Está en la página 1de 5

Devolución a Festo

DFPD-... Debido a las sustancias peligrosas, se puede poner en peligro la salud y la seguri­
Actuador giratorio dad de las personas y pueden producirse daños medioambientales. Para evitar
riesgos, el producto solo debe devolverse a Festo tras requerimiento expreso de
Festo.
– contactar con el representante local de Festo.
– Rellenar la declaración de contaminación y colocarla en el exterior del emba­
Festo SE & Co. KG laje.
Ruiter Straße 82 – Deben respetarse todas las disposiciones legales respecto al manejo de sus­
73734 Esslingen tancias peligrosas y el transporte de mercancías peligrosas.
Alemania
+49 711 347­0 2.2 Uso previsto
De acuerdo con el uso previsto, el producto sirve para el accionamiento de válvu­
www.festo.com las de proceso como válvulas de bola y válvulas de mariposa con un ángulo de ro­
Instrucciones de operación tación entre 0°(válvula cerrada) y 180° (según versión).
¡AVISO!
8147709
2020­11d El momento de giro del actuador no puede ser superior al momento de giro máxi­
[8147712] mo permitido según ISO 5211, en relación con el tamaño de la brida de fijación y
8147709 el acoplamiento.
2.2.1 Información sobre la seguridad funcional
2.2.1.1 Clasificación de seguridad alcanzable
El producto es adecuado para su uso como elemento en sistemas relacionados
con la seguridad según IEC 61511.
Traducción del manual original
– en Low Demand Mode hasta SIL 2
© 2020 Festo SE & Co. KG se reserva todos los derechos – en High Demand Mode hasta SIL 1
Considerando la tolerancia a fallos del hardware mínima de HFT = 1, el producto
también puede emplearse hasta SIL 3 funcionando como versión redundante de
1 Sobre este documento todo el sistema.
1.1 Objeto del documento
¡AVISO!
Este documento describe el uso del producto mencionado anteriormente.
Contiene información adicional para la utilización del producto en sistemas rela­ La idoneidad para ciertos casos de utilización solo se puede determinar evaluan­
cionados con la seguridad (manual de seguridad en conformidad con IEC 61508). do conjuntamente otros componentes del subsistema. Estos deben alcanzar el
mismo nivel de seguridad.
1.2 Documentos aplicables
2.2.1.2 Función de seguridad
Actuadores giratorios de simple efecto DFPD-...-RS/DFPD-...-LS
Todos los documentos disponibles sobre el producto è www.festo.com/sp. La función de seguridad del elemento consiste en adoptar la posición de conmu­
tación al desconectar el aire comprimido mediante la válvula de control. La repo­
Documento Contenido sición se produce con la fuerza del muelle.
Condiciones de funcionamiento EX Información para emplear el producto en atmós­ Actuadores giratorios de doble efecto DFPD-...-RD/DFPD-...-LD
feras de gas potencialmente explosivas La función de seguridad del elemento consiste en ejecutar una carrera de trabajo
Documentos de certificación Certificados del test para la seguridad de la má­ completa (abrir o cerrar la válvula de proceso) dentro de un tiempo definido.
quina 2.2.1.3 Condiciones de funcionamiento
– Indicaciones generales sobre el funcionamiento seguro
Tab. 1 Documentos aplicables
è 2.1 Instrucciones generales de seguridad.
1.3 Destinatarios – Comprobaciones recurrentes (prueba funcional) è 9 Mantenimiento.
El documento está dirigido a las personas encargadas del montaje y del uso del – Condiciones ambientales y otras especificaciones técnicas
producto. è 14 Especificaciones técnicas.
También está dirigido a personas a las que se les ha confiado la planificación y la 2.2.1.4 Límites de utilización
aplicación del producto en un sistema relacionado con la seguridad. Si se utiliza en un sistema relacionado con la seguridad, la duración de uso se li­
1.4 Normas especificadas mita a 8 años respetando las condiciones de funcionamiento.
– Intervalo recomendado para una prueba funcional completa: 1 año
Estado de versión
– Intervalo máximo permitido de una prueba funcional completa: 3 años
IEC 61508­1:2010 IEC 61508­7:2010 Si los resultados de las pruebas funcionales son negativos, deberán realizarse in­
IEC 61508­2:2010 IEC 61511:2016 mediatamente trabajos de mantenimiento.
IEC 61508­4:2010 – 2.2.1.5 Valores característicos

