Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CARGADORA
RETROEXCAVADORA - 3CX
(MOTOR NIVEL 2/3 JCB)
9821/9869-4 09/2015
S AM SPANISH
Incluso si ha operado este tipo de equipos con El distribuidor JCB local que le correspondees:
anterioridad, es muy importante que al momento de la
entrega de las máquinas JCB nuevas, un representante
de su distribuidor JCB le explique sus operaciones y
funciones.
0 9821/9869 0
Índice Página
Introducción
Explicaciones sobre el manual ...................................................................... 1
General ..................................................................................................... 1
Nombre y dirección del fabricante ............................................................ 1
Funcionamiento del producto ................................................................... 1
Modelo y número de identificación de la máquina ................................... 1
Uso del manual ........................................................................................ 1
Lado izquierdo, lado derecho ................................................................... 2
Cabina / Cubierta ..................................................................................... 2
Referencias cruzadas ............................................................................... 2
Descripción de la máquina ............................................................................ 3
La Cargadora-Retroexcavadora JCB ....................................................... 3
Uso previsto ............................................................................................. 3
Lista de componentes .............................................................................. 4
Lista de verificación de seguridad ................................................................. 5
Seguridad - la propria y la de los demás .................................................. 5
Seguridad general .................................................................................... 5
Seguridad en el trabajo ............................................................................ 7
Seguridad en Mantenimiento ................................................................. 10
Etiquetas de seguridad ................................................................................ 15
Introducción ............................................................................................ 15
Identificación de las etiquetas de seguridad .......................................... 16
Identificación de la maquina ........................................................................ 20
Placa de identificación de la máquina .................................................... 20
Placas de identificación de los componentes ......................................... 21
Números de identificación de la transmisión .......................................... 22
Placa de certificación ROPS/FOPS ....................................................... 24
Placa de datos FOPS ............................................................................. 24
Funcionamiento
Introducción ................................................................................................. 27
Antes de ingresar a la cabina ...................................................................... 28
Entrada y salida de la cabina ...................................................................... 29
Puertas y ventanas ...................................................................................... 31
Modo de abrir y cerrar la puerta ............................................................. 31
Modo de abrir y cerrar las ventanas laterales ........................................ 31
Modo de abrir y cerrar la ventana trasera .............................................. 32
Controles del asiento ................................................................................... 34
Introducción ............................................................................................ 34
Asiento estándar .................................................................................... 34
Cinturón de seguridad ................................................................................. 36
Cinturón de seguridad con carrete de inercia ........................................ 36
Soportes de visibilidad ................................................................................. 37
Espejos ................................................................................................... 37
Disposición de la cabina .............................................................................. 38
Diseño de la cubierta ................................................................................... 40
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo .................................... 42
Controles de manejo .............................................................................. 42
Instrumentos ........................................................................................... 52
Controles del calefactor de la cabina y el acondicionador de aire ......... 55
i i
Índice
Índice Página
Palancas operativas .................................................................................... 56
Introducción ............................................................................................ 56
Disposiciones de los controles ............................................................... 56
Controles de la cargadora ...................................................................... 57
Controles de la excavadora .................................................................... 61
Controles del estabilizador ..................................................................... 67
Controles auxiliares (si están instalados) ............................................... 69
Equipos de seguridad .................................................................................. 70
Cierres de la pluma y del giro ................................................................. 70
Baliza ...................................................................................................... 72
Antes de poner en marcha el motor ............................................................ 73
Arranque del motor ...................................................................................... 75
Pre calentamiento .................................................................................. 76
Preparación de la máquina para viajar ........................................................ 77
Accesorios de la excavadora ................................................................. 77
Posición de circulación replegada .......................................................... 77
Posición de circulación central sobresaliente ......................................... 78
Posición para viajes en ruta ................................................................... 78
Posición de desplazamiento en obra ..................................................... 78
Puesta en movimiento de la maquina ......................................................... 80
Prácticas operativas ............................................................................... 80
Detención y estacionamiento de la máquina ............................................... 82
Límites de funcionamiento de los frenos ................................................ 83
Trabajo con la máquina ............................................................................... 84
Prácticas operativas y seguridad en la obra .......................................... 84
Vestimenta y Equipos de seguridad ....................................................... 84
Zona de peligro ...................................................................................... 84
Movimiento/manipulación de troncos ..................................................... 84
Prácticas de seguridad ........................................................................... 84
Trabajo con la cargadora ........................................................................ 86
Cómo trabajar con la excavadora .......................................................... 94
Modo de salir de un atascamiento ....................................................... 102
Entorno de trabajo ..................................................................................... 103
Operación a bajas temperaturas .......................................................... 103
Operación a altas temperaturas ........................................................... 103
Funcionamiento en áreas con mucho polvo o arena ........................... 103
Funcionamiento en regiones costeras ................................................. 103
Funcionamiento en suelo húmedo o blando ........................................ 103
Recarga de combustible de la máquina .................................................... 104
Niveles bajos de combustible ............................................................... 104
Llenado del depósito ............................................................................ 104
Traslado de una máquina averiada ........................................................... 106
Remolque y recuperación .................................................................... 106
Descenso de una carga ....................................................................... 108
Transporte de la máquina .......................................................................... 109
Cómo Levantar una Máquina .................................................................... 111
Almacenamiento de la máquina ................................................................ 114
Introducción .......................................................................................... 114
Área de almacenamiento ..................................................................... 114
Preparación de la máquina para el almacenamiento ........................... 114
Ponga la máquina en el almacenamiento ............................................ 114
Durante el almacenamiento ................................................................. 114
Saque la máquina del almacenamiento ............................................... 115
Seguridad de la máquina ........................................................................... 116
LiveLink ................................................................................................ 116
ii ii
Índice
Índice Página
Mantenimiento rutinario
Programa de mantenimiento ..................................................................... 117
Introducción .......................................................................................... 117
Ayuda para el propietario/operador ...................................................... 117
La Agencia de Protección Ambiental y la Junta de
Recursos del Aire de California ............................................................ 117
Acuerdos de servicio/mantenimiento ................................................... 118
Servicio de mantenimiento e inspección iniciales ................................ 118
Pruebas de aptitud para el uso previsto de elevación Equipo ............. 118
Obtención de repuestos ....................................................................... 118
Salud y Seguridad ..................................................................................... 119
Lubricantes ........................................................................................... 119
Batería .................................................................................................. 121
Programa de mantenimiento ..................................................................... 123
Introducción .......................................................................................... 123
Cómo utilizar el programa de mantenimiento ....................................... 123
Equivalentes del calendario ................................................................. 123
Comprobaciones en frío antes de arrancar,
Puntos de mantenimiento y niveles de líquidos ................................... 124
Prueba de funcionamiento y inspección final ....................................... 128
Líquidos, lubricantes y capacidades .......................................................... 130
Mezclas de refrigerante ........................................................................ 131
Combustibles ........................................................................................ 133
Herramientas ............................................................................................. 136
Caja de herramientas ........................................................................... 136
Transporte de herramientas a la máquina ............................................ 136
Preparar la máquina para el mantenimiento ............................................. 137
Introducción .......................................................................................... 137
Cómo asegurar la máquina (brazo de la cargadora bajo) .................... 138
Cómo asegurar la máquina (brazo de la pala levantado) ..................... 138
Limpieza de la máquina ............................................................................. 140
Introducción .......................................................................................... 140
Preparación de la máquina para la limpieza ........................................ 140
Limpieza de la máquina ....................................................................... 141
Comprobación de daños ........................................................................... 144
Comprobación de la carrocería y la estructura de la máquina ............. 144
Inspeccione los neumáticos ................................................................. 144
Compruebe el asiento y el cinturón de seguridad ................................ 144
Verifique las mangueras y los accesorios hidráulicos .......................... 144
Controle los circuitos eléctricos ............................................................ 145
Comprobación de la estructura ROPS/FOPS ...................................... 146
Engrase ..................................................................................................... 147
Introducción .......................................................................................... 147
Preparación de la máquina para el engrase ......................................... 147
Brazos de la cargadora ........................................................................ 148
Retroexcavadora y dispositivo de enganche rápido Quickhitch
(opcional) .............................................................................................. 149
Puente delantero (4WD) ....................................................................... 150
Brazo telescópico (si está instalado) .................................................... 151
Ejes de transmisión .............................................................................. 151
Estabilizadores (máquinas de instalación central) ............................... 152
Pala de cuchara 6 en 1 ........................................................................ 152
Montante .............................................................................................. 153
Dispositivo de enganche rápido Quickhitch de la excavadora ............. 153
iii iii
Índice
Índice Página
Paneles de acceso .................................................................................... 154
Introducción .......................................................................................... 154
Tapa del motor ...................................................................................... 154
Rejilla delantera .................................................................................... 155
Máquinas con cúpula ........................................................................... 156
Calefactor y aire acondicionado ................................................................ 157
Cambio del filtro de aire de la calefacción de la cabina ....................... 157
Cambio de los filtros de recirculación del aire
acondicionado de la cabina (si están instalados) ................................. 158
Frenos ....................................................................................................... 159
Freno de mano ..................................................................................... 159
Pedal de freno ...................................................................................... 161
Sistema eléctrico ....................................................................................... 162
General ................................................................................................. 162
Batería .................................................................................................. 162
Fusibles ................................................................................................ 164
Relés .................................................................................................... 165
Fusibles de cinta .................................................................................. 167
Especificaciones de bombilla de luz ..................................................... 168
Motor ......................................................................................................... 169
Aceite y filtro del motor ......................................................................... 169
Sistema de refrigeración ...................................................................... 171
Correa de transmisión de los accesorios del extremo frontal .............. 173
Filtro de aire ......................................................................................... 175
Sistema de combustible ............................................................................ 177
Introducción .......................................................................................... 177
Separador de agua y filtro de combustible del motor ........................... 177
Purga del sistema ................................................................................. 183
Sistema hidráulico ..................................................................................... 184
Introducción .......................................................................................... 184
Liberación de la presión hidráulica ....................................................... 184
Tapón de llenado del depósito hidráulico ............................................. 185
Aceite y filtro ......................................................................................... 185
Dirección .................................................................................................... 188
Comprobación del sistema de dirección de emergencia ...................... 188
Transmisión ............................................................................................... 189
Caja de cambios ................................................................................... 189
Ejes (máquinas con dirección en dos ruedas) ..................................... 191
Neumáticos y llantas ................................................................................. 193
Inflado de las ruedas ............................................................................ 193
Tuercas de las ruedas .......................................................................... 194
Placas de desgaste ................................................................................... 195
Placas de desgaste del brazo telescópico ........................................... 195
Soportes de estabilizadores
(sólo máquinas con desplazamiento lateral) ........................................ 197
Lavaparabrisas .......................................................................................... 198
Depósito del lavaparabrisas ................................................................. 198
Accesorios opcionales
Introducción ............................................................................................... 199
Accesorios para la máquina ...................................................................... 200
iv iv
Índice
Índice Página
Conexión/desconexión de mangueras hidráulicas .................................... 201
Introducción .......................................................................................... 201
Conexión de mangueras hidráulicas .................................................... 201
Desconexión de las mangueras hidráulicas ......................................... 202
Racores de desenganche rápido ......................................................... 203
Accesorios de la excavadora que se montan directamente ...................... 205
Instalación de accesorios que se montan
directamente en la Excavadora ............................................................ 205
Funcionamiento de los accesorios auxiliares (si están instalados) ........... 206
Opciones de la manguera auxiliar de retorno ...................................... 206
Dispositivo de enganche rápido Quickhitch de la Excavadora -
Tipo mecánico (si viene equipado) ............................................................ 207
Instalación del dispositivo de enganche rápido Quickhitch .................. 207
Desmontaje del dispositivo de enganche rápido .................................. 208
Instalación de los accesorios del dispositivo de
enganche rápido de la excavadora ...................................................... 208
Extracción de los accesorios con enganche rápido
Quickhitch de la excavadora ................................................................ 209
Martillo hidráulico (si viene equipado) ....................................................... 211
Funcionamiento del martillo hidráulico ................................................. 211
Circuito de la herramienta hidráulica (H.T.C) (si viene equipado) ............. 212
Conexión de la herramienta portátil ..................................................... 212
Desconexión de la herramienta portátil ................................................ 213
Carretel de manguera (si está instalado) .................................................. 214
Ubicación en la máquina ...................................................................... 214
Uso del carrete de manguera ............................................................... 214
Plataformas de trabajo .............................................................................. 215
Especificaciones
Dimensiones estáticas ............................................................................... 217
3CX ...................................................................................................... 217
Dimensiones de rendimiento ..................................................................... 219
3CX ...................................................................................................... 219
Presiones de rotura de mangueras hidráulicas ......................................... 221
Introducción .......................................................................................... 221
Mangueras ........................................................................................... 222
Tamaños y presiones de los neumáticos ................................................... 223
Velocidades de desplazamiento ................................................................ 224
Datos de ruidos ......................................................................................... 225
Introducción .......................................................................................... 225
Todas las máquinas .............................................................................. 225
v v
Se ha dejado intencionalmente en blanco
vi vi
Introducción
Explicaciones sobre el manual
1 9821/9869-4 1
Introducción
Explicaciones sobre el manual
Las ilustraciones en este manual son únicamente para Referencias cruzadas
servir de guía. Donde existan diferencias en las máquinas, US-ES-T1-004_2
se indican las mismas en el texto y/o en la ilustración. En esta publicación, para las referencias cruzadas de las
páginas se presenta el título del tema impreso en negrita,
Esta manual contiene instrucciones originales, verificadas en itálica y subrayado. Está precedido por el símbolo de "ir
por el fabricante (o su representante autorizado). a". Entre paréntesis se indica el número de la página en la
que comienza el tema. Por ejemplo: K Referencias
La política del fabricante es el mejoramiento constante de cruzadas ( T 2).
sus productos. Queda reservado el derecho a modificar la
especificación de la máquina sin previo aviso. No se
acepta ninguna responsabilidad por discrepancias que
pudieran surgir entre las especificaciones de la máquina y
las descripciones contenidas en esta publicación.
A
C003690-1
F-1.
Cabina / Cubierta
US-ES-T1-003_2
2 9821/9869-4 2
Introducción
Descripción de la máquina
Descripción de la máquina
La Cargadora-Retroexcavadora JCB uso de equipo de protección personal (PPE, por sus siglas
US-ES-P2-1001U_3
en inglés).
La Cargadora Retroexcavadora es una máquina
autopropulsada sobre ruedas que cuenta con un armazón Ninguna persona que no tenga un nivel adecuado de
principal diseñado para llevar accesorios montados al calificación, capacitación o experiencia en el uso de este
frente y equipo de retroexcavación montado en la parte tipo de máquina debe operar la máquina.
posterior, con estabilizadores incorporados.
Antes del uso de la máquina, se debe tener en cuenta su
Cuando se usa en modo de retroexcavación, la máquina adecuación (tamaño, rendimiento, especificación, etc.) en
se encuentra estacionaria y normalmente cava por debajo cuanto a la aplicación deseada y los peligros relevantes
del nivel del suelo. Un ciclo de trabajo de retroexcavación que pudieran existir. Comuníquese con el distribuidor JCB
normalmente comprende acciones de excavación, para que le brinde asistencia a fin de determinar la
elevación, giro y descarga de material. máquina, el accesorio y el equipo opcional JCB que
resultan adecuados para la aplicación y el entorno.
Cuando se utliliza en modo de cargadora (con uso de la
cuchara), la máquina carga material mediante un
movimiento hacia adelante. Un ciclo de trabajo de carga
normalmente comprende acciones de llenado, elevación,
transporte y descarga de material.
Uso previsto
La máquina está diseñada para usarse en condiciones
normales para las aplicaciones y en las condiciones del
entorno que se describen en el presente manual. Cuando
se usa normalmente en el modo de cargadora (uso como
pala), la máquina carga a través de un movimiento de
avance. El ciclo de trabajo de la cargadora normalmente
comprende llenar, elevar, transportar y descargar el
material. Cuando se usa en el modo de retroexcavadora
(excavadora), la máquina está fija y normalmente excava
por debajo del nivel del suelo. El ciclo de trabajo de la
retroexcavadora normalmente comprende excavar, cavar,
elevar, balancear y descargar material.
3 9821/9869-4 3
Introducción
Descripción de la máquina
12 Caja de herramientas
2
5
9
10
3 11
6
8 7 1
D026650
F-2.
5
9
8 7
p1062130-5
F-3.
4 9821/9869-4 4
Introducción
Lista de verificación de seguridad
CUIDE SU SEGURIDAD
!MADVERTENCIA
Cuidado y atención
Hay que tener cuidado y mantenerse alerta todo el
tiempo que se esté trabajando con o en la máquina.
Preste cuidado siempre. Este siempre al tanto de
eventuales peligros.
US-ES-INT-1-3-5
!MADVERTENCIA
Ropa
Podrá lesionarse si no usa la ropa correcta. La ropa
suelta podrá atraparse en la maquinaria. Póngase la
ropa protectora más adecuada al trabajo. Por ejemplo:
Casco, botas y anteojos de seguridad, un mono del
tamaño correcto, protección para los oídos y guantes
industriales. Mantenga sujetos los puños. No lleve
puesta una corbata o bufanda. Atención al pelo largo.
Quítese todos los anillos, relojes y joyas personales.
US-ES-INT-1-3-6_2
5 9821/9869-4 5
Introducción
Lista de verificación de seguridad
!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
Alcohol y fármacos Máquina elevada
Es sumamente peligroso operar maquinaria cuando NUNCA debe colocarse el operador o alguna parte de
se está bajo los efectos del alcohol o fármacos. No su cuerpo debajo de una máquina elevada que no se
consuma bebidas alcohólicas ni tome fármacos antes encuentra debidamente sostenida. Si la máquina se
del trabajo ni mientras se opera la máquina o los mueve repentinamente podría quedar atrapado y
accesorios. Ser consciente de las medicinas que lesionarse gravemente o morir.
pueden producir somnolencia. US-ES-INT-3-3-7_1
US-ES-INT-1-3-9_2
!MPELIGRO
!MADVERTENCIA Rayos
Indisposición del operador Los rayos pueden matarlo. No utilice la máquina si hay
No opere la máquina si no se siente bien. De hacerlo rayos en su área.
podría resultar peligroso para usted y para quienes US-ES-5-1-1-2
trabajan con usted.
