Está en la página 1de 9

DOCUMENTACIÓN

REGULADOR DE PRESIÓN
BAJA PRESIÓN CON MANDO MANUAL
Y PILOTO INTEGRADO
BP 6 - 0,5/4

Manual : 582.124.110-SP - 1909

Fecha : 23/09/19

Anula :

Modif. :

TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL

IMPORTANTE : Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar o poner en
marcha el equipo (uso exclusivamente profesional).

LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO.

SAMES KREMLIN SAS


l

13, chemin de Malacher


38 240 - MEYLAN - France
 : 33 (0)4 76 41 60 60

www.sames-kremlin.com
LIBRO DE INSTRUCCIONES

REGULADOR DE PRESIÓN
BAJA PRESIÓN
CON MANDO MANUAL
Y PILOTO INTEGRADO
MODELO : BP 6 - 0,5/4

Libro : 1909 573.025.114

Fecha : 20/09/19 - Anula : 12/05/14

Modif. : Actualización

TRADUCCIÓN DEL LIBRO ORIGINAL


IMPORTANTE : Lea con atención todos los documentos antes de almacenar, instalar o poner
en marcha el equipo (uso exclusivamente profesional).
LAS FOTOGRAFÍAS E ILUSTRACIONES NO SON VINCULANTES. LOS MATERIALES ESTÁN SUJETOS A CAMBIOS SIN PREVIO
AVISO.

DOCUMENTACIONES COMPLEMENTARIAS

PIEZAS DE REPUESTO : Regulador BP pilotado Doc. 573.027.050

SAMES KREMLIN SAS


13, chemin de Malacher
l

38 240 - MEYLAN - France


 : 33 (0)4 76 41 60 60

www.sames-kremlin.com
LIBRO DE INSTRUCCIONES

REGULADOR DE PRODUCTO
BAJA PRESIÓN CON MANDO MANUAL
Y PILOTO INTEGRADO - MODELO : BP 6 - 0,5/4

Estimado Cliente,
Acaba de adquirir su nuevo regulador de presión SAMES KREMLIN y le agradecemos por ello.
Para un buen conocimiento y una utilización óptima de su equipo, le aconsejamos leer atentamente
estas instrucciones antes de su puesta en marcha.

1. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

ATENCIÓN : Una mala utilización del equipo puede provocar accidentes, desperfectos
o un mal funcionamiento. Leer atentamente las instrucciones a continuación.

El responsable de taller debe comprobar que el personal está capacitado para la utilización de este
material. Las normas de seguridad que se detallan a continuación deben ser comprendidas y
aplicadas.
Leer los libros de instrucciones y también las etiquetas antes de poner en marcha el equipo.
Unas normas de seguridad locales pueden añadirse a normas generales de protección y de
seguridad. Consúlteles.

 PRECONIZACIONES DE INSTALACIÓN
 Conectar los equipos a una toma de tierra.
Los materiales deben utilizarse únicamente en zonas bien ventiladas protegiendo su salud y evitando
riesgos de incendio o explosión. No fume en la zona de trabajo.
Nunca almacenar pinturas y disolventes en la zona de pulverización. Siempre cerrar los botes y los
bidones.
Dejar la zona de trabajo limpia y sin residuos (disolvente, trapos,…).
Leer las fichas técnicas establecidas por los proveedores de pintura y de disolventes.
La pulverización de ciertos productos puede ser peligrosa. Será preciso trabajar con máscara
respiratoria y orejeras, protegerse las manos con crema protectora y los ojos con gafas de protección
(Consultar la guía de selección SAMES KREMLIN "Protección individual").

 PRECONIZACIONES RELATIVAS A LOS EQUIPOS


Las presiones de funcionamiento de los equipos son importantes y conviene por ello tomar ciertas
precauciones para evitar accidentes :
 Nunca ir más allá de la presión máxima de trabajo de los componentes del equipo.

