Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Kaulaj¤ånairƒaya
Ense¤anzas esotéricas de la tradici˙n tΩantrica
de las Yogin∂s del Kaula
y del maestro
Matsyendranåtha
ADITYA PRAKASHAN
New Delhi
SATKARI MUKHOPADHYAYA
Primera edici˙n: 2016
Arte de portada: Rising of the Kundalini de Seema Kohli. Acr·lico en
lienzo con oro de 24 kilates y hojas de plata.
Dibujos: Edmundo Moure.
ISBN 978-81-7742-162-0
Rs. 180
Impreso por: D.K. Fine Arts Press (Pvt.) Ltd., Delhi - 110 052.
Índice
Gratitud vii
Introducci˙n para la versi˙n en espa¤ol x
Abreviaciones y usos xix
Pa¢ala I 3
Pa¢ala II 3
Pa¢ala III 7
Pa¢ala IV 15
Pa¢ala V 23
Pa¢ala VI 31
Pa¢ala VII 37
Pa¢ala VIII 45
Pa¢ala IX 61
Pa¢ala X 65
Pa¢ala XI 75
Pa¢ala XII 85
Pa¢ala XIII 89
Pa¢ala XIV 93
Pa¢ala XV 119
Pa¢ala XVI 125
vi
con las tribus arias desde las planicies de Asia Central. Otros
aseguran que naci˙ en el valle del Indo, o en los Himalaya.
Su lengua era el sΩanscrito. Se trasmit·a oralmente, puesto que
es una lengua que mantiene su sacralidad en inflexiones de
la voz, tonos que l˙gicamente se pierden con la escritura.
Los Vedas son versos de singular belleza sonora que siguen
métricas estrictas y gramΩatica ejemplar y detallada. Muchas
de las divinidades védicas se basan en los elementos: Indra,
el rey de los dioses era también responsable de la lluvia y las
tormentas; Våyu, el viento; Agni, el fuego; Rudra, el trueno;
Soma, la energ·a refinada; etc. Si bien estos elementos
aparecen como fuerzas viriles, también en los versos mΩ a s
antiguos encontramos tres divinidades femeninas: Aditi,
madre de los habitantes de cielos; U¶å, la aurora y Våk la
voz creadora de los Vedas en tanto que voz del
conocimiento de donde emana todo lo que existe. No hace
muchos a¤os que la métrica del mantra Gåyatr∂ se
personific˙ como la diosa Gåyatr∂. Varios de los primeros
himnos védicos fueron revelados a veintisiete rsis, mujeres
sabias. Pero con el pasar de los siglos, la tradici˙n
brahmΩanica que eman˙ de la tradici˙n védica concentr˙ su
devoci˙n en entidades masculinas para obtener riquezas en
ìambos mundosî. Los Vedas forman parte del grupo de
libros sagrados llamados ›rutis, as· como los Sa≈hitås,
Bråhmaƒas, Åraƒyakas, Upani¶ads, etc. que se crearon
posteriormente. Probablemente todos estos textos conocieron
sus épocas de trasmisi˙n oral antes de ser transcritos. Tal es
el caso del grupo llamado Smætis. En este grupo se
encuentran clasificados los Puråƒas con sus mitolog·as de
devoci˙n y reglas sobre la construcci˙n de templos. Los
xvi
Abreviaciones y usos
Para compenetrarnos con los versos de sabidur·a del
KJN, debemos interiorizarlos, escucharlos como música
sagrada, dejando a un lado nuestra mente anal·tica para as·
impregnarnos de la esencia de este conocimiento que a
menudo se encuentra camuflada entre palabras y versos.
Se usaron los signos < > cuando se adicionaron palabras
o frases para facilitar la fluidez del texto. También usamos
los paréntesis ( ) para las palabras en sΩanscrito.
A menos de estar especificado se utiliz˙ el género
masculino como genérico.
La abreviaci˙n KJN se us˙ para indicar el
Kaulaj¤ånanirƒaya.
Manuscrito en hojas de palmera.
XII
dkSyKkufu.kZ;%
Yogin∂ de Kanchipuram, dibujo de Edmundo Moure
Yogin∂ de Kanchipuram, dibujo de Edmundo Moure
Manuscrito en hojas de palmera.
