Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Prefacio
___________________
Vista general del sistema 1
Conexión a la red y
SINAMICS
___________
2
componentes de potencia
para el lado de la red
___________________
Line Modules Booksize 3
S120
Etapas de potencia Booksize Line Modules Booksize
___________________ 4
Compact
___________________
Motor Modules Booksize 5
Manual de producto
Motor Modules Booksize
___________________
Compact 6
Conexión eléctrica para Line
___________________
Modules y Motor Modules 7
Componentes del circuito
___________________
intermedio 8
___________________
Resistencias de freno 9
Componentes de potencia
___________________
del motor 10
11
___________________
Accesorios
A
___________________
Anexo A
(GH2), 01/2012
6SL3097-4AC00-0EP4
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de
advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al
grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.
ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la
misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y
experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o
manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las
indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos.
Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena
concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las
correcciones se incluyen en la siguiente edición.
Documentación de SINAMICS
La documentación de SINAMICS se estructura en las siguientes categorías:
● Documentación general/Catálogos
● Documentación para el usuario
● Documentación de fabricante/servicio
Información adicional
En el siguiente link encontrará información relativa a los siguientes temas:
● pedir documentación/lista de publicaciones;
● otros enlaces para la descarga de documentos;
● utilizar documentación online (encontrar y examinar manuales/información).
http://www.siemens.com/motioncontrol/docu
Para cualquier consulta con respecto a la documentación técnica (p. ej. sugerencias,
correcciones), sírvase enviar un e-mail a la siguiente dirección:
docu.motioncontrol@siemens.com
My Documentation Manager
En el siguiente link encontrará información sobre cómo recopilar de manera personalizada
documentación basada en los contenidos de Siemens y adaptarla a la documentación
propia de la máquina:
http://www.siemens.com/mdm
Formación
En el siguiente link encontrará información sobre SITRAIN, el curso de formación de
Siemens para productos, sistemas y soluciones de automatización:
http://www.siemens.com/sitrain
FAQ
Encontrará las preguntas frecuentes (FAQ) en las páginas de Service&Support en Product
Support:
http://support.automation.siemens.com
SINAMICS
Encontrará información sobre SINAMICS en:
http://www.siemens.com/sinamics
Destinatarios
La presente documentación está dirigida a los fabricantes de máquinas, ingenieros de
puesta en marcha y personal de servicio técnico que utilicen el sistema de accionamiento
SINAMICS.
Finalidad
Este manual contiene la información necesaria, los procedimientos y las operaciones de
manejo para la puesta en marcha y el servicio de SINAMICS S120.
Alcance estándar
El alcance de las funcionalidades descritas en la presente documentación puede diferir del
alcance de las funcionalidades del sistema de accionamiento suministrado.
● En el sistema de accionamiento pueden ejecutarse otras funciones adicionales no
descritas en la presente documentación. Sin embargo, no existe derecho a reclamar
estas funciones en nuevos suministros o en intervenciones de servicio técnico.
● En la presente documentación puede haber funciones descritas que no estén
incorporadas en algún determinado modelo del sistema de accionamiento. La
funcionalidad del sistema de accionamiento suministrado se debe obtener
exclusivamente de la documentación para pedido.
● Los suplementos o modificaciones realizados por el fabricante de la máquina deben ser,
también, documentados por éste.
Por motivos de claridad expositiva, en esta documentación no se detallan todos los datos
referentes a todas las variantes del producto. Tampoco se pueden considerar aquí todos los
casos posibles de instalación, servicio y mantenimiento.
Technical Support
Los números de teléfono específicos de cada país para el asesoramiento técnico se
encuentran en Internet, en Contacto:
http://www.siemens.com/automation/service&support
Declaraciones de conformidad CE
La declaración de conformidad CE sobre la Directiva CEM se encuentra en Internet:
http://support.automation.siemens.com
Introduzca allí el número 15257461 como término de búsqueda o contacte con la delegación
de Siemens de su región.
La declaración de conformidad CE sobre la Directiva de baja tensión se encuentra en
Internet:
http://support.automation.siemens.com
Introduzca allí el número 22383669 como término de búsqueda.
Nota
Los equipos SINAMICS S cumplen, en estado operativo y en locales de servicio secos, la
Directiva de baja tensión 73/23/CEE o bien 2006/95/CE.
Nota
Los equipos SINAMICS S, en la configuración indicada en la declaración de conformidad CE
correspondiente sobre CEM, y de acuerdo con el manual de configuración Directiva de
montaje CEM, referencia 6FC5297-0AD30-0⃞P⃞, cumplen la directiva CEM 89/336/CEE o
2004/108/CE.
Nota
El manual de producto describe el estado nominal del equipo, cuyo cumplimiento garantiza
el funcionamiento fiable esperado y la observancia de los valores límite relativos a CEM.
Si hay divergencias respecto a los requisitos del manual de producto, es preciso asegurar o
justificar mediante medidas apropiadas, p. ej. mediciones, que están garantizados el
funcionamiento fiable esperado y la observancia de los valores límite relativos a CEM.
Los valores límite de CEM que deben respetarse en Corea del Sur corresponden a los de la
norma de producto CEM para accionamientos eléctricos de velocidad variable EN 61800-3
de la categoría C2 o bien a la clase límite A, grupo 1 según EN 55011. Con medidas
adicionales adecuadas, es posible cumplir los valores límite según la categoría C2 o la clase
límite A, grupo 1. Para esto pueden necesitarse medidas suplementarias como, p. ej., un
filtro antiparasitario adicional (filtro CEM).
Asimismo, en este manual y en el manual de configuración Directiva de montaje CEM se
describen detalladamente medidas para el montaje de la instalación conforme a las reglas
de CEM.
Debe tenerse en cuenta que la etiqueta que lleva el equipo es la que determina en último
término la información necesaria sobre el cumplimiento de normas.
Repuestos
Los repuestos se encuentran en la dirección de Internet:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/es/16612315
Certificados de ensayo
Las funciones Safety Integrated de los componentes SINAMICS suelen estar certificadas
por institutos independientes. La lista de componentes ya certificados en la actualidad se
puede obtener en las oficinas de Siemens. Siemens atenderá gustosamente las consultas
relacionadas con certificaciones que aún no han sido completadas.
Normas ESD
PRECAUCIÓN
Los ESD son componentes, circuitos integrados o módulos susceptibles de ser dañados
por campos o cargas electrostáticas.
Prescripciones para la manipulación de ESD:
¡Al manipular módulos o componentes electrónicos es preciso lograr un buen contacto a
tierra de la persona, del puesto de trabajo y de los embalajes!
Los componentes electrónicos no deben tocarse salvo que:
• dichas personas estén puestas a tierra a través de una pulsera antiestática o
• dichas personas lleven calzado antiestático o bandas de puesta a tierra antiestática en
áreas antiestáticas con suelos conductivos.
Los módulos electrónicos solo se deberían tocar si es inevitable. En tal caso, solo deberán
tocarse por su frontal o por el borde del circuito impreso.
Los módulos electrónicos no deben entrar en contacto con plásticos y elementos de ropa
con contenido de material sintético.
Los módulos electrónicos solo se deben depositar en superficies conductoras (mesa con
placa de apoyo antiestática, espuma conductora antiestática, bolsas de embalaje
antiestáticas, contenedores de transporte antiestáticos).
Los módulos electrónicos no se deben acercar a pantallas, monitores o televisores
(distancia mínima a la pantalla > 10 cm).
Solo se permite efectuar mediciones en módulos electrónicos si el instrumento de medición
está puesto a tierra (p. ej., a través de un conductor de protección), o con un instrumento
provisto de aislamiento galvánico si la cabeza de medición se descarga brevemente antes
de la medición (p. ej., tocando una carcasa metálica desnuda).
PELIGRO
PELIGRO
Queda prohibida la puesta en marcha siempre que no se haya verificado que la máquina
en la que se van a montar los componentes aquí descritos cumple las especificaciones de
la Directiva de máquinas CE.
El montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento en los equipos SINAMICS S solo
deben encomendarse a personal con la correspondiente cualificación.
Este personal debe tener en cuenta la documentación técnica para el cliente perteneciente
al producto y conocer y observar las indicaciones de peligro y advertencias establecidas.
Al operar con equipos eléctricos y motores es inevitable que los circuitos eléctricos estén
bajo tensiones peligrosas, de modo que, si se tocan, pueden causar lesiones graves o la
muerte.
Todos los trabajos en la instalación eléctrica se tienen que ejecutar en estado sin tensión.
En relación con el sistema de accionamiento, los motores están homologados
generalmente para el funcionamiento en redes TN y TT con punto neutro a tierra y en
redes IT.
En funcionamiento en redes IT, la aparición de un primer defecto entre una parte activa y
tierra debe señalizarse mediante un dispositivo de vigilancia. Según IEC 60364-4-41, se
recomienda que el primer defecto se subsane lo más rápidamente posible.
En redes con conductor de fase puesto a tierra debe conectarse un transformador aislador
con neutro a tierra (lado del secundario) entre la red y el sistema de accionamiento para
evitar una solicitación dieléctrica inadmisible del aislamiento del motor. Mayoritariamente,
las redes TT van con conductor de fase a tierra, de modo que en este caso debe
emplearse un transformador aislador.
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Si se utilizan aparatos radiofónicos móviles con una potencia de emisión > 1 W cerca de
los componentes (< 1,8 m), pueden producirse fallos en el funcionamiento de los equipos.
Tabla 2 Símbolos
Símbolo Significado
Tierra funcional
Conexión equipotencial
Riesgos residuales
Nota
Seguridad funcional de los componentes SINAMICS
Los componentes deben protegerse contra la suciedad conductora, p. ej., alojándolos en un
armario eléctrico con el grado de protección IP54B según EN 60529.
Si es posible descartar totalmente la entrada de suciedad conductora en el lugar de
instalación, se podrá utilizar un armario eléctrico de un grado de protección menor.
Si desea más información sobre los riesgos residuales que se derivan de los componentes
de un PDS, consulte los capítulos correspondientes de la documentación técnica para el
usuario.
Prefacio .................................................................................................................................................. 5
1 Vista general del sistema ...................................................................................................................... 29
1.1 Campo de aplicación ...................................................................................................................29
1.2 Plataforma común y Totally Integrated Automation .....................................................................30
1.3 Introducción..................................................................................................................................32
1.4 Componentes de SINAMICS S120 ..............................................................................................34
1.4.1 Vista general de los Line Modules ...............................................................................................36
1.4.2 Vista general de los Motor Modules.............................................................................................39
1.5 Datos de sistema .........................................................................................................................41
1.6 Derating en función de la altitud de instalación y la temperatura ambiente ................................43
1.7 Normas .........................................................................................................................................44
2 Conexión a la red y componentes de potencia para el lado de la red ..................................................... 47
2.1 Introducción..................................................................................................................................47
2.2 Consignas para los seccionadores de red ...................................................................................48
2.3 Protección de sobreintensidad por fusibles de red o interruptores automáticos .........................49
2.4 Conexión a la red a través de dispositivos de protección diferencial ..........................................52
2.4.1 Interruptores diferenciales (RCD) ................................................................................................52
2.4.2 Dispositivos de vigilancia diferenciales (RCM) ............................................................................54
2.5 Protección contra sobretensión ...................................................................................................56
2.6 Contactores de red ......................................................................................................................56
2.7 Filtro de red ..................................................................................................................................57
2.7.1 Consignas de seguridad ..............................................................................................................59
2.7.2 Basic Line Filter para Active Line Modules ..................................................................................61
2.7.2.1 Descripción ..................................................................................................................................61
2.7.2.2 Descripción de las interfaces .......................................................................................................62
2.7.2.3 Croquis acotados .........................................................................................................................63
2.7.2.4 Datos técnicos..............................................................................................................................66
2.7.3 Wideband Line Filter para Active Line Modules ..........................................................................67
2.7.3.1 Descripción ..................................................................................................................................67
2.7.3.2 Descripción de las interfaces .......................................................................................................68
2.7.3.3 Croquis acotados .........................................................................................................................70
2.7.3.4 Datos técnicos..............................................................................................................................74
2.7.4 Basic Line Filter para Basic Line Modules ...................................................................................75
2.7.4.1 Descripción ..................................................................................................................................75
2.7.4.2 Descripción de las interfaces .......................................................................................................76
2.7.4.3 Croquis acotados .........................................................................................................................77
2.7.4.4 Datos técnicos..............................................................................................................................79
2.7.5 Basic Line Filter para Smart Line Modules ..................................................................................80
2.7.5.1 Descripción.................................................................................................................................. 80
2.7.5.2 Descripción de las interfaces ...................................................................................................... 81
2.7.5.3 Croquis acotados ........................................................................................................................ 82
2.7.5.4 Datos técnicos ............................................................................................................................. 85
2.8 Bobinas de red ............................................................................................................................ 86
2.8.1 Consignas de seguridad ............................................................................................................. 87
2.8.2 Bobinas de red para Active Line Modules .................................................................................. 88
2.8.2.1 Descripción de interfaces ............................................................................................................ 88
2.8.2.2 Croquis acotados ........................................................................................................................ 91
2.8.2.3 Datos técnicos ............................................................................................................................. 96
2.8.3 Resistencia amortiguadora para bobinas de red HFD ................................................................ 96
2.8.3.1 Descripción.................................................................................................................................. 96
2.8.3.2 Consignas de seguridad ............................................................................................................. 96
2.8.3.3 Croquis acotados ........................................................................................................................ 97
2.8.3.4 Datos técnicos ........................................................................................................................... 100
2.8.3.5 Cableado con la bobina de red HFD ......................................................................................... 101
2.8.4 Bobinas de red para Basic Line Modules ................................................................................. 102
2.8.4.1 Descripción de interfaces .......................................................................................................... 102
2.8.4.2 Croquis acotados ...................................................................................................................... 105
2.8.4.3 Datos técnicos ........................................................................................................................... 108
2.8.5 Bobinas de red para Smart Line Modules ................................................................................. 108
2.8.5.1 Descripción de interfaces .......................................................................................................... 108
2.8.5.2 Croquis acotados ...................................................................................................................... 110
2.8.5.3 Datos técnicos ........................................................................................................................... 113
2.9 Active Interface Modules con refrigeración de aire interna....................................................... 114
2.9.1 Descripción................................................................................................................................ 114
2.9.2 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 115
2.9.3 Descripción de las interfaces .................................................................................................... 117
2.9.3.1 Vista general ............................................................................................................................. 117
2.9.3.2 Conexión de red/carga .............................................................................................................. 121
2.9.3.3 X121 Sensor de temperatura y mando de los ventiladores ...................................................... 121
2.9.3.4 X124 Alimentación de electrónica de control ............................................................................ 122
2.9.4 Ejemplo de conexión ................................................................................................................. 122
2.9.5 Croquis acotados ...................................................................................................................... 123
2.9.6 Montaje...................................................................................................................................... 127
2.9.7 Funcionamiento en una red aislada (red IT) ............................................................................. 130
2.9.8 Pruebas eléctricas ..................................................................................................................... 132
2.9.9 Datos técnicos ........................................................................................................................... 133
2.10 Posibilidades de combinación de bobinas y filtros de red ........................................................ 134
2.11 Variantes de conexión a la red.................................................................................................. 135
2.11.1 Posibilidades de conexión a la red ........................................................................................... 135
2.11.2 Funcionamiento de los componentes de conexión a la red en la red de alimentación ............ 136
2.11.3 Funcionamiento de los componentes de conexión a la red a través de un transformador ...... 137
2.11.3.1 Consignas de seguridad ........................................................................................................... 137
2.11.3.2 Condiciones de conexión a la red de los Line Modules ............................................................ 137
2.11.3.3 Dimensionado de un transformador aislador/autotransformador para varios consumidores ... 138
2.11.3.4 Funcionamiento de los componentes de conexión a la red a través de un
autotransformador ..................................................................................................................... 143
2.11.3.5 Funcionamiento de los componentes de conexión a la red a través de un transformador
aislador ...................................................................................................................................... 145
Dependiendo del campo de aplicación, la familia SINAMICS cuenta con distintas variantes
hechas a medida para cada tarea de accionamiento.
● SINAMICS G está concebido para aplicaciones estándar con motores asíncronos. Estas
aplicaciones destacan por no ser excesivamente exigentes en lo que se refiere a la
dinámica de la velocidad de giro del motor.
● SINAMICS S resuelve tareas de accionamiento complejas con motores síncronos y
asíncronos y cumple amplios requisitos en cuestiones de
– dinámica y precisión;
– integración de diversas funciones tecnológicas en la regulación de accionamientos.
● SINAMICS DC MASTER es el accionamiento de corriente continua de la familia
SINAMICS. Gracias a su ampliabilidad integral, cumple tanto requisitos básicos como
complejos de la tecnología de accionamientos y de mercados complementarios.
1.3 Introducción
Nota
Posición de montaje en el armario eléctrico
Los componentes SINAMICS S120 deben montarse siempre en vertical en el armario
eléctrico. En la descripción de los distintos componentes figuran otras posiciones de
montaje admisibles.
Formato Booksize
Las unidades con forma Booksize están optimizados para aplicaciones multieje y se montan
directamente uno junto a otro. La conexión para el circuito intermedio común está integrada.
En lo relativo a la refrigeración, el formato Booksize ofrece varias posibilidades:
● Refrigeración de aire interna
● Refrigeración de aire externa
● Refrigeración Cold Plate
● Liquid Cooled
Las capacidades del circuito intermedio de cada uno de los componentes figuran en los
respectivos datos técnicos.
Datos técnicos
Siempre que no se indique lo contrario, los siguientes datos técnicos son válidos para los
componentes del sistema de accionamiento SINAMICS S120 Booksize.
Datos eléctricos
Tensión de red 3 AC 380 V a 480 V ± 10%
(- 15% < 1 min)
Frecuencia de red 47 Hz a 63 Hz
Alimentación de electrónica de control 24 V DC -15/+20%1), pequeña tensión de protección DVC A
(MBTP/PELV)
Intensidad de cortocircuito asignada SCCR según UL 508C • 1,1 kW – 447 kW: 65 kA
(hasta 600 V)
• 448 kW – 671 kW: 84 kA
• 672 kW – 1193 kW: 170 kA
• ≥ 1194 kW: 200 kA
Supresión de interferencias Categoría C2 (opción)
según EN 61800-3 con realización de la instalación conforme a la
documentación
Categoría de sobretensión III según EN 61800-5-1
Grado de ensuciamiento 2 según EN 61800-5-1
1) Si se utiliza un freno de mantenimiento del motor, se deben tener en cuenta, en caso de necesidad, las tolerancias de
tensión limitadas (24 V ± 10%).
Modules
Line Modules en formato Booksize
• Tensión de conexión máx. admisible 3 AC 480 V
8 kHz
• Frecuencia de pulsación asignada
(solo para los Active Line Modules en formato Booksize)
Motor Modules en formato Booksize
• Tensión de conexión del circuito intermedio 510 V DC hasta 720 V
4 kHz
• Frecuencia de pulsación asignada
Con unas frecuencias de pulsación superiores, se debe
tener en cuenta la curva característica correspondiente del
derating de intensidad
Condiciones ambientales
Grado de protección IP20 o IPXXB según EN 60529,
open type conforme a UL 508
Clase de protección circuitos de red I (con conexión de conductor de protección) y
Clase de protección circuitos electrónicos III (pequeña tensión de protección DVC A/MBTP-PELV)
según
EN 61800-5-1
Condiciones ambientales
Temperatura admisible del refrigerante (aire) y altitud de 0 °C a +40 °C y hasta una altitud de instalación de 1000 m
instalación en servicio sin derating,
> 40 °C a +55 °C, ver curva característica del derating de
intensidad.
Altitud de instalación > 1000 m a 4000 m, ver curva
característica del derating de intensidad o reducción de la
temperatura ambiente 3,5 K cada 500 m.
Sustancias químicamente activas
• Almacenamiento a largo plazo en embalaje de Clase 1C2 según EN 60721-3-1
transporte Clase 2C2 según EN 60721-3-2
Clase 3C2 según EN 60721-3-3
• Transporte en embalaje de transporte
• Servicio
Condiciones ambientales biológicas
• Almacenamiento a largo plazo en embalaje de Clase 1B1 según EN 60721-3-1
transporte Clase 2B1 según EN 60721-3-2
Clase 3B1 según EN 60721-3-3
• Transporte en embalaje de transporte
• Servicio
Vibración máxima soportable
• Almacenamiento a largo plazo en embalaje de Clase 1M2 según EN 60721-3-1
transporte Clase 2M3 según EN 60721-3-2
Valores de ensayo:
• Transporte en embalaje de transporte Rango de frecuencia: 10 Hz a 58 Hz
• Servicio Con elongación constante de 0,075 mm
Rango de frecuencia: 58 Hz a 200 Hz
Con aceleración constante 1 g
Choque máximo soportable
• Almacenamiento a largo plazo en embalaje de Clase 1M2 según EN 60721-3-1
transporte Clase 2M3 según EN 60721-3-2
• Transporte en embalaje de transporte Valores de ensayo: 15 g/11 ms
• Servicio
Forma Booksize, Booksize Compact
Condiciones climáticas del entorno
• Almacenamiento a largo plazo en embalaje de Clase 1K4 según EN 60721-3-1
transporte Temperatura -25 °C a +55 °C
Clase 2K4 según EN 60721-3-2
Temperatura -40 °C a +70 °C
• Transporte en embalaje de transporte Clase 3K3 según EN 60721-3-3
Temperatura +0 °C a +40 °C
• Servicio Humedad relativa del aire 5% a 90%
Niebla de aceite, niebla salina, formación de hielo,
condensación, goteo, rociado, salpicadura y chorro de agua
no son admisibles.
Certificaciones
Declaraciones de conformidad CE (Directiva de baja tensión y Directivas de CEM)
Homologaciones cULus
cURus
Si los módulos operan a temperaturas ambiente superiores a los 40 °C, se debe reducir la
intensidad de salida (ver las características de derating de cada módulo). No se admiten
temperaturas ambiente por encima de 55 °C.
Las distancias al aire del interior de los equipos pueden aislar tensiones de choque de la
categoría de sobretensión III según EN 60664-1 hasta una altitud de instalación de 2000 m.
A altitudes de instalación superiores a 2000 m, los Line Modules deben conectarse a través
de un transformador aislador. El transformador aislador reduce las tensiones de choque de
la categoría de sobretensión III en la red de alimentación a tensiones de choque de la
categoría de sobretensión II en los bornes de red de los Line Modules y, con ello, a valores
de tensión admisibles para las distancias al aire del interior de los equipos. El sistema de
red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
1.7 Normas
Nota
Las normas indicadas en la siguiente tabla no son vinculantes y no pretenden ser
exhaustivas. Las normas indicadas no se corresponden con características garantizadas del
producto.
La información vinculante se encuentra exclusivamente en el certificado de conformidad.
Tabla 1- 2 Normas importantes para la aplicación indicadas en el siguiente orden: EN, IEC/ISO, DIN, VDE
Normas* Titel
EN 1037 Seguridad en máquinas. Forma de impedir arranques intempestivos.
ISO 14118
DIN EN 1037
EN ISO 9001 Sistemas de gestión de calidad, requisitos
ISO 9001
DIN EN ISO 9001
EN ISO 12100-x Seguridad en máquinas. Principios de diseño generales.
ISO 12100-x Parte 1: Terminología básica, metodología
DIN EN ISO 12100-x Parte 2: Fundamentos técnicos y especificaciones
EN ISO 13849-x Seguridad en máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a la seguridad.
ISO 13849-x Parte 1: Principios de diseño generales
DIN EN ISO 13849-x Parte 2: Validación
EN ISO 14121-1 Seguridad en máquinas, análisis de riesgos
ISO 14121-1 Parte 1: Principios
DIN EN ISO 14121-1
EN 55011 Límites y métodos de medida de las características relativas a las perturbaciones
CISPR 11 radioeléctricas de los aparatos industriales, científicos y médicos (ICM) que producen energía en
DIN EN 55011 radiofrecuencia
VDE 0875-11
EN 60146-1-1 Convertidores de semiconductores. Especificaciones comunes y convertidores conmutados por
IEC 60146-1-1 red.
DIN EN 60146-1-1 Parte 1-1: Especificaciones de los requisitos técnicos básicos
VDE 0558-11
EN 60204-1 Equipamiento eléctrico de las máquinas.
IEC 60204-1 Parte 1: Requisitos generales
DIN EN 60204-1
VDE 0113-1
EN 60228 Conductores de cables aislados
IEC 60228
DIN EN 60228
VDE0295
EN 60269-1 Fusibles de baja tensión.
IEC 60269-1 Parte 1: Requisitos generales
DIN EN 60269-1
VDE 0636-1
Normas* Titel
IEC 60287-1 hasta -3 Cables eléctricos. Cálculo de la intensidad máxima admisible
Parte 1: Ecuaciones de intensidad admisible (factor de carga 100%) y cálculo de pérdidas
Parte 2: Resistencia térmica
Parte 3: Secciones de conductores ppales. para condiciones de funcionamiento
HD 60364-x-x Construcción de instalaciones de fuerza con tensiones nominales hasta 1000 V.
IEC 60364-x-x Parte 200: Conceptos
DIN VDE 0100-x-x Parte 410: Medidas de protección, protección contra las descargas eléctricas
VDE 0100-x-x Parte 420: Medidas de protección, protección contra las influencias térmicas
Parte 430: Protección de cables en caso de sobrecorriente
Parte 450: Medidas de protección, protección contra subtensión
Parte 470: Medidas de protección. Aplicaciones de las medidas de protección.
Parte 5xx: Selección e instalación de material eléctrico
Parte 520: Cables, conductores, barras colectoras
Parte 540: Puesta a tierra, conductores de protección, conductores equipotenciales
Parte 560: Instalaciones eléctricas para fines de seguridad
EN 60439 Conjuntos de aparamenta de baja tensión
IEC 60439 Parte 1: Combinaciones homologadas y parcialmente homologadas
DIN EN 60439
VDE 0660-500
EN 60529 Grados de protección proporcionados por las envolventes (código IP)
IEC 60529
DIN EN 60529
VDE 0470-1
EN 60721-3-x Clasificación de las condiciones ambientales.
IEC 60721-3-x Parte 3-0: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus severidades. Introducción.
DIN EN 60721-3-x Parte 3-1: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus severidades.
Almacenamiento.
Parte 3-2: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus severidades. Transporte.
Parte 3-3: Clasificación de grupos de parámetros ambientales y sus severidades. Utilización fija en
lugares protegidos de la intemperie.
EN 60947-x-x Aparamenta de baja tensión
IEC 60947 -x-x
DIN EN 60947-x-x
VDE 0660-x
EN 61000-6-x Compatibilidad electromagnética (CEM)
IEC 61000-6-x Parte 6-1: Normas genéricas. Inmunidad en entornos residenciales, comerciales y de industria
DIN EN 61000-6-x ligera.
VDE 0839-6-x Parte 6-2: Normas genéricas. Inmunidad en entornos industriales.
Parte 6-3: Normas genéricas. Norma de emisión en entornos residenciales, comerciales y de
industria ligera.
Parte 6-4: Normas genéricas. Norma de emisión en entornos industriales
EN 61140 Protección contra los choques eléctricos. Aspectos comunes a las instalaciones y a los equipos.
IEC 61140
DIN EN 61140
VDE 0140-1
EN 61800-2 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable.
IEC 61800-2 Parte 2: Requisitos generales. Especificaciones de dimensionamiento para sistemas de
DIN EN 61800-2 accionamiento de potencia en corriente alterna y baja tensión con frecuencia variable.
VDE 0160-102
Normas* Titel
EN 61800-3 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable.
IEC 61800-3 Parte 3: Requisitos relativos a CEM incluyendo métodos de ensayo específicos
DIN EN 61800-3
VDE 0160-103
EN 61800-5-x Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable.
IEC 61800-5-x Parte 5: Requisitos de seguridad.
DIN EN 61800-5-x Sección 1: Requisitos eléctricos, térmicos y energéticos
VDE 0160-105-x Sección 2: Requisitos de seguridad funcional
EN 62061 Seguridad en máquinas.
IEC 62061 Seguridad funcional de sistemas de automatismos eléctricos, electrónicos y programables
DIN EN 62061 relativos a la seguridad
VDE 0113-50
UL 50 Envolventes para equipos eléctricos
CSA C22.2 No. 94.1
UL 508 Equipos de control industrial
CSA C22.2 No. 142 Equipos de control de procesos
UL 508C Equipos de conversión de potencia
CSA C22.2 No. 14 Equipos de control industrial
* Los contenidos de las normas indicadas relativos a los requisitos técnicos no son necesariamente iguales.
Figura 2-1 Esquema general de conexión a la red con filtro y bobina de red
Figura 2-2 Esquema general de conexión a la red con Active Interface Module
Seccionadores de red para Active Line Modules, Basic Line Modules y Smart Line Modules
Para el correcto seccionamiento del grupo de accionamientos de la red es necesario un
seccionador de red. Para ello puede utilizarse el seccionador de red del equipamiento
eléctrico de la máquina. La elección del seccionador de red debe efectuarse de conformidad
con los requisitos de la norma obligatoria a escala internacional para el equipamiento
eléctrico de máquinas IEC 60204-1, apt. 5.3. Para la selección deben tenerse en cuenta los
datos técnicos correspondientes y, en caso necesario, otros consumidores conectados al
equipamiento eléctrico.
Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red, en
el caso de Line Modules con capacidad de realimentación debe interrumpirse previamente
la tensión en el borne 3 (EP +24 V) y 4 (EP M). Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un
contacto auxiliar avanzado a la apertura (≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.
Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.
Los accesorios necesarios para el seccionador de red deben elegirse según el catálogo del
fabricante. Ver también los catálogos PM21 y NC61.
Tabla 2- 1 Fusibles de red NH (gL) e interruptores automáticos recomendados para Active Line Modules
16 kW 36 kW 55 kW 80 kW 120 kW
Inom fus. 35 A 80 A 125 A 160 A 250 A
fusible de red 3NA3 814 3NA3 824 3NA3 132 3NA3 136 3NA3 144
Interruptor 3RV1031-4FA10 3RV1041-4LA10 3VL2712-1DC33 3VL3720-1DC33 3VL3725-1DC36
automático
Tabla 2- 2 Fusibles de red NH (gL) e interruptores automáticos recomendados para Smart Line Modules
5 kW 10 kW 16 kW 36 kW 55 kW
Inom fus. 16 A 35 A 35 A 80 A 125 A
fusible de red 3NA3 805 3NA3 814 3NA3 814 3NA3 824 3NA3 132
Interruptor 3RV1031-4BA10 3RV1031-4FA10 3RV1031-4FA10 3RV1041-4LA10 3VL2712-1DC33
automático
Tabla 2- 3 Fusibles de red NH (gL) e interruptores automáticos recomendados para Basic Line Modules
20 kW 40 kW 100 kW
Inom fus. 63 A 100 A 250 A
fusible de red 3NA3 822 3NA3 830 3NA3 144
Interruptor automático 3RV1041-4JA10 3VL2710-1DC33 3VL3725-1DC36
PELIGRO
En general, debido a su mayor impedancia de bucle, las redes TT no son adecuadas para
disparar en caso de defecto de aislamiento, dentro del intervalo de tiempo especificado, los
dispositivos de protección contra sobreintensidad instalados. Para el funcionamiento en
redes TT es preferible utilizar interruptores diferenciales (véase el capítulo "Interruptores
diferenciales (RCD)") además de los dispositivos de protección contra sobreintensidad.
A partir de una potencia de alimentación de 55 kW, así como en instalaciones ampliadas,
es necesario instalar dispositivos de vigilancia diferenciales para el servicio en redes TT
(ver capítulo "Dispositivos de vigilancia diferenciales (RCM)") además de interruptores
automáticos apropiados.
ADVERTENCIA
Selección de los dispositivos de protección contra sobreintensidad
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, los dispositivos de protección contra
sobreintensidad deben dimensionarse de tal manera que, en caso de fallo, la desconexión
se produzca lo más rápidamente posible. En el lugar de instalación, deben tomarse
medidas para garantizar que circule una corriente de cortocircuito suficientemente alta
como para que los dispositivos de protección actúen con la rapidez debida. Para ello debe
medirse la impedancia de bucle y calcularse la corriente de cortocircuito prevista, y
adaptarse las características de tiempo-intensidad de los dispositivos de protección contra
sobreintensidad con instrumentos de medida conforme a EN 61557-3.
Si no se respetan los tiempos de desconexión necesarios, deben utilizarse los dispositivos
de protección más pequeños posible que permitan respetarlos.
ADVERTENCIA
Nota
Los equipos son aptos para la conexión a redes de hasta 480 VAC que puedan alimentar
simétricamente 65 kA como máximo ("corriente no influenciada" según EN 60269-1).
La condición arriba señalada sirve también para evitar incendios en caso de defecto. Si no
se cumplen estas condiciones, se precisarán medidas suplementarias como, p. ej.,
transformadores de corriente diferenciales.
El fusible y las condiciones de la instalación, como la resistencia de bucle y la potencia de
cortocircuito, han de adaptarse de forma que no se rebase la curva de límite. De esta
manera se garantiza la protección contra contacto.
PELIGRO
Nota
Deben instalarse dispositivos de protección diferencial cuando las condiciones de red en el
punto de alimentación relativas a la potencia de cortocircuito y la impedancia de bucle no
sean adecuadas para disparar los dispositivos de protección contra sobreintensidad
instalados dentro del intervalo de tiempo especificado en caso de defecto. Como, en
general, las redes TT no cumplen este requisito, en principio, en ellas deben instalarse
dispositivos de protección diferencial.
PELIGRO
PELIGRO
En general, debido a su mayor impedancia de bucle, las redes TT no son adecuadas para
disparar en caso de defecto de aislamiento, dentro del intervalo de tiempo especificado, los
dispositivos de protección contra sobreintensidad instalados. Para el funcionamiento en
redes TT es preferible utilizar interruptores diferenciales además de los dispositivos de
protección contra sobreintensidad.
Nota
La alimentación a través de interruptores diferenciales actualmente solo es posible con Line
Modules de hasta 36 kW.
Sugerencia
Dispositivos de protección diferencial de SIEMENS de corte selectivo y sensibles a todo tipo
de corrientes según EN 61009-1, de la serie 5SM, p. ej. 5SM3646-4 ó 5SM3646-
4+5SW3300 con seccionador auxiliar (1 contacto NC/1 contacto NA) para una intensidad
asignada de 63 A y una sensibilidad asignada de 0,3 A (ver catálogo "Material de instalación
BETA - ET B1").
Nota
Los dispositivos de protección diferencial para corriente alterna o sensibles a corrientes
pulsadas no son adecuados.
