Está en la página 1de 180

Solar S220LC-V

Manual de instrucciones y de mantenimiento


2022-7145SP
Número de serie 0001 y superior
Abril 1998

Daewoo se reserva el derecho de mejorar continuamente sus artículos para abastecer el mercado con
mercancías de primera calidad. Estas mejoras pueder ser implementadas en cualquier momento y no
obligan a introducir cambios en los materiales de productos ya incorporados al mercado. Se recomienda
que los usuarios contacten periódicamente con su distribuidor para obtener documentación reciente sobre
el equipamiento adquirido.
Entre esta documentación pueden incluirse accesorios y equipamiento opcional que no se adjuntaron con
la máquina. No dude en contactar con su distribuidor oficial para conseguir cualquier otro tipo de artículos
que pueda necesitar.
Dado que las ilustraciones que aparecen en este manual se emplean únicamente para representar las
piezas del equipamiento, pueden no coincidir por completo con los componentes reales.

2022-7145SP
2022-7145SP
ÍNDICE
Seguridad .................................................................................. 1-1
Al operador de la excavadora Daewoo...............................................1-1
Medidas de seguridad esenciales...................................................... 1-3
Localización de los adhesivos de seguridad ...................................... 1-4
Sumario de las medidas de precaución a observar durante la
elevación del mecanismo excavador ................................................ 1-10
Precauciones en el área de trabajo.................................................. 1-11
Manejo.............................................................................................. 1-14
Equipamiento ................................................................................... 1-19
Mantenimiento..................................................................................1-22
Envío y transporte ............................................................................ 1-25
Tablas indicadoras de la capacidad de elevación de la excavadora. 1-26

Mandos de control .................................................................... 2-1


Localización de los componentes ...................................................... 2-2
Cabina del conductor ......................................................................... 2-4
Consolas de operaciones................................................................... 2-5
Panel de instrumentos...................................................................... 2-11
Interruptores de selección del modo ................................................ 2-16
Panel de control del aire acondicionado y de la calefacción ............2-17
Radio ................................................................................................2-21
Diversos dispositivos eléctricos........................................................ 2-25
Ajuste del asiento del conductor ......................................................2-26
Cinturón de seguridad ...................................................................... 2-27
Cubierta del techo de cabina ...........................................................2-28
Ventanas frontales............................................................................ 2-29
Pestillo lateral de la puerta ............................................................... 2-32
Diversas cubiertas y puertas de acceso .......................................... 2-33
Compartimentos de cabina para depositar objetos..........................2-34
Cenicero ........................................................................................... 2-34

2022-7145SP ÍNDICE I
Manejo ....................................................................................... 3-1
Cómo manejar una excavadora nueva ...............................................3-1
Puesta en marcha y detención del motor. ..........................................3-2
Palanca de seguridad....................................................................... 3-13
Marcha ............................................................................................. 3-14
Instrucciones para el manejo ...........................................................3-19
Medidas de precaución al operar ..................................................... 3-25
Cómo aparcar la excavadora ...........................................................3-30
Cómo remolcar................................................................................. 3-31
Martillo hidráulico ............................................................................. 3-32

Inspección, mantenimiento y ajuste ....................................... 4-1


Reglaje preeliminar de la máquina para el mantenimiento ................ 4-2
Tabla de los lubricantes recomendados ............................................. 4-4
Intervalos de mantenimiento .............................................................. 4-6
10 horas de servicio/ diariamente ...................................................... 4-8
50 horas de servicio/ semanalmente ............................................... 4-14
150 horas de servicio ....................................................................... 4-18
250 horas de servicio/ mensualmente .............................................4-21
500 horas de servicio / trimestralmente ........................................... 4-24
750 horas de servicio ....................................................................... 4-26
1000 horas de servicio / semestralmente ........................................4-27
2000 horas de servicio/ anualmente ................................................ 4-33
4000 horas / cada dos años ............................................................. 4-34
Ventilación y purga del sistema hidráulico ....................................... 4-35
Manejo del acumulador ....................................................................4-37
Sistema eléctrico .............................................................................. 4-38
Cuchara............................................................................................ 4-41
Instalación de la cuchara con ayuda de una chapa reductora del huelgo.... 4-43
Tensión de las zapatas de oruga......................................................4-44
Inspección de tuercas y pernos ....................................................... 4-47
Mantenimiento bajo condiciones especiales .................................... 4-48
Cómo guardar la excavadora durante un periodo de tiempo prolongado .... 4-49

ÍNDICE II 2022-7145SP
Transporte ................................................................................. 5-1
Carga y descarga ............................................................................... 5-1
Elevación con eslinga......................................................................... 5-3

Resolución de problemas ........................................................ 6-1


Motor ..................................................................................................6-1
Sistema hidráulico .............................................................................. 6-2
Sistema basculante ............................................................................ 6-3
Sistema eléctrico ................................................................................ 6-4
Sitema de avance............................................................................... 6-5

Especificaciones....................................................................... 7-1
Especificaciones estándar.................................................................. 7-1
Campo máximo de trabajo ................................................................. 7-3

2022-7145SP ÍNDICE III


2022-7145SP
1SEGURIDAD

AL OPERADOR DE LA EXCAVADORA DAEWOO

PELIGRO
El uso no seguro de la excavadora podría ocasionar daños personales o incluso la muerte del
operador. Aquellos procedimientos operativos, de mantenimiento y equipamiento o los méto-
dos de transporte o traslado que no cumplan las medidas de seguridad que se describen en las
siguientes páginas podrían desencadenar graves daños personales para el usuario o importan-
tes averías en la máquina.

P or tanto, sea consciente de la im portancia que tiene observar las m edidas de precaución para garantizar tanto
su propia seguridad com o la de las personas que podrían resultar heridas por su falta de responsabilidad.
La información de seguridad que se describe en las siguientes páginas queda dividida en las siguientes
secciones:
1. “Medidas de seguridad esenciales” en la página 1-3
2. “Localización de los adhesivos de seguridad” en la página 1-4
3. “Sumario de las medidas de precaución a observar durante la elevación del mecanismo excavador”
en la página 1-10
4. “Precauciones en el área de trabajo” en la página 1-11
5. “Manejo” en la página 1-14
6. “Equipamiento” en la página 1-19
7. “Mantenimiento” en la página 1-22
8. “Envío y transporte” en la página 1-25
9. “Tablas indicadoras de la capacidad de elevación de la excavadora” en la página 1-26

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Prepárese para conocer todas las instrucciones operativas y de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Siempre que aparezca en este manual o en los signos
de seguridad de la máquina, indicará un riesgo potencial de accidente. Por lo tanto, observe en
todo momento las medidas de precaución y de seguridad y siga los procedimientos recomenda-
dos.

FAMILIARÍCESE CO N LAS SEÑALES USADAS JUNTO CO N EL SÍMBO LO DE ALERTA DE SEGURIDAD


Las palabras: "PRECAUCIÓN", , "ADVERTENCIA"y "PELIGRO" que aparecen tanto en este manual
tanto en los caracteres de advertencia de la máquina indican el grado o nivel de peligro. Dichos grados
implican que hay que tener en cuenta determinadas medidas de seguridad. Observe tales medidas siem-
pre que encuentre un triángulo de advertencia.

2022-7145SP Seguridad 1-1


PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar daños menores
o moderados. También se usa para advertir de posibles prácticas no seguras.

ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita; podría causar graves lesiones
personales o incluso la muerte. También se usa para advertir de posibles prácticas que ponen
en peligro su seguridad.

PELIGRO
Indica una situación de eminente peligro que, si no se evita, causará graves lesiones personales
o incluso la muerte. También se usa para advertir de posibles explosiones o detonaciones del
equipamiento (que se originarían al no extremar al máximo las precauciones).

1-2 Seguridad 2022-7145SP


MEDIDAS DE SEGURIDAD ESENCIALES
APLICACIÓN DE LOS ACCESORIOS
La excavadora se ha diseñado primordialmente para mover la tierra con una cuchara. Cuando se use
como gancho o para manejar otros objetos, contacte con su distribuidor oficial Daewoo para una correcta
instalación y utilización. El uso de cualquier mecanismo elevador (a menos que esté restringido o prohi-
bido por la ley) se permite siempre que se instale conjuntamente un dispositivo elevador que tenga siem-
pre en cuenta la capacidad recomendada y no se base en un sistema de carga lateral. NO USE la
máquina para operaciones no recomendadas. NO UTILICE la cuchara para elevar objetos, a menos que
emplee las debidas eslingas.
El uso de accesorios como un martillo hidráulico (para la rotura del suelo), operaciones sobre terrenos
escarpados, demoliciones u otras actividades que impliquen un riesgo potencial, requerirán la instalación
de estructuras adicionales protectoras para garantizar la seguridad del operador.

CONFIGURACIÓN DE LA CAPACIDAD ELEVADORA RECOMENDADA.


El régimen nominal de elevación que aparece al final de esta sección de seguridad se basa en la nivela-
ción de la máquina sobre una superficie firme, con los ganchos y eslingas correspondientes. Las cargas
han de ser soportadas de igual modo. Emplee cuerdas – guía para mantener fija la carga en caso de tra-
bajar sobre una gran superficie con un viento fuerte. Antes de proceder a elevar cualquier objeto, familia-
rícese con las distintas señales o gestos efectuados con las manos propias de esta operación para que
todo el personal sepa interpretarlos.

IMPORTANTE
Antes de usar la excavadora para elevar cualquier objeto, infórmese de las normas o estatutos
municipales y regionales. Esto se debe a que podrían aplicarse restricciones locales o el uso de
un equipamamiento específicamente diseñado para elevar cargas pesadas. Podría existir una
institución regional que prohibiese legalmente la elevación de cargas pesadas con una excava-
dora de uso general o que determinadas operaciones estuviesen expresamente prohibidas en
un área concreta. También han de tenerse siempre en cuenta las instrucciones, recomendacio-
nes y restricciones que se describen en los manuales de instrucciones, mantenimiento y de
taller para garantizar una elevación segura.

2022-7145SP Seguridad 1-3


LOCALIZACIÓN DE LOS ADHESIVOS DE SEGURIDAD

2
1
6

12
5

10

8 7
13

11

HAOE891L
Figura 1

Mantenga siempre limpios estos adhesivos. Si se pierden o se hacen ilegibles, reemplácelos por unos
nuevos. El propietario del equipamiento ha de actuar responsablemente y asegurarse de que las zonas
que implican riesgo de accidente queden perfectamente señalizadas con los adhesivos de advertencia
correspondientes.

1-4 Seguridad 2022-7145SP


D aew oo ha traducido los adhesivos de seguridad en distintos idiom as y ha puesto a su disposición m ás etiquetas indi-
cadoras de peligro de las que aquí se recogen. C ontacte con su distribuidor para averiguar qué tipo de adhesivos son
los adecuados según el riesgo potencial de peligro que im plique un área determ inada de la m áquina.

1. MEDIDAS DE ADVERTENCIA PARA LA PUESTA EN MARCHA E INSPECCIÓN DE MANTENI-


MIENTO (2190-3312)
.

PRECAUCIÓN
• Lea este manual y los adhesivos
correspondientes antes de poner la
máquina en marcha e iniciar las
operaciones de mantenimiento.
Siga las instrucciones y adverten-
cias de este manual y de los adhesi-
vos que aparecen en la máquina.
• Nunca se coloque bajo la m áquina
m ientras esté siendo elevada con un
brazo saliente y un m ango de la pala.
• Desactive el interrupor de la marcha
lenta automática cuando esté car- HAOA010L
gando o descargando la máquina.
• Haga sonar el claxon para advertir a las personas de su alrededor de la puesta en mar-
cha de la máquina y asegúrese de abandonar el área de trabajo.
• Cuando abandone la cabina de operaciones, asegúrese siempre de:
– Bajar al suelo la cuchara u otras herramientas de trabajo.
– Bloquear la palanca de enclavamiento.
– Lleve el interruptor a la posición “OFF”. Retirar la llave de encendido.

2. EVITE LAS LÍNEAS DE ALTA TENSIÓN (2190-2532)


.

PELIGRO
El contacto entre la máquina o accesorios de
la misma con las líneas eléctricas puede cau-
sar lesiones graves o incluso la muerte. Si
opera cerca de tendido eléctrico, nunca
mueva ninguna parte de la máquina o carga a
una distancia inferior a tres metros más dos
veces la longitud de su aislante con respecto
a dicho tendido .

HAOA230L

2022-7145SP Seguridad 1-5


3. ABERTURA DE LA VENTANA FRONTAL (2190 – 3388).

ADVERTENCIA
Cuando eleve la ventana, enclávela lateralmente con los pernos de bloqueo correspondientes.
La caída de la ventana podría originar daños personales.

4. PRECAUCIÓN AL MANEJAR LA PALANCA DE ENCLAVAMIENTO (2190-3383).

PRECAUCIÓN
Cuando la consola de control lateral descienda, use de forma segura la palanca de enclava-
miento.

5. AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LAS ORUGAS (2190 – 3386).

ADVERTENCIA
Ajuste y manejo de las orugas.
• El muelle del dispositivo de ajuste de las orugas soporta una gran fuerza y la presión
del cilindro es muy elevada. Por esta razón, existe un riesgo potencial de accidente
que podría implicar daños personales. Es muy peligroso cometer cualquier posible
error al ajustar o desajustar las orugas.
• Asegúrese de leer detenidamente los procedimientos descritos en el manual de ins-
trucciones y de mantenimiento antes de ajustar la tensión de las orugas.

1-6 Seguridad 2022-7145SP


6. MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS (2190 - 2533).

ADVERTENCIA
• El gas de la batería puede explotar. Por tanto, manténgala alejada de posibles chispas
y llamas.
• Evite siempre almacenar materiales metálicos (herramientas) o inflamables en el área
donde se encuentren las baterías. Éstas podrían explotar o arder al originarse un cor-
tocircuito.
• El ácido sulfúrico de la batería es altamente venenoso. Es lo suficientemente fuerte
como para quemar la piel, agujerear la ropa o dejarle ciego si le salpica en los ojos.
• Si le salpica ácido en alguna parte del cuerpo:
1. Enjuáguese la parte afectada con abundante agua.
2. Aplíquese bicarbonato sódico o lima para neutralizar el ácido.
3. Enjuáguese los ojos abundantemente con agua (10-15 minutos).
Reciba inmediatamente atención médica.

7. RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS CON EL ACEITE HIDRÁULICO (2190 - 3318)


.

ADVERTENCIA
Para prevenir posibles quemaduras de aceite hidráulico:
• Apague el motor.
• Espere a que el aceite se enfríe.
• Active la válvula de aire del depósito para liberar la presión antes de retirar la
cubierta.

2022-7145SP Seguridad 1-7


8. RIESGO DE SUFRIR QUEMADURAS CON EL REFRIGERANTE (2190 -2531)
.

ADVERTENCIA
Para prevenir posibles quemaduras con el refrigerante:
• Apague el motor.
• Deje que el agua se enfríe.
• Abra lentam ente el tapón del depósito para liberar la presión antes de retirarlo por com pleto.

9. MANEJO DEL ACUMULADOR (2190 - 2528)


.

ADVERTENCIA
Para prevenir posibles explosiones:
• Manténgalo alejado de posibles lla-
mas.
• No lo suelde o taladre.

ACUMULADOR
El sistema de control piloto está equipado con un acumulador. El acumulador almacena una carga de pre-
sión que permite que los controles hidráulicos se activen durante un breve periodo de tiempo tras la
parada del motor. La activación de determinados controles podría hacer posible que la función seleccio-
nada operase bajo la fuerza de gravedad.
Cuando la máquina se detenga, haga descender hasta la superficie el dispositivo frontal. Tras parar el
motor, mueva la palanca de mando para liberar la presión del acumulador.

ADVERTENCIA
Cualquier accesorio elevado debe bajarse al suelo si el acumulador mantiene una carga.

ADVERTENCIA
Consúltese el manual de taller para los procedimientos de servicio. No retire ninguna de las
líneas piloto hasta que la presión del acumulador se haya liberado por completo.

1-8 Seguridad 2022-7145SP


10. VENTILADOR DEL MOTOR (2190 -3315)
.

ADVERTENCIA
No toque el ventilador mientras esté funcio-
nando.
De lo contrario, podría resultar herido.

HAOA411L

11. MANTÉNGASE ALEJADO DEL ÁREA DE MANIOBRA (2190 - 3379).

PELIGRO
Manténgase alejado del área de maniobra (donde tienen lugar las operaciones de elevación).

12. ETIQUETA DE ADVERTENCIA – USADA


CUANDO SE INSPECCIONA EL SIS-
TEMA HIDRÁULICO (2190 - 2549).

WARNING

HAOC920L
Figura 2

2022-7145SP Seguridad 1-9


13. EVITE TOCAR LA SUPERFICIE CALIENTE DEL MOTOR (2190 3314)

PRECAUCIÓN
Superficies calientes. No las toque.

HAOA050L

SUMARIO DE LAS MEDIDAS DE PRECAUCIÓN A OBSERVAR


DURANTE LA ELEVACIÓN DEL MECANISMO EXCAVADOR

PELIGRO
El uso no seguro de la excavadora m ientras se efectúan las operaciones de elevación podría originar gra-
ves daños personales tanto para el operador como para las personas que trabajan a su alrededor y, ade-
más, averías en la m áquina. No perm ita que nadie m aneje la m áquina a m enos que haya sido entrenado
para ello y comprenda la inform ación de los manuales de instrucciones y de mantenimiento.

Para efectuar de forma segura las operaciones de elevación mientras se esté manejando el modo de
excavación , el operador y el personal deben tener en cuenta lo siguiente:
• Estado del suelo
• Configuración de la excavadora y de los accesorios
• Peso, altura y radio de elevación
• Reglaje seguro de la carga
• Manejo adecuado de la carga suspendida
Para asegurar firmemente la carga suspendida, deben acoplarse ambos lados de la mismas por las guías
que se hayan fijado previamente a los puntos de control del suelo.

ADVERTENCIA
No se enrolle NUNCA al cuerpo o a las manos una cuerda guía.
NUNCA intente utilizar cuerdas guías o elevar cargas recomendadas cuando sople el viento con
una fuerza que exceda los 48.3 km./h. Equípese adecuadamente para contrarrestar las ráfagas
de viento cuando trabaje con cargas que presenten una gran superficie.

1-10 Seguridad 2022-7145SP


Accione siempre el control: "Modo de excavación" en el panel de operaciones antes de usar la máquina
para realizar cualquier tipo de elevación.

ADVERTENCIA
Si desea obtener una inform ación m ás detallada o preguntar y com entar algún punto sobre las m edi-
das operativas de seguridad o el m anejo correcto de la excavadora para una aplicación determ inada/
condición especifica del área de operación, contacte con su distribuidor oficial Daew oo.

MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS
Cualquier modificación efectuada sin el permiso escrito o la autorización expresa de Daewoo pueden
atentar contra la seguridad de la máquina o del propio usuario; por lo que el propietario de la máquina
debe acatar las responsabilidades pertinentes.
P ara garantizar la seguridad, reem place todas las piezas de repuesto por com ponentes autorizados u originales
de D aew oo. P or ejem plo, no exceda el intervalo lím ite para reem plazar pernos o tuercas con los com ponentes
correspondientes, ya que, de lo contrario, potenciaría considerablem ente el riesgo de accidente.

PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO


ACCESORIOS
Los accesorios opcionales pueden solicitarse a D aew oo. C ontacte con su distribuidor para am pliar inform ación
sobre aquellas piezas de uso único y las que pueden usarse dos veces (piezas de control auxiliar/válvulas/con-
ducciones). Ya que D aew oo no puede anticiparse a los deseos de los com pradores identificando o controlando
la am plia gam a de accesorios a instalar en las distintas m áquinas, consulte con su distribuidor la eventual auto-
rización de dichos accesorios y su com patibilidad con los dispositivos opcionales.

EVITE INTERFERENCIAS CON EL TENDIDO


ELÉCTRICO
El contacto con la máquina o el brazo de la
misma con las líneas eléctricas puede causar
lesiones graves o incluso la muerte. La cuchara
no debe entrar en contacto directo con el ten-
dido eléctrico ya que, de lo contrario, se origina-
ría un traspaso de corriente.
Válgase de una segunda persona para que le señalice
objetivam ente la distancia que separa la m áquina de las
líneas elécricas, en caso de carecer de visibilidad.
HAOA230L
TENSIÓN DISTANCIA DE SEGURI- Figura 3
DAD MÍNIMA

6.6kV 3m

33.0kV 4m
66.0kV 5m

154.0kV 8m

275.0kV 10m

2022-7145SP Seguridad 1-11


Estas distancias mínimas han de utilizarse únicamente como referencia. Cuando el brazo saliente o la
cuchara se encuentren a una distancia de 4 – 6 m con respecto al tendido de la línea, también podría ori-
ginarse una descarga eléctrica según las condiciones atmosféricas y la tensión de la línea. Una tensión
muy alta y lluvia abundante, reducirían considerablemente este margen de seguridad.
NOTA: Antes de iniciar cualquier tipo de operación cerca del tendido eléctrico (tanto cuando se
trate de un sistema de puesta a tierra como de cables subterráneos), han de establecerse
siempre los contactos de la alimentación de forma directa y extremar las precauciones
mientras se realiza tal operación.

ANTES DE COMENZAR A CAVAR, CONTACTE CON LAS AUTORIDADES PERTINENTES.


Los siguientes elementos instalados en el subsuelo pueden suponer un riesgo de accidente: conduccio-
nes de gas natural, redes de distribución de agua, túneles y cimentaciones subterráneas. Por tanto, antes
de cavar, familiarícese con el terreno en el que va a trabajar.

TENGA SIEMPRE EN CUENTA LA ALTURA DE LOS OBSTÁCULOS.


Cualquier tipo de objeto que se encuentre en las proximidades del brazo saliente podría representar un
posible peligro o causar la reacción repentina del operador (potenciando el riesgo de accidente). Válgase
de una segunda persona para la señalización de las operaciones siempre que trabaje cerca de puentes,
líneas de teléfonos, andamios u otros posibles obstáculos.

EXTREME LAS PRECAUCIONES CUANDO TRABAJE SOBRE UN ÁREA POCO FIRME


Si trabaja con cargas pesadas sobre un terreno poco firme, blando o inclinado, potenciaría el riesgo de
accidente, ya que las irregularidades del suelo podrían hacer que la carga se ladease o incluso que la
máquina volcara. El avance de la máquina tanto sin como con carga suspendida podría resultar muy peli-
groso.
Si la temperatura cambia, extreme las precauciones cuando conduzca o trabaje sobre un terreno húmedo
o congelado, especialmente al oscurecer. No opere cerca de zanjas, salientes u otras superficies poco fir-
mes. En áreas sobre las que la tracción de las orugas sea muy débil, tendrá que detener la máquina e ins-
talar una plataforma de sujeción o bloqueo.

USE BLOQUES SÓLIDOS DE SUJECIÓN


Nunca deje la máquina sobre soportes inadecuados o gatos cuando haya terminado la jornada laboral.
Bloquee la parte delantera y trasera de las orugas para evitar cualquier posible movimiento.

EVITE SOCAVAR SALIENTES


Socavar salientes (al borde de una montaña o de una zanja) es muy peligroso. Mientras trabaja, controle
la altura y los límites que puede alcanzar la excavadora y establezca el plan de actuación correspon-
diente. Evite situaciones peligrosas desplazándose sobre el área de trabajo mientras excava. Desplácese
a la siguiente área de excavación antes de que se formen pequeños desniveles. Si socava fosos profun-
dos, paredes rocosas elevadas o zanjas, podría requerir bloques soporte, especialmente si han caído
sobre el terreno lluvias torrenciales o cuando la nieve se derrite en primavera. Antes de detener el motor,
aparque la excavadora evitando dejarla cerca de una zanja.

1-12 Seguridad 2022-7145SP


EXTREME LAS PRECAUCIONES SOBRE UN
TERRENO INCLINADO
Excave siempre que pueda en un área llana,
intentando nivelar gradualmente cualquier incli-
nación existente. Si le resulta imposible nivelar
el área o evitar trabajar sobre un plano incli-
nado, se recomienda reducir el tamaño y los
ciclos operativos de carga.
Extreme las precauciones cuando posicione la
excavadora antes de iniciar un ciclo operativo
sobre superficies inclinadas. Permanezca alerta
HAOA210L
para prevenir situaciones de inestabilidad. Por
Figura 4
ejemplo, siempre ha de evitarse operar
haciendo descender excesivamente la cuchara
con respecto a las orugas cuando aparque la
excavadora perpendiculamente en una rampa.
Disminuya todos los movimientos de descenso
basculantes y evite extender por completo la
cuchara cuando baje una rampa. Elevar dema-
siado la cuchara, aproximándola excesivamente
a la máquina, mientras la excavadora está
subiendo por una rampa, podría también resul-
tar peligroso.

ESTÉ ALERTA PARA EVITAR LA AFLUEN-


CIA DE PERSONAS EN EL ÁREA DE
TRABAJO.
Cuando cargue un camión, ha de saber siempre
dónde se encuentra el conductor del mismo.
Evite cargar sobre la cabina de un camión
incluso si el conductor se encuentra en un lugar
seguro. Por alguna razón, alguien más podría
encontrarse en la cabina. Evite operar cuando
disponga de un campo visual reducido y no
pueda distinguir con claridad a las personas
HAOA170L
que trabajan a su alrededor.
Figura 5
Disminuya el ciclo operativo y la velocidad en
áreas congestionadas o muy concurridas.
Acuerde una señal indicadora para advertir al
operador de que disminuya o detenga por com-
pleto la operación en caso de peligro.

FAMILIARÍCESE CON LAS LEYES LOCALES


Las autoridades vigentes podrían legislar unas normas mínimas de seguridad (p. j. permiso de trabajo,
barreras físicas en el área de trabajo, horario de trabajo restringido). También pueden existir normas
estándar o restricciones referidas al equipamiento que puede ser usado para realizar determinados tipos
de trabajo. Familiarícese con las normas locales (que también podrían advertirle de la existencia de terre-
nos peligrosos y líneas eléctricas).

2022-7145SP Seguridad 1-13


MANEJO
OPERE ÚNICAMENTE MIENTRAS ESTÉ
SENTADO EN LA CABINA DE OPERA-
CIONES.
Nunca active un mando de control a través de
una ventana. No intente poner en marcha la
excavadora a menos que se encuentre perfec-
tamente sentado en la debida posición, en
estado de alerta y concentrado en su trabajo.
No abandone el asiento ni siquiera si algún obs-
táculo reduce su campo visual y le impide reali-
zar la operación correspondiente.
HAOA150L
Válgase de una segunda persona que le seña-
Figura 6
lice dicha operación.
Mantenga en buen estado los adhesivos de
seguridad y los manuales de instrucciones y reemplácelos si sufren algún tipo de desperfecto.
No permita que nadie opere la máquina a menos que haya recibido el entrenamiento necesario y esté
totalmente familiarizado con su funcionamiento y las medidas de seguridad pertinentes.

ANTES DE ENCENDER EL MOTOR.


Efectúe un control de seguridad antes de encender el motor:
• Inspeccione cuidadosamente su máquina dando una vuelta de control a su alrededor antes de
subirse a la cabina del operador. Trate de localizar posibles fugas de fluido, pernos flojos,
ensamblajes descentrados o cualquier otra indicación que implique una avería potencial del
equipamiento.
• Todas las cubiertas y el revestimiento protector del equipamiento han de encontrarse perfecta-
mente instalados, para evitar accidentes imprevistos mientras la máquina está operando.
• Trate de localizar en el área de trabajo cualquier indicio que pudiese implicar riesgo de acci-
dente y asegúrese de que ninguna persona corre peligro mientras la máquina está en marcha.
• NUNCA arranque el motor si se ha señalizado que se está llevando a cabo una operación de
mantenimiento o si se ha colocado un cartel de advertencia en el panel de control de la cabina.
• Si la máquina no se ha puesto en marcha recientemente o si ha estado operando bajo tempe-
raturas extremadamente frías, podría requerir un precalentamiento o un mantenimiento de con-
trol antes de arrancar el motor.
• Compruebe las indicaciones de los calibres y las visualizaciones de control para garantizar una
operación normal antes de arrancar el motor. Trate de localizar ruidos inusuales y estar siem-
pre alerta para evitar cualquier peligro potencial mientras se inicia el ciclo operativo.

1-14 Seguridad 2022-7145SP


NUNCA INTENTE ARRANCAR EL MOTOR
USANDO ÉTER.
Para el arranque en frío se utiliza un distribuidor
de encendido con rejilla eléctrica. El elemento
incandescente de encendido puede hacer que
el éter o cualquier otro fluido de arranque
explote, potenciando el riesgo de accidente.

Figura 7
CÓM O SUBIRSE Y BAJARSE DE LA M ÁQUINA.
N U N C A se suba o se baje de una m áquina en m ar-
cha. Tam poco salte para subir o bajar de la m ism a.
Las vías de acceso deben perm anecer exentas de
restos de barro, aceite o salpicaduras y los com po-
nentes de m ontaje han de fijarse firm em ente.
Siempre que suba o baje de la máquina, man-
tenga al menos 3 puntos de contacto (de manos
y pies), use las agarraderas, los escalones o las
orugas como punto de contacto. Jamás se aga-
rre a los mandos de control.
N U N C A se levante del asiento del operador o aban- Figura 8
done la cabina y la m áquina con el m otor en m archa.

OBERVE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES


S ólo personal entrenado y autorizado, con conocim ientos previos sobre las m edidas de seguridad a adoptar en
caso necesario, podría m anejar la m áquina o efectuar las operaciones de m antenim iento pertinentes.
Todas las personas que se hallen en el área de trabajo deben ser perfectamente conscientes de las tareas


,,,


y responsabilidades que les han sido asignadas. Los gestos y señales empleados deben ser comprendi-
dos por todo el personal.
El personal está también obligado a observar y controlar las condiciones del suelo y del terreno del área
de trabajo, el tráfico, las condiciones atmosféricas o cualquier obstáculo que implique riesgo de accidente.

,,,



VENTILACIÓN DEL MOTOR.
Los humos de escape del motor pueden causar
graves accidentes (p. j. pérdida de la conscien-
cia, cansancio, falta de atención y movientos
accidentales de los mandos de control).
Asegúrese de preveer una ventilación adecuada
antes de arrancar el m otor en un área cerrada.
Si trabaja en un recinto cerrado, use una extensión
del tubo de escape para extraer los hum os o abra
puertas y ventanas para proporcionar suficiente aire
al recinto. D e lo contrario, tanto usted com o el perso- HAOA070L
nal no podrían exim irse de los hum os de escape. Figura 9

2022-7145SP Seguridad 1-15


EVITAR EL PELIGRO QUE ENTRAÑA EL POLVO DE AMIANTO
La inhalación de polvo de amianto entraña un GRAVE PELIGRO para la salud.
Si maneja materiales fabricados con fibras de asbestos, siga los consejos siguientes:
• Nunca use para limpiar aire comprimido.
• Cuando limpie, use agua para que no se levante polvo.
• Siempre que sea posible, trabaje con la máquina o una pieza de espaldas al viento.
• Use un repirador recomendado.

EN CASO DE CARECER DE UNA VISIBILIDAD ADECUADA, SUSPENDA LAS OPERACIONES


Suspenda las operaciones si carece de visibilidad. Lluvias torrenciales, nieve, niebla y polvo pueden redu-
cir seriamente su campo visual. En tal caso, antes de continuar las operaciones interrumpidas, espere
hasta que las condiciones meteorológicas mejoren o el polvo vaya desapareciendo.
Cuando trabaje de noche en áreas con una visibilidad limitada, deberá detener la operación siempre que
sea necesario instalar luces extras de trabajo en la máquina (o en el área operativa).
Mantenga las ventanas y las superficies de las luces de trabajo exentas de acumulaciones de polvo o
suciedad. Detenga la operación si las luces, ventanas o espejos pueden limpiarse o ajustarse.

EVITE INCENDIOS PROVOCADOS POR


FLUIDOS INFLAMABLES
Añada combustible, aceite, anticongelante y
fluido hidráulico a la máquina únicamente en un
área perfectamente ventilada. La máquina debe
aparcarse con los mandos de control, las luces
y el encendido desactivados. El motor debe
estar apagado. Mantenga lejos de la máquina
toda llama, punto incandescente, unidades de
encendido auxiliares o chispas.
La electricidad estática puede originar chispas
HAOA120L
peligrosas en la tobera de llenado de combusti-
Figura 10
ble. Si hace mucho frío, el tiempo es muy seco
o se da cualquier otra condición que pueda ori-
ginar descarga estática, mantenga el extremo
del tubo de combustible en contacto perma-
nente con el cuello de la tobera de llenado para
crear una conexión a tierra.
Apriete firmemente los tapones de los depósitos
de combustible y de los restantes fluidos y no
encienda el motor hasta haberlos fijado de
forma segura.

1-16 Seguridad 2022-7145SP


REFUERZO DEL ENCENDIDO O CARGA DE
LAS BATERÍAS DEL MOTOR.
D esactive por com pleto el equipam iento eléctrico
antes de conectar a la batería las cargas correpon-
dientes. Esto tam bién incluye los conectores eléctri-
cos del cargador de la batería o la dinam o elevadora
de voltaje para carga de acum uladores.
C uando se está reforzando el encendido con ayuda
de otra m áquina o vehículo, im pida que am bas
m áquinas entren en contacto. Equípese con gafas de
seguridad o guantes m ientras efectúa las conexiones
en paralelo requerida de al batería (positivo con posi- HAOA310L
tivo y negativo con negativo).
Figura 11
Las unidades de una batería de 24 voltios com-
puestas por dos series unidas a baterías de 12
voltios tienen un cable que conecta una terminal positiva de una de las baterías de 12 voltios a una termi-
nal negativa de la otra batería. Las conexiones del cable cargador o el de refuerzo han de efectuarse entre
las terminales positivas no conectadas en serie y entre la terminal negativa de la batería de refuerzo y la
franja de metal de la máquina que esté siendo sobrealimentada o cargada. Consúltense los procedimien-
tos y la ilustración que aparece en la página 3-7 de este manual bajo el epígraje“Encendido del motor con
una batería de refuerzo” en la página 3-8 (encendido del motor con ayuda de una batería de refuerzo).
En primer lugar, conecte el cable positivo cuando instale los cables y desconecte el cable negativo justo
antes de retirarlos. La conexión final del cable, en la franja de metal donde se está cargando o reforzando
la máquina, debe alejarse todo lo posible de las baterías.

