Está en la página 1de 13

ORACIONES CONDICIONALES CON «SI»

* La realización de la acción se presenta como posible en un contexto de


presente o futuro (indicativo) o pretérito imperfecto (pasado
experiementado) o imperativo (ruego)

Presente + Presente / Futuro


Si + Pretérito perfecto + Presente / Futuro
Pretérito indefinido + Presente / Futuro
Si + Pretérito imperfecto + Pretérito imperfecto
Si + Presente + Imperativo

Ej.: Si no lo ves no puedes entenderlo


Si lo lees lo entenderás
Si ha llegado, me llama
Si ha llegado, llamará
Si llegó ayer, hoy está en casa
Si llegó el domingo, ahora estará en casa
Si llegaba pronto hacía la comida siempre
Si te va bien, cómpramelo

* La realización se presenta como improbable o poco posible en un contexto


de presente o futuro. Puede aparecer también el ruego en imperativo.

Si + Pretérito imperfecto subjuntivo + Condicional simple


Si + Pretérito imperfecto subjuntivo + Imperativo

Ej.: Si vieran-viesen el último modelo les gustaría


Si salieras-salieses esta tarde pásate a recoger la camisa

* Las acciones han ocurrido ya, en el pasado, por lo que son de realización
imposible.
Alternativa: En la oración principal podemos usar el condicional compuesto
y el pluscuamperfecto de subjuntivo.

Pretérito pluscuamperf. subjuntivo + Cond. simple


Si + Pretérito pluscuamperf. subjuntivo + Cond. compuesto
Pretérito pluscuamperf. subjuntivo + Pluscuam. subj.

Ej.: Si hubiera-hubiese pensado en su futuro ahora no estaría sin trabajo


Si hubieras-hubieses venido te habríamos invitado a la fiesta
Si hubiéramos comido allí, hubiésemos probado las truchas del lago

¡¡¡j!!! Detrás de «si» condicional nunca usamos el futuro

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA. Dot.ssa Francisca Sánchez Peiró


 CONDICIONALES CON “SI”
ESQUEMA GRAMATICAL

1. La partícula Si
1.1. Esquemas formales y valores temporales

Si + indicativo.

Si + ...:
- cualquiera de las formas de indicativo con sus correspondientes valores temporales (menos las de
futuro)1
«presente actual» Si está en casa se lo diré.
«presente atemporal» Yo, si tengo dinero, me lo gasto.
«pasado próximo» Si ha venido dile que pase a verme.
«pasado lejano» Si llegó ayer, ya se lo habrá dicho Ana.
«pasado repetido» Pues mira. Yo, si tenía dinero me lo gastaba, y si no, me aguantaba.
«copresente en el pasado» Le dije que, si no tenía dinero, yo se lo daba.
«futuro en el pasado» Luis le dijo que, si volvía al día siguiente, podrían seguir leyendo.
«pasado anterior» Lo que yo le dije es que no se preocupara si realmente había estado en clase.
El otro miembro es una frase independiente. Luego:
- S i af irma , n ieg a o p re g un t a ~ I NDI CA TI V O:

sa limo s d espu é s de co mp ra s.
sa ld re mo s d esp ué s de co mp ra s.
n o p od e mo s d esp ué s sa lir. . .
Si llama Ana n o p od re mo s de sp ué s sa lir. . .
¿q ué le d igo ?
p od rí a mo s ir de co mp ra s.
(...)

- Si partícula ~ subjuntivo ~ SUBJUNTIVO:

quizá vayamos al cine.


Si llama Ana puede que salgamos un rato.
que te diga cuándo va a venir.