PELIGRO
PELIGRO
En general, debido a su mayor impedancia de bucle, las redes TT no son adecuadas para
disparar en caso de defecto de aislamiento, dentro del intervalo de tiempo especificado, los
dispositivos de protección contra sobreintensidad instalados. En caso de servicio en redes
TT a partir de una potencia de alimentación de 55 kW, así como en instalaciones
ampliadas, es necesario instalar dispositivos de vigilancia diferenciales además de
interruptores automáticos adecuados.
Sugerencia
● Dispositivo de vigilancia diferencial sensible a todo tipo de corrientes RCMA471LY,
marca Bender, con transformador de corriente W120B (120 mm) o W210B (210 mm).
● Interruptor automático con disparador térmico por sobrecarga, disparador por
cortocircuito y disparador por mínima tensión.
PRECAUCIÓN
Nota
Para evitar sobretensiones de corte se debe conectar en la bobina del contactor un limitador
adecuado (p. ej.: diodo de libre circulación, varistor).
Si se utiliza la salida digital para el mando del contactor de red, debe tenerse en cuenta su
poder de corte o maniobra.
Nota
Los demás consumidores del mismo punto de alimentación de red deben desparasitarse
mediante otro filtro de red. Para evitar interferencias mutuas, dicho filtro de red no debe
contener del lado red condensadores respecto a tierra. Se recomienda el uso de la serie de
filtros B84144A*R120 de la empresa EPCOS.
Nota
Según la norma de producto EN 61800-3, la supresión de interferencias es necesaria de
acuerdo con las condiciones de uso; en la UE es obligatoria por ley conforme se especifica
en la Directiva de CEM. Para cumplir esta norma son precisos bobinas y filtros de red. La
utilización de filtros de otros fabricantes puede causar la superación de valores límite,
resonancias y sobretensiones y provocar averías en el equipo o en el motor. La conformidad
con la Directiva CE sobre CEM de las máquinas equipadas con los productos de
accionamiento tiene que certificarse junto con los elementos supresores utilizados (p. ej.
filtros de red) antes de que el fabricante ponga la máquina en circulación.
Referencia
Basic Line Filter para Active Line Modules con bobina de red
16 kW 6SL3000-0BE21-6DAx
36 kW 6SL3000-0BE23-6DA1
55 kW 6SL3000-0BE25-5DAx
Basic Line Filter para Active Line Modules con Active Interface Modules
16 kW 6SL3000-0BE21-6DAx
36 kW 6SL3000-0BE23-6DA1
55 kW 6SL3000-0BE25-5DAx
80 kW 6SL3000-0BE28-0DAx
120 kW 6SL3000-0BE31-2DAx
Wideband Line Filter para Active Line Modules
16 kW 6SL3000-0BE21-6AAx
36 kW 6SL3000-0BE23-6AAx
55 kW 6SL3000-0BE25-5AAx
80 kW 6SL3000-0BE28-0AAx
120 kW 6SL3000-0BE31-2AAx
Basic Line Filter para Basic Line Modules
20 kW 6SL3000-0BE21-6DAx
40 kW 6SL3000-0BE23-6DA1
100 kW 6SL3000-0BE31-2DAx
Basic Line Filter para Smart Line Modules
5 kW 6SL3000-0HE15-0AAx
10 kW 6SL3000-0HE21-0AAx
16 kW 6SL3000-0BE21-6DAx
36 kW 6SL3000-0BE23-6DA1
55 kW 6SL3000-0BE25-5DAx
PRECAUCIÓN
Los filtros de red están indicados exclusivamente para la conexión directa a redes TN.
PELIGRO
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
La tensión peligrosa se prolonga hasta 5 minutos después de la desconexión de la
alimentación.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 100 mm por encima y por
debajo del componente. Esta medida evita una sobrecarga térmica del filtro.
ADVERTENCIA
Los filtros de red solo se pueden emplear en combinación con los componentes indicados
en el capítulo "Posibilidades de combinación de bobinas y filtros de red".
ATENCIÓN
Deben utilizarse exclusivamente los filtros de red descritos en este manual de producto. En
caso de inobservancia pueden producirse repercusiones negativas sobre la red que
dañen/perturben otros consumidores alimentados por la red.
Nota
En el filtro de red SINAMICS, cada Line Module solo se puede conectar mediante la bobina
de red correspondiente. Los demás consumidores se deben conectar antes del filtro de red
SINAMICS (en caso de necesidad, a través de un filtro de red independiente). En caso de
incumplimiento se pueden dañar o averiar otros consumidores.
Nota
No se debe invertir la conexión de red y carga.
Nota
Ensayo dieléctrico de alta tensión
Si se realiza un ensayo dieléctrico de alta tensión en el sistema con tensión alterna, deben
desembornarse los filtros de red existentes para obtener un resultado de medición correcto.
2.7.2.1 Descripción
Los Basic Line Filter para Active Line Modules desempeñan la función de atenuar las
emisiones perturbadoras conducidas por los cables conforme a las disposiciones de la
legislación sobre CEM. Actúan principalmente dentro del rango de frecuencias de 150 kHz a
30 MHz, según normas.
Los Basic Line Filter pueden utilizarse en combinación con una bobina de red para Active
Line Modules de 16 kW, 36 kW y 55 kW, o bien con un Active Interface Module para Active
Line Modules de 16 kW, 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW. A condición de que la instalación
sea conforme a las reglas de CEM, se consiguen las categorías para tensiones parásitas
enumeradas más abajo (ver también el capítulo "Posibilidades de combinación de bobinas y
filtros de red").
Basic Line Filter para Active Line Modules y bobina de red
● EN 61800-3 categoría C2 hasta una longitud total de los cables1) de 150 m (apantallado)
para componentes de 16 kW, 36 kW y 55 kW
● EN 61800-3 categoría C3 hasta una longitud total de los cables1) de 150 m
(apantallados) para componentes de 16 kW, 36 kW y 55 kW.
Basic Line Filter para Active Line Modules y Active Interface Module
● EN 61800-3 categoría C2 para una longitud total de los cables1) de 350 m (apantallados)
para componentes de 16 kW, 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW.
● EN 61800-3 categoría C3 para una longitud total de los cables1) de
– 630 m (apantallados) para componentes de 16 kW y 36 kW;
– 1000 m (apantallados) para componentes de 55 kW, 80 kW y 120 kW.
Los Basic Line Filter pueden utilizarse con las condiciones marginales siguientes para
asegurar la conformidad CE en relación con las emisiones perturbadoras conducidas por los
cables:
● Máquina/instalación conectada solo a redes industriales
● Conexión de los Basic Line Filter solo en redes TN; de lo contrario se precisa un
transformador aislador
● Número de ejes ≤ 12 si se utiliza un Basic Line Filter con Active Line Module y bobina de
red
Nota
Los Basic Line Filter para Active Line Modules con bobina de red deben retirarse bajo pago.
1)Longitud total máxima de los cables = Σ cables de motor, cable de red entre filtro de red y
Line Module
Vista general
Figura 2-6 Vista general de las interfaces de Basic Line Filter para Active Line Modules (ejemplo 16
kW)
Conexión de red/carga
Tabla 2- 5 Conexión de red y carga de Basic Line Filter para Active Line Modules
Figura 2-7 Croquis acotado de Basic Line Filter para Active Line Modules de 16 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-8 Croquis acotado de Basic Line Filter para Active Line Modules de 36 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-9 Croquis acotado de Basic Line Filter para Active Line Modules de 55 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-10 Croquis acotado de Basic Line Filter para Active Line Modules de 80 kW y 120 kW, todas las medidas en mm
y (pulgadas)
Tabla 2- 6 Datos técnicos de Basic Line Filter para Active Line Modules con Active Interface Module
2.7.3.1 Descripción
Los Wideband Line Filter para Active Line Modules actúan principalmente dentro del rango
de frecuencias de 150 kHz a 30 MHz, según normas. Asimismo, los Wideband Line Filter
también pueden limitar eficazmente las reacciones de baja frecuencia sobre la red a partir
de 2 kHz, con lo que otros consumidores de la misma red quedan protegidos contra daños y
perjuicios. En consecuencia, estos filtros de red tienen un campo funcional más amplio que
confiere una cierta independencia en relación con el lugar de instalación de la máquina y la
red local, de la que generalmente se desconocen las características (p. ej. impedancia de la
red).
Los Wideband Line Filter siempre deben utilizarse con una bobina de red para Active Line
Modules (nunca con Active Interface Module).
Los Wideband Line Filter para Active Line Modules, en combinación con las
correspondientes bobinas de red y si la instalación es conforme a las reglas de CEM,
permiten conseguir las categorías para tensiones parásitas enumeradas más abajo (ver
también el capítulo "Posibilidades de combinación de bobinas y filtros de red").
● EN 61800-3 categoría C2 para una longitud total de los cables1) de 350 m (apantallados)
para componentes de 16 kW, 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW.
● EN 61800-3 categoría C2 para una longitud total de los cables1) de 350 m (apantallados)
para componentes de 16 kW, 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW.
1)Longitud total máxima de los cables = Σ cables de motor, cable de red entre filtro de red y
Line Module
Figura 2-11 Vista general de las interfaces de Wideband Line Filter para Active Line Modules
(ejemplo 16 kW)
Nota
El componente solo puede operar en posición de montaje vertical con bornes de red "abajo".
Conexión de red/carga
Tabla 2- 7 Conexión de red y carga de Wideband Line Filter para Active Line Modules
Figura 2-12 Croquis acotado de Wideband Line Filter de 16 kW para Active Line Modules, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-13 Croquis acotado de Wideband Line Filter de 36 kW para Active Line Modules, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-14 Croquis acotado de Wideband Line Filter de 55 kW para Active Line Modules, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-15 Croquis acotado de Wideband Line Filter de 80 kW para Active Line Modules, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-16 Croquis acotado de Wideband Line Filter de 120 kW para Active Line Modules, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Tabla 2- 8 Datos técnicos de Wideband Line Filter para Active Line Modules
2.7.4.1 Descripción
Los Basic Line Filter para Basic Line Modules desempeñan la función de atenuar las
emisiones perturbadoras conducidas por los cables conforme a las disposiciones de la
legislación sobre CEM. Actúan principalmente dentro del rango de frecuencias de 150 kHz a
30 MHz, según normas.
El fabricante debe realizar una certificación en virtud de la Directiva CE sobre CEM para la
máquina que va a poner en circulación.
Los Basic Line Filter para Basic Line Modules, en combinación con las correspondientes
bobinas de red y si la instalación es conforme a las reglas de CEM, permiten conseguir las
categorías para tensiones parásitas enumeradas más abajo (ver también el capítulo
"Posibilidades de combinación de bobinas y filtros de red").
● EN 61800-3 categoría C2 hasta una longitud total de los cables1) de 350 m
(apantallados) para componentes de 20 kW, 40 kW y 100 kW.
● EN 61800-3 categoría C3 hasta una longitud total de los cables1) de 630 m
(apantallados) para componentes de 20 kW, 40 kW y 100 kW.
Los Basic Line Filter solo son aptos para el uso directo en redes TN. Para otras redes se
precisa un transformador aislador.
1)Longitud total máxima de los cables = Σ cables de motor, cable de red entre filtro de red y
Line Module
Vista general
Figura 2-17 Vista general de las interfaces de Basic Line Filter para Basic Line Modules (ejemplo 40
kW)
Conexión de red/carga
Tabla 2- 9 Conexión de red y carga de Basic Line Filter para Basic Line Modules
Figura 2-18 Croquis acotado de Basic Line Filter para Basic Line Modules de 20 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-19 Croquis acotado de Basic Line Filter para Basic Line Modules de 40 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-20 Croquis acotado de Basic Line Filter para Basic Line Modules de 100 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Tabla 2- 10 Datos técnicos de Basic Line Filter para Basic Line Modules
2.7.5.1 Descripción
Los Basic Line Filter para Smart Line Modules desempeñan la función de atenuar las
emisiones perturbadoras conducidas por los cables conforme a las disposiciones de la
legislación sobre CEM. Actúan principalmente dentro del rango de frecuencias de 150 kHz a
30 MHz, según normas.
Los Basic Line Filter para Smart Line Modules, en combinación con las correspondientes
bobinas de red y si la instalación es conforme a las reglas de CEM, permiten conseguir las
categorías para tensiones parásitas enumeradas más abajo (ver también el capítulo
"Posibilidades de combinación de bobinas y filtros de red").
● EN 61800-3 categoría C2 hasta una longitud total de los cables1) de 350 m
(apantallados) para componentes de 5 kW a 55 kW.
● EN 61800-3 categoría C3 hasta una longitud total de los cables1) de 350 m
(apantallados) para componentes de 5 kW a 55 kW.
Los Basic Line Filter solo son aptos para la conexión directa a redes TN. Para otras redes
se precisa un transformador aislador.
1)Longitud total máxima de los cables = Σ cables de motor, cable de red entre filtro de red y
Line Module
Vista general
Figura 2-21 Vista general de las interfaces de Basic Line Filter para Smart Line Modules (ejemplo 36
kW)
Conexión de red/carga
Tabla 2- 11 Conexión de red y carga de Basic Line Filter para Smart Line Modules
Figura 2-22 Croquis acotado de Basic Line Filter para Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-23 Croquis acotado de Basic Line Filter para Smart Line Modules de 16 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-24 Croquis acotado de Basic Line Filter para Smart Line Modules de 36 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-25 Croquis acotado de Basic Line Filter para Smart Line Modules de 55 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Tabla 2- 12 Datos técnicos de Basic Line Filter para Smart Line Modules
Nota
Las nuevas instalaciones con Active Line Modules deben ejecutarse preferiblemente con
Active Interface Modules como componentes de conexión a la red.
Para el uso con Line Modules, se dispone de las siguientes bobinas de red:
ATENCIÓN
Tan solo deben utilizarse las bobinas de red o Active Interface Modules mencionados en el
presente manual de producto.
Si se utilizan bobinas de red no autorizadas por SIEMENS para SINAMICS S120, es
posible que:
• los Line Modules sufran daños/se destruyan;
• se produzcan repercusiones negativas sobre la red que dañen/perturben otros
consumidores alimentados por la misma red.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Las bobinas de red pueden alcanzar elevadas temperaturas superficiales de más de 80 °C.
Para que las altas temperaturas no causen daños en los componentes próximos, debe
dejarse un espacio libre de 100 mm en torno a las bobinas.
Si no es posible respetar esta separación, se tomarán medidas adicionales como p. ej.
apantallamiento con chapas o con una refrigeración.
ATENCIÓN
Las bobinas generan campos magnéticos. Los componentes y cables que puedan verse
perturbados o afectados por esta razón deben colocarse a una distancia suficiente (mín.
200 mm) o apantallarse debidamente.
Nota
Cables de conexión
Los cables de conexión entre una bobina de red y un Line Module y entre una bobina de red
y un filtro de red deben ser lo más cortos posible (máx. 10 m).
Deben utilizarse cables de conexión apantallados. Las pantallas de los cables deben
contactarse en ambos extremos.
Solo podrá renunciarse al apantallamiento si se cumplen los requisitos siguientes:
• Los cables no miden más de 1 m.
• Los cables se tienden pegados a la pared posterior metálica del armario eléctrico.
• Los cables están separados físicamente de los cables de señal.
Junto a las bobinas de red no puede pasar ningún cable. Si esto tampoco puede evitarse, se
dejará una separación mínima de 200 mm.
Vista general
Figura 2-30 Vista general de las interfaces bobina de red HFD de 120 kW
Conexión de red/carga
Nota
Los pares de apriete permitidos también se indican en el adhesivo de disposición del borne
de tornillo de la correspondiente bobina de red HFD.
① Disposición de bornes
② Rótulo de aviso
Figura 2-31 Croquis acotado de una bobina de red HFD de 16 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
① Disposición de bornes
② Rótulo de aviso
Figura 2-32 Croquis acotado de una bobina de red HFD de 36 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
① Disposición de bornes
Figura 2-33 Croquis acotado de una bobina de red HFD de 55 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
① Soporte extremo
② Disposición de bornes
③ Rótulo de aviso
Figura 2-34 Croquis acotado de una bobina de red HFD de 80 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Potencia kW 16 36 55 80 120
Intensidad asignada Aef 30 67 103 150 225
Pérdidas1) W 170 250 350 450 590
Peso kg 13 21 27 37 67
Posición de montaje Cualquiera
1) Datos para funcionamiento nominal/sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
2.8.3.1 Descripción
Nota
Las nuevas instalaciones con Active Line Modules deben ejecutarse preferiblemente con
Active Interface Modules como componentes de conexión a la red.
PRECAUCIÓN
Nota
La resistencia amortiguadora debe montarse preferiblemente en el exterior, es decir, fuera
del armario eléctrico.
Figura 2-36 Resistencia amortiguadora de 300 W para bobinas de red HFD, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 2-37 Resistencia amortiguadora de 800 W para bobinas de red HFD, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 2-38 Resistencia amortiguadora de 1500 W para bobinas de red HFD, todas las medidas en mm y (pulgadas)
● Después de un periodo de funcionamiento de más de 2 horas, la superficie de la resistencia 6SN1113-1AA00-0DA0 no debe presentar
una temperatura superior a 150 °C.
● El periodo de calentamiento debe repetirse cada vez que se modifique la configuración del hardware, p. ej., las longitudes de los cables
del motor.
2) Tipo preferido
Nota
Debe utilizarse preferiblemente la resistencia amortiguadora de 800 W.
Vista general
Figura 2-40 Vista general de las interfaces bobina de red para Basic Line Modules de 20 kW
Figura 2-41 Vista general de las interfaces bobina de red para Basic Line Modules de 40 kW
Figura 2-42 Vista general de las interfaces bobina de red para Basic Line Modules de 100 kW
Conexión de red/carga
Tabla 2- 17 Conexión de red y carga de bobinas de red para Basic Line Modules
Figura 2-43 Croquis acotado de una bobina de red para Basic Line Module de 20 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-44 Croquis acotado de una bobina de red para Basic Line Module de 40 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-45 Croquis acotado de una bobina de red para Basic Line Module de 100 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 2-46 Vista general de las interfaces de bobina de red para Smart Line Modules (ejemplo
36 kW)
Figura 2-47 Vista general de las interfaces de bobina de red para Smart Line Modules (ejemplo
55 kW)
Conexión de red/carga
Tabla 2- 19 Conexión de red y carga de bobinas de red para Smart Line Modules
Figura 2-48 Croquis acotado de bobina de red para Smart Line Modules de 5 kW y 10 KW
Figura 2-49 Croquis acotado de bobina de red para Smart Line Module de 16 kW
Figura 2-50 Croquis acotado de bobina de red para Smart Line Module de 36 kW
Figura 2-51 Croquis acotado de una bobina de red para Smart Line Module de55 kW, todas las
medidas en mm y (pulgadas)
2.9.1 Descripción
Los Active Interface Modules sirven para conectar a la red los Active Line Modules.
Contienen las siguientes unidades funcionales:
● Bobina de red
● Filtro de baja frecuencia/filtro de frecuencia de conmutación
● Filtro de red EN 61800-3 categoría C3, hasta 350 m de longitud total de los cables del
motor (apantallados)
● Reducción de los esfuerzos dieléctricos en el aislamiento del motor debidos a
sobretensiones transitorias inherentes al sistema
En combinación con un Active Line Module y una instalación conforme a las reglas de CEM,
se obtienen las siguientes categorías de tensiones parásitas:
● EN 61800-3 categoría C3 sin filtros de red adicionales para una longitud total de los
cables de hasta 350 m (apantallados) para componentes de 16 kW, 36 kW, 55 kW,
80 kW y 120 kW
● EN 61800-3 categoría C2 con Basic Line Filter adicional para una longitud total de los
cables de hasta 350 m (apantallados) para componentes de 16 kW, 36 kW, 55 kW,
80 kW y 120 kW
● EN 61800-3 categoría C3 con Basic Line Filter adicional para una longitud total de los
cables de hasta
– 630 m (apantallados) para componentes de 16 kW y 36 kW;
– 1000 m (apantallados) para componentes de 55 kW, 80 kW y 120 kW.
El Active Interface Module incluye un ventilador integrado. La alimentación de 24 V es
imprescindible para el funcionamiento de los componentes. También es necesario conectar
el contacto de señalización de temperatura al Active Line Module.
Nota
Los Active Interface Modules solo deben utilizarse si está marcada la opción "Filtro de red
existente" en el asistente para la puesta en marcha del Active Line Module y se ha
seleccionado "AIM 400 V xxkW (6SL3100-0BE**-*AB*)" como filtro de red. Con SINAMICS
V2.6, el Active Interface Module adecuado está preajustado al ejecutar el asistente en
STARTER.
En la versión de software SINAMICS V2.5 está preajustada la opción "Wideband Line Filter",
que debe cambiarse manualmente a "AIM (P220=4*)".
No está permitido el funcionamiento con un software SINAMICS inferior a V2.5.
Antes de la puesta en marcha del Active Interface Module es imprescindible aplicar 24 V DC
en el conector X124 para alimentar los ventiladores. Consumo ≤ 1,2 A.
El contacto de señalización de temperatura del Active Interface Module debe estar
conectado a la entrada de temperatura del Active Line Module correspondiente.
Si esto no se cumple, existe el peligro de destruir el Active Interface Module.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
Nota
Los Active Interface Modules solo deben funcionar montados en posición vertical (superficie
de fijación atornillada a una pared o chapa vertical).
Nota
Cables de conexión
Los cables de conexión entre el Active Interface Module y el Active Line Module, así como
entre el Active Interface Module y el Basic Line Filter deben ser lo más cortos posible (máx.
10 m en total).
Para alcanzar la categoría para tensiones parásitas C2 deben utilizarse cables de conexión
apantallados. Las pantallas de los cables deben contactarse en ambos extremos.
Figura 2-55 Vista general de las interfaces de Active Interface Module de 80 kW y 120 kW
Nota
Para que los bornes de conexión del Active Interface Module de 36 kW y 55 kW sean
seguros contra contactos accidentales con los dedos deben utilizarse cables con una
sección mínima de 25 mm² y una puntera aislada.
Nota
Si los bornes no están conectados (o lo están con nivel bajo), el ventilador funciona en
servicio continuo.
Nota
Los bornes "+" y "M" están puenteados en el conector. Con ello se asegura la distribución
de la tensión de alimentación.
Figura 2-57 Croquis acotado de Active Interface Module de 16 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 2-58 Croquis acotado de Active Interface Module de 36 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 2-59 Croquis acotado de Active Interface Module de 55 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 2-60 Croquis acotado de Active Interface Module de 80 kW y 120 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)
2.9.6 Montaje
Los Active Interface Modules están concebidos para el montaje en el armario eléctrico. Los
Active Interface Modules deben montarse lo más cerca posible del Active Line Module.
① Pared de montaje
② Tornillo M6, Torx T30 (no tornillos de cabeza hexagonal)
① Pared de montaje
② Tornillo M6, Torx T30 (no tornillos de cabeza hexagonal)
① Pared de montaje
② Arandela
③ Tornillo M6, Torx T30 (no tornillos de cabeza hexagonal)
Red IT
En la red IT, todas las partes activas están aisladas de tierra o bien hay un punto conectado
a tierra mediante una impedancia. Las masas de la instalación eléctrica están puestas a
tierra individualmente o colectivamente, o bien están conectadas colectivamente a la tierra
del sistema.
En esta forma de red únicamente pueden utilizarse Line Modules sin filtros de red. La
emisión de perturbaciones puede superar los límites establecidos para la categoría C3. El
Active Interface Module debe ajustarse para funcionamiento en una red IT.
Nota
Para utilizar un Active Interface Module en una red aislada (red IT), es preciso retirar el
estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones del Active Interface
Module. El estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones se
encuentra en la parte inferior del componente.
Si el estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones no se retira, se
pone a tierra una red aislada y, en caso de defecto, puede responder el controlador de
aislamiento.
PELIGRO
Desmontaje del estribo de conexión del Extracción del estribo de conexión Estribo de conexión del condensador
condensador de supresión de de supresión de perturbaciones
perturbaciones con un destornillador
Tx25
Nota
Montaje del estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones
Para funcionar en otras redes es necesario montar de nuevo el estribo de conexión y fijarlo
con un par de apriete de 1,8 Nm.
Active Interface Module de 16 kW CORRECTO: medición con bornes INCORRECTO: medición en contactos
enchufables originales. de conectores hembra.
Nota
Conexión a la red de motores
En relación con el sistema de accionamiento, los motores están homologados generalmente
para el funcionamiento en redes TN y TT con neutro a tierra y en redes IT.
En funcionamiento en redes IT, la aparición de un primer defecto entre una parte activa y
tierra debe señalizarse mediante un dispositivo de vigilancia. Según IEC 60364-4-41, se
recomienda que el primer defecto se subsane lo más rápidamente posible a fin de minimizar
la sobrecarga temporal del aislamiento del motor.
En todas las redes que no sean redes TN y TT con neutro a tierra y redes IT, p. ej. redes
con conductor de fase a tierra, debe conectarse un transformador aislador con neutro a
tierra (por el secundario) entre la red y el sistema de accionamiento para evitar someter a
una carga excesiva permanente el aislamiento del motor.
Nota
Si se utilizan filtros de red que no hayan sido aprobados por SIEMENS para SINAMICS S120,
pueden producirse repercusiones negativas sobre la red que causen daños/perturbaciones en
los equipos conectados a dicha red.
No se permiten tomas para otros consumidores después del filtro de red.
Nota
Una potencia de cortocircuito de la red insuficiente puede causar perturbaciones en el
SINAMICS Line Module, así como perturbaciones y daños en otros equipos conectados al
mismo punto de conexión de red que el Line Module.
Nota
El empleo de un transformador con Line Modules no sustituye a la bobina de red externa.
Módulos Descripción1)
Basic Line Module Funcionamiento en redes a partir de SKRed/Pn ≥ 30
Smart Line Module Funcionamiento en redes a partir de SKRed/Pn ≥ 70
Active Line Module con Active Interface Module Funcionamiento en redes a partir de SKRed/Pn ≥ 30
2)
1) SKRed = potencia de cortocircuito de la red de alimentación; Pn = potencia asignada del Line Module
2) Aplicable solo al funcionamiento en Active Mode. Para redes de 3 AC 480 V ±10%, es preciso
comprobar si los sistemas de motor son adecuados para este modo de operación.
Si en el secundario se requiere una red TN, p. ej. si se utiliza un Wideband Line Filter, es
necesario utilizar un transformador con neutro a tierra. Sin embargo, la resistencia de bucle
debe ser lo suficientemente pequeña como para permitir una respuesta suficientemente
rápida de los fusibles.
Ver el capítulo "Protección de sobreintensidad por fusibles de red o interruptores
automáticos"
Grupo de conexión
Propuesta: Dyn5 o Yyn0, es decir, conexión en triángulo o en estrella en el primario y
conexión en estrella en el secundario con neutro accesible.
ADVERTENCIA
Una potencia de cortocircuito suficientemente alta es necesaria para que, en caso de fallo,
los fusibles se disparen en el tiempo prescrito. Unas potencias de cortocircuito demasiado
bajas aumentan de forma inadmisible los tiempos de disparo (p. ej.: riesgo de incendio).
Condición
a) Potencia asignada
La potencia nominal Sn1 del transformador de adaptación ha de ser siempre 1,27 veces
mayor que la potencia nominal Pn del Line Module.
Sn1 ≥ 1,27 • Pn
Ejemplo:
La potencia nominal mínima de un transformador de adaptación para un Line Module de 16
kW es de 21 kVA.
b) Potencia de cortocircuito
Para evitar perturbaciones en el resto de consumidores que estén conectados en el
secundario del transformador de adaptación, la potencia de cortocircuito total de la conexión
de fábrica y del transformador de adaptación en el punto de conexión debe alcanzar los
siguientes valores:
SK red ≥ 70 • Pn (para Active Line Module y Smart Line Module)
SK red ≥ 30 • Pn (para Basic Line Module)
Caso especial:
Para el funcionamiento con una sola alimentación en un transformador, los valores se
pueden reducir multiplicándolos por 0,73.
SK red ≥ 0,73 • 70 • Pn (para Active Line Module y Smart Line Module)
SK red ≥ 0,73 • 30 • Pn (para Basic Line Module)
P. ej. SK red para Active Line Module de 16 kW: SK red = 0,82 MVA = 820 kVA
Nota:
La potencia de cortocircuito de la conexión de fábrica SK fábrica entra de forma determinante
en el dimensionado del transformador de adaptación.
La mayor de las potencias nominales determinadas en a) y b) (Sn1 o Sn2) se tiene que
aplicar para el transformador de adaptación.
Active Line Module Potencia nominal necesaria Tensión de cortocircuito Potencia de cortocircuito de
utilizado Pn Sn del transformador necesaria uk red necesaria
aislador/autotransformador SKred
16 kW Sn ≥ 21 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 1,12 MVA
36 kW Sn ≥ 46 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 2,52 MVA
55 kW Sn ≥ 70 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 3,85 MVA
80 kW Sn ≥ 102 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 5,6 MVA
120 kW Sn ≥ 153 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 8,4 MVA
Smart Line Module Potencia nominal necesaria Tensión de cortocircuito Potencia de cortocircuito de
utilizado Pn Sn del transformador necesaria uk red mínima necesaria SKred
aislador/autotransformador
5 kW Sn ≥ 6,4 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 0,35 MVA
10 kW Sn ≥ 13 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 0,7 MVA
16 kW Sn ≥ 21 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 1,12 MVA
36 kW Sn ≥ 46 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 2,52 MVA
55 kW Sn ≥ 70 kVA uk ≤ 3% SKred ≥ 3,85 MVA
Basic Line Module Potencia nominal necesaria Tensión de cortocircuito Potencia de cortocircuito de
utilizado Pn Sn del transformador necesaria uk red mínima necesaria SKred
aislador/autotransformador
20 kW Sn ≥ 26 kVA uk ≤ 10% SKred ≥ 1,4 MVA
40 kW Sn ≥ 51 kVA uk ≤ 10% SKred ≥ 2,8 MVA
100 kW Sn ≥ 127 kVA uk ≤ 10% SKred ≥ 7,0 MVA
Nota
La potencia de cortocircuito de red SKred debe preguntarse al operador de red que
corresponda.
Ejemplo 1
uk transformador de adaptación = 3%,
SK fábrica = 50000 kVA
SK red = 16 kW • 70 • 0,73 = 820 kVA
según a)
Sn1 = 1,27 • 16 kW = 21 kVA
según b)
Ejemplo 2:
uk transformador de adaptación = 1 %,
SK fábrica = 50000 kVA
SK red = 16 kW • 70 • 0,73 = 820 kVA
según a)
Sn1 = 1,27 • 16 kW = 21 kVA
según b)
Ejemplo 3:
Si SK fábrica es más pequeña, hay que dimensionar el transformador con un valor más alto
uk transformador de adaptación = 3%,
SK fábrica = 3000 kVA
SK red = 16 kW • 70 • 0,73 = 820 kVA
según a)
Sn1 = 1,27 • 16 kW = 21 kVA
según b)
Ejemplo 4:
Si SK fábrica es más pequeña, como alternativa al ejemplo 3 puede utilizarse un transformador
con una uk más pequeña.
uk transformador de adaptación = 1%,
SK fábrica = 3000 kVA
SK red = 16 kW • 70 • 0,73 = 820 kVA
según a)
Sn1 = 1,27 • 16 kW = 21 kVA
según b)
Nota
Reduciendo uk se puede reducir Sn2 para el transformador de adaptación. En los ejemplos
anteriores no se considera el consumo de potencia de consumidores adicionales.
PELIGRO
Casos de aplicación:
● El aislamiento del motor debe protegerse de tensiones demasiado altas.
● El Active Line Module debe suministrar una tensión de circuito intermedio regulada. Esto
es posible con una tensión asignada comprendida entre 380 V y 415 V.
En combinación con motores que pueden trabajar con una tensión de circuito intermedio
de hasta 660 V y una tensión de red > 415 V se requiere una tensión de circuito
intermedio regulada.
ATENCIÓN
3.1.1 Descripción
Los Active Line Modules generan a partir de la tensión de red trifásica una tensión continua
en el circuito intermedio constante y regulada que alimenta a los Motor Modules conectados.
De este modo, las fluctuaciones de red existentes no ejercen ninguna influencia.
Los Active Line Modules realimentan a la red la energía de los motores en el régimen de
recuperación de energía. La capacidad de realimentación de los Modules se puede
desactivar mediante parámetros.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del Module. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Active Line Modules son adecuados para funcionar directamente en sistemas TN y TT,
tanto con neutro a tierra como con conductor de fase a tierra, así como en sistemas IT. Los
Line Modules cuentan con protección integrada contra sobretensiones.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.
Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.
PELIGRO
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
En los Active Line Modules de 80 kW y 120 kW debe mantenerse además un espacio libre
para ventilación de 50 mm delante del ventilador.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación del Active Line Module mediante los
parámetros (ver la descripción de funciones). La energía de frenado debe disiparse en este
caso a través de un Braking Module con resistencia de freno que debe preverse
adicionalmente en el grupo de accionamientos.
ATENCIÓN
La longitud total de todos los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Combinación de bobinas
de red y filtros de red".
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Figura 3-1 Vista general de las interfaces de Active Line Module con refrigeración por aire interna (ejemplo 16 kW)
1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas LH1).
2) Las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Active Line Module.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne 3 (EP +24 V) y 4 (EP M). Esto se
puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura (≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Figura 3-3 Croquis acotado de Active Line Module de 16 kW con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm
y (pulgadas)
Nota
La chapa de conexión para pantalla se incluye en el volumen de suministro para el Line
Module de 100 mm.
Más información en el capítulo "Accesorios".
Figura 3-4 Croquis acotado de Active Line Modules de 36 kW y 55 kW con refrigeración por aire interna (ejemplo 36
kW), todas las medidas en mm y (pulgadas)
Tabla 3- 8 Dimensiones de Active Line Modules de 36 kW y 55 kW con refrigeración por aire interna
Figura 3-5 Croquis acotado de Active Line Module de 80 kW y 120 kW con refrigeración por aire interna, todas las
medidas en mm y (pulgadas)
Tabla 3- 9 Dimensiones de Active Line Modules de 80 kW y 120 kW con refrigeración por aire interna
Active Line Module Referencia B [mm] (pulgadas) b [mm] (pulgadas) h [mm] (pulgadas)
80 kW 6SL3130-7TE28-0AAx 300 (11.81) 250 (9.84) 105 (4.13)
120 kW 6SL3130-7TE31-2AAx 300 (11.81) 250 (9.84) 105 (4.13)
Figura 3-6 Croquis acotado del ventilador para Active Line Modules de 80 kW y 120 kW con refrigeración por aire
interna, todas las medidas en mm y (pulgadas)
3.1.7 Montaje
Los Active Line Modules están concebidos para el montaje en el armario eléctrico. Se fijan
con tornillos M6 a la pared del armario eléctrico o una pared de montaje.