Tab. 2 Normas especificadas Valor característico de seguridad (según Valor


IEC 61508)
2 Seguridad Probabilidad de fallo peligroso bajo demanda PFDspec 8,89 · 10­4
2.1 Instrucciones generales de seguridad (Probability of Dangerous Failure on Demand)
– Utilizar el producto únicamente en su estado original, sin efectuar modifica­ Intervalo de comprobación (Assumed Test Interval) Ti 1a
ciones no autorizadas. Nivel de confianza (Confidence Level) 1­á 95 %
– Utilizar el producto únicamente en perfectas condiciones técnicas. Tolerancia a fallos del hardware (Hardware Fault Tolerance) HFT 0
– Obsérvense las normas legales vigentes específicas del correspondiente lu­
Cobertura de diagnosis (Diagnostic Coverage) DC 0
gar de uso.
– Tener en cuenta las condiciones ambientales en el lugar de utilización. Los Tipo del subsistema (Type of Sub System) Tipo A
entornos corrosivos reducen la vida útil del producto. Modo de funcionamiento (Mode of Operation) Low Demand y
– Respetar las indicaciones de la etiqueta de identificación de productos. High Demand
– Tener en cuenta las identificaciones que se encuentran en el producto. Cobertura del ensayo de prueba al realizar la inspección PTC 99 %
– Antes de realizar trabajos de montaje, instalación o mantenimiento, desco­ periódica (Proof Test Coverage)
nectar la alimentación de aire comprimido y asegurarla contra una reconexión Demandas asumidas al año (Low Demand Mode) nop 1/a
(Assumed Demands per Year)
accidental.
– Antes del montaje, instalación y desmontaje: descargar el aire del actuador. Tasa de fallos peligrosos no detectados ëDU 1,01 · 10­7 / h
(Lambda Dangerous Undetected)
– Encargar al personal especializado que compruebe regularmente el producto
y documentar dicha comprobación è 9 Mantenimiento. Tiempo medio hasta el fallo (peligroso) MTTFD 1.126 a
(Mean Time to Failure dangerous)
– Proteger el equipo de las oscilaciones de la presión. Utilizar válvulas de so­
brepresión y reguladoras de presión. Low Demand Mode (doble efecto)
Tasa de fallos peligrosos no detectados ëD 3,24 · 10­7 / h
Fluido de funcionamiento
(Lambda Dangerous Failure Rate)
– Utilizar solamente aire comprimido según las especificaciones
Probabilidad media de fallo peligroso bajo demanda PFDavg (TI = 1 a) 1,42 · 10­3
è 14 Especificaciones técnicas. (Average Probability of Failure on Demand) 1oo1
– En condiciones normales, utilizar solamente aire comprimido sin lubricar. En
Probabilidad media de fallo peligroso bajo demanda PFDavg (TI = 1 a) 1,44 · 10­4
el momento en que se utilice por primera vez aire comprimido lubricado con (Average Probability of Failure on Demand) 1oo2
el producto, este solamente podrá utilizarse con aire comprimido lubricado.
Valor característico de seguridad (según Valor Actuadores giratorios de doble efecto
IEC 61508)
Low Demand Mode (Simple efecto)
Tasa de fallos peligrosos no detectados ëD 1,78 · 10­7 / h
(Lambda Dangerous Failure Rate)
Probabilidad media de fallo peligroso bajo demanda PFDavg (TI = 1 a) 7,80 · 10­4
(Average Probability of Failure on Demand) 1oo1 Fig. 2 Símbolo: de actuador giratorio de doble efecto
Probabilidad media de fallo peligroso bajo demanda PFDavg (TI = 1 a) 7,87 · 10­5 La presurización o descarga de las cámaras del cilindro provoca los desplaza­
(Average Probability of Failure on Demand) 1oo2
mientos de apertura o cierre del actuador.
High Demand Mode
Actuadores giratorios de simple efecto
Demandas asumidas al año (Assumed Demands per Year) nop 8760 / a
Frecuencia media de fallo peligroso por hora PFH 1,01 · 10­7 / h
(Probability of dangerous Failure per hour)