LOS MANDOS DE CONTROL PODRÍAN OPERAR MARCHA ATRÁS.


Antes de poner en marcha la máquina, compruebe siempre que los extremos de las orugas se encuentran
bajo la cabina del operador. En una configuración de marcha normal, los motores propulsores de las oru-
gas se encuentran en la parte trasera de la máquina, bajo el motor y el contrapeso de equilibrio. Si el ope-
rador gira la cabina 180°, los motores propulsores quedarán justo debajo de la cabina del operador,
orientados a la parte frontal de las orugas, y el sentido de la marcha se invertirá.
Cuando conduzca, encienda siempre las luces de la excavadora; asegúrese de cumplir todas las normas
estatales y locales sobre las indicaciones y señales de advertencia y posicione siempre la cabina de ope-
raciones sobre el extremo de la guía de las orugas. Esto permitirá que los mandos de control mantengan
el sentido de la marcha según la configuración deseada y , al mismo tiempo, la debida orientación de las
luces de la máquina y de las indicaciones y señales de advertencia.

MANTÉNGASE ALEJADO DE LAS PARTES


MÓVILES DE LA MÁQUINA – EXTREME
LAS PRECAUCIONES AL CONDUCIR
MARCHA ATRÁS Y AL BASCULAR.
Válgase de una segunda persona para que le de indi-
caciones en áreas de tráfico intenso y siem pre que
su cam po visual quede reducido. (P. j., al conducir
m archa atrás). Asegúrese de que nadie se introduce
en el radio de oscilación de la m áquina.
N inguna persona debe aproxim arse a las orugas de
la excavadora o de trabajar cerca de los accesorios
m óviles de la m áquina, ya que podría resultar herida
HAOA190L
o atropellada por tales com ponentes m óviles.
Figura 12
No permita que nadie se suba a alguna parte de
la máquina o de los accesorios móviles, inlclu-
yendo los dispositivos giratorios o la cabina del operador.

2022-7145SP Seguridad 1-17


PRECAUCIONES AL CONDUCIR.
Mientras conduzca, no accione las palancas de control de los accesorios.
No cambie el modo de marcha seleccionado (RÁPIDA/LENTA) cuando conduzca.
Repliegue el equipamiento de trabajo de tal modo que el extremo externo del brazo saliente quede lo más
próximo posible a la máquina y a una distancia de 203 mm. – 304 mm. con respecto al suelo.
Nunca trate de conducir sobre los posibles obstáculos o terraplenes que se encuentre a su paso, ya que la
máquina podría inclinarse excesivamente. No conduzca sobre ningún terraplén u obstáculo que provoque
10° de inclinación o más.

EXTREME LAS PRECAUCIONES CUANDO LAS TEMPERATURAS SEAN EXCESIVAMENTE FRÍAS


Si hace un frío extremo, evite movimientos de marcha repentinos y manténgase alejado de cualquier posi-
ble inclinación del terreno (por leve que sea ). La máquina podría patinar y volcarse a un lado con mucha
facilidad.
Las acumulaciones de nieve constituyen un riesgo potencial de accidente. Por tanto, extreme las precau-
ciones mientras opera o cuando use la máquina para apartar la nieve.
Caliente previamente el motor durante un breve periodo de tiempo para evitar una capacidad operativa
reducida o intermitente. Las sacudidas y los impactos de carga causados por golpes o choques del brazo
saliente de los accesorios equivalen a una carga excesiva bajo temperaturas extremadamente frías. En
caso necesario, reduzca el ciclo operativo y la carga.

ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Evite detenciones repentinas o aparcar la máquina cuando no sea al final de la jornada laboral. Para apar-
car la excavadora elija un área firme, con una superficie lisa, alejada del tráfico, de paredes rocosas eleva-
das, bordes montañosos y acumulaciones potenciales de agua o escorrentía. Si le resulta inevitable
aparacar sobre un plano inclinado, bloquee las orugas para prevenir cualquier posible movimiento. Haga
descender por completo hasta el suelo o deje durante la noche sobre un soporte cóncavo la cuchara o los
restantes accesorios de trabajo. Debe evitarse cualquier movimiento no intencionado o accidental.

DESACTIVACIÓN DE LAS FUNCIONES DE CONTROL


Tras haber aparcado la máquina durante la noche y haber desactivado todos los interruptores y mandos
de control, debe embragarse la palanca de enclavamiento. Desactive la consola izquierda para poner
fuera de servicio todas las funciones de control del circuito piloto.
Inserte el pasador de bloqueo del dispositivo giratorio y active los frenos y la eventual instalación de segu-
ridad de la máquina.

IMPORTANTE
Cuando deban efectuarse operaciones de instalación o mantenimiento del sistema hidráulico,
ha de procurarse que el acumulador almacene el fluido bajo presión del sistema tras su desacti-
vación, incluso después de haber elevado la consola de control. Libere esta energía activando
los mandos de control con el motor apagado hasta hacer desaparecer por completo la presión
del circuito piloto.

1-18 Seguridad 2022-7145SP


EQUIPAMIENTO
OPERACIONES COMPLICADAS REQUIE-
REN EL USO DE DISPOSITIVOS DE
SEGURIDAD CERTIFICADOS.
Excavaciones en minas, túneles, fosos profun-
dos o superficies poco firmes y húmedas poten-
cian el riesgo de accidente por desprendimiento
o desmoronamiento de bordes rocosos. Por
tanto, asegúrese de que su máquina esté equi-
pada con una cabina FOPS/ (cubierta protec-
tora) o ventanas con revestimiento.

HAOA110L
Figura 13
El sistema de refuerzo que se haya instalado en
la máquina debe adaptarse a las normas de
seguridad certificadas y estar dotado de carte-
les de advertencia e información sobre los valo-
res nominales. Por ejemplo, el sistema de
refuerzo más común (FOPS) cumple con las
normas de la sociedad de ingenieros de auto-
moción SAE J1356, (“Criterios de elaboración
de las cubiertas protectoras anticaída de obje-
tos para excavadoras.”)
No intente nunca alterar o modificar cualquier
tipo de sistema de refuerzo para estructuras HAOA100L
protectoras (taladrando orificios, soldándolo, Figura 14
volviéndolo a montar o colocando de nuevo las
fijaciones). Si el sistema ha recibido impactos
de importancia, requerirá una revisión completa. Podría incluso ser necesario efectuar una reinstalación,
recertificación y/o reemplazamiento.

INSTALACIÓN ADICIONAL DE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD


Cuando trabaje con un martillo hidráulico, efectúe operaciones de cizallamiento, podría ser necesario ins-
talar una cubierta frontal sobre el parabrisas. Esta cubierta podría estar certificada (OPS) o no según apli-
caciones específicas y situaciones operativas.
También podría recomendarse (dependiendo de las condiciones particulares del área de trabajo) en lámi-
nas de cristal protector para las ventanas frontal, laterales o trasera de la excavadora.
Contacte con su distribuidor oficial Daewoo para saber si hay cubiertas de seguridad disponibles y/o para
tener información sobre las posibilidades de que la cabina del operador sufriese desperfectos como con-
secuencia de impactos eventuales. Asegúrese de que el personal se mantiene alejado de la excavadora y
exento de cualquier riesgo potencial de accidente.

ALARMAS DE MOVIMIENTO
Si la excavadora está equipada con una alarma sonora de movimiento o una alarma visible indicadora del
movimiento giratorio (luz estroboscópica), pruebe la alarma durante la jornada laboral. La alarma sonora
ha de activarse tan pronto como se ponga en marcha el sistema de avance. La alarma luminosa debe
destellear intermitentemente tan pronto como se active el sistema de giro.

2022-7145SP Seguridad 1-19


LLEVE SIEMPRE PUESTO EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD
Siempre que ponga en marcha el motor, el ope-
rador debe estar sentado en la cabina de con-
trol con el cinturón de seguridad puesto.

Figura 15
TENGA SIEMPRE A MANO UN EXTINTOR DE
INCENDIOS.
Se recom ienda m ontar en la cabina un extintor de
incendios de uso general “A/B/C ” (2.27 kg. o m ás
pesado). C om pruebe y controle el extintor de incen-
dios a intervalos regulares de tiem po y asegúrese de
que el personal sabe m anejarlo adecuadam ente.

MANTENGA EN BUEN ESTADO LOS DISPO-


SITIVOS DE SEGURIDAD ESTÁNDAR.
E l revestim iento de la m áquina y las cubiertas del
panel principal deben encontrarse siem pre en HAOA080L
posición. M anténgase alejado de los com ponentes Figura 16
giratorios. E vite los puntos en los que podría
engancharse (p. j. ventilador y correas del alterna-
dor), ya que, tanto el pelo, las joyas o la ropa m uy
am plia pueden enredársele en tales com ponenetes.
Si las indicaciones de seguridad no están en buen estado o son ilegibles, deben reemplazarse. La infor-
mación que estas indicaciones suministran está destinada a que el personal conozca las medidas de
seguridad más importantes a adoptar en caso necesario. Los números de las piezas de cada etiqueta y
las localizaciones de montaje requeridas se ilustran en el epígrafe “Localización de los adhesivos de
seguridad” en la página 1-4de esta sección.

LAS PIEZAS INDISPENSABLES PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DEBEN REEMPLAZARSE PERIÓDICAMENTE


Sustituya los siguientes com ponentes (que podrían desencadenar un incendio) tan pronto com o presenten signos de
desgaste, o a intervalos regulares de tiem po, independientem ente o no de si m uestran un deterioro visible.
• Conducciones flexibles del sistema de combustible, tubo de drenaje del depósito y tapa del ori-
ficio de llenado de combustible.
• Conducciones del sistema hidráulico, especialmente las líneas de escape y las conducciones
frontal y trasera de la bomba.
• Fije firmemente las abrazaderas de montaje y las sujeciones de cables y conducciones. Las
guías de las conducciones deben doblarse gradualmente.

LAS JUNTAS SELLANTES DEL CILINDRO HIDRÁULICO REQ UIEREN UN REEM PLAZAM IENTO PERIÓ DICO.
Compruebe el margen de arrastre del cilindro a intervalos regulares. La tolerancia máxima del margen se
incluye en la sección de especificaciones del manual de instrucciones de la excavadora. Los accesorios
para la revisión de juntas pueden pedirse a Daewoo.

1-20 Seguridad 2022-7145SP


LAS LÍNEAS HIDRÁULICAS DE ALTA PRESIÓN PUEDEN ACUMULAR UNA GRAN CANTIDAD DE
ENERGÍA.
Las conducciones hidráulicas del mango de la pala o del brazo saliente podrían reactivarse con una
fuerza explosiva si fuesen golpeados por una, obstáculo o sufriesen cualquier tipo de desperfecto en el
área de trabajo.Podrían ser necesarias cubiertas de seguridad adicionales. NUNCA permita que las con-
ducciones sean golpeadas, dobladas o perforadas durante la operación.

LA CABINA DEL OPERADOR Y EL EQUIPO GIRATORIO DEBEN PERMANECER SIEMPRE LIMPIOS


Limpie las acumulaciones de grasa y suciedad para prolongar la vida útil del equipamiento. Además,
durante la operación de limpieza puede inspeccionarse dicho equipamiento. Los daños menores pueden
repararse o corregirse antes de que se conviertan en averías importantes.
No deje nunca objetos personales o herramientas en el suelo de la cabina o en las consolas.

EQUÍPESE CON GAFAS E INDUMENTARIA


PROTECTORA
En el área de trabajo podría requerirse el uso
de gafas protectoras, casco, zapatos de seguri-
dad y guantes.
Mientras trabaja en la máquina, nunca utilice
herramientas inadecuadas. Podrían romperse o
resbalar, pudiendo lesionar a alguien, o sufrirían
desperfectos que les harían perder su funciona-
lidad.
HAOA020L
USO EVENTUAL DE MASCARILLAS O AURI- Figura 17
CULARES DE PROTECCIÓN
No olvide que su salud podría verse afectada
sin que usted se percatase de inmediato. Los
gases de los tubos de escape, la polución y los
ruidos pueden no llegar a ser perceptibles; sin
embargo, causan daños irreparables.
NOTA: El nivel de sonido perceptible
en la cabina del operador per-
fectamente derrada es de 80
decibelios. En el manual de ins-
trucciones puede obtenerse
información adicional sobre los
niveles de sonido y duración de
la máquina.

2022-7145SP Seguridad 1-21


LOS ELECTROLITOS DE LA BATERÍA Y LOS GASES
EXPLOSIVOS PUEDEN SER LETALES
Enjuáguese con abundante agua los ojos
durante 10-15 minutos si le salpica ácido en la
cara. Si ingiere accidentalmente el ácido, reciba
immediatamente atención médica. Contacte
con el centro de control antienvenenamiento,
cuyo teléfono aparece en la cubierta de la guía
de teléfonos. Agua, la aplicación de helado o de
polo son remedios más efectivos que, por ejem-
plo, intentar vomitar (ya que los tejidos epitelia-
les volverían a sufrir lesiones).
HAOA440L
El gas de la batería puede explotar si entra en
Figura 18
contacto accidentalmente o como consecuencia
de una descarga estática o una chispa. Desac-
tive todos los interruptores y apague el motor
cuando trabaje con las baterías. Fije firmemente las terminales de la batería. El contacto entre una termi-
nal suelta y un borne puede originar una chispa explosiva.

DESCO NECTE LA S BATERÍAS PARA EFEC TUAR UNA IN STALACIÓ N ELÉCTRICA A NTES D E SO LDAR
Retire primero el cable de la terminal negativa antes de desconectarlo. Conecte los cables de la terminal
positiva antes de instalar una batería.

USE LINTERNAS PORTÁTILES QUE EMITAN POCO CALOR


Las superficies calientes de las linternas o de las luces de trabajo portátiles pueden hacer que exploten
tanto los gases de la batería como el combustible.

MANTENIMIENTO
USE CARTELES DE ADVERTENCIA PARA
BLOQUEAR LOS MANDOS DE CON-
TROL DURANTE EL MANTENIMIENTO
Avise a los dem ás cuando la m áquina esté siendo
revisada o durante el m antenim iento, colocando un
letrero indicador sobre los m andos de control de la
cabina del operador (en el área que esté siendo ins- WARNING
peccionada). El bloqueo de la palanca de control
O SH A puede efectuarse con un dispositivo certifi-
cado por O SH A y una longitud de cadena o cable que
m antenga com pletam ente elevada (desactivada) la
consola de control situada a la izquierda.
HAOC920L
Solicite a su distribuidor autorizado Daewoo los
Figura 19
carteles de advertencia necesarios.

NO DEJE CORRER EL MOTOR SI ESTÁ EFECTUANDO REPARACIONES O TRABAJANDO SOLO


Durante la inspección han de trabajar conjuntamente al menos dos personas siempre que el motor esté
en marcha. Una de ellas permanecerá en la cabina de operaciones, manejando los mandos de control o
deteniendo la máquina y desactivando el motor.

1-22 Seguridad 2022-7145SP


USE SIEMPRE LOS DEBIDOS SISTEMAS DE BLOQUEO Y SOPORTES PARA EL EQUIPAMIENTO
N o perm ita que queden suspendidos pesos o cargas del equipam iento. H aga descender todos los accesorios a
la superficie antes de abandonar el asiento del operador. N o use soportes huecos, agrietados, poco firm es o
que hagan tam balear los pesos. N o trabaje bajo ningún accesorio elevado únicam ente con un gato.

NO TRABAJE CON SISTEM AS HIDRÁULICO S, REFRIGERANTES O MO TO RES Q UE AÚN ESTÉN CALIENTES.


Espere a que el motor se enfríe tras su funcionamiento. Aparque la excavadora sobre una superficie firme
y sin inclinaciones; haga descender todos los accesorios antes de apagar y desactivar los mandos de con-
trol. Cuando sea necesario cambiar el aceite de engrase del motor, el lubricante de la caja de engranajes
u otros fluidos, espere a que la temperatura de los mismos decrezca hasta alcanzar un nivel moderado,
antes de retirar los tapones de drenaje.
NOTA: El aceite se drenará por completo y con más rapidez si está caliente. No drene fluidos a
95°C; sin embargo, impida que se enfríen totalmente.

ESPERE HASTA QUE EL RADIADOR O EL


DEPÓSITO SE HAYAN ENFRIADO
ANTES DE INSPECCIONARLOS
D etenga el m otor y espere hasta que el radiador o el
depósito de fluido hidráulico se haya enfriado antes
de inspecionarlos. Am bas instalaciones están dota-
das de vávulas reguladoras de aire en o cerca del
tapón de llenado para liberar la presión de aire rete-
nida. R egule dichas válvulas para que liberen la pre-
sión antes de intentar retirar los tapones de llenado y,
después, VAYA AFLO JAN D O D IC H O S TAPO N ES
LEN TAM EN TE. HAOA060L
Figura 20

LAS FUGAS DE ACEITE HIDRÁULICO PRESURIZADO PUEDEN RESULTAR PELIGROSAS


Las fugas de fluido de las conducciones hidráulicas o de los componentes a presión puden resultar de difí-
cil localización; sin embargo, el aceite a presión tiene la fuerza suficiente para perforar la piel y causar
lesiones de grave importancia.
Use siempre un trozo de madera o cartón para controlar las posibles fugas hidráulicas. Nunca utilice las
manos o los dedos para tal inspección.

HAOA420L
Figura 21

2022-7145SP Seguridad 1-23


SI UNA FUGA DE ACEITE A PRESIÓN LE PERFORA LA PIEL, RECIBA INMEDIATAMENTE ATEN-
CIÓN MÉDICA.

ADVERTENCIA
Si no recibe de inmediato atención médica, la herida podría cangrenársele o el tejido epitelial de
la zona afectada podría sufrir daños irreparables.

USE EL PAR DE APRIETE ADECUADO PARA EFECTUAR UN REEMPLAZAMIENTO CORRECTO DE


LAS FIJACIONES
Consúltese la sección de “Mantenimiento general” del Manual de taller para obtener más información
sobre los pares de apriete y el montaje recomendado. Utilice siempre las piezas correctas.
Si las conexiones no se fijan debidamente, se establecerían montajes carentes de toda estabilidad.

DESECHE LOS RESIDUOS ADECUADA-


MENTE
Su salud quedaría seriamente afectada si el
aceite usado del motor entrase en contacto con
cualquier parte de su cuerpo. En tal caso, lím-
piese las manos y haga desaparecer cualquier
posible residuo.
El aceite usado del motor es un desecho conta-
minante. Por tanto, debe ser tratado según lo
estipulado por la ley. Nunca drene productos
derivados de petróleo sobre el suelo o se des- HAOA470L
haga del aceite usado vertiéndolo en los conte-
Figura 22
nedores de basura común, en el sistema de
alcantarillado local o en el campo.
Tenga siempre en cuenta lo estipulado por las normas estatales y locales sobre el desecho de residuos.

EXTREME LAS PRECAUCIONES AL AJUSTAR LA TENSIÓN DE LAS ORUGAS


NUNCA afloje la tuerca que regula la grasa de la tensión de las orugas. Para liberar la presión retenida en
el mecanismo tensor de las zapatas de las orugas, NUNCA intente desmontar el dispositivo de ajuste de
las orugas o retirar la tuerca que regula la grasa o el cuerpo de la válvula.
Manténgase alejado de la válvula. Consúltese el procedimiento de ajuste de las orugas descrito en el
Manual de instrucciones y mantenimiento o en el de taller.

1-24 Seguridad 2022-7145SP


ENVÍO Y TRANSPORTE
OBSERVE LAS NORMAS ESTATALES Y LOCALES SOBRE EL TRANSPORTE POR CARRETERA
Cumpla lo estipulado por las leyes estatales y locales en lo referente al peso, anchura y longitud de la
carga antes de emprender cualquier tipo de preparativo para su transporte.
El vehículo de tracción o remolque y la carga deben también cumplir todas las normas estipuladas por la
ley para el transporte por carretera.
Dependiendo de las restricciones impuestas por tráfico o las condiciones especiales del área de trabajo,
podría ser necesario plegar o desmontar total o parcialmente la excavadora. Para ello, consúltese el
Manual de taller.
Consúltese también la sección de transporte y envío del manual de operaciones de y de mantenimiento,
para obtener una información más detallada sobre la carga, descarga y operaciones de remolque.

2022-7145SP Seguridad 1-25


TABLAS INDICADORAS DE LA CAPACIDAD DE ELE-
VACIÓN DE LA EXCAVADORA

ADVERTENCIA
La capacidad de elevación prescrita está basada en una relación continua entre la máquina y la
carga. NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE ELEVACIÓN RECOMENDADA. La elevación de cargas
superiores a las inidicadas en la tabla de capacidad podrían causar fallos irreversibles en el
equipamiento y/o la rotura de la estructura de la máquina.

Para operar de forma segura con la excavadora, debe elegirse una superfice firme, sin inclinaciones y uni-
forme. El operador ha de realizar las tareas específicas de excavación y elevación en el área de trabajo y
responder a cambios en las condiciones operativas que pudiesen constituir una amenaza. A continuación
se enumeran aquellas condiciones que pueden causar un riesgo potencial se accidente:
• Terreno poco firme o irregular
• Terrero inclinado
• Cargas laterales
• Modificaciones o mantenimiento insuficiente de la excavadora
• Fallos al elevar (pérdida del equilibrio con respecto a la parte final o lateral de la máquina)
Cuando una carga esté suspendida en el aire, el operador debe permanecer siempre alerta.
• Evite cargas laterales que podrían originarse por el uso de eslingas irregulares, al conducir con
la carga o al bascularla a una velocidad excesiva.
• La carga podría perder el equilibrio si se ha enganchado con una doble cuerda y comienza a
girar. Si el área de la superficie de la carga es demasiado grande, las ráfagas de viento podrían
ladearla.
• Mantenga el punto de enganche de la cuchara directamente sobre la carga. El uso de cuerdas
guías a ambos lados de la carga podrían ayudar a estabilizarla y evitar que se ladease cuando
el viento soplase.
No conduzca con la carga suspendida. Antes de bascularla (si es indispensable conducir), coloque la
carga en una posición más segura (teniendo siempre en cuenta el radio y la altura del brazo) para equili-
brar el peso y adecuarlo con respecto al movimiento. El operador y el personal deben haberse familia-
rizado completamente con las medidas e indicaciones de seguridad descritas en el Manual de
instrucciones y mantenimiento.
El peso de las siguientes cargas cumple las normas SAE (J1097) e ISO, recomendadas para las máqui-
nas estándar hidráulicas que realicen elevaciones sobre una superficie firme. Cuando aparezca un aste-
risco (*) al junto al valor nominal de elevación, significará que la carga recomendada no ha de exceder el
87 % de la capacidad hidráulica. Los restantes valores nominales han de determinarse para que no exce-
dan el 75% de la capacidad de basculación.
NO intente elevar o mantener una carga que exceda la capacidad tolerada en las distancias especificadas
(tomando como referencia la altura y la línea central de giro de la máquina – consúltese el “radio” y “altura”
de elevación que se ilustran como referencia en la figura Figura 23).

1-26 Seguridad 2022-7145SP


EJE DE
Centerline RADIO DE ELEVACIÓN Lifting Radius
ROTACIÓN
of Rotation

PUNTO DE
Lifting
ELEVACIÓN
Point ALTU-
RA DEL
Lifting
PUNTO
Point
Height
DE ELE-
VACIÓN
LÍNEA
Ground DEL SUELO (SUPERFICIE
Line (Machine DE SOPORTE DE LA
Supporting Surface)
MÁQUINA)

0076A

Figura 23

El peso de las eslingas y de los dispositivos de elevación adicionales (y/o la diferenica de cualquier acce-
sorio más pesado que un dispositivo normal) ha de restarse de la capacidad de elevación prescrita para
determinar la carga neta permisible. El punto de elvación ha de situarse en la parte posterior de la cuchara
tal y como se ilustra en laFigura 23.

IMPORTANTE
Seleccione el"Modo de excavación" en el panel de operaciones antes de usar la excavadora
para realizar cualquier tipo de elevación. Tanto el motor como el aceite hidráulico han de calen-
tarse por completo previamente para obtener la temperatura operativa adecuada antes de iniciar
cualquier tipo de elevación.

2022-7145SP Seguridad 1-27


BRAZO SALIENTE
MANGO DE LA PALA
CUCHARA
ZAPATA
ALCANCE FRONTAL
ALCANCE LATERAL O 360°
UNIDAD 1000 Kg
MEDIDAS

ALCANCE MÁXIMO

0 (SUELO)

1. EL PUNTO DE CARGA ES EL GANCHO SITUADO EN LA PARTE TRASERA DE LA CUCHARA.


2. *LAS CARGAS PERMITIDAS SE BASAN EN LA CAPACIDAD HIDRÁULICA.
3. LAS CARGAS PERMITIDAS NO SOPREPASAN EL 87% DE LA CAPACIDAD HIDRÁULICA O EL
75% DE LA CAPACIDAD DE BASCULACIÓN.

1-28 Seguridad 2022-7145SP


BRAZO SALIENTE
MANGO DE LA PALA
CUCHARA
ZAPATA
ALCANCE FRONTAL
ALCANCE LATERAL O 360°
UNIDAD
PIES

ALC AN C E M ÁXIM O

0 (SUELO)

1. EL PUNTO DE CARG A ES EL G ANCH O SITU ADO EN LA PARTE TR ASERA DE LA CUCHARA.


2. *LAS CARGAS PERMITIDAS SE BASAN EN LA CAPACIDAD HIDRÁULICA.
3. LAS CARGAS PERMITIDAS NO SOPREPASAN EL 87% DE LA CAPACIDAD HIDRÁULICA
O EL 75% DE LA CAPACIDAD DE BASCULACIÓN.

2022-7145SP Seguridad 1-29


BRAZO SALIENTE
MANGO DE LA PALA
CUCHARA
ZAPATA
ALCANCE FRONTAL
ALCANCE LATERAL O 360°
UNIDAD
MEDIDAS

ALCANCE MÁXIMO

0 (SUELO)

1. EL PUNTO DE CARGA ES EL GANCHO SITUADO EN LA PARTE TRASERA DE LA CUCHARA.


2. *LAS CARGAS PERMITIDAS SE BASAN EN LA CAPACIDAD HIDRÁULICA.
3. LAS CARGAS PERMITIDAS NO SOPREPASAN EL 87% DE LA CAPACIDAD HIDRÁULICA O EL
75% DE LA CAPACIDAD DE BASCULACIÓN.

1-30 Seguridad 2022-7145SP


BRAZO SALIENTE
MANGO DE LA PALA
CUCHARA
ZAPATA
ALCANCE FRONTAL
ALCANCE LATERAL O 360°
UNIDAD

PIES

ALC AN C E M ÁXIM O

0 (SUELO)

1. EL PUNTO DE CARG A ES EL G ANCHO SITU ADO EN LA PAR TE TR ASERA DE LA CUCHARA.


2. *LAS CARGAS PERMITIDAS SE BASAN EN LA CAPACIDAD HIDRÁULICA.
3. LAS CARGAS PERMITIDAS NO SOPREPASAN EL 87% DE LA CAPACIDAD HIDRÁULICA
O EL 75% DE LA CAPACIDAD DE BASCULACIÓN.

2022-7145SP Seguridad 1-31


BRAZO SALIENTE
MANGO DE LA PALA
CUCHARA
ZAPATA
ALCANCE FRONTAL
ALCANCE LATERAL O 360°
UNIDAD
MEDIDAS

ALCANCE MÁXIMO

0 (SUELO)

1. EL PUNTO DE CARGA ES EL GANCHO SITUADO EN LA PARTE TRASERA DE LA CUCHARA.


2. *LAS CARGAS PERMITIDAS SE BASAN EN LA CAPACIDAD HIDRÁULICA.
3. LAS CARGAS PERMITIDAS NO SOPREPASAN EL 87% DE LA CAPACIDAD HIDRÁULICA O EL
75% DE LA CAPACIDAD DE BASCULACIÓN.

1-32 Seguridad 2022-7145SP


BRAZO SALIENTE
MANGO DE LA PALA
CUCHARA
ZAPATA
ALCANCE FRONTAL
ALCANCE LATERAL O 360°
UNIDAD
PIES

ALC AN C E M ÁXIM O

0 (SUELO)

1. EL PUNTO DE C AR G A ES EL G ANCHO SITU ADO EN LA PARTE TR ASERA DE LA CUCHARA.


2. *LAS CARGAS PERMITIDAS SE BASAN EN LA CAPACIDAD HIDRÁULICA.
3. LAS CARGAS PERMITIDAS NO SOPREPASAN EL 87% DE LA CAPACIDAD HIDRÁULICA
O EL 75% DE LA CAPACIDAD DE BASCULACIÓN.

2022-7145SP Seguridad 1-33


BRAZO SALIENTE
MANGO DE LA PALA
CUCHARA
ZAPATA

ALCANCE FRONTAL
ALCANCE LATERAL O 360°
UNIDAD
MEDIDAS

ALCANCE MÁXIMO

0 (SUELO)

1. EL PUNTO DE CARGA ES EL GANCHO SITUADO EN LA PARTE TRASERA DE LA CUCHARA.


2. *LAS CARGAS PERMITIDAS SE BASAN EN LA CAPACIDAD HIDRÁULICA.
3. LAS CARGAS PERMITIDAS NO SOPREPASAN EL 87% DE LA CAPACIDAD HIDRÁULICA O EL
75% DE LA CAPACIDAD DE BASCULACIÓN.

1-34 Seguridad 2022-7145SP


BRAZO SALIENTE
MANGO DE LA PALA
CUCHARA
ZAPATA
ALCANCE FRONTAL
ALCANCE LATERAL O 360°
UNIDAD

PIES

ALC AN C E M ÁXIM O

0 (SUELO)

1. EL PUNTO DE CARG A ES EL G ANCHO SITU AD O EN LA PARTE TR ASERA DE LA CUC HARA.


2. *LAS CARGAS PERMITIDAS SE BASAN EN LA CAPACIDAD HIDRÁULICA.
3. LAS CARGAS PERMITIDAS NO SOPREPASAN EL 87% DE LA CAPACIDAD HIDRÁULICA
O EL 75% DE LA CAPACIDAD DE BASCULACIÓN.

2022-7145SP Seguridad 1-35


2022-7145SP
2MANDOS DE CONTROL
La sección “Mandos de control“ que se describe a continuación se compone de los siguientes grupos
temáticos:
1. “Localización de los componentes” en la página 2-2
2. “Cabina del conductor” en la página 2-4
3. “Consolas de operaciones” en la página 2-5
4. “Panel de instrumentos” en la página 2-11
5. “Panel de control del aire acondicionado y de la calefacción” en la página 2-17
6. “Radio” en la página 2-21
7. “Diversos dispositivos eléctricos” en la página 2-25
8. “Ajuste del asiento del conductor” en la página 2-26
9. “Cinturón de seguridad” en la página 2-27
10. “Cubierta del techo de cabina” en la página 2-28
11. “Ventana superior frontal” en la página 2-29
12. “Ventana frontal inferior” en la página 2-32
13. “Pestillo lateral de la puerta” en la página 2-32
14. “Diversas cubiertas y puertas de acceso” en la página 2-33
15. “Compartimentos de cabina para depositar objetos” en la página 2-34
16. “Cenicero” en la página 2-34

Cada uno de los grupos temáticos se describe mediante una ilustración o foto y una breve explicación del
mando de control, interruptor, indicador o válvula correspondiente.
Además de los indicadores del panel de intrumentos se han previsto testigos de advertencia. El operador
puede controlar la presión de la máquina en el panel de instrumentos mediante dichos testigos luminosos.
Estos testigos únicamente advierten al operador de que se ha manifestado algún tipo de problema.

ADVERTENCIA
Testigos luminosos de advertencia: Cuando se iluminan uno o más testigos de advertencia en la
consola de control aparece: “on”, la operación se interrumpe inmediatamente y la unidad se
desactiva. Averigüe la causa que ha originado el problema y subsánela antes de continuar ope-
rando.

