Está en la página 1de 842

Etapas de potencia Booksize ___________________

Prefacio

___________________
Vista general del sistema 1
Conexión a la red y

SINAMICS
___________
2
componentes de potencia
para el lado de la red

___________________
Line Modules Booksize 3
S120
Etapas de potencia Booksize Line Modules Booksize
___________________ 4
Compact

___________________
Motor Modules Booksize 5
Manual de producto
Motor Modules Booksize
___________________
Compact 6
Conexión eléctrica para Line
___________________
Modules y Motor Modules 7
Componentes del circuito
___________________
intermedio 8

___________________
Resistencias de freno 9
Componentes de potencia
___________________
del motor 10

11
___________________
Accesorios

Construcción del armario y


___________________
CEM Booksize 12
Circuito de refrigeración y
___________________
propiedades del refrigerante 13
Servicio técnico y
___________________
mantenimiento Booksize 14

A
___________________
Anexo A

(GH2), 01/2012
6SL3097-4AC00-0EP4
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de
advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al
grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.

ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.

PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.

ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la
misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y
experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o
manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:

ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las
indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.

Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos.
Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena
concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las
correcciones se incluyen en la siguiente edición.

Siemens AG Referencia del documento: 6SL3097-4AC00-0EP4 Copyright © Siemens AG 2012.


Industry Sector Ⓟ 07/2014 Sujeto a cambios sin previo aviso Reservados todos los derechos
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
ALEMANIA
Prefacio

Documentación de SINAMICS
La documentación de SINAMICS se estructura en las siguientes categorías:
● Documentación general/Catálogos
● Documentación para el usuario
● Documentación de fabricante/servicio

Información adicional
En el siguiente link encontrará información relativa a los siguientes temas:
● pedir documentación/lista de publicaciones;
● otros enlaces para la descarga de documentos;
● utilizar documentación online (encontrar y examinar manuales/información).
http://www.siemens.com/motioncontrol/docu
Para cualquier consulta con respecto a la documentación técnica (p. ej. sugerencias,
correcciones), sírvase enviar un e-mail a la siguiente dirección:
docu.motioncontrol@siemens.com

My Documentation Manager
En el siguiente link encontrará información sobre cómo recopilar de manera personalizada
documentación basada en los contenidos de Siemens y adaptarla a la documentación
propia de la máquina:
http://www.siemens.com/mdm

Formación
En el siguiente link encontrará información sobre SITRAIN, el curso de formación de
Siemens para productos, sistemas y soluciones de automatización:
http://www.siemens.com/sitrain

FAQ
Encontrará las preguntas frecuentes (FAQ) en las páginas de Service&Support en Product
Support:
http://support.automation.siemens.com

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 5
Prefacio

SINAMICS
Encontrará información sobre SINAMICS en:
http://www.siemens.com/sinamics

Fases de utilización y sus herramientas y documentos disponibles

Tabla 1 Fases de utilización y sus herramientas y documentos disponibles

Fase de utilización Herramientas


Orientación SINAMICS S Documentación para ventas
Planificación y • Herramienta de configuración y selección SIZER
configuración
• Manuales de configuración: Motores
Selección y pedidos SINAMICS S Catálogos
Instalación y montaje • SINAMICS S120 Manual de producto Control Units y componentes
complementarios del sistema
• SINAMICS S120 Manual de producto Etapas de potencia Booksize
• SINAMICS S120 Manual de producto Etapas de potencia Chassis
• SINAMICS S120 Manual de producto AC Drive
• SINAMICS S120M Manual de producto Accionamientos
descentralizados
Puesta en marcha • Herramienta de puesta en marcha STARTER
• SINAMICS S120 Getting Started
• SINAMICS S120 Manual de puesta en marcha
• SINAMICS S120 Manual de puesta en marcha CANopen
• SINAMICS S120 Manual de funciones
• SINAMICS S120/S150 Manual de listas
Utilización y • SINAMICS S120 Manual de puesta en marcha
funcionamiento
• SINAMICS S120/S150 Manual de listas
Mantenimiento y servicio • SINAMICS S120 Manual de puesta en marcha
• SINAMICS S120/S150 Manual de listas
Bibliografía • SINAMICS S120/S150 Manual de listas

Destinatarios
La presente documentación está dirigida a los fabricantes de máquinas, ingenieros de
puesta en marcha y personal de servicio técnico que utilicen el sistema de accionamiento
SINAMICS.

Finalidad
Este manual contiene la información necesaria, los procedimientos y las operaciones de
manejo para la puesta en marcha y el servicio de SINAMICS S120.

Etapas de potencia Booksize


6 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Prefacio

Alcance estándar
El alcance de las funcionalidades descritas en la presente documentación puede diferir del
alcance de las funcionalidades del sistema de accionamiento suministrado.
● En el sistema de accionamiento pueden ejecutarse otras funciones adicionales no
descritas en la presente documentación. Sin embargo, no existe derecho a reclamar
estas funciones en nuevos suministros o en intervenciones de servicio técnico.
● En la presente documentación puede haber funciones descritas que no estén
incorporadas en algún determinado modelo del sistema de accionamiento. La
funcionalidad del sistema de accionamiento suministrado se debe obtener
exclusivamente de la documentación para pedido.
● Los suplementos o modificaciones realizados por el fabricante de la máquina deben ser,
también, documentados por éste.
Por motivos de claridad expositiva, en esta documentación no se detallan todos los datos
referentes a todas las variantes del producto. Tampoco se pueden considerar aquí todos los
casos posibles de instalación, servicio y mantenimiento.

Technical Support
Los números de teléfono específicos de cada país para el asesoramiento técnico se
encuentran en Internet, en Contacto:
http://www.siemens.com/automation/service&support

Declaraciones de conformidad CE
La declaración de conformidad CE sobre la Directiva CEM se encuentra en Internet:
http://support.automation.siemens.com
Introduzca allí el número 15257461 como término de búsqueda o contacte con la delegación
de Siemens de su región.
La declaración de conformidad CE sobre la Directiva de baja tensión se encuentra en
Internet:
http://support.automation.siemens.com
Introduzca allí el número 22383669 como término de búsqueda.

Nota
Los equipos SINAMICS S cumplen, en estado operativo y en locales de servicio secos, la
Directiva de baja tensión 73/23/CEE o bien 2006/95/CE.

Nota
Los equipos SINAMICS S, en la configuración indicada en la declaración de conformidad CE
correspondiente sobre CEM, y de acuerdo con el manual de configuración Directiva de
montaje CEM, referencia 6FC5297-0AD30-0⃞P⃞, cumplen la directiva CEM 89/336/CEE o
2004/108/CE.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 7
Prefacio

Nota
El manual de producto describe el estado nominal del equipo, cuyo cumplimiento garantiza
el funcionamiento fiable esperado y la observancia de los valores límite relativos a CEM.
Si hay divergencias respecto a los requisitos del manual de producto, es preciso asegurar o
justificar mediante medidas apropiadas, p. ej. mediciones, que están garantizados el
funcionamiento fiable esperado y la observancia de los valores límite relativos a CEM.

Valores límite de CEM en Corea del Sur

Los valores límite de CEM que deben respetarse en Corea del Sur corresponden a los de la
norma de producto CEM para accionamientos eléctricos de velocidad variable EN 61800-3
de la categoría C2 o bien a la clase límite A, grupo 1 según EN 55011. Con medidas
adicionales adecuadas, es posible cumplir los valores límite según la categoría C2 o la clase
límite A, grupo 1. Para esto pueden necesitarse medidas suplementarias como, p. ej., un
filtro antiparasitario adicional (filtro CEM).
Asimismo, en este manual y en el manual de configuración Directiva de montaje CEM se
describen detalladamente medidas para el montaje de la instalación conforme a las reglas
de CEM.
Debe tenerse en cuenta que la etiqueta que lleva el equipo es la que determina en último
término la información necesaria sobre el cumplimiento de normas.

Repuestos
Los repuestos se encuentran en la dirección de Internet:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/16612315

Certificados de ensayo
Las funciones Safety Integrated de los componentes SINAMICS suelen estar certificadas
por institutos independientes. La lista de componentes ya certificados en la actualidad se
puede obtener en las oficinas de Siemens. Siemens atenderá gustosamente las consultas
relacionadas con certificaciones que aún no han sido completadas.

Etapas de potencia Booksize


8 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Prefacio

Normas ESD

PRECAUCIÓN

Los ESD son componentes, circuitos integrados o módulos susceptibles de ser dañados
por campos o cargas electrostáticas.
Prescripciones para la manipulación de ESD:
¡Al manipular módulos o componentes electrónicos es preciso lograr un buen contacto a
tierra de la persona, del puesto de trabajo y de los embalajes!
Los componentes electrónicos no deben tocarse salvo que:
• dichas personas estén puestas a tierra a través de una pulsera antiestática o
• dichas personas lleven calzado antiestático o bandas de puesta a tierra antiestática en
áreas antiestáticas con suelos conductivos.
Los módulos electrónicos solo se deberían tocar si es inevitable. En tal caso, solo deberán
tocarse por su frontal o por el borde del circuito impreso.
Los módulos electrónicos no deben entrar en contacto con plásticos y elementos de ropa
con contenido de material sintético.
Los módulos electrónicos solo se deben depositar en superficies conductoras (mesa con
placa de apoyo antiestática, espuma conductora antiestática, bolsas de embalaje
antiestáticas, contenedores de transporte antiestáticos).
Los módulos electrónicos no se deben acercar a pantallas, monitores o televisores
(distancia mínima a la pantalla > 10 cm).
Solo se permite efectuar mediciones en módulos electrónicos si el instrumento de medición
está puesto a tierra (p. ej., a través de un conductor de protección), o con un instrumento
provisto de aislamiento galvánico si la cabeza de medición se descarga brevemente antes
de la medición (p. ej., tocando una carcasa metálica desnuda).

PELIGRO

Los campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos (EMF) habituales durante el


funcionamiento pueden resultar peligrosos para personas que se encuentren en las
inmediaciones del equipo, especialmente para aquellas que lleven marcapasos, implantes
o similares.
El operador de la instalación y de la máquina y aquellas personas que se encuentren en
las inmediaciones del equipo han de observar las directivas y normas aplicables. En el
espacio económico de la UE, por ejemplo, se aplica la directiva CEM 2004/40/CE y las
normas EN 12198-1 a -3, así como en Alemania, la norma del instituto gremial de
seguridad e higiene en el trabajo, la BGV 11 con la correspondiente BGR 11 para "Campos
electromagnéticos".
A continuación debe realizarse un análisis de riesgos de cada puesto de trabajo. Como
resultado, han de aplicarse las medidas correspondientes para reducir riesgos a nivel
personal así como determinar las áreas de peligro y exposición.
Deben observarse las consignas de seguridad al respecto incluidas en los capítulos.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 9
Prefacio

Consignas generales de seguridad

PELIGRO

Queda prohibida la puesta en marcha siempre que no se haya verificado que la máquina
en la que se van a montar los componentes aquí descritos cumple las especificaciones de
la Directiva de máquinas CE.
El montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento en los equipos SINAMICS S solo
deben encomendarse a personal con la correspondiente cualificación.
Este personal debe tener en cuenta la documentación técnica para el cliente perteneciente
al producto y conocer y observar las indicaciones de peligro y advertencias establecidas.
Al operar con equipos eléctricos y motores es inevitable que los circuitos eléctricos estén
bajo tensiones peligrosas, de modo que, si se tocan, pueden causar lesiones graves o la
muerte.
Todos los trabajos en la instalación eléctrica se tienen que ejecutar en estado sin tensión.
En relación con el sistema de accionamiento, los motores están homologados
generalmente para el funcionamiento en redes TN y TT con punto neutro a tierra y en
redes IT.
En funcionamiento en redes IT, la aparición de un primer defecto entre una parte activa y
tierra debe señalizarse mediante un dispositivo de vigilancia. Según IEC 60364-4-41, se
recomienda que el primer defecto se subsane lo más rápidamente posible.
En redes con conductor de fase puesto a tierra debe conectarse un transformador aislador
con neutro a tierra (lado del secundario) entre la red y el sistema de accionamiento para
evitar una solicitación dieléctrica inadmisible del aislamiento del motor. Mayoritariamente,
las redes TT van con conductor de fase a tierra, de modo que en este caso debe
emplearse un transformador aislador.

PELIGRO

El perfecto y seguro funcionamiento de los equipos SINAMICS S presupone un transporte


correcto en el embalaje de transporte, un almacenamiento a largo plazo en el embalaje de
transporte, montaje e instalación adecuados así como un uso y un mantenimiento
esmerados.
Para la construcción de variantes especiales de los equipos se aplican adicionalmente los
datos contenidos en los catálogos y ofertas.
Adicionalmente a las indicaciones de peligro y advertencias contenidas en la
documentación técnica para el cliente se tienen que considerar las disposiciones y los
requisitos nacionales, locales y específicos de la instalación.
A las conexiones y bornes de los módulos electrónicos solo se pueden conectar, según EN
61800-5-1 y UL 508, pequeñas tensiones de protección con separación segura.

Etapas de potencia Booksize


10 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Prefacio

PELIGRO

El uso de la protección contra contactos directos mediante DVC A (MBTP/PELV) está


permitido solamente en zonas con conexión equipotencial y en locales secos. Si no se
cumplen estas condiciones, deberán aplicarse otras medidas de protección contra
electrocución, p. ej., protección contra contacto.

PELIGRO

Los componentes de SINAMICS S se someten, en el marco de las pruebas de rutina, a un


ensayo dieléctrico según EN 61800-5-1. Antes de realizar el ensayo dieléctrico del
equipamiento eléctrico de maquinaria según EN 602041, apartado 18.4, se tienen que
desembornar/quitar todas las conexiones de los equipos SINAMICS para evitar que sufran
daños.
Los motores deben conectarse conforme al esquema de conexiones adjunto (ver los
ejemplos de conexión de los Motor Modules). La conexión directa de los motores a la red
trifásica no está permitida y causa la destrucción de los mismos.

ADVERTENCIA

Si se utilizan aparatos radiofónicos móviles con una potencia de emisión > 1 W cerca de
los componentes (< 1,8 m), pueden producirse fallos en el funcionamiento de los equipos.

Explicación de los símbolos

Tabla 2 Símbolos

Símbolo Significado

Tierra de protección (PE)

Masa (p. ej. M 24 V)

Tierra funcional
Conexión equipotencial

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 11
Prefacio

Riesgos residuales

Riesgos residuales de Power Drive Systems


Los componentes de control y accionamiento de un Power Drive System (PDS) están
homologados para la utilización en redes industriales del ámbito industrial y empresarial. El
uso en redes públicas requiere una configuración diferente o medidas suplementarias.
El funcionamiento de dichos componentes solo se permite en edificios cerrados o dentro de
armarios eléctricos de mayor jerarquía con cubiertas (resguardos) de protección cerradas
aplicando todos los dispositivos de protección.
La manipulación de estos componentes solo está permitida a personal cualificado y
debidamente instruido, y que conozca y aplique todas las consignas de seguridad que
figuran señalizadas en los componentes y explicadas en la documentación técnica para el
usuario.
Durante la evaluación de riesgos de la máquina que exige la Directiva de máquinas CE, el
fabricante de la máquina debe tener en cuenta los siguientes riesgos residuales derivados
de los componentes de control y accionamiento de un Power Drive System (PDS):
1. Movimientos accidentales de los elementos accionados de la máquina durante la puesta
en marcha, el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación, p. ej. por:
– fallos de hardware o errores de software en los sensores, el controlador, los
actuadores y el sistema de conexionado
– tiempos de reacción del control y del accionamiento,
– funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado
– condensación/suciedad conductora
– errores de parametrización, programación, cableado y montaje,
– uso de equipos inalámbricos/teléfonos móviles junto al control
– Influencias externas/desperfectos
2. Temperaturas extraordinarias y emisiones de luz, ruido, partículas y gases, p. ej. las
debidas a:
– fallo de componentes,
– errores de software,
– funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado
– Influencias externas/desperfectos
3. Tensiones de contacto peligrosas, p. ej. las debidas a:
– fallo de componentes,
– influencia de cargas electrostáticas,
– inducción de tensiones causadas por motores en movimiento,
– funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado
– condensación/suciedad conductora
– Influencias externas/desperfectos

Etapas de potencia Booksize


12 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Prefacio

4. Campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos, habituales durante el


funcionamiento, que pueden resultar peligrosos, p. ej., para personas con marcapasos,
implantes u objetos metálicos, si no se mantienen lo suficientemente alejados.
5. Liberación de sustancias y emisiones contaminantes por eliminación o uso inadecuados
de componentes.

Nota
Seguridad funcional de los componentes SINAMICS
Los componentes deben protegerse contra la suciedad conductora, p. ej., alojándolos en un
armario eléctrico con el grado de protección IP54B según EN 60529.
Si es posible descartar totalmente la entrada de suciedad conductora en el lugar de
instalación, se podrá utilizar un armario eléctrico de un grado de protección menor.

Si desea más información sobre los riesgos residuales que se derivan de los componentes
de un PDS, consulte los capítulos correspondientes de la documentación técnica para el
usuario.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 13
Prefacio

Etapas de potencia Booksize


14 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Índice

Prefacio .................................................................................................................................................. 5
1 Vista general del sistema ...................................................................................................................... 29
1.1 Campo de aplicación ...................................................................................................................29
1.2 Plataforma común y Totally Integrated Automation .....................................................................30
1.3 Introducción..................................................................................................................................32
1.4 Componentes de SINAMICS S120 ..............................................................................................34
1.4.1 Vista general de los Line Modules ...............................................................................................36
1.4.2 Vista general de los Motor Modules.............................................................................................39
1.5 Datos de sistema .........................................................................................................................41
1.6 Derating en función de la altitud de instalación y la temperatura ambiente ................................43
1.7 Normas .........................................................................................................................................44
2 Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red ..................................................... 47
2.1 Introducción..................................................................................................................................47
2.2 Consignas para los seccionadores de red ...................................................................................48
2.3 Protección de sobreintensidad por fusibles de red o interruptores automáticos .........................49
2.4 Conexión a la red a través de dispositivos de protección diferencial ..........................................52
2.4.1 Interruptores diferenciales (RCD) ................................................................................................52
2.4.2 Dispositivos de vigilancia diferenciales (RCM) ............................................................................54
2.5 Protección contra sobretensión ...................................................................................................56
2.6 Contactores de red ......................................................................................................................56
2.7 Filtro de red ..................................................................................................................................57
2.7.1 Consignas de seguridad ..............................................................................................................59
2.7.2 Basic Line Filter para Active Line Modules ..................................................................................61
2.7.2.1 Descripción ..................................................................................................................................61
2.7.2.2 Descripción de las interfaces .......................................................................................................62
2.7.2.3 Croquis acotados .........................................................................................................................63
2.7.2.4 Datos técnicos..............................................................................................................................66
2.7.3 Wideband Line Filter para Active Line Modules ..........................................................................67
2.7.3.1 Descripción ..................................................................................................................................67
2.7.3.2 Descripción de las interfaces .......................................................................................................68
2.7.3.3 Croquis acotados .........................................................................................................................70
2.7.3.4 Datos técnicos..............................................................................................................................74
2.7.4 Basic Line Filter para Basic Line Modules ...................................................................................75
2.7.4.1 Descripción ..................................................................................................................................75
2.7.4.2 Descripción de las interfaces .......................................................................................................76
2.7.4.3 Croquis acotados .........................................................................................................................77
2.7.4.4 Datos técnicos..............................................................................................................................79
2.7.5 Basic Line Filter para Smart Line Modules ..................................................................................80

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 15
Índice

2.7.5.1 Descripción.................................................................................................................................. 80
2.7.5.2 Descripción de las interfaces ...................................................................................................... 81
2.7.5.3 Croquis acotados ........................................................................................................................ 82
2.7.5.4 Datos técnicos ............................................................................................................................. 85
2.8 Bobinas de red ............................................................................................................................ 86
2.8.1 Consignas de seguridad ............................................................................................................. 87
2.8.2 Bobinas de red para Active Line Modules .................................................................................. 88
2.8.2.1 Descripción de interfaces ............................................................................................................ 88
2.8.2.2 Croquis acotados ........................................................................................................................ 91
2.8.2.3 Datos técnicos ............................................................................................................................. 96
2.8.3 Resistencia amortiguadora para bobinas de red HFD ................................................................ 96
2.8.3.1 Descripción.................................................................................................................................. 96
2.8.3.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................. 96
2.8.3.3 Croquis acotados ........................................................................................................................ 97
2.8.3.4 Datos técnicos ........................................................................................................................... 100
2.8.3.5 Cableado con la bobina de red HFD ......................................................................................... 101
2.8.4 Bobinas de red para Basic Line Modules ................................................................................. 102
2.8.4.1 Descripción de interfaces .......................................................................................................... 102
2.8.4.2 Croquis acotados ...................................................................................................................... 105
2.8.4.3 Datos técnicos ........................................................................................................................... 108
2.8.5 Bobinas de red para Smart Line Modules ................................................................................. 108
2.8.5.1 Descripción de interfaces .......................................................................................................... 108
2.8.5.2 Croquis acotados ...................................................................................................................... 110
2.8.5.3 Datos técnicos ........................................................................................................................... 113
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna....................................................... 114
2.9.1 Descripción................................................................................................................................ 114
2.9.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 115
2.9.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 117
2.9.3.1 Vista general ............................................................................................................................. 117
2.9.3.2 Conexión de red/carga .............................................................................................................. 121
2.9.3.3 X121 Sensor de temperatura y mando de los ventiladores ...................................................... 121
2.9.3.4 X124 Alimentación de electrónica de control ............................................................................ 122
2.9.4 Ejemplo de conexión ................................................................................................................. 122
2.9.5 Croquis acotados ...................................................................................................................... 123
2.9.6 Montaje...................................................................................................................................... 127
2.9.7 Funcionamiento en una red aislada (red IT) ............................................................................. 130
2.9.8 Pruebas eléctricas ..................................................................................................................... 132
2.9.9 Datos técnicos ........................................................................................................................... 133
2.10 Posibilidades de combinación de bobinas y filtros de red ........................................................ 134
2.11 Variantes de conexión a la red.................................................................................................. 135
2.11.1 Posibilidades de conexión a la red ........................................................................................... 135
2.11.2 Funcionamiento de los componentes de conexión a la red en la red de alimentación ............ 136
2.11.3 Funcionamiento de los componentes de conexión a la red a través de un transformador ...... 137
2.11.3.1 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 137
2.11.3.2 Condiciones de conexión a la red de los Line Modules ............................................................ 137
2.11.3.3 Dimensionado de un transformador aislador/autotransformador para varios consumidores ... 138
2.11.3.4 Funcionamiento de los componentes de conexión a la red a través de un
autotransformador ..................................................................................................................... 143
2.11.3.5 Funcionamiento de los componentes de conexión a la red a través de un transformador
aislador ...................................................................................................................................... 145

Etapas de potencia Booksize


16 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Índice

3 Line Modules Booksize ....................................................................................................................... 147


3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna .............................................................147
3.1.1 Descripción ................................................................................................................................147
3.1.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................147
3.1.3 Descripción de las interfaces .....................................................................................................150
3.1.3.1 Vista general ..............................................................................................................................150
3.1.3.2 Conexión de red X1 ...................................................................................................................151
3.1.3.3 Conexión de ventilador X12 .......................................................................................................152
3.1.3.4 Borne EP X21 ............................................................................................................................152
3.1.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24.............................................................................................153
3.1.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202 ...........................................................................................154
3.1.4 Ejemplo de conexión ..................................................................................................................155
3.1.5 Significado de los LED ...............................................................................................................156
3.1.6 Croquis acotados .......................................................................................................................157
3.1.7 Montaje ......................................................................................................................................161
3.1.8 Datos técnicos............................................................................................................................163
3.1.8.1 Curvas características ...............................................................................................................167
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa ............................................................170
3.2.1 Descripción ................................................................................................................................170
3.2.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................170
3.2.3 Descripción de las interfaces .....................................................................................................173
3.2.3.1 Vista general ..............................................................................................................................173
3.2.3.2 Conexión de red X1 ...................................................................................................................174
3.2.3.3 Conexión de ventilador X12 .......................................................................................................175
3.2.3.4 Borne EP X21 ............................................................................................................................175
3.2.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24.............................................................................................176
3.2.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202 ...........................................................................................177
3.2.4 Ejemplo de conexión ..................................................................................................................178
3.2.5 Significado de los LED ...............................................................................................................179
3.2.6 Croquis acotados .......................................................................................................................180
3.2.7 Montaje ......................................................................................................................................183
3.2.8 Datos técnicos............................................................................................................................189
3.2.8.1 Curvas características ...............................................................................................................193
3.3 Active Line Modules con Cold Plate ..........................................................................................196
3.3.1 Descripción ................................................................................................................................196
3.3.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................196
3.3.3 Descripción de las interfaces .....................................................................................................199
3.3.3.1 Vista general ..............................................................................................................................199
3.3.3.2 Conexión de red X1 ...................................................................................................................200
3.3.3.3 Borne EP X21 ............................................................................................................................201
3.3.3.4 Adaptador de bornes de 24 V X24.............................................................................................202
3.3.3.5 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202 ...........................................................................................202
3.3.4 Ejemplo de conexión ..................................................................................................................203
3.3.5 Significado de los LED ...............................................................................................................204
3.3.6 Croquis acotados .......................................................................................................................205
3.3.7 Montaje ......................................................................................................................................207
3.3.8 Datos técnicos............................................................................................................................210
3.3.8.1 Curvas características ...............................................................................................................212
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled ............................................................................................215
3.4.1 Descripción ................................................................................................................................215

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 17
Índice

3.4.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 215


3.4.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 218
3.4.3.1 Vista general ............................................................................................................................. 218
3.4.3.2 Conexión de red X1 .................................................................................................................. 219
3.4.3.3 Borne EP X21 ........................................................................................................................... 219
3.4.3.4 Adaptador de bornes de 24 V X24 ............................................................................................ 221
3.4.3.5 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202 .......................................................................................... 221
3.4.4 Ejemplo de conexión ................................................................................................................. 222
3.4.5 Significado de los LED .............................................................................................................. 223
3.4.6 Croquis acotado ........................................................................................................................ 224
3.4.7 Montaje...................................................................................................................................... 225
3.4.8 Datos técnicos ........................................................................................................................... 226
3.4.8.1 Curvas características ............................................................................................................... 228
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna .............................................................. 230
3.5.1 Descripción................................................................................................................................ 230
3.5.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 231
3.5.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 233
3.5.3.1 Vista general ............................................................................................................................. 233
3.5.3.2 Conexión de red X1 .................................................................................................................. 234
3.5.3.3 Conexión de la resistencia de freno X2 .................................................................................... 235
3.5.3.4 Borne EP X21 ........................................................................................................................... 236
3.5.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24 ............................................................................................ 237
3.5.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202 .......................................................................................... 237
3.5.4 Ejemplos de conexión ............................................................................................................... 238
3.5.5 Significado de los LED .............................................................................................................. 240
3.5.6 Croquis acotados ...................................................................................................................... 241
3.5.7 Montaje...................................................................................................................................... 244
3.5.8 Funcionamiento en una red aislada (red IT) ............................................................................. 245
3.5.9 Datos técnicos ........................................................................................................................... 246
3.5.9.1 Curvas características............................................................................................................... 248
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate .......................................................................................... 251
3.6.1 Descripción................................................................................................................................ 251
3.6.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 252
3.6.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 254
3.6.3.1 Vista general ............................................................................................................................. 254
3.6.3.2 Conexión de red X1 .................................................................................................................. 255
3.6.3.3 Conexión de la resistencia de freno X2 .................................................................................... 256
3.6.3.4 Borne EP X21 ........................................................................................................................... 257
3.6.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24 ............................................................................................ 258
3.6.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202 .......................................................................................... 258
3.6.4 Ejemplos de conexión ............................................................................................................... 259
3.6.5 Significado de los LED .............................................................................................................. 261
3.6.6 Croquis acotados ...................................................................................................................... 262
3.6.7 Montaje...................................................................................................................................... 265
3.6.8 Funcionamiento en una red aislada (red IT) ............................................................................. 269
3.6.9 Datos técnicos ........................................................................................................................... 270
3.6.9.1 Curvas características ............................................................................................................... 271
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna ............................................................. 274
3.7.1 Descripción................................................................................................................................ 274
3.7.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 274
3.7.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 278

Etapas de potencia Booksize


18 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Índice

3.7.3.1 Vista general ..............................................................................................................................278


3.7.3.2 Conexión de red X1 ...................................................................................................................281
3.7.3.3 Borne EP X21 ............................................................................................................................283
3.7.3.4 Entradas digitales X22 ...............................................................................................................286
3.7.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24.............................................................................................287
3.7.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202 ...........................................................................................287
3.7.4 Ejemplos de conexión ................................................................................................................288
3.7.5 Significado de los LED ...............................................................................................................290
3.7.5.1 Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW .......................................................................................290
3.7.5.2 Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW ....................................................................................291
3.7.6 Croquis acotados .......................................................................................................................292
3.7.7 Montaje ......................................................................................................................................296
3.7.8 Datos técnicos............................................................................................................................297
3.7.8.1 Curvas características ...............................................................................................................299
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa .............................................................301
3.8.1 Descripción ................................................................................................................................301
3.8.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................302
3.8.3 Descripción de las interfaces .....................................................................................................306
3.8.3.1 Vista general ..............................................................................................................................306
3.8.3.2 Conexión de red X1 ...................................................................................................................309
3.8.3.3 Borne EP X21 ............................................................................................................................311
3.8.3.4 Entradas digitales X22 ...............................................................................................................314
3.8.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24.............................................................................................315
3.8.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202 ...........................................................................................315
3.8.4 Ejemplos de conexión ................................................................................................................316
3.8.5 Significado de los LED ...............................................................................................................318
3.8.5.1 Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW .......................................................................................318
3.8.5.2 Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW ....................................................................................319
3.8.6 Croquis acotados .......................................................................................................................320
3.8.7 Montaje ......................................................................................................................................324
3.8.8 Datos técnicos............................................................................................................................330
3.8.8.1 Curvas características ...............................................................................................................332
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate...........................................................................................334
3.9.1 Descripción ................................................................................................................................334
3.9.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................334
3.9.3 Descripción de las interfaces .....................................................................................................338
3.9.3.1 Vista general ..............................................................................................................................338
3.9.3.2 Conexión de red X1 ...................................................................................................................339
3.9.3.3 Borne EP X21 ............................................................................................................................340
3.9.3.4 Entradas digitales X22 ...............................................................................................................342
3.9.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24.............................................................................................342
3.9.4 Ejemplo de conexión ..................................................................................................................343
3.9.5 Significado de los LED ...............................................................................................................344
3.9.6 Croquis acotados .......................................................................................................................345
3.9.7 Montaje ......................................................................................................................................346
3.9.8 Datos técnicos............................................................................................................................349
3.9.8.1 Curvas características ...............................................................................................................350
3.9.8.2 Medición de la temperatura del disipador ..................................................................................352

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 19
Índice

4 Line Modules Booksize Compact .........................................................................................................353


4.1 Smart Line Modules Booksize Compact ................................................................................... 353
4.1.1 Descripción................................................................................................................................ 353
4.1.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 354
4.1.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 356
4.1.3.1 Vista general ............................................................................................................................. 356
4.1.3.2 Conexión de red X1 .................................................................................................................. 357
4.1.3.3 Borne EP X21 ........................................................................................................................... 357
4.1.3.4 Adaptador de bornes de 24 V X24 ............................................................................................ 358
4.1.3.5 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202 .......................................................................................... 359
4.1.4 Ejemplo de conexión ................................................................................................................. 360
4.1.5 Significado de los LED .............................................................................................................. 361
4.1.6 Croquis acotado ........................................................................................................................ 362
4.1.7 Montaje...................................................................................................................................... 363
4.1.8 Datos técnicos ........................................................................................................................... 366
4.1.8.1 Curvas características ............................................................................................................... 368
5 Motor Modules Booksize ......................................................................................................................371
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna ..................................................................... 371
5.1.1 Descripción................................................................................................................................ 371
5.1.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 371
5.1.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 374
5.1.3.1 Vista general ............................................................................................................................. 374
5.1.3.2 Conexión de motor y frenos ...................................................................................................... 376
5.1.3.3 Conexión de ventilador X12 ...................................................................................................... 378
5.1.3.4 Bornes EP X21/X22/sensor de temperatura ............................................................................. 379
5.1.3.5 Interfaz DRIVE-CLiQ X200-X203 .............................................................................................. 380
5.1.4 Ejemplos de conexión ............................................................................................................... 381
5.1.5 Significado de los LED .............................................................................................................. 383
5.1.6 Croquis acotados ...................................................................................................................... 384
5.1.7 Montaje...................................................................................................................................... 389
5.1.8 Datos técnicos ........................................................................................................................... 391
5.1.8.1 Single Motor Modules ............................................................................................................... 391
5.1.8.2 Double Motor Modules .............................................................................................................. 393
5.1.8.3 Curvas características ............................................................................................................... 394
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa .................................................................... 398
5.2.1 Descripción................................................................................................................................ 398
5.2.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 399
5.2.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 402
5.2.3.1 Vista general ............................................................................................................................. 402
5.2.3.2 Conexión de motor y frenos ...................................................................................................... 404
5.2.3.3 Conexión de ventilador X12 ...................................................................................................... 406
5.2.3.4 Bornes EP X21/X22/sensor de temperatura ............................................................................. 407
5.2.3.5 Interfaz DRIVE-CLiQ X200-X203 .............................................................................................. 408
5.2.4 Ejemplos de conexión ............................................................................................................... 409
5.2.5 Significado de los LED .............................................................................................................. 411
5.2.6 Croquis acotados ...................................................................................................................... 412
5.2.7 Montaje...................................................................................................................................... 417
5.2.8 Datos técnicos ........................................................................................................................... 424
5.2.8.1 Single Motor Modules ............................................................................................................... 424
5.2.8.2 Double Motor Modules .............................................................................................................. 426

Etapas de potencia Booksize


20 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Índice

5.2.8.3 Curvas características ...............................................................................................................427


5.3 Motor Modules con Cold Plate ...................................................................................................431
5.3.1 Descripción ................................................................................................................................431
5.3.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................431
5.3.3 Descripción de las interfaces .....................................................................................................435
5.3.3.1 Vista general ..............................................................................................................................435
5.3.3.2 Conexión de motor y frenos .......................................................................................................437
5.3.3.3 Bornes EP X21/X22/sensor de temperatura ..............................................................................439
5.3.3.4 Interfaz DRIVE-CLiQ X200-X203...............................................................................................440
5.3.4 Ejemplos de conexión ................................................................................................................441
5.3.5 Significado de los LED ...............................................................................................................443
5.3.6 Croquis acotados .......................................................................................................................444
5.3.7 Montaje ......................................................................................................................................448
5.3.8 Datos técnicos............................................................................................................................451
5.3.8.1 Single Motor Modules ................................................................................................................451
5.3.8.2 Double Motor Modules ...............................................................................................................453
5.3.8.3 Curvas características ...............................................................................................................454
5.4 Motor Modules Liquid Cooled ....................................................................................................458
5.4.1 Descripción ................................................................................................................................458
5.4.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................458
5.4.3 Descripción de las interfaces .....................................................................................................461
5.4.3.1 Vista general ..............................................................................................................................461
5.4.3.2 Conexión de motor y frenos .......................................................................................................462
5.4.3.3 Borne EP X21/sensor de temperatura .......................................................................................464
5.4.3.4 Interfaz DRIVE-CLiQ X200-X202...............................................................................................465
5.4.4 Ejemplo de conexión ..................................................................................................................466
5.4.5 Significado de los LED ...............................................................................................................467
5.4.6 Croquis acotado .........................................................................................................................468
5.4.7 Montaje ......................................................................................................................................469
5.4.8 Datos técnicos............................................................................................................................470
5.4.8.1 Curvas características ...............................................................................................................472
6 Motor Modules Booksize Compact ...................................................................................................... 477
6.1 Descripción ................................................................................................................................477
6.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................477
6.3 Descripción de las interfaces .....................................................................................................480
6.3.1 Vista general ..............................................................................................................................480
6.3.2 Conexión del motor X1/X2 .........................................................................................................482
6.3.3 Conexión del freno del motor X11/X12 ......................................................................................483
6.3.4 Bornes EP X21/X22/sensor de temperatura ..............................................................................484
6.3.5 Interfaz DRIVE-CLiQ X200-X203...............................................................................................485
6.4 Ejemplo de conexión ..................................................................................................................486
6.5 Significado de los LED ...............................................................................................................487
6.6 Croquis acotados .......................................................................................................................488
6.7 Montaje ......................................................................................................................................491
6.8 Datos técnicos............................................................................................................................494
6.8.1 Single Motor Modules ................................................................................................................494
6.8.2 Double Motor Modules ...............................................................................................................495

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 21
Índice

6.8.3 Curvas características ............................................................................................................... 496


7 Conexión eléctrica para Line Modules y Motor Modules .......................................................................501
7.1 Conexión de las barras del circuito intermedio y las barras de 24 V ........................................ 501
7.2 Montaje del adaptador de bornes de 24 V ................................................................................ 502
7.3 Conexión de pantalla para bornes X21/X22 en Motor Module ................................................. 505
8 Componentes del circuito intermedio....................................................................................................507
8.1 Braking Module Booksize.......................................................................................................... 507
8.1.1 Descripción................................................................................................................................ 507
8.1.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 508
8.1.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 510
8.1.3.1 Vista general ............................................................................................................................. 510
8.1.3.2 Conexión de la resistencia de freno X1 .................................................................................... 511
8.1.3.3 Entradas y salidas digitales X21 ............................................................................................... 512
8.1.4 Ejemplo de conexión ................................................................................................................. 513
8.1.5 Significado de los LED .............................................................................................................. 514
8.1.6 Croquis acotado ........................................................................................................................ 515
8.1.7 Montaje...................................................................................................................................... 516
8.1.8 Datos técnicos ........................................................................................................................... 517
8.1.8.1 Curvas características ............................................................................................................... 518
8.1.8.2 Indicaciones sobre la configuración .......................................................................................... 519
8.2 Braking Module Booksize Compact .......................................................................................... 520
8.2.1 Descripción................................................................................................................................ 520
8.2.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 522
8.2.3 Descripción de interfaces .......................................................................................................... 524
8.2.3.1 Vista general ............................................................................................................................. 524
8.2.3.2 Conexión de la resistencia de freno X1 .................................................................................... 525
8.2.3.3 Entradas y salidas digitales X21 ............................................................................................... 526
8.2.3.4 Salida digital X22/termostato .................................................................................................... 527
8.2.3.5 Interruptor DIP ........................................................................................................................... 527
8.2.4 Ejemplos de conexión ............................................................................................................... 528
8.2.5 Significado de los LED .............................................................................................................. 530
8.2.6 Croquis acotado ........................................................................................................................ 531
8.2.7 Montaje...................................................................................................................................... 532
8.2.8 Datos técnicos ........................................................................................................................... 534
8.2.8.1 Curvas características ............................................................................................................... 535
8.2.9 Indicaciones sobre la configuración .......................................................................................... 537
8.3 Unidades de freno para Basic Line Modules de 100 kW .......................................................... 538
8.3.1 Descripción................................................................................................................................ 538
8.3.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 538
8.3.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 540
8.3.3.1 Conexión del circuito intermedio X3 ......................................................................................... 540
8.3.3.2 Conexión de la resistencia de freno X6 .................................................................................... 541
8.3.3.3 Interruptor S1 ............................................................................................................................ 541
8.3.4 Ejemplo de conexión ................................................................................................................. 542
8.3.5 Croquis acotado ........................................................................................................................ 543
8.3.6 Conexión con el Basic Line Module de 100 kW........................................................................ 544
8.4 Capacitor Module ...................................................................................................................... 546
8.4.1 Descripción................................................................................................................................ 546

Etapas de potencia Booksize


22 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Índice

8.4.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................546


8.4.3 Descripción de las interfaces .....................................................................................................548
8.4.3.1 Vista general ..............................................................................................................................548
8.4.4 Croquis acotado .........................................................................................................................549
8.4.5 Montaje ......................................................................................................................................550
8.4.6 Datos técnicos............................................................................................................................551
8.5 Control Supply Module CSM......................................................................................................552
8.5.1 Descripción ................................................................................................................................552
8.5.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................553
8.5.3 Descripción de interfaces ...........................................................................................................555
8.5.3.1 Vista general ..............................................................................................................................555
8.5.3.2 Conexión de red X1 ...................................................................................................................556
8.5.3.3 Contacto de señalización X21 ...................................................................................................557
8.5.3.4 Adaptador de bornes de 24 V X24.............................................................................................558
8.5.3.5 Interruptores DIP S1 ..................................................................................................................559
8.5.4 Ejemplos de conexión ................................................................................................................560
8.5.4.1 Funcionamiento individual .........................................................................................................561
8.5.4.2 Funcionamiento paralelo ............................................................................................................562
8.5.5 Significado de los LED ...............................................................................................................567
8.5.6 Croquis acotado .........................................................................................................................568
8.5.7 Montaje ......................................................................................................................................569
8.5.8 Datos técnicos............................................................................................................................570
8.5.8.1 Curvas características ...............................................................................................................571
8.6 Voltage Clamping Module VCM .................................................................................................572
8.6.1 Descripción ................................................................................................................................572
8.6.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................573
8.6.3 Descripción de las interfaces .....................................................................................................575
8.6.3.1 Vista general ..............................................................................................................................575
8.6.3.2 Tierra funcional X1 .....................................................................................................................576
8.6.4 ejemplo de conexión ..................................................................................................................577
8.6.5 Croquis acotado .........................................................................................................................578
8.6.6 Montaje ......................................................................................................................................579
8.6.7 Datos técnicos............................................................................................................................579
9 Resistencias de freno.......................................................................................................................... 581
9.1 Descripción ................................................................................................................................581
9.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................582
9.3 Croquis acotados .......................................................................................................................583
9.4 Datos técnicos............................................................................................................................590
9.4.1 Curvas características ...............................................................................................................591
10 Componentes de potencia del motor ................................................................................................... 593
10.1 Bobinas de motor .......................................................................................................................593
10.1.1 Descripción ................................................................................................................................593
10.1.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................594
10.1.3 Croquis acotados .......................................................................................................................595
10.1.4 Datos técnicos............................................................................................................................601
10.2 Voltage Protection Module VPM ................................................................................................603
10.2.1 Descripción ................................................................................................................................603

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 23
Índice

10.2.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 604


10.2.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 605
10.2.3.1 Vista general ............................................................................................................................. 605
10.2.3.2 Interfaz de señalización X3 ....................................................................................................... 607
10.2.3.3 Barras de conexión U, V, W, PE ............................................................................................... 608
10.2.4 Ejemplos de conexión ............................................................................................................... 609
10.2.5 Croquis acotados ...................................................................................................................... 611
10.2.6 Montaje...................................................................................................................................... 613
10.2.7 Conexión eléctrica ..................................................................................................................... 615
10.2.7.1 Conexión Contacto de señalización X3 .................................................................................... 616
10.2.7.2 Conexión de los cables de potencia tomando como ejemplo un VPM 200 Dynamik .............. 617
10.2.8 Datos técnicos ........................................................................................................................... 620
11 Accesorios ...........................................................................................................................................621
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor .......................................... 621
11.1.1 Descripción................................................................................................................................ 621
11.1.2 Chapas de conexión para pantalla ........................................................................................... 622
11.1.3 Ejemplos generales ................................................................................................................... 625
11.1.4 Croquis acotados ...................................................................................................................... 629
11.1.4.1 Line Modules y Motor Modules con refrigeración por aire interna ............................................ 629
11.1.4.2 Line Modules y Motor Modules con refrigeración por aire externa ........................................... 633
11.1.4.3 Line Modules y Motor Modules con Cold Plate......................................................................... 637
11.1.4.4 Line Modules y Motor Modules Liquid Cooled .......................................................................... 641
11.1.4.5 Active Interface Modules ........................................................................................................... 642
11.1.5 Montaje...................................................................................................................................... 645
11.1.6 Conexión de los cables de potencia ......................................................................................... 648
11.2 Desbloqueo de la tapa protectora del circuito intermedio......................................................... 651
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize ............................... 652
11.3.1 Descripción................................................................................................................................ 652
11.3.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 653
11.3.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 655
11.3.3.1 Vista general ............................................................................................................................. 655
11.3.3.2 Conexión de circuito intermedio ................................................................................................ 656
11.3.4 Croquis acotados ...................................................................................................................... 657
11.3.5 Montaje...................................................................................................................................... 659
11.3.5.1 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 659
11.3.5.2 Montaje en componentes de 50 mm y 100 mm de ancho ........................................................ 660
11.3.5.3 Montaje en componentes de 150 mm, 200 mm y 300 mm de ancho ....................................... 662
11.3.6 Conexión eléctrica ..................................................................................................................... 664
11.3.7 Datos técnicos ........................................................................................................................... 665
11.4 Adaptador de circuito intermedio .............................................................................................. 666
11.4.1 Descripción................................................................................................................................ 666
11.4.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 666
11.4.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 668
11.4.3.1 Vista general ............................................................................................................................. 668
11.4.3.2 Conexión de circuito intermedio ................................................................................................ 669
11.4.4 Croquis acotado ........................................................................................................................ 670
11.4.5 Montaje...................................................................................................................................... 671
11.4.6 Conexión eléctrica ..................................................................................................................... 673
11.4.7 Datos técnicos ........................................................................................................................... 674

Etapas de potencia Booksize


24 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Índice

11.5 Barras del circuito intermedio reforzadas ..................................................................................675


11.5.1 Descripción ................................................................................................................................675
11.5.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................675
11.5.3 Croquis acotados .......................................................................................................................677
11.5.4 Desmontaje de las barras del circuito intermedio ......................................................................678
11.5.5 Montaje de las barras reforzadas para circuito intermedio ........................................................680
11.6 Pasatapas de armario DRIVE-CLiQ ..........................................................................................682
11.6.1 Descripción ................................................................................................................................682
11.6.2 Consigna de seguridad ..............................................................................................................682
11.6.3 Descripción de las interfaces .....................................................................................................683
11.6.3.1 Vista general ..............................................................................................................................683
11.6.4 Croquis acotado .........................................................................................................................683
11.6.5 Montaje ......................................................................................................................................684
11.6.6 Datos técnicos............................................................................................................................686
11.7 Acoplador DRIVE-CLiQ .............................................................................................................687
11.7.1 Descripción ................................................................................................................................687
11.7.2 Consigna de seguridad ..............................................................................................................687
11.7.3 Descripción de las interfaces .....................................................................................................687
11.7.3.1 Vista general ..............................................................................................................................687
11.7.4 Croquis acotado .........................................................................................................................688
11.7.5 Montaje ......................................................................................................................................689
11.7.6 Datos técnicos............................................................................................................................689
11.8 Pernos distanciadores para componentes Booksize Compact .................................................690
12 Construcción del armario y CEM Booksize .......................................................................................... 693
12.1 Generalidades ............................................................................................................................693
12.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................694
12.3 Directivas ...................................................................................................................................695
12.4 Consignas relativas a compatibilidad electromagnética (CEM) ................................................696
12.5 Apantallamiento y tendido de los cables ...................................................................................697
12.6 Alimentación 24 V DC ................................................................................................................699
12.6.1 Generalidades ............................................................................................................................699
12.6.2 Alimentación de 24 V y conexión de 24 V de los componentes ................................................701
12.6.3 Protección de sobreintensidad...................................................................................................703
12.6.4 Protección contra sobretensión .................................................................................................704
12.6.5 Consumo típico de 24 V de los componentes ...........................................................................707
12.6.6 Selección de las fuentes de alimentación ..................................................................................711
12.7 Elementos de conexión ..............................................................................................................712
12.7.1 Cables de señal DRIVE-CLiQ ....................................................................................................712
12.7.1.1 Longitudes y tipos de cables......................................................................................................712
12.7.1.2 Aplicación mixta de MOTION-CONNECT 500 y MOTION-CONNECT 800PLUS ....................715
12.7.2 Cables de potencia para motores ..............................................................................................716
12.7.2.1 Configuración de las longitudes de cable ..................................................................................716
12.7.2.2 Comparación de los cables de potencia MOTION-CONNECT .................................................717
12.7.3 Intensidad máxima admisible y factores de derating para cables de potencia y señal .............718
12.7.4 Longitudes máximas de cables ..................................................................................................720
12.7.5 Secciones de conductor conectables y pares de apriete para cables de motor y de red .........721
12.7.6 Conector de motor .....................................................................................................................724

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 25
Índice

12.7.6.1 Montaje en el Motor Module...................................................................................................... 724


12.7.6.2 Montaje del conector de motor con cables de confección propia ............................................. 727
12.7.6.3 Desmontaje del conector de motor de cables de potencia preconfeccionados ....................... 729
12.7.6.4 codificación................................................................................................................................ 730
12.7.6.5 Contacto de pantalla ................................................................................................................. 730
12.7.7 Bornes de resorte ...................................................................................................................... 733
12.7.8 Bornes de tornillo ...................................................................................................................... 734
12.7.9 Manejo de los insertos reductores para la protección contra contactos directos ..................... 736
12.8 Conexión de protección y conexión equipotencial .................................................................... 737
12.9 Disposición de los componentes y aparatos............................................................................. 739
12.9.1 Generalidades ........................................................................................................................... 739
12.9.2 Intensidad máxima admisible de las barras del circuito intermedio.......................................... 740
12.9.3 Grupo de accionamientos de una línea .................................................................................... 743
12.9.4 Grupo de accionamientos de varias líneas ............................................................................... 745
12.9.4.1 Reglas de montaje .................................................................................................................... 745
12.9.4.2 Ejemplos de instalación en varias líneas .................................................................................. 747
12.9.4.3 ejemplo de conexión ................................................................................................................. 749
12.10 Consignas para la refrigeración Cold Plate .............................................................................. 750
12.10.1 Generalidades ........................................................................................................................... 750
12.10.2 Cold Plate con disipador externo de aire .................................................................................. 752
12.10.2.1 Montaje y condiciones marginales ....................................................................................... 752
12.10.2.2 Ejemplo de diseño de grupo de accionamientos Cold Plate con disipador externo de
aire ....................................................................................................................................... 753
12.10.3 Cold Plate con disipador externo de líquido ............................................................................. 756
12.10.3.1 Montaje y condiciones marginales ....................................................................................... 756
12.10.3.2 Ejemplo de diseño de grupo de accionamientos Cold Plate con disipador externo a
líquido ................................................................................................................................... 757
12.11 Indicaciones sobre la disipación de calor del armario eléctrico ................................................ 758
12.11.1 Posibilidades de disipación de calor en el armario eléctrico .................................................... 758
12.11.2 Indicaciones generales sobre la ventilación ............................................................................. 759
12.11.3 Espacios libres para la ventilación ............................................................................................ 761
12.11.4 Indicaciones sobre la ventilación con Cold Plate ...................................................................... 767
12.11.5 Indicaciones sobre el dimensionado de un dispositivo de refrigeración ................................... 768
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal ................................................................... 769
12.12.1 Generalidades ........................................................................................................................... 769
12.12.2 Pérdidas para Control Units, Sensor Modules y otros componentes del sistema .................... 770
12.12.3 Pérdidas para filtros de red y bobinas de red ........................................................................... 771
12.12.4 Pérdidas para etapas de potencia con refrigeración por aire interna ....................................... 772
12.12.5 Pérdidas para etapas de potencia con refrigeración por aire externa ...................................... 774
12.12.6 Pérdidas para etapas de potencia con Cold Plate .................................................................... 775
12.12.7 Pérdidas para etapas de potencia Liquid Cooled ..................................................................... 776
12.12.8 Pérdidas de la electrónica de las etapas de potencia .............................................................. 777
12.12.9 Pérdidas para etapas de potencia funcionando con carga parcial ........................................... 779
12.12.10 Pérdidas típicas de Motor Modules ........................................................................................... 781
12.13 Prueba de aislamiento .............................................................................................................. 783
13 Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante ........................................................................785
13.1 Requisitos exigidos al circuito de refrigeración ......................................................................... 785
13.1.1 Circuitos de refrigeración técnicos ............................................................................................ 785

Etapas de potencia Booksize


26 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Índice

13.1.2 Requisitos exigibles al sistema de refrigeración ........................................................................786


13.1.3 Diseño del circuito de refrigeración............................................................................................787
13.1.4 Instalación ..................................................................................................................................790
13.1.5 Prevención de la cavitación .......................................................................................................792
13.1.6 Puesta en marcha ......................................................................................................................792
13.2 Requisitos exigibles al refrigerante ............................................................................................793
13.2.1 Propiedades del refrigerante......................................................................................................793
13.2.2 Adición de agente anticorrosivo (inhibición) ..............................................................................794
13.2.3 Adición de anticongelante ..........................................................................................................795
13.2.4 Adición de biocida (solo si es necesario) ...................................................................................796
13.3 Protección anticondensación .....................................................................................................797
13.4 Conexión equipotencial en el sistema de refrigeración .............................................................798
13.5 Empleo de intercambiadores de calor .......................................................................................799
13.5.1 Intercambiadores de calor agua-agua .......................................................................................799
13.5.2 Intercambiadores de calor aire-agua .........................................................................................800
13.5.3 Grupo de refrigeración activo.....................................................................................................801
14 Servicio técnico y mantenimiento Booksize ......................................................................................... 803
14.1 Repuestos ..................................................................................................................................803
14.2 sustitución del ventilador ............................................................................................................803
14.2.1 Consignas de seguridad para la sustitución del ventilador .......................................................803
14.2.2 Sustitución del ventilador en componentes con refrigeración por aire interna y externa ..........804
14.2.3 Sustitución del ventilador en el Active Interface Module ...........................................................807
14.2.4 Sustitución del ventilador en el Control Supply Module ............................................................811
14.2.5 Sustitución del ventilador en el Basic Line Module de 100 kW para refrigeración de los
condensadores...........................................................................................................................813
14.2.6 Sustitución del ventilador en componentes de la serie Booksize Compact ..............................816
14.3 Formación de los condensadores del circuito intermedio..........................................................818
14.4 Reciclaje y gestión de residuos .................................................................................................824
A Anexo A .............................................................................................................................................. 825
A.1 Lista de abreviaturas ..................................................................................................................825
Índice alfabético .................................................................................................................................. 837

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 27
Índice

Etapas de potencia Booksize


28 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Vista general del sistema 1
1.1 Campo de aplicación
SINAMICS es la familia de accionamientos de Siemens para la construcción industrial de
máquinas y plantas. SINAMICS ofrece soluciones para todas las tareas de accionamiento:
● Aplicaciones sencillas con bombas y ventiladores en la industria de procesos continuos
● Accionamientos individuales complejos para centrifugadoras, prensas, extrusionadoras,
ascensores, sistemas de extracción y transporte
● Grupos de accionamiento en máquinas textiles, máquinas para foil y láminas y máquinas
de papel, así como en plantas de laminación
● Servoaccionamientos de alta precisión en la construcción de centrales eólicas
● Servoaccionamientos con alta respuesta dinámica para máquinas herramienta,
embaladoras y envasadoras, y máquinas de artes gráficas.

Figura 1-1 Ámbitos de aplicación de SINAMICS

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 29
Vista general del sistema
1.2 Plataforma común y Totally Integrated Automation

Dependiendo del campo de aplicación, la familia SINAMICS cuenta con distintas variantes
hechas a medida para cada tarea de accionamiento.
● SINAMICS G está concebido para aplicaciones estándar con motores asíncronos. Estas
aplicaciones destacan por no ser excesivamente exigentes en lo que se refiere a la
dinámica de la velocidad de giro del motor.
● SINAMICS S resuelve tareas de accionamiento complejas con motores síncronos y
asíncronos y cumple amplios requisitos en cuestiones de
– dinámica y precisión;
– integración de diversas funciones tecnológicas en la regulación de accionamientos.
● SINAMICS DC MASTER es el accionamiento de corriente continua de la familia
SINAMICS. Gracias a su ampliabilidad integral, cumple tanto requisitos básicos como
complejos de la tecnología de accionamientos y de mercados complementarios.

1.2 Plataforma común y Totally Integrated Automation


En todas sus variantes, SINAMICS se basa de forma consecuente en una plataforma
común. Componentes de hardware y de software compartidos y herramientas homogéneas
para dimensionamiento, configuración y puesta en marcha garantizan la plena
compatibilidad entre todos los componentes. Con SINAMICS se pueden resolver las más
variadas tareas de accionamiento sin necesidad de cambiar de sistema, ya que existe la
posibilidad de combinar las distintas variantes de SINAMICS sin la menor dificultad.
Totally Integrated Automation (TIA) con SINAMICS S120
Al igual que SIMATIC, SIMOTION y SINUMERIK, SINAMICS es uno de los sistemas
troncales de TIA. La herramienta de puesta en marcha STARTER es parte integrante de la
plataforma TIA. De esta forma es posible parametrizar, programar y poner en marcha, con
una única plataforma de ingeniería y sin la menor discontinuidad, todos los componentes de
la solución de automatización. La base de datos común garantiza información siempre
coherente y facilita el archivado de todo el proyecto de la máquina o línea.
SINAMICS S120 es apto de serie para PROFIBUS DP, el bus de campo estándar de Totally
Integrated Automation. Procura una comunicación fluida y potente entre todos los
componentes de la solución de automatización: HMI (interfaz hombre-máquina), controlador,
accionamientos y periferia.
SINAMICS S120 está también disponible con interfaz PROFINET. Este bus basado en
Ethernet permite un intercambio rápido de datos de regulación vía PROFINET IO con IRT o
RT, lo que posibilita el uso de SINAMICS S120 en aplicaciones multieje que exigen máximo
rendimiento. Además PROFINET canaliza, usando mecanismos estándar de las TI
(TCP/IP), p. ej. datos operativos y de diagnóstico hacia sistemas de mayor jerarquía. Esto
permite una fácil integración en una red IT de fábrica.

Etapas de potencia Booksize


30 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Vista general del sistema
1.2 Plataforma común y Totally Integrated Automation

Figura 1-2 SINAMICS es parte integrante de la gama modular de automatización de Siemens

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 31
Vista general del sistema
1.3 Introducción

1.3 Introducción

Figura 1-3 Sinopsis del sistema SINAMICS S120

Sistema modular para tareas de accionamiento complejas


SINAMICS S120 resuelve tareas de accionamiento complejas para un amplio abanico de
aplicaciones industriales y por eso ha sido desarrollado en forma de sistema modular. De
este modo, el usuario puede elegir entre un gran número de componentes y funciones
plenamente compatibles entre sí para formar la combinación exacta que mejor responde a
sus necesidades. SIZER, la potente herramienta de dimensionamiento, ayuda a seleccionar
y calcular la configuración ideal del accionamiento.
SINAMICS S120 se complementa con un amplio surtido de motores Tanto si se trata de
torque-motores, motores síncronos o asíncronos, como si se trata de motores rotativos o
lineales, SINAMICS S120 les asiste de forma óptima.

Etapas de potencia Booksize


32 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Vista general del sistema
1.3 Introducción

Arquitectura del sistema con unidad de regulación central


En SINAMICS S120, la inteligencia del accionamiento y las funciones de regulación se
condensan en los módulos denominados Control Unit. Estos dominan tanto la regulación
vectorial como la servorregulación, al igual que el control por U/f. Además, ejecutan
operaciones de regulación de velocidad y de par para todos los ejes, así como otras
funciones que requieren inteligencia. Los vínculos compartidos por todos los ejes se pueden
implementar en un solo componente y se configuran en la herramienta de puesta en marcha
STARTER con un simple clic del ratón.

Funciones para una mayor eficiencia


● Funciones básicas: regulación de velocidad, regulación de par, posicionamiento
● Funciones inteligentes de arranque para rearranque automático tras un corte de corriente
● Sistema BICO para interconectar por software las E/S asociadas a los accionamientos
para adaptar cómodamente el sistema al entorno de la máquina.
● Funciones de seguridad integradas para implementar racionalmente filosofías de
protección
● Unidad de alimentación/realimentación regulada para minimizar las repercusiones sobre
la red y para recuperar energía al frenar ejes y para lograr una mayor robustez contra
fluctuaciones en la red de alimentación.

DRIVE-CLiQ, la interfaz digital que une los componentes SINAMICS


Los componentes de SINAMICS S120, incluidos motores y encóders, están unidos entre sí
por medio de la interfaz serie DRIVE-CLiQ. Los cables y conectores unificados reducen el
número de referencias y los gastos de gestión de almacén. Para poder usar motores no
listados o de terceros y para aplicaciones de modernización se ofrecen evaluaciones de
encóder encargadas de convertir a DRIVE-CLiQ las señales de encóders convencionales.

Placa de características electrónica en todos los componentes


Una importante parte para interconexión digital en el seno del sistema SINAMICS S120 son
las placas electrónicas de características que incorpora cada componente. A través de la
conexión DRIVE-CLiQ permiten reconocer automáticamente todos los componentes
presentes en un conjunto. Ello evita tener que introducir a mano los datos durante la puesta
en marcha o al reemplazar algo; consecuencia: una puesta en marcha aún más segura.
La placa de características electrónica contiene todos los datos técnicos relevantes del
componente en cuestión. En motores, por ejemplo, son los parámetros del esquema
eléctrico equivalente y las características del encóder que llevan incorporado.
Además de los datos técnicos, la placa de características electrónica también contiene
datos logísticos como el código del fabricante, la referencia y el número de identificación.
Estos valores se pueden visualizar electrónicamente tanto a nivel local como por
telediagnóstico; por eso es posible identificar en todo momento y de forma inequívoca todos
los componentes utilizados en una máquina, lo cual facilita en gran medida las tareas del
servicio técnico.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 33
Vista general del sistema
1.4 Componentes de SINAMICS S120

1.4 Componentes de SINAMICS S120

Figura 1-4 Vista general de los componentes SINAMICS S120

Etapas de potencia Booksize


34 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Vista general del sistema
1.4 Componentes de SINAMICS S120

Componentes del sistema


● Componentes de potencia para el lado de la red como fusibles, contactores, bobinas y
filtros para conectar el suministro de energía y cumplir las normas de CEM.
● Line Modules que asumen la función de unidad de alimentación central del circuito
intermedio.
● Componentes del circuito intermedio que se emplean opcionalmente para estabilizar la
tensión del circuito intermedio.
● Motor Modules que funcionan como onduladores que toman la energía del circuito
intermedio y alimentan los motores conectados.
Para cubrir las funciones necesarias, SINAMICS S120 cuenta con:
● Control Units encargadas de las funciones de accionamiento y tecnológicas de todos los
ejes.
● componentes del sistema adicionales que amplían la funcionalidad y abarcan distintas
interfaces con encóders y señales del proceso.
Los componentes de SINAMICS S120 están previstos para el montaje en armarios
eléctricos. Sus principales características son:
● manejo sencillo, facilidad de montaje y cableado
● práctico sistema de conexión y pasacables conforme a las normas de CEM
● diseño uniforme, montaje exacto

Nota
Posición de montaje en el armario eléctrico
Los componentes SINAMICS S120 deben montarse siempre en vertical en el armario
eléctrico. En la descripción de los distintos componentes figuran otras posiciones de
montaje admisibles.

Formato Booksize
Las unidades con forma Booksize están optimizados para aplicaciones multieje y se montan
directamente uno junto a otro. La conexión para el circuito intermedio común está integrada.
En lo relativo a la refrigeración, el formato Booksize ofrece varias posibilidades:
● Refrigeración de aire interna
● Refrigeración de aire externa
● Refrigeración Cold Plate
● Liquid Cooled

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 35
Vista general del sistema
1.4 Componentes de SINAMICS S120

Forma Booksize Compact


La forma Booksize Compact reúne todas las ventajas de la forma Booksize y ofrece el
mismo rendimiento, pero tiene menor altura y mayor capacidad de sobrecarga. Por eso
resulta ideal para ser integrada en máquinas con altos requisitos dinámicos y poco espacio
disponible para el montaje.
En lo relativo a la refrigeración, el formato Booksize Compact ofrece posibilidades
siguientes:
● Refrigeración de aire interna
● Refrigeración Cold Plate

1.4.1 Vista general de los Line Modules


A partir de la tensión de red conectada, los Line Modules generan una corriente continua
cuya como tensión se usa para alimentar cada uno de los Motor Modules.
Todos los Basic Line Modules y Active Line Modules, así como los Smart Line Modules de
16 kW, 36 kW y 55 kW están dotados de interfaces DRIVE-CLiQ para comunicarse con la
Control Unit. Los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW deben estar conectados a la Control
Unit mediante bornes.

Etapas de potencia Booksize


36 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Vista general del sistema
1.4 Componentes de SINAMICS S120

Figura 1-5 Vista general de los Line Modules

Propiedades generales de los Line Modules


● Tensión de conexión de 3 AC 380 V – 10% (- 15% < 1 min) hasta 3 AC 480 V + 10% (de
47 a 63 Hz).
● Aptos para redes TN, TT e IT.
● Refrigeración por aire interna/externa.
● Refrigeración por líquido y refrigeración Cold Plate.
● Resistencia a cortocircuito/defecto a tierra durante la fase de precarga.
● Embarrado integrado de electrónica de control y circuito intermedio.
● Indicador de estado y diagnóstico mediante LED.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 37
Vista general del sistema
1.4 Componentes de SINAMICS S120

Propiedades de los Active Line Modules


● Tensión de circuito intermedio regulada.
● Con capacidad de realimentación.
● Corrientes de red senoidales.
● Placa electrónica de características.
● Interfaz DRIVE-CLiQ para comunicarse con la Control Unit u otros componentes dentro
del grupo de accionamientos.
– Integración en el diagnóstico del sistema.
● En todos los Active Line Modules cuya referencia termina con 3 (6SL...-...3), es posible la
salida a ambos lados de la barra del circuito intermedio.

Propiedades de los Smart Line Modules


● Tensión de circuito intermedio no regulada.
● Con capacidad de realimentación.
● Corrientes de red en forma de bloque en la dirección de realimentación.
● En los Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW es posible la salida a ambos lados de la
barra del circuito intermedio.

Propiedades de los Basic Line Modules


● Tensión de circuito intermedio no regulada.
● Sin capacidad de realimentación.
● En todos los Basic Line Modules es posible una salida a ambos lados de la barra del
circuito intermedio

Frecuencia de precarga del circuito intermedio


La frecuencia de precarga de la capacidad del circuito intermedio a través del Line Module
deriva de la siguiente fórmula:

Las capacidades del circuito intermedio de cada uno de los componentes figuran en los
respectivos datos técnicos.

Etapas de potencia Booksize


38 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Vista general del sistema
1.4 Componentes de SINAMICS S120

1.4.2 Vista general de los Motor Modules


Los Motor Modules del sistema SINAMICS S con diseño "Booksize" están ejecutados como
onduladores. Ponen la energía del circuito intermedio a disposición de los motores
conectados, con una tensión adecuada y con frecuencia variable. La información de control
se genera en la Control Unit y se distribuye a los diversos Motor Modules a través de
DRIVE-CLiQ.
Para la conexión de las evaluaciones del encóder motor (Sensor Modules), cada Motor
Module tiene a su disposición una o dos interfaces DRIVE-CLiQ dependiendo de su
ejecución.

Figura 1-6 Resumen Motor Modules

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 39
Vista general del sistema
1.4 Componentes de SINAMICS S120

Propiedades de los Motor Modules:


● Versión Single de 3 A a 200 A.
● Versión Double de 1,7 A a 18 A.
● Refrigeración de aire interna/externa.
● Refrigeración por líquido y refrigeración Cold Plate.
● Resistencia a cortocircuito/defecto a tierra.
● Embarrado integrado de electrónica de control y circuito intermedio.
● "Mando de freno del motor seguro" integrado.
● Placa electrónica de características.
● Estado operativo e indicador de fallos mediante LED.
● Interfaz DRIVE-CLiQ para comunicarse con la Control Unit u otros componentes dentro
del grupo de accionamientos.
– Integración en el diagnóstico del sistema.

Etapas de potencia Booksize


40 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Vista general del sistema
1.5 Datos de sistema

1.5 Datos de sistema

Datos técnicos
Siempre que no se indique lo contrario, los siguientes datos técnicos son válidos para los
componentes del sistema de accionamiento SINAMICS S120 Booksize.

Datos eléctricos
Tensión de red 3 AC 380 V a 480 V ± 10%
(- 15% < 1 min)
Frecuencia de red 47 Hz a 63 Hz
Alimentación de electrónica de control 24 V DC -15/+20%1), pequeña tensión de protección DVC A
(MBTP/PELV)
Intensidad de cortocircuito asignada SCCR según UL 508C • 1,1 kW – 447 kW: 65 kA
(hasta 600 V)
• 448 kW – 671 kW: 84 kA
• 672 kW – 1193 kW: 170 kA
• ≥ 1194 kW: 200 kA
Supresión de interferencias Categoría C2 (opción)
según EN 61800-3 con realización de la instalación conforme a la
documentación
Categoría de sobretensión III según EN 61800-5-1
Grado de ensuciamiento 2 según EN 61800-5-1

1) Si se utiliza un freno de mantenimiento del motor, se deben tener en cuenta, en caso de necesidad, las tolerancias de
tensión limitadas (24 V ± 10%).

Modules
Line Modules en formato Booksize
• Tensión de conexión máx. admisible 3 AC 480 V
8 kHz
• Frecuencia de pulsación asignada
(solo para los Active Line Modules en formato Booksize)
Motor Modules en formato Booksize
• Tensión de conexión del circuito intermedio 510 V DC hasta 720 V
4 kHz
• Frecuencia de pulsación asignada
Con unas frecuencias de pulsación superiores, se debe
tener en cuenta la curva característica correspondiente del
derating de intensidad

Condiciones ambientales
Grado de protección IP20 o IPXXB según EN 60529,
open type conforme a UL 508
Clase de protección circuitos de red I (con conexión de conductor de protección) y
Clase de protección circuitos electrónicos III (pequeña tensión de protección DVC A/MBTP-PELV)
según
EN 61800-5-1

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 41
Vista general del sistema
1.5 Datos de sistema

Condiciones ambientales
Temperatura admisible del refrigerante (aire) y altitud de 0 °C a +40 °C y hasta una altitud de instalación de 1000 m
instalación en servicio sin derating,
> 40 °C a +55 °C, ver curva característica del derating de
intensidad.
Altitud de instalación > 1000 m a 4000 m, ver curva
característica del derating de intensidad o reducción de la
temperatura ambiente 3,5 K cada 500 m.
Sustancias químicamente activas
• Almacenamiento a largo plazo en embalaje de Clase 1C2 según EN 60721-3-1
transporte Clase 2C2 según EN 60721-3-2
Clase 3C2 según EN 60721-3-3
• Transporte en embalaje de transporte
• Servicio
Condiciones ambientales biológicas
• Almacenamiento a largo plazo en embalaje de Clase 1B1 según EN 60721-3-1
transporte Clase 2B1 según EN 60721-3-2
Clase 3B1 según EN 60721-3-3
• Transporte en embalaje de transporte
• Servicio
Vibración máxima soportable
• Almacenamiento a largo plazo en embalaje de Clase 1M2 según EN 60721-3-1
transporte Clase 2M3 según EN 60721-3-2
Valores de ensayo:
• Transporte en embalaje de transporte Rango de frecuencia: 10 Hz a 58 Hz
• Servicio Con elongación constante de 0,075 mm
Rango de frecuencia: 58 Hz a 200 Hz
Con aceleración constante 1 g
Choque máximo soportable
• Almacenamiento a largo plazo en embalaje de Clase 1M2 según EN 60721-3-1
transporte Clase 2M3 según EN 60721-3-2
• Transporte en embalaje de transporte Valores de ensayo: 15 g/11 ms
• Servicio
Forma Booksize, Booksize Compact
Condiciones climáticas del entorno
• Almacenamiento a largo plazo en embalaje de Clase 1K4 según EN 60721-3-1
transporte Temperatura -25 °C a +55 °C
Clase 2K4 según EN 60721-3-2
Temperatura -40 °C a +70 °C
• Transporte en embalaje de transporte Clase 3K3 según EN 60721-3-3
Temperatura +0 °C a +40 °C
• Servicio Humedad relativa del aire 5% a 90%
Niebla de aceite, niebla salina, formación de hielo,
condensación, goteo, rociado, salpicadura y chorro de agua
no son admisibles.

Certificaciones
Declaraciones de conformidad CE (Directiva de baja tensión y Directivas de CEM)
Homologaciones cULus
cURus

Etapas de potencia Booksize


42 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Vista general del sistema
1.6 Derating en función de la altitud de instalación y la temperatura ambiente

1.6 Derating en función de la altitud de instalación y la temperatura


ambiente
Los Line Modules y los Motor Modules son aptos para el funcionamiento con una
temperatura ambiente de 40 °C, altitudes de instalación de hasta 1000 m sobre el nivel del
mar y la frecuencia de pulsación indicada en cada caso.
Cuanto más elevada es la altitud de instalación sobre el nivel del mar, más desciende la
presión atmosférica y, por lo tanto, la densidad del aire. En este caso, la misma cantidad de
aire tiene menor efecto refrigerante y el aire entre dos conductores eléctricos sólo permite
aislar una tensión más pequeña. En la siguiente tabla se resumen los valores típicos de
presión atmosférica:

Tabla 1- 1 Presión atmosférica para diferentes altitudes de instalación

Altitud de instalación 0 2000 3000 4000 5000


sobre el nivel del
mar en [m]
Presión atmosférica 100 80 70 62 54
en [kPa]

Si los módulos operan a temperaturas ambiente superiores a los 40 °C, se debe reducir la
intensidad de salida (ver las características de derating de cada módulo). No se admiten
temperaturas ambiente por encima de 55 °C.
Las distancias al aire del interior de los equipos pueden aislar tensiones de choque de la
categoría de sobretensión III según EN 60664-1 hasta una altitud de instalación de 2000 m.
A altitudes de instalación superiores a 2000 m, los Line Modules deben conectarse a través
de un transformador aislador. El transformador aislador reduce las tensiones de choque de
la categoría de sobretensión III en la red de alimentación a tensiones de choque de la
categoría de sobretensión II en los bornes de red de los Line Modules y, con ello, a valores
de tensión admisibles para las distancias al aire del interior de los equipos. El sistema de
red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 43
Vista general del sistema
1.7 Normas

1.7 Normas

Nota
Las normas indicadas en la siguiente tabla no son vinculantes y no pretenden ser
exhaustivas. Las normas indicadas no se corresponden con características garantizadas del
producto.
La información vinculante se encuentra exclusivamente en el certificado de conformidad.

Tabla 1- 2 Normas importantes para la aplicación indicadas en el siguiente orden: EN, IEC/ISO, DIN, VDE

Normas* Titel
EN 1037 Seguridad en máquinas. Forma de impedir arranques intempestivos.
ISO 14118
DIN EN 1037
EN ISO 9001 Sistemas de gestión de calidad, requisitos
ISO 9001
DIN EN ISO 9001
EN ISO 12100-x Seguridad en máquinas. Principios de diseño generales.
ISO 12100-x Parte 1: Terminología básica, metodología
DIN EN ISO 12100-x Parte 2: Fundamentos técnicos y especificaciones
EN ISO 13849-x Seguridad en máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a la seguridad.
ISO 13849-x Parte 1: Principios de diseño generales
DIN EN ISO 13849-x Parte 2: Validación
EN ISO 14121-1 Seguridad en máquinas, análisis de riesgos
ISO 14121-1 Parte 1: Principios
DIN EN ISO 14121-1
EN 55011 Límites y métodos de medida de las características relativas a las perturbaciones
CISPR 11 radioeléctricas de los aparatos industriales, científicos y médicos (ICM) que producen energía en
DIN EN 55011 radiofrecuencia
VDE 0875-11
EN 60146-1-1 Convertidores de semiconductores. Especificaciones comunes y convertidores conmutados por
IEC 60146-1-1 red.
DIN EN 60146-1-1 Parte 1-1: Especificaciones de los requisitos técnicos básicos
VDE 0558-11
EN 60204-1 Equipamiento eléctrico de las máquinas.
IEC 60204-1 Parte 1: Requisitos generales
DIN EN 60204-1
VDE 0113-1
EN 60228 Conductores de cables aislados
IEC 60228
DIN EN 60228
VDE0295
EN 60269-1 Fusibles de baja tensión.
IEC 60269-1 Parte 1: Requisitos generales
DIN EN 60269-1
VDE 0636-1

Etapas de potencia Booksize


44 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Vista general del sistema
1.7 Normas

Normas* Titel
IEC 60287-1 hasta -3 Cables eléctricos. Cálculo de la intensidad máxima admisible
Parte 1: Ecuaciones de intensidad admisible (factor de carga 100%) y cálculo de pérdidas
Parte 2: Resistencia térmica
Parte 3: Secciones de conductores ppales. para condiciones de funcionamiento
HD 60364-x-x Construcción de instalaciones de fuerza con tensiones nominales hasta 1000 V.
IEC 60364-x-x Parte 200: Conceptos
DIN VDE 0100-x-x Parte 410: Medidas de protección, protección contra las descargas eléctricas
VDE 0100-x-x Parte 420: Medidas de protección, protección contra las influencias térmicas
Parte 430: Protección de cables en caso de sobrecorriente
Parte 450: Medidas de protección, protección contra subtensión
Parte 470: Medidas de protección. Aplicaciones de las medidas de protección.
Parte 5xx: Selección e instalación de material eléctrico
Parte 520: Cables, conductores, barras colectoras
Parte 540: Puesta a tierra, conductores de protección, conductores equipotenciales
Parte 560: Instalaciones eléctricas para fines de seguridad
EN 60439 Conjuntos de aparamenta de baja tensión
IEC 60439 Parte 1: Combinaciones homologadas y parcialmente homologadas
DIN EN 60439
VDE 0660-500
EN 60529 Grados de protección proporcionados por las envolventes (código IP)
IEC 60529
DIN EN 60529
VDE 0470-1
EN 60721-3-x Clasificación de las condiciones ambientales.
IEC 60721-3-x Parte 3-0: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus severidades. Introducción.
DIN EN 60721-3-x Parte 3-1: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus severidades.
Almacenamiento.
Parte 3-2: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus severidades. Transporte.
Parte 3-3: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus severidades. Utilización fija en
lugares protegidos de la intemperie.
EN 60947-x-x Aparamenta de baja tensión
IEC 60947 -x-x
DIN EN 60947-x-x
VDE 0660-x
EN 61000-6-x Compatibilidad electromagnética (CEM)
IEC 61000-6-x Parte 6-1: Normas genéricas. Inmunidad en entornos residenciales, comerciales y de industria
DIN EN 61000-6-x ligera.
VDE 0839-6-x Parte 6-2: Normas genéricas. Inmunidad en entornos industriales.
Parte 6-3: Normas genéricas. Norma de emisión en entornos residenciales, comerciales y de
industria ligera.
Parte 6-4: Normas genéricas. Norma de emisión en entornos industriales
EN 61140 Protección contra los choques eléctricos. Aspectos comunes a las instalaciones y a los equipos.
IEC 61140
DIN EN 61140
VDE 0140-1
EN 61800-2 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable.
IEC 61800-2 Parte 2: Requisitos generales. Especificaciones de dimensionamiento para sistemas de
DIN EN 61800-2 accionamiento de potencia en corriente alterna y baja tensión con frecuencia variable.
VDE 0160-102

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 45
Vista general del sistema
1.7 Normas

Normas* Titel
EN 61800-3 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable.
IEC 61800-3 Parte 3: Requisitos relativos a CEM incluyendo métodos de ensayo específicos
DIN EN 61800-3
VDE 0160-103
EN 61800-5-x Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable.
IEC 61800-5-x Parte 5: Requisitos de seguridad.
DIN EN 61800-5-x Sección 1: Requisitos eléctricos, térmicos y energéticos
VDE 0160-105-x Sección 2: Requisitos de seguridad funcional
EN 62061 Seguridad en máquinas.
IEC 62061 Seguridad funcional de sistemas de automatismos eléctricos, electrónicos y programables
DIN EN 62061 relativos a la seguridad
VDE 0113-50
UL 50 Envolventes para equipos eléctricos
CSA C22.2 No. 94.1
UL 508 Equipos de control industrial
CSA C22.2 No. 142 Equipos de control de procesos
UL 508C Equipos de conversión de potencia
CSA C22.2 No. 14 Equipos de control industrial

* Los contenidos de las normas indicadas relativos a los requisitos técnicos no son necesariamente iguales.

Etapas de potencia Booksize


46 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para
el lado de la red 2
2.1 Introducción
Para conectar un grupo de accionamientos SINAMICS S120 Booksize a la red de
alimentación deben utilizarse los siguientes componentes:
● seccionador de red (con Active Line Modules, Basic Line Modules, Smart Line Modules);
● dispositivo de protección contra sobreintensidad (fusible de red o interruptor automático);
● contactor de red (necesario para el aislamiento galvánico);
● filtro de red (opcional);
● bobina de red (imprescindible).
Se dispone de las siguientes variantes de filtro de red y de bobina de red:
● Variantes de filtro de red:
– Basic Line Filter para Active Line Modules con bobina de red
– Basic Line Filter para Active Line Modules con Active Interface Module
– Wideband Line Filter para Active Line Modules
– Basic Line Filter para Basic Line Modules
– Basic Line Filter para Smart Line Modules
● Variantes de bobina de red:
– Bobinas de red para Active Line Modules
– Bobinas de red para Smart Line Modules
– Bobinas de red para Basic Line Modules

Figura 2-1 Esquema general de conexión a la red con filtro y bobina de red

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 47
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.2 Consignas para los seccionadores de red

Figura 2-2 Esquema general de conexión a la red con Active Interface Module

2.2 Consignas para los seccionadores de red

Seccionadores de red para Active Line Modules, Basic Line Modules y Smart Line Modules
Para el correcto seccionamiento del grupo de accionamientos de la red es necesario un
seccionador de red. Para ello puede utilizarse el seccionador de red del equipamiento
eléctrico de la máquina. La elección del seccionador de red debe efectuarse de conformidad
con los requisitos de la norma obligatoria a escala internacional para el equipamiento
eléctrico de máquinas IEC 60204-1, apt. 5.3. Para la selección deben tenerse en cuenta los
datos técnicos correspondientes y, en caso necesario, otros consumidores conectados al
equipamiento eléctrico.

Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red, en
el caso de Line Modules con capacidad de realimentación debe interrumpirse previamente
la tensión en el borne 3 (EP +24 V) y 4 (EP M). Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un
contacto auxiliar avanzado a la apertura (≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.

Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.

Los accesorios necesarios para el seccionador de red deben elegirse según el catálogo del
fabricante. Ver también los catálogos PM21 y NC61.

Etapas de potencia Booksize


48 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.3 Protección de sobreintensidad por fusibles de red o interruptores automáticos

2.3 Protección de sobreintensidad por fusibles de red o interruptores


automáticos
Para limitar los daños en el Line Module en caso de fallo, deben emplearse fusibles de red
o, preferentemente, interruptores automáticos para la protección de los cables y contra
sobreintensidad. Para ello pueden emplearse fusibles con característica gL de los tipos NH,
D y DO o interruptores automáticos según EN 60947.

Tabla 2- 1 Fusibles de red NH (gL) e interruptores automáticos recomendados para Active Line Modules

16 kW 36 kW 55 kW 80 kW 120 kW
Inom fus. 35 A 80 A 125 A 160 A 250 A
fusible de red 3NA3 814 3NA3 824 3NA3 132 3NA3 136 3NA3 144
Interruptor 3RV1031-4FA10 3RV1041-4LA10 3VL2712-1DC33 3VL3720-1DC33 3VL3725-1DC36
automático

Tabla 2- 2 Fusibles de red NH (gL) e interruptores automáticos recomendados para Smart Line Modules

5 kW 10 kW 16 kW 36 kW 55 kW
Inom fus. 16 A 35 A 35 A 80 A 125 A
fusible de red 3NA3 805 3NA3 814 3NA3 814 3NA3 824 3NA3 132
Interruptor 3RV1031-4BA10 3RV1031-4FA10 3RV1031-4FA10 3RV1041-4LA10 3VL2712-1DC33
automático

Tabla 2- 3 Fusibles de red NH (gL) e interruptores automáticos recomendados para Basic Line Modules

20 kW 40 kW 100 kW
Inom fus. 63 A 100 A 250 A
fusible de red 3NA3 822 3NA3 830 3NA3 144
Interruptor automático 3RV1041-4JA10 3VL2710-1DC33 3VL3725-1DC36

Deben utilizarse interruptores automáticos en conexión con un dispositivo de vigilancia


diferencial (RCM) y con la opción "Disparo por subtensión" con la siguiente referencia
complementaria:
...-2AJ0 para AC 380 V - 415 V
...-2AK0 para AC 440 V - 480 V

PELIGRO

En general, debido a su mayor impedancia de bucle, las redes TT no son adecuadas para
disparar en caso de defecto de aislamiento, dentro del intervalo de tiempo especificado, los
dispositivos de protección contra sobreintensidad instalados. Para el funcionamiento en
redes TT es preferible utilizar interruptores diferenciales (véase el capítulo "Interruptores
diferenciales (RCD)") además de los dispositivos de protección contra sobreintensidad.
A partir de una potencia de alimentación de 55 kW, así como en instalaciones ampliadas,
es necesario instalar dispositivos de vigilancia diferenciales para el servicio en redes TT
(ver capítulo "Dispositivos de vigilancia diferenciales (RCM)") además de interruptores
automáticos apropiados.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 49
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.3 Protección de sobreintensidad por fusibles de red o interruptores automáticos

ADVERTENCIA
Selección de los dispositivos de protección contra sobreintensidad
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, los dispositivos de protección contra
sobreintensidad deben dimensionarse de tal manera que, en caso de fallo, la desconexión
se produzca lo más rápidamente posible. En el lugar de instalación, deben tomarse
medidas para garantizar que circule una corriente de cortocircuito suficientemente alta
como para que los dispositivos de protección actúen con la rapidez debida. Para ello debe
medirse la impedancia de bucle y calcularse la corriente de cortocircuito prevista, y
adaptarse las características de tiempo-intensidad de los dispositivos de protección contra
sobreintensidad con instrumentos de medida conforme a EN 61557-3.
Si no se respetan los tiempos de desconexión necesarios, deben utilizarse los dispositivos
de protección más pequeños posible que permitan respetarlos.