Figura 3-7 Montaje de un Active Line Module con refrigeración por aire interna (ejemplo 36 kW)
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)
1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
Figura 3-9 Ciclos de carga nominales para Active Line Modules (excepción: no válido para Active
Line Module de 55 kW con Active Interface Module)
Ciclos de carga nominales para Active Line Modules con Active Interface Module
Figura 3-10 Ciclos de carga para Active Line Modules de 55 kW con Active Interface Module
Figura 3-11 Ciclo de carga máxima con precarga para Active Line Modules de 55 kW con Active
Interface Module
Características de derating
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
3.2.1 Descripción
Mediante los Active Line Modules con refrigeración por aire externa se conectan los Motor
Modules a la red de alimentación y se proporciona a los Motor Modules una tensión
constante en el circuito intermedio.
De este modo, las fluctuaciones de red existentes no ejercen ninguna influencia.
Los Active Line Modules realimentan a la red la energía de los motores en el régimen de
recuperación de energía. La capacidad de realimentación de los Modules se puede
desactivar mediante parámetros.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del Module. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Active Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo tanto en redes TN
como en redes TT e IT. Los Line Modules cuentan con protección integrada contra
sobretensiones.
La refrigeración externa se basa en un circuito de aire separado. Se trata de una forma de
refrigeración para etapas de potencia SINAMICS que solo está disponible para los equipos
Booksize. La etapa de potencia puede insertarse con su disipador en una escotadura
rectangular de la pared trasera del armario eléctrico y montarse con una junta. El disipador y
el ventilador (incluidos en el volumen de suministro) sobresalen hacia atrás del armario
eléctrico y la disipación de calor se realiza externamente fuera del armario o bien en un
conducto de ventilación aparte.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.
Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.
PELIGRO
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación del Active Line Module mediante los
parámetros (ver la descripción de funciones). La energía de frenado debe disiparse en este
caso a través de un Braking Module con resistencia de freno que debe preverse
adicionalmente en el grupo de accionamientos.
ATENCIÓN
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Nota
La refrigeración por aire externa puede provocar una gran suciedad en el ventilador y el
disipador, lo cual puede dar lugar a una respuesta de la vigilancia de temperatura en la
etapa de potencia. El ventilador y el disipador se deben comprobar periódicamente por si
estuvieran sucios y, en caso necesario, se debe proceder a su limpieza.
Nota
Tras el montaje debe comprobarse la estanqueidad de la junta en la pared trasera del
equipo. En caso necesario, debe hacerse una obturación adicional.
Figura 3-14 Vista general de las interfaces de Active Line Module con refrigeración por aire externa (ejemplo 16 kW)
1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas LH1).
2) Las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Active Line Module.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne 3 (EP +24 V) y 4 (EP M). Esto se
puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura (≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Figura 3-16 Croquis acotado de Active Line Module de 16 kW con refrigeración por aire externa,
todas las medidas en mm y (pulgadas)
Tabla 3- 19 Dimensiones de Active Line Module de 16 kW con refrigeración por aire externa
Nota
La chapa de conexión para pantalla se incluye en el volumen de suministro para el Line
Module de 100 mm.
Más información en el capítulo "Accesorios".
Figura 3-17 Croquis acotado de Active Line Modules de 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW con refrigeración por aire externa
(ejemplo 36 kW), todas las medidas en mm y (pulgadas)
Tabla 3- 20 Dimensiones de Active Line Modules de 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW con refrigeración por aire externa
Figura 3-18 Croquis acotado de ventilador para Active Line Modules con refrigeración por aire externa de 80 kW y 120
kW, todos los datos en mm y (pulgadas)
3.2.7 Montaje
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)
Figura 3-20 Perforaciones de montaje para Active Line Modules de 50 mm a 200 mm con
refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Tabla 3- 21 Dimensiones de las perforaciones de montaje para Active Line Modules con refrigeración por aire externa
① placa de montaje
② Cubierta
③ Pared posterior
④ Salida de aire
⑤ Entrada de aire, filtro con ventilador
⑥ Para mantener el grado de protección IP54, deben obturarse en todo su perímetro las superficies ⑥ entre la
placa de montaje y la estructura del armario (p. ej. material obturador Terostat-91 de la empresa Teroson).
Figura 3-23 Ejemplo 1 de montaje en el armario eléctrico con placa de montaje
① Placa de colocación
② placa de montaje
③ Cubierta
④ Pared posterior
⑤ Salida de aire
⑥ Entrada de aire, filtro con ventilador
⑦ Para mantener el grado de protección IP54, deben obturarse en todo su perímetro las superficies ⑦ entre la
placa de montaje y la estructura del armario y entre la placa de montaje y la placa de colocación (p. ej. material
obturador Terostat-91 de la empresa Teroson).
Figura 3-24 Ejemplo 2 de montaje en el armario eléctrico con placa de montaje
Nota
Si el ventilador de filtro no permite satisfacer el consumo de aire de refrigeración, los
componentes no pueden entregar su potencia especificada.
La suciedad de los filtros de los ventiladores debe comprobarse con regularidad y limpiarse
si es necesario.
Tabla 3- 22 Datos técnicos de los Active Line Modules con refrigeración por aire externa, parte 1
1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
Tabla 3- 23 Datos técnicos de los Active Line Modules con refrigeración por aire externa, parte 2
1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
Figura 3-25 Ciclos de carga nominales para Active Line Modules (excepción: no válido para Active
Line Module de 55 kW con Active Interface Module)
Ciclos de carga nominales para Active Line Modules con Active Interface Module
Figura 3-26 Ciclos de carga para Active Line Modules de 55 kW con Active Interface Module
Figura 3-27 Ciclo de carga máxima con precarga para Active Line Modules de 55 kW con Active
Interface Module
Características de derating
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
3.3.1 Descripción
Los Active Line Modules generan a partir de la tensión de red trifásica una tensión continua
en el circuito intermedio constante y regulada que alimenta a los Motor Modules conectados.
De este modo, las fluctuaciones de red existentes no ejercen ninguna influencia.
Los Active Line Modules realimentan a la red la energía de los motores en el régimen de
recuperación de energía. La capacidad de realimentación de los Modules se puede
desactivar mediante parámetros.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del Module. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Active Line Modules son adecuados para funcionar directamente en sistemas TN y TT,
tanto con neutro a tierra como con conductor de fase a tierra, así como en sistemas IT. Los
Line Modules cuentan con protección integrada contra sobretensiones.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.
Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.
PELIGRO
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación del Active Line Module mediante los
parámetros (ver la descripción de funciones). La energía de frenado debe disiparse en este
caso a través de un Braking Module con resistencia de freno que debe preverse
adicionalmente en el grupo de accionamientos.
ATENCIÓN
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Figura 3-30 Vista general de las interfaces de Active Line Module con Cold Plate (ejemplo 16 kW)
1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas LH1).
2) Las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Active Line Module.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne 3 (EP +24 V) y 4 (EP M). Esto se
puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura (≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Figura 3-31 Ejemplo de conexión de Active Line Module con Cold Plate
Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Figura 3-32 Croquis acotado de Active Line Module de 16 kW con Cold Plate, todas las medidas en
mm y (pulgadas)
Active Line Module Referencia B [mm] (pulgadas) b [mm] (pulgadas) h [mm] (pulgadas)
16 kW 6SL3136-7TE21-6AAx 100 (3.94) 50 (1.97) 18 (0.71)
Figura 3-33 Croquis acotado de Active Line Modules de 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW con Cold Plate, todas las
medidas en mm y (pulgadas)
Tabla 3- 31 Dimensiones de Active Line Modules de 36 kW, 55 kW, 80 kW y 120 kW con Cold Plate
Active Line Module Referencia B [mm] (pulgadas) b [mm] (pulgadas) c [mm] (pulgadas)
36 kW 6SL3136-7TE23-6AAx 150 (5.91) 100 (3.94) 75 (2.95)
55 kW 6SL3136-7TE25-5AAx 200 (7.87) 150 (5.91) 100 (3.94)
80 kW 6SL3136-7TE28-0AAx 300 (11.81) 250 (9.84) 150 (5.91)
120 kW 6SL3136-7TE31-2AAx 300 (11.81) 250 (9.84) 150 (5.91)
3.3.7 Montaje
Antes de montar un Active Line Module con Cold Plate en un disipador específico del
cliente, debe tenerse en cuenta lo siguiente:
● Debe comprobarse si hay daños en la superficie del disipador.
● Para una mejor transmisión del calor debe utilizarse un medio termoconductor. Para ello
se recomienda una lámina termoconductora especial con depresiones hemisféricas.
Todos los componentes con Cold Plate se suministran con una lámina termoconductora
del formato adecuado. Debe prestarse atención a la posición de montaje de la lámina
termoconductora (ver figura más abajo).
Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora!
Solo debe utilizarse la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.
Referencia
Lámina termoconductora, 50 mm 6SL3162-6FB00-0AA0
Lámina termoconductora, 100 mm 6SL3162-6FD00-0AA0
Lámina termoconductora, 150 mm 6SL3162-6FF00-0AA0
Lámina termoconductora, 200 mm 6SL3162-6FH00-0AA0
Lámina termoconductora, 300 mm 6SL3162-6FM00-0AA0
Nota
Para el montaje de los componentes se recomiendan varillas roscadas M6 y tuercas
hexagonales o tornillos prisioneros ISO 7436-M6x40-14 H, clase de resistencia 8.8.
Montaje
Figura 3-34 Montaje de un Active Line Module con Cold Plate en un disipador externo (ejemplo 36
kW)
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)
Nota
El fabricante de máquina puede adaptar la ejecución del disipador a los requisitos
específicos de su instalación. Los datos nominales especificados de los Line Modules solo
pueden obtenerse si las pérdidas que se tienen para las condiciones marginales
mencionadas se pueden disipar mediante el disipador externo.
Nota
Durante el montaje debe procurarse que los pernos roscados no dañen la Cold Plate.
Tabla 3- 33 Datos técnicos de Active Line Modules con refrigeración Cold Plate
1) Debe tenerse en cuenta que la transición de calor al disipador externo provocará un derating. Para una temperatura de
40 °C en la interfaz con la etapa de potencia, el derating es del 80% para 6SL3136-7TE28-0AAx y del 70% para
6SL3136-7TE31-2AAx.
2) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
3) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
6) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
Nota
Las nuevas instalaciones con Active Line Modules de 80 kW y 120 kW deben ejecutarse
preferentemente con Active Line Modules Liquid Cooled de 120 kW para evitar un derating
de potencia.
Figura 3-35 Ciclos de carga nominales para Active Line Modules (excepción: no válido para Active
Line Module de 55 kW con Active Interface Module)
Ciclos de carga nominales para Active Line Modules con Active Interface Module
Figura 3-36 Ciclos de carga para Active Line Modules de 55 kW con Active Interface Module
Figura 3-37 Ciclo de carga máxima con precarga para Active Line Modules de 55 kW con Active
Interface Module
Características de derating
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
3.4.1 Descripción
Los Active Line Modules generan a partir de la tensión de red trifásica una tensión continua
en el circuito intermedio constante y regulada que alimenta a los Motor Modules conectados.
De este modo, las fluctuaciones de red existentes no ejercen ninguna influencia.
Los Active Line Modules realimentan a la red la energía de los motores en el régimen de
recuperación de energía. La capacidad de realimentación del módulo se puede desactivar
mediante parámetros.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del módulo. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Active Line Modules son adecuados para funcionar directamente en sistemas TN y TT,
tanto con neutro a tierra como con conductor de fase a tierra, así como en sistemas IT. Los
Line Modules cuentan con protección integrada contra sobretensiones.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.
Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.
PELIGRO
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación del Active Line Module mediante los
parámetros (ver la descripción de funciones). La energía de frenado debe disiparse en este
caso a través de un Braking Module con resistencia de freno que debe preverse
adicionalmente en el grupo de accionamientos.
ATENCIÓN
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Figura 3-40 Vista general de las interfaces de Active Line Module Liquid Cooled (120 kW)
1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas LH1).
2) Las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Active Line Module.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne 3 (EP +24 V) y 4 (EP M). Esto se
puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura (≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
3.4.7 Montaje
① Superficie de montaje
② Varillas roscadas M6
③ Disipador
④ Arandela
⑤ Anillo elástico
⑥ Tuerca M6
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)
Para el montaje se recomiendan pernos roscados M6 y tuercas hexagonales o tornillos
prisioneros ISO 7436-M6x40-14 H, clase de resistencia 8.8.
1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) Este valor es aplicable cuando el líquido refrigerante es agua; para otros refrigerantes, consultar el capítulo "Circuito de
refrigeración y propiedades del refrigerante"
6) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
Características de derating
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
3.5.1 Descripción
A partir de la tensión de red trifásica, los Basic Line Modules crean una tensión continua no
regulada de magnitud igual a la tensión de entrada de red del mismo sentido, y con ella
alimentan el circuito intermedio. Un Basic Line Module puede proporcionar energía a uno o
varios Motor Modules a través del circuito intermedio.
Para disipar la energía (p. ej., retirada de emergencia), los Basic Line Modules de 20 kW y
40 kW contienen un control para una resistencia de freno externa.
Con Basic Line Modules 100 kW, para disipar la energía se precisa una unidad de freno
externa. Es posible usar bien Braking Modules Booksize Compact (también conectados en
paralelo) o una unidad de freno MASTERDRIVES (ver capítulo "Unidades de freno para
Basic Line Modules de 100 kW") verwendet werden.
Los Basic Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo en la red TN, IT y TT.
El Basic Line Module de 100 kW contiene un desparasitaje básico, no así los Basic Line
Modules de 20 kW y 40 kW.
La proporción entre la potencia de cortocircuito de red y la potencia asignada debe ser de ≥
30.
La longitud total máxima de los cables es:
● para todos los Basic Line Modules con Basic Line Filter conectado aguas arriba
– 350 m apantallados para tensiones parásitas de la categoría C2;
– 630 m apantallados para tensiones parásitas de la categoría C3;
● para Basic Line Modules de 100 kW sin Basic Line Filter conectado aguas arriba
– 350 m para tensiones parásitas de la categoría C3;
● para todos los Basic Line Modules que no cumplan los valores límite
– 630 m apantallados;
– 1000 m apantallados con Voltage Clamping Module.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.
Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 30
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.
PELIGRO
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Figura 3-48 Vista general de las interfaces de Basic Line Module con refrigeración por aire interna (ejemplo 20 kW)
1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas LH1).
2) Las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Basic Line Module
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Figura 3-51 Croquis acotado de Basic Line Module de 20 kW con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm
y (pulgadas)
Figura 3-52 Croquis acotado de Basic Line Module de 40 kW con refrigeración por aire interna, todos los datos en mm y
(pulgadas)
Figura 3-53 Croquis acotado de Basic Line Module de 100 kW con refrigeración por aire interna, todos los datos en mm y
(pulgadas)
3.5.7 Montaje
Los Basic Line Modules están concebidos para el montaje en el armario eléctrico. Se fijan
con tornillos M6 a la pared del armario eléctrico o una pared de montaje.
Figura 3-54 Montaje de un Basic Line Module con refrigeración por aire interna (ejemplo 100 kW)
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)
ATENCIÓN
Desmontaje del estribo de conexión del Extracción del estribo de conexión Estribo de conexión del condensador
condensador de supresión de de supresión de perturbaciones
perturbaciones con un destornillador
Tx25
Nota
Montaje del estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones
Para funcionar en otras redes es necesario montar de nuevo el estribo de conexión y fijarlo
con un par de apriete de 1,8 Nm.
1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Con la correspondiente parametrización y potencia reducida, operable también con 3 AC 200 ... 240 V ± 10%.
3) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
4) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
5) Solo componentes fundamentales
6) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
7) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
Figura 3-57 Ciclo de carga con precarga para Basic Line Modules de 20 kW y 40 kW
Características de derating
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
3.6.1 Descripción
A partir de la tensión de red trifásica, los Basic Line Modules crean una tensión continua no
regulada de magnitud igual a la tensión de entrada de red del mismo sentido, y con ella
alimentan el circuito intermedio. Un Basic Line Module puede proporcionar energía a uno o
varios Motor Modules a través del circuito intermedio.
Para disipar la energía (p. ej., retirada de emergencia), los Basic Line Modules de 20 kW y
40 kW contienen un control para una resistencia de freno externa.
Con Basic Line Modules 100 kW, para disipar la energía se precisa una unidad de freno
externa. Es posible usar bien Braking Modules Booksize Compact (también conectados en
paralelo) o una unidad de freno MASTERDRIVES (ver capítulo "Unidades de freno para
Basic Line Modules de 100 kW") verwendet werden.
Los Basic Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo en la red TN, IT y TT.
El Basic Line Module de 100 kW contiene un desparasitaje básico, no así los Basic Line
Modules de 20 kW y 40 kW.
La proporción entre la potencia de cortocircuito de red y la potencia asignada debe ser de ≥
30.
La longitud total máxima de los cables es:
● para todos los Basic Line Modules con Basic Line Filter conectado aguas arriba
– 350 m apantallados para tensiones parásitas de la categoría C2;
– 630 m apantallados para tensiones parásitas de la categoría C3;
● para Basic Line Modules de 100 kW sin Basic Line Filter conectado aguas arriba
– 350 m para tensiones parásitas de la categoría C3;
● para todos los Basic Line Modules que no cumplan los valores límite
– 630 m apantallados;
– 1000 m apantallados con Voltage Clamping Module.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.
Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 30
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.
PELIGRO
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Figura 3-61 Vista general de las interfaces Basic Line Module con Cold Plate (ejemplo 20 kW)
Tabla 3-53 X1: Conexión de red para Basic Line Modules de 100 kW
1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas LH1).
2) Las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Basic Line Module
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Figura 3-64 Croquis acotado de Basic Line Module de 20 kW con Cold Plate, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 3-65 Croquis acotado de Basic Line Module de 40 kW con Cold Plate, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 3-66 Croquis acotado de Basic Line Module de 100 kW con Cold Plate, todas las medidas en mm y (pulgadas)
3.6.7 Montaje
Antes de montar un Basic Line Module con Cold Plate en un disipador específico del cliente
debe tenerse en cuenta lo siguiente:
● Antes del montaje debe comprobarse si hay daños en la superficie del disipador.
● Para una mejor transmisión del calor debe utilizarse un medio termoconductor. Para ello
se recomienda una lámina termoconductora especial con depresiones hemisféricas.
Todos los Basic Line Module Cold Plate se suministran con una lámina termoconductora
del formato adecuado. Debe prestarse atención a la posición de montaje de la lámina
termoconductora (ver figuras más abajo).
Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora! Solo debe utilizarse
la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.
Referencia
Lámina termoconductora, 100 mm 6SL3162-6FD00-0AA0
Lámina termoconductora, 150 mm 6SL3162-6FF00-0AA0
Lámina termoconductora, 200 mm 6SL3162-6FH00-0AA0
Nota
Para el montaje de los componentes se recomiendan varillas roscadas M6 y tuercas
hexagonales o tornillos prisioneros ISO 7436-M6x40-14 H, clase de resistencia 8.8.
① Disipador externo
② Varillas roscadas M6
③ Lámina termoconductora
④ Cold Plate
⑤ Tuerca M6
⑥ Anillo elástico
⑦ Arandela
Figura 3-67 Montaje de un Basic Line Module 40 kW con Cold Plate en un disipador externo
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm en la secuencia indicada (1 a 4)
① Disipador externo
② Varillas roscadas M6
③ Lámina termoconductora
④ Cold Plate
⑤ Tuerca M6
⑥ Anillo elástico
⑦ Arandela
Figura 3-68 Montaje de un Basic Line Module 100 kW con Cold Plate en un disipador externo
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm en la secuencia indicada (1 a 4)
Nota
El fabricante de máquina puede adaptar la ejecución del disipador a los requisitos
específicos de su instalación. Los datos nominales especificados de los módulos de
potencia solo pueden obtenerse si las pérdidas que se tienen para las condiciones
marginales mencionadas se pueden disipar mediante el disipador externo.
Nota
Durante el montaje debe procurarse que los pernos roscados no dañen la Cold Plate.
ATENCIÓN
Desmontaje del estribo de conexión del Extracción del estribo de conexión Estribo de conexión del condensador
condensador de supresión de de supresión de perturbaciones
perturbaciones con un destornillador
Tx25
Nota
Montaje del estribo de conexión del condensador de supresión de perturbaciones
Para funcionar en otras redes es necesario montar de nuevo el estribo de conexión y fijarlo
con un par de apriete de 1,8 Nm.
Tabla 3- 62 Datos técnicos de Basic Line Modules con refrigeración Cold Plate
1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Solo componentes fundamentales
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
6) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
Figura 3-71 Ciclo de carga con precarga para Basic Line Modules de 20 kW y 40 kW
Características de derating
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
3.7.1 Descripción
El Smart Line Module es una unidad de alimentación y realimentación no regulada. En la
salida DC, el Smart Line Module proporciona al Motor Module una tensión continua no
regulada. Respecto a la forma de la corriente y la tensión, el Smart Line Module presenta en
el modo de alimentación a red la típica curva de un puente rectificador de diodos de 6
pulsos.
En el modo de realimentación a red, la corriente tiene forma de bloques. La realimentación
se puede desactivar en caso necesario. En los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW, esto
se realiza mediante un borne, pues estos módulos no disponen de conexión DRIVE-CLiQ.
Para los Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW, la realimentación se puede desactivar
mediante parámetros, pues estos módulos disponen de una conexión DRIVE-CLiQ, al igual
que los Active Line Modules.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del módulo. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Smart Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo en la red TN, IT y
TT. Los módulos cuentan con protección integrada contra sobretensiones.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Para abrir la tapa protectora del circuito intermedio debe utilizarse una herramienta
adecuada (destornillador plano).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.
Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.
PELIGRO
Circuito intermedio
Si el Line Module no se separa de la red, p. ej. mediante el contactor principal o el
interruptor principal, el circuito intermedio permanece cargado.
PELIGRO
Desactivación de la capacidad de realimentación
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación de los Smart Line Modules.
• Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW: puente entre los bornes X22.1 y X22.2 y masa
en X22.4
• Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW: mediante el parámetro p3533
La energía de frenado debe disiparse en este caso a través de un Braking Module con
resistencia de freno que debe preverse adicionalmente en el grupo de accionamientos.
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo de los componentes.
ATENCIÓN
Para el control de los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW debe respetarse a toda costa
la correspondiente secuencia de conexión y desconexión, pues de lo contrario el Smart
Line Module puede resultar destruido. Para evitar la destrucción, debe evaluarse la señal
"Ready" en el borne de salida X21.1.
Conexión:
• Alimentación de 24 V DC, X24 CON
• Contactor de red CON.
• Señal EP X21, pin 3 y 4 CON.
• Esperar hasta que finalice la precarga.
• Señal "Ready" en el borne X21, pin 1 en High.
• La alimentación está lista, la habilitación de impulsos en los motores es posible.
Desconexión:
• Detener los accionamientos.
• Retirar la habilitación de impulsos de los motores (señal DES1).
• Señal EP X21, pin 3 y 4 DES.
• Contactor de red DES.
• Alimentación de 24 V DC, X24 DES
Sobrecarga:
• Señal "Prewarning" en borne X21, pin 2 en Low.
• Detener los accionamientos mediante el control.
• Señal "Ready" en el borne X21, pin 1 en Low.
• Bloqueo de impulsos de todos los accionamientos que reciben esta alimentación en el
transcurso de 4 ms.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
ATENCIÓN
Nota
No se admite el funcionamiento sin bobina de red.
Nota
Los Smart Line Modules están concebidos para el uso en entornos industriales y generan
armónicos en el lado de red debido al rectificador a la entrada.
Si se conecta una máquina con Smart Line Modules integrados a la red pública de baja
tensión, la empresa responsable del suministro eléctrico debe solicitar una autorización para
la conexión en caso de que
• la intensidad asignada de la máquina sea ≤ 16 A en cada conductor;
• la intensidad asignada de la máquina no cumpla los requisitos de EN 61000-3-2 relativos
a los armónicos.
Figura 3-75 Vista general de las interfaces Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW con refrigeración
por aire interna (ejemplo 5 kW)
Figura 3-76 Vista general de las interfaces de Smart Line Module de 16 kW con refrigeración por aire
interna
Figura 3-77 Vista general de las interfaces Smart Line Modules de 36 kW y 55 kW con refrigeración por aire interna
(ejemplo 55 kW)
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Para el control de los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW debe respetarse a toda costa
la correspondiente secuencia de conexión y desconexión, pues de lo contrario el Smart
Line Module puede resultar destruido. Para evitar la destrucción, debe evaluarse la señal
"Ready" en el borne de salida X21.1. (ver capítulo "Consignas de seguridad")
Nota
El borne de salida X21.1 debe cablearse con una entrada digital de la CU. Los
accionamientos que se alimentan desde el Smart Line Module deben utilizar esta señal
como respuesta "listo" (BI: p0864 = entrada digital). De esta forma se garantiza que la
habilitación de impulsos de los accionamientos (en modo motor o generador) solo sea
posible cuando la alimentación esté lista para el funcionamiento.
Si no fuera posible la interconexión con una entrada digital de la CU, la señal debe
evaluarse desde un control superior. El control solo debe preparar los accionamientos para
el funcionamiento cuando esté presente la señal "Ready" de la alimentación.
Nota
La señal "Prewarning" en el borne de salida X21.2 advierte de la existencia de una
sobrecarga. Si la señal está activada, el control debe detener los accionamientos antes de
que la señal "Ready" pase a Low. Si la señal "Ready" pasa a Low, los impulsos de los
accionamientos deben estar inhibidos en el transcurso de 4 ms.
Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne X21.3 (EP +24 V) y X21.4 (EP M).
Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura
(≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.
Nota
El Smart Line Module notifica que está listo para el funcionamiento incluso si falta alguno de
los conductores de fase. En este caso la realimentación está desactivada y se emite un
aviso de alarma en X21.2 (DO, Warning I2t). Si la realimentación se hubiera desactivado
aplicando una señal "High" en el borne X22.2 (DI, Disable), no se emite aviso de alarma en
X21.2 (DO, Warning I2t).
1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas);
las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Smart Line Module
ADVERTENCIA
Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne X21.3 (EP +24 V) y X21.4 (EP M).
Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura
(≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.
Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Figura 3-80 Croquis acotado de Smart Line Module de 5 kW y 10 kW con refrigeración por aire interna, todas las medidas
en mm y (pulgadas)
Tabla 3- 73 Dimensiones de Smart Line Module con refrigeración por aire interna (5 kW y 10 kW)
Figura 3-81 Croquis acotado de Smart Line Module de 16 kW con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm
y (pulgadas)
Nota
La chapa de conexión para pantalla se incluye en el volumen de suministro de Smart Line
Module de 50 mm y 100 mm.
Figura 3-82 Croquis acotado de Smart Line Module de 36 kW con refrigeración por aire interna, todos los datos en mm y
(pulgadas)
Figura 3-83 Croquis acotado de Smart Line Module de 55 kW con refrigeración por aire interna, todos los datos en mm y
(pulgadas)
3.7.7 Montaje
Los Smart Line Modules están concebidos para el montaje en el armario eléctrico. Se fijan
con tornillos M6 a la pared del armario eléctrico o una pared de montaje.
Figura 3-84 Montaje de un Smart Line Module con refrigeración por aire interna (ejemplo 36 kW)
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)
Tabla 3- 74 Datos técnicos de Smart Line Modules Booksize con refrigeración por aire interna
Refrigeración por aire interna 6SL3130– 6AE15–0Axx 6AE21–0Axx 6TE21-6Axx 6TE23-6Axx 6TE25-5AAx
Potencia asignada kW 5 10 16 36 55
Alimentación
Potencia asignada (S1)1) kW (Pn) 5 10 16 36 55
Servicio S6 (40%)1) kW (PS6) 6,5 13 21 47 71
Potencia máxima de kW (Pmáx) 10 20 35 70 91
alimentación1)
Realimentación a la red
Potencia continua de
realimentación a la red kW 5 10 16 36 55
Potencia máxima de
realimentación a la red kW 10 20 35 70 91
Tensiones de conexión
Tensión de red VAC 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
Frecuencia de red Hz 47 a 63
Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión2) VDC 360 ± 2 %
Intensidades de entrada
Intensidad de entrada
asignada
a 400 VAC AAC 8,1 16,2 27,5 59 90
a 380 VAC/480 VAC AAC 8,6 / 6,7 17 / 12,8 29 / 24,5 62 / 51 94 / 77
S6 (40%) a 400 VAC; AAC 10,6 21,1 35 76 106
intensidad máxima a 400 VAC AAC 15,7 31,2 57,5 112 130
Intensidades del circuito
intermedio
Intensidad de salida del
circuito intermedio
a 600 V ADC 8,3 16,6 27 60 92
a 540 V ADC 9,3 18,5 30 67 105
S6 (40%) a 600 VDC ADC 11 22 35 79 138
Intensidad máxima a 600 VDC ADC 16,6 33,2 59 118 178
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio: ADC 100 100 100 200 200
Barras reforzadas del circuito
intermedio: ADC 150 150 150 -- --
Barra de 24 V: ADC 20 20 20 20 20
Consumo de la electrónica de ADC 0,8 0,9 0,95 1,5 1,9
control
a 24 V DC
Pérdidas totales W 79,2 141,6 187,8 406 665,6
(incluidas las de la
electrónica)3)
Refrigeración por aire interna 6SL3130– 6AE15–0Axx 6AE21–0Axx 6TE21-6Axx 6TE23-6Axx 6TE25-5AAx
Potencia asignada kW 5 10 16 36 55
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Capacidad del circuito
intermedio
Smart Line Module μF 220 330 705 1410 1880
Grupo de accionamientos, μF 6000 6000 20 000 20 000 20 000
máx.
Factor de potencia cos ϕ 0,98
Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL1102- 3VL1135- 3VL1135- 3VL2108- 3VL2112-
2KM30 2KM30 2KM30 2KN30 2KN30
Intensidad asignada: A 20 35 35 80 125
Intensidad de cortocircuito
asignada resultante6) SCCR
a 480 VAC: kA 65 65 65 65 65
Fusibles (UL)
Tipo AJT clase J4) AJT17-1/2 AJT35 AJT35 AJT80 AJT125
Intensidad asignada: A 17,5 35 35 80 125
Intensidad de cortocircuito
asignada resultante5) SCCR
a 480 VAC: kA 65 65 65 65 65
Forma de refrigeración Ventilador interno
(refrigeración por aire interna)
Nivel de presión acústica dB (A) <60 <60 <60 <65 <60
Consumo de aire de m3/h 29,6 29,6 56 112 160
refrigeración
Tensión asignada para los datos nominales 3 AC 380 V
Peso kg 4,7 4,8 7 10 17
1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Para Smart Line Modules de 16 kW y 36 kW: ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por
subtensión se adapta a la tensión nominal parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
Características de derating
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
3.8.1 Descripción
El Smart Line Module es una unidad de alimentación y realimentación no regulada. En la
salida DC, el Smart Line Module proporciona al Motor Module una tensión continua no
regulada. Respecto a la forma de la corriente y la tensión, el Smart Line Module presenta en
el modo de alimentación a red la típica curva de un puente rectificador de diodos de 6
pulsos.
En el modo de realimentación a red, la corriente tiene forma de bloques. La realimentación
se puede desactivar en caso necesario. En los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW, esto
se realiza mediante un borne, pues estos módulos no disponen de conexión DRIVE-CLiQ.
Para los Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW, la realimentación se puede desactivar
mediante parámetros, pues estos módulos disponen de una conexión DRIVE-CLiQ, al igual
que los Active Line Modules.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del módulo. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Smart Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo en la red TN, IT y
TT. Los módulos cuentan con protección integrada contra sobretensiones.
La refrigeración externa se basa en un circuito de aire separado. Se trata de una forma de
refrigeración que solo está disponible para los equipos SINAMICS Booksize. El Smart Line
Module puede insertarse con su disipador en una escotadura rectangular de la pared trasera
del armario eléctrico y montarse con una junta. El disipador y el ventilador (incluidos en el
volumen de suministro) sobresalen hacia atrás del armario eléctrico y la disipación de calor
se realiza externamente fuera del armario o bien en un conducto de ventilación aparte.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Para abrir la tapa protectora del circuito intermedio debe utilizarse una herramienta
adecuada (destornillador plano).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.
Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.
PELIGRO
Circuito intermedio
Si el Line Module no se separa de la red, p. ej. mediante el contactor principal o el
interruptor principal, el circuito intermedio permanece cargado.
PELIGRO
Desactivación de la capacidad de realimentación
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación de los Smart Line Modules.
Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW: puente entre los bornes X22.1 y X22.2 y masa en
X22.4
Smart Line Modules de 16 kW a 55 kW: mediante el parámetro p3533
La energía de frenado debe disiparse en este caso a través de un Braking Module con
resistencia de freno que debe preverse adicionalmente en el grupo de accionamientos.
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Se tienen que respectar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo de los componentes.
ATENCIÓN
Para el control de los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW debe respetarse a toda costa
la correspondiente secuencia de conexión y desconexión, pues de lo contrario el Smart
Line Module puede resultar destruido. Para evitar la destrucción, debe evaluarse la señal
"Ready" en el borne de salida X21.1.
Conexión:
• Alimentación de 24 V DC, X24 CON
• Contactor de red CON.
• Señal EP X21, pin 3 y 4 CON.
• Esperar hasta que finalice la precarga.
• Señal "Ready" en el borne X21, pin 1 en High.
• La alimentación está lista, la habilitación de impulsos en los motores es posible.
Desconexión:
• Detener los accionamientos.
• Retirar la habilitación de impulsos de los motores (señal DES1).
• Señal EP X21, pin 3 y 4 DES.
• Contactor de red DES.
• Alimentación de 24 V DC, X24 DES
Sobrecarga:
• Señal "Prewarning" en borne X21, pin 2 en Low.
• Detener los accionamientos mediante el control.
• Señal "Ready" en el borne X21, pin 1 en Low.
• Bloqueo de impulsos de todos los accionamientos que reciben esta alimentación en el
transcurso de 4 ms.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
ATENCIÓN
Nota
No se admite el funcionamiento sin bobina de red.
Nota
La refrigeración por aire externa puede provocar una gran suciedad en el ventilador y el
disipador, lo cual puede dar lugar a una respuesta de la vigilancia de temperatura en la
etapa de potencia. El ventilador y el disipador se deben comprobar periódicamente por si
estuvieran sucios y, en caso necesario, se debe proceder a su limpieza.
Nota
Tras el montaje debe comprobarse la estanqueidad de la junta en la pared trasera del
equipo. En caso necesario, debe hacerse una obturación adicional.
Nota
Solo se permite el uso de bastidores de montaje si el armario eléctrico presenta una
superficie de montaje metálica desnuda.
Nota
Los Smart Line Modules están concebidos para el uso en entornos industriales y generan
armónicos en el lado de red debido al rectificador a la entrada.
