Está en la página 1de 110

Autoridades de la CONMEBOL

CONMEBOL Authorities
AÑO XXII Nº 118 MARZO - ABRIL 2010

Presidente / President NICOLÁS LEOZ (Paraguay)


Vicepresidente / Vice-President EUGENIO FIGUEREDO (Uruguay)
Secretario General / General Secretary EDUARDO DELUCA (Argentina)
Tesorero / Treasurer RÓMER OSUNA (Bolivia)
Directores / Directors RAFAEL ESQUIVEL (Venezuela)
NICOLÁS DELFINO (Perú)
Director: Jorge Barraza LUIS BEDOYA (Colombia)
Fotografía: Ricardo Alfieri FRANCISCO ACOSTA (Ecuador)
Traducción: Raquel Busto RICARDO ABUMOHOR (Chile)
Coordinación: Roberto Mamrud JUAN ÁNGEL NAPOUT (Paraguay)
MARCO POLO DEL NERO (Brasil)

ASOCIACIONES AFILIADAS
Representantes en la FIFA JULIO H. GRONDONA (Argentina)
ASOCIACIÓN DEL FÚTBOL ARGENTINO Representatives in FIFA RICARDO TERRA TEIXEIRA (Brasil)
Viamonte 1366 (1053) - Buenos Aires NICOLÁS LEOZ (Paraguay)
ARGENTINA - Tel (54-11) 4372 - 7900 / 4372 - 5529
Fax (54-11) 4375 - 4410 - E-mails: afa@afa.org.ar Representante en la Comisión LUIS CHIRIBOGA (Ecuador)
info@afa.org.ar - web: www.afa.org.ar Organizadora de la Copa Mundial de la FIFA
Representative in FIFA World Cup Org. Committee
FEDERACIÓN BOLIVIANA DE FÚTBOL
Av. Libertador Bolívar Nº 1148 Casilla de Correo 484 - Comisión de Finanzas (Presidente) JOSÉ CARLOS SALIM (Brasil)
Cochabamba - BOLIVIA Tel (591-4) 424-5889 / 424-5890 / Finance Committee (President)
428-1873 / 424-4982 Fax (591-4) 428-2132
Comisión de Control de Dóping (Presidente) MARCO ANTONIO TEIXEIRA (Brasil)
E-mail: fbfcba@hotmail.com - web: www.fbf.com.bo
Doping Control Committee (President)
CONFEDERAÇÃO BRASILEIRA DE FUTEBOL Comisión de Futsal y Fútbol Playa (Presidente) EUGENIO FIGUEREDO (Uruguay)
Rua Victor Civita, 66 - Bloco 1 - Edif. 5 - 5º andar Futsal and Beach Soccer Committee (President)
Barra da Tijuca CEP 22.775-044 - Rio de Janeiro BRASIL
Tel (55-21) 3572-1900 Comisión de Árbitros (Presidente) CARLOS ALARCÓN (Paraguay)
Fax (55-21) 3572-1989 Referees´ Committee (President)
E-mail: cbf@cbffutebol.com.br
Comisión de Fútbol Femenino (Presidente) RÓMER OSUNA (Bolivia)
web: www.cbf.com.br
Women’s Football Committee (President)
FEDERACIÓN DE FÚTBOL DE CHILE Comisión de Asuntos Legales (Presidente) NICOLÁS DELFINO (Perú)
Avda. Quilín Nº 5635 - Comuna Peñalolén Legal Affairs Committee (President)
Casilla Postal Nº 3733 Correo Central - Santiago
CHILE - Tel (56-2) 810-1800 - Fax (56-2) 284-3510 / 11 Comisión Médica (Presidente) RAÚL H. MADERO (Argentina)
E-mail: ffch@anfpchile.cl - web: www.anfp.cl Medical Committee (President)

FEDERACIÓN COLOMBIANA DE FÚTBOL Secretario Ejecutivo / Executive Secretary FRANCISCO FIGUEREDO BRÍTEZ
Avenida 32 Nº 16 - 22 - Bogotá
Director de Comunicaciones / Communications Director NÉSTOR BENÍTEZ SEGOVIA
COLOMBIA - Tel (57-1) 288 9838
Fax (57-1) 288 9559
E-mail: info@colfutbol.org - web: www.colfutbol.org Portada: El popular Co- Cover: Popular Corinthians of
rinthians Paulista cumple 100 São Paulo will celebrate their
FEDERACIÓN ECUATORIANA DE FÚTBOL
años y ha establecido como su Centennial and have set up the
Av. Las Aguas y Calle Alianza
gran objetivo conquistar por conquering the Libertadores Cup
Casilla 09-01-7447 - Guayaquil - ECUADOR
primera vez la Copa Libertado- for the first time as their great
Tel (593-4) 288-0610 - Fax (593-4) 288-0615
E-mail: fef@gye.satnet.net - web: www.ecuafutbol.org
res. Y montó un equipo pleno objective. For this purpose they
de figuras. El nombre más ruti- have prepared a team full of key
ASOCIACIÓN PARAGUAYA DE FÚTBOL lante de todas ellas es Ronaldo figures. The most dazzling name of
Estadio Defensores del Chaco, Calles Mayor Martínez Nazario de Lima, uno de los all is that of Ronaldo Nazario de
1393 y Alejo García - Asunción - PARAGUAY más grandes futbolistas de la
Lima, one of the greatest footballers
Tel (595-21) 480-120 / 21 / 22 / 23 historia. Ronaldo disputó por
in history. Ronaldo disputed the
Fax (595-21) 480-124 primera vez la Copa en 1994
Cup for the first time, in 1994, with
E-mail: apf@telesurf.com.py - web: www.apf.org.py con los colores de Cruzeiro; 16
años después vuelve a engala- Cruzeiro’s colours. Sixteen years
FEDERACIÓN PERUANA DE FÚTBOL nar la competencia con su aure- later he decks again the competi-
Av. Aviación 2085 - San Luis - Lima - PERÚ ola y con su fútbol. tion with his halo and his football.
FOTO: DANIEL AUGUSTO JR.
Tel (51-1) 225 - 8236 / 7 / 8 / 9 - Fax (51-1) 225 - 8240
E-mail: fepefutbol@fpf.org.pe - web: www.fpf.org.pe

ASOCIACIÓN URUGUAYA DE FÚTBOL


¡Llega a 208 países! To 208 countries!
Guayabo 1531 - Montevideo - URUGUAY La familia del fútbol mundial cuenta con 208 The world football family has 208 National
Tel (598-2) 400-7101 - Fax (598-2) 409-0550 Asociaciones Nacionales. A todas ellas, a clubes, Associations. CONMEBOL’s Magazine, gets
E-mail: auf@auf.org.uy - web: www.auf.org.uy dirigentes y medios de prensa llega la revista de la to them all and to clubs, leaders and media,
CONMEBOL, llevando su mensaje deportivo y un carrying a sports message and a brotherly
FEDERACIÓN VENEZOLANA DE FÚTBOL abrazo fraterno de Sudamérica hacia el mundo... embrace from South America to the world...
Av. Santos Erminy, Torre Mega II - Penthouse B
e/ Sabana Grande y La Solano - Parroquia El Recreo
Caracas - VENEZUELA - Tel (58-212) 762-0362 / 5691 CONFEDERACIÓN SUDAMERICANA DE FÚTBOL
Fax (58-212) 762-0596 E-mail: sec_presidencia_fvf@cantv.net Autopista Aeropuerto Internacional y Av. Sudamericana - LUQUE - GRAN ASUNCIÓN - PARAGUAY
web: www.federacionvenezolanadefutbol.org Tel. (595-21) 64 57 81 al 87 - Fax (595-21) 64 57 91 / 92 - E-mail: conmebol@conmebol.com.py
Web: www.conmebol.com - E-mail revista: revista@conmebol.com
SUMARIO
3 Mensaje del Presidente
The President’s Message
69 Árbitros para el Mundial 2010
Referees for 2010 World Cup
CONTENTS

18-29

6-10 Los 100 años de Francisco Varallo 70-71 Árbitros Internacionales


Francisco Varallo turned 100 years old de Sudamérica en 2010 / 2010 South
American International Referees
11 Noticias / News
72-74 Hace 50 años Alberto Spencer
12-13 Sebastián Piñera iniciaba su camino a la gloria
y un recuerdo inolvidable Fifty years ago Alberto Spencer
Sebastián Piñera and a started his way to glory
unforgettable memory
76 Verón, Futbolista de América 2009
14-17 El presidente de la CONMEBOL Verón, America’s 2009 Footballer
distinguido por la Comuna de Coquimbo
Homage rendered to CONMEBOL 77-79 Obituario / Transition
president by Coquimbo’s Municipality
80-81 La Casa de la Selección
18-29 Copa Santander Libertadores Ecuatoriana de Fútbol sigue avanzando
Comenzó otro medio siglo de emociones The House of the Ecuadorian National
Another half century of unique Team keeps growing
emotions has started
82-83 El Túnel del Tiempo
30-33 Las Perlas de la Libertadores The Time Tunnel
Curiosities of the Libertadores Cup
84-86 James Rodríguez
34-37 Luis Fernando Suárez “En Banfield soñamos con ganar
“Hay que darlo todo en lo físico la Libertadores”
y en lo espiritual” “In Banfield, we dream of
“You must give everything, both from winning the Cup”
the physical and spiritual viewpoints” 66-68
87 Adiós a Antonio Alegre
40-44 Una Fortaleza de fútbol Farewell to Antonio Alegre
baja del Cerro de Montevideo
A football Fortress comes down 88-94 El gran Arsenio Erico descansa
from the Cerro of Montevideo en el templo del fútbol paraguayo 98-105
The great Arsenio Erico rests in the
46-57 II Juegos Latinoamericanos temple of Paraguayan football
de Olimpíadas Especiales / Second Special
Latin American Olympic Games 95 Publicaciones / Publications
58-62 Centenario de Vélez Sarsfield 98-105 Sudamericano Femenino
Un siglo construyendo gloria Sub-17: Brasil fantástico campeón
A Century creating glory U-17 Women’s South American, Brazil
fantastic champion
64-65 Sudáfrica 2010
Sudamérica ya vive la Copa del Mundo 106-107 Copa Federación en Perú
South America is already enjoying Copa Federación in Peru
the World Cup
108-109 Partidos internacionales
66-68 Carlos Alberto Parreira de Sudamérica en 2009 /South America’s
“En un Mundial, nadie está más obligado international matches in 2009
que el técnico de la Selección Brasileña”
In a World Cup, nobody is more committed 110 La Foto del Recuerdo
than the coach of de Brazilian team The Photo of Reminiscences
DIARIO EL DÍA / LA PLATA
FRANCISCO
VARALLO

POR PABLO ARO GERALDES

E
l 5 de febrero cumplió 100
años Francisco Varallo, pro-
tagonista de una era dorada
del fútbol argentino y único so-
breviviente de la primera Copa
del Mundo, disputada en Mon-
tevideo en 1930.
Como parte de las celebra-
ciones, su ciudad natal, La Plata,
creó el premio a la trayectoria y la
caballerosidad deportiva “Fran-
cisco Pancho Varallo” y fue él el 1
primero en recibirlo en una cere-

No es un club, pero cumplió


monia llena de recuerdos, emo- una pequeña sonrisa para un los evoca como si hubiesen ocu-
ción y afecto celebrada en el Co- Though not a equipo que no pasa un buen rrido hace apenas un par de
liseo Podestá, un magnífico club, but is presente, justo ante su archirival, años: “Mi papá no quería que yo
teatro de la capital de la provincia
de Buenos Aires.
100 years old hoy campeón de América. Y Va-
rallo logró algo difícil en La Plata:
fuese jugador de fútbol, cuando
yo me escapaba con mis amigos
No fue la única distinción: el reunió a las máximas autoridades él me iba buscar y me sacaba de
intendente platense, Pablo Brue- de los dos clubes, como así tam- la canchita. Pero un tío fue mi
ra, hizo efectivo el cambio de bién a muchas de sus antiguas cómplice y me ayudó a ir al ‘12
nombre de la Avenida 25, que glorias. de Octubre’, un club de barrio”.
desde febrero se llama Avenida Cañoncito, como lo bautiza- Allí, precisamente, comenzó la
Francisco “Pancho” Varallo. La ron en sus años de goleador im- compilación de imágenes que se
calle de su casa. Un merecido re- piadoso, ya está acostumbrado a revivieron desde la pantalla gi-
conocimiento al vecino que ya los agasajos: “En La Plata me co- gante. Siguieron con su impac-
había sido declarado Ciudadano nocen todos, me saludan los tante paso por Gimnasia y Esgri-
Ilustre y que vive en la misma ca- abuelos, los jóvenes, hasta los pi- ma, sobre el fin de la era amateur,
sa que compró cuando firmó su bes... Me nombraron Ciudadano con el que fue campeón en 1929;
primer contrato con Boca Ju- Ilustre: ahora, de viejo, me hacen su consagración en Boca Juniors;
niors, en 1931, ubicada en la es- más homenajes que antes, pare- su aporte a la Selección Nacional.
quina de las calles 25 y 60. ce que sigo siendo importante”, Lo más destacado fue el detalle
Por supuesto, el festejo estu- se sorprende. Pero él prefiere ha- de su participación en el Mundial
vo impregnado de fútbol. Es que blar de fútbol, su tema de todos de Uruguay 1930, que incluyó
Don Pancho, con su extraordina- alegremente el triunfo de su los días, el que mantiene joven sus encuentros con Jules Rimet,
ria lucidez, no se alejó nunca del amado Gimnasia y Esgrima La su espíritu, aunque su documen- entonces presidente de la FIFA y
deporte que ama. En la semana Plata por sobre Estudiantes de La to diga que nació hace un siglo. creador del torneo, y con el le-
previa a su cumpleaños festejó Plata en el clásico de la ciudad; Sus recuerdos están frescos, gendario cantante Carlos Gardel.

6 l CSF
RICARDO ALFIERI
1- ¡Cuántos recuerdos! El fútbol
es el tema de todos los días para
Don Pancho, que recibió el cariño
de La Plata, su ciudad, todos
los amantes de este deporte.
How many memories! Football is
the everyday subject for Don Pancho,
who received the love of La Plata,
his town and of all that sport’s fans.

2- Julio Grondona, presidente de la


Asociación del Fútbol Argentino, le
obsequió una camiseta personalizada
y lo invitó a Sudáfrica para presenciar
la Copa Mundial de la FIFA.
Julio Grondona, President of the
Argentine Football Association,
presented him a a personalized shirt
and invited him to South Africa
to attend FIFA World Cup.

3- No hay cumpleaños sin torta y


sin velitas. La emoción de cuatro
generaciones, junto a su hija Teresa,
su nieta Gabriela y su bisnieto Gabriel.
There is no birthday without candles
and cake.The emotion of four genera-
tions, together with his daughter
Teresa, his grand-daughter Gabriela
and his great grand-son Gabriel.

100 años
Ese invierno de Montevideo
lo vivió como protagonista, a sus
20 años, y lo encuentra, 80 años
después, como único testigo:
“Argentina tenía un equipo fan-
tástico. Dos meses antes del
DIARIO EL DÍA / LA PLATA Mundial yo había debutado en la
3 Selección. Tenía un sólo partido
con la celeste y blanca, así que
cuando me convocaron fue co-
mo un sueño. Yo era un pibe y
miraba deslumbrado a jugadores
como Guillermo Stábile, Luis
Monti o Manuel Ferreira, que
hasta hacía poco eran mis ídolos.
El día del primer partido, con
Francia, con mucho respeto le
pregunté al capitán Ferreira có-
mo tenía que jugar y él me res-
pondió: ‘Haga lo que quiera, jue-
gue como usted sabe’. Y las
cosas me salieron bien”.
Aún siente la casaca nacio-
nal. Ese fue, justamente el obse-
quio que le entregó el presidente
de la Asociación del Fútbol Ar-
gentino y vicepresidente de la FI-
FA, Julio Humberto Grondona:
una camiseta de la Selección con
el número 100 en la espalda y la
inscripción de su apellido: Vara-
llo. Hubo un regalo más: tam-

CSF l 7
O
n February 5, Francisco
Varallo turned 100 years
old. He was the
protagonist of a golden era of
Argentine football and the only
survivor of the first World Cup
disputed in Montevideo in 1930.
As part of the celebrations,
his native city, La Plata, created
the prize to the career and sport
gentlemanliness “Francisco
Pancho Varallo” and he was the
first player to receive it during a
ceremony full of memories, thrills
and affection celebrated in the
Coliseo Podestá, a splendid
theatre in the capital city of the
Province of Buenos Aires.
It was not the only
distinction. La Plata’s Lord
Mayor Pablo Bruera, changed
the name of Avenue 25, which
since last February is called
Francisco “Pancho” Varallo
Avenue. It was the street where
his house was located. This
decision was a well-deserved
recognition to the neighbour
who had been declared
Illustrious Citizen and lives in
the same house he bought
when he signed his first
contract with Boca Juniors, in
Walter Gisande, presidente de Gimnasia y Esgrima La Plata le entrega la actual 1931, located at the corner of
camiseta. Detrás, con camisa negra, el arquero Gastón Sessa, capitán del equipo.
Walter Gisande, president of Gimnasia y Esgrima La Plata presented him the new the 25 and 60 Streets.
shirt. Behind, with a black shirt, goalkeeper Gastón Sessa, the team’s captain. Of course, the celebration
was soaked in football, because
bién le comunicó una invitación recedera. Don Pancho, with his
oficial para estar presente en la El fútbol de ayer y el de hoy, extraordinary clearness of mind,
Copa del Mundo Sudáfrica 2010. el que Don Pancho sigue viendo never withdrew from the sport he
En sus palabras, Grondona des- día a día. En medio del afecto loves. During the week previous
tacó: “Si bien no tuve el privilegio que lo rodea, de su hija Teresa, to his birthday, he joyfully
de verlo jugar, debo reconocer sus nietos y bisnietos, hay una celebrated the triumph of his
que éste es un momento único pausa para hablar de fútbol, su beloved Gimnasia y Esgrima La
en mi vida, ya que presido una pasión de toda la vida: “Me gus- Plata over Estudiantes de La Plata
entidad gestada por héroes co- tan los jugadores que disparan al in the city’s derby; a little smile for
mo Francisco Varallo, quien ha arco, como hacía Gabriel Batistu- a team that is not going through
honrado al fútbol”. ta. Yo les digo a todos: tiren, a good present, and precisely
Antonio Cafiero, ex gober- cuando se dan media vuelta, si against its greatest rival, today
nador de la provincia de Buenos patean con alma y vida ¡salen champion of América. Varallo
Aires, también tomó la palabra, goles bárbaros! Hoy yo sería un attained something quite difficult
en su condición de simpatizante Batistuta, teníamos la misma for- at La Plata since he joined the
de Boca Juniors: “Él fue mi ídolo ma de encarar y convertir”. highest authorities of the two
desde niño… Nunca nadie podrá Como en todo cumpleaños, clubs, as well as many of their
superar al gran Pancho Varallo”. no podían faltar la torta y las ve- most famous players.
Se refería a los 194 goles que litas. La emoción se multiplicó Little cannon, as he was
marcó con la camiseta azul y oro por 100 y los aplausos lo abraza- nicknamed during his years of
entre 1931 y 1939, y que duran- ron durante largos minutos. relentless striker, is already used to
Artillero record de Boca Juniors durante
te 70 años fueron el récord bo- “Todos querían acercarse para being given a royal welcome.
siete décadas. Pese a que nunca se
quense en el profesionalismo. saludarme -resumió Varallo su recuperó del todo de una lesión en su ”Everybody knows me in La Plata;
Recientemente Martín Palermo noche-. Son gestos inolvidables rodilla derecha, marcó allí 194 goles. I am greeted by grand-parents,
batió esa marca, pero en el cora- que me llenan de felicidad. Es in- Record striker of Boca Juniors during youngsters, even children; I was
seven decades.Although he never
zón de los viejos hinchas xenei- creíble, todo este cariño y este recovered completely of an injury in declared Illustrious Citizen; now in
zes la hazaña de Varallo es impe- respeto se lo debo al fútbol”. his right knee, he scored 194 goals. my old age, I am rendered more

8 l CSF
FOTOS: RICARDO ALFIERI

homages than before, so it seems


that I’m still important”, he says
surprisingly. Nevertheless, he
would rather talk about football,
his everyday subject of
conversation, that keeps his spirit
young, even though his identity
document reads that he was born
100 years ago.
His memories are still alive,
and he evokes them as if they
had happened a couple of years
ago. “My father didn’t want me
to be a footballer; when I ran
away with my friends, he looked
for me and took me out of the
little pitch. However, an uncle of
mine was my accomplice and
helped me to go to 12 de
Octubre, a small club in the
neighbourhood”. It was precisely
there where the gathering of
images revived on the giant
screen. Said images were
followed by his striking passing
through Gimnasia y Esgrima,
almost at the end of the amateur
era, a club with which he
was a champion in 1929; his
consecration at Boca Juniors; his

Apenas cumplió los 19 años,Varallo


ya fue campeón con Gimnasia y Esgrima
La Plata, todavía en la era amateur.
Una de las tantas evocaciones que
desfilaron en la noche de su homenaje.
With scarcely 19 years of age,Varallo
was chanmpion with Gimnasia y Esgrima,
in the amateur era. One of the many
evocations that paraded the night he
was rendered this homage.

El cariño, la admiración y el respeto


por Francisco Varallo mancomunó a
todos los platenses: el Dr. Rubén
Filipas, presidente de Estudiantes de La
Plata, lo testimonia con una plaqueta
ofrendada por el clásico adversario
de Gimnasia y Esgrima. Lo secunda el
intendente de La Plata, Dr. Pablo Bruera.
The love, admiration and respect for
Francisco Varallo joined all La Plata
inhabitants: Dr. Rubén Filipas, president
of Estudiantes de La Plata, bears
testimony of what we have just said
with a plaquette offered to him by
the typical rival of Gimnasia y Esgrima.
With them, La Plata’s Lord Mayor
Dr. Pablo Bruera.

CSF l 9
En febrero de 2006, la CONMEBOL
condecoró a Varallo con la Orden al
Mérito del Fútbol Sudamericano.
Lo acompañan Julio Grondona, su
hija Teresa y el Dr. Nicolás Leoz.
In February 2006, CONMEBOL
decorated Varallo with the Order of
Merit to Souh American Football. He is
accompanied by Julio Grondona, his
daughter Teresa and Dr. Nicolás Leoz.

Abajo, la grandeza de Varallo en dos


imágenes imperecederas: en el primer
Mundial, ante México, y una carátula
indicando sus goles en Boca Juniors.
Below,Varallo’s greatness in two ever-
lasting images: in the first World
Cup, against Mexico and a poster
mentioning his goals in Boca Juniors.

contribution to the national Two months before the World was my idol since I was a kid…;
team. The most significant event Cup, I had made my debut in the no one will ever surpass the
was his participation in the 1930 National Team. I had played only great Pancho Varallo”. He was
Uruguay World Cup that one match with the White-and- referring to the 194 goals he
included his meetings with Jules Light-Blues, so that when they scored with the Gold-and Blue
Rimet, then FIFA President, and summoned me it was like a shirt between 1931 and 1939,
promoter of the tournament, and dream. I was a young boy and that during seventy years were
with the legendary singer Carlos was dazzled to see such players Boca’s record in the professional
Gardel. as Guillermo Stábile, Luis Monti era. Martín Palermo has recently
He lived that winter at or Manuel Ferreira, that were my surpassed that record, though
Montevideo as a protagonist at idols. The day of the first match deep in the heart of the old
20 years of age, and it found him against France, I asked Captain Xeneixe fans, Varallo’s feat is
80 years later as the only witness: Ferreira very respectfully, how I everlasting.
“Argentina had a great team. had to play and he answered Football of yesterday and
‘you do what you want, play as today is the one that Don
you know how’. And everything Pancho keeps on watching day
went well”. by day. Surrounded by the
He still feels proud of the affection of his daughter Teresa,
national shirt. That was precisely his grand-children and great
the gift presented to him by the grand-children, there is always a
president of the Argentine pause to speak about football,
Football Association and FIFA his life-time passion: “I like
vice-president, Julio Humberto players who shoot at the goal,
Grondona. It was a shirt of the like Gabriel Batistuta used to do.
national team with Number 100 I say to everyone ’Shoot’ when
on its back and the inscription of they turn round, if you shoot
his surname: Varallo. He had with all your might you get
another present, Grondona also splendid goals. Today, I would be
told him that he was officially a Batistuta; we had the same
invited to attend the 2010 South way of shooting and
Africa World Cup and stated the converting”.
following, ”Although, I did not As in every birthday, the cake
have the privilege to see him play, and candles were present. Thrills
I must admit that this is a unique were multiplied by 100 and
moment in my life, since I preside clappings embraced him for
an institution formed by heroes several minutes. “Everybody
like Francisco Varallo, who has wanted to get near me to greet
honoured football”. me”, said Varallo and added, ”all
Antonio Cafiero, former these warm feelings
Governor of the Province of make me very happy. It’s
Buenos Aires, also took the floor, unbelievable, I owe football
as a fan of Boca Juniors. “He all this love and respect”.

10 l CSF
AGENDA CALENDAR
2010
26.1 51ra Copa Santander Libertadores

NOTICIAS NEWS
al 18.8

3 al 17.3
51st Santander Libertadores Cup

Bucaramanga 4to Sudamericano Sub-20 Femenino


4th U-20 Women South American Tournament

8.6 Johanesburgo Congreso Extraordinario de la CONMEBOL


Solidaridad con el pueblo chileno CONMEBOL Extaordinary Congress
Solidarity with the Chilean people
11.6 Sudáfrica 19na Copa del Mundo de la FIFA
al 11.7 19th FIFA World Cup

E
n un comunicado emitido Fútbol, en uso de sus atribu-
el pasado 27 de febrero, ciones, ha dispuesto rendir un Septiembre Ecuador 6to Sudamericano Femenino
la Confederación Suda- momento de silencio en home- Octubre 6th Women South American Tournament
mericana de Fútbol expresó su naje a las víctimas del infausto
solidaridad al pueblo de Chile suceso en los partidos a nivel 2011
por la trágica circunstancia que nacional e internacional a cele-
16.1 al 6.2 Perú 25to Sudamericano Sub-20 “Juventud de América”
le ha tocado vivir a raíz del fe- brarse este domingo 28 y los
25th U-20 South American “America’s Youth”
nómeno telúrico que castigó días subsiguientes en el conti-
impiadosamente una parte im- nente sudamericano.
15.3 al 15.4 Ecuador 14to Campeonato Sudamericano Sub-17
portante de su territorio. “Izar los pabellones patrios
14th U-17 South American Championship
Con la firma del Dr. Nicolás en la Casa del Fútbol Sudame-
Leoz, la misiva señala: “En este ricano, a media asta, por ocho Julio Argentina 43ra Copa América
momento de dolor la comu- días, a partir de la fecha, en 43rd Copa América
nidad futbolística sudameri- memoria de las víctimas, cuya
cana, alienta y acompaña a los desaparición conmueve a todo Colombia 18va Copa Mundial Sub-20 de la FIFA
queridos hermanos chilenos, el mundo, rogando al Altísimo 18th U-20 FIFA World Cup Championship
que afrontan una dura prueba. fortaleza y resignación para el
Sin embargo, como en otras gran pueblo de Chile.”
situaciones similares, existe la

I
plena convicción de que Chile n a communiqué issued on after the earthquake that encourages and stands by the
volverá a superar este momen- February 27 past, the South destroyed enormous regions of dear Chilean brethren, who are
to con el coraje y la dignidad American Football the country. The letter signed by facing a hard test. Nevertheless,
propios de la gran nación an- Confederation expressed its Dr. Nicolás Leoz , reads as as in other similar circumstances,
dina. solidarity with the people of Chile follows: “Under these painful there exists the full conviction
“El Presidente de la Con- due to the tragic circumstances circumstances, the South that Chile will overcome this
federación Sudamericana de that they have gone through American football community situation again, with the courage
and dignity inherent to the great
Andean nation”.
“The President of the South
American Football
Confederation, availing of his
power and authority has decided
to keep a minute of silence to
pay homage to the victims of this
terrible occurrence, in all national
and international matches to be
played on Sunday, February 28
and subsequent days in the
South American continent”.
“Moreover, he has decided
to hoist at half-mast the
nation’s flags in the House of
South American Football during
eight days, starting form this
date, in memory of the victims,
whose disappearance has
affected the whole world, and
praying God to give fortitude
and resignation to the great
people of Chile”.
GERARDO VILLALBA

CSF l11
EL DR. NICOLÁS LEOZ AUGURÓ ÉXITOS AL FLAMANTE PRESIDENTE DE CHILE

Sebastián Piñera y un
recuerdo inolvidable
POR NÉSTOR BENÍTEZ SEGOVIA

D
espués de 19 años se re-
encontraron por el mismo
motivoyunabuenarazón:
el fútbol. El flamante Presidente
de la República de Chile, Sebas-
tián Piñera y el Dr. Nicolás Leoz
conversaron animadamente en
el sector VIP del renovado esta-
dio Francisco Sánchez Rumoroso
de la ciudad de Coquimbo. Ocu-
rrió el miércoles 20 de enero en
el entretiempo del partido que
protagonizaron las selecciones de
Chile y Panamá, como prepara-
ción de la escuadra local que, al
final, ganó 2-1.
El Dr. Piñera es un apasiona-
do hincha de fútbol y accionista
del Colo Colo, el club más popu-
lar de su país, y recordó aquel mo-
mento cumbre en el que acom-
pañó al equipo hasta Asunción,
para observar los pormenores del
juego ante Olimpia, junto al Dr.
Leoz, en el palco del Defensores
del Chaco. Ese primer partido, en
el marco de la final de la Copa Li-
bertadores de América de 1991,
se disputó el 29 de mayo y ter-

FOTOS: GERARDO VILLALBA


minó sin goles. En la revancha, 5
de junio, estadio de Colo Colo,
triunfó el Cacique 3-0 consagrán-
dose campeón. Hasta hoy el úni-
co título a ese nivel materializado
por el balompié trasandino.
El Dr. Leoz alabó la madurez
del pueblo chileno y felicitó al El encuentro entre el Presidente que nos brindó como ciudada- presó que es “el acontecimiento
presidente electo augurándole de Chile y el Dr. Nicolás Leoz. El no” dijo el Presidente Sebastián para desterrar definitivamente
éxitos en sus delicadas y comple- Dr. Piñera, apasionado del fútbol, Piñera. “Todo lo bueno que se ha 200 años de subdesarrollo, po-
recordó cuando coincidieron en la
jas funciones “en nombre de to- final de la Libertadores de 1991. hecho se mantendrá e introduci- breza y de conflictos que desgas-
da la colectividad futbolística su- El titular de la CONMEBOL le remos cambios en las áreas que taron a nuestros pueblos”.
damericana. Una buena tarea deseó éxitos en nombre de la precisen nueva dinámica” ase- Sobre el gran debate cívico
familia futbolística sudamericana.
suya significará mejores perspec- The meeting between Chile's veró. ”El desafío no sólo es el país que determinó el triunfo que lo
tivas para todos los chilenos y es President and Dr. Nicolás Leoz. Dr. sino también toda Latinoaméri- erige como Presidente de Chile
lo que deseamos fervientemen- Piñera, a passionate football fan, ca. Es nuestro afán consolidar la indicó que “fue claro, no admite
recalled the time they coincided in
te”, significó. the final of the 1991 Libertadores.
integración con respeto, solidari- discusiones”.
“Hay mucho por hacer. Te- CONMEMOL's head wished him a dad y responsabilidad”. Sebastián Piñera envió un
nemos enorme voluntad de de- great success on behalf of the En relación al Bicentenario de mensaje fraternal para todos los
volver al pueblo de Chile todo lo South American football family. la Independencia de Chile ex- países latinoamericanos ponien-

12 lCSF
DR. NICOLÁS LEOZ PREDICTED A SUCCESS TO THE BRAND-NEW PRESIDENT OF CHILE

do énfasis en que ”Somos hijos


del mismo Dios, la misma Patria y
nos cobija el mismo sol, respira-
mos el mismo aire y apuntamos
hacia el mismo futuro”.
Pronosticó que “Sudamérica
tendrá un papel protagónico de
gran nivel en el Mundial de Sudá-
frica”, agregando que “Chile y
Paraguay son de primera”.
El nuevo gobierno encabe-
zado por el Dr. Piñera tiene pro-
yectado un pormenorizado plan
de desarrollo deportivo que
tendrá propósitos definidos para
niños y adolescentes apuntando Sebastián Piñera and an
al mejoramiento de la salud y los unforgettable memory
efectos que ella genera en la for-
mación integral de las personas.
Siempre ha sido un hincha football fan and stockholder Chileans and that is what we Mr. Sebastián Piñera sent a
del fútbol y comprende su signi- of Colo Colo, the most wish fervently for”, he said. fraternal message to all the Latin
ficado. Así lo demostró en la no- popular club of his country “There is much to be American countries, stressing
che coquimbeña que tuvo por and he recalled that great done. We want to give back that “We are all children of the
marco el flamante estadio Sán- moment when he had to the people of Chile, all that same God, the same Fatherland
chez Rumoroso, un escenario accompanied the team to they have given us as a and we are sheltered by the
digno, reflejo del progreso del Asunción, to watch the details citizen”, stated President same sun, breathe the same air
deporte chileno. of the game against Olimpia, Sebastián Piñera.”All the good and toil towards the same
together with Dr. Leoz in the things that have been done future”.
box of Defensores del Chaco. will be kept and we will He predicted that “South
That first match, played within introduce changes in the areas America would have a leading
the frame of the Libertadores that need a new dynamics”, role in South Africa’s World Cup’,

A
fter 19 years, the brand- de América Cup in 1991, was he explained. ”Our challenge and he added that “Chile and
new President of the disputed on May 29 and is not only the country but all Paraguay are first class”. The new
Republic of Chile, ended in a goalless tie. In the Latin America. Our interest is government headed by Mr.
Sebastián Piñera and Dr. Nicolás play-off on June 5, at Colo to consolidate integration Piñera has projected a detailed
Leoz met again for the same Colo’s stadium, the Chief won with respect, solidarity and sports development that will
cause and a good reason, by 3-0 and was crowned responsibility”. have well defined purposes for
namely, football. They had a champion. This title was the In relation to the children and adolescents leading
lively conversation in the VIP only one at such a high level Bi-Centennial of Chile’s towards the improvement of
sector of the Francisco Sánchez conquered by the trans- Independence, he said that their health and the effects it
Rumoroso Stadium of the city of Andean football. Dr. Leoz “it was the event to definitely may have upon the integral
Coquimbo. This meeting took praised the maturity of the put aside 200 years of under- formation of persons.
place on Wednesday, January Chilean people and development, poverty and He has always been a
20, during the rest-time congratulated the president conflicts that have ruined football fan and understands
between the two half-times of elect predicting a great our peoples”. what it means. He has so
the match played by the success in his delicate and As regards the great civic proven in the Coquimbo night
Chilean and Panamanian complex office, “on behalf of debate that determined the within the frame of the brand-
National Teams, as a all the South American triumph that led to his being new Sánchez Rumoroso
preparation of the local squad football community. A good chosen President of Chile, he Stadium, an excellent stage,
that finally won by 2-1. task of yours will mean better said that “It was clear and did true reflection of the
Mr. Piñera is a passionate perspectives for all the not admit any further debate”. progress of Chile’s sport.

CSF l13
EL PRESIDENTE DE LA CONMEBOL DISTINGUIDO POR LA COMUNA DE COQUIMBO

Habilitan la Avenida Costanera


Dr. Nicolás Leoz Almirón

FOTOS: GERARDO VILLALBA


POR NÉSTOR BENÍTEZ SEGOVIA su voz y pidió para que Chile or- toda la infraestructura para con- sentantivas de la Quinta Región.
ganice la Copa Mundial de fút- vertirse en la ciudad del deporte El descubrimiento de la pla-

L
a Comuna de Coquimbo bol femenino en el año 2008, y chileno. ca conmemorativa, inserto en un
distinguió al presidente de gracias a este Mundial la ciudad La sencilla ceremonia contó monolito, marcó el momento
la Confederación Sudameri- de Coquimbo se conoció en alre- con la presencia del Sr. Harold más emotivo de un episodio que
cana de Fútbol al investir con el- dedor de 199 países del mundo. Mayne-Nicholls, Presidente de la jalona el recorrido dirigencial del
nombre de “Dr. Nicolás Leoz Al- Ese Mundial nos dejó una verda- Federación de Fútbol de Chile, el Dr. Leoz. El mismo agradeció el
mirón” a un tramo de la Avenida dera joya, la nueva postal de Co- Sr. Jorge Contador, Secretario gesto del Intendente de Co-
Costanera, una de las principales quimbo: el estadio mundialista Gral. de la misma, y el Sr. Alfredo quimbo y de los miembros del
vías de esa ciudad. La ceremonia Francisco Sánchez Rumoroso”. Asfura, Director de Relación Pú- Consejo Municipal, quienes en
se llevó a cabo el día 23 de enero El jefe comunal recordó la blicas de la CONMEBOL, entre forma unánime acordaron este
y en la ocasión el intendente, Sr. activa participación que tuvo la otras autoridades del balón. homenaje. “Quiero expresar mi
Óscar Pereira Tapia, señaló que el Presidenta Michele Bachelet, Asimismo asistieron los seño- gratitud a las genuinas autorida-
homenajeado “en su vasta tra- quién dispuso destinar 100 mi- res concejales Juan Alcayaga del des de Coquimbo por este hon-
yectoria tuvo activa participa- llones de dólares para la cons- Canto, Alejandro Campusano roso gesto que acepto orgullosa-
ción en el desarrollo del fútbol trucción de 4 nuevos estadios, Massad, Miguel Cuadros More- mente en nombre de toda la
sudamericano, desde su fun- entre ellos el flamante Sánchez no y Juan Carlos Rojas, del gabi- familia del fútbol sudamericano,
ción de vicepresidente, primero, Rumoroso, con capacidad para nete municipal. También presen- a quien me debo, y de mis com-
y de presidente después, de la más de 20 mil espectadores y ciaron el acto el recordado patriotas”, dijo, mencionando
Confederación Sudamericana”. una arquitectura moderna, acor- dirigente del club Coquimbo Uni- que lo acompañaban sus herma-
Luego, dirigiéndose al ho- de a todas las exigencias de altas do, Guillermo Campos y el con- nas Pomposa y Sara. Como asi-
menajeado, expresó: “Soy un competiciones. El Señor Pereira notado periodista Milton Milla, mismo los dirigentes Óscar Luis
hombre agradecido. Usted alzó Tapia dijo que Coquimbo tiene entre otras personalidades repre- Giagni y Pedro Eladio Pereira, de

14 lCSF
El homenaje al Dr. Leoz de parte
del alcalde Óscar Pereira Tapia, HOMAGE RENDERED
junto a los concejales Miguel Ángel
Cuadros y Juan Alcayaga del Canto. TO CONMEBOL PRESIDENT
Homage rendered to Dr. Leoz by Lord BY COQUIMBO’S
Mayor Óscar Pereira Tapia, together
with councillors Miguel Ángel Cuadros MUNICIPALITY
and Juan Alcayaga del Canto.

los clubes paraguayos Sol de


América y Atlético Tembetary,
respectivamente, quienes, en su
momento, apuntalaron su ges-
tión en la etapa primigenia de su
carrera dirigencial.
La Avenida Costanera Dr. Ni-
colás Leoz Almirón tiene una ex-
tensión de 7 kilómetros, y corre
paralela al mar que baña las pla-
yas de Coquimbo, una de las
más atractivas de Sudamérica.

RECONOCIMIENTO
El estadio Francisco Sán-
chez Rumoroso albergó la dis-
puta del cuadrangular interna-
cional de fútbol femenino, cuya
final fue disputada el sábado 23
de enero. En la ocasión, el Inten-
dente de la ciudad, Oscar Perei-
ra Tapia, entregó una placa de
reconocimiento al Presidente de
la Federación de Fútbol de Chi-
le, Harold Mayne-Nicholls.
Se destacó la notable gestión
del joven dirigente, cuyo mayor
acierto ha sido la contratación del
director técnico Marcelo Bielsa, a
cuyo mando la Selección Chilena
obtuvo una sonora clasificación
para el Mundial de Sudáfrica. En
la oportunidad, también fue re-
conocida la labor del Sr. Jorge
Contador.

JAPÓN CAMPEÓN
La Selección de Japón se
consagró campeona del torneo
femenino Bicentenario, que tu-
vo, además, a las selecciones de
Dinamarca, Argentina y Chile co-
mo protagonistas.
Existe un ambiente muy
propicio en todo el ámbito fut-
bolistico chileno, con proyectos
muy laudatorios como la apues-
ta por el fútbol de mujeres, el
fútbol para menores y la prepa- The opening of the
ración de jóvenes árbitros de
ambos sexos para el recambio
Seafront Avenue Dr. Nicolás
generacional. Leoz Almirón authorized

CSF l15
El reconocido periodista deportivo chileno Milton Millas
acompañó especialmente al Dr. Leoz en ese momento tan
significativo. Millas evocó la personalidad generosa y fraterna
del Presidente de la Confederación Sudamericana de Fútbol.
The well-known Chilean Sport journalist Milton Millas especial-
ly accompanied Dr. Leoz during this significant moment.
Millas evoked the generous and fraternal personality of the
President of the South American Football Confederation.

C
oquimbo’s Municipality El paseo por la Costanera Dr. Nicolás stadiums, among them the Football Federation, Mr. Jorge
rendered homage to Leoz Almirón, acompañado del alcalde brand-new Sánchez Rumoroso, Contador, General Secretary of
the President of the Pereira, los concejales Alcayaga holding over 20 thousand same and Mr. Alfredo Asfura,
y Cuadros, y el presidente de la
South American Football Federación de Fútbol de Chile, Harold spectators and a modern CONMEBOL Director of Public
Confederation by naming the Mayne-Nicholls.Abajo, el momento architecture, in accordance with Relations, among other football
Seafront Avenue, one of the emocionante en que se develó la placa. the requirements of all high level leaders.
The walk along the sea front Dr. Nicolas
main avenues of the city, Dr. Leoz Almiron, accompanied by Lord competitions. Mr. Pereira Tapia Likewise, the following
Leoz Almirón. The ceremony Mayor Pereira, Councillors Alcayaga said that Coquimbo has the town councillors attended the
took place on January 23 and and Cuadros and Harold Mayne- state-of-the-art infrastructure to celebration: Juan Alcayaga del
Nicholls, president of the Chilean
the Lord Mayor, Óscar Pereira Football Federation. Below, the thrilling
become the city of Chilean Canto, Alejandro Campusano
Tapia addressed the audience as moment of unveiling the plaque. sport. Massad, Miguel Cuadros
follows: “In his long career, Dr. This simple ceremony was Moreno and Juan Carlos Rojas,
Nicolás Leoz has had an active attended by Mr. Harold Mayne- of the Municipal Cabinet. Other
participation in the development Nicholls, President of Chile’s important personalities also
of South American football, first
as Vice-President, and later on as
President of the South American
Confederation”.
Afterwards, addressing Dr.
Leoz, he added: “I am a
grateful man. You lifted your
voice and asked Chile to
organize the World Cup of
Women’s Football in 2008,
and thanks to that World Cup,
the city of Coquimbo was
known almost in 199
countries in the world. This
World Cup has left us a real
jewel that we can see in
Coquimbo’s new post-card
and it is the world stadium
Francisco Sánchez Rumoroso”.
The Mayor recalled President
Michele Bachelet’s active
participation who decided 100
million dollars would be destined
to the construction of 4 new

16 lCSF
participated of this ceremony,
namely, the well-remembered
leader of Club Coquimbo Unido,
Guillermo Campos and the
famous journalist Milton Milla ,
among other personalities
representative of the Fifth
Region.
The unveiling of the
commemorative plaque, inlaid in
a monolith, was the most
touching moment of an episode
that marks Dr. Leoz’ leading
career. CONMEBOL President
thanked Coquimbo’s Lord Mayor
and members of the Municipal
Council, who had unanimously
approved this homage. “I want
to express my gratitude to the
genuine authorities of Coquimbo
for this distinction which I
proudly accept, on behalf of the
South American football family
and my countrymen”, he said,
mentioning that he was
accompanied by his sisters
Pomposa and Sara and leaders World Cup. The work Argentina and Chile also El colorido de los bailes típicos
Oscar Luis Giagni and Pedro performed by Mr. Jorge participated. de la región le dio una calidez
única al emocionante homenaje,
Eladio Pereira of the Paraguayan Contador was also praised. There is a favourable con la presencia de autoridades
clubs Sol de América and atmosphere throughout the municpales y personalidades
Atlético Tembetary, repectively, JAPAN, CHAMPION Chilean football media, with del fútbol chileno.
The colourful dances typical
who had lent him their support, Japan’s National Team was high laudatory projects such as of the region, lent a unique
during the early stages of his consecrated champion of the women’s and children’s football warmth to the moving
leading career. Women’s Bi-Centennial and the incorporation of young homage, with the presence of
The Seafront Avenue, Dr. tournament in which the referees of both sexes, for the Municipal authorities and
celebrities of Chilean football.
Nicolás Leoz Almirón, has an national teams of Denmark, generational change.
extension of 7 kilometres and
runs parallel to the sea that
bathes the Coquimbo beaches,
one of the most attractive of
South America.

ACKNOWLEDGEMENT
The Francisco Sánchez
Rumoroso Stadium hosted the
dispute of the International
quadrangular of Women’s
football, the final of which
was played on Saturday,
January 23. On the occasion,
the Lord Mayor of the city,
Óscar Pereira Tapia, presented
an acknowledgement plaque
to Harold Mayne-Nicholls,
President of Chile’s Football
Federation. Special mention
was made as to the
remarkable sensible choice
made by this young leader, of
hiring coach Marcelo Bielsa, Junto al hito que da nombre a la avenida, posa, de izquierda a derecha, la comitiva llegada
under whose command the desde Asunción para la ceremonia / The representatives that arrived from Asunción for the
Chilean National Team ceremony pose by the milestone that gives name to the Avenue: Dr. Pedro Eladio Pereira,
Dr. Enrique Gahete, Dr. Miguel Angel Quintana, Sr. Oscar Luis Giagni, Dr. Raúl Fernando
attained an excellent Barriocanal, Sr. Hugo Figueredo, Dr. Nicolás Leoz, Sr. Óscar Pereira Tapia, Sr. Néstor Benitez
qualification to South Africa’s Segovia, Sr. Juan Carlos Rojas, Sras. Sara Leoz, Pomposa Leoz y Sr. Ramón Ortiz.

CSF l17
5 1 ª E D I C I Ó N D E L A C O PA S A N TA N D E R L I B E R TA D O R E S

2010
Comenzó otro medio
siglo de emociones únicas
Alianza Lima 4 - Estudiantes LP 1

DIARIO EL COMERCIO / LIMA


El grito de gol de Wilmer Aguirre Once Caldas 2 - São Paulo FC 1
en su noche mágica de tres
conquistas.Alexander Sánchez
lo acompaña en el festejo,
Christian Cellay se resigna.
Wilmer Aguirre's cry of goal in his
magical night of three conquests.
Alexander Sánchez accompanies
Dayro Moreno
him in the celebration,
marcó un gol
Chistian Cellay is resigned.
sensacional y fue la
figura de la noche.
Cicinho no lo
descifra.Ambos
retornaron en gran
nivel del fútbol
europeo.
Dayro Moreno
scored a spectacular
goal and was the
key figure of the
evening. Cicinho
does not understand
it. Both returned
with the haigh level
from European
EFE

football.

18 lCSF
5 1 ST E D I T I O N O F T H E S A N TA N D E R L I B E R TA D O R E S C U P

GENNARO PASCALE / PRENSA DEPORTIVO TÁCHIRA

Another half
century of unique
emotions has
started.

C
olón de Santa Fe y Universi-
dad Católica inauguraron el
segundo medio siglo del
fantástico torneo continental con un
partido vibrante que hizo aflorar las
sensaciones que recorren desde 1960
las canchas sudamericanas. El cuadro
chileno superó la primera fase, como
Juan Aurich, que anticipó el formida-
ble comienzo de los clubes peruanos,
el contundente Cruzeiro, el sólido
Emelec, el copero Libertad de Para-
guay y un sorprendente debutante:
Rácing de Montevideo.
El inicio de la etapa de grupos se
vivió con la exigencia mayor que oca-
siona la participación récord de 40
Deportivo Táchira 1 - Libertad 0 equipos, ya que quienes ocupen el
segundo lugar no tendrán garantiza-
Armando Maita, autor del gol venezolano, ante Bernardo Medina. Libertad se recuperó en Asunción y da la clasificación. Deben estar entre
comenzó de manera excepcional la segunda fase. / Armando Maita, scorer of the Venezuelan goal, against los seis mejores escoltas. Alianza Lima
Bernardo Medina. Libertad recovered in Asunción and started the second phase in an exceptional way.
logró una goleada resonante sobre el
Flamengo 2 - Universidad Católica 0 campeón Estudiantes de La Plata,
después de haber obtenido otro gran
triunfo en La Paz. Su compatriota
Universitario también comenzó con
dos victorias. El arranque fue igual-
mente exitoso para Vélez Sarsfield,
Banfield, Libertad y Once Caldas. Co-
menzaron con auspiciosas actuacio-
nes Nacional y Cerro de Uruguay,
Universidad de Chile, Flamengo, In-
ternacional y Corinthians.
Descollaron, entre tantas figuras,
Wilmer Aguirre (Alianza Lima), Pablo
Velázquez (Libertad), el panameño
Luis Tejada (Juan Aurich), Mauro Bo-
selli (Estudiantes), Santiago Fernán-
dez (Banfield), Dayro Moreno (Once
Caldas) y Adriano (Flamengo). Tam-
bién regresaron de Europa los cam-
peones mundiales Ronaldo y Roberto
Carlos, que se sumaron al muy fuerte
Corinthians.
En abril, después de 108 parti-
dos, 14 equipos se sumarán a CD
Guadalajara y San Luis para los apa-
EFE

sionantes duelos de ida y vuelta que


coronarán al primer campeón de los
Adriano reapareció con toda su potencia y el oportunismo de sus grandes jornadas. Dejó atrás a Hans
Martínez y su toque de zurda tiene destino de red. / Adriano reappeared with all his puissance and the segundos 50 años de la espectacular
timing of his great match-days. He leaves Hans Martínez behind and his left shot goes straight into the net. Copa Libertadores.

CSF l19
2010 5 1 ª E D I C I Ó N D E L A C O PA S A N TA N D E R L I B E R TA D O R E S

GERARDO VILLALBA
1 Cerro Porteño 1 - Independiente Medellín 1

C
olón of Santa Fe and teams, since those who finish in
Universidad Católica the second place will not have
inaugurated the second their participation secured. They
half century of the fabulous must be among the six best
continental tournament with escorts. Alianza Lima succeeded
an impressive match that with a brilliant series of goals
brought out all the thrills that against the champion
move around the South Estudiantes de La Plata, after
American pitches since 1960. having also won in La Paz. Their
The Chilean squad surpassed compatriot Universitario also
the first phase, like Juan Aurich, started with two victories. Kick-
that anticipated the off was equally successful for
outstanding start of the Vélez Sarsfield, Banfield,
Peruvian clubs, aggressive Libertad and Once Caldas.
Cruzeiro, solid Emelec, Cup- Nacional and Cerro of Uruguay,
winner Libertad of Paraguay Universidad de Chile, Flamengo,
and a surprising debutant, International and Corinthians
Racing of Montevideo. started with solid
The beginning of the performances.
groups’ stage was lived with Among so many key
greater demands due to the figures, those that deserve a
record participation of 40 special mention are the

RICARDO ALFIERI
2 Estudiantes LP 5 - Juan Aurich 1 following: Wilmer Aguirre 1 - El grito azulgrana de Pablo Zeballos
(Alianza Lima), Pablo Velázquez con el autor César Ramírez. El número 9
intentó cabecear el disparo y descolocó
(Libertad), Panamanian Luis al arquero Bobadilla. / The garnet-blue
Tejada (Juan Aurich), Mauro cry of Pablo Zeballos with scorer César
Boselli (Estudiantes), Santiago Ramírez. Number 9 tried a header and
surprised goalkeeper Bobadilla.
Fernández (Banfield), Dayro
Moreno (Once Caldas) and
Adriano (Flamengo). World 2 - Mauro Boselli, goleador de la
Champions Ronaldo and edición 2009, mantuvo su racha en
el debut de este año, al anotar tres
Roberto Carlos returned from veces. Celebra con Enzo Pérez.
Europe and they were Mauro Boselli, striker of the 2009
incorporated to strong edition, kept his lucky break in this
year's debut by scoring trhee goals.
Corinthians. He celebrates it with Enzo Pérez.
In April, after 108 matches,
14 teams will be added to CD
3 - La Copa celebra el regreso del
Guadalajara and San Luis for máximo goleador de la historia de
the thrilling home and away los Mundiales. Cabezazo de Ronaldo
duels that will crown the first ante el duro Racing de Montevideo.
champion of the second 50 The Cup celebrates the return of the
topmost striker in the history of
years of the spectacular World Cups. Ronaldo's hard header
Libertadores Cup. against strong Montevideo's Racing.

