Está en la página 1de 17

ACUERDO DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE

ESTE ACUERDO DE CONTRATISTA INDEPENDIENTE ("Acuerdo") se celebra en este

3 de noviembre de 2022, entre ONFIRE LOGISTICS LLC (“CARRIER”) y RD LOGISTIC USA LLC

("CONTRATISTA"), en consideración de los convenios y Acuerdos contenidos en este documento y


de conformidad con

las regulaciones federales de arrendamiento bajo 49 C.F.R. Parte 376.

I. EQUIPAMIENTO

A. Durante la vigencia de este Acuerdo, el CONTRATISTA proporcionará al TRANSPORTADOR

servicios profesionales de conducción de camiones, otros servicios relacionados con el transporte


incidental y el uso del

equipo establecido en el Anexo A adjunto (“EQUIPO”). El CONTRATISTA representa y

garantiza que el CONTRATISTA tiene título o está autorizado para contratar el Equipo y los
servicios para

TRANSPORTADOR. Al tomar posesión del EQUIPO del CONTRATISTA, el TRANSPORTADOR deberá


proporcionar

al CONTRATISTA un recibo por el EQUIPO, que constituirá el recibo requerido por 49

CFR § 376.11 (b). A la terminación de este Acuerdo, el CONTRATISTA ejecutará un recibo similar

para el EQUIPO como el recibo por escrito de la devolución del EQUIPO por parte del
TRANSPORTADOR a

CONTRATISTA; siempre que, sin embargo, el Acuerdo y las obligaciones del TRANSPORTADOR en
virtud del presente

caducan con la notificación por escrito de terminación, independientemente de si el CONTRATISTA


presenta el recibo

exigidos en virtud de esta disposición.

B. El Equipo será para la posesión, control y uso exclusivo del TRANSPORTADOR para el

duración de este Acuerdo. Como tal, el CONTRATISTA no operará el Equipo para ningún otro
motor

transportista o entidad durante la vigencia de este Acuerdo sin el consentimiento previo por
escrito del TRANSPORTADOR. TRANSPORTADOR

asumirá la responsabilidad completa por la operación del Equipo durante la vigencia de este
Acuerdo.

El TRANSPORTADOR y el CONTRATISTA reconocen y aceptan que este subpárrafo se establece


únicamente para cumplir
con las regulaciones del Departamento de Transporte de EE. UU. ("DOT") y no se utilizará para
ningún otro propósito,

incluyendo cualquier intento de clasificar al CONTRATISTA como empleado del TRANSPORTADOR.


Nada en las disposiciones

requerido por 49 C.F.R. § 376.12 pretende afectar si el CONTRATISTA o sus conductores son un

contratista independiente o un empleado de CARRIER. Puede existir una relación de contratista


independiente

cuando un transportista cumple con 49 U.S.C. § 14102 y requisitos administrativos


correspondientes. A pesar de

lo anterior, el CONTRATISTA no tiene prohibido prestar servicios de transporte para otros fines
comunes o

transportistas contratados o cualquier otra persona o entidad, siempre que el CONTRATISTA


cumpla con el contrato de arrendamiento de viaje

requisitos establecidos por la ley federal en 49 C.F.R. Parte 376. El CONTRATISTA puede viajar en
arrendamiento o subcontratar

el Equipo a un tercero previa autorización del TRANSPORTADOR. EL TRANSPORTADOR no asume

responsabilidad por el cobro de los cargos de flete o pago al CONTRATISTA por cualquier viaje-
arrendamiento o

ingresos relacionados con subcontratos. Durante la vigencia de cualquier arrendamiento de viaje o


subcontrato, el CONTRATISTA retirará o

cubra toda la identificación del TRANSPORTADOR en el Equipo y muestre en su lugar la


identificación del transportista de arrendamiento de viaje

identificación y, entre el CONTRATISTA y el TRANSPORTADOR, el TRANSPORTADOR no tendrá


ninguna responsabilidad por,

y el CONTRATISTA indemnizará totalmente al TRANSPORTADOR con respecto a la operación del


Equipo.

II. TÉRMINO

A. Este Acuerdo comenzará en la fecha establecida anteriormente y terminará exactamente un (1)


año

después de eso. Cualquiera de las partes puede rescindir este Acuerdo por cualquier motivo con
diez (10) días de notificación por escrito a

ese efecto a la otra parte. La capacidad de cualquiera de las partes para rescindir este Acuerdo no
será de ninguna manera
interpretarse como una disposición de empleo a voluntad y no afectará de otra manera el estado
del CONTRATISTA

como contratista independiente bajo este Acuerdo. La fecha y hora efectivas de terminación serán

establecido en la notificación por escrito o el recibo del EQUIPO emitido por el CONTRATISTA,
cualquiera que sea

más temprano. Toda deuda entre las partes de este Acuerdo vencerá y será pagadera en la fecha

de terminación de este Acuerdo o como se establece en este documento.

B. Sin perjuicio de cualquier disposición en contrario en este Acuerdo, este Acuerdo puede ser

rescindido inmediatamente, en cualquier momento, por cualquiera de las partes en caso de


compromiso real o amenaza de compromiso de una de las partes

de un delito grave o agravio intencional; violación o incumplimiento total de los requisitos de


cualquier

autoridades federales, estatales, locales y extranjeras, incluidos, entre otros, DOT, estatales,
provinciales o locales

seguridad vial, inspección de vehículos, mantenimiento de vehículos, tráfico, carreteras, tamaño y


peso de camiones, peligrosos

transporte de materiales, seguridad de la carga u otras leyes y reglamentos ("Ley Aplicable");


incumplimiento material de

este acuerdo; o la ocurrencia de un "accidente", como lo define la FMCSA en 49 C.F.R. § 390.5,

que, a juicio razonable del TRANSPORTADOR, fue causado total o parcialmente por negligencia del
CONTRATISTA,

negligencia grave o dolo. En caso de incumplimiento, la parte no infractora puede optar por

