FG Conductor Hinweis 1 Hinweis 2 Lugar interiorObjetivo interiorConex.
interior Conex. Comentario
:1 -R1 .M ne -K2 :30
Den. ident.:59010157
59010157 Comentario: Anlasserleitung
Tipo: 2091
Fabricante:
Cable: =A1.2+MT.BAT-WQ1-M1
Proveedor: Longitud: m
Comentario Conex. Objetivo exteriorLugar
exteriorLugar exterior Instalación exterior\FG Conductor Hinweis 1 Hinweis 2 Lugar interior Objetivo interiorConex.
interior Conex. Comentario
B
B
:31a -Q1 ne .M -M1 :30 arrancador
Den. ident.:59010157
59010157 Comentario: Masseleitung Q75
Tipo: 2091
Fabricante:
Cable: =A1.2+MT.BAT-WQ75-GND
Proveedor: Longitud: m
Comentario Conex. Objetivo exteriorLugar
exteriorLugar exterior Instalación exterior\FG Conductor Hinweis 1 Hinweis 2 Lugar interiorObjetivo interiorConex.
interior Conex. Comentario
:GND -GND ne -Q75 :-
Den. ident.:59010157
59010157 Comentario: Verbindungsleitung Q75 - Q1
Tipo: 2091
Fabricante:
Cable: =A1.2+MT.BAT-WQ75-Q1
Proveedor: Longitud: m
C
C
Comentario Conex. Objetivo exteriorLugar
exteriorLugar exterior Instalación exterior\FG Conductor Hinweis 1 Hinweis 2 Lugar interiorObjetivo interiorConex.
interior Conex. Comentario
:+ -Q75 ne -Q1 :30
Den. ident.:59010147
59010147 Comentario: Anschlussleitung X46+
Tipo: 2046
Fabricante:
Cable: =A1.2+MT.BAT-WX46+
Proveedor: Longitud: m
Comentario Conex. Objetivo exteriorLugar
exteriorLugar exterior Instalación exterior\FG Conductor Hinweis 1 Hinweis 2 Lugar interiorObjetivo interiorConex.
interior Conex. Comentario
:+ -Q75 ne -X46 :+
Den. ident.:59010147
59010147 Comentario: Anschlussleitung X46-
Tipo: 2046
Cable: =A1.2+MT.BAT-WX46-
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
Fabricante:
D
D Proveedor: Longitud: m
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: -WG1.2-Q75 -WK2-R1 -WQ1-M1 -WQ75-GND -WQ75-Q1 -WX46+ Ejecutor
-WX46- -WM1-GND Nro. de dibujo Hoja 26
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Den. ident.:WEMR
WEMR Comentario: Wellrohr mit EMR Anbindung
A
A EMR3 :3 -K33/XD2.2(K) .K -XEMR :1 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :5 -K33/XD2.2(K) .K rt-2.5 -XEMR :3 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :1 -K33/XD2.2(K) .K rt-2.5 -XEMR :5 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :2 -K33/XD2.2(K) .K bl-2.5 -XEMR :2 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :4 -K33/XD2.2(K) .K bl-2.5 -XEMR :4 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :6 -K33/XD2.2(K) .K bl-2.5 -XEMR :6 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :48 -K33/XD2.2(K) .K br-bd1 -XEMR :48 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :29 -K33/XD2.2(K) .K ge-bd1 -XEMR :29 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :70 -K33/XD2.2(K) .K gn-bd1 -XEMR :70 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :79 -K33/XD2.2(K) .K gr-bd1 -XEMR :79 Klemmleiste EMR Anschluss
B
B
EMR3 :22 -K33/XD2.2(K) .K rt-bd1 -XEMR :22 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :30 -K33/XD2.2(K) .K bl-bd1 -XEMR :30 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :9 -K33/XD2.2(K) .K sw-bd1 -XEMR :9 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :62 -K33/XD2.2(K) .K br-bd2 verdrillen mit bl-bd2 120 Ohm nach Pin62 -XEMR :62 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :61 -K33/XD2.2(K) .K bl-bd2 verdrillen mit br-bd2 120 Ohm nach Pin61 -XEMR :61 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :71 -K33/XD2.2(K) .K ge-bd2 -XEMR :71 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :51 -K33/XD2.2(K) .K gn-bd2 -XEMR :51 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :72 -K33/XD2.2(K) .K gr-bd2 -XEMR :72 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :28 -K33/XD2.2(K) .K rt-bd2 -XEMR :28 Klemmleiste EMR Anschluss
C
C sw-bd2
EMR3 :25 -K33/XD2.2(K) .K -XEMR :25 Klemmleiste EMR Anschluss
br-bd3 Reserva
EMR3 :77 -K33/XD2.2(K) .K ge-bd3 -XEMR :77 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :94 -K33/XD2.2(K) .K gn-bd3 -XEMR :94 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :68 -K33/XD2.2(K) .K gr-bd3 -XEMR :68 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :63 -K33/XD2.2(K) .K rt-bd3 -XEMR :63 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :64 -K33/XD2.2(K) .K bl-bd3 -XEMR :64 Klemmleiste EMR Anschluss
EMR3 :55 -K33/XD2.2(K) .K sw-bd3 -XEMR :55 Klemmleiste EMR Anschluss
ge-bd4 Reserva
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D gn-bd4 Reserva
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
Fabricante: Longitud: m
Proveedor:
Comentario Conex. Objetivo exteriorLugar
exteriorLugar exterior Instalación exterior\FG Conductor Hinweis 1 Hinweis 2 Lugar interior Objetivo interiorConex.
interior Conex. Comentario
:1 -F2 ne .M -G3 :B+ Generador
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: -WEMR -WF1-Q75 -WF2-G3 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 27
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Den. ident.:@@59013815
@@59013815 Comentario: Clavija de conexión CR7032
A
A :1 -K1 -XK1 :1 Regletas de bornes Master K1
:2 -K1 2 -XK1 :2 Regletas de bornes Master K1
:3 -K1 3 -XK1 :3 Regletas de bornes Master K1
:4 -K1 4 -XK1 :4 Regletas de bornes Master K1
:5 -K1 5 -XK1 :5 Regletas de bornes Master K1
:6 -K1 6 -XK1 :6 Regletas de bornes Master K1
:7 -K1 7 -XK1 :7 Regletas de bornes Master K1
:8 -K1 8 -XK1 :8 Regletas de bornes Master K1
:9 -K1 9 -XK1 :9 Regletas de bornes Master K1
:10 -K1 10 -XK1 :10 Regletas de bornes Master K1
B
B
:11 -K1 11 -XK1 :11 Regletas de bornes Master K1
:12 -K1 12 -XK1 :12 Regletas de bornes Master K1
:13 -K1 13 -XK1 :13 Regletas de bornes Master K1
:14 -K1 14 -XK1 :14 Regletas de bornes Master K1
:15 -K1 15 -XK1 :15 Regletas de bornes Master K1
:16 -K1 16 -XK1 :16 Regletas de bornes Master K1
:17 -K1 17 -XK1 :17 Regletas de bornes Master K1
:18 -K1 18 -XK1 :18 Regletas de bornes Master K1
:19 -K1 19 -XK1 :19 Regletas de bornes Master K1
C
C 20
:20 -K1 -XK1 :20 Regletas de bornes Master K1
:21 -K1 21 -XK1 :21 Regletas de bornes Master K1
:22 -K1 22 -XK1 :22 Regletas de bornes Master K1
:23 -K1 23 -XK1 :23 Regletas de bornes Master K1
:24 -K1 24 -XK1 :24 Regletas de bornes Master K1
:25 -K1 25 -XK1 :25 Regletas de bornes Master K1
:26 -K1 26 -XK1 :26 Regletas de bornes Master K1
:27 -K1 27 -XK1 :27 Regletas de bornes Master K1
:28 -K1 28 -XK1 :28 Regletas de bornes Master K1
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D :29 -K1 29 -XK1 :29 Regletas de bornes Master K1
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E :38 -K1 38 -XK1 :38 Regletas de bornes Master K1
:39 -K1 39 -XK1 :39 Regletas de bornes Master K1
:40 -K1 40 -XK1 :40 Regletas de bornes Master K1
:41 -K1 41 -XK1 :41 Regletas de bornes Master K1
:42 -K1 42 -XK1 :42 Regletas de bornes Master K1
:43 -K1 43 -XK1 :43 Regletas de bornes Master K1
:44 -K1 44 -XK1 :44 Regletas de bornes Master K1
:45 -K1 45 -XK1 :45 Regletas de bornes Master K1
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: -WK1' Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 28
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
:46 -K1 46 -XK1 :46 Regletas de bornes Master K1
A
A :50 -K1 -XK1 :50 Regletas de bornes Master K1
:51 -K1 51 -XK1 :51 Regletas de bornes Master K1
:52 -K1 52 -XK1 :52 Regletas de bornes Master K1
:53 -K1 53 -XK1 :53 Regletas de bornes Master K1
:54 -K1 54 -XK1 :54 Regletas de bornes Master K1
:55 -K1 55 -XK1 :55 Regletas de bornes Master K1
B
B
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.4
Operac.Schult Cliente ... Verdrahtungslisten 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: -WK1' Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 29
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 29
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
:A1 + /17.2E 5053 :30 -K1
-XTU3
:A2 - :85 -K1
/17.2E 5053
- :2 -X3:-
B
B
-T2# :7 1 /17.4D 5071 :2 -F11
1 /18.2D :1 -K13
-X3 :3 1 /20.2A 5071 :30 -K21
1
2 /19.7C 5071 :gr -XC2_IN
-XC2_OUT :gr 2 /19.8C :1 -RC2
-B90 :1 3 /20.2B 5071 :1 -X3
3 /20.2B :11 -K25
-XC2_IN :sw 4 /19.7C 5071 :2 -RC2
C
C 4 /19.8C :sw -XC2_OUT
-K9 :P/N1.1 5 /17.3C 5071 :2 -F10.2
-K13 :2 5 /18.2D :H -XSP1
-XTür :6 5 /19.4B 5071 :H -XSP2
-K23 :A1 5 /20.4B :11 -K24
+OP.GW -T61* :1 5 /23.3C 5071 :8 -K61*
5 /25.3C :1 -S78
-XE40.1 :1 6 /20.5D 5071 :12 -K22
-XE40.2 :1 6 /20.6D
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D :ws/gn 7 /18.7D 5070 :ws/gn
-X5 -WETH
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E :D11 15 /25.8D
:D12 16 /25.8D 5070
:D8 17 /25.8D
20 5070
+OP.HZG -XATK_4P :1 21 /25.5D :87 -KS1
-B82.2 :C 22 /17.7D 5071
-XTU3 :B2 22 /17.7D
-B82.2 :B 23 /17.7C 5071
-XTU3 :B3 23 /17.7C
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Regleta de bornes -X3 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 1
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
