Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Otra causa de su éxito fue la cultura comercial marinera de los mercaderes fenicios, que difundieron el uso
del alfabeto a buena parte del Norte de África y Europa.7 Se han encontrado inscripciones fenicias en
numerosos yacimientos arqueológicos de antiguas ciudades y colonias fenicias, como Biblos (en el actual
Líbano) o Cartago (actual Túnez). Ciertos hallazgos indican un uso temprano en Egipto.8
El fenicio tuvo efectos a largo plazo en las estructuras sociales de las civilizaciones con las que entró en
contacto. Fue el primer sistema de escritura fonético en generalizarse; su simplicidad no solo permitía que
fuera usado en muy diversos idiomas, sino también que la gente común aprendiera a escribir. Este hecho
acabó en gran medida con el alto estatus que poseían aquellos sistemas de escritura que solo podían
aprender y emplear los miembros de la jerarquía real y religiosa, que lo usaban por tanto como instrumento
de poder a fin de controlar el acceso del grueso de la población a la información.9 El fenicio desintegró
muchas de estas divisiones de clase, aunque muchos reinos de Oriente Medio continuaron utilizando la
escritura cuneiforme para asuntos legales y litúrgicos hasta bien entrada la era común.
El alfabeto
El fenicio utiliza un sistema de acrofonía para nombrar las letras. Los nombres son básicamente los mismos
que los de las escrituras de las que desciende, que a su vez derivan de los valores del jeroglífico original
para cada letra.10 La palabra original se tradujo del egipcio a su equivalente semítico, tomándose entonces
del sonido inicial de la palabra traducida el valor de la letra.11
Con todo, según una teoría de Theodor Nöldeke, que data de 1904, algunos de los nombres cambiaron
entre los sistemas fenicio y protocananeo.[cita requerida] Entre estos se incluirían:
Otros investigadores, como Yigael Yadin consiguieron en gran medida demostrar que de hecho existían
herramientas bélicas similares a los dibujos originales.12 Aron Demsky, de la Universidad Bar Ilán
demostró que había secuencias de letras con significados similares, probando la lectura correcta de los
dibujos.nota 1 Investigaciones posteriores defendieron que el alfabeto se trata de hecho de dos listas
completas: la primera sobre agricultura y vida en tierra; y la segunda sobre agua, mar y pesca.nota 2
Las formas del alfabeto fenicio que se muestran en las tablas están idealizadas. La escritura fenicia real era
mucho más inestable y variable en apariencia. Hubo también cambios significativos según la época y la
región.
La tabla que sigue muestra la evolución gráfica de las letras fenicias en otros alfabetos. El valor fonético
cambió en gran medida, tanto durante la creación inicial de nuevos alfabetos como debido a los cambios
fonéticos de las lenguas que los han usado a lo largo del tiempo.
Letra correspondiente en alfabeto
Letra Uni. Nombre Significado Fon.
heb. sir. ár. griego latino cirílico
Ff, Uu,
ܘ ,ﻭ (Ѵѵ), Уу,
𐤅 wau anzuelo v [w] ו (Ϝϝ), Υυ Vv, Yy,
ﻑ Ўў
Ww
ܛ ,ط
𐤈 ṭet rueda ṭ [tˤ] ט Θθ (Ѳѳ)
ظ
m ܡ
𐤌 mem agua מ ﻡ Μμ Mm Мм
[m]
ṣ ܨ ,ص
𐤑 ṣade caza צ (Ϻϻ) Цц, Чч, Џџ
[sˤ] ض
ܬ ,ت
𐤕 tau señal t [t] ת Ττ Tt Тт
ث
En la escritura fenicia, a diferencia de la mayoría de abyad posteriores como el arameo, hebreo bíblico y el
árabe, ni siquiera las vocales largas se representaban en la escritura. Con el tiempo, se fueron desarrollando
sistemas para marcar las vocales mediante el uso de consonantes (matres lectionis): en primer lugar, a partir
del siglo III a. C. apareció la práctica de utilizar una 𐤀 (ʾ) para marcar la presencia de cualquier vocal final
y, ocasionalmente, 𐤉 (y) para marcar una [iː] final. Más tarde, sobre todo tras la caída de Cartago, en las
llamadas inscripciones neopúnicas, se complementó con un sistema en que la 𐤅 (w) denotaba [u], la 𐤉 (y)
denotaba [i], la 𐤏 (ʿ) denotaba [e] y [o] y la 𐤀 (ʾ) denotaba [a],14 aunque para este último fin también
podían hacerse servir la 𐤄 (h) y la 𐤇 (ḥ).15 Este último sistema se utilizó por primera vez con las palabras
extranjeras y se extendió a muchas palabras nativas. Una tercera práctica era adaptar el uso de las
consonantes al que tomaron cuando pasaron al latín y el griego, algo que por lo visto era todavía
transparente para los púnicos: el sistema era prácticamente igual al anterior, pero utilizando la 𐤄 (h) para
denotar [e] y exclusivamente la 𐤀 (ʾ) para denotar [a].16 Posteriormente, las inscripciones púnicas
empezaron a hacerse en alfabeto latino, que indicaba todas las vocales. Estas inscripciones posteriores,
junto a unas pocas inscripciones en alfabeto griego y las transcripciones de los nombres fenicios a otros
idiomas, representan la principal fuente para interpretar el sistema vocálico fenicio.