Si se conecta una máquina con Smart Line Modules integrados a la red pública de baja
tensión, la empresa responsable del suministro eléctrico debe solicitar una autorización para
la conexión en caso de que
• la intensidad asignada de la máquina sea ≤ 16 A en cada conductor;
• la intensidad asignada de la máquina no cumpla los requisitos de EN 61000-3-2 relativos
a los armónicos.
Figura 3-88 Vista general de las interfaces Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW con refrigeración
por aire externa (ejemplo 5 kW)
Figura 3-89 Vista general de las interfaces Smart Line Module de 16 kW con refrigeración por aire externa
Figura 3-90 Vista general de las interfaces Smart Line Modules de 36 kW y 55 kW con refrigeración por aire externa
(ejemplo 55 kW)
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Para el control de los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW debe respetarse a toda costa
la correspondiente secuencia de conexión y desconexión, pues de lo contrario el Smart
Line Module puede resultar destruido. Para evitar la destrucción, debe evaluarse la señal
"Ready" en el borne de salida X21.1. (ver capítulo "Consignas de seguridad")
Nota
El borne de salida X21.1 debe cablearse con una entrada digital de la CU. Los
accionamientos que se alimentan desde el Smart Line Module deben utilizar esta señal
como respuesta "listo" (BI: p0864 = entrada digital). De esta forma se garantiza que la
habilitación de impulsos de los accionamientos (en modo motor o generador) solo sea
posible cuando la alimentación esté lista para el funcionamiento.
Si no fuera posible la interconexión con una entrada digital de la CU, la señal debe
evaluarse desde un control superior. El control solo debe preparar los accionamientos para
el funcionamiento cuando esté presente la señal "Ready" de la alimentación.
Nota
La señal "Prewarning" en el borne de salida X21.2 advierte de la existencia de una
sobrecarga. Si la señal está activada, el control debe detener los accionamientos antes de
que la señal "Ready" pase a Low. Si la señal "Ready" pasa a Low, los impulsos de los
accionamientos deben estar inhibidos en el transcurso de 4 ms.
Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne X21.3 (EP +24 V) y X21.4 (EP M).
Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura
(≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.
Nota
El Smart Line Module notifica que está listo para el funcionamiento incluso si falta alguno de
los conductores de fase. En este caso la realimentación está desactivada y se emite un
aviso de alarma en X21.2 (DO, Warning I2t). Si la realimentación se hubiera desactivado
aplicando una señal "High" en el borne X22.2 (DI, Disable), no se emite aviso de alarma en
X21.2 (DO, Warning I2t).
1) El tipo de sensor de temperatura se puede elegir a través del parámetro p0601, y la indicación de temperatura se realiza
a través de r0035 (ver SINAMICS S120/S150, manual de listas);
las temperaturas se miden pero no se evalúan en el Smart Line Module
ADVERTENCIA
Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne X21.3 (EP +24 V) y X21.4 (EP M).
Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura
(≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.
Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Figura 3-93 Croquis acotado de Smart Line Module de 5 kW y 10 kW con refrigeración por aire externa, todas las medidas
en mm y (pulgadas)
Tabla 3- 85 Dimensiones de Smart Line Module con refrigeración por aire externa
Nota
La chapa de conexión para pantalla se incluye en el volumen de suministro del Smart Line
Module de 50 mm.
Figura 3-94 Croquis acotado de Smart Line Module de 16 kW con refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm
y (pulgadas)
Figura 3-95 Croquis acotado de Smart Line Module de 36 kW con refrigeración por aire externa, todos los datos en mm y
(pulgadas)
Figura 3-96 Croquis acotado de Smart Line Module de 55 kW con refrigeración por aire externa, todos los datos en mm y
(pulgadas)
3.8.7 Montaje
Figura 3-97 Montaje de un Smart Line Module con refrigeración por aire externa en una placa de
montaje, ejemplo de Smart Line Module de 5 kW
Pares de apriete:
● Apretar a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm
Figura 3-98 Perforación de montaje para Smart Line Modules de 50 mm a 200 mm con
refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Tabla 3- 86 Dimensiones de las perforaciones de montaje para Smart Line Modules con refrigeración por aire externa
① placa de montaje
② Cubierta
③ Pared posterior
④ Salida de aire
⑤ Entrada de aire, filtro con ventilador
⑥ Para mantener el grado de protección IP54, deben obturarse en todo su perímetro las superficies ⑥ entre la
placa de montaje y la estructura del armario (p. ej. material obturador Terostat-91 de la empresa Teroson).
Figura 3-100 Ejemplo 1 de montaje en el armario eléctrico con placa de montaje
① Placa de colocación
② placa de montaje
③ Cubierta
④ Pared posterior
⑤ Salida de aire
⑥ Entrada de aire, filtro con ventilador
⑦ Para mantener el grado de protección IP54, deben obturarse en todo su perímetro las superficies ⑦ entre la
placa de montaje y la estructura del armario y entre la placa de montaje y la placa de colocación (p. ej. material
obturador Terostat-91 de la empresa Teroson).
Figura 3-101 Ejemplo 2 de montaje en el armario eléctrico con placa de montaje
Nota
Si el ventilador de filtro no permite satisfacer el consumo de aire de refrigeración, los
componentes no pueden entregar su potencia especificada.
La suciedad de los filtros de los ventiladores debe comprobarse con regularidad y limpiarse
si es necesario.
Tabla 3- 87 Datos técnicos de Smart Line Modules de formato Booksize con refrigeración por aire externa
Refrigeración por aire interna 6SL3131– 6AE15–0AAx 6AE21–0AAx 6TE21-6AAx 6TE23-6AAx 6TE25-5AAx
Potencia asignada kW 5 10 16 36 55
Alimentación
Potencia asignada (S1)1) kW (Pn) 5 10 16 36 55
Servicio S6 (40%)1) kW (PS6) 6,5 13 21 47 71
Potencia máxima de kW (Pmáx) 10 20 35 70 91
alimentación1)
Realimentación a la red
Potencia continua de
realimentación a la red kW 5 10 16 36 55
Potencia máxima de
realimentación a la red kW 10 20 35 70 91
Tensiones de conexión
Tensión de red VAC 3 AC 380 - 10% (- 15% < 1 min) a 3 AC 480 + 10%
Frecuencia de red Hz 47 a 63
Alimentación de electrónica de VDC 24 (20,4 - 28,8)
control
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión VDC 360 ± 2 %
Intensidades de entrada
Intensidad de entrada
asignada
a 400 VAC AAC 8,1 16,2 27,5 59 90
a 380 VAC/480 VAC AAC 8,6 / 6,7 17 / 12,8 29 / 24,5 62 / 51 94 / 77
S6 (40%) a 400 VAC; AAC 10,6 21,1 35 76 106
intensidad máxima a 400 VAC AAC 15,7 31,2 57,5 112 130
Intensidades del circuito
intermedio
Intensidad de salida del
circuito intermedio
a 600 VDC ADC 8,3 16,6 27 60 92
a 540 VDC ADC 9,3 18,5 30 67 105
S6 (40%) a 600 VDC ADC 11 22 35 79 138
Intensidad máxima a 600 VDC ADC 16,6 33,2 59 118 178
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio: ADC 100 100 100 200 200
Barras reforzadas del circuito
intermedio: ADC 150 150 150 -- --
Barra de 24 V: ADC 20 20 20 20 20
Consumo de la electrónica de ADC 0,8 0,9 0,95 1,5 1,9
control
a 24 V DC
Pérdidas totales W 79,2 141,6 187,8 406 665,6
(incl. las de la electrónica)2)
internas W 41,2 66,6 64,8 116 185,6
externas W 38 75 123 290 480
Refrigeración por aire interna 6SL3131– 6AE15–0AAx 6AE21–0AAx 6TE21-6AAx 6TE23-6AAx 6TE25-5AAx
Potencia asignada kW 5 10 16 36 55
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Capacidad del circuito
intermedio μF 220 330 705 1410 1880
Smart Line Module μF 6000 6000 20000 20000 20000
Grupo de accionamientos,
máx.
Factor de potencia cos ϕ 0,98 0,98 0,98 0,98 0,98
Interruptor automático (UL)
Designación de tipo: 3VL1102- 3VL1135- 3VL1135- 3VL2108- 3VL2112-
2KM30 2KM30 2KM30 2KN30 2KN30
Intensidad asignada: A 20 35 35 80 125
Intensidad de cortocircuito
asignada resultante4) SCCR a kA 65 65 65 65 65
480 VAC:
Fusibles (UL)
Tipo AJT clase J3) AJT17-1/2 AJT35 AJT35 AJT80 AJT125
Intensidad asignada: A 17,5 35 35 80 125
Intensidad de cortocircuito
asignada resultante4) SCCR a kA 65 65 65 65 65
480 VAC:
Nivel de presión acústica dB (A) < 60 < 60 < 60 <65 < 60
Consumo de aire de m3/h 29,6 29,6 56 112 160
refrigeración
Tensión asignada para los datos nominales 3 AC 380 V
Peso kg 5,3 5,4 8,8 13,8 18,5
1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
3) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
4) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
Características de derating
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
3.9.1 Descripción
El Smart Line Module es una unidad de alimentación y realimentación no regulada. En la
salida DC, el Smart Line Module proporciona al Motor Module una tensión continua no
regulada. Respecto a la forma de la corriente y la tensión, el Smart Line Module presenta en
el modo de alimentación a red la típica curva de un puente rectificador de diodos de 6
pulsos.
En el modo de realimentación a red, la corriente tiene forma de bloques. La realimentación
se puede desactivar mediante un borne, pues estos Smart Line Modules no disponen de
conexión DRIVE-CLiQ.
La precarga del circuito intermedio comienza inmediatamente una vez que se aplica la
tensión de red y no depende del correspondiente sentido del campo giratorio. Es posible
cargar el circuito intermedio tras la habilitación del módulo. Para desconectar la tensión se
requiere un contactor principal opcional.
Los Smart Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo en la red TN, IT y
TT. Los módulos cuentan con protección integrada contra sobretensiones.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Para abrir la tapa protectora del circuito intermedio debe utilizarse una herramienta
adecuada (destornillador plano).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.
Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.
PELIGRO
Circuito intermedio
Si el Line Module no se separa de la red, p. ej. mediante el contactor principal o el
interruptor principal, el circuito intermedio permanece cargado.
PELIGRO
Desactivación de la capacidad de realimentación
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación de los Smart Line Modules mediante un
puente entre los bornes X22.1 y X22.2. El borne X22.4 debe conectarse a masa.
La energía de frenado debe disiparse en este caso a través de un Braking Module con
resistencia de freno que debe preverse adicionalmente en el grupo de accionamientos.
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo de los componentes.
ATENCIÓN
Para el control de los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW debe respetarse a toda costa
la correspondiente secuencia de conexión y desconexión, pues de lo contrario el Smart
Line Module puede resultar destruido. Para evitar la destrucción, debe evaluarse la señal
"Ready" en el borne de salida X21.1.
Conexión:
• Alimentación de 24 V DC, X24 CON
• Contactor de red CON.
• Señal EP X21, pin 3 y 4 CON.
• Esperar hasta que finalice la precarga.
• Señal "Ready" en el borne X21, pin 1 en High.
• La alimentación está lista, la habilitación de impulsos en los motores es posible.
Desconexión:
• Detener los accionamientos.
• Retirar la habilitación de impulsos de los motores (señal DES1).
• Señal EP X21, pin 3 y 4 DES.
• Contactor de red DES.
• Alimentación de 24 V DC, X24 DES
Sobrecarga:
• Señal "Prewarning" en borne X21, pin 2 en Low.
• Detener los accionamientos mediante el control.
• Señal "Ready" en el borne X21, pin 1 en Low.
• Bloqueo de impulsos de todos los accionamientos que reciben esta alimentación en el
transcurso de 4 ms.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Nota
No se admite el funcionamiento sin bobina de red.
Nota
Los Smart Line Modules están concebidos para el uso en entornos industriales y generan
armónicos en el lado de red debido al rectificador a la entrada.
Si se conecta una máquina con Smart Line Modules integrados a la red pública de baja
tensión, la empresa responsable del suministro eléctrico debe solicitar una autorización para
la conexión en caso de que
• la intensidad asignada de la máquina sea ≤ 16 A en cada conductor;
• la intensidad asignada de la máquina no cumpla los requisitos de EN 61000-3-2 relativos
a los armónicos.
Figura 3-105 Vista general de las interfaces de Smart Line Module con Cold Plate (ejemplo 5 kW)
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Para el control de los Smart Line Modules, debe respetarse a toda costa la
correspondiente secuencia de conexión y desconexión, pues de lo contrario el Smart Line
Module puede resultar destruido. Para evitar la destrucción, debe evaluarse la señal
"Ready" en el borne de salida X21.1. (ver capítulo "Consignas de seguridad")
Nota
El borne de salida X21.1 debe cablearse con una entrada digital de la CU. Los
accionamientos que se alimentan desde el Smart Line Module deben utilizar esta señal
como respuesta "listo" (BI: p0864 = entrada digital). De esta forma se garantiza que la
habilitación de impulsos de los accionamientos (en modo motor o generador) solo sea
posible cuando la alimentación esté lista para el funcionamiento.
Si no fuera posible la interconexión con una entrada digital de la CU, la señal debe
evaluarse desde un control superior. El control solo debe preparar los accionamientos para
el funcionamiento cuando esté presente la señal "Ready" de la alimentación.
Nota
La señal "Prewarning" en el borne de salida X21.2 advierte de la existencia de una
sobrecarga. Si la señal está activada, el control debe detener los accionamientos antes de
que la señal "Ready" pase a Low. Si la señal "Ready" pasa a Low, los impulsos de los
accionamientos deben estar inhibidos en el transcurso de 4 ms.
Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne X21.3 (EP +24 V) y X21.4 (EP M).
Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura
(≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.
Nota
El Smart Line Module notifica que está listo para el funcionamiento incluso si falta alguno de
los conductores de fase. En este caso la realimentación está desactivada y se emite un
aviso de alarma en X21.2 (DO, Warning I2t). Si la realimentación se hubiera desactivado
aplicando una señal "High" en el borne X22.2 (DI, Disable), no se emite aviso de alarma en
X21.2 (DO, Warning I2t).
Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Figura 3-107 Croquis acotado de Smart Line Module con Cold Plate (5 kW y 10 kW), todos los datos en mm y (pulgadas)
3.9.7 Montaje
Antes de montar un Smart Line Module con Cold Plate en un disipador específico del cliente
debe tenerse en cuenta lo siguiente:
● Antes del montaje debe comprobarse si hay daños en la superficie del disipador.
● Para una mejor transmisión del calor debe utilizarse un medio termoconductor. Para ello
se recomienda una lámina termoconductora especial con depresiones hemisféricas.
Todas las etapas de potencia Cold Plate se suministran con una lámina termoconductora
del formato adecuado. Debe prestarse atención a la posición de montaje de la lámina
termoconductora (ver figuras más abajo).
Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora! Solo debe utilizarse
la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.
Referencia
Lámina termoconductora, 50 mm 6SL3162-6FB00-0AA0
Nota
Para el montaje de los componentes se recomiendan varillas roscadas M6 y tuercas
hexagonales o tornillos prisioneros ISO 7436-M6x40-14 H, clase de resistencia 8.8.
Figura 3-108 Montaje de un Smart Line Module con Cold Plate en un disipador externo, ejemplo de
Smart Line Module de 5 kW
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm
Nota
El fabricante de máquina puede adaptar la ejecución del disipador a los requisitos
específicos de su instalación. Los datos nominales especificados de los módulos de
potencia solo pueden obtenerse si las pérdidas que se tienen para las condiciones
marginales mencionadas se pueden disipar mediante el disipador externo.
Nota
Durante el montaje debe procurarse que los pernos roscados no dañen la Cold Plate.
Tabla 3- 94 Datos técnicos de Smart Line Modules con refrigeración Cold Plate
1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
3) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
4) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
Características de derating
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
Figura 3-112 Rango de medida para la máx. temperatura admisible del disipador en un Smart Line
Module con Cold Plate
4.1.1 Descripción
El Smart Line Module Booksize Compact es una unidad de alimentación y realimentación no
regulada. En la salida DC, el Smart Line Module proporciona al Motor Module una tensión
continua no regulada. Respecto a la forma de la corriente y la tensión, el Smart Line Module
presenta en el modo de alimentación a red la típica curva de un puente rectificador de
diodos de 6 pulsos.
En el modo de realimentación a red, la corriente tiene forma de bloques. La realimentación
se puede desactivar mediante parámetros.
Si la instalación necesita una separación galvánica de la red para la desconexión, es posible
conectar aguas arriba un contactor principal en el lado de red.
El Smart Line Module Booksize Compact puede utilizarse con la forma de refrigeración
"refrigeración por aire interna" o bien "Cold Plate". La forma de refrigeración se selecciona a
través del parámetro p249 "Etapa de potencia Tipo de refrigeración".
Los Smart Line Modules son adecuados para el funcionamiento directo en la red TN, IT y
TT. Los Line Modules cuentan con protección integrada contra sobretensiones.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Para la protección de las personas y contra incendios, las condiciones de la red en el punto
de alimentación deben ser adecuadas en lo que respecta a la potencia de cortocircuito y a
la impedancia de bucle como para disparar los dispositivos de protección contra
sobreintensidad instalados en caso de defecto (cortocircuito o cortocircuito a masa) dentro
del tiempo predefinido.
Nota
Potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación
La potencia de cortocircuito de la red en el punto de alimentación debe ser al menos 70
veces mayor que la potencia asignada del Line Module para limitar las repercusiones
negativas sobre la red a valores admisibles para otros consumidores.
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
PRECAUCIÓN
Se tienen que respectar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo de los componentes.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha estando la instalación
completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
En caso de red sin capacidad de realimentación (p. ej., generador diésel) debe
desactivarse la capacidad de realimentación del Smart Line Module mediante los ajustes
de parámetros. La energía de frenado debe disiparse en este caso a través de un Braking
Module con resistencia de freno que debe preverse adicionalmente en el grupo de
accionamientos.
ATENCIÓN
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Nota
No se admite el funcionamiento sin bobina de red.
Nota
El ventilador se activa en función de la temperatura del disipador y la habilitación de
impulsos.
Figura 4-1 Vista general de las interfaces de Smart Line Module con diseño Booksize Compact (16 kW)
ADVERTENCIA
Nota
Si se desconecta un grupo operativo de accionamientos mediante el seccionador de red,
debe interrumpirse previamente la tensión en el borne X21.3 (EP +24 V) y X21.4 (EP M).
Esto se puede conseguir, p. ej., mediante un contacto auxiliar avanzado a la apertura
(≥ 10 ms).
De esta forma pueden protegerse los consumidores externos que permanezcan en paralelo
al accionamiento en el mismo circuito.
Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Nota
Si se utiliza un Voltage Sensing Module VSM10 puede suprimirse el contacto NC anticipado.
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Figura 4-3 Croquis acotado de Smart Line Module diseño Booksize Compact (16 kW), todos los datos en mm y
(pulgadas)
4.1.7 Montaje
Montaje de un Smart Line Module Booksize Compact con refrigeración por aire interna
① Pared de montaje
② Varillas roscadas M6
③ Tuerca M6
④ Anillo elástico
⑤ Arandela
Figura 4-4 Montaje de un Smart Line Module Booksize Compact con refrigeración interna
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm en la secuencia indicada (1 a 4)
① Cold Plate
② Varillas roscadas M6
③ Lámina termoconductora
④ Tuerca M6
⑤ Anillo elástico
⑥ Arandela
Figura 4-5 Montaje de Smart Line Module Booksize Compact en Cold Plate
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm en la secuencia indicada (1 a 4)
Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora! Solo debe utilizarse
la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.
Referencia
Lámina termoconductora, 100 mm 6SL3162-6FD01-0AA0
1) Las potencias indicadas son válidas para el rango de tensiones de red de 380 V a 480 V
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
4) Ejemplo de casa proveedora: Marca Ferraz Shawmut
5) La intensidad de cortocircuito asignada resultante se obtiene a partir de la combinación del fusible o del interruptor
automático con un Line Module en el sistema de accionamiento.
Características de derating
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
5.1.1 Descripción
El Motor Module es una etapa de potencia (ondulador) que proporciona la energía para los
motores conectados. La energía proviene del circuito intermedio de la unidad de
accionamiento. Un Motor Module tiene que estar conectado a una Control Unit vía DRIVE-
CLiQ; en ella están guardadas las funciones de control y regulación para el Motor Module.
Un Single Motor Module admite la conexión y el funcionamiento de un solo motor; un Double
Motor Module admite la conexión y el funcionamiento de dos motores.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Las pantallas de los cables y los conductores de cables de potencia que no se usen (p. ej.
conductores de freno) deben conectarse al potencial PE para descargar las cargas
generadas por sobreacoplamiento capacitivo.
Si no se observa esto pueden generarse tensiones de contacto que entrañan peligro de
muerte.
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
En los Motor Modules de 132 A y 200 A, debe mantenerse además un espacio libre para
ventilación de 50 mm delante del ventilador.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Nota
Para el servicio de motores con freno de mantenimiento integrado es necesaria una
alimentación DC regulada. La alimentación se realiza desde las barras internas de 24 V.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%) y las pérdidas de tensión de los cables de conexión.
La alimentación DC debe ajustarse a 26 V. De este modo se puede asegurar que la tensión
de alimentación del freno permanece dentro del margen admisible si se cumplen las
condiciones siguientes:
• uso de motores trifásicos Siemens;
• uso de cables de potencia MOTION-CONNECT de Siemens;
• Longitudes máximas de cable de motor 100 m
Figura 5-1 Vista general de las interfaces de Single Motor Module Booksize con refrigeración por aire interna (ejemplo
5 A)
Figura 5-2 Vista general de las interfaces de Double Motor Module Booksize con refrigeración por aire interna (ejemplo
2 x 5 A)
Tabla 5- 1 Conexión de motor y frenos X1/X2 para Single Motor Modules de 3 A a 30 A y Double Motor Modules de 3 A
a 18 A
Tabla 5- 2 Conexión de motor X1 y conexión de freno X11 para Single Motor Modules de 45 A a 200 A
W2 85 A:
Perno roscado M8 / 13 Nm 1)
132 A a 200 A:
Pernos roscados M8/13 Nm1)
Conexión PE 45 A hasta 60 A:
Pernos roscados para cables a motor M6/6 Nm1)
Agujero roscado para PE: M6/6 Nm 1)
85 A:
Pernos roscados para cables A motor: M8/13 Nm1)
Agujero roscado para PE: M6/6 Nm 1)
132 A hasta 200 A:
Pernos roscados para cables a motor M8/13 Nm1)
Agujero roscado para PE: M8/13 Nm 1)
Nota
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
Nota
El freno del motor debe conectarse a través del conector X11. No se permite conectar el
cable BR – directamente a la masa de la electrónica M.
ADVERTENCIA
Nota
La función de los bornes EP está disponible solo si están habilitadas las Safety Integrated
Basic Functions.
Los tiempos de filtro para la inhibición de rebote en los bornes X21.3 y X21.4, así como
X22.3 y X22.4, se ajustan con los parámetros p9651 y p9851. Para evitar errores de
discrepancia en los tests de patrón de bits (test de luz/sombra), es necesario ajustar otros
parámetros. Encontrará información detallada en SINAMICS S120 Manual de funciones
Safety Integrated, capítulo 6, "Control de las funciones de seguridad".
Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.
Nota
La entrada del sensor de temperatura no es necesaria para motores con interfaz DRIVE-
CLiQ integrada o si se miden los valores de temperatura mediante otro módulo (SMC, SME,
TM).
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Figura 5-5 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 3 A a
18 A y 2 x 3 A a 2 x 9 A, todas las medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de Double
Motor Module de 2 x 5 A
Tabla 5- 7 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 3 A a
18 A y 2 x 3 A a 2 x 9 A
Figura 5-6 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 30 A y 2 x 18 A, todas las
medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de Double Motor Module de 2 x 18 A
Tabla 5- 8 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 30 A y 2 x
18 A
Figura 5-7 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 45 A a 85 A, todas las
medidas en mm y (pulgadas); ejemplo 45 A
Tabla 5- 9 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 45 A a 85 A
Single Motor Module 85 A 6SL3120-1TE28-5AAx 200 (7.87) 150 (5.91) 100 (3.94)
Figura 5-8 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 132 A y 200 A, todas las
medidas en mm y (pulgadas)
Tabla 5- 10 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire interna de 132 A y 200 A
Figura 5-9 Croquis acotado de ventilador para Motor Modules de 132 A y 200 A con refrigeración por aire interna, todos
los datos en mm y (pulgadas)
5.1.7 Montaje
Los Motor Modules están concebidos para el montaje en el armario eléctrico. Se fijan con
tornillos M6 a la pared del armario eléctrico o una pared de montaje.
Figura 5-10 Montaje de un Motor Module con refrigeración por aire interna (ejemplo 45 A)
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)
Figura 5-11 Montaje del ventilador en los Motor Modules de 132 A y 200 A
Refrigeración por aire interna 6SL3120– 1TE13- 1TE15- 1TE21– 1TE21– 1TE23-
0AAx 0AAx 0AAx 8AAx 0AAx
Intensidad de salida
Intensidad asignada (In) AACef 3 5 9 18 30
Intensidad con carga básica (IH) A 2,6 4,3 7,7 15,3 25,5
Intensidad en servicio intermitente (lS6) 40% AACef 3,5 6 10 24 40
Intensidad máxima (lmáx) AACef 6 10 18 36 56
Tensión de salida VACef 0 - 0,717 x tensión del circuito intermedio
Intensidad del circuito intermedio Id ADC 3,6 6 11 22 36
Tensión del circuito intermedio (hasta 2000 m VDC 510 – 720
s.n.m.)
Capacidad del circuito intermedio μF 110 110 110 220 705
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380 ± 2 %
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica de control a 24 V DC ADC 0,85 0,85 0,85 0,85 0,8
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 100
Barras reforzadas del circuito intermedio ADC 150
Barra de 24 V ADC 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 1,6 2,7 4,8 9,7 16
basada en IH kW 1,4 2,3 4,1 8,2 13,7
Pérdidas totales W 50,4 73,4 100,4 185,4 309,2
(incluidas las de la electrónica)2)
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Nivel de presión acústica dB (A) <60 <60 <60 <60 <60
Forma de refrigeración Ventilador interno
Consumo de aire de refrigeración m3/h 29,6 29,6 29,6 29,6 56
Peso kg 5 5 5 5 6,9
1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
Refrigeración por aire interna 6SL3120 1TE24-5AAx 1TE26-0AAx 1TE28-5AAx 1TE31-3AAx 1TE32-0AAx
–
Intensidad de salida
Intensidad asignada (In) AACef 45 60 85 132 200
Intensidad con carga básica (IH) A 38 51 68 105 141
Intensidad en servicio AACef 60 80 110 150 230
intermitente (lS6) 40% AACef 85 113 141 210 282
Intensidad máxima (lmáx)
Tensión de salida VACef 0 - 0,717 x tensión del circuito intermedio
Intensidad del circuito intermedio ADC 54 72 102 158 200
Id
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
(hasta 2000 m s.n.m.)
Capacidad del circuito μF 1175 1410 1880 2820 3995
intermedio
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380 ± 2 %
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica de ADC 1,05 1,05 1,5 0,85 0,85
control
a 24 V DC
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 200 200 200 200 200
Barra de 24 V ADC 20 20 20 20 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 24 32 46 71 107
basada en IH kW 21 28 37 57 76
Pérdidas totales W 455,2 615,2 786 1270,4 2070,4
(incl. las de la electrónica)2)
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temp. ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Nivel de presión acústica dB (A) <65 <65 <60 <73 <73
Forma de refrigeración (con Ventilador interno Ventilador adosado
ventilador)
Consumo de aire de m3/h 112 112 160 520 520
refrigeración
Peso kg 9 9 15 21 21
1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V (excepción: Motor Modules de 132 A y 200 A) y se adapta a la tensión de red parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
Figura 5-14 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 600 s (para servoaccionamientos)
Figura 5-15 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 60 s (para servoaccionamientos)
Figura 5-16 Ciclo de carga con 30 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s
Figura 5-17 Ciclo de carga con 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s
Figura 5-20 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación para Motor Modules de
200 A
(válido a partir de la referencia 6SL312x-1TE32-0AA4)
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
5.2.1 Descripción
El Motor Module con refrigeración por aire externa es una etapa de potencia (ondulador)
que proporciona la energía para los motores conectados. La energía proviene del circuito
intermedio de la unidad de accionamiento. Un Motor Module tiene que estar conectado a
una Control Unit vía DRIVE-CLiQ; en ella están guardadas las funciones de control y
regulación para el Motor Module.
Los Motor Modules con refrigeración por aire externa se ofrecen como Single Motor
Modules y Double Motor Modules. Un Single Motor Module admite la conexión y el
funcionamiento de un solo motor; un Double Motor Module admite la conexión y el
funcionamiento de dos motores.
La refrigeración externa se basa en un circuito de aire separado. Se trata de una forma de
refrigeración para etapas de potencia SINAMICS que solo está disponible para los equipos
Booksize. La etapa de potencia puede insertarse con su disipador en una escotadura
rectangular de la pared trasera del armario eléctrico y montarse con una junta. El disipador,
con sus aletas de refrigeración, y el ventilador (incluidos en el volumen de suministro)
sobresalen hacia atrás del armario eléctrico y la disipación de calor se realiza externamente
fuera del armario o bien en un conducto de ventilación aparte.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Las pantallas de los cables y los conductores de cables de potencia que no se usen (p. ej.
conductores de freno) deben conectarse al potencial PE para descargar las cargas
generadas por sobreacoplamiento capacitivo.
Si no se observa esto pueden generarse tensiones de contacto que entrañan peligro de
muerte.
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Nota
La refrigeración por aire externa puede provocar una gran suciedad en el ventilador y el
disipador, lo cual puede dar lugar a una respuesta de la vigilancia de temperatura en la
etapa de potencia. El ventilador y el disipador se deben comprobar periódicamente por si
estuvieran sucios y, en caso necesario, se debe proceder a su limpieza.
Nota
Tras el montaje debe comprobarse la estanqueidad de la junta en la pared trasera del
equipo. En caso necesario, debe hacerse una obturación adicional.
Nota
Solo se permite el uso de bastidores de montaje si el armario eléctrico presenta una
superficie de montaje metálica desnuda.
Nota
Para el servicio de motores con freno de mantenimiento integrado es necesaria una
alimentación DC regulada. La alimentación se realiza desde las barras internas de 24 V.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%) y las pérdidas de tensión de los cables de conexión.
La alimentación DC debe ajustarse a 26 V. De este modo se puede asegurar que la tensión
de alimentación del freno permanece dentro del margen admisible si se cumplen las
condiciones siguientes:
• uso de motores trifásicos Siemens;
• uso de cables de potencia MOTION-CONNECT de Siemens;
• Longitudes máximas de cable de motor 100 m
Figura 5-23 Vista general de las interfaces de Single Motor Module Booksize con refrigeración por aire externa (ejemplo
5 A)
Figura 5-24 Vista general de las interfaces de Double Motor Module Booksize con refrigeración por aire externa (ejemplo
2 x 5 A)
Tabla 5- 14 Conexión de motor y frenos X1/X2 para Single Motor Modules de 3 A a 30 A y Double Motor Modules de 3 A
a 18 A
Tabla 5- 15 Conexión de motor X1 y conexión de freno X11 para Single Motor Modules de 45 A a 200 A
W2 85 A:
Perno roscado M8 / 13 Nm 1)
132 A a 200 A:
Pernos roscados M8/13 Nm1)
Conexión PE 45 A hasta 60 A:
Pernos roscados para cables a motor M6/6 Nm1)
Agujero roscado para PE: M6/6 Nm 1)
85 A:
Pernos roscados para cables A motor: M8/13 Nm1)
Agujero roscado para PE: M6/6 Nm 1)
132 A hasta 200 A:
Pernos roscados para cables a motor M8/13 Nm1)
Agujero roscado para PE: M8/13 Nm 1)
Nota
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
Nota
El freno del motor debe conectarse a través del conector X11. No se permite conectar el
cable BR – directamente a la masa de la electrónica M.
ADVERTENCIA
Nota
La función de los bornes EP está disponible solo si están habilitadas las Safety Integrated
Basic Functions.
Los tiempos de filtro para la inhibición de rebote en los bornes X21.3 y X21.4, así como
X22.3 y X22.4, se ajustan con los parámetros p9651 y p9851. Para evitar errores de
discrepancia en los tests de patrón de bits (test de luz/sombra), es necesario ajustar otros
parámetros. Encontrará información detallada en SINAMICS S120 Manual de funciones
Safety Integrated, capítulo 6, "Control de las funciones de seguridad".
Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.
Nota
La entrada del sensor de temperatura no es necesaria para motores con interfaz DRIVE-
CLiQ integrada o si se miden los valores de temperatura mediante otro módulo (SMC, SME,
TM).
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Figura 5-27 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 3 A a
18 A y 2 x 3 A a 2 x 9 A, todas las medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de Double
Motor Module de 2 x 5 A
Tabla 5- 20 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 3 A a 18
Ay2x3Aa2x9A
Figura 5-28 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 30 A y 2 x 18 A, todas las
medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de Double Motor Module de 2 x 18 A
Tabla 5- 21 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 30 A y 2
x 18 A
Figura 5-29 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 45 A, 60 A y 85 A, todas
las medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de 45 A
Tabla 5- 22 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 45 A, 60 A y 85 A
Figura 5-30 Croquis acotado de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 132 A y 200 A, todas las
medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de Single Motor Module de 200 A
Tabla 5- 23 Dimensiones de Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 132 A y 200 A
Figura 5-31 Croquis acotado de ventilador para Motor Modules Booksize con refrigeración por aire externa de 132 A y 200
A, todas las medidas en mm y (pulgadas)
5.2.7 Montaje
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)
Figura 5-33 Perforación de montaje para Motor Modules de 50 mm a 200 mm con refrigeración por
aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Tabla 5- 24 Dimensiones de las perforaciones de montaje para Motor Modules con refrigeración por aire externa
① placa de montaje
② Cubierta
③ Pared posterior
④ Salida de aire
⑤ Entrada de aire, filtro con ventilador
⑥ Para mantener el grado de protección IP54, deben obturarse en todo su perímetro las superficies ⑥ entre la
placa de montaje y la estructura del armario (p. ej. material obturador Terostat-91 de la empresa Teroson).
Figura 5-36 Ejemplo 1 de montaje en el armario eléctrico con placa de montaje
① Placa de colocación
② placa de montaje
③ Cubierta
④ Pared posterior
⑤ Salida de aire
⑥ Entrada de aire, filtro con ventilador
⑦ Para mantener el grado de protección IP54, deben obturarse en todo su perímetro las superficies ⑦ entre la
placa de montaje y la estructura del armario y entre la placa de montaje y la placa de colocación (p. ej. material
obturador Terostat-91 de la empresa Teroson).
