Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Por el
número y la extensión que abarcan los nombres que dieron a accidentes de la tierra, puede
imaginarse la importancia y la expansión que tuvo la civilización guaraní. En esos nombres
sobrevive el recuerdo de una raza que pisó fuerte en la historia.
Una lengua no se estampa jamás sobre la vasta extensión de un continente, nombrando los ríos,
los cerros, los valles y dejando en ellos el nombre de sus templos, de sus fortalezas y de sus
ciudades, sin que la raza que la habló haya dominado socialmente en todo él".
ABAYUBA. - De avá, gente, persona, hombre y jhacjhúva, querido: hombre querido, "varón
amado". Nombre de cacique. O de avá y yú: hombre amarillo. Abayubá es una localidad del norte del
departamento de Montevideo, Uruguay. Se ubica dentro de la zona conocida como Montevideo rural,
ACEGUA. - Var.: yaseguá, de yasi, luna, y gua, valle: país de la luna (A. Carvalho). O de së, salir,
y jhäguá, modo; plaza, lugar de descanso (P. Ayrosa). O de jhacé, tacé, grito, alarido, llanto; y
cuá, agujero: cueva de los gritos o de los llantos. Aceguá es una localidad uruguaya del departamento de
Cerro Largo, y es sede del municipio homónimo
AIGUA. - Var.: Aleiguá, de araí, nubes, cielo nublado y gua, lugar: región del mal tiempo. O de aí,
breña, y guá procedencia. Aiguá es una ciudad uruguaya del departamento de Maldonado.
ARAPEY. - De aguapé, camalote, victoria regia, e iagua: río de los camalotes. O de arapé,
meseta, e î, río. Salto
AREICUA. - Var.: areycuá, aracuá. De aré, nombre de una tribu, e icuá, pozo, fuente, O de oré,
nuestro, e îcuá; nuestra fuente. Sierra de arecua Rivera. Cuchilla de arecua Tacuarembó
ARUERA. - Var.: aroeira. De aguaraîvá; molle, sifomandia, "árbol del bálsamo de las Misiones".
Pista de carrera en Artigas
AYUY. - De ayu-í, laurel, e î, agua: río de los laureles. O de îyu-í, río amarillo chico (F. R.
Moreno).
BACACAY. - Voz híbrida. Va-ca y cái, quemazón. O vaca, ca-á e î: arroyo de la hierba de las
vacas. montevideo
BATOVI - De mbovi, pocos. O de mba-é, cosa y jhovî, verde, azul. "Pecho de mujer" según
Giuffra. O de mbatuví, cosa cenicienta, parduzca. Sauce de Batoví es una localidad uruguaya del
departamento de Tacuarembó
BETETE. - Guaranismo derivado de avá, eté: hombre verdadero, indio puro. "Dice Bauzá que los
españoles transformaron esta voz en betete" (5. Perea y Alonso). Maldonado
C
CARAPEI - De carapé, petiso, e î, agua: arroyo de los petisos. Enano. De carai, hombre, señor, y
pe, bajo, e î, agua. Sierra en maldonado
CASUPA. - De ca-á, yerba; guasú, grande. y opá, acabamiento: fin de la selva grande. O de
picasú, paloma silvestre, y rupá, nido. Casupá es una localidad uruguaya del departamento de Florida
CEBOLLATI - Var.: sebollatí, sabiaty, seboyaty, sebolaty, cebolhati, cebollaty. Voz probablemente
híbrida. De cebolla, y tî, mont6n: plantación de cebollas. O de cebolla y tï: cebollas blancas.
Podría venir también de sevo-í-lombriz, y tî, atî, montón: sitio en que abundan lombrices. O de
îvaporoitî, árbol frutal (Eugenia series oenocarpae) a î, agua: río de dichos árboles. O de îsipó,
junco, enredadera, y tî, abundancia: juncal. Cebollatí es una localidad uruguaya del departamento de
Rocha
CUAREIM. - De îcuá, fuente, pozo. O do cuá, agujero e í, pequeño: agujerito. Más probable: de
cuá, agujero, hoyo, e î agua; río que brota de un hoyo. El río Cuareím (rio Quaraí en portugués) es
un río afluente del río Uruguay (por la margen izquierda) localizado en el Noroeste de la República Oriental del
Uruguay (departamento de Artigas) y en el extremo sur de la República Federativa de Brasil (región fisiográfica
de la Campaña o Campanha, la cual comprende los Municipios de Santana do
Livramento, Quaraí y Uruguayana, en el estado de Río Grande del Sur).