179
Ense¤anzas esotéricas
Pa¢ala I
En el KJN como en muchos de los tratados tΩa ntricos llamados
ågamas el conocimiento453 se trasmite en diΩalogos entre Bhairava y
la Dev∂. Los versos de este primer cap·tulo son una introducci˙n al
concepto de Kula, la energ·a creativa que fluye en el cuerpo f·sico
y sutil, y a los principios (tattvas) que rigen la expansi˙n de la
conciencia hasta trascender la dualidad. En la India, tanto en la
búsqueda espiritual tradicional como en el camino de los tantras, la
meta es la no dualidad. Es trascender hasta lo mΩas refinado en la
creaci˙n que ser·a lo divino para llegar al Absoluto, a la unidad de
todo con el todo.
El aΩ mbito o esfera de Kula habla del cuerpo de la diosa, de las
energ·as terrenas y sutiles que ser·an las dieciocho maneras para
absorber el conocimiento: a través de las energ·as de los siete
mundos inferiores, las energ·as de los cuatro estados bΩasicos de
conciencia (vigilia, dormir, so¤ar y la trascendencia) y en los siete
mundos sutiles (superiores). El camino y la meta del KJN es la
integraci˙n de la experiencia del Ser, (de lo Absoluto) en nuestro
cuerpo humano, sutil y universal que vibra al compΩ a s de la
energ·a Kula.
Desde abajo hacia arriba fluyen las corrientes que nos dan
estabilidad. El dedo gordo del pie da el equilibrio al andar. En
algunas tradiciones en el campo en la India atribuyen poderes de
vida al dedo gordo del pie. Cuando el parto se demora se le da a
beber a la madre agua donde previamente se ha metido el dedo
gordo de la suegra. Se cree que esto estimula la energ·a del ni¤o y
lo ayuda a salir del vientre de la madre.
Pa¢ala II
Después de la expresi˙n y expansi˙n (creaci˙n), Bhairava
explica el proceso de disoluci˙n.
La Dev∂ habla de sus tapas y de los cinco fuegos que son los
cinco sentidos. La palabra tapas ha sido traducida en textos
tradicionales como penitencia. En los tantras no existe el concepto
de penitencia ni de mortificaciones corporales, por lo tanto
optamos por otro de sus significados que es el de ëintensas
prΩ a cticasí que producen calor interior. La Dev∂ logr˙ esta
experiencia del calor de los cinco fuegos a través de los sentidos.
Si bien la meta del camino espiritual tradicional y la de los tantras
es la misma, la diferencia se encuentra en los métodos para
alcanzar el estado de no dualidad. Los métodos tradicionales hablan
de abstenci˙n sensorial y silenciar la mente. Los tantras hablan de
exaltar y sublimar los sentidos hasta percatarse, experimentar lo
mΩas refinado en la creaci˙n.
En el comentario del primer cap·tulo mencionamos que en
algunas leyendas populares hemos encontrado que se atribuyen
poderes m·sticos de cambio a la energ·a de la punta del dedo gordo
de el pie. También en instancia de muerte las extremidades son las
primeras en perder el calor que supuestamente se dirige hacia la
punta de la cabeza por donde se escapa el alma. El fuego de vida y
disoluci˙n estΩa en la boca de BaŒavå, deidad femenina (Yogin∂)
que tiene la forma de un caballito de mar (hipocampos) y estΩa
asociada con el sol y el fuego transformador.
Prathama¨/Dvit∂ya¨/Tæ t∂ya¨ Pa¢ala¨ 183
Pa¢ala III
En el cap·tulo tercero Bhairava habla del poder de la
meditaci˙n en el proceso que estimula energ·a kula en los chacras
del cuerpo hasta llegar a vibrar en el conocimiento trascendente.
Las ideas que se expresan en este cap·tulo son conceptos
recurrentes en el KJN. Bhairava prioriza la importancia de ser
guiado por la sagrada tradici˙n de maestros (paramparå), y al
mismo tiempo comenta que los sonidos de los mantras (s·labas del
alfabeto sΩanscrito) son veh·culos en el proceso de meditaci˙n.
Es evidente aqu· que las técnicas como la meditaci˙n, yoganidrå
o visualizaciones son medios para alcanzar la luz interior.
También Bhairava advierte sobre el peligro de aferrarse al
nivel superficial de la experiencia si se veneran li∆gas (expresiones
materiales de la divinidad) en vez de interiorizar y encontrar la
divinidad en nuestro propio ser.
