Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Dispositivo de ventilación
Índice
1 Introducción 6
1.1 Sobre este documento ................................................................... 6
1.2 Explicación de las indicaciones de aviso ......................................... 7
2 Seguridad 8
2.1 Finalidad prevista .......................................................................... 8
2.2 Requisitos del usuario ................................................................. 10
2.3 Indicaciones de seguridad ........................................................... 11
2.4 Indicaciones generales ................................................................ 22
3 Descripción 25
3.1 Vista general ............................................................................... 25
3.2 Panel de mando .......................................................................... 27
3.3 Pantalla ...................................................................................... 29
3.4 Símbolos de la pantalla ............................................................... 33
3.5 Componentes .............................................................................. 35
3.6 Accesorios ................................................................................... 43
3.7 Opciones ..................................................................................... 44
3.8 Características ............................................................................. 45
4 Preparación y manejo 48
4.1 Montaje del dispositivo ............................................................... 48
4.2 Conexión al abastecimiento de energía ........................................ 48
4.3 Empleo de la batería ................................................................... 49
4.4 Conexión de componentes .......................................................... 54
4.5 Conexión del dispositivo .............................................................. 69
4.6 Desconexión del dispositivo ......................................................... 71
4.7 Aplicación de la ventilación en un paciente .................................. 71
4.8 Monitorización del paciente ......................................................... 95
4.9 Señal acústica de alarma ............................................................. 96
WM 68073 05/2021
2 ES MEDUMAT Standard2
Índice
MEDUMAT Standard2 ES 3
Índice
4 ES MEDUMAT Standard2
Índice
MEDUMAT Standard2 ES 5
1 Introducción
1 Introducción
1.1 Sobre este documento
Este documento describe todas las variantes posibles del
dispositivo.
6 ES MEDUMAT Standard2
1 Introducción
MEDUMAT Standard2 ES 7
2 Seguridad
2 Seguridad
Las instrucciones de uso forman parte del dispositivo. Si las
instrucciones de uso y las siguientes instrucciones de seguridad no
se siguen estrictamente, el tratamiento puede fracasar o peligrar.
Esto puede provocar lesiones graves o potencialmente mortales al
paciente, al usuario y a las personas circundantes.
Siga las instrucciones de uso en su totalidad.
Mantenga las instrucciones de uso siempre a mano junto al
dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente conforme a la finalidad
prevista (véase «2.1 Finalidad prevista», pág. 8).
No utilice el dispositivo si se dan las contraindicaciones
señaladas.
Observe las instrucciones de uso de los componentes y los
accesorios.
8 ES MEDUMAT Standard2
2 Seguridad
2.1.2 Usuario
Personal médico especializado cualificado (p. ej., auxiliares
sanitarios de emergencias, médicos de emergencias).
MEDUMAT Standard2 ES 9
2 Seguridad
2.1.4 Contraindicaciones
No se conocen hasta el momento.
10 ES MEDUMAT Standard2
2 Seguridad
MEDUMAT Standard2 ES 11
2 Seguridad
12 ES MEDUMAT Standard2
2 Seguridad
MEDUMAT Standard2 ES 13
2 Seguridad
14 ES MEDUMAT Standard2
2 Seguridad
MEDUMAT Standard2 ES 15
2 Seguridad
16 ES MEDUMAT Standard2
2 Seguridad
MEDUMAT Standard2 ES 17
2 Seguridad
2.3.4 Ventilación
Advertencia Existe riesgo de lesiones debido a falta de vigilancia del
paciente.
Si el paciente no es observado durante la ventilación, una reacción
tardía del personal médico a alarmas o averías puede provocar
lesiones graves al paciente.
Durante la ventilación, el paciente debe permanecer bajo
observación constante.
Reaccione inmediatamente si se produce una alarma o una
avería o si el estado del paciente empeora.
Existe riesgo de lesiones debido al producto de la
condensación en el sensor FlowCheck y la válvula del paciente
a temperaturas inferiores a 5 °C.
En caso de aplicación prolongada de ventilación en pacientes a
temperaturas inferiores a 5 °C, la humedad del aire espirado
puede condensarse en el sensor FlowCheck y la válvula del
paciente. Esto puede menoscabar la funcionalidad de las piezas y
lesionar al paciente.
Transporte al paciente rápidamente hasta un lugar más cálido.
Si la temperatura es inferior a 5 °C, utilice un filtro para el
sistema respiratorio a fin de prolongar el tiempo de aplicación.
Existe riesgo de intoxicación debido a una concentración
demasiado alta de oxígeno durante la ventilación.
WM 68073 05/2021
18 ES MEDUMAT Standard2
2 Seguridad
MEDUMAT Standard2 ES 19
2 Seguridad
embarazo).
20 ES MEDUMAT Standard2
2 Seguridad
MEDUMAT Standard2 ES 21
2 Seguridad
22 ES MEDUMAT Standard2
2 Seguridad
MEDUMAT Standard2 ES 23
2 Seguridad
WM 68073 05/2021
24 ES MEDUMAT Standard2
3 Descripción
3 Descripción
3.1 Vista general
1 2 3 4 5 6 7 8
14 13 12 11 10 9
16 15
3-1 Dispositivo
MEDUMAT Standard2 ES 25
3 Descripción
WM 68073 05/2021
26 ES MEDUMAT Standard2
3 Descripción
9 8
MEDUMAT Standard2 ES 27
3 Descripción
WM 68073 05/2021
28 ES MEDUMAT Standard2
3 Descripción
3.3 Pantalla
3.3.1 Menú de inicio
1 2 3 4
MEDUMAT Standard2 ES 29
3 Descripción
29 1 2 3 4 5
30
28 6
7
27
8
26 9
25 10
24
11
12
23
22
21
20 13
19 18 17 16 15 14
30 ES MEDUMAT Standard2
3 Descripción
14 Presión espiratoria final positiva (PEEP) • Permite ajustar la presión espiratoria final
positiva.
• Indica la frecuencia de ventilación.
15 Frecuencia (Frec.)
• Permite ajustar la frecuencia de ventilación.
MEDUMAT Standard2 ES 31
3 Descripción
32 ES MEDUMAT Standard2
3 Descripción
adecuada
MEDUMAT Standard2 ES 33
3 Descripción
Símbolo de control de
Fallo detectado en el control de funcionamiento
funcionamiento
O2 Símbolo de gas de
Utilización con oxígeno concentrado
93% alimentación
Conexión Bluetooth®:
• Símbolo cuando la conexión está activada:
WM 68073 05/2021
34 ES MEDUMAT Standard2
3 Descripción
3.5 Componentes
3.5.1 Vista general
1 2
11
5
6
10
7
WM 68073 05/2021
9 8
3-5 Componentes
MEDUMAT Standard2 ES 35
3 Descripción
36 ES MEDUMAT Standard2
3 Descripción
1
2
3 4 5 *
18 17 * 16 15
14 12 11 10*
9 8 7 6
13
* Componentes opcionales
WM 68073 05/2021
MEDUMAT Standard2 ES 37
3 Descripción
38 ES MEDUMAT Standard2
3 Descripción
MEDUMAT Standard2 ES 39
3 Descripción
5 4 3
40 ES MEDUMAT Standard2
3 Descripción
1 2 3
7 4
8
9
10
11
15 14 13 12
MEDUMAT Standard2 ES 41
3 Descripción
42 ES MEDUMAT Standard2
3 Descripción
3.6 Accesorios
1 2
10
8
3
7 6
3-9 Accesorios
WM 68073 05/2021
MEDUMAT Standard2 ES 43
3 Descripción
3.7 Opciones
Usted puede utilizar las opciones para adaptar la capacidad
funcional del dispositivo a sus necesidades específicas
(véase «6.3.9 Opciones», pág. 147). Para casi todas las opciones
necesitará un código de activación, con el cual podrá habilitar la
opción (véase «4.15 Habilitación de opciones», pág. 106).
WM 68073 05/2021
44 ES MEDUMAT Standard2
3 Descripción
3.8 Características
Símbolo Descripción
SN Número de serie
Fabricante
Fecha de fabricación
Producto sanitario
Importador
Distribuidor
Dispositivos compatibles
MEDUMAT Standard2 ES 45
3 Descripción
Símbolo Descripción
Etiqueta de mantenimiento: especifica cuándo se requiere el próximo
mantenimiento.
Frágil
Fecha de caducidad
Tensión continua
46 ES MEDUMAT Standard2
3 Descripción
Símbolo Descripción
Estado de la batería
MEDUMAT Standard2 ES 47
4 Preparación y manejo
4 Preparación y manejo
4.1 Montaje del dispositivo
El dispositivo se suministra de forma estándar montado en una
unidad portátil y dispuesto para el servicio. Tenga en cuenta las
instrucciones de uso de las unidades portátiles.
48 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
ER
FILT
4. Si es necesario:
en caso de emplearse la unidad portátil, cuelgue dicha unidad
en un soporte mural con interfaz de carga,
o bien
o bien
MEDUMAT Standard2 ES 49
4 Preparación y manejo
o bien
50 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
Batería
Puede consultar el estado de la batería directamente en la misma
batería. El estado de la batería aparece indicado mediante 4 diodos
luminosos de estado verdes. Para ello, pulse el botón de estado de
la batería.