Si ordena, aconseja o ruega ~ IMPERATIVO/SUBJUNTIVO/PRESENTE con valor de ruego:

1
“Futuro”
¡Error!: si vendrá mañana se lo digo.
Correcto: si viene mañana se lo digo/diré [«presente»]
¡Error!: si habrá venido mañana se lo digo
Correcto: si ha venido mañana se lo digo/diré [«futuro anterior»]
“Condicional”
¡Error!: si vendría mañana se lo diría
Correcto: si viniera mañana se lo diría [subjuntivo]
¡Error!: si habría venido hoy se lo habría dicho
Correcto: si hubiera venido hoy se lo habría dicho [subjuntivo]

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA. Dot.ssa. FRANCISCA SÁNCHEZ PEIRÓ 1


dile que venga a vernos.
Si llama Ana no le digas que estoy mal.
le dices que venga a vernos.

Se puede realizar: si cantara ~ «orden, consejo, ruego».

dile que venga a vernos.


Si llamara Ana no le digas que estoy mal.
le dices que venga a vernos.

Si + subjuntivo.

Si + cantara/cantase ~ «presente» o «futuro», hipotéticos o poco probables.

El otro miembro: Condicional simple


P. Imperfecto Ind.
tal vez, acaso... (Condicional Simple/P. Imperfecto Subj.)
ojalá, puede que ... (P. Imperfecto Subj.)

Ejemplos: * Si tuviera dinero haría un viaje por Europa.


me compraría ahora mismo ese coche.
tal vez haría/hiciera un viaje...
puede que hiciera un viaje...

Si + hubiera/hubiese cantado ~ cualquier «pasado», hipotético o poco probable.

El otro miembro: Condicional simple Presente o futuro


P. Imperfecto Ind. “

Ejemplos: * Si me hubiera avisado antes iría a la fiesta.


pues iba a la fiesta.

El otro miembro: P. Perfecto Subj. Pasado


Condicional Compuesto “
P. Perfecto Ind. .....”

Ejemplos: * Si me hubiera avisado antes hubiera ido a la fiesta.


habría ido a la fiesta.
claro que había ido a la fiesta.

S i + ca nta ra / ca nta se ~ « pa n crón ico », « at e mp o ra l»

El otro miembro: Condicional simple Presente o futuro


P. Imperfecto Ind. “

Ejemplos: Si me quisieras vendrías conmigo.


no habría hecho aquello.

El otro miembro: P. Perfecto Subj. Pasado


Condicional Compuesto “
P. Perfecto Ind. “

Si hubieras estado allí, no lo habría hecho.


Si estuvieras allí, no lo habría hecho.

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA. Dot.ssa. FRANCISCA SÁNCHEZ PEIRÓ 2


Ampliación del esquema «pasado» ~ «pasado»
Este esquema se realiza con mucha frecuencia, en la lengua conversacional, como:

P. Perfecto Subj. P. Perfecto Subj./Condicional Compuesto


 
Presente Presente
 
P. Perfecto Subj. Presente
 
Presente P. Perfecto Subj./Condicional Compuesto

Ejemplos: Si me hubieras avisado, habría ido.


¡Vaya, hombre! Si tú me avisas, yo voy.
Si me hubieras avisado, claro que voy.
¡Hombre! Si tú me avisas, habría ido.

1.2 Uso de los esquemas de indicativo/subjuntivo

INDICATIVO:
Cuando el hablante no sabe si sí o si no; de suerte que: si sí, sí; si no, no
Si vienes, voy.
Si no vienes, no voy.

S UB JUNTI V O:
Cuando el hablante sabe que si o que no, o cree que si o que no SUBJUNTIVO:
Si estuviera aquí [pero no está], iríamos...
Si viniera mañana [pero no creo que venga], iríamos...
Si no hubieras estado allí [pero estuviste], no te habría pasado nada.

2 Locuciones con Si
como si

Con valor condicional ~ SUBJUNTIVO:


Si yo estuviera contigo lo harías, ¿verdad ? Pues hazlo como si estuviera ahí, contigo.

Lógicamente, como en el caso de si, sólo las formas:


cantara ~ «presente» Hazlo como si estuviera contigo.
cantara ~ «futuro» Hazlo como si fuera a ir mañana a verte
hubiera cantado ~ «pasado» Hazlo como si no hubiera pasado nada.