Eduardo Saragó (28 años), 3 Corinthians 2 - Racing (URU) 1


el entrenador más joven
de la edición 2010. Dirige
al Deportivo Italia. Luis
Zubeldía, actual DT de
Lanús, comenzó a la
misma edad, con siete
días menos, en 2009.
Eduardo Saragó (28
years old),the youngest
coach of edition 2010. He
directs Deportivo Italia.
NELSON PULIDO / DIARIO LÍDER / CARACAS

Luis Zubeldía, present


coach of Lanús, started
at the same age, with a
seven days less, in 2009.

20 lCSF
5 1 ST E D I T I O N O F T H E S A N TA N D E R L I B E R TA D O R E S C U P

Once Caldas 2 - Sao Paulo FC 1 Rogério Ceni abre el marcador,


de tiro libre. El gran arquero
anotó su gol número 11 en la
Libertadores y el 88 de su carre-
ra. La pelota pegó en la barrera
y descolocó a su colega Luis
Martínez. La efectividad de su
pegada es comparable a la de los
mejores pateadores del mundo.
Rogério Ceni opens the
scoreboard with a free kick.
The great goalkeper scored
his number 11 goal in the
Libertadores and the 88th
of his career.The ball hit
the barrier and made his
colleague Luis Martínez lose
balance.The efficacy of his
shots is comparable to that of
the best strikers of the world.

PRIMERA FASE - (26.1 al 10.2) TERCERA FASE


G1 DEP. TÁCHIRA (VEN) 1-0 y 1-3 LIBERTAD (PAR) (*) OCTAVOS DE FINAL CUARTOS DE FINAL SEMIFINALES FINALES
G2 JUAN AURICH (PER) (*) 2-0 y 2-1 ESTUDIANTES TECOS (MEX) 28.4 y 5.5 12 y 20.5 28.7 y 4.8 11 y 18.8

G3 COLÓN (ARG) 3-2 y 2-3 (3-5) U. CATÓLICA (CHI) (*)

A
EQUIPO 1
GANADOR de “A”
G4 REAL POTOSÍ (BOL) 1-1 y 0-7 CRUZEIRO (BRA) (*) EQUIPO 16 L
G5 NEWELL’S O. BOYS (ARG) 0-0 y 1-2 EMELEC (ECU) (*) S1 SEMIFINALISTA 1

H
G6 JUNIOR (COL) 2-2 y 0-2 RACING (URU) (*) EQUIPO 8
GANADOR de “H”
(*) Clasificados a la Segunda Fase / Qualified to the Second Phase EQUIPO 9 L
FINALISTA 1
SEGUNDA FASE - (10.2 al 21.4)

D
EQUIPO 4
GRUPO 1 GRUPO 2 GANADOR de “D”
CD GUADALAJARA L
CORINTHIANS (BRA) SÃO PAULO FC (BRA)
CERRO PORTEÑO (PAR) NACIONAL (PAR)
S4 SEMIFINALISTA 4

E
EQUIPO 5
INDEP. MEDELLÍN (COL) ONCE CALDAS (COL) GANADOR de “E”
EQUIPO 12 L
RACING (URU) MONTERREY (MEX)
CAMPEON
EQUIPO 2
GRUPO 3
ESTUDIANTES LP (ARG)
BOLÍVAR (BOL)
GRUPO 4
CA LANÚS (ARG)
BLOOMING (BOL)
B EQUIPO 15 L
GANADOR de “B”

S2 SEMIFINALISTA 2

G
ALIANZA LIMA (PER) UNIVERSITARIO (PER) EQUIPO 7
GANADOR de “G”
JUAN AURICH (PER) LIBERTAD (PAR) EQUIPO 10 L
FINALISTA 2
GRUPO 5 GRUPO 6

C
EQUIPO 3
GANADOR de “C”
INTERNACIONAL (BRA) BANFIELD (ARG) SAN LUIS L
CERRO (URU) NACIONAL (URU)
DEPORTIVO QUITO (ECU) DEPORTIVO CUENCA (ECU)
S3 SEMIFINALISTA 3

F
EQUIPO 6
EMELEC (ECU) MONARCAS MORELIA (MEX) GANADOR de “F”
EQUIPO 11 L
GRUPO 7 GRUPO 8 1) Para los Octavos se establecerá una tabla de posiciones entre los 8 clasificados en primer lugar de los gru-
pos (se le asigna un orden del 1 al 8) y entre los segundos (del 9 al 16). El de mayor puntaje entre los 8
VÉLEZ SARSFIELD (ARG) FLAMENGO (BRA) primeros (1) enfrentará al menor de los segundos (16) y así sucesivamente. CD Guadalajara (13) y San Luis (14)
COLO COLO (CHI) UNIVERSIDAD DE CHILE (CHI) mantendrán los de 2009.

DEPORTIVO ITALIA (VEN) CARACAS FC (VEN) 2) Tanto en Octavos de Final, como en las siguientes etapas, será local en el primer partido aquel equipo de
menor puntaje ubicado en el ordenamiento del 1° al 16° anteriormente descripto.
CRUZEIRO (BRA) UNIVERS. CATÓLICA (CHI) 3) En caso de que 3 ó más equipos de México clasifiquen a cuartos de final, deberán eliminarse entre sí, y los
enfrentamientos serán entre el de mejor número de ordenamiento contra el de peor numeración y respetando el
sistema de localías. En caso de que equipos de una misma asociación nacional lleguen a la etapa semifinal, los
mismos deberán enfrentarse entre sí a fin de garantizar que la final se dispute entre equipos de distintos países.

CSF l21
2010 5 1 ª E D I C I Ó N D E L A C O PA S A N TA N D E R L I B E R TA D O R E S

COLO COLO, UNIVERSIDAD DE CHILE, UNIVERSIDAD CATÓLICA

Inédita participación de los 3 grandes


First participation of the three great teams

POR DANILO DÍAZ (*) 1 Cruzeiro 4 - Colo Colo 1

C olo Colo, Universidad de Chile y Universidad


Católica son, en ese orden, los clubes chile-
nos más populares. A pesar de su rivalidad e his-
toria, extrañamente nunca coincidieron los tres
en la Copa Libertadores. En el año del Bicentena-
rio se da la coincidencia que sorprende al fútbol
local con la ilusión de su participación en el Mun-
dial y sus instituciones más señeras en el principal
torneo continental.
Momento trascendente, porque a diferen-
cias de otras ocasiones, todos gozan de buena
salud en su economía. La irrupción de las socie-
dades anónimas deportivas trajo prosperidad a
estos cuadros. Grupos de inversionistas impor-
tantes no dudaron en ingresar capitales a la acti-
vidad, que tuvo el vital aporte del Estado.
Los tres necesitan con urgencia buenos re-
sultados. Para Colo Colo volver a ganar la Liber-
tadores es casi una obsesión. El cuadro albo vivió
su hora más gloriosa en 1991 y estuvo cerca en
1997, cuando Cruzeiro lo eliminó en una dramá-
tica semifinal. Hoy se ilusiona en una serie muy
dura, con su ya clásico rival de Belo Horizonte,
Vélez Sarsfield y Deportivo Italia.
El destino quiso que las dos universidades
C olo Colo, Universidad de Chile and Universidad
Católica, are in that order, the most popular
Chilean clubs. Despite their historical rivalry, they
1-Esteban Paredes se
anticipa a Leonardo Silva,
de Cruzeiro. El último
campeón chileno es un
compartan la zona con Flamengo y Caracas FC. never coexisted all three of them in the Libertadores protagonista histórico
Un verdadero regalo para los hinchas nacionales, Cup. In the year of the Bi-Centennial celebration, we de la competencia.
que en la escena internacional pueden disfrutar find a strange coincidence that surprises local Esteban Paredes
anticipates Leonardo
de una nueva versión del clásico que emociona, football with the illusion of its participation in the Silva of Cruzeiro.The
divide y polemiza desde 1939. World Cup and its most important institutions in the latest Chilean champion
main continental tournament. is a historical protagonist
of the competition.
NELSON PULIDO - DIARIO LÍDER / CARACAS This is a most significant occasion, since quite
different from other times, all of them have a good
economic background. The appearance of joint
stock sport companies derived in prosperity for those
squads. Important investment groups did not doubt
in investing their capital stock into this activity, that
counted with the vital support of the State. 2-Universidad de Chile
comenzó ganando en Viña
All three offer urgencies of good results. del Mar.Alejandro Guerra
Winning the Libertadores again has become almost y Felipe Seymour, volante
an obsession for Colo Colo. The White squad lived de la cantera de la U.
Universidad de Chile
their most glorious hour in 1991 and were very close started winning in Viña del
to repeating it in 1997, when Cruzeiro eliminated Mar.Alejandro Guerra and
them in a difficult semifinal. Today, they indulge in Felipe Seymour, midfielder
from the U's seed-bed.
wishful thinking with a very hard series, which
includes their usual rival Belo Horizonte, Vélez
Sarsfield and Depotivo Italia.
Fate determined that the two universities should
share the group with Flamengo and Caracas FC. It
was a real gift for the national fans that in the
2 Universidad de Chile 1 - Caracas FC 0 international stage may enjoy a new version of a
derby that thrills and divides, giving
rise to many debates, since 1939.
(*) COLUMNÍSTA DEL DIARIO LA TERCERA, SANTIAGO / COLUMNIST OF THE JOURNAL LA TERCERA, SANTIAGO

22 lCSF
5 1 ST E D I T I O N O F T H E S A N TA N D E R L I B E R TA D O R E S C U P

ALIANZA LIMA 4 - ESTUDIANTES DE LA PLATA 1

Una noche inolvidable


An unforgettable night 3 Bolívar 1 - Alianza Lima 3

POR FERNANDO JIMÉNEZ (*)

C omo en antaño. Lo de Alianza fue simplemen-


te espectacular. Como recordar el futuro. ¿Se
entiende? Ver ganar, golear y gustar a un equipo
de un fútbol peruano tildado de lento, caduco y ar-
caico, vapuleado por los unos y vilipendiado por los
3- Gran victoria de Alianza otros, no es usual. Lo pasó por encima al campeón
en La Paz, un comienzo con de la Libertadores goleándolo 4 a 1.
muy buen pie. José Carlos
Fernádez celebra su gol ¿Fue verdad tanta belleza? ¿Wilmer Aguirre es
junto a Wilmer Aguirre. un crack con la inventiva de Messi, la gambeta de
Great victory of Alianza Robinho y la garra de Carlitos Tevez como dice exa-
in La Paz; it was an
excellent start. José Carlos gerando un colega argentino? Ni lo uno ni lo otro.
Fernández celebrates his El “Zorrito” es un buen jugador y eso sí lo firma-
goal with Wilmer Aguirre. mos. Pero en honor a la verdad solo lo creíamos de
uso doméstico. Ni su familia hubiera augurado que
jugaría ante Estudiantes el partido de su vida. Le sa-
lió todo. Redondo. Tuvo velocidad, dribbling, po-
tencia, técnica y definición. Lo que debe poseer un
crack. Y sólo está en él seguir por ese sendero.
¿Resucitó el fútbol peruano de la noche a la
4-Primer triunfo peruano
en México, bajo un diluvio.
Aurich pasó la primera fase
ganando los dos juegos.
mañana? No. Lo que cambiaron fueron los técni-
cos. Juan Reynoso le ha dado seriedad a la “U”,
Costas, orden y fantasía a Alianza; y Luis Fernando
J ust like the by-gone days. Alianza’s deed was
simply spectacular, like remembering the future.
Can it be understood? To watch how a Peruvian
Juan Carlos La Rosa llega Suárez, equilibrio y contundencia al Juan Aurich. El team stigmatized as slow, old and archaic,
antes que Juan Leaño.
First Peruvian triumph fútbol peruano siempre fue bueno, de lo que ado- criticized by some and despised by others, turned
in Mexico, under a deluge. lece es de actitud y carencia de autoestima. Esta into a winner and scored goals, defeating the
Aurich passed to the first Copa Libertadores la empezamos con el pie dere- Libertadores champion with a 4-1 score, seemed
phase winning the two
matches. Juan Carlos cho, esperemos terminarla igual. Al menos, hay impossible.
La Rosa arrives before una luz de esperanza que nos permite seguir ilu- Could so much beauty be true? Was Wilmer
Juan Leaño. sionándonos. Aguirre a crack with Messi’s genius, Robinho’s
dribbling and Carlitos Tevez’ grit as an Argentine
colleague said , though with some exaggeration.
Neither one nor the other, The “Little Fox” is a
good player and we believe him to be so. But to
be really honest, we must admit that we thought
of him as of domestic use. Not even his own
family would have foreseen that he would play
the match of his life against Estudiantes. Lady
Luck was on his side. He had speed, dribbling,
power, technique and definition, i. e. everything a
crack must have. He will decide if he goes on
along the same track.
Was Peruvian football brought to life in the
twinkling of an eye? No. The coaches changed.
Juan Reynoso gave seriousness to the “U;
Costas, order and fantasy to Alianza and Luis
Fernando Suárez, balance and aggressiveness
to Juan Aurich. Peruvian football was always
good, though it lacks attitude and self-esteem.
We started this Libertadores Cup with our right
foot. Let’s hope it will end in the same way. At
least, there is a light of hope that prompts us to
4 Estudisntes Tecos 1 - Juan Aurich 2 keep our illusion.
(*) REDACTOR DEL DIARIO EL BOCÓN, LIMA / WRITER OF THE JOURNAL “EL BOCÓN”, LIMA

CSF l23
2010 SEGUNDA FASE / Second Stage
Grupo 1 Grupo 5
11.2.10 Asunción Cerro Porteño 1-1 Indep. Medellín 9.2.10 Montevideo Cerro 2-0 Deportivo Quito
24.2.10 San Pablo Corinthians 2-1 Racing (URU) 23.2.10 Porto Alegre Internacional 2-1 Emelec
9.3.10 Montevideo Racing (URU) vs. Cerro Porteño 9.3.10 Guayaquil Emelec vs. Cerro
10.3.10 Medellín Indep. Medellín vs. Corinthians 11.3.10 Quito Deportivo Quito vs. Internacional
17.3.10 Asunción Cerro Porteño vs. Corinthians 18.3.10 Montevideo Cerro vs. Internacional
18.3.10 Medellín Indep. Medellín vs. Racing (URU) 25.3.10 Quito Deportivo Quito vs. Emelec
25.3.10 Montevideo Racing (URU) vs. Indep. Medellín 31.3.10 Porto Alegre Internacional vs. Cerro
1.4.10 San Pablo Corinthians vs. Cerro Porteño 1.4.10 Guayaquil Emelec vs. Deportivo Quito
8.4.10 Medellín Indep. Medellín vs. Cerro Porteño 13.4.10 Quito Deportivo Quito vs. Cerro
14.4.10 Montevideo Racing (URU) vs. Corinthians 14.4.10 Guayaquil Emelec vs. Internacional
22.4.10 Asunción Cerro Porteño vs. Racing (URU) 22.4.10 Porto Alegre Internacional vs. Deportivo Quito
22.4.10 San Pablo Corinthians vs. Indep. Medellín 22.4.10 Montevideo Cerro vs. Emelec
Grupo 2 Grupo 6
9.2.10 Asunción Nacional (PAR) 0-2 Once Caldas 10.2.10 Banfield CA Banfield 2-1 Monarcas Morelia
10.2.10 San Pablo São Paulo FC 2-0 CF Monterrey 11.2.10 Montevideo Nacional (URU) 3-2 Deportivo Cuenca
24.2.10 Monterrey CF Monterrey 2-1 Nacional (PAR) 17.2.10 Cuenca Deportivo Cuenca 1-4 CA Banfield
25.2.10 Manizales Once Caldas 2-1 São Paulo FC 23.2.10 Morelia Monarcas Morelia 0-0 Nacional (URU)
10.3.10 Manizales Once Caldas vs. CF Monterrey 9.3.10 Cuenca Deportivo Cuenca vs. Monarcas Morelia
11.3.10 Asunción Nacional (PAR) vs. São Paulo FC 10.3.10 Montevideo Nacional (URU) vs. CA Banfield
17.3.10 Monterrey CF Monterrey vs. Once Caldas 16.3.10 Banfield CA Banfield vs. Nacional (URU)
18.3.10 San Pablo São Paulo FC vs. Nacional (PAR) 16.3.10 Morelia Monarcas Morelia vs. Deportivo Cuenca
31.3.10 Monterrey CF Monterrey vs. São Paulo FC 30.3.10 Cuenca Deportivo Cuenca vs. Nacional (URU)
1.4.10 Manizales Once Caldas vs. Nacional (PAR) 31.3.10 Morelia Monarcas Morelia vs. CA Banfield
21.4.10 Asunción Nacional (PAR) vs. CF Monterrey 21.4.10 Montevideo Nacional (URU) vs. Monarcas Morelia
21.4.10 San Pablo São Paulo FC vs. Once Caldas 21.4.10 Banfield CA Banfield vs. Deportivo Cuenca
Grupo 3 Grupo 7
10.2.10 La Paz Bolívar 1-3 Alianza Lima 10.2.10 Buenos Aires Vélez Sarsfield 2-0 Cruzeiro
11.2.10 Quilmes Estudiantes LP 5-1 Juan Aurich 16.2.10 Santiago Colo Colo 1-0 Deportivo Italia
18.2.10 Lima Alianza Lima 4-1 Estudiantes LP 23.2.10 Caracas Deportivo Italia 0-1 Vélez Sarsfield
24.2.10 Chiclayo Juan Aurich 2-0 Bolívar 24.2.10 Belo Horizonte Cruzeiro 4-1 Colo Colo
9.3.10 La Paz Bolívar vs. Estudiantes LP 11.3.10 Caracas Deportivo Italia vs. Cruzeiro
10.3.10 Lima Alianza Lima vs. Juan Aurich 16.3.10 Santiago Colo Colo vs. Vélez Sarsfield
16.3.10 Chiclayo Juan Aurich vs. Alianza Lima 24.3.10 Belo Horizonte Cruzeiro vs. Deportivo Italia
23.3.10 Quilmes Estudiantes LP vs. Bolívar 25.3.10 Buenos Aires Vélez Sarsfield vs. Colo Colo
30.3.10 Lima Juan Aurich vs. Estudiantes LP 31.3.10 Belo Horizonte Cruzeiro vs. Vélez Sarsfield
8.4.10 Lima Alianza Lima vs. Bolívar 6.4.10 Caracas Deportivo Italia vs. Colo Colo
20.4.10 La Paz Bolívar vs. Juan Aurich 15.4.10 Buenos Aires Vélez Sarsfield vs. Deportivo Italia
20.4.10 Quilmes Estudiantes LP vs. Alianza Lima 15.4.10 Santiago Colo Colo vs. Cruzeiro
Grupo 4 Grupo 8
9.2.10 Lanús CA Lanús 0-2 Libertad 18.2.10 Viña del Mar Univ. de Chile 1-0 Caracas FC
11.2.10 Santa Cruz Blooming 1-2 Universitario 24.2.10 Río de Janeiro Flamengo 2-0 Univ. Católica
16.2.10 Asunción Libertad 4-0 Blooming 10.3.10 Caracas Caracas FC vs. Flamengo
17.2.10 Lima Universitario 2-0 CA Lanús 11.3.10 Santiago Univ. Católica vs. Univ. de Chile
25.2.10 Santa Cruz Blooming 1-4 CA Lanús 17.3.10 Caracas Caracas FC vs. Univ. Católica
25.2.10 Lima Universitario 0-0 Libertad 17.3.10 Santiago Univ. de Chile vs. Flamengo
23.3.10 Asunción Libertad vs. Universitario 24.3.10 Santiago Univ. Católica vs. Caracas FC
24.3.10 Lanús CA Lanús vs. Blooming 7.4.10 Río de Janeiro Flamengo vs. Univ. de Chile
6.4.10 Lima Universitario vs. Blooming 13.4.10 Caracas Caracas FC vs. Univ. de Chile
7.4.10 Asunción Libertad vs. CA Lanús 14.4.10 Santiago Univ. Católica vs. Flamengo
15.4.10 Lanús CA Lanús vs. Universitario 21.4.10 Santiago Univ. de Chile vs. Univ. Católica
15.4.10 Santa Cruz Blooming vs. Libertad 21.4.10 Río de Janeiro Flamengo vs. Caracas FC
2010 Listas de BUENA FE
Rosters

CA Banfield Col n Estudiantes LP CA Lanœs Newell s Old Boys VØlez Sarsfield


(Argentina) (Argentina) (Argentina) (Argentina) (Argentina) (Argentina)
1 Cristian LUCCHETTI 1 Diego Raúl POZO 1 César Omar TABORDA 1 Agustín MARCHESÍN 1 Nahuel Ignacio GUZMÁN 1 Marcelo BAROVERO
2 Víctor Rubén LÓPEZ 2 Josimar MOSQUERA 2 Leandro DESABATO 2 Carlos QUINTANA 2 Alexis MACHUCA 2 Marco TORSIGLIERI
3 José SCHAFFER 3 Salustiano CANDIA 3 Christian Ariel CELLAY 3 Maximiliano VELÁZQUEZ 3 Juan Leandro QUIROGA 3 Emiliano PAPA
4 Julio Eduardo BARRAZA 4 Ismael Alberto QUILEZ 4 Raúl Alejandro IBERBIA 4 Hernán GRANA 4 Agustín ALAYES 4 Ricardo DÍAZ
5 Roberto BATTION 5 Ariel Hernán GARCÉ 5 Matías Ariel SÁNCHEZ 5 Matías FRITZLER 5 Diego MATEO 5 Fabián CUBERO
6 Marcelo BUSTAMANTE 6 Marcelo Jesús GOUX 6 Faustino Marcos ROJO 6 Jadson VIERA 6 Rolando Carlos SCHIAVI 6 Sebastián DOMÍNGUEZ
7 Maximiliano LASO 7 Cristian PELLERANO 7 José Ernesto SOSA 7 Diego LAGOS 7 Lucas BERNARDI 7 Juan Manuel MARTÍNEZ
8 James RODRÍGUEZ 8 Eduardo COUDET 8 Enzo Nicolás PÉREZ 8 Agustín PELLETIERI 8 Pablo Franco DOLCI 8 Nicolás CABRERA
9 Julio Eduardo MARCHANT 9 Federico NIETO 9 Mauro BOSELLI 9 Cristian MENÉNDEZ 9 Cristian NÚÑEZ 9 Hernán Rodrigo LÓPEZ
10 Wálter ERVITI 10 Lucas Emanuel ACOSTA 10 Marcelo Adrián CARRUSCA 10 Sebastián BLANCO 10 Mauro FORMICA 10 Maximiliano MORALEZ
11 Cristian GARCÍA 11 Ricardo Ernesto GÓMEZ 11 Juan Sebastián VERÓN 11 Gonzalo CASTILLEJOS 11 Diego TORRES 11 Rolando ZÁRATE
12 Enrique BOLOGNA 12 Andrés Germán BAILO 12 Clemente Juan RODRÍGUEZ 12 Eduardo LEDESMA 12 Lucas HOYOS 12 Ezequiel CACACE
13 Mathias CARDACCIO 13 Germán Ezequiel RIVAROLA 13 Michael Ryan HOYOS 13 Esteban ANDRADA 13 Cristian LEMA 13 Pablo LIMA
14 Mauro Javier DOS SANTOS 14 Juan Manuel LUCERO 14 Marcos Alberto ANGELERI 14 Santiago SALCEDO 14 Mauricio SPERDUTI 14 Leandro CORONEL
15 Pablo Nicolás VERGARA 15 Daniel Andrés RÍOS 15 J. MORALES NEUMANN 15 Mauricio CARANTA 15 Carlos ROSELLI 15 Fernando TOBIO
16 Federico SARDELLA 16 Iván MORENO Y FABIANESI 16 Germán David RÉ 16 Diego GONZÁLEZ 16 Marcelo ESTIGARRIBIA 16 Víctor ZAPATA
17 Sebastián LÓPEZ 17 Santiago SOTO 17 Federico FERNÁNDEZ 17 Santiago HOYOS 17 Jorge Daniel ACHUCARRO 17 Franco RAZZOTTI
18 Rubén Darío RAMÍREZ 18 Facundo BERTOGLIO 18 Maximiliano E. NÚÑEZ 18 Leandro DÍAZ 18 Cristian SÁNCHEZ PRETTE 18 Leandro SOMOZA
19 Jonathan MAIDANA 19 Nicolás Emanuel TORRES 19 Gastón Nicolás FERNÁNDEZ 19 Guido PIZARRO 19 Hugo BARRIENTOS 19 Nicolás OTAMENDI
20 Marcelo QUINTEROS 20 Esteban Oscar FUERTES 20 Leandro GONZÁLEZ 20 Emir FACCIOLI 20 Joaquín BOGHOSSIAN 20 Leandro CARUSO
21 José DEVACA 21 Marcos Guillermo DÍAZ 21 Agustín Ignacio ORIÓN 21 Marcos AGUIRRE 21 Leonel VANGIONI 21 Jonathan CRISTALDO
22 Luis Ángel SALMERÓN 22 Alejandro Rubén CAPURRO 22 Rodrigo BRAÑA 22 Nelson CARRASCO 22 Sebastián PERATTA 22 Leandro VELÁZQUEZ
23 Ariel Emmanuel PÍO 23 Jonathan BAUMAN 23 Leandro Damián BENÍTEZ 23 Rodrigo ERRAMUSPE 23 Raúl VILLALBA 23 Santiago SILVA
24 Santiago LADINO 24 Pablo Timoteo DE MIRANDA 24 Darío Gustavo STEFANATTO 24 Maximiliano LUGO 24 Fernando DENING 24 Alejandro CABRAL
25 Sebastián FERNÁNDEZ 25 Alfredo Germán RAMÍREZ 25 Damián Gonzalo ALBIL 25 Carlos ARCE 25 Juan Manuel INSAURRALDE 25 Marcelo MONTOYA
DT Julio César FALCIONI DT Antonio MOHAMED DT Alejandro SABELLA DT Luis ZUBELDÍA DT Roberto SENSINI DT Ricardo GARECA

Bol var Blooming Bam n Real Potos Colo Colo Universidad Cat lica
Universidad de Chile
(Bolivia) (Bolivia) (Bolivia) (Chile) (Chile) (Chile)
1 Alex da Rosa DORNELES 1 Andrés JEMIO 1 Mauro MACHADO 1 Francisco PRIETO 1 Paulo GARCÉS 1 Miguel PINTO
2 Límbert MÉNDEZ 2 Raúl GONZÁLEZ 2 José Luis REYES 2 Paulo MAGALHAES 2 Ismael FUENTES 2 Carlos Guillermo SALAS
3 Ignacio ITHURRALDE 3 Omar MORALES 3 Edemir RODRÍGUEZ 3 Luis MENA 3 Enzo ANDÍA 3 Marco ESTRADA
4 Ariel JUÁREZ 4 Juan Carlos SÁNCHEZ 5 Álvaro RICALDI 4 Roberto CERECEDA 4 Eduardo VILLAGRA 4 Mauricio VICTORINO
5 Ronald RIVERO 5 Jorge GONZÁLEZ 6 Helmut GUTIÉRREZ 5 Miguel RIFFO 5 David HENRÍQUEZ 5 Matías RODRÍGUEZ
6 Leonel REYES 6 David VILLALBA 7 Ronald EGUINO 6 Jorge CARRASCO 6 Francisco SILVA 6 Mauricio ARIAS
7 Abdón REYES 7 Damián AKERMAN 8 Dino HUALLPA 7 Esteban PAREDES 7 Rodrigo VALENZUELA 7 Diego RIVAROLA
8 André Martins SARAIVA 8 José Luis CHÁVEZ 10 Miguel LOAYZA 8 Sebastián TORO 8 Jorge ORMEÑO 8 Gabriel VARGAS
9 Anderson G. MARTINS 9 Hernán SILLERO 11 Gerardo YECEROTTE 9 Cristian BOGADO 9 Rodrigo Martín MANNARA 9 Juan Manuel OLIVERA
10 Charles W. Thiers “MOTA” 10 Julio HURTADO 12 Gustavo GOIS DE LIRA 10 Macnelly TORRES 10 Milovan MIROSEVIC 10 Walter MONTILLO
11 William FERREIRA 11 Luiz VIEIRA 13 Rony JIMÉNEZ 11 Ezequiel MIRALLES 11 Rodrigo TOLOZA 11 Nelson PINTO
12 Juan VALVERDE 12 Pedro VIERA 15 Édgar CLAVIJO 12 Raúl OLIVARES 12 Fabián CERDA 12 Esteban CONDE
13 Juan BUSTILLO 13 Dustin MALDONADO 16 Mauricio PANOZO 13 José Pedro FUENZALIDA 13 Gerardo BASAES 13 José ROJAS
14 Henry BAZÁN 14 Jorge ANDIA 17 Pastor TORRES 14 Rodrigo MILLAR 14 Leonel MENA 14 Felipe SEYMOUR
15 Carlos ARIAS 15 Andrés IMPERIALE 18 Roberto Carlos CORREA 15 Diego OLATE 15 Damián Rodrigo DÍAZ 15 José Luis SILVA
16 Enrique PARADA 16 Jesús GOMEZ 19 Cristian Maciel RUIZ 16 Charles ARANGUIZ 16 Hans MARTÍNEZ 16 Manuel ITURRA
17 Didí TORRICO 17 Roger SUÁREZ 20 Fernando ARGARAÑAZ 17 Arturo SANHUEZA 17 Juan José MORALES 17 Eduardo VARGAS
18 Walter FLORES 18 José CASTILLO 22 Augusto ANDAVERIS 18 Rodrigo MELÉNDEZ 18 Matías RUBIO 18 Edson PUCH
19 Luis TORRICO 19 Michael CRISTALDO 23 Gonzalo GALINDO 19 Andrés SCOTTI 19 Francisco PIZARRO 19 Rafael OLARRA
20 José Gabriel RÍOS 20 Lorgio ÁLVAREZ 24 Eduardo ORTIZ 20 Rafael CAROCA 20 Diego ROSENDE 20 Juan GONZÁLEZ
21 Juan ROBLEDO 21 Wilder ZABALA 25 Jorge FLORENTÍN 21 Matías QUIROGA 21 Felipe GUTIÉRREZ 21 Marcelo DÍAZ
22 Rudy CARDOZO 22 Jorge RUTH DT Sergio APAZA 22 Claudio GRAF 22 Fernando MENESES 22 José CONTRERAS
23 Mario OVANDO 23 José VARGAS 23 Luis PAVEZ 23 Cristopher TOSELLI 23 Álvaro FERNÁNDEZ
24 Jorge CÉSPEDES 24 Diego TORRICO 24 Nelson CERECEDA 24 Pablo Andrés VRANJICAN 24 Juan ABARCA
25 Juan Héber FARFÁN 25 Fabricio BRANDAO 25 Nery VELOSO 25 Alfonso CARREÑO 25 Cristopher CASARETTO
DT Santiago ESCOBAR DT Víctor Hugo ANDRADA DT Hugo TOCALLI DT Marco Antonio FIGUEROA DT Gerardo PELUSSO

Independ. Medell n Junior Once Caldas Deportivo Cuenca Deportivo Quito Emelec
(Colombia) (Colombia) (Colombia) (Ecuador) (Ecuador) (Ecuador)
1 Aldo BOBADILLA 1 Adrián BERBIA 1 Luis MARTÍNEZ 1 Carlos Antonio MORÁN 1 Patricio GARCÍA 1 Marcelo Ramón ELIZAGA
2 Roberto CORTÉS 2 Román TORRES 2 Félix MICOLTA 2 Adrián IANIERO 2 Geovanny CAICEDO 2 Mariano Florencio MINA
3 Anselmo Almeida MACHADO 3 Roller CAMBINDO 3 Alexis HENRÍQUEZ 3 Arlin AYOVÍ 3 Isaac MINA 3 Eduardo Javier MORANTE
4 Ricardo CALLE 4 Jorge Daniel CASANOVA 4 Oswaldo VIZCARRONDO 4 Jhon Antonio GARCÍA 4 Roberto CASTRO 4 Luis Alberto ZAMBRANO
5 Juan Esteban ORTÍZ 5 John VALENCIA 5 Diego AMAYA 5 Marco Antonio QUIÑÓNEZ 5 Edwin TENORIO 5 José Luis QUIÑÓNEZ
6 Juan David VALENCIA 6 Brainer GARCÍA 6 Diego Armando ARIAS 6 Giancarlo RAMOS 6 Pedro ESTERILLA 6 Carlos Andrés QUIÑÓNEZ
7 Luis ARIAS 7 Carlos Arturo BACCA 7 Sebastián RAMÍREZ 7 Jorge LADINES 7 Michael ARROYO 7 Miguel David QUIROZ
8 Nelson BARAHONA 8 Norvey OROZCO 8 Henry ROJAS 8 Mauricio HURTADO 8 Tilson MINDA 8 Polo Raúl WILA
9 Mario GIMÉNEZ 9 Luis Carlos RUIZ 9 Yesinguer JIMÉNEZ 9 Gabriel MÉNDEZ 9 Iván BORGHELLO 9 Silvano ESTACIO
10 Malher Tressor MORENO 10 Giovanni HERNÁNDEZ 10 Sebastián HERNÁNDEZ 10 Jesse BIOJO 10 Luis Fernando SARITAMA 10 Joao Robin ROJAS
11 César VALOYES 11 Alfredo PADILLA 11 Sebastián TAGLIABÚE 11 Luis Miguel ESCALADA 11 Marcos PIRCHIO 11 Hernán Gastón PEIRONE
12 Brayan LÓPEZ 12 Carlos Andrés RODRÍGUEZ 12 Héctor LANDAZURI 12 Cristopher ÁLVAREZ 12 Diego Armando SALAS 12 José David AYOVÍ
13 Édgar PARDO 13 Pedro Pablo TAVIMA 13 José Iván VÉLEZ 13 Darwin CAICEDO 13 Oswaldo IBARRA 13 Ángel Israel MENA
14 Yohn MOSQUERA 14 Hayder PALACIO 14 John Jairo VALENCIA 14 Pablo ARÉVALO 14 José Ramón AGUIRRE 14 Enner Remberto VALENCIA
15 Juan Esteban LÓPEZ 15 César Augusto FAWCETT 15 Fernando CÁRDENAS 15 John NARVÁEZ 15 José VISCAÍNO 15 Pedro Ángel QUIÑÓNEZ
16 Juan David MURIEL 16 Vladimir HERNÁNDEZ 16 Luis Alberto NUÑEZ 16 Michael ENDARA 16 Juan Carlos PAREDES 16 Santiago BIGLIERI
17 César RIVAS 17 Paulo César ARANGO 17 Dayro MORENO 17 Jaime CHILA 17 Mauricio DONOSO 17 Jaime Javier AYOVÍ
18 Giovanny LÓPEZ 18 Jhon Alexander JARAMILLO 18 Danny SANTOYA 18 José GRANDA 18 William ORTÍZ 18 Jefferson David PINTO
19 Héctor VASCO 19 Fram PACHECO 19 Carlos Andrés RAMÍREZ 19 Juan Kely GUERRÓN 19 Jesús David SOLIS 19 Julio Marcelo FLEITAS
20 Lewis OCHOA 20 Emerson ACUÑA 20 Fernando URIBE 20 Christian CORDERO 20 Luis Armando CHECA 20 Pablo Javier PÉREZ
21 Jhon Javier RESTREPO 21 Felipe BENALCÁZAR 21 Dayron PÉREZ 21 William ESPAÑA 21 Luis Alexis TENORIO 21 Deison Adolfo MÉNDEZ
22 Jhon Bairon GARCÍA 22 Didier Gregorio MUÑOZ 22 Juan RAMOS 22 Esteban DREER 22 Franco NIELL 22 Javier Hernán KLIMOWICZ
23 Javier CALLE 23 Jaider ROMERO 23 Jaime CASTRILLÓN 23 Jefferson NÁJERA 23 Iván Jacinto HURTADO 23 Gabriel Eduardo ACHILIER
24 Hernán PERTUZ 24 Martín ARZUAGA 24 Juan Guillermo BAENA 24 Fernando FAJARDO 24 Daniel Alejandro SOLANO 24 Fernando GIMÉNEZ
25 Leiton JIMÉNEZ 25 Víctor Javier CORTEZ 25 John Jairo RINCÓN 25 José Alberto VALDIVIEZO 25 Ángel ESCOBAR 25 Fernando Vicente GAIBOR
DT Leonel ÁLVAREZ DT Diego UMAÑA DT Juan Carlos OSORIO DT Paul VÉLEZ DT Rubén Darío INSUA DT Jorge Luis SAMPAOLI
2010 Listas de BUENA FE
Estudiantes Tecos Monarcas Morelia Monterrey Cerro Porteæo Libertad Nacional
(MØxico) (MØxico) (MØxico) (Paraguay) (Paraguay) (Paraguay)
1 Fabián VILLASEÑOR 1 Miguel Ángel FRAGA 1 Jonathan OROZCO 1 Ezequiel MEDRÁN 1 Jorge Rodrigo BAVA 1 Ever Alexis CABALLERO
2 Oswaldo ALANÍS 2 Enrique PÉREZ 2 Severo MEZA 2 Julio César IRRAZÁBAL 2 Ismael BENEGAS 2 Alfredo ROJAS
3 Marcelo ALATORRE 3 Jaime DURÁN 3 Eduardo GUEVARA 3 Fidel Amado PÉREZ 3 Adalberto ROMÁN 3 Arturo AQUINO
4 Juan Carlos LEAÑO 4 Luis Fernando SILVA 4 Diego CERVANTES 4 Diego HERNER 4 Gustavo Ramón MENCIA 4 Celso Pablo GONZÁLEZ
5 Alberto RAMÍREZ 5 Mauricio Martín ROMERO 5 Duillo DAVINO 5 Iván Rodrigo PIRIS 5 Víctor Hugo AYALA 5 Marcos MIERS
6 Rafael MEDINA 6 Ismael PINEDA 6 Gerardo GALINDO 6 Jorge BRÍTEZ 6 Omar Héber POUSO 6 Marcos RIVEROS
7 Daniel ALCÁNTAR 7 Elías Hernán HERNÁNDEZ 7 Juan Carlos MEDINA 7 César RAMÍREZ 7 Édgar Arnulfo ROBLES 7 Fabián CABALLERO
8 Joel SÁNCHEZ 8 Jorge Kalu GASTELUM 8 Luis Ernesto PÉREZ 8 Luis Enrique CÁCERES 8 Wilson Osmar PITTONI 8 Gustavo Eliseo MORÍNIGO
9 Roberto Carlos GUTIÉRREZ 9 Miguel SABAH 9 Sergio SANTANA 9 Pablo ZEBALLOS 9 Roberto GAMARRA 9 Orlando BORDÓN
10 Mauro Emiliano CEJAS 10 Gabriel Ernesto PEREYRA 10 Osvaldo MARTÍNEZ 10 Julio Daniel DOS SANTOS 10 William Gabriel MENDIETA 10 Fabio Ramón RAMOS
11 Rodrigo RUIZ 11 Hugo Patricio DROGUET 11 Jesús Aldo DE NIGRIS 11 Ernesto CRISTALDO 11 Gustavo Alberto CRISTALDO 11 Ariel BOGADO
12 José Marcos GARAY 12 Oscar Emilio ROJAS 12 José de Jesús ARELLANO 12 Diego BARRETO 12 Tobías Antonio VARGAS 12 Sergio GÓMEZ
13 Ángel Gustavo PARTIDA 13 Fernando SALAZAR 13 Abraham CARREÑO 13 David MENDOZA 13 Francisco Evelio SILVA 13 Herminio MIRANDA
14 Rubens Oscar SAMBUEZA 14 Marvin Gabriel CABRERA 14 Brayan MARTÍNEZ 14 Javier VILLARREAL 14 Pedro Alcides SARABIA 14 Marcos MELGAREJO
15 Emerson LOMELI 15 Christian E. SÁNCHEZ 15 José BASANTA 15 Luis Carlos CARDOZO 15 Miguel Ángel SAMUDIO 15 Raúl PIRIS
16 Fredy José BAREIRO 16 Adrián Alexei ALDERETE 16 Luis RODRÍGUEZ 16 Jorge Daniel NÚÑEZ 16 Sergio Daniel AQUINO 16 Blas IRALA
17 Miguel Ángel VALLEJO 17 Jorge HERNÁNDEZ 17 Jesús Eduardo ZAVALA 17 Miguel Ángel TORRÉN 17 Jorge Luis MOREIRA 17 Carlos RUIZ PERALTA
18 Jorge Damián ZAMOGILNY 18 Jorge REY 18 Neri CARDOZO 18 Carlos RECALDE 18 Víctor Javier CÁCERES 18 Guillermo BELTRÁN
19 Samuel OCHOA 19 Carlos Felipe RODRÍGUEZ 19 Héctor MORALES 19 Roberto NANNI 19 Jorge Luis CABALLERO 19 Ramón CÁCERES
20 Elgabry RANGEL 20 Pedro Luis BELTRÁN 20 Walter AYOVÍ 20 Ramón CARDOZO 20 Rodrigo ALBORNO 20 Aldo Rubén PANIAGUA
21 Diego Octavio JIMÉNEZ 21 Mario Antonio GONZÁLEZ 21 Sérgio PÉREZ 21 Sebastián EREROS 21 Pablo César VELÁZQUEZ 21 Gilberto VELÁZQUEZ
22 Daniel QUINTERO 22 Aldo Leao RAMÍREZ 22 Wiliam PAREDES 22 Iván Enmanuel GONZÁLEZ 22 Javier Mercedes GONZÁLEZ 22 Germán CAFFA
23 Mario RODRÍGUEZ 23 Moisés Alberto MUÑOZ 23 Osvaldo Félix SOUZA 23 Alberto MARTÍNEZ 23 Rodolfo Vicente GAMARRA 23 Víctor AQUINO
24 Taufic GUARCH 24 Miguel SANSORES 24 José Óscar RECIO 24 Rodrigo BURGOS 24 José Ariel NÚÑEZ 24 Ricardo MAZACOTTE
25 Jose Ramón PARTIDA 25 Jared Francisco BORGETTI 25 Omar ORTÍZ 25 Paolo ORTIZ 25 Bernardo David MEDINA 25 Óscar AGÜERO
DT Miguel HERRERA DT Tomás ESPINOZA DT Víctor Manuel ROJAS DT Pedro TROGLIO DT Javier TORRENTE DT Ever Hugo ALMEIDA
EFE
Juan Aurich 2 - Bolívar 0
Alianza Lima Juan Aurich Universitario
(Perœ) (Perœ) (Perœ)
1 George FORSYTH 1 Diego Hernán MORALES 1 Raúl FERNÁNDEZ
2 Eduardo URIBE 2 Jersson VÁSQUEZ 2 John GALLIQUIO
3 Édgar VILLAMARÍN 3 Jorge Martín ARAUJO 3 Carlos GALVÁN
4 Wálter VÍLCHEZ 4 Miguel Ángel CEVASCO 4 Adrián ZELA
5 Pedro APARICIO 5 Johnny Javier LALOPÚ 5 Antonio GONZÁLEZ
6 Joel SÁNCHEZ 6 Gianfranco ESPEJO 6 Rainer TORRES
7 Marko CIURLIZZA 7 José Luis GUEVARA 7 Miguel Ángel TORRES
8 Juan José JAYO 8 Pedro Luis ASCOY 8 Luis RAMÍREZ
9 Claudio VELÁSQUEZ 9 Luis Carlos TEJADA 9 Víctor PÍRIZ ALVES
10 Alexander SÁNCHEZ 10 Ricardo Manuel CICILIANO 10 Raúl RUIDÍAZ
11 Henry QUINTEROS 11 Herlyn Israel ZÚÑIGA 11 Gianfranco LABARTHE
12 Salomón LIBMAN 12 Jorge Edie RIVERA 12 Luis LLONTOP
13 Luis Enrique TRUJILLO 13 Willy Alexander RIVAS 13 Renzo REVOREDO
14 Carlos Javier SOLÍS 14 Gary Jeamsen CORREA 14 Néstor DUARTE
15 Wilmer AGUIRRE 15 Víctor Julio BALTA 15 Jorge VÁZQUEZ
16 Christopher HURTADO 16 César Alberto SÁNCHEZ 16 Yerssinio SALDAÑA
17 Jean Carlos TRAGODARA 17 Reimond MANCO 17 Giancarlo CARMONA
18 Héctor SOSA 18 Jesús Martín ÁLVAREZ 18 Carlos ROBALINO
19 Roberto OVELAR 19 Roberto Carlos GUIZASOLA 19 Carlos Alberto OREJUELA
20 Johnnier MONTAÑO 20 Manuel Francisco BARRETO 20 Luis HERNÁNDEZ
21 Jesús Eduardo CISNEROS 21 Paul Aaron PANTOJA 21 Rodolfo ESPINOZA
22 José Carlos FERNÁNDEZ 22 William CHIROQUE 22 Jesús RABANAL
23 Amilton Fair PRADO 23 Fernando Rafael GARCÍA 23 Piero ALVA
24 Óscar Christopher VÍLCHEZ 24 Juan Carlos LA ROSA 24 Juan José BARROS
El panameño Luis Tejada marcó el camino en la tabla de goleadores. Lo marca Juan Valverde. 25 Édgar Daniel GONZÁLEZ 25 Franco Giovanni MENDOZA 25 Renzo LOBRANO
Panamanian Luis Tejada marked the way in the strikers' table. Juan Valverde follows him. DT Gustavo COSTAS DT Luis Fernando SUÁREZ DT Juan REYNOSO

Cerro Nacional Racing Caracas FC Deportivo Italia Deportivo TÆchira


(Uruguay) (Uruguay) (Uruguay) (Venezuela) (Venezuela) (Venezuela)
1 Damián FRASCARELLI 1 Leonardo BURIÁN 1 Jorge Walter CONTRERAS 1 Javier TOYO 1 José Carlo FERNÁNDEZ 1 Manuel A. SANHOUSE
2 Marcelo MANSILLA 2 Alejandro LEMBO 2 Rodrigo Nicolás BRASESCO 2 Alejandro CICHERO 2 David MCINTOSH 2 Richard Alejandro RUIZ
3 Walter IBÁÑEZ 3 Víctor GALAIN 3 Gonzalo Miguel VICENTE 3 José Manuel REY 3 Daniel DIEZ 3 Pedro Luis BOADA
4 Pablo MELO 4 Christian NÚÑEZ 4 Gonzalo AGUILAR 4 Gabriel CICHERO 4 Carlos Javier LÓPEZ 4 Daniel Eduardo BENÍTEZ
5 Richard PELLEJERO 5 Gianni GUIGOU 5 Santiago H. OSTOLAZA 5 Pablo CAMACHO 5 Bladimir MORALES 5 Miguel Oswaldo MANCILLA
6 Sebastián SUÁREZ 6 Ernesto GOÑI 6 Alejandro Cléber REYES 6 Jaime BUSTAMANTE 6 Marcelo MAIDANA 6 José Javier VILLAFRAZ
7 Ricardo QUEIRO 7 Lorenzo ARANDA 7 Jorge Luis CAZULO 7 César GONZÁLEZ 7 Gianfranco DI JULIO 7 Engelbert Alexander PÉREZ
8 Maximiliano LOMBARDI 8 Matías CABRERA 8 Diego SCOTTI 8 Carlos SUÁREZ 8 Alain GIROLLETI 8 Pedro Alfonso FERNÁNDEZ
9 Raúl César MOLINA 9 Sebastián BALSAS 9 Román Marcelo CUELLO 9 Rafael CASTELLIN 9 Richard BLANCO 9 Anderson ARIAS
10 Fernando ALVES 10 Ángel MORALES 10 Matías MIRABAJE 10 Jesús GÓMEZ 10 Gabriel URDANETA 10 Jorge Alberto ROJAS
11 Rodrigo MORA 11 Sergio BLANCO 11 Líber Daniel QUIÑÓNEZ 11 Rodrigo PRIETO 11 Evelio HERNÁNDEZ 11 Armando Rafael MAITA
12 Mathías ROLERO 12 Nicola PÉREZ 12 Martín GÓNGORA 12 Guillermo RAMÍREZ 12 Alan LIEBESKIND 12 Euro Iván GUZMÁN
13 Claudio DADOMO 13 Raúl FERRO 13 Danny TEJERA 13 Franklin LUCENA 13 Yhonny SALCEDO 13 José Luis GRANADOS
14 Ignacio AMARILLA 14 Mario REGUEIRO 14 Jean Pierre BARRIENTOS 14 Henry Leonardo BAUTISTA 14 Leopoldo JIMÉNEZ 14 Jorge Francisco CASANOVA
15 Jorge TRUJILLO 15 Álvaro GONZÁLEZ 15 Ramón LARROSA 15 Edder PÉREZ 15 Ricardo ANDREUTTI 15 Daniel Enrique ARISMENDI
16 Daniel LEITES 16 Gustavo VARELA 16 Héctor VEGA 16 Bremer PIÑANGO 16 Timshel TABÁREZ 16 David Eduardo SOLARI
17 Sergio SUFFO 17 Maximiliano CALZADA 17 Jose Ignacio PALLÁS 17 Édgar JIMÉNEZ 17 Félix CÁSSERES 17 Yonathan DEL VALLE
18 Álvaro MELLO 18 Gonzalo GODOY 18 Martín CAUTERUCCIO 18 Alejandro GUERRA 18 Emerson PANIGUTTI 18 Gerzon Armando CHACÓN
19 Danilo ASCONEGUY 19 Sebastián COATES 19 Héctor HERNÁNDEZ 19 Giovanny ROMERO 19 Rafael LOBO 19 Nicolás Ignacio DIEZ
20 Jonathan SOTO 20 Santiago GARCÍA 20 Gastón MACHADO 20 Alexander GONZÁLEZ 20 Diomar DÍAZ 20 Yeison David YBARROLA
21 Diego MARTÍNEZ 21 Óscar MORALES 21 Néstor Fabián SILVA 21 Darío FIGUEROA 21 Norberto RIASCOS 21 Édgar PÉREZ GRECO
22 Pablo CABALLERO 22 Mauricio PEREYRA 22 Darío Antonio FLORES 22 Alain BAROJA 22 Ciro ZAMORA 22 Julio César MACHADO
23 Andrés RAVECCA 23 Facundo PÍRIZ 23 Mathias ABERO 23 Fernando ARISTEGUIETA 23 Cristian CÁSSERES 23 Marlon A. FERNÁNDEZ
24 Gastón PAGANO 24 Diego VERA 24 Ernesto Simón DUDOK 24 Zamir VALOYES 24 Andrés Elionai SÁNCHEZ 24 Jong Harold VIÁFARA
25 Fernando CARREÑO 25 Rodrigo MUÑOZ 25 Hernán Mario PARODI 25 Renny VEGA 25 Amir BUELVAS 25 José Mauricio PARRA
DT Pablo REPETTO DT Eduardo ACEVEDO DT Juan VERZERI DT Noel SANVICENTE DT Eduardo SARAGÓ DT Carlos MALDONADO

(1) Reemplazado interinamente por Milton Cruz.