-XTür :1 24 /19.1C 5070 :11.16 -K9
:B4 25 /17.7D :A -B82.2
:B7 26 /17.6C 5070
B
B
:B8 27 /17.6C
-XTU3 :B9 28 /17.6C 5070
:B10 29 /25.2D :G
:B5 30 /25.2D 5070 :C -XSP2
:B6 31 /25.2D :B
34 5070
-X5 :ws/or 35 /18.7D :ws/or -WETH
:B11 36 /20.8C 5070 :12 -S98.1
-XTU3
:B12 37 /20.8C :22
C
C -S98.1
F10.5 38 /20.8C 5070 :21
-XTür :2 39 /19.1C
-K1 :86 40 /17.2C 5070 :14 -S71
:9 41 /25.1C :21.5
-XTür -K9
:5 42 /19.2C 5070 :11.14
-X5 :or 43 /18.7D :or -WETH
44 /18.3E 5071 :9 -K13
44 /18.3E
-XC1_IN :gr 44 /19.5C 5071 :A -XSP1
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D -XC1_OUT :gr 44 /19.6C :P/N1.3 -K9
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E 50 /18.4D 5070 :21
-K13
51 /18.5D :22
52 /18.5D 5070 :23
53 /18.5D :24
54 /18.5D 5070 :25
55 /18.5D :26
56 5070
:12 57 /18.3D :1 (rt)
-K13 -XUSB
:13 58 /18.4D 5070 :4 (sw)
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Regleta de bornes -X3 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 2
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
:14 59 /18.4D :2 (ws)
-XUSB
:15 60 /18.4D 5070 :3 (gn)
-K13 :16 61 /18.4D :C
B
B
:17 62 /18.4D 5070 :B -XSP1
:18 63 /18.4D :E
F10.3 64 /21.1C 5071 :2 -W4
-XM4.1 :1 64 /21.3C :87 -K16
-XM4.2 :1/53a 64 /21.5C 5071
-XM4.3 :1/53a 64 /21.6C
-XM5.1 :86 65 :86 -XM5.2
/21.7D 5071
65 :24 -S91
-K25 :14 66 /20.3B :15 -K21
C
C -XE46.1 :1 67 /24.5D 5071 :87 -K19
-XE46.2 :1 67 /24.6D
-XE49.1 :1 68 /24.7D 5071 :87 -K20
-XE49.2 :1 68 /24.7D
:D6 70 /25.7D 5070
-XTU3
:D9 71 /25.8D
-XEPos :1 72 /23.5D 5071 :21.14 -K9
-XEPos :1 72 /23.7D
+OP.PO
-XEPos :4 73 /23.6D 5071 :21.13 -K9
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D -XEPos :4 73 /23.7D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E +OP.GW :2 82 /23.2D 5070 :2
-XB61
:3 83 /23.2D
:4 83 /23.2D 5070 :4 -K61*
-XTU3 :D7 84 /25.8D
85 5070
86
87 5070
88
-X3:- :1 GND /17.3D 5072
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Regleta de bornes -X3 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 3
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
-T2# :8 GND /17.4D :20.6
GND /17.5D 5072 :21.6 -K9
GND /17.6D :P/N1.2
B
B
-K13 :3 GND /18.3D 5072 :4 -K13
-B90 :3 GND /20.2D :A2 -K25
-XTür :8 GND /20.3D 5072 :A2 -K24
-XE40.2 :2 GND /20.7D :2 -XE40.1
-XM4.1 :4 GND /21.2C 5072 :85 -K16
-XM4.2 :4/31 GND /21.5C :4/31 -XM4.3
-XM5.1 :85 GND /21.7C 5072 :85 -XM5.2
+OP.GW -T61* :2 GND /23.3B :10 -K61*
-XEPos :2 GND /23.5B 5072 :3 -XEPos
C
C +OP.PO
-XEPos :3 GND /23.7B :2 -XEPos
-P60.2 :X2 GND /24.4D 5072 :10.7 -K9
-XE46.2 :2 GND /24.6D :2 -XE46.1
-XE49.1 :2 GND /24.6D 5072 :2 -XE49.2
-XTür :10 GND /25.3D :E -XSP2
GND /25.5D 5072 :85 -KS1
+OP.HZG -XATK_4P :2 GND /25.5D :1 -XS78
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Regleta de bornes -X3 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 4
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
-WEMR
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
1 /1.3C 5011 :A1 -XU2.2
-XU2.1 :A2 1 /1.3C :87 -K4
3 /1.7B 5011 :86 -K3
B
B
-XK1 :10 3 /12.5B :B1 -XU3
-K4 :30 4 /1.3B 5011 :2 -F4
4 /5.6C :4 -FT1:1
5 /1.6B 5011 :30 -K26
-K26 :86 5 /1.6B :2 -F5
6 /1.2B 5011 :2 -F6
6 /14.7C :D5 -XU3
7 /1.2B 5011 :2 -F7
7 /1.2B
C
C 8 /1.2B 5011 :1 -F8
8 /1.3B
-XK1 :19 10 /5.2C 5011 :2 -F10
10 /7.8B :H -XSP2
-XK1 :1 11 /5.2C 5011 :2 -F11
-XU11 :A2 11 /12.6C :A1 -XU11
-XK1 :32 12 /5.3C 5011 :2 -F12
-K35 :14 12 /6.3C :A -X22
-XU2.2 :A5 12 /6.5C 5011 :A6 -XU2.1
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D 12 /9.4C :B10
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E -XU1 :B1 15 /5.5C 5011 :2 -F15
15 /5.5C :B2 -XU1
-FT1:1 :2 16 /5.6C 5011 :2 -F16
16 /5.6C
sw-bd4 :2 20 /1.7C 5010 :A3
-X23 -XU2.2
gr-bd4 :3 21 /1.7C :A4
-XU11 :B2 22 /8.5B 5010 :20.2
:C3 23 /8.6B :10.12 -K2
-XU11
:C4 24 /8.7B 5010 :10.14
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Regleta de bornes -X2 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 5
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
-XU11 :B3 25 /8.8B :21.9
-XU2.2 :A9 26 /9.5C 5010 :21.11
:B2 27 /9.6C :10.2
B
B
-XU2.1 :B4 28 /9.6C 5010 :10.4
:B6 29 /9.7C :11.8 -K2
:C5 30 /10.1B 5010 :10.16
:C6 31 /10.2B :10.18
-XU11
:C7 32 /10.3B 5010 :11.6
:C8 33 /10.4B :10.6
:B3 34 /12.2C 5010 :B6
-XU2.2
:B4 35 /12.2C :B5
-XU2.2
:B7 36 /12.3C 5010 :B12
C
C -XU3
:B8 37 /12.3C :B11
-XU1 :B8 38 /13.6C 5010 :11.12
:B10 39 /12.7C :21.3
-XU11
:B12 40 /10.8B 5010 :11.4
-XU11 :A12 41 /10.7B :11.2
-XU2.2 :C1 42 /13.1C 5010 :20.11
:B5 43 /13.7C :21.2
-XU1
:B6 44 /13.7C 5010 :21.1 -K2
45 /13.8C :20.14
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D -XU2.2 :C5 46 /13.2C 5010 :20.13
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E 57 /12.4C :B10
-XU2.2
58 /12.4C 5010 :B11
59 /12.4C :B12
60 /8.7B 5010 :21.5 -K2
61 /14.7C :D2
62 /14.7C 5010 :D1 -XU3
63 /14.8C :D3
64 /14.5C 5010 :B11 -XU11
65 /13.3C :C9 -XU2.2
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Regleta de bornes -X2 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 6
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
66 /14.6C 5010 :D4 -XU11
67
GND /1.4C 5012 :A3 -XU2.1
B
B
-GND :GND GND /1.7C :85 -K3
-GND :GND GND /6.3D 5012 :A2 -K35
-XU2.2 :A6 GND /6.5D :B -X22
-XC1.2 :sw GND /7.2D 5012 :sw -XC1.1
-XC2.1 :sw GND /7.4D :sw -XC2.2
-XC3.1 :sw GND :sw -XC3.2
/7.6D 5012
GND :F -XSP2
-XC4 :sw GND :P/N1.2 -K2
/7.7D
GND :E -XSP2
C
C -XU1 :C4 GND /9.1D 5012 :C2 -XU1
-XU2.1 :B8 GND /9.8D :A8 -XU2.2
-XU11 :A4 GND /12.6C 5012 :A3 -XU11
GND /13.3C :C10 -XU2.2
GND /14.4C 5012
GND /14.4C :A5
69 /14.4C 5010 :A7 -XU11
70 /14.4C :A8
71 /13.8C 5010 :21.13
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
-K2
D
D 72 /13.8C :21.14
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Regleta de bornes -X2 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 7
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
-WEMR
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
rt-2.5 :3 1 /1.6C 5010
rt-2.5 :5 3 /1.6C :87 -K26
rt-2.5 :1 5 /1.6C 5010
B
B
gr-bd2 .K -K33/XD2.2(K) :72 72 /1.6C :85 -K26
bl-2.5 :2 2 /1.5C 5010 :GND -GND
bl-2.5 :4 4 /1.6C
bl-2.5 :6 6 /1.6C 5010
7
sw-bd1 .K -K33/XD2.2(K) :9 9 /6.2D 5010 :B4 -XU3
17
19 5010
rt-bd1 :22 22 /6.1D :B2 -XU3
C
C sw-bd2 :25 25 /6.4D 5010 :K -X22
rt-bd2 :28 28 /6.3D :11 -K35
ge-bd1 :29 29 /6.2D 5010
.K -K33/XD2.2(K)
bl-bd1 :30 30 /6.1D :B3 -XU3
br-bd1 :48 48 /6.8D 5010 :54 -XK1
gn-bd2 :51 51 /6.4D
sw-bd3 :55 55 /6.2D 5010
57
bl-bd2 .K -K33/XD2.2(K) :61 61 :1 -R2
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
/6.4D 5010
D
D 61 :26
-XK1
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
-R2 :2 62 :44
/6.4D
br-bd2 :62 62
rt-bd3 :63 63 /6.4D 5010 :A5
-XU2.1
bl-bd3 :64 64 /6.5D :A4
gr-bd3 :68 68 /6.3D 5010
.K
gn-bd1 -K33/XD2.2(K) :70 70 /6.2D
ge-bd2 :71 71 /6.3D 5010
ge-bd3 :77 77 /6.4D :A7 -XU2.1
E
E gr-bd1 :79 79 /6.5D 5010 :A7 -XU2.2
gn-bd3 :94 94 /6.2D
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Regleta de bornes -XEMR Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 8
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
805
Regleta de conexiones -XK1 Länge: 122.4
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
-WK1'
-WK1'
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
1 -K1 :1 1 /5.2D 5010 :11 -X2
:B6 2 /11.4B :2 2
-XU11 :B7 3 /11.4B 5010 :3 3
B
B
:B8 4 /11.4B :4 4
5 /11.2B 5010 :5 5
-K1
-K4 :86 6 /1.4B :6 6
7 /14.1C 5010 :7 7
:C1 8 /9.2C :8 8
-XU1
:C3 9 /9.3C 5010 :9 9
10 -K1 :10 10 /12.5C :3 -X2
11 /14.2C 5010 :11 11
-XU11 :B1 12 /8.3B :12 12
C
C -K35 :A1 13 /6.3C 5010 :13 13
-XU11 :D2 14 /8.2B :14 14
-K1
:B5 15 /11.4B 5010 :15 15
-XU11
:B4 16 /11.3B :16 16
17 /11.6C 5010 :17 17
18 /11.7C :18 18
19 -K1 :19 19 /5.2D 5010 :10 -X2
-XU2.1 :B11 21 /9.4C :21 21
:C9 22 /10.4B 5010 :22 22
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
-XU11 -K1
D
D :C11 23 /10.6B :23 23
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E 30 /14.2C 5010 :30 -K1 30
31 /14.2C :31 31
32 -K1 :32 32 /5.3D 5010 :12 -X2
-XU11 :B9 33 /11.3B :33 33
-XU11 :C2 34 /8.4B 5010 :34 34
-XU2.1 :B9 35 /9.7C :35 35
-K1
-XU11 :D6 36 /8.2B 5010 :36 36
38 /14.2C :38 38
-XU11 :C10 39 /10.5B 5010 :39 39
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Klemmenleiste -XK1 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 9
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
-WK1'
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
-XU11 :C12 40 /10.6B :40 40
-K1
-XU11 :D1 41 /11.2B 5010 :41 41
--
B
B
-XSP2 :B 43 /7.8C 5011 :43 -K1 43
43 /7.7C :B6 -XU3
-XEMR :62 44 /6.4B 5011 :M -X22
-XC4 :ws 44 /7.7D :44 44
-K1
-XC2.1 :ws 46 /7.4D 5011 :46 46
46 /7.3D :ws -XC2.2
48 /14.3C 5010 :48 -K1 48
--
50 /7.8C 5011 :B10 -XU3
C
C -XSP2 :G 50 /7.8C :50 50
51 /14.3C 5010 :51 -K1 51
-XU2.1 :A1 52 :52 52
/1.5B
-K4 :85 52
-XU11 :C1 53 /8.4B 5010 :53 53