2022-7145SP Mandos de control 2-1


LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES

1 2 3 4 5
6

11 10 9

12

13
35 14
34 29
30 15

16
33 17
32 28 18 19
27
31

26

25 24 23 22 21 20

HJA3001L
Figura 1

2-2 Mandos de control 2022-7145SP


1. BATERÍAS 20. MOTOR DE AVANCE
2. TAPÓN LLENADO DEP. COMBUSTIBLE 21. RODILLO INFERIOR
3. DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE 22. RODILLO SUPERIOR
4. DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO 23. GUÍA DE LAS ORUGAS
5. BOMBAS 24. DISPOSITIVO DE AJUSTE DE LAS
6. SILENCIADOR ORUGAS
7. CONTRAPESO 25. RODILLO TENSOR
8. MOTOR 26. ARTICULACIÓN DE LAS ORUGAS &
9. RADIADOR & REFRIGERADOR POR ZAPATA
ACEITE 27. PALANCA DE AVANCE
10. PURIFICADOR DE AIRE 28. CONTROLES DE LA PALANCA DE
11. VÁLVULAS DE CONTROL MANDO
12. CILINDRO DEL MANGO DE LA PALA 29. PUNTO DE ENGRANAJE
13. BRAZO SALIENTE 30. CORTADOR LATERAL
14. CILINDRO DEL BRAZO SALIENTE 31. CUCHARA
15. CABINA 32. ARTICULACIÓN DE EMPUJE
16. ASIENTO 33. ARTICULACIÓN DE LA GUÍA
17. JUNTA DE CENTRAJE 34. MANGO DE LA PALA
18. MOTOR DE OSCILACIÓN 35. CILINDRO DE LA CUCHARA
19. FILTRO PREVIO

2022-7145SP Mandos de control 2-3


CABINA DEL CONDUCTOR

9
8
3 7

1
HAOA480L

Figura 2

1. PALANCA DE SEGURIDAD (Consúltese la 6. CAJA DE FUSIBLES (Consúltese la


página: 3-13) página: 4-39)
2. PALANCAS DE AVANCE 7. RADIO (Consúltese la página: 2-21)
3. CONSOLA DE OPERACIONES 8. COMPARTIMENTOS PARA DEPOSITAR
DERECHA (Consúltese la página: 2-5) OBJETOS (Consúltese la página: 2-34)
4. CENICERO (Consúltese la página: 2-34) 9. ASIENTO (Consúltese la página: 2-26)
5. CONSOLA DE OPERACIONES
IZQUIERDA (Consúltese la página: 2-5)

2-4 Mandos de control 2022-7145SP


CONSOLAS DE OPERACIONES

14

HAOA490L

Figura 3

1. ENCENDIDO 9. INTERRUPTOR DE LA LUZ DE


2. DIAL DE CONTROL DE LA VELOCIDAD ADVERTENCIA (OPCIONAL)
DEL MOTOR 10. INTERRUPTOR DE LA ALARMA DE
3. INTERRUPTOR SELECTOR DE AVANCE/GIRO (OPCIONAL)
VELOCIDADES 11. PANEL DE CONTROL DEL AIRE
4. INTERRUPTOR REFORZADOR/RUTPOR ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN
5. PALANCA DE MANDO DERECHA CON (Consúltese la página: 2-17)
INTERRUPTOR REFORZADOR/RUPTOR 12. MECHERO
6. INTERRUPTOR DE LA LUZ 13. PALANCA DE MANDO IZQUIERDA CON
7. INTERRUPTOR DE LAS ESCOBILLAS INTERRUPTOR PARA EL CLAXON
DEL LIMPIAPARABRISAS 14. PANEL DE INSTRUMENTOS (Consúltese
8. IN TER R U PTO R D EL LIM PIAPAR ABR ISAS la página: 2-11)

2022-7145SP Mandos de control 2-5


1. ENCENDIDO
Arranca o detiene el motor.
D B A
A. Posición "I" (activación) - Girando la
llave a esta posición se activa el
sistema eléctrico del motor. El testigo C
indicador de carga y el testigo
indicador de la presión de aceite se
activan al mismo tiempo.
B. Posición “O” (desactivación) -
Girando la llave a esta posición, se
desactiva el motor (“OFF”) y su HAOC341L
sistema eléctrico. En esta posición, Figura 4
el motor está desactivado; sin
embargo, la luz interna de cabina y la
bomba de transferencia del depósito
de combustible (si la hubiese) aún
funcionan.

" "
C. Posición (encendido) - Si gira la llave de contacto a esta posición, arrancará el motor.
Cuando lo suelte, la llave regresará de forma automática a la posición “ON” (activación). No
accione más de 15 segundos la llave de contacto ya que, de lo contrario, podría averiar el
mecanismo de arranque.

ADVERTENCIA
NO USE NINGÚN FLUIDO PARA FACILITAR EL ENCENDIDO CUANDO UTILICE EL SIS-
TEMA DE PRECALENTAMIENTO. El sistema de precalentamiento podría hacer explo-
tar el fluido de arranque.

" "
D. Posición (precalentamiento) - Use esta posición para arrancar cuando haga mucho frío.
Tras concluir el precalentamiento, se iluminará en el panel de instrumentos el testigo indicador
correspondiente. Arranque el motor inmediatamente después de que el testigo luminoso se
haya activado.

2. DIAL DE CONTROL DE LA VELOCIDAD


DEL MOTOR
La velocidad del motor es controlada por
este dial. Girándolo en el mismo sentido
que el de las agujas del reloj, la velocidad
del motor incrementará (rpm) y, en sentido
contrario a las agujas del reloj, decrecerá.
A Marcha lenta (velocidad mínima del
motor)
B Marcha rápida (velocidad máxima
del motor) HAOA690L
Figura 5

2-6 Mandos de control 2022-7145SP


3. INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE LA
VELOCIDAD DE AVANCE

ADVERTENCIA O
No active el interruptor automático
de la velocidad de avance cuando la
unidad esté en movimiento. Esto
podría causar una pérdida del control
temporal.
HAOA700L
Este interruptor activa la velocidad Figura 6
automática de avance.
A. Posición “O” - La velocidad de
avance queda continuamente
reducida.
B. Posición “I” - La velocidad de avance
aumenta automáticamente según las revoluciones del motor y la carga del motor de propulsión.

4. INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DEL


REFORZADOR/RUPTOR
Este interruptor controla el botón situado
en la parte superior de la palanca de O
mando derecha.
A. Posición “O” (aumento de presión) -
Pulsando el botón de la palanca de
mando efectuará un refuerzo del
10%.
B. Posición “I” (ruptor) - Este botón
permite al operador activar el ruptor HAOA710L
hidráulico opcional (si se ha Figura 7
previsto). Si la excavadora no está
dotada de un ruptor, nunca deje el
interruptor en esta posición.

2022-7145SP Mandos de control 2-7


5. PALANCA DE MANDO DERECHA CON
INTERRUPTOR REFORZADOR/RUP-
TOR
Esta palanca controla los movimientos del
brazo saliente y de la cuchara. Para una
explicación más detallada, consúltese el
epígrafe:“Palanca de mando (ISO)” en la
página 3-24.
El botón de la parte superior de la palanca
de mando derecha (situado bajo la
protección de goma) permite al operador HAOB070L
controlar una de las dos funciones.
Figura 8
Consúltese el epígrafe: “Interruptor de
selección del interruptor/ruptor” para
obtener una información más amplia.
Según la posición del interruptor de
selección, el operador puede aumenatr el
refuerzo aprox. un 10% o accionar el
ruptor hidráulico presionando este botón.
Cuando deje de pulsar el botón, el
refuerzo dejará de ser efectivo y los
ajustes de presión se estabilizarán o el
ruptor se detendrá.

6. INTERRUPTOR DE LAS LUCES


A. Posición “O” - Todas las luces de
trabajo están desactivadas.
B. Posición “I” - Los testigos luminosos O
del panel de instrumentos se
encienden.
C. Posición “II” - Las luces de trabajo y
los testigos luminosos del panel de
instrumentos se activan.

HAOA720L
Figura 9
7. INTERRUPTOR DE LAS ESCOBILLAS
DEL LIMPIAPARABRISAS
A. Posición “O” - Escobillas
desactivadas. O
B. Posición “I” - Escobillas funcionando
a una velocidad constante.
C. Posición “II” – Escobillas
funcionando intermitentemente cada
cinco segundos.
NOTA: Accionar las escobillas cuando
HAOA730L
en el depósito no haya agua o
Figura 10
si presenta arena o restos de
suciedad, dañará los cristales
y/o desgastará las escobillas.

2-8 Mandos de control 2022-7145SP


8. INTERRUPTOR PARA EL SUMINISTRO
DEL LIMPIACRISTALES
M ientras las escobillas estén funcionando,
m antenga presionado el interruptor del sum i-
nistro del lim piacristales para hum edecer el
O
parabrisas. U se únicam ente el lim piacristales
recom endado para el sistem a.
A. Posición “O” - Desactivación.
B. Posición “I” – Limpiacristales
activado. Cuando deje de presionar
el interruptor, se desactiva. HAOA740L
Figura 11
NOTA: No accione este interruptor si
no queda fluido limpiacristales
en el depósito. De lo contrario,
el motor del fluido podría averiarse. Compruebe el nivel del depósito y rellénelo en caso
necesario.
NOTA: Si en lugar de utilizar fluido limpiacristales emplea una solución jabonosa o detergente
sintético, las escobillas o las superficies pintadas podrían deteriorarse. Por tanto, use un
limpiacristales normal. SSK703

9. INTERRUPTOR DE LA LUZ DE ADVER-


TENCIA (OPCIONAL)
Si la unidad está dotada de una luz de
advertencia, pulsando este interruptor la O
activará.
A. Posición “O” - Desactivación.
B. Posición “I” – La luz se activa y se
ilumina de forma intermitente.

HAOA750L
Figura 12
10. INTERRUPTOR DEL ALARMA DE
AVANCE/GIRO (OPCIONAL)
Si la unidad está equipada con una alarma
sonora que detecta los movimientos de
avance/giro, pulsando este interruptor la
O
activará.
A. Posición “O” - Desactivación.
B. Posición “I” - Activación

HAOA760L
Figura 13

2022-7145SP Mandos de control 2-9


11. PANEL DE CONTROL DEL AIRE ACON-
DICIONADO Y CALEFACCIÓN
Se usa para controlar el acondicionador
de aire y la calefacción de la cabina del
conductor. Para más detalles, consúltese
el epígrafe “Calefacción y aire
acondicionado”. (Consúltese la página:
2-17)

HAOA770L
Figura 14
12. MECHERO
Presione ligeramente el mechero contra el
tope del soporte y, luego, suéltelo. Espere
que regrese por sí solo a su posición
normal cuando se haya calentado. Si esta
operación dura demasiado, extráigalo
usted mismo.
NOTA: Este mechero es de 24 V.
Nunca lo conecte a un disposi-
tivo eléctrico de 12 V.
HAOA780L
Figura 15
13. PALANCA DE MANDO IZQUIERDA CON
INTERRUPTOR PARA EL CLAXON.
Esta palanca controla los movimientos de
giro y del mango de la pala. Para una
explicación más detallada, consúltese el
epígrafe:“Palanca de mando (ISO)” en la
página 3-24.
Presione el botón (situado bajo la
protección de goma) de la palanca de
mando izquierda para hacer sonar el
claxon. HAOB070L
Figura 16
14. PANEL DE INSTRUMENTOS
Consúltese “Panel de instrumentos” en la
página 2-11.

HAOA501L
Figura 17

2-10 Mandos de control 2022-7145SP


PANEL DE INSTRUMENTOS

HAOA500L

Figura 18

1. INDICADOR DE LA TEMPERATURA DEL 9. TESTIG O D E AD VERTEN C IA D E LA


REFRIGERANTE DEL MOTOR O BSTR U C C IÓ N D EL FILTR O D E R ETO R N O
2. INDICADOR DE COMBUSTIBLE 10. TESTIGO DE ADVERTENCIA DE LA
3A. INDICADOR MULTIFUNCIONAL OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DEL
3B. INTERRUPTOR SELECTOR PARA LA PURIFICADOR DE AIRE
VISUALIZACIÓN DEL INDICADOR 11. IN TER R U PTO R SELEC TO R D EL M O D O D E
MULTIFUNCIONAL PO TEN C IA (C onsúltese la página: 2-16)
4. MEDIDOR DE HORAS DE SERVICIO 12. INDICADOR DEL MODO DE POTENCIA
5. TESTIGO DE ADVERTENCIA DE CARGA (Consúltese la página: 2-16)
6. TESTIGO DE ADVERTENCIA DE LA 13. INTERRUPTOR SELECTOR DEL MODO
PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR DE TRABAJO (Consúltese la página: 2-16)
7. TESTIGO INDICADOR DEL FINAL DEL 14. INDICADOR DEL MODO DE TRABAJO
PRECALENTAMIENTO (Consúltese la página: 2-16)
8. TESTIGO DE ADVERTENCIA DE LA 15. IN TER R U PTO R D E LA M AR C H A LEN TA
OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO PILOTO AU TO M ÁTIC A (C onsúltese la página: 2-16)

2022-7145SP Mandos de control 2-11


CONTROL FUNCIONAL
Cuando se activa la llave de contacto del motor, todos los testigos indicadores se iluminan y se oye durante aprox. 2
segundos la alarma correspondiente. Los testigos que no se iluminen en ese momento, deberán sustituirse.

1. INDICADOR DE LA TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR
Las bandas de color indican la
temperatura del refrigerante del motor y si
ha se subsanarse algún fallo.
ZO N A BLAN C A - La tem peratura indicada no
alcanza la tem peratura norm al de operación.
ZONA VERDE - La temperatura indicada
está dentro del intervalo operativo normal.
ZO N A R O JA - La tem peratura indicada es
HAOA510L
dem asiado alta. C uando la tem peratura
Figura 19
alcanza la zona roja, la velocidad del m otor se
reduce autom áticam ente a una m archa lenta y
se activa la alarm a de advertencia. El indicador
rojo se ilum ina de form a interm itente. D eje correr el m otor a una velocidad lenta de m archa en vacío hasta que
el indicador de tem peratura registre un intervalo norm al (zona verde). C uando se alcance la zona verde, apague
el m otor y averigüe las causas que han originado el aum ento de tem peratura (p. j. baja refrigeración, correa del
ventilador floja, etc). C uando la tem peratura se estabilice, la velocidad del m otor se restablecerá de form a
autom ática.

2. INDICADOR DE COMBUSTIBLE
Señaliza la cantidad de combustible que
queda en el depósito.
ZONA VERDE - Indica un nivel normal.
ZONA ROJA - Indica un nivel bajo de
combustible. El indicador rojo se ilumina
de forma intermitente. Es necesario
repostar combustible.

HAOA520L
Figura 20
3A. INDICADOR MULTIFUNCIONAL
La visualización m ultifuncional es una
com binación de las lecturas resultantes de los
distintos indicadores. Presionando en el panel
de control: “Interruptor de visualización” (Figura
22), podrán conm utarse las lecturas para
observar los siguientes resultados digitales:
rpm del m otor, tensión de la batería y presiones
de las bom bas hidráulicas frontal y trasera,
respectivam ente. C ada vez que pulse el
interruptor de visualización, conm utará la
función m onitorizada de los resultados de las HAOA530L
lecturas. Figura 21

2-12 Mandos de control 2022-7145SP


3B. INTERRUPTOR DE VISUALIZACIÓN
Usado para conmutar las lecturas
visualizadas de los testigos luminiosos

HAOA540L
Figura 22
1) RPM DEL MOTOR- Este resultado
indica una lectura digital exacta de la
velocidad del motor.

HAOA550L
Figura 23
2) TENSIÓN DE LA BATERÍA - Cuando
se acciona el dispositivo de arranque
o se usa el sistema de
precalentamiento, la tensión decae
temporalmente por debajo de 24 V.
Cuando el motor está en marcha,
debe obtenerse una lectura que
oscile en un intervalo comprendido
entre 26 V y 29 V.

HAOA560L
Figura 24
3) PRESIÓN DE LA BOMBA
HIDRÁULICA FRONTAL - Esta
lectura monitoriza la presión
hidráulica de la toma de la bomba
frontal. (Más próxima a la carcasa
del compensador del motor.) La
lectura se visualiza en BARS.

HAOA570L
Figura 25

2022-7145SP Mandos de control 2-13


4) PRESIÓN DE LA BOMBA HIDRÁU-
LICA TRASERA - Esta lectura moni-
toriza la presión hidráulica de la toma
de la bomba trasera. (Más alejada de
la carcasa del compensador del
motor.) La lectura se visualiza en
BARS.

HAOA580L
Figura 26
4. MEDIDOR DE HORAS DE SERVICIO
El m edidor de las horas de servicio se usa para
indicar el núm ero total de horas que lleva en
m archa el m otor. La lectura se visualizará sólo
cuando el m otor esté en m archa y se hará
interm itente cada 4 segundos para señalizar
que funciona adecuadam ente.
NOTA: Los intervalos periódicos de m an-
tenim iento y reglaje se efectúan
teniendo en cuenta el núm ero de
horas visualizadas en el m edidor
de horas de servicio.
HAOA600L
Figura 27
5. TESTIGO DE ADVERTENCIA DE
CARGA
Este indicador se iluminará cuando se
active la llave de encendido del motor y se
apagará cuando el motor arranque. Si
continúa iluminado, apague inmediata-
mente el motor y trate de subsanar la posi-
ble avería.

HAOA610L
Figura 28
6. TESTIGO DE ADVERTENCIA DE LA
PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR
Este indicador se ilum inará cuando se active la
llave de encendido del m otor y se apagará
cuando el m otor arranque. Por ejem plo, si la
presión de aceite del m otor alcanza un nivel
extrem adam ente bajo, se ilum inará el testigo y
sonará la alarm a correspondiente. En tal caso,
apague inm ediatam ente el m otor y trate de
subsanar la causa de este posible fallo. Si
continúa operando cuando el testigo lum inoso
está encendido, podría averiar el m otor.
HAOA620L
Figura 29

2-14 Mandos de control 2022-7145SP


7. TESTIGO INDICADOR DEL FINAL DEL
PRECALENTAMIENTO
Este testigo indica la conclusión del
precalentamiento del motor.

HAOA630L
Figura 30
8. TESTIGO DE ADVERTENCIA DE LA
OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO PILOTO
Si el filtro hidráulico del sistema de control
piloto se obstruye, este testigo se
iluminará, indicando que el filtro debe
reemplazarse.

HAOA640L
Figura 31
9. TESTIGO DE ADVERTENCIA DE LA
OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE
RETORNO
Este testigo indica la obstrucción del filtro
de retorno del aceite hidráulico y su
consiguiente reemplazamiento.

HAOA650L
Figura 32
10. TESTIGO DE ADVERTENCIA DE LA
OBSTRUCCIÓN DEL PURIFICADOR DE
AIRE
Este testigo se ilumina si se obstruye el
filtro de aire y el suministro de aire del
motor se ve reducido. En tal caso, el filtro
deberá sustituirse.

HAOA660L
Figura 33

2022-7145SP Mandos de control 2-15


INTERRUPTORES DE SELECCIÓN DEL MODO

HAOA670L

Figura 34

MODO DE POTENCIA MODO DE TRABAJO

INTERRUP- 1. INTERRUPTOR SELECTOR 3. INTERRUPTOR SELECTOR 5. INTERRUPTOR DE


TOR DEL MODO DE POTENCIA (1, DEL MODO DE TRABAJO (1, Con- LA MARCHA LENTA
Consúltese “44” en la página3-21.) súltese “45” en la página3-22.) AUTOMÁTICA

2. INTERRUPTOR SELEC- 4. INTERRUPTOR SELEC- 6. INTERRUPTOR SELEC-


TOR DEL MODO DE TOR DEL MODO DE TRA- TOR PARA LA VISUALIZA-
POTENCIA (2, Consúltese BAJO (2, Consúltese “45” CIÓN DEL INDICADOR
“44” en la página3-21.) en la página3-22.) MULTIFUNCIONAL

INDICADOR 7. INDICADOR DEL MODO 10. MODO DE ELEVACIÓN 13. MARCHA LENTA
DE POTENCIA - I AUTOMÁTICA

8. MODO DE POTENCIA - II 11. MODO DE EXCAVACIÓN

9. MODO DE POTENCIA - 12. MODO PARA LA


III OBTENCIÓN DE ZANJAS

• Observe las aplicaciones del interruptor selector del modo de potencia y del modo de trabajo,
consúltese el epígrafe "Selección de modo" (Consúltese la página: 3-21).
• Observe la aplicación del interruptor para la visualización del indicador multifuncional (Consúl-
tese la página: 2-12).
• O bserve la aplicación del interruptor para la m archa lenta autom ática (C onsúltese la página: 3-21).

2-16 Mandos de control 2022-7145SP


PANEL DE CONTROL DEL AIRE ACONDICIONADO Y
DE LA CALEFACCIÓN
LOCALIZACIÓN DE LOS MANDOS DE CONTROL Y LAS SALIDAS DE AIRE

HAOA790L
Figura 35

La calefacción y el aire acondicionado se combinan en una unidad que se encuentra en la cubierta trasera
del asiento del conductor. En caso necesario, el operador puede controlar la temperatura ambiente de la
cabina mediante el panel de operaciones instalado en la consola de control derecha.

2022-7145SP Mandos de control 2-17


PANEL DE OPERACIONES

Figura 36

1. INTERRUPTOR DEL VENTILADOR Y DEL 4. INTERRUPTOR SELECTOR DE FLUJO Y


AIRE ACONDICIONADO DIRECCIÓN
2. INTERRUPTORES DE LA VELOCIDAD 5. INTERRUPTOR SELECTOR DEL TIPO
DEL VENTILADOR DE VENTILACIÓN
3. INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA
TEMPERATURA
Cuando se selecciona un interruptor, el testigo luminoso situado sobre dicho interruptor se enciende
y emite una señal de activación auditiva.
Cuando el interruptor del testigo se activa, dicho testigo se ilumina.

1. INTERRUPTOR DEL VENTILADOR Y


DEL AIRE ACONDICIONADO
A. Interruptor “OFF” - Desactiva la
unidad de la calefacción y del aire
acondicionado.
B. Interruptor “A/C” – Activa el aire
acondicionado cuando se ha
presionado uno de los interruptores
de velocidad del ventilador.

HAOC930L
Figura 37

2-18 Mandos de control 2022-7145SP


2. INTERRUPTORES DE VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
Estos interruptores controlan la velocidad
del ventilador.
A. Interruptor “LO” - Usado para una
velocidad baja.
B. Interruptor “MID” - Usado para una
velocidad intermedia.
C. Interruptor “HI” - Usado para una
velocidad alta. HAOC940L
NOTA: Para que el aire acondicionado Figura 38
y la calefacción se pongan en
marcha, debe seleccionarse la
velocidad deseada.

3. INTERRUPTOR DE CONTROL DE LA
TEMPERATURA
El control de la temperatura consta de 24
etapas. Cada 3 etapas se ilumina el
testigo correspondiente. Al pulsar este
interruptor, las etapas se van modificando
paso a paso. Si se mantiene siempre
presionado, el cambio será continuo.
A. Interruptor “COOL” - Reducción de la
temperatura.
B. Interruptor “WARM” - Aumento de la HAOA860I
temperatura. Figura 39
ESTADO DEL COLOR DE LOS
TESTIGOS LUMINOSOS
Testigo verde - Aire acondicionado. El color verde oscuro equivale a un grado operativo
máximo.
Testigo rojo - Calefacción. El color rojo oscuro equivale a un grado máximo de operación.

4. INTERRUPTOR SELECTOR DEL FLUJO


Y DIRECCIÓN DEL AIRE
A. Usado para proyectar flujo de aire a
la parte superior de la cabina del
conductor.

HAOC950L
Figura 40

2022-7145SP Mandos de control 2-19


B. Usado para proyectar flujo de aire a
la parte inferior de la cabina del
conductor.

HAOC960L

Figura 41
C. Usado para proyectar flujo de aire a
la ventana frontal de la cabina del
conductor.

HAOC970L
Figura 42
5. INTERRUPTOR SELECTOR DE VENTILACIÓN
A. Interruptor “A” - Proyecta aire fresco A B
a la cabina del conductor
B. Interruptor “B” - Hace que vuelva a
circular aire fresco dentro de la
cabina del conductor. Usado
especialmente cuando los cristales
de las ventanas están empañados.

FUNCIÓN DE MEMORIA DEL MODO USADO


HAOC980L
El panel del aire acondicionado está dotado de una
Figura 43
función de m em oria. C uando la guía de encendido se
desactiva, los ajustes del panel se m em orizan.
C uando la excavadora se pone en m archa, vuelve a usarse el últim o de los ajustes efecturados.

INSTRUCCIÓN OPERATIVA ADICIONAL.


La tem peratura idónea del interior de la cabina en verano debe se aprox. 5 - 6°C m enor a la tem peratura am biente.
Ponga en m archa el aire acondicionado 20-30 m inutos sem analm ente para que circule el refrigerante del sistem a.
NOTA: El interruptor de velocidad del ventilador debe regularse a “LO”(velocidad baja).
Sustitución periódica del filtro. Semestralmente (si la polución del aire es extrema, debe cambiarse antes.)
Si deja que la calefacción o el aire acondicionado funcione durante mucho tiempo, presione el interruptor
de ventilación y, cuando fume, expluse el aire al exterior para evitar que se le irriten los ojos.

2-20 Mandos de control 2022-7145SP


RADIO

Figura 44

1. CONTROL DEL VOLUMEN ENCENDIDO/ 7. RANURA PARA LA INTRO DUCCIÓ N DE C INTAS


APAGADO 8. & 9. BOTONES PARA EL REBOBINADO
2. C O N TR O L D E ATEN U AC IÓ N /EQ U ILIBR IO 10. SELECCIÓN AUTOMÁTICA
3. C O N TR O L D E FR EC U EN C IA AG U D A/G R AVE 11. SELECCIÓN DOLBY B
4. SELECCTOR DE AM/FM 12. SELECCIÓN METAL
5. MEMORIA AUTOMÁTICA (AME) 13. PRESENTACIÓN NUMÉRICA
6. BO TÓ N PAR A LA EXTR AC C IÓ N D E C IN TAS

1. BOTÓN DE ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL VOLUMEN


Cuando se presiona este botón, la radio se enciende.
Si vuelve la presionarse una vez más, la radio se apaga.
El volumen se incrementa al girar a la derecha este botón de control
Cuando la radio se activa, aparece en el panel de la presentación numérica la frecuencia de la
emisora de radio y/o las funciones para la cinta.

2. CONTROL DE ATENUACIÓN/EQUILIBRIO
Este control ajusta tanto la atenuación como el equilibrio del sonido de la radio.
Girando este botón de control en sentido contrario al de las agujas del reloj, se incrementará el
volumen del altavoz izquierdo, girándolo en el mismo sentido que el de las agujas del reloj, se
incrementará el volumen del altavoz derecho.
Presionándolo, podrá ajustar la atenuación (frontal/trasera) y el equilibrio.
Girándolo a la izquierda una vez presionado, aumentará el volumen de los altavoces traseros; si lo
gira a la derecha, aumentará el volumen de los altavoces frontales.

3. CONTROL DE FRECUENCIA AGUDA/GRAVE


Este control ajusta los niveles (agudo/grave) de frecuencia.
Este botón de ajuste se gira a la izquierda para reducir los tonos altos y a la derecha para
incrementarlos.

2022-7145SP Mandos de control 2-21


Para ajustar el nivel de los tonos graves, presione el botón de control. Girándolo a la izquierda
reducirá los tonos graves; a la derecha, los incrementará.

4. SELECTOR AM/FM
Este botón fija la frecuencia de la radio (AM-1, AM-2, FM-1 o FM-2). Cada tipo de frecuencia permite
que la radio memorice 6 frecuencias de emisoras de radio preseleccionadas. Cada vez que presione
el botón, la radio conectará con la siguiente frecuencia.

5. MEMORIA AUTOMÁTICA (AME)


Esta función localiza automáticamente las
seis señales de radio más perceptibles en
la frecuencia seleccionada y las
memoriza. Seleccione entre: AM-1, AM-2,
FM-1, FM-2. Mantenga presionado el
botón AME durante aprox. dos segundos y
la radio tratará de localizar las emisoras
locales que mejor se reciban. Estas
emisoras pueden seleccionarse
presionando los botones 1 - 6, Figura 45.
HAOC990L
NOTA: Para ajustar de forma manual
Figura 45
las emisoras de radio memori-
zadas, use el selector de fre-
cuencia. Entonces, seleccione
la emisora deseada con el con-
trol de sintonización. Mantenga
una de las teclas de precepción
presionadas aprox. 2 segun-
dos; cuando la emisora se haya
fijado, se escuchará un pitido
de audiofrecuencia.

6. BOTÓN PARA LA EXTRACCIÓN DE CINTAS


Presionado este botón, podrá extraer la cinta que haya introducido con anterioridad. Entonces, la
radio retornará al modo de sintonización.

7. RANURA PARA LA INTRODUCCIÓN DE CINTAS


Encienda la radio. Inserte una cinta colocando a la derecha la parte de la cinta que puede verse. La
cinta comenzará a sonar. Se visualizará “TAPE” en el panel de la presentación numérica.

8. & 9. BOTONES PARA EL REBOBINADO


Presionando estos botones, la cinta será rebobinada a la derecha o a la izquierda. El botón
permanecerá en esta posición. Para detener el rebobinado, presione el botón que presente el
símbolo opuesto y la cinta volverá a sonar de un modo normal.
Presionado ambos botones al mismo tiempo, se podrá escuchar la otra cara de la cinta.

10. SELECCIÓN AUTOMÁTICA


Presione este control para cambiar de forma manual los canales a una frecuencia más alta o más
baja.

2-22 Mandos de control 2022-7145SP


11. SELECCIÓN DOLBY B
Si la cinta que está escuchando ha sido grabada con Dolby B, presione el botón 1 de preselección
para activar el control Dolby B. El símbolo Dolby aparecerá en la presentación numérica.
Presionando una segunda vez este botón, desactivará el control Dolby B.

12. SELECCIÓN METAL


Si la cinta que está escuchando es del tipo metal o cromo, presione el botón 2 preselector para fijar
“MTL”. En la presentación numérica aparecerá “MTL”. Presionado este botón por segunda vez, lo
desactivará.

13. PRESENTACIÓN NUMÉRCIA


A. Indicador de la dirección de inversión H A
del rebobinado G B
B. Indicador de la dirección normal del F
rebobinado
C. Indicador del canal de memorización C
para las emisoras preseleccionadas
D. Frecuencia de la emisora de radio
E D
E. Indicador AM/FM
HAOA960L
F. Señal estéreo de radio
Figura 46
G. Indicador reductor de ruidos Dolby
H. Indicador de cintas metal

MANTENIMIENTO DE LA RADIO
Nunca use una cinta con una duración superior
a 90 minutos. Las cintas C-120 (120 minutos)
están hechas de un material con un espesor
menor que podría romperse y engancharse en
el interior de la radio.

Figura 47

2022-7145SP Mandos de control 2-23


Asegúrese de que las cintas están perfecta-
mente rebobinadas. Si usa una cinta que no se
ha rebobinado correctamente, podría dañar el
equipo de radio. Rebobine siempre la cinta con
un lápiz (o utensilio similar) para evitar que
quede suelta y se enganche.
Use siempre cintas de calidad.

Figura 48
No guarde las cintas en los siguientes lugares o
bajo las condiciones que se describen a conti-
nuación. De lo contrario, no sólo podrían
dañarse las cintas sino también la radio.
• Exposición directa a los rayos del sol.
• Humedad.
• Suciedad.
• Junto a focos caloríficos.
• Junto a los altavoces o dispositivos m ag-
néticos, para evitar cam pos m agnéticos HIB2001I
intensos (válvulas de solenoide). Figura 49
Limpie periódicamente los cabezales y los rodi-
llos principales. Ambos están continuamente en
contacto con la cinta. De lo contrario, la radio
podría averiarse y las cintas sufrirían desperfec-
tos. Por tanto, manténgalas limpias para garan-
tizar una calidad de transmisión óptima.

Figura 50
Si los cabezales se ensucian, límpielos introdu-
ciendo suavemente a través de la ranura de la
radio un bastoncilllo de algodón.
También se recomienda el uso de una cinta lim-
piadora para facilitar y hacer más efectiva la lim-
pieza de cabezales y rodillos.
Cuando desactive la radio, asegúrese de
extraer la cinta presionando el botón de eyec-
ción (“eject”).
Si no desea usar más la cinta, guárdela en su
cubierta de plástico.
Figura 51

2-24 Mandos de control 2022-7145SP


DIVERSOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
1. LUZ DE LA CABINA DEL CONDUCTOR
A la derecha, en la parte trasera de la
cabina del conductor se ha instalado una
luz.
Presione el interruptor para activarla.
Vuélvala a presionar para desactivarla. La
luz se encenderá independientemente de
la llave de encendido.
NOTA: Si deja la luz encendida
durante un largo periodo de
tiempo mientras el motor está HAOB060L
apagado, la batería se descar- Figura 52
gará.

2. INTERRUPTOR DE DESACTIVACIÓN
PILOTO
El interruptor de desactivación piloto se
encuentra en la parte articulada de la
consola izquierda. Cuando se eleva la
palanca de seguridad, el interruptor
desactiva el funcionamiento de la palanca
de mando. Con la palanca de mando
desactivada, no puede efectuarse ningún
tipo de operación.

HAOB080L
Figura 53
3. RUPTOR DEL CIRCUITO
El ruptor del circuito principal se encuentra
en la caja de la batería. Se desactivará
automáticamente si se origina un
cortocircuito eléctrico o un exceso de
carga. Esta medida evita que el cableado
eléctrico y los restantes componentes se
quemen o sufran desperfectos.
Si el ruptor del circuito se desactiva,
compruebe todos los circuitos asociados;
es decir, cualquier posible fallo del circuito HAOB090L
eléctrico.
Figura 54
Tras efectuar las operaciones de
mantenimiento, presione el botón rojo
para reactivar el ruptor del circuito.

2022-7145SP Mandos de control 2-25


4. ELEMENTO FUSIBLE
Un elemento fusible se encuentra en la
caja de la batería.
Si el motor no arranca, compruebe en A
primer lugar si se ha activado la llave de
encendido (posición “ON”) y si se
suministra potencia alguna (en caso
negativo no se iluminará nigún testigo).
Compruebe que la porción “A” (Figura 55)
del elemento del fusible no se ha roto o
quemado. Reeemplace el elemento del HAOB100L
fusible si está dañado y averigüe por qué.
Figura 55

AJUSTE DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR

ADVERTENCIA
Cada vez que la máquina sea usada por un
conductor distinto o se alteren las condiciones
operativas, compruebe la posición del asiento
y adáptela adecuadam ente para poder m anio-
brar con toda facilidad. Póngase siem pre el
cinturón de velocidad cuando conduzca la
excavadora. Ajuste el respaldo del asiento de
modo que pueda pisar por com pleto los peda- HAOB110L
les. Cuando bloquee la palanca de seguridad,
Figura 56
asegúrese en prim er lugar de elevar vertical-
mente el resto del brazo izquierdo del asiento.

1. AJUSTE DE LA PALANCA QUE


REGULA EL ASIENTO HACIA
DELANTE/DETRÁS (FIGURA 57)
Mantenga elevada la palanca mientras
coloca el asiento en la posición deseada
(lo desplaza hacia delante o hacia detrás).
Suelte la palanca cuando haya concluido
el ajuste. (Intervalo de ajuste:160 mm.)

2. AJUSTE DE LA PALANCA DE LA ALTURA Y


DEL ÁNGULO DEL ASIENTO (FIGURA 57)
HAOB120L
Tirando hacia arriba de la palanca podrá Figura 57
elevar o hacer descender la parte
posterior del asiento. Presionándola,
elevará o hará descender la parte frontal. Ajuste el asiento de acuerdo con la talla del operador y las
condiciones de trabajo. (Intervalo de ajuste:60 mm. ) tanto para la parte frontal como para la
posterior.

2-26 Mandos de control 2022-7145SP


3. CABEZAL GIRATORIO PARA EL AJUSTE DEL PESO (FIGURA 57)
Girando el cabezal a la derecha, la suspensión se endurece. Girándolo a la derecha, la suspensión
se suaviza. Ajuste el asiento según el peso del conductor, comprobando el dial indicador de peso. El
intervalo de ajuste es de 50 - 120 kg.

