Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Primus Plus Ba Cu Esty
Primus Plus Ba Cu Esty
Control Unit
PRIMUS+
1 PRIMUS-PLUS-BA-CU-ES-6147.docx
Fabricante:
Sesotec GmbH
D-94513 Schönberg, Germany
Servicio técnico:
Sesotec GmbH
Regener Straße 130
D-94513 Schönberg, Germany
Servicio técnico:
Sesotec GmbH
Industriestraße 5
D-94513 Schönberg, Germany
Representado por:
2 PRIMUS-PLUS-BA-CU-ES-6147.docx
Índice
Índice
1 Información general 6
1.1 Introducción 6
1.2 Ámbito de aplicación 6
1.3 Bases de aplicación 6
1.4 El dispositivo 6
1.5 Símbolos básicos 6
1.6 Declaración de conformidad CE 6
1.7 Vista general 7
2 Diseño y modo de funcionamiento 8
2.1 Principio de funcionamiento 8
2.2 Elementos funcionales y de control 9
2.2.1 Módulo de mando-Pantalla gráfica LCD 9
2.2.2 Boquillas de paso 9
2.2.3 PRIMUS+ / Electrónica de IO 10
2.2.4 PRIMUS+ / Electrónica de CU 12
3 Dimensiones y datos técnicos 13
3.1 Hoja de datos técnicos, véase el apéndice 13
3.2 Conexiones de suministro, véase el apéndice hoja de datos técnicos 13
3.3 Las condiciones ambientales para el funcionamiento, almacenaje y transporte 13
3.4 Datos acústicos 13
4 Seguridad 14
4.1 Uso para la finalidad a la que está destinado 14
4.2 Señalización de peligros 14
4.3 Peligro en caso de no observancia de las notas de seguridad 14
4.4 Notas de seguridad para el operador 14
4.5 Indicaciones de seguridad para manejo, mantenimiento y limpieza 15
4.6 Indicaciones de seguridad antes de la puesta en servicio 15
4.7 Indicaciones de seguridad para almacenaje y transporte 15
4.8 Notas de riesgos residuales 15
4.9 Indicaciones relativas a las exigencias de estabilidad 15
4.10 Consecuencias de las modificaciones no autorizadas 15
4.11 Funcionamiento inadmisible 16
5 Puesta en servicio 17
5.1 Instalación mecánica 17
5.2 Conexión del equipo 17
5.2.1 PRIMUS+ / Electrónica de IO (electrónica de control) 18
5.2.2 Conexiones eléctricas 18
5.2.3 PRIMUS+ / Electrónica de CU (electrónica de procesamiento) 19
5.2.4 Características eléctricas 20
5.2.5 Dibujo de conexiones de entradas / salidas 20
5.2.6 Conexión eléctrica del equipo 21
5.2.6.1 Conexión con clavija antidescargas 21
5.2.6.2 Conexión caja de bornes 21
5.2.7 Comportamiento del equipo en el arranque 22
5.2.8 Relés – Estado de funcionamiento 24
6 Árbol de menús / Operación PRIMUS+ 25
6.1 Operación general 25
3
Índice
4
Índice
5
1. Información general
1 Información general
1.1 Introducción
Los textos e ilustraciones de este manual de instrucciones tienen como único propósito la explicación
del funcionamiento y manipulación de la Control Unit. El fabricante no se responsabiliza de ningún
daño causado por el uso o no uso de este equipo. Todas las normas y regulaciones de seguridad
adecuadas para el uso de este equipo deben ser adheridas a este. Si tiene cualquier pregunta en
referencia a la instalación y funcionamiento de este equipo, no dude en contactar con nosotros.
Este manual de instrucciones no debe ser copiado, grabado en soporte informático ni reproducido sin
la autorización previa del fabricante. Ningún párrafo de este manual de instrucciones debe ser
reproducido.
1.4 El dispositivo
Los datos en este manual de instrucciones solo se aplican a la Control Unit PRIMUS+. Una etiqueta
con los datos correspondientes está fijada en cada dispositivo.