ADVERTENCIA

No se permite sobredimensionar las protecciones porque puede provocar peligros y fallos


de considerable gravedad.

Nota
Los equipos son aptos para la conexión a redes de hasta 480 VAC que puedan alimentar
simétricamente 65 kA como máximo ("corriente no influenciada" según EN 60269-1).

Etapas de potencia Booksize


50 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.3 Protección de sobreintensidad por fusibles de red o interruptores automáticos

Consignas sobre el tiempo de disparo de los fusibles de red


Para que los fusibles de red se disparen a tiempo, la resistencia de bucle y el grupo de
conexión del transformador de alimentación deben garantizar que, en caso de fallo, la
tensión al contacto de los equipos pueda cortarse dentro del tiempo de disparo admisible
(ver figura inferior, según la norma EN 61800-5-1 ed. 2) mediante los fusibles instalados.

Figura 2-3 Tiempo de disparo admisible de los fusibles

La condición arriba señalada sirve también para evitar incendios en caso de defecto. Si no
se cumplen estas condiciones, se precisarán medidas suplementarias como, p. ej.,
transformadores de corriente diferenciales.
El fusible y las condiciones de la instalación, como la resistencia de bucle y la potencia de
cortocircuito, han de adaptarse de forma que no se rebase la curva de límite. De esta
manera se garantiza la protección contra contacto.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 51
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.4 Conexión a la red a través de dispositivos de protección diferencial

2.4 Conexión a la red a través de dispositivos de protección diferencial


Además de los dispositivos de protección contra sobreintensidad pueden emplearse
dispositivos de protección diferencial (tipo B) de corte selectivo y sensibles a todo tipo de
corrientes.

PELIGRO

Los dispositivos de protección diferencial no están autorizados como única medida de


protección.

Nota
Deben instalarse dispositivos de protección diferencial cuando las condiciones de red en el
punto de alimentación relativas a la potencia de cortocircuito y la impedancia de bucle no
sean adecuadas para disparar los dispositivos de protección contra sobreintensidad
instalados dentro del intervalo de tiempo especificado en caso de defecto. Como, en
general, las redes TT no cumplen este requisito, en principio, en ellas deben instalarse
dispositivos de protección diferencial.

2.4.1 Interruptores diferenciales (RCD)


Los interruptores diferenciales (RCD) pueden emplearse adicionalmente a los dispositivos
de protección contra sobreintensidad instalados.

PELIGRO

No se admiten los interruptores diferenciales como única medida de protección contra


contactos directos e indirectos.

PELIGRO

En general, debido a su mayor impedancia de bucle, las redes TT no son adecuadas para
disparar en caso de defecto de aislamiento, dentro del intervalo de tiempo especificado, los
dispositivos de protección contra sobreintensidad instalados. Para el funcionamiento en
redes TT es preferible utilizar interruptores diferenciales además de los dispositivos de
protección contra sobreintensidad.

Nota
La alimentación a través de interruptores diferenciales actualmente solo es posible con Line
Modules de hasta 36 kW.

Etapas de potencia Booksize


52 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.4 Conexión a la red a través de dispositivos de protección diferencial

Hay que considerar aquí lo siguiente:


● Se permite únicamente el uso de un interruptor diferencial selectivo y sensibilidad a todo
tipo de corrientes y disparo retardado (tipo B).
● Se debe cumplir la resistencia máxima admisible de puesta a tierra del "dispositivo de
protección selectivo" (83 Ω como máx. con dispositivos de protección diferencial con una
sensibilidad asignada de 0,3 A).
● Las piezas susceptibles de contacto directo del Power Drive System y de la máquina
deben estar conectadas con el conductor de protección de la instalación.
● La longitud total real de los cables de potencia apantallados (cable del motor incluyendo
cables de red desde filtros de red hasta bornes de conexión del Line Module) en el grupo
de accionamientos debe ser inferior a 350 m.
● El funcionamiento solo se permite con los filtros de red recomendados.
● Solo se debe conectar en serie un dispositivo de protección diferencial (una conexión en
cascada no está permitida).
● El aparellaje (seccionadores de red, contactores) para la conexión y desconexión del
grupo de accionamientos deben tener un retardo máximo de 35 ms entre el cierre/la
apertura de los distintos contactos principales.

Figura 2-4 Conexión de un interruptor diferencial

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 53
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.4 Conexión a la red a través de dispositivos de protección diferencial

Sugerencia
Dispositivos de protección diferencial de SIEMENS de corte selectivo y sensibles a todo tipo
de corrientes según EN 61009-1, de la serie 5SM, p. ej. 5SM3646-4 ó 5SM3646-
4+5SW3300 con seccionador auxiliar (1 contacto NC/1 contacto NA) para una intensidad
asignada de 63 A y una sensibilidad asignada de 0,3 A (ver catálogo "Material de instalación
BETA - ET B1").

Nota
Los dispositivos de protección diferencial para corriente alterna o sensibles a corrientes
pulsadas no son adecuados.

2.4.2 Dispositivos de vigilancia diferenciales (RCM)


Asociados a interruptores automáticos adecuados, los dispositivos de vigilancia
diferenciales -por corriente residual- (RCM) permiten proteger la instalación y contra
incendios incluso en redes con alta impedancia de puesta a tierra (p. ej. redes TT).

PELIGRO

Los dispositivos de vigilancia diferenciales deben emplearse siempre asociados a


interruptores automáticos adecuados.

PELIGRO

En general, debido a su mayor impedancia de bucle, las redes TT no son adecuadas para
disparar en caso de defecto de aislamiento, dentro del intervalo de tiempo especificado, los
dispositivos de protección contra sobreintensidad instalados. En caso de servicio en redes
TT a partir de una potencia de alimentación de 55 kW, así como en instalaciones
ampliadas, es necesario instalar dispositivos de vigilancia diferenciales además de
interruptores automáticos adecuados.

Etapas de potencia Booksize


54 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.4 Conexión a la red a través de dispositivos de protección diferencial

Hay que considerar aquí lo siguiente:


● Solo se admite el uso de dispositivos RCM de tipo B con disparo retardado y sensibles a
todo tipo de corrientes para garantizar un disparo seguro incluso con corrientes
continuas de defecto planas.
● Las piezas susceptibles de contacto directo del Power Drive System y de la máquina
deben estar conectadas con el conductor de protección de la instalación.
● El conductor de protección no debe pasarse por el transformador de corriente (toroidal),
pues en caso contrario no se realiza la función de protección.

Figura 2-5 Conexión de un dispositivo de vigilancia diferencial

Sugerencia
● Dispositivo de vigilancia diferencial sensible a todo tipo de corrientes RCMA471LY,
marca Bender, con transformador de corriente W120B (120 mm) o W210B (210 mm).
● Interruptor automático con disparador térmico por sobrecarga, disparador por
cortocircuito y disparador por mínima tensión.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 55
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.5 Protección contra sobretensión

2.5 Protección contra sobretensión


Para proteger los equipos contra sobretensiones de la red, se recomienda utilizar una
protección al efecto directamente en el punto de alimentación (aguas arriba del interruptor
principal). Para cumplir los requisitos de la norma CSA C22.2 No. 14-05, es obligatorio
utilizar una protección contra sobretensiones. Se pueden encontrar descargadores de
sobretensiones apropiados p. ej. en la empresa Raycap.

2.6 Contactores de red


Es necesario un contactor de red cuando se requiere una separación galvánica del grupo de
accionamientos de la red de alimentación.
Para seleccionar el contactor de red son aplicables los valores de los datos técnicos. Para el
dimensionamiento de los cables debe considerarse el tipo de tendido, el factor de
agrupación de conductores y el factor que considera la temperatura ambiente según EN
60204-1.

PRECAUCIÓN

El contactor de red no deberá maniobrarse bajo carga.

Nota
Para evitar sobretensiones de corte se debe conectar en la bobina del contactor un limitador
adecuado (p. ej.: diodo de libre circulación, varistor).

Si se utiliza la salida digital para el mando del contactor de red, debe tenerse en cuenta su
poder de corte o maniobra.

Etapas de potencia Booksize


56 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

2.7 Filtro de red


Los filtros de red, junto con las bobinas de red y una instalación del conjunto conforme a las
directrices de compatibilidad electromagnética, limitan las emisiones electromagnéticas
conducidas por los cables que parten de los Line Modules al valor límite según EN 61800-3.
Para el grupo de accionamientos SINAMICS S120 se debe utilizar un filtro de red
independiente según el catálogo.

Nota
Los demás consumidores del mismo punto de alimentación de red deben desparasitarse
mediante otro filtro de red. Para evitar interferencias mutuas, dicho filtro de red no debe
contener del lado red condensadores respecto a tierra. Se recomienda el uso de la serie de
filtros B84144A*R120 de la empresa EPCOS.

Nota
Según la norma de producto EN 61800-3, la supresión de interferencias es necesaria de
acuerdo con las condiciones de uso; en la UE es obligatoria por ley conforme se especifica
en la Directiva de CEM. Para cumplir esta norma son precisos bobinas y filtros de red. La
utilización de filtros de otros fabricantes puede causar la superación de valores límite,
resonancias y sobretensiones y provocar averías en el equipo o en el motor. La conformidad
con la Directiva CE sobre CEM de las máquinas equipadas con los productos de
accionamiento tiene que certificarse junto con los elementos supresores utilizados (p. ej.
filtros de red) antes de que el fabricante ponga la máquina en circulación.

Para el sistema de accionamiento SINAMICS S120 existen series de filtros de red


optimizadas para los respectivos niveles de potencia. Estos filtros de red se distinguen por
el rango de frecuencias en el que atenúan las emisiones conducidas.
Para el uso en los Line Modules, se dispone de las variantes de filtros de red que se
exponen a continuación.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 57
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Tabla 2- 4 Vista general del filtro de red

Referencia
Basic Line Filter para Active Line Modules con bobina de red
16 kW 6SL3000-0BE21-6DAx
36 kW 6SL3000-0BE23-6DA1
55 kW 6SL3000-0BE25-5DAx
Basic Line Filter para Active Line Modules con Active Interface Modules
16 kW 6SL3000-0BE21-6DAx
36 kW 6SL3000-0BE23-6DA1
55 kW 6SL3000-0BE25-5DAx
80 kW 6SL3000-0BE28-0DAx
120 kW 6SL3000-0BE31-2DAx
Wideband Line Filter para Active Line Modules
16 kW 6SL3000-0BE21-6AAx
36 kW 6SL3000-0BE23-6AAx
55 kW 6SL3000-0BE25-5AAx
80 kW 6SL3000-0BE28-0AAx
120 kW 6SL3000-0BE31-2AAx
Basic Line Filter para Basic Line Modules
20 kW 6SL3000-0BE21-6DAx
40 kW 6SL3000-0BE23-6DA1
100 kW 6SL3000-0BE31-2DAx
Basic Line Filter para Smart Line Modules
5 kW 6SL3000-0HE15-0AAx
10 kW 6SL3000-0HE21-0AAx
16 kW 6SL3000-0BE21-6DAx
36 kW 6SL3000-0BE23-6DA1
55 kW 6SL3000-0BE25-5DAx

Etapas de potencia Booksize


58 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

2.7.1 Consignas de seguridad

PRECAUCIÓN

Los filtros de red están indicados exclusivamente para la conexión directa a redes TN.

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
La tensión peligrosa se prolonga hasta 5 minutos después de la desconexión de la
alimentación.

ADVERTENCIA

No deben invertirse las conexiones de entrada y salida:


• cable de red entrante en LINE/NETZ L1, L2, L3 y
• cable saliente a la bobina de red en LOAD/LAST L1´, L2´, L3´ (U, V, W).
En caso de incumplimiento existe el peligro de daños en el filtro de red.

ADVERTENCIA

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 100 mm por encima y por
debajo del componente. Esta medida evita una sobrecarga térmica del filtro.

ADVERTENCIA

Los filtros de red solo se pueden emplear en combinación con los componentes indicados
en el capítulo "Posibilidades de combinación de bobinas y filtros de red".

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 59
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

ATENCIÓN

Deben utilizarse exclusivamente los filtros de red descritos en este manual de producto. En
caso de inobservancia pueden producirse repercusiones negativas sobre la red que
dañen/perturben otros consumidores alimentados por la red.

Nota
En el filtro de red SINAMICS, cada Line Module solo se puede conectar mediante la bobina
de red correspondiente. Los demás consumidores se deben conectar antes del filtro de red
SINAMICS (en caso de necesidad, a través de un filtro de red independiente). En caso de
incumplimiento se pueden dañar o averiar otros consumidores.

Nota
No se debe invertir la conexión de red y carga.

Nota
Ensayo dieléctrico de alta tensión
Si se realiza un ensayo dieléctrico de alta tensión en el sistema con tensión alterna, deben
desembornarse los filtros de red existentes para obtener un resultado de medición correcto.

Etapas de potencia Booksize


60 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

2.7.2 Basic Line Filter para Active Line Modules

2.7.2.1 Descripción
Los Basic Line Filter para Active Line Modules desempeñan la función de atenuar las
emisiones perturbadoras conducidas por los cables conforme a las disposiciones de la
legislación sobre CEM. Actúan principalmente dentro del rango de frecuencias de 150 kHz a
30 MHz, según normas.
Los Basic Line Filter pueden utilizarse en combinación con una bobina de red para Active
Line Modules de 16 kW, 36 kW y 55 kW, o bien con un Active Interface Module para Active
Line Modules de 16 kW, 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW. A condición de que la instalación
sea conforme a las reglas de CEM, se consiguen las categorías para tensiones parásitas
enumeradas más abajo (ver también el capítulo "Posibilidades de combinación de bobinas y
filtros de red").
Basic Line Filter para Active Line Modules y bobina de red
● EN 61800-3 categoría C2 hasta una longitud total de los cables1) de 150 m (apantallado)
para componentes de 16 kW, 36 kW y 55 kW
● EN 61800-3 categoría C3 hasta una longitud total de los cables1) de 150 m
(apantallados) para componentes de 16 kW, 36 kW y 55 kW.
Basic Line Filter para Active Line Modules y Active Interface Module
● EN 61800-3 categoría C2 para una longitud total de los cables1) de 350 m (apantallados)
para componentes de 16 kW, 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW.
● EN 61800-3 categoría C3 para una longitud total de los cables1) de
– 630 m (apantallados) para componentes de 16 kW y 36 kW;
– 1000 m (apantallados) para componentes de 55 kW, 80 kW y 120 kW.
Los Basic Line Filter pueden utilizarse con las condiciones marginales siguientes para
asegurar la conformidad CE en relación con las emisiones perturbadoras conducidas por los
cables:
● Máquina/instalación conectada solo a redes industriales
● Conexión de los Basic Line Filter solo en redes TN; de lo contrario se precisa un
transformador aislador
● Número de ejes ≤ 12 si se utiliza un Basic Line Filter con Active Line Module y bobina de
red

Nota
Los Basic Line Filter para Active Line Modules con bobina de red deben retirarse bajo pago.

1)Longitud total máxima de los cables = Σ cables de motor, cable de red entre filtro de red y
Line Module

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 61
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

2.7.2.2 Descripción de las interfaces

Vista general

Figura 2-6 Vista general de las interfaces de Basic Line Filter para Active Line Modules (ejemplo 16
kW)

En la conexión se puede utilizar alternativamente el tornillo PE superior o el inferior. Uno de


los tornillos no se utiliza. No se permite "prolongar" la conexión del conductor de protección
hasta la bobina de red.

Etapas de potencia Booksize


62 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Conexión de red/carga

Tabla 2- 5 Conexión de red y carga de Basic Line Filter para Active Line Modules

6SL3000-0BE21- 6SL3000-0BE23- 6SL3000-0BE25- 6SL3000-0BE28- 6SL3000-0BE31-


6DAx 6DA1 5DAx 0DAx 2DAx
Potencia asignada 16 36 55 80 120
[kW]
Conexión de red Bornes de tornillo: Bornes de tornillo: Bornes de tornillo: Bornes de tornillo: 95 mm2, 3 polos
L1, L2, L3 10 mm2 3 polos 35 mm2 3 polos 50 mm2 3 polos 15 - 20 Nm
Conexión de carga 1,5 - 1,8 Nm 3,2 - 3,7 Nm 6 - 8 Nm
L1´, L2´, L3´,
Conexión PE 1) Perno de conexión Perno de conexión Perno de conexión Perno de conexión M10/10 Nm
M6/6 Nm M6/6 Nm M8/8 Nm

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

2.7.2.3 Croquis acotados

Figura 2-7 Croquis acotado de Basic Line Filter para Active Line Modules de 16 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 63
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Figura 2-8 Croquis acotado de Basic Line Filter para Active Line Modules de 36 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


64 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Figura 2-9 Croquis acotado de Basic Line Filter para Active Line Modules de 55 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 65
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Figura 2-10 Croquis acotado de Basic Line Filter para Active Line Modules de 80 kW y 120 kW, todas las medidas en mm
y (pulgadas)

2.7.2.4 Datos técnicos

Tabla 2- 6 Datos técnicos de Basic Line Filter para Active Line Modules con Active Interface Module

6SL3000- 0BE21-6DAx 0BE23-6DA1 0BE25-5DAx 0BE28-0DAx 0BE31-2DAx


Potencia asignada kW 16 36 55 80 120
Tensión de conexión:
tensión de red VAC 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
Intensidad asignada AAC 36 74 105 132 192
Pérdidas1) W 16 26 43 56 73
Peso kg 5 7,5 11,5 17,5 18,5

1) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


66 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

2.7.3 Wideband Line Filter para Active Line Modules

2.7.3.1 Descripción
Los Wideband Line Filter para Active Line Modules actúan principalmente dentro del rango
de frecuencias de 150 kHz a 30 MHz, según normas. Asimismo, los Wideband Line Filter
también pueden limitar eficazmente las reacciones de baja frecuencia sobre la red a partir
de 2 kHz, con lo que otros consumidores de la misma red quedan protegidos contra daños y
perjuicios. En consecuencia, estos filtros de red tienen un campo funcional más amplio que
confiere una cierta independencia en relación con el lugar de instalación de la máquina y la
red local, de la que generalmente se desconocen las características (p. ej. impedancia de la
red).
Los Wideband Line Filter siempre deben utilizarse con una bobina de red para Active Line
Modules (nunca con Active Interface Module).
Los Wideband Line Filter para Active Line Modules, en combinación con las
correspondientes bobinas de red y si la instalación es conforme a las reglas de CEM,
permiten conseguir las categorías para tensiones parásitas enumeradas más abajo (ver
también el capítulo "Posibilidades de combinación de bobinas y filtros de red").
● EN 61800-3 categoría C2 para una longitud total de los cables1) de 350 m (apantallados)
para componentes de 16 kW, 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW.
● EN 61800-3 categoría C2 para una longitud total de los cables1) de 350 m (apantallados)
para componentes de 16 kW, 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW.

1)Longitud total máxima de los cables = Σ cables de motor, cable de red entre filtro de red y
Line Module

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 67
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

2.7.3.2 Descripción de las interfaces

Figura 2-11 Vista general de las interfaces de Wideband Line Filter para Active Line Modules
(ejemplo 16 kW)

Nota
El componente solo puede operar en posición de montaje vertical con bornes de red "abajo".

Etapas de potencia Booksize


68 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Conexión de red/carga

Tabla 2- 7 Conexión de red y carga de Wideband Line Filter para Active Line Modules

6SL3000-0BE21- 6SL3000-0BE23- 6SL3000-0BE25- 6SL3000-0BE28- 6SL3000-0BE31-


6AAx 6AAx 5AAx 0AAx 2AAx
Potencia asignada 16 36 55 80 120
[kW]
Conexión de red Bornes de tornillo Bornes de tornillo Bornes de tornillo Lengüetas de
L1, L2, L3, 10 mm2 3 polos 50 mm2 3 polos 95 mm2 3 polos conexión
Conexión de carga M4/1,5 - 1,8 Nm M6/6 - 8 Nm M8/15 - 20 Nm d = 11 mm
U, V, W M10/25 Nm
Nota: sin
protección contra
contactos directos
(IP00B según EN
60529)
Conexión PE 1) Perno de conexión Perno de conexión Perno de conexión Perno de conexión Perno de conexión
M5/3 Nm M8/13 Nm M8/13 Nm M8/13 Nm M10/25 Nm

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 69
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

2.7.3.3 Croquis acotados

Figura 2-12 Croquis acotado de Wideband Line Filter de 16 kW para Active Line Modules, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


70 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Figura 2-13 Croquis acotado de Wideband Line Filter de 36 kW para Active Line Modules, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 71
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Figura 2-14 Croquis acotado de Wideband Line Filter de 55 kW para Active Line Modules, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


72 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Figura 2-15 Croquis acotado de Wideband Line Filter de 80 kW para Active Line Modules, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 73
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Figura 2-16 Croquis acotado de Wideband Line Filter de 120 kW para Active Line Modules, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

2.7.3.4 Datos técnicos

Tabla 2- 8 Datos técnicos de Wideband Line Filter para Active Line Modules

6SL3000- 0BE21- 0BE23- 0BE25- 0BE28- 0BE31-


unidad 6AAx 6AAx 5AAx 0AAx 2AAx
Potencia asignada kW 16 36 55 80 120
Tensiones de conexión:
tensión de red VAC 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
Intensidad asignada AAC 30 67 103 150 225
Pérdidas 1 W 70 90 110 150 200
Peso kg 8,5 14,5 15,5 26 34,5

1) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


74 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

2.7.4 Basic Line Filter para Basic Line Modules

2.7.4.1 Descripción
Los Basic Line Filter para Basic Line Modules desempeñan la función de atenuar las
emisiones perturbadoras conducidas por los cables conforme a las disposiciones de la
legislación sobre CEM. Actúan principalmente dentro del rango de frecuencias de 150 kHz a
30 MHz, según normas.
El fabricante debe realizar una certificación en virtud de la Directiva CE sobre CEM para la
máquina que va a poner en circulación.
Los Basic Line Filter para Basic Line Modules, en combinación con las correspondientes
bobinas de red y si la instalación es conforme a las reglas de CEM, permiten conseguir las
categorías para tensiones parásitas enumeradas más abajo (ver también el capítulo
"Posibilidades de combinación de bobinas y filtros de red").
● EN 61800-3 categoría C2 hasta una longitud total de los cables1) de 350 m
(apantallados) para componentes de 20 kW, 40 kW y 100 kW.
● EN 61800-3 categoría C3 hasta una longitud total de los cables1) de 630 m
(apantallados) para componentes de 20 kW, 40 kW y 100 kW.
Los Basic Line Filter solo son aptos para el uso directo en redes TN. Para otras redes se
precisa un transformador aislador.

1)Longitud total máxima de los cables = Σ cables de motor, cable de red entre filtro de red y
Line Module

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 75
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

2.7.4.2 Descripción de las interfaces

Vista general

Figura 2-17 Vista general de las interfaces de Basic Line Filter para Basic Line Modules (ejemplo 40
kW)

En la conexión se puede utilizar alternativamente el tornillo PE superior o el inferior. Uno de


los tornillos no se utiliza. No se permite "prolongar" la conexión del conductor de protección
hasta la bobina de red.

Etapas de potencia Booksize


76 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Conexión de red/carga

Tabla 2- 9 Conexión de red y carga de Basic Line Filter para Basic Line Modules

6SL3000-0BE21-6DAx 6SL3000-0BE23-6DA1 6SL3000-0BE31-2DAx


Potencia asignada [kW] 20 40 100
Conexión de red Bornes de tornillo Bornes de tornillo Bornes de tornillo
L1, L2, L3 10 mm2 3 polos 35 mm2 3 polos 95 mm2, 3 polos
Conexión de carga 1,5 - 1,8 Nm 3,2 - 3,7 Nm 15 - 20 Nm
L1´, L2´, L3´
Conexión PE 1) Perno de conexión Perno de conexión Perno de conexión
M6/6 Nm M6/6 Nm M10/10 Nm

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

2.7.4.3 Croquis acotados

Figura 2-18 Croquis acotado de Basic Line Filter para Basic Line Modules de 20 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 77
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Figura 2-19 Croquis acotado de Basic Line Filter para Basic Line Modules de 40 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


78 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Figura 2-20 Croquis acotado de Basic Line Filter para Basic Line Modules de 100 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

2.7.4.4 Datos técnicos

Tabla 2- 10 Datos técnicos de Basic Line Filter para Basic Line Modules

6SL3000- 0BE21-6DAx 0BE23-6DA1 0BE31-2DAx


Potencia asignada kW 20 40 100
Tensión de conexión:
tensión de red VAC 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
Intensidad asignada AAC 36 74 192
Pérdidas1) W 16 26 43
Peso kg 5 7,5 18,5

1) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 79
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

2.7.5 Basic Line Filter para Smart Line Modules

2.7.5.1 Descripción
Los Basic Line Filter para Smart Line Modules desempeñan la función de atenuar las
emisiones perturbadoras conducidas por los cables conforme a las disposiciones de la
legislación sobre CEM. Actúan principalmente dentro del rango de frecuencias de 150 kHz a
30 MHz, según normas.
Los Basic Line Filter para Smart Line Modules, en combinación con las correspondientes
bobinas de red y si la instalación es conforme a las reglas de CEM, permiten conseguir las
categorías para tensiones parásitas enumeradas más abajo (ver también el capítulo
"Posibilidades de combinación de bobinas y filtros de red").
● EN 61800-3 categoría C2 hasta una longitud total de los cables1) de 350 m
(apantallados) para componentes de 5 kW a 55 kW.
● EN 61800-3 categoría C3 hasta una longitud total de los cables1) de 350 m
(apantallados) para componentes de 5 kW a 55 kW.
Los Basic Line Filter solo son aptos para la conexión directa a redes TN. Para otras redes
se precisa un transformador aislador.

1)Longitud total máxima de los cables = Σ cables de motor, cable de red entre filtro de red y
Line Module

Etapas de potencia Booksize


80 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

2.7.5.2 Descripción de las interfaces

Vista general

Figura 2-21 Vista general de las interfaces de Basic Line Filter para Smart Line Modules (ejemplo 36
kW)

En la conexión se puede utilizar alternativamente el tornillo PE superior o el inferior. Uno de


los tornillos no se utiliza. No se permite "prolongar" la conexión del conductor de protección
hasta la bobina de red.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 81
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Conexión de red/carga

Tabla 2- 11 Conexión de red y carga de Basic Line Filter para Smart Line Modules

6SL3000-0HE15- 6SL3000-0HE21- 6SL3000-0BE21- 6SL3000-0BE23- 6SL3000-0BE25-


0AAx 0AAx 6DAx 6DA1 5DAx
Potencia asignada 5 10 16 36 55
[kW]
Conexión de red Bornes de tornillo Bornes de tornillo Bornes de tornillo
L1, L2, L3 10 mm2 3 polos 35 mm2 3 polos 50 mm2 3 polos
Conexión de carga 1,2 - 1,5 Nm 3,2 - 3,7 Nm 6 - 8 Nm
L1´, L2´, L3´
Conexión PE 1) Perno de conexión M6/6 Nm Perno de conexión Perno de conexión
M6/6 Nm M8/8 Nm

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

2.7.5.3 Croquis acotados

Figura 2-22 Croquis acotado de Basic Line Filter para Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


82 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Figura 2-23 Croquis acotado de Basic Line Filter para Smart Line Modules de 16 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 83
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Figura 2-24 Croquis acotado de Basic Line Filter para Smart Line Modules de 36 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


84 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.7 Filtro de red

Figura 2-25 Croquis acotado de Basic Line Filter para Smart Line Modules de 55 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

2.7.5.4 Datos técnicos

Tabla 2- 12 Datos técnicos de Basic Line Filter para Smart Line Modules

6SL3000- 0HE15-0AAx 0HE21-0AAx 0BE21-6DAx 0BE23-6DA1 0BE25-5DAx


Potencia asignada kW 5 10 16 36 55
Tensión de conexión:
tensión de red VAC 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
Intensidad asignada AAC 12 25 36 74 105
Pérdidas1) W 20 20 16 26 43
Peso kg 2,1 2,3 5 7,5 11,5

1) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 85
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

2.8 Bobinas de red


Las bobinas de red limitan a valores admisibles las repercusiones negativas sobre la red.
Por esta razón es necesario prever siempre bobinas de red.
Junto con Active Line Modules, son necesarias como acumuladores de energía para el
funcionamiento del convertidor elevador.
Las bobinas de red HFD disponen de un devanado adicional al que debe conectarse la
resistencia amortiguadora separada. De este modo se atenúan hasta valores no críticos las
posibles oscilaciones del sistema que, en función de puntos de resonancia parasitarios
debidos a capacidades de línea y características de la red, se producen con amplitudes de
tensión que pueden reducir la vida útil. De ello resulta una mayor seguridad de
funcionamiento y una vida útil más larga.

Nota
Las nuevas instalaciones con Active Line Modules deben ejecutarse preferiblemente con
Active Interface Modules como componentes de conexión a la red.

Para el uso con Line Modules, se dispone de las siguientes bobinas de red:

Tabla 2- 13 Vista general de las bobinas de red

Bobinas de red Referencia


bobinas de red para Active Line Modules
16 kW 6SL3000-0DE21-6AAx
36 kW 6SL3000-0DE23-6AAx
55 kW 6SL3000-0DE25-5AAx
80 kW 6SL3000-0DE28-0AAx
120 kW 6SL3000-0DE31-2AAx
Bobinas de red para Smart Line Modules
5 kW 6SL3000-0CE15-0AAx
10 kW 6SL3000-0CE21-0AAx
16 kW 6SL3000-0CE21-6AAx
36 kW 6SL3000-0CE23-6AAx
55 kW 6SL3000-0CE25-5AAx
Bobinas de red para Basic Line Modules
20 kW 6SL3000-0CE22-0AAx
40 kW 6SL3000-0CE24-0AAx
100 kW 6SL3000-0CE31-0AAx

Etapas de potencia Booksize


86 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

2.8.1 Consignas de seguridad

ATENCIÓN

Tan solo deben utilizarse las bobinas de red o Active Interface Modules mencionados en el
presente manual de producto.
Si se utilizan bobinas de red no autorizadas por SIEMENS para SINAMICS S120, es
posible que:
• los Line Modules sufran daños/se destruyan;
• se produzcan repercusiones negativas sobre la red que dañen/perturben otros
consumidores alimentados por la misma red.

PRECAUCIÓN

En caso de oscilaciones en el sistema, en el devanado adicional de la bobina de red HFD


pueden aparecer tensiones excesivas si no hay una resistencia amortiguadora conectada.
Por esta razón es necesario conectar una resistencia amortiguadora.

PRECAUCIÓN

Las bobinas de red pueden alcanzar elevadas temperaturas superficiales de más de 80 °C.
Para que las altas temperaturas no causen daños en los componentes próximos, debe
dejarse un espacio libre de 100 mm en torno a las bobinas.
Si no es posible respetar esta separación, se tomarán medidas adicionales como p. ej.
apantallamiento con chapas o con una refrigeración.

ATENCIÓN

Las bobinas generan campos magnéticos. Los componentes y cables que puedan verse
perturbados o afectados por esta razón deben colocarse a una distancia suficiente (mín.
200 mm) o apantallarse debidamente.

Nota
Cables de conexión
Los cables de conexión entre una bobina de red y un Line Module y entre una bobina de red
y un filtro de red deben ser lo más cortos posible (máx. 10 m).
Deben utilizarse cables de conexión apantallados. Las pantallas de los cables deben
contactarse en ambos extremos.
Solo podrá renunciarse al apantallamiento si se cumplen los requisitos siguientes:
• Los cables no miden más de 1 m.
• Los cables se tienden pegados a la pared posterior metálica del armario eléctrico.
• Los cables están separados físicamente de los cables de señal.
Junto a las bobinas de red no puede pasar ningún cable. Si esto tampoco puede evitarse, se
dejará una separación mínima de 200 mm.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 87
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

2.8.2 Bobinas de red para Active Line Modules

2.8.2.1 Descripción de interfaces

Vista general

Figura 2-26 Vista general de las interfaces bobina de red HFD de 16 kW

Figura 2-27 Vista general de las interfaces bobina de red HFD de 36 kW

Etapas de potencia Booksize


88 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

Figura 2-28 Vista general de las interfaces bobina de red HFD de 55 kW

Figura 2-29 Vista general de las interfaces bobina de red HFD de 80 kW

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 89
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

Figura 2-30 Vista general de las interfaces bobina de red HFD de 120 kW

Conexión de red/carga

Tabla 2- 14 Conexión de las bobinas de red HFD

Referencia 6SL3000-0DE21- 6SL3000-0DE23- 6SL3000-0DE25- 6SL3000-0DE28- 6SL3000-0DE31-


6AAx 6AAx 5AAx 0AAx 2AAx
Potencia [kW] 16 36 55 80 120
Conexión de red Borne de tornillo Borne de tornillo Borne de tornillo Bornes Power Cage 95 mm2/conexión
1U1, 1V1, 1W1 16 mm2/1,2 Nm 35 mm2/2,5 Nm 70 mm2/7 Nm por resorte 1)
Conexión de carga Bornes Power Cage 95 mm2/conexión
1U2, 1V2, 1W2 por resorte 1)
Conexión PE Borne de tornillo Borne de tornillo Borne de tornillo Lengüeta de conexión PE M10/25 Nm
16 mm2/1,2 Nm 35 mm2/2,5 Nm 70 mm2/3,5 Nm para terminales de ojal según DIN
46234
Nota: sin protección contra contactos
directos (IP00B según EN 60529)
Conexión Borne de tornillo máx. 1,5 mm2/1,2 Nm
resistencia
amortiguadora
1, 2, 3 PE

1) Ver capítulo Bornes de resorte

Etapas de potencia Booksize


90 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

Nota
Los pares de apriete permitidos también se indican en el adhesivo de disposición del borne
de tornillo de la correspondiente bobina de red HFD.

2.8.2.2 Croquis acotados

① Disposición de bornes
② Rótulo de aviso

Figura 2-31 Croquis acotado de una bobina de red HFD de 16 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 91
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

① Disposición de bornes
② Rótulo de aviso

Figura 2-32 Croquis acotado de una bobina de red HFD de 36 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


92 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

① Disposición de bornes

Figura 2-33 Croquis acotado de una bobina de red HFD de 55 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 93
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

① Soporte extremo
② Disposición de bornes
③ Rótulo de aviso
Figura 2-34 Croquis acotado de una bobina de red HFD de 80 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


94 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

① Cáncamos de transporte 10 x 25 mm (0.39 x 0.98 pulgadas)


② Disposición de bornes
③ Rótulo de aviso
Figura 2-35 Croquis acotado de una bobina de red HFD de 120 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 95
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

2.8.2.3 Datos técnicos

Tabla 2- 15 Datos técnicos de las bobinas de red HFD

6SL3000–0DE21- 6SL3000–0DE23- 6SL3000–0DE25- 6SL3000–0DE28- 6SL3000-0DE31-


Unidad 6AAx 6AAx 5AAx 0AAx 2AAx

Potencia kW 16 36 55 80 120
Intensidad asignada Aef 30 67 103 150 225
Pérdidas1) W 170 250 350 450 590
Peso kg 13 21 27 37 67
Posición de montaje Cualquiera

1) Datos para funcionamiento nominal/sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

2.8.3 Resistencia amortiguadora para bobinas de red HFD

2.8.3.1 Descripción

Empleo de una resistencia amortiguadora


En las instalaciones pueden producirse oscilaciones en el sistema que aumantan hasta
niveles inadmisibles los esfuerzos dieléctricos en los sistemas de aislamiento de los motores
y convertidores. Estas oscilaciones se amortiguan de manera eficaz conectando una
resistencia amortiguadora al devanado adicional de la bobina de red HFD.

Nota
Las nuevas instalaciones con Active Line Modules deben ejecutarse preferiblemente con
Active Interface Modules como componentes de conexión a la red.

2.8.3.2 Consignas de seguridad

PRECAUCIÓN

La resistencia amortiguadora puede calentarse mucho. Es preciso montarla de forma que


no se pueda entrar en contacto con ella o bien colocar la advertencia correspondiente en
los puntos peligrosos.

Nota
La resistencia amortiguadora debe montarse preferiblemente en el exterior, es decir, fuera
del armario eléctrico.

Etapas de potencia Booksize


96 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

2.8.3.3 Croquis acotados

Figura 2-36 Resistencia amortiguadora de 300 W para bobinas de red HFD, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 97
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

Figura 2-37 Resistencia amortiguadora de 800 W para bobinas de red HFD, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


98 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

Figura 2-38 Resistencia amortiguadora de 1500 W para bobinas de red HFD, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 99
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

2.8.3.4 Datos técnicos


Junto con la bobina de red HFD debe utilizarse una resistencia amortiguadora externa (ver
también el capítulo "Cableado con la bobina de red HFD").

Tabla 2- 16 Datos técnicos de las resistencias amortiguadoras HFD

Referencia 6SN1113-1AA00-0DAx 1) 6SL3100-1BE21-3AAx 2) 6SL3100-1BE22-5AAx 3)


Potencia asignada [W] 300 800 1500
Resistencia amortiguadora 0...230 kHz ≤ 3 dB
Cable de conexión [m], 3 5 5
incluido en el volumen de
suministro
Conexión 3 x 1,5 mm2 4 x 1,5 mm2 4 x 1,5 mm2
Peso [kg] 1,45 5,5 5,6
Grado de protección según IP54 IP51 IP20
EN 60529
UL File E -228809 E -212934 E -192450
Temperatura ambiente [°C] 0...55
Dimensiones (An x Al x P) 80 x 210 x 53 277 x 552 x 75 193 x 410 x 240
[mm]
1) La resistencia amortiguadora de 300 W se puede utilizar en aplicaciones HFD si después de un período de calentamiento con parada
regulada de todos los ejes se dan las circunstancias siguientes:

● Después de un periodo de funcionamiento de más de 2 horas, la superficie de la resistencia 6SN1113-1AA00-0DA0 no debe presentar
una temperatura superior a 150 °C.

● El periodo de calentamiento debe repetirse cada vez que se modifique la configuración del hardware, p. ej., las longitudes de los cables
del motor.

2) Tipo preferido

3) Posible como alternativa

Nota
Debe utilizarse preferiblemente la resistencia amortiguadora de 800 W.

Etapas de potencia Booksize


100 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

2.8.3.5 Cableado con la bobina de red HFD

Figura 2-39 Cableado de la bobina de red HFD con resistencia amortiguadora

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 101
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

2.8.4 Bobinas de red para Basic Line Modules

2.8.4.1 Descripción de interfaces

Vista general

Figura 2-40 Vista general de las interfaces bobina de red para Basic Line Modules de 20 kW

Etapas de potencia Booksize


102 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

Figura 2-41 Vista general de las interfaces bobina de red para Basic Line Modules de 40 kW

Figura 2-42 Vista general de las interfaces bobina de red para Basic Line Modules de 100 kW

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 103
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

Conexión de red/carga

Tabla 2- 17 Conexión de red y carga de bobinas de red para Basic Line Modules

6SL3000-0CE22-0AAx 6SL3000-0CE24-0AAx 6SL3000-0CE31-0AAx


Potencia 20 kW 40 kW 100 kW
Conexión de red Bornes de tornillo Bornes de tornillo Barras de cobre con orificios
1U1, 1V1, 1W1 16 mm2; 35 mm2; de 8,5 mm
Conexión de carga 0,6 - 0,8 Nm 2,5 - 5,0 Nm
1U2, 1V2, 1W2
Conexión PE

Etapas de potencia Booksize


104 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

2.8.4.2 Croquis acotados

Figura 2-43 Croquis acotado de una bobina de red para Basic Line Module de 20 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 105
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

Figura 2-44 Croquis acotado de una bobina de red para Basic Line Module de 40 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


106 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

Figura 2-45 Croquis acotado de una bobina de red para Basic Line Module de 100 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 107
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

2.8.4.3 Datos técnicos

Tabla 2- 18 Datos técnicos de bobinas de red para Basic Line Modules

6SL3000- 0CE22-0AAx 0CE24-0AAx 0CE31-0AAx


Unidad
Potencia kW 20 40 100
Intensidad asignada Aef 37 74 185
Pérdidas W 130 270 480
Peso kg 5,2 11,2 21,7

2.8.5 Bobinas de red para Smart Line Modules

2.8.5.1 Descripción de interfaces

Figura 2-46 Vista general de las interfaces de bobina de red para Smart Line Modules (ejemplo
36 kW)

Etapas de potencia Booksize


108 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

Figura 2-47 Vista general de las interfaces de bobina de red para Smart Line Modules (ejemplo
55 kW)

Conexión de red/carga

Tabla 2- 19 Conexión de red y carga de bobinas de red para Smart Line Modules

6SL3000-0CE15- 6SL3000-0CE21- 6SL3000-0CE21- 6SL3000-0CE23- 6SL3100-0CE25-


0AAx 0AAx 6AAx 6AAx 5DAx
Potencia 5 kW 10 kW 16 kW 36 kW 55 kW
Conexión de red Bornes de tornillo Bornes de tornillo Bornes de tornillo Bornes de tornillo Bornes de tornillo
1U1, 1V1, 1W1 4 mm2, 10 mm2, 10 mm2, 16 mm2, 70 mm2,
Conexión de carga 0,5 - 0,6 Nm 1,2 - 1,5 Nm 1,2 - 1,5 Nm 1,5 - 1,8 Nm 8-12 Nm
1U2, 1V2, 1W2
Conexión PE Perno de conexión Perno de conexión Perno de conexión
M5 1) M6 1) M8 1)

1) Para terminal tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 109
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

2.8.5.2 Croquis acotados

Figura 2-48 Croquis acotado de bobina de red para Smart Line Modules de 5 kW y 10 KW

Tabla 2- 20 Croquis acotado de bobinas de red para Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Referencia B [mm] b [mm]1) H [mm] T [mm] t [mm]1)


6SL3000- (pulgadas) (pulgadas) (pulgadas) (pulgadas) (pulgadas)
5 kW 0CE-15-0AAx 150 (5.91) 113 (4.53) 175 (6.89) 66,5 (2.62) 49,5 (1.95)
10 kW 0CE-21-0AAx 177 (6.97) 136 (5.35) 196 (7.72) 86 (3.39) 67 (2.64)

1) Las longitudes b y t corresponden a la distancia entre taladros.

Etapas de potencia Booksize


110 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

Figura 2-49 Croquis acotado de bobina de red para Smart Line Module de 16 kW

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 111
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

Figura 2-50 Croquis acotado de bobina de red para Smart Line Module de 36 kW

Etapas de potencia Booksize


112 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.8 Bobinas de red

Figura 2-51 Croquis acotado de una bobina de red para Smart Line Module de55 kW, todas las
medidas en mm y (pulgadas)

2.8.5.3 Datos técnicos

Tabla 2- 21 Datos técnicos de bobinas de red para Smart Line Modules

6SL3000- 6SL3000- 6SL3000- 6SL3000- 6SL3100-


0CE15-0AAx 0CE21-0AAx 0CE21-6AAx 0CE23-6AAx 0CE25-5AAx
Potencia kW 5 10 16 36 55
Intensidad asignada Aef 14 28 35 69 103
Pérdidas1) W 62 116 110 170 190
Peso kg 3,7 7,5 9,5 17 37

1) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo "Construcción del armario"

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 113
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

2.9.1 Descripción
Los Active Interface Modules sirven para conectar a la red los Active Line Modules.
Contienen las siguientes unidades funcionales:
● Bobina de red
● Filtro de baja frecuencia/filtro de frecuencia de conmutación
● Filtro de red EN 61800-3 categoría C3, hasta 350 m de longitud total de los cables del
motor (apantallados)
● Reducción de los esfuerzos dieléctricos en el aislamiento del motor debidos a
sobretensiones transitorias inherentes al sistema
En combinación con un Active Line Module y una instalación conforme a las reglas de CEM,
se obtienen las siguientes categorías de tensiones parásitas:
● EN 61800-3 categoría C3 sin filtros de red adicionales para una longitud total de los
cables de hasta 350 m (apantallados) para componentes de 16 kW, 36 kW, 55 kW,
80 kW y 120 kW
● EN 61800-3 categoría C2 con Basic Line Filter adicional para una longitud total de los
cables de hasta 350 m (apantallados) para componentes de 16 kW, 36 kW, 55 kW,
80 kW y 120 kW
● EN 61800-3 categoría C3 con Basic Line Filter adicional para una longitud total de los
cables de hasta
– 630 m (apantallados) para componentes de 16 kW y 36 kW;
– 1000 m (apantallados) para componentes de 55 kW, 80 kW y 120 kW.
El Active Interface Module incluye un ventilador integrado. La alimentación de 24 V es
imprescindible para el funcionamiento de los componentes. También es necesario conectar
el contacto de señalización de temperatura al Active Line Module.

Etapas de potencia Booksize


114 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

2.9.2 Consignas de seguridad

Nota
Los Active Interface Modules solo deben utilizarse si está marcada la opción "Filtro de red
existente" en el asistente para la puesta en marcha del Active Line Module y se ha
seleccionado "AIM 400 V xxkW (6SL3100-0BE**-*AB*)" como filtro de red. Con SINAMICS
V2.6, el Active Interface Module adecuado está preajustado al ejecutar el asistente en
STARTER.
En la versión de software SINAMICS V2.5 está preajustada la opción "Wideband Line Filter",
que debe cambiarse manualmente a "AIM (P220=4*)".
No está permitido el funcionamiento con un software SINAMICS inferior a V2.5.
Antes de la puesta en marcha del Active Interface Module es imprescindible aplicar 24 V DC
en el conector X124 para alimentar los ventiladores. Consumo ≤ 1,2 A.
El contacto de señalización de temperatura del Active Interface Module debe estar
conectado a la entrada de temperatura del Active Line Module correspondiente.
Si esto no se cumple, existe el peligro de destruir el Active Interface Module.

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• Conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección
(Ver ejemplo de conexión de Active Interface Module)

PRECAUCIÓN

Los componentes pueden presentar temperaturas superficiales elevadas.

PELIGRO

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

Nota
Los Active Interface Modules solo deben funcionar montados en posición vertical (superficie
de fijación atornillada a una pared o chapa vertical).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 115
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

Nota
Cables de conexión
Los cables de conexión entre el Active Interface Module y el Active Line Module, así como
entre el Active Interface Module y el Basic Line Filter deben ser lo más cortos posible (máx.
10 m en total).
Para alcanzar la categoría para tensiones parásitas C2 deben utilizarse cables de conexión
apantallados. Las pantallas de los cables deben contactarse en ambos extremos.

Etapas de potencia Booksize


116 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

2.9.3 Descripción de las interfaces

2.9.3.1 Vista general

Figura 2-52 Vista general de las interfaces Active Interface Module de 16 kW

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 117
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

Figura 2-53 Vista general de las interfaces Active Interface Module de 36 kW

Etapas de potencia Booksize


118 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

Figura 2-54 Vista general de las interfaces Active Interface Module de 55 kW

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 119
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

Figura 2-55 Vista general de las interfaces de Active Interface Module de 80 kW y 120 kW

Etapas de potencia Booksize


120 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

2.9.3.2 Conexión de red/carga

Tabla 2- 22 Conexión de red y carga de Active Interface Module

6SL3100-0BE21- 6SL3100-0BE23- 6SL3100-0BE25- 6SL3100-0BE28- 6SL3100-0BE31-


6ABx 6ABx 5ABx 0ABx 2ABx
Potencia 16 kW 36 kW 55 kW 80 kW 120 kW
Conexión de red Conector, 16 mm² Borne de tornillo Borne de tornillo Perno roscados M8,
L1, L2, L3 1,7 Nm 50 mm², puntera 50 mm², puntera sección 120/2 x 50 mm²,
Conexión de carga de cable, de cable, 13 Nm 1)
U2, V2, W2 6 Nm 6 Nm

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Nota
Para que los bornes de conexión del Active Interface Module de 36 kW y 55 kW sean
seguros contra contactos accidentales con los dedos deben utilizarse cables con una
sección mínima de 25 mm² y una puntera aislada.

2.9.3.3 X121 Sensor de temperatura y mando de los ventiladores

Tabla 2- 23 Bloque de bornes de tornillo enchufable X121

Borne Nombre Datos técnicos


1 +Temp Salida del interruptor de temperatura
Debe conectarse necesariamente con el borne X21 del
Active Line Module.
2 -Temp Salida del interruptor de temperatura
3 Alimentación de +24 V para Intensidad máxima admisible: 500 mA
entradas digitales
4 Disable Fan El ventilador se puede desactivar. El ventilador solo se
puede desactivar si el Active Line Module no está
habilitado.
Máx. sección conectable: 1,5 mm2

Nota
Si los bornes no están conectados (o lo están con nivel bajo), el ventilador funciona en
servicio continuo.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 121
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

2.9.3.4 X124 Alimentación de electrónica de control

Tabla 2- 24 X124 Alimentación de electrónica de control

Borne Función Datos técnicos


+ Alimentación de electrónica de Tensión: 24 V DC (20,4 V - 28,8 V)
control Consumo: Máx. 1,6 A
+ Alimentación de electrónica de Intensidad máx. por el puente del conector:
control 20 A a 55 °C
M Masa de electrónica de control
M Masa de electrónica de control
Máx. sección conectable: 2,5 mm2

Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.

2.9.4 Ejemplo de conexión

Figura 2-56 Ejemplo de conexión de Active Interface Module

1) Salida digital (DO) controlada por la Control Unit.

Etapas de potencia Booksize


122 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

2.9.5 Croquis acotados

Figura 2-57 Croquis acotado de Active Interface Module de 16 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 123
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

Figura 2-58 Croquis acotado de Active Interface Module de 36 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


124 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

Figura 2-59 Croquis acotado de Active Interface Module de 55 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 125
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

Figura 2-60 Croquis acotado de Active Interface Module de 80 kW y 120 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


126 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

2.9.6 Montaje
Los Active Interface Modules están concebidos para el montaje en el armario eléctrico. Los
Active Interface Modules deben montarse lo más cerca posible del Active Line Module.

① Pared de montaje
② Tornillo M6, Torx T30 (no tornillos de cabeza hexagonal)

Figura 2-61 Montaje de Active Interface Module de 16 kW

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 127
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

① Pared de montaje
② Tornillo M6, Torx T30 (no tornillos de cabeza hexagonal)

Figura 2-62 Montaje de Active Interface Module de 36 kW

Etapas de potencia Booksize


128 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

① Pared de montaje
② Arandela
③ Tornillo M6, Torx T30 (no tornillos de cabeza hexagonal)

Figura 2-63 Montaje de Active Interface Module de 55 kW

Para de apriete para todos los tornillos: 6Nm

Tabla 2- 25 Conexión de conductor de protección

Active Interface Module


16 kW, 36 kW, 55 kW Agujero roscado M6/6 Nm
80/120 kW Agujero roscado M8/13 Nm

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 129
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

2.9.7 Funcionamiento en una red aislada (red IT)

Red IT
En la red IT, todas las partes activas están aisladas de tierra o bien hay un punto conectado
a tierra mediante una impedancia. Las masas de la instalación eléctrica están puestas a
tierra individualmente o colectivamente, o bien están conectadas colectivamente a la tierra
del sistema.
En esta forma de red únicamente pueden utilizarse Line Modules sin filtros de red. La
emisión de perturbaciones puede superar los límites establecidos para la categoría C3. El
Active Interface Module debe ajustarse para funcionamiento en una red IT.

Funcionamiento de un Active Interface Module en una red aislada (red IT)

Nota
Para utilizar un Active Interface Module en una red aislada (red IT), es preciso retirar el
estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones del Active Interface
Module. El estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones se
encuentra en la parte inferior del componente.
Si el estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones no se retira, se
pone a tierra una red aislada y, en caso de defecto, puede responder el controlador de
aislamiento.

En las redes aisladas no existen límites de perturbación radioeléctrica. Si se quita el estribo


de conexión al condensador de supresión de perturbaciones desaparece el efecto del filtro
contra tierra. De todos modos, es conveniente utilizar un Active Interface Module, ya que el
filtro supresor de frecuencias de pulsación continúa activo y protege a otros consumidores
de la misma red contra perturbaciones a la frecuencia de pulsación.

PELIGRO

El estribo de conexión solo debe retirarse con el equipo desconectado.


Riesgo de descarga eléctrica. La tensión peligrosa se prolonga hasta 5 minutos después
de la desconexión de la alimentación.

Etapas de potencia Booksize


130 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

Desmontaje del estribo de conexión del Extracción del estribo de conexión Estribo de conexión del condensador
condensador de supresión de de supresión de perturbaciones
perturbaciones con un destornillador
Tx25

Nota
Montaje del estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones
Para funcionar en otras redes es necesario montar de nuevo el estribo de conexión y fijarlo
con un par de apriete de 1,8 Nm.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 131
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

2.9.8 Pruebas eléctricas

Pruebas en el Active Interface Module de 16 kW


Las pruebas eléctricas en el Active Interface Module de 16 kW solo deben realizarse por
medio de los bornes enchufables correspondientes. El empleo de medios de prueba
inadecuados, p. ej. bananas de 4 mm enchufadas directamente en contactos de conectores
hembra, provoca la deformación de los mismos.
Como consecuencia se producen problemas de contacto en las conexiones de potencia del
Active Interface Module.

Tabla 2- 26 Prueba eléctrica en el Active Interface Module de 16 kW

Active Interface Module de 16 kW CORRECTO: medición con bornes INCORRECTO: medición en contactos
enchufables originales. de conectores hembra.

Etapas de potencia Booksize


132 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna

2.9.9 Datos técnicos

Tabla 2- 27 Datos técnicos

Active Interface Module 6SL3100- 0BE21-6ABx 0BE23-6ABx 0BE25-5ABx 0BE28-0ABx 0BE31-2ABx


16 kW 36 kW 55 kW 80 kW 120 kW
Pmáx kW 35 70 110 131 175
Inom A 27 60 88 132 200
Imáx A 59 117 176 218 292
Consumo de la A 0,25 0,49 0,6 1,2 1,2
alimentación de
electrónica de control de
24 V DC
Tensión de red V 3 AC 380 V a 480 V ± 10%
Frecuencia de red Hz 47 - 63
Consumo de aire de m3/h 112 160 300 600 600
refrigeración
Pérdidas 1) W 270 340 380 490 585
Peso kg 10,7 18,5 21 29 35,5
Sección de conexión mm2 10 35 50 120 120
Perno de conexión PE M5 M5 M6 M8 M8

1) Referido a Uzk 600 V

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 133
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.10 Posibilidades de combinación de bobinas y filtros de red

2.10 Posibilidades de combinación de bobinas y filtros de red

Figura 2-64 Posibilidades de combinación de bobinas y filtros de red

Etapas de potencia Booksize


134 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.11 Variantes de conexión a la red

2.11 Variantes de conexión a la red

2.11.1 Posibilidades de conexión a la red


Se distingue entre:
● Funcionamiento de los componentes de conexión a la red directamente en la red
● Funcionamiento de los componentes de conexión a la red a través de un
autotransformador
● Funcionamiento de los componentes de conexión a la red a través de un transformador
aislador

Figura 2-65 Vista general de variantes de conexión a la red

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 135
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.11 Variantes de conexión a la red

Nota
Conexión a la red de motores
En relación con el sistema de accionamiento, los motores están homologados generalmente
para el funcionamiento en redes TN y TT con neutro a tierra y en redes IT.
En funcionamiento en redes IT, la aparición de un primer defecto entre una parte activa y
tierra debe señalizarse mediante un dispositivo de vigilancia. Según IEC 60364-4-41, se
recomienda que el primer defecto se subsane lo más rápidamente posible a fin de minimizar
la sobrecarga temporal del aislamiento del motor.
En todas las redes que no sean redes TN y TT con neutro a tierra y redes IT, p. ej. redes
con conductor de fase a tierra, debe conectarse un transformador aislador con neutro a
tierra (por el secundario) entre la red y el sistema de accionamiento para evitar someter a
una carga excesiva permanente el aislamiento del motor.

2.11.2 Funcionamiento de los componentes de conexión a la red en la red de


alimentación
El sistema convertidor Booksize de SINAMICS S está diseñado para el funcionamiento
directo en redes TN, TT e IT con una tensión asignada de 3 AC 380 V hasta 3 AC 480 V.

Figura 2-66 Funcionamiento directo en la red de alimentación

Etapas de potencia Booksize


136 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.11 Variantes de conexión a la red

2.11.3 Funcionamiento de los componentes de conexión a la red a través de un


transformador

2.11.3.1 Consignas de seguridad

Nota
Si se utilizan filtros de red que no hayan sido aprobados por SIEMENS para SINAMICS S120,
pueden producirse repercusiones negativas sobre la red que causen daños/perturbaciones en
los equipos conectados a dicha red.
No se permiten tomas para otros consumidores después del filtro de red.

Nota
Una potencia de cortocircuito de la red insuficiente puede causar perturbaciones en el
SINAMICS Line Module, así como perturbaciones y daños en otros equipos conectados al
mismo punto de conexión de red que el Line Module.

Nota
El empleo de un transformador con Line Modules no sustituye a la bobina de red externa.

2.11.3.2 Condiciones de conexión a la red de los Line Modules

Tabla 2- 28 Condiciones de conexión a la red de los Line Modules

Módulos Descripción1)
Basic Line Module Funcionamiento en redes a partir de SKRed/Pn ≥ 30
Smart Line Module Funcionamiento en redes a partir de SKRed/Pn ≥ 70
Active Line Module con Active Interface Module Funcionamiento en redes a partir de SKRed/Pn ≥ 30
2)

Active Line Module Funcionamiento en redes a partir de SKRed/Pn ≥ 70

1) SKRed = potencia de cortocircuito de la red de alimentación; Pn = potencia asignada del Line Module
2) Aplicable solo al funcionamiento en Active Mode. Para redes de 3 AC 480 V ±10%, es preciso
comprobar si los sistemas de motor son adecuados para este modo de operación.

Si en el secundario se requiere una red TN, p. ej. si se utiliza un Wideband Line Filter, es
necesario utilizar un transformador con neutro a tierra. Sin embargo, la resistencia de bucle
debe ser lo suficientemente pequeña como para permitir una respuesta suficientemente
rápida de los fusibles.
Ver el capítulo "Protección de sobreintensidad por fusibles de red o interruptores
automáticos"

Grupo de conexión
Propuesta: Dyn5 o Yyn0, es decir, conexión en triángulo o en estrella en el primario y
conexión en estrella en el secundario con neutro accesible.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 137
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.11 Variantes de conexión a la red

2.11.3.3 Dimensionado de un transformador aislador/autotransformador para varios


consumidores
Hay que conectar un SINAMICS Line Module y otros consumidores/máquinas a la red a
través de un transformador aislador/autotransformador (transformador de adaptación). La
siguiente figura muestra la conexión tomando como ejemplo un transformador aislador.

Figura 2-67 Funcionamiento de un Line Module y otros consumidores a través de un transformador


aislador

Etapas de potencia Booksize


138 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.11 Variantes de conexión a la red

Un transformador aislador/autotransformador (transformador de adaptación) debe


dimensionarse para la suma de todos los consumidores que tiene conectados. Las
potencias aparentes necesarias para los Line Modules deben calcularse y sumarse según la
tabla "Indicaciones de configuración para transformadores". Si un transformador (Sn o Sk) es
demasiado pequeño, pueden producirse más caídas de la tensión de red y las consiguientes
perturbaciones en el sistema y en otros consumidores conectados a este punto de conexión.
En caso de que haya otros consumidores conectados al secundario del transformador de
adaptación, a la hora de seleccionar dicho transformador es preciso tener en cuenta las
condiciones marginales a) y b).
Sn1, Sn2 = potencia asignada calculada del transformador según las condiciones a) y b)
uk = tensión de cortocircuito del transformador de adaptación en %
(para los Active Line Modules y Smart Line Modules debe estar entre el 1 y el 3%)
SK = potencia de cortocircuito.

ADVERTENCIA

Una potencia de cortocircuito suficientemente alta es necesaria para que, en caso de fallo,
los fusibles se disparen en el tiempo prescrito. Unas potencias de cortocircuito demasiado
bajas aumentan de forma inadmisible los tiempos de disparo (p. ej.: riesgo de incendio).

Condición
a) Potencia asignada
La potencia nominal Sn1 del transformador de adaptación ha de ser siempre 1,27 veces
mayor que la potencia nominal Pn del Line Module.
Sn1 ≥ 1,27 • Pn
Ejemplo:
La potencia nominal mínima de un transformador de adaptación para un Line Module de 16
kW es de 21 kVA.

b) Potencia de cortocircuito
Para evitar perturbaciones en el resto de consumidores que estén conectados en el
secundario del transformador de adaptación, la potencia de cortocircuito total de la conexión
de fábrica y del transformador de adaptación en el punto de conexión debe alcanzar los
siguientes valores:
SK red ≥ 70 • Pn (para Active Line Module y Smart Line Module)
SK red ≥ 30 • Pn (para Basic Line Module)
Caso especial:
Para el funcionamiento con una sola alimentación en un transformador, los valores se
pueden reducir multiplicándolos por 0,73.
SK red ≥ 0,73 • 70 • Pn (para Active Line Module y Smart Line Module)
SK red ≥ 0,73 • 30 • Pn (para Basic Line Module)
P. ej. SK red para Active Line Module de 16 kW: SK red = 0,82 MVA = 820 kVA

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 139
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.11 Variantes de conexión a la red

A partir de SK transformador puede calcularse la potencia nominal requerida del transformador de


adaptación.

Nota:
La potencia de cortocircuito de la conexión de fábrica SK fábrica entra de forma determinante
en el dimensionado del transformador de adaptación.
La mayor de las potencias nominales determinadas en a) y b) (Sn1 o Sn2) se tiene que
aplicar para el transformador de adaptación.

Tabla 2- 29 Indicaciones de configuración para transformadores

Active Line Module Potencia nominal necesaria Tensión de cortocircuito Potencia de cortocircuito de
utilizado Pn Sn del transformador necesaria uk red necesaria
aislador/autotransformador SKred
16 kW Sn ≥ 21 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 1,12 MVA
36 kW Sn ≥ 46 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 2,52 MVA
55 kW Sn ≥ 70 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 3,85 MVA
80 kW Sn ≥ 102 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 5,6 MVA
120 kW Sn ≥ 153 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 8,4 MVA
Smart Line Module Potencia nominal necesaria Tensión de cortocircuito Potencia de cortocircuito de
utilizado Pn Sn del transformador necesaria uk red mínima necesaria SKred
aislador/autotransformador
5 kW Sn ≥ 6,4 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 0,35 MVA
10 kW Sn ≥ 13 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 0,7 MVA
16 kW Sn ≥ 21 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 1,12 MVA
36 kW Sn ≥ 46 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 2,52 MVA
55 kW Sn ≥ 70 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 3,85 MVA
Basic Line Module Potencia nominal necesaria Tensión de cortocircuito Potencia de cortocircuito de
utilizado Pn Sn del transformador necesaria uk red mínima necesaria SKred
aislador/autotransformador
20 kW Sn ≥ 26 kVA uk ≤ 10% SKred ≥ 1,4 MVA
40 kW Sn ≥ 51 kVA uk ≤ 10% SKred ≥ 2,8 MVA
100 kW Sn ≥ 127 kVA uk ≤ 10% SKred ≥ 7,0 MVA

Nota
La potencia de cortocircuito de red SKred debe preguntarse al operador de red que
corresponda.

Etapas de potencia Booksize


140 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.11 Variantes de conexión a la red

Ejemplo 1
uk transformador de adaptación = 3%,
SK fábrica = 50000 kVA
SK red = 16 kW • 70 • 0,73 = 820 kVA
según a)
Sn1 = 1,27 • 16 kW = 21 kVA
según b)

Sn2 > Sn1 ⇒ Sn2 es determinante


El transformador de adaptación necesita una potencia nominal Sn de 25 kVA para una
tensión de cortocircuito uk del 3%.

Ejemplo 2:
uk transformador de adaptación = 1 %,
SK fábrica = 50000 kVA
SK red = 16 kW • 70 • 0,73 = 820 kVA
según a)
Sn1 = 1,27 • 16 kW = 21 kVA
según b)

Sn1 > Sn2 ⇒ Sn1 es determinante


El transformador de adaptación necesita una potencia nominal Sn de 21 kVA para una
tensión de cortocircuito uk del 1%.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 141
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.11 Variantes de conexión a la red

Ejemplo 3:
Si SK fábrica es más pequeña, hay que dimensionar el transformador con un valor más alto
uk transformador de adaptación = 3%,
SK fábrica = 3000 kVA
SK red = 16 kW • 70 • 0,73 = 820 kVA
según a)
Sn1 = 1,27 • 16 kW = 21 kVA
según b)

Sn2 > Sn1 ⇒ Sn2 es determinante


El transformador de adaptación necesita una potencia nominal Sn de 34 kVA para una
tensión de cortocircuito uk del 3%.

Ejemplo 4:
Si SK fábrica es más pequeña, como alternativa al ejemplo 3 puede utilizarse un transformador
con una uk más pequeña.
uk transformador de adaptación = 1%,
SK fábrica = 3000 kVA
SK red = 16 kW • 70 • 0,73 = 820 kVA
según a)
Sn1 = 1,27 • 16 kW = 21 kVA
según b)

Sn1 > Sn2 ⇒ Sn1 es determinante


El transformador de adaptación necesita una potencia nominal Sn de 21 kVA para una
tensión de cortocircuito uk del 1%.

Nota
Reduciendo uk se puede reducir Sn2 para el transformador de adaptación. En los ejemplos
anteriores no se considera el consumo de potencia de consumidores adicionales.

Etapas de potencia Booksize


142 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.11 Variantes de conexión a la red

2.11.3.4 Funcionamiento de los componentes de conexión a la red a través de un


autotransformador
Un autotransformador puede utilizarse para adaptar la tensión en el rango que va hasta 3
AC 480 V + 10%.

PELIGRO

Para poder realizar un aislamiento eléctrico seguro, a partir de tensiones superiores a 3 AC


480 V + 10% debe utilizarse un transformador aislador.

Casos de aplicación:
● El aislamiento del motor debe protegerse de tensiones demasiado altas.
● El Active Line Module debe suministrar una tensión de circuito intermedio regulada. Esto
es posible con una tensión asignada comprendida entre 380 V y 415 V.
En combinación con motores que pueden trabajar con una tensión de circuito intermedio
de hasta 660 V y una tensión de red > 415 V se requiere una tensión de circuito
intermedio regulada.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 143
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.11 Variantes de conexión a la red

Figura 2-68 Funcionamiento de un Line Module a través de un autotransformador

Etapas de potencia Booksize


144 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.11 Variantes de conexión a la red

2.11.3.5 Funcionamiento de los componentes de conexión a la red a través de un


transformador aislador
Con un transformador aislador, el esquema de red (p. ej. red IT/TT) se transforma en TN. Es
posible una adaptación de tensión adicional dentro del margen de tolerancia de tensión
admisible.
En los siguientes casos es necesario utilizar un transformador aislador:
● El aislamiento del Motor Module o del motor no es adecuado para las tensiones
existentes.
● No hay compatibilidad con un dispositivo de protección diferencial existente.
● La altura de instalación es superior a 2000 m sobre el nivel del mar.
● Se debe utilizar un filtro de red en un sistema de red que no es un sistema de red TN con
conductor neutro a tierra.

ATENCIÓN

Si la tensión de red es superior a 480 V + 10%, no se puede utilizar un autotransformador.


Para garantizar un aislamiento eléctrico seguro se debe utilizar un transformador aislador.

Un transformador aislador debe tener las propiedades siguientes:


● El transformador ha de estar conectado en estrella en el secundario (no se permite
conexión en triángulo).
● El conductor neutro ha de ser accesible. Deberá conectarse con el PE del filtro de red, de
la bobina de red/del AIM y del Line Module (alimentación).
Atención: ¡Si el conductor neutro no está accesible o conectado, se aplican todas las
limitaciones de la red IT!
● Si en el lado primario hay una red con conexión en estrella, el grupo de conexión
requerido es: Yyn0
● Si en el lado primario hay una red con conexión en triángulo, el grupo de conexión
requerido es: Dyn5

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 145
Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red
2.11 Variantes de conexión a la red

Figura 2-69 Funcionamiento de un Line Module a través de un trasformador aislador

Etapas de potencia Booksize


146 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize 3
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

3.1.1 Descripción
Los Active Line Modules generan a partir de la tensión de red trifásica una tensión continua
en el circuito intermedio constante y regulada que alimenta a los Motor Modules conectados.
De este modo, las fluctuaciones de red existentes no ejercen ninguna influencia.
Los Active Line Modules realimentan a la red la energía de los motores en el régimen de
recuperación de energía. La capacidad de realimentación de los Modules se puede
desactivar mediante parámetros.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del Module. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Active Line Modules son adecuados para funcionar directamente en sistemas TN y TT,
tanto con neutro a tierra como con conductor de fase a tierra, así como en sistemas IT. Los
Line Modules cuentan con protección integrada contra sobretensiones.

3.1.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 147
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

PELIGRO

Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.

Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• Conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PELIGRO

Si el Line Module no se separa de la red, p. ej. mediante el contactor principal o el


interruptor principal, el circuito intermedio permanece cargado.

Etapas de potencia Booksize


148 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
En los Active Line Modules de 80 kW y 120 kW debe mantenerse además un espacio libre
para ventilación de 50 mm delante del ventilador.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación del Active Line Module mediante los
parámetros (ver la descripción de funciones). La energía de frenado debe disiparse en este
caso a través de un Braking Module con resistencia de freno que debe preverse
adicionalmente en el grupo de accionamientos.

ATENCIÓN

La longitud total de todos los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Combinación de bobinas
de red y filtros de red".

ATENCIÓN

Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 149
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

3.1.3 Descripción de las interfaces

3.1.3.1 Vista general

Figura 3-1 Vista general de las interfaces de Active Line Module con refrigeración por aire interna (ejemplo 16 kW)

Etapas de potencia Booksize


150 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

3.1.3.2 Conexión de red X1

Tabla 3- 1 X1: Conexión de red para Active Line Modules 16 kW

Borne Datos técnicos


U1 Máx. sección conectable: 10 mm2
V1 Tipo: Borne de tornillo 6
W1 Par de apriete: 1,5 - 1,8 Nm
(ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de
conexión")
Conexión PE Agujero roscado M5/3 Nm1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Tabla 3- 2 X1: Conexión de red para Active Line Modules 36 kW a 120 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz

W1 36 kW: Perno roscado M6/6 Nm 1)


55 kW, 80 kW y 120 kW: Perno roscado M8/13 Nm 1)

Conexión PE 36 kW: Agujero roscado M6/6 Nm 1)

55 kW: Agujero roscado M6/6 Nm 1)


80 kW y 120 kW: Agujero roscado M8/13 Nm 1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 151
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

3.1.3.3 Conexión de ventilador X12


Los Active Line Modules de 80 kW y 120 kW llevan una interfaz para la conexión del
ventilador montable bajo pie. La interfaz está situada en el lado inferior del Line Module.

Tabla 3- 3 Conexión de ventilador X12

Borne Función Datos técnicos


1 Conexión de ventilador + Tensión 48 V DC para el ventilador suministrado
2 Conexión de ventilador -

3.1.3.4 Borne EP X21

Tabla 3- 4 Borne EP X21/sensor de temperatura

Borne Nombre Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura1): KTY84–
2 -Temp 1C1302)/PTC2)/interruptor bimetálico con contacto NC
Durante el funcionamiento con Active Interface Module
debe conectarse la entrada Temp con el sensor del
Active Interface Module (interruptor bimetálico con
contacto NC).
3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión 24 V DC
4 EP M (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
Tipo: borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas LH1).
2) Las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Active Line Module.

PRECAUCIÓN

Al conectar un Active Interface Module, en los bornes 1 y 2 debe conectarse la salida de


temperatura del Active Interface Module.

Etapas de potencia Booksize


152 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

ADVERTENCIA

Para el servicio, en el borne 3 debe conectarse la tensión de 24 V DC y en el borne 4, la


masa. En caso de anulación se activa una supresión de impulsos. La realimentación a la
red se desactiva y el relé de puenteo se desexcita. Si el Line Module no se separa de la
red con la apertura del borne EP (p. ej., si no hay contactor principal), el circuito intermedio
permanece cargado.

Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne 3 (EP +24 V) y 4 (EP M). Esto se
puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura (≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

3.1.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24

Tabla 3- 5 Adaptador de bornes de 24 V X24

Borne Nombre Datos técnicos


+ Alimentación de 24 V Tensión de alimentación 24 V DC
M Masa Masa de electrónica de control

Máx. sección conectable: 6 mm2


Tipo: borne de tornillo 5 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

El adaptador de bornes de 24 V se incluye en el volumen de suministro.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 153
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

3.1.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

Tabla 3- 6 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

PIN Señal Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Fuente de alimentación de 24 V
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


154 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

3.1.4 Ejemplo de conexión

Figura 3-2 Ejemplo de conexión de un Active Line Module

Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 155
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

3.1.5 Significado de los LED

Tabla 3- 7 Significado de los LED en el Active Line Module

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
apagado apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para el servicio y hay –
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para el servicio y hay Comprobar la tensión de red
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Existe al menos un fallo de este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo
El LED es controlado independientemente de la
reconfiguración de los avisos correspondientes.
Verde/ -- Se está descargando el firmware. –
rojo (0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON
(2 Hz)
Verde/naranja -- El reconocimiento de los componentes mediante LED –
o está activado (p0124).
rojo/naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al
realizar la activación mediante p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


156 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

3.1.6 Croquis acotados

Figura 3-3 Croquis acotado de Active Line Module de 16 kW con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm
y (pulgadas)

Nota
La chapa de conexión para pantalla se incluye en el volumen de suministro para el Line
Module de 100 mm.
Más información en el capítulo "Accesorios".

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 157
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-4 Croquis acotado de Active Line Modules de 36 kW y 55 kW con refrigeración por aire interna (ejemplo 36
kW), todas las medidas en mm y (pulgadas)

Tabla 3- 8 Dimensiones de Active Line Modules de 36 kW y 55 kW con refrigeración por aire interna

Active Line Module Referencia B [mm] b [mm] c [mm] h [mm]


(pulgadas) (pulgadas) (pulgadas) (pulgadas)
36 kW 6SL3130-7TE23-6AAx 150 (5.91) 100 (3.94) 75 (2.95) 105 (4.13)
55 kW 6SL3130-7TE25-5AAx 200 (7.87) 150 (5.91) 100 (3.94) 105 (4.13)

Etapas de potencia Booksize


158 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-5 Croquis acotado de Active Line Module de 80 kW y 120 kW con refrigeración por aire interna, todas las
medidas en mm y (pulgadas)

Tabla 3- 9 Dimensiones de Active Line Modules de 80 kW y 120 kW con refrigeración por aire interna

Active Line Module Referencia B [mm] (pulgadas) b [mm] (pulgadas) h [mm] (pulgadas)
80 kW 6SL3130-7TE28-0AAx 300 (11.81) 250 (9.84) 105 (4.13)
120 kW 6SL3130-7TE31-2AAx 300 (11.81) 250 (9.84) 105 (4.13)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 159
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-6 Croquis acotado del ventilador para Active Line Modules de 80 kW y 120 kW con refrigeración por aire
interna, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


160 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

3.1.7 Montaje
Los Active Line Modules están concebidos para el montaje en el armario eléctrico. Se fijan
con tornillos M6 a la pared del armario eléctrico o una pared de montaje.

① Pared armario eléctrico/pared de montaje


② Arandela
③ Tornillo M6

Figura 3-7 Montaje de un Active Line Module con refrigeración por aire interna (ejemplo 36 kW)

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 161
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

Montaje del ventilador montable bajo pie

Figura 3-8 Montaje del ventilador en Active Line Modules de 80 kW y 120 kW

1. Fijar ventilador con los tornillos M6/6 Nm


2. Conectar la alimentación del ventilador

Etapas de potencia Booksize


162 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

3.1.8 Datos técnicos

Tabla 3- 10 Datos técnicos de Active Line Module

Refrigeración por aire interna 6SL3130– 7TE21–6AAx 7TE23–6AAx 7TE25–5AAx 7TE25–5AA3 +


Active Interface
Module
Potencia asignada kW 16 36 55 55
Alimentación
Potencia asignada (S1) 1) kW (Pn) 16 36 55 55
Potencia de alimentación (S6-40%) 1) kW (PS6) 21 47 71 71
Potencia máxima de alimentación 1) kW (Pmáx) 35 70 91 110
Realimentación a la red
Potencia continua de realimentación kW 16 36 55 55
a la red kW 35 70 91 110
Potencia máxima de realimentación a
la red
Tensiones de conexión
Tensión de red VACef 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
Frecuencia de red Hz 47 a 63
Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Tensión del circuito intermedio VDC 510 - 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión2) VDC 360 ± 2 %
Intensidades de entrada
Intensidad de entrada asignada
a 400 VAC: AAC 25 55 84 84
Intensidad de entrada
a 380 VAC/480 VAC AAC 26 / 21 58 /46 88 / 70 88 /70
a 400 VAC; S6-40% AAC 32 71 108 108
a 400 VAC; intensidad máxima AAC 54 107 139 168
Intensidades del circuito intermedio
Intensidad asignada del circuito
intermedio ADC 27 60 92 92
a 600 V:
Intensidad del circuito intermedio: ADC 35 79 121 121
a 600 VDC; a S6-40% ADC 59 117 152 176
a 600 VDC; intensidad máxima
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio: ADC 100 200 200 200
Barras reforzadas del circuito ADC 150 -- -- --
intermedio: ADC 20 20 20 20
Barra de 24 V:
Consumo de la electrónica de control ADC 0,95 1,5 1,9 1,9
a 24 V DC
Pérdidas totales W 282,8 666 945,6 945,6
(incluidas las de la electrónica)3)
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40 40 40 40
con derating °C 55 55 55 55

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 163
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

Refrigeración por aire interna 6SL3130– 7TE21–6AAx 7TE23–6AAx 7TE25–5AAx 7TE25–5AA3 +


Active Interface
Module
Potencia asignada kW 16 36 55 55
Capacidad del circuito intermedio
Active Line Module μF 705 1 410 1 880 1 880
Grupo de accionamientos, máx. μF 20 000 20 000 20 000 20 000
Factor de potencia cosϕ 1 1 1 1
Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL1135- 3VL2108- 3VL2112- 3VL2112-
2KM30 2KN30 2KN30 2KN30
Intensidad asignada: A 35 80 125 125
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante5) SCCR a 480 VAC: kA 65 65 65 65
Fusibles (UL)
Tipo AJT clase J 4) AJT35 AJT80 AJT125 AJT125
Intensidad asignada: A 35 80 125 125
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante5) SCCR a 480 VAC: kA 65 65 65 65
Forma de refrigeración (refrigeración Ventilador Ventilador Ventilador Ventilador
por aire interna) interno interno interno interno
Nivel de presión acústica dB (A) <60 <65 <60 <60
Consumo de aire de refrigeración m3/h 56 112 160 160
Tensión asignada para los datos nominales 3 AC 380 V
Peso kg 7 10 17 17

1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.

Etapas de potencia Booksize


164 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

Tabla 3- 11 Datos técnicos de Active Line Module

Refrigeración por aire interna 6SL3130– 7TE28–0AAx 7TE31–2AAx


Potencia asignada kW 80 120
Alimentación
Potencia asignada (S1) 1) kW (Pn) 80 120
Potencia de alimentación (S6-40%) 1) kW (PS6) 106 145
Potencia máxima de alimentación 1) kW (Pmáx) 131 175
Realimentación a la red
Potencia continua de realimentación kW 80 120
a la red kW 131 175
Potencia máxima de realimentación
a la red
Tensiones de conexión
Tensión de red VACef 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
Frecuencia de red Hz 47 a 63
Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Tensión del circuito intermedio VDC 510 - 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2%
Desconexión por subtensión2) VDC 360 ± 2%
Intensidades de entrada
Intensidad de entrada asignada
a 400 VAC: AAC 122 182
Intensidad de entrada
a 380 VAC/480 VAC AAC 128 / 102 192 / 152
a 400 VAC; S6-40% AAC 161 220
a 400 VAC; intensidad máxima AAC 200 267
Intensidades del circuito intermedio
Intensidad asignada del circuito
intermedio ADC 134 200
a 600 V:
Intensidad del circuito intermedio: ADC 176 244
a 600 VDC; a S6-40% ADC 218 292
a 600 VDC; intensidad máxima
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio: ADC 200 200
Barra de 24 V: ADC 20 20
Consumo de la electrónica de control ADC 1,4 1,8
a 24 V DC
Pérdidas totales W 1383,6 2243,2
(incluidas las de la electrónica)3)
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40 40
con derating °C 55 55
Capacidad del circuito intermedio
Active Line Module μF 2 820 3 995
Grupo de accionamientos, máx. μF 20 000 20 000
Factor de potencia cosϕ 1 1

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 165
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

Refrigeración por aire interna 6SL3130– 7TE28–0AAx 7TE31–2AAx


Potencia asignada kW 80 120
Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL3117-2KN30 3VL3125-2KN30
Intensidad asignada: A 175 250
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante5) SCCR a 480 VAC: kA 65 65
Fusibles (UL)
Tipo AJT clase J 4) AJT175 AJT250
Intensidad asignada: A 175 250
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante5) SCCR a 480 VAC: kA 65 65
Forma de refrigeración (refrigeración Ventilador adosado Ventilador adosado
por aire interna)
Nivel de presión acústica dB (A) <73 <73
Consumo de aire de refrigeración m3/h 520 520
Tensión asignada para los datos nominales 3 AC 380 V
Peso kg 23 23

1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.

Etapas de potencia Booksize


166 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

3.1.8.1 Curvas características

Ciclos de carga nominales para Active Line Modules

Figura 3-9 Ciclos de carga nominales para Active Line Modules (excepción: no válido para Active
Line Module de 55 kW con Active Interface Module)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 167
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

Ciclos de carga nominales para Active Line Modules con Active Interface Module

Figura 3-10 Ciclos de carga para Active Line Modules de 55 kW con Active Interface Module

Figura 3-11 Ciclo de carga máxima con precarga para Active Line Modules de 55 kW con Active
Interface Module

Etapas de potencia Booksize


168 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.1 Active Line Modules con refrigeración por aire interna

Características de derating

Figura 3-12 Potencia de salida en función de la temperatura ambiente

Figura 3-13 Potencia de salida en función de la altitud de instalación

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 169
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

3.2.1 Descripción
Mediante los Active Line Modules con refrigeración por aire externa se conectan los Motor
Modules a la red de alimentación y se proporciona a los Motor Modules una tensión
constante en el circuito intermedio.
De este modo, las fluctuaciones de red existentes no ejercen ninguna influencia.
Los Active Line Modules realimentan a la red la energía de los motores en el régimen de
recuperación de energía. La capacidad de realimentación de los Modules se puede
desactivar mediante parámetros.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del Module. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Active Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo tanto en redes TN
como en redes TT e IT. Los Line Modules cuentan con protección integrada contra
sobretensiones.
La refrigeración externa se basa en un circuito de aire separado. Se trata de una forma de
refrigeración para etapas de potencia SINAMICS que solo está disponible para los equipos
Booksize. La etapa de potencia puede insertarse con su disipador en una escotadura
rectangular de la pared trasera del armario eléctrico y montarse con una junta. El disipador y
el ventilador (incluidos en el volumen de suministro) sobresalen hacia atrás del armario
eléctrico y la disipación de calor se realiza externamente fuera del armario o bien en un
conducto de ventilación aparte.

3.2.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

Etapas de potencia Booksize


170 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

PELIGRO

Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.

Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• Conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PELIGRO

Si el Line Module no se separa de la red, p. ej. mediante el contactor principal o el


interruptor principal, el circuito intermedio permanece cargado.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 171
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación del Active Line Module mediante los
parámetros (ver la descripción de funciones). La energía de frenado debe disiparse en este
caso a través de un Braking Module con resistencia de freno que debe preverse
adicionalmente en el grupo de accionamientos.

ATENCIÓN

La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

ATENCIÓN

Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Nota
La refrigeración por aire externa puede provocar una gran suciedad en el ventilador y el
disipador, lo cual puede dar lugar a una respuesta de la vigilancia de temperatura en la
etapa de potencia. El ventilador y el disipador se deben comprobar periódicamente por si
estuvieran sucios y, en caso necesario, se debe proceder a su limpieza.

Nota
Tras el montaje debe comprobarse la estanqueidad de la junta en la pared trasera del
equipo. En caso necesario, debe hacerse una obturación adicional.

Etapas de potencia Booksize


172 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

3.2.3 Descripción de las interfaces

3.2.3.1 Vista general

Figura 3-14 Vista general de las interfaces de Active Line Module con refrigeración por aire externa (ejemplo 16 kW)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 173
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

3.2.3.2 Conexión de red X1

Tabla 3- 12 X1: Conexión de red para Active Line Modules 16 kW

Borne Datos técnicos


U1 Máx. sección conectable: 10 mm2
V1 Tipo: Borne de tornillo 6
W1 Par de apriete: 1,5 - 1,8 Nm
(ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de
conexión")
Conexión PE Agujero roscado M5/3 Nm1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Tabla 3- 13 X1: Conexión de red para Active Line Modules 36 kW a 120 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz
W1 36 kW: Perno roscado M6/6 Nm 1)
55 kW, 80 kW y 120 kW: Perno roscado M8/13 Nm 1)

Conexión PE 36 kW: Agujero roscado M6/6 Nm 1)

55 kW: Agujero roscado M6/6 Nm 1)


80 kW y 120 kW: Agujero roscado M8/13 Nm 1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


174 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

3.2.3.3 Conexión de ventilador X12


Los Active Line Modules de 80 kW y 120 kW llevan una interfaz para la conexión del
ventilador montable bajo pie. La interfaz está situada en el lado inferior del Line Module.

Tabla 3- 14 Conexión de ventilador X12

Borne Función Datos técnicos


1 Conexión de ventilador + Tensión 48 V DC para el ventilador suministrado
2 Conexión de ventilador -

3.2.3.4 Borne EP X21

Tabla 3- 15 Borne EP X21/sensor de temperatura

Borne Nombre Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura1): KTY84–
2 -Temp 1C1302)/PTC2)/interruptor bimetálico con contacto NC
Durante el funcionamiento con Active Interface Module
debe conectarse la entrada Temp con el sensor del
Active Interface Module (interruptor bimetálico con
contacto NC).
3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión 24 V DC
4 EP M (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
Tipo: borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas LH1).
2) Las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Active Line Module.

PRECAUCIÓN

Al conectar un Active Interface Module, en los bornes 1 y 2 debe conectarse la salida de


temperatura del Active Interface Module.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 175
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

ADVERTENCIA

Para el servicio, en el borne 3 debe conectarse la tensión de 24 V DC y en el borne 4, la


masa. En caso de anulación se activa una supresión de impulsos. La realimentación a la
red se desactiva y el relé de puenteo se desexcita. Si el Line Module no se separa de la
red con la apertura del borne EP (p. ej., si no hay contactor principal), el circuito intermedio
permanece cargado.

Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne 3 (EP +24 V) y 4 (EP M). Esto se
puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura (≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

3.2.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24

Tabla 3- 16 Adaptador de bornes de 24 V X24

Borne Nombre Datos técnicos


+ Alimentación de 24 V Tensión de alimentación 24 V DC
M Masa Masa de electrónica de control

Máx. sección conectable: 6 mm2


Tipo: borne de tornillo 5 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

El adaptador de bornes de 24 V se incluye en el volumen de suministro.

Etapas de potencia Booksize


176 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

3.2.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

Tabla 3- 17 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

PIN Señal Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Fuente de alimentación de 24 V
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 177
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

3.2.4 Ejemplo de conexión

Figura 3-15 Ejemplo de conexión de un Active Line Module

Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.

Etapas de potencia Booksize


178 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

3.2.5 Significado de los LED

Tabla 3- 18 Significado de los LED en el Active Line Module

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
apagado apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para el servicio y hay –
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para el servicio y hay Comprobar la tensión de red
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Existe al menos un fallo de este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo
El LED es controlado independientemente de la
reconfiguración de los avisos correspondientes.
Verde/ -- Se está descargando el firmware. –
rojo (0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON
(2 Hz)
Verde/naranja -- El reconocimiento de los componentes mediante LED –
o está activado (p0124).
rojo/naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al
realizar la activación mediante p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 179
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

3.2.6 Croquis acotados

Figura 3-16 Croquis acotado de Active Line Module de 16 kW con refrigeración por aire externa,
todas las medidas en mm y (pulgadas)

Tabla 3- 19 Dimensiones de Active Line Module de 16 kW con refrigeración por aire externa

Active Line Module Referencia B [mm] b [mm] h [mm]


(pulgadas) (pulgadas) (pulgadas)
16 kW 6SL3131-7TE21-6AAx 100 (3.94) 50 (1.97) 18 (0.71)

Nota
La chapa de conexión para pantalla se incluye en el volumen de suministro para el Line
Module de 100 mm.
Más información en el capítulo "Accesorios".

Etapas de potencia Booksize


180 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

Figura 3-17 Croquis acotado de Active Line Modules de 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW con refrigeración por aire externa
(ejemplo 36 kW), todas las medidas en mm y (pulgadas)

Tabla 3- 20 Dimensiones de Active Line Modules de 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW con refrigeración por aire externa

Active Line Referencia B [mm] b [mm] c [mm] d [mm] e [mm]


Module (pulgadas) (pulgadas) (pulgadas) (pulgadas) (pulgadas)
36 kW 6SL3131-7TE23-6AAx 150 (5.91) 100 (3.94) 71 (2.80) 75 (2.95) 203 (7.99)
55 kW 6SL3131-7TE25-5AAx 200 (7.87) 150 (5.91) 92 (3.62) 100 (3.94) 224 (8.82)
80 kW 6SL3131-7TE28-0AAx 300 (11.81) 250 (9.84) 82 (3.23) 150 (5.91) 214 (8.43)
120 kW 6SL3131-7TE31-2AAx 300 (11.81) 250 (9.84) 82 (3.23) 150 (5.91) 214 (8.43)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 181
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

Figura 3-18 Croquis acotado de ventilador para Active Line Modules con refrigeración por aire externa de 80 kW y 120
kW, todos los datos en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


182 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

3.2.7 Montaje

① Placa de montaje con perforaciones de montaje


② Varillas roscadas M6
③ Tuerca M6
④ Anillo elástico
⑤ Arandela
⑥ Caja del ventilador
Figura 3-19 Montaje de un Active Line Module con refrigeración por aire externa (ejemplo 36 kW)

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 183
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

Encontrará asistencia para la construcción mecánica del armario eléctrico en:


Siemens AG
Industry Sector, IA SE WKC
TCCCC (Technical Competence Center Cabinets Chemnitz)
Postfach 1124
09070 Chemnitz
e-mail: cc.cabinetcooling.aud@siemens.com

Figura 3-20 Perforaciones de montaje para Active Line Modules de 50 mm a 200 mm con
refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


184 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

① Placa de colocación o placa de montaje


② Apoyo intermedio
③ Escuadra de refuerzo
Figura 3-21 Perforaciones de montaje para un Active Line Module de 300 mm con refrigeración por aire externa, todas las
medidas en mm y (pulgadas)

Tabla 3- 21 Dimensiones de las perforaciones de montaje para Active Line Modules con refrigeración por aire externa

Anchura de los componentes B [mm] (pulgadas) b1 [mm] (pulgadas) b2 [mm] (pulgadas)


50 mm 41,5 +0,3 (1.63 +0.012) 20,75 +0,15 (0.82 +0.006) 0
100 mm 89,5 +0,3 (3.52 +0.012) 19,75 +0,15 (0.78 +0.006) 50 ±0,15 (1.97 ±0.006)
150 mm 133 +0,3 (5.24 +0.012) 16,5 +0,15 (0.65 +0.006) 100 ±0,15 (3.94 ±0.006)
200 mm 173 +0,3 (6.81 +0.012) 11,5 +0,15 (0.45 +0.006) 150 ±0,15 (5.91 ±0.006)
300 mm 278 +0,3 (10.94 +0.012) 14,0 ± 0,15 (0.55 ±0.006) 250 +0,15 (9.84 +0.006)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 185
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

① Placa de colocación o placa de montaje


② Perno roscado M5 x 28
Figura 3-22 Ejemplo de placa de montaje para un grupo de accionamientos con refrigeración por aire externa

Durante el montaje debe garantizarse la estanqueidad del componente en todo su


perímetro. Los apoyos intermedios deben tener la estabilidad necesaria. Si es preciso,
deberán reforzarse los apoyos intermedios de las escotaduras.
En este ejemplo se han reforzado los apoyos intermedios con escuadras según EN 755-9.
El tipo de fijación de las escuadras a la placa de colocación puede elegirse libremente.

Etapas de potencia Booksize


186 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

① placa de montaje
② Cubierta
③ Pared posterior
④ Salida de aire
⑤ Entrada de aire, filtro con ventilador
⑥ Para mantener el grado de protección IP54, deben obturarse en todo su perímetro las superficies ⑥ entre la
placa de montaje y la estructura del armario (p. ej. material obturador Terostat-91 de la empresa Teroson).
Figura 3-23 Ejemplo 1 de montaje en el armario eléctrico con placa de montaje

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 187
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

① Placa de colocación
② placa de montaje
③ Cubierta
④ Pared posterior
⑤ Salida de aire
⑥ Entrada de aire, filtro con ventilador
⑦ Para mantener el grado de protección IP54, deben obturarse en todo su perímetro las superficies ⑦ entre la
placa de montaje y la estructura del armario y entre la placa de montaje y la placa de colocación (p. ej. material
obturador Terostat-91 de la empresa Teroson).
Figura 3-24 Ejemplo 2 de montaje en el armario eléctrico con placa de montaje

Se recomienda construir el armario eléctrico como se representa, con cubierta y ventilador


de filtro.
El ventilador de filtro debe estar dimensionado de forma que no limiten el consumo de aire
de refrigeración del grupo de accionamientos. El consumo total de aire de refrigeración
resulta de sumar el consumo de aire de refrigeración de cada componente (ver capítulo
"Datos técnicos").

Etapas de potencia Booksize


188 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

Nota
Si el ventilador de filtro no permite satisfacer el consumo de aire de refrigeración, los
componentes no pueden entregar su potencia especificada.
La suciedad de los filtros de los ventiladores debe comprobarse con regularidad y limpiarse
si es necesario.

3.2.8 Datos técnicos

Tabla 3- 22 Datos técnicos de los Active Line Modules con refrigeración por aire externa, parte 1

Refrigeración por aire externa 6SL3131– 7TE21–6AAx 7TE23–6AAx 7TE25–5AAx 7TE25–5AA3


+ Active
Interface
Module
Potencia asignada kW 16 36 55 55
Alimentación
Potencia asignada (S1) 1) kW (Pn) 16 36 55 55
Potencia de alimentación (S6-40 %) 1) kW (PS6) 21 47 71 71
Potencia máxima de alimentación 1) kW (Pmáx) 35 70 91 110
Realimentación a la red
Potencia continua de realimentación a
la red kW 16 36 55 55
Potencia máxima de realimentación a
la red kW 35 70 91 110
Tensiones de conexión
Tensión de red VACef 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
Frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
Alimentación de electrónica de control VDC 24 (20,4 - 28,8)
Tensión del circuito intermedio VDC 510 - 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión2) VDC 360 ± 2 %
Intensidades de entrada
Intensidad de entrada asignada
a 400 VAC: AAC 25 55 84 84
Intensidad de entrada
a 380 VAC/480 VAC AAC 26 / 21 58 /46 88 / 70 88 /70
a 400 VAC; S6-40% AAC 32 71 108 108
a 400 VAC; intensidad máxima AAC 54 107 139 168
Intensidades del circuito intermedio
Intensidad asignada del circuito
intermedio
a 600 V: ADC 27 60 92 92
Intensidad del circuito intermedio:
a 600 VDC; a S6-40% ADC 35 79 121 121
a 600 VDC; intensidad máxima ADC 59 117 152 176

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 189
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

Refrigeración por aire externa 6SL3131– 7TE21–6AAx 7TE23–6AAx 7TE25–5AAx 7TE25–5AA3


+ Active
Interface
Module
Potencia asignada kW 16 36 55 55
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio: ADC 100 200 200 200
Barras reforzadas del circuito ADC 150 -- -- --
intermedio:
Barra de 24 V: ADC 20 20 20 20
Consumo de la electrónica de control ADC 0,95 1,5 1,9 1,9
a 24 V DC
Pérdidas totales W 282,8 666 945,6 945,6
(incluidas las de la electrónica)3)
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40 40 40 40
con derating °C 55 55 55 55
Capacidad del circuito intermedio
Active Line Module μF 705 1 410 1 880 1 880
Grupo de accionamientos, máx. μF 20 000 20 000 20 000 20 000
Factor de potencia cosϕ 1 1 1 1
Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL1135- 3VL2108- 3VL2112- 3VL2112-
2KM30 2KN30 2KN30 2KN30
Intensidad asignada: A 35 80 125 125
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante5) SCCR a 480 VAC: kA 65 65 65 65
Fusibles (UL)
Tipo AJT clase J 4) AJT35 AJT80 AJT125 AJT125
Intensidad asignada: A 35 80 125 125
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante5) SCCR a 480 VAC: kA 65 65 65 65
Nivel de presión acústica dB (A) <60 <65 <60 <60
Consumo de aire de refrigeración m3/h 56 112 160 160
Tensión asignada para los datos nominales 3 AC 380 V
Peso kg 8,78 13,77 18,5 18,5

1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.

Etapas de potencia Booksize


190 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

Tabla 3- 23 Datos técnicos de los Active Line Modules con refrigeración por aire externa, parte 2

Refrigeración por aire externa 6SL3131– 7TE28–0AAx 7TE31-2AAx


Potencia asignada kW 80 120
Alimentación
Potencia asignada (S1) 1) kW (Pn) 80 120
Potencia de alimentación (S6-40 %) 1) kW (PS6) 106 145
Potencia máxima de alimentación 1) kW (Pmáx) 131 175
Realimentación a la red
Potencia continua de realimentación a
la red kW 80 120
Potencia máxima de realimentación a
la red kW 131 175
Tensiones de conexión
Tensión de red VACef 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
Frecuencia de red Hz 47 a 63 Hz
Alimentación de electrónica de control VDC 24 (20,4 - 28,8)
Tensión del circuito intermedio VDC 510 - 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión2) VDC 360 ± 2 %
Intensidades de entrada
Intensidad de entrada asignada
a 400 VAC: AAC 122 182
Intensidad de entrada
a 380 VAC/480 VAC AAC 128 / 102 192 / 152
a 400 VAC; S6-40% AAC 161 220
a 400 VAC; intensidad máxima AAC 200 267
Intensidades del circuito intermedio
Intensidad asignada del circuito
intermedio
a 600 V: ADC 134 200
Intensidad del circuito intermedio:
a 600 VDC; a S6-40% ADC 176 244
a 600 VDC; intensidad máxima ADC 218 292
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio: ADC 200 200
Barra de 24 V: ADC 20 20
Consumo de la electrónica de control ADC 1,4 1,8
a 24 V DC
Pérdidas totales W 1383,6 2243,2
(incluidas las de la electrónica)3)
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40 40
con derating °C 55 55
Capacidad del circuito intermedio
Active Line Module μF 2 820 3 995
Grupo de accionamientos, máx. μF 20 000 20 000
Factor de potencia cosϕ 1 1

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 191
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

Refrigeración por aire externa 6SL3131– 7TE28–0AAx 7TE31-2AAx


Potencia asignada kW 80 120
Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL3117-2KN30 3VL3125-2KN30
Intensidad asignada: A 175 250
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante5) SCCR a 480 VAC: kA 65 65
Fusibles (UL)
Tipo AJT clase J 4) AJT175 AJT250
Intensidad asignada: A 175 250
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante5) SCCR a 480 VAC: kA 65 65
Nivel de presión acústica dB (A) <73 <73
Consumo de aire de refrigeración m3/h 520 520
Tensión asignada para los datos nominales 3 AC 380 V
Peso kg 27,66 30,74

1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.

Etapas de potencia Booksize


192 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

3.2.8.1 Curvas características

Ciclos de carga nominales para Active Line Modules

Figura 3-25 Ciclos de carga nominales para Active Line Modules (excepción: no válido para Active
Line Module de 55 kW con Active Interface Module)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 193
Line Modules Booksize
3.2 Active Line Modules con refrigeración por aire externa

Ciclos de carga nominales para Active Line Modules con Active Interface Module

Figura 3-26 Ciclos de carga para Active Line Modules de 55 kW con Active Interface Module

Figura 3-27 Ciclo de carga máxima con precarga para Active Line Modules de 55 kW con Active
Interface Module

Etapas de potencia Booksize


194 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

Características de derating

Figura 3-28 Potencia de salida en función de la temperatura ambiente

Figura 3-29 Potencia de salida en función de la altitud de instalación

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 195
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

3.3 Active Line Modules con Cold Plate

3.3.1 Descripción
Los Active Line Modules generan a partir de la tensión de red trifásica una tensión continua
en el circuito intermedio constante y regulada que alimenta a los Motor Modules conectados.
De este modo, las fluctuaciones de red existentes no ejercen ninguna influencia.
Los Active Line Modules realimentan a la red la energía de los motores en el régimen de
recuperación de energía. La capacidad de realimentación de los Modules se puede
desactivar mediante parámetros.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del Module. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Active Line Modules son adecuados para funcionar directamente en sistemas TN y TT,
tanto con neutro a tierra como con conductor de fase a tierra, así como en sistemas IT. Los
Line Modules cuentan con protección integrada contra sobretensiones.

3.3.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

Etapas de potencia Booksize


196 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

PELIGRO

Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.

Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• Conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PELIGRO

Si el Line Module no se separa de la red, p. ej. mediante el contactor principal o el


interruptor principal, el circuito intermedio permanece cargado.

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 197
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación del Active Line Module mediante los
parámetros (ver la descripción de funciones). La energía de frenado debe disiparse en este
caso a través de un Braking Module con resistencia de freno que debe preverse
adicionalmente en el grupo de accionamientos.

ATENCIÓN

La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

ATENCIÓN

Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Etapas de potencia Booksize


198 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

3.3.3 Descripción de las interfaces

3.3.3.1 Vista general

Figura 3-30 Vista general de las interfaces de Active Line Module con Cold Plate (ejemplo 16 kW)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 199
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

3.3.3.2 Conexión de red X1

Tabla 3- 24 X1: Conexión de red para Active Line Modules 16 kW

Borne Datos técnicos


U1 Máx. sección conectable: 10 mm2
V1 Tipo: Borne de tornillo 6
W1 Par de apriete: 1,5 - 1,8 Nm
(ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de
conexión")
Conexión PE Agujero roscado M5/3 Nm1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Tabla 3- 25 X1: Conexión de red para Active Line Modules 36 kW a 120 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz
W1 36 kW: Perno roscado M6/6 Nm 1)
55 kW, 80 kW y 120 kW: Perno roscado M8/13 Nm 1)

Conexión PE 36 kW: Agujero roscado M6/6 Nm 1)

55 kW: Agujero roscado M6/6 Nm 1)


80 kW y 120 kW: Agujero roscado M8/13 Nm 1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


200 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

3.3.3.3 Borne EP X21

Tabla 3- 26 Borne EP X21/sensor de temperatura

Borne Nombre Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura1): KTY84–
2 -Temp 1C1302)/PTC2)/interruptor bimetálico con contacto NC
Durante el funcionamiento con Active Interface Module
debe conectarse la entrada Temp con el sensor del
Active Interface Module (interruptor bimetálico con
contacto NC).
3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión 24 V DC
4 EP M (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
Tipo: borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas LH1).
2) Las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Active Line Module.

PRECAUCIÓN

Al conectar un Active Interface Module, en los bornes 1 y 2 debe conectarse la salida de


temperatura del Active Interface Module.

ADVERTENCIA

Para el servicio, en el borne 3 debe conectarse la tensión de 24 V DC y en el borne 4, la


masa. En caso de anulación se activa una supresión de impulsos. La realimentación a la
red se desactiva y el relé de puenteo se desexcita. Si el Line Module no se separa de la
red con la apertura del borne EP (p. ej., si no hay contactor principal), el circuito intermedio
permanece cargado.

Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne 3 (EP +24 V) y 4 (EP M). Esto se
puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura (≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 201
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

3.3.3.4 Adaptador de bornes de 24 V X24

Tabla 3- 27 Adaptador de bornes de 24 V X24

Borne Nombre Datos técnicos


+ Alimentación de 24 V Tensión de alimentación 24 V DC
M Masa Masa de electrónica de control

El volumen de suministro incluye el adaptador de bornes de 24 V.


Máx. sección conectable: 6 mm2
Tipo: borne de tornillo 5 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

3.3.3.5 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

Tabla 3- 28 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

PIN Señal Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Fuente de alimentación de 24 V
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


202 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

3.3.4 Ejemplo de conexión

Figura 3-31 Ejemplo de conexión de Active Line Module con Cold Plate

Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 203
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

3.3.5 Significado de los LED

Tabla 3- 29 Significado de los LED en el Active Line Module

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
apagado apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para el servicio y hay –
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para el servicio y hay Comprobar la tensión de red
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Existe al menos un fallo de este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo
El LED es controlado independientemente de la
reconfiguración de los avisos correspondientes.
Verde/ -- Se está descargando el firmware. –
rojo (0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON
(2 Hz)
Verde/naranja -- El reconocimiento de los componentes mediante LED –
o está activado (p0124).
rojo/naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al
realizar la activación mediante p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


204 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

3.3.6 Croquis acotados

Figura 3-32 Croquis acotado de Active Line Module de 16 kW con Cold Plate, todas las medidas en
mm y (pulgadas)

Tabla 3- 30 Dimensiones de Active Line Module de 16 kW con Cold Plate

Active Line Module Referencia B [mm] (pulgadas) b [mm] (pulgadas) h [mm] (pulgadas)
16 kW 6SL3136-7TE21-6AAx 100 (3.94) 50 (1.97) 18 (0.71)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 205
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

Figura 3-33 Croquis acotado de Active Line Modules de 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW con Cold Plate, todas las
medidas en mm y (pulgadas)

Tabla 3- 31 Dimensiones de Active Line Modules de 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW con Cold Plate

Active Line Module Referencia B [mm] (pulgadas) b [mm] (pulgadas) c [mm] (pulgadas)
36 kW 6SL3136-7TE23-6AAx 150 (5.91) 100 (3.94) 75 (2.95)
55 kW 6SL3136-7TE25-5AAx 200 (7.87) 150 (5.91) 100 (3.94)
80 kW 6SL3136-7TE28-0AAx 300 (11.81) 250 (9.84) 150 (5.91)
120 kW 6SL3136-7TE31-2AAx 300 (11.81) 250 (9.84) 150 (5.91)

Etapas de potencia Booksize


206 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

3.3.7 Montaje
Antes de montar un Active Line Module con Cold Plate en un disipador específico del
cliente, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
● Debe comprobarse si hay daños en la superficie del disipador.
● Para una mejor transmisión del calor debe utilizarse un medio termoconductor. Para ello
se recomienda una lámina termoconductora especial con depresiones hemisféricas.
Todos los componentes con Cold Plate se suministran con una lámina termoconductora
del formato adecuado. Debe prestarse atención a la posición de montaje de la lámina
termoconductora (ver figura más abajo).

Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora!
Solo debe utilizarse la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.

Tabla 3- 32 Vista general de las láminas termoconductoras

Referencia
Lámina termoconductora, 50 mm 6SL3162-6FB00-0AA0
Lámina termoconductora, 100 mm 6SL3162-6FD00-0AA0
Lámina termoconductora, 150 mm 6SL3162-6FF00-0AA0
Lámina termoconductora, 200 mm 6SL3162-6FH00-0AA0
Lámina termoconductora, 300 mm 6SL3162-6FM00-0AA0

Nota
Para el montaje de los componentes se recomiendan varillas roscadas M6 y tuercas
hexagonales o tornillos prisioneros ISO 7436-M6x40-14 H, clase de resistencia 8.8.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 207
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

Montaje

① Disipador externo (aire o líquido)


② Varillas roscadas M6
③ Lámina termoconductora
④ Cold Plate
⑤ Tuerca M6
⑥ Anillo elástico
⑦ Arandela

Figura 3-34 Montaje de un Active Line Module con Cold Plate en un disipador externo (ejemplo 36
kW)

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)

Etapas de potencia Booksize


208 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

Encontrará asistencia para la construcción mecánica del armario eléctrico en:


Siemens AG
Industry Sector, IA SE WKC
TCCCC (Technical Competence Center Cabinets Chemnitz)
Postfach 1124
09070 Chemnitz
e-mail: cc.cabinetcooling.aud@siemens.com

Características del disipador


Como material del disipador se recomienda AlMgSi 0,5.
La rugosidad de la superficie externa del disipador debe ser de al menos Rz 16. La
superficie de contacto entre el disipador y la Cold Plate debe tener un nivelado de 0,2 mm,
calculado para una altura de 450 mm y una anchura de 300 mm.

Nota
El fabricante de máquina puede adaptar la ejecución del disipador a los requisitos
específicos de su instalación. Los datos nominales especificados de los Line Modules solo
pueden obtenerse si las pérdidas que se tienen para las condiciones marginales
mencionadas se pueden disipar mediante el disipador externo.

Nota
Durante el montaje debe procurarse que los pernos roscados no dañen la Cold Plate.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 209
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

3.3.8 Datos técnicos

Tabla 3- 33 Datos técnicos de Active Line Modules con refrigeración Cold Plate

Cold Plate 6SL3136- 21-6AAx 23-6AAx 25-5AAx 25-5AA3 + 28-0AAx 31-2AAx


7TE Active
Interface
Module
Potencia asignada kW 16 36 55 55 80 (64) 1) 120 (84) 1)
Alimentación
Potencia asignada (S1) 2) kW (Pn) 16 36 55 55 80 (64) 1) 120 (84) 1)
Potencia de alimentación kW (PS6) 21 47 71 71 106 (85) 1) 145
(S6-40%) 2) (116)1)
Potencia máxima de kW (Pmáx) 35 70 91 110 131
alimentación 2) 175
Realimentación a la red
Potencia continua de
realimentación a la red kW 16 36 55 55 80 (64) 1) 120 (84) 1)
Potencia máxima de
realimentación a la red kW 35 70 91 110 131 175
Tensiones de conexión
Tensión de red VACef 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
Frecuencia de red Hz 47 a 63
Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión 3) VDC 360 ± 2 %
Intensidades de entrada
Intensidad de entrada asignada
a 400 VAC: AAC 25 55 84 84 122 (98) 1) 182
Intensidad de entrada (127)1)
a 380 VAC AAC 26 58 88 88 128
a 480 VAC AAC 21 46 70 70 (102)1) 192
a 400 VAC; S6-40% AAC 32 71 108 108 102 (82) 1) (134)1)
a 400 VAC; intensidad máxima AAC 54 107 139 168 161 152
(129)1) (106)1)
200 220
(154)1)
267
Intensidades del circuito
intermedio
Intensidad asignada del circuito
intermedio a 600 V: ADC 27 60 92 92 134 (99) 1) 200 (140)
Intensidad del circuito
intermedio:
a 600 VDC; a S6-40% ADC 35 79 121 121 176 244
a 600 VDC; intensidad máxima ADC 59 117 152 176 (141)1) (171)1)
195 292

Etapas de potencia Booksize


210 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

Cold Plate 6SL3136- 21-6AAx 23-6AAx 25-5AAx 25-5AA3 + 28-0AAx 31-2AAx


7TE Active
Interface
Module
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio: AACef 100 200 200 200 200 200
Barras reforzadas del circuito
intermedio: AACef 150 -- -- -- --
Barra de 24 V: AACef 20 20 20 20 20 20
Consumo de la electrónica de ADC 0,85 1,05 1,15 1,15 1,4 1,8
control
a 24 V DC
Pérdidas totales 6) W 280,4 655,2 927,6 927,6 1383,6 2243,2
(incluidas las de la electrónica)
Capacidad del circuito
intermedio
Active Line Module: μF 710 1410 1880 1880 2820 3760
Grupo de accionamientos, μF 20 000 20 000 20 000 20 000 20 000 20 000
máx.:
Factor de potencia cosϕ 1 1 1 1 1 1
Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL1135- 3VL2108- 3VL2112- 3VL2112- 3VL3117- 3VL3125-
2KM30 2KN30 2KN30 2KN30 2KN30 2KN30
Intensidad asignada: A 35 80 125 125 175 250
Intensidad de cortocircuito
asignada resultante5) SCCR a
480 VAC: kA 65 65 65 65 65 65
Fusibles (UL)
Tipo AJT clase J 4) AJT35 AJT80 AJT125 AJT125 AJT175 AJT250
Intensidad asignada: A 35 80 125 125 175 250
Intensidad de cortocircuito
asignada
resultante 5) SCCR a 480 VAC: kA 65 65 65 65 65 65
Temperatura del disipador °C 70 70 78 78 70 75
máxima permitida
Máx. temp. ambiente
sin derating °C 40 40 40 40 40 40
con derating °C 55 55 55 55 55 55
Peso kg 6,1 10,2 13,8 13,8 20,3 20,4

1) Debe tenerse en cuenta que la transición de calor al disipador externo provocará un derating. Para una temperatura de
40 °C en la interfaz con la etapa de potencia, el derating es del 80% para 6SL3136-7TE28-0AAx y del 70% para
6SL3136-7TE31-2AAx.
2) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
3) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
6) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 211
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

Nota
Las nuevas instalaciones con Active Line Modules de 80 kW y 120 kW deben ejecutarse
preferentemente con Active Line Modules Liquid Cooled de 120 kW para evitar un derating
de potencia.

3.3.8.1 Curvas características

Ciclos de carga nominales para Active Line Modules

Figura 3-35 Ciclos de carga nominales para Active Line Modules (excepción: no válido para Active
Line Module de 55 kW con Active Interface Module)

Etapas de potencia Booksize


212 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.3 Active Line Modules con Cold Plate

Ciclos de carga nominales para Active Line Modules con Active Interface Module

Figura 3-36 Ciclos de carga para Active Line Modules de 55 kW con Active Interface Module

Figura 3-37 Ciclo de carga máxima con precarga para Active Line Modules de 55 kW con Active
Interface Module

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 213
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

Características de derating

Figura 3-38 Potencia de salida en función de la temperatura ambiente

Figura 3-39 Potencia de salida en función de la altitud de instalación

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


214 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

3.4.1 Descripción
Los Active Line Modules generan a partir de la tensión de red trifásica una tensión continua
en el circuito intermedio constante y regulada que alimenta a los Motor Modules conectados.
De este modo, las fluctuaciones de red existentes no ejercen ninguna influencia.
Los Active Line Modules realimentan a la red la energía de los motores en el régimen de
recuperación de energía. La capacidad de realimentación del módulo se puede desactivar
mediante parámetros.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del módulo. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Active Line Modules son adecuados para funcionar directamente en sistemas TN y TT,
tanto con neutro a tierra como con conductor de fase a tierra, así como en sistemas IT. Los
Line Modules cuentan con protección integrada contra sobretensiones.

3.4.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 215
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

PELIGRO

Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.

Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• Conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PELIGRO

Si el Line Module no se separa de la red, p. ej. mediante el contactor principal o el


interruptor principal, el circuito intermedio permanece cargado.

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

Etapas de potencia Booksize


216 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación del Active Line Module mediante los
parámetros (ver la descripción de funciones). La energía de frenado debe disiparse en este
caso a través de un Braking Module con resistencia de freno que debe preverse
adicionalmente en el grupo de accionamientos.

ATENCIÓN

La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

ATENCIÓN

Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 217
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

3.4.3 Descripción de las interfaces

3.4.3.1 Vista general

Figura 3-40 Vista general de las interfaces de Active Line Module Liquid Cooled (120 kW)

Etapas de potencia Booksize


218 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

3.4.3.2 Conexión de red X1

Tabla 3- 34 Conexión de red X1

Bornes Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz
W1 Perno roscado M8/13 Nm 1)

Conexión PE Agujero roscado M8/13 Nm 1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

3.4.3.3 Borne EP X21

Tabla 3- 35 Borne EP X21/sensor de temperatura

Borne Nombre Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura1): KTY84–
2 -Temp 1C1302)/PTC2)/interruptor bimetálico con contacto NC
Durante el funcionamiento con Active Interface Module
debe conectarse la entrada Temp con el sensor del
Active Interface Module (interruptor bimetálico con
contacto NC).
3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión 24 V DC
4 EP M (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
Tipo: borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas LH1).
2) Las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Active Line Module.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 219
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

PRECAUCIÓN

Al conectar un Active Interface Module, en los bornes 1 y 2 debe conectarse la salida de


temperatura del Active Interface Module.

ADVERTENCIA

Para el servicio, en el borne 3 debe conectarse la tensión de 24 V DC y en el borne 4, la


masa. En caso de anulación se activa una supresión de impulsos. La realimentación a la
red se desactiva y el relé de puenteo se desexcita. Si el Line Module no se separa de la
red con la apertura del borne EP (p. ej., si no hay contactor principal), el circuito intermedio
permanece cargado.

Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne 3 (EP +24 V) y 4 (EP M). Esto se
puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura (≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

Etapas de potencia Booksize


220 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

3.4.3.4 Adaptador de bornes de 24 V X24

Tabla 3- 36 Adaptador de bornes de 24 V X24

Borne Nombre Datos técnicos


+ Alimentación de 24 V Tensión de alimentación 24 V DC
M Masa Masa de electrónica de control

El volumen de suministro incluye el adaptador de bornes de 24 V.


Máx. sección conectable: 6 mm2
Tipo: borne de tornillo 5 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

3.4.3.5 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

Tabla 3- 37 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

PIN Señal Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Fuente de alimentación de 24 V
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 221
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

3.4.4 Ejemplo de conexión

Figura 3-41 Ejemplo de conexión de un Active Line Module

Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.

Etapas de potencia Booksize


222 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

3.4.5 Significado de los LED

Tabla 3- 38 Significado de los LED en el Active Line Module

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
apagado apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para el servicio y hay –
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para el servicio y hay Comprobar la tensión de red
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Existe al menos un fallo de este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo
El LED es controlado independientemente de la
reconfiguración de los avisos correspondientes.
Verde/ -- Se está descargando el firmware. –
rojo (0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON
(2 Hz)
Verde/naranja -- El reconocimiento de los componentes mediante LED –
o está activado (p0124).
rojo/naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al
realizar la activación mediante p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 223
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

3.4.6 Croquis acotado

① Rosca para tubos ISO 228 G ½ B


Figura 3-42 Croquis acotado de Active Line Module 120 kW Liquid Cooled, todos los datos en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


224 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

3.4.7 Montaje

① Superficie de montaje
② Varillas roscadas M6
③ Disipador
④ Arandela
⑤ Anillo elástico
⑥ Tuerca M6

Figura 3-43 Montaje de un Active Line Module Liquid Cooled

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)
Para el montaje se recomiendan pernos roscados M6 y tuercas hexagonales o tornillos
prisioneros ISO 7436-M6x40-14 H, clase de resistencia 8.8.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 225
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

Las conexiones para el refrigerante se encuentran en la parte inferior de los componentes.


Se garantiza la accesibilidad a todos los elementos de conexión con la herramienta
adecuada.
● Tipo de rosca de las conexiones de agua: Rosca para tubos ISO 228 G ½ B

3.4.8 Datos técnicos

Tabla 3- 39 Datos técnicos de Active Line Module Liquid Cooled

Liquid Cooled 6SL3135-7TE31-2AA3


Potencia asignada kW 120
Alimentación
Potencia asignada (S1) 1) kW (Pn) 120
Potencia de alimentación (S6-40 %) 1) kW (PS6) 145
Potencia máxima de alimentación 1) kW (Pmáx) 175
Realimentación a la red
Potencia continua de realimentación a la red kW 120
Potencia máxima de realimentación a la red kW 175
Tensiones de conexión
Tensión de red VACef 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
Frecuencia de red Hz 47 a 63
Alimentación de electrónica de control VDC 24 (20,4 - 28,8)
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión2) VDC 360 ± 2 %
Intensidades de entrada
Intensidad de entrada asignada a 400 VAC: AAC 182
Intensidad de entrada
a 380 VAC/480 VAC AAC 192 / 152
a 400 VAC; S6-40% AAC 220
a 400 VAC; intensidad máxima AAC 267
Intensidades del circuito intermedio
Intensidad asignada del circuito intermedio a
600 V: ADC 200
Intensidad del circuito intermedio:
a 600 VDC; a S6-40% ADC 244
a 600 VDC; intensidad máxima ADC 292
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio: ADC 200
Barra de 24 V: ADC 20
Consumo de la electrónica de control a 24 V ADC 1,8
DC
Pérdidas totales W 2243,2
(incluidas las de la electrónica) 3)
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55

Etapas de potencia Booksize


226 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

Liquid Cooled 6SL3135-7TE31-2AA3


Potencia asignada kW 120
Capacidad del circuito intermedio:
Active Line Module μF 3995
Grupo de accionamientos, máx. μF 20 000
Factor de potencia cosϕ 1
Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL3125-2KN30
Intensidad asignada: A 250
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante6) SCCR a 480 VAC: kA 65
Fusibles (UL)
Tipo AJT clase J 4) AJT250
Intensidad asignada: A 250
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante6) SCCR a 480 VAC: kA 65
Caudal volumétrico asignado del agua l/min 8
con una caída de presión de 70 kPa 5)
Volumen de líquido interno ml 100
Máx. temperatura refrigerante
sin derating °C 45
con derating °C 50
Peso kg 23

1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) Este valor es aplicable cuando el líquido refrigerante es agua; para otros refrigerantes, consultar el capítulo "Circuito de
refrigeración y propiedades del refrigerante"
6) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 227
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

3.4.8.1 Curvas características

Ciclos de carga nominales de Active Line Modules Liquid Cooled

Figura 3-44 Ciclos de carga nominales de los Active Line Modules

Características de derating

Figura 3-45 Potencia de salida en función de la temperatura ambiente

Etapas de potencia Booksize


228 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.4 Active Line Modules Liquid Cooled

Figura 3-46 Potencia de salida en función de la temperatura del refrigerante

Figura 3-47 Potencia de salida en función de la altitud de instalación

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 229
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5.1 Descripción
A partir de la tensión de red trifásica, los Basic Line Modules crean una tensión continua no
regulada de magnitud igual a la tensión de entrada de red del mismo sentido, y con ella
alimentan el circuito intermedio. Un Basic Line Module puede proporcionar energía a uno o
varios Motor Modules a través del circuito intermedio.
Para disipar la energía (p. ej., retirada de emergencia), los Basic Line Modules de 20 kW y
40 kW contienen un control para una resistencia de freno externa.
Con Basic Line Modules 100 kW, para disipar la energía se precisa una unidad de freno
externa. Es posible usar bien Braking Modules Booksize Compact (también conectados en
paralelo) o una unidad de freno MASTERDRIVES (ver capítulo "Unidades de freno para
Basic Line Modules de 100 kW") verwendet werden.
Los Basic Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo en la red TN, IT y TT.
El Basic Line Module de 100 kW contiene un desparasitaje básico, no así los Basic Line
Modules de 20 kW y 40 kW.
La proporción entre la potencia de cortocircuito de red y la potencia asignada debe ser de ≥
30.
La longitud total máxima de los cables es:
● para todos los Basic Line Modules con Basic Line Filter conectado aguas arriba
– 350 m apantallados para tensiones parásitas de la categoría C2;
– 630 m apantallados para tensiones parásitas de la categoría C3;
● para Basic Line Modules de 100 kW sin Basic Line Filter conectado aguas arriba
– 350 m para tensiones parásitas de la categoría C3;
● para todos los Basic Line Modules que no cumplan los valores límite
– 630 m apantallados;
– 1000 m apantallados con Voltage Clamping Module.

Etapas de potencia Booksize


230 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

PELIGRO

Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.

Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 30
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 231
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• Conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

ATENCIÓN

La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

ATENCIÓN

Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Etapas de potencia Booksize


232 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5.3 Descripción de las interfaces

3.5.3.1 Vista general

Figura 3-48 Vista general de las interfaces de Basic Line Module con refrigeración por aire interna (ejemplo 20 kW)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 233
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5.3.2 Conexión de red X1

Tabla 3- 40 X1: Conexión de red para Basic Line Modules de 20 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz

W1 Máx. sección conectable: 16 mm2


Tipo: Borne de tornillo 7
Par de apriete: 1,5 - 1,7 Nm
(ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")
Conexión PE Agujero roscado M5/3 Nm1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Tabla 3- 41 X1: Conexión de red para Basic Line Modules de 40 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz
W1 Máx. sección conectable 50 mm², punteras de cable
Par de apriete mín. 6 Nm
Conexión PE Agujero roscado M6/6 Nm 1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Tabla 3- 42 X1: Conexión de red para Basic Line Modules de 100 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz
W1 Máx. sección conectable: 120 mm2
Tipo: Perno roscado M8 1)
Par de apriete: 13 Nm

Conexión PE Agujero roscado M6/6 Nm 1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


234 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5.3.3 Conexión de la resistencia de freno X2

Tabla 3- 43 X2: Conexión de resistencia de freno al Basic Line Module 20 kW

Borne Nombre Datos técnicos


1 Conexión de la resistencia de freno Máx. sección conectable: 4 mm2
R1 Tipo: Borne de tornillo 4 (ver capítulo "Construcción del
2 Conexión de la resistencia de freno armario/Elementos de conexión")
R2 Par de apriete: 0,5 - 0,6 Nm

Tabla 3- 44 X2: Conexión de resistencia de freno al Basic Line Module 40 kW

Borne Nombre Datos técnicos


1 Conexión de la resistencia de freno Máx. sección conectable: 10 mm2
R1 Tipo: Bornes de tornillo 6 (ver capítulo "Construcción
2 Conexión de la resistencia de freno del armario/Elementos de conexión")
R2 Par de apriete: mín. 1,5 - 1,8 Nm

Tabla 3- 45 Resistencias de freno con termostato para Basic Line Modules de 20 kW y 40 kW

Resistencia de freno R en Ω PN en kW 4 x PN en kW Pmáx en kW


6SE7018-0ES87-2DC0 80 1,25 5 7,5
6SE7021-6ES87-2DC0 40 2,5 10 15
6SE7023-2ES87-2DC0 20 5 20 30
6SE7028-0ES87-2DC0 1) 8 12,5 50 75

1) No adecuada para Basic Line Module de 20 kW


La información técnica detallada sobre las resistencias de freno se encuentra en el capítulo
"Resistencias de freno".

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 235
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5.3.4 Borne EP X21

Tabla 3- 46 Borne EP X21/sensor de temperatura

Borne Nombre Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura1): KTY84-
2 -Temp 1C1302)/PTC2)/interruptor bimetálico con contacto NC
En el Basic Line Module de 20 kW y 40 kW se conecta
en la entrada Temp el sensor de temperatura de la
resistencia de freno (interruptor bimetálico con
contacto NC).
Umbrales de respuesta de la entrada Temp:
Temperatura de la resistencia de freno en el rango de
trabajo → valor de resistencia ≤ 100 ohmios
Exceso de temperatura en la resistencia de freno →
valor de resistencia > 100 ohmios
Reacciones a errores: se emite una alarma y se
desactiva el Basic Line Module con un error pasado un
minuto, siempre que el exceso de temperatura en la
resistencia de freno siga presente.
Si no hay resistencia de freno, deben puentearse los
bornes 1 y 2 para desconectar el exceso de
temperatura.
3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión 24 V DC
4 EP M (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
Tipo: borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas LH1).
2) Las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Basic Line Module

ADVERTENCIA

Para el servicio, en el borne 3 debe conectarse la tensión de 24 V DC y en el borne 4, la


masa. Si se retira, el relé de puenteo se desexcita. Si el Line Module no se separa de la
red con la apertura del borne EP (p. ej., si no hay contactor principal), el circuito intermedio
permanece cargado.

PELIGRO

Si no se conecta el termostato, puede producirse un sobrecalentamiento de la resistencia.

Etapas de potencia Booksize


236 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

3.5.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24

Tabla 3- 47 Adaptador de bornes de 24 V X24

Borne Nombre Datos técnicos


+ Alimentación de 24 V Tensión de alimentación 24 V DC
M Masa Masa de electrónica de control

Máx. sección conectable: 6 mm2


Tipo: borne de tornillo 5 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

El adaptador de bornes de 24 V se incluye en el volumen de suministro.

3.5.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

Tabla 3- 48 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

PIN Señal Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Fuente de alimentación de 24 V
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 237
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5.4 Ejemplos de conexión

Figura 3-49 Ejemplo de conexión de Basic Line Module de 20 kW y 40 kW

Etapas de potencia Booksize


238 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-50 Ejemplo de conexión de Basic Line Module de 100 kW

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 239
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5.5 Significado de los LED

Tabla 3- 49 Significado de los LED en el Basic Line Module

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
apagado apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para el servicio y hay –
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para el servicio y hay Comprobar la tensión de red.
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Existe al menos un fallo de este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo
El LED es controlado independientemente de la
reconfiguración de los avisos correspondientes.
Verde/ -- Se está descargando el firmware. –
rojo (0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON
(2 Hz)
Verde/naranja -- La detección del componente vía LED está activada –
o (p0124).
rojo/naranja Nota:
Ambas posibilidades dependen del estado de los LED
al activar vía p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


240 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5.6 Croquis acotados

Figura 3-51 Croquis acotado de Basic Line Module de 20 kW con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm
y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 241
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-52 Croquis acotado de Basic Line Module de 40 kW con refrigeración por aire interna, todos los datos en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


242 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-53 Croquis acotado de Basic Line Module de 100 kW con refrigeración por aire interna, todos los datos en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 243
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5.7 Montaje
Los Basic Line Modules están concebidos para el montaje en el armario eléctrico. Se fijan
con tornillos M6 a la pared del armario eléctrico o una pared de montaje.

① Pared armario eléctrico/pared de montaje


② Arandela
③ Tornillo M6

Figura 3-54 Montaje de un Basic Line Module con refrigeración por aire interna (ejemplo 100 kW)

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)

Etapas de potencia Booksize


244 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5.8 Funcionamiento en una red aislada (red IT)


Para el funcionamiento de un Basic Line Module de 100 kW en una red aislada (red IT) se
debe retirar el estribo de conexión con el condensador de supresión de perturbaciones. El
estribo de conexión se encuentra en la parte inferior del componente.

ATENCIÓN

Si el estribo de conexión con el condensador de supresión de perturbaciones no se retira,


puede producirse un mensaje de fallo a través del controlador de aislamiento del sistema.

Desmontaje del estribo de conexión del Extracción del estribo de conexión Estribo de conexión del condensador
condensador de supresión de de supresión de perturbaciones
perturbaciones con un destornillador
Tx25

Nota
Montaje del estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones
Para funcionar en otras redes es necesario montar de nuevo el estribo de conexión y fijarlo
con un par de apriete de 1,8 Nm.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 245
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5.9 Datos técnicos

Tabla 3- 50 Datos técnicos del Basic Line Module

Refrigeración por aire interna 6SL3130- 1TE22-0AA0 1TE24-0AA0 1TE31-0AA0


Potencia asignada kW 20 40 100
Alimentación
Potencia asignada (S1) 1) kW (Pn) 20 40 100
Potencia de alimentación (S6-40 %) 1) kW (PS6) 26 52 130
Potencia máxima de alimentación 1) kW (Pmáx) 60 120 175
Potencia de frenado
Potencia continua kW (Pn) 5 10 -
Potencia máxima kW (Pmáx) 40 80 -
Tensiones de conexión
Tensión de red VACef 3 AC 380 – 10% (- 15% < 1 min) hasta 3 AC 480 + 10% 2)
Frecuencia de red Hz 47 a 63
Alimentación de electrónica de control VDC 24 (20,4 – 28,8)
Tensión del circuito intermedio VDC 480 – 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión3) VDC 360 ± 2 %
Intensidades de entrada
Intensidad de entrada asignada
a 400 VAC: AAC 33 66 166
Intensidad de entrada
a 380 VAC/480 VAC AAC 35 / 28 70 / 55 172 / 138
a 400 VAC; S6-40% AAC 43 86 216
a 400 VAC; intensidad máxima AAC 100 199 290
Intensidades del circuito intermedio
Intensidad asignada del circuito
intermedio a 600 V: ADC 33,5 67 167
Intensidad del circuito intermedio a 540 V: ADC 37 48 185
a 600 VDC; S6-40% ADC 43 87 217
a 600 VDC; intensidad máxima ADC 100 200 292
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio: ADC 100 200 200
Barras reforzadas del circuito intermedio: ADC 150 -- --
Barra de 24 V: ADC 20 20 20
Consumo de la electrónica de control a 24 ADC 1 1,4 2,0
V DC
Pérdidas totales W 144 283,6 628
(incluidas las de la electrónica) 4)
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40 40 40
con derating °C 55 55 55
Capacidad del circuito intermedio
Basic Line Module μF 940 1880 4100
Grupo de accionamientos, máx. μF 20 000 20 000 50 000
Factor de potencia 5) cosϕ 0,98 0,98 0,98

Etapas de potencia Booksize


246 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

Refrigeración por aire interna 6SL3130- 1TE22-0AA0 1TE24-0AA0 1TE31-0AA0


Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL2106-2KN30 3VL2110-2KN30 3VL3125-2KN30
Intensidad asignada: A 60 100 250
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante7) SCCR a 480 VAC: kA 65 65 65
Fusibles (UL)
Tipo AJT clase J 6) AJT60 AJT100 AJT250
Intensidad asignada: A 60 100 250
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante7) SCCR a 480 VAC: kA 65 65 65
Forma de refrigeración (refrigeración por Ventilador interno Ventilador interno Ventilador interno
aire interna)
Nivel de presión acústica dB (A) < 60 dB < 65 dB < 65 dB
Consumo de aire de refrigeración m3/h 56 112 180
Tensión asignada para los datos nominales 3 AC 380 V
Peso kg 6,8 11,3 15,8

1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Con la correspondiente parametrización y potencia reducida, operable también con 3 AC 200 ... 240 V ± 10%.
3) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
4) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
5) Solo componentes fundamentales
6) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
7) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 247
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

3.5.9.1 Curvas características

Ciclos de carga nominales de Basic Line Modules

Figura 3-55 Ciclos de carga con precarga

Figura 3-56 Ciclo de carga S6 con precarga

Figura 3-57 Ciclo de carga con precarga para Basic Line Modules de 20 kW y 40 kW

Etapas de potencia Booksize


248 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

Ciclo de carga de frenado de Basic Line Modules

Figura 3-58 Ciclo de carga de frenado de Basic Line Modules

Características de derating

Figura 3-59 Intensidad de salida en función de la temperatura ambiente

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 249
Line Modules Booksize
3.5 Basic Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-60 Intensidad de salida en función de la altitud de instalación

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


250 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

3.6.1 Descripción
A partir de la tensión de red trifásica, los Basic Line Modules crean una tensión continua no
regulada de magnitud igual a la tensión de entrada de red del mismo sentido, y con ella
alimentan el circuito intermedio. Un Basic Line Module puede proporcionar energía a uno o
varios Motor Modules a través del circuito intermedio.
Para disipar la energía (p. ej., retirada de emergencia), los Basic Line Modules de 20 kW y
40 kW contienen un control para una resistencia de freno externa.
Con Basic Line Modules 100 kW, para disipar la energía se precisa una unidad de freno
externa. Es posible usar bien Braking Modules Booksize Compact (también conectados en
paralelo) o una unidad de freno MASTERDRIVES (ver capítulo "Unidades de freno para
Basic Line Modules de 100 kW") verwendet werden.
Los Basic Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo en la red TN, IT y TT.
El Basic Line Module de 100 kW contiene un desparasitaje básico, no así los Basic Line
Modules de 20 kW y 40 kW.
La proporción entre la potencia de cortocircuito de red y la potencia asignada debe ser de ≥
30.
La longitud total máxima de los cables es:
● para todos los Basic Line Modules con Basic Line Filter conectado aguas arriba
– 350 m apantallados para tensiones parásitas de la categoría C2;
– 630 m apantallados para tensiones parásitas de la categoría C3;
● para Basic Line Modules de 100 kW sin Basic Line Filter conectado aguas arriba
– 350 m para tensiones parásitas de la categoría C3;
● para todos los Basic Line Modules que no cumplan los valores límite
– 630 m apantallados;
– 1000 m apantallados con Voltage Clamping Module.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 251
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

3.6.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

PELIGRO

Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.

Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 30
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• Conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

Etapas de potencia Booksize


252 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

ATENCIÓN

La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

ATENCIÓN

Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 253
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

3.6.3 Descripción de las interfaces

3.6.3.1 Vista general

Figura 3-61 Vista general de las interfaces Basic Line Module con Cold Plate (ejemplo 20 kW)

Etapas de potencia Booksize


254 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

3.6.3.2 Conexión de red X1


Tabla 3- 51 X1: Conexión de red para Basic Line Modules de 20 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz

W1 Máx. sección conectable: 16 mm2


Tipo: Borne de tornillo 7
Par de apriete: 1,5 - 1,7 Nm
(ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")
Conexión PE Agujero roscado M5/3 Nm1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Tabla 3- 52 X1: Conexión de red para Basic Line Modules de 40 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz
W1 Máx. sección conectable 50 mm², punteras de cable
Par de apriete mín. 6 Nm

Conexión PE Agujero roscado M6/6 Nm 1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Tabla 3-53 X1: Conexión de red para Basic Line Modules de 100 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz
Máx. sección conectable: 120 mm2
Tipo: Perno roscado M8 1)
Par de apriete: 13 Nm

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 255
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

Conexión PE Agujero roscado M6/6 Nm 1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

3.6.3.3 Conexión de la resistencia de freno X2

Tabla 3- 54 X2: Conexión de resistencia de freno al Basic Line Module 20 kW

Borne Nombre Datos técnicos


1 Conexión de la resistencia de freno Máx. sección conectable: 4 mm2
R1 Tipo: Borne de tornillo 4 (ver capítulo "Construcción del
2 Conexión de la resistencia de freno armario/Elementos de conexión")
R2 Par de apriete: 0,5 - 0,6 Nm

Tabla 3- 55 X2: Conexión de resistencia de freno al Basic Line Module 40 kW

Borne Nombre Datos técnicos


1 Conexión de la resistencia de freno Máx. sección conectable: 10 mm2
R1 Tipo: Bornes de tornillo 6 (ver capítulo "Construcción
2 Conexión de la resistencia de freno del armario/Elementos de conexión")
R2 Par de apriete: mín. 1,5 - 1,8 Nm

Tabla 3- 56 Resistencias de freno con termostato para Basic Line Modules de 20 kW y 40 kW

Resistencia de freno R en Ω PN en kW 4 x PN en kW Pmáx en kW


6SE7018-0ES87-2DC0 80 1,25 5 7,5
6SE7021-6ES87-2DC0 40 2,5 10 15
6SE7023-2ES87-2DC0 20 5 20 30
6SE7028-0ES87-2DC0 1) 8 12,5 50 75

1) No adecuada para Basic Line Module de 20 kW

La información técnica detallada sobre las resistencias de freno se encuentra en el capítulo


"Resistencias de freno".

Etapas de potencia Booksize


256 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

3.6.3.4 Borne EP X21

Tabla 3- 57 Borne EP X21/sensor de temperatura

Borne Nombre Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura1): KTY84-
2 -Temp 1C1302)/PTC2)/interruptor bimetálico con contacto NC
En el Basic Line Module de 20 kW y 40 kW se conecta
en la entrada Temp el sensor de temperatura de la
resistencia de freno (interruptor bimetálico con
contacto NC).
Umbrales de respuesta de la entrada Temp:
Temperatura de la resistencia de freno en el rango de
trabajo → valor de resistencia ≤ 100 ohmios
Exceso de temperatura en la resistencia de freno →
valor de resistencia > 100 ohmios
Reacciones a errores: se emite una alarma y se
desactiva el Basic Line Module con un error pasado un
minuto, siempre que el exceso de temperatura en la
resistencia de freno siga presente.
Si no hay resistencia de freno, deben puentearse los
bornes 1 y 2 para desconectar el exceso de
temperatura.
3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión 24 V DC
4 EP M (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
Tipo: borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas LH1).
2) Las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Basic Line Module

ADVERTENCIA

Para el servicio, en el borne 3 debe conectarse la tensión de 24 V DC y en el borne 4, la


masa. Si se retira, el relé de puenteo se desexcita. Si el Line Module no se separa de la
red con la apertura del borne EP (p. ej., si no hay contactor principal), el circuito intermedio
permanece cargado.

PELIGRO

Si no se conecta el termostato, puede producirse un sobrecalentamiento de la resistencia.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 257
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

3.6.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24

Tabla 3- 58 Adaptador de bornes de 24 V X24

Borne Nombre Datos técnicos


+ Alimentación de 24 V Tensión de alimentación 24 V DC
M Masa Masa de electrónica de control

Máx. sección conectable: 6 mm2


Tipo: borne de tornillo 5 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

El adaptador de bornes de 24 V se incluye en el volumen de suministro.

3.6.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

Tabla 3- 59 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

PIN Señal Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Fuente de alimentación de 24 V
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


258 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

3.6.4 Ejemplos de conexión

Figura 3-62 Ejemplo de conexión de Basic Line Module de 20 kW y 40 kW

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 259
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

Figura 3-63 Ejemplo de conexión de Basic Line Module de 100 kW

Etapas de potencia Booksize


260 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

3.6.5 Significado de los LED

Tabla 3- 60 Significado de los LED en el Basic Line Module

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
apagado apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para el servicio y hay –
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para el servicio y hay Comprobar la tensión de red.
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Existe al menos un fallo de este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo
El LED es controlado independientemente de la
reconfiguración de los avisos correspondientes.
Verde/ -- Se está descargando el firmware. –
rojo (0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON
(2 Hz)
Verde/naranja -- La detección del componente vía LED está activada –
o (p0124).
rojo/naranja Nota:
Ambas posibilidades dependen del estado de los LED
al activar vía p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 261
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

3.6.6 Croquis acotados

Figura 3-64 Croquis acotado de Basic Line Module de 20 kW con Cold Plate, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


262 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

Figura 3-65 Croquis acotado de Basic Line Module de 40 kW con Cold Plate, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 263
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

Figura 3-66 Croquis acotado de Basic Line Module de 100 kW con Cold Plate, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


264 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

3.6.7 Montaje
Antes de montar un Basic Line Module con Cold Plate en un disipador específico del cliente
debe tenerse en cuenta lo siguiente:
● Antes del montaje debe comprobarse si hay daños en la superficie del disipador.
● Para una mejor transmisión del calor debe utilizarse un medio termoconductor. Para ello
se recomienda una lámina termoconductora especial con depresiones hemisféricas.
Todos los Basic Line Module Cold Plate se suministran con una lámina termoconductora
del formato adecuado. Debe prestarse atención a la posición de montaje de la lámina
termoconductora (ver figuras más abajo).

Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora! Solo debe utilizarse
la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.

Tabla 3- 61 Vista general de las láminas termoconductoras

Referencia
Lámina termoconductora, 100 mm 6SL3162-6FD00-0AA0
Lámina termoconductora, 150 mm 6SL3162-6FF00-0AA0
Lámina termoconductora, 200 mm 6SL3162-6FH00-0AA0

Nota
Para el montaje de los componentes se recomiendan varillas roscadas M6 y tuercas
hexagonales o tornillos prisioneros ISO 7436-M6x40-14 H, clase de resistencia 8.8.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 265
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

① Disipador externo
② Varillas roscadas M6
③ Lámina termoconductora
④ Cold Plate
⑤ Tuerca M6
⑥ Anillo elástico
⑦ Arandela

Figura 3-67 Montaje de un Basic Line Module 40 kW con Cold Plate en un disipador externo

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm en la secuencia indicada (1 a 4)

Etapas de potencia Booksize


266 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

① Disipador externo
② Varillas roscadas M6
③ Lámina termoconductora
④ Cold Plate
⑤ Tuerca M6
⑥ Anillo elástico
⑦ Arandela

Figura 3-68 Montaje de un Basic Line Module 100 kW con Cold Plate en un disipador externo

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm en la secuencia indicada (1 a 4)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 267
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

Encontrará asistencia para la construcción mecánica del armario eléctrico en:


Siemens AG
Industry Sector, IA SE WKC
TCCCC (Technical Competence Center Cabinets Chemnitz)
Postfach 1124
09070 Chemnitz
e-mail: cc.cabinetcooling.aud@siemens.com

Características del disipador


Como material del disipador se recomienda AlMgSi 0,5.
La rugosidad de la superficie externa del disipador debe ser de al menos Rz 16 y la
superficie de contacto entre el disipador y la Cold Plate debe tener un nivelado de 0,2 mm,
calculado para una altura de 450 mm y una anchura de 300 mm.

Nota
El fabricante de máquina puede adaptar la ejecución del disipador a los requisitos
específicos de su instalación. Los datos nominales especificados de los módulos de
potencia solo pueden obtenerse si las pérdidas que se tienen para las condiciones
marginales mencionadas se pueden disipar mediante el disipador externo.

Nota
Durante el montaje debe procurarse que los pernos roscados no dañen la Cold Plate.

Etapas de potencia Booksize


268 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

3.6.8 Funcionamiento en una red aislada (red IT)


Para el funcionamiento de un Basic Line Module de 100 kW en una red aislada (red IT) se
debe retirar el estribo de conexión con el condensador de supresión de perturbaciones. El
estribo de conexión se encuentra en la parte inferior del componente.

ATENCIÓN

Si el estribo de conexión con el condensador de supresión de perturbaciones no se retira,


puede producirse un mensaje de fallo a través del controlador de aislamiento del sistema.

Desmontaje del estribo de conexión del Extracción del estribo de conexión Estribo de conexión del condensador
condensador de supresión de de supresión de perturbaciones
perturbaciones con un destornillador
Tx25

Nota
Montaje del estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones
Para funcionar en otras redes es necesario montar de nuevo el estribo de conexión y fijarlo
con un par de apriete de 1,8 Nm.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 269
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

3.6.9 Datos técnicos

Tabla 3- 62 Datos técnicos de Basic Line Modules con refrigeración Cold Plate

6SL3136- 1TE22-0AA0 1TE24-0AA0 1TE31-0AA0


Potencia asignada kW 20 40 100
Alimentación
Potencia asignada (S1) 1) kW (Pn) 20 40 100
Potencia de alimentación (S6-40 %) 1) kW (PS6) 26 52 130
Potencia máxima de alimentación 1) kW (Pmáx) 60 120 175
Potencia de frenado
Potencia continua kW (Pn) 5 10 -
Potencia máxima kW (Pmáx) 40 80 -
Tensiones de conexión
Tensión de red VACef 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
Frecuencia de red Hz 47 a 63
Alimentación de electrónica de control VDC 24 (20,4 - 28,8)
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión2) VDC 360 ± 2 %
Intensidades de entrada asignadas
a 380 VAC AAC 34,5 69 172
a 480 VAC/528 VAC AAC 31 / 29 62 / 58 154 / 145
a 480 V; S6-40% AAC 38 78 193
Intensidad máxima AAC 113 / 91 208 / 172 265 / 252
(a 400 VAC/480 VAC)
Intensidades del circuito intermedio
Intensidad asignada del circuito
intermedio
a 600 V: ADC 33,5 67 167
Intensidad del circuito intermedio a 540 V: ADC 37 48 185
a 600 VDC; a S6-40% ADC 43 87 217
a 600 VDC; intensidad máxima ADC 100 200 292
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio: AACef 100 200 200
Barras reforzadas del circuito intermedio: AACef 150 -- --
Barra de 24 V: AACef 20 20 20
Consumo de la electrónica de control a 24 ADC 0,9 1,1 1,6
V DC
Pérdidas totales W 141,6 276,4 618,4
(incl. las de la electrónica)6)
Capacidad del circuito intermedio
Basic Line Module μF 940 1880 4100
Grupo de accionamientos, máx. μF 20 000 20 000 20 000
Factor de potencia 3) cosϕ aprox. 0,98 aprox. 0,98 aprox. 0,98
Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL2106-2KN30 3VL2110-2KN30 3VL3125-2KN30
Intensidad asignada: A 60 100 250
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante5) SCCR a 480 VAC: kA 65 65 65

Etapas de potencia Booksize


270 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

6SL3136- 1TE22-0AA0 1TE24-0AA0 1TE31-0AA0


Fusibles (UL)
Tipo AJT clase J 4) AJT60 AJT100 AJT250
Intensidad asignada: A 60 100 250
Intensidad de cortocircuito asignada
resultante5) SCCR a 480 VAC: kA 65 65 65
Temperatura del disipador máxima °C 65 70 70
permitida
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40 40 40
con derating °C 55 55 55
Peso kg 6,4 10,9 16,4

1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Solo componentes fundamentales
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
6) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

3.6.9.1 Curvas características

Ciclos de carga nominales de Basic Line Modules

Figura 3-69 Ciclos de carga con precarga

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 271
Line Modules Booksize
3.6 Basic Line Modules con Cold Plate

Figura 3-70 Ciclo de carga S6 con precarga

Figura 3-71 Ciclo de carga con precarga para Basic Line Modules de 20 kW y 40 kW

Ciclo de carga de frenado de Basic Line Modules

Figura 3-72 Ciclo de carga de frenado de Basic Line Modules

Etapas de potencia Booksize


272 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

Características de derating

Figura 3-73 Intensidad de salida en función de la temperatura ambiente

Figura 3-74 Intensidad de salida en función de la altitud de instalación

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 273
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

3.7.1 Descripción
El Smart Line Module es una unidad de alimentación y realimentación no regulada. En la
salida DC, el Smart Line Module proporciona al Motor Module una tensión continua no
regulada. Respecto a la forma de la corriente y la tensión, el Smart Line Module presenta en
el modo de alimentación a red la típica curva de un puente rectificador de diodos de 6
pulsos.
En el modo de realimentación a red, la corriente tiene forma de bloques. La realimentación
se puede desactivar en caso necesario. En los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW, esto
se realiza mediante un borne, pues estos módulos no disponen de conexión DRIVE-CLiQ.
Para los Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW, la realimentación se puede desactivar
mediante parámetros, pues estos módulos disponen de una conexión DRIVE-CLiQ, al igual
que los Active Line Modules.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del módulo. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Smart Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo en la red TN, IT y
TT. Los módulos cuentan con protección integrada contra sobretensiones.

3.7.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Para abrir la tapa protectora del circuito intermedio debe utilizarse una herramienta
adecuada (destornillador plano).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

Etapas de potencia Booksize


274 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

PELIGRO

Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.

Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.

PELIGRO
Circuito intermedio
Si el Line Module no se separa de la red, p. ej. mediante el contactor principal o el
interruptor principal, el circuito intermedio permanece cargado.

PELIGRO
Desactivación de la capacidad de realimentación
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación de los Smart Line Modules.
• Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW: puente entre los bornes X22.1 y X22.2 y masa
en X22.4
• Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW: mediante el parámetro p3533
La energía de frenado debe disiparse en este caso a través de un Braking Module con
resistencia de freno que debe preverse adicionalmente en el grupo de accionamientos.

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 275
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo de los componentes.

ATENCIÓN

Para el control de los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW debe respetarse a toda costa
la correspondiente secuencia de conexión y desconexión, pues de lo contrario el Smart
Line Module puede resultar destruido. Para evitar la destrucción, debe evaluarse la señal
"Ready" en el borne de salida X21.1.
Conexión:
• Alimentación de 24 V DC, X24 CON
• Contactor de red CON.
• Señal EP X21, pin 3 y 4 CON.
• Esperar hasta que finalice la precarga.
• Señal "Ready" en el borne X21, pin 1 en High.
• La alimentación está lista, la habilitación de impulsos en los motores es posible.
Desconexión:
• Detener los accionamientos.
• Retirar la habilitación de impulsos de los motores (señal DES1).
• Señal EP X21, pin 3 y 4 DES.
• Contactor de red DES.
• Alimentación de 24 V DC, X24 DES
Sobrecarga:
• Señal "Prewarning" en borne X21, pin 2 en Low.
• Detener los accionamientos mediante el control.
• Señal "Ready" en el borne X21, pin 1 en Low.
• Bloqueo de impulsos de todos los accionamientos que reciben esta alimentación en el
transcurso de 4 ms.

Etapas de potencia Booksize


276 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

ATENCIÓN

La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

ATENCIÓN

Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

Nota
No se admite el funcionamiento sin bobina de red.

Nota
Los Smart Line Modules están concebidos para el uso en entornos industriales y generan
armónicos en el lado de red debido al rectificador a la entrada.
Si se conecta una máquina con Smart Line Modules integrados a la red pública de baja
tensión, la empresa responsable del suministro eléctrico debe solicitar una autorización para
la conexión en caso de que
• la intensidad asignada de la máquina sea ≤ 16 A en cada conductor;
• la intensidad asignada de la máquina no cumpla los requisitos de EN 61000-3-2 relativos
a los armónicos.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 277
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

3.7.3 Descripción de las interfaces

3.7.3.1 Vista general

Figura 3-75 Vista general de las interfaces Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW con refrigeración
por aire interna (ejemplo 5 kW)

Etapas de potencia Booksize


278 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-76 Vista general de las interfaces de Smart Line Module de 16 kW con refrigeración por aire
interna

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 279
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-77 Vista general de las interfaces Smart Line Modules de 36 kW y 55 kW con refrigeración por aire interna
(ejemplo 55 kW)

Etapas de potencia Booksize


280 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

3.7.3.2 Conexión de red X1

Tabla 3- 63 X1: Conexión de red para Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz
W1 Máx. sección conectable: 6 mm2
Tipo: Borne de tornillo 5
Par de apriete: 1,2 - 1,5 Nm
(ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")
Conexión PE Agujero roscado M5/3 Nm1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Tabla 3- 64 X1: Conexión de red para Smart Line Modules de 16 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz

W1 Máx. sección conectable: 10 mm2


Tipo: Borne de tornillo 6
Par de apriete: 1,5 - 1,8 Nm
(ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")
Conexión PE Agujero roscado M5/3 Nm1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 281
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

Tabla 3- 65 X1: Conexión de red para Smart Line Modules de 36 kW y 55 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz

W1 36 kW: perno roscado M6/6 Nm1)


55 kW: perno roscado M8/13 Nm1)

Conexión PE 36 kW: Agujero roscado M6/6 Nm 1)

55 kW: Agujero roscado M6/6 Nm 1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


282 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

3.7.3.3 Borne EP X21

Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Tabla 3- 66 Borne EP X21 Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Borne Nombre Datos técnicos


1 DO: Ready Respuesta Smart Line Module listo
La señal pasa a nivel High si se cumplen las siguientes
condiciones:
• Alimentación de electrónica de control (X24) ok
• Circuito intermedio precargado
• Habilitación de impulsos (X21.3/4) presente
• No hay exceso de temperatura
• Sin sobreintensidad
2 DO: prealarma DO: prealarma
(Prewarning) High = sin prealarma
Low = prealarma
• Umbral de alarma exceso de temperatura/I2t
Prealarma
5 kW: 64 °C, umbral de exceso de temperatura: 69 °C
Prealarma
10 kW: 68°C, umbral de exceso de temperatura: 73 °C
• sin capacidad de realimentación debido a un fallo de
red [solo se vigila si la realimentación está activada (ver
borne X22.2)]
3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión 24 V DC
4 EP M (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
Tipo: Borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

ADVERTENCIA

Para el servicio, en el borne X21.3 debe conectarse la tensión de 24 V DC y, en el borne


X21.4, la masa. En caso de anulación se activa una supresión de impulsos. Se desactiva la
realimentación. Si el Line Module no se separa de la red con la apertura del borne EP (p.
ej., si no hay contactor principal), el circuito intermedio permanece cargado.

ATENCIÓN

Para el control de los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW debe respetarse a toda costa
la correspondiente secuencia de conexión y desconexión, pues de lo contrario el Smart
Line Module puede resultar destruido. Para evitar la destrucción, debe evaluarse la señal
"Ready" en el borne de salida X21.1. (ver capítulo "Consignas de seguridad")

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 283
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

Nota
El borne de salida X21.1 debe cablearse con una entrada digital de la CU. Los
accionamientos que se alimentan desde el Smart Line Module deben utilizar esta señal
como respuesta "listo" (BI: p0864 = entrada digital). De esta forma se garantiza que la
habilitación de impulsos de los accionamientos (en modo motor o generador) solo sea
posible cuando la alimentación esté lista para el funcionamiento.
Si no fuera posible la interconexión con una entrada digital de la CU, la señal debe
evaluarse desde un control superior. El control solo debe preparar los accionamientos para
el funcionamiento cuando esté presente la señal "Ready" de la alimentación.

Nota
La señal "Prewarning" en el borne de salida X21.2 advierte de la existencia de una
sobrecarga. Si la señal está activada, el control debe detener los accionamientos antes de
que la señal "Ready" pase a Low. Si la señal "Ready" pasa a Low, los impulsos de los
accionamientos deben estar inhibidos en el transcurso de 4 ms.

Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne X21.3 (EP +24 V) y X21.4 (EP M).
Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura
(≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.

Nota
El Smart Line Module notifica que está listo para el funcionamiento incluso si falta alguno de
los conductores de fase. En este caso la realimentación está desactivada y se emite un
aviso de alarma en X21.2 (DO, Warning I2t). Si la realimentación se hubiera desactivado
aplicando una señal "High" en el borne X22.2 (DI, Disable), no se emite aviso de alarma en
X21.2 (DO, Warning I2t).

Etapas de potencia Booksize


284 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW

Tabla 3- 67 Borne EP X21/sensor de temperatura para Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW

Borne Función Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura1): KTY84–
2 -Temp 1C130/PTC/interruptor bimetálico con contacto NC

3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión: 24 V DC


4 EP M (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Tipo: Borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas);
las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Smart Line Module

ADVERTENCIA

Para el servicio, en el borne X21.3 debe conectarse la tensión de 24 V DC y, en el borne


X21.4, la masa. En caso de anulación se activa una supresión de impulsos. La
realimentación a la red se desactiva y el relé de puenteo se desexcita. Si el Line Module no
se separa de la red con la apertura del borne EP (p. ej., si no hay contactor principal), el
circuito intermedio permanece cargado.

Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne X21.3 (EP +24 V) y X21.4 (EP M).
Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura
(≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.

Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 285
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

3.7.3.4 Entradas digitales X22

Tabla 3- 68 Entradas digitales X22 para Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Borne Denominación1) Datos técnicos


1 Alimentación de 24 V Alimentación de electrónica de control para el control de
las entradas digitales X22.2 y 3.
2 DI: Disable Regeneration Desactivar la realimentación (activo en High).
No se realimenta la energía del circuito intermedio a la
red. Es posible que la energía generadora de los motores
deba disiparse a través de la combinación de Braking
Module y resistencia de freno.
3 DI: Reset Resetear los fallos (flanco negativo)
4 Masa Masa de electrónica de control
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
Tipo: borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) DI: Entrada digital

Etapas de potencia Booksize


286 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

3.7.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24

Tabla 3- 69 Adaptador de bornes de 24 V X24

Borne Nombre Datos técnicos


+ Alimentación de 24 V Tensión de alimentación 24 V DC
M Masa Masa de electrónica de control

Máx. sección conectable: 6 mm2


Tipo: borne de tornillo 5 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

El adaptador de bornes de 24 V se incluye en el volumen de suministro.

3.7.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

Tabla 3- 70 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

PIN Señal Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Fuente de alimentación de 24 V
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 287
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

3.7.4 Ejemplos de conexión

Figura 3-78 Ejemplo de conexión de Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Etapas de potencia Booksize


288 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-79 Ejemplo de conexión de Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW

Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 289
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

3.7.5 Significado de los LED

3.7.5.1 Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Tabla 3- 71 Significado de los LED en el Smart Line Module de 5 kW y 10 kW

LED Color Estado Descripción, causa Solución


RDY – apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde Luz Componente listo para el servicio. –
continua
Amarillo Luz La precarga aún no ha finalizado. –
continua El relé de puenteo se ha desexcitado.
Los bornes EP no están alimentados con 24 V DC.
Rojo Luz Exceso de temperatura Diagnosticar el fallo (a
continua Sobreintensidad través de los bornes de
salida) y confirmar (a
través del borne de
entrada)
DC LINK – apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Amarillo Luz Tensión del circuito intermedio en el margen de –
continua tolerancia admisible.
Rojo Luz Tensión del circuito intermedio fuera del margen de Comprobar la tensión de
continua tolerancia admisible. red.
Fallo de red.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


290 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

3.7.5.2 Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW

Tabla 3- 72 Significado de los LED en el Smart Line Module ≥ 16 kW

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
apagado apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para el servicio y hay –
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para el servicio y hay Comprobar la tensión de red
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Existe al menos un fallo de este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo
El LED es controlado independientemente de la
reconfiguración de los avisos correspondientes.
Verde/rojo -- Se está descargando el firmware. –
(0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON
(2 Hz)
Verde/naranja -- La detección del componente vía LED está activada –
o (p0124).
rojo/naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado de los LED al
activar vía p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 291
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

3.7.6 Croquis acotados

Figura 3-80 Croquis acotado de Smart Line Module de 5 kW y 10 kW con refrigeración por aire interna, todas las medidas
en mm y (pulgadas)

Tabla 3- 73 Dimensiones de Smart Line Module con refrigeración por aire interna (5 kW y 10 kW)

Smart Line Module Referencia B en mm (pulgadas)


5 kW 6SL3130-6AE15-0Axx 50 (1.97)
10 kW 6SL3130-6AE21-0Axx 50 (1.97)

Etapas de potencia Booksize


292 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-81 Croquis acotado de Smart Line Module de 16 kW con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm
y (pulgadas)

Nota
La chapa de conexión para pantalla se incluye en el volumen de suministro de Smart Line
Module de 50 mm y 100 mm.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 293
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-82 Croquis acotado de Smart Line Module de 36 kW con refrigeración por aire interna, todos los datos en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


294 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-83 Croquis acotado de Smart Line Module de 55 kW con refrigeración por aire interna, todos los datos en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 295
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

3.7.7 Montaje
Los Smart Line Modules están concebidos para el montaje en el armario eléctrico. Se fijan
con tornillos M6 a la pared del armario eléctrico o una pared de montaje.

① Pared armario eléctrico/pared de montaje


② Arandela
③ Tornillo M6

Figura 3-84 Montaje de un Smart Line Module con refrigeración por aire interna (ejemplo 36 kW)

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)

Etapas de potencia Booksize


296 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

3.7.8 Datos técnicos

Tabla 3- 74 Datos técnicos de Smart Line Modules Booksize con refrigeración por aire interna

Refrigeración por aire interna 6SL3130– 6AE15–0Axx 6AE21–0Axx 6TE21-6Axx 6TE23-6Axx 6TE25-5AAx
Potencia asignada kW 5 10 16 36 55
Alimentación
Potencia asignada (S1)1) kW (Pn) 5 10 16 36 55
Servicio S6 (40%)1) kW (PS6) 6,5 13 21 47 71
Potencia máxima de kW (Pmáx) 10 20 35 70 91
alimentación1)
Realimentación a la red
Potencia continua de
realimentación a la red kW 5 10 16 36 55
Potencia máxima de
realimentación a la red kW 10 20 35 70 91
Tensiones de conexión
Tensión de red VAC 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
Frecuencia de red Hz 47 a 63
Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión2) VDC 360 ± 2 %
Intensidades de entrada
Intensidad de entrada
asignada
a 400 VAC AAC 8,1 16,2 27,5 59 90
a 380 VAC/480 VAC AAC 8,6 / 6,7 17 / 12,8 29 / 24,5 62 / 51 94 / 77
S6 (40%) a 400 VAC; AAC 10,6 21,1 35 76 106
intensidad máxima a 400 VAC AAC 15,7 31,2 57,5 112 130
Intensidades del circuito
intermedio
Intensidad de salida del
circuito intermedio
a 600 V ADC 8,3 16,6 27 60 92
a 540 V ADC 9,3 18,5 30 67 105
S6 (40%) a 600 VDC ADC 11 22 35 79 138
Intensidad máxima a 600 VDC ADC 16,6 33,2 59 118 178
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio: ADC 100 100 100 200 200
Barras reforzadas del circuito
intermedio: ADC 150 150 150 -- --
Barra de 24 V: ADC 20 20 20 20 20
Consumo de la electrónica de ADC 0,8 0,9 0,95 1,5 1,9
control
a 24 V DC
Pérdidas totales W 79,2 141,6 187,8 406 665,6
(incluidas las de la
electrónica)3)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 297
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

Refrigeración por aire interna 6SL3130– 6AE15–0Axx 6AE21–0Axx 6TE21-6Axx 6TE23-6Axx 6TE25-5AAx
Potencia asignada kW 5 10 16 36 55
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Capacidad del circuito
intermedio
Smart Line Module μF 220 330 705 1410 1880
Grupo de accionamientos, μF 6000 6000 20 000 20 000 20 000
máx.
Factor de potencia cos ϕ 0,98
Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL1102- 3VL1135- 3VL1135- 3VL2108- 3VL2112-
2KM30 2KM30 2KM30 2KN30 2KN30
Intensidad asignada: A 20 35 35 80 125
Intensidad de cortocircuito
asignada resultante6) SCCR
a 480 VAC: kA 65 65 65 65 65
Fusibles (UL)
Tipo AJT clase J4) AJT17-1/2 AJT35 AJT35 AJT80 AJT125
Intensidad asignada: A 17,5 35 35 80 125
Intensidad de cortocircuito
asignada resultante5) SCCR
a 480 VAC: kA 65 65 65 65 65
Forma de refrigeración Ventilador interno
(refrigeración por aire interna)
Nivel de presión acústica dB (A) <60 <60 <60 <65 <60
Consumo de aire de m3/h 29,6 29,6 56 112 160
refrigeración
Tensión asignada para los datos nominales 3 AC 380 V
Peso kg 4,7 4,8 7 10 17

1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Para Smart Line Modules de 16 kW y 36 kW: ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por
subtensión se adapta a la tensión nominal parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.

Etapas de potencia Booksize


298 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

3.7.8.1 Curvas características

Ciclos de carga nominales de Smart Line Modules

Figura 3-85 Ciclos de carga nominales de Smart Line Modules

Características de derating

Figura 3-86 Intensidad de salida en función de la temperatura ambiente

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 299
Line Modules Booksize
3.7 Smart Line Modules con refrigeración por aire interna

Figura 3-87 Intensidad de salida en función de la altitud de instalación

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


300 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8.1 Descripción
El Smart Line Module es una unidad de alimentación y realimentación no regulada. En la
salida DC, el Smart Line Module proporciona al Motor Module una tensión continua no
regulada. Respecto a la forma de la corriente y la tensión, el Smart Line Module presenta en
el modo de alimentación a red la típica curva de un puente rectificador de diodos de 6
pulsos.
En el modo de realimentación a red, la corriente tiene forma de bloques. La realimentación
se puede desactivar en caso necesario. En los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW, esto
se realiza mediante un borne, pues estos módulos no disponen de conexión DRIVE-CLiQ.
Para los Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW, la realimentación se puede desactivar
mediante parámetros, pues estos módulos disponen de una conexión DRIVE-CLiQ, al igual
que los Active Line Modules.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del módulo. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Smart Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo en la red TN, IT y
TT. Los módulos cuentan con protección integrada contra sobretensiones.
La refrigeración externa se basa en un circuito de aire separado. Se trata de una forma de
refrigeración que solo está disponible para los equipos SINAMICS Booksize. El Smart Line
Module puede insertarse con su disipador en una escotadura rectangular de la pared trasera
del armario eléctrico y montarse con una junta. El disipador y el ventilador (incluidos en el
volumen de suministro) sobresalen hacia atrás del armario eléctrico y la disipación de calor
se realiza externamente fuera del armario o bien en un conducto de ventilación aparte.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 301
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Para abrir la tapa protectora del circuito intermedio debe utilizarse una herramienta
adecuada (destornillador plano).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

PELIGRO

Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.

Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.

PELIGRO
Circuito intermedio
Si el Line Module no se separa de la red, p. ej. mediante el contactor principal o el
interruptor principal, el circuito intermedio permanece cargado.

Etapas de potencia Booksize


302 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

PELIGRO
Desactivación de la capacidad de realimentación
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación de los Smart Line Modules.
Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW: puente entre los bornes X22.1 y X22.2 y masa en
X22.4
Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW: mediante el parámetro p3533
La energía de frenado debe disiparse en este caso a través de un Braking Module con
resistencia de freno que debe preverse adicionalmente en el grupo de accionamientos.