184 Kaulaj¤ånanirƒaye
Pa¢ala IV
En el diΩalogo en el cap·tulo cuarto, la Dev∂ pregunta c˙mo
trascender los inconvenientes, a lo que Bhairava responde que es a
través de las semillas del conocimiento, mantras sagrados que
inducen a la meditaci˙n y visualizaciones.
Las s·labas son divinidades consideradas como las madres del
poder del sonido. Veremos también mΩas adelante que las Yogin∂s
son quienes poseen el conocimiento de la vibraci˙n de los mantras
y el poder de energ·a en movimiento.
A través de los procesos de interiorizaci˙n el practicante se
desliza dentro de la vibraci˙n de la energ·a (‹akti) que se concentra
en un punto espec·fico (bindu454). Ah· se puede tener la experiencia
de la expansi˙n del sonido m·tico (nada) hasta fundirse en la
energ·a resplandeciente que envuelve los ciclos de luz y oscuridad
o de nacimiento y muerte.
Puesto que este conocimiento es muy poderoso, el practicante
debe tener la gu·a del maestro especializado en la energ·a kula o
sea que se requiere una iniciaci˙n para poder ahondar en el ëaqu· y
ahoraí, en la experiencia de la energ·a divina. Por lo tanto, las
meditaciones con mantras se deben aprender y practicar bajo la
tutela de un maestro.
Según el KJN las técnicas de interiorizaci˙n son las
herramientas para alcanzar y centrar la mente en la trascendencia.
As· nos liberamos de las consecuencias de las leyes del karma.
Hay una leyenda que dice que Matsyendranåtha naci˙ con un
hor˙scopo muy negativo. Tan horribles eran las predicciones que
Caturtha¨/Pa¤cama¨ Pa¢ala¨ 185
para evitar las catΩastrofes que iba a atraer ese ni¤o, lo echaron al
mar. Un pez lo salv˙ y lo protegi˙ en su vientre antes de bajar a
descansar en la subacuΩatica Isla de la Luna. Ah· Matsyendranåtha,
que estaba dentro del pez, escuch˙ cuando Bhairava le ense¤aba a
la Dev∂ la sabidur·a de c˙mo trascender y experimentar el
Absoluto, nuestra propia esencia. Cuando por fin Matsyendranåtha
sali˙ del vientre del pez busc˙ las energ·a de las Yogin∂s en su
propio cuerpo, a través de los sentidos, para integrar las cualidades
del Absoluto en su vida diaria. As· supo c˙mo contactar la energ·a
divina que se expresa en el cuerpo (microcosmos) y en el Universo
(macrocosmos). De esta manera Matsyendranåtha experiment˙ la
esencia de todo, adquiri˙ el estado de No dualidad. De lo que iba a
ser una vida desastrosa, de algo negativo, Matsyendranåtha logr˙
la sabidur·a cuando se interioriz˙ (el vientre del pez, el fondo del
mar o la isla de la Luna). La esencia de la ense¤anza de las Yogin∂s
en el KJN es que los seres humanos somos los arquitectos de
nuestra propia vida. S˙lo necesitamos encontrar nuestro centro, la
inteligencia creativa para manejar los inconvenientes. Las
calamidades ocurren pero nuestra libertad dependerΩ a de la
ìsabidur·aî para manejar todas las circunstancias.
Pa¢ala V
ìBhairava dijo: Uno se puede liberar de la dualidad y obtener
lo que se desee cuando se conoce esta doctrina secreta y a través de
la prΩactica regular de la meditaci˙n. <Entonces> una persona
puede alcanzar un alto estado de consciencia y lograr todo aquello
que desee mentalmente, los (siddhis).î
186 Kaulaj¤ånanirƒaye
Pa¢ala VI
El diΩalogo continúa con las explicaciones de Bhairava sobre
las caracter·sticas del j∂va455, la persona (el alma y cuerpo de cada
quien).
Los cinco componentes del j∂va son las herramientas que
tenemos a nuestra disposici˙n para lograr el estado de no dualidad.