US-ES-8-1-2-4
!MADVERTENCIA
!MADVERTENCIA Modificaciones de la máquina
Esta máquina ha sido fabricada en cumplimiento con
Teléfonos celulares requisitos legislativos y otros. No debe alterarse en
Apague su teléfono celular antes de ingresar a las alguna forma que afecte o invalide cualquiera de estos
áreas cuya atmósfera pueda resultar explosiva. En requisitos. Para asesoramiento, consulte con el
dicho lugar las chispas pueden ocasionar una Distribuidor JCB.
explosión o un incendio que pueden resultar mortales US-ES-INT-1-3-10_2
o causar lesiones graves.
!MADVERTENCIA
Aparatos de elevación
Se puede lastimar si utiliza el equipo de elevación
incorrecto o averiado. Debe identificar el peso del
elemento que va a levantar y luego elegir el equipo
suficientemente fuerte y adecuado a la tarea.
Asegúrese que el equipo de elevación está en buenas
condiciones y que cumpla con toda la reglamentación
local.
US-ES-INT-1-3-7_2
!MADVERTENCIA
Equipos que se encuentran levantados
No camine ni trabaje nunca debajo de equipos que se
encuentran levantados a menos que estén sostenidos
por un dispositivo mecánico. Los equipos sostenidos
únicamente por un dispositivo hidráulico pueden
caerse y ocasionar lesiones si falla el sistema
hidráulico o si se opera el control (incluso con el
motor detenido).
6 9821/9869-4 6
Introducción
Lista de verificación de seguridad
US-ES-INT-2-1-5
!MADVERTENCIA
!MADVERTENCIA Estacionamiento
Los gases de escape Una máquina estacionada incorrectamente puede
El respirar los gases de escape de la máquina puede ponerse en movimento por sí sola. Para estacionar
dañar la salud o producir la muerte. No utilice la correctamente la máquina siga las instrucciones
máquina en espacios cerrados sin cerciorarse de que incluidas en el Manual del operador.
haya buena ventilación. Si es posible, es US-ES-INT-2-2-4_2
recomendable instalar una prolongación del caño de
escape. Si comienza a sentirse aletargado, detenga la
máquina inmediatamente y salga al aire fresco.
!MADVERTENCIA
Terraplenes y zanjas
US-ES-INT-2-1-10_2
El material terraplenado y las zanjas pueden
derrumbarse. No trabaje ni conduzca la máquina
demasiado cerca de terraplenes y zanjas donde haya
peligro de derrumbamiento.
US-ES-INT-2-2-5
!MADVERTENCIA
Barreras de seguridad
Las máquinas dejadas sin protección en lugares
públicos pueden ser peligrosas. En sitios públicos, o
cuando la visibilidad esté reducida, deben ponerse
barreras en torno a la máquina para mantener alejada
la gente.
US-ES-INT-2-2-8
7 9821/9869-4 7
Introducción
Lista de verificación de seguridad
!MPELIGRO !MADVERTENCIA
Chispas Conserve limpios y secos los controles de la máquina.
Las chispas procedentes del escape o de la Las manos y los pies pueden resbalar si los controles
instalación eléctrica de la máquina pueden ser causa están escurridizos. Si ocurre eso se perderá el control
de explosiones e incendios. No utilice la máquina en de la máquina.
sitios cerrados cuando haya material, vapores o polvo US-ES-2-2-3-6
inflamables.
US-ES-INT-2-2-10U
!MADVERTENCIA
!MADVERTENCIA Cables de energía eléctrica
Se corre el riesgo de ser electrocutado o sufrir serias
Atmósferas peligrosas quemaduras si la máquina o sus accesorios se ponen
Esta máquina está diseñada para su uso normal en demasiado cerca de cables de energía eléctrica.
condiciones atmosféricas al aire libre. No deberá
utilizarse en un área cerrada sin una adecuada Se recomienda encarecidamente cerciorarse de que
ventilación. No utilice esta máquina en una atmósfera las disposiciones de seguridad en la obra cumplen
potencialmente explosiva, p. ej. vapores, gas o polvo con las leyes y reglamentaciones locales referentes a
combustibles, sin consultar primero a su Distribuidor la realización de trabajos cerca de líneas de energía
JCB. eléctrica.
US-ES-INT-2-1-14U
Antes de empezar a usar la máquina se debe averiguar
!MPRECAUCIÓN mediante consulta con la empresa abastecedora de
electricidad si hay cables subterráneos en la obra.
Reglamentación
Hay que obedecer todas las leyes y reglamentos Al trabajar debajo de cables aéreos hay una distancia
vigentes en la obra y en la localidad, que afecten a uno mínima de separación que ha de observarse. Es
mismo y a la máquina. preciso obtener la información pertinente de la
US-ES-INT-1-3-3 compañía local de electricidad.
US-ES-2-2-5-4
!MADVERTENCIA
Prácticos
!MPRECAUCIÓN
Es posible sufrir uno mismo u ocasionar a otros un Si dispone de un accesorio al cual no se hace
accidente mortal o lesiones si se realizan operaciones referencia en el Manual del operador, no lo instale, use
con las que no se esté familiarizado sin haberlas ni saque hasta haber obtenido, leído y comprendido la
practicado primero. Las prácticas deben hacerse información pertinente. Sólo instale los accesorios en
fuera de la obra, en un lugar despejado. Hay que las máquinas para las que fueron diseñados.
mantener apartadas a otras personas. No ejecute US-ES-5-5-1-1_2
trabajos o maniobras nuevos hasta que se tenga la
certeza de que se sabe hacerlos de manera segura.
US-ES-INT-2-1-1
!MADVERTENCIA
Use sólo los implementos aprobados por JCB que
!MADVERTENCIA estén especificados para su máquina. El trabajar con
implementos no especificados puede sobrecargar la
No se debe permitir que se acumulen en el máquina, causando posible daño e inestabilidad de la
compartimiento del motor ni en las protecciones de máquina lo que podría dar como resultado lesiones a
apoyo del eje (si vienen equipadas) las partículas en Vd. o a los demás.
suspensión en el aire de materiales combustibles
livianos como paja, pasto, virutas, etc. Inspeccione El uso de accesorios no aprobados podrá invalidar la
estas superficies con frecuencia y límpielas al garantia.
comienzo de cada turno de trabajo o con mayor US-ES-2-4-5-2_1
frecuencia de ser necesario. Antes de abrir la tapa del
motor, asegúrese de que no haya desechos en la parte
superior.
!MPELIGRO
US-ES-5-3-1-12_3 Plataforma de trabajo
Usar la máquina como plataforma de trabajo es
peligroso; se puede caer y lesionar o matar. No utilice
nunca la máquina como plataforma de trabajo.
US-ES-5-1-5-9
8 9821/9869-4 8
Introducción
Lista de verificación de seguridad
!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
Seguridad de la máquina Pendientes
Debe interrumpir el trabajo de inmediato si aparece Para transportar una carga en una pendiente, maneje
una falla. La presencia de ruidos y olores extraños lentamente y mantenga la carga cuesta arriba de la
pueden constituir una señal de que existe un máquina. Así se incrementará la estabilidad.
problema. Consulte con su distribuidor JCB antes de US-ES-5-1-4-1
realizar cualquier otro trabajo.
US-ES-8-1-2-3_2
!MADVERTENCIA
!MADVERTENCIA Laderas
Los trabajos en laderas pueden ser peligrosos si no se
El contacto con superficies calientes puede quemar la adoptan las debidas precauciones. Las condiciones
piel. El motor y los componentes de la máquina del terreno pueden cambiar en presencia de lluvia,
estarán calientes después de haber estado en nieve, hielo, etc. Inspeccione el lugar con cuidado. En
funcionamiento. Deje que el motor y los componentes laderas debe trabajarse en primera, cuando sea de
se enfríen antes de hacer tareas de mantenimiento a la aplicación, mantenga todos los accesorios bajos,
unidad. próximos al suelo. No baje nunca por una ladera con
US-ES-10-1-1-40 el motor parado o con el cambio en punto muerto.
US-ES-INT-2-2-7
!MADVERTENCIA
Viajar a altas velocidades
!MADVERTENCIA
Viajar a alta velocidad puede causar accidentes. No Visibilidad
retroceda en un cambio alto cuando vaya a máxima Si trabaja con poca visibilidad se pueden producir
velocidad. Siempre viaje a una velocidad segura que accidentes. Utilice sus luces para mejorar la
se adecue a las condiciones de trabajo. visibilidad. Mantenga limpios las luces de ruta, las
US-ES-INT-5-3-3 ventanillas y los espejos.
!MADVERTENCIA !MPRECAUCIÓN
Cargas elevadas Acompañantes
Las cargas elevadas pueden bloquearle la visión y El llevar acompañantes dentro o encima de la máquina
reducir la estabilidad de la máquina. Para viajar se puede causar accidentes. Absténgase de llevar
debe bajar la carga hasta el suelo. Viaje lentamente y acompañantes.
con precaución cuando el terreno esté desnivelado, US-ES-INT-2-2-2_1
barroso o suelto.
US-ES-5-1-3-2
9 9821/9869-4 9
Introducción
Lista de verificación de seguridad
!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
Si la máquina vuelca lo puede aplastar si intenta Reparaciones
abandonar la cabina. Si la máquina vuelca, no intente Si ningún aspecto de su máquina no funciona
saltar de la cabina. Permanezca en la cabina, con el correctamente, repárela de inmediato. Si no realiza las
cinturón de seguridad puesto. reparaciones necesarias se puede producir un
US-ES-INT-2-1-12 accidente o comprometer su salud. No intente realizar
las tareas de reparación o mantenimiento que no
comprenda. Para evitar lesiones y/o daños contrate a
un ingeniero especializado para que haga el trabajo.
US-ES-GEN-1-5_2
!MADVERTENCIA
Fragmentos metálicos
Es posible lesionarse por salir despedidos
fragmentos metálicos al introducir y sacar pasadores
y espigas de metal. Use un martillo blando o un
pasador de cobre para sacar y ajustar los pasadores
metálicos. Utilice siempre lentes de seguridad.
US-ES-INT-3-1-3_2
!MADVERTENCIA
Circuitos eléctricos
Comprenda los circuitos eléctricos antes de conectar
o desconectar un componente eléctrico. Una
conexión equivocada puede causar lesiones y/o
daños.
US-ES-INT-3-1-4
!MADVERTENCIA
Fluido a presión
Los finos chorros de fluido a alta presión pueden
penetrar la piel. Mantenga la cara y las manos alejadas
del fluido a presión y use anteojos de protección y
guantes. Ponga un trozo de cartón cerca de donde
cree que hay una pérdida y luego examine el cartón
para ver si tiene fluido. Si el fluido le penetra la piel,
busque asistencia médica inmediatamente.
US-ES-INT-3-1-10_3
10 9821/9869-4 10
Introducción
Lista de verificación de seguridad
!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
Presión hidráulica Utilice siempre lentes de seguridad para
El líquido hidráulico a la presión utilizada en el desensamblar los montajes cuyos componentes
sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar están instalados a presión con resortes. Así evitará las
o desconectar una manguera hidráulica es preciso lesiones oculares que se pueden producir si los
descargar la presión que haya atrapada aún en la componentes salen despedidos de forma accidental.
tubería. Cerciórese de que se ha descargado de US-ES-GEN-6-2
presión la tubería antes de conectar o desconectar
mangueras. Cerciórese de que el motor no pueda ser
puesto en marcha mientras los tubos están abiertos.
!MPRECAUCIÓN
US-ES-INT-3-1-11_2 Cilindros
La eficacia de los cilindros se verá afectada si no se
!MADVERTENCIA los mantiene libres de suciedad solidificada. Limpie
regularmente la suciedad que se encuentra alrededor
Combustible de los cilindros. Cuando abandone o estacione la
El combustible es inflamable; mantenga las llamas sin máquina, cierre todos los cilindros de ser posible para
protección alejadas del sistema de combustible. Pare reducir el riesgo de la corrosión producida por la
el motor inmediatamente si se sospecha que existe intemperie.
una fuga de combustible. No fume durante la recarga US-ES-INT-3-2-10U
de combustible ni mientras se trabaja en el sistema de
combustible. No recargue combustible mientras el
motor se encuentra en funcionamiento. Elimine
!MPRECAUCIÓN
completamente todo el combustible derramado que Limpieza
pudiera provocar un fuego. Podría producirse un Si se limpian las partes metálicas con el solvente
incendio y causar lesiones si no tienen en cuenta equivocado se puede producir su corrosión. Use
estas precauciones. únicamente elementos de limpieza y solventes
US-ES-INT-3-2-2_3 recomendados.
US-ES-INT-3-2-11
!MADVERTENCIA
Aceite
!MADVERTENCIA
El aceite es tóxico. Si se ingiere algo de aceite no es Cuando se utilicen agentes de limpieza, disolventes u
recomendable inducir el vómito, sino solicitar otras sustancias químicas, se debe cumplir con las
asistencia médica. El aceite de motor usado contiene instrucciones del fabricante y las precauciones de
sustancias contaminantes nocivas que pueden seguridad.
ocasionar cáncer de la piel. No manipule más que lo US-ES-GEN-1-9
estrictamente necesario con el aceite usado. Use
siempre una crema protectora o póngase guantes
para evitar el contacto con la piel. La piel contaminada
!MPRECAUCIÓN
de aceite debe lavarse bien en agua jabonosa tibia. No Juntas tóricas, sellos y juntas
use nafta, gasoil, ni keroseno para lavarse la piel. Si las juntas tóricas, los sellos y las juntas están mal
US-ES-INT-3-2-3U ajustados, dañados o podridos pueden causar
filtraciones y posibles accidentes. Cámbielos siempre
!MPRECAUCIÓN que se encuentren en mal estado, a menos que se
indique lo contrario. No use tricloroetano ni diluyentes
Es ilegal contaminar desagües, alcantarillas o el piso. de pintura cerca de las juntas tóricas y los sellos.
Limpie todos los líquidos derramados y/o lubricantes. US-ES-INT-3-2-12
11 9821/9869-4 11
Introducción
Lista de verificación de seguridad
12 9821/9869-4 12
Introducción
Lista de verificación de seguridad
!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
Contrapeso Gases de la batería
Se puede instalar su máquina con contrapesos. Son Las baterías emiten gases explosivos. Hay que
extremadamente pesados. No intente sacarlos. mantener alejados de la batería los objetos que
US-ES-INT-3-2-5 produzcan llamas y chispas. No fume en las
proximidades de la batería. Cerciórese de que hay
!MADVERTENCIA buena ventilación en sitios cerrados donde se usen o
se estén cargando baterías. No verifique la carga de la
Giro del motor batería causando corto circuito de las terminales con
No trate de girar el motor tirando del ventilador o de la el metal. Utilice un probador de baterías aprobado.
correa del ventilador. Esto podría causarle lesiones o US-ES-INT-3-1-8_2
producir fallas prematuras en los componentes.
US-ES-0094
!MPELIGRO
!MADVERTENCIA Electrólito
El electrólito de la batería es tóxico y corrosivo. No
El aire comprimido es peligroso. Use protección aspirar los gases que se desprenden de la batería. No
ocular adecuada y guantes. Nunca dirija un chorro de dejar que el electrolito entre en contacto con la ropa,
aire comprimido hacia usted u otras personas. la piel, la boca y los ojos. Utilice equipo de protección
US-ES-0147_1 personal (PPE).
US-ES-INT-3-2-1_4
!MADVERTENCIA
Acumuladores
!MADVERTENCIA
Los acumuladores contienen fluido hidráulico y gas a Bornes de la batería
presión alta. Antes de llevar a cabo un trabajo en La instalación eléctrica de la máquina es de negativo
sistemas que incorporen acumuladores, la presión del a masa. Conecte siempre a la masa de la máquina el
sistema debe ser reducida drásticamente por un polo negativo de la batería.
distribuidor de JCB, dado que la liberación repentina
del fluido hidráulico o del gas puede causar lesiones. Al conectar la batería el cable de masa (-) debe
US-ES-INT-3-1-17 conectarse al final.
!MADVERTENCIA
!MADVERTENCIA Elevación por gatos
Si intenta cargar baterías congeladas o arrancar con La máquina puede rodar y desengancharse de los
puente el motor la batería podría explotar. No utilice gatos y aplastarlo a menos que haya puesto una cuña
baterías cuyo electrólito se encuentra congelado. Para en las ruedas. Coloque siempre cuñas en las ruedas
evitar que el electrólito de las baterías se congele en el extremo de la máquina opuesto al que se desea
manténgalas totalmente cargadas. elevar. No trabaje debajo de una máquina que se
US-ES-0125 encuentra sostenida sólo por gatos. Sostenga
siempre la máquina elevada por gatos con soportes
de eje antes de trabajar debajo de la misma.
US-ES-INT-3-2-8
13 9821/9869-4 13
Introducción
Lista de verificación de seguridad
!MADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia debe dejarse funcionar el
motor en cambio y con solo una rueda motriz elevada
del suelo, ya que la rueda en el suelo moverá la
máquina.
US-ES-INT-3-1-16
!MADVERTENCIA
Las ruedas y los neumáticos son pesados. Levántelos
y muévalos con precaución.
!MADVERTENCIA
Amianto
El polvo de amianto puede dañarle los pulmones.
Algunas juntas de motor contienen amianto. No
desarme el motor ni el sistema de escape; esa tarea
debe realizarla el personal calificado que posee una
copia del manual de mantenimiento del motor.
US-ES-5-1-6-1
14 9821/9869-4 14
Introducción
Etiquetas de seguridad
Etiquetas de seguridad
Introducción
US-ES-T1-014_2
!MADVERTENCIA
Etiquetas de seguridad
Las etiquetas de seguridad de la máquina advierten
sobre riesgos específicos. Puede sufrir lesiones si no
obedece las instrucciones de seguridad incluidas.
US-ES-INT-1-3-11
15 9821/9869-4 15
Introducción
Etiquetas de seguridad
ISO-06A ISO-15C
ISO-04D
817/70021-2
817/70042-2
817/70108-4
ISO-11C
332/P7135
ISO-09D
817/70018
ISO-07B
817/70112
ISO-07D
332/D6029
ISO-14F
711681-1
F-4.
16 9821/9869-4 16
Introducción
Etiquetas de seguridad
817/70018
ISO-07B
817/70112
ISO-07D
332/P7135
ISO-09D
332/D6029
ISO-14F
P106350-15
F-5.
ISO-01A ISO-04D
Número de pieza: 817/70014 Número de pieza: 817/70042
Descripción: Advertencia. Lea el Descripción: Riesgo de explosión.
manual del operador antes de hacer Retire la fuente de ignición. Consulte
funcionar la máquina. Salud y seguridad: Batería
(Sección de Mantenimiento
rutinario).
