Está en la página 1de 637

Motor en línea Common Rail

D2676 LF01
D2676 LF05
D2676 LF10

Fin de la redacción: 04/2010

Manual de reparación
81.99298-6003 3ª edición A44 Nivel 2
MAN Nutzfahrzeuge Aktiengesellschaft Reparaturanleitung A44 Stufe 2, 3. Ausgabe
Dachauer Str. 667 Reihenmotor Common Rail
80995 MÜNCHEN D2676 LF01
oder D2676 LF05
Postfach 50 06 20 D2676 LF10
80976 MÜNCHEN - Spanisch -
Printed in Germany
Manual de reparación A44
Nivel 2
3ª edición

Motor en línea Common Rail


D2676 LF01
D2676 LF05
D2676 LF10

81.99298-6003
PRÓLOGO/PIE DE IMPRENTA
PRÓLOGO

El presente manual de reparación ayuda a efectuar las reparaciones correctas en los vehículos
y grupos e indica la forma correcta de trabajar hasta el momento del cierre de la redacción.

En la elaboración de esta publicación se presupuso el necesario conocimiento especializado en


la reparación de los vehículos y grupos.

Las representaciones gráficas y sus correspondientes descripciones son momentos típicos que
no responden siempre al grupo que se va a reparar o a su entorno.

Los trabajos de reparación se dividen en capítulos y apartados. Cada subcapítulo comienza


con una página que enumera los requisitos previos necesarios para el trabajo. Las condiciones
previas para el trabajo contienen un resumen de las tareas más importantes para la sección de
reparación representada. Las condiciones previas para el trabajo pueden ir seguidas de una
detallada descripción del trabajo. En el capítulo de reparaciones se indican únicamente los
pares de apriete que se desvían de la norma para las uniones roscadas.

Las instrucciones importantes que afectan a la seguridad técnica y a la protección de las


personas se enfatizan de modo especial, como puede verse a continuación.

CUIDADO
Tipo y fuente de peligros

Se refiere a procedimientos de trabajo y de servicio que se deben cumplir para


evitar daños a las personas.

ATENCIÓN
Tipo y fuente de peligros

Se refiere al procedimientos de trabajo y de servicio que se deben seguir para


evitar daños o desperfectos del material.

Nota
Descripción explicativa que resulta práctica para la comprensión del
procedimiento de trabajo o de funcionamiento que se ha de efectuar.

Las instrucciones de seguridad deben cumplirse en todos los trabajos de reparación.

Reservado el derecho para introducir modificaciones con motivo del permanente desarrollo
tecnológico

Muy atentamente, MAN Nutzfahrzeuge AG

PIE DE IMPRENTA © 2010 MAN Nutzfahrzeuge AG


Queda prohibida la impresión, reproducción o traducción, total o parcial, sin la autorización por escrito de MAN Nutzfahrzeuge AG. MAN
Nutzfahrzeuge AG se reserva expresamente todos los derechos según la ley de propiedad intelectual. Si se realizan modificaciones sin
el consentimiento por escrito de MAN Nutzfahrzeuge AG, MAN Nutzfahrzeuge AG declina cualquier responsabilidad por los defectos
materiales que se ocasionen con motivo de esas modificaciones no autorizadas. MAN Nutzfahrzeuge AG no se responsabiliza de los
daños que puedan aparece como consecuencia de modificaciones no autorizadas.

Redaktion: SAWDT, 2W Technische Informations GmbH, 04/2010

Satz: SAWDT, 2W Technische Informations GmbH

Druck: MAN-Werksdruckerei
Índice

Registro alfabético
Introducción
Indicaciones de seguridad
Presentación del motor
Placa de homologación / Descripción de las características
Datos característicos
Descripción del motor
Sistema eléctrico del motor
Sistema eléctrico del motor
Desmontar y montar el sistema eléctrico del motor (versión sin PriTarder ®)
Desmontar y montar el sistema eléctrico del motor (versión con PriTarder ®)
Sistema de refrigeración
Ventilador
Desmontar y montar el ventilador
Accionamiento del ventilador
Desmontar y montar el accionamiento del ventilador
Codo de líquido refrigerante
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Termostatos
Desmontar y montar los termostatos
Carcasa del termostato
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desarmar y ensamblar la bomba de líquido refrigerante
Carcasa de distribución
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión con PriTarder ®)
Precalentamiento del líquido refrigerante
Desmontar y montar precalentamiento del líquido refrigerante
Grupos de montaje
Bomba de servodirección/bomba hidráulica
Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con dos bombas de
servodirección)
Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con una bomba de
servodirección)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante
con una bomba de servodirección y una bomba hidráulica)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante
con una bomba de servodirección y dos bombas hidráulicas)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante
con dos bombas de servodirección y una bomba hidráulica)
Compresor de aire
Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindro
Desmontar y montar el compresor de aire de 2 cilindro
Despiezar y ensamblar el compresor de aire de 1 cilindro
Despiezar y ensamblar el compresor de aire de 2 cilindro
Motor de arranque
Desmontar y montar el motor de arranque
Accionamiento por correa
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Generador
Desmontar y montar el generador
Compresor de líquido refrigerante
Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante
Sistema Common Rail
Inyectores y conducto de presión
Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión
Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión
Bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión
Casquillos protectores de la bomba de alta presión
Desmontar y montar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de
alta presión
Desarmar y ensamblar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de
alta presión
Centro de servicio de combustible
Casquillos protectores del centro de servicio de combustible
Desmontar y montar el centro de servicio de combustible
Desarmar y ensamblar el centro de servicio de combustible
Dispositivo de arranque por incandescencia
Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia
Unidad de mando del motor
Desmontar y montar la unidad de mando del motor
Sobrealimentación
Conductos del aire de admisión
Desmontar y montar el conducto del aire de admisión
Desmontar y montar el colector de aire de admisión
Turbocompresor
Desmontar y montar el turbocompresor
Sistema de admisión/escape
Módulo AGR
Desmontar y montar el módulo AGR
Desarmar y ensamblar el módulo AGR
Colector de escape
Desmontar y montar el colector de escape
Culata
Culata
Desmontar y montar el mecanismo de balancín
Despiezar y ensamblar el mecanismo de balancín
Desmontar y montar la culata
Comprobar y ajustar el juego de válvulas
Desmontar y montar las juntas de vástago de válvula
Mando de válvulas
Árbol de levas / cojinete del árbol de levas
Desmontar y montar el árbol de levas / cojinete del árbol de levas
Tiempos de activación de válvula
Comprobar los tiempos de activación de válvula
Ruedas de mando y ruedas de accionamiento
Ruedas delanteras de accionamiento
Desmontar y montar las ruedas delanteras de accionamiento
Ruedas de mando traseras
Desmontar y montar las ruedas de mando traseras
Lubricación del motor
Módulo de aceite
Desmontar y montar el módulo de aceite
Cárter de aceite y tubo de aspiración de aceite
Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite
Inyectores de aceite
Desmontar y montar los inyectores de aceite
Bomba de aceite
Desmontar y montar la bomba de aceite
Juntas anulares del cigüeñal
Juntas anulares del cigüeñal
Desmontar y montar la junta anular delantera del cigüeñal
Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera
Mecanismo de cigüeñal
Amortiguador de vibraciones
Desmontar y montar el amortiguador (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar el amortiguador (versión con PriTarder®)
Rueda volante para caja de cambios manual
Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios
Rueda volante de la caja de cambios automática
Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática
Émbolo y biela
Desmontar y montar émbolo y biela
Cigüeñal
Desmontar y montar el cigüeñal
Cárter del motor
Carcasa de la rueda volante/cárter de distribución
Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución
(variante sin conmutación de mando por cable)
Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución
(variante con conmutación de mando por cable)
Tapa
Desmontar y montar la tapa
Camisas de los cilindros
Desmontar y montar las camisas de los cilindros
Tomas de fuerza
Tomas de fuerza
Desmontar y montar la toma de fuerza (variante caja de cambios de variación)
Despiezar y ensamblar la toma de fuerza (variante caja de cambios de
variación)
Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de salida)
Desmontar y montar la toma de fuerza (variante montaje de bomba hidráulica)
Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de 4 agujeros)
Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de 2 agujeros)
Sistema de freno del motor
PriTarder®
Desmontar y montar el PriTarder®
Desmontar y montar la junta de anillo deslizante del PriTarder®
Freno motor
Desmontar y montar el freno motor
Palabra de referencia

A
Accionamiento del ventilador
Anillo obturador radial del accionamiento del ventilador
Cubo del ventilador
Juego axial
Juego radial
Á
Árbol de levas
Juego axial
Juego radial
Rueda del árbol de levas
Rueda intermedia
Semicojinetes del árbol de levas
Tapa de cierre
B
Bomba de aceite
Juego axial
Juego de flancos de dientes rueda del cigüeñal/corona
Juego radial
Bomba de alta presión
Anillo obturador radial [1 - Extraer el anillo obturador radial del accionamiento
de la bomba de alta presión]
Anillo obturador radial [2 - Extraer el anillo obturador radial del accionamiento
de la bomba de alta presión]
Bomba de alimentación de combustible
Indicación de montaje del accionamiento de la bomba de alta presión
Unidad de dosificación
C
Camisas de los cilindros
Juntas tóricas
Resalte de la camisa de cilindro
Carcasa del termostato
Conductos de inserción
Cárter de aceite
Junta de perfil
Pieza de soporte
Tubo de admisión de aceite
Cigüeñal
Compensación axial
Juego axial
Muñón del cojinete de biela
Muñón del cojinete del cigüeñal
Tapa del cojinete
Codo de líquido refrigerante
Sensor de temperatura [1 - Desmontar el sensor de temperatura]
Sensor de temperatura [2 - Desmontar el sensor de temperatura]
Colector de escape
Chapas termoprotectoras
Sensor de presión
Sensor de temperatura
Soporte
Compresor de aire de 1 cilindros
Anillos del émbolo
Árbol de la toma de fuerza
Cigüeñal
Culata
Indicación de montaje
Láminas
Manguitos de conexión
Perno del émbolo
Pistón
Placa de válvulas
Tapa de cierre
Tornillos de sujeción de las ruedas motrices
Válvula de sobrepresión
Compresor de aire de 2 cilindros
Anillos del émbolo
Árbol de la toma de fuerza
Cigüeñal
Culata
Láminas
Perno del émbolo
Pistón
Placa de válvulas
Tapa de cierre
Tornillos de sujeción de las ruedas motrices
Culata
Árbol de levas en la marca de punto muerto superior
Puentes de válvulas
Secuencia de apriete
Tiempos de control del motor
D
Dispositivo de arranque por incandescencia
Válvula electromagnética
É
Émbolo y biela
Anillos del émbolo
Cubierta del cojinete de biela
Juego axial
Juego axial de los anillos de émbolo
Juego radial
Perno del émbolo
F
Freno motor
Cilindro de ajuste
Tubería de presión y línea de control de la válvula proporcional
Válvula electromagnética [1 - Desmontar la válvula proporcional y la válvula
magnética]
Válvula electromagnética [2 - Desmontar la válvula proporcional y la válvula
magnética]
Válvula proporcional [1 - Desmontar la válvula proporcional y la válvula
magnética]
Válvula proporcional [2 - Desmontar la válvula proporcional y la válvula
magnética]
I
Indicaciones de seguridad
Generalidades
J
Juego de válvulas
Expulsar presionando el aceite del motor del puente de válvulas
Motor en la posición de ajuste [1 - Girar el motor a la posición de ajuste]
Motor en la posición de ajuste [2 - Situar el motor en la posición de ajuste]
K
KSC
Bomba de alimentación manual
Elemento de calefacción
Sensor de presión
Tuberías de combustible
M
Módulo AGR
Chapa termoprotectora [1 - Desmontar la chapa termoprotectora]
Chapa termoprotectora [2 - Desmontar la chapa termoprotectora]
Cilindro de ajuste AGR
Conducto de unión [1 - Desmontar el tubo de unión]
Conducto de unión [2 - Acoplar el tubo de unión]
Trampilla de bloqueo
Tubo de inserción [1 - Desmontar el módulo AGR]
Tubo de inserción [2 - Retirar los anillos de láminas del conducto de inserción]
Válvulas de retención
Módulo de aceite
Conexión eléctrica
Evacuar el líquido refrigerante
Radiador de aceite
Válvula de sobrepresión
Motor de arranque
Conexión eléctrica
P
Precalentamiento del líquido refrigerante
Equipo de precalentamiento
PriTarder
Amortiguador de vibraciones
Árbol de accionamiento
Sensor de presión
Tornillo de cierre [1 - Evacuar el líquido refrigerante]
Tornillo de cierre [2 - Enroscar los tornillos de cierre]
R
Rueda volante
Corona dentada de arranque
Ruedas de accionamiento
Juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal y la rueda intermedia
del accionamiento de la bomba de alta presión
Rueda del cigüeñal [1 - Desmontar la rueda del cigüeñal]
Rueda del cigüeñal [2 - Desmontar la rueda del cigüeñal]
Ruedas de mando
Juego axial de la rueda intermedia del compresor de aire
Juego axial de la rueda intermedia grande
Juego axial de la rueda intermedia pequeña
Juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal y la rueda intermedia
grande
Juego de flancos de dientes entre la rueda intermedia pequeña y la rueda
intermedia grande
Juego radial de la rueda intermedia del árbol de levas
Juego radial de la rueda intermedia del compresor de aire
Juego radial de la rueda intermedia grande
Rueda del cigüeñal
Rueda intermedia del árbol de levas
Rueda intermedia del cigüeñal
Rueda intermedia del compresor de aire
S
Sistema de alta presión
Arnés de cables de los inyectores
Comprobar la pérdida de presión
Conducto de presión
Extraer el inyector
Primer apriete del inyector
Sensor de presión de rail y válvula limitadora de presión
Tuberías de retorno de combustible
Tubuladura de presión
Unidad de mantenimiento del aire comprimido
T
Turbocompresor
Tubería de presión de aceite
Tubería de presión y línea de control de la válvula proporcional
Tubería de retorno de aceite

U
Unidad de mando del motor
Desmontar la consola
Desmontar la unidad de mando del motor
Separar las conexiones eléctricas
INTRODUCCIÓN
INDICACIONES DE SEGURIDAD

Generalidades
En los trabajos de servicio, mantenimiento y reparación efectuados en camiones y autobuses
debe participar exclusivamente personal con la formación adecuada.

Para evitar accidentes que pueden producir lesiones, desperfectos o daños medioambientales,
es importante tener en cuenta las instrucciones recogidas en los apartados siguientes,
resumidas y ordenadas por temas. Únicamente son un pequeño extracto de las diversas
normativas de prevención de riesgos laborables. Por supuesto, se deben cumplir también todas
las normas especiales de seguridad y adoptar las medidas correspondientes.

Se pueden encontrar indicaciones adicionales sobre peligros en las instrucciones situadas


directamente en los posibles puntos de peligro.

Si pese a todas las precauciones se produce un accidente, acudir inmediatamente a un


médico, especialmente en caso de contacto con ácido corrosivo, vertido de combustible sobre
la piel, quemadura por aceite caliente, pulverización de anticongelante en los ojos,
aplastamiento de miembros, etc.

1. Normas para la prevención de accidentes con daños personales


Trabajos de comprobación, ajuste y reparación

Asegurar los grupos al desmontarlos.


Al efectuar trabajos en el dispositivo de suspensión neumática o de amortiguación, apoyar
el bastidor.
Mantener limpios de aceite y grasa los grupos, las escaleras de mano, las escaleras, las
pasarelas y las instalaciones.
Usar exclusivamente herramientas en buen estado.
Sólo está permitida la realización de trabajos de comprobación, ajuste y reparación por
parte del personal autorizado.

Trabajos en el sistema de frenos

Si se libera polvo durante la realización de trabajos en el sistema de frenos se debe hacer


uso de un dispositivo aspirador.
Después de un trabajo de cualquier tipo en el dispositivo de frenos, efectuar
comprobaciones visuales, de funcionamiento y de efectividad en el marco de la
comprobación de seguridad (SP).
Compruebe los sistemas ABS/ASR con los sistemas de comprobación adecuados (por ej.,
MAN-cats)
Recoger el líquido de frenos que se haya vertido.
¡El líquido de frenos es tóxico! No permitir que entre en contacto con alimentos ni con
heridas descubiertas.
¡El líquido hidráulico y el líquido de frenos son residuos especiales!

Tenga en cuenta las normas de seguridad para la prevención de daños medioambientales.

Trabajos en vehículos con sistema de gas natural (CNG)

No deben llevarse al taller los vehículos con sistema de gas natural defectuoso. Esto
también es válido para vehículos cuyo motor no puede apagarse mediante el vaciado
automático de las conducciones de extracción.
Al realizar trabajos en vehículos con sistema de gas natural debe colocarse en cada caso
un aparato de advertencia de gases encima del techo del vehículo y en el compartimento
del motor encima del regulador de presión. Las personas encargadas de realizar trabajos
en el vehículo deben llevar otros dispositivos de advertencia de gas.
Está prohibido fumar en las zonas de trabajo en las que se realizan trabajos en vehículos
con sistema de gas natural. Debe eliminarse de esta zona cualquier fuente de encendido.
Para realizar trabajos de soldadura se deben desmontar los depósitos de gas a presión y
limpiar con gas inerte las conducciones de gas.
Los depósitos de gas a presión se pueden someter a temperaturas de hasta sólo 60° C en
las cabinas de secado de pintura. A temperaturas superiores, tienen que desmontarse o
desgasificarse los recipientes de gas comprimido y tienen que limpiarse con un gas inerte
como, por ejemplo, nitrógeno; además, tienen que limpiarse con un gas inerte las
conducciones conductoras de gas.

Trabajos en el sistema de gas natural (CNG)

Los trabajos en el sistema de gas natural sólo deben realizarlos personas con una
formación especial.
La zona de trabajo para el sistema de gas natural debe contar con una ventilación técnica.
La ventilación debe renovar al menos tres veces el aire ambiental en un intervalo de una
hora.
Tras cambiar componentes de serie del sistema de gas natural utilizando el procedimiento
anteriormente descrito debe comprobarse la estanqueidad de los puntos de montaje. La
comprobación debe realizarse con spray de búsqueda de fugas o con un dispositivo de
advertencia de gas.

Funcionamiento del motor

La puesta en marcha y funcionamiento del motor sólo están permitidos al personal


autorizado.
Si el motor está en funcionamiento, no acercarse excesivamente a las piezas en rotación y
vestir ropa de trabajo ajustada. En recintos cerrados, usar el dispositivo de aspiración.
Existe peligro de incendio al efectuar trabajos en motores en caliente.
Existe peligro de escaldamiento al abrir el circuito caliente de refrigeración.

Cargas suspendidas

No está permitida la presencia de personas debajo de cargas suspendidas.


Usar exclusivamente mecanismos de elevación apropiados y en estado técnico correcto,
así como medios de suspensión de la carga con suficiente fuerza de sustentación.

Estructuras y estructuras especiales

Al efectuar trabajos con estructuras o estructuras especiales, tener en cuenta las


indicaciones/normas de seguridad del fabricante correspondiente.

Trabajos en conducciones de alta presión

No abra ni retire los tubos o manguitos que se encuentren a alta presión (circuito de aceite
lubricante, circuito de refrigeración y circuito de aceite hidráulico):

¡Riesgo de lesiones por salida de líquidos a presión!

Comprobación de los inyectores

Vestir equipamiento de protección adecuado.


Durante la comprobación de los inyectores, no acercar al chorro de combustible ninguna
parte del cuerpo.
No aspirar los vapores de combustible. Asegurar una ventilación suficiente.
Trabajos en el sistema eléctrico del vehículo

¡No desembornar las baterías con el motor en funcionamiento!


¡Al efectuar trabajos en el sistema electrónico del vehículo, el sistema eléctrico central, el
generador o el motor de arranque, desembornar las baterías por defecto! Desmontar en
primer lugar los bornes del polo negativo para desembornar las baterías. Durante la
conexión, montar en primer lugar los bornes del polo positivo.
¡Para efectuar mediciones en las conexiones por enchufe, usar únicamente las líneas de
comprobación y adaptadores de comprobación adecuados!
Si se prevén temperaturas superiores a 80°C (p. ej., en el horno de secado después del
proceso de pintado) situar el interruptor principal de la batería en la posición
"DESCONECTADO" y desmontar después las unidades de mando.
¡No está previsto el uso del bastidor como retorno de masa! En el caso de montajes
posteriores (p.ej., un ascensor para sillas de ruedas), es preciso tender conexiones a tierra
adicionales con una sección suficiente, ya que, de lo contrario, se producen uniones
eléctricas a la masa en las tracciones laterales, árboles de la caja de cambios, engranajes
de los cambios, etc. Esto provoca desperfectos importantes.

Atención: ¡los gases de las baterías son explosivos!

En las cajas de las baterías cerradas puede generarse gas detonante. Extremar la
precaución después de un trayecto largo o tras la carga de la batería con un equipo de
carga.
Cuando se desconectan las baterías, los consumidores permanentes no desconectables, el
tacógrafo, etc. pueden generarse chispas que inflaman el gas. ¡Ventilar con aire comprimido
la caja de baterías antes de desembornar!
¡Arrancar el vehículo por remolcado exclusivamente con las baterías embornadas!
Remolcar sólo si las luces de control están iluminadas aún de forma potente; en el caso
contrario, no se alcanzará la potencia de arranque de la batería.

¡No intentar el arranque mediante alimentación externa con un equipo de carga rápida de
baterías!

¡Efectuar la carga de las baterías y la carga rápida de las baterías exclusivamente con las
líneas positiva y negativa desembornadas!
¡No efectuar la carga rápida de baterías de gel de plomo y sin mantenimiento! La capacidad
de carga máxima (no en baterías "exentas de mantenimiento según DIN") asciende al 10%
de la capacidad establecida por batería. Con la conexión en paralelo se incrementa la
capacidad - en función de la suma de las baterías conectadas en paralelo.
¡Peligro de cortocircuito en caso de error en la polaridad!
No depositar objetos metálicos (llaves, pinzas, etc.) sobre las baterías, ya que se podrían
puentear los polos. ¡Peligro de cortocircuito!
En los vehículos detenidos durante periodos largos, desembornar las baterías y recargarlas
cada 4 semanas.

¡Precaución! ¡El ácido de la batería es tóxico y corrosivo!

Vista ropa de protección adecuada (guantes) al trabajar con baterías.

No incline las baterías: vertido de ácido. Del mismo modo, no inclinar las baterías de gel.

¡Medir el voltaje sólo con un instrumento de medición adecuado! La impedancia de entrada


de un equipo de medición debe ser 10 MΩ como mínimo.
¡Desenchufar o enchufar las conexiones por enchufe de las unidades de mando
electrónicas exclusivamente con el encendido desconectado!
Soldadura eléctrica

Conectar el equipo de protección "MONITOR DE SERVICIO ANTIZAP" (núm. de artículo


MAN: 80.78010.0002) conforme a las instrucciones suministradas con el equipo.
Si no se dispone de este equipo, desembornar las baterías y conectar eléctricamente entre
sí las líneas positiva y negativa.
Situar el interruptor manual principal de la batería en la posición de funcionamiento de
marcha. Si se trata de un interruptor principal de la batería electrónica, puentear el
“negativo” en los contactos del relé de carga (cable del puente > 1 mm 2) y el "positivo" de
los contactos de carga del relé de carga. Además, conectar muchos consumidores de
carga, como: interruptor de arranque de marcha (encendido) en posición de funcionamiento
de marcha, interruptor de las luces intermitentes de advertencia "conectado", interruptor de
alumbrado en posición de "luz de cruce conectada", ventilador en la posición de "ventilación
máxima". Cuantos más consumidores estén conectados, mayor será la protección.

Tras finalizar los trabajos de soldadura, desconectar en primer lugar todos los
consumidores, retirar todos los puentes (restaurar el estado original) y después conectar las
baterías.

Realizar siempre la conexión a tierra del soldador lo más cerca posible del punto de
soldadura. No tender el cable del equipo de soldadura en paralelo a cables eléctricos del
vehículo.

Trabajos en tubos de plástico: riesgo de desperfectos y de incendio

Los tubos de plástico no se deben someter a cargas mecánicas o térmicas.

Trabajos de pintura

Al efectuar trabajos de pintura, los componentes electrónicos sólo se pueden exponer


brevemente a altas temperaturas (máx. 95 ºC); con una temperatura máx. de 85 ºC se
permite una duración de hasta 2 horas y se deben desembornar las baterías.

No está permitido pintar las uniones roscadas de la parte de alta presión del sistema de
inyección. Riesgo de acumulación de suciedad en caso de reparación.

Trabajos con la cabina del conductor basculada

Mantenga despejada la zona de abatimiento de la cabina del conductor.


Durante el proceso de abatimiento, no se sitúe entre la cabina del conductor y el chasis:
¡zona peligrosa!
Abatir siempre la cabina del conductor más allá del punto de basculación y asegurarla con
un soporte.

Trabajos en el sistema del aire acondicionado

El agente y vapores refrigerante son dañinos para la salud, evite su contacto, proteja los
ojos y manos.
No evacue refrigerante en estado gaseoso en espacios cerrados.
No mezcle agente refrigerante R 134a libre de hidrocarburos fluorados con el agente
refrigerante R 12 (HCFC).
Desechar el líquido refrigerante conforme a la normativa.
Trabajos en el sistema de airbag o en los tensores de los cinturones de seguridad

Los trabajos en el sistema de airbag o en las unidades tensoras de los cinturones de


seguridad deben ser efectuados exclusivamente por personal que pueda acreditar la
realización de un curso de especialización en la academia de servicio de MAN.
Las cargas mecánicas, vibraciones, temperaturas superiores a 140 °C, impulsos eléctricos y
descargas electrostáticas pueden provocar el disparo involuntario de las unidades de airbag
o de los tensores de los cinturones de seguridad.
En caso de activación de la unidad de airbag o del tensor del cinturón de seguridad se
liberan gases explosivos a alta temperatura, por lo que, si la unidad de airbag o el tensor del
cinturón de seguridad no están montados, se pueden mover con sacudidas a gran
velocidad y de manera descontrolada. Por tanto, existe riesgo de lesiones para las
personas que se encuentren en la cabina del conductor o en el entorno más cercano.
Existe riesgo de quemaduras por contacto con las superficies calientes después de la
activación del airbag.
Después de su activación, no abrir el airbag ni la bolsa hinchable.
No tocar con las manos desnudas el airbag con la bolsa hinchable inutilizada tras su
activación. Utilizar guantes de protección de caucho nitrílico.
Antes de efectuar cualquier trabajo o comprobación en las unidades de airbag o los
tensores de los cinturones de seguridad, o antes de efectuar trabajos en el vehículo que se
prevé que pueden provocar vibraciones, desconectar el encendido, retirar la llave de
encendido, desembornar la línea de masa de la batería y separar la conexión por enchufe
de la alimentación de corriente de los airbags y tensores de los cinturones de seguridad.
Montar en el volante para airbag el sistema de retención del conductor por airbag con
número de pieza MAN 81.66900-6035 conforme a las instrucciones de manejo.
Realizar las comprobaciones en las unidades de airbag o de los tensores de los cinturones
de seguridad exclusivamente con los equipos concebidos para ello; no usar luces de
comprobación, voltímetros ni óhmetros.
Después de realizar todos los trabajos y comprobaciones, en primer lugar desconectar el
encendido, conectar de nuevo las conexiones por enchufe de los airbags y los tensores de
los cinturones de seguridad y, por último, embornar la batería. Durante estas operaciones,
no permitir que nadie se acerque a la cabina del conductor.
Depositar las unidades de airbag individualmente y con la bolsa hinchable hacia arriba.
No tratar con grasa ni con líquidos de limpieza los airbags ni los tensores de los cinturones
de seguridad.
Almacenar y transportar las unidades de airbag y los tensores de los cinturones de
seguridad exclusivamente en su embalaje original. Está prohibido el transporte en el
habitáculo para viajeros.
Sólo se permite el almacenaje de las unidades de airbag y los tensores de los cinturones de
seguridad en depósitos bajo llave y en una cantidad máxima de 200 kg.

Trabajos en la calefacción independiente

Antes de comenzar los trabajos, desconectar el equipo de calefacción y dejar que los
componentes calientes se enfríen.
Al efectuar trabajos en el sistema de combustible, tener preparado un recipiente colector
adecuado y asegurarse de que no hay ninguna fuente de encendido.
¡Tener preparados a poca distancia y fácilmente accesibles dispositivos apropiados para la
extinción de incendios!
No se debe poner en funcionamiento el equipo de calefacción en espacios cerrados, como
garajes o talleres, que no dispongan de dispositivos extractores.

2. Indicaciones para la prevención de desperfectos y desgaste prematuro en los grupos


Generalidades

Los grupos están concebidos exclusivamente para el uso previsto correspondiente al


volumen de suministro y definido por los fabricantes de los equipos (utilización conforme al
uso previsto): cualquier uso que vaya más allá se entenderá como no convencional. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad para los daños que resulten de ello. En este
sentido, el riesgo lo asume sólo el usuario.
Se considera parte del uso previsto el cumplimiento de las condiciones especificadas por el
fabricante para el manejo, mantenimiento y reparación.
El grupo debe ser manejado, mantenido y reparado exclusivamente por personas
familiarizadas con estas tareas y que hayan recibido formación sobre los riesgos asociados.
Las modificaciones no autorizadas en el motor excluyen cualquier responsabilidad del
fabricante en los desperfectos resultantes.
La manipulación de los sistemas de inyección y regulación puede influir negativamente en
el rendimiento y las emisiones del grupo. Como consecuencia, no se podrá seguir
garantizando el cumplimiento de los requisitos legales de protección medioambiental.
En caso de fallos de funcionamiento, determinar la causa y solucionarla cuanto antes.
Antes de efectuar reparaciones en los grupos, limpiarlos a fondo, asegurándose
previamente de que están tapados todos los orificios por los que está prohibida la entrada
de suciedad para garantizar la seguridad y el funcionamiento.
No permitir nunca que se agote el aceite lubricante de los grupos, es decir, no permitir su
funcionamiento sin haber rellenado el depósito de aceite lubricante.
No permita que marchen los motores sin carga de medio refrigerante.
Identificar los grupos que no estén listos para el funcionamiento con la placa de advertencia
correspondiente.
Usar exclusivamente medios de servicio que cumplan las recomendaciones de MAN para
los medios de servicio; de lo contrario, queda anulada la garantía del fabricante.

Los productos autorizados se pueden encontrar en internet: http://www.man-mn.com/ >


Products & Solutions > E-Business.

Respetar los intervalos de mantenimiento especificados.


No superar la marca máx. al rellenar el aceite del motor y el aceite de la caja de cambios.
No superar la máxima inclinación de funcionamiento autorizada.
Para la puesta fuera de servicio y almacenamiento de autobuses o camiones durante más
de 3 meses, se deben tener en cuenta las medidas especiales recogidas en la norma de
taller MAN M 3069 Parte 3.

3. Limitación de responsabilidad legal para piezas de recambio y accesorios


Generalidades
En los vehículos MAN, usar sólo accesorios expresamente homologados por MAN
Nutzfahrzeuge AG y piezas originales MAN. MAN Nutzfahrzeuge AG no asume ninguna
responsabilidad por cualquier otro producto.

4. Normas para la prevención de accidentes con daños personales y medioambientales


Medidas de prevención para la protección de su salud
Evitar el contacto prolongado, excesivo o repetido de la piel con medios de servicio, medios
auxiliares de servicio, diluyentes o disolventes. Proteger la piel mediante los medios adecuados
de protección o mediante guantes de protección. No usar para limpiar la piel medios de
servicios, coadyuvantes de servicio, diluyentes o disolventes. Después de lavarse las manos,
aplicar sobre la piel crema con contenido graso.

Medios de servicio y medios auxiliares de servicio


Para la recogida y el almacenamiento de medios de servicio y medios auxiliares de servicio no
está permitido usar recipientes para alimentos o bebidas. Tener en cuenta las normativas de
las autoridades locales a la hora de desechar los medios y coadyuvantes de servicio.

Líquido refrigerante
Tratar el líquido anticongelante no diluido como residuo especial. Al desechar líquido
refrigerante usado (mezcla de líquido anticongelante y agua), tener en cuenta las normas de la
autoridad competente.

Limpieza del circuito de refrigeración


El líquido detergente y el agua de aclarado sólo pueden verterse en la red de alcantarillado si
esto no está prohibido por normas locales especiales. En cualquier caso, es una condición
previa recoger el líquido detergente y el agua de aclarado mediante un separador de aceite con
colector de fangos.

Limpieza del filtro


Al limpiar el filtro mediante soplado, asegurarse de que el polvo del filtro sea absorbido por un
dispositivo aspirador y depositado en una bolsa colectora de polvo. En caso contrario, utilizar
un equipo respirador. Al lavar el filtro, proteger las manos con unos guantes de goma o
aplicando crema de protección de manos, puesto que el líquido detergente es un potente
disolvente de grasas.

Aceite de motor/caja de cambios; cartuchos, cajas y elementos de filtro; elementos de


deshumectación
Los elementos, cajas y cartuchos de filtro (filtro de aceite y de combustible, elementos de
deshumectación del deshumectador de aire) son residuos especiales. Tener en cuenta las
normativas de las autoridades locales a la hora de desechar las piezas anteriormente
mencionadas.

Aceite de motor / caja de cambios usado


El contacto prolongado o repetido de la piel con cualquier tipo de aceite de motor/caja de
cambios provoca la perdida de grasas de la piel. Esta pérdida de grasa puede originar
sequedad, irritación o dermatitis. El aceite de motor usado contiene, además, sustancias
peligrosas que pueden provocar peligrosas enfermedades en la piel. Usar guantes
especialmente durante el cambio de aceite.

Trabajos con AdBlue®


El AdBlue® es una solución sintética de urea al 32,5% y agua que se usa como aditivo reductor
del NOx en los motores de diesel con catalizador SCR. AdBlue® no es una sustancia peligrosa,
pero se descompone en el transcurso del almacenamiento en hidróxido amónico y dióxido de
carbono. En Alemania, AdBlue® se clasifica por todo lo anterior como de riesgo para el agua
(WGK 1) y no puede verterse a las aguas residuales o al suelo. Al trabajar con el sistema
AdBlue®, hay que preocuparse de que exista una buena ventilación en el lugar de trabajo y no
comer, beber ni fumar. Evitar el contacto de AdBlue® con la piel y los ojos, lavarse bien las
manos al comenzar las pausas o al finalizar el trabajo y aplicar un protector para la piel en
crema. En caso de contacto de AdBlue® con la piel, lavar la piel con agua y algún producto
para la higiene de la piel, quitarse de inmediato la ropa sucia y consultar a un médico en caso
de irritación cutánea. En caso de contacto de AdBlue® con los ojos, enjuagar los ojos con agua
o solución para la limpieza de los ojos durante al menos 10 minutos con los párpados abiertos,
retirando previamente las lentillas si existieran; consultar con un médico si continúan las
molestias. En caso de ingestión de AdBlue®, llamar inmediatamente a un médico. Guardar las
latas de AdBlue® cerradas y en espacios de almacenaje que estén protegidos contra la entrada
de líquidos; la temperatura máxima de almacenamiento es 25 °C. Aspirar el AdBlue® con
aglutinante vertido o derramado y desechar adecuadamente.