SAMES KREMLIN Página 1 Libro : 573.025.114


TUBERÍAS
No se deben emplear tuberías cuyo punto de no-estallido (PLNE) sea inferior a 4 veces la presión
máxima de utilización de la bomba (consultar ficha técnica).
Nunca emplear tuberías con señales de desgate, dobleces, roturas o fugas.
 Utilizar únicamente una tubería de aire de calidad antiestática para conectar la bomba a la
pistola.
Los racores deben estar bien apretados y en buen estado.

BOMBA
 Conectar el equipo a una toma de tierra (utilizar la conexión en la bomba).
No utilizar productos o disolventes de limpieza no compatibles con los materiales de la bomba y en
particular los disolventes con una base de hidrocarburos halógenos (consultar ficha técnica).
Utilizar el disolvente compatible con el producto a pulverizar para garantizar la longevidad del equipo.

PISTOLA
Nunca limpiar la punta de la pistola con los dedos.
Descomprimir la presión de los circuitos de la pistola antes de toda intervención.
Jamás apuntar la pistola a personas o animales.

REGULADOR DE PRESIÓN
 Montar tuberías conductoras más abajo y más arriba del regulador.

 PRECONIZACIÓN DE MANTENIMIENTO

Protectores (capó motor, protector de acoplamiento, cárteres,...) se colocan para


una utilización segura del material.
El fabricante no se hace responsable, en caso de daños personales, así como de las
averías y / o daños del material, resultantes de la destrucción, la ocultación o la
retirada total o parcial de los protectores.

 Nunca modificar los equipos.


Comprobar los equipos cada día, mantenerles en un perfecto estado de funcionamiento y reemplazar
las piezas estropeadas sólo por piezas de origen SAMES KREMLIN.

Antes de limpiar o desmontar cualquier componente del equipo :


- cortar la alimentación de aire comprimido,
- abrir la válvula de purga de la bomba,
- descomprimir la tuberías pulsando el gatillo de la pistola.

SAMES KREMLIN Página 2 Libro : 573.025.114


2. DESCRIPCIÓN

D. 85 mm
3"34

El regulador BP con piloto integrado permite


mantener una presión constante.
Su membrana tiene una superficie útil muy
importante, lo que permite conseguir una regulación
óptima.
Por su concepción, este regulador es perfectamente
limpiable.
200 mm

El reglaje se efectúa ajustando la presión de aire de


7"9

pilotaje integrado mediante el pomo de color


pantone 382.
S/O
La presión del producto se lee en el manómetro que
se monta en el cuerpo del piloto.

E/I

NOTA :
Para garantizar una larga duración de su equipo y conseguir un caudal
óptimo, es necesario montar el regulador en posición vertical.

3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Peso 1 600 g
Se suministra una bolsa con el
Entrada producto sin adaptador (E/I) M 1/4 BSP regulador. Se compone de 3
adaptadores y de un tubo de cola.
Salida producto (S/O) H 1/4 BSP Elegir el adaptador (M 18 x 125,
3/8 NPS o 3/8 BSP), pegar con
Toma manómetro H 1/4 BSP
cola en el roscado del racor de
Fijación mediante escuadra - entrada y roscar el adaptador.
9 mm
Ø agujero
Campo de presión : Para obtener una regulación
óptima, la diferencia de presión
- Presión de entrada 10 bar máxi entrada/salida no debe superar
- Presión de salida : 1.5 bar.

versión estandard 0,5 a 4 bar * Es posible modificar la presión


versión modificada* 0,5 a 6 bar de salida añadiendo el muelle
suministrado con el regulador al
Caudal producto 200 a 1500 cm3/mn muelle montado en estandard.

Inox
Materiales en contacto con el
Carburo
producto
PTFE

SAMES KREMLIN Página 3 Libro : 573.025.114


4. INCIDENCIAS DE FUNCIONAMIENTO

DEFECTO CAUSA SOLUCIÓN

Pomo de reglaje del regulador Desenroscar el pomo de


roscado a tope reglaje.

Presión muy importante a la Estanqueidad defectuosa del


Limpiar o cambiar.
salida del regulador asiento y de la bola

Presión más arriba del Bajar la presión d la bomba de


regulador muy elevada alimentación.