26 lCSF
Rosters

Cruzeiro Corinthians Flamengo Internacional


(Brasil) (Brasil) (Brasil) (Brasil)
1 FÁBIO Deivson Maciel 1 Luiz FELIPE Ventura dos Santos 1 BRUNO Fernandes 1 LAURO Batista da Cruz
2 JONATHAN Cícero Moreira 2 ALESSANDRO Mori Nunes 2 Leonardo da Silva Moura “LÉO MOURA” 2 Fabián BOLÍVAR Guedes
3 Carlos Gilberto da Silva e Silva “GIL” 3 Anderson Cardoso “CHICÃO” 3 ÁLVARO Luiz de Aquino 3 Marcos António de Lima “ÍNDIO”
4 LEONARDO da SILVA 4 WILLIAM Machado de Oliveira 4 RONALDO Simões ANGELIM 4 FABIANO ELLER dos Santos
5 FABRICIO de Sousa 5 RALF de Souza Teles 5 Rafael Ferreira Francisco “TORÓ” 5 Pablo GUIÑAZÚ
6 DIEGO RENÁN Ferreira 6 ROBERTO CARLOS da Silva 6 JUAN Maldonado Jaimez Júnior 6 KLÉBER Correa
7 Antonio M. Silva “MARQUINHOS PARANÁ” 7 ELIAS Mendes Trindade 7 Dejan PETKOVIC 7 TAISON Freda
8 HENRIQUE Pacheco de Lima 8 Anderson Simas Luciano “YCHECO” 8 WILLIAMS Domingos Fernandes 8 SANDRO Guimaraes Cordeiro
9 W. Nascimento “WELLINGTON PAULISTA” 9 RONALDO Nazário de Lima 9 Vagner Silva de Souza “VAGNER LOVE” 9 ALECSANDRO Felisbino
10 GILBERTO da Silva da Silva Melo 10 DANILO de Andrade 10 ADRIANO Leite Ribeiro 10 Andrés D'ALESSANDRO
11 THIAGO RIBEIRO Cardoso 11 Pedro IARLEY Lima Dantas 11 Bruno Ferreira Rosa “BRUNO MEZENGA” 11 GIULIANO de Paula
12 RAFAEL Pires Monteiro 12 RAFAEL de Carvalho SANTOS 12 MARCELO LOMBA do Nascimento 12 BRUNO SILVA Barone
13 MARCOS Martins dos Anjos 13 PAULO ANDRÉ Cren Benini 13 CLAUDIO ANDRÉS Maldonado Jaimez 13 DANILO da Silva
14 THIAGO HELENO Ferreira 14 LEANDRO CASTAN da Silva 14 DAVID de Oliveira Filho 14 Gonzalo SORONDO
15 Fabio Alves Félix “FABINHO” 15 MARCELO MATTOS Terra 15 José KLEBERSON Pereira 15 Claudinei da Silva “NEI”
16 Fernando Santa Clara “FERNANDINHO” 16 José Rodolfo Pires Ribeiro “DODÔ” 16 Gonzalo FIERRO 16 WALTER da Silva
17 ELICARLOS Souza Santos 17 Bruno Ferreira Bonfim “DENTINHO” 17 FERNANDO Gomes de Jesus 17 André Luiz Tavares “ANDREZINHO”
18 PEDRO KEN Moreira 18 JUCILEI da Silva 18 LENON Fernandes Ribeiro 18 Luis Eduardo Schmidt “EDU”
19 Joffre GUERRÓN 19 Rodrigo de SOUZA Cardoso 19 EVERTON Modesto SILVA 19 JUAN Guilherme Jesús
20 BERNARDO Vieira de Souza 20 Matías DEFEDERICO 20 FABRICIO Silva Dornellas 20 Marcelino GLAYDSON Freire
21 ELIANDRO dos Santos Gonzaga 21 Manoel MORAIS Amorim 21 RODRIGO Oliveira da Silva ALVIM 21 WILSON MATIAS Tiago
22 Claudio Roberto da Silva “CAÇAPA” 22 JÚLIO CESAR de Souza Santos 22 VINICIUS PACHECO dos Santos 22 LEANDRO DAMIÃO dos Santos
23 José ANDERSON LESSA 23 JORGE HENRIQUE de Souza 23 WELINTON Souza Silva 23 João KLÉBER PEREIRA
24 FLÁVIO Henrique Guedes 24 MOACIR Costa da Silva 24 PAULO VICTOR Vidotti 24 MURIEL Gustavo Becker
25 KLÉBER Giacomace Freitas 25 Eduardo Daude Gaspar “EDU GASPAR” 25 MICHAEL Pereira da Silva 25 Roberto ABBONDANZIERI
DT Adílson BATISTA DT Mano MENEZES DT Jorge Luis ANDRADE da Silva DT Jorge FOSSATI

RICARDO ALFIERI
Sªo Paulo FC Vélez 2 - Cruzeiro 0
(Brasil)
1 ROGÉRIO CENI
2 JEAN Raphael Vanderlei Moreira
3 ALEX Sandro da SILVA
4 ANDRÉ LUIS García
5 João MIRANDA Souza Filho
6 JÚNIOR CÉSAR Eduardo Machado
7 JORGE WAGNER Goes Conceição
8 CLÉBER SANTANA Loureiro
9 WASHINGTON Stecanela Cerqueira
10 Anderson HERNANES Viana Lima
11 Marcelo dos Santos “MARCELINHO”
12 Luiz Fernando P. da Silva “FERNANDINHO”
13 Alexandre Luiz Reame “XANDÃO”
14 RENATO Assís da SILVA
15 Carlos Pereira Berto Junior “CARLINHOS”
16 MARLOS Romero Bonfim
17 Leonardo Lima da Silva “LÉO LIMA”
18 RODRIGO Ribeiro SOUTO
19 HENRIQUE Almeida Nascentes
20 RICHARLYSON Barbosa Felisbino
21 SERGIO MOTA Mello
22 João BOSCO de Freitas Chaves
23 Cícero João de Cezare “CICINHO”
24 DENIS César de Matos
25 DAGOBERTO Pelentier
DT Ricardo GOMES (1)

GERARDO VILLALBA

Cambios El goleador Hernán


Goleadores Strikers EN LISTAS DE BUENA FE Rodrigo López ante Gil.
Luis TEJADA (Juan Aurich) 5
Debut y triunfo del
CRUZEIRO club de Liniers.
Roberto GAMARRA (Libertad) 4 (23) ROGER Galera Flores
por José Anderson Lessa Striker Hernán Rodrigo
Wilmer AGUIRRE (Alianza Lima) 3
López in front of Gil.
Mauro BOSELLI (Estudiantes LP) 3 LIBERTAD Debut and triumph
Rodrigo Alborno, de
José FERNÁNDEZ (Alianza Lima) 3 (1) Rubén ESCOBAR of the Liniers Club.
Libertad, el más joven por Jorge Rodrigo Bava
KLÉBER (Cruzeiro) 3
de la edición 51 (16 años).
Rodrigo Alborno, Juan José MORALES (Univ. Católica) 3
of Libertad, the youngest Pablo VELÁZQUEZ (Libertad) 3
of the 51 edition Hasta el 5.3.10 / Until 5.3.10
(16 years of age).
2010 5 1 ª E D I C I Ó N D E L A C O PA S A N TA N D E R L I B E R TA D O R E S
PRIMERA FASE

3 1 2 1
COLÓN (ARG) DEPORTIVO TÁCHIRA (VEN) JUAN AURICH (PER) REAL POTOSÍ (BOL)
Federico Nieto (5'), Armando Maita (27') Luis Tejada (11' y 60') Roberto Correa (88')
Esteban Fuertes (66'),
Facundo Bertoglio (69')

UNIVERSIDAD CATÓLICA (CHI)


Juan José Morales (35' y 81') 2 LIBERTAD (PAR)
0 ESTUDIANTES TECOS (MEX)
0 CRUZEIRO (BRA)
Wellington Paulista (26') 1
Santa Fe, 26 de enero San Cristóbal, 26 de enero Chiclayo, 27 de enero Potosí, 27 de enero
Estadio: Brig. Estanislao López, de Colón Estadio: Pueblo Nuevo Estadio: Elías Aguirre Estadio: Víctor Agustín Ugarte
Juez: Jorge Larrionda (URU) Juez: José Buitrago (COL) Juez: Pablo Pozo (CHI) Juez: Víctor Rivera (PER)

Colón: Diego Pozo; Ariel Garcé, Deportivo Táchira: Manuel Sanhouse; Juan Aurich: Diego Morales; Roberto Real Potosí: Mauro Machado; Ronald
Salustiano Candia, Marcelo Goux, Iván Gerzon Chacón, Harold Viáfara, Daniel Guizasola, Jorge Araujo, Jesús Álvarez, Eguino, Álvaro Ricaldi, Édgar Clavijo
Moreno y Fabianesi (54’ E. Coudet), Benítez, José L. Granados, P. Fernández Willy Rivas, Juan Carlos La Rosa, (46' Augusto Andaveris), E. Rodríguez,
Alejandro Capurro, Germán Rivarola, (x), Javier Villafraz, Nicolás Diez (63' Gianfranco Espejo, Reimond Manco, Miguel Loayza, Eduardo Ortiz (27'
Ricardo Gómez (46' Juan M. Lucero), F. Jorge Rojas), E. Pérez Greco (76' Yeison Pedro Ascoy (91' Franco Mendoza), Roberto Correa), Fernando Argarañaz,
Bertoglio, Nieto, Fuertes (76’ Pellerano). Ybarrola), Maita, D. Arismendi (72' Parra). Ysrael Zúñiga (57' Ricardo Ciciliano), Gonzalo Galindo, Gerardo Yecerotte,
Suplentes: Marcos Díaz, Nicolás Torres, Suplentes: Euro Guzmán, David Solari, Luis Tejada (81' Manuel Barreto). Cristian Ruiz (73' Jorge Florentín).
Josimar Mosquera, Lucas Acosta. Marlon Fernández, Pedro Boada. Suplentes: Jorge Rivera, César Sánchez, Suplentes: Gustavo Gois de Lira, Dino
DT: Antonio Mohamed. DT: Carlos Maldonado. José Guevara, Víctor Balta. Huallpa, Pastor Torres, Rony Jiménez.
(x) Expulsado (69') DT: Luis Fernando Suárez. DT: Sergio Apaza.
Universidad Católica: Paulo Garcés;
Hans Martínez, David Henríquez, Ismael Libertad: Bernardo Medina; Jorge Estudiantes Tecos: Mario Rodríguez; Cruzeiro: Fábio; Elicarlos, Leonardo
Fuentes, Rodrigo Valenzuela, Jorge Caballero, Pedro Sarabia, Ismael Rafael Medina, Marcelo Alatorre Silva, Gil, Diego Renán, Henrique,
Ormeño (x), Francisco Silva (42' Alfonso Benegas, Víctor Ayala, Miguel Samudio, (86' Jorge Zamogilny), Diego Jiménez, Marquinhos Paraná, Pedro Ken
Carreño), Rodrigo Toloza (77' Pablo Édgar Robles (56' José Núñez), Víctor Emerson Lomeli, Juan Carlos Leaño, (74' Fabinho), Gilberto (x),
Vranjican), Damián Díaz, Milovan Cáceres, Sergio Aquino, Roberto Elgabry Rangel, Joel Sánchez (61' Fredy Wellington Paulista (51' Jonathan),
Mirosevic (67' F. Meneses), J. J. Morales. Gamarra (67' Javier González), Pablo Bareiro), Alberto Ramírez (56' Rubens Kléber (57' Thiago Ribeiro).
Suplentes: Fabián Cerda, Leonel Mena, Velázquez (67' Rodolfo Gamarra). Sambueza), Mauro Cejas, Rodrigo Ruiz. Suplentes: Rafael, Bernardo,
Diego Rosende, Rodrigo Mannara. Suplentes: Jorge Bava, Omar Pouso, Suplentes: Fabián Villaseñor, Daniel Joffre Guerrón, Marcos.
DT: Marco Antonio Figueroa. Gustavo Mencia. Alcantar, José Partida, Roberto Guiérrez. DT: Adílson Batista.
(x) Expulsado (92') DT: Javier Torrente. DT: Miguel Herrera. (x) Expulsado (22')

t t t t
UNIVERSIDAD CATÓLICA (CHI) LIBERTAD (PAR) ESTUDIANTES TECOS (MEX) CRUZEIRO (BRA)
David Henríquez (40'),
Rodrigo Toloza (75'), 3(5) Rodolfo Gamarra (40'),
Pablo Velázquez (67' y 81')
3 Fredy Bareiro (76') 1 7
M. Paraná (28'), Thiago Ribeiro (30'),
Kléber (39'), Jonathan (45'), Eliandro
Juan José Morales (83') (87'), Bernardo (88'), J. Guerrón (91')

COLÓN (ARG)
Iván Moreno y Fabianesi
(53'), Esteban Fuertes (56')
2(3) DEPORTIVO TÁCHIRA (VEN)
Pedro Boada (29') 1 JUAN AURICH (PER)
Luis Tejada (43'),
Ricardo Ciciliano (74')
2 REAL POTOSÍ (BOL)
0
Santiago, 9 de febrero Asunción, 2 de febrero Zapopán, 3 de febrero Belo Horizonte, 3 de febrero
Estadio: San Carlos de Apoquindo, Estadio: Defensores del Chaco Estadio: Tres de Marzo Estadio: “Mineirão” Magalhães Pinto
de Universidad Católica Juez: Héctor Baldassi (ARG) Juez: Juan Soto (VEN) Juez: Diego Abal (ARG)
Juez: Carlos Torres (PAR)
Libertad: Bernardo Medina; V. Cáceres, Estudiantes Tecos: Mario Rodríguez; Cruzeiro: Fábio; Elicarlos (48' Guerrón),
Universidad Católica: Paulo Garcés; Pedro Sarabia, I. Benegas (72' Jorge Rafael Medina (46' Mauro Cejas), Leonardo Silva, Gil, Diego Renán,
Hans Martínez, D. Henríquez, Ismael Caballero), Víctor Ayala, M. Samudio, Marcelo Alatorre (20' Samuel Ochoa), Henrique, Marquinhos Paraná, Jonathan,
Fuentes, L. Mena, R. Valenzuela (76' Sergio Aquino, Jorge Moreira (55' Diego Jiménez, Jorge Zamogilny, Juan Wellington Paulista (66' Bernardo),
Rodrigo Mannara), Alfonso Carreño W. Pittoni), G. Cristaldo (46' Javier Carlos Leaño, Elgabry Rangel, F. Bareiro, Thiago Ribeiro, Kléber (73' Eliandro).
(57' Pablo Vranjican), R. Toloza, Damián González), Rodolfo Gamarra, Velázquez. Rubens Sambueza, Daniel Alcantar Suplentes: Rafael, Fabinho,
Díaz, Milovan Mirosevic, J. Morales. Suplentes: Tobías Vargas, Omar Pouso, (46' Roberto Gutiérrez), Rodrigo Ruiz. Pedro Ken, Thiago Heleno.
Suplentes: C. Toselli, Rosende, Enzo Roberto Gamarra, Édgar Robles. Suplentes: Fabián Villaseñor, Alberto DT: Adílson Batista.
Andía, F. Gutiérrez, Fernando Meneses. DT: Javier Torrente. Ramírez, Joel Sánchez, Oswaldo Alanís.
DT: Marco Antonio Figueroa. DT: Miguel Herrera. Real Potosí: Mauro Machado; R. Eguino,
Deportivo Táchira: Manuel Sanhouse; Álvaro Ricaldi, Édgar Clavijo, Edemir
Colón: Diego Pozo; Ariel Garcé (44' Pedro Boada, Harold Viáfara, Daniel Juan Aurich: Diego Morales; Roberto Rodríguez, Helmut Gutiérrez, Eduardo
Eduardo Coudet), Salustiano Candia (x), Benítez, J. L. Granados, Gerzon Chacón Guizasola, Jorge Araujo, Jesús Álvarez, Ortiz, Fernando Argarañaz (64' Miguel
Marcelo Goux, I. Moreno y Fabianesi, (82' David Solari), José Villafraz, N. Diez, Willy Rivas (x), J. C. La Rosa, Gianfranco Loayza), A. Andaveris (87' P. Torres),
Alejandro Capurro, Germán Rivarola, Jorge Rojas, A. Maita (78' D. Arismendi), Espejo, Reimond Manco (75' César Gonzalo Galindo (x), G. Yecerotte (xx)
Facundo Bertoglio (72' Josimar Yeison Ibarrola (68' E. Pérez Greco). Sánchez), Pedro Ascoy (61' J. Guevara), Suplentes: Gustavo Gois de Lira,
Mosquera), Nicolás Torres, Federico Suplentes: Euro Guzmán, J. Casanova, Ciciliano, Tejada (81' Ysrael Zúñiga). Cristian Ruiz, Jorge Florentín,
Nieto, E. Fuertes (59' C. Pellerano). Mauricio Parra, Marlon Fernández. Suplentes: Jorge Rivera, Giovanni Roberto Correa, Rony Jiménez.
Suplentes: Andrés Bailo, Daniel Ríos, DT: Carlos Maldonado. Mendoza, Manuel Barreto, Víctor Balta. DT: Sergio Apaza.
Ismael Quilez, Juan Lucero. Detalle: R. Gamarra desvió un penal (87') DT: Luis Fernando Suárez. (x) Expulsado (74') y (xx) Expulsado (46')
DT: Antonio Mohamed. (x) Expulsado (69') (x) Expulsado (65')
Definición por penales: ver aparte. Clasificado: Libertad Clasificado: Juan Aurich Clasificado: Cruzeiro

28 lCSF
5 1 ST E D I T I O N O F T H E S A N TA N D E R L I B E R TA D O R E S C U P
FIRST PHASE

Junior 2 - Racing (URU) 2 José Ignacio Pallás


NEWELL'S OLD BOYS (ARG)
0 JUNIOR (COL)
Emerson Acuña (12'),
Martín Arzuaga (91')
2 celebra el segundo
gol de Rácing.
Buen comienzo
del club debutante.
José Ignacio Pallás
EMELEC (ECU)
0 RACING (URU)
Matías Mirabaje (28'),
Ignacio Pallás (67')
2 celebrates Racing's
second goal.
A good start of
the debutant club.

Rosario, 27 de enero Barranquilla, 28 de enero


Estadio: Marcelo Bielsa, de Newell’s O.B. Estadio: Metropolitano
Juez: Roberto Silvera (URU) Juez: Carlos Alfedo Vera (ECU)

Newell's Old Boys: Sebastián Peratta; Junior: Adrian Berbia; Hayder Palacio,
David Henríquez
Agustín Alayes, Rolando Schiavi, Juan Román Torres, Roller Cambindo (x),
se cruza en el
Insaurralde, Carlos Roselli (55' Diego Cesar Fawcett (79' John Valencia), camino de
Torres), Lucas Bernardi (71' Cristian Jorge Casanova (62' Martín Arzuaga), Federico Nieto.
Sánchez Prette), Diego Mateo, Leonel Jhon Jaramillo, Paulo César Arango, El club chileno
Vangioni, Mauro Formica, Jorge Giovanni Hernández, Emerson Acuña clasificó en
Achucarro (82' J. Quiroga), Boghossian. (81' Víctor Cortés), Carlos Bacca. Santiago.
Suplentes: Ignacio Guzmán, Cristian Suplentes: Jaider Romero, Brainer David Henríquez
Núñez, Hugo Barrientos, Pablo Dolci. García, Didier Muñoz, Fram Pacheco. crosses in the way
DT: Roberto Sensini. DT: Diego Umaña. (x) Expulsado (74') of Federico Nieto.
The Chilean
Emelec: Marcelo Elizaga; Gabriel Racing: Jorge Contreras; Danny club qualified
Achilier, Marcelo Fleitas, M. Mina, Tejera, Héctor Hernández, José Ignacio in Santiago.
EFE
Pablo Pérez (90' Hernán Peirone), Pallás, Rodrigo Brasesco, Darío Flores
Carlos Quiñónez (75' Silvano Estacio), (78' Alejandro Reyes), Diego Scotti,
Santiago Ostolaza, Matías Mirabaje (66' Colón 3 - Universidad Católica 2
Pedro Quiñónez, David Quiróz, Enner
Valencia (57' José Luis Quiñónez), Jean Barrientos), Martín Cauteruccio
Santiago Biglieri, Joao Rojas. (x), Líber Quiñónez (62' Néstor Silva).
Suplentes: Javier Klimowicz, Ángel Suplentes: Martín Góngora, Gonzalo
Mena, Eduardo Morante, Jaime Ayoví. Vicente, Héctor Vega, Román Cuello.
DT: Jorge Luis Sampaoli. DT: Juan Verzeri. (x) Expulsado (45')

t t
EMELEC (ECU) RACING (URU)
Joao Rojas (46'),
José Luis Quiñónez (66')
2 Líber Quiñónez (13' penal y 88') 2
NEWELL'S OLD BOYS (ARG)
Hugo Barrientos (52’) 1 JUNIOR (COL)
0
Guayaquil, 12 de febrero Montevideo, 4 de febrero
Estadio: George Capwell, de Emelec Estadio: Parque Central, de Nacional
Juez: Oscar Julián Ruiz (COL) Juez: Paulo Cesar de Oliveira (BRA)

Emelec: Marcelo Elizaga; G. Achilier, Racing: Jorge Contreras; Rodrigo


Marcelo Fleitas, Mariano Mina, Pablo Bradesco, Héctor Hernández, Ignacio
Pérez, F. Giménez (25' José L. Quiñónez), Pallás, Héctor Vega, Danny Tejera,
Pedro Quiñónez, David Quiróz (79' Santiago Ostolaza, Darío Flores (78'
Carlos Quiñónez), J. Ayoví, Santiago Gastón Machado), Matías Mirabaje
Biglieri (92' E. Morante), Joao Rojas. (68' Jean Barrientos), Néstor Silva (71' RICARDO ALFIERI
Suplentes: Javier Klimowicz, Hernán Román Cuello), Líber Quiñónez.
Peirone, Enner Valencia, S. Estacio. Suplentes: Martín Góngora, Ramón UNIVERSIDAD CATÓLICA 3 (5)
DT: Jorge Luis Sampaoli. Larrosa, A. Reyes, Gonzalo Vicente. COLÓN 2 (3)
DT: Juan Verzeri.
Newell's Old Boys: Sebastián Peratta; Detalle: Durante el desarrollo del partido Pablo
Agustín Alayes, Rolando Schiavi (x), Junior: Adrian Berbia; Hayder Palacio, Pozo le atajó un penal a Milovan Mirosevic (66').
Juan Insaurralde, H, Barrientos, Lucas Román Torres, Pedro Tavima, Cesar
Definición por penales:
Bernardi (79' M. Sperduti), L. Vangioni Fawcett, Jorge Casanova, Jhon
Para Universidad Católica: Rodrigo Toloza,
(70' Marcelo Estigarribia), Pablo Dolci, Jaramillo (51' Víctor Cortez) (x) Paulo
Milovan Mirosevic, Pablo Vranjican, D. Díaz,
Mauro Formica, Jorge Achucarro (86' César Arango, Giovanni Hernández,
Rodrigo Mannara
Cristian Núñez), Joaquín Boghossian. Emerson Acuña (77' Fram Pacheco),
Para Colón: Eduardo Coudet, Iván Moreno y
Suplentes: Ignacio Guzmán, Carlos Carlos Bacca (46' Martín Arzuaga).
Fabianessi (atajado), Cristian Pellerano, Germán
Roselli, C. Sánchez Prette, Raúl Villalba. Suplentes: Didier Muñoz, Brainer
Rivarola.
DT: Roberto Sensini. (x) Expulsado (84') García, Jaider Romero, John Valencia.
DT: Diego Umaña. (x) Expulsado (93')
Clasificado: Universidad Católica
Clasificado: Emelec Clasificado: Racing

CSF l29
DÉCIMOCUARTA ENTREGA / 14TH PART

COPA
SANTANDER
LIBERTADORES

PRODUCCIÓN: MARCELO MÁRMOL DE MOURA Y JORGE BARRAZA

EL HITO DEL JUAN AURICH gentino Pumpido), Colo Colo de Chile (por el croata Mirko Jozic)
Desde aquella primera vez en la que Sporting Cristal perdió y Liga de Quito (por el argentino Bauza).
4-0 ante el Morelia en la Copa 2002, los equipos peruanos ha-
bían jugado 11 partidos en México sin ninguna victoria (8 derro- FINALISTAS POR 3 CLUBES
tas y 3 empates). Pero la doce fue la vencida. En la primera fase Rolando Schiavi jugó finales de la Libertadores para 3 equi-
de la edición 2010, Juan Aurich derrotó 2-1 a Estudiantes Tecos pos distintos: Boca Juniors, Gremio de Porto Alegre y Estudiantes
en el estadio Tres de Marzo de Zapopán, con goles de dos ex- de La Plata. Otros casos fueron los de Vítor (São Paulo, Cruzeiro
tranjeros: el panameño Tejada y el colombiano Ciciliano. y Vasco da Gama) y Luis Cubilla (Nacional, Peñarol y River Plate).

EL EQUIPO 184 TRIPLETE


Estudiantes Tecos fue el equipo número 184 en participar de El de Mauro Boselli (Estudiantes) frente a Juan Aurich fue la
la Libertadores. Y el mexicano número 14. tripleta número 143 de la historia de la Copa. Y la de Wilmer
Aguirre ante Estudiantes, la 144. Boselli ya había marcado 3 go-
GARRIDO Y LOS HERRERA, PADRE E HIJO les: a Deportivo Quito en 2009.
Lizardo Garrido, excelente zaguero de Colo Colo, venía ba- Los que más veces lograron marcar tres goles en un partido
tallando en el Cacique desde 1980. Hasta 1985 fue compañero fueron Luis Artime (una con Independiente y dos con Nacional),
de zaga en la Copa del excelente Leonel Anselmo Herrera Rojas, Daniel Onega (las tres con River) y Pedro Virgilio Rocha (dos con
ídolo de la afición chilena, quien jugó 17 temporadas y 8 Liber- Peñarol y una con São Paulo FC).
tadores con Colo Colo. Apenas 6 años después, en 1991, a Ga-
rrido le tocó ser campeón de América junto a Leonel Marcelo He- EL UNICO
rrera Silva, hijo del bravo defensor. Leonel hijo aún contaba 19 Humberto Suazo es el único jugador en la historia de la Li-
años. El joven jugó apenas 54 minutos en esa Copa, pero fue jus- bertadores que marcó 3 goles en un partido y su equipo perdió.
to en la final, marcó un gol y quedó eternizado. Fue en la primera fase de 2006, cuando Colo Colo cayó 5-3
con Chivas en el Jalisco de Guadalajara.
GUASCH, EL PARAGUAYO DE LAS CUATRO FINALES
Jorge Guasch es el único futbolista paraguayo que jugó UNA SOLA VEZ EN FINALES
cuatro años distintos la final de la Libertadores (todas para Solamente un jugador marcó tres goles en una final. Y su
Olimpia). equipo no fue campeón. Se trata de Thiago Neves (Fluminense)
En 1979 se consagró ante Boca Juniors en la en 2008 ante Liga de Quito. Su equipo ganó el partido 3-1 pero
propia Bombonera, diez años después su equipo perdió el título en los penales.
cayó por penales con Atlético Nacional de Colom-
bia, en 1990 se coronó ante Barcelona de Ecuador RAMÍREZ, DE LIMA Y LOPES
y un año después perdió ante Colo Colo. 139 de las 143 veces que un jugador convirtió tres goles, el
equipo de ese futbolista ganó el partido; 1 vez perdió (el ya men-
CINCO NACIONALIDADES cionado caso de Humberto Suazo). Y tres veces hubo empate:
Solamente técnicos de 5 nacionalidades se consa- Oswaldo Ramírez en 1972 (para Universitario de Perú, en el 3-3
graron campeones de la Libertadores: 16 argentinos, 9 ante Nacional de Montevideo), Juan Carlos De Lima en 1986 (pa-
brasileños, 8 uruguayos, 2 colombianos y 1 croata. ra Deportivo Quito, en el 3-3 frente a Bangú) y Lopes en 2001
Todos los equipos argentinos que ganaron la Copa (para Palmeiras, en el 3-3 con Cruzeiro).
fueron dirigidos por técnicos de su país; todos los urugua-
yos, por uruguayos; todos los brasileños, por bra- CUÁDRUPLE EMPATE
sileños; y todos los colombianos, Un caso sensacional, único en el historial del torneo, se dio
por colombianos. en 1990: en el Grupo 1, entre bolivianos y ecuatorianos, se re-
Los únicos que escaparon a gistró un cuádruple empate en el primer puesto. Emelec, The
esa “regla” fueron Olimpia de Pa- Strongest, Barcelona y Oriente Petrolero igualaron con 6 puntos
raguay (dirigido dos veces por el cada uno. Emelec y The Strongest clasificaron por mejor saldo de
Thiago Neves uruguayo Cubilla y una por el ar- goles. Barcelona SC y Oriente Petrolero debieron ir a un desem-
Curiosities of the Libertadores Cup

pate, también inédito pues jugaron partidos de ida y vuelta. Se cia (campeón mundial con Argentina en
impuso por penales Barcelona, que luego alcanzaría la final. 1978), Juan Carlos Sánchez y Víctor Hugo
Antelo.
EL IMBATIBLE RÉCORD DE DELGADO
América de Cali fue el equipo que más partidos disputó en 17 FINALES EN EL CENTENARIO
1987: 14. Peñarol, el campeón, jugó 13. Sin embargo, un futbo- El partido Nacional 3 - Newell’s Old
lista protagonizó 16 encuentros en esta edición. ¿Cómo fue po- Boys 0, en 1988, es la última final jugada en
sible…? El gran zaguero paraguayo Rogelio Delgado estuvo en el estadio Centenario, el escenario de la ma-
los 6 juegos de Olimpia en el Grupo 4, entre el 15 de marzo y el yor cantidad de finales de la historia. Se dis-
24 de mayo. Luego la Copa fue interrumpida para la disputa de putaron allí encuentros decisivos de los años
la Copa América y, tras el torneo de selecciones, Delgado pasó a 1960-1961-1964-1965-1966-1968-1969-
Independiente, de Argentina, que integraba el Grupo 1, el único 1970-1971-1973-1977-1980-1981-1982- Leonel Marcelo Herrera

1983-1987 y 1988. En total, 17 finales

UN EQUIPO, DOS CAMISETAS


Gatti; Julio César Cáceres, Jorge Higuaín, Ruggeri y Taranti-
ni; José Luis Villarreal, Olarticoechea, Tapia y Rubén Da Silva;
Mastrángelo y Batistuta.
Este equipo podría jugar con una camiseta blanca con ban-
da roja o con una azul con franja amarilla… porque los 11 juga-
ron la Libertadores para River Plate y para Boca Juniors.

TRIUNFOS EN ALTURA
La victoria de Alianza Lima ante Bolívar 3-1 fue la número 29
de un equipo extranjero ante un boliviano en La Paz. El total de
partidos en esa ciudad por la Libertadores entre equipos locales y
extranjeros es de 138.
A las 29 victorias visitantes, se le suman 29 empates y 80 vic-
torias locales (50 del Bolívar, 23 de The Strongest, 4 del Deporti-
vo Municipal, 2 del 31 de Octubre y 1 de La Paz FC).
Rogelio Delgado
LOS BOLIVIANOS SE HACEN FUERTES
que no había comenzado. Así, Delgado jugó desde el 16 de ju- En los años ’60 y ’70 se jugaron 43 partidos en La Paz entre
lio los 6 encuentros del Grupo 1 y cuatro más de semifinales. Un equipos bolivianos y extranjeros por la Libertadores. Los locales
caso singularísimo, porque además de jugar por dos clubes dis- triunfaron en 15, los visitantes en 16 y hubo 12 empates. En los
putó dos veces (completa) la fase de grupos. Y tuvo asistencia años ’80 y ’90 la situación cambió: sobre 52 partidos, los bolivia-
perfecta en los dos equipos. nos ganaron 39, empataron 9 y perdieron sólo 4.

LA HAZAÑA DEL SAN JOSÉ ILUSTRES AUSENTES


Una de las características destacadas del recordado São Pau- Doce campeones y 10 subcampeones quedaron fuera de la
lo de Telé Santana, bicampeón de la Libertadores de 1992-93 y Libertadores 2010. Son ellos Independiente, Boca Juniors, River
finalista del 94, fue su casi perfecta estadística como local. En 15 Plate, Racing, Argentinos Juniors (Argentina), Santos FC, Grê-
partidos como local ganó 14. El “casi” tuvo como responsable al mio, Palmeiras, Fluminense, São Caetano, Atlético Paranaense
San José de Oruro, único equipo que logró sacar un punto del (Brasil), Unión Española, Cobreloa (Chile), Atlético Nacional,
Morumbí y además el único que hizo un gol allí en 1992. América de Cali, Deportivo Cali (Colombia), Liga de Quito, Bar-
Empataron 1-1 (goles de Palhinha y Condarco). En ese equi- celona SC (Ecuador), Olimpia (Paraguay), Sporting Cristal (Perú),
po boliviano jugaban algunos próceres como José Daniel Valen- Peñarol (Uruguay), Cruz Azul (México).

CSF l 31
DÉCIMOCUARTA ENTREGA / 14TH PART

JUAN AURICH’S MILESTONE 7-0


Since that first time when Sporting Cristal lost 4-0 En la primera fase de esta edición 2010, Cruzeiro goleó a Real Potosí 7-0.
against Morelia in the 2002 Cup, the Peruvian teams had Este fue el octavo 7-0 registrado en la historia de la Copa y, curiosamente,
played 11 matches in Mexico and won none (8 defeats en todos hubo algún equipo brasileño o boliviano.A saber / In the first pha-
and 3 ties). The twelfth time was the lucky one. In the first se of this 2010 edition, Cruzeiro scored Real Potosí 7-0.This was the eighth
phase of the 2010 edition, Juan Aurich defeated 7-0 recorded in the history of the Cup and curiously, in all cases either a Bra-
Estudiantes Tecos 2-1 in the Tres de Marzo de Zapopán zilian or Bolivian team participated, to wit:
Stadium, with goals scored by two foreigners, Panamanian
Cerro Porteño (Paraguay) 7 - Aurora (Bolivia) 0 (1964)
Tejada and Colombian Ciciliano.
River Plate (Argentina) 7 - 31 de Octubre (Bolivia) 0 (1967)
THE 184 TEAM
TH Palmeiras (Brasil) 7 - El Nacional (Ecuador) 0 (1995)
Estudiantes Tecos were the Nº 184 team that participated Sporting Cristal (Perú) 7 - Jorge Wilstermann (Bolivia) 0 (1995)
in the Libertadores, and the Mexican, Nº 14. Bolívar (Bolivia) 7 - Minerven (Venezuela) 0 (1997)
Boca (Argentina) 7 - Bolívar (Bolivia) 0 (2007)
GARRIDO AND THE HERRERAS, FATHER AND SON
Santos FC (Brasil) 7 - San José (Bolivia) 0 (2008)
Lizardo Garrido, Colo Colo’s excellent back, had been
fighting in Cacique since 1980. Until 1985, he was a back Cruzeiro (Brasil) 7 - Real Potosí (Bolivia) 0 (2010)
companion of outstanding Leonel Anselmo Herrera Rojas,

Juan Aurich BACKS OF THE ETERNAL RIVALS


In the 2006 Libertadores list, River Plate introduced
Paraguayan Julio César Cáceres with number 2 and Gabriel
Paletta, whose transfer was finally unsuccessful, with number
6. Two years later, Boca Juniors introduced Paletta in their list
with number 2 and Cáceres with number 6.

FINALISTS IN 3 CLUBS
Rolando Schiavi played Libertadores finals for 3 different
teams: Boca Juniors, Grêmio of Porto Alegre and Estudiantes
de La Plata. Other cases were those of Vítor (São Paulo,
Cruzeiro and Vasco da Gama) and Luis Cubilla (Nacional,
Peñarol and River Plate).

GUASCH, THE PARAGUAYAN OF THE FOUR FINALS


Jorge Guasch is the only Paraguayan footballer who
played the Libertadores final in 4 different years (all of them
idol of the Chilean fans, who played 17 seasons and 8 for Olimpia).
Libertadores with Colo Colo. Scarcely 6 years after, In 1979, he became a champion against Boca Juniors in
Garrido was a champion of América together with The Candy-Box itself; ten years later, his team fell beaten by
Leonel Marcelo Herrera Silva, son of the brave penalties by Atlético Nacional of Colombia; in 1990, he was
defender. Leonel Jr. was only 19 years old. The crowned against Ecuador’s Barcelona and a year later, he was
youngster played scarcely 54 minutes in that defeated by Colo Colo.
Cup that was just the final, scored a goal, and
became famous. TRIPLE
Mauro Boselli’s triple (Estudiantes) against Juan
FIVE NATIONALITIES Aurich was the 143 triple in the Cup’s history, and
Only coaches of five nationalities were that of Wilmer Aguirre against Estudiantes, was
consecrated champions in the Libertadores: number 144.
16 Argentininian, 9 Brazilian, 8 Uruguayan, Those who succeeded in scoring three
2 Colombian and 1 Croatian. goals in a match were Luis Artime (one with
All the Argentine teams that won Independiente and two with Nacional), Daniel
the Cup were directed by Onega (all three with River) and Pedro
Argentine coaches; all the Virgilio Rocha (two with Peñarol and one
Uruguayans, by Uruguayans; all with São Paulo).
the Brazilians by Brazilians; and all Boselli had already converted three
the Colombians by Colombians. goals to Deportivo Quito in 2009.
The only exception to the rule were
Olimpia of Paraguay (twice coached by THE ONLY ONE
Uruguayan Cubilla and once by Argentine Humberto Suazo is the only player in the Libertadores
Pumpido), Chile’s Colo Colo (coached history that scored three goals in a match and his team lost.
by Croatian Mirko Jozic) and Liga It took place in the first phase of 2006 when Colo Colo
de Quito (by Argentine Bauzá). fell defeated 5-3 by Chivas in Jalisco of Guadalajara.

Jorge Guasch
ONLY ONCE IN FINALS clubs, he also disputed twice (complete) the groups’ phase
Only one player scored three goals in a final and his team and had perfect attendance in the two teams.
was not the champion. We are referring to Thiago Neves
(Fluminense) in 2008 against Liga de Quito. His team won the TRIUMPHS IN ALTITUDE
match 2-1, but lost the title with the penalties. Alianza Lima’s victory against Bolivar by 3-1 was the 29th
game of a foreign team against a Bolivian side in La Paz. The
Rolando Schiavi total number of matches in that city for the Libertadores
between local and foreign teams is 138.
To the 29 visitors’ victories, 29 ties and 80 local victories
were added (50 of Bolívar, 23 of The Strongest, 4 of
Deportivo Municipal, 2 of 31 de Octubre and 1 of La Paz SC)

THE BOLIVIANS BECOME STRONG


During the sixties and seventies, 43 matches for the
Libertadores were played in La Paz between Bolivian and
foreign teams. The locals triumphed in 15, the visitors in 16
and 12 matches were tied.
In the eighties and nineties, things were different: of 52
matches, the Bolivians won 39, tied 9 and lost only 4.
RAMÍREZ, OF LIMA AND LOPES
One hundred and thirty-nine times that a player SAN JOSÉ’S FEAT
converted three goals, that footballer’s team won the match. One of the remarkable features of the well-remembered
Once he lost (the aforementioned case of Humberto Suazo) São Paulo of Telé Santana, bi-champion of the 1992-’93
and three times the match ended wih a tie: Oswaldo Ramírez Libertadores Cup and 1994 finalist, was their almost perfect
in 1972 (for Universitario of Peru, in the 3-3 against Nacional record as local team. Of 15 matches as local, they won 14.
of Montevideo), Juan Carlos De Lima in 1968 (for Deportivo The “almost” was due to San José de Bolivia, the only
Quito, in the 3-3 against Bangú) and Lopes in 2001 (for squad that succeeded in getting one point from Morumbí
Palmeiras, in the 3-3 with Cruzeiro). and the only one to score a goal there in 1992.
The match ended 1-1 (goals by Palhinha and Condarco).
17 FINALS IN THE CENTENARIO STADIUM In that Bolivian team, some renowned footballers played,
The match Nacional 3 - Newell’s Old Boys 0, in 1988, was such as José Daniel Valencia (world champion with Argentina
the last final played in the Centenario Stadium, the stage of in 1978), Juan Carlos Sánchez and Víctor Hugo Antelo.
the greatest number of finals in history. Important matches of
the following years were disputed in it: 1960-1962-1964- ILLUSTRIOUS ABSENTEES
1965-1966-1968-1969-1970-1971-1973-1977-1980-1981- Twelve champions and ten runners-up are out of the
Humberto Suazo
1982-1983-1987 and 1988. In total, 17 finals. 2010 Libertadores, to wit, Independiente, Boca Juniors, River
Plate, Racing, Argentinos Juniors (Argentina); Santos SC,
QUADRUPLE TIE Grêmio, Palmeiras, Fluminense, São Caetano, Atlético
A remarkable case, unique in the historical record of the Paranaense (Brazil); Unión Española, Cobreloa (Chile); Atlético
competition, took place in 1990. In Group 1, between Nacional, América de Cali, Deportivo Cali (Colombia); Liga de
Bolivians and Ecuadorians, a quadruple tie was registered in Quito, Barcelona SC (Ecuador); Olimpia (Paraguay); Sporting
the first place. Emelec, The Strongest, Barcelona and Oriente Cristal (Peru); Peñarol (Uruguay); Cruz Azul (Mexico).
Petrolero equaled with 6 points each. Emelec and The
Strongest qualified for the best number of goals. Barcelona Estadio Centenario
SC and Oriente Petrolero were forced to compete in a play-off
(also an unprecedented event since they played home and
away matches). Barcelona had the upper hand by penalties
and afterwards reached the final.

DELGADO’S UNBEATABLE RECORD


America de Cali’s team played more matches in 1987
(14). Peñarol, the champion played 13. Nevertheless, a
footballer was the protagonist of 16 matches in that edition.
How was that possible…? The great Paraguayan back
Rogelio Delgado was in the 6 games of Olimpia, in Group 4,
between March 15 and May 24. Afterwards, the Cup was
interrupted for the dispute of the Copa América and after the
National teams’ tournament, Delgado passed to
Independiente of Argentina, that was in Group 1, the only
one that had not yet begun. Hence, Delgado played from July
6 the 6 matches of Group 1 and four more of semifinals. This
is a most singular case, because in addition to playing for two

CSF l 33
LUIS FERNANDO
SUÁREZ
POR: EDGARDO BRONER Y CRISTIAN MEJÍA TÉCNICO DE JUAN
AURICH EN LA
LIBERTADORES

J
ugador de la gran etapa del hasta dónde llegaremos, pero la desequilibran, y los refuerzos se
Atlético Nacional de los ´80 y exigencia de cada partido tiene adaptaron rápidamente. Somos
técnico campeón con el club que ser como la de una final. El COACH OF JUAN un equipo veloz, con buena fun-
antioqueño, hizo historia llevan- grupo lo ha entendido así, esto AURICH IN THE damentación técnica. Aurich tie-
do a Ecuador a la Copa del Mun- es buscar, bajo el respeto, pensar LIBERTADORES CUP ne buenos jugadores como la
do. Su discurso apasionado con- en ganarle a cualquiera. Prome- gran mayoría de los equipos pe-
mueve y moviliza a los futbolistas temos dar lo máximo hasta el fi- ruanos.
hacia grandes logros. nal; que si uno pierde un parti- -¿Cómo se adaptó Rei-
-¿Qué les transmite a sus do, sea después de haber dado mond Manco?
jugadores de Aurich sobre el todo en la parte técnica y física, -¿Cuál es el fuerte del -Físicamente está muy bien.
Nacional campeón de la Li- con la tranquilidad de haber he- Aurich? Me atrevo a decir que fue uno
bertadores? cho las cosas bien. Y si ganó, -Hay factores externos a te- de los mejores en la pretempora-
-Uno siempre termina convi- que no sea por cuestión de la ner en cuenta. Jugamos en una da, ha rendido como un profe-
viendo con sus experiencias y las suerte. Hay un buen grupo que cancha sintética muy complica- sional. Es un chico, tiene mucho
cuenta con alegría, sobre todo sueña con cosas importantes, da, el viento es muy fuerte. Aun- que aprender y uno también tie-
en un equipo con un montón de donde se resalta la unión. No sé que ningún factor es importante ne que saberlo manejar de la
cosas por conseguir. También hasta dónde llegaremos, pero si no se tiene un buen equipo. mejor manera. Tiene todo un fu-
para demostrarles que hay posi- vamos a disfrutar lo que este- Hemos formado uno, con bue- turo con él y para el equipo don-
bilidades para el que quiera ha- mos haciendo. nos jugadores peruanos, que de esté. Es un jugador con mu-
cer las cosas bien. Tengo mucho
entusiasmo porque veo al grupo
con la ambición que teníamos
nosotros hace 20 años, de que-
rer comernos el mundo
“Hay que darlo todo en lo
-¿Qué recuerdos tiene
de ese Nacional de 1989?
-El fútbol colombiano fue
otra cosa después de que Atléti-
físico y en lo espiritual”
co Nacional quedó campeón de
la Libertadores ´89 y de lograrse
la participación en el Mundial de
Italia. El cambio que se tuvo fue
mental. De considerar que al-
guien de muy arriba era imposi-
ble se pasó a mirarlo con pro-
fundo respeto, pero sabiendo
que la única manera de salir
adelante era ganándole.
-¿Cuál es su desafío en
Juan Aurich?
-Lo bueno es que tiene todo
por hacer, pero está el mejor en-
tusiasmo para lograrlo. Hay una
persona con muchos deseos de
que eso se dé: Edwin Oviedo, el
presidente. Tiene de respaldo a
un grupo fuerte económica-
mente. La obligación nuestra es
lograr que ese entusiasmo siga,
para conseguir cosas importan-
tes en la estructura y la base.
-¿Con qué objetivo enca-
ran la Copa?
-Siempre uno debe crearse
objetivos grandes y le veo al Au-
rich cosas importantes. No sé

34 lCSF
“You must give everything, both from
the physical and spiritual viewpoints”

sarella, Bilardo, Menotti, Basile, fútbol. Pensaba que un equipo


sus asistentes y preparadores fí- africano podía ganar, pero no
sicos. Viajé a Manchester, vi a me gustó lo que vi en la Copa de
Queiroz. Parreira me ayudó África. Siempre van a ser favori-
muchísimo, Scolari me contó su tos los que han sido campeones,
experiencia. Cuando llegué a espero que haya un poquito más
Alemania sabía muchas cosas. de algún africano y que España
Esa etapa te da para tener ner- compita como debe ser.
vios, ansiedad y estrés. Basile me -¿Qué cualidades debe
había dicho que los partidos po- tener un jugador para desta-
co antes del Mundial no me iban carse en un Mundial?
a decir nada, porque los jugado- -Cuando está en un Mun-
res están pensando en la Copa. dial es porque tiene todas las
Esa conversación me ayudó mu- condiciones y toda la inteligen-
cho. Hay que elegir muy bien el cia táctica. Alguien con la forta-
MARTÍN BARRAZA

lugar donde se va a concentrar. leza mental de Mascherano, que


La comida, las camas, todo tiene está pensando durante 90 mi-
que ser lo mejor. Uno tiene que nutos, independientemente de
pulir todos los detalles y estar cómo esté el resultado, tiene lo
tranquilo si tiene buenos juga- más importante. Uno siempre
“La forma de jugar del futbolista peruano es diferente. Hay muchos de muy buena dores. debe buscar darlo todo, en la
categoría, su fuerte es la parte técnica”. Suárez confía en el potencial del plantel
de Juan Aurich, que superó la primera fase con una inédita victoria en México. -¿Cómo ve a las seleccio- parte física y en la espiritual.
“The way in which the Peruvian footballer plays is very different.There are very highly nes de Sudamérica? -¿Quiere dirigir nueva-
qualified players with an outstanding technique”. He relies upon the potential of Juan -Brasil tiene un buen mo- mente una selección?
Aurich's roster, that surpassed the first phase with an unprecedented victory in Mexico. mento y va a seguir siendo uno -Claro, cuando a uno lo pica
de los favoritos para ganar el ese bichito, siempre quiere vol-
Mundial. Argentina, a pesar de ver. Siempre va a estar pensando
tener un mal momento, es can- que ojalá le tocara volver a dirigir
cha capacidad; seguramente Eu- da alrededor. A veces el futbolis- didato por la calidad de sus ju- una selección, porque no hay
ropa le dio otra visión y hoy es ta necesita ser más profesional. gadores. Voy hacer fuerza por nada como eso. La exigencia
ejemplo para muchos jóvenes. Si se cuidara más, rendiría de la Chile, soy un admirador profun- que se tiene, la presión y hasta
-¿Puede levantar el fút- misma manera. Eso le daría la do del fútbol de Marcelo Bielsa y los tragos amargos te ayudan.
bol peruano? posibilidad de mostrarse más en su trabajo. Paraguay comenzó Pero también tiene la parte bue-
-Está en mora porque siem- su fuerte: la parte técnica. La for- muy bien la primera parte de la na: la alegría, que no se puede
pre piensan en el pasado, en lo ma de jugar del peruano es dife- Eliminatoria, tiene una buena comparar con nada. Estar en un
que hicieron Sotil, Cubillas, Cue- rente. Pero lo más importante y nómina. Uruguay es un equipo Mundial te vuelve diferente. Lo
to, La Rosa y un montón que hoy complejo es que debe haber grande siempre, tiene goleado- único que lo puede superar, en
añoran. Hay jugadores de muy unión. Se ve un grado de pesi- res: Luis Suárez, Diego Forlán. otro Mundial, es ganarlo.
buena categoría: Pizarro, Farfán, mismo muy alto y hay ideas en- -¿Qué espera de Messi? -¿Cómo analiza el mo-
todos los que juegan en Europa, contradas. El jugador ve como -Se merece algo diferente a mento del fútbol colombia-
pero en la Selección no encuen- una carga ir a la Selección por lo lo que ha vivido hasta el mo- no?
tran algo que les ayude a mostrar que vive cuando llega a su país: mento en la Selección, como lo -Colombia merece tener un
sus capacidades juntas. Perú se le da más importancia a su vi- que vive en España. Estoy con- técnico nombrado para empe-
puede salir adelante. Lo más im- da personal. Si eso no cambia, vencido de que así va a ser, se- zar a trabajar ya mismo. Hay
portante para aplicar cualquier Perú no va a mostrar las verda- guramente va a tener un buen muchos detractores de lo que
sistema es tener buenas canchas deras condiciones que tiene. Mundial. Va a mostrar su capaci- Maturana puede hacer siendo
y creo que las sintéticas perjudi- -Hace cuatro años usted dad en el momento clave y ése manager. Me parece lo más in-
can. vivía con Ecuador esta fase será el Mundial. justo hacia la persona que nos
-¿Cómo podría salir ade- previa al Mundial: ¿Qué de- -¿Qué fútbol cree que se ha dado las únicas posibilidades
lante? be hacer un técnico en esa verá en Sudáfrica? de que nos conozcan a nivel
-Ha dejado de clasificar a etapa? -Si uno ama el fútbol, podría mundial en el fútbol. Todas esas
muchos Mundiales por factores -Yo tenía que empaparme ser como el que practica España críticas al final no van a llegar a
ajenos al fútbol. Lo más impor- de conocimientos. Comencé hoy. En Sudáfrica habrá un fac- ningún punto si no se ponen de
tante son los jugadores, su fun- reuniéndome con Hernán Darío tor importante: el frío, eso ayuda acuerdo. La clave es generar esa
damentación. Debe haber una Gómez y Maturana. Después fui a que el desgaste físico no sea idea que se dio con Maturana,
revisión total de todo lo que se a Buenos Aires y hablé con Pa- s- mayor y se compensa con buen todos deben tener el gusto de

CSF l35
Juan Aurich? Ecuador en la cumbre. Iván Hurtado
anticipa a Rooney. El capitán destacó
The good thing is that you las palabras de Suárez, que los
have everything to do, though motivó recalcando el apoyo
they are enthusiastic towards incondicional de sus familias.
Pensando en ellos, llegaron lejos.
achieving it. There is a person Ecuador at the top. Iván Hurtado
who is very keen on getting anticipated Rooney.The captain
what he wants. I’m referring to highlighted Suárez' words, that
inspired them stressing their
Edwin Oviedo, the president. He families' unconditional support.
is backed by a strong economic They got very far thinking of them.
group. Our obligation is to keep
that enthusiasm alive in order to
have important achievements in El panameño Luis Tejada marcó cinco
goles en los cuatro primeros partidos
the structure and the basis. de la Copa. Oportunista, con buen
What is your objective in cabezazo, es una de las cartas de Juan
this Cup? Aurich. / Panamanian Luis Tejada scored
five goals in the first four matches
You must always pursue of the Cup. Being an opportunist and
great objectives and I think with a good header, he has been
Aurich is ready for important one of the bastions of Juan Aurich.