5. Indicaciones para los trabajos en el sistema Common Rail


Generalidades

Los chorros de combustible pueden perforar la piel. Los vapores del combustible provocan
riesgo de incendio.
No soltar nunca las uniones roscadas de la parte de combustible a alta presión del sistema
Common Rail cuando el motor está en marcha (conducción de alta presión desde la bomba
de alta presión hasta el rail, en el rail y en la culata hasta el inyector). Las conducciones
soportan permanentemente una presión del combustible de 1800 bar y más cuando el
motor está en marcha. Antes de abrir las uniones roscasdas, esperar al menos un minuto
hasta que la presión haya descendido; si fuera necesario, controlar con MAN-cats el
descenso de la presión en el rail.
Evitar aproximarse al motor en funcionamiento.
No tocar las piezas sometidas a tensión de la conexión eléctrica de los inyectores cuando el
motor esté en marcha.
Cualquier modificación del cableado original, p. ej., el uso de cableados no trenzados para
los inyectores o la inserción de la caja de comprobación (caja de casquillos), puede
provocar que se sobrepase el valor umbral de la especificación del marcapasos.
En el estado original de entrega, los sistemas con motores MAN Common Rail no suponen
ningún peligro para los usuarios y personas con marcapasos.
Los chorros de combustible pueden perforar la piel. Los vapores del combustible provocan
riesgo de incendio.
Cuando el motor esté en marcha, no soltar nunca las uniones roscadas del sistema
Common Rail del lado de combustible a alta presión (conducción de inyección desde la
bomba de alta presión hasta el rail, en el rail y en la culata hasta el inyector).
Evitar aproximarse al motor en funcionamiento.
Las conducciones están sometidas a una presión de combustible de 1800 bar y superior de
manera permanente si el motor está en marcha.
Antes de abrir las uniones roscadas, esperar durante al menos un minuto hasta que haya
disminuido la presión.
En caso necesario, comprobar la disminución de la presión en el rail con MAN-Cats.
No tocar las piezas sometidas a tensión de la conexión eléctrica de los inyectores cuando el
motor esté en marcha.

Indicaciones para personas con marcapasos

Cualquier modificación del cableado original del motor, p. ej., usar cableados no trenzados
para los inyectores o insertar la caja de comprobación (caja de casquillos), puede provocar
que se sobrepase el valor umbral de la especificación del marcapasos.
En el estado original de entrega no existe ningún peligro para el conductor ni para los
acompañantes que usen marcapasos.
En el estado original de entrega, los dispositivos con motores MAN Common Rail no
suponen ningún peligro para los usuarios con marcapasos.
En el estado original del producto no se supera ningún valor umbral de los marcapasos
conocidos actualmente.

Riesgo de avería por entrada de suciedad

Los componentes de la inyección diesel están integrados por piezas de alta precisión
sometidas a cargas extremas. Debido a esta gran precisión, cualquier trabajo en el sistema
de combustible se debe realizar con la máxima limpieza.
Las impurezas de tamaño superior a 0,002 mm pueden provocar averías en los
componentes.

Antes de comenzar los trabajos en la parte limpia

Limpiar el motor y el compartimento del motor con el sistema de combustible cerrado; no


limpiar los componentes eléctricos con chorros intensos.
Situar el vehículo en una zona limpia del taller en la que no se realicen trabajos que puedan
generar polvo (trabajos de pulido o soldadura, reparación de frenos, comprobación de
frenos o potencia, etc.).
Evitar los movimientos de aire (posible generación de polvo al poner en marcha motores,
calefacción/ventilación del taller, corriente de aire, etc.).
Limpiar y secar mediante aire comprimido la zona del sistema de combustible, aún cerrado.
Eliminar las partículas sueltas de suciedad, como partículas de barniz y material de
aislamiento con el dispositivo de aspiración adecuado (aspirador industrial).
Separar con una lámina recubridora nueva y limpia la zona del compartimento del motor de
la que pueden desprenderse partículas de suciedad, p.ej., la cabina del conductor invertida,
el compartimento del motor en los motores de autobuses.
Antes de iniciar los trabajos de desmontaje, lavarse las manos y ponerse ropa de trabajo
limpia.
Después de abrir la parte limpia

No está permitido el uso de aire comprimido para efectuar la limpieza.


Durante el trabajo de montaje, retirar con un dispositivo aspirador adecuado (aspirador
industrial) la suciedad suelta.
En el sistema de combustible sólo pueden utilizarse trapos de limpieza que no dejen
pelusas.
Limpiar las herramientas y los medios de trabajo antes de iniciar los trabajos.
Se permite únicamente el uso de herramientas que no presenten desperfectos (cromados
agrietados).
No se permite el uso de materiales como paños, cartón o madera durante el desmontaje y
montaje de componentes, ya que pueden desprender partículas y fibras.
Si al soltar las conexiones se producen desprendimientos de pintura (por un posible exceso
de pintura), éstos deben retirarse por completo antes de soltar definitivamente la unión
roscada.
Es preciso cerrar inmediatamente las aberturas de conexión de todas las piezas
desmontadas del lateral limpio del sistema de combustible con los capuchones adecuados.
Estos accesorios obturadores se deben conservar protegidos contra el polvo hasta su uso,
y se deben desechar después de haber sido usados una vez.
Seguidamente, los componentes se deben guardar en un contenedor limpio y cerrado.
No utilizar nunca con estas piezas líquidos de limpieza o de comprobación usados.
Las piezas nuevas deben extraerse del embalaje original justo antes de su uso.
Los trabajos en los componentes desmontados se deben realizar en un lugar de trabajo
equipado para ello.
Si las piezas desmontadas se deben enviar, usar siempre el embalaje original de la pieza
nueva.

Durante la realización de trabajos en motores de autobuses es preciso cumplir


obligatoriamente las medidas que a continuación se describen:

Riesgo de avería por entrada de suciedad

Antes de abrir el sistema de combustible del lado limpio:

Limpiar con aire comprimido las partes del motor alrededor de las tubuklduras de presión,
las conducciones de inyección, el Rail y la tapa de las válvulas.

Desmontar la tapa de las válvulas y limpiar posteriormente una vez más las partes del
motor alrededor de la tubuladura de presión, las conducciones de inyección y el rail.
Soltar sólo los tubos de presión:

Soltar las tuercas de racor de los tubos de presión y desenroscar 4 vueltas.

Levantar los tubos de presión con la herramienta especial.

Causa: desmontar por completo las tubuladuras de presión sólo después de haber
desmontado por completo los inyectores, de forma que no pueda caer suciedad desde
arriba en los inyectores.

Desmontar los inyectores.


Una vez desmontados, aclarar con líquido detergente los inyectores con el orificio de
conexión de alta presión orientado hacia abajo.
Desmontar los tubos de presión, desatornillar las tuercas de racor de los tubos de presión.
Limpiar el orificio del inyector en la culata.
6. Programa de marcha de emergencia para grupos con unidades de mando electrónicas
Indicaciones generales
Los grupos disponen de un sistema electrónico de regulación que supervisa tanto al grupo
como a sí mismo (autodiagnóstico).

En cuanto tiene lugar una avería, se realiza automáticamente una de las siguientes acciones
en función de la valoración de la avería ocurrida:

Emisión de un mensaje de avería con un código de avería.


Conmutación a una función de sustitución para posibilitar la continuación del
funcionamiento, aunque con limitaciones. Las averías han de ser solucionadas de inmediato
por el servicio de atención al cliente de MAN.
El código de avería es emitido directamente en combinación con MAN-cats.

7. Indicaciones de montaje
Montaje de conducciones tubulares

Durante los trabajos de montaje no está permitido deformar mecánicamente las


conducciones: ¡Peligro de rotura!

Montaje de juntas planas

Usar exclusivamente juntas originales de MAN


Las superficies de obturación deben estar limpias y no presentar ningún daño.
No usar agente sellador ni adhesivo: para facilitar el montaje se puede usar, si resulta
necesario, un poco de grasa, de manera que la junta quede adherida a la pieza que se
debe montar.
Apretar los tornillos de manera uniforme con el par de apriete especificado.

Montaje de juntas tóricas

Usar exclusivamente juntas tóricas originales de MAN.


Las superficies de obturación deben estar limpias y no presentar ningún daño.

Revisión del motor

La durabilidad de un motor depende de factores muy diversos. Por este motivo, no es


posible establecer número de horas de servicio y prestaciones preestablecidas para
puestas a punto generales.
Según nuestro criterio, no es oportuno abrir un motor o realizar una revisión general del
mismo si sus valores de compresión son correctos y si los siguientes valores de servicio no
han variado significativamente con respecto a los que se midieron y aceptaron en el
momento de la puesta en funcionamiento:
Presión de admisión
Temperatura de gases de escape
Temperatura del líquido refrigerante y del aceite lubricante
Presión del aceite y consumo de aceite
Emisiones de humos

La durabilidad del motor está influida en gran medida por los criterios siguientes:

Elección correcta de la potencia conforme al tipo de uso


Instalación correcta
Aceptación de la instalación por personal autorizado
Mantenimiento periódico conforme al plan de mantenimiento
PRESENTACIÓN DEL MOTOR

Placa de homologación / Descripción de las características

Aclaración de la placa de características

(1) Tipo de motor (3) Número de serie del motor


(2) Etapas de postprocesamiento NI / NII

Explicación de las etapas de postprocesamiento


En los cojinetes del cigüeñal y de las bielas, así como en los émbolos y en las camisas de los
cilindros, existen etapas de postprocesamiento. Los grupos estructurales del
postprocesamiento se identifican en la placa de características, p. ej.:

P = cojinetes de las bielas del cigüeñal NI o NII

H = cigüeñal - cojinete del cigüeñal NI o NII

Explicación Motor-Nr. / Engine-No. (Nº de motor) (número de identificación del motor)


Motor-Nr. / Engine-No. Parámetros (clasificación)
(nº de motor)
515 Número de placa según clave de placa
0340 Día de montaje
136 Secuencia de montaje (número de progreso en el día de montaje)
0201 Las últimas cuatro cifras del núm. de motor / engine-No. son datos
específicos de producción y equipamiento.
Explicación de la placa de características
Descripc. de las Explicación Ejemplo
características
D Tipo de combustible Diesel
26 Cifra característica + 100 Orificio de 126 mm
7 (Número característico x 170 mm carrera (redondeado)
10) + 100
6 Número de cilindros 6 cilindros
L Sobrealimentación con sobrealimentación y refrigeración del
aire de admisión
F Montaje del motor Motor/vertical/montaje delantero
10 Identificación de modelo Potencia/Número de
revoluciones/Homologación

Placa de características del PriTarder®

(1) Número de serie (3) Número de artículo Voith


(2) Año de construcción (4) Número de artículo MAN

Explicación de la placa de características del PriTarder®


Entradas Explicación de las entradas
Aquaretarder-D26 Modelo (PriTarder® para motor D2676)
352 6810 Número de serie
06 / 07 Semana/año de construcción: semana 6 / año 2007
H67.3500.13 (T) Número de artículo Voith
51.55205-7018 Número de artículo MAN

La placa de características se encuentra en el caso del PriTarder ® en la dirección de marcha


abajo a la izquierda.
Datos característicos
D2676 LF01
Descripción Unidad Indicaciones
Clasificación de contaminantes Euro 4
Número de cilindros/disposición 6 cilindros/en serie/vertical
Válvulas por cilindro 4
Peso del motor en seco kg 990
Sistema de inyección Common rail/EDC 7
Dirección de giro sobre el volante izquierda
Potencia nominal según ISO 1585-88/195 CEE kW/CV 353/480
Orificio mm 126
Carrera mm 166
Cilindrada ccm 12419
Secuencia de encendido 1-5-3-6-2-4
Número de revoluciones nominal r.p.m. 1900
Número de revoluciones al ralentí inferior r.p.m. 550-600
Par motor máx. al número de revoluciones Nm rpm 2300 Nm a entre 1050 y 1400 r.p.m.

D2676 LF05
Descripción Unidad Indicaciones
Clasificación de contaminantes Euro 4
Número de cilindros/disposición 6 cilindros/en serie/vertical
Válvulas por cilindro 4
Peso del motor en seco kg 990
Sistema de inyección Common rail/EDC 7
Dirección de giro sobre el volante izquierda
Potencia nominal según ISO 1585-88/195 CEE kW/CV 353/480
Orificio mm 126
Carrera mm 166
Cilindrada ccm 12419
Secuencia de encendido 1-5-3-6-2-4
Número de revoluciones nominal r.p.m. 1900
Número de revoluciones al ralentí inferior r.p.m. 550-600
Par motor máx. al número de revoluciones Nm rpm 2300 Nm a entre 1050 y 1400 r.p.m.
D2676 LF10
Descripción Unidad Datos
Clasificación de contaminantes Euro 4
Número de cilindros/disposición 6 cilindros/en serie/vertical
Válvulas por cilindro 4
Peso del motor en seco kg 990
Sistema de inyección Common rail/EDC 7
Dirección de giro sobre la rueda volante izquierda
Potencia nominal según ISO 1585-88/195 CEE kW/CV 324/440
Orificio mm 126
Carrera mm 166
Cilindrada ccm 12419
Secuencia de encendido 1-5-3-6-2-4
Número de revoluciones nominal r.p.m. 1900
Número de revoluciones al ralentí inferior r.p.m. 550-600
Par motor máx. al número de revoluciones Nm rpm 2.100 Nm a entre 950 y 1400 r.p.m.

Descripción del motor


(1) Codo de líquido refrigerante (15) Bomba de alimentación de
(2) Tapa de la culata combustible
(3) Tubo de admisión de aire (16) Bomba de alta presión
(4) Cubierta del canal de cables (17) Accionamiento de la bomba de alta
(5) Unidad de mando del motor presión
(6) Carcasa de la rueda volante/cárter de (18) Generador
distribución (19) Cárter de aceite
(7) Racor (20) Ventilador
(8) Compresor de aire de 1 cilindro (21) Codo del termostato
(9) Bomba de servodirección 1 (22) Colector de aire de admisión
(10) Bomba hidráulica (23) Codo de líquido refrigerante
(11) Bomba de servodirección 2 (24) Bujía de precalentamiento de llama
(12) Cárter del cigüeñal (25) Módulo de aceite
(13) Centro de servicio de combustible (26) Módulo AGR
(KSC) (27) Conducto de aire de admisión
(14) Conducto de presión

(1) Codo de líquido refrigerante (15) Bomba de alimentación de


(2) Tapa de la culata combustible
(3) Tubo de admisión de aire (16) Bomba de alta presión
(4) Cubierta del canal de cables (17) Accionamiento de la bomba de alta
(5) Unidad de mando del motor presión
(6) Carcasa de la rueda volante/cárter de (18) Generador
distribución (19) Cárter de aceite
(7) Racor (20) PriTarder®
(8) Compresor de aire de 1 cilindro (21) Codo del termostato
(9) Bomba de servodirección 1 (22) Colector de aire de admisión
(10) Bomba hidráulica (23) Codo de líquido refrigerante
(11) Bomba de servodirección 2 (24) Bujía de precalentamiento de llama
(12) Cárter del cigüeñal (25) Módulo de aceite
(13) Centro de servicio de combustible (26) Módulo AGR
(KSC) (27) Conducto de aire de admisión
(14) Conducto de presión

Motor, aspectos generales


El motor aquí descrito es un motor diesel de 4 tiempos, sobrealimentado, de 6 cilindros,
refrigerado por líquido refrigerante, con turbocompresión mediante los gases de escape, que
cumple las normas de emisiones Euro 4.

Este motor funciona con el sistema de inyección de alta presión Common Rail en combinación
con el EDC 7 (Electronic Diesel Control).

Supervisión del motor


La supervisión del motor se efectúa mediante diversos sensores. Los sensores están
construidos como, p. ej., sensores del número de revoluciones y sensores de temperatura, y
comunican a la unidad de mando del motor las distintas condiciones y estados de
funcionamiento del motor.

La unidad de mando del motor funciona según el principio ETS:

E = Entrada

T = Tratamiento

S = Salida

La unidad de mando del motor procesa la información obtenida de los sensores y controla las
señales de salida que son transmitidas a los actuadores. Los actuadores transforman las
señales en magnitudes mecánicas. Un actuador es, p. ej., la unidad de dosificación de la
bomba de alta presión.

Cárter del cigüeñal


El cárter del cigüeñal, junto con el bloque de cilindros, es una única pieza de fundición de hierro
colado especial. Las camisas de cilindro húmedas fabricadas en fundición especial
centrifugada son intercambiables. La estanqueidad de las camisas de cilindro se consigue
mediante juntas anulares de elastómero. El cárter del cigüeñal está cerrado por la parte trasera
con una carcasa de rueda volante/cárter de distribución, y por la parte delantera con una
cubierta. Tanto la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución como la cubierta están
fabricadas en aluminio. En la cubierta y en la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución
están montadas las juntas anulares del cigüeñal. Los gases de ventilación del cárter del
cigüeñal son reconducidos hasta el aire de combustión mediante un separador de aceite con
una válvula de sobrepresión en el lado de admisión del turbocompresor.

Cigüeñal
El cigüeñal está forjado en estampa de acero microaleado con templado de alta calidad.
Dispone de ocho contrapesos fundidos en bloque a modo de compensación de masas. El
cigüeñal dispone de 7 apoyos en la carcasa. El muñón del cigüeñal y la espiga del cojinete de
biela están alojados en cojinetes de tres componentes listos para el montaje. El alojamiento
axial se efectúa mediante las arandelas de tope introducidas en el sexto asiento de cojinete del
cárter del cigüeñal. Los cojinetes de las bielas reciben el suministro de aceite del cojinete del
cigüeñal a través de un orificio.

Biela (biela de fractura controlada)


Las bielas craquedas están forjadas en estampa de precisión en una única pieza de acero para
temple y revenido. La cabeza de biela se divide de forma oblicua mediante separación por
rotura (fractura controlada) del sombrerete de biela. Gracias a la estructura superficial
producida por la fractura controlada, aparece un efecto de dentado entre el sombrerete de biela
y la biela con una precisión exacta que evita el intercambio y proporciona alta estabilidad
transversal.
Émbolo
Se usan émbolos de 3 anillos, de fundición especial de aluminio, con soporte de anillo fundido
en bloque para el anillo superior del émbolo. Los émbolos están provistos de un canal de
refrigeración para mejorar la descarga térmica cuando se producen potencias elevadas. Se
refrigeran mediante un chorro de aceite desde el inyector de aceite. La dotación de anillos está
compuesta por un anillo de compresión cónico y un anillo en trapecio de doble cara como
anillos de compresión, y un anillo elástico de chaflanes convergentes como anillo rascador de
aceite.

Culata
Los motores de la serie D26 están provistos de una culata de una sola pieza con el árbol de
levas situado en la parte superior (OHC – Overhead-Camshaft). La culata está fabricada como
una pieza de fundición especial y está provista de anillos contraídos de asiento de válvula y
guías de vástago de válvula introducidas a presión y sustituibles. Las guías de vástago cuentan
en las cuatro válvulas con juntas en los vástagos de válvula. Las válvulas se accionan
mediante balancines sustituibles individualmente sobre los ejes de los balancines. El EVB
(Exhaust Valve Brake) está fabricado con puentes intercambiables individualmente. La culata
está sujeta mediante tornillos redondos de cabeza hexagonal (tornillos de culata) de alta
resistencia. La junta monocapa de acero de la culata está provista de una junta de la cámara
de combustión de forma especial. La junta entre la culata y la tapa de la culata es una junta de
elastómero.

Árbol de levas
El árbol de levas está forjado en acero y templado por inducción. Está alojada en la culata
sobre 7 semicojinetes inferiores del árbol de levas. El alojamiento axial se consigue gracias a
un anillo fijo en el árbol de levas. El accionamiento se efectúa mediante engranajes rectos en el
lado de la rueda volante.

Lubricación del motor


La lubricación del motor se realiza mediante lubricación a presión en circuito cerrado para
todos las posiciones del cojinete. El filtro de aceite del motor y el radiador de aceite se han
combinado en el módulo de aceite. La medición del nivel de aceite en el cárter de aceite se
efectúa mediante la varilla indicadora del nivel de aceite y por medio de un sensor del nivel de
aceite que está montado en el cárter del cigüeñal.

Sistema de refrigeración
El circuito de refrigeración consiste en un sistema de refrigeración de circulación forzada
regulado por termostato con una bomba de líquido refrigerante accionada por correa nervada y
sin mantenimiento. La carcasa de distribución aloja la bomba de líquido refrigerante, el
generador y el compresor del líquido refrigerante. La carcasa de distribución también aloja la
conexión del tubo de salida de la calefacción. Los termostatos son piezas insertadas
sustituibles con elementos de cera que actúan como sustancias de dilatación. En todos los
motores de vehículos se usan acoplamientos viscosos de ventilador con accionamiento
eléctrico. La conexión del acoplamiento viscoso del ventilador se produce en función de la
temperatura del líquido refrigerante y de la señal del FFR (ordenador de gestión del vehículo).
El accionamiento del ventilador no requiere mantenimiento y se efectúa mediante engranajes
rectos del cigüeñal.

Sistema de aspiración y escape


El colector de escape de tres piezas está fabricado en fundición esferoidal resistente a las altas
temperaturas y se fija a la culata mediante tornillos de alta resistencia al calor. El
turbocompresor, que no precisa de mantenimiento, está situado en el conducto intermedio de
los gases de escape. Tras el turbocompresor está montado el colector de escape con válvula
de freno motor montada de forma fija. La lubricación del turbocompresor de los gases de
escape se realiza mediante el circuito de aceite del motor.

Sistema de combustible
El sistema de combustible está dividido en un sistema de baja presión y un sistema de alta
presión. Las tuberías de combustible, la bomba de alimentación manual y el KSC (centro de
servicio de combustible) pertenecen al sistema de baja presión. El KSC está compuesto por un
filtro previo y un filtro finísimo especial con separación de agua para garantizar la limpieza del
combustible requerida por el sistema Common Rail. El sistema de baja presión comprende
también un elemento de calefacción y el dispositivo de arranque por incandescencia. La bomba
de alimentación de combustible constituye el interfaz con el sistema de alta presión.

Sistema de alta presión


El sistema de alta presión está compuesto por la bomba de alta presión regulada por caudal
con la bomba de alimentación de combustible embridada, el conducto de presión con el sensor
de presión de rail y la válvula limitadora de presión. También están montados los inyectores
controlados por válvulas magnéticas con tubuladuras de presión, así como las tuberías de alta
presión correspondientes a los requerimientos.

En el sistema de alta presión se desacopla la generación de presión de inyección y la inyección


de combustible. La presión de inyección es generada por la bomba de alta presión,
independientemente del número de revoluciones del motor y del caudal de combustible
requerido. El caudal de inyección se encuentra en el conducto de presión, disponible para la
inyección a través de los inyectores. El caudal de la bomba de alta presión está regulado por
una válvula proporcional. El punto temporal de inyección y el caudal de inyección son
calculados en la unidad de mando del motor y aplicados por los inyectores controlados por
válvulas magnéticas.

Mediante los inyectores controlados por válvulas magnéticas se pueden realizar inyecciones
múltiples.

1 Preinyección: para mejorar la combustión, reducir el ruido de combustión y reducir los picos
de presión de combustión.
2 Inyección principal: para aportar la energía solicitada o entregada por el motor.
3 Postinyección: para reducir las emisiones contaminantes, cuyo componente principal son
los NOX.
Durante todos los trabajos en el extremadamente sensible sistema de alta presión se debe
garantizar una limpieza absoluta en el entorno de trabajo directo e indirecto.

Inyectores
Los inyectores están controlados mediante válvulas magnéticas. Están dispuestos
verticalmente en la culata y fijados a ésta mediante una brida de presión.

Dispositivo de arranque por incandescencia


Como equipamiento opcional se puede incorporar un dispositivo de arranque por
incandescencia para la asistencia al arranque en frío. El dispositivo de arranque por
incandescencia está formado por una válvula magnética y una bujía rápida de
precalentamiento de llama montada en el colector de aire de admisión. La bujía de
precalentamiento de llama y la válvula magnética correspondiente son activadas por el EDC en
función de diversos parámetros (a través de sensores); su función consiste en calentar el aire
de admisión. El suministro de combustible es realizado por el centro de servicio de combustible
(KSC).

Sistema de freno del motor


Los motores de la serie D26 están equipados de serie con un EVB sin regulación. En el puente
de válvulas de escape hay un émbolo hidráulico, accionado por la presión de aceite del motor,
y un orificio de descarga, por el cual puede volver a disminuir la presión de aceite del motor.
Sobre el puente de válvulas se encuentra un cojín, cuya pieza de presión cierra el orificio de
alivio cuando la válvula de escape está cerrada. Cuando la válvula se abre, el orificio de alivio
se libera y la presión de aceite del motor puede disminuir antes del émbolo hidráulico. Si el
cilindro de control cierra la tapa del freno motor frente al muelle de torsión, se originan ondas
de empuje en el conducto de los gases de escape que causan una breve apertura de las
válvulas de escape. Esto significa que la válvula de escape se vuelve a abrir brevemente
después de cerrarse. El émbolo hidráulico, que está sometido a la presión del aceite del motor,
es movido después de la breve apertura de la válvula. El émbolo hidráulico no puede
retroceder ya que el contrasoporte cierra el orificio de descarga y la válvula de retención cierra
el orificio de admisión de aceite. De esta forma, permanece abierta una ranura de la válvula de
escape durante la carrera de compresión y la posterior fase de alivio. La potencia de frenado
del motor aumenta.
PriTarder®
Los motores descritos en este manual de reparación se pueden equipar con un PriTarder ®
como variante de equipamiento. Este sistema de freno motor se caracteriza por las ventajas
siguientes:

Gran eficacia
Incremento adicional de la potencia del sistema de freno motor
Libre de mantenimiento (el fluido motor es el líquido refrigerante)
Bomba de líquido refrigerante integrada
Rápido alcance de la temperatura de servicio del motor
reducción de las emisiones de los gases de escape

Motor de arranque
El motor de arranque es un motor de arranque reductor con escape libre. Escape libre significa
que el eje del motor de arranque está guiado sin contracojinete en la carcasa del motor de
arranque. El arrancador incorpora un relé mecánico para controlar el arrancador.

Generador
Un potente generador compacto y poco ruidoso se encarga de la generación de corriente. El
generador incorpora un regulador multifuncional. La tensión se regula dependiendo de la
temperatura, el estado de carga de la batería y el consumo actual de corriente. El número de
revoluciones del generador es igual a 4 veces el número de revoluciones del motor.

Compresor de aire
El compresor de aire se acciona mediante ruedas de mando en el lado de la rueda volante.
Según la variante, en la toma de fuerza del compresor de aire se puede encontrar también una
bomba hidráulica (dispositivo hidráulico de abatimiento) y una bomba adicional de
servodirección.

Bomba de servodirección
La bomba de servodirección está situada detrás del compresor de aire, según la versión.
SISTEMA ELÉCTRICO DEL MOTOR

(1) Interruptor de presión de aceite (7) Sensor del cigüeñal


(2) Sensor de la presión de admisión (8) Sensor de presión de rail
(3) Cilindro de ajuste AGR (9) Elemento calefactor (KSC)
(4) Sonda lambda (10) Unidad de dosificación
(5) Sensor de temperatura (11) Válvula magnética
(6) Transmisor del número de (12) Bujía de precalentamiento de llama
revoluciones
Desmontar y montar el sistema eléctrico del motor (versión sin PriTarder®)
Trabajos adicionales

Leer la memoria de averías (MAN-cats®)

(1) Interruptor de presión de aceite (7) Sensor del cigüeñal


(2) Sensor de la presión de admisión (8) Sensor de presión de rail
(3) Cilindro de ajuste AGR (9) Elemento calefactor (KSC)
(4) Sonda lambda (10) Unidad de dosificación
(5) Sensor de temperatura (11) Válvula electromagnética
(6) Transmisor del número de (12) Bujía de precalentamiento de llama
revoluciones
Datos técnicos
Interruptor de presión de aceite (1) M18x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Sensor de la presión de admisión (2) M6x16-10.9 9 Nm

Sonda lambda (4) M18x1,5 50 Nm

Sensor de temperatura (5) M16x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Sensor del número de revoluciones (6) M6x16-10.9 8 Nm

Sensor del cigüeñal (7) M6x16-10.9 8 Nm


Sensor de presión de rail (8) M18x1,5 70 Nm

Tornillos de sujeción de la unidad de M5x20 Primer apriete 4 Nm


dosificación (10)

Tornillos de sujeción de la unidad de M5x20 Apriete final 7 Nm


dosificación (10)

Abrazadera de perfiles del sensor de M5x27,5 1,5 Nm


temperatura de los gases de escape

Tornillos de fijación del sensor de presión de M6x26-10.9 9 Nm


los gases de escape

Sensor de presión del KSC M18x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Información importante

CUIDADO
Riesgo de lesiones por los resaltes afilados de las abrazaderas de cables

Apretar y cortar las abrazaderas de cables exclusivamente con la Pinza de


abrazadera de cable.

ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en el cable eléctrico

Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de


cable

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de destornilladores de percusión sólo está permitido para el preapriete


con un 50 % como máximo del valor de par de apriete especificado

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

ATENCIÓN
Modo limitado de funcionamiento debido a registros incorrectos en la
memoria de averías

Leer la memoria de averías y documentar el contenido antes de desmontar


interruptores o sensores

Montar siempre los interruptores y sensores con juntas tóricas nuevas o


anillos de obturación nuevos

Tras montar los interruptores o sensores, leer la memoria de averías y, en


caso necesario, borrarla
Nota
Antes de desmontar los interruptores o sensores, identificar la posición de
montaje de las abrazaderas de cables y separar.
Después de montar los interruptores o sensores, montar las abrazaderas de
cables según la identificación.

Herramienta especial

[1] 08.02960-0100 Pinza de abrazadera de cable

Apretar y cortar las abrazaderas de cables

Desmontar y montar el sistema eléctrico del motor (versión con PriTarder ®)


Trabajos adicionales

Leer la memoria de averías (MAN-cats®)


(1) Interruptor de presión de aceite (8) Sensor de presión de rail
(2) Sensor de la presión de admisión (9) Elemento calefactor (KSC)
(3) Cilindro de ajuste AGR (10) Unidad de dosificación
(4) Sonda lambda (11) Sensor de presión
(5) Sensor de temperatura (12) Válvula electromagnética
(6) Transmisor del número de (13) Bujía de precalentamiento de llama
revoluciones
(7) Sensor del cigüeñal
Datos técnicos
Interruptor de presión de aceite (1) M18x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Sensor de la presión de admisión (2) M6x16-10.9 9 Nm

Sonda lambda (4) M18x1,5 50 Nm

Sensor de temperatura (5) M16x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Sensor del número de revoluciones (6) M6x16-10.9 8 Nm

Sensor del cigüeñal (7) M6x16-10.9 8 Nm

Sensor de presión de rail (8) M18x1,5 70 Nm

Tornillos de sujeción de la unidad de M5x20 Primer apriete 4 Nm


dosificación (10)

Tornillos de sujeción de la unidad de M5x20 Apriete final 7 Nm


dosificación (10)

Sensor de presión (11) M18x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Abrazadera de perfiles del sensor de M5x27,5 1,5 Nm


temperatura de los gases de escape

Tornillos de fijación del sensor de presión de M6x26-10.9 9 Nm


los gases de escape

Sensor de presión del KSC M18x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Información importante

CUIDADO
Riesgo de lesiones por los resaltes afilados de las abrazaderas de cables

Apretar y cortar las abrazaderas de cables exclusivamente con la Pinza de


abrazadera de cable.

ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en el cable eléctrico

Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de


cable
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50% como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

ATENCIÓN
Modo limitado de funcionamiento debido a registros incorrectos en la
memoria de averías

Leer la memoria de averías y documentar el contenido antes de desmontar


interruptores o sensores

Montar siempre los interruptores y sensores con juntas tóricas nuevas o


anillos de obturación nuevos

Tras montar los interruptores o sensores, leer la memoria de averías y, en


caso necesario, borrarla

Nota
Antes de desmontar los interruptores o sensores, identificar la posición de
montaje de las abrazaderas de cables y separar.
Después de montar los interruptores o sensores, montar las abrazaderas de
cables según la identificación.

Herramienta especial

[1] 08.02960-0100 Pinza de abrazadera de cable

Apretar y cortar las abrazaderas de cables


SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

(1) Tubo de inserción (8) Tubo de inserción


(2) Codo de líquido refrigerante (9) Tubo de inserción
(3) Tornillo de sujeción (10) Codo de líquido refrigerante
(4) Módulo AGR (11) Codo del termostato
(5) Junta tórica (12) Carcasa de distribución
(6) Codo de líquido refrigerante (13) Bomba de líquido refrigerante
(7) Tornillo de sujeción (14) Carcasa del termostato

VENTILADOR

Desmontar y montar el ventilador


(1) Acoplamiento del ventilador (3) Tornillo de sujeción
(2) Ventilador (4) Accionamiento del ventilador
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (3) M8x1,25 22 Nm

Información importante

CUIDADO
Riesgo de lesiones por los resaltes afilados de las abrazaderas de cables

Apretar y cortar las abrazaderas de cables exclusivamente con la Pinza de


abrazadera de cable.

ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en el cable eléctrico

Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de


cable

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente
El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con
un 50% como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 08.02960-0100 Pinza de abrazadera de cable

Apretar y cortar las abrazaderas de cables

Desmontar el ventilador
Separar la conexión eléctrica del ventilador de acoplamiento viscoso

Separar la abrazadera de cable (2)

Desmontar la abrazadera de fijación (3) para el cable eléctrico

Separar la conexión eléctrica (1)

Desclipar la línea eléctrica (4) del soporte


Desmontar el ventilador

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar el ventilador (3) del accionamiento del ventilador (2)

Desmontar el acoplamiento del ventilador

Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Extraer el acoplamiento del ventilador (1) del ventilador (3) hacia delante
Montar el ventilador
Montar el acoplamiento del ventilador

Colocar el acoplamiento del ventilador (1) en el ventilador (3)

Atornillar los tornillos de fijación (2) y apretar con 22 Nm

Montar el ventilador

Colocar el ventilador (3) en el accionamiento del ventilador (2)

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar


Enchufar la conexión eléctrica del ventilador de acoplamiento viscoso

Enchufar la conexión eléctrica (1)

Montar la abrazadera de fijación (3) para el cable eléctrico

Clipar la línea eléctrica (4) en el soporte

Asegurar la conexión eléctrica (1) con la abrazadera de cable (2)

Apretar y cortar la abrazadera de cables (2) con la Pinza de abrazadera de cable

ACCIONAMIENTO DEL VENTILADOR

Desmontar y montar el accionamiento del ventilador


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el ventilador


Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el amortiguador (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar la tapa
Desmontar y montar la junta anular delantera del cigüeñal
(1) Tornillo de sujeción (3) Cubo del ventilador
(2) Accionamiento del ventilador (4) Tornillo de sujeción (rosca a la
izquierda)
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (4) M16x1,5-LHx75 Primer apriete 100 Nm

Tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (4) M16x1,5-LHx75 Apriete final 90°

Juegos del accionamiento del ventilador


Juego axial del accionamiento del ventilador (2) 0,20 - 0,55 mm

Juego radial del accionamiento del ventilador (2) 0,035 - 0,076 mm

Medidas del accionamiento del ventilador


Diámetro interior del alojamiento del árbol del ventilador Ø 35,000 - 35,025
mm

Diámetro exterior del árbol del ventilador (lado del cubo del Ø 34,943 - 34,959
ventilador/rosca) mm

Diámetro exterior del árbol del ventilador (lado de la rueda de Ø 34,949 - 34,965
accionamiento) mm
Material
Loctite 5900 04.10394-9292

Vaselina técnica 09.15014-0001

Información importante

ATENCIÓN
Si una junta anular de PTFE entra en contacto con aceite o grasa antes del
montaje, la junta anular resulta inservible

Antes del montaje, limpiar el cubo del ventilador y la herramienta de


introducción a presión

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50% como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 08.71000- Reloj medidor


3217
Comprobar el diámetro interior del alojamiento del árbol
del ventilador
Comprobar el juego axial y el juego radial del
accionamiento del ventilador en combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082- Soporte del reloj medidor


0005
Comprobar el juego axial y radial del accionamiento del
ventilador

[3] 80.99602- Extractor de impacto


0016
Extraer el retén radial para ejes
[4] 80.99602- Gancho extractor
0137
Extraer el anillo obturador radial en combinación con:
Extractor de impacto

[5] 80.99604- Punzón de inserción


0289
Introducir a presión el retén radial para ejes en
combinación con:
Mango adaptable
Arandela

[6] 80.99605- Palpador


0197
Comprobar el juego axial y radial del accionamiento del
ventilador

[7] 80.99617- Arandela


0144
Introducir a presión el anillo obturador radial

[8] 80.99617- Mango adaptable


0187
Introducir a presión el anillo obturador radial

[9] 80.99626- Dispositivo de giro del motor


6008
Bloquear el motor
Comprobar el accionamiento del ventilador
Comprobar el juego axial del accionamiento del ventilador

Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(1) y el Palpador

Apoyar el Palpador en la rueda de accionamiento (3) con pretensión

Presionar la rueda de accionamiento (3) hacia el cárter del cigüeñal

Poner el Reloj medidor(1) a cero

Tirar de la rueda de accionamiento (3) hacia la posición final y leer la diferencia

El juego axial permitido es 0,20 - 0,55 mm.


Si el juego axial está fuera de tolerancia, el accionamiento del ventilador debe ser renovado.

Comprobar el juego radial del accionamiento del ventilador

Acoplar el Soporte del reloj medidor (3) con el Reloj medidor(1) y el Palpador

Apoyar el Palpador en el cubo del ventilador (2) con pretensión


Presionar el cubo del ventilador (2) en la posición final, en horizontal hacia la izquierda

Poner el Reloj medidor(1) a cero

Tirar del cubo del ventilador (2) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj
medidor(1) y leer la diferencia

El juego radial permitido es 0,035 - 0,076 mm.


Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar el árbol del ventilador y el alojamiento del
árbol del ventilador.
Comprobar el diámetro exterior del árbol del ventilador, Comprobar el diámetro exterior del
árbol del ventilador.
Comprobar el diámetro interior del alojamiento del árbol del ventilador, Comprobar el diámetro
interior del alojamiento del árbol del ventilador.

Desmontar el accionamiento del ventilador


Acoplar el dispositivo de giro del motor

Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución y bloquear

Desmontar el cubo del ventilador


Fijar la rueda del cigüeñal (4) con tornillos de sujeción (5)

Desatornillar el tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (1)

Retirar el cubo del ventilador (2) del accionamiento del ventilador (3)

Extraer el anillo obturador radial del accionamiento del ventilador

Retirar el anillo obturador radial (2) del accionamiento del ventilador (1) con el Extractor de
impacto (4) y el Gancho extractor (3)

Desmontar el accionamiento del ventilador

Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1) y (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (2)

Identificar la posición de montaje del casquillo de ajuste

Extraer los casquillos de ajuste del accionamiento del ventilador (3)


Retirar la junta tórica (4)

Retirar el accionamiento del ventilador (3)

Comprobar el accionamiento del ventilador


Desarmar el accionamiento del ventilador

Extraer de la carcasa (2) el árbol del ventilador (1)

Comprobar el diámetro interior del alojamiento del árbol del ventilador

Comprobar el diámetro interior del alojamiento (2) delantero con el Reloj medidor (1) y el
palpador de diámetro interior (4)

Repetir el proceso de trabajo para el alojamiento trasero

El diámetro interior permitido del alojamiento (2) es respectivamente de Ø 35,000 - 35,025 mm.
Si los diámetros interiores se encuentran fuera de tolerancia, se debe renovar la carcasa (3).
Comprobar el diámetro exterior del árbol del ventilador

Comprobar el diámetro exterior del árbol del ventilador en las superficies de rodadura (2) y
(3) con el pálmer (1)

El diámetro exterior permitido de la superficie de rodadura (2) es Ø 34,949 - 34,965 mm.


El diámetro exterior permitido de la superficie de rodadura (3) es Ø 34,943 - 34,959 mm.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, el árbol del ventilador debe ser renovado.
Ensamblar el accionamiento del ventilador

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los puntos de apoyo del árbol del
ventilador (2)

Colocar en la carcasa (1) el árbol del ventilador (2)


Montar el accionamiento del ventilador
Montar el accionamiento del ventilador

Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en una junta tórica (4) nueva

Colocar la junta tórica (4)

Colocar los casquillos de ajuste según la ilustración en el accionamiento del ventilador (3)

Introducir el accionamiento del ventilador (3)

Atornillar tornillos de sujeción (1) y (2) nuevos conforme a la identificación

Apretar los tornillos de sujeción (1) y (2)

Introducir a presión el retén radial para ejes

Introducir a presión el retén radial para ejes (2) nuevo con Mango adaptable(4), Arandelay
Punzón de inserción(3) en el accionamiento del ventilador (1) hasta el tope
Acoplar el cubo del ventilador

Colocar un cubo de ventilador (2) nuevo en el accionamiento del ventilador (3)

Aplicar una capa fina de Loctite 5900 (5) en la rosca del tornillo de fijación nuevo (rosca a la
izquierda) (1), en los primeros 10 mm desde la cabeza del tornillo

Atornillar el tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (1) y apretar con el Primer apriete
100 Nm

Apretar el tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (1) con el Apriete final 90°

Desatornillar el tornillo de sujeción (4)

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


CODO DE LÍQUIDO REFRIGERANTE

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)

(1) Tubo de inserción (8) Tubo de inserción


(2) Codo de líquido refrigerante (9) Tubo de inserción
(3) Tornillo de sujeción (10) Codo de líquido refrigerante
(4) Módulo AGR (11) Codo del termostato
(5) Junta tórica (12) Carcasa de distribución
(6) Codo de líquido refrigerante (13) Bomba de líquido refrigerante
(7) Tornillo de sujeción (14) Carcasa del termostato
Datos técnicos
Sensor de temperatura del refrigerante M16x1,5 47 Nm

Material consumible
Protección anticongelante del ver las recomendaciones para el mantenimiento y los medios
radiador de servicio

Vaselina técnica 09.15014-0001

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente
El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con
un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 80.99625- Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje


0073
Desacoplar y acoplar el colector de admisión de aire del
compresor de aire

Desmontar el codo de líquido refrigerante


Desacoplar el colector de admisión de aire

Desatornillar el tornillo de sujeción (1)


Desmontar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de


admisión del turbocompresor

Retirar el colector de admisión de aire (2)

Desacoplar las abrazaderas de sujeción del racor (6) del soporte del arnés de cables

Desmontar la abrazadera de fleje (4) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Retirar el racor (6) del manguito (5)

Desmontar el codo de líquido refrigerante

Desenchufar la conexión eléctrica del sensor de temperatura

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar el codo de líquido refrigerante (2)

Retirar la junta tórica (5)

Extraer los conductos de inserción (3) y (4)

Desmontar el sensor de temperatura


Nota
El sensor de temperatura también se puede desmontar y montar con el codo de
líquido refrigerante montado.

Desatornillar el sensor de temperatura (1) con el anillo de obturación (2) del codo de líquido
refrigerante (3)

Desacoplar el codo de líquido refrigerante

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Extraer el codo de líquido refrigerante (2) con la junta tórica (1)

Limpiar las superficies de obturación

Acoplar el codo de líquido refrigerante al módulo AGR

Desatornillar los tornillos de sujeción (5)


Desatornillar unos 10 mm el tornillo de sujeción (2)

Extraer y retirar el codo de líquido refrigerante (4) con el tubo de inserción (3) del módulo
AGR (6)

Desenroscar el tornillo de sujeción (2)

Retirar la junta (1)

Limpiar las superficies de obturación

Montar el codo de líquido refrigerante


Acoplar el codo de líquido refrigerante al módulo AGR

Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo
del tubo de inserción (3) nuevo

Introducir el tubo de inserción (3) en el codo de líquido refrigerante (4)

Colocar una junta (1) nueva

Atornillar unos 10 mm el tornillo de sujeción (2) nuevo

Colocar el codo de líquido refrigerante (4) en la carcasa del termostato e introducir en el


módulo AGR (6)

Atornillar tornillos de sujeción (5) nuevos y apretar

Apretar el tornillo de sujeción (2)


Montar el codo de líquido refrigerante

Colocar el codo de líquido refrigerante (2) con una junta tórica nueva (1)

Atornillar tornillos de sujeción (3) nuevos y apretar

Montar el sensor de temperatura

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en la rosca del sensor de temperatura (1)

Atornillar el sensor de temperatura (1) con una junta anular (2) nueva al codo de líquido
refrigerante (3) y apretar con 47 Nm
Acoplar el codo de líquido refrigerante

Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo
de los tubos de inserción (3) y (4) nuevos

Introducir los tubos de inserción (3) y (4) en el codo de líquido refrigerante (2)

Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en la junta tórica (5) nueva y colocarla en el codo
de líquido refrigerante (2)

Acoplar el codo de líquido refrigerante (2)

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Conectar la conexión eléctrica del sensor de temperatura

Montar el colector de admisión de aire


Introducir el racor (6) con la abrazadera de fleje (4) en el manguito del compresor de aire (5)

Acoplar las abrazaderas de sujeción del racor (6) al soporte del arnés de cables

Montar la abrazadera de fleje (4) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Colocar el colector de admisión de aire (2) con la abrazadera de fleje (3)

Atornillar un tornillo de sujeción (1) nuevo y apretar

Montar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de


admisión del turbocompresor

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)

(1) Tubo de inserción (7) Tornillo de sujeción


(2) Codo de líquido refrigerante (8) Tubo de inserción
(3) Tornillo de sujeción (9) Codo de líquido refrigerante
(4) Módulo AGR (10) Tornillo de sujeción
(5) Junta tórica (11) Carcasa del termostato
(6) Codo de líquido refrigerante (12) Carcasa de distribución
Datos técnicos
Sensor de temperatura del refrigerante M16x1,5 47 Nm

Material consumible
Protección anticongelante del ver las recomendaciones para el mantenimiento y los medios
radiador de servicio

Vaselina técnica 09.15014-0001

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 80.99625- Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje


0073
Desacoplar y acoplar el colector de admisión de aire del
compresor de aire

Desmontar el codo de líquido refrigerante


Desacoplar el colector de admisión de aire
Desatornillar el tornillo de sujeción (1)

Desmontar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de


admisión del turbocompresor

Retirar el colector de admisión de aire (2)

Desacoplar las abrazaderas de sujeción del racor (6) del soporte del arnés de cables

Desmontar la abrazadera de fleje (4) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Retirar el racor (6) del manguito (5)

Desacoplar el codo de líquido refrigerante

Desatornillar los tornillos de sujeción (4)

Retirar el codo de líquido refrigerante (3) con la junta tórica (1) y el conducto de inserción
(2) de la culata

Extraer el conducto de inserción (2)

Desacoplar el codo de líquido refrigerante


Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar el codo de líquido refrigerante (2) del módulo AGR

Retirar la junta tórica (3)

Desmontar el sensor de temperatura

Nota
El sensor de temperatura también se puede desmontar y montar con el codo de
líquido refrigerante montado.

Desatornillar el sensor de temperatura (1) con la junta anular (2) del codo de líquido
refrigerante (3)

Acoplar el codo de líquido refrigerante al módulo AGR

Desatornillar los tornillos de sujeción (5)


Desatornillar unos 10 mm el tornillo de sujeción (2)

Extraer y retirar el codo de líquido refrigerante (4) con el tubo de inserción (3) del módulo
AGR (6)

Desatornillar el tornillo de sujeción (2)

Retirar la junta (1)

Limpiar las superficies de obturación

Montar el codo de líquido refrigerante


Acoplar el codo de líquido refrigerante al módulo AGR

Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo
del tubo de inserción (3) nuevo

Introducir el tubo de inserción (3) en el codo de líquido refrigerante (4)

Colocar una junta (1) nueva

Atornillar unos 10 mm el tornillo de sujeción (2) nuevo

Colocar el codo de líquido refrigerante (4) en la carcasa del termostato e introducir en el


módulo AGR (6)

Enroscar tornillos de fijación (5) nuevos y apretar

Apretar el tornillo de sujeción (2)


Montar el sensor de temperatura

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en la rosca del sensor de temperatura (1)

Atornillar el sensor de temperatura (1) con una junta anular (2) nueva al codo de líquido
refrigerante (3) y apretar con 47 Nm

Acoplar el codo de líquido refrigerante

Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en la junta tórica (3) nueva y colocarla en el codo
de líquido refrigerante (2)

Introducir el codo de líquido refrigerante (2) en el módulo AGR

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar


Acoplar el codo de líquido refrigerante

Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo
del tubo de inserción (2) nuevo

Introducir el tubo de inserción (2) en el codo de líquido refrigerante (3)

Colocar el codo de líquido refrigerante (3) con una junta tórica nueva (1)

Atornillar tornillos de sujeción (4) nuevos y apretar

Montar el colector de admisión de aire


Introducir el racor (6) con la abrazadera de fleje (4) en el manguito del compresor de aire (5)

Acoplar las abrazaderas de sujeción del racor (6) al soporte del arnés de cables

Montar la abrazadera de fleje (4) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Colocar el colector de admisión de aire (2) con la abrazadera de fleje (3)

Atornillar un tornillo de sujeción (1) nuevo y apretar

Montar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de


admisión del turbocompresor

TERMOSTATOS

Desmontar y montar los termostatos

(1) Tornillo de sujeción (4) Codo del termostato


(2) Tornillo de sujeción (5) Termostato
(3) Soporte
Datos técnicos
Temperatura de apertura del termostato (5) 83 °C

Información importante

CUIDADO
Riesgo de lesiones por los resaltes afilados de las abrazaderas de cables

Apretar y cortar las abrazaderas de cables exclusivamente con la Pinza de


abrazadera de cable.

ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en el cable eléctrico

Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de


cable

ATENCIÓN
El uso de termostatos con una temperatura de apertura errónea provoca
desperfectos en el motor

Usar siempre termostatos con la temperatura de apertura especificada

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 08.02960-0100 Pinza de abrazadera de cable

Apretar y cortar las abrazaderas de cables


Desmontar los termostatos
Separar la conexión eléctrica del ventilador de acoplamiento viscoso

Separar la abrazadera de cable (2)

Desmontar la abrazadera de fijación (3) para el cable eléctrico

Separar la conexión eléctrica (1)

Desclipar la línea eléctrica (4) del soporte

Desmontar el codo del termostato

Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (4) y (5)

Desatornillar los tornillos de sujeción (4) y (5)

Retirar el codo del termostato (2) con el soporte (3)

Retirar las juntas tóricas (1) de los termostatos


Limpiar las superficies de obturación

Desmontar los termostatos

Extraer los termostatos (1) con las juntas (2) de la carcasa del termostato (3)

Montar los termostatos


Montar los termostatos

Colocar juntas nuevas (2) en la carcasa del termostato (3)

Colocar los termostatos (1) con la válvula esférica hacia arriba o con la marca TOP
señalando hacia arriba
Montar el colector del termostato

Colocar una junta tórica nueva (1) en el termostato

Colocar el codo del termostato (2) con el soporte (3) en la carcasa del termostato

Atornillar y apretar tornillos de sujeción (4) y (5) nuevos conforme a la identificación

Enchufar la conexión eléctrica del ventilador de acoplamiento viscoso

Enchufar la conexión eléctrica (1)

Montar la abrazadera de fijación (3) para el cable eléctrico

Clipar la línea eléctrica (4) en el soporte

Asegurar la conexión eléctrica (1) con la abrazadera de cable (2)

Apretar y cortar la abrazadera de cables (2) con la Pinza de abrazadera de cable


CARCASA DEL TERMOSTATO

Desmontar y montar la carcasa del termostato


Trabajos adicionales

Desmontar y montar los termostatos

(1) Carcasa del termostato (3) Tubo de inserción


(2) Tubo de inserción (4) Junta
Material consumible
Protección anticongelante del ver las recomendaciones para el mantenimiento y los medios
radiador de servicio

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Desmontar la carcasa del termostato
Acoplar el codo de líquido refrigerante al módulo AGR

Desatornillar los tornillos de sujeción (5)

Desatornillar unos 10 mm el tornillo de sujeción (2)

Extraer y retirar el codo de líquido refrigerante (4) con el tubo de inserción (3) del módulo
AGR (6)

Desatornillar el tornillo de sujeción (2)

Retirar la junta (1)

Limpiar las superficies de obturación

Desatornillar el tornillo de sujeción

Desatornillar el tornillo de sujeción (1) de la carcasa de distribución (2)


Desmontar la carcasa del termostato

Desacoplar la carcasa del termostato (1) con los conductos de inserción

Retirar la junta (3) de la carcasa de distribución (2)

Limpiar las superficies de obturación

Sustituir los conductos de inserción

Extraer los tubos de inserción (2) y (3) de la carcasa del termostato (1)

Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo
de los conductos de inserción (2) y (3) nuevos

Introducir los conductos de inserción (2) y (3) en la carcasa del termostato (1)
Montar la carcasa del termostato
Montar la carcasa del termostato

Colocar la carcasa del termostato (1) con una junta nueva (3) y los conductos de inserción
nuevos en la carcasa de distribución (2)

Atornillar el tornillo de sujeción

Atornillar y apretar un tornillo de sujeción (1) nuevo en la carcasa de distribución (2)

Acoplar el codo de líquido refrigerante al módulo AGR


Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo
del tubo de inserción (3) nuevo

Introducir el conducto de inserción (3) en el codo de líquido refrigerante (4)

Colocar una junta (1) nueva

Atornillar unos 10 mm el tornillo de sujeción (2) nuevo

Colocar el codo de líquido refrigerante (4) en la carcasa del termostato e introducir en el


módulo AGR (6)

Atornillar tornillos de sujeción (5) nuevos y apretar

Apretar el tornillo de sujeción (2)

BOMBA DE LÍQUIDO REFRIGERANTE

Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante

(1) Tornillo de sujeción (5) Carcasa de distribución


(2) Tornillo de sujeción (6) Polea de correa nervada
(3) Bomba de líquido refrigerante (7) Tornillo de sujeción
(4) Junta
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de
ajuste dinamométrica

Desmontar la bomba de líquido refrigerante


Aflojar los tornillos de sujeción

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica

Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario


para evitar que retroceda de forma involuntaria

Aflojar los tornillos de sujeción (2)

Girar el tensor de correa nervada (1) en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope y
sujetarlo en esa posición

Retirar la correa nervada (3)

Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)


Desmontar el soporte (versión con PriTarder®)

Nota
Este paso de trabajo sólo es necesario en los motores con PriTarder ®.

Desatornillar los tornillos de sujeción (2) y (3)

Retirar el soporte (1)

Desmontar la polea de correa nervada

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar la polea de correa nervada (2) del buje (3)


Desmontar la bomba de líquido refrigerante

Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1) y (4)

Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (4)

Retirar la bomba de líquido refrigerante (2) con junta (3)

Limpiar las superficies de obturación

Montar la bomba de líquido refrigerante


Montar la bomba de líquido refrigerante

Acoplar la bomba de líquido refrigerante (2) con una junta (3) nueva

Atornillar y apretar tornillos de sujeción (1) y (4) nuevos conforme a la identificación


Montar la polea de correa nervada

Colocar la polea de correa nervada (2) en el cubo (3)

Atornillar a mano los nuevos tornillos de sujeción (1)

Montar el soporte (versión con PriTarder®)

Nota
Este paso de trabajo sólo es necesario en los motores con PriTarder®.

Colocar el soporte (1)

Enroscar manualmente el tornillo de fijación (3)

Atornillar nuevos tornillos de sujeción (2)

Apretar los tornillos de fijación (2) y (3)


Apretar los tornillos de sujeción

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica

Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario


para evitar que retroceda de forma involuntaria

Girar el tensor de correa nervada (1) en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope y
sujetarlo en esa posición

Colocar la correa nervada (3)

Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)

Apretar los tornillos de sujeción (2)


Desarmar y ensamblar la bomba de líquido refrigerante
Trabajos adicionales

Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante

(1) Rueda de aletas (4) Cojinete


(2) Junta de anillo deslizante (5) Anillo de seguridad
(3) Carcasa de la bomba de líquido (6) Buje
refrigerante
Datos técnicos
Protuberancia de la junta de anillo deslizante (2) 10,00 - 10,40 mm

Retroceso 32,7 - 32,9 mm

Material
Protección anticongelante del ver las recomendaciones para el mantenimiento y los medios
radiador de servicio

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de destornilladores de percusión sólo está permitido para el preapriete


con un 50% como máximo del valor de par de apriete especificado

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 08.71195- Calibre de profundidad (electrónico)


9003
Comprobar la profundidad de calado de la junta de
anillo deslizante

[2] 08.99605- Extractor de tres brazos


9014
Retirar el buje de la bomba de líquido refrigerante

[3] 08.99605- Dispositivo de separación


9003
Separar por presión la rueda de aletas

[4] 80.99617- Arandela


0144
Introducir a presión la junta de anillo deslizante

[5] 80.99617- Mango adaptable


0187
Introducir a presión la junta de anillo deslizante
[6] 80.99617- Mandril de presión
0191
Introducir a presión la junta de anillo deslizante en
combinación con:
Mango adaptable
Arandela

[7] 80.99617- Mandril de presión


0029
Extraer a presión la junta de anillo deslizante

Desarmar la bomba de líquido refrigerante


Desmontar el buje de la bomba de líquido refrigerante

Extraer el buje (3) con el Extractor de tres brazos

Soltar el anillo de seguridad (2) de la bomba de líquido refrigerante (1)

Desmontar la rueda de aletas


Asegurar la bomba de líquido refrigerante (1) para que no se caiga

Colocar el Dispositivo de separación(2) bajo la rueda de aletas (3)

Colocar el Dispositivo de separación(2) sobre el contrasoporte

Separar por presión la rueda de aletas (3)

Desmontar el cojinete

Colocar la bomba de líquido refrigerante (3) sobre el casquillo de extracción a presión (1)

Extraer a presión el cojinete (2) con el mandril de extracción a presión

Desmontar la junta de anillo deslizante

Extraer a presión la junta de anillo deslizante (3) de la carcasa de la bomba de líquido


refrigerante (2) con el Mandril de presión(1)
Ensamblar la bomba de líquido refrigerante
Montar el cojinete

ATENCIÓN
Desperfectos en los componentes por introducción inadecuada a presión
del cojinete

Introducir cuidadosamente a presión el cojinete nuevo hasta el tope

Introducir a presión el cojinete sólo por el anillo exterior

Colocar la carcasa de la bomba de líquido refrigerante (1) sobre un casquillo apropiado


como contrasoporte

Introducir a presión el cojinete (2) hasta el tope en la carcasa de la bomba de líquido


refrigerante (1)

Enganchar el anillo de seguridad (3) en la carcasa de la bomba de líquido refrigerante (1)

Montar la junta de anillo deslizante


Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador sobre la junta de anillo
deslizante (2) y el árbol del cojinete

Ensamble el Mandril de presión(5) con la Arandela(4) y el Mango adaptable(3)

Introducir por presión hasta el tope de la carcasa (1) la junta de anillo deslizante (2) con el
Mandril de presión (5)

Comprobar la protuberancia

Comprobar la protuberancia entre la junta de anillo deslizante y la carcasa de la bomba de


líquido refrigerante (1) con el Calibre de profundidad (electrónico)(2)

La protuberancia permitida es 10,00 - 10,40 mm


Montar el buje de la bomba de líquido refrigerante

Colocar la carcasa de la bomba de líquido refrigerante sobre el cojinete (1)

Introducir a presión el buje (2) en el cojinete (1) de forma enrasada


Determinar la altura de la rueda de aletas

Determinar la altura de la rueda de aletas (1) con el Calibre de profundidad (electrónico)(2)

Anotar el valor


Montar la rueda de aletas


Nota
Retroceso = valor nominal + valor anotado.

Comprobar el retroceso entre el canto superior de la rueda de aletas (2) y la carcasa de la


bomba de líquido refrigerante (1) con el Calibre de profundidad (electrónico)(3)

Introducir a presión la rueda de aletas (2) hasta que se alcance el retroceso

El retroceso asciende a 32,7 - 32,9 mm.


Si el retroceso es superior a 32,7 - 32,9 mm, reasentar la rueda de aletas (2).
Si el retroceso es inferior a 32,7 - 32,9 mm, retirar la rueda de aletas (2) e introducir a presión
una rueda de aletas (2) nueva.

CARCASA DE DISTRIBUCIÓN

Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el ventilador


Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante
(1) Tornillo de sujeción (3) Tornillo de sujeción
(2) Carcasa de distribución (4) Tornillo de sujeción
Datos técnicos
Tornillo de cierre de la carcasa de distribución M14x1,5 30 Nm
(2)

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de
ajuste dinamométrica

Desmontar la carcasa de distribución

Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1) y (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (2)

Retirar la carcasa de distribución (3) con la junta

Limpiar las superficies de obturación


Montar la carcasa de distribución

Colocar la carcasa de distribución (3) con una junta nueva

Atornillar y apretar tornillos de sujeción (1) y (2) nuevos conforme a la identificación

Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión con PriTarder®)


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el ventilador


Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante
Desmontar y montar el amortiguador (versión con PriTarder®)
Desmontar y montar el PriTarder®
(1) Carcasa de distribución (5) Tornillo de sujeción
(2) Pieza de cierre (6) Tornillo de sujeción
(3) Tornillo de sujeción (7) Conducto de líquido refrigerante
(4) Tornillo de sujeción (8) Soporte
Datos técnicos
Tornillo de cierre de la carcasa de distribución M14x1,5 30 Nm
(1)

Tornillo retén de la carcasa de distribución (1) 12 Nm

Material consumible
Protección anticongelante del ver las recomendaciones para el mantenimiento y los medios
radiador de servicio

Grasa universal MAN 285 Li-PF2 09.15001-0012

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50% como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 80.99606- Herramienta de comprobación


0399
Control de enclavamiento de las conexiones por enchufe
de aire comprimido

Desmontar la carcasa de distribución


Desacoplar el conducto de líquido refrigerante
Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Retirar el conducto de líquido refrigerante (1) de la carcasa de distribución (3)

Limpiar las superficies de obturación

Desmontar la pieza de cierre

Desmontar la línea de control (1)

Retirar la pieza de cierre (2)

Desmontar la carcasa de distribución

Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1) y (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (2)

Retirar la carcasa de distribución (3) con la junta

Limpiar las superficies de obturación


Montar la carcasa de distribución
Montar la carcasa de distribución

Colocar la carcasa de distribución (3) con una junta nueva

Atornillar y apretar tornillos de sujeción (1) y (2) nuevos conforme a la identificación

Reparar la conexión de aire comprimido

Retirar la grapa de fijación (2)

Retirar el tornillo retén (3) de la conexión por enchufe (6)

Renovar las juntas tóricas (4) y (5)

Lubricar las juntas tóricas (4) y (5) con Grasa universal MAN 285 Li-PF2

Renovar el elemento tensor (1) de la carcasa de distribución

Colocar una grapa de fijación (2) nueva en la carcasa de distribución


Montar la pieza de cierre

Enroscar un tornillo retén nuevo (2) en la carcasa de distribución y apretar con 12 Nm

Enclavar la línea de control (1) y comprobar que esté firmemente asentada con la
Herramienta de comprobación

Si se suelta el conector del racor (2), repita el paso de trabajo

Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de
contacto de la pieza de cierre nueva (3)

Alinear los nervios de refuerzo de la pieza de cierre (3) con el tornillo retén (2)

Introducir la pieza de cierre (3) con el símbolo de la flecha señalando hacia el ventilador

Acoplar el conducto de líquido refrigerante

Colocar el conducto de líquido refrigerante (1) en la carcasa de distribución (3)

Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar


PRECALENTAMIENTO DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE

Desmontar y montar precalentamiento del líquido refrigerante

(1) Módulo de aceite (3) Equipo de precalentamiento


(2) Anillo de obturación
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Desmontar el equipo de precalentamiento

Desenroscar la tuerca de racor del equipo de precalentamiento (3)

Extraer el equipo de precalentamiento (3) del módulo de aceite (1)

Retirar la junta anular (2)


Montar el equipo de precalentamiento

Introducir el equipo de precalentamiento (3) con un anillo de obturación nuevo (2) en el


módulo de aceite (1)

Enroscar y apretar la tuerca de racor


GRUPOS DE MONTAJE

(1) Motor de arranque (7) Polea de correa nervada del generador


(2) Tubo de admisión de aire (8) Polea de correa nervada del
(3) Compresor de aire de 1 cilindro accionamiento de la bomba de alta
(4) Bomba de servodirección 1 presión
(5) Bomba hidráulica (variante) (9) Tensor de correa nervada
(6) Bomba de servodirección 2 (variante) (10) Compresor de líquido refrigerante
(11) Polea de correa nervada
(12) Racor
BOMBA DE SERVODIRECCIÓN/BOMBA HIDRÁULICA

Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con dos bombas de


servodirección)

(1) Compresor de aire de 1 cilindro (6) Tornillo de sujeción


(2) Arrastre (7) Bomba de servodirección 2
(3) Junta tórica (8) Junta tórica
(4) Bomba de servodirección 1 (9) Arrastre
(5) Tornillo de sujeción
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (6) M10x30-10.9 52 Nm

Información importante

CUIDADO
Riesgo de accidente debido a una posible avería de la dirección asistida

Las bombas de servodirección tienen distintos sentido de giro, por lo que no


está permitido intercambiar su posición de montaje

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente
El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con
un 50% como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Desmontar las bombas de servodirección


Desmontar la bomba de servodirección 1

Desatornillar los tornillos de sujeción (5)

Extraer la bomba de servodirección (4) con el arrastre (2) y la junta tórica (3) del compresor
de aire (1)
Desmontar la bomba de servodirección 2

Desenroscar los tornillos de sujeción (5) con las arandelas

Extraer la bomba de servodirección (1) con el arrastre (3) y la junta tórica (2) del compresor
de aire (4)

Montar las bombas de servodirección


Montar la bomba de servodirección 2

Comprobar el desgaste del arrastre (3) y, en caso necesario, sustituirlo

Colocar el arrastre (3) en el compresor de aire (4)

Colocar la bomba de servodirección (1) con una junta tórica (2) nueva

Atornillar tornillos de sujeción (5) nuevos con arandelas y apretarlos con 52 Nm


Montar la bomba de servodirección 1

Comprobar el desgaste del arrastre (2) y, en caso necesario, sustituirlo

Colocar el arrastre (2) en el compresor de aire (1)

Colocar la bomba de servodirección (4) con una junta tórica (3) nueva

Atornillar tornillos de sujeción (5) nuevos y apretarlos


Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con una bomba de
servodirección)
Montaje para el compresor de aire de 1 cilindro

(1) Compresor de aire de 1 cilindro (4) Bomba de servodirección


(2) Arrastre (5) Tornillo de sujeción
(3) Junta tórica
Montaje para el compresor de aire de 2 cilindro

(1) Compresor de aire de 2 cilindro (4) Bomba de servodirección


(2) Arrastre (5) Tornillo de sujeción
(3) Junta tórica
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
Sustituir las juntas tóricas y los tornillos de sujeción.
Pasos de trabajo, Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con
dos bombas de servodirección).

Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con una


bomba de servodirección y una bomba hidráulica)
Montaje para el compresor de aire de 1 cilindro

(1) Compresor de aire de 1 cilindro (6) Tornillo de sujeción


(2) Arrastre (7) Bomba de servodirección
(3) Junta tórica (8) Junta tórica
(4) Bomba hidráulica (9) Arrastre
(5) Tornillo de sujeción
Montaje para el compresor de aire de 2 cilindro

(1) Compresor de aire de 2 cilindro (6) Tornillo de sujeción


(2) Arrastre (7) Bomba de servodirección
(3) Junta tórica (8) Junta tórica
(4) Bomba hidráulica (9) Arrastre
(5) Tornillo de sujeción
Fijación de la bomba hidráulica con dos tornillos
Tornillo de sujeción (5) M10x30-10.9 52 Nm

Fijación de la bomba hidráulica con tres tornillos


Tornillo de sujeción (5) M10x175-10.9 52 Nm

Tornillo de sujeción (5) M10x150-10.9 52 Nm

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete.
El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave
dinamométrica
Nota
Sustituir las juntas tóricas y los tornillos de sujeción.
Pasos de trabajo, Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con
dos bombas de servodirección).

Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con una


bomba de servodirección y dos bombas hidráulicas)
Montaje para el compresor de aire de 1 cilindro

(1) Compresor de aire de 1 cilindro (7) Tornillo de sujeción


(2) Arrastre (8) Arrastre
(3) Junta tórica (9) Tornillo de sujeción
(4) Bomba de servodirección (10) Bomba hidráulica 1
(5) Tornillo de sujeción (11) Arrastre
(6) Bomba hidráulica 2
Montaje para el compresor de aire de 2 cilindro

(1) Compresor de aire de 2 cilindro (7) Tornillo de sujeción


(2) Arrastre (8) Arrastre
(3) Junta tórica (9) Tornillo de sujeción
(4) Bomba de servodirección (10) Bomba hidráulica 1
(5) Tornillo de sujeción (11) Arrastre
(6) Bomba hidráulica 2
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (9) M10x150-10.9 52 Nm

Tornillo de sujeción (7) M10x205-10.9 52 Nm

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Nota
Sustituir las juntas tóricas y los tornillos de sujeción.
Pasos de trabajo, Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con
dos bombas de servodirección).

Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con dos


bombas de servodirección y una bomba hidráulica)
Montaje para el compresor de aire de 1 cilindro

(1) Compresor de aire de 1 cilindro (7) Tornillo de sujeción


(2) Arrastre (8) Arrastre
(3) Junta tórica (9) Tornillo de sujeción
(4) Bomba de servodirección (10) Bomba hidráulica
(5) Tornillo de sujeción (11) Arrastre
(6) Bomba de servodirección
Montaje para el compresor de aire de 2 cilindro

(1) Compresor de aire de 2 cilindro (7) Tornillo de sujeción


(2) Arrastre (8) Arrastre
(3) Junta tórica (9) Tornillo de sujeción
(4) Bomba de servodirección (10) Bomba hidráulica
(5) Tornillo de sujeción (11) Arrastre
(6) Bomba de servodirección
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (9) M10x150-10.9 52 Nm

Tornillo de sujeción (7) M10x205-10.9 52 Nm

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Nota
Sustituir las juntas tóricas y los tornillos de sujeción.
Pasos de trabajo, Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con
dos bombas de servodirección).

COMPRESOR DE AIRE

Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindro


Trabajos adicionales

Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con una bomba de


servodirección)
Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con dos bombas de
servodirección)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con una bomba
de servodirección y una bomba hidráulica)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con una bomba
de servodirección y dos bombas hidráulicas)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con dos
bombas de servodirección y una bomba hidráulica)

(1) Colector de admisión de aire (3) Compresor de aire de 1 cilindro


(2) Racor (4) Bomba de servodirección
Datos técnicos
Manguito de mamparo M16x1,5 45 Nm

Manguito GE M26x1,5 90 Nm

Válvula de sobrepresión M26x1,5 90 Nm

Datos técnicos de la toma de fuerza


Juego axial del árbol de accionamiento de la toma de fuerza 0,100 - 0,700 mm

Material
Loctite 5900 04.10394-9292

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de
ajuste dinamométrica

Herramienta especial

[1] 08.71000- Reloj medidor


3217
Comprobar el juego axial del árbol de accionamiento de
la toma de fuerza en combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082- Soporte del reloj medidor


0005
Comprobar el juego axial del árbol de accionamiento de
la toma de fuerza

[3] 80.99605- Palpador


0197
Comprobar el juego axial del árbol de accionamiento de
la toma de fuerza
[4] 80.99625- Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
0073
Desacoplar y acoplar el colector de admisión de aire del
compresor de aire

Desmontar el compresor de aire


Montar el colector de admisión de aire

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Desmontar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de


admisión del turbocompresor

Retirar el colector de admisión de aire (2)

Desacoplar las abrazaderas de sujeción del racor (6) del soporte del arnés de cables
Desmontar la abrazadera de fleje (4) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Retirar el racor (6) del manguito (5)

Desmontar las conexiones del compresor de aire

Desenclavar las conexiones enchufables de las conducciones de líquido refrigerante (2) y


(3) presionando la grapa de ballesta (4) y retirarlas

Desenroscar la tuerca de racor de la conexión de presión (1) y retirar la conexión de presión


(1)
Desmontar el compresor de aire

Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1) y (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (2)

Retirar el compresor de aire (3)

Limpiar las superficies de obturación

Desmontar los manguitos de conexión

Desatornillar los manguitos de mamparo de avance (2) y retroceso (3) y retirarlos junto con
los anillos de obturación

Desatornillar el manguito GE (1) y retirarlo junto con la junta anular


Desmontar la válvula de sobrepresión

Desatornillar la válvula de sobrepresión (1) y retirarla junto con la junta anular

Comprobar el juego axial del árbol de accionamiento de la toma de fuerza

Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador
Apoyar el Palpador en el árbol de accionamiento con pretensión

Presionar el árbol de accionamiento en sentido opuesto al Reloj medidor(3) hasta la


posición final

Poner el Reloj medidor(3) a cero

Tirar del árbol de accionamiento en la posición final hacia el Reloj medidor(3) y leer la
diferencia

El juego axial permitido del árbol de accionamiento es 0,100 - 0,700 mm.


Si el juego axial está fuera de tolerancia, se debe renovar el compresor de aire (1).

Montar el compresor de aire


Montar la válvula de sobrepresión

Atornillar la válvula de sobrepresión (1) con una junta anular nueva

Apretar la válvula de sobrepresión (1) con 90 Nm

Montar el manguito de conexión


Atornillar los manguitos de mamparo de avance (2) y retroceso (3) con anillos de obturación
nuevos y apretarlos con 45 Nm

Atornillar el manguito GE (1) y con una junta anular nueva y apretarlo con 90 Nm

Indicación de montaje del compresor de aire

Aplicar una capa fina de agente sellador Loctite 5900 (1) en la superficie de obturación,
como se muestra en la figura

Montar el compresor de aire

Colocar el compresor de aire (3)

Atornillar y apretar tornillos de sujeción (1) y (2) nuevos conforme a la identificación


Montar las conexiones del compresor de aire

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si la conexión por
enchufe queda suelta

Después de asegurarlas, comprobar que las conexiones por enchufe de las


tuberías de líquido refrigerante estén firmemente asentadas

Si la conexión por enchufe está floja, soltarla presionando la grapa elástica,


introducirla de nuevo y asegurar

Enroscar la tuerca de racor de la conexión de presión (1) y apretarla

Montar las conexiones enchufables de las conducciones de líquido refrigerante (2) y (3)

En caso necesario, soltar presionando las grapas de ballesta (4) las conexiones
enchufables de las conducciones de líquido refrigerante (2) y (3), introducirlas de nuevo y
asegurarlas
Montar el colector de admisión de aire

Introducir el racor (6) con la abrazadera de fleje (4) en el manguito del compresor de aire (5)

Acoplar las abrazaderas de sujeción del racor (6) al soporte del arnés de cables

Montar la abrazadera de fleje (4) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Colocar el colector de admisión de aire (2) con la abrazadera de fleje (3)

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Montar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de


admisión del turbocompresor
Desmontar y montar el compresor de aire de 2 cilindro
Trabajos adicionales

Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con una bomba de


servodirección)
Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con dos bombas de
servodirección)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con una bomba
de servodirección y una bomba hidráulica)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con una bomba
de servodirección y dos bombas hidráulicas)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con dos
bombas de servodirección y una bomba hidráulica)

(1) Tubo de admisión de aire (3) Compresor de aire de 2 cilindro


(2) Racor
Datos técnicos
Manguito de mamparo M16x1,5 45 Nm

Manguito GE M26x1,5 90 Nm

Válvula de sobrepresión M26x1,5 90 Nm


Datos técnicos de la toma de fuerza
Juego axial del árbol de accionamiento de la toma de fuerza 0,100 - 0,700 mm

Material
Loctite 5900 04.10394-9292

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 80.99625- Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje


0073
Desacoplar y acoplar el colector de admisión de aire del
compresor de aire

[2] 08.71082- Soporte del reloj medidor


0005
Comprobar el juego axial del árbol de accionamiento de
la toma de fuerza

[3] 08.71000- Reloj medidor


3217
Comprobar el juego axial del árbol de accionamiento de
la toma de fuerza en combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[4] 80.99605- Palpador


0197
Comprobar el juego axial del árbol de accionamiento de
la toma de fuerza
Desmontar el compresor de aire
Desmontar las conexiones del compresor de aire

Desenclavar las conexiones enchufables de las conducciones de líquido refrigerante (2) y


(3) presionando la grapa de ballesta (4) y retirarlas

Desenroscar la tuerca de racor de la conexión de presión (1) y retirar la conexión de presión


(1)

Desacoplar el colector de admisión de aire


Desatornillar el tornillo de sujeción (1)

Desmontar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de


admisión del turbocompresor

Retirar el colector de admisión de aire (2)

Desacoplar las abrazaderas de sujeción del racor (4) del soporte del arnés de cables

Desmontar la abrazadera de fleje (5) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Retirar el racor (4) del manguito (6)

Desmontar el compresor de aire

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Desacoplar el compresor de aire con ayuda

Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (1) y (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (2)

Retirar el compresor de aire (3)

Limpiar las superficies de obturación


Desmontar los manguitos de conexión

Desatornillar los manguitos de mamparo de avance (2) y retroceso (4) del compresor de
aire (1) y retirarlos con los anillos de obturación

Desatornillar el manguito GE (3) del compresor de aire (1) y retirarlo con el anillo de
obturación

Desmontar la válvula de sobrepresión

Desatornillar la válvula de sobrepresión (1) del compresor de aire (2) y retirarlo con el anillo
de obturación
Comprobar el juego axial del árbol de accionamiento de la toma de fuerza

Acoplar el Soporte del reloj medidor(2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador

Apoyar el Palpador en el árbol de accionamiento con pretensión

Presionar el árbol de accionamiento en sentido opuesto al Reloj medidor(3) hasta la


posición final

Poner el Reloj medidor(3) a cero

Tirar del árbol de accionamiento en la posición final hacia el Reloj medidor(3) y leer la
diferencia

El juego axial permitido del árbol de accionamiento es 0,100 - 0,700 mm.


Si el juego axial está fuera de tolerancia, se debe renovar el compresor de aire (1).

Montar el compresor de aire


Montar la válvula de sobrepresión
Atornillar la válvula de sobrepresión (1) con un nuevo anillo obturador en el compresor de
aire (2)

Apretar la válvula de sobrepresión (1) con 90 Nm

Montar el manguito de conexión

Atornillar los manguitos de mamparo de avance (2) y retroceso (4) con anillos de obturación
nuevos en el compresor de aire (1) y apretarlos con 45 Nm

Atornillar el manguito GE (3) con un anillo de obturación nuevo en el compresor de aire (1) y
apretarlo con 90 Nm

Indicación de montaje del compresor de aire

Aplicar una capa fina de agente sellador Loctite 5900 (1) en la superficie de obturación,
como se muestra en la figura
Montar el compresor de aire

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Montar el compresor de aire con ayuda

Colocar el compresor de aire (3)

Atornillar y apretar tornillos de sujeción (1) y (2) nuevos conforme a la identificación

Montar el colector de admisión de aire

Introducir el racor (4) con la abrazadera de fleje (5) en el manguito (6)

Acoplar las abrazaderas de sujeción del racor (4) al soporte del arnés de cables

Montar la abrazadera de fleje (5) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Colocar el colector de admisión de aire (2) con la abrazadera de fleje (3)


Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Montar la abrazadera de fleje (3) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Repetir el procedimiento de trabajo para las demás abrazaderas de fleje de la tubuladura de


admisión del turbocompresor

Montar las conexiones del compresor de aire

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si la conexión por
enchufe queda suelta

Después de asegurarlas, comprobar que las conexiones por enchufe de las


tuberías de líquido refrigerante estén firmemente asentadas

Si la conexión por enchufe está floja, soltarla presionando la grapa elástica,


introducirla de nuevo y asegurar

Atornillar y apretar las tuercas de racor (1) de la conexión de presión


Montar las conexiones enchufables de las conducciones de líquido refrigerante (2) y (3)

En caso necesario, soltar presionando las grapas de ballesta (4) las conexiones
enchufables de las conducciones de líquido refrigerante (2) y (3), introducirlas de nuevo y
asegurarlas

Despiezar y ensamblar el compresor de aire de 1 cilindro


Trabajos adicionales

Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con una bomba de


servodirección)
Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con dos bombas de
servodirección)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con una bomba
de servodirección y una bomba hidráulica)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con una bomba
de servodirección y dos bombas hidráulicas)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con dos
bombas de servodirección y una bomba hidráulica)
Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindro

(1) Anillo de seguridad (18) Tapa de cierre


(2) Perno del émbolo (19) Tornillo de sujeción (rosca a la
(3) Pistón izquierda)
(4) Anillo del émbolo (20) Arandela
(5) Rueda motriz del compresor de aire (21) Tapa de cierre
(6) Junta de la culata (22) Tornillo de sujeción
(7) Placa de válvulas (23) Arandela
(8) Láminas (24) Rueda motriz de la toma de fuerza
(9) Tuerca de sujeción (25) Junta
(10) Válvula de sobrepresión (26) Tapa
(11) Anillo de obturación (27) Tornillo de cierre
(12) Tornillo de sujeción (28) Tornillo de sujeción
(13) Tornillo de sujeción (29) Carcasa
(14) Culata del compresor de aire (30) Tornillo de sujeción
(15) Junta (31) Cubierta
(16) Placa intermedia (32) Junta tórica
(17) Junta (33) Cigüeñal
(34) Biela
Datos técnicos
Válvula de sobrepresión (10) M26x1,5 90 Nm

Tornillo de sujeción (13) 30 Nm

Tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (19) M10x1,5-LH 80 Nm

Tornillo de sujeción (22) M10x1,5 80 Nm

Tornillos del cojinete de la biela 15 Nm

Tornillo de sujeción (30) 22 Nm

Tornillo de sujeción (28) 12 Nm

Tornillos de cierre (27) 40 Nm

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
El despiece del compresor de aire con y sin toma de fuerza está igualmente
condicionado por el principio de funcionamiento.
Herramienta especial

[1] 08.06450-0002 Llave dinamométrica

Apretar los tornillos de culata del compresor de aire


Apretar los tornillos de sujeción de las ruedas motrices

[2] 08.06450-0006 Llave dinamométrica

Apretar los tornillos de cojinete de biela

[3] 83.09144-6090 Pinza de anillo del émbolo

Desmontar y montar los anillos del émbolo

[4] 80.99613-0035 Cinta de sujeción del anillo del émbolo

Montar el émbolo

[5] 80.99606-6118 Dispositivo de desmontaje

Bloquear el cigüeñal del compresor de aire


Despiezar el compresor de aire
Montar el dispositivo de desmontaje en el compresor de aire

Montar el Dispositivo de desmontaje(2) en el compresor de aire (1)

Desmontar la tapa de cierre

Sujetar el Dispositivo de desmontajeen el tornillo de banco (4)

Desmontar la tapa de cierre (1) y (2) del compresor de aire (3)


Desmontar la tapa

Desatornillar el tornillo de cierre (1) y retirarla con el anillo de obturación

Desatornillar los tornillos de sujeción (4)

Sacar la tapa (2) con la junta (3)

Limpiar las superficies de obturación

Desenroscar los tornillos de sujeción de las ruedas motrices

Asegurar el árbol de accionamiento de la toma de fuerza para que no se caiga

Desatornillar el tornillo de sujeción (rosca izquierda) (1) y retirarlo con la arandela (2)

Desatornillar el tornillo de sujeción (4) y retirarlo con la arandela (3)


Extraer la rueda motriz del árbol de accionamiento de la toma de fuerza

Extraer la rueda motriz (2) del compresor de aire (1)

Limpiar el dentado en rueda motriz (2) y árbol de accionamiento de la toma de fuerza

Extraer la rueda motriz del compresor de aire

Extraer la rueda motriz (1) del compresor de aire (2)

Limpiar el dentado en rueda motriz (1) y cigüeñal


Desmontar la culata

Destensar el Dispositivo de desmontaje y desmontar del compresor de aire

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar la culata (2)

Sacar la placa intermedia (4) con la junta (3)

Limpiar las superficies de obturación


Desmontar la placa de válvulas

Retirar la placa de válvulas (2) con la junta (1)

Limpiar las superficies de obturación

Retirar la junta de la culata

Identificar la posición de montaje de la junta tórica (2)


Retirar la junta de la culata (1) con junta tórica (2)

Limpiar las superficies de obturación

Desmontar láminas

Identificar la posición de montaje de las láminas (4) y chapa de soporte (3)

Desatornillar la tuerca de sujeción (1)

Extraer los tornillos de sujeción (2)

Extraer las láminas (4) y la chapa de soporte (3)

Limpiar la placa de válvula

Desmontar el semicojinete de biela


Girar a la posición de desmontaje el cigüeñal

Identificar la posición de montaje del semicojinete de biela (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Retirar el semicojinete de biela (2)

Extraer el émbolo y la biela (1) tirando de ellos hacia la culata

Desmontar el émbolo

Extraer el émbolo (2) con la biela de la camisa del cilindro (1)

Desmontar el perno del émbolo


Identificar el émbolo (3), el perno del émbolo (2) y la biela (5) que están montados juntos

Soltar los anillos de seguridad (1) y (4)

Extraer presionando el perno de émbolo (2) del émbolo (3)

Retirar el émbolo (3) de la biela (5)

Desmontar los anillos del émbolo

Identificar la posición de montaje de los anillos del émbolo (3)

Ajustar la Pinza de anillo del émbolo(1) al diámetro del émbolo

Desmontar los aros del émbolo (3) con la Pinza de anillo del émbolo(1)

Limpiar cuidadosamente las ranuras de los anillos en el émbolo (2)

Desmontar el árbol de accionamiento de la toma de fuerza

Extraer el árbol de accionamiento de la toma de fuerza (1) del compresor de aire (2)
Desmontar el cigüeñal

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Sacar la tapa (2) con la junta tórica (3)

Extraer el cigüeñal (4) de la carcasa (5)

Ensamblar el compresor de aire


Montar el cigüeñal

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el alojamiento del cigüeñal

Colocar el cigüeñal (4) en el cárter (5)

Colocar la tapa (2) con una junta tórica (3) nueva

Atornillar tornillos de fijación (1) nuevos y apretarlos con 22 Nm


Montar los anillos del émbolo

Ajustar la Pinza de anillo del émbolo(1) al diámetro del émbolo

Colocar los anillos del émbolo (3) en el émbolo (2) con la marca TOP señalando hacia la
base del émbolo con la Pinza de anillo del émbolo (1) según la ilustración

Montar el perno del émbolo

Enganchar un anillo de seguridad (4) nuevo en la ranura del émbolo (3)

Colocar el émbolo (3) sobre la biela (5) conforme a la identificación

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno del émbolo (2)

Deslizar el perno del émbolo (2) de acuerdo con su identificación hasta el tope a través del
émbolo (3) y la biela (5)
Enganchar un anillo de seguridad (1) nuevo en la ranura del émbolo (3)

Comprobar el correcto asiento de los anillos de seguridad (1) y (4)

Si los anillos de seguridad (1) y (4) no están correctamente enganchados, enganchar de nuevo
los anillos de seguridad (1) y (4) y comprobar su correcto asiento.
Montar el émbolo

Colocar el cigüeñal en el punto muerto inferior

Alinear la ranura de los anillos de émbolo con un desplazamiento de 120° entre sí

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el émbolo (2) y la superficie de rodadura
del cilindro

Colocar la Cinta de sujeción del anillo del émbolo sobre el émbolo (2) y tensar

Introducir el émbolo (2) con la biela en la camisa de cilindro (1) hasta que el émbolo (2)
sobresalga de la Cinta de sujeción del anillo del émbolo (2)

Deslizar el émbolo (2) hasta que la biela descanse sobre el cigüeñal

Montar el árbol de accionamiento de la toma de fuerza


Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los puntos de apoyo del árbol de
accionamiento de la toma de fuerza (1)

Colocar el árbol de accionamiento de la toma de fuerza (1) en el compresor de aire (2)

Montar los semicojinetes de biela

Girar a la posición de montaje el cigüeñal

Colocar el semicojinete de biela (2) en la biela (1)

Atornillar nuevos tornillos de sujeción (3)

Apretar los tornillos de sujeción (3) con la Llave dinamométricacon 15 Nm


Montar las láminas

Colocar láminas (4) y chapa de soporte (3) según su identificación en la placa de válvulas

Colocar nuevos tornillos de sujeción (2)

Enroscar tuercas de sujeción (1) nuevas y apretar

Colocar la junta de la culata


Nota
La posición de montaje de la junta de la culata está predeterminada por la espiga
de guía.

Colocar una junta de culata (1) nueva

Colocar una junta tórica nueva (2) según su identificación

Montar la placa de válvulas

Nota
La posición de montaje de la placa de válvulas y la junta está predeterminada por
la espiga de guía.

Colocar la placa de válvulas (2) con la nueva junta (1)


Acoplar la culata

Nota
La posición de montaje de la placa intermedia, la junta y la culata está
predeterminada por la espiga de guía.

Colocar la placa intermedia (4)

Colocar la culata (2) con la nueva junta (3)

Enroscar nuevos tornillos de sujeción (1) y apretarlos al tresbolillo con la 30 Nm


Montar el dispositivo de desmontaje en el compresor de aire

Montar el Dispositivo de desmontaje(2) en el compresor de aire (1)

Colocar la rueda motriz del compresor de aire

Tensar el Dispositivo de desmontaje

Colocar la rueda motriz (1) lateralmente en el compresor de aire (2)

Colocar la rueda motriz (1) en el dentado del cigüeñal

Colocar la rueda motriz del árbol de accionamiento de la toma de fuerza


Colocar la rueda motriz (2) en el compresor de aire (1)

Colocar la rueda motriz (2) en el dentado del árbol de accionamiento de la toma de fuerza

Apretar los tornillos de sujeción de las ruedas motrices

Atornillar nuevos tornillos de sujeción (1) (rosca izquierda) y (4) con arandelas (2) y (3)

Apretar el tornillo de sujeción (1) (rosca a la izquierda) con la Llave dinamométrica con
80 Nm

Apretar los tornillos de sujeción (4) con la Llave dinamométricacon 80 Nm

Acoplar la cubierta

Colocar la cubierta (2) con una junta nueva (3)


Atornillar tornillos de fijación (4) nuevos y apretarlos con 12 Nm

Atornillar el tornillo de cierre (1) con la junta nueva y apretarlo con 40 Nm

Montar la tapa de cierre

Montar la nueva tapa de cierre (1) y (2) con un martillo blando en el compresor de aire (3)

Soltar el Dispositivo de desmontaje del tornillo de banco (4) y desmontar del compresor de
aire (3)

Despiezar y ensamblar el compresor de aire de 2 cilindro


Trabajos adicionales

Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con una bomba de


servodirección)
Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con dos bombas de
servodirección)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con una bomba
de servodirección y una bomba hidráulica)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con una bomba
de servodirección y dos bombas hidráulicas)
Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con dos
bombas de servodirección y una bomba hidráulica)
Desmontar y montar el compresor de aire de 2 cilindro
(1) Anillo del émbolo (19) Junta
(2) Émbolo (20) Placa intermedia
(3) Anillo de seguridad (21) Junta
(4) Tornillo de sujeción (22) Cubierta
(5) Cubierta (23) Tornillo de sujeción
(6) Junta (24) Arandela
(7) Rueda motriz del compresor de aire (25) Rueda motriz de la toma de fuerza
(8) Placa de válvulas (26) Junta
(9) Láminas (27) Cubierta
(10) Tuerca de sujeción (28) Tornillo de cierre
(11) Junta (29) Tornillo de sujeción
(12) Arandela (30) Carcasa
(13) Tornillo de sujeción (rosca a la (31) Cigüeñal
izquierda) (32) Junta tórica
(14) Tapa (33) Tornillo de sujeción
(15) Válvula de sobrepresión (34) Biela
(16) Anillo de obturación (35) Perno del émbolo
(17) Tornillo de sujeción
(18) Culata del compresor de aire
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (4) 12 Nm

Tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (13) M10x1,5-LH 80 Nm

Válvula de sobrepresión (15) M26x1,5 90 Nm


Tornillo de sujeción (17) 30 Nm

Tornillo de sujeción (23) M10x1,5 80 Nm

Tornillos de cierre (28) 40 Nm

Tornillo de sujeción (29) 12 Nm

Tornillo de sujeción (33) 22 Nm

Tornillos del cojinete de la biela 15 Nm

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor de par de apriete especificado

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
El despiece del compresor de aire con y sin toma de fuerza está igualmente
condicionado por el principio de funcionamiento.

Herramienta especial

[1] 08.06450-0002 Llave dinamométrica

Apretar los tornillos de culata del compresor de aire


Apretar los tornillos de sujeción de las ruedas motrices

[2] 08.06450-0006 Llave dinamométrica

Apretar los tornillos de cojinete de biela


[3] 83.09144-6090 Pinza de anillo del émbolo

Desmontar y montar los anillos del émbolo

[4] 80.99613-0035 Cinta de sujeción del anillo del émbolo

Montar el émbolo

[5] 80.99606-6118 Dispositivo de desmontaje

Bloquear el cigüeñal del compresor de aire

Despiezar el compresor de aire


Desmontar la tapa

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Sacar la tapa (2) con la junta (3)

Limpiar las superficies de obturación


Montar el dispositivo de desmontaje en el compresor de aire

Montar el Dispositivo de desmontaje(2) en el compresor de aire (1)

Desmontar la tapa de cierre

Sujetar el Dispositivo de desmontajeen el tornillo de banco

Desmontar la tapa de cierre (1) y (2) del compresor de aire (3)

Desmontar la tapa
Desatornillar el tornillo de cierre (1) y retirarla con el anillo de obturación

Desatornillar los tornillos de sujeción (4)

Sacar la tapa (3) con la junta (2)

Limpiar las superficies de obturación

Desenroscar los tornillos de sujeción de las ruedas motrices

Asegurar el árbol de accionamiento de la toma de fuerza para que no se caiga

Desatornillar el tornillo de sujeción (rosca izquierda) (1) y retirarlo con la arandela (2)

Desatornillar el tornillo de sujeción (4) y retirarlo con la arandela (3)

Extraer la rueda motriz del árbol de accionamiento de la toma de fuerza


Extraer la rueda motriz (1) del compresor de aire (2)

Limpiar el dentado en rueda motriz (1) y árbol de accionamiento de la toma de fuerza

Extraer la rueda motriz del compresor de aire

Extraer la rueda motriz (2) del compresor de aire (1)

Limpiar el dentado en rueda motriz (2) y cigüeñal


Desmontar la culata

Destensar el Dispositivo de desmontaje y desmontar del compresor de aire

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar la culata (2)

Sacar la placa intermedia (4) con la junta (3)

Limpiar las superficies de obturación


Desmontar la placa de válvulas

Retirar la placa de válvulas (2) con la junta (1)

Limpiar las superficies de obturación

Retirar la junta de la culata

Retirar la junta de la culata (1)

Limpiar las superficies de obturación


Desmontar láminas

Identificar la posición de montaje de las láminas (2) y chapa de soporte (1)

Desenroscar las tuercas de sujeción (3)

Extraer las láminas (2) y la chapa de soporte (1)

Limpiar la placa de válvula

Desmontar el semicojinete de biela


Girar a la posición de desmontaje el cigüeñal

Identificar la posición de montaje del semicojinete de biela (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Retirar el semicojinete de biela (2)

Extraer el émbolo y la biela (1) tirando de ellos hacia la culata

Repetir el proceso de trabajo para la segunda biela

Desmontar el émbolo

Extraer el émbolo (1) con la biela de la carcasa (2)

Repetir el proceso de trabajo en el émbolo (3)

Desmontar el perno del émbolo


Identificar el émbolo (3), el perno del émbolo (2) y la biela (5) que están montados juntos

Soltar los anillos de seguridad (1) y (4)

Extraer presionando el perno de émbolo (2) del émbolo (3)

Retirar el émbolo (3) de la biela (5)

Repetir el proceso de trabajo con el segundo émbolo

Desmontar los anillos del émbolo

Identificar la posición de montaje de los anillos del émbolo (3)

Ajustar la Pinza de anillo del émbolo(1) al diámetro del émbolo

Desmontar los aros del émbolo (3) con la Pinza de anillo del émbolo(1)

Limpiar cuidadosamente las ranuras de los anillos en el émbolo (2)

Repetir el proceso de trabajo con el segundo émbolo

Desmontar el árbol de accionamiento de la toma de fuerza


Extraer el árbol de accionamiento de la toma de fuerza (1) del compresor de aire (2)

Desmontar el cigüeñal

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Sacar la tapa (2) con la junta tórica (5)

Extraer el cigüeñal (4) de la carcasa (3)

Ensamblar el compresor de aire


Montar el cigüeñal

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el alojamiento del cigüeñal

Colocar el cigüeñal (4) en el cárter (3)

Colocar la tapa (2) con una junta tórica (5) nueva

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar con 22 Nm


Montar los anillos del émbolo

Ajustar la Pinza de anillo del émbolo(1) al diámetro del émbolo

Colocar los anillos del émbolo (3) en el émbolo (2) con la marca TOP señalando hacia la
base del émbolo con la Pinza de anillo del émbolo (1) según la ilustración

Repetir el proceso de trabajo con el segundo émbolo

Montar el perno del émbolo


Enganchar un anillo de seguridad (4) nuevo en la ranura del émbolo (3)

Colocar el émbolo (3) sobre la biela (5) conforme a la identificación

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno del émbolo (2)

Deslizar el perno del émbolo (2) de acuerdo con su identificación hasta el tope a través del
émbolo (3) y la biela (5)

Enganchar un anillo de seguridad (1) nuevo en la ranura del émbolo (3)

Comprobar el correcto asiento de los anillos de seguridad (1) y (4)

Repetir el proceso de trabajo con el segundo émbolo

Si los anillos de seguridad (1) y (4) no están correctamente enganchados, enganchar de nuevo
los anillos de seguridad (1) y (4) y comprobar su correcto asiento.

Montar el émbolo

Alinear la ranura de los anillos de émbolo con un desplazamiento de 120° entre sí

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el émbolo (1) y la superficie de rodadura
del cilindro

Colocar la Cinta de sujeción del anillo del émbolo sobre el émbolo (1) y tensar

Introducir el émbolo (2) con la biela en la carcasa (1) hasta que el émbolo (1) sobresalga de
la Cinta de sujeción del anillo del émbolo

Deslizar el émbolo (1) hasta que la biela descanse sobre el cigüeñal

Repetir el proceso de trabajo en el émbolo (3)


Montar el árbol de accionamiento de la toma de fuerza

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los puntos de apoyo del árbol de
accionamiento de la toma de fuerza (1)

Colocar el árbol de accionamiento de la toma de fuerza (1) en el compresor de aire (2)

Montar los semicojinetes de biela

Girar a la posición de montaje el cigüeñal

Colocar el semicojinete de biela (2) en la biela (1)


Atornillar nuevos tornillos de sujeción (3)

Apretar los tornillos de sujeción (3) con la Llave dinamométricacon 15 Nm

Repetir el proceso de trabajo para la segunda biela

Montar las láminas

Colocar láminas (2) y chapa de soporte (1) según su identificación en la placa de válvulas

Enroscar tuercas de sujeción (3) nuevas y apretar


Colocar la junta de la culata

Colocar una junta de culata (1) nueva

Montar la placa de válvulas


Colocar la placa de válvulas (2) con la nueva junta (1)

Acoplar la culata

Colocar la placa intermedia (4)

Colocar la culata (2) con la nueva junta (3)

Enroscar nuevos tornillos de sujeción (1) y apretarlos al tresbolillo con la Llave


dinamométrica con 30 Nm
Montar el dispositivo de desmontaje en el compresor de aire

Montar el Dispositivo de desmontaje(2) en el compresor de aire (1)

Colocar la rueda motriz del compresor de aire


Colocar la rueda motriz (2) lateralmente en el compresor de aire (1)

Colocar la rueda motriz (2) en el dentado del cigüeñal

Colocar la rueda motriz del árbol de accionamiento de la toma de fuerza

Colocar la rueda motriz (1) en el compresor de aire (2)

Colocar la rueda motriz (1) en el dentado del árbol de accionamiento de la toma de fuerza

Apretar los tornillos de sujeción de las ruedas motrices

Atornillar nuevos tornillos de sujeción (1) (rosca izquierda) y (4) con arandelas (2) y (3)
Apretar el tornillo de sujeción (1) (rosca a la izquierda) con la Llave dinamométrica con
80 Nm

Apretar los tornillos de sujeción (2) con la Llave dinamométricacon 80 Nm

Acoplar la cubierta

Colocar la cubierta (3) con una junta (2) nueva

Atornillar tornillos de sujeción (4) nuevos y apretar con 12 Nm

Enroscar el tornillo de cierre (1) con la junta nueva y apretarlo con 40 Nm

Montar la tapa de cierre

Montar la nueva tapa de cierre (1) y (2) con un martillo blando en el compresor de aire (3)

Soltar el Dispositivo de desmontaje del tornillo de banco (4) y desmontar del compresor de
aire (3)
Acoplar la cubierta

Colocar la cubierta (2) con una junta nueva (3)

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar con 12 Nm


MOTOR DE ARRANQUE

Desmontar y montar el motor de arranque

(1) Tornillos de sujeción (3) Carcasa de la rueda volante/cárter de


(2) Motor de arranque distribución
Datos técnicos
Tornillos de sujeción (1) M12x40-10.9 70 Nm

Tuerca de sujeción del borne 30 M10x1,5 22 Nm

Motor de arranque 90P55


Número de dientes del piñón del motor de arranque 12

Potencia del motor de arranque 5,5 kW a 24 V

Motor de arranque 105P70


Número de dientes del piñón del motor de arranque 12

Potencia del motor de arranque 7,0 kW a 24 V


Información importante

CUIDADO
Riesgo de lesiones por los resaltes afilados de las abrazaderas de cables

Apretar y cortar las abrazaderas de cables exclusivamente con la Pinza de


abrazadera de cable.

ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en el cable eléctrico

Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de


cable

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Girar el motor en combinación con:


Carraca

[2] 80.99627-0001 Carraca

Girar el motor

[3] 08.02960-0100 Pinza de abrazadera de cable

Apretar y cortar las abrazaderas de cables


Desmontar el motor de arranque
Separar las conexiones eléctricas

Separar todas las abrazaderas de cable

Desenroscar las tuercas de fijación (3)

Desmontar las líneas (1) y (2) del borne 30

Separar la conexión eléctrica (4)

Desmontar el motor de arranque

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar el motor de arranque (2) de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


Montar el motor de arranque
Acoplar el dispositivo de giro del motor

Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Acoplar el Dispositivo de giro del motor (1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Montar el motor de arranque

Girar el motor con el Dispositivo de giro del motory la Carraca 360° comprobando la
existencia de daños en la corona dentada del arranque, sustituir si fuera necesario la
corona dentada del arranque

Introducir el motor de arranque (2) en la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Atornillar tornillos de fijación (1) nuevos y apretarlos con 70 Nm


Enchufar las conexiones eléctricas

Montar las líneas (1) y (2) de la batería positiva

Atornillar la tuerca de fijación (3) y apretarla con 22 Nm

Asegurar las líneas (1) y (2) del borne 30 con abrazaderas para cables

Enchufar la conexión eléctrica (4) y asegurarla con abrazaderas para cable

Apretar y cortar las abrazaderas de cables con la Pinza de abrazadera de cable.

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


ACCIONAMIENTO POR CORREA

Desmontar y montar el accionamiento por correa

(1) Polea de correa nervada (5) Polea de correa nervada del


(2) Tornillos de sujeción accionamiento de la bomba de alta
(3) Tensor de correa nervada presión
(4) Polea de correa nervada del generador (6) Tornillo de sujeción
(7) Arandela de la polea de correa
nervada del compresor de líquido
refrigerante
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (6) M10x70-10.9 47 Nm

Tornillos de sujeción (2) M12x55-10.9 60 Nm

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete
El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave
dinamométrica
Nota
En este manual de reparación se representa el accionamiento por correa para
motores con condensador de refrigerante. El desmontaje y el montaje del
accionamiento por correa para motores sin condensador de refrigerante son por
principios idénticos.