rescindir el Acuerdo mediante notificación oral inmediata, seguida de notificación por escrito, de
rescisión a escrito, aviso de terminación a la parte infractora. Si, a juicio del TRANSPORTADOR, el
CONTRATISTA ha hecho responsable al TRANSPORTADOR por actos u omisiones del CONTRATISTA,
el TRANSPORTADOR podrá tomar posesión del envío encomendado al CONTRATISTA y cumplirlo.
En tal caso, el CONTRATISTA renunciará a cualquier recurso contra el TRANSPORTADOR por tal
acción y el CONTRATISTA reembolsará al TRANSPORTADOR todos los costos, gastos o daños
directos o indirectos, incluidos los honorarios de abogados, incurridos por el TRANSPORTADOR
como resultado de que el TRANSPORTADOR tomó posesión del envío y completó desempeño C. A
la terminación de este Acuerdo, el CONTRATISTA eliminará inmediatamente todos los números de
identificación, nombres, logotipos, letras o marcas de servicio del TRANSPORTADOR del EQUIPO y
lo devolverá al TRANSPORTADOR, mediante entrega en mano o correo certificado, junto con toda
la propiedad del TRANSPORTADOR, incluidos remolques, equipo y materiales de aseguramiento de
carga, flete y documentos de flete a la terminal más cercana de CARRIER. El TRANSPORTADOR
tiene derecho a diferir el pago parcial o final hasta que el CONTRATISTA cumpla con todas las
obligaciones antes descritas. tercero CUMPLIMIENTO DE LAS LEYES Y REGLAMENTOS POR PARTE
DEL CONTRATISTA El CONTRATISTA reconoce que el negocio separado y distinto del
TRANSPORTISTA de brindar un servicio de transporte de carga de autotransporte al público está
sujeto a la regulación del gobierno federal que actúa a través del DOT y de varios otros organismos
federales, estatales, locales y extranjeros. los órganos de gobierno. Como tal, el CONTRATISTA por
el presente reconoce que posee una comprensión y un conocimiento plenos y completos del
programa CSA del DOT (incluidos, entre otros, las infracciones de los conductores y los criterios de
clasificación). El CONTRATISTA se adherirá a las siguientes disposiciones de este Acuerdo para
ayudar al TRANSPORTADOR en el cumplimiento de sus obligaciones legales: A. Conductores. El
CONTRATISTA acuerda proporcionar conductores profesionales competentes que cumplan con los
estándares mínimos de calificación de conductores del TRANSPORTADOR y todos los requisitos del
DOT, incluidos, entre otros, la familiaridad y el cumplimiento de las leyes y reglamentos estatales y
federales de seguridad de los autotransportistas. Como parte del proceso de calificación del
conductor, el CONTRATISTA y los conductores del CONTRATISTA autorizarán al TRANSPORTADOR a
acceder a los archivos de conductor correspondientes, las puntuaciones de seguridad del Sistema
de medición de seguridad del conductor ("DSMS") y cualquier otro dato o información del
conductor disponible como parte de la Información del conductor CSA del DOT. Sistema de
Recursos ("DIRS"). Las partes acuerdan que el TRANSPORTADOR tendrá derecho a descalificar a
cualquier conductor proporcionado por el CONTRATISTA en caso de que se determine que el
conductor no es seguro, no está calificado, no es apto, no se puede asegurar o es marginal, de
conformidad con la ley federal o estatal o los criterios establecidos por el DOT. CSA DIRS, en
violación de los estándares mínimos de calificación de CARRIER, o en violación de cualquier política
de los clientes de CARRIER. Los conductores con un historial reciente de accidentes, condenas de
tránsito y/o infracciones de tránsito graves no cumplirán con los estándares mínimos de
calificación de CARRIER. Ante la descalificación de un conductor por parte del TRANSPORTADOR, 2
el CONTRATISTA estará obligado a proporcionar otro conductor profesional competente, confiable
y calificado que cumpla con los estándares mínimos de calificación establecidos por el
TRANSPORTADOR. Para todos los conductores calificados, el CONTRATISTA acepta proporcionar al
TRANSPORTADOR clasificaciones de conductores actualizadas de DSMS y DIRS mensualmente. B.
Requisitos de papeleo. El CONTRATISTA deberá presentar al TRANSPORTADOR, de manera
oportuna, todos los registros del conductor y los documentos de respaldo (incluidos los recibos de
peaje originales para la reproducción del TRANSPORTADOR), certificados de examen físico,
informes de accidentes y cualquier otro dato, documento o informe requerido, incluida cualquier
prueba documental que el TRANSPORTADOR solicitudes que demuestren que el CONTRATISTA ha
pagado todos los impuestos legalmente adeudados y adeudados a cualquier organismo
gubernamental. Como lo requiere 49 C.F.R. § 376.12(1), el TRANSPORTADOR conservará el original
de este Acuerdo con una copia para el CONTRATISTA y una segunda copia para llevar en el Equipo
durante la vigencia de este Acuerdo. C. Documentos de envío. El CONTRATISTA acepta que todos
los conocimientos de embarque, cartas de porte, cartas de porte, manifiestos u otros documentos
que identifiquen la propiedad transportada en el Equipo serán los del TRANSPORTADOR, o según
lo autorice el TRANSPORTADOR, y deberán indicar que la propiedad transportada está bajo la
responsabilidad del TRANSPORTADOR. o un transportista con el que se haya subcontratado el
Equipo. D. Pruebas de drogas y alcohol. El CONTRATISTA y sus conductores deberán, según lo
exige 49 C.F.R. § 382.103, cumplir con la Política de Drogas y Alcohol de CARRIER, incluida la
participación en el programa de pruebas aleatorias de drogas y alcohol de CARRIER, y cualquier
anexo o revisión del mismo. E. Operaciones seguras. El CONTRATISTA acuerda operar el Equipo de
manera segura y prudente en todo momento para evitar poner en peligro al público, al conductor
y/o a la propiedad que se transporta y de conformidad con este Acuerdo, las leyes de las diversas
jurisdicciones en las que se encuentra el Equipo. será operado y de conformidad con las
autoridades operativas de CARRIER, y de acuerdo con todas las reglas relacionadas con la
seguridad del tráfico, hi documentación. El CONTRATISTA será responsable de todos los informes
de impuestos sobre el combustible y el millaje (y, por lo tanto, acepta indemnizar, defender y
eximir de responsabilidad al TRANSPORTADOR frente a todas las reclamaciones que surjan o se
relacionen con dichos informes y pagos de impuestos sobre el combustible). B. Mantenimiento e
Inspección. El CONTRATISTA, a su exclusivo costo y gasto, deberá mantener el Equipo en
condiciones seguras y en pleno cumplimiento de todas las leyes y reglamentos de los estados en
los que opera el CONTRATISTA y el DOT. Con el fin de garantizar el cumplimiento de todas las
reglamentaciones del DOT, el CONTRATISTA deberá, a su exclusivo costo y gasto, poner el Equipo a
disposición del TRANSPORTADOR para que lo inspeccione, previa solicitud razonable del
TRANSPORTADOR. El CONTRATISTA deberá, a su exclusivo costo y gasto, hacer inspeccionar el
Equipo anualmente, según lo exige 49 C.F.R. § 396.17, en la instalación de mantenimiento del
TRANSPORTADOR o en otra instalación de mantenimiento que el TRANSPORTADOR pueda, a su
sola discreción, autorizar. El CONTRATISTA deberá, según las instrucciones del TRANSPORTADOR,
enviar al TRANSPORTADOR todos los registros de inspección, mantenimiento y reparación del
Equipo. C. Multas. El CONTRATISTA o sus conductores (como conductores profesionales dedicados
a una profesión separada y distinta) acuerdan pagar todas las multas, incluidas, entre otras, multas
y sanciones de estacionamiento y tránsito, impuestas por la violación de cualquier ley o
reglamento del estado o de cualquier localidad en la que opere el CONTRATISTA, o el DOT, cuando