-XEMR :48 54 /6.8C :54 54
-GND :GND 20 /11.7C 5012 :20 20
-GND :GND 37 /11.7C :37 -K1 37
-GND :GND 42 /11.7C 5012 :42 42
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D 49 /11.7C :49 49
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E 45 /7.5D :ws -XC3.2
-XC1.1 :ws 47 :47 -K1 47
/7.2D 5011
47 :1 -XK1:47
-XC1.2 :ws 47 /7.2D :P/N1.4 -K2
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Klemmenleiste -XK1 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 10
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
2059
Regleta de conexiones -X1 Länge: 30.6
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
-WX1.L
-WX1.L
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
4 +MT.G -X1.L :b4 GND /27.2C 5012 :b3 -X1.L 3
-E41.1 :2 GND /27.2C :2 -E41.2
-E50 :2 GND /27.3C 5012 :B -XB113.3
B
B
-XB113.4 :B GND /27.5C :3 -XB35
1 +MT.G -X1.L :b2 1 /27.1C 5011 :b1 -X1.L 2
-XB113.3 :A 1 /27.4C :A -XB113.4
-XB35 :1 1 /27.5C 5011
1 /27.6C
-E41.1 :1 47 /27.2B 5010 :b5 5
-E41.2 :1 40 /27.3B :b6 6
-E50 :1 41 /27.3B 5010 :b7 7
-XB113.3 :C 51 /27.4B :b8 8
C
C -X1.L
-XB113.4 :C 54 /27.5B 5010 :b9 9
-XB35 :2 55 /27.6B :b10 10
11 /27.6B 5010 :b11 11
12 /27.6B :b12 12
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Regleta de bornes -X1 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 11
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
-R2.2 :1 1 /8.2D 5011 :1 -R2.1
1 /8.4D :A1 -XU11.3
-XU11.2 :C2 1 /8.6D 5011 :B5 -XU11.1
B
B
-XU11.3 :A5 1 /10.1D :A7 -XU11.3
:A3 1 /10.3D 5011 :A1
-XU11.1 :A5 1 /10.4D :A7 -XU11.1
:A9 1 /10.6D 5011 :A11
1 /10.7D :C9
-XU11.3
1 /10.8D 5011 :C10
1 /12.5F :A1 -XU2
-XU11.1 :B8 2 /8.2D 5011 :D6 -XU2
2 /8.2D :2 -R2.2
C
C :B10 4 /8.2D 5010 :2 -R2.1
-XU11.1
:B12 5 /8.3D :B1 -XU2
:A2 6 /8.4D 5010 :C1
-XU11.3 -XU2
:A4 7 /8.4D :C2
-XU11.2 :B11 8 /8.5D 5010 :B2 -XU2
-XU11.2 :C1 9 /8.6D :C3
-XU2
-XU11.1 :B6 10 /8.7D 5010 :C4
:A9 11 /8.8D :B3 -XU2
-XU11.3 :A6 12 /10.1E 5010 :C5
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D :A8 13 /10.2E :C6
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E -XU11.1 :B3 22 /8.2D 5010 :D2 -XU2
:B1 23 /11.3E :B4
:B3 24 /11.4E 5010 :B5
-XU11.2 :B5 25 /11.4E :B6 -XU2
:B7 26 /11.4E 5010 :B7
:B9 27 /11.4E :B8
:C6 28 /12.6E 5010 :D3 -XU2
-XU11.2
:C7 29 /12.7E :B10
-XU2
-XU11.3 :A12 30 /14.5E 5010 :B11
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Regleta de bornes -X11 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 12
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
-XU11.2 :C9 31 /14.6E :D4 -XU2
-XU11.1 :B11 GND /8.3D 5012 :A3 -XU11.3
-XU11.2 :B12 GND /8.5D :C3 -XU11.2
B
B
GND /11.5E 5012 :B2
:B4 GND /11.5E :B6 -XU11.2
-XU11.2
:B8 GND /11.5E 5012 :B10
GND /12.6F :A3
-XU2
GND /12.6F 5012 :A4
-GND :GND GND /12.8F :C4 -XU11.2
GND /14.4E 5012 :A11 -XU11.3
-XU11.3 :C5 GND /14.4E :A5 -XU2
:C8 32 /14.6E 5010 :D5 -XU2
C
C -XU11.2
:C5 33 /12.6E :A2 -XU2
3 /14.4E 5011 :C2
3 /14.5E :C6 -XU11.3
3 /14.5E 5011 :C3
:C4 3 /14.5E :A6
-XU11.3 :C7 34 /14.4E 5010 :A7
:C8 35 /14.4E :A8
-XU2
36 /14.5E 5010 :A9
37 /14.5E :A10
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D -XU11.3 :C11 38 /14.7E 5010 :A11
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
39
:C12 40 /10.8E 5010 :B12 -XU2
-XU11.3
:C1 41 /10.7E :A12 -XU2
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Regleta de bornes -X11 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 13
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
Tipo de cable
Tipo de cable
A
A
Denom. cable
Denom. cable
Denominación de objetivo Denominación de objetivo
-WF3-Q75
DenominaciónMarca
del lugar Conex. Borne Puente Tipo de bornes Conex. Marca
ne .BAT -F3 :1 + /1.7D 5091 :30 -Q1
+
B
B
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.5
Operac.Schult Cliente ... Plano de bornes 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Klemmenleiste -XP30 Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 14
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 14
1
8
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B .2+MT-W11.3 +MT 1 2012 TUBERÍA 25X1,0 MM2 44 59010177
.2+MT-WU2-U11 +MT 1 2009 TUBERÍA 42X1,5 MM2 44 59010174
.2+MT-WU2-X1 +MT 1 2007 TUBERÍA 25X1,5 MM2 44 59010172
.2+MT-XP30 +MT 1 6192 SCHIENE, KUPFER- 44 59010295
1 5091 LEITUNGSVERBINDER 40 59026504
.2+MT.BAT-WF3-K2 +MT.BAT 1 2092 TUBERÍA 1X16 MM2 44 59010158
.2+MT.BAT-WF3- +MT.BAT 1 2092 TUBERÍA 1X16 MM2 44 59010158
C
C Q75
.2+MT.BAT-WG1.1- +MT.BAT 1 2091 TUBERÍA 1X95 MM2 44 59010157
G1.2
.2+MT.BAT-WG1.1- +MT.BAT 1 2091 TUBERÍA 1X95 MM2 44 59010157
Q75
.2+MT.BAT-WG1.2- +MT.BAT 1 2091 TUBERÍA 1X95 MM2 44 59010157
Q75
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D .2+MT.BAT-WK2-R1 +MT.BAT 1 2092 TUBERÍA 1X16 MM2 44 59010158
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
.2+MT.BAT-WX46- +MT.BAT 1 2046 LEITUNG 1X35 QMM 44 59010147
.2+MT.M-WM1-GND +MT.M 1 2091 TUBERÍA 1X95 MM2 44 59010157
.2- -E42.1 +MT 1 81 KO FARO 40 56771000 - Kombi
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de motor Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 1
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B +MT 1 81 FARO 40 56771000
1 175 LÁMPARA INCANDESCENTE H4, 24V-70/75W 40 53329000
1 176 LÁMPARA INCANDESCENTE T4W, 24V/4W 40 85206036
1 177 CAJA DE ENCHUFE 40 56772000
1 4001 RACOR PARA MANGUERA M16X1.5 NW10 40 51127309
.2- XB65 +MT 1 952 KO Clavija de pines 2 pol. 40 59013765
+MT 2 952 CONTACTO DE PINES 40 59013769
2 952 CONTACTO DE PINES 40 59013768
C
C 1 952 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59013767
1 952 GHAEUSE, STECKER 2-POL. 40 59013766
.2-B3.1 +MT 1 523 ENCHUFE, CASQUILLO 4 POLOS 40 51127273
.2-B7 +MT 1 105 EMISOR, COMBUSTIBLE- 40 59023819
.2-B16 +MT 1 523 ENCHUFE, CASQUILLO 4 POLOS 40 51127273
.2-B17 +MT 1 523 ENCHUFE, CASQUILLO 4 POLOS 40 51127273
.2-B51 +MT 1 270 KO ENCHUFE, BAYONETA 40 59018383 - Kombi
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
+MT 1 270 ENCHUFE, BAYONETA 40 59018383
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E +MT 1 270 ENCHUFE, BAYONETA 40 59018383
.2-B55 +MT 1 270 KO ENCHUFE, BAYONETA 40 59018383 - Kombi
+MT 1 270 ENCHUFE, BAYONETA 40 59018383
.2-E42.1 +MT 1 502 FARO DE TRABAJO, LED-, LED N4410 B 40W W FLOOD DEUTSCH 40 59026343
.2-E42.2 +MT 1 502 FARO DE TRABAJO, LED-, LED N4410 B 40W W FLOOD DEUTSCH 40 59026343
.2-F3 +MT.BAT 1 101 KO FUSIBLE 40 59011831 - Kombi
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de motor Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 2
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B 1 152 BORNE DE BATERÍA PARA 95 MM2 40 51127096
1 152 CUBIERTA DE POLO PARA POLO NEGATIVO 40 51127098
.2-G1.2 +MT.BAT 1 1 KO BATERÍA 12V/140AH 40 59000757 - Kombi
+MT.BAT 1 1 BATERÍA 12V/140AH 40 59000757
1 151 BORNE DE BATERÍA PARA 95 MM2 40 51127095
1 151 CUBIERTA DE POLO PARA POLO POSITIVO 40 51127097
1 152 BORNE DE BATERÍA PARA 95 MM2 40 51127096
1 152 CUBIERTA DE POLO PARA POLO NEGATIVO 40 51127098
C
C
.2-G3 +MT.M 1 181 CAPERUZA PROTECTORA LLEGAR 6MM2 40 72742000
+MT.M 1 181 CAPERUZA PROTECTORA LLEGAR 6MM2 40 72742000
+MT.M 1 185 CAPERUZA PROTECTORA LLEGAR 50 MM2 40 87017000
+MT.M 1 185 CAPERUZA PROTECTORA LLEGAR 50 MM2 40 87017000
.2-K33/XD2.2(K) +MT.K 1 BG 1800 CONTROL DE MOTOR 40 BG1800 (EMR3)
.2-M1 +MT.M 1 184 CAPERUZA MÁS DE 95 MM2 40 87521000
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D +MT.M 1 184 CAPERUZA MÁS DE 95 MM2 40 87521000
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
+MT.BAT 1 2 INTERRUPTOR DE BATERÍA 40 87063000
2 184 CAPERUZA MÁS DE 95 MM2 40 87521000
2 183 CAPERUZA PROTECTORA, 50-90 MM2 40 85206031
1 #1701 SOPORTE POR PROTECCIÓN, ROJO 40 59021396
.2-R2 +MT.K 1 189 RESISTENCIA, CAPA METÁLICA 44 59010593
.2-R4 +MT 1 414 RESISTENCIA, CAPA METÁLICA 40 59010531
.2-RC1 +MT 1 44 RESISTENCIA FINAL CAN OPEN 40 51127088
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de motor Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 3
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B .2-WC1/U2-XU3 +MT 1 1103 LÍNEA CAN OPEN 5,0M 40 51127603
.2-X1.L +MT.G 1 1382 X1.L CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 6B, HAN-ECO X1.L U1 - Kombination
+MT.G 1 1382 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 6B, HAN-ECO 40 59023900
2 1333 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE PIN 40 51127122
1 1334 MÓDULO CIEGO 40 51127139
12 1351 CONTACTO, PIN-CRIMP- 40 51127125
12 1354 CONTACTO, PIN-CRIMP- 51127158
1 4005 RACOR PARA MANGUERA M25X1.5 NW17 90° 59023916
C
C 1 4064 REDUCCIÓN LATÓN, M32/M25 59013349
.2-X1.M +MT.G 1 1388 X1.M CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 6B, HAN-ECO X1.M U2 - Kombination
+MT.G 1 1388 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 6B, HAN-ECO 40 59023922