Figura 5-37 Ejemplo 2 de montaje en el armario eléctrico con placa de montaje
Nota
Si el ventilador de filtro no permite satisfacer el consumo de aire de refrigeración, los
componentes no pueden entregar su potencia especificada.
La suciedad de los filtros de los ventiladores debe comprobarse con regularidad y limpiarse
si es necesario.
Refrigeración por aire externa 6SL3121– 1TE13-0AAx 1TE15-0AAx 1TE21–0AAx 1TE21–8AAx 1TE23-0AAx
Intensidad de salida
Intensidad asignada (ln) AACef 3 5 9 18 30
Intensidad con carga básica (IH) A 2,6 4,3 7,7 15,3 25,5
Intensidad en servicio AACef 3,5 6 10 24 40
intermitente (ls6) 40% AACef 6 10 18 36 56
Intensidad máxima (lmáx)
Tensión de salida VACef 0 - 0,717 x tensión del circuito intermedio
Intensidad del circuito ADC 3,6 6 11 22 36
intermedio Id
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Capacidad del circuito μF 110 110 110 220 705
intermedio
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380 ± 2 %
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica de ADC 0,85 0,85 0,85 0,85 0,8
control
a 24 V DC
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 100 100 100 100 100
Barras reforzadas del circuito ADC 150 150 150 150 150
intermedio
Barra de 24 V ADC 20 20 20 20 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 1,6 2,7 4,8 9,7 16
basada en IH kW 1,4 2,3 4,1 8,2 13,7
Pérdidas totales W 50,4 73,4 100,4 185,4 309,2
(incl. las de la electrónica)2)
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temp. ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Nivel de presión acústica dB (A) <60 <60 <60 <60 <60
Consumo de aire de m3/h 29,6 29,6 29,6 29,6 56
refrigeración
Peso kg 5,7 5,7 5,7 5,7 8,4
1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
Refrigeración por aire externa 6SL3121– 1TE24-5AAx 1TE26-0AAx 1TE28-5AAx 1TE31-3AAx 1TE32-0AAx
Intensidad de salida
Intensidad asignada (In) AACef 45 60 85 132 200
Intensidad con carga básica (IH) A 38 51 68 105 141
Intensidad en servicio AACef 60 80 110 150 230
intermitente (lS6) 40% AACef 85 113 141 210 282
Intensidad máxima (lmáx)
Tensión de salida VACef 0 - 0,717 x tensión del circuito intermedio
Intensidad del circuito ADC 54 72 102 158 200
intermedio Id
Tensión del circuito intermedio VDC 510 – 720
Capacidad del circuito μF 1175 1410 1880 2820 3995
intermedio
Desconexión por sobretensión VDC 820 ± 2 %
Desconexión por subtensión1) VDC 380 ± 2 %
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica de ADC 1,05 1,05 1,5 0,85 0,85
control
a 24 V DC
Intensidad máxima admisible
Barra del circuito intermedio ADC 200 200 200 200 200
Barra de 24 V ADC 20 20 20 20 20
Potencia de tipo
basada en In (600 VDC; 4 kHz) kW 24 32 46 71 107
basada en IH kW 21 28 37 57 76
Pérdidas totales W 455,2 615,2 786 1270,4 2070,4
(incl. las de la electrónica)2)
Máx. frecuencia de pulsación
sin derating kHz 4
con derating kHz 16
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C 40
con derating °C 55
Nivel de presión acústica dB (A) < 65 < 65 < 60 < 73 < 73
Consumo de aire de m3/h 112 112 160 520 520
refrigeración
Peso kg 13,2 13,3 17,2 27,1 28
1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V (excepción: Motor Modules de 132 A y 200 A) y se adapta a la tensión de red parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
Figura 5-40 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 600 s (para servoaccionamientos)
Figura 5-41 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 60 s (para servoaccionamientos)
Figura 5-42 Ciclo de carga con 30 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s
Figura 5-43 Ciclo de carga con 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s
Figura 5-46 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación para Motor Modules de
200 A
(válido a partir de la referencia 6SL312x-1TE32-0AA4)
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
5.3.1 Descripción
El Motor Module es una etapa de potencia (ondulador) que proporciona la energía para los
motores conectados. La energía proviene del circuito intermedio de la unidad de
accionamiento. Un Motor Module tiene que estar conectado a una Control Unit vía DRIVE-
CLiQ; en ella están guardadas las funciones de control y regulación para el Motor Module.
Un Single Motor Module admite la conexión y el funcionamiento de un solo motor; un Double
Motor Module admite la conexión y el funcionamiento de dos motores.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
PELIGRO
Solo deben conectarse motores con freno de mantenimiento con aislamiento eléctrico
seguro. Los conductores de freno deben tener también aislamiento eléctrico seguro en el
cable.
Si el cable de potencia del motor tuviera que tenderse sobre terminales intermedios, será
necesario tender los cables de potencia y los de freno separados unos de otros (≥ 300
mm).
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Las pantallas de los cables y los conductores de cables de potencia que no se usen (p. ej.
conductores de freno) deben conectarse al potencial PE para descargar las cargas
generadas por sobreacoplamiento capacitivo. Si no se observa esto pueden generarse
tensiones de contacto que entrañan peligro de muerte.
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Nota
Para el servicio de motores con freno de mantenimiento integrado es necesaria una
alimentación DC regulada. La alimentación se realiza desde las barras internas de 24 V.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%) y las pérdidas de tensión de los cables de conexión.
La alimentación DC debe ajustarse a 26 V. De este modo se puede asegurar que la tensión
de alimentación del freno permanece dentro del margen admisible si se cumplen las
condiciones siguientes:
• uso de motores trifásicos Siemens;
• uso de cables de potencia MOTION-CONNECT de Siemens;
• Longitudes máximas de cable de motor 100 m
Figura 5-49 Vista general de las interfaces de Single Motor Module Booksize con Cold Plate (ejemplo 5 A)
Figura 5-50 Vista general de las interfaces de Double Motor Module Booksize con Cold Plate (ejemplo 2 x 5 A)
Tabla 5- 28 Conexión de motor y frenos X1/X2 para Single Motor Modules de 3 A a 30 A y Double Motor Modules de 3 A
a 18 A
Tabla 5- 29 Conexión de motor X1 y conexión de freno X11 para Single Motor Modules de 45 A a 200 A
W2 85 A:
Perno roscado M8 / 13 Nm 1)
132 A a 200 A:
Pernos roscados M8/13 Nm1)
Conexión PE 45 A hasta 60 A:
Pernos roscados para cables a motor M6/6 Nm1)
Agujero roscado para PE: M6/6 Nm 1)
85 A:
Pernos roscados para cables A motor: M8/13 Nm1)
Agujero roscado para PE: M6/6 Nm 1)
132 A hasta 200 A:
Pernos roscados para cables a motor M8/13 Nm1)
Agujero roscado para PE: M8/13 Nm 1)
Nota
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
Nota
El freno del motor debe conectarse a través del conector X11. No se permite conectar el
cable BR – directamente a la masa de la electrónica M.
ADVERTENCIA
Nota
La función de los bornes EP está disponible solo si están habilitadas las Safety Integrated
Basic Functions.
Los tiempos de filtro para la inhibición de rebote en los bornes X21.3 y X21.4, así como
X22.3 y X22.4, se ajustan con los parámetros p9651 y p9851. Para evitar errores de
discrepancia en los tests de patrón de bits (test de luz/sombra), es necesario ajustar otros
parámetros. Encontrará información detallada en SINAMICS S120 Manual de funciones
Safety Integrated, capítulo 6, "Control de las funciones de seguridad".
Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.
Nota
La entrada del sensor de temperatura no es necesaria para motores con interfaz DRIVE-
CLiQ integrada o si se miden los valores de temperatura mediante otro módulo (SMC, SME,
TM).
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Figura 5-53 Croquis acotado de Motor Modules Booksize de 3 A a 18 A y 2 x 3 A a 2 x 9 A con Cold Plate, todas las
medidas en mm y (pulgadas); ejemplo de Double Motor Module de 2 x 5 A
Figura 5-54 Croquis acotado de Motor Modules Booksize de 30 A y 2 x 18 A con Cold Plate, todas
las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 5-55 Croquis acotado de Motor Modules Booksize de 45 A, 60 A y 85 A con Cold Plate, todas las medidas en mm
y (pulgadas); ejemplo de Motor Module de 45 A
Figura 5-56 Croquis acotado de Motor Modules Booksize de 132 A y 200 A con Cold Plate, todas las medidas en mm y
(pulgadas); ejemplo de Motor Module de 200 A
Tabla 5- 36 Dimensiones de Motor Modules Booksize de 132 A y 200 A con Cold Plate
5.3.7 Montaje
Antes de montar un Motor Module con Cold Plate en un disipador específico del cliente debe
tenerse en cuenta lo siguiente:
● Debe comprobarse si hay daños en la superficie del disipador.
● Para una mejor transmisión del calor debe utilizarse un medio termoconductor. Para ello
se recomienda una lámina termoconductora especial con depresiones hemisféricas.
Todos los componentes con Cold Plate se suministran con una lámina termoconductora
del formato adecuado. Debe prestarse atención a la posición de montaje de la lámina
termoconductora (ver figura más abajo).
Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora!
Solo debe utilizarse la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.
Referencia
Lámina termoconductora, 50 mm 6SL3162-6FB00-0AA0
Lámina termoconductora, 100 mm 6SL3162-6FD00-0AA0
Lámina termoconductora, 150 mm 6SL3162-6FF00-0AA0
Lámina termoconductora, 200 mm 6SL3162-6FH00-0AA0
Lámina termoconductora, 300 mm 6SL3162-6FM00-0AA0
Nota
Para el montaje de los componentes se recomiendan varillas roscadas M6 y tuercas
hexagonales o tornillos prisioneros ISO 7436-M6x40-14 H, clase de resistencia 8.8.
Montaje
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm
Nota
En el caso de componentes con 4 puntos de fijación, las tuercas siempre deben apretarse
en cruz.
Nota
El fabricante de máquina puede adaptar la ejecución del disipador a los requisitos
específicos de su instalación. Los datos nominales especificados de los Motor Modules solo
pueden obtenerse si las pérdidas que se tienen para las condiciones marginales
mencionadas se pueden disipar mediante el disipador externo.
Nota
Durante el montaje debe procurarse que los pernos roscados no dañen la Cold Plate.
Tabla 5- 38 Datos técnicos de Single Motor Modules con refrigeración Cold Plate (3 A - 30 A)
1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
Tabla 5- 39 Datos técnicos de Single Motor Modules con refrigeración Cold Plate (45 A - 200 A)
1) Debe tenerse en cuenta que la transición de calor al disipador externo provocará un derating. Para una temperatura de
40 °C en la interfaz con la etapa de potencia, el derating es del 80% para 6SL3126-1TE31-3AAx y del 70% para
6SL3126-1TE32-0AAx.
2) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V (excepción: Motor Modules de 132 A y 200 A) y se adapta a la tensión de red parametrizada
3) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
Nota
Las nuevas instalaciones con Motor Modules de 132 A y 200 A deben ejecutarse
preferentemente con Motor Modules Liquid Cooled de 200 A para evitar un derating de
intensidad.
Tabla 5- 40 Datos técnicos de Double Motor Modules con refrigeración Cold Plate (2 x 3 a 2 x 18 A)
1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
Figura 5-60 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 600 s (para servoaccionamientos)
Figura 5-61 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 60 s (para servoaccionamientos)
Figura 5-62 Ciclo de carga con 30 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s
Figura 5-63 Ciclo de carga con 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s
Figura 5-66 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación para Motor Modules de
200 A
(válido a partir de la referencia 6SL312x-1TE32-0AA4)
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
5.4.1 Descripción
El Motor Module es una etapa de potencia (ondulador) que proporciona la energía para los
motores conectados. La energía proviene del circuito intermedio de la unidad de
accionamiento. Un Motor Module tiene que estar conectado a una Control Unit vía DRIVE-
CLiQ; en ella están guardadas las funciones de control y regulación para el Motor Module.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Las pantallas de los cables y los conductores de cables de potencia que no se usen (p. ej.
conductores de freno) deben conectarse al potencial PE para descargar las cargas
generadas por sobreacoplamiento capacitivo.
Si no se observa esto pueden generarse tensiones de contacto que entrañan peligro de
muerte.
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Nota
Para el servicio de motores con freno de mantenimiento integrado es necesaria una
alimentación DC regulada. La alimentación se realiza desde las barras internas de 24 V.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%) y las pérdidas de tensión de los cables de conexión.
La alimentación DC debe ajustarse a 26 V. De este modo se puede asegurar que la tensión
de alimentación del freno permanece dentro del margen admisible si se cumplen las
condiciones siguientes:
• uso de motores trifásicos Siemens;
• uso de cables de potencia MOTION-CONNECT de Siemens;
• Longitudes máximas de cable de motor 100 m
Figura 5-69 Vista general de las interfaces Motor Module Liquid Cooled (200 A)
- (BR-)
El circuito de protección contra sobretensión de los frenos está integrado en el Motor Module y no necesita instalarse
externamente. La máx. corriente de carga es de 2 A, y la mínima de 0,1 A.
Nota
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
Nota
El freno del motor debe conectarse a través del conector X11. No se permite conectar el
cable BR – directamente a la masa de la electrónica M.
ADVERTENCIA
Nota
La función de los bornes EP está disponible solo si están habilitadas las Safety Integrated
Basic Functions.
Los tiempos de filtro para la inhibición de rebote en los bornes X21.3 y X21.4, así como
X22.3 y X22.4, se ajustan con los parámetros p9651 y p9851. Para evitar errores de
discrepancia en los tests de patrón de bits (test de luz/sombra), es necesario ajustar otros
parámetros. Encontrará información detallada en SINAMICS S120 Manual de funciones
Safety Integrated, capítulo 6, "Control de las funciones de seguridad".
Nota
El sensor de temperatura debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.
Nota
La entrada del sensor de temperatura no es necesaria para motores con interfaz DRIVE-
CLiQ integrada o si se miden los valores de temperatura mediante otro módulo (SMC, SME,
TM).
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
5.4.7 Montaje
① Superficie de montaje
② Varillas roscadas M6
③ Disipador
④ Arandela
⑤ Anillo elástico
⑥ Tuerca M6
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm (en la secuencia indicada 1 a 4)
Para el montaje se recomiendan pernos roscados M6 y tuercas hexagonales o tornillos
prisioneros ISO 7436-M6x40-14 H, clase de resistencia 8.8.
Las conexiones para el refrigerante se encuentran en la parte inferior de los componentes.
Se garantiza la accesibilidad a todos los elementos de conexión con la herramienta
adecuada.
● Tipo de rosca de las conexiones de agua: Rosca para tubos ISO 228 G ½ B
1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V, el umbral de desconexión por subtensión se adapta a la tensión nominal
parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
3) Este valor es aplicable cuando el líquido refrigerante es agua; para otros refrigerantes, consultar el capítulo "Circuito de
refrigeración y propiedades del refrigerante"
Figura 5-75 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 600 s (para servoaccionamientos)
Figura 5-76 Ciclo de carga S6 con precarga con una duración de 60 s (para servoaccionamientos)
Figura 5-77 Ciclo de carga con 30 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s
Figura 5-78 Ciclo de carga con 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Las pantallas de los cables y los conductores de cables de potencia que no se usen (p. ej.
conductores de freno) deben conectarse al potencial PE para descargar las cargas
generadas por sobreacoplamiento capacitivo.
Si no se observa esto pueden generarse tensiones de contacto que entrañan peligro de
muerte.
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Nota
Para el servicio de motores con freno de mantenimiento integrado es necesaria una
alimentación DC regulada. La alimentación se realiza desde las barras internas de 24 V.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%) y las pérdidas de tensión de los cables de conexión.
La alimentación DC debe ajustarse a 26 V. De este modo se puede asegurar que la tensión
de alimentación del freno permanece dentro del margen admisible si se cumplen las
condiciones siguientes:
• uso de motores trifásicos Siemens;
• uso de cables de potencia MOTION-CONNECT de Siemens;
• Longitudes máximas de cable de motor 100 m
Figura 6-1 Vista general de las interfaces de Single Motor Module Booksize Compact (ejemplo 5 A)
Figura 6-2 Vista general de las interfaces de Double Motor Module Booksize Compact (ejemplo 2 x 5 A)
1) El circuito de protección contra sobretensión de los frenos está integrado en el Motor Module y no necesita instalarse
externamente. La máx. corriente de carga es de 2 A, y la mínima de 0,1 A.
Nota
La longitud total de los cables de potencia (de alimentación del motor y del circuito
intermedio) no debe superar los valores indicados en el capítulo "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red".
Nota
El freno del motor debe conectarse a través del conector X11 y X12 en los Double Motor
Modules. No se permite conectar el cable BR- directamente a la masa de la electrónica M.
ADVERTENCIA
Nota
La función de los bornes EP está disponible solo si están habilitadas las Safety Integrated
Basic Functions.
Los tiempos de filtro para la inhibición de rebote en los bornes X21.3 y X21.4, así como
X22.3 y X22.4, se ajustan con los parámetros p9651 y p9851. Para evitar errores de
discrepancia en los tests de patrón de bits (test de luz/sombra), es necesario ajustar otros
parámetros. Encontrará información detallada en SINAMICS S120 Manual de funciones
Safety Integrated, capítulo 6, "Control de las funciones de seguridad".
Nota
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Si se conecta un sensor con los polos invertidos, no puede detectar el sobrecalentamiento
del motor.
Nota
La entrada del sensor de temperatura no es necesaria para motores con interfaz DRIVE-
CLiQ integrada o si se miden los valores de temperatura mediante otro módulo (SMC, SME,
TM).
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de seccionamiento de protección según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse el seccionamiento eléctrico seguro (p. ej., en motores lineales o
motores no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125) o el
Terminal Module TM120.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Las tapas ciegas para las interfaces DRIVE-CLiQ están incluidas en el volumen de suministro.
Tapa ciega (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Figura 6-3 Ejemplo de conexión de Single Motor Module Booksize Compact 3 A a 18 A y Double Motor Module Booksize
Compact 1,7 A a 5 A
PELIGRO
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión de
circuito intermedio peligrosa.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Figura 6-4 Croquis acotado de Motor Module Booksize Compact de 3 A, 5 A y 9 A, todas las medidas en mm y
(pulgadas); ejemplo de Single Motor Module de 5 A
Figura 6-5 Croquis acotado de Motor Module Booksize Compact de 18 A, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 6-6 Croquis acotado de Double Motor Module Compact 2 x 1,7 A; 2 x 3 A y 2 x 5 A, todas las medidas en mm y
(pulgadas); ejemplo de Double Motor Module de 2 x 5 A
6.7 Montaje
Montaje de Motor Module Booksize Compact con refrigeración por aire interna
① Pared de fijación
② Varillas roscadas M6
③ Tuerca M6
④ Anillo elástico
⑤ Arandela
Figura 6-7 Montaje de Motor Module Booksize Compact con refrigeración por aire interna
Pares de apriete:
● Apretar a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm en la secuencia indicada (pasos 1 a 4)
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm en la secuencia indicada (1 a 4)
Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora! Solo debe utilizarse
la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.
Referencia
Lámina termoconductora, 50 mm 6SL3162-6FB01-0AA0
Lámina termoconductora, 75 mm 6SL3162-6FC01-0AA0
1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
1) Ajuste predeterminado para redes de 400 V; el umbral de desconexión por subtensión se puede reducir un máximo de
80 V y se adapta a la tensión nominal parametrizada
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
Figura 6-14 Ciclo de carga con 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s
Figura 6-15 Ciclo de carga con 30 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s
Figura 6-17 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación para Motor Module ≤ 5 A
Figura 6-18 Intensidad de salida en función de la frecuencia de pulsación para Motor Module ≥ 9 A
En altitudes de instalación > 2000 m se debe utilizar un transformador aislador (ver capítulo
"Sinopsis del sistema/Derating en función de la altura de instalación y la temperatura
ambiente"). El sistema de red secundario previsto debe realizarse de la siguiente manera:
● Red TN con neutro a tierra (ningún conductor de fase a tierra)
● Red IT
No es necesario reducir la tensión de red fase-fase.
Figura 7-1 Conexión de las barras del circuito intermedio y los embarrados de 24 V
El adaptador de bornes se puede montar en cualquier etapa de potencia. Para ello debe
romperse la correspondiente escotadura de la tapa protectora del circuito intermedio con
unas tenazas adecuadas. El adaptador de bornes se abrocha y se fija con el tornillo adjunto
(par de apriete 0,5 Nm).
Tornillo: SHR, PT-TORX K30-3, 0X16-ST-A2F WN1452/empresa EJOT
El adaptador de bornes de 24 V es adecuado para la conexión de secciones de conductor
de 0,5 mm2 a 6 mm2. El adaptador de bornes y los tornillos pertenecen al volumen de
suministro de los Line Modules y de los Control Supply Modules.
PELIGRO
Nota
Una vez insertado, es imprescindible atornillar a fondo el adaptador de bornes de 24 V con
el tornillo adjunto.
Tabla 7- 1 Montaje del adaptador de bornes de 24 V, ejemplo de Active Line Module (36 kW)
Desbloquear la tapa protectora con un Abrir la tapa protectora Enchufar y atornillar el adaptador de
destornillador plano de 1 x 5,5 bornes de 24 V
Romper la escotadura con unos alicates adecuados Cierre de la tapa protectora (debe encajarse de forma
audible)
Nota
El adaptador de bornes de 24 V debe montarse siempre en el lado izquierdo del
componente situado más a la izquierda, pues en otras ubicaciones pueden producirse
problemas de espacio con los puentes enchufables rojos de 24 V.
En caso necesario, el adaptador de bornes de 24 V también puede montarse a la derecha
en caso de módulos de 50 mm y 100 mm.
Nota
Si se retira el adaptador de bornes de 24 V, la tapa protectora con la escotadura rota debe
sustituirse por otra nueva por razones de seguridad.
Nota
Deben utilizarse exclusivamente tornillos con una profundidad de montaje admisible de 4-6
mm.
8.1.1 Descripción
El Braking Module Booksize se utiliza siempre junto con una resistencia de freno externa.
Tiene las siguientes funciones:
● Detener los accionamientos selectivamente en caso de caída de la red
(p. ej., retirada de emergencia o PARADA DE EMERGENCIA de la categoría 1).
● Limitar la tensión del circuito intermedio en caso de funcionamiento en modo generador
durante un tiempo breve (p. ej. cuando la capacidad de realimentación del Line Module
está desactivada o no suficientemente dimensionada).
El Braking Module contiene la electrónica de potencia necesaria para ello junto con el
control. Durante el funcionamiento del Braking Module, la energía realimentada al circuito
intermedio se disipa a través de una resistencia de freno externa.
Descarga rápida
El Braking Module Booksize se puede emplear junto con una resistencia de freno para la
descarga rápida de los condensadores del circuito intermedio. Para ello, tras desconectar la
unidad de alimentación y separar el grupo de la red (p. ej., interruptor principal, contactor de
red), se descarga selectivamente el circuito intermedio a través de la resistencia de freno.
La función se puede activar a través de una entrada digital en el Braking Module. Una
descarga rápida tiene sentido, por ejemplo, si se llevan a cabo trabajos de mantenimiento
en el Motor Module o en la instalación del motor (reducción del tiempo de descarga).
ATENCIÓN
Funciones de vigilancia
● Detección automática de las resistencias de freno y vigilancia de potencia de frenado
● Vigilancia I2t de las resistencias de freno
● Vigilancia de temperatura del Braking Module
● Detección de cortocircuito y sobrecarga
● Detección de defecto a tierra
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
El Braking Module con la resistencia de freno conectada es seguro frente a defectos a
tierra.
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
La conexión con las resistencias de freno debe realizarse con un cable apantallado.
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Nota
Si se utilizan unas resistencias de freno distintas a las citadas en el presente manual de
producto, pueden resultar destruidas.
Figura 8-3 Croquis acotado de Braking Module, todas las medidas en mm y (pulgadas)
8.1.7 Montaje
① Estado de suministro con distanciador: profundidad de montaje del grupo de accionamientos Booksize con
refrigeración por aire interna
② Distanciador desmontado: profundidad de montaje del grupo de accionamientos Booksize con refrigeración por
aire externa
Figura 8-4 Tipos de montaje de Braking Module con y sin distanciador
6SL3100-1AE31-0AB0
Tensión del circuito intermedio VDC 510 - 720
Umbral de conexión V 770
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica (a 24 V DC) ADC 0,5
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio ADC 100
Barra de 24 V ADC 20
Potencia de frenado
máx. kW 100
Potencia de frenado continua kW 1,5
Pérdidas1) W 20
Forma de refrigeración por convección natural
Peso kg 4,1
6SN1113–1AA00–0DA0 6SL3100–1BE31–0AAx
Ciclo de carga breve Ciclo de carga Ciclo de carga breve Ciclo de carga
extendido extendido
A [s] 0,1 0,4 1 2
T [s] 11,5 210 68 460
Nota
Únicamente los componentes que estén conectados entre sí directamente a través del
embarrado del circuito intermedio pueden contabilizarse en el cálculo de la capacidad total.
8.2.1 Descripción
El Braking Module Booksize Compact se utiliza siempre junto con una resistencia de freno.
Tiene las siguientes funciones:
● Detener los accionamientos selectivamente en caso de caída de la red
(p. ej., retirada de emergencia o PARADA DE EMERGENCIA de la categoría 1).
● Limitar la tensión del circuito intermedio en caso de funcionamiento en modo generador
durante un tiempo breve (p. ej. cuando la capacidad de realimentación del Line Module
está desactivada o no suficientemente dimensionada).
El Braking Module contiene la electrónica de potencia necesaria para ello junto con el
control. Durante el funcionamiento del módulo, la energía realimentada al circuito intermedio
se disipa a través de una resistencia de freno externa.
El Braking Module puede funcionar tanto en redes de 200 V como de 400 V. La selección se
efectúa a través del interruptor DIP de 4 polos en el lado superior del módulo. El ajuste
predeterminado de fábrica es 400 V.
Al utilizar pernos distanciadores (6SL3426-1CC00-0AA0) el Braking Module Booksize
Compact se puede integrar en un grupo de accionamientos Booksize con refrigeración por
aire interna.
Descarga rápida
El Braking Module Booksize Compact se puede utilizar junto con una resistencia de freno
para la descarga rápida del circuito intermedio. Para ello, tras desconectar la unidad de
alimentación y separar el grupo de la red (p. ej., interruptor principal, contactor de red), se
descarga selectivamente el circuito intermedio a través de la resistencia de freno. La función
se puede activar a través de una entrada digital en el Braking Module. Una descarga rápida
tiene sentido, por ejemplo, si se llevan a cabo trabajos de mantenimiento en el Motor
Module o en la instalación del motor (reducción del tiempo de descarga).
ATENCIÓN
Ventilador interno
Durante el funcionamiento del Braking Module con refrigeración por aire interna, el
ventilador interno arranca inmediatamente y continúa en funcionamiento dependiendo de la
temperatura.
Para evitar que el Braking Module se desconecte por exceso de temperatura en caso de un
ajuste accidental del interruptor DIP a refrigeración Cold Plate, el ventilador arranca de
todos modos a partir de un umbral de temperatura determinado. Al exceder este umbral de
temperatura se emite una advertencia a través de la salida digital "Prealarma". Con ello se
asegura una parada de emergencia.
Funciones de vigilancia
● Detección automática de las resistencias de freno sin termostato y la correspondiente
vigilancia de potencia de frenado (solo para el ajuste "Resistencia de freno sin
termostato")
● Vigilancia I2t del Braking Module
● Vigilancia de temperatura del Braking Module
● Vigilancia de temperatura de la resistencia de freno conectada con termostato (solo para
el ajuste "Resistencia de freno con termostato")
● Detección de cortocircuito y sobrecarga (para todas las resistencias de freno)
● Detección de defecto a tierra (para todas las resistencias de freno)
Funcionamiento paralelo
Para incrementar la potencia de frenado, se pueden conectar en paralelo varios Braking
Modules Booksize Compact. En ese caso, la energía de frenado se distribuye entre los
módulos. Encontrará las fórmulas de cálculo para la conexión en paralelo en el capítulo
"Indicaciones sobre la configuración".
Una conexión en paralelo del Braking Module Booksize Compact también es posible con los
SINAMICS S120 Basic Line Modules de 20 kW y 40 kW.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
El Braking Module con la resistencia de freno conectada es seguro frente a defectos a
tierra.
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
La conexión con las resistencias de freno debe realizarse con un cable apantallado.
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Nota
Si se utilizan unas resistencias de freno distintas a las citadas en el presente manual de
producto, pueden resultar destruidas.
Figura 8-6 Vista general de las interfaces Braking Module Booksize Compact
Nota
Los bornes X22.1 y X22.2 no se deben ocupar para que el Braking Module funcione en el
modo "Resistencia de freno sin termostato" (interruptor 1 = ON).
Conexión de una resistencia de freno sin termostato a un Braking Module Booksize Compact
Figura 8-7 Ejemplo de conexión de Braking Module Booksize Compact y resistencia de freno sin termostato
Nota
Las entradas digitales DI tienen aislamiento galvánico y se refieren a M_DI (X21.5 y X21.6).
El punto de referencia de las salidas digitales DO es la masa M de la alimentación de 24 V.
Las conexiones del termostato (X22.1 y X22.2) no se deben ocupar para que el Braking
Module funcione en el modo "Resistencia de freno sin termostato".
Conexión de una resistencia de freno con termostato a un Braking Module Booksize Compact
Figura 8-8 Ejemplo de aplicación de Braking Module Booksize Compact y resistencia de freno con termostato
Nota
Las entradas digitales DI tienen aislamiento galvánico y se refieren a M_DI (X21.5 y X21.6).
El punto de referencia de las salidas digitales DO es la masa M de la alimentación de 24 V.
Figura 8-9 Croquis acotado de Braking Module Booksize Compact, todas las medidas en mm y (pulgadas)
8.2.7 Montaje
Montaje de un Braking Module Booksize Compact con refrigeración por aire interna
① Pared de fijación
② Tornillo M6 x 16
Tornillo combinado hexagonal o tornillo de cabeza hexagonal con anillo elástico y arandela
Figura 8-10 Montaje de Braking Module Booksize Compact con refrigeración por aire interna
Pares de apriete:
● Apretar a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 6 Nm
① Varillas roscadas M6
② Cold Plate (refrigeración por aire o líquido)
③ Lámina termoconductora
④ Arandela
⑤ Anillo elástico
⑥ Tuerca M6
Figura 8-11 Montaje de Braking Module Booksize Compact con Cold Plate
Pares de apriete:
● Apretar las tuercas a mano (0,5 Nm) en primer lugar
● Apretar a fondo con 10 Nm
Nota
¡Al sustituir un componente debe cambiarse la lámina termoconductora! Solo debe utilizarse
la lámina termoconductora aprobada/suministrada por Siemens.
Referencia
Lámina termoconductora de 50 mm 6SL3162-6FB01-0AA0
6SL3400-1AE31-0AAx
Red 200 V 400 V
Tensión del circuito intermedio VDC 250 - 360 510 - 720
Umbral de conexión VDC 400 760
Potencia de frenado
máxima 1) kW 50 100
Potencia de frenado continua kW 2,5 5
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Consumo de la electrónica (a 24 V DC) ADC
Modo 0,2
Standby 0,4
Intensidad máxima admisible:
Barras del circuito intermedio ADC 100
Barras de 24 V ADC 20
Pérdidas 2)
Modo W 5
Standby W 25
Frecuencia de conexión Hz 2000
Formas de refrigeración Refrigeración por aire interna
Refrigeración Cold Plate
Máx. temperatura ambiente °C 55
Peso kg 2,7
6SN1113–1AA00–0DA0 6SL3100–1BE31–0AAx
Ciclo de carga breve Ciclo de carga Ciclo de carga breve Ciclo de carga
extendido extendido
A [s] 0,1 0,4 1 2
T [s] 11,5 46 68 136
Funcionamiento paralelo
En la configuración de una conexión en paralelo de Braking Modules Booksize Compact
solo se debe dimensionar al 90% de la potencia de frenado indicada. Solo se deben sumar
las potencias máximas sin derating.
Para la conexión en paralelo de unidades de freno se aplica:
PN total = 0,9 x suma PN de los equipos individuales
4 x PN total = 0,9 x suma (4 x PN) de los equipos individuales
Pmáx total = suma Pmáx de los equipos individuales
8.3.1 Descripción
Puesto que un Basic Line Module de 100 kW no puede realimentar la energía a la red, se
necesita una unidad de freno externa junto con una resistencia de freno externa a fin de
● detener los accionamientos selectivamente en caso de caída de la red (p. ej., retirada de
emergencia o PARADA DE EMERGENCIA de la categoría 1);
● limitar la tensión del circuito intermedio en caso de funcionamiento en modo generador
durante un tiempo breve.
La unidad de freno MASTERDRIVES contiene la electrónica de potencia necesaria para ello
junto con el control. Con la unidad de freno en servicio, la energía realimentada al circuito
intermedio se disipa a través de una resistencia de freno externa.
Para el servicio de un Basic Line Module de 100 kW se permiten solo unidades de freno
MASTERDRIVES con las siguientes potencias de frenado asignadas:
● 4 x PN = 100 kW (referencias 6SE7031-6EB87-2DA1)
● 4 x PN = 170 kW (referencia 6SE7032-7EB87-2DA1)
Consulte la información detallada sobre la unidad de freno MASTERDRIVES en las
instrucciones de servicio "Unidad de freno MASTERDRIVES", con referencia 6SE7087-
6CX87-2DA0.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la unidad de freno.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
La unidad de freno con la resistencia de freno conectada es segura frente a defectos a
tierra.
PELIGRO
Solo se permite conectar la unidad de freno MASTERDRIVES al circuito intermedio con los
adaptadores recomendados por SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador
de alimentación del circuito intermedio).
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
La conexión con las resistencias de freno debe realizarse con un cable apantallado.
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
Nota
La electrónica de la unidad de freno se alimenta desde el circuito intermedio. Mientras no
haya tensión del circuito intermedio (< 360 V ± 2%), la electrónica no está activa y un
controlador externo o bien la Control Unit reciben un "Fallo" en la salida de fallo. Por tanto,
no solo deben respetarse los 2 segundos que necesita la electrónica para arrancar en
cuanto hay tensión en el circuito intermedio.
Nota
Si se utilizan otras resistencias de freno distintas a las enumeradas en las instrucciones de
uso, referencia 6SE7087-6CX87-2DA1, pueden resultar destruidas.
Conductor de protección
Conexión de pantalla Pernos M6 en carcasa arriba 8
NOTA
Conexión mediante Terminal de engarce a presión según DIN 46234
con cubierta de macarrón termorretráctil
Conexión del cable mediante los tornillos suministrados M8 x 25
AWG máx. 2/0
Nota
Tras aplicar la tensión en el circuito intermedio, la salida de fallo -X38/5 está en "Low"
durante aprox. 2 segundos (autotest), es decir, en el estado "fallo".