El cuerpo que estΩa aqu· y ahora, la respiraci˙n que nos mantiene
vivos (el aire, våyu), el pråƒa que es la energ·a de vida que
alimenta, en mayor o menor cantidad, cada célula en el cuerpo que
ayudarΩa a armonizar la mente. Obtenemos el pråƒa a través del aire
fresco, agua limpia, frutas y vegetales frescos etc. (Por esto cuando
la comida no es fresca o respiramos un aire viciado, nos sentimos
cansados y aturdidos). El intelecto (buddhi) es lo que estimula la
voluntad creativa, la comprensi˙n del Ser. (Pero si nos aferramos
al anΩalisis quedamos atrapados en el nivel de la raz˙n). El quinto
elemento es la mente (citta) que nos permite trascender la actividad
mental (el pensamiento) para establecernos en el estado de
samacitta, que es el es estado de descanso en alerta, la
trascendencia.
Según la tradici˙n a la que pertenece el KJN, se dice que los
centros energéticos donde se conecta el alma con el cuerpo son:
188 Kaulaj¤ånanirƒaye
Pa¢ala VII
Probablemente las ense¤anzas del maestro Matsyendra-påda
inspiraron los templos de Yogin∂s y las prΩ a cticas que ah· se
efectuaban.456
Los templos de Yogin∂s de los cuales aún hoy tenemos
testimonio en Orissa y Madhya Pradesh son h·petros (sin techo) y
Sa¶a¢ha¨/Saptama¨ Pa¢ala¨ 1189
89
Pa¢ala VIII
Las ense¤anzas de este cap·tulo tratan de las diferentes formas
de energ·a (‹aktis) y de los procesos de interiorizaci˙n a través de
la secreta combinaci˙n de mantras para estimular las energ·as de las
sesenta y cuatro Yogin∂s puesto que ellas residen en los centros
energéticos del cuerpo (chacras) as· como en lugares espec·ficos
(chacras de la tierra). Encontramos en este importante cap·tulo una
lista de Yogin∂s que deben ser veneradas por los aspirantes antes de
recibir las ense¤anzas particulares.
Aqu· también se habla de las ofrendas llamadas las 5 M.
Algunos tΩantricos siguen al pie de la letra las ofrendas que se
mencionan en diversos textos, aqu· en el KJN encontramos lo
siguiente: ìEscucha atentamente. ¡Oh madre de Yogin∂s y héroes
(v∂rasådhaka)! Una persona de carΩacter noble, en un lugar alejado
y solitario, adornado con guirnaldas de flores, <envuelto> en el
perfume de fragantes inciensos, <debe hacer la ceremonia de>
ofrecer pescado (matsya), carne (må√sa), vino (madya), alimento
<mudrå> y con la ‹akti unirse sexualmente <maithuna> ya sea que
ella sea espontΩanea, refinada o sencilla (sahajå, kulajå o antyajå)î
Aunque se habla de la shakti como si fuera una consorte,
el maithuna es también la integraci˙n de las energ·as en el cuerpo.
Estas ofrendas tienen un significado burdo y otro sutil:
Matsya es el pez. Algunos asocian al pez con la mente que
navega en el océano de los sentidos. Otros hablan de la energ·a que
circula en los canales (nåŒ∂s) ∫Œa y Pi∆gala.
Mamsa es carne. El cuerpo. También se asocia con la lengua y
por lo tanto relacionado con el habla y el khecari mudrå.
A¶¢ama¨ Pa¢ala¨ 191
191
189
Mudrå es la ofrenda de cereales, pero también es el gesto, la
posici˙n de las manos y como tal el mudra acompa¤a las asanas y
danzas para favorecer el flujo de energ·a en el cuerpo.
Madya es el vino, relacionado con los estados alterados de
consciencia y por lo tanto se usa como sin˙nimo de ambros·a
divina, nectar de inmortalidad (amæta) que se menciona muchas
veces en el texto.
Maithuna es el acoplamiento sexual. También es la
consolidaci˙n, el tomar consciencia de las diversas clases de
energ·a (‹aktis) en el cuerpo.
...ìDev∂, ahora escucha atentamente su significado espiritual.
Cuando uno medita, en la energ·a divina (‹akti) establecida en
nuestro cuerpo como si estuviera en uni˙n sexual con ella,
<entonces esta energ·a> se llama energ·a innata (sahajå). La kulajå
es el cúmulo de todas las letras, aquello que constituye la esencia
de kula. Esto es lo que se debe saber a cerca de <‹akti>î (7-9).