2 1332 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE HEMBRILLA 40 51127132
1 1334 MÓDULO CIEGO 40 51127139
12 1345 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 40 51127167
12 1342 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 51127216
1 4064 REDUCCIÓN LATÓN, M32/M25 59013349
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D 1 4005 RACOR PARA MANGUERA M25X1.5 NW17 90° 59023916
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
+MT 1 649 ENCHUFE, CASQUILLO 3-TERMINAL, CODE A 40 59011813.1
1 650 ENCHUFE, CLAVIJA 4-TERMINAL, CODE A 40 59011814.1
.2-XB7 +MT 1 1885 KABELDOSE 4-POL., M12X1, SERIE 713 40 59013715
.2-XB21 +MT 1 1885 KABELDOSE 4-POL., M12X1, SERIE 713 40 59013715
.2-XB25 +MT 1 285 / 372 CLAVIJA, BAYONETA, ACODADA 40 59013758
.2-XB65 +MT 1 951 KO CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761 - Kombination
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de motor Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 4
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
.2-XB113.1' +MT 1 524 CLAVIJA DE PINES, 3-POLOS 40 59020044
.2-XB113.2 +MT 1 523 ENCHUFE, CASQUILLO 4 POLOS 40 51127273
.2-XB113.2' +MT 1 524 CLAVIJA DE PINES, 3-POLOS 40 59020044
.2-XE48.1 +MT 1 523 KO BUCHSENGEHÄUSE 3-POLIG 40 51127274 - Kombi
+MT 1 523 BUCHSENGEHÄUSE 3-POLIG 40 51127274
1 1621 FUSIBLE DE CONTACTO 40 51127275
C
C 1 1642 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023923
3 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1613 BLINDSTOPFEN 40 59023643
.2-XE48.2 +MT 1 523 KO BUCHSENGEHÄUSE 3-POLIG 40 51127274 - Kombi
+MT 1 523 BUCHSENGEHÄUSE 3-POLIG 40 51127274
1 1621 FUSIBLE DE CONTACTO 40 51127275
1 1642 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023923
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
24 1342 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 40 51127216
24 1345 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 40 51127167
1 4007 RACOR PARA MANGUERA M32X1.5 NW23 51127080
-A1 +MT 1 1642 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023923
-A2 +MT 1 1642 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023923
-A3 +MT 1 1642 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023923
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de motor Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 5
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B -B25 +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-B47.1 +MT 1 1712 Verschr. Schlauch NW10 gerade PG9 40 59023931
-B47.2 +MT 1 1712 Verschr. Schlauch NW10 gerade PG9 40 59023931
-B100 +MT 1 1712 Verschr. Schlauch NW10 gerade PG9 40 59023931
-B101 +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-B102 +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-B103 +MT 1 1712 Verschr. Schlauch NW10 gerade PG9 40 59023931
C
C
-B104 +MT 1 1711 Verschr. Schlauch NW10 gerade PG7 40 59023930
-B105 +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-B106 +MT 1 523 ENCHUFE, CASQUILLO 4 POLOS 40 51127273
-B107 +MT 1 1642 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023923
-B113.1 +MT 1 1642 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023923
-B113.2 +MT 1 1642 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023923
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
-F66 +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E -KM13# +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-KM15# +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-KY3a +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-M2 +MT 1 1712 Verschr. Schlauch NW10 gerade PG9 40 59023931
-M3# +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-M6 +MT 1 1712 Verschr. Schlauch NW10 gerade PG9 40 59023931
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de motor Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 6
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B -P61 +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-Q1 +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-Q31# +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-Q32# +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-S98.2 +MT 1 4001 RACOR PARA MANGUERA M16X1.5 NW10 40 51127309
-S98.3 +MT 1 4001 RACOR PARA MANGUERA M16X1.5 NW10 40 51127309
-U3 +MT 1 451 CAJA DE CONEXIONES, ALUMINIO 40 59010198
C
C
-U3.1 +MT 1 245 CAJA DE CONEXIONES, ALUMINIO 40 K06997
-X17.1 +MT 1 4044 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW13 40 59013216
-X50 +MT 1 4013 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59023929
-X51 +MT 1 4014 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 51127313
-X52 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X53 +MT 1 4013 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59023929
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
-X54 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E -X62 +MT 1 4044 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW13 40 59013216
-X63 +MT 1 4027 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 51127316
-X64 +MT 1 4029 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504
-X65 +MT 1 4013 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59023929
-X66 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X74 +MT 1 4018 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 51127314
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de motor Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 7
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B -X80 +MT 1 4029 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504
-X81 +MT 1 4018 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 51127314
-X82 +MT 1 4027 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 51127316
-X83 +MT 1 4029 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504
-X84 +MT 1 4014 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 51127313
-X85 +MT 1 4029 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504
-X88 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
C
C
-X89 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X90 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X91 +MT 1 4013 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59023929
-X135 +MT 1 4024 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021503
-X139 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X140 +MT 1 4014 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 51127313
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
-X141 +MT 1 4018 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 51127314
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E -X150 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X151 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X152 +MT 1 4029 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504
-X153 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X154 +MT 1 4013 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59023929
-X156 +MT 1 4013 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59023929
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de motor Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 8
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B -X164 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X165 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X169 +MT 1 4024 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021503
-X176 +MT 1 4013 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59023929
-X177 +MT 1 4014 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 51127313
-X178 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X179 +MT 1 4013 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59023929
C
C
-X180 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X181 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X182 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X183 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X184 +MT 1 4018 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 51127314
-X185 +MT 1 4014 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 51127313
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
-X186 +MT 1 4044 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW13 40 59013216
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E -X192 +MT 1 4018 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 51127314
-X193 +MT 1 4027 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 51127316
-X194 +MT 1 4029 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504
-X195 +MT 1 4014 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 51127313
-X196 +MT 1 4029 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504
-X197 +MT 1 4029 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de motor Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 9