Desmontar el accionamiento por correa


Desacoplar la correa nervada

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica

Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario


para evitar que retroceda de forma involuntaria

Girar el tensor de correa nervada (1) en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope y
sujetarlo en esa posición

Retirar la correa nervada (2)

Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)

Desacoplar las poleas de inversión


Identificar la posición de montaje de las poleas de inversión (3) y de los casquillos
distanciadores (4)

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar las arandelas (2)

Retirar las poleas de inversión (3) con los casquillos distanciadores (4)

Desacoplar el tensor de correa nervada

Desatornillar el tornillo de sujeción (1)

Retirar el tensor de correa nervada (2)

Montar el accionamiento por correa


Acoplar el tensor de correa nervada

Acoplar el tensor de correa nervada (2) en la carcasa de distribución

Atornillar un tornillo de sujeción (1) nuevo y apretar con 47 Nm


Acoplar las poleas de inversión

Colocar las poleas de inversión (3) con los casquillos distanciadores (4) conforme a la
identificación

Colocar las arandelas (2)

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar con 60 Nm

Acoplar la correa nervada

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica

Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario


para evitar que retroceda de forma involuntaria

Girar el tensor de correa nervada (1) en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope y
sujetarlo en esa posición

Colocar la correa nervada (2)

Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)


GENERADOR

Desmontar y montar el generador

(1) Soporte con rosca (5) Tornillo de sujeción


(2) Colector de aire de admisión (6) Polea de correa nervada
(3) Generador (7) Tuerca de sujeción
(4) Soporte en el accionamiento de la
bomba de alta presión
Datos técnicos
Tuerca de sujeción (7) M16x1,5 80 Nm

Tuerca de sujeción del borne B + M8 15 Nm

Tensión de funcionamiento del generador (3) 28 V

Corriente de carga del generador (3) NCB1 80 A 35 A a 1.800 r.p.m.

Corriente de carga del generador (3) NCB1 80 A 80 A a 6000 r.p.m.

Corriente de carga del generador (3) NCB1 110 A 40 A a 1.800 r.p.m.

Corriente de carga del generador (3) NCB1 110 A 110 A a 6000 r.p.m.
Material
Sellante Loctite 648 04.10160-9353

Información importante

CUIDADO
Riesgo de lesiones por los resaltes afilados de las abrazaderas de cables

Apretar y cortar las abrazaderas de cables exclusivamente con la Pinza de


abrazadera de cable.

ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en el cable eléctrico

Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de


cable

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
Los generadores de recambio NCB1 80 A y NCB1 110 A pueden estar equipados
con un regulador de tensión incorrecto. Por esta razón se recomienda comprobar
el número de pieza Bosch del generador de recambio antes de su montaje y, en
su caso, sustituir el generador.
El número de pieza Bosch puede consultarse en la parte posterior del generador.
Regulador de tensión incorrecto:
F 00M 144 119
Regulador de tensión correcto:
F 00M 144 122 o
F 00M 144 124

Herramienta especial

[1] 08.02960- Pinza de abrazadera de cable


0100
Apretar y cortar las abrazaderas de cables
[2] 08.06460- Empuñadura
0002
Desmontar y montar la polea de correa nervada

[3] 80.99603- Llave especial


6029
Desmontar y montar la polea de correa nervada en
combinación con:
Empuñadura

Desmontar el generador
Desacoplar la correa nervada

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica

Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario


para evitar que retroceda de forma involuntaria

Girar el tensor de correa nervada (1) en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope y
sujetarlo en esa posición

Retirar la correa nervada (2)

Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)


Separar la conexión eléctrica del generador

Desenclavar el conector compacto (3) y tirar del mismo

Separar la abrazadera de cable (2)

Desenroscar la tuerca de sujeción (1) del borne B+

Liberar el arnés de cables del generador

Desmontar el soporte (variante sin conmutación de mando por cable) del accionamiento
de la bomba de alta presión

Desatornillar el tornillo de sujeción (1)

Desatornillar los tornillos de sujeción (3) y retirar el soporte (2)


Desmontar el soporte (variante con conmutación de mando por cable) del accionamiento
de la bomba de alta presión

Identificar la posición de montaje de los cables de tracción

Soltar la abrazadera de cables de los cables de tracción

Desatornillar el tornillo de sujeción (4)

Desenroscar los tornillos de sujeción (3) y retirar el soporte (1) y (2)

Desmontar el soporte superior

Desenroscar las tuercas de sujeción (4)

Desenroscar el tornillo de sujeción (2) y retirar el soporte superior (1)

Desatornillar el tornillo de sujeción (3)

Retirar el generador
Aflojar la tuerca de sujeción de la polea de correa nervada

Colocar la Llave especial (2) con Empuñadura (3) sobre la tuerca de sujeción de la polea de
correa nervada

Introducir la llave poligonal (1) en el dentado del árbol del generador

Sujetar la llave poligonal (1) y aflojar la tuerca de sujeción

Desmontar el disco de correa nervada

Desenroscar las tuercas de sujeción (1)

Retirar la polea de correa nervada (2) del árbol del generador (3)
Montar el generador
Montar el disco de correa nervada

Deslizar la polea de correa nervada (2) sobre el eje del generador (3)

Aplicar una capa fina de Sellante Loctite 648 en la rosca y la superficie de apoyo de la
nueva tuerca de sujeción (1)

Enroscar la tuerca de sujeción (1) nueva

Apretar la tuerca de sujeción de la polea de correa nervada

Colocar la Llave especial (2) con Empuñadura (3) sobre la tuerca de sujeción de la polea de
correa nervada

Introducir la llave poligonal (1) en el dentado del árbol del generador

Sujetar la llave poligonal (1) y apretar la tuerca de sujeción con 80 Nm


Montar el soporte superior

Introducir el generador en el soporte

Atornillar nuevos tornillos de sujeción (3)

Acoplar el soporte superior (1) y atornillar un tornillo de sujeción (2) nuevo

Enroscar una tuerca de sujeción (4) nueva y apretar

Apretar los tornillos de sujeción (2) y (3)

Montar el soporte (variante sin conmutación de mando por cable) en el accionamiento de


la bomba de alta presión

Acoplar el soporte (2) y atornillar los tornillos de sujeción (3) nuevos

Atornillar nuevos tornillos de sujeción (1)

Apretar los tornillos de sujeción (1) y (3)


Montar el soporte (variante con conmutación de mando por cable) en el accionamiento
de la bomba de alta presión

Acoplar el soporte (1) y (2) y atornillar los tornillos de sujeción (3) nuevos

Atornillar nuevos tornillos de sujeción (4)

Apretar los tornillos de fijación (3) y (4)

Asegurar los cables de tracción según la ilustración mediante abrazaderas para cables al
soporte (2) sin tensiones, dobleces ni roces

Apretar y cortar las abrazaderas de cables con la Pinza de abrazadera de cable.

Enchufar la conexión eléctrica del generador

Tender el arnés de cables del generador

Atornillar la tuerca de sujeción (1) del borne B+ y apretar con 15 Nm

Introducir el conector compacto (3) y enclavarlo


Asegurar el arnés de cables del generador con abrazaderas de cables (2)

Apretar y cortar la abrazadera de cables (2) con la Pinza de abrazadera de cable

Acoplar la correa nervada

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica

Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario


para evitar que retroceda de forma involuntaria

Girar el tensor de correa nervada (1) en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope y
sujetarlo en esa posición

Colocar la correa nervada (2)

Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)


COMPRESOR DE LÍQUIDO REFRIGERANTE

Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante

(1) Tornillos de sujeción (3) Capuchones protectores


(2) Compresor de líquido refrigerante (4) Tuercas de sujeción

Material consumible
Líquido refrigerante ver las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio

Información importante

CUIDADO
El líquido refrigerante y el aceite refrigerante son perjudiciales para la salud
y para el medio ambiente

Evitar que el líquido refrigerante y el aceite refrigerante entren en contacto con


la piel

Desechar el líquido refrigerante y el aceite refrigerante de forma adecuada

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente
El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con
un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de
ajuste dinamométrica

Herramienta especial

[1] 80.99606- Inserto de herramienta


0610
Desenroscar y enroscar el tapón de cierre en la
tubuladura de presión

[2] 80.99606- Inserto de herramienta


0611
Desenroscar y enroscar el tapón de cierre en la
tubuladura de admisión

Desmontar el compresor de líquido refrigerante


Desacoplar la correa nervada

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica

Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario


para evitar que retroceda de forma involuntaria

Girar el tensor de correa nervada (1) en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope y
sujetarlo en esa posición
Desacoplar la correa nervada (2)

Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)

Cerrar las conexiones de líquido refrigerante

Nota
La tubuladura de admisión está identificada con una S.
La tubuladura de presión está identificada con una D.

Enroscar los capuchones protectores con el Inserto de herramienta(2) y el Inserto de


herramienta(3) en las conexiones de líquido refrigerante del compresor de líquido
refrigerante (1)

Desmontar el compresor de líquido refrigerante

Desenroscar las tuercas de sujeción (3)

Extraer los tornillos de sujeción (1) junto con las arandelas (4)
Retirar el compresor de líquido refrigerante (2)

Montar el compresor de líquido refrigerante


Montar el compresor de líquido refrigerante

Colocar el compresor de líquido refrigerante (2)

Colocar nuevos tornillos de sujeción (1) con arandelas (4)

Enroscar tuercas de sujeción (3) nuevas y apretar

Desmontar los capuchones protectores

Desenroscar los capuchones protectores con el Inserto de herramienta(2) y el Inserto de


herramienta(3) del compresor de líquido refrigerante (1)
Acoplar la correa nervada

CUIDADO
El tensor de correa nervada está sometido a tensión elástica

Asegurar el tensor de correa nervada haciendo presión en sentido contrario


para evitar que retroceda de forma involuntaria

Girar el tensor de correa nervada (1) en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope y
sujetarlo en esa posición

Colocar la correa nervada (2)

Descargar cuidadosamente el tensor de correa nervada (1)


SISTEMA COMMON RAIL

(1) Tuerca de sujeción (9) Tornillo de sujeción


(2) Arnés de cables de los inyectores (10) Polea de correa nervada de la bomba
(3) Tubuladura de presión de alta presión
(4) Tornillo de presión (11) Tornillo de sujeción
(5) Soporte del KSC (centro de servicio de (12) Tubería de alta presión
combustible) (13) Culata
(6) KSC (centro de servicio de (14) Brida de presión
combustible) (15) Tornillo de sujeción
(7) Bomba de alimentación de (16) Inyector
combustible
(8) Bomba de alta presión
INYECTORES Y CONDUCTO DE PRESIÓN

Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión

(1) Casquillo protector Z 14 x 15 (11) Casquillo protector Z 18 x 15


81.96002-0512 81.96002-0555
(2) Tapón terminal 81.96002-0521 (12) Casquillo protector Z 14 x 15
(3) Caperuza protectora 81.96002-0518 81.96002-0512
(4) Tapón terminal 81.96002-0521 (13) Tapón terminal 81.96002-0521
(5) Tapón terminal 81.96002-0521 (14) Tapón terminal 81.96002-0521
(6) Tapón terminal 81.96002-0521 (15) Tapón terminal 81.96002-0541
(7) Tapón terminal 81.96002-0521 (16) Tapón terminal 81.96002-0520
(8) Caperuza protectora 81.96002-0518 (17) Casquillo de almacenamiento del
(9) Tapón terminal 81.96002-0521 inyector 09.81020-1000
(10) Casquillo protector Z 14 x 15 (18) Casquillo protector del inyector
81.96002-0512 81.96002-0522
(19) Tapón terminal del orificio de admisión
del inyector 81.96002-0523
(20) Tapón terminal 81.96002-0556
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
Para poder determinar el uso correspondiente para cada casquillo protector, éstos
tienen estampada su denominación (p. ej. Z 14 x 15). Ésta está integrada en la
denominación de la herramienta especial (p. ej., casquillo protector Z 14 x 15).

Herramienta especial

[1] 81.96002- Tapones terminales


0520
Cerrar el orificio de inyector de la culata

[2] 81.96002- Casquillo protector del inyector


0522
Cerrar el inyector

[3] 81.96002- Caperuza protectora del orificio de admisión del


0523 inyector

Cerrar el orificio de admisión del inyector

[4] 81.96002- Tapones terminales


0541
Cerrar el orificio para la tubuladura de presión
[5] 81.96002- Tapones terminales
0521
Cerrar las tuberías de alta presión
Cerrar el orificio de la tubería de retorno de
combustible

[6] 81.96002- Casquillo protector Z 14 x 15


0512
Cerrar las conexiones de las tuberías de alta presión

[7] 81.96002- Caperuza protectora


0518
Cerrar las conexiones por tornillo hueco de las
tuberías de combustible

[8] 81.96002- Tapones terminales


0556
Cerrar el orificio del sensor de presión del rail en el
conducto de presión
Cerrar el orificio de la válvula limitadora de presión en
el conducto de presión

[9] 81.96002- Casquillo protector Z 18 x 15


0555
Cerrar el sensor de presión del rail
Cerrar la válvula limitadora de presión

[10] 09.81020- Casquillo de almacenamiento del inyector


1000
Almacenar los inyectores
Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión
Trabajos adicionales

Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión


Desmontar y montar la unidad de mando del motor
Leer la memoria de averías (MAN-cats®)
Purgar el sistema de combustible; ver las instrucciones de funcionamiento TGX

(1) Tornillo de presión (6) Inyector


(2) Tubuladura de presión (7) Tuerca de sujeción
(3) Culata (8) Cable del inyector
(4) Brida de presión (9) Conducto de presión
(5) Tornillo de sujeción (10) Tornillo de sujeción
Datos técnicos
Tubería de alta presión (primer uso) Primer apriete 10
Nm

Tubería de alta presión (primer uso) Apriete final 60°

Tubería de alta presión (reutilización) Primer apriete 10


Nm

Tubería de alta presión (reutilización) Apriete final 30°


Tornillo de sujeción (10) M8x50-10.9 Primer apriete 1,5
Nm

Tornillo de sujeción (10) M8x50-10.9 Apriete final 35 Nm

Tornillo de presión (1) Primer apriete 10


Nm

Tornillo de presión (1) Apriete final 20 Nm


+ 60°

Tornillo de sujeción (5) M8x50-10.9 Primer apriete 1,5


Nm

Tornillo de sujeción (5) M8x50-10.9 Apriete final 25 Nm


+ 90°

Tuerca de sujeción (7) Tuerca del terminal de 1,8 Nm


cable M4

Solicitación de presión para la prueba de estanqueidad 4 + 0,5 bar

Caída de presión 0,1 bar en 10 min

Sensor de presión de rail M18x1,5 70 Nm

Válvula limitadora de presión M18x1,5 100 Nm

Tornillos de sujeción del arnés de cables de los M6x16-10.9 15 Nm


inyectores

Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm

Material
Vaselina técnica 09.15014-0001

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema Common Rail

Los trabajos en los componentes del sistema common rail deben ser
realizados exclusivamente por personal con formación especial

Antes de empezar los trabajos, y con el fin de que disminuya la presión en el


conducto de presión, el motor debe estar detenido durante 5 minutos como
mínimo, o bien se debe comprobar la disminución de presión por medio de
MAN-cats® (valor teórico 0)

En todos los trabajos es preciso tener en cuenta una limpieza completa en


todas las áreas

Es importante evitar la humedad

Una vez sueltas las tubuladuras de presión, éstas deben sustituirse siempre
Los tapones de cierre usados para conducciones de alta presión, conducto de
presión e inyectores no se deben volver a usar de nuevo

Para apretar los inyectores, tuberías de alta presión, conducto de presión y


tubuladuras de presión, seguir el orden indicado en la descripción

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad

Desmontar cada vez sólo una tubería de combustible

Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con casquillos


protectores nuevos y limpios

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50% como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 06.11226- Tuerca hexagonal M12


8306
Extraer los inyectores

[2] 06.56639- Anillo obturador con falda de obturación de


0017 elastómero

Comprobar la estanqueidad del sistema de alta presión

[3] 08.06139- Prolongación


9025
Desmontar y montar las conducciones de alta presión
[4] 08.06139- Adaptador
9029
Montar el cable del inyector

[5] 08.06141- Inserto de llave de vaso SW 7


0700
Montar el cable del inyector

[6] 08.06510- Llave dinamométrica


9026
Montar el cable del inyector en combinación con:
Adaptador
Adaptador
Inserto de llave de vaso SW 7

[7] 08.06510- Adaptador


9027
Montar el cable del inyector

[8] 51.98103- Empalme anular


0037
Comprobar la estanqueidad del sistema de alta presión

[9] 51.98150- Tornillo hueco


0175
Comprobar la estanqueidad del sistema de alta presión
[10] 80.99601- Extractor
6022
Extraer los inyectores en combinación con:
Placa
Apoyo de 66 mm
Apoyo de 70 mm
Tuerca hexagonal M12

[11] 80.99602- Dispositivo extractor


0011
Desmontar la tubuladura de presión

[12] 80.99602- Adaptador


0173
Desmontar la tubuladura de presión en combinación
con:
Dispositivo extractor

[13] 80.99602- Placa


0176
Extraer los inyectores

[14] 80.99602- Apoyo de 66 mm


0193
Extraer los inyectores

[15] 80.99602- Apoyo de 70 mm


0194
Extraer los inyectores
[16] 80.99603- Inserto de llave de vaso SW 17
0309
Desmontar y montar las tuberías de alta presión en
combinación con:
Prolongación

[17] 80.99603- Inserto de llave de vaso SW 19


0310
Desmontar y montar la tubería de alta presión en
combinación con:
Prolongación

[18] 80.99606- Pieza de presión


0609
Montar los inyectores

[19] 80.99607- Unidad de mantenimiento del aire comprimido


6027
Comprobar la estanqueidad del sistema de alta presión
en combinación con:
Adaptador
Manguito GE
Anillo obturador con falda de obturación de elastómero
Tornillo hueco
Empalme anular

[20] 80.99620- Adaptador


0033
Comprobar la estanqueidad del sistema de alta presión

[21] 81.98130- Manguito GE


0614
Comprobar la estanqueidad del sistema de alta presión
Desmontar los inyectores y el conducto de presión
Desacoplar el soporte de la varilla indicadora del nivel de aceite

Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Sujetar lateralmente el soporte (1) con la varilla indicadora del nivel de aceite

Separar la conexión eléctrica del sensor de presión del rail

Separar la conexión eléctrica (1)


Desmontar la tubería de retorno de combustible

ATENCIÓN
Desperfectos por presencia de combustible en la cámara de combustión

Dejar que el canal de retorno de la culata se vacíe antes de extraer los


inyectores

ATENCIÓN
Riesgo de contaminación medioambiental

Recoger en un recipiente homologado el combustible residual


derramado

Desatornillar el tornillo hueco (1) y dejar que se vacíe el canal de retorno

Desenroscar la tubería de combustible (2) del manguito LVE (3)

Desenroscar la tubería de combustible (4) del manguito LVE (3)

Desenroscar el manguito LVE (3) del empalme anular (6)

Desatornillar el tornillo hueco (5)

Retirar el empalme anular (6) con las juntas anulares


Desmontar la tubería de alta presión

Desatornillar el tornillo de sujeción (2)

Desacoplar la tubería de alta presión (3) con el Inserto de llave de vaso SW 19 y la


Prolongaciónde la bomba de alta presión (4) y del conducto de presión (1)

Desmontar las tuberías de alta presión

Identificar la posición de montaje de las tuberías de alta presión (2)

Desacoplar las tuberías de alta presión (2) con el Inserto de llave de vaso SW 17 (1) y la
Prolongación(3)

Desmontar el conducto de presión


Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Retirar el conducto de presión (1)

Desatornillar el sensor de presión de rail y la válvula limitadora de presión

ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes si no hay suficiente
lubricante

No lavar la válvula limitadora de presión ni el sensor de presión de rail, ya que


su rosca y borde de agarre presentan una capa de lubricante

Desatornillar la válvula limitadora de presión (1)

Desenroscar el sensor de presión de rail (2)

Desacoplar la cubierta del canal de cables

Abrir un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)


Retirar la cubierta del canal de cables (1)

Desmontar la tapa de la culata

Nota
Los tornillos de sujeción sólo se pueden extraer de la tapa de la culata con los
elementos de amortiguación y los casquillos distanciadores.

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Retirar la tapa de la culata (2) de la culata (1)

Limpiar las superficies de obturación

Desmontar la tubuladura de presión

Desatornillar el tornillo de presión (3)


Extraer la tubuladura de presión (2) con el Adaptador y el Dispositivo extractor de la culata
(1)

Desmontar el cable del inyector

Aflojar las tuercas de sujeción (2)

Retirar el cable del inyector (1)

Desmontar el arnés de cables de los inyectores

Extraer con cuidado el arnés de cables de los inyectores (4) de los semicojinetes del árbol
de levas (1)

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Extraer cuidadosamente la brida (2) de la culata

Extraer cuidadosamente el arnés de cables de los inyectores (4)


Desmontar el tornillo de sujeción de la brida de presión

Desatornillar el tornillo de sujeción (2) y extraer con la arandela esférica (1)

Ensamblar la herramienta especial

Ensamblar la Placa(4) con el Apoyo de 66 mm(1), el Apoyo de 70 mm(5) y la Tuerca


hexagonal M12(2)

Introducir el Extractor (3) en la Placa (4)

Extraer el inyector
ATENCIÓN
El desmontaje incorrecto del inyector puede provocar desperfectos en los
componentes

Antes de desmontar el inyector, desmontar siempre en primer lugar la


tubuladura de presión correspondiente

Desmontar sólo un inyector

Colocar la herramienta especial (1)

Introducir el Extractoren la ranura de la brida de presión

Tensar el casquillo de retención (5) con la tuerca moleteada (2)

Extraer el inyector (4) de la culata girando la tuerca moleteada (3)

Montar los inyectores y el conducto de presión


Montar el inyector

Nota
Montar siempre los inyectores junto con las bridas de presión. El montaje
posterior de la brida de presión no es posible.

Retirar las arandelas de junta (5) antiguas

Comprobar que el orificio de la culata esté limpio

Sacar el inyector (2) del Casquillo de almacenamiento del inyector justo antes del montaje

Retirar los casquillos protectores


Desplazar la brida de presión (1) sobre el inyector (2), teniendo en cuenta que el orificio de
admisión del combustible (3) esté orientado hacia el orificio de admisión (4) de la tubuladura
de presión

Introducir el inyector (2) en la culata con una junta tórica nueva (6) y una arandela de junta
nueva (5)

Introducir a presión el inyector (2) con la Pieza de presiónpor completo en la culata

Primer apriete de la brida de presión

Enroscar tornillos de sujeción nuevos (2) con una arandela esférica (1)

Apretar el tornillo de sujeción (2) con Primer apriete 1,5 Nm

Montar la tubuladura de presión

ATENCIÓN
Las tubuladuras de presión se comprimen al montarlas en el cono
No reutilizar las tubuladuras de presión ya montadas una vez

Desplazar las tubuladuras de presión (2) nuevas en la culata (1) de tal manera que las
esferas se encuentren en las tubuladuras de presión (2) de la ranura de la culata (1)

Atornillar el tornillo de presión (3) y apretar con Primer apriete 10 Nm

Apriete final de la brida de presión

Apretar el tornillo de sujeción de la brida de presión del inyector (1) con Apriete final 25 Nm
+ 90°

Apriete final del tornillo de apriete

Apretar el tornillo de presión (1) con el Apriete final 20 Nm + 60°


Montar el arnés de cables de los inyectores

Sustituir la junta tórica de la brida (2)

Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en la junta tórica

Colocar cuidadosamente el arnés de cables de los inyectores (4)

Introducir cuidadosamente la brida (2) en la culata

Atornillar los tornillos de sujeción (3) y apretar con 15 Nm

Introducir con cuidado el arnés de cables de los inyectores (4) en los semicojinetes del árbol
de levas (1)

Montar el cable del inyector

ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por posible
cortocircuito
Al apretar las tuercas de sujeción, asegurarse de que el conector del cable no
toca

ATENCIÓN
Riesgo de daños en los componentes por impregnación de aceite en el
juego de cables

Al apretar las tuercas de fijación, asegurarse de que los terminales de cable


no queden retorcidos

Asegurarse de que el cable del inyector coincida con el terminal de cable

Ensamblar la herramienta especial compuesta por Inserto de llave de vaso SW 7,


Adaptador, Adaptador y Llave dinamométrica

Colocar el cable del inyector (1)

Apretar las tuercas de fijación (2) con la herramienta especial con 1,8 Nm

Orden de apriete de la tapa de la culata

A Lado de admisión B Lado de escape

Respetar el orden de apriete 1 a 18 representado durante el siguiente paso de trabajo


Acoplar la tapa de la culata

Comprobar la junta de la tapa de la culata (2) y sustituirla en caso necesario

Colocar la tapa de la culata (2) en la culata (1)

Atornillar los tornillos de sujeción (3)

Apretar los tornillos de sujeción (3) con 10 Nm respetando el orden de apriete

Acoplar la cubierta del canal de cables

Colocar la cubierta del canal de cables (1)

Cerrar un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)


Atornillar el sensor de presión de rail y la válvula limitadora de presión

ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes si no hay suficiente
lubricante

No lavar la válvula limitadora de presión ni el sensor de presión de rail, ya que


su rosca y borde de agarre presentan una capa de lubricante

Atornillar un sensor de presión de rail (2) nuevo y apretar con 70 Nm

Atornillar una válvula limitadora de presión (1) nueva y apretar con 100 Nm

Acoplar el conducto de presión

Acoplar el conducto de presión (1) a la culata

Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar con el Primer apriete 1,5 Nm
Montar las tuberías de alta presión

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por alineamiento incorrecto de
las tuberías de alta presión

Tras el primer apriete, comprobar la alineación de las tuberías de alta presión;


en caso necesario, colocarlas de nuevo

Acoplar sin tensión las tuberías de alta presión (2) al conducto de presión (3) y a la
tubuladura de presión (1) según la ilustración

Apretar las tuercas de racor de las tuberías de alta presión (2) con el Inserto de llave de
vaso SW 17 y la Prolongacióncon Primer apriete 10 Nm

Apriete final del conducto de presión

Apretar los tornillos de sujeción (1) con el Apriete final 35 Nm


Apriete final de las tuberías de alta presión

En caso de reutilización de las tuercas de racor de las tuberías de alta presión (2), apretar
con el Inserto de llave de vaso SW 17(1) y la Prolongación(3) con el Apriete final 30°

En caso de primera utilización de las tuercas de racor de las tuberías de alta presión (2),
apretar con el Inserto de llave de vaso SW 17(1) y la Prolongación(3) con el Apriete final 60°

Montar la tubería de alta presión

Montar sin tensión la tubería de alta presión (3) en la bomba de alta presión (4) y en el
conducto de presión (1)

Apretar las tuercas de racor de la tubería de alta presión (3) con el Inserto de llave de vaso
SW 19 y la Prolongacióncon el Primer apriete 10 Nm

En caso de primera utilización de las tuercas de racor, enroscar el tornillo de fijación (2) y
apretar

En caso de reutilización de las tuercas de racor de la tubería de alta presión (3), apretar con
el Inserto de llave de vaso SW 19y la Prolongacióncon el Apriete final 30°
Si se trata de una tubería de alta presión (3) nueva, apretar con el Inserto de llave de vaso
SW 19y la Prolongacióncon el Apriete final 60°

Montar la unidad de mantenimiento del aire comprimido

Atornillar el Empalme anularcon el Tornillo huecoy el Anillo obturador con falda de


obturación de elastómeroa la culata

Acoplar el Adaptador(1) con el Manguito GE(2) y el Unidad de mantenimiento del aire


comprimido(3) al Empalme anular

Comprobar pérdida de presión

ATENCIÓN
Los inyectores pueden resultar dañados

La presurización para la comprobación de la estanqueidad no debe ser


superior a 4 + 0,5 bar
Presurizar la Unidad de mantenimiento del aire comprimido con aire comprimido a 4 + 0,5
bar

Desenchufar la conexión de aire comprimido (2)

Comprobar la máxima pérdida de presión permitida en el manómetro (1)

El valor teórico máximo de la pérdida de presión es 0,1 bar en 10 min.


Acoplar la tubería de retorno de combustible

Colocar el el empalme anular (6) con juntas anulares nuevas

Atornillar el tornillo hueco (5)

Atornillar el manguito LVE (3) al empalme anular (6) y apretar

Atornillar la tubería de combustible (2) al manguito LVE (3)

Atornillar la tubería de combustible (4) al manguito LVE (3)

Atornillar el tornillo hueco (1) con juntas anulares nuevas y apretar

Apretar el tornillo hueco (5)

Apretar las tuercas de racor de las tuberías de combustible (2) y (4)

Enchufar la conexión eléctrica del sensor de presión de rail


Enchufar la conexión eléctrica (1)

Acoplar el soporte de la varilla indicadora del nivel de aceite

Colocar el soporte (1) con la varilla indicadora del nivel de aceite

Atornillar los tornillos de sujeción (2) y apretar

BOMBA DE ALTA PRESIÓN/ACCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE ALTA PRESIÓN

Casquillos protectores de la bomba de alta presión


(1)
Casquillo protector Z 28 x 20 (10) Casquillo protector Z 14 x 15
81.96002-0514 81.96002-0512
(2) Casquillo protector Z 28 x 20 (11) Casquillo protector Z 28 x 20
81.96002-0514 81.96002-0514
(3) Casquillo protector Z 28 x 20 (12) Casquillo protector Z 12 x 16
81.96002-0514 81.96002-0117
(4) Casquillo protector Z 14 x 15 (13) Casquillo protector Z 12 x 16
81.96002-0512 81.96002-0117
(5) Casquillo protector Z 28 x 20 (14) Casquillo protector Z 12 x 16
81.96002-0514 81.96002-0117
(6) Casquillo protector Z 12 x 16 (15) Casquillo protector Z 12 x 16
81.96002-0117 81.96002-0117
(7) Casquillo protector Z 28 x 20 (16) Casquillo protector Z 12 x 16
81.96002-0514 81.96002-0117
(8) Casquillo protector Z 12 x 16 (17) Tapón terminal 81.96002-0521
81.96002-0117
(9) Tapón terminal 81.96002-0521
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
Para poder determinar el uso correspondiente para cada casquillo protector, éstos
tienen estampada su denominación (p. ej. Z 14 x 15). Ésta está integrada en la
denominación de la herramienta especial (p. ej., casquillo protector Z 14 x 15).