A
s a player of the great ”LAS SELECCIONES
cycle of Atlético Nacional SUDAMERICANAS TIENEN
duirng the eighties and MUCHOS JUGADORES
champion coach with PARA MOSTRAR EN EL
Antioquia’s club, he made history MUNDIAL. SI HAGO
by leading Ecuador to the World UNA LISTA, ME QUEDO
Cup. His passionate lectures CORTO. ES LO QUE MÁS
moved footballers towards great RESALTA DE LOS
achievements. NUESTROS. MIENTRAS
What do you instill in LAS REFERENCIAS DE LOS
your Aurich players regarding EUROPEOS SON EQUIPOS,
Nacional, champion of the LAS DE SUDAMÉRICA
Libertadores? SON LOS GRANDES
Generally, you end up living FUTBOLISTAS”.
with your own experiences and “THE SOUTH AMERICAN
you refer to them with joy, NATIONAL TEAMS HAVE
especially when you have a team MANY PLAYERS TO NAME IN
with a heap of things to attain. THE WORLD CUP. IF I MAKE
Besides, you also want to make A LIST, I MAY FORGET SOME
deeds. I don’t know how far We play in a very complicated
them realize that there are OF THEM. THIS IS WHAT
we’ll get, but the demands of synthetic turf pitch and the wind
possibilities for those who want IS MORE IMPORTANT
each match must be similar to is very strong, though no factor
to do things right. I’m really REGARDING THEM, WHILE
those of a final. The group have is important if you don’t have a
enthusiastic, because I see the THE EUROPEAN REFERENCES
understood it so, i.e. to seek with good team. We have formed
group moved by the same MAINLY DEAL WITH THE
respect, thinking that you can one, with good Peruvian
ambition we had 20 years ago, TEAMS, AND THOSE OF
surpass anybody. We promise to unbalancing players, and our
when we wanted to conquer the SOUTH AMERICA ARE
give the best of ourselves until reinforcements were quickly
whole world. ALWAYS THE GREAT
the final and if you lose a match, adjusted. Our squad is fast and
What memories do you FOOTBALLERS”.
it will be after you have given has a good technical backgrould.
have of that Nacional of everything regarding technique Aurich has good players like
1989? and physical training, with the most of the Peruvian teams.
Colombian football was very peace of mind of having done How did Reimond
different after Atlético Nacional things well. And if we win, it will Manco adjust himself?
won the Libertadores Cup in not only be a question of luck. Physically, he is fine. I dare
1989 and also attained the There is a group who dream of say that he was one of the best
participation in Italy’s World Cup. important achievements, where footballers of the pre-season. He
The change that took the most important thing is the has worked as a professional.
place was purely mental. After union existing among them. I He is young and still has a lot to
considering that a certain team don’t know how far we’ll get, learn and you must also know
were far beyond, they started to but we’re going to enjoy what how to handle him in the best
look at them with great respect, we’ll be doing. possible way. He has a very
knowing that the only way of What is Aurich’s promising future ahead. He is
getting ahead was to overwhelm strength? very efficient and surely Europe
them. There are some external will give him another viewpoint.
What’s your challenge in factors to be taken into account. He is an example for many other

36 lCSF
youngsters. If you love football, it could
Do you think Peruvian be similar to that practised in
football may easily improve? Spain today. The cold will be a
It’s in arrears, because they relevant factor in South Africa,
always think of the past, in what and it will preserve the players’
Sotil, Cubillas, Cueto, La Rosa physical resistance, thus resulting
and many others they long for, in good football. I thought that
did. There are high class players, an African team could be the
like Pizarro, Farfán, all those who winner, but I didn’t like what I
play in Europe, but in the saw in the African Cup. The
National Team they do not find former champion will always be
anything to help them show the favourite. I hope that some
their qualifications altogether. African teams stand out and that
Peru can get ahead. The most Spain will compete as they
important thing to apply any should.
system whatsoever is to have What qualifications must
good pitches and I think the players have to stand out in
synthetic ones are harmful. a World Cup?
How do you think they Their participation in a
might go ahead? World Cup implies that they
They have not qualified for LUIS FERNANDO SUÁREZ meet all the requirements and
many World Cups due to factors tactical strategy. Someone with
Nacimento / Date of birth: 23 de diciembre de 1959, en
alien to football. The players are Medellín, Colombia. such mental strength as
the most important, their Puesto / Position: Volante de marca / Defensive midfielder Mascherano, who is always
fundamental basis, their Trayectoria como jugador / Career as player: Atlético planning different moves during
groundwork. There should be a Nacional (1981-85 y 1987-93), Deportivo Pereira (1986 y ninety minutes, whatever the
total revision of everything 1994-95). result may be, is likely to
around them. Sometimes, the Trayectoria como técnico / Career as coach: Atlético succeed. You must always give
footballer needs to be more Nacional (1999-2000 y 2009), Deportivo Cali (2001), everything, both from the
professional. If he took better Deportes Tolima (2001), Aucas (Ecuador, 2003-04 y 2008), physical and spiritual viewpoints.
care of himself, he would Selección de Ecuador (2004-2007), Juan Aurich (Perú, 2009-10). Would you like to coach
Fue Asistente Técnico de la Selección de Ecuador (1995-98)
perform better. That would give a National Team again?
y de la Selección de Colombia (1999).
him the possibility of standing Yes, once you are in motion,
Títulos como jugador / Titles as player: campeón con
out in what he is stronger that is you always want to go back. You
Atlético Nacional de la Copa Libertadores (1989).
his technical knowledge. The will always think of going back
Títulos como técnico / Titles as coach: campeón con
way in which the Peruvians play to coach a National Team, since
Atlético Nacional (campeonato colombiano 1999).
is different. But the most there is nothing like it. The
important and complex element pressure exerted upon you and
is that there must be union told me his experience. When I are candidates due to the even the bitter experiences are
among all the players. You find a got to Germany, I knew many abilities of their players. I will positive in the end. There is
high degree of pessimism and a things. That stage allows you to back Chile. I’m a great admirer also a good side to it, the
lot of different ideas. The player get nervous, anxious and full of of Marcelo Bielsa’s football and incomparable joy. Being in a
considers that being in the stress. Basile told me that the his work. Paraguay had a good World Cup, changes your
National Team is a burden and matches previous to the World start in the first part of the outlook and winning another
he gives more importance to his Cup were not going to clarify Preliminaries and have a good one, turns everything to the best.
personal life. If that does not things for me, because the number of qualified players. What do you think of
change, Peru will not evince its players are thinking of the Cup. Uruguay’s team is big and they Colombian football at
players’ real conditions. This conversation was a great always have strikers like Luis present?
Four years ago, you were help. You have to choose very Suárez and Diego Forlán, Colombia deserves to have
living with Ecuador the carefully the place where you are What do you expect an appointed coach to start
previous phase to the World going to live, the food, the beds, of Messi? working at once. Many people
Cup. What must a coach do everything has to be the very He deserves something look down on what Maturana
in this stage? best. You have to polish all different from what he has can do as manager. I consider it
I had to become imbued in details and be calm if you have experienced in the National pretty unfair towards the person
everything related to the World good players. Team, something similar to that who has given us the only
Cup. I started by meeting with What’s your opinion on of Spain. I’m convinced that it possibilities of being known
Hernán Darío Gómez and South America’s National will be so and he will surely have worldwide in football.
Maturana. Afterwards, I went to Teams? a good World Cup. He will show All those criticisms will be in
Buenos Aires and talked to Brazil’s conditions are his capacities at the right time vain if they do not come to an
Passarella, Bilardo, Menotti, excellent and they will continue which will be during the agreement. Generating that idea
Basile, their assistants and to be among the favourite ones World Cup. that sprang up with Maturana is
physical trainers. I travelled to to win the World Cup. Although What kind of football essential. Everyone must be
Manchester, I saw Queiroz. Argentina’s team is not going will be displayed in South happy to be in the
Parreira was a great help, Scolari through a good moment, they Africa? National Team.

CSF l37
Una Fortaleza de fútbol baja del
CERRO DE MONTEVIDEO

bol uruguayo: Segundo Villadó- canías colaboraron con la funda- a 2.


POR CÉSAR GROBA
niga, Matías González (apodado ción de esta institución. Refor- 1960 fue un año histórico

A
llá en lo más alto de Mon- el León de Maracaná) Carlos Ca- mers, Santa Rosa, Aldosiver, Pun- para Cerro. Culminó primero en
tevideo, en el Cerro, co- rranza, Eduardo Restivo, Horacio ta Yeguas, 1º de Mayo, Sabiá, el torneo Uruguayo junto con
ronado por la histórica Troche, Víctor Espárrago, Ruben Combate, Waterloo, Oriental, Peñarol. Dirigido por Roberto
fortaleza y su faro; en la populo- Soria, Rodolfo Rodríguez, y re- Relámpago y Treinta y Tres, pre- Porta, Cerro disputó 18 partidos;
sa barriada creada por inmigran- cientemente Joaquín Boghos- tendían que sus colores se perpe- ganó 13, empató 2 y perdió 3.
tes europeos y trabajadores de sian, conforman la galería de tuaran en los del nuevo club. La En la final para dirimir al cam-
los frigoríficos, la noche del 1º de cracks albicelestes. solución fue que el que peón uruguayo, Cerro cayó ante
diciembre de 1922, en el viejo Con un pasa- resultara campeón Peñarol en el Estadio Centenario
Café de Paniza, ubicado en la es- do de gloria, pero del torneo barrial por 3 a 1 ante 65.000 personas.
quina de Grecia y China, tuvo lu- también con un pre- de 1922 legaría Anotaron Alberto Spencer (2) y
gar una asamblea de 70 perso- sente venturoso y va- sus colores al futuro Júpiter Crescio para Peñarol y
nas, que tras la votación, por 50 rios proyectos institucio- Club Atlético Cerro. Waldemar González para Cerro.
votos a favor, decidieron poner el nales, Cerro vive a pleno Oriental se con-
nombre de Club Atlético Cerro a esta disputa de la Copa sagró campeón y su equi- SU ORGULLO, EL MONUMENTAL
la institución que estaban fun- Santander Libertado- po -camiseta blanca y ce- ESTADIO “LUIS TRÓCCOLI”
dando. res 2010 en la que leste a rayas verticales, En 1952 empezó la demoli-
Ser de Cerro es un senti- pretende marcar a fuego su pantalón negro y medias gri- ción del viejo Parque Demetrio
miento especial y llevar sus colo- nombre. ses- fueron los colores que Ce- Arana. No quedó nada, ni siquie-
res celeste y blanco es orgullo rro tomó y conserva hasta el pre- ra un trozo de gradería. Don Luis
permanente de una hinchada UN POCO DE HISTORIA sente. Tróccoli, presidente, fue el gran
que acompaña en gran forma a CERRENSE Los albicelestes hicieron su impulsor y realizador de la obra;
su club. Cada fin de semana, Hacia 1920, la mudanza ha- debut oficial el 20 de Mayo de declaró a la prensa de la época
hombres, mujeres y niños van en cia el Cerro del club Rampla Ju- 1923, comienzo de un devenir que “el costo de la inversión ha
camiones u ómnibus a cualquier niors, que era oriundo de la ram- por varias categorías, hasta lo- sido calculado en ocho millones
cancha y hacen sentir su incesan- bla portuaria, hizo que los grar el ascenso a Primera División de pesos, pero ahora debe valo-
te aliento. lugareños se movilizaran. “Acá en 1946, después de ganar el rarse en veinticinco. Ha sido un
Cerro fue cuna de varios ju- tiene que haber un club nues- campeonato de la Primera “B”. gran esfuerzo para el club y creo
gadores que ocupan un sitial tro”, dijeron. Así, varios pe- Debutó en Primera “A” en 1947 que valió la pena, ¡ya lo verán us-
destacado en la historia del fút- queños clubes del Cerro y cer- frente a River Plate empatando 2 tedes!”

40 lCSF
A Football Fortress comes down
from the “Cerro” of Montevideo
El primer festejo del
sorprendente Cerro
en la Copa. El gol “UN PLANTEL CON LA ción de hacer un buen papel en
de Dadomo y los MEZCLA NECESARIA” los dos campeonatos”. Asegura
abrazos de Rodrigo Así define al grupo Pablo que, para ello, el secreto es saber
Mora,Walter Ibáñez, Repetto, su técnico. Son 28 fut- dosificar bien la parte física, aun-
Richard Pellejero
y Álvaro Mello. bolistas de diversas edades: 11 que también juega el factor suer-
First celebration of provienen de las divisiones for- te en lo que refiere a lesiones.
surprising Cerro in mativas del club; 10 estaban en Con respecto a la serie de la
the Cup. Dadomo's
goal and the hugs la institución de años anteriores Copa, Repetto entiende que es
of Rodrigo Mora, y 7 llegaron del exterior u otros un grupo duro. “Deportivo Qui-
Walter Ibáñez, clubes del medio local; así se to es el campeón de Ecuador y
Richard Pellejero
conforma este plantel. juega con la localía y la altura a
and Álvaro Mello.
Repetto sostiene que es favor e Internacional de Porto
una dotación de jugadores muy Alegre es candidato a estar en las
El estadio Luis Tróccoli fue tiembre 2006-07, pasó por Quil- unida, con una justa mezcla de finales”, según el estratega.
inaugurado el 24 de agosto de mes de Argentina en 2008 y re- edades. “Los jóvenes tienen un
1964 y esa tarde Cerro derrotó a tornó a Cerro en agosto de 2008. gran empuje y condiciones, “ESTAMOS PARA DAR
River Plate de Argentina por 5 a Junto a Daniel Leites, Pablo Melo además de unas ganas bárbaras ALGUNA SORPRESA”
2, con anotaciones de Eduardo y Claudio Dadomo son los expe- de crecer. Los experientes son El veloz delantero Rodrigo
Restivo (3), Víctor Espárrago y Ju- rimentados del grupo. imprescindibles a la hora de lo- Mora, de 22 años, fue figura en
lio César Cortés. Pellejero afirma que este grar buenos resultados, sobre to- el debut ante el Deportivo Quito
equipo está para dar sorpresas y do en el plano internacional”. Y y marcó un gol. Proviene de Ju-
1995; LA PRIMERA COPA es capaz de obtener el resultado cita un ejemplo: “Contamos con ventud de Las Piedras. “Para Ce-
En 1994 Cerro se clasificó menos esperado, aún ante el ri- Richard Pellejero que es un refe- rro es importante estar en la Co-
para jugar la Libertadores y el 19 val más difícil. Sostiene que la rente y el jugador más ganador pa Libertadores después de
de febrero de 1995 hizo su de- Copa Libertadores le será muy en la historia de Cerro, que vive tantos años y para los jugadores
but en la Copa empatando 3 a 3 provechosa a este plantel ya que en el Cerro y siente al club y su es una posibilidad enorme en va-
con Peñarol. Luego enfrentó a hay muchos jugadores jóvenes gente, eso es muy importante”. rios aspectos”, sostiene Mora..
los representantes argentinos Ri- que hacen su primera experien- “Hoy debemos trabajar a “Venimos mejorando mu-
ver Plate e Independiente en su cia internacional y eso ayuda a dos frentes; pensando en el cam- cho en el plano futbolístico, con-
propio estadio y con ello se trans- crecer. peonato local y también en la Li- tra Deportivo Quito hicimos un
formó en el primer equipo uru- bertadores. Tenemos la obliga- buen partido y eso no solamente
guayo en jugar en su propia can-
cha por Copa Libertadores.
Ese debut de local fue el 23
de febrero del ‘95 ante River Pla-
te donde cayó por 1 a 0. Su pri-
mera victoria por la Copa la ob-
tuvo en su cancha el 9 de marzo
frente a Independiente por 1 a 0
con gol de Jacinto Cabrera.

50 AÑOS EN PRIMERA
Cerro tuvo el duro revés de
descender a Segunda División en
1997 tras permanecer 50 años
en Primera. Pero en octubre de
1998 ante un estadio Luis Tró-
ccoli repleto, lograba el anhelado
y rápido ascenso ante Colón.

EL JUGADOR REFERENTE
Richard Pellejero es el juga-
dor referente del plantel actual
de Cerro, por momentos es el
patrón de la media cancha. Jugó
en Cerro 1995-2000, en Nacio-
nal 2001-2002, luego Fénix
Primer gol de Cerro en la Libertadores 2010. Claudio Dadomo sacude la red en el estadio Centenario, donde más de 7.000
2003-2004, Danubio 2005, Fé- cerrenses acompañaron con notable entusiasmo el debut celeste y blanco. / First goal of Cerro in the 2010 Libertadores.
nix 2006, volvió a Cerro en sep- Claudio Dadomo shook the net in the Centenario Stadium, where more than 7,000 Cerro’s fans accompanied the team.

GENTILEZA FOTOGRÁFICA: SERGIO VELO, PRENSA CLUB CERRO / PHOTOGRAFIC COURTESY SERGIO VELO, PRESS DEPARTMENT CLUB CERRO
CSF l41
U
jadora. Tiene la ventaja de captar p there in the highest
a decenas de niños de los distin- point of Montevideo, in
tos “baby fútbol” de la zona. Chi- the “Cerro” (Hill),
cos de distintos estratos sociales, crowned by the historical fortress
algunos muy humildes, a los cua- and its lighthouse, in the
les se los apoya en lo social y en su populous suburbs created by
formación dentro de diferentes European immigrants and
programas del club y también a refrigerator workers, on the night
través del programa guberna- of December 1, 1922, at the old
mental “Gol al Futuro”. Hoy, la “Café de Paniza”, located at the
institución cuenta con más de corner of Grecia and China,
150 chicos en sus formativas. there was a meeting of 70
La refacción y ampliación del people,who after a casting of
complejo de divisiones juveniles votes, decided to give the name
demandará unos U$S 6.000 y ya of Club Atlético Cerro to the
se ha comenzado con las obras. institution they were founding,
El presidente de Cerro, escribano Miguel Sejas, calificó de histórica jornada al debut en El presupuesto mensual del club with 50 votes to their favour.
la Copa. “Acompañado por un mundo de gente, toda cerrense, ganó inobjetablemente”. es cercano a los 80.000 dólares, Being a Cerro member is a
Notary Public Miguel Sejas, Cerro's President, considered their debut in the Cup as a esto contando al plantel superior, special feeling and carrying the
historical day. ”Accompanied by many people, all Cerro's fans, had a well deserved win”. cuerpo técnico y funcionarios del colours is the permanent pride of
club, más los gastos por infraes- the fans who accompany their
nos da confianza sino que hace gente de Cerro es una gran fami- tructura. club with enthusiasm. Every
que los rivales nos empiecen a lia, desde el primero hasta el últi- Cerro prepara una inversión week-end, men, women and
respetar”. La Copa Libertadores mo y más humilde de los hin- de U$S 200.000 para refaccionar children travel in trucks or buses
es un torneo de gran prestigio y chas”. el Estadio Luis Tróccoli y poder to a pitch, where they encourage
difícil, asegura Mora y agrega utilizarlo en todos los partidos their team.
que “más cuando se va avanzan- APUESTA A LA LIBERTADORES oficiales y también para que este Cerro was the cradle of
do, pero en el plantel de Cerro SIN OLVIDAR EL FUTURO sea sede del próximo Sudameri- several players who occupy a
hay una confianza enorme y pa- Miguel Sejas, presidente de cano Juvenil Sub-15 que se reali- preferred space in the history of
sar la fase es el gran objetivo que Cerro, refiere que este es un mo- zará en Uruguay en 2011. Uruguayan football; Matías
tenemos. Cuando hay hambre mento positivo que vive la insti-
de triunfo y de lograr cosas im- tución, tanto en lo deportivo co-
portantes los obstáculos quedan mo en lo social, “la gente de
a un lado”. Cerro debe disfrutarlo” agrega.
Mora dice también que estar Cerro es un club que basa su
en una buena posición en el Cam- accionar en el esfuerzo manco-
peonato local obliga a un esfuer- munado de hombres y mujeres,
zo mayor, “pero yo considero que cuenta Cejas. “Hay que tener la
las dos competencias no compli- capacidad suficiente para que es-
can, como muchos dicen. A nivel te buen momento sirva para po-
europeo se juega dos y hasta tres tenciar a la institución de cara al
veces por semana, una por torne- futuro”.
os del país y otra por las copas eu- El presidente albiceleste tie-
ropeas y para los jugadores es ne confianza que el equipo pase
hermoso y motivador tener ese varias fases en esta Libertadores,
ritmo de competencia, en Cerro “ya se demostró frente a Depor-
ocurre lo mismo”. tivo Quito que en la Copa se pue-
El delantero cerrense precisó de ganar perfectamente, no hay
que el grupo está motivado y pa- misterios. Además, Cerro tiene
ra ellos no hay imposibles, “este una mística especial, desde su
Cerro está para dar alguna sor- gente a sus jugadores, que hace
presa en esta Copa”. Se emocio- que exista ese aditivo especial a
na con la hinchada: “Es impresio- la hora de lograr resultados im-
nante, entrás con un jugador portantes”.
más, el aliento que ofrece es tre- Es realista Cejas a la hora de
mendo en cada partido y además asegurar que “significa un es-
acompaña a cualquier cancha, ni fuerzo grande estar en la Copa
que hablar en la Liberta- dores. Libertadores debido a la falta de
Es todo un barrio que vive de potencialidad económica, pero
manera especial cada partido y también ve una gran posibilidad
eso suma”. de mostrarse para los jugadores
“Yo llegué hace poco y me del club”. Álvaro Mello lucha entre los volantes Luis Saritama y Juan Carlos Paredes, del Deportivo
Quito. El delantero fue uno de los refuerzos para la Copa. Muy buen comienzo de Cerro.
hicieron sentir como si hubiera Cerro está enclavado en una Álvaro Mello confronts L. Saritama and Juan C. Paredes, midfielders of Deportivo Quito.
nacido en el club, es divino. La barriada humilde, de gente traba- The forward was one of the reinforcements for the Libertadores. Cerro had a good start.

42 lCSF
promotion against Colón.

THE REFERRAL PLAYER


Richard Pellejero is the
referral player of Cerro’s present
roster, at times the boss of
midfield. He played in Cerro
1995-2000, in Nacional 2001-
2002, afterwards Fénix 2003-
2004, Danubio 2005, Fénix
2006, returned to Cerro in
September 2006-2007, passed
by Quilmes of Argentina in 2008
and returned to Cerro in August
2008. Pellejero together with
Daniel Leites, Pablo Melo and
Claudio Dadomo are the
experienced players of the group.
Pellejero states that this team
Los once de Cerro que iniciaron el sueño de la Copa y vistieron de albiceleste al Centenario. / Cerro's eleven are ready for giving surprises to
players who set in motion the Cup's dream and covered the Centenario with their White-and Light-Blue shirts.
Parados / Standing: Damián Frascarelli,Walter Ibáñez, Daniel Leites, Sebastián Suárez, Claudio Dadomo, Pablo Melo. the fans and are capable of
Abajo / Kneeling: Danilo Asconeguy, Áro Mello, Pablo Caballero, Rodrigo Mora, Richard Pellejero. attaining the least expected
result, even against the most
González (nicknamed “The shirt with vertical stripes, black in eight million pesos, but it had difficult rival. He believes that this
Maracaná Lion”), Carlos shorts and grey socks- were the gone up to twenty-five.It was a Libertadores Cup will be very
Carranza, Eduardo Restivo, colours that Cerro took and has great effort for the Club and I fruitful for this roster, since there
Horacio Troche, Víctor Espárrago, preserved until the present day. think it was worth it, you’ll see!” are many young players who are
Rubén Soria, Rodolfo Rodríguez The White-and Light-Blues The Luis Troccoli Stadium undergoing their first
and recently Joaquín Boghossian made their official debut on May was inaugurated on August 24, international experience and it
conform the gallery of White- 20, 1923, that marked the 1964 and that evening Cerro will help them to grow.
and-Ligth-Blue cracks. beginning through different defeated River Plate of Argentine
With a glorious past, a categories until they achieved by 5-2, with goals by Eduardo “A ROSTER WITH THE
promising future and several their promotion to First Division Restivo (3) , Víctor Espárrago and NECESSARY BLEND”
institutional projects, Cerro is in 1946, after winning the First Julio César Cortés. That is how coach Pablo
living through this dispute of the ”B” championship. They made Repetto defines his group. They
2010 Santander Libertadores their debut in First “A” in 1947 1995;THE FIRST CUP are 28 footballers of different
Cup upon which they pretend to against River Plate with a 2-2 tie. In 1994, Cerro qualified to ages: 11 come from the club’s
engrave their name in letters of 1960 was a historic year for play the Libertadores Cup and on formative divisions; 10 were in
fire. Cerro. They ended first in the February 19, 1995, it made its the institution in previous years
Uruguayan tournament together debut in the Cup with a 3-3 tie and 7 came from abroad or
A LITTLE OF CERRO´S HISTORY with Peñarol. Coached by with Peñarol. Afterwards it other clubs of the local media.
Towards 1920 the moving of Roberto Porta, Cerro disputed18 confronted the Argentine That is how this roster is
the Rampla Juniors club, a native matches; they won 13, tied 2 representatives River Plate and conformed.
of the port boulevard, towards and lost 3. In the final to Independiente in its own stadium Repetto thinks that it is a
Cerro, movilized the villagers. determine the champion, Cerro and thus it became the first closely joined group, with the
“We must have our own club fell in the Centenario Stadium by Uruguayan team to play in its right mixture of ages. The
here”, they said. Hence, some 3-1 before a crowd of 65,000 own pitch for the Libertadores youngsters have much drive and
small clubs of Cerro and its people. The players who scored Cup. good conditions in addition to
surroundings, collaborated in the goals were Alberto Spencer (2) This local debut took place their willingness to grow. The
foundation of this institution. and Júpiter Crescio for Peñarol on February 23, 1995 against experienced ones are essential at
Reformers, Santa Rosa, Aldosiver, and Waldemar González for River Plate where Cerro lost by 1- the time of attaining good
Punta Yeguas, 1o de Mayo, Cerro. 0. They attained their first victory results, especially in the
Sabiá, Combate, Waterloo, for the Cup at the Trocoli international stage. For example,
Oriental, Relámpago and Treinta THEIR PRIDE,THE MONUMENTAL Stadium on March 9 against says Repetto, “We have Richard
y tres, wanted their colours to be STADIUM “LUIS TROCCOLI”. Independiente by 1-0, with a Pellejero that is a referral and the
perpetuated in those of the new The demolition of the old goal scored by Jacinto Cabrera. most winning player in the
club. The solution was that the Demetrio Arana Park was begun history of Cerro, who lives in the
one that became the champion in 1952. Nothing was left, not 50 YEARS IN THE FIRST DIVISION Cerro and feels the club and its
of the 1922 suburbs’ even a little piece of the stands. Cerro underwent the serious people, and that’s very
tournament, would pass its President Luis Troccoli, the great blow of being relegated to important”.
colours to the future Club promoter and director of the Second Division in 1997 after “Today, we must work in
Atlético Cerro. works, informed the press of having spent 50 years in First, but two fronts, thinking of the local
Oriental was the winner and those days that “the cost of the in October 1998, its team championship and the
its team -White-and-Light-Blue investment had been projected attained the coveted and quick Libertadores Cup. We have the

CSF l43
objective is to pass the phase.
When you are hungry for
triumph, obstacles are not
important”.
Mora also says that being in
a good position in the
Championship forces you to
make a bigger effort, “but I
consider that the two
competitions do not complicate
matters, as some people say, one
of the country’s tournaments
and the other for the European
Cups and for the players it is
motivating to have that rhythm
of competence. In Cerro, it’s the
same thing”.
Cerro’s forward said that the
group is motivated and nothing
El hermoso estadio Monumental Luis Tróccoli podrá albergar juegos internacionales con las mejoras que se le están proyectando.
The beautiful Monumental Stadium Luis Tróccoli will host international games thanks to the remodeling improvements projected. is impossible for them.”This Cerro

obligation of doing things right


in both cahmpionships”. He says CLUB ATLÉTICO CERRO 1
that he is certain that the secret is Fundación / Founded on: 1º de diciembre de 1922
knowing to measure out the Dirección /Address: Grecia 3580, Montevideo, Uruguay
physical part and also to conisder Teléfono: (598-2) 311-1342 Fax: (598-2) 311-5955
the luck factor in what refers to Internet / Website: www.clubatleticocerro.com
E-mail: sec.prensa.cerro@hotmail.com
injuries.
Estadio / Stadium: Monumental Luis Tróccoli (25.000)
In connection with the Cup’s Apodo / Nickname: “Villeros”, “Albicelestes”
series Repetto believes that it is a Presidente / President: Miguel Sejas
hard Group. Deportivo Quito’s Títulos / Titles:
team are the champions in 2 Campeonatos uruguayos (2da. División, 1946 y 1998)
Ecuador and their local condition 1 Campeonato uruguayo (3ra. División, 1923)
1 Campeonato uruguayo (Intermedia, 1924)
and the altitude favours
1 Campeonato Integración (1993)
them.Moreover, International of 1 Copa Montevideo (1985)
Porto Alegre, according to him, 1 Liguilla Pre-Libertadores (2009)
will surely be in the finals. 2 Participaciones en la Copa Libertadores (1995 y 2010)

“WE ARE PREPARED TO GIVE A


SURPRISE” 1 - El técnico Pablo Repetto regresó a Cerro después de un año, en diciembre de 2009. will possibly give a surprise in this
The quick forward Rodrigo Coach Pablo Repetto who returned to Cerro after a year, in December 2009 Cup”. He is thrilled with the fans.
Mora, 22 years old, was a key “It’s impressive, you get in as
figure in the debut against 2 - Primera participación en la Libertadores (1995). En el Monumental another player and are
Deportivo Quito and scored a de River Plate, Gabriel Amato y Luciano Barbosa “Cafú”. encouraged wih every match; it’s
goal. He came from Juventud de First participation in the Libertadores (1995). In River Plate's a whole quarter that lives every
Monumental, Gabriel Amato and Luciano Barbosa “Cafú”.
Las Piedras. He considers that match in a special way and tha’s
“for Cerro it is important to be in important”.
the Libertadores Cup after so 2 “I came a short time ago and
many years and for the players it they made me feel as if I had
is a tremendous possibility in been born in the club. It’s
several aspects”. wondeful. Cerro’s people is like a
“We have been improving big family, from first to last, and
as far as football is concerned. to the humblest of fans”.
We played a good match
against Deportivo Quito, and THE WAGER TO THE
that does not only increase LIBERTADORES WITHOUT
our trust but it also helps us to FORGETTING THE FUTURE.
have our rivals’ respect. The Miguel Sejas, Cerro’s
Libertadores Cup is a President, says that this is a
prestigious and difficult positive moment for the
tournament, especially as you institution, both from the sports
go ahead, but in Cerro’s roster and social viewpoints. “Cerro’s
there is great trust and our people must enjoy it”, he adds.

44 lCSF
“Cerro is a club that bases
its acts in the joined effort of
men and women”, says Sejas.
“You must have the capacity to
realize that this good moment
will help us to render the
institution stronger, especially
thinking of the future”.
El Mundo
The White-and-Light-Blue
President believes that the
de la CONMEBOL
team will pass several phases
in this Libertadores. ”They
have already evinced against
Deportivo Quito that the Cup
can be won. There are no
mysteries. Moreover, Cerro
has a special mysticism, from
its people to its players, that
make it possible for that
special touch at the time of
attaining important results”.
Sejas is realistic at the time of
ensuring that “it means a great
effort to be in the Libertadores
Cup due to the lack of economic
power, but he also sees a great
possibility of showing themselves
for the club’s players”.
Cerro is situated in humble
suburbs, where working people
live. It has the advantage of
capturing tens of children from
the different “baby football” of
the area. They are children from
different social strata, some of
them very humble, who are C onducci n :
helped in the social aspect and Antonio Pintos
in their formation through the
club’s different programmes
and also through the
governmental programme E l P rograma O ficialde Televisi nde
“Goal to the future”. Today, the la C onfederaci n S udamericana de Fœtbol ,
institution has more than 150 con toda la A ctividadInstitucionaly D eportiva
children in its formative centres.
The remodelling and
expansion of the complex of
juvenile divisions will cost some
U$S 6,000 and the works are
already in motion. The Club’s
monthly budget is close to
80,000 dollars, taking into
account the senior roster, C anales y R epetidoras
technical staff and club’s officials,
plus infrastructure expenses.
Cerro is preparing an Metro Magazine AmØrica Sport
investment of U$S 200,000 to Canal 14 MulticanalCanal 15 Multicanal Canal 18
remodel the Luis Troccoli Repetidoras en Repetidoras (domingo 00:00 hs.)
Stadium to be able to use it in Paraguay Argentina, Bolivia, En Paraguay Canal 20
all official matches and also as Brasil
y Uruguay Repetidoras en
seat of the upcoming U-15 (R o Grande do Sul),Argentina, Bolivia,
South American Juvenile
Chile, MØxico,
tournament that will take place
Paraguay, Perœ,
in Uruguay in 2011.
Uruguay
LA CONFEDERACIÓN
SUDAMERICANA DE
FÚTBOL PARTICIPÓ
ACTIVAMENTE DE
LAS INOLVIDABLES
JORNADAS
DEPORTIVAS DEL
MAGNÁNIMO
MOVIMIENTO EN EL
PAÍS ANTILLANO.

THE SOUTH
AMERICAN FOOTBALL
CONFEDERATION
HAD AN ACTIVE
PARTICIPATION IN
THE UNFORGETTABLE
SPORT MATCH-DAYS
OF THE GENEROUS
MOVEMENT IN THE
ANTILLANS COUNTRY.

SAN JUAN DE PUERTO RICO 2010

II Juegos
Latinoamericanos
de Olimpíadas
Especiales

46 lCSF
Una apuesta a la esperanza
A Wager to hope

a sido una experiencia maravillosa, con imágenes inolvidables, imá-

H genes que conmueven e impulsan a la reflexión. El fútbol siempre


significó una oportunidad para poner en práctica la tolerancia, acti-
tudes enaltecedoras y expresar a través del mismo sentimientos que contri-
buyan para un mundo mejor. Una apuesta a la esperanza.
Nuestro vínculo con Olimpiadas Especiales Latinoamérica se inicia con
la Copa América de Perú 2004 y sigue en Venezuela 2007, una muestra de
que desde un primer momento la Confederación Sudamericana de Fútbol
alentó esta organización que tiene 40 años y que rescata del olvido a miles
de seres humanos con capacidades intelectuales diferentes, una realidad
que debemos asumir como una obligación moral hacia nuestros semejantes.
Estos juegos admiten distintas disciplinas; obviamente,nosotros hemos
seguido de cerca la competencia de Futsal FIFA, donde varias selecciones, in-
cluido los países de nuestro continente, tuvieron intervención. Fue admirable
el esfuerzo desplegado. El juego en sí resultó un motivo para demostrar de
lo que es capaz una persona con capacidad diferente, pero que necesita
afecto y oportunidades para manifestar su natural impulso a compartir.
Olimpiadas Especiales Internacional cumple un papel de hondo conte-
nido benéfico, con una proyección incluyente que promueve la responsabili-
dad social.
En nuestras conversaciones con el Sr. Timothy Shriver Kennedy hemos
coincidido de que el fútbol de América del Sur aporta su contribución a esta
causa. Lo estamos haciendo y debemos procurar extenderlo.
La familia de nuestro deporte nunca fue insensible al llamado de la so-
lidaridad. La historia de nuestros países está signada por el coraje, la noble-
za, y las ansias de superación con dignidad. La misma dignidad de quienes
inculcaron y plasmaron en realidad esta magnífica idea humanitaria.

he Special Latin American Olympics have been a marvellous

T experience, with unforgettable images, that move one’s heart and


stimulate reflection. Football has always meant opportunity to put into
practice tolerance, exalt attitudes and express through the same feelings that
contribute to make a better world.A wager to hope.
FOTOS: RICARDO ALFIERI

Our bond with the Special Latin American Olympics began with the
Copa América Peru 2004 and continued in Venezuela 2007, evincing that
from the very first moment the South American Football Confederation
encouraged the organization that is 40 years old and rescued from oblivion
thousands of human beings with an intellectual disability, a reality we must
accept as a moral obligation towards our fellow men,
These games include different disciplines. It is obvious that we have
Second Special closely followed the FIFA Futsal competition, where several national teams,
Latin American including our continent’s countries, have participated.The efforts made were
Olympic Games amazing.The game itself showed what a person with a different capacity is
capable of accomplishing, though he/she needs affection and opportunities
to express his/her natural impulse to share.
Special Olympics International plays a highly charitable role with a
broad projection that involves social responsibility.
In our conversations with Mr.Timothy Shriver Kennedy we have agreed
that South American football contributes to this cause.We are doing it now
and intend to and intend to spread it.
Our football famiy has always been sensitive to solidarity.The history of
our countries is marked by courage, nobility and longing for improvement
with dignity, the same dignity of those who instilled and shaped into reality
this wonderful humanitarian idea,

NICOLAS LEOZ
Presidente de la CONMEBOL
CONMEBOL President

CSF l47
El Dr. Nicolás Leoz, junto a Teófilo Cubillas y Enrique Borja, embajadores de las Olimpíadas Especiales. Los balones entregados por el presidente de la CONMEBOL
y las sonrisas maravillosas que produce el fútbol. / Dr. Nicolás Leoz with Teófilo Cubillas and Enrique Borja, ambassadors of the Special Olympics.
The balls donated by CONMEBOL President and the marvelous smiles football gives rise to.

CONMEBOL Y OLIMPIADAS ESPECIALES / CONMEBOL AND SPECIAL OLYMPICS

Con el firme propósito de fortalecer


vínculos a través del fútbol

POR NÉSTOR BENÍTEZ SEGOVIA de que en un futuro cercano se a- poyó las actividades de Olimpía- presidente de la Confederación
crecienten los lazos con el objeti- das Especiales Latinoamérica. Re- Sudamericana de Fútbol manten-

E
n una jornada emotiva y vo de consolidar decididamente cordó que es Embajador de la en- ga un contacto directo con los in-
multitudinaria, con escenas este emprendimiento para niños tidad, y considera que los países tegrantes de las selecciones de
impactantes, se iniciaron el y jóvenes con capacidad intelec- miembros de la Confederación fútbol de ambas ramas. El recor-
sábado 20 de febrero los II Jue- tual diferente. En estas delibera- Sudamericana han demostrado dado Teófilo Cubillas, con la cola-
gos Latinoamericanos de O- ciones también participaron los S- interés y comprensión para de- boración del también ex futbolis-
limpíadas Especiales 2010. La ci- res. Rafael Esquivel y Harold May- sarrollar el fútbol en esta área. ta Enrique Borja, de México, con-
ta tuvo lugar en la ciudad de San ne-Nicholls, presidentes de las a- Timothy Shriver Kennedy en- dujo con notable naturalidad una
Juan de Puerto Rico, teniendo sociaciones de Venezuela y Chile tiende que el fortalecimiento del clínica sobre aspectos básicos de
como marco el Hiram Bithorn S- respectivamente. vínculo con la CONMEBOL per- nuestro deporte. Antes, el titular
tadium, donde sobresalieron las mitirá un proceso más acelerado de la CONMEBOL entregó balo-
delegaciones de los 10 países su- 40 AÑOS HACIENDO EL BIEN en la integración y superación de nes a los capitanes de equipo y
damericanos afiliados a la CON- Olimpíadas Especiales Inter- los jóvenes de Olimpíadas Espe- luego, en un emotivo acto le co-
MEBOL en el desfile inaugural. nacional nació 40 años atrás im- ciales, agradeciendo el gesto del locaron la cinta de Capitán de Ca-
El Dr. Nicolás Leoz, presiden- pulsada por Eunice Kennedy Shri- Dr. Nicolas Leoz en el discurso pitanes como testimonio de reco-
te de la Confederación Sudame- ver, integrante de la mítica familia inaugural del evento. nocimiento de los participantes
ricana de Fútbol, participó activa- Kennedy de los Estados Unidos. de los Juegos.
mente de los II Juegos Latinoa- Hoy la preside su hijo Timothy, CAPITÁN DE EQUIPO Posteriormente, junto al Sr.
mericanos que se desarrollaron continuando con el legado de su El equipo Islander, de Puerto Shriver Kennedy habló con los
desde el domingo 21 de febrero, madre, que se ha diseminado por Rico es un protagonista de relieve dirigentes de los distintos países
con la participación de más mil a- el todo el mundo con el objetivo en el torneo de clubes de la Con- participantes, donde valoró el
tletas en distintas especialidades de dar la mano solidaria a niños y cacaf, donde llegó hasta semifi- trabajo del dirigente, calificán-
deportivas, entre ellas el fútbol. El jóvenes para romper toda barrera nal, siendo parte activa del cam- dolo como fundamental para al-
Presidente de la CONMEBOL a través de la competencia, como peonato profesional de los Esta- canzar la meta señalada. Pon-
mantuvo durante su estada una el fútbol, y compartir y afrontar dos Unidos. Posee un hermoso deró la magnífica jornada inau-
serie de reuniones con el Sr. Ti- los desafíos de la vida con digni- estadio, donde anteriormente se gural y felicitó a todas las perso-
mothy Shriver Kennedy, presiden- dad. jugaba béisbol, y fue acondicio- nas involucradas en una misión
te Internacional de Olimpíadas Es- El Dr. Nicolás Leoz expresó nado para el fútbol. Ese escenario en que la familia del fútbol no
peciales. Existe el firme propósito que la CONMEBOL siempre a- fue el lugar elegido para que el puede ser indiferente.

48 lCSF
With the
firm intent of
strengthening ties
through football

MONTERREY, POSTULADA
PARA EL 2014
La ciudad de Monterrey, ca-
pital del Estado de Nuevo León,
México, se postuló para albergar
lasOlimpiadasEspecialesenelaño
2014. Con ese propósito, la di-
rectora general del Instituto de
Cultura Física y Deporte, Melody
Falcó, viajó a Puerto Rico y pre-
sentó esa aspiración. La misma
fue portadora de una misiva del
Gobernador del mencionado es-
tado azteca, Lic. Rodrigo Medina
de la Cruz, en la misma expresa el
interés de organizar los Juegos,
Música, danzas y una
argumentando poseer toda la in- multitud en la inauguración
fraestructura necesaria para el e- en el estadio Hiram Bithorn.
vento. El Director Regional de O- El ambiente de fiesta propio
de Puerto Rico produjo una
limpiadas Especiales Latinoaméri- jornada espectacular que
ca,Dennis Brueggemann,saludó continuó con unos
el pedido de Monterrey y explicó Juegos inolvidables.
Music, dancing and a
que se evaluará, para luego a- multitude in the inauguration
doptar una determinación. of the Hiram Bithorn Stadium.
The festive atmosphere
CUBILLAS Y AGUINAGA of Puerto Rico resulted in
a spectacular match-day
Dos figuras de notable tra- that continued with some
yectoria del fútbol sudamericano unforgettable Games.
apoyan las tareas de Olimpiadas
Especiales. Teófilo Cubillas des-
plegó toda su sapiencia como u-
no de los instructores del fútbol
en la competencia. El peruano de-
mostró gran carisma y enorme vo-
luntad para hacerse entender.
Alex Aguinaga también estu-
vo presente y fue parte del desfile
inaugural, acompañando a la de-
legación de su país y exponiendo
sus conocimientos. El recordado
ex capitán de la Selección Ecuato-
riana y figura sobresaliente del Ne-
caxa de México, comentó que vi-
ve en México hace 20 años. En
Aguascalientes tiene una escuela
de fútbol donde enseña todo
cuanto pudo aprender en las can-
chas del mundo.
Las Olimpíadas Especiales
Lantinoamérica, en San Juan de
Puerto Rico, también tuvieron
otras participaciones sudame-
ricanas como el actual técnico de
la Selección de Chile Sub-20,
César Vaccia, y el ex árbitro inte-r
nacional Mario Sánchez.
Todos los países
de América del Sur
dijeron presente

50 lCSF
All the countries
of South America
said "present".

CSF l51
El Dr. Nicolás Leoz junto a los
futbolistas paraguayos.
El titular de la CONMEBOL
tuvo una participación
acfiva en el evento.
Dr. Nicolál Leoz by the
Paraguayan footballers.
CONMEBOL President had
an active participation
in this event.

Teófilo Cubillas y Enrique


Borja en una de sus clínicas.
Involucrados totalmente
con los Juegos, enseñaron
en un ambiente de
admiración y felicidad.
Teófilo Cubillas and Enrique
Borja in one of their clinics.
Totally involved with the
Games, they imparted
their teachings within an
environment of admiration
and happiness.

O
n Februay 20, last, the
Second Latin American
games of the 2010
Special Olympics were started
during a thrilling and
multitudinous day with striking
and impressive scenes in the city
of San Juan de Puerto Rico,
within the frame of the Hiram
Bithron Stadium, where the
delegations of the 10 South
American countries affiliated to
CONMEBOL proved their
outstanding qualifications in the
inaugural parade.
Dr. Nicolás Leoz, President of El fútbol femenino de
nuestra región tampoco
the South American Football faltó en San Juan.
Confederation. had an active Las jugadoras ecuatorianas
participation in the Second Latin visten con orgullo su
camiseta mundialista.
American Games that took place Women's football in our
since Sunday, February 21, with region did not miss in San
the participation of more than a Juan.The Ecuadorian
footballers proudly don
thousand athletes, in different their world cup shirt.
sport specialties, among them
football. During his stay,
CONMEBOL President had a
number of meetings with Mr.
Timothy Shriver Kennedy,
International President of the
Special Olympics. There is a firm
decision that in the near future,
CONMEBOL will increase its links
with this organization to the
effect of consolidating this
enterprise for children and
youngsters with different

52 lCSF
intelectual capacities. Messrs.
Rafael Esquivel and Harold
Mayne-Nicholls, Presidents of
the Venezuelan and Chilean
Associations respectively, also
participated in the deliberations
on this issue.

40 YEARS DOING GOOD


Special Olympics
International came to life 40
years ago, promoted by Eunice
Kennedy Shriver, member of the
mythical Kennedy family in the
United States and today it is
presided by her son Timothy,
continuing with his mother’s
legacy, that has spread this idea
all over the world with the
objective of giving a helping
hand to children and youngsters
who need to break all kind of
barriers through a competition, Chile frente a Brasil,
like football, and to share and Argentina ante Paraguay,
la tradición del fútbol
confront the challenges of life sudamericano estuvo
with dignity. presente en Puerto Rico.
Dr. Nicolás Leoz, stated that Chile facing Brazil;
Argentina against Paraguay,
CONMEBOL has always the tradition of South
supported the activities of American football was
Latin American Special Olympics. present in Puerto Rico.
He recalled that he is the
Ambassador of same and
considers that the member El fútbol tomó un escenario
countries of the South American emblemático del béisbol del
Caribe. Los Juegos tuvieron
Football Confederation have canchas paralelas en el
evinced their interest and Hiram Bithorn Stadium.
understandig regarding the Football had an emblematic
baseball stage in the
development of football Caribbean.The Games had
in this area. parallel pitches at the
Timothy Shriver Kennedy Hiram Bithorn Stadium.
replied that strengthening ties
with CONMEBOL will allow a
more accelerated process to take
place as to the integration and
improvement of the youngsters
of Special Olympics, and he
thanked Dr. Nicolás Leoz for his
support expressed in the
inaugural speech of the event,

TEAM CAPTAIN
The Puerto Rico Aislander
team is an important protagonist
in Concacaf clubs’ tournament,
where they reached the
semifinals, being an active
part of the professional
championship of the United
States. They have a nice stadium,
where baseball used to be
played, that was remodeled for
football. This stage was the
place chosen for the President of
the South American Football
Confederation to keep a direct
contact with the members of the
football national teams on both
sides. The well-remembered
Teófilo Cubillas, with the
collaboration of the former
footballer Enrique Borja, of
Mexico, has led a clinic on basic
aspects of our sport.
CONMEBOL president also
presented balls to the
teams’captains and afterwards
he was given the ribbon of
Captain of captains as testimony
of acknowledgement from the
participants of the Games.
Later on, Dr. Leoz together
with Mr Shriver Kennedy spoke
with the leaders of the different
participating countries, where he
valued the work of the leader,
considering it fundamental to
reach the established aim. He
praised the splendid inaugural
day and congratulated all the
persons involved in a mission in
which the football family could Martín Torrijos, ex Presidente de application. She was also the for him to give an answer.
not be indifferent. Panamá, en un cuentro en San Juan bearer of a letter from the
con el Dr. Nicolás Leoz y Rafael
Esquivel, titular de la Federación Governor of said Aztec State, Lic CUBILLAS AND AGUINAGA
MONTERREY, APPLIED FOR 2014 Venezolana de F´útbol. Rodrigo Medina de la Cruz, in Two figures of a remarkable
The city of Monterrey, Martín Torrijos, former president which he expresses his interest in career in South American
of Panamá, at a meeting in San Juan
capital of the State of “Nuevo with Dr. Nicolás Leoz and Rafael organizing the Games, pointing football supported tasks of the
León”, applied to host the Esquivel, head of the Venezuelan that he has all the infrastructure Special Olympics. Teófilo Cubillas
Special Olympics in the year Football Federation. necessary for this event. Dennis put all his knowledge as one of
2014. With this purpose, the Brueggemann, Regional Director the instructors of the
General Director of the Institute of the Special Olympics in Latin competition. The Peruvian
of Physical Culture and Sport, America, received Monterrey’s evinced a great charisma and
Miss Melody Falcó, traveled to requirement and explained that strong will to make himself
Puerto Rico and presented this an evaluation would take place understood.
Alex Aguinaga was also
present and formed part of the
inaugural parade accompanying
his country’s delegation and
expressing his knowledge of
football. The well-remembered
former captain of the
Ecuadorian National Team and
outstanding figure of Mexico’s
Necaxa, commented that he has
been living in Mexico for the last
20 years. In Aguascalientes he
has a football school where he
teaches his pupils everything he
has learnt in all the pitches
worldwide.
The Special Olympics of
Latin America in San Juan de
Puerto Rico, also had other
South American participations,
like the present coach of the U-
20 Chilean National Team, César
Vaccia and former international
referee Mario Sánchez.

54 lCSF
Timothy Shriver Kennedy, Dr.
Nicolás Leoz y Linda Potter de
Shriver posan con el banderín
de la CONMEBOL y un ejemplar
del libro “Pido la palabra”. La
escena corresponde al agasajo
de bienvenida al titular del
fútbol sudamericano.
Timothy Shriver Kennedy, Dr.
Nicolás Leoz and Linda Potter
de Shriver pose with CONMEBOl
banner and a copy of the book
“I request the floor”.The scene
corresponds to the welcome
party to the President
of South American football.

Dos glorias del fútbol sudamericano, que brindan su corazón como emhajadores de
Olimpíadas Especiales:Teófilo Cubillas y Alex Aguinaga, banderas de Perú y Ecuador.
Two glories of South American football that offered their hearts as ambassadors of
the Special Olympics,Teófilo Cubillas and Alex Aguinaga, flags of Peru and Ecuador.

CSF l55
El Dr. Leoz con Dennis Brueggemann, directivo de la organización del evento,
y Harold Mayne-Nichols, presidente de la Federación de Fútbol de Chile.
Dr. Leoz with Dennis Brueggemann, a leader of the organizing group of the
event and Harold Mayne-Nichols, president of Chile's Football Federation.

Un momento de confraternidad previo a la ceremonia inaugural. Hugo


Figueredo,Alcides Fariña, Dr. Miguel A. Quintana, Rafael Esquivel,Timothy
Shriver Kennedy, Dr. Nicolás Leoz, Ing.Víctor Ribeiro, Dr. Miguel Ángel Cardozo.
A fraternity moment prior to the opening ceremony: Hugo Figueredo,
Alcides Fariña, Dr. Miguel A. Quintana, Rafael Esquivel,Timothy Shriver
Kennedy, Dr. Nicolás Leoz, Eng.Víctor Ribeiro, Dr. Miguel Angel Cardozo,
Melody Falcó, directora general del
Instituto de Cultura Física y Deporte del
estado de Nuevo León, México.
Su capital Monterrey solicitó la
sede de los Juegos de 2014.
Melody Falcó, General Director of the
Institute of Physical Culture and Sport
of the State of Nuevo León, Mexico.
Its capital Monterrey applied to
host the Games in 2014.

56 lCSF
Una causa noble e integradora
A noble and integrating cause

O
limpiadas Especiales fue fundada por la Shriver Kennedy, anunciando que en el 2011
Sra. Eunice Kennedy Shriver en el año tendrá por sede la ciudad de Atenas, mientras
1968. El objetivo es que sean protago- que San Juan de Puerto Rico, se postuló nueva-
nistas aquellas personas con capacidad intelec- mente para 2015.
tual diferente, teniendo como herramienta el “El deporte es un vehículo para promover
deporte. En este caso, el fútbol. La ideóloga de los mejores sentimientos en el ser humano. No
este gran proyecto humanitario ya no está, pero se trata de saber quién es el mejor, sino buscar
la semilla lanzada ha germinado en el fértil surco el máximo esfuerzo y rendimiento. No quién es
de la solidaridad y tolerancia, abarcando más de el mejor, sino qué es lo mejor que tu puedas ha-
187 países del mundo. Es una buena causa y cer”, sintetizó.
permite la inclusión de más de tres millones de
atletas en distintas disciplinas, buscando el me- UNA INVITACIÓN
joramiento de la calidad de vida, una oportuni- El Dr. Nicolás Leoz, invitó al Sr. Shriver Timothy Shriver Kennedy
dad para aumentar su autoestima y alertar a la Kennedy a visitar La Casa del Fútbol Sudameri-
sociedad en general de que ellos forman parte cano, en Luque, Gran Asunción. El dirigente ex- 300 thousand athletes practise it, generally
de la comunidad como seres humanos. presó su interés por el convite y no descarta que using 5, 7 or 11 players, in accordance with
Eunice era hermana de John y Robert pueda realizar ese viaje para conocer la sede ad- FIFA regulations. The participation of more
Kennedy, nombres relevantes en la historia de ministrativa de la Confederación Sudamericana than 15 thousand coaches has made it
los Estados Unidos de América. Por su trabajo de Fútbol. possible for a steady progress to be seen
con Olimpiadas Especiales recibió la Medalla during the latter years.

T
Presidencial de la Libertad. Hizo suya la célebre he Special Olympics were founded by Mr. Timothy Shrive Kennedy has
frase de los gladiadores romanos ”Quiero ga- Mrs. Eunice Kennedy Shriver in the year continued along the road paved by his mother.
nar, pero si no puedo ganar quiero ser valiente 1968. Their objective is that those Today he is the president of the organization
en el intento”. persons with an intellectual disability may be and considers that football is a highly
the protagonists having sport as their only tool. integrating element for the tasks they develop,
EL FÚTBOL REÚNE 300.000 ATLETAS In this case, football. The ideologist of this In this connection, he realizes that
Olimpiadas Especiales busca romper los great humanitarian project is no longer among CONMEBOL, as the mother entity of South
preconceptos y la indiferencia brindando oca- us, but the seed thrown has germinated in the American football may contribute to widen
sión hacia un mañana mejor. El fútbol es el de- fertile furrow of solidarity and tolerance, before the Latin American public opinion the
porte más popular de las embracing 187 countries in work performed by Special Olympics. The next
Olimpíadas estimándose que lo the world. It is a good case objective is to get to 500 thousand players,
practican más de 300 mil atle- and allows the inclusion of both women and men and establish alliances
tas, donde generalmente se uti- more than three million with the six Confederations members of FIFA,
lizan 5, 7 u 11 jugadores, de athletes in different all of them pursuing the same objective.
acuerdo a las normas de la FIFA. disciplines, searching the “The growth of the Latin American
La participación de más de 15 improvement of their quality Games runs parallel with that of the Special
mil directores técnicos ha permi- of life, an opportunity to Olympics World Cup Games”, pointed out Mr.
tido que en estos últimos años increase their self-esteem Shriver Kennedy, announcing that in 2011 the
se haya notado un ostensible and make society in general city of Athens will be hosting said games,
progreso. understand that they also while San Juan de Puerto Rico, has again
El Sr. Timothy Shriver Ken- form part of the community applied to be selected for 2015.
nedy continúa la senda marca- as human beings. “Sport is a vehicle to promote the best
da por su madre. Hoy es el pre- Eunice was the sister of feelings in the human being. It is not a
sidente de la organización y John and Robert Kennedy, question of knowing who is the best, but
considera que el fútbol es un Eunice Kennedy Shriver important names in the rather to look for the topmost effort and
elemento altamente integrador history of the United States performance . I don’t know who is the best,
para las tareas que desarrollan. En ese aspecto, of America. For her work in Special Olympics, but what is the best you can do”, he
entiende que la CONMEBOL, como entidad Eunice received the Presidential Medal of synthesized.
matriz del balompié sudamericano, puede con- Liberty. She made hers the famous phrase of
tribuir a ampliar ante la opinión pública latinoa- the Roman gladiators “I want to win, but if I AN INVITATION
mericana el trabajo de Olimpiadas Especiales. cannot win, I want to be brave in the intent”. Dr. Nicolás Leoz invited Mr. Shriver
La meta próxima es llegar a 500 mil jugadores y Kennedy to visit the House of South
jugadoras de fútbol y establecer alianzas con las FOOTBALL GATHERS 300,000 ATHLETES American Football, in Luque, Great Asunción.
seis confederaciones miembros de la FIFA, Special Olympics try to break all pre- The leader expressed his interest for the
apuntando a ese objetivo. concepts and the indifference of many people, invitation and he considered the possibility of
“El crecimiento de los Juegos Latinoame- offering an opportunity for a better future. making that trip to know the administrative
ricanos corre paralelo al de los Juegos Mundia- Football is the most popular sport in the headquarters of the South American Football
les de Olimpiadas Especiales”, destacó el Sr. Olympics and it is estimated that more than Confederation.