Diodos luminosos
Indicador de error Botón de estado
de estado
MEDUMAT Standard2 ES 51
4 Preparación y manejo
Indicación de
Aclaración Significado
estado
4 diodos luminosos
Estado de la batería > 90 %
encendidos
3 diodos luminosos Estado de la batería aprox.
encendidos 60 % – 90 %
2 diodos luminosos Estado de la batería aprox.
encendidos 40 % – 60 %
1 diodo luminoso Estado de la batería aprox.
encendido 10 % – 40 %
1 diodo luminoso
Estado de la batería < 10 %
intermitente
La batería está
completamente descargada.
Cargue la batería en el
dispositivo durante
24 horas. Tras 24 horas:
• Diodo luminoso verde
encendido: la batería
Ningún diodo está completamente
luminoso encendido cargada y lista para
usar.
• Diodo luminoso rojo o
ningún diodo luminoso
encendido: la batería
está defectuosa.
Reemplace la batería.
Indicador de error La batería está defectuosa.
encendido en rojo Reemplace la batería.
WM 68073 05/2021
52 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
Dispositivo
Estando el dispositivo conectado, usted puede consultar el estado
de la batería en la pantalla:
MEDUMAT Standard2 ES 53
4 Preparación y manejo
o bien
54 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
MEDUMAT Standard2 ES 55
4 Preparación y manejo
o bien
56 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
MEDUMAT Standard2 ES 57
4 Preparación y manejo
58 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
MEDUMAT Standard2 ES 59
4 Preparación y manejo
60 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
o bien
• en el sensor FlowCheck
MEDUMAT Standard2 ES 61
4 Preparación y manejo
62 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
Tecla MEDUtrigger
1 2
Diodos luminosos
4-2 Línea de conexión del MEDUtrigger (1) y línea de conexión del
sensor FlowCheck con MEDUtrigger (2)
MEDUMAT Standard2 ES 63
4 Preparación y manejo
o bien
• Sensor FlowCheck
o bien
o bien
• Pieza acodada
64 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
o bien
MEDUMAT Standard2 ES 65
4 Preparación y manejo
o bien
66 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
MEDUMAT Standard2 ES 67
4 Preparación y manejo
2
3
8 4
7
1
5
6
68 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
MEDUMAT Standard2 ES 69
4 Preparación y manejo
70 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
1. Conecte el dispositivo.
Una vez finalizada la autocomprobación, el dispositivo muestra
el menú de inicio:
WM 68073 05/2021
MEDUMAT Standard2 ES 71
4 Preparación y manejo
• Emergencia Lactante
• Emergencia Pediátrico
• Emergencia Adulto
• IPPV
WM 68073 05/2021
72 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
1. Conecte el dispositivo.
Una vez finalizada la autocomprobación, el dispositivo muestra
el menú de inicio:
o bien
MEDUMAT Standard2 ES 73
4 Preparación y manejo
WM 68073 05/2021
74 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
1. Conecte el dispositivo.
Una vez finalizada la autocomprobación, el dispositivo muestra
el menú de inicio:
MEDUMAT Standard2 ES 75
4 Preparación y manejo
WM 68073 05/2021
• Adulto
76 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
• Pediátrico
• Lactante
MEDUMAT Standard2 ES 77
4 Preparación y manejo
• Emergencia Lactante
• Emergencia Pediátrico
• Emergencia Adulto
WM 68073 05/2021
78 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
• IPPV
MEDUMAT Standard2 ES 79
4 Preparación y manejo
80 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
o bien
dispositivo.
MEDUMAT Standard2 ES 81
4 Preparación y manejo
82 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
o bien
MEDUMAT Standard2 ES 83
4 Preparación y manejo
84 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
o bien
o bien
MEDUMAT Standard2 ES 85
4 Preparación y manejo
o bien
Si en el menú de operador está configurado Manual: cambie
WM 68073 05/2021
86 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
2. Seleccione el campo .
MEDUMAT Standard2 ES 87
4 Preparación y manejo
88 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
o bien
MEDUMAT Standard2 ES 89
4 Preparación y manejo
o bien
o bien
o bien
WM 68073 05/2021
90 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
MEDUMAT Standard2 ES 91
4 Preparación y manejo
derecho.
92 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
MEDUMAT Standard2 ES 93
4 Preparación y manejo
WM 68073 05/2021
94 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
• IPPV
MEDUMAT Standard2 ES 95
4 Preparación y manejo
pMáx
30
pInsp
20
10
0 Tiempo
96 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
1 2
MEDUMAT Standard2 ES 97
4 Preparación y manejo
98 ES MEDUMAT Standard2
4 Preparación y manejo
MEDUMAT Standard2 ES 99
4 Preparación y manejo
Ejemplo
Reserva de oxígeno 2000 l
Vt 500 ml
f 12 min-1
317 min = 5 h 17 min
o bien
Tiempo
31 min por litro de volumen de
la botella
Ejemplo
Reserva de oxígeno 2000 l
Vt 500 ml
f 12 min-1
634 min = 10 h 34 min
o bien
Tiempo
63 min por litro de volumen de
la botella
WM 68073 05/2021
5 Menú de usuario
5.1 Navegación en el menú de usuario
Requisito Se ha ajustado un modo de ventilación.
Modo
IPPV
BiLevel + ASB
CPAP
CPAP + ASB
aPCV
PCV
PRVC + ASB
SIMV
SIMV + ASB
RSI Demanda
S-IPPV
RSI man.
RSI RSI IPPV
RCP
RCP man.
Demanda
RCP CCSV
Inhalación
RCP IPPV
Monitorización CO2
Vistas MVe ↑
MVe ↓
Apnea
Ventil. apnea etCO2 ↑
etCO2 ↓
Evol. etCO2
Bluetooth®
Bluetooth®
MAC
GVN
WM 68073 05/2021
Col. nocturn.
Submenú Modo
IPPV
BiLevel + ASB (solo si está activada
la opción Modos de ventilación
controlada por presión)
CPAP
CPAP + ASB (solo en la opción
Medición de flujo + ASB)
aPCV (solo si está activada la opción
Modos de ventilación controlada por
presión)
Modos de ventilación PCV (solo si está activada la opción
Modos de ventilación controlada por
presión)
PRVC + ASB (solo si está activada
la opción Modos de ventilación
controlada por presión)
SIMV (solo en la opción SIMV)
SIMV + ASB (solo si están activadas
las opciones SIMV y Medición de
flujo + ASB)
S-IPPV (solo en la opción S-IPPV)
RSI
RCP
Demanda
Funciones adicionales
Inhalación
Monitorización CO2
(solo en la opción Capnografía)
WM 68073 05/2021
5.3.3 Vistas
• EN 60601-1-8
• EN 794-3/EN 10651-3.
6 Menú de operador
6.1 Navegación en el menú de operador
1. Conecte el dispositivo.
Acto seguido, aparece el menú de inicio.
10. Para seleccionar los valores deseados, gire uno de los tres
botones de navegación.
11. Para confirmar los valores, pulse uno de los tres botones de
navegación.
13. Para salir del menú, pulse la opción de menú atrás hasta cerrar
el menú.
Información de la batería
Volumen sonido
Modificar código acceso
Brillo
Brillo de GVN
Ajustes del dispositivo
Conexión Bluetooth®
PCV
Lactante
Preajustes paciente
aPCV
Pediátrico
PRVC + ASB
Adulto
Capnografía
Modo RCP
Medición de flujo
Modo RSI
Curvas en pantalla
Modo apnea
CCSV
Estatura
Transmis. datos Bluetooth®
Advertencia PEEP
GVN
WM 68073 05/2021
Opciones
Habilitar opción
6.3.4 Importar/exportar
Exportar configuración
Con la función Exportar configuración puede exportar a una
tarjeta SD todos los ajustes de configuración efectuados en el
dispositivo.
Al exportar datos se transfieren todos los ajustes de configuración
(incluidas las opciones), a excepción de los siguientes ajustes de
configuración:
• Fecha y hora
• Número de serie
• Tiempo de funcionamiento del dispositivo
• Tiempo de funcionamiento del filtro
• Fecha del último control de funcionamiento
• Fecha del último mantenimiento
• Número de los procesos de conexión
Importar configuración
Con la función Importar configuración puede importar en un
segundo dispositivo los ajustes de configuración exportados
previamente de un dispositivo inicial a una tarjeta SD.
o bien
Valores
Parámetros Descripción
ajustables
Año
Mes
Fecha/hora Día Aquí puede ajustar la fecha y la hora actuales.
Hora
Minuto
50 % Aquí puede usted ajustar el volumen de las
Volumen sonido
100 % señales acústicas.
WM 68073 05/2021
Valores
Parámetros Descripción
ajustables
5%
10 %
20 %
30 %
40 %
Brillo 50 % Aquí puede usted ajustar el brillo de la pantalla.
60 %
70 %
80 %
90 %
100 %
0,1 % a 3 % en
pasos de 0,1 %
3 % a 5 % en
Brillo de GVN pasos de 0,5 % Aquí puede ajustar el brillo que el dispositivo
(solo en la opción GVN) 5 % a 10 % en adoptará al activarse el modo GVN.
pasos de 1 %
10 % a 100 % en
pasos de 10 %
Aquí puede configurar si es posible vincular el
dispositivo con un sistema externo de
sí documentación de datos durante la ventilación.