Aviso
Aquí será dado un aviso importante para la función.
importante
Consejo
Aquí será dado un consejo importante para la función.
importante
6
1. Información general
Pantalla gráfica
7
2. Diseño y modo de funcionamiento
Bobina de
detección
Re
ce
pto
r Unidat de control PRIMUS+
Tra
nsm Electrónica de CU Electrónica de IO
is or
Amplificador Conversor Fuente de
Rec de señal analógic/digital alimentación
e pto
r
Oscilldor CPU CPU
El detector de metales trabaja según el llamado principio "Balanced coil". El bobinado emisor en la
bobina de búsqueda genera en la banda de transmisión un campo electromagnético de alta
frecuencia, que es acogido por los bobinados receptores dispuestos simétricamente. Los bobinados
son conectados uno contra el otro. En correcto estado, el sistema se encuentra en equilibrio
(Balance).
Un objeto conductor eléctrico dentro del área del túnel perturba el equilibrio, y electrónica de
procesamiento produce una señal de contacto.
Ya que no solo las partículas de metal, sino también los productos examinados pueden ser
conductores eléctricos, este “efecto del producto” será refrenado en gran parte por medio de medidas
apropiadas en la análisis electrónica.(aprendido) Desviaciones del producto aprendido son en general
materias extrañas metálicas, que serán localizadas con alta precisión por el detector de metales.
Para el servicio práctico, el detector de metales está provisto de un software de prueba y de análisis
amplio, para garantizar un servicio seguro y el rastreo regresivo de las fallas en la producción.
8
2. Diseño y modo de funcionamiento
Es c Te s t Reset
7 8 9 10 11 12
9
2. Diseño y modo de funcionamiento
17
LD1 LD3
LD2
TP1 (GND)
16
J8 15
1 2
3 4
5 6
7 8
18
J10
J14 J11 14
13 JP9
12
JP3
J13 11 3
2
1 TP2 (GND_24V)
LD12 9 LD11
8
10 LD10 LD8
LD9
2 4 6
F1 7 JP10 6
1 3 5 J5 J6
9 10 11 12 13 14 15 16 25 26 27 28 29 30 31 32
L N O1 O2 74 71 72 84 81 82
1 2 3 4 5 6 7 8 17 18 19 20 21 22 23 24
1 2 3 4 5
Indicadores luminosos: (7) "Monitor LED, MV1-3" LD 10, válvula magnética (MV1)
LD 9, válvula magnética (MV2)
LD 8, válvula magnética (MV3)
(9) "Monitor LED, relé" LD 11, relé de error (84, 81, 82)
LD 12, relé de metal (74, 71, 72)
(17) "Monitor LED, Vcc" LD 1, +24V
LD 2, +10V
LD 3, +3,3V
10
2. Diseño y modo de funcionamiento
11
2. Diseño y modo de funcionamiento
12
3. Dimensiones y datos técnicos
El ambiente de la Control Unit debe estar libre de vapores químicos como plastificante, cloro y
similares. La Control Unit no puede estar expuesta a la luz directa del sol ni a otras influencias
ambientales (lluvia, nieve, etc.). Las condiciones ambientales para el funcionamiento, almacenaje y
transporte se pueden leer también en el apéndice, hoja de datos técnicos.
La medición del nivel de presión acústica se ha hecho según establece la norma DIN 45635.
La presión acústica se ha medido a una distancia de 1 m de la superficie de la máquina y a una altura
de 1,6 m sobre el nivel del suelo.
Resultado de la medición:
13
4. Seguridad
4 Seguridad
El equipo Sesotec está conforme a todas las regulaciones técnicas oficiales de seguridad. De todas
formas, como fabricantes, creemos que es nuestro deber darles conocimiento de la siguiente
información.
Las siguientes indicaciones de seguridad y peligro sirven para su protección, para la
protección de terceros, así como la protección del dispositivo. ¡Por eso ellas deben ser
totalmente respetadas!
14
4. Seguridad
15
4. Seguridad
16
5. Puesta en servicio
5 Puesta en servicio
17
5. Puesta en servicio
18
5. Puesta en servicio
(12) "+24V externo" +24V, alimentación MV1 / MV2 / MV3, alimentación externa 24V.