4. PALANCA DE AJUSTE DEL RESPALDO DEL ASIENTO (FIGURA 57)


Tirando hacia arriba de la palanca podrá ajustar el respaldo del asiteno hacia delante o hacia atrás.

5. M OVIM IENTO HACIA DELANTE/D ETRÁS PAR A AJUSTAR EL ASIENTO COM PLETO (FIGURA 57)
Presionando la palanca a la izquierda, podrá desplazar hacia delante/detrás la totalidad del asiento
(asiento, palancas de control, palanca de seguridad y monitor). (Intervalo de ajuste:140 mm. ).

6. AJUSTE DEL ÁNGULO DEL BRAZO


DEL ASIENTO
El ajuste del ángulo de los brazos situados a la
derecha y a la izquierda del asiento se efectúa
girando el dial de la parte final del brazo.
C uando ajuste el ángulo, eleve m anualm ente el
brazo del asiento antes de girar el dial.

7. CABEZAL DE ASIENTO
E l cabezal del asiento puede ajustarse hacia
delante/detrás y hacia arriba/abajo. P ara HAOB130L
colocarlo en la posición deseada, m uévalo Figura 58
m anteniéndolo sujeto por los lados.

CINTURÓN DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
El cinturón del asiento garantiza la seguridad del operador y debe utilizarse en todo momento.
Antes de comenzar a conducir con la máquina,.ajuste el asiento a la posición deseada para per-
mitir una facilidad de manejo absoluta y una comodidad máxima; entonces, abróchese el cintu-
rón. El cinturón de seguridad debe adaptarse a la región pélvica y ajustarse firmemente para
reducir todo lo posible los daños en caso de accidente. Nunca se coloque el cinturón sobre el
abdomen.
Bajo ninguna circunstancia el operador debe ponerse de pie en la cabina mientras la excava-
dora esté operando.
No ajuste la posición del asiento cuando la máquina esté en marcha ya que podría producirse
una pérdida de control. Detenga la máquina, accione el freno de mano y, entonces, ajuste el
asiento.
Compruebe siempre el estado del cinturón de seguridad y su soporte antes de ponérselo. No
haga uso de él si está enrollado. Reemplace el cinturón o su soporte si están agrietados o pre-
sentan cuaquier tipo de desperfecto.

2022-7145SP Mandos de control 2-27


CÓMO PONERSE Y QUITARSE EL CINTU-
RÓN DE SEGURIDAD
Inserte el gancho del cinturón(1, Figura 58) en
la hebilla (2). Tire del cinturón para comprobar si
se ha fijado debidamente a la hebilla.
Ajuste la longitud del cinturón de tal modo que
se adapte cómodamente a la región pélvica del
conductor y quede, al mismo tiempo, fijo.

HAOB140L
Figura 59
Para quitarse el cinturón, presione el botón (3,
Figura 60) situado en el centro de la hebilla (2) y
extraiga el gancho (1).

HAOB150L
Figura 60

CUBIERTA DEL TECHO DE CABINA

ADVERTENCIA
Cuando abandone el asiento del conduc-
tor, bloquee la palanca de seguridad (posi-
ción “LOCK”) (Figura 63), para evitar
posibles riesgos si se mueven accidental-
mente las palancas de mando.

HAOA390L
Figura 61

2-28 Mandos de control 2022-7145SP


ABERTURA DEL RESPIRADERO DE LA
CUBIERTA DEL TECHO
1. Aparque la máquina en una superficie
firme y detenga el motor.
2. B loquee la palanca de seguridad (Figura 61).
3. Tire del cerrojo (1, Figura 62) situado en el
centro de la parte frontal de la cubierta y
levántela con ayuda de la manivela (2).

CIERRE DEL RESPIRADERO DE LA


HAOB160L
CUBIERTA DEL TECHO
Figura 62
1. Aparque la máquina en una superficie
firme y detenga el motor.
2. Bloquee la palanca de seguridad (Figura 61).
3. Vuelva a cerrar la cubierta con la manivela (2, Figura 62) de tal modo que el cerrojo (1) quede blo-
queado en el soporte del borde de la cubierta.

VENTANAS FRONTALES

ADVERTENCIA
Cuando abandone el asiento del conduc-
tor, bloquee la palanca de seguridad (posi-
ción “LOCK”), para evitar posibles riesgos
si se mueven accidentalmente las palan-
cas de mando.

VENTANA SUPERIOR FRONTAL HAOA390L


Figura 63
Esto se puede alojar en el techo de la cabina.

Abertura de la ventana

ADVERTENCIA
Cuando estibe la ventana frontal del techo
de cabina, asegure los pernos de cierre
izquierdo y derecho (1, Figura 64).

1. Aparque la máquina en una superficie


firme y detenga el motor.
HAOB170L
2. Bloquee la palanca de seguridad (Figura Figura 64
63).

2022-7145SP Mandos de control 2-29


3. Desactive el conector del limpiaparabri-
sas (1, Figura 65) situado en la parte fron-
tal derecha de la cabina. 1

HAOB180L
Figura 65
4. Desplace hacia dentro uno de los pernos
de cierre (1, Figura 66) situado en el borde
superior izquierdo y derecho de la ventana
frontal. Entonces, podrá abrir esta ven-
tana.

HAOB190L
Figura 66
5. Con ayuda de las manivelas de la ventana
(una localizada en la parte superior y la
otra en la parte inferior) tire hacia arriba
hasta abrir por completo la ventana. Ase-
gúrese de haberla fijado con el pestillo
correpondiente (1, Figura 67).

HAOB200L
Figura 67
6. Vuelva a asegurar los pernos de cierre (1,
Figura 68) para fijar la nueva posición.

HAOB170L
Figura 68

2-30 Mandos de control 2022-7145SP


Cierre de la ventana

ADVERTENCIA
Extreme las precauciones para no engan-
charse las manos con el marco de la ven-
tana.

1. Aparque la máquina en una superficie


firme y detenga el motor.
HAOB210L
2. Bloquee la palanca de seguridad (Figura Figura 69
63).
3. Desbloquéela levantando el perno de cierre (1, Figura 71).
4. Coja la manivela superior de la parte fron-
tal con la mano derecha y suelte la 2
palanca (1, Figura 70) en la misma direc-
ción de la flecha para desbloquear el pes-
tillo (2).
5. Haga descender lentamente la ventana
frontal hasta cerrarla.
1

HAOB220L
Figura 70
6. Asegure la ventana frontal con los pernos
de cierre (1, Figura 71) izquierdo y dere-
cho, respectivamente.
7. Active el conector del limpiaparabrisas (1,
Figura 65) situado en la parte frontal dere-
cha de la cabina.

HAOB190L
Figura 71

2022-7145SP Mandos de control 2-31


VENTANA FRONTAL INFERIOR
La ventana frontal inferior puede retirarse y ser 1
instalada mediante los pernos de cierre situa-
dos a la izquierda y a la derecha.
1. Tras estivar la ventana frontal superior en
el techo de la cabina, desbloquee los per-
nos de cierre izquierdo y derecho (1,
Figura 72) de la ventana frontal inferior.
Retire la ventana de la cabina y separe la
ventana frontal.
HAOC18OL
Figura 72
2. Fije la ventana inferior en los soportes de
goma (1, Figura 73) situados en la parte
trasera del asiento del conductor. Asegure
la ventana a la cabina con los pernos de
bloqueo izquierdo y derecho (2), respecti-
vamente.
2 1

HAOB230L
Figura 73
PESTILLO LATERAL DE
LA PUERTA
1. El pestillo lateral de la puerta (1, Figura
74) se usa para asegurar la puerta al late-
ral de la cabina cuando se abre.
NOTA: Siempre que la máquina no se
use, mantenga la puerta
cerrada y bloqueada.

HAOB240L
Figura 74
2. Para soltar la puerta del lateral de cabina,
presione hacia abajo la palanca del pesti-
llo (Figura 75). Esta palanca se encuentra
a la izquierda del asiento del conductor.

HAOB250L
Figura 75

2-32 Mandos de control 2022-7145SP


DIVERSAS CUBIERTAS Y PUERTAS DE ACCESO
PUERTA LATERAL
Extraiga el soporte de la carcasa de la puerta e
insértelo en el orificio (2) para asegurar la
puerta de acceso lateral.

Figura 76
PUERTA DE LA CAJA DE LA BATERÍA
Abra la puerta e inserte el soporte en la ranura
(2) hasta que quede bloqueado al final de la
misma.

Figura 77
CUBIERTA DEL MOTOR
Abra la cubierta y el pasador (1, Figura 78)
situado en la ranura la mantendrá elevada.

Figura 78

2022-7145SP Mandos de control 2-33


COMPARTIMENTOS DE
CABINA PARA DEPOSI-
TAR OBJETOS
Tras el asiento del conductor se han previsto
dos compartimentos para depositar objetos.
El compartimento más grande (1, Figura 79)
tiene una cubierta. Guarde en este comparti-
mento el Manual de instrucciones y manteni-
miento para poder consultarlo en caso HAOB270L
necesario cuando la máquina esté en marcha o Figura 79
vayan a efectuarse las operaciones de manteni-
miento.
En el compartimento más reducido (2, Figura 79) puede depositar objetos más pequeños, (p. j. cintas de
música, etc.)
También se ha instalado un compartimento para
guardar cosas (1, Figura 80) a la derecha del
asiento del conductor 1

HAOB270L
Figura 80
CENICERO
A la derecha del asiento del conductor, en el
lateral de la cabina, se ha colocado un cenicero
(1, Figura 81). Presionando el extremo del
mismo, podrá abrirlo. Tras utilizar el cenicero,
manténgalo siempre cerrado.

HAOB280L
Figura 81

2-34 Mandos de control 2022-7145SP


3MANEJO

CÓMO MANEJAR UNA EXCAVADORA NUEVA


Todas las excavadoras Daewoo son inspeccionadas y ajustadas antes de abandonar los talleres de
fábrica. Sin embargo, es necesario que el operador siga los pasos que se describen a continuación
durante el rodaje inicial. De lo contrario, el equipo podría averiarse y no operar satisfactoriamente.

HORAS CARGA

Para las primeras 50 horas Mantenga aproximadamente el 80% de la carga total (rpm del motor:
de servicio 80%)

Tras las primeras 50 horas Carga total


de servicio

Si la máquina se usa con una carga total antes de efectuar el rodaje inicial, su vida útil se vería seriamente
afectada y su manejo no garantizaría una seguridad operativa total. Esto implicaría futuros problemas.
NOTA: 1. Compruebe diariamente si se han originado fugas de refrigerante, de aceite del
motor o de aceite hidráulico.
2. Inspeccione diariamente todos los lubricantes y añada la cantidad adecuada en
caso necesario.
3. Durante la operación, controle todos los instrumentos e indicadores on frecuencia.
4. Evite aplicar al motor una carga excesiva.
5. Haga que la unidad opere con una carga de aproximadamente el 80% hasta que el
motor y los restantes componentes hayan alcanzado la temperatura de trabajo
adecuada.
6. Compruebe que el equipamiento funciona con normalidad durante la jornada
laboral.
7. Compruebe que, durante el transporte, no se ha aflojado ni dañado ninguna pieza .
8. Compruebe si se ha soltado algún cable o alguna termial y revise si el indicador
funciona correctamente y si el nivel de fluido de la batería es el adecuado.

LUBRICACIÓN Y FILTROS
1. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite tras las primeras 50 horas de fucionamiento.
2. Cambie el aceite del dispositivo de reducción de la oscilación tras las primeras 250 horas de funiona-
miento.
3. Cambie el aceite de la marcha de reducción y avance tras las primeras 250 de funcionamiento.
NOTA: Para reponer el aceite o la grasa, consulte el epígrafe: “Inspección, mantenimiento y
ajuste” en la página 4-1 de este manual.

2022-7145SP Manejo 3-1


PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL MOTOR.
INSPECCIÓN ANTES DE ENCENDER EL MOTOR

ADVERTENCIA
Si se han acumulado materiales inflamables (p. j. hojas, papeles, etc.) sobre aquellos compo-
nentes expuestos a temperaturas excesivas, (silenciador del motor y turbo), podría provocarse
un incendio. Esto también ocurriría si se produjesen fugas de aceite hidráulico, lubricante y
combustible. Por tanto, si localiza alguna anomalía, subsánela de inmediato.

Antes de encender el motor, efectúe las siguientes inspecciones.


1. Sistema eléctrico - Compruebe la existencia de posibles cables dañados y la pérdida o ausencia de
conectores.
2. Sistema combustible - Drene el agua y los sedimentos del depósito de combustible.
3. Sistema hidráulico - Posibles fugas de aceite hidráulico, tubos y conducciones dañadas y puntos de
rozamiento entre los componentes.
4. Lubricación - Lleve a cabo todas las operaciones de mantenimiento diario y periódico. Efectúe
dichas operaciones según las lecturas obtenidas a través del medidor de horas de servicio.
5. Seguridad - Efectúe un control alrededor de la máquina. Antes de arrancar el motor, asegúrese de
que no hay nadie bajo la excavadora o no se está llevando a cabo operación de mantenimiento
alguna.
6. Tras poner en marcha la máquina - Compurebe que todos los mandos de control y los componentes
operativos funcionan debidamente. Detenga cualquier operación y subsane posibles fallos antes de
continuar trabajando.

CONTROLES OPERATIVOS ANTES DE


ENCENDER EL MOTOR

ADVERTENCIA
Cuando abandone el asiento del conduc-
tor, bloquee la palanca de seguridad (posi-
ción “LOCK”), para evitar posibles riesgos
si se mueven accidentalmente las palan-
cas de mando.
HAOA390L

1. Bloquee la palanca de seguridad (Figura Figura 1


1).
2. Abróchese el cinturón de seguridad. Compruebe su estado y su funcionamiento
3. Ponga todas las palancas de mando en “PUNTO MUERTO”.
NOTA: Extreme las precauciones para no tocar los interruptores cuando encienda el motor.

3-2 Manejo 2022-7145SP


4. Haga girar la llave de encendido a la posi-
ción "I" - "ON" (Figura 2). Compruebe
todos los testigos indicadores. Tras 2
segundos, se apagarán todos los testigos
a excepción de los siguientes:
• Indicador de la temperatura del refri-
gerante del motor
• Testigo de advertencia de carga
• Indicador de combustible
• Testigo de advertencia de la presión
HAOB320L
de aceite del motor
Figura 2
• Indicador de las rpm del motor (0
RPM)
NOTA: Si ninguno de los testigos lumi-
nosos se activa al girar la llave,
habrá algún problema.
Tras 2 segundos se escuchará el sonido
que emite la alarma de advertencia.
También podría escucharse el sonido del
mecanismo de control del motor mientras
gira hasta alcanzar la debida posición de
encendido.

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

ADVERTENCIA
Encienda el motor tras haber hecho sonar el claxon y asegurarse de que el área de trabajo está
exenta de obstáculos o persona alguna.

1. Efectúe todos los pasos descritos en el


epígrafe: “Controles operativos antes de
encender el motor” en la página 3-2.
2. Ajuste el dial de control de la velocidad del
motor de manera que sobrepase ligera-
mente la marcha lenta (Figura 3).
3. Haga sonar la bocina.

HAOB34L
Figura 3

2022-7145SP Manejo 3-3


" "
4. G ire la llave de contacto a - "EN C EN -
D ID O " (Figura 4). El m otor debe arrancar en
aproxim adam ente 5 segundos.

ADVERTENCIA
Si el motor no se enciende tras
aprox. 15 segundos tras haberlo
arrancado, libere la llave de con-
tacto. Espere aprox. 5 minutos antes HAOB35L
de repetir la operación anterior. Figura 4

5. Cuando el motor haya arrancado, suelte la


llave. La llave retornará automáticamente
a la posición "I" - "ON" (Figura 5).
6. Siga los procedimientos descritos en el
epígrafe: “Calentamiento del sistema
hidráulico” en la página 3-9.

HAOB360L
Figura 5
7. Tras calentar la unidad, compruebe los
indicadores operativos para asegurarse de
que todos los sistemas del motor (presión
de aceite, refrigerante, etc.) presenta inter-
valos operativos normales. Si detecta
algún problema, detenga el motor. Los
indicadores usuales son:

HAOB450L
Figura 6

INDICADORES O TESTIGOS DEL PANEL DE INSTRUMENTOS LECTURAS DE LOS


INDICADORES

INDICADOR DE LA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR INTERVALO VERDE


INDICADOR DE COMBUSTIBLE INTERVALO VERDE

TESTIGO DE ADVERTENCIA DE CARGA DESACTIVADO

TESTIGO DE ADVERTENCIA DE LA PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR DESACTIVADO


TESTIGO INDICADOR DEL FINAL DEL PRECALENTAMIENTO DESACTIVADO

3-4 Manejo 2022-7145SP


INDICADORES O TESTIGOS DEL PANEL DE INSTRUMENTOS LECTURAS DE LOS
INDICADORES

TESTIGO DE ADVERTENCIA DE LA OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO PILOTO DESACTIVADO

TESTIGO DE ADVERTENCIA DE LA OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE RETORNO DESACTIVADO


TESTIGO DE ADVERTENCIA DE LA OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DEL DESACTIVADO
PURIFICADOR DE AIRE

8. Compruebe el color del humo proviniente del tubo de escape.


• Incoloro o azul claro - El motor funciona correctamente.
• Negro - Combustión incompleta. Compruebe la causa.
• Blanco o azul oscuro - El motor está quemando el aceite. Compruebe la causa.
Confirme y trate de localizar posibles ruidos y vibraciones usuales del motor. Si no percibe ruido
alguno, averigüe la causa.
NOTA: Si los indicadores de la temperatura del refrigerante del motor se iluminan de color rojo
mientras el motor está en marcha, adopte las siguientes medidas: Detenga la operación y
deje correr el motor a marcha lenta en vacío. Abra la cubierta del compartimento del
motor para que se ventile. Una vez los indicadores de temperatura del motor regresen al
área verde, desactive el motor. Después de haber dejado que se enfríe, compruebe el
nivel de refrigerante, trate de localizar posibles fugas, obstrucciones o acumulación de
suciedad en las rejillas del radiador (núcleo) y controle la tensión de la correa del ventila-
dor.

ENCENDIDO DEL MOTOR BAJO TEMPERATURAS FRÍAS

ADVERTENCIA
NO USE NINGÚN FLUIDO PARA FACILITAR EL ENCENDIDO CUANDO UTILICE EL SISTEMA DE
PRECALENTAMIENTO. El sistema de precalentamiento podría hacer explotar el fluido de arran-
que. No use fluidos para arrancar el motor cuando se opte por el sistema de precalentamiento.

1. Efectúe todos los pasos descritos en el


epígrafe: “Controles operacionales antes
de encender el motor.”
2. Ajuste el dial de control de la velocidad del
motor de manera que sobrepase ligera-
mente la marcha lenta (Figura 7).
3. Haga sonar la bocina.

HAOB34L
Figura 7

2022-7145SP Manejo 3-5


" "
4. Gire la llave de contacto a - "PRE-
CALENTAMIENTO" (Figura 8). Mantén-
gala en esta posición aprox. 3,5 segundos.
Cuando haya concluido el ciclo de preca-
lentamiento, el testigo correspondiente se
iluminará (1, Figura 9).

HAOC020L
Figura 8

HAOB370L
Figura 9

3-6 Manejo 2022-7145SP


5. Después de que el testigo indicador de
precalentamiento se haya iluminado, gire
" "
la llave de contacto a la posición
“START” (encendido) (Figura 4). El motor
debe arrancar en aproximadamente 5
segundos.

ADVERTENCIA
Si el motor no se enciende tras HAOB35L
aprox. 15 segundos tras haberlo Figura 10
arrancado, libere la llave de con-
tacto. Espere aprox. 5 minutos antes
de repetir la operación anterior.

6. Cuando el motor haya arrancado, suelte la


llave. La llave retornará automáticamente
a la posición "I" - "ON" (Figura 11).
7. Una vez puesto en marcha el motor, com-
pruebe los indicadores operativos para
asegurarse de que todos los sistemas del
motor (presión de aceite, refrigerante, etc.)
presenta intervalos operativos normales.
Si detecta algún problema, detenga el
motor.
8. Siga los procedimientos descritos en el HAOB360L
epígrafe de esta sección.: “Precalenta-
Figura 11
miento del sistema hidráulico”

2022-7145SP Manejo 3-7


ENCENDIDO DEL MOTOR CON UNA BATE-
RÍA DE REFUERZO

ADVERTENCIA
1. Equípese con unas gafas protectoras.
2. Nunca conecte las cargas negativas
a los bornes positivos y viceversa.
3. NO conecte la unidad auxiliar del
borne de masa de la batería de HAOA440L
refuerzo directamente al borne de la Figura 12
batería. Trate de localizar un punto a
tierra en el chasis.
4. Las baterías generan hidrógeno cuando
se agotan. El contacto o la proximidad de
chispas eléctricas con estas baterías
puede causar una explosión.
5. El encendido por refuerzo de los
vehículos debe efectuarse sobre una
superficie seca o de hormigón. No
coloque la máquina sobre una super-
ficie de metal ya que quedaría conec-
tada a tierra.

IMPORTANTE
El sistema eléctrico es de 24 V (masa negativa) (-). Cuando arranque el motor por refuerzo, use
una batería con la misma capacidad (24 V).

Si las baterías se han drenado durante la operación de encendido, arranque el motor con una unidad auxi-
liar o una batería por refuerzo según los siguientes procedimientos:
1. Conecte el cable positivo de acoplamiento
(1, Figura 13) desde las baterías de la uni- 1
dad auxiliar (2) a las baterías descargadas
de la excavadora (3).
2. Conecte el cable negativo de acopla-
miento (4, Figura 13) desde las baterías
de la unidad auxiliar al punto a tierra del
chasis superior (5). NO LO CONECTE
DIRECTAMENTE AL BORNE DE LA 2 3
BATERÍA NEGATIVA.
4 5
3. Siga el procedimiento común para arran-
HAOB390L
car el motor.
Figura 13
4. Tras haber arrancado el motor, retire el
cable negativo de acoplamiento y, enton-
ces, el cable positivo.

3-8 Manejo 2022-7145SP


CALENTAMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁULICO

ADVERTENCIA
Si se origina cualquier tipo de problema o anomalía, detenga inmediatamente el motor. Haga que
la excavadora alcance una temperatura operativa normal antes de reiniciar el trabajo, especial-
mente si hace mucho frío.

La temperatura operativa adecuada del aceite hidráulico oscila entre 50° - 80°C. Asegúrese de seguir las
indicaciones que se enumeran a continuación para calentar el fluido hidráulico.
1. Deje correr el motor aproximadamente 5
minutos a una velocidad media sin carga.

HAOB410L
Figura 14
2. Desbloquee la palanca de seguridad
(Figura 15).

HAOB420L
Figura 15
3. Active lentamente los cilindros del brazo
saliente, del mango de la pala y de la
cuchara unas cinco veces sin carga
alguna para que el aceite circule por el sis-
tema. Efectúe esta operación durante 5
minutos.
4. Compruebe el huelgo y eleve totalmente el
accesorio frontal. Hágalo girar 3 veces a la
derecha. Hágalo girar 3 veces a la
izquierda.
5. Conduzca marcha atrás y hacia delante a
HAOB430L
una velocidad lenta para que la rueda de
Figura 16
accionamiento gire dos veces.

2022-7145SP Manejo 3-9


CALENTAMIENTO DEL SISTEMA HIDRÁU-
LICO - TEMPERATURAS FRÍAS
1. Deje correr el motor a marcha lenta en
vacío durante 5 minutos (Figura 17).

HAOB290L
Figura 17
2. Deje correr el motor aproximadamente 5
minutos a una velocidad media sin carga
(Figura 18).

HAOB410L
Figura 18
3. Desbloquee la palanca de seguridad
(Figura 19).

HAOB420L
Figura 19
4. Active lentamente los cilindros del brazo
saliente, del mango de la pala y de la
cuchara unas cinco veces sin carga
alguna para que el aceite circule por el sis-
tema. Efectúe esta operación durante 5
minutos.

HAOB430L
Figura 20

3-10 Manejo 2022-7145SP


5. Aumente al máximo la velocidad lenta (en
vacío) del dial de control de la velocidad
del motor (Figura 21).
6. Repita el paso 4 durante 5 minutos. Si la
velocidad operativa continúa siendo baja,
siga operando pero extreme las precau-
ciones ya que la máquina podría funcionar
irregularmente.
7. Compruebe el huelgo y eleve totalmente el
accesorio frontal. Hágalo girar 3 veces a la
derecha. Hágalo girar 3 veces a la
HAOB550L
izquierda.
Figura 21
8. Conduzca marcha atrás y hacia delante a
una velocidad lenta para que la rueda de
accionamiento gire dos veces.

DESACTIVACIÓN DEL MOTOR


NOTA: Haga que el motor corra a mar-
cha lenta en vacío durante 3 - 5
minutos antes de desactivarlo.
De lo contrario, el calor provi-
niente del motor podría ave-
riarlo. Deje correr el motor a
marcha lenta para que se
enfríe.

HAOB460L
Figura 22
1. Aparque la excavadora en una superficie
uniforme y firme
2. Haga descender el accesorio frontal a la
superficie y asegúrese de que todos los
mandos de control están en punto muerto.

HAOB470L
Figura 23

2022-7145SP Manejo 3-11


3. Fije la velocidad del dial del motor a mar-
cha lenta (Figura 24). Deje correr el motor
durante 3 - 5 minutos.

HAOB290L
Figura 24
4. Detenga el motor girando la llave de con-
tacto a la posición “OFF” (Figura 25).
5. Extraiga la llave de contacto.

HAOC340L
Figura 25
6. Enclave la palanca de seguridad eleván-
dola (Figura 26).

HAOA390L
Figura 26

CONTROL Y CONFIRMACIÓN TRAS LA DETENCIÓN DEL MOTOR.


1. Subsane las posibles fugas de refrigerante o aceite de la excavadora.
2. Inspeccione el estado del accesorio frontal y de las orugas. Subsane fallos eventuales.
3. Rellene el depósito de combustible.
4. Compruebe si en el compartimento del motor se ha acumulado algún tipo de material inflamabe (p. j.
hojas y papel).
5. Retire los restos de barro de las orugas y accesorios. Asegúrese de que tanto escalerillas y agarra-
deras como el compartimento del conductor están perfectamente limpios.

3-12 Manejo 2022-7145SP


PALANCA DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
Cuando detenga el motor o abandone el asiento del conductor, enclave la palanca de seguridad
para evitar posibles riesgos originados como consecuencia de un movimiento accidental de las
palancas direccionales o de control (mandos de control).
Siempre que abandone el asiento del conductor, asegúrese de que el motor está apagado y la
palanca de seguridad bloqueada.

Extreme las precauciones para no mover ningún mando de control cuando eleve o haga descender la
palanca de seguridad.
1. Tire hacia arriba de la palanca de seguri-
dad (Figura 27) para poder elevar la con-
sola de control izquierda y bloquearla. Al
elevar la palanca de seguridad, confirme
que ha quedado perfectamente encla-
vada. En esta posición, el accesorio frontal
no podrá girar ni desplazarse aunque se
mueva alguna de las palancas de mando.
NOTA: Baje al suelo la cuchara (acce-
sorio frontal). Ponga en punto
muerto todos los mandos de
control y detenga el motor. HAOA390L
Figura 27
2. Desbloquee la palanca de seguridad pre-
sionándola hacia abajo antes de reiniciar
cualquier operación.
NOTA: Cuando el motor no se ponga
en marcha, la palanca de segu-
ridad se haya desbloqueado y
la llave de encendido esté acti-
vada, el mínimo movimiento de
los mandos de control podría
hacer que la máquina se des-
plazase. Los acumuladores
cargados del sistema distribui- HAOB420L
rán la presión piloto para el Figura 28
control del movimiento de la
válvula de carrete.

2022-7145SP Manejo 3-13


MARCHA

ADVERTENCIA
1. Antes de manejar las palancas de avance, confirme la dirección de la máquina. Revise la
parte posterior del mecanismo de las orugas. Si alcanza a ver los motores de propulsión
desde el asiento del conductor, habrá localizado la parte posterior del mecanismo de las
orugas (por tanto, usted estará observando la parte de atrás). En este caso, el sentido de la
marcha se invertirá al accionar las palancas de avance.
2. Antes de mover la máquina, asegúrese de que no hay ninguna persona obstaculizándole el
camino o en las proximidades de la excavadora. Haga sonar el claxon para alertar a los res-
tantes trabajadores de que va a poner la máquina en marcha.
3. Asegúrese de que la vía de acceso está libre.
4. Extreme las precauciones cuando conduzca marcha atrás. Asegúrese de tener vía libre
detrás de la máquina.
5. No olvide accionar suavemente los mandos de control del avance para evitar puestas en
marcha o detenciones repentinas.
6. Antes de abandonar el asiento del conductor, asegúrese de haber bloqueado todos los sis-
temas de control y apagado el motor para evitar una activación accidental.

CONTROL AUTOMÁTICO DE LA VELOCIDAD DE AVANCE

ADVERTENCIA
No altere el modo de avance mientras conduce. Es muy peligroso cambiar al modo de velocidad
II (“I”) mientras está haciendo descender la excavadora por una rampa. Únicamente debe cam-
biarse el modo de avance tras haber detenido completamente la máquina.

El interruptor de control automático de la veloci-


dad, situado en el panel de control (Figura 29),
puede seleccionar dos intervalos de marcha.
Posición “O” - Velocidad baja, par del motor ele-
vado. O
Posición “I” - Este ajuste permite a la máquina
la conmutación automática dentro de distintos
intervalos de velocidad. Dependiendo de la
velocidad del motor y de la presión de aceite
hidráulico del circuito de avance, se realiza de
forma automática dicha conmutación. Cuando
HAOB760L
la velocidad del motor excede aprox. 1.350 rpm,
Figura 29
la velocidad de avance se reduce automática-
mente. Por ejemplo, si la máquina se está des-
plazando sobre una superficie lisa y firme, ha de usarse una velocidad más alta. Cuando se conduce
sobre una rampa, la velocidad decae y la presión hidráulica del circuito de avance se eleva, haciendo que
el circuito de control conmute a la posición “O” (velocidad baja, par de giro elevado).

3-14 Manejo 2022-7145SP


INSTRUCCIONES GENERALES DE AVANCE
1. Fije el dial de control de la velocidad del
motor (Figura 30) en la posición deseada.

HAOB550L
Figura 30
2. Desbloquee la palanca de seguridad y
pliegue el accesorio frontal elevándolo 40
–50 cm. con respecto al nivel del suelo.
Consúltese Figura 31.

HAOB500L
Figura 31
3. Siempre que sea posible, conduzca sobre
una superficie lisa y firme. Evite movimien-
tos repentinos y giros bruscos.
4. Cuando deba conducir sobre una superfi-
cie poco uniforme, seleccione una veloci-
dad reducida [1.0 - 1.5 km/h]. Haga que la
velocidad del motor decrezca para evitar
sobrecargar el equipamiento. Extreme las
precauciones al conducir sobre un terreno
escarpado para no añadir una fuerza
excesiva a la excavadora.
5. Conduzca lentamente sobre superficies
Figura 32
escarpadas, inclinadas o congeladas.

2022-7145SP Manejo 3-15


ADVERTENCIA
Cuando conduzca, m antenga siem pre la cuchara
200 – 300 m m . con respecto al nivel del suelo.
No conduzca marcha atrás sobre un plano inclinado.
Nunca gire o trate de cruzar un plano inclinado.
Escoja una ruta alternativa más segura antes
de intentar ascender por un plano inclinado.
Si la excavadora com ienza a deslizarse o se HAOB600L
encuentra sobre una superficie poco firm e, baje la Figura 33
cuchara inm ediatamente al suelo para frenar.
Evite trabajar sobre planos inclinados, ya que
potencian el riesgo de que la m áquina vuelque
(com o consecuencia de una pérdida de equili-
brio) m ientras el accesorio frontal gira.
Es muy peligroso girar con la cuchara car-
gada hacia el final del plano inclinado.
Cuando resulte indispensable, nivele el
plano inclinado con tierra para intentar
que el vehículo quede lo más horizontal
posible. Consúltese Figura 33.
No conduzca sobre aquellas superficies
que presenten más de 30° de inclinación,
ya que la excavadora podría volcar.

HAOB610L HAOB620L
Figura 34 Figura 35

6. Conduzca siem pre en línea recta m ientras ascienda o descienda por un plano inclinado, nunca lo atraviese diagonalm ente.
ConsúlteseFigura 34 y Figura 35. Extienda el m ango de la pala y haga descender el brazo saliente para m antener la cuchara
a una distancia de aproxim adam ente 30 cm . con respecto al nivel del suelo. Si la m áquina em pieza a deslizarse o entra en un
terreno poco firm e, baje la cuchara para equilibrarla y frenar. Si el m otor se cala, haga descender la cuchara y asegúrese de
que todos los m andos de control estén en punto m uerto antes de volver a poner en m archa el m otor.
NOTA: Incluso cuando el m otor se detiene sobre un plano inclinado, no debe activarse la palanca de con-
trol del m ecanism o de giro. Los acum uladores hidráulicos podrían hacer que la unidad girase.
NOTA: No abra o cierre la puerta de la cabina del conductor cuando la excavadora se encuentre
sobre un plano inclinado. Asegúrese de que la puerta se ha cerrado con el pestillo.

3-16 Manejo 2022-7145SP


7. Si se ha acumulado barro o suciedad en el
mecanismo de avance de las orugas,
eleve por separado cada una de las oru-
gas y haga que giren para poder limpiar-
las.

PRECAUCIÓN
Cuando use el brazo saliente y el
mango de la pala para elevar una
parte de la máquina, gire la cuchara
hasta que la base redondeada quede Figura 36
contra el suelo. El ángulo compren-
dido entre el mango de la pala y el
brazo saliente ha de ser de 90°.