E n lu ga r d e c omo si con d icion a l, se p ue de n u sa r ta mb ién :


* igual que si, lo mismo que si, de igual (mismo) modo (forma, manera) que si:
Hazlo como si estuviera contigo. ~ Hazlo lo mismo que si no hubiera pasado nada.

*ni que ~ «parece como si»:


¡Cómo habla! ¡Ni que fuera un político!

Además del condicional, como si tiene otros tres valores:

como si concesivo = «no importa, da igual, es lo mismo» ~ INDICATIVO


~ aunque + subjuntivo/forma de probabilidad + pero:
—Mira qu e é se ha leí d o mu cho .
—Como si ha leído una biblioteca entera. Es un bruto.
—Aunque haya leído una biblioteca entera. Es un bruto.
—Pues habrá leído mucho, pero es un bruto.

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA. Dot.ssa. FRANCISCA SÁNCHEZ PEIRÓ 3


como si comparativo-condicional
En la correlación tanto si ... como si INDICATIVO/SUBJUNTIVO en las mismas condiciones que si:
Tanto si vienes mañana como si te quedas, esta tarde tienes que estudiar.
Tanto si viniera como si se quedara tendría que estudiar.

En lugar de esta correlación, se puede usar lo mismo si ... que si/como si:
Lo mismo si vienes que si te quedas, esta tarde tienes que estudiar.

como si explicativo, aclarativo o ejemplificativo = «cosas tales como, cosas como las siguientes» ~
INDICATIVO (incluidas las formas de futuro, como corresponde a un si interrogativo indirecto):
Incluye cuestiones como si has realizado algún curso en el extranjero, si has asistido a algún congreso...
Formúlate preguntas como si estará o no disponible las veinticuatro horas del día, si podrá hacerse cargo
de la dirección...

por si

~ INDICATIVO/SUBJUNTIVO en las mismas condiciones que si:


Llámalo por si está en casa ~ por si estuviera.
Llámalo por si viene mañana ~ por si viniera.
Tenlo preparado por si ha llegado ya ~ hubiera llegado ya.
Llévatelo por si llegó ayer ~ por si hubiera llegado...

~ I NDI CA TI V O p a ra lo s va lo re s de la s f o rma s de l P. I mpe rf e cto y Pe rf e ct o :


Me llevé los esquíes por si había nevado.
Llevaba siempre la cámara por si se presentaba una buena ocasión.
Se lo dije por si sabía algo.
Se lo dije por si más tarde quería asistir.

En lugar de por si, cuando la expectativa es negativa se puede usar:


no sea que ~ SUBJUNTIVO (Presente/P. Perfecto).
no fuera a ~ INFINITIVO/no fuera (a ser) que = SUBJUNTIVO (P. Imperfecto/Perfecto):
Llévate las cadenas por si ha nevado.
Llévate las cadenas no sea que haya nevado.
Me llevé las cadenas no fuera a haber nevado.
Me las llevé no fuera que hubiera nevado.

salvo si, excepto si, menos si, sólo si, no... más que si ~ INDICATIVO/SUBJUNTIVO en condiciones
semejantes a las de por si:
No estoy, salvo si llama mi mujer ~ llamara.
S a lía to do s lo s dí a s, me no s si ll ov ía .
Se lo compraba sólo si se había portado bien.

y eso si = «no todo es posible conseguirlo, y lo poco y posible solo si se cumple la condición» ~
INDICATIVO/SUBJUNTIVO en las condiciones de por si:
... y eso si tú quieres ~ quisieras.
... y eso si tú querías.

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA. Dot.ssa. FRANCISCA SÁNCHEZ PEIRÓ 4


EJERCICIOS

1.- Una persona hace, o no hace, algunas cosas. Hágale usted ver qué sucedería en caso contrario. Así:
estudiar (tú) más/aprobar (tú)  Si estudiaras más aprobarías.