Tab. 3 Valores característicos de seguridad


2.3 Cualificación del personal técnico
Los trabajos deben ser realizados por personal técnico cualificado. Fig. 3 Símbolo de actuador giratorio de simple efecto
La reposición tiene lugar con la fuerza del muelle.
3 Más información
– Accesorios è www.festo.com/catalogue. Símbolo en la placa de características
– Piezas de repuesto è www.festo.com/spareparts. Tipo Modo de operación Símbolo
4 Servicio de postventa DFPD­RD­... Doble efecto, cierre a la derecha –
Ante cualquier problema técnico, póngase en contacto con el representante regio­ DFPD­LD­... Doble efecto, cierre a la izquierda
nal de Festo è www.festo.com. DFPD­RS­... Simple efecto (reposición por muelle), cierre a la
derecha
5 Vista general del producto
5.1 Estructura del producto DFPD­LS­... Simple efecto (reposición por muelle), cierre a la
izquierda

Tab. 4 Símbolos de los modos de operación

6 Transporte y almacenamiento
¡ADVERTENCIA!
Peligro de aplastamiento. Peligro de cizallamiento.
La caída del producto puede causar lesiones por aplastamientos o cortes.
• Utilizar elementos adecuados para la manipulación de las cargas.
• Para DFPD­2300: enroscar cáncamos de transporte adecuados en los aguje­
ros roscados previstos. Levantar el actuador desde los cáncamos de transpor­
te.
– Para el envío de productos usados: respetar todas las disposiciones legales
respecto al manejo de sustancias peligrosas y al transporte de mercancías
peligrosas. Para devolver a Festo
è 2.1 Instrucciones generales de seguridad.
– Retirar todos los elementos montados adicionalmente.
– Almacenar el producto en un lugar fresco, seco y protegido contra los rayos
UV y la corrosión. No almacenar el producto durante largos periodos de tiem­
po.
– Para el almacenamiento a largo plazo: comprobar el funcionamiento del pro­
ducto regularmente.
– Observar las condiciones del entorno y de almacenamiento .
– Cerrar las conexiones neumáticas.
– Proteger los componentes del acoplamiento con grasa o aceite de protección.
– Para evitar daños en la brida de acoplamiento, colocar el producto sobre una
1 Rosca para cáncamos de transpor­ 9 Anillo de centraje para montaje so­ base lisa de madera.
te (solo DFPD­2300) bre adaptador de montaje
2 Rosca de fijación para pin de codi­ (solo ­C­...) 7 Montaje e instalación
ficación 10 Ranura de fugas 7.1 Montaje sin adaptador para montaje
3 Conexión de aire comprimido (4) 11 Conexión de aire comprimido (2)
4 Rosca de fijación para válvula de (solo ­VDE2) 1 Actuador giratorio
conexión neumática NAMUR 12 Conexión de aire comprimido (4)
5 Rosca de fijación para adaptador (solo ­VDE2) 2 Válvula de proceso
según VDI 3847­2 (solo ­VDE2) 13 Conexión de aire comprimido (2)
6 Ajuste de posiciones finales en 14 Rosca de fijación para el final de
ambos extremos carrera o transmisor de posición
7 Rosca de fijación para 15 Eje de transmisión (la ranura del
válvula de proceso según ISO 5211 eje muestra la posición de la válvu­
8 Acoplamiento válvula de proceso la de proceso; aquí cerrada)
Fig. 1 Estructura del producto (a modo de ejemplo DFPD­2300)
A través del cuerpo se pasa un eje hacia fuera por ambos lados. Con ello, se trans­
mite el momento de reacción a una válvula de proceso y, dado el caso, a un final
de carrera o a un transmisor de posición. Mediante el ajuste de posiciones finales
en ambos extremos 6 los topes finales pueden ajustarse dentro de un rango de Fig. 4 Montaje sin adaptador para montaje
±5°.
1. Preparar la válvula de proceso.
5.2 Función
Ajustar el eje de maniobra de la válvula de proceso de manera que la apertura
El movimiento del émbolo del actuador giratorio se transforma, mediante una ci­
y el cierre se lleven a cabo según el modo de trabajo deseado.
nemática Rack & Pinion (sistema de piñón y cremallera), en un movimiento girato­
2. Colocar el actuador giratorio sobre el eje de maniobra de la válvula de proce­
rio del eje de transmisión.
so. El eje de maniobra debe estar alojado en el acoplamiento del actuador gi­
ratorio (è Fig.1, 8) sin ladearse.
3. Fijar el actuador giratorio con 4 tornillos y anillos de retención y tuercas resis­ 9 Mantenimiento
tentes a la corrosión (material: VA) en la brida de unión de la válvula de pro­ 9.1 Generalidades
ceso. – Low Demand Mode:
4. Apretar los tornillos en secuencia diagonal Si se utiliza conforme al uso previsto, el producto no requiere mantenimiento.
è Tab. 12 Pares de apriete de la brida. – High Demand Mode DFPD­...­T4:
7.2 Montaje con adaptador para montaje Engrasar el producto nuevamente después de 20 000 ciclos de conmutación.
– High Demand Mode DFPD­...­T6:
1 Actuador giratorio En aplicaciones destinadas a la seguridad, sustituir las piezas de desgaste
tras máx. 20 000 ciclos de conmutación.
2 Adaptador para montaje 9.2 Inspección periódica (Proof Test)
3 Acoplamiento La inspección periódica consiste en un test Full Stroke del actuador. De esta ma­
4 Válvula de proceso nera, se comprueba el giro completo del eje en la conexión con la válvula de pro­
ceso dependiendo de la posición de conmutación de la válvula de control. La posi­
ción de conmutación del eje puede determinarse visualmente (posición de la ra­
nura de eje) mediante un sensor de posición u otro medio auxiliar adecuado.
• Efectuar una inspección periódica por lo menos 1 vez cada 3 años.