Herramienta especial

[1] 81.96002-0117 Casquillo protector Z 12 x 16

Cerrar el manguito de acoplamiento rápido

[2] 81.96002-0521 Tapones terminales

Cerrar las tuberías de alta presión


Cerrar las tuberías de combustible
[3] 81.96002-0514 Casquillo protector Z 28 x 20

Cerrar los acoplamientos rápidos

[4] 81.96002-0512 Casquillo protector Z 14 x 15

Cerrar las conexiones de las tuberías de alta presión


Cerrar la conexión de la conducción de combustible

Desmontar y montar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el ventilador


Casquillos protectores de la bomba de alta presión
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el generador
Casquillos protectores del centro de servicio de combustible
Desmontar y montar el centro de servicio de combustible
Purgar el sistema de combustible; ver las instrucciones de funcionamiento TGX
(1) KSC (centro de servicio de (6) Arandela
combustible) (7) Tornillo de sujeción
(2) Bomba de alta presión (8) Accionamiento de la bomba de alta
(3) Manguito de llenado de aceite presión
(4) Tornillo de sujeción (9) Tubería de alta presión
(5) Polea de correa nervada de la bomba (10) Soporte del KSC
de alta presión
Datos técnicos
Tornillos de sujeción de la bomba de alta M10x55-10.9 65 Nm
presión (2)

Tornillos de sujeción del accionamiento de la M12x90-10.9 115 Nm


bomba de alta presión (8)

Tubería de alta presión (9) (primer uso) Primer apriete 10 Nm

Tubería de alta presión (9) (primer uso) Apriete final 60°

Tubería de alta presión (9) (reutilización) Primer apriete 10 Nm

Tubería de alta presión (9) (reutilización) Apriete final 30°

Volumen de llenado de combustible de la bomba de alta presión 60 ml


(2)

Manguito GE de la bomba de alta presión (2) M14x1,5 25 Nm

Manguito de llenado de aceite (3) M38x1,5 35 Nm

Material consumible
Curil T 04.90300-9030

Loctite 5900 04.10394-9292

Vaselina técnica 09.15014-0001

Combustible ver las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de servicio

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema Common Rail

Los trabajos en los componentes del sistema Common Rail deben ser
realizados exclusivamente por personal con formación especial

Antes de empezar los trabajos, y con el fin de que disminuya la presión en el


conducto de presión, el motor debe estar detenido durante 5 minutos como
mínimo, o bien se debe comprobar la disminución de presión por medio de
MAN-Cats® (valor teórico 0)

En todos los trabajos es preciso tener en cuenta una limpieza completa en


todas las áreas

Es importante evitar la humedad


Los tapones de cierre usados para conducciones de alta presión, conducto de
presión e inyectores no se deben volver a usar de nuevo

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad

Desmontar cada vez sólo una tubería de combustible

Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con casquillos


protectores nuevos y limpios

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50% como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de
ajuste dinamométrica

ATENCIÓN
Si una junta anular de PTFE entra en contacto con aceite o grasa antes del
montaje, la junta anular resulta inservible

Antes del montaje, limpiar el accionamiento de la bomba de alta presión y la


herramienta de introducción a presión

Herramienta especial

[1] 80.99626- Dispositivo de giro del motor


6008
Bloquear el motor

[2] 08.06139- Prolongación


9025
Desmontar y montar la conducción de alta presión
[3] 08.06556- Inserto de llave de vaso SW 27
9300
Desmontar y montar el manguito de llenado de aceite

[4] 80.99601- Dispositivo de extracción


6021
Desmontar la bomba de alta presión

[5] 80.99602- Extractor de impacto


0016
Extraer el anillo obturador radial en combinación con:
Gancho

[6] 80.99602- Gancho


0137
Extraer el retén radial para ejes

[7] 80.99603- Inserto de llave de vaso SW 19


0310
Desmontar y montar la tubería de alta presión en
combinación con:
Prolongación

[8] 80.99604- Placa de introducción a presión


0289
Introducir a presión el anillo obturador radial
[9] 80.99606- Herramienta de percusión
6078
Desmontar la bomba de alta presión en combinación
con:
Dispositivo de extracción

[10] 80.99617- Arandela


0144
Introducir a presión el anillo obturador radial

[11] 80.99617- Mango adaptable


0187
Introducir a presión el anillo obturador radial en
combinación con:
Placa de introducción a presión
Arandela

Desmontar la bomba de alta presión


Desacoplar el soporte de la varilla indicadora del nivel de aceite

Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Sujetar lateralmente el soporte (1) con la varilla indicadora del nivel de aceite
Desmontar la tubería de alta presión

Separar la conexión eléctrica (2) de la unidad de dosificación

Desenroscar el tornillo de sujeción (3)

Desacoplar la tubería de alta presión (4) con el Inserto de llave de vaso SW 19 y la


Prolongaciónde la bomba de alta presión (5) y del conducto de presión (1)

Desmontar la bomba de alta presión

Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Retirar la bomba de alta presión (3) del accionamiento de la bomba de alta presión (5)

Retirar la junta tórica (1)

Extraer el arrastre (4) del árbol de accionamiento


Desmontar la bomba de alta presión en caso de ajuste fijo
Desacoplar el soporte de la varilla indicadora del nivel de aceite

Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Sujetar lateralmente el soporte (1) con la varilla indicadora del nivel de aceite

Desmontar la tubería de alta presión

Separar la conexión eléctrica (2) de la unidad de dosificación

Desenroscar el tornillo de fijación (3)

Desacoplar la tubería de alta presión (4) con el Inserto de llave de vaso SW 19 y la


Prolongaciónde la bomba de alta presión (5) y del conducto de presión (1)
Acoplar la herramienta especial

Desatornillar los tornillos de sujeción de la bomba de alta presión (5)

Atornillar el husillo roscado (2) con la Herramienta de percusión(1) a ras en la placa (3) del
Dispositivo de extracción(4)

Acoplar el Dispositivo de extracción (4) con dos tornillos a la bomba de alta presión (5)

Desmontar la bomba de alta presión


Retirar la bomba de alta presión (3) del accionamiento de la bomba de alta presión con la
Herramienta de percusión(1) y el Dispositivo de extracción(2) mediante unos golpes suaves

Desmontar el accionamiento de la bomba de alta presión


Acoplar el dispositivo de giro del motor

Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución y bloquear

Desatornillar el tubo de llenado de aceite

Desatornillar el manguito de llenado de aceite (1) con Inserto de llave de vaso SW 27

Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Retirar el soporte (3)


Desmontar la polea de correa nervada

Desatornillar los tornillos de sujeción (3) y (4)

Retirar la arandela (5)

Retirar la polea de correa nervada (1) del eje poligonal (2)

Extraer el anillo obturador radial del accionamiento de la bomba de alta presión

Extraer el anillo obturador radial (3) con el Extractor de impacto (2) y el Gancho (1)
Desacoplar el accionamiento de la bomba de alta presión

Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y retirar el accionamiento de la bomba de alta


presión (2)

Limpiar las superficies de obturación

Montar el accionamiento de la bomba de alta presión


Indicación de montaje del accionamiento de la bomba de alta presión

Aplicar una capa fina de agente sellador Loctite 5900 (1) en la superficie de obturación del
accionamiento de la bomba de alta presión, como se muestra en la figura
Acoplar el accionamiento de la bomba de alta presión

Colocar el accionamiento de la bomba de alta presión (2)

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar con 115 Nm

Introducir a presión el anillo obturador radial

Ensamblar la Placa de introducción a presión (4) con Mango adaptable (3) y Arandela

Introducir a presión el retén radial para ejes (2) nuevo en el accionamiento de la bomba de
alta presión (1) hasta el tope
Montar la polea de correa nervada

Aplicar una capa fina de Loctite 5900 en el dentado de la polea de correa nervada (1)

Acoplar la polea (5) y atornillar los tornillos de sujeción (4) nuevos

Deslizar la polea de correa nervada (1) en el eje poligonal (2) hasta el tope

Atornillar el tornillo de sujeción (3) y apretar

Apretar los tornillos de sujeción (4)

Atornillar el tubo de llenado de aceite

Aplicar una capa fina de Curil T en la rosca del tubo de llenado de aceite (1)

Atornillar el tubo de llenado de aceite (1) con Inserto de llave de vaso SW 27y apretar con
35 Nm

Colocar el soporte (3)


Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Montar la bomba de alta presión


Llenar la bomba de alta presión con combustible

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad

Durante el llenado, asegurarse de que no entre suciedad en la


bomba

No inclinar la bomba de alta presión después del llenado


Desatornillar el manguito GE (2) y retirarlo junto con la junta anular (1)

Añadir con la pipeta 60 mlde Combustible limpio y filtrado

Atornillar el manguito GE (2) y con una junta anular nueva y apretarlo con 25 Nm

Montar la bomba de alta presión

Deslizar el arrastre (4) en el árbol de accionamiento de la bomba de alta presión (3)

Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en la junta tórica (1) nueva y colocarla en la
bomba de alta presión (3)

Introducir la bomba de alta presión (3) en el accionamiento de la bomba de alta presión (5)

Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar con 65 Nm

Si fuera necesario, montar el KSC, Desmontar y montar el centro de servicio de combustible

Acoplar la tubería de alta presión


Acoplar sin tensión la conducción de alta presión (4) a la bomba de alta presión (5) y al
conducto de presión (1)

Apretar las tuercas de racor de la tubería de alta presión (4) con el Inserto de llave de vaso
SW 19 y la Prolongacióncon Primer apriete 10 Nm

Atornillar un tornillo de sujeción (3) nuevo y apretar

En caso de primera utilización de las tuercas de racor de la tubería de alta presión (4),
apretar con Apriete final 60°

En caso de reutilización de las tuercas de racor de la tubería de alta presión (4), apretar con
Apriete final 30°

Enchufar la conexión eléctrica (2) de la unidad de dosificación

Acoplar el soporte de la varilla indicadora del nivel de aceite

Colocar el soporte (1) con la varilla indicadora del nivel de aceite

Atornillar los tornillos de sujeción (2) y apretar


Desarmar y ensamblar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta
presión
Trabajos adicionales

Desmontar y montar el ventilador


Casquillos protectores de la bomba de alta presión
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar el generador
Casquillos protectores del centro de servicio de combustible
Desmontar y montar el centro de servicio de combustible
Desmontar y montar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión
Purgar el sistema de combustible; ver las instrucciones de funcionamiento TGX

(1) Caja de transmisión (8) Tornillo de sujeción


(2) Rueda de accionamiento (9) Unidad de dosificación
(3) Árbol de accionamiento (10) Tornillo de sujeción
(4) Arrastre (11) Bomba de alimentación de
(5) Bomba de alta presión combustible
(6) Válvula reguladora de corriente (12) Pieza de acoplamiento
(7) Válvula de rebose (13) Casquillo
(14) Pasador cilíndrico
Datos técnicos
Válvula reguladora de corriente (6) M14x1,5 34 Nm

Válvula de rebose (7) M14x1,5 20 Nm


Tornillo de sujeción (8) M5x20 Primer apriete 4 Nm

Tornillo de sujeción (8) M5x20 Apriete final 7 Nm

Tornillo de sujeción (10) M6x20 8 Nm

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en el sistema Common Rail

Los trabajos en los componentes del sistema Common Rail deben ser
realizados exclusivamente por personal con formación especial

Durante todos los trabajos se debe mantener una limpieza absoluta en todas
las zonas

Es imprescindible evitar la humedad

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 08.06139- Adaptador


9029
Apretar los tornillos de fijación de la unidad de
dosificación
Apretar los tornillos de sujeción de la bomba de
alimentación de combustible

[2] 08.06141- Inserto de llave de vaso SW 8


0800
Apretar los tornillos de fijación de la unidad de
dosificación en combinación con:
Llave dinamométrica
Adaptador
Adaptador
[3] 08.06141- Inserto de llave de vaso SW 9
0900
Apretar los tornillos de sujeción de la bomba de
alimentación de combustible en combinación con:
Llave dinamométrica
Adaptador
Adaptador

[4] 08.06510- Llave dinamométrica


9026
Apretar los tornillos de fijación de la unidad de
dosificación
Apretar los tornillos de sujeción de la bomba de
alimentación de combustible

[5] 08.06510- Adaptador


9027
Apretar los tornillos de fijación de la unidad de
dosificación
Apretar los tornillos de sujeción de la bomba de
alimentación de combustible

[6] 80.99602- Extractor de impacto


0016
Extraer el anillo obturador radial en combinación con:
Gancho

[7] 80.99602- Gancho


0137
Extraer el retén radial para ejes

[8] 80.99604- Placa de introducción a presión


0289
Introducir a presión el anillo obturador radial
[9] 80.99617- Arandela
0144
Introducir a presión el anillo obturador radial

[10] 80.99617- Mango adaptable


0187
Introducir a presión el anillo obturador radial en
combinación con:
Arandela
Placa de introducción a presión

Desarmar la bomba de alta presión


Desmontar la unidad de dosificación

Limpiar la bomba de alta presión y secarla con aire comprimido

Identificar la posición de montaje de la unidad de dosificación (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Extraer la unidad de dosificación (2) mediante un pequeño giro a derecha e izquierda

Desmontar la bomba de alimentación de combustible


Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Extraer la bomba de alimentación de combustible (2)

Retirar la pieza de acoplamiento (4) y la junta tórica (3) de la bomba de alimentación de


combustible (2)

Desmontar la válvula de rebose y la válvula reguladora de corriente

Desatornillar la válvula de rebose (2) de la bomba de alta presión y retirarla junto con la
junta tórica (3)

Desatornillar la válvula reguladora de corriente (1) de la bomba de alta presión

Retirar la junta tórica (4) y la junta anular (5)


Ensamblar la bomba de alta presión
Montar la válvula de rebose y la válvula reguladora de corriente

Atornillar la válvula de rebose (2) con una junta tórica (3) nueva y apretar con 20 Nm

Atornillar la válvula reguladora de corriente (1) con una junta tórica (4) nueva y una junta
anular (5) nueva y apretar con 34 Nm

Montar la bomba de alimentación de combustible


Introducir la pieza de acoplamiento (4) y una junta tórica (3) nueva en la bomba de
alimentación de combustible (2)

Colocar la bomba de alimentación de combustible (2)

Ensamblar la herramienta especial compuesta por Inserto de llave de vaso SW 9,


Adaptador, Adaptador y Llave dinamométrica

Atornillar los tornillos de sujeción (1)

Apretar los tornillos de sujeción (1) con la herramienta especial con 8 Nm

Montar la unidad de dosificación

ATENCIÓN
La presencia de daños en las juntas tóricas conlleva peligro de fallos de
funcionamiento y fugas de combustible

Al introducir a presión la unidad de dosificación, asegurarse de que no se


encuentre ladeada

Comprobar que la unidad de dosificación quede apoyada en posición


completamente plana sobre la carcasa de la bomba de alta presión

Nota
Si se usan tornillos microencapsulados, el intervalo de tiempo entre las etapas de
apriete no debe ser superior a 2 minutos.

Introducir la unidad de dosificación (2) nueva en la bomba de alta presión mediante un


pequeño giro a derecha e izquierda

Alinear la unidad de dosificación (2) según la identificación

Ensamblar la herramienta especial compuesta por Inserto de llave de vaso SW 8,


Adaptador, Adaptador y Llave dinamométrica
Atornillar los tornillos de sujeción (1)

Apretar los tornillos de sujeción (1) con la herramienta especial con Primer apriete 4 Nm

Apretar los tornillos de sujeción (1) con la herramienta especial con Apriete final 7 Nm

Desarmar el accionamiento de la bomba de alta presión


Extraer el anillo obturador radial del accionamiento de la bomba de alta presión

Extraer el anillo obturador radial (2) con el Extractor de impacto (1) y el Gancho (3)

Desmontar el árbol de accionamiento

Extraer la espiga de centrado (1) y el casquillo (5) de la caja de transmisión (2)

Identificar la posición de montaje de la rueda de accionamiento respecto al árbol de


accionamiento (3)

Sujetar la rueda de accionamiento (3)

Desatornillar los tornillos de sujeción (4)


Extraer el árbol de accionamiento (3)

Comprobar el desgaste del árbol de accionamiento (3) y, en caso necesario, sustituir el


accionamiento de la bomba de alta presión

Desmontar la rueda de accionamiento

Extraer la rueda de accionamiento (1) de la caja de transmisión (2)

Comprobar el desgaste de todos los componentes y, en caso necesario, sustituir el


accionamiento de la bomba de alta presión

Ensamblar el accionamiento de la bomba de alta presión


Montar la rueda de accionamiento

Introducir la rueda de accionamiento (1) en la caja de transmisión (2)


Montar el árbol de accionamiento

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los puntos de apoyo del árbol de
accionamiento (3)

Introducir el árbol de accionamiento (3) en la caja de transmisión (2) según la identificación

Sujetar la rueda de accionamiento (3)

Atornillar tornillos de sujeción (4) nuevos y apretar

Introducir el pasador cilíndrico (1) y el casquillo (5) en la caja de transmisión (2)

Introducir a presión el anillo obturador radial

Ensamblar la Placa de introducción a presión(2) con Mango adaptable (1) y Arandela

Introducir a presión el retén radial para ejes (4) nuevo en el accionamiento de la bomba de
alta presión (3) hasta el tope
CENTRO DE SERVICIO DE COMBUSTIBLE

Casquillos protectores del centro de servicio de combustible

(1) Casquillo protector Z 28 x 20 (10) Casquillo protector Z 28 x 20


81.96002-0514 81.96002-0514
(2) Casquillo protector Z 28 x 20 (11) Casquillo protector Z 12 x 16
81.96002-0514 81.96002-0117
(3) Casquillo protector Z 14 x 15 (12) Tapón terminal 81.96002-0521
81.96002-0512 (13) Casquillo protector Z 28 x 20
(4) Tapón terminal 81.96002-0521 81.96002-0514
(5) Tapón terminal 81.96002-0521 (14) Tapón terminal 81.96002-0521
(6) Casquillo protector Z 30 x 22 (15) Caperuza protectora 81.96002-0518
81.96002-0515 (16) Caperuza protectora 81.96002-0517
(7) Casquillo protector Z 12 x 16 (17) Casquillo protector Z 28 x 20
81.96002-0117 81.96002-0514
(8) Casquillo protector Z 28 x 20
81.96002-0514
(9) Casquillo protector Z 30 x 22
81.96002-0515
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
Para poder determinar el uso correspondiente para cada casquillo protector, éstos
tienen estampada su denominación (p. ej. Z 14 x 15). Ésta está integrada en la
denominación de la herramienta especial (p. ej., casquillo protector Z 14 x 15).

Herramienta especial

[1] 81.96002- Casquillo protector Z 30 x 22


0515
Cerrar los acoplamientos rápidos

[2] 81.96002- Casquillo protector Z 28 x 20


0514
Cerrar los acoplamientos rápidos

[3] 81.96002- Casquillo protector Z 16 x 8


0513
Cerrar las tuberías de combustible

[4] 81.96002- Casquillo protector Z 14 x 15


0512
Cerrar las tuberías de combustible
[5] 81.96002- Casquillo protector Z 12 x 16
0117
Cerrar el manguito de acoplamiento rápido

[6] 81.96002- Tapones terminales


0521
Cerrar las tuberías de alta presión
Cerrar las tuberías de combustible

[7] 81.96002- Caperuza protectora


0518
Cerrar la tubería de combustible KSC – válvula
magnética

[8] 81.96002- Caperuza protectora


0517
Cerrar la tubería de combustible KSC – válvula
magnética

Desmontar y montar el centro de servicio de combustible


Trabajos adicionales

Casquillos protectores del centro de servicio de combustible


Purgar el sistema de combustible; ver las instrucciones de funcionamiento TGX
(1) Colector de aire de admisión (9) Tubería de retorno de combustible
(2) Bujía de precalentamiento de llama (KSC/bomba de alta presión - depósito
(3) Válvula magnética de combustible)
(4) Tornillo hueco (10) KSC
(5) Empalme anular (11) Tubería de combustible (depósito de
(6) Manguito LVE combustible - KSC)
(7) Tubería de retorno de combustible (12) Tubería de combustible (KSC - bomba
(inyector - conducto de presión) de alimentación)
(8) Tubería de retorno de combustible (13) Tubería de combustible (KSC - bomba
(conducto de presión - KSC) de alta presión)
(14) Tubería de combustible (bomba de
alimentación - KSC)
(15) Tubería de combustible (KSC - válvula
magnética)
Datos técnicos
Presión de apertura de la válvula de rebose 1,1 - 1,5 bar

Tornillo hueco del dispositivo de arranque por M10x1 15 Nm


incandescencia

Información importante

CUIDADO
Riesgo de lesiones por los resaltes afilados de las abrazaderas de cables

Apretar y cortar las abrazaderas de cables exclusivamente con la Pinza de


abrazadera de cable.

ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en el cable eléctrico

Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de


cable

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad

Desmontar cada vez sólo una tubería de combustible

Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con casquillos


protectores nuevos y limpios

ATENCIÓN
Riesgo de contaminación medioambiental

Recoger en un recipiente homologado el combustible residual


derramado

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
Antes de desmontarlas, identificar todas las tuberías de combustible de plástico
conforme a su pertenencia y posición de montaje.

Herramienta especial

[1] 08.02960-0100 Pinza de abrazadera de cable

Apretar y cortar las abrazaderas de cables


[2] 80.99606-0597 Empuñadura de desbloqueo

Abrir los acoplamientos rápidos

[3] 80.99606-0625 Herramienta de desbloqueo GR.1

Abrir los acoplamientos rápidos en combinación con:


Empuñadura de desbloqueo

Desmontar el KSC
Separar las conexiones eléctricas del KSC

Separar la conexión eléctrica (1) del sensor de presión

Separar la conexión eléctrica del elemento calefactor (2)

Desacoplar las tuberías de combustible KSC – bomba de alimentación de combustible


Desenroscar la tuerca de racor (3)

Retirar las tuberías de combustible (1) y (2) con la Herramienta de desbloqueo GR.1 y la
Empuñadura de desbloqueo

Desacoplar las tuberías de combustible KSC – bomba de alta presión

Retirar las tuberías de combustible (1) y (2) con la Herramienta de desbloqueo GR.1 y la
Empuñadura de desbloqueo

Desacoplar las tuberías de retorno de combustible del conducto de presión


Desmontar la tubería de combustible (5)

Desatornillar el tornillo hueco (2)

Desmontar la tubería de combustible (3)

Desatornillar el tornillo hueco (4) y retirar el manguito LVE (1)

Desacoplar la tubería de retorno de combustible del KSC

Retirar la tubería de combustible (1) con la Herramienta de desbloqueo GR.1 y la


Empuñadura de desbloqueo

Desacoplar la tubería de combustible válvula magnética – KSC


Desatornillar los tornillos huecos (1) y (3) y retirar con las juntas anulares

Retirar la tubería de combustible (2)

Desmontar KSC (variante sin conmutación de mando por cable)

Desatornillar los tornillos de sujeción (2) y (3)

Retirar el KSC (1)

Desmontar KSC (variante con conmutación de mando por cable)

Marcar la posición de montaje de los cables de tracción y las abrazaderas de cables

Soltar la abrazadera de cables

Desatornillar los tornillos de sujeción (2) y (4)

Retirar el KSC (1) con soporte (3)


Desacoplar el soporte

Desclipar el arnés de cables (1) del soporte

Desatornillar los tornillos de sujeción (2) y retirar el soporte (1)

Montar el KSC
Montar el soporte

Colocar el soporte (1)

Atornillar los tornillos de sujeción (2) y apretar

Clipar el arnés de cables (1) al soporte sin tensiones


Montar KSC (variante sin conmutación de mando por cable)

Colocar el KSC (1)

Atornillar tornillos de sujeción (2) y (3) nuevos y apretar

Montar KSC (variante con conmutación de mando por cable)

Colocar el KSC (1) con soporte (3)

Atornillar tornillos de sujeción (2) y (4) nuevos y apretarlos

Colocar los cables de tracción según la ilustración

Asegurar los cables de tracción con abrazaderas para cable según la ilustración

Apretar y cortar las abrazaderas de cables con la Pinza de abrazadera de cable.


Acoplar la tubería de combustible válvula magnética – KSC

Colocar la tubería de combustible (2)

Atornillar el tornillo hueco (3) con juntas anulares nuevas

Atornillar el tornillo hueco (1) con juntas anulares nuevas y apretar

Apretar el tornillo hueco (3) con 15 Nm

Acoplar la tubería de retorno de combustible del KSC


Montar la tubería de combustible (1)

Comprobar la sujeción de la conducción de combustible (1), extraer si fuera necesario con


la Herramienta de desbloqueo GR.1 y la Empuñadura de desbloqueo y volver a montar

Acoplar las tuberías de retorno de combustible del conducto de presión

Colocar el manguito LVE (1) y atornillar el tornillo hueco (4) con juntas anulares nuevas

Enroscar la tuerca de racor de la tubería de combustible (3) al manguito LVE (1)

Atornillar el tornillo hueco (2) con juntas anulares nuevas y apretar

Apretar la tuerca de racor de la tubería de combustible (3)

Apretar el tornillo hueco (4)

Acoplar la tubería de combustible (5) y apretar las tuercas de racor

Acoplar las tuberías de combustible KSC – bomba de alta presión


Montar las conducciones de combustible (1) y (2)

Comprobar la sujeción de las conducciones de combustible (1) y (2), extraer si fuera


necesario con la Herramienta de desbloqueo GR.1 y la Empuñadura de desbloqueo y volver
a montar

Acoplar las tuberías de combustible KSC – bomba de alimentación de combustible

Acoplar las tuberías de combustible (1) y (2)

Comprobar la sujeción de las conducciones de combustible (1) y (2), extraer si fuera


necesario con la Herramienta de desbloqueo GR.1 y la Empuñadura de desbloqueo y volver
a montar

Atornillar la tuerca de racor (3) y apretar

Enchufar las conexiones eléctricas del KSC

Enchufar la conexión eléctrica del sensor de presión (1)

Enchufar la conexión eléctrica del elemento calefactor (2)


Desarmar y ensamblar el centro de servicio de combustible
Trabajos adicionales

Casquillos protectores del centro de servicio de combustible


Desmontar y montar el centro de servicio de combustible
Purgar el sistema de combustible; ver las instrucciones de funcionamiento TGX

(1) Filtro de combustible (9) Elemento de calefacción


(2) Cubierta (10) Tornillo hueco
(3) Junta tórica (11) Cubierta
(4) Carcasa del KSC (12) Filtro previo de combustible
(5) Sensor de presión (13) Junta tórica
(6) Tornillo de purga de agua (14) Carcasa de la bomba de alimentación
(7) Tornillo de sujeción manual
(8) Junta (15) Bomba de alimentación manual
(16) Tornillos de sujeción
Especificaciones técnicas
Cubierta (2) 25 Nm

Sensor de presión (5) M18x1,5 47 Nm

Tornillo de purga de agua (6) 3 Nm

Cubierta (11) 12 Nm
Información importante

ATENCIÓN
La suciedad provoca desperfectos en el sistema Common Rail

Vaciar el KSC (centro de servicio de combustible) antes de cada cambio del


filtro de combustible

Usar exclusivamente filtros de combustible concebidos para sistemas


Common Rail e identificados como tales

Los elementos de filtrado usados no deben volver a usarse

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 08.06141- Inserto de llave de vaso SW 19


9061
Desmontar y montar la cubierta del filtro previo de
combustible

[2] 80.99603- Inserto de llave de vaso SW 36


0325
Desmontar y montar la cubierta del filtro de combustible

Desarmar el KSC
Dejar vaciar el KSC
ATENCIÓN
Riesgo de contaminación medioambiental

Recoger en un recipiente homologado el combustible residual


derramado

Aflojar la tapa (1) unas 2 ó 3 vueltas con el Inserto de llave de vaso SW 36

Abrir el tornillo de vaciado de agua (2) y dejar que el KSC se vacíe

Apretar el tornillo de vaciado de agua (2) con 3 Nm

Desmontar el elemento de calefacción

Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Extraer el elemento calefactor (3) con la junta anular (4) del KSC (1)

Desmontar el sensor de presión


Desatornillar el sensor de presión (1) con la junta anular (2)

Desmontar el filtro de combustible

Desatornillar la cubierta (1) con el Inserto de llave de vaso SW 36

Extraer la cubierta (1) con el filtro de combustible (3) de la carcasa del KSC

Retirar la junta tórica (2)

Desatornillar la cubierta (7) con el Inserto de llave de vaso SW 19

Extraer el filtro previo de combustible (6) de la carcasa de la bomba de alimentación manual


(4)

Retirar la junta tórica (5)


Desacoplar la carcasa de la bomba de alimentación manual

Desatornillar los tornillos de sujeción (2) del KSC (3) de la carcasa

Retirar la carcasa de la bomba de alimentación manual (1)

Ensamblar el KSC
Acoplar la carcasa de la bomba de alimentación manual

Acoplar la carcasa de la bomba de alimentación manual (1) en la carcasa del KSC (3)

Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar


Montar el filtro de combustible

Aplicar una capa fina de combustible diesel limpio en una junta tórica (5) nueva

Colocar la junta tórica (5) en la carcasa de la bomba de alimentación manual (4)

Colocar un nuevo filtro previo de aceite (6)

Atornillar a mano la cubierta (7)

Introducir un nuevo filtro de combustible (3) en la cubierta (1)

Aplicar una capa fina de combustible diesel limpio en una junta tórica (2) nueva

Enroscar a mano la cubierta (1) con la junta tórica (2)


Apretar la cubierta del filtro previo de combustible

Apretar la cubierta del filtro previo de combustible con el Inserto de llave de vaso SW 19(1)
con 12 Nm

Apretar la cubierta del filtro de combustible

Apretar la cubierta del filtro de combustible con el Inserto de llave de vaso SW 36(1) con
25 Nm

Montar el sensor de presión


Atornillar el sensor de presión (1) con un nuevo anillo obturador (2)

Apretar el sensor de presión (1) con 47 Nm

Montar el elemento calefactor

Colocar el elemento de calefacción (3) con una junta nueva (4) en el KSC (1)

Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar

DISPOSITIVO DE ARRANQUE POR INCANDESCENCIA

Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia


(1)
Casquillo protector Z 10 x 10 (5) Casquillo protector A9 81.96002-0516
81.96002-0511 (6) Tapón terminal 81.96002-0521
(2) Casquillo protector A9 81.96002-0516 (7) Caperuza protectora 81.96002-0518
(3) Casquillo protector A9 81.96002-0516 (8) Caperuza protectora 81.96002-0517
(4) Casquillo protector Z 10 x 10
81.96002-0511
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
Para poder determinar el uso correspondiente para cada casquillo protector, éstos
tienen estampada su denominación (p. ej. Z 14 x 15). Ésta está integrada en la
denominación de la herramienta especial (p. ej., casquillo protector Z 14 x 15).

Herramienta especial

[1] 81.96002- Casquillo protector Z 10 x 10


0511
Cerrar la válvula magnética
Cerrar la bujía de precalentamiento de llama

[2] 81.96002- Casquillo protector A9


0516
Cerrar la tubería de combustible del dispositivo de
arranque por incandescencia

[3] 81.96002- Caperuza protectora


0518
Cerrar la conexión de tornillo hueco válvula magnética-
KSC
[4] 81.96002- Caperuza protectora
0517
Cerrar la conexión de tornillo hueco válvula magnética-
KSC

[5] 81.96002- Tapones terminales


0521
Cerrar el orificio del KSC
Cerrar el orificio de la válvula magnética

Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia


Trabajos adicionales

Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia


Purgar el sistema de combustible; ver las instrucciones de funcionamiento TGX
(1) Bujía de precalentamiento de llama (6) Tornillo hueco
(2) Tubería de combustible (7) Tornillo hueco
(3) Válvula electromagnética (8) Tornillo de sujeción
(4) KSC (centro de servicio de (9) Colector de aire de admisión
combustible)
(5) Conducción de combustible de válvula
magnética KSC
Datos técnicos
Tuerca de sujeción del terminal de cable M5 5 Nm

Tornillo hueco (7) M10x1 15 Nm

Bujía de precalentamiento de llama (1) M20x1,5 25 Nm

Tuercas de racor de la tubería de combustible (2) 10 Nm

Material
Masilla selladora Curil T 04.90300-9030

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos por entrada de suciedad

Desmontar cada vez sólo una tubería de combustible

Cerrar en seguida las conexiones de los componentes con casquillos


protectores nuevos y limpios
Desmontar el dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar la bujía de precalentamiento de llama

Desacoplar la tubería de combustible (3) de la válvula magnética (1) y de la bujía de


precalentamiento de llama (2)

Desenroscar las tuercas de sujeción (4)

Retirar la conexión eléctrica (5)

Desatornillar la bujía de precalentamiento de llama (2)


Desacoplar la tubería de combustible válvula magnética – KSC

Desatornillar los tornillos huecos (1) y (3) y retirar con las juntas anulares

Retirar la tubería de combustible (2)

Desmontar la válvula magnética

Separar la conexión eléctrica (1)


Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Retirar la válvula magnética (2)

Montar el dispositivo de arranque por incandescencia


Acoplar la válvula magnética

Colocar la válvula magnética (2)

Atornillar tornillos de sujeción (3) nuevos y apretar

Enchufar la conexión eléctrica (1)

Acoplar la tubería de combustible válvula magnética – KSC


Colocar la tubería de combustible (2)

Atornillar el tornillo hueco (3) con juntas anulares nuevas

Atornillar el tornillo hueco (1) con juntas anulares nuevas y apretar

Apretar el tornillo hueco (3) con 15 Nm

Montar la bujía de precalentamiento de llama

Aplicar una capa fina de Masilla selladora Curil T en la rosca de la bujía de


precalentamiento de llama (2)

Atornillar la bujía de precalentamiento de llama (2) y alinear con la tubería de combustible


(3)

Acoplar la tubería de combustible (3) a la válvula magnética (1) y a la bujía de


precalentamiento de llama (2)

Apretar la contratuerca de la bujía de precalentamiento de llama (2) con 25 Nm

Apretar las tuercas de racor de la tubería de combustible (3) con 10 Nm

Acoplar la conexión eléctrica (5) a la bujía de precalentamiento de llama (2)

Atornillar la tuerca de fijación (4) y apretarla con 5 Nm


UNIDAD DE MANDO DEL MOTOR

Desmontar y montar la unidad de mando del motor


Trabajos adicionales

Leer la memoria de averías (MAN-cats®)

(1) Consola (3) Conexiones eléctricas de la unidad de


(2) Tornillo de sujeción mando del motor
(4) Unidad de mando del motor
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (2) M6x35-10.9 10 Nm

Tornillos de sujeción de la consola (1) M8x40-10.9 13 Nm

Material consumible
Loctite 270 04.10160-9062

Información importante

CUIDADO
Riesgo de lesiones por los resaltes afilados de las abrazaderas de cables

Apretar y cortar las abrazaderas de cables exclusivamente con la Pinza de


abrazadera de cable.

ATENCIÓN
Modo limitado de funcionamiento debido a registros incorrectos en la
memoria de averías

Antes de desmontar la unidad de mando del motor, leer y documentar la


memoria de averías.

ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en el cable eléctrico

Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de


cable

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
Tras cambiar la unidad de mando del motor, es necesario volver a parametrizar
las unidades de mando del motor. Tras parametrizar la unidad de mando del
motor, leer la memoria de averías; borrarla si fuera necesario.

Herramienta especial

[1] 08.02960-0100 Pinza de abrazadera de cable

Apretar y cortar las abrazaderas de cables

Desmontar la unidad de mando del motor


Separar las conexiones eléctricas de la unidad de mando del motor
Desenclavar por completo los conectores (1), (2) y (5) y extraerlos

Desatornillar el tornillo de sujeción (4) del soporte de cable

Separar la abrazadera de cable (3)

Liberar los arneses de cables

Desacoplar la unidad de mando del motor

Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Retirar la unidad de mando del motor (1)

Desacoplar la consola de la unidad de mando del motor

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar la consola (3) con los alojamientos de goma (2)


Montar la unidad de mando del motor
Acoplar la consola de la unidad de mando del motor

Aplicar una capa fina de Loctite 270 en la rosca de los tornillos de sujeción (1) nuevos

Acoplar la consola (3) con los alojamientos de goma (2)

Atornillar los tornillos de sujeción (1) y apretar con 13 Nm

Orden de apriete de la unidad de mando del motor

Apretar los tornillos de fijación de la unidad de mando del motor (1) en el orden de apriete
indicado desde (A) hasta (H)
Acoplar la unidad de mando del motor

Acoplar la unidad de mando del motor (1)

Atornillar los tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar con 10 Nm en el orden de apriete

Enchufar las conexiones eléctricas de la unidad de mando del motor

ATENCIÓN
Riesgo de daños irreparables en la unidad de mando del motor

Para efectuar el montaje, primeramente abrir por completo el enclavamiento


del conector, introducir el conector y, a continuación, enclavar

Introducir los conectores (1), (2) y (5) en la unidad de mando del motor y enclavar

Atornillar el tornillo de sujeción (4) del soporte de cable y apretar

Tender los arneses de cables y asegurar con abrazaderas de cables (3)

Apretar y cortar la abrazadera de cables (3) con la Pinza de abrazadera de cable


SOBREALIMENTACIÓN

(1) Turbocompresor (6) Colector de escape


(2) Junta (7) Tuerca de sujeción
(3) Tubería de retorno de aceite (8) Tuerca de sujeción
(4) Tornillo de sujeción (9) Tubería de presión de aceite
(5) Junta

CONDUCTOS DEL AIRE DE ADMISIÓN

Desmontar y montar el conducto del aire de admisión


(1) Tornillos de sujeción (7) Colector de aire de admisión
(2) Ángulo de soporte (8) Junta tórica
(3) Tornillo de sujeción (9) Abrazadera de perfiles
(4) Tuercas de sujeción (10) Anillo de obturación
(5) Conducto de aire de admisión (11) Tornillo de cierre
(6) Junta tórica (12) Tornillo de sujeción
Datos técnicos
Abrazadera de perfiles (9) M6x50 7 Nm

Material consumible
Vaselina técnica 09.15014-0001

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Desmontar el conducto de aire de admisión

Desatornillar los tornillos de sujeción (1), (2) y (7)

Retirar el conducto de aire de admisión con la junta tórica (3)

Soltar la abrazadera de perfiles (6)

Retirar el colector de aire de admisión (4) con la junta tórica (5)

Montar el colector de aire de admisión

Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en la junta tórica (5) nueva y colocarla en el
colector de aire de admisión (4)

Montar el colector de aire de admisión (4) con una abrazadera de perfiles (6) nueva en el
turbocompresor y alinearlo con el conducto de aire de admisión

Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en la junta tórica (3) nueva y colocarla en el
colector de aire de admisión (4)

Colocar el conducto de aire de admisión


Enroscar los tornillos de sujeción (1) nuevos y apretarlos

Atornillar un tornillo de sujeción (2) nuevo y apretar

Colocar un tornillo de sujeción (7) nuevo y enroscar y apretar una tuerca de sujeción nueva

Apretar la abrazadera de perfiles (6) con 7 Nm

Desmontar y montar el colector de aire de admisión


Trabajos adicionales

Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia


Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia

(1) Tornillo de sujeción (4) Bujía de precalentamiento de llama


(2) Tornillo de sujeción (5) Sensor de la presión de admisión
(3) Colector de aire de admisión (6) Tornillo de sujeción
Material
Loctite 5900 04.10394-9292
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Desmontar el colector del aire de admisión


Desmontar el conducto de conexión

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar el conducto de conexión (2) con las juntas

Limpiar las superficies de obturación

Desmontar el soporte superior


Desenroscar las tuercas de sujeción (4)

Desatornillar el tornillo de sujeción (2) y retirar el soporte superior (1)

Desatornillar el tornillo de sujeción (3)

Retirar el generador

Desmontar el colector de aire de admisión

Separar la conexión eléctrica (3)

Desatornillar los tornillos de sujeción (5) y retirar el sensor de la presión de admisión (4)

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar el colector del aire de admisión (2)

Limpiar las superficies de obturación


Montar el colector de aire de admisión
Montar el colector del aire de admisión

Aplicar una capa fina de Loctite 5900 en la superficie de obturación

Acoplar el colector de aire de admisión (2)

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Colocar el sensor de la presión de admisión (4) con una junta tórica nueva

Atornillar los tornillos de sujeción (5) y apretar

Enchufar la conexión eléctrica (3)


Montar el soporte superior

Introducir el generador en el soporte

Atornillar nuevos tornillos de sujeción (3)

Acoplar el soporte superior (1) y atornillar un tornillo de sujeción (2) nuevo

Enroscar una tuerca de sujeción (4) nueva y apretar

Apretar los tornillos de fijación (2) y (3)

Montar el conducto de conexión

Colocar el conducto de unión (2) con juntas nuevas

Atornillar los tornillos de sujeción (1) y apretar


TURBOCOMPRESOR

Desmontar y montar el turbocompresor


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el conducto del aire de admisión

(1) Turbocompresor (6) Colector de escape


(2) Junta (7) Tuerca de sujeción
(3) Tubería de retorno de aceite (8) Tuerca de sujeción
(4) Tornillo de sujeción (9) Tubería de presión de aceite
(5) Junta
Datos técnicos
Tuerca de sujeción (8) M10-10 Primer apriete 10 Nm

Tuerca de sujeción (8) M10-10 Apriete final 90°

Tornillo retén del cilindro de ajuste 12 Nm

Abrazadera de perfiles del conducto de escape M8x70 12 Nm

Abrazadera de manguito de la tubuladura de 10 Nm


admisión

Material consumible
Grasa universal MAN 285 Li-PF2 09.15001-0012

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 80.99606- Herramienta de comprobación


0399
Control de enclavamiento de las conexiones por enchufe
de aire comprimido

[2] 80.99603- Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22


0323
Desatornillar y atornillar las tuercas de sujeción del
turbocompresor

Desmontar el turbocompresor
Soltar el colector de gases de escape y las tubuladuras de admisión

Soltar la abrazadera de manguito (3) de la tubuladura de admisión

Extraer las tubuladuras de admisión del turbocompresor (1)


Soltar la abrazadera de perfiles (2) del colector de gases de escape

Desacoplar la tubería de presión y la línea de control de la válvula proporcional

Nota
La tubería de aire comprimido debe encontrarse sin presión.