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

PRECAUCIÓN

Se tienen que respectar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo de los componentes.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 303
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

ATENCIÓN

Para el control de los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW debe respetarse a toda costa
la correspondiente secuencia de conexión y desconexión, pues de lo contrario el Smart
Line Module puede resultar destruido. Para evitar la destrucción, debe evaluarse la señal
"Ready" en el borne de salida X21.1.
Conexión:
• Alimentación de 24 V DC, X24 CON
• Contactor de red CON.
• Señal EP X21, pin 3 y 4 CON.
• Esperar hasta que finalice la precarga.
• Señal "Ready" en el borne X21, pin 1 en High.
• La alimentación está lista, la habilitación de impulsos en los motores es posible.
Desconexión:
• Detener los accionamientos.
• Retirar la habilitación de impulsos de los motores (señal DES1).
• Señal EP X21, pin 3 y 4 DES.
• Contactor de red DES.
• Alimentación de 24 V DC, X24 DES
Sobrecarga:
• Señal "Prewarning" en borne X21, pin 2 en Low.
• Detener los accionamientos mediante el control.
• Señal "Ready" en el borne X21, pin 1 en Low.
• Bloqueo de impulsos de todos los accionamientos que reciben esta alimentación en el
transcurso de 4 ms.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

ATENCIÓN

La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Etapas de potencia Booksize


304 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

ATENCIÓN

Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

Nota
No se admite el funcionamiento sin bobina de red.

Nota
La refrigeración por aire externa puede provocar una gran suciedad en el ventilador y el
disipador, lo cual puede dar lugar a una respuesta de la vigilancia de temperatura en la
etapa de potencia. El ventilador y el disipador se deben comprobar periódicamente por si
estuvieran sucios y, en caso necesario, se debe proceder a su limpieza.

Nota
Tras el montaje debe comprobarse la estanqueidad de la junta en la pared trasera del
equipo. En caso necesario, debe hacerse una obturación adicional.

Nota
Solo se permite el uso de bastidores de montaje si el armario eléctrico presenta una
superficie de montaje metálica desnuda.

Nota
Los Smart Line Modules están concebidos para el uso en entornos industriales y generan
armónicos en el lado de red debido al rectificador a la entrada.
Si se conecta una máquina con Smart Line Modules integrados a la red pública de baja
tensión, la empresa responsable del suministro eléctrico debe solicitar una autorización para
la conexión en caso de que
• la intensidad asignada de la máquina sea ≤ 16 A en cada conductor;
• la intensidad asignada de la máquina no cumpla los requisitos de EN 61000-3-2 relativos
a los armónicos.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 305
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8.3 Descripción de las interfaces

3.8.3.1 Vista general

Figura 3-88 Vista general de las interfaces Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW con refrigeración
por aire externa (ejemplo 5 kW)

Etapas de potencia Booksize


306 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Figura 3-89 Vista general de las interfaces Smart Line Module de 16 kW con refrigeración por aire externa

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 307
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Figura 3-90 Vista general de las interfaces Smart Line Modules de 36 kW y 55 kW con refrigeración por aire externa
(ejemplo 55 kW)

Etapas de potencia Booksize


308 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8.3.2 Conexión de red X1

Tabla 3- 75 X1: Conexión de red para Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz
W1 Máx. sección conectable: 6 mm2
Tipo: Borne de tornillo 5
Par de apriete: 1,2 - 1,5 Nm
(ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")
Conexión PE Agujero roscado M5/3 Nm1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Tabla 3- 76 X1: Conexión de red para Smart Line Modules de 16 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz

W1 Máx. sección conectable: 10 mm2


Tipo: Borne de tornillo 6
Par de apriete: 1,5 - 1,8 Nm
(ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")
Conexión PE Agujero roscado M5/3 Nm1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 309
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Tabla 3- 77 X1: Conexión de red para Smart Line Modules de 36 kW y 55 kW

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz

W1 36 kW: perno roscado M6/6 Nm1)


55 kW: perno roscado M8/13 Nm1)

Conexión PE 36 kW: Agujero roscado M6/6 Nm 1)

55 kW: Agujero roscado M6/6 Nm 1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


310 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8.3.3 Borne EP X21

Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Tabla 3- 78 Borne EP X21 Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Borne Nombre Datos técnicos


1 DO: Ready Respuesta Smart Line Module listo
La señal pasa a nivel High si se cumplen las siguientes
condiciones:
• Alimentación de electrónica de control (X24) ok
• Circuito intermedio precargado
• Habilitación de impulsos (X21.3/4) presente
• No hay exceso de temperatura
• Sin sobreintensidad
2 DO: prealarma DO: prealarma
(Prewarning) High = sin prealarma
Low = prealarma
• Umbral de alarma exceso de temperatura/I2t
Prealarma
5 kW: 64 °C, umbral de exceso de temperatura: 69 °C
Prealarma
10 kW: 68°C, umbral de exceso de temperatura: 73 °C
• sin capacidad de realimentación debido a un fallo de
red [solo se vigila si la realimentación está activada (ver
borne X22.2)]
3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión 24 V DC
4 EP M (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
Tipo: Borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

ADVERTENCIA

Para el servicio, en el borne X21.3 debe conectarse la tensión de 24 V DC y, en el borne


X21.4, la masa. En caso de anulación se activa una supresión de impulsos. Se desactiva la
realimentación. Si el Line Module no se separa de la red con la apertura del borne EP (p.
ej., si no hay contactor principal), el circuito intermedio permanece cargado.

ATENCIÓN

Para el control de los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW debe respetarse a toda costa
la correspondiente secuencia de conexión y desconexión, pues de lo contrario el Smart
Line Module puede resultar destruido. Para evitar la destrucción, debe evaluarse la señal
"Ready" en el borne de salida X21.1. (ver capítulo "Consignas de seguridad")

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 311
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Nota
El borne de salida X21.1 debe cablearse con una entrada digital de la CU. Los
accionamientos que se alimentan desde el Smart Line Module deben utilizar esta señal
como respuesta "listo" (BI: p0864 = entrada digital). De esta forma se garantiza que la
habilitación de impulsos de los accionamientos (en modo motor o generador) solo sea
posible cuando la alimentación esté lista para el funcionamiento.
Si no fuera posible la interconexión con una entrada digital de la CU, la señal debe
evaluarse desde un control superior. El control solo debe preparar los accionamientos para
el funcionamiento cuando esté presente la señal "Ready" de la alimentación.

Nota
La señal "Prewarning" en el borne de salida X21.2 advierte de la existencia de una
sobrecarga. Si la señal está activada, el control debe detener los accionamientos antes de
que la señal "Ready" pase a Low. Si la señal "Ready" pasa a Low, los impulsos de los
accionamientos deben estar inhibidos en el transcurso de 4 ms.

Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne X21.3 (EP +24 V) y X21.4 (EP M).
Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura
(≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.

Nota
El Smart Line Module notifica que está listo para el funcionamiento incluso si falta alguno de
los conductores de fase. En este caso la realimentación está desactivada y se emite un
aviso de alarma en X21.2 (DO, Warning I2t). Si la realimentación se hubiera desactivado
aplicando una señal "High" en el borne X22.2 (DI, Disable), no se emite aviso de alarma en
X21.2 (DO, Warning I2t).

Etapas de potencia Booksize


312 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW

Tabla 3- 79 Borne EP X21/sensor de temperatura para Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW

Borne Función Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura1): KTY84–
2 -Temp 1C130/PTC/interruptor bimetálico con contacto NC

3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión: 24 V DC


4 EP M (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Tipo: Borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas);
las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Smart Line Module

ADVERTENCIA

Para el servicio, en el borne X21.3 debe conectarse la tensión de 24 V DC y, en el borne


X21.4, la masa. En caso de anulación se activa una supresión de impulsos. La
realimentación a la red se desactiva y el relé de puenteo se desexcita. Si el Line Module no
se separa de la red con la apertura del borne EP (p. ej., si no hay contactor principal), el
circuito intermedio permanece cargado.

Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne X21.3 (EP +24 V) y X21.4 (EP M).
Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura
(≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.

Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 313
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

3.8.3.4 Entradas digitales X22

Tabla 3- 80 Entradas digitales X22 para Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Borne Denominación1) Datos técnicos


1 Alimentación de 24 V Alimentación de electrónica de control para el control de
las entradas digitales X22.2 y 3.
2 DI: Disable Regeneration Desactivar la realimentación (activo en High).
No se realimenta la energía del circuito intermedio a la
red. Es posible que la energía generadora de los motores
deba disiparse a través de la combinación de Braking
Module y resistencia de freno.
3 DI: Reset Resetear los fallos (flanco negativo)
4 Masa Masa de electrónica de control
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
Tipo: borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) DI: Entrada digital

Etapas de potencia Booksize


314 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24

Tabla 3- 81 Adaptador de bornes de 24 V X24

Borne Nombre Datos técnicos


+ Alimentación de 24 V Tensión de alimentación 24 V DC
M Masa Masa de electrónica de control

Máx. sección conectable: 6 mm2


Tipo: borne de tornillo 5 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

El adaptador de bornes de 24 V se incluye en el volumen de suministro.

3.8.3.6 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

Tabla 3- 82 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

PIN Señal Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Fuente de alimentación de 24 V
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 315
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8.4 Ejemplos de conexión

Figura 3-91 Ejemplo de conexión de Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Etapas de potencia Booksize


316 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Figura 3-92 Ejemplo de conexión de Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW

Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 317
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8.5 Significado de los LED

3.8.5.1 Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Tabla 3- 83 Significado de los LED en el Smart Line Module de 5 kW y 10 kW

LED Color Estado Descripción, causa Solución


RDY – apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde Luz Componente listo para el servicio. –
continua
Amarillo Luz La precarga aún no ha finalizado. –
continua El relé de puenteo se ha desexcitado.
Los bornes EP no están alimentados con 24 V DC.
Rojo Luz Exceso de temperatura Diagnosticar el fallo (a
continua Sobreintensidad través de los bornes de
salida) y confirmar (a
través del borne de
entrada)
DC LINK – apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Amarillo Luz Tensión del circuito intermedio en el margen de –
continua tolerancia admisible.
Rojo Luz Tensión del circuito intermedio fuera del margen de Comprobar la tensión de
continua tolerancia admisible. red.
Fallo de red.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


318 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8.5.2 Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW

Tabla 3- 84 Significado de los LED en el Smart Line Module ≥ 16 kW

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
apagado apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para el servicio y hay –
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para el servicio y hay Comprobar la tensión de red
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Existe al menos un fallo de este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo
El LED es controlado independientemente de la
reconfiguración de los avisos correspondientes.
Verde/rojo -- Se está descargando el firmware. –
(0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON
(2 Hz)
Verde/naranja -- La detección del componente vía LED está activada –
o (p0124).
rojo/naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado de los LED al
activar vía p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 319
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8.6 Croquis acotados

Figura 3-93 Croquis acotado de Smart Line Module de 5 kW y 10 kW con refrigeración por aire externa, todas las medidas
en mm y (pulgadas)

Tabla 3- 85 Dimensiones de Smart Line Module con refrigeración por aire externa

Line Module Referencia B [mm] (pulgadas)


5 kW 6SL3131-6AE15-0AAx 50 (1.97)
10 kW 6SL3131-6AE21-0AAx 50 (1.97)

Nota
La chapa de conexión para pantalla se incluye en el volumen de suministro del Smart Line
Module de 50 mm.

Etapas de potencia Booksize


320 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Figura 3-94 Croquis acotado de Smart Line Module de 16 kW con refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm
y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 321
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Figura 3-95 Croquis acotado de Smart Line Module de 36 kW con refrigeración por aire externa, todos los datos en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


322 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Figura 3-96 Croquis acotado de Smart Line Module de 55 kW con refrigeración por aire externa, todos los datos en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 323
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8.7 Montaje

① Placa de montaje con perforaciones


② Varillas roscadas M6
③ Arandela
④ Anillo elástico
⑤ Tuerca M6, SW 10 (hexagonal)
⑥ Caja del ventilador

Figura 3-97 Montaje de un Smart Line Module con refrigeración por aire externa en una placa de
montaje, ejemplo de Smart Line Module de 5 kW

Pares de apriete:
● Apretar a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm

Etapas de potencia Booksize


324 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Figura 3-98 Perforación de montaje para Smart Line Modules de 50 mm a 200 mm con
refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Tabla 3- 86 Dimensiones de las perforaciones de montaje para Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Ancho del módulo B en mm (pulgadas) b1 en mm (pulgadas) b2 en mm (pulgadas)


50 mm 41,5 +0,3 (1.63 +0.012) 20,75 +0,15 (0.82 +0.006) --
100 mm 89,5 +0,3 (3.52 +0.012) 19,75 +0,15 (0.78 +0.006) 50 ±0,15 (1.97 ±0.006)
150 mm 133 +0,3 (5.24 +0.012) 16,5 +0,15 (0.65 +0.006) 100 ±0,15 (3.94 ±0.006)
200 mm 173 +0,3 (6.81 +0.012) 11,5 +0,15 (0.45 +0.006) 150 ±0,15 (5.91 ±0.006)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 325
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

① Placa de colocación o placa de montaje


② Perno roscado M5 x 28
Figura 3-99 Ejemplo de placa de montaje para un grupo de accionamientos con refrigeración por aire externa

Durante el montaje debe garantizarse la estanqueidad del componente en todo su


perímetro. Los apoyos intermedios deben tener la estabilidad necesaria. Si es preciso,
deberán reforzarse los apoyos intermedios de las escotaduras.
En este ejemplo se han reforzado los apoyos intermedios con escuadras según EN 755-9.
El tipo de fijación de las escuadras a la placa de colocación puede elegirse libremente.

Etapas de potencia Booksize


326 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

① placa de montaje
② Cubierta
③ Pared posterior
④ Salida de aire
⑤ Entrada de aire, filtro con ventilador
⑥ Para mantener el grado de protección IP54, deben obturarse en todo su perímetro las superficies ⑥ entre la
placa de montaje y la estructura del armario (p. ej. material obturador Terostat-91 de la empresa Teroson).
Figura 3-100 Ejemplo 1 de montaje en el armario eléctrico con placa de montaje

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 327
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

① Placa de colocación
② placa de montaje
③ Cubierta
④ Pared posterior
⑤ Salida de aire
⑥ Entrada de aire, filtro con ventilador
⑦ Para mantener el grado de protección IP54, deben obturarse en todo su perímetro las superficies ⑦ entre la
placa de montaje y la estructura del armario y entre la placa de montaje y la placa de colocación (p. ej. material
obturador Terostat-91 de la empresa Teroson).
Figura 3-101 Ejemplo 2 de montaje en el armario eléctrico con placa de montaje

Se recomienda construir el armario eléctrico como se representa, con cubierta y ventilador


de filtro.
El ventilador de filtro debe estar dimensionado de forma que no limiten el consumo de aire
de refrigeración del grupo de accionamientos. El consumo total de aire de refrigeración
resulta de sumar el consumo de aire de refrigeración de cada componente (ver capítulo
"Datos técnicos").

Etapas de potencia Booksize


328 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Nota
Si el ventilador de filtro no permite satisfacer el consumo de aire de refrigeración, los
componentes no pueden entregar su potencia especificada.
La suciedad de los filtros de los ventiladores debe comprobarse con regularidad y limpiarse
si es necesario.

Encontrará asistencia para la construcción mecánica del armario eléctrico en:


Siemens AG
Industry Sector, IA SE WKC
TCCCC (Technical Competence Center Cabinets Chemnitz)
Postfach 1124
09070 Chemnitz
e-mail: cc.cabinetcooling.aud@siemens.com

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 329
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8.8 Datos técnicos

Tabla 3- 87 Datos técnicos de Smart Line Modules de formato Booksize con refrigeración por aire externa

Refrigeración por aire interna 6SL3131– 6AE15–0AAx 6AE21–0AAx 6TE21-6AAx 6TE23-6AAx 6TE25-5AAx
Potencia asignada kW 5 10 16 36 55
Alimentación
Potencia asignada (S1)1) kW (Pn) 5 10 16 36 55
Servicio S6 (40%)1) kW (PS6) 6,5 13 21 47 71
Potencia máxima de kW (Pmáx) 10 20 35 70 91
alimentación1)
Realimentación a la red
Potencia continua de
realimentación a la red kW 5 10 16 36 55
Potencia máxima de
realimentación a la red kW 10 20 35 70 91
Tensiones de conexión
Tensión de red VAC 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
Frecuencia de red Hz 47 a 63
Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión VDC 360 ± 2 %
Intensidades de entrada
Intensidad de entrada
asignada
a 400 VAC AAC 8,1 16,2 27,5 59 90
a 380 VAC/480 VAC AAC 8,6 / 6,7 17 / 12,8 29 / 24,5 62 / 51 94 / 77
S6 (40%) a 400 VAC; AAC 10,6 21,1 35 76 106
intensidad máxima a 400 VAC AAC 15,7 31,2 57,5 112 130
Intensidades del circuito
intermedio
Intensidad de salida del
circuito intermedio
a 600 VDC ADC 8,3 16,6 27 60 92
a 540 VDC ADC 9,3 18,5 30 67 105
S6 (40%) a 600 VDC ADC 11 22 35 79 138
Intensidad máxima a 600 VDC ADC 16,6 33,2 59 118 178
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio: ADC 100 100 100 200 200
Barras reforzadas del circuito
intermedio: ADC 150 150 150 -- --
Barra de 24 V: ADC 20 20 20 20 20
Consumo de la electrónica de ADC 0,8 0,9 0,95 1,5 1,9
control
a 24 V DC
Pérdidas totales W 79,2 141,6 187,8 406 665,6
(incl. las de la electrónica)2)
internas W 41,2 66,6 64,8 116 185,6
externas W 38 75 123 290 480

Etapas de potencia Booksize


330 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Refrigeración por aire interna 6SL3131– 6AE15–0AAx 6AE21–0AAx 6TE21-6AAx 6TE23-6AAx 6TE25-5AAx
Potencia asignada kW 5 10 16 36 55
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Capacidad del circuito
intermedio μF 220 330 705 1410 1880
Smart Line Module μF 6000 6000 20000 20000 20000
Grupo de accionamientos,
máx.
Factor de potencia cos ϕ 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98
Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL1102- 3VL1135- 3VL1135- 3VL2108- 3VL2112-
2KM30 2KM30 2KM30 2KN30 2KN30
Intensidad asignada: A 20 35 35 80 125
Intensidad de cortocircuito
asignada resultante4) SCCR a kA 65 65 65 65 65
480 VAC:
Fusibles (UL)
Tipo AJT clase J3) AJT17-1/2 AJT35 AJT35 AJT80 AJT125
Intensidad asignada: A 17,5 35 35 80 125
Intensidad de cortocircuito
asignada resultante4) SCCR a kA 65 65 65 65 65
480 VAC:
Nivel de presión acústica dB (A) < 60 < 60 < 60 <65 < 60
Consumo de aire de m3/h 29,6 29,6 56 112 160
refrigeración
Tensión asignada para los datos nominales 3 AC 380 V
Peso kg 5,3 5,4 8,8 13,8 18,5

1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
3) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
4) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 331
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

3.8.8.1 Curvas características

Ciclos de carga nominales de Smart Line Modules

Figura 3-102 Ciclos de carga nominales de Smart Line Modules

Características de derating

Figura 3-103 Intensidad de salida en función de la temperatura ambiente

Etapas de potencia Booksize


332 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.8 Smart Line Modules con refrigeración por aire externa

Figura 3-104 Intensidad de salida en función de la altitud de instalación

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 333
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

3.9.1 Descripción
El Smart Line Module es una unidad de alimentación y realimentación no regulada. En la
salida DC, el Smart Line Module proporciona al Motor Module una tensión continua no
regulada. Respecto a la forma de la corriente y la tensión, el Smart Line Module presenta en
el modo de alimentación a red la típica curva de un puente rectificador de diodos de 6
pulsos.
En el modo de realimentación a red, la corriente tiene forma de bloques. La realimentación
se puede desactivar mediante un borne, pues estos Smart Line Modules no disponen de
conexión DRIVE-CLiQ.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del módulo. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Smart Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo en la red TN, IT y
TT. Los módulos cuentan con protección integrada contra sobretensiones.

3.9.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Para abrir la tapa protectora del circuito intermedio debe utilizarse una herramienta
adecuada (destornillador plano).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

Etapas de potencia Booksize


334 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

PELIGRO

Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.

Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.

PELIGRO
Circuito intermedio
Si el Line Module no se separa de la red, p. ej. mediante el contactor principal o el
interruptor principal, el circuito intermedio permanece cargado.

PELIGRO
Desactivación de la capacidad de realimentación
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación de los Smart Line Modules mediante un
puente entre los bornes X22.1 y X22.2. El borne X22.4 debe conectarse a masa.
La energía de frenado debe disiparse en este caso a través de un Braking Module con
resistencia de freno que debe preverse adicionalmente en el grupo de accionamientos.

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 335
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo de los componentes.

ATENCIÓN

Para el control de los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW debe respetarse a toda costa
la correspondiente secuencia de conexión y desconexión, pues de lo contrario el Smart
Line Module puede resultar destruido. Para evitar la destrucción, debe evaluarse la señal
"Ready" en el borne de salida X21.1.
Conexión:
• Alimentación de 24 V DC, X24 CON
• Contactor de red CON.
• Señal EP X21, pin 3 y 4 CON.
• Esperar hasta que finalice la precarga.
• Señal "Ready" en el borne X21, pin 1 en High.
• La alimentación está lista, la habilitación de impulsos en los motores es posible.
Desconexión:
• Detener los accionamientos.
• Retirar la habilitación de impulsos de los motores (señal DES1).
• Señal EP X21, pin 3 y 4 DES.
• Contactor de red DES.
• Alimentación de 24 V DC, X24 DES
Sobrecarga:
• Señal "Prewarning" en borne X21, pin 2 en Low.
• Detener los accionamientos mediante el control.
• Señal "Ready" en el borne X21, pin 1 en Low.
• Bloqueo de impulsos de todos los accionamientos que reciben esta alimentación en el
transcurso de 4 ms.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

ATENCIÓN

La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

Etapas de potencia Booksize


336 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Nota
No se admite el funcionamiento sin bobina de red.

Nota
Los Smart Line Modules están concebidos para el uso en entornos industriales y generan
armónicos en el lado de red debido al rectificador a la entrada.
Si se conecta una máquina con Smart Line Modules integrados a la red pública de baja
tensión, la empresa responsable del suministro eléctrico debe solicitar una autorización para
la conexión en caso de que
• la intensidad asignada de la máquina sea ≤ 16 A en cada conductor;
• la intensidad asignada de la máquina no cumpla los requisitos de EN 61000-3-2 relativos
a los armónicos.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 337
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

3.9.3 Descripción de las interfaces

3.9.3.1 Vista general

Figura 3-105 Vista general de las interfaces de Smart Line Module con Cold Plate (ejemplo 5 kW)

Etapas de potencia Booksize


338 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

3.9.3.2 Conexión de red X1

Tabla 3- 88 Conexión de red X1

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz
W1 Máx. sección conectable: 6 mm2
Tipo: Borne de tornillo 5
Par de apriete: 1,2 - 1,5 Nm
(ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")
Conexión PE Agujero roscado M5/3 Nm1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 339
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

3.9.3.3 Borne EP X21

Tabla 3- 89 Borne EP X21

Borne Nombre Datos técnicos


1 DO: Ready Respuesta Smart Line Module listo
La señal pasa a nivel High si se cumplen las siguientes
condiciones:
• Alimentación de electrónica de control (X24) ok
• Circuito intermedio precargado
• Habilitación de impulsos (X21.3/.4) presente
• No hay exceso de temperatura
• No hay desconexión por sobrecorriente
2 DO: prealarma DO: prealarma
(Prewarning) High = sin prealarma
Low = prealarma
• Umbral de alarma exceso de temperatura/I*t
5 kW prealarma: 64 °C, desconexión: 69 °C
10 kW prealarma: 68 °C, desconexión: 73 °C
• sin capacidad de realimentación debido a un fallo de
red [solo se vigila si la realimentación está activada (ver
borne X22.2)]
3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión 24 V DC
4 EP M (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
Tipo: borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

ADVERTENCIA

Para el servicio, en el borne X21.3 debe conectarse la tensión de 24 V DC y, en el borne


X21.4, la masa. En caso de anulación se activa una supresión de impulsos. La
realimentación a la red se desactiva y el relé de puenteo se desexcita. Si el Line Module no
se separa de la red con la apertura del borne EP (p. ej., si no hay contactor principal), el
circuito intermedio permanece cargado.

ATENCIÓN

Para el control de los Smart Line Modules, debe respetarse a toda costa la
correspondiente secuencia de conexión y desconexión, pues de lo contrario el Smart Line
Module puede resultar destruido. Para evitar la destrucción, debe evaluarse la señal
"Ready" en el borne de salida X21.1. (ver capítulo "Consignas de seguridad")

Etapas de potencia Booksize


340 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

Nota
El borne de salida X21.1 debe cablearse con una entrada digital de la CU. Los
accionamientos que se alimentan desde el Smart Line Module deben utilizar esta señal
como respuesta "listo" (BI: p0864 = entrada digital). De esta forma se garantiza que la
habilitación de impulsos de los accionamientos (en modo motor o generador) solo sea
posible cuando la alimentación esté lista para el funcionamiento.
Si no fuera posible la interconexión con una entrada digital de la CU, la señal debe
evaluarse desde un control superior. El control solo debe preparar los accionamientos para
el funcionamiento cuando esté presente la señal "Ready" de la alimentación.

Nota
La señal "Prewarning" en el borne de salida X21.2 advierte de la existencia de una
sobrecarga. Si la señal está activada, el control debe detener los accionamientos antes de
que la señal "Ready" pase a Low. Si la señal "Ready" pasa a Low, los impulsos de los
accionamientos deben estar inhibidos en el transcurso de 4 ms.

Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne X21.3 (EP +24 V) y X21.4 (EP M).
Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura
(≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.

Nota
El Smart Line Module notifica que está listo para el funcionamiento incluso si falta alguno de
los conductores de fase. En este caso la realimentación está desactivada y se emite un
aviso de alarma en X21.2 (DO, Warning I2t). Si la realimentación se hubiera desactivado
aplicando una señal "High" en el borne X22.2 (DI, Disable), no se emite aviso de alarma en
X21.2 (DO, Warning I2t).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 341
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

3.9.3.4 Entradas digitales X22

Tabla 3- 90 Entradas digitales X22 para Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Borne Denominación1) Datos técnicos


1 Alimentación de 24 V Alimentación de electrónica de control para el control de
las entradas digitales X22.2 y 3.
2 DI: Disable Regeneration Desactivar la realimentación (activo en High).
No se realimenta la energía del circuito intermedio a la
red. Es posible que la energía generadora de los motores
deba disiparse a través de la combinación de Braking
Module y resistencia de freno.
3 DI: Reset Resetear los fallos (flanco negativo)
4 Masa Masa de electrónica de control
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
Tipo: borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) DI: Entrada digital

3.9.3.5 Adaptador de bornes de 24 V X24

Tabla 3- 91 Adaptador de bornes de 24 V X24

Borne Nombre Datos técnicos


+ Alimentación de 24 V Tensión de alimentación 24 V DC
M Masa Masa de electrónica de control

Máx. sección conectable: 6 mm2


Tipo: borne de tornillo 5 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

El adaptador de bornes de 24 V se incluye en el volumen de suministro.

Etapas de potencia Booksize


342 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

3.9.4 Ejemplo de conexión

Figura 3-106 Ejemplo de conexión de Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 343
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

3.9.5 Significado de los LED

Tabla 3- 92 Significado de los LED en el Smart Line Module de 5 kW y 10 kW

LED Color Estado Descripción, causa Solución


RDY – apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde Luz Componente listo para el servicio. –
continua
Amarillo Luz La precarga aún no ha finalizado. –
continua El relé de puenteo se ha desexcitado.
Los bornes EP no están alimentados con 24 V DC.
Rojo Luz Exceso de temperatura Diagnosticar el fallo (a
continua Sobreintensidad través de los bornes de
salida) y confirmar (a
través del borne de
entrada)
DC LINK – apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Amarillo Luz Tensión del circuito intermedio en el margen de –
continua tolerancia admisible.
Rojo Luz Tensión del circuito intermedio fuera del margen de Comprobar la tensión de
continua tolerancia admisible. red.
Fallo de red.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


344 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

3.9.6 Croquis acotados

Figura 3-107 Croquis acotado de Smart Line Module con Cold Plate (5 kW y 10 kW), todos los datos en mm y (pulgadas)

Tabla 3- 93 Dimensiones de Smart Line Module con Cold Plate

Line Module Referencia B [mm] (pulgadas)


5 kW 6SL3136-6AE15-0AAx 50 (1.97)
10 kW 6SL3136-6AE21-0AAx 50 (1.97)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 345
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

3.9.7 Montaje
Antes de montar un Smart Line Module con Cold Plate en un disipador específico del cliente
debe tenerse en cuenta lo siguiente:
● Antes del montaje debe comprobarse si hay daños en la superficie del disipador.
● Para una mejor transmisión del calor debe utilizarse un medio termoconductor. Para ello
se recomienda una lámina termoconductora especial con depresiones hemisféricas.
Todas las etapas de potencia Cold Plate se suministran con una lámina termoconductora
del formato adecuado. Debe prestarse atención a la posición de montaje de la lámina
termoconductora (ver figuras más abajo).

Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora! Solo debe utilizarse
la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.

Referencia
Lámina termoconductora, 50 mm 6SL3162-6FB00-0AA0

Nota
Para el montaje de los componentes se recomiendan varillas roscadas M6 y tuercas
hexagonales o tornillos prisioneros ISO 7436-M6x40-14 H, clase de resistencia 8.8.

Etapas de potencia Booksize


346 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

① Disipador externo (aire o líquido)


② Varillas roscadas M6
③ Lámina termoconductora
④ Cold Plate
⑤ Tuerca M6
⑥ Anillo elástico
⑦ Arandela

Figura 3-108 Montaje de un Smart Line Module con Cold Plate en un disipador externo, ejemplo de
Smart Line Module de 5 kW

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 347
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

Encontrará asistencia para la construcción mecánica del armario eléctrico en:


Siemens AG
Industry Sector, IA SE WKC
TCCCC (Technical Competence Center Cabinets Chemnitz)
Postfach 1124
09070 Chemnitz
E-mail: cc.cabinetcooling.aud@siemens.com

Características del disipador


Como material del disipador se recomienda AlMgSi 0,5.
La rugosidad de la superficie externa del disipador debe ser de al menos Rz 16 y la
superficie de contacto entre el disipador y la Cold Plate debe tener un nivelado de 0,2 mm.

Nota
El fabricante de máquina puede adaptar la ejecución del disipador a los requisitos
específicos de su instalación. Los datos nominales especificados de los módulos de
potencia solo pueden obtenerse si las pérdidas que se tienen para las condiciones
marginales mencionadas se pueden disipar mediante el disipador externo.

Nota
Durante el montaje debe procurarse que los pernos roscados no dañen la Cold Plate.

Etapas de potencia Booksize


348 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

3.9.8 Datos técnicos

Tabla 3- 94 Datos técnicos de Smart Line Modules con refrigeración Cold Plate

6SL3136-6AE 15-0AAx 21-0AAx


Potencia asignada kW 5 10
Alimentación
Potencia asignada (S1) 1) kW (Pn) 5 10
Potencia de alimentación (S6-40 %) 1) kW (PS6)
Potencia máxima de alimentación 1) kW (Pmáx) 10 20
Realimentación a la red
Potencia continua de realimentación a la red kW 5 10
Potencia máxima de realimentación a la red kW 10 20
Tensiones de conexión
Tensión de red VAC 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
Frecuencia de red Hz 47 a 63
Alimentación de electrónica de control VDC 24 (20,4 - 28,8)
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión VDC 360 ± 2 %
Intensidades de entrada
Intensidad de entrada asignada
a 400 VAC: AAC 8,1 16,2
Intensidad de entrada
a 380 VAC/480 VAC AAC 8,6 / 6,7 17 / 12,8
a 400 VAC; S6-40% AAC 10,6 21,1
a 400 VAC; intensidad máxima AAC 15,7 31,2
Intensidades del circuito intermedio
Intensidad asignada del circuito intermedio
a 600 V: ADC 8,3 16,6
Intensidad del circuito intermedio a 540 V: ADC 9,3 18,5
a 600 VDC; a S6-40% ADC 11 22
a 600 VDC; intensidad máxima ADC 16,6 33,2
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio: ADC 100 100
Barras reforzadas del circuito intermedio: ADC 150 150
Barra de 24 V: ADC 20 20
Consumo de la electrónica de control a 24 V DC ADC 0,6 0,7
Distribución de pérdidas
(incl. las de la electrónica) 4)
internas W 34,4 56,8
externas W 40 80
Capacidad del circuito intermedio
Smart Line Module μF 220 330
Grupo de accionamientos, máx. μF 6000 6000
Factor de potencia cosϕ 1 1
Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL1102-2KM30 3VL1135-2KM30
Intensidad asignada: A 20 35
Intensidad de cortocircuito asignada resultante
SCCR3)a 480 VAC: kA 65 65

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 349
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

6SL3136-6AE 15-0AAx 21-0AAx


Fusibles (UL)
Tipo AJT clase J 2) AJT17-1/2 AJT35
Intensidad asignada: A 17,5 35
Intensidad de cortocircuito asignada resultante3)
SCCR a 480 VAC: kA 65 65
Temperatura del disipador °C 60 65
máxima permitida
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40 40
con derating °C 55 55
Peso kg 4,0 4,0

1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
3) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
4) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

3.9.8.1 Curvas características

Ciclos de carga nominales de Smart Line Modules

Figura 3-109 Ciclos de carga nominales de Smart Line Modules

Etapas de potencia Booksize


350 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

Características de derating

Figura 3-110 Intensidad de salida en función de la temperatura ambiente

Figura 3-111 Intensidad de salida en función de la altitud de instalación

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 351
Line Modules Booksize
3.9 Smart Line Modules con Cold Plate

3.9.8.2 Medición de la temperatura del disipador


La determinación de la máxima temperatura admisible del disipador se efectúa en el rango
de medida representado abajo en la Cold Plate.

Figura 3-112 Rango de medida para la máx. temperatura admisible del disipador en un Smart Line
Module con Cold Plate

Etapas de potencia Booksize


352 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize Compact 4
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

4.1.1 Descripción
El Smart Line Module Booksize Compact es una unidad de alimentación y realimentación no
regulada. En la salida DC, el Smart Line Module proporciona al Motor Module una tensión
continua no regulada. Respecto a la forma de la corriente y la tensión, el Smart Line Module
presenta en el modo de alimentación a red la típica curva de un puente rectificador de
diodos de 6 pulsos.
En el modo de realimentación a red, la corriente tiene forma de bloques. La realimentación
se puede desactivar mediante parámetros.
Si la instalación necesita una separación galvánica de la red para la desconexión, es posible
conectar aguas arriba un contactor principal en el lado de red.
El Smart Line Module Booksize Compact puede utilizarse con la forma de refrigeración
"refrigeración por aire interna" o bien "Cold Plate". La forma de refrigeración se selecciona a
través del parámetro p249 "Etapa de potencia Tipo de refrigeración".
Los Smart Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo en la red TN, IT y
TT. Los Line Modules cuentan con protección integrada contra sobretensiones.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 353
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

4.1.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

PELIGRO

Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.

Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

Etapas de potencia Booksize


354 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

PELIGRO

Si el Line Module no se separa de la red, p. ej. mediante el contactor principal o el


interruptor principal, el circuito intermedio permanece cargado.

PRECAUCIÓN

Se tienen que respectar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo de los componentes.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación del Smart Line Module mediante los ajustes
de parámetros. La energía de frenado debe disiparse en este caso a través de un Braking
Module con resistencia de freno que debe preverse adicionalmente en el grupo de
accionamientos.

ATENCIÓN

La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Nota
No se admite el funcionamiento sin bobina de red.

Nota
El ventilador se activa en función de la temperatura del disipador y la habilitación de
impulsos.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 355
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

4.1.3 Descripción de las interfaces

4.1.3.1 Vista general

Figura 4-1 Vista general de las interfaces de Smart Line Module con diseño Booksize Compact (16 kW)

Etapas de potencia Booksize


356 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

4.1.3.2 Conexión de red X1

Tabla 4- 1 Conexión de red X1

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz
W1 Máx. sección conectable: 16 mm2
Tipo: Borne de tornillo 7
Par de apriete: 1,5 - 1,8 Nm
(ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")
Conexión PE Agujero roscado M5/3 Nm1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

4.1.3.3 Borne EP X21

Tabla 4- 2 Borne EP X21/sensor de temperatura

Borne Función Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura: KTY84–
2 -Temp 1C1301)/PTC1)/interruptor bimetálico con contacto NC
El tipo del sensor de temperatura puede seleccionarse
mediante el parámetro p0601, y la indicación de
temperatura mediante r35.2)
3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión: 24 V DC
4 EP M (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Tipo: borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) Las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Smart Line Module


2) Más información en SINAMICS S120, manual de puesta en marcha

ADVERTENCIA

Para el servicio, en el borne X21.3 debe conectarse la tensión de 24 V DC y, en el borne


X21.4, la masa. En caso de anulación se activa una supresión de impulsos. La
realimentación a la red se desactiva y el relé de puenteo se desexcita. Si el Line Module no
se separa de la red con la apertura del borne EP (p. ej., si no hay contactor principal), el
circuito intermedio permanece cargado.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 357
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne X21.3 (EP +24 V) y X21.4 (EP M).
Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura
(≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.

Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

4.1.3.4 Adaptador de bornes de 24 V X24

Tabla 4- 3 Adaptador de bornes de 24 V X24

Borne Nombre Datos técnicos


+ Alimentación de 24 V Tensión de alimentación 24 V DC
M Masa Masa de electrónica de control

Máx. sección conectable: 6 mm2


Tipo: borne de tornillo 5 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

El adaptador de bornes de 24 V se incluye en el volumen de suministro.

Etapas de potencia Booksize


358 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

4.1.3.5 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

Tabla 4- 4 Interfaces DRIVE-CLiQ X200-X202

PIN Señal Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Alimentación 24 V
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 359
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

4.1.4 Ejemplo de conexión

Figura 4-2 Ejemplo de conexión de Smart Line Module Booksize Compact de 16 kW

Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.

Etapas de potencia Booksize


360 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

4.1.5 Significado de los LED

Tabla 4- 5 Significado de los LED en el Smart Line Module Booksize Compact

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
Apagado Apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está listo para el servicio y hay una Comprobar la tensión de red.
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Existe al menos un fallo de este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo.
el LED es controlado independientemente de la
reconfiguración de los avisos correspondientes.
Verde/rojo -- Se está descargando el firmware. –
(0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON.
(2 Hz)
Verde/naranja -- El reconocimiento de los componentes mediante LED –
o está activado (p0124).
rojo/naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al
realizar la activación mediante p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 361
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

4.1.6 Croquis acotado

Figura 4-3 Croquis acotado de Smart Line Module diseño Booksize Compact (16 kW), todos los datos en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


362 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

4.1.7 Montaje

Montaje de un Smart Line Module Booksize Compact con refrigeración por aire interna

① Pared de montaje
② Varillas roscadas M6
③ Tuerca M6
④ Anillo elástico
⑤ Arandela

Figura 4-4 Montaje de un Smart Line Module Booksize Compact con refrigeración interna

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm en la secuencia indicada (1 a 4)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 363
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

Montaje de Smart Line Module Booksize Compact en Cold Plate

① Cold Plate
② Varillas roscadas M6
③ Lámina termoconductora
④ Tuerca M6
⑤ Anillo elástico
⑥ Arandela

Figura 4-5 Montaje de Smart Line Module Booksize Compact en Cold Plate

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm en la secuencia indicada (1 a 4)

Etapas de potencia Booksize


364 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

Particularidades del montaje en Cold Plate


Para una mejor transmisión del calor debe utilizarse un medio termoconductor. Para ello se
recomienda una lámina termoconductora especial con depresiones hemisféricas. Todos los
Smart Line Modules Booksize Compact se suministran con una lámina termoconductora del
formato adecuado. Debe respetarse la posición de montaje de la lámina termoconductora.

Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora! Solo debe utilizarse
la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.

Tabla 4- 6 Lámina termoconductora

Referencia
Lámina termoconductora, 100 mm 6SL3162-6FD01-0AA0

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 365
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

4.1.8 Datos técnicos

Tabla 4- 7 Datos técnicos de Smart Line Modules Booksize Compact

Smart Line Module Booksize Compact 6SL3430– 6TE21-6AAx


Potencia asignada kW 16
Alimentación
Potencia asignada (S1) 1) kW (Pn) 16
Potencia de alimentación (S6-40 %) 1) kW (PS6) 21
Potencia máxima de alimentación 1) kW (Pmáx) 35
Realimentación a la red
Potencia continua de realimentación a la red kW 16
Potencia máxima de realimentación a la red kW 35
Tensiones de conexión
Tensión de red VAC 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
Frecuencia de red Hz 47 a 63
Alimentación de electrónica de control VDC 24 (20,4 - 28,8)
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión2) VDC 360 ± 2 %
Intensidades de entrada
Intensidad de entrada asignada a 400 VAC: AAC 27,5
Intensidad de entrada
a 380 VAC/480 VAC AAC 29 / 24,5
a 400 VAC; S6-40% AAC 35
a 400 VAC; intensidad máxima AAC 57,5
Intensidades del circuito intermedio
Intensidad asignada del circuito intermedio a 600 ADC 27
V: ADC 30
Intensidad del circuito intermedio a 540 V: ADC 35
a 600 VDC; S6-40% ADC 59
a 600 VDC; intensidad máxima
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio: ADC 100
Barra reforzada del circuito intermedio: ADC 150
Barra de 24 V: ADC 20
Consumo de la electrónica de control a 24 V DC
para refrigeración por aire interna ADC 0,95
para refrigeración Cold Plate ADC 0,85
Pérdidas totales refrigeración por aire interna W 187,8
(incluidas las de la electrónica) 3)
Distribución de pérdidas para Cold Plate W
(incluidas las de la electrónica) 3)
internas 56,6
externas 130
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Capacidad del circuito intermedio
Smart Line Module μF 705
Grupo de accionamientos, máx. μF 6000

Etapas de potencia Booksize


366 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

Smart Line Module Booksize Compact 6SL3430– 6TE21-6AAx


Potencia asignada kW 16
Factor de potencia cos ϕ 0,98
Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL1135-2KM30
Intensidad asignada: A 35
Intensidad de cortocircuito asignada resultante5)
SCCR a 480 VAC: kA 65
Fusible (UL)
Tipo AJT clase J 4) AJT35
Intensidad asignada: A 35
Intensidad de cortocircuito asignada resultante5)
SCCR a 480 VAC: kA 65
Formas de refrigeración Refrigeración por aire interna
Refrigeración Cold Plate
Consumo de aire de refrigeración con m3/h 56
refrigeración de aire interna
Máx. temperatura admisible del disipador °C 70
Cold Plate
Nivel de presión acústica dB (A) <60
Peso kg 5,3

1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 367
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

4.1.8.1 Curvas características

Ciclos de carga nominales de Smart Line Modules

Figura 4-6 Ciclos de carga nominales de Smart Line Modules

Características de derating

Figura 4-7 Intensidad de salida en función de la temperatura ambiente

Etapas de potencia Booksize


368 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

Figura 4-8 Intensidad de salida en función de la altitud de instalación

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 369
Line Modules Booksize Compact
4.1 Smart Line Modules Booksize Compact

Etapas de potencia Booksize


370 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize 5
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

5.1.1 Descripción
El Motor Module es una etapa de potencia (ondulador) que proporciona la energía para los
motores conectados. La energía proviene del circuito intermedio de la unidad de
accionamiento. Un Motor Module tiene que estar conectado a una Control Unit vía DRIVE-
CLiQ; en ella están guardadas las funciones de control y regulación para el Motor Module.
Un Single Motor Module admite la conexión y el funcionamiento de un solo motor; un Double
Motor Module admite la conexión y el funcionamiento de dos motores.

5.1.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 371
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

PELIGRO

Es imprescindible aplicar la pantalla para el freno de mantenimiento del motor, y además


solo se deben usar cables MOTION-CONNECT en caso de freno de mantenimiento del
motor integrado, pues de lo contrario la capacidad de aislamiento de los conductores no
está garantizada. Peligro de descarga eléctrica.

ADVERTENCIA

Las pantallas de los cables y los conductores de cables de potencia que no se usen (p. ej.
conductores de freno) deben conectarse al potencial PE para descargar las cargas
generadas por sobreacoplamiento capacitivo.
Si no se observa esto pueden generarse tensiones de contacto que entrañan peligro de
muerte.

Etapas de potencia Booksize


372 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
En los Motor Modules de 132 A y 200 A, debe mantenerse además un espacio libre para
ventilación de 50 mm delante del ventilador.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

ATENCIÓN

Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

ATENCIÓN

Básicamente, los cables de conexión a los sensores de temperatura deben tenderse


apantallados. La pantalla del cable debe estar conectada con el potencial de masa por
ambos lados y en una superficie amplia. Los cables del sensor de temperatura que se
conducen conjuntamente con el cable de motor deben trenzarse por pares y apantallarse
por separado.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Nota
Para el servicio de motores con freno de mantenimiento integrado es necesaria una
alimentación DC regulada. La alimentación se realiza desde las barras internas de 24 V.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%) y las pérdidas de tensión de los cables de conexión.
La alimentación DC debe ajustarse a 26 V. De este modo se puede asegurar que la tensión
de alimentación del freno permanece dentro del margen admisible si se cumplen las
condiciones siguientes:
• uso de motores trifásicos Siemens;
• uso de cables de potencia MOTION-CONNECT de Siemens;
• Longitudes máximas de cable de motor 100 m

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 373
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

5.1.3 Descripción de las interfaces

5.1.3.1 Vista general

Figura 5-1 Vista general de las interfaces de Single Motor Module Booksize con refrigeración por aire interna (ejemplo
5 A)

Etapas de potencia Booksize


374 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

Figura 5-2 Vista general de las interfaces de Double Motor Module Booksize con refrigeración por aire interna (ejemplo
2 x 5 A)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 375
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

5.1.3.2 Conexión de motor y frenos

Tabla 5- 1 Conexión de motor y frenos X1/X2 para Single Motor Modules de 3 A a 30 A y Double Motor Modules de 3 A
a 18 A

Borne Datos técnicos


U (U2) Conexión del motor
V (V2)
W (W2)
+ (BR+) Conexión de frenos
- (BR-) Máx. corriente de carga 2 A
Mínima corriente de carga 0,1 A
Conexión PE Single Motor Modules de 3 A a 30 A:
Agujero roscado M5/3 Nm 1)

Double Motor Modules de 3 A a 18 A:


Agujero roscado M5/3 Nm 1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


376 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

Tabla 5- 2 Conexión de motor X1 y conexión de freno X11 para Single Motor Modules de 45 A a 200 A

Borne Datos técnicos


U2 45 A hasta 60 A:
V2 Perno roscado M6/6 Nm1)

W2 85 A:
Perno roscado M8 / 13 Nm 1)
132 A a 200 A:
Pernos roscados M8/13 Nm1)

Conexión PE 45 A hasta 60 A:
Pernos roscados para cables a motor M6/6 Nm1)
Agujero roscado para PE: M6/6 Nm 1)

85 A:
Pernos roscados para cables A motor: M8/13 Nm1)
Agujero roscado para PE: M6/6 Nm 1)
132 A hasta 200 A:
Pernos roscados para cables a motor M8/13 Nm1)
Agujero roscado para PE: M8/13 Nm 1)

+ (BR+) Conector de frenos X11 2):


- (BR-) Tensión 24 V DC
Máx. intensidad de carga 2 A
Mínima intensidad de carga 0,1 A
Máx. sección conectable 2,5 mm2
Tipo: borne de resorte 2
(ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos
de conexión")
El conector de frenos es parte integrante del cable ya
confeccionado

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234


2) El circuito de protección contra sobretensión de los frenos está integrado en el Motor Module y no necesita instalarse
externamente. La máx. corriente de carga es de 2 A, y la mínima de 0,1 A.

Nota
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

Nota
El freno del motor debe conectarse a través del conector X11. No se permite conectar el
cable BR – directamente a la masa de la electrónica M.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 377
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

ADVERTENCIA

En todas las conexiones y bornes de 0 a 48 V DC solo se pueden conectar pequeñas


tensiones de protección (DVC A) según EN 60204-1.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%).

5.1.3.3 Conexión de ventilador X12


Los Motor Modules de 132 A y 200 A llevan una interfaz para conectar el ventilador
montable bajo pie. La interfaz está situada en el lado inferior del Motor Module.

Tabla 5- 3 Conexión de ventilador X12

Borne Función Datos técnicos


1 Conexión de ventilador + Tensión 48 V DC para el ventilador suministrado
2 Conexión de ventilador -

Etapas de potencia Booksize


378 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

5.1.3.4 Bornes EP X21/X22/sensor de temperatura

Tabla 5- 4 Bornes EP X21/X22/sensor de temperatura

Borne Función Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura: KTY84–
2 -Temp 1C130/PTC/interruptor bimetálico con contacto NC
3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 V - 28,8 V)
4 EP M1 (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
La función de bloqueo de impulsos solo tiene lugar si se
han habilitado las Safety Integrated Basic Functions.
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Tipo: bornes de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")

Nota
La función de los bornes EP está disponible solo si están habilitadas las Safety Integrated
Basic Functions.

Los tiempos de filtro para la inhibición de rebote en los bornes X21.3 y X21.4, así como
X22.3 y X22.4, se ajustan con los parámetros p9651 y p9851. Para evitar errores de
discrepancia en los tests de patrón de bits (test de luz/sombra), es necesario ajustar otros
parámetros. Encontrará información detallada en SINAMICS S120 Manual de funciones
Safety Integrated, capítulo 6, "Control de las funciones de seguridad".

Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.

Nota
La entrada del sensor de temperatura no es necesaria para motores con interfaz DRIVE-
CLiQ integrada o si se miden los valores de temperatura mediante otro módulo (SMC, SME,
TM).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 379
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

5.1.3.5 Interfaz DRIVE-CLiQ X200-X203

Tabla 5- 5 X200-X202: interfaces DRIVE-CLiQ para Single Motor Modules


X200-X203: interfaces DRIVE-CLiQ para Double Motor Modules

Pin Nombre Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Alimentación
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


380 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

5.1.4 Ejemplos de conexión

Figura 5-3 Ejemplo de conexión de Motor Modules de 3 A a 30 A y Double Motor Modules de 3 A a 18 A

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 381
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

Figura 5-4 Ejemplo de conexión de Single Motor Modules de 45 A a 200 A

Etapas de potencia Booksize


382 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

5.1.5 Significado de los LED

Tabla 5- 6 Significado de los LED en el Motor Module

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
apagado apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para el servicio y hay –
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para el servicio y hay Comprobar la tensión de red
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Hay al menos un fallo en este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo
Los LED son controlados independientemente de la
configuración de los avisos correspondientes.
Verde/rojo -- Se está descargando el firmware. –
(0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON
(2 Hz)
Verde/naranja -- El reconocimiento de los componentes mediante LED –
o está activado (p0124).
rojo/naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al
realizar la activación mediante p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 383
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

5.1.6 Croquis acotados

Figura 5-5 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 3 A a
18 A y 2 x 3 A a 2 x 9 A, todas las medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de Double
Motor Module de 2 x 5 A

Tabla 5- 7 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 3 A a
18 A y 2 x 3 A a 2 x 9 A

Motor Module Referencia B [mm] (pulgadas)


Single Motor Module 3 A 6SL3120-1TE13-0AAx
Single Motor Module 5 A 6SL3120-1TE15-0AAx
Single Motor Module 9 A 6SL3120-1TE21-0AAx
Single Motor Module 18 A 6SL3120-1TE21-8AAx 50 (1.97)
Double Motor Module 3 A 6SL3120-2TE13-0AAx
Double Motor Module 5 A 6SL3120-2TE15-0AAx
Double Motor Module 9 A 6SL3120-2TE21-0AAx

Etapas de potencia Booksize


384 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

Figura 5-6 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 30 A y 2 x 18 A, todas las
medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de Double Motor Module de 2 x 18 A

Tabla 5- 8 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 30 A y 2 x
18 A

Motor Module Referencia B [mm] (pulgadas)


Single Motor Module 30 A 6SL3120-1TE23-0AAx
Double Motor Module 18 A 6SL3120-2TE21-8AAx 100 (3.94)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 385
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

Figura 5-7 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 45 A a 85 A, todas las
medidas en mm y (pulgadas); ejemplo 45 A

Tabla 5- 9 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 45 A a 85 A

Motor Module Referencia B [mm] (pulgadas) b [mm] (pulgadas) c [mm] (pulgadas)


Single Motor Module 45 A 6SL3120-1TE24-5AAx
Single Motor Module 60 A 6SL3120-1TE26-0AAx 150 (5.91) 100 (3.94) 75 (2.95)

Single Motor Module 85 A 6SL3120-1TE28-5AAx 200 (7.87) 150 (5.91) 100 (3.94)

Etapas de potencia Booksize


386 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

Figura 5-8 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 132 A y 200 A, todas las
medidas en mm y (pulgadas)

Tabla 5- 10 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 132 A y 200 A

Motor Module Referencia B [mm] (pulgadas) b [mm] (pulgadas)


Single Motor Module 132 A 6SL3120-1TE31-3AAx
Single Motor Module 200 A 6SL3120-1TE32-0AAx 300 (11.81) 250 (9.84)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 387
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

Figura 5-9 Croquis acotado de ventilador para Motor Modules de 132 A y 200 A con refrigeración por aire interna, todos
los datos en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


388 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

5.1.7 Montaje
Los Motor Modules están concebidos para el montaje en el armario eléctrico. Se fijan con
tornillos M6 a la pared del armario eléctrico o una pared de montaje.

① Pared armario eléctrico/pared de montaje


② Arandela
③ Tornillo M6

Figura 5-10 Montaje de un Motor Module con refrigeración por aire interna (ejemplo 45 A)

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 389
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

Montaje del ventilador montable bajo pie

Figura 5-11 Montaje del ventilador en los Motor Modules de 132 A y 200 A

1. Fijar ventilador con los tornillos M6/6 Nm


2. Conectar la alimentación del ventilador

Etapas de potencia Booksize


390 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

5.1.8 Datos técnicos

5.1.8.1 Single Motor Modules

Tabla 5- 11 Datos técnicos de Single Motor Modules Booksize (3 a 30 A)

Refrigeración por aire interna 6SL3120– 1TE13- 1TE15- 1TE21– 1TE21– 1TE23-
0AAx 0AAx 0AAx 8AAx 0AAx
Intensidad de salida
Intensidad asignada (In) AACef 3 5 9 18 30
Intensidad con carga básica (IH) A 2,6 4,3 7,7 15,3 25,5
Intensidad en servicio intermitente (lS6) 40% AACef 3,5 6 10 24 40
Intensidad máxima (lmáx) AACef 6 10 18 36 56
Tensión de salida VACef 0 - 0,717 x tensión del circuito intermedio
Intensidad del circuito intermedio Id ADC 3,6 6 11 22 36
Tensión del circuito intermedio (hasta 2000 m VDC 510 – 720
s.n.m.)
Capacidad del circuito intermedio μF 110 110 110 220 705
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380 ± 2 %
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica de control a 24 V DC ADC 0,85 0,85 0,85 0,85 0,8
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 100
Barras reforzadas del circuito intermedio ADC 150
Barra de 24 V ADC 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 1,6 2,7 4,8 9,7 16
basada en IH kW 1,4 2,3 4,1 8,2 13,7
Pérdidas totales W 50,4 73,4 100,4 185,4 309,2
(incluidas las de la electrónica)2)
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Nivel de presión acústica dB (A) <60 <60 <60 <60 <60
Forma de refrigeración Ventilador interno
Consumo de aire de refrigeración m3/h 29,6 29,6 29,6 29,6 56
Peso kg 5 5 5 5 6,9

1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 391
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

Tabla 5- 12 Datos técnicos de Single Motor Modules Booksize (45 a 200 A)

Refrigeración por aire interna 6SL3120 1TE24-5AAx 1TE26-0AAx 1TE28-5AAx 1TE31-3AAx 1TE32-0AAx

Intensidad de salida
Intensidad asignada (In) AACef 45 60 85 132 200
Intensidad con carga básica (IH) A 38 51 68 105 141
Intensidad en servicio AACef 60 80 110 150 230
intermitente (lS6) 40% AACef 85 113 141 210 282
Intensidad máxima (lmáx)
Tensión de salida VACef 0 - 0,717 x tensión del circuito intermedio
Intensidad del circuito intermedio ADC 54 72 102 158 200
Id
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
(hasta 2000 m s.n.m.)
Capacidad del circuito μF 1175 1410 1880 2820 3995
intermedio
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380 ± 2 %
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica de ADC 1,05 1,05 1,5 0,85 0,85
control
a 24 V DC
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 200 200 200 200 200
Barra de 24 V ADC 20 20 20 20 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 24 32 46 71 107
basada en IH kW 21 28 37 57 76
Pérdidas totales W 455,2 615,2 786 1270,4 2070,4
(incl. las de la electrónica)2)
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temp. ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Nivel de presión acústica dB (A) <65 <65 <60 <73 <73
Forma de refrigeración (con Ventilador interno Ventilador adosado
ventilador)
Consumo de aire de m3/h 112 112 160 520 520
refrigeración
Peso kg 9 9 15 21 21

1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V (excepción: Motor Modules de 132 A y 200 A) y se adapta a la tensión de red parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


392 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

5.1.8.2 Double Motor Modules

Tabla 5- 13 Datos técnicos de Double Motor Modules Booksize (3 a 18 A)

Refrigeración por aire interna 6SL3120- 2TE13-0AAx 2TE15-0AAx 2TE21-0AAx 2TE21-8AAx


Intensidad de salida
Intensidad asignada (In) AACef 2x3 2x5 2x9 2 x 18
Intensidad con carga básica (IH) A 2 x 2,6 2 x 4,3 2 x 7,7 2 x 15,3
Intensidad en servicio intermitente (lS6) 40% AACef 2 x 3,5 2x6 2 x 10 2 x 24
Intensidad máxima (lmáx) AACef 2x6 2 x 10 2 x 18 2 x 36
Tensión de salida VACef 0 - 0,717 x tensión del circuito intermedio
Intensidad del circuito intermedio Id ADC 7,2 12 22 43
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Capacidad del circuito intermedio μF 110 220 220 705
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380 ± 2 %
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónicaa 24 V DC ADC 1,15 1,15 1,15 1,3
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 100
Barras reforzadas del circuito intermedio ADC 150
Barra de 24 V A 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC, 4 kHz) kW 2 x 1,6 2 x 2,7 2 x 4,8 2 x 9,7
basada en IH kW 2 x 1,4 2 x 2,3 2 x 4,1 2 x 8,2
Pérdidas totales W 97,6 132,6 187,6 351,2
(incluidas las de la electrónica)2)
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Nivel de presión acústica dBA <60 <60 <60 <60
Forma de refrigeración Ventilador interno
Consumo de aire de refrigeración m3/h 29,6 29,6 29,6 56
Peso kg 5,3 5,3 5,5 6,8

1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 393
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

5.1.8.3 Curvas características

Ciclos de carga nominales de Motor Modules Booksize

Figura 5-12 Ciclo de carga con precarga (para servoaccionamientos)

Figura 5-13 Ciclo de carga sin precarga (para servoaccionamientos)

Figura 5-14 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 600 s (para servoaccionamientos)

Figura 5-15 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 60 s (para servoaccionamientos)

Etapas de potencia Booksize


394 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

Figura 5-16 Ciclo de carga con 30 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s

Figura 5-17 Ciclo de carga con 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 395
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

Características de derating para Motor Modules Booksize

Figura 5-18 Intensidad de salida en función de la temperatura ambiente

Figura 5-19 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación

Figura 5-20 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación para Motor Modules de
200 A
(válido a partir de la referencia 6SL312x-1TE32-0AA4)

Etapas de potencia Booksize


396 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.1 Motor Modules con refrigeración por aire interna

Figura 5-21 Intensidad de salida en función de la altitud de instalación

Figura 5-22 Intensidad de salida en función de la frecuencia de salida

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 397
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

5.2.1 Descripción
El Motor Module con refrigeración por aire externa es una etapa de potencia (ondulador)
que proporciona la energía para los motores conectados. La energía proviene del circuito
intermedio de la unidad de accionamiento. Un Motor Module tiene que estar conectado a
una Control Unit vía DRIVE-CLiQ; en ella están guardadas las funciones de control y
regulación para el Motor Module.
Los Motor Modules con refrigeración por aire externa se ofrecen como Single Motor
Modules y Double Motor Modules. Un Single Motor Module admite la conexión y el
funcionamiento de un solo motor; un Double Motor Module admite la conexión y el
funcionamiento de dos motores.
La refrigeración externa se basa en un circuito de aire separado. Se trata de una forma de
refrigeración para etapas de potencia SINAMICS que solo está disponible para los equipos
Booksize. La etapa de potencia puede insertarse con su disipador en una escotadura
rectangular de la pared trasera del armario eléctrico y montarse con una junta. El disipador,
con sus aletas de refrigeración, y el ventilador (incluidos en el volumen de suministro)
sobresalen hacia atrás del armario eléctrico y la disipación de calor se realiza externamente
fuera del armario o bien en un conducto de ventilación aparte.

Etapas de potencia Booksize


398 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

5.2.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 399
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

PELIGRO

Es imprescindible aplicar la pantalla para el freno de mantenimiento del motor, y además


solo se deben usar cables MOTION-CONNECT en caso de freno de mantenimiento del
motor integrado, pues de lo contrario la capacidad de aislamiento de los conductores no
está garantizada. Peligro de descarga eléctrica.

ADVERTENCIA

Las pantallas de los cables y los conductores de cables de potencia que no se usen (p. ej.
conductores de freno) deben conectarse al potencial PE para descargar las cargas
generadas por sobreacoplamiento capacitivo.
Si no se observa esto pueden generarse tensiones de contacto que entrañan peligro de
muerte.

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

ATENCIÓN

Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

Etapas de potencia Booksize


400 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

ATENCIÓN

Básicamente, los cables de conexión a los sensores de temperatura deben tenderse


apantallados. La pantalla del cable debe estar conectada con el potencial de masa por
ambos lados y en una superficie amplia. Los cables del sensor de temperatura que se
conducen conjuntamente con el cable de motor deben trenzarse por pares y apantallarse
por separado.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Nota
La refrigeración por aire externa puede provocar una gran suciedad en el ventilador y el
disipador, lo cual puede dar lugar a una respuesta de la vigilancia de temperatura en la
etapa de potencia. El ventilador y el disipador se deben comprobar periódicamente por si
estuvieran sucios y, en caso necesario, se debe proceder a su limpieza.

Nota
Tras el montaje debe comprobarse la estanqueidad de la junta en la pared trasera del
equipo. En caso necesario, debe hacerse una obturación adicional.

Nota
Solo se permite el uso de bastidores de montaje si el armario eléctrico presenta una
superficie de montaje metálica desnuda.

Nota
Para el servicio de motores con freno de mantenimiento integrado es necesaria una
alimentación DC regulada. La alimentación se realiza desde las barras internas de 24 V.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%) y las pérdidas de tensión de los cables de conexión.
La alimentación DC debe ajustarse a 26 V. De este modo se puede asegurar que la tensión
de alimentación del freno permanece dentro del margen admisible si se cumplen las
condiciones siguientes:
• uso de motores trifásicos Siemens;
• uso de cables de potencia MOTION-CONNECT de Siemens;
• Longitudes máximas de cable de motor 100 m

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 401
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

5.2.3 Descripción de las interfaces

5.2.3.1 Vista general

Figura 5-23 Vista general de las interfaces de Single Motor Module Booksize con refrigeración por aire externa (ejemplo
5 A)

Etapas de potencia Booksize


402 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

Figura 5-24 Vista general de las interfaces de Double Motor Module Booksize con refrigeración por aire externa (ejemplo
2 x 5 A)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 403
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

5.2.3.2 Conexión de motor y frenos

Tabla 5- 14 Conexión de motor y frenos X1/X2 para Single Motor Modules de 3 A a 30 A y Double Motor Modules de 3 A
a 18 A

Borne Datos técnicos


U (U2) Conexión del motor
V (V2)
W (W2)
+ (BR+) Conexión de frenos
- (BR-) Máx. corriente de carga 2 A
Mínima corriente de carga 0,1 A
Conexión PE Single Motor Modules de 3 A a 30 A:
Agujero roscado M5/3 Nm 1)

Double Motor Modules de 3 A a 18 A:


Agujero roscado M5/3 Nm 1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


404 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

Tabla 5- 15 Conexión de motor X1 y conexión de freno X11 para Single Motor Modules de 45 A a 200 A

Borne Datos técnicos


U2 45 A hasta 60 A:
V2 Perno roscado M6/6 Nm1)

W2 85 A:
Perno roscado M8 / 13 Nm 1)
132 A a 200 A:
Pernos roscados M8/13 Nm1)

Conexión PE 45 A hasta 60 A:
Pernos roscados para cables a motor M6/6 Nm1)
Agujero roscado para PE: M6/6 Nm 1)

85 A:
Pernos roscados para cables A motor: M8/13 Nm1)
Agujero roscado para PE: M6/6 Nm 1)
132 A hasta 200 A:
Pernos roscados para cables a motor M8/13 Nm1)
Agujero roscado para PE: M8/13 Nm 1)

+ (BR+) Conector de frenos X11 2):


- (BR-) Tensión 24 V DC
Máx. intensidad de carga 2 A
Mínima intensidad de carga 0,1 A
Máx. sección conectable 2,5 mm2
Tipo: borne de resorte 2
(ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos
de conexión")
El conector de frenos es parte integrante del cable ya
confeccionado

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234


2) El circuito de protección contra sobretensión de los frenos está integrado en el Motor Module y no necesita instalarse
externamente. La máx. corriente de carga es de 2 A, y la mínima de 0,1 A.

Nota
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

Nota
El freno del motor debe conectarse a través del conector X11. No se permite conectar el
cable BR – directamente a la masa de la electrónica M.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 405
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

ADVERTENCIA

En todas las conexiones y bornes de 0 a 48 V DC solo se pueden conectar pequeñas


tensiones de protección (DVC A) según EN 60204-1.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%).

5.2.3.3 Conexión de ventilador X12


Los Motor Modules de 132 A y 200 A llevan una interfaz para conectar el ventilador
montable bajo pie. La interfaz está situada en el lado inferior del Motor Module.

Tabla 5- 16 Conexión de ventilador X12

Borne Función Datos técnicos


1 Conexión de ventilador + Tensión 48 V DC para el ventilador suministrado
2 Conexión de ventilador -

Etapas de potencia Booksize


406 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

5.2.3.4 Bornes EP X21/X22/sensor de temperatura

Tabla 5- 17 Bornes EP X21/X22/sensor de temperatura

Borne Función Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura: KTY84–
2 -Temp 1C130/PTC/interruptor bimetálico con contacto NC
3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 V - 28,8 V)
4 EP M1 (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
La función de bloqueo de impulsos solo tiene lugar si se
han habilitado las Safety Integrated Basic Functions.
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Tipo: bornes de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")

Nota
La función de los bornes EP está disponible solo si están habilitadas las Safety Integrated
Basic Functions.

Los tiempos de filtro para la inhibición de rebote en los bornes X21.3 y X21.4, así como
X22.3 y X22.4, se ajustan con los parámetros p9651 y p9851. Para evitar errores de
discrepancia en los tests de patrón de bits (test de luz/sombra), es necesario ajustar otros
parámetros. Encontrará información detallada en SINAMICS S120 Manual de funciones
Safety Integrated, capítulo 6, "Control de las funciones de seguridad".

Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.

Nota
La entrada del sensor de temperatura no es necesaria para motores con interfaz DRIVE-
CLiQ integrada o si se miden los valores de temperatura mediante otro módulo (SMC, SME,
TM).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 407
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

5.2.3.5 Interfaz DRIVE-CLiQ X200-X203

Tabla 5- 18 X200-X202: interfaces DRIVE-CLiQ para Single Motor Modules


X200-X203: interfaces DRIVE-CLiQ para Double Motor Modules

Pin Nombre Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Alimentación
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


408 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

5.2.4 Ejemplos de conexión

Figura 5-25 Ejemplo de conexión de Motor Modules de 3 A a 30 A y Double Motor Modules de 3 A a 18 A

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 409
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

Figura 5-26 Ejemplo de conexión de Single Motor Modules de 45 A a 200 A

Etapas de potencia Booksize


410 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

5.2.5 Significado de los LED

Tabla 5- 19 Significado de los LED en el Motor Module

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
apagado apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para el servicio y hay –
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para el servicio y hay Comprobar la tensión de red
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Hay al menos un fallo en este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo
Los LED son controlados independientemente de la
configuración de los avisos correspondientes.
Verde/rojo -- Se está descargando el firmware. –
(0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON
(2 Hz)
Verde/naranja -- El reconocimiento de los componentes mediante LED –
o está activado (p0124).
rojo/naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al
realizar la activación mediante p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 411
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

5.2.6 Croquis acotados

Figura 5-27 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 3 A a
18 A y 2 x 3 A a 2 x 9 A, todas las medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de Double
Motor Module de 2 x 5 A

Tabla 5- 20 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 3 A a 18
Ay2x3Aa2x9A

Motor Module Referencia B [mm] (pulgadas)


Single Motor Module 3 A 6SL3121-1TE13-0AAx
Single Motor Module 5 A 6SL3121-1TE15-0AAx
Single Motor Module 9 A 6SL3121-1TE19-0AAx
Single Motor Module 18 A 6SL3121-1TE21-8AAx 50 (1.97)
Double Motor Module 3 A 6SL3121-2TE13-0AAx
Double Motor Module 5 A 6SL3121-2TE15-0AAx
Double Motor Module 9 A 6SL3121-2TE21-0AAx

Etapas de potencia Booksize


412 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

Figura 5-28 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 30 A y 2 x 18 A, todas las
medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de Double Motor Module de 2 x 18 A

Tabla 5- 21 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 30 A y 2
x 18 A

Motor Module Referencia B [mm] (pulgadas)


Single Motor Module 30 A 6SL3121-1TE23-0AAx
Double Motor Module 18 A 6SL3121-2TE21-8AAx 100 (3.94)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 413
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

Figura 5-29 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 45 A, 60 A y 85 A, todas
las medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de 45 A

Tabla 5- 22 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 45 A, 60 A y 85 A

Motor Module Referencia B [mm] b [mm] c [mm] d [mm]


(pulgadas) (pulgadas) (pulgadas) (pulgadas)
Single Motor Module 45 A 6SL3121-1TE24-5AAx
Single Motor Module 60 A 6SL3121-1TE26-0AAx 150 (5.91) 100 (3.94) 71 (2.80) 75 (2.95)
Single Motor Module 85 A 6SL3121-1TE28-5AAx 200 (7.87) 150 (5.91) 92 (3.62) 100 (3.94)

Etapas de potencia Booksize


414 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

Figura 5-30 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 132 A y 200 A, todas las
medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de Single Motor Module de 200 A

Tabla 5- 23 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 132 A y 200 A

Motor Module Referencia B [mm] (pulgadas) b [mm] (pulgadas) h [mm] (pulgadas)


Single Motor Module 132 A 6SL3121-1TE31-3AAx
Single Motor Module 200 A 6SL3121-1TE32-0AAx 300 (11.81) 250 (9.84) 105 (4.13)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 415
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

Figura 5-31 Croquis acotado de ventilador para Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 132 A y 200
A, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


416 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

5.2.7 Montaje

① Placa de montaje con perforaciones de montaje


② Varillas roscadas M6
③ Tuerca M6
④ Anillo elástico
⑤ Arandela
⑥ Caja del ventilador
Figura 5-32 Montaje de un Motor Module con refrigeración por aire externa

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 417
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

Encontrará asistencia para la construcción mecánica del armario eléctrico en:


Siemens AG
Industry Sector, IA SE WKC
TCCCC (Technical Competence Center Cabinets Chemnitz)
Postfach 1124
09070 Chemnitz
e-mail: cc.cabinetcooling.aud@siemens.com

Figura 5-33 Perforación de montaje para Motor Modules de 50 mm a 200 mm con refrigeración por
aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


418 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

① Placa de colocación o placa de montaje


② Apoyo intermedio
③ Escuadra de refuerzo
Figura 5-34 Perforaciones de montaje para un Motor Module de 300 mm con refrigeración por aire externa, todas las
medidas en mm y (pulgadas)

Tabla 5- 24 Dimensiones de las perforaciones de montaje para Motor Modules con refrigeración por aire externa

Anchura de los componentes B [mm] (pulgadas) b1 [mm] (pulgadas) b2 [mm] (pulgadas)


50 mm 41,5 +0,3 (1.63 +0.012) 20,75 +0,15 (0.82 +0.006) 0
100 mm 89,5 +0,3 (3.52 +0.012) 19,75 +0,15 (0.78 +0.006) 50 ±0,15 (1.97 ±0.006)
150 mm 133 +0,3 (5.24 +0.012) 16,5 +0,15 (0.65 +0.006) 100 ±0,15 (3.94 ±0.006)
200 mm 173 +0,3 (6.81 +0.012) 11,5 +0,15 (0.45 +0.006) 150 ±0,15 (5.91 ±0.006)
300 mm 278 +0,3 (10.94 +0.012) 14,0 ± 0,15 (0.55 ±0.006) 250 +0,15 (9.84 +0.006)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 419
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

① Placa de colocación o placa de montaje


② Perno roscado M5 x 28
Figura 5-35 Ejemplo de placa de montaje para un grupo de accionamientos con refrigeración por aire externa

Durante el montaje debe garantizarse la estanqueidad del componente en todo su


perímetro. Los apoyos intermedios deben tener la estabilidad necesaria. Si es preciso,
deberán reforzarse los apoyos intermedios de las escotaduras.
En este ejemplo se han reforzado los apoyos intermedios con escuadras según EN 755-9.
El tipo de fijación de las escuadras a la placa de colocación puede elegirse libremente.

Etapas de potencia Booksize


420 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

① placa de montaje
② Cubierta
③ Pared posterior
④ Salida de aire
⑤ Entrada de aire, filtro con ventilador
⑥ Para mantener el grado de protección IP54, deben obturarse en todo su perímetro las superficies ⑥ entre la
placa de montaje y la estructura del armario (p. ej. material obturador Terostat-91 de la empresa Teroson).
Figura 5-36 Ejemplo 1 de montaje en el armario eléctrico con placa de montaje

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 421
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

① Placa de colocación
② placa de montaje
③ Cubierta
④ Pared posterior
⑤ Salida de aire
⑥ Entrada de aire, filtro con ventilador
⑦ Para mantener el grado de protección IP54, deben obturarse en todo su perímetro las superficies ⑦ entre la
placa de montaje y la estructura del armario y entre la placa de montaje y la placa de colocación (p. ej. material
obturador Terostat-91 de la empresa Teroson).
Figura 5-37 Ejemplo 2 de montaje en el armario eléctrico con placa de montaje

Se recomienda construir el armario eléctrico como se representa, con cubierta y ventilador


de filtro.
El ventilador de filtro debe estar dimensionado de forma que no limiten el consumo de aire
de refrigeración del grupo de accionamientos. El consumo total de aire de refrigeración
resulta de sumar el consumo de aire de refrigeración de cada componente (ver capítulo
"Datos técnicos").

Etapas de potencia Booksize


422 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

Nota
Si el ventilador de filtro no permite satisfacer el consumo de aire de refrigeración, los
componentes no pueden entregar su potencia especificada.
La suciedad de los filtros de los ventiladores debe comprobarse con regularidad y limpiarse
si es necesario.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 423
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

5.2.8 Datos técnicos

5.2.8.1 Single Motor Modules

Tabla 5- 25 Datos técnicos de Single Motor Modules Booksize (3 a 30 A)

Refrigeración por aire externa 6SL3121– 1TE13-0AAx 1TE15-0AAx 1TE21–0AAx 1TE21–8AAx 1TE23-0AAx
Intensidad de salida
Intensidad asignada (ln) AACef 3 5 9 18 30
Intensidad con carga básica (IH) A 2,6 4,3 7,7 15,3 25,5
Intensidad en servicio AACef 3,5 6 10 24 40
intermitente (ls6) 40% AACef 6 10 18 36 56
Intensidad máxima (lmáx)
Tensión de salida VACef 0 - 0,717 x tensión del circuito intermedio
Intensidad del circuito ADC 3,6 6 11 22 36
intermedio Id
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Capacidad del circuito μF 110 110 110 220 705
intermedio
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380 ± 2 %
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica de ADC 0,85 0,85 0,85 0,85 0,8
control
a 24 V DC
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 100 100 100 100 100
Barras reforzadas del circuito ADC 150 150 150 150 150
intermedio
Barra de 24 V ADC 20 20 20 20 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 1,6 2,7 4,8 9,7 16
basada en IH kW 1,4 2,3 4,1 8,2 13,7
Pérdidas totales W 50,4 73,4 100,4 185,4 309,2
(incl. las de la electrónica)2)
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temp. ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Nivel de presión acústica dB (A) <60 <60 <60 <60 <60
Consumo de aire de m3/h 29,6 29,6 29,6 29,6 56
refrigeración
Peso kg 5,7 5,7 5,7 5,7 8,4

1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


424 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

Tabla 5- 26 Datos técnicos de Single Motor Modules Booksize (45 a 200 A)

Refrigeración por aire externa 6SL3121– 1TE24-5AAx 1TE26-0AAx 1TE28-5AAx 1TE31-3AAx 1TE32-0AAx
Intensidad de salida
Intensidad asignada (In) AACef 45 60 85 132 200
Intensidad con carga básica (IH) A 38 51 68 105 141
Intensidad en servicio AACef 60 80 110 150 230
intermitente (lS6) 40% AACef 85 113 141 210 282
Intensidad máxima (lmáx)
Tensión de salida VACef 0 - 0,717 x tensión del circuito intermedio
Intensidad del circuito ADC 54 72 102 158 200
intermedio Id
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Capacidad del circuito μF 1175 1410 1880 2820 3995
intermedio
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380 ± 2 %
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica de ADC 1,05 1,05 1,5 0,85 0,85
control
a 24 V DC
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 200 200 200 200 200
Barra de 24 V ADC 20 20 20 20 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 24 32 46 71 107
basada en IH kW 21 28 37 57 76
Pérdidas totales W 455,2 615,2 786 1270,4 2070,4
(incl. las de la electrónica)2)
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Nivel de presión acústica dB (A) < 65 < 65 < 60 < 73 < 73
Consumo de aire de m3/h 112 112 160 520 520
refrigeración
Peso kg 13,2 13,3 17,2 27,1 28

1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V (excepción: Motor Modules de 132 A y 200 A) y se adapta a la tensión de red parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 425
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

5.2.8.2 Double Motor Modules

Tabla 5- 27 Datos técnicos de Double Motor Modules Booksize (3 a 18 A)

Refrigeración por aire externa 6SL3121- 2TE13-0AAx 2TE15-0AAx 2TE21-0AAx 2TE21-8AAx


Intensidad de salida
Intensidad asignada (In) AACef 2x3 2x5 2x9 2 x 18
Intensidad con carga básica (IH) A 2 x 2,6 2 x 4,3 2 x 7,7 2 x 15,3
Intensidad en servicio intermitente (lS6) 40% AACef 2 x 3,5 2x6 2 x 10 2 x 24
Intensidad máxima (lmáx) AACef 2x6 2 x 10 2 x 18 2 x 36
Tensión de salida VACef 0 -480
Intensidad del circuito intermedio Id ADC 7,2 12 22 43
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Capacidad del circuito intermedio μF 110 220 220 705
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380 ± 2 %
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónicaa 24 V DC ADC 1,15 1,15 1,15 1,3
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 100 100 100 100
Barras reforzadas del circuito intermedio ADC 150 150 150 150
Barra de 24 V A 20 20 20 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 2 x 1,6 2 x 2,7 2 x 4,8 2 x 9,7
basada en IH kW 2 x 1,4 2 x 2,3 2 x 4,4 2 x 8,2
Pérdidas totales W 97,6 132,6 187,6 351,2
(incluidas las de la electrónica)2)
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Nivel de presión acústica dBA <60 <60 <60 <60
Consumo de aire de refrigeración m3/h 29,6 29,6 29,6 56
Peso kg 5,8 5,8 5,7 8,6

1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


426 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

5.2.8.3 Curvas características

Ciclos de carga nominales de Motor Modules Booksize

Figura 5-38 Ciclo de carga con precarga (para servoaccionamientos)

Figura 5-39 Ciclo de carga sin precarga (para servoaccionamientos)

Figura 5-40 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 600 s (para servoaccionamientos)

Figura 5-41 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 60 s (para servoaccionamientos)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 427
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

Figura 5-42 Ciclo de carga con 30 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s

Figura 5-43 Ciclo de carga con 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s

Etapas de potencia Booksize


428 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

Características de derating para Motor Modules Booksize

Figura 5-44 Intensidad de salida en función de la temperatura ambiente

Figura 5-45 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación

Figura 5-46 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación para Motor Modules de
200 A
(válido a partir de la referencia 6SL312x-1TE32-0AA4)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 429
Motor Modules Booksize
5.2 Motor Modules con refrigeración por aire externa

Figura 5-47 Intensidad de salida en función de la altitud de instalación

Figura 5-48 Intensidad de salida en función de la frecuencia de salida

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


430 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

5.3 Motor Modules con Cold Plate

5.3.1 Descripción
El Motor Module es una etapa de potencia (ondulador) que proporciona la energía para los
motores conectados. La energía proviene del circuito intermedio de la unidad de
accionamiento. Un Motor Module tiene que estar conectado a una Control Unit vía DRIVE-
CLiQ; en ella están guardadas las funciones de control y regulación para el Motor Module.
Un Single Motor Module admite la conexión y el funcionamiento de un solo motor; un Double
Motor Module admite la conexión y el funcionamiento de dos motores.

5.3.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 431
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• Conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

PELIGRO

Solo deben conectarse motores con freno de mantenimiento con aislamiento eléctrico
seguro. Los conductores de freno deben tener también aislamiento eléctrico seguro en el
cable.
Si el cable de potencia del motor tuviera que tenderse sobre terminales intermedios, será
necesario tender los cables de potencia y los de freno separados unos de otros (≥ 300
mm).

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

PELIGRO

Es imprescindible aplicar la pantalla para el freno de mantenimiento del motor, y además


solo se deben usar cables MOTION-CONNECT en caso de freno de mantenimiento del
motor integrado, pues de lo contrario la capacidad de aislamiento de los conductores no
está garantizada. Peligro de descarga eléctrica.

Etapas de potencia Booksize


432 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

ADVERTENCIA

Las pantallas de los cables y los conductores de cables de potencia que no se usen (p. ej.
conductores de freno) deben conectarse al potencial PE para descargar las cargas
generadas por sobreacoplamiento capacitivo. Si no se observa esto pueden generarse
tensiones de contacto que entrañan peligro de muerte.

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

ATENCIÓN

Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

ATENCIÓN

Básicamente, los cables de conexión a los sensores de temperatura deben tenderse


apantallados. La pantalla del cable debe estar conectada con el potencial de masa por
ambos lados y en una superficie amplia. Los cables del sensor de temperatura que se
conducen conjuntamente con el cable de motor deben trenzarse por pares y apantallarse
por separado.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 433
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Nota
Para el servicio de motores con freno de mantenimiento integrado es necesaria una
alimentación DC regulada. La alimentación se realiza desde las barras internas de 24 V.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%) y las pérdidas de tensión de los cables de conexión.
La alimentación DC debe ajustarse a 26 V. De este modo se puede asegurar que la tensión
de alimentación del freno permanece dentro del margen admisible si se cumplen las
condiciones siguientes:
• uso de motores trifásicos Siemens;
• uso de cables de potencia MOTION-CONNECT de Siemens;
• Longitudes máximas de cable de motor 100 m

Etapas de potencia Booksize


434 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

5.3.3 Descripción de las interfaces

5.3.3.1 Vista general

Figura 5-49 Vista general de las interfaces de Single Motor Module Booksize con Cold Plate (ejemplo 5 A)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 435
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Figura 5-50 Vista general de las interfaces de Double Motor Module Booksize con Cold Plate (ejemplo 2 x 5 A)

Etapas de potencia Booksize


436 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

5.3.3.2 Conexión de motor y frenos

Tabla 5- 28 Conexión de motor y frenos X1/X2 para Single Motor Modules de 3 A a 30 A y Double Motor Modules de 3 A
a 18 A

Borne Datos técnicos


U (U2) Conexión del motor
V (V2)
W (W2)
+ (BR+) Conexión de frenos
- (BR-) Máx. corriente de carga 2 A
Mínima corriente de carga 0,1 A
Conexión PE Single Motor Modules de 3 A a 30 A:
Agujero roscado M5/3 Nm 1)

Double Motor Modules de 3 A a 18 A:


Agujero roscado M5/3 Nm 1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 437
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Tabla 5- 29 Conexión de motor X1 y conexión de freno X11 para Single Motor Modules de 45 A a 200 A

Borne Datos técnicos


U2 45 A hasta 60 A:
V2 Perno roscado M6/6 Nm1)

W2 85 A:
Perno roscado M8 / 13 Nm 1)
132 A a 200 A:
Pernos roscados M8/13 Nm1)

Conexión PE 45 A hasta 60 A:
Pernos roscados para cables a motor M6/6 Nm1)
Agujero roscado para PE: M6/6 Nm 1)

85 A:
Pernos roscados para cables A motor: M8/13 Nm1)
Agujero roscado para PE: M6/6 Nm 1)
132 A hasta 200 A:
Pernos roscados para cables a motor M8/13 Nm1)
Agujero roscado para PE: M8/13 Nm 1)

+ (BR+) Conector de frenos X11 2):


- (BR-) Tensión 24 V DC
Máx. intensidad de carga 2 A
Mínima intensidad de carga 0,1 A
Máx. sección conectable 2,5 mm2
Tipo: borne de resorte 2
(ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos
de conexión")
El conector de frenos es parte integrante del cable ya
confeccionado

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234


2) El circuito de protección contra sobretensión de los frenos está integrado en el Motor Module y no necesita instalarse
externamente. La máx. corriente de carga es de 2 A, y la mínima de 0,1 A.