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B -X203 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X204 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X205 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X206 +MT 1 4013 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59023929
-X207 +MT 1 4013 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59023929
-X208 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X209 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
C
C
-X210 +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-X211 +MT 1 1712 Verschr. Schlauch NW10 gerade PG9 40 59023931
-X212 +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-X213 +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-X214 +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-X215 +MT 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
-X216 +MT 1 1711 Verschr. Schlauch NW10 gerade PG7 40 59023930
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E -X294 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X305 +MT 1 4029 KO KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504 - Kombination
+MT 1 4029 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504
1 4034 KUPPLUNG, SCHLAUCH-REDUZIERUNG- 40 59025704
-X306 +MT 1 4035 KUPPLUNG, SCHLAUCH-REDUZIERUNG- 40 59023936
-X307 +MT 1 4031 KUPPLUNG, SCHLAUCH 40 59025701
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de motor Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 10
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
-X310 +MT 1 4029 KO KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504 - Kombination
+MT 1 4029 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504
1 4034 KUPPLUNG, SCHLAUCH-REDUZIERUNG- 40 59025704
-X311 +MT 1 4029 KO KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504 - Kombination
+MT 1 4029 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504
1 4034 KUPPLUNG, SCHLAUCH-REDUZIERUNG- 40 59025704
-X312 +MT 1 4031 KUPPLUNG, SCHLAUCH 40 59025701
C
C
-X313 +MT 1 4035 KUPPLUNG, SCHLAUCH-REDUZIERUNG- 40 59023936
-X314 +MT 1 4031 KUPPLUNG, SCHLAUCH 40 59025701
-X315 +MT 1 4035 KUPPLUNG, SCHLAUCH-REDUZIERUNG- 40 59023936
-X316 +MT 1 4031 KUPPLUNG, SCHLAUCH 40 59025701
-X317 +MT 1 4035 KUPPLUNG, SCHLAUCH-REDUZIERUNG- 40 59023936
-X318 +MT 1 4031 KUPPLUNG, SCHLAUCH 40 59025701
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
-X319 +MT 1 4035 KUPPLUNG, SCHLAUCH-REDUZIERUNG- 40 59023936
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E -X325 +MT 1 4035 KUPPLUNG, SCHLAUCH-REDUZIERUNG- 40 59023936
-X326 +MT 1 4031 KUPPLUNG, SCHLAUCH 40 59025701
-X327 +MT 1 4035 KUPPLUNG, SCHLAUCH-REDUZIERUNG- 40 59023936
-X328 +MT 1 4031 KUPPLUNG, SCHLAUCH 40 59025701
-X329 +MT 1 4035 KUPPLUNG, SCHLAUCH-REDUZIERUNG- 40 59023936
-X330 +MT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de motor Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 11
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
3 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1613 BLINDSTOPFEN 40 59023643
-XB53.3# +MT 1 523 KO BUCHSENGEHÄUSE 3-POLIG 40 51127274 - Kombi
+MT 1 523 BUCHSENGEHÄUSE 3-POLIG 40 51127274
1 1621 FUSIBLE DE CONTACTO 40 51127275
1 1642 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023923
3 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
C
C
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1613 BLINDSTOPFEN 40 59023643
-XB53.4# +MT 1 523 KO BUCHSENGEHÄUSE 3-POLIG 40 51127274 - Kombi
+MT 1 523 BUCHSENGEHÄUSE 3-POLIG 40 51127274
1 1621 FUSIBLE DE CONTACTO 40 51127275
1 1642 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023923
3 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
1 1613 BLINDSTOPFEN 40 59023643
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de motor Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 12
+MT,+MT.BAT,+MT.G,+MT.K,+MT.M
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
.2+MT.U2-XEMR +MT.U2 15 5010 BORNE ELÁSTICO ZDK 2,5 44 59013632
.2+MT.U2-XK1 +MT.U2 22 5010 BORNE ELÁSTICO ZDK 2,5 44 59013632
11 5011 BORNE ELÁSTICO ZDK 2,5V 44 59013633
2 5012 BORNE ELÁSTICO ZDK 2,5V BL 44 59013635
.2-F1 +MT.U2 1 37 KO INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 50A 40 59023462 - Kombi
+MT.U2 1 37 INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 50A 40 59023462
1 391 CAPERUZA DE PROTECCIÓN 40 59023465
C
C
.2-F2 +MT.U2 1 101 KO INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 125A 40 59023464 - Kombi
+MT.U2 1 101 INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 125A 40 59023464
1 391 CAPERUZA DE PROTECCIÓN 40 59023465
.2-F4 +MT.U2 1 637 KO INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 15A 40 59023460 - Kombi
+MT.U2 1 637 INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 15A 40 59023460
1 391 CAPERUZA DE PROTECCIÓN 40 59023465
.2-F5 +MT.U2 1 36 KO INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 25A 40 59023826 - Kombi
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
+MT.U2 1 36 INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 25A 40 59023826
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
1 391 CAPERUZA DE PROTECCIÓN 40 59023465
.2-F8 +MT.U2 1 35 KO INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 5A 40 59023842 - Kombi
+MT.U2 1 35 INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 5A 40 59023842
1 391 CAPERUZA DE PROTECCIÓN 40 59023465
.2-F9 +MT.U2 1 36 KO INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 25A 40 59023826 - Kombi
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Motorteil Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 13
Zentralverteilung +MT.U2
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
+MT.U2 1 637 INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 15A 40 59023460
1 391 CAPERUZA DE PROTECCIÓN 40 59023465
.2-F12 +MT.U2 1 637 KO INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 15A 40 59023460 - Kombi
+MT.U2 1 637 INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 15A 40 59023460
1 391 CAPERUZA DE PROTECCIÓN 40 59023465
.2-F13 +MT.U2 1 637 KO INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 15A 40 59023460 - Kombi
+MT.U2 1 637 INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 15A 40 59023460
C
C
1 391 CAPERUZA DE PROTECCIÓN 40 59023465
.2-F14 +MT.U2 1 637 KO INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 15A 40 59023460 - Kombi
+MT.U2 1 637 INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 15A 40 59023460
1 391 CAPERUZA DE PROTECCIÓN 40 59023465
.2-F15 +MT.U2 1 637 KO INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 15A 40 59023460 - Kombi
+MT.U2 1 637 INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 15A 40 59023460
1 391 CAPERUZA DE PROTECCIÓN 40 59023465
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
.2-F16 +MT.U2 1 637 KO INTERRUPTOR DE PROTECCIÓN 15A 40 59023460 - Kombi
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
.2-K2 +MT.U2 1 803 KO MÓDULO DE ENTRADA / SALIDA 40 59013064 - Kombi
+MT.U2 1 803 MÓDULO DE ENTRADA / SALIDA 40 59013064
1 804 JUEGO DE CLAVIJAS PARA CR2016 40 59013065
.2-K3 +MT.U2 1 576 KO RELÉ 40 78319000 - Kombi
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Motorteil Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 14
Zentralverteilung +MT.U2
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B 5 156 MANGUITO ENCHUFABLE PLANO 40 84315000
.2-K26 +MT.U2 1 576 KO RELÉ 40 78319000 - Kombi
+MT.U2 1 576 RELÉ 40 78319000
1 203 CARCASA CLAVIJA 40 72744000
2 156 MANGUITO ENCHUFABLE PLANO 40 84315000
.2-K35 +MT.U2 1 892 relé módulo de acoplamiento 40 59010830
.2-T1 +MT.U2 1 487 STROMVERSORGUNG 40 59022122
C
C .2-WK1 +MT.U2 1 805 CLAVIJA, CLAVIJA DE 40 59013815
.2-XC1.1 +MT.U2 1 937 M12 EINBAUSTECKVERB. BUCHSE 40 59023840
.2-XC1.2 +MT.U2 1 937 M12 EINBAUSTECKVERB. BUCHSE 40 59023840
.2-XC2.1 +MT.U2 1 937 M12 EINBAUSTECKVERB. BUCHSE 40 59023840
.2-XC2.2 +MT.U2 1 937 M12 EINBAUSTECKVERB. BUCHSE 40 59023840
.2-XC3.1 +MT.U2 1 937 M12 EINBAUSTECKVERB. BUCHSE 40 59023840
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
2 1332 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE HEMBRILLA 40 51127132
1 1334 MÓDULO CIEGO 40 51127139
24 1345 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 51127167
+MT.U2 1 1383 XW1 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 6B, HAN-ECO XW1 U2 - Kombination
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Motorteil Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 15
Zentralverteilung +MT.U2
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
+MT.U2 1 1381 GEHAEUSE, ANBAU- BAUGR. 6B, HAN-ECO, 3 MODULE 40 59023899
2 1332 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE HEMBRILLA 40 51127132
1 1334 MÓDULO CIEGO 40 51127139