Pomo de reglaje desenroscado Roscar el pomo.


No sale producto del regulador
Bola pegada en el asiento Limpiar y volver a montar.

Pulsación muy importante en la Comprobar la red de


red de distribución distribución.
Estanqueidad defectuosa del
Caudal irregular Limpiar o cambiar.
asiento y de la bola
Regulador en posición Montar el regulador en posición
horizontal vertical.

5. DESMONTAJE

 CAMBIO DEL ASIENTO (3)


Desenroscar los racores de entrada producto (5 y 2)
Sacar el racor cónico (12), la bola (13) y la junta (6).
Sacar el asiento (3) y la junta plana (4).
Cambiar las juntas.
Limpiar las piezas con un disolvente de limpieza compatible.
Volver a montar el conjunto en el sentido contrario al desmontaje. No olvide la junta plana.
 El asiento es reversible : durante la primera intervención, dándole la vuelta puede seguir
funcionando.

 CAMBIO DE LA MEMBRANA PRODUCTO (7)


Desenroscar los 6 tornillos (9).
Sacar el cuerpo del piloto (15).
Desenroscar la tuerca (8).
Sacar el apoyo inferior (10).
Sacar la membrana (7).
Limpiar las piezas con un disolvente de limpieza compatible.
Volver a montar el conjunto en el sentido contrario al desmontaje.

 CAMBIO DE LA MEMBRANA AIRE Y DEL ASIENTO (28)


Desenroscar los 4 tornillos (21)
Sacar la campana (22), el muelle (32).
Sacar la membrana y el asiento (28).
Limpiar las piezas con un disolvente de limpieza compatible.
Volver a montar el conjunto en el sentido contrario al desmontaje.

SAMES KREMLIN Página 4 Libro : 573.025.114


Doc. 573.027.050 Modif. / Änderung : Pièces de rechange
Mise à jour Spare parts list
Date/Datum/Fecha : 20/09/19
/ Update / Aktualisierung
Ersatzteilliste
Annule/Cancels/ / Actualización
Ersetzt/Anula : 12/05/14 Piezas de repuesto

REGULATEUR BP PILOTÉ LP FLUID REGULATOR


#
à commande manuelle (inox) with manual drive (stainless steel)

NIEDERDRUCK-MATERIALREGLER REGULADOR BP PILOTADO 155.610.060


- Pneumatisch Gesteuert (Edelstahl) con mando manual (inox)
Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté
1 055 610 001 Corps du régulateur Regulator body Unterer Körper Cuerpo del regulador 1
2 055 610 002 Raccord clapet Fitting, valve Ventilverschraubung Racor válvula 1
*3 055 610 004 Siège Seat Sitz Asiento 1
*4 055 610 005 Joint plat Flat seal Flachdichtung-Sitz Junta plana 1
*6 150 040 314 Joint PTFE (les 10) Seal, PTFE (x 10) PTFE-Dichtung (10 St.) Junta PTFE (bolsa de 10) 1
7 055 170 005 Membrane Diaphragm Membrane Membrana 1
8 953 010 021 Ecrou HM 10 Nut, HM 10 Mutter M 10 Tuerca HM 10 1
9 933 151 196 Vis CHc M 6 x 16 Screw, CHc M 6 x 16 Schraube, M 6x16 Tornillo CHc M 6 x 16 6
10 055 170 006 Coupelle inférieure Lower washer Membranteller Apoyo inferior 1
*11 155 610 003 Ensemble axe-aiguille Needle assembly Stift mit Halter Conjunto eje-aguja 1
12 050 312 225 Ressort conique Conical spring Konische Feder Muelle cónico 1
*13 907 414 223 Bille  9,52 Ball, Ø 9,52 Kugel,  9,52 Bola Ø 9,52 1
15 055 610 061 Corps du pilote Body, pilot Körper,Pilotventil Cuerpo del piloto 1
17 016 180 005 Coupelle supérieure Upper spring support Oberer Federteller Apoyo superior 1
18 055 610 062 Bouchon Plug Verschluß Tapón 1
20 050 312 302 Ressort de clapet Spring, valve Ventilfeder Muelle de válvula 1
21 933 151 275 Vis CHc M 5 x 20 Screw, CHc M 5 x 20 Schraube, M 5 x 20 Tornillo CHc M 5 x 20 4
22 016 180 100 Chapeau Hat Regler-Oberteil Campana 1