Conexión Bluetooth®
no Cuando esta operación no está permitida, solo
es posible vincular el dispositivo en el menú de
operador.
Aquí puede restablecer el contador del filtro
Restablecer contador de filtro -
higiénico.
WM 68073 05/2021
Valores
Parámetros Descripción
ajustables
Si introduce la fecha de vencimiento del
mantenimiento, aquí puede suprimir el
recordatorio del mantenimiento dentro de un
ciclo de mantenimiento una única vez durante
un máximo de 180 días desde la fecha de
vencimiento del mantenimiento. El dispositivo
se comporta, en lo que respecta a las funciones
de recordatorio, como si no requiriese
mantenimiento. La supresión del recordatorio
activado
Suprimir recordatorio mantenim. del mantenimiento no se puede revertir durante
desactivado
el ciclo de mantenimiento. Una vez transcurridos
180 días, el recordatorio del mantenimiento
vuelve a activarse hasta el siguiente acceso para
el servicio técnico y no se puede volver a
desactivar.
unidades)
Valores
Parámetros Descripción
ajustables
Aquí puede usted ajustar el idioma de los textos
de la pantalla.
Aquí se muestran los
En función de la versión del software del
Idioma idiomas disponibles
dispositivo, pueden agregarse otros idiomas
en el dispositivo
adicionales. El dispositivo muestra el nombre del
idioma en la misma lengua respectiva.
Modo de emerg.
IPPV
BiLevel + ASB
CPAP + ASB
PCV
aPCV
PRVC
SIMV + ASB
RSI
RCP
Lactante
Modo de inicio
Pediátrico
Metrónomo
Adulto
Frec. metrónomo
Modo RCP etCO2 ↑/↓
Preajustes paciente
Modo RSI RCP manual/IPPV
Estatura
Advertencia PEEP
Vista
Contin. Modo
MVe ↑/↓
f↑
etCO2 ↑/↓
IPPV
BiLevel + ASB
1–21 mbar
WM 68073 05/2021
*Ajuste de la estatura
En función de la estatura seleccionada del paciente (volumen tidal
[Vt] por kg de peso corporal), la estatura ajustable está limitada a
los valores mínimos siguientes:
6.3.9 Opciones
Opciones Descripción
Permite conectar el MEDUtrigger al
MEDUtrigger dispositivo y utilizar el MEDUtrigger
en el modo RCP.
Permite aplicar el modo de ventilación
S-IPPV
S-IPPV.
Permite aplicar el modo de ventilación
SIMV
SIMV.
Permite aplicar la función adicional
Inhalación
Inhalación.
Permite aplicar la función adicional
RSI
RSI.
Permite aplicar la función adicional
WM 68073 05/2021
Demanda
Demanda.
Permite aplicar el modo de ventilación
BiLevel + ASB controlada por presión
BiLevel + ASB.
Opciones Descripción
Permite aplicar el modo de ventilación
PCV
controlada por presión PCV.
Permite aplicar el modo de ventilación
aPCV
controlada por presión aPCV.
Permite aplicar el modo de ventilación
PRVC + ASB
controlada por presión PRVC + ASB.
Permite medir el CO2 y visualizar la
curva de CO2. Para medir el CO2,
Capnografía
usted requerirá un dispositivo con
medición de CO2.
Permite la medición de flujo con el
sensor FlowCheck y los siguientes
Medición de flujo modos de ventilación:
• CPAP + ASB
• SIMV + ASB
Permite visualizar las curvas
Curvas en pantalla (solo si está
siguientes:
simultáneamente activada la opción
• Presión
Medición de flujo + ASB)
• Flujo
Permite aplicar el modo de ventilación
CCSV
controlada por presión CCSV.
Permite la transmisión de datos de
® ventilación a un sistema externo de
Transmis. datos Bluetooth
documentación a través de conexión
de datos Bluetooth®.
Permite utilizar el dispositivo con
instrumentos de visión nocturna.
Esta opción está permitida
GVN únicamente para su aplicación en el
ámbito militar (véase «5.3.8 GVN
(gafas de visión nocturna)»,
pág. 124).
Aquí puede habilitar opciones de
software mediante un código de
Habilitar opción
activación (véase «4.15 Habilitación
de opciones», pág. 106).
WM 68073 05/2021
Trabajo respiratorio
100 %
Paciente
Dispositivo
de ventilación
0%
Ventilación
Ventilación controlada asistida Respiración espontánea
Intervalo de
Modo de Trigger Trigger trigger para
Impulso ASB
ventilación inspiratorio espiratorio impulsos
mandatorios
IPPV No No No No
BiLevel + ASB Sí Sí 20 % de Te Sí
CPAP No No No No
CPAP + ASB Sí Sí No Sí
Ajustable de 0 % a
aPCV Sí No No
100 % de Te
PCV No No No No
PRVC + ASB Sí Sí 20 % de Te Sí
Sí, ajustado de forma
SIMV No 20 % de Te No
fija
SIMV + ASB Sí Sí 20 % de Te Sí
Sí (ajustable en la
S-IPPV opción Medición de No 100 % de Te No
flujo + ASB)
Sí, ajustado de forma Sí, ajustado de
Demanda No No
fija forma fija
CCSV Sí No No No
Parámetros de
Unidad Descripción
ventilación
Volumen tidal (volumen del impulso
Vt ml
respiratorio)
Frec. 1/min Frecuencia de ventilación
pMáx mbar Presión máxima de ventilación
PEEP mbar Presión espiratoria final positiva (CPAP)
WM 68073 05/2021
Parámetros de
Unidad Descripción
ventilación
ΔpASB (solo en la
Presión de soporte
opción Medición de mbar
(relativa al valor PEEP ajustado)
flujo + ASB)
Nivel InTr (solo si está
activada la opción Trigger inspiratorio
-
Medición de (configuración de 3 niveles)
flujo + ASB)
Nivel ExTr (solo si está
activada la opción Trigger espiratorio
-
Medición de (configuración de 3 niveles)
flujo + ASB)
InTr (solo si está
activada la opción Trigger inspiratorio
l/min
Medición de (configuración en unidades)
flujo + ASB)
ExTr (solo si está
activada la opción % de Trigger espiratorio
Medición de flujo máx. (configuración en unidades)
flujo + ASB)
I:E - Relación entre inspiración y espiración
dispositivo.
Descripción
Abreviatura IPPV
Intermittent Positive Pressure
Denominación completa Ventilation (Ventilación por presión
positiva intermitente)
Tipo Controlado por volumen
Requisito Ninguno
Parámetros de ventilación
Botón de navegación izquierdo Vt
Botón de navegación central Frec.
• PEEP
• pMáx
Botón de navegación derecho
• I:E
• Modo de emerg.
Presión
IPPV
PEEP
Tiempo
Descripción
Abreviatura BiLevel + ASB
Ventilación en dos niveles de
presión + Assisted Spontaneous
Denominación completa
Breathing (Respiración espontánea
asistida)
Tipo Controlado por presión
• La opción Medición de flujo + ASB
está activada
• La opción Modos de ventilación
Requisito controlada por presión está
activada
• La opción Curvas en pantalla está
activada
Parámetros de ventilación
Botón de navegación izquierdo pInsp
Botón de navegación central Frec.
PEEP
pMáx
ΔpASB
Botón de navegación derecho
InTr
I:E
Modo de emerg.
WM 68073 05/2021
BiLevel + ASB
Presión
pMáx
Ventilación mecánica Respiración espontánea asistida
pInsp
Rampa de
presión
dP dP ∆pASB
dT dT
PEEP
Tiempo
TI=Tinsp 1/Frec.
(espontánea)
1/Frec. (ajustada)
Presión CPAP
pMáx
CPAP
CPAP / PEEP
Tiempo
Descripción
Abreviatura CPAP + ASB
Continuous Positive Airway Pressure
(Presión positiva continua en las vías
Denominación completa respiratorias) +
Assisted Spontaneous Breathing
(Respiración espontánea asistida)
Tipo Controlado por presión
La opción Medición de flujo + ASB está
Requisito
activada
Parámetros de ventilación
Botón de navegación izquierdo InTr
Botón de navegación central ΔpASB
• PEEP
• pMáx
Botón de navegación derecho
• ExTr
• Modo de emerg.
WM 68073 05/2021
pMáx
ΔpASB
CPAP / PEEP
Tiempo
Descripción
Abreviatura aPCV
Assisted Pressure Controlled
Denominación completa Ventilation (Ventilación controlada por
presión)
Tipo Controlado por presión
• La opción Medición de flujo + ASB
está activada
• La opción Modos de ventilación
Requisito controlada por presión está
activada
• La opción Curvas en pantalla está
WM 68073 05/2021
activada
Parámetros de ventilación
Botón de navegación izquierdo pInsp
Botón de navegación central Frec.
PEEP
pMáx
Botón de navegación derecho InTr
I:E
Modo de emerg.
aPCV
Presión
pMáx
Ventilación
Ventilación Ventilación
mecánica
mecánica mecánica
sincronizada
p Insp
Rampa de
presión
dP
dT
PEEP
Tiempo
1/Frec. (actual) ∆T
1/Frec. (ajustada )
1/Frec. (ajustada)
Intervalo de sincronización
ajustable
Descripción
Abreviatura PCV
Pressure Controlled Ventilation
Denominación completa
(Ventilación controlada por presión)
Tipo Controlado por presión
• La opción Medición de flujo + ASB
está activada
• La opción Modos de ventilación
Requisito controlada por presión está
activada
• La opción Curvas en pantalla está
activada
Parámetros de ventilación
Botón de navegación izquierdo pInsp
Botón de navegación central Frec.