Durante las inspecciones periódicas se debe garantizar la seguridad de la aplica­


ción.
1. Iniciar el giro del eje en la válvula de control.
Fig. 5 Montaje con adaptador para montaje 2. Medir el tiempo hasta que el actuador giratorio haya realizado por completo
el giro del eje.
1. Tener preparado el adaptador para montaje y el acoplamiento Ä La comprobación tiene éxito si el actuador giratorio ha efectuado el movi­
è www.festo.com/catalogue. miento dentro del tiempo de conmutación previsto a través del control
2. Fijar el adaptador de montaje 2 al actuador giratorio. efectuado mediante la válvula de control.
– Alinear el enlace fijo del adaptador de montaje en el mismo sentido longi­ 3. Comprobar el actuador desde el exterior (comprobación visual).
tudinal del actuador. Ä La comprobación tiene éxito si no se detecta ningún defecto, fuga ni con­
– Alinear el lado abierto del adaptador de montaje con la válvula de proce­ taminante.
so. 4. Documentar los resultados de la prueba.
– No ladear el anillo de centraje en el orificio del adaptador de montaje.
– Enroscar los tornillos, pero no apretar aún. 10 Fallos de funcionamiento
3. Preparar la válvula de proceso.
¡AVISO!
Ajustar el eje de maniobra de la válvula de proceso de manera que la apertura
y el cierre se lleven a cabo según el modo de trabajo deseado. No se permite realizar reparaciones en el producto. En caso de fallos de funciona­
4. Introducir el acoplamiento 3. El cuadrado del acoplamiento debe alojarse en miento o avería, cambiar el producto y comunicar la avería a Festo. Devolver los
el acoplamiento del actuador giratorio (è Fig.1, 8) sin que quede ladeado. productos defectuosos a Festo.
5. Colocar el actuador giratorio con el adaptador de montaje y el acoplamiento
sobre el eje de maniobra de la válvula de proceso. El cuadrado de la válvula Descripción del fallo Causa Solución
de proceso debe alojarse en el acoplamiento sin quedar ladeado.
El actuador no se desplaza a la Conexiones de aire comprimido Corregir el conexionado de tu­
6. Fijar el adaptador de montaje con 4 tornillos, anillos de retención y tuercas
posición deseada conectadas incorrectamente bos
resistentes a la corrosión (material: VA) en la brida de unión de la válvula de
proceso. Tab. 7 Fallos de funcionamiento
7. Apretar los tornillos en secuencia diagonal en el actuador y en la válvula de
proceso è Tab. 12 Pares de apriete de la brida. 11 Conversión
7.3 Conexión neumática 11.1 Sustituir el grupo de muelles
Actuador giratorio de simple efecto
1. Evitar las atmósferas corrosivas en el alojamiento del muelle. Con atmósferas 1 Tornillos
corrosivas utilizar un bloque rebreather.
2 Arandelas
2. Colocar un filtro en la toma de escape 4 (A) para evitar que penetre la sucie­
dad. 3 Discos dentados
4 Tapa
Tipo Conexión de aire Efecto
comprimido 5 Junta
6 Muelles
DFPD­RS­... 2 Alimentación de aire; siempre conectada
DFPD­LS­... 4 Presurización por el lado del muelle
7 Tornillos de posición final