ìAmada, las formas internas en el cuerpo son de tres clases y
las externas son también de tres clases. Ahora voy a exponer la
categor·a de las antyajå tal cual esî (10).
ìA la ‹akti antyajå se le llama Khage‹var∂, que es incolora
como el cristal puro y refulgente, vestida con una guirnalda de
perlas, con <dibujos> horizontales y verticales. Ella es la gran ‹akti
(mahå‹akti) conocida como Vyomålin∂î.... (11-13)
En éste cap·tulo, de refinado misticismo, encontramos una
descripci˙n de la cosmogon·a de las Yoginis como emanaciones de
las ocho Matækas: Brahman∂, Måhe‹var∂, Kaumar∂, Vai¶ƒav∂,
Varah∂, Vajrahastå (Indrån∂), Yoge‹var∂ y Aghorés∂, multiplicadas
192 Kaulaj¤ånanirƒaye
Pa¢ala IX
Hasta el cap·tulo VIII tan s˙lo se ha enunciado el
conocimiento. Bhairava ha explicado los beneficios de las
prΩacticas, los nombres de las Yogin∂s, las ofrendas que se deben
hacer, etc. En éste cap·tulo pareciera que se requiere una iniciaci˙n
particular para poder seguir adelante con las ense¤anzas. Aqu· se
habla de la ceremonia para venerar a la tradici˙n de los maestros
siddha-gurús. Es interesante resaltar que el linaje (kula) de los
siddha Yogin∂s incluye indistintamente tanto maestras como
maestros. Después de la iniciaci˙n el aspirante se convierte en
adepto (sådhaka) y puede comenzar a ahondar en la experiencia
que lo va a conducir al estado de unidad.
En el KJN no s˙lo las diosas son llamadas Yogin∂s. También se
les da el t·tulo de Yogin∂ o siddha Yogin∂ a los maestros o maestras
que han realizado la energ·a divina en su propio cuerpo.
A¶¢ama¨/Navama¨/Da‹ama¨ Pa¢ala¨ 193
Las Yogin∂s son héroes o hero·nas puesto que han logrado vencer
todos los obstΩ a culos para poder vibrar en el conocimiento,
descubrir su verdadera esencia y vivir el todo y la nada en cada
instante.
Pa¢ala X
QuizΩas este es el cap·tulo mΩas importante del KJN puesto que
trata sobre la esencia del conocimiento. Después de que el
practicante es iniciado (cap·tulo IX) ahora recibe los sonidos
sagrados, pero primeramente debe haber serenado la mente
manteniendo el estado de alerta, la experiencia que los m·sticos
llaman la trascendencia.
El texto describe los sitios propicios para recibir el
conocimiento, ya que probablemente era necesario alejarse de las
actividades mundanas. Ir a un lugar apartado como los templos de
Yogin∂s, donde ser·a mΩas fΩacil serenar la mente.
Auque se nombran los diferentes centros de energ·a en el
cuerpo, no se explica con claridad las sesenta y cuatro maneras para
estimular la energ·a en estos chacras. Probablemente la instrucci˙n
se recib·a individualmente de un maestro. Como se dijo
anteriormente el KJN no es un manual para autodidactas.
El sådhaka s˙lo pod·a llegar a experimentar este conocimiento
esotérico y poderoso con la tutor·a de un maestro ìrealizadoî en la
energ·a kula. Las ense¤anzas del KJN trascienden el tiempo y en el
mundo de hoy los requisitos ser·an los mismo. El sådhaka no solo
necesita recibir los mantras, sino también aprender a pronunciarlos
194 Kaulaj¤ånanirƒaye
Pa¢ala XI
Al discutir los resultados obtenidos cuando se practica la
experiencia del conocimiento en el primer chacra, el cap·tulo
continúa exaltando la meta del camino espiritual de las Yogin∂s del
Kaula que es liberarse de la dualidad. El primer paso es abrirse a
nuevas ideas para poder absorber la experiencia de la no dualidad.
El énfasis se hace en la necesidad de liberar la mente de los
prejuicios de lo que es correcto o no lo es. La técnica que se
enuncia aqu· es frecuente en las ense¤anzas tΩantricas. Consiste en
romper paradigmas. Lo que llamamos ìprincipiosî son las ataduras
mΩas dif·ciles de vencer. Por lo tanto aqu· se necesitan afirmaciones
chocantes, tradicionalmente inimaginables en el camino espiritual.