12 1342 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 40 51127216
12 1345 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 51127167
.2-XU2.2 +MT.U2 1 1381 XU2.2 GEHAEUSE, ANBAU- BAUGR. 6B, HAN-ECO, 3 MODULE XU2.2 U2 - Kombination
+MT.U2 1 1381 GEHAEUSE, ANBAU- BAUGR. 6B, HAN-ECO, 3 MODULE 40 59023899
C
C 3 1332 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE HEMBRILLA 40 51127132
12 1342 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 40 51127216
24 1345 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 51127167
.2-XU3 +MT.U2 1 1384 XU3 GEHAEUSE, ANBAU- BAUGR. 10B, HAN-ECO, 4 MODULE XU3 U2 - Kombination
+MT.U2 1 1384 GEHAEUSE, ANBAU- BAUGR. 10B, HAN-ECO, 4 MODULE 40 59023902
3 1332 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE HEMBRILLA 51127132
1 1396 MÓDULO, HAN 70A 2 POLOS INSERTO DE HEMBRILLA 40 59023908
6 1340 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 40 51127156
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D 12 1345 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 40 51127167
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E 1 4007 RACOR PARA MANGUERA M32X1.5 NW23 40 51127080
.2-XU11 +MT.U2 1 1384 XU11 GEHAEUSE, ANBAU- BAUGR. 10B, HAN-ECO, 4 MODULE XU11 U2 - Kombination
+MT.U2 1 1384 GEHAEUSE, ANBAU- BAUGR. 10B, HAN-ECO, 4 MODULE 40 59023902
4 1332 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE HEMBRILLA 40 51127132
24 1342 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 40 51127216
24 1345 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 51127167
.2-XW2.1 +MT.U2 1 1383 XW2.1 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 6B, HAN-ECO XW2.1 U2 - Kombination
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Motorteil Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 16
Zentralverteilung +MT.U2
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
.2-XW2.2 +MT.U2 1 1383 XW2.2 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 6B, HAN-ECO XW2.2 U2 - Kombination
+MT.U2 1 1383 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 6B, HAN-ECO 40 59023901
3 1333 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE PIN 40 51127122
12 1351 CONTACTO, PIN-CRIMP- 40 51127125
24 1354 CONTACTO, PIN-CRIMP- 51127158
1 4005 RACOR PARA MANGUERA M25X1.5 NW17 90° 59023916
1 4064 REDUCCIÓN LATÓN, M32/M25 59013349
.2-XW11 +MT.U2 1 1385 XW11 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 10B, HAN-ECO 40 XW11 U2 - Kombination
C
C
+MT.U2 4 1333 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE PIN 40 51127122
24 1351 CONTACTO, PIN-CRIMP- 40 51127125
24 1354 CONTACTO, PIN-CRIMP- 40 51127158
1 4007 RACOR PARA MANGUERA M32X1.5 NW23 40 51127080
1 1385 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 10B, HAN-ECO 59023903
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Motorteil Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 17
Zentralverteilung +MT.U2
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
.2-XU2 +MT.U11 1 1384 XU2 GEHAEUSE, ANBAU- BAUGR. 10B, HAN-ECO, 4 MODULE XU2 U11 - Kombination
+MT.U11 1 1384 GEHAEUSE, ANBAU- BAUGR. 10B, HAN-ECO, 4 MODULE 40 59023902
4 1333 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE PIN 40 51127122
24 1351 CONTACTO, PIN-CRIMP- 40 51127125
24 1354 CONTACTO, PIN-CRIMP- 51127158
.2-XU11.1 +MT.U11 1 1381 XU11.1 GEHAEUSE, ANBAU- BAUGR. 6B, HAN-ECO, 3 MODULE XU11.1 U11 - Kombination
+MT.U11 1 1381 GEHAEUSE, ANBAU- BAUGR. 6B, HAN-ECO, 3 MODULE 40 59023899
C
C 2 1332 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE HEMBRILLA 40 51127132
1 1334 MÓDULO CIEGO 40 51127139
12 1345 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 40 51127167
12 1342 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 51127216
.2-XU11.2 +MT.U11 1 1381 XU11.2 GEHAEUSE, ANBAU- BAUGR. 6B, HAN-ECO, 3 MODULE XU11.2 U11- Kombination
+MT.U11 1 1381 GEHAEUSE, ANBAU- BAUGR. 6B, HAN-ECO, 3 MODULE 40 59023899
2 1332 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE HEMBRILLA 40 51127132
1 1334 MÓDULO CIEGO 40 51127139
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D 12 1342 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 40 51127216
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
+MT.U11 1 1383 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 6B, HAN-ECO 40 59023901
2 1333 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE PIN 40 51127122
1 1334 MÓDULO CIEGO 40 51127139
12 1351 CONTACTO, PIN-CRIMP- 40 51127125
12 1354 CONTACTO, PIN-CRIMP- 51127158
1 4005 RACOR PARA MANGUERA M25X1.5 NW17 90° 59023916
1 4064 REDUCCIÓN LATÓN, M32/M25 59013349
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Motorteil Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 18
Verteilung U11 +MT.U11
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
.2-XW11.2 +MT.U11 1 1383 XW11.2 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 6B, HAN-ECO XW11.2 U11 - Kombination
+MT.U11 1 1383 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 6B, HAN-ECO 40 59023901
2 1333 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE PIN 40 51127122
1 1334 MÓDULO CIEGO 40 51127139
12 1351 CONTACTO, PIN-CRIMP- 40 51127125
12 1354 CONTACTO, PIN-CRIMP- 40 51127158
1 4005 RACOR PARA MANGUERA M25X1.5 NW17 51127305
B
B
1 4064 REDUCCIÓN LATÓN, M32/M25 59013349
.2-XW11.3 +MT.U11 1 1383 XW11.3 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 6B, HAN-ECO XW11.3 U11 - Kombination
+MT.U11 1 1383 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 6B, HAN-ECO 40 59023901
2 1333 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE PIN 40 51127122
1 1334 MÓDULO CIEGO 40 51127139
24 1351 CONTACTO, PIN-CRIMP- 51127125
1 4005 RACOR PARA MANGUERA M25X1.5 NW17 90° 59023916
1 4064 REDUCCIÓN LATÓN, M32/M25 59013349
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Motorteil Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 19
Verteilung U11 +MT.U11
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B 1 4001 RACOR PARA MANGUERA M16X1.5 NW10 40 51127309
.2-B35 +LT 1 345 INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD IND. 59013066
.2-E41.1 +LT 1 502 FARO DE TRABAJO, LED-, LED N4410 B 40W W FLOOD DEUTSCH 40 59026343
.2-E41.2 +LT 1 502 FARO DE TRABAJO, LED-, LED N4410 B 40W W FLOOD DEUTSCH 40 59026343
.2-E50 +LT 1 502 FARO DE TRABAJO, LED-, LED N4410 B 40W W FLOOD DEUTSCH 40 59026343
.2-K8 +LT 1 796 MÓDULO DE SALIDA 40 59013893
.2-XB35 +LT 1 1112 KO KABELDOSE 5-POL 40 59013734 - Kombination
C
C
+LT 1 1112 KABELDOSE 5-POL 40 59013734
1 1711 Verschr. Schlauch NW10 gerade PG7 40 59023930
.2-XB35 +LT 1 1885 KABELDOSE 4-POL., M12X1, SERIE 713 40 59013715
.2-XB113.3 +LT 1 523 KO BUCHSENGEHÄUSE 3-POLIG 40 51127274 - Kombi
+LT 1 523 BUCHSENGEHÄUSE 3-POLIG 40 51127274
1 1621 FUSIBLE DE CONTACTO 40 51127275
1 1642 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023923
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D 3 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
.2-XB113.4' +LT 1 524 CLAVIJA DE PINES, 3-POLOS 40 59020044
- -E41.1 +LT 1 81 KO FARO 40 56771000 - Kombi
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de carga +LT Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 20
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B -X297 +LT 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-XW1 +LT 1 4003 RACOR PARA MANGUERA M20X1.5 NW13 40 51127302
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Parte de carga +LT Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 21
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Lastteil Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 22
Verteilung U1 +LT.U1
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
-XE40.2 +FA 1 951 KO CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761 - Kombination
+FA 1 951 CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761
2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013764
2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
1 951 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59013762
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1640 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023921
C
C -XE40.3 +FA 1 951 KO CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761 - Kombination
+FA 1 951 CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761
2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013764
2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
1 951 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59013762
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1640 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023921
.2- XM6 +FA 1 952 KO Clavija de pines 2 pol. 40 59013765
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
+FA 1 952 GHAEUSE, STECKER 2-POL. 40 59013766