CUARO. - De icuá, fuente y ro, amargo: pozo amargo. Cuarominí: de îcuaro y miní: pozo chico de
agua amarga. O de cuá y miní: "cueva escondrijo o lugar oscuro" (Giufra). O de cuá y jho: hoyo
huidizo. Cuaró es una localidad uruguaya del departamento de Artigas
CUÑAPIRU. - De cuñá, mujer, y pirú, flaca, descarnada. Arroyo en Rivera desemboca en el rio
tacuarembó
CURUPI. - Arbol parecido al sauce de las sierras, lecherón o palo santo (Sapium draema-
tipesma). Curupí es también genio, rasgo, o vestigio de la mitología guaraní; es el dios protector
de los bosques. O de curpica-î, caucho, "palo de leche". O de curupa-î especie de algarrobo,
planta tintórea. De curú, excrecencia, tolondrón, y pi, corteza. Si la voz es curupú, sería grano
reventado: curú y pú. Arroyo
CH
CHAPICUI - Caída de rocio. De îsapî, rocío, y cúi, caerse. O rocío menudo. Chapicuy es una
localidad uruguaya del departamento de Paysandú,
CHUY. - De chui, coro, especie de tabaco, e î, agua. O de chuí chuí: un pajarillo de cuerpo negro
y de pecho amarillo (Montoya) e î, agua. Voz onom. O de chu-í, pequeño, insignificante. O de
chué, tortuga, e î, água: río donde abundan tortugas. Chuy es una ciudad uruguaya del departamento de
Rocha,
DAYMAN. - De itá, piedra, roca, e îmá, antigüedad: piedras antiguas, inmemoriales. Daymán es
quizá voz híbrida: de itá, piedra, e imán: piedra imán. RIO
G
GUASUVIRA. - No es un ave sino un cuadrúpedo rioplatense, tan conocido como el corzo o cabra
montés. (Coassus nemorivagus F. Guv.). Guasuvirá: de guasú, venado, ciervo y virá, pîtä,
colorado: venado bermejo y grande. Sin embargo, el guasupîtä es variedad distinta (Coassus
rufus-III). Guazú-Virá o Guazuvirá es un balneario uruguayo del departamento de Canelones. Forma parte del
municipio de La Floresta
GUAYUVIRA - De guaviyú, nombre de un árbol frutal (Eugenia, series eriocarpae m.), y virá, color
rojo. Guaviyu-virá deriva de îvá, fruta; jhaviyú, vello, y pîtä, colorado: fruta velluda y colorada. O
de guayupiá, hechicero, mago. O de guasuvirá, venado colorado. ARTIGAS
Arroyo Guaviyu
ITACUMBU. - De itá, piedra; î, agua, y mbú, ivú, fuente: arroyo que viene de manantial que brota
de las piedras. O de î, agua; tacú, caliente y mbú o îvú, manantial: manantial de agua caliente. O
de itá, piedra: cü, lengua, y pucú, largo: lengua extensa de piedra. O de itacurú, bodoques de
barra, y mbú, pucú, largo. O de itá, más cü más mbú: "sonido del badajo de la campana" (A. Berro
García). O de itá, más acú, más mbú: sonido de piedra caliente a piedra que revienta al calor (S.
Ponce de León). O de tucumbó, soga, guasca, cuerda, lazo, "fibra de tocum, chorda, soga", y
tucum "nombre de varias palmeras espinosas y especialmente del astrocaryum y Bactris". O de î,
agua y tucumb6, río de las sogas. O de î, más tacú, más mboú: piedras que vomitan agua
caliente. O de itá piedra, itacú, agua caliente. O de itá, piedra, îtacú, agua caliente y mnbú,
bramido, ronquido, agujero: agua caliente que roncando brota de piedras perforadas. ARROYO
ITAPEBI - De itá, piedra y pembî, zarzo, empleita, cerco: cerco de piedras. O de itá, y pepi:
piedras o rocas arqueadas, retorcidas, encorvadas. O de itá, y pepî: piedras o rocas raídas. O de
itá y pepî: piedras erguidas, paradas (E. Giuffra). O de itapé, loza, y bî, rî, corriente de agua: "río
de la Loza" (F. N. Oliveres). O de itá y vî: piedras bajas. COLONIA ITAPEBI, SALTO Arroyos
ITUZAINGO. - De îtú, salto de agua, arrecife, y sandó, saingó, discontinuo: salto de agua
discontinuo, interrumpido, por intervalos, con pausas. Salto vertical interrumpido o salto a plomo.
O de îtú, salto; aí, menguado, pobre y saingó, colgante: salto débil de agua. Ituzaingó es una
localidad uruguaya del departamento de San José
-
K
Kiyú – san jose
MERIN. - De mirí, chico, pequeño. O de mé, var6n, macho, y rî, corriente de agua. La laguna
Merín (en portugués, Lagoa Mirim) es una extensa laguna de agua dulce, con un área de 3750 km², que se
encuentra en la frontera entre Brasil (estado de Río Grande del Sur) y Uruguay. Su nombre deriva del vocablo
tupí-guaraní "mi´rí", que significa «pequeña».
arroyo Mandiyú en Artigas
ÑANGAPIRE. - Nombre de un árbol (Pleromae). Quizá de añangá, diablo y piré, piel: piel de
diablo. Nombre de un árbol que da una fruta muy dulce (Eugenia pomorcarpae), añangapiré: de
añá, diablo; nga, poner; pîrá, pîtä, ensangrentado, rojo y a, fruto: fruto ensangrentado o rojo que
pone el diablo. O de a, fruta; ñangñoñá, juntar, ngá, poner y pitä. Ñangapiré es una localidad uruguaya
del departamento de Cerro Largo
PAYSANDU. - De paí, señor, anciano, extranjero (mbaí), sacerdote y arandú, sapiente: hombre
sabio. O de paí, cura, y Sandú, apellido del misionero español que fundó la ciudad uruguaya así
llamada.