dicha violación resulte, al menos parcialmente, de los actos u omisiones del CONTRATISTA. D.
Envíos con sobrepeso y sobredimensionados. El CONTRATISTA o los conductores del CONTRATISTA
(como conductores profesionales dedicados a una profesión separada y distinta) tendrán el deber
de determinar que todos los envíos cumplan con las leyes de tamaño y peso de los estados en los
cuales o a través de los cuales viajará el Equipo y de notificar al TRANSPORTADOR si el vehículo
tiene sobrepeso, sobredimensionado o necesita permisos antes de comenzar el recorrido. Excepto
cuando la infracción resulte de los actos u omisiones del CONTRATISTA, EL TRANSPORTADOR
asumirá los riesgos y costos de multas por remolques con sobrepeso y sobredimensionados
cuando dichos remolques estén precargados y sellados, o la carga esté en contenedores, o por
cargas sobredimensionadas y con sobrepeso indebidamente permitidas, o el remolque o carga
está fuera del control del CONTRATISTA. El CONTRATISTA pagará, o reembolsará al
TRANSPORTADOR, cualquier costo o penalización debido a que el CONTRATISTA no pesó cada
envío o no notificó al TRANSPORTADOR que el vehículo tiene sobrepeso, sobredimensionamiento
o necesidad de permisos. V. DEBERES Y OBLIGACIONES DEL TRANSPORTADOR A. El Equipo será
para posesión, control y uso exclusivo del TRANSPORTADOR durante la vigencia de este Acuerdo.
Como tal, el CONTRATISTA no operará el Equipo para ningún otro autotransportista o entidad
durante la vigencia de este Acuerdo sin el consentimiento previo por escrito del TRANSPORTADOR.
El TRANSPORTADOR asumirá la responsabilidad total por el funcionamiento del Equipo durante la
vigencia de este Acuerdo. Este subpárrafo se establece únicamente para cumplir con las
regulaciones del DOT y no se utilizará para ningún otro propósito, incluido cualquier intento de
clasificar al CONTRATISTA como empleado del TRANSPORTADOR. Nada en las disposiciones
requeridas por 49 C.F.R. La § 376.12(c)(1) está destinada a afectar si el CONTRATISTA o sus
conductores son un contratista independiente o un empleado del TRANSPORTADOR. Puede existir
una relación de contratista independiente cuando un transportista cumple con 49 U.S.C. § 14102 y
requisitos administrativos correspondientes. Sin perjuicio de lo anterior, el CONTRATISTA no tiene
prohibido prestar servicios de transporte para otros transportistas comunes o contratados o
cualquier otra persona o entidad, siempre que el CONTRATISTA cumpla con los requisitos de
arrendamiento de viaje establecidos por la ley federal en 49 C.F.R. Apartado 376. El CONTRATISTA
podrá arrendar por viaje o subcontratar el Equipo a un tercero previa autorización del
TRANSPORTADOR. El TRANSPORTADOR no asume ninguna responsabilidad por el cobro de los
cargos de flete o el pago al CONTRATISTA por cualquier ingreso relacionado con el arrendamiento
de viajes o subcontratos. Durante la vigencia de cualquier arrendamiento de viaje o subcontrato,
el CONTRATISTA eliminará o cubrirá toda la identificación del TRANSPORTADOR en el Equipo y
exhibirá en su lugar la identificación del transportista de arrendamiento de viaje y , como entre el
CONTRATISTA y el TRANSPORTADOR, el TRANSPORTADOR no tendrá ninguna responsabilidad y el
CONTRATISTA indemnizará completamente al TRANSPORTADOR con respecto a la operación del
Equipo. B. EL TRANSPORTADOR identificará el Equipo de acuerdo con los requisitos del DOT y las
agencias reguladoras estatales correspondientes. El TRANSPORTADOR tendrá derecho a colocar y
mantener en el Equipo el nombre del TRANSPORTADOR y cualquier letra, anuncio, eslogan o
diseño que el TRANSPORTADOR elija. El CONTRATISTA eliminará dicha identificación a la
terminación de este Acuerdo o mientras opere dicho Equipo para cualquier propósito que no sea
la realización de negocios del TRANSPORTADOR. A su discreción, el CONTRATISTA podrá tener la
identificación pintada permanentemente en el Equipo. El CONTRATISTA además acuerda
mantener el Equipo en apariencia limpia e identificado como se describe en este documento, a su
exclusivo costo y gasto. El TRANSPORTADOR acepta que el CONTRATISTA puede mostrar el
nombre y la dirección del CONTRATISTA en el Equipo cuando así lo exija la ley estatal aplicable. VI.
RELACIÓN DE LAS PARTES A. Se entiende y se acuerda expresamente que el CONTRATISTA es un
contratista independiente para el Equipo y los servicios de conductor provistos de conformidad
con este Acuerdo. El CONTRATISTA acepta defender, indemnizar y eximir de responsabilidad al
TRANSPORTADOR por cualquier reclamo, demanda o acción presentada por el CONTRATISTA, sus
empleados, agentes y representantes, cualquier sindicato, el público o las agencias estatales o
federales, incluidos los honorarios razonables de abogados incurridos por el TRANSPORTADOR. en
la protección de los intereses del TRANSPORTADOR, que surjan de la operación del Equipo o los
servicios de conductor provistos bajo este Acuerdo. El CONTRATISTA asume el control total y la
responsabilidad de la selección, capacitación, contratación, establecimiento de normas de aseo y
vestimenta, disciplina, despido, horas, sueldos y salarios, seguro de desempleo, impuestos
estatales y federales, beneficios, compensación del trabajador, agravios, todos los actos y
omisiones, y todos los demás asuntos relacionados con o que surjan del uso o empleo del
CONTRATISTA de conductores y trabajadores, y todos y cada uno de los demás empleados o
agentes del CONTRATISTA que el CONTRATISTA pueda proporcionar o usar para realizar cualquier
aspecto de este Acuerdo. B. El CONTRATISTA acepta que será el único responsable de cumplir con
todas y cada una de las leyes, normas y reglamentos estatales y federales que puedan ser
aplicables a los términos y condiciones de empleo de los empleados del CONTRATISTA o
solicitantes de empleo, incluido, entre otros, el cumplimiento de la Ley Federal de Informes Justos
de Crédito; verificación del estatus migratorio y de naturalización; prueba del número de
identificación del contribuyente adecuado; comprobante de pago del impuesto de uso de
carreteras al momento de la compra de la licencia por parte del CONTRATISTA; comprobante de
pago de renta; desempleo; Medicare y otros impuestos sobre la nómina estatales y federales; y,
otras retenciones obligatorias para los empleados del CONTRATISTA. El desempeño de estas
responsabilidades por parte del CONTRATISTA se considerará prueba de su condición de
contratista independiente de hecho. La prueba de dicho control y responsabilidad deberá ser
presentada por el CONTRATISTA al TRANSPORTADOR según lo requiera el TRANSPORTADOR y
puede incluir, pero no limitarse a, prueba de 5 impuesto sobre el uso de carreteras que se paga
actualmente, prueba de impuesto sobre la renta que se paga actualmente y prueba de pago de
impuesto sobre la nómina de los conductores del CONTRATISTA. A los efectos de esta sección, el
término CONTRATISTA se refiere al propietario del Equipo, así como a los conductores que puedan
estar operando el Equipo en nombre del propietario. Según lo exige la ley, el TRANSPORTADOR
acepta presentar declaraciones de impuestos informativas (Formulario 1099) en nombre del
CONTRATISTA si se le paga al CONTRATISTA una compensación superior a la cantidad legal durante
un año calendario. VIII. INDEMNIZACIÓN A. Excepto en la medida en que los actos u omisiones del
CONTRATISTA estén cubiertos por las respectivas pólizas de seguro de las partes (como se
establece en este Acuerdo) sin costo alguno para el TRANSPORTADOR o según se establezca de
otro modo en este Acuerdo, el CONTRATISTA acuerda indemnizar, defender , y eximir de