La Control Unit debe ocultar este estado al conectar el sistema.
Conductor de protección
Conexión de pantalla Pernos M6 en carcasa abajo 8
NOTA
Conexión mediante Terminal de engarce a presión según DIN 46234
con cubierta de macarrón termorretráctil
Conexión del cable mediante los tornillos suministrados M8 x 25
AWG máx. 2/0
La longitud de los cables entre la unidad de freno y la resistencia de freno está limitada a
15 m máx.
Las siguientes resistencias de freno son adecuadas para la conexión a la unidad de freno
MASTERDRIVES:
8.3.3.3 Interruptor S1
El interruptor S1 de la unidad de freno MASTERDRIVES sirve para ajustar el umbral de
conexión. Se encuentra detrás de la chapa frontal.
Para el funcionamiento de la unidad de freno en un grupo de accionamientos SINAMICS
S120 Booksize, el interruptor S1 debe estar ajustado a "High" (ajuste de fábrica). Con ello,
el umbral de conexión está en 757 VDC.
Para más información, consulte las instrucciones de servicio de la unidad de freno
MASTERDRIVES.
Figura 8-15 Croquis acotado de una unidad de freno MASTERDRIVES de 100 kW y 170 kW, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
La temperatura del aire de salida en las unidades de freno puede ser superior a 80 °C. La
carcasa puede alcanzar temperaturas superiores a los 65 °C.
8.4.1 Descripción
El Capacitor Module sirve para incrementar la capacidad del circuito intermedio a fin de
poder superar cortes de red de poca duración.
El Capacitor Module se conecta a la tensión del circuito intermedio por medio de las barras
que éste tiene integradas. El Capacitor Module funciona de forma autónoma.
Varios Capacitor Modules pueden funcionar en paralelo.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello se debe utilizar la herramienta adecuada.
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Nota
El Capacitor Module se precarga mediante el Line Module. Hay que tener en cuenta las
respectivas capacidades del circuito intermedio máximas admisibles de los Line Modules.
Figura 8-18 Croquis acotado de Capacitor Module, todas las medidas en mm y (pulgadas)
8.4.5 Montaje
① Estado de suministro con distanciador: profundidad de montaje del grupo de accionamientos Booksize con
refrigeración por aire interna
② Distanciador desmontado: profundidad de montaje del grupo de accionamientos Booksize con refrigeración por
aire externa
Figura 8-19 Tipos de montaje de Capacitor Module con y sin distanciador
Se puede fijar el Capacitor Module a la pared del armario eléctrico con o sin distanciador.
6SL3100-1CE14-0AA0
Tensión del circuito intermedio VDC 510 - 720
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Capacidad μF 4000
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio A 100
Barra de 24 V A 20
Pérdidas1) W 25
Peso kg 7,2
8.5.1 Descripción
El Control Supply Module proporciona una tensión de salida de 24 V - 28,8 V DC. La tensión
de salida se puede ajustar mediante un potenciómetro integrado.
En el funcionamiento normal el Control Supply Module se alimenta de la tensión de red. En
caso de un corte de red el módulo pasa automáticamente a la alimentación desde el circuito
intermedio. Así, por ejemplo, es posible ejecutar determinados movimientos de retirada
cuando se produce un corte de red.
El Control Supply Module está dotado de un seccionamiento eléctrico seguro entre la
tensión de red y la del circuito intermedio. De este modo se asegura que el circuito
intermedio no se cargue involuntariamente. Por ello el Control Supply Module puede
permanecer en la red si el Line Module se separa galvánicamente de la red, por ejemplo, a
través de un contactor.
La masa de 24 V del Control Supply Module está puesta a tierra internamente.
La evacuación de calor del Control Supply Module se realiza mediante un ventilador interno.
La temperatura y las tensiones se vigilan internamente.
Vigilancia de temperatura:
en caso de exceso de temperatura en el Control Supply Module se emite una prealarma de
temperatura a través de un contacto de señalización. Si durante el tiempo de prealarma la
temperatura cae por debajo del límite, el módulo permanece en servicio y se desactiva el
contacto de señalización. En caso de exceso de temperatura prolongado se desconecta y
se reinicia el módulo.
Vigilancia de tensión:
si se supera el umbral de vigilancia (32 V) de la tensión de salida para > 20 ms, el Control
Supply Module se desconecta e intenta un rearranque transcurridos 10 s. A ello hay que
añadir una limitación de sobretensión que opera mediante el hardware, la cual impide que
se apliquen más de 35 V en caso de fallo.
El Control Supply Module puede funcionar individualmente o en conexión en paralelo con un
máximo de 10 equipos. La conmutación entre el funcionamiento individual y paralelo se
realiza a través de un interruptor DIP en el lado superior del módulo cuando no hay
corriente.
Nota
Compatibilidad
El nuevo Control Supply Module 6SL3100-1DE22-0AA1 descrito aquí, dotado de
funcionalidad ampliada, sustituye al Control Supply Module 6SL3100-1DE22-0AA0. Los
módulos son compatibles con repuestos.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Este componente está dotado de dos circuitos de alimentación. La tensión peligrosa se
prolonga hasta 5 minutos después de la desconexión de la alimentación. La tapa
protectora solo debe abrirse una vez transcurrido este tiempo. Para abrir la tapa protectora
del circuito intermedio debe utilizarse una herramienta adecuada (destornillador plano).
Solo se permite utilizar los componentes con las tapas protectoras cerradas en el circuito
intermedio. Los componentes dañados (p. ej. si el enclavamiento de la tapa protectora está
defectuoso) no se deben emplear más. El incumplimiento puede acarrear daños derivados
y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm,
tolerancia +30%) debe comprobarse antes de la puesta en marcha. Después de un
transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
ATENCIÓN
Utilización del adaptador de bornes de 24 V
Al utilizar el adaptador de bornes de 24 V se debe atornillar al Control Supply Module. Para
ello hay que utilizar el tornillo adjunto EJOT-PT K30 x 16 (par de apriete 0,5 Nm).
El contacto de señalización puede cablearse con una entrada digital (DI) de la Control Unit u
otra interfaz digital (PLC, SCADA). Así, con funcionamiento paralelo o redundante, se
muestra el fallo de un Control Supply Module para iniciar, p. ej., una intervención del servicio
técnico.
El contacto de señalización funciona como contacto NA aislado galvánicamente. Con el
interruptor cerrado, el Control Supply Module tiene el estado "OK" y suministra la tensión de
salida. En caso de fallo "no OK" por persistir un estado de sobretemperatura tras prealarma,
rotura de hilo, cortocircuito, etc., el interruptor se abre. El Control Supply Module se
desconecta como corresponde.
Contacto de señalización sin conector de bornes Contacto de señalización completo con conector
en el estado de suministro de bornes
Nota
Si se emplea un interruptor diferencial con sensibilidad universal y conmutable de forma
selectiva para el grupo de accionamientos, el Control Supply Module siempre debe
conectarse a la red por detrás de este interruptor diferencial.
Nota
Conexión a la red
Al configurar la alimentación de red del Control Supply Module, hay que procurar que la
conexión a la red del CSM se realice antes de la conexión del Line Module. Con ello se evita
que, al cargar, el CSM cargue inmediatamente el circuito intermedio.
ATENCIÓN
En una conexión en paralelo se deben utilizar exclusivamente los Control Supply Modules
con la referencia 6SL3100-1DE22-0AA1.
Figura 8-23 Ejemplos de conexión para una conexión en paralelo de 2...10 Control Supply Modules a través de los
módulos de redundancia SITOP PSE202U
Figura 8-24 Ejemplo de conexión para un circuito de redundancia con dos Control Supply Modules a través de un módulo
de redundancia SITOP PSE202U
Figura 8-25 Ejemplo de conexión para una conexión en paralelo de Control Supply Modules a través de un módulo de
redundancia SITOP PSE202U y un módulo de diagnóstico SITOP select (6EP1961-2BA00)
Figura 8-26 Ejemplo de conexión para el funcionamiento de 2 Units con Control Supply Module a través de un módulo de
redundancia SITOP PSE202U
Figura 8-27 Croquis acotado de Control Supply Module, todas las medidas en mm y (pulgadas)
8.5.7 Montaje
① Estado de suministro con distanciador: profundidad de montaje del grupo de accionamientos Booksize con
refrigeración por aire interna
② Distanciador desmontado: profundidad de montaje del grupo de accionamientos Booksize con refrigeración por
aire externa
Figura 8-28 Tipos de montaje de Control Supply Module con y sin distanciador
El Control Supply Module se puede fijar a la pared del armario eléctrico con y sin
distanciador.
6SL3100-1DE22-0AA1
Datos de entrada AC
Tensión de red VAC 3 AC 380 - 480 VAC ± 15%
Frecuencia de red Hz 45 a 66
Intensidad de entrada asignada
Valor nominal (en UE nom) AAC ≤2
Intensidad transitoria de conexión AAC ≤ 28 a > 5 ms
Datos de entrada DC
Tensión de entrada asignada VDC 600
Rango de tensión de entrada VDC 300 - 882
Tensión del circuito intermedio VDC 430 a 800
(tensión de entrada permanente) 300 - 430 < 1 min
800 - 853 < 1 min
853 - 882 < 10 s
Intensidad de conexión (a 600 V) ADC 1,1
Desconexión por sobretensión VDC > 882
Desconexión por subtensión VDC 280 ± 3 %
Datos de salida
Tensión de salida asignada US nom VDC 24 - 28,8 V
Intensidad de salida asignada IS nom1) ADC 20
Potencia de salida asignada PS nom W 520
Limitación de sobreintensidad en caso de ADC aprox. 23
cortocircuito
Limitación de sobretensión V < 35
Intensidad máxima admisible de barras de 24 ADC 20
V
Rizado residual (frec. de conmutación aprox. mVpp < 100
50 kHz)
Picos (ancho de banda de 20 MHz) mVpp < 200
Respaldo de red (a 400 VAC) ms 5
Pérdidas 2)
Red W 70
Circuito intermedio 65
Rendimiento % >83
Forma de refrigeración Refrigeración por aire interna
Máx. temperatura ambiente
sin derating °C ≤ 40
con derating a partir de una tensión de salida °C > 40 a 55
de 26 V
Peso kg 4,8
1) A partir de 40 °C debe tenerse en cuenta un derating lineal de la intensidad de salida a partir de una tensión de salida de
26 V.
2) Sinopsis en las tablas de pérdidas del capítulo Construcción del armario
Característica de derating
Con temperaturas ambiente > 40 °C debe tenerse en cuenta un derating lineal de la
intensidad de salida a partir de una tensión de salida de 26 V.
Figura 8-29 Derating de intensidad para temperaturas ambiente > 40 °C en función de la tensión de
salida
8.6.1 Descripción
En los grupos de accionamientos ampliados se pueden llegar a rebasar las tensiones en
casos desfavorables debido a la excitación de la frecuencia de resonancia del sistema. Esto
pone en peligro sobre todo los sistemas de aislamiento de los motores conectados, ya que
puede originar descargas parciales.
El Voltage Clamping Module se encarga de que, en caso de resonancia, las tensiones del
motor también se limiten por lo general a los valores admisibles. El Voltage Clamping
Module se debe emplear siempre combinando un Active Line Module con una bobina de red
HF si la suma de todos los cables del motor y del circuito intermedio supera el siguiente
valor:
● 350 m para cables apantallados.
● 560 m para cables no apantallados.
En combinación con el Voltage Clamping Module se admite la siguiente longitud total de los
cables:
● 630 m de cables apantallados
● 850 m de cables no apantallados
Condiciones marginales
Para ello, se tienen que observar las siguientes condiciones marginales:
● Derating de potencia en el Line Module hasta el 80% de la longitud de los cables > 350
m.
● Factor de elevación máximo de 1,4 a 1,6 (factor rectificador Uzk/Ured) en la alimentación
regulada.
● No debe estar conectado ningún motor incorporable (motores torque, motores lineales).
● Emplear solo con sistemas de redes TN con neutro a tierra.
● Ya no se respetan los valores límite de CEM (tensión parásita), por lo que es preciso
adoptar medidas especiales, medir in situ (opción sujeta a pago) y adaptar el filtro para
cumplir con la conformidad CE. Consultas a: EPCOS, correo electrónico:
emv.labor@epcos.com
Compatibilidad
El Voltage Clamping Module se puede integrar en el grupo de accionamientos con:
● refrigeración por aire interna con escuadras de fijación (incluidas en el volumen de
suministro);
● refrigeración por aire externa;
● refrigeración Cold Plate;
● refrigeración por líquido.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello se debe utilizar la herramienta adecuada.
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
El componente debe contar con una indicación de peligro para el tiempo de descarga del
circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 80 mm por encima y por
debajo del componente.
ATENCIÓN
Después de un transporte se tienen que reapretar los tornillos. El par de apriete correcto
para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm, tolerancia +30%) debe
comprobarse antes de la puesta en marcha.
ATENCIÓN
Las cubiertas laterales del circuito intermedio se suministran de forma estándar con los
componentes y deben montarse en el primer y último componente del grupo de
accionamientos. En caso necesario, pueden solicitarse a posteriori (referencia: 6SL3162-
5AA00-0AA0).
Nota
En cuanto a la tierra funcional del Voltage Clamping Module no se debe utilizar ningún cable
verde/amarillo.
El Voltage Clamping Module contiene condensadores que están interconectados contra la
tierra funcional. Por ello, para realizar el ensayo dieléctrico de alta tensión en el sistema, es
necesario desembornar la tierra funcional del componente.
Tierra funcional X1
Para que funcione el Voltage Clamping Module es preciso conectar una tierra funcional a
X1. Se deberá de tener en cuenta:
● Tendido por el recorrido más corto posible
● Sección de 4 mm² a 16 mm²
● En las instalaciones con filtro de red, la tierra funcional debe efectuarse en la pared de
montaje metálica junto al filtro de red.
● En las instalaciones sin filtro de red, la conexión debe realizarse en la barra PE.
Figura 8-32 Croquis acotado de Voltage Clamping Module, todas las medidas en mm y (pulgadas)
8.6.6 Montaje
Ver el montaje de otros componentes del circuito intermedio (p. ej. Braking Module,
Capacitor Module).
6SL3100-1VE00-0AAx
Tensión del circuito intermedio VDC 510 - 720
Alimentación electrónica VDC 24 (20,4 - 28,8)
Intensidad máxima admisible
Barras del circuito intermedio A 100
Barra de 24 V A 20
Pérdidas1) W 50
Peso kg 3,1
Característica de derating
Resistencia de freno Braking Module Braking Module Basic Line Module de Basic Line Module de
Booksize Booksize Compact 20 kW 40 kW
Resistencias de freno sin termostato
6SN1113-1AA00-0DA0 X X
Resistencia: 17 Ω
PN: 0,3 kW
6SL3100-1BE31-0AA0 X X
Resistencia: 5,7 Ω
PN: 1,5 kW
Resistencias de freno con termostato
6SE7018-0ES87-2DC0 X X X
Resistencia: 80 Ω
PN: 1,25 kW
6SE7021-6ES87-2DC0 X X X
Resistencia: 40 Ω
PN: 2,5 kW
6SE7023-2ES87-2DC0 X X X
Resistencia: 20 Ω
PN: 5 kW
6SE7028-0ES87-2DC0 X
Resistencia: 8 Ω
PN: 12,5 kW
Montaje
El montaje de las resistencias de freno se puede realizar o bien encima del suelo del
armario eléctrico o colgado de su pared. Se debe vigilar que las resistencias de freno no se
encuentren en el flujo de aire de refrigeración del grupo de accionamientos.
Colocando la resistencia de freno fuera del armario eléctrico o de la sala de distribución se
pueden evacuar las pérdidas térmicas que se generan. Así se reducen las necesidades de
climatización.
Cables de conexión
En el volumen de suministro de la resistencia de freno 6SN1113-1AA00-0DA0 se incluye un
cable de conexión apantallado (3 m, 3 x 1,5 mm2).
Todas las demás resistencias de freno se suministran sin cable de conexión. Las secciones
máximas de conexión se especifican en los datos técnicos.
La longitud máxima de cable es de 10 m en todas las resistencias de freno.
PELIGRO
¡Los cables hacia la resistencia de freno se tienen que tender a prueba de cortocircuitos y
defectos a tierra!
PRECAUCIÓN
ATENCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 100 mm por encima y por
debajo del componente.
Figura 9-2 Croquis acotado de la resistencia de freno 6SL3100-1BE31-0AA0 con Pn/Pmáx = 1,5 kW/100 kW, todas las
medidas en mm y (pulgadas)
Figura 9-3 Croquis acotado y figura de montaje (montaje en techo y mural) para resistencia de freno 6SE7018-0ES87-
2DC0 con Pn/Pmáx = 1,25 kW/7,5 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 9-4 Croquis acotado y figura de montaje (montaje en techo y mural) para resistencia de freno 6SE7021-6ES87-
2DC0 con Pn/Pmáx = 2,5 kW/15 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 9-7 Figura de montaje (montaje mural) para resistencia de freno 6SE7028-0ES87-2DC0 con
Pn/Pmáx = 12,5 kW/75 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)
6SN1113–1AA00–0DA0 6SL3100–1BE31–0AAx
Ciclo de carga breve Ciclo de carga Ciclo de carga breve Ciclo de carga
extendido extendido
A [s] 0,1 0,4 1 2
T [s] 11,5 210 68 460
6SN1113–1AA00–0DA0 6SL3100–1BE31–0AAx
Ciclo de carga breve Ciclo de carga Ciclo de carga breve Ciclo de carga
extendido extendido
A [s] 0,1 0,4 1 2
T [s] 11,5 210 68 460
10.1.1 Descripción
Las bobinas de motor reducen los esfuerzos dieléctricos en los devanados del motor; para
ello suavizan las derivadas de la tensión en los bornes del motor debidas a la alimentación
por convertidor. Simultáneamente se reducen las corrientes de inversión de carga
capacitiva, que cargan adicionalmente la salida del Motor Module si se usan cables largos al
motor.
Las bobinas de motor pueden funcionar en los tipos de regulación VECTOR y SERVO.
Requisitos
● Temperatura ambiente de 40 °C
● Frecuencia de pulsación fmáx = 4 kHz.
● Frecuencia de salida fmáx = 120 Hz.
● Soporte en STARTER a partir de la versión 2.4 hasta 1 bobina de motor.
● Soporte en STARTER a partir de la versión 2.5 hasta 3 bobinas de motor.
Nota
En el tipo de regulación SERVO la frecuencia máxima de salida del convertidor no puede
ser superior a la frecuencia máxima de la bobina de motor.
ADVERTENCIA
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 100 mm por encima y por
debajo del componente.
Nota
Los cables de conexión al Motor Module deben ser lo más cortos posible (máx. 5 m).
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Las bobinas de motor pueden alcanzar en su superficie una temperatura de más de 80 °C.
ATENCIÓN
Tabla 10- 1 Dimensiones de las bobinas de motor, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Tabla 10- 2 Dimensiones de las bobinas de motor, todas las medidas en mm y (pulgadas)
6SL3000-2BE21-0AA0
l1 150 (5.90)
I2 178 (7.00)
b1 88 (3.46)
bmáx 111 (4.37)
e 67 (2.63)
h 159 (6.25)
n1 64 (2.51)
n2 113 (4.44)
n3 68 (2.67)
n4 166 (6.53)
d1 5,8 (0.22)
d2 11 (0.43)
d3 M5
PE M6
Las longitudes n1, n2, n3 y n4 corresponden a la distancia entre taladros
6SL3000-2BE26-0AA0
l1 máx. 228 (8.97)
I2 267 (10.51)
b1 107 (4.21)
bmáx 125,5 (4.94)
e 72 (2.83)
h 220 (8.66)
h1 56 (2.20)
h2 100 (3.93)
n1 70 (2.75)
n2 176 (6.92)
n3 77 (3.03)
n4 249 (9.80)
d1 36 (1.41)
d2 3,5 (0.13)
d3 M6
PE M6
Las longitudes n1, n2, n3 y n4 corresponden a la distancia entre taladros
10.2.1 Descripción
El Voltage Protection Module (VPM) es un componente para limitar la tensión. Se emplea en
motores 1FE1 y 2SP1, así como en motores con una fuerza electromotriz (FEM) de 800 V a
2000 V, para limitar la tensión del circuito intermedio en caso de fallo.
El Voltage Protection Module se utiliza en el cable de motor entre el Motor Module y el
propio motor. Si falla la tensión de red estando el motor a máxima velocidad o si a
consecuencia de ello se suprimen los impulsos al Motor Module, el motor realimenta el
circuito intermedio con una elevada tensión. El Voltage Protection Module detecta una
tensión de motor demasiado alta (> 800 V) y cortocircuita las tres fases del motor en sus
cables de alimentación con un interruptor electrónico. La energía del motor es transformada
en calor a través del cortocircuito entre el Voltage Protection Module y los cables del motor.
Hay disponibles 3 variantes del Voltage Protection Module.
Tabla 10- 10 Vista general de las interfaces del Voltage Protection Module
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
La tensión peligrosa se prolonga hasta 30 minutos después de la desconexión de la
alimentación.
PELIGRO
Durante el arranque del Voltage Protection Module (ver Datos técnicos), el motor solo debe
operar por debajo de la velocidad de transición a debilitamiento de campo.
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA
Los motores cuya FEM pueda alcanzar una tensión de circuito intermedio > 2 kV
(FEM = 1,4 kVef.) girando a velocidad máxima no deben conectarse a un Motor Module.
Podría rebasarse la tensión de aislamiento, lo que puede ocasionar daños personales por
descarga eléctrica.
En cables cortados o dañados, en caso de defecto pueden aparecer tensiones de hasta
2 kV.
La tensión en los bornes de los motores 1FE1 puede tomar valores dependientes de la
velocidad de hasta 2 kV.
ADVERTENCIA
Por esta razón, es preciso tomar medidas que impidan el arranque automático del motor.
PRECAUCIÓN
Se tienen que respetar los espacios libres para la ventilación de 200 mm por encima y por
debajo del componente.
Nota
El equipo es un dispositivo de maniobra de seguridad y debe utilizarse de conformidad con
lo especificado. No se permiten otras aplicaciones como, p. ej., cortocircuito del inducido
durante el servicio o similares.
Deben tenerse en cuenta las indicaciones de advertencia del equipo.
El uso del Voltage Protection Module solo es operativo en combinación con SINAMICS
Booksize y los motores 1FE1/2SP1. En combinación con el VPM, hay que utilizar cables de
motor apantallados MOTION-CONNECT 800PLUS, tipo 6FX8.
Figura 10-5 Vista general de las interfaces de Voltage Protection Modules VPM120 (sin cubierta)
Figura 10-6 Vista general de las interfaces de Voltage Protection Modules VPM200 (sin cubierta)
Figura 10-7 Vista general de las interfaces de Voltage Protection Modules VPM200 Dynamik (sin
cubierta)
En servicio, la carcasa queda cerrada, con lo que los puntos de conexión eléctricos
permanecen ocultos.
PELIGRO
Es preciso tomar medidas que impidan el arranque automático del accionamiento porque
el contacto de señalización X3 restablece la habilitación de impulsos tras t > 2 min.
Nota
Los pasacables con secciones > 50 mm2 se ejecutan respectivamente como dos ramales
paralelos entre el Motor Module y el Voltage Protection Module, o bien entre el Voltage
Protection Module y el propio motor respectivamente.
Longitudes de cable
La longitud máxima del cable de potencia entre el Motor Module y el Voltage Protection
Module es de 1,5 m. Debe estar apartado de elementos de conmutación.
El cable de potencia entre el Voltage Protection Module y el motor no debe exceder los 50 m
de longitud.
Para el cable de señal se aplica una longitud máxima de 10 m.
Contacto de señalización
La interfaz de señalización X3 del Voltage Protection Module está cableada con una entrada
digital (DI) de la Control Unit que regula este husillo. Al emplear varios Voltage Protection
Modules cada borne X3 se cablea con la respectiva Control Unit. En un cortocircuitado del
inducido, el eje afectado debe mantenerse en bloqueo de impulsos. Para ello se cablea la
entrada digital conectada a través de p0845 = r0722.xx al bit de control DES2 (bloqueo de
impulsos). La interfaz de señalización opera a +24 V.
Figura 10-11 Croquis acotado de Voltage Protection Module VPM120, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
Figura 10-12 Croquis acotado de Voltage Protection Module VPM200 y VPM200 Dynamik, todas las medidas en mm y
(pulgadas)
10.2.6 Montaje
El Voltage Protection Module se monta en el armario eléctrico junto al accionamiento.
PELIGRO
Las bobinas de motor solo se deben conectar entre el Voltage Protection Module y el
motor.
Nota
Para la conexión eléctrica del Voltage Protection Module solo se permite la apertura de la
tapa de la carcasa
Introducción
Para integrar un Voltage Protection Module en el ramal de alimentación de un motor hay
que realizar diversas tareas con los cables. Se deben establecer todas las conexiones
dentro de la carcasa del VPM. Las secciones de los cables dependen de la potencia
nominal del motor y pueden llegar a ser de hasta 2 x 50 mm2 para un conductor. A
continuación se indica el orden para el montaje de cada conductor, el cual se debe aplicar
sobre todo a las secciones mayores.
PELIGRO
Preparación
Es preciso realizar las siguientes acciones preparatorias antes de establecer las
conexiones:
● Aflojar 4 tornillos de la tapa de la carcasa para que la tapa se pueda deslizar hacia las
escotaduras.
● Deslizar la tapa de la carcasa hasta donde se ensancha la escotadura de forma que se
pueda levantar por encima de las cabezas de los tornillos.
● Fijar los pasacables del cable de señalización y de los cables de potencia (2 unidades
para el VPM120, 4 unidades para el VPM200) en los correspondientes orificios de la
carcasa del Voltage Protection Module.
● Pelar la cubierta de los cables de potencia a 300 mm para descubrir su contacto de
pantalla según el pasacables de carcasa utilizado.
● Pelar los extremos de los cables monofilares y presionar sus terminales.
● Conectar el cable de señalización a X3 y fijarlo con la brida dentro del Voltage Protection
Module.
Figura 10-15 Conexión del contacto de señalización tomando como ejemplo el VPM200
PRECAUCIÓN
10.2.7.2 Conexión de los cables de potencia tomando como ejemplo un VPM 200 Dynamik
Figura 10-16 Puntos de conexión del Voltage Protection Module VPM200 Dynamik
Figura 10-17 Voltage Protection Module VPM200 Dynamik cableado, con abreviaturas
11.1.1 Descripción
Como contacto de pantalla para los cables de potencia de red y de motor y para los cables
de freno hay disponibles chapas de conexión para pantalla para todos los Line Modules,
Motor Modules y Active Interface Modules.
La pantalla de cable se fija a la chapa de conexión para pantalla mediante un borne de
conexión de pantalla o una abrazadera de manguera. Un contacto de pantalla correcto es el
requisito para la instalación conforme a las reglas de CEM.
Tabla 11- 1 Conexión de pantalla para componentes con refrigeración por aire interna
Tabla 11- 2 Conexión de pantalla para componentes con refrigeración por aire externa
Figura 11-1 Chapa de conexión para pantalla tomando como ejemplo un módulo de 200 mm con
refrigeración por aire interna
Figura 11-2 Chapa de conexión para pantalla tomando como ejemplo un módulo de 200 mm con
refrigeración por aire externa
Figura 11-3 Chapa de conexión para pantalla tomando como ejemplo un módulo de 200 mm con
Cold Plate
Figura 11-4 Chapa de conexión para pantalla en un Module Liquid Cooled de 300 mm
11.1.4.1 Line Modules y Motor Modules con refrigeración por aire interna
Figura 11-5 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 100 mm
con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-6 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 150 mm
con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-7 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 200 mm
con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-8 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 300 mm
con refrigeración por aire interna, todas las medidas en mm y (pulgadas)
11.1.4.2 Line Modules y Motor Modules con refrigeración por aire externa
Figura 11-9 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 100 mm
con refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-10 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 150 mm
con refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-11 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 200 mm
con refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-12 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 300 mm
con refrigeración por aire externa, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-13 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 100 mm
con Cold Plate, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-14 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 150 mm
con Cold Plate, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-15 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 200 mm
con Cold Plate, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-16 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 300 mm Liquid Cooled, todas
las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-17 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en el Active Interface Module de
36 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-18 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en el Active Interface Module de
55 kW, todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-19 Croquis acotado de la chapa de conexión para pantalla en el Active Interface Module de 80 y 120 kW, todas
las medidas en mm y (pulgadas)
11.1.5 Montaje
Herramientas necesarias:
● Destornillador con punta Torx T25 para la chapa de conexión para pantalla
Tabla 11- 5 Montaje de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 100 mm tomando como ejemplo la
refrigeración por aire interna
Desmontaje del tornillo Enganchar la chapa de Atornillado de la chapa de Chapa de conexión para
conexión para pantalla conexión para pantalla pantalla montada
Par de apriete: 3 Nm
Herramientas necesarias:
● Destornillador para los tornillos de fijación usados
Tabla 11- 6 Montaje de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 200 mm tomando como ejemplo la
refrigeración por aire interna
Aflojado de los tornillos de fijación Enganchar la chapa de conexión para Fijar la chapa de conexión para
pantalla en los tornillos y en la pantalla tirando de ella a la izquierda
conexión de red o de motor
Herramientas necesarias:
● Destornillador con punta Torx T25 para la chapa de conexión para pantalla
Tabla 11- 7 Montaje de la chapa de conexión para pantalla en un componente de 300 mm tomando como ejemplo la
refrigeración por aire interna
Atornillado de la chapa de conexión para pantalla Chapa de conexión para pantalla montada
Par de apriete: 3 Nm
Tabla 11- 8 Conexión del cable de potencia en un componente de 100 mm tomando como ejemplo la refrigeración por
aire interna
Fijación del conductor de Fijación del cable de Apriete de la abrazadera de Cable de potencia conectado
protección (PE) potencia manguera en la chapa de
Para de apriete: 3 Nm Par de apriete: 1,8 Nm conexión para pantalla
Herramientas necesarias:
● Destornillador Torx T25 para conexión del condustor de protección (ranura Torx)
● Llave (dimamométrica) M8 para cables de potencia
● Destornillador para abrazadera de manguera
Tabla 11- 9 Conexión del cable de potencia en un componente de 200 mm tomando como ejemplo la refrigeración por
aire interna
Desbloquear y abrir la tapa abatible de Desmontaje de las tuercas M8 Fijación del conductor de protección y
la regleta de bornes del cable de potencia
Par de apriete: 13 Nm
Adaptar un inserto reductor para la Enchufar los insertos reductores Apriete de la abrazadera de manguera
protección contra contacto directo en la chapa de conexión para pantalla
(con la herramienta adecuada)
Tabla 11- 10 Apertura de la tapa protectora del circuito intermedio con un destornillador
Tapa protectora con mecanismo de Para abrir la tapa protectora, gire Tapa protectora abierta
bloqueo ligeramente el tornillo de bloqueo con
el destornillador en el sentido de la
flecha (sentido antihorario)
Para bloquear la tapa protectora, se aprieta hasta oír cómo encaja el bloqueo.
11.3.1 Descripción
El adaptador de alimentación del circuito intermedio se utiliza para la alimentación directa de
la tensión del circuito intermedio. Se emplea preferentemente para alimentar un componente
por separado. En la alimentación directa cada componente se conecta al circuito intermedio
por separado, por lo que no se utiliza el embarrado de circuito intermedio interno.
Si es preciso utilizar el adaptador de alimentación del circuito intermedio para alimentar
varios componentes, hay que tener en cuenta que el montaje solo es posible en el
componente situado más a la derecha. La sección del cable de conexión se debe
dimensionar según el consumo total de todos los componentes conectados.
Los cables de conexión se deben proteger debidamente.
El montaje en componentes con barras del circuito intermedio reforzadas no es posible.
Nota
Al utilizar el adaptador de alimentación del circuito intermedio y los embarrados DC, ya no
se respetan los valores límite relativos a la supresión de interferencias de la categoría C2 en
virtud de EN 61800-3.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo se pueden realizar tareas de montaje en el
adaptador.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
Los componentes donde se monta el adaptador deben contar con una indicación de peligro
para el tiempo de descarga del circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
PELIGRO
ATENCIÓN
El par de apriete correcto (1,8 Nm, tolerancia +30%) de los tornillos para fijarlos al
embarrado de circuito intermedio del lado del módulo debe revisarse antes de la puesta en
marcha. Después de un transporte se tienen que reapretar los tornillos.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
La longitud total del circuito intermedio, incluidos los cables de conexión, no debe exceder
los 10 m.
ADVERTENCIA
Los cables de conexión del circuito intermedio deben tenderse de forma segura ante
defecto a tierra y cortocircuito según DIN/VDE 0100 o bien se debe prever una protección
correspondiente.
① Adaptador de alimentación del circuito intermedio (35 mm2 a 95 mm2) en un componente de 150 mm
② Adaptador de alimentación del circuito intermedio (0,5 mm2 a 10 mm2) en un componente de 100 mm
Figura 11-20 Adaptador de alimentación del circuito intermedio montado tomando como ejemplo componentes con un
ancho de 100 mm y 150 mm
Tabla 11- 12 Adaptador de alimentación del circuito intermedio: descripción de los bornes
Figura 11-21 Croquis acotado de un componente de 100 mm con adaptador de alimentación del
circuito intermedio para 0,5 mm² a 10 mm², todas las medidas en mm y (pulgadas)
Figura 11-22 Croquis acotado de un componente de 150 mm con adaptador de alimentación del
circuito intermedio para 35 mm² a 95 mm², todas las medidas en mm y (pulgadas)
11.3.5 Montaje
PELIGRO
Nota
Si se retiran el adaptador de bornes de 24 o el adaptador de alimentación del circuito
intermedio, la tapa protectora con la escotadura rota debe sustituirse por otra nueva por
razones de seguridad. No está permitido el funcionamiento si la tapa protectora tiene
escotaduras rotas.
Desbloquear y abrir la tapa protectora Retirar el tornillo superior izquierdo y el Retirar el tornillo inferior izquierdo y el
estribo del circuito intermedio estribo del circuito intermedio
Para montar el adaptador de
alimentación del circuito intermedio, las
barras del circuito intermedio ① y ②
deben permanecer obligatoriamente en
el componente (asegurarlas
sujetándolas contra caídas).