CSF l57
CENTENARIO DE VELEZ SARSFIELD
VÉLEZ SARSFIELD CENTENNIAL

POR EDGARDO BRONER

A
ntes de cada partido en el lez es un grande de verdad. Se
estadio José Amalfitani, acabó esa discusión. Esto fue una
hay un colorido espectá- fiesta maravillosa, sin incidentes.
culo musical con ritmo de carna- Les agradezco a los hinchas y a
val en el campo de juego que toda la familia velezana. Y les pi-
contagia a las tribunas. Desfilan
socios de todas las edades en una
demostración de alegría que pin-
Un siglo do que por favor nos acompañen
mucho en 2010, en especial en la
Copa Libertadores, que es el gran
ta a la prestigiosa institución cen-
tenaria. Más allá de la trascen-
dencia internacional por sus
construyendo objetivo del año”, dijo el presi-
dente actual, Fernando Raffaini,
seguido de una ovación de la

gloria
logros en el fútbol, el club con- multitud que coronó la fiesta en
grega en el barrio de Liniers a mi- El Fortín.
les de familias de toda la zona En el estadio, inaugurado en
oeste de Buenos Aires y sus alre- 1943, presentado con tribunas
dedores. de cemento en 1951 y remodela-
La recreación se comple- do como sede del Mundial ´78,
menta con la práctica de otros 30
A century creating glory los aplausos enrojecieron las ma-
deportes, con destacados atletas nos con orgullo cuando un video
que surgieron de sus equipos de llevó las palabras de José Amalfi-
básquet y voleibol. El 31 de di- tani. Don Pepe, emblema de la
ciembre pasado, 2.000 asociados institución, se hizo socio en 1913
se congregaron en el amplio poli- y presidió el club por primera vez
deportivo contiguo al estadio. entre 1923 y 1925. Al poco tiem-
Unidos por la enorme identifica- po, alquiló un terreno en Villa Lu-
ción con los colores, celebraron ro para construir una cancha. El
con fuegos artificiales el año nue- aspecto de ese reducto difícil pa-
vo y el primer siglo de vida. ra los adversarios originó el apo-
Esa tarde, una caravana mul- do de “El Fortín”, que se mantie-
titudinaria continuó los festejos ne con orgullo hasta el presente,
cantando “Dale Vélez” y “Que los ya que las mismas tribunas acom-
cumplas feliz” desde la estación pañaron al club en la posterior
Floresta, llamada Vélez Sarsfield mudanza. Más adelante, las to-
cuando comenzó la historia en rres en las cuatro esquinas le die-
1910. Muy cerca, en la casa de ron todavía más fuerza a la refe-
Nicolás Marín Moreno en la ave- rencia. Allí se jugó en 1928 el
nida Rivadavia, se fundó ese 1º de primer partido con luz artificial en
enero el Club Atlético Argentinos la Argentina. Ese mismo año fue
de Vélez Sarsfield. Su primer pre- el primer equipo del país en con-
sidente fue Luis Barredo y la cami- tar con un entrenador: Luis Mar-
seta inicial era blanca lisa, la más tín Castellano.
económica. Tres años después el En 1940, Vélez perdió la ca-
nombre se acortó como el actual tegoría y fue desalojado de esa
y luego la casaca cambió a rayas propiedad. La crisis se pudo supe-
verticales rojas, verdes y blancas, rar gracias al trabajo de Almalfita-
colores de la bandera italiana de ni, que obtuvo nuevos terrenos y
los orígenes de los fundadores. Se trasladó el estadio a Liniers. Don
mantuvo hasta que surgió una Pepe arengó a los socios en el
buena oferta por un lote de blan- momento más difícil: “¿Qué me
cas con la V azul en el pecho. Se importa la Segunda División o la
cuenta que eran para un equipo Tercera, si Vélez Sársfield paseó
de rugby que nunca las retiró. su divisa triunfal por todo un con-
tinente?”. Se refería a una céle-
LA OBRA EJEMPLAR DE DON bre gira del club por toda Améri-
PEPE ca entre 1930 y 1931, en la que
“Hoy demostramos que Vé- disputó 25 partidos, de los cuales

58 l CSF
ganó 20, empató 4 y perdió 1.
Vélez comenzó jugando en Chile,
luego en Perú, siguió subiendo y
terminó en Nueva York. “¡Mien-
tras haya 10 socios, el club sigue
en pie!”, clamó. Tres años más
tarde, luego de consagrarse cam-
peón en la segunda categoría, el
club retornó a Primera.
Amalfitani fue nuevamente
presidente desde 1941 hasta su
muerte, en 1969. A quienes le
pedían campeonatos les respon-
día que se hicieran de Boca o de
River. “Cada chico que entra al
club es un campeonato ganado”
fue su frase que mostraba una
política de invertir cada peso en
obras. Además del deporte, hoy La euforia de los socios que seguían
el club cuenta con 25 actividades la cuenta regresiva estalló a la hora
culturales y un centro educativo. del centenario.Abajo: la gloria con
la Copa Intercontinental. La disfrutan
A sus obras, se agregó la impac- Carlos Bianchi y Héctor Almandoz.
tante Villa Olímpica, de 18 hectá- The members' euphoria that were
reas, un pulmón verde donde following the final countdown, burst at
concentran y practican las dife- the hour of the centennial. Below, glory
with the Intercontinental Cup, enjoyed
rentes divisiones de fútbol. by Carlos Bianchi and Héctor Almandoz.

EL VIRREY DE LINIERS Y LOS


FANTÁSTICOS ´90
La euforia de la fiesta tuvo un
momento especial cuando la
pantalla mostró los goles de Car-
los Bianchi. El gran ídolo participó
en el primer equipo campeón, en
1968, dirigido por Manuel Giúdi-
ce. El goleador había sido Omar
Wehbe (“Teníamos un equipazo,
eran todos jugadores de primerí-
sima clase”, evocó) y descollaba
el genial Daniel Willington, junto
al arquero Marín, Carone, Gallo,
Luna, Ovejero y Ríos.
Bianchi es el máximo artillero
de la historia del club, con 206
tantos. Fue su única camiseta en
la Argentina hasta que emigró a
Francia. A su regreso, se convirtió
también en el director técnico José Amalfitani en el escenario con
más ganador. El Clausura 93 ini- su nombre, un homenaje al presidente
que hizo grande al club. En tres
ció una serie de títulos. Al año si- décadas de obras, construyó dos
guiente, el mundo conoció a la V estadios y aglutinó miles de socios.
azulada con las conquistas de la José Amalfitani in the stage with
his name, a homage to the president
Copa Libertadores y la Interconti- that made the club big and important.
nental. A los jóvenes de la casa In three decades of new works, he
Marcelo Gómez, Christian Basse- built two stadiums and attracted
das, Omar Asad (la gran figura thousands of members.

CSF l 59
Cuatro héroes de la conquista de la
Libertadores en el marco especial de
El Fortín. Omar Asad, autor de 6 goles
decisivos, el técnico Carlos Bianchi, el
capitán Roberto Trotta y el fantástico
arquero José Luis Chilavert.
Four heroes of the Libertadores
conquest within the special frame
of El Fortín. Omar Asad, scorer of 6
decisive goals, coach Carlos Bianchi,
captain Roberto Trotta and the fantastic
goalkeeper José Luis Chilavert.

Abajo: una postal del estadio José


Amalfitani, en el barrio de Liniers,
junto al Polideportivo del club.
Below, a post-card of the José
Amalfitani Stadium, in the Liniers
quarters, by the club's Polideportivo.

ante el Milan) y José Flores, se ha- dor) y Juan Carlos Mendiburu. “Cuando en el último penal (de
bían sumado Roberto Trotta, Víc- Los respaldaba una zaga solven- Roberto Pompei) el balón tocó el
tor Sotomayor, Raúl Cardozo, Jo- te. Ángel Allegri (segundo en pre- travesaño, se me paró el corazón.
sé Basualdo y la máxima figura de sencias, con 380) y Ramón Huss. No existe palabra que describa la
la fantástica década: José Luis El que más veces vistió la ca- sensación que tenía de querer
Chilavert. miseta fue símbolo de los ´80: el abrazarme con el mundo. Lo fun-
“Vélez es como una familia, mediocampista, zaguero central damental fue que siempre tuvi-
los que vienen de atrás se tienen y capitán Pedro Larraquy. Los títu- mos esa mentalidad ganadora.
que acomodar a los que vienen los continuaron en el nuevo mile- Voy a estar eternamente agrade-
adelante. Vélez desde que co- nio: en 2005 con Miguel Ángel cido a mis compañeros. La emo-
menzó tuvo dirigentes serios, que Russo como DT y en 2009, de la ción en el vestuario era terrible,
se adecuaron a eso y trabajaron mano de otro hijo pródigo: Ricar- había gente mayor llorando.
para el club. Le sirvieron a Vélez do Gareca. Cuando volvimos a la Argentina,
para que cada día sea más gran- el estadio estaba lleno y en el ae-
de y lo lograron”, comentó Bian- RECUERDOS DE CHILAVERT ropuerto era imposible salir cami-
chi. El formidable arquero para- nando porque estaba repleto de
El Apertura de 1995, la Inte- guayo es el símbolo de los años gente”.
ramericana, el Clausura ´96 (ya gloriosos. Ganó ocho títulos y El segundo siglo encuentra
con Osvaldo Piazza, otro futbolis- marcó 48 goles con su pegada a Vélez en lo más alto, con el tí-
ta que pasó por el club, como es- asombrosa. “Mi día más feliz en tulo argentino reciente, la Liber-
Omar Wehbe, goleador del primer
tratega en el tramo final) y la Su- el fútbol fue cuando ganamos la equipo campeón de Vélez, en 1968. tadores en la mira, más hinchas
percopa multiplicaron las vitrinas. final de la Libertadores al San Pa- Omar Wehne, striker of Vélez' y más socios, con un futuro ma-
La Recopa Sudamericana del ´97 blo en el Morumbí. Fue épico. first champion team, in 1968. ravilloso que se construye todos
y el Clausura 1998, con Marcelo Con Vélez gané todo”, recuerda. los días.
Bielsa de entrenador, reafirmaron
al gran club de la década.

TANTAS GLORIAS
Victorio Spinetto es una le-
yenda velezana. Fue un líder que
dejaba todo en cada partido. Co-
mo número 5 en la década del
´30, marcó 45 goles. También
fue el entrenador durante 17
temporadas consecutivas (1942-
59) y regresó en los ’60. En el as-
censo de 1943 se destacó el gran
arquero Miguel Rugilo. El sub-
campeonato del ´53 contó con
una delantera inolvidable: Ernes-
to Sansone, Norberto Conde
(gran armador y definidor, 108
goles), Juan José Ferraro (manejo
exquisito con 111 tantos) , Osval-
do Zubeldía (el célebre entrena-

60 l CSF
B
efore each match in the
José Amalfitani Stadium,
there is a colourful musical
show with a Mardi Gras rhythm
in the field of play that spreads
to the stands. Members of all
ages parade in the joyful
demonstration that reflects what
this prestigious centenary
institution is like. Beyond its
international importance, due to
its football achievements, the
club gathers in the Liniers
quarters thousands of families
from all the Western zone of
Buenos Aires and its
surroundings.
This recreation is
complemented with the practice
of 30 other sports with
distinguished athletes who have
surged from its Basketball and El último título del primer siglo:
CLUB ATLÉTICO VÉLEZ SARSFIELD el Clausura 2009. Vélez derrotó a
Volleyball teams. On December
Fundación / Founded on: 1º de enero de 1910 Huracán en la última fecha.Avanza
31 past, 2,000 members met in el uruguayo Hernán Rodrigo López.
the comfortable Polideportivo, Dirección /Address: Av. Juan B. Justo 9200, (C1408AKU) The last title of the first century:
Ciudad de Buenos Aires the 2009 Closing Tournament.
located a few metres from the
Teléfono: (54-11) 4641-5663 / 5763 / 4642-0643 Vélez defeated Huracán in the last
stadium. Joined by the big Fax: (54-11) 4644-4020 / 4643-2104 date. Uruguayan Hernán Rodrigo
identification with colours, they Internet / Website: www.velezsarsfield.com.ar López moving ahead.
celebrated the New Year and E-mail: info@velezsarsfield.com.ar
their first century of life with Estadio / Stadium: José Amalfitani (49.540)
fireworks. Apodo / Nickname: “El Fortín”
Presidente / President: Fernando Aníbal Raffaini
That afternoon, a
Títulos / Titles:
multitudinous group continued 7 Campeonatos argentinos (Torneo Nacional 1968, Clausura
with the celebration singing 1993, Apertura 1995, Clausura 1996, Clausura 1998,
“Come on, Vélez” and “Happy Clausura 2005, Clausura 2009
Birthday!” from the Floresta 1 Campeonato argentino 2da División (1943)
station, called Vélez Sarsfield 1 Copa Libertadores (1994)
1 Copa Intercontinental (1994)
when history began in 1910.
1 Copa Interamericana (1996)
Very near, in the house of 1 Supercopa “João Havelange” (1996)
Nicolás Marín Moreno in 1 Recopa Sudamericana (1997)
Rivadavia Avenue, the Club
Atlético Argentinos de Vélez
Sarsfield was founded, on
January 1. Its first president was is over. This was a marvelous a member in 1913 and he
Luis Barredo and the initial shirt festival without incidents. I thank presided the club for the first
was white, i.e. the most the fans and the whole Vélez time between 1923 and 1925.
economic one. Three years later family and I ask you to be with Some time later, he rented a plot
the name was shortened as it is us a lot in 2010, especially in the of land in Villa Luro to build a
today and the shirt was changed Libertadores Cup, that is the pitch. The aspect of this redoubt
to red, green and white vertical year’s main objective”, said the that was difficult for their
stripes, which were the colours present president Fernando adversaries, gave rise to the
of the Italian flag of the Raffani, followed by the loud nickname El Fortín (The Fortress),
founders’ origin. cheering of the multitude which has been proudly
It was kept for some time gathered at El Fortín. preserved till the present day,
until there appeared a good In the stadium inaugurated since the same stands Victorio Spinetto, con la V azulada
en la piel. Extraordinario número
offer for a lot of white shirts with in 1943, presented with accompanied the club in its 5 de los años ´30, entrenador
a blue “V” on the chest. It is said concrete stands in 1951 and subsequent moving. Later on, durante 17 años consecutivos.
that these shirts were supposed remodeled as seat of the 1978 the towers in the four corners Un líder que es emblema del club.
Victorio Spinetto, with the blue V
to be for a rugby team that World Cup, the loud clapping gave more force to the on his skin. He was an extraordinary
never bothered to ask for them. reddened the spectators’ hands reference. The first match with Nº 5 of the thirties, coach during 17
with pride when a video, made artificial light was played there in consecutive years, a leader that
DON PEPE’S EXEMPLARY WORK them listen to José Amalfitani’s Argentina, in the year 1928. On was the emblem of the club.
“Today we have proved that words Don Pepe, the emblem of that same year, Vélez was the
Vélez is really great. The debate the institution, was registered as first team in the country that had

CSF l 61
a coach, namely, Luis Martín club has 25 cultural activities and Flores, were added Roberto 1943 promotion, the great
Castellano. an educational centre. To these Trotta, Víctor Sotomayor, Raúl goalkeeper Miguel Rugilo made
In 1940, Vélez lost the works he added the impressive Cardozo, José Basualdo and the himself known. The 1953
category and was ejected from Villa Olímpica of 18 hectares, a topmost figure of that fantastic under-championship had an
that property. The crisis was green space where the different decade, José Luis Chilavert, unforgettable forward line:
surpassed thanks to Amalfitani’s football divisions meet and “Vélez is like a family, those Ernesto Sansone, Norberto
work, who found new plots of practise the sport. who come behind must adapt Conde (great playmaker and
land and took the stadium to themselves to those that are in definer, 108 goals). Juan José
Liniers. Don Pepe lectured the THE LINIERS VICERROY AND front. Since Vélez started it had Ferraro (exquisite handling with
members in the most difficult THE FANTASTIC NINETIES. serious leaders who adjusted 111 points), Osvaldo Zubeldía
moment. He said. “What do The party’s euphoria had a themselves to their jobs and (the famous coach) and Juan
I care about the Second Division special moment when the worked hardly for the club. They Carlos Mendiburu. They were
or the Third one, if Vélez screen showed Carlos Bianchi’s served Vélez to make it grow backed by an excellent group of
Sarsfield paraded its triumphant goals. The great idol participated and develop more every day and defenders. Ángel Allegri (second
banner all over the continent? in the first champion team in they achieved their aim”, in appearances with 380) and
He was referring to a famous 1968, conducted by Manuel commented Bianchi. Ramón Huss.
tour all over America between Giúdice. The striker had been The 1995 Opening The player who donned the
1930 and 1931, in which the Omar Webbe (“We had a great Tournament, the Interamerican shirt more times and a symbol of
team disputed 25 matches, team; all of them were first high Cup, the 1996 Closing the eighties, was Pedro Larraquy,
winning 20, tying 4 and losing class players”, he recalled) and Tournament (already with midfielder, central back and
only 1. Vélez started playing in the most outstanding were the Osvaldo Piazza, another captain. The title continued in
the new millennium. In 2005,
with Miguel Ángel Russo as
coach and in the last year of the
first century, by the hand of
another prodigal son,
Ricardo Gareca.

MEMORIES OF CHILAVERT
The remarkable Paraguayan
goalkeeper was the symbol of
the glorious years. He won eight
titles and scored 48 goals with
his amazing shot. “My happiest
day in football was when we
won the final of the Libertadores
against São Paulo in the
Morumbí. It was epic. I won
everything with Vélez,” he
recalls. “When in the last penalty
Los campeones de la Libertadores 1994.Arriba / The champions of the 1994 Libertadores. Standing: (by Roberto Pompei), the ball
Roberto Trotta, Marcelo Gómez,Víctor Hugo Sotomayor, José Luis Chilavert, Flavio Zandoná, José Basualdo. touched the crossbar, my heart
Abajo / Kneeling: Christian Bassedas, José Oscar Flores, Omar Asad, Roberto Pompei, Raúl Cardozo.
ceased to throb. There is no
word to describe the sensation I
Chile, then in Peru, and they fabulous Daniel Willington, footballer who passed by the had of wanting to embrace the
kept on climbing, ending in New together with goalkeeper Marín, club, as strategist in the final world. What was fundamental is
York. As long as we have 10 Carone, Gallo, Luna, Ovejero part) and the Supercup, that we always had that winning
members, the club is still and Ríos. multiplied the showcases. The mentality. I’ll be eternally
standing!”, he claimed. Three Bianchi was the topmost South American Cup Winners’ thankful to my teammates. The
years later, after being striker of the Club’s history, with Cup of 1997 and the 1998 emotion in the locker-rooms was
consecrated champion in the 206 points. It was the only shirt Closing Tournament, with tremendous. Some people were
second category, the club he donned in Argentina until he Marcelo Bielsa as coach, crying. When we returned to
returned to First Division. migrated to France. On his reaffirmed the great club Argentina, the stadium was
Amalfitani was again return, he became the most of this decade. crowded and in the airport it
president from 1941 until his winning coach. In the 1993 was impossible to get out
death in 1969. To those who Closing Tournament he started a SO MANY GLORIES walking because it was full
asked him for championships, he series of titles. The following Victorio Spinetto was a of people”.
told them to become members year, the world knew the Blue Vélez legend. He was a leader The second century finds
of Boca or River. “Each boy that “V” with the conquests of the who left his heart and soul in Vélez at the top of the table,
enters the club is a won Libertadores and Intercontinental every match. As number 5 on with a recent Argentine title, the
championship” was his answer Cups. To the youngsters of the the thirties, he scored 45 goals. Libertadores close by, with more
that reflected his policy of house Marcelo Gómez, Christian He was also a coach during 17 fans and members, and a
investing each peso in work. In Bassedas, Omar Asad (the great consecutive seasons (1942-’59) promising marvellous future that
addition to sport, at present the figure in the Milan) and José and returned in the sixties. In the is constructed day after day.

62 l CSF
PLACAR
Fixture
Johanes- Johanes-
Sedes burgo -1 burgo -2
Sudáfrica

16:00
viernes 11 México
vs.

Argentina

16:00
sábado 12 Nigeria
vs.

domingo 13
Holanda

13:30
lunes 14 vs.
Dinamarca
Brasil

20:30
Pelé con el trofeo que reemplazó a la Copa Jules Rimet, la que se llevó a Brasil como tricampeón.
martes 15 vs.
Corea Nor
Pelé with the trophy that replaced the Jules Rimet Cup, that he took to Brazil as triple champion.
miércoles 16
Sudamérica ya vive la Copa del Mundo Argentina

13:30
jueves 17 vs.
Corea Sur
South America is already enjoying the World Cup Eslovenia

16:00
viernes 18 EE. UU.
vs.

E l trofeo que todos quieren pasó por la región que le resulta más familiar
en su gira mundial. Los nueve títulos sudamericanos produjeron felices re-
encuentros entre la Copa y los campeones, con la esperanza de que el 11 de
sábado 19
julio regrese por cuatro años. Brasil

20:30
El fixture adelanta el sueño del continente. Uruguay debutará en un due- domingo 20 vs.
C. Marfil

JUNIO
lo de campeones ante Francia. El segundo día revivirá el enfrentamiento en- España

20:30
tre Argentina y Nigeria. Paraguay iniciará frente a Italia, Brasil con Corea del lunes 21 Honduras
vs.
Norte y Chile ante Honduras en la primera semana de una ilusión que todos
quieren prolongar hasta la final.
martes 22
T he trophy everybody wants to attain passed by the region that is more Ghana

20:30
familiar to it in its world tour. The nine South American titles resulted in miércoles 23 Alemania
vs.

happy meetings between the Cup and the champions, with the hope that Eslovaquia

16:00
on July 11, it may return to where it was, for another four years.
The fixture anticipates the continent’s dream. Uruguay will debut in a
jueves 24 Italia
vs.

champions’ duel against France. The second day will revive the serious
confrontation between Argentina and Nigeria. Paraguay will start against viernes 25
Italy, Brazil with North Korea and Chile with Honduras, during the first
OCTAVOS

week of an illusion all of them want to prolong until the final. sábado 26
1º B
20:30

27 52
EFE

domingo vs.
2º A
1º G
20:30

lunes 28 vs.
2º H
54

martes 29
CUARTOS

G 49
20:30

viernes 2 vs.
G 50
58

G 55
20:30

sábado 3 vs.
G 56
60
FINAL 3er P. SEMIFINALES

martes 6
JULIO

miércoles 7
sábado 10
G 61
20.30

Sergio Batista y Mario Kempes repiten los besos de los campeones de 1986 y 1978.
Sergio Batista and Mario Kempes repeat the champions’ kisses in 1986 and 1978.
domingo 11 G 62
vs.

64 lCSF
C O PA M U N D I A L S U D Á F R I C A 2 0 1 0

3 GRUPO A
Nelspruit Rustenburg Bloemfon- Ciudad del Durban Polokwane Mandela Pretoria Sudáfrica
tein Cabo Bay
Uruguay México

20:30
vs.
Francia Uruguay
Inglaterra Corea Sur Francia
20:30

13:30
vs. vs.
EE. UU.
Alemania Argelia
Grecia
Serbia 3 GRUPO B

20:30

13:30

16:00
vs. vs. vs.
Australia Eslovenia Ghana Argentina
Japón 20:30
Italia
16:00

vs. vs. Nigeria


Camerún Paraguay
Corea del Sur
N. Zelanda C. Marfil

16:00
13:30

vs.
Portugal
vs. Grecia
Eslovaquia
Honduras 16:00
España Sudáfrica
3

20:30
13:30

vs. vs. vs. GRUPO C


Chile Suiza Uruguay
Grecia Francia Inglaterra
16:00

20:30
vs. vs.
Nigeria México Estados Unidos
Inglaterra Alemania Argelia
20:30

13:30
vs. vs.
Argelia Serbia Eslovenia
Ghana Holanda Camerún
13:30

20:30
16:00

Italia
vs.
Australia
Eslovaquia
Japón
vs. vs.
Dinamarca
3 GRUPO D
16:00

13:30

vs.
N. Zelanda Paraguay
vs. Alemania
Portugal Chile Australia
16:00
13:30

vs. vs.
Corea Nor Suiza Serbia
México Francia Nigeria Grecia Ghana
20:30
20:30
16:00
16:00

vs. vs. vs. vs.


Uruguay Corea Sur Argentina
Australia
Sudáfrica
Eslovenia EE. UU. 3 GRUPO E
16:00
16:00
20:30

vs. vs. vs.


Serbia Inglaterra Argelia
Holanda
Dinamarca Camerún Paraguay
20:30

16:00
20:30

vs. vs. vs. Dinamarca


Japón Holanda N. Zelanda
Corea Nor Suiza Portugal Chile
Japón
20:30
16:00
16:00

20:30

vs.
C. Marfil Honduras
vs.
Brasil
vs.
España
vs.
Camerún
1º C 1º A
3
16:00
20:30

vs. 50 vs. 49 GRUPO F


2º D 2º B
1º D Italia
16:00

vs. 51
2º C Paraguay
1º E
Nueva Zelanda
16:00

vs. 53
2º F
Eslovaquia
1º H 1º F
16:00
20:30

55
vs.
2º G
56

G 53
vs.
2º E
3 GRUPO G
16.00

57
vs.
G 54 Brasil
G 52 Corea del Norte
16:00

vs. 59
G 51 Costa de Marfil
G 58 Portugal
20:30

vs. 61
G 57
G 59
3 GRUPO H
20:30

vs. 62
G 60
España
P 61
20.30

P 62
vs. Suiza
Honduras
Chile
Johanesburgo 1 (se juega en el Estadio Soccer City); Johanesburgo 2 (Estadio Ellis Park). Los horarios de los partidos son en hora local sudafricana (+2 GMT).
Horarios para Argentina, Brasil y Uruguay, restar 5 horas; Bolivia, Chile y Paraguay, restar 6 horas; Venezuela, 6:30 horas; Colombia, Ecuador y Perú, 7 horas.
CSF l65
CARLOS ALBERTO PARREIRA
EL AHORA DT DE SUDÁFRICA
ALCANZARÁ UN RÉCORD NOTABLE EN
2010: DIRIGIR EN SEIS MUNDIALES

POR EDUARDO BARRAZA Un día va a suceder que un equi-


po no se clasifique a segunda

E
l director técnico brasileño ronda. Puede ser ahora o des-
Carlos Alberto Parreira, ac- pués, pero yo no estoy preocupa-
tualmente al comando de la do por eso. Estoy pensando en
Selección de Sudáfrica, alcanzará que mi equipo haga una buena
en 2010 un récord impresionan- preparación, un buen torneo e
te: dirigir en seis Copas del Mun- intente jugar para pasar a la se-
do. El experimentado adiestrador gunda ronda. Nuestro grupo es
charló acerca de este y otros tópi- muy difícil, cualquiera de los cua-
cos con Conmebol.com luego tro puede quedar afuera.
del Taller para Entrenadores del -Los técnicos de Francia,
Mundial, organizado por la FIFA, México y Uruguay sostienen
que se llevó a cabo en Sun City, que la zona se definirá ape-
Sudáfrica, el martes 22 de febre- nas por detalles, ¿coincide en
ro. el pronóstico?
-En Sudáfrica 2010 vivirá -Sí, también lo pienso. Creo
su sexta Copa del Mundo co- que todo se resolverá en la terce-
mo entrenador, lo que consti- ra jornada del Grupo (N. de la R.:
tuirá un récord. ¿Qué sensa- en la misma Sudáfrica se me-
ciones le genera este suceso? dirá con Francia y Uruguay
-Si al finalizar todo ha ido con México). Hay mucho equili-
bien, claro que será un honor brio.
muy grande. Dirigir por sexta vez -¿Qué concepto tiene de
en la mayor competición del pla- Uruguay?
neta me da mucho orgullo. -Es un equipo tradicional,
-¿Ha influido esto en su que juega con una buena técnica,
decisión de volver de su retiro fuerza, mucha garra, voluntad...
para comandar la Selección Tiene esa característica. Tienen ju-
Sudafricana? gadores que actúan en Europa, preparar el equipo. Apenas están bien.
-No, en verdad no. Retorné son muy técnicos y experimenta- dos o tres días con los futbolistas, -¿Cómo ve el proceso de
porque me gusta estar en un dos. Y además Uruguay cuenta viajan, juegan, luego se reen- Dunga al mando de Brasil?
Mundial. Es una situación muy con un palmarés importante en cuentran a los tres meses... No -Muy bien, ha hecho una la-
especial para los técnicos y los Mundiales, no es su primera vez. hay una interacción adecuada. bor maravillosa. El equipo está lis-
futbolistas, nada se compara. De la serie, el nuestro es el equipo -¿Qué opinión tiene de to. Dunga está conciente de la
Nunca ha sido mi objetivo batir con menos experiencia. Chile? gran responsabilidad que tiene,
ninguna marca en Mundiales, -¿Qué le pareció la Elimi- -Chile hizo una Eliminatoria pero está tranquilo.
simplemente se dio así. natoria Sudamericana? muy buena y se clasificó con una Parreira se maneja con admi-
-Nunca el seleccionado -La Eliminatoria es muy difí- clara ventaja, sin inconvenientes. rable desenvoltura frente a una
anfitrión de un Mundial cil, y es distinto del Mundial por- Ha progresado mucho con (Mar- nube de periodistas sudafricanos,
quedó eliminado en primera que las selecciones como Brasil y celo) Bielsa, que realizó un trabajo brasileños y europeos. Responde
ronda, ¿es esto un factor ex- Argentina piensan sólo en clasifi- destacado. Chile ha venido a en portugués, castellano e inglés
tra de presión? carse. Ello a causa de que los en- Sudáfrica a jugar un amistoso con amabilidad y hasta se da lu-
-No, no tengo esa presión. trenadores no tienen tiempo para contra nosotros y nos ganó muy gar para el comentario jocoso. Su

“En un Mundial, nadie está más obligado


que el técnico de la Selección Brasileña”

66 lCSF
THE PRESENT COACH OF SOUTH AFRICA WILL REACH A REMARKABLE RECORD IN 2010, I.E. TO DIRECT SIX WORLD CUPS.

T
semblante sereno y sus ojos ver- tativa y eso se percibe a cada mo- he Brazilian coach Carlos
dosos proyectan confianza en re- mento. En Sudáfrica todos quie- Alberto Parreira, at present
alizar un papel digno con los Ba- ren que el equipo se quede con la in command of the South
fana Bafana. Las ventajas que Copa. Nos dicen “Coach, the Cup African National Team, will have
otorga una trayectoria de más de must stay here in South Africa” a fantastic record in 2010, of
40 años en el fútbol. (entrenador, la Copa debe que- directing six World Cups. The
-¿Cómo será el tramo fi- darse aquí en Sudáfrica). El torce- experienced coach talked about
nal del alistamiento de la Se- dor habla con el corazón, no this and other matters with
lección Sudafricana? quiere saber de razones. El técni- Conmebol.com after the
-Antes de nuestra prepara- co es más racional y tiene que workshop for World Cup
ción final aquí en Sudáfrica va- aprovechar la pasión del hincha coaches, organized by FIFA, that
mos a hacer una gira y partidos para llevar al equipo a lo más alto took place in Sun City, South
amistosos en Brasil y Alemania, posible. Un buen ejemplo es el de Africa, on Tuesday, February 22.
pero sin nuestros jugadores que Corea en 2002. You’ll be living your sixth
están en Europa, ya que no van a -¿El fútbol africano está World Cup as coach, in South
ser liberados. En Brasil concentra- en condiciones de tener un Africa 2010, in what will be a
remos en la Granja Comary, en equipo en la final ? true record. What are your
Río de Janeiro, casa de la Selec- -Creo que las condiciones feelings towards this event?
ción Brasileña. Ya tenemos acor- son muy buenas. Observe que "In a World Cup, If everything has been ok
dados tres partidos amistosos los jugadores de Nigeria, de nobody is more until the end, it will be a great
contra clubes. A mediados de Ghana, de Camerún y Costa de committed honour indeed. Directing for the
marzo tenemos programado un Marfil que militan en Europa hoy sixth time in the greatest
partido internacional, probable- hacen la diferencia. Tienen ex-
than the coach of competition on the planet makes
mente contra una selección su- periencia, saben jugar. Cuatro o the Brazilian me very proud.
damericana. cinco Mundiales atrás los africa- national team” Has this situation had an
-De los 19 técnicos pre- nos todavía eran muy ingenuos. influence upon your decision
sentes en el Taller de la Copa Actualmente, y desde que co- of leaving your retirement to
del Mundo, ¿cuáles son los menzaron a competir en los conduct the South African
que más presión cargan so- principales clubes europeos, han National Team?
bre sus espaldas? crecido muchísimo y dominan No, it hasn’t. I returned
-Los de siempre: Brasil, Es- los preceptos de este deporte: because I like to be in a World
paña, Alemania, Inglaterra... No saben marcar, defenderse, salir Cup. It is a very special situation
hay cómo huir de la presión en jugando y tienen una excelente for coaches and footballers.
un Mundial. Inglaterra es uno de visión de juego. Nothing can be compared to it. It
los mejores del momento. Cape-
llo está haciendo un trabajo nota-
ble. Tiene un gran poder ofensi-
vo, su promedio de gol ronda los
3,5 tantos por encuentro, y ha lo-
grado un altísimo nivel competiti-
vo.
-¿Cuál será el partido clave
para usted en primera fase?
-El primero, contra México.
Es crucial empezar ganando, crea
un ambiente muy positivo y pone
a los hinchas de nuestro lado. Co-
menzar bien la competición es
fundamental.
-¿Puede comparar esta
vivencia con la de hace cua-
tro años, en Alemania, con la
Selección Brasileña? ¿Había
más o menos presión?
-No, más presión no. En un El entrenador carioca ya ha dirigido a 6
Mundial nadie está más obligado selecciones: Ghana, Kuwait, Emiratos
que el técnico de la Selección Bra- Árabes,Arabia Saudita, Brasil y Sudáfrica.
The Carioca coach has already directed 6
sileña. Debe ganar o ganar. Y national teams: Ghana, Kuwait,Arab Emirates,
conmigo no era diferente. Aquí y Saudi Arabia, Brazil and South Africa.
ahora también hay mucha expec-

CSF l67
has never been my objective to What do you think of outstanding work. He has a
surpass any record in World Cups. Chile? great offensive power, his goal
It simply turned out like this. Chile had very good average is around 3.4 points per
CARLOS ALBERTO The host National Team Qualifiers and finally qualified match and he has attained a very
PARREIRA of a World Cup has never with a clear advantage, without high competitive level.
been eliminated in the first any inconvenience. They have What will be the key
Nacimento / Date of birth: 27
round. Is that an extra made a great progress with match for you in the first
de febrero 1943, en Río de
pressure factor? (Marcelo) Bielsa who performed phase?
Janeiro, Brasil No, I don’t have that a remarkable work. Chile has The first one, against
Profesión / Profession: pressure. One day it will happen come to South Africa to play a Mexico. It’s crucial to start
Preparador físico y entrenador / that a team does not qualify to friendly against us and was a fair winning, because it gives rise to a
physical triner and coach the second round. It may be now winner. very positive atmosphere, and
or later on, but I’m not worried What’s your opinion of puts the fans on our side. To
Trayectoria como entrenador
about that. I’m thinking that my Dunga’s work coaching have a good start is
/ Career as coach: Selección
team must be well prepared. I Brazil? fundamental.
de Ghana (1967-68), want them to play a good Very good, He has made a Can you compare this
Fluminense (1975-78, 1984, tournament to pass to the wonderful work, The team is situation with that of four
1999, 2000 y 2009), Selección second round. Our group is very ready, Dunga is well aware of the years ago in Germany when
de Kuwait (1978-82), Selección difficult. Any of the 4 squads great responsibility he has ahead, you were coaching the
Brasileña (1983, 1991-94 y may stay out. but his mind is at rest. Brazilian National Team? Was
The coaches of France, Parreira manages easily there more of less pressure?
2003-06), Selección de
Mexico and Uruguay believe among a cloud of South African, No, no more presure. In a
Emiratos Árabes Unidos
that the area will scarcely be Brazilian and European World Cup nobody is more
(1985-88 y 1990), Selección de defined by details, do you journalists; he answers in obliged than the coach of the
Arabia Saudita (1988-90 y agree in this prediction? Portuguese, Spanish and English Brazilian National Team. He must
1998), Bragantino (1991), Yes, I also think the same. I with amiability and he even win or win. And it was not
Valencia CF (España, 1994), believe everything will be sometimes makes a laughing different with me, Here and now
Fenerbahce (Turquía, 1995), resolved in the third match day commentary. His relaxed looks there are plenty of expectations
São Paulo FC (1996), New York of the Group (Editor’s Note: in and green eyes project trust in and you perceive it at every
same, South Africa will measure enforcing a worthy role with the moment. In South Africa, all of
MetroStars (Estados Unidos,
forces with France, and Uruguay Bafana Bafana. Those are the them want the team to keep the
1997), Atlético Mineiro (2000), with Mexico). There is a great advantages granted by a career Cup. They tells us,”Coach, the
Santos FC (2000), balance. of more than 40 years in Cup must stay here in South
Internacional (2001), What’s your opinion on football. Africa”. Fans speak with their
Corinthians (2002), Selección Uruguay? What will the last part of hearts, and they don’t want to
de Sudáfrica (2006-2008 y Theirs is a traditional team the isolation of the South hear any reasons. The coach is
2009-10). Fue Preprarador Físico that plays with a good African National Team be more rational and he has to take
technique, strength, courage and like? advantage of the fans’ passion to
con Brasil en el Mundial de
will… They have that Before our final preparation take the team to the highest
México 1970.
characteristic. They have here in South Africa, we’re going position. A good example is that
Títulos / Titles: campeón con footballers playing in Europe and on a friendly tour along Brazil of Korea 2002.
Fluminense (Torneo Brasileño are well versed in technique and and Germany, but without the Do you think African
1984), con la Selección de experience. Besides, Uruguay has players we have in Europe, since football will be able to put a
a very important career in World they won’t be sent free. In Brazil, team in the World Cup final?
Brasil (Mundial de Estados
Cups; this is not the first time we’ll be concentrated in the I believe their conditions are
Unidos 1994, Copa América Perú
they participate. Of the series, Comary Farm in Rio de Janeiro, very good. You must consider
2004 y Copa Confederaciones ours is the team with less the house of the Brazilian that the players of Nigeria,
Alemania 2005), con experience. National Team. We have already Ghana, Cameroon and Ivory
Corinthians (Copa Brasil 2002 y What’s your opinion on scheduled there friendlies against Coast playing in Europe today,
Torneo Rio-São Paulo 2002). the South American clubs, By mid-March we have make a difference. They have
Qualifiers? prepared an international match experience and know how to
Trayectoria en Copas
The Qualifers are very possibly against a South play. Four or five World Cups
Mundiales / Career in World difficult and it is different in a American national team. before, the Africans were very
Cups: disputó 5 Copas Mundiales World Cup because the national Of the 19 coaches present primitive and naïve. At present
con cuatro equipos, Kuwait, teams of Brazil and Argentina at the Workshop for the and since they began to
(España 1982), Emiratos only think of qualifying. That is World Cup, who are those compete in the main European
Árabes Unidos (Italia 1990), because the coaches do not have who exert more pressure clubs, they have grown a lot and
Brasil (Estados Unidos 1994 y time to prepare the team. The upon their shoulders? master the precepts of this sport:
have scarcely two or three days The usual ones, Brazil, Spain, they know how to mark, defend
Alemania 2006), Arabia Saudita
with the footballers, they travel, Germany, England,,, There is themselves, start playing and
(Francia 1998). Con Sudáfrica
play and afterwards they meet nothing like running away from have an excellent vision of the
lo hará en 2010 again two of three months pressure in a World Cup. I think game.
later… There is not an adequate England is one of the best at the Six World Cups. Another
interaction. moment. Capello is doing an record of a South American.

68 lCSF
Seis ternas de árbitros sudamericanos a la Copa del Mundo
Six three-candidates lists of South American referees in the World Cup

E n Sudáfrica 2010 habrá 18 jueces sudamericanos, después de que


en Alemania 2006 se trabajó con asistentes del mismo país. Desde
entonces se hizo cada vez más fuerte el concepto de dirigir con equi-
In 2010 South Africa there will be 18 South American referees, after in
2006 Germany, they worked with assistants from the same country.
Since then, the concept of directing the matches with refereeing teams
pos arbitrales. grew stronger.
Sudáfrica 2010 será el tercer Mundial de Óscar Ruiz y Carlos Si- 2010 South Africa will be the third World Cup for Óscar Ruiz and
mon. El juez colombiano comenzó dirigiendo Corea-Polonia, mientras Carlos Simon. The Colombian referee started directing Korea-Poland,
el brasileño condujo Inglaterra-Suecia. Participarán por segunda vez whereas the Brazilian conducted England-Sweden. Carlos Amarilla and
Carlos Amarilla y Jorge Larrionda, que aparecieron en República Che- Jorge Larrionda will be participating for the second time. They appeared
ca-Estados Unidos y Portugal-Angola, respectivamente. in the Czech Republic-United States and Portugal-Angola, respectively.
Héctor Baldassi y Pablo Pozo alcanzarán por primera ocasión la ci- Héctor Baldassi and Pablo Pozo will appear for the first time in the
ta máxima. topmost football event.
Seguirán los pasos de quienes dirigieron finales: Arnaldo César Co- They will follow the steps of those who directed finals, namely,
elho, Romualdo Arppi Filho y Horacio Elizondo. Arnaldo César Coelho, Romualdo Arppi Filho and Horacio Elizondo.

Pablo Pozo (Chile) Carlos Amarilla (Paraguay) Óscar Julián Ruiz (Colombia) Héctor Baldassi (Argentina)

Asistentes de la CONMEBOL Árbitros para el Mundial de Sudáfrica 2010


Nombre País Nombre País Confederación
Ricardo CASAS Argentina Khalil Ibrahim AL GHAMDI Arabia Saudita ASIA
Hernán MAIDANA Argentina Ravshan IRMATOV Uzbekistán ASIA
Roberto BRAATZ Brasil Subkhiddin MOHD SALLEH Malasia ASIA
Altemir HAUSMANN Brasil Yuichi NISHIMURA Japón ASIA
Patricio BASUALTO Chile Mohamed BENOUZA Argelia AFRICA
Francisco MONDRÍA Chile Koman COULIBALY Malí AFRICA
Humberto CLAVIJO Colombia Jerome DAMON Sudáfrica AFRICA
Abrahám GONZÁLEZ Colombia Eddy Allen MAILLET Islas Seychelles AFRICA
Emigdio RUIZ ROA Paraguay Joel Antonio AGUILAR El Salvador CONCACAF
Nicolás YEGROS Paraguay Benito ARCHUNDIA México CONCACAF
Mauricio ESPINOSA Uruguay Carlos BATRES Guatemala CONCACAF
Pablo FANDIÑO Uruguay Marcos RODRÍGUEZ México CONCACAF
Carlos AMARILLA Paraguay CONMEBOL
Héctor BALDASSI Argentina CONMEBOL
Jorge Larrionda (Uruguay) Jorge LARRIONDA Uruguay CONMEBOL
Pablo POZO Chile CONMEBOL
Óscar Julián RUIZ Colombia CONMEBOL
Carlos SIMON Brasil CONMEBOL
Michael HESTER Nueva Zelanda OCEANÍA
Peter O'LEARY Nueva Zelanda OCEANÍA
Olegario BENQUERENÇA Portugal UEFA
Massimo BUSACCA Suiza UEFA
Frank DE BLEECKERE Bélgica UEFA
Martin HANSSON Suecia UEFA
Viktor KASSAI Hungría UEFA
Stephane LANNOY Francia UEFA
Roberto ROSETTI Italia UEFA
Wolfgang STARK Alemania UEFA
Alberto UNDIANO MALLENCO España UEFA
Howard WEBB Inglaterra UEFA

Carlos Simon (Brasil) CSF l 69


ÁRBITROS INTERNACIONALES
DE SUDAMÉRICA EN 2010
2010 South American International Referees

ARGENTINA BOLIVIA Cada país puede


Diego Hernán ABAL 1971 Jorge Joaquín ANTEQUERA 1973 inscribir un máximo
Héctor Walter BALDASSI 1966 César Wilson ESTRADA 1976 de diez directores de
Federico José BELIGOY 1969 Iván Igor GAMBOA 1965 juego de cada sexo.
Gabriel Norberto FAVALE 1967 Peter Sady GUERRERO 1973
Rafael José FURCHI 1966 José Jaime JORDÁN 1978 Each country is
Saúl Esteban LAVERNI 1970 Óscar MALDONADO 1972 entitled to register
Pablo Alejandro LUNATI 1967 Raúl OROZCO 1979 a maximum of ten
Sergio Fabián PEZZOTTA 1967 Cándida Natalia COLQUE (*) 1976 referees of each sex.
Néstor Fabián PITANA 1975 Shirley CORNEJO (*) 1979
Juan Pablo POMPEI 1968
Estela Mary ÁLVAREZ (*) 1978
Jesica Salomé DI IORIO (*) 1980

BRASIL CHILE COLOMBIA ECUADOR


Pericles CORTEZ 1975 Eduardo H. GAMBOA 1976 José Hernando BUITRAGO 1970 José Luis ESPINEL 1976
Salvio Spinosa FAGUNDES 1968 Álvaro GARCÍA 1977 Albert DUARTE 1969 Samuel Rolando HARO 1978
Heber Roberto LOPES 1972 Jorge Luis OSORIO 1977 Imer Lemuel MACHADO 1973 Alfredo Stalin INTRIAGO 1970
Henrique Marcelo de LIMA 1971 Enrique Roberto OSSÉS 1974 Héctor PARRA 1974 Diego Jefferson LARA 1979
Ricardo MARQUES 1979 Patricio Antonio POLIC 1972 Francisco PEÑUELA 1970 Omar Andrés PONCE 1977
Paulo César de OLIVEIRA 1973 Pablo Antonio POZO 1973 Wilmar Alexander ROLDÁN 1980 Daniel Abraham SALAZAR 1975
Leandro PEDRO 1975 Claudio Alfredo PUGA 1971 Óscar Julián RUIZ 1969 Carlos Alfredo VERA 1976
Evandro Rogério ROMÁN 1973 María Belén CARVAJAL (*) 1983 Adriana Lucía CORREA (*) 1969 Juana DELGADO (*) 1978
Wilson Luiz SENEME 1970 Carolina GONZÁLEZ (*) 1972 Yeimy Lucero MARTÍNEZ (*) 1981 Betty Paulina TOBAR (*) 1976
Carlos Eugenio SIMON 1965
Francielli da COSTA (*) 1982
Ana Karina MARQUES (*) 1979
Eveliny PEREIRA (*) 1981
Simone XAVIER (*) 1974

PARAGUAY PERÚ URUGUAY VENEZUELA


Carlos Arecio AMARILLA 1970 Georges BUCKLEY 1974 Jorge Luis LARRIONDA 1968 Candelario M. ANDARCIA 1971
Antonio Javier ARIAS 1972 Víctor Hugo CARRILLO 1975 Héctor Martín MARTÍNEZ 1973 José Ramón ARGOTE 1980
Enrique Patricio CÁCERES 1974 Henry GAMBETTA 1974 Líber Tabaré PRUDENTE 1971 Marlon Giovanny ESCALANTE 1974
Carlos Horacio GALEANO 1972 Manuel Alejandro GARAY 1970 Roberto Carlos SILVERA 1971 Mayker Alain GÓMEZ 1971
Julio César QUINTANA 1978 Héctor PACHECO 1974 Darío Agustín UBRIACO 1972 Giovanni PERLUZZO 1976
Carlos Manuel TORRES 1970 Víctor Hugo RIVERA 1967 Martín Emilio VÁZQUEZ 1969 Juan Ernesto SOTO 1977
Cynthia Johana FRANCO (*) 1980 Percy Jesús ROJAS 1976 Gabriela BANDEIRA (*) 1982 Yercinia CORREA (*) 1979
Norma GONZÁLEZ (*) 1969 Melany G. BERMEJO (*) 1978 Mariana Betina CORBO (*) 1977 Yanina del Cármen MUJICA (*) 1973
Claudia S. ORTEGA (*) 1979 Silvia Elizabeth REYES (*) 1981 Luciana E. MASCARAÑA (*) 1981
Mabel E. ORTEGA (*) 1968 María TRUCIDOS (*) 1970
Claudia Inés UMPIÉRREZ (*) 1983 (*) MUJERES ÁRBITRO / WOMEN REFEREES

70 l CSF
ÁRBITROS ASISTENTES
INTERNACIONALES
2010 South American International Assistant Referees

ARGENTINA BOLIVIA Cada país puede


Julio César AYALA 1971 Juan Carlos ARROYO 1965 inscribir un máximo
Ariel Fernando BUSTOS 1971 Javier BUSTILLOS 1976 de diez jueces asis-
Ricardo Alberto CASAS 1967 Jorge CALDERÓN 1966 tentes de cada sexo.
Alejo Hernán CASTANY 1975 Efraín CASTRO 1969
Gustavo Horacio ESQUIVEL 1969 César Johny NISTAHUZ 1969 Each country is
Hernán Pablo MAIDANA 1972 Humberto PAZ 1974 entitled to register
Norberto Daniel MOYANO 1970 Arol VALDA 1970 a maximum of ten
Norberto Alfredo RETA 1970 Aracely CASTRO (*) 1977 assistant referees
Diego ROMERO 1971 Marina QUIROGA (*) 1977 of each sex.
Alejandra M. CERCATO (*) 1971
Mariana DE ALMEIDA (*) 1972
María Laura FORTUNATO (*) 1985
María Eugenia ROCCO (*) 1979

BRASIL CHILE COLOMBIA ECUADOR


Erich Bartholomeu ANTAS 1966 Patricio Antonio BASUALTO 1972 Wilson Enrique BERRÍO 1972 Luis Oswaldo ALVARADO 1968
Carlos BERKENBROCK 1972 Julio Andrés DÍAZ 1975 Javier Mauricio CAMARGO 1970 Douglas Dany BUSTAMANTE 1983
Roberto BRAATZ 1967 Juan Antonio MATURANA 1972 Humberto CLAVIJO 1973 Juan Bosco CEDEÑO 1967
Ednílson CORONA 1965 Francisco A. MONDRIA 1972 Eduardo DÍAZ 1973 Carlos Adalberto HERRERA 1970
Emerson CARVALHO 1972 Sergio Mauricio ROMÁN 1969 Abrahám David GONZÁLEZ 1970 Christian Daniel LESCANO 1983
Altemir HAUSMANN 1968 Osvaldo Renzo TALAMILLA 1968 Wilmar Alveiro NAVARRO 1979 Willian Iván LOZANO 1975
Moisés DIBERT PEDROSA 1971 Lynda BASTÍAS (*) 1982 Rafael Humberto RIVAS 1975 Marco Vinicio MUZO 1969
Alessandro ROCHA MATOS 1976 Pamela Paz GUTIÉRREZ (*) 1983 Luz Mila GONZÁLEZ (*) 1978 Byron Norberto ROMERO 1980
Hilton M. RODRIGUES 1968 Andrea L. TOLOZA (*) 1984 Lucía HURTATIZ (*) 1980 Mónica F. AMBOYA (*) 1982
Márcio SANTIAGO 1972 Luz Amalia RUIZ (*) 1974 Rosa Bolivia CANALES (*) 1973
María Eliza BARBOSA (*) 1980 Ruth Chelayne SILVA (*) 1976
Katiucia BERGER M. (*) 1973
Márcia BEZERRA (*) 1974
Cleidy Mary RIBEIRO (*) 1970

PARAGUAY PERÚ URUGUAY VENEZUELA


Rodney Ubaldo AQUINO 1984 Luis Alberto ABADIE 1966 William E. CASAVIEJA 1973 Plácido Froilán CHUELLO 1974
Carlos Santiago CÁCERES 1983 Luis Eduardo ÁVILA 1966 Carlos Adrián CHANGALA 1974 Gerardo Alonso QUINTERO 1965
César Gustavo FRANCO 1971 Jonny Max BOSSIO 1975 Marcelo Fabián COSTA 1968 Luis Alfonso SÁNCHEZ 1972
Darío Antonio GAONA 1977 César Mauricio ESCANO 1970 Mauricio ESPINOSA 1972 Jorge Eliecer URREGO 1981
Emigdio RUIZ ROA 1966 Winston Jaime REÁTEGUI 1969 Pablo Javier FANDIÑO 1966 Rafael Enrique YÁNEZ 1967
Milcíades SALDÍVAR 1981 Jorge Luis YUPANQUI 1972 Miguel Ángel NIEVAS 1974 Betzaida CARREÑO (*) 1978
Nicolás Adolfo YEGROS 1967 Marlene LEYTON (*) 1974 Carlos Esteban PASTORINO 1973 Yoly E. GARCÍA (*) 1978
Estela AYALA (*) 1968 Gabriela MORENO (*) 1984 Mariana CORBO (*) 1977
Nadia María WEILER (*) 1985 Patricia Cecilia PÉREZ (*) 1970 Laura GEYMONAT (*) 1975
Cármen RETUERTO (*) 1970
(*) MUJERES ÁRBITRO ASISTENTE/ WOMEN ASSISTANT REFEREES

CSF l 71
Hace 50 años Alberto Spencer
iniciaba su camino a la gloria
POR ATILIO GARRIDO (*)
CINCUENTENARIO

E
l viernes 24 de julio de 1959
DE SU LLEGADA A
fue un día de fiesta para
MONTEVIDEO, DE Guayaquil. Un gran sueño se
SU PRIMER GOL EN convirtió en realidad. Camilo Pon-
ce Enríquez, Presidente de Ecua-
URUGUAY Y DE SU dor, pronunció un discurso decla-
PRIMER TRIPLETE rando inaugurado el Estadio
DE CONQUISTAS Modelo.Desdetemprano,75.000
personas colmaron las instalacio-
EN EL PRIMER PAR- nes. Tiempos sin televisación, una
TIDO DE LA HISTO- multitud que no pudo ingresar
RIA DE LA COPA permaneció en las inmediaciones
escuchando por radio las alterna-
LIBERTADORES DE tivas de la primera doble jornada
AMÉRICA, QUE del Campeonato Internacional
que se organizó para celebrar el
TAMBIÉN CUMPLE
acontecimiento. A los 22 minutos
50 AÑOS… del primer partido que disputa-
ban el Barcelona local y Huracán
de Buenos Aires se anotó el pri-
FIFTY YEARS HAVE
mer gol de la historia en ese cam-
ELAPSED SINCE po. -“Estaba mirando el prelimi-
HIS ARRIVAL AT nar sentado al lado de Hohberg
-contó Hugo Bagnulo, director
MONTEVIDEO,
técnico de Peñarol que disputaba
HIS FIRST GOAL IN el partido de fondo contra Eme-
URUGUAY AND HIS lec-, y veo que un moreno alto pe-
ga un salto bárbaro y hace un gol
FIRST THREE CON- con un frentazo impecable. Le co-
QUESTS IN THE mento a Hohberg: ¡este negro sí,
FIRST MATCH OF que saluda la bandera! Ocurre
que yo les enseñaba a los jugado-
THE HISTORY OF THE res de ataque a cabecear con la
LIBERTADORES DE frente, y les decía que había que
saludar la bandera, es decir golpe- destino, el golero vencido era la estadía en Guayaquil hicimos
AMÉRICA CUP, THAT
ar la pelota moviendo la cabeza uruguayo: Walter Taibo defendía las gestiones para traerlo e incor-
ALSO CELEBRATED de arriba hacia abajo”. por entonces el arco de Huracán. porarlo para la Copa Uruguaya
ITS FIFTIETH YEAR El jugador era un futbolista A segunda hora, Emelec venció de ese año que comenzaba en
desconocido de 21 años que per- 2-1 a Peñarol. agosto. Spencer vino al hotel,
OF EXISTENCE.
tenecía al modesto Everest y de- “En la segunda fecha, dos conversamos en la habitación
fendía a Barcelona en préstamo días después, empatamos 3-3 que yo compartía con Cocito, el
para el certamen. Se llamaba Al- con Barcelona -recordaba Bagnu- kinesiólogo, y aceptó venir. Noso-
berto Pedro Spencer Herrera, na- lo-. Spencer marcó el segundo tros retornamos con 11 jugado-
cido el 6 de diciembre de 1937 gol. William Martínez pretendió res y encargamos a los que que-
en Ancón, una pequeña pobla- jopearle la pelota, Spencer se la daron en Guayaquil esperando el
ción petrolera en el golfo de Gua- quitó, la tiró por alto hacia ade- otro vuelo, el cierre del acuerdo
yaquil. lante, ganó en velocidad, superó con los dirigentes del Everest”. La
De padre jamaiquino y ma- a Bernardico que era el golero, y historia dirá que esas negociacio-
dre guayaquileña, Spencer marcó la metió al arco de cabeza. En nes no culminaron.
el primer gol en el estadio que lle- Peñarol estábamos buscando Cinco meses después se llevó
va su nombre desde el 3 de no- una alternativa para Hohberg, a cabo el Campeonato Sudame-
viembre de 2006, día de su tem- que ya tenía sus años. Le vi atri- ricano Extraordinario organizado
prana muerte. Por esas cosas del butos a Spencer y aprovechando en homenaje al flamante Estadio

72 lCSF
El Peñarol 1960.Arriba / Standing:
Luis Maidana,Walter Aguerre,
Santiago Pino, Néstor Goncálvez,
William Martínez, Milton Salvador.
Abajo / Kneeling: Luis Cubilla, Carlos
Linazza, Juan Eduardo Hohberg,
Alberto Spencer, Carlos Borges.