PEEP
pMáx
Botón de navegación derecho
I:E
Modo de emerg.
WM 68073 05/2021
PCV
Presión
pMax
PInsp
Rampa de
presión
dP
dT
PEEP
Tiempo
Descripción
Abreviatura PRVC + ASB
Pressure Regulated Volume Controlled
Ventilation (Combinación de control
por presión y control por
Denominación completa
volumen) + Assisted Spontaneous
Breathing (Respiración espontánea
asistida)
Tipo Controlado por presión
• La opción Medición de flujo + ASB
está activada
• La opción Modos de ventilación
Requisito controlada por presión está
activada
• La opción Curvas en pantalla está
activada
Parámetros de ventilación
Botón de navegación izquierdo Vt
Botón de navegación central Frec.
PEEP
pMáx
ΔpASB
Botón de navegación derecho
InTr
I:E
Modo de emerg.
WM 68073 05/2021
Presión
PRVC + ASB
p Máx
Distancia de
pEstable pInsp (variable) seguridad 5 mbar
Progresión
máx. 3 mbar
∆pASB
PEEP
Tiempo
Descripción
Abreviatura SIMV
Synchronized Intermittent Mandatory
Denominación completa Ventilation (Ventilación sincronizada
obligatoria intermitente)
Tipo Controlado por volumen
Requisito La opción SIMV está activada
Parámetros de ventilación
Botón de navegación izquierdo Vt
Botón de navegación central Frec.
• PEEP
• pMáx
Botón de navegación derecho
• I:E
• Modo de emerg.
Presión
SIMV
pMáx
Ventilación mecánica Ventilación mecánica sincronizada
Respiración espontánea
Disparo del
paciente
PEEP
Tiempo
1/Frec. (ajustada)
WM 68073 05/2021
Intervalo de trigger
Descripción
Abreviatura SIMV + ASB
Synchronized Intermittent Mandatory
Ventilation (Ventilación sincronizada
Denominación completa obligatoria intermitente) + Assisted
Spontaneous Breathing (Respiración
espontánea asistida)
Tipo Controlado por volumen
• La opción SIMV está activada
Requisito • La opción Medición de flujo + ASB
está activada
Parámetros de ventilación
Botón de navegación izquierdo Vt
Botón de navegación central Frec.
• PEEP
• pMáx
• ΔpASB
• InTr
Botón de navegación derecho • ExTr (no aparece si está activado al
menos un modo de ventilación
WM 68073 05/2021
pMáx
Respiración
Ventilación mecánica espontánea Ventilación mecánica sincronizada
Respiración asistida
pPlat espontánea
ΔpASB
PEEP
Tiempo
1/Frec. (actual) ΔT
1/Frec. (ajustada)
Intervalo de trigger
Descripción
Abreviatura S-IPPV
Synchronized Intermittent Positive
Pressure Ventilation (Ventilación
Denominación completa
sincronizada por presión positiva
intermitente)
Tipo Controlado por volumen
Requisito La opción S-IPPV está activada
Parámetros de ventilación
Botón de navegación izquierdo Vt
Botón de navegación central Frec.
• PEEP
• pMáx
• InTr (solo si está activada la opción
Botón de navegación derecho
Medición de flujo + ASB)
WM 68073 05/2021
• I:E
• Modo de emerg.
Presión
S-IPPV
pEstable
PEEP
Tiempo
1/Frec. (ajustada)
Intervalo de trigger
Descripción
Abreviatura CCSV
Chest Compression Syncronized
Denominación completa
Ventilation
Tipo Controlado por presión
• La opción Medición de flujo + ASB
Requisito está activada.
• La opción CCSV está activada
Parámetros de ventilación
Botón de navegación izquierdo Trigger
•
Botón de navegación central
•
• Modo RCP
Botón de navegación derecho • pInsp
• PEEP
WM 68073 05/2021
CCSV
Presión
pInsp CCSV
Trigger
Disparo
CCSC
CCSV
Tiempo
Ti = 205 ms Te ű 225 ms
1
1/Frec. (mín. 430 ms; )
(140/min)
Descripción
Abreviatura RCP manual RCP IPPV RCP CCSV
Cardiopulmonary Resuscitation (Reanimación
Denominación completa
cardiopulmonar)
Controlado por
Tipo Controlado por volumen
presión
• La opción
Medición de
flujo + ASB
Requisito Ninguno Ninguno está activada
• La opción
CCSV está
activada
Parámetros de ventilación
Botón de navegación
Vt Vt Trigger
izquierdo
Botón de navegación •
- Frec.
central •
• Modo • Modo • Modo RCP
RCP RCP • pInsp
WM 68073 05/2021
Descripción
Abreviatura RSI
Rapid Sequence Induction
Denominación completa
(Inducción de secuencia rápida)
Tipo Controlado por volumen
Requisito Ninguno
Parámetros de ventilación
Botón de navegación izquierdo Vt (solo en RSI manual)
WM 68073 05/2021
• IPPV
Descripción
• IPPV
o bien
Abreviatura • BiLevel + ASB (si está activada la
opción Modos de ventilación
controlada por presión)
• Intermittent Positive Pressure
Ventilation (Ventilación por
presión positiva intermitente)
Denominación completa
o bien
• Ventilación BiLevel en dos niveles
de presión
• Controlado por volumen
Tipo o bien
• Controlado por presión
El modo ventilatorio de apnea está
Requisito
activado en el menú de usuario
Parámetros de ventilación
• Vt
Botón de navegación izquierdo
• pInsp
Botón de navegación central Frec.
• PEEP
• pMáx
• ΔpASB
(solo en el modo BiLevel + ASB)
Botón de navegación derecho
• InTr
(solo en el modo BiLevel + ASB)
• I:E
• Modo de emerg.
WM 68073 05/2021
Descripción
Abreviatura -
Denominación completa Inhalación
Tipo -
Requisito La opción Inhalación está activada
Parámetros de ventilación
Botón de navegación izquierdo -
Botón de navegación central -
Botón de navegación derecho Flujo de inhalación
El modo Inhalación sirve para aplicar un flujo definido de oxígeno
de 1-10 l/min a través de la interfaz correspondiente. A fin de
conectar la interfaz se requiere un adaptador para inhalación, que
se acopla al dispositivo en la conexión para el tubo flexible para la
ventilación. El adaptador para inhalación se entrega fijado a la
conexión para el tubo flexible para la ventilación con una cinta de
seguridad.
Descripción
Abreviatura -
Denominación completa Monitorización CO2
Tipo -
Requisito La opción Capnografía está activada
Parámetros de ventilación
Botón de navegación izquierdo -
Botón de navegación central -
Botón de navegación derecho -
WM 68073 05/2021
8 Tratamiento higiénico
En los siguientes apartados se describen las acciones necesarias
para realizar correctamente un tratamiento higiénico. El capítulo se
divide en las siguientes secciones:
• Dispositivo
• Accesorios
• Circuito de ventilación
8.2 Intervalos
Pieza Intervalo
Después de haber
sido expuestos a
posibles infecciones
durante el
Después de cada Como mínimo una
transporte o haber
utilización vez a la semana
superado la vida útil
del filtro (como
mínimo cada
6 meses)
Todas las piezas
(excepto el filtro x x -
higiénico)
WM 68073 05/2021
Filtro higiénico - - x
1 2
• posición 1
o bien
4. Para eliminar toda la suciedad visible: limpie bien las piezas por
dentro y por fuera con un cepillo blando convencional
adecuado para plástico y humedecido con el producto de
limpieza.
WM 68073 05/2021
completamente llenos.
Producto de
Tiempo de
Paso Proceso Temperatura limpieza/
actuación
desinfección
1 Limpieza previa Agua fría 1 min –
neodisher®
Limpieza MediClean forte
2 55 °C 10 min
principal (Dr. Weigert):
0,5 %
3 Neutralización Agua fría 2 min –
4 Enjuague Agua fría 3 min –
Desinfección Agua
5 90 °C 5 min
térmica desmineralizada
6 Secado 100 °C 25 min –
6. Compruebe que las piezas no presentan suciedad ni residuos.
1 2
• posición 1
o bien
Tratamiento
Limpieza Desinfección Desinfección
Pieza mecánico
manual por frotado por inmersión
(desinfección)
Dispositivo Frotado con
Cable de 12 V neodisher®
Adaptador MediClean forte
para carga (Dr. Weigert).
Frotado con
Batería
Dosificación: Incidin™ OxyWipe
Fuente de 10 ml/l S (Ecolab). No está permitida No está permitida
alimentación Duración: como Tiempo de
mínimo tratar actuación: 5 min
2 veces todas las
Bolsa de prueba superficies hasta
que no exista
suciedad visible
Artículo desechable, no lo reutilice. En su lugar, deséchelo de la forma adecuada
Filtro higiénico después de haber sido expuesto a posibles infecciones durante el transporte o haber
superado la vida útil del filtro (véase 11.2, pág. 238) (véase 13, pág. 245)
Adaptador para Artículo desechable, no lo reutilice. En su lugar, deséchelo de la forma adecuada
inhalación (véase 13, pág. 245).
