Está en la página 1de 26

DK-A1H

DK-A1H(BK)
ESPAÑOL
ESPAÑOL Introducción Índice
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea
atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del Página
aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto Información general
SHARP. Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
Notas Especiales Preparación para su utilización
El suministro de este producto no transmite una licencia ni implica al- Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7
gun derecho de distribución del contenido creado con este producto Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
por medio de entradas provenientes de los sistemas de radiodifución
(terrestre, satelitar, cable y/u otros canales de distribución), entradas Operación básica
provenientes del uso de la red (vía Internet, intranets y/o otras re- Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Información general

des), otros de los sistemas de distribución regulados (aplicaciones


pay-audio o audio-on-demand y similares) o a travès de material Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
mediático (discos compactos, discos digitales reescribibles, semi- iPod
conductor chips, disco duro, tarjetas de memoria y similares). Se re-
quiere una licencia independiente para dichos usos. Para màs Escuchar el iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
detalles, visite por favor el sito http://mp3licensing.com Radio
Tecnología de codificación del audio MPEG Layer-3 licenciada por Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
Fraunhofer IIS y Thomson.
Características avanzadas
Accesorios Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . 16 - 20
Función de alarma y dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 - 22
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes. Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 25
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Antena de cuadro
Controlador remoto 1 de AM 1 Antena de FM 1

Conductor de corriente CA 1 Adaptador iPod 8

S-1 Nota: Sólo se incluyen los accesorios de arriba.


Precauciones DK-A1H
DK-A1H(BK)

ESPAÑOL
General Sujete la clavija de alimentación de corriente
Asegúrese de que el equipo está colocado alterna al quitar esta clavija del
tomacorriente. Si la quita tirando del cable
en una zona bien ventilada y que hay al 10 cm puede romper o estropear los hilos y
menos 10 cm de espacio libre por los lat- conexiones internas.
erales, parte superior y trasera del equipo. El enchufe de la corriente CA es utilizado
como un dispositivo de desconexión y
10 cm seguirá siendo siempre fácil de operar.
Use el aparato sobre una superficie nivelada No quite la tapa exterior dado que
y firme, en un lugar que no esté expuesto a pueden producirse descargas
vibraciones. eléctricas. Solicite el servicio
técnico a un centro de servicio local
SHARP.

Información general
La ventilación no debe impedirse al cubrir
Mantenga el aparato apartado de la luz las aberturas de ventilación con cosas
directa del sol, fuertes campos como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
magnéticos, polvo excesivo, humedad y
de equipos electrónicos/eléctricos Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no
(computadoras del hogar, facsímiles, deben colocarse encima del aparato.
etc.) que generan ruido eléctrico. Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
deshacerse de las pilas.
No ponga nada encima del aparato. Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores temperaturas de 5˚C - 35˚C.
a 60˚C ni a temperaturas muy bajas. El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de Advertencia:
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable
de alimentación de CA, y luego conecte la alimentación del
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si
usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es
3
sistema. peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen
Si se produce una tormenta con rayos, daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier
desenchufe el aparato por razones de daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la
especificada.
seguridad.

Control de volumen
No eleve la unidad sujetando el lateral del El nivel de sonido como una función del volumen depende de
panel derecho o izquierdo. eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es
recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No
gire el interruptor de volumen al máximo y escuche la música a
niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares
y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo. S-2
DK-A1H
DK-A1H(BK) Controles e indicadores
ESPAÑOL
Panel superior
Página de referencia
1. Puerto iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Botón ON/STAND-BY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 14, 25
3. Botón reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4. Botón iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
5. Indicador Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
13 14 15 16 17 18 6. Botón Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7. Botón Snooze/Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 22, 25
8. Botón sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1 9. Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
10. Botón alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Información general

11. Botón alarma ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


12. Botón Sonido E/Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 9, 25
13. Botón reproducir/Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13
14. Botón Omitir abajo, presintonía abajo . . . . . . . . . . 10, 13, 15
15. Botón Omitir arriba, presintonía arriba . . . . . . . . . 10, 13, 15
16. Botón EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
17. Botón bajar volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
18. Botón subir volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

S-3
DK-A1H
DK-A1H(BK)

ESPAÑOL
Visualización
1 2 3 4 5 6 7 Página de referencia
1. Indicador Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. Indicador iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Indicador Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 6. Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . 14
7. Indicador de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8. Indicador de hora de verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Información general
Panel posterior
Página de referencia 3
1. Terminal de la antena del circuito AM . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Terminal de la antena a tierra AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Tomas de entrada auxiliaries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Toma Salida de Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Conmutador hora de verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. Entrada CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 2 3 4 5 6 7 8
S-4
DK-A1H
DK-A1H(BK) Controles e indicadores (continuación)
ESPAÑOL
Controlador remoto
Página de referencia
9 1. Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1 2. Botón función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10 3. Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 9, 14
2 CLOCK
SNOOZE/
DIMMER 4. Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . 9
FUNCTION 11 5. Botón Omitir abajo, presintonía abajo . . . . . . . . . . 10, 13, 15
3 12 6. Botón modo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOL
SLEEP
ALARM 7. Botones sintonización arriba y abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
13 8. Botón de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 22
4 14 9. Botón reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DISPLAY 10. Botón Snooze/Dimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 22
15 11. Botón dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Información general

5 16 12. Botón Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


E SOUND
/DEMO
13. Botón Omitir arriba, presintonía arriba . . . . . . . . . 10, 13, 15
PLAY
MODE
17 14. Botón de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 13
15. Botón reproducir/Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13
6 TUNING
EQ
18 16. Botón Sonido E/Demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 9
CLEAR
17. Botón borrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RDS 18. Botón EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 DISPLAY
19 19. Botón de visualización RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PTY

MEMORY
ASPM
20 20. Botón de RDS PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
21. Botón de RDS ASPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8 21

Nota:
Antes de utilizar el mando a distancia, quite la protección de plástico
del contenedor de la batería.