externa de conexión Necesario si se utilizan válvulas potentes, si la potencia total
de válvula de de válvulas > 6W
solenoide JP3 Función
Selección, alimentación de conexión de
válvulas de solenoide
2–3 MV- alimentación 24V interna
2–1 MV- alimentación 24V externa mediante
conector J13
19
5. Puesta en servicio
Entradas Salidas
J5 J6
9 10 11 12 13 14 15 16 25 26 27 28 29 30 31 32
1 2 3 4 5 6 7 8 17 18 19 20 21 22 23 24
1
2 P
3
NC LB Mz MV1 MV2 MV3
Contadores Sensor1 Sensor2 Prueba Separación
No Lámpara de ext. manual
asignado funcionamiento de metal Controlador Rest- Desactivar
LM LF
Lámpara de presión ablecimiento detección de
Lámpara
de errorı externo metal
de metal
20
5. Puesta en servicio
1. Conecte el cordón de alimentación con clavija antidescargas a una toma de la red existente.
2. El sistema estará listo para funcionar al cabo de aproximadamente 5 segundos.
El trabajo descrito a continuación solo puede ser realizado por personal calificado
experto. Antes de abrir el armario, compruebe que no está aplicada a la unidad
electrónica ni la tensión de la red ni ninguna otra tensión externa.
¡Si se extrae la clavija de red, es necesario disponer una caja de conexiones e instalar un
separador de red adecuado con la identificación/rotulación correspondiente!
El separador de red debe ser fácilmente accesible y ser capaz de separar por completo
el aparato de la red.
En caso de conexión a la red mediante caja de conexiones, debe preverse un fusible con
16A(T) fuera de la instalación.
2 Conductor
1 2
3 PVC -aislamiento
4 Pantalla
5 4 3
5 PVC - cubierta
21
5. Puesta en servicio
1
1 Caja de bornes
5 2
2 Regleta de bornes de 3 polos
3 6 4
L 3
4
Cordón de alimentación de la Control Unit
Red de alimentación
N 5 Conductor 1 (negro) a borne L
8 PE 6
7
Conductor 2 (negro) a borne N
Conductor PE (amarillo / verde) a borne PE
7 8 Blindaje abierto
Nota:
El cable de alimentación tiene una sección transversal de conductor de como mínimo 1,5 mm². La
protección del cable de alimentación debe ser adecuada.
El el sistema electrónico se encuentra un fusible de seguridad.
Estado de las luces y las salidas durante la fase de arranque (aproximadamente 2 segundos):
22
5. Puesta en servicio
Estado de los diodos luminosos y las salidas de contacto durante la fase de iniciación
(Booting)
La duración de la fase de iniciación está entre 0,1 y 7,5 segundos.
23
5. Puesta en servicio
Metal Anomalía
Sin potencia
Funcionando
Metal
Anomalía
24
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
25
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
Nota:
Hay para PRIMUS+ dos variantes lingüísticas con los siguientes idiomas.
26
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
Selección de
producto:
De 001: a 010:
Menú Salidas
Ajuste salidas
Bloqueo
Monitorear
Nivel de salida
Salidas (opciones)
Menú Configuración
Logbook
Mostrar contador
Inf. dispositivo
Revisión
Idioma*)
Iniciar sesión
Cerrar sesión
27
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
28
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
Niveles de configuración
Actualmente hay tres niveles de configuración.
Nivel 0 -> "Niveles de configuración estándar" sin "N.º de código"
Los siguientes puntos del menú se encuentran en el menú configuración:
Logbook
Mostrar contador
Información Dispositivo
Revisión
Idioma
Registro
Finalización
Mostrar contador
Información Dispositivo
Revisión
Cambio contraseña
1000
)
Idioma*)
Hora/Fecha
1000
)
Configuración Opciones
1000
)
Unidades
1000
)
Desviación de frecuencia
1000
)
Config. Fábrica
1000
)
Registro
Finalización
1000
) Opciones de menú adicionales con código 1000
Nivel 2 -> "Nivel de configuración" a partir del código "2000" (nivel IO)
En este plano se encuentran los siguientes ajustes:
Logbook
Borrar Logbook
Mostrar contador
Información Dispositivo
Revisión
Idioma *)
Monitor presión aire
2000
)
Monitor trampilla, "Iniciador" o "Sensor de barrera"
2000
)
Error externo, "Expulsión/Nivel de llenado", "Expulsión", "Nivel de llenado" o "Detector de clip"
2000
)
Configuración Opciones
Registro
Finalización
2000
) Opciones de menú adicionales con registro 2606 y en función de las opciones ajustadas y
activadas en el menú Servicio (configuración de fábrica, específico por dispositivo y sistema).
29
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
Vista general 1
30
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
Vista general 2
Además de las opciones de menú estándar, pueden seleccionarse las siguientes opciones en el nivel
de configuración 1.
31
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
Vista general 3
Además de las opciones de menú estándar, pueden seleccionarse las siguientes opciones en el nivel
de configuración 2.