Tabla 11- 14 Montaje del adaptador de alimentación del circuito intermedio y del adaptador de bornes de 24 V
Fijar y atornillar (arriba y abajo) el ¡NO se permite enroscar los tornillos Fijar y atornillar el adaptador de bornes
adaptador de alimentación del circuito en los puntos arriba indicados de las de
intermedio con los tornillos largos del barras del circuito intermedio! 24 V con el tornillo correspondiente
circuito intermedio. (paquete adjunto)
Romper las escotaduras de la tapa Cerrar la tapa protectora hasta que Componente con adaptador de
protectora encaje de forma audible alimentación del circuito intermedio
montado y adaptador de bornes de
24 V
Tabla 11- 15 Montaje del adaptador de alimentación del circuito intermedio en componentes de 150 mm, 200 mm y 300
mm
Desbloquear y abrir la tapa protectora Desenroscar los tornillos del circuito Colgar el adaptador de la rejilla
intermedio
Fijar las barras adaptadoras mediante Fijar el adaptador con el tornillo Fijar y atornillar el adaptador de bornes
los tornillos del circuito intermedio correspondiente (paquete adjunto) de 24 V con el tornillo correspondiente
retirados previamente (paquete adjunto)
Tabla 11- 16 Conexión eléctrica del adaptador de alimentación del circuito intermedio en
componentes de 50 mm y 100 mm
Tabla 11- 17 Conexión eléctrica del adaptador de alimentación del circuito intermedio en
componentes de 150 mm, 200 mm y 300 mm
Tabla 11- 18 Datos técnicos del adaptador de alimentación del circuito intermedio
11.4.1 Descripción
El adaptador de circuito intermedio es preciso si hay que dividir el grupo de accionamientos,
p. ej. en dos partes. Los subgrupos se conectan a cables en un rango de 35 mm2 hasta 95
mm2. Se recomienda utilizar cables monofilares apantallados.
El adaptador de circuito intermedio se puede emplear para todos los Line Modules y Motor
Modules en formato Booksize. El montaje en componentes con barras del circuito
intermedio reforzadas no es posible.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo máx. de 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Solo una vez transcurrido este tiempo se pueden realizar tareas de montaje en el
adaptador.
Solo se permite utilizar los componentes con la tapa protectora cerrada en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
PELIGRO
Tiempo de descarga del circuito intermedio
Los componentes donde se monta el adaptador deben contar con una indicación de peligro
para el tiempo de descarga del circuito intermedio en el idioma local.
Se adjunta al componente un juego de rótulos en 16 idiomas.
PELIGRO
Solo se permite la conexión al circuito intermedio con los adaptadores recomendados por
SIEMENS (adaptador de circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito
intermedio).
ATENCIÓN
El par de apriete correcto (1,8 Nm, tolerancia +30%) de los tornillos para fijarlos al
embarrado de circuito intermedio del lado del módulo debe revisarse antes de la puesta en
marcha. Después de un transporte se tienen que reapretar los tornillos.
PELIGRO
PELIGRO
Los cables de conexión del circuito intermedio se deben tender de forma segura ante
defecto a tierra y cortocircuito en virtud de EN 60204-1.
ATENCIÓN
La longitud total del circuito intermedio, incluidos los cables de conexión, no debe exceder
los 10 m.
Figura 11-23 Componente de 150 mm con adaptador de circuito intermedio para diseño en dos filas
de 35 mm² a 95 mm²
Figura 11-24 Croquis acotado de 150 mm para componente con adaptador de circuito intermedio de
35 mm² a 95 mm² con diseño en dos filas, todos los datos en mm y (pulgadas)
11.4.5 Montaje
PELIGRO
Herramientas necesarias:
● Destornillador plano (1 x 5,5) para desbloquear la tapa protectora
● Destornillador Torx T20 para tornillos del circuito intermedio (ranura Torx)
Desbloquear y abrir la tapa protectora Retirar los tornillos del circuito intermedio
Atornillado del adaptador de circuito intermedio (1,8 Nm) Extraer la tapa lateral del circuito intermedio
Nota
Es posible instalar el adaptador de circuito intermedio tanto en el lado izquierdo del
componente como en el derecho mediante el desplazamiento de la caja del adaptador. Este
montaje es posible en todos los Active Line Modules.
Tabla 11- 21 Conexión eléctrica del adaptador de circuito intermedio en un componente de 150 mm
Introducir el cable de conexión en el adaptador de circuito Fijar el cable con un tornillo Allen
intermedio a través de la abrazadera de manguera
La operación arriba descrita vale para los dos cables de conexión del circuito intermedio y
debe repetirse para el cable de conexión DCP.
Deben utilizarse únicamente cables de conexión apantallados.
El adaptador de circuito intermedio puede montarse a la derecha o a la izquierda, según sea
necesario.
11.5.1 Descripción
Para aumentar la intensidad máxima admisible de los componentes de 100 A a 150 A se
utilizan barras reforzadas del circuito intermedio. Están disponibles para los componentes
de 50 mm y 100 mm de ancho de las series Booksize y Booksize Compact.
Nota
Si se utilizan barras reforzadas del circuito intermedio, no pueden utilizarse adaptadores de
circuito intermedio ni adaptadores de alimentación del circuito intermedio para componentes
de 50 mm y 100 mm de ancho.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Sigue quedando una tensión peligrosa durante un tiempo de hasta 5 minutos tras la
desconexión de la alimentación.
Una vez transcurrido este tiempo puede abrirse la tapa protectora del circuito intermedio.
Al abrir la tapa protectora del circuito intermedio, es preciso tener en cuenta que se debe
accionar el desbloqueo. Para ello debe utilizarse una herramienta adecuada (p. ej.,
destornillador o herramienta de extracción adjunta).
Solo se permite utilizar los componentes con las tapas protectoras cerradas en el circuito
intermedio. Los componentes dañados no se deben emplear más. El incumplimiento puede
acarrear daños derivados y accidentes.
Antes de conectar la tensión de alimentación deben cerrarse las tapas protectoras del
circuito intermedio en todos los componentes. Debe oírse cómo encajan los
enclavamientos.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
El par de apriete correcto para los tornillos del embarrado del circuito intermedio (1,8 Nm +
30%) debe comprobarse después del transporte y antes de la puesta en marcha estando la
instalación completa desconectada de tensión y el circuito intermedio descargado.
Nota
La intensidad conducible del adaptador de circuito intermedio (referencia: 6SL3162-2BM00-
0AAx) no puede aprovecharse totalmente.
Figura 11-25 Croquis acotado de barras reforzadas para circuito intermedio de 50 mm, todos los datos en mm y (pulgadas)
Figura 11-26 Croquis acotado de barras reforzadas para circuito intermedio de 100 mm, todos los datos en mm y
(pulgadas)
Aflojar los tornillos y retirar el estribo del circuito intermedio Aflojar los tornillos y retirar el estribo del circuito intermedio
montado empezando por el segundo componente montado empezando por los componentes contiguos
Aflojar los tornillos y retirar el estribo y las barras del circuito Barras del circuito intermedio desmontadas
intermedio de los componentes restantes
Nota
No se deben retirar el estribo ni las barras del circuito intermedio de los componentes
externos situados a la izquierda.
Colocación de las barras reforzadas para circuito intermedio empezando por el lado izquierdo
Atornillar los tornillos largos del circuito intermedio en el Colocar las barras reforzadas para circuito intermedio en los
lado derecho del primer componente, componentes contiguos
sin apretar los tornillos hasta el final
Atornillar los tornillos largos del circuito intermedio en el Colocar las barras reforzadas para circuito intermedio en los
lado derecho del segundo componente, últimos componentes y atornillar los tornillos largos del
sin apretar los tornillos hasta el final circuito intermedio
Atornillar los tornillos cortos del circuito intermedio en el Vista de las barras reforzadas para circuito intermedio
lado izquierdo del segundo componente montadas con conectores de 24 V y adaptadores de bornes
Apretar definitivamente todos los tornillos con 1,8 Nm + de 24 V
30%
Nota
Para conectar las barras de 24 V de cada componente, utilice los conectores rojos de 24 V
del paquete adjunto.
11.6.1 Descripción
El pasatapas de armario DRIVE-CLiQ se instala en una pared de un armario eléctrico y sirve
para la conexión de los cables DRIVE-CLiQ entre el lado interior y exterior del armario. Los
cables de datos se pasan junto con los contactos de la alimentación de tensión de DRIVE-
CLiQ.
El pasatapas de armario DRIVE-CLiQ tiene, de fuera hacia dentro, el grado de protección
IP54 según EN 60529. En el interior del armario, se realiza una conexión con grado de
protección IP20 o IPXXB según EN 60529. Para que el exterior completo del pasatapas del
armario, incluida la interfaz DRIVE-CLiQ, alcance el grado de protección IP54, es preciso
utilizar un cable DRIVE-CLiQ que tenga también por lo menos el grado de protección IP54.
Nota
Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.
Figura 11-28 Croquis acotado de pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, todos los datos en mm y
(pulgadas)
11.6.5 Montaje
Para el montaje del pasatapas de armario DRIVE-CLiQ se debe realizar un recorte en la
pared del armario eléctrico según la figura siguiente.
Montaje
1. Introduzca el componente desde la parte exterior del armario eléctrico a través de la
abertura de este.
2. Fije el pasatapas de armario DRIVE-CLiQ a la pared exterior del armario eléctrico con
dos tornillos M3 y dos tuercas. Para una buena compatibilidad electromagnética, el
pasatapas DRIVE-CLiQ debe estar conectado plano y de manera conductiva con la
pared.
11.7.1 Descripción
El acoplador DRIVE-CLiQ sirve para la conexión de dos cables DRIVE-CLiQ con el grado de
protección IP67 según EN 60529.
Junto con los cables de datos se guían también los contactos de la alimentación de tensión
de DRIVE-CLiQ.
La información sobre la longitud admitida de los cables se encuentra en el capítulo "Cables
de señal DRIVE-CLiQ".
Nota
Para las conexiones DRIVE-CLiQ deben emplearse exclusivamente cables Siemens.
① Placa de características
② Caperuza de protección, marca Yamaichi, referencia: Y-ConAS-24-S
Figura 11-32 Croquis acotado de acoplador DRIVE-CLiQ, todos los datos en mm y (pulgadas)
11.7.5 Montaje
① Superficie de contacto
Montaje
1. Fije el acoplador DRIVE-CLiQ en la superficie de montaje guiándose por la plantilla de
taladrado.
2. Retire las caperuzas de protección del acoplador DRIVE-CLiQ.
3. Encaje el conector DRIVE-CLiQ en ambos lados del acoplador DRIVE-CLiQ.
Tabla 11- 28 Número de pernos distanciadores y taladros para módulos de diferente anchura
1 Tuercas de apriete M6
2 Pared de montaje
Figura 11-34 Montaje de las tuercas de apriete M6 en el lado posterior de la pared de montaje
Par de apriete: 6 Nm
En lugar de las tuercas de apriete, los pernos distanciadores también se pueden asegurar
alternativamente con tuercas M6 en el lado posterior de la pared de montaje.
1 Perno distanciador
2 Tuercas M6
3 Pared de montaje
Figura 11-36 Montaje de los pernos distanciadores con tuercas M6 en el lado posterior de la pared de
montaje
Par de apriete: 6 Nm
Nota
Seguridad funcional de los componentes SINAMICS
Los componentes deben estar protegidos contra la suciedad conductora, p. ej. mediante el
montaje en un armario eléctrico con el grado de protección IP54B según EN 60529. Si es
posible descartar totalmente la aparición de suciedad conductora en el lugar de instalación,
se podrá utilizar un armario eléctrico de un grado de protección menor.
Para garantizar las funciones de seguridad de Safety-Integrated se recomienda el montaje
en un armario eléctrico con grado de protección IP54B según EN 60529.
Seguridad de máquinas
Equipos eléctricos de máquinas
Todas las indicaciones para la selección de los equipos en este apartado son válidas para
● el servicio en sistemas de red TN y TT con neutro a tierra y conductor de fase a tierra,
así como en sistemas de red IT.
● Rango de tensión de servicio desde 3 AC 360 V hasta 3 AC 440 V.
ATENCIÓN
PELIGRO
Durante el montaje del armario eléctrico deben cubrirse las ranuras de ventilación para que
no caigan virutas de taladrado, punteras de cables, etc., que podrían producir cortocircuitos
y daños en el aislamiento.
Deben respetarse los reglamentos de seguridad relativos a la protección contra contactos
directos. Ver también EN 60204-1.
PELIGRO
Solo deben conectarse motores con freno de mantenimiento con aislamiento eléctrico
seguro. Los conductores de freno deben tener también aislamiento eléctrico seguro en el
cable.
Si el cable de potencia del motor tuviera que tenderse sobre terminales intermedios, será
necesario tender los cables de potencia y los de freno separados unos de otros (≥ 300
mm).
ADVERTENCIA
Las pantallas de los cables y los hilos de cables de potencia no usados (p. ej. conductores
de freno) deberán conectarse al potencial PE.
Si no se observa esto pueden generarse tensiones de contacto que entrañan peligro de
muerte.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Debe comprobarse el par de apriete correcto de los tornillos de las barras del circuito
intermedio (1,8 Nm) antes de la puesta en marcha.
Para una perfecta funcionalidad del sistema de encóder es obligatorio usar los accesorios
originales de Siemens recomendados en el catálogo PM21 o NC61.
PELIGRO
Para la protección contra descarga eléctrica los componentes deben funcionar únicamente
en locales de servicio o armarios eléctricos cerrados. Además es imprescindible una
conexión interna del conductor de protección de los componentes.
Los componentes generan elevadas corrientes de fuga por el conductor de protección.
Para garantizar la seguridad contra la descarga eléctrica en caso de interrupción del
conductor de protección externo es necesario, en caso de conexión externa, acometer
alguna de las medidas siguientes:
• conexión fija y conexión del conductor de protección con sección ≥ 10 mm2 Cu o ≥
16 mm2 Al
• Conexión fija y desconexión automática de la red en caso de interrupción del conductor
de protección
12.3 Directivas
El producto cumple los objetivos de protección de las siguientes directivas CE vigentes en el
Espacio Económico Europeo (EEE):
Directiva Descripción
2006/95/CE Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo del 12.12.2006 para la equiparación de las
leyes de los Estados miembros relativas al uso de material eléctrico dentro de determinados
límites de tensión (Directiva de Baja Tensión).
2004/108/CE Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo del 15.12.2004 para la equiparación de las
leyes de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y por la que se
deroga la Directiva 89/336/CEE (Directiva CEM).
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
Contacto de pantalla
Las pantallas de los cables deben contactarse en una superficie amplia lo más cerca posible
de los puntos de conexión de los cables de tal forma que se garantice la conexión a masa
del armario eléctrico con baja impedancia. Para los cables de potencia de Siemens en los
que la pantalla esté en la caja de conectores (ver catálogo correspondiente) es suficiente
esto como contacto de pantalla.
En componentes que no posean ninguna posibilidad especial de conexión de pantalla, o en
los que no sea suficiente con la conexión de pantalla, las pantallas de los cables pueden
hacer contacto con la placa de montaje metálica mediante abrazaderas de tubo y barras
dentadas. Los cables entre el punto de conexión de pantalla y los bornes de conexión para
los conductores de los cables deben ser lo más cortos posible.
Para el tendido de las pantallas para cables de potencia de Line Modules y Motor Modules
hay disponibles chapas de conexión de pantallas con conexión de abrazadera. Hasta un
ancho de módulo de 100 mm inclusive, estas chapas forman parte del volumen de
suministro de los componentes o están integradas en el conector.
12.6 Alimentación 24 V DC
12.6.1 Generalidades
La tensión de 24 V DC es necesaria para la alimentación
1. de los componentes electrónicos SINAMICS a través de las barras integradas de 24 V;
2. de la electrónica de las Control Units, Option Boards, Sensor Modules y Terminal
Modules, así como de la tensión de proceso de sus entradas digitales;
3. de la tensión de carga de las salidas digitales;
4. de los frenos de mantenimiento del motor.
Otros consumidores pueden conectarse a estas fuentes de alimentación si poseen
protección independiente contra sobreintensidad.
Nota
El usuario debe ocuparse de la alimentación de electrónica de control tal como se describe
en el capítulo "Datos de sistema" de esta documentación.
En caso de conexión a una "fuente de alimentación DC" en el sentido expuesto en EN
60204-1:1997, cap. 4.3.3, pueden ocurrir fallos de funcionamiento debido a las
interrupciones de tensión allí permitidas.
PELIGRO
Solo deben conectarse motores con freno de mantenimiento con aislamiento eléctrico
seguro. Los conductores de freno deben tener también aislamiento eléctrico seguro en el
cable.
Si el cable de potencia del motor tuviera que tenderse sobre terminales intermedios, será
necesario tender los cables de potencia y los de freno separados unos de otros (≥ 300
mm).
PELIGRO
Nota
Si se conectan otros consumidores a la alimentación es necesario que las inductancias
conectadas (contactores, relés) estén provistas de circuitos de protección contra
sobretensión adecuados.
Nota
Para el servicio de motores con freno de mantenimiento integrado es necesaria una
alimentación DC regulada. La alimentación se realiza desde las barras internas de 24 V.
Deben tenerse en cuenta las tolerancias de tensión de los frenos de mantenimiento del
motor (24 V ± 10%) y las pérdidas de tensión en los cables de conexión.
La alimentación DC debe ajustarse a 26 V. El Control Supply Module suministra 26 V. De
esta forma puede garantizarse que la tensión de alimentación de los frenos esté dentro del
rango admisible si se cumplen las siguientes condiciones marginales:
• uso de motores trifásicos Siemens;
• uso de cables de potencia MOTION-CONNECT de Siemens;
• longitud máxima de cables del motor de 100 m.
Nota
Al utilizar cables con una sección de 2,5 mm2, en la alimentación de 24 V no es necesaria
ninguna protección adicional si se usa un cable del tipo XLPE o EPR u otro equivalente con
una resistencia a la temperatura de hasta 90 °C.
Nota
Los conectores rojos de 24 V deben estar enchufados antes de la puesta en marcha del
grupo de accionamientos.
Figura 12-3 Ejemplo de conexión: Elementos de protección contra sobretensión de la empresa Weidmüller en
componentes SINAMICS
*1 Los bornes 11, 12, 14 de "PU III 24 V AC/DC" son contactos de vigilancia con aislamiento
galvánico (11 común, 12 NC, 14 NA). En caso de sobrecarga térmica del varistor integrado
se abren los contactos 11-12 y se cierran los contactos 11-14.
*2 La caja metálica del componente SINAMICS y de la conexión PE del elemento de
protección contra sobretensión deben estar unidos entre sí con buena conductividad
(conexión equipotencial). Esto puede conseguirse, por ejemplo, montando el componente
SINAMICS en una placa de montaje metálica con buena conductividad y conectando la
conexión PE de los elementos de protección contra sobretensión con la placa de montaje
por el recorrido corto.
*3 Abrochando el elemento de protección contra sobretensión (MCZ OVP TAZ) en un perfil
DIN metálico se conecta la conexión PE (borne 5) con la barra. Es suficiente si el perfil DIN
y la caja metálica del componente SINAMICS se conectan entre sí con buena conductividad
(conexión equipotencial). Esto se consigue si tanto el perfil DIN como el componente
SINAMICS están montados sobre una placa de montaje metálica común.
En los Line Modules y Motor Modules enumerados, si no se indica otra cosa, se trata de
componentes de la serie Booksize.
ADVERTENCIA
Para el uso de fuentes de alimentación externas, p. ej. SITOP, debe tenerse en cuenta lo
siguiente:
• El potencial de masa debe estar conectado a la conexión del conductor de protección
(DVC A).
• La alimentación debe montarse en las inmediaciones del grupo de accionamientos.
Lo ideal es montarla en una placa de montaje común. Si se utilizan diferentes placas de
montaje, su conexión eléctrica debe cumplir los requisitos de la directiva de montaje CEM.
Esta directiva tiene en cuenta la protección contra descarga eléctrica y contra incendios,
así como la mejor compatibilidad electromagnética posible.
Tabla 12- 8 Longitud de los cables para Line Modules y Motor Modules
Los cables con longitud superior a 600 m sirven para el cableado de otras aplicaciones
(p. ej. instalación de una 2.ª línea en un grupo de accionamientos, tendido de un cableado
en estrella, etc.).
ΣMC500 87 m 80 m 66 m 54 m 40 m 30 m 20 m 10 m 5m
(tendido fijo)
ΣMC800PLUS 5m 10 m 20 m 30 m 40 m 48 m 55 m 63 m 66 m
(cadena portacables)
ΣMC500+ 92 m 90 m 86 m 84 m 80 m 78 m 75 m 73 m 71 m
ΣMC800PLUS
Si se utiliza un freno de mantenimiento del motor, la longitud máxima del cable del motor es
de 100 m.
La longitud admisible para un cable al motor no apantallado es igual al 150 % de la longitud
admisible para un cable a motor apantallado.
Con el tipo de regulación vectorial y control por U/f pueden también emplearse bobinas de
motor para permitir longitudes de cable mayores.
Tabla 12- 12 Comparación de los cables de potencia MOTION-CONNECT 500 y MOTION-CONNECT 800PLUS
Tabla 12- 13 Intensidad máxima admisible según EN 60204-1 para temperatura ambiente de 40 °C
Tabla 12- 14 Intensidad máxima admisible según IEC 60364-5-52 para temperatura ambiente de 40 °C
Tipos de tendido
Cables B1 tendidos por tubos o canaletas
Cables multiconductor B2 tendidos por tubos o canaletas
Cables C en paredes, no tendidos por tubos ni canaletas
Temperatura del aire ambiente [°C] Factor de derating según EN 60204-1, tabla D1
30 1,15
35 1,08
40 1,00
45 0,91
50 0,82
55 0,71
60 0,58
1) Con longitudes mayores, el usuario debe conectar un cableado apropiado para la protección contra sobretensión (ver
capítulo "Protección contra sobretensión" en "Alimentación 24 V DC").
2) Para respetar los valores límite de CEM deben utilizarse cables apantallados (preferentemente cables MOTION-
CONNECT).
3) Para conocer las limitaciones en la longitud total de los cables y las condiciones marginales para cumplir la categoría de
supresión de interferencias correspondiente, consultar el apartado 2.10 (vista general en la figura "Posibilidades de
combinación de bobinas y filtros de red").
4) La longitud total indicada de los cables de potencia en el grupo de accionamientos comprende cables de motor, cables
de circuito intermedio y cable de red a partir de la salida del filtro de red.
Tabla 12- 19 Secciones de conductor conectables, parte 3: Cable de red/conexión para la resistencia de freno
1) En el perno roscado pueden también conectarse alternativamente dos terminales tipo ojal según DIN 46234 para la
conexión en paralelo de dos cables con una sección máxima de 50 mm². Ambos terminales deben montarse "espalda
contra espalda".
Nota
El Basic Line Module de 40 kW tiene el grado de protección IP20 únicamente con puntera
de cable aislada y una sección > 25 mm2.
Nota
La sección del conductor de protección debe seleccionarse según DIN EN 60204-1, DIN EN
61800-5-1 y VDE 0100-540 (IEC 60364-5-54). Para ello debe considerarse que algunos
componentes conducen una elevada corriente de fuga; aquí deben tenerse en cuenta las
normas correspondientes de EN 61800-5-1.
Para la selección del cable de red debe considerarse la resistencia de bucle para que en
caso de fallo, los dispositivos de protección pertinentes (fusible de red, interruptor
diferencial, etc.) funcionen de forma segura sin el riesgo de corrientes de choque o
tensiones de contacto.
ADVERTENCIA
La vigilancia de sobrecarga interna del Motor Module solo protege el cable si este está
dimensionado conforme a las intensidades del Motor Module. Si se eligen secciones más
pequeñas, el usuario tiene que asegurar la protección de los cables (p. ej.: mediante un
ajuste adecuado de los parámetros de regulación).
Nota
Con Double Motor Module debe primero montarse y bloquearse el conector de motor
trasero.
El conector, incluyendo el cable del motor, solo debe insertarse y bloquearse con un
destornillador o llave Allen del 4 con ¼ de vuelta (90°) en sentido horario.
Figura 12-7 Longitudes de pelado de cables de potencia de motor de confección propia, todas las
medidas en mm y (pulgadas)
12.7.6.4 codificación
Los conectores de motor se codifican mediante salientes al efecto. Los salientes de
codificación están contenidos en el volumen de suministro del conector de motor. La
codificación excluye confusiones de los cables de motor, especialmente con Double Motor
Modules.
A continuación se representa la codificación de un conector de motor tomando como
ejemplo un conector con pasacables.
Chapa de pantalla incluida para conectores de motor Alineación frontal de la chapa de pantalla
Nota
El cable de potencia del motor ha de fijarse a la chapa de pantalla mediante una abrazadera
de manguera de acero para garantizar una superficie de contacto amplia de la pantalla.
1 Pantalla de malla
2 Abrazadera de manguera de acero
Figura 12-11 Contacto de pantalla tomando como ejemplo un conector de motor de versión
engastable
Nota
Por parte del cliente debe realizarse un alivio de tensión del cable.
La carga máxima de tracción permitida en la dirección de acoplamiento es de 100 N.
Con estas variantes, la pantalla de los conductores de conexión de los frenos debe crearse
en guiado conjunto con las pantallas de los cables.
Tabla 12- 23 Secciones de conductor conectables y pares de apriete para bornes de tornillo
12.7.9 Manejo de los insertos reductores para la protección contra contactos directos
Manejo de los insertos reductores para la protección contra el contactos directos en conexiones de
cables
Los insertos reductores sirven para la protección contra contactos directos según EN 60529.
Antes de la conexión del cable de entrada de red o el cable del motor deben retirarse, en
caso necesario adaptarse y, a continuación, volverse a montar. Para la adaptación de la
protección contra contactos directos, ver también "Conexión eléctrica" en el capítulo
"Chapas de conexión para pantalla".
Excepción: La sección de los cables conectados debe tener el tamaño suficiente para que
pueda descartarse un contacto con el perno roscado y los extremos de los cables con la
cubierta cerrada.
Los siguientes componentes se suministran de forma estándar con los insertos reductores:
● Active Line Modules a partir de 36 kW
● Smart Line Modules a partir de 36 kW
● Basic Line Modules a partir de 100 kW
● Motor Modules a partir de 45 A
● Active Interface Modules a partir de 80 kW
Conexiones de protección
El sistema de accionamiento SINAMICS S Booksize está diseñado para el uso en armarios
eléctricos con conexión de conductor de protección.
La conexión de conductor de protección de los componentes SINAMICS se conecta a la
conexión de conductor de protección del armario eléctrico como se indica a continuación:
En otros materiales diferentes al cobre hay que ampliar la sección de forma que se alcance
al menos el mismo valor de conductancia.
Todos los componentes de la máquina y la instalación se deben incluir en el sistema de
protección.
La conexión de protección (conexión PE) de los motores utilizados se debe realizar a través
del cable del motor. Por razones de CEM, la pantalla de cable del motor ha de conectarse
en una superficie plana amplia del Module Motor y del propio motor.
Para cumplir los valores límite de CEM el grupo de accionamientos debe colocarse sobre
una placa de montaje metálica desnuda. La placa de montaje se debe conectar a la
conexión de conductor de protección del armario eléctrico con baja impedancia.
Para la conexión de puesta a tierra de las estaciones PROFIBUS deben utilizarse cables de
cobre con una sección adecuada (> 2,5 mm²).
Encontrará más información sobre la puesta a tierra con PROFIBUS en:
http://www.profibus.com/fileadmin/media/wbt/WBT_Assembly_V10_Dec06/start.html
Conexión equipotencial
La placa de montaje también se utiliza como superficie de conexión equipotencial. Dentro
del grupo de accionamientos no se requiere ninguna conexión equipotencial adicional.
Si no existe ninguna placa de montaje metálica desnuda común, se debe ejecutar una
conexión equipotencial equivalente en la medida de lo posible con secciones de conductor
como en la tabla superior o, al menos, con el mismo valor de conductancia.
Para el montaje de componentes sobre perfiles DIN, se utilizan también los datos de
conexión equipotencial indicados en la tabla. Si solo se admiten secciones de conexión más
pequeñas en los componentes, debe utilizarse la mayor sección posible, p. ej., 6 mm2 para
TM31 y SMC. Estos requisitos también son válidos para componentes dispuestos de forma
descentralizada fuera del armario eléctrico.
PRECAUCIÓN
Entre los componentes de una instalación alejados entre sí debe utilizarse un conductor
equipotencial con una sección de al menos 25 mm². De lo contrario pueden fluir corrientes
de fuga elevadas a través del cable PROFIBUS que destruyen la Control Unit u otras
estaciones PROFIBUS.
Nota
Si no se cumplen los requisitos indicados arriba con respecto a la conexión equipotencial,
las interfaces de bus de campo pueden sufrir perturbaciones o los equipos pueden sufrir
daños.
Nota
PROFINET
Encontrará las directrices de montaje y consignas relativas a la puesta a tierra de protección
y la conexión equipotencial para todos los tipos y topologías de PROFINET en el apartado
DOWNLOADS, en:
http://www.profibus.com
12.9.1 Generalidades
Los componentes y equipos deben distribuirse atendiendo a
● las necesidades de espacio
● el tendido de los cables
● los radios de flexión de los cables de conexión
cables MOTION-CONNECT, ver catálogos PM21 o NC61
● Disipación del calor
● Compatibilidad electromagnética
Los componentes del grupo de accionamientos deben montarse sobre un plano con buena
conductividad eléctrica de forma que se asegure la menor impedancia posible entre los
componentes y el plano de montaje. Son apropiadas para este fin las placas de montaje con
superficie galvanizada.
Generalmente se disponen en la parte central del armario eléctrico. El espacio de montaje
libre necesario encima y debajo de los componentes puede exceder en determinadas
circunstancias las distancias mínimas mencionadas en la documentación sobre el producto.
La disposición de los componentes puede ser en una o en varias líneas. En la disposición
en varias líneas el montaje es posible con los componentes uno sobre otro o, en caso de
alineación del armario, también uno junto a otro en distintos cuadros.
Para la determinación de la sección puede utilizarse la intensidad máxima admisible de las
barras de circuito intermedio en los datos técnicos correspondientes.
En torno a la bobina de red debe respetarse un espacio libre para ventilación de 100 mm
externo a la superficie de montaje.
PELIGRO
Para calcular la carga de la barra del circuito intermedio se suman las intensidades del
circuito intermedio Id de los Motor Modules conectados. Si se excede la intensidad máxima
admisible de la barra del circuito intermedio durante la configuración prevista, existen dos
posibles soluciones:
● Alimentación central: montaje del grupo de accionamientos con alimentación a la
izquierda y a la derecha (ver abajo)
● Colocación de un Line Module adicional
Nota
Los ejemplos siguientes se basan en un uso y carga de trabajo simultáneos de los Motor
Modules con la intensidad asignada In. Los valores de las intensidades del circuito
intermedio figuran en los Datos Técnicos de los Motor Modules en el manual de producto
Etapas de potencia Booksize.
Ejemplo 1:
Conexión de varios Motor Modules con diferente intensidad máxima admisible de la barra
del circuito intermedio en un Line Module.
Ejemplo 2:
Conexión de varios Motor Modules con diferente intensidad máxima admisible de la barra
del circuito intermedio en un Line Module con alimentación central.
Una alimentación central con Motor Modules a la derecha y a la izquierda del Line Module
puede montarse con todos los Line Modules respetando la intensidad máxima admisible.
Excepción: Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW
Nota
En los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW el montaje del grupo de accionamientos se
puede realizar a la derecha.
Figura 12-14 Ejemplo de un grupo de accionamientos en una línea con refrigeración por aire interna
Figura 12-15 Ejemplo de un grupo de accionamientos de una línea con Cold Plate
ATENCIÓN
Nota
En el caso de alimentación a la derecha en el grupo de accionamientos (p. ej. en una
estructura con varias líneas) se aplican las reglas indicadas en el capítulo "Grupo de
accionamientos de una línea" en orden inverso.
Esto significa: disposición del Motor Module según su potencia comenzando por la
potencia mayor hasta la menor y al final los componentes del circuito intermedio, como el
Braking Module.
Selección del adaptador del circuito intermedio y adaptador de alimentación del circuito intermedio
Tabla 12- 26 Vista general del adaptador y del adaptador de alimentación del circuito intermedio
Figura 12-16 Ejemplo de una instalación en dos líneas para un grupo de accionamientos con
refrigeración por aire interna
Figura 12-17 Ejemplo de una instalación en tres líneas para un grupo de accionamientos con
refrigeración por aire interna
12.10.1 Generalidades
La refrigeración Cold Plate es un tipo de refrigeración posible para etapas de potencia
Booksize de SINAMICS S120. La placa de refrigeración plana de aluminio (Cold Plate) que
se encuentra en el lado posterior de los equipos se utiliza en la refrigeración Cold Plate
como interfaz térmica.
La refrigeración Cold Plate es especialmente adecuada para los siguientes sistemas de
maquinaria:
● Instalaciones en que se forma mucha suciedad en torno a las máquinas (por ejemplo,
industria textil o de la madera).
– Gracias a la reducción de las pérdidas térmicas en el interior del armario se facilita la
disipación del calor de un armario eléctrico estanco (IP54).
● Instalaciones en las que el proceso ya incluye un circuito de refrigeración líquida.
– Se puede recurrir al circuito de refrigeración existente para la refrigeración externa de
los componentes de potencia con Cold Plate.
Para llevar a cabo la refrigeración existen dos posibilidades:
1. Refrigeración Cold Plate con disipador externo de aire
Todos los componentes del grupo de accionamientos se atornillan normalmente en las
aletas de refrigeración de un disipador de aire que se encuentran fuera del armario
eléctrico.
2. Refrigeración Cold Plate con disipador externo de líquido
Todos los componentes del grupo de accionamientos se atornillan normalmente en un
disipador de líquido que se encuentra fuera del armario eléctrico.
Nota
Si los componentes se montan en un armario eléctrico estanco, para evitar la formación
de nidos calientes debe montarse un ventilador interno que garantice la circulación del
aire. Resulta ventajoso situar el ventilador por encima de los módulos, para así lograr
una circulación de aire eficaz (de aspiración).
Si, por motivos técnicos de la instalación, no es posible limitar la temperatura en el
armario eléctrico a un máx. de 40 °C, deberán tomarse medidas complementarias. Para
ello, póngase en contacto con la hotline (ver prefacio).
Las etapas de potencia deben disponerse de forma que las potencias (y las pérdidas) se
distribuyan de forma homogénea. Para ello deben tenerse en cuenta las intensidades
máximas admisibles de las barras del circuito intermedio de los diferentes módulos (ver
"Datos técnicos" de los módulos).
12.10.2.2 Ejemplo de diseño de grupo de accionamientos Cold Plate con disipador externo de
aire
① Armario eléctrico
② Ventilador ext.