S-5
Conexiones del sistema DK-A1H
DK-A1H(BK)

ESPAÑOL
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de Ajustar el intervalo FM/AM
hacer cualquier conexión. La Unión Internacional de telecomunicación
(ITU) ha establecido que los países miem-
Conexión de la antena bros han de mantener o un intervalo 10 kHz
Antena de FM suministrada: o 9 kHz entre las frecuencias de transmisión
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el de emisoras AM y 100 kHz o 50 kHz para
cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor emisoras FM. La ilustración muestra las zo-
recepción posible. nas 50/9 kHz (regiones 1 y 3), y la zona 100/
10 (región 2).
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte la antenna aérea AM a los terminals AM y GND. Sitúe la antena Este producto no está equipado con un selector de paneo. Sin embargo, se

Preparación para su utilización


AM para una recepción óptima. Ponga la antena AM sobre un estante, ajustará al intervalo 9 kHz AM (50 kHz FM) cuando se envíe desde fábrica.
etc., o fíjela a un soporte o una pared con tornillos (no suministrados). Antes de utilizar la unidad, asegúrese de ajustarlo al intervalo de
sintonización AM/FM (espacio) utilizado en su área.
Para cambiar el intervalo de sintonización AM/FM (sólo unidad
principal):
1 Durante el modo de demostración, pulse el botón E SOUND/DEMO
para entrar en le modo en espera.
2 Mientras mantiene pulsado el botón SNOOZE/DIMMER, pulse el
botón ON/STAND-BY.
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o cerca del cable de alimentación de 3 Dentro de los siguientes 6 segundos, pulse el botón o para
CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del seleccionar (espacio) en su área.
aparato para obtener una recepción mejor. La pantalla cambia cada vez que pulsa el botón o .
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >

Pared Tornillos (no suministrados)


4 Dentro de los siguientes 6 segundos, pulse el botón
La unidad entrará en el modo en espera automáticamente.
. 3
Nota:
Antena externa de FM El intervalo de sintonización AM/FM no cambiará a no ser que pulse el
Emplee una antena de FM externa si necesita mejorar la recepción.
Consulte a su distribuidor. botón dentro de los siguientes 6 segundos.
Precaución:
Antena externa
Cuando la unidad se deja sin utilizar durante unos días después de que
de FM
75 ohmios de la separación se haya cambiado y el cable de corriente CA se haya
cable coaxial desconectado, la separación AM volverá automáticamente a 9kHz
(separación FM a 50 kHz). Si esto ocurre, ajuste la separación de nuevo.
Cuando se cambie la separación, se cancelarán todas las emisoras
Nota: memorizadas.
Cuando se utiliza una antena FM al aire libre, desconecte el alambre Esta operación no puede funcionar mientras está activada la alarma.
aéreo provisto de FM. Desactive la alarma primero. (consulte la página 21) S-6
DK-A1H
DK-A1H(BK) Conexiones del sistema (continuación)
ESPAÑOL
Conectar el iPod a TV Modo de demostración
iPod photo y iPod de 5a generación con fotografía y video se puede Cuando se enchufe por primera vez el
ver conectándolo a un televisor/monitor. aparato, se establecerá en el modo de
Si el televisor/monitor tiene entrada de vídeo, conéctelo a la toma demostración.
VIDEO OUT en la parte trasera de la unidad.
Para cancelar el modo de
demostración:
TV
Cuando la unidad esté en el modo de
demostración, pulse el botón
Preparación para su utilización

E SOUND/DEMO. La unidad se pondrá


en el modo de espera (modo de bajo
consumo de corriente).

Nota: Para volver al modo de demostración:


Asegúrese de ajustar la unidad iPod , o bien NTSC o PAL son igual
que la señal de television. Visite la página principal de Apple para Cuando la unidad está en modo encendido en espera, pulse el botón
obtener más información. E SOUND/DEMO de nuevo.

Nota:
Conexión de la alimentación de CA Cuando está encendido, el botón E SOUND/DEMO se puede utilizar
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas para seleccionar el modo E SOUND.
las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA de este
aparato en la toma de la pared. Si enchufa al principio el aparato, se
establecerá en el modo de demostración.

Toma de pared
(220 - 240 V de CA, 50 Hz)

A la entrada
CA

Nota:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período
de tiempo.

S-7
Controlador remoto DK-A1H
DK-A1H(BK)

ESPAÑOL
Instalación de las pilas Notas sobre el uso:
Este producto contiene una batería CR, moneda de litio que contiene Reemplace la batería si la distancia de funcionamiento se reduce
Perclorato – con lo que hay que manejarla de modo especial. Los o si el funcionamiento se convierte en errática. Compre la batería
residentes de California visiten de moneda de litio “CR 2025”.
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/
sensor del aparato con un paño suave.
1 Mientras pulsa la pestaña de cierre hacia el centro del Exponer el sensor de la unidad a una luz muy fuerte podría
mando a distancia, deslice hacia fuera el contenedor de la interferir con el funcionamiento. Cambie la fuente de luz o la
batería. ubicación de la unidad si esto ocurre.

Preparación para su utilización


Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva
humedad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.

Prueba del controlador remoto


Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado
todas las conexiones (vea las páginas 6 - 7).
2 Extraiga la batería vieja del contenedor de la batería, Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del
introduzca la nueva y deslice el contenedor de la batería de aparato.
vuelta en el mando a distancia.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance
mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora,
podrá disfrutar de la música.