1 . h a ce r g imn a sia t od o s lo s dí a s/ se n t irte me jo r


. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .
2. no dormir tanto/tener más tiempo para otras muchas cosas
.............................................................................................................................
3. ser más amable siempre/no pasarte esas cosas raras
.............................................................................................................................
4. no fumar tanto/no toser
.............................................................................................................................
5. no hablar tanto en clase/enterarte mejor de lo que dice el profesor
.............................................................................................................................

2.- Exprese su certeza, o sus deseos, amenazas u otros sentimientos. Hágalo así:
poder (yo)/ cl aro que i r (yo)  S i pudi era cl aro que i ba

1. no tener tanto que hacer/salir esta noche


.............................................................................................................................
2. ser mío/dejártelo
.............................................................................................................................
3. no ser porque.../ahora mismo darte una torta
.............................................................................................................................
4. quererme (tú) de verdad/seguro que sacar tiempo de donde fuera
.............................................................................................................................
5. venir (tú), bobo/seguro que pasártelo en grande
.............................................................................................................................
6. Es precioso, no ser (tú) tan desastroso/comprártelo
.............................................................................................................................
7. por mi ser/quedarte en casa ¡pero vamos!
.............................................................................................................................
8. estar (él) aquí/irse a enterar
.............................................................................................................................
9. poder (él)/venir (él) a vernos más a menudo
.............................................................................................................................

3.- Exprésese con inseguridad o duda. Así:


invitarme/posiblemente ir  Si me invitaran posiblemente iría

1. estudiar más/seguramente no tener que lamentarte ahora


.............................................................................................................................
2. llamarlo/posiblemente cogerlo todavía en la oficina
.............................................................................................................................
3. ser más comprensivo/puede que no pasarle esas cosas
.............................................................................................................................
4. costarle más ganarlo/puede que no gastar tanto
.............................................................................................................................

4.- Si las cosas hubieran ido de otra manera, ahora... laméntese usted así:
haber aprobado/ i r de vacaci ones a Greci a  S i hubi era aprobado, i rí a de vaca ci ones a Greci a.

1. hacer todos los días los ejercicios/ahora hablar perfectamente español


.............................................................................................................................
2. dejarte aquel día/ahora no estar sufriendo tanto
.............................................................................................................................
3. no fumar tanto/no encontrarte en el estado en el que te encuentras
.............................................................................................................................
4. traer los discos/poder escuchar un poco de música
.............................................................................................................................
5. comprarte las zapatillas/andar mejor por la playa
.............................................................................................................................

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA. Dot.ssa. FRANCISCA SÁNCHEZ PEIRÓ 5


5.- Laméntese ahora poniendo más corazón. Así:
llamarle la atención a tiempo/ahora no andar por ahí diciendo esas tonterías 
Si le hubieras llamado la atención a tiempo, ahora no andaría por ahí diciendo esas tonterías.

1. pasar (tú) el día que he pasado yo/seguro que no tener (tú) ganas de fiesta
.............................................................................................................................
2. no pasar lo que pasó/claro que ir a verla
.............................................................................................................................
3. hacerme caso (tú)/no haber ningún problema
.............................................................................................................................
4. tú no irte de la lengua/yo quedarme en casa tan tranquila
.............................................................................................................................
5. tú no sacar la lengua a paseo/no pasar nada
.............................................................................................................................
6. dormir (tú) como yo/ahora estar como unas castañuelas
.............................................................................................................................

6.- Las cosas pudieron ser de otra manera, pero fueron como fueron. Exprésese usted así: sacar buenas
notas/ir de vacaciones a Perú 
S i hubi eras sacado buenas not as, habrí a i do (o: hubi era i do) de vacaci ones a P erú.

1. saber que estabas aquí/venir antes


.............................................................................................................................
2. avisar (tú)/ir (nosotros) a la estación a esperarte
.............................................................................................................................
3. hablar claramente con Pepita/no suceder lo que sucedió
.............................................................................................................................
4. decírselo (tú) a tiempo/no haber tantos problemas
.............................................................................................................................
5. pedírmelo (tú)/dártelo
.............................................................................................................................
6. no ser por ti/no sé qué ser de mí
.............................................................................................................................