Nota
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

Nota
El freno del motor debe conectarse a través del conector X11. No se permite conectar el
cable BR – directamente a la masa de la electrónica M.

Etapas de potencia Booksize


438 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

ADVERTENCIA

En todas las conexiones y bornes de 0 a 48 V DC solo se pueden conectar pequeñas


tensiones de protección (DVC A) según EN 60204-1.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%).

5.3.3.3 Bornes EP X21/X22/sensor de temperatura

Tabla 5- 30 Bornes EP X21/X22/sensor de temperatura

Borne Función Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura: KTY84–
2 -Temp 1C130/PTC/interruptor bimetálico con contacto NC

3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 V - 28,8 V)


4 EP M1 (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
La función de bloqueo de impulsos solo tiene lugar si
se han habilitado las Safety Integrated Basic
Functions.
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Tipo: bornes de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")

Nota
La función de los bornes EP está disponible solo si están habilitadas las Safety Integrated
Basic Functions.

Los tiempos de filtro para la inhibición de rebote en los bornes X21.3 y X21.4, así como
X22.3 y X22.4, se ajustan con los parámetros p9651 y p9851. Para evitar errores de
discrepancia en los tests de patrón de bits (test de luz/sombra), es necesario ajustar otros
parámetros. Encontrará información detallada en SINAMICS S120 Manual de funciones
Safety Integrated, capítulo 6, "Control de las funciones de seguridad".

Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 439
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Nota
La entrada del sensor de temperatura no es necesaria para motores con interfaz DRIVE-
CLiQ integrada o si se miden los valores de temperatura mediante otro módulo (SMC, SME,
TM).

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

5.3.3.4 Interfaz DRIVE-CLiQ X200-X203

Tabla 5- 31 X200-X202: interfaces DRIVE-CLiQ para Single Motor Modules


X200-X203: interfaces DRIVE-CLiQ para Double Motor Modules

Pin Nombre Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Alimentación
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


440 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

5.3.4 Ejemplos de conexión

Figura 5-51 Ejemplo de conexión de Motor Modules de 3 A a 30 A y Double Motor Modules de 3 A a 18 A

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 441
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Figura 5-52 Ejemplo de conexión de Single Motor Modules de 45 A a 200 A

Etapas de potencia Booksize


442 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

5.3.5 Significado de los LED

Tabla 5- 32 Significado de los LED en el Motor Module

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
apagado apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para el servicio y hay –
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para el servicio y hay Comprobar la tensión de red
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Hay al menos un fallo en este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo
Los LED son controlados independientemente de la
configuración de los avisos correspondientes.
Verde/rojo -- Se está descargando el firmware. –
(0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON
(2 Hz)
Verde/naranja -- El reconocimiento de los componentes mediante LED –
o está activado (p0124).
rojo/naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al
realizar la activación mediante p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 443
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

5.3.6 Croquis acotados

Figura 5-53 Croquis acotado de Motor Modules Booksize de 3 A a 18 A y 2 x 3 A a 2 x 9 A con Cold Plate, todas las
medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de Double Motor Module de 2 x 5 A

Tabla 5- 33 Dimensiones de Motor Modules Booksize de 3 A a 18 A y 2 x 3 A a 2 x 9 A con Cold


Plate

Motor Module Referencia B [mm] (pulgadas)


Single Motor Module 3 A 6SL3126-1TE13-0AAx
Single Motor Module 5 A 6SL3126-1TE15-0AAx
Single Motor Module 9 A 6SL3126-1TE21-0AAx
Single Motor Module 18 A 6SL3126-1TE21-8AAx 50 (1.97)
Double Motor Module 3 A 6SL3126-2TE13-0AAx
Double Motor Module 5 A 6SL3126-2TE15-0AAx
Double Motor Module 9 A 6SL3126-2TE21-0AAx

Etapas de potencia Booksize


444 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Figura 5-54 Croquis acotado de Motor Modules Booksize de 30 A y 2 x 18 A con Cold Plate, todas
las medidas en mm y (pulgadas)

Tabla 5- 34 Dimensiones de Motor Modules Booksize de 30 A y 2 x 18 A con Cold Plate

Motor Module Referencia B [mm] (pulgadas)


Single Motor Module 30 A 6SL3126-1TE23-0AAx
Double Motor Module 18 A 6SL3126-2TE21-8AAx 100 (3.94)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 445
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Figura 5-55 Croquis acotado de Motor Modules Booksize de 45 A, 60 A y 85 A con Cold Plate, todas las medidas en mm
y (pulgadas); ejemplo de Motor Module de 45 A

Tabla 5- 35 Dimensiones de Motor Modules Booksize de 45 A, 60 A y 85 A con Cold Plate

Motor Modules Referencia B [mm] (pulgadas) b [mm] (pulgadas) c [mm] (pulgadas)


Single Motor Module 45 A 6SL3126-1TE24-5AAx
Single Motor Module 60 A 6SL3126-1TE26-0AAx 150 (5.91) 100 (3.94) 75 (2.95)
Single Motor Module 85 A 6SL3126-1TE28-5AAx 200 (7.87) 150 (5.91) 100 (3.94)

Etapas de potencia Booksize


446 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Figura 5-56 Croquis acotado de Motor Modules Booksize de 132 A y 200 A con Cold Plate, todas las medidas en mm y
(pulgadas); ejemplo de Motor Module de 200 A

Tabla 5- 36 Dimensiones de Motor Modules Booksize de 132 A y 200 A con Cold Plate

Motor Module Referencia B [mm] (pulgadas) b [mm] (pulgadas)


Single Motor Module 132 A 6SL3126-1TE31-3AAx
Single Motor Module 200 A 6SL3126-1TE32-0AAx 300 (11.81) 250 (9.84)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 447
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

5.3.7 Montaje
Antes de montar un Motor Module con Cold Plate en un disipador específico del cliente debe
tenerse en cuenta lo siguiente:
● Debe comprobarse si hay daños en la superficie del disipador.
● Para una mejor transmisión del calor debe utilizarse un medio termoconductor. Para ello
se recomienda una lámina termoconductora especial con depresiones hemisféricas.
Todos los componentes con Cold Plate se suministran con una lámina termoconductora
del formato adecuado. Debe prestarse atención a la posición de montaje de la lámina
termoconductora (ver figura más abajo).

Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora!
Solo debe utilizarse la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.

Tabla 5- 37 Vista general de las láminas termoconductoras

Referencia
Lámina termoconductora, 50 mm 6SL3162-6FB00-0AA0
Lámina termoconductora, 100 mm 6SL3162-6FD00-0AA0
Lámina termoconductora, 150 mm 6SL3162-6FF00-0AA0
Lámina termoconductora, 200 mm 6SL3162-6FH00-0AA0
Lámina termoconductora, 300 mm 6SL3162-6FM00-0AA0

Nota
Para el montaje de los componentes se recomiendan varillas roscadas M6 y tuercas
hexagonales o tornillos prisioneros ISO 7436-M6x40-14 H, clase de resistencia 8.8.

Etapas de potencia Booksize


448 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Montaje

① Disipador externo (aire o líquido)


② Varillas roscadas M6
③ Lámina termoconductora
④ Cold Plate
⑤ Arandela
⑥ Anillo elástico
⑦ Tuerca M6
Figura 5-57 Montaje de un Motor Module con Cold Plate en un disipador externo (ejemplo de Motor Module de 3 A)

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 449
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Nota
En el caso de componentes con 4 puntos de fijación, las tuercas siempre deben apretarse
en cruz.

Encontrará asistencia para la construcción mecánica del armario eléctrico en:


Siemens AG
Industry Sector, IA SE WKC
TCCCC (Technical Competence Center Cabinets Chemnitz)
Postfach 1124
09070 Chemnitz
e-mail: cc.cabinetcooling.aud@siemens.com

Características del disipador


Como material del disipador se recomienda AlMgSi 0,5.
La rugosidad de la superficie externa del disipador debe ser de al menos Rz 16. La
superficie de contacto entre el disipador y la Cold Plate debe tener un nivelado de 0,2 mm,
calculado para una altura de 450 mm y una anchura de 300 mm.

Nota
El fabricante de máquina puede adaptar la ejecución del disipador a los requisitos
específicos de su instalación. Los datos nominales especificados de los Motor Modules solo
pueden obtenerse si las pérdidas que se tienen para las condiciones marginales
mencionadas se pueden disipar mediante el disipador externo.

Nota
Durante el montaje debe procurarse que los pernos roscados no dañen la Cold Plate.

Etapas de potencia Booksize


450 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

5.3.8 Datos técnicos

5.3.8.1 Single Motor Modules

Tabla 5- 38 Datos técnicos de Single Motor Modules con refrigeración Cold Plate (3 A - 30 A)

Cold Plate 6SL3126- 1TE13-0AAx 1TE15-0AAx 1TE21-0AAx 1TE21-8AAx 1TE23-0AAx


Intensidad de salida
Intensidad asignada (In) AACef 3 5 9 18 30
Intensidad con carga básica (IH) A 2,6 4,3 7,7 15,3 25,5
Intensidad en servicio
intermitente (IS6) 40% AACef 3,5 6 10 24 40
Intensidad máxima (Imáx) AACef 6 10 18 36 56
Tensión de salida VACef 0 - 0,717 x tensión del circuito intermedio
Intensidad del circuito intermedio ADC 3,6 6 11 22 36
Id
Tensión del circuito intermedio VDC 510 –720
(hasta 2000 m s.n.m.)
Capacidad del circuito intermedio μF 110 110 110 220 710
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 – 28,8)
Consumo de la electrónica de ADC 0,65
control
a 24 V DC
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 100 100 100 100 100
Barras reforzadas del circuito ADC 150 150 150 150 150
intermedio
Barra de 24 V ADC 20 20 20 20 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 1,6 2,7 4,8 9,7 16
basada en IH kW 1,1 2,3 4,1 8,2 13,7
Pérdidas totales W 45,5 70,6 95,6 180,6 305,6
(incl. las de la electrónica)2)
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Temperatura del disipador °C 70 70 70 75 70
máxima permitida
Peso kg 4,2 4,2 4,5 4,5 6,1

1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 451
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Tabla 5- 39 Datos técnicos de Single Motor Modules con refrigeración Cold Plate (45 A - 200 A)

6SL3126- 1TE24-5AAx 1TE26-0AAx 1TE28-5AAx 1TE31-3AAx 1TE32-0AAx


Intensidad de salida
Intensidad asignada (In) AACef 45 60 85 132 (105) 1) 200 (140) 1)
Intensidad con carga básica (IH) A 38 51 68 105 (84) 1) 141 (99) 1)
Intensidad en servicio intermitente
(IS6) 40% AACef 60 80 110 150 (120) 1) 230 (161) 1)
Intensidad máxima (Imáx) AACef 85 113 141 210 282
Tensión de salida VACef 0 - 480
Intensidad del circuito intermedio Id ADC 54 72 102 158 200
Tensión del circuito intermedio VDC 510 –720
(hasta 2000 m s.n.m.)
Capacidad del circuito intermedio μF 1175 1410 1880 2820 3995
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión2) VDC 380
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 – 28,8)
Consumo de la electrónica de ADC 0,75 0,75 0,8 0,85 0,85
control
a 24 V DC
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 200 200 200 200 200
Barra de 24 V ADC 20 20 20 20 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 24 32 46 71 (57) 1) 107 (75) 1)
basada en IH kW 21 28 37 57 (46) 1) 76 (53) 1)
Pérdidas totales W 448 608 769,2 1270,4 2070,4
(incl. las de la electrónica)3)
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Temperatura del disipador máxima °C 75 70 78 70 75
permitida
Peso kg 9,1 9,1 12,5 18,0 18,0

1) Debe tenerse en cuenta que la transición de calor al disipador externo provocará un derating. Para una temperatura de
40 °C en la interfaz con la etapa de potencia, el derating es del 80% para 6SL3126-1TE31-3AAx y del 70% para
6SL3126-1TE32-0AAx.
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V (excepción: Motor Modules de 132 A y 200 A) y se adapta a la tensión de red parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Nota
Las nuevas instalaciones con Motor Modules de 132 A y 200 A deben ejecutarse
preferentemente con Motor Modules Liquid Cooled de 200 A para evitar un derating de
intensidad.

Etapas de potencia Booksize


452 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

5.3.8.2 Double Motor Modules

Tabla 5- 40 Datos técnicos de Double Motor Modules con refrigeración Cold Plate (2 x 3 a 2 x 18 A)

6SL3126- 2TE13-0AAx 2TE15-0AAx 2TE21-0AAx 2TE21-8AAx


Intensidad de salida
Intensidad asignada (In) AACef 2x3 2x5 2x9 2 x 18
Intensidad con carga básica (IH) A 2 x 2,6 2 x 4,3 2 x 7,7 2 x 15,3
Intensidad en servicio intermitente (IS6) AACef 2 x 3,5 2x6 2 x 10 2 x 24
40%
Intensidad máxima (Imáx) AACef 2x6 2 x 10 2 x 18 2 x 36
Tensión de salida VACef 0 - 480
Intensidad del circuito intermedio Id ADC 7,2 12 22 43
Tensión del circuito intermedio VDC 510 –720
Capacidad del circuito intermedio μF 110 220 220 705
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2%
Desconexión por subtensión1) VDC 380
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 – 28,8)
Consumo de la electrónicaa 24 V DC ADC 0,9 0,9 0,9 1,05
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 100 100 100 100
Barras reforzadas del circuito intermedio ADC 150 150 150 150
Barra de 24 V ADC 20 20 20 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 2 x 1,6 2 x 2,7 2 x 4,8 2 x 9,7
basada en IH kW 2 x 1,4 2 x 2,3 2 x 4,1 2 x 8,2
Pérdidas totales W 91,6 126,6 181,6 345,2
(incl. las de la electrónica)2)
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Temperatura del disipador máxima °C 75 75 85 80
permitida
Peso kg 4,5 4,5 4,5 5,9

1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 453
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

5.3.8.3 Curvas características

Ciclos de carga nominales de Motor Modules Booksize

Figura 5-58 Ciclo de carga con precarga (para servoaccionamientos)

Figura 5-59 Ciclo de carga sin precarga (para servoaccionamientos)

Figura 5-60 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 600 s (para servoaccionamientos)

Figura 5-61 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 60 s (para servoaccionamientos)

Etapas de potencia Booksize


454 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Figura 5-62 Ciclo de carga con 30 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s

Figura 5-63 Ciclo de carga con 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 455
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Características de derating para Motor Modules Booksize

Figura 5-64 Intensidad de salida en función de la temperatura ambiente

Figura 5-65 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación

Figura 5-66 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación para Motor Modules de
200 A
(válido a partir de la referencia 6SL312x-1TE32-0AA4)

Etapas de potencia Booksize


456 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.3 Motor Modules con Cold Plate

Figura 5-67 Intensidad de salida en función de la altitud de instalación

Figura 5-68 Intensidad de salida en función de la frecuencia de salida

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 457
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

5.4 Motor Modules Liquid Cooled

5.4.1 Descripción
El Motor Module es una etapa de potencia (ondulador) que proporciona la energía para los
motores conectados. La energía proviene del circuito intermedio de la unidad de
accionamiento. Un Motor Module tiene que estar conectado a una Control Unit vía DRIVE-
CLiQ; en ella están guardadas las funciones de control y regulación para el Motor Module.

5.4.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• Conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

Etapas de potencia Booksize


458 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

PELIGRO

Es imprescindible aplicar la pantalla para el freno de mantenimiento del motor, y además


solo se deben usar cables MOTION-CONNECT en caso de freno de mantenimiento del
motor integrado, pues de lo contrario la capacidad de aislamiento de los conductores no
está garantizada. Peligro de descarga eléctrica.

ADVERTENCIA

Las pantallas de los cables y los conductores de cables de potencia que no se usen (p. ej.
conductores de freno) deben conectarse al potencial PE para descargar las cargas
generadas por sobreacoplamiento capacitivo.
Si no se observa esto pueden generarse tensiones de contacto que entrañan peligro de
muerte.

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

ATENCIÓN

Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 459
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

ATENCIÓN

Básicamente, los cables de conexión a los sensores de temperatura deben tenderse


apantallados. La pantalla del cable debe estar conectada con el potencial de masa por
ambos lados y en una superficie amplia. Los cables del sensor de temperatura que se
conducen conjuntamente con el cable de motor deben trenzarse por pares y apantallarse
por separado.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Nota
Para el servicio de motores con freno de mantenimiento integrado es necesaria una
alimentación DC regulada. La alimentación se realiza desde las barras internas de 24 V.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%) y las pérdidas de tensión de los cables de conexión.
La alimentación DC debe ajustarse a 26 V. De este modo se puede asegurar que la tensión
de alimentación del freno permanece dentro del margen admisible si se cumplen las
condiciones siguientes:
• uso de motores trifásicos Siemens;
• uso de cables de potencia MOTION-CONNECT de Siemens;
• Longitudes máximas de cable de motor 100 m

Etapas de potencia Booksize


460 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

5.4.3 Descripción de las interfaces

5.4.3.1 Vista general

Figura 5-69 Vista general de las interfaces Motor Module Liquid Cooled (200 A)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 461
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

5.4.3.2 Conexión de motor y frenos

Tabla 5- 41 Conexión del motor X1

Borne Datos técnicos


U2 perno roscado M8/13 Nm1)
V2 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de
W2 conexión")

- (BR-)

Conexión PE Agujero roscado M8/13 Nm1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


462 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

Tabla 5- 42 Conector de frenos X11

Borne Datos técnicos


+ (BR+) Tensión 24 V DC
- (BR-) Máx. corriente de carga 2 A
Mínima corriente de carga 0,1 A
Máx. sección conectable 2,5 mm2
Tipo: borne de resorte 2
(ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de
conexión")
El conector de frenos es parte integrante del cable ya
confeccionado

El circuito de protección contra sobretensión de los frenos está integrado en el Motor Module y no necesita instalarse
externamente. La máx. corriente de carga es de 2 A, y la mínima de 0,1 A.

Nota
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

Nota
El freno del motor debe conectarse a través del conector X11. No se permite conectar el
cable BR – directamente a la masa de la electrónica M.

ADVERTENCIA

En todas las conexiones y bornes de 0 a 48 V DC solo se pueden conectar pequeñas


tensiones de protección (DVC A) según EN 60204-1.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 463
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

5.4.3.3 Borne EP X21/sensor de temperatura

Tabla 5- 43 Borne EP X21/sensor de temperatura

Borne Función Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura: KTY84–
2 -Temp 1C130/PTC/interruptor bimetálico con contacto NC
3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 V - 28,8 V)
4 EP M1 (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
La función de bloqueo de impulsos solo tiene lugar si
se han habilitado las Safety Integrated Basic
Functions.
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Tipo: bornes de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")

Nota
La función de los bornes EP está disponible solo si están habilitadas las Safety Integrated
Basic Functions.

Los tiempos de filtro para la inhibición de rebote en los bornes X21.3 y X21.4, así como
X22.3 y X22.4, se ajustan con los parámetros p9651 y p9851. Para evitar errores de
discrepancia en los tests de patrón de bits (test de luz/sombra), es necesario ajustar otros
parámetros. Encontrará información detallada en SINAMICS S120 Manual de funciones
Safety Integrated, capítulo 6, "Control de las funciones de seguridad".

Nota
El sensor de temperatura debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.

Nota
La entrada del sensor de temperatura no es necesaria para motores con interfaz DRIVE-
CLiQ integrada o si se miden los valores de temperatura mediante otro módulo (SMC, SME,
TM).

Etapas de potencia Booksize


464 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

5.4.3.4 Interfaz DRIVE-CLiQ X200-X202

Tabla 5- 44 X200-X202: Interfaces DRIVE-CLiQ

Pin Nombre Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Alimentación
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 465
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

5.4.4 Ejemplo de conexión

Figura 5-70 Ejemplo de conexión de Motor Module Liquid Cooled (200 A)

Etapas de potencia Booksize


466 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

5.4.5 Significado de los LED

Tabla 5- 45 Significado de los LED

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
apagado apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está preparado para el servicio y hay –
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está preparado para el servicio y hay Comprobar la tensión de red
una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Hay al menos un fallo en este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo
Los LED son controlados independientemente de la
configuración de los avisos correspondientes.
Verde/rojo -- Se está descargando el firmware. –
(0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON
(2 Hz)
Verde/naranja -- El reconocimiento de los componentes mediante LED –
o está activado (p0124).
rojo/naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al
realizar la activación mediante p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 467
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

5.4.6 Croquis acotado

① Rosca para tubos ISO 228 G ½ B


Figura 5-71 Croquis acotado de Motor Module Liquid Cooled (200 A), todos los datos en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


468 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

5.4.7 Montaje

① Superficie de montaje
② Varillas roscadas M6
③ Disipador
④ Arandela
⑤ Anillo elástico
⑥ Tuerca M6

Figura 5-72 Montaje de un Motor Module Liquid Cooled

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 469
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)
Para el montaje se recomiendan pernos roscados M6 y tuercas hexagonales o tornillos
prisioneros ISO 7436-M6x40-14 H, clase de resistencia 8.8.
Las conexiones para el refrigerante se encuentran en la parte inferior de los componentes.
Se garantiza la accesibilidad a todos los elementos de conexión con la herramienta
adecuada.
● Tipo de rosca de las conexiones de agua: Rosca para tubos ISO 228 G ½ B

5.4.8 Datos técnicos

Tabla 5- 46 Datos técnicos de Motor Module Liquid Cooled 200 A

Liquid Cooled 6SL3125-1TE32-0AA3


Intensidad de salida
Intensidad asignada (In) AACef 200
Intensidad con carga básica (IH) A 141
Intensidad en servicio intermitente (IS6) 40% AACef(IS6) 230
Intensidad máxima (Imáx) AACef(Imáx) 282
Tensión de salida VACef 0 - 480
Intensidad del circuito intermedio Id ADC 200
Tensión del circuito intermedio (hasta 2000 m s.n.m.) VDC 510 –720
Capacidad del circuito intermedio μF 3995
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380 ± 2 %
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 – 28,8)
Consumo de la electrónicaa 24 V DC ADC 0,85
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 200
Barra de 24 V ADC 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 107
basada en IH kW 76
Pérdidas totales(incluidas las de la electrónica)2) W 2070,4
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Máx. temperatura refrigerante
sin derating °C 45
con derating °C 50

Etapas de potencia Booksize


470 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

Liquid Cooled 6SL3125-1TE32-0AA3


Caudal volumétrico asignado l/min 8
del agua con una caída de presión de 70 kPa3)
Volumen de líquido interno ml 100
Nivel de presión acústica dB (A) <73
Peso kg 21

1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
3) Este valor es aplicable cuando el líquido refrigerante es agua; para otros refrigerantes, consultar el capítulo "Circuito de
refrigeración y propiedades del refrigerante"

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 471
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

5.4.8.1 Curvas características

Ciclos de carga nominales de Motor Modules Booksize Liquid Cooled

Figura 5-73 Ciclo de carga con precarga (para servoaccionamientos)

Figura 5-74 Ciclo de carga sin precarga (para servoaccionamientos)

Figura 5-75 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 600 s (para servoaccionamientos)

Figura 5-76 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 60 s (para servoaccionamientos)

Etapas de potencia Booksize


472 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

Figura 5-77 Ciclo de carga con 30 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s

Figura 5-78 Ciclo de carga con 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s

Características de derating para Motor Modules Booksize Liquid Cooled

Figura 5-79 Intensidad de salida en función de la temperatura ambiente

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 473
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

Figura 5-80 Intensidad de salida en función de la temperatura del refrigerante

Figura 5-81 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación

Figura 5-82 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación


(válida a partir de la referencia 6SL312x-1TE32-0AA4)

Etapas de potencia Booksize


474 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

Figura 5-83 Intensidad de salida en función de la altitud de instalación

Figura 5-84 Derating de intensidad en función de la frecuencia de salida

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 475
Motor Modules Booksize
5.4 Motor Modules Liquid Cooled

Etapas de potencia Booksize


476 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize Compact 6
6.1 Descripción
El Motor Module Booksize Compact es una etapa de potencia (ondulador) que proporciona
la energía para los motores conectados. La energía proviene del circuito intermedio de la
unidad de accionamiento. Un Motor Module tiene que estar conectado a una Control Unit vía
DRIVE-CLiQ; en ella están guardadas las funciones de control y regulación para el Motor
Module.
Un Single Motor Module admite la conexión y el funcionamiento de un solo motor; un Double
Motor Module admite la conexión y el funcionamiento de dos motores.
Los Motor Modules Booksize Compact pueden utilizarse con la forma de refrigeración
"refrigeración por aire interna" o bien "Cold Plate". La forma de refrigeración se selecciona a
través del parámetro p249 "Etapa de potencia Tipo de refrigeración".

6.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 477
Motor Modules Booksize Compact
6.2 Consignas de seguridad

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• Conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

PELIGRO

Es imprescindible aplicar la pantalla para el freno de mantenimiento del motor, y además


solo se deben usar cables MOTION-CONNECT en caso de freno de mantenimiento del
motor integrado, pues de lo contrario la capacidad de aislamiento de los conductores no
está garantizada. Peligro de descarga eléctrica.

ADVERTENCIA

Las pantallas de los cables y los conductores de cables de potencia que no se usen (p. ej.
conductores de freno) deben conectarse al potencial PE para descargar las cargas
generadas por sobreacoplamiento capacitivo.
Si no se observa esto pueden generarse tensiones de contacto que entrañan peligro de
muerte.

Etapas de potencia Booksize


478 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize Compact
6.2 Consignas de seguridad

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

ATENCIÓN

Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

ATENCIÓN

Básicamente, los cables de conexión a los sensores de temperatura deben tenderse


apantallados. La pantalla del cable debe estar conectada con el potencial de masa por
ambos lados y en una superficie amplia. Los cables del sensor de temperatura que se
conducen conjuntamente con el cable de motor deben trenzarse por pares y apantallarse
por separado.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Nota
Para el servicio de motores con freno de mantenimiento integrado es necesaria una
alimentación DC regulada. La alimentación se realiza desde las barras internas de 24 V.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%) y las pérdidas de tensión de los cables de conexión.
La alimentación DC debe ajustarse a 26 V. De este modo se puede asegurar que la tensión
de alimentación del freno permanece dentro del margen admisible si se cumplen las
condiciones siguientes:
• uso de motores trifásicos Siemens;
• uso de cables de potencia MOTION-CONNECT de Siemens;
• Longitudes máximas de cable de motor 100 m

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 479
Motor Modules Booksize Compact
6.3 Descripción de las interfaces

6.3 Descripción de las interfaces

6.3.1 Vista general

Figura 6-1 Vista general de las interfaces de Single Motor Module Booksize Compact (ejemplo 5 A)

Etapas de potencia Booksize


480 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize Compact
6.3 Descripción de las interfaces

Figura 6-2 Vista general de las interfaces de Double Motor Module Booksize Compact (ejemplo 2 x 5 A)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 481
Motor Modules Booksize Compact
6.3 Descripción de las interfaces

6.3.2 Conexión del motor X1/X2

Tabla 6- 1 Conexión del motor X1/X2

Borne Datos técnicos


U2 Máx. sección conectable: 6 mm2
V2 Tipo: Borne de tornillo 5 (ver capítulo "Construcción del armario
W2 y CEM/Elementos de conexión")
Par de apriete: 1,2 - 1,5 Nm

Conexión PE Single Motor Modules de 3 A a 18 A


Agujero roscado M5/3 Nm1)

Double Motor Modules de 1,7 A a 5 A


Agujero roscado M5/3 Nm1)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234

Etapas de potencia Booksize


482 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize Compact
6.3 Descripción de las interfaces

6.3.3 Conexión del freno del motor X11/X12

Tabla 6- 2 Conexión del freno del motor X11/X12

Bornes Datos técnicos


+ (BR+) Conector de frenos 1):
- (BR-) Tensión 24 V DC
Máx. corriente de carga 2 A
Mínima corriente de carga 0,1 A
Máx. sección conectable 2,5 mm2
Tipo: Borne de resorte 2 (ver capítulo "Construcción del armario y
CEM/Elementos de conexión")
Fabricante: Wago; referencia: 721-102/026-000/56-000
El conector de frenos forma parte del suministro

1) El circuito de protección contra sobretensión de los frenos está integrado en el Motor Module y no necesita instalarse
externamente. La máx. corriente de carga es de 2 A, y la mínima de 0,1 A.

Nota
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".

Nota
El freno del motor debe conectarse a través del conector X11 y X12 en los Double Motor
Modules. No se permite conectar el cable BR- directamente a la masa de la electrónica M.

ADVERTENCIA

En todas las conexiones y bornes de 0 a 48 V DC solo se pueden conectar pequeñas


tensiones de protección (DVC A) según EN 60204-1.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 483
Motor Modules Booksize Compact
6.3 Descripción de las interfaces

6.3.4 Bornes EP X21/X22/sensor de temperatura

Tabla 6- 3 Bornes EP X21/X22/sensor de temperatura

Borne Función Datos técnicos


1 +Temp Sensores de temperatura: KTY84–
2 -Temp 1C130/PTC/interruptor bimetálico con contacto NC

3 EP +24 V (Enable Pulses) Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 V - 28,8 V)


4 EP M1 (Enable Pulses) Consumo: 10 mA
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 μs
H → L: 1000 μs
La función de bloqueo de impulsos solo tiene lugar si se
han habilitado las Safety Integrated Basic Functions.
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Tipo: bornes de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")

Nota
La función de los bornes EP está disponible solo si están habilitadas las Safety Integrated
Basic Functions.

Los tiempos de filtro para la inhibición de rebote en los bornes X21.3 y X21.4, así como
X22.3 y X22.4, se ajustan con los parámetros p9651 y p9851. Para evitar errores de
discrepancia en los tests de patrón de bits (test de luz/sombra), es necesario ajustar otros
parámetros. Encontrará información detallada en SINAMICS S120 Manual de funciones
Safety Integrated, capítulo 6, "Control de las funciones de seguridad".

Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.

Nota
La entrada del sensor de temperatura no es necesaria para motores con interfaz DRIVE-
CLiQ integrada o si se miden los valores de temperatura mediante otro módulo (SMC, SME,
TM).

Etapas de potencia Booksize


484 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize Compact
6.3 Descripción de las interfaces

PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!

6.3.5 Interfaz DRIVE-CLiQ X200-X203

Tabla 6- 4 X200-X202: interfaces DRIVE-CLiQ para Single Motor Module


X200-X203: interfaces DRIVE-CLiQ para Double Motor Module

Pin Nombre Datos técnicos


1 TXP Datos enviados +
2 TXN Datos enviados -
3 RXP Datos recibidos +
4 Reservado, no ocupar
5 Reservado, no ocupar
6 RXN Datos recibidos -
7 Reservado, no ocupar
8 Reservado, no ocupar
A + (24 V) Alimentación
B M (0 V) Masa de electrónica de control

Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 485
Motor Modules Booksize Compact
6.4 Ejemplo de conexión

6.4 Ejemplo de conexión

Figura 6-3 Ejemplo de conexión de Single Motor Module Booksize Compact 3 A a 18 A y Double Motor Module Booksize
Compact 1,7 A a 5 A

Etapas de potencia Booksize


486 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize Compact
6.5 Significado de los LED

6.5 Significado de los LED

Tabla 6- 5 Significado de los LED en el Motor Module Booksize Compact

Estado Descripción, causa Solución


RDY DC LINK
Apagado Apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está –
fuera del margen de tolerancia admisible.
Verde -- El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja El componente está listo para el servicio y hay una –
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo El componente está listo para el servicio y hay una Comprobar la tensión de red.
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja Naranja Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ. –
Rojo -- Hay al menos un fallo en este componente. Solucionar y confirmar el
Nota: fallo.
Los LED son controlados independientemente de la
configuración de los avisos correspondientes.
Verde/rojo -- Se está descargando el firmware. –
(0,5 Hz)
Verde/rojo -- Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON. Realizar un POWER ON.
(2 Hz)
Verde/naranja -- El reconocimiento de los componentes mediante LED –
o está activado (p0124).
rojo/naranja Nota:
ambas posibilidades dependen del estado del LED al
realizar la activación mediante p0124 = 1.

PELIGRO

Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 487
Motor Modules Booksize Compact
6.6 Croquis acotados

6.6 Croquis acotados

Figura 6-4 Croquis acotado de Motor Module Booksize Compact de 3 A, 5 A y 9 A, todas las medidas en mm y
(pulgadas); ejemplo de Single Motor Module de 5 A

Tabla 6- 6 Motor Modules Booksize Compact 3 A, 5 A y 9 A

Motor Module Referencia


Single Motor Module 3 A 6SL3420-1TE13-0AAx
Single Motor Module 5 A 6SL3420-1TE15-0AAx
Single Motor Module 9 A 6SL3420-1TE21-0AAx

Etapas de potencia Booksize


488 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize Compact
6.6 Croquis acotados

Figura 6-5 Croquis acotado de Motor Module Booksize Compact de 18 A, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Tabla 6- 7 Motor Module Booksize Compact de 18 A

Motor Module Referencia


Single Motor Module 18 A 6SL3420-1TE21-8AAx

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 489
Motor Modules Booksize Compact
6.6 Croquis acotados

Figura 6-6 Croquis acotado de Double Motor Module Compact 2 x 1,7 A; 2 x 3 A y 2 x 5 A, todas las medidas en mm y
(pulgadas); ejemplo de Double Motor Module de 2 x 5 A

Tabla 6- 8 Double Motor Modules Booksize Compact 2 x 1,7 A; 2 x 3 A y 2 x 5 A

Double Motor Module Referencia


Double Motor Module 2 x 1,7 A 6SL3420-2TE11-0AAx
Double Motor Module 2 x 3 A 6SL3420-2TE13-0AAx
Double Motor Module 2 x 5 A 6SL3420-2TE15-0AAx

Etapas de potencia Booksize


490 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize Compact
6.7 Montaje

6.7 Montaje

Montaje de Motor Module Booksize Compact con refrigeración por aire interna

① Pared de fijación
② Varillas roscadas M6
③ Tuerca M6
④ Anillo elástico
⑤ Arandela

Figura 6-7 Montaje de Motor Module Booksize Compact con refrigeración por aire interna

Pares de apriete:
● Apretar a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm en la secuencia indicada (pasos 1 a 4)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 491
Motor Modules Booksize Compact
6.7 Montaje

Montaje de Motor Module Booksize Compact en Cold Plate

① Cold Plate (refrigeración por aire o líquido)


② Varillas roscadas M6
③ Lámina termoconductora
④ Tuerca M6
⑤ Anillo elástico
⑥ Arandela

Figura 6-8 Montaje de Motor Module Booksize Compact en Cold Plate

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm en la secuencia indicada (1 a 4)

Etapas de potencia Booksize


492 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize Compact
6.7 Montaje

Particularidades del montaje en Cold Plate


Para una mejor transmisión del calor debe utilizarse un medio termoconductor. Para ello se
recomienda una lámina termoconductora especial con depresiones hemisféricas. Todos los
Motor Modules Booksize Compact se suministran con una lámina termoconductora del
formato adecuado. Debe respetarse la posición de montaje de la lámina termoconductora.

Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora! Solo debe utilizarse
la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.

Referencia
Lámina termoconductora, 50 mm 6SL3162-6FB01-0AA0
Lámina termoconductora, 75 mm 6SL3162-6FC01-0AA0

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 493
Motor Modules Booksize Compact
6.8 Datos técnicos

6.8 Datos técnicos

6.8.1 Single Motor Modules

Tabla 6- 9 Datos técnicos de Single Motor Modules Booksize Compact (3 a 18 A)

Motor Modules Booksize Compact 6SL3420– 1TE13-0AAx 1TE15-0AAx 1TE21–0AAx 1TE21–8AAx


Intensidad de salida
Intensidad asignada (ln) AACef 3 5 9 18
Intensidad con carga básica (IH) A 2,6 4,3 7,7 15,3
Intensidad en servicio intermitente (ls6) 40% AACef 3,5 6 10 24
Intensidad máxima (lmáx) AACef 9 15 27 54
Tensión de salida VACef 0 - 0,717 x tensión del circuito intermedio
Intensidad del circuito intermedio Id ADC 3,6 6 11 22
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
(hasta 2000 m s.n.m.)
Capacidad del circuito intermedio μF 110 110 110 235
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380 ± 2 %
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica a 24 V DC
para refrigeración por aire interna ADC 0,85 0,85 0,85 0,85
para refrigeración Cold Plate ADC 0,65 0,65 0,65 0,65
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 100 100 100 100
Barras reforzadas del circuito intermedio ADC 150 150 150 150
Barra de 24 V ADC 20 20 20 20
Intensidad máx. freno del motor A 2 2 2 2
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 1,6 2,7 4,8 9,7
basada en IH kW 1,4 2,3 4,1 13,7
Pérdidas totales
(incl. las de la electrónica) 2)
refrigeración por aire interna W 68 (8 kHz) 98 (8 kHz) 100,4 (4 kHz) 185,4 (4 kHz)
Cold Plate int./ext. W 25,6/40 30,6/65 45,6/50 80,6/100
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 8 8 4 4
con derating kHz 16 16 16 16
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Nivel de presión acústica con refrigeración dB (A) <60 <60 <60 <60
por aire interna
Formas de refrigeración Refrigeración por aire interna
Refrigeración Cold Plate
Consumo de aire de refrigeración con m3/h 29,6 29,6 29,6 29,6
refrigeración de aire interna

Etapas de potencia Booksize


494 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize Compact
6.8 Datos técnicos

Motor Modules Booksize Compact 6SL3420– 1TE13-0AAx 1TE15-0AAx 1TE21–0AAx 1TE21–8AAx


Máx. temperatura admisible del disipador °C 70 70 70 70
Cold Plate
Peso kg 2,7 2,7 2,7 3,4

1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

6.8.2 Double Motor Modules

Tabla 6- 10 Datos técnicos de Double Motor Modules Booksize Compact (2 x 1,7 A a 2 x 5 A)

Double Motor Modules Booksize Compact 6SL3420- 2TE11-7AAx 2TE13-0AAx 2TE15-0AAx


Intensidad de salida
Intensidad asignada (In) AACef 2 x 1,7 2x3 2x5
Intensidad con carga básica (IH) A 2 x 1,5 2 x 2,6 2 x 4,3
Intensidad en servicio intermitente (IS6) 40% AACef 2x2 2 x 3,5 2x6
Intensidad máxima (Imáx) AACef 2 x 5,1 2x9 2 x 15
Tensión de salida VACef 0 - 0,717 x tensión del circuito intermedio
Intensidad del circuito intermedio Id ADC 4,1 7,2 12
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
(hasta 2000 m s.n.m.)
Capacidad del circuito intermedio μF 165 165 165
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380 ± 2 %
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica de control a 24 V DC
para refrigeración por aire interna ADC 1,15 1,15 1,15
para refrigeración Cold Plate ADC 0,9 0,9 0,9
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio A 100 100 100
Barras reforzadas del circuito intermedio A 150 150 150
Barra de 24 V A 20 20 20
Intensidad máx. freno del motor A 2x2 2x2 2x2
Potencia de tipo
basada en In (600 V, 8 kHz) kW 2 x 0,9 2 x 1,6 2 x 2,7
basada en IH kW 2 x 0,8 2 x 1,4 2 x 2,3
Pérdidas totales
(incl. las de la electrónica) 2)
refrigeración por aire interna W 114 (8 kHz) 134 (8 kHz) 194 (8 kHz)
Cold Plate int./ext. W 42/72 44/90 59/135
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 8 8 8
con derating kHz 16 16 16
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 495
Motor Modules Booksize Compact
6.8 Datos técnicos

Double Motor Modules Booksize Compact 6SL3420- 2TE11-7AAx 2TE13-0AAx 2TE15-0AAx


Nivel de presión acústica con refrigeración por aire dBA <60 <60 <60
interna
Formas de refrigeración Refrigeración por aire interna con ventilador integrado
Refrigeración Cold Plate
Consumo de aire de refrigeración con refrigeración m3/h 29,6 29,6 29,6
de aire interna
Máx. temperatura admisible del disipador Cold °C 65 70 70
Plate
Peso kg 3,4 3,4 3,4

1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

6.8.3 Curvas características

Ciclos de carga nominales de Motor Modules Booksize Compact

Figura 6-9 Ciclo de carga con precarga

Figura 6-10 Ciclo de carga sin precarga

Etapas de potencia Booksize


496 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize Compact
6.8 Datos técnicos

Figura 6-11 Ciclo de carga S6, duración 600 s, con precarga

Figura 6-12 Ciclo de carga S6, duración 60 s, con precarga

Figura 6-13 Ciclo de carga de intensidad de pico con precarga

Figura 6-14 Ciclo de carga con 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 497
Motor Modules Booksize Compact
6.8 Datos técnicos

Figura 6-15 Ciclo de carga con 30 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s

Características de derating para Motor Modules Booksize Compact

Figura 6-16 Intensidad de salida en función de la temperatura ambiente

Figura 6-17 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación para Motor Module ≤ 5 A

Etapas de potencia Booksize


498 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Motor Modules Booksize Compact
6.8 Datos técnicos

Figura 6-18 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación para Motor Module ≥ 9 A

Figura 6-19 Intensidad de salida en función de la altitud de instalación

Figura 6-20 Derating de intensidad en función de la frecuencia de salida

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 499
Motor Modules Booksize Compact
6.8 Datos técnicos

En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.

Etapas de potencia Booksize


500 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión eléctrica para Line Modules y Motor
Modules 7
7.1 Conexión de las barras del circuito intermedio y las barras de 24 V

Figura 7-1 Conexión de las barras del circuito intermedio y los embarrados de 24 V

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 501
Conexión eléctrica para Line Modules y Motor Modules
7.2 Montaje del adaptador de bornes de 24 V

7.2 Montaje del adaptador de bornes de 24 V

Figura 7-2 Adaptador de bornes de 24 V montado

El adaptador de bornes se puede montar en cualquier etapa de potencia. Para ello debe
romperse la correspondiente escotadura de la tapa protectora del circuito intermedio con
unas tenazas adecuadas. El adaptador de bornes se abrocha y se fija con el tornillo adjunto
(par de apriete 0,5 Nm).
Tornillo: SHR, PT-TORX K30-3, 0X16-ST-A2F WN1452/empresa EJOT
El adaptador de bornes de 24 V es adecuado para la conexión de secciones de conductor
de 0,5 mm2 a 6 mm2. El adaptador de bornes y los tornillos pertenecen al volumen de
suministro de los Line Modules y de los Control Supply Modules.

PELIGRO

El adaptador de bornes de 24 V no debe extraerse ni insertarse si está presente la tensión


de 24 V. ¡El adaptador de bornes de 24 V solo debe extraerse perpendicularmente a la
placa frontal!

Nota
Una vez insertado, es imprescindible atornillar a fondo el adaptador de bornes de 24 V con
el tornillo adjunto.

Etapas de potencia Booksize


502 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión eléctrica para Line Modules y Motor Modules
7.2 Montaje del adaptador de bornes de 24 V

Tabla 7- 1 Montaje del adaptador de bornes de 24 V, ejemplo de Active Line Module (36 kW)

Desbloquear la tapa protectora con un Abrir la tapa protectora Enchufar y atornillar el adaptador de
destornillador plano de 1 x 5,5 bornes de 24 V

Romper la escotadura con unos alicates adecuados Cierre de la tapa protectora (debe encajarse de forma
audible)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 503
Conexión eléctrica para Line Modules y Motor Modules
7.2 Montaje del adaptador de bornes de 24 V

Nota
El adaptador de bornes de 24 V debe montarse siempre en el lado izquierdo del
componente situado más a la izquierda, pues en otras ubicaciones pueden producirse
problemas de espacio con los puentes enchufables rojos de 24 V.
En caso necesario, el adaptador de bornes de 24 V también puede montarse a la derecha
en caso de módulos de 50 mm y 100 mm.

Nota
Si se retira el adaptador de bornes de 24 V, la tapa protectora con la escotadura rota debe
sustituirse por otra nueva por razones de seguridad.

Etapas de potencia Booksize


504 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Conexión eléctrica para Line Modules y Motor Modules
7.3 Conexión de pantalla para bornes X21/X22 en Motor Module

7.3 Conexión de pantalla para bornes X21/X22 en Motor Module


La siguiente figura muestra un típico borne de conexión de pantalla para el apantallamiento
de los cables al borne X21.

Figura 7-3 Borne de conexión de pantallas

(1) Borne de conexión de pantallas: marca Weidmüller, tipo KLBÜ 3-8 SC

Nota
Deben utilizarse exclusivamente tornillos con una profundidad de montaje admisible de 4-6
mm.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 505
Conexión eléctrica para Line Modules y Motor Modules
7.3 Conexión de pantalla para bornes X21/X22 en Motor Module

Etapas de potencia Booksize


506 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio 8
8.1 Braking Module Booksize

8.1.1 Descripción
El Braking Module Booksize se utiliza siempre junto con una resistencia de freno externa.
Tiene las siguientes funciones:
● Detener los accionamientos selectivamente en caso de caída de la red
(p. ej., retirada de emergencia o PARADA DE EMERGENCIA de la categoría 1).
● Limitar la tensión del circuito intermedio en caso de funcionamiento en modo generador
durante un tiempo breve (p. ej. cuando la capacidad de realimentación del Line Module
está desactivada o no suficientemente dimensionada).
El Braking Module contiene la electrónica de potencia necesaria para ello junto con el
control. Durante el funcionamiento del Braking Module, la energía realimentada al circuito
intermedio se disipa a través de una resistencia de freno externa.

Resistencias de freno externas


En el Braking Module Booksize pueden funcionar resistencias de freno sin termostato
6SN1113-1AA00-0DA0 (PN = 0,3 kW) y 6SL3100-1BE31-0AA0 (PN = 1,5 kW).
La longitud de cable entre el Braking Module y la resistencia de freno se limita a un máximo
de 10 m.
En el volumen de suministro de la resistencia de freno 6SN1113-1AA00-0DA0 se incluye un
cable de conexión apantallado (3 m, 3 x 1,5 mm2).

Descarga rápida
El Braking Module Booksize se puede emplear junto con una resistencia de freno para la
descarga rápida de los condensadores del circuito intermedio. Para ello, tras desconectar la
unidad de alimentación y separar el grupo de la red (p. ej., interruptor principal, contactor de
red), se descarga selectivamente el circuito intermedio a través de la resistencia de freno.
La función se puede activar a través de una entrada digital en el Braking Module. Una
descarga rápida tiene sentido, por ejemplo, si se llevan a cabo trabajos de mantenimiento
en el Motor Module o en la instalación del motor (reducción del tiempo de descarga).

ATENCIÓN

El sistema de accionamiento debe estar totalmente desenchufado de la red para la


descarga rápida. Los motores deben estar parados.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 507
Componentes del circuito intermedio
8.1 Braking Module Booksize

Funciones de vigilancia
● Detección automática de las resistencias de freno y vigilancia de potencia de frenado
● Vigilancia I2t de las resistencias de freno
● Vigilancia de temperatura del Braking Module
● Detección de cortocircuito y sobrecarga
● Detección de defecto a tierra

8.1.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
El Braking Module con la resistencia de freno conectada es seguro frente a defectos a
tierra.

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

Etapas de potencia Booksize


508 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.1 Braking Module Booksize

ATENCIÓN

La conexión con las resistencias de freno debe realizarse con un cable apantallado.
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Nota
Si se utilizan unas resistencias de freno distintas a las citadas en el presente manual de
producto, pueden resultar destruidas.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 509
Componentes del circuito intermedio
8.1 Braking Module Booksize

8.1.3 Descripción de las interfaces

8.1.3.1 Vista general

Figura 8-1 Vista general de las interfaces Braking Module Booksize

Etapas de potencia Booksize


510 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.1 Braking Module Booksize

8.1.3.2 Conexión de la resistencia de freno X1

Tabla 8- 1 Conexión de la resistencia de freno X1

Borne Nombre Datos técnicos


1 Conexión de la resistencia de freno R1 resistente a cortocircuito sostenido
2 Conexión de la resistencia de freno R2

Máx. sección conectable: 4 mm2


Tipo: bornes de tornillo 4 (ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")

Tabla 8- 2 Resistencias de freno sin termostato para Braking Modules

Resistencia de freno R en Ω PN en kW Pmáx en kW


6SN1113-1AA00-0DA0 17 0,3 25
6SL3100-1BE31-0AA0 5,7 1,5 100

La información técnica detallada sobre las resistencias de freno se encuentra en el capítulo


"Resistencias de freno".

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 511
Componentes del circuito intermedio
8.1 Braking Module Booksize

8.1.3.3 Entradas y salidas digitales X21

Tabla 8- 3 Entradas y salidas digitales X21

Borne Denominación1) Datos técnicos


1 DI Low: habilitar Braking Module Tensión: -3 V a +30 V
Di High: bloqueo/confirmación Consumo típico:
Cambio de flanco High -> Low: Confirmación de 10 mA a 24 V DC
fallos Nivel (incl. ondulación)
2 DI Low: resistencia de freno no activada Nivel alto: de 15 V a 30 V
manualmente Nivel bajo (L): -3 V a +5 V
DI High: Resistencia de freno controlada
manualmente (descarga rápida) 2)
Si X21.1 y 2 se activan simultáneamente, el
Braking Module tiene prioridad de bloqueo.
3 DO High: sin prealarma Máx. intensidad de carga por salida: 100
DO Low: prealarma, la desconexión es inminente mA
4 DO High: listo para servicio, ningún fallo resistente a cortocircuito sostenido
DO Low: Fallo Tensión: 24 V DC
5 Masa
6
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Tipo: borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) DI: entrada digital, DO: Salida digital; M: Masa de electrónica de control


2) La función de "descarga rápida" se utiliza para descargar los condensadores del circuito intermedio después de
interrumpir la alimentación de red. Esta función se puede utilizar máx. 1-2 veces por semana.

Borne X21.1, bloqueo/confirmación


Creando un nivel alto en el borne X21.1 se bloquea el Braking Module. Si el flanco es
decreciente, se confirman los mensajes de fallo que estén pendientes.

Borne X21.3 prealarma


Al emitirse una prealarma, la desconexión del Braking Module es inminente. Puede deberse
a las siguientes causas:
● La temperatura del Braking Module constituye el 80% del valor máximo.
● Se alcanzó el 80% de la duración máxima de conexión de la resistencia de freno
(vigilancia I2t).
● Se alcanzó el 80% de la energía máxima de frenado admisible de la resistencia de freno.
● Se ha conectado una resistencia de freno errónea (solo se detectan automáticamente las
resistencias de freno de Siemens habilitadas para estos componentes).

Etapas de potencia Booksize


512 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.1 Braking Module Booksize

Borne X21.4 fallo


Puede deberse a las siguientes causas:
● Falta la alimentación de electrónica de control o está fuera del margen de tolerancia
admisible
● Falta habilitación (borne de entrada).
● Sobretemperatura
● No hay desconexión por sobrecorriente
● La vigilancia I2t ha respondido
● Contacto a tierra/cortocircuito
En caso de un exceso de temperatura, el fallo solo se podrá confirmar tras un tiempo de
enfriamiento con X21.1=high.

8.1.4 Ejemplo de conexión

Figura 8-2 Ejemplo de conexión Braking Module Booksize

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 513
Componentes del circuito intermedio
8.1 Braking Module Booksize

8.1.5 Significado de los LED

Tabla 8- 4 Significado de los LED en el Braking Module Booksize

LED Color Estado Descripción, causa Solución


READY - apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está fuera –
del margen de tolerancia admisible.
Componente desactivado a través del borne.
Verde Luz Componente listo para el servicio. –
continua
Rojo Luz Falta habilitación (borne de entrada) Diagnosticar el fallo (a
continua Exceso de temperatura través de los bornes
Desconexión por sobreintensidadVigilancia de salida) y confirmar
I2t responde (a través del borne de
Defecto a tierra/cortocircuito entrada)
Nota:
En caso de un exceso de temperatura, el fallo solo se podrá
confirmar tras un tiempo de enfriamiento.
DC LINK - apagado No hay tensión en el circuito intermedio, falta la –
alimentación de electrónica de control o está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Componente no activo.
Verde Luz Componente activo (la descarga del circuito intermedio se –
intermitente efectúa a través de la resistencia de freno).

Etapas de potencia Booksize


514 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.1 Braking Module Booksize

8.1.6 Croquis acotado

Figura 8-3 Croquis acotado de Braking Module, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 515
Componentes del circuito intermedio
8.1 Braking Module Booksize

8.1.7 Montaje

① Estado de suministro con distanciador: profundidad de montaje del grupo de accionamientos Booksize con
refrigeración por aire interna
② Distanciador desmontado: profundidad de montaje del grupo de accionamientos Booksize con refrigeración por
aire externa
Figura 8-4 Tipos de montaje de Braking Module con y sin distanciador

Etapas de potencia Booksize


516 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.1 Braking Module Booksize

8.1.8 Datos técnicos

Tabla 8- 5 Datos técnicos

6SL3100-1AE31-0AB0
Tensión del circuito intermedio VDC 510 - 720
Umbral de conexión V 770
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica (a 24 V DC) ADC 0,5
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio ADC 100
Barra de 24 V ADC 20
Potencia de frenado
máx. kW 100
Potencia de frenado continua kW 1,5
Pérdidas1) W 20
Forma de refrigeración por convección natural
Peso kg 4,1

1) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 517
Componentes del circuito intermedio
8.1 Braking Module Booksize

8.1.8.1 Curvas características

Ciclo de carga para resistencias de freno sin termostato

Figura 8-5 Ciclo de carga para resistencias de freno sin termostato

T [s] Período del ciclo de carga de frenado


A [s] Duración de carga
PN [W] Potencia asignada (potencia continua) de la resistencia de freno
Pmáx [W] Potencia máxima de la resistencia de freno (6 x PN)

Tabla 8- 6 Ciclos de carga

6SN1113–1AA00–0DA0 6SL3100–1BE31–0AAx
Ciclo de carga breve Ciclo de carga Ciclo de carga breve Ciclo de carga
extendido extendido
A [s] 0,1 0,4 1 2
T [s] 11,5 210 68 460

Para la conexión en paralelo de unidades de freno se aplica:


PN total = 0,9 x suma PN de los equipos individuales
Pmáx total = suma Pmáx de los equipos individuales

Etapas de potencia Booksize


518 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.1 Braking Module Booksize

8.1.8.2 Indicaciones sobre la configuración

Capacidad del circuito intermedio


Para el funcionamiento de los Braking Modules se requiere una capacidad mínima en el
circuito intermedio. La capacidad del circuito intermedio de las resistencias de freno es de
440 μF respectivamente.
La capacidad del Braking Module de 110 µF entra en la capacidad total.
La conexión en paralelo de los Braking Modules exige que se disponga de la capacidad en
el circuito intermedio arriba mencionada para cada Braking Module.

Nota
Únicamente los componentes que estén conectados entre sí directamente a través del
embarrado del circuito intermedio pueden contabilizarse en el cálculo de la capacidad total.

Cable del circuito intermedio


En un grupo de accionamientos en dos filas o distribuido, los circuitos intermedios están
interconectados a través de un cable del circuito intermedio. Al emplear un Braking Module
este cable puede tener una longitud máxima de 10 m. En cualquier caso se debe tender un
cable del circuito intermedio con baja inductancia y con una sección de al menos 10 mm2.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 519
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

8.2 Braking Module Booksize Compact

8.2.1 Descripción
El Braking Module Booksize Compact se utiliza siempre junto con una resistencia de freno.
Tiene las siguientes funciones:
● Detener los accionamientos selectivamente en caso de caída de la red
(p. ej., retirada de emergencia o PARADA DE EMERGENCIA de la categoría 1).
● Limitar la tensión del circuito intermedio en caso de funcionamiento en modo generador
durante un tiempo breve (p. ej. cuando la capacidad de realimentación del Line Module
está desactivada o no suficientemente dimensionada).
El Braking Module contiene la electrónica de potencia necesaria para ello junto con el
control. Durante el funcionamiento del módulo, la energía realimentada al circuito intermedio
se disipa a través de una resistencia de freno externa.
El Braking Module puede funcionar tanto en redes de 200 V como de 400 V. La selección se
efectúa a través del interruptor DIP de 4 polos en el lado superior del módulo. El ajuste
predeterminado de fábrica es 400 V.
Al utilizar pernos distanciadores (6SL3426-1CC00-0AA0) el Braking Module Booksize
Compact se puede integrar en un grupo de accionamientos Booksize con refrigeración por
aire interna.

Resistencias de freno externas


En el Braking Module Booksize Compact pueden funcionar resistencias de freno con y sin
termostato (encontrará una lista de las resistencias de freno conectables en el capítulo
"Conexión de la resistencia de freno X1"). El tipo de resistencia de freno utilizado se ajusta a
través del interruptor DIP. El ajuste predeterminado de fábrica es "Resistencia de freno con
termostato".
La longitud de los cables entre el Braking Module y la resistencia de freno está limitada a
10 m máx.

Etapas de potencia Booksize


520 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

Descarga rápida
El Braking Module Booksize Compact se puede utilizar junto con una resistencia de freno
para la descarga rápida del circuito intermedio. Para ello, tras desconectar la unidad de
alimentación y separar el grupo de la red (p. ej., interruptor principal, contactor de red), se
descarga selectivamente el circuito intermedio a través de la resistencia de freno. La función
se puede activar a través de una entrada digital en el Braking Module. Una descarga rápida
tiene sentido, por ejemplo, si se llevan a cabo trabajos de mantenimiento en el Motor
Module o en la instalación del motor (reducción del tiempo de descarga).

ATENCIÓN

El sistema de accionamiento debe estar totalmente desenchufado de la red para la


descarga rápida. Los motores deben estar parados.
Una vez realizada la descarga rápida, aún existe una tensión de 30 V en el circuito
intermedio. Si se interrumpe la descarga rápida antes de que termine, la tensión puede ser
incluso > 60 V. En cualquier caso se debe comprobar la tensión del circuito intermedio
antes de comenzar los trabajos.

Modos de evacuación de calor


El Braking Module Booksize Compact pueden funcionar en los siguientes modos de
evacuación de calor:
● Refrigeración por aire interna
● Refrigeración Cold Plate
El modo de evacuación de calor deseado se ajusta a través del interruptor DIP. El ajuste
predeterminado de fábrica es "refrigeración por aire interna".

Ventilador interno
Durante el funcionamiento del Braking Module con refrigeración por aire interna, el
ventilador interno arranca inmediatamente y continúa en funcionamiento dependiendo de la
temperatura.
Para evitar que el Braking Module se desconecte por exceso de temperatura en caso de un
ajuste accidental del interruptor DIP a refrigeración Cold Plate, el ventilador arranca de
todos modos a partir de un umbral de temperatura determinado. Al exceder este umbral de
temperatura se emite una advertencia a través de la salida digital "Prealarma". Con ello se
asegura una parada de emergencia.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 521
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

Funciones de vigilancia
● Detección automática de las resistencias de freno sin termostato y la correspondiente
vigilancia de potencia de frenado (solo para el ajuste "Resistencia de freno sin
termostato")
● Vigilancia I2t del Braking Module
● Vigilancia de temperatura del Braking Module
● Vigilancia de temperatura de la resistencia de freno conectada con termostato (solo para
el ajuste "Resistencia de freno con termostato")
● Detección de cortocircuito y sobrecarga (para todas las resistencias de freno)
● Detección de defecto a tierra (para todas las resistencias de freno)

Funcionamiento paralelo
Para incrementar la potencia de frenado, se pueden conectar en paralelo varios Braking
Modules Booksize Compact. En ese caso, la energía de frenado se distribuye entre los
módulos. Encontrará las fórmulas de cálculo para la conexión en paralelo en el capítulo
"Indicaciones sobre la configuración".
Una conexión en paralelo del Braking Module Booksize Compact también es posible con los
SINAMICS S120 Basic Line Modules de 20 kW y 40 kW.

8.2.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
El Braking Module con la resistencia de freno conectada es seguro frente a defectos a
tierra.

Etapas de potencia Booksize


522 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

ATENCIÓN

La conexión con las resistencias de freno debe realizarse con un cable apantallado.
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Nota
Si se utilizan unas resistencias de freno distintas a las citadas en el presente manual de
producto, pueden resultar destruidas.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 523
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

8.2.3 Descripción de interfaces

8.2.3.1 Vista general

Figura 8-6 Vista general de las interfaces Braking Module Booksize Compact

Etapas de potencia Booksize


524 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

8.2.3.2 Conexión de la resistencia de freno X1

Tabla 8- 7 Conexión de la resistencia de freno X1

Borne Nombre Datos técnicos


1 Conexión de la resistencia de freno R1 resistente a cortocircuito sostenido
2 No ocupado
3 Conexión de la resistencia de freno R2

Máx. sección conectable: 6 mm2


Tipo: bornes de tornillo 5 (ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")

Resistencias de freno sin termostato


El Braking Module Booksize Compact está concebido solo para el funcionamiento con las
resistencias de freno abajo citadas.

Tabla 8- 8 Resistencias de freno sin termostato

Resistencia de freno R en Ω PN en kW Pmáx en kW


6SN1113-1AA00-0DA0 17 0,3 25
6SL3100-1BE31-0AA0 5,7 1,5 100

Resistencias de freno con termostato


El Braking Module Booksize Compact está concebido solo para el funcionamiento con las
resistencias de freno abajo citadas.

Tabla 8- 9 Resistencias de freno con termostato

Resistencia de freno R en Ω PN en kW P20 en kW Pmáx en kW


6SE7018-0ES87-2DC0 80 1,25 5 7,5
6SE7021-6ES87-2DC0 40 2,5 10 15
6SE7023-2ES87-2DC0 20 5 20 30

La información técnica detallada sobre las resistencias de freno se encuentra en el capítulo


"Resistencias de freno".

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 525
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

8.2.3.3 Entradas y salidas digitales X21

Tabla 8- 10 Entradas y salidas digitales X21

Borne Denominación1) Datos técnicos


1 DI Low: habilitar Braking Module Tensión: -3 V a +30 V
DI High: bloqueo/confirmación Consumo típico:
Cambio de flanco High -> Low: Confirmación de 10 mA con 24 V DC
fallos Nivel (incl. ondulación)
2 DI Low: resistencia de freno no activada Nivel alto: de 15 V a 30 V
manualmente Nivel bajo (L): -3 V a +5 V
DI High: Resistencia de freno controlada
manualmente (descarga rápida) 2)
Si X21.1 y X21.2 se activan simultáneamente, el
Braking Module tiene prioridad de bloqueo.
3 DO High: sin prealarma Máx. intensidad de carga por salida:
DO Low: prealarma 100 mA
4 DO High: listo para servicio, ningún fallo resistente a cortocircuito sostenido
DO Low: Fallo Tensión: 24 V DC
5 Masa
6
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Tipo: borne de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

1) DI: entrada digital, DO: Salida digital; M: Masa de electrónica de control


2) La función de "descarga rápida" se utiliza para descargar los condensadores del circuito intermedio después de
interrumpir la alimentación de red.

Borne X21.1, bloqueo/confirmación


Creando un nivel alto en el borne X21.1 se bloquea el Braking Module. Si el flanco es
decreciente, se confirman los mensajes de fallo que estén pendientes.

Borne X21.3 prealarma


Al emitirse una prealarma, la desconexión del Braking Module es inminente. Puede deberse
a las siguientes causas:
● Se ha disparado el termostato de la resistencia de freno (solo para el ajuste "Resistencia
de freno con termostato").
● La temperatura del Braking Module constituye el 80% del valor máximo.
● El contador I2t del Braking Module se sitúa en el 80% del valor máximo.
● Se alcanzó el 80% de la energía máxima de frenado admisible de la resistencia de freno
(solo para el ajuste "Resistencia de freno sin termostato").
● Se ha conectado una resistencia de freno errónea (solo para el ajuste "Resistencia de
freno sin termostato").

Borne X21.4 fallo


En caso de fallo por exceso de temperatura, vigilancia I2t o vigilancia de potencia de
frenado, el fallo se confirma automáticamente tras una fase de enfriamiento. ¡No es
necesaria la confirmación manual!

Etapas de potencia Booksize


526 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

8.2.3.4 Salida digital X22/termostato

Tabla 8- 11 Salida digital X22/termostato resistencia de freno

Borne Denominación1) Datos técnicos


1 +Temp Termostato de la resistencia de freno
2 -Temp
3 Reservado No asignar
4 Reservado
5 DO High: se ha seleccionado la red de 200 V
DO Low: se ha seleccionado la red de 400 V
6 Reservado No asignar
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Tipo: bornes de tornillo 1 (ver capítulo "Construcción del armario/Elementos de conexión")

1) DO: Salida digital

8.2.3.5 Interruptor DIP


El interruptor DIP de 4 polos se encuentra encima del Braking Module y se utiliza para
ajustar la resistencia de freno utilizada, el tipo de refrigeración y la tensión de red.
Realice los ajustes necesarios antes de montarlo en el armario eléctrico. Una vez montado
ya no se puede acceder al interruptor DIP por delante.

Tabla 8- 12 Interruptor DIP para Braking Module Booksize Compact

Interrupto Posición del Función Ajuste de


r interruptor fábrica
1 ON Resistencia de freno sin termostato OFF
OFF Resistencia de freno con termostato
2 ON Refrigeración Cold Plate OFF
OFF Refrigeración por aire interna
3 ON Tensión de red de 200 V OFF
OFF Tensión de red de 400 V
4 ON Reservado OFF
OFF

Nota
Los bornes X22.1 y X22.2 no se deben ocupar para que el Braking Module funcione en el
modo "Resistencia de freno sin termostato" (interruptor 1 = ON).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 527
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

8.2.4 Ejemplos de conexión

Conexión de una resistencia de freno sin termostato a un Braking Module Booksize Compact

Figura 8-7 Ejemplo de conexión de Braking Module Booksize Compact y resistencia de freno sin termostato

Nota
Las entradas digitales DI tienen aislamiento galvánico y se refieren a M_DI (X21.5 y X21.6).
El punto de referencia de las salidas digitales DO es la masa M de la alimentación de 24 V.

Las conexiones del termostato (X22.1 y X22.2) no se deben ocupar para que el Braking
Module funcione en el modo "Resistencia de freno sin termostato".

Etapas de potencia Booksize


528 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

Conexión de una resistencia de freno con termostato a un Braking Module Booksize Compact

Figura 8-8 Ejemplo de aplicación de Braking Module Booksize Compact y resistencia de freno con termostato

Nota
Las entradas digitales DI tienen aislamiento galvánico y se refieren a M_DI (X21.5 y X21.6).
El punto de referencia de las salidas digitales DO es la masa M de la alimentación de 24 V.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 529
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

8.2.5 Significado de los LED

Tabla 8- 13 Significado de los LED en el Braking Module Booksize Compact

LED Color Estado Descripción Solución


READY - apagado Falta la alimentación de electrónica de control o está Comprobar la alimentación
fuera del margen de tolerancia admisible. de electrónica de control
Verde Luz Componente preparado para el funcionamiento -
continua
Rojo Luz Falta habilitación (borne de entrada) Diagnosticar el fallo (a través
continua Exceso de temperatura de IGBT/resistencia de freno de los bornes de salida) y
Desconexión por sobreintensidad confirmar (a través del borne
Vigilancia I2t responde de entrada)
Vigilancia de potencia de frenado responde
Defecto a tierra/cortocircuito
Nota:
En caso de exceso de temperatura, vigilancia I2t o
vigilancia de potencia de frenado, el fallo se confirma
automáticamente tras una fase de enfriamiento. ¡No
es posible la confirmación manual!
DC LINK - apagado No hay tensión en el circuito intermedio, falta la
alimentación de electrónica de control o está fuera del
margen de tolerancia admisible.
El componente no está activo.
Naranja Luz Hay tensión en el circuito intermedio. -
continua
Naranja Luz Componente activo (la descarga del circuito -
intermitente intermedio se efectúa a través de la resistencia de
freno)

Etapas de potencia Booksize


530 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

8.2.6 Croquis acotado

Figura 8-9 Croquis acotado de Braking Module Booksize Compact, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 531
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

8.2.7 Montaje

Montaje de un Braking Module Booksize Compact con refrigeración por aire interna

① Pared de fijación
② Tornillo M6 x 16
Tornillo combinado hexagonal o tornillo de cabeza hexagonal con anillo elástico y arandela

Figura 8-10 Montaje de Braking Module Booksize Compact con refrigeración por aire interna

Pares de apriete:
● Apretar a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm

Etapas de potencia Booksize


532 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

Montaje de un Braking Module Booksize Compact con refrigeración Cold Plate

① Varillas roscadas M6
② Cold Plate (refrigeración por aire o líquido)
③ Lámina termoconductora
④ Arandela
⑤ Anillo elástico
⑥ Tuerca M6

Figura 8-11 Montaje de Braking Module Booksize Compact con Cold Plate

Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 533
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

Particularidades del montaje en Cold Plate


Para una mejor transmisión del calor debe utilizarse un medio termoconductor. Para ello
está prevista una lámina termoconductora especial con depresiones hemisféricas. Cada
Braking Module Booksize Compact se suministra con una lámina termoconductora del
formato adecuado. Debe respetarse la posición de montaje de la lámina termoconductora.

Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora! Solo debe utilizarse
la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.

Referencia
Lámina termoconductora de 50 mm 6SL3162-6FB01-0AA0

8.2.8 Datos técnicos

Tabla 8- 14 Datos técnicos

6SL3400-1AE31-0AAx
Red 200 V 400 V
Tensión del circuito intermedio VDC 250 - 360 510 - 720
Umbral de conexión VDC 400 760
Potencia de frenado
máxima 1) kW 50 100
Potencia de frenado continua kW 2,5 5
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica (a 24 V DC) ADC
Modo 0,2
Standby 0,4
Intensidad máxima admisible:
Barras del circuito intermedio ADC 100
Barras de 24 V ADC 20
Pérdidas 2)
Modo W 5
Standby W 25
Frecuencia de conexión Hz 2000
Formas de refrigeración Refrigeración por aire interna
Refrigeración Cold Plate
Máx. temperatura ambiente °C 55
Peso kg 2,7

1) En caso de umbral de conexión superior


2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


534 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

8.2.8.1 Curvas características

Ciclo de carga para resistencias de freno sin termostato

Figura 8-12 Ciclo de carga para resistencias de freno sin termostato

T [s] Período del ciclo de carga de frenado


A [s] Duración de carga
PN [W] Potencia asignada (potencia continua) de la resistencia de freno
Pmáx [W] Potencia máxima de la resistencia de freno (6 x PN)

Tabla 8- 15 Ciclos de carga

6SN1113–1AA00–0DA0 6SL3100–1BE31–0AAx
Ciclo de carga breve Ciclo de carga Ciclo de carga breve Ciclo de carga
extendido extendido
A [s] 0,1 0,4 1 2
T [s] 11,5 46 68 136

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 535
Componentes del circuito intermedio
8.2 Braking Module Booksize Compact

Ciclos de carga para resistencias de freno con termostato

Figura 8-13 Ciclos de carga para resistencias de freno con termostato

T [s] Período del ciclo de carga de frenado


A [s] Duración de carga
PN [W] Potencia asignada (potencia continua) de la resistencia de freno
Pmáx [W] Potencia máxima de la resistencia de freno (6 x PN)
4 x PN [W] = potencia permitida cada 90 s durante 20 s

Tabla 8- 16 Ciclos de carga

6SE7018-0ES87-2DC0 6SE7021-6ES87-2DC0 6SE7023-2ES87-2DC0


Ciclo de carga Ciclo de carga 4 Ciclo de carga Ciclo de carga 4 Ciclo de carga Ciclo de carga 4
Pmáx x PN Pmáx x PN Pmáx x PN
A [s] 3 20 3 20 3 20
T [s] 90 90 90 90 90 90

Etapas de potencia Booksize


536 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.3 Unidades de freno para Basic Line Modules de 100 kW

8.2.9 Indicaciones sobre la configuración

Capacidad del circuito intermedio


En la configuración del grupo de accionamientos, tenga en cuenta que se debe utilizar como
máximo un Braking Module Booksize Compact por capacidad completa del circuito
intermedio de 500 µF.

Tabla 8- 17 Ejemplos de configuración

Capacidad del circuito intermedio en µF Número máx. de Braking Modules


900 1
2400 4
9800 19

Cable del circuito intermedio


En un grupo de accionamientos en dos filas o distribuido, los circuitos intermedios están
interconectados a través de un cable del circuito intermedio. Al utilizar un Braking Module
Booksize Compact en el grupo de accionamientos este cable puede medir un máximo de
10 m. En cualquier caso se debe tender un cable del circuito intermedio con baja
inductancia y con una sección de al menos 10 mm2.

Funcionamiento paralelo
En la configuración de una conexión en paralelo de Braking Modules Booksize Compact
solo se debe dimensionar al 90% de la potencia de frenado indicada. Solo se deben sumar
las potencias máximas sin derating.
Para la conexión en paralelo de unidades de freno se aplica:
PN total = 0,9 x suma PN de los equipos individuales
4 x PN total = 0,9 x suma (4 x PN) de los equipos individuales
Pmáx total = suma Pmáx de los equipos individuales

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 537
Componentes del circuito intermedio
8.3 Unidades de freno para Basic Line Modules de 100 kW

8.3 Unidades de freno para Basic Line Modules de 100 kW

8.3.1 Descripción
Puesto que un Basic Line Module de 100 kW no puede realimentar la energía a la red, se
necesita una unidad de freno externa junto con una resistencia de freno externa a fin de
● detener los accionamientos selectivamente en caso de caída de la red (p. ej., retirada de
emergencia o PARADA DE EMERGENCIA de la categoría 1);
● limitar la tensión del circuito intermedio en caso de funcionamiento en modo generador
durante un tiempo breve.
La unidad de freno MASTERDRIVES contiene la electrónica de potencia necesaria para ello
junto con el control. Con la unidad de freno en servicio, la energía realimentada al circuito
intermedio se disipa a través de una resistencia de freno externa.
Para el servicio de un Basic Line Module de 100 kW se permiten solo unidades de freno
MASTERDRIVES con las siguientes potencias de frenado asignadas:
● 4 x PN = 100 kW (referencias 6SE7031-6EB87-2DA1)
● 4 x PN = 170 kW (referencia 6SE7032-7EB87-2DA1)
Consulte la información detallada sobre la unidad de freno MASTERDRIVES en las
instrucciones de servicio "Unidad de freno MASTERDRIVES", con referencia 6SE7087-
6CX87-2DA0.

8.3.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la unidad de freno.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
La unidad de freno con la resistencia de freno conectada es segura frente a defectos a
tierra.

Etapas de potencia Booksize


538 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.3 Unidades de freno para Basic Line Modules de 100 kW

PELIGRO

Solo se permite conectar la unidad de freno MASTERDRIVES al circuito intermedio con los
adaptadores recomendados por SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador
de alimentación del circuito intermedio).

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

ATENCIÓN

La conexión con las resistencias de freno debe realizarse con un cable apantallado.
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

Nota
La electrónica de la unidad de freno se alimenta desde el circuito intermedio. Mientras no
haya tensión del circuito intermedio (< 360 V ± 2%), la electrónica no está activa y un
controlador externo o bien la Control Unit reciben un "Fallo" en la salida de fallo. Por tanto,
no solo deben respetarse los 2 segundos que necesita la electrónica para arrancar en
cuanto hay tensión en el circuito intermedio.

Nota
Si se utilizan otras resistencias de freno distintas a las enumeradas en las instrucciones de
uso, referencia 6SE7087-6CX87-2DA1, pueden resultar destruidas.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 539
Componentes del circuito intermedio
8.3 Unidades de freno para Basic Line Modules de 100 kW

8.3.3 Descripción de las interfaces

8.3.3.1 Conexión del circuito intermedio X3

Tabla 8- 18 Conexión del circuito intermedio X3

Conexión/significado Comentario Par de apriete [Nm]


Entrada C/L+ (circuito intermedio Barra colectora C/L+ 16
positivo)
Entrada D/L- (circuito intermedio Barra colectora D/L 16
negativo)
Barra colectora PE: 16

Conductor de protección
Conexión de pantalla Pernos M6 en carcasa arriba 8
NOTA
Conexión mediante Terminal de engarce a presión según DIN 46234
con cubierta de macarrón termorretráctil
Conexión del cable mediante los tornillos suministrados M8 x 25
AWG máx. 2/0

Nota
Tras aplicar la tensión en el circuito intermedio, la salida de fallo -X38/5 está en "Low"
durante aprox. 2 segundos (autotest), es decir, en el estado "fallo".
La Control Unit debe ocultar este estado al conectar el sistema.

Etapas de potencia Booksize


540 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.3 Unidades de freno para Basic Line Modules de 100 kW

8.3.3.2 Conexión de la resistencia de freno X6

Tabla 8- 19 Conexión de la resistencia de freno X6

Conexión/significado Comentario Par de apriete [Nm]


G/R+ resistencia de freno externa Barra colectora G/R+ 16
H/R- resistencia de freno externa Barra colectora H/R 16
Barra colectora PE: 16

Conductor de protección
Conexión de pantalla Pernos M6 en carcasa abajo 8
NOTA
Conexión mediante Terminal de engarce a presión según DIN 46234
con cubierta de macarrón termorretráctil
Conexión del cable mediante los tornillos suministrados M8 x 25
AWG máx. 2/0

La longitud de los cables entre la unidad de freno y la resistencia de freno está limitada a
15 m máx.
Las siguientes resistencias de freno son adecuadas para la conexión a la unidad de freno
MASTERDRIVES:

Tabla 8- 20 Resistencias de freno para la unidad de freno MASTERDRIVES

Resistencia de freno PN en kW P20 en kW Pmáx en kW R en Ω


6SE7031-6ES87-2DC0 25 100 150 4
6SE7032-7ES87-2DC0 42,5 170 255 2,35

8.3.3.3 Interruptor S1
El interruptor S1 de la unidad de freno MASTERDRIVES sirve para ajustar el umbral de
conexión. Se encuentra detrás de la chapa frontal.
Para el funcionamiento de la unidad de freno en un grupo de accionamientos SINAMICS
S120 Booksize, el interruptor S1 debe estar ajustado a "High" (ajuste de fábrica). Con ello,
el umbral de conexión está en 757 VDC.
Para más información, consulte las instrucciones de servicio de la unidad de freno
MASTERDRIVES.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 541
Componentes del circuito intermedio
8.3 Unidades de freno para Basic Line Modules de 100 kW

8.3.4 Ejemplo de conexión

Figura 8-14 Ejemplo de conexión de la unidad de freno MASTERDRIVES

Etapas de potencia Booksize


542 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.3 Unidades de freno para Basic Line Modules de 100 kW

8.3.5 Croquis acotado

Figura 8-15 Croquis acotado de una unidad de freno MASTERDRIVES de 100 kW y 170 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 543
Componentes del circuito intermedio
8.3 Unidades de freno para Basic Line Modules de 100 kW

8.3.6 Conexión con el Basic Line Module de 100 kW

Conexión de la unidad de freno al circuito intermedio


Para conectar la unidad de freno MASTERDRIVES a un grupo SINAMICS S120 Booksize,
se pueden utilizar los siguientes adaptadores:
● Adaptador de alimentación del circuito intermedio, referencia 6SL3162-2BM00-0AA0
● Adaptador de circuito intermedio, referencia 6SL3162-2BM01-0AA0
La unidad de freno se conecta al adaptador de alimentación del circuito intermedio o al
adaptador de circuito intermedio a través de cables lo más cortos posible.
Deben observarse las indicaciones de los capítulos "Accesorios/Adaptador de alimentación
del circuito intermedio" y "Accesorios/Adaptador de circuito intermedio".

① adaptador de alimentación del circuito intermedio


② Unidad de freno MASTERDRIVES
③ Cable a la resistencia de freno

Figura 8-16 Conexión de una unidad de freno MASTERDRIVES a través de un adaptador de


alimentación del circuito intermedio

Etapas de potencia Booksize


544 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.3 Unidades de freno para Basic Line Modules de 100 kW

Conexión de la unidad de freno con el adaptador del circuito intermedio o el adaptador de


alimentación del circuito intermedio
1. Establezca la conexión C/L+ de la unidad de freno con el borne DCP del adaptador de
alimentación del circuito intermedio o el adaptador de circuito intermedio.
2. Establezca la conexión D/L- de la unidad de freno con el borne DCN del adaptador de
alimentación del circuito intermedio o el adaptador de circuito intermedio.
3. Establezca la conexión del conductor de protección entre el grupo de
accionamientos S120 y la unidad de freno. La sección de la conexión del conductor de
protección debe ser al menos de 50 mm2.
El cable de conexión entre la unidad de freno y el adaptador de alimentación del circuito
intermedio o el adaptador del circuito intermedio debe efectuarse con una sección de 95
mm2 según EN 60439-1 (tendido seguro ante cortocircuito). La rigidez dieléctrica del cable
debe dimensionarse como corresponda a la tensión de red. La longitud de los cables de
conexión al circuito intermedio puede ser de 3 m como máximo.

ADVERTENCIA

Si se permutan o se cortocircuitan los bornes del circuito intermedio, las unidades de


accionamiento o la unidad de freno pueden destruirse.

PRECAUCIÓN

La temperatura del aire de salida en las unidades de freno puede ser superior a 80 °C. La
carcasa puede alcanzar temperaturas superiores a los 65 °C.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 545
Componentes del circuito intermedio
8.4 Capacitor Module

8.4 Capacitor Module

8.4.1 Descripción
El Capacitor Module sirve para incrementar la capacidad del circuito intermedio a fin de
poder superar cortes de red de poca duración.
El Capacitor Module se conecta a la tensión del circuito intermedio por medio de las barras
que éste tiene integradas. El Capacitor Module funciona de forma autónoma.
Varios Capacitor Modules pueden funcionar en paralelo.

8.4.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello se debe utilizar la herramienta adecuada.
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

Etapas de potencia Booksize


546 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.4 Capacitor Module

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Nota
El Capacitor Module se precarga mediante el Line Module. Hay que tener en cuenta las
respectivas capacidades del circuito intermedio máximas admisibles de los Line Modules.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 547
Componentes del circuito intermedio
8.4 Capacitor Module

8.4.3 Descripción de las interfaces

8.4.3.1 Vista general

Figura 8-17 Vista general de las interfaces Capacitor Module

Etapas de potencia Booksize


548 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.4 Capacitor Module

8.4.4 Croquis acotado

Figura 8-18 Croquis acotado de Capacitor Module, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 549
Componentes del circuito intermedio
8.4 Capacitor Module

8.4.5 Montaje

① Estado de suministro con distanciador: profundidad de montaje del grupo de accionamientos Booksize con
refrigeración por aire interna
② Distanciador desmontado: profundidad de montaje del grupo de accionamientos Booksize con refrigeración por
aire externa
Figura 8-19 Tipos de montaje de Capacitor Module con y sin distanciador

Se puede fijar el Capacitor Module a la pared del armario eléctrico con o sin distanciador.