PIRARAJA. - De pirá, pez, y rajhá. llevar: llevar peces, bolsa o red en que se transportan peces.
O de pirá, pez, y vi-á-jha, sitio: vivero, pescadero, acuarium. Pirarajá es una localidad uruguaya del
departamento de Lavalleja
QUEGUAY. - Quizá de kejhá, lecho para dormir, e î, agua. O de kiguá, peine, e î, agua: arroyo de
los peines. RIO EM PAYSANDU
TACUARI. - Nombre de la caña de Castilla, caña chica: tacuara, caña, e î, chico. O de tacuara, e
î: arroyo de las tacuaras. El Tacuarí es un río uruguayo que nace en la Cuchilla Guazunambí, un ramal de
la Cuchilla Grande1 en el departamento de Cerro Largo y lo recorre de noroeste a sudeste hasta el límite con el
departamento Treinta y Tres para luego desembocar en la Laguna Merín.
TUPAMBAE. - De Tupä, divinidad, Dios, y mba-é, cosa, fantasma, pertenencia: cosa de Dios,
objeto sagrado, fantasmas de Dios, cosa perteneciente a Dios. O de tupaó, templo, iglesia (de
tupä, Dios, y oga, casa: casa de Dios), y mba-é, cosa, propiedad, fantasma: fantasma de la
iglesia, cosa de iglesia. Usase también el vocablo en el sentido de limosna, regalo,
Tupambaeyara: dueño de las limosnas de Dios.
La voz tupá, según Montoya, viene de tu, admiración y pa, pregunta; como si dijéramos: ¡Oh
¿quién eres tú? Más probable: de tuv, tuva, padre, y a, ar, ari, alto, sobre: lo que está encima,
padre supremo, el Altísimo. De donde tupaverá, relámpago, tupasunú, trueno. De esta manera el
vocablo acabó designando al ser que domina, lo superior, Dios (T. F. Sampaio). O de tuva, padre
y a, semejante: semejante al padre. O de tuva, padre, y ang, alma: padre de las almas. Tupambaé
es una localidad uruguaya del departamento de Cerro Largo
URUGUAY. - Antiguo Uruai. De uruguá, caracol, e i, agua: río de los caracoles. O de urú, pájaro;
gua, lugar, país, e î: río del país de los pájaros. O de uruá, uruguá, caracol, e î, agua: río
acaracolado, por alusión a las muchas vueltas que da el río en su curso (Vargas Gómez). O de
îrú, acompañante; î, agua, y gua-á, loro: compañero del río de los loros. O río de aguas
profundas. O de yurú, boca, e îguaá, río: boca de río (Groussac). O de uruguai: urú, pájaro
(Odontophorus capueira): guá guaguá, exclamación, e î, agua: ¡Cuántos uruses en esta agua!; río
de los pájaros (L. Deletang). O de î, agua; rirú, lecho, cauce, y aí, desmedrado, ruin, feo: cauce
menguado o mísero de río. O de urú, pájaro; ni, cuára, antro, e î, agua: "agua que brota de cueva
donde hay pájaros", río de los, pájaros (J. Z. de San Martín).
En los documentos antiguos, la palabra Uruguay figura con distintas biografías: Uruay (Diego de
García, 1526); Huruay (Sebastián Gaboto, 1544); Oroy (Rivadeneyra, 1581); Urualt (Abrahan
Ortelius, 1583), Uraguay (Guillermo Delisle, 1700), etc.
YAGUARI. - Perro. De yaguá, onza, y rí, í, chico. O de yaguá, onza, y rî, corriente de agua: río de
los tigres.
YAGUARON. - De yaguarú, tigre o perro de agua: de yaguá e î (la î guaraní truécase a menudo
en u). Podría derivar también de yaguarún: yaguá y rún (metamorfosis de jhü), jaguar o perro
negro (A. Berro García). O de yaguarú, lobo grande (Montoya). O de yaguá y ñar6: onza feroz.
YI. - Quizá de î, agua, e i, pequeño: río diminuto, insignificante. O de î, agua, y yî, recio, duro,
apretado, resistente: río que no se corta, "río espacioso o caudaloso" (Giuffra).
YUCUTUJHA. - De yu, aguja, espina, cutú, pinchar, clavar, y jhá, partícula instrumental: alfiletero.
http://letras-uruguay.espaciolatino.com/notas/guarinismos.htm
https://es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Toponimia_guaran%C3%AD_del_Uruguay
https://www.mapi.uy/docs/libreria/uruguay-en-guarani.pdf
https://www.comprasestatales.gub.uy/Pliegos/pedido_570236.pdf
http://portal.amelica.org/ameli/journal/128/128817013/html/ ????