7.- Las cosas pudieron ser de otra manera y usted está convencido de ello. Expréselo así: atarlo más
corto/seguro que no hacer tantas bobadas 
Si lo hubieras atado más corto, seguro que no había hecho tantas bobadas.

1. saberlo (yo)/ir
.............................................................................................................................
2. darte a conocer/seguro que recordarte
.............................................................................................................................
3. me da rabia, porque ir (tú)/seguro que pasártelo bien
............................................................................................................................
4. yo estar allí/no pasar eso
.............................................................................................................................
5. quedarte (tú) en casa como yo te dije/no quitártelos (ellos), tonto, que eres un tonto
.............................................................................................................................
6. yo estar en la reunión/a mí no hacerme eso, desde luego
.............................................................................................................................

8 . - Ju st if iqu e lo q ue d ice o h a ce ba sán do se en un he ch o pa sa d o. Hág a lo así :


no ser (tú) tan malo/comprártelo  Si no fueras tan malo te lo habría comprado.

1. no pasar nada, como tú dices/venir a verme


............................................................................................................................. 2. no ser (tú) tan tonto como
eres/no pasarte lo que te pasó
.............................................................................................................................
3. hacerme (tú) caso/no sucederte muchas de las cosas que te han pasado
.............................................................................................................................
4. tener (él) más educación/callarse (él)
.............................................................................................................................

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA. Dot.ssa. FRANCISCA SÁNCHEZ PEIRÓ 6


5. ser (ella) más decidida/hace tiempo que terminar todo
.............................................................................................................................
6. realmente estar (tú) loco por mí/ya comprarme el abrigo
.............................................................................................................................
7. querer (yo) hablar con ella/ya llamarla
.............................................................................................................................
8. no necesitar (tú) nada/no llamarme
.............................................................................................................................

9 . - Y a sa be mo s qu e la s co sa s p ud ie ron se r de o t ra ma n e ra, pe ro fu e ron co mo f ue ro n.


E xp ré se lo ust ed ah o ra a sí: saberl o/ no veni r  Si l o sé no vengo

1. decirme (tú) que la película era mala/yo quedarme en casa y ahorrarme el dinero
.............................................................................................................................
2. yo estar allí/no pasar eso
.............................................................................................................................
3. estar (yo) dos metros más adelante/matarme
.............................................................................................................................
4. llegar a intervenir la policía/armarse
.............................................................................................................................
5. llegar a abrir la boca/pegarle una torta
.............................................................................................................................

1 0. - A d vie rt a a o t ra p e rso na q ue est a s co sa s p ue de n su ced e r. Así :


com er m ucho/ engordar  S i com es m ucho engordar ás

1. ver demasiado la televisión/no tener tiempo para leer


.............................................................................................................................
2. llegar temprano/poder hablar con ella
.............................................................................................................................
3. proponértelo/llegar a ser alguien importante
.............................................................................................................................

11.- Someta a una condición sus mandatos, sus ruegos,... Así:


sonar el teléfono/contestar tú  Si suena el teléfono contesta tú
sonar el teléfono/no contestar tú  Si suena el teléfono no contestes tú

1. salir (tú) esta noche/avisarme, por favor


. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .
. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .
2. verlo (tú)/darle un beso de mi parte
. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .
.............................................................................................................................
3. venir mañana/no salir con él
. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .
.............................................................................................................................
4. rebajarse a pedirte perdón/no ser dura con él
. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. .
.............................................................................................................................

12.- Cuando Luis era niño sucedían cosas, pero sucedían si...
t ener m i padre vacaci ones/ i r t odos a l a pl aya  Si t ení a m i padre vacaci ones, í bam os a l a pl aya.

1. venir los abuelos a casa/mis padres aprovechar para ir al cine


.............................................................................................................................
2. tardar un poco en regresar del colegio/mi madre ponerse nerviosa
.............................................................................................................................
3. venir mis primas a casa/pasarlo bomba jugando
.............................................................................................................................
4. venir mis primas/mi madre echarse a temblar
.............................................................................................................................