Etapas de potencia Booksize


550 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.4 Capacitor Module

8.4.6 Datos técnicos

Tabla 8- 21 Datos técnicos

6SL3100-1CE14-0AA0
Tensión del circuito intermedio VDC 510 - 720
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Capacidad μF 4000
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio A 100
Barra de 24 V A 20
Pérdidas1) W 25
Peso kg 7,2

1) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 551
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5 Control Supply Module CSM

8.5.1 Descripción
El Control Supply Module proporciona una tensión de salida de 24 V - 28,8 V DC. La tensión
de salida se puede ajustar mediante un potenciómetro integrado.
En el funcionamiento normal el Control Supply Module se alimenta de la tensión de red. En
caso de un corte de red el módulo pasa automáticamente a la alimentación desde el circuito
intermedio. Así, por ejemplo, es posible ejecutar determinados movimientos de retirada
cuando se produce un corte de red.
El Control Supply Module está dotado de un seccionamiento eléctrico seguro entre la
tensión de red y la del circuito intermedio. De este modo se asegura que el circuito
intermedio no se cargue involuntariamente. Por ello el Control Supply Module puede
permanecer en la red si el Line Module se separa galvánicamente de la red, por ejemplo, a
través de un contactor.
La masa de 24 V del Control Supply Module está puesta a tierra internamente.
La evacuación de calor del Control Supply Module se realiza mediante un ventilador interno.
La temperatura y las tensiones se vigilan internamente.
Vigilancia de temperatura:
en caso de exceso de temperatura en el Control Supply Module se emite una prealarma de
temperatura a través de un contacto de señalización. Si durante el tiempo de prealarma la
temperatura cae por debajo del límite, el módulo permanece en servicio y se desactiva el
contacto de señalización. En caso de exceso de temperatura prolongado se desconecta y
se reinicia el módulo.
Vigilancia de tensión:
si se supera el umbral de vigilancia (32 V) de la tensión de salida para > 20 ms, el Control
Supply Module se desconecta e intenta un rearranque transcurridos 10 s. A ello hay que
añadir una limitación de sobretensión que opera mediante el hardware, la cual impide que
se apliquen más de 35 V en caso de fallo.
El Control Supply Module puede funcionar individualmente o en conexión en paralelo con un
máximo de 10 equipos. La conmutación entre el funcionamiento individual y paralelo se
realiza a través de un interruptor DIP en el lado superior del módulo cuando no hay
corriente.

Nota
Compatibilidad
El nuevo Control Supply Module 6SL3100-1DE22-0AA1 descrito aquí, dotado de
funcionalidad ampliada, sustituye al Control Supply Module 6SL3100-1DE22-0AA0. Los
módulos son compatibles con repuestos.

Etapas de potencia Booksize


552 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Este componente está dotado de dos circuitos de alimentación. La tensión peligrosa se
prolonga hasta 5 minutos después de la desconexión de la alimentación. La tapa
protectora solo debe abrirse una vez transcurrido este tiempo. Para abrir la tapa protectora
del circuito intermedio debe utilizarse una herramienta adecuada (destornillador plano).
Solo se permite utilizar los componentes con las tapas protectoras cerradas en el circuito
intermedio. Los componentes dañados (p. ej. si el enclavamiento de la tapa protectora está
defectuoso) no se deben emplear más. El incumplimiento puede acarrear daños derivados
y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 553
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

ATENCIÓN
Utilización del adaptador de bornes de 24 V
Al utilizar el adaptador de bornes de 24 V se debe atornillar al Control Supply Module. Para
ello hay que utilizar el tornillo adjunto EJOT-PT K30 x 16 (par de apriete 0,5 Nm).

Etapas de potencia Booksize


554 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.3 Descripción de interfaces

8.5.3.1 Vista general

Figura 8-20 Vista general de las interfaces Control Supply Module

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 555
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.3.2 Conexión de red X1

Tabla 8- 22 Conexión de red X1

Borne Datos técnicos


U1 Tensión de conexión:
V1 3 AC 380 V - 480 V, 50/60 Hz
W1 Máx. sección conectable: 4 mm2
Tipo: borne de tornillo 4 (ver capítulo "Construcción del armario y
CEM/Elementos de conexión")
Par de apriete: 0,5 - 0,6 Nm
Conexión PE Tornillo M5/3 Nm en la caja

Etapas de potencia Booksize


556 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.3.3 Contacto de señalización X21

Tabla 8- 23 Contacto de señalización X21

Borne Datos técnicos


1 Tensión 24 V DC
2 Máx. intensidad de carga 0,5 A (carga óhmica)

Máx. sección conectable 1,5 mm2


Tipo: borne de tornillo 1_1 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

El conector de bornes de 2 polos para el contacto de señalización se incluye en el paquete adjunto.

El contacto de señalización puede cablearse con una entrada digital (DI) de la Control Unit u
otra interfaz digital (PLC, SCADA). Así, con funcionamiento paralelo o redundante, se
muestra el fallo de un Control Supply Module para iniciar, p. ej., una intervención del servicio
técnico.
El contacto de señalización funciona como contacto NA aislado galvánicamente. Con el
interruptor cerrado, el Control Supply Module tiene el estado "OK" y suministra la tensión de
salida. En caso de fallo "no OK" por persistir un estado de sobretemperatura tras prealarma,
rotura de hilo, cortocircuito, etc., el interruptor se abre. El Control Supply Module se
desconecta como corresponde.

Tabla 8- 24 Montaje del contacto de señalización

Contacto de señalización sin conector de bornes Contacto de señalización completo con conector
en el estado de suministro de bornes

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 557
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.3.4 Adaptador de bornes de 24 V X24

Tabla 8- 25 Adaptador de bornes de 24 V X24

Borne Nombre Datos técnicos


+ Alimentación de 24 V Tensión de alimentación de 24 - 28,8 V DC
M Masa Masa de electrónica de control

Máx. sección conectable: 6 mm2


Tipo: borne de tornillo 5 (ver capítulo "Construcción del armario y CEM/Elementos de conexión")

El adaptador de bornes de 24 V se incluye en el volumen de suministro.

Etapas de potencia Booksize


558 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.3.5 Interruptores DIP S1

Tabla 8- 26 Interruptores DIP S1

Borne Nombre Datos técnicos


1 Conmutador funcionamiento Izquierda: funcionamiento individual
individual/paralelo Derecha: funcionamiento paralelo
2 Contacto tapado Conmutación de la característica de salida
(no utilizado)

La conmutación se realiza exclusivamente en estado sin tensión.

Figura 8-21 Interruptores DIP en el lado superior del componente

En el estado de suministro viene ajustado el "Funcionamiento individual". Ambos


interruptores están a la izquierda.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 559
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.4 Ejemplos de conexión


El Control Supply Module se conecta mediante la interfaz X1 (bornes de tornillo de 0,2 a
4 mm2) a la red de alimentación (3 AC 380 V –10% a 480 V +10%). Es preferible realizar la
conexión sin ningún seccionador (p. ej. contactor).
El CSM contiene un filtro de red interno (clase A en redes TN) y un circuito de precarga para
el circuito intermedio interno del dispositivo, a partir del cual se genera de forma aislada la
tensión de 24 V.
Además el CSM posee una limitación de la corriente. Al utilizar cables con una sección de
2,5 mm2, en la alimentación de 24 V no es necesaria ninguna protección adicional si se usa
un cable del tipo XLPE o EPR u otro equivalente con una resistencia a la temperatura de
hasta 90 °C.

Nota
Si se emplea un interruptor diferencial con sensibilidad universal y conmutable de forma
selectiva para el grupo de accionamientos, el Control Supply Module siempre debe
conectarse a la red por detrás de este interruptor diferencial.

Nota
Conexión a la red
Al configurar la alimentación de red del Control Supply Module, hay que procurar que la
conexión a la red del CSM se realice antes de la conexión del Line Module. Con ello se evita
que, al cargar, el CSM cargue inmediatamente el circuito intermedio.

Etapas de potencia Booksize


560 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.4.1 Funcionamiento individual


En el funcionamiento individual, el Control Supply Module se debe conectar al grupo de
accionamientos tanto a través de las barras del circuito intermedio como de las barras de 24
V. Es imprescindible enchufar el conector rojo de 24 V del paquete adjunto. El interruptor
DIP del Control Supply Module se debe ajustar a "Funcionamiento individual". La conexión
se puede realizar como se muestra a continuación.

Figura 8-22 Ejemplo de conexión de Control Supply Module en funcionamiento individual

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 561
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.4.2 Funcionamiento paralelo


Es posible una conexión en paralelo con un máximo de 10 Control Supply Modules.
El interruptor DIP del Control Supply Module debe estar en "Funcionamiento paralelo". En el
potenciómetro de ajuste se debe ajustar la misma tensión de salida para todos los módulos.
En el funcionamiento paralelo cada Control Supply Module debe proporcionar la tensión de
24 V DC a través del adaptador de bornes de 24 V. Por ello aquí no debe utilizarse el
conector rojo de 24 V (ver ejemplos de conexión).
Para la conexión en paralelo se recomienda utilizar un módulo de redundancia SITOP
(6EP1961-3BA20). Así se debe utilizar un módulo de redundancia SITOP respectivamente
para los dos Control Supply Modules. Alternativamente es posible realizar un circuito con
diodos externos para desacoplar cada uno de los Control Supply Modules. En caso de
avería de un Control Supply Module se genera un aviso de alarma y se emite a través del
contacto de señalización X21. La alimentación de 24 V se mantiene segura a través del
segundo módulo.

ATENCIÓN

En una conexión en paralelo se deben utilizar exclusivamente los Control Supply Modules
con la referencia 6SL3100-1DE22-0AA1.

Etapas de potencia Booksize


562 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

Figura 8-23 Ejemplos de conexión para una conexión en paralelo de 2...10 Control Supply Modules a través de los
módulos de redundancia SITOP PSE202U

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 563
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

Figura 8-24 Ejemplo de conexión para un circuito de redundancia con dos Control Supply Modules a través de un módulo
de redundancia SITOP PSE202U

Etapas de potencia Booksize


564 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

Figura 8-25 Ejemplo de conexión para una conexión en paralelo de Control Supply Modules a través de un módulo de
redundancia SITOP PSE202U y un módulo de diagnóstico SITOP select (6EP1961-2BA00)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 565
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

Figura 8-26 Ejemplo de conexión para el funcionamiento de 2 Units con Control Supply Module a través de un módulo de
redundancia SITOP PSE202U

Etapas de potencia Booksize


566 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.5 Significado de los LED

Tabla 8- 27 Significado de los LED en el Control Supply Module

LED Color Estado Descripción


READY - apagado Alimentación de electrónica de control fuera del margen de
tolerancia admisible o prealarma de temperatura activa
Verde Luz continua Listo p/ servicio. Tensión de salida dentro del margen de
tolerancia y prealarma de temperatura inactiva
DC LINK - apagado Tensión de entrada DC UE DC < 280...300 V
No es posible la alimentación por batería
Amarillo Luz continua Tensión de entrada DC en el rango
360...380 < UE DC < 820 V ± 3%
Es posible la alimentación por batería
Rojo Luz continua Tensión de entrada DC fuera del margen de tolerancia:
UE DC < 360...380 V o bien UE DC > 820 V ± 3%

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 567
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.6 Croquis acotado

Figura 8-27 Croquis acotado de Control Supply Module, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


568 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.7 Montaje

① Estado de suministro con distanciador: profundidad de montaje del grupo de accionamientos Booksize con
refrigeración por aire interna
② Distanciador desmontado: profundidad de montaje del grupo de accionamientos Booksize con refrigeración por
aire externa
Figura 8-28 Tipos de montaje de Control Supply Module con y sin distanciador

El Control Supply Module se puede fijar a la pared del armario eléctrico con y sin
distanciador.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 569
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.8 Datos técnicos

Tabla 8- 28 Datos técnicos

6SL3100-1DE22-0AA1
Datos de entrada AC
Tensión de red VAC 3 AC 380 - 480 VAC ± 15%
Frecuencia de red Hz 45 a 66
Intensidad de entrada asignada
Valor nominal (en UE nom) AAC ≤2
Intensidad transitoria de conexión AAC ≤ 28 a > 5 ms
Datos de entrada DC
Tensión de entrada asignada VDC 600
Rango de tensión de entrada VDC 300 - 882
Tensión del circuito intermedio VDC 430 a 800
(tensión de entrada permanente) 300 - 430 < 1 min
800 - 853 < 1 min
853 - 882 < 10 s
Intensidad de conexión (a 600 V) ADC 1,1
Desconexión por sobretensión VDC > 882
Desconexión por subtensión VDC 280 ± 3 %
Datos de salida
Tensión de salida asignada US nom VDC 24 - 28,8 V
Intensidad de salida asignada IS nom1) ADC 20
Potencia de salida asignada PS nom W 520
Limitación de sobreintensidad en caso de ADC aprox. 23
cortocircuito
Limitación de sobretensión V < 35
Intensidad máxima admisible de barras de 24 ADC 20
V
Rizado residual (frec. de conmutación aprox. mVpp < 100
50 kHz)
Picos (ancho de banda de 20 MHz) mVpp < 200
Respaldo de red (a 400 VAC) ms 5
Pérdidas 2)
Red W 70
Circuito intermedio 65
Rendimiento % >83
Forma de refrigeración Refrigeración por aire interna
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C ≤ 40
con derating a partir de una tensión de salida °C > 40 a 55
de 26 V
Peso kg 4,8

1) A partir de 40 °C debe tenerse en cuenta un derating lineal de la intensidad de salida a partir de una tensión de salida de
26 V.
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


570 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.5 Control Supply Module CSM

8.5.8.1 Curvas características

Característica de derating
Con temperaturas ambiente > 40 °C debe tenerse en cuenta un derating lineal de la
intensidad de salida a partir de una tensión de salida de 26 V.

Figura 8-29 Derating de intensidad para temperaturas ambiente > 40 °C en función de la tensión de
salida

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 571
Componentes del circuito intermedio
8.6 Voltage Clamping Module VCM

8.6 Voltage Clamping Module VCM

8.6.1 Descripción
En los grupos de accionamientos ampliados se pueden llegar a rebasar las tensiones en
casos desfavorables debido a la excitación de la frecuencia de resonancia del sistema. Esto
pone en peligro sobre todo los sistemas de aislamiento de los motores conectados, ya que
puede originar descargas parciales.
El Voltage Clamping Module se encarga de que, en caso de resonancia, las tensiones del
motor también se limiten por lo general a los valores admisibles. El Voltage Clamping
Module se debe emplear siempre combinando un Active Line Module con una bobina de red
HF si la suma de todos los cables del motor y del circuito intermedio supera el siguiente
valor:
● 350 m para cables apantallados.
● 560 m para cables no apantallados.
En combinación con el Voltage Clamping Module se admite la siguiente longitud total de los
cables:
● 630 m de cables apantallados
● 850 m de cables no apantallados

Condiciones marginales
Para ello, se tienen que observar las siguientes condiciones marginales:
● Derating de potencia en el Line Module hasta el 80% de la longitud de los cables > 350
m.
● Factor de elevación máximo de 1,4 a 1,6 (factor rectificador Uzk/Ured) en la alimentación
regulada.
● No debe estar conectado ningún motor incorporable (motores torque, motores lineales).
● Emplear solo con sistemas de redes TN con neutro a tierra.
● Ya no se respetan los valores límite de CEM (tensión parásita), por lo que es preciso
adoptar medidas especiales, medir in situ (opción sujeta a pago) y adaptar el filtro para
cumplir con la conformidad CE. Consultas a: EPCOS, correo electrónico:
emv.labor@epcos.com

Compatibilidad
El Voltage Clamping Module se puede integrar en el grupo de accionamientos con:
● refrigeración por aire interna con escuadras de fijación (incluidas en el volumen de
suministro);
● refrigeración por aire externa;
● refrigeración Cold Plate;
● refrigeración por líquido.

Etapas de potencia Booksize


572 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.6 Voltage Clamping Module VCM

8.6.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello se debe utilizar la herramienta adecuada.
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

PELIGRO

Los componentes de accionamiento generan elevadas corrientes de fuga por el conductor


de protección. Los componentes sólo deben utilizarse en armarios eléctricos o en locales
de servicio eléctrico cerrados y deben estar conectados al conductor de protección. Para
garantizar la seguridad frente a descargas eléctricas, es preciso realizar la conexión del
conductor de protección del armario eléctrico o la instalación tomando una de las
siguientes medidas:
• Conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥ 16
mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 573
Componentes del circuito intermedio
8.6 Voltage Clamping Module VCM

ATENCIÓN

Después de un transporte se tienen que reapretar los tornillos. El par de apriete correcto
para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm, tolerancia +30%) debe
comprobarse antes de la puesta en marcha.

ATENCIÓN

Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).

Nota
En cuanto a la tierra funcional del Voltage Clamping Module no se debe utilizar ningún cable
verde/amarillo.
El Voltage Clamping Module contiene condensadores que están interconectados contra la
tierra funcional. Por ello, para realizar el ensayo dieléctrico de alta tensión en el sistema, es
necesario desembornar la tierra funcional del componente.

Etapas de potencia Booksize


574 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.6 Voltage Clamping Module VCM

8.6.3 Descripción de las interfaces

8.6.3.1 Vista general

Figura 8-30 Vista general de las interfaces de Voltage Clamping Module

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 575
Componentes del circuito intermedio
8.6 Voltage Clamping Module VCM

8.6.3.2 Tierra funcional X1

Tierra funcional X1
Para que funcione el Voltage Clamping Module es preciso conectar una tierra funcional a
X1. Se deberá de tener en cuenta:
● Tendido por el recorrido más corto posible
● Sección de 4 mm² a 16 mm²
● En las instalaciones con filtro de red, la tierra funcional debe efectuarse en la pared de
montaje metálica junto al filtro de red.
● En las instalaciones sin filtro de red, la conexión debe realizarse en la barra PE.

Etapas de potencia Booksize


576 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.6 Voltage Clamping Module VCM

8.6.4 ejemplo de conexión

Figura 8-31 Ejemplo de conexión de Voltage Clamping Module

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 577
Componentes del circuito intermedio
8.6 Voltage Clamping Module VCM

8.6.5 Croquis acotado

Figura 8-32 Croquis acotado de Voltage Clamping Module, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


578 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes del circuito intermedio
8.6 Voltage Clamping Module VCM

8.6.6 Montaje
Ver el montaje de otros componentes del circuito intermedio (p. ej. Braking Module,
Capacitor Module).

Disposición del Voltage Clamping Module:


Es preferible colocar el Voltage Clamping Module directamente al lado del Line Module.
● Hay que tener en cuenta la intensidad máxima admisible de las barras del CI (100 A en
el Voltage Clamping Module)
● Es preferible colocar el Voltage Clamping Module a la izquierda del Line Module.
● En caso de que se tenga que incorporar posteriormente el Voltage Clamping Module a
un grupo de accionamientos existente, también se puede colocar al final.

8.6.7 Datos técnicos

Tabla 8- 29 Datos técnicos

6SL3100-1VE00-0AAx
Tensión del circuito intermedio VDC 510 - 720
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio A 100
Barra de 24 V A 20
Pérdidas1) W 50
Peso kg 3,1

1) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 579
Componentes del circuito intermedio
8.6 Voltage Clamping Module VCM

Característica de derating

Figura 8-33 Potencia de salida en función de la longitud total del cable

Etapas de potencia Booksize


580 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Resistencias de freno 9
9.1 Descripción
En régimen generador, la energía sobrante del circuito intermedio se disipa a través de una
resistencia de freno. Las resistencias de freno pueden conectarse a un Braking Module o
directamente a un Basic Line Module de 20 kW y 40 kW.
Hay disponibles resistencias con y sin termostato con diferentes potencias asignadas. El
termostato vigila que la temperatura de las resistencias de freno no sea excesiva y, en caso
de que se sobrepase el valor límite, avisa a través de un contacto aislado galvánicamente.

Tabla 9- 1 Asignación de las resistencias de freno

Resistencia de freno Braking Module Braking Module Basic Line Module de Basic Line Module de
Booksize Booksize Compact 20 kW 40 kW
Resistencias de freno sin termostato
6SN1113-1AA00-0DA0 X X
Resistencia: 17 Ω
PN: 0,3 kW
6SL3100-1BE31-0AA0 X X
Resistencia: 5,7 Ω
PN: 1,5 kW
Resistencias de freno con termostato
6SE7018-0ES87-2DC0 X X X
Resistencia: 80 Ω
PN: 1,25 kW
6SE7021-6ES87-2DC0 X X X
Resistencia: 40 Ω
PN: 2,5 kW
6SE7023-2ES87-2DC0 X X X
Resistencia: 20 Ω
PN: 5 kW
6SE7028-0ES87-2DC0 X
Resistencia: 8 Ω
PN: 12,5 kW

Montaje
El montaje de las resistencias de freno se puede realizar o bien encima del suelo del
armario eléctrico o colgado de su pared. Se debe vigilar que las resistencias de freno no se
encuentren en el flujo de aire de refrigeración del grupo de accionamientos.
Colocando la resistencia de freno fuera del armario eléctrico o de la sala de distribución se
pueden evacuar las pérdidas térmicas que se generan. Así se reducen las necesidades de
climatización.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 581
Resistencias de freno
9.2 Consignas de seguridad

Cables de conexión
En el volumen de suministro de la resistencia de freno 6SN1113-1AA00-0DA0 se incluye un
cable de conexión apantallado (3 m, 3 x 1,5 mm2).
Todas las demás resistencias de freno se suministran sin cable de conexión. Las secciones
máximas de conexión se especifican en los datos técnicos.
La longitud máxima de cable es de 10 m en todas las resistencias de freno.

9.2 Consignas de seguridad

PELIGRO

¡Los cables hacia la resistencia de freno se tienen que tender a prueba de cortocircuitos y
defectos a tierra!

PRECAUCIÓN

La resistencia de freno puede calentarse mucho. Es preciso montarla de forma que no se


pueda entrar en contacto con ella o bien colocar la advertencia correspondiente en los
puntos peligrosos.

ATENCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 100 mm por encima y por
debajo del componente.

Etapas de potencia Booksize


582 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Resistencias de freno
9.3 Croquis acotados

9.3 Croquis acotados

Resistencias de freno sin termostato

Figura 9-1 Croquis acotado de la resistencia de freno 6SN1113-1AA00-0DA0 con


Pn/Pmáx = 0,3 kW/25 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 583
Resistencias de freno
9.3 Croquis acotados

Figura 9-2 Croquis acotado de la resistencia de freno 6SL3100-1BE31-0AA0 con Pn/Pmáx = 1,5 kW/100 kW, todas las
medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


584 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Resistencias de freno
9.3 Croquis acotados

Resistencias de freno con termostato

Figura 9-3 Croquis acotado y figura de montaje (montaje en techo y mural) para resistencia de freno 6SE7018-0ES87-
2DC0 con Pn/Pmáx = 1,25 kW/7,5 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 585
Resistencias de freno
9.3 Croquis acotados

Figura 9-4 Croquis acotado y figura de montaje (montaje en techo y mural) para resistencia de freno 6SE7021-6ES87-
2DC0 con Pn/Pmáx = 2,5 kW/15 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


586 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Resistencias de freno
9.3 Croquis acotados

1 Conexión de termostato T1/T2 con sección de conexión de 2,5 mm2


2 Conexión de cable de potencia, 2 x perno M6
Figura 9-5 Croquis acotado y figura de montaje (montaje en suelo y mural) para resistencia de freno 6SE7023-2ES87-
2DC0 con Pn/Pmáx = 5 kW/30 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 587
Resistencias de freno
9.3 Croquis acotados

1 Conexión de termostato T1/T2 con sección de conexión de 2,5 mm2


2 Conexión de cable de potencia, 2 x perno M6
Figura 9-6 Croquis acotado y figura de montaje (montaje en suelo) para resistencia de freno 6SE7028-0ES87-2DC0 con
Pn/Pmáx = 12,5 kW/75 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


588 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Resistencias de freno
9.3 Croquis acotados

Figura 9-7 Figura de montaje (montaje mural) para resistencia de freno 6SE7028-0ES87-2DC0 con
Pn/Pmáx = 12,5 kW/75 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 589
Resistencias de freno
9.4 Datos técnicos

9.4 Datos técnicos

Tabla 9- 2 Datos técnicos de resistencias de freno sin termostato

Unidad 6SN1113–1AA00–0DA0 6SL3100–1BE31–0AAx


Resistencia R Ω 17 5,7
Potencia asignada PN kW 0,3 1,5
Potencia máxima Pmáx kW 25 100
Consumo máx. de energía kWs 7,5 200
Emáx
Conexión de cable de Incluido en el volumen de suministro; Borne de tornillo, 4 mm2
potencia longitud 3 m, 3 x 1,5 mm2
Peso kg 3,4 5,6
Medidas (Ancho x Alto x Prof.) mm 80 x 210 x 53 193 x 410 x 240
Grado de protección según IP54B IP20
EN60529

Tabla 9- 3 Datos técnicos de resistencias de freno con termostato

Unidad 6SE7018-0ES87- 6SE7021-6ES87- 6SE7023-2ES87- 6SE7028-0ES87-


2DC0 2DC0 2DC0 2DC0
Resistencia R Ω 80 40 20 8
Potencia asignada PN kW 1,25 2,5 5 12,5
Potencia de frenado 4 x PN kW 5 10 20 50
Potencia máxima Pmáx1) kW 7,5 15 30 75
Consumo máx. de energía
Emáx kWs 22,5 45 90 225
a Pmáx kWs 100 200 400 1000
a 4xPn
Conexión del termostato Borne de tornillo2), Borne de tornillo2), Borne de tornillo, Borne de tornillo,
4 mm2 4 mm2 2,5 mm2 2,5 mm2
Conexión de cable de Borne de tornillo3), Borne de tornillo3), Varillas roscadas Varillas roscadas
potencia 4 mm2 4 mm2 para terminal tipo para terminal tipo
ojal M6 ojal M8
Conexión PE Perno M5 Perno M5 Perno M6 Perno M8
Peso kg 6 12 17 27
Medidas (Ancho x Alto x Prof.) mm 145 x 180 x 540 145 x 360 x 540 450 x 305 x 485 745 x 305 x 485
Grado de protección según IP20 IP20 IP20 IP20
EN60529

1) Válido para una tensión de circuito intermedio de 760 V


2) Sección de conexión recomendada: 0,75 a 1,5 mm2
3) Sección de conexión recomendada: 2,5 mm2

Etapas de potencia Booksize


590 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Resistencias de freno
9.4 Datos técnicos

9.4.1 Curvas características

Ciclo de carga para resistencias de freno sin termostato

Figura 9-8 Ciclo de carga para resistencias de freno sin termostato

T [s] Período del ciclo de carga de frenado


A [s] Duración de carga
PN [W] Potencia asignada (potencia continua) de la resistencia de freno
Pmáx [W] Potencia máxima de la resistencia de freno (6 x PN)

Tabla 9- 4 Ciclos de carga para Braking Module Booksize

6SN1113–1AA00–0DA0 6SL3100–1BE31–0AAx
Ciclo de carga breve Ciclo de carga Ciclo de carga breve Ciclo de carga
extendido extendido
A [s] 0,1 0,4 1 2
T [s] 11,5 210 68 460

Tabla 9- 5 Ciclos de carga para Braking Module Booksize Compact

6SN1113–1AA00–0DA0 6SL3100–1BE31–0AAx
Ciclo de carga breve Ciclo de carga Ciclo de carga breve Ciclo de carga
extendido extendido
A [s] 0,1 0,4 1 2
T [s] 11,5 210 68 460

Para la conexión en paralelo de unidades de freno se aplica:


PN total = 0,9 x suma PN de los equipos individuales
Pmáx total = suma Pmáx de los equipos individuales

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 591
Resistencias de freno
9.4 Datos técnicos

Ciclos de carga para resistencias de freno con termostato

Figura 9-9 Ciclos de carga para resistencias de freno con termostato

T [s] Período del ciclo de carga de frenado


A [s] Duración de carga
PN [W] Potencia asignada (potencia continua) de la resistencia de freno
Pmáx [W] Potencia máxima de la resistencia de freno (6 x PN)
4 x PN [W] = potencia permitida cada 90 s durante 20 s

Tabla 9- 6 Ciclos de carga

6SE7018-0ES87-2DC0 6SE7021-6ES87-2DC0 6SE7023-2ES87-2DC0 6SE7028-0ES87-2DC0


Ciclo de Ciclo de Ciclo de Ciclo de Ciclo de Ciclo de Ciclo de Ciclo de
carga Pmáx carga 4 x PN carga Pmáx carga 4 x PN carga Pmáx carga carga Pmáx carga 4 x PN
4 x PN0
A [s] 3 20 3 20 3 20 3 20
T [s] 90 90 90 90 90 90 90 90

Para la conexión en paralelo de unidades de freno se aplica:


PN total = 0,9 x suma PN de los equipos individuales
4 x PN total = 0,9 x suma (4 x PN) de los equipos individuales
Pmáx total = suma Pmáx de los equipos individuales

Etapas de potencia Booksize


592 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor 10
10.1 Bobinas de motor

10.1.1 Descripción
Las bobinas de motor reducen los esfuerzos dieléctricos en los devanados del motor; para
ello suavizan las derivadas de la tensión en los bornes del motor debidas a la alimentación
por convertidor. Simultáneamente se reducen las corrientes de inversión de carga
capacitiva, que cargan adicionalmente la salida del Motor Module si se usan cables largos al
motor.
Las bobinas de motor pueden funcionar en los tipos de regulación VECTOR y SERVO.

Requisitos
● Temperatura ambiente de 40 °C
● Frecuencia de pulsación fmáx = 4 kHz.
● Frecuencia de salida fmáx = 120 Hz.
● Soporte en STARTER a partir de la versión 2.4 hasta 1 bobina de motor.
● Soporte en STARTER a partir de la versión 2.5 hasta 3 bobinas de motor.

Nota
En el tipo de regulación SERVO la frecuencia máxima de salida del convertidor no puede
ser superior a la frecuencia máxima de la bobina de motor.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 593
Componentes de potencia del motor
10.1 Bobinas de motor

10.1.2 Consignas de seguridad

ADVERTENCIA

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 100 mm por encima y por
debajo del componente.

Nota
Los cables de conexión al Motor Module deben ser lo más cortos posible (máx. 5 m).

ATENCIÓN

Si se utilizan bobinas de motor no autorizadas por SIEMENS para SINAMICS, la bobina


puede sufrir daños térmicos.

PRECAUCIÓN

Las bobinas de motor pueden alcanzar en su superficie una temperatura de más de 80 °C.

ATENCIÓN

Si se aplican bobinas de motor, la frecuencia de salida máxima admisible es de 120 Hz.

Etapas de potencia Booksize


594 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor
10.1 Bobinas de motor

10.1.3 Croquis acotados

Figura 10-1 Croquis acotado de las bobinas de motor

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 595
Componentes de potencia del motor
10.1 Bobinas de motor

Figura 10-2 Orificio de montaje

Tabla 10- 1 Dimensiones de las bobinas de motor, todas las medidas en mm y (pulgadas)

6SE7021-0ES87-1FE0 6SE7022-6ES87-1FE0 6SE7024-7ES87-1FE0 6SE7027-2ES87-1FE0


Figura III Figura III Figura II Figura I
B 178 (7.00) 219 (8.62) 197 (7.75) 267 (10.51)
H 153 (6.02) 180 (7.08) 220 (8.66) 221 (8.70)
T 88 (3.46) 119 (4.68) 104 (4.09) 107 (4.21)
a - - 69 (2.71) 77 (3.03)
h 146 (5.74) 181 (7.12) 103 (4.05) 206 (8.11)
n1 68 (2.67) 89 (3.50) 70 (2.75) 77 (3.03)
n2 166 (6.53) 201 (7.91) 176 (6.92) 249 (9.80)
d M5 M6 M6 M6
Las longitudes n1 y n2 corresponden a la distancia entre taladros.

Tabla 10- 2 Dimensiones de las bobinas de motor, todas las medidas en mm y (pulgadas)

6SE7031-5ES87-1FE0 6SE7031-8ES87-1FE0 6SE7032-6ES87-1FE0


Figura II Figura II Figura II
B 197 (7.75) 281 (11.06) 281 (11.06)
H 220 (8.66) 250 (9.84) 250 (9.84)
T 128 (5.03) 146 (5.74) 146 (5.74)
a 81 (3.18) 98 (3.85) 111 (4.37)
h 100 (3.93) 119 (4.68) 121 (4.76)
n1 94 (3.70) 101 (3.97) 101 (3.97)
n2 176 (6.92) 200 (7.87) 200 (7.87)
d M6 M8 M8
Las longitudes n1 y n2 corresponden a la distancia entre taladros.

Etapas de potencia Booksize


596 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor
10.1 Bobinas de motor

Figura 10-3 Croquis acotado y orificio de montaje de la bobina de motor de 9 A (6SL3000-2BE21-0AA0)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 597
Componentes de potencia del motor
10.1 Bobinas de motor

Tabla 10- 3 Dimensiones de la bobina de motor de 9 A, todas las medidas en mm y (pulgadas)

6SL3000-2BE21-0AA0
l1 150 (5.90)
I2 178 (7.00)
b1 88 (3.46)
bmáx 111 (4.37)
e 67 (2.63)
h 159 (6.25)
n1 64 (2.51)
n2 113 (4.44)
n3 68 (2.67)
n4 166 (6.53)
d1 5,8 (0.22)
d2 11 (0.43)
d3 M5
PE M6
Las longitudes n1, n2, n3 y n4 corresponden a la distancia entre taladros

Etapas de potencia Booksize


598 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor
10.1 Bobinas de motor

Figura 10-4 Croquis acotado y orificio de montaje de la bobina de motor de 60 A (6SL3000-2BE26-0AA0)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 599
Componentes de potencia del motor
10.1 Bobinas de motor

Tabla 10- 4 Dimensiones de la bobina de motor de 60 A, todas las medidas en mm y (pulgadas)

6SL3000-2BE26-0AA0
l1 máx. 228 (8.97)
I2 267 (10.51)
b1 107 (4.21)
bmáx 125,5 (4.94)
e 72 (2.83)
h 220 (8.66)
h1 56 (2.20)
h2 100 (3.93)
n1 70 (2.75)
n2 176 (6.92)
n3 77 (3.03)
n4 249 (9.80)
d1 36 (1.41)
d2 3,5 (0.13)
d3 M6
PE M6
Las longitudes n1, n2, n3 y n4 corresponden a la distancia entre taladros

Etapas de potencia Booksize


600 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor
10.1 Bobinas de motor

10.1.4 Datos técnicos

Tabla 10- 5 Datos técnicos de las bobinas de motor, parte 1

Referencia 6SE7021- 6SL3000- 6SE7022- 6SE7024- 6SE7027-


0ES87-1FE0 2BE21-0AA0 6ES87-1FE0 7ES87-1FE0 2ES87-1FE0
Apto para 6SL312x- 6SL312x- 6SL312x- 6SL312x- 6SL312x-
Motor Module 1TE13-0AAx 1TE21-0AAx 1TE21-8AAx 1TE23-0AAx 1TE24-5AAx
6SL312x- 6SL312x- 6SL312x-
2TE13-0AAx 2TE21-0AAx 2TE21-8AAx
6SL312x-
1TE15-0AAx
6SL312x-
2TE15-0AAx
Intensidad asignada A 5 9 18 30 45
Inductancia μH 1243 1000 332 180 59
Pérdidas W 80 90 110 190 130
Conexiones
- a Motor Module 4 mm2 10 mm2 10 mm2 M8 M8
- a carga 4 mm2 10 mm2 10 mm2 M8 M8
- a PE M6 M6 M6 M6 M6
Grado de protección IP00 IP00 IP00 IP00 IP00
Peso kg 5,5 4,83 9,2 20 11

Tabla 10- 6 Datos técnicos de las bobinas de motor, parte 2

Referencia 6SL3000-2BE26- 6SE7031-5ES87- 6SE7031-8ES87- 6SE7032-6ES87-


0AA0 1FE0 1FE0 1FE0
Apto para 6SL312x-1TE26- 6SL312x-1TE28- 6SL312x-1TE31- 6SL312x-1TE32-
Motor Module 0AAx 5AAx 3AAx 0AAx
Intensidad asignada A 60 85 132 200
Inductancia μH 59 29 23 16
Pérdidas W 105 220 300 300
Conexiones
- a Motor Module M8 M8 M10 M10
- a carga M8 M8 M10 M10
- a PE M6 M6 M6 M6
Grado de protección IP00 IP00 IP00 IP00
Peso kg 10,5 25 30 30

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 601
Componentes de potencia del motor
10.1 Bobinas de motor

Tabla 10- 7 Longitud de los cables, parte 1

Referencia 6SE7021- 6SL3000-2BE21- 6SE7022- 6SE7024- 6SE7027-


0ES87-1FE0 0AA0 6ES87-1FE0 7ES87-1FE0 2ES87-1FE0
Intensidad asignada [A] 5 9 18 30 45
Cables apantallados
Longitud máxima de los 100 135 160 190 200
cables del motor, 1
bobina
Longitud máxima de - - 320 375 400
cables del motor, 2
bobinas
Longitud máxima de - - - - 600
cables del motor, 3
bobinas
Cables no apantallados
Longitud máxima de los 150 200 240 280 300
cables del motor, 1
bobina
Longitud máxima de - - 480 560 600
cables del motor, 2
bobinas
Longitud máxima de - - - - 900
cables del motor, 3
bobinas

Tabla 10- 8 Longitud de los cables, parte 2

Referencia 6SL3000-2BE26- 6SE7031-5ES87- 6SE7031-8ES87- 6SE7032-6ES87-


0AA0 1FE0 1FE0 1FE0
Intensidad asignada [A] 60 85 132 200
Cables apantallados
Longitud máxima de los cables 200 200 200 200
del motor, 1 bobina
Longitud máxima de cables del 400 400 400 400
motor, 2 bobinas
Longitud máxima de cables del 600 600 600 600
motor, 3 bobinas
Cables no apantallados
Longitud máxima de los cables 300 300 300 300
del motor, 1 bobina
Longitud máxima de cables del 600 600 600 600
motor, 2 bobinas
Longitud máxima de cables del 900 900 900 900
motor, 3 bobinas

Etapas de potencia Booksize


602 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

10.2 Voltage Protection Module VPM

10.2.1 Descripción
El Voltage Protection Module (VPM) es un componente para limitar la tensión. Se emplea en
motores 1FE1 y 2SP1, así como en motores con una fuerza electromotriz (FEM) de 800 V a
2000 V, para limitar la tensión del circuito intermedio en caso de fallo.
El Voltage Protection Module se utiliza en el cable de motor entre el Motor Module y el
propio motor. Si falla la tensión de red estando el motor a máxima velocidad o si a
consecuencia de ello se suprimen los impulsos al Motor Module, el motor realimenta el
circuito intermedio con una elevada tensión. El Voltage Protection Module detecta una
tensión de motor demasiado alta (> 800 V) y cortocircuita las tres fases del motor en sus
cables de alimentación con un interruptor electrónico. La energía del motor es transformada
en calor a través del cortocircuito entre el Voltage Protection Module y los cables del motor.
Hay disponibles 3 variantes del Voltage Protection Module.

Tabla 10- 9 Vista general de los Voltage Protection Modules disponibles

Nombre Intensidad asignada


VPM120 120 A
VPM200 200 A
VPM200 Dynamik 200 A

VPM200 Dynamik se utiliza en los siguientes casos de aplicación:


● Utilización de motores síncronos de otros fabricantes (generalmente inductividades más
altas que motores 1FE)
● Combinación de un motor síncrono de otro fabricante con una bobina de motor
● Combinación de un motor 1FE con una bobina de motor
La razón son inductancias de servicio más altas y, en consecuencia, un aumento más
rápido de la tensión que podría repercutir negativamente en el Voltage Protection Module.

Tabla 10- 10 Vista general de las interfaces del Voltage Protection Module

Clase Número Número


VPM120/VPM200 VPM200 Dynamik
Interfaz de señalización 1 1
Conexión PE 2 4
Pernos de conexión de carga, 3 5
entrada
Pernos de conexión de carga, 3 5
salida

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 603
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

10.2.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
La tensión peligrosa se prolonga hasta 30 minutos después de la desconexión de la
alimentación.

PELIGRO

Durante el arranque del Voltage Protection Module (ver Datos técnicos), el motor solo debe
operar por debajo de la velocidad de transición a debilitamiento de campo.

PELIGRO

Solo se deben utilizar motores resistentes a cortocircuito al aplicar un Voltage Protection


Module.

PELIGRO

Solo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado. El personal ha


de estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y medidas de
mantenimiento especificadas en este manual.

ADVERTENCIA

Los motores cuya FEM pueda alcanzar una tensión de circuito intermedio > 2 kV
(FEM = 1,4 kVef.) girando a velocidad máxima no deben conectarse a un Motor Module.
Podría rebasarse la tensión de aislamiento, lo que puede ocasionar daños personales por
descarga eléctrica.
En cables cortados o dañados, en caso de defecto pueden aparecer tensiones de hasta
2 kV.
La tensión en los bornes de los motores 1FE1 puede tomar valores dependientes de la
velocidad de hasta 2 kV.

ADVERTENCIA

Por esta razón, es preciso tomar medidas que impidan el arranque automático del motor.

PRECAUCIÓN

Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 200 mm por encima y por
debajo del componente.

Etapas de potencia Booksize


604 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

Nota
El equipo es un dispositivo de maniobra de seguridad y debe utilizarse de conformidad con
lo especificado. No se permiten otras aplicaciones como, p. ej., cortocircuito del inducido
durante el servicio o similares.
Deben tenerse en cuenta las indicaciones de advertencia del equipo.
El uso del Voltage Protection Module solo es operativo en combinación con SINAMICS
Booksize y los motores 1FE1/2SP1. En combinación con el VPM, hay que utilizar cables de
motor apantallados MOTION-CONNECT 800PLUS, tipo 6FX8.

10.2.3 Descripción de las interfaces

10.2.3.1 Vista general


En los siguientes planos, se muestran la ubicación principal de las interfaces y los pasos
para cables de los Voltage Protection Modules VPM120, VPM200 y VPM200 Dynamik.

Figura 10-5 Vista general de las interfaces de Voltage Protection Modules VPM120 (sin cubierta)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 605
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

Figura 10-6 Vista general de las interfaces de Voltage Protection Modules VPM200 (sin cubierta)

Figura 10-7 Vista general de las interfaces de Voltage Protection Modules VPM200 Dynamik (sin
cubierta)

En servicio, la carcasa queda cerrada, con lo que los puntos de conexión eléctricos
permanecen ocultos.

Etapas de potencia Booksize


606 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

10.2.3.2 Interfaz de señalización X3


Asignación de la interfaz de señalización:

Tabla 10- 11 Interfaz de señalización X3

Borne Nombre Datos técnicos


1 Aviso de servicio para la Control Unit • La conexión de la pantalla de cable a la
2 Tensión de servicio +24 V (externa) carcasa del VPM se realiza mediante el
pasacables.
• Contacto aislado, capacidad de carga:
30 VDC a 0,1 A
Tipo de bornes: Borne de resorte WAGO, tipo 226-111, sección del conductor máx.: 1,5 mm2,
cable apantallado
Pasacables: máx. 9 mm ∅
Tipos VPM120, VPM200 y VPM200 Dynamik
• Pasacables: 1 x M16, p. ej. marca Pflitsch, referencia: UNI DICHT EMV 2165211S05
• Contratuerca M16: GM216PA.

Aviso de servicio a través de contacto de señalización X3


Tras la excitación del Voltage Protection Module o en caso de error de temperatura, el
contacto de señalización X3 se abre e interrumpe la habilitación de impulsos del sistema
convertidor.
Cuando ya no se presenta ningún error de temperatura, el contacto de señalización X3 se
cierra tras un período de t > 2 min.

Figura 10-8 Contacto de señalización X3 del Voltage Protection Module

PELIGRO

Es preciso tomar medidas que impidan el arranque automático del accionamiento porque
el contacto de señalización X3 restablece la habilitación de impulsos tras t > 2 min.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 607
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

10.2.3.3 Barras de conexión U, V, W, PE


Los cables al Motor Module y al propio motor se pasan por el orificio correspondiente del
Voltage Protection Module y se conectan con las barras de conexión dentro del equipo.

Tabla 10- 12 Conexiones U, V, W y PE

VPM120 VPM200 VPM200 Dynamik


Perno de conexión 8 x M6 1) 8 x M8 1) 14 x M8 2)
terminal de cable Terminal de engarce a presión Terminal de engarce a presión Terminal tubular M8,
M6 M8 acodado 90°
Sección del ≤ 50 mm2 ≤ 50 mm2 ≤ 50 mm2
conductor
Par de 10 Nm 25 Nm 25 Nm
apriete
Pasatapas Para cables de máx. 40 mm ∅
Pasacables 3) 2 x M50 4 x M50 4 x M50
p. ej. marca Pflitsch, p. ej. marca Pflitsch, p. ej. marca Pflitsch,
referencia: UNI DICHT EMV referencia: UNI DICHT EMV referencia: UNI DICHT EMV
250584117 250584117 250584117
Contratuerca M50: GM250PA Contratuerca M50: GM250PA Contratuerca M50: GM250PA

1) Para cada fase y PE hay disponibles respectivamente 2 puntos de conexión.


2) Para las fases U, W y PE hay disponibles respectivamente 4 puntos de conexión, mientras que para la fase V existen
2 puntos de conexión.
3) Los pasacables se deben pedir por separado.

Nota
Los pasacables con secciones > 50 mm2 se ejecutan respectivamente como dos ramales
paralelos entre el Motor Module y el Voltage Protection Module, o bien entre el Voltage
Protection Module y el propio motor respectivamente.

Etapas de potencia Booksize


608 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

10.2.4 Ejemplos de conexión

Figura 10-9 Ejemplo de conexión de Voltage Protection Module VPM120

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 609
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

Figura 10-10 Ejemplo de conexión de Voltage Protection Module VPM200

Longitudes de cable
La longitud máxima del cable de potencia entre el Motor Module y el Voltage Protection
Module es de 1,5 m. Debe estar apartado de elementos de conmutación.
El cable de potencia entre el Voltage Protection Module y el motor no debe exceder los 50 m
de longitud.
Para el cable de señal se aplica una longitud máxima de 10 m.

Contacto de señalización
La interfaz de señalización X3 del Voltage Protection Module está cableada con una entrada
digital (DI) de la Control Unit que regula este husillo. Al emplear varios Voltage Protection
Modules cada borne X3 se cablea con la respectiva Control Unit. En un cortocircuitado del
inducido, el eje afectado debe mantenerse en bloqueo de impulsos. Para ello se cablea la
entrada digital conectada a través de p0845 = r0722.xx al bit de control DES2 (bloqueo de
impulsos). La interfaz de señalización opera a +24 V.

Etapas de potencia Booksize


610 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

10.2.5 Croquis acotados

Figura 10-11 Croquis acotado de Voltage Protection Module VPM120, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 611
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

Figura 10-12 Croquis acotado de Voltage Protection Module VPM200 y VPM200 Dynamik, todas las medidas en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


612 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

10.2.6 Montaje
El Voltage Protection Module se monta en el armario eléctrico junto al accionamiento.

PELIGRO

Las bobinas de motor solo se deben conectar entre el Voltage Protection Module y el
motor.

Figura 10-13 Dimensiones de montaje de un Voltage Protection Module VPM120

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 613
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

Figura 10-14 Dimensiones de montaje de un Voltage Protection Module VPM200

Etapas de potencia Booksize


614 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

10.2.7 Conexión eléctrica

Nota
Para la conexión eléctrica del Voltage Protection Module solo se permite la apertura de la
tapa de la carcasa

Introducción
Para integrar un Voltage Protection Module en el ramal de alimentación de un motor hay
que realizar diversas tareas con los cables. Se deben establecer todas las conexiones
dentro de la carcasa del VPM. Las secciones de los cables dependen de la potencia
nominal del motor y pueden llegar a ser de hasta 2 x 50 mm2 para un conductor. A
continuación se indica el orden para el montaje de cada conductor, el cual se debe aplicar
sobre todo a las secciones mayores.

PELIGRO

Antes de comenzar los trabajos de instalación o mantenimiento, se deberá abrir el


interruptor principal del cuadro/tablero y protegerlo para evitar su cierre.

Preparación
Es preciso realizar las siguientes acciones preparatorias antes de establecer las
conexiones:
● Aflojar 4 tornillos de la tapa de la carcasa para que la tapa se pueda deslizar hacia las
escotaduras.
● Deslizar la tapa de la carcasa hasta donde se ensancha la escotadura de forma que se
pueda levantar por encima de las cabezas de los tornillos.
● Fijar los pasacables del cable de señalización y de los cables de potencia (2 unidades
para el VPM120, 4 unidades para el VPM200) en los correspondientes orificios de la
carcasa del Voltage Protection Module.
● Pelar la cubierta de los cables de potencia a 300 mm para descubrir su contacto de
pantalla según el pasacables de carcasa utilizado.
● Pelar los extremos de los cables monofilares y presionar sus terminales.
● Conectar el cable de señalización a X3 y fijarlo con la brida dentro del Voltage Protection
Module.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 615
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

10.2.7.1 Conexión Contacto de señalización X3


El contacto de señalización X3 ha de cablearse antes de conectar los cables de potencia.

Figura 10-15 Conexión del contacto de señalización tomando como ejemplo el VPM200

El contacto de señalización X3 se conduce por un relé biestable. Aunque estén dentro de lo


admisible, los choques fuertes durante el transporte y el montaje pueden provocar que el
relé pase al otro estado de conmutación. Por lo tanto, ya no se garantiza el arranque de la
instalación.

PRECAUCIÓN

Después de dispararse un Voltage Protection Module se precisa un borrado seguro del


tiristor de cortocircuito antes de activar nuevamente el convertidor conectado. Para esto es
necesario que el motor se haya parado completamente. El que un contacto de señalización
X3 haya vuelto a cerrarse no es una señal inequívoca. Hay que prestar una especial
atención durante el servicio técnico o la puesta en marcha.

Causa y solución de los fallos


Encontrará más información sobre las causas y la solución de fallos en la siguiente
documentación, dentro del apartado "Instalación":
Instrucciones de servicio de Voltage Protection Module VPM120, referencia: A5E00302281B
Instrucciones de servicio de Voltage Protection Module VPM200, referencia: A5E00777655A
Instrucciones de servicio de Voltage Protection Module VPM200 Dynamik, referencia:
A5E00302261B

Etapas de potencia Booksize


616 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

10.2.7.2 Conexión de los cables de potencia tomando como ejemplo un VPM 200 Dynamik

Figura 10-16 Puntos de conexión del Voltage Protection Module VPM200 Dynamik

Tabla 10- 13 nombres abreviados

Nombre abreviado Explicación


VS1, VS2 Pasacables 1 ó 2 en el orificio de la carcasa del VPM, en dirección al Motor
Module
VS3, VS4 Pasacables de cable 3 ó 4 en el orificio de la carcasa del VPM, en dirección
al motor
K1, K2 Cable 1 ó 2 al Motor Module
K3, K4 Cable 3 ó 4 al motor
U1, U2 Pernos de conexión en la barra U
U3, U4 Pernos de conexión en la barra U
V1, V2 Pernos de conexión en la barra V
W1, W2 Pernos de conexión en la barra W
W3, W4 Pernos de conexión en la barra W
PE1, PE2, PE3, PE4 Pernos de conexión en en la barra PE
U Barra U en el VPM
V Barra V en el VPM
W Barra W en el VPM

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 617
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

Figura 10-17 Voltage Protection Module VPM200 Dynamik cableado, con abreviaturas

Etapas de potencia Booksize


618 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

Tabla 10- 14 Pasos de montaje

Pasacables Cable Conductor/fas Paso de montaje


e
VS1 K1 L1, L2, L3, PE Introducir el cable con todos los conductores y el apantallado, apretar el
pasacables y colocar los conductores L1 (ne) y PE (veam) por encima de los
demás conductores
VS2 K2 L1, L2, L3, PE Introducir el cable con todos los conductores y el apantallado, apretar el
pasacables y colocar los conductores L1 (ne) y PE (veam) por encima de los
demás conductores
K1 L2 (az) Conectar a V1 y atornillar
K2 L2 (az) Conectar a V1 y atornillar
K2 PE (veam) Conectar a PE1 y atornillar
K1 L3 (ma) Conectar a W2 y atornillar
K2 L1 (ne) Conectar a U2 y atornillar
Luego se conectan individualmente los 3 extremos de los cables K1 y K2
VS3 K3 L1, L2, L3, PE Introducir el cable con todos los conductores y el apantallado, apretar el
pasacables y colocar los conductores L1 (ne) y PE (veam) por encima de los
demás conductores
VS4 K4 L1, L2, L3, PE Introducir el cable con todos los conductores y el apantallado, apretar el
pasacables y colocar los conductores L1 (ne) y PE (veam) por encima de los
demás conductores
K3 L2 (az) Conectar a V2 y atornillar
K4 L2 (az) Conectar a V2 y atornillar
K3 L3 (ma) Conectar a W3 y atornillar
K4 PE (veam) Conectar a PE4 y atornillar
K4 L1 (ne) Conectar a U3 y atornillar
K1 L1 (ne) Conectar a U4 y atornillar
K3 L1 (ne) Conectar a U1 y atornillar
K2 L3 (ma) Conectar a W4 y atornillar
K4 L3 (ma) Conectar a W1 y atornillar
K3 PE (veam) Conectar a PE3 y atornillar
K1 PE (veam) Conectar a PE2 y atornillar

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 619
Componentes de potencia del motor
10.2 Voltage Protection Module VPM

10.2.8 Datos técnicos

Tabla 10- 15 Datos técnicos

VPM 120 VPM 200 VPM 200 Dynamik


Referencia 6SN1113–1AA00–1JAx 6SN1113–1AA00–1KAx 6SN1113–1AA00–1KCx
Clase de tensión Trifásica, tensión alterna pulsada, FEM motor
Tiempo de aceleración del 1 s (a partir de la habilitación de impulsos)
VPM
Rango normal de la
tensión del circuito intermedio:
- límite inferior 490 V DC
- límite superior 795 V DC
Rango de trabajo del VPM de 830 V a 2000 V (valor de cresta)
Frecuencia de reloj 3,2...8 kHz
Intensidad nominal 120 Aef 200 Aef
Rango de tiempo Intensidad de cortocircuito máxima admisible
0...10 ms 1500 A 2000 A
10...500 ms 255 A 600 A
500 ms...2 min 90 A 200 A
> 2 min 0A 0A
Tiempo de cortocircuito máx. 120 s
admisible
Clase de protección según I
EN 61140
Separación eléctrica segura Entre el contacto de señalización y los cables de motor U, V, W según EN 61800-5-1, UL
508 C
Grado de protección según IP20
EN 60529
Humedad del aire admisible < 90 %
Clasificación de humedad Cl. 3K5, excluidas condensación y formación de hielo.
según Baja temperatura del aire 0 °C
EN 60721-3-3
Temperatura ambiente 0 °C/55 °C
admisible, mín./máx.
Forma de refrigeración Refrigeración por aire, convección libre
Peso Aprox. 6 kg Aprox. 11 kg Aprox. 13 kg
Dimensiones (Al x An x P) 300 x 150 x 180 300 x 250 x 190 300 x 250 x 260
[mm]

Etapas de potencia Booksize


620 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios 11
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

11.1.1 Descripción
Como contacto de pantalla para los cables de potencia de red y de motor y para los cables
de freno hay disponibles chapas de conexión para pantalla para todos los Line Modules,
Motor Modules y Active Interface Modules.
La pantalla de cable se fija a la chapa de conexión para pantalla mediante un borne de
conexión de pantalla o una abrazadera de manguera. Un contacto de pantalla correcto es el
requisito para la instalación conforme a las reglas de CEM.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 621
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

11.1.2 Chapas de conexión para pantalla

Tabla 11- 1 Conexión de pantalla para componentes con refrigeración por aire interna

Componente Potencia Ancho total Chapa de conexión para Conexión de pantalla


del pantalla recomendada
componente
Line Module 5 kW/10 kW 50 mm Incluido en el volumen de
suministro
16 kW 100 mm Incluido en el volumen de KLBÜ CO4 1)
suministro
36 kW 150 mm 6SL3162-1AF00-0AA1 KLBÜ CO4 1)
55 kW 200 mm 6SL3162-1AH01-0AA0 Abrazaderas de manguera
80 kW/120 kW 300 mm 6SL3162-1AH00-0AA0 Abrazaderas de manguera
Motor Module 3 A a 18 A 50 mm Integrada en el conector de
2x3Aa2x9A motor
18 A (Compact) 75 mm Integrada en el conector de
2 x 1,7 A a 2 x 5 A motor
30 A y 2 x 18 A 100 mm Incluido en el volumen de KLBÜ CO4 1)
suministro
45 A y 60 A 150 mm 6SL3162-1AF00-0AA1 KLBÜ CO11) para cable de
freno
KLBÜ CO41) para cable de
motor
85 A 200 mm 6SL3162-1AH01-0AA0 KLBÜ CO11) para cable de
freno
Abrazadera de manguera para
cable de motor
132 A y 200 A 300 mm 6SL3162-1AH00-0AA0 KLBÜ CO11) para cable de
freno
Abrazadera de manguera para
cable de motor
Active Interface 16 kW 100 mm Integrada en el conector
Module 36 kW 150 mm 6SL3163-1AF00-0AA0 KLBÜ CO4 1)
55 kW 200 mm 6SL3163-1AH00-0AA0 Abrazaderas de manguera
80 kW/120 kW 300 mm 6SL3163-1AM00-0AA0 Abrazaderas de manguera

1) Borne de conexión de pantalla de Weidmüller

Etapas de potencia Booksize


622 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Tabla 11- 2 Conexión de pantalla para componentes con refrigeración por aire externa

Componente Potencia Ancho total Chapa de conexión para Conexión de pantalla


del pantalla recomendada
componente
Line Module 5 kW/10 kW 50 mm Incluido en el volumen de
16 kW 100 mm suministro KLBÜ CO4 1)
36 kW 150 mm 6SL3162-1AF00-0BA1 KLBÜ CO4 1)
55 kW 200 mm 6SL3162-1AH01-0BA0 Abrazaderas de manguera
80 kW/120 kW 300 mm 6SL3162-1AH00-0AA0 Abrazaderas de manguera
Motor Module 3 A a 18 A 50 mm Integrada en el conector de
2x3Aa2x9A motor
30 A y 2 x 18 A 100 mm Incluido en el volumen de KLBÜ CO4 1)
suministro
45 A y 60 A 150 mm 6SL3162-1AF00-0BA1 KLBÜ CO11) para cable de
freno
KLBÜ CO41) para cable de
motor
85 A 200 mm 6SL3162-1AH01-0BA0 KLBÜ CO11) para cable de
freno
Abrazadera de manguera para
cable de motor
132 A y 200 A 300 mm 6SL3162-1AH00-0AA0 KLBÜ CO11) para cable de
freno
Abrazadera de manguera para
cable de motor

1) Borne de conexión de pantalla de Weidmüller

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 623
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Tabla 11- 3 Conexión de pantalla para componentes con Cold Plate

Componente Potencia Ancho total Chapa de conexión para Conexión de pantalla


del pantalla recomendada
componente
Line Module 5 kW/10 kW 50 mm Incluido en el volumen de
16 kW 100 mm suministro KLBÜ CO41)
36 kW 150 mm 6SL3162-1AF00-0BA1 KLBÜ CO11) y KLBÜ CO41)
55 kW 200 mm 6SL3162-1AH01-0BA0 Abrazaderas de manguera
80 kW/120 kW 300 mm 6SL3162-1AH00-0AA0 Abrazaderas de manguera
Motor Module 3 A a 18 A 50 mm Integrada en el conector de
2x3Aa2x9A motor
18 A (Compact) 75 mm
2 x 1,7 A a 2 x 5 A
30 A y 2 x 18 A 100 mm Incluido en el volumen de KLBÜ CO41)
suministro
45 A y 60 A 150 mm 6SL3162-1AF00-0BA1 KLBÜ CO11) para cable de
freno
KLBÜ CO41) para cable de
motor
85 A 200 mm 6SL3162-1AH01-0BA0 KLBÜ CO11) para cable de
freno
Abrazadera de manguera para
cable de motor
132 A y 200 A 300 mm 6SL3162-1AH00-0AA0 KLBÜ CO11) para cable de
freno
Abrazadera de manguera para
cable de motor

1) Borne de conexión de pantalla de Weidmüller

Tabla 11- 4 Conexión de pantalla para componentes Liquid Cooled

Componente Potencia Ancho total Chapa de conexión para Conexión de pantalla


del pantalla recomendada
componente
Line Module 120 kW 300 mm 6SL3162-1AH00-0AA0 Abrazaderas de manguera
Motor Module 200 A 300 mm 6SL3162-1AH00-0AA0 KLBÜ CO11) para cable de
freno
Abrazadera de manguera para
cable de motor

1) Borne de conexión de pantalla de Weidmüller

Etapas de potencia Booksize


624 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

11.1.3 Ejemplos generales

Figura 11-1 Chapa de conexión para pantalla tomando como ejemplo un módulo de 200 mm con
refrigeración por aire interna

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 625
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Figura 11-2 Chapa de conexión para pantalla tomando como ejemplo un módulo de 200 mm con
refrigeración por aire externa

Etapas de potencia Booksize


626 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Figura 11-3 Chapa de conexión para pantalla tomando como ejemplo un módulo de 200 mm con
Cold Plate

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 627
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Figura 11-4 Chapa de conexión para pantalla en un Module Liquid Cooled de 300 mm

Etapas de potencia Booksize


628 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

11.1.4 Croquis acotados

11.1.4.1 Line Modules y Motor Modules con refrigeración por aire interna

Figura 11-5 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 100 mm
con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 629
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Figura 11-6 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 150 mm
con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


630 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Figura 11-7 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 200 mm
con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 631
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Figura 11-8 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 300 mm
con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


632 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

11.1.4.2 Line Modules y Motor Modules con refrigeración por aire externa

Figura 11-9 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 100 mm
con refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 633
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Figura 11-10 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 150 mm
con refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


634 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Figura 11-11 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 200 mm
con refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 635
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Figura 11-12 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 300 mm
con refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


636 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

11.1.4.3 Line Modules y Motor Modules con Cold Plate

Figura 11-13 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 100 mm
con Cold Plate, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 637
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Figura 11-14 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 150 mm
con Cold Plate, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


638 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Figura 11-15 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 200 mm
con Cold Plate, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 639
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 300 mm con


Cold Plate, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


640 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

11.1.4.4 Line Modules y Motor Modules Liquid Cooled

Figura 11-16 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 300 mm Liquid Cooled, todas
las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 641
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

11.1.4.5 Active Interface Modules

Figura 11-17 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en el Active Interface Module de
36 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


642 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Figura 11-18 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en el Active Interface Module de
55 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 643
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Figura 11-19 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en el Active Interface Module de 80 y 120 kW, todas
las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


644 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

11.1.5 Montaje
Herramientas necesarias:
● Destornillador con punta Torx T25 para la chapa de conexión para pantalla

Tabla 11- 5 Montaje de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 100 mm tomando como ejemplo la
refrigeración por aire interna

Desmontaje del tornillo Enganchar la chapa de Atornillado de la chapa de Chapa de conexión para
conexión para pantalla conexión para pantalla pantalla montada
Par de apriete: 3 Nm

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 645
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Herramientas necesarias:
● Destornillador para los tornillos de fijación usados

Tabla 11- 6 Montaje de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 200 mm tomando como ejemplo la
refrigeración por aire interna

Aflojado de los tornillos de fijación Enganchar la chapa de conexión para Fijar la chapa de conexión para
pantalla en los tornillos y en la pantalla tirando de ella a la izquierda
conexión de red o de motor

Atornillado de la chapa de conexión Chapa de conexión para pantalla montada


para pantalla
Par de apriete: 6 Nm

Etapas de potencia Booksize


646 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Herramientas necesarias:
● Destornillador con punta Torx T25 para la chapa de conexión para pantalla

Tabla 11- 7 Montaje de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 300 mm tomando como ejemplo la
refrigeración por aire interna

Desmontaje del tornillo Enganchar la chapa de conexión para pantalla en la


conexión de red o de motor

Atornillado de la chapa de conexión para pantalla Chapa de conexión para pantalla montada
Par de apriete: 3 Nm

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 647
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

11.1.6 Conexión de los cables de potencia


Herramientas necesarias:
● Destornillador Torx T25 para conexión del condustor de protección (ranura Torx)
● Destornillador tam. 4 para cables de potencia
● Destornillador para abrazadera de manguera

Tabla 11- 8 Conexión del cable de potencia en un componente de 100 mm tomando como ejemplo la refrigeración por
aire interna

Fijación del conductor de Fijación del cable de Apriete de la abrazadera de Cable de potencia conectado
protección (PE) potencia manguera en la chapa de
Para de apriete: 3 Nm Par de apriete: 1,8 Nm conexión para pantalla

Etapas de potencia Booksize


648 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Herramientas necesarias:
● Destornillador Torx T25 para conexión del condustor de protección (ranura Torx)
● Llave (dimamométrica) M8 para cables de potencia
● Destornillador para abrazadera de manguera

Tabla 11- 9 Conexión del cable de potencia en un componente de 200 mm tomando como ejemplo la refrigeración por
aire interna

Desbloquear y abrir la tapa abatible de Desmontaje de las tuercas M8 Fijación del conductor de protección y
la regleta de bornes del cable de potencia
Par de apriete: 13 Nm

Adaptar un inserto reductor para la Enchufar los insertos reductores Apriete de la abrazadera de manguera
protección contra contacto directo en la chapa de conexión para pantalla
(con la herramienta adecuada)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 649
Accesorios
11.1 Chapas de conexión para pantalla para cables de red y de motor

Cerrar la tapa abatible de la regleta de bornes

Etapas de potencia Booksize


650 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.2 Desbloqueo de la tapa protectora del circuito intermedio

11.2 Desbloqueo de la tapa protectora del circuito intermedio


Las tapas protectoras del circuito intermedio de los componentes SINAMICS S120 vienen
equipadas con un mecanismo de bloqueo que se maneja con un destornillador plano (1 x
5,5).

Tabla 11- 10 Apertura de la tapa protectora del circuito intermedio con un destornillador

Tapa protectora con mecanismo de Para abrir la tapa protectora, gire Tapa protectora abierta
bloqueo ligeramente el tornillo de bloqueo con
el destornillador en el sentido de la
flecha (sentido antihorario)

Para bloquear la tapa protectora, se aprieta hasta oír cómo encaja el bloqueo.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 651
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño


Booksize

11.3.1 Descripción
El adaptador de alimentación del circuito intermedio se utiliza para la alimentación directa de
la tensión del circuito intermedio. Se emplea preferentemente para alimentar un componente
por separado. En la alimentación directa cada componente se conecta al circuito intermedio
por separado, por lo que no se utiliza el embarrado de circuito intermedio interno.
Si es preciso utilizar el adaptador de alimentación del circuito intermedio para alimentar
varios componentes, hay que tener en cuenta que el montaje solo es posible en el
componente situado más a la derecha. La sección del cable de conexión se debe
dimensionar según el consumo total de todos los componentes conectados.
Los cables de conexión se deben proteger debidamente.
El montaje en componentes con barras del circuito intermedio reforzadas no es posible.

Nota
Al utilizar el adaptador de alimentación del circuito intermedio y los embarrados DC, ya no
se respetan los valores límite relativos a la supresión de interferencias de la categoría C2 en
virtud de EN 61800-3.

Tabla 11- 11 Adaptador de alimentación del circuito intermedio disponible

Referencia Bornes de tornillo Uso de Line/Motor Modules del tamaño


6SL3162-2BD00-0AA0 0,5 a 10 mm² 50 mm; 100 mm
6SL3162-2BM00-0AA0 35 a 95 mm² 150 mm; 200 mm; 300 mm

Etapas de potencia Booksize


652 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

11.3.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo se pueden realizar tareas de montaje en el
adaptador.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
Los componentes donde se monta el adaptador deben contar con una indicación de peligro
para el tiempo de descarga del circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

ATENCIÓN

El par de apriete correcto (1,8 Nm, tolerancia +30%) de los tornillos para fijarlos al
embarrado de circuito intermedio del lado del módulo debe revisarse antes de la puesta en
marcha. Después de un transporte se tienen que reapretar los tornillos.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 653
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

ATENCIÓN

Para mantener la separación eléctrica segura, los cables de alimentación de 24 V y los de


conexión del circuito intermedio deben quedar distanciados (> 100 mm) o bien hay que
aislar doblemente los cables de alimentación de 24 V (p. ej. cable con revestimiento).

ATENCIÓN

La longitud total del circuito intermedio, incluidos los cables de conexión, no debe exceder
los 10 m.

ADVERTENCIA

Los cables de conexión del circuito intermedio deben tenderse de forma segura ante
defecto a tierra y cortocircuito según DIN/VDE 0100 o bien se debe prever una protección
correspondiente.

Etapas de potencia Booksize


654 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

11.3.3 Descripción de las interfaces

11.3.3.1 Vista general

① Adaptador de alimentación del circuito intermedio (35 mm2 a 95 mm2) en un componente de 150 mm
② Adaptador de alimentación del circuito intermedio (0,5 mm2 a 10 mm2) en un componente de 100 mm
Figura 11-20 Adaptador de alimentación del circuito intermedio montado tomando como ejemplo componentes con un
ancho de 100 mm y 150 mm

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 655
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

11.3.3.2 Conexión de circuito intermedio

Tabla 11- 12 Adaptador de alimentación del circuito intermedio: descripción de los bornes

Borne Función Datos técnicos


DCP Positivo CI Tensión de conexión:
DCN Negativo CI 720 V-VDE/600 V-UL
Alimentación directa 0,5 – 10 mm²
Intensidad máxima admisible: 43 A
Sección de conexión: 0,5 – 10 mm²
Longitud de pelado: 11 mm
Alimentación directa 35 – 95 mm²
Intensidad máxima admisible: 200 A
Sección de conexión: 35 – 95 mm²
Longitud de pelado: 27 mm

Etapas de potencia Booksize


656 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

11.3.4 Croquis acotados

Figura 11-21 Croquis acotado de un componente de 100 mm con adaptador de alimentación del
circuito intermedio para 0,5 mm² a 10 mm², todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 657
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

Figura 11-22 Croquis acotado de un componente de 150 mm con adaptador de alimentación del
circuito intermedio para 35 mm² a 95 mm², todas las medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


658 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

11.3.5 Montaje

11.3.5.1 Consignas de seguridad

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

Nota
Si se retiran el adaptador de bornes de 24 o el adaptador de alimentación del circuito
intermedio, la tapa protectora con la escotadura rota debe sustituirse por otra nueva por
razones de seguridad. No está permitido el funcionamiento si la tapa protectora tiene
escotaduras rotas.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 659
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

11.3.5.2 Montaje en componentes de 50 mm y 100 mm de ancho


Herramientas necesarias:
● Destornillador plano (1 x 5,5) para desbloquear la tapa protectora
● Destornillador Torx T10 para fijar el adaptador de bornes de 24 V
● Destornillador Torx T20 para tornillos del circuito intermedio (ranura Torx)
● Alicates para romper las escotaduras

Tabla 11- 13 Desmontaje de las barras del circuito intermedio

Desbloquear y abrir la tapa protectora Retirar el tornillo superior izquierdo y el Retirar el tornillo inferior izquierdo y el
estribo del circuito intermedio estribo del circuito intermedio
Para montar el adaptador de
alimentación del circuito intermedio, las
barras del circuito intermedio ① y ②
deben permanecer obligatoriamente en
el componente (asegurarlas
sujetándolas contra caídas).

Retirar los tornillos superior derecho e


inferior derecho del circuito intermedio

Etapas de potencia Booksize


660 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

Tabla 11- 14 Montaje del adaptador de alimentación del circuito intermedio y del adaptador de bornes de 24 V

Fijar y atornillar (arriba y abajo) el ¡NO se permite enroscar los tornillos Fijar y atornillar el adaptador de bornes
adaptador de alimentación del circuito en los puntos arriba indicados de las de
intermedio con los tornillos largos del barras del circuito intermedio! 24 V con el tornillo correspondiente
circuito intermedio. (paquete adjunto)

Romper las escotaduras de la tapa Cerrar la tapa protectora hasta que Componente con adaptador de
protectora encaje de forma audible alimentación del circuito intermedio
montado y adaptador de bornes de
24 V

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 661
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

11.3.5.3 Montaje en componentes de 150 mm, 200 mm y 300 mm de ancho


Herramientas necesarias:
● Destornillador plano (1 x 5,5) para desbloquear la tapa protectora
● Destornillador Torx T10 para firmar los adaptadores
● Destornillador Torx T20 para tornillos del circuito intermedio (ranura Torx)
● Alicates para romper las escotaduras

Tabla 11- 15 Montaje del adaptador de alimentación del circuito intermedio en componentes de 150 mm, 200 mm y 300
mm

Desbloquear y abrir la tapa protectora Desenroscar los tornillos del circuito Colgar el adaptador de la rejilla
intermedio

Etapas de potencia Booksize


662 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

Fijar las barras adaptadoras mediante Fijar el adaptador con el tornillo Fijar y atornillar el adaptador de bornes
los tornillos del circuito intermedio correspondiente (paquete adjunto) de 24 V con el tornillo correspondiente
retirados previamente (paquete adjunto)

Romper las escotaduras de la tapa Cerrar la tapa protectora hasta que


protectora encaje de forma audible

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 663
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

11.3.6 Conexión eléctrica

Tabla 11- 16 Conexión eléctrica del adaptador de alimentación del circuito intermedio en
componentes de 50 mm y 100 mm

Montar los cables en el adaptador de alimentación Adaptador de alimentación del circuito


del circuito intermedio (Torx T10) intermedio conectado

Etapas de potencia Booksize


664 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.3 Adaptador de alimentación del circuito intermedio para diseño Booksize

Tabla 11- 17 Conexión eléctrica del adaptador de alimentación del circuito intermedio en
componentes de 150 mm, 200 mm y 300 mm

Montar los cables en el adaptador de Adaptador de alimentación del circuito


alimentación del circuito intermedio (llave intermedio conectado
Allen)

11.3.7 Datos técnicos

Tabla 11- 18 Datos técnicos del adaptador de alimentación del circuito intermedio

adaptador de alimentación del circuito Unidad 6SL3162-2BD00-0AA0 6SL3162-2BM00-0AA0


intermedio 0,5 – 10 mm² 35 – 95 mm²
Intensidad máxima admisible A 36 240
Sección de conexión mm² 0,5 – 10 35 – 95
Longitud de pelado mm 11 27
Par de apriete
- Bornes Nm 1,8 13
- Embarrado del circuito intermedio Nm 1,8 1,8

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 665
Accesorios
11.4 Adaptador de circuito intermedio

11.4 Adaptador de circuito intermedio

11.4.1 Descripción
El adaptador de circuito intermedio es preciso si hay que dividir el grupo de accionamientos,
p. ej. en dos partes. Los subgrupos se conectan a cables en un rango de 35 mm2 hasta 95
mm2. Se recomienda utilizar cables monofilares apantallados.
El adaptador de circuito intermedio se puede emplear para todos los Line Modules y Motor
Modules en formato Booksize. El montaje en componentes con barras del circuito
intermedio reforzadas no es posible.

11.4.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo se pueden realizar tareas de montaje en el
adaptador.
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.

PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
Los componentes donde se monta el adaptador deben contar con una indicación de peligro
para el tiempo de descarga del circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.

PELIGRO

Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).

ATENCIÓN

El par de apriete correcto (1,8 Nm, tolerancia +30%) de los tornillos para fijarlos al
embarrado de circuito intermedio del lado del módulo debe revisarse antes de la puesta en
marcha. Después de un transporte se tienen que reapretar los tornillos.

Etapas de potencia Booksize


666 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.4 Adaptador de circuito intermedio

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

PELIGRO

Los cables de conexión del circuito intermedio se deben tender de forma segura ante
defecto a tierra y cortocircuito en virtud de EN 60204-1.

ATENCIÓN

La longitud total del circuito intermedio, incluidos los cables de conexión, no debe exceder
los 10 m.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 667
Accesorios
11.4 Adaptador de circuito intermedio

11.4.3 Descripción de las interfaces

11.4.3.1 Vista general

Figura 11-23 Componente de 150 mm con adaptador de circuito intermedio para diseño en dos filas
de 35 mm² a 95 mm²

Etapas de potencia Booksize


668 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.4 Adaptador de circuito intermedio

11.4.3.2 Conexión de circuito intermedio

Tabla 11- 19 Adaptador de circuito intermedio: descripción de los bornes

Borne Función Datos técnicos


DCP Positivo CI Configuración en dos filas, adaptador 35 – 95 mm²
DCN Negativo CI Intensidad máxima admisible: 200 A
Tensión: 720 V-VDE/600 V AC
Sección de conexión: 35 – 95 mm²
Longitud de pelado: 27 mm

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 669
Accesorios
11.4 Adaptador de circuito intermedio

11.4.4 Croquis acotado

Figura 11-24 Croquis acotado de 150 mm para componente con adaptador de circuito intermedio de
35 mm² a 95 mm² con diseño en dos filas, todos los datos en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


670 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.4 Adaptador de circuito intermedio

11.4.5 Montaje

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

Herramientas necesarias:
● Destornillador plano (1 x 5,5) para desbloquear la tapa protectora
● Destornillador Torx T20 para tornillos del circuito intermedio (ranura Torx)

Tabla 11- 20 Montaje del adaptador de circuito intermedio en un componente de 150 mm

Desbloquear y abrir la tapa protectora Retirar los tornillos del circuito intermedio

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 671
Accesorios
11.4 Adaptador de circuito intermedio

Atornillado del adaptador de circuito intermedio (1,8 Nm) Extraer la tapa lateral del circuito intermedio

Adaptador de circuito intermedio y


adaptador de bornes de 24 V montado

Nota
Es posible instalar el adaptador de circuito intermedio tanto en el lado izquierdo del
componente como en el derecho mediante el desplazamiento de la caja del adaptador. Este
montaje es posible en todos los Active Line Modules.

Etapas de potencia Booksize


672 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.4 Adaptador de circuito intermedio

11.4.6 Conexión eléctrica


Herramientas necesarias:
● Llave Allen del 6 para fijar los cables
● Herramientas apropiadas para abrazaderas de manguera, p. ej. destornilladores planos

Tabla 11- 21 Conexión eléctrica del adaptador de circuito intermedio en un componente de 150 mm

Introducir el cable de conexión en el adaptador de circuito Fijar el cable con un tornillo Allen
intermedio a través de la abrazadera de manguera

Apretar la abrazadera de manguera con un destornillador Cable de conexión DCN conectado

La operación arriba descrita vale para los dos cables de conexión del circuito intermedio y
debe repetirse para el cable de conexión DCP.
Deben utilizarse únicamente cables de conexión apantallados.
El adaptador de circuito intermedio puede montarse a la derecha o a la izquierda, según sea
necesario.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 673
Accesorios
11.4 Adaptador de circuito intermedio

11.4.7 Datos técnicos

Tabla 11- 22 Datos técnicos del adaptador de circuito intermedio

6SL3162-2BM01-0AA0 Unidad Valor


Intensidad máxima admisible A 240
Sección de conexión mm² 35 – 95
Longitud de pelado mm 27
Par de apriete
- Bornes Nm 13
- Embarrado del circuito intermedio Nm 1,8

Etapas de potencia Booksize


674 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.5 Barras del circuito intermedio reforzadas

11.5 Barras del circuito intermedio reforzadas

11.5.1 Descripción
Para aumentar la intensidad máxima admisible de los componentes de 100 A a 150 A se
utilizan barras reforzadas del circuito intermedio. Están disponibles para los componentes
de 50 mm y 100 mm de ancho de las series Booksize y Booksize Compact.

Tabla 11- 23 Barras reforzadas del circuito intermedio

Barras reforzadas del circuito intermedio Referencia


Para componentes de 50 mm 6SL3162-2DB00-0AAx
Para componentes de 100 mm 6SL3162-2DD00-0AAx

El capítulo "Construcción del armario y CEM/Disposición de los componentes y equipos"


contiene indicaciones relativas a la configuración y disposición de los componentes en el
grupo de accionamientos.

Nota
Si se utilizan barras reforzadas del circuito intermedio, no pueden utilizarse adaptadores de
circuito intermedio ni adaptadores de alimentación del circuito intermedio para componentes
de 50 mm y 100 mm de ancho.

11.5.2 Consignas de seguridad

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo de hasta 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora del circuito intermedio.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con las tapas protectoras cerradas en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
Antes de conectar la tensión de alimentación deben cerrarse las tapas protectoras del
circuito intermedio en todos los componentes. Debe oírse cómo encajan los
enclavamientos.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 675
Accesorios
11.5 Barras del circuito intermedio reforzadas

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

PRECAUCIÓN

El embarrado del circuito intermedio de un grupo de accionamientos debe cerrarse hacia la


izquierda o hacia la derecha mediante del montaje de cubiertas laterales (referencia:
6SL3162-5AA00-0AA0).

PRECAUCIÓN

El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm +
30%) debe comprobarse después del transporte y antes de la puesta en marcha estando la
instalación completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado.

Nota
La intensidad conducible del adaptador de circuito intermedio (referencia: 6SL3162-2BM00-
0AAx) no puede aprovecharse totalmente.

Etapas de potencia Booksize


676 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.5 Barras del circuito intermedio reforzadas

11.5.3 Croquis acotados

Figura 11-25 Croquis acotado de barras reforzadas para circuito intermedio de 50 mm, todos los datos en mm y (pulgadas)

Figura 11-26 Croquis acotado de barras reforzadas para circuito intermedio de 100 mm, todos los datos en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 677
Accesorios
11.5 Barras del circuito intermedio reforzadas

11.5.4 Desmontaje de las barras del circuito intermedio


Herramientas necesarias:
● Destornillador Torx T20 para tornillos del circuito intermedio (ranura Torx)

Tabla 11- 24 Desmontaje de las barras del circuito intermedio

Aflojar los tornillos y retirar el estribo del circuito intermedio Aflojar los tornillos y retirar el estribo del circuito intermedio
montado empezando por el segundo componente montado empezando por los componentes contiguos

Retirar las barras del circuito intermedio del segundo componente

Etapas de potencia Booksize


678 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.5 Barras del circuito intermedio reforzadas

Aflojar los tornillos y retirar el estribo y las barras del circuito Barras del circuito intermedio desmontadas
intermedio de los componentes restantes

Nota
No se deben retirar el estribo ni las barras del circuito intermedio de los componentes
externos situados a la izquierda.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 679
Accesorios
11.5 Barras del circuito intermedio reforzadas

11.5.5 Montaje de las barras reforzadas para circuito intermedio


Herramientas necesarias:
● Destornillador Torx T20 para tornillos del circuito intermedio (ranura Torx)

Tabla 11- 25 Montaje de las barras reforzadas para circuito intermedio

Colocación de las barras reforzadas para circuito intermedio empezando por el lado izquierdo

Atornillar los tornillos largos del circuito intermedio en el Colocar las barras reforzadas para circuito intermedio en los
lado derecho del primer componente, componentes contiguos
sin apretar los tornillos hasta el final

Etapas de potencia Booksize


680 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.5 Barras del circuito intermedio reforzadas

Atornillar los tornillos largos del circuito intermedio en el Colocar las barras reforzadas para circuito intermedio en los
lado derecho del segundo componente, últimos componentes y atornillar los tornillos largos del
sin apretar los tornillos hasta el final circuito intermedio

Atornillar los tornillos cortos del circuito intermedio en el Vista de las barras reforzadas para circuito intermedio
lado izquierdo del segundo componente montadas con conectores de 24 V y adaptadores de bornes
Apretar definitivamente todos los tornillos con 1,8 Nm + de 24 V
30%

Nota
Para conectar las barras de 24 V de cada componente, utilice los conectores rojos de 24 V
del paquete adjunto.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 681
Accesorios
11.6 Pasatapas de armario DRIVE-CLiQ

11.6 Pasatapas de armario DRIVE-CLiQ

11.6.1 Descripción
El pasatapas de armario DRIVE-CLiQ se instala en una pared de un armario eléctrico y sirve
para la conexión de los cables DRIVE-CLiQ entre el lado interior y exterior del armario. Los
cables de datos se pasan junto con los contactos de la alimentación de tensión de DRIVE-
CLiQ.
El pasatapas de armario DRIVE-CLiQ tiene, de fuera hacia dentro, el grado de protección
IP54 según EN 60529. En el interior del armario, se realiza una conexión con grado de
protección IP20 o IPXXB según EN 60529. Para que el exterior completo del pasatapas del
armario, incluida la interfaz DRIVE-CLiQ, alcance el grado de protección IP54, es preciso
utilizar un cable DRIVE-CLiQ que tenga también por lo menos el grado de protección IP54.

11.6.2 Consigna de seguridad

Nota
Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

Etapas de potencia Booksize


682 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.6 Pasatapas de armario DRIVE-CLiQ

11.6.3 Descripción de las interfaces

11.6.3.1 Vista general

① Caperuza de protección, marca Yamaichi, referencia: Y-ConAS-24-S


② Lado exterior interfaz DRIVE-CLiQ (para conectar cables de señal DRIVE-CLiQ MOTION-
CONNECT con grado de protección IP67)
③ Orificios de fijación
④ Junta embridada para garantizar el grado de protección IP54 en el lado exterior del armario
⑤ Lado interior de la interfaz DRIVE-CLiQ (para conectar cables de señal DRIVE-CLiQ MOTION-
CONNECT con grado de protección IP20)

Figura 11-27 Vista general de las interfaces de pasatapas de armario DRIVE-CLiQ

11.6.4 Croquis acotado

Figura 11-28 Croquis acotado de pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, todos los datos en mm y
(pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 683
Accesorios
11.6 Pasatapas de armario DRIVE-CLiQ

11.6.5 Montaje
Para el montaje del pasatapas de armario DRIVE-CLiQ se debe realizar un recorte en la
pared del armario eléctrico según la figura siguiente.