817/70014-3
817-70014-3 817-70042-2
ISO-02B ISO-05C
Número de pieza: 817/70104 Número de pieza: 817/70012
Descripción: Aplastamiento de todo el Descripción: Atropellar. Arranque el
cuerpo. Instale el puntal de motor sólo desde el asiento del
mantenimiento antes de comenzar operador. No haga cortocircuito en los
trabajos de mantenimiento debajo de terminales
un accesorio elevado. Consulte
Cómo asegurar la máquina
(Sección de Mantenimiento 817-70104-4 817-70012-2
rutinario).
17 9821/9869-4 17
Introducción
Etiquetas de seguridad
ISO-06A ISO-09D
Número de pieza: 332-F5855 Número de pieza: 332/P7135-1
Descripción: Riesgo de presión. Lea Descripción: Riesgo de aplastamiento
el manual del operador (de los pies). Mantenga una distancia
prudente. Es posible que el accesorio/
la pieza se mueva al quedar libre.
332-F5855-1 332-P7135-1
ISO-06B ISO-09F
Número de pieza: 332/P7131 Número de pieza: 332/P4679
Descripción: Riesgo de presión. Consulte Sistema de Descripción: Amputación de manos o
refrigeración (Sección de Mantenimiento rutinario). dedos. Manténgase alejado/no se
acerque a las piezas móviles. Pare el
motor y quite la llave de arranque
antes de comenzar el trabajo de
mantenimiento. Consulte Cómo
asegurar la máquina (Sección de 332-P4679-1
332-P7131-1
Mantenimiento rutinario).
ISO-07B ISO-010A
Número de pieza: 817/70018 Número de pieza: 817/70029
Descripción: Riesgo de Descripción: Riesgo de
aplastamiento. No opere los mandos aplastamiento. Póngase el cinturón
desde afuera de la máquina. de seguridad para operar la máquina.
817-70029-3
817-70018-2
ISO-07D ISO-011C
Número de pieza: 817/70112 Número de pieza: 817/70108
Descripción: Riesgo de Descripción: Caída desde un
aplastamiento. Manténgase a una accesorio elevado. No se pare ni viaje
distancia prudente de las piezas sobre la pala o las horquillas
móviles.
817-70108-4
817-70112-2
18 9821/9869-4 18
Introducción
Etiquetas de seguridad
ISO-015C
Número de pieza: 817/70021
Descripción: Advertencia de ruidos.
Use protección auditiva adecuada.
817-70021-2
ISO-014F
Número de pieza:
Especificación no europea - 332/D6029
Especificación europea - Consulte con su distribuidor
JCB.
Descripción: Riesgo de inestabilidad. Compruebe que la
carga se encuentra dentro de la capacidad de la
máquina. Consulte Manipulación de objetos (Sección
de Funcionamiento).
MACHINE
SWL SWL SWL
(kgs) (lbs)
4CX 718 1583
3CX 718 1583
2CX 440 969
3C 158 348
332/D6029
332-D6029-1
P
Número de pieza: 335/A6727
Descripción: no se siente aquí
335/A6727
335/A6727
19 9821/9869-4 19
Introducción
Identificación de la maquina
Identificación de la maquina
P040210-2
F-6.
20 9821/9869-4 20
Introducción
Identificación de la maquina
S H 320/40001 U 00001 12
1 2 3 4 5 6
1 Cilindrada C B
T062720
4 País de fabricación
RU = Reino Unido
6 Año de fabricación
U 00001 12
21 9821/9869-4 21
Introducción
Identificación de la maquina
xxxxx
F-11.
22 9821/9869-4 22
Introducción
Identificación de la maquina
Caja de cambios
RATIO
RATIO
23 9821/9869-4 23
Introducción
Identificación de la maquina
335--F0762-2
F-13. Cabina
!MADVERTENCIA
No use la máquina si el nivel de la protección contra la
caída de objetos ofrecida por la estructura no es
suficiente para la aplicación. Los objetos que caen
pueden causar heridas graves.
US-ES-8-2-8-17
24 9821/9869-4 24
Avisos sobre seguridad
Información importante
US-ES-T1-042
!MADVERTENCIA
Indica que existe un riesgo. Si no se toman las debidas
precauciones se está expuesto a sufrir (o causar a
terceros) un accidente mortal o lesiones.
US-ES-INT-1-2-2
!MPRECAUCIÓN
Es un recordatorio de que hay que observar medidas
de seguridad. También llama la atención sobre
procedimientos de trabajo arriesgados que pueden
dar lugar a lesiones personales o a que la máquina
sufra daños.
US-ES-INT-1-2-3
25 9821/9869-4 25
Avisos sobre seguridad
Información importante
26 9821/9869-4 26
Funcionamiento
Introducción
US-ES-T2-006_2
Recuerde
TENER CUIDADO
MANTENERSE ALERTA
TENER CUIDADO
27 9821/9869-4 27
Funcionamiento
Antes de ingresar a la cabina
Cada vez que regrese a la máquina después de haberla d Revise si hay fisuras y daños en las ventanillas.
dejado sin usar algún tiempo, deben hacerse las Las astillas de los vidrios podrían encandilar.
verificaciones que se describen a continuación.
Aconsejamos también parar la máquina ocasionalmente e Verifique que no haya pérdidas de aceite,
durante sesiones de trabajo prolongadas y hacer esas combustible y refrigerante por debajo de la
verificaciones otra vez. máquina.
Puede ser peligroso andar o trabajar por debajo de 3 Verifique que los neumáticos estén correctamente
accesorios elevados, pues se corre el riesgo de ser inflados.
aplastado o ser atrapado entre el varillaje de mando.
Verifique que no tengan cortes ni marcas de
Antes de hacer estas verificaciones es recomendable penetración de objetos filosos. No use una máquina
bajar los accesorios al suelo. Si no se está que tiene sus neumáticos en malas condiciones.
familiarizado con esta máquina debe pedirse a un
operador experimentado que baje los accesorios. 4 Verifique que todos los tapones de llenado estén
correctamente instalados.
Si no hay nadie que pueda ayudar, hay que estudiar
este Manual hasta que se haya aprendido a bajar los 5 Verifique que todos los paneles de acceso estén bien
accesorios. También hay que cerciorarse de que está cerrados.
puesto el freno de mano antes de efectuar estas
verificaciones. Nota: Si los tapones de llenado y paneles de acceso
US-ES-2-2-1-1 tienen cerraduras, le recomendamos que las cierre para
evitar robos o su manipulación.
1 Compruebe la limpieza.
28 9821/9869-4 28
Funcionamiento
Entrada y salida de la cabina
!MADVERTENCIA
Entrada/Salida
La entrada en la cabina o bajo la cubierta protectora y
la salida de éstas debe efectuarse por donde haya
peldaños y pasamanos. Siempre enfrente la máquina
al entrar y salir de ella. Asegúrese de que los
escalones, pasamanos y las suelas de sus botas estén
limpios y secos. No suelte desde la máquina. No
utilice los controles de la misma como lugares de
donde asirse, utilice los pasamanos.
US-ES-INT-2-1-7_1
29 9821/9869-4 29
Funcionamiento
Entrada y salida de la cabina
P106212
F-1.
107185-2
F-2.
30 9821/9869-4 30
Funcionamiento
Puertas y ventanas
Puertas y ventanas
B
F-4.
31 9821/9869-4 31
Funcionamiento
Puertas y ventanas
!MPRECAUCIÓN
La ventana trasera pesa bastante. Hay que tener
cuidado al subirla y bajarla. Si es necesario, puede
A
correrse el asiento hacia la sección cargadora para
tener más sitio al mover la ventana.
US-ES-2-2-1-5
!MPRECAUCIÓN
En las máquinas de desplazamiento lateral cuando se
cierra o abre la ventana trasera ésta puede entrar en
contacto con los dientes de la cuchara.
F-6.
32 9821/9869-4 32
Funcionamiento
Puertas y ventanas
Asegure la ventanilla en su posición abierta aflojando las
palancas de bloqueo, asegúrese de que la ventanilla
quede trabada en su lugar.
F-7.
33 9821/9869-4 33
Funcionamiento
Controles del asiento
!MADVERTENCIA
Asiento
Posicione el asiento de modo que alcance
cómodamente los controles de la máquina. No regule
el asiento mientras la máquina está en movimiento. 795010a
Podría sufrir un accidente si opera la máquina con el El apoyacabeza se puede ajustar a gusto, sujete el
asiento en una posición equivocada. apoyacabeza y levántelo o bájelo según sea
US-ES-13-1-1-9_1 necesario.
A 795450a
795450b-1
34 9821/9869-4 34
Funcionamiento
Controles del asiento
Para mover el asiento hacia el frente o hacia atrás, Para levantar o bajar la parte trasera del asiento,
levante la barra y deslice el asiento a la posición levante la palanca de control. Deje que el asiento se
requerida. Suelte la barra para dejar trabado el mueva a la posición deseada y suelte entonces la
asiento. Cerciórese de que el asiento está trabado palanca. Cerciórese de que el asiento ha quedado
en posición. trabado en posición.
795450c
795450d
795450e-1
35 9821/9869-4 35
Funcionamiento
Cinturón de seguridad
Cinturón de seguridad
Cinturón de seguridad con carrete de casos, afloje el cinturón suavemente para sacarlo de su
porta-carrete.
inercia
US-ES-T2-001_2
Verifique que el cinturón de seguridad esté
!MADVERTENCIA funcionando correctamente
Si no se lleva puesto el cinturón de seguridad podría
1 Siéntese correctamente en el asiento y abróchese el
ser lanzado en el interior de la cabina, o fuera de la
cinturón de seguridad como se describe.
máquina y aplastado. Debe llevarse el cinturón de
seguridad puesto cuando se utiliza la máquina.
2 Sostenga el cinturón de seguridad del medio como se
Abróchese el cinturón de seguridad antes de arrancar
muestra en D y tire. El cinturón de seguridad debería
el motor.
'trabarse'.
US-ES-8-2-9-2_1
!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
Si el cinturón de seguridad no se bloquea al
Si hay montado cinturón de seguridad en la máquina,
comprobar si funciona correctamente, no conduzca la
cambíelo por otro nuevo si está dañado, si el tejido
máquina. Haga reparar el cinturón de seguridad o
está desgastado, o si la máquina ha tenido un
cambiarlo inmediatamente.
accidente. Instale un cinturón nuevo cada tres años.
US-ES-2-2-2-1
US-ES-2-3-1-7_1
C006850-1
F-10.
!MADVERTENCIA
Suelte el cinturón de seguridad únicamente después
de haber desconectado el motor.
US-ES-2-2-1-10
C006840-1
2 Deje que el cinturón de seguridad se repliegue dentro
F-9. del porta-carrete.
36 9821/9869-4 36
Funcionamiento
Soportes de visibilidad
Soportes de visibilidad
Espejos
X X
Introducción
C Límite exterior
D Límite interior
T Medida a nivel del suelo
V Medida a 1 metro sobre el nivel del suelo
37 9821/9869-4 37
Funcionamiento
Disposición de la cabina
Disposición de la cabina
Z AA A B C D
F
Y
H
X
J
K
L
V
M
N
P
U
Q
T
R
S
312840
F-12. Máquina con cabina
38 9821/9869-4 38
Funcionamiento
Disposición de la cabina
39 9821/9869-4 39
Funcionamiento
Diseño de la cubierta
Diseño de la cubierta
4 14 1 7 8 2
17
9
24
5
3
21 6
11
18 16
15
10
22 20
12
23 19
13
P040910-22
F-13. Máquina con cubierta
40 9821/9869-4 40
Funcionamiento
Diseño de la cubierta
41 9821/9869-4 41
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
Controles de manejo
Volante de la dirección A
US-ES-T2-048
US-ES-2-2-2-2 F-14.
42 9821/9869-4 42
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
D005030
F-15.
43 9821/9869-4 43
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
Palanca del freno de mano Palanca de transmisión (4-Transmisión "Speed
Syncro Shuttle")
Use esta palanca para poner el freno de mano antes de US-ES-T2-023_3
!MPRECAUCIÓN S240120-8
No debe usarse el freno de mano para ralentizar la F-16.
máquina cuando está moviéndose a la velocidad de F/N/R K Selección de transmisión ( T 44)
traslación, excepto en un caso de emergencia, pues
de lo contrario se reducirá la eficacia de los frenos. X K Bocina ( T 45)
Cambie siempre las pastillas de freno cuando se haya
hecho uso del freno de mano en una situación de Selección de transmisión
emergencia.
US-ES-4-2-1-1U_2
!MADVERTENCIA
Usted y otros pueden morir o sufrir lesiones si opera
la palanca marcha adelante/atrás mientras viaja. Si se
hace esto, la máquina cambia de dirección de
traslación inmediatamente sin avisar a nadie. Hay que
seguir el procedimiento recomendado para usar
debidamente esta palanca.
US-ES-2-2-2-4_2
44 9821/9869-4 44
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
Nota: Si está puesto el freno de mano cuando se
selecciona marcha adelante/atrás, se enciende el
indicador de freno de mano activado y suena la alarma de
advertencia.
Bocina
45 9821/9869-4 45
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
Palanca de cambio (Transmisión "Syncro
Shuttle")
1 3
B
2 4
P1062110-1
F-17.
46 9821/9869-4 46
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
Interruptores Interruptores del tablero de instrumentos
Introducción
US-ES-SW-001_2
T042100-1
F-18.
G H J
47 9821/9869-4 47
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
Antes de activar el interruptor, consulte Baliza. Nota: Las luces de trabajo funcionan
independientemente del circuito de las luces principales.
48 9821/9869-4 48
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
Luces de trabajo traseras Abrazaderas del pivote de pluma (si está instalado)
Interruptor basculante de tres posiciones. Interruptor basculante de dos posiciones
Las funciones del interruptor funcionan con iluminación posterior. Las funciones
cuando el interruptor de arranque está en del interruptor funcionan cuando el
la posición ON (encendido). interruptor de arranque está en la
Posición 1: OFF (APAGADO) posición ON (encendido).
340090-1 Posición 3: Luces de trabajo exteriores 339970-2 Posición 1: OFF (Retroiluminación OFF)
ON (encendido) Posición 2: ON (Retroiluminación ON)
Posición 2: Luces de trabajo interiores y Antes de activar el interruptor, consulte Cómo trabajar
exteriores ON (encendido) con la excavadora.
Nota: Las luces de trabajo funcionan
independientemente del circuito de las luces principales. Interruptor del motor de arranque
49 9821/9869-4 49
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
5 Luz intermitente de los faros
3
5 2
H04432-4
F-21.
Tenga en cuenta que el limpiaparabrisas se pare Nota: Los dos modos son:
automáticamente.
– Tracción a dos ruedas - Frenado a dos ruedas
2 Botón pulsador: Lavaparabrisas – Tracción en las cuatro ruedas - frenado en todas las
ruedas.
Oprima el botón del volante para operar el
lavaparabrisas delantero. Funciona únicamente con Use la tracción a cuatro ruedas cuando se trabaje en el
el interruptor de arranque en la posición IGNITION emplazamiento en condiciones de servicio severo, por
ON (encendido ON), es decir en la posición 1. ejemplo, superficies con barro profundo, ondulantes, de
barros líquidos, etc.
3 Indicadores de dirección
4 Faros
50 9821/9869-4 50
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
Tomacorriente auxiliar Luz interior de la cabina
US-ES-T2-020
El conector X provee un suministro de energía de 12 Presione en uno de los lados de la lente A para encender
voltios CC a los accesorios eléctricos (desde la batería). la luz interior. Al oprimir en el otro lado se apagará la luz.
Conecte únicamente artículos que sean compatibles con
la clasificación de potencia nominal del conector (Consulte Apague la luz cuando vaya a dejar la máquina durante
Sistema eléctrico, Fusibles) y que tenga el enchufe mucho tiempo.
correcto.
C007130-1
F-24.
P040950-03
F-23. Se muestra una máquina con cubierta
51 9821/9869-4 51
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
H. No utilizado
F G H J
P1062111
F-25. J. No utilizado
A. Luz de carretera
Se enciende cuando se encienden
las luces altas del faro. Apague las
luces de carretera para los vehículos
que se aproximan de frente.
D026300
B. No utilizado
Faros Se enciende cuando se encienden
los faros.
52 9821/9869-4 52
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
Consola lateral T-1.
A No hay carga
La consola lateral está ubicada al costado del asiento del Sonora/Visual. Se enciende si falla el
conductor, para las posiciones del indicador y del circuito de carga de la batería con el
calibrador. K F-26. ( T 53). motor en marcha. Esta luz debe
apagarse a los pocos segundos de que
Tablero de instrumentos lateral arranque el motor.
Los instrumentos y las luces indicadoras se encuentra B Agua en el combustible
agrupados en un tablero de instrumentos. Los Se enciende si se detecta la presencia
instrumentos provistos son tacómetro, contador de horas, de agua en el combustible. Vacíe el
un indicador de temperatura del refrigerante y un indicador separador de agua.
de nivel de combustible.
53 9821/9869-4 53
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
15
10 20
5 25
rpmx100
0 30
D018600
F-27.
L J
D026460
F-28.
J Indicador de temperatura del
refrigerante
Indica la temperatura de trabajo del
refrigerante del motor. No haga
funcionar la máquina si la aguja
indicadora entra en la zona roja.
K F-26. ( T 53), K F-28. ( T 54)
L Indicador de Nivel de Combustible
54 9821/9869-4 54
Funcionamiento
Controles, Interruptores e instrumentos de manejo
Control del aire Ventilador al nivel del rostro (si viene instalado)
Gire el control B hasta la posición 3 para permitir que entre Oprima el interruptor E para encender el ventilador al nivel
aire fresco a la cabina. La posición 4 provee aire del rostro. Sólo actúa con el encendido conectado.
recirculado y debe emplearse al trabajar en un lugar
donde abunde el polvo. La posición 4 también se puede
usar para incrementar el rendimiento de la calefacción
cuando se calienta la cabina, y cuando se trabaja con la
máquina para servicios livianos.
218140-3
F-30.