Asegúrese de haber retirado totalmente


las acumulaciones de barro y suciedad.
ConsúlteseFigura 36 y Figura 37.
8. Puede conducirse con la excavadora den-
tro del agua siempre que la parte situada
sobre los rodillos del mecanismo superior
de avance de las orugas no se moje. Con-
firme la solidez del suelo para que la
máquina no se hunda.
NOTA: Si la máquina se sumerge en
un punto en el que el agua o el
HAOB590L
barro alcancen los engranajes
Figura 37
de giro o la junta central,
detenga la operación de la
máquina. Condúzcala a una superficie firme y seca. No la ponga en marcha hasta haber
llevado a cabo las operaciones de inspección y mantenimiento correspondientes. Consúl-
tese el Manual de taller o contacte con su distribuidor oficial.

FUNCIONAMIENTO DE LA PALANCA DE CONTROL DE AVANCE


1. Para conducir en línea recta (Figura 38),
pulse completamente tanto las palancas
de control como los pedales de avance
para desplazarse en la dirección normal
de marcha o hacia atrás. Cuanto más pre-
sione las palancas/pedales, mayor será la
velocidad de avance.
NOTA: “X” es el final de la rueda de
accionamiento de la oruga.
"X"
HAOB510L
Figura 38

2022-7145SP Manejo 3-17


2. Los giros sobre un eje (Figura 39) se efec-
túan al hacer girar únicamente una de las
orugas hacia delante o hacia atrás. La
máquina pivotará sobre la oruga que no se
mueva.
NOTA: “X” es el final de la rueda de
accionamiento de la oruga.

"X"
HAOB520L
Figura 39
3. Los giros normales (Figura 40) se efec-
túan mediante la rotación hacia delante de
una de las orugas y marcha atrás de la
otra. La máquina girará a su vez sobre su
centro (contra giro).
NOTA: “X” es el final de la rueda de
accionamiento de la oruga.

"X"
HAOB530L
Figura 40
4. Detención del avance (Figura 41) – La
excavadora se detiene automáticamente
al pisar los frenos y poner en punto muerto
las palancas de avance.
NOTA: “X” es el final de la rueda de
accionamiento de la oruga.

"X"
HAOB540L
Figura 41

3-18 Manejo 2022-7145SP


INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO
CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
La velocidad del motor puede ajustarse manual-
mente con el dial de control correspondiente.
Se incrementa al girar el botón de control a la
derecha. Decrece al girarlo a la izquierda.

IMPORTANTE
El sistema de control de la velocidad del
motor se ha fijado en fábrica y no requiere
HAOA690L
reajuste alguno como parte de una opera-
Figura 42
ción de mantenimiento rutinario.

Si el sistema de control de la velocidad del


motor presenta fallos eléctricos, el sistema
regulador del motor puede ajustarse manual-
mente. Siga los procedimientos que se descri-
ben a continuación:

IMPORTANTE
Si se ajustan manualmente las rpm del motor, el equipamiento no funcionará satisfactoriamente.
En tal caso, contacte con su distribuidor DAEWOO o su centro servidor para obtener informa-
ción sobre las reparaciones pertinentes.

1. Desactive el motor.
2. Bloquee la palanca de seguridad.
3. Coloque sobre la palanca de mandos derecha el cartel de advertencia: “NO PONER EN MARCHA”
4. Desonecte el cable de control (1, Figura 43), retirando la clavija de abrazadera y la arandela (2) y
aflojando las tuercas (3) que fijan el cable al soporte.
5. Retire la clavija de abrazadera y la arandela (5, Figura 43) del cable para el control manual del motor
(4). Inserte la abrazadera de este cable en el orificio (6) usando una clavija de abrazadera y una
arandela (5).
6. Arranque el motor.
7. Se ha previsto un control regulador con calibre de nonio en la cubierta de la izquierda. Este control
regulador es un dispositivo de doble efecto con tornillo. El collar de cierre (7, Figura 43), situado en la
base del mecanismo, debe girarse hasta quedar suelto antes de poder ajustar el regulador. Un
ajuste rápido de la velocidad del motor puede efectuarse girando el collar de cierre hasta soltarlo y
presionando el botón (9) (situado en el centro del botón de mando (8)). Tirando hacia afuera del
botón de mando se incrementan las rpm del motor y presionándolo, decrecen. Pueden efectuarse
ajustes leves de la velocidad del motor girando este botón de mando. Haciéndolo girar a la izquierda,
incrementa la velocidad del motor y, girándolo a la derecha, decrece. Una vez se han obtenido las
rpm por minuto deseadas, vuelva a bloquear el collar de cierre (7).

2022-7145SP Manejo 3-19


4
5

1 3

9
HAOM140L
Figura 43

3-20 Manejo 2022-7145SP


SELECCIÓN DEL MODO
El trabajo puede optimizarse seleccionando una potencia en un modo operativo adecuado a la tarea que
se vaya a llevar a cabo y a las condiciones correpondientes. Use la selección de modo según la siguiente
guía.

Modo de potencia
1. Cuando se active la llave de contacto, se
selecciona por defecto automáticamente
el “Modo de potencia II.”
2. Seleccione el modo de potencia adecuado
con los interruptores correspondientes (1 y
2, Figura 44) antes de comenzar cualquier
trabajo. Cuando presione un interruptor,
se escuchará una señal que indicará la
conmutación del modo. Entonces, se acti-
vará el testigo luminoso situado sobre el HAOB670L
modo de potencia seleccionado.
Figura 44
3. La velocidad del motor máxima y los caba-
llos de vapor cambian cuando se selec-
ciona un modo de potencia diferente. Los modos de potencia se fijan previamente y no pueden
cambiarse.
NOTA: Si el dial de control de la velocidad del motor se fija según un ajuste de las rpm más bajo
que el del modo de potencia predeterminado, el motor acelerará únicamente según el
ajuste de rpm del dial de control.

MODO PUNTO DE SELECCIÓN

MODO DE POTENCIA I CARGA LIGERA

PARA REDUCIR RUIDOS CUANDO SE TRABAJA EN UN ÁREA


CONGESTIONADA
HAOB680L

PARA AHORRAR COMBUSTIBLE

MODO DE POTENCIA II TAREAS GENERALES

HAOB690L

MODO DE POTENCIA III CUANDO LAS CONDICIONES DE EXCAVACIÓN PERMITAN


CICLOS RÁPIDOS

CUANDO SE REQUIERA UNA GRAN FUERZA DE HINCADA


HAOB700L

REQUERIDO PARA DESPLAZARSE A UNA VELOCIDAD ELEVADA

2022-7145SP Manejo 3-21


Modo de trabajo
1. Cuando se active la llave de contacto, se
selecciona por defecto automáticamente
el “Modo de excavación.”
2. Seleccione el modo de potencia adecuado
con los interruptores correspondientes (1 y
2, Figura 44) antes de comenzar cualquier
trabajo. Cuando presione un interruptor,
se escuchará una señal que indicará la
conmutación del modo. Entonces, se acti-
vará el testigo luminoso situado debajo del
HAOB710L
modo de potencia seleccionado.
Figura 45
NOTA: La válvula de control se fija
según condiciones óptimas
para cada uno de los modos de
trabajo.

MODO PUNTO DE SELECCIÓN DISPOSITIVO DE CONTROL

Modo de nivelación Trabajos de nivelación y dragado El brazo saliente es más rápido


que el mango de la pala
Trabajo de nivelación leve
HAOB720L Nivelación profunda

Nivelación de planos inclinados

Modo de excavación Excavación común Estándar

El dispositivo basculante es más


rápido y resistente que el brazo
HAOB730L

saliente del mango de la pala.


Elevación y transporte de objetos
pesados

Uso de martillos hidráulicos.

Modo para el cavado de Cavado de zanjas El dispositivo basculante es más


zanjas rápido y resistente que el brazo
Excavación de muros saliente del mango de la pala.
Cuando se realiza una tarea que
HAOB740L requiere una operación
basculante continua.

3-22 Manejo 2022-7145SP


Modo de autorralentización
Activando el control de autorralentización per-
mitirá que el sistema de control del motor ahorre
combustible y reduzca ruidos. El sistema hará
que la velocidad del motor decrezca automáti-
camente (velocidad en vacío) varios segundos
después de que todos los mandos de control se
hayan dejado en punto muerto. Tan pronto
como se active una función piloto, la velocidad
del motor aumentará automáticamente según el
margen preseleccionado.
HAOB770L
Para activar este sistema de control, presione el
Figura 46
botón de autorralentización (1, Figura 46) del
panel de operaciones. La activación de este sis-
tema de control queda indicada por el tesigo
luminoso (2) situado junto al botón. El sistema
de control se desactiva al presionar el botón
una segunda vez y, entonces, se apaga el tes-
tigo luminoso.
Cuando se active la llave de contacto, el modo de trabajo se fija automáticamente defecto a “Autorralenti-
zación.”

ADVERTENCIA
Desactive la función de autorralentización cuando trabaje próximo a áreas en las que se efectúa,
por ejemplo, una operación de carga/descarga sobre o desde un remolque.

Modo de refuerzo
Use el modo de refuerzo para incrementar la
capacidad/fuerza de excavación un 10%.
1. Fije el interruptor selector de refuerzo/rup-
tor (1, Figura 47) en la posición “O”.

HAOB780L
Figura 47

2022-7145SP Manejo 3-23


2. Para activar el modo de refuerzo, presione
el botón (2, Figura 47) de la palanca de
mandos derecha.
NOTA: El modo de refuerzo no es
efectivo para un avance común
o marcha atrás.

HAOB070L
Figura 48

PALANCA DE MANDO (ISO)

ADVERTENCIA
Compruebe el área alrededor de la excavadora antes de desplazar el accesorio basculante.
Cuando accione una palanca mientras la autorralentización esté en curso, extreme las precau-
ciones ya que, de lo contrario, la velocidad del motor podría incrementarse rápidamente.

NOTA: Cuando inicie una operación, accione lentamente la palanca de mando y compruebe el
movimiento de los accesorios basculante y frontal, respectivamente.
Este equipamiento se ha fabricado basándose
en la configuración de la palanca tal y como se
describe el las normas ISO. No reemplace vál-
vulas, conducciones, etc., que pudieran alterar
lo estipulado por esta norma. Los movimientos
del brazo saliente, del mango de la pala y de la
cuchara y la dirección de giro de las palancas
de mando se describen a continuación:

HAOB630L
Figura 49
Palanca de mando izquierda (Figura 49 y
Figura 50)
1. Despliegue del mango de la pala
2. Retracción del mango de la pala
3. Giro a la izquierda
4. Giro a la derecha
NOTA: El freno del m ecanism o basculante
se aplica por resorte y se inhibe
hidráulicam ente. Siem pre se engrana
cuando la palanca de mando se pone HAOB640L
en punto m uerto o cuando el m otor Figura 50
se apaga.

3-24 Manejo 2022-7145SP


NOTA: El siguiente fenóm eno no es um
fallo m ecánico, sino m ás bien una
característica de la excavadora.
M ientras el m ango de la pala está
funcionando, podría detenerse
m om entáneam ente. C uando se
acciona el m ango de la pala, la
cantidad de aceite sum inistrada
para m overlo podría no bastar, ya
que el peso del m ango aceleraría
su m ovim iento.

HAOB820L
Figura 51
Palanca de mando derecha (Figura 49 y
Figura 52)
5. Descenso del brazo saliente
6. Elevación del brazo saliente
7. Retracción de la cuchara
8. Despliegue de la cuchara
NOTA: Incluso tras detener el m otor, es
posible hacer descender hasta la
superficie el accesorio frontal,
accionando la palanca de m ando.
D esbloquee la palanca de seguri- HAOB650L
dad y active la llave de encendido. Figura 52

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN AL OPERAR

ADVERTENCIA
NO deje el pie sobre el pedal de marcha mientras la máquina esté operando normalmente. De lo
contrario, podrían originarse desplazamientos imprevistos.

1. Antes de comenzar el trabajo, familiarícese con las condiciones del terreno sobre el que va a operar.
Si es necesario, nivélelo y cree un área de drenaje.
2. Instale protecciones en las ventanas
cuando trabaje en áreas que impliquen un
riesgo potencial de desprendimiento (p. j.
paredes rocosas).

Figura 53

2022-7145SP Manejo 3-25


3. Antes de poner en marcha la excavadora,
compruebe la resistencia de las estructu-
ras que deben soportar el peso de la
máquina en marcha. Si los soportes son
insuficientes, refuércelos. En caso de
duda, nunca active la unidad.
4. Es posible que el brazo saliente, el mango
de la pala o la cuchara entrase en con-
tacto con la estructura superior o inferior
de la máquina. En determinadas condicio-
nes de excavación, podría ser posible que
esto ocurriese.
Figura 54
5. NO haga funcionar al máximo y de forma
continua los cilindros hidráulicos. La
máquina podría sufrir desperfectos si los
cilindros se extendiesen o replegasen
totalmente. Por ejemplo, si el cilindro del
mango de la pala se replegase totalmente
y el cilindro de la cuchara se extendiese
para hacer girar la cuchara dentro del área
de excavación.

HAOB860L
Figura 55
6. NO use el mecanismo de avance o el
accesorio basculante de la máquina
cuando la cuchara se halla dejado en el
suelo para crear una fuerza de hincada
adicional. Consúltese Figura 56.

HAOB850L
Figura 56
7. NO se valga del peso de la máquina para
crear una fuerza de hincada adicional.
Consúltese Figura 57.
8. Cuando trabaje sobre una superficie
blanda o cenagosa, asegúrese de que la
máquina no se va a hundir.

HAOB890L
Figura 57

3-26 Manejo 2022-7145SP


9. Cuando trabaje próximo a un borde exca-
vado, asegúrese de que la superficie
sobre la que se encuentra la máquina es
lo suficientemente sólida como para
soportar su peso. Mantenga los motores
de propulsión en la parte de atrás. Consúl-
tese Figura 58.

Figura 58
10. NO excave bajo la máquina. Consúltese
Figura 59.

Figura 59
11. Asegúrese de que mantiene una distancia
de seguridad con respecto a los postes del
tendido eléctrico. Consúltese Figura 60.

HAOA230L
Figura 60

2022-7145SP Manejo 3-27


12. Si la excavación se está efectuando en un
subterráneo o una construcción, asegú-
rese de que exista la suficiente separación
entre el accesorio frontal de la máquina y
el techo, y una ventilación adecuada. Con-
súltese Figura 61.

Figura 61
13. NO use la cuchara como martillo o dispo-
sitivo de apisonamiento. De lo contrario, el
accesorio frontal sufriría desperfectos y la
misma operación sería peligrosa. Consúl-
tese Figura 62.

HAOB870L
Figura 62
14. NO excave con las orugas de la máquina
levantadas. De lo contrario, podrían origi-
narse tanto fallos mecánicos como de la
estructura.

HAOB880L
Figura 63
15. N O accione rápidam ente la palanca de m archa
cuando conduzca a una velocidad elevada.
A. Evite puestas en marcha repentinas.
B. Cuando desee cam biar de dirección,
detenga por com pleto la m áquina antes de
hacerlo. No desplace la excavadora hacia
delante y hacia detrás m oviendo
alternativam ente las palancas de dirección.
C. Evite paradas repentinas. C oloque de
form a m anual las palancas en punto
m uerto. N o las m ueva bruscam ente
hacia detrás para dejarlas en esa HAOB900L
posición. Figura 64

3-28 Manejo 2022-7145SP


16. Si se usan accesorios opcionales (p. j.: dispositivos de prolongación frontal, mecanismos pesados o
accesorios distintos para el mango de pala), el equilibrio de la máquina se vería alterado. Por tanto,
adopte las siguientes medidas de precaución cuando opere con tales dispositivos adicionales.

ADVERTENCIA
NO descienda un plano inclinado con la parte final del accesorio frontal elevada.
NO cruce planos inclinados; conduciendo en línea recta, podrá ascender o descender por
un plano inclinado.
Extreme las precauciones cuando bascule el accesorio superior mientras la excavadora se
encuentre sobre un plano inclinado.
Incremente el margen de detención del movimiento basculante. Tenga siempre en cuenta el
aumento adicional que implica la aplicación de un dispositivo para prolongar el accesorio
frontal o de un equipamiento frontal más pesado con respecto al intervalo de tiempo nece-
sario para detener el movimiento basculante.
Asegúrese de que los accesorios opcionales están autorizados y se han instalado adecuadam ente.

17. No desplace acumulaciones de desechos u objetos que se interpongan en su camino girando el


accesorio frontal y apartándolos a los lados con la parte dorsal de la cuchara. Únicamente puede
retirar dichas acumulaciones u objetos excavando (y no basculando). De lo contrario, podrían origi-
narse tanto fallos mecánicos como de la estructura.

TRABAJANDO DENTRO EL AGUA.

IMPORTANTE
Cuando trabaje dentro del agua, no opere
sobre planos inclinados que superen los
15°. De lo contrario, la parte trasera de la
estructura superior podría quedar sumer-
gida en el agua, y, por consiguiente, el
radiador se averiaría.
HAOB830L
Figura 65
Cuando opere dentro del agua, ha de evitar que
se moje la parte de arriba del centro del rodillo
superior (1, Figura 66).
Si se mojan los cojinetes del mecanismo bascu-
lante, engráselos inmediatamente hasta haber
retirado por completo la grasa ya existente.
Si el agua se introduce en la caja del engranaje
del mecanismo basculante, drénela de inme-
diato retirando la cubierta inferior de inspección.
Aplique una nueva película de grasa.
Tras concluir la operación correspondiente den- HAOB840L.EPS
tro del agua, purgue la grasa ya existente de los Figura 66
goznes de la cuchara.

2022-7145SP Manejo 3-29


CÓMO APARCAR LA EXCAVADORA

ADVERTENCIA
Aparque la excavadora en una superficie
firme y nivelada. Evite aparcar sobre un
plano inclinado. Si es indispensable que
aparque la máquina sobre un plano incli-
nado, bloquee las orugas y clave los dien-
tes de la cuchara en el suelo. Consúltese
Figura 67.
HAOB910L
Figura 67
1. Aparque la excavadora en una superficie
firme y nivelada. Haga descender al suelo
la cuchara tal y como se ilustra en la
Figura 68.

HAOB920L
Figura 68
2. Reduzca la velocidad del motor fijando el
dial de control en “MARCHA LENTA”.

HAOB290L
Figura 69

3-30 Manejo 2022-7145SP


3. S i m ueve inintencionadam ente la palanca de
control, podría ocasionar un grave acci-
dente. C uando abandone el asiento del con-
ductor, enclave la palanca de seguridad.

HAOA390L
Figura 70

CÓMO REMOLCAR

ADVERTENCIA
O
Nunca use cadenas o cables metálicos en
mal estado. De lo contrario, podrían rom-
perse y causar accidentes graves.
Equípese siempre con guantes protecto-
res cuando manipule las cadenas o los
cables metálicos.
Cuando desee remolcar la excavadora, use un
cable m etálico o una cadena con la suficiente
resistencia com o para soportar la carga.
Instale la cadena o el cable metálico en el
bastidor de las orugas tal y como se ilus-
X
tra en la Figura 71
Inserte un material protector (p. j. tejido
grueso) entre el bastidor de las orugas y
el cable metálico para evitar que éste
último se enganche o se rompa.

HAOC910L

Figura 71

IMPORTANTE
Instale un gancho de retención en el centro del bastidor de las orugas sólo para remolcar obje-
tos cuyo peso no supere las 3 toneladas métricas. Nunca lo use para remolcar objetos que
pesen más de 3 toneladas métricas.

2022-7145SP Manejo 3-31


MARTILLO HIDRÁULICO

IMPORTANTE
Si se instala un martillo hidráulico y una red de tubos en la excavadora sin la autorización
expresa de DAEWOO, la garantía de la máquina no cubriría aquellas averías que resultasen de
tal instalación.

SELECCIÓN DEL MARTILLO HIDRÁULICO.


Si se instala un martillo hidráulico, tenga siempre en cuenta la estabilidad del equipamiento y su adecua-
ción con respecto a tal modificación. Además, también ha de considerarse la cantidad y la presión del
aceite hidráulico. Cuando seleccione un martillo hidráulico, consulte con su distribuidor DAEWOO o su
centro servidor.

RED DE TUBOS Y CONDUCCIONES HIDRÁULICAS DEL MARTILLO.


1. Cuando instale un martillo hidráulico, móntelo según los planos e indicaciones que se suministran
con el equipo.
2. Si el martillo se desmonta de la excavadora, asegúrese de rematar y cerrar todas las conducciones y
tubos para evitar la contaminación total del sistema hidráulico.
3. Remate y tapone todos los conectores y adaptadores del martillo hidráulico para evitar que se conta-
minen.
4. Compruebe todas las conexiones hidráulicas y trate de localizar cualquier indicio de posibles fugas o
componentes sueltos antes de iniciar operación alguna.

FUNCIONAMIENTO DEL MARTILLO HIDRÁULICO


NOTA: Podría ser necesario modificar los ajustes de caudal y la presión hidráulica. Consúltese la
sección de mantenimiento de este manual para obtener una información más detallada.
1. Asegúrese de comprender y leer el manual de instrucciones del martillo hidráulico.
2. Inspeccione todas las conexiones mecánicas e hidráulicas.
3. NO use el martillo hidráulico como si se
tratase de un martillo normal. Consúltese
Figura 72.
No eleve excesivamente el martillo
hidráulico cuando lo utilice.
El martillo es relativamente pesado y des-
ciende rápidamente. Por lo tanto, no no
deje caer desde una altura considerable
para evitar dañar la estructura superior de
la excavadora.
HAOB930L
Figura 72

3-32 Manejo 2022-7145SP


4. NO opere con el martillo hidráulico exten-
diento por completo los cilindros del brazo
saliente o del mango de la pala. Consúl-
tese Figura 73.
Deje una distancia de separación de
aprox. 100 mm. entre el extremo del rodillo
del cilindro y el cabezal del mismo. Esto
evitará que el cilindro sufra desperfectos
mientras usted opere con el martillo.

HAOB940L
Figura 73
5. NO use el martillo hidráulico si percibe un
exceso de vibración en el área de las con-
ducciones. Consúltese Figura 74. Com-
1
pruebe el acumulador del martillo
hidráulico (1) y si localiza algún tipo de
avería, subsánela. De lo contrario, los
componentes hidráulicos y estructurales
de la excavadora podrían sufrir desperfec-
tos.

HAOB950L
Figura 74
6. NO sumerja en el agua el cuerpo del mar-
tillo si no se ha equipado para este tipo de
operación. De lo contrario, la junta sellante
del martillo podría sufrir desperfectos y,
por consiguiente, el sistema hidráulico se
oxidaría al entrar en contacto con el agua.
Por tanto, sumerja sólo la herramienta del
martillo. Consúltese Figura 75.

HAOB970L
Figura 75
7. NO efectúe operación de elevación o
remolque alguna con el martillo. Consúl-
tese Figura 76.

HAOB980L
Figura 76

2022-7145SP Manejo 3-33


8. Opere con el martillo hidráulico única-
mente delante o detrás de la excavadora.
NO USE el martillo para trabajar a los
lados de la excavadora. EVITE el movi-
miento pendular del marillo cuando lo
maneje. Consúltese Figura 77.
.

ADVERTENCIA
Si opera con un martillo hidráulico e
inclina 90° la base superior con res- HAOB990L
pecto a las orugas, la máquina vol- Figura 77
cará o su vida útil se verá
seriamente reducida.

9. Cuando vaya a transportar la máquina o a


aparacarla, NO pliegue la punta del marti-
llo aproximándola al área del mango de la
pala o del brazo saliente. Consúltese
Figura 78.

HAOB960L
Figura 78
CÓMO ACTIVAR EL MARTILLO.
1. Mueva el interruptor selector de refuerzo/
ruptor (1, Figura 79) hasta la posición “I” -
“RUPTOR”.

HAOB781L
Figura 79

3-34 Manejo 2022-7145SP


2. Ajuste la posición del martillo hasta adap-
tarla a las condiciones operativas y pre-
sione el botón de control (2, Figura 79)
situado en la parte superior de la palanca
de mando derecha. Suelte el botón
cuando haya terminado de manejar el
martillo.

HAOB070L
Figura 80

2022-7145SP Manejo 3-35


INTERVALOS DE CAMBIO DEL FILTRO Y DEL ACEITE HIDRÁULICO
Cuando use un martillo hidráulico, la pérdida de viscosidad y la contaminación del aceite hidráulico, será
mucho mayor, ya que las condiciones operativas son más rigurosas que durante una tarea de excavación
normal. Para protejer los componentes hidráulicos (especialmente la bomba) y prolongar su vida útil,
reemplace el aceite hidráulico y el filtro principal de aceite según las siguientes indicaciones:

ACCESORIO INTERVALO ACEITE FILTRO


OPERATIVO HIDRÁULICO
CUCHARA 100% 1000 HORAS 250 HORAS

MARTILLO 100% 500 HORAS 100 HORAS


HIDRÁULICO
INTERVALO OPERATIVO DEL MARTILLO (%)

FILTRO ACEITE
HIDRÁULICO

HAOC010L

HORAS DE SERVICIO DE LA MÁQUINA

Figura 81

NOTA: Los intervalos de cambio del filtro y del aceite hidráulico dependen de las veces que se
use el martillo hidráulico. Estos intervalos son propios del martillo hidráulico y tienen prio-
ridad con respecto a los intervalos de mantenimiento regular. (Es decir, cuando no se usa
martillo hidráulico alguno).

3-36 Manejo 2022-7145SP


4INSPECCIÓN, MANTENIMIENTO Y
AJUSTE
Las inspecciones y el mantenimiento rutinario son necesarios para mantener la máquina en un estado
operativo adecuado. Las páginas siguientes listan los intervalos de inspección, los controles del sistema o
de los componentes y las referencias de localización.
NOTA: Las siguientes páginas listan los controles que se establecen para la sustitución de como-
nentes y sus intervalos requeridos. Estos ciclos pueden acortarse según las condiciones
operativas. Una temperatura extremadamente alta o un área operativa excesivamente
polvorienta, precisarán un mantenimiento más frecuente. Las horas de servicio vienen
deteminadas por el tiempo acumulado en el medidor de horas de la consola de control de
cabina.

NÚMEROS DE SERIE
Sobre la excavadora aparecen dos placas con
un número de serie. La placa principal (Figura
1) se encuentra en el exterior, a la derecha de la
cabina. El número de serie se ha grabado en el
centro del lado izquierdo del bloque del motor,
sobre el colector de aceite. En la cubierta osci-
lante, se describe sobre una placa de identifica-
ción (Figura 2) información adicional del motor.
Tome nota de estos números de serie y de su
localización. Los necesitará siempre que solicite
cualquier tipo de información a su centro servi-
dor.
Figura 1
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
1. Asegúrese de bloquear los controles
hidráulicos y dejar un cartel de advertencia
sobre los mandos de control de la
máquina mientras efectúa las operaciones
de mantenimiento para prevenir cualquier
tipo de actuación no autorizada.
2. Asegúrese de limpiar las salpicaduras de
fluido, especialmente en torno al motor.
3. Inspeccione todas las líneas de combusti-
ble para confirmar que tanto los ajustes,
las líneas, los filtros y las juntas tóricas se Figura 2
han fijado adecuadamente y no presentan
indiciones de desgaste o desperfecto
alguno.
4. Si la inspección o el procedimiento de con-
trol requiere la puesta en marcha del motor asegúrese de mantener a toda persona no autorizada
lejos de la excavadora y de obervar las normas de seguridad industriales comunes.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-1


REGLAJE PREELIMINAR DE LA MÁQUINA PARA EL
MANTENIMIENTO
Cuando lleve a cabo las operaciones de mantenimiento descritas en este manual, aparque siempre la
excavadora tal y como se indica a continuación.
NOTA: Determinadas operaciones de mantenimiento podrían requerir el cambio de posición de la
máquina. Sin embargo, vuelva a colocar siempre en su posición original.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
firme y nivelada.
2. Haga descender la cuchara a la superficie.

HAOB920L
Figura 3
3. Para que el motor se enfríe, déjelo correr a
marcha lenta durante un mínimo de 5
minutos. De lo contrario, el motor podría
sufrir desperfectos ocasionados por un
exceso de temperatura.
4. Apague el m otor y retire la llave del contacto.

ADVERTENCIA
Si el m otor puede ponerse en m archa HAOA340L
mientras efectúa el m antenimiento,
Figura 4
extreme las precauciones. Deje siempre
a una persona encargada de controlar la
cabina. Nunca abandone la cabina m ien-
tras el m otor esté en m archa.

5. Bloquee la palanca de seguridad.

HAOA390L
Figura 5

4-2 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


6. Antes de iniciar las operaciones de mante-
nimiento, coloque sobre la puerta de la
cabina o los mandos de control un cartel
de advertencia con la leyenda: “No tocar
mientras se realiza la inspección o el man-
tenimineto”.

Figura 6

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-3


TABLA DE LOS LUBRICANTES RECOMENDADOS

IMPORTANTE
No use lubricantes distintos a los recomendados sin haber obtenido previamente la autoriza-
ción expresa de Daewoo.

NOTA: Consúltese la tabla de los intervalos de mantenimiento para conocer los puntos de aplica-
ción.

ACEITE ACEITE DEL GRASA ACEITE PARA


FABRICANTE
HIDRÁULICO MOTOR LUBRICANTE ENGRANAJES

CALTEX CALTEX HD32 CALTEX RPM o MULTIFAC EP MULTI-PURPOSE


EP90
DELO 300

EXXON/ESSO NUTO (ANTIDES- EXXON XD-3 RONEX MP #2 o SPARTAN EP220


GASTE) STRAIGHT o
RONEX MP #1
WEIGHT o
HD 32 (BAJO (TEMPERATU- EXXON GX
15W40
0°C) o RAS FRÍAS) 80W90
HD 46 (SO BRE 0°C) o
TERESSTIC
(ANTIOXIDANTE)

MOBIL MOBIL DELVAC 1300 o MOBIL FAW #2 o MOBILUBE HD


80W90
DTE 13M (CUAL- SUPER 15W40 o RONEX MP #1
QUIER TEMPE- (TEMPERATU-
DELVAC 1 o
RATURA) o RAS FRÍAS)
STRAIGHT
DTE 24
WEIGHT
(VERANO)
SHELL TELLUS 32 ROTELLA ALVANIA EP #2 SPIRAX HD
80W90 o
T15W40 o
DONAX TD
T30 (IN VIER N O ) o
(TRANSMISIÓN)
T40 (VERANO)

PENNZOIL PENNZBELL LONGLIFE PENNZOIL 705 PEN-


EP #2 ZOIL
AW 32 (BAJO SAE30 o
MULTI-PUPOSE
0°C) o
SAE40 o 4092 o
AW 46 (SOBRE
SAE15W40 80W90
0°C) o

DRYDEN PARADENE DIESELALL EP #2 (ROJO) AP80W90


PLUS o
AW 32 (BAJO
0°C) o 30W o
AW 46 (SOBRE 40W o
0°C) o
15W40

4-4 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


ACEITE ACEITE DEL GRASA ACEITE PARA
FABRICANTE
HIDRÁULICO MOTOR LUBRICANTE ENGRANAJES

CHEVRON AW MV 32 (BAJO DELO 400 DELO GREASE DELO GEAR OIL


0°C) o 15W40 EP-2 o
AW MV 46 RPM UNIV GEAR
(SOBRE 0°C) 80W90

TEXACO RANDO URSA SUPER STAR PLEX 2 MULTI-GEAR


PLUS 15W40 o EPSAE 80W90
HD 32 (BAJO STAR PLEX
0°C) o URSA PREMIUM PREMIUM
TDX 15W40
HD 46 (SOBRE
0°C) o
IDEMITSU DAPHNE KOSAN APOROIL DAPHNE APOROIL GEAR
KOSAN 46WR MOTIRE S300 CORRONE #2 HE 90

NIPPON SEIKIYU SUPER HIG- HIGH D. S3 LIPANOC NISEKI SP90 o


HLAND S26 o 32 STRAIGHT GREASE EP90
WEIGHT

TOTAL TOTAL EQUIVIS TOTAL TOTAL MUTRIS TOTAL DA80W90


ZS46 EP #2

IMPORTANTE
No mezcle aceites de fabricantes distintos. Daewoo no recomienda una marca específica pero
aconseja al comprador la selección individual del aceite que más le convenga siempre que el
fabricante garantice que el producto cumple o excede las normas de calidad requeridas.
Fluctuaciones extremas de temperatura tanto diaria como semanalmente u operaciones bajo
temperaturas excesivamente frías, podrían hacer prácticamente imposible el uso de lubricantes
puros. Por tanto, tenga siempre en cuenta las condiciones climáticas a la hora de seleccionar el
tipo de lubricante.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-5


INTERVALOS DE MANTENIMIENTO
10 HORAS DE SERVICIO/ DIARIAMENTE
• Engrase del brazo saliente, m ango de la pala y goz- • Inspección para localizar los indicios de des-
nes del accesorio frontal(Consúltese la página: 4-8) gaste en los dientes de la cuchara y en las
• Comprobación del nivel de aceite del cuchillas laterales(C onsúltese la página: 4-12)
motor(Consúltese la página: 4-8) • Inspección del cinturón de seguridad para una
• Comprobación del nivel del depósito de operación óptim a(C onsúltese la página: 4-12)
aceite hidráulico(Consúltese la página: 4-8) • Inspección de la estructura, posibles grietas y
• C om probación de posibles fugas del sistem a fallos de soldadura(C onsúltese la página: 4-12)
hidráulico(C onsúltese la página: 4-9) • Control del funcionamiento de todos los
• Control del nivel de combustible(Consúl- interruptores(Consúltese la página: 4-13)
tese la página: 4-9) • Control del funcionamiento de todas las
• Control de posibles fugas del sistema de luces exteriores, claxon, indicador de la
combustible(Consúltese la página: 4-10) consola de control y testigos lumino-
• C ontrol del nivel de aceite del dispositivo reduc- sos(Consúltese la página: 4-13)
tor basculante(C onsúltese la página: 4-10) • Encendido del motor, control de la capaci-
• Lim pieza del polvo acum ulado en la parte frontal del dad de encendido, del color del húmo del
refrigerante de aceite.(Consúltese la página: 4-11) tubo de escape al arrancar y de la tempera-
• Com probación del sistem a refrigerante y llenado tura operativa normal. Localización de soni-
(en caso necesario)(Consúltese la página: 4-11) dos inusuales(Consúltese la página: 4-13)
• C om pruebe el nivel del líquido del lim piaparabri- • Comprobación del funcionamiento de todos
sas.(C onsúltese la página: 4-12) los controles(Consúltese la página: 4-13)