ìEn la tradici˙n de los Kaula los cinco <néctares> sagrados
son: excrementos (vi¶¢ha), fluido de inmortalidad (dhåråmæta),
semen (‹ukra), sangre (rakta) y médula (majjå). Todo esto se debe
mezclar (11).
ìUno debe consumir la sangre y el semen que provienen del
cuerpo de los humanos. ¡Amada! Esta es la oblaci˙n que disfrutan
los siddhas y las Yogin∂s. A las ‹akinis les gusta la carne. A las
diosas les gusta la flor que es grande y blanca (baka), el agua de
›iva (›ivåmbu), la sangre (rakta), el semen (‹ukra), el vino, la
saliva (ni¶¢h∂vana) de Brahma, las flores fragantes, los perfumes,
Da‹ama¨/Ekåda‹a¨/DvåŒa‹a¨ Pa¢ala¨ 195
Pa¢ala XII
En el cap·tulo XII la Dev∂ quiere conocer las caracter·sticas
de un kaula, de un verdadero seguidor de las ense¤anzas de los
kaula.
196 Kaulaj¤ånanirƒaye
Pa¢ala XIII
En los versos de este pa¢ala tenemos la introducci˙n a la
meditaci˙n a través de la respiraci˙n o de sonidos como la
repetici˙n del mantra ha√sa, ha√sa que se transforma en el sonido
saha-ha√, (soíha√). Este mantra es el ritmo perfecto de la
respiraci˙n en el proceso de inhalar y exhalar (soíha√ es el ritmo
de la energ·a divina). Si uno puede experimentar (o·r) el ritmo de
la energ·a divina en todo lo movible o inamovible, entonces uno
llega al la liberaci˙n. (La traducci˙n del mantra hamsa ser·a la
pregunta ëquién soy?í soíha√ da la respuesta, ëyo soy esoí).
198 Kaulaj¤ånanirƒaye
Pa¢ala XIV
El conocimiento que surge como fruto de las meditaciones y
otras técnicas es muy poderoso, por lo tanto no se debe dar a
personas que no sean devotas a la energ·a kula y al gurú. Es
importante de verificar la ëelegibilidadí del aspirante antes de
entregarle el conocimiento. Esta sabidur·a no se debe compartir
con la gente de esp·ritu cerrado, tramposos, mentirosos, etc.
El conocimiento de Kula es tan importante que ni siquiera se
ha revelado a demonios o a dioses tales como Brahma o Vi¶ƒu. La
raz˙n por la que el KJN hace este comentario es porque los seres
sutiles en otras esferas no pueden desarrollar la interacci˙n entre la
mente y los sentidos cognitivos, pues no tienen un cuerpo humano.
Nuestro sistema nervioso (cuerpo y mente) posee las herramientas
bΩasicas para inducir la trascendencia. Aunque los dioses residen en
niveles refinados, no pueden usar su propia voluntad para
trascender su nivel de conciencia.
Después de múltiples declaraciones sobre la importancia de
mantener secreto el conocimiento, Bhairava continua con la
Trayoda‹a¨/ Caturda‹a¨ Pa¢ala¨ 199
Pa¢ala XV
Ya la Dev∂ ha tenido la experiencia del conocimiento esotérico.
La energ·a kula fluye en su cuerpo refulgente. Sin embargo, ella
quiere conocer lo que es ìel absolutoî.
Bhairava le da el nombre a la diosa de se¤ora del sonido, lo
que es un preΩambulo al tema del poder del sonido, de los mantras
como veh·culos para alcanzar la experiencia extrema del absoluto.
Luego, continúa con la explicaci˙n sobre la disoluci˙n en el
absoluto, la inmersi˙n de la energ·a del chacra superior en el
Ωambito de la existencia pura.
ì ¡ Oh se¤ora del sonido, Svare‹var∂! Cuando uno realiza,
<experimenta> esta disoluci˙n uno puede ver las entidades
animadas e inanimadas y obtener el estado de uni˙n < mΩas allΩa de
la dualidad>. <También> uno realiza la soberan·a sobre los tres
mundos y sobre las entidades animadas y desanimadas. Uno
<realiza> el poder de la creaci˙n y disoluci˙n para ser mi igual.