55 9821/9869-4 55
Funcionamiento
Palancas operativas
Palancas operativas
!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
Controles El funcionamiento del interruptor /la palanca de
Usted u otras personas pueden sufrir accidentes mando puede variar según la máquina, las etiquetas
fatales o lesiones graves si opera las palancas de con instrucciones que están ubicadas cerca de los
control desde fuera de la máquina. Opere las palancas interruptores / las palancas indican cuál es su función
de control sólo cuando esté correctamente sentado. a través de símbolos. Antes de operar los
US-ES-0179_2 interruptores / las palancas de mando verifique la
etiqueta con instrucciones para asegurarse que
!MADVERTENCIA selecciona la acción deseada.
US-ES-5-2-2-9_2
Cables de energía eléctrica
Se corre el riesgo de ser electrocutado o sufrir serias Las palancas de control e interruptores pueden variar de
quemaduras si la máquina o sus accesorios se ponen una máquina a otra.
demasiado cerca de cables de energía eléctrica.
Controles de la cargadora K Controles de la
Se recomienda encarecidamente cerciorarse de que cargadora ( T 57).
las disposiciones de seguridad en la obra cumplen
con las leyes y reglamentaciones locales referentes a Nota: Verifique que el asiento está trabado en posición
la realización de trabajos cerca de líneas de energía hacia adelante antes de hacer funcionar los mandos de la
eléctrica. cargadora.
56 9821/9869-4 56
Funcionamiento
Palancas operativas
Controles de la cargadora
Controles manuales
Introducción
57 9821/9869-4 57
Funcionamiento
Palancas operativas
Elevación Abrir
Para subir la pala A tire de la palanca hacia atrás en línea Para abrir la pala C, empuje la palanca hacia la derecha.
recta. Al subir la pala, se mantendrá formando el mismo
ángulo con respecto al suelo. Se debe a que los varillajes Cerrar
están paralelos en los brazos de la cargadora.
Para cerrar la pala D, tire de la palanca hacia la izquierda.
Descenso
A
C
B D C
T065030-2
F-33.
A
T065030-1
F-32.
58 9821/9869-4 58
Funcionamiento
Palancas operativas
Flotación
!MADVERTENCIA
Si se selecciona la posición de Flotación estando
levantada la pala, descenderá hasta el suelo y flotará
arrastrándose al desplazarse la máquina. En estas
condiciones no se tiene ningún control de la velocidad
de descenso.
US-ES-2-2-2-7
T065030-3
F-34.
59 9821/9869-4 59
Funcionamiento
Palancas operativas
Regresar a excavación (si está instalada)
F-35.
399060-7
F-36.
60 9821/9869-4 60
Funcionamiento
Palancas operativas
Controles manuales - configuración SAE Plus Para elevar la pluma A, tire de la palanca hacia el frente
de la máquina. Antes de levantar la pluma hay que
(`+')
comprobar que no hay obstáculos por encima
K F-38. ( T 61).
!MADVERTENCIA
Descenso de la pluma
No accione los controles de la excavadora desde fuera
de la máquina, pues se corre el riesgo de ser
Para bajar la pluma B, empuje la palanca hacia la parte
aplastado por la excavadora.
posterior de la máquina.
US-ES-2-2-3-1
A B F-38.
P0360920-1
D026670
F-37.
61 9821/9869-4 61
Funcionamiento
Palancas operativas
Girar a la izquierda Brazo hacia dentro
Para girar la pluma hacia la izquierda C, mueva la palanca Para mover el brazo hacia adentro E, tire de la palanca
hacia su izquierda. hacia el frente de la máquina K F-40. ( T 62).
Nota: Algunos cucharones y accesorios de la excavadora Nota: Algunos accesorios de la excavadora pueden
pueden chocar con los soportes de los estabilizadores si chocar con la pluma si se recogen demasiado hacia la
se los hace girar demasiada distancia. Compruébelo antes máquina. Compruébelo antes de usar distintos
de usar distintos accesorios. accesorios.
Para girar la pluma hacia la derecha D, mueva la palanca Para empujar el brazo hacia fuera F, empuje la palanca
hacia su derecha K F-39. ( T 62). hacia la parte posterior de la máquina. Si la pluma ya está
levantada, controle que no haya obstáculos aéreos antes
de girar hacia fuera el brazo.
F
C
E
D
C D
P0360920-2
F-39.
P0360920-3
F-40.
62 9821/9869-4 62
Funcionamiento
Palancas operativas
Cierre de la cuchara
Apertura de la cuchara
G
H
G H
P0360920-4
F-41.
63 9821/9869-4 63
Funcionamiento
Palancas operativas
Controles manuales - Patrón en diagonal (X) JCB Elevación de la pluma
A B
F-43.
T039550-12
F-42.
64 9821/9869-4 64
Funcionamiento
Palancas operativas
Girar a la izquierda Brazo hacia dentro
Para girar la pluma hacia su izquierda C, empuje la Para mover el balancín hacia adentro E, tire de la palanca
palanca en diagonal hacia la izquierda y alejándola de en diagonal hacia la derecha y hacia usted.
usted.
Nota: Algunos accesorios de la excavadora pueden
Nota: Algunos cucharones y accesorios de la excavadora chocar con la pluma si se recogen demasiado hacia la
pueden chocar con los soportes de los estabilizadores si máquina. Compruébelo antes de usar distintos
se los hace girar demasiada distancia. Compruébelo antes accesorios.
de usar distintos accesorios.
Brazo hacia fuera
Girar a la derecha
Para empujar el balancín hacia fuera F, empuje la palanca
Para girar la pluma hacia su derecha D, tire de la palanca en diagonal hacia la izquierda y alejándola de usted. Si la
en diagonal hacia la derecha y hacia usted. pluma ya está levantada, controle que no haya obstáculos
aéreos antes de girar hacia fuera el brazo.
F
C
E
D
C
F
D
E
F-44.
F-45.
65 9821/9869-4 65
Funcionamiento
Palancas operativas
Cierre de la cuchara
Apertura de la cuchara
G
H
F-46.
66 9821/9869-4 66
Funcionamiento
Palancas operativas
!MADVERTENCIA
Antes de accione los controles de los estabilizadores
es preciso estar en el asiento.
338901-2
F-48.
67 9821/9869-4 67
Funcionamiento
Palancas operativas
P1062100-3
F-49.
68 9821/9869-4 68
Funcionamiento
Palancas operativas
Abra la pala
F
Para abrir la almeja F, empuje la palanca hacia adelante.
Cierre la pala
P1062110-2
F-50.
69 9821/9869-4 69
Funcionamiento
Equipos de seguridad
Equipos de seguridad
!MADVERTENCIA
Controles
Usted u otras personas pueden sufrir accidentes
fatales o lesiones graves si opera las palancas de
control desde fuera de la máquina. Opere las palancas
de control sólo cuando esté correctamente sentado.
US-ES-0179_2
70 9821/9869-4 70
Funcionamiento
Equipos de seguridad
Cierre del giro
!MADVERTENCIA E
Si dos personas realizan el trabajo asegúrese de que
la persona a cargo de los controles sea un operario
capacitado. Si se mueve la palanca de control F
equivocada, o si se mueven violentamente los
controles, se puede matar o lesionar a la otra persona.
US-ES-B-2-1-8
!MADVERTENCIA
No intente instalar o retirar el pasador de bloqueo de
giro horizontal mientras se encuentre sentado en la
cabina ya que se inclinará sobre las palancas de
control de la retroexcavadora. Usted u otros pueden
resultar muertos o gravemente heridos si se accionan
las palancas de control accidentalmente.
US-ES-2-2-3-10U_1
1 Detenga el motor.
71 9821/9869-4 71
Funcionamiento
Equipos de seguridad
Baliza
En ciertas regiones, supone un delito el no colocar una
baliza estroboscópica al conducir en ruta. Cerciórese de
que cumple con las reglamentaciones locales.
P040910-09
F-53.
72 9821/9869-4 72
Funcionamiento
Antes de poner en marcha el motor
!MPELIGRO !MADVERTENCIA
Antes de bajar los accesorios al suelo hay que Los objetos sueltos pueden caerse y hacer daño o
cerciorarse de que no hay nadie en la máquina ni en rodar por el piso de la cabina. Puede darse el caso de
los alrededores. Una persona que esté en o cerca de perder el conocimiento a causa de un golpe de estos
la máquina podría caerse y ser aplastada por los o los controles pueden quedarse atascados. Si ocurre
accesorios o quedar atrapada entre los varillajes. eso se perderá el control de la máquina.
US-ES-2-2-3-4 US-ES-2-2-3-7_1
2 Cerciórese de que el accesorio está en el suelo. e Quite o sujete todos los objetos que haya sueltos
en la cabina - como cestas de comida,
!MPRECAUCIÓN herramientas etc.
En las máquinas equipadas con válvulas de f Inspeccione la estructura ROPS/FOPS para ver si
protección de descarga de manguera, los accesorios está dañada. Encargue al distribuidor de JCB que
no pueden bajarse cuando el motor está parado. En repare todo daño. Cerciórese de que tiene
estas máquinas, encienda el motor y baje los puestos todos los pernos de sujeción y que están
accesorios antes de realizar la inspección alrededor debidamente apretados.
de la máquina
US-ES-2-2-3-5 g Compruebe en torno a la cabina por si hay
pernos, tornillos, etc. flojos o en falta.
3 En interés de la seguridad propia (y de terceros) y Reemplácelos o ajústelos según sea necesario.
para que la máquina dé la máxima vida útil, antes de
poner en marcha el motor es recomendable efectuar h Examine el cinturón de seguridad y sus puntos de
una inspección. instalación en cuanto a daños o excesivo
desgaste.
a Si aún no lo ha hecho, dé una vuelta alrededor de
la máquina para inspeccionar el exterior de ésta.
Vea Antes de entrar en la cabina. Igualmente,
!MADVERTENCIA
lleve a cabo las comprobaciones diarias de la Si hay montado cinturón de seguridad en la máquina,
forma detallada en los Programas de Servicio. cambíelo por otro nuevo si está dañado, si el tejido
está desgastado, o si la máquina ha tenido un
b Quite la suciedad y basura que haya en el interior accidente. Instale un cinturón nuevo cada tres años.
de la cabina, especialmente alrededor de los US-ES-2-3-1-7_1
pedales y las palancas de control.
i Compruebe que los siguientes componentes
están en buenas condiciones de trabajo:
73 9821/9869-4 73
Funcionamiento
Antes de poner en marcha el motor
4 Ajuste el asiento de modo que se puedan alcanzar
cómodamente todos los controles de conducción.
Debe poder pisar a fondo el pedal del freno con la
espalda contra el respaldo del asiento.
74 9821/9869-4 74
Funcionamiento
Arranque del motor
!MADVERTENCIA E
Los gases de escape
El respirar los gases de escape de la máquina puede
dañar la salud o producir la muerte. No utilice la C
máquina en espacios cerrados sin cerciorarse de que
haya buena ventilación. Si es posible, es
recomendable instalar una prolongación del caño de
escape. Si comienza a sentirse aletargado, detenga la
máquina inmediatamente y salga al aire fresco.
US-ES-INT-2-1-10_2
b Gire la llave de arranque E a la posición III y 7 Tan pronto como el motor arranque, suelte la llave de
manténgala en esa posición hasta que arranque arranque. La llave de arranque regresará a la
el motor. posición IGN (I).
b Oprima completamente a fondo el pedal del 8 Afloje un poco el pedal del acelerador, para reducir la
acelerador. velocidad del motor.
c Cuando la luz indicadora se apaga, gire el 9 Una vez con el motor en marcha, compruebe que
interruptor de arranque E a la posición 'start' III y todas las luces de advertencia se han apagado. No
manténgala hasta que el motor arranque. acelere el motor hasta que la luz de baja presión de
aceite se haya apagado. Si hace andar rápidamente
Nota: No haga funcionar el motor de arranque durante el motor demasiado pronto se podría dañar el
más de 10 segundos si el motor no se enciende. Si el turbocompresor por falta de lubricación. Compruebe
motor produce detonaciones pero no arranca que la alarma acústica no está sonando.
completamente, no haga funcionar el motor de arranque
durante más de 40 segundos. Deje que se enfríe por lo
menos durante dos minutos entre intentos de arranque.
75 9821/9869-4 75
Funcionamiento
Arranque del motor
Nota: El ruido y/o tono del motor podrían ser más fuertes Pre calentamiento
de lo habitual cuando está frío. Esto es normal y se debe
a que la bomba de inyección de combustible se pone en Antes de empezar a trabajar en temperaturas frías, se
funcionamiento. El motor será más silencioso una vez debe calentar el aceite hidráulico.
alcance la temperatura de funcionamiento normal.
1 Caliente el motor
Nota: Si alguna de las luces de advertencia no se apaga
o se enciende mientras el motor está en marcha, pare el a K Antes de poner en marcha el motor ( T 73).
motor en cuanto sea posible hacerlo de manera segura.
b K Arranque del motor ( T 75).
10 Opere la retroexcavadora unas cuantas veces, para
que se caliente el sistema hidráulico. K Pre c Después de poner en marcha el motor, ponga la
calentamiento ( T 76). palanca del acelerador en la posición media
(1500 rpm) y déjelo en marcha durante 10
No opere los accesorios hasta que el aceite minutos.
hidráulico haya alcanzado su temperatura de
funcionamiento normal. Nota: NO opere ningún servicio. Después del período de
calentamiento, compruebe que no haya nadie cerca de la
Nota: Los nuevos motores NO precisan período de máquina.
rodaje. El motor/la máquina deben usarse de inmediato en
un ciclo normal de trabajo; si asienta el motor suavemente 2 Caliente el aceite hidráulico
puede ocurrir un consumo excesivo de aceite como
consecuencia del pulimento de las camisas de los a Caliente el aceite hidráulico seleccionando
cilindros. Bajo ningún concepto debe permitirse al motor repetidas veces brazo telescópico hacia afuera
girar al ralentí durante períodos prolongados (por ejemplo, únicamente K Controles de la
pre calentamiento sin carga). cargadora ( T 57) u operación de descarga de la
cargadora . Repita varios minutos.
Nota: No intente mover la máquina si no se apaga la luz
de advertencia del freno de servicio. Consulte con su b Opere y mueva todos los servicios de la
distribuidor JCB. cargadora y la retroexcavadora (5 veces como
mínimo) para calentar todos los componentes de
válvula hidráulica y controle que la velocidad de
funcionamiento sea correcta.
76 9821/9869-4 76
Funcionamiento
Preparación de la máquina para viajar
77 9821/9869-4 77
Funcionamiento
Preparación de la máquina para viajar
6 Las luces de frenado, de cola, las luces de 5 Si se colocan accesorios, hágalo de manera segura,
señalización de giro (ambos lados) deben verse por ejemplo, coloque protecciones para los dientes,
claramente desde la parte posterior de la máquina. etc. Si está montada la horquilla, póngala en la
posición recogida.
7 Las abrazaderas hidráulicas (abrazaderas de
montante) deben estar enganchadas. Nota: En determinados países la ley determina el uso de
una protección en los dientes de la pala de la cargadora,
Posición de circulación central incluso cuando los dientes no están montados. Cerciórese
de que cumple con las reglamentaciones locales.
sobresaliente
6 En las máquinas con pedales para frenos dobles,
1 Los accesorios no deberán afectar a la estabilidad de
trabe los pedales entre sí al conducir a cualquier
la máquina. Por ejemplo, al menos un 20% del peso
velocidad en la ruta. Las luces de frenado deben
total de la máquina deberá aplicarse sobre el eje
encenderse cuando se aplican los frenos.
delantero.
7 Asegúrese de que los estabilizadores están
2 El cierre de la pluma y el cierre de giro deben estar
completamente levantados. K Controles del
bien instalados. K Cierres de la pluma y del
estabilizador ( T 67).
giro ( T 70).
Nota: Compruebe que los soportes del estabilizador estén
3 En determinadas regiones resultará necesario
limpios y libres de residuos antes de replegarlos. Sonará
colocar un amortiguador de seguridad para clavar la
una alarma, si los soportes del estabilizador no están
cuchara.
completamente replegados.
Lea y comprenda la información dada en Preparación de 9 Coloque la baliza estroboscópica (si está instalada).
la máquina para el viaje. Las recomendaciones a K Baliza ( T 72).
continuación NO SON necesariamente las leyes vigentes.
Cerciórese de que cumple con las reglamentaciones 10 Compruebe que todas las lámparas, incluida la baliza
locales pertinentes. estroboscópica, están funcionando bien y que son
claramente visibles. No conduzca la máquina a no
Nota: Las máquinas sin faros ni luces de posición están ser que funcionen debidamente las dos luces de
diseñadas para usarlas solamente en la obra y podrán "pare".
infringirse las reglamentaciones locales si se conduce la
máquina en ruta sin faros ni luces de posición. Posición de desplazamiento en obra
1 Fije toda pala adicional de la retroexcavadora dentro
Lea y comprenda la información dada en Preparación de
de la pala cargadora. Si está instalado, utilice el
la máquina para el viaje. Las recomendaciones a
soporte de suspensión que está montado en la pala;
continuación NO SON necesariamente las leyes vigentes.
se DEBE sujetar la cuchara antes de desplazarse por
Cerciórese de que cumple con las reglamentaciones
la carretera.
locales pertinentes.
2 En las máquinas sin sistema de conducción suave,
1 En las máquinas sin sistema de conducción suave,
haga rodar la pala completamente hacia atrás.
haga rodar la pala completamente hacia atrás.
Elevarla hasta que pierda contacto con la superficie
Elevarla hasta que pierda contacto con la superficie
de la ruta, con una distancia de 300 mm (1 pie).
de la ruta, con una distancia de 300 mm, como se
muestra en F.
3 Es su responsabilidad como usuario cumplir con las
Normativas locales para vehículos en la carretera.
78 9821/9869-4 78
Funcionamiento
Preparación de la máquina para viajar
762410-1
F-57.