Tab. 5 Conexión de aire comprimido de actuador giratorio de simple efecto


Actuador giratorio de doble efecto

Tipo Conexión de aire Efecto1)


comprimido
DFPD­RD­... 2 Alimentación de aire, sentido de giro antihorario
4 Alimentación de aire, sentido de giro horario
DFPD­LD­... 2 Alimentación de aire, sentido de giro horario
Fig. 6 Sustituir el grupo de muelles
4 Alimentación de aire, sentido de giro antihorario
¡ADVERTENCIA!
1) Visto desde el punto de conexión del accesorio
Tab. 6 Conexión de aire comprimido actuador giratorio de doble efecto Riesgo de lesiones por objetos despedidos.
Un grupo de muelles defectuoso puede provocar que la tapa salga despedida du­
8 Puesta en funcionamiento rante el montaje hiriendo a las personas.
• Si la tapa sigue estando sometida a la fuerza del muelle cuando se alcanza la
Requisitos
medida de la ranura, interrumpir el desmontaje.
– El actuador está completamente montado y conectado.
• Sustituir el actuador.
Puesta en funcionamiento del actuador
1. Aplicar presión al actuador lentamente. Requisitos
2. Comprobar el funcionamiento correcto con una velocidad de desplazamiento – La posición de montaje es vertical. El actuador está protegido contra inclina­
baja. ciones.
– Sentido de giro del actuador – El actuador está desmontado è 12 Desmontaje.
– Posición de la válvula de proceso 1. Desenroscar los tornillos de posición final.
Ä El actuador está en posición cero.
2. Soltar los tornillos en cruz hasta alcanzar la dimensión de la ranura. Generalidades DFPD-...-[]-... DFPD-...-T4-... DFPD-...-T6-...
Ä – La tapa ya no está sujeta a la fuerza del muelle.
– Hendidura entre la tapa y el actuador: ≤ 6 mm Tapa Fundición inyectada de aluminio revestida
Fundición inyectada de aluminio anodizada (solo DFPD­...­C)
3. Extraer los tornillos totalmente.
4. Desmontar la tapa. Eje Acero niquelado
Acero inoxidable (solo DFPD­...­R3)
Ä También se puede sustituir el paquete de muelles.
Tornillos Acero inoxidable
5. Extraer los muelles.
6. Colocar nuevos muelles en la configuración deseada. Junta NBR FKM FVMQ
7. Montar la tapa. Asegurarse de que la junta esté en posición correcta.
Tab. 9 Especificaciones técnicas ­ generalidades
8. Insertar los tornillos y apretarlos en cruz .
11.2 Configurar el grupo de muelles Presión nominal de funcionamiento
La configuración del grupo de muelles difiere en función de la presión nominal de
funcionamiento. Tipo [MPa] [psi] [bar]
DFPD­…­RD, DFPD­…­LD 0,55 79,75 5,5
1 Izquierda DFPD­…­…S­20 0,2 29 2,0
2 Derecha DFPD­…­…S­25 0,25 36,25 2,5

3 Posición del muelle DFPD­…­…S­30 0,3 43,5 3,0


DFPD­…­…S­35 0,35 50,75 3,5
DFPD­…­…S­40 0,4 58 4,0
DFPD­…­…S­45 0,45 65,25 4,5
Fig. 7 Configurar el grupo de muelles
DFPD­…­…S­50 0,5 72,5 5,0
DFPD­…­…S­55 0,55 79,75 5,5
Configuración del Posición del muelle Número de mue-
muelle lles DFPD­…­…S­60 0,6 87 6,0
Izquierda Derecha
[–] – – 0
Tab. 10 Presión nominal de funcionamiento
[20] 2­5 2­5 4 Consumo de aire
[25] 2­5 2­4­6 5
Tipo Consumo de aire por ciclo a una
[30] 2­4­6 2­4­6 6 presión de funcionamiento de 0,6 MPa
[35] 2­4­6 1­3­4­6 7 (87 psi, 6 bar)1)
[40] 1­3­4­6 1­3­4­6 8
DFPD­10­RP­90­D [l] 1,0
[45] 1­3­4­6 1­3­4­5­6 9
DFPD­20­RP­90­D [l] 1,8
[50] 1­3­4­5­6 1­3­4­5­6 10
DFPD­20­RP­90­S [l] 0,8
[55] 1­3­4­5­6 1­2­3­4­5­6 11
DFPD­40­RP­90­D [l] 3,4
[60] 1­2­3­4­5­6 1­2­3­4­5­6 12
DFPD­40­RP­90­S [l] 1,5
Tab. 8 Configuración del muelle DFPD­40­RP­180­D [l] 5,2
DFPD­60­RP­90­D [l] 5,7
12 Desmontaje DFPD­60­RP­90­S [l] 2,4
1. Desconectar la alimentación de energía (aire comprimido, electricidad) DFPD­80­RP­90­D [l] 7,4
2. Soltar las conexiones neumáticas.
DFPD­80­RP­90­S [l] 3,1
3. Desmontar los componentes externos.
DFPD­120­RP­90­D [l] 10,4
4. Soltar los tornillos de retención que sujetan el actuador a la válvula de proce­
so y desmontar el actuador. DFPD­120­RP­90­S [l] 4,3
DFPD­120­RP­180­D [l] 12,8
13 Eliminación DFPD­160­RP­90­D [l] 14,0