Números
Las letras del alfabeto fenicio pueden haberse usado como numerales, aunque solo hay constancia de este
uso para las letras de 𐤀 a 𐤏 a fin de indicar las cifras del 1 al 10 en las monedas alejandrinas de Sidón.17
El sistema numérico fenicio consistía en símbolos diferenciados para los valores de 1, 5, 10, 20 y 100. El
signo de 1 era un simple trazo vertical. El resto de números hasta el 9 se formaban añadiendo el número
correspondiente de estos trazos, agrupados de tres en tres. El símbolo de 10 era una línea horizontal,
mientras que el símbolo de 20 podía aparecer con diferentes variantes, entre las que se encontraba la
combinación de los símbolos de 10, aproximadamente en forma de Z. Cantidades mayores se formaban
agrupando la cantidad correspondiente de símbolos de 10 y de 20. Había diversas variantes del símbolo de
100, y este podía combinarse con el número precedente con valor multiplicatorio, p. ej., la combinación de
«4» y «100» producía 400.18 19
Unicode
El alfabeto fenicio se añadió al estándar Unicode en julio de 2006 al salir la versión 5.0. Se desestimó la
propuesta alternativa de tratarlo como una variación de fuente del hebreo.20
El bloque Unicode para el fenicio es U+10900–U+1091F y está diseñado para representar textos en
paleohebreo, fenicio arcaico, fenicio, arameo arcaico, fenicio cursivo tardío, papiros fenicios, hebreo de
Siloam, sellos hebreos, amonita, moabita y púnico.
Las letras se codifician desde U+10900 𐤀 alep hasta U+10915 𐤕 taw; U+10916 𐤖, U+10917 𐤗, U+10918
𐤘 y U+10919 𐤙 codifican los numerales 1, 10, 20 y 100 respectivamente y U+1091F 𐤟 es el separador de
palabras.
Fenicion 1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1090x 𐤀 𐤁 𐤂 𐤃 𐤄 𐤅 𐤆 𐤇 𐤈 𐤉 𐤊 𐤋 𐤌 𐤍 𐤎 𐤏
U+1091x 𐤐 𐤑 𐤒 𐤓 𐤔 𐤕 𐤖 𐤗 𐤘 𐤙 𐤚 𐤛 𐤟
Notes
Véase también
Inscripciones reales de Biblos
Alfabeto arameo
Alfabeto griego
Escritura paleohispánica
Fenicia
Tifinagh
Referencias
posteriormente
1. Fischer, Steven Roger (2004). A history of convertirse en el símbolo
writing [Una historia de la escritura]. del dólar ($) al dibujar
Reaktion Books. p. 90. rápidamente las letras
2. Jensen, Hans (1969). Sign, Symbol, and líneas internas. La zayn
un antiguo bumerán
Script. Nueva York: G.P. Putman's Sons. usado para cazar. La het,
p. 256. toba de mamut
3. Jensen, Hans (1969). Sign, Symbol, and
13. «Phoenician» (http://unicode.org/charts/PD
Script. Nueva York: G.P. Putman's Sons.
p. 256-258. F/U10900.pdf). Unicode. Consultado el 28
de junio de 2011.
4. Coulmas, Florian (1989). Writing Systems
14. Hackett, Joe Ann (2008). «Phoenician and
of the World (https://archive.org/details/writi
ngsystemsof0000coul_k7j6). Óxford: Punic» (https://archive.org/details/ancientla
nguages00wood_607). En Roger D.