Figura 11-29 Sección del armario eléctrico

Etapas de potencia Booksize


684 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.6 Pasatapas de armario DRIVE-CLiQ

Montaje
1. Introduzca el componente desde la parte exterior del armario eléctrico a través de la
abertura de este.
2. Fije el pasatapas de armario DRIVE-CLiQ a la pared exterior del armario eléctrico con
dos tornillos M3 y dos tuercas. Para una buena compatibilidad electromagnética, el
pasatapas DRIVE-CLiQ debe estar conectado plano y de manera conductiva con la
pared.

① Pared del armario eléctrico


② Tornillo M3, par de apriete 0,8 Nm
③ Pasatapas de armario DRIVE-CLiQ

Figura 11-30 Montaje del pasatapas de armario DRIVE-CLiQ

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 685
Accesorios
11.6 Pasatapas de armario DRIVE-CLiQ

11.6.6 Datos técnicos

Tabla 11- 26 Datos técnicos

Pasatapas de armario DRIVE- Unidad


CLiQ
6SL3066-2DA00-0AA0
Peso kg 0,165
Grado de protección IP20 o IPXXB según EN 60529 en el armario eléctrico
IP54 según EN 60529 fuera del armario eléctrico

Etapas de potencia Booksize


686 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.7 Acoplador DRIVE-CLiQ

11.7 Acoplador DRIVE-CLiQ

11.7.1 Descripción
El acoplador DRIVE-CLiQ sirve para la conexión de dos cables DRIVE-CLiQ con el grado de
protección IP67 según EN 60529.
Junto con los cables de datos se guían también los contactos de la alimentación de tensión
de DRIVE-CLiQ.
La información sobre la longitud admitida de los cables se encuentra en el capítulo "Cables
de señal DRIVE-CLiQ".

11.7.2 Consigna de seguridad

Nota
Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

11.7.3 Descripción de las interfaces

11.7.3.1 Vista general

① Placa de características
② Caperuza de protección, marca Yamaichi, referencia: Y-ConAS-24-S

Figura 11-31 Vista general de las interfaces de acoplador DRIVE-CLiQ

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 687
Accesorios
11.7 Acoplador DRIVE-CLiQ

11.7.4 Croquis acotado

Figura 11-32 Croquis acotado de acoplador DRIVE-CLiQ, todos los datos en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


688 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.7 Acoplador DRIVE-CLiQ

11.7.5 Montaje

① Superficie de contacto

Figura 11-33 Plantilla de taladrado para el montaje

Montaje
1. Fije el acoplador DRIVE-CLiQ en la superficie de montaje guiándose por la plantilla de
taladrado.
2. Retire las caperuzas de protección del acoplador DRIVE-CLiQ.
3. Encaje el conector DRIVE-CLiQ en ambos lados del acoplador DRIVE-CLiQ.

11.7.6 Datos técnicos

Tabla 11- 27 Datos técnicos

Acoplador DRIVE-CLiQ Unidad


6SL3066-2DA00-0AB0
Peso kg 0,272
Grado de protección IP67 según EN 60529

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 689
Accesorios
11.8 Pernos distanciadores para componentes Booksize Compact

11.8 Pernos distanciadores para componentes Booksize Compact


Para aumentar la profundidad de montaje de los módulos de formato Booksize Compact, se
utilizan pernos distanciadores (referencia: 6SL3462-1CC00-0AAx). De esta forma los
módulos de formato Booksize Compact se pueden combinar directamente con los módulos
de formato Booksize con refrigeración por aire interna.

Tabla 11- 28 Número de pernos distanciadores y taladros para módulos de diferente anchura

Ancho de módulo en Número de pernos Número de taladros/tuercas de apriete


[mm] distanciadores
50 2 2
75 4 4
100 4 4

Preparación de la pared de montaje


● Colocar las tuercas de apriete M6 en la pared de montaje
● Distancia 25 mm ± 0,15 mm para módulos de 75 mm de ancho
● Distancia 50 mm ± 0,15 mm para módulos de 100 mm de ancho

1 Tuercas de apriete M6
2 Pared de montaje

Figura 11-34 Montaje de las tuercas de apriete M6 en el lado posterior de la pared de montaje

Etapas de potencia Booksize


690 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Accesorios
11.8 Pernos distanciadores para componentes Booksize Compact

1 Tornillo M6 x 20, Torx T27


2 Pernos distanciadores, SW 17 (6SL3462-1CC00-0AAx)
3 Pared de montaje
Figura 11-35 Montaje de un componente de formato Booksize Compact con pernos distanciadores (ejemplo: Motor Module
Booksize Compact, 18 A)

Par de apriete: 6 Nm
En lugar de las tuercas de apriete, los pernos distanciadores también se pueden asegurar
alternativamente con tuercas M6 en el lado posterior de la pared de montaje.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 691
Accesorios
11.8 Pernos distanciadores para componentes Booksize Compact

Preparación de la pared de montaje


● Perforar taladros de Ø 6,5 mm para pernos distanciadores
● Distancia 25 mm ± 0,15 mm para módulos de 75 mm de ancho
● Distancia 50 mm ± 0,15 mm para módulos de 100 mm de ancho

1 Perno distanciador
2 Tuercas M6
3 Pared de montaje

Figura 11-36 Montaje de los pernos distanciadores con tuercas M6 en el lado posterior de la pared de
montaje

Par de apriete: 6 Nm

Etapas de potencia Booksize


692 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize 12
12.1 Generalidades
Los componentes de la serie SINAMCS S están diseñados de acuerdo con el grado de
protección IP20 o IPXXB según EN 60529 y como equipos open type según UL 50. De este
modo queda garantizada la protección contra descargas eléctricas.
Para garantizar también la protección contra solicitaciones mecánicas y meteorológicas, los
componentes deben utilizarse solo dentro de cajas, armarios o recintos técnicos cerrados
que cuenten al menos con el grado de protección IP54 y que estén clasificados como
enclosure type 12 según UL 50.
Se recomienda el empleo de cables MOTION-CONNECT preconfeccionados.

Nota
Seguridad funcional de los componentes SINAMICS
Los componentes deben estar protegidos contra la suciedad conductora, p. ej. mediante el
montaje en un armario eléctrico con el grado de protección IP54B según EN 60529. Si es
posible descartar totalmente la aparición de suciedad conductora en el lugar de instalación,
se podrá utilizar un armario eléctrico de un grado de protección menor.
Para garantizar las funciones de seguridad de Safety-Integrated se recomienda el montaje
en un armario eléctrico con grado de protección IP54B según EN 60529.

Combinaciones de aparamenta de baja tensión


Si se emplea el grupo de accionamientos SINAMICS S para el equipamiento eléctrico de
máquinas, se aplican también los requisitos correspondientes de EN 60204-1.

Seguridad de máquinas
Equipos eléctricos de máquinas
Todas las indicaciones para la selección de los equipos en este apartado son válidas para
● el servicio en sistemas de red TN y TT con neutro a tierra y conductor de fase a tierra,
así como en sistemas de red IT.
● Rango de tensión de servicio desde 3 AC 360 V hasta 3 AC 440 V.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 693
Construcción del armario y CEM Booksize
12.2 Consignas de seguridad

12.2 Consignas de seguridad

ATENCIÓN

La caída de tensión entre el principio de la instalación consumidora y el dispositivo que


recibe la alimentación no deben rebasar en general el 4% durante el funcionamiento con
valores asignados.
Pueden consultarse las correspondientes tablas en la hoja suplementaria 5 de la norma
DIN VDE 0100. Debe incorporarse la siguiente consigna en la documentación técnica del
usuario: "El fabricante de la máquina debe asegurar que la caída de tensión que se
produce entre el inicio de la instalación consumidora y el PDS no rebasa el 4% en modo de
funcionamiento con valores asignados".
(VDE 0100-520)
Comprobación de las especificaciones documentadas de desarrollo sobre el requisito
mencionado arriba, de su realización en la documentación de producción y de la ejecución
en el dispositivo.

PELIGRO

Durante el montaje del armario eléctrico deben cubrirse las ranuras de ventilación para que
no caigan virutas de taladrado, punteras de cables, etc., que podrían producir cortocircuitos
y daños en el aislamiento.
Deben respetarse los reglamentos de seguridad relativos a la protección contra contactos
directos. Ver también EN 60204-1.

PELIGRO

Solo deben conectarse motores con freno de mantenimiento con aislamiento eléctrico
seguro. Los conductores de freno deben tener también aislamiento eléctrico seguro en el
cable.
Si el cable de potencia del motor tuviera que tenderse sobre terminales intermedios, será
necesario tender los cables de potencia y los de freno separados unos de otros (≥ 300
mm).

ADVERTENCIA

Las pantallas de los cables y los hilos de cables de potencia no usados (p. ej. conductores
de freno) deberán conectarse al potencial PE.
Si no se observa esto pueden generarse tensiones de contacto que entrañan peligro de
muerte.

ADVERTENCIA

En caso de descarga estática en superficies o interfaces sin acceso general pueden


producirse fallos de funcionamiento y/o defectos.

Etapas de potencia Booksize


694 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.3 Directivas

ATENCIÓN

Debe comprobarse el par de apriete correcto de los tornillos de las barras del circuito
intermedio (1,8 Nm) antes de la puesta en marcha.
Para una perfecta funcionalidad del sistema de encóder es obligatorio usar los accesorios
originales de Siemens recomendados en el catálogo PM21 o NC61.

PELIGRO

Para la protección contra descarga eléctrica los componentes deben funcionar únicamente
en locales de servicio o armarios eléctricos cerrados. Además es imprescindible una
conexión interna del conductor de protección de los componentes.
Los componentes generan elevadas corrientes de fuga por el conductor de protección.
Para garantizar la seguridad contra la descarga eléctrica en caso de interrupción del
conductor de protección externo es necesario, en caso de conexión externa, acometer
alguna de las medidas siguientes:
• conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥
16 mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección

12.3 Directivas
El producto cumple los objetivos de protección de las siguientes directivas CE vigentes en el
Espacio Económico Europeo (EEE):

Tabla 12- 1 Directivas

Directiva Descripción
2006/95/CE Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo del 12.12.2006 para la equiparación de las
leyes de los Estados miembros relativas al uso de material eléctrico dentro de determinados
límites de tensión (Directiva de Baja Tensión).
2004/108/CE Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo del 15.12.2004 para la equiparación de las
leyes de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y por la que se
deroga la Directiva 89/336/CEE (Directiva CEM).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 695
Construcción del armario y CEM Booksize
12.4 Consignas relativas a compatibilidad electromagnética (CEM)

12.4 Consignas relativas a compatibilidad electromagnética (CEM)


Los requisitos para la realización de la CEM pueden encontrarse en EN 61000-6-2,
EN 61000-6-4, EN 61800-3, EN 60204-1 y en el manual de configuración Directiva de
montaje CEM (referencia 6FC5297-0AD30-0⃞P⃞). Con las medidas descritas en el manual
de configuración Directiva de montaje CEM, puede garantizarse la conformidad con la
directiva CEM de la UE.
Para la integración de componentes en armarios eléctricos deben cumplirse además las
siguientes condiciones para el cumplimiento de la directiva CEM:
● Servicio en sistemas de red TN y TT con neutro a tierra y fase a tierra, así como en
sistemas de red IT.
● Consideración de las instrucciones relativas al apantallamiento de cables y a la conexión
equipotencial.
● Uso de los cables de potencia y señal de Siemens recomendados.
● Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.

ATENCIÓN

En caso de que fueran necesarios acoplamientos o pasatapas de armario para las


conexiones DRIVE-CLiQ, deben utilizarse únicamente el acoplador y el pasacables de
armario DRIVE-CLiQ descritos en el capítulo Accesorios.

ADVERTENCIA

Si no se respetan los procedimientos correctos de apantallamiento y las longitudes de


cable especificadas, es posible que la máquina no funcione correctamente.

Etapas de potencia Booksize


696 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.5 Apantallamiento y tendido de los cables

12.5 Apantallamiento y tendido de los cables


Especialmente para el cumplimiento de los requisitos sobre CEM, determinados cables
deben tenderse lo suficientemente separados de otros cables y determinados componentes
deben montarse a la distancia suficiente. Para el cumplimiento de los requisitos sobre CEM,
los siguientes cables deben tenderse apantallados:
● cables de entrada de red desde el filtro de red al Line Module a través de la bobina de
red;
● todos los cables del motor, incluyendo en caso necesario los cables para el freno de
mantenimiento;
● cables para las entradas "rápidas" de la Control Unit;
● cables para señales analógicas de tensión continua o corriente continua;
● cables de señal para encóder;
● cable para sensores de temperatura.
También se pueden aplicar otras medidas que produzcan resultados comparables (p. ej.:
tendido detrás de placas de montaje, correspondientes distancias, etc.). Quedan excluidas
las medidas referidas a la ejecución, al montaje y al tendido de cables de potencia del motor
y cables de señal.
En el caso de utilizar cables no apantallados desde el punto de conexión a la red hasta el
filtro de red debe tenerse en cuenta que no debe haber otros cables en paralelo que emitan
perturbaciones.
Por principio, los cables de potencia y de señal se tienen que tender por separado. Para
esto, los distintos cables se dividen en grupos de cables. Los cables de un grupo pueden
tenderse en mazos comunes. Los diferentes grupos de cables han de tenderse con la
distancia necesaria entre si. Se ha demostrado la eficacia de una distancia mínima de
20 cm. Como alternativa a la distancia, pueden intercalarse entre los mazos chapas de
pantalla con varios puntos de contacto.
Dentro del armario eléctrico, todos los cables deben tenderse lo más cerca posible de las
partes estructurales unidas a la masa del armario (p. ej.: placa de montaje o partes de la
envolvente del armario). A afectos de apantallamiento son suficientes canales de chapa de
acero o cables protegidos con chapa de acero, p. ej. entre la placa de montaje y la pared
posterior.
Los cables deben ser lo más cortos posible para minimizar el efecto antena.
Los cables de señal y de potencia pueden llegar a cruzarse (como mucho), pero no deben
transcurrir nunca paralelamente y sin separación a lo largo de tramos largos.
Los cables de señal han de pasar como mínimo a 20 cm de campos magnéticos intensos
(motores, transformadores). Como alternativa a la distancia, pueden intercalarse chapas de
pantalla con varios puntos de contacto.
Nota: los cables de la alimentación de 24 V han de tenderse igual que los cables de señal.
Debe evitarse todo lo posible el guiado de cables no apantallados conectados al grupo de
accionamientos en las inmediaciones de fuentes de perturbaciones, como transformadores.
Los cables de señal (apantallados o no) conectados al grupo de accionamientos deben
guiarse bien lejos de campos magnéticos externos (p. ej. transformadores, bobinas de red).
En ambos casos, una distancia ≥ 300 mm es normalmente suficiente.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 697
Construcción del armario y CEM Booksize
12.5 Apantallamiento y tendido de los cables

PELIGRO

En la conexión del conductor de protección de todos los equipos de la clase de protección I


debe conectarse un conductor de protección adecuado. La conexión del conductor de
protección de cada componente debe realizarse con al menos 4 mm².

Contacto de pantalla
Las pantallas de los cables deben contactarse en una superficie amplia lo más cerca posible
de los puntos de conexión de los cables de tal forma que se garantice la conexión a masa
del armario eléctrico con baja impedancia. Para los cables de potencia de Siemens en los
que la pantalla esté en la caja de conectores (ver catálogo correspondiente) es suficiente
esto como contacto de pantalla.
En componentes que no posean ninguna posibilidad especial de conexión de pantalla, o en
los que no sea suficiente con la conexión de pantalla, las pantallas de los cables pueden
hacer contacto con la placa de montaje metálica mediante abrazaderas de tubo y barras
dentadas. Los cables entre el punto de conexión de pantalla y los bornes de conexión para
los conductores de los cables deben ser lo más cortos posible.
Para el tendido de las pantallas para cables de potencia de Line Modules y Motor Modules
hay disponibles chapas de conexión de pantallas con conexión de abrazadera. Hasta un
ancho de módulo de 100 mm inclusive, estas chapas forman parte del volumen de
suministro de los componentes o están integradas en el conector.

Tendido de los cables de 24 V


Para el tendido de los cables de 24 V, ha de tenerse en cuenta lo siguiente:
● Se agrupará como máx. 1 par de conductores.
● Los cables de 24 V se tenderán separados de otros cables y conductores que puedan
llevar corriente de servicio.
● Los cables de 24 V no deben tenderse en paralelo a cables de potencia.
● Los cables de 24 V deben guiarse hasta los componentes igual que los de potencia, de
forma que no cubran las ranuras de ventilación.

Condiciones de aplicación de cables de 24 V


● temperatura ambiente 55 °C;
● temperatura límite del conductor ≤ 70 °C para el servicio con corriente de carga
asignada;
● longitud del cable máx. de
– 10 m para los cables de alimentación de 24 V
– 30 m para los cables de señal sin cargas adicionales conectadas

Etapas de potencia Booksize


698 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.6 Alimentación 24 V DC

12.6 Alimentación 24 V DC

12.6.1 Generalidades
La tensión de 24 V DC es necesaria para la alimentación
1. de los componentes electrónicos SINAMICS a través de las barras integradas de 24 V;
2. de la electrónica de las Control Units, Option Boards, Sensor Modules y Terminal
Modules, así como de la tensión de proceso de sus entradas digitales;
3. de la tensión de carga de las salidas digitales;
4. de los frenos de mantenimiento del motor.
Otros consumidores pueden conectarse a estas fuentes de alimentación si poseen
protección independiente contra sobreintensidad.

Nota
El usuario debe ocuparse de la alimentación de electrónica de control tal como se describe
en el capítulo "Datos de sistema" de esta documentación.
En caso de conexión a una "fuente de alimentación DC" en el sentido expuesto en EN
60204-1:1997, cap. 4.3.3, pueden ocurrir fallos de funcionamiento debido a las
interrupciones de tensión allí permitidas.

PELIGRO

Solo deben conectarse motores con freno de mantenimiento con aislamiento eléctrico
seguro. Los conductores de freno deben tener también aislamiento eléctrico seguro en el
cable.
Si el cable de potencia del motor tuviera que tenderse sobre terminales intermedios, será
necesario tender los cables de potencia y los de freno separados unos de otros (≥ 300
mm).

PELIGRO

En las conexiones y bornes de 0 a 48 V DC solo se pueden conectar muy bajas tensiones


de protección (DVC A) según EN61800-5-1.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%).

Nota
Si se conectan otros consumidores a la alimentación es necesario que las inductancias
conectadas (contactores, relés) estén provistas de circuitos de protección contra
sobretensión adecuados.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 699
Construcción del armario y CEM Booksize
12.6 Alimentación 24 V DC

Nota
Para el servicio de motores con freno de mantenimiento integrado es necesaria una
alimentación DC regulada. La alimentación se realiza desde las barras internas de 24 V.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%) y las pérdidas de tensión en los cables de conexión.
La alimentación DC debe ajustarse a 26 V. El Control Supply Module suministra 26 V. De
esta forma puede garantizarse que la tensión de alimentación de los frenos esté dentro del
rango admisible si se cumplen las siguientes condiciones marginales:
• uso de motores trifásicos Siemens;
• uso de cables de potencia MOTION-CONNECT de Siemens;
• longitud máxima de cables del motor de 100 m.

Etapas de potencia Booksize


700 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.6 Alimentación 24 V DC

12.6.2 Alimentación de 24 V y conexión de 24 V de los componentes


La conexión de 24 V del Line Module, el Motor Module y los componentes del circuito
intermedio se realiza a través de las barras de 24 V integradas. La intensidad máxima
admisible de estas barras es de 20 A. La alimentación de 24 V se puede realizar de dos
formas:
1. Uso de un Control Supply Module
Con el uso de un Control Supply Module es posible establecer una alimentación de 24 V
directamente a través de las barras. En este caso, la limitación de corriente electrónica que
tiene el Control Supply Module protege el sistema de barras en caso de defecto. Pueden
conectarse otros consumidores a través de un adaptador de bornes de 24 V.

Nota
Al utilizar cables con una sección de 2,5 mm2, en la alimentación de 24 V no es necesaria
ninguna protección adicional si se usa un cable del tipo XLPE o EPR u otro equivalente con
una resistencia a la temperatura de hasta 90 °C.

Figura 12-1 Ejemplo de alimentación de 24 V con Control Supply Module

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 701
Construcción del armario y CEM Booksize
12.6 Alimentación 24 V DC

2. Uso de una fuente de alimentación externa de 24 V


Con el uso de una fuente de alimentación externa de 24 V, por ejemplo SITOP, es necesario
hacer uso del adaptador de bornes de 24 V. La fuente de alimentación externa debe
encontrarse próxima al consumidor (longitud de cable máx. de 10 m). Como dispositivos de
protección contra sobreintensidad para cables y barras se recomienda el uso de
automáticos magnetotérmicos con característica de disparo D. El potencial de masa M debe
estar conectado con el sistema de conductor de protección (DVC A).

Figura 12-2 Ejemplo de una fuente de alimentación externa de 24 V

Uso del conector rojo de 24 V


● Debe enchufarse un conector de 24 V en la barra de 24 V entre el Line Module, el Motor
Module y el componente del circuito intermedio.
● El enchufado y desenchufado solo es admisible sin tensión.
● Se admite un máximo de 5 ciclos de enchufado y desenchufado

Nota
Los conectores rojos de 24 V deben estar enchufados antes de la puesta en marcha del
grupo de accionamientos.

Etapas de potencia Booksize


702 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.6 Alimentación 24 V DC

12.6.3 Protección de sobreintensidad


Los cables en el primario y en el secundario de la fuente de alimentación de 24 V deben
estar protegidos contra sobreintensidad.
La protección en el primario depende de las indicaciones del fabricante.
La protección en el secundario depende de las circunstancias locales. Para ello, se tienen
que observar los siguientes puntos:
● Carga generada por los consumidores, incl. el factor de simultaneidad en función del
funcionamiento de la máquina
● Intensidad máxima admisible de los cables y conductores que vayan a utilizarse durante
el funcionamiento normal y en caso de cortocircuito
● Temperatura ambiente
● Agrupación en mazos de los cables (tendido en canal común)
● Tipo de tendido de cables según EN 60204-1
Los dispositivos de protección contra sobreintensidad se pueden determinar conforme a EN
60204-1, apartado 14.
Como dispositivos de protección contra sobreintensidad en el primario se recomiendan
interruptores automáticos según el catálogo NSK de Siemens
y, para el secundario, automáticos magnetotérmicos o SITOP select (referencia 6EP1961-
2BA00). La selección de los automáticos magnetotérmicos puede realizarse según el
catálogo "Material de instalación BETA - ET B1" de Siemens.
En la selección de los automáticos magnetotérmicos, deben tenerse en cuenta las normas
siguientes:
● EN 61800-5-1
● EN 60204-1
● IEC 60364-5-52
● IEC 60287-1 hasta -3
● EN 60228
● UL 508C

Tabla 12- 2 Automáticos magnetotérmicos según la sección de los conductores y la temperatura

Sección de los conductores Valor máximo hasta 40 °C Valor máximo hasta 55 °C


1,5 mm2 10 A 6A
2,5 mm2 16 A 10 A
4 mm2 25 A 16 A
6 mm2 32 A 20 A
Barra de 24 V 20 A 20 A

La característica de disparo de los automáticos magnetotérmicos debe seleccionarse de


forma que coincida con los consumidores que se deben proteger y con la corriente máxima
que suministra la fuente de alimentación en caso de cortocircuito.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 703
Construcción del armario y CEM Booksize
12.6 Alimentación 24 V DC

12.6.4 Protección contra sobretensión


Los dispositivos de protección contra sobretensión son necesarios para cables de gran
longitud.
● Cables de alimentación > 10 m
● Cables de señal > 30 m
Para proteger de sobretensión la alimentación de 24 V de los componentes y los cables de
señal de 24 V se recomiendan los siguientes elementos de protección contra sobretensión
de la marca Weidmüller:

Tabla 12- 3 Recomendaciones para la protección contra sobretensión

Fuente de alimentación DC Cables de señal de 24 V


Weidmüller Weidmüller
N.º art.: PU III R 24V N.º art.: MCZ OVP TAZ
Referencia: 8860360000 Referencia: 844915 0000

Los elementos de protección contra sobretensión deben colocarse siempre en el límite de la


zona que se va a proteger, por ejemplo, a la entrada del armario eléctrico. Todos los cables
de 24 V que salen de la zona protegida deben pasar por un elemento de protección contra
sobretensión.
En una CU320-2 DP, la conexión de los elementos de protección contra sobretensión se
muestra como ejemplo en la siguiente figura.

Etapas de potencia Booksize


704 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.6 Alimentación 24 V DC

Figura 12-3 Ejemplo de conexión: Elementos de protección contra sobretensión de la empresa Weidmüller en
componentes SINAMICS

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 705
Construcción del armario y CEM Booksize
12.6 Alimentación 24 V DC

*1 Los bornes 11, 12, 14 de "PU III 24 V AC/DC" son contactos de vigilancia con aislamiento
galvánico (11 común, 12 NC, 14 NA). En caso de sobrecarga térmica del varistor integrado
se abren los contactos 11-12 y se cierran los contactos 11-14.
*2 La caja metálica del componente SINAMICS y de la conexión PE del elemento de
protección contra sobretensión deben estar unidos entre sí con buena conductividad
(conexión equipotencial). Esto puede conseguirse, por ejemplo, montando el componente
SINAMICS en una placa de montaje metálica con buena conductividad y conectando la
conexión PE de los elementos de protección contra sobretensión con la placa de montaje
por el recorrido corto.
*3 Abrochando el elemento de protección contra sobretensión (MCZ OVP TAZ) en un perfil
DIN metálico se conecta la conexión PE (borne 5) con la barra. Es suficiente si el perfil DIN
y la caja metálica del componente SINAMICS se conectan entre sí con buena conductividad
(conexión equipotencial). Esto se consigue si tanto el perfil DIN como el componente
SINAMICS están montados sobre una placa de montaje metálica común.

Etapas de potencia Booksize


706 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.6 Alimentación 24 V DC

12.6.5 Consumo típico de 24 V de los componentes


Para el grupo de accionamientos SINAMICS S120 debe utilizarse una alimentación de 24 V
independiente.
Para el cálculo de la alimentación de 24 V DC para los componentes se puede utilizar la
tabla siguiente. Los valores del consumo típico sirven como base de configuración.

Tabla 12- 4 Vista general de consumos a 24 V DC

Componente consumo típico [ADC]


Control Unit
CU320 sin carga 0,8
Por salida digital 0,1
PROFIBUS Teleservice máx. 0,15
CU320-2 DP sin carga 1,0
Por salida digital 0,1
Sensor Modules Cabinet
SMC10
sin/con sistema de encóder 0,20 / 0,35
SMC20
sin/con sistema de encóder 0,20 / 0,355
SMC30
sin/con sistema de encóder 0,20 / 0,55
Sensor Modules External
SME20
sin/con sistema de encóder 0,15 / 0,25
SME25
sin/con sistema de encóder 0,15 / 0,25
SME120
sin/con sistema de encóder 0,20 / 0,30
SME125
sin/con sistema de encóder 0,20 / 0,30
Terminal Modules
TM15 (sin salidas digitales, sin DRIVE-CLiQ) 0,2
Por salida digital/DRIVE-CLiQ 0,5
TM17 (sin salidas digitales, sin DRIVE-CLiQ) 0,2
Por salida digital/DRIVE-CLiQ 0,5
TM31 (sin salidas digitales, sin DRIVE-CLiQ) 0,2
Σ de todas las salidas digitales 0,1/1 (en caso de cambio a limitación de corriente)
Por DRIVE-CLiQ 0,5
TM41 (sin salidas digitales, sin DRIVE-CLiQ) 0,2
Por salida digital/DRIVE-CLiQ 0,5
TM54F (sin salidas digitales, sin DRIVE-CLiQ) 0,2
Por salida digital/DRIVE-CLiQ 0,5

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 707
Construcción del armario y CEM Booksize
12.6 Alimentación 24 V DC

Componente consumo típico [ADC]


Componentes complementarios del sistema
TB30 (sin salidas digitales) < 0,05
Por salida digital 0,1
DMC20 (sin DRIVE-CLiQ) 0,15
Por DRIVE-CLiQ 0,5
DME20 (sin DRIVE-CLiQ) 0,15
Por DRIVE-CLiQ 0,5
VSM10 (sin DRIVE-CLiQ) 0,2
DRIVE-CLiQ 0,5
CBC10 0,1
CBE20
Active Interface Modules
16 kW 0,25
36 kW 0,49
55 kW 1,2
80 kW 1,2
120 kW 1,2
Active Line Modules (refrigeración por aire interna/externa)
16 kW 1,1
36 kW 1,5
55 kW 1,9
80 kW 1,7
120 kW 2,1
Active Line Module (refrigeración Cold Plate)
16 kW 0,9
36 kW 1,0
55 kW 1,4
80 kW 1,7
120 kW 2,1
Smart Line Modules (refrigeración por aire interna/externa)
5 kW 1,0
10 kW 1,3
16 kW 1,1
36 kW 1,5
Smart Line Modules (refrigeración Cold Plate)
5 kW 0,7
10 kW 0,8
Smart Line Modules Booksize Compact
16 kW (refrigeración por aire interna) 1,1
16 kW (refrigeración Cold Plate) 0,9

Etapas de potencia Booksize


708 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.6 Alimentación 24 V DC

Componente consumo típico [ADC]


Basic Line Modules (refrigeración por aire interna/externa)
20 kW 1
40 kW 1,4
100 kW 2
Basic Line Modules (refrigeración Cold Plate)
20 kW 0,9
40 kW 1,1
100 kW 1,6
DRIVE-CLiQ y freno
DRIVE-CLiQ (p. ej. motores con interfaz DRIVE-CLiQ) 0,19
Freno (p. ej., freno de mantenimiento del motor) típ. de 0,4 a 1,1; máx. 2
Single Motor Modules (refrigeración por aire interna/externa)
3 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,85
5 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,85
9 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,85
18 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,85
30 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,9
45 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 1,2
60 A (+1 x DRIVE-CLiQ; +1 x freno) 1,2
85 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 1,5
132 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 1,2
200 A (+1 x DRIVE–CLiQ + 1 x freno) 1,2
Single Motor Modules (refrigeración Cold Plate)
3 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,7
5 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,7
9 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,7
18 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,7
30 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,7
45 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,8
60 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,8
85 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 1,0
132 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 1,2
200 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 1,2
Single Motor Modules Booksize Compact (refrigeración por aire interna)
3 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,75
5 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,75
9 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,75
18 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,75

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 709
Construcción del armario y CEM Booksize
12.6 Alimentación 24 V DC

Componente consumo típico [ADC]


Single Motor Modules Booksize Compact (Cold Plate)
3 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,65
5 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,65
9 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,65
18 A (+1 x DRIVE–CLiQ; +1 x freno) 0,65
Double Motor Modules (refrigeración por aire interna y externa)
2 x 3 A (+2 x DRIVE–CLiQ; +2 x freno) 1,15
2 x 5 A (+2 x DRIVE–CLiQ; +2 x freno) 1,15
2 x 9 A (+2 x DRIVE–CLiQ; +2 x freno) 1,15
2 x 18 A (+2 x DRIVE–CLiQ; +2 x freno) 1,3
Double Motor Modules (Cold Plate)
2 x 3 A (+2 x DRIVE–CLiQ; +2 x freno) 1,0
2 x 5 A (+2 x DRIVE–CLiQ; +2 x freno) 1,0
2 x 9 A (+2 x DRIVE–CLiQ; +2 x freno) 1,0
2 x 18 A (+2 x DRIVE–CLiQ; +2 x freno) 1,15
Double Motor Modules Booksize Compact
2 x 1,7 A (+2 x DRIVE–CLiQ; +2 x freno) 1
2 x 3 A (+2 x DRIVE–CLiQ; +2 x freno) 1
2 x 5 A (+2 x DRIVE–CLiQ; +2 x freno) 1
Braking Module 0,5

En los Line Modules y Motor Modules enumerados, si no se indica otra cosa, se trata de
componentes de la serie Booksize.

Ejemplo de cálculo de consumo de 24 V

Tabla 12- 5 Ejemplo de consumo de 24 V

Componente Número Consumo Suma del consumo


[A] [A]
CU320 1 0,8 0,8
8 salidas digitales 8 0,1 0,8
Active Line Module de 36 kW 1 1,5 1,5
Motor Module de 18 A 2 0,85 1,7
Motor Module de 30 A 3 0,9 2,7
Encóder 5 0,25 1,25
Freno 5 1,1 5,5
Total: 14,25

Etapas de potencia Booksize


710 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.6 Alimentación 24 V DC

12.6.6 Selección de las fuentes de alimentación


Se recomienda el uso de las fuentes indicadas en la tabla siguiente. Estas fuentes cumplen
los requisitos correspondientes de EN 60204-1.

Tabla 12- 6 Recomendaciones SITOP Power modular

Intensidad de Fases Tensión nominal de entrada [V] Intensidad de cortocircuito Referencia


salida asignada Rango de tensión de trabajo [V] [A]
[A]
5 1/2 AC 120 - 230/230 – 500 Aprox. 5,5 (arranque) 6EP1333-3BA00-8AC0
85 - 264/176 - 550 Típ. 15 para 25 ms
(servicio)
10 1/2 AC 120 - 230/230 – 500 Aprox. 12 (arranque) 6EP1334-3BA00-8AB0
85 - 264/176 - 550 Típ. 30 para 25 ms
(servicio)
20 1/2 AC 120/230 Aprox. 23 (arranque) 6EP1336-3BA00-8AA0
85 - 132/176 – 264 Típ. 60 para 25 ms
3 3 AC 230/400 hasta 288/500 (servicio) 6EP1436-3BA00-8AA0
320 - 550
40 1/2 AC 120/230 Aprox. 46 (arranque) 6EP1337-3BA00-8AA0
85 - 132/176 – 264 Típ. 120 para 25 ms
3 3 AC 230/400 hasta 288/500 (servicio) 6EP1437-3BA00-8AA0
320 - 550

Tabla 12- 7 Sugerencia Control Supply Module

Intensidad de Rango de tensión de entrada [V] Intensidad de cortocircuito Referencia


salida asignada [A]
[A]
20 3 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) < 24 6SL3100-1DE22-0AA0
hasta 3 AC 480 + 10%
DC 300 – 800

Ver también los catálogos PM21 o NC61.

ADVERTENCIA

Para el uso de fuentes de alimentación externas, p. ej. SITOP, debe tenerse en cuenta lo
siguiente:
• El potencial de masa debe estar conectado a la conexión del conductor de protección
(DVC A).
• La alimentación debe montarse en las inmediaciones del grupo de accionamientos.
Lo ideal es montarla en una placa de montaje común. Si se utilizan diferentes placas de
montaje, su conexión eléctrica debe cumplir los requisitos de la directiva de montaje CEM.
Esta directiva tiene en cuenta la protección contra descarga eléctrica y contra incendios,
así como la mejor compatibilidad electromagnética posible.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 711
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7 Elementos de conexión

12.7.1 Cables de señal DRIVE-CLiQ

12.7.1.1 Longitudes y tipos de cables

Cables de señal DRIVE-CLiQ sin conductores de 24 V DC


Los cables de señal DRIVE-CLiQ sin conductores de 24 V DC se utilizan para conectar
componentes con conexión DRIVE-CLiQ que disponen de una alimentación de 24 V DC
propia o externa.

Tabla 12- 8 Longitud de los cables para Line Modules y Motor Modules

Puente DRIVE-CLiQ Longitud del cable L1)


50 mm 110 mm
100 mm 160 mm
150 mm 210 mm
200 mm 260 mm
250 mm 310 mm
300 mm 360 mm
350 mm 410 mm

1) Longitud del cable sin conector

Los cables con longitud superior a 600 m sirven para el cableado de otras aplicaciones
(p. ej. instalación de una 2.ª línea en un grupo de accionamientos, tendido de un cableado
en estrella, etc.).

Figura 12-4 Cables de señal Drive-CLiQ sin conductores de 24 V DC

Etapas de potencia Booksize


712 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

Cables de señal DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT


Los cables de señal DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT tienen conductores de 24 V DC. Se
utilizan para requisitos exigentes, como esfuerzos mecánicos y resistencia al aceite, de
componentes con conexión DRIVE-CLiQ. Se utilizan, p. ej., para la conexión entre Motor
Modules y motores con interfaz DRIVE-CLiQ.
La longitud máxima de los cables de señal DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT es de:
● 100 m para cables MOTION-CONNECT 500
● 75 m para cables MOTION-CONNECT 800PLUS

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 713
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

Comparación de los cables de señal DRIVE-CLiQ

Tabla 12- 9 Características de los diferentes cables de señal DRIVE-CLiQ

Cable de señal DRIVE- DRIVE-CLiQ DRIVE-CLiQ DRIVE-CLiQ


CLiQ MOTION-CONNECT 500 MOTION-CONNECT 800PLUS
Homologaciones
VDE Sí Sí Sí
cURus o UL/CSA UL STYLE 2502/CSA- UL STYLE 2502/CSA- UL STYLE 2502/CSA-
N.210.2-M90 N.210.2-M90 N.210.2-M90
UR-CSA N.º archivo1) Sí Sí Sí
Conformidad con RoHS Sí Sí Sí
Tensión asignada U0/U 30 V 30 V 30 V
según EN 50395
Tensión de prueba, ef. 500 V 500 V 500 V
Temperatura de empleo en la superficie
tendido fijo -20 a +80°C -20 a +80 °C -20 a +80 °C
móvil - 0 a 60 °C -20 a +60 °C
Resistencia a tracción, máx.
tendido fijo 45 N/mm2 80 N/mm2 50 N/mm2
móvil _ 30 N/mm2 20 N/mm2
Radio de flexión mínimo
tendido fijo 50 mm 35 mm 35 mm
móvil - 125 mm 75 mm
Resistencia a la torsión - 30°/m absoluta 30°/m absoluta
Flexiones - 100000 10 millones
Velocidad de - 30 m/min 300 m/min
desplazamiento máx.
Aceleración máx. - 2 m/s2 50 m/s2 (3 m recorrido de
desplazamiento) 2)
Material de aislamiento Sin CFC/sin silicona Sin CFC/sin silicona Sin CFC/sin halógeno/sin silicona
IEC 60754-1/DIN VDE 0472-815
Resistencia al aceite EN 60811-2-1 EN 60811-2-1 EN 60811-2-1
(solo aceite mineral)
Cubierta exterior PVC PVC PUR, HD22.10 S2
gris RAL 7032 Color DESINA verde (VDE 0282, parte 10)
RAL 6018 Color DESINA verde, RAL 6018
Retardante de llama EN 60332-1-1 a 1-3 EN 60332-1-1 a 1-3 EN 60332-1-1 a 1-3

1) El número de registro está impreso en la cubierta exterior.


2) Para las características de aceleración, consultar el catálogo D31, capítulo "Elementos de conexión MOTION-
CONNECT".

Etapas de potencia Booksize


714 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7.1.2 Aplicación mixta de MOTION-CONNECT 500 y MOTION-CONNECT 800PLUS

Utilización de acopladores DRIVE-CLiQ


Para combinar cables MOTION-CONNECT 500 y MOTION-CONNECT 800PLUS se utilizan
acopladores DRIVE-CLiQ. La longitud máxima permitida se calcula de la forma siguiente:
ΣMC500 + 4/3 * ΣMC800PLUS + nc * 5 m ≤ 100 m
ΣMC500: longitud total de todos los segmentos de cable MC500 (tendido fijo)
ΣMC800PLUS: longitud total de todos los segmentos de cable MC800PLUS (cadenas
portacables)
nc: número de acopladores DRIVE-CLiQ (0..3 máx.)
Esta combinación permite realizar cables DRIVE-CLiQ con más de 75 m de longitud máxima
también para aplicaciones con cadena portacables.

Tabla 12- 10 Ejemplos de longitudes de cable máximas con un acoplador DRIVE-CLiQ

ΣMC500 87 m 80 m 66 m 54 m 40 m 30 m 20 m 10 m 5m
(tendido fijo)
ΣMC800PLUS 5m 10 m 20 m 30 m 40 m 48 m 55 m 63 m 66 m
(cadena portacables)
ΣMC500+ 92 m 90 m 86 m 84 m 80 m 78 m 75 m 73 m 71 m
ΣMC800PLUS

Utilización de un DRIVE-CLiQ Hub Module


Un DRIVE-CLiQ Hub Module (DMC20 o DME20) permite duplicar la longitud máxima de los
cables. Las condiciones de longitud son las mismas antes y después del Hub.
ΣMC500 + 4/3 * ΣMC800PLUS + nc * 5 m ≤ 100 m antes del Hub
ΣMC500 + 4/3 * ΣMC800PLUS + nc * 5 m ≤ 100 m después del Hub
También existe la posibilidad de conectar en serie (conexión en cascada) dos DRIVE-CLiQ
Hub Modules.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 715
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7.2 Cables de potencia para motores

12.7.2.1 Configuración de las longitudes de cable


En aquellos casos en los que se necesite un cable de motor más largo, se sobredimensiona
el Motor Module o se reduce la intensidad de salida admisible en servicio permanente Iperm.
con relación a la intensidad de salida asignada IN. Al configurar, para los Motor Modules con
diseño Booksize se aplica lo siguiente:

Tabla 12- 11 Longitudes máximas de cables de motor apantallados

Motor Module Longitud del cable de motor (apantallado)


Intensidad > 50 … 100 m > 100 … 150 m > 150 … 200 m > 200 m
asignada de salida IN
3 A/5 A Utilizar Motor Module Utilizar Motor Module no admisible no admisible
de de
18 A 18 A
9A Utilizar Motor Module Utilizar Motor Module no admisible no admisible
de de
18 A 18 A
18 A Utilizar Motor Module Utilizar Motor Module no admisible no admisible
de de
30 A 30 A
o
Imáx ≤ 1,5 × IN
Iperm. ≤ 0,95 × IN
30 A siempre admisible Imáx ≤ 1,35 × IN Imáx ≤ 1,1 × IN no admisible
Iperm. ≤ 0,9 × IN Iperm. ≤ 0,85 × IN
45 A/60 A siempre admisible Imáx ≤ 1,75 × IN Imáx ≤ 1,5 × IN no admisible
Iperm. ≤ 0,9 × IN Iperm. ≤ 0,85 × IN
85 A/132 A siempre admisible Imáx ≤ 1,35 × IN Imáx ≤ 1,1 × IN no admisible
Iperm. ≤ 0,95 × IN Iperm. ≤ 0,9 × IN
200 A siempre admisible Imáx ≤ 1,25 × IN Imáx ≤ 1,1 × IN no admisible
Iperm. ≤ 0,95 × IN Iperm. ≤ 0,9 × IN

Si se utiliza un freno de mantenimiento del motor, la longitud máxima del cable del motor es
de 100 m.
La longitud admisible para un cable al motor no apantallado es igual al 150 % de la longitud
admisible para un cable a motor apantallado.
Con el tipo de regulación vectorial y control por U/f pueden también emplearse bobinas de
motor para permitir longitudes de cable mayores.

Etapas de potencia Booksize


716 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7.2.2 Comparación de los cables de potencia MOTION-CONNECT


Los cables de potencia MOTION-CONNECT 500 son adecuados para tendidos
predominantemente fijos. Los cables de potencia MOTION-CONNECT 800PLUS cumplen
todos los requisitos mecánicos para el uso en cadenas portacables. Son resistentes a
aceites de corte.

Tabla 12- 12 Comparación de los cables de potencia MOTION-CONNECT 500 y MOTION-CONNECT 800PLUS

Cable de potencia MOTION CONNECT 500 MOTION-CONNECT 800PLUS


Homologaciones
VDE1) Sí Sí
cURus o UL/CSA UL758-CSA-C22.2-N.210.2-M90 UL758-CSA-C22.2-N.210.2-M90
UR-CSA N.º archivo 2) Sí Sí
Conformidad con RoHS Sí Sí
Tensión asignada U0/U según EN 50395
Conductores de alimentación 600 V/1000 V 600 V/1000 V
Conductores de señal 24 V (EN) 1000 V (UL/CSA) 24 V (EN) 1000 V (UL/CSA)
Tensión de ensayo, eficaz
Conductores de alimentación 4 kV 4 kV
Conductores de señal 2 kV 2 kV
Temperatura de empleo en la superficie
tendido fijo -20 a +80 °C -50 a +80 °C
móvil 0 a 60 °C -20 a +60 °C
Resistencia a tracción, máx.
tendido fijo 50 N/mm2 50 N/mm2
móvil 20 N/mm2 20 N/mm2
Radio de flexión mínimo
tendido fijo 5 x Dmáx 4 x Dmáx
móvil aprox. 18 x Dmáx aprox. 8 x Dmáx
Resistencia a la torsión 30°/m absoluta 30°/m absoluta
Flexiones 100000 10 millones
Velocidad de desplazamiento máx. 30 m/min hasta 300 m/min
Aceleración máx. 2 m/s2 50 m/s2 (3 m) 3)
Material de aislamiento Sin CFC/sin silicona Sin CFC/sin halógeno/sin silicona
IEC 60754-1/DIN VDE 0472-815
Resistencia al aceite EN 60811-2-1 EN 60811-2-1
(solo aceite mineral)
Cubierta exterior PVC PUR, HD22.10 S2
Color DESINA naranja RAL 2003 (VDE 0282, parte 10)
Color DESINA naranja, RAL 2003
Retardante de llama EN 60332-1-1 a 1-3 EN 60332-1-1 a 1-3

1) El número de registro correspondiente está impreso en la cubierta exterior.


2) El número de registro está impreso en la cubierta exterior.
3) Para las características de aceleración, consultar el catálogo D31 y PM21, capítulo "Elementos de conexión MOTION-
CONNECT".

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 717
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7.3 Intensidad máxima admisible y factores de derating para cables de potencia y


señal
La intensidad máxima admisible de cables de cobre con aislamiento de PVC/PUR para los
tipos de tendido B1, B2 y C en condiciones de servicio continuo se indica en la tabla, para
una temperatura del aire ambiente de 40 °C. Con otras temperaturas ambiente, hay que
corregir los valores con los factores indicados en la tabla "Factores de derating para
diversas temperaturas ambiente".

Tabla 12- 13 Intensidad máxima admisible según EN 60204-1 para temperatura ambiente de 40 °C

Sección Intensidad máxima admisible efectiva; 50/60 Hz AC o DC


para tipo de tendido
B1 B2 C
mm2 A A A
Electrónica
0,20 – 4,3 4,4
0,50 – 7,5 7,5
0,75 – 9 9,5
Potencia
0,75 8,6 8,5 9,8
1,00 10,3 10,1 11,7
1,50 13,5 13,1 15,2
2,50 18,3 17,4 21
4 24 23 28
6 31 30 36
10 44 40 50
16 59 54 66
25 77 70 84
35 96 86 104
50 117 103 125
70 149 130 160
95 180 165 194
120 208 179 225

Etapas de potencia Booksize


718 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

Tabla 12- 14 Intensidad máxima admisible según IEC 60364-5-52 para temperatura ambiente de 40 °C

Sección Intensidad máxima admisible efectiva; 50/60 Hz AC o DC


para tipo de tendido
Potencia
150 – – 344
185 – – 392
> 185 Los valores deben
consultarse en la norma

Tipos de tendido
Cables B1 tendidos por tubos o canaletas
Cables multiconductor B2 tendidos por tubos o canaletas
Cables C en paredes, no tendidos por tubos ni canaletas

Tabla 12- 15 Factores de derating para diversas temperaturas ambiente

Temperatura del aire ambiente [°C] Factor de derating según EN 60204-1, tabla D1
30 1,15
35 1,08
40 1,00
45 0,91
50 0,82
55 0,71
60 0,58

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 719
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7.4 Longitudes máximas de cables


La siguiente tabla contiene un resumen de las longitudes máximas admisibles para cables
de señal y de alimentación, cables de potencia y cables de circuitos intermedios.

Tabla 12- 16 Longitudes máximas de cables

Clase Longitud máxima [m]


Cables de alimentación 24 V DC 1) 10
Cables de señal de 24 V 1) 30
Cables de señal DRIVE-CLiQ MC500 100
Cables de señal DRIVE-CLiQ MC800PLUS 75
Circuito intermedio incluyendo prolongaciones 10
Longitud total de los cables para Active Line Modules de 16 kW y 36 kW con 630 (apantallado)3)
Active Interface Module 4)
Longitud total de los cables para Active Line Modules de 55 kW a 120 kW con 1000 (apantallado)3)
Active Interface Module 4)
Longitud total de los cables para Active Line Modules con bobina de red 4) 350 (apantallado)3)
Longitud total de los cables para Basic Line Modules 4) 630 (apantallado)3)
Longitud total de los cables para Smart Line Modules 4) 350 (apantallado)3)
Cable de potencia entre filtro de red y bobina de red 10 (apantallado/sin pantalla) 2)
Cable de potencia entre bobina de red y Line Module 10 (apantallado/sin pantalla) 2)
Cable de potencia entre 50 (apantallado)
Motor y Motor Module hasta In = 9 A 75 (sin pantalla)
Cable de potencia entre 70 (apantallado)
Motor y Motor Module hasta In = 18 A 100 (sin pantalla)
Cable de potencia entre 100 (apantallado)
Motor y Motor Module hasta In ≥ 30 A 150 (sin pantalla)
Cable de potencia entre Braking Module y la resistencia de freno 10

1) Con longitudes mayores, el usuario debe conectar un cableado apropiado para la protección contra sobretensión (ver
capítulo "Protección contra sobretensión" en "Alimentación 24 V DC").
2) Para respetar los valores límite de CEM deben utilizarse cables apantallados (preferentemente cables MOTION-
CONNECT).
3) Para conocer las limitaciones en la longitud total de los cables y las condiciones marginales para cumplir la categoría de
supresión de interferencias correspondiente, consultar el apartado 2.10 (vista general en la figura "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red").
4) La longitud total indicada de los cables de potencia en el grupo de accionamientos comprende cables de motor, cables
de circuito intermedio y cable de red a partir de la salida del filtro de red.

Etapas de potencia Booksize


720 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7.5 Secciones de conductor conectables y pares de apriete para cables de motor y


de red

Tabla 12- 17 Secciones de conductor conectables, parte 1: cable de red/cable de motor

Sección de conexión [mm2]


Componente Tipo de borne/par de apriete 1,5 2,5 4 6 10 16
Motor Module Booksize Conector de motor 30 A X X X X X
3 A a 30 A 3 + 2 polos/
2 x 3 A a 2 x 18 A
Motor Module Booksize Borne de tornillo X X X X
Compact 1,2 - 1,5 Nm
1,7 A - 18 A
Motor Module Perno roscado M6 X X X
45 A a 60 A 6 Nm 1)
Motor Module de 85 A perno roscado M8/13 Nm2) X
Smart Line Module Booksize Borne de tornillo X X X X
5 kW a 10 kW 1,2 - 1,5 Nm
Smart Line Module Booksize Borne de tornillo X X X
Compact 1,5 - 1,8 Nm
16 kW
Active Line Module 16 kW Borne de tornillo X X
Smart Line Module 16 kW 1,5 - 1,8 Nm
Active Line Module 36 kW Perno roscado M6 X
Smart Line Module 36 kW 6 Nm 1)
Active Interface Module de 16 Borne de tornillo X X X
kW 1,7 Nm
Active Interface Module de 36 Borne de tornillo X
kW 6 Nm

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234


Secciones de conductor para cable flexible con puntera, con terminal tipo ojal M6 o M8
IP2xB garantizado según EN 60529; tenga en cuenta lo siguiente: debe utilizarse o adaptarse como corresponda el
inserto reductor montado de serie como protección contra el contacto
2) En el perno roscado pueden también conectarse alternativamente dos terminales tipo ojal según DIN 46234 para la
conexión en paralelo de dos cables con una sección máxima de 50 mm². Ambos terminales deben montarse "espalda
contra espalda".

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 721
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

Tabla 12- 18 Secciones de conductor conectables, parte 2: cable de red/cable de motor,

Sección de conexión [mm2]


Componente Tipo de borne/par de apriete 25 35 50 70 95 120
Motor Module Perno roscado M6 X X X
45 A a 60 A 6 Nm 1)
Motor Module de 85 A Perno roscado M8 X X X X X X
13 Nm 2)
Motor Module Perno roscado M8 X X X X X X
132 A a 200 A 13 Nm 2)
Active Line Module 36 kW Perno roscado M6 X X X
Smart Line Module 36 kW 6 Nm
Active Line Module de 55 kW Perno roscado M8 X X X X X
Smart Line Module de 55 kW 13 Nm 2)
Active Line Module Perno roscado M8 X X X
de 80 kW a 120 kW 13 Nm 2)
Active Interface Module de 36 Borne de tornillo X X X
kW 6 Nm
Active Interface Module de 55 Borne de tornillo X X
kW 6 Nm
Active Interface Module de 80 Perno roscado M8 X X X
kW a 120 kW 13 Nm 2)

1) Para terminales tipo ojal según DIN 46234


Secciones de conductor para cable flexible con puntera, con terminal tipo ojal M6 o M8
IP2xB garantizado según EN 60529; tenga en cuenta lo siguiente: debe utilizarse o adaptarse como corresponda el
inserto reductor montado de serie como protección contra el contacto
2) En el perno roscado pueden también conectarse alternativamente dos terminales tipo ojal según DIN 46234 para la
conexión en paralelo de dos cables con una sección máxima de 50 mm². Ambos terminales deben montarse "espalda
contra espalda".

Tabla 12- 19 Secciones de conductor conectables, parte 3: Cable de red/conexión para la resistencia de freno

Sección de conexión [mm2]


Componente Tipo de borne/par de apriete 1,5 2,5 4 6 10 16
Basic Line Module de 20 kW, Borne de tornillo x x x
conexión cable de red 1,5 - 1,7 Nm
Basic Line Module de 20 kW, Borne de tornillo x x x
conexión resistencia de freno 0,5 - 0,6 Nm
Basic Line Module de 40 kW, Borne de tornillo x x x
conexión resistencia de freno 1,5 - 1,8 Nm

Etapas de potencia Booksize


722 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

Tabla 12- 20 Secciones de conductor conectables, parte 4: Cable de red

Sección de conexión [mm2]


Componente Tipo de borne/par de apriete 25 35 50 70 95 120
Basic Line Module de 40 kW, Borne de tornillo x x x
conexión cable de red 6 Nm
Basic Line Module de 100 Perno roscado M8 x x x
kW, 13 Nm
conexión a la red 1)

1) En el perno roscado pueden también conectarse alternativamente dos terminales tipo ojal según DIN 46234 para la
conexión en paralelo de dos cables con una sección máxima de 50 mm². Ambos terminales deben montarse "espalda
contra espalda".

Nota
El Basic Line Module de 40 kW tiene el grado de protección IP20 únicamente con puntera
de cable aislada y una sección > 25 mm2.

Nota
La sección del conductor de protección debe seleccionarse según DIN EN 60204-1, DIN EN
61800-5-1 y VDE 0100-540 (IEC 60364-5-54). Para ello debe considerarse que algunos
componentes conducen una elevada corriente de fuga; aquí deben tenerse en cuenta las
normas correspondientes de EN 61800-5-1.
Para la selección del cable de red debe considerarse la resistencia de bucle para que en
caso de fallo, los dispositivos de protección pertinentes (fusible de red, interruptor
diferencial, etc.) funcionen de forma segura sin el riesgo de corrientes de choque o
tensiones de contacto.

ADVERTENCIA

La vigilancia de sobrecarga interna del Motor Module solo protege el cable si este está
dimensionado conforme a las intensidades del Motor Module. Si se eligen secciones más
pequeñas, el usuario tiene que asegurar la protección de los cables (p. ej.: mediante un
ajuste adecuado de los parámetros de regulación).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 723
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7.6 Conector de motor


Los Motor Modules de 3 A a 30 A se suministran sin conector de motor. Para conectar
motores, pueden utilizarse cables de potencia MOTION-CONNECT confeccionados con
conector de motor premontado o cables de potencia sin confeccionar. En este caso, el
conector de motor ha de pedirse por separado.
El conector de motor está dotado de un mecanismo de bloqueo. A continuación se describe
el montaje en el Motor Module.

12.7.6.1 Montaje en el Motor Module


Los conectores de motor con mecanismo de bloqueo están disponibles en 2 variantes:
● conector engastable para cables de motor preconfeccionados;
● conector atornillable para cables de motor para conexión por el cliente.
El tipo de montaje de los conectores de motor depende del tipo de Motor Module disponible.

Nota
Con Double Motor Module debe primero montarse y bloquearse el conector de motor
trasero.

Etapas de potencia Booksize


724 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

Montaje en Motor Modules sin perno de bloqueo premontado

Figura 12-5 Montaje tomando como ejemplo un conector engastable

1. Atornillar el perno de bloqueo en el manguito roscado existente en la caja.


2. Enchufar el conector, incluyendo el cable del motor, y bloquearlo con un destornillador o
llave Allen del 4 con ¼ de vuelta (90°) en sentido horario.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 725
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

Montaje en Motor Modules con perno de bloqueo premontado


En Motor Modules con perno de bloqueo premontado se suprime el paso 1 de las
instrucciones anteriores.

Figura 12-6 Montaje tomando como ejemplo un conector atornillableo

El conector, incluyendo el cable del motor, solo debe insertarse y bloquearse con un
destornillador o llave Allen del 4 con ¼ de vuelta (90°) en sentido horario.

Etapas de potencia Booksize


726 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7.6.2 Montaje del conector de motor con cables de confección propia

Preparación del cable de potencia


Los cables de potencia sin confeccionar deben prepararse adecuadamente antes de montar
el conector de motor.
1. Cortar la cubierta exterior a 200 ±5 mm
2. Fijar la pantalla de malla (p. ej., con un macarrón termorretráctil)
3. Cortar y pelar conforme al dibujo inferior los cables monofilares U, V, W y los cables de
conexión para el freno de mantenimiento del motor
4. Pelar el cable monofilar PE y engastarlo con el terminal de cable tipo ojal según
DIN 46234

Figura 12-7 Longitudes de pelado de cables de potencia de motor de confección propia, todas las
medidas en mm y (pulgadas)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 727
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

Montaje del conector de motor


Las conexiones de los cables monofilares en el conector del motor se muestran en la figura
siguiente.

1 Conexión de la chapa de pantalla incluida

Figura 12-8 Conexiones al conector de motor, versión roscada

El conector del motor se monta según se muestra en la figura inferior.


1. Fijar los cables monofilares U, V, W en los bornes correspondientes del conector de
motor
2. Fijar los cables monofilares del freno de mantenimiento del motor en los bornes
correspondientes del conector de motor

1 Terminal tipo ojal aislado DIN 46234

Figura 12-9 Montaje del conector de motor, versión roscada

Etapas de potencia Booksize


728 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7.6.3 Desmontaje del conector de motor de cables de potencia preconfeccionados


El desmontaje del conector de motor de un cable de motor preconfeccionado puede ser
necesario si el cable, por ejemplo, debe tenderse a través de pasatapas estrechos.

Conector de motor, versión engastable

Desmontaje del conector de motor


1. Soltar la abrazadera de manguera.
2. Levantar el bloqueo del conector, p. ej., con un destornillador.
3. Retirar el inserto y separar el cable de motor del conector.

Figura 12-10 Desmontaje del conector de motor, versión engastable

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 729
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7.6.4 codificación
Los conectores de motor se codifican mediante salientes al efecto. Los salientes de
codificación están contenidos en el volumen de suministro del conector de motor. La
codificación excluye confusiones de los cables de motor, especialmente con Double Motor
Modules.
A continuación se representa la codificación de un conector de motor tomando como
ejemplo un conector con pasacables.

Conector de motor con los salientes de Conector de motor con salientes de


codificación correspondientes del paquete codificación montados
adjunto

12.7.6.5 Contacto de pantalla


Para el apoyo de las pantallas de los cables existen las siguientes posibilidades:
1. Contacto de pantalla con chapa de pantalla adjunta.
2. Contacto de pantalla sobre barra dentada.
3. Fijación de un contacto de pantalla de construcción propia a la conexión de pantalla del
conector de motor

Contacto de pantalla con chapa de pantalla adjunta.


El conector de motor de versión roscada se suministra siempre con una chapa de pantalla.
La pantalla de un cable de potencia de motor de confección propia debe conectarse
preferentemente a la chapa de pantalla incluida.

Etapas de potencia Booksize


730 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

Tabla 12- 21 Posibilidades de montaje para la chapa de pantalla

Chapa de pantalla incluida para conectores de motor Alineación frontal de la chapa de pantalla

Alineación lateral de la chapa de pantalla Alineación lateral de la chapa de pantalla

La chapa de pantalla puede montarse en diferentes ángulos en el conector de motor


utilizando los dos tornillos sueltos incluidos (M4) (par de apriete 1,8 Nm).

Nota
El cable de potencia del motor ha de fijarse a la chapa de pantalla mediante una abrazadera
de manguera de acero para garantizar una superficie de contacto amplia de la pantalla.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 731
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

El contacto de pantalla se realiza según se muestra a continuación

1 Pantalla de malla
2 Abrazadera de manguera de acero

Figura 12-11 Contacto de pantalla tomando como ejemplo un conector de motor de versión
engastable

Contacto de pantalla sobre barra dentada.


La barra dentada debe instalarse superficialmente debajo del grupo de accionamientos a
una distancia ≤ 150 mm. Los conductores de freno deben tenderse lo más separados
posible de las conexiones U/V/W.

Nota
Por parte del cliente debe realizarse un alivio de tensión del cable.
La carga máxima de tracción permitida en la dirección de acoplamiento es de 100 N.

Con estas variantes, la pantalla de los conductores de conexión de los frenos debe crearse
en guiado conjunto con las pantallas de los cables.

Etapas de potencia Booksize


732 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7.7 Bornes de resorte


El tipo de borne de resorte está indicado en la descripción de las interfaces del
correspondiente componente.

Tabla 12- 22 Secciones de conductor conectables para bornes de resorte

Tipo borne de resorte


1 Secciones de conductor rígido 0,14 mm2 a 0,5 mm2
conectables flexible 0,14 mm2 a 0,5 mm2
flexible con puntera sin manguito de plástico 0,25 mm2 a 0,5 mm2
AWG/kcmil 26 a 20
Longitud de pelado 8 mm
2 Secciones de conductor flexible 0,08 mm2 a 2,5 mm2
conectables
Longitud de pelado 8 a 9 mm
3 Secciones de conductor rígido 0,2 mm2 a 1 mm2
conectables flexible 0,2 mm2 a 1,5 mm2
flexible con puntera sin manguito de plástico 0,25 mm2 a 1,5 mm2
flexible con puntera con manguito de plástico 0,25 mm2 a 0,75 mm2
AWG/kcmil 24 a 16
Longitud de pelado 8 mm
3_1 Secciones de conductor rígido 0,2 mm2 a 1,5 mm2
conectables flexible 0,2 mm2 a 1,5 mm2
flexible con puntera sin manguito de plástico 0,25 mm2 a 1,5 mm2
flexible con puntera con manguito de plástico 0,25 mm2 a 0,75 mm2
AWG/kcmil 24 a 16
Longitud de pelado 10 mm
4 Secciones de conductor 25 mm2 a 95 mm2
conectables AWG 4 a 4/0
Longitud de pelado 35 mm
5 Secciones de conductor rígido 0,2 mm2 a 10 mm2
conectables flexible 0,2 mm2 a 6 mm2
flexible con puntera sin manguito de plástico 0,25 mm2 a 6 mm2
flexible con puntera con manguito de plástico 0,25 mm2 a 4 mm2
AWG/kcmil 24 a 8
Longitud de pelado 15 mm

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 733
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7.8 Bornes de tornillo


El tipo de borne de tornillo está indicado en la descripción de las interfaces del
correspondiente componente.

Tabla 12- 23 Secciones de conductor conectables y pares de apriete para bornes de tornillo

Tipo borne de tornillo


1 Secciones de conductor rígido, flexible 0,08 mm2 a 1,5 mm2
conectables con puntera sin manguito de plástico 0,25 mm2 a 1,5 mm2
con puntera con manguito de plástico 0,25 mm2 a 0,5 mm2
Longitud de pelado 7 mm
Herramientas Destornillador 0,4 x 2,0 mm
Par de apriete 0,22 a 0,25 Nm
1_1 Secciones de conductor rígido, flexible 0,14 mm2 a 1,5 mm2
conectables con puntera sin manguito de plástico 0,25 mm2 a 1,5 mm2
con puntera con manguito de plástico 0,25 mm2 a 0,5 mm2
Longitud de pelado 7 mm
Herramientas Destornillador 0,4 x 2,5 mm
Par de apriete 0,22 a 0,25 Nm
2 Secciones de conductor rígido, flexible 0,08 mm2 a 2,5 mm2
conectables con puntera sin manguito de plástico 0,5 mm2 a 2,5 mm2
con puntera con manguito de plástico 0,5 mm2 a 1,5 mm2
Longitud de pelado 7 mm
Herramientas Destornillador 0,6 x 3,5 mm
Par de apriete 0,5 a 0,6 Nm
3 Secciones de conductor flexible 0,2 mm2 a 2,5 mm2
conectables con puntera sin manguito de plástico 0,25 mm2 a 1 mm2
con puntera con manguito de plástico 0,25 mm2 a 1 mm2
Longitud de pelado 9 mm
Herramientas Destornillador 0,6 x 3,5 mm
Par de apriete 0,5 a 0,6 Nm
4 Secciones de conductor flexible 0,2 mm2 a 4 mm2
conectables con puntera sin manguito de plástico 0,25 mm2 a 4 mm2
con puntera con manguito de plástico 0,25 mm2 a 4 mm2
Longitud de pelado 7 mm
Herramientas Destornillador 0,6 x 3,5 mm
Par de apriete 0,5 a 0,6 Nm
5 Secciones de conductor flexible 0,5 mm2 a 6 mm2
conectables con puntera sin manguito de plástico 0,5 mm2 a 6 mm2
con puntera con manguito de plástico 0,5 mm2 a 6 mm2
Longitud de pelado 12 mm
Herramientas Destornillador 1,0 x 4,0 mm
Par de apriete 1,2 a 1,5 Nm

Etapas de potencia Booksize


734 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

Tipo borne de tornillo


6 Secciones de conductor flexible 0,5 mm2 a 10 mm2
conectables con puntera sin manguito de plástico 0,5 mm2 a 10 mm2
con puntera con manguito de plástico 0,5 mm2 a 10 mm2
Longitud de pelado 11 mm
Herramientas Destornillador 1,0 x 4,0 mm
Par de apriete 1,5 a 1,8 Nm
7 Secciones de conductor 0,5 mm2 a 16 mm2
conectables
Longitud de pelado 14 mm
Herramientas Destornillador 1,0 x 4,0 mm
Par de apriete 1,5 a 1,7 Nm

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 735
Construcción del armario y CEM Booksize
12.7 Elementos de conexión

12.7.9 Manejo de los insertos reductores para la protección contra contactos directos

Manejo de los insertos reductores para la protección contra el contactos directos en conexiones de
cables
Los insertos reductores sirven para la protección contra contactos directos según EN 60529.
Antes de la conexión del cable de entrada de red o el cable del motor deben retirarse, en
caso necesario adaptarse y, a continuación, volverse a montar. Para la adaptación de la
protección contra contactos directos, ver también "Conexión eléctrica" en el capítulo
"Chapas de conexión para pantalla".
Excepción: La sección de los cables conectados debe tener el tamaño suficiente para que
pueda descartarse un contacto con el perno roscado y los extremos de los cables con la
cubierta cerrada.
Los siguientes componentes se suministran de forma estándar con los insertos reductores:
● Active Line Modules a partir de 36 kW
● Smart Line Modules a partir de 36 kW
● Basic Line Modules a partir de 100 kW
● Motor Modules a partir de 45 A
● Active Interface Modules a partir de 80 kW

Inserto reductor Etapa de potencia con cables e insertos


reductores montados

Etapas de potencia Booksize


736 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.8 Conexión de protección y conexión equipotencial

12.8 Conexión de protección y conexión equipotencial

Conexiones de protección
El sistema de accionamiento SINAMICS S Booksize está diseñado para el uso en armarios
eléctricos con conexión de conductor de protección.
La conexión de conductor de protección de los componentes SINAMICS se conecta a la
conexión de conductor de protección del armario eléctrico como se indica a continuación:

Tabla 12- 24 Sección de cable para conexiones de protección de cobre

Cable de red en mm2 Conexión de protección en mm2 de cobre


Hasta 16 mm2 Como cable de red
De 16 mm2 a 35 mm2 16 mm2
A partir de 35 mm2 0,5 x cable de red

En otros materiales diferentes al cobre hay que ampliar la sección de forma que se alcance
al menos el mismo valor de conductancia.
Todos los componentes de la máquina y la instalación se deben incluir en el sistema de
protección.
La conexión de protección (conexión PE) de los motores utilizados se debe realizar a través
del cable del motor. Por razones de CEM, la pantalla de cable del motor ha de conectarse
en una superficie plana amplia del Module Motor y del propio motor.
Para cumplir los valores límite de CEM el grupo de accionamientos debe colocarse sobre
una placa de montaje metálica desnuda. La placa de montaje se debe conectar a la
conexión de conductor de protección del armario eléctrico con baja impedancia.
Para la conexión de puesta a tierra de las estaciones PROFIBUS deben utilizarse cables de
cobre con una sección adecuada (> 2,5 mm²).
Encontrará más información sobre la puesta a tierra con PROFIBUS en:
http://www.profibus.com/fileadmin/media/wbt/WBT_Assembly_V10_Dec06/start.html

Conexión equipotencial
La placa de montaje también se utiliza como superficie de conexión equipotencial. Dentro
del grupo de accionamientos no se requiere ninguna conexión equipotencial adicional.
Si no existe ninguna placa de montaje metálica desnuda común, se debe ejecutar una
conexión equipotencial equivalente en la medida de lo posible con secciones de conductor
como en la tabla superior o, al menos, con el mismo valor de conductancia.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 737
Construcción del armario y CEM Booksize
12.8 Conexión de protección y conexión equipotencial

Para el montaje de componentes sobre perfiles DIN, se utilizan también los datos de
conexión equipotencial indicados en la tabla. Si solo se admiten secciones de conexión más
pequeñas en los componentes, debe utilizarse la mayor sección posible, p. ej., 6 mm2 para
TM31 y SMC. Estos requisitos también son válidos para componentes dispuestos de forma
descentralizada fuera del armario eléctrico.

PRECAUCIÓN

Entre los componentes de una instalación alejados entre sí debe utilizarse un conductor
equipotencial con una sección de al menos 25 mm². De lo contrario pueden fluir corrientes
de fuga elevadas a través del cable PROFIBUS que destruyen la Control Unit u otras
estaciones PROFIBUS.

En el interior de un armario eléctrico no son necesarios conductores equipotenciales para


PROFIBUS. En el caso de las conexiones PROFIBUS entre distintos edificios o partes de
edificios se debe tender una conexión equipotencial en paralelo al cable PROFIBUS. Para
ello deben respetarse las siguientes secciones mínimas según IEC 60364-5-54:
● cobre 6 mm²
● aluminio 16 mm²
● acero 50 mm²
Encontrará más información sobre la conexión equipotencial con PROFIBUS en:
http://www.profibus.com/fileadmin/media/wbt/WBT_Assembly_V10_Dec06/start.html

Nota
Si no se cumplen los requisitos indicados arriba con respecto a la conexión equipotencial,
las interfaces de bus de campo pueden sufrir perturbaciones o los equipos pueden sufrir
daños.

Nota
PROFINET
Encontrará las directrices de montaje y consignas relativas a la puesta a tierra de protección
y la conexión equipotencial para todos los tipos y topologías de PROFINET en el apartado
DOWNLOADS, en:
http://www.profibus.com

Etapas de potencia Booksize


738 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.9 Disposición de los componentes y aparatos

12.9 Disposición de los componentes y aparatos

12.9.1 Generalidades
Los componentes y equipos deben distribuirse atendiendo a
● las necesidades de espacio
● el tendido de los cables
● los radios de flexión de los cables de conexión
cables MOTION-CONNECT, ver catálogos PM21 o NC61
● Disipación del calor
● Compatibilidad electromagnética
Los componentes del grupo de accionamientos deben montarse sobre un plano con buena
conductividad eléctrica de forma que se asegure la menor impedancia posible entre los
componentes y el plano de montaje. Son apropiadas para este fin las placas de montaje con
superficie galvanizada.
Generalmente se disponen en la parte central del armario eléctrico. El espacio de montaje
libre necesario encima y debajo de los componentes puede exceder en determinadas
circunstancias las distancias mínimas mencionadas en la documentación sobre el producto.
La disposición de los componentes puede ser en una o en varias líneas. En la disposición
en varias líneas el montaje es posible con los componentes uno sobre otro o, en caso de
alineación del armario, también uno junto a otro en distintos cuadros.
Para la determinación de la sección puede utilizarse la intensidad máxima admisible de las
barras de circuito intermedio en los datos técnicos correspondientes.
En torno a la bobina de red debe respetarse un espacio libre para ventilación de 100 mm
externo a la superficie de montaje.

PELIGRO

Si en el extremo izquierdo del grupo de accionamientos se encuentra un Motor Module de


50 mm de ancho o un componente de circuito intermedio de 50 mm de ancho (p. ej.
Braking Module, Control Supply Module, Voltage Clamping Module), será necesario retirar
en este componente los estribos de circuito intermedio junto con los tornillos. No se
permite enroscar los tornillos sin estribo de circuito intermedio.
En todos los componentes con una anchura igual o superior a 75 mm, el estribo de circuito
intermedio no debe moverse hacia la izquierda ni retirarse.
El incumplimiento puede acarrear daños y accidentes.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 739
Construcción del armario y CEM Booksize
12.9 Disposición de los componentes y aparatos

12.9.2 Intensidad máxima admisible de las barras del circuito intermedio


La intensidad máxima admisible de las barras del circuito intermedio debe tenerse en cuenta
obligatoriamente para el diseño y el montaje del grupo de accionamientos. La intensidad
máxima admisible de la barra del circuito intermedio varía según los distintos anchos de
módulos.

Tabla 12- 25 Intensidad máxima admisible de la barra del circuito intermedio

Intensidad máxima Componentes


admisible de las barras
del circuito intermedio
100 A • Motor Modules de 50 mm a 100 mm de ancho
• Componentes del circuito intermedio
150 A • Motor Modules de 50 mm a 100 mm de ancho con barras reforzadas para circuito
intermedio
200 A • Motor Modules de 150 mm a 300 mm de ancho

Para calcular la carga de la barra del circuito intermedio se suman las intensidades del
circuito intermedio Id de los Motor Modules conectados. Si se excede la intensidad máxima
admisible de la barra del circuito intermedio durante la configuración prevista, existen dos
posibles soluciones:
● Alimentación central: montaje del grupo de accionamientos con alimentación a la
izquierda y a la derecha (ver abajo)
● Colocación de un Line Module adicional

Nota
Los ejemplos siguientes se basan en un uso y carga de trabajo simultáneos de los Motor
Modules con la intensidad asignada In. Los valores de las intensidades del circuito
intermedio figuran en los Datos Técnicos de los Motor Modules en el manual de producto
Etapas de potencia Booksize.

Etapas de potencia Booksize


740 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.9 Disposición de los componentes y aparatos

Ejemplo 1:
Conexión de varios Motor Modules con diferente intensidad máxima admisible de la barra
del circuito intermedio en un Line Module.

1 Intensidad máxima admisible de la barra del circuito intermedio


2 Carga de la barra del circuito intermedio: Intensidad del circuito intermedio Id con intensidad asignada In del Motor
Module
3 Subida de la carga de la barra del circuito intermedio
4 Intensidad motor = intensidad asignada IN del Motor Module
Figura 12-12 Montaje normal con alimentación a la derecha en el circuito intermedio, barra de circuito intermedio no
sobrecargada

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 741
Construcción del armario y CEM Booksize
12.9 Disposición de los componentes y aparatos

Ejemplo 2:
Conexión de varios Motor Modules con diferente intensidad máxima admisible de la barra
del circuito intermedio en un Line Module con alimentación central.

1 Intensidad máxima admisible de la barra del circuito intermedio


2 Carga de la barra del circuito intermedio: Intensidad del circuito intermedio Id con intensidad asignada In del Motor
Module
3 Subida de la carga de la barra del circuito intermedio
4 Intensidad motor = intensidad asignada IN del Motor Module
Figura 12-13 Alimentación central: alimentación a la izquierda y a la derecha en el circuito intermedio

Una alimentación central con Motor Modules a la derecha y a la izquierda del Line Module
puede montarse con todos los Line Modules respetando la intensidad máxima admisible.
Excepción: Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW

Nota
En los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW el montaje del grupo de accionamientos se
puede realizar a la derecha.

Etapas de potencia Booksize


742 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.9 Disposición de los componentes y aparatos

12.9.3 Grupo de accionamientos de una línea


Los componentes deben distribuirse especialmente según la intensidad máxima admisible
de las barras del circuito intermedio y su función según la regla siguiente. De izquierda a
derecha:
● Line Module
● Motor Modules dependiendo de su potencia, comenzando por la mayor potencia hasta la
menor
● Componentes de circuito intermedio como p. ej. Braking Module, Control Supply Module,
Capacitor Module

Figura 12-14 Ejemplo de un grupo de accionamientos en una línea con refrigeración por aire interna

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 743
Construcción del armario y CEM Booksize
12.9 Disposición de los componentes y aparatos

Figura 12-15 Ejemplo de un grupo de accionamientos de una línea con Cold Plate

Etapas de potencia Booksize


744 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.9 Disposición de los componentes y aparatos

12.9.4 Grupo de accionamientos de varias líneas

12.9.4.1 Reglas de montaje

Ejecución de un grupo de accionamientos de varias líneas


Para el montaje de un grupo de accionamientos de varias líneas deben tenerse en cuenta
los siguientes puntos:
● Cada uno de los hilos debe estar apantallado y con la pantalla tendida en ambos lados.
● La transmisión del circuito intermedio con el adaptador (para el montaje, ver capítulo
"Accesorios") fuera de los componentes se realiza con cables monofilares, de hilo fino y
apantallados que deben tenderse con seguridad contra cortocircuitos y contactos a tierra.
● La distancia entre las líneas de módulos depende sobre todo del cableado
correspondiente, la sección del cable y el radio de flexión de los cables de potencia que
se van a conectar.
● La temperatura de entrada del aire aspirado para la refrigeración del módulo no debe ser
superior a 40 °C (con derating hasta 55 °C). Esto debe estar garantizado mediante una
conducción adecuada del aire a través de la distancia de las líneas de módulos o a
través de chapas deflectoras de aire.

ATENCIÓN

Los cables de señal no deben tenderse en paralelo a cables de potencia.

Nota
En el caso de alimentación a la derecha en el grupo de accionamientos (p. ej. en una
estructura con varias líneas) se aplican las reglas indicadas en el capítulo "Grupo de
accionamientos de una línea" en orden inverso.
Esto significa: disposición del Motor Module según su potencia comenzando por la
potencia mayor hasta la menor y al final los componentes del circuito intermedio, como el
Braking Module.

Reglas de cableado para DRIVE-CLiQ


Ver manual de puesta en marcha.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 745
Construcción del armario y CEM Booksize
12.9 Disposición de los componentes y aparatos

Selección del adaptador del circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito intermedio

Tabla 12- 26 Vista general del adaptador y del adaptador de alimentación del circuito intermedio

Adaptado al ancho del Máx. sección conectable Intensidad máxima admisible


módulo
Adaptador de alimentación del circuito intermedio (salida de cables hacia arriba)
6SL3162-2BD00-0AAx 50 mm, 100 mm 10 mm2 43 A
6SL3162-2BM00-0AAx 150 mm, 200 mm, 300 mm 95 mm2 240 A
Adaptador del circuito intermedio (salida de cable lateral)
6SL3162-2BM01-0AAx Todas 95 mm2 240 A

Etapas de potencia Booksize


746 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.9 Disposición de los componentes y aparatos

12.9.4.2 Ejemplos de instalación en varias líneas

① adaptador de circuito intermedio


② Cable de potencia apantallado

Figura 12-16 Ejemplo de una instalación en dos líneas para un grupo de accionamientos con
refrigeración por aire interna

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 747
Construcción del armario y CEM Booksize
12.9 Disposición de los componentes y aparatos

① adaptador de circuito intermedio

Figura 12-17 Ejemplo de una instalación en tres líneas para un grupo de accionamientos con
refrigeración por aire interna

Etapas de potencia Booksize


748 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.9 Disposición de los componentes y aparatos

12.9.4.3 ejemplo de conexión

Figura 12-18 Ejemplo de conexión para un grupo de accionamientos en dos líneas

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 749
Construcción del armario y CEM Booksize
12.10 Consignas para la refrigeración Cold Plate

12.10 Consignas para la refrigeración Cold Plate

12.10.1 Generalidades
La refrigeración Cold Plate es un tipo de refrigeración posible para etapas de potencia
Booksize de SINAMICS S120. La placa de refrigeración plana de aluminio (Cold Plate) que
se encuentra en el lado posterior de los equipos se utiliza en la refrigeración Cold Plate
como interfaz térmica.
La refrigeración Cold Plate es especialmente adecuada para los siguientes sistemas de
maquinaria:
● Instalaciones en que se forma mucha suciedad en torno a las máquinas (por ejemplo,
industria textil o de la madera).
– Gracias a la reducción de las pérdidas térmicas en el interior del armario se facilita la
disipación del calor de un armario eléctrico estanco (IP54).
● Instalaciones en las que el proceso ya incluye un circuito de refrigeración líquida.
– Se puede recurrir al circuito de refrigeración existente para la refrigeración externa de
los componentes de potencia con Cold Plate.
Para llevar a cabo la refrigeración existen dos posibilidades:
1. Refrigeración Cold Plate con disipador externo de aire
Todos los componentes del grupo de accionamientos se atornillan normalmente en las
aletas de refrigeración de un disipador de aire que se encuentran fuera del armario
eléctrico.
2. Refrigeración Cold Plate con disipador externo de líquido
Todos los componentes del grupo de accionamientos se atornillan normalmente en un
disipador de líquido que se encuentra fuera del armario eléctrico.

Etapas de potencia Booksize


750 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.10 Consignas para la refrigeración Cold Plate

1 Componentes Cold Plate en un disipador externo de aire


2 Componentes Cold Plate en un disipador externo de líquido
Figura 12-19 Vista general de las formas de refrigeración en grupos de accionamientos con Cold Plate

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 751
Construcción del armario y CEM Booksize
12.10 Consignas para la refrigeración Cold Plate

12.10.2 Cold Plate con disipador externo de aire

12.10.2.1 Montaje y condiciones marginales


En la refrigeración de un grupo de accionamientos Cold Plate con disipador externo de aire
deben respetarse las condiciones abajo descritas.

Condiciones que deben respetarse:


1. La temperatura máxima del interior del armario es de 40 °C
(temperatura del aire de entrada de las etapas de potencia). La temperatura máxima del
interior del armario con derating es de 55 °C; los datos a este respecto pueden
consultarse en los "Datos técnicos".
2. La temperatura máxima admitida del disipador depende del módulo y puede consultarse
en los "Datos técnicos". Un sensor de temperatura en la etapa de potencia mide la
temperatura, la cual puede leerse en el parámetro r0037.
3. Debe evitarse la condensación de los equipos mediante medidas en la instalación.
(véase también el capítulo "Protección anticondensación" en "Circuito de refrigeración y
propiedades del refrigerante")

Nota
Si los componentes se montan en un armario eléctrico estanco, para evitar la formación
de nidos calientes debe montarse un ventilador interno que garantice la circulación del
aire. Resulta ventajoso situar el ventilador por encima de los módulos, para así lograr
una circulación de aire eficaz (de aspiración).
Si, por motivos técnicos de la instalación, no es posible limitar la temperatura en el
armario eléctrico a un máx. de 40 °C, deberán tomarse medidas complementarias. Para
ello, póngase en contacto con la hotline (ver prefacio).

Las etapas de potencia deben disponerse de forma que las potencias (y las pérdidas) se
distribuyan de forma homogénea. Para ello deben tenerse en cuenta las intensidades
máximas admisibles de las barras del circuito intermedio de los diferentes módulos (ver
"Datos técnicos" de los módulos).