50 HORAS DE SERVICIO/ SEMANALMENTE


• Controles cada 10 horas de servicio / dia- • Com probación de posibles grietas, desgaste y tensión
riamente(Consúltese la página: 4-14) de la correa del ventilador (tras las prim eras 50 horas
• Engrase del brazo saliente, m ango de la pala y goz- de servicio)(Consúltese la página: 4-17)
nes del accesorio frontal(Consúltese la página: 4-14) • Cam bio del aceite del m otor y del filtro (tras las prim e-
• Engrase del cojinete oscilante(Consúltese la página: 4-16) ras 50 horas de servicio)(Consúltese la página: 4-17)
• Drenaje de agua y de sedimentos del filtro • Inspección de la tensión, desgaste o con-
de combustible(Consúltese la página: 4-17) trol de desperfectos (articulaciones, zapa-
• D renaje de agua y de sedim entos del depósito tas, rodillos, poleas guías) del mecanismo
de com bustible(C onsúltese la página: 4-17) de las orugas(Consúltese la página: 4-17)

150 HORAS DE SERVICIO


• C ontroles cada 10 de servicio / diariam ente y • Control de posibles grietas, desgaste y ten-
cada 50 horas(C onsúltese la página: 4-18) sión de la correa del ventilador del
• Lim pieza del elemento externo del purificador de motor(Consúltese la página: 4-19)
aire de dos fases(Consúltese la página: 4-18) • Cambio del aceite del motor y del fil-
tro(Consúltese la página: 4-19)

250 HORAS DE SERVICIO/ MENSUALMENTE


• Controles diariamente cada 50 y 150 horas • Cam bio del filtro piloto(Consúltese la página: 4-22)
de servicio(Consúltese la página: 4-21) • C ontrol de posibles señales de desgaste de los
• C am bio del aceite del dispositivo reductor bas- pernos y casquillos del extrem o del accesorio
culante (drenaje y llenado tras las prim eras 250 frontal(C onsúltese la página: 4-23)
horas de servicio)(C onsúltese la página: 4-21) • C ontrol de los niveles de fluido y de carga de las
• C ontrol del nivel de aceite del dispositivo reduc- distintas baterías(C onsúltese la página: 4-23)
tor de m archa a am bos lados de la unidad (dre- • Inspección de tuercas y tornillos flojos (o pér-
naje y llenado tras las prim eras 250 horas de dida de los m ism os)(C onsúltese la página: 4-23)
servicio)(C onsúltese la página: 4-21) • Inspección de las abrazaderas de los tubos del sis-
• Sustitución del filtro de aceite hidráulico de tem a de com bustible(Consúltese la página: 4-23)
flujo total(Consúltese la página: 4-21)

4-6 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


500 HORAS DE SERVICIO / TRIMESTRALMENTE
• Controles diarios (cada 10 horas de servi- • Limpieza del radiador, refrigerante de
cio), 50, 150 y 250 horas(Consúltese la aceite y serpentín del acondicionador de
página: 4-24) aire(Consúltese la página: 4-25)
• Engrase del engranaje de giro y del • Sustitución del elemento externo del purifi-
piñón(Consúltese la página: 4-24) cador de aire(Consúltese la página: 4-25)
• Engrase la junta central (si está equipada • Sustitución del elemento interno del purifi-
con tubería de lubricación)(Consúltese la cador de aire(Consúltese la página: 4-25)
página: 4-24)

750 HORAS DE SERVICIO


• Controles diarios (cada 10 horas de servi- • Cambio de filtro de combustible(Consúl-
cio), 50, 150, 250 y 500 horas de servi- tese la página: 4-26)
cio(Consúltese la página: 4-26)

1000 HORAS DE SERVICIO/ SEMESTRALMENTE


• Controles diarios (cada 10 horas de servi- • Limpieza del chupador del depósito de
cio), 50, 150, 250 y 500 horas de servi- combustible(Consúltese la página: 4-29)
cio(Consúltese la página: 4-27) • Cambio del refrigerante del radiador(Con-
• Cambio de aceite del dispositivo reductor súltese la página: 4-30)
basculante(Consúltese la página: 4-27) • Cambio del aceite del dispositivo reductor
• Engrase del dispositivo de control bascu- de marcha (uno a cada lado de la uni-
lante(Consúltese la página: 4-27) dad)(Consúltese la página: 4-32)
• Cambio del aceite hidráulico y limpieza del • Limpieza del chupador de la bomba succio-
chupador(Consúltese la página: 4-27) nadora de inyección del combustible(Con-
súltese la página: 4-32)

2000 HORAS DE SERVICIO/ ANUALMENTE


• Controles diarios cada 50, 150, 250, 500 y • Inspección de la máquina para comprobar
1000 horas de servicio(Consúltese la posibles desperfectos estructurales (grietas
página: 4-33) o hendiduras en los puntos de solda-
• Control del alternador y del dispositivo de dura)(Consúltese la página: 4-33)
encendido**(Consúltese la página: 4-33) • Control, ajuste de la holgura de la vál-
• Control de todos los amortiguadores de vula(Consúltese la página: 4-33)
goma antivibración(Consúltese la página: • Control del par de apriete de los pernos
4-33) con cabezal(Consúltese la página: 4-33)
• Realización de las pruebas a intervalos
cíclicos y registro de los resultados obteni-
dos(Consúltese la página: 4-33)

4000 HORAS / CADA DOS AÑOS


• Piezas principales - Reemplazamiento
periódico(Consúltese la página: 4-34)

**Estas inspecciones deben ser llevarse a cabo con la autorización expresa de un distribuidor oficial
Daewoo.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-7


10 HORAS DE SERVICIO/ DIARIAMENTE
ENGRASE DEL BRAZO SALIENTE, MANGO DE LA PALA Y GOZNES DEL ACCESORIO FRONTAL
Aplique grasa cada 10 horas de servicio durante las primeras 100 horas y, después, cada 50 horas de ser-
vicio. (Consúltese la página: 4-14)
NOTA: Si la unidad ha estado trabajando sumergida en agua, el accesorio frontal debe engra-
sarse cada 10 horas de servicio / diariamente

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE


DEL MOTOR
1. Apague el motor y espere 15 minutos.
Esto dará tiempo a que el aceite regrese
totalmente al depósito colector.
2. Compruebe el nivel de aceite del motor
con una varilla de control.

Figura 7
3. El nivel de aceite del m otor debe oscilar entre
las m arcas "H IG H " (alto) y "LO W "(bajo) que
aparecen en la varilla de control.
NOTA: Si el nivel de aceite ha supe-
rado la marca "HIGH" de la
varilla de control, deberá dre-
narse una pequeña cantidad de
aceite hasta que se alcance el
nivel adecuado.
4. En caso necesario, añada aceite a través
del orificio de llenado del motor (Figura 7).
HAOC280L
Figura 8
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL DEPÓ-
SITO DE ACEITE HIDRÁULICO

ADVERTENCIA
El aceite hidráulico se calienta cuando la
máquina está en m archa. Por tanto, antes de
intentar sustituir alguno de los com ponentes
hidráulicos, espere a que el sistema se enfríe.
El depósito hidráulico está presurizado. Pre-
sionando el botón situado en el centro del res- HAOA060L
piradero liberará el aire a presión retenido. Tras Figura 9
efectuar esta operación, podrá retirar con toda
seguridad el tapón de llenado o las cubiertas
que desee inspecionar.

4-8 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


1. Coloque la máquina sobre una superficie
firme y nivelada. Haga descender el brazo
saliente y coloque la cuchara en el suelo,
tal y como se ilustra en la Figura 10.
2. Fije la velocidad del motor a marcha lenta.

HAOC360L
Figura 10
3. Bloquee la palanca de seguridad.
4. Compruebe el indicador de nivel abriendo
la puerta derecha de acceso. El nivel de
aceite debe oscilar entre las marcas que
aparecen sobre el indicador. Añada más
aceite hidráulico en caso necesario.

IMPORTANTE
Al rellenar, no exceda la m arca “H” que
aparece en el indicador. De lo contrario,
el equipamiento podría averiarse y en el Figura 11
depósito hidráulico se originarían fugas
de aceite por expansión.

COMPROBACIÓN DE POSIBLES FUGAS DEL SISTEMA HIDRÁULICO


1. Efectúe un control en torno a la máquina para asegurarse de que tanto las conducciones como la red
de tubos, ajustes, cilindros y motores hidráulicos no presentan indicio alguno de posibles fugas. Si
localizase una fuga, determine la causa de la misma y repárela.

CONTROL DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA
Extreme las precauciones y las medidas
de seguridad mientras reposta combusti-
ble para prevenir explosiones o incendios.
Limpie inmediatamente cualquier posible
salpicadura.

1. Antes de repostar, asegúrese de aproxi-


mar suficientemente a la excavadora la Figura 12
manguera de llenado.
2. Compruebe la cantidad de combustible acumulada, observando la señal indicadora del depósito y el
indicador de combustible del panel de control. Rellene el depósito con el combustible más adecuado
para las condiciones operativas. La capacidad del depósito de combustible es de 310 litros.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-9


3. La excavadora podría estar equipada con una batería opcional para activar la bomba de llenado del
depósito. El ensamblaje de la bomba se encuentra en la caja de la batería. Acóplele a la bomba la
manguera de succión y llévela hasta el depósito de suministro de combustible. El combustible será
succionado y distribuido hasta el depósito de combustible de la excavadora.
4. No llene el depósito excesivamente.
5. Tras repostar, fije de forma segura el tapón de llenado.
NOTA: Si los orificios del respiradero
del tapón se obstruyen, el vacío
originado en el tanque impedi-
ría que el combustible fluyese
adecuadamente hasta el motor.
Por tanto, limpie los orificios del
tapón de llenado.

CONTROL DE POSIBLES FUGAS DEL SIS-


TEMA DE COMBUSTIBLE
1. Efectúe una inspección en el comparti-
HAOC510L
mento del motor para verificar la ausencia
Figura 13
de fugas en el sistema de combustible. Si
localizase una fuga, determine la causa de
la misma y repárela.

CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL DISPOSITIVO REDUCTOR BASCULANTE

ADVERTENCIA
El aceite para engranajes se calienta excesivamente mientras la máquina está operando. Por
tanto, desactive todos los sistemas y espere a que el aceite se enfríe Antes de retirar totalmente
algún cárter del motor para realizar una inspección (p. j. en el área del obturador), afloje cuida-
dosamente el obturador para liberar el aire a presión retenido.

1. Usando la varilla de control (1, Figura 14),


compruebe el nivel de fluido del dispositivo
reductor basculante.

Figura 14

4-10 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


2. El nivel de aceite debe oscilar entre las
marcas "HIGH" (alto) y "LOW"(bajo) que
aparecen en la varilla de control.
NOTA: Si el nivel de aceite ha supe-
rado la marca "HIGH" de la
varilla de control, deberá dre-
narse una pequeña cantidad de
aceite hasta que se alcance el
nivel adecuado.
3. Localice el respiradero/boca de llenado (2,
Figura 14) y, en caso necesario, añada
HAOC320L
más aceite.
Figura 15

LIMPIEZA DEL POLVO ACUMULADO EN LA


PARTE FRONTAL DEL REFRIGERANTE
DE ACEITE.

IMPORTANTE
Si la excavadora trabaja en un área polvo-
rienta, compruebe y limpie las acumula-
ciones de polvo.

1. Afloje las tuercas de mariposa y retire el


polvo acumulado en las rejillas. Figura 16

2. Límpielas con aire comprimido o agua.

COMPROBACIÓN DEL SISTEMA REFRIGERANTE Y LLENADO (EN CASO NECESARIO)

ADVERTENCIA
Espere a que el motor se enfríe antes de retirar la tapa del radiador. Asegúrese de ir soltando la
tapa lentamente para liberar la presión retenida.
La limpieza del radiador se lleva a cabo con el motor en marcha. Por tanto, extreme las precau-
ciones cuando trabaje con/cerca del motor en marcha. Asegúrese de bloquear los mandos de
control y de dejar un cartel de advertencia para avisar al personal de que se está realizando una
operación de mantenimiento.
No retire la tapa del radiador a menos que sea necesario. Confirme el nivel de refrigerante del
depósito de reserva.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-11


1. C uando el m otor se enfríe, retire la tapa del
radiador y com pruebe el nivel de refrigerante
contenido. N o confíe sólo en el nivel de refrige-
rante del depósito de reserva. R ellene el radia-
dor siem pre que sea necesario. C onsúltese la
tabla de concentración de refrigerantes. (C on-
súltese la página: 4-32)
2. Para asegurarse de que la línea que trans-
fiere al refrigerante del depósito de
reserva al radiador está libre y exenta de
obstrucciones o perforaciones, haga las
comprobaciones pertinentes.
3. Confirme el nivel de refrigerante del depó-
Figura 17
sito de reserva. El nivel normal ha de osci-
lar entre las marcas "FULL" (lleno) y
"LOW" (bajo) que aparecen en el depósito.
4. Si el nivel de refrigerante se encuentra por debajo de la m arca “LO W ”, añada al depósito m ás refrigerante.

COMPRUEBE EL NIVEL DEL LÍQUIDO DEL


LIMPIAPARABRISAS.
1. Abra la puera frontal izquierda y com-
pruebe el nivel del líquido contenido en el
depósito del limpiaparabrisas.
2. Abra el tapón de llenado y añada fluido.
NOTA: Use un líquido recomendado
para todas las temporadas.
Esto evitará que se congele
cuando haga mucho frío en
invierno.

Figura 18
INSPECCIÓN PARA LOCALIZAR LOS INDICIOS DE
DESGASTE EN LOS DIENTES DE LA
CUCHARA Y EN LAS CUCHILLAS LATERALES
1. Inspeccione diariam ente los dientes de la
cuchara para asegurarse de que no han sufrido
desperfecto alguno o no se han desgastado.
2. N o perm ita que la parte reem plazable de los
dientes de la cuchara se desgaste totalm ente y
que la punta del adaptador de la cuchara
quede al descubierto. C onsúltese Figura 19.
NOTA: Estas m edidas han de adoptarse
únicam ente para las cucharas
D aew oo O EM . Si sus cucharas Figura 19 1. PU N TO ; 2 AD APTAD O R Y 3 PER N O
pertenecen a otro fabricante, con-
sulte las instrucciones pertinentes.

INSPECCIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD PARA UNA OPERACIÓN ÓPTIMA

INSPECCIÓN DE LA ESTRUCTURA, POSIBLES GRIETAS Y FALLOS DE SOLDADURA


1. Durante la inspección diaria y, especialmente, cuando engrase la máquina, compruebe el estado que
presenta. Repare o reemplace cualquier desperfecto antes de poner en marcha la excavadora.

4-12 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE TODOS LOS INTERRUPTORES
1. Verifique el funcionamiento de todos los interruptores antes de encender el motor

CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE TODAS LAS LUCES EXTERIORES, CLAXON, INDICADOR


DE LA CONSOLA DE CONTROL Y TESTIGOS LUMINOSOS
1. Active la llave de encendido del motor y oberve todos los testigos luminosos.
2. Reemplace aquellas bombillas de los testigos luminosos que no se hayan encendido al activar el
motor.
3. Haga sonar el claxon. Repare o reemplácelo en caso necesario.
4. Active e inspeccione todas las luces de trabajo exteriores. Reemplace indicadores, bombillas fundi-
das y protecciones de vidrio o de plástico agrietadas o rotas.

ENCENDIDO DEL MOTOR, CONTROL DE LA CAPACIDAD DE ENCENDIDO, DEL COLOR DEL


HÚMO DEL TUBO DE ESCAPE AL ARRANCAR Y DE LA TEMPERATURA OPERATIVA NOR-
MAL. LOCALIZACIÓN DE SONIDOS INUSUALES

COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE TODOS LOS CONTROLES

IMPORTANTE
Si trabaja cuando hace mucho frío, tendrá que calentar totalmente el aceite hidráulico antes de
iniciar la jornada laboral. Siga todas las indicaciones de precalentamiento elaboradas en la sec-
ción de instrucciones operativas de este manual. Asegúrese de que el aceite es distribuido a tra-
vés de todos los componentes, incluyendo todos los cilindros, los dos motores de propulsión y
el motor basculante. El aceite hidráulico frío que circula por las líneas y los componentes debe
precalentarse para garantizar un ritmo operativo óptimo. De lo contrario, los cilindros y los
motores hidráulicos podrían averiarse.

1. Active todos los controles con el motor en marcha a una velocidad recomendada.
2. Cuando haga frío, precaliente el sistema hidráulico.
3. Preste atención para poder localizar operaciones demasiado lentas o movimientos inusuales. Deter-
mine la causa y repare el fallo antes de continuar operando.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-13


50 HORAS DE SERVICIO/ SEMANALMENTE
CONTROLES CADA 10 HORAS DE SERVICIO / DIARIAMENTE

ENGRASE DEL BRAZO SALIENTE, MANGO DE LA PALA Y GOZNES DEL ACCESORIO FRONTAL
Aplique grasa cada 10 horas de servicio durante las primeras 100 horas y, después, cada 50 horas de ser-
vicio.
NOTA: Si la unidad ha estado trabajando sumergida en agua, el accesorio frontal debe engra-
sarse cada 10 horas de servicio / diariamente
• Coloque la máquina tal y como se ilustra a continuación, haga descender el accesorio
frontal al suelo y detenga el motor.
• Presione el eyector de grasa y engrase con la pistola el punto marcado
• Después, retire la grasa ya existente que ha sido previamente purgada.

B,C,D

E F

A K J I,L H G
HDB5005L
Figura 20

A. EJE FINAL DEL CILINDRO DEL BRAZO G. EJE DEL PIE DEL CILINDRO DE LA
SALIENTE (2 PUNTOS) CUCHARA (1 PUNTO)
B. EJE DEL PIE DEL BRAZO SALIENTE (3 H. EJE DE LA JUNTA DE LA ARTICULACIÓN
PUNTOS) DEL MANGO DE PALA (2 PUNTOS)
C. EJE DEL RODILLO DEL CILINDRO DEL I. EJE DE LA JUNTA DE LA ARTICULACIÓN
BRAZO SALIENTE (2 PUNTOS) (2 PUNTOS)
D. EJE DEL PIE DEL CILINDRO DEL J. EJE DE LA JUNTA DE LA CUCHARA DEL
MANGO DE PALA (1 PUNTO) MANGO (2 PUNTOS)
E. EJE DE LA JUNTA DEL MANGO DE PALA K. EJE DE LA JUNTA DE LA ARTICULACIÓN
DEL BRAZO SALIENTE (2 PUNTOS) DE LA CUCHARA (1 PUNTO)
F. RODILLO DEL CILINDRO DEL MANGO L. RODILLO DEL CILINDRO DE LA
DE PALA (1 PUNTO) CUCHARA (1 PUNTO)

4-14 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


A. Eje final del cilindro del brazo saliente (2
puntos)

Figura 21
B. Eje del pie del brazo saliente (3 puntos)
C. Eje del rodillo del cilindro del brazo
saliente (2 puntos)
D. Eje del pie del cilindro del mango de pala
(1 punto)

Figura 22
E. Eje de la junta del mango de pala del
brazo saliente (2 puntos)

Figura 23
F. Rodillo del cilindro del mango de pala (1
punto)

Figura 24

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-15


G. Eje del pie del cilindro de la cuchara (1
punto)

Figura 25
H. Eje de la junta de la articulación del mango
de pala (2 puntos)
I. Eje de la junta de la articulación (2 puntos)
J. Eje final del cilindro de la cuchara del
mango de pala (2 puntos)
K. Eje de la junta de la articulación de la
cuchara (1 punto)

Figura 26
L. Rodillo del cilindro de la cuchara (1 punto)

Figura 27
ENGRASE DEL COJINETE OSCILANTE
1. Existen tres boquillas de engrase para el
cojinete oscilante. No efectúe una lubrica-
ción excesiva. Purgue la grasa ya exis-
tente y aplique grasa nueva. Retire toda la
grasa purgada.

Figura 28

4-16 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


DRENAJE DE AGUA Y DE SEDIMENTOS
DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
1. Drene el agua y los sedimentos acumula-
dos al final del filtro de combustible.

Figura 29
DRENAJE DE AGUA Y DE SEDIMENTOS
DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1. Drene el agua y los sedimentos acumula-
dos al final del depósito de combustible.

COMPROBACIÓN DE POSIBLES GRIETAS,


DESGASTE Y TENSIÓN DE LA
CORREA DEL VENTILADOR (TRAS
LAS PRIMERAS 50 HORAS DE SERVI-
CIO)
1. Realice una inspección tras las primeras
50 horas de servicio y, después, cada 150 Figura 30
horas.

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL FILTRO (TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS DE SERVICIO)
1. Cambie el aceite del motor y el filtro tras las primeras 50 horas de servicio o reinstalación, después,
cada 150 horas.

INSPECCIÓN DE LA TENSIÓN, DESGASTE O CONTROL DE DESPERFECTOS (ARTICULACIONES,


ZAPATAS, RODILLOS, POLEAS GUÍAS) DEL MECANISMO DE LAS ORUGAS
1. Efectúe una inspección de control diaria de todas las piezas que componen el mecanismo de las
orugas. Localice piezas perdidas, excesivamente desgastadas o desperfectos comunes. Consúltese
“Tensión de las zapatas de oruga” en la página 4-44.
2. Eleve con un gato cada una de las orugas y pruebe las dos velocidades de marcha del motor.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-17


150 HORAS DE SERVICIO
CONTROLES CADA 10 DE SERVICIO / DIARIAMENTE Y CADA 50 HORAS

LIMPIEZA DEL ELEMENTO EXTERNO DEL PURI-


FICADOR DE AIRE DE DOS FASES

ADVERTENCIA
Nunca limpie o intente retirar el elemento
del purificador de aire mientras el motor
está en marcha.
Si usa aire comprimido para limpiar el ele-
mento, asegúrese de equiparse con gafas HAOC550L
protectoras.
Figura 31

1. Localice el ensamblaje del filtro de aire


(Figura 32). Retire las cubiertas de acceso
y extraiga el elemento externo del ensam-
blaje.
NOTA: Si el testigo de advertencia del
panel de instrumentos se ilu-
mina, significará que debe ins-
peccionar el purificador de aire.
NOTA: Reemplace el elemento externo
cada 500 horas de servicio / tri-
mestralmente.
2. Retire y limpie la válvula de goma del eva- Figura 32
cuador (Figura 32) de la parte final de la
carcasa del purificador de aire. Inspec-
cione cualquier posible indicio de desperfecto o desgaste de los bordes sellantes. Reemplace la vál-
vula en caso necesario.
3. Limpie el filtro externo con aire compri-
mido, colocando el eyector en el interior
del filtro para que la suciedad salga al
exterior. No aplique una presión superior a
205 kPa.
4. Limpie el interior de la cubierta del filtro de
aire y de la cubierta de la carcasa.
5. Vuelva a instalar debidamente el filtro de
aire y la cubierta. Apriete firmemente con
los dedos la tuerca de mariposa de la
cubierta. No use ninguna herramienta
HAOC570L
para fijar la tuerca.
Figura 33

4-18 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


CONTROL DE POSIBLES GRIETAS, DES-
GASTE Y TENSIÓN DE LA CORREA
DEL VENTILADOR DEL MOTOR
10mm /10kg

IMPORTANTE
Una correa del ventilador floja puede ori-
ginar el sobrecalentamiento del motor,
una reducción en la distribución de la
carga, y/o un desgaste prematuro de la
correa. Si, por el contrario, la correa está HJB5001I
demasiado tensa, podría averiarse la Figura 34
bomba de agua, el cojinete del alternador
o la misma correa.

1. Efectúe una inspección cada 150 horas de servicio. (Inspección inicial después de las primeras 50
horas.)
2. Con el motor desactivado, compruebe la tensión de la correa que ejerce una presión sobre la misma
en el punto medio entre la polea del ventilador y la del alternador. La correa ha de tener un punto de
inflexión de aproximadamente 10 mm. Consúltese Figura 34. Para ajustar la correa, afloje los pernos
de la placa de ajuste del alternador, regule la tensión de la correa y vuelva a apretar los pernos.
3. Inspeccione todas las correas del motor y asegúrese de que están exentas de hendiduras, bordes
agrietados o indicios de desgaste. Reemplace todas las correas que presenten indicios de desgaste.

CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL FILTRO


NOTA: Cambie el aceite del motor y el filtro tras las primeras 50 horas de servicio o reinstalación,
después, cada 150 horas.

ADVERTENCIA
NO cambie nunca el aceite de un motor que aún esté caliente. Espere a que el motor se enfríe
antes de sustituir el aceite y el filtro.

1. Coloque un recipiente de gran capacidad


bajo el motor. Retire el tapón de drenaje
para descargar el aceite del motor en el
recipiente. Vuelva a instalar el tapón de
drenaje.

Figura 35

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-19


2. Reemplace el filtro de aceite del motor.
Este filtro de aceite es desmontable. Con-
súltese Figura 36. Retire y descárguelo.
3. Instale un nuevo filtro. Aplique una pelí-
cula fina de aceite alrededor de la junta
obturadora del filtro. Atornille manual-
mente el filtro al cabezal hasta que con-
tacte con la junta obturadora y hágalo girar
media vuelta más con una llave para mon-
tar filtros.
4. Rellene el motor con el aceite correspon-
diente a través de la boca de llenado. Con-
Figura 36
súltese la tabla de lubricación de este
manual para conocer el aceite recomen-
dado según el tipo de operación a efec-
tuar.
5. Encienda el motor y compruebe el indica-
dor de advertencia de la presión del aceite del motor.
6. Desactive el motor. Trate de localizar cualquier indicio de una posible fuga de aceite en el filtro.
Vuelva a comprobar el nivel de aceite.

4-20 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


250 HORAS DE SERVICIO/ MENSUALMENTE
CONTROLES DIARIAMENTE CADA 50 Y 150 HORAS DE SERVICIO

CAMBIO DEL ACEITE DEL DISPOSITIVO REDUCTOR BASCULANTE (DRENAJE Y LLENADO TRAS
LAS PRIMERAS 250 HORAS DE SERVICIO)
NOTA: Cambie el aceite del dispositivo reductor basculante tras las 250 primeras horas de servi-
cio y, después, cada 1000 horas.

CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL DIS-


POSITIVO REDUCTOR DE MARCHA A
AMBOS LADOS DE LA UNIDAD (DRE-
NAJE Y LLENADO TRAS LAS PRIME-
RAS 250 HORAS DE SERVICIO)

ADVERTENCIA
El aceite para engranajes se calienta excesiva-
mente mientras la m áquina está operando. Por
tanto, desactive todos los sistem as y espere a
que el aceite se enfríe Antes de retirar total-
mente algún cárter del m otor para realizar una Figura 37
inspección (p. j. en el área del obturador),
afloje cuidadosamente el obturador para libe-
rar el aire a presión retenido.

NOTA: D rene y añada aceite tras las prim eras 250 horas de servicio y, después, cada 1000 horas.
1. Asegúrese de que la máquina se encuentra en un área operativa firme y nivelada.
2. Haga girar las orugas hasta que las bocas de llenado (1 a 3, Figura 37) queden en la posición ade-
cuada, tal y como se ilustra en la figura.
3. Retire los obturadores (1 y 2 Figura 37). Añada fluido al dispositivo reductor de marcha hasta que lle-
gue a la boca de llenado (2). Instale los obturadores (1 y 2).
4. Repita este procedimiento con el otro dispositivo reductor de marcha.

SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO DE FLUJO TOTAL

ADVERTENCIA
El aceite hidráulico se calienta cuando la máquina está en marcha. Por tanto, antes de intentar
sustituir alguno de los componentes hidráulicos, espere a que el sistema se enfríe.
El depósito hidráulico está presurizado. Afloje lentamente el tapón de llenado del aceite hidráulico para liberar el aire a
presión retenido. Entonces, es posible retirar el tapón de llenado, las cubiertas o drenar el agua del depósito.

IMPORTANTE
Asegúrese de limpiar cualquier resto de suciedad o agua de la parte superior del depósito
hidráulico, especialmente alrededor de la boca de llenado y de las aberturas del filtro.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-21


1. Retire los pernos (1, Figura 38) y la
cubierta de control (2). Extraiga el muelle
(3), la válvula (4) y la junta tórica (5) del
elemento del filtro (6).
2. Retire el elemento del filtro y deshágase
de él según lo estipulado por la ley.
3. Instale una junta tórica y un elemento de
filtro nuevos. Coloque la válvula y el mue-
lle. Finalmente, monte la tapa de la
cubierta de control.
4. Deje correr el motor durante 10 minutos a
marcha lenta para purgar el aire del cir-
cuito.
5. Detenga el motor.
6. Compruebe el nivel de aceite del depósito
hidráulico. Añada más en caso necesario.

HAOC460P

Figura 38
CAMBIO DEL FILTRO PILOTO
1. Localice el ensamblaje del filtro del sis-
tema piloto. Consúltese Figura 39.

Figura 39
2. Desenrosque el receptáculo (5, Figura
40), retire la junta tórica (3) y el cartucho
del filtro (4).
NOTA: El receptáculo contendrá con
toda seguridad aceite. Por
tanto, extreme las precaucio-
nes al desmontarlo.
3. Inserte una junta tórica y un cartucho de
filtro nuevos. Aplique alrededor de la junta
tórica una fina película de aceite y reins-
tale el ensamblaje del receptáculo en el
HAOC480L
cabezal del filtro (1, Figura 40).
Figura 40

4-22 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


CONTROL DE POSIBLES SEÑALES DE DESGASTE DE LOS PERNOS Y CASQUILLOS DEL
EXTREMO DEL ACCESORIO FRONTAL

CONTROL DE LOS NIVELES DE FLUIDO Y DE CARGA DE LAS DISTINTAS BATERÍAS

INSPECCIÓN DE TUERCAS Y TORNILLOS FLOJOS (O PÉRDIDA DE LOS MISMOS)

INSPECCIÓN DE LAS ABRAZADERAS DE LOS TUBOS DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-23


500 HORAS DE SERVICIO / TRIMESTRALMENTE
CONTROLES DIARIOS (CADA 10 HORAS DE SERVICIO), 50, 150 Y 250 HORAS

ENGRASE DEL ENGRANAJE DE GIRO Y DEL PIÑÓN


1. Retire la cubierta de control e inspeccione
el estado de la grasa. Asegúrese de que
está exenta de agua u otras partículas
contaminantes.
NOTA: La estructura superior debe
girar un poco de modo que
pueda lubricarse por completo
la superficie del engranaje de
giro. Extreme las precauciones
cuando efectúe esta operación.

Figura 41
2. Si localiza agua o cualquier otro agente
contaminante, retire la cubierta de acceso
inferior de modo que pueda limpiar meticu-
losamente y lubricar el engranaje dentado.
3. Instale las cubiertas de acceso tras lubri-
car el engranaje dentado.

Figura 42
ENGRASE LA JUNTA CENTRAL (SI ESTÁ
EQUIPADA CON TUBERÍA DE LUBRI-
CACIÓN)
1. Engrase la junta central.

Figura 43

4-24 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


LIMPIEZA DEL RADIADOR, REFRIGERANTE
DE ACEITE Y SERPENTÍN DEL ACON-
DICIONADOR DE AIRE

ADVERTENCIA
La limpieza del radiador requiere el uso de
agua o vapor a alta presión. Asegúrese de
que toda persona que no trabaje en la lim-
pieza del radiador abandone el área opera-
tiva.
Figura 44
Tanto el radiador como el serpertín
podrían sufrir desperfectos si se les apli-
case una presión excesiva.

1. Asegúrese de llevar el equipamiento protector correspondiente (gafas y zapatos de seguridad, etc.)


durante el proceso de limpieza.
2. Extraiga las rejillas de la parte frontal de radiador y del refrigerante de aceite para retirar el polvo
acumulado.
3. Limpie el exterior del radiador y del refrigerante de aceite con agua o vapor a alta presión. Enjuague
desde el exterior al interior del compartimento del motor. Repita este proceso desde el interior del
compartimento del motor al exterior para retirar todos los residuos y suciedad.
NOTA: Limpie el polvo de la rejilla e instálela después de haber efectuado la limpieza del radiador
y del refrigerante de aceite.

SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO EXTERNO DEL PURIFICADOR DE AIRE


NOTA: Siempre que se instale un elemento externo nuevo, reemplace también el elemento
interno.

SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO INTERNO DEL PURIFICADOR DE AIRE


1. Reemplace también el elemento interno al sustituir el externo.
2. Tras desmontar el elemento externo, desenrosque la tuerca de mariposa y retire el elemento interno.
3. Limpie el interior de la carcasa del purificador de aire. NO use aire a presión.
4. Instale un nuevo elemento interno y fíjelo con la tuerca de mariposa. NO limpie y vuelva a utilizar el
elemento interno que desmontó previamente.
5. Instale un nuevo elemento externo y fíjelo con la tuerca de mariposa.
6. Instale la cubierta del purificador de aire.
NOTA: Asegúrese de que todas las juntas obturadoras de las tuercas de mariposa y cubiertas se
han instalado y fijado debidamente.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-25


750 HORAS DE SERVICIO
CONTROLES DIARIOS (CADA 10 HORAS DE SERVICIO), 50, 150, 250 Y 500 HORAS DE SERVICIO

CAMBIO DE FILTRO DE COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA
Reemplace el filtro tras esperar a que el motor se enfríe. Extreme las precauciones para evitar
riesgos de incendio. No fume.