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA. Dot.ssa. FRANCISCA SÁNCHEZ PEIRÓ 7


13.- ¿Qué le dijo Ana a Luis?
t ener m ucho cui dado con el coche/ veni r  Que t uvi era m ucho cui dado con el coche, si vení a

1. volver temprano/querer verla


.............................................................................................................................
2. sentarse en sus rodillas/estar cansado
.............................................................................................................................
3. pedirle a Juan más folios/no tener suficiente
.............................................................................................................................

1 4. - ¿Y qu é le co mu n icó?
veni r su m adre/ i r al ci ne  Que, si vení a su m adre, i rí an al ci ne

1. necesitar ayuda/ella misma echarle una mano


.............................................................................................................................
2. volver tarde/encontrarse la puerta cerrada
.............................................................................................................................
3. dejar la luz encendida/pagar él el recibo
.............................................................................................................................

1 5. - A con se je u ste d a An a. Há ga lo así :


cansarte de él/decírselo  Si te has cansado de él, díselo

1. pedirte perdón/olvidar ya lo que pasó


.............................................................................................................................
2. esta mañana llamarte él/llamarlo tú ahora
.............................................................................................................................
3. ya superar (vosotros) vuestros problemas/alegrarte
.............................................................................................................................

1 6. - Y ah o ra con sue le a L u is. A sí:


no decirte nada/no saberlo  Si no te dijo nada es que no lo sabía

1. salir (Ana) ayer a la calle/ya estar mejor, hombre


.............................................................................................................................
2. llamar ayer como dices/estar en Salamanca
.............................................................................................................................
3. venir antes/no tener el coche reparado
.............................................................................................................................

1 7. - Co nt e ste con la f ra se ad ecu ad a, d eb ida me n te t ran sf o rmad a .


(1) claro, si no ir (yo) te lo decir
(2) ya lo sé, pero si los tener (tú), ¿me los dar?
(3) es muy caro. Si ser más barato
(4) si me querer (tú) no te irías
(5) no sé, pero si venir (él) yo no lo vi
1. —No tengo ninguno.............................................................................................
2 —¿Vino ayer?.......................................................................................................
3. —Te quiero........................................................................................................
4. —¿Seguro que has ido?........................................................................................
5. —Cómpramelo....................................................................................................

18.- Complete con como si o ni que. Cuando use ni que, escriba también los signos de
admiración: ¡ !
1 . E l p e rro co rrí a .. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . tu vie ra un a p at a ro t a.
2. Lo llamé ............................. no hubiera oído nada por la radio.
3. No me quiso ni mirar ................................ fuera el rey. ¡Qué se habrá creído el tío!
4. Tiene la voz ronca y tose mucho. Parece ................... fumara. ¡A ver si es que fuma!
5. Cada día estás más tonto, hijo ....................................... te hubieras echado novia.
6. Va por la calle .................................. se fuera a comer el mundo.
7. .................................................................tuviera sarna. Acércate.
8. A mí no me gusta; va siempre con su mamá ........................ fuera un perrito faldero.

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA. Dot.ssa. FRANCISCA SÁNCHEZ PEIRÓ 8


19.- Complete.
1. No hagas ruido, no sea que (estar, ellos) ..................................... ya dormidos.
2. No hagas ruido, por si (estar ellos) ............................... ya dormidos.
3. No quise decirles nada, no fueran a (pensar) ............................. que (querer, yo) ........................... que
(decirme, ellos) ...................... algo de lo tratado en la reunión.
4. Me quedé un rato más allí, no fuera a ser que (volver, ellos) ............................. y
(armarla) ...............................
5. Me quedé un rato más allí, por si (volver, ellos) ........................ con ganas de pelea.
6. No creo que (quedar) ................................ ya ninguno, pero por si acaso (ir, yo) ............................ a mirar
otra vez.
7. Por si no (saberlo, tú) ....................... , te diré que (quererme, ella) ........................
a mí y sólo a mí.
8. Lo teníamos siempre todo preparado por si (presentarse) ................................ una inspección.