Máscara para
ventilación
Tubo Observe las instrucciones de uso del fabricante
Filtro para el
sistema respiratorio
Unidad portátil y
Véanse las instrucciones de uso de la unidad portátil LIFE-BASE
bolsas protectoras
Reductor de presión
Véanse las instrucciones de uso del reductor de presión OXYWAY
WM 68073 05/2021
OXYWAY
Tubos de baja
Véanse las instrucciones de uso del tubo de baja presión LPH
presión
Tratamiento
Limpieza Desinfección Desinfección
Pieza mecánico
manual por frotado por inmersión
(desinfección)
Circuito de ventilación reutilizable
Tubo flexible para la Limpieza:
ventilación neodisher®
Válvula del paciente MediClean forte
Pieza acodada Inmersión y limpieza (Dr. Weigert):
con neodisher® Sumerja en 0,5 %, 55 °C,
Protector de
MediClean forte gigasept® FF neu 10 min
enchufe
(Dr. Weigert). (Schülke)
Sensor FlowCheck Dosificación: Desinfección
(reutilizable) No está permitida
Dosificación: 50 ml/l térmica:
10 ml/l Tiempo de 90 °C, 5 min
Tiempo de actuación: (correspondiente a
actuación: 15 min valor A0 3000)
Conector provisto
10 min
de conexión de CO2
Esterilización por
vapor: 5 min,
134 °C
Limpieza:
Inmersión y limpieza neodisher®
con neodisher® Sumerja en MediClean forte
MediClean forte gigasept® FF neu (Dr. Weigert):
Sistema de tubos (Dr. Weigert). (Schülke) 0,5 %, 55 °C,
flexibles de Dosificación: 10 min
No está permitida
medición Dosificación: 50 ml/l
reutilizable 10 ml/l Tiempo de Desinfección
Tiempo de actuación: térmica:
actuación: 15 min 90 °C, 5 min
10 min (correspondiente a
valor A0 3000)
Tubo flexible para la
medición de CO2 Artículo desechable, no lo reutilice. En su lugar, deséchelo de la forma adecuada
(solo en la opción (véase 13, pág. 245).
Capnografía)
WM 68073 05/2021
Tratamiento
Limpieza Desinfección Desinfección
Pieza mecánico
manual por frotado por inmersión
(desinfección)
Lavado a 60 °C en
una lavadora
industrial conforme
a EN 16616.
Producto de
limpieza:
Derval SOLO (RKI)
(Kreussler)
Funda protectora
Dosificación: 2 ml/l.
del circuito de No está permitida No está permitida No está permitida
Tiempo de contacto:
ventilación
10 min
Desinfectante:
Ottalin PERACET
(Kreussler)
Dosificación: 2 ml/l
Tiempo de contacto:
30 min
Lavado en una
lavadora industrial
conforme a
Inmersión y limpieza
Sumerja en EN 16616.
con neodisher®
gigasept® FF neu Lavado previo:
MediClean forte
(Schülke) 5 min a 20 °C.
Cinta de velcro (Dr. Weigert).
No está permitida Dosificación: Lavado principal:
con clip
50 ml/l 30 min a 30 °C.
Dosificación:
Tiempo de Producto de
10 ml/l
actuación: 15 min limpieza: Turbo
Duración: 10 min
Usona/Turbo
Oxysan (sistema de
dos componentes)
WM 68073 05/2021
Tratamiento
Limpieza Desinfección Desinfección
Pieza mecánico
manual por frotado por inmersión
(desinfección)
Línea de conexión Frotado con
del sensor neodisher®
FlowCheck MediClean forte
Línea de conexión (Dr. Weigert).
del sensor Frotado con
FlowCheck con Dosificación: Incidin™
MEDUtrigger 10 ml/l OxyWipe S (Ecolab). No está permitida No está permitida
Duración: como Tiempo de
mínimo tratar actuación: 5 min
MEDUtrigger con 2 veces todas las
línea de conexión superficies hasta
que no exista
suciedad visible
Circuito de ventilación desechable
Circuito de
ventilación
desechable
Sistema de tubos
flexibles de
medición
desechable
Abrazaderas para Artículo desechable, no lo reutilice. En su lugar, deséchelo de la forma adecuada
tubo flexible (véase 13, pág. 245).
Sensor FlowCheck
(desechable)
Filtro de agua
Tubo flexible para la
medición de CO2
(solo en la opción
Capnografía)
WM 68073 05/2021
Tratamiento
Limpieza Desinfección Desinfección
Pieza mecánico
manual por frotado por inmersión
(desinfección)
Línea de conexión Frotado con
del sensor neodisher®
FlowCheck MediClean forte
Línea de conexión (Dr. Weigert).
del sensor Frotado con
FlowCheck con Dosificación: Incidin™
MEDUtrigger 10 ml/l OxyWipe S (Ecolab). No está permitida No está permitida
Duración: como Tiempo de
mínimo tratar actuación: 5 min
MEDUtrigger con 2 veces todas las
línea de conexión superficies hasta
que no exista
suciedad visible
WM 68073 05/2021
9 Control de funcionamiento
9.1 Intervalos
Lleve a cabo controles de funcionamiento a intervalos regulares:
• Dispositivo
• Enchufe y cable
• Circuito de ventilación
• Accesorios
4. Prepare el dispositivo:
Color Medida
Verde Siga utilizando el filtro higiénico.
• Tenga preparado un filtro
higiénico.
Amarillo
o bien
• Encargue un filtro higiénico.
Rojo Cambie el filtro higiénico.
12. En caso de haberse reemplazado el filtro higiénico:
restablezca la pantalla de recambio del filtro con
el botón de navegación restablecer.
WM 68073 05/2021
10 Alarmas y errores
10.1 Indicaciones generales
El sistema de alarma del dispositivo se basa en el concepto de
alarmas bloqueadas. El dispositivo emite una alarma que continúa
mientras persista su causa. Si la causa de la alarma desaparece,
el dispositivo deja de emitir la alarma.
Colores en la
Prioridad línea de Significado
alarma
Las alarmas de prioridad alta
advierten del inminente padecimiento
Prioridad alta Rojo de lesiones mortales o irreversibles
por parte del paciente o de averías del
dispositivo.
Las alarmas de prioridad media
advierten del inmediato padecimiento
Prioridad media Amarillo de lesiones irreversibles por parte del
paciente o de pequeñas averías del
dispositivo.
Las alarmas de prioridad baja
advierten del posterior padecimiento
Prioridad baja Turquesa de lesiones leves o molestias por parte
del paciente o de ligeras limitaciones
del dispositivo.
10.3 Averías
Si con la ayuda de la tabla no puede solucionar la avería,
póngase en contacto con el fabricante WEINMANN Emergency
o con su distribuidor autorizado para reparar el dispositivo.
No siga utilizando el dispositivo a fin de evitar mayores daños.
WM 68073 05/2021
10.3.1 Dispositivo
10.3.2 Batería
10.3.3 Ventilación
11 Mantenimiento
11.1 Indicaciones generales
Las tareas de mantenimiento, los controles técnicos de seguridad y
las inspecciones y reparaciones deben efectuarse exclusivamente
por el fabricante o por personal especializado autorizado
expresamente por el fabricante.
11.2 Intervalos
12 Almacenamiento
12.1 Indicaciones generales
• Almacene el dispositivo y los accesorios observando las
condiciones ambientales requeridas (véase «14.1.1 Datos
técnicos del dispositivo», pág. 246).
3. Extraiga la batería.
o bien
o bien
13 Gestión de residuos
13.1 Chatarra electrónica
No deseche el producto con los residuos domésticos. Para una
correcta gestión de residuos, diríjase a un centro de reciclaje de
chatarra electrónica homologado y certificado. Puede consultar su
dirección a las autoridades de las delegaciones de medio ambiente
o bien a las autoridades locales.
Puede desechar el embalaje del dispositivo (cartón y papel de
relleno) en el contenedor de reciclaje.
• Dispositivo
• Fuente de alimentación
• MEDUtrigger
• Sensor FlowCheck
• Líneas de conexión
13.2 Batería
14 Anexo
14.1 Datos técnicos
14.1.1 Datos técnicos del dispositivo
Especificación Dispositivo
Clase del producto según la directiva
IIb
93/42/CEE
Dimensiones (an x al x pr) 206 mm x 138 mm x 130 mm
Peso:
sin batería Aprox. 2 kg
con batería Aprox. 2,5 kg
Peso con opción Capnografía:
sin batería Aprox. 2,15 kg
con batería Aprox. 2,65 kg
En servicio:
Margen de temperatura De -20 °C a +50 °C
Humedad ambiental De 0 % HR a 95 % HR sin condensación
Presión ambiental De 540 hPa a 1100 hPa
Altitud sobre el nivel del mar De -500 m a 5000 m
Almacenamiento (dispositivo) y
transporte:
Margen de temperatura De -40 °C a +70 °C
Humedad ambiental De 0 % HR a 95 % HR sin condensación
Presión ambiental De 540 hPa a 1100 hPa
Altitud sobre el nivel del mar De -500 m a 5000 m
Conexión eléctrica (tensión nominal) 12 V
Tensión de servicio admisible 10,2 V a 15,1 V
Máximo consumo de potencia 30 W
Al extraer el enchufe de la red eléctrica, el dispositivo queda
Desconexión de la red
desconectado de la red para todos los polos.