responsabilidad, incluidos, entre otros, honorarios razonables de abogados y costas judiciales,
CARRIER, sus matrices, subsidiarias y afiliadas, y cada uno de sus respectivos directores ,
funcionarios, empleados o agentes de y contra cualquier pérdida, daño, multa, gasto directo,
indirecto o consecuente, incluidos los honorarios razonables de abogados, acciones, reclamos por
lesiones personales (incluida la muerte) o daños a la propiedad que surjan de o en relación con el
uso o la operación del Equipo, las obligaciones del CONTRATISTA en virtud de este Acuerdo, o
cualquier incumplimiento por parte del CONTRATISTA, o sus agentes, empleados o conductores,
de los términos y condiciones de este Acuerdo. B. En caso de que se dañen bienes, ya sean de
propiedad del TRANSPORTADOR o de terceros, como resultado de negligencia por parte del
CONTRATISTA o de sus empleados, el CONTRATISTA será responsable por dichos daños. El
TRANSPORTADOR proporcionará al CONTRATISTA una explicación detallada por escrito de dichos
cargos por daños a la propiedad del TRANSPORTADOR por los cuales el CONTRATISTA se
compromete a pagar de inmediato al recibirlos. En caso de que el CONTRATISTA no pague los
cargos por daños, el CONTRATISTA autoriza al TRANSPORTADOR a retener de las liquidaciones del
CONTRATISTA todos los montos adeudados al TRANSPORTADOR por daños. Si el CONTRATISTA
obtiene cobertura de seguro a través de una fuente que no sea el TRANSPORTADOR, el
CONTRATISTA acuerda defender e indemnizar al TRANSPORTADOR por dichos daños. En caso de
que la compañía de seguros rechace el reclamo del CONTRATISTA, el CONTRATISTA será
responsable de todos los costos incurridos por el TRANSPORTADOR con respecto al reclamo,
lesión, daño y/o pérdida. Si el CONTRATISTA obtiene cobertura a través del TRANSPORTADOR, el
Anexo C describe las deducciones o devoluciones de cargos aplicables por ocurrencia. C. Nada de
lo contenido en este documento impedirá que el TRANSPORTADOR inicie cualquier acción en
cualquier tribunal que tenga jurisdicción con respecto a cualquier asunto que surja de, se relacione
o pertenezca a este ACUERDO. Sin embargo, a discreción exclusiva del TRANSPORTADOR,
cualquier controversia, reclamo o disputa, ya sea por contrato, agravio o de otro modo, que surja
de, se relacione o pertenezca a este Acuerdo o la interpretación, incumplimiento, ejecución o
tema del mismo, que no pueda resolverse por acuerdo mutuo de las partes puede, a discreción
exclusiva del TRANSPORTADOR: (i) someterse a arbitraje por un (1) árbitro (a menos que el
TRANSPORTADOR determine tener varios árbitros) en el condado de Palm Beach, Florida, o
cualquier otro lugar en el estado de Florida elegido por el TRANSPORTADOR, llevado a cabo por la
Asociación Americana de Arbitraje, de acuerdo con sus Reglas de Arbitraje Comercial vigentes en
ese momento o llevado a cabo por cualquier otra asociación o entidad de arbitraje reconocida de
acuerdo con reglas similares ("Arbitraje"); o (ii) determinarse a través de cualquier procedimiento
alternativo de resolución de disputas ("ADR") previsto en las Leyes del estado de Florida, y dicho
procedimiento ADR será seleccionado por el TRANSPORTADOR. Todos los reclamos de arbitraje en
virtud de este Acuerdo deben presentarse en calidad de parte individual y no como demandante o
miembro de la clase en una supuesta clase, acción colectiva o procedimiento representativo. El
árbitro no puede consolidar las reclamaciones y no puede presidir ninguna forma de
procedimiento representativo o colectivo. El fallo sobre cualquier laudo arbitral o determinación
de ADR se puede ingresar en cualquier tribunal de cualquier estado o condado o se puede
presentar una solicitud a dicho tribunal mediante la aceptación judicial del laudo o determinación
y en orden de ejecución, según lo exija la ley de la jurisdicción. o permitir. El laudo arbitral o la
determinación ADR serán finales y ninguna de las partes podrá apelar. Los costos de cualquier
Arbitraje o ADR correrán a cargo del TRANSPORTADOR y del CONTRATISTA en partes iguales, a
menos que el (los) árbitro(s) o el tomador de decisiones ADR consideren que dicha división de
costos no es equitativa, en cuyo caso el (los) árbitro(s) o la decisión ADR -el fabricante puede
distribuir los costos de Arbitraje o ADR entre las partes como lo considere justo y equitativo según
las circunstancias. EL TRANSPORTADOR Y EL CONTRATISTA RENUNCIAN A JUICIO POR JURADO EN
CUALQUIER ACCIÓN, PROCEDIMIENTO O RECONVENCIÓN ENTRADOS MUTUAMENTE EN CONTRA
DE CUALQUIER ASUNTO QUE SURJA DE, RELACIONADO O PERTENECIENTE A ESTE ACUERDO, O LA
INTERPRETACIÓN, INCUMPLIMIENTO, APLICACIÓN O OBJETO DE LA MISMA. D. Las disposiciones
de esta Sección VII sobrevivirán a la terminación de este Acuerdo. VIII. SEGURO A. El transportista
deberá mantener un seguro de responsabilidad civil, daños a la propiedad y responsabilidad de
carga en los montos requeridos por el DOT y las agencias reguladoras estatales correspondientes.
De conformidad con 49 CFR §376.12 (j), el TRANSPORTADOR deberá mantener una cobertura de
seguro para la protección del público de conformidad con 49 U.S.C. § 13906. La posesión por parte
del TRANSPORTADOR del seguro legalmente exigido no restringirá de ninguna manera el derecho
del TRANSPORTADOR a indemnización del CONTRATISTA según lo dispuesto en este Acuerdo. . Se
considerará un incumplimiento sustancial de este Acuerdo cuando el TRANSPORTADOR o la
aseguradora del TRANSPORTADOR determinen que el CONTRATISTA no es asegurable por
cualquier motivo. B. El CONTRATISTA deberá comprar y mantener las siguientes formas de
cobertura de seguro, aceptables para el TRANSPORTADOR, como parte de este Acuerdo: i)
Accidente laboral para propietarios-operadores, con límites de no menos de $1,000,000.00 por
beneficiario del plan o, cuando se requiera , Cobertura de Compensación de Trabajadores para el
CONTRATISTA, sus conductores, empleados, agentes y otras personas que deben estar cubiertas
principalmente por la ley de compensación de trabajadores del estado de domicilio del
CONTRATISTA. La cobertura de Compensación para trabajadores, cuando se requiera, será en
montos no inferiores a los límites legales exigidos por la ley estatal aplicable; y ii) Responsabilidad
Civil No Camiones y/o Bobtail, con límites de al menos $1,000,000.00 por incidente, límite único
combinado, incluyendo protección contra lesiones personales y cobertura de automovilista sin
seguro cuando lo exija el estatuto aplicable; C. El CONTRATISTA adquirirá y mantendrá, por cuenta
y costo exclusivo del CONTRATISTA, la cobertura antes requerida únicamente de compañías de
seguros que sean A.M. Mejor calificación A o mejor, y el CONTRATISTA no operará el Equipo bajo
este Acuerdo a menos y hasta que el TRANSPORTADOR haya determinado que las políticas son
aceptables, aprobación que el TRANSPORTADOR no denegará injustificadamente. El CONTRATISTA
proporcionará al TRANSPORTADOR certificados escritos obtenidos de las compañías de seguros
del CONTRATISTA que demuestren que se han adquirido todas las coberturas de seguro
requeridas en virtud de este Acuerdo, que las coberturas se mantienen adecuadamente y que se
pagan las primas. Cada certificado deberá especificar el nombre del asegurador, el número de
póliza y la fecha de vencimiento; incluir al TRANSPORTADOR como asegurado adicional y/o
beneficiario de pérdida con cobertura primaria; y demostrar que se le dará al TRANSPORTADOR un
aviso por escrito de cancelación o modificación de la póliza al menos treinta (30) días antes de
dicha cancelación o modificación. 7 D. El CONTRATISTA por el presente autoriza al
TRANSPORTADOR a realizar deducciones de conformidad con la cobertura requerida