Modelo donde se desarrollaron


los partidos. La Federación de
Ecuador contrató para dirigir a su
selección al uruguayo Juan Ló-
pez. Técnico de Uruguay en
1950, amigo personal de Bagnu-
lo a través de una relación surgi-
da muchos años atrás en el barrio
Palermo, cuando viajó a Guaya-
quil se llevó el dato de la existen-
cia de ese moreno.
Ecuador tenía un fútbol inci-

F
piente. Brindó una gran sorpresa riday, July 24, 1959 was a
al empatar con Argentina 1-1,
Fifty years ago festive day in Guayaquil. A
punto que le significó a los Albi- Alberto Spencer started great dream came true.
celestes perder el título a manos his way to glory Camilo Ponce Enriquez,
de Uruguay. Spencer, titular en President of Ecuador, made a
los cuatro partidos, convirtió un speech at the inauguration of
gol en la victoria de Ecuador 3-1 the Modelo Stadium. From a
sobre Paraguay. putó el partido amistoso entre celeste en el mítico estadio de very early time, 75,000 people
El 23 de enero de 1960 el Peñarol (utilizó camiseta roja) y Wembley. crowded the facilities. Those
Presidente de Peñarol, Cr. Gastón Atlanta de Villa Crespo, Buenos También posee Spencer un were days without television,
Güelfi, arribó a Guayaquil para Aires. Debutaron Spencer y el ar- récord continental que se man- and consequently the multitude
cerrar aquella negociación pen- gentino Carlos Linazza en el club tiene incólume. Con 54 tantos that could not enter, remained
diente. En ese momento, Spen- uruguayo, que ganó 6-2 con tres marcados es el mayor goleador nearby listening through the
cer también estaba recomenda- goles del ecuatoriano y los res- de la cincuentenaria Copa Liber- radio the different stages of the
do por Juan López, quién aquilató tantes de Linazza, Cubilla y Cres- tadores de América. De ellos, 48 double match day of the
suscondicioneshumanasademás cio. En los auriazules de Atlanta los señaló con la camiseta de international Championship
de las futbolísticas. “Quiero signi- actuaron varios futbolistas de no- Peñarol entre 1960 y 1970. Los 6 organized to celebrate the event.
ficar que las tratativas se hicieron toriedad: Errea, los primos Carlos restantes defendiendo al Barcelo- At the 22nd minute of the first
en presencia de directivos del y Mario Griguol, Zubeldía, Artime na Sporting Club de Guayaquil match disputed between the
Everest, de Spencer y de familia- y los uruguayos Manuel Pedersen (1971-1972). local Barcelona and Huracán of
res de éste –declaró a la prensa el y Walter Roque. Buenos Aires, the first goal of
Cr. Güelfi al retornar a Montevi- El 19 de abril de 1960, fe- UN DOCUMENTO DE history in the field was scored. “I
deo el 31 de enero-. En un primer cha patria en Uruguay, se jugó el LA LLEGADA was looking at the preliminaries
momento el jugador deseaba la primer partido de la historia de El 22 de febrero de 2010 las seated by Hohberg” -said Hugo
mitad de lo que se pagaba por su la Copa Libertadores de Améri- tres imágenes del diario cumplie- Bagnulo, coach of Peñarol that
pase. Tuve que disuadirlo de esa ca. Peñarol ganó a Jorge Wilster- ron 50 años. Solo, con un simple disputed the main match against
posición y explicarle que en la man de Bolivia 7-1 y Spencer bolsito, Alberto Spencer descien- Emelec-, when I see a black
mayoría de las transferencias los marcó sus cuatro primeros goles de de la escalerilla del avión. fellow jumping up and
jugadores, como máximo, ob- en torneo. Había viajado más de 20 horas y converting a tremendous goal
tenían el 20% y que por lo tanto Así llegó Alberto Spencer al tuvo que pasar la noche en Bue- with an impeccable header. I
a él se le trataba con suma defe- fútbol uruguayo, para convertirse nos Aires porque perdió la cone- commented the deed to
rencia ya que de los 10.000 dóla- en ídolo y cubrirse de gloria: xión de Pluna, por lo que no pu- Hohberg: This black fellow
res que se pagó por su pase, Campeón Uruguayo en 7 ocasio- do arribar -como estaba previsto- salutes the flag! I taught the
4.000 dólares fueron para él”. nes (1960-61-62-64-65-67-68) en la noche del domingo 21 de attacking players to practise
El lunes 22 de febrero de anotando 326 goles; 3 veces febrero de 1960. Lo esperaron en headers with their foreheads,
1960, solitariamente, Spencer Campeón de la Copa Libertado- el aeropuerto de Carrasco el Pre- and told them that they had to
descendió la escalerilla del avión res (1960-61-66); 2 de la Copa sidente de Peñarol, Cr. Gastón salute the flag. knocking the
en el aeropuerto de Carrasco de Intercontinental (1961-66) y una Guelfi, Juan López y José Valver- ball, moving their heads up and
Montevideo. El 8 de marzo de de la Supercopa de Campeones de, que desempeñaba el cargo down”.
1960, en horas de la tarde de ese Mundiales de Clubes (1969). De- de secretario de prensa de los au- The player was an unknown
día feriado de carnaval, se ven- fendió en 7 ocasiones la Selec- rinegros. footballer, of 21 years of age,
dieron 11.434 entradas en el es- ción de Uruguay convirtiendo en El Cr. Güelfi pagó por Spen- who belonged to modest
tadio Centenario, donde se dis- 1964 el primer gol de un equipo cer 10.000 dólares, de los cuales Everest and defended Barcelona
* PERIODISTA URUGUAYO DE WWW.TENFIELDIGITAL.COM / URUGUAYAN JOURNALIST OF WWW.TENFIELDIGITAL.COM

CSF l73
on a loan for the competition. necessary steps to bring him and Atlanta players, to wit, Errea,
His name was Alberto Pedro incorporate him to the cousins Carlos and Mario
Spencer Herrera, born on Uruguayan Cup of that same Griguol, Zubeldía, Artime and
December 6, 1937, in Ancón, a year to start in August. Spencer Uruguayans Manuel Pedersen
small oil village in the Guayaquil came to the hotel and we had a and Walter Roque.
Gulf. conversation in the room I On April 19, 1960, a
His father was from Jamaica shared with Cocito, the national holiday in Uruguay, the
and his mother from Guayaquil. physiotherapist, and he agreed first match in the history of the
Spencer scored his first goal in to come. We returned with Libertadores de América Cup
the stadium that at present eleven players and left the ones was played. Peñarol defeated
bears his name from November who stayed in Guayaquil waiting Bolivia’s Jorge Wilstermann by
3, 2006, the day of his early for the other flight, to discuss 7-1 and Spencer scored his first
decease. Fate determined that the closing of the agreement Gastón Güelfi, presidente de Peñarol, four goals in a tournament.
the defeated striker was to be with the Everest leaders”. History contrató a Spencer. Ambos celebraron That is how Alberto
Uruguayan. At that time, Walter will tell that such negotiations tres Copas Libertadores. Spencer got to Uruguayan
Gastón Güelfi, Peñarol president,
Taibo was defending Huracán’s were not successful. hired Spencer. Both celebrated football to become an idol and
goal. In the second hour, Emelec Five months later, the three Libertadores Cups. attain glory. He was a
defeated Peñarol by 2-1. extraordinary South American Uruguayan Champion 7 times
”In the second date, two championship held to render president, arrived at Guayaquil (1960-’61-’62-’64-’65-’67-’68),
days later, we tied 3-3 with homage to the brand-new to close that pending scoring 326 goals; three-time
Barcelona“, recalled Bagnulo. Modelo Stadium, took place. negotiation. At that time, winner of the Libertadores Cup
Spencer scored the second goal. The matches were played there. Spencer was also recommended (1960-’61-’66); twice champion
William Martínez tried to take The Ecuadorian Federation hired by Juan López, who treasured of the Intercontinental Cup
the ball, but Spencer got it and Uruguayan Juan López to coach both his human and football (1961-’66) and Supercup of
threw it up high, winning in their National Team. He was skills. World Cup Champion Clubs
speed and surpassing Bernardico Uruguay’s coach in 1950 and “I want to point out that the (1969). He defended 7 times the
that was the goalkeeper and Bagnulo’s personal friend negotiations were made in the Uruguayan National Team,
entering the ball into the net through a relationship developed presence of Everest leaders, converting the first goal of a
with a header. In Peñarol, we many years before in Palermo Spencer and members of his Light-Blue side in the mythical
were looking for an opportunity quarters. family”, said Güelfi in a press Wembley Stadium in 1964.
for Hohberg, who was not that When he traveled to conference when he went back Spencer also has a safe
young. I saw that Spencer was Guayaquil, he was aware of the to Montevideo on January continental record. With 54
rather skilful and our stay in existence of that dark fellow. 31.”At first, the player wanted goals scored, he is the greatest
Guayaquil allowed us to take the Ecuador’s football was just half of what was paid for his striker of the Fiftieth Libertadores
beginning. They gave quite a transference. I had to persuade de América Cup. Forty-eight of
surprise to their followers when him against such attitude and them were converted with
they tied with Argentina 1-1, a explain to him that in most Peñarol’s shirt between 1960
score that resulted in the White- tranfers, the players had a 20% and 1970. The remaining 6 were
and-Light-Blues being defeated maximum and consequently, he scored defending Barcelona
by the Uruguayans. Spencer, a had a preferential treatment Sporting Club of Guayaquil
regular player in the four since of the US$10,000 paid for (1971-1972).
matches, converted a goal in the his transfer, US$ 4,000 were
3-2 victory of Ecuador against assigned to him”. A DOCUMENT OF THE ARRIVAL
Paraguay. On February 22, 1960, The journal’s three photos
On January 23, 1960, Ac. Spencer was alone when he got were fifty years old on February
Gastón Güelfi, Peñarol’s off the plane at Carrasco Airport 22, 2010. Alone, with a simple
in Montevideo. On March 8, little bag, Alberto Spencer came
1960, during the afternoon of down the plane steps. He had
that Mardi Gras holiday, 11,434 been traveling over 20 hours
tickets were sold at the and had to spend the night in
Centenario Stadium, where the Buenos Aires, because he lost
friendly between Peñarol (with the Pluna connection flights.
red shirts) and Atlanta of Villa Hence, he could not arrive in
Crespo, Buenos Aires, was time as scheduled in the
disputed. Spencer and Argentine evening of Sunday February 21,
Carlos Linazza made their debut 1960. Gastón Güelfi, Peñarol
in the Uruguayan club, that won president, Juan López and José
6-2 with three goals scored by Valverde, who was the Gold-
the Ecuadorian player and the and-Black press secretary, were
remaining ones converted by waiting for him.
Linazza, Cubilla and Crescio. Güelfi had paid U$S 10,000
Several outstanding footballers for Spencer, of which U$S 4,000
were among the Gold-and-Blue were for the player.
Futbolista de
América 2009 America’s 2009
Footballer

Equipo ideal del 2009


2009 Ideal Team
EL PAÍS / MONTEVIDEO
MIGUEL PINTO
(Universidad Católica)

LEANDRO DESÁBATO NICOLÁS OTAMENDI


(Estudiantes LP) (Vélez Sarsfield)

NÉICER REASCO
GARY MEDEL
(Boca Juniors) (Liga de Quito)

JUAN S. VERÓN
(Estudiantes LP)
ÉDISON MÉNDEZ
(Liga de Quito)
NICOLÁS LODEIRO
(Nacional)

HUMBERTO SUAZO
(Monterrey)

SALVADOR CABAÑAS CLAUDIO BIELER


(CF América) (Liga de Quito)

LOS ELEGIDOS
The Winners
Año/Year Jugador/Player Técnico/Coach
El volante de Estudiantes de La Plata, 1986 Antonio ALZAMENDI (Uruguay) Carlos BILARDO (Argentina)
a los 34 años, se coronó como mejor del 1987 Carlos VALDERRAMA (Colombia) Carlos BILARDO (Argentina)
1988 Rubén PAZ (Uruguay) Roberto FLEITAS (Uruguay)
continente por segundo año consecutivo 1989 BEBETO (Brasil) Sebastião LAZARONI (Brasil)
1990 Raúl AMARILLA (Paraguay) Luis CUBILLA (Uruguay)
en la encuesta anual del diario El País, 1991 Oscar RUGGERI (Argentina) Alfio BASILE (Argentina)
1992 RAÍ (Brasil) Telé SANTANA (Brasil)
de Montevideo. Por novena vez un
1993 Carlos VALDERRAMA (Colombia) Francisco MATURANA (Col.)
jugador argentino obtiene el premio. 1994 CAFÚ (Brasil) Carlos BIANCHI (Argentina)
1995 Enzo FRANCESCOLI (Uruguay) Héctor NÚÑEZ (Uruguay)
1996 José Luis CHILAVERT (Paraguay) Hernán D. GÓMEZ (Colombia)
The midfielder of Estudiantes de La Plata, 1997 Marcelo SALAS (Chile) Daniel PASSARELLA (Argentina)
at 34 years of age was selected as the 1998 Martín PALERMO (Argentina) Carlos BIANCHI (Argentina)
1999 Javier SAVIOLA (Argentina) Luiz Felipe SCOLARI (Brasil)
continent's Best Player for the second 2000 ROMÁRIO (Brasil) Carlos BIANCHI (Argentina)
2001 Juan R. RIQUELME (Argentina) Carlos BIANCHI (Argentina)
consecutive year in the annual survey 2002 José S. CARDOZO (Paraguay) Luiz Felipe SCOLARI (Brasil)
carried out by Montevideo's journal 2003 Carlos TEVEZ (Argentina) Carlos BIANCHI (Argentina)
2004 Carlos TEVEZ (Argentina) Luis F. MONTOYA (Colombia)
"El País". It is the ninth time that 2005 Carlos TEVEZ (Argentina) Aníbal RUIZ (Uruguay)
an Argentine player attains the prize. 2006 Matías FERNÁNDEZ (Chile) Claudio BORGHI (Argentina)
2007 Salvador CABAÑAS (Paraguay) Gerardo MARTINO (Argentina)
2008 Juan S. VERÓN (Argentina) Edgardo BAUZA (Argentina)
2009 Juan S. VERÓN (Argentina) Marcelo BIELSA (Argentina)

Juan Sebastián
VERÓN
OBITUARIO TRANSITION

Orlando (Brasil)
O rlando Peçanha de Carvalho, campeón mun-
dial con Brasil en Suecia 1958 y uno de los
mejores zagueros de la historia auriverde, murió el
que ganó su primer Mundial, jugó el de Inglaterra
´66. Se retiró en 1970, en el Vasco, con 35 años.
Luego fue presidente de la Asociación Brasileña
miércoles 10 de febrero en Rio de Janeiro, a los 74 de Entrenadores de Fútbol.
años.
Orlando había nacido en Niterói (RJ) en 1935
y era un fantástico defensor central, de gran téc-
nica y personalidad, que fue campeón con todos
O rlando Peçanha de Carvalho, world
champion, with Brazil in Sweden 1958,
one of the best backs of the Golden-Green
los equipos a los que defendió. Comenzó en Vas- history, passed away on Wednesday, February
co da Gama en 1954, donde ganó dos títulos de 10, in Rio de Janeiro, at 74 years of age.
Rio. Su compañero de esa zaga fantástica era Be- Orlando was born in Niterói (RJ) in 1935
llini, con quien compartió la defensa en todos los and was a great central defender, highly skilful Cup. He was an idol in all the teams he formed
partidos de la Copa del Mundo de Suecia. En and with a great personality. He was a part of. He was like an impregnable wall that
1960 pasó a Boca Juniors, de Argentina, donde champion with all the teams he defended. He combined his physical strength with
obtuvo dos cetros nacionales y jugó la final de la started in Vasco da Gama in 1954 where he tremendous category to deal with the ball. He
Libertadores ante el Santos, al que se incorporó en won two Rio titles. His teammate of that guessed the intentions of the forwards and
1965, formando parte de ese once espectacular. fantastic saga was Bellini, with whom he shared anticipated their moves with an amazing
Junto a Pelé ganó dos torneos paulistas y la Copa the line of defense in all the matches of elasticity.
de Brasil. Fue ídolo en todos sus equipos. Era una Sweden’s World Cup. In 1960, he was He wore the shirt of the Brazilian National
muralla impasable, que combinaba su fuerza físi- transferred to Boca Juniors of Argentina, where team in 34 matches. Besides being part of the
ca con enorme categoría para tratar el balón. Adi- he attained two National titles and played the team that won their first World Cup, he played
vinaba las intenciones de los delanteros y se antici- Libertadores final against Santos, to which he that of England 1966. He retired in 1970, at
paba con una elasticidad sorprendente. was incorporated in 1965, thus forming part of Vasco, with 35 years of age. Afterwards, he
Vistió la camiseta de la Selección Brasileña en that spectacular eleven. Together with Pelé, he was the president of the Brazilian Association of
34 encuentros. Además de ser parte del equipo won two São Paulo’s tournaments and Brazil’s Football Coaches.

Juan Carlos González (Uruguay) Atilio Tettamanti


(Argentina-Ecuador)
E l futbolista uruguayo Juan Carlos González, campeón mundial en 1950, falleció el 15 de febrero en
Buenos Aires, a los 85 años. En 2007 había sido nombrado ciudadano ilustre de Montevideo jun-
to a sus compañeros de la hazaña del Maracanazo Alcides Ghiggia y Aníbal Paz. González era half de- E l centrodelantero Atilio Tettamanti se inició en
Argentinos Juniors, pasó a Vélez Sarfield y con-
recho y compartía el lateral de Uruguay con un fenómeno del puesto: Schubert Gambetta, lo cual por tinuó su carrera en la Universidad Católica de Chi-
sí sólo lo califica. le y Emelec de Ecuador, donde se retiró y radicó en
Integró en 1949 una formación histórica de Peñarol, que arrasó en el campeonato uruguayo, junto Guayaquil. Falleció en esa ciudad el 30 de enero, a
a Pereira Natero, Vidal, Míguez, Ghiggia, Enrique Hugo, Pepe Schiaffino, Obdulio Varela, Possamay, Or- los 84 años. Fue uno de los primeros extranjeros
tuño y Hohberg. Estaba radicado en Buenos Aires y sus restos fueron trasladados a Uruguay para recibir que llegó al fútbol ecuatoriano en 1949. Apodado
sepultura en el Panteón de los Olímpicos de Montevideo. Se lo recuerda con la sonrisa permanente de “Guineo”, el Diario El Telégrafo lo llamó “El Rey
una persona sin dobleces, sencilla y amable. del pase”, por que ponía la bola donde quería, ha-
El Dr. Nicolás Leoz expresó el pesar de la CONMEBOL: “Su rutilante trayectoria contribuyó a que, en ciendo una dupla exitosa con su compatriota Juan
todo el mundo, se alabara el coraje, la dignidad y el talento del futbolista sudamericano”. Avelino Pizauri. Ganó la Copa del Pacífico de
1949. Era muy querido en Ecuador, donde vivió

T he Uruguayan footballer Juan Carlos González, World


champion in 1950, passed away on February 15 in Buenos
Aires, at 85 years of age. In 2007 he had been declared
más de sesenta años y donde lo recuerdan como
un gran deportista, de una conducta intachable.

“Illustrious Citizen” of Montevideo, together with his


teammates of the Maracanazo feat, Alcides Ghiggia and
Aníbal Paz. González was a right half and shared the position
C entre forward Atilio Tettamanti started his
career en Argentinos Juniors, passed to
Vélez Sarsfield and then, he continued in
of Uruguay with an outstading player called Schubert Chile’s Universidad Católica and Ecuador’s
Gambetta, that qualified by himself. Emelec, where he retired and settled in
In 1949, he formed part of a historical formation of Guayaquil. He passed away in that city on
Peñarol that devastated all sides in the Uruguayan January 30, at 84 years of age. He was one of
championship. Together with Pereira Natero, Vidal, Miguez. the first foreigners who got to Ecuadorian
Ghiggia, Enrique Hugo, Pepe Schiaffino, Obdulio Varela, football in 1949. Nicknamed “Guineo”, the
Possamay, Ortuño and Hohberg. He had settled in Buenos journal “El Telégrafo” called him “The King of
Aires and his remains were taken to Uruguay to be buried in Passes”, because he put the ball wherever he
Montevideo’s Pantheon of the Olympics. He is remembered wanted, making a successful pair with his
for his permanent smile as a straightforward, simple and countryman Juan Avelino Pizauri. He won the
amiable person. Dr. Nicolás Leoz sent CONMEBOL Pacific Cup of 1949. He was dearly loved in
condolences as follows: “His brilliant career contributed to Ecuador where he lived over sixty years and is
make the whole world praise the courage, dignity and remembered as a great sportsman of an
talent of the South American footballer”. irreproachable conduct.

CSF l77
José María Ocampos Ricardo Trigilli
(Paraguay) (Argentina)

E l 10 de febrero falleció en Asunción el Mariscal


José María Ocampos, una gloria del club Nacio-
nal, la Selección Paraguaya y varios equipos de Su-
R icardo Trigilli falleció el 21 de
enero, a los 75 años, en Bue-
nos Aires. Fue un pujante delante-
damérica. Había nacido el 19 de marzo de 1921. ro surgido del semillero de Argen-
Vecino de la cancha de Nacional, con varios mu- tinos Juniors, que continuó en
chachos del barrio se enroló en el club, con el que Vélez Sarsfield, Universidad Católi-
fue campeón en 1942 y 1946. Se destacó con la ca de Chile (campeón en 1961), La
Albirroja subcampeona de la Copa América de Serena y San Telmo. En Argentinos
1947 y pasó a Racing, de Argentina. Dos años des- fue figura del equipo que consi-
pués se sumó al Boca Juniors de Cali, un elenco guió el ascenso en 1965 y como
con numerosos compatriotas suyos, donde salió técnico, en 1967, salvó al club del
dos veces subcampeón y fue considerado el mejor descenso estando en una situación
jugador en su puesto del fútbol colombiano en muy comprometida. Es ídolo de
tiempos de grandes estrellas. Era un volante fuerte, correcto y humilde, con el don de dar el grito necesario en el Estudiantes de Buenos Aires desde
momento exacto. Se retiró en 1952 e inició una exitosa carrera de director técnico, con destacadas campañas en 1977, cuando como DT lo guió a
Liga de Quito. Organizó el equipo Mariscal Sucre, con jugadores del Ejército Ecuatoriano que buscó en los cuarte- Primera División. En 1996 lo dirigió
les. Lo llevó a Primera y se convirtió en El Nacional, donde hoy se lo recuerda con dolor como pionero, su primer para subir a la B Nacional.
técnico y un gran maestro. Regresó a Paraguay por razones familiares y disfrutó que su querido Nacional alcanzara
en 2009 el tìtulo postergado desde que él lo consiguiera como jugador.
R icardo Trigilli passed away on
January 21, in Buenos Aires at

O n February 10, Marshall José María Ocampos, passed away in Asunción. He was a glory of the Nacional
Club, the Paraguayan national team and several South American squads. He was born on March 19,
1921. A neigbour of Nacional’s pitch, he registered with several boys of the quarters in the club with which he
75 years of age. He was a puissant
forward, surged from the seed-bed
of Argentinos Juniors and
was a champion in 1942 and 1946. He distinguished himself with the “White-and-Red” runner-up of the continued his career in Vélez
Copa América in 1947 and passed to Racing of Argentina. Two years later, he joined Boca Juniors of Cali, a Sarsfield, Universidad Católica de
roster that included numerous countrymen of his, where he became twice runner-up and was considered the Chile (1961 champion), La Serena
best player in his position of Colombian football, during a period of big celebrities. He was a hard, correct and and San Telmo. In Argentinos, he
humble midfielder, endowed with the gift of shouting at the right time. He retired in 1952 and started a was a key figure in the team that
successful career as coach with remarkable campaigns in Liga de Quito. He organized the Marshal Sucre achieved the promotion in 1975
team, with players from the Ecuadorian army that he recruited in the barracks. He took them to First Division and as coach. In 1967, he saved
and they turned into El Nacional, where today he is remembered in pain as a pioneer, their first coach and a the club from relegation after
great master. He returned to Paraguay due to family reasons and enjoyed watching his dear Nacional attain in overcoming a very difficult
2009, the deferred title since he achieved it as player. situation. He was an idol of
Estudiantes de Buenos Aires since
1977, when he led the promotion
José Ricardo De León (Uruguay) to First Division as coach. In 1996,
he coached it to climb to National B.

E l profesor José Ricardo De León falleció el 14 de febrero, a los


86 años, en Montevideo. Director técnico y profesor de edu-
cación física, condujo en 1976 a Defensor al título uruguayo,
cortando el dominio de Peñarol y Nacional. Se le reconoce haber
creado un estilo de presión sobre el balón, marca en todos los
sectores y avance en bloque. De León había sido futbolista de
Nacional, Liverpool, Defensor, América de Cali y Unión de Cara-
cas. Fue técnico campeón con Toluca en México, donde dirigió
también a Deportivo Español y Veracruz. Condujo a Rosario Cen-
tral (Argentina), Tolima y Unión Magdalena (Colombia), Barcelo-
na SC (Ecuador), Olimpia (Paraguay), además de Fénix, Bella Vis-
ta y Liverpool. Era un estudioso del fútbol, invitado frecuente a
dar charlas de motivación a planteles y analista para medios de
comunicación.
Profesor José Ricardo De León passed away on February 14 in
Montevideo at 86 years of age. As coach and professor of physical
education, he led Defensor in 1976 to the Uruguayan title, stopping the predominance of Peñarol and
Nacional, He is recognized for having created a style of pressure upon the ball, marking in all sectors and
block advancing. De León was a player in Nacional, Liverpool, Defensor, América de Cali and Unión of
Caracas. He was a champion coach with Toluca in Mexico, where he also directed Deportivo Español and
Veracruz. He coached Rosario Central (Argentina), Tolima and Unión Magdalena (Colombia), Barcelona
(Ecuador), Oimpia (Paraguay), in addition to Fénix, Bella Vista and Liverpool. He was learned in football and
was frequently invited to deliver motivation sessions to rosters and he was also a media analyst.

78 lCSF
OBITUARIO TRANSITION

Emilio Lafferranderie “El Veco” (Uruguay) Víctor Brizuela


(Argentina)

M aestro de varias generacio-


nes de periodistas sudame-
ricanos, Emilio Laferranderie, co-
A master of several generations
of South American journalists, Emilio
Lafferranderie, known by everyone E l 23 de noviembre de 2009 falleció el
periodista argentino Víctor Brizuela,
nocido por todos como “El Veco”, as “El Veco”, passed away in Lima on un ícono de la radio en la provincia de
falleció en Lima, a los 78 años, el February 6, of this year, at 78 years of Córdoba, muy reconocido en todo su
6 de febrero. Nacido en Lavalleja, age. Born in Lavalleja, Uruguay, he país y con presencia segura en cada
Uruguay, dejó su sello brillante en left his brilliant imprint in the written evento internacional. Tenía 77 años y
el periodismo escrito del Río de la media of Río de la Plata, and he set- transmitió once Copas del Mundo. En
Plata y se radicó en Perú en 1982, tled down in Peru in 1982, hired by 1952 su voz comenzó a sonar en la
contratado por Panamericana de “Panamericana de Televisión”. With emisora LV2 y desde 1960 impulsó su
Televisión. Siempre ingenioso, ori- a lot of talent, originality, knowledge- espacio Sucesos Deportivos, con medio
ginal, irradiando conocimientos y able and with a sense of humour, he siglo de vigencia. En 1993 pasó a LV3,
con un toque de humor, condujo hosted the “Show del Veco”, partici- siempre caracterizándose por su opinión
el “Show del Veco”, formó parte pated in Peru’s radio programmes independiente y frontal, esperada con
de Radio Programas del Perú y era and was a columnist of the journal ansiedad por una gran audiencia. En
columnista del diario El Comercio. “El Comercio”. 1998, junto con su hijo Víctor Hugo, creó
Comenzó en Uruguay en el He started in Uruguay in the supropiaemisora:RadioSucesos.También
semanario Fútbol Actualidad y es- weekly “Present Football” and escribió en los diarios Orientación,
cribió en el diario Acción. Ricardo wrote in the journal “Acción”. Ri- Últimas Noticias y La Voz del Interior.
Lorenzo “Borocotó” lo llevó en cardo Lorenzo ‘Borocotó’ took
1960 a Argentina, donde trabajó him to Argentina in 1960, where
primero en La Razón, siendo luego protagonista de he first worked in “La Razón” and was later the pro-
una época inolvidable en las páginas de la revista El tagonist of an unforgettable era in the pages of the
Gráfico. En Montevideo fue jefe de deportes de El Día Magazine “El Gráfico”. In Montevideo, he was Sports
y de Radio Sport. Perfeccionista y entusiasta, recorrió Chief Editor of “El Día” and “Radio Sport”. A perfec-
Japón y Alemania en los Mundiales recientes con su tionist and full of enthusiasm, he traveled through Ja-
llama encendida de reportero juvenil. pan and Germany in the recent World Cups with the
El último año publicó los libros “Fútbol es pa- lit flame of a young reporter.
sión” y “De vuelta al barrio”, con historias apasio- Last year he published the books “Football is pas-
nantes. El ex presidente uruguayo Julio María San- sion” and “Back in the suburbs” with thrilling stories. Ju-
guinetti señaló que el estilo de “El Veco” se basó lio María Sanguinetti, former Uruguayan President, poin-
mucho en la caracterización de los personajes y la ted out that El Veco’s style was largely based upon the
gran sensibilidad que plasmaba en sus notas.”Eso lo characterization of celebrities and the great sensitivity he
hizo ser un periodista muy singular en el mundo del created in his articles. “That made him be a very singular
deporte”, agregó. journalist in the sports world”, he added.

Eduardo Gutiérrez Cortinas (Uruguay)

E duardo Gutiérrez Cortinas falleció el 16 de enero de


2010. Tenía 83 años. Dedicó su vida a dos pasiones:
Escribir libros sobre la historia del fútbol de América del
E duardo Gutiérrez Cortinas passed away on January
16, 2010. He was 83 years old. He dedicated his
life to two passions, namely, writing books on the
O n November 23, 2009, Víctor
Brizuela, Argentine journalist,
passed away. He was an icon of the
Sur, del Uruguay y de Peñarol, junto al saxofón que tocó football history of South America, Uruguay and Radio of the Province of Córdoba, highly
como un maestro participando, nada menos, que en va- Peñarol, and play the saxophone as a real master, since recognized throughout the country and
rias giras europeas con los famo- he participated in several European a permanent attendant to every
sos Lecuona Cuban Boys. Entre tours with the famous Lecuona international event. He was 77 tears of
sus hallazgos, se encuentra haber Cuban Boys. Among his discoveries, age and broadcast eleven World Cups.
descubierto, tres años antes, que we must mention that three years In 1952, his voice started to be heard in
en 1978 se iba a convertir el gol before it happened, he knew that in LV2 Broadcasting Station and from
1.000 de la historia de la Copa del 1978 the Nº 1,000 goal in the history 1960, he began his programme called
Mundo. Fue un periodista recono- of World Cups, would be converted. “Sucesos Deportivos”, with half a
cido internacionalmente por sus He was a journalist internationally century on the air. In 1993, he passed to
estadísticas. Integró varias redac- admired for his statistical knowledge. LV3, always known for his independent
ciones deportivas y fue permanen- He formed part of several sport and straightforward opinion which was
te fuente de consulta de comuni- editorial staffs and was a permanent anxiously expected by a big audience. In
cadores extranjeros. Gracias a los consultant of foreign journalists. 1998, together with his son Víctor
datos que proporcionó este extra- Thanks to the information supplied by Hugo, he founded his own Broadcast
ordinario historiador y estadígrafo this extraordinary Uruguayan historian Station: “Radio Sucesos”. He was also a
uruguayo, la CONMEBOL publicó and statistician, CONMEBOL was able columnist in the journals “Orientación”,
sus primeros libros sobre la Copa to publish its first volumes on the “Ultimas Noticias” and “La Voz del
Libertadores y la Copa América. Libertadores Cup and Copa América. Interior”.

CSF l79
LAS OBRAS EN EL NUEVO CENTRO DE
ENTRENAMIENTO, EN QUITO

WORKS IN THE NEW


TRAINING CENTRE,
IN QUITO

La Casa de la Selección Ecuatoriana


de Fútbol sigue avanzando
L
as autoridades de la Federa- sus diferentes categorías. misma plataforma se decidió En la plataforma número 2
ción Ecuatoriana de Fútbol Considerada como la obra construir graderíos para aproxi- se ubicará la cancha reglamenta-
encabezadas por el Ing. Luis del fútbol tricolor de mayor tras- madamente 2.000 per- ria para el entrenamiento de la
Chiriboga Acosta, funcionarios cendencia en to- sonas cómodamente Selección Mayor del Ecuador,
del Municipio de Quito, su Alcal- da su historia, se sentadas, con una tribu- con césped natural, en medio de
de Dr. Augusto Barrera y el perio- levanta sobre una na con visera y con ilu- un hermoso e impactante esce-
dismo deportivo pudieron cons- extensión de 8,8 hec- minación, para poder uti- nario natural con taludes revesti-
tatar el pasado 26 de febrero el táreas. lizarla durante el día y la dos de vegetación en una super-
avance de las obras de construc- noche. Parte de estas obras ficie aproximada de 3.000 metros
ción de la Casa de la Selección TRES CANCHAS se financiarán con recursos cuadrados. Se complementa con
Ecuatoriana de Fútbol, que se le- REGLAMENTARIAS propios de la Federación, al otras áreas de entrenamiento y
vanta en Tanda Pelileo, en el can- El proyecto está com- igual que una pequeño pabe- una piscina.
tón Nayón, al nororiente de Qui- puesto por lo siguiente: en llón para oficinas de administra-
to, colindante con el cementerio la plataforma número 1, ubicada ción, servicios higiénicos para da- ALOJAMIENTO
Monte Olivo. en la parte superior del predio, se mas y caballeros, los PARA SELECCIONES
Este complejo forma parte está construyendo una cancha parqueaderos correspondientes Partiendo desde una plata-
del Proyecto Goal, financiado en reglamentaria con césped sintéti- y los vestuarios. Además se cons- forma intermedia entre la segun-
parte por la FIFA y será el centro co, cuyo financiamiento se alcan- truirá la sede del Instituto Supe- da y la tercera, se levanta el edifi-
de concentración y preparación zó luego de la solicitud y trámites rior Tecnológico de Fútbol de la cio de alojamiento de las diferen-
de las selecciones nacionales en pertinentes de la FIFA. En esta FEF en Quito. tes selecciones nacionales que po-

80 l CSF
THE HOUSE OF THE
ECUADORIAN NATIONAL
TEAM KEEPS GROWING

O
n February 25, the corresponding parked areas
authorities of the and locker-rooms. Moreover,
Ecuadorian Football the Seat of FEF’s Football
Federation led by Eng. Luis Technological Superior
Chiriboga Acosta, officials of Institute of Quito will also be
the Municipality of Quito and constructed there.
their Lord Mayor, Dr. Augusto In platform number 2 the
Barrera and the sport regulatory pitch for the
El ingeniero Luis Chiriboga, presidente de la Federación Ecuatoriana de Fútbol, journalists were able to verify training of Ecuador’s Senior
explica detalles de las obras junto al alcalde de Quito, Dr.Augusto Barrera. the advancement of the works National Team is being built,
Eng. Luis Chirioboga, president of the Ecuadorian Football Federation, explains for the construction of the with natural grass, in the
some details on the works with Dr.Augusto Barrera, Lord Mayor of Quito.
House of the Ecuadorian midst of a beautiful and
Football Federation, to be impressive natural stage with
drán utilizar esta hermosa sede. trará la tercera cancha reglamen- erected in Tanda Pelileo, in the slopes covered with
El edificio cuenta con dormitorios, taria, también de césped natural, Nayón canton, to the North- vegetation in a surface of
restaurante, cocina, bodegas, au- un coliseo de usos múltiple y par- East of Quito, adjacent to approximately 3,000 square
ditorio, sala de usos múltiples, á- queaderos. Monte Olivo cemetery. metres. This is complemented
reas de servicios, gimnasio, de- La culminación total del pro- This complex is included in with other training areas and
partamento de servicios médicos yecto está prevista en principio the Goal Project, partly a swimming-pool.
y de rehabilitación, salas de jue- para fines del mes de octubre del financed by FIFA, and it will be
go, áreas de esparcimiento para presente año y las autoridades the centre of concentration LODGINGS FOR
los jugadores miembros de las se- de la FEF han comprometido la and preparation of the NATIONAL TEAMS
lecciones y parqueaderos. presencia del Presidente de la FI- national teams in their Starting from an
En la plataforma 3 se encon- FA, quien ya fijó su visita en no- different categories. intermediate platform located
This construction that is between the second and third
considered as the three- structures, is the building for
coloured football work of lodging the different national
greatest importance in all its teams that will be able to
history, is being built on an make use of this beautiful
8,8-hectare plot of land. headquarters. The building
has bed-rooms, a restaurant, a
THREE PITCHES BUILT IN kitchen, store-rooms, an
FULL ACCORDANCE WITH auditorium, hall of multiple
THE REGULATIONS uses, areas of services, a gym,
The project is made up as a department of medical
follows: in platform number 1, services and rehabilitation,
located in the upper part of game rooms, an area for
the plot of land, a regulatory entertainment of the players
pitch with synthetic turf is members of the National
being built. Its financing was Teams and a parking-lot.
approved after the pertinent The third regulatory pitch
application and negotiations will be built in platform 3, also
with FIFA. It was also decided of natural grass, and a
to build on this same coliseum of multiple uses and
platform, stands for a parking-lot.
approximately 2,000 persons The total culmination of
comfortably seated, with one the project is scheduled for
stand with a canopy and the end of October of the
lighting, to be able to use it present year and the FEF
during day and night. Part of authorities have committed
these works will be financed FIFA President to be present
with the Federation’s on the occasion, since he has
resources, as well as a small already fixed his visit for the
pavilion for administrative month of November, when
offices, sanitary services for the official inauguration of the
ladies and gentlemen, the complex will take place.

CSF l 81
EL TÚNEL
DEL TIEMPO
22 DE MARZO 14 DE ABRIL
2000... Con cinco goles de Alfredo Moreno, Boca 1920… Nació Schubert Gambetta, uno de los héroes
Juniors le ganó al Blooming de Bolivia 6-1. del Maracanazo e ídolo de Nacional.

26 DE MARZO 16 DE ABRIL
The Time Tunnel 1920… Nació Sergio Livingstone, el gran arquero de 1970... Nació Juan García en Tumeremo, estado
Chile, plusmarquista de la Copa América con 34 Bolívar,Venezuela. Es el máximo goleador de la historia
partidos jugados en 6 ediciones. del fútbol venezolano, aún activo en Mineros de
Guayana. Convirtió 262 tantos hasta el 1.3.2010.
POR MARCELO MÁRMOL DE MOURA
1970… Por la Copa Libertadores, Universidad de Chile
goleó a Rangers 7-1. 19 ABRIL
1960… Primer partido de la historia de la Copa
3 DE MARZO 28 DE MARZO Libertadores. En Montevideo, Peñarol vence 7 a 1 al
1980... Olimpia de Paraguay se consagró campeón 1940... Nació Luis Cubilla, campeón de la Libertadores Jorge Wilstermann de Bolivia con 4 goles de Alberto
Intercontinental al vencer 2-1 al Malmoe, de Suecia, en con Peñarol y Nacional. Spencer.
el estadio Defensores del Chaco. Los goles fueron de
Solalinde y Michelagnoli. 1950... River Plate contrató al uruguayo Walter Gómez
por 750.000 pesos. Sería ídolo.
2000… En el Pacaembú y con tres goles de Luizão,
Corinthians goleó a Liga de Quito (dirigido por Manuel 30 DE MARZO
Pellegrini) 6-0 por la Libertadores. 1900... Se creó la Asociación Uruguaya de Fútbol.

5 DE MARZO
1940... Por la Copa Roca,Argentina goleó a Brasil 6-1
en uno de los resultados más abultados de la historia 1º DE ABRIL
entre los clásicos rivales. Emilio Baldonedo, tres veces 1990... Murió Carlos Peucelle, maestro de futbolistas y
Carlos Peucelle y dos Herminio Masantonio anotaron técnico de La Máquina de River Plate.
para Argentina.
Ese día debutó en la Selección Brasileña… Jair Rosa 1990... En el partido que perdió 2-0 de local ante el
Pinto, que marcó el gol del Scratch. Cristal Caldas, debutó en Primera División jugando para
el Deportivo Pereira… Mauricio Serna.
8 DE MARZO
1970… En un amistoso disputado en el Maracaná, el 5 DE ABRIL
periodista João Saldanha dirigió por última vez a la 1980... En el partido Montevideo Wanderers 0 -
Selección de Brasil. Fue victoria 2-1 sobre Argentina y Danubio 0, hizo su estreno en Primera Enzo Francescoli.
en ese partido debutó el arquero Leão.
2000… Cuatro goles de Guilherme, para la goleada
15 DE MARZO de Atlético Mineiro 6-0 ante Cobreloa por la
1970... Se registró la máxima Libertadores.
goleada de la historia de la Copa Juan García
Libertadores. 7 DE ABRIL
Peñarol, en Montevideo, le ganó 2000… Falleció Barbosa, el 2000… Partidazo en el Pacaembú. Por la
al Valencia Fútbol Club de arquero de Brasil en el Libertadores, Corinthians le ganó a Olimpia de
Venezuela por 11 a 2. Maracanazo. Poco antes de morir Paraguay 5-4. Para los locales anotaron Luizão (3),
declaró: “En Brasil, la pena mayor Vampeta y Marcelinho. Para Olimpia, Richart Báez
16 DE MARZO que establece la ley por matar a (2), Esteche y Quintana.
1980… Olimpia de Paraguay alguien es de treinta años de
ganó la Copa Interamericana al cárcel. Hace casi cincuenta años 26 DE ABRIL
golear 5-0 en Asunción al FAS de que yo pago por un crimen que 1970... Única vez que Pelé estuvo en el banco de
El Salvador. no cometí y sigo encarcelado, la suplentes de la Selección de Brasil. Fue en un amistoso
gente todavía dice que soy el entre Brasil y Bulgaria. O Rei entró en el segundo
17 DE MARZO culpable”. tiempo con la camiseta número 13 reemplazando a
1990... Boca Juniors ganó la Tostão.
Recopa Sudamericana al vencer 10 DE ABRIL
1-0 al Atlético Nacional de 1960… Angel Labruna debutó 27 DE ABRIL
Medellín con gol de Diego en el Rangers de Chile. Estaba 1960... Argentina campeón del primer Torneo
Latorre. El partido se jugó en cercano a los 42 años. Preolímpico, tras vencer a México 3-1 en el cotejo
Miami. decisivo.
12 DE ABRIL
21 DE MARZO 2000... Goleada en la Copa 1940… Con la presencia del presidente de Brasil,
1970… Con cuatro goles de Libertadores. En el Estadio Azteca, Getulio Vargas, se inauguró el estadio Pacaembú de
Benicio “el Maestro” Ferreira, América de México derrotó a San Pablo.
Olimpia goleó a Deportivo Cali Olimpia de Paraguay 8-2. En ese
5-1 por la Copa Libertadores. partido, José Luis Calderón (del 30 DE ABRIL
América) hizo el gol 8.000 de la 1940... Nació Ermindo Onega, crack de River Plate y
1980... Nació Ronaldinho. historia de la Copa. luego figura en Peñarol.
Luis Cubilla

82 lCSF
Maracanazo, passed away. Shortly before dying, he
stated the following: “In Brazil, the maximum sentence
stipulated by law for a murder count is 30 years impris-
onment. Almost 50 years have passed and I am still in
jail for a crime I did not commit; the people still say
that Iam guilty.”

APRIL 10
1960... Angel Labruna made his debut in Chile’s
Rangers. He was almost 42 years old.

APRIL 12
2000... Series of goals in the Libertadores Cup. In
the Aztec Stadium, América of Mexico defeated
Estadio Pacaembú Olimpia of Paraguay 8-2. In that match. José Luis
Calderón (of América) scored the Number 8,000
MARCH 3 Boca Juniors defeated Blooming of Bolivia by 6-1. Goal of the Cup’s history
1980... Olimpia of Paraguay was consecrated
Intercontinental champion by defeating 2-1 Malmoe of MARCH 26 APRIL 14
Sweden in Defensores del Chaco Stadium. The goals 1920... Sergio Livingstone, Chile’s great goalkeeper 1920... Schubert Gambetta was born . He was one of
were scored by Solalinde and Michelagnoli. was born. He was a record holder of the Copa América the heroes of the Maracanazo and a Nacional’s idol.
wih 34 matches played in 6 editions.
MARCH 3 APRIL 16
2000… In Pacaembú and with three goals scored MARCH 26 1970... Juan García is born in Tumeremo. state of
by Luizão, Corinthians defeated 6-0 Liga de Quito 1970... for the Libertadores Cup, Universidad de Bolívar, Venezuela. He is the topmost striker in the his-
(coached by Manuel Pellegrini) for the Libertadores. Chile, defeated Rangers 7-1. tory of Venezuelan football, still active in Mineros
Guayana. He converted 262 points until March 1,
MARCH 5 MARCH 28... 2010
1940... For the Roca Cup, Argentina scored against 1950... River Plate hired
Brazil 6-1 in one of the most impressive results in the Uruguayan Walter Gómez APRIL 19
history between the typical rivals. Emilio Baldonedo, for 750,000 pesos. He 1960... First match in
three times Carlos Peucelle and twice Herminio would become an idol. the history of the
Masantonio scored for Argentina. That day Jair Rosa Libertadores Cup. In
Pinto that scored the Scratch goal made his debut in 1940... Luis Cubilla was Montevideo, Peñarol
the Brazilian National Team on that day. born. He was a champion defeated 7-1 Jorge
of the Libertadores with Wilstermann of Bolivia
MARCH 8 Peñarol and Nacional. with 4 goals scored by
1970... In a friendly disputed at the Maracaná, jour- Alberto Spencer.
nalists João Saldaña coached Brazil’s National Team MARCH 30
for the last time. It was a 2-1 victory against Argentina 1900... The Uruguayan 2000... Remarkable
and goalkeeper Leão made his debut in that match. Football Association was match in Pacaembú. For
created. the Libertadores,
MARCH 15 Corinthians defeated
1970... The greatest goal scoring was registered in the Olimpia of Paraguay 5-
history of the Libertadores Cup. Peñarol, in Montevideo 4. Luizão (3), Vampeta
defeated Valencia Club of Venezuela buy 11-2. APRIL 1 and Marcelinho scored
1990... Carlos Peucelle for the local team and
MARCH 16 passed away. He was a Richard Báez (2),
1980... Olimpia of Paraguay won the Inter American master of players and Coach Esteche and Quintana,
Cup by scoring 5-0 in Asunción against FAS of El of River Plate’s Engine. for Olimpia.
Salvador.
1990... Mauricio Serna made his debut in First Division APRIL 26
MARCH 17 for Deportivo Pereira in the match he lost 2-0 as local 1970... Only time that Pelé was in the substitutes
1970... Boca Juniors won the South Americna Cup against Cristal Caldas. ‘bench of Brazil’s National Team. it was during a
Winners’ Cup by defeating 1-0 Atlético Nacional de friendly between Brazil and Bulgaria. O Rei entered
Medellín, with a goal by Diego Latorre. The match was APRIL 5 in the second half with shirt Number 13 replacing
played in Miami. 1980... Enzo Francescoli made his debut in First Tostão.
Division in the Montevideo Wanderers 0- Danubio 0
MARCH 21 match. APRIL 27
1970... With four goals scored by Benicio “The 1940... Argentina, champion of the first Pre-Olympic
Master” Ferreira, Olimpia defeated Deportivo 5-1 for APRIL 5 Tournament after defeating Mexico 3-1.The Pacaembú
the Libertadores Cup. 2000... Four goals scored by Guilherme, for Stadium of São Paulo was inaugurated with the pres-
Atlético Mineiro’s 6-0 against Cobreloa for the ence of Getulio Vargas, President of Brazil.
1980... Ronaldinho was born. Libertadores Cup.
APRIL 30
MARCH 22 APRIL 7 1940... Ermindo Onega was born. He was a River
2000... With five goals scored by Alfredo Moreno, 2000... Barbosa, Brazil’s goalkeeper in the Plate crack and then he played in Penarol.