En el PRIMUS+ hay disponibles dos entradas cuya función se puede ajustar, dependiendo de los
ajustes de fábrica, para el sensor 1 y el sensor 2 en Configuración.
Sensor 1
Sensor 2
32
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
33
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
En la Control Unit PRIMUS+ se pueden guardar hasta un máximo de 10 productos diferentes con sus
respectivos parámetros. Esto permite adaptar el equipo de detección de metales en poco tiempo.
34
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
6.3.8 Auto-Set
Esta función se utiliza para ajustar el equipo de detección de metales rápidamente a las
características de un producto nuevo o al entorno operativo.
Las memorias de producto de 1 a 3 contienen parámetros de productos fijos predefinidos. La opción
Auto-Set solo es se puede utilizar con las memorias 4 – 10.
35
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
Desde la máscara de operación, utilice la tecla para seleccionar el menú Parámetro prod.
Cambios que son realizados en este menú solo son válidos para el producto actual.
Cambios que son realizados en este menú solo son válidos para el producto actual.
36
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
6.3.11 Salidas
37
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
6.3.11.2 Bloqueo
- Bloque significa que, tras una detección de metal, las salidas se activan
tras el tiempo de retraso ajustado, pero que no se restablecen
automáticamente.
Reset
- El restablecimiento se realiza con la tecla .
- Esta opción se puede ajustar para MV1/2/3 y MR1, así como para la salida
LM (luz de metal).
Nota:
En el "Modo de restablecimiento [manual]" todas las salidas se encuentran
en "Bloqueo", por lo que el menú no está disponible.
Máscara1
Máscara1 con [ ] no depende de las salidas
Máscara2 con [x] no depende de las salidas
- Con la tecla [x] LM salida "Luz metal" en función de bloqueo.
- Con la tecla [ ] LM salida "Luz metal" sin función especial.
Máscara2
- Al confirmar todos los campos de entrada con la tecla se guardan las
funciones.
Esc
- Para cancelar sin modificar, pulse la tecla .
6.3.11.3 Monitorear
38
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
6.3.12 Configuración
Cambios que son realizados en este menú, son válidos para todos los productos.
39
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
6.3.12.1 Logbook
Atención
Al alcanzar el número máximo, las entradas más antiguas son borradas sin previo aviso.
40
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
Emisor de temperatura
Receptor muy alto
EEPROM
41
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
6.3.12.2 Vaciar logbook (Opción de menú solo disponible con inicio de sesión)
Contadores disponibles:
- Contador usuarios
Muestra el acumulado de mensajes de metal hasta que el usuario
realice un restablecimiento, con independencia de los cambios de
producto o carga.
- Contador metales
Muestra el acumulado de mensajes de metal.
- Contador errores
Muestra el acumulado de mensajes de error.
- Contador productos (solo en combinación con barreras fotoeléctricas
de activación)
Muestra el acumulado de productos transportados.
- Global
Todos los eventos desde la puesta en servicio del equipo.
- Product
Todos los eventos desde la selección del producto actual.
- Carga
Todos los eventos desde el inicio de la carga actual.
42
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
6.3.12.5 Revisión
43
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
6.3.12.6 Cambio contraseña (Opción de menú solo disponible con inicio de sesión)
Contraseñas disponibles:
- Cambio prod. para el menú
"Cambio prod."
- Auto-Set/Prod. para los menús
"Auto-Set"
"Parámetro prod."
"Vel. transporte"
- Parámetros para el menú
"Salidas"
- Configuración para los menús
"Configuración"
"Servicio"
6.3.12.7 Idioma
44
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
6.3.12.9 Opciones configuración (Opción de menú solo disponible con inicio de sesión)
6.3.12.11 Desviación de frecuencia (Opción de menú solo disponible con inicio de sesión)
Si hay en funcionamiento varios detectores de metales o separadores Sesotec con las mismas
frecuencias de búsqueda en una misma sala, pueden generar interferencias. Puede evitar estas
interferencias ajustando un desvío de frecuencias. El cambio de los valores predeterminados solo
debe realizarse tras acuerdo con el servicio técnico de Sesotec.
45
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
6.3.12.12 Config. Fábrica (Opción de menú solo disponible con inicio de sesión)
Con esta opción de menú puede restablecer el estado de suministro de los dispositivos.