anteriormente, si el seguro se compra a través del TRANSPORTADOR. La cobertura y las
deducciones aplicables tomadas de conformidad con este párrafo se tomarán de la manera
descrita en el Anexo C y adjunto al presente. Si se compra algún seguro a través del
TRANSPORTADOR, el CONTRATISTA podrá solicitar, por escrito, una copia de la(s) póliza(s). El
TRANSPORTADOR proporcionará al CONTRATISTA un certificado de seguro para cualquier
cobertura comprada a través del TRANSPORTADOR. IX. IDENTIFICACIÓN A. EL TRANSPORTADOR
identificará el Equipo de acuerdo con los requisitos del DOT y las agencias reguladoras estatales
correspondientes. El TRANSPORTADOR tendrá derecho a colocar y mantener en el Equipo el
nombre del TRANSPORTADOR y cualquier letra, anuncio, eslogan o diseño que el
TRANSPORTADOR elija. A su discreción, el CONTRATISTA puede tener la identificación pintada
permanentemente en el Equipo, pero las partes acuerdan y reconocen que el TRANSPORTADOR
no requiere que el CONTRATISTA lo haga. B. El CONTRATISTA eliminará dicha identificación a la
terminación de este Acuerdo o mientras opere dicho Equipo para cualquier propósito que no sea
realizar los negocios del TRANSPORTADOR. El CONTRATISTA acuerda que a la rescisión del
CONTRATO por cualquiera de las partes, el CONTRATISTA entregará al TRANSPORTADOR dentro de
las cuarenta y ocho (48) horas posteriores a la fecha de vigencia de dicha rescisión todos los bienes
propiedad del TRANSPORTADOR, incluidos, entre otros, tarjetas de taxi, permisos, placas,
dispositivo de comunicación, remolques, mangueras, accesorios, tarjetas de combustible y
calcomanías. X. COMPENSACIÓN A. EL TRANSPORTADOR acepta pagar al CONTRATISTA y el
CONTRATISTA acepta como compensación total y completa por el suministro del EQUIPO, los
servicios profesionales de conducción de camiones y otros servicios relacionados con el transporte
incidental, los montos establecidos en el Anexo B ("Compensación") . Aunque el TRANSPORTADOR
hará todos los esfuerzos razonables para poner los envíos a disposición del CONTRATISTA para su
transporte durante la vigencia de este ACUERDO, el CONTRATISTA reconoce y acepta que el
TRANSPORTADOR no garantiza ningún número específico de envíos o monto de Compensación
durante la vigencia de este ACUERDO. El CONTRATISTA podrá rechazar cualquier envío específico
ofrecido por el TRANSPORTADOR. El CONTRATISTA no tiene prohibido celebrar Acuerdos
separados para proporcionar equipos y otros camioneros profesionales no identificados como
EQUIPOS arriba o en un anexo a otros autotransportistas. B. De conformidad con 49 C.F.R. Parte
376, el TRANSPORTADOR deberá liquidar con el CONTRATISTA con respecto a los servicios
prestados en este ACUERDO dentro de los quince (15) días calendario posteriores a la
presentación del CONTRATISTA, en forma adecuada, de aquellos documentos necesarios para que
el TRANSPORTADOR obtenga el pago de sus clientes, incluida la factura de flete firmada, recibo de
entrega o conocimiento de embarque, informes de inspección del vehículo, recibos de
combustible y peaje, y registros debidamente completados según lo requiera el DOT. Con respecto
a la liquidación final a la terminación de este Acuerdo, el hecho de que el CONTRATISTA no retire y
devuelva al TRANSPORTADOR todos los dispositivos de identificación del TRANSPORTADOR o una
carta que certifique su retiro dará derecho al TRANSPORTADOR a retener cualquier pago
adeudado al CONTRATISTA hasta que se cumpla dicha obligación. . C. De conformidad con 49 CFR
§ 376.12, el TRANSPORTADOR proporcionará al CONTRATISTA la documentación necesaria. XI.
DEDUCCIONES 8 A. El TRANSPORTADOR deducirá de la Compensación del CONTRATISTA, en el
momento del pago o liquidación con el CONTRATISTA, cualquier responsabilidad o gasto en el que
el TRANSPORTADOR haya incurrido o pagado que, en virtud de este CONTRATO o cualquier
apéndice de este CONTRATO, el CONTRATISTA esté obligado a asumir, incluyendo los artículos
establecidos en el Anexo C. B. El monto de cada artículo que se cargará al CONTRATISTA se
calculará en función del costo o gasto real incurrido por el TRANSPORTADOR y cualquier tarifa
administrativa o margen de beneficio revelado en el Apéndice C o en otra parte de este Acuerdo o
cualquier anexo al mismo. El TRANSPORTADOR proporcionará al CONTRATISTA un desglose y
documentación por escrito de todas las devoluciones de cargo cuando dicha documentación sea
necesaria para verificar la validez del cargo. XII. USO DEL REMOLQUE DEL TRANSPORTADOR A. El
TRANSPORTADOR, a su exclusivo criterio, puede acordar alquilar un remolque al CONTRATISTA por
el monto descrito en el Apéndice C. El CONTRATISTA acepta devolver cualquier remolque, equipo
de remolque de cualquier tipo o propósito, o chasis proporcionado para su uso. por el
TRANSPORTADOR en las mismas buenas condiciones que recibió el CONTRATISTA, excepto por el
uso y desgaste razonables, junto con cualquier otro equipo y propiedad que pertenezca al
TRANSPORTADOR inmediatamente después de la solicitud del TRANSPORTADOR o al finalizar este
Acuerdo. En caso de que el tráiler no esté en tan buenas condiciones como lo entregó el
TRANSPORTADOR, el CONTRATISTA autoriza al TRANSPORTADOR a restaurar el tráiler a las
condiciones apropiadas y cobrar al CONTRATISTA los costos de dichas reparaciones o
reacondicionamientos. En caso de que el CONTRATISTA, por cualquier motivo, no cumpla con esta
disposición y devuelva el remolque del TRANSPORTADOR, el CONTRATISTA acepta reembolsar al
TRANSPORTADOR todos los gastos y costos razonables, incluidos los honorarios de abogados,
incurridos por el TRANSPORTADOR en la recuperación de su remolque o propiedad del
CONTRATISTA o sus conductores. El CONTRATISTA acepta que en caso de que sea necesario que el
TRANSPORTADOR ingrese a una propiedad privada o retire propiedad privada para recuperar su
remolque y propiedad, el CONTRATISTA otorga irrevocablemente al TRANSPORTADOR o a sus
agentes debidamente autorizados permiso para hacerlo y además acepta indemnizar y eximir de
responsabilidad a TRANSPORTADOR, y sus agentes debidamente autorizados, de cualquier forma
de responsabilidad en relación con dicha recuperación. El CONTRATISTA será totalmente
responsable de cada incidente que involucre daños directos, indirectos y consecuentes. , incluidos,
entre otros, cargos de remolque, costos de reemplazo por una pérdida total, que surja de, o en
relación con, el uso por parte del CONTRATISTA de los remolques del TRANSPORTADOR, los
remolques del cliente del TRANSPORTADOR, otro equipo del TRANSPORTADOR o equipo de
cualquier otro transportista. Antes de deducir dichos daños de la compensación del CONTRATISTA,
el TRANSPORTADOR deberá proporcionar al CONTRATISTA una explicación por escrito y el detalle
de dichos daños. El CONTRATISTA acuerda y garantiza que cualquier tráiler provisto para uso del
TRANSPORTADOR sólo será utilizado por el CONTRATISTA y sus conductores para transportar los
envíos entregados al CONTRATISTA por el TRANSPORTADOR. XIII. RECLAMACIONES DE CARGA A. El
CONTRATISTA informará de inmediato todas las reclamaciones de carga, incluidos todos los
faltantes, excesos u otras excepciones a la carga, al TRANSPORTADOR. B. El CONTRATISTA será
totalmente responsable y el TRANSPORTADOR deberá reembolsar al CONTRATISTA el monto total
de cada reclamo de carga, incluidos, entre otros, retrasos, faltantes, entrega incorrecta y cualquier
reclamo por daños directos relacionados con cargas perdidas, dañadas o contaminadas. , que surja
de, o en conexión con los servicios del CONTRATISTA. Antes de deducir cualquier reclamo de carga