Blackwell Publishers Ltd. p. 141 (https://arc
hive.org/details/writingsystemsof0000coul_ Woodard, ed. The Ancient Languages of
Syria-Palestine and Arabia. p. 85 (https://ar
k7j6/page/141).
chive.org/details/ancientlanguages00wood
5. Markoe, Glenn E. (2000). Phoenicians. _607/page/n106).
tapa dura. University of California Press.
15. Jongeling, K.; Robert M. Kerr (2005). Late
p. 111. ISBN 0-520-22613-5.
Punic epigraphy: an introduction to the
6. Hock, Hans H.; Joseph, Brian D. (1996). study of Neo-Punic and Latino-Punic
Language History, Language Change, and Inscriptions.
Language Relationship. Nueva York:
Mouton de Gruyter. p. 85. 16. Segert, Stanislav. «Phoenician and the
Eastern Canaanite languages». En Robert
7. Daniels, Peter T.; et al., ed. (1996). The Hetzron, ed. The Semitic Languages.
World's Writing Systems (https://archive.or p. 175.
g/details/isbn_9780195079937). Oxford.
17. Harris, Zellig Shabbetai (1990).
8. «Semitic script dated to 1800 BC» (http://w «Phonology» (https://archive.org/details/gra
ww.nytimes.com/library/national/science/11 mmarphoenicia00harr). A Grammar of the
1499sci-alphabet-origin.html). New York Phoenician Language. American Oriental
Times. Series Volume 8 (7ª edición). New Haven:
9. Fischer, Steven R. (2003). A History of American Oriental Society. p. 19 (https://arc
Writing. Reaktion Books. hive.org/details/grammarphoenicia00harr/p
10. Jensen, Hans (1969). Sign, Symbol, and age/n29). ISBN 0-940490-08-0.
Script. Nueva York: G.P. Putman's Sons. 18. Michael Everson. «Proposal to add two
p. 262. numbers for the Phoenician script to the
11. Jensen, Hans (1969). Sign, Symbol, and UCS» (http://web.archive.org/web/http://ww
Script. Nueva York: G.P. Putman's Sons. w.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n3284.pdf).
p. 262-263. ISO. Consultado el 29 de junio de 2011.
12. Yadin, Yigael (1963). The Art of Warfare in 19. Samuel Verdan. «Systèmes numéraux en
Biblical Lands (https://archive.org/details/art Grèce ancienne: description et mise en
ofwarfareinbi0000unse). McGraw-Hill. perspective historique» (https://web.archiv
e.org/web/20100202054101/http://www.dm
La sámej, una escalera a.ens.fr/culturemath/histoire%20des%20ma
de guerra, para ths/htm/Verdan/Verdan.htm). CultureMATH.
Archivado desde el original (http://www.dm 20. «Sumario» (http://www.dkuug.dk/jtc1/sc2/w
a.ens.fr/culturemath/histoire%20des%20ma g2/docs/n2746.pdf) (pdf). Consultado el 28
ths/htm/Verdan/Verdan.htm) el 2 de febrero de junio de 2011.
de 2010. Consultado el 29 de junio de
2011.
Notas
1. Yod = brazo o manilla; kap = mano, pata o pala; mem = agua; nun = pescado
2. La primera mitad de ´alp (buey) a lamed, (látigo). La segunda comienza con mem (agua) y
sigue con nun (pescado), semk (raspa de pescado), `ain (fuente), pe (boca de pozo), ṣade
(pescado), qop, roš y šin son, respectivamente el orificio, la cabeza y el diente del anzuelo,
cuya existencia se remonta a tiempos prehistóricos, y la tau es la marca utilizada para
contar el pescado capturado.
Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre El alfabeto fenicio.
Fuentes Unicode para fenicio (http://www.wazu.jp/gallery/Fonts_Phoenician.html)
El alfabeto fenicio, en Proel (https://web.archive.org/web/20191023061436/http://www.proel.
org/index.php?pagina=alfabetos%2Ffenicio)
Caracteres: vídeo documental sobre la evolución de la escritura desde la jeroglífica egipcia
hasta el alfabeto latino, pasando por las escrituras fenicia y griega. La escritura fenicia es
tratada en los capítulos 11, 12 y 13. (http://characteres.blogspot.com.es/2011/11/caracteres-
primer-corte.html)
Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Alfabeto_fenicio&oldid=147825003»
Esta página se editó por última vez el 9 dic 2022 a las 21:08.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse
cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.