Sensor remoto

Precauciones a tener con las pilas: 3


Quite la batería si no se va a utilizar la unidad durante largos
periodos de tiempo. Esto evitará un daño potencial debido a
pérdidas de fluido de la batería.
Precaución:
0,2 m - 6 m
No utilice baterías recargables (batería niquel-cadmio, etc.).
Sustituya solamente con el mismo tipo o equivalente.
Instalar la batería de modo incorrecto puede provocar mal
funcionamiento de la unidad.
Peligro de explosión si se sustituye la batería erróneamente.
Baterías (paquete de batería pack o batería instalada) no deben
exponerse a un calor excesivo como la luz del sol, fuego o
parecidos. S-8
DK-A1H
DK-A1H(BK) Control general
ESPAÑOL
Control E SOUND
Cuando está pulsado el botón the E SOUND/DEMO, se mostrará la
configuración del modo actual. Para cambiar la configuración, pulse
el botón E SOUND/DEMO repetidamente para cambiar entre ON
ú OFF. Cuando esté seleccionado ON, la unidad entrará en modo
E SOUND y ajuste las frecuencias de bajos y agudos
automáticamente según la entrada de volumen.

Ecualizador
Cuando esté pulsado el botón EQ, se mostrará el modo actual. Para
cambiar por un modo diverso, presione el botón del EQ varias veces
hasta que aparece el modo de sonido deseado.
Operación básica

FLAT
Para conectar la alimentación ROCK
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
CLASSICS
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo en espera o POPS
demostración.
VOCAL
Control de iluminación encendido JAZZ
Pulse el botón SNOOZE/DIMMER para ajustar el brillo de la pantalla
y la luz de iluminación del altavoz de subgraves. Función
Cuando esté pulsado el botón FUNCTION en el mando a distancia,
la función actual se cambiará a un modo diferente, pulse el botón
FUNCTION repetidamente para seleccionar la función deseada.
iPod Tuner FM ST Tuner FM mono
Auto ajuste de aumento de volumen AUX AM
Si usted apaga y prende la unidad principal con el volumen ajustado Nota:
a 27 o más alto, el volumen partirá a 16 e ira aumentando hasta La función de recuperación protege el modo de función memorizada
llegar al nivel ajustado.
durante unos días por si hubiera un fallo de corriente o se
Control de volumen desconectara la toma de CA.
Función de la unidad principal y
mando a distancia:
Pulse el botón VOL (+ o –) para subir
S-9 o bajar el volumen.
Ajuste del reloj DK-A1H
DK-A1H(BK)

ESPAÑOL
4 Pulse el botón o para ajustar los minutos y luego
pulse el botón CLOCK.

iPod AUX TUNER ALARM Pulse el botón o una vez para avanzar la hora en 1
minuto. Manténgalo pulsado para que avancen en intervalos
CLOCK ALARM
ON/OFF
SNOOZE

DIMMER

de 5 minutos.
Para comprobar la visualización de la hora:
[Cuando la unidad está en modo de espera o en modo
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visualización de 12 demostración.]
horas (12:00 AM). Pulse el botón CLOCK para entrar en la función reloj.

Operación básica
1 Pulse el botón CLOCK durante más de 2 segundos. [Cuando la alimentación esté conectada]
Pulse el botón DISPLAY del mando a distancia para cambiar entre
2 Pulse el botón o para seleccionar la visualización la información y la visualización del reloj.
de 12 horas o la de 24 horas y luego pulse el botón CLOCK.
Notas:
El reloj continuará contando durante 8 si hay un fallo en la
corriente o si se desconecta la toma de corriente CA.
“CLOCK ADJ” aparecerá o parpadeará la hora para confirmar la
visualización de la hora cuando se devuelve el suministro de la
“12:00 AM” Aparecerá el visualizador de 12 horas. corriente CA después de un fallo en la corriente o de desconectar
(12:00 AM - 11:59 PM) la unidad después de 8 horas. Si es incorrecta, reajuste el reloj de
la forma siguiente.
“0:00 AM” Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(0:00 AM - 11:59 PM) Para reajustar el reloj:
Efectúe el “Ajuste del reloj” del paso 1 al paso 4.
“0:00” Aparecerá el visualizador de 24 horas.
Para cambiar la visualización de 12 horas o de 24 horas:
3
(0:00 - 23:59)
1 Borre todo el contenido programado. [Consultar “Borrar toda la
3 Pulse el botón o para ajustar la hora y luego pulse memoria (reinicio)” en la página 25 para obtener más detalles.]
el botón CLOCK. 2 Efectúe “Ajuste del reloj” desde el paso 1.
Hora de verano:
El interruptor de hora de verano está en la parte trasera de la unidad.
1 Deslice el interruptor de hora de verano a +1 para
avanzar la hora 1 hora. Aparecerá el indicador .
Pulse el botón o una vez para adelantar la hora en 1 2 Deslice el interruptor de hora de verano a -1 para
hora. Manténgalo pulsado para adelantarla continuamente. atrasar la hora 1 hora.