de la compensación del CONTRATISTA, el TRANSPORTADOR deberá proporcionar al CONTRATISTA
una explicación por escrito y un desglose de cada uno de dichos reclamos. 9 XIV. ACCIDENTES Y
RECLAMOS El CONTRATISTA informará de inmediato cualquier accidente o posible reclamo al
TRANSPORTADOR que involucre las operaciones bajo este Acuerdo. El CONTRATISTA y sus
conductores cooperarán plenamente con el TRANSPORTADOR con respecto a cualquier acción
legal, audiencia regulatoria u otro procedimiento similar que surja de la operación del Equipo, la
relación creada por este Acuerdo o los servicios prestados en virtud del mismo. El CONTRATISTA
deberá, a solicitud del TRANSPORTADOR ya expensas exclusivas del CONTRATISTA, proporcionar
informes escritos o declaraciones juradas, asistir a audiencias y juicios y asistir en la obtención de
pruebas o la asistencia de testigos. El CONTRATISTA proporcionará al TRANSPORTADOR toda la
asistencia que sea necesaria para que el TRANSPORTADOR o los representantes o aseguradores
del TRANSPORTADOR investiguen, resuelvan o litiguen cualquier accidente, reclamo o posible
reclamo por parte del TRANSPORTADOR o en su contra. XV. LEY APLICABLE A. ESTE ACUERDO NO
ENTRARÁ EN VIGOR HASTA QUE NO SE EJECUTE POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DEL
TRANSPORTADOR, SEGÚN LO IDENTIFICADO Y ESTABLECIDO POR RESOLUCIÓN ESCRITA DE SUS
MIEMBROS. LAS LEYES DEL ESTADO DE FLORIDA RIGERÁN TODAS LAS PREGUNTAS, DISPUTAS O
RECLAMACIONES, YA SEA BASADAS EN AGRAVIO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, CONTRATO O
EQUIDAD, QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS DIRECTA O INDIRECTAMENTE CON ESTE
ACUERDO, EL CUMPLIMIENTO O INCUMPLIMIENTO DEL MISMO, O CON LA INTERPRETACIÓN ,
VALIDEZ, CUMPLIMIENTO O EFECTO DE ESTE ACUERDO, SIN CONSIDERAR LA ELECCIÓN DE LOS
PRINCIPIOS LEGALES DEL MISMO. LAS PARTES ACEPTAN QUE TODAS LAS ACCIONES O
PROCEDIMIENTOS QUE SURJAN EN RELACIÓN CON ESTE ACUERDO SERÁN JUZGADOS Y LITIGADOS
ÚNICAMENTE EN LOS TRIBUNALES ESTATALES Y FEDERALES UBICADOS EN EL ESTADO DE FLORIDA,
LUGAR EN EL CONDADO DE MIAMI-DADE, FLORIDA O, A OPCIÓN EXCLUSIVA DEL TRANSPORTISTA,
EN CUALQUIER OTRO TRIBUNAL EN EL QUE EL TRANSPORTADOR DEBE INICIAR PROCEDIMIENTOS
LEGALES O DE EQUIDAD Y QUE TENGA JURISDICCIÓN SOBRE EL ASUNTO EN CONTROVERSIA. EL
CONTRATISTA RENUNCIA A CUALQUIER DERECHO QUE PUEDA TENER PARA AFIRMAR LA FALTA DE
JURISDICCIÓN PERSONAL, LA DOCTRINA DE FORUM NON CONVENIENS O DE OBJETAR EL LUGAR
(O DE BUSCAR TRANSFERIR EL LUGAR) EN LA MEDIDA EN QUE CUALQUIER ACCIÓN O
PROCEDIMIENTO SE INICIE DE CONFORMIDAD CON ESTA SECCIÓN. B. El TRANSPORTADOR y el
CONTRATISTA acuerdan que en caso de que surja algún conflicto o litigio entre las partes de este
ACUERDO, la parte vencedora recibirá honorarios de abogado y costas judiciales razonables. XVI.
VARIOS A. Según lo requerido por 49 C.F.R. § 392.60, el CONTRATISTA no permitirá que ningún
pasajero viaje en el Equipo, a menos que sea autorizado por escrito por el TRANSPORTADOR según
lo exige la ley. B. El CONTRATISTA acuerda proporcionar su propio teléfono celular operativo con
capacidad Bluetooth para comunicación en todo momento durante la vigencia de este Acuerdo.
10 C. El CONTRATISTA y el TRANSPORTADOR reconocen por el presente que ninguna de las
disposiciones contenidas en el presente se interpretará en el sentido de exigir al CONTRATISTA
que compre o alquile equipos. , suministros o servicios del TRANSPORTADOR como condición de
este ACUERDO. D. El CONTRATISTA reconoce y reconoce que cualquier lista de clientes del
TRANSPORTADOR, tal como pueda existir ahora o de vez en cuando, es un activo valioso, especial
y único del negocio del TRANSPORTADOR. El CONTRATISTA acuerda, durante y después de la
vigencia de este Acuerdo, no divulgar la lista de clientes del TRANSPORTADOR o cualquier parte de
la misma a ninguna persona, firma, corporación, asociación u otra entidad por cualquier motivo o
propósito sin el consentimiento previo por escrito del TRANSPORTADOR. El CONTRATISTA se
compromete a conservar como "Asuntos Confidenciales", todos los secretos comerciales, know-
how e información relativa a los negocios, formas, procesos, desarrollos, sistemas de venta y
promoción, precios y operaciones del TRANSPORTADOR, cuya información pueda obtenerse de
tarifas, contratos, fletes facturas, cartas, informes, divulgaciones, reproducciones, libros, registros
u otros contratistas y otras fuentes de cualquier tipo que resulten de este Acuerdo. El
CONTRATISTA acuerda considerar dichos Asuntos Confidenciales como propiedad exclusiva del
TRANSPORTADOR, y no los publicará, divulgará ni difundirá a otros sin el consentimiento por
escrito del TRANSPORTADOR. En caso de cualquier incumplimiento o amenaza de incumplimiento
por parte del CONTRATISTA de las disposiciones de este párrafo, el TRANSPORTADOR tendrá
derecho a una medida cautelar que prohíba al CONTRATISTA revelar, en su totalidad o en parte, la
lista de clientes del TRANSPORTADOR y todos los demás Asuntos Confidenciales. El CONTRATISTA
acepta que el TRANSPORTADOR sufrirá daños irreparables en caso de incumplimiento de esta
disposición por parte del CONTRATISTA. En consecuencia, además de cualquier otro recurso legal
o equitativo que pueda estar disponible para el TRANSPORTADOR, el CONTRATISTA acepta que el
TRANSPORTADOR podrá buscar y obtener medidas cautelares inmediatas en forma de una orden
de restricción temporal sin previo aviso, una orden judicial preliminar o una orden judicial
permanente contra CONTRATISTA para hacer cumplir esta disposición de confidencialidad. El
TRANSPORTADOR no estará obligado a depositar ninguna fianza u otra garantía y no estará
obligado a demostrar ninguna lesión o daño real para obtener medidas cautelares de los
tribunales. Nada de lo dispuesto en el presente se interpretará como una prohibición al
TRANSPORTADOR de buscar los recursos disponibles para el TRANSPORTADOR en la ley o en
equidad por tal incumplimiento, incluida la recuperación de daños monetarios del CONTRATISTA.
E. El CONTRATISTA acuerda que no solicitará tráfico de ningún remitente, consignador,
consignatario o cliente del TRANSPORTADOR cuando: (1) el CONTRATISTA conociera por primera
vez la disponibilidad de dicho tráfico como resultado de los esfuerzos del TRANSPORTADOR; o (2)
el tráfico del remitente, consignador, consignatario o cliente del TRANSPORTADOR fue presentado
primero al CONTRATISTA por el TRANSPORTADOR. Si el CONTRATISTA incumple esta disposición y
directa o indirectamente solicita tráfico de los cargadores, consignadores, consignatarios o clientes
del TRANSPORTADOR y obtiene dicho tráfico durante la vigencia de este Acuerdo o por un período
de dos (2) años a partir de entonces, la comisión por la cantidad de el treinta y cinco por ciento
(35%) de los ingresos brutos resultantes de dicho tráfico. El CONTRATISTA se compromete a
proporcionar al TRANSPORTADOR toda la documentación solicitada por el TRANSPORTADOR para
verificar o confirmar dichos ingresos brutos. F. El CONTRATISTA acuerda que no contratará a
ningún empleado, contratista, propietario-operador o conductor del TRANSPORTADOR durante la
vigencia de este Acuerdo y por un período de dos (2) años a partir de entonces. El CONTRATISTA
reconoce y acepta que el incumplimiento de esta disposición causará un daño irreparable al
TRANSPORTADOR y que el TRANSPORTADOR puede solicitar una orden judicial inmediata, así
como cualquier otro recurso disponible en la ley o en equidad. G. Todos los avisos requeridos o
permitidos por este Acuerdo se entregarán por escrito personalmente, por franqueo pagado,