*23 016 180 400 Piston assemblé Piston assembly Steuerkolben-Einheit Pistón completo 1
24 NC / NS  Piston seul  Piston only  Kolben  Pistón solo 1
25 909 130 305  Bague R 5  Ring, R 5  O-Ring, R5  Anillo R 5 1
26 NC / NS  Ecrou HM 5  Nut, HM 5  Mutter, M5  Tuerca HM 5 1
27 016 180 300  Clapet  Valve  Ventil  Válvula 1

*28 016 180 500 Membrane avec siège Diaphragm with seat Membrane mit Sitz, kpl Membrana con asiento 1
assemblé assembly completo
29 NC / NS  Siège  Seat  Sitz  Asiento 1
30 NC / NS  Coupelle inférieure  Lower spring support  Unterer Federteller  Apoyo superior 1
31 016 180 503  Membrane  Diaphragm  Membrane  Membrana 1

32 050 319 402 Ressort (4 bar) Spring (4 bar / 58 psi) Feder (4 bar) Muelle (4 bar) 1
33 NC / NS Volant de réglage Adjustment knob pantone Stellglocke (Phosphor) Pomo de reglaje de color 1
phosphore 382 colour pantone 382
* Pièces de maintenance préconisées. N C: Non commercialisé.
* Preceding the index number denotes a suggested spare part. N S : Denotes parts are not serviceable separately.
* Bezeichnete Teile sind empfohlene Ersatzteile. N S : Bezeichnete Teile gibt es nicht einzeln, sondern nur
* Piezas de mantenimiento preventivas. komplett.
N S : no suministrado.

SAMES KREMLIN 2 Doc. / Dok. 573.027.050


ACCESSOIRES - ACCESSORIES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS
Equipements non montés sur le régulateur / Parts not mounted on the regulator / Teile die nicht am Regler montiert
sind / Equipamientos no montados en el regulador

Ind # Désignation Description Bezeichnung Denominación Qté


5 - Raccord d'entrée Inlet fitting Mögliche Eingangsnippel Racor de entrada 1
- 029 020 007  M 18x125 inox  M 18x125 stainless  M 18x1,25 AG Edelstahl  M 18x125 inox 1
steel
- 029 020 008  M 3/8 NPS inox  M 3/8 NPS stainless  AG 3/8 NPS Edelstahl  M 3/8 NPS inox 1
steel
- 029 020 009  M 3/8 BSP inox  M 3/8 BSP stainless  AG 3/8 BSP Edelstahl  M 3/8 BSP inox 1
steel

40 050 319 303 Ressort Spring Feder Muelle 1


(P  6 bar) (P  6 bar / 87 psi) (P  6 bar) (P  6 bar)

41 016 200 010 Support mural Wall mounting Halterung Soporte mural 1
*42 910 011 403 Manomètre 0-6 bar Gauge, 0-6 bar / 0-87 psi Manometer, 0-6 bar Manómetro 0-6 bar 1
- 906 333 102 Bouchon 1/4" G Plug, 1/4" G Stopfen, 1/4" G Tapón, 1/4" G 3

Nota : Pour obtenir une pression de sortie de 6 bar, ajouter le ressort (40) à l'intérieur du ressort (32).
Nota : In order to get an outlet pressure of 6 bar / 87 psi, insert the spring (40) into spring (32).
Anmerkung : Um einen Ausgangsdruck von 6 bar zu erhalten, die Feder (40) in die Feder (32) einsetzen.
Nota : Para conseguir una presión de salida de 6 bar, añadir el muelle (40) dentro del muelle (32).

Ind. 41 Ind. 42

SAMES KREMLIN 3 Doc. / Dok. 573.027.050

También podría gustarte