Etapas de potencia Booksize


752 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.10 Consignas para la refrigeración Cold Plate

12.10.2.2 Ejemplo de diseño de grupo de accionamientos Cold Plate con disipador externo de
aire

① Armario eléctrico
② Ventilador ext.
③ Ventilador interno
Figura 12-20 Vista frontal de un armario eléctrico con grupo de accionamientos Cold Plate y disipador externo de aire

Configuración:
● Alimentación: Active Line Module de 36 kW
● 4 Single Motor Modules
● Control Supply Module para alimentación de 24 V
● Ventilador interno en el área superior del armario eléctrico
● Un disipador externo de aire común

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 753
Construcción del armario y CEM Booksize
12.10 Consignas para la refrigeración Cold Plate

Para aprovechar de forma óptima el disipador externo de aire, deben disponerse los
componentes de forma que se produzca una disipación del calor homogénea sobre la
superficie del disipador externo de aire. Esto significa que junto a una etapa de potencia
grande debe colocarse en la medida de lo posible una más pequeña. Debe tenerse en
cuenta la intensidad máxima admisible de las barras del circuito intermedio.

① Armario eléctrico
② Ventilador ext.
③ Chapas deflectoras de aire
④ Disipador externo de aire

Figura 12-21 Vista posterior de un armario eléctrico con grupo de accionamientos Cold Plate y
disipador externo de aire

En este ejemplo, dos ventiladores axiales con 150 mm de diámetro suministran una
convección forzosa. El disipador de aletas instalado en la parte trasera se encuentra para
este fin en un canal de aire (de unos 150 mm de profundidad). Unas chapas deflectoras
adicionales en los lados mejoran la conducción de aire y ofrecen una refrigeración
notablemente mejor de las etapas de potencia.

Nota
El disipador externo debe ser estanco respecto al armario eléctrico según IP65.

Etapas de potencia Booksize


754 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.10 Consignas para la refrigeración Cold Plate

Ejemplo de un disipador externo al aire

Figura 12-22 Disipador externo de aire, todos los datos en mm y (pulgadas; altura: 500 mm (19.69
pulgadas)

Se recomienda el uso de disipadores al aire de aluminio.


Los disipadores y los ventiladores deben dimensionarse para las pérdidas que deben
disiparse. Las pérdidas ocurridas por componente en servicio nominal pueden consultarse
en los "Datos técnicos" (en servicio intermitente se producen pérdidas medias
correspondientemente menores).
Los disipadores y los ventiladores no forman parte del suministro.
Son proveedores recomendados de disipadores:
Alcan, Singen (Alemania)
Sykatec, Erlangen (Alemania)

Nota
La superficie de montaje del disipador (rugosidad, nivelado) debe corresponderse con los
requisitos mencionados en el capítulo "Montaje" de cada componente Cold Plate.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 755
Construcción del armario y CEM Booksize
12.10 Consignas para la refrigeración Cold Plate

12.10.3 Cold Plate con disipador externo de líquido

12.10.3.1 Montaje y condiciones marginales


Si se utiliza un disipador externo a líquido, las etapas de potencia se montan juntas sobre
una placa por la que fluye agua de refrigeración y enfría así las etapas de potencia. El
tamaño del disipador de líquido puede optimizarse para el tamaño del grupo de
accionamientos.

Condiciones que deben respetarse


1. La temperatura máxima del interior del armario es de 40 °C
(temperatura del aire de entrada de las etapas de potencia). La temperatura máxima del
interior del armario con derating es de 55 °C; los datos a este respecto pueden
consultarse en los "Datos técnicos".
2. La temperatura máxima admitida del disipador depende del módulo y puede consultarse
en los "Datos técnicos". Un sensor de temperatura en la etapa de potencia mide la
temperatura, la cual puede leerse en el parámetro r0037.
3. Debe evitarse la condensación de los equipos mediante medidas en la instalación.
(véase también el capítulo "Protección anticondensación" en "Circuito de refrigeración y
propiedades del refrigerante")

Etapas de potencia Booksize


756 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.10 Consignas para la refrigeración Cold Plate

12.10.3.2 Ejemplo de diseño de grupo de accionamientos Cold Plate con disipador externo a
líquido

① Armario eléctrico
② Ventiladores dentro del armario eléctrico
③ Disipador externo a líquido
Figura 12-23 Ejemplo de un grupo de accionamientos Cold Plate con refrigeración por líquido externa

Configuración:
● Alimentación: Active Line Module de 55 kW
● 7 Single Motor Modules
● 3 ventiladores internos en el área superior del armario eléctrico
● Un disipador externo de líquido común (1200 x 480 mm)
Los disipadores y los ventiladores no forman parte del suministro.
Son proveedores recomendados de disipadores de líquido:
Empresa DAU Ges.m.b.H & CO.KG., Ligist (Austria)
Rittal GmbH & Co. KG, Herborn (Alemania)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 757
Construcción del armario y CEM Booksize
12.11 Indicaciones sobre la disipación de calor del armario eléctrico

12.11 Indicaciones sobre la disipación de calor del armario eléctrico

12.11.1 Posibilidades de disipación de calor en el armario eléctrico


Para disipar el calor del armario eléctrico, existen las siguientes opciones:
● Ventilador de filtro
● Intercambiador de calor
● Enfriadores
● Refrigeración por líquido
● Refrigeración por aire externa
● Refrigeración por líquido externa
Debe decidirse por una u otra opción en función de las condiciones ambientales existentes y
de la potencia refrigerante necesaria.
Debe mantenerse la conducción del aire en el interior del armario y los espacios libres que
se indican aquí para la ventilación. No deben montarse componentes y cables cerca de los
espacios libres para ventilación.

ATENCIÓN

Si no se cumplen las normas de montaje de los componentes SINAMICS en el armario,


puede reducirse la vida útil de los componentes o bien estos pueden fallar
prematuramente.

Al montar un grupo de accionamientos SINAMICS es necesario respetar las siguientes


especificaciones:
● Espacios libres para ventilación
● Tendido de cables
● Conducción del aire, climatizadores

Etapas de potencia Booksize


758 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.11 Indicaciones sobre la disipación de calor del armario eléctrico

12.11.2 Indicaciones generales sobre la ventilación


Los componentes SINAMICS disponen de ventilación forzada integrada y están refrigerados
parcialmente por convección natural. Los ventiladores no cuentan con regulación de la
velocidad dependiente de la temperatura. Solo existe el estado conectado o desconectado.

Funcionamiento del ventilador hasta versión de firmware 2.5


Los ventiladores se conectan y desconectan en función de la temperatura del disipador.
Los ventiladores arrancan con una temperatura de disipador almacenada en los datos de
Powerstack (típ. 56 °C) y se apagan con una pequeña histéresis cuando la temperatura del
disipador vuelve a bajar. El tiempo durante el cual siguen funcionando los ventiladores
depende de diversos factores (temperatura ambiente, intensidad de salida o ciclo de carga)
y, por tanto, no se puede determinar directamente.

Funcionamiento del ventilador a partir de la versión de firmware 2.6


Los ventiladores arrancan si está activada la habilitación de impulsos y se desconectan con
una pequeña histéresis en cuanto la temperatura del disipador baja del valor almacenado en
los datos de Powerstack (típ. 56 °C). El tiempo durante el cual siguen funcionando los
ventiladores depende de diversos factores (temperatura ambiente, intensidad de salida o
ciclo de carga) y, por tanto, no se puede determinar directamente.

Nota
En los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW el ventilador funciona continuamente.

El aire de refrigeración debe barrer los componentes en sentido vertical de abajo (zona fría)
a arriba (zona caliente debido al funcionamiento).
En caso de utilizar ventiladores con filtro, intercambiadores de calor o climatizadores se
tiene que prestar atención a la dirección de flujo del aire correcta. También hay que
cerciorarse de que el aire caliente pueda salir por la parte de arriba. Es preciso dejar un
espacio libre para ventilación de al menos 80 mm por arriba y por abajo.

Nota
Los cables de señal y de potencia conectados deben guiarse hasta los componentes de
forma que no cubran las ranuras de ventilación.
Debe evitarse soplar directamente sobre los equipos electrónicos con aire frío.

Nota
Entre el orificio de expulsión del climatizador y los equipos electrónicos debe haber una
separación mínima de 200 mm.

Nota
Si los componentes se montan en un armario eléctrico estanco, para evitar la formación de
nidos calientes debe montarse un refrigerador de aire interno que garantice la circulación del
aire. Resulta ventajoso situar el ventilador por encima de los componentes, para así lograr
una circulación de aire eficaz (de aspiración).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 759
Construcción del armario y CEM Booksize
12.11 Indicaciones sobre la disipación de calor del armario eléctrico

Figura 12-24 Ejemplos de ventilación del armario eléctrico

ATENCIÓN

La conducción del aire y la disposición del dispositivo de refrigeración deben elegirse de tal
modo que se descarten condensaciones de los componentes. Dado el caso deberá
instalarse una calefacción anticondensaciones.

En caso de utilizar climatizadores, debe considerarse que, al enfriarse el aire en el


climatizador, la humedad relativa del aire expulsado aumenta y puede llegar a superar el
punto de rocío. Si la humedad relativa del aire que entra en los componentes SINAMICS es
superior al 80% durante un tiempo prolongado, hay que contar con que falle el aislamiento
del componente como consecuencia de reacciones electroquímicas (ver capítulo: Vista
general del sistema). Es necesario asegurar (p. ej. mediante chapas deflectoras del aire)
que el aire frío expulsado del climatizador pueda mezclarse con el aire caliente del armario
antes de que entre en los componentes. Con la mezcla con el aire caliente del armario, la
humedad relativa desciende a valores no críticos.

Etapas de potencia Booksize


760 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.11 Indicaciones sobre la disipación de calor del armario eléctrico

12.11.3 Espacios libres para la ventilación

Tabla 12- 27 Espacios libres para la ventilación necesarios por encima y por debajo de los
componentes SINAMICS

Componente Distancia [mm]


CU320-2 80
Sensor Modules Cabinet-Mounted SMCxx 50
Terminal Modules TMx 50
Filtros de red para Line Modules 100
Active Interface Modules 80
Bobinas de red para Line Modules 100
Active Line Modules
16 kW – 55 kW 80
80 kW – 120 kW 80 (y 50 más delante del ventilador)
Smart Line Modules Booksize 80
Smart Line Modules Booksize Compact 80
Basic Line Modules 80
Motor Modules Booksize
< 132 A 80
132 A y 200 A 80 (y 50 más delante del ventilador)
Motor Modules Booksize Compact 80
Braking Module Booksize 80
Braking Module Booksize Compact 80
Control Supply Module 80
Capacitor Module 80

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 761
Construcción del armario y CEM Booksize
12.11 Indicaciones sobre la disipación de calor del armario eléctrico

Grupo de accionamientos con refrigeración por aire interna

Figura 12-25 Espacios libres para la ventilación de un grupo de accionamientos con refrigeración por
aire interna (componentes hasta 200 mm de ancho)

Etapas de potencia Booksize


762 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.11 Indicaciones sobre la disipación de calor del armario eléctrico

Figura 12-26 Espacios libres para la ventilación de componentes de 300 mm de ancho con
refrigeración por aire interna con ventilador incorporado

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 763
Construcción del armario y CEM Booksize
12.11 Indicaciones sobre la disipación de calor del armario eléctrico

Grupo de accionamientos con refrigeración por aire externa

Figura 12-27 Espacios libres para la ventilación de un grupo de accionamientos con refrigeración por
aire externa (componentes hasta 200 mm de ancho)

Etapas de potencia Booksize


764 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.11 Indicaciones sobre la disipación de calor del armario eléctrico

Figura 12-28 Espacios libres para la ventilación de componentes de 300 mm de ancho con
refrigeración por aire externa con ventilador incorporado

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 765
Construcción del armario y CEM Booksize
12.11 Indicaciones sobre la disipación de calor del armario eléctrico

Figura 12-29 Protección contra salpicaduras en un grupo de accionamientos con refrigeración por aire externa

Componentes de perfil DIN

Figura 12-30 Espacios libres para la ventilación de componentes de perfil DIN (p. ej. VSM, SMC, TM,
DMC)

Etapas de potencia Booksize


766 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.11 Indicaciones sobre la disipación de calor del armario eléctrico

12.11.4 Indicaciones sobre la ventilación con Cold Plate

Indicaciones sobre la ventilación con Cold Plate


Los equipos SINAMICS con refrigeración Cold Plate deben disponer siempre de ventilación
forzada mediante un ventilador situado en el interior del armario eléctrico, o bien se
utilizarán otros medios adecuados.
Si se utiliza un disipador externo de aire, debe utilizarse también ventilación forzada por
medio de ventiladores situados fuera del armario eléctrico, o bien se utilizarán otros medios
adecuados.

Medición de temperatura
La temperatura de las etapas de potencia puede leerse a través del parámetro r0037.

Límites de temperatura
1. La temperatura máxima del disipador figura en los "Datos técnicos" de las etapas de
potencia.
2. La temperatura máxima del armario eléctrico figura en los datos técnicos de las etapas
de potencia.

Medidas para respetar los límites de temperatura


1. Montaje de uno o varios ventiladores.
2. El grupo de accionamientos puede funcionar con derating, si es necesario.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 767
Construcción del armario y CEM Booksize
12.11 Indicaciones sobre la disipación de calor del armario eléctrico

12.11.5 Indicaciones sobre el dimensionado de un dispositivo de refrigeración


Para elegir dispositivos de refrigeración, los fabricantes facilitan programas de cálculo. Para
ello es necesario conocer las pérdidas de los componentes y equipos montados en el
armario eléctrico.
La relación física se representa en el siguiente ejemplo.
q = Q - k x A x ΔT
Fórmula para calcular las pérdidas
q = potencia calorífica que debe evacuarse por medio de un enfriador [W]
Q = pérdidas [W]
∆T = diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura del interior del armario [K]
k = coeficiente de transmisión del calor, p. ej. chapa de acero pintada 5,5 [W/(m2 * K)]
A = superficie de armario desocupada [m2]

Tabla 12- 28 Ejemplo de cálculo de pérdidas de una configuración de accionamiento

Componente Número Pérdidas totales [W] Suma de pérdidas [W]


(incluidas las pérdidas de la electrónica)
CU320 1 20 20
Filtro de red 1 90 90
Bobina de red 1 250 250
Active Line Module de 36 kW 1 666 666
Motor Module de 18 A 2 185,4 370,8
Motor Module de 30 A 3 311,6 934,8
SMC 5 10 50
SITOP 20 1 53 53
Contactor de red 1 12 12
Total: 2446,6

Excepción:
Superficie de armario desocupada A = 5 m2
Diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura del interior del armario ∆T = 10 K
q = 2446,6 W - 5,5 W/(m2 K) * 5 m2 * 10 K = 2171,6 W

Etapas de potencia Booksize


768 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

12.12.1 Generalidades
En las tablas siguientes se resumen las pérdidas de todos los componentes en servicio
nominal. Los valores característicos son válidos para las condiciones siguientes:
● Tensión de red para Line Modules 400 V
● Frecuencia de pulsación de los Motor Modules 4 kHz
● Frecuencia de pulsación nominal de los Active Line Modules 8 kHz
● Funcionamiento de los componentes con la potencia asignada
La suma de las pérdidas de la etapa de potencia correspondiente (Line Module, Motor
Module) se compone de la potencia disipada y las correspondientes pérdidas de la
electrónica de esa etapa de potencia.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 769
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

12.12.2 Pérdidas para Control Units, Sensor Modules y otros componentes del sistema

Tabla 12- 29 Vista general de las pérdidas en servicio nominal para Control Units, Sensor Modules y
otros componentes del sistema

Unidad Pérdidas
Control Units y Option Boards
CU320-2 W 24
TB30 W <3
CBC10 W <3
CBE20 W 2,8
Sensor Modules
SMC10 W < 10
SMC20 W < 10
SMC30 W < 10
SME20/25 W ≤4
SME120/125 W ≤ 4,5
Terminal Modules
TM15 W <3
TM31 W < 10
TM41 W 12
TM54F W 4,5
Componentes complementarios del sistema
VSM10 W < 10
Componentes del circuito intermedio
Braking Module Booksize W 20
Braking Module Booksize Compact W < 40
Capacitor Module W 25
Control Supply Module
Red W 70
Circuito intermedio 65
Voltage Clamping Module W 50

Etapas de potencia Booksize


770 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

12.12.3 Pérdidas para filtros de red y bobinas de red

Tabla 12- 30 Vista general de las pérdidas en servicio nominal para filtros de red y bobinas de red

Unidad Pérdidas
Basic Line Filter para Active Line Modules
16 kW W 16
36 kW W 26
55 kW W 43
80 kW W 56
120 kW W 73
Basic Line Filter para Active Line Modules con Active Interface Module
16 kW W 16
36 kW W 26
55 kW W 43
80 kW W 56
120 kW W 73
Wideband Line Filter para Active Line Modules
16 kW W 70
36 kW W 90
55 kW W 110
80 kW W 150
120 kW W 200
Basic Line Filter para Smart Line Modules
5 kW W 5
10 kW W 9
16 kW W 16
36 kW W 26
55 kW W 43
Basic Line Filter para Basic Line Modules
20 kW W 16
40 kW W 26
100 kW W 73
Active Interface Modules
16 kW W 270 1)
36 kW W 340 1)
55 kW W 380 1)
80 kW W 490 1)
120 kW W 585 1)
Bobinas de red para Active Line Modules
16 kW W 170
36 kW W 250
55 kW W 350

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 771
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

Unidad Pérdidas
80 kW W 450
120 kW W 590
Bobinas de red para Smart Line Modules
5 kW W 62
10 kW W 116
16 kW W 110
36 kW W 170
55 kW W 200
Bobinas de red para Basic Line Modules
20 kW W 130
40 kW W 270
100 kW W 480

1) Referido a UZK 600 V

12.12.4 Pérdidas para etapas de potencia con refrigeración por aire interna

Tabla 12- 31 Vista general de las pérdidas en servicio nominal para etapas de potencia con
refrigeración por aire interna (incluidas las pérdidas de la electrónica)

Unidad Pérdidas
Active Line Modules
16 kW W 282,8
36 kW W 666
55 kW W 945,6
80 kW W 1383,6
120 kW W 2243,2
Smart Line Modules Booksize
5 kW W 79,2
10 kW W 141,6
16 kW W 187,8
36 kW W 406
55 kW W 665,6
Smart Line Modules Booksize Compact
16 kW W 187,8
Basic Line Modules
20 kW W 144
40 kW W 283,6
100 kW W 628
Single Motor Modules Booksize
3A W 50,4
5A W 73,4

Etapas de potencia Booksize


772 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

Unidad Pérdidas
9A W 100,4
18 A W 185,4
30 A W 309,2
45 A W 455,2
60 A W 615,2
85 A W 786
132 A W 1270,4
200 A W 2070,4
Single Motor Modules Booksize Compact
3A W 68 1)
5A W 98 1)
9A W 100,4
18 A W 185,4
Double Motor Modules Booksize
3A W 97,6
5A W 132,6
9A W 187,6
18 A W 351,2
Double Motor Modules Booksize Compact
1,7 A W 114 1)
3A W 134 1)
5A W 194 1)

1) Pérdidas a 8 kHz

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 773
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

12.12.5 Pérdidas para etapas de potencia con refrigeración por aire externa

Tabla 12- 32 Vista general de las pérdidas en servicio nominal para etapas de potencia con refrigeración por aire externa
(incluidas las pérdidas de la electrónica)

Unidad Pérdidas Pérdidas externas Pérdidas totales


Pérdidas1)
Active Line Modules
16 kW W 82,8 (60 + 22,8) 200 282,8
36 kW W 171 (135 + 36,0) 495 666
55 kW W 245,6 (200 + 45,6) 700 945,6
80 kW W 338,6 (305 + 33,6) 1045 1383,6
120 kW W 533,2 (490 + 43,2) 1710 2243,2
Smart Line Modules
5 kW W 41,2 (22 + 19,2) 38 79,2
10 kW W 66,6 (45 + 21,6) 75 141,6
16 kW W 64,8 (42 + 22,8) 123 187,8
36 kW W 116 (80 + 36) 290 406
55 kW W 185,6 (140 + 45,6) 480 665,6
Single Motor Modules
3A W 35,4 (15 + 20,4) 15 50,4
5A W 43,4 (23 + 20,4) 30 73,4
9A W 55,4 (35 + 20,4) 45 100,4
18 A W 95,4 (75 + 20,4) 90 185,4
30 A W 99,2 (80 + 19,2) 210 309,2
45 A W 135,2 (110 + 25,2) 320 455,2
60 A W 160,2 (135 + 25,2) 455 615,2
85 A W 196 (160 + 36,0) 590 786
132 A W 270,4 (250 + 20,4) 1000 1270,4
200 A W 455,4 (435 + 20,4) 1615 2070,4
Double Motor Modules
3A W 62,6 (35 + 27,6) 35 97,6
5A W 72,6 (45 + 27,6) 60 132,6
9A W 92,6 (65 + 27,6) 95 187,6
18 A W 111,2 (80 + 31,2) 240 351,2

1) Pérdidas de la electrónica de potencia + pérdidas de la electrónica de 24 V

Etapas de potencia Booksize


774 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

12.12.6 Pérdidas para etapas de potencia con Cold Plate


En caso de refrigeración con Cold Plate, solo una parte de las pérdidas permanece en el
interior del armario eléctrico.
En la tabla siguiente se indican las pérdidas internas y externas de los componentes.

Tabla 12- 33 Vista general de las pérdidas en servicio nominal para etapas de potencia con Cold Plate (incluidas las
pérdidas de la electrónica)

Unidad Pérdidas internas 1) Pérdidas externas Pérdidas totales


Active Line Modules
16 kW W 70,4 (50 + 20,4) 210 280,4
36 kW W 135,2 (110 + 25,2) 520 655,2
55 kW W 187,6 (160 + 27,6) 740 927,6
80 kW W 283,6 (250 + 33,6) 1100 1383,6
120 kW W 443,2 (400 + 43,2) 1800 2243,2
Smart Line Modules Booksize
5 kW W 34,4 (20 + 14,4) 40 74,4
10 kW W 56,8 (40 + 16,8) 80 136,8
Smart Line Modules Booksize Compact
16 kW W 56,6 (36,2 + 20,4) 130 186,6
Basic Line Modules
20 kW W 46,6 (25 + 21,6) 95 141,6
40 kW W 71,4 (45 + 26,4) 205 276,4
100 kW W 168,4 (130 + 38,4) 450 618,4
Single Motor Modules Booksize
3A W 27,6 (12 + 15,6) 18 45,6
5A W 35,6 (20 + 15,6) 35 70,6
9A W 45,6 (30 + 15,6) 50 95,6
18 A W 80,6 (65 + 15,6) 100 180,6
30 A W 85,6 (70 + 15,6) 220 305,6
45 A W 108 (90 + 18,0) 340 448
60 A W 128 (110 + 18,0) 480 608
85 A W 149,2 (130 + 19,2) 620 769,2
132 A W 220,4 (200 + 20,4) 1050 1270,4
200 A W 370,4 (350 + 20,4) 1700 2070,4
Single Motor Modules Booksize Compact
3A W 25,6 (10 + 15,6) 40 65,6
5A W 30,6 (15 + 15,6) 65 95,6
9A W 45,6 (30 + 15,6) 50 95,6
18 A W 80,6 (65 + 15,6) 100 180,6
Double Motor Modules Booksize
2x3A W 55,6 (34 + 21,6) 36 91,6
2x5A W 61,6 (40 + 21,6) 65 126,6
2x9A W 81,6 (60 + 21,6) 100 181,6

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 775
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

Unidad Pérdidas internas 1) Pérdidas externas Pérdidas totales


2 x 18 A W 95,2 (70 + 25,2) 250 345,2
Double Motor Modules Booksize Compact
2 x 1,7 A W 42 (20,4 + 21,6) 72 114
2x3A W 44 (22,4 + 21,6) 90 134
2x5A W 59 (37,4 + 21,6) 135 194

1) Pérdidas de la electrónica de potencia + pérdidas de la electrónica de 24 V

Nota
En servicio intermitente se producen pérdidas medias menores.

12.12.7 Pérdidas para etapas de potencia Liquid Cooled

Tabla 12- 34 Vista general de las pérdidas en servicio nominal para etapas de potencia Liquid Cooled (incluidas las
pérdidas de la electrónica)

Unidad Pérdidas internas 1) Pérdidas externas Pérdidas totales


Active Line Modules
120 kW W 443,2 (400 + 43,2) 1800 2243,2
Single Motor Modules
200 A W 370,4 (350 + 20,4) 1700 2070,4

1) Pérdidas de la electrónica de potencia + pérdidas de la electrónica de 24 V

Etapas de potencia Booksize


776 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

12.12.8 Pérdidas de la electrónica de las etapas de potencia

Tabla 12- 35 Pérdidas de la electrónica para etapas de potencia con refrigeración por aire
interna/externa

Componente Refrigeración por aire interna/externa


Pérdidas [W]
Single Motor Modules 3A 20,4
5A 20,4
9A 20,4
18 A 20,4
30 A 19,2
45 A 25,2
60 A 25,2
85 A 36,0
132 A 20,4
200 A 20,4
Single Motor Modules Booksize 3A 20,4
Compact 5A 20,4
9A 20,4
18 A 20,4
Double Motor Modules 3A 27,6
5A 27,6
9A 27,6
18 A 31,2
Double Motor Modules Booksize 1,7 A 27,6
Compact 3A 27,6
5A 27,6
Active Line Modules 16 kW 22,8
36 kW 36,0
55 kW 45,6
80 kW 33,6
120 kW 43,2
Basic Line Modules 20 kW 24
40 kW 33,6
100 kW 48
Smart Line Module 5 kW 19,2
10 kW 21,6
16 kW 22,8
36 kW 36,0
55 kW 45,6
Smart Line Module Booksize Compact 16 kW 22,8

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 777
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

Tabla 12- 36 Pérdidas de la electrónica para etapas de potencia con Cold Plate

Componente Cold Plate


Pérdidas [W]
Motor Modules Booksize 3A 15,6
5A 15,6
9A 15,6
18 A 15,6
30 A 15,6
45 A 18,0
60 A 18,0
85 A 19,2
132 A 20,4
200 A 20,4
2x3A 21,6
2x5A 21,6
2x9A 21,6
2 x 18 A 25,2
Motor Modules Booksize Compact 3A 15,6
5A 15,6
9A 15,6
18 A 15,6
2 x 1,7 A 21,6
2x3A 21,6
2x5A 21,6
Active Line Modules 16 kW 20,4
36 kW 25,2
55 kW 27,6
80 kW 33,6
120 kW 43,2
Smart Line Module Booksize 5 kW 14,4
10 kW 16,8
Smart Line Module Booksize Compact 16 kW 20,4
Basic Line Modules 20 kW 21,6
40 kW 26,4
100 kW 38,4

Tabla 12- 37 Pérdidas de la electrónica para etapas de potencia Liquid Cooled

Componente Liquid Cooled


Pérdidas [W]
Motor Module 200 A 20,4
Active Line Module 120 kW 43,2

Etapas de potencia Booksize


778 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

12.12.9 Pérdidas para etapas de potencia funcionando con carga parcial

Figura 12-31 Pérdidas funcionando con carga parcial para Active Line Modules y Smart Line Modules

Figura 12-32 Pérdidas funcionando con carga parcial para Basic Line Modules

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 779
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

Figura 12-33 Pérdidas funcionando con carga parcial para Motor Modules

Etapas de potencia Booksize


780 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

12.12.10 Pérdidas típicas de Motor Modules


Los datos de pérdidas de los anteriores capítulos son valores máximos que pueden darse
en el peor de los casos. En aplicaciones típicas, las pérdidas son menores.
Se considera aplicación típica:
● Longitud máxima cable del motor 30 m
● Frecuencia de pulsación de 4 kHz
● Tensión del circuito intermedio 540 V - 600 V
Las pérdidas de aplicaciones típicas pueden calcularse mediante la siguientes fórmula:
PV [W] = a + S1 • (I1 + I2) + S2 • (I12 + I22)

a Pérdidas de la electrónica del Motor Module


S1, S2 Coeficientes para calcular las pérdidas
I1 Intensidad (media aritmética) del eje 1
I2 Intensidad (media aritmética) del eje 2

Vista general de los coeficientes necesarios

Tabla 12- 38 Coeficientes para calcular las pérdidas de aplicaciones típicas en el armario eléctrico
para Motor Modules con refrigeración interna

Motor Module a [W] S1 [W/A] S2 [W/A2]


Single Motor Module 3 A 14 3,29 0,205
Single Motor Module 5 A 14 3,29 0,205
Single Motor Module 9 A 14 3,29 0,205
Single Motor Module 18 A 14 3,29 0,205
Single Motor Module 30 A 20 4,71 0,113
Single Motor Module 45 A 25 5,50 0,054
Single Motor Module 60 A 25 5,50 0,054
Single Motor Module 85 A 36 6,11 0,030
Single Motor Module 132 A 150 6,01 0,018
Single Motor Module 200 A 150 6,01 0,017

Double Motor Module 3 A 19 5,20 0,200


Double Motor Module 5 A 19 5,20 0,200
Double Motor Module 9 A 19 5,18 0,247
Double Motor Module 18 A 22 5,57 0,091

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 781
Construcción del armario y CEM Booksize
12.12 Pérdidas de los componentes en servicio nominal

Tabla 12- 39 Coeficientes para calcular las pérdidas de aplicaciones típicas en el armario eléctrico
para Motor Modules con refrigeración externa

Motor Module a [W] S1 [W/A] S2 [W/A2]


Single Motor Module 3 A 10 2,30 0,100
Single Motor Module 5 A 10 2,30 0,100
Single Motor Module 9 A 10 2,30 0,100
Single Motor Module 18 A 10 2,34 0,101
Single Motor Module 30 A 16 1,29 0,057
Single Motor Module 45 A 21 1,31 0,015
Single Motor Module 60 A 27 1,37 0,006
Single Motor Module 85 A 32 1,37 0,006
Single Motor Module 132 A 50 1,06 0,004
Single Motor Module 200 A 50 1,06 0,004

Double Motor Module 3 A 15 1,37 0,240


Double Motor Module 5 A 15 1,37 0,240
Double Motor Module 9 A 15 1,37 0,240
Double Motor Module 18 A 18 1,56 0,056

Etapas de potencia Booksize


782 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Construcción del armario y CEM Booksize
12.13 Prueba de aislamiento

12.13 Prueba de aislamiento

Prueba de aislamiento
Según EN 60204-1, es obligatorio realizar una prueba de aislamiento en la
máquina/instalación.
Esta prueba puede consistir en
● una comprobación de la resistencia de aislamiento o
● un ensayo dieléctrico,
a elegir.

ADVERTENCIA

Antes de realizar la prueba hay que dejar sin tensión la máquina/instalación y aislarla de la
red.

Comprobaciones de la resistencia de aislamiento


La comprobación de la resistencia de aislamiento debe realizarse preferentemente. La
resistencia de aislamiento medida no debe ser inferior a 1 MΩ. La medición se realiza con
una tensión continua de 500 V entre los conductores de los circuitos principales 1) y los
conductores de protección. La comprobación puede realizarse en secciones individuales de
la instalación completa.
Excepción: Para determinadas partes del equipamiento eléctrico se permite un valor más
pequeño, pero nunca inferior a 50 kΩ.
Los componentes SINAMICS entran dentro de esta excepción. Por lo tanto, durante esta
prueba deben desembornarse y comprobarse por separado.

un ensayo dieléctrico,

ADVERTENCIA

Para realizar ensayos dieléctricos debe utilizarse un dispositivo de prueba según EN


61180-2.

La frecuencia nominal de la tensión de ensayo debe ser de 50 Hz o 60 Hz.


La tensión de ensayo máxima debe ser el doble de la tensión asignada para la alimentación
eléctrica del equipamiento o bien 1000 V. Debe utilizarse el mayor de estos dos valores. La
tensión de ensayo máxima debe aplicarse durante 1 s aproximadamente entre los
conductores de los circuitos principales 1) y los conductores de protección.
Los módulos y equipos que no estén dimensionados para resistir esta tensión de ensayo
deben aislarse antes de realizar la prueba.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 783
Construcción del armario y CEM Booksize
12.13 Prueba de aislamiento

Los módulos y equipos que hayan superado ya un ensayo dieléctrico según sus normas de
producto pueden aislarse durante la prueba.
Los componentes SINAMICS se someten a un ensayo dieléctrico según la norma EN
61800-5-1 y deben desembornarse durante esta prueba.
Si no se pueden desembornar, habrá que cortocircuitar los bornes de entrada y salida y
realizar un bypass. En ese caso el ensayo debe realizarse con tensión continua con 1,5
veces el valor de la tensión alterna de ensayo.
1) Los circuitos principales están conectados galvánicamente con la tensión de red.

Etapas de potencia Booksize


784 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Circuito de refrigeración y propiedades del
refrigerante 13
13.1 Requisitos exigidos al circuito de refrigeración

13.1.1 Circuitos de refrigeración técnicos


Los circuitos de refrigeración técnicos se pueden dividir en tres sistemas:
1. Circuito de refrigeración cerrado (recomendado)
En un sistema cerrado, el refrigerante del circuito está aislado de la atmósfera
circundante y, por tanto, se impide la entrada de oxígeno. El refrigerante llega
únicamente a los equipos SINAMICS, a los componentes necesarios para la disipación
de calor, y, dado el caso, también a un motor. El calor se disipa de manera indirecta al
aire circundante a través del intercambiador de calor. El sistema trabaja (en el caso
ideal) sin pérdidas de refrigerante y no necesita que se le añada agua después de la
primera carga. La composición del refrigerante se puede ajustar, p. ej., utilizando agua
desalinizada o añadiendo agentes anticorrosivos y ya no varía, o lo hace de manera
definida, durante el servicio.
El circuito de refrigeración cerrado se recomienda como solución estándar.
2. Circuito de refrigeración abierto
El refrigerante se conduce a través de los equipos SINAMICS, a través de los
componentes necesarios para la disipación del calor y también a través de componentes
externos.
El calor cedido al refrigerante del circuito se disipa al aire ambiental por evaporación a
través de una torre de refrigeración. Por efecto de la evaporación se produce un
incremento de la concentración del refrigerante, ya que las moléculas de agua se
escapan y en el refrigerante quedan materias disueltas. De este modo, durante el
servicio se produce una alteración importante de las características del refrigerante, que
requiere un control continuo y la adición de agua de relleno.
3. Circuito semiabierto
El oxígeno solo puede llegar al refrigerante a través del depósito compensador de la
presión; por lo demás es idéntico al circuito 1. El circuito de refrigeración semiabierto es
una opción permitida.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 785
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.1 Requisitos exigidos al circuito de refrigeración

13.1.2 Requisitos exigibles al sistema de refrigeración


Como norma, para el funcionamiento de etapas de potencia refrigeradas por líquido no
deben utilizarse sistemas de refrigeración abiertos. Se recomienda un circuito de
refrigeración cerrado con depósito de expansión de membrana, válvula de seguridad y un
intercambiador de calor que una el circuito con un cambiador de calor externo (ver también
el capítulo "Uso de intercambiadores de calor").

requisitos
● En el circuito de refrigeración debe utilizarse un filtro de partículas (tamaño de partícula <
100 µm) que impida la entrada de partículas extrañas.
● Las instalaciones mixtas deben evitarse en la medida de lo posible.
● Es obligatorio respetar las presiones admisibles en el sistema de refrigeración.
● Se deben evitar cavitaciones en el sistema de refrigeración.
● En el sistema de refrigeración debe preverse una conexión equipotencial entre los
componentes.
● Debe evitarse la condensación de los equipos mediante medidas en la instalación.
● Debe añadirse al refrigerante un agente anticorrosivo y, dado el caso, un biocida.
● Si existe peligro de heladas, habrá que adoptar medidas de protección para el servicio, el
almacenamiento y el transporte, p. ej. purgar el circuito y limpiarlo con aire, calefacciones
complementarias.
● Los requisitos en cuanto a temperatura, propiedades químicas, etc. del refrigerante son
de obligado cumplimiento.

Recomendaciones
● La conexión de los aparatos debería realizarse con mangueras para el desacoplamiento
mecánico.
● A fin de prevenir las obstrucciones y la corrosión, se recomienda instalar además un filtro
de flujo reversible en el circuito (los materiales que formen depósitos se pueden expulsar
durante el funcionamiento).
● Las etapas de potencia deben conectarse al circuito de refrigeración por medio de llaves
de cierre para que en caso de mantenimiento o reparación puedan aislarse del circuito
de refrigeración sin tener que vaciar todo el sistema. La unión entre la llave de cierre y la
etapa de potencia puede consistir en un manguito de agua de refrigeración (EPDM). Las
conexiones de refrigerante no pueden cerrarse bajo ningún concepto si todavía hay
líquido refrigerante en el interior del equipo. Causa: si el líquido refrigerante se expande
debido a un incremento de la temperatura, se genera una presión demasiado elevada
que puede hacer que reviente el disipador.

Etapas de potencia Booksize


786 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.1 Requisitos exigidos al circuito de refrigeración

13.1.3 Diseño del circuito de refrigeración


Las etapas de potencia refrigeradas por líquido se han concebido para ser conectadas en
paralelo al circuito de refrigeración. La caída de presión en la alimentación y retorno común
debe ser mínima, para lo cual se elegirá un diámetro de tubo suficientemente grande. La
alimentación presenta la presión diferencial p con respecto al retorno. Esta presión
normalmente se genera con una bomba.
La presión de una bomba depende del caudal volumétrico, de manera que la presión
resultante está en función del número de componentes conectados. Con la presión
diferencial mínima p1 (medida entre la alimentación y el retorno de los distintos
componentes), a través de cada componente debe circular el caudal volumétrico de
refrigerante que sea necesario para alcanzar la potencia o intensidad asignada de los
componentes. Con la presión diferencial máxima p2 (medida entre la alimentación y el
retorno de los distintos componentes), el caudal volumétrico puede causar daños en los
componentes, p. ej. por cavitación. En caso contrario es necesario montar reductores de
presión en las tuberías, p. ej. diafragmas que sean fácilmente accesibles y fáciles de limpiar
y sustituir.
Cuando la bomba está parada, el sistema está a la presión de reposo. La presión de reposo
se puede modificar a través de la presión previa del depósito de expansión de membrana y
debe alcanzar un valor mínimo de 30 kPa en el lado de aspiración de la bomba. Si la
presión de reposo es demasiado baja, existe el peligro de que durante el funcionamiento la
bomba sufra daños por cavitación, de manera que es necesario estar atento a posibles
divergencias respecto de la presión mínima especificada por el fabricante de la bomba. Si
los componentes se montan a distintas alturas, hay que tener en cuenta la presión
geodésica debida a esta diferencia de altura (una diferencia de altura de 1 m corresponde a
10 kPa).
Cuando la bomba está en marcha, el circuito de refrigeración está a la presión de circulación
(dependiente de la ubicación), que se determina a partir de la característica de la bomba y la
caída de presión en función del caudal volumétrico. A la caída de presión de las etapas de
potencia Liquid Cooled (70 kPa para H2O) hay que sumar la caída de presión en el filtro y,
en su caso, una caída de presión adicional en los conductos de unión. La caída de presión
en el filtro (sucio) y en los conductos de unión puede ser de hasta 50 kPa. A partir del punto
de intersección de la característica de la bomba con la caída de presión de todo el sistema
de refrigeración se obtiene el caudal volumétrico Vn del refrigerante, que se ajusta en este
punto de trabajo.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 787
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.1 Requisitos exigidos al circuito de refrigeración

Figura 13-1 Característica de la bomba

Presión admisible del sistema


La presión máxima admisible del sistema es de 600 kPa.
Si se utiliza una bomba que alcance una presión superior a la presión máxima admisible del
sistema, al instalar debe garantizarse mediante medidas adecuadas (válvula de seguridad p
≤ 600 kPa, regulación de presión o similar) que no se exceda la presión máxima.

Diferencia de presión admisible


La diferencia de presión máxima admisible para un disipador es de 200 kPa. Si la presión
diferencial es mayor, aumenta considerablemente el peligro de cavitación y de abrasión. La
diferencia de presión entre el refrigerante de alimentación y retorno debe ser lo más baja
posible para que puedan utilizarse bombas con una curva característica plana.

Figura 13-2 Diferencia de presión en función del caudal volumétrico

Etapas de potencia Booksize


788 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.1 Requisitos exigidos al circuito de refrigeración

Diferencia de presión y caída de presión cuando se utilizan mezclas de refrigerante


Si se utiliza como refrigerante una mezcla de Antifrogen N y H2O, la presión nominal debe
calcularse según la proporción de mezcla. Para mezclas con un 45% de Antifrogen N, la
caída de presión de los componentes se indica en la tabla siguiente para varias
temperaturas de refrigerante.

Tabla 13- 1 Caída de presión para distintas temperaturas del refrigerante, con una mezcla de Antifrogen N y H2O: 45 %

dV/dt H2O dP H2O dP Antifrogen N dP Antifrogen N dP Antifrogen N dP Antifrogen N


[l/min] [kPa] 0 °C 20 °C 45 °C 50 °C
[kPa] [kPa] [kPa] [kPa]
8 70 121 97 81 78

La curva de la caída de presión en los disipadores en función del caudal volumétrico varía
dependiendo de la mezcla de refrigerante (Antifrogen N y agua) y la temperatura.

Figura 13-3 Diferencia de presión en función del caudal volumétrico

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 789
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.1 Requisitos exigidos al circuito de refrigeración

Presión de trabajo
La presión de trabajo debe determinarse en función de las condiciones del flujo en la
alimentación y retorno del circuito de refrigeración. La cantidad de refrigerante necesaria por
unidad de tiempo debe ajustarse conforme a las indicaciones que figuran en los datos
técnicos de los componentes. Por medio de un diafragma, los componentes deben
normalizarse a una presión nominal de 70 kPa (para el refrigerante H2O).

Disposición de los componentes


La disposición de los componentes del sistema debe elegirse de forma que, para cada
componente SINAMICS, la suma de las longitudes del conducto de admisión y del de
descarga tenga la misma longitud para todos los componentes.
No está permitido conectar los equipos SINAMICS en serie.

Dimensionado del circuito de refrigeración


Para dimensionar el circuito de refrigeración, recomendamos lo siguiente:
La diferencia de presión entre alimentación y retorno debe elegirse de manera que se
cumpla lo siguiente:
ΣdPi < dPSyst < ΣdPi + 30 kPa
Las caídas de presión individuales Pi representan las caídas de presión de los componentes
(intercambiador de calor, conductos, 70 kPa para los equipos SINAMICS conectados en
paralelo, válvulas, colectores de suciedades, codos de tubo, etc.).
Los conductos de refrigerante deben tenderse con sumo cuidado. Los conductos no deben
tocar en ningún caso los elementos bajo tensión; hay que respetar siempre una distancia de
aislamiento > 13 mm. Los conductos deben fijarse mecánicamente de forma segura y ha de
comprobarse si presentan fugas.

13.1.4 Instalación
Para una vida útil óptima de los disipadores, se recomienda un circuito de refrigeración
cerrado fabricado en acero inoxidable, preferiblemente con vigilancia de la calidad del
refrigerante.

ATENCIÓN

Los conductos de refrigerante deben tenderse con sumo cuidado. Los conductos deben
fijarse mecánicamente de forma segura y ha de comprobarse si presentan fugas. Los
cables no deben tocar en ningún caso los elementos bajo tensión.

Etapas de potencia Booksize


790 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.1 Requisitos exigidos al circuito de refrigeración

Materiales y conexiones
Para conducir el refrigerante a las placas de refrigeración de las etapas de potencia Liquid
Cooled se utilizan tubos de acero inoxidable. Para conducir el refrigerante a las etapas de
potencia con refrigeración por líquido interna se utilizan canales integrados en la Cold Plate
de aluminio.
Para minimizar los procesos electroquímicos que tienen lugar en el sistema de refrigeración,
es preciso que los materiales sean compatibles entre sí. Deben evitarse o limitarse al
mínimo imprescindible las instalaciones mixtas, es decir, las combinaciones de distintos
materiales como p. ej. cobre, latón, hierro, zinc y plásticos halogenados (mangueras y juntas
de PVC).
Las válvulas y conexiones necesarias en el sistema de refrigeración deben ser de acero
inoxidable V2A o V4A (austenita NIROSTA).
Las tuberías del sistema de refrigeración pueden ser de los siguientes materiales:
● Tubos y tubos ondulados de acero inoxidable (V2A o V4A; austenita NIROSTA).
● Mangueras de EPDM/EPDM con una resistencia eléctrica < 109 ohmios (p. ej.
Semperflex FKD; marca Semperit, Wimpassing (Austria))
● Mangueras DEMITEL® de PE/EPDM (marca Telle, Núremberg (Alemania))
● Fijación con abrazaderas de borne según DIN2871, p. ej. marca Telle.
Todos los armarios eléctricos deben ejecutarse con barra PE y conectarse entre sí de forma
que se garantice una buena conducción.

Nota
Los materiales de estanqueidad no deben contener cloruros, grafito ni hollín (Viton® o
EPDM)

Nota
Si se utilizan mangueras no conductoras de la electricidad, se prestará especial atención a
la conexión equipotencial de todos los componentes (ver capítulo "Conexión equipotencial").

Nota
No está permitido utilizar juntas con base de teflón.

Nota
Una vez concluida la instalación, se debe comprobar la estanqueidad del sistema de
refrigeración.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 791
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.1 Requisitos exigidos al circuito de refrigeración

13.1.5 Prevención de la cavitación


Para todos los circuitos se aplica lo siguiente:
● A la hora de dimensionar el circuito de refrigeración, hay que asegurarse siempre de que
el depósito compensador de presión se encuentra en el lado de aspiración de la bomba,
en contacto directo con ella si es posible.
● En el lado de aspiración de la bomba se debe respetar una presión mínima de 30 kPa
aprox. o una altura geodésica del depósito colector de > 3 m respecto del lado de
aspiración de la bomba.
● En servicio continuo, la caída de presión en un equipo SINAMICS no debe pasar de 200
kPa, pues de lo contrario el elevado caudal volumétrico causa daños por cavitación o por
abrasión.
● Asimismo, es obligatorio respetar las directrices del capítulo "Diseño del circuito de
refrigeración en función de la presión" sobre conexión en serie y presión máxima.

13.1.6 Puesta en marcha


Al poner en marcha el circuito de agua de refrigeración debe prestarse atención a las
siguientes operaciones:
● Purgar el aire de los disipadores la primera vez que se carguen los equipos.
● Desenroscar los tornillos de fijación que hay delante de la válvula de purga propiamente
dicha.
● Realizar la purga de aire.
● Cerrar la válvula de purga.
● Enroscar de nuevo los tornillos de fijación.
● Comprobar la estanqueidad.
● Determinar la presión de trabajo en función de las condiciones de flujo de la red de agua
de refrigeración en la alimentación y el retorno.
● Ajustar el caudal de agua de refrigeración necesario por unidad de tiempo.

ATENCIÓN

La purga de aire debe realizarse siempre con la instalación en estado sin tensión.

Etapas de potencia Booksize


792 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.2 Requisitos exigibles al refrigerante

13.2 Requisitos exigibles al refrigerante

13.2.1 Propiedades del refrigerante

Características del refrigerante


Como refrigerante puede utilizarse agua conforme a los requisitos o bien una mezcla de
agua y líquido anticongelante. El refrigerante debe ser químicamente neutro, estar limpio y
no contener partículas sólidas.
El agua de refrigeración debe cumplir de forma duradera los siguientes requisitos:

Tabla 13- 2 Requisitos exigibles al agua de refrigeración

Liquid Cooled
Propiedades Químicamente neutra, limpia,
depurada de partículas sólidas
Temperatura máxima de entrada (en servicio) °C 45 (55 con derating)
Temperatura máxima del refrigerante °C 55
Presión de servicio kPa 100 a 600
Presión del sistema (respecto de la atmósfera) kPa 600
Presión de prueba (respecto de la atmósfera) kPa 1200
Presión diferencial mínima p1 kPa 70
Presión diferencial nominal pn kPa 100
Presión diferencial máxima p2 kPa 200
Caudal l/min 5a8
Tamaño máximo de posibles partículas arrastradas mm 0,1
pH 6,5 a 9
Cloruros ppm < 200
Sulfatos ppm < 240
Nitratos ppm < 50
Sustancias disueltas ppm < 340
Dureza total ppm < 170
Conductividad eléctrica µS/cm < 2000

Nota
Debe evitarse la condensación en los equipos SINAMICS S120 por subenfriamiento. Si es
necesario, debe regularse la temperatura del agua de refrigeración.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 793
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.2 Requisitos exigibles al refrigerante

Nota
El disipador está compuesto de un material no resistente al agua de mar, es decir, que no
puede enfriarse directamente con agua de mar.

Nota
El agua del grifo, en general, no es adecuada para su uso en el circuito de refrigeración.
Es posible mezclarla con agua desmineralizada. Les pérdidas deben rellenarse siempre con
agua desmineralizada.

Nota
Al llenar el disipador, el flujo provoca una purga de aire automática. Por esta razón no es
necesario purgar el aire del equipo.

El refrigerante debe examinarse 3 meses después de la primera carga del circuito de


refrigeración y una vez al año a partir de entonces. Si el agua de refrigeración está turbia o
presenta una alteración de color o señales de contaminación microbiana, habrá que purgar
el circuito de refrigeración y volverlo a llenar.
Para examinar fácilmente el agua de refrigeración, es conveniente instalar una mirilla en el
circuito de refrigeración.

13.2.2 Adición de agente anticorrosivo (inhibición)


Se recomienda utilizar Nalco 00GE056 (marca Nalco) como agente anticorrosivo. La
concentración del agente anticorrosivo en el agua de refrigeración debe ser de al menos
2500 ppm (250 ml de producto por cada 100 litros de agua de refrigeración).
El agua debe cumplir los requisitos de calidad especificados en el capítulo "Propiedades del
refrigerante" o ser agua desmineralizada.

Nota
Solo se debe renunciar a añadir el agente anticorrosivo si se utiliza el anticongelante
Antifrogen N en la concentración adecuada (ver capítulo "Adición de anticongelante").

Etapas de potencia Booksize


794 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.2 Requisitos exigibles al refrigerante

13.2.3 Adición de anticongelante


Como anticongelante se recomienda Antifrogen N (marca Clariant). La concentración de
anticongelante debe estar entre el 20% y el 30%. De este modo se garantiza la protección
anticongelante hasta al menos –10 °C.

Nota
Si se añade más de un 30% de anticongelante, ello afecta al transporte de calor y, por tanto,
al funcionamiento de los equipos.

Nota
En cualquier caso, debe tenerse en cuenta que al añadir anticongelante varía la viscosidad
cinemática del agua de refrigeración y es necesario ajustar el rendimiento de la bomba.

Nota
Las mezclas de agua de refrigeración con Antifrogen N son muy buenas conductoras de la
electricidad. En caso de fuga es necesario limpiar los sistemas de aislamiento.

Nota
Si se utilizan mangueras de EPDM, no deben añadirse agentes anticorrosivos oleosos, ya
que los aditivos atacan y destruyen el EPDM.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 795
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.2 Requisitos exigibles al refrigerante

13.2.4 Adición de biocida (solo si es necesario)


Los circuitos de refrigeración cerrados con aguas blandas (°DH > 4) son propensos a los
microbios. En los sistemas clorurados de agua potable, el peligro de corrosión por microbios
está prácticamente excluido.
Si se utiliza el anticongelante Antifrogen N, a partir de una concentración del 20% puede
suponerse una acción biocida suficiente.
En la práctica pueden aparecer los siguientes microbios:
● bacterias mucilaginosas;
● bacterias corrosivas;
● bacterias férricas.
La elección del biocida adecuado depende del tipo de microbios. Se recomienda analizar el
agua como mínimo una vez al año (para determinar el número de colonias). Se pueden
adquirir biocidas adecuados, p. ej., de la marca Nalco.

Recomendación
Se recomienda añadir biocida Nalco N 77352 con periodicidad quincenal. La dosis es de 5-
15 mg/100 litros de agua de refrigeración. Este producto no influye negativamente en la
inhibición de la corrosión con Nalco 00GE056.

Nota
El biocida viene determinado por el tipo de bacterias.
La dosificación y la compatibilidad con un inhibidor utilizado eventualmente deben adaptarse
conforme a las recomendaciones del fabricante.
El biocida y Antifrogen N no deben mezclarse el uno con el otro.
Antifrogen N presenta un efecto biocida ya con la concentración mínima requerida de
> 20%.

Etapas de potencia Booksize


796 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.3 Protección anticondensación

13.3 Protección anticondensación


Debe evitarse la condensación de los equipos mediante medidas en la instalación.
La condensación se forma cuando la temperatura de entrada del refrigerante es mucho
menor que la temperatura ambiente (temperatura del aire). En función de la humedad
relativa φ del aire ambiente, la diferencia de temperatura entre el refrigerante y el aire puede
ser mayor o menor. La temperatura a la que el vapor de agua contenido en el aire comienza
a condensarse se denomina punto de rocío.
En la tabla siguiente se indican los puntos de rocío (en °C) para una presión atmosférica de
100 kPa (≈ altitud 0...500 m). Si la temperatura del refrigerante es más baja, se producirá
condensación, es decir, la temperatura del refrigerante debe ser siempre ≥ la temperatura
del punto de rocío.

Tabla 13- 3 Temperatura del punto de rocío como función de la humedad relativa del aire Φ y de la temperatura ambiente
para una altitud de instalación entre 0 m y 500 m

Tambiente Temperatura del punto de rocío en °C con una humedad relativa Φ en %


°C
20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 85% 90% 95% 100%
10 <0 <0 <0 0,2 2,7 4,8 6,7 7,6 8,4 9,2 10
20 <0 2 6 9,3 12 14,3 16,4 17,4 18,3 19,1 20
25 0,6 6,3 10,5 13,8 16,7 19,1 21,2 22,2 23,2 24,1 25
30 4,7 10,5 14,9 18,4 21,3 23,8 26,1 27,1 28,1 29,1 30
35 8,7 14,8 19,3 22,9 26,1 28,6 30,9 32,1 33,1 34,1 35
38 11,1 17,4 22 25,7 28,8 31,5 33,8 34,9 36,1 36,9 38
40 12,8 19,1 23,7 27,5 30,6 33,4 35,8 36,9 37,9 38,9 40
45 16,8 23,3 28,2 32,1 35,3 38,1 40,6 41,8 42,9 43,9 45
50 20,8 27,5 32,6 36,6 40,1 42,9 45,5 46,6 47,8 48,9 50
55 24,9 31,9 37,1 41,2 44,7 47,7 50,4 51,7 52,8 53,9 55

El punto de rocío también depende de la presión absoluta, es decir, de la altitud de


instalación.
Los puntos de rocío para presiones atmosféricas menores están por debajo del punto de
rocío a 0 m de altitud, de manera que en todos los casos es suficiente con dimensionar la
temperatura de circulación del refrigerante para una altitud de 0 m.

Para evitar la condensación se pueden tomar varias medidas:


1. Válvula controlada por temperatura en la entrada.
Se instala una válvula controlada por temperatura en la entrada del circuito de
refrigerante.
2. Regulación de la temperatura del agua.
La temperatura del agua se corrige en función de la temperatura ambiente. Esta medida
es preferible con temperaturas ambiente elevadas, temperaturas del agua bajas y
humedades relativas altas.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 797
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.4 Conexión equipotencial en el sistema de refrigeración

3. Deshumidificación física.
Esta medida solo es efectiva en locales cerrados. Se trata de condensar la humedad del
aire en un intercambiador de calor aire-agua que trabaja siempre con el agua de
refrigeración fría.
4. Montaje de una calefacción de potencia adecuada en el armario eléctrico.
Como protección anticondensación, existe la posibilidad de controlar la humedad del aire
con un higrómetro. El higrómetro no se incluye en el volumen de suministro.

13.4 Conexión equipotencial en el sistema de refrigeración


En el sistema de refrigeración se requiere una conexión equipotencial entre los
componentes (SINAMICS S120, intercambiador de calor, tuberías, bomba, etc.). Esta debe
realizarse con una barra de cobre o un cable trenzado de cobre con las secciones de
conductor correspondientes para impedir los procesos electroquímicos.
Todos los armarios eléctricos deben estar atornillados entre sí de forma que se garantice
una buena conducción (p. ej.atornillando los montantes directamente entre sí) a fin de evitar
diferencias de potencial y el consiguiente peligro de corrosión electroquímica. Por esta
razón debe montarse también una barra PE en todos los armarios, incluido el del cambiador
de calor.

Etapas de potencia Booksize


798 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.5 Empleo de intercambiadores de calor

13.5 Empleo de intercambiadores de calor

13.5.1 Intercambiadores de calor agua-agua


Si en la instalación ya hay un circuito de refrigeración que no presenta temperaturas
superiores a 35 °C pero tampoco cumple los requisitos exigibles al agua de refrigeración, los
dos circuitos de refrigeración se pueden acoplar mediante un intercambiador de calor agua-
agua.
Los refrigeradores de los Line Modules se conectan mediante un distribuidor de manera que
se garantice el caudal necesario pero no se genere ninguna presión inadmisible. Hay que
tener en cuenta particularidades como diferencias de altitud y distancias.

Figura 13-4 Intercambiadores de calor agua-agua

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 799
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.5 Empleo de intercambiadores de calor

13.5.2 Intercambiadores de calor aire-agua


Si no hay disponible una red de agua de servicio pero resulta ventajoso utilizar Line Modules
refrigerados por agua, se puede utilizar un sistema con refrigerador aire-agua. Para ello, el
aire circundante no debe estar a una temperatura elevada, p. ej. > 35 °C (según los datos
técnicos del intercambiador de calor aire-agua).
A la hora de la instalación hay que tener en cuenta que no existe un circuito de agua de
servicio sino un circuito primario de refrigeración por aire.
Las medidas contra el subenfriamiento deben tomarse exclusivamente en el secundario
mediante regulación de la temperatura, termostato o electroválvula.

Figura 13-5 Intercambiadores de calor aire-agua

Etapas de potencia Booksize


800 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.5 Empleo de intercambiadores de calor

13.5.3 Grupo de refrigeración activo


Si no se dispone de una red de agua de servicio o el aire circundante está a una
temperatura > 35 °C (35 °C < τ < 40 °C), es buena idea utilizar un grupo de refrigeración
activo. El grupo funciona según el principio de un armario refrigerador.
La figura siguiente muestra la configuración del circuito de refrigeración con respecto a los
Line Modules.

Figura 13-6 Grupo de refrigeración activo

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 801
Circuito de refrigeración y propiedades del refrigerante
13.5 Empleo de intercambiadores de calor

Etapas de potencia Booksize


802 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Servicio técnico y mantenimiento Booksize 14
14.1 Repuestos
Los repuestos se encuentran en la dirección de Internet:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/16612315

14.2 sustitución del ventilador

14.2.1 Consignas de seguridad para la sustitución del ventilador

PELIGRO
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Antes de sustituir el ventilador, es preciso desconectar las fuentes de alimentación (24 V
DC y 400 V AC). La tensión peligrosa se prolonga hasta 5 minutos después de la
desconexión de la alimentación. La tapa del equipo/ventilador no debe abrirse hasta que
haya transcurrido este tiempo.
Antes de desmontar el componente es preciso comprobar la ausencia de tensión.

Nota
Al sustituir el ventilador debe respetarse la normativa de manipulación de ESD.
El montaje de repuestos debe encomendarse exclusivamente a personal cualificado.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 803
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

14.2.2 Sustitución del ventilador en componentes con refrigeración por aire interna y
externa

Sustitución del ventilador en componentes de tamaño 50 mm a 200 mm

Tabla 14- 1 Desmontaje del ventilador

Tamaño 50 mm Tamaño 100 mm Tamaños 150 mm y 200 mm


• Desmontar el módulo del grupo de accionamientos.
• Abrir la tapa del ventilador soltando los ganchos de abrochado.

• Desbloquear y desenchufar el conector (1).


• Desbloquear los ganchos de abrochado (2) y extraer el ventilador.

Etapas de potencia Booksize


804 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

Tabla 14- 2 Montaje del ventilador

Tamaño 50 mm Tamaño 100 mm Tamaños 150 mm y 200 mm


• Antes del montaje, verificar la dirección de circulación (la flecha del ventilador ha de apuntar a las aletas de
refrigeración).

• Empujar el ventilador hasta que quede completamente encajado. ¡Atención! No aplastar los cables de conexión.
• Enchufar el conector hasta que quede enclavado.
• Colocar la tapa del ventilador.

Nota
El paquete de repuestos para componentes de 150 mm y 200 mm de tamaño contiene dos
tapas de ventilador distintas: una para componentes con refrigeración por aire interna y otra
para componentes con refrigeración por aire externa. Utilice la tapa que corresponda en
cada caso.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 805
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

Tabla 14- 3 Colocación de la tapa del ventilador en componentes de 150 mm y 200 mm de tamaño

Refrigeración por aire interna Refrigeración por aire externa

Tapa de ventilador para componentes con refrigeración por Tapa de ventilador con tres salientes de montaje para
aire interna componentes con refrigeración por aire externa

Colocar la tapa del ventilador Colocar la tapa del ventilador (primero los salientes de
montaje)

Empujar la tapa del ventilador hasta que se encajen los Empujar la tapa del ventilador hasta que se encajen los
ganchos de abrochado. ganchos de abrochado.

Sustitución del ventilador en componentes de 300 mm de tamaño


El montaje del módulo del ventilador en componentes de 300 mm de ancho se describe en
el capítulo "Montaje" de cada componente. El desmontaje del módulo del ventilador se
realiza en orden inverso al montaje.

Etapas de potencia Booksize


806 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

14.2.3 Sustitución del ventilador en el Active Interface Module

Tabla 14- 4 Sustitución del ventilador en un Active Interface Module de 16 kW

Abrir la tapa del ventilador. Aflojar los tornillos combinados Abrir la tapa del ventilador y desenchufar el conector
M5/3 Nm

Botar los 8 remaches expansibles Sacar los ventiladores

Fijar los ventiladores con 8 remaches expansibles nuevos

El montaje se realiza en el orden inverso. Es preciso respetar los pares de apriete.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 807
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

Tabla 14- 5 Sustitución del ventilador en un Active Interface Module de 36 kW

Abrir la tapa del ventilador. Aflojar los tornillos combinados Abrir la tapa del ventilador y desenchufar el conector
M5/3 Nm

Desenchufar el cable de conexión. Retirar los 7 remaches expansibles

Sacar los ventiladores Fijar los ventiladores con 7 remaches expansibles nuevos

Sujetar los cables de conexión con una brida Cortar el extremo de la brida que sobresale

Etapas de potencia Booksize


808 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

Tabla 14- 6 Sustitución del ventilador en un Active Interface Module de 55 kW

Abrir la tapa del ventilador. Aflojar los tornillos combinados Abrir la tapa del ventilador y desenchufar el conector
M5/3 Nm

Desenroscar los tornillos M3/1,8 Nm Sacar el ventilador

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 809
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

Tabla 14- 7 Sustitución del ventilador en un Active Interface Module de 80 kW, 120 kW

Abrir la tapa del ventilador. Aflojar los Abrir la tapa del ventilador Desenchufar el conector.
tornillos combinados M5/3 Nm

Desenroscar los tornillos M3/1,8 Nm Desenchufar el cable de conexión Sacar el ventilador

Etapas de potencia Booksize


810 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

14.2.4 Sustitución del ventilador en el Control Supply Module


Repuesto del ventilador (ref. 6SL3160-0AB00-0AA0)

ADVERTENCIA

¡Este componente tiene más de un circuito de alimentación!

Tabla 14- 8 Desmontaje del ventilador

• Desmontar los componentes del grupo de accionamientos.


• Desenroscar los 6 tornillos (Torx T10) de la tapa de la carcasa y abrir el componente

• Desbloquear y extraer el conector. • Desenroscar los 2 tornillos del • Sacar el ventilador


ventilador (Torx T20)

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 811
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

Montaje del ventilador


1. Antes del montaje del ventilador, verificar la dirección de circulación (la flecha del
ventilador ha de apuntar a las aletas de refrigeración).
2. Enchufar el conector hasta que quede enclavado.
3. Desenroscar los 2 tornillos del ventilador (Torx T20); par de apriete 1,2 Nm
4. Cerrar la tapa de la carcasa y enroscar los 6 tornillos (Torx T10);
par de apriete 0,8 Nm

Etapas de potencia Booksize


812 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

14.2.5 Sustitución del ventilador en el Basic Line Module de 100 kW para refrigeración
de los condensadores

Tabla 14- 9 Desmontaje del ventilador

Abrir la tapa derecha de la carcasa aflojando los seis Extraer el primer cable del ventilador presionando
tornillos marcados ligeramente el conector

Extraer el segundo cable del ventilador Desbloquear la unidad de ventiladores

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 813
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

Extraer completamente la unidad de ventiladores Retirar el ventilador presionando ligeramente para separarlo
de su soporte

Etapas de potencia Booksize


814 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

Tabla 14- 10 Montaje del ventilador

Al utilizar el nuevo ventilador, tener en cuenta la marca que Observar el tendido de los cables
indica la dirección del flujo de aire
Conectar los dos cables del ventilador.
Cerrar la tapa de la carcasa y fijar los seis tornillos, par de
apriete: 0,8 Nm

Colocación del soporte del ventilador en los carriles guía ①


y ②.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 815
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

14.2.6 Sustitución del ventilador en componentes de la serie Booksize Compact

Tabla 14- 11 Desmontaje del ventilador

Tamaño 50 mm Tamaño 75 mm
• Desmontar el componente del grupo de accionamientos

• Quitar la tapa del ventilador en la parte inferior del componente soltando los ganchos de abrochado

• Sacar el ventilador con cuidado

Etapas de potencia Booksize


816 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.2 sustitución del ventilador

• Desbloquear el conector y extraer el cable de conexión

Tabla 14- 12 Montaje del ventilador

Tamaño 50 mm Tamaño 75 mm

• Antes del montaje del ventilador, verificar la dirección de circulación (la flecha del ventilador ha de apuntar a las aletas
de refrigeración).
• Enchufar el conector hasta que quede enclavado
• Colocar el ventilador - ¡Atención! No aplastar los cables de conexión.
• Colocar la tapa del ventilador

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 817
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.3 Formación de los condensadores del circuito intermedio

14.3 Formación de los condensadores del circuito intermedio

Descripción
Después de más de dos años sin usar los Line Modules y Motor Modules se tienen que
volver a formar (acondicionar) los condensadores del circuito intermedio. Si se omite esta
operación, los equipos pueden sufrir daños al conectarlos.
Si la puesta en marcha tiene lugar en un período de dos años después de la fabricación, no
es necesaria una nueva formación de los condensadores del circuito intermedio. La fecha
de fabricación puede consultarse en el número de serie de la placa de características.

Nota
Es importante que el tiempo de almacenamiento se calcule a partir del momento de la
fabricación y no a partir del momento de la entrega.

Placa de características

Figura 14-1 Placa de características tomando como ejemplo un Smart Line Module

Etapas de potencia Booksize


818 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.3 Formación de los condensadores del circuito intermedio

Fecha de fabricación
La fecha de fabricación se puede derivar de la siguiente asignación:

Tabla 14- 13 Mes y año de fabricación

Símbolo Año de fabricación Símbolo Mes de fabricación


S 2004 1a9 Enero a Septiembre
T 2005 O Octubre
U 2006 N Noviembre
V 2007 D Diciembre
W 2008
X 2009
A 2010
B 2011
C 2012
D 2013
E 2014

El número de serie se encuentra en la placa de características.

Circuito de formación
Durante la formación los condensadores del circuito intermedio se ven sometidos a una
tensión definida y una intensidad limitada, y se restablecen las condiciones internas
necesarias para el funcionamiento de dichos condensadores.
El circuito de formación se crea con ayuda de lámparas incandescentes o bien con
resistencias PTC.
Componentes necesarios (propuesta)
● 1 interruptor fusibles triplolar 400 V/10 A
● Cable de 1,5 mm2
● 3 resistencias PTC 350 R/35 W
(recomendación: PTC-35W PTC800620-350 ohmios, empresa Michael Koch GmbH)
● 3 lámparas incandescentes 230 V/100 W
● Div. piezas pequeñas, como portalámparas, etc.

PELIGRO

A causa de los condensadores del circuito intermedio aún existen tensiones peligrosas en
el equipo después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. No se permite trabajar en
el equipo ni en los bornes del circuito intermedio hasta que haya transcurrido este tiempo
de espera.

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 819
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.3 Formación de los condensadores del circuito intermedio

Nota
Los Line Modules deben desconectarse por medio de un Motor Module conectado.

Figura 14-2 Circuito de formación de Line Modules con lámparas incandescentes

Etapas de potencia Booksize


820 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.3 Formación de los condensadores del circuito intermedio

Figura 14-3 Circuito de formación de Line Modules con resistencias PTC

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 821
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.3 Formación de los condensadores del circuito intermedio

Figura 14-4 Circuito de formación de Motor Modules con lámparas incandescentes

Etapas de potencia Booksize


822 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.4 Reciclaje y gestión de residuos

Figura 14-5 Circuito de formación de Motor Modules con resistencias PTC

Procedimiento
● Retire el estribo del circuito intermedio antes de formar los condensadores del circuito
intermedio.
● Asegúrese de que el equipo no reciba ninguna orden de conexión (p. ej. mediante el
teclado, BOP20 o la regleta de bornes).
● Conecte el circuito de formación.
● Durante el tiempo de formación, las lámparas incandescentes deben perder
intensidad/apagarse. Si las lámparas incandescentes continúan brillando con la misma
intensidad, significa que se ha producido un fallo en el equipo o en el cableado.
● Para la formación con resistencias PTC, los módulos deben permanecer 1 h aprox. en el
circuito. Si hay un fallo en el equipo, las resistencias se calientan mucho (temperatura
superficial > 80 °C).

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 823
Servicio técnico y mantenimiento Booksize
14.4 Reciclaje y gestión de residuos

14.4 Reciclaje y gestión de residuos


La eliminación del producto debe llevarse a cabo conforme a las normas nacionales
vigentes que correspondan en cada caso.
Los productos descritos en este manual de producto pueden reciclarse en su mayor parte
gracias a sus materiales poco contaminantes. Para un reciclaje ecológico y la eliminación de
su antiguo equipo, le rogamos que se dirija a una empresa de eliminación de chatarra
electrónica.

Etapas de potencia Booksize


824 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Anexo A A
A.1 Lista de abreviaturas

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 825
Anexo A
A.1 Lista de abreviaturas

Etapas de potencia Booksize


826 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Anexo A
A.1 Lista de abreviaturas

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 827
Anexo A
A.1 Lista de abreviaturas

Etapas de potencia Booksize


828 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Anexo A
A.1 Lista de abreviaturas

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 829
Anexo A
A.1 Lista de abreviaturas

Etapas de potencia Booksize


830 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Anexo A
A.1 Lista de abreviaturas

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 831
Anexo A
A.1 Lista de abreviaturas

Etapas de potencia Booksize


832 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Anexo A
A.1 Lista de abreviaturas

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 833
Anexo A
A.1 Lista de abreviaturas

Etapas de potencia Booksize


834 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Etapas de potencia Booksize
Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 835
Servicio técnico y mantenimiento Booksize

Etapas de potencia Booksize


836 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Índice alfabético

Active Line Modules Liquid Cooled, 228


Basic Line Modules, 248, 271
A Motor Modules Booksize, 394, 427, 454
Motor Modules Booksize Compact, 496
Acoplador DRIVE-CLiQ, 687
Motor Modules Booksize Liquid Cooled, 472
Active Interface Module, 114
Smart Line Modules, 299, 332, 350
Active Line Module, 147, 170, 196
Smart Line Modules Booksize Compact, 368
Active Line Module Liquid Cooled, 215
Circuito de refrigeración
adaptador de alimentación del circuito intermedio, 652
adición de biocida, 796
adaptador de circuito intermedio, 666
Agente anticorrosivo, 794
adición de biocida, 796
caída de presión, 789
agente anticorrosivo, 794
configuración, 788
Alimentación central, 742
dimensionado, 790
Alimentación de electrónica de control, 41
líquido anticongelante, 795
Almacenamiento, 42
materiales y conexiones, 791
Autotransformador, 143
presión, 788
protección anticondensación, 797
requisitos generales, 786
B
Circuitos de refrigeración, 785
Barra del circuito intermedio Cold Plate
sobrecarga, 742 grupo de accionamientos con disipador externo a
Barras del circuito intermedio, 675 líquido, 756
Barras reforzadas del circuito intermedio, 675 grupo de accionamientos con disipador externo al
Basic Line Filter para Active Line Modules, 61 aire, 752
Basic Line Filter para Basic Line Modules, 75 Componentes
Basic Line Filter para Smart Line Modules, 80 acoplador DRIVE-CLiQ, 687
Basic Line Module, 230, 251 Active Interface Module, 114
Bobinas de motor, 593 Active Line Module, 147, 170, 196
Bobinas de red, 86 Active Line Module Liquid Cooled, 215
Bobinas de red para Active Line Modules, 88 Adaptador de alimentación del circuito
Bobinas de red para Basic Line Modules, 102 intermedio, 652
Bobinas de red para Smart Line Modules, 108 Adaptador de circuito intermedio, 666
Braking Module, 507 Basic Line Filter para Active Line Modules, 61
Braking Module Booksize Compact, 520 Basic Line Filter para Basic Line Modules, 75
Basic Line Filter para Smart Line Modules, 80
Basic Line Module, 230, 251
C bobinas de motor, 593
bobinas de red para Active Line Modules, 88
Cable de señal DRIVE-CLiQ, 712
bobinas de red para Basic Line Modules, 102
Cálculo de pérdidas, 768
bobinas de red para Smart Line Modules, 108
Campo de aplicación, 29
Braking Module, 507
Capacitor Module, 546
Braking Module Booksize Compact, 520
Cavitación, 792
Capacitor Module, 546
Ciclos de carga de frenado
Control Supply Module CSM, 552
Basic Line Modules, 249, 272
Motor Module, 371, 398, 431
Ciclos de carga nominales
Motor Module Booksize Compact, 477
Active Line Modules, 167, 193, 212
Motor Module Liquid Cooled, 458
Active Line Modules con Active Interface
pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, 682
Module, 168, 194, 213

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 837
Índice alfabético

Smart Line Module Booksize Compact, 353 adaptador de alimentación del circuito
Smart Line Module con Cold Plate, 334 intermedio, 657
Smart Line Module con refrigeración por aire adaptador de circuito intermedio, 670
externa, 301 Basic Line Filter para Active Line Modules, 63
Smart Line Module con refrigeración por aire Basic Line Filter para Basic Line Modules, 77
interna, 274 Basic Line Filter para Smart Line Modules, 82
Unidad de freno MASTERDRIVES, 538 Basic Line Module con Cold Plate, 262
Voltage Clamping Module VCM, 572 Basic Line Module con refrigeración por aire
Voltage Protection Module VPM, 603 interna, 241
Wideband Line Filter para Active Line Modules, 67 bobinas de red para Active Line Modules, 91
Conector de 24 V, 702 bobinas de red para Basic Line Modules, 105
Conector de motor bobinas de red para Smart Line Modules, 110
codificación, 730 Braking Module, 515
con mecanismo de bloqueo, 724 Braking Module Booksize Compact, 531
desmontaje, 729 Capacitor Module, 549
Conexión a la red, 47 chapas de conexión para pantalla en los Active
Conexión de pantalla Interface Modules, 642
para X21/X22 en Motor Modules, 505 chapas de conexión para pantalla, componentes
Conexiones eléctricas con Cold Plate, 637
adaptador de alimentación del circuito chapas de conexión para pantalla, componentes
intermedio, 664 con refrigeración por aire externa, 633
adaptador de circuito intermedio, 673 chapas de conexión para pantalla, componentes
barras del circuito intermedio y barras de 24 V, 501 con refrigeración por aire interna, 629
Consignas de seguridad chapas de conexión para pantalla, componentes
acoplador DRIVE-CLiQ, 687 Liquid Cooled, 641
Active Interface Module con refrigeración de aire Control Supply Module, 568
interna, 115 Motor Module Booksize con Cold Plate, 444
Active Line Module, 147, 170, 196 Motor Module Booksize con refrigeración por aire
Active Line Module Liquid Cooled, 215 externa, 412
Basic Line Module, 231, 252 Motor Module Booksize con refrigeración por aire
bobinas de red, 87 interna, 384
Braking Module, 508 Motor Module Liquid Cooled, 468
Braking Module Booksize Compact, 522 Motor Modules Booksize Compact, 488
Control Supply Module, pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, 683
filtro de red, 59 resistencia amortiguadora, 98
Motor Module, 477 resistencias de freno para Braking Modules y Basic
pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, 682 Line Modules, 583
Voltage Protection Module VPM, 605 Smart Line Module con refrigeración por aire
Consumo (24 V DC), 707 externa, 320
Contactor de red, 56 Smart Line Module con refrigeración por aire
Control Supply Module CSM, 552 interna, 292
Croquis acotados Smart Line Modules, 345
acoplador DRIVE-CLiQ, 688 unidad de freno Masterdrives para Basic Line
Active Interface Module con evacuación de calor Module, 543
interna, 123 Voltage Clamping Module, 578
Active Line Module con refrigeración por aire Voltage Protection Module VPM, 611
externa, 180 Wideband Line Filter para Active Line Modules, 70
Active Line Module con refrigeración por aire
interna, 157
Active Line Module Liquid Cooled, 224 D
Active Line Modules con Cold Plate, 205
Datos técnicos
acoplador DRIVE-CLiQ, 689

Etapas de potencia Booksize


838 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Índice alfabético

Active Interface Module con refrigeración de aire Basic Line Module con Cold Plate, 254
interna, 133 Basic Line Module con refrigeración por aire
Active Line Module Liquid Cooled, 226 interna, 233
Active Line Modules con Cold Plate, 210 Bobinas de red para Active Line Modules,
Active Line Modules con refrigeración por aire bobinas de red para Basic Line Modules, 102
externa, 189 bobinas de red para Smart Line Modules, 108
Active Line Modules con refrigeración por aire Braking Module Booksize, 510
interna, 163 Braking Module Booksize Compact, 524
adaptador de alimentación del circuito Control Supply Module, 555
intermedio, 665 Motor Module Booksize con Cold Plate, 435
adaptador de circuito intermedio, 674 Motor Module Booksize con refrigeración por aire
Basic Line Filter para Active Line Modules, 66 externa, 402
Basic Line Filter para Basic Line Modules, 79 Motor Module Booksize con refrigeración por aire
Basic Line Filter para Smart Line Modules, 85 interna, 374
Basic Line Modules, 246 Motor Module Liquid Cooled, 461
Basic Line Modules con Cold Plate, 270 Motor Modules Booksize Compact, 480
bobinas de motor, 601, 602 pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, 683
bobinas de red para Active Line Modules, 96 Smart Line Module Booksize Compact, 356
bobinas de red para Basic Line Modules, 108 Smart Line Module con Cold Plate de 5 kW y 10
bobinas de red para Smart Line Modules, 113 kW, 338
Braking Module Booksize, 517 Smart Line Module con refrigeración por aire
Braking Module Booksize Compact, 534 externa, 306
Capacitor Module, 551 Smart Line Module con refrigeración por aire
Control Supply Module, 570 interna, 278
Motor Modules Booksize Compact, 494 Diagnóstico mediante LED
Motor Modules Cold Plate, 451 Active Line Modules, 156, 179, 204, 223
Motor Modules con refrigeración por aire Basic Line Modules, 240, 261
externa, 424 Braking Module Booksize, 514
Motor Modules con refrigeración por aire Braking Module Booksize Compact, 530
interna, 391 Control Supply Module, 567
Motor Modules Liquid Cooled, 470 Motor Module Booksize Compact, 487
pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, 686 Motor Module Liquid Cooled, 467
Smart Line Modules, 349, 366 Motor Modules, 383, 411, 443
Smart Line Modules con refrigeración por aire Smart Line Module Booksize Compact, 361
externa, 330 Smart Line Modules a partir de 16 kW, 291, 319
Smart Line Modules con refrigeración por aire Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW, 290
interna, 297 Directiva CEM, 696
Voltage Clamping Module, 579 Disipación del calor, 758
Voltage Protection Module VPM, 620 Dispositivos de vigilancia diferenciales, 54
Wideband Line Filter para Active Line Modules, 74
Descripciones de interfaces
acoplador DRIVE-CLiQ, 687 E
Active Interface Module con evacuación de calor
Equipotencialidad, 737
interna, 117
Active Line Module con Cold Plate, 199
Active Line Module con refrigeración por aire
F
externa, 173
Active Line Module con refrigeración por aire Frecuencia de pulsación asignada, 41
interna, 150 Frecuencia de red, 41
Active Line Module Liquid Cooled, 218 Fuentes de alimentación, 711
adaptador de circuito intermedio, 668 Fusibles, 51
Basic Line Filter para Active Line Modules, 62

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 839
Índice alfabético

G Basic Line Module con refrigeración por aire


interna, 244
Grupo de accionamientos
Braking Module, 516
en una línea, 743
Braking Module Booksize Compact, 532
Capacitor Module, 550
Control Supply Module, 569
I
Motor Module Booksize Compact, 491
Intensidad de cortocircuito asignada, 41 Motor Module Booksize con Cold Plate, 207, 448
Interruptor diferencial, 52 Motor Module con refrigeración por aire
Introducción, 32 externa, 417
Motor Module con refrigeración por aire interna, 390
Motor Module Liquid Cooled, 470
L pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, 685
Smart Line Module Booksize Compact, 363
LED
Smart Line Module con Cold Plate, 346
Active Line Modules, 156, 179, 204, 223
Smart Line Module con refrigeración por aire
Basic Line Modules,
externa, 324
Braking Module Booksize, 514
Voltage Clamping Module, 579
Braking Module Booksize Compact, 530
Voltage Protection Module VPM, 613
Control Supply Module, 567
Motor Module, 371, 398, 431
Motor Module Booksize Compact, 487
Motor Module Booksize Compact, 477
Motor Module Liquid Cooled, 467
Motor Module Liquid Cooled, 458
Motor Modules, 383, 411, 443
Motores
Smart Line Module Booksize Compact,
conexión a la red, 136
Smart Line Modules a partir de 16 kW, 291, 319
Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW, 290, 318,
344
N
Límites de temperatura, 767
Líquido anticongelante, 795 Normas, 44
Normas ESD, 9

M
P
Medición de temperatura, 767
Mezcla de refrigerante, 789 Pantallas de cables, 698
Montaje Pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, 682
acoplador DRIVE-CLiQ, 689 Pérdidas, 769
Active Interface Module con evacuación de calor Pernos distanciadores para módulos de formato
interna, 127 Booksize Compact, 690
Active Line Module con refrigeración por aire Plataforma común, 30
externa, 183 Posibilidades de conexión a la red, 135
Active Line Module con refrigeración por aire Protección anticondensación, 797
interna, 161, 389 Protección de sobreintensidad
Active Line Module Liquid Cooled, 225 fusibles de red e interruptores automáticos, 49
adaptador de alimentación del circuito intermedio Prueba de aislamiento, 783
en componentes a partir de 150 mm de ancho, 662
adaptador de alimentación del circuito intermedio
en componentes con 50-100 mm de ancho, 660 R
adaptador de bornes de 24 V, 502
RCD
adaptador de circuito intermedio, 671
interruptores diferenciales (de la red), 52
barras reforzadas del circuito intermedio, 680
RCM
Basic Line Module con Cold Plate, 265
dispositivos de vigilancia diferenciales (en la
red), 54

Etapas de potencia Booksize


840 Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4
Índice alfabético

Red IT, 130 Voltage Protection Module VPM, 603


reducción de potencia (derating)
Active Line Modules, 169, 195, 214
Active Line Modules Liquid Cooled, 228 W
Basic Line Modules, 249, 273
Wideband Line Filter para Active Line Modules, 67
Motor Modules Booksize, 396, 429, 456
Motor Modules Booksize Compact, 498
Motor Modules Booksize Liquid Cooled, 473
Smart Line Modules, 299, 332, 351
Smart Line Modules Booksize Compact, 368
Refrigeración Cold Plate en el grupo de
accionamientos, 750
Refrigerante
características, 793
Repuestos, 803
Resistencia amortiguadora
bobina de red HFD, 100
Riesgos residuales, 12
Riesgos residuales de Power Drive Systems, 12

S
Seccionador de red, 48
Smart Line Module Booksize Compact, 353
Smart Line Module con Cold Plate, 334
Smart Line Module con refrigeración por aire
externa, 301
Smart Line Module con refrigeración por aire
interna, 274
Sobreintensidad, 703
sustitución del ventilador
en el Control Supply Module CSM, 811

T
Temperaturas de refrigerante, 789
Tendido de cables, 697
Tensión de red, 41
Totally Integrated Automation, 30
Transformador aislador, 145
Transporte, 42

U
unidad de freno MASTERDRIVES, 538

V
Ventilación, 759, 767
Voltage Clamping Module VCM, 572

Etapas de potencia Booksize


Manual de producto, (GH2), 01/2012, 6SL3097-4AC00-0EP4 841

También podría gustarte