Entonces uno permanece en el estado de la mente alerta en reposo
(samacitta) y establecido en el núcleo del chacra (asthi cakra).
El cuerpo se mantiene tan firme como el diamante (vajra) y no hay
destrucci˙n <posible> (23-25.)
ìYo practiqué <este conocimiento> y el resultado ha sido que
me volv· imperecedero (ak¶aya). <Te> he revelado esta
inmensurable verdad de varias maneras en estos versos (sastras).
Esta <sabidur·a> es muy profunda y esotérica y por lo tanto se
debe guardar secreta, no se debe dar a los <no iniciados>. Te he
revelado el conocimiento de la tradici˙n (Kula)î (26-27).
Caturda‹a¨/Pac¤ada‹a¨/§ S oŒa‹a¨ Pa¢ala¨ 201
Pa¢ala XVI
La esencia de la leyenda de Matsyendranåtha se halla en este
cap·tulo, pero en vez de ser el ni¤o Matsyendra quien ha sido
arrojado al mar, es el libro de la sabidur·a el que Va¢uka echa al
mar. Va¢uka es uno de los nombres de Bhairava cuando vibra en
energ·a juvenil. Aqu· Va¢uka personifica a un joven a quien se le
ha entregado el conocimiento (en forma de libro), pero como su
energ·a juvenil es tan dispersa no sabe qué hacer con él y lo tira al
mar. Un pez se lo traga (metΩafora como de una nueva gestaci˙n
que ocurre en el vientre del pez) para renacer en el momento
adecuado. Otro detalle importante de esta leyenda es que quien
rescata el libro de la sabidur·a es un simple pescador, no un
brahmΩan. Bhairava dice que para recuperar el conocimiento, tuvo
que dejar su condici˙n de brahmΩan y transformarse en pescador.
Este episodio se ha comentado en muchos art·culos y libros y ha
sido objeto de muchas interpretaciones.457
Cuando el conocimiento ìrenaceî, Va¢uka ya no es un joven
sino que toma la forma de un protector poderoso. Va¢uka cambia
202 Kaulaj¤ånanirƒaye
Pa¢ala XVII
Se repite varias veces en el texto del KJN que el conocimiento
del Kaula de las Yogin∂s pertenece a una tradici˙n oral que se debe
trasmitir de un o·do a otro (de una persona que lo ha recibido y
que lo ha experimentado en carne propia a otra que ha sido puesta
a prueba y que estΩa lista para vivir la experiencia de esta sabidur·a).
El cap·tulo continúa con la explicaci˙n del åtman, el alma.
Bhairava explica que lo que mantiene el alma en el cuerpo es el
ha√sa, que es el hilo conductor de lo manifiesto a lo inmanifiesto.
ìEsta gran experiencia estΩa estacionada en el coraz˙n, as· como
el agua en el recipiente; es libre de ser o no ser; <es> meditaci˙n
pero no <le hace> falta la meditaci˙n; es omnisciente y vibra tanto
arriba como abajo y sin embargo mantiene su propia esencia. En la
sexualidad, los principios sexuales (sahaja tattva) interactúan como
el ser y no ser. ¡Oh Dev∂! Sabiendo este tattva (principio) uno se
libera de los lazos de (la existencia) de serî (19-21).
SoŒa‹a¨/Saptada‹a¨/A¶¢åda‹a¨ Pa¢ala¨ 203
Pa¢ala XVIII
El cap·tulo dieciocho es extremadamente esotérico. EstΩ a
relacionado con la iniciaci˙n del sådhaka para poder recibir las
técnicas de los siddhi. El sådhaka debe realizar la ceremonia (pµujå)
a su maestro en el momento adecuado y de la forma adecuada.
Después recibirΩ a el conocimiento oralmente. Los ritos y
ense¤anzas previas fueron un preΩambulo para que el sadhaka se
transforme en un siddha, un maestro de la luz de las Yogin∂.
Como ya dijimos anteriormente, el tantra bhasa es un lenguaje
cr·ptico que se utiliza para describir los ritos.