79 9821/9869-4 79
Funcionamiento
Puesta en movimiento de la maquina
Nota: La máquina se instala con un sistema de dirección Después de calentar el motor y de probar el freno de
de emergencia que, en caso de una avería del motor, mano, compruebe que la luz de advertencia del freno de
permitirá una dirección continua con mayor esfuerzo. Si se servicio se haya apagado, luego proceda como se indica
activa dicho sistema de dirección de emergencia, dirija la a continuación.
máquina de manera segura hasta detenerla lo más pronto
posible. Compruebe que la máquina se repare antes de Diferencial de deslizamiento limitado (LSD)
volver a utilizarla. K Traslado de una máquina
averiada ( T 106). Esta es una opción que puede especificarse en ciertas
máquinas para mejorar la tracción en condiciones
Prácticas operativas dificultosas. Se logra esto transfiriendo una alta proporción
del par motor disponible, de la rueda que gira a la rueda
La máquina puede ponerse en movimiento en cualquier con agarre. El diferencial de deslizamiento limitado actúa
marcha. No haga trabajar excesivamente el motor de automáticamente y no debe confundirse con los cierres
manera innecesaria, por ejemplo, utilizando una marcha del diferencial.
demasiado alta en una pendiente. Si se utiliza una marcha
demasiado alta, se recalentará el líquido del convertidor El deslizamiento de las ruedas es una indicación de que se
de par. ha llegado al límite del deslizamiento limitado. En
superficies con buena tracción (hormigón, etc.) podrá
Al mover la máquina, hay que tenerla siempre bajo control experimentarse ruido y sacudidas cuando está en
en todo momento. Manténgase al tanto de eventuales funcionamiento el LSD, en especial con el volante girado
obstrucciones y posibles riesgos. hasta los topes. El nivel de ruido depende del peso de la
máquina, de las condiciones del suelo y de los ángulos de
No utilice los pedales del freno para apoyar los pies. la dirección. Ruido en el LSD no es una indicación de
daños en el puente.
No deslice la máquina cuesta abajo en punto muerto, no
se tendrá el control total. También, si se deja la máquina Después de calentar el motor y de probar el freno de
descender desembragada, se dañará la transmisión. mano, compruebe que la luz de advertencia del freno de
servicio se haya apagado, luego proceda como se indica
Meta la velocidad necesaria antes de empezar a bajar una a continuación.
pendiente. Use la misma marcha que se usaría para subir
la pendiente. No haga cambios de marchas en la 1 Compruebe el cinturón de seguridad y el asiento.
pendiente. Al operar una máquina con transmisión
automática, seleccione velocidades bajas en el modo a Cerciórese de que tiene bien abrochado el
manual antes de comenzar a bajar una cuesta empinada. cinturón de seguridad.
Si la carga que se lleve en la pala empujará la máquina b Asegúrese de que el asiento esté bien ajustado.
cuesta abajo, meta la primera velocidad (1) antes de
empezar a descender la cuesta. 2 Elija tracción en 2 o en 4 ruedas
K Interruptores ( T 47).
Haga uso del pedal de freno para evitar un exceso de
velocidad de la máquina al bajar la pendiente. Nota: No utilice la tracción a 4 ruedas en ruta o superficies
duras, ya que resultará en excesivo desgaste de los
Al acercarse adonde haya barro denso, seleccione la neumáticos y mayor consumo de combustible.
primera velocidad (1) y pase con las ruedas delanteras en
posición recta. 3 Engrane una marcha con la palanca de cambios G
K F-58. ( T 81).
Los puentes delantero y trasero tienen respiraderos. Si va
a conducirse la máquina en agua profunda (por encima del
nivel del respiradero) se debe actuar con precaución para
!MADVERTENCIA
que no entre agua por el respiradero. Usted y otros pueden morir o sufrir lesiones si opera
la palanca marcha adelante/atrás mientras viaja. Si se
EN NINGUN CASO debe taparse el respiradero del hace esto, la máquina cambia de dirección de
puente trasero, ya que podría resultar en reducción de la traslación inmediatamente sin avisar a nadie. Hay que
eficacia del freno. seguir el procedimiento recomendado para usar
debidamente esta palanca.
US-ES-2-2-2-4_2
80 9821/9869-4 80
Funcionamiento
Puesta en movimiento de la maquina
!MADVERTENCIA
Viajar a altas velocidades
Viajar a alta velocidad puede causar accidentes. No E
retroceda en un cambio alto cuando vaya a máxima
velocidad. Siempre viaje a una velocidad segura que G
se adecue a las condiciones de trabajo.
US-ES-INT-5-3-3
!MADVERTENCIA P1062100-5
F-58. Se muestra una máquina con cubierta - La
Al conducir la máquina sólo debe usarse el pedal del máquina con cabina es similar
acelerador para regular la velocidad del motor. No use
la palanca del acelerador de mano para fijar la
velocidad del motor cuando se esté conduciendo.
US-ES-2-2-2-2
!MADVERTENCIA
Falla del motor o de la dirección
Si falla el motor o la dirección hay que parar la
máquina lo más rápidamente posible. No utilícela
hasta que haya sido corregida la falta.
US-ES-INT-2-1-5
81 9821/9869-4 81
Funcionamiento
Detención y estacionamiento de la máquina
Detenga la máquina en un sitio seco y nivelado, donde no 5 Baje al suelo los brazos de la cargadora y la retro-
suponga un riesgo ni un peligro. Se recomienda extender excavadora. Se recomienda posicionar la
la retroexcavadora al estacionar. Cerciórese de que hay retroexcavadora con la cuchara totalmente abierta y
espacio suficiente. con la pluma y el brazo totalmente extendidos.
K F-59. ( T 82).
!MADVERTENCIA
Estacionamiento
Una máquina estacionada incorrectamente puede
ponerse en movimento por sí sola. Para estacionar
correctamente la máquina siga las instrucciones
incluidas en el Manual del operador.
US-ES-INT-2-2-4_2
F-59.
1 Suelte lentamente el pedal del acelerador A y pise
lentamente los pedales del freno B para detener la 6 En los motores con turbocompresor se recomienda
máquina con suavidad. Mantenga pisados los dejar funcionando el motor a unas 1000 rpm y con
pedales del freno hasta que aplique el freno de mano. carga reducida durante 2 a 3 minutos antes de
pararlo. Esto permitirá que se enfríe el
!MPRECAUCIÓN turbocompresor.
No debe usarse el freno de mano para ralentizar la 7 Si va a salir de la máquina, cerciórese de que todos
máquina cuando está moviéndose a la velocidad de los interruptores estén en off (apagado). Si es
traslación, excepto en un caso de emergencia, pues necesario, deje encendidas las luces intermitentes de
de lo contrario se reducirá la eficacia de los frenos. cuatro posiciones de advertencia y/o las luces de
Cambie siempre las pastillas de freno cuando se haya posición. Saque la llave D del arranque del motor.
hecho uso del freno de mano en una situación de
emergencia.
US-ES-4-2-1-1U_2
!MADVERTENCIA
No se baje de una máquina en movimiento.
US-ES-3-2-3-12
!MPELIGRO
Antes de bajar los accesorios al suelo hay que
cerciorarse de que no hay nadie en la máquina ni en
los alrededores. Una persona que esté en o cerca de
la máquina podría caerse y ser aplastada por los
accesorios o quedar atrapada entre los varillajes.
US-ES-2-2-3-4
82 9821/9869-4 82
Funcionamiento
Detención y estacionamiento de la máquina
P040910--06
F-60. Controles manuales (se muestra una máquina
con cubierta - la máquina con cabina es similar)
!MADVERTENCIA
Entrada/Salida
La entrada en la cabina o bajo la cubierta protectora y
la salida de éstas debe efectuarse por donde haya
peldaños y pasamanos. Siempre enfrente la máquina
al entrar y salir de ella. Asegúrese de que los
escalones, pasamanos y las suelas de sus botas estén
limpios y secos. No suelte desde la máquina. No
utilice los controles de la misma como lugares de
donde asirse, utilice los pasamanos.
US-ES-INT-2-1-7_1
83 9821/9869-4 83
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
Prácticas operativas y seguridad en la hacer uso y sujeto a todas las exigencias reglamentarias
del caso.
obra
US-ES-T2-057_2
La información suministrada en esta sección se ofrece de
Esta sección explica algunas técnicas y procedimientos
buena fe y se basa en la mejor información disponible.
para usar la máquina y los accesorios con eficiencia y
JCB no acepta ninguna responsabilidad por las
seguridad. También se llama la atención sobre los
recomendaciones, consejos, afirmaciones, opiniones y
diversos aspectos referentes a la seguridad mientras se
conclusiones implícitas o explícitas y no ofrece ninguna
trabaja en la obra.
garantía ni declaración de seguridad en relación con la
exactitud de la misma.
Debe leerse y comprenderse esta sección antes de
empezar a trabajar con la máquina.
Recuerde que se trata de una máquina móvil. Siempre que
sea posible es recomendable maniobrarla para ponerla en
Cerciórese de haber recibido la capacitación necesaria y
una posición en la que se combinen la seguridad y el
que se siente capaz de manejar la máquina con seguridad
rendimiento Pero si debe elegir, recuerde siempre que: La
antes de usarla. Practique el uso de la máquina y sus
seguridad es lo primordial.
accesorios hasta que se haya familiarizado totalmente con
los mandos y sus funciones.
Vestimenta y Equipos de seguridad
US-ES-T2-069
Si tiene un operador capacitado y experimentado, su
máquina será una máquina segura y eficiente. Si tiene un No use vestimenta suelta ni joyas que puedan quedar
operador sin experiencia o descuidado, puede ser atrapadas en los controles o en las piezas móviles. Use la
peligrosa. No ponga su vida, ni la de otras personas, en vestimenta de protección y el equipo de seguridad
juego usando la máquina de manera irresponsable. personal que se le ha entregado o que resultan necesarios
según las condiciones de trabajo, las reglamentaciones
Antes de comenzar a trabajar, dígales a sus compañeros locales o lo especificado por su empleador.
qué va a hacer y dónde estará trabajando. En una obra
muy ajetreada es recomendable que haya un hombre que Zona de peligro
haga señales. US-ES-T2-046_2
84 9821/9869-4 84
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
Trabajo en obras viejas Tuberías de gas subterráneas
Puede haber materiales peligrosos como amianto, Antes de comenzar a trabajar con la máquina,
materias químicas nocivas u otras sustancias dañinas compruebe con la compañía de gas local si hay
enterrados en la obra. Si se ponen al descubierto tuberías de gas enterradas en el sitio.
envases o se notan síntomas de residuos tóxicos se
debe parar la máquina y comunicar el hecho al jefe de Si hay tuberías de gas enterradas, se recomienda
la obra inmediatamente. obtener asesoramiento de la compañía de gas para la
US-ES-2-2-5-5 forma de trabajar en el sitio.
85 9821/9869-4 85
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
!MADVERTENCIA
No intente utilizar los salientes en la parte superior de
la pala de la cargadora para izar el equipo, remolcar o
utilizar como puntos de amarre. Los salientes no han
sido diseñados para estos propósitos.
US-ES-2-4-5-8
86 9821/9869-4 86
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
Llenado de la pala Carga en camiones
US-ES-T2-004U_2
En superficies duras debe ponerse la pala en Flotación. Lleve la máquina lo más cerca posible del camión antes de
Al entrar la pala en la pila, comience a girarla hacia atrás descargar la pala.
a la vez que se la hace subir. De esta manera la pala
recorre la pila hacia arriba, juntando material a medida que Si la caja del camión es aproximadamente igual de larga
sube. que el ancho de la pala, vuelgue la carga en el centro de
la caja. Si su longitud es de dos anchos de la pala o más,
Cuando entra en el pilote, si oprime el interruptor selector se debe cargar primero la parte delantera de la caja.
de caudal hidráulico hasta LO la cargadora tendrá mayor
fuerza de tracción. No se debe volcar el material con un solo movimiento
brusco. La pala debe hacerse girar hacia delante por
Oprimiendo el interruptor de desconexión de la etapas hasta que se vacíe. Use la palanca de control para
transmisión se da más potencia a la cargadora y se hacer bascular la pala hacia atrás y delante para que se
acelera el trabajo. Es recomendable solicitar llenar la pala afloje el material pegajoso.
de una vez. Las palas medio llenas son menos
productivas.
145491-1
F-62.
87 9821/9869-4 87
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
Rellenado de pendientes Desplazamiento de escombros/Nivelación
Cuando se desea rellenar una pendiente, se debe apilar el Mantenga la parte inferior de la pala paralela al suelo
material en el lado elevado de la zanja si es posible. cuando se use la máquina como topadora o para
nivelación. Cuando nivele un lugar, use el desplazamiento
Llene el nivel de la pala hasta el piso. Seleccione una hacia adelante para eliminar los puntos altos. Utilice el
altura de la pala y una velocidad de marcha que suelo recogido de esta manera para rellenar las
proporcionen la profundidad máxima de corte sin depresiones al desplazarse marcha atrás K F-65. ( T 88).
sobrecargar el motor. Trabaje en ángulo recto respecto de
la zanja y llene un ancho de la pala a la vez No use presión excesiva hacia abajo sobre la pala o la
K F-64. ( T 88). Deje el material derramado hasta haber máquina podría perder tracción. En materiales duros, use
llenado la zanja. Termine el trabajo con los derrames, los dientes de la pala K F-65. ( T 88).
conduciendo a lo largo de toda la zanja con la pala baja
hasta el suelo.
D000611
F-64.
D000613
F-65.
88 9821/9869-4 88
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
Carga y excavación Agarre
La pala bivalva 6 en 1 le permite cargar, excavar, tomar, Abra la cuchara y coloque la pala directamente sobre el
nivelar, desplazar escombros y esparcir materiales sin objeto que desea agarrar. Para agarrar el objeto, baje la
necesidad de cambiar los accesorios. Con la pala bivalva pala y cierre la cuchara K F-67. ( T 89).
cerrada, se puede usar la pala como pala convencional
como se describe en Uso de la cargadora. Para descargas
más elevadas, abra la cuchara bivalva en lugar de hacer
rodar la pala K F-66. ( T 89).
D000616
F-67.
Nivelación
89 9821/9869-4 89
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
D000617
F-68.
90 9821/9869-4 90
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
Desplazamiento de escombros
10
15
D000618
F-69.
D000621
F-71.
91 9821/9869-4 91
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
Evaluación de riesgos Los caminos de tránsito deben ser de suelo firme y sólido
y no debe haber pendientes con una inclinación que
!MPELIGRO supere los valores siguientes:
Los factores que afectan la estabilidad de la máquina Pendiente ascendente máxima: 15% (1 en 7)
incluyen el tamaño y tipo de carga, el ángulo de
elevación, la distancia hasta la cual se extiende la Pendiente descendente máxima: 15% (1 en 7)
pluma, el estado del suelo y la velocidad y dirección Pendiente lateral máxima: 15% (1 en 7)
del viento.
Estas cifras se aplican únicamente a la máquina en el
Es responsabilidad del operador evaluar las modo normal de desplazamiento, es decir con la pala 300
condiciones del viento y el tamaño de la carga antes mm por encima del nivel promedio del suelo, y circulando
de usar la máquina. no más rápido que a paso de hombre. Especialmente en
el caso de una pendiente lateral, puede ser necesario usar
Es responsabilidad del operador evaluar el tipo de algún tipo de restricción para la carga.
terreno, la irregularidad de la superficie, la firmeza del
suelo (recuerde que cuando el suelo está húmedo, no Respete la profundidad máxima de vadeo de esta
tolera las mismas cargas que cuando está seco) antes máquina. El agua puede ingresar en el motor y los ejes, y
de usar la máquina. el ventilador de refrigeración puede dañarse si se usa la
US-ES-0074 máquina en aguas más profundas.
Las consideraciones siguientes tienen por fin sugerir – ¿Se encuentra en buenas condiciones de
algunos de los factores a tener en cuenta durante una funcionamiento?
evaluación de riesgos. Puede haber otros factores que – ¿Se han rectificado los desperfectos notificados?
deben tenerse en cuenta. – ¿Se han llevado a cabo los controles diarios?
– ¿Los neumáticos siguen estando en buenas
Importante: El nivel de capacitación y experiencia del
condiciones y aún con la presión correcta y, tiene
usuario determinará la calidad de la evaluación de riesgos.
suficiente combustible para completar la tarea?
No ponga su vida o la vida de otros en peligro.
La carga
General
– ¿Qué tan pesada es? ¿Se encuentra dentro de las
La zona seleccionada como zona de carga/descarga debe
capacidades de la máquina?
ser de un tamaño suficiente para que quepan todas las
ruedas de la máquina y los estabilizadores (si están – ¿Qué tan voluminosa es? Cuando más grande sea el
instalados). No debería ser necesario que la máquina área de superficie, más se verá afectada por la
realice giros cerrados con una carga elevada. velocidad del viento.
– ¿Tiene una forma incómoda? ¿Cómo está distribuido
Sin embargo, su máquina puede emplearse de manera el peso? Las cargas irregulares son más difíciles de
segura para las operaciones de carga/descarga en zonas manipular.
que no estén sustancialmente niveladas siempre que no – Hay posibilidad de que la carga se desplace mientras
se superen sus capacidades de diseño y que el operador se mueven? Si es así, ¿puede sujetarse a las
esté seguro de que ningún aspecto de la operación está horquillas?
fuera del alcance de su capacitación y experiencia.
92 9821/9869-4 92
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
Área de carga y descarga Operaciones de elevación y carga
US-ES-P5-2067
– ¿Está nivelada? Cualquier pendiente de más de Antes de hacer funcionar la máquina, asegúrese que se
2.5% (1 en 40) se debe considerar detenidamente. ha cumplido con toda la reglamentación local y nacional
– ¿Es posible más de una dirección para acercarse a la que rige sobre operaciones tales como la elevación y la
carga? Debe evitarse, si es posible, acercarse por la carga. Debe incluir la selección del modelo correcto de
pendiente. máquina para la operación y la planificación de la
operación de elevación en sí.
– ¿El suelo es firme? ¿Soportará el peso de la máquina
cuando esté cargada?
– ¿Qué tan rugoso es el suelo? ¿Hay alguna
proyección filosa que podría causar daño, en
particular a los neumáticos?
– ¿Hay obstáculos o peligros en los alrededores; por
ejemplo: residuos, excavaciones tapas de registro,
líneas de alta tensión?
– ¿Hay suficiente espacio para maniobrar con
seguridad?
– ¿Hay otros vehículos o personas que podrían estar o
entrar en el área mientras se realizan las
operaciones?
93 9821/9869-4 93
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
!MADVERTENCIA
Antes de empezar a usar la excavadora es preciso
transformar la máquina en una plataforma de trabajo
segura y estable. Vea Preparación para usar la
excavadora (sección Trabajo) para más detalles.
US-ES-2-2-6-4_2
94 9821/9869-4 94
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
Preparación para usar la retroexcavadora
US-ES-P2-2021U_2
!MADVERTENCIA 763520-5
F-72.
Se caerá repentinamente la máquina si se selecciona
la posición ON del Smooth Ride System (Sistema de
Conducción Suave) al estar la máquina soportada por
la pala.
US-ES-2-2-6-9
95 9821/9869-4 95
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
Abrazaderas del montante
B
T039550-55
F-73.