CSF l83
JAMES RODRÍGUEZ
EXPLOSIVO JUVENIL POR CRISTIAN MEJÍA
COLOMBIANO

L
legó muy joven a Buenos Ai-
DEL SÓLIDO
res. Con una valija llena de i-
EQUIPO ARGENTINO
lusiones y objetivos por cum-
plir. Era un adolescente cuando
JAMES RODRÍGUEZ, conoció la Primera División en Co-
PUISSANT COLOMBIAN lombia y hoy, a los 18, deleita al
YOUNGSTER OF SOLID fútbol sudamericano con sus
ARGENTINEAN TEAM gambetas y su impecable pegada
que se traduce en goles, tanto en

“En Banfield
el torneo local como en la Liber-
tadores. El extranjero más joven
en salir campeón en Argentina se

soñamos con ganar


expresa con sencillez en medio
del ruido novedoso que genera
su presencia en las instalaciones
del Complejo Polideportivo de
Banfield. Sus autógrafos son un
tesoro para los niños, mientras sus
la Libertadores”
compatriotas están pendientes de -Con Julio Falcioni las co-
MARTÍN BARRAZA

sus éxitos, con la esperanza de sas fueron diferentes. ¿Cuá-


que su juego atrevido marque u- les eran las características de
na gran etapa en la selección. ese Banfield campeón?
-¿Cómo fue su llegada a -Nosotros siempre salíamos a
la Argentina? ganar, siempre tuvimos actitud,
-Comencé las divisiones me- pero lo más importante es que
nores en el Envigado. A los 14 fuimos sólidos. Fui muy feliz en
años jugué en Primera y cuando ese equipo. Además de que fui-
tenía 16 me vine para Buenos Ai- mos campeones, creo que en lo
res. Vi la posibilidad y aproveché, personal hice un buen torneo. Me
yo siempre quise venir acá. Era un sentía muy cómodo y pude hacer
sueño que tenía y que ahora se un par de goles importantes.
me cumplió. -¿Cómo es su relación con
-Siendo tan joven, ¿cómo Falcioni?
le resultó la adaptación? -Es muy buena y siempre lo
-Fue bastante complicado, fue. Que él haya jugado en Co-
porque vine muy joven y al princi- lombia tantos años fue funda-
pio extrañaba muchas cosas. La mental, porque conoce muy
comida, los amigos, la familia. Pe- bien al jugador colombiano y sa-
ro después, con el paso de tiem- be utilizarlo de la mejor manera.
po me fui adaptando de a poco. Él nos habla mucho, nos motiva
En lo futbolístico fue más fácil, a y lo mejor que uno puede hacer
pesar del ritmo de juego diferen- es oírlo y ponerle mucha aten-
te con el que venía de Colombia. ción.
Creo que con el tiempo me adap- -¿Pueden repetir el cam-
té bien y por eso los resultados peonato?
han sido positivos. -Estamos tranquilos y sabe-
-Le fue muy bien; debutó mos que si llegó una vez, puede
y marcó un golazo... llegar por una segunda. Gana-
-Si, por suerte. Soy el juga- mos el clásico (con Lanús) y de los
dor extranjero más joven en de- primeros partidos empatamos
butar y marcar un gol a la vez. uno y ganamos tres. Vamos por
En la pretemporada venía ha- buen camino, hay que mantener
ciendo goles y, esa noche, Jorge la solidez.
Burruchaga me metió en ese -Arrancaron bien en la
partido con Rosario Central para Copa Libertadores...
que tuviera el balón y pude ha- -Es un grupo complicado,
cer un gol. como todos los demás. Pero co-

84 l CSF
“In Banfield, we dream of winning the Cup”

H
menzamos muy bien y eso muy pre sale a ganar en cualquier e arrived at a very early of his success, hoping that his
importante en un torneo tan lar- cancha. Además, conoce el país age in Buenos Aires, with daring play may give rise to an
go como este. Arrancamos con el y la mentalidad del jugador co- a bag full of illusions and important stage in their national
pie derecho lo que nos da tran- lombiano. En eso creo que ten- an objective to fulfill. At 14 years team.
quilidad y confianza para afrontar dría un plus con los otros candi- of age, he knew Colombia’s First What was your arrival in
todo lo que viene. datos extranjeros. Division and today, when he is 18 Argentina like?
-¿Cuál es la virtud de Ban- Aclara una vez más que su years old, he delights South I started in the lower
field en la Copa? nombre se pronuncia como se American football with his divisions in Envigado. At 14 years
-Que siempre vamos a salir a escribe en castellano, que le gus- dribbling and impeccable shot of age I played in the First
ganar, no importa la cancha en la ta que le digan así y no como si that turns into goals, both in the Division and when I was 16, I
que juguemos. Pero la solidez es la fuera en inglés. Walter Erviti y local tournament and in the came to Buenos Aires. I saw the
base para llegar lejos en la Copa. sus compañeros mayores lo Libertadores. The youngest possibility and took advantage of
-¿Se ilusionan con ganarla? aconsejan en una carrera tan ve- foreigner in becoming a it. I always wanted to come here.
-Claro. Ese es el sueño de loz. Lo buscan los clubes europe- champion in Argentina talks It was a dream I had and now it
todos. A pesar del corte que hay os y parece inminente su cruce simply in the midst of the roaring has come true.
por el Mundial, que muchas ve- del Atlántico. noise his presence generates in Being so young, was it
ces puede distraer y relajar, no- Disfruta el presente, cami- the facilities of Banfield’s Multi- easy for you to adjust to a
sotros tenemos el objetivo claro, nando tranquilo, anhelando la sport Complex. His autographs new country?
porque es lo que todos quere- Libertadores y la camiseta de are a treasure for children, while It was rather complicated,
mos. Ojalá se cumpla ese sueño. Colombia. his countrymen take good notice because I was too young and at
Su papá, también llamado
James, fue un volante mixto del
SANTIAGO MELIGENI / PRENSA CLUB BANFIELD

Tolima y jugó en la Selección Sub-


20 que en 1985 clasificó al Mun-
dial de la categoría en la Unión
Soviética. El fútbol que lleva en la
sangre puede vivir una experien-
cia similar.
-En 2011 se jugará la Co-
pa del Mundo Sub-20 en Co-
lombia. Es su oportunidad
para mostrarse a nivel de se-
lecciones.
-Yo siempre he disfrutado ju-
gar con la Selección, cuando fui a
la Sub-17 tuve una buena partici-
pación. Ahora que el Mundial es
en mi país, me gustaría demos-
trar todo lo que he aprendido y
darle una alegría importante a
Colombia. Hay una base muy
buena, con algunos jugadores
del pasado Mundial Sub-17. Po-
demos armar un buen equipo y
hacer un buen papel.
-¿En la selección de ma-
yores espera alguna oportu-
nidad?
-Siempre es un orgullo vestir
la camiseta de la selección y más
si es la de mayores. Estoy hacien-
do las cosas bien para ser tenido
en cuenta.
-¿Cree que Julio Falcioni
puede ser ese técnico extran-
jero que busca la Selección de
Colombia? Adorado en Banfield, festeja su golazo en el clásico con Lanús (arriba). La estampa de un crack: control de pelota, visión de juego,
-Yo creo que le vendría bas- velocidad y gol. En la foto, escapando a Facundo Coria, de Argentinos Juniors. / Idolized in Banfield, he celebrates his splendid goal in the
tante bien. Es un técnico que ar- derby with Lanús (on top).A crack's mien: ball control, vision of the game, speed and goal, dodging Facundo Coria of Argentinos Juniors.
ma muy bien sus equipos y siem-

CSF l 85
RICARDO ALFIERI
first I missed many things, like
the food, my friends, my family.
But afterwards, with the passing
of time, I adapted myself little by
little. It was easier as regards
football, despite the rhythm of a
different way of playing as I was
used to in Colombia. I think that I
adapted myself quite well and
that is why my results have been
very positive.
You did very well; you
made your debut and scored
a great goal…
Yes, I was lucky. I am the
youngest foreign player in

Arriba: Su presentación en el fútbol sudamericano con el número 10 de la camiseta que sueña volver a vestir.
Colombia clasificó al Mundial. Izquierda: el gesto aguerrido del joven campeón en Argentina.
On top, his presentation in South American football with Number 10 in the shirt he dreams of wearing again.
Colombia qualified to the World Cup. Left, the aggressive gesture of Argentina's young champion.

quite well and knows how to was a mixed midfielder of Tolima of pride, especially in the senior
direct him well. He talks to us a and he played in the U-20 national team. I’m doing
lot, motivates us and the best national team that qualified in everything right to be taken into
thing you can do is to hear him 1985 to the World Cup of the account.
and pay much attention to his category in the Soviet Union. The Do you think Falcioni
words. football that is in his blood may may be the foreign coach
Do you think you may take him to live a similar Colombia’s National team is
repeat the championship? experience. looking for?
We are at peace and we In 2011, the U-20 World I think it would most
know that if we attained the title Cup will be played in convenient for him. He is a coach
once, we may do it again. We Colombia. That’s your chance that prepares his teams quite
won the derby (against Lanús) to show yourself at a well and always tries to win in
and of the first matches, we tied national level. whatever pitch his men are.
making my debut and score a one and won three. We’re on I have always enjoyed Besides, he knows the country
goal at the same time. In the pre- the right track and must keep playing with the National Team. and the Colombian player’s
season I had scored some goals our solidity. When I played the U-17 mentality. I think that would be
and that night, Jorge Burruchaga You had a good start in competition, I had a good an advantage for him when
put me in that match with the Libertadores…
Rosario Central for me to have It’s a complicated group, like JAMES DAVID RODRÍGUEZ RUBIO
the ball and I was able to score. they all are. But we had a good
Nacimento / Date of birth: 12 de julio 1991, en Cúcuta,
Things were different start and that’s very important in
Colombia
with Julio Falcioni. What such a long tournament as this Puesto / Position: Volante ofensivo / Attacking Midfielder
were the characteristics of is. We started with our right foot
Trayectoria / Career: Envigado FC (2007), CA Banfield
that champion Banfield? and that gives us security and (Argentina, 2008-10); Selección Sub-17 de Colombia (2008)
We always entered the field trust to face whatever may come
Títulos / Titles: campeón con CA Banfield (Torneo Apertura
planning to win. We always had our way. 2009 de Argentina)
that attitude, but the most What is Banfield’s virtue
important thing is that we were in the Cup?
very solid. I was very happy with That we will always start to performance. Now that the compared to other foreign
that team. In addition to be win, no matter in which pitch we World Cup will be played in my coaches.
champions, I think that from the have to play. Solidity is the basis country, I’d like to show all that I He makes it again clear that
personal viewpoint I had a good to go far in the Cup. have learned and give Colombia his name is pronounced as it is
tournament. I felt quite Is your illusion to win it? an important reason for joy. We written in Spanish and he likes it
comfortable and was able to Of course. That’s everybody’s have a very good basis with so, and not in English. Walter
convert a couple of important dream. Although there will be an some players of the past U-17 Erviti and senior companions
goals. interruption due to the World World Cup. We can prepare a advise him in a such a quick
What’s your relationship Cup, which may distract or relax good team and do well. career. He is sought by European
like with Falcioni? the players, we have a clear Are you expecting an op- clubs and his crossing the Atlantic
It was and is quite good. It’s objective, because that is what portunity in the senior natio- seems imminent. He enjoys the
fundamental that he played so we all want. I hope our dream nal team? present, walking quietly and
many years in Colombia, because comes true. Donning the national team’s longing to win the Libertadores
he knows the Colombian player His father also called James, shirt has always been an object and Colombia’s shirt.

86 l CSF
EL PRESIDENTE QUE LEVANTÓ A BOCA JUNIORS
THE PRESIDENT WHO MADE IT POSSIBLE FOR BOCA JUNIORS TO SUCCEED

Adiós a
Antonio Alegre
Farewell to Antonio Alegre

E O
l 24 de febrero falle- n February 24,
ció en Buenos Aires, Antonio Alegre
a los 85 años Anto- passed away in
nio Alegre Presidió a Bo- Buenos Aires, at 85 years
ca Juniors durante una of age. He presided Boca
década, cuando se hizo Juniors during a decade,
cargo del club en una having taken charge of
profunda crisis en 1985. the club sunk into a deep
La institución estaba al crisis in 1985. The
borde de la quiebra, con institution was almost
innumerables juicios y La bankrupt. It had
Bombonera clausurada innumerable lawsuits filed
por problemas estructu- against it and The Candy-
rales. El equipo había cul- Box was closed up due to
minado en el puesto 16, structural problems. The
con riesgos de perder la team were 16th in the
categoría. En diez años ranking table and in
levantó al club y sentó las danger of losing the
bases para los éxitos pos- category. In ten years he
teriores. changed the situation and set up the basis for future triumphs.
Alegre había nacido el 13 de agosto de 1924. Su primer ac- Alegre was born on August 13, 1924. His first decision was to
to fue aportar el dinero para frenar los juicios más acuciantes y contribute with money to stop the worst lawsuits and pay the
pagar el teléfono, la luz y el gas, que estaban cortados. Consi- telephone, light and gas that had been cut off. He also attained
guió además éxitos deportivos, como la Supercopa de 1989, la some sport victories, such as the Master Cup of the Supercup in
Recopa Sudamericana de 1990, la Copa Master de Supercopa de 1992, the Golden Cup Nicolás Leoz of 1993 and the Opening
1992, la Copa de Oro Nicolás Leoz de 1993 y el Torneo Apertura Tournament of 1992. He also fostered the promotion of players in
de 1992. También fomentó la promoción de jugadores de las di- the lower divisions, among whom Diego Latorre, Walter Pico and
visiones inferiores, entre los que se destacaron Diego Latorre, Rodolfo Arruabarrena proved to be outstanding. He retired from
Walter Pico y Rodolfo Arruabarrena. Se retiró del cargo dejando holding office as President, leaving the club free of debts. He was
al club libre de todo tipo de deudas. Lo sucedió Mauricio Macri. succeeded by Mauricio Macri.
Cultor del bajo perfil, su sencillez se refleja en su explicación Alegre was a low profile man. His simplicity is reflected in the
de tanto cariño: “Boca es una fascinación. De chico era muy po- following explanation where he expressed his love of Boca. “Boca is like a
bre y vivíamos en medio del campo. No teníamos ni luz eléctrica. fascination. When I was a child, I was very poor and we lived in the
Nuestra máxima ilusión era que llegara el domingo para ir al pue- countryside. We did not have electricity. Our greatest illusion was to go
blo. Allí vivía un tío que tenía una radio de esas enormes de an- to the city on Sundays. An uncle of mine lived there and he had a big
tes. Nos sentábamos todos en el patio a escuchar los partidos. A radio and we sat in the yard to listen to the matches. I loved to hear
mí me encantaba lo que decían de Boca, de su garra. Me hacía what they said about Boca, and its courage. It made me dream of great
soñar con cosas grandiosas. A los 20 años, viajé por primera vez achievements. When I was 20 years old, I traveled to Buenos Aires for
a Buenos Aires. Bajé del tren y sin más trámite me fui a conocer the first time. I got down the train and the first thing I did was to visit The
La Bombonera”. Candy-Box”.
El fútbol sudamericano llora la partida de un dirigente inolvi- South American football mourns the departure of an unforgettable
dable. leader.
LOS RESTOS DEL GOLEADOR DE TODOS LOS TIEMPOS REGRESARON A ASUNCIÓN

El gran Arsenio Erico descansa


en el templo del fútbol paraguayo

GERARDO VILLALBA
1

E
ra una aspiración de miles de nidad en una caravana que se de- estado con él hasta en el mo- 1-Emotivo momento
paraguayos, que se concretó tuvo con emoción en cada ciudad mento de su fallecimiento, fue el en el estadio Arsenio
Erico del club Nacional,
resolviendo todas las gestio- hasta llegar a la capital. encargado de bendecir en Bue- donde el fantástico
nes. En 2009 se oficializó el de- El Saltarín rojo, un delantero nos Aires el traslado del ídolo. goleador comenzó
creto firmado por el vicepresiden- inigualable, con una elasticidad “Me tocó rezar el solemne fune- su carrera.
te de la República, Federico que asombraba, hizo tres escalas ral por él en la sede del Indepen- Thrilling moment
at the Arsenio Erico
Franco, en el que se declaró de para despedirse en clubes de diente”, relató el padre. “Hoy Stadium of Nacional
interés nacional la repatriación de Buenos Aires. El día 24 estuvo en vengo a despedir sus restos mor- Club where the
los restos de Arsenio Pastor Erico, Huracán, donde jugó sus últimos tales. Ojalá que todos pudiéra- fantastic striker
started his career.
a quien se refirió como “lo más partidos en Argentina, Deportivo mos tener un poquito del cora-
grande que tiene el Paraguay en Paraguayo, en un encuentro con zón de Erico, un hombre solidario,
materia de fútbol, un grande, un sus compatriotas, y en Indepen- patriota, humilde, sencillísimo 2 - El orgullo del pueblo
inmortal”. diente, donde su idolatría se durante toda su vida. Por eso, Ar- paraguayo se vio
El 25 de febrero se produjo el mantiene en lo más alto. La fami- senio, desde el cielo, tu abrazo y reflejado en las palabras
del Presidente de
regreso de Erico en la ciudad de lia de los Rojos de Avellaneda ja- tu bendición para nuestro país y la República, Fernando
Encarnación, fronteriza con Ar- más olvidará al goleador de los para el mundo, con ese gran Lugo. Junto a él,
gentina, después de los honores campeones de 1938 y ‘39, que amor que has tenido por el de- el titular del Congreso,
Miguel Carrizosa
brindados en lugares emblemáti- en tres años marcó 130 tantos en porte”. The pride of the
cos de la gloria del máximo artille- sólo 96 partidos. Erico falleció el La primera escala en Asun- Paraguayan people
ro de la historia del fútbol albice- 23 de julio de 1977 y desde en- ción fue en su querido club Na- was reflected in the
words of the President
leste, que marcó 293 goles entre tonces sus restos descansa- ban cional, donde se inició y volvió co- of the Republic,
1934 y 1947. Lo recibieron con en el cementerio de Morón, pro- mo jugador y técnico. La camiseta Fernando Lugo.With
cientos de banderas nacionales y vincia de Buenos Aires. del club tiene su imagen y el esta- him, the President
de los clubes. Lo acompañaron re- El sacerdote paraguayo Ma- dio lleva su nombre. En el Con- of the Congress,
Miguel Carrizosa.
presentantes del Gobierno, de la rio Giménez, quien lleva 56 años greso, se oyeron palabras impac-
Asociación Paraguaya de Fútbol y en la Argentina y fue amigo per- tantes de los diputados Sayn
representantes de toda la comu- sonal de Arsenio Erico, habiendo Buzarquis y Salustiano Salinas;

88 l CSF
THE ALL-TIME blessing for our country and the
STRIKER’S REMAINS whole world, with the great love
WERE TAKEN BACK you have always had for sport”.
The first stop in Asunción
TO ASUNCIÓN
was at his dear Nacional club,
where he started and came back
as player and coach. The club’s
shirt has his image and the
The great stadium bears his name. At the
Arsenio Erico Congress, striking words were
rests in the heard from deputies Sayn
Buzarquis and Salustiano Salinas;
Paraguayan from the AFP President, Lic. Juan
football temple Angel Napout; from the Sports
Minister, Lic. Paulo Reichard; from

T
del presidente de la AFP Lic. Juan his was the aspiration of representatives of the Senator Miguel Carrizosa and of
Ángel Napout; del Ministro de thousands of Paraguayans Government, of the Paraguayan the President of the Republic,
Deportes Lic. Paulo Reichart; del that was fulfilled after all Football Association and of the Fernando Lugo, who said the
senador Miguel Carrizosa y del the necessary legal steps were community in a motorcade following,”Here we have the
Presidente de la República Fer- taken. In 2009, the decree signed stopping at each city until history of a man who attained
nando Lugo, quién dijo: “Frente a by Federico Franco, Vice-President reaching the capital city. the embrace of two peoples. He
nosotros, tenemos la historia de of the Republic was made official. The Red Jumper, a unique knew how to fill the world with
un hombre que logró el abrazo Said decree declared the forward, with an amazing hope for the humble people who
de dos pueblos. Supo llenar el repatriation of Arsenio Pastor elasticity made three stops to bid crowd the stadiums seeking a bit
mundo de esperanza para la gen- Erico‘s remains of national farewell in Buenos Aires clubs.
te humilde que llena los estadios interest. The Vice- President On February 24, he was in
buscando un poco de alegría y de referred to Erico as “The greatest Huracán where he played his
motivación para seguir luchando, representative Paraguay has as final matches in Argentina,
convertía en una fiesta cada do- regards football, a key figure, an Deportivo Paraguayo, in an
mingo”. El presidente de la CON- immortal player”. encounter with his fellow-men,
MEBOL, Dr. Nicolás Leoz, estuvo On February 25, Erico’s and in Independiente, where
presente en todos los actos. comeback took place in the city he is permanently idolized. The
El viernes 26, otra caravana of Encarnación, on the frontier family of the Avellaneda’s Reds
con gente de todas las edades lo with Argentina, after the honours will never forget the striker of
acompañó al estadio Defensores paid to him in emblematic places the 1938 and 1939
del Chaco, donde se erigió el mau- of the glory to the topmost champions, who in three
soleo que perpetuará su memo- goalkeeper in the White-and- years scored 130 goals in only
ria. El Paraguayo de Oro, cuya i- Light-Blue football who scored 96 matches. Erico passed
magen preside el panel de su pa- 293 goals between 1934 and away on July 23, 1977 and
ís en el Museo del Fútbol Suda- 1947. He was greeted with since then, his remains have
mericano, inspirará la historia del hundreds of national and club rested in the Cemetery of
balompié de nuestro continente. flags. He was accompanied by Morón, Province of Buenos
Aires.
The Paraguayan priest
EFE

2 Mario Giménez, who has


lived 56 years in Argentina
and was a personal friend of of happiness
Arsenio Erico, having and motivation to keep on
accompanied him until his struggling. He turned every
passing away, was in charge of Sunday into a festival”.
blessing the idol’s remains in CONMEBOL President, Dr.
Buenos ires, when they were sent Nicolázs Leoz attended every act.
to Paraguay.”I had to pray for him On Friday, February 26,
at the solemn funeral in another motorcade with
Independiente’s headquarters”, people of all ages accompanied
said the priest. “Today, I have him to the Defensores del
come to bid farewell to his mortal Chaco Stadium, where a
remains. I wish we could have a mausoleum was built to
little of Erico’s heart, for he was a perpetuate his memory. The
real patriot, humble, simple and whose image presides his
always ready to lend a helping country’s panel in the Museum
hand to those in need. That is of South American Football,
why Arsenio, from Heaven, I ask will inspire the history our
you to send us your embrace and continent’s football.

CSF l 89
NICOLÁS LEOZ Y SU EMOCIONADO RECUERDO DEL GENIAL ARSENIO ERICO

“Estaba al nivel
de Pelé, Di Stéfano
y Maradona”

POR DIEGO BORINSKY (*) -Lo vi, pero poco, sobre todo tenía en mi
memoria el relato de sus hazañas en la voz de

A
Nicolás Leoz Almirón uno lo asocia ins- aquellos legendarios relatos de Fioravanti. Y
tantáneamente y sin dudarlo con su rol también en las crónicas inolvidables de Boroco-
de presidente de la Confederación Su- tó y de Félix Daniel Frascara, en las páginas de
damericana de Fútbol que ha regido con sin- El Gráfico. La revista me la enviaba desde Bue-
gular éxito los destinos del fútbol continental nos Aires mi hermano Cesáreo. Erico fue un ju-
desde el 1° de mayo de 1986. Es “El Doctor”, gador excepcional. De hecho, cuando a mí en
el hombre que con su fiel equipo de colabora- las encuestas me preguntan por el mejor fut-
dores supo posicionar a Sudamérica en los pri- bolista de la historia siempre nombro a Erico,
meros planos del podio mundial. Pelé, Di Stéfano y Maradona, esos cuatro están
Sin embargo, detrás del dirigente existe en un mismo nivel. Basta escuchar a Di Stéfano
también el humilde hijo de Gregorio, el padre las cosas que dice de Arsenio, para tener no-
agricultor nacido en Navarra, España, y de Pe- ción de lo que significó como futbolista.
trona, la madre paraguaya de Luque que en- -Muchísimos paraguayos se hicieron
viudó joven y debió recurrir a todo su instinto hinchas de Independiente por Arsenio.
para poder criar a los 8 hijos. -Claro, así es. Yo llegué a vivir un año en la
Asomado por encima de los lentes gigan- Argentina, en 1949, mi casa estaba en la calle
tes y del pelo cobrizo, irrumpe también el niño Colombres, en Boedo, cerca del estadio de San
nacido en Pirizal, pleno chaco paraguayo, el Lorenzo de Almagro. Pero ya mi corazón esta-
vendedor callejero de peines y peinetas, el abo- ba unido a Independiente, aunque Arsenio hu-
gado recibido, el marcador lateral de físico ro- biera dejado de jugar hacía poco tiempo. Miles
busto que llegó hasta la Reserva de Atlántida y de paraguayos se hicieron de Independiente
el hincha de Libertad desde la juventud, por in- por Erico. Las veces que lo vi jugar en un esta-
flujo de Delfín Benítez Cáceres, el Machetero dio comprobé cómo lo quería la gente de Inde-
que luego dejaría su huella por Boca, Racing y pendiente, lo ovacionaban, lo idolatraban prác-
Ferro en Argentina, aunque todos sus herma- ticamente, lo querían mucho. Los hinchas se
nos fueran nacionalófilos de pura cepa. iban del estadio abrazados con él.
Y en el curriculum de Don Nicolás hasta lo- -¿Después mantuvo el contacto?
gra divisarse un pasado de periodista deporti- -Algunas veces nos hemos visto. En la ra-
vo. Justamente en el ejercicio de esta vocación dio, como le contaba, y en algún partido de la
tuvo la oportunidad de conocer al gran Arsenio Selección. Cuando jugaron Argentina y Para-
Erico. guay en cancha de Boca en las eliminatorias
-Yo empecé en Radio Caritas, en Deportes, para el Mundial ‘74, por ejemplo, un partido raguaya y no me olvido que vinimos todos en
cuando tenía 16 años –evoca con emoción el que Argentina ganó 3-1 y le permitió conse- una comitiva a despedirlo. Fue un día muy tris-
Doctor Leoz-. Y en Radio Teleco trabajé con Ar- guir la clasificación a Alemania, fuimos a ver el te. Ese mismo día jugaban Independiente con-
senio. Yo iba a los partidos de inferiores, de allí partido con Arsenio y Barciella. No le gustaba tra River, en el estadio de Avellaneda, y se hizo
traía las crónicas. Arsenio ya era una persona mucho aparecer. Eso muestra sin duda el ca- un silencio respetuoso por su fallecimiento. Hu-
mayor, ya era un ídolo, y hacía comentarios de rácter de un hombre excepcional, modesto, bo palabras muy emotivas en su entierro, esta-
los partidos de primera. Recuerdo bien que me habiendo sido lo todo lo que fue, lo retrata en ba Julio Grondona. Me queda la sensación de
lo encontraba en los pasillos de la radio. Y lo es- su inmensidad. Tampoco le daba valor al di- unos días tristes pero emotivos a la vez. Al ce-
cuchaba con atención, aunque era un hombre nero, nunca fue algo importante para él, se menterio de Morón fue una multitud también,
de muy pocas palabras. Era un tipo muy humil- notaba. Yo vivía cerca de su casa de Asunción, luego vinimos a la AFA y nos quedamos con-
de, extremadamente sencillo, estaba siempre la mía era en Caballero entre Manuel Domín- versando.
con su amigo Barciella. En la radio me cruzaba guez y Fariña y la de él en Iturbe y Cuarta Pro- -¿Qué significa Erico para el fútbol
con excelentes periodistas, como Sindulfo Mar- yectada. paraguayo?
tínez, Julio César Maldonado, Milciades Agua- -¿Estuvo en su velatorio? -El abrió las puertas a muchísimos compa-
yo, Pablito Acosta y otros. Erico era el comen- -Sí, por supuesto, vinimos especialmente triotas. Fue un embajador, el más grande que
tarista. de Asunción para asistir a su entierro. Yo era tuvimos. El fútbol paraguayo le debe muchísi-
-¿Lo vio jugar? presidente de Libertad y miembro de la Liga Pa- mo al gran Arsenio. Yo me siento orgulloso de

90 l CSF
NICOLÁS LEOZ AND HIS MOVING MEMORY OF OUTSTANDING ARSENIO ERICO

ser paraguayo, mis padres me enseñaron a “He was in the same level of Pelé, Di Stéfano and Maradona”
amar a mi patria, a conocer su historia angus-
tiosa y varonil, y a valorar a mis compatriotas en

Y
su dimensión humana. Erico fue un ejemplo en ou immediately associate Nicolás Leoz her husband at an early age and had to resort
ese sentido. Almirón, without any doubt to her instinct to raise her 8 children.
-¿Qué le pareció la repatriación? whatsoever, to his role of President of Sticking his head above the gigantic
-Bien, él se había quedado a vivir en Ar- the South American Football Confederation, glasses, with his copper coloured hair, there
gentina porque su mujer era de allí, él la que- for he has successfully directed the destiny of appears the boy, born in Pirizal, in the midst
ría mucho a Perla, pero lo cierto es que al no continental football from May 1st, 1986. He of the Paraguayan Chaco, the street seller of
tener descendientes en Argentina me pareció is simply “The Doctor”, the man who with his combs and other utensils worn at the back of
lógico que la gente de Nacional y sus familia- faithful team of collaborators knew how to the hair, the man of law, the half marker with
res paraguayos buscaran traer sus restos al pa- place South America in the topmost planes of a strong physique that went to Atlántida’s
ís. En Asunción tiene su club, tiene su estadio, the world stage. Reserve and the Libertad fan from early
y me pareció bien. Para que todos mis com- Nevertheless, behind the leader, we find youth, by the influence of Delfín Benítez
patriotas puedan visitar su tumba y conocer the humble son of Gregorio, the farmer Cáceres, the “Machetero” that would later
más de la vida de este futbolista único, de es- father born in Navarra, Spain, and Petrona, on leave his imprint in Boca, Racing and Ferro
te ser humano incomparable y excepcional. the Paraguayan mother of Luque who lost in Argentina, though his brothers were pure

(*) TOMADO DEL LIBRO “ERICO PARA SIEMPRE”, DE PRÓXIMA APARICIÓN. / TAKEN FROM THE BOOK “ERICO FOREVER”, TO BE PUBLISHED SHORTLY.
CSF l 91
national lovers. In don Nicolás curriculum, we
even discover a past as sports journalist. It
Barciella. He did not like to show up
much.This undoubtedly proves that he was a
El Mensaje Alado de
was just in the exercise of this calling that he man of an exceptional temperament, Un Futbolista Singular
had the opportunity of meeting the great modest, despite all the titles he conquered.
Arsenio Erico. He did not give much value to money. It was
“I started in Radio Caritas, in Sports, something you immediately discovered in
when I was 16 years old”, emotionally recalls him. I lived close to his house in Asunción,
Doctor Leoz. “And in Radio Teleco I worked mine was in Caballero between Manuel POR JULIO DEL PUERTO (*)
with Arsenio. I used to go to the lower Domínguez and Fariña, and his home was in

L
division matches, and I wrote the Iturbe and Cuarta Proyectada. a memoria corta de nuestra raza,
corresponding notes. Arsenio was a mature Did you go to his wake? nos obligó al olvido, casi siempre
person; he was already an idol and made first Yes, of course. We came especially from tempranero. Es que desde nuestros
class comments. I remember that I used to Asunción to attend his funeral. I was the primeros días navegamos en las aguas
find him in the radio’s hallways. I listened president of Libertad and a member of the turbulentas de los cambios permanen-
attentively to him, though he was not a man Paraguayan League and I can´t forget that we tes. Mi niñez coincidió con la culmina-
of many words. He was very humble and, came in a group to bid him farewell. It was a ción de la Guerra del Chaco. Inmediata-
tremendoulsy simple and he was always very sad day. The same day, Independiente mente, la Segunda Guerra Mundial.
accompanied by his friend Barciella. In the had to play against River, at Avellaneda’s Paraguay, castigado luego con la fratrici-
radio, I always met excellent journalists like Stadium and there was a respectful silence for da revolución del ‘47. ¡Tantos males y
Sindulfo Martínez, Julio César Maldonado, his demise. There were very moving words in castigos en el corto lapso de una déca-
Milciades Aguayo, Pablito Acosta and others. his funeral; Julio Grondona was present. I da!
Erico was the commentator”. have the feeling of very sad and touching Un jovencito que reunió la riqueza
Did you see him play? days. A multitute appeared at the Morón de un físico privilegiado y condición go-
Yes, I did, though not much. I especially cemetery. Afterwards, we went to AFA and leadora se sumó a un grupo de futbolis-
had his feats in my mind, in the voice of those we remained talking.
legendary reports of Fioravanti and also in the What does Erico mean
unforgettable chronicles of Borocotó and Félix for Paraguayan football?
Daniel Frascara, in the pages of El Gráfico. My He opened the doors to
brother Cesáreo sent me the magazine from many of his countrymen. He
Buenos Aires. Erico was an exceptional player. was an ambassador, the
When in the polls they ask me for the best greatest we ever had.
footballer in history, I always name Erico, Pelé, Paraguayan football owes a
Di Stéfano and Maradona.The four of them great deal to the great Arsenio.
are in the same level. It is enough to listen to I am proud of being
Di Stéfano what he says about Arsenio, to Paraguayan. My parents taught
realize what the latter was as a footballer. me to love my country, to know
Many Paraguayans became its hard and manly history, and I
Independiente’s fans for Arsenio. Am I value my countrymen in their
right? human dimension. Erico was an
Certainly. I lived a year in Argentina, in example in that sense.
1949. My house was in Colombres Street, in What is your opinion on
Boedo, close to the San Lorenzo de Almagro his repatriation?
Stadium, but my heart was already united It is right. He remained in
with Independiente, though Arsenio had Argentina because his wife
stopped playing. Thousands of Paraguayans was from there. He loved Perla
became Independiente fans for Erico. The very much, but as he did not
times I saw him play in a stadium, I realized have any children in Argentina
how the people of Independiente loved him. it seemed to me logical that
They cheered him and idolized him. They the people of Nacional and
loved him very much, and left the stadium their Paraguayan families tried
hugging him. to bring his remains to this
Did you keep contact with him? country. He had his club, his
I saw him some times. In the radio, as I stadium in Asunción and I
told you before, and in some matches of the think it was right. My
National Team. When Argentina and countrymen will now be able
Paraguay played in Boca’s pitch, for the to visit his tombstone and
qualifiers of 1974 World Cup, for example, a know better the life of this
match Argentina won by 3-1 and thus unique footballer, this
attained its qualification for Germany, we incomparable and exceptional
went to watch the match with Arsenio and human being.

92 l CSF
The winged message of a unique footballer

T
tas para formar la Selección de la Cruz he short term memory of our race
Roja y se marcharon al Río de la Plata a led us to oblivion, almost always too
vender su fútbol, a cambio de algún me- early. The fact is that from our early
dio económico para reforzar los escasos days, we sailed in the troubled waters of
recursos destinados a la defensa del permanent change. My childhood was
Chaco en la guerra decretada por Boli- concomitant with the culmination of the
via. Chaco War. Immediately afterwards, the
Algo, como el aporte también del Second World War broke out. Paraguay
fútbol para ayudar a los haitianos a pa- suffered the fratricide revolution of 1947.
liar los efectos de su lucha con la natu- There were so many ills and chastisements
raleza y así curar las heridas de un terre- in the short term of a decade!
moto brutal, para con un pueblo más A young boy who was endowed with
pobre incluso que el nuestro en los días a privileged physique and scoring ability,
de la Guerra del Chaco. La generosidad joined a group of footballers to found the
del deporte popular sirve siempre. Es el Red Cross National Team, and they went
deporte de los pobres que acuñó su pro- to the Río de la Plata to sell their football,
pia biblia. in exchange of some resources to reinforce
No habrá logrado una gran recau- the scarce ones allotted to the defense of
dación, aquella selección. Dejó la ima- Chaco in the War declared by Bolivia.
gen y un futbolista excepcional, Arsenio It was something similar to the
Erico. Fue conquistado por los argenti- contribution also of football to help the
nos y en ese país, con sólo dieciocho Haitians to minimize the effects of their
años, se anotó como una leyenda. Los struggle against Nature and thus heal the
paraguayos, lo conocimos por las versio- wounds of a tremendous earthquake
nes radiales y las transmitidas gracias a towards a region even poorer than ours
las palabras intercambiadas. El viento during the days of the Chaco War. The
La gloria de Erico en Independiente. Izquierda, su cabezazo
Sur nos acercaba nuevas hazañas, que generosity of popular sport is always ganador en un clásico ante Rácing, al que le marcó 20 tantos.
imaginamos irreales, pero fueron cier- useful. It is the sport of the poor that has Abajo, con Raúl Leguizamón, el centrehalf de los Rojos.
tas. El “Saltarín Rojo”, o el “Hombre de coined its own Bible. Erico's glory in Independiente. Left, his winning header in a
derby against Racing, in which he scored 20 points. On the
Goma”. Futbolista único en su género, That National Team must not have left, with Raúl Leguizamón, centrehalf of the “Reds”.
que desparramó habilidades y dibujó co- achieved a great amount of money. They
mo con las artes de una computadora, left their image and an exceptional player,
que por entonces no existía. Arsenio Erico. He was conquered by the
Lo quisimos como paraguayo que Argentinians and in that country, with only
era y lo admiramos por sus malabares. 18 years of age, he became a legend. We, doings and mean intentions.
Alfredo Di Stefano no encontró puntos Paraguayans, knew him because of the Arsenio Erico is unique for the
de coincidencia ni con los grandes Pelé o radio broadcasts and those transmitted Paraguayans, though the delayed time of
Maradona. A éstos ya les favoreció la thanks to the exchange of words. The his coming back, in his revived human
promoción y la amplitud de su cobertu- Southern wind brought us new deeds, condition, never forgot that he was a son
ra. Erico jugó solo en la Argentina. that we imagined as unreal, though they of this punished land. Arsenio, from his
Tuve la suerte de verlo en unos po- were true. The “Red Jumper” or the legendary kingdom, has come back to
cos partidos que me sirvieron de rico “Rubberman”. He was a unique footballer instill in it with his imprint, the greatness of
muestrario de sus cualidades. Sumó su of his category, who spread about skills a man who was also an exceptional
enorme condición humana, para englo- and drew as is he had a computer that football player.
bar al hombre noble y con atributos fut- was non-existent at that time.
bolísticos sin igual. We loved him as the Paraguayan he Máximos goleadores
Hoy ha retornado para quedarse de- was and admired him for his magic treats. del torneo argentino (*)
finitivamente, para que sus restos mor- Alfredo Di Stéfano was unable to find
Top scorers of the Argentine Tournament
tales, estén a nuestro alcance. Para ve- coincidental points not even with the great
Arsenio ERICO (Independiente) 293
nerarle por siempre, por encima de Pelé or Maradona., who were favoured by Ángel Amadeo LABRUNA (River Plate) 292
ruindades e intenciones mezquinas. promotion and the wideness of their Herminio MASANTONIO (Huracán) 258
Arsenio Erico para los paraguayos coverage. Erico only played in Argentina. Manuel PELEGRINA (Estudiantes LP) 231
no conoce de parangón. Aunque el I was lucky to see him in a few Jose SANFILIPPO (San Lorenzo) 227
tiempo demorado de su retorno, en su matches which proved to be a rich display Ricardo INFANTE (Estudiantes LP) 217
rediviva condición humana, nunca olvi- of his abilities. To this, he added his great Oscar MAS (River Plate) 215
dó que era hijo de esta castigada tierra. human condition, to blend the noble man Martín PALERMO (Estudiantes LP-Boca Juniors) 209
Arsenio, desde su reino de leyendas, ha with his unparalleled football skills. Carlos BIANCHI (Vélez Sarsfield) 206
Bernabe FERREYRA (Tigre-River Plate) 206
retornado para brindarnos con su sello Today, he has come back to stay
la grandeza del hombre que también forever, so that his mortal remains are at (*) ERA PROFESIONAL (1931-2010). DATOS AL 3.3.2010
fue un futbolista excepcional. our reach, to worship forever above evil THE PROFESSIONAL ERA (1931-2010). DATA TO 3.3.2010

(*) PRESTIGIOSO PERIODISTA DEPORTIVO PARAGUAYO / PRESTIGIOUS PARAGUAYAN SPORT JOURNALIST


CSF l 93
TESTIMONIO DE ALFREDO DI STÉFANO
ALFREDO DISTÉFANO’S TESTIMONY

“Mi admiración
por Erico”
“My admiration for Erico”

E l paraguayo fue, quizá, lo más grande que vi jugando al fút-


bol. Lo admiré tanto que por él empecé a seguir a Indepen-
diente. En el ’38 jugaron el último partido con Ferro y salieron
campeones porque ganaron 2 a 1. La delantera de Ferro la inte-
graban Maril, Borgnia, Sarlanga, Gandulla y Emeal. La de los Ro-
jos: Vilariño, De la Mata, Erico, Sastre y Zorrilla. Gandulla abrió el
tanteador con un cabezazo bárbaro. Te cuento el empate: cen-
tro de Vilariño desde la derecha al pecho de Erico. Todos espera-
ban que el paraguayo la bajara, pero se zambulló hacia delante
y la metió de emboquillada con los tacos sobre la defensa, para
la entrada de Zorrilla por la
izquierda. El puntero llegó a
la raya desbordando y yo vi
T his Paraguayan fellow was perhaps the greatest I saw
playing football. I admired him so much that I began to be
interested in Independiente thanks to him. In 1938, they played
a Erico gatear para incorpo- the last match with Ferro and ended as champions because
rarse y picar en puntas de they defeated their rivals by 2-1. Ferro’s forward line was
pie. Llegó el centro atrás, ‘el formed by Maril, Borgnia, Sarlanga, Gandulla and Emeal. The
paragua’ se levantó en me- Red one had Vilariño, De la Mata, Erico, Sastre and Zorrilla.
dio del área, le metió un Gandulla opened the scoreboard with a tremendous header. I
frentazo impresionante ha- just tell you how they tied: a centre by Vilariño from the right
cia abajo y la clavó en la straight to Erico’s chest. Everybody expected him to push the
red… La gente se desmaya- ball down, but he launched himself forward and entered it
ba en las tribunas… C omo with a lob with his heels on the defender, to allow Zorrilla to
para no desmayarse…! enter on the left. The winger got to the line and I saw Erico
Nunca más me olvidaré walk on all fours to stand up and shoot standing on his toes.
de mi ídolo y te cuento por The centre got back, the Paraguayan stood up in the middle of
qué. Yo jugaba en la cuarta the area and nailed the ball against the net with a strong
de River y un día voy a to- forehead shot... The people fainted in the stands..., they could
mar el 55 en Barrancas de not do otherwise...!
Belgrano (N. de la R.: el 55 I will never forget my idol and I’ll tell you why. I played in
era bus) y casi me caigo River’s fourth and one day I had to catch the 55 in Barrancas de
cuando veo delante mío a Belgrano (Editor’s Note: the 55 was a bus), and I almost felt to
Erico. Me mira y ante mi the ground when I saw Erico in front of me. He looked at me
asombro me dice: ‘Vos ju- and as I was astonished, he said, “You play in River’s fourth as
gás en la cuarta de River de centreforward; I saw you today playing against our fourth and I
centrofóbal, ¿no? Te vi hoy contra la cuarta nuestra y me gustas- liked you, kid. Keep up like that because you will get far...
te, pibe. Seguí así que vas a llegar lejos…’ We travelled together till Chacarita and that night I
Viajamos juntos hasta Chacarita y esa noche no podía dor- couldn’t sleep due to the emotion I had felt. The day we
mir de la emoción. Y el día que nos enfrentamos en Primera me confronted each other in the First Division, he came to greet
vino a saludar como un gran señor que era y me reconoció: ‘Te me in his gentlemanly way and recognized
felicito, has llegado a Primera y tenés que seguir progresando me.”Congratulations”, he said, “you’re in First now and you
porque sos muy bueno…’ have to keep on progressing because you’re very good...”
Eso me lo dijo Arsenio Erico, el mejor jugador que vi en mi vi- That is what Arsenio Erico, the best player I saw in my
da. Imagináte, todavía se me pone la piel de gallina al acordar- whole life, told me. Imagine, I still get goose flech when I
me… remember his words...”

(*) DECLARACIÓN DE DI STEFANO A LA REVISTA EL GRÁFICO, EN NOVIEMBRE DE 1974. / DI STEFANO STATEMENT TO THE MAGAZINE EL GRÁFICO, IN NOVEMBER 1974
94 l CSF
Publicaciones Publications

l 100 x 100 Gloria l Las aventuras l ¿In corpore sano?


de El Gráfico. del Mellizo de Dante Zavatarelli.
Un libro de colección en de Daniel Roncoli. El experimentado
homenaje al centenario de En una propuesta muy periodista y director
Vélez Sarsfield, especial de la atractiva de literatura técnico Dante Zavatarelli
revista El Gráfico. Es un infantil, la nueva colección presenta una entretenida
recorrido fotográfico y Pelota de Papel acerca la y didáctica historia del
escrito del primer siglo del lectura a los niños a través deporte mundial, desde su
club de Liniers, con de la pasión por el fútbol. orígenes hasta el presente.
documentos únicos y La biografía de Guillermo Se refleja un minucioso
evocaciones emocionantes. Barros Schelotto se plasma trabajo de investigación
l Lancepédia La obra de José Amalfitani, con la alegría de tres con citas de atletas y
A enciclopédia do futebol la evolución del hermoso personajes: Aquiles Vendo, personajes que marcaron
brasileiro estadio y los éxitos l Os 11 maiores técnicos el Gato Galindo y el el recorrido. Se analiza la
De Lance. Investigación deportivos resaltan a Victorio do Futebol Brasileiro Patriarca de los Goles. Las evolución del ser humano
de Marcelo Duarte y Marcelo Spinetto, Miguel Rugilo, de Mauricio Noriega. ilustraciones de Leo Arias desde los juegos de la
Damato. Una completísima Daniel Willington, Carlos En once capítulos se presen- muestran al futbolista con antigüedad hasta los
edición actualizada, en dos Bianchi, José Luis Chilavert y tan los grandes entrenado- los colores de Boca y de tiempos en que el
tomos de 700 páginas cada Omar Asad. Se destaca la res de Brasil, en una intere- Gimnasia, junto a mercadeo comenzó a
uno. De la A a la Z, incluye cantera y se muestra la santísima pintura de sus personajes como Martín influir fuertemente. Rico
biografías de 1.300 ejemplar institución por recorridos. Cada uno se Palermo. De la misma en datos, anécdotas e
jugadores, detalles de 800 dentro, con el brillo de cada complementa con una en- colección, se publicó “Esta interpretaciones sobre el
clubes, fichas de los estadios, copa conquistada. trevista a una figura que lo historia no es cuento”, fútbol y otros deportes,
campeones y goleadores de Interesados, contactar: conoció desde la cancha. dedicado a Vélez Sarsfield. enriquece la reflexión del
todos los certámenes, www.elgrafico.com.ar Desfilan Oswaldo Brandão, Interesados, contactar: lector. Interesados,
además de dirigentes, el húngaro Bela Guttman, www.parrafoaparte.com, contactar:
danielanobil@parrafoaparte.com ventas@lumen.com
entrenadores, árbitros y Vicente Feola, Lula, Zagallo,
periodistas que formaron Rubens Minelli, Enio Andra- l The Twin’s adventures
parte de la historia del de, Telé Santana, Vanderlei By Daniel Roncoli.
fútbol brasileño. Ilustrado Luxemburgo, Luiz Felipe This volume is a very
con más de mil fotografías, Scolari y Muricy Ramalho. attractive proposal of
culmina con un diccionario Hablan de ellos sus dirigidos children’s literature. The
de términos futboleros. Leivinha, Dino Sani, Djalma new collection Pelota de
Una joya de consulta Santos, Zito, Falcão, Müller, Papel (Paper Ball) helps
imprescindible, a todo color, Francisco Arce y Rogério children to read moved by
con prólogo de Pelé. Ceni. Excelente obra. Intere- their passion for football.
Interesados, contactar: sados, contactar: The biography of Guillermo
enciclopedia@lancenet.com.br www.editoracontexto.com.br
Barros Schelotto is moulded
l Lancepédia l 100 X 100 Glory l The best coaches of through the joy of three
The encyclopedia of By El Gráfico. Brazilian Football characters, namely, Aquiles
Brazilian football This book is a collection of By Mauricio Noriega. Venco, Cat Galindo and the
By Lance. Investigation of articles written to render Brazil’s great coaches are Patriarch of Goals. Leo l In a healthy body?
Marcelo Duarte and homage to Vélez Sarsfied presented in eleven Arias’ illustrations show the By Dante Zavatarelli.
Marcelo Damato. Centennial, by the chapters through an footballer with the colours The experienced journalist
This a very complete and magazine “El Gráfico”. It interesting description of of Boca and Gimnasia, and coach Daniel Zavatarelli
revised edition in two analyzes photographs and their careers. Each one is together with other presents an entertaining
volumes of 700 pages each. writings from the first complemented with an protagonists as Martín and didactic history of
From A to Z, it includes the century of the Liniers club, interview to a figure who Palermo. From the same world sport, from its origins
biographies of 1300 with unique documents knew him in the pitch. collection, “This history is until the present day. The
players, details of 800 clubs, and thrilling memories. The Oswaldo Brandão, not a tale” was published, volume reflects a delicate
record on the stadiums, work of José Amalfitani, the Hungarian Bela Guttman, dedicated to Vélez Sarsfield. work of investigation with
champions and strikers of evolution of the beautiful Vicente Feola, Lula, Zagallo, quotations of athletes and
all the competitions, in stadium and the sports Rubens Minelli, Enio characters who were
addition to leaders, triumphs highlight Victorio Andrade, Telé Santana, important. The evolution of
coaches, referees and Spinetto, Miguel Rugilo, Vanderlei Luxemburgo, Luis the human being is
journalists who formed part Daniel Willington, Carlos Felpe Scolari and Muricy analyzed from long ago
of Brazilian football. Bianchi, José Luis Chilavert Ramalho are mentioned in games to the times when
Illustrated with more than a and Omar Asad. Special it. The following footballers marketing began to exert
thousand photographs, it mention must be made of who were directed by a strong influence. It
culminates with a dictionary the “seed-bed” of them, speak about them: includes a large number of
on football terms. An promising players and the Levinha, Dino Sani, Djalma information, anecdotes and
essential volume to consult, inside of the institution is Santos, Zito, Falcão, Muller, interpretations on football
in full colours, with a shown with the brightness Francisco Arce and Rogêrio and other sports and it
prologue written by Pelé. of each Cup attained. Ceni. It is an excellent work. really enriches the reader.
Un escenario de gala en el Pacaembú.
El Dr. Nicolás Leoz y Marco Polo Del
Nero con la alegría de la capitana Thaís,
Lilian, Bianca, Luana y todo el plantel.
A gala stage in Pacaembú. Dr. Nicolás
Leoz and Marco Polo Del Nero with the
joy of captain Thais, Lilian, Bianca,
Luana and the whole roster.

Brasil fantástico campeón,


La sonrisa del gol
de Chile.Yanara
Aedo, gran figura,
y Yudith Rojas.
Chile y Venezuela al Mundial
Below, Chile's goal
smile.Yanara Aedo,

C
on la contundencia que la do a Paraguay por 1-0. Las jóve-
a key figure and
Yudith Rojas. caracterizó durante todo nes brasileñas, chilenas y venezo-
el torneo, la Selección Bra- lanas clasificaron así a la Copa
sileña obtuvo del 2do. Mundial de la categoría, que se
Sudamericano Femeni- disputará en septiembre de este
no Sub-17, con una vic- año en Trinidad y Tobago.
toria 7-0 en la final ante El Dr. Nicolás Leoz le entre-
Chile con el entorno gó el trofeo a la capitana de las
del histórico estadio campeonas, Thais, acompaña-
Pacaembú de San do por el presidente de la Fede-
Pablo. Fue el 11 de ración Paulista de Fútbol y di-
febrero, después rector de la CONMEBOL Marco
de que Venezuela Polo Del Nero. El equipo local,
consiguiera el ter- dirigido técnicamente por Ed-
cer puesto superan- valdo Erlacher, se adjudicó ade-

98 l CSF
Brazil fantastic champion, Chile
and Venezuela to the World Cup

Escena de la final Brasil-Chile. Jucinara,


autora de un magnífico gol de tiro
libre, se adelanta a Francisca Moroso.
Scene of the Brazil-Chile final. Jucinara,
scorer of a splendid goal with a free
kick, anticipates Francisca Moroso.

Abajo: Gol de Venezuela camino a


su primer Mundial Femenino. Joemar
Guarecuco llega a felicitar a Isaura
Viso. Cada una marcó 4 tantos.
Below,Venezuela's goal on its way
to its first Women's World Cup. Joemar
Guarecuco congratulates Isaura Viso.
Each of them scored 4 goals.