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA. Dot.ssa. FRANCISCA SÁNCHEZ PEIRÓ 9


RESPUESTAS (Condicionales con “si”)

1.-
1 . S i h icie ra s g imn a sia t od o s lo s d ía s te se n t irí a s me jo r
2. Si no durmieras tanto tendrías más tiempo para otras muchas cosas
3. Si fueras más amable siempre no te pasarían esas cosas raras
4. Si no fumaras tanto no toserías
5. Si no hablaras tanto en clase te enterarías mejor de lo que dice el profesor

2.-
1. Si no tuviera tanto que hacer claro que salía esta noche
2. Si fuera mío claro que te lo dejaría
3. Si no fuera porque... ahora mismo te daría una torta
4. Si me quisieras de verdad seguro que sacarías tiempo de donde fuera
5. Si vinieras, bobo, seguro que te lo pasarías en grande
6. Es precioso, Si no fueras tan desastroso te lo compraría
7. Si por mí fuera te quedarías en casa ¡pero vamos!
8. Si estuviera aquí se iba a enterar
9. Si pudiera claro que venía a vernos más a menudo

3.-
1. Si estudiara más seguramente no tendrías que lamentarte ahora
2. Si lo llamaras posiblemente lo cogerías todavía en la oficina
3. Si fuera más comprensivo puede que no le pasaran esas cosas
4. Si le costase más ganarlo puede que no gastara tanto

4.-
1. Si hubiera hecho todos los días los ejercicios, ahora hablaría perfectamente español
2. Si te hubiera dejado aquel día, ahora no estaría sufriendo tanto
3. Si no hubiera fumado tanto, no te encontrarías en el estado en el que te encuentras
4. Si hubieras traído los discos podríamos escuchar un poco de música
5. Si te hubieras comprado las zapatillas, andarías mejor por la playa

5.-
1. Si hubieras pasado el día que he pasado yo, seguro que no tendrías ganas de fiesta
2. Si no hubiera pasado lo que pasó, claro que iría a verla
3. Si me hubieras hecho caso no habría ningún problema
4. Si tú no te hubieras ido de la lengua, yo me quedaría en casa tan tranquila
5. Si tú no hubieras sacado la lengua a paseo no pasaría nada
6. Si hubieras dormido como yo, ahora estarías como unas castañuelas

6.-
1. Si hubiera sabido que estabas aquí, habría/hubiera venido antes
2. Si hubieras avisado, habríamos/hubiéramos ido a la estación a esperarte
3. Si hubiera hablado claramente con Pepita, no habría/hubiera sucedido lo que sucedió
4. Si se lo hubieras dicho a tiempo, no habría/hubiera habido tantos problemas
5. Si me lo hubieras pedido, te lo habría/hubiera dado
6. Si no hubiera sido por ti, no sé qué habría/hubiera sido de mí

7.-
1. Si lo hubiera sabido, había ido
2. Si te hubieras dado a conocer, seguro que te había recordado
3. Me da rabia, porque si hubieras ido, seguro que te lo habías pasado bien
4. Si no hubiera estado allí, no había pasado eso
5. Si te hubieras quedado en casa como yo te dije, no te los habían quitado, tonto, que eres un tonto
6. Si yo hubiera estado en la reunión, a mí no me había hecho eso, desde luego

8.-
1. Si no pasara nada, como tú dices habría venido a verme
2. Si no fueras tan tonto como eres no te habría pasado lo que te pasó
3. Si me hicieras caso no te habrían sucedido muchas de las cosas que te han pasado
4. Si tuviera más educación se habría callado

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA. Dot.ssa. FRANCISCA SÁNCHEZ PEIRÓ 10


5. Si fuera más decidida hace tiempo que habría terminado todo
6. Si realmente estuvieras loco por mí ya me habrías comprado el abrigo
7. Si quisiera hablar con ella ya la habría llamado
8. Si no necesitaras nada no me habrías llamado