Consumo de corriente Entre 0,1 A y 3 A
Tensión de entrada (fuente de
100 V-240 V~/50 Hz-60 Hz
alimentación externa)
Autonomía en servicio con batería
WM 68073 05/2021
Especificación Dispositivo
Servicio con red de a bordo:
Tensión nominal 12 V
Máxima resistencia interna de la red de 500 mΩ
a bordo
Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo
Clasificación según EN 60601-1:
• Tipo de protección contra descarga Clase de protección II
eléctrica
• Grado de protección contra Grado de protección BF
descarga eléctrica
Grado de protección contra la
• penetración de cuerpos extraños
sólidos IP54 (carcasa de clase II): Protección contra polvo y salpicaduras
• penetración de polvo de agua
• infiltración de agua con efecto
perjudicial
• Máscara para ventilación
• Cánula nasal de etCO2/O2
Piezas de aplicación según EN 60601-1 • Circuito de ventilación
• MEDUtrigger / línea de conexión al sensor FlowCheck
• Sensor FlowCheck
Compatibilidad electromagnética Si lo desea, puede solicitar los parámetros de verificación y
(CEM) según EN 60601-1-2: los valores límite al fabricante.
Especificación Dispositivo
• EN 1789
• EN 60601-1-12 (categorías: fijado en vehículo de rescate,
fijado en avión, fijado en helicóptero, móvil en el lugar de
Resistencia contra descargas y
la emergencia)
vibración
• EUROCAE ED-14G (RTCA DO 160 G) (sección 8: Vibración
en aviones Cat. S y helicópteros Cat. U2)
• MIL-STD 810 G (Cat. 12, 13, 14, 20)
Fijado en vehículo de rescate, barco, avión y helicóptero,
Tipo de vehículo de rescate
así como móvil en el lugar de la emergencia
Pantalla TFT de color, de 5"
Pantalla
Resolución de 320 píxeles x 240 píxeles
Entre 60 dbA y 95 dbA para todas las prioridades de alarma y
Volumen de sonido de las alarmas
emisores de alarma
EN 60601-1;-1-2; -1-6; -1-8; -1-12
EN 1789
EN 794-3
ISO 10651-3
RTCA DO-160 G
MIL-STD 810 G
Normas aplicadas
EN ISO 80601-2-55 (solo en la opción Capnografía)
Especificación Dispositivo
Flujo de inhalación
0 l/min hasta 10 l/min, en pasos de 1 l/min
(solo en la opción Inhalación)(1)
Manómetro:
Presión de vías respiratorias
Indicador de frecuencia (solo en la opción CCSV)
Curvas:
• Presión de las vías respiratorias (solo en la opción Medición
Monitorización de flujo + ASB y la opción Curvas en pantalla o la opción
Capnografía)
• Flujo (solo en las opciones Medición de flujo + ASB y Curvas
en pantalla)
• CO2 (solo en la opción Capnografía)
• Evolución de etCO2 (solo en la opción Capnografía)
pPeak, pPlat, pMean
Parámetros de monitorización Vte, MVe, f, fsp, Vleak (solo en la opción Medición de flujo + ASB)
etCO2 (solo en la opción Capnografía)
Oxígeno para uso médico (100 % de oxígeno)
o bien
Gas de servicio
Oxígeno concentrado según la Farmacopea Europea (entre el
90 % y el 96 % de oxígeno)
Margen presión servicio 2,7 bar hasta 6 bar
Alimentación recomendada de gas 4,5 bar a ≥ 150 l/min
Alimentación de gas requerida mín. 2,7 bar a ≥ 80 l/min
80 l/min, con una presión de entrada de 4,5 bares en el servicio
Flujo máximo de salida
Air Mix y No Air Mix
Válvula mecánica de sobrepresión/
Limitación de la presión a 100 mbar como máximo
de aire de emergencia
1:1 en RCP 30:2, 15:2 y RSI manual
1:4 hasta 4:1*
I:E *Las opciones de configuración de I:E en los modos de ventilación
controlada por volumen dependen de la combinación de la
frecuencia de ventilación y el volumen tidal.
Frecuencia de ventilación 5 min-1 hasta 50 min-1 (±1 min-1)
Tiempo de inspiración Entre 0,2 s y 9,6 s
Volumen tidal(1) 50 ml hasta 2000 ml (±40 ml o ±20%)
0,25 l como mínimo
Volumen respiratorio por minuto(1)
WM 68073 05/2021
20 l como máximo
Mezcla de aire, oxígeno, CO2. Porcentaje de oxígeno entre el 21 %
Composición del gas
y el 100 %, porcentaje de CO2 entre el 0 % y el 10 %
Especificación Dispositivo
Presión de inspiración (pInsp)
(solo en la opción Modos de ventilación De 3 mbar a 60 mbar (±3 mbar o ±15 %)
controlada por presión)
Presión máxima de ventilación (pMáx) De 10 mbar a 65 mbar (±3 mbar o ±15 %)
Presión de trabajo mínima 3 mbar. No ajustable.
Presión límite mínima (pLím, mín) 10 mbar. El dispositivo no genera ninguna presión negativa activa.
Presión límite máxima (pLím, máx) 65 mbar
Forma de limitar la presión Control de la presión
Forma de garantizar el valor mínimo Control de la presión
PEEP De 0 mbar a 30 mbar (±3 mbar o ±15 %)
PEEP CCSV (solo en la opción CCSV) De 0 mbar a 5 mbar (±3 mbar o ±15 %)
Presión de soporte ΔpASB (solo en la
0 mbar hasta 35 mbar (±3 mbar o ±15 %) por encima del PEEP
opción Medición de flujo + ASB)
Empinada
Rampa de presión (solo en la opción
Media
Medición de flujo + ASB)
Plana
Trigger inspiratorio:
-1,2 mbar con PEEP > 0
-0,8 mbar con PEEP = 0
Trigger (ajustado de forma fija)(1)
Trigger espiratorio:
30% del flujo máximo
Impulsos de trigger con sensores internos
Impulso de trigger con sensor FlowCheck
Trigger inspiratorio (3 niveles):
• Nivel 1: Sensibilidad alta, corresponde a 3 l/min aprox.
• Nivel 2: Sensibilidad media, corresponde a 5 l/min aprox.
• Nivel 3: Sin sensibilidad, corresponde a 10 l/min aprox.
Trigger espiratorio (3 niveles):
• Nivel 1: Impulso ASB largo, corresponde al 10 % aprox.
Trigger ajustable (solo en la opción del flujo máximo inspiratorio
Medición de flujo + ASB)(1) • Nivel 2: Impulso ASB medio, corresponde al 35 % aprox.
del flujo máximo inspiratorio
• Nivel 3: Impulso ASB breve, corresponde al 70 % aprox.