Pa¢ala XIX
Después de los rituales que se describen en los cap·tulos
precedentes la palabra sådhaka (practicante) pareciera ser
remplazada por siddha (un ser perfecto), y las prΩacticas tratan de la
204 Kaulaj¤ånanirƒaye
Pa¢ala XX
El tema principal en el cap·tulo veinte es la energ·a ‹akti que
fluye libremente en el cuerpo de personas realizadas que aqu· se
identifican como héroes o hero·nas. El t·tulo de héroe se le otorga
al practicante que ha logrado algo extraordinario como haber
librado batalla y ganado la guerra contra demonios (miedos, rabias,
celos y otros estreses.) Como en las leyendas, el héroe recibe
ayuda de un sabio que lo lleva a realizar su proeza. As· se abre el
camino de la no dualidad. A través de las prΩacticas regulares de los
siddhis, se crea perfecta armon·a entre el cuerpo, la mente y el
universo y se refina la percepci˙n hasta reconocer la propia esencia
en la esencia de cada part·cula del universo. Al principio la
experiencia no es permanente, pero a medida que se ahonda en las
prΩ a cticas el estado de no dualidad se establece de manera
permanente. ...ìCuando se comprende que ‹akti se origina en
nuestro propio cuerpo, <que estΩa dentro de nosotros mismos>, uno
se une con ‹akti.î (20-21) ìCuando se adquiere el conocimiento y se
obtiene plena conciencia, <cuando> se ha asimilado la prΩactica de
la experiencia de la no dualidad y se tiene devoci˙n a la tradici˙n
de los Kaula, <estas> son las caracter·sticas del héroeî (22).
Pa¢ala XXI
Después de enumerar las diversas escuelas de los Kaula,
Bhairava continúa diciendo que no hay restricciones si el Yog∂ se
A¶¢åda‹a¨/ªUnavi√‹a¨/Dvåvi√‹a¨ Pa¢ala¨ 205
Pa¢ala XXII
Candradv∂pa (estado de trascendencia) es el lugar m·tico donde
se revel˙ el conocimiento de las Yogin∂s a Matsyendranåtha y que
luego lo desarroll˙ en Kåmarµupa (la forma del deseo, el lugar de
los sentidos). Como se ha dicho anteriormente, en el camino de las
Yogin∂s no se rechazan los sentidos, sino por el contrario son
herramientas que se usan con las técnicas de los siddhis para crear
completa armon·a y alcanzar el estado de no dualidad.
ìAhora el espeso velo de la ignorancia se ha destruido y han
ca·do la ramificaci˙n del Ω a rbol del ciclo de vidas y muertes
(samsara). La red, como amarras de oscuridad e ignorancia, ha
206 Kaulaj¤ånanirƒaye
Pa¢ala XXIII
Según el texto las Yogin∂s son energ·as que transmiten la
fuerza vital en el cuerpo y en el cosmos, as· como la protecci˙n
contra cualquier contratiempo. Cuando se logra plenamente
activarlas, el cuerpo no se deteriora: esta es la gran haza¤a que
convierte al hombre o mujer en héroes y hero·nas con la fuerza
radiante de todas las Yogin∂s.
Pa¢ala XXIV
ìLa Dev∂ dijo: ¡Oh mi se¤or Bhairava! Hoy <mi prop˙sito>
en la vida ha sido cumplido. He alcanzado el dominio sobre los
Dvåvi√‹a¨/ Caturvi√‹a¨ Pa¢ala¨/Nota 207
Nota
Todo traductor, escritor o investigador al escribir transmite
algo de s· mismo, ya sea su erudici˙n, creencias, experiencias, etc.
aunque busque expresar un punto de vista completamente
imparcial.
Algunos historiadores del complejo mundo de las Yogin∂s han
dicho que la palabra emancipaci˙n (mok¶a) no estΩa relacionada con
los templos o corrientes espirituales de las Yogin∂s. Sin embargo,
en el texto del KJN que proclama ser el conocimiento de las
Yogin∂s del Kaula, encontramos no solo los conceptos del estado
de Uni˙n, que libera de la cadena de vidas y muertes, sino la
misma palabra mok¶a en muchos cap·tulos: V (31 del-32), VIII
(41-42), X (27cd-28ab) and XIX (1cd-5).
A menudo también se encuentran comentarios extensos sobre
las prΩacticas de las Yogin∂s relacionadas con las 5M. ìEs probable
que en el Kaula cakra formado en el c·rculo de los templos de
Yogin∂s, se ofrec·a a las Yogin∂s matsya, må√sa, mudrå, madya y
208 Kaulaj¤ånanirƒaye
ADITYA PRAKASHAN
NEW DELHI