1. Localice el filtro del combustible en el


compartimento del motor.
2. Coloque un recipiente pequeño bajo el fil-
tro del combustible. Descargue el filtro
abriendo la válvula de drenaje situada en
la parte final del mismo.
3. Desatornille el filtro de combustible del
ensamblaje del cabezal. Deshágase del
filtro.
4. Tras limpiar el cabezal, instale un nuevo
filtro. Atorníllelo al cabezal hasta que la
junta obturadora entre en contacto con el Figura 45
cabezal, haga girar el filtro 1/3 - 1/2 de
vuelta más.
NOTA: Recubra la junta obturadora del
filtro con combustible.
NOTA: Rellene el filtro con combustible limpio. Esto ayudará a reducir la purga del sistema de
combustible.
5. Arranque el motor. Tras dejarlo correr un par de minutos, apáguelo y trate de localizar posibles
fugas.
Si el motor no arranca, podría ser necesario purgar el sistema de combustible. Para ello, siga los procedi-
mientos que se enumeran a continuación:
1. Suelte el tapón de la parte superior del cabezal del filtro de combustible.
2. Retire los tornillos y bombee manualmente el dispositivo de purga controlado por la bomba de inyec-
ción de combustible. Purgue hasta que el combustible alcance el orificio del tapón del cabezal del fil-
tro.
3. Fije el tapón al cabezal del filtro de combustible.
4. Continúe bombeando el dispositivo de purga hasta que deje de ofrecer una fuerte resistencia. Atorni-
lle el botón de control de la bomba de purga en la carcasa.
5. Arranque el motor y trate de localizar posibles fugas.
6. En caso necesario, repita este procedimiento.

4-26 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


1000 HORAS DE SERVICIO / SEMESTRALMENTE
CONTROLES DIARIOS (CADA 10 HORAS DE SERVICIO), 50, 150, 250 Y 500 HORAS DE SERVICIO

CAMBIO DE ACEITE DEL DISPOSITIVO


REDUCTOR BASCULANTE
NOTA: Cambie el aceite del dispositivo
reductor basculante tras las
250 primeras horas de servicio
y, después, cada 1000 horas.
1. Coloque un recipiente bajo la excavadora.
2. Abra la válvula de drenaje (1, Figura 46).
3. Tras haber descargado el aceite, cierre la
válvula de drenaje.
4. Retire el tapón del respiradero/de llenado Figura 46
(2, Figura 46) y añada aceite hasta alcan-
zar la marca “H” de la varilla de control.

ENGRASE DEL DISPOSITIVO DE CONTROL


BASCULANTE
1. Retire el obturador del dispositivo reductor
basculante.
2. Engrase del dispositivo de control bascu-
lante.
3. Instale el obturador del dispositivo reduc-
tor basculante.

Figura 47
CAMBIO DEL ACEITE HIDRÁULICO Y LIM-
PIEZA DEL CHUPADOR

ADVERTENCIA
El aceite hidráulico se calienta cuando la
máquina está en marcha. Por tanto, antes
de intentar sustituir alguno de los compo-
nentes hidráulicos, espere a que el sis-
tema se enfríe.
HAOA060L
El depósito hidráulico está presurizado. Pre-
Figura 48
sionando el botón situado en el centro del res-
piradero liberará el aire a presión retenido. Tras
efectuar esta operación, podrá retirar con toda
seguridad el tapón de llenado o las cubiertas
que desee inspecionar.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-27


IMPORTANTE
Asegúrese de limpiar cualquier resto de suciedad o agua de la parte superior del depósito
hidráulico, especialmente alrededor de la boca de llenado y de las aberturas del filtro.

NOTA: Basándose en un tipo de excavación caracterizada por unas condiciones operativas polvorientas o
un calor excesivo y el uso de accesorios adicionales en el extrem o frontal de la m áquina (m artillo
hidráulico, etc.), no es necesario cam biar con m ucha frecuencia el fluido hidráulico.
1. C oloque la m áquina sobre una superficie firm e
y nivelada. C oloque la estructura superior osci-
lante perpendicularm ente (90°) con respecto a
las orugas. H aga descender el brazo saliente y
coloque la cuchara en el suelo, tal y com o se
ilustra en la Figura 49.
2. Apague el motor tras enclavar la palanca
de seguridad.
3. Libere el aire a presión del depósito
hidráulico pulsando el botón (1, Figura 52)
de la parte central del respiradero.
HAOC390L
Figura 49
4. Drene el aceite hidráulico del depósito en
un recipiente cuya capacidad sea de 210
litros. Entonces, instale el tapón de dre-
naje.

IMPORTANTE
Extreme las precauciones al retirar el
tapón de drenaje para prevenir posi-
bles salpicaduras de aceite.

5. Retire cuidadosamente los pernos y la Figura 50


cubierta (2, Figura 52) de la parte superior
del depósito de aceite hidráulico. Bajo la cubierta hay un resorte (3) que la impulsa hacia arriba.
6. Retire el resorte (3, Figura 52) y el chupa-
dor (5) ejerciendo presión sobre el rodillo
(4). A
7. Limpie el interior y el exterior del chupa-
dor. Si está roto, reemplácelo.
8. Coloque el chupador (5, Figura 52) sobre
la porción saliente de la tubería de succión
(6).
NOTA: “A” mide 546 mm.

HAOC411L
Figura 51

4-28 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


9. Rellene el depósito de aceite hidráulico.
Compruebe el nivel o el indicador de con-
trol situado en el lateral del depósito.
10. Instale el resorte (3, Figura 52) sobre el
rodillo (4) y monte la cubierta (2).
11. R etire los ensam blajes del filtro de caudal total
y de la junta tórica. Vuelva a instalar los ensam -
blajes del filtro. C onsúltese Figura 38. Asegú-
rese de usar una junta tórica nueva.
12. Localice el ensam blaje del filtro del sistem a
piloto. C onsúltese Figura 39. D esatornille el
receptáculo y retire la junta tórica y el cartucho
del filtro. C onsúltese Figura 40.
NOTA: El receptáculo contendrá con toda
seguridad aceite. Por tanto, extrem e
las precauciones al desmontarlo.
13. Inserte una junta tórica y un cartucho de filtro
nuevos. Aplique alrededor de la junta tórica
una fina película de aceite y reinstale el ensam -
blaje del receptáculo en el cabezal del filtro.
14. Tras reem plazar y lim piar el aceite hidráulico,
debe purgarse siem pre el elem ento del filtro y
el chupador. C onsúltese “Ventilación y purga
del sistem a hidráulico” en la página 4-35.
HAOC420L
Figura 52
IMPORTANTE
Puesto que el martillo hidráulico genera m ucho
calor m ientras está en funcionam iento, tenga
siem pre en cuenta los intervalos de m anteni-
m iento recomendados en “Intervalos de cam bio
del filtro y del aceite hidráulico” en la página 3-36.

LIMPIEZA DEL CHUPADOR DEL DEPÓSITO


DE COMBUSTIBLE
1. D rene com pletam ente el depósito de com busti-
ble y retire la cubierta de acceso situada en la
parte final del depósito. El chupador está m on-
tado en la cubierta de acceso del depósito de
com bustible. C onsúltese Figura 53.
2. Retire el chupador y límpielo con combus-
tible nuevo.
3. Vuelva a m ontar la cubierta en el depósito y fíjela
de form a segura con los pernos correspondientes.
Figura 53
4. R ellene el depósito e inspeccione la cubierta
para asegurarse que no presenta señal alguna
de posibles fugas.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-29


CAMBIO DEL REFRIGERANTE DEL RADIADOR

ADVERTENCIA
1. Espere a que el motor se enfríe antes
de retirar la tapa del radiador. Asegú-
rese de ir soltando la tapa lentamente
para liberar la presión retenida.
2. La limpieza del radiador se lleva a cabo
con el m otor en m archa. Por tanto,
extreme las precauciones cuando trabaje
con/cerca del m otor en m archa. Asegú-
rese de bloquear los m andos de control y Figura 54
de dejar un cartel de advertencia para avi-
sar al personal de que se está realizando
una operación de mantenim iento.
3. No retire la tapa del radiador a m enos que
sea necesario. Confirme el nivel de refri-
gerante del depósito de reserva.

ADVERTENCIA
Deje salir el aire del refrigerador interme-
dio. Asegúrese de dejar salir el aire del
refrigerador intermedio para no causar
ningún daño al motor.

Figura 55

1. Abra lentamente la tapa del radiador para


liberar la presión retenida.
2. Coloque un recipiente bajo el radiador y
abra la válvula de drenaje (Figura 54).
3. Abra la toma de aire (Figura 55) del refri-
gerador intermediario.
4. Retire del motor el tapón de drenaje del
refrigerante (Figura 56).
5. Instale el tapón y cierre la válvula de drenaje y
la tom a de aire tras haber descargado com ple-
tam ente el refrigerante del sistem a.
Figura 56
6. Rellene el sistema de refrigerante con una
solución líquida.
NOTA: C uando rellene el m otor de solución líquida, abra la tom a de aire (Figura 55) del refrigerador inter-
m ediario para dejar que salga el aire. C ierre la tom a de aire cuando haya refrigerante.

4-30 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


7. Deje correr el motor a marcha lenta hasta que el indicador de la temperatura alcance la zona verde.
Deje correr el motor durante 10 minutos más.
8. Después, espere hasta que el motor se enfríe.
9. Drene la solución líquida y rellene el sistema con agua.
10. Deje correr el motor de nuevo para que el agua circule por todo el sistema.
11. Drene el agua y llene el sistema con la mezcla de anticongelante adecuada según la temperatura
ambiente. Consúltese la tabla de concentración de refrigerantes. (Consúltese la página: 4-32)
NOTA: Cuando rellene el motor con solución líquida, abra la toma de aire (1, Figura 55) del refri-
gerador intermediario para dejar que salga el aire. Cierre la toma de aire cuando haya
refrigerante.
12. Arranque el motor sin haber instalado la tapa del radiador de modo que pueda purgarse todo el aire
del sistema. Rellene el radiador hasta que el nivel alcance el cuello del orificio de toma.
13. Descargue y rellene el depósito de reserva del radiador.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-31


TEMPERATURA AMBIENTE AGUA REFRIGERANTE ANTICONGELANTE
-10°C 80% 20%

-15°C 73% 27%


-20°C 67% 33%

-25°C 60% 40%

-30°C 56% 44%


-40°C 50% 50%

CAMBIO DEL ACEITE DEL DISPOSITIVO REDUCTOR DE


MARCHA (UNO A CADA LADO DE LA UNIDAD)

ADVERTENCIA
El aceite para engranajes se calienta excesiva-
mente mientras la m áquina está operando. Por
tanto, desactive todos los sistem as y espere a
que el aceite se enfríe Antes de retirar total-
mente algún cárter del m otor para realizar una
inspección (p. j. en el área del obturador),
afloje cuidadosamente el obturador para libe- Figura 57
rar el aire a presión retenido.

NOTA: D rene y añada aceite tras las prim eras 250 horas de servicio y, después, cada 1000 horas.
1. Asegúrese de que la máquina se encuentra en un área operativa firme y nivelada.
2. Haga girar las orugas hasta que los obturadores (1 a 3, Figura 57) se sitúen en su posición correcta.
3. Coloque un recipiente bajo el obturador (3, Figura 57) y retírelo (1 y 2) para drenar el aceite del dis-
positivo reductor de marcha.
4. Instale el obturador (3, Figura 57). Vierta el aceite a través de la boca de llenado (1) de la carcasa del dispositivo
reductor de m archa hasta alcanzar el nivel de la boca de llenado (2). Instale los obturadores (1 y 2).
5. Repita este procedimiento con el otro dispositivo reductor de marcha.

LIMPIEZA DEL CHUPADOR DE LA BOMBA SUCCIO-


NADORA DE INYECCIÓN DEL COMBUSTIBLE
1. Retire el ensamblaje, la línea de combusti-
ble y el chupador de la parte final de la
bomba succionadora (de purga).
2. Limpie el chupador.
3. C oloque el chupador en la bom ba de purga e
instale la línea de com bustible y el ensam blaje.

Figura 58

4-32 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


2000 HORAS DE SERVICIO/ ANUALMENTE
CONTROLES DIARIOS CADA 50, 150, 250, 500 Y 1000 HORAS DE SERVICIO

CONTROL DEL ALTERNADOR Y DEL DISPOSITIVO DE ENCENDIDO**


**Estas inspecciones requieren la autorización expresa de su distribuidor oficial Daewoo.

CONTROL DE TODOS LOS AMORTIGUADORES DE GOMA ANTIVIBRACIÓN

REALIZACIÓN DE LAS PRUEBAS A INTERVALOS CÍCLICOS Y REGISTRO DE LOS RESULTADOS


OBTENIDOS

INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA PARA COMPROBAR POSIBLES DESPERFECTOS ESTRUCTURA-


LES (GRIETAS O HENDIDURAS EN LOS PUNTOS DE SOLDADURA)

CONTROL, AJUSTE DE LA HOLGURA DE LA VÁLVULA

CONTROL DEL PAR DE APRIETE DE LOS PERNOS CON CABEZAL

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-33


4000 HORAS / CADA DOS AÑOS
PIEZAS PRINCIPALES - REEMPLAZAMIENTO PERIÓDICO
Para garantizar la seguridad operativa, efectúe inspecciones periódicas. Además, para optimizar las medi-
das de seguridad, reemplace los componentes que se describen a continuación. Estos componentes sue-
len sufrir con mayor frecuencia desperfectos ocasionados por abrasión, calor y desgaste. Por tanto,
reemplácelos por piezas nuevas según los intervalos recomendados incluso cuando presenten un buen
estado.
Sustituya siempre todas las piezas asociadas a tales componentes (p. j.: juntas obturadoras y juntas tóri-
cas). Use sólo aquellas piezas cuyos fabricantes hayan recomendado.

COMPONENTE PRINCIPAL DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS QUE MOMENTO DE LA


DEBEN REEMPLAZARSE PERIÓDICA- SUSTITUCIÓN
MENTE

MOTOR Tubo del combustible (del depósito al filtro) Cada 2 años o 4.000
horas
Tubo del combustible (del depósito a la
bomba de inyección de combustible)

Tubo del calentador (del calentador al motor)

SISTEMA CUERPO Tubo de succión de la bomba


HIDRÁULICO
Tubo de descarga de la bomba

Tubo de maniobra

DISPOSI- Tubo de la línea del cilindro del mango de la


TIVO DE pala
TRABAJO
Tubo de la línea del cilindro del brazo
saliente

Tubo de la línea del cilindro de la cuchara

Tubo piloto

4-34 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


VENTILACIÓN Y PURGA DEL SISTEMA HIDRÁULICO
BOMBA DEL SISTEMA PRINCIPAL
NOTA: Si la bomba está funcionando sin la suficiente cantidad de aceite en la bomba hidráulica
principal, podrían originarse desperfectos. Por tanto, siempre purgue el aire de la bomba
tras drenar el sistema hidráulico.
1. Afloje el obturador de ventilación (1,
Figura 59) para comprobar si hay aceite.
2. Si no hay aceite, retire el tubo de drenaje (2, Figura
59) y rellene la bom ba a través de la boca de llenado.
NOTA: Coloque el tubo de drenaje de m odo
que no pueda descargar aceite.
3. Instale el obturador de ventilación (1, Figura
59) y entonces, conecte el tubo de drenaje (2).
4. Encienda el m otor y déjelo correr algunos m inutos.
5. Apague el motor y vuelva a comprobar el
tapón de ventilación. Figura 59

CILINDROS HIDRÁULICOS

IMPORTANTE
Si los cilindros se activan a una marcha en vacío elevada tras haber drenado el sistema hidráulico o reins-
talado los cilindros, las juntas de estanqueidad y obturadoras del pistón sufrirán desperfectos. Por tanto,
debe purgarse siempre el aire de los cilindros, m anteniendo una velocidad y una m archa en vacío lentas.

1. Deje correr el motor a marcha lenta. Extienda y retraiga cada uno de los cilindros 4 ó 5 veces no
superando los 100 mm. con respecto al final de carrera.
2. Extienda y retraiga cada uno de los cilindros 3 ó 4 veces.
3. Repita el procedimiento hasta que los cilindros puedan extenderse y retraerse suavemente.

MOTOR OSCILANTE

IMPORTANTE
Si no se purga el aire del sistem a, el m otor y los
cojinetes oscilantes podrían sufrir desperfectos.

NOTA: Efectúe esto únicam ente cuando haya


drenado el aceite del motor oscilante.
1. Detenga el motor.
2. Desconecte el tubo de drenaje (1, Figura Figura 60
60) y rellene con aceite hidráulico el depó-
sito del motor oscilante.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-35


3. Conecte el tubo de drenaje.
4. Encienda el motor y fije una marcha lenta; haga girar despacio dos vueltas completas a la derecha y
a la izquierda la estructura superior.

PURGA DE AIRE DEL MOTOR DE PROPUL-


SIÓN
NOTA: Efectúe esto únicamente
cuando haya drenado el aceite
del motor de propulsión
1. Detenga el motor.
2. Desconecte el tubo de drenaje (1, Figura
61) y rellene con aceite hidráulico el depó-
sito del motor.
3. Conecte el tubo de drenaje.
4. Encienda el motor y fije una marcha lenta. Figura 61
Deje correr el motor durante un minuto y
desplace lentamente la excavadora hacia
delante y marcha atrás.

VENTILACIÓN GENERAL
1. Tras ventilar todos los componentes, apague el motor y compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Añada más aceite hidráulico al depósito (hasta alcanzar la marca “H”) del indicador de control.
2. Encienda el motor y vuelva a accionar todos los mandos de control; deje correr el motor durante 5
minutos para asegurarse de que todo el sistema ha sido ventilado y purgado. Vuelva a apagar el
motor y a comprobar el nivel de aceite hidráulico. Añada más aceite en caso necesario.
3. Compruebe posibles fugas de aceite y limpie todos los orificios de llenado y puntos de ventilación.

4-36 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


MANEJO DEL ACUMULADOR

ADVERTENCIA
Incluso aunque el motor se haya detenido, los acumuladores hidráulicos del sistema piloto per-
manecen cargados. No desconecte ningún tubo del sistema piloto hasta que la presión del acu-
mulador retenida en el circuito se haya liberado. Para ello, gire la llave de encendido y déjela en
la posición “I” (ON) para poder accionar todas las palancas de control hidráulicas y las de direc-
ción (hacia delante/marcha atrás). Aunque el motor esté apagado, los componentes hidráulicos
podrían moverse mientras la presión del dispositivo piloto es liberada. Por tanto, haga que el
personal abandone el área en torno a la excavadora mientras efectúe esta operación.
• Enclave la palanca de seguridad después de detener el motor.
• Se prohíbe terminantemente el USO INDEBIDO del acumulador (es). Éstos son muy
peligrosos por contener gas nitrógeno a alta presión.
• NO perfore, queme o le aplique un foco incandescente a un acumulador.
• NO suelde nunca un acumulador.
• Cuando reemplace un acumulador, contacte con su distribuidor oficial DAEWOO o su
centro de venta para que sea liberado el gas contenido en el acumulador.
• Equípese con gafas de seguridad y guantes protectores cuando trabaje con un acu-
mulador. De lo contrario, el aceite hidráulico a presión podría causarle graves daños
personales (heridas cutáneas).

Libere la presión del acumulador piloto


siguiendo los procedimientos que se describen
a continuación:
1. Haga descender a la superficie el acceso-
rio frontal (cuchara).
2. Detenga el motor.
3. Desbloquee la palanca de seguridad.
4. Active la llave de contacto.
5. Desplace hasta el tope y mueva las palan-
cas de control en todas las direcciones.
Figura 62
6. Bloquee la palanca de seguridad.
7. Retire el acumulador desatornillándolo
lentamente.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-37


SISTEMA ELÉCTRICO
NOTA: N unca desm onte piezas eléctricas o com ponentes electrónicos. Antes de iniciar cualquier operación
de m antenim iento, consulte con su distribuidor oficial D AEW O O o con su centro de ventas.

BATERÍA

ADVERTENCIA
Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento con la batería, asegúrese de apagar el
motor y desactivar la llave de encendido.
Las baterías generan gas hidrógeno. Por tanto, siempre existe el riesgo de que se origine una
explosión, especialmente cuando la batería esté muy descargada. Asegúrese de mantener aleja-
dos del compartimento de la batería llamas, puntos de incandescencia o chispas.
Los electrolitos de la batería están diluidos en ácido sulfúrico. Por tanto, extreme las precauciones al trabajar con bate-
rías. Los electrolitos pueden causarle quemaduras químicas de gran importancia. Si le cayese sobre la ropa o la piel
algún electrolito, enjuague el punto inm ediatamente con abundante agua. Si dichos electrolitos le cayeran a los ojos,
además de enjuagarse inmediatamente con abundante agua, tendría que recibir atención médica urgente.
Cuando instale una batería, equípese siempre con gafas de seguridad.
Cuando desmonte una batería, retire en primer lugar el polo negativo (-) o el borne de masa y,
despúes, el polo positivo (+). Esto evitará que las chispas o la formación de arco eléctrico pue-
dan originar una explosión. Cuando instale una batería, conecte primero el polo positivo y , des-
pués, el negativo. Asegúrese de apretar firmemente los bornes.

1. Cuando hace m ucho frío, las baterías se descargan con m ás facilidad ya que son usadas para el ciclo de precalentam iento y
al arrancar el m otor en frío. La calidad de transm isión de la batería se ve reducida cuando la tem peratura decrece.
2. En climas extremadamente fríos, se recomienda retirar las baterías durante la noche y colocarlas en
un área caliente. Esto ayudará a mantener un nivel de potencia elevado.
3. C ontrol del nivel de electrolitos de la batería.
NOTA: La batería instalada en fábrica es
un tipo de batería especial que se
m antiene autom áticam ente (M F).
Es decir, los electrolitos recuperan
el nivel adecuado bajo condicio-
nes norm ales.
4. Inspección del estado de carga de la bate-
ría comprobando el testigo luminoso que
se ha acoplado en el interior de la misma.
• VERDE: Normal HJB5002L
Figura 63
• NEGRO: Carga insuficiente - com-
pruebe el alernador.
• TRANSPARENTE: Fluido insuficiente en la batería - sustitúyala por una nueva.
NOTA: Los colores podrían variar según los fabricantes de baterías. Por tanto, consulte siempre
las instrucciones de cada batería.
NOTA: Las baterías deben siempre sustituirse en pares. Si se usa una batería nueva con una ya
existente, la vida útil de la nueva batería se verá seriamente reducida.

4-38 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


FUSIBLES
1. Los fusibles del cuadro de fusibles se
usan para proteger los distintos circuitos O X
eléctricos y sus componentes. Consúltese
Figura 64. Los fusibles utilizados son
estándar, especiales para la automoción.
2. La tabla de los fusibles ilumina los circui-
tos y el amperaje de los fusibles requeri-
dos para cada circuito. Si un fusible se
funde, determine la causa y repare los
fallos correspondientes. HAOC670L
3. NO inserte un fusible con un amperaje Figura 64
superior dentro de una ranura destinada a
un fusible con un amperaje menor. De lo
contrario, los componentes eléctricos podrían sufrir desperfectos o podría originarse un incendio.

CAJA DE FUSIBLES
La caja de fusibles está situada en el lateral
izquierdo de la caja del calentador. Los fusibles
previenen posibles cortocircuitos o la sobre-
carga de los dispositivos eléctricos.
Se ha previsto un cartel indicador en el interior
de la caja de fusibles.
También se incluye un fusible de repuesto en el
lado interno de la cubierta de la caja.
Amperaje de los fusibles utilizados:
10 AMP HAOB040L
15 AMP Figura 65
20 AMP
30 AMP

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-39


Lista de identificación de los fusibles:

HAOB050L
Figura 66

1. CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL 7. DETENCIÓN DEL MOTOR (10 AMP)


MOTOR (10 AMP) 8. INTERRUPTOR DE ARRANQUE (10 AMP)
2. EPOS-V, CAMBIO DE VELOCIDADES 9. AIRE ACONDICIONADO (30 AMP)
AUTOMÁTICO 10. LUZ DE TRABAJO (20 AMP)
3. PANEL DE INSTRUMENTOS, SENSOR 11. FARO FRONTAL (15 AMP)
DE PRESIÓN (10 AMP) 12. CLAXON, DISPOSITIVO DE REFUERZO,
4. ALARMA DE AVANCE/GIRO (OPCIONAL), RUPTOR (OPCIONAL) (15 AMP)
LUZ DE BALIZAJE (OPCIONAL) (10 AMP) 13. MECHERO (15 AMP)
5. ESCOBILLAS, LIMPIAPARABRISAS (10 14. RADIO, LUZ DE CABINA, BOMBA DE
AMP) COMBUSTIBLE (15 AMP)
6. DESACTIVACIÓN DE OPERACIONES (10
AMP)

4-40 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


CUCHARA
SUSTITUCIÓN DE LOS DIENTES DE LA CUCHARA

ADVERTENCIA
Equípese siempre con casco, gafas y guantes protectores para prevenir cualquier posible
herida ocasionada al sustituir los dientes de la cuchara.
Gire la cuchara hacia arriba y deposite la parte final y redondeada de la m ism a sobre una superficie firme.
Apague el motor y desactive los controles hidráulicos antes de trabajar en el área de la cuchara.

NOTA: Estas medidas han de adoptarse únicamente para las cucharas Daewoo OEM. Si sus
cucharas pertenecen a otro fabricante, consulte las instrucciones pertinentes.

HAOC680L
Figura 67

1. Como inspección rutinaria, revise los dien-


tes de la cuchara para asegurarse de que
no han sufrido desperfecto alguno o no se
han desgastado. No permita que la parte
reemplazable de los dientes de la cuchara
se desgaste totalmente y que la punta del
adaptador de la cuchara quede al descu-
bierto. Consúltese Figura 67.
2. Cuando sea necesario reemplazar algún
diente, (1, Figura 68), podrá usar un marti-
llo y un troquel para extraer la clavija de
cierre (2) y la arandela de bloqueo (3) del
adaptador del diente (4). Figura 68
3. Una vez haya extraido el diente desgas-
tado, use una espátula para limpiar todo lo posible los sedimentos del adaptador.
4. Instale el nuevo diente e inserte la arandela de bloqueo.
5. Introduzca la clavija de cierre en el diente y, golpeándola con un martillo, condúzcala hasta que se
adapte a la arandela de bloqueo en la ranura correspondiente.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-41


SUSTITUCIÓN DE LA JUNTA TÓRICA DE LA CUCHARA

ADVERTENCIA
Equípese siempre con casco, gafas y guantes protectores para prevenir cualquier posible
herida ocasionada al sustituir los goznes.

1. Como si se tratara de una inspección ruti-


naria, controle las juntas tóricas de la
cuchara. Si están desgastadas o dañadas,
reemplácelas.

HAOH640I
Figura 69
2. Deslice la junta tórica ya exisitente (1,
Figura 70) hasta el saliente (2) del gozne 4
de la cuchara (3). Retire el gozne y mueva
1
2
el mango de la pala o la articulación de la
cuchara (4) para separarlos.

HAOC710L
Figura 70
3. Extraiga la junta tórica ya existente e ins-
tale temporalmente la nueva junta tórica 4
(1, Figura 71) en el saliente de la cuchara
1
2
(2). Asegúrese de limpiar tanto el saliente
como la ranura de la articulación de la
cuchara (4) donde va a instalar la junta
tórica.
4. Vuelva a alinear el mango de la pala o la
articulación con respecto al orificio del
gozne de la cuchara e inserte dicho gozne
(3, Figura 70).
HAOC701L
Figura 71

4-42 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


5. Deslice la nueva junta tórica (1, Figura 72)
dentro de la ranura correspondiente.
1

HAOC720L
Figura 72

INSTALACIÓN DE LA CUCHARA CON AYUDA DE UNA


CHAPA REDUCTORA DEL HUELGO
INSTALACIÓN DE UNA NUEVA CUCHARA
1. Antes de instalar una nueva cuchara en la excavadora, mida el espacio interior existente entre las
orejas de la cuchara y el espacio exterior a lo largo del saliente de montaje del mango de la pala.
2. Antes del montaje, sustraiga la distancia de ambos lados de la diferencia entre los dos y la chapa
reductora, respectivamente.

ADVERTENCIA
Si la distancia resultante (de lado a lado) es correcta, la cuchara podrá moverse libremente. Sin
embargo, cada vez que la emplee, hágala descender hasta el suelo o use cuñas para inmovilizar
el ensamblaje. Apague el motor y la terminal de conexión para bloquear los mandos y prevenir
así que la máquina se mueva durante estas operaciones.

UTILIZACIÓN DE LA CHAPA REDUCTORA DEL HUELGO PARA CUCHARAS YA INSTALADAS


1. Con la cuchara montada, dirija ésta y el mango de la pala hacia afuera y haga descender el brazo
saliente hasta que los dientes de la cuchara se coloquen lejos de la excavadora, a unos milímetros
del suelo. Esta posición facilita las mediciones del espacio.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-43


2. Fuerce la cuchara hacia un lado y, en el
punto de montaje, compruebe la distancia
resultante (de lado a lado) debajo de las
juntas tóricas. La distancia total entre la
cara lateral del saliente y el borde interior
del casquillo de oreja (Y, Figura 73)
deberá ser de 1 mm. Una distancia inferior
a 1 mm puede causar un desgaste exce-
sivo, mientras que una distancia excesiva
puede producir fuertes ruidos y hacer más
difícil el control, lo que entrañaría un
riesgo potencial.
3. Vuelva a revisar la distancia resultante for-
zando la cuchara hacia el lado contrario y
repitiendo las mediciones del espacio.
4. Si es necesario efectuar un ajuste, retire
las dos tuercas de bloqueo (1, Figura 73) y
el perno (2) del gozne (3). Añada o retire
las chapas reductoras de huelgo (4) según Figura 73
lo que considere necesario. Use la misma
cantidad de chapas en los dos lados. Ins-
tale el perno (2) y dos tuercas de bloqueo (1). Las tuercas de bloqueo deben mantener una distancia
de 1 a 2 mm. con respecto al saliente en el punto (X).

TENSIÓN DE LAS ZAPATAS DE ORUGA

ADVERTENCIA
Para medir de forma segura la tensión de las zapatas se requieren dos personas. Una ha de que-
darse en el asiento del conductor manejando los mandos de control para mantener un bastidor
en el aire, mientras que la otra persona toma las medidas pertinentes. Extreme las precauciones
para que la máquina no se mueve o se desplace durante el mantenimiento. Caliente el motor
para evitar que se cale, desplace la excavadora a un área dotada de una superficie de soporte
uniforme y nivelada y/o use, en caso necesario, bloques de apoyo.
El mecanismo de ajuste de las zapatas de oruga está sometido a una presión muy elevada. Por
tanto, NUNCA libere la presión a excesiva rapidez. La válvula de grasa del cilindro no debe
girarse más de una vuelta completa cuando se encuentre totalmente fija. Libere la presión lenta-
mente y mantenga en todo momento la suficiente distancia de seguridad con respecto a la vál-
vula.

Los pasadores de articulación y casquillos de las zapatas de oruga se desgastan con el uso normal, redu-
ciendo la tensión de las orugas. Por tanto, es necesario realizar un ajuste periódico para compensar el
desgaste y el uso bajo determinadas condiciones operativas.

4-44 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


1. La tensión de las orugas se comprueba
elevando con un gato uno de los bastido-
res de la excavadora. Consúltese Figura
74. Instale un bloque de apoyo bajo el
bastidor mientras toma las medidas
correspondientes.

HAOC740L
Figura 74
2. Mida la distancia (A, Figura 75) compren-
dida entre la parte final del bastidor y la
parte superior del bastidor de la zapata de
oruga. Se recomienda un intervalo de ten-
sión de 320 -340 mm. para operar sobre la
mayoría de las superficies.
NOTA: Este intervalo podría alterarse
si el ensamblaje de la oruga
presentara una suciedad exce-
siva o acumulaciones de barro
u otro material. Por tanto, limpie
las orugas antes de efectuar
medición alguna. Figura 75
3. La mínima flexión de los bastidores de las
orugas (menor a 320 mm. de separación) puede causar un desgaste excesivo de los componentes.
El ajuste recomendado podría también suponer una tensión excesiva que aumentaría el desgaste si
el suelo estuviese mojado, con barro o cenagoso o si se tratara de una superficie escarpada, llena
de rocas o de grava.
4. La distancia de separación incrementada que se recomienda para un suelo cenagoso oscila entre
340 y 380 mm. La distancia de separación ha de ser de aproximadamente 380 mm. cuando se
opere sobre una superficie llena de grava, rocosa o cubierta de arena o de nieve.

ADVERTENCIA
El mecanismo de ajuste de las zapatas de oruga está sometido a una presión muy elevada. Por
tanto, NUNCA libere la presión a excesiva rapidez. La válvula de grasa del cilindro no debe
girarse más de una vuelta completa cuando se encuentre totalmente fija. Libere la presión lenta-
mente y mantenga en todo momento la suficiente distancia de seguridad con respecto a la vál-
vula.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-45


5. Los ajustes de la tensión de las orugas se
efectúan a través de los orificios de 2
3
engrase (1, Figura 76) situados en la parte
central de cada uno de los bastidores late-
rales. Añadiendo grasa se incrementa la
longitud del cilindro de ajuste (2). Cuanto
más largo sea el cilindro de ajuste, mayor
será la presión que el resorte tensor trans-
mitirá a la polea guía responsable del
avance de las orugas.
6. Si no hay suficiente huelgo o distancia de 1
separación entre las orugas y si se han HAOC760L
tensado demasiado, la polea guía y el Figura 76
cilindro de ajuste podrían retraerse y se
liberaría la grasa a través del orificio de la
válvula (2, Figura 76).

4-46 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


INSPECCIÓN DE TUERCAS Y PERNOS
Inspeccione TO D AS las fijaciones tras las prim eras 50 horas de servicio y, después, cada 250 horas. Si localiza fija-
ciones flojas o algunas se han perdido, reinstálelas. U tilice siem pre una llave de apriete calibrada.

IMPORTANTE
Limpie siempre las fijaciones antes de apretarlas.
Si se afloja el contrapeso, contacte con su distribuidor oficial DAEWOO o su centro de ventas.