¡MEDIO AMBIENTE! DFPD­160­RP­90­S [l] 5,9


DFPD­240­RP­90­D [l] 20,3
Eliminar el producto y el embalaje según las normas de reciclaje respetuoso con
el medioambiente. DFPD­240­RP­90­S [l] 8,6
DFPD­240­RP­180­D [l] 25,5
DFPD­300­RP­90­D [l] 26,4
14 Especificaciones técnicas
DFPD­300­RP­90­S [l] 11,0
Generalidades DFPD-...-[]-... DFPD-...-T4-... DFPD-...-T6-... DFPD­480­RP­90­D [l] 40,5

Conexión normalizada a la ISO 5211 DFPD­480­RP­90­S [l] 17,2


válvula DFPD­480­RP­180­D [l] 61,4
Amortiguación Ninguna DFPD­700­RP­90­D [l] 58,8
Posición de montaje Indistinta DFPD­700­RP­90­S [l] 24,5
Forma constructiva Sistema de piñón y cremallera DFPD­900­RP­90­D [l] 75,9
Temperatura ambiente [°C] –20 … +80 0 … +150 –50 … +60 DFPD­900­RP­90­S [l] 34,5
La conexión de las válvulas VDI/VDE 3845 (NAMUR) DFPD­1200­RP­90­D [l] 105,0
corresponde a la norma
DFPD­1200­RP­90­S [l] 43,5
Fluido de funcionamiento Aire comprimido según ISO 8573­1:2010 [7:4:4]
DFPD­2300­RP­90­D [l] 204,0
Nota sobre el Punto de condensación bajo presión mínimo 10 °C por de­
fluido de funcionamiento bajo de la temperatura de entorno, puede funcionar con aire DFPD­2300­RP­90­S [l] 84,4
comprimido lubricado (en tal caso deberá funcionar siempre
1) Valor teórico para un movimiento giratorio completo (0° ­ ángulo de giro máx. ­ 0°)
con aire comprimido lubricado)
Presión de funcionamiento [MPa] 0,2 … 0,8 0,3 … 0,8 0,3 … 0,8
Tab. 11 Consumo de aire por ciclo
[psi] 29 … 116 43,5 … 116 43,5 … 116
Tipo de brida F03 F04 F05 F07 F10 F12 F14 F16
[bar] 2 … 8 3 … 8 3 … 8
Par de apriete [Nm] 5 … 6 9… 22 … 46 … 80 … 190 … 370 …
Ángulo de giro
10 24 50 84 200 390
DFPD­…­90 [°] 0 … 90
DFPD­…­120 [°] 0 … 120 Tab. 12 Pares de apriete de la brida
DFPD­…­135 [°] 0 … 135
Tipo Tamaño de rosca Par de apriete [Nm]
DFPD­…­180 [°] 0 … 180
DFPD­10/­20 M5 6 … 8
Rango de ajuste de posición [°] _5
final DFPD­40/­60/­80 M6 10 … 11
Material DFPD­120/­160/­240 M8 22 … 25
Cuerpo Aleación forjada de aluminio anodizado DFPD­300/­480/­700 M10 38 … 43
Tipo Tamaño de rosca Par de apriete [Nm]
DFPD­900 M12 60 … 70
DFPD­1200 M14 70 … 80
DFPD­2300 M16 115 … 125

Tab. 13 Pares de apriete de los tornillos de la tapa

También podría gustarte