FOTOS: BRUNO MIANI / AGENCIA ZDL

más el Trofeo Fair Play. dor, que goleó en todas sus pre-
Con la clasificación mundia- sentaciones. Las cifras lo mues-
lista asegurada, la escuadra Ver- tran claramente, ya que marcó 41
deamarilla ofreció un juego de al- tantos, a razón de 6,83 por juego.
tísimo vuelo y demostró su enor- Sus delanteras Paula y Glaucia
me potencial en la final. Como en fueron las artilleras del torneo con
todas sus presentaciones, comen- 7 cada una, mientras su arquera
zó atacando desde el primer ins- Dani fue la mejor en su puesto: re-
tante y el gol de Beatriz llegó a los cibió solamente 3 goles.
12 minutos. La pegada de Jucina- El técnico brasileño Edvaldo
ra aseguró el triunfo en el primer Erlacher elogió el desempeño de
tiempo, convirtiendo un tiro libre sus jugadoras durante toda la
y lanzando un córner que derivó competición: “Las chicas fueron
en el tercer tanto. responsables por tornar fácil el
En el complemen- juego final contra Chile, un ad-
to, otra formida- versario muy bien preparado.
ble ejecución de Be- Una conquista como ésta es im-
atriz, un cabezazo de portante para que ellas constru-
Paula, el disparo fuerte de An- yan una carrera sólida”.
dressa y el séptimo de Glaucia Edvaldo, que dirige la Selec-
mostraron el gran esplendor de ción desde marzo de 2009, des-
las campeonas. tacó la actuación del grupo, y se
refirió a la volante Lucimara como
NÚMEROS ASOMBROSOS una atleta perfecta tácticamente.
Brasil fue un equipo arrolla- Señaló que su selección podrá lle-

CSF l 99
Izquierda: El Dr. Nicolás
Leoz entrega el trofeo a
la capitana Thais. Brasil
fue un campeón contundente.
On the left, Dr. Nicolás
Leoz presents the trophy
to captain Thais. Brazil
was an aggressive champion.

Derecha, las dos goleadoras


del campeonato, que
totalizaron 14 tantos:
Glaucia y Paula.
On the right, the champion-
ship's two strikers Glaucia
and Paula, who scored a
total of 14 points.

Glaucia

co marcó el gol que determinó el


pasaje, con un derechazo cruza- Goleadoras / Strikers
do desde fuera del área. El equi-
GLAUCIA (Brasil) 7
po dirigido por el panameño
Kenneth Zseremeta tuvo muy PAULA (Brasil) 7
buenas actuaciones desde el em- THAIS (Brasil) 5
pate inicial ante Chile. Superó a Yanara AEDO (Chile) 5
Colombia, goleó a Uruguay y fue
ANDRESSA (Brasil) 4
el único rival en marcarle dos ve-
ces a Brasil, además de haberse BEATRIZ (Brasil) 4
puesto en ventaja frente a las INGRID (Brasil) 4
campeonas. Como Guarecuco,
Joemar GUARECUCO (Venezuela) 4
Isaura Viso marcó cuatro goles
importantes. La capitana fue la Francisca MOROSO (Chile) 4
mediocampista Marialba Zam- Isaura VISO (Venezuela) 4
brano, de 14 años. JULLIA (Brasil) 3
Paraguay quedó en el cuarto
JUCINARA (Brasil) 3
gar al Mundial en condiciones de ca Moroso convirtió los otros dos. lugar, después de ser escolta de
igualdad con Estados Unidos y los Tras comenzar con dos em- Brasil en el grupo A. Su contun- Jessica PEÑA (Colombia) 3
conjuntos europeos. “Para eso pates, las muchachas chilenas dencia ante Ecuador y Perú le Betina SORIANO (Argentina) 3
precisaremos trabajar más la for- ganaron el grupo con dos triun- permitió superar por diferencia
ma física y entrenar más las bolas fos. Alcanzaron la punta con un de gol a la prometedora Selec-
aéreas”, agregó. contundente 4-0 a Uruguay. ción Boliviana, que le hizo un Paula
Claudia Soto, Yorky Arriagada, gran partido a Brasil.
EL CRECIMIENTO CHILENO Francisca Moroso y Fernanda Pi- Argentina fue tercera del
Chile está mostrando una nilla convirtieron para dar el pe- grupo B y logró superar a Vene-
evolución importante en el fútbol núltimo paso hacia el Mundial. zuela en el último juego con un
femenino tras el impacto que tu- Sin embargo, Radonich comen- gol de Florencia Bonsegundo so-
vo la organización del pasado tó: “Un 4 a 0 siempre es bueno, bre la hora, pero necesitaba otros
Mundial Sub-20. El conjunto del mas tendremos que mejorar dos para continuar. Colombia,
técnico Ronnie Radonich logró la mucho si queremos un lugar en campeón de la primera edición,
clasificación con un claro 4-1 la final”. logró dos victorias, aunque le re-
frente a Paraguay en la semifinal. sultó insuficiente.
Las Rojitas ejercieron una in- SEGUNDO MUNDIAL VINOTINTO El fútbol florece en cada rin-
tensa presión en el medio campo, En 2009, una representación cón de San Pablo. Con la inspira-
mostraron calidad técnica y de- venezolana clasificó por primera ción del país con más titulos mun-
lanteras de gran jerarquía. Lo de- vez a una Copa del Mundo. Fue diales, las jóvenes de 10 países
mostró su segundo gol, cuando la Selección Sub-20. Un año des- mostraron un juego cada vez me-
la gran figura Yanara Aedo defi- pués, el fútbol femenino pudo jor. Las nuevas generaciones de
nió de emboquillada desde la emular el logro y la sorprendente chicas se vuelcan a la especialidad
medialuna. En el tercero, no que- Sub-17 estará en Trinidad y Toba- en gran número, augurando
daron dudas: Aedo lo concretó go, muy cerca de su territorio. grandes satisfacciones para Suda-
con un doble sombrerito. Francis- La volante Joemar Guarecu- mérica.

100 l CSF
W
ith the aggressiveness
that was characteristic
of them during the
whole tournament, the Brazilian
National Team attained the
Second U-17 Women’s South
American with a 7-0 victory in
the final against Chile, within the
frame of the historical Pacaembú
Stadium of São Paulo. It took
place on February 11, after
Venezuela won the third place,
overwhelming Paraguay by 1-0.
The young Brazilians, Chileans
and Venezuelans thus qualified
to the World Cup of the
category that will be disputed in
September in Trinidad & Tobago.
Las campeonas festejan con la misma alegría que mostraron en su juego. Ganaron sus 6 partidos y anotaron
Dr. Nicolás Leoz presented 41 goles.Abajo, el técnico Edvaldo Erlacher. “Encaramos a todos los adversarios con mucha seriedad” declaró.
the trophy to Thais, the captain The champions celebrated with the same joy they evinced in their play.They won all 6 matches and scored
of the champions, accompanied 41 goals. Below, coach Edvaldo Erlacher. “We confronted all our rivals very seriously”, he stated.
by the president of São Paulo’s
Football Federation and
LAS CAMPEONAS / THE CHAMPIONS
CONMEBOL director, Marco Polo
1 DANIELE Turnes 21.3.93 CBF
Del Nero. The local team, 2 Nery TAINARA 15.11.93 Internacional C. Largo (PR)
coached by Edvaldo Erlacher, 3 INGRID Carolina Frisanco 8.10.93 Juventus (SP)
4 LILIAN de Souza 11.1.93 Campo Grande (RJ)
also attained the Fair Play Trophy. 5 LUCIMARA Aparecida Souza 14.4.93 Itumirim (MG)
With the World Cup 6 JUCINARA Paz Soares 3.8.93 Porto Alegre (RS)
qualification secured, the 7 BIANCA Braga 28.10.93 Porto Alegre (RS)
8 ANDRESSA Cavalari 1.5.95 EC Pelotas (RS)
Green-and-Yellow squad 9 PAULA Naira Vicenzo 9.7.93 CBF
offered a high-class game, 10 BEATRIZ Zaneratto 17.12.93 Ferroviaria Araraquara (SP)
evincing their strong potential 11 THAIS Duarte Guedes 20.1.93 Santos FC (SP)
12 LETICIA Izidoro Lima da Silva 13.8.94 America FC (RJ)
in the final. As it happens in all 13 DÉBORA da Silva 26.4.93 Sport Recife (PE)
their presentations, the team 14 CAROLINE Schramm 14.5.93 Coritiba FC (PR)
15 ROBERTA Schroeder 15.1.93 CBF
started attacking their rivals 16 RAYANNE Cristine Machado 16.6.94 America FC (RJ)
from the very first moment and 17 LUANA Bertolucci Paixão 2.5.93 Corinthians (SP)
Beatriz’ goal was scored at 12 18 JULLIA Fiorese 22.10.93 CBF
19 GLAUCIA Cristiano Suelen 30.1.93 São Bernardo FC (SP)
minutes of play. Jucinara's shot 20 NATHALYA Thays de Carvalho 18.5.93 Team Chicago Brasil (RJ)
secured the triumph in the first DT Edvaldo José ERLACHER
half, converting a free pick and
launching a corner that ended
in the third point. In the extra- during the whole competition, a double hat. Francisca Moroso
time, another fabulous pass of as follows: “The girls were very CHILEAN GROWTH converted the other two goals.
Beatriz, Paula’s header, responsible to turn the final Chile is evincing an After beginning with two
Andressa’s strong shot and game easy against Chile, a very important evolution in women’s ties, the Chilean girls were the
Glacia’s seventh one, proved well prepared rival. A conquest football after the impact caused winners of their group with two
the champions’ great splendour. like this one is very important for by the organization of the past victories. They reached the point
them to have a solid career”. U-20 World Cup. The group with an aggressive 4-0 against
AMAZING NUMBERS Edvaldo who has been under Ronnie Radonich’s Uruguay. Claudia Soto, Yorky
Brazil had a devastating coaching the National Team coaching attained the Arriagada, Francisca Moroso and
team that scored goals in all since March 2009, highlighted qualification with a clear 4-1 Fernanda Pinilla converted to
their presentations. Figures the group’s performance and against Paraguay and in the give their one but last step
clearly evince our assertion for mentioned midfielder Lucimara semifinal. towards the World Cup.
they scored 41 points, at an as a tactically perfect athlete. He The Little Reds exercised an Nevertheless, Radonich said,
average of 6.83 per game. Paula pointed out that his national intense pressure in midfield, “A 4-0 is always good, but we’ll
and Glaucia, were the strikers of team could get to the World evincing an excellent technique have to improve a lot if we want
the tournament with 7 goals Cup on equal conditions with and highly trained forwards. to have a place in the final”.
each, while their goalkeeper the USA and the European sides. Their second goals thus proved it
Dani was the best in her position “In order to attain this when the great figure Yanara SECOND RED WINE WORLD CUP
for she only received 3 goals. objective, we must work more Aeso defined a lob from the In 2009, a Venezuelan
The Brazilian coach upon our girls’ physique and half-moon. In the third, there representation qualified for the
Edvaldo Erlacher praised the their training with aerial balls”, were no doubts about them. first time to a World Cup. It was
performance of his players he added. Aedo proved her efficiency with the U-20 National Team. A year

CSF l 101
El esfuerzo de Chile later, Women’s football could against Ecuador and Peru made
en la final reflejado emulate the achievement and them surpass the promising
en Camila Sáez.
Disputa con Thaís, the surprising U-17 will be in Bolivia by a goal difference,
que convirtió cinco Trinidad & Tobago, very close to despite the great match the
tantos en el torneo. their own territory. Bolivians played against Brazil.
Chile's effort in the Midfielder Joemar Argentina’s squad were third
final reflected in
Camila Sáez. She Guarecuco scored the goal that in Group B and they succeeded
is disputing with determined the ticket to the in overwhelming Venezuela in
Thais, who converted World Cup with a crossed right the last game with a goal scored
five goals in the
tournament. shot from outside the area. The by Florencia Bonsegundo at the
team coached by Panamanian last minute, but they needed
Kenneth Zseremeta had very two more goals to continue.
good performances from the Colombia, champions of the first
initial tie with Chile. They edition, attained two victories,
surpassed Colombia, scored though they were not enough.
La capitana goals against Uruguay and were Football flowers in every
venezolana Marialba the only rivals in marking Brazil corner of São Paulo. With the
Zambrano, de
14 años, entre twice, in addition to leaving the inspiration of the country
las uruguayas champions behind. Like with World Cup titles, the
Federica Silvera y Guarecuco, Isaura Viso scored youngsters of 10 countries have
Florencia Correa.
four important goals. The evinced a permanently
The Venezuelan
captain Marialba captain was 14-year-old improving game. The new
Zambrano, of 14 years midfielder Marialba Zambrano. generations of girls enjoy this
of age, between Paraguay’s team were specialty in great numbers,
Uruguayans
Federica Silvera and fourth, after being Brazil’s escort foreseeing great satisfactions
Florencia Correa. in Group A. Their aggressiveness for South America.

ARGENTINA BOLIVIA CHILE


1 Laurina OLIVEROS 1 María del Cármen LÁZARO 1 María Laura TRONCOSO
2 Agustina BARROSO 2 Mariana CAUCOTA 2 Yocelyn CISTERNAS
3 Cármen Adriana ARANDA 3 Heydi Evelin VACA 3 Nicole CORNEJO
4 Cecilia Solange GHIGO 4 Ana Carolina VELASCO 4 Isadora CUBILLOS
5 Camila GÓMEZ 5 María Laura GÓMEZ 5 Leticia TORRES
6 Delfina Luna FERNÁNDEZ 6 Janeth VIVEROS 6 Camila SÁEZ
7 Betina Fernanda SORIANO 7 Daniela AGUAYO 7 Francisca MOROSO
8 Sofía María SCHELL 8 Ángela CÁRDENAS 8 Yorky ARRIAGADA
9 Macarena Rosa TRAMONTE 9 Sdenka EGUEZ 9 Yanara AEDO
10 Valeria Soledad GALARZA 10 Diana ZENTENO 10 Bárbara SANTIBÁÑEZ
11 Florencia BONSEGUNDO 11 Margarita ZABALA 11 Claudia Paola SOTO
12 Camila Lucía ROMA 12 Gabriela ESCOBAR 12 Carla Andrea TEJAS
13 Jesica Anabel CASTRO 13 Daniela NÚÑEZ 13 Iona Ronit ROTHFELD
14 María Luz TESURI 14 Yandhi QUIROGA 14 María José URRUTIA
15 Lucila Daiana BARRETO 15 Dulce DORADO 15 Rocío Andrea SOTO
16 Florencia Micaela CURRIL 16 María Alejandra HERRERA 16 Yudith ROJAS
17 Bárbara Marlene DURAND 17 Morelia SUBIRANA 17 Fernanda Paz PINILLA
18 Johana Stefanía PETERSEN 18 Eylen TIRADO 18 Alicia Fabiola ÁLVAREZ
19 Romina Stefanía NÚÑEZ 19 Danny Katherin PEDRAZA 19 Isabela ARELLANO
20 Melisa Daiana PÉREZ 20 Marta QUISPE 20 Camila CORTÉS
DT Adrián STUMBO DT Otto Napoléon CARDOZO DT Ronnie RADONICH

PERÚ URUGUAY VENEZUELA


CHILE COLOMBIA ECUADOR PARAGUAY
CHILE
1 Christine VELÁSQUEZ 1 Anabel UBAL 1 Maleike PACHECO 1 Derly CASTAÑO 1 Gladys MONTOYA 1 Paola BUTTNER
2 Bany ALMESTAR 2 Cecilia ABREU 2 Génesis MORENO 2 Valeria JARAMILLO 2 María SANTILLÁN 2 Karen HERMOSILLA
3 Andrea OLIVEROS 3 Romina ÁLVAREZ 3 Génesis MONCADA 3 Yulieth DOMÍNGUEZ 3 Karen MOREIRA 3 Marlene MENDOZA
4 Fiorella VALERIANO 4 Eliana ARECHICHÚ 4 Yaribeth ULACIO 4 Angélica HERNÁNDEZ 4 Karen Renata TORRES 4 Liz PEÑA
5 Rosina NOLASCO 5 María BIRIZAMBERRI 5 María Soledad CARRERO 5 Laura CAJAMARCA 5 Érika VACA 5 Daisy LEGUIZAMÓN
6 Stephannie VÁSQUEZ 6 Gianina PINASCO 6 María Eugenia RODRÍGUEZ 6 Dayana CASTILLO 6 Silvia PILALUISA 6 Sherlin CASURIAGA
7 Sofía PÉREZ 7 Paola CASAUX 7 Paola VILLAMIZAR 7 Jessica PEÑA 7 Andrea GUANUCHI 7 Rossana HAEDO VALDEZ
8 Flavia MONZÓN 8 Romina CHÁVEZ 8 Marialba ZAMBRANO 8 Cármen SUESCUN 8 Amy GUEVARA 8 Erika ROLÓN
9 Mariana BUTRICH 9 Natalia CÍTERA 9 Joemar GUARECUCO 9 María Fernanda GONZÁLEZ 9 Fernanda VERDUGA 9 Amada PERALTA
10 Kyara ARBAIZA 10 Florencia CORREA 10 Isaura VISO 10 Hazleydi RINCÓN 10 Ámbar TORRES 10 María TOLEDO
11 Cielo GIANOTTI 11 Betina GARÍN 11 Anna ALVARADO 11 Melissa CEPEDA 11 Jenniffer LABANDA 11 Paola ZALAZAR
12 Stephanie MARTÍNEZ 12 Natalia ACOSTA 12 Zuhelen BRACHO 12 Lissa CARDOZO 12 Gabriela ORTIZ 12 Vanessa GIMÉNEZ
13 Tiffany AGUILAR 13 Cinthia GONZÁLEZ 13 Mery PÉREZ 13 Gaby SANTOS 13 Mariuxi CHERREZ 13 Yohana GONZÁLEZ
14 Brianna BELLIDO 14 Micaela JARA 14 Soleidys RENGEL 14 Carolina PABÓN 14 Leslie PILOSO 14 Sady SALINAS
15 Cármen MOZA 15 Triana MARTIRENA 15 Yurimar TOLEDO 15 María Del Pilar VELÁSQUEZ 15 Karen ECHEVERRÍA 15 María Belén BENÍTEZ
16 Arianne GUBBINS 16 Federica SILVERA 16 Maryeling MARTÍNEZ 16 Viviana PINILLA 16 Jacqueline TACO 16 Andrea GALEANO
17 Grecia FONTELLA 17 Ana Karen SIRE 17 Natasha ROSAS 17 Natalia TORRES 17 Jessica MENCIAS 17 Claudia CANTERO
18 María Claudia PICASSO 18 María Belén SUÁREZ 18 Meibi MESA 18 Paula CANO 18 Karol ÁLVAREZ 18 Fabiola AYALA
19 Jacky ALFARO 19 María Soledad TEIXEIRA 19 Jessika URGUELLES 19 Karen BALCÁZAR 19 Paulina LEIME 19 Araceli IBÁÑEZ
20 Julissa VELÁSQUEZ 20 Ximena Daian VELAZCO 20 María Elena URDANETA 20 Jeinny SÁNCHEZ 20 Leyla BARROS 20 Sofia ROMERO
DT Jaime DUARTE DT Alímedes BARINDELLI DT Kenneth ZSERMETA DT Juan Carlos SARRÍA DT Julio ROSERO DT Juan ALMADA

102 l CSF
RESULTADOS Scores

GRUPO A
29.1 San Pablo Bolivia 3-0 Perú
Goles: Eguez (2), Zenteno
29.1 San Pablo Paraguay 3-0 Ecuador
Goles: Rolón, Toledo, Ayala
31.1 San Pablo Perú 3-1 Ecuador
Goles: Butrich, Pérez, Bellido (P) - Álvarez (E)
31.1 San Pablo Brasil 3-0 Bolivia
Goles: Braga, Paula, Luana
2.2 San Pablo Paraguay 4-0 Perú
Goles: Mendoza, Rolón, Peralta, Toledo
2.2 San Pablo Brasil 15-0 Ecuador
Goles: Thais (5), Glaucia (4), Jullia (2), Jucinara,
Andressa, Luana, Ingrid
4.2 San Pablo Bolivia 1-0 Ecuador
Gol: Zenteno
4.2 San Pablo Brasil 5-1 Paraguay Paraguay fue cuarta, acarició la clasificación.Araceli Ibáñez deja atrás a la ecuatoriana Mariuxi Chérrez.
Paraguay was fourth after caressing the qualification.Araceli Ibáñez left Ecuadorian Mariuxi Chérrez behind.
Goles: Paula (3), Andressa, Glaucia (B) -
Mendoza (P)
6.2 San Pablo Paraguay 1-1 Bolivia
Goles: Peña (P) - Zabala (B)
6.2 San Pablo Brasil 5-0 Perú
Goles: Beatriz (2), Andressa, Paula, Jullia
CLASIFICADOS: BRASIL y PARAGUAY

GRUPO B
28.1 San Pablo Chile 2-2 Venezuela
Goles: Moroso, Santibáñez (C) - Ulacio, Viso (V)
28.1 San Pablo Colombia 3-1 Uruguay
Goles: Torres, Santos, Hernández (C) - Chávez (U)
30.1 San Pablo Venezuela 1-0 Colombia
Gol: Viso
30.1 San Pablo Argentina 1-1 Chile
Goles: Soriano (A) - Aedo (C)
1.2 San Pablo Venezuela 4-1 Uruguay
Goles: Guarecuco (3), Viso (V) - Birizamberri (U)
1.2 San Pablo Colombia 3-1 Argentina
Goles: Peña (3) - Soriano (A)
3.2 San Pablo Chile 2-0 Colombia
Goles: Aedo, Rojas Gran campaña de Bolivia, no avanzó por diferencia de gol. Ángela Cárdenas con la peruana Kyara Arbaiza.
3.2 San Pablo Argentina 2-0 Uruguay Great campaign of Bolivia.They did not advance any further by a goal difference. Cárdenas with Kyara Arbaiza.
Goles: Tramonte, Soriano
5.2 San Pablo Chile 4-0 Uruguay
Goles: Soto, Aedo, Moroso, Pinilla
5.2 San Pablo Argentina 1-0 Venezuela
Goles: Bonsegundo
CLASIFICADOS: CHILE y VENEZUELA

SEMIFINALES
9.2 San Pablo Chile 4-1 Paraguay
Goles: Moroso (2), Aedo (2) (C) - Galeano (P)
9.2 San Pablo Brasil 6-2 Venezuela
Goles: Ingrid (3), Paula, Glaucia, Jucinara
(B) - Viso, Ulacio (V)

TERCER PUESTO
11.2 San Pablo Venezuela 1-0 Paraguay
Goles: Guarecuco

FINAL
11.2 San Pablo Brasil 7-0 Chile
Goles: Beatriz (2), Jucinara, Paula,
La goleadora argentina Betina Soriano persigue a la colombiana Yuleith Domínguez. Fue un grupo muy disputado.
Andressa, Glaucia, Braga The Argentine striker Betina Soriano pursuing Colombian Yuleith Domínguez. It was a highly disputing group.

CSF l 103
Yanara Aedo, empuje y gol de una generación inspirada en
el Mundial Sub-20 de Chile. Abajo: el festejo con Francisca
Moroso y María José Urrutia. / Yanara Aedo, drive and goal
of a generation inspired in Chile's U-20 World Cup. Below,
the celebration with Francisca Moroso and María Urrutia.

T
he U-20 Women’s World Cup of 2008 marked
the history of women’s football in Chile. “I just
passed the balls in Temuco and we looked at the
players; they were our referrals and now I’m going
to live the moments they enjoyed”, said Yanara
Aedo, the fabulous forward of the national team
that attained the qualification for Trinidad &
Tobago.
Coach Ronnie Radonich valued the

FOTOS: ANFP
environment that made the achievement
possible.”I’m very happy with the work performed.
We’ve received this success with great modesty. It is
thanks to the joint commitment of all the players
OTRO HITO DEL FÚTBOL that have participated in this process, the work of the technical staff, the
solid support of the leadership and also the serious help of the national
FEMENINO CHILENO teams’ management led by Juan Carlos Berliner. When you do everything
together, with passion and commitment, you get results. We are
ANOTHER MILESTONE OF undergoing a learning process related to the development of women’s
football in Chile. I’m deeply satisfied for having coached this group of
CHILEAN WOMEN’S FOOTBALL girls that attained the qualification”.
Aedo formed a brilliant offensive pair with Francisca

L a Copa Mundial Femenina Sub-20 de 2008 marcó la his-


toria del fútbol de mujeres en Chile. “Yo fui pasapelotas
en Temuco y las mirábamos a las jugadoras, eran referentes
Moroso, who explained their evolution as follows: “Each of us
played on her side and if we could make a pass, we did it. One
day our teacher Cristián (Moreno) told us that we were going
para nosotras y ahora yo voy a vivir eso mismo”, se emocio- to work together and we began to know each other much
na Yanara Aedo, la formidable delantera de la selección que lo- better”.
gró la clasificación a Trinidad y Tobago. Every year, the ANFP organizes “The festival of Women’s football”,
El técnico Ronnie Radonich valoró el entorno que posibilitó el on May 1. “With the ANFP team we got to the final. Seeing so many girls
logro: “Estoy muy conforme con el trabajo realizado; con mucha playing football was somewhat shocking to me”, said Moroso. Aedo also
sencillez tomamos este éxito. Y es gracias al compromiso manco- surged in that event. “Professor Ronnie saw me there in a Temuco team,
munado de todas las jugadoras que han participado en este pro- with girls from different schools that were good for football, and we got
ceso, de la labor del cuerpo técnico, el apoyo tan firme y sólido de to the final”, she explained. Both coincided in one objective “We want to
la dirigencia y también un respaldo muy serio de la gerencia de se- go for the Cup to Trinidad & Tobago”.
lecciones que comanda Juan Carlos Berliner. Cuando las cosas se
hacen en conjunto, con compromiso y pasión, los resultados lle-
gan. Estamos en un proceso de rápido aprendizaje, de desarrollo
del fútbol femenino en Chile. Es una satisfacción haber dirigido a
este grupo de niñas y logrado la clasificación”.
Aedo formó una brillante dupla ofensiva con Francisca Moro-
so, que explica la evolución: “Cada una jugaba por su lado y si al-
guna vez nos podíamos dar un pase, lo dábamos. Un día el “profe”
Cristián (Moreno) nos dijo que íbamos a hacer todo el trabajo jun-
tas. Y empezamos a conocernos mejor”.
Cada año, la ANFP organiza “La fiesta del fútbol femenino” el
1º de Mayo. “Con el equipo de la ANFP llegamos a la final. Para mí
ver a tantas niñas jugando fútbol fue demasiado impactante; yo
siempre había jugado con hombres”, cuenta Moroso. Aedo tam-
bién surgió en ese evento. “Ahí me vio el profe Ronnie en un equi-
po de Temuco, con niñas de distintos colegios que eran buenas pa-
ra el fútbol. Y llegamos a la final”, explicó. Ambas coinciden en un
objetivo: “A Trinidad y Tobago queremos ir por la Copa”.
INFORME / REPORT: MARÍA JOSÉ BAUZÁ / ANFP

104 l CSF
FOTOS: ÁNGEL OBERTEIN / DIARIO LÍDER / CARACAS
EMOCIONANTE RECEPCIÓN
EN VENEZUELA
THRILLING RECEPTION IN VENEZUELA

Euforia vinotinto en el
reencuentro.Venezuela
conoció las Copas del
Mundo con la Sub-20 de
varones en 2009 y las
emocionadas chicas de la
Sub-17 repitieron el logro.
Red Wine euphoria in
meeting their friends again.
Venezuela knew the World
Cups with the U-20 boys
in 2009 and the thrilling
girls of the U-17 repeated
the achievement.

L a primera clasificación mundialista de una selección vi-


notinto femenina provocó una explosión de alegría
cuando las jóvenes llegaron a su país. Recibidas con el
T he first world cup qualification of a
Women’s Red wine National team
gave rise to a thrilling joy when the girls
Himno Nacional, las lágrimas afloraron en los abrazos con arrived in their country. They were
los familiares que esperaban con banderas y pancartas. welcomed by their National Anthem, and
Isaura Viso, destacada autora de cuatro tantos, comentó: tears fell from their eyes when they
“Cuando sonó el pitazo final ante Paraguay no lo podía- embraced their families that awaited them
mos creer, todas nos tiramos al suelo a llorar, la emoción fue in- with flags and banners. Isaura Viso, distinguished scorer of four goals, said,
controlable”. La capitana Marialba Zambrano, de 14 años, agre- “When the final whistle was blown to Paraguay, we could hardly believe it.
gó: “Para mí es un orgullo, aún no me lo creo, estoy muy feliz”, We threw ourselves to the ground and began to cry. Our emotion was
“¿Ahora quién es la Cenicienta?” preguntaba en voz alta unstoppable”. Captain Marialba Zambrano, of 14 years of age, added,
Joemar Guarecuco, cuyo gol ante Paraguay determinó la clasifi- “I’m really very proud, I can hardly believe it and I’m very happy”.
cación. “Con nuestro esfuerzo y convicción, logramos una meta “Who is Cinderalla now?”, asked in a loud voice Joemar Guarecuco,
que se veía lejana” agregó. Y todas corearon “Entrenador hay uno whose goal against Paraguay attained the qualification. “With our efforts
solo, Kenneth es nuestro entrenador”, en homenaje al estratega and conviction, we achieved an objective that seemed to be far away”, she
panameño Kenneth Zseremeta, quien comentó: “Todos los días added and all the girls continued as a choir, “There is only one coach,
no se va un Mundial, estamos emocionados. Mucho trabajo co- Kenneth is our coach”, rendering homage to the Panamanian strategist
lectivo, ordenamiento defensivo y marcación en zona fueron las Kenneth Zseremeta, who commented, “You don’t play a World Cup every
virtudes del equipo. Venezuela se lo merecía. Agradezco a la Fe- day. We are thrilled. Our collective work, a defensive order and marking
deración Venezolana de Fútbol y al Ministerio del Deporte por to- in the area were the team’s virtues. Venezuela merited this success.
do el apoyo” I thank the Venezuelan Football Federation and the Sports Ministry
La delegación, encabezada por Serafín Boutureira, secreta- for all their support”.
rio general de la FVF, fue recibida en el aeropuerto Simón Bolí- The delegation headed by Serafín Boutureira, FVF General Secretary,
var por la ministra del Deporte, Victoria Mata, quien transmitió was received at the airport Simón Bolívar by the Lady Minister of Sports,
a las futbolistas la felicitación del Gobierno. “Venezuela se sien- Victoria Mata, who informed the footballers as to the Government’s
te orgullosa de su actuación. De parte del Presidente de la Re- congratulations. “Venezuela is proud of your performance, I’m glad to
pública, les expreso que tendrán todo el apoyo posible”. Isaura inform you that you will have all the possible support on the part of the
Viso tomó la palabra en nombre de las futbolistas: “Bien valió President of the Republic”, she said. Isaura Viso answered her on behalf of
la pena este esfuerzo, sentimos alegría y orgullo de haber re- all the footballers. “It was worth to make this effort. We are happy and
presentado a nuestro fútbol y nuestro país. En el Mundial da- proud of having represented our football and our country. In the World
remos nuestro máximo esfuerzo”. Cup, we’ll commit ourselves entirely to the maximum of our strength”.

INFORME / REPORT: DIARIO LÍDER / CARACAS

CSF l 105
LA FPF SIGUE APOSTANDO AL DESARROLLO JUVENIL

La Copa Federación siembra


el futuro del fútbol peruano

E
n los últimos años la Federa- La Copa Federación 2009 reunió a 2.700
ción Peruana ha volcado sus jugadores de 14 a 19 años, a lo largo
de todo el país durante 9 meses de
mejores esfuerzos en dos disputa. Una siembra para el futuro.
áreas cuya desatención originó, The Copa Federación gathered 2,700
según muchos analistas, la decli- players of 14 to 19 years of age, all over
nación del fútbol incaico: la falta the country, during 9 months of dispute.
The seeds have been sown for the future.
de infraestructura deportiva y el
escaso desarrollo de competicio-
nes juveniles. En esa política se América Cochahuayco vs. Cienciano - Categoría 95
inscribe la realización de la Copa
Federación, cuyo volúmen de
participantes aumenta en cada
edición.

D
El 8 de enero, en el auditorio uring the latter years, the
principal de la Federación Peruana Peruvian Federation has
de Fútbol, se realizó la premiación dedicated its best efforts
de la Copa Federación 2009. Par- to two areas that had been
ticiparon 2.700 jugadores de cin- unattended, thus giving rise,
co categorías juveniles, durante 9 according to many analysts, to
meses. Fue organizada por la FPF, a declination in the Inca
con el apoyo de la FIFA y Telefóni- football, which was the lack of
ca de Perú. Hubo 1.440 partidos y sport infrastructure and poor
se convirtieron 3.392 goles. Parti- development of juvenile
ciparon niños de todo el país. competitions. The realization of
El acto contó con la presen- Alianza Lima vs. Esther Grande de Bentín - Categoría 95 the Copa Federación is
cia del Dr. Manuel Burga Seoane, inscribed within this policy and
presidente de la FPF; Luis de Sou- trofeo hasta la última jornada. gatas Lima (categoría 92), Club the volume of participants
za Ferreira, titular de la Asocia- Los primeros cuatro de cada zona Sporting Cristal (categoría 93), increases with each edition.
ción Deportiva de Fútbol Profe- disputaban la Copa de Oro, mien- Club Sporting Cristal (categoría On January 8, the prize-
sional; Ing. Carlos Silvestri Somon- tras que quienes ocuparon los si- 94) y Club Alianza Lima (cate- awarding ceremony of the
tes, vicepresidente de la FPF y pre- guientes lugares en la fase inicial goría 95). José Alberto Arnillas 2009 Copa Federación took
sidente de la Comisión Nacional competían por la Copa de Plata. Cartagena, de Universitario, fue place at the main auditorium
del Menores; y del Prof. Oscar Los entrenadores, deportis- el máximo artillero con 36 goles. of the Peruvian Football
Hamada Onaga, director de De- tas, dirigentes y padres elogiaron En la Copa Federación Plata Federation.Two thousand and
sarrollo, Planificación y Compe- esta nueva forma de concebir un se titularon FBC Melgar (Sub 20), seven hundred players of five
tencias del ente rector del fútbol torneo, ya que en ningún mo- América Cochahuayco (categoría juvenile categories,
peruano, así como de dirigentes, mento los futbolistas se desmoti- 92), Universidad César Vallejo participated during 9 months.
entrenadores y deportistas de los van, lo que lo convierte en total- (categoría 93), Universidad César It was organized by the FPF,
clubes participantes. mente competitivo y estimulante, Vallejo (categoría 94) y Deportivo with the support of FIFA and
para todas las edades. Se realizó AELU (categoría 95). Telefónica of Peru. There were
235 DÍAS COMPITIENDO en diferentes campos y estadios, Los clubes que ocuparon las 1,440 matches and
El sistema de competición hi- convocó siempre gran cantidad tres primeras posiciones recibie- 3,392goals were converted.
zo que las emociones se mantu- de público y ruidosas barras, so- ron trofeos y medallas para sus Children from all over the
vieran durante los 235 días, con brepasando todas las expectati- jugadores y comandos técnicos. country were the participants
jugadores entre 14 y 19 años. La vas. La FPF entregará a cada club cin- The ceremonny was
modalidad comprendió dos co- Los campeones en la Copa cuenta pelotas reglamentarias. La attended by Dr. Manuel Burga
pas, por lo que todos los equipos Federación Oro fueron: Club calidad técnica de los futbolistas Seoane, President of the FPF,
tuvieron opción de conseguir un Alianza Lima (Sub-20), Club Re- peruanos augura un gran futuro. Luis de Souza Ferreira, head of

106 lCSF
Donación a Chile
THE FPF KEEPS ON BETTING Donation to Chile
UPON THE YOUNGSTERS’ DEVELOPMENT
l igual que hiciera cuando el terremoto acaecido en 2007 en
The FPF keeps on sowing seeds A Perú, la CONMEBOL decidió realizar un aporte solidario para
for the Peruvian football future contribuir con la reconstrucción de las áreas dañadas y el auxilio
a las víctimas de sismo. A continuación, la misiva enviada al
Presidente de la Federación de Fútbol de Chile.

ust as it was done in 2007 when Peru had a terrible earthquake


J that destroyed a large part of the country, CONMEBOL decided
to make a solidary help to contribute with the reconstruction of the
damaged areas and also to help the victims of this disaster. Hereby,
we copy the letter sent to the President of Chile’s Football
Federation.

Sr. Harold Mayne-Nicholls


Presidente de la
Federación de Fútbol de Chile
Santiago
En virtud de los aciagos acontec-
imientos registrados en vuestro
Esther Grande de Bentín vs. Aelu - Categoría 94
país a raíz del terremoto del
pasado 27 de febrero, la
Confederación Sudamericana de
Fútbol le comunica que ha resuelto donar la suma de
the Professional Football Sport any moment of the games, 100.000 Dólares Americanos (Cien Mil) para los damnifica-
Association; Eng. Carlos which were wholly dos de este doloroso episodio, através del programa Teletón,
Silvertri Somontes, FPF Vice- competitive and stimulating que se realizará a partir del viernes 5 de marzo en la tele-
President and President of the for all ages. visión chilena, con el loable propósito de reunir fondos para
Minors National Commission; The champions of the la misma causa.
and Professor Oscar Hamada Gold Federation Cup were the
Hacemos partícipe a la Federación de Fútbol de Chile en la
Onaga, director of following: Club Alianza Lima
persona de su presidente, el Sr. Harold Mayne-Nicholls, la
Development, Planification (U-20), Club Regatas Lima (92
suma correspondiente.
and Competitions of the main category), Club Sporting
entity of Peruvian football, as Cristal (93 category, Club Nuestro abrazo y solidaridad con el gran pueblo de Chile.
well as leaders, coaches,and Sporting Cristal (94 category) Nicolás Leoz
sportsmen from the and Club Alianza Lima (95
participating clubs. category). José Alberto Luque, Gran Asunción, Marzo 4, 2010
Arnillas Cartagena, of
235 DAYS COMPETING Universitario, was the topmot
The competition format striker with 36 goals. Mr. Harold Mayne-Nicholls
made the thrills to be felt In the Silver Federation President of Chile’s Football Federation
during the 235 days, with Cup the winners were the Santiago
players between 14 and 19 following: FBC Melgar (U-20),
In view of the sad events occurred in your country after the
years of age. The system América Cochahuayco (92
earthquake of February 27, last, the South American Football
included two Cups, so that all category), Universidad César
Confederation informs you that we have resolved to donate
the teams had the chance of Vallejo, (93 category),
the sum of 100,000 American Dollars (One hundred thou-
obtaining a trophy until the Universidad César Vallejo
sand) for the victims of this painful episode, through the
last match-day. (94 category) and Deportivo
Teletón programme, that will take place starting tomorrow
The first four of each zone AELU (95 category).The club
Friday, March 5, in the Chilean television, with the lofty pur-
disputed the Gold Cup, that were entitled to the three
pose of obtaining funds for the same cause.
whereas all those who first positions received
occupied the following places trophies and medals for its We participate the foregoing to the Chilean Football
in the initial phase competed players and technical Federation in the person of its President, Mr.Harold Mayne-
for the Silver Cup. commands. The FPF will give Nicholls, of receiving the corresponding amount.
Coaches, sportsmen, fifty reglamenatry balls to Our brotherly embrace and solidarity to the great people of
leaders and parents praised each club. The technical Chile.
this new way of planning a capacity of the Peruvian
Nicolás Leoz
competition, since the players footballers predicts a great
do not lose their motivation at future for them. Luque, Great Asunción, March 4, 2010.

CSF l107
Brasil, la Selección que
sumó más puntos en 2009
Brasil, the National Team with more points in 2009

ARGENTINA
Fecha Lugar Rival Res. Motivo
11.2.09 Marsella Francia 2-0 Amistoso
28.3.09 Buenos Aires Venezuela 4-0 Eliminat. Mundial
1.4.09 La Paz Bolivia 1-6 Eliminat. Mundial
20.5.09 Buenos Aires Panamá 3-1 Amistoso
6.6.09 Buenos Aires Colombia 1-0 Eliminat. Mundial
10.6.09 Quito Ecuador 0-2 Eliminat. Mundial
12.8.09 Moscú Rusia 3-2 Amistoso Resultados de los 125
5.9.09 Rosario Brasil 1-3 Eliminat. Mundial encuentros internacionales
9.9.09 Asunción Paraguay 0-1 Eliminat. Mundial
30.9.09 Córdoba Ghana 2-0 Amistoso “A” jugados en 2009
10.10.09 Buenos Aires Perú 2-1 Eliminat. Mundial por las Asociaciones Nacionales
14.10.09 Montevideo Uruguay 1-0 Eliminat. Mundial
14.11.09 Madrid España 1-2 Amistoso miembro de la CONMEBOL.
The following are the scores
BOLIVIA
Fecha Lugar Rival Res. Motivo of the 125 “A” international matches
11.3.09 Denver México 1-5 Amistoso played in 2009 by CONMEBOL’s
28.3.09 Bogotá Colombia 0-2 Eliminat. Mundial
1.4.09 La Paz Argentina 6-1 Eliminat. Mundial
Member National Associations.
6.6.09 La Paz Venezuela 0-1 Eliminat. Mundial
10.6.09 Santiago Chile 0-4 Eliminat. Mundial
5.9.09 Asunción Paraguay 0-1 Eliminat. Mundial
9.9.09 La Paz Ecuador 1-3 Eliminat. Mundial
11.10.09 La Paz Brasil 2-1 Eliminat. Mundial
14.10.09 Lima Perú 0-1 Eliminat. Mundial

BRASIL
Fecha Lugar Rival Res. Motivo
10.2.09 Londres Italia 2-0 Amistoso
29.3.09 Quito Ecuador 1-1 Eliminat. Mundial
1.4.09 Porto Alegre Perú 3-0 Eliminat. Mundial
6.6.09 Montevideo Uruguay 4-0 Eliminat. Mundial 6.6.09 Asunción Paraguay 2-0 Eliminat. Mundial
10.6.09 Recife Paraguay 2-1 Eliminat. Mundial 10.6.09 Santiago Bolivia 4-0 Eliminat. Mundial
15.6.09 Bloemfontein Egipto 4-3 Confederaciones 12.8.09 Brondby Dinamarca 2-1 Amistoso
18.6.09 Pretoria Estados Unidos 3-0 Confederaciones 5.9.09 Santiago Venezuela 2-2 Eliminat. Mundial
21.6.09 Pretoria Italia 3-0 Confederaciones 9.9.09 Salvador Brasil 2-4 Eliminat. Mundial
25.6.09 Johanesburgo Sudáfrica 1-0 Confederaciones 10.10.09 Medellín Colombia 4-2 Eliminat. Mundial
28.6.09 Johanesburgo Estados Unidos 3-2 Confederaciones 14.10.09 Santiago Ecuador 1-0 Eliminat. Mundial
12.8.09 Tallinn Estonia 1-0 Amistoso 4.11.09 Talcahuano Paraguay 2-1 Amistoso
5.9.09 Rosario Argentina 3-1 Eliminat. Mundial 18.11.09 Zilina Eslovaquia 2-1 Amistoso
9.9.09 Salvador Chile 4-2 Eliminat. Mundial
11.10.09 La Paz Bolivia 1-2 Eliminat. Mundial COLOMBIA
14.10.09 Campo Grande Venezuela 0-0 Eliminat. Mundial Fecha Lugar Rival Res. Motivo
14.11.09 Doha Inglaterra 1-0 Amistoso 11.2.09 Pereira Haití 2-0 Amistoso
17.11.09 Muscate Omán 2-0 Amistoso 28.3.09 Bogotá Bolivia 2-0 Eliminat. Mundial
31.3.09 Puerto Ordaz Venezuela 0-2 Eliminat. Mundial
6.6.09 Buenos Aires Argentina 0-1 Eliminat. Mundial
CHILE 10.6.09 Medellín Perú 1-0 Eliminat. Mundial
Fecha Lugar Rival Res. Motivo 7.8.09 Houston El Salvador 2-1 Amistoso
18.1.09 Fort Lauderdale Honduras 0-2 Amistoso 12.8.09 East Rutherford Venezuela 1-2 Amistoso
11.2.09 Polokwane Sudáfrica 2-0 Amistoso 5.9.09 Medellín Ecuador 2-0 Eliminat. Mundial
29.3.09 Lima Perú 3-1 Eliminat. Mundial 9.9.09 Montevideo Uruguay 1-3 Eliminat. Mundial
1.4.09 Santiago Uruguay 0-0 Eliminat. Mundial 30.9.09 Dallas México 2-1 Amistoso
27.5.09 Osaka Japón 0-4 Copa Kirin 10.10.09 Medellín Chile 2-4 Eliminat. Mundial
29.5.09 Ichihara Bélgica 1-1 Copa Kirin 14.10.09 Asunción Paraguay 2-0 Eliminat. Mundial

108 lCSF
PLACAR
Brasil fue la selección sudamericana
de mejor rendimiento en 2009. / Brazil
was the South American National
team of greatest efficiency in 2009.
Parados / Standing: Lúcio, Júlio César,
Gilberto Silva, Luisão, Felipe Melo,
Kaká.Abajo / Kneeling: Kléber, Luis
Fabiano, Robinho, Daniel Alves, Elano.

ECUADOR VENEZUELA
Fecha Lugar Rival Res. Motivo Fecha Lugar Rival Res. Motivo
29.3.09 Quito Brasil 1-1 Eliminat. Mundial 11.2.09 Maturín Guatemala 2-1 Amistoso
1.4.09 Quito Paraguay 1-1 Eliminat. Mundial 28.3.09 Buenos Aires Argentina 0-4 Eliminat. Mundial
27.5.09 Los Angeles El Salvador 1-3 Amistoso 31.3.09 Puerto Ordaz Colombia 2-0 Eliminat. Mundial
7.6.09 Lima Perú 2-1 Eliminat. Mundial 13.5.09 San Cristóbal Costa Rica 1-1 Amistoso
10.6.09 Quito Argentina 2-0 Eliminat. Mundial 6.6.09 La Paz Bolivia 1-0 Eliminat. Mundial
12.8.09 East Rutherford Jamaica 0-0 Amistoso 10.6.09 Puerto Ordaz Uruguay 2-2 Eliminat. Mundial
5.9.09 Medellín Colombia 0-2 Eliminat. Mundial 24.6.09 Atlanta México 0-4 Amistoso
9.9.09 La Paz Bolivia 3-1 Eliminat. Mundial 27.6.09 San José Costa Rica 0-1 Amistoso
10.10.09 Quito Uruguay 1-2 Eliminat. Mundial 12.8.09 East Rutherford Colombia 2-1 Amistoso
14.10.09 Santiago Chile 0-1 Eliminat. Mundial 5.9.09 Santiago Chile 2-2 Eliminat. Mundial
9.9.09 Puerto La Cruz Perú 3-1 Eliminat. Mundial
PARAGUAY 10.10.09 Puerto Ordaz Paraguay 1-2 Eliminat. Mundial
Fecha Lugar Rival Res. Motivo 14.10.09 Campo Grande Brasil 0-0 Eliminat. Mundial
11.2.09 Lima Perú 1-0 Amistoso
28.3.09 Montevideo Uruguay 0-2 Eliminat. Mundial EL GRÁFICO CHILE
1.4.09 Quito Ecuador 1-1 Eliminat. Mundial
6.6.09 Asunción Chile 0-2 Eliminat. Mundial
10.6.09 Recife Brasil 1-2 Eliminat. Mundial
12.8.09 Seúl Corea del Sur 0-1 Amistoso
5.9.09 Asunción Bolivia 1-0 Eliminat. Mundial
9.9.09 Asunción Argentina 1-0 Eliminat. Mundial
10.10.09 Puerto Ordaz Venezuela 2-1 Eliminat. Mundial
14.10.09 Asunción Colombia 0-2 Eliminat. Mundial
4.11.09 Talcahuano Chile 1-2 Amistoso
13.11.09 Ruén Qatar 0-2 Amistoso
18.11.09 Heerenveen Holanda 0-0 Amistoso

PERÚ
Fecha Lugar Rival Res. Motivo
6.2.09 Los Angeles El Salvador 0-1 Amistoso
11.2.09 Lima Paraguay 0-1 Amistoso
29.3.09 Lima Chile 1-3 Eliminat. Mundial
1.4.09 Porto Alegre Brasil 0-3 Eliminat. Mundial
7.6.09 Lima Ecuador 1-2 Eliminat. Mundial Brillante año de la Selección Chilena, coronado con la clasificación al Mundial.
10.6.09 Medellín Colombia 0-1 Eliminat. Mundial Brilliant year of the Chilean National Team, crowned with the qualification to the
5.9.09 Lima Uruguay 1-0 Eliminat. Mundial World Cup. Parados / Standing: Pablo Contreras, Jean Beausejour, Claudio Bravo,
9.9.09 Puerto La Cruz Venezuela 1-3 Eliminat. Mundial Carlos Carmona, Marco Estrada,Waldo Ponce.Abajo / Kneeling: Fabián Orellana,
10.10.09 Buenos Aires Argentina 1-2 Eliminat. Mundial Mark González, Humberto Suazo, Gary Medel, Matías Fernández.
14.10.09 Lima Bolivia 1-0 Eliminat. Mundial
18.11.09 Miami Honduras 2-1 Amistoso
TOTALES POR PAÍS / Totals by country
URUGUAY J G E P GF GC PTS Efectiv.
Fecha Lugar Rival Res. Motivo
11.2.09 Trípoli Libia 3-2 Amistoso Brasil 17 14 2 1 38 12 44 86,27
28.3.09 Montevideo Paraguay 2-0 Eliminat. Mundial Chile 15 9 3 3 27 19 30 66,67
1.4.09 Santiago Chile 0-0 Eliminat. Mundial Argentina 13 8 0 5 21 18 24 61,54
6.6.09 Montevideo Brasil 0-4 Eliminat. Mundial Colombia 12 7 0 5 17 14 21 58,33
10.6.09 Puerto Ordaz Venezuela 2-2 Eliminat. Mundial Venezuela 13 5 4 4 16 19 19 48,72
12.8.09 Argel Argelia 0-1 Amistoso Uruguay 12 5 3 4 14 14 18 50,00
5.9.09 Lima Perú 0-1 Eliminat. Mundial Paraguay 13 4 2 7 8 15 14 35,90
9.9.09 Montevideo Colombia 3-1 Eliminat. Mundial Ecuador 10 3 3 4 11 12 12 40,00
10.10.09 Quito Ecuador 2-1 Eliminat. Mundial Perú 11 3 0 8 8 17 9 27,27
14.10.09 Montevideo Argentina 0-1 Eliminat. Mundial Bolivia 9 2 0 7 10 19 6 22,22
14.11.09 San José Costa Rica 1-0 Repechaje Mundial 125 60 17 48 170 159
18.11.09 Montevideo Costa Rica 1-1 Repechaje Mundial

ESTADÍSTICAS: ROBERTO MAMRUD


CSF l109
La Foto del

Recuerdo Reminiscences
The Photo of

E l masajista de Jorge Wilstermann trabaja sobre los muslos de


Renán López, fino entreala del equipo boliviano. En medio de
ambos, espera su turno Ausberto García, potente delantero, con
T he masseur of Jorge Wilstermann is working on the thighs of
Renán López, delicate midfielder of the Bolivian team. Between
them, Ausberto García, puissant forward, with grit and goal, is
garra y con gol. Ambos son dos figuras emblemáticas del club co- waiting for his turn. Both are two emblematic figures of
chabambino y animaron la primera Copa Libertadores de América. Cochabamba club and they entertained the first Libertadores de
Más que eso, el 19 de abril de 1960 disputaron el partido inaugural América Cup. More than that, on April 19, 1960, they disputed the
de la historia de la competencia, en el que Peñarol los goleó 7 a 1 inaugural match of the competition’s history, in which Peñarol
en Montevideo. Unos días después, en La Paz, Wilstermann se hizo defeated them by 7-1 in Montevideo. A few days later, in La Paz,
fuerte y le arrancó un empate al que sería campeón. El gol del 1 a 1 Wilstermann grew strong and ended in a tie with the side to be
fue obra de López. Sin embargo a García la historia le guarda un lu- champion. López scored the 1-1 goal. However, history has kept an
gar honorífico y curioso: fue el primer jugador en tocar el balón en honourific and curious place for García; he was the first player to
la Copa. Él sacó del medio con un toque corto y puso en marcha la touch the ball in the Cup. He shot from midfield with a short touch
leyenda. Así lo consigna “El Diario”, de Montevideo. “A las 16 ho- and set the legend in motion. It is thus explained by “El Diario” of
ras y 11 minutos, Ausberto García movió el balón entregando a Má- Montevideo. “At 16 hours and 11 minutes. Ausberto García moved
ximo Alcócer, éste a José Rocabado, quien cedió la pelota a César the ball giving it to Máximo Alcócer, and this one to José Rocabado,
Sánchez, siendo interceptado por el brasileño Salvador”. Pasaron who passed the ball to César Sánchez, being intercepted by Brazilian
exactamente 50 años. Salvador”. Fifty years have gone by.
FOTO: GENTILEZA MAURICIO MÉNDEZ ROCA

110 lCSF

También podría gustarte