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E 2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
1 951 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59013762
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1640 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023921
.2-B82.1 +FA 1 1800 GASPEDAL DEUTZ 90 G-Pedal
.2-B90 +FA 1 345 KO INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD IND. 40 59001201 - Kombi
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina +FA Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 23
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
.2-E46.1 +FA 1 605 FARO DE TRABAJO 40 51127321
.2-E46.2 +FA 1 605 FARO DE TRABAJO 40 51127321
.2-E49.1 +FA 1 604 FARO DE TRABAJO, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-E49.2 +FA 1 604 FARO DE TRABAJO, LED-, N26LED 17W WIDE FLOOD DEUTSCH 40 59023388
.2-F10.3 +FA 1 31 KO FUSIBLE, ENCHUFE PLANO 7,5A 40 58430000 - Kombi
+FA 1 31 FUSIBLE, ENCHUFE PLANO 7,5A 40 58430000
C
C 1 19 BORNE DE SEGURIDAD 44 59013793
.2-F10.4 +FA 1 31 KO FUSIBLE, ENCHUFE PLANO 7,5A 40 58430000 - Kombi
+FA 1 31 FUSIBLE, ENCHUFE PLANO 7,5A 40 58430000
1 19 BORNE DE SEGURIDAD 44 59013793
.2-F10.5 +FA 1 31 KO FUSIBLE, ENCHUFE PLANO 7,5A 40 58430000 - Kombi
+FA 1 31 FUSIBLE, ENCHUFE PLANO 7,5A 40 58430000
1 19 BORNE DE SEGURIDAD 44 59013793
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D .2-K13 +FA 1 794 DISPLAY TFT COLOR 4,3" 40 59023467
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina +FA Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 24
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B +FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
C
C
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
+FA 1 794 CONTACTO, CRIMP-HEMBRILLA 0,75-1 40 59023471
.2-P73.1 +FA 1 486 ALTAVOCES(-PAR) 2X75W 40 59010919
.2-P73.2 +FA 1 486 ALTAVOCES(-PAR) 2X75W 40 59010919
.2-R5 +FA 1 414 RESISTENCIA, CAPA METÁLICA 40 59010531
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
.2-T2# +FA 1 913 KO RADIO 59027919 - Kombination
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
.2-WC2_IN +FA 1 1100 LÍNEA CAN OPEN 0,3M 40 51127600
.2-WC2_OUT +FA 1 1100 LÍNEA CAN OPEN 0,3M 40 51127600
.2-X5 +FA 1 1258 TUBERÍA ETHERNET 2,0M 40 59023624
.2-X48 +FA 1 939 CAPERUZA DE PROTECCIÓN PARA CAJA 40 59013719
.2-XB61 +FA 1 1614 KO STECKERGEHÄUSE 4-POL. 40 59023441 - Kombi
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina +FA Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 25
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B .2-XC2_IN +FA 1 945 M12-M12 ADAPTER A-CODIERT 40 59027735
.2-XC2_OUT +FA 1 945 M12-M12 ADAPTER A-CODIERT 40 59027735
.2-XE46.1 +FA 1 951 KO CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761 - Kombination
+FA 1 951 CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761
2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013764
2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
1 951 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59013762
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
C
C
1 1640 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023921
.2-XE46.2 +FA 1 951 KO CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761 - Kombination
+FA 1 951 CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761
2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013764
2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
1 951 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59013762
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1640 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023921
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
.2-XE49.1 +FA 1 951 KO CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761 - Kombination
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
+FA 1 951 CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761
2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013764
2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
1 951 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59013762
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1640 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023921
.2-XEPos +FA 1 1614 KO STECKERGEHÄUSE 4-POL. 40 59023441 - Kombi
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina +FA Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 26
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B +FA 1 1614 STIFTGEHÄUSE- 4POLIG 40 59023441
1 1616 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59023440
1 1653 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023944
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
4 7006 STIFTKONTAKT GOLD DRC SERIE 40 59025897
.2-XM4.1 +FA 1 1615 KO BUCHSENGEHÄUSE 4-POLIG 40 59013513 - Kombination
+FA 1 1615 BUCHSENGEHÄUSE 4-POLIG 40 59013513
1 1614 STIFTGEHÄUSE- 4POLIG 40 59023441
C
C 1 1616 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59023440
1 1617 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59013511
4 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013764
4 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
4 952 CONTACTO DE PINES 40 59013769
4 952 CONTACTO DE PINES 40 59013768
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1653 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023944
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E 4 7007 BUCHSENKONTAKT GOLD DRC SERIE 40 59025898
1 7022 VERSCHLUSSKAPPE BUCHS DT SERIE 40 59025915
.2-XM4.2 +FA 1 1615 KO BUCHSENGEHÄUSE 4-POLIG 40 59013513 - Kombination
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina +FA Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 27
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B 4 952 CONTACTO DE PINES 40 59013768
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1653 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023944
.2-XM4.3 +FA 1 1615 KO BUCHSENGEHÄUSE 4-POLIG 40 59013513 - Kombination
+FA 1 1615 BUCHSENGEHÄUSE 4-POLIG 40 59013513
1 1614 STIFTGEHÄUSE- 4POLIG 40 59023441
1 1616 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59023440
1 1617 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59013511
C
C 4 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013764
4 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
4 952 CONTACTO DE PINES 40 59013769
4 952 CONTACTO DE PINES 40 59013768
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1653 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023944
.2-XM5.1 +FA 1 203 KO CARCASA CLAVIJA 40 72744000 - Kombination
+FA 1 203 CARCASA CLAVIJA 40 72744000
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D 2 156 MANGUITO ENCHUFABLE PLANO 40 84315000
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E 2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
1 951 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59013762
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1640 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023921
.2-XS83 +FA 1 1601 KO CARCASA HEMBRILLA 6-TERMINALES 40 59021476 - Kombi
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina +FA Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 28
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B 12 7006 STIFTKONTAKT GOLD DRC SERIE 40 59025897
1 1651 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023945
1 1602 GEHÄUSE, STECKER- 6-POL. 40 59021471
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
.2-XSU3 +FA 1 1387 XU3 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 10B, HAN-ECO 40 59023913 - Kombination
+FA 1 1396 MÓDULO, HAN 70A 2 POLOS INSERTO DE HEMBRILLA 40 59023908
3 1332 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE HEMBRILLA 40 51127132
12 1342 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 40 51127216
C
C 12 1345 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 40 51127167
6 1340 CONTACTO, HEMBRILLA-CRIMP- 51127156
.2-XTU3 +FA 1 1386 XW3 CARCASA, MANGUITOS- GRUPO 10B, HAN-ECO XW3 U2 - Kombination
+FA 3 1333 MÓDULO, HAN DD 12 POLOS INSERTO DE PIN 40 51127122
1 1395 MODUL, HAN 70A 2 POLIG, STIFTEINSATZ 59023907
6 1349 CONTACTO, PIN-CRIMP- 40 51127154
12 1351 CONTACTO, PIN-CRIMP- 40 51127125
12 1354 CONTACTO, PIN-CRIMP- 40 51127158
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D 1 4007 RACOR PARA MANGUERA M32X1.5 NW23 40 51127080
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E -K13 +FA 1 4046 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW17 40 59013217
-M5 +FA 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-T2 +FA 1 4045 PASAHILPOS, TÉRMINO- NW10 40 59013215
-X1 +FA 1 4024 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021503
-X2 +FA 1 4013 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59023929
-X3 +FA 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina +FA Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 29