Desacoplar la línea de control (2) de la válvula proporcional

Desacoplar la tubería de presión (1) del cilindro de ajuste

Desmontar el colector de escape

Desenroscar las tuercas de sujeción (3)

Sacar el colector de gases de escape (2) con la junta del turbocompresor (1)

Limpiar las superficies de obturación


Desacoplar la tubería de presión de aceite

Desacoplar la tubería de presión de aceite (1)

Desacoplar la tubería de retorno de aceite

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Desatornillar la tubería de retorno de aceite (2) de la tubuladura roscada

Retirar la junta (4) y la junta anular (1)

Limpiar las superficies de obturación

Desmontar el turbocompresor
Desenroscar las tuercas de sujeción (1) con la Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22

Retirar el turbocompresor (2) con la junta (3)

Limpiar las superficies de obturación

Montar el turbocompresor
Montar el turbocompresor

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por manejo incorrecto de la
herramienta especial

Tener en cuenta la relación de multiplicación Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22

Colocar el turbocompresor (2) con una junta nueva (3)

Atornillar tuercas de sujeción (1) nuevas y apretarlas con Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22
con Primer apriete 10 Nm
Apretar las tuercas de sujeción (1) con Apriete final 90°

Apretar la tuerca de sujeción inferior derecha del turbocompresor

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por manejo incorrecto de la
herramienta especial

Tener en cuenta la relación de multiplicación Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22

Aplicar en el sentido de giro un par inferior al primer apriete

Apretar la tuerca de sujeción con la Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22(1) y la llave


dinamométrica (2) con Primer apriete 10 Nm

Apretar la tuerca de sujeción con Apriete final 90°

Apretar la tuerca de sujeción inferior izquierda del turbocompresor


ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por manejo incorrecto de la
herramienta especial

Tener en cuenta la relación de multiplicación Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22

Aplicar en el sentido de giro un par superior al primer apriete

Apretar la tuerca de sujeción con la Llave poligonal SW15 i = 1 : 1,22(1) y la llave


dinamométrica (2) con Primer apriete 10 Nm

Apretar la tuerca de sujeción con Apriete final 90°

Acoplar la tubería de retorno de aceite

Atornillar la tubería de retorno de aceite (2) con una junta anular (1) nueva en el cárter del
cigüeñal

Colocar la tubería de retorno de aceite (2) con una junta nueva (4)

Atornillar tornillos de sujeción (3) nuevos y apretar

Apretar la tubuladura roscada de la tubería de retorno de aceite (2)

Llenar el turbocompresor con aceite


ATENCIÓN
Si no se efectúa el llenado de aceite, el turbocompresor resultará dañado en
el primer arranque

Llenar el turbocompresor con aceite de motor limpio antes de acoplar la


tubería de presión de aceite

Añadir aceite de motor limpio a través de los manguitos de entrada de aceite del
turbocompresor (2) con la ayuda de un embudo (1) hasta que el canal de aceite del
turbocompresor (2) esté lleno

Acoplar la tubería de presión de aceite

Acoplar la tubería de presión de aceite (1)

Apretar las tuercas de racor y la tubuladura roscada de la tubería de presión de combustible


(1)

Montar el colector de escape


Colocar el colector de escape (2) con una junta nueva en el turbocompresor (1)

Enroscar tuercas de sujeción (3) nuevas y apretar

Reparar la conexión de aire comprimido del cilindro de ajuste

Retirar la grapa de fijación (2)

Retirar el tornillo retén (3) de la conexión por enchufe (6)

Renovar las juntas tóricas (4) y (5)

Lubricar las juntas tóricas (4) y (5) con Grasa universal MAN 285 Li-PF2

Renovar el elemento tensor (1) del cilindro de ajuste

Colocar una grapa de fijación (2) nueva en el cilindro de ajuste

Acoplar la tubería de presión y la línea de control de la válvula proporcional


Atornillar un tornillo retén nuevo en el cilindro de ajuste y apretar con 12 Nm

Acoplar la línea de control (2) a la válvula proporcional

Montar la tubería de presión (1) en el cilindro de ajuste

Comprobar que la conducción de aire comprimido (1) esté firmemente asentada con la
Herramienta de comprobación

Montar el colector de gases de escape y las tubuladuras de admisión

Montar las tubuladuras de admisión en el turbocompresor (1)

Apretar la abrazadera de manguito (3) de la tubuladura de admisión con 10 Nm

Conectar el colector de escape y el colector de gases de escape con la abrazadera de


perfiles (2)

Apretar la abrazadera de perfiles (2) con 12 Nm


SISTEMA DE ADMISIÓN/ESCAPE

(1) Chapas termoprotectoras (6) Colector de aire de admisión


(2) Parte trasera del colector de escape (7) Conducto de unión
(3) Codo de líquido refrigerante (8) Codo del termostato
(4) Parte central del colector de escape (9) Junta del colector de escape
(5) Módulo AGR (10) Parte delantera del colector de escape

MÓDULO AGR

Desmontar y montar el módulo AGR


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)


Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar el conducto del aire de admisión
(1) Conducto de unión (3) Módulo AGR
(2) Codo de líquido refrigerante (4) Codo de líquido refrigerante
Datos técnicos
Pretensión del cilindro de ajuste AGR 1,25 ± 0,25 mm

Tuercas de sujeción del cilindro de ajuste AGR M8 10 Nm

Material consumible
Protección anticongelante del ver las recomendaciones para el mantenimiento y los medios
radiador de servicio

Grasa universal MAN 285 Li-PF2 09.15001-0012

Información importante

CUIDADO
Riesgo de lesiones por los resaltes afilados de las abrazaderas de cables

Apretar y cortar las abrazaderas de cables exclusivamente con la Pinza de


abrazadera de cable.
ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en el cable eléctrico

Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de


cable

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 08.02960- Pinza de abrazadera de cable


0100
Apretar y cortar las abrazaderas de cables

[2] 08.71082- Soporte del reloj medidor


0005
Ajustar la pretensión del cilindro de ajuste AGR

[3] 08.71000- Reloj medidor


3217
Ajustar la pretensión del cilindro de ajuste AGR en
combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[4] 80.99605- Palpador


0197
Ajustar la pretensión del cilindro de ajuste AGR
[5] 80.99606- Herramienta de comprobación
0399
Control de enclavamiento de las conexiones por enchufe
de aire comprimido

Desmontar el módulo AGR


Desmontar la chapa termoprotectora

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Desmontar la chapa termoprotectora (2)

Desmontar la chapa termoprotectora

Desmontar la chapa termoprotectora (1)


Desmontar el tubo de unión

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Retirar el conducto de unión (2) de la trampilla de bloqueo (1)

Desmontar la tubería de aire comprimido

Nota
La tubería de aire comprimido debe encontrarse sin presión.

Separar la conexión eléctrica (3)

Liberar el arnés de cables

Desmontar abrazaderas de retención (2)

Desmontar la tubería de aire comprimido (1)


Desmontar el módulo AGR

Identificar la posición de montaje de los tornillos de fijación (2) y (7)

Desatornillar los tornillos de sujeción (2) y (7)

Retirar el módulo AGR (1)

Extraer el conducto de inserción (4) y el conducto de inserción (5) del módulo AGR (1)

Retirar la junta (6) del conducto de distribución (8)

Extraer las arandelas onduladas (3) del módulo AGR (1) y del colector de escape

Limpiar las superficies de obturación

Retirar los anillos de láminas del conducto de inserción

Retirar los anillos de láminas (1) y (2) del conducto de inserción

Limpiar el tubo de inserción


Desmontar el cilindro de ajuste AGR

Desenroscar la tuerca de sujeción (2) y retirarla con la arandela (3)

Desenroscar la tuerca de sujeción (4) y retirarla con la arandela (5)

Retirar el cilindro de ajuste AGR (1) de la palanca de la trampilla de bloqueo (6)

Despiezar el cilindro de ajuste AGR

Sujetar la varilla cilíndrica del cilindro de ajuste AGR (3) y soltar la tuerca de sujeción (2)

Desenroscar la rótula (1) y la tuerca de sujeción (2)


Montar el módulo AGR
Ensamblar el cilindro de ajuste AGR

Enroscar la tuerca de sujeción (2) y la rótula (1) en la varilla cilíndrica del cilindro de ajuste
AGR (3)

Acoplar el cilindro de ajuste AGR

Desplazar el cilindro de ajuste AGR (1) sobre la palanca de la trampilla de bloqueo (6)

Enroscar tuercas de sujeción (2) y (4) nuevas con arandelas (3) y (5) y apretar con 10 Nm
Ajustar el cilindro de ajuste AGR

Colocar el Soporte del reloj medidor(1) con Reloj medidor(4) y Palpadorsobre la trampilla de
bloqueo

Apoyar el Palpador con pretensión sobre el cilindro de ajuste AGR

Aflojar la tuerca de sujeción (3)

Desatornillar varias vueltas la varilla cilíndrica (2)

Atornillar la varilla cilíndrica (2) hasta que la aguja del Reloj medidor(4) deje de moverse

Poner el Reloj medidor(4) a cero

Atornillar la varilla cilíndrica (2) una vuelta más

Apretar la tuerca de sujeción (3)

La pretensión del cilindro de ajuste AGR es 1,25 ± 0,25 mm.


Si la pretensión está fuera de tolerancia, repetir el procedimiento de trabajo.
Colocar los anillos de láminas en el conducto de inserción
Colocar los anillos de láminas (1) y (2) nuevos en el conducto de inserción con un
desplazamiento de 90° cada uno

Acoplar el módulo AGR

Aplicar Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo del conducto de
inserción (5) e introducir éste en el módulo AGR (1)

Introducir arandelas onduladas (3) nuevas en el módulo AGR (1) y el colector de escape

Introducir el conducto de inserción (4) en el módulo AGR (1)

Colocar el módulo AGR (1) con una junta (6) nueva y el conducto de unión (8)

Atornillar y apretar tornillos de sujeción (2) y (7) nuevos conforme a la identificación

Montar la tubería de aire comprimido

Atornillar y apretar un tornillo retén nuevo en el cilindro de ajuste AGR

Montar la conducción de aire comprimido (1) y comprobar que esté firmemente asentada
con la Herramienta de comprobación
Si se suelta el conector del racor, repita el paso de trabajo

Montar abrazaderas de retención (2)

Enchufar la conexión eléctrica (3)

Tender el arnés de cables y asegurar con abrazaderas de cables

Apretar y cortar las abrazaderas de cables con la Pinza de abrazadera de cable.

Montar el conducto de conexión

Colocar el conducto de unión (2) en la trampilla de bloqueo (1)

Atornillar tornillos de sujeción (3) nuevos y apretar

Reparar la conexión de aire comprimido del cilindro de ajuste

Retirar la grapa de fijación (2)

Retirar el tornillo retén (3) de la conexión por enchufe (6)


Renovar las juntas tóricas (4) y (5)

Lubricar las juntas tóricas (4) y (5) con Grasa universal MAN 285 Li-PF2

Renovar el elemento tensor (1) del cilindro de ajuste AGR

Introducir una grapa de fijación (2) nueva en el cilindro de ajuste AGR

Montar la chapa termoprotectora

Montar la chapa termoprotectora (1)

Montar la chapa termoprotectora

Colocar la chapa termoprotectora (2)

Enroscar tornillos de fijación (1) nuevos con arandelas y apretarlos


Desarmar y ensamblar el módulo AGR
Trabajos adicionales

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)


Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar el conducto del aire de admisión
Desmontar y montar el módulo AGR

(1) Tornillo de sujeción (9) Tornillo de sujeción


(2) Carcasa de la válvula de retención (10) Tornillo de sujeción
(3) Válvula de retención (11) Conducto de unión
(4) Brida intermedia (12) Tornillo de sujeción
(5) Junta (13) Tornillo de sujeción
(6) Carcasa del módulo AGR (14) Tornillo de sujeción
(7) Junta (15) Conducto de unión
(8) Trampilla de bloqueo (16) Tornillo de sujeción
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (1) M8x90-10.9 30 Nm

Tornillo de sujeción (9) M8x105-HWF 35 Nm

Tornillo de sujeción (9) M8x130-HWF 35 Nm

Tornillo de sujeción (12) M8x20-10.9 20 Nm


Tornillo de sujeción (16) M8x55-10.9 30 Nm

Información importante

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en el motor por golpe de ariete

No está permitido abrir el haz de tubos del módulo AGR

Al desacoplar la trampilla de bloqueo no se debe soltar la junta adherida entre


el haz de tubos y la carcasa del radiador

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Desarmar el módulo AGR


Desacoplar el conducto de unión

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar el conducto de unión (2) de la carcasa de la válvula de retención (3)

Limpiar las superficies de obturación

Desacoplar la carcasa de la válvula de retención


Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (4)

Retirar la carcasa de la válvula de retención (2) de la carcasa del módulo AGR (3)

Limpiar las superficies de obturación

Desmontar la placa intermedia

Desatornillar los tornillos de sujeción (4)

Retirar la placa intermedia (1) con la junta (2) de la carcasa del módulo AGR (3)

Limpiar las superficies de obturación


Desmontar las válvulas de retención

Extraer las válvulas de retención (2) y (3) de la carcasa de la válvula de retención (1)

Limpiar las superficies de obturación

Desacoplar la trampilla de bloqueo

Identificar la posición de montaje de los tornillos de fijación (3) y (5)

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Desatornillar el tornillo de sujeción (5)

Retirar la trampilla de bloqueo (2) con la junta (4) de la carcasa del módulo AGR (1)

Limpiar las superficies de obturación

Si el haz de tubos ha quedado suelto en la carcasa del módulo AGR (1) después de desacoplar
la trampilla de bloqueo (2), se debe renovar por completo el módulo AGR (1).
Ensamblar el módulo AGR
Orden de apriete de la trampilla de bloqueo

Apretar los tornillos de fijación (1) en el orden de apriete indicado desde (A) hasta (F)

Acoplar la trampilla de bloqueo

Acoplar la trampilla de bloqueo (2) con una junta (4) nueva en la carcasa del módulo AGR
(1)

Enroscar los tornillos de fijación (3) y (5) nuevos según la ilustración

Apretar los tornillos de fijación (3) respetando el orden de apriete con 35 Nm

Atornillar el tornillo de sujeción (5) y apretar con 20 Nm


Montar la placa intermedia

Acoplar la placa intermedia (1) con una junta (2) nueva en la carcasa del módulo AGR (3)

Atornillar tornillos de sujeción (4) nuevos y apretar

Montar las válvulas de retención

ATENCIÓN
Riesgo de funcionamiento incorrecto del reciclaje de los gases de escape y
de desperfectos en las válvulas de retención

El recubrimiento de goma de las válvulas de retención no debe resultar


dañado al colocarlas en la carcasa

Introducir cuidadosamente las válvulas de retención (2) y (3) en la carcasa de la válvula de


retención (1)
Orden de apriete de la carcasa de la válvula de retención

Respetar la secuencia de apriete (A) hasta (H) de los tornillos de fijación (1) en el paso de
trabajo siguiente

Acoplar la carcasa de la válvula de retención

Colocar la carcasa de la válvula de retención (2) en la carcasa del módulo AGR (3)

Atornillar tornillos de sujeción (1) y (4) nuevos

Apretar los tornillos de sujeción (1) y (4) con 30 Nmsiguiendo el orden de apriete
Acoplar el tubo de unión

Colocar el conducto de unión (2) en la carcasa de la válvula de retención (3)

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

COLECTOR DE ESCAPE

Desmontar y montar el colector de escape


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)


Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar el conducto del aire de admisión
Desmontar y montar el módulo AGR
Desmontar y montar el turbocompresor
Desmontar y montar el módulo de aceite
(1) Tornillo de sujeción (5) Tornillo de sujeción
(2) Colector de escape (6) Chapa termoprotectora
(3) Junta del colector de escape (7) Tornillo de sujeción
(4) Culata (8) Chapa termoprotectora
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (5) M10x50-HWF Primer apriete 62 Nm

Tornillo de sujeción (5) M10x50-HWF Apriete final 90°

Tornillo de sujeción (1) M10x95-HWF Primer apriete 62 Nm

Tornillo de sujeción (1) M10x95-HWF Apriete final 90°

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de
ajuste dinamométrica
Desmontar el colector de escape
Desmontar las chapas termoprotectoras

Desenroscar los tornillos de fijación (2) y retirarlos con las arandelas

Retirar las chapas termoprotectoras (1) y (3)

Desmontar el colector de escape

Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (2) y (3)

Desatornillar los tornillos de sujeción (2) y (3)

Retirar el colector de escape (4) con las juntas (1)

Limpiar las superficies de obturación


Desarmar el colector de escape

Separar los colectores de escape (1) y (5) del colector de escape (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Retirar el conducto de unión (4)

Desmontar los anillos de láminas (1) y (5) del colector de escape

Limpiar las superficies de obturación

Montar el colector de escape


Ensamblar el colector de escape

Introducir anillos de láminas nuevos en los colectores de escape (1) y (5)

Acoplar los colectores de escape (1) y (5) al colector de escape (2)

Acoplar el conducto de unión (4)


Atornillar tornillos de sujeción (3) nuevos y apretar

Orden de apriete del colector de escape

Respetar la secuencia de apriete (A) hasta (F) para el colector de escape (1) en el paso de
trabajo siguiente

Acoplar el codo de escape

Colocar las juntas (1) con la protuberancia señalando hacia el colector de escape (4)

Acoplar el colector de escape (4)

Atornillar los tornillos de sujeción (2) y (3) nuevos conforme a la identificación

Apretar los tornillos de sujeción (2) y (3) con Primer apriete 62 Nmsiguiendo el orden de
apriete

Apretar los tornillos de sujeción (2) y (3) con Apriete final 90°siguiendo el orden de apriete
Montar las chapas termoprotectoras

Acoplar las chapas termoprotectoras (1) y (3)

Enroscar tornillos de fijación (2) nuevos con arandelas y apretarlos

CULATA

(1) Cárter del cigüeñal (4) Tornillo de sujeción


(2) Junta de la culata (5) Tapa de la culata
(3) Culata
Desmontar y montar el mecanismo de balancín
Trabajos adicionales

Comprobar y ajustar el juego de válvulas

(1) Puente de válvulas (5) Tornillo de sujeción


(2) Puente de válvulas (6) Tornillo de sujeción
(3) Mecanismo de balancín (7) Sufridera del EVB
(4) Tornillo de sujeción
Datos técnicos
Tornillos de fijación (4), (5) M12x60-10.9 110 Nm

Juego radial del balancín 0,030 - 0,066 mm

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 08.71000- Reloj medidor


3217
Comprobar el juego radial del balancín en combinación
con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082- Soporte del reloj medidor


0005
Comprobar el juego radial del balancín

[3] 80.99605- Palpador


0197
Comprobar el juego radial del balancín

[4] 80.99626- Dispositivo de giro del motor


6008
Girar el motor en combinación con:
Carraca

[5] 80.99627- Carraca


0001
Girar el motor
Comprobar el balancín
Desacoplar la cubierta del canal de cables

Abrir un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)

Retirar la cubierta del canal de cables (1)

Desmontar la tapa de la culata

Nota
Los tornillos de sujeción sólo se pueden extraer de la tapa de la culata con los
elementos de amortiguación y los casquillos distanciadores.

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Retirar la tapa de la culata (2) de la culata (1)


Acoplar el dispositivo de giro del motor

Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Situar el motor en la posición de comprobación

A Balancín en solapamiento B Balancín libre

Girar el motor en el sentido de giro del motor mediante el Dispositivo de giro del motor y la
Carraca hasta que los balancines se encuentren en solapamiento

Comprobar el balancín libre conforme a la tabla

Comprobar el juego radial del balancín


Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador

Apoyar el Palpador sobre el balancín (1) con pretensión

Presionar el balancín (1) verticalmente hacia abajo hasta la posición final

Poner el Reloj medidor(3) a cero

Tirar del balancín (1) hacia arriba hasta la posición final y leer la diferencia

Repetir el procedimiento de trabajo para todos balancines

El juego radial permitido del balancín (1) es 0,030 - 0,066 mm.


Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar el alojamiento del balancín y sustituir los
componentes correspondientes; Desarmar el mecanismo de balancín.

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Desmontar el mecanismo de balancín


Desmontar el mecanismo de balancín

Desatornillar los tornillos de sujeción (5)


Retirar el contrasoporte EVB (6)

Desatornillar los tornillos de sujeción (3) y (4)

Retirar el mecanismo de balancín (2) con el soporte de balancines (1)

Retirar los puentes de válvulas

Nota
En función del transcurso de la reparación, también es posible desmontar la
culata con los puentes de válvulas montados.

Identificar la posición de montaje de los puentes de válvulas (1) y (2)

Retirar los puentes de válvulas (1) y (2)

Montar el mecanismo de balancín


Colocar los puentes de válvulas
Colocar los puentes de válvulas (1) y (2) conforme a la identificación

Montar el mecanismo de balancín

Colocar el soporte de balancines (1) sobre la culata

Colocar el mecanismo de balancín (2) sobre el soporte de balancines (1)

Atornillar los tornillos de sujeción (3) y (4)

Apretar el tornillo de sujeción (4) con 110 Nm

Apretar el tornillo de sujeción (3) con 110 Nm

Colocar el contrasoporte EVB (6)

Atornillar los tornillos de sujeción (5) y apretar


Despiezar y ensamblar el mecanismo de balancín
Trabajos adicionales

Desmontar y montar el mecanismo de balancín


Comprobar y ajustar el juego de válvulas

(1) Balancín (6) Anillo de seguridad


(2) Eje de balancín (7) Contratuerca
(3) Tornillo de ajuste (8) Sufridera del EVB
(4) Contratuerca (9) Tornillo de ajuste
(5) Arandela
Especificaciones técnicas
Diámetro interior del alojamiento del balancín Ø 32,005 - 32,025 mm

Diámetro exterior del balancín (2) Ø 31,959 - 31,975 mm

Preajuste del tornillo de ajuste (3) 26,5 - 27,5 mm

Preajuste del tornillo de ajuste (9) 10 - 12 mm

Contratuerca (4) M10x1-8.8 45 Nm

Contratuerca (7) M14x1-8.8 45 Nm


Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 08.71000- Reloj medidor


3217
Comprobar el diámetro interior del alojamiento del
balancín

Desarmar el mecanismo de balancín


Desarmar el mecanismo de balancín

Indicar la posición de montaje del balancín (1) y del eje del balancín (2)

Soltar el anillo de seguridad (4)

Retirar las arandelas (3)

Retirar el balancín (1) del eje del balancín (2)


Comprobar el diámetro interior del alojamiento del balancín

Limpiar el balancín (1) con el alojamiento del balancín

Comprobar el diámetro interior del alojamiento del balancín con el Reloj medidor(3) y con el
palpador de diámetro interior (2)

Repetir el procedimiento de trabajo para el segundo balancín

El diámetro interior permitido del alojamiento del balancín es Ø 32,005 - 32,025 mm.
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, se debe renovar el balancín (1).
Comprobar el diámetro exterior del eje del balancín

Limpiar el eje del balancín (2)

Comprobar el diámetro exterior del eje del balancín (2) con el pálmer (1)

Repetir el procedimiento de trabajo para el segundo eje de balancín (2)

El diámetro exterior permitido del eje del balancín (2) es Ø 31,959 - 31,975 mm.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el eje del balancín (2).
Desatornillar el tornillo de ajuste

Desenroscar la contratuerca (1)

Desenroscar el tornillo de ajuste (3) del balancín (2)

Desenroscar el tornillo de ajuste del contrasoporte EVB

Desenroscar la contratuerca (3)

Desenroscar el tornillo de ajuste (1) del contrasoporte EVB (2)


Ensamblar el mecanismo de balancín
Atornillar el tornillo de ajuste

Atornillar el tornillo de ajuste (3) del balancín (2)

Enroscar la contratuerca (1)

Preajustar el tornillo de ajuste

Nota
Medida A = desde el borde superior del balancín hasta el borde inferior del tornillo
de ajuste.

Ajustar la medida A enroscando o desenroscando el tornillo de ajuste (2)

Sujetar el tornillo de ajuste (2) y apretar la contratuerca (1) con 45 Nm

La medida A debe ascender a 26,5 - 27,5 mm.


Enroscar el tornillo de ajuste del contrasoporte EVB

Enroscar el tornillo de ajuste (1) en el contrasoporte EVB (2)

Enroscar la contratuerca (3)

Preajustar el tornillo de ajuste del contrasoporte EVB

Nota
Medida A = desde el borde superior del tornillo de ajuste hasta el borde superior
del balancín.

Ajustar la medida A enroscando o desenroscando el tornillo de ajuste (2)

Sujetar el tornillo de ajuste (2) y apretar la contratuerca (1) con 45 Nm

La medida A debe ascender a 10 - 12 mm.


Ensamblar el mecanismo de balancín

ATENCIÓN
Daños en los componentes por lubricación insuficiente

Asegurarse de que el orificio de aceite del eje del balancín quede orientado
hacia abajo

Alinear el orificio de aceite del eje del balancín con el orificio de aceite del
caballete soporte

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el eje del balancín (2)

Deslizar el balancín (1) sobre el eje del balancín (2) según la identificación

Colocar las arandelas (3)

Enganchar los anillos de seguridad (4)

Desmontar y montar la culata


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)


Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia
Desmontar y montar el conducto del aire de admisión
Desmontar y montar el colector de aire de admisión
Desmontar y montar el módulo AGR
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Desmontar y montar el turbocompresor
Desmontar y montar la unidad de mando del motor
Desmontar y montar el módulo de aceite
Desmontar y montar el colector de escape
Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión
Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión
Desmontar y montar el mecanismo de balancín
Comprobar y ajustar el juego de válvulas

(1) Cárter del cigüeñal (4) Tornillo de sujeción


(2) Junta de la culata (5) Tapa de la culata
(3) Culata
Datos técnicos
Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Primer apriete 10 Nm

Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Segundo apriete 150 Nm

Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Tercer apriete 300 Nm

Tornillos de culata M18x2x246-10.9 4. apriete 90°

Tornillos de culata M18x2x246-10.9 5. apriete 90°

Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Apriete final 90°

Resalte de la camisa de cilindro 0,035 - 0,085 mm


Material consumible
Pasta de montaje White T 09.16012-0117

Información importante

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por falta de estanqueidad en la
junta de la culata

No reutilizar los tornillos de la culata ya usados

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

ATENCIÓN
Riesgo de daños en los componentes por retrabajo de la culata

Está prohibido retrabajar (aplanar) la culata

En caso de daños en la superficie plana o en los anillos de asiento de válvula,


sustituir la culata

Nota
En función del transcurso de la reparación, también es posible desmontar la
culata con el mecanismo de balancín montado.

Herramienta especial

[1] 06.01499- Pitón roscado hexagonal


0015
Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros

[2] 06.02191- Tornillo cilíndrico


0407
Soltar y apretar los tornillos de la culata
[3] 06.15013- Arandela
0417
Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros

[4] 06.22729- Pasador de unión


0006
Soltar y apretar los tornillos de la culata

[5] 08.06142- Anillo de goma 42 mm


9006
Soltar y apretar los tornillos de la culata

[6] 08.71000- Reloj medidor


3217
Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros en
combinación con:
Soporte del reloj medidor
Placa de medición
Pitón roscado hexagonal
Arandela

[7] 80.99605- Soporte del reloj medidor


0172
Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros

[8] 80.99603- Inserto de llave de vaso


0327
Soltar y apretar los tornillos de la culata
[9] 80.99605- Placa de medición
0286
Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros

[10] 80.99606- Adaptador


0552
Soltar y apretar los tornillos de la culata

[11] 80.99606- Apoyo


0551
Soltar y apretar los tornillos de la culata

[12] 80.99606- Alojamiento


0641
Soltar y apretar los tornillos de la culata

[13] 80.99607- Disco graduado para medidas angulares


0172
Soltar y apretar los tornillos de la culata

[14] 80.99612- Inserto de llave de vaso SW 22


0024
Soltar y apretar los tornillos de la culata
[15] 80.99619- Llave dinamométrica i = 1 : 3,5
0007
Aflojar y apretar los tornillos de la culata en
combinación con:
Apoyo
Inserto de llave de vaso SW 22
Inserto de llave de vaso
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Adaptador

[16] 80.99626- Dispositivo de giro del motor


6008
Girar el motor en combinación con:
Carraca

[17] 80.99627- Carraca


0001
Girar el motor

[18] 80.99629- Gancho de carga


0040
Desmontar y montar la culata

[19] 80.99629- Travesaño


6008
Desmontar y montar la culata en combinación con:
Cadena eslinga
Gancho de carga

[20] 80.99629- Cadena eslinga


6009
Desmontar y montar la culata
Desmontar la culata
Separar la conexión eléctrica del transmisor del número de revoluciones

Separar la conexión eléctrica (1)

Desacoplar el soporte del canal de cables

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Depositar lateralmente el soporte del canal de cables (2) con el arnés de cables y asegurar

Acoplar el dispositivo de giro del motor


Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Girar el motor hasta la marca de punto muerto superior

Girar el motor con el Dispositivo de giro del motor (1) y la Carraca en la dirección de giro del
motor hasta 1. cilindro se encuentre en la marca de punto muerto superior (2)

Ensamblar la herramienta especial

Introducir la Llave dinamométrica i = 1 : 3,5 (1) en el Apoyo(2)

Acoplar el Alojamiento(5) con el Tornillo cilíndrico(3) y el Adaptador(4) en el Apoyo(2)

Colocar la Disco graduado para medidas angulares (10) sobre la Llave dinamométrica i = 1 :
3,5 (1)

Colocar el Inserto de llave de vaso SW 22 (8) sobre la Llave dinamométrica i = 1 : 3,5 (1) y
asegurar con el Pasador de unión (9) y la Anillo de goma 42 mm (7)
Introducir el Inserto de llave de vaso(6) en el Inserto de llave de vaso SW 22(8)

Aflojar los tornillos de la culata

Nota
Aflojar los tornillos de la culata desde el exterior hacia el interior.

Colocar la herramienta especial (1) sobre el tornillo de la culata que se debe aflojar

Aflojar todos los tornillos de la culata con la herramienta especial (1) y la llave (2)

Desatornillar los tornillos de la culata

Desatornillar los tornillos de la culata (1)


Desmontar la culata

Enganchar el Gancho de carga(6) a la culata (4) y al árbol de levas

Enganchar la Cadena eslinga(3) en el Gancho de carga(6) y en el Travesaño(5)

Bajar la culata (4) del cárter del cigüeñal (1) con el dispositivo elevador

Retirar la junta de la culata (2)

Limpiar las superficies de obturación

Limpiar los orificios roscados de los tornillos de culata

Desmontar la herramienta especial


Montar la culata
Girar el árbol de levas hasta la marca de punto muerto superior

Girar la rueda del árbol de levas (1) de forma que la marca del punto muerto superior (2)
coincida con la superficie de la culata (3)

Comprobar el resalte de las camisas de los cilindros

Colocar la Placa de medición(2) sobre la camisa del cilindro

Atornillar el Pitón roscado hexagonal(4) con la Arandela(5) y apretar

Situar el Soporte del reloj medidor(6) con el Reloj medidor(3) sobre la Placa de medición(2)

Situar el palpador (1) sobre el cigüeñal

Poner el Reloj medidor(3) a cero

Colocar cuidadosamente la punta del reloj de medición (1) sobre la camisa del cilindro y
anotar la diferencia

El resalte permitido de la camisa de cilindro es 0,035 - 0,085 mm.