del flujo máximo inspiratorio
Trigger inspiratorio (unidades):
WM 68073 05/2021
Especificación Dispositivo
Trigger inspiratorio (5 niveles):
• Nivel 1: sensibilidad alta (una presión mínima en el tórax es
Trigger ajustable suficiente para desencadenar un impulso de ventilación)
(solo en la opción CCSV) hasta
• Nivel 5: sin sensibilidad (es necesaria una presión firme en el
tórax para desencadenar un impulso de ventilación)
Intervalo de trigger para impulsos 20 % de Te (SIMV, SIMV + ASB, BiLevel + ASB y PRVC + ASB)
mandatorios 0 % a 100 % de Te (S-IPPV)
Intervalo de trigger para impulsos ASB 0 % a 100 % de Te
Intervalo de trigger aPCV (solo en la
opción Modos de ventilación 0 % a 100 % de Te (ajustable)
controlada por presión)
Margen de medición: 40 ml a 8000 ml
Control de volumen(1)
Tolerancia: ±15 %
Monitorización de presión de las vías Margen de medición: de -5 mbar a +80 mbar
respiratorias Tolerancia: ± 3 mbar
Humedad relativa De 15 % a 95 %
(según EN 60601-1-12)
Válvula del paciente: Cono interior de 15 mm
conexión al paciente máscara/tubo Cono exterior de 22 mm
WM 68073 05/2021
Caída de presión [hPa] a lo largo del recorrido de paso de las fases de inspiración y
de espiración en caso de flujos diferentes [l/min] según EN 794-3 (en combinación
con MEDUMAT Standard2, punto 1 de medición: orificio de conexión al paciente)
Circuitos de ventilación (2 m) sin sensor FlowCheck y sin medición de CO2
Circuito de
ventilación
(desechable),
Circuito de ventilación Circuito de ventilación
2 m, con
(reutilizable), 2 m (desechable), 2 m
Flujo WM 28860 espacio
WM 28865
[l/min] muerto
reducido
WM 28867
Con pieza Sin pieza Con pieza Sin pieza Con pieza
acodada acodada acodada acodada acodada
Respiración 2,5 0,35 0,26 0,82 0,61 0,30
espontánea 15 1,35 1,08 1,84 1,59 1,59
en caso de
pérdida de
energía, 30 2,82 2,72 3,35 3,83 4,08
inspiratoria
(STP)(1)
Respiración 2,5 0,62 0,66 0,87 0,87 0,87
espontánea 15 1,52 1,53 1,40 1,48 1,79
en caso de
pérdida de
energía, 30 2,05 2,00 1,93 1,98 3,17
espiratoria
(BTPS)(2)
Servicio 5 0,00 0,00 0,42 0,37 0,00
normal, 30 0,13 0,00 1,22 1,15 1,31
inspiratorio
(STP)(1) 60 0,34 0,14 2,65 2,52 4,84
Servicio 5 0,85 0,92 1,00 1,04 1,06
normal, 30 2,01 2,01 1,93 1,98 3,17
espiratorio
(BTPS)(2) 60 2,80 2,59 3,01 2,90 7,32
WM 68073 05/2021
Caída de presión [hPa] a lo largo del recorrido de paso de las fases de inspiración y
de espiración en caso de flujos diferentes [l/min] según EN 794-3 (en combinación
con MEDUMAT Standard2, punto 1 de medición: orificio de conexión al paciente)
Circuitos de ventilación (2 m) con sensor FlowCheck y con medición de CO2
Circuito de
ventilación
(desechable),
Circuito de ventilación Circuito de ventilación
2 m, con
(reutilizable), 2 m (desechable), 2 m
Flujo WM 29190 espacio
WM 29192
[l/min] muerto
reducido
WM 29199
Con pieza Sin pieza Con pieza Sin pieza Con pieza
acodada acodada acodada acodada acodada
Respiración 2,5 1,25 1,03 0,52 - 0,33
espontánea 15 2,64 2,45 2,10 - 1,43
en caso de
pérdida de
energía, 30 3,77 3,39 4,29 - 3,93
inspiratoria
(STP)(1)
Respiración 2,5 0,43 0,41 0,95 - 0,88
espontánea 15 1,68 1,66 1,63 - 1,94
en caso de
pérdida de
energía, 30 2,68 2,56 2,34 - 3,40
espiratoria
(BTPS)(2)
Servicio 5 0,18 0,18 0,43 - 0,08
normal, 30 1,11 1,05 1,60 - 1,28
inspiratorio
(STP)(1) 60 2,83 2,55 3,94 - 5,90
Servicio 5 0,94 1,01 1,24 - 1,09
normal, 30 2,85 2,79 2,34 - 3,40
espiratorio
(BTPS)(2) 60 4,53 4,09 3,89 - 8,11
WM 68073 05/2021
Caída de presión [hPa] a lo largo del recorrido de paso de las fases de inspiración y
de espiración en caso de flujos diferentes [l/min] según EN 794-3 (en combinación
con MEDUMAT Standard2, punto 1 de medición: orificio de conexión al paciente)
Circuitos de ventilación (3 m) sin sensor FlowCheck y sin medición de CO2
Circuito de ventilación Circuito de ventilación
(reutilizable), 3 m (desechable), 3 m
Flujo WM 28861 WM 28866
[l/min]
Con pieza Sin pieza Con pieza Sin pieza
acodada acodada acodada acodada
Respiración 2,5 0,35 0,32 0,35 0,18
espontánea en 15 1,25 1,19 1,64 1,52
caso de pérdida
de energía,
inspiratoria 30 2,75 2,68 3,78 3,46
(STP)(1)
Respiración 2,5 0,54 0,83 0,48 0,45
espontánea en 15 1,29 1,35 1,18 1,04
caso de pérdida
de energía,
espiratoria 30 1,75 1,75 1,65 1,49
(BTPS)(2)
Servicio normal, 5 0,00 0,00 0,20 0,13
inspiratorio 30 0,15 0,12 1,21 0,81
(STP)(1) 60 0,40 0,15 3,07 2,04
Servicio normal, 5 0,80 1,05 0,71 0,63
espiratorio 30 1,75 1,72 1,65 1,49
(BTPS)(2) 60 2,39 2,29 2,65 2,08
WM 68073 05/2021
Caída de presión [hPa] a lo largo del recorrido de paso de las fases de inspiración y
de espiración en caso de flujos diferentes [l/min] según EN 794-3 (en combinación
con MEDUMAT Standard2, punto 1 de medición: orificio de conexión al paciente)
Circuitos de ventilación (3 m) con sensor FlowCheck y con medición de CO2
Circuito de ventilación Circuito de ventilación
(reutilizable), 3 m (desechable), 3 m
Flujo WM 29191 WM 29193
[l/min]
Con pieza Sin pieza Con pieza Sin pieza
acodada acodada acodada acodada
Respiración 2,5 1,65 1,46 0,27 -
espontánea en 15 3,21 3,01 1,73 -
caso de pérdida
de energía,
inspiratoria 30 4,08 3,81 4,08 -
(STP)(1)
Respiración 2,5 0,52 0,43 0,53 -
espontánea en 15 2,02 1,95 1,30 -
caso de pérdida
de energía,
espiratoria 30 2,93 2,82 2,05 -
(BTPS)(2)
Servicio normal, 5 0,58 0,57 0,22 -
inspiratorio 30 1,37 1,34 1,21 -
(STP)(1) 60 2,97 2,86 3,94 -
Servicio normal, 5 1,44 1,02 0,73 -
espiratorio 30 3,00 2,83 2,05 -
(BTPS)(2) 60 4,68 4,39 3,66 -
WM 68073 05/2021
Caída de presión [hPa] a lo largo del recorrido de paso de las fases de inspiración y
de espiración en caso de flujos diferentes [l/min]
Número de Inspiratoria Espiratoria
Pieza Flujo [l/min]
artículo (STP)(1) (BTPS)(2)
Filtro para el sistema respiratorio 5 0,23 0,2
para dispositivos de ventilación WM 22162 30 1,47 1,39
MEDUMAT 60 3,16 3,09
5 0 0,01
Set de atomizador neumático de
WM 15827 30 0,06 0,03
medicamentos
60 0,08 0,09
® Solo, pieza en T para 5 0,01 0,01
Aerogen
- 30 0,02 0,03
adultos
60 0,05 0,06
5 0,01 0
Aerogen® Solo, pieza en T para
- 30 0,12 0,03
niños
60 0,44 0,09
5 0,02 0,01
Tube Inhaler - 30 0,27 0,28
60 1,06 1
5 0,03 0,04
Detector de CO2 CapnoDura WM 20775 30 0,54 0,5
60 1,87 1,68
(1)
STP (Standard Temperature and Pressure): volumen a 21 °C y
1013 hPa
(2)
BTPS (Body Temperature and Pressure, saturated): volumen en
caso de presión ambiental actual y 37 °C con gas saturado al
100 %
WM 68073 05/2021
Especificación Dispositivo
Margen operativo de la medición de CO2
• Margen de temperatura • De 0 °C a 65 °C
• Presión ambiental • De 650 hPa a 1100 hPa
Si utiliza el dispositivo fuera del margen de
presión indicado pueden superarse las
tolerancias de los valores de medición.
Tasa de aspiración de la muestra de gas 80 ml/min (± 20 ml/min)
0 vol % a 10 vol %/
Margen de medición 0 mmHg a 76 mmHg/
0 kPa a 10,1 kPa
± (0,43 vol % + 8 % de la concentración de
Tolerancia
CO2)
5 min-1 hasta 50 min-1 con I/E = 1:1
5 min-1 hasta 40 min-1 con I/E = 1:2
Margen operativo de la frecuencia respiratoria
5 min-1 hasta 30 min-1 con I/E = 1:3
5 min-1 hasta 24 min-1 con I/E = 1:4
Desviación máxima de la precisión de la medición < 0,4 vol % en 6 h
Tiempo de arranque del módulo de CO2: 10 s
Tiempo de respuesta del sistema completo
• Circuitos de ventilación de 2 m • 4,5 s
• Circuitos de ventilación de 3 m • 6s
Tasa de muestreo de datos 40 Hz
Duración de servicio del filtro de agua 8h
WM 68073 05/2021
WM 68073 05/2021
2SFLRQDO:
0yGXORGHCO2
3URFHVDGRU
6HQVRUHVGH
SUHVLyQ
)LOWURKLJLpQLFRGH
(QWUDGDGHDLUH HQWUDGDILOWURGH
HQWUDGDGHO ,Q\HFWRU 2SFLRQDO: 2SFLRQDO:
DPELHQWDO GLVSRVLWLYR $GDSWDGRUSDUD $GDSWDGRUSDUD
LQKDODFLyQ LQKDODFLyQ
MEDUMAT Standard2
ES
265
14 Anexo
WM 68073 05/2021
0,7
14.1.7 Consumo propio de O2 del dispositivo
0,6
0,5
Consumo propio [l/min]
0,4
PEEP = 20 mbar
PEEP = 15 mbar
0,3 PEEP = 10 mbar
PEEP = 5 mbar
PEEP = 0 mbar
MEDUMAT Standard2
0,2
0,1
.
0
0 10 20 30 40 50 60 70
pInsp / mbar
ES
14 Anexo
266
14 Anexo
O2 en
e %
100
95 60 mbar de contrapresión
90 30 mbar de contrapresión
85 15 mbar de contrapresión
80 5 mbar de contrapresión
75
70
65
60
55
50
45
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20
6 VValor eficaz 6V d = 1, 2 P
De 150 kHz a
80 MHz
dentro de las bandas
de ICMa
80 Mhz son de 6,765 a 6,795 MHz; de 13,553 a 13,567 MHz; de 26,957 a 27,283 MHz y de 40,66 a
40,70 MHz.