96 9821/9869-4 96
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
Cambio de la cuchara
!MADVERTENCIA
Si dos personas realizan el trabajo asegúrese de que
la persona a cargo de los controles sea un operario
capacitado. Si se mueve la palanca de control
equivocada, o si se mueven violentamente los
controles, se puede matar o lesionar a la otra persona.
US-ES-B-2-1-8
Extracción de la cuchara
!MADVERTENCIA
Manténgase apartado y a un lado de la cuchara
mientras se sacan los pasadores de articulación. Con
los pasadores quitados, la cuchara puede volcar.
US-ES-2-2-6-6
97 9821/9869-4 97
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
Excavación
US-ES-P2-2001
F-77.
F-76.
98 9821/9869-4 98
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
Excavación cerca de paredes
D000637
F-78.
Excavación en pendientes
D000638
F-79.
99 9821/9869-4 99
Funcionamiento
Trabajo con la máquina
Desplazamiento lateral de la excavadora Antes de manejar la excavadora, mueva la palanca de
control de la cuchara para recoger completamente la
Desplazamiento lateral manual cuchara y mantenga la palanca en esta posición un
mínimo de cinco segundos (con el motor a 1500 rpm).
Nota: Antes de desplazar lateralmente la excavadora hay
que cerciorarse de que los rieles del pivote de pluma están
libres de residuos.
208710-6
F-80.
1 Apoye la cuchara en el suelo y cambie la posición de c No extienda ni retraiga el brazo mientras se esté
los pasadores que sujetan el brazo, como sigue: arrancando material.
F-82.
!MPRECAUCIÓN
Cuando no se necesite usar el brazo telescópico o si
hay montado un accesorio distinto de una cuchara
hay que recoger completamente el brazo telescópico
211531-2 y bloquearlo.
F-81. US-ES-2-2-8-1
2 Eleve la cuchara para separarla del suelo, antes de 5 Cuando no se precise, el brazo tiene que replegarse
operar el brazo telescópico. y bloquearse como sigue:
3 Accione el pedal con el pie y extienda C el brazo a Retraiga totalmente el brazo telescópico.
hasta el alcance o la profundidad deseados. Extienda
o retraiga D el brazo cuanto sea necesario para la b Extraiga el pasador trabador E K F-81. ( T 101).
descarga K F-82. ( T 101).
c Introduzca todo lo que se pueda el pasador de
4 Cuando se use el brazo totalmente extendido se sujeción.
deben adoptar las siguientes precauciones . Pues de
lo contrario la máquina puede perder estabilidad o d Inserte la clavija de cierre E en el agujero, como
dañarse. se muestra en A K F-81. ( T 101).
145411
F-83.
Entorno de trabajo
Importante: No conecte dos baterías en serie para La humedad y el barro causan el deterioro de la
suministrar 24 voltios para el arranque ya que puede dañar pintura, los cables y las partes metálicas. Cuando
los circuitos eléctricos. trabaje con la máquina manténgala lo más seca
posible y engrásela periódicamente.
9 Saque la nieve del compartimiento del motor antes de
arrancar, de lo contrario la nieve podría penetrar en el
filtro de aire.
P1062100-7
F-84.
Remolque y recuperación
Importante: No remolque la máquina, a menos que no
quede otro remedio. Recuerde que, si se remolca, la
máquina puede sufrir daños aún mayores. Si es posible,
repare la máquina donde está. Si la máquina se ha de
remolcar, siga el siguiente procedimiento.
Nota: No se pueden mencionar todas las circunstancias Nota: No se pueden mencionar todas las circunstancias
debido a la gran variedad de situaciones que se podrían debido a la gran variedad de situaciones que se podrían
presentar, dependiendo del problema y del motivo del presentar, dependiendo del problema y del motivo del
remolque. Se recomienda ponerse en contacto con el remolque. Se recomienda ponerse en contacto con el
distribuidor JCB para obtener ayuda y consejos sobre el distribuidor JCB para obtener ayuda y consejos sobre el
procedimiento correcto y más seguro para preparar la procedimiento correcto y más seguro para preparar la
máquina antes de intentar moverla. máquina antes de intentar moverla.
2 Levante todos los accesorios del suelo. 2 Todos los accesorios se deben elevar a sus
posiciones de transporte y sujetarse; mueva la
3 Ponga la palanca de cambio en punto muerto (sólo palanca de mando correspondiente a la posición
máquinas con cambio Syncro Shuttle) o la palanca de elevar cuando realice este procedimiento. Cerciórese
marcha hacia delante/atrás en punto muerto en las de que la palanca de mando vuelva a la posición
máquinas con transmisión Powershift. neutral después de levantar.
4 La máquina está entonces lista para ser remolcada. 3 Ponga la palanca de cambio en punto muerto (sólo
Asegúrese de entender lo que hará el conductor del máquinas con cambio Syncro Shuttle) o la palanca de
vehículo remolcador. Deben obedecerse sus marcha hacia delante/atrás en punto muerto en las
instrucciones y toda reglamentación pertinente. máquinas con transmisión Powershift.
5 Saque el freno de mano para que la máquina pueda 4 La máquina está entonces lista para ser remolcada.
moverse. Asegúrese de entender lo que hará el conductor del
vehículo remolcador. Deben obedecerse sus
instrucciones y toda reglamentación pertinente.
!MPELIGRO
No permanezca bajo la carga izada durante el
procedimiento de descenso de la misma. Aléjese y
permanezca a un lado hasta que la carga se haya
bajado de forma segura. Asegúrese de que no haya
otras personas en la zona antes de bajar la carga. Si
no sigue estas indicaciones, usted u otras personas
podrían resultar gravemente heridos o incluso
podrían morir.
US-ES-2-3-5-3
Transporte de la máquina
T001280-2
F-86.
!MADVERTENCIA !MADVERTENCIA
El traslado seguro de la carga es responsabilidad del Antes de mover la máquina sobre el remolque,
contratista de transporte y del conductor del vehículo. verifique que no haya aceite, grase o hielo ni en el
Deben sujetarse debidamente los accesorios o partes remolque ni en la rampa. Limpie cualquier resto de
de la máquina que puedan moverse durante el aceite, grasa o hielo que pueda haber en los
transporte. neumáticos de la máquina. Verifique que la máquina
US-ES-5-2-5-9 no se atasque en el ángulo de la rampa. Consulte la
altura mínima del suelo de su máquina en el título
Nota: Antes de transportar la máquina, debe asegurarse Dimensiones Estáticas dentro de la sección
de que se respetarán las normas y leyes de todas las ESPECIFICACIONES.
regiones por las que se vaya a transportar la máquina. US-ES-2-2-7-5U_1
Asegúrese de que el equipo de transporte es adecuado. 1 Ponga calzos delante y detrás de las ruedas del
Consulte la sección de especificaciones, remolque.
Dimensiones estáticas y Peso de la máquina para
obtener la información relevante sobre su máquina. 2 Asegúrese de que las rampas están puestas
correctamente y bien sujetas.
Nota: Si por cualquier motivo el cierre del giro o la pluma Nota: Consulte la calcomanía de seguridad A para
no se puede enganchar, se debe amarrar bien la cuchara identificar la posición correcta para asegurar la máquina
a la plataforma del acoplado; si no tiene una cuchara, durante el transporte. K F-86. ( T 109).
asegure el extremo del brazo a la plataforma.
T033270-1
F-87.
!MADVERTENCIA
Aparatos de elevación
Se puede lastimar si utiliza el equipo de elevación
incorrecto o averiado. Debe identificar el peso del
elemento que va a levantar y luego elegir el equipo A
suficientemente fuerte y adecuado a la tarea.
Asegúrese que el equipo de elevación está en buenas
condiciones y que cumpla con toda la reglamentación
local.
US-ES-INT-1-3-7_2
T033280
F-89.
T033450
F-92. Máquina con desplazamiento lateral
T033440
F-91.
!MADVERTENCIA
Máquina elevada
NUNCA debe colocarse el operador o alguna parte de
su cuerpo debajo de una máquina elevada que no se
encuentra debidamente sostenida. Si la máquina se
mueve repentinamente podría quedar atrapado y
lesionarse gravemente o morir.
US-ES-INT-3-3-7_1
Almacenamiento de la máquina
Si no va a utilizar la máquina por un período prolongado, 1 Estacione la máquina en suelo firme y nivelado.
debe guardarla correctamente. Si prepara la máquina con
cuidado y la mantiene en buenas condiciones puede Estacione la máquina en una posición donde la
prevenir que se deteriore y dañe mientras está guardada. máquina sea fácil de acceder (en caso de que la
máquina no arranque al finalizar el período de
Nota: Los distribuidores JCB deben verificar el material almacenamiento).
todos los meses.
Coloque unas maderas adecuadas debajo de la
Área de almacenamiento máquina para que no se encuentre en contacto
directo con la tierra.
La máquina se puede guardar a temperaturas de entre
2 Retraiga todos los cilindros y baje los accesorios al
-40°C a 54°C. suelo.
5 Arranque el motor.
Seguridad de la máquina
LiveLink
US-ES-T1-052
Su máquina está diseñada y fabricada para brindar el Tanto JCB como su distribuidor desean que esté
máximo nivel de rendimiento, economía y facilidad de uso completamente satisfecho con su nueva máquina JCB.
bajo una amplia variedad de condiciones de Sin embargo, si encuentra un problema, debe
funcionamiento. Antes de la entrega, su máquina fue comunicarse con el Departamento de Mantenimiento de
inspeccionada tanto en la fábrica como por su distribuidor su distribuidor que está a su disposición para ayudarlo.
para garantizar que llegue a Ud. condiciones óptimas.
Para mantener estas condiciones y lograr una operación Se le habrán entregado los nombres de contactos de
sin problemas es importante que el mantenimiento de mantenimiento pertinentes en su distribuidor cuando se
rutina, según se especifica en este manual, sea realizado instaló la máquina.
por un distribuidor JCB aprobado en los intervalos
recomendados. Para aprovechar al máximo a su distribuidor, por favor
ayúdelo a cumplir con sus requerimientos y para esto dé:
Esta sección del manual le brinda detalles completos de
los requisitos del servicio, necesarios para mantener a su 1 Su nombre, dirección y teléfono.
máquina JCB en el nivel máximo de eficiencia.
2 El modelo de máquina y número de serie.
Puede solicitar un manual de mantenimiento para su
máquina a su distribuidor JCB. Este manual contiene 3 La fecha de compra y horas de trabajo.
información sobre cómo reparar, desarmar y armar su
máquina correctamente. 4 Naturaleza del problema.
Se puede concluir a partir de los Programas de Recuerde que sólo su distribuidor JCB puede acceder a
mantenimiento que se incluyen en las siguientes páginas los vastos recursos disponibles en JCB para ayudarlo.
que muchas verificaciones esenciales deben ser Además, su distribuidor tiene la capacidad para ofrecer
realizadas sólo por personal especializado y capacitado una variedad de programas que cubren garantía, servicios
de JCB. Sólo los ingenieros de mantenimiento del de precio fijo, inspecciones de seguridad, incluidas las
distribuidor JCB han recibido la capacitación de JCB para pruebas de peso, que cumplen con requisitos tanto
realizar tales tareas especializadas, y sólo estos legales como de seguros.
ingenieros están equipados con las herramientas y
equipos de prueba especiales necesarios para cumplir La Agencia de Protección Ambiental y la
con estas tareas completamente, con seguridad, con
Junta de Recursos del Aire de California
precisión y eficacia.
El dueño original y todos los dueños posteriores de esta
JCB actualiza regularmente a sus distribuidores con
máquina son libres de elegir un lugar de reparación
recomendaciones sobre desarrollos de productos,
competente y adecuado o una persona que elijan los
cambios en las especificaciones y procedimientos. Por lo
dueños para llevar a cabo el mantenimiento, reemplazo o
tanto, sólo un distribuidor JCB es completamente apto
reparación de piezas/sistemas del motor.
para realizar mantenimiento y reparaciones en su
máquina.
JCB recomienda el uso de piezas genuinas aprobadas por
el Service JCB cuando realice mantenimiento, reemplazo
Recibirá una hoja o catálogo de registro de mantenimiento
o reparación de cualquier componente del motor a fin de
para planificar sus requisitos de mantenimiento y
garantizar el rendimiento y seguridad de la máquina, Si se
mantener un registro del mantenimiento realizado. Debe
usan piezas de reemplazo que no son piezas genuinas y
contener fecha, firma y sello de su distribuidor cada vez
aprobadas por el Service JCB, deberán utilizarse solo
que reciba estos servicios en su máquina.
piezas con garantía del fabricante de igual rendimiento. En
ese caso, siguen vigentes las garantías de los
Recuerde que si su máquina recibe el mantenimiento
componentes de emisiones restantes; a menos que las
correcto, no sólo le brindará una mejor confiabilidad sino
piezas no aprobadas por el Service JCB dañen tales
que se mejorará mucho el valor de reventa.
componentes.
Acuerdos de servicio/mantenimiento
Para ayudar a planificar y extender los costos de
mantenimiento de su máquina, recomendamos que
aproveche la gran cantidad de acuerdos de reparación y
mantenimiento que su distribuidor puede ofrecerle.
Pueden ser personalizados para cumplir con sus
condiciones de funcionamiento, programa de obra, etc.
Obtención de repuestos
UE-ES-T3-096
Salud y Seguridad
Ojos
Ingestión
Piel
Derrames
Incendios
!MADVERTENCIA
No utilice agua para apagar aceite encendido. Esto
sólo propagará el fuego porque el aceite flota en el
agua .
Batería
US-ES-T3-061U
!MPRECAUCIÓN
!MADVERTENCIA Las baterías deterioradas o gastadas y cualquier
residuo de incendio o derrame deberán ponerse en un
Las baterías desprenden gases explosivos. No fume receptáculo a prueba de ácidos cerrado y deben
cuando haya que manipular con o trabajar en la eliminarse según las disposiciones medioambientales
batería. Mantenga la batería apartada de donde se para desperdicios a nivel local.
produzcan chispas y llamas. US-ES-INT-3-1-12
!MPRECAUCIÓN
No desconecte la batería mientras el motor esté
funcionado, pues de lo contrario pueden deteriorarse
los circuitos eléctricos.
US-ES-INT-3-1-14
!MADVERTENCIA
Circuitos eléctricos
Comprenda los circuitos eléctricos antes de conectar
o desconectar un componente eléctrico. Una
conexión equivocada puede causar lesiones y/o
daños.
US-ES-INT-3-1-4
!MPELIGRO
Electrólito
El electrólito de la batería es tóxico y corrosivo. No
aspirar los gases que se desprenden de la batería. No
dejar que el electrolito entre en contacto con la ropa,
la piel, la boca y los ojos. Utilice equipo de protección
personal (PPE).
US-ES-INT-3-2-1_4
A289230-1
Se traga
Protéjase los ojos.
No induzca el vómito. Beba grandes cantidades de agua o
leche. Luego beba leche de magnesia, huevo batido o
aceite vegetal. Solicite ayuda médica.
A289260-1
A289250
Acido de la batería.
A289240
A289270
Programa de mantenimiento
(1) Servicio al cabo de las primeras 100 horas únicamente, debe efectuarlo el Distribuidor JCB.
(2) Al trabajar en ambientes donde abunda el polvo, cambie con mayor frecuencia.
(3) Realice cada 50 horas la prueba de funcionamiento de la activación del cierre de la pluma
(4) Si se trabaja en condiciones difíciles, cambie el aceite del motor y el filtro cada 250 horas.
(5) El intervalo de servicio del aceite se verá afectado si el combustible tiene alto contenido de sulfuro.
(6) Reemplace cada 6000 horas.
(7) Los trabajos que sólo deben ser efectuados por un especialista.
(1) Servicio al cabo de las primeras 100 horas únicamente, debe efectuarlo el Distribuidor JCB.
(2) Los trabajos que sólo deben ser efectuados por un especialista.
(3) En algunos países, esto se exige cada seis meses o al menos una vez al año para cumplir con la legislación y con
los requisitos del seguro.
JCB recomienda usar los lubricantes JCB indicados ya Nota: No se aceptará ningún tipo de responsabilidad en
que JCB los ha verificado para su uso en máquinas JCB. concepto de garantía por fallas del motor cuando se hayan
Sin embargo, podría usar otros lubricantes que son utilizado grados de combustible (o su equivalente) no
equivalentes a los estándares y las cualidades de JCB o aceptables en cualquier etapa.
que ofrecen la misma protección para los componentes de
la máquina.
T-1.
ARTÍCULO CAPACIDAD LIQUIDO/LUBRICANTE N.º DE PIEZA DE Tamaño del
Litros Gal. EE.UU. JCB recipiente (1)
Sistema de frenos 1 0,26 JCB Hydraulic system Oil HP15 4002/0503 5 litros
Sistema hidráulico 130 34,3 JCB Hydraulic Fluid HP46 (Por 4002/0805 20 litros
(máquinas con bomba de encima de 38° C)
engranajes) (7) JCB Hydraulic Fluid HP32 (Por 4002/1025 20 litros
debajo de 38° C)
Sistema hidráulico 130 34,3 JCB Optimum Performance 4002/2005 20 litros
(máquinas con sistema Hydraulic Fluid
de bomba variable)
Engrasadores --- JCB Special HP Grease 4003/2017 400g
JCB Special MPL-EP Grease(8) 4003/1501 400g
Brazo telescópico --- JCB Waxoyl(9) 4004/0502 5 litros
Conexiones eléctricas --- Todas las conexiones expuestas al - -
exterior deberán recubrirse con
abundante vaselina, que es una
buena protección contra la corrosión
y la humedad.
(1) Si desea obtener información sobre los diferentes tamaños de los recipientes que están disponibles (y sus números
de pieza), comuníquese con el distribuidor JCB
(2) Precaución: No utilice aceite de motor normal.
(3) Se recomienda que el sistema de refrigeración se llene a una velocidad máxima de 10 litros por minuto. Si la velocidad
de llenado es superior existe la posibilidad de que quede aire atrapado en el sistema.
(4) El valor citado es la capacidad TOTAL del sistema. Utilice las marcas MAX y MIN en la varilla de nivel al llenar el
sistema. Los valores citados están dentro del límite de 1.0 litro.
(5) Para los ejes de dirección a las 4 ruedas con diferencial de deslizamiento limitado se debe usar JCB Special Gear Oil
Plus.
(6) Debe usarse con frenos en baño de aceite y diferenciales de deslizamiento limitado (LSD, por sus siglas en inglés).