S-10
DK-A1H
DK-A1H(BK) Escuchar el iPod
ESPAÑOL
Modelos iPod soportados: Conexión de adaptador iPod
iPod nano (software superior a 1.0) Seleccione el adaptador iPod que corresponda a su iPod. Su iPod
iPod photo (software superior a 1.0) se acoplará cómodamente en el adaptador correcto. Si no se
iPod mini (software superior a 1.2) menciona su iPod abajo, se habrá incluido un adaptador iPod con su
iPod de 5a generación (software superior a 1.0) (modelo Click unidad iPod.
Wheel equipado con conector de puerto)
iPod de 4a generación (software superior a 3.0.2) (modelo Click
Wheel equipado con conector de puerto) 7
iPod de 3a generación (software superior a 2.2) (modelo Click
Wheel equipado con conector de puerto)

Precaución:
Actualice su unidad iPod a la última versión de software antes de
utilizarla. Visite la página web de Apple para descargar la última No. Descripción iPod Capacidad
versión para su iPod. Adaptador
iPod
Notas: 3 iPod mini 4GB & 6GB
Una vez se conecta el iPod a la unidad iniciará cargándose.
4 4G iPod & U2 iPod 20GB
iPod

La unidad de iPod no se puede cargar mientras la unidad principal


está en modo en espera. 5 4G iPod 40GB
6 iPod foto & Color U2 iPod 20GB & 30GB
Función de conexión automática de la alimentación: 7 iPod foto 40GB & 60GB
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la 6 iPod con pantalla color 20GB
alimentación del aparato.
Botón iPod (unidad principal): La unidad se enciende y se active 7 iPod con pantalla color 60GB
la función iPod. 8 iPod nano 2GB & 4GB
Botón / (la unidad principal y el mando a distancia): La unidad 9 iPod (10/12/05 w/video) 30GB
se enciende y se iniciará la reproducción de la última función
10 iPod (10/12/05 w/video) 60GB
(iPod, TUNER, AUX).

Notas:
iPod nano (Segunda Generación) no es compatible con el
adaptador original del puerto iPod nano.
Si tiene un iPod que no dispone de conector iPod, puede utilizar
un cable de audio para conectarlo a las tomas AUX IN.

S-11
DK-A1H
DK-A1H(BK)

ESPAÑOL
Para inserter el adaptador iPod Para quitar adaptador iPod
1. Pulse la compuerta corrediza hasta el final.

EQ
iPod
- +
AUX
E SO E SO
UN UN

Reproducción de iPod
2. Inserte el adaptador iPod en la unidad y conecte su iPod. 1 Pulse el botón ON/STAND-BY para encender la corriente.
2 Pulse el botón del iPod una vez en la unidad principal o el
iPod (inferior) iPod botón FUNCTION en el botón del mando a distancia
repetidamente para seleccionar la función iPod.
3 Abra la puerta del terminal iPod e inserte la unidad iPod en

iPod
Dock conector el puerto iPod de la unidad principal.

iPod

Adaptador iPod

Adaptador iPod 3

Puerto iPod iPod


EQ
-
AUX +
E SO
UN

Conector iPod
4 Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
EQ
iPod
-
AUX +
E SO
UND
Para desconectar iPod
Simplemente quite el iPod del puerto iPod. Es seguro hacerlo así
incluso durante la reproducción.
S-12
DK-A1H
DK-A1H(BK) Escuchar el iPod (continuación)
ESPAÑOL
Varias funciones iPod Funcionamiento iPod
Las operaciones descritas abajo dependen de la generación del
Función Unidad Controlador Operación iPod que está utilizando.
principal remoto
Repro- Pulse el modo pausa. Sistema en funcionamiento
ducción Cuando la unidad principal está encendida, la unidad iPod se
encencerá automáticamente cuando se una al puerto de la unidad
(incluida la función de alarma).
Pausa Púlselo en el modo de * Inválido para la 3a generación iPod.
reproducción.
Sistema apagado (funcionamiento en espera)
Cuando la unidad principal está en modo en espera, la unidad iPod
Pista Pulse el modo conectada al puerto se pondrá automáticamente en modo en espera.
arriba / reproduction o pausa.
abajo Si pulsa el botón en el Función de detección de reproducción iPod
modo pausa, pulse el Una vez se pulsa el botón de reproducción en la unidad iPod, la
botón / para unidad cambiará automáticamente a la función iPod
iPod

iniciar la pista sobreponiéndose a la función seleccionada anterior.


deseada.
Precaución:
Avance Pulse y manténgalo Desconecte todos los accesorios de la iPod antes de insertarla en
rápido / pulsado en el modo de el Puerto del iPod.
retroceso reproducción.
Suelte el botón para
reanudar la
reproducción.
Pantalla ____ Luz de fondo de iPod
ON (encendida).
DISPLAY

Repeatir ____ Pulse para to cambiar


el modo repetir.
PLAY
MODE

Aleatorio ____ Mantenga pulsado


para cambiar al modo
PLAY
MODE
aleatorio.

S-13
Audición de la radio DK-A1H
DK-A1H(BK)

ESPAÑOL
Sintonización
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse el botón TUNER en la unidad principal o el botón
FUNCTION en el mando a distancia repetidamente para
seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
iPod AUX TUNER
3 Presione el botón TUNING ( o ) del mando a distancia
CLOCK
SNOOZE

DIMMER
ALARM
ON/OFF

para seleccionar la estación deseada.


Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING ( o ) tantas veces como sea
necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING ( o ) durante más de 0,5
segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador
se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por
exploración automática puede detenerse automáticamente en este

Radio
punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras que
tengan señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el botón
TUNING ( o ).
Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos
Función de conexión automática de la alimentación: radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se
Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la
alimentación del aparato. emisora.
Botón TUNER (unidad principal): Se conecta la alimentación del La sintonización completamente automática se puede realizar para
aparato y se activa la función TUNER. emisoras de RDS “ASPM”, vea la página 17. 3
Botón / (unidad principal y controlador remoto): Se conecta la Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
alimentación del aparato y se inicia la reproducción de la última fun- Pulse el botón TUNER (unidad principal) o FUNCTION (mando a
ción (iPod, TUNER, AUX). distancia) para seleccionar el modo estéreo y aparecerá el indicador “ST”.
“ ” aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
Si la recepción FM es débil, pulse el botón TUNER (unidad principal) o
FUNCTION (mando a distancia) para apagar el indicador “ST”. La
recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo

Indicador de recepción de FM en estéreo S-14


DK-A1H
DK-A1H(BK) Audición de la radio (continuación)
ESPAÑOL
Memorización de una emisora Para llamar una emisora memorizada
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y Pulse el botón o durante menos de 0,5 segundos para
llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada) seleccionar la emisora deseada.

1 Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado “Sintonización” de la Para explorar las emisoras preajustadas
página 14. Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse
2 Pulse el botón MEMORY en el mando a distancia para automáticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
introducir el modo de grabación de sintonía 1 Pulse el botón o durante más de 0,5 segundos.
presintonizada. El número preajustado parpadeará y se recibirán
consecutivamente las emisoras programadas durante 5
segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón o cuando se localice la emisora
deseada.

3 Antes de 1 minuto, pulse el botón o para


seleccionar el número de canal presintonizado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando
Radio

por el canal prefijado 1.


4 Dentro del siguiente minuto, pulse el botón MEMORY en el CLOCK
iPod AUX

SNOOZE
TUNER ALARM

ALARM
ON/OFF

mando a distancia para guardar la emisora en la memoria.


DIMMER

SNOOZE/
FUNCTION CLOCK
DIMMER

VOL

SLEEP ALARM

Si los indicadores de número presintonizado desaparecen DISPLAY

antes de que se memorice la emisora, repita la operación


PLAY E SOUND
MODE /DEMO

TUNING

desde el paso 2. CLEAR EQ

MEMORY MEMORY ASPM PTY DISPLAY

5 Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para


cambiar una emisora preajustada.
Para borrar toda la memoria de preajustes
Cuando una nueva estación es almacenada en la memoria, la
estación memorizada previamente para ese número de canal 1 Mantenga pulsado el botón CLEAR en el mando a distancia
será borrada. durante más de 3 segundos. Aparecerá “TUN CLEAR”.
2 Dentro de los 10 siguientes segundos, pulse el botón MEMORY
Nota: del mando a distancia. Aparecerá “COMPLETE”.
La función de recuperación protege a las emisoras memorizadas
durante unos días en el caso de que haya un fallo de corriente o se
desconecte el cable de CA.
S-15
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) DK-A1H
DK-A1H(BK)

ESPAÑOL
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un Información proporcionada por RDS
número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de Cada vez que se pulse el botón RDS DISPLAY, la visualización
FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales cambiará del modo siguiente:
normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e
información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los SNOOZE/
FUNCTION CLOCK

deportivos, musicales, etc.


DIMMER

VOL

Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará “RDS” y el


SLEEP ALARM

nombre de la emisora. DISPLAY

PLAY E SOUND
MODE /DEMO

TUNING

CLEAR EQ

Características avanzadas
MEMORY ASPM PTY DISPLAY

Usted puede controlar el RDS usando solamente los botones


del mando a distancia.
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)

Frecuencia Texto de radio (RT)


iPod AUX TUNER
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una
emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará
CLOCK ALARM
ON/OFF
SNOOZE

3
DIMMER

en el orden siguiente:

NO PS NO PTY

FM 98.80 MHz NO RT

Note que al pulsar el botón DISPLAY cambiará la información del


sintonizador a visualización de reloj.
Ejemplo:

S-16
DK-A1H
DK-A1H(BK) Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
ESPAÑOL
Empleo de la memoria de programación Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
automática de emisoras (ASPM) Pulse el botón RDS ASPM durante la exploración de emisoras.
Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador
igual.
buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán
memorizarse hasta 40 emisoras. Notas:
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias,
número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior. la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia
que la que está almacenada en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER en la unidad principal o el botón
Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se
Características avanzadas

FUNCTION en el mando a distancia repetidamente para interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación
seleccionar la banda FM. de ASPM, borre la memoria de preajustes.
2 Presione y mantenga abajo el botón de RDS ASPM del Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá
mando a distancia por al menos 3 segundos. “END” durante unos 4 segundos.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
1 Después de haber parpadeado “ASPM” durante unos 4 de emisora no se almacenen en la memoria.
segundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se
había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la
memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá “RDS” señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
durante un momento, y la emisora se almacenará en la 1 Pulse el botón o para comprobar si los nombres son
memoria. correctos.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la
emisora, espere hasta que se visualice el nombre correcto. Y
luego pulse el botón MEMORY.
3 En el siguiente 1 minuto, pulse el botón MEMORY mientras
parpadea el número del canal preprogramado.
El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente
3 Después de la exploración, se visualizará el número de en la memoria.
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos,
y luego aparecerá “END” durante 4 segundos.

S-17
DK-A1H
DK-A1H(BK)

ESPAÑOL
Notas: Para llamar emisoras de la memoria
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras
canales. (búsqueda de PTY):
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de Podrá buscar una emisora especificando el tipo de programa
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente (noticias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea las páginas 19 -
distintos. 20) entre las emisoras memorizadas.

Notas sobre la operación RDS 1 Pulse el botón TUNER en la unidad principal o el botón
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no FUNCTION en el mando a distancia repetidamente para

Características avanzadas
significa que el aparato esté averiado: seleccionar la banda FM.
Aparecerán “PS”, “NO PS” y el nombre de una emisora 2 Presione el botón de RDS PTY del mando a distancia.
alternadamente, y el aparato no funcionará correctamente.
Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o
una emisora está realizando pruebas, la función de recepción
RDS no funcionará correctamente.
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado “SELECT” y “PTY TI” aparecerán alternativamente durante
débil, es posible que no se visualice información tal como la del unos 6 segundos.
nombre de emisora.
“NO PS”, “NO PTY” o “NO RT” parpadearán durante unos 5 3 Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el botón o
segundos, y entonces se visualizará la frecuencia. para seleccionar el tipo de programa.

Notas para el texto de radio:


Los primeros 9 caracteres del texto radiofónico se visualizarán
durante 4 segundos y luego se desplazarán por el visualizador.
Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si
radio, se visualizará “NO RT” cuando usted cambie a la posición
del texto de radio.
mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el
tipo de programa aparecerá continuamente.
3
4 Mientras parpadea el tipo de programa seleccionado
(dentro de los 6 segundos siguientes), pulse el botón PTY
en el mando a distancia.

Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado


encendido durante 2 segundos, aparecerá “SEARCH” y se
iniciará la operación de búsqueda.
S-18
DK-A1H
DK-A1H(BK) Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
ESPAÑOL
Notas: Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
deseado, el número del canal correspondiente parpadeará
NEWS Menciones cortas de acontecimientos, puntos de
durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora
vista de eventos y publicidad, informes y actualidad.
parpadeará durante 7 segundos, y después quedará encendido.
Si desea escuchar el mismo tipo de programa de otra emisora, AFFAIRS Programación de tópicos que abarca noticias,
pulse el botón RDS PTY mientras parpadea el número de canal o generalmente en distinto estilo o concepto de
el nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora. presentación, incluyendo debates o análisis.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT FOUND” INFO Programe el propósito que aconseje de la mejor
durante 4 segundos. forma en el sentido más amplio.
Características avanzadas

SPORT Programa relacionado con cualquier aspecto


Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras deportivo.
manualmente:
EDUCATE Programa cuyo objetivo principal es la educación,
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (BBC R1,
en el que el elemento formal es fundamental.
BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria.
Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno DRAMA Todas las novelas y seriales de radio.
o más nombres de emisora en la memoria. CULTURE Programas relacionados con cualquier aspecto de
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar la banda de FM. cultura nacional o regional, incluyendo idioma,
2 Presione el botón o del mando a distancia para teatro, etc.
seleccionar la estación deseada. SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 3 segundos. Luego, VARIED Se emplea principalmente para programas que se
la visualización cambiará. basan en conversación, normalmente de ligera na-
turaleza de entretenimiento, y que no están cubier-
tos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas,
juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
POP M Música comercial, que generalmente puede
considerarse como de agrado actual popular, que
normalmente se refleja en las listas de discos más
vendidos.
ROCK M Música moderna contemporánea, normalmente
escrita e interpretada por músicos jóvenes.
EASY M Música contemporánea actual considerada como
de “fácil audición”, en contraste con la música pop,
rock, o clásica, o uno de los estilos musicales
especializados, jazz, folk, o country. La música de
esta categoría es la mayor parte de veces de
vocalistas, y normalmente de corta duración.
S-19
DK-A1H
DK-A1H(BK)

ESPAÑOL
LIGHT M Música clásica de apreciación general, más que de COUNTRY Canciones que se originan o continúan la tradición
especialistas. Los ejemplos musicales de esta musical de los estados americanos del sur. Se
categoría son música instrumental, y trabajos de caracteriza por una melodía directa y línea n
vocalistas y corales. arrativa.
CLASSICS Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, NATION M Música popular actual del país o región en el idioma
sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la nacional, en contraste con la música “pop”
gran ópera. internacional que normalmente está inspirada en la
OTHER M Los estilos musicales que no entran en ninguna otra de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
categoría. En particular, se emplea para música OLDIES Música de la denominada “época de oro” de la
especializada de Rhythm & Blues y Reggae.

Características avanzadas
música popular.
WEATHER Informes del tiempo e información y predicciones FOLK M Música que se arraiga en la cultura musical de un
meteorológicas.
país en particular, normalmente tocada con
FINANCE Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc. instrumentos acústicos. La narrativa o la letra
CHILDREN Para programas orientados a audiencias jóvenes, pueden basarse en acontecimientos históricos o en
principalmente para entretenimiento e interés, en gente.
lugar de ser educativos. DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales,
SOCIAL Programas sobre gente e influencias individuales o presentados en estilo de investigación.
de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, TEST Difusión para programar equipos o receptores de
psicología, y sociedad. difusión de emergencia.
RELIGION Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o ALARM ! Anuncios de emergencia hechos en circunstancias
dioses, la naturaleza de la existencia y ética. excepcionales o avisos de acontecimientos que
PHONE IN Incluye a miembros del público que expresan sus causan peligro de naturaleza general.
puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro
NONE Sin tipo de programa (sólo recepción).
público.
TRAVEL Características y programas relacionados con los
TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el
tráfico.
3
viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de
grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se TA En este momento se están difundiendo anuncios
incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni de tráfico.
obras en carreteras que afectan el desplazamiento
inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
LEISURE Programas relacionados con actividades de recreo
en las que los oyentes pueden participar. Como
ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección
de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
JAZZ Música polifónica síncopa caracterizada por la
improvisación.
S-20
DK-A1H
DK-A1H(BK) Función de alarma y dormir
ESPAÑOL Alarma Cambiar solo la fuente de alarma
La unidad se enciende y reproduce la fuente deseada (iPod, TUNER Después de seleccionar la fuente en el paso 2, mantenga pulsado el
o AUX) o sonido de una bocina durante 30 minutos. botón ALARM.
Antes de fijar la alarma: Si está seleccionado TUNER, mantenga pulsado el botón ALARM
después de que esté seleccionada la emisora presintonizada en el
1 Compruebe que el reloj está fijado en la hora correcta. (consulte página paso 3.
10) La hora y volumen se ajustarán automáticamente al ajuste anterior.
Si no está fijado, no podrá utilizar la función de alarma.
2 Para la reproducción iPod: introduzca iPod a la unidad. (consulte la Activación y desactivación de la alarma
página 12) Pulse el botón ALARM ON/OFF en la unidad principal para activar o des-
activar la función de alarma. Cuando se active:
3 Para TUNER: Fije la memoria presintonizada. (consulte la página 15) Durante el encendido aparecerá , “ALARM”.
Características avanzadas

Durante el modo en espera, se encenderá el indicador, ALARM.

Fijación del contenido de la alarma Apagando el sonido y la visualización


Para apagar el sonido y la visualización, pulse el botón CLOCK, botón
1 Mantenga pulsado el botón ALARM durante más de 2 segundos. ON/STAND-BY o el botón E SOUND/DEMO.
2 Pulse el botón o para seleccionar la fuente o vibrador. Comprobación del ajuste de la alarma
Pulse el botón ALARM.
Parpadeará los Fuentes seleccionadas o el tipo de vibración.
La unidad mostrarà la hora de la alarma durante 3 segundos.
Durante el modo en espera, la pantalla esperará 6 segundos.
Ejemplo: La hora es 10:00 AM y está seleccionada la función iPod.

Pulse el botón ALARM.


3 Si está seleccionado el TUNER, pulse el botón o para se- Notas:
leccionar una emisora presintonizada. Pulse el botón ALARM. El sonido de vibración se oye únicamente en el altavoz derecho.
La alarma no se activará durante el modo encendido.
4 Pulse el botón o para ajustar la hora. Cuando se seleccione iPod en el paso 2, si la unidad iPod no se
Pulse el botón ALARM. detecta durante la activación de alarma, sino cambiará automática-
mente a BUZZER 1.
5 Pulse el botón o para ajustar la minutos. Cuando ejecute la alarma utilizando otra unidad conectada al AUX,
Pulse el botón ALARM. seleccione AUX en el paso 2. La unidad se encendera y entrará el
6 Si se selecciona otro diferente a BUZZER en el paso 2, pulse modo función reloj automáticamente, sin embargo, la unidad
o o VOL (+ o –) para seleccionar el volumen. conectada a AUX no se encenderá o apagará.
Pulse el botón ALARM. Cuando toda la memoria presintonizada esté borrada (página
15), la fuente cambiará automáticamente a BUZZER 1 incluso si
Notas: está preseleccionado TUNER (paso 2).
Si se efectúan los pasos 1 - 6 arriba utilizando el mando a distancia,
pulse el botón ALARM ON/OFF en la unidad principal para activar la
alarma.
Para apagar la iluminación del altavoz de subgraves y la pantalla en el
S-21 modo demostración, pulse el botón E SOUND/DEMO.
DK-A1H
DK-A1H(BK)

ESPAÑOL
Función dormitar Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
Una vez se haya iniciado la alarma, se parará durante 5 minutos al 1 Mientras se indica “SLEEP”, pulse el botón SLEEP una vez para
pulsar el botón SNOOZE/DIMMER. seleccionar “SLEEP XXX”.
Una vez el tiempo de dormitar se haya acabado, continuará la “XXX” es el tiempo de desconexión automática remanente.
alarma. Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática
Para apagar la función de alarma durante unos 10 segundos.
Podrá cambiar el tiempo remanente para la desconexión
Durante alarma o dormitar, pulse el botón ALARM ON/OFF para
apagar. automática mientras se esté visualizado pulsando el botón
SLEEP (pasos 2 - 3).
Operación de desconexión automática
La radio y el iPod se pueden apagar automáticamente. Para cancelar la operación de desconexión automática:

Características avanzadas
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se indique “SLEEP”.
1 Reproduzca la fuente de sonido deseada. Para cancelar la operación de desconexión automática sin ajustar el
sistema en el modo de reserva, realice lo siguiente.
2 Pulse el botón SLEEP en el mando a distancia para 1 Mientras “SLEEP” está indicado, pulse el botón SLEEP para
seleccionar el tiempo a dormitar.
seleccionar “SLEEP OFF”, y pulse el botón MEMORY.

Para utilizar el funcionamiento de alarma y


dormir juntos
Dormir y alarma:
Por ejemplo, puede dormirse escuchando la radio y despertarse
con el iPod la mañana siguiente.

1 Ajuste el tiempo de desconexión automática (vea a la


izquierda, los pasos 1 - 4).
2 Mientras se ajusta el temporizador de dormir, fije la alarma
(pasos 1 - 6, página 21). 3
3 Active la alarma (página 21).

3 Pulse el botón MEMORY en el


mando a distancia.
“SLEEP” aparecerá.

4 La unidad entrará en la función de reloj automáticamente 10 minutos - 2 horas 30 minutos


después de que el tiempo preestablecido haya
transcurrido.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación
de desconexión automática.
S-22
DK-A1H
DK-A1H(BK) Mejoramiento de su sistema
ESPAÑOL
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible Audición del sonido de reproducción de una
en las tiendas del ramo como se muestra a continuación. videograbadora, DVD, etc.
1 Emplee un cable de conexión para conectar la
videograbadora, DVD, etc. a las tomas AUX IN.
Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a
este aparato y la salida de vídeo a un televisor.
2 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la
alimentación.
Características avanzadas

3 Pulse el botón AUX en la unidad principal una vez o pulse


el botón FUNCTION en el mando a distancia repetidamente
para seleccionar AUX.
4 Reproduzca el sonido del equipo conectado.

Nota:
Para evitar interferencias de ruido, ponga el aparato alejado de un
televisor.
Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La
impedancia recomendada es de 32 ohmios.
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control
VOL (+ o –).
Durante la activación de la alarma, el sonido saldrá por el altavoz
incluso si están conectados los auriculares.

Función de conexión automática de la alimentación:


Cuando pulsa alguno de los botones siguientes, se conecta la
alimentación del aparato.
Botón AUX (unidad principal): Se conecta la alimentación del
aparato y se activa la función AUX.
Botón / (unidad principal y controlador remoto): Se conecta la
alimentación del aparato y se inicia la reproducción de la última
función (iPod, TUNER, AUX).
S-23
Cuadro para localización de averías DK-A1H
DK-A1H(BK)

ESPAÑOL
Muchos posibles problemas podrán ser solucionados por el Sintonizador
propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla Síntoma Causa posible
siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o
a un centro de reparaciones. La radio ¿Está el aparato cerca del televisor o de
produce una computadora?
General continuamente
ruido anormal. ¿La antena de FM o la antena de cuadro
Síntoma Causa posible de AM están correctamente situadas?
Separe la antena del cable de alimentación
El reloj no está ¿Está la hora de verano ajustada correcta- de CA está demasiado cerca.
ajustado a la mente? (Consulte la página 10)
hora correcta. ¿Se ha producido un corte de la iPod
alimentación? Reajuste el reloj. (Consulte
la página 25) Síntoma Causa posible
Cuando se Ponga el aparato en el modo de reserva de No se produce No se está reproduciendo el iPod.
pulsa un botón, alimentación y entonces vuelva a conectar ningún sonido. El iPod no está conectado adecuadamente

Referencias
el aparato no la alimentación del aparato. No aparece a la unidad.
responde. Si el aparato funciona defectuosamente, ninguna imagen ¿Está conectado el cable de corriente CA?
repóngalo. (Consulte la página 25) en el televisor/ El cable de video no está conectado
No se oye ¿Se ha ajustado el nivel de volumen a “0”? monitor. adecuadamente.
ningún sonido. ¿Están enchufados los auriculares? La selección de televisor/monitor de
entrada no está fijada adecuadamente.
Controlador remoto iPod no se El iPod no hace contacto total con el
cargará. conector iPod.
Síntoma Causa posible La unidad principal está en modo en espera.
El controlador ¿Está enchufado el cable de alimentación
remoto no de CA del aparato? Condensación 3
funciona. ¿Se respeta la polaridad de la pila? Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación
¿Se ha acabado la batería? en lugares muy húmedos pueden causar condensación de humedad
¿Es la distancia o ángulo incorrecto? dentro de la caja o en el transmisor del controlador remoto.
¿Está el sensor de control remoto La condensación puede provocar que la unidad funcione mal. Si esto
recibiendo una luz fuerte? ocurre, déjelo encendido hasta que la reproducción normal sea
posible (alrededor de 1 hora). Limpie cualquier señal de
condensación en el transmisor con un paño suave antes de poner en
funcionamiento la unidad.

S-24
DK-A1H
DK-A1H(BK) Cuadro para localización de averías Mantenimiento
ESPAÑOL (continuación)
Limpieza del mueble
Si ocurre algún problema Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución
Si se somete este producto a fuertes interferencias externas (golpes jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
mecánicos, electricidad estática excesiva, tensión de alimentación
anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede Precaución:
funcionar mal. No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente: No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la funcionamiento.
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.

Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones
anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.
Referencias

Borrar toda la memoria (reinicio)


1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en modo en espera o
modo demostración.
2 Mientras pulsa el botón SNOOZE/DIMMER y el botón
E SOUND/DEMO, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que
aparezca “CLEAR ALL”.
3 Puede hacerse funcionar solo en la unidad principal.

Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria
incluido reloj, ajustes de alarma y presintonización de sintonizador.

Antes de transportar el aparato


Quite el iPod de la unidad. A continuación, ponga la unidad en el
modo en espera. Transportar la unidad con el iPod dejado
conectado puede dañar tanto la unidad como el iPod.

S-25
Especificaciones técnicas DK-A1H
DK-A1H(BK)

Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva *Se obtiene este valor de consumo de energía cuando se cancela ESPAÑOL
el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para el modo de demostración en el modo de reserva de alimentación.
la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que Consulte la página 7 para cancelar el modo de demostración.
especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos
de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores Sintonizador
en los aparatos individuales.
Gama de FM: 87,5 - 108 MHz
Generalidades frecuencias AM: 522 - 1.620 kHz
Fuente de alimentación 220 - 240 V de CA, 50 Hz
Consumo de potencia Alimentación conectada: 28 W
Reserva de alimentación: 0,6 W (*)
Potencia de salida PMPO: 64 W
Altavoces delanteros:
MPO: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
RMS: 4 W (2 W + 2 W) (DIN 45 324)
RMS: 4 W (2 W + 2 W) (DIN 45 500)

Referencias
Altavoz de subgraves:
MPO: 12 W (6 W + 6 W) (DIN 45 324)
RMS: 10 W (5 W + 5 W) (DIN 45 324)
RMS: 6 W (3 W + 3 W) (DIN 45 500)
Altavoz Sistema de altavoces de tipo de
encendido de una vía
Altavoces delanteros: 6,5 cm - 12
ohmios Alcance total
Altavoz de subgraves: 10 cm - 8 ohmios
– altavoz de graves
Potencia máxima de Altavoces delanteros: 4W/Canal
entrada de altavoz Altavoz de subgraves: 10W/Canal 3
Potencia nominal de Altavoces delanteros: 2W/Canal
entrada de altavoz Altavoz de subgraves: 5W/Canal
Terminales de Auriculares: 16 - 50 ohmios
salida (recomendada: 32 ohmios)
Salida de vídeo: 1Vp-p
Terminales de Auxiliar (señal de audio):
entrada 500 mV/47 k ohmios
Dimensiones Ancho: 400 mm
Alto: 145 mm
Profundo: 251 mm
Peso 4,3 kg S-26

También podría gustarte