9.-
1. Si me dices que la película era mala, yo me quedo en casa y me ahorro el dinero
2. Si yo estoy allí no pasa eso
3. Si estoy dos metros más adelante me mato
4. Si llega a intervenir la policía se arma
5. Si llega a abrir la boca le pego una torta

10.-
1. Si ves demasiado la televisión no tendrás tiempo para leer
2. Si llegas temprano podrás hablar con ella
3. Si te lo propones llegarás a ser alguien importante

11.-
1. Si sales esta noche avísame, por favor / no me avises, por favor
2. Si lo ves, le das un beso de mi parte / no le des un beso de mi parte
3. Si viene mañana, no salgas con él / sal con él
4. Si se rebaja a pedirte perdón, no seas dura con él / sé dura con él

1 2. -
1. Si venían los abuelos a casa ,mis padres aprovechaban para ir al cine
2. Si tardaba un poco en regresar del colegio, mi madre se ponía nerviosa
3. Si venían mis primas a casa, lo pasaba/pasábamos bomba jugando
4. Si venían mis primas, mi madre se echaba a temblar

13.-
1. Que volviera temprano, si quería verla
2. Que se sentase en sus rodillas, si estaba cansado
3. Que le pidiera a Juan más folios, si no tenía suficiente

14.-
1. Que si necesitaba ayuda, ella misma le echaría una mano
2. Que si volvía tarde, se encontraría la puerta cerrada
3. Que si dejaba la luz encendida, pagaría él el recibo

15.-
1. Si le has pedido perdón, olvídate ya lo que pasó
2. Si esta mañana te ha llamado, llámalo tú ahora
3. Si ya habéis superado vuestros problemas, alégrate

16.-
1. Si salió ayer a la calle es que ya estaba mejor, hombre
2. Se llamó ayer como dices es que estaba en Salamanca
3. Si vino antes es que no tenía el coche reparado

1 7. -
1. —No tengo ninguno
-Ya lo sé, pero si los hubieras tenido, ¿me los hubieras/habrías dado?
2 —¿Vino ayer?
-No sé, pero si vino yo no lo vi
3. —Te quiero
-Si me quisieras no te irías
4. —¿Seguro que has ido?
-claro, si no hubiera ido, te lo hubiera/habría dicho
5. —Cómpramelo
-Es muy caro. Si fuera más barato

18.-

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA. Dot.ssa. FRANCISCA SÁNCHEZ PEIRÓ 11


1 . E l p e rro co rrí a co mo si tu vie ra un a p at a ro t a.
2. Lo llamé como si no hubiera oído nada por la radio.
3. No me quiso ni mirar ¡ni que fuera el rey!. ¡Qué se habrá creído el tío!
4. Tiene la voz ronca y tose mucho. Parece como si fumara. ¡A ver si es que fuma!
5. Cada día estás más tonto, hijo ¡ni que te hubieras echado novia!
6. Va por la calle como si se fuera a comer el mundo.
7. ¡Ni que tuviera sarna!. Acércate.
8. A mí no me gusta; va siempre con su mamá como si fuera un perrito faldero.

19.-
1. No hagas ruido, no sea que estén ya dormidos.
2. No hagas ruido, por si están ya dormidos.
3. No quise decirles nada, no fueran a pensar que quería que me dejeran algo de lo tratado en la reunión.
4. Me quedé un rato más allí, no fuera a ser que volvieran y la armaran.
5. Me quedé un rato más allí, por si volvían con ganas de pelea.
6. No creo que quede ya ninguno, pero por si acaso iré/voy a mirar otra vez.
7. Por si no lo sabes, te diré que me quiere a mí y sólo a mí.
8. Lo teníamos siempre todo preparado por si se presentara / presentaba / hubiera presentado una
inspección.

LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA. Dot.ssa. FRANCISCA SÁNCHEZ PEIRÓ 12

También podría gustarte