(7) La capacidad total del sistema hidráulico depende de los equipos que se usen. Llene con todos los cilindros cerrados.
Observe el indicador de nivel en el depósito del líquido hidráulico.
(8) JCB HP Grease es la grasa de especificación recomendada, si usa JCB Special MPL-EP el engrase deberá llevarse
a cabo con mayor frecuencia.
(9) ADVERTENCIA: El Waxoyl contiene un sustituto de la trementina que es inflamable. Cuando se aplique Waxoyl, evite
que haya llamas cerca. El Waxoyl puede tardar varias semanas en secar por completo. Evite que haya llamas cerca
durante el período de secado. No efectúe soldaduras cerca de la zona afectada durante el período de secado. Adopte
las mismas precauciones que se aplican a los aceites, para evitar que el Waxoyl establezca contacto con la piel. No
aspire las emanaciones. Aplique en una zona bien ventilada.
Combustibles !MPRECAUCIÓN
Combustibles Aceptables e Inaceptables Solicítele asesoramiento a su proveedor de
US-ES-T3-031U
combustible o al distribuidor de JCB cuando no esté
Importante: No se aceptará ninguna responsabilidad bajo seguro de que un combustible sea adecuado.
la garantía cuando el desperfecto del equipo de inyección US-ES-GEN-9-2
de combustible se deba a la calidad y grado del
combustible utilizado.
T-2.
Especificación de Combustible Motores Pertinentes Necesidades de Mantenimiento
EN590 Tipos combustible diesel - Auto/C0/ Todos los motores Dieselmax. Cumpla con los programas y
C1/C2/C3/C4 procedimientos habituales de
BS2869 Clase A2 mantenimiento periódico.
(1) El año de fabricación figura en el número de serie del motor. Consulte el título Ejemplo de Número de Identificación
de Motor.
Necesidades de Mantenimiento para el Biodiesel B20 JCB ha demostrado su compromiso de proteger el medio
ambiente aprobando el uso de combustibles mezclados
– El aceite del motor debe ser de un grado CH4 como con biodiesel.
especificación mínima.
– No deje restos de biodiesel B20 en el tanque de Para el uso de una mezcla de biodiesel B20 se requieren
combustible por períodos prolongados (complete la precauciones y un mayor mantenimiento del motor.
carga todos los días). K Necesidades de Mantenimiento para el Biodiesel
B20 ( T 134).
– Verifique que 1 de cada 5 cargas del tanque de
combustible sea de diesel estándar según la
La omisión de observar los requisitos de mayores
especificación EN590; esto ayudará a evitar el
mantenimientos que se recomiendan podría resultar en el
"ensuciamiento".
desconocimiento de un reclamo amparado por la garantía.
– Verifique que se tomen muestras periódicas del
aceite (para detectar niveles excesivos de Los desperfectos causados por el uso incorrecto de
combustible sin quemar, agua o partículas de biodiesels o de otros aditivos no son defectos de
desgaste. fabricación del motor Dieselmax de JCB y por lo tanto no
– Cambie el aceite del motor y filtro con mayor estarán cubiertos por la Garantía de JCB.
frecuencia (como mínimo duplique la frecuencia
recomendada) o según lo indiquen los resultados de
la muestra de aceite.
– Cambie los filtros de combustible con mayor
frecuencia (como mínimo duplique la frecuencia
recomendada), o cuando haya problemas
relacionados con el rendimiento del motor.
– Verifique que el combustible esté bien almacenado;
deben tomarse precauciones para que no entre agua
en el tanque de combustible de la máquina (ni en el
depósito). La presencia de agua favorecerá
formación micobacterial.
– Verifique que el pre-filtro de combustible sea purgado
todos los días (no una vez por semana como se
recomienda actualmente).
– Solamente corresponden los motores JCB fabricados
a partir de enero de 2007 (es decir, los motores que
tienen 07 al final de su número de serie y que vienen
Un alto contenido de azufre podría desgastar el motor. (En La presencia de suciedad, agua y otros contaminantes
América del Norte, Europa o Australia, en general no hay puede tener un efecto desastroso en el sistema de
combustibles con un alto contenido de azufre). Si tuviera inyección:
que usar un combustible con alto contenido de azufre,
debe cambiar el aceite del motor con mayor frecuencia. – Suciedad - Contaminante muy perjudicial. Las
K T-3. Contenido de Azufre ( T 135). superficies esmeradamente trabajadas y acopladas
como las válvulas de descarga y los rotores del
Los combustibles con bajo contenido de azufre deben distribuidor son sensibles a la abrasividad de las
tener los aditivos adecuados de lubricidad del partículas sucias - el mayor desgaste tendrá como
combustible; estos mejoradores de lubricidad no deben inevitable consecuencia mayores pérdidas,
generar depósitos residuales que obstruyan el sistema de funcionamiento desparejo y mal suministro de
combustible, por ej., los inyectores, filtros, etc. Consulte combustible.
con su Proveedor de combustible. – Agua - El agua puede ingresar en el combustible
debido a un mal almacenamiento o una manipulación
!MPRECAUCIÓN negligente, y casi inevitablemente se condensará en
los tanques de combustible. La mínima cantidad de
La combinación de agua y azufre provoca un efecto agua puede tener efectos igual de desastrosos que la
químico corrosivo en el equipo de inyección de suciedad para la bomba de inyección de combustible,
combustible. Es fundamental que se elimine el agua provocando un rápido desgaste, corrosión y en casos
del sistema de combustible cuando se utilicen agudos, ahogos. Es muy importante impedir que el
combustibles con alto contenido de azufre. agua llegue al sistema de inyección de combustible.
US-ES-ENG-3-2U El filtro/colector de agua debe ser purgado
periódicamente.
T-3. Contenido de Azufre
– Cera - La cera se precipita del diesel cuando la
Porcentaje de sulfuro en Intervalo de cambio de temperatura ambiente cae por debajo del punto de
el combustible (%) aceite turbidez del combustible, restringiendo el paso de
menos de 0,5 Normal combustible y en consecuencia, provocando un
0,5 a 1,0 0,75 de normal funcionamiento desigual del motor. Para cuando el
motor tenga que funcionar en temperaturas por
más de 1,0 0,50 de normal debajo de 0° C, podrían conseguirse combustibles
especiales de invierno. Estos combustibles tienen
menor viscosidad y limitan la formación de cera.
Herramientas
T040910-10
F-1.
Almacenamiento en la cabina
C
D
P040210-3
F-2.
Introducción
!MADVERTENCIA
Sólo personas adecuadamente calificadas y
competentes deben realizar el mantenimiento.
!MADVERTENCIA
Equipos que se encuentran levantados
No camine ni trabaje nunca debajo de equipos que se
encuentran levantados a menos que estén sostenidos
por un dispositivo mecánico. Los equipos sostenidos
únicamente por un dispositivo hidráulico pueden
caerse y ocasionar lesiones si falla el sistema
hidráulico o si se opera el control (incluso con el
motor detenido).
3 Suelte el puntal.
3 Quite el soporte.
a Desenganche la abrazadera B.
4 Guarde el puntal.
D026630
F-5.
Limpieza de la máquina
!MADVERTENCIA
Cuando use limpieza con vapor, use lentes de
seguridad o una careta de protección y vestimenta de
protección. El vapor puede causar lesiones
personales graves.
US-ES-13-3-2-10_2
!MPRECAUCIÓN
El motor o determinados componentes podrían
dañarse con los sistemas de lavado a alta presión; se
deben tomar precauciones especiales si se desea
lavar el motor con un sistema a alta presión.
Limpieza de la máquina Nota: Las máquinas con aire acondicionado tienen una
matriz de condensación colocada en la parte frontal del
!MADVERTENCIA
No se debe permitir que se acumulen en el
compartimiento del motor ni en las protecciones de
apoyo del eje (si vienen equipadas) las partículas en
suspensión en el aire de materiales combustibles
livianos como paja, pasto, virutas, etc. Inspeccione
estas superficies con frecuencia y límpielas al
comienzo de cada turno de trabajo o con mayor
frecuencia de ser necesario. Antes de abrir la tapa del
motor, asegúrese de que no haya desechos en la parte
superior.
US-ES-5-3-1-12_3
!MPRECAUCIÓN
No use agua ni vapor para limpiar el interior de la
cabina. El uso de agua o vapor puede dañar la
computadora de abordo y dejar inoperable la
máquina. Elimine la suciedad usando un cepillo o una 711790-2
F-6.
tela humedecida.
US-ES-8-3-4-8
2 Motor
Preste especial atención a:
No deje que se acumule barro en el motor y la
transmisión. Preste especial atención a la zona del
1 Conjunto refrigerador
escape, elimine todos los materiales combustibles.
El conjunto refrigerador se ubica delante del motor; el
El motor o algunos de sus componentes podrían
conjunto consta del radiador refrigerador del motor,
resultar dañados por sistemas de lavado de alta
enfriador de aceite hidráulico, intercooler y
presión, deberán tomarse precauciones especiales si
condensador de aire acondicionado (opcional) Si los
se va a lavar el motor con un sistema de alta presión.
tubos/las aletas del enfriador se atascan (por
suciedad y moscas, etc.), se reducirá la eficacia del
Importante: No coloque la boquilla de chorros a menos
radiador y los enfriadores.
de 600mm a ninguna pieza del motor.
a Extraiga la parrilla delantera.
No intente limpiar ninguna pieza del motor mientras
está en funcionamiento. Detenga el motor y deje que
b Desaloje toda la suciedad que haya en los tubos
se enfríe durante al menos una hora.
y aletas de refrigeración del enfriador con un
cepillo. Cerciórese de desalojar con el cepillo el
a Desconecte la batería.
material que haya suelto en el recinto del
enfriador.
b No apunte el chorro a presión directamente hacia
los sellos del inyector de combustible A.
Nota: Al limpiar la matriz tenga cuidado de cepillar
K F-7. ( T 142).
siguiendo la dirección de las aletas para evitar dañarlas.
Las aletas dañadas reducirán la eficiencia de enfriamiento
de la matriz.
760530-1
F-7.
iv Conexiones eléctricas.
d e
C006710-2
F-9.
f f
C006720-1
F-10.
Comprobación de daños
Examine las piezas de acero para ver si hay daños. Preste Cuando compruebe la presión de los neumáticos,
especial atención a los puntos siguientes: examine las válvulas para ver si hay pérdidas.
Compruebe si hay daños en las ópticas de las lámparas. Compruebe que los pernos de anclaje del cinturón están
sin daños y bien puestos y apretados.
Compruebe que los dientes de los accesorios estén en
perfecto estado y bien fijados. Compruebe que el asiento está intacto y seguro.
Compruebe el buen funcionamiento de los ajustes del
Compruebe que todos los rótulos de seguridad e asiento.
instrucciones estén bien colocadas y en perfecto estado.
Coloque etiquetas nuevas cuando sea necesario. Verifique las mangueras y los
accesorios hidráulicos
Tome nota de los daños en la pintura para repararlos en el US-ES-T3-072
!MADVERTENCIA
futuro.
– Conectores dañados
– Conexiones flojas
– Desgaste por rozamiento en los mazos de cables
– Corrosión
– Falta de aislamiento
– Recorrido incorrecto de los mazos de cables
C D
B
F-11.
Engrase
!MPRECAUCIÓN
El producto Waxoyl contiene aguarrás, que es
inflamable. No deje que haya llamas cerca cuando se
aplique Waxoyl. El Waxoyl puede tardar unas semanas
en secarse por completo. Durante el período de
secado es recomendable mantener alejado todo
objeto que produzca llamas.
Brazos de la cargadora
1,2
15,16
3,4
5,6
7,8
9,10
11,12
13,14
18,17
19,20
21,22
F-12.
Total 22 engrasadores.
16
15
17
14
18
13
8
19 12
10
7
5
6
20
4
9
11 3
1
21 22 2
F-13.
1,2
5 3,4
1 3
2 4
260220-1
F-14.
157500-1
F-16.
3 Engrasadores
2
1
3
157511-1
F-17.
F-15.
Estabilizadores (máquinas de
instalación central)
3 engrasadores en cada estabilizador -
Total 6 engrasadores
2
1
F-18.
Pala de cuchara 6 en 1
3 engrasadores a cada extremo -
Total 6 engrasadores
089961-1
F-19.
3
5
4 3,4
5
1,2
6 7 8
254690-1
F-20.
211750-2
F-21.
Paneles de acceso
Introducción 3 Para cerrar la tapa del motor, tire de ésta hacia abajo
US-ES-T3-100
por medio del cable B, empuje hacia abajo de la tapa
Cuando se los pone en su posición de mantenimiento, los y asegúrese de que queda trabada en su lugar.
paneles de acceso le permiten acceder a partes o áreas
de la máquina que no se necesitan durante el
funcionamiento de la máquina.
!MADVERTENCIA
El contacto con superficies calientes puede quemar la
piel. El motor y los componentes de la máquina
A
estarán calientes después de haber estado en
funcionamiento. Deje que el motor y los componentes
se enfríen antes de hacer tareas de mantenimiento a la
D0551240
unidad. F-22.
US-ES-10-1-1-40
Rejilla delantera
1 Asegure la máquina con el brazo de la cargadora
levantado. Consulte Preparación de la máquina
para el mantenimiento.
T011190-3
F-24.
!MADVERTENCIA
El motor tiene partes giratorias expuestas. APAGUE el
motor antes de trabajar en el compartimiento del
motor. No use la máquina con la tapa del motor
B
abierta.
US-ES-5-2-6-5
!MADVERTENCIA
El contacto con superficies calientes puede quemar la
piel. El motor y los componentes de la máquina
estarán calientes después de haber estado en
funcionamiento. Deje que el motor y los componentes
se enfríen antes de hacer tareas de mantenimiento a la
unidad.
US-ES-10-1-1-40
!MPRECAUCIÓN
El filtro puede estar lleno de polvo. Utilice antiparras y
máscara facial al sacar el filtro.
US-ES-2-3-3-6
F-26.
Cambio de los filtros de recirculación 4 Extraiga el filtro de aire. K Cambio del filtro de aire
de la calefacción de la cabina ( T 157)
del aire acondicionado de la cabina (si
están instalados)
Importante: En entornos donde abunda el polvo, es
necesario cambiar los filtros con mayor frecuencia que la
indicada en el cronograma de servicio
!MPRECAUCIÓN B
El filtro puede estar lleno de polvo. Utilice antiparras y
máscara facial al sacar el filtro.
US-ES-2-3-3-6 A
C
1 Tome las medidas necesarias para que la máquina
sea segura con el brazo de la cargadora bajo.
Consulte Preparación de la máquina para el
mantenimiento.
T071031
2 Gire el interruptor de recirculación A completamente F-29.
en el sentido de las agujas del reloj.
5 Extraiga los tornillos que sujetan la carcasa del filtro
A. Extraiga la carcasa.
7 Quite el filtro C.
3 Extraiga los tornillos que sujetan el panel A, saque el 9 Pruebe que el sistema de aire acondicionado
panel. funcione correctamente.
T071030
F-28.
Frenos
Introducción
US-ES-T3-071
!MADVERTENCIA
!MADVERTENCIA Antes de probar el freno de mano es necesario
cerciorarse de que no haya nadie en los alrededores
No utilice la máquina si el freno de mano está de la máquina.
averiado. US-ES-2-2-4-5
US-ES-3-2-3-10_2
– El freno de mano debe activarse
!MADVERTENCIA completamente cuando la palanca
está vertical.
Cualquier modificación no autorizada a las – La luz de emergencia de freno de
proporciones de transmisión, peso de la máquina o estacionamiento debe encenderse
A339340
tamaño de llantas y neumáticos podría afectar el cuando esté puesto el freno de
desempeño del freno de mano. estacionamiento y se seleccione la
US-ES-3-2-3-11U marcha hacia delante o atrás
(interruptor de arranque aI).
Cerciórese de haber obedecido todas las precauciones de
salud y seguridad antes de probar o graduar el freno de
1 Ingrese a la máquina. Ajústese el cinturón de
mano.
seguridad (si está instalado) y estacione la máquina
sobre una superficie seca y nivelada.
Si tiene alguna duda respecto del procedimiento de
prueba o graduación del freno de mano, consulte a su
2 Aplique completamente el freno de mano.
distribuidor JCB local.
3 Arranque el motor y eleve los accesorios hasta la
posición de circulación adecuada.
!MADVERTENCIA
Si la máquina empieza a moverse durante la prueba
siguiente, aplique inmediatamente los frenos con el
pedal y reduzca la velocidad del motor.
US-ES-2-2-5-1
f Baje los accesorios y pare el motor. 1 Suelte el freno de mano (palanca horizontal).
8 Si se movió la máquina durante esta prueba, ajuste el Nota: Si no se suelta del todo el freno de mano, podrá
freno de mano y repita la prueba. Consulte Ajuste resultar en excesivo desgaste de su mecanismo.
del freno de mano.
2 Tire de la empuñadura A y gírela media vuelta a
derechas.
T065030-7
F-30.
!MADVERTENCIA F-31.
Si la máquina comienza a moverse durante la prueba 4 Si fuera necesario añadir más líquido, eleve los
del freno de servicio, reduzca inmediatamente la brazos de la cargadora y coloque el puntal de
velocidad del motor y aplique el freno de mano. seguridad. Asegure la máquina con el brazo de la
US-ES-2-2-5-1 cargadora levantado. Consulte K Cómo asegurar la
máquina (brazo de la pala levantado) ( T 138).
7 Aumente gradualmente las revoluciones del motor
hasta 1500 rpm, la máquina aún no debe moverse. 5 Quite el tapón del depósito A.
8 Reduzca la velocidad del motor al ralentí, aplique el Si el Sistema se halla muy por debajo de la marca
freno de mano y seleccione punto muerto. MAX, haga que su distribuidor JCB revise el sistema.
9 Baje los accesorios y pare el motor. 6 Vierta con cuidado el líquido recomendado hasta que
llegue al nivel correcto.
10 Si la máquina se movió durante la prueba, entonces
no la utilice hasta que se haya comprobado o 7 Coloque el tapón del depósito. Limpie los derrames.
reparado el sistema.
!MADVERTENCIA
Los frenos defectuosos pueden causar muertes. Si
tiene que añadir aceite con regularidad al depósito de
frenos, encargue a su Distribuidor JCB que le
compruebe el sistema de frenos. No use la máquina
hasta que haya sido corregido el defecto.
US-ES-2-3-2-5_1
Sistema eléctrico
F-32.