correo de primera clase, por fax a las direcciones o números de fax que se muestran al final de
este Acuerdo. 11 H. Si alguna disposición de este Acuerdo o sus apéndices se considera inválida
por cualquier motivo, el Acuerdo será nulo solo en cuanto a dicha disposición, y este Acuerdo
seguirá siendo vinculante entre las partes. Cualquier disposición anulada por la operación de lo
anterior será reemplazada por disposiciones que serán lo más cercanas a la intención original de
las partes según lo permita la ley aplicable. . I. Este Acuerdo será vinculante y redundará en
beneficio de las partes de este Acuerdo y sus respectivos sucesores. El CONTRATISTA no podrá
ceder o subcontratar la totalidad o una parte de sus obligaciones a otra parte sin el
consentimiento previo por escrito del TRANSPORTADOR. J. Este ACUERDO contiene el ACUERDO
completo entre las partes y no puede ser modificado o enmendado excepto por ACUERDO escrito
ejecutado por uno de los funcionarios del TRANSPORTADOR y el CONTRATISTA. El CONTRATISTA
acuerda renunciar a confiar en cualquier representación anterior, incluida cualquier
representación falsa, y por el presente limita la confianza del CONTRATISTA a las representaciones
que están expresamente contenidas en este ACUERDO. EN TESTIMONIO DE LO CUAL, las personas
que suscriben han ejecutado este Acuerdo a partir de la fecha establecida anteriormente y, al
hacerlo, declaran y garantizan que han sido o están específicamente autorizados para hacerlo en
nombre de la parte que representan. CONTRATISTA: TRANSPORTISTA: RD LOGISTIC USA LLC
ONFIRE LOGISTICS LLC 11775FOUNDERS ST 1603 CAPITOL AVE. STE. 310 A230 Orlando, FL 32832
Cheyenne, WY 82001 Por: Fredy Giovanni Romero Gutiérrez Título: Propietario Título: Propietario
Fecha: 2022-11-03 12 Anexo A Year un equipo de equipo o número de serie Código de tipo de
cuerpo 2014 2004 Volvo Wabash 4V4NC9EH7EN159791 1JJV532 Código FR9791 FR3552V
OPERADOR: ONFIRE LOGISTICS LLC POR: TÍTULO: Propietario FECHA: 2022/11/03
*******************************
**************************************************** **** RECIBO DE DEVOLUCIÓN DEL
EQUIPO Año / Marca Número de serie o VIN ____/ ______________________
_________________________________________ ____/ ______________________
_________________________________________ ____/ ______________________
_________________________________________ CONTRATISTA: RD LOGISTIC USA LLC POR:
______________________________ FREDY GIOVANNI ROMERO GUTIERREZ CARGO: PROPIETARIO
13 ANEXO B COMPENSACIÓN EL TRANSPORTISTA acepta pagar El CONTRATISTA y el CONTRATISTA
acuerdan aceptar como compensación total y completa por proporcionar el EQUIPO y realizar los
servicios de personal y obligaciones en virtud del presente de la siguiente manera: Valor de la
tarifa de carga menos 12% como tarifa de servicio de
Despacho/Facturación/Factoring/Cobranzas/GPS. ESTE APÉNDICE es acordado por las partes a
partir de la última fecha que se establece a continuación. CONTRATISTA: TRANSPORTISTA: RD
LOGISTIC USA LLC ONFIRE LOGISTICS LLC 11775FOUNDERS ST 1603 CAPITOL AVE. STE. 310 A230
ORLANDO, FL 32832 CHEYENNE, WY 82001 POR: FREDY GIOVANNI ROMERO GUTIERREZ TÍTULO:
Propietario TÍTULO: Propietario FECHA: 2022-11-03 14 ANEXO C DEDUCCIONES AUTORIZADAS EL
CONTRATISTA autoriza al TRANSPORTADOR a realizar las siguientes deducciones en nombre del
CONTRATISTA: CARGO DEVOLUCIÓN U OTRO ARTÍCULO DE DEDUCCIÓN MONTO DE LA
DEDUCCIÓN O MÉTODO DE CÁLCULO 1. Cargo administrativo por transacción por adelantos en
efectivo que excedan los $100/cantidad diaria pagada por el TRANSPORTADOR a un proveedor
externo. 2. Reembolsa los cargos del cliente al TRANSPORTADOR. Monto que el TRANSPORTADOR
no pudo cobrar como resultado de que el CONTRATISTA no entregó a tiempo o según lo
programado. 3. Cualquier costo incurrido por el TRANSPORTADOR por cada uso de los servicios de
reparación a través del TRANSPORTADOR o por compras de bienes o servicios a través del
TRANSPORTADOR, tales como, entre otros, combustible o peajes. Monto que el TRANSPORTISTA
pagó al proveedor externo. 4. Daños, pérdidas, multas, sanciones, costas judiciales, honorarios de
abogados, deducibles y otros gastos en que incurra el TRANSPORTADOR en relación con las
obligaciones del CONTRATISTA en virtud de este ICA. El importe íntegro de los daños podrá ser
deducido de forma inmediata o en el calendario fijado por el TRANSPORTADOR. 5. Ingresos por
retenciones, accesorios y otros cargos del cliente no recaudados por el TRANSPORTADOR de su
cliente debido a que el CONTRATISTA no transmitió al TRANSPORTADOR la documentación
necesaria. Importe que el TRANSPORTADOR no pudo cobrar al cliente debido a que el
CONTRATISTA no transmitió al TRANSPORTADOR la documentación necesaria proporcionada por
el cliente. 6. Corrección de ganancias: Crédito o deducción de la compensación de liquidación del
CONTRATISTA para reflejar la diferencia entre el monto facturado originalmente al remitente y el
monto finalmente cobrado al remitente después de la corrección de cualquier error en la factura.
Los montos acreditados o deducidos se determinarán aplicando la(s) tasa(s) de compensación del
CONTRATISTA del Anexo B a la diferencia entre el monto facturado originalmente al remitente y el
monto finalmente cobrado al remitente después de corregir cualquier error en la factura. 7.
Multas, sanciones, incluidas multas de tránsito y costos judiciales relacionados, honorarios de
abogados y otros gastos legales según se establece en este ICA. Importe pagado por el
TRANSPORTADOR. 8. Cargos por Combustible Aplicables al CONTRATISTA Monto pagado por el
TRANSPORTADOR al proveedor externo 9. Coberturas de seguro Los costos son montos que
cobra(n) la(s) aseguradora(s) por la cobertura requerida y opcional que seleccione el
CONTRATISTA. Para el seguro de invalidez por accidentes de trabajo, el CONTRATISTA se
compromete a pagar cargos por la cantidad de $ 0.00 por semana. Para el seguro de
responsabilidad civil no relacionado con camiones, el CONTRATISTA acepta pagar los cargos 15 por
un monto de $ 0.00 por mes por tractor, como se establece en el Anexo A. 10 . Licencia (tarifas de
placas base) para el equipo El CONTRATISTA pagará el monto pagado por el TRANSPORTADOR al
estado emisor de la placa. 11 Daños a la propiedad o daños a los remolques del TRANSPORTADOR
o del cliente, más los cargos por remolque y almacenamiento que puedan aplicarse. El monto total
de los daños se puede deducir de inmediato o según el cronograma establecido por el
TRANSPORTADOR si la póliza de responsabilidad civil de camiones no brinda cobertura, más el
monto total pagado por el TRANSPORTADOR al proveedor externo por cualquier cargo de
remolque y almacenamiento. Si la póliza de responsabilidad civil de camiones brinda cobertura, el
CONTRATISTA acepta pagar el deducible. 12 Costo de viaje (autobús, avión, taxi u otras tarifas de
pasajeros) si el CONTRATISTA necesita viajar por accidentes u otros viajes aprobados por el
TRANSPORTADOR. Monto que el TRANSPORTISTA pagó al proveedor externo. 13 Órdenes de
Embargo Cantidad pagada por el TRANSPORTADOR en cumplimiento de cualquier orden o
gravamen emitido legalmente, una copia de la cual el TRANSPORTADOR entregará al
CONTRATISTA en o antes de la primera deducción relacionada con el mismo. 14 Depósito en
garantía de $75/semana para cubrir gastos impagos de hasta $2,000. 15 . Inspección negativa DOT
$150 cada uno. Cualquier monto adeudado al TRANSPORTADOR por las deducciones establecidas
en este ICA que no esté enumerado en la tabla anterior que pagó el TRANSPORTADOR. ESTE
APÉNDICE es acordado por las partes a partir de la última fecha que se establece a continuación.