③ Ventilador interno
Figura 12-20 Vista frontal de un armario eléctrico con grupo de accionamientos Cold Plate y disipador externo de aire
Configuración:
● Alimentación: Active Line Module de 36 kW
● 4 Single Motor Modules
● Control Supply Module para alimentación de 24 V
● Ventilador interno en el área superior del armario eléctrico
● Un disipador externo de aire común
Para aprovechar de forma óptima el disipador externo de aire, deben disponerse los
componentes de forma que se produzca una disipación del calor homogénea sobre la
superficie del disipador externo de aire. Esto significa que junto a una etapa de potencia
grande debe colocarse en la medida de lo posible una más pequeña. Debe tenerse en
cuenta la intensidad máxima admisible de las barras del circuito intermedio.
① Armario eléctrico
② Ventilador ext.
③ Chapas deflectoras de aire
④ Disipador externo de aire
Figura 12-21 Vista posterior de un armario eléctrico con grupo de accionamientos Cold Plate y
disipador externo de aire
En este ejemplo, dos ventiladores axiales con 150 mm de diámetro suministran una
convección forzosa. El disipador de aletas instalado en la parte trasera se encuentra para
este fin en un canal de aire (de unos 150 mm de profundidad). Unas chapas deflectoras
adicionales en los lados mejoran la conducción de aire y ofrecen una refrigeración
notablemente mejor de las etapas de potencia.
Nota
El disipador externo debe ser estanco respecto al armario eléctrico según IP65.
Figura 12-22 Disipador externo de aire, todos los datos en mm y (pulgadas; altura: 500 mm (19.69
pulgadas)
Nota
La superficie de montaje del disipador (rugosidad, nivelado) debe corresponderse con los
requisitos mencionados en el capítulo "Montaje" de cada componente Cold Plate.
12.10.3.2 Ejemplo de diseño de grupo de accionamientos Cold Plate con disipador externo a
líquido
① Armario eléctrico
② Ventiladores dentro del armario eléctrico
③ Disipador externo a líquido
Figura 12-23 Ejemplo de un grupo de accionamientos Cold Plate con refrigeración por líquido externa
Configuración:
● Alimentación: Active Line Module de 55 kW
● 7 Single Motor Modules
● 3 ventiladores internos en el área superior del armario eléctrico
● Un disipador externo de líquido común (1200 x 480 mm)
Los disipadores y los ventiladores no forman parte del suministro.
Son proveedores recomendados de disipadores de líquido:
Empresa DAU Ges.m.b.H & CO.KG., Ligist (Austria)
Rittal GmbH & Co. KG, Herborn (Alemania)
ATENCIÓN
Nota
En los Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW el ventilador funciona continuamente.
El aire de refrigeración debe barrer los componentes en sentido vertical de abajo (zona fría)
a arriba (zona caliente debido al funcionamiento).
En caso de utilizar ventiladores con filtro, intercambiadores de calor o climatizadores se
tiene que prestar atención a la dirección de flujo del aire correcta. También hay que
cerciorarse de que el aire caliente pueda salir por la parte de arriba. Es preciso dejar un
espacio libre para ventilación de al menos 80 mm por arriba y por abajo.
Nota
Los cables de señal y de potencia conectados deben guiarse hasta los componentes de
forma que no cubran las ranuras de ventilación.
Debe evitarse soplar directamente sobre los equipos electrónicos con aire frío.
Nota
Entre el orificio de expulsión del climatizador y los equipos electrónicos debe haber una
separación mínima de 200 mm.
Nota
Si los componentes se montan en un armario eléctrico estanco, para evitar la formación de
nidos calientes debe montarse un refrigerador de aire interno que garantice la circulación del
aire. Resulta ventajoso situar el ventilador por encima de los componentes, para así lograr
una circulación de aire eficaz (de aspiración).
ATENCIÓN
La conducción del aire y la disposición del dispositivo de refrigeración deben elegirse de tal
modo que se descarten condensaciones de los componentes. Dado el caso deberá
instalarse una calefacción anticondensaciones.
Tabla 12- 27 Espacios libres para la ventilación necesarios por encima y por debajo de los
componentes SINAMICS
Figura 12-25 Espacios libres para la ventilación de un grupo de accionamientos con refrigeración por
aire interna (componentes hasta 200 mm de ancho)
Figura 12-26 Espacios libres para la ventilación de componentes de 300 mm de ancho con
refrigeración por aire interna con ventilador incorporado
Figura 12-27 Espacios libres para la ventilación de un grupo de accionamientos con refrigeración por
aire externa (componentes hasta 200 mm de ancho)
Figura 12-28 Espacios libres para la ventilación de componentes de 300 mm de ancho con
refrigeración por aire externa con ventilador incorporado
Figura 12-29 Protección contra salpicaduras en un grupo de accionamientos con refrigeración por aire externa
Figura 12-30 Espacios libres para la ventilación de componentes de perfil DIN (p. ej. VSM, SMC, TM,
DMC)
Medición de temperatura
La temperatura de las etapas de potencia puede leerse a través del parámetro r0037.
Límites de temperatura
1. La temperatura máxima del disipador figura en los "Datos técnicos" de las etapas de
potencia.
2. La temperatura máxima del armario eléctrico figura en los datos técnicos de las etapas
de potencia.
Excepción:
Superficie de armario desocupada A = 5 m2
Diferencia entre la temperatura ambiente y la temperatura del interior del armario ∆T = 10 K
q = 2446,6 W - 5,5 W/(m2 K) * 5 m2 * 10 K = 2171,6 W
12.12.1 Generalidades
En las tablas siguientes se resumen las pérdidas de todos los componentes en servicio
nominal. Los valores característicos son válidos para las condiciones siguientes:
● Tensión de red para Line Modules 400 V
● Frecuencia de pulsación de los Motor Modules 4 kHz
● Frecuencia de pulsación nominal de los Active Line Modules 8 kHz
● Funcionamiento de los componentes con la potencia asignada
La suma de las pérdidas de la etapa de potencia correspondiente (Line Module, Motor
Module) se compone de la potencia disipada y las correspondientes pérdidas de la
electrónica de esa etapa de potencia.
12.12.2 Pérdidas para Control Units, Sensor Modules y otros componentes del sistema
Tabla 12- 29 Vista general de las pérdidas en servicio nominal para Control Units, Sensor Modules y
otros componentes del sistema
Unidad Pérdidas
Control Units y Option Boards
CU320-2 W 24
TB30 W <3
CBC10 W <3
CBE20 W 2,8
Sensor Modules
SMC10 W < 10
SMC20 W < 10
SMC30 W < 10
SME20/25 W ≤4
SME120/125 W ≤ 4,5
Terminal Modules
TM15 W <3
TM31 W < 10
TM41 W 12
TM54F W 4,5
Componentes complementarios del sistema
VSM10 W < 10
Componentes del circuito intermedio
Braking Module Booksize W 20
Braking Module Booksize Compact W < 40
Capacitor Module W 25
Control Supply Module
Red W 70
Circuito intermedio 65
Voltage Clamping Module W 50
Tabla 12- 30 Vista general de las pérdidas en servicio nominal para filtros de red y bobinas de red
Unidad Pérdidas
Basic Line Filter para Active Line Modules
16 kW W 16
36 kW W 26
55 kW W 43
80 kW W 56
120 kW W 73
Basic Line Filter para Active Line Modules con Active Interface Module
16 kW W 16
36 kW W 26
55 kW W 43
80 kW W 56
120 kW W 73
Wideband Line Filter para Active Line Modules
16 kW W 70
36 kW W 90
55 kW W 110
80 kW W 150
120 kW W 200
Basic Line Filter para Smart Line Modules
5 kW W 5
10 kW W 9
16 kW W 16
36 kW W 26
55 kW W 43
Basic Line Filter para Basic Line Modules
20 kW W 16
40 kW W 26
100 kW W 73
Active Interface Modules
16 kW W 270 1)
36 kW W 340 1)
55 kW W 380 1)
80 kW W 490 1)
120 kW W 585 1)
Bobinas de red para Active Line Modules
16 kW W 170
36 kW W 250
55 kW W 350
Unidad Pérdidas
80 kW W 450
120 kW W 590
Bobinas de red para Smart Line Modules
5 kW W 62
10 kW W 116
16 kW W 110
36 kW W 170
55 kW W 200
Bobinas de red para Basic Line Modules
20 kW W 130
40 kW W 270
100 kW W 480
12.12.4 Pérdidas para etapas de potencia con refrigeración por aire interna
Tabla 12- 31 Vista general de las pérdidas en servicio nominal para etapas de potencia con
refrigeración por aire interna (incluidas las pérdidas de la electrónica)
Unidad Pérdidas
Active Line Modules
16 kW W 282,8
36 kW W 666
55 kW W 945,6
80 kW W 1383,6
120 kW W 2243,2
Smart Line Modules Booksize
5 kW W 79,2
10 kW W 141,6
16 kW W 187,8
36 kW W 406
55 kW W 665,6
Smart Line Modules Booksize Compact
16 kW W 187,8
Basic Line Modules
20 kW W 144
40 kW W 283,6
100 kW W 628
Single Motor Modules Booksize
3A W 50,4
5A W 73,4
Unidad Pérdidas
9A W 100,4
18 A W 185,4
30 A W 309,2
45 A W 455,2
60 A W 615,2
85 A W 786
132 A W 1270,4
200 A W 2070,4
Single Motor Modules Booksize Compact
3A W 68 1)
5A W 98 1)
9A W 100,4
18 A W 185,4
Double Motor Modules Booksize
3A W 97,6
5A W 132,6
9A W 187,6
18 A W 351,2
Double Motor Modules Booksize Compact
1,7 A W 114 1)
3A W 134 1)
5A W 194 1)
1) Pérdidas a 8 kHz
12.12.5 Pérdidas para etapas de potencia con refrigeración por aire externa
Tabla 12- 32 Vista general de las pérdidas en servicio nominal para etapas de potencia con refrigeración por aire externa
(incluidas las pérdidas de la electrónica)
Tabla 12- 33 Vista general de las pérdidas en servicio nominal para etapas de potencia con Cold Plate (incluidas las
pérdidas de la electrónica)
Nota
En servicio intermitente se producen pérdidas medias menores.
Tabla 12- 34 Vista general de las pérdidas en servicio nominal para etapas de potencia Liquid Cooled (incluidas las
pérdidas de la electrónica)
Tabla 12- 35 Pérdidas de la electrónica para etapas de potencia con refrigeración por aire
interna/externa
Tabla 12- 36 Pérdidas de la electrónica para etapas de potencia con Cold Plate
Figura 12-31 Pérdidas funcionando con carga parcial para Active Line Modules y Smart Line Modules
Figura 12-32 Pérdidas funcionando con carga parcial para Basic Line Modules
Figura 12-33 Pérdidas funcionando con carga parcial para Motor Modules
Tabla 12- 38 Coeficientes para calcular las pérdidas de aplicaciones típicas en el armario eléctrico
para Motor Modules con refrigeración interna
Tabla 12- 39 Coeficientes para calcular las pérdidas de aplicaciones típicas en el armario eléctrico
para Motor Modules con refrigeración externa
Prueba de aislamiento
Según EN 60204-1, es obligatorio realizar una prueba de aislamiento en la
máquina/instalación.
Esta prueba puede consistir en
● una comprobación de la resistencia de aislamiento o
● un ensayo dieléctrico,
a elegir.
ADVERTENCIA
Antes de realizar la prueba hay que dejar sin tensión la máquina/instalación y aislarla de la
red.
un ensayo dieléctrico,
ADVERTENCIA
Los módulos y equipos que hayan superado ya un ensayo dieléctrico según sus normas de
producto pueden aislarse durante la prueba.
Los componentes SINAMICS se someten a un ensayo dieléctrico según la norma EN
61800-5-1 y deben desembornarse durante esta prueba.
Si no se pueden desembornar, habrá que cortocircuitar los bornes de entrada y salida y
realizar un bypass. En ese caso el ensayo debe realizarse con tensión continua con 1,5
veces el valor de la tensión alterna de ensayo.
1) Los circuitos principales están conectados galvánicamente con la tensión de red.
requisitos
● En el circuito de refrigeración debe utilizarse un filtro de partículas (tamaño de partícula <
100 µm) que impida la entrada de partículas extrañas.
● Las instalaciones mixtas deben evitarse en la medida de lo posible.
● Es obligatorio respetar las presiones admisibles en el sistema de refrigeración.
● Se deben evitar cavitaciones en el sistema de refrigeración.
● En el sistema de refrigeración debe preverse una conexión equipotencial entre los
componentes.
● Debe evitarse la condensación de los equipos mediante medidas en la instalación.
● Debe añadirse al refrigerante un agente anticorrosivo y, dado el caso, un biocida.
● Si existe peligro de heladas, habrá que adoptar medidas de protección para el servicio, el
almacenamiento y el transporte, p. ej. purgar el circuito y limpiarlo con aire, calefacciones
complementarias.
● Los requisitos en cuanto a temperatura, propiedades químicas, etc. del refrigerante son
de obligado cumplimiento.
Recomendaciones
● La conexión de los aparatos debería realizarse con mangueras para el desacoplamiento
mecánico.
● A fin de prevenir las obstrucciones y la corrosión, se recomienda instalar además un filtro
de flujo reversible en el circuito (los materiales que formen depósitos se pueden expulsar
durante el funcionamiento).
● Las etapas de potencia deben conectarse al circuito de refrigeración por medio de llaves
de cierre para que en caso de mantenimiento o reparación puedan aislarse del circuito
de refrigeración sin tener que vaciar todo el sistema. La unión entre la llave de cierre y la
etapa de potencia puede consistir en un manguito de agua de refrigeración (EPDM). Las
conexiones de refrigerante no pueden cerrarse bajo ningún concepto si todavía hay
líquido refrigerante en el interior del equipo. Causa: si el líquido refrigerante se expande
debido a un incremento de la temperatura, se genera una presión demasiado elevada
que puede hacer que reviente el disipador.
Tabla 13- 1 Caída de presión para distintas temperaturas del refrigerante, con una mezcla de Antifrogen N y H2O: 45 %
La curva de la caída de presión en los disipadores en función del caudal volumétrico varía
dependiendo de la mezcla de refrigerante (Antifrogen N y agua) y la temperatura.
Presión de trabajo
La presión de trabajo debe determinarse en función de las condiciones del flujo en la
alimentación y retorno del circuito de refrigeración. La cantidad de refrigerante necesaria por
unidad de tiempo debe ajustarse conforme a las indicaciones que figuran en los datos
técnicos de los componentes. Por medio de un diafragma, los componentes deben
normalizarse a una presión nominal de 70 kPa (para el refrigerante H2O).
13.1.4 Instalación
Para una vida útil óptima de los disipadores, se recomienda un circuito de refrigeración
cerrado fabricado en acero inoxidable, preferiblemente con vigilancia de la calidad del
refrigerante.
ATENCIÓN
Los conductos de refrigerante deben tenderse con sumo cuidado. Los conductos deben
fijarse mecánicamente de forma segura y ha de comprobarse si presentan fugas. Los
cables no deben tocar en ningún caso los elementos bajo tensión.
Materiales y conexiones
Para conducir el refrigerante a las placas de refrigeración de las etapas de potencia Liquid
Cooled se utilizan tubos de acero inoxidable. Para conducir el refrigerante a las etapas de
potencia con refrigeración por líquido interna se utilizan canales integrados en la Cold Plate
de aluminio.
Para minimizar los procesos electroquímicos que tienen lugar en el sistema de refrigeración,
es preciso que los materiales sean compatibles entre sí. Deben evitarse o limitarse al
mínimo imprescindible las instalaciones mixtas, es decir, las combinaciones de distintos
materiales como p. ej. cobre, latón, hierro, zinc y plásticos halogenados (mangueras y juntas
de PVC).
Las válvulas y conexiones necesarias en el sistema de refrigeración deben ser de acero
inoxidable V2A o V4A (austenita NIROSTA).
Las tuberías del sistema de refrigeración pueden ser de los siguientes materiales:
● Tubos y tubos ondulados de acero inoxidable (V2A o V4A; austenita NIROSTA).
● Mangueras de EPDM/EPDM con una resistencia eléctrica < 109 ohmios (p. ej.
Semperflex FKD; marca Semperit, Wimpassing (Austria))
● Mangueras DEMITEL® de PE/EPDM (marca Telle, Núremberg (Alemania))
● Fijación con abrazaderas de borne según DIN2871, p. ej. marca Telle.
Todos los armarios eléctricos deben ejecutarse con barra PE y conectarse entre sí de forma
que se garantice una buena conducción.
Nota
Los materiales de estanqueidad no deben contener cloruros, grafito ni hollín (Viton® o
EPDM)
Nota
Si se utilizan mangueras no conductoras de la electricidad, se prestará especial atención a
la conexión equipotencial de todos los componentes (ver capítulo "Conexión equipotencial").
Nota
No está permitido utilizar juntas con base de teflón.
Nota
Una vez concluida la instalación, se debe comprobar la estanqueidad del sistema de
refrigeración.
ATENCIÓN
La purga de aire debe realizarse siempre con la instalación en estado sin tensión.
Liquid Cooled
Propiedades Químicamente neutra, limpia,
depurada de partículas sólidas
Temperatura máxima de entrada (en servicio) °C 45 (55 con derating)
Temperatura máxima del refrigerante °C 55
Presión de servicio kPa 100 a 600
Presión del sistema (respecto de la atmósfera) kPa 600
Presión de prueba (respecto de la atmósfera) kPa 1200
Presión diferencial mínima p1 kPa 70
Presión diferencial nominal pn kPa 100
Presión diferencial máxima p2 kPa 200
Caudal l/min 5a8
Tamaño máximo de posibles partículas arrastradas mm 0,1
pH 6,5 a 9
Cloruros ppm < 200
Sulfatos ppm < 240
Nitratos ppm < 50
Sustancias disueltas ppm < 340
Dureza total ppm < 170
Conductividad eléctrica µS/cm < 2000
Nota
Debe evitarse la condensación en los equipos SINAMICS S120 por subenfriamiento. Si es
necesario, debe regularse la temperatura del agua de refrigeración.
Nota
El disipador está compuesto de un material no resistente al agua de mar, es decir, que no
puede enfriarse directamente con agua de mar.
Nota
El agua del grifo, en general, no es adecuada para su uso en el circuito de refrigeración.
Es posible mezclarla con agua desmineralizada. Les pérdidas deben rellenarse siempre con
agua desmineralizada.
Nota
Al llenar el disipador, el flujo provoca una purga de aire automática. Por esta razón no es
necesario purgar el aire del equipo.
Nota
Solo se debe renunciar a añadir el agente anticorrosivo si se utiliza el anticongelante
Antifrogen N en la concentración adecuada (ver capítulo "Adición de anticongelante").
Nota
Si se añade más de un 30% de anticongelante, ello afecta al transporte de calor y, por tanto,
al funcionamiento de los equipos.
Nota
En cualquier caso, debe tenerse en cuenta que al añadir anticongelante varía la viscosidad
cinemática del agua de refrigeración y es necesario ajustar el rendimiento de la bomba.
Nota
Las mezclas de agua de refrigeración con Antifrogen N son muy buenas conductoras de la
electricidad. En caso de fuga es necesario limpiar los sistemas de aislamiento.
Nota
Si se utilizan mangueras de EPDM, no deben añadirse agentes anticorrosivos oleosos, ya
que los aditivos atacan y destruyen el EPDM.
Recomendación
Se recomienda añadir biocida Nalco N 77352 con periodicidad quincenal. La dosis es de 5-
15 mg/100 litros de agua de refrigeración. Este producto no influye negativamente en la
inhibición de la corrosión con Nalco 00GE056.
Nota
El biocida viene determinado por el tipo de bacterias.
La dosificación y la compatibilidad con un inhibidor utilizado eventualmente deben adaptarse
conforme a las recomendaciones del fabricante.
El biocida y Antifrogen N no deben mezclarse el uno con el otro.
Antifrogen N presenta un efecto biocida ya con la concentración mínima requerida de
> 20%.
Tabla 13- 3 Temperatura del punto de rocío como función de la humedad relativa del aire Φ y de la temperatura ambiente
para una altitud de instalación entre 0 m y 500 m
3. Deshumidificación física.
Esta medida solo es efectiva en locales cerrados. Se trata de condensar la humedad del
aire en un intercambiador de calor aire-agua que trabaja siempre con el agua de
refrigeración fría.
4. Montaje de una calefacción de potencia adecuada en el armario eléctrico.
Como protección anticondensación, existe la posibilidad de controlar la humedad del aire
con un higrómetro. El higrómetro no se incluye en el volumen de suministro.
PELIGRO
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Antes de sustituir el ventilador, es preciso desconectar las fuentes de alimentación (24 V
DC y 400 V AC). La tensión peligrosa se prolonga hasta 5 minutos después de la
desconexión de la alimentación. La tapa del equipo/ventilador no debe abrirse hasta que
haya transcurrido este tiempo.
Antes de desmontar el componente es preciso comprobar la ausencia de tensión.
Nota
Al sustituir el ventilador debe respetarse la normativa de manipulación de ESD.
El montaje de repuestos debe encomendarse exclusivamente a personal cualificado.
14.2.2 Sustitución del ventilador en componentes con refrigeración por aire interna y
externa
• Empujar el ventilador hasta que quede completamente encajado. ¡Atención! No aplastar los cables de conexión.
• Enchufar el conector hasta que quede enclavado.
• Colocar la tapa del ventilador.
Nota
El paquete de repuestos para componentes de 150 mm y 200 mm de tamaño contiene dos
tapas de ventilador distintas: una para componentes con refrigeración por aire interna y otra
para componentes con refrigeración por aire externa. Utilice la tapa que corresponda en
cada caso.
Tabla 14- 3 Colocación de la tapa del ventilador en componentes de 150 mm y 200 mm de tamaño
Tapa de ventilador para componentes con refrigeración por Tapa de ventilador con tres salientes de montaje para
aire interna componentes con refrigeración por aire externa
Colocar la tapa del ventilador Colocar la tapa del ventilador (primero los salientes de
montaje)
Empujar la tapa del ventilador hasta que se encajen los Empujar la tapa del ventilador hasta que se encajen los
ganchos de abrochado. ganchos de abrochado.
Abrir la tapa del ventilador. Aflojar los tornillos combinados Abrir la tapa del ventilador y desenchufar el conector
M5/3 Nm
Abrir la tapa del ventilador. Aflojar los tornillos combinados Abrir la tapa del ventilador y desenchufar el conector
M5/3 Nm
Sacar los ventiladores Fijar los ventiladores con 7 remaches expansibles nuevos
Sujetar los cables de conexión con una brida Cortar el extremo de la brida que sobresale
Abrir la tapa del ventilador. Aflojar los tornillos combinados Abrir la tapa del ventilador y desenchufar el conector
M5/3 Nm
Tabla 14- 7 Sustitución del ventilador en un Active Interface Module de 80 kW, 120 kW
Abrir la tapa del ventilador. Aflojar los Abrir la tapa del ventilador Desenchufar el conector.
tornillos combinados M5/3 Nm
ADVERTENCIA
14.2.5 Sustitución del ventilador en el Basic Line Module de 100 kW para refrigeración
de los condensadores
Abrir la tapa derecha de la carcasa aflojando los seis Extraer el primer cable del ventilador presionando
tornillos marcados ligeramente el conector
Extraer completamente la unidad de ventiladores Retirar el ventilador presionando ligeramente para separarlo
de su soporte
Al utilizar el nuevo ventilador, tener en cuenta la marca que Observar el tendido de los cables
indica la dirección del flujo de aire
Conectar los dos cables del ventilador.
Cerrar la tapa de la carcasa y fijar los seis tornillos, par de
apriete: 0,8 Nm
Tamaño 50 mm Tamaño 75 mm
• Desmontar el componente del grupo de accionamientos
• Quitar la tapa del ventilador en la parte inferior del componente soltando los ganchos de abrochado
Tamaño 50 mm Tamaño 75 mm
• Antes del montaje del ventilador, verificar la dirección de circulación (la flecha del ventilador ha de apuntar a las aletas
de refrigeración).
• Enchufar el conector hasta que quede enclavado
• Colocar el ventilador - ¡Atención! No aplastar los cables de conexión.
• Colocar la tapa del ventilador
Descripción
Después de más de dos años sin usar los Line Modules y Motor Modules se tienen que
volver a formar (acondicionar) los condensadores del circuito intermedio. Si se omite esta
operación, los equipos pueden sufrir daños al conectarlos.
Si la puesta en marcha tiene lugar en un período de dos años después de la fabricación, no
es necesaria una nueva formación de los condensadores del circuito intermedio. La fecha
de fabricación puede consultarse en el número de serie de la placa de características.
Nota
Es importante que el tiempo de almacenamiento se calcule a partir del momento de la
fabricación y no a partir del momento de la entrega.
Placa de características
Figura 14-1 Placa de características tomando como ejemplo un Smart Line Module
Fecha de fabricación
La fecha de fabricación se puede derivar de la siguiente asignación:
Circuito de formación
Durante la formación los condensadores del circuito intermedio se ven sometidos a una
tensión definida y una intensidad limitada, y se restablecen las condiciones internas
necesarias para el funcionamiento de dichos condensadores.
El circuito de formación se crea con ayuda de lámparas incandescentes o bien con
resistencias PTC.
Componentes necesarios (propuesta)
● 1 interruptor fusibles triplolar 400 V/10 A
● Cable de 1,5 mm2
● 3 resistencias PTC 350 R/35 W
(recomendación: PTC-35W PTC800620-350 ohmios, empresa Michael Koch GmbH)
● 3 lámparas incandescentes 230 V/100 W
● Div. piezas pequeñas, como portalámparas, etc.
PELIGRO
A causa de los condensadores del circuito intermedio aún existen tensiones peligrosas en
el equipo después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. No se permite trabajar en
el equipo ni en los bornes del circuito intermedio hasta que haya transcurrido este tiempo
de espera.
Nota
Los Line Modules deben desconectarse por medio de un Motor Module conectado.
Procedimiento
● Retire el estribo del circuito intermedio antes de formar los condensadores del circuito
intermedio.
● Asegúrese de que el equipo no reciba ninguna orden de conexión (p. ej. mediante el
teclado, BOP20 o la regleta de bornes).
● Conecte el circuito de formación.
● Durante el tiempo de formación, las lámparas incandescentes deben perder
intensidad/apagarse. Si las lámparas incandescentes continúan brillando con la misma
intensidad, significa que se ha producido un fallo en el equipo o en el cableado.
● Para la formación con resistencias PTC, los módulos deben permanecer 1 h aprox. en el
circuito. Si hay un fallo en el equipo, las resistencias se calientan mucho (temperatura
superficial > 80 °C).
Smart Line Module Booksize Compact, 353 adaptador de alimentación del circuito
Smart Line Module con Cold Plate, 334 intermedio, 657
Smart Line Module con refrigeración por aire adaptador de circuito intermedio, 670
externa, 301 Basic Line Filter para Active Line Modules, 63
Smart Line Module con refrigeración por aire Basic Line Filter para Basic Line Modules, 77
interna, 274 Basic Line Filter para Smart Line Modules, 82
Unidad de freno MASTERDRIVES, 538 Basic Line Module con Cold Plate, 262
Voltage Clamping Module VCM, 572 Basic Line Module con refrigeración por aire
Voltage Protection Module VPM, 603 interna, 241
Wideband Line Filter para Active Line Modules, 67 bobinas de red para Active Line Modules, 91
Conector de 24 V, 702 bobinas de red para Basic Line Modules, 105
Conector de motor bobinas de red para Smart Line Modules, 110
codificación, 730 Braking Module, 515
con mecanismo de bloqueo, 724 Braking Module Booksize Compact, 531
desmontaje, 729 Capacitor Module, 549
Conexión a la red, 47 chapas de conexión para pantalla en los Active
Conexión de pantalla Interface Modules, 642
para X21/X22 en Motor Modules, 505 chapas de conexión para pantalla, componentes
Conexiones eléctricas con Cold Plate, 637
adaptador de alimentación del circuito chapas de conexión para pantalla, componentes
intermedio, 664 con refrigeración por aire externa, 633
adaptador de circuito intermedio, 673 chapas de conexión para pantalla, componentes
barras del circuito intermedio y barras de 24 V, 501 con refrigeración por aire interna, 629
Consignas de seguridad chapas de conexión para pantalla, componentes
acoplador DRIVE-CLiQ, 687 Liquid Cooled, 641
Active Interface Module con refrigeración de aire Control Supply Module, 568
interna, 115 Motor Module Booksize con Cold Plate, 444
Active Line Module, 147, 170, 196 Motor Module Booksize con refrigeración por aire
Active Line Module Liquid Cooled, 215 externa, 412
Basic Line Module, 231, 252 Motor Module Booksize con refrigeración por aire
bobinas de red, 87 interna, 384
Braking Module, 508 Motor Module Liquid Cooled, 468
Braking Module Booksize Compact, 522 Motor Modules Booksize Compact, 488
Control Supply Module, pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, 683
filtro de red, 59 resistencia amortiguadora, 98
Motor Module, 477 resistencias de freno para Braking Modules y Basic
pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, 682 Line Modules, 583
Voltage Protection Module VPM, 605 Smart Line Module con refrigeración por aire
Consumo (24 V DC), 707 externa, 320
Contactor de red, 56 Smart Line Module con refrigeración por aire
Control Supply Module CSM, 552 interna, 292
Croquis acotados Smart Line Modules, 345
acoplador DRIVE-CLiQ, 688 unidad de freno Masterdrives para Basic Line
Active Interface Module con evacuación de calor Module, 543
interna, 123 Voltage Clamping Module, 578
Active Line Module con refrigeración por aire Voltage Protection Module VPM, 611
externa, 180 Wideband Line Filter para Active Line Modules, 70
Active Line Module con refrigeración por aire
interna, 157
Active Line Module Liquid Cooled, 224 D
Active Line Modules con Cold Plate, 205
Datos técnicos
acoplador DRIVE-CLiQ, 689
Active Interface Module con refrigeración de aire Basic Line Module con Cold Plate, 254
interna, 133 Basic Line Module con refrigeración por aire
Active Line Module Liquid Cooled, 226 interna, 233
Active Line Modules con Cold Plate, 210 Bobinas de red para Active Line Modules,
Active Line Modules con refrigeración por aire bobinas de red para Basic Line Modules, 102
externa, 189 bobinas de red para Smart Line Modules, 108
Active Line Modules con refrigeración por aire Braking Module Booksize, 510
interna, 163 Braking Module Booksize Compact, 524
adaptador de alimentación del circuito Control Supply Module, 555
intermedio, 665 Motor Module Booksize con Cold Plate, 435
adaptador de circuito intermedio, 674 Motor Module Booksize con refrigeración por aire
Basic Line Filter para Active Line Modules, 66 externa, 402
Basic Line Filter para Basic Line Modules, 79 Motor Module Booksize con refrigeración por aire
Basic Line Filter para Smart Line Modules, 85 interna, 374
Basic Line Modules, 246 Motor Module Liquid Cooled, 461
Basic Line Modules con Cold Plate, 270 Motor Modules Booksize Compact, 480
bobinas de motor, 601, 602 pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, 683
bobinas de red para Active Line Modules, 96 Smart Line Module Booksize Compact, 356
bobinas de red para Basic Line Modules, 108 Smart Line Module con Cold Plate de 5 kW y 10
bobinas de red para Smart Line Modules, 113 kW, 338
Braking Module Booksize, 517 Smart Line Module con refrigeración por aire
Braking Module Booksize Compact, 534 externa, 306
Capacitor Module, 551 Smart Line Module con refrigeración por aire
Control Supply Module, 570 interna, 278
Motor Modules Booksize Compact, 494 Diagnóstico mediante LED
Motor Modules Cold Plate, 451 Active Line Modules, 156, 179, 204, 223
Motor Modules con refrigeración por aire Basic Line Modules, 240, 261
externa, 424 Braking Module Booksize, 514
Motor Modules con refrigeración por aire Braking Module Booksize Compact, 530
interna, 391 Control Supply Module, 567
Motor Modules Liquid Cooled, 470 Motor Module Booksize Compact, 487
pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, 686 Motor Module Liquid Cooled, 467
Smart Line Modules, 349, 366 Motor Modules, 383, 411, 443
Smart Line Modules con refrigeración por aire Smart Line Module Booksize Compact, 361
externa, 330 Smart Line Modules a partir de 16 kW, 291, 319
Smart Line Modules con refrigeración por aire Smart Line Modules de 5 kW y 10 kW, 290
interna, 297 Directiva CEM, 696
Voltage Clamping Module, 579 Disipación del calor, 758
Voltage Protection Module VPM, 620 Dispositivos de vigilancia diferenciales, 54
Wideband Line Filter para Active Line Modules, 74
Descripciones de interfaces
acoplador DRIVE-CLiQ, 687 E
Active Interface Module con evacuación de calor
Equipotencialidad, 737
interna, 117
Active Line Module con Cold Plate, 199
Active Line Module con refrigeración por aire
F
externa, 173
Active Line Module con refrigeración por aire Frecuencia de pulsación asignada, 41
interna, 150 Frecuencia de red, 41
Active Line Module Liquid Cooled, 218 Fuentes de alimentación, 711
adaptador de circuito intermedio, 668 Fusibles, 51
Basic Line Filter para Active Line Modules, 62
M
P
Medición de temperatura, 767
Mezcla de refrigerante, 789 Pantallas de cables, 698
Montaje Pasatapas de armario DRIVE-CLiQ, 682
acoplador DRIVE-CLiQ, 689 Pérdidas, 769
Active Interface Module con evacuación de calor Pernos distanciadores para módulos de formato
interna, 127 Booksize Compact, 690
Active Line Module con refrigeración por aire Plataforma común, 30
externa, 183 Posibilidades de conexión a la red, 135
Active Line Module con refrigeración por aire Protección anticondensación, 797
interna, 161, 389 Protección de sobreintensidad
Active Line Module Liquid Cooled, 225 fusibles de red e interruptores automáticos, 49
adaptador de alimentación del circuito intermedio Prueba de aislamiento, 783
en componentes a partir de 150 mm de ancho, 662
adaptador de alimentación del circuito intermedio
en componentes con 50-100 mm de ancho, 660 R
adaptador de bornes de 24 V, 502
RCD
adaptador de circuito intermedio, 671
interruptores diferenciales (de la red), 52
barras reforzadas del circuito intermedio, 680
RCM
Basic Line Module con Cold Plate, 265
dispositivos de vigilancia diferenciales (en la
red), 54
S
Seccionador de red, 48
Smart Line Module Booksize Compact, 353
Smart Line Module con Cold Plate, 334
Smart Line Module con refrigeración por aire
externa, 301
Smart Line Module con refrigeración por aire
interna, 274
Sobreintensidad, 703
sustitución del ventilador
en el Control Supply Module CSM, 811
T
Temperaturas de refrigerante, 789
Tendido de cables, 697
Tensión de red, 41
Totally Integrated Automation, 30
Transformador aislador, 145
Transporte, 42
U
unidad de freno MASTERDRIVES, 538
V
Ventilación, 759, 767
Voltage Clamping Module VCM, 572