.
Nº PUNTO A INSPECCIONAR DIÁM. CAN TAMAÑ PAR DE APRIETE
PERN TIDA O DE LA
O MM. D CABEZ kg•m N•m lbf ft
A DEL
PERNO
1 Perno de unión entre la lateral bomba 12 8 19 9 88 65
placa de fijación del
motor y el motor lateral ventilador 10 8 17 5 49 36

2 Perno de unión entre la lateral bomba 10 8 17 5 49 36


goma elástica de montaje
del motor y el bastidor lateral ventilador 10 8 17 5 49 36

3 Perno de unión y tuerca entre lateral bomba 16 2 24 13.5 132 98


la placa de fijación del motor y
la goma elástica lateral ventilador 16 2 24 13.5 132 98

4 Perno de montaje del radiador 16 4 24 21 265 195

5 Perno de fijación del depósito de combustible 16 4 24 21 205 152

6 Perno de fijación del depósito de combustible 16 4 24 21 205 152

7 Perno de fijación de la bomba 20 4 S 44 431 318

8 Perno de fijación de la válvula de control 12 4 19 9 88 65

9 Perno de fijación del dispositivo reductor basculante 20 11 30 55 539 398

10 Perno de fijación del motor oscilante 14 14 S 16 157 116

11 Perno de fijación de la batería 10 4 ----- 5 49 36

12 Perno de unión entre la goma elástica de 10 16 17 6.7 66 48


montaje de la cabina y del bastidor

Perno de unión entre la goma elástica de 16 4 24 21 206 152


montaje de la cabina y de la cabina

13 Perno de unión del cojinete oscilante y 20 36 30 55 539 398


del bastidor superior
Perno de unión del cojinete oscilante y 20 36 30 55 539 398
del bastidor inferior

14 Perno de fijación del dispositivo de avance 16 60 24 27 265 195

Perno de fijación de la rueda de accionamiento 16 32 24 27 265 195

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-47


Nº PUNTO A INSPECCIONAR DIÁM. CAN TAMAÑ PAR DE APRIETE
PERN TIDA O DE LA
O MM. D CABEZ kg•m N•m lbf ft
A DEL
PERNO
15 Perno de fijación del rodillo superior 16 16 24 21 205 152
16 Perno de fijación del rodillo inferior 16 72 24 27 265 195

17 Perno de fijación de la cubierta protectora 16 8 24 21 205 152


del mecanismo de las orugas
18 Perno de las zapatas de las orugas 20 392 27 40 392 289

19 Perno de sujeción del gozne frontal 16 9 24 21 205 152

MANTENIMIENTO BAJO CONDICIONES ESPECIALES


CONDICIONES MANTENIMIENTO REQUERIDO

Cuando se opera sobre barro, agua o bajo la 1. Efectúe una inspección de control alrededor de la m áquina
lluvia. para localizar posibles fijaciones flojas, desperfectos obvios
de la m áquina o eventuales fugas de fluido.
2. Tras concluir la fornada laboral, lim pie el barro, la grava o
los residuos acum ulados en la m áquina. Inspeccione y
trate de localizar posibles desperfectos, grietas en los
puntos de soldadura o com ponentes sueltos.
3. Efectúe diariamente las operaciones de lubrica-
ción y mantenimiento pertinentes.
4. Si opera sumergiendo las orugas en agua salada
u otros materiales corrosivos, asegúrese de
enguajar la parte afectada con agua corriente.

Cuando se opera en un área extremada- 1. Lim pe con m ás frecuencia los filtros de las tom as de aire.
mente polvorienta o bajo temperaturas ele-
2. Lim pie las rejillas del radiador y del refrigerante de
vadas.
aceite para extraer la suciedad y el polvo acum ulados.
3. Limpie con más frecuencia el filtro y el chupador
de la toma del sistema de combustible.
4. Inspeccione y limpie cuando sea necesario el
dispositivo de encendido y el alternador.

Cuando se opera sobre un terreno rocoso. 1. Compruebe el mecanismo de avance de las oru-
gas y su ensamblaje para localizar posibles des-
perfectos o un desgaste excesivo.
2. Inspeccione y trate de localizar fijaciones o per-
nos flojos o defectuosos.
3. Libere un poco la tensión de las orugas.
4. Inspeccione más frecuentemente los accesorios
del extremo frontal por si han sufrido desperfec-
tos o un desgaste excesivo.
5. Instale una cubierta superior y frontal cuando
sea necesario para proteger la excavadora de
posibles desprendimientos de paredes rocosas.

4-48 Inspección, mantenimiento y ajuste 2022-7145SP


CONDICIONES MANTENIMIENTO REQUERIDO

Cuando se opera bajo condiciones extrema- 1. Use el combustible adecuado para trabajar bajo
damente frías. temperaturas extremas.
2. Empleando un hidrómetro, compruebe el anti-
congelante para asegurarse de que podrá actuar
debidamente cuando haga mucho frío.
3. Verifique el estado de las baterías. En clim as extremada-
m ente fríos, se recom ienda retirar las baterías durante la
noche y colocarlas en un área caliente.
4. R etire la suciedad acum ulada tan pronto com o sea
posible para evitar que se congele en el m ecanism o
de avance inferior de las orugas y lo averíe.

CÓMO GUARDAR LA EXCAVADORA DURANTE UN


PERIODO DE TIEMPO PROLONGADO
Si la excavadora va a permanecer en desuso durante más de un mes, tome las siguientes medidas antes
de aparcarla indefinidamente.

CONDICIONES MANTENIMIENTO REQUERIDO


1. Limpieza 1. Lim pie a presión el m ecanism o de avance inferior de las oru-
gas y su ensam blaje. Inspeccione por si localiza posibles
desperfectos, ausencia de com ponentes o piezas sueltas.
2. Lubricación 1. Efectúe diariam ente las operaciones de lubricación oportunas.
2. Aplique una fina película de aceite a las superficies
de metal que van a quedar expuestas (p. j.: rodillos
en los cilindros hidráulicos, etc.)
3. Aplique una fina película de aceite a todos los
mecanismos articulados y cilindros de control (p. j.:
válvulas de control con carrete, etc.)
3. Batería 1. Retire la batería de la excavadora o las cargas de
la batería para recargarlas y almacenarlas.
4. Sistema refrigerante 1. Inspeccione el depósito de reserva del refrigerante
para asegurarse de que el nivel de anticongelante
del sistema es el adecuado.
2. C ada 90 días o 750 horas (indicadas por el contador de
horas de servicio), use un hidróm etro para m edir el nivel
de protección del refrigerante. C onsúltese el capítulo
dedicado a la protección del anticongelante/refrigerante
para conocer m ás detalladam ente las condiciones del
sistem a refrigerante y su capacidad protectora. En caso
necesario, añada m ás refrigerante.
5. Sistema hidráulico 1. U na vez al m es, encienda el m otor y siga los procedi-
m ientos descritos en el epígrafe “Precalentam iento del
aceite hidráulico” de este m anual.

2022-7145SP Inspección, mantenimiento y ajuste 4-49


2022-7145SP
5TRANSPORTE
Observe las normas locales o estatales referentes al transporte de la excavadora. Si desea consultar
alguna duda sobre las mismas, diríjase a las autoridades locales.
Estudie la anchura, los espacios libres, las restricciones de peso y las normas de tráfico de la ruta esco-
gida. Podrían ser necesarios permisos u autorizaciones especiales.

CARGA Y DESCARGA

ADVERTENCIA
Cuando tenga que transportar la máquina, tenga en cuenta su anchura, altura, longitud y peso.
Las operaciones de carga o descarga pueden entrañar riesgos. Asegúrese de arrancar el motor
y de hacerlo avanzar a la velocidad más baja posible.
Cerciónese de que la rampa que está empleando puede soportar el peso de la máquina. En caso
necesario, coloque un objeto debajo de la rampa para reforzarla.
Asegúrese de que la superficie de la rampa esté libre de grasa o de barro que podrían hacer que
la máquina se deslizase o patinase.
Compruebe que el remolque esté aparcado en una superficie firme y uniforme antes de empezar
a cargar o descargar la excavadora.
Si, mientras la máquina se encuentra en el remolque, es necesario hacerla girar, asegúrese de
efectuar esta maniobra a la velocidad más baja posible.
Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte a la hora de introducir y asegurar la
excavadora en el remolque.

ALTURA TOTAL ANCHURA TOTAL LONGITUD TOTAL PESO O BSERVACIONES


Brazo saliente de 5,7 m
20,4 toneladas Mango de la pala de
3.100 mm 2.990 mm 9.550 mm
(22,49 toneladas) 2,9 m
Zapata modelo 600 G

1. Asegúrese de aparcar el remolque en una


superficie firme y llana. Consúltese Figura
1.
2. Confirme que las rampas en uso son
capaces de soportar el peso de la excava-
dora. En caso necesario, coloque un
objeto debajo de la rampa para reforzarla.
3. El ángulo de inclinación de la rampa
deberá ser menor o igual a15°. Una
rampa que sobrepase esta cifra, puede
suponer un problema durante la carga o la
HAOC060L
descarga.
Figura 1

2022-7145SP Transporte 5-1


4. No es necesario desmontar la unidad para
el transporte rutinario por carretera. Si el
brazo saliente y el mango de la pala tienen
que desmontarse, se concentrará más
peso en la parte trasera de la máquina.
Para introducir la excavadora dentro del
remolque, haga que el extremo de contra-
peso de la máquina sea el primer ele-
mento en colocarse sobre la rampa.
Consúltese Figura 2.

HAOC070L
Figura 2
5. Fije el interruptor de avance automático en
la posición “O” (“OFF”). Consúltese Figura
3.

HAOC040L
Figura 3
6. Desconecte el interruptor automático de la
marcha lenta (1, Figura 4). El testigo lumi-
noso (2) no se encenderá.
7. Ajuste la velocidad del motor a marcha
lenta.

HAOC050L
Figura 4
8. Extienda hasta el máximo los cilindros de
la cuchara y del mango de la pala y, des-
pués, haga descender lentamente el brazo
saliente.

HAOC080L
Figura 5

5-2 Transporte 2022-7145SP


9. Bloquee la palanca de seguridad.
10. Detenga el motor y retire la llave del inte-
rrumptor de arranque.

HAOA390L
Figura 6
11. Asegúrese de fijar correctam ente la excava-
dora en el interior del rem olque antes de su
transporte. C oloque cuñas (1, Figura 7) en la
parte posterior y delantera de cada oruga. U se
cadenas o tirantes (2), según lo indiquen las
norm ativas locales de transporte. 1
12. C onsulte con la tabla de dim ensiones para el 1
transporte y los dibujos para averiguar la altura
y la achura general de la m áquina. Asegúrese
de colocar la excavadora tal y com o se m uestra 2
en las figuras. Si no se transportan en esta
posición, la altura puede sufrir variaciones. HAOC090L
Figura 7

ELEVACIÓN CON ESLINGA

ADVERTENCIA
Una elevación incorrecta puede hacer que
la carga se vuelque y cause así daños per-
sonales y materiales.

1. Consulte el epígrafe: “Especificaciones”


en la página 7-1 de este manual para
obtener información sobre el peso y las
dimensiones de la máquina.
2. Para la elevación, use cables y eslingas
de la longitud y diámetro apropiados.
3. Coloque la máquina en una posición ade-
cuada para su elevación.
Figura 8
4. Los cables de elevación deberán ser lo
suficientemente largos para evitar el con-
tacto con la máquina. Podrían necesitarse barras prolongadoras.
NOTA: Si se utilizan barras prolongadoras, asegúrese de que los cables estén bien fijados a ellas
y de que el ángulo de los cables contrarresta la fuerza de elevación requerida.

2022-7145SP Transporte 5-3


2022-7145SP
6RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
C ada vez que se genere un problem a de funcionam iento en la m áquina, deberá tom ar las m edidas pertientes para
solucionarlo. Intente averiguar la causa y prevenga futuras averías valiéndose de los procedim ientos de m anteni-
m iento y reparación. D ado que un problem a puede estar causado por diferentes causas a la vez, deberá ser sistem á-
tico en sus actuaciones y tom ar m edidas con coherencia. Si surge un problem a, insvestigue la causa ayudándose de
las siguientes indicacions y tom e haga los ajustes y las reparaciones pertinentes. Si le resulta im posible averiguar el
origen de la avería, consulte con el servicio técnico D AEW O O m ás cercano. Bajo ninguna circunstacia lleve a cabo
una operación de ajuste, desm ontaje o reparación en un dispositivo hidráulico, eléctrico o electrónico sin dejarse ase-
sorar previam ente con el servicio técnico.

MOTOR
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El botón de Baja potencia de la batería. Recargue las baterías.
encendido no
funciona Contacto deficiente con la terminal. Limpie y apriete las conexiones.

Interruptor de encendido averiado. Sustituya el interruptor.

Relé de encendido averiado. Reemplace el relé.

Control del botón de encendido averiado. Sustituya el dispositivo de control.

Arnés de las conducciones eléctricas defectuoso. Sustituya el arnés

Relé de la batería averiado. Reemplace el relé.

Fusible fundido. Sustituya el fusible.

El botón de El combustible se ha congelado por las Sustituya el combustible.


encendido funciona, bajas temperaturas.
pero el motor no se
pone en marcha Filtros de combustible obstruidos. Reemplace los filtros.

Agua o polvo infiltrados en el sistema de Limpie el sistema y añada


combustible. combustible nuevo.

Aire infiltrado en el sistema de combustible. Purgue el aire del sistema.

Mando de detención del motor averiado. Susituya el mando de detención.

Relé de detención del motor averiado. Reemplace el relé.

Fusible fundido. Sustituya el fusible.

El motor se pone en Viscosidad del aceite del motor incorrecta. Cambie el aceite.
marcha, pero rueda
sólo a baja velocidad Inyectores del combustible sucios u obstruidos. Limpie los inyectores.
o se para. Filtros de combustible obstruidos. Reemplace los filtros.

Cable motriz de detención del motor desajustado. Reajústelo.

Cable motriz de velocidad del motor desajustado. Reajústelo.

2022-7145SP Resolución de problemas 6-1


PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor emite ruidos Nivel de aceite del motor bajo. Rellénelo.
extraños y no rueda
uniformemente Sistema de toma de aire obstruido. Limpie el sistema y sustituya el filtro.

Bomba de inyección desajustada. Póngase en contacto con su


distribuidor oficial Daewoo.

Filtro de combustible obstruido. Sustituya el filtro de combustible.

Agua o polvo infiltrados en el sistema de Limpie el sistema y añada


combustible. combustible nuevo.

Inyectores del combustible sucios u obstruidos. Limpie los inyectores.

El motor tiene poca Sistema de toma de aire obstruido. Limpie el sistema y sustituya el filtro.
potencia
Inyectores del combustible sucios u obstruidos. Limpie los inyectores.

Filtros de combustible obstruidos. Reemplace los filtros.

Cable motriz de velocidad del motor desajustado. Reajústelo.

Bomba de inyección desajustada. Póngase en contacto con su


distribuidor oficial Daewoo.

Movimiento de inversión de la válvula defectuosa. Ajuste el movimiento de inversión.

Motor Nivel de refrigerante bajo. Añada refrigerante.


sobrecalentado
Termostato defectuoso. Sustituya el termostato.

Tapa del radiador defectuosa. Sustituya la tapa del radiador.

Núcleo del radiador defectuoso. Limpie el radiador.

Núcleo del refrigerador de aceite obstruido. Limpie el refrigerador de aceite.

Correa del ventilador suelta o defectuosa. Tense o sustitúyala.

Sensor de temperatura defectuoso. Sustituya el sensor.

SISTEMA HIDRÁULICO
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Ninguno de los Avería en la bomba hidráulica. Póngase en contacto con su
mandos funciona distribuidor oficial Daewoo.
(fuerte ruido
proviniente de las Nivel de aceite hidráulico bajo. Añada más aceite hidráulico en caso necesario.
bombas) Conducto de succión obstruido o defectuoso. Limpie o sustitúyalo.

Ninguno de los Avería en la bomba principal piloto. Póngase en contacto con su


mandos funciona (las distribuidor oficial Daewoo.
bombas no emiten
ningún ruido) Válvula de solenoide de corte averiada. Reponga el solenoide.

El interruptor del límite de seguridad está encendido. Ajuste la distancia del interruptor del límite.

6-2 Resolución de problemas 2022-7145SP


PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Baja potencia en Nivel de aceite hidráulico bajo. Añada más aceite hidráulico en caso necesario.
todos los
accionadores Filtro de succión obstruido. Limpie el filtro.

Avería en las bombas hidráulicas. Póngase en contacto con su


distribuidor oficial Daewoo.

Presión de descomprensión principal Póngase en contacto con su


demasiado baja. distribuidor oficial Daewoo.
Bombas hidráulicas excavando. Descarga de procedente de las
bombas hidráulicas.

Sólo uno o dos Presión de descomprensión de Reajuste la presión.


accionamientos sobrecarga demasiado baja.
tienen poca o
ninguna potencia Fuga en la válvula de control del relleno Limpie o sustitúyalo.

Bobina de la válvula de control defectuosa. Sustituya la bobina de la válvula.

Partículas de polvo en la bobina de la válvula. Limpie o sustitúyalo.

Accionador averiado. Repare o sustitúyalo.

Cierre del cilindro defectuoso. Repare o sustitúyalo.

Rodillo del cilindro averiado. Repare o sustitúyalo.

Válvula de control remoto averiada. Sustituya la válvula de control.

Conexión de la línea piloto incorrecta. Vuelva a conectar las líneas piloto.

Temperatura del Refrigerador de aceite defectuoso. Póngase en contacto con su


aceite demasiado distribuidor oficial Daewoo.
elevada.
Correa del ventilador suelta. Tense las correas del ventilador
tanto como sea necesario.

SISTEMA BASCULANTE
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
No se produce Válvula del freno oscilante defectuosa. Sustituya la válvula del freno.
ningún movimiento
oscilante Avería en el medidor de horas de servicio hidráulico. Sustituya el medidor de horas de servicio.

Baja presión de descarga del freno Ajuste las diferentes presiones.

Motor de basculación defectuoso. Sustituya el motor de basculación.

Válvula de control remoto averiada. Sustituya la válvula de control.

Conexión de la línea piloto incorrecta. Vuelva a conectar las líneas piloto.

Movimiento de Marcha de basculación desgastada. Sustituya la marcha de basculación.


basculación irregular
Avería en el soporte oscilante. Reemplace el soporte

Lubricación inadecuada. Añada grasa.

2022-7145SP Resolución de problemas 6-3


SISTEMA ELÉCTRICO
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La batería no puede Baja potencia de la batería. Limpie y reajuste la potencia.
cargarse
Correa del alternador suelta o Ajuste o sustituya la correa.
defectuosa.

Teminales sueltos o corroídos. Tense o sustitúyala.

Alternador defectuoso. Repare o sustitúyalo.

Baja potencia de la Batería interna demasiado pequeña. Sustituya la batería.


batería.
Cortocircuito en las conducciones Repárelas de la forma más
eléctricas. conveniente.

Velocidad el motor Dial de control de la velocidad Sustituya el dial de control.


incontrolable. defectuoso.

Mando de control defectuoso. Sustituya el dispositivo de control.

Motor de control de la velocidad Repare o sustitúyalo.


defectuoso.

Fusible fundido. Sustituya el fusible.

Arnés de las conducciones eléctricas Repare o sustitúyalo.


defectuoso.

Avería en el conector. Repare o sustitúyalo.

El selector del modo Fusible fundido. Sustituya el fusible.


de potencia no
funciona Interruptor del secector del modo de Sustituya el interruptor.
potencia defectuoso.

Avería en el conector. Sustituya el conector.

Arnés de las conducciones eléctricas Repare o sustitúyalo.


defectuoso.
Regulador EPOS-V averiado. Repare o reemplácelo de igual
modo que en: ”Velocidad del motor
no controlable.”

El selector del modo Fusible fundido. Sustituya el fusible.


de trabajo no
funciona Interruptor del selecctor del modo de Sustituya el interruptor.
trabajo.

Avería en el conector. Sustituya el conector.

Arnés de las conducciones eléctricas Repare o sustitúyalo.


defectuoso.
Regulador EPOS-V averiado. Repare o reemplácelo de igual
modo que en: ”Velocidad del motor
no controlable.”

6-4 Resolución de problemas 2022-7145SP


SITEMA DE AVANCE
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El movimiento de Fuga en la junta central. Repare o sustitúyalo.
avance no funciona
El freno de aparcamiento no se Repare el freno de aparacamiento.
desactiva.

Motor de avance defectuoso. Repare o sustitúyalo.

Válvula de control remoto averiada. Repare o sustitúyalo.

Conexión de la línea piloto incorrecta. Vuelva a conectar las líneas piloto.

Velocidad de avance Tensión de la vía demasiado alta o Ajuste la tensión.


demasiado baja. demasiado baja.

Rodillos o rodillos de tensión averiados. Repare o sustitúyalo.

Marco de la vía averiado. Repárelas de la forma más


conveniente.

El freno de aparcamiento no se Repare el freno de aparacamiento.


desactiva.

2022-7145SP Resolución de problemas 6-5


2022-7145SP
7ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES ESTÁNDAR
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Capacidad del pistón de la válvula (CECE) 0,8 m3

Peso del equipamiento 20,4 toneladas


Motor Modelo DB58TI

Variante Enfriamiento por agua - 6 cilindros

Potencia máxima 147 ps @ 2.000 rpm (144.99 hp @ 2.000 rpm)

Par máximo del motor 56 kg•m @ 1.600 rpm

Capacidad del depósito de 310 litros


combustible

Bomba Variante Pistón axial


hidráulica
Presión de descarga 350 kg/cm2
Cantidad máxima de descarga 2 x 212 litros/minuto

Capacidad del depósito de 208 litros


aceite hidráulico

Capacidad Capacidad de Cuchara 12,1 toneladas


excavación
Mango de la 10,2 toneladas con mango de la pala de 2,9 m
pala

Velocidad de oscilación 12,9 rpm

Velocidad de Alta velocidad 5,5 km/h


avance
Baja velocidad 3,5 km/h

Fuerza de Alta velocidad 12,7 toneladas


tracción
Baja velocidad 20,5 toneladas
Ángulo 35° (70% de inclinación)

Presión sobre el suelo 0,43 kg/cm2 (61,16 psi)

Distancia desde el suelo 480 mm

Variante de la palanca operativa Palanca hidráulica

Rodillo superior 2 por oruga

Rodillo inferior 9 por oruga

2022-7145SP Especificaciones 7-1


A
B C J K

I
L
F
G

P
H

M
D N
E O
HAOJ212L

Figura 1

Brazo saliente de 5,7 m x mango de la


DIMENSIÓN
pala de 2,9 m

A 9.550 mm

B 2.750 mm

C 6.800 mm

D 3.645 mm

E 4.440 mm

F 2.410 mm

G 2.185 mm

H 1.115 mm

I 3.100 mm
J 1.360 mm

K 1.350 mm

L 228 mm
M 600 mm

N 2.390 mm

O 2.990 mm

P 480 mm

7-2 Especificaciones 2022-7145SP


CAMPO MÁXIMO DE TRABAJO

E
10

C
4

D
3

0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
-1

-2

-3

B
-4

-5

-6

-7
A
Figure 2 HJB7002L

DIM. Brazo saliente de 5,7 m. con mango de la pala de 2,9 m.

A Radio máximo de excavación 9.970 mm

B Profundidad máxima de 6.660 mm


excavación

C Altura máxima de excavación 9.660 mm

D Altura máxima de descarga 6.810 mm

E Radio mínimo de oscilación 3.670 mm

2022-7145SP Especificaciones 7-3


2022-7145SP
8APÉNDICE
Numérico Carga y descarga 5-1
10 horas de servicio/ diariamente 4-8 Cenicero 2-34
1000 horas de servicio / semestralmente 4-27 Cinturón de seguridad 2-27
150 horas de servicio 4-18 Cojinete oscilante 4-16
2000 horas de servicio/ anualmente 4-33 Cómo aparcar la excavadora 3-30
250 horas de servicio/ mensualmente 4-21 Cómo guardar la excavadora durante un periodo
4000 horas / cada dos años 4-34 de tiempo prolongado 4-49
50 horas de servicio/ semanalmente 4-14 Cómo manejar una excavadora nueva 3-1
750 horas de servicio 4-26 Cómo remolcar 3-31
Compartimentos de cabina para depositar
objetos 2-34
A
Configuración de la capacidad elevadora
Abertura de la ventana 2-29
recomendada. 1-3
Aceite del motor y filtro 4-17
Consolas de operaciones 2-5
Ajuste del asiento del conductor 2-26
Control y confirmación tras la detención del
Ajuste del ángulo del asiento 2-26
motor. 3-12
Ajuste del ángulo del brazo del asiento 2-27
Controles operativos antes de encender el motor 3-2
Ajuste del asiento hacia delante 2-26
Correa del ventilador del motor 4-19
Ajuste del peso 2-27
Cubierta del motor 2-33
Ajuste del respaldo del asiento 2-27
Cubierta del techo de cabina 2-28
Cabezal de asiento 2-27
Cuchara 4-41
Movimiento hacia delante para ajustar el
Dientes 4-41
asiento completo 2-27
Dientes y cuchillas laterales 4-12
Arranque y detención del motor 3-2
Instalación 4-43
Junta tórica 4-42
B Utilización de la chapa reductora del huelgo 4-43
Batería 4-38 Utilización de la chapa reductora del huelgo
Brazo saliente, mango de la pala y goznes del para cucharas ya instaladas 4-43
accesorio frontal 4-14
D
C Desactivación
Cabina del conductor 2-4 Cómo aparcar la excavadora 3-30
Caja de fusibles 4-39 Control y confirmación tras la detención del
Calefacción y aire acondicionado 2-17 motor. 3-12
Función de memoria del modo usado 2-20 Desactivación del motor 3-11
Instrucción operativa adicional. 2-20 Desactivación del motor 3-11
Interruptor de control de la temperatura 2-19 Descarga y carga 5-1
Interruptor del ventilador y del aire Dial de control de la velocidad del motor 2-6
acondicionado 2-18 Dispositivo reductor basculante 4-10
Interruptor selector de ventilación 2-20 Diversas puertas de acceso 2-33
Interruptor selector del flujo y dirección del Diversos dispositivos eléctricos 2-25
aire 2-19
Interruptores de velocidad del ventilador 2-19
E
Localización de los mandos de control y las
Elemento externo del purificador de aire 4-18, 4-25
salidas de aire 2-17
Elemento fusible 2-26
Panel de operaciones 2-18
Elemento interno del purificador de aire 4-25
Calentamiento del sistema hidráulico 3-9
Elevación con eslinga 5-3
Calentamiento del sistema hidráulico -
Encendido 2-6
Temperaturas frías 3-10
Encendido del motor bajo temperaturas frías 3-5
Cambio del aceite hidráulico 4-27
Encendido del motor con una batería de refuerzo 3-8
Campo máximo de trabajo 7-3

2022-7145SP APÉNDICE 8-1


Engranaje de giro y piñón 4-24 limpiaparabrisas 2-8
Envío y transporte 1-25 Interruptor de las luces 2-8
Especificaciones 7-1 Interruptor de los ventiladores de la
calefacción y del aire acondicionado e
F interruptor del aire acondicionado 2-18
Filtro de combustible 4-17 Interruptor de selección de la calefacción y
Filtro del aceite hidráulico 4-21 del aire acondicionado para la dirección
Filtro piloto 4-22 del aire 2-19
Fugas en el sistema de combustible 4-10 Interruptor de selección del reforzador/ruptor 2-7
Fugas en el sistema hidráulico 4-9 Interruptor del alarma de avance/giro 2-9
Fusibles 4-39 Interruptor multifuncional para la selección
de la visualización 2-13
Interruptor para el claxon 2-10
G Interruptor para el suministro del
Grietas y fallos de soldadura 4-12 limpiacristales 2-9
Interruptor reforzador/ruptor 2-8
I Interruptor selector de la ventilación de la
Indicador de combustible 2-12 calefacción y del aire acondicionado 2-20
Indicador de la temperatura del refrigerante del Interruptores de velocidad del ventilador 2-19
motor 2-12 Mechero 2-10
Indicador multifuncional 2-12 Testigos luminosos de advertencia: 2-9
Indicadores Intervalos de mantenimiento 4-6
Indicador de combustible 2-12
Indicador de la temperatura del refrigerante J
del motor 2-12 Junta central 4-24
Indicador multifuncional 2-12
Medidor de horas de servicio 2-14
Inspección de tuercas y pernos 4-47 L
Inspección del motor antes de su puesta en Limpie el chupador de succión del depósito de
marcha 3-2 combustible 4-29
Inspección, mantenimiento y ajuste 4-1 Limpieza del chupador 4-27
Instalación de la cuchara 4-43 Líquido del limpiaparabrisas 4-12
Instrucciones de avance 3-15 Llenado del sistema refrigerante 4-11
Instrucciones para el manejo 3-19 Localización de los adhesivos de seguridad 1-4
Interruptor automático de la velocidad de avance 2-7 Localización de los componentes 2-2
Interruptor de desactivación piloto 2-25 Luz de la cabina del conductor 2-25
Interruptor de las escobillas del limpiaparabrisas 2-8
Interruptor de las luces 2-8 M
Interruptor de selección del reforzador/ruptor 2-7 Mandos de control 2-1
Interruptor del alarma de avance/giro 2-9 Manejo 3-1
Interruptor multifuncional para la selección de la Manejo del acumulador 4-37
visualización 2-13 Mantenimiento bajo condiciones especiales 4-48
Interruptor para el claxon 2-10 Marcha 3-14
Interruptor para el suministro del limpiacristales 2-9 Mechero 2-10
Interruptor reforzador/ruptor 2-8 Medidas de precaución 4-1
Interruptores Medidas de precaución al operar 3-25
Control automático de la velocidad de Medidor de horas de servicio 2-14
avance 3-14 Modo de potencia 3-21
Control de la velocidad del motor 3-19 Motor 6-1
Dial de control de la velocidad del motor 2-6 Motor de propulsión 4-36
Encendido 2-6 Motor oscilante 4-35
Interruptor automático de la velocidad de
avance 2-7 N
Interruptor de desactivación piloto 2-25 Nivel de aceite del reductor de marcha del
Interruptor de las escobillas del

8-2 APÉNDICE 2022-7145SP


nivelador 4-21 Selección Dolby B 2-23
Nivel de combustible 4-9 Selección Metal 2-23
Nivel del aceite del motor 4-8 Selector Am/Fm 2-22
Números de serie 4-1 Reductor de marcha 4-21, 4-32
Refrigerante del radiador 4-30
P Reglaje preeliminar de la máquina para el
Palanca -- Derecha 2-8, 2-10 mantenimiento 4-2
Palanca de mando derecha 2-8 Resolución de problemas 6-1
Palanca de mando izquierda 2-10 Ruptor del circuito 2-25
Palanca de seguridad 3-13
Palancas S
Ajuste del ángulo del asiento 2-26 Seguridad 1-1
Ajuste del ángulo del brazo del asiento 2-27 Selección del modo 3-21
Ajuste del asiento hacia delante 2-26 Sistema basculante 6-3
Ajuste del respaldo del asiento 2-27 Sistema de entrada del aire
Cabezal giratorio para el ajuste del peso 2-27 Elemento externo del purificador de aire 4-18
Movimiento hacia delante para ajustar el Elemento interno del purificador de aire 4-25
asiento completo 2-27 Sustitución del elemento externo del
Panel de control del aire acondicionado 2-10 purificador de aire 4-25
Panel de instrumentos 2-10, 2-11 Sistema eléctrico 4-38, 6-4
Paneles Sistemas de refrigeración
Panel de control del aire acondicionado 2-10 Limpieza del radiador, refrigerante de aceite
Panel de control del aire acondicionado y de y serpentín del acondicionador de aire 4-25
la calefacción 2-18 Llenado del sistema refrigerante 4-11
Pestillo lateral de la puerta 2-32 Polvo acumulado en el refrigerante de aceite. 4-11
Polvo acumulado en el refrigerante de aceite. 4-11 Refrigerante del radiador 4-30
Puerta de la caja de la batería 2-33 Sistemas hidráulicos 6-2
Puerta lateral 2-33 Bomba del sistema principal 4-35
Puesta en marcha Cambio del aceite hidráulico 4-27
Calentamiento del sistema hidráulico 3-9 Cilindros hidráulicos 4-35
Calentamiento del sistema hidráulico - Filtro del aceite hidráulico 4-21
Temperaturas frías 3-10 Fugas en el sistema hidráulico 4-9
Controles operativos antes de encender el Martillo hidráulico 3-32
motor 3-2 Aceite y filtro 3-36
Encendido del motor bajo temperaturas frías 3-5 Manejo 3-32
Encendido del motor con una batería de Red de tubos y conducciones hidráulicas 3-32
refuerzo 3-8 Selección 3-32
Inspección antes de encender el motor 3-2 Motor de propulsión 4-36
Puesta en marcha del motor 3-3 Motor oscilante 4-35
Puesta en marcha del motor 3-3 Tanque de aceite hidráulico 4-8
Ventilación general 4-36
R Sitema de avance 6-5
Radio 2-21
Botón de activación/desactivación del T
volumen 2-21 Tabla de los lubricantes recomendados 4-4
Botón para la extracción de cintas 2-22 Tablas indicadoras de la capacidad de elevación
Botones para el rebobinado 2-22 de la excavadora 1-26
Control de atenuación/equilibrio 2-21 Tanque de aceite hidráulico 4-8
Control de frecuencia aguda/grave 2-21 Tensión de las zapatas de oruga 4-44
Mantenimiento de la radio 2-23 Testigo de advertencia de carga 2-14
Memoria automática (AME) 2-22 Testigo de advertencia de la obstrucción del filtro
Presentación numércia 2-23 de retorno 2-15
Ranura para la introducción de cintas 2-22 Testigo de advertencia de la presión de aceite del
Selección automática 2-22 motor 2-14

2022-7145SP APÉNDICE 8-3


Testigos del indicador cucharas ya instaladas 4-43
Testigo de advertencia de carga 2-14
Testigo de advertencia de la obstrucción del V
filtro de retorno 2-15 Válvula de drenaje del depósto del combustible 4-17
Testigo de advertencia de la obstrucción del Ventanas
filtro piloto 2-15 Abertura 2-29
Testigo de advertencia de la obstrucción del Parte frontal 2-29
purificador de aire 2-15 Superior frontal 2-29
Testigo de advertencia de la presión de Ventanas frontales 2-29
aceite del motor 2-14 Ventanas superiores frontales 2-29
Testigo indicador del final del Ventilación general 4-36
precalentamiento 2-15 Ventilación y purga del sistema hidráulico 4-35
Testigos luminosos de advertencia: 2-9 Bomba del sistema principal 4-35
Transporte 5-1 Cilindros hidráulicos 4-35
Motor de propulsión 4-36
U Motor oscilante 4-35
Utilización de la chapa reductora del huelgo para Ventilación general 4-36

8-4 APÉNDICE 2022-7145SP

También podría gustarte