Se aplicarán los ajustes de fábrica en los datos del sistema y todas las memorias de producto, es
decir, recuperarán el estado de suministro.
6.3.12.13 Registro
Con las opciones de menú "Iniciar sesión" y "Cerrar sesión" accede a las zonas protegidas de
Configuración, que normalmente no se necesitan nunca durante la operación diaria, por lo que están
ocultas.
6.3.12.14 Finalización
6.3.12.15 Monitor aire compr. (Opción) Opción de menú solo disponible con inicio de sesión
46
6. Árbol de menús / Operación PRIMUS+
6.3.12.16 Monitor trampilla (Opción) Opción de menú solo disponible con inicio de sesión
6.3.12.17 Error externo (Opción) Opción de menú solo disponible con inicio de sesión
6.3.12.18 Monitor rechazo (Opción) Opción de menú solo disponible con inicio de sesión
- Control de llenado
Indica si el contenedor colecto todavía tiene capacidad disponible.
47
7. Errores y solución de problemas
48
7. Errores y solución de problemas
7.1.5 Hardware de CU
Causas posibles Solución
Control interno (autotest); detectado error en la Cambie la electrónica de CU.
electrónica de CU.
7.1.6 Hardware de IO
Causas posibles Solución
Control interno (autotest); detectado error en la Cambie la electrónica de IO.
electrónica de IO.
7.1.8 Watchdog
Causas posibles Solución
Error de software en electrónica de CU. Si se muestra repetidamente, póngase en
contacto con el servicio técnico de Sesotec.
7.1.10 Cortocircuito MV
Este mensaje se muestra en caso de cortocircuito en las salidas de conexión de la válvula de
solenoide.
Causas posibles Solución
Cortocircuito o conexión con la válvula de Compruebe si el cable de la válvula presenta
solenoide MV1 interrumpida. roturas y cámbielo si es necesario.
Compruebe los puntos de unión del cable de la
válvula y vuelva a conectarlo si es necesario.
7.1.11 Conexión MV
Este mensaje se muestra en caso de interrupción en las salidas de conexión de la válvula de
solenoide.
Causas posibles Solución
Cortocircuito o conexión con la válvula de Compruebe con un ohmímetro el cable de la
solenoide MV2 interrumpida. válvula y el conector para detectar un
cortocircuito, y cámbielo si es necesario.
Compruebe la resistencia interior en la válvula de
solenoide: 100 ...140 ok
49
7. Errores y solución de problemas
7.1.16 Nivel
Causas posibles Solución
En el depósito supervisado se ha alcanzado el Vacíe depósito.
nivel máximo de llenado.
¿Sensor defectuoso? Cambie el sensor.
El sensor no está conectado o hay una Compruebe la conexión del sensor.
interrupción en el cable de conexión.
50
7. Errores y solución de problemas
Cambio en la resistencia de los cojinetes de los Aísle eléctricamente los rodillos de la estructura
rodillos de tensión, tracción o deflexión. del transporte
51
7. Errores y solución de problemas
Hay que interrumpir el suministro de electricidad y los circuitos eléctricos extraños even-
tuales antes de la apertura de la tapa.
Los trabajos solo pueden ser realizados por personal técnico en electrónica, siempre
teniendo en cuenta las señales de peligro y las reglas vigentes de la electrónica.
52
7. Errores y solución de problemas
4 3
53
7. Errores y solución de problemas
Instrucciones:
54
8. Mantenimiento y limpieza
8 Mantenimiento y limpieza
8.1 Mantenimiento
La Control Unit está exenta de mantenimiento, no obstante es conveniente controlar el dispositivo
regularmente:
¿Están apretados los tornillos de sujeción?
¿Está garantizada la empaquetadura en correcto estado de la carcasa y la impermeabilización?
Controlar la deterioración de los cables. (p.ej. en la cubierta del cable)
8.2 Limpieza
8.2.1 Consejos
- Por favor, siga las siguientes instrucciones.
- Los componentes específicos de la máquina deben limpiarse con sustancias específicas. Por
favor, utilice los materiales correctos y limpie regularmente, según se aconseja.
- Si se está limpiando el edificio, asegúrese de que la máquina esté tapada.
No puede utilizarse para limpiar:
- Objetos cortantes, duros o puntiagudos.
- Dispositivos de chorro de agua o vapor.
- Aire comprimido.
- Materiales peligrosos y que contengan disolvente.
- Productos de limpieza que pueden deteriorar los materiales usados.