CONTRATISTA: TRANSPORTISTA: RD LOGISTIC USA LLC ONFIRE LOGISTICS LLC 11775FOUNDERS ST
1603 CAPITOL AVE. STE. 310 A230 ORLANDO, FL 32832 CHEYENNE, WY 82001 POR: FREDY
GIOVANNI ROMERO GUTIERREZ TÍTULO: Propietario TÍTULO: Propietario FECHA: 2022-11-03 16
ADDENDUM D DEPOSITO DE GARANTÍA El CONTRATISTA autoriza al TRANSPORTADOR, y el
TRANSPORTADOR acuerda establecer un Fondo de Custodia, que se regirá por los siguientes
términos y condiciones. El TRANSPORTADOR deducirá $ 75.00 / semana durante la duración de
este contrato en el Fondo de depósito en garantía. El Fondo de depósito en garantía se financiará
con cada acuerdo en virtud de este ICA hasta que el Fondo de depósito en garantía alcance $
2,000.00 por unidad, momento en el cual las deducciones del acuerdo continuarán según sea
necesario para mantener el saldo de depósito en garantía. A. El TRANSPORTADOR mantendrá el
Fondo de Custodia para garantizar el cumplimiento de las obligaciones del CONTRATISTA en virtud
de este ICA (incluido cualquier anexo) y según lo establecido en el presente. El TRANSPORTADOR
puede hacer uso de este Fondo de Custodia, y el CONTRATISTA por el presente autoriza al
TRANSPORTADOR a realizar dichas deducciones, con el fin de liquidar los montos que el
CONTRATISTA adeuda de conformidad con los términos de este ICA y para el pago de los montos
adeudados por el CONTRATISTA al Arrendador en virtud del Arrendamiento de Equipo. Acuerdo
entre esas partes, que incluye, entre otros, la opción del CONTRATISTA de comprar el precio del
Equipo en virtud del Acuerdo de Arrendamiento de Equipo; siempre que, sin embargo, el
CONTRATISTA reconozca y acepte que, en cualquier caso, el Fondo de Custodia se aplicará primero
a la liquidación de cualquier obligación del CONTRATISTA con el TRANSPORTADOR en virtud de
este ICA. No se permitirá que el CONTRATISTA tome prestado contra el Fondo de depósito en
garantía por ningún otro motivo que no sea el establecido en este ICA. B. Sin limitar de ninguna
manera la responsabilidad del CONTRATISTA en virtud de ninguna disposición de este ICA,
incluidos, entre otros, los requisitos de indemnización y seguro, el CONTRATISTA autoriza al
TRANSPORTADOR a utilizar este Fondo de depósito en garantía con el fin de liquidar los montos
que el CONTRATISTA adeuda por: 1 Todos los adelantos, gastos, impuestos, tasas, multas,
sanciones, daños u otros montos pagados, adeudados o incurridos por el TRANSPORTADOR, o
adeudados por el CONTRATISTA a un tercero que son responsabilidades del CONTRATISTA en
virtud de este ICA o cualquier ICA celebrado previamente con TRANSPORTISTA, incluidas, entre
otras, las deducciones autorizadas en virtud del Anexo C y cualquier anexo posterior. 2. Daño a la
carga: $1,000.00 por evento por pérdida de la carga (incluido el robo por parte de otros) o daño a
la carga. 3. Daños en el tráiler: $1,000.00 por evento por daño en el tráiler (ya sea que el tráiler sea
propio, esté alquilado o se haya proporcionado al CONTRATISTA). Los daños incluyen el robo por
parte de otros mientras se encuentran bajo el cuidado, custodia o control del CONTRATISTA. 4.
Daños a la propiedad: $1,000.00 por evento por reclamos por daños/pérdidas a la propiedad (los
daños incluyen el robo por parte de otros). 5. Daños por lesiones corporales: $ 1,000.00 por
evento por lesiones corporales (incluida la muerte) de terceros por los cuales el CONTRATISTA es
responsable según este ICA. El TRANSPORTADOR emprenderá, o hará que se lleve a cabo, la
investigación de cada accidente, reclamación o pérdida que considere necesaria o apropiada. El
CONTRATISTA cooperará plenamente en cualquier investigación de este tipo. Inmediatamente
después de cualquier accidente, reclamo o pérdida, el TRANSPORTADOR tendrá derecho a deducir
de la liquidación del CONTRATISTA cualquier monto por el cual el TRANSPORTADOR, a exclusivo
criterio del TRANSPORTADOR, considere responsable al CONTRATISTA, de conformidad con este
ICA. El CONTRATISTA acepta acatar todas las decisiones de deducción 17 dictadas por el
TRANSPORTADOR. Si el CONTRATISTA no está de acuerdo con una deducción, el CONTRATISTA
podrá solicitar por escrito, dentro de los siete (7) días siguientes a la fecha de la deducción, una
revisión de la deducción por parte del TRANSPORTADOR. El CONTRATISTA acepta que la(s)
decisión(es) de revisión emitida(s) por el TRANSPORTADOR son definitivas. C. Mientras el
Fideicomiso esté en control del TRANSPORTADOR, el TRANSPORTADOR proporcionará un informe
al CONTRATISTA de cualquier transacción que involucre el Fondo de Custodia describiendo
claramente dichas transacciones por escrito al CONTRATISTA en el momento de la liquidación.
Dentro de los quince (15) días posteriores a la recepción de dicha notificación, el CONTRATISTA
reemplazará cualquier fondo que el TRANSPORTADOR haya podido retirar de dicho Fondo de
Custodia, al no realizar dicho reemplazo; El TRANSPORTADOR tendrá derecho a retener dicho
monto de la próxima liquidación del CONTRATISTA. D. Mientras el Fondo de Custodia esté bajo el
control del TRANSPORTADOR, el TRANSPORTADOR pagará intereses sobre el Fondo de Custodia
trimestralmente a la tasa indicada por la Letra del Tesoro de noventa y un (91) días pagada el
primer día del siguiente trimestre calendario. E. Dentro de los noventa (90) días a partir de la
cancelación de este ICA, el TRANSPORTADOR devolverá al CONTRATISTA todos los montos
restantes en dicho Fondo de Custodia después de la deducción de cualquier monto adeudado por
el CONTRATISTA al TRANSPORTADOR según lo permitido en virtud del presente. El desembolso
final de dichos Fondos de Custodia deberá ir acompañado de una contabilidad, que el
TRANSPORTADOR proporcionará al CONTRATISTA en el momento del desembolso final de dicho
Fondo. F. El CONTRATISTA puede solicitar por escrito una rendición de cuentas en cualquier
momento, y dicha rendición de cuentas se proporcionará dentro de los siete (7) días posteriores a
la recepción de la solicitud por parte del TRANSPORTADOR. Como condición para la devolución del
Escrow, el CONTRATISTA deberá: (i) Devolver en buen estado de funcionamiento todo el equipo
perteneciente al TRANSPORTADOR. (ii) Devolver en buenas condiciones de funcionamiento todos
los Equipos de Registro Electrónico pertenecientes al TRANSPORTADOR. (iii) Devolver en buen
estado de funcionamiento todos los Equipos Balanzas y/o Dispositivos de Peaje pertenecientes al
TRANSPORTADOR. CONTRATISTA: TRANSPORTISTA: RD LOGISTIC USA LLC ONFIRE LOGISTICS LLC
11775FOUNDERS ST 1603 CAPITOL AVE. STE. 310 A230 ORLANDO, FL 32832 CHEYENNE, WY 82001
POR: FREDY GIOVANNI ROMERO GUTIERREZ TÍTULO: Propietario TÍTULO: Propietario FECHA:
2022-11-03 18 Acuerdo de rescisión del contrato de arrendamiento El abajo firmante reconoce el
contrato de arrendamiento con fecha Fecha del contrato de arrendamiento original entre ONFIRE
LOGISTICS LLC y RD LOGISTIC USA LLC Arrendatario Arrendador se rescinde en la medida en que el
Contrato afecte a los siguientes equipos descritos: AÑO MARCA VIN O NÚMERO DE SERIE CÓDIGO
DE TIPO DE CUERPO 2014 2004 VOLVO WABASH 4V4NC9EH7EN159791 1JJV532W04L893552 TR
TL FR9791 FR3552V Según el Contrato FREDY GIOVANNI ROMERO como Arrendador y MARIA
GUTIER FLORENCIA ULKE, como Arrendatario, mediante las firmas adjuntas a continuación,
declara que el contrato de arrendamiento del equipo identificado aquí finaliza el ______________
Fecha de terminación del contrato de arrendamiento El Arrendatario libera la posesión del equipo
mencionado anteriormente y el Arrendador acusa recibo del equipo en _____________________

También podría gustarte