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B -X116 +FA 1 4013 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59023929
-X120 +FA 1 4001 RACOR PARA MANGUERA M16X1.5 NW10 40 51127309
-X121 +FA 1 4001 RACOR PARA MANGUERA M16X1.5 NW10 40 51127309
-X122 +FA 1 4001 RACOR PARA MANGUERA M16X1.5 NW10 40 51127309
-X123 +FA 1 4001 RACOR PARA MANGUERA M16X1.5 NW10 40 51127309
-X124 +FA 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
-X125 +FA 1 4020 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021505
C
C
-X147 +FA 1 4035 KUPPLUNG, SCHLAUCH-REDUZIERUNG- 40 59023936
-X173 +FA 1 4024 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021503
-X174 +FA 1 4024 T-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 59021503
-X218 +FA 1 4018 Y-VERTEILER, SCHLAUCH- 40 51127314
-X219 +FA 1 4029 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504
-X220 +FA 1 4029 KUPPLUNG, SCHLAUCH- 40 59021504
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
-X221 +FA 1 4034 KUPPLUNG, SCHLAUCH-REDUZIERUNG- 40 59025704
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
1 951 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59013762
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1640 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023921
-XE49.1 +FA 1 951 KO CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761 - Kombination
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina +FA Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 30
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
-XVSTU3 +FA 1 4007 RACOR PARA MANGUERA M32X1.5 NW23 40 51127080
-XWS1 +FA 1 4005 RACOR PARA MANGUERA M25X1.5 NW17 40 51127305
-XWS2 +FA 1 4005 RACOR PARA MANGUERA M25X1.5 NW17 40 51127305
-XWS3 +FA 1 4003 RACOR PARA MANGUERA M20X1.5 NW13 40 51127302
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina +FA Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 31
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B +FA.1 1 951 CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761
2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013764
2 951 CONTACTO, HEMBRILLA 40 59013763
1 951 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59013762
1 951 LENGÜETA DE FIJACIÓN SERIE DT 40 51127283
1 1640 ADAPTER LEITUNG / SCHLAUCH 40 59023921
.2-F10.1 +FA.1 1 829 KO FLACHSICHERUNG 10A INKL SOCKEL 40 58433000 - Kombi
+FA.1 1 829 FUSIBLE PLANO 10A 40 58433000
C
C 1 19 BORNE DE SEGURIDAD 44 59013793
.2-F10.2 +FA.1 1 31 KO FUSIBLE, ENCHUFE PLANO 7,5A 40 58430000 - Kombi
+FA.1 1 31 FUSIBLE, ENCHUFE PLANO 7,5A 40 58430000
1 19 BORNE DE SEGURIDAD 44 59013793
.2-F11 +FA.1 1 31 KO FUSIBLE, ENCHUFE PLANO 7,5A 40 58430000 - Kombi
+FA.1 1 31 FUSIBLE, ENCHUFE PLANO 7,5A 40 58430000
1 19 BORNE DE SEGURIDAD 44 59013793
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D .2-K1 +FA.1 1 576 KO RELÉ 50A 40 78319000.1
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E .2-K16 +FA.1 1 24 KO RELÉ CONMUT. 40 87457000 - Kombi
+FA.1 1 24 RELÉ CONMUT. 40 87457000
1 155 ZÓCALO 40 87502000
5 156 MANGUITO ENCHUFABLE PLANO 40 84315000
.2-K17 +FA.1 1 24 KO RELÉ CONMUT. 40 87457000 - Kombi
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 32
caja de instrumentos U3 +FA.1
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B 5 156 MANGUITO ENCHUFABLE PLANO 40 84315000
.2-K19 +FA.1 1 24 KO RELÉ CONMUT. 40 87457000 - Kombi
+FA.1 1 24 RELÉ CONMUT. 40 87457000
1 155 ZÓCALO 40 87502000
5 156 MANGUITO ENCHUFABLE PLANO 40 84315000
.2-K20 +FA.1 1 24 KO RELÉ CONMUT. 40 87457000 - Kombi
+FA.1 1 24 RELÉ CONMUT. 40 87457000
C
C 1 155 ZÓCALO 40 87502000
5 156 MANGUITO ENCHUFABLE PLANO 40 84315000
.2-K21 +FA.1 1 578 KO RELÉ MULTIFUNCIÓN 40 51127222 - Kombi
+FA.1 1 578 RELÉ MULTIFUNCIÓN 40 51127222
1 156 MANGUITO ENCHUFABLE PLANO 40 84315000
.2-K22 +FA.1 1 217 RELÉ, BLOQUE DE BORNES 40 59013953
.2-K23 +FA.1 1 217 RELÉ, BLOQUE DE BORNES 40 59013953
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D .2-K24 +FA.1 1 217 RELÉ, BLOQUE DE BORNES 40 59013953
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E +FA.1 1 873 LEUCHTMELDER GRÜN 40 59013178
1 473 ADAPTADOR DE FIJACIÓN 40 59013849
1 873 LED-ELEMENT SCHRAUBKLEMMEN 40 59013438
.2-P23 +FA.1 1 874 KO LEUCHTMELDER ROT KOMPLETT 40 59013179 - Kombi
+FA.1 1 874 SEÑALIZADOR LUMINOSO ROJA 40 59013179
1 874 LED-ELEMENT SCHRAUBKLEMMEN 40 59013409
1 473 ADAPTADOR DE FIJACIÓN 40 59013849
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 33
caja de instrumentos U3 +FA.1
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
1 702 40 59013853
.2-P60.2 +FA.1 1 230 ZUMBADOR DE ALARMA 95DB 40 59021096
.2-R60.2 +FA.1 1 414 RESISTENCIA, CAPA METÁLICA 40 59010531
.2-RC2 +FA.1 1 189 RESISTENCIA, CAPA METÁLICA 44 59010593
.2-S40 +FA.1 1 513 KO 40 59013857 - Kombination
+FA.1 1 513 PLACE DE PALPAR "VERDE" 40 59013663
1 206 MEMBRANA DE PROTECCIÓN PARA M22-D(R)-.. 40 59013656
C
C
1 473 ADAPTADOR DE FIJACIÓN 40 59013849
1 204 ELEMENTO DE CONTACTO 1 CONTACTO DE CIERRE 40 59013850
1 702 40 59013853
.2-S43 +FA.1 1 64 KO PULSADOR TIPO HONGO, AMARILLO 40 DIÁMETRO 40 59013645 - Kombi
+FA.1 1 64 PULSADOR TIPO HONGO, AMARILLO 40 DIÁMETRO 40 59013645
1 878 INTERRUPTOR PARTE INFERIOR 40 59013640
.2-S64 +FA.1 1 227 KO INTERRUPTOR BASCULANTE 40 59023859 - Kombi
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D +FA.1 1 227 INTERRUPTOR BASCULANTE 40 59023859
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E 1 204 ELEMENTO DE CONTACTO 1 CONTACTO DE CIERRE 40 59013850
.2-S72.1 +FA.1 1 227 KO INTERRUPTOR BASCULANTE 40 59023859 - Kombi
+FA.1 1 227 INTERRUPTOR BASCULANTE 40 59023859
1 473 ADAPTADOR DE FIJACIÓN 40 59013849
2 204 ELEMENTO DE CONTACTO 1 CONTACTO DE CIERRE 40 59013850
1 205 ELEMENTO DE CONTACTO 1 ABRIDOR 40 59013851
1 702 40 59013853
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 34
caja de instrumentos U3 +FA.1
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B .2-S76# +FA.1 1 125 KO 40 59013848 - Kombi
+FA.1 1 125 40 59013848
1 473 ADAPTADOR DE FIJACIÓN 40 59013849
1 204 ELEMENTO DE CONTACTO 1 CONTACTO DE CIERRE 40 59013850
1 702 40 59013853
.2-S91 +FA.1 1 227 KO INTERRUPTOR BASCULANTE 40 59023859 - Kombi
+FA.1 1 227 INTERRUPTOR BASCULANTE 40 59023859
1 473 ADAPTADOR DE FIJACIÓN 40 59013849
C
C
2 205 ELEMENTO DE CONTACTO 1 ABRIDOR 40 59013851
1 204 ELEMENTO DE CONTACTO 1 CONTACTO DE CIERRE 40 59013850
1 702 40 59013853
1 729 KODIERSATZ RAST - TASTFUNKTION 40 59013671
.2-S98.1 +FA.1 1 88 KO INTERRUPTOR EMPOTRADO PARADA DE EMERGENCIA I 59013842 - Kombination
+FA.1 1 88 INTERRUPTOR EMPOTRADO PARADA DE EMERGENCIA I 59013842
1 205 ELEMENTO DE CONTACTO 1 ABRIDOR 40 59013851
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
.2-XP23.1 +FA.1 1 952 KO Clavija de pines 2 pol. 40 59013765
+FA.1 1 952 GHAEUSE, STECKER 2-POL. 40 59013766
2 952 CONTACTO DE PINES 40 59013769
2 952 CONTACTO DE PINES 40 59013768
1 952 FUSIBLE DE CONTACTO 40 59013767
.2-XP23.1-X1 +FA.1 1 951 KO CARCASA, CLAVIJAS- 2 POLOS 40 59013761 - Kombination
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 35
caja de instrumentos U3 +FA.1
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
+FA.1 1 660 CONECTOR ENCHUFABLE, QM REDONDO 8 POLOS CARCASA PARA MONT. CHASIS 40 59013704
8 660 CONTACTO, HEMBRILLA- 0,5-1,5 MM2 40 59013707
1 660 CAPERUZA DE PROTECCIÓN PARA CONECTOR ENCHUFABLE REDONDO QM 8 POLOS 40 59013708
.2-XSP2 +FA.1 1 660 Ko CONECTOR ENCHUFABLE REDONDO 8-POLOS 40 59013709
+FA.1 1 660 CONECTOR ENCHUFABLE, QM REDONDO 8 POLOS CARCASA PARA MONT. CHASIS 40 59013704
8 660 CONTACTO, HEMBRILLA- 0,5-1,5 MM2 40 59013707
1 660 CAPERUZA DE PROTECCIÓN PARA CONECTOR ENCHUFABLE REDONDO QM 8 POLOS 40 59013708
C
C
.2-XTür +FA.1 1 1606 KO CARCASA CLAVIJA 12-TERMINALES 40 59021477
+FA.1 1 1606 CARCASA CLAVIJA 12-TERMINALES 40 59021467
1 1612 HALTEKEIL 40 59021468
12 952 CONTACTO DE PINES 40 59013768
.2-XUSB +FA.1 1 270 USB GERAETEDOSE 59023946
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: cabina Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 36
caja de instrumentos U3 +FA.1
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.
1 2 3 4 5 6 7 8
A
A BMKZ LUGAR Cantidad Posición Descripción Denominación de identidad
B
B
C
C
Este dibujo es propiedad de la GHH Fahrzeuge GmbH
D
D
sólo debe ser usado si ella presta su conformidad.
E
E
F
F
Fecha 25.04.2017 Estado al 01.09.2017 Tipo: LF-10 Nro. de orden Grupo =A1.6
Operac.Schult Cliente ... Listas de piezas 3889 ff 2401
Exam. Brandenstein P00372
Nro. de proyecto: Optionen Ejecutor Nro. de dibujo Hoja 37
+OP,+OP.AC,+OP.LU,+OP.OL
Adic. Modificación Fecha Nombre Norma IEC 61436-2 Orig. Prep.f. Prep.d. Técnica 909-3-085149 de hoja 37
1
8
Formulario: Lista única GHH 1 del 31.5.05 clasificada por instalac.