55
9. Recambios
9 Recambios
¡Para cualquier consulta, le rogamos enseñe el número de serie y del modelo del equipo!
Piezas de repuesto y de desgaste solo pueden ser adquiridas a través del fabricante o
del proveedor certificado por el fabricante.
9.1 Despiece
15
20
12
21
11
16
14 13
1
10
2
17
18
3
19
56
9. Recambios
57
10. Envío, conservación, disposición, transporte y almacenamiento
1. Elija el embalaje adecuado para el tipo y tamaño del envío (exportación, transporte
marítimo, aéreo o por carretera). El embalaje se debe seleccionar de forma que, en
condiciones normales, el producto no pueda sufrir ningún daño.
2. En función del tamaño, peso y naturaleza del producto, el envío solo se embala
adecuadamente para el transporte por carretera, en cajas de cartón, palletes de
cartón, etc.
Como material de relleno y protección de las cajas de cartón se utiliza cartón
ondulado, láminas de burbujas de aire y recortes de papel.
Los componentes sensibles a la electricidad estática (placas electrónicas, módulos
electrónicos, etc.) deben estar envueltos en láminas o bolsas antiestáticas antes de
ser embalado (este punto es esencial).
El exterior del embalaje debe estar identificado con etiquetas de advertencias
adicionales como “Cuidado: equipo electrónico, no golpear”, etc. El embalaje se sella
con cinta adhesiva y, si pesa más de 50 kg, también con cinta de embalar.
2a. Los envíos para transporte por carretera internacional se embalan de conformidad
con el punto 2. En función de la protección que necesiten, los envíos más grandes y
pesados deberán ir protegidos también contra la corrosión en el interior del embalaje.
Las piezas propensas a la corrosión deberán envolverse antes de su embalaje en
papel aceitado o lámina de protección contra la corrosión.
Conviene asegurarse de que los componentes embalados no puedan desplazarse en
el interior del embalaje.
2b. Los envíos aéreos internacionales deben estar embalados en cajas-jaula de madera
o en palés de exportación. Conviene asegurarse de que el producto esté bien fijado y
protegido en el interior del embalaje.
Las piezas sensibles deben estar protegidas contra corrosión (papel aceitado, lámina
protectora, espray anticorrosión, etc.)
2c. Los productos enviados por mar deben estar embalados en cajas-jaula para el
transporte marítimo. Estas cajas pueden obtenerse de fabricantes especiales.
Las cajas-jaula deben estar interiormente forradas con papel aceitado para resistir la
corrosión y el agua del mar. Además, el producto debe estar protegido contra
corrosión mediante espray o lámina protectora.
58
10. Envío, conservación, disposición, transporte y almacenamiento
10.2 Transporte
10.3 Almacenamiento
59
11. Apéndice
11 Apéndice
Declaración de conformidad CE
Accesorios:
Certificado UL/CSA
60
11. Apéndice
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -----
Doblar>
61
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
concerning the Directive 2014/30/EU
3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
5. The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation
legislation:
EMC-Directive 2014/30/EU
Low-Voltage Directive 2014/35/EU
RoHS-Directive 2011/65/EU *
6. References to the relevant harmonised standards used, including the date of the standard, or references
to the other technical specifications, including the date of the specification, in relation to which conformity
is declared:
EN 55011+A1:10, EN 61000-6-2:05, EN 61000-3-2:14, EN 61000-3-3:13
EN 61010-1:10, EN 60529+A1+A2:13
EN 50581:12 *
DGUV Regulation 103-013
8. Additional information:
* The declaration pursuant 2011/65/EU is based on our current knowledge and on declarations of conformity
from our suppliers.
Archiving: PRIMUS-PLUS-KE-EN-7111.docx
Technical data sheet PRIMUS+-0-TB-EN-V1.2.docx Page 1 of 2
Dimensions
180
235
Ø9
35
27
6,5 85
200
220
236
All dimensions in mm
Accessories
Visual alarm Counter (detection counter) in a Push button for functional test in
Failure indication separate housing a separate housing
Failure and metal indication Push button for manual rejection UL/CSA certificate
Audible alarm in a separate housing …………………….
Failure indication
Failure and metal indication
Combination alarm (visual alarm and
audible alarm)
Failure indication
Failure and metal indication
Special versions
Special varnishes Extended temperature range (exceeding -10° C or +50° C)
Explosion-proof version ATEX ……….………………....