4 Recolocación de la batería. C
!MPRECAUCIÓN
Antes de efectuar soldaduras en la máquina,
desconecte la batería y el alternador para proteger los
circuitos y componentes. La batería debe
desconectarase aún cuando haya un aislador de
batería.
US-ES-INT-3-1-13
!MPRECAUCIÓN fusible
A1 Marcha del motor
del fusible
10A
Fusibles
A2 Martillo Romperroca 10A
Reemplace siempre los fusibles con otros del
amperaje correcto, para evitar daños al sistema A3 Indicadores 7,5A
eléctrico. A4 Repuesto 7,5A
US-ES-8-3-3-5
A5 Transmisión 10A
Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Los A6 Marcha adelante/atrás 3A
fusibles están ubicados en la consola lateral. Si un fusible A7 Repuesto
se rompe, averigüe la causa y rectifique la avería antes de
colocar uno nuevo. A8 Luces de freno 7,5A
A9 Luces de posición D/I 5A
A10 Luces de posición baja/alta 5A
B1 Instrumentos 5A
B2 Limpiaparabrisas delantero/bocina 15A
B3 Bocina trasera 7,5A
B4 Ventilador de rostro/asiento 15A
B5 Limpiaparabrisas trasero 10A
B6 Interruptor del freno 10A
B7 Retorno a excavación 7,5A
B8 Luces de trabajo traseras 25A
B9 Intermitente 20A
B10 Luces de trabajo delanteras 25A
C1 Luces 7,5A
C2 Peligros 15A
C3 Baliza/Luz interior 10A
C4 Radio 5A
C5 Rejilla de calefacción 3A
C6 HVAC 30A
C7 Ignición 3A
C8 Faros, luces de cruce 15A
C9 Repuesto
C10 Faros, luces de carretera 15A
D E F G H J
GH J
1 D EF
3
4
5
6
C
A B
7
8
9
10
A B C
P040950-01
F-35. Fusibles y relés
D3 Marcha atrás
D4 Desconexión de la transmisión F1 Punto muerto
F2 Luces de trabajo traseras
Nº del Circuito
relé
F3 Luces principales
F4 Opción de alarma de abrazadera Hydro Clamp
G1 Ignición
G2 Luces de trabajo delanteras
G3 Marcha del motor
G4
H1 Luz de cruce
H2 Luz intermitente de peligro
H3 Freno de mano
H4 4WD
J1 Palanca de encendido
J2 Repuesto
J3 Bocina trasera
J4 Luces de freno
Fusibles de cinta
Para proteger aún más el mazo de cables y los circuitos
eléctricos, se encuentra instalada una caja de láminas
fusibles A como aparece en la ilustración. Acuérdese de
comprobar los fusibles del circuito principal, además de
los fusibles de cinta mostrados en esta página
K F-36. ( T 167).
3 1
4 2
C005140-4
F-36.
Bombilla Amperaje
Luz delantera 12v 21W
Luz trasera - Indicador 12v 21W
Luz trasera - De frenado/de cola 12v 21/6W
Luz delantera - Indicador 12v 21W
Baliza 12v 55W
Luz interior 12v 5W
Cabina
Bombilla Amperaje
Luz delantera - Luz de cruce 12v 55W
Luz delantera - Luz de carretera 12v 55W
Luz delantera - Luz lateral de posición 12v 4W
Indicadores 12v 21W
Luz trasera - Luz lateral de posición 12v 5W
Luz trasera - Freno 12v 21W
Indicador 12v 21W
Baliza 12v 55W
Luz interior 12v 5W
Motor
!MADVERTENCIA
No exceda el nivel correcto del aceite del motor en el
sumidero. Si hay mucho aceite de motor, el exceso
puede drenarse hasta alcanzar el nivel correcto. Un
exceso de aceite del motor podría causar que la
velocidad del motor se incremente rápidamente sin
control. B
US-ES-GEN-1-18
C007010-1
F-37.
1 Acceda al motor. Consulte los títulos Paneles de 6 Desatornille la caja del filtro F, con una llave de
Acceso, Tapa del Motor. cadena si fuera necesario.
2 Coloque un recipiente de tamaño adecuado debajo 7 Limpie la cara de sellado de la cabeza del filtro G.
del tapón de vaciado del colector de lubricante C.
8 Unte el sello H de la nueva caja de filtro F con aceite
!MPRECAUCIÓN de motor nuevo.
Al quitar el tapón de drenaje saldrá un chorro de aceite 9 Atornille el filtro hasta que esté bien ajustado a la
por el agujero. El aceite y los componentes calientes cabeza del filtro.
del motor pueden quemarle. Apártese a un lado al
quitar el tapón. 10 Gire el filtro por lo menos otro 3/4 de vuelta.
US-ES-13-3-1-15
11 Por la punta superior del depósito, llene el motor con
3 Deje salir el aceite del motor. el aceite recomendado hasta la marca MAX de la
varilla de medición. Consulte el título Comprobación
a Si la máquina dispone de un tapón del cárter, del Nivel de Aceite. Limpie el aceite que se hubiera
retire el tapón de drenaje del cárter C ay su junta derramado, vuelva a colocar el tapón de llenado y
tórica D. Deje salir el aceite, luego limpie y ponga verifique que quede bien puesto.
de nuevo el tapón con una nueva junta tórica.
Ajuste el tapón de descarga con un par de torsión 12 Deje funcionando el motor hasta que se apague la luz
de 40-60 Nm. de advertencia de baja presión de aceite. Verifique
que no haya pérdidas de aceite. Una vez enfriado el
b En máquinas con válvula de drenaje, retire la tapa aceite, controle nuevamente el nivel y si fuera
protectora contra el polvo K de la abertura de necesario complete el faltante con aceite de motor
drenaje del cárter. Conecte el tubo de drenaje L. nuevo.
Colocando el extremo libre del tubo en un
recipiente para aceite, enrosque el conjunto del
tubo de drenaje para abrir la válvula.
C012110-1
F-38. C012110-5
F-39.
4 Coloque un recipiente de tamaño adecuado debajo
del tapón de vaciado E para contener el aceite.
K F-39. ( T 170).
Sistema de refrigeración
A
Verificación del nivel de refrigerante
!MADVERTENCIA
El sistema de refrigeración dispone de sobrepresión
interna cuando el refrigerante está caliente. Al sacar el
tapón se puede quemar con el refrigerante caliente
que salga a presión. Asegúrese de que el motor esté
frío antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
US-ES-9-3-3-1U_2
!MADVERTENCIA
El sistema de refrigeración dispone de sobrepresión B
interna cuando el refrigerante está caliente. Al sacar el
tapón se puede quemar con el refrigerante caliente
que salga a presión. Asegúrese de que el motor esté
frío antes de trabajar en el sistema de enfriamiento.
US-ES-9-3-3-1U_2
!MADVERTENCIA
Giro del motor
No trate de girar el motor tirando del ventilador o de la
correa del ventilador. Esto podría causarle lesiones o
producir fallas prematuras en los componentes.
US-ES-0094
763440-2
F-42.
!MPRECAUCIÓN
Debe renovar inmediatamente el elemento exterior si
se enciende la luz de emergencia del tablero de
instrumentos.
US-ES-2-3-3-1
J
J F
E
C007020
C
T053980
F-43.
Sistema de combustible
!MADVERTENCIA
Chorros delgados de fluido a alta presión podrían
penetrar la piel. Mantenga su cara y manos bien lejos
del fluido presurizado y póngase anteojos C
protectores. Si el fluido llega a penetrar su piel,
hágase atender por un médico de inmediato.
US-ES-0177
!MPRECAUCIÓN
P040910-13
No permita que penetre suciedad en el sistema. Antes
F-44.
de desconectar cualquier pieza del sistema, limpie
cuidadosamente alrededor de la conexión. Cada vez
que desconecte un componente, debe colocar y tapas
y tapones protectores para evitar que penetre
suciedad.
!MPRECAUCIÓN
Si el motor funciona con aire en el sistema se podría
dañar la bomba de inyección de combustible.
Después de las tareas de mantenimiento, se debe D026720
purgar el sistema para eliminar todo el aire. F-45.
US-ES-2-3-3-11
C040110-1
F-47.
C048590-1
F-46.
F
D022740
F-48.
C007030-5
F-49.
Sistema hidráulico
Introducción !MPRECAUCIÓN
!MADVERTENCIA No permita que penetre suciedad en el sistema. Antes
de desconectar cualquier pieza del sistema, limpie
La temperatura del aceite hidráulico se encontrará alta cuidadosamente alrededor de la conexión. Cada vez
poco después de detener el motor. Espere a que se que desconecte un componente, debe colocar y tapas
enfríe (menos de 40°C) antes de iniciar el y tapones protectores para evitar que penetre
mantenimiento. suciedad.
US-ES-8-3-4-10
Si no se respetan estas instrucciones entrará
329760-3
F-53.
P040910-14
F-54.
Dirección
Transmisión
Caja de cambios
Comprobación del nivel de aceite
!MPRECAUCIÓN
Al quitar el prefiltro saldrá aceite a borbotones.
Póngase a un lado al quitar el prefiltro.
US-ES-2-3-4-1
F-60.
F-59.
2 Ponga debajo del tapón de llenado/nivel C un
recipiente de capacidad adecuada para recoger el
aceite. Quite del cubo el tapón C de llenado/nivel.
Deje que salga el aceite. El tapón es magnético.
Frótelo con un trapo. (Deben quitarse con cuidado las
partículas metálicas pegadas al tapón). Limpie y
ponga el tapón de llenado/nivel C en el cubo.
!MPRECAUCIÓN
Al quitar el tapón saldrá aceite a borbotones por el
orificio. Póngase a un lado al quitar el tapón.
US-ES-2-3-4-2
Neumáticos y llantas
Inflado de las ruedas neumáticos, que deberá usar una jaula de inflar
neumáticos y el material correcto para hacer el trabajo.
Introducción
US-ES-T3-066U
1 Preparar la llanta.
!MADVERTENCIA
Si hay que cambiar un espárrago de una rueda por
cualquier motivo, es preciso cambiar todos los
espárragos de esa rueda por un juego completo, pues
los demás espárragos pueden haberse dañado.
US-ES-2-3-2-8
T-7.
Frente Trás
Nm Nm
680 680
Placas de desgaste
795380-3
F-63.
1 Estacione la máquina en suelo nivelado. Eche el d Asegúrese que el brazo interior se asiente
freno de estacionamiento y ponga la transmisión en centralmente a los lados del brazo exterior.
punto muerto. Apoye la pluma y el brazo.
K F-63. ( T 196). Pare el motor. Nota: Acuérdese de alternar los lados cada vez que se
haga un ajuste. Cuando todas las roscas del regulador L
2 Limpie las superficies de deslizamiento del brazo están al ras con las tuercas de seguridad K y la distancia
interior con un disolvente adecuado. es superior a 1,5 mm, entonces las placas de desgaste A
y B deben ser reemplazadas como un juego y las debe
3 Arranque el motor. Repliegue el brazo telescópico D. instalar un técnico de servicio calificado.
Cerciórese de que la cuchara está apartada del suelo
y que el brazo está sostenido en el aire. Pare el 6 Cuando se haya terminado de hacer los ajustes,
motor. aplique Waxoyl a las superficies de deslizamiento del
brazo interior.
4 Habiendo quitado previamente la grasa, el barro,
etc., que haya en las superficies de deslizamiento, T-9. Valores de par de ajuste
compruebe visualmente el huelgo entre el brazo Artículo Nm
interior y la placa de desgaste superior A, como se
K 100
indica en G. El huelgo no debe ser superior a 1,5 mm.
273120-5
F-64.
Lavaparabrisas
P1062880-3
F-65.
El uso de accesorios no aprobados podrá invalidar la Si la máquina necesita que el sistema hidráulico se adapte
garantia. para facilitar el uso de los accesorios auxiliares, debe
US-ES-2-4-5-2_1 consultar a su distribuidor. Sólo el personal debidamente
calificado debe redireccionar las mangueras hidráulicas.
!MPRECAUCIÓN Todos los accesorios opcionales presentan límites en el
Si dispone de un accesorio al cual no se hace funcionamiento, es decir, restricciones de capacidad de
referencia en el Manual del operador, no lo instale, use elevación, velocidad, medida del caudal, etc. Verifique
ni saque hasta haber obtenido, leído y comprendido la siempre el material impreso que se suministra junto con el
información pertinente. Sólo instale los accesorios en accesorio o en la sección Especificación de este manual.
las máquinas para las que fueron diseñados. Algunos límites de especificación también pueden figurar
US-ES-5-5-1-1_2 en la Placa de Datos/ Capacidad del accesorio.
T037400
F-1.
a Arranque el motor.
C007100-1
F-4.
c Desconecte la transmisión.
!MPRECAUCIÓN
El uso de un accesorio que no admita la contrapresión
generada podrá dañar el accesorio.
US-ES-A-2-1-5
!MADVERTENCIA
Si dos personas realizan el trabajo asegúrese de que
la persona a cargo de los controles sea un operario
capacitado. Si se mueve la palanca de control
equivocada, o si se mueven violentamente los F-8.
controles, se puede matar o lesionar a la otra persona.
3 Accione los controles para alinear los orificios del
US-ES-B-2-1-8
brazo con los del dispositivo de enganche rápido
Nota: Este trabajo se hace más fácilmente entre dos Quickhitch. Meta el pasador de articulación B y
personas: una que opere los controles y otra que realice la asegúrelo en posición con el perno C, collarín D y la
alineación de los pivotes. tuerca E.
C
B
D
E
F-9.
H
G J
K
F-11.
F-10.
b Sírvase de los mandos de la Excavadora para
hacer que la ranura B se enganche en el pasador
Desmontaje del dispositivo de enganche de articulación C del accesorio. K F-12. ( T 208).
rápido
La extracción del dispositivo de enganche rápido
Quickhitch se hace siguiendo en orden inverso el
procedimiento de montaje. Preste especial atención a los
B
avisos de seguridad.
F-13.
H
E
F-15.
!MADVERTENCIA
El accesorio se volcará hacia delante al soltarlo.
Apártese a un lado cuando se suelte el accesorio.
US-ES-2-4-4-1
F-16.
Backpressure (bar)
protección contra impactos en la ventanilla trasera. La 20.0
T037230-1
F-17.
2 Conecte las mangueras hidráulicas. K Conexión/ 6 Controle el requerimiento de contrapresión y flujo del
desconexión de mangueras hidráulicas ( T 201). martillo hidráulico. Puede encontrar esta información
en la sección de especificaciones del manual del
3 Para las máquinas con desplazamiento lateral operador del propietario del martillo hidráulico.
únicamente, sujete el conjunto del montante a los
Para ajustar las rpm del motor, utilice el acelerador
carriles transversales. Consulte Funcionamiento,
Fijaciones del montante. manual hasta las rpm recomendadas.
A OFF B ON
!MADVERTENCIA
Presión hidráulica
El líquido hidráulico a la presión utilizada en el
sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar
o desconectar una manguera hidráulica es preciso
descargar la presión que haya atrapada aún en la
tubería. Cerciórese de que se ha descargado de
presión la tubería antes de conectar o desconectar C
mangueras. Cerciórese de que el motor no pueda ser
puesto en marcha mientras los tubos están abiertos.
US-ES-INT-3-1-11_2
!MADVERTENCIA
Asegúrese de que el circuito de la herramienta
hidráulica está fuera de servicio antes de conectar o
desconectar tubos flexibles de herramientas de mano
hidráulicas.
US-ES-2-4-1-18
F-21.
!MADVERTENCIA
No mueva la máquina cuando se utiliza el circuito de
la herramienta hidráulica.
US-ES-2-4-1-17
!MADVERTENCIA
Asegúrese de que el circuito de la herramienta
hidráulica está fuera de servicio antes de conectar o
desconectar tubos flexibles de herramientas de mano
hidráulicas.
US-ES-2-4-1-18
3 Apague la máquina.
T051710-5
F-22.
T051710-6
F-23.
Plataformas de trabajo
US-ES-P5-4006_3
!MPELIGRO
Horquillas/Plataforma de trabajo
Es peligroso utilizar las horquillas solamente como
plataforma de trabajo; puede caerse y sufrir una
accidente fatal o lesionarse. No utilice nunca las
horquillas como plataforma de trabajo.
US-ES-5-1-5-3
3CX
3
C
X
B
C
F E
J H
D A G
P0360940-01
F-1.
A
B
D026800
F-2.
T-3.
Círculo de giro 2WD 4WD
Ruedas interiores frenadas
A Pala de cargadora externa 11,8 m 12,7 m
B Ruedas exteriores 9,6 m 10,5 m
Dimensiones de rendimiento
3CX
F X
C
3
S
R V D
N
E
M O
3
C
X
UT
Q B
C C
X
P0360940-02
F-3.
Introducción
Se incluye la información para asesorar al operador de la
máquina sobre las presiones de rotura de todas las
mangueras que se usan en esta máquina.
Mangueras
T-6. Prefijo del número de pieza JCB de 2 dígitos (del número de serie 2006051)
JCB PREFIX CALIBRE TIPO / RANGO PRESIÓN DE TRABAJO PRESIÓN DE
1.º dígito 2.º dígito MÁXIMA REVENTÓN MÍNIMA
(1) Los elementos deben estar equipados con topes de restricción del bloqueo de la dirección, consulte a su distribuidor
JCB para que lo asesore.
Velocidades de desplazamiento
Datos de ruidos
Fecha:
Fecha: Lectura de la hora:
Fecha:
Lectura de la hora:
Fecha:
Lectura de la hora:
3500 Horas./42 Meses
Fecha:
Lectura de la hora:
Fecha:
Lectura de la hora:
4000 Horas./48 Meses
Seguro anual
1000 Horas./12 Meses
Seguro anual
Fecha:
Lectura de la hora:
Fecha:
Lectura de la hora:
4500 Horas./54 Meses
Fecha:
Lectura de la hora:
Fecha:
Lectura de la hora:
5000 Horas./60 Meses
Seguro anual
2000 Horas./24 Meses
Seguro anual
Fecha:
Lectura de la hora:
Fecha:
Lectura de la hora:
5500 Horas./66 Meses
Fecha:
Lectura de la hora:
Fecha: Fecha:
Lectura de la hora: Lectura de la hora:
Fecha: Fecha:
Lectura de la hora: Lectura de la hora:
Fecha:
Lectura de la hora:
Fecha:
Lectura de la hora:
Fecha:
Lectura de la hora:
Fecha:
Lectura de la hora:
Fecha:
Lectura de la hora: