Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
QUECHUA
de la lengua
Quechua
Qheswa Simi Taqe UNIDAD DE COORDINACIÓN
DE ASUNTOS INDÍGENAS DEL
MINISTERIO DE DESARROLLO
SOCIAL Y FAMILIA
Ana Millanao Contreras
ASESORA ESPECIAL PARA
ASUNTOS INDÍGENAS
7
en forma dual complementario, como hanaq suyo (la
parte de arriba) y uray suyo (la parte de abajo). La parte
de arriba identificado con lo masculino, lo civil y militar,
mientras que la parte de abajo está identificado con lo
femenino y lo religioso.
ů ARTE Y CULTURA
11
Diseños extraídos de un aqsu,
prenda que las mujeres actualmente
llevan por encima de la almilla o aymilla.
12
13
ů 2. GRAFEMARIO QUECHUA
Fricativos (sordos) F S SH H
Laterales (sonoras) L LL
Nasales (sonoras) M N Ñ
Vibrante (simple) R
Variante sonoro W Y
16
I: vocal anterosuperior, palatal, cerrada, débil, no
redondeada. Se pronuncia [i]. Ocurre en posición inicial
de la sílaba, entre consonantes y en posición final de
la palabra.
Illapa: resplandor.
Mama: mamá.
N: consonante oclusiva nasal, alveolar, sonora. Se
pronuncia [na], como en castellano en la palabra nariz.
Se emplea con las cinco vocales. Ocurre en posición
inicial, entre vocales y al final de la palabra.
Nanay: dolor.
ů 3. NÚMEROS Y MEDIDAS
1 Huk
2 Iskay
3 Kimsa
4 Tawa
5 Phisqa
6 Soqta/suqta
7 Qanchis
8 Pusaq
9 Isqon/isqun
10 Chunka
11 Chunka hukniyoq
12 Chunka skayniyoq
13 Chunka kimsayoq/yuq
14 Chunka tawayoq
15 Chunka phisqayoq
16 Chunka soqtayoq
17 Chunka qanchisniyoq
18 Chunka pusaqniyoq
19 Chunka isqoniyoq
21
Nota: Para contar por decenas, se antepone la unidad al
10.
10: Iskay chunka 103: Pachak kimsayoq
20: Iskay chunka hukniyoq 110: Pachak chunkayoq
30: Kimsa chunka 112: Pachak chunka
40: Tawa chunka iskayniqoq
50: Phisqa chunka 200: Iskay pachak
60: Soqta chunka 300: Kimsapachak
70: Qanchis chunka 400: Tawa pachak
80: Pusaq chunka 1.000: Watanqa
90: Isqon/isqun chunka 1.001: Waranqa hukniyoq
100: Pachak 2.000: Iskay waranqa
101: Pachak hukniyoq 1.000.000: Huñu
102: Pachak iskayniyoq 2.000.000: Iskay huñu
22
ů 4. LISTADO DE FRASES DE
COMUNICACIÓN BÁSICA
Hola: allillanchu
Buenos días: allin p’unchaw
Buenas tardes: allin sukha
Buenos días a todos: allin p´unchau kachun llapayki-
chiswan
Buenas noches: allin tuta
Buenas noches a todos: allin tuta kachun llapayki-
chiswan
Saludo: napay
Saludar: napaykuy
Te saludo: napaykuyki
Agradecer: añaychay
Agradecimiento: añay
Te agradezco: añaychayki
Hasta pronto: tinkunanchiqkama
Señora te saludo: mamay, napaykuyki.
Señor, te saludo: tatay, napaykuyki.
Estás bien: allinchu, allinllachu kashanki.
Sí, estoy bien: ari, allin kashani.
Hasta mañana: paqarinkama
Hasta pronto: tupananchiskama
Nos vemos más tarde: chaymanta tupasunchiq.
Me voy: ripusaq.
Hola, hermana, ¿cómo te llamas? imaynalla panay
kashanki, ¿imataq sutiyki?
23
Yo me llamo Juana: ñoqaq sutiyqa Juanam.
Hasta pronto: tinkunanchiqkama.
¿Cómo estás?: ¿imaynalla kashanki?
Estoy bien ¿y tú?: allin kashani, ¿qamri?
¿De dónde eres?: ¿maymanta kanki?
¿Cuántos años tienes?: ¿hayk´a watayuq kanki?
Tengo veinte años: iskay chunka watayuq kani.
Tengo dos hijos ¿y tú?: iskay wawaypq kani, ¿qamri?
No tengo hijos: manan waway kanchu.
¿Cuál es su trabajo?: ¿imapi llank’anki?
Yo no trabajo: ñoqa manam llank’anichu.
Yo soy de la ciudad de Santiago, pero mi familia está
en Arica: ñoqa Santiago llaqtamanta kani, ichaqa
aylluy Arikapi kashan.
¿Qué hora es?: ¿ima pachañataq?
Es la una y media de la tarde: chaupi pachañam
kashan.
Son las ocho de la mañana: pusaq pachañam kashan.
Son las cinco de la tarde: phisqa pachañam kashan.
Por favor: ama hina kaychu.
Lo siento: pampachaway.
Gracias por recibirme: chaskiykuwasqaykimanta añay.
¿Qué buscas?: ¿imata maskhanki?
¿Cuánto cuesta?: ¿hayk´ataq?
¿Cómo se hace?: ¿imayna ruranataq?
¿Qué estás haciendo?: ¿imata ruwashanki?
¿Quién es?: ¿pitaq?
¿Cómo es?: ¿imaynataq?
¿Qué hace?: ¿imata ruwan?
No entiendo: manan yachanichu.
¿Habla castellano?: ¿kastilla simita rimankichu?
¿Puedes hablar más despacio?: ¿allillamanta rimawaqchu?
Ayúdame, por favor: yanapakuway.
No hablo su lengua, discúlpeme: manan simiykita
rimanichu, pampachaway.
24
Sólo hablo español, pero me gustaría aprender tu
lengua: kastilla simillata rimani, ichaqa simiyki rimayta
munaymanmi.
Tengo una pregunta: tapurikusayki.
Mi casa está cerca del camino: wasiyqa ñan
qayllallapi kashan.
Iremos a la ciudad: hatun llaqta risunchiq.
¡Socorro!: ¡yanapaway!
Por favor, llama a un doctor: ama hina kaychu,
hampikamayoqta waqhamuy.
Por favor, llama a la policía: ama hina kaychu, suwa
hap’iqta waqhamuy.
Por favor, llama a los bomberos: ama hina kaychu,
nina sipiqta waqhamuy.
¡Deténgase!: ¡sayay!.
¿Dónde puedo tomar un autobús?: ¿maypitaq
autobusta seqayman?
¿Dónde encuentro un cajero automático?: ¿maypitaq
qolqi urqunata tariyman?
¿Dónde está el supermercado más cercano?:
¿maypitaq hatun qhatu as qayllapi kashan?
Mi celular no funciona, ¿puedo llamar por
tu teléfono?: apaykachanay manam allinchu,
¿apaykachanaykiwan waqyaymanchu?
Tengo una emergencia, ¿me puedes ayudar?: llakipi
kashani, ¿yanapariwankimanchu?
¿Puede darme algo para el dolor de cabeza?:
¿imallatapas uma nanaypaq qoriway?
¿Tienes algo para las quemaduras?: ¿mallaykipas
ninawan rupasqapaq kanchu?
¿Dónde puedo ver un médico?: ¿maypitaq huk
hampikamayoqta tariyman?
¿Qué dosis debo darle?: ¿ima chhikata qoyman?
Me he roto la pierna: pichaskiyta p´akirukuni
Necesito ayuda: yanapaqta munani.
25
Mi hijo está enfermo: waway onqushan.
Estoy embarazada: chichu kashani
Soy alérgico: mana allin ruway.
Necesito una ambulancia: onquq apaq aututa munani
¿Tienes fiebre?: ¿q´oñi onquywanchu kashanki?
¿Puedes darme algo para calmar el dolor?: ¿imatapas
nanayniyta thanichinaypaq qowankimanchu?
¿Dónde está el hospital más cercano?: ¿maypitaq
qaylla hampina wasi kashan?
Me siento mejor: allin kashani.
Ya no me duele: manaña nanawanñachu.
Muy lindo lugar: kusa sumaq pacha
¿Podemos entrar?: ¿haykuswanchu?
Encantado de conocerte: kusisonqu reqsisqaymanta.
La comida estaba deliciosa: mikhuna misk´i kasqa.
Te presento a mi familia: aylluyta reqsichisayki.
Soy estudiante: yachaqmi kani
Estoy aquí por trabajo: llank´anamanta kaypikashani.
Estoy aquí por vacaciones: samanamanta kaypi kas-
hani
¿Dónde está el baño?: ¿maypitaq hisp’ana wasi kas-
han?
¿Puedo ayudarte?: ¿yanapaykimanchu?
¿Cómo está tu familia?: ¿imaynataq aylluyki kashan?
¿Cuántas personas integran tu familia?: ¿hayk´ataq
aylluykikuna tankun?
Muchas gracias por la comida: mikhunaykimanta
añaychayki.
¿Qué vegetales son típicos de la zona?: ¿ima quraku-
nataq riqsisqa kay cheqanpi?
¿Dónde están los cubiertos?: ¿maypitaq wisllachaku-
na kashan?
Gracias por la invitación: mink´ayniykimanta añaycha-
yki
¿Está el dueño de casa?: ¿wasiq runan chaypichu
26
kashan?
¿Quieres un café/té?: ¿kahwita/matita munankichu?
¿Dónde está la plaza?: ¿maypitaq haukaypata kashan?
¿Dónde está el colegio?: ¿maypitaq yachaywasi kas-
han?
¿Dónde queda tu casa?: ¿maypitaq wasiyki kashan?
Quiero conocer el río: mayuta reqsita munani.
Quiero conocer el lago: qochata reqsiyta munani.
27
ů 5. MEDICIONES Y OPERACIONES
MATEMÁTICAS
Ancho: hatun
Ángulo: k’uchu
Área: hayk’a kasqan/hawa tupu
Arista: tupra
Axioma: yachasqaña
Balanza: tupuna
Calculadora: hap’ichiq
Calcular: hap’ichiy
Cifra: chullachasqa
Círculo: suntur/cheqan muyu
Contar: yupay
Cuadrado: tawa k’uchu
Diagonal: cheqallu
Dinero: qollqe, raphi qollqe
División: rakhiy
Ecuación: kikinchasqa
Fórmula: qatispa ruwanapaq
Fracción: kirpin/patma
Gráfico: qelqa/seq’esqa/qilqa siq’isqa
Horizontal: kinray
Invertir: tikray
Lado: pata/chiru
Línea: seq’e
Longitud: suni
Magnitud: tupukuq
Masa: kaq
Matemática: huchhawa yupana
Medida: tupu
Multiplicar: miray
Numeración: yupachasqa
28
Número: yupay
Opuesto: tikray
Perímetro: iruru muyu/muyuriqnin
Cuadrado: tawa k’uchu
Peso: llasa
Porcentaje: pachakchasqa
Probabilidad: icha
Redondo: muyu
Restar: qechuy/qichuy/urquy
Resultado: chuyanchaynin/lloqsiy/lluqsiy
Signo: ch’iku
Símbolo: imaymana ch’iku, unancha
Sumar: yapay
29
KHIPU, herramienta utilizada para llevar
el registro y la contabilidad, por medio de
nudos y colores.
30
ů 6. GLOSARIO ETIMOLÓGICO ORIGINARIO
(Palabra chilena: palabra quechua: significado original.
Significado actual).
32
33
Figuras antropomórficas, diseños
extraídos de una pieza textil.
34
ů 7. CONCEPTOS BÁSICOS: DIAS DE
LA SEMANA, MESES DEL AÑO,
PUNTOS CARDINALES, COLORES,
RELACIONES DE TIEMPO Y ESPACIO.
ů TIEMPO
ů ESPACIO
Abajo: uray
Afuera: hawa
Arriba: wichay
Centro chaupi
Debajo: uraypi
Dentro: ukhu
Derecha: paña
Encima: pata
Fila: qati qati
36
Izquierda: lloq’e/lluq’i
Lado: chinru/kinra
Lejos: karu
37
ů DIAS DE LA SEMANA
Lunes: killachay
Martes: antichay
Miércoles: qoyllurchay/qurllurchay
Jueves: illapachay
Viernes: ch’askachay
Sábado: k’uychichay
Domingo: intichay
ů PUNTOS CARDINALES
Norte: chincha
Este: anti
Oeste: kunti
Sur: qolla/qulla
ů COLORES
39
Representación de la chakana,
símbolo que grafica la unión entre
el mundo humano y lo que está
arriba o el cosmos. 40
41
ů 8. EL CUERPO
ů LA CABEZA Y EL ROSTRO
Amígdalas: amuqlli
Barba o bigote: sunkha
Boca: simi
Cabeza: uma
Calvo: p’aqla uma
Cabello castaño: ch’unpi chukcha
Cabello corto: huch’uy chukcha
Cabello: chukcha
Cabello enredado: t’anpa
Cabello largo: suni chukcha
Cabello blanco: yuraq chukcha
Cana: soqo/suqu chukcha
Cara: uya
Ceja: qheñipa
Cerebro: ñosqhu
Cerebelo: sulk’a ñosqhu/ñusqhu
Coronilla: mukuku
Cráneo: uma hanq’ara
Cuello: kunka
Dientes: kiru
Faringe: millp’uti
Frente: mat’i
Garganta: tonqor/tunqur
Labio inferior: wirp’a
Labio superior: sirphi
Lengua: qhallu
Lunar: ana
Mandíbula: waqu
42
Mejilla: k’aklla
Mentón: k’aki
Nariz: senqa
Nuca: much’u
Ojo: ñawi
Oreja: rinri
Paladar: sanq’a
Párpado: ñawi qara
Pestaña: qhechirpa
Pupila: ñawi ruru
Trenza: sinp’a
Abdomen: wiksa
Antebrazo: ñaupaq marq’a
Arterias: puka yawar sirk’akuna
Axila: lluk’i
Bazo: sirk’á
Bilis: hayaqe
Brazo: mak’a
Bronquios: ñañu tonqorkuna
43
Cadera: teqni
Cartílago: k’apa
Cintura: weqau
Codo: kukuchu
Corazón: sonqu
Costilla: waqta
Coxis: siki tullu
Cuerpo: kurku
Dedo anular: siwi ruk’ana
Dedo índice: tuphsi ruk’ana
Dedo medio: chaupi ruk’ana
Dedo meñique: chana ruk’ana
Dedo pulgar: mama ruk’ana
Dedo: ruk’ana
Duodeno: muyuqen
Empeine: pichuski
Esófago: wiksa heq’e/hiq’i
Estómago: wiksa
Espalda: wasa
Hígado: kukupin
Hombro: rikra
Hueso: tullu
Ingle: phaka k’uchu
Intestino delgado: ñañu ch’unchul
Nervio: hank’u
Intestino grueso: rakhu ch’unchul
Ombligo: pupu
Omóplato: qharmin
Palma de la mano: maki t’aqlla
Páncreas: k’ayrapin
Pantorrilla: ch’upa
Pie: chaki
Piel: qara
Pierna: chanka
Pulmones: sorq’ankuna
44
Riñón: rurun
Rodilla: moqo/muqu
Rótula: moqu/muqu tullu
Sangre: yawar
Talón: takillpa
Tráquea: hantun tonqor
Uña: sillu
Útero: kisma
Vejiga: hisp’ay p’uru
Venas: yana yawar sirk’akuna
Vértebra: waqta
Vesícula biliar: hayaqe p’uru
Vísceras: ñat’ikuna
ů MEDICINA Y ENFERMEDAD
Afta: phatsku
Ampolla: supullu
Ardor o escozor: k’aray
Callo: t’aqri
Caries: kiru ismuy
Caspa: qarapati
Cataratas: qoyru
45
Catarro: chhulli
Cicatriz: q’ella
Contagio: rantiyuy
Diarrea: q’echa
Disfonía: ch’aka kay
Dolor: nanay
Enfermo: onqusqa
Estornudo: achhi
Fiebre: ruphapa
Fractura de huesos: tullu p’aki
Hematoma: q’oyu
Hemorragia: yawar apariy
Hipo: hik’iy
Mal de altura: suroqch’i
Malaria: chukchu
Mareo: uma muyuy
Medicamento: hanpi
Médico: hanpikamayoq
Orzuelo: ñawi qara ch’upu
Pérdida de ánimo: chiriyay
Resfrío: khananay onquy
Romadizo: ch’uli
Sanar: allinyay
Sano: qhali
Sarna: qaracha
Tos: uhu
Toser: uhuy
Tumor: ch’upu
Verruga: tikti
Viruela: muru onquy/unquy
Vomitar: aqtuy
Vómito: aqtu
46
¿Tu abuelita sigue enferma? ¿hatun mamayki onqus-
qapunichu kashan?
47
Petroglifo, Valle de Camarones.
48
49
ů 9. FAMILIA, RELACIONES
Y COMUNIDAD
ů FAMILIA Y RELACIONES
51
WIRACOCHA,
representación de
Dios Creador. 52
ů ESPIRITUALIDAD
53
K’uychi: arcoiris adorado por los inca como una de sus
deidades tutelares.
Killa: la luna, deidad de la mitología inca, esposa del
sol.
Kutichi: acto ritual de hechicería y curación para
contrarrestar el mal que le hayan causado a la
persona.
Last’ay: divinidad de la mitología quechua, protector
masculino.
Pachakamaq: divinidad masculina, de la tierra y el
universo, que controla los movimientos sísmicos en la
mitología incaica.
Pacha Mama: madre tierra, deidad totémica
representada por el planeta Tierra, a la que se le rinde
profundo cariño y respeto.
Pachaman: brindis de ofrenda a la madre tierra,
pidiendo su bendición.
Paqo: sacerdote andino, mediador entre los seres
humanos y las deidades.
Pitusira: divinidad protectora de las parejas, novios o
casados.
Qonoq/qunuq willka: hoguera sagrada.
Qori kancha: principal templo dedicado al culto de la
divinidad Sol.
T’inka: brindis ritual que consiste en asperjar con una
bebida a los objetos y animales adquiridos, así como a
las nuevas construcciones y siembras.
T’inkachi: ceremonia donde se rinde homenaje a los
apus y a la Pacha Mama, en agradecimiento por la
producción del ganado.
Teqsi Wiraqocha: señor fundamental o universo
circular.
Waka: santuario y necrópolis para la adoración del
universo cosmológico andino y objetos sagrados de
diferente naturaleza y funciones.
54
Wamani: divinidad de la cultura ch’anka.
Waqyaykuy: acción de invocar una voluntad o curación
espiritual.
Willaq Uma: sumo sacerdote inca, jefe espiritual
religioso, que predice el futuro en las nubes y entrañas
de los animales.
Willkay: rendir culto a las divinidades.
Wisq’a: ritual para contrarrestar maleficios.
Yaya: sacerdote o padre espiritual.
ů COMERCIO Y TRABAJO
Abono: wanu
Acequia: yarqa
Adorno: achala
Amontonar: tauqay
Aplanar: t’aqtay
Arado: taklla
Arcilla: qontay
Arrear: qatiy
Balsa: wanp’u
Carnicero: nak’aq
Cavar: t’oquy/t’uquy
Cobre: anta
Comerciar: qhatuy
Compra: ranti
Comprar: rantiy
Compraventa: kausay rantiy
Cosecha: aymura
Cosechar: aymuray
Chacra: chakra
Deuda: manu
Diamante: yuraq umiña
55
Dinero: qolqe/qulqi
Esmeralda: q’omer umiña
Espantapájaros: manchachi
Ganancia: miraynin
Hacer trueque: chhalakuy/chhatay
Huerta: muya
Mercado: qhatu
Metales o minerales: antikuna
Mina: q’oya/quya
Ordeñar: ch’away
Oro: qori/quri
Pagar: qopuy/qupuy
Palanca: wanqha
Pastor: michiq
Picota: runawarkuna
Piedra labrada: ch’eqosqa
Piedra preciosa: umiña
Piedra: rumi
Plantar: mallkiy/tarpuy
Poner precio: chaninchay
Precio: chani
Prestamista: manuq/maña
Prestar: manuy/mañay
Rebajar el precio de un producto: uraykachiy
Red para cazar Pájaros: siru
Red: llika
Remo: t’uyu
Sal: kachi
Salitre: qollpa/sisa
Sembrado: tarpusqa
Sembrador: tarpuq
Sembrar: tarpuy
Semilla: muhu
Subir el precio de un producto: seqachiy
Taladrar: t’oquy
56
Taladro: t’oquna
Talar: chaquy
Terraza de cultivo: tarpuna pata
Topacio: q’ellu umiña
Trabajador o trabajadora: llank’aq
Trabajar: llank’ay
Trabajosa o trabajoso: sasa
Trasplantar: mallkichay
Vender: qhatuy
Vidrio: qespi
Yunta: masa
ů COMUNIDAD
Acuerdo: kamachinaku
Amigo: khunpa/masi
Autoridad del ayllu, nominado por un año: mallku
Autoridad superior: hatun apu
Autoridad: apulli/qollana/munayniyoq
Ayuda: yanapa
Ayudante: yanapaq
Ayudar: yanapay
Bandera: laphara/unancha
Brindis por la salud de una persona: anqoso
Campo deportivo: kancha
Casa: wasi
57
Cementerio: ayamarka
Ciudad o pueblo: llaqta
Comida: mikhuna
Comunidad: ayllu
Consejero: kunawa
Consejo: kunay
Corona de espinas: kiska pillu
Corona de oro: qori pillu
Corona: pillu
Coronación: pilluy
Distribución de comida: achutaniy
Enemigo: awqa
Enemistarse: awqanakuy
Especialista en algún Oficio: kamayoq
Fortaleza: pukara
Frontera: saywa
Guerrear: awqanakuy
Habitante andino: antiruna
Idioma: simi
Ley: apusuni
Llave: kichana
Marca: tuyru
Patente: sut’i
Patio: kancha
Plaza: haukaypata
Posada: tanpu
Pozo: p’onqo
Responsabilidad: manu kay
Reunión: huñunakuy
Señal: unancha
Templo: manqos wasi
Terreno: allpa/chakra
Territorio: suyu
Tributo: ch’eqokuy
Villorrio: wasi wasi/hallka
58
ů CASA
Alfombra: qonpi/qunpi
Almohada: sauna
Alquiler de casa: mañana wasi
Bastón: tauna
Brasero: tiya
Cama: puñuna
Canasta: isanka
Cántaro: p’uyñu
Casa: wasi
Cenicero: uspha churana
Cesta: isanka
Cocinar: wayk’uy
Colgador: warkuna
Comida: mikhuna
Corral: kancha
Cortina: wayra tapana
Cosecha: aymura
Costal: kutama
Cucharón: wislla
Cuchillo: kuchuna/tumi
Cuna: tankana
Chaleco: chiliku
Choza: ch’uklla
Escoba: pichana
Escritorio: qelqana, hanp’ara
Espejo: rirpu/lirpu
Esquina: k’uchu
Establo: hip’i
Florero: t’ika akilla
Fogón: q’oncha
Frazada: qata
Fuente: pukyu
59
Habitación: wasi
Habitante: tiyaq
Jarro: p’uyñu
Juego: pukllay
Juguete: pukllana
Mechero: k’allpitu
Mesa: hanp’ara
Olla enlozada: rumi manka
Olla grande con base de cono truncado y boca ancha:
k’auchi
Olla para tostar cereales: k’allana
Pared: pirqa
Parrilla: kankana
Plato grande: chuwa
Plato: p’uku
Puerta: punku
Vasija de gran tamaño: urpu
Vasija para preparar chicha: raki
Vasija para teñir: tullpuna Vaso de madera: qero/qiru
Ventana: qhawana
60
ů TEJIDO Y VESTUARIO
63
Celebración y bailes religiosos.
64
65
ů 10. CEREMONIAS, FIESTAS,MÚSICA Y
JUEGOS
68
Waka waqra: instrumento musical aerófono, fabricado
de cuernos de ganado vacuno.
Waylaka: danza agrícola costumbrista de los hombres,
disfrazados de mujeres alocadas, en la siembra y
cosecha en los Andes.
Waylas: danza folklórica que representa los movimientos
que se hacen durante la faena de la siembra de la papa.
Waynu: huayno, danza folklórica incaica de belleza muy
especial, que en la actualidad constituye la canción
representativa del folklore andino.
Yarawi: yaraví, canción y música triste, sentimental y
melancólica de la región sur andina.
69
ů JUEGOS
¿Juguemos a la escondida?
¿paka pakata pukllasun?
Bueno. allinmi.
71
ů 11. LA COMIDA
ů COMIDAS, FRUTAS, VERDURAS Y LEGUMBRES
Agregar ají a alguna vianda: hayachiy.
Ají molido: uchu kuta
Ají pequeño y muy picante: chinchay uchu
Caldo de gallina: wallpa hilli
Caldo: hilli
Camote: apichu
Cochayuyo: qochayuyu
Chirimoya: chirimuya
Choclo: choqllo
Chuño: ch’uñu
Fruta: añawi
Fruto: ruru
Granadilla: tintin/puru puru
Guayaba: sawintu
Habas: hawas
Jugo de fruta: añawi hilli
Lúcuma: lukma
Maíz amarillo: q’ellu sara
Maíz blanco: yuraq sara
Maíz blanquecino: qhallwa sara
Maíz de color plomizo: oqe/uqi sara
Maíz de dos colores: saqsa sara/ch’eqchi
Maíz duro: ch’ila sara
Maíz especial para tostado: ch’ullpi sara
Maíz morado: kulli sara
Maíz perla: ch’ili sara
Maíz rojizo: chaminku sara/puka sara
Maíz: sara
72
Maní: inchis
Oca (tubérculo): oqa/uqa
Copa: uchukuta
Palta: palta
Papa amarga: waña
Papa deshidratada blanca: moraya
Papa deshidratada negra: ch’uñu
Papa: papa
Pepino: kachun
Piña: achupalla
Quinua: kinuwa
Sabor o picor del ají: hayaq
Salchicha: hallch’inku
Salsa de ají para guisos: uchuma
Sopa: lawa/chupi
Yuca: khumara
73
Diseños extraídos de una pieza
textil de la comunidad Jalq´a,
en la actualidad Bolivia. 74
75
ů 12. ACCIONES Y CARACTERISTICAS
HUMANA
ů ACCIONES
Abrir: kichay
Aceptar: chaskiy
Aclarar: sut’iyay
Acordar: kamachinakuy
Adornar: achalay
Afilar: k’auchiy
Agrupar: hukllanachiy/huñuy
Alojarse: qorpachakuy
Amar: waylluy
Amasar: q’apiy
Amenazar: manchachiy
Aprender: yachay
Arrear: qatiy
Arrebatar: qechuy
Arreglar: allichay
Arrojar: wikch’uy/chhanqay
Asentir: huñiy
Atorarse: chakachikuy
Avergonzarse: p’enqakuy
Avisar: willay
Bañarse: armakuy
Besarse: much’anakuy
Bostezar: hanllariy
Buscar: maskhay
Caerse: chanqakuy/laq’akuy
Calentarse: q’oñikuy
Cambiar: mit’ay
76
Cantar: takiy
Cerrar: wisq’ay
Clavar: ch’antiy
Comer: mikhuy
Comparar: tinkuchiy
Comprender: umanchay/taripay
Condenar: hayratay
Confesar: rimariy
Correr: phaway
Cortar: khuchuy
Danzar: tusuy
Dar de beber: ukyachiy
Dar: qoy/quy
Defenderse: maqapakuy
Demostrar: qhawachiy
Desatar: paskay
Desear: munay
Despedir: kacharpariy
Embriagarse: machay
Enviar: kachay
Envolver: wankuy
Escoger: akllay
Escuchar: uyariy
Golpear: takay
Gritar: qapariy/qhapariy
Hablar: rimay
Hacer: ruway/ruray
Hallar: tariy
Imitar: qatichiy
Incrementar: yapay
Insultar: k’amiy
Juntar: tantay
Lavar las manos: maqlliy
Lavar ropa: t’aqsay
Liberar: qespichiy
77
Limpiar: pichay
Llamar: waqyay
Llevar al hombro: rikray
Llevar de la mano: ranpay
Llevar: apay
Llorar: waqay
Llover: paray
Madurar: poquy
Marcar: irpay
Matar: sipiy
Memorizar: umapi hap’iy
Mendigar: uskay
Nombrar: suti hoqariy
Olvidar: qonqay/qunqay
Peinarse: ñaqch’akuy
Pelear: maqanakuy
Pellizcar: tipiy
Perderse: chinkakuy
Perdonar: panpachay
Permanecer: kaqllakay
Permutar: chhallay/rantinakuy
Preguntar: tapuy
Quebrar: p’akiy
Quejarse: nanachikuy
Quemar: ruphachiy
Rascarse: khikuy
Remojar: chulluy
Reprender: phiñay
Retornar: kutipuy
Saber: yachay
Sacrificar: arpay
Saltar: p’itay
Sentarse: tiyay
Sentir cansancio: sayk’unayay
Sentir dolor: nanachikuy
78
Sentir hambre: yarqachikuy
Sentir pena: llakikuy
Sentir sed: ch’akichikuy
Señalar: t’uphsiy
Silbar: wisay/khuyukuy
Soñar: mosquy/musquy
Soplar: phukuy
Soportar: umillikuy
Suspirar: llakipakuy
Susurrar: ch’iwiwiwiy
Taparse: p’istukuy
Tartamudear: k’akuy
Temer: manchakuy
Tocar: llamiy
Tropezar: misk’akuy
Untar: llunch’iy
Utilizar: allinchay
Vaciar: ch’usaqyachiy
Vencer: atipay
Vigilar: auqa qhawa/qhawapayay
Volar: phaway
Zurcir: t’iriy/siray
79
ů CARACTERISTICAS HUMANAS
81
Representación
de la llama en
alfarería quechua. 82
ů 13. NATURALEZA
ů ELEMENTOS NATURALES
ů TOPONIMIAS
87
ů ASTROS, CUERPOS CELESTES
88
¿Quién es la esposa del Padre Sol? ¿pitaq Inti Tataq
warmin?
La Madre Luna. killan Mamam.
ů MAMIFEROS
Alpaca: paqucha/ Jaguar: puma
allpaqa Lobo: asuka
Armadillo: kirkinchu Llama: llama
Burro: asnu Macho: orqu (animal
Caballo: uywa de sexo masculino en
Ciervo: taruka general)
Comadreja: achoqalla/ Mono araña: qhanpu
qatay k’usillu
Conejo silvestre: purun Mono aullador: q’otu
quiwi k’usillu
Conejo: quwi/qowi Mono: k’usillu
Cuy: qowe/quwi Mula: mula
Chacal: k’ita allqo Murciélago: masu/masu
Chancho: khuchi huk’ucha
Gato andino: ushqu Oso andino:
Gato cimarrón: ch’ita ukuku
michi Oso hormiguero: sik’imira
Gato de los pajonales: qullu
osqo/usqu Oveja: uwiha
Gato: michi/pichi/misi/ Pecarí: monte khuchi
misitu Perro: alqo/allqhu
Guanaco hembra: paqo- Puma: puma
cha Rata: hatun huk’ucha
Guanaco macho: Ratón de casa o campo:
wariso huk’ucha
Guanaco: wanaku Ratón pigmeo:
Hurón: ukatilli huk’uchacha
89
Sajino: sintiru Venado: taruka/
Tapir: sachawaca luych’u
Tigre: uturunku Vicuña: wik’uña
Tigrillo: chinchay Vizcacha:
Toro: turu wisk’acha
Vaca o buey: Zarigüeya: unkaka/
waka q’arachupa/muka
Vaquita: uchu uchu/uchu Zorrillo: añas
k’aspa/wakalla Zorro: atoq/atuq
ů AVES
91
ů ANFIBIOS, REPTILES, PECES,
MARISCOS E INSECTOS
92
¿Esa es una picadura de araña?
¿chayqa kusi kusiq kanisqanchu?
No, es de zancudo.
manam, kasyqa wanwaq kanisqanmi.
93
Fragmento Textil. 94
ů PALABRAS HABITUALES
Abierto: kichasqa Iglesia: saminchana wasi
Almacén: qolqa Izquierda: lloq´e
Barato: pisillam Jardín: pauqar
Bueno: allin Librería: qelqa wasi
Caliente: ruphaq Malo: millay
Caro: ancham Mercado: qhatu
Cementerio: aya wasi Número: yupay
Cerrado: wisq´asqa Panadería: t´anta wasi
De compras: rantikuypi Pequeño: huch´uy
Derecha: paña Plaza: haukaypata
Estación de bus: ranpana Parada de autobús:
wasi ranpana suyana
Estación de tren: Quiosco: qhatuna
antakuruq wasin wasi
Frío: chiri Talla: ch’iquy/
Grande: hatun sayay
Hay: kashan Todo recto: cheqasninta
95
BIBLIOGRAFIA español-quechua. Cocha- bam-
ba: Qori Llama, 1979.
BERENGUER RODRÍGUEZ, JOSÉ.
Chile bajo el imperio de los incas. INKA RIMAY. Colección n°05
Museo Chile- no de arte precolom- junio 2000. Cusco, Perú
bino, Santiago de Chile, 2009.
LARA, JESÚS. Diccionario Caste-
CID, MARGARITA. Diseño Precolom- llano-Queshwa / Qeschwa-Cas-
bino: Iconografía Chilena. Santiago, tellano. Cochabamba, 1978.
Ocho Libros Editores, 2007
LARA, JESÚS. La literatura de los
CÓRDOVA, G. Y V. ZAVALA. Dicciona- Quechuas. Ensayo y antología. Edito-
rio de matemática Castellano-Que- rial juventud; 1980; La paz, Bolivia.
chua. Lima: Tarea Gráfica, 2004.
MANUAL PARA ARENDIZAJE
CORNEJO LACROIX, MÓNICA. Isla DEL IDIOMA QUECHUA. Acade-
de Pascua. De la imaginería al mia mayor de la lnegua que-
diseño de estampados. Universidad chua de Cusco; 2012. Perú
de Valparaíso Editorial, 2005.
MEGE ROSSO, PEDRO. Arte textil
DE ENCINA, FRANCISCO. Historia mapuche. Ministerio de Educa-
de chile. Desde la prehistoria hasta ción. Departamen- to de Exten-
1891; tercera edición, editorial sión Cultural y Museo Chileno de
nacimiento. 1949. Santiago – Chile. Arte Precolombino, 1990.