Las bandas de emisoras amateur entre 0,15 MHz y 80 MHz son de 1,8 MHz a 2,0 MHz, de 3,5 MHz a
4,0 MHz, de 5,3 MHz a 5,4 MHz, de 7 MHz a 7,3 MHz, de 10,1 MHz a 10,15 MHz, de 14 MHz a
14,2 MHz, de 18,07 MHz a 18,17 MHz, de 21,0 MHz a 21,4 MHz, de 24,89 MHz a 24,99 MHz,
de 28,0 MHz a 29,7 MHz y de 50,0 MHz a 54,0 MHz.
b
Los niveles de conformidad en las bandas de frecuencia de ICM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de
frecuencias de 80 MHz a 2,7 GHz están previstos para reducir la probabilidad de que los equipos de
comunicaciones móviles o portátiles provoquen interferencias cuando se trasladan de forma involuntaria a
la zona de PACIENTES. Por este motivo se aplica el factor adicional de 10/3 en el cálculo de las distancias
de separación recomendadas en estos rangos de frecuencia.
WM 68073 05/2021
c
Las intensidades de campo de los emisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos y radios
móviles terrestres, emisoras amateur, emisiones de radio AM y FM y emisiones de TV no se pueden predecir
teóricamente con precisión. Para valorar el entorno electromagnético debido a los transmisores fijos de RF,
se debe considerar un estudio del lugar electromagnético. Si la medida de la intensidad del campo en la
localización en la que se usa el MEDUMAT Standard2 excede el nivel de conformidad anterior de RF
aplicable, se debería observar el MEDUMAT Standard2 para verificar si funciona normalmente. Si se observa
un funcionamiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, tales como la reorientación o la
relocalización del MEDUMAT Standard2.
dSobre
el rango de frecuencias de 150 kHz hasta 80 MHz, la intensidad del campo debe ser menor que
3 V/m.
Banda LTE 5
50 %.
c Como alternativa a la frecuencia modulada (FM) se puede utilizar la modulación por impulsos con un ciclo
de trabajo del 50 % a 18 Hz, ya que este sería el peor de los casos (si bien no la modulación real).
WM 68073 05/2021
Parámetros de
Adulto Pediátrico Lactante
ventilación
Rampa de presión Media Media Media
35 % de flujo 35 % de flujo 35 % de flujo
ExTr
Nivel 2 Nivel 2 Nivel 2
Frec. 10/min 20/min 30/min
I:E 1:1,7 1:1,7 1:2,8
5 l/min 5 l/min 5 l/min
InTr
Nivel 2 Nivel 2 Nivel 2
PEEP 0 mbar 0 mbar 0 mbar
PEEP CCSV 3 mbar 3 mbar –
pInsp 20 mbar 15 mbar 15 mbar
pInsp CCSV 60 mbar 40 mbar –
pMáx 30 mbar 25 mbar 20 mbar
pMáx RCP Contin. 30 mbar 25 mbar 20 mbar
pMáx RCP man. 20 mbar 20 mbar 20 mbar
pMáx RSI 30 mbar 25 mbar 20 mbar
Interv. disparo 20 % de Te 20 % de Te 20 % de Te
Vt 500 ml 200 ml 60 ml
ΔpASB 0 mbar 0 mbar 0 mbar
Vt = 80 kg x 6 ml/kg = 480 ml
(1)
Fuente: TRAUB, S.L.; JOHNSON, C.E.: Comparison of methods of estimating creatinine clearance in children.
En: American journal of hospital pharmacy 37, 1980, Nr.2, S. 195–201.
(2)
Fuente: DEVINE, Ben J. Gentamicin therapy. The Annals of Pharmacotherapy, 1974, 8.º año, N.º 11, pp. 650-655
WM 68073 05/2021
Resultado Descripción
ok Comprobación aprobada
failed Comprobación no aprobada
not tested Comprobación no efectuada
Comprobación no requerida para
n/a
dispositivo
- Información consultada no leída
WM 68073 05/2021
• Alarmas emitidas
Número de
Pieza
artículo
Cinta de velcro con clip WM 28964
Instrucciones de uso de MEDUMAT Standard2 WM 68073
14.4.2 Opciones
Número de
Pieza
artículo
Opción S-IPPV WM 28915
Opción SIMV WM 28916
Opción Inhalación WM 28920
Opción Medición de flujo + ASB WM 28959
Opción Curvas en pantalla WM 28963
WM 68073 05/2021
14.4.4 Accesorios
Si así lo desea, puede encargar accesorios por separado.
Número de
Pieza
artículo
MEDUtrigger para circuito de ventilación, 2 m WM 28992
MEDUtrigger para circuito de ventilación, 3 m WM 28993
Línea de conexión del sensor FlowCheck, 2 m WM 32506
Línea de conexión del sensor FlowCheck, 3 m WM 32507
Línea de conexión del sensor FlowCheck con
WM 32508
MEDUtrigger, 2 m
Línea de conexión del sensor FlowCheck con
WM 32509
MEDUtrigger, 3 m
Sensor FlowCheck, reutilizable WM 28835
Set de 5 sensores FlowCheck, reutilizables WM 17850
Bolsa de prueba con impulso de trigger WM 1454
Adaptador para carga WM 28979
Fuente de alimentación 100 W WM 28937
Cable de 12 V WM 28356
Estación de carga WM 45190
EasyLung para WEINMANN Emergency WM 28625
WM 68073 05/2021
Tarjeta SD WM 29791
Distribuidor en T con acoplamiento de cierre WM 22395
Set, soporte mural para unidad de alimentación eléctrica
WM 15846
y cargador
Número de
Pieza
artículo
Set, soporte mural para batería WM 15847
Set, suplemento para riel normalizado para hospital WM 15795
Set, suplemento para soporte de barras WM 15806
Filtro para el sistema respiratorio para dispositivos
WM 22162
de ventilación MEDUMAT
Caperuza de protección AD22 WM 28942
Número de
Botella de oxígeno de 2 l, llena, rosca de 3/4",
artículo previa
presión máx. de llenado 200 bares
solicitud
Número de
Botella ligera de oxígeno de 2 l, llena, rosca de 3/4",
artículo previa
presión máx. de llenado 200 bares
solicitud
Set de 5 tubos flexibles para la medición de CO2 con filtro,
WM 15695
desechables, 2 m
Cánula nasal dividida de etCO2/O2 para la medición
de etCO2 y el suministro de oxígeno, para adultos, WM 1928
tubos de conexión de 2,1 m
Cánula nasal de oxígeno para adultos, de doble luz,
WM 1925
con tubo de conexión de 2,1 m
Número de
Reductor de presión OXYWAY Fix III, rosca de 3/4“ artículo previa
solicitud
Número de
Reductor de presión OXYWAY Fast II, rosca de 3/4“ artículo previa
solicitud
Tubo de baja presión con boquilla de empalme, rosca de Número de
3/8", en el otro lado opcionalmente tuerca de racor, rosca artículo previa
de 3/8", o enchufe para suministro de oxígeno solicitud
Set de filtro higiénico WM 17865
Set de atomizador neumático de medicamentos WM 15827
Cinta de sujeción a la cabeza para máscaras NIV
WM 20702
desechables
Máscara NIV desechable, tamaño S WM 20703
Máscara NIV desechable, tamaño M WM 20704
WM 68073 05/2021
Número de
Pieza
artículo
Máscara NIV Eagle 1 de gama alta, desechable,
WM 20718
tamaño M
Máscara NIV Eagle 1 de gama alta, desechable, tamaño L WM 20719
Set de 10 máscaras CPAP/NIV de gama alta desechables,
WM 17940
incl. cinta de sujeción a la cabeza, tamaño S (niño)
Set de 10 máscaras CPAP/NIV de gama alta desechables,
WM 17942
incl. cinta de sujeción a la cabeza, tamaño M (adulto)
Set de 10 máscaras CPAP/NIV de gama alta desechables,
WM 17944
incl. cinta de sujeción a la cabeza, tamaño L (adulto)
Set de 40 máscaras CPAP/NIV de gama alta desechables,
WM 17941
incl. cinta de sujeción a la cabeza, tamaño S (niño)
Set de 40 máscaras CPAP/NIV de gama alta desechables,
WM 17943
incl. cinta de sujeción a la cabeza, tamaño M (adulto)
Set de 40 máscaras CPAP/NIV de gama alta desechables,
WM 17945
incl. cinta de sujeción a la cabeza, tamaño L (adulto)
Detector de CO2 CapnoDura WM 20760
Set de 10 detectores de CO2 CapnoDura WM 20770
14.5 Garantía
WEINMANN Emergency otorga al comprador de un producto
original WEINMANN Emergency o una pieza de repuesto montada
por WEINMANN Emergency una garantía del fabricante limitada
según las condiciones de garantía válidas para los distintos
productos y las duraciones de la garantía a partir de la fecha
de compra y por los periodos que se indican a continuación.
Las condiciones de garantía están disponibles en Internet en
WM 68073 05/2021