Si el resalte de la camisa de cilindro está fuera de la tolerancia, se debe renovar la camisa del
cilindro/cártel del cigüeñal, Desmontar y montar las camisas de los cilindros.
Acoplar la culata

Enganchar el Gancho de carga(6) a la culata (4) y al árbol de levas

Enganchar la Cadena eslinga(3) en el Gancho de carga(6) y en el Travesaño(5)

Colocar una junta de culata (2) nueva en el cárter del cigüeñal (1) mediante las espigas de
guía

Colocar la culata (4) en el cárter del cigüeñal (1) mediante las espigas de guía

Desmontar la herramienta especial


Orden de apriete de la culata

A Lado de admisión B Lado de escape

Respetar el orden de apriete de los tornillos de sujeción 1 a 26 representado en los pasos


de trabajo siguientes

Atornillar los tornillos de la culata

Aplicar una capa fina de Pasta de montaje White T en la superficie de contacto de los
tornillos de la culata (1) nuevos

Atornillar los tornillos de la culata (1) y apretarlos a mano


Apretar los tornillos de la culata (1) con Primer apriete 10 Nmen el orden de apriete

Apretar los tornillos de la culata (1) con Segundo apriete 150 Nmen el orden de apriete

Apretar los tornillos de la culata (1) con Tercer apriete 300 Nmen el orden de apriete

Apriete final de los tornillos de la culata

Colocar la herramienta especial (1) sobre el tornillo de la culata que se debe apretar

Apretar los tornillos de la culata con la herramienta especial (1) y la llave (2) con 4. apriete
90° en el orden de apriete

Apretar los tornillos de la culata con la herramienta especial (1) y la llave (2) con 5. apriete
90° en el orden de apriete

Apretar los tornillos de la culata con la herramienta especial (1) y la llave (2) con Apriete
final 90° en el orden de apriete

Acoplar el soporte del canal de cables


Acoplar el soporte del arnés de cables (2) con el arnés de cables libre de tensiones,
dobleces y roces

Atornillar los tornillos de sujeción (1) y apretar

Enchufar la conexión eléctrica del transmisor del número de revoluciones

Enchufar la conexión eléctrica (1)

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


Comprobar y ajustar el juego de válvulas

(1) Tornillo de ajuste de la válvula de (4) Contratuerca


escape (5) Contratuerca del contrasoporte EVB
(2) Contratuerca (6) Tornillo de ajuste EVB
(3) Tornillo de ajuste de la válvula de
admisión
Datos técnicos
Juego de válvulas de la válvula de admisión 0,5 mm

Juego de válvulas de la válvula de escape 0,8 mm

Medida de ajuste del contrasoporte EVB 0,6 mm

Contratuercas (2), (4) M10x1-8.8 45 Nm

Contratuerca del contrasoporte EVB (5) M14x1-8.8 45 Nm

Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm

Información importante

ATENCIÓN
Riesgo de disminución de la potencia o desperfectos en el motor

No realizar el procedimiento de ajuste cuando la temperatura del motor supera


los 50 °C

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 08.06410-9072 Carraca de encaje

Ajustar el juego de válvulas

[2] 08.06450-0006 Llave dinamométrica

Ajustar el juego de válvulas y de EVB

[3] 08.06460-0003 Empuñadura

Ajustar el juego de válvulas

[4] 08.75310-0806 Galga de espesor

Comprobar y ajustar el juego de válvulas y de EVB


[5] 80.99603-6031 Llave de ajuste de válvula SW 14

Ajustar el juego de válvulas

[6] 80.99603-6032 Llave de ajuste de válvula SW 21

Ajustar el juego EVB

[7] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Girar el motor en combinación con:


Carraca

[8] 80.99627-0001 Carraca

Girar el motor

Comprobar y ajustar el juego de válvulas


Desacoplar la cubierta del canal de cables

Abrir un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)


Retirar la cubierta del canal de cables (1)

Desmontar la tapa de la culata

Nota
Los tornillos de sujeción sólo se pueden extraer de la tapa de la culata con los
elementos de amortiguación y los casquillos distanciadores.

Desatornillar los tornillos de sujeción (4)

Retirar la tapa de la culata (3) con la junta (2) de la culata (1)

Limpiar la tapa de la culata (3) y la junta (2)


Comprobar si la junta (2) presenta daños y, en caso necesario, extraerla de la tapa de la
culata (3) y sustituirla

Depositar la tapa de la culata (3) con la junta (2) hacia abajo sobre una base limpia

Si no se sigue esta indicación, el aceite de motor podría penetrar en el perfil de la junta (2)
y, al ser expulsado al apretar la tapa de la culata (3), posiblemente daría lugar a una fuga

Acoplar el dispositivo de giro del motor


Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Girar el motor a la posición de ajuste

Girar el motor con el Dispositivo de giro del motor y la Carracaen el sentido de giro del
motor (flecha) hasta que el primer cilindro se encuentre en el punto muerto superior de
encendido (prestar atención a la marca de punto muerto superior en el volante de inercia; el
balancín del sexto cilindro se encuentra en solapamiento)

Se pueden ajustar las válvulas señaladas en negro

Girar el motor otros 360° hasta que el sexto cilindro se encuentre en el punto muerto
superior de encendido (prestar atención a la marca de punto muerto superior en la rueda
volante; el balancín del primer cilindro se encuentra en solapamiento)

Se pueden ajustar las válvulas señaladas en blanco.

Comprobar el juego de válvula de la válvula de admisión


Introducir la Galga de espesor (4) con la hoja de 0,5 mm (2) entre el cojinete esférico (1) y
el puente de válvulas (3)

Si el juego de válvulas no es 0,5 mm, significa que se debe ajustar el juego de válvulas.
Ajustar el juego de válvulas de la válvula de admisión

Aflojar la contratuerca (2) y el tornillo de ajuste (1)

Introducir la Galga de espesor (5) con la hoja de 0,5 mm (6) entre el cojinete esférico (3) y
el puente de válvulas (4)

Enroscar el tornillo de ajuste (1) hasta que la hoja de 0,5 mm (6) se pueda mover con poca
resistencia entre el cojinete esférico (3) y el puente de válvulas (4)

Sujetar el tornillo de ajuste (1) con Llave de ajuste de válvula SW 14, Carraca de encajey
Empuñadura

Apretar la contratuerca (2) con la Llave dinamométricacon 45 Nm

Comprobar de nuevo el ajuste y, en caso necesario, repetir el procedimiento

Expulsar a presión el aceite del motor del pistón EVB


ATENCIÓN
Riesgo de juego de válvulas incorrecto

El émbolo EVB se debe poder introducir por completo en el puente de


válvulas

Aflojar la contratuerca (2) y desenroscar varias vueltas

Presionar hacia abajo hasta el tope el puente de válvulas (3) atornillando el tornillo de ajuste
(1)

Todo el aceite de motor debe haber salido por completo del émbolo EVB (4).
Comprobar el juego de válvulas de la válvula de escape

Introducir la Galga de espesor (3) con la hoja de 0,8 mm (4) entre el cojinete esférico (1) y
el puente de válvulas (2)

Si el juego de válvulas no es 0,8 mm, significa que los juegos de válvulas de la válvula de
escape y del pistón EVB (5) se deben ajustar.
Comprobar la medida de ajuste del émbolo EVB
Presionar el puente de válvulas (1)

Introducir la Galga de espesor(3) con la hoja de 0,6 mm (2) entre el contrasoporte EVB (4) y
el puente de válvulas (1)

Si la medida de ajuste no es 0,6 mm, significa que los juegos de válvulas de la válvula de
escape y del pistón EVB se deben ajustar.
Ajustar el juego de válvulas de la válvula de escape

ATENCIÓN
Riesgo de juego de válvulas incorrecto

Antes del proceso de ajuste del juego de válvulas expulsar a presión todo el
aceite del motor del pistón EVB

Aflojar la contratuerca del tornillo de ajuste (1)

Presionar el pistón EVB hasta que haga tope en el puente de válvulas (6), para ello,
enroscar el tornillo de ajuste (2) y presionar hacia abajo el puente de válvulas (6) hasta
llegar al punto de presión (el puente de válvulas no debe desplazar la válvula de escape)

Bloquear el puente de válvulas (6) con el tornillo de ajuste (1) en esta posición

Introducir la Galga de espesor con la hoja de 0,8 mm (5) entre el cojinete esférico (4) y el
puente de válvulas (6)

Desenroscar el tornillo de ajuste (2) hasta que la Galga de espesor con la hoja de 0,8 mm
(5) se pueda mover con poca resistencia entre el cojinete esférico (4) y el puente de
válvulas (6)

Sujetar el tornillo de ajuste (2) con Llave de ajuste de válvula SW 14, Carraca de encajey
Empuñadura

Apretar la contratuerca (3) con la Llave dinamométricacon 45 Nm

Comprobar de nuevo el ajuste y, en caso necesario, repetir el procedimiento


Ajustar el juego del émbolo EVB

ATENCIÓN
Riesgo de juego de válvulas incorrecto

Antes de efectuar el procedimiento de ajuste del juego de válvulas, ajustar la


válvula de escape

Nota
Al atornillar el tornillo de ajuste, el puente de válvulas no debe mover la válvula de
escape.

Desenroscar el tornillo de ajuste (1) hasta que se pueda introducir la Galga de espesor (3)
con la hoja de 0,6 mm (4) entre el tornillo de ajuste (1) y el puente de válvulas

Enroscar el tornillo de ajuste (1) con la Galga de espesor(3) y la hoja de 0,6 mm (4)
introducidas hasta que el puente de válvulas llegue al tope, lo que se percibe por un
aumento notable de la fuerza

Sujetar el tornillo de ajuste (1) con Llave de ajuste de válvula SW 21, Carraca de encajey
Empuñadura

Apretar la contratuerca (2) con la Llave dinamométricacon 45 Nm

Comprobar de nuevo el ajuste y, en caso necesario, repetir el procedimiento

Desacoplar el dispositivo de giro del motor


Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución

Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Orden de apriete de la tapa de la culata

A Lado de admisión B Lado de escape

Respetar el orden de apriete 1 a 18 representado durante el siguiente paso de trabajo


Acoplar la tapa de la culata

Colocar la tapa de la culata (3) en caso necesario con una junta (2) nueva sobre la culata
(1)

Atornillar los tornillos de sujeción (4)

Apretar los tornillos de sujeción (4) con 10 Nm respetando el orden de apriete

Acoplar la cubierta del canal de cables

Colocar la cubierta del canal de cables (1)

Cerrar un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)


Desmontar y montar las juntas de vástago de válvula
Trabajos adicionales

Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión


Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión
Desmontar y montar la unidad de mando del motor
Desmontar y montar el mecanismo de balancín
Comprobar y ajustar el juego de válvulas

(1) Culata (3) Resorte de la válvula


(2) Junta de vástago de válvula (4) Pieza cónica de válvula
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50% como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Herramienta especial

[1] 80.99606- Casquillo de montaje


0287
Montar la junta de vástago de válvula

[2] 80.99606- Dispositivo de montaje


6088
Desmontar la junta de vástago de válvula n en
combinación con:
Casquillo de montaje

[3] 80.99606- Dispositivo de montaje


6092
Desmontar y montar los resortes de la válvula

[4] 80.99606- Prolongación


6094
Desmontar y montar los resortes de la válvula

[5] 80.99613- Pieza intermedia


0042
Desmontar y montar los resortes de válvula en
combinación con:
Soporte
Soporte
Tensor del resorte de válvula
Prolongación
Dispositivo de montaje

[6] 80.99613- Soporte


0052
Desmontar y montar los resortes de la válvula
[7] 80.99613- Soporte
0053
Desmontar y montar los resortes de la válvula

[8] 80.99613- Tensor del resorte de válvula


6000
Desmontar y montar los resortes de la válvula

[9] 80.99626- Dispositivo de giro del motor


6008
Girar el motor en combinación con:
Carraca

[10] 80.99627- Carraca


0001
Girar el motor

[11] 80.99639- Pipeta magnética


0009
Desmontar las llaves de válvula

Desmontar las juntas de vástago de válvula


Acoplar el dispositivo de giro del motor
Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Situar el motor en la posición de ajuste

A Balancín en solapamiento B Balancín libre

Girar el motor en el sentido de giro del motor mediante el Dispositivo de giro del motor y la
Carraca hasta que los balancines se encuentren en solapamiento (A)

Desmontar y montar las juntas de vástago de válvula libres (B) según la tabla

Ensamblar la herramienta especial

Nota
Las arandelas de seguridad y el Soporte tienen rosca a la izquierda.
Acoplar el Soporte(5) y el Soporte(3) al Tensor del resorte de válvula(1) y desatornillar
girando el husillo roscado (4)

Atornillar las arandelas de seguridad (2) y (6)

Acoplar la palanca (8) al Tensor del resorte de válvula(1) y asegurar con el tornillo de
sujeción (7)

Acoplar el dispositivo de montaje

Atornillar la Pieza intermedia(2) en el caballete soporte (1)

Atornillar el Dispositivo de montaje(3) en la Pieza intermedia(2)


Acoplar el tensor del resorte de válvula

Acoplar el Soporte(4) y el Soporte a la caja de resorte y tensar girando el husillo roscado (5)

Enganchar el Tensor del resorte de válvula(2) en el Dispositivo de montaje(3)

Colocar la Prolongación(1) sobre el Tensor del resorte de válvula(2)

Desmontar las llaves de válvula


CUIDADO
Riesgo de lesiones por retroceso rápido del resorte de válvula

Asegurarse de que el Soportey el Soporteestén correctamente asentados en


la caja de resorte

No retirar las llaves de válvula del resorte de válvula con las manos
desprotegidas

Presionar el Tensor del resorte de válvula(1) con la Prolongación

Retirar las llaves de válvula (2) con la Pipeta magnéticadel vástago de válvula (3)

Destensar el Tensor del resorte de válvula(1)

Retirar el resorte de válvula con la arandela y la caja de resorte

Desmontar la herramienta especial

Desmontar las juntas de vástago de válvula

Deslizar el Dispositivo de montaje (2) a través de la junta de vástago de válvula (1)

Tensar el Dispositivo de montaje (2)

Retirar la junta de vástago de válvula (1) con el percutor (3) de la guía de válvula
Montar las juntas de vástago de válvula
Montar las juntas de vástago de válvula

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el Casquillo de montaje(2) y en la junta
de vástago de válvula (3)

Deslizar el Casquillo de montaje (2) a través del vástago de válvula (1)

Introducir la junta de vástago de válvula (3) en el Dispositivo de montaje(4) y tensar

Deslizar el Dispositivo de montaje(4) a través del Casquillo de montaje(2)

Percutir la junta de vástago de válvula (3) con el percutor (5) sobre el vástago de válvula (1)

Desacoplar el Dispositivo de montaje(4) y el Casquillo de montaje(2)


Acoplar el dispositivo de montaje

Atornillar la Pieza intermedia(2) en el caballete soporte (1)

Atornillar el Dispositivo de montaje(3) en la Pieza intermedia(2)


Acoplar el tensor del resorte de válvula

Acoplar el Soporte(4) y el Soporte a la caja de resorte y tensar girando el husillo roscado (5)

Enganchar el Tensor del resorte de válvula(2) en el Dispositivo de montaje(3)

Colocar la Prolongación(1) sobre el Tensor del resorte de válvula(2)

Montar los resortes de válvula


Introducir la arandela (3), el resorte de válvula (2) y la caja de resorte (1) a través del
vástago de válvula

Montar las llaves de válvula

CUIDADO
Riesgo de lesiones por retroceso rápido del resorte de válvula

Asegurarse de que el Soportey el Soporteestén correctamente asentados en


la caja de resorte

No introducir las llaves de válvula en el resorte de válvula con las manos


desprotegidas

Presionar el Tensor del resorte de válvula(1) con la Prolongación

Introducir las llaves de válvula (2) con una herramienta apropiada, de modo que las llaves
de válvula (2) se asienten en las acanaladuras del vástago de válvula (3)

Destensar el Tensor del resorte de válvula(1)

Desmontar la herramienta especial

Desacoplar el dispositivo de giro del motor


Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución

Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

MANDO DE VÁLVULAS

(1) Rueda del árbol de levas (4) Culata


(2) Rueda intermedia (5) Tapa del cojinete
(3) Árbol de levas

ÁRBOL DE LEVAS / COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS

Desmontar y montar el árbol de levas / cojinete del árbol de levas


Trabajos adicionales

Comprobar y ajustar el juego de válvulas


Comprobar los tiempos de activación de válvula
(1) Rueda del árbol de levas (4) Culata
(2) Rueda intermedia (5) Tapa del cojinete del árbol de levas
(3) Árbol de levas
Datos técnicos
Tornillos de sujeción de la rueda del árbol de M8x30-10.9 Primer apriete 15 Nm
levas (1)

Tornillos de sujeción de la rueda del árbol de M8x30-10.9 Apriete final 90°


levas (1)

Tornillos de sujeción de la rueda intermedia (2) M8x30-10.9 30 Nm

Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm

Datos técnicos del árbol de levas


Juego axial del árbol de levas (3) 0,250 - 0,850 mm

Juego radial del árbol de levas (3) 0,024 - 0,090 mm

Diámetro interior de los semicojinetes del árbol de levas Ø 39,974 - 40,015 mm

Diámetro exterior del alojamiento del árbol de levas Ø 39,925 - 39,950 mm

Profundidad del alojamiento del árbol de levas 42,095 - 42,150 mm


Profundidad de montaje de la rueda del árbol de levas (1) 9,000 - 9,010 mm

Anchura del asiento del árbol de levas 32,300 - 32,700 mm

Inclinación de los semicojinetes del árbol de levas máx. 1,00 mm

Anchura del semicojinete del árbol de levas 25,700 - 26,000 mm

Material consumible
Omnifit 200M 04.10160-9301

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Herramienta especial

[1] 08.71000- Reloj medidor


3217
Comprobar el juego axial y el juego radial del árbol de
levas en combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082- Soporte del reloj medidor


0005
Comprobar el juego axial y radial del árbol de levas

[3] 08.71195- Calibre de profundidad (electrónico)


9003
Comprobar la profundidad del alojamiento del árbol de
levas
Comprobar la profundidad de montaje de la rueda del
árbol de levas
[4] 80.99604- Placa de presión
0301
Introducir a presión la tapa de cierre en combinación
con:
Mango adaptable
Arandela

[5] 80.99605- Palpador


0197
Comprobar el juego axial y radial del árbol de levas

[6] 80.99617- Arandela


0144
Introducir la tapa de cierre

[7] 80.99617- Mango adaptable


0187
Introducir la tapa de cierre

[8] 80.99626- Dispositivo de giro del motor


6008
Girar el motor en combinación con:
Carraca

[9] 80.99627- Carraca


0001
Girar el motor
Comprobar el árbol de levas
Comprobar el juego axial del árbol de levas

Acoplar el Soporte del reloj medidor(2) con el Reloj medidor(1) y el Palpador

Apoyar el Palpador sobre el árbol de levas (3) con pretensión

Presionar el árbol de levas (3) en la posición final hacia la carcasa del volante de
inercia/cárter de distribución

Poner el Reloj medidor(1) a cero

Tirar del árbol de levas (3) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(1) y
leer la diferencia

El juego axial permitido del árbol de levas (3) es 0,250 - 0,850 mm.
Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar el alojamiento del árbol de levas y
sustituir los componentes correspondientes; Comprobar el alojamiento del árbol de levas.
Comprobar el juego radial del árbol de levas

Acoplar el Soporte del reloj medidor(1) con el Reloj medidor(2) y el Palpador


Apoyar el Palpador sobre el árbol de levas (3) con pretensión

Presionar hacia abajo el árbol de levas (3)

Poner el Reloj medidor(2) a cero

Tirar del árbol de levas (3) hacia el Reloj medidor(2) y leer la diferencia

El juego radial permitido del árbol de levas (3) es 0,024 - 0,090 mm.
Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar el alojamiento del árbol de levas y
sustituir los componentes correspondientes; Comprobar el alojamiento del árbol de levas.
Desmontar el árbol de levas
Girar el motor hasta la marca de punto muerto superior

Girar el motor con el Dispositivo de giro del motor (1) y la Carraca en la dirección de giro del
motor hasta que el primer cilindro se encuentre sobre la marca del punto muerto superior
(2)

Comprobar la marca de punto muerto superior del árbol de levas

Comprobar la marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas (3)
La marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas (3) debe coincidir con la superficie de
la culata (2).
Si las marcas no coinciden, girar el motor otros 360° en el sentido de giro del motor hasta la
marca de punto muerto superior de la rueda volante.
Bloquear el Dispositivo de giro del motor.
Desmontar el árbol de levas

Identificar la posición de montaje de la tapa del cojinete (1)

Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Identificar la posición de montaje de los semicojinetes del árbol de levas

Retirar la tapa del cojinete (1) con los semicojinetes del árbol de levas

Retirar el árbol de levas (3) con los semicojinetes del árbol de levas

Desacoplar el árbol de levas

Desatornillar los tornillos de sujeción (4)

Retirar la arandela de impulso (3) y la rueda del árbol de levas (2) del árbol de levas (1)
Comprobar el alojamiento del árbol de levas
Comprobar la inclinación de los semicojinetes del árbol de levas

Nota
La diferencia entre la medida A y la medida B da como resultado la inclinación de
los cojinetes del árbol de levas.

Limpiar los semicojinetes del árbol de levas (2) y depositarlos sobre una superficie plana
conforme a su identificación

Comprobar la medida A con el pálmer (1)

Comprobar la medida B con el pálmer (1)

La inclinación permitida de los semicojinetes del árbol de levas (2) es máx. 1,00 mm.
Si la inclinación está fuera de tolerancia, se deben renovar los semicojinetes del árbol de levas
(2).
Comprobar los semicojinetes del árbol de levas

Limpiar la cubierta del cojinete (1)


Acoplar la tapa del cojinete (1) con los semicojinetes del árbol de levas en la culata (4)
guiándose por las marcas

Comprobar el diámetro interior de los semicojinetes del árbol de levas con el Reloj
medidor(3) y con el palpador de diámetro interior (2)

El diámetro interior permitido de los semicojinetes es Ø 39,974 - 40,015 mm.


Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, los semicojinetes del árbol de levas deben ser
renovados.
Comprobar el diámetro exterior del alojamiento del árbol de levas

Limpiar el árbol de levas (3)

Comprobar el diámetro exterior del alojamiento del árbol de levas (1) con el pálmer (2)

Repetir el procedimiento de trabajo en todos los alojamientos del árbol de levas

El diámetro exterior permitido del alojamiento del árbol de levas (1) es Ø 39,925 - 39,950 mm.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el árbol de levas (3).
Comprobar la profundidad del alojamiento del árbol de levas 7
Comprobar la profundidad del alojamiento del árbol de levas 7 (2) con el Calibre de
profundidad (electrónico) (1)

La profundidad permitida del alojamiento del árbol de levas 7 (2) es 42,095 - 42,150 mm.
Si la profundidad está fuera de tolerancia, se debe renovar el árbol de levas (3).
Comprobar la profundidad de montaje de la rueda del árbol de levas

Limpiar la rueda del árbol de levas (2)

Comprobar la profundidad de montaje de la rueda del árbol de levas (2) con el Calibre de
profundidad (electrónico) (1)

La profundidad de montaje permitida de la rueda del árbol de levas (2) es 9,000 - 9,010 mm.
Si la profundidad de montaje está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda del árbol de
levas (2).
Comprobar la anchura del asiento del árbol de levas 7

Limpiar el asiento del árbol de levas 7 (2)

Comprobar la anchura del asiento del árbol de levas 7 (2) con el pálmer (1)

La anchura permitida del asiento del árbol de levas 7 (2) es 32,300 - 32,700 mm.
Si la anchura está fuera de tolerancia, la culata debe ser renovada.
Desmontar la rueda intermedia del árbol de levas
Desmontar la tapa de cierre

Introducir un destornillador (1) en el borde inferior de la tapa de cierre (2)

Levantar la tapa de cierre (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción de la rueda intermedia

Desatornillar los tornillos de sujeción (2) de la rueda intermedia (1)

Desmontar la rueda intermedia del árbol de levas


Extraer de la culata la rueda intermedia (1) con los pernos de sujeción de rueda (2) hacia
arriba

Retirar la rueda intermedia (1) de los pernos de sujeción de rueda (2)

Montar la rueda intermedia del árbol de levas


Montar la rueda intermedia del árbol de levas

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno de sujeción de rueda (2)

Introducir el perno de sujeción de rueda (2) en la rueda intermedia (1)

Colocar desde arriba la rueda intermedia (1) con los pernos de sujeción de rueda (2) en la
culata

Atornillar los tornillos de sujeción de la rueda intermedia

Alinear la rueda intermedia (1) con pernos de sujeción de rueda con los orificios de la culata

Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar con 30 Nm


Montar la tapa de cierre

Aplicar una capa fina de Omnifit 200M en las superficies de apoyo de la tapa de cierre (3)
nueva

Ensamblar la Placa de presión (1) con Mango adaptable (2) y Arandela

Introducir a presión la tapa de cierre (3) con la herramienta especial hasta el tope

Montar el árbol de levas


Acoplar la rueda del árbol de levas

Alinear la rueda del árbol de levas (3) y la arandela de impulso (4) entre sí con los orificios
de fijación

Colocar la rueda del árbol de levas (3) y el disco de impulsos (4) en el árbol de levas (1)
mediante el perno de fijación (2)

Atornillar tornillos de sujeción (5) nuevos y apretar con Primer apriete 15 Nm

Apretar los tornillos de sujeción (5) con Apriete final 90°


Montar el árbol de levas

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los semicojinetes inferiores del árbol de
levas

Introducir los semicojinetes inferiores del árbol de levas conforme a la identificación

Situar el árbol de levas (5) de forma que la marca del punto muerto superior (1) coincida
con la superficie de la culata (2)

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los semicojinetes superiores del árbol de
levas

Introducir los semicojinetes superiores del árbol de levas en la tapa del cojinete (3) según la
identificación

Colocar la tapa del cojinete (3)

Enroscar los tornillos de fijación (4) nuevos de modo uniforme

Apretar los tornillos de sujeción del cojinete del árbol de levas

Apretar los tornillos de sujeción (1) uniformemente


Comprobar los tiempos de control del motor

Bloquear el Dispositivo de giro del motor(1)

Usando el Carraca, hacer girar el motor 720° en el sentido de giro del motor hasta la marca
de punto muerto superior (2)

Bloquear el Dispositivo de giro del motor(1)

Comprobar la marca de punto muerto superior del árbol de levas

Comprobar la marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas (3)

La marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas (3) debe coincidir con la superficie de
la culata (2).
Si las marcas no coinciden, se debe desmontar el árbol de levas (3) e introducirlo de nuevo con
la marca como guía.
Desacoplar el dispositivo de giro del motor

Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

TIEMPOS DE ACTIVACIÓN DE VÁLVULA

Comprobar los tiempos de activación de válvula


Trabajos adicionales

Comprobar y ajustar el juego de válvulas


(1)
Árbol de levas (3) Dispositivo de giro del motor
(2)
Carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución
Datos técnicos
Carrera de válvula durante la medición 12,0 mm

Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm

Tiempos de activación
Apertura de la válvula de admisión con el árbol de levas 24° antes del punto muerto superior

Cierre de la válvula de admisión con el árbol de levas 44° después del punto muerto inferior

Apertura de la válvula de escape con el árbol de levas 45° antes del punto muerto inferior

Cierre de la válvula de escape con el árbol de levas 20° después del punto muerto superior

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de
ajuste dinamométrica

Nota
Los tiempos de activación de válvula se deben comprobar con el juego de válvula
correctamente ajustado.

Herramienta especial

[1] 08.71000- Reloj medidor


3217
Comprobar los tiempos de activación de válvula en
combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082- Soporte del reloj medidor


0005
Comprobar los tiempos de activación de válvula
[3] 80.99605- Palpador
0197
Comprobar los tiempos de activación de válvula

[4] 80.99626- Dispositivo de giro del motor


6008
Girar el motor en combinación con:
Carraca

[5] 80.99627- Carraca


0001
Girar el motor

Comprobar los tiempos de activación de válvula


Acoplar el dispositivo de giro del motor

Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución
Girar el motor hasta la marca de punto muerto superior

Girar la rueda volante con el Dispositivo de giro del motor(1) y la Carracaen el sentido de
giro del motor hasta que la marca de punto muerto superior de la rueda volante coincida
con la marca de punto muerto superior (2)

Si los balancines del 6º cilindro no se solapan, volver a girar la rueda volante 360° hasta la
marca de punto muerto superior.
Comprobar la carrera de válvula

ATENCIÓN
El resultado de la medición es incorrecto en caso de giro en sentido
contrario al giro del motor

Girar el motor únicamente en el sentido de giro del motor

Colocar el Reloj medidor (4) con el Palpador (2) y el Soporte del reloj medidor (3) sobre la
culata (1)
Apoyar el Palpador(2) sobre el platillo de válvula de la válvula de admisión del cilindro 3 con
una cierta carga previa

Poner el Reloj medidor(4) a cero

Seguir girando el motor en el sentido de giro del motor hasta que el indicador del reloj
medidor deje de moverse

En esta posición, la carrera de válvula correcta debe ser 12,0 mm.


Desacoplar el dispositivo de giro del motor

Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


RUEDAS DE MANDO Y RUEDAS DE ACCIONAMIENTO

(1) Rueda intermedia pequeña (7) Rueda intermedia del accionamiento


(2) Rueda intermedia del árbol de levas de la bomba de alta presión
(3) Rueda intermedia grande (8) Pernos de sujeción de rueda
(4) Rueda intermedia del compresor de (9) Tornillo de sujeción
aire (10) Rueda delantera del cigüeñal
(5) Rueda trasera del cigüeñal (11) Bomba de aceite
(6) Rueda de accionamiento del
accionamiento del ventilador

RUEDAS DELANTERAS DE ACCIONAMIENTO

Desmontar y montar las ruedas delanteras de accionamiento


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el ventilador


Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar el amortiguador (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar el generador
Casquillos protectores del centro de servicio de combustible
Desmontar y montar el centro de servicio de combustible
Casquillos protectores de la bomba de alta presión
Desmontar y montar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión
Desmontar y montar la tapa
Desmontar y montar el accionamiento del ventilador
Desmontar y montar la junta anular delantera del cigüeñal

(1) Rueda intermedia del accionamiento (4) Rueda del cigüeñal


de la bomba de alta presión (5) Bomba de aceite
(2) Pernos de sujeción de rueda
(3) Tornillo de sujeción
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (3) M12x50-10.9 105 Nm

Medir el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal (4) y la rueda 0,057 - 0,183
intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión (1) mm

Juego axial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta 0,100 - 0,290
presión (1) mm

Juego radial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta 0,060 - 0,109
presión (1) mm
Altura de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión 21,000 - 21,500
(1) mm

Diámetro interior de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de Ø 60,000 -


alta presión (1) 60,030 mm

Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda (2) Ø 59,921 -


59,940 mm

Altura del perno de sujeción de rueda (2) 27,200 - 27,240


mm

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
No es necesario sustituir conjuntamente la rueda intermedia del accionamiento de
la bomba de alta presión y el perno de sujeción de rueda.
También se pueden sustituir por separado en función de su desgaste.

Herramienta especial

[1] 08.71000- Reloj medidor


3217
Comprobar el juego del flanco del diente en combinación
con:
Soporte del reloj medidor
Palpador
Comprobar el juego axial y el juego radial de la rueda
intermedia en combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082- Soporte del reloj medidor


0005
Comprobar el juego de flancos de dientes
Comprobar el juego axial y el juego radial de la rueda
intermedia
[3] 08.71195- Calibre de profundidad (electrónico)
9003
Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda

[4] 80.99605- Palpador


0197
Comprobar el juego de flancos de dientes
Comprobar el juego axial y el juego radial de la rueda
intermedia

[5] 80.99617- Mandril centrador


0020
Desmontar y montar la rueda delantera del cigüeñal

Comprobar las ruedas delanteras de accionamiento


Fijar la rueda del cigüeñal

Atornillar el Mandril centrador(1) y (3)

Atornillar el tornillo de sujeción (2) y apretar


Comprobar el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal y la rueda
intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión

Acoplar el Soporte del reloj medidor (4) con el Reloj medidor(3) y el Palpador

Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia (1) con pretensión

Medir el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal (2) y la rueda intermedia (1)

El juego de flancos de dientes permitido es 0,057 - 0,183 mm.


Si el juego de flancos de dientes está fuera de tolerancia, la rueda del cigüeñal (2) y la rueda
intermedia (1) deben ser renovadas.
Comprobar el juego axial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta
presión

Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador

Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia (1) con pretensión

Presionar la rueda intermedia (1) hasta su posición final

Poner el Reloj medidor(3) a cero


Tirar de la rueda intermedia (1) hasta la posición final y leer la diferencia

El juego axial permitido de la rueda intermedia (1) es 0,100 - 0,290 mm.


Si el juego axial está fuera de tolerancia, comprobar la altura de la rueda intermedia (1) y del
perno de sujeción de rueda, Comprobar la rueda intermedia y el perno de sujeción de rueda.
Comprobar el juego radial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta
presión

Acoplar el Soporte del reloj medidor (1) con el Reloj medidor(2) y el Palpador

Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia (3) con pretensión

Presionar la rueda intermedia (3) hasta su posición final en dirección hacia la rueda del
cigüeñal

Poner el Reloj medidor (2) a cero

Tirar de la rueda intermedia (3) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(2)
y leer la diferencia

El juego radial permitido de la rueda intermedia (3) es 0,060 - 0,109 mm.


Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar la rueda intermedia (3) y el perno de
sujeción de rueda, Comprobar la rueda intermedia y el perno de sujeción de rueda.
Desmontar la rueda del cigüeñal
Desatornillar el tornillo de sujeción
Desatornillar el tornillo de sujeción (1)

Desmontar la rueda del cigüeñal

Retirar la rueda del cigüeñal (2)

Desatornillar el Mandril centrador(3) y (4)

Limpiar las superficies de apoyo de la rueda del cigüeñal (2) y del cigüeñal (1)

Desmontar la rueda intermedia

Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Retirar la rueda intermedia (1) con los pernos de sujeción de rueda (3)
Comprobar la rueda intermedia y el perno de sujeción de rueda
Comprobar la altura de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta
presión

Limpiar la rueda intermedia (1)

Comprobar la medida A de la rueda intermedia (1)

La medida A permisible es 21,000 - 21,500 mm.


Si la medida A está fuera de tolerancia, la rueda intermedia (1) debe ser renovada.
Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de
alta presión

Limpiar la rueda intermedia (3)

Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia (3) con el Reloj medidor (2) y con el
palpador de diámetro interior (1)

El diámetro interior permitido de la rueda intermedia (3) es Ø 60,000 - 60,030 mm.


Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda intermedia (3).
Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda

Limpiar el perno de sujeción de rueda (1)

Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda (1) con el Calibre de profundidad
(electrónico)(2)

La altura permitida del perno de sujeción de rueda (1) es 27,200 - 27,240 mm.
Si la altura está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda (1).
Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda

Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda (1) con el pálmer (2)

El diámetro exterior permitido del perno de sujeción de rueda (1) es Ø 59,921 - 59,940 mm.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda
(1).
Montar la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión
Montar la rueda intermedia

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno de sujeción de rueda (3)

Introducir el perno del piñón intermedio de distribución (3) en el piñón intermedio de


distribución (1)

Montar la rueda intermedia (1) con los pernos de sujeción de rueda (3) en el cárter del
cigüeñal

Atornillar nuevos tornillos de sujeción (2)

Apretar los tornillos de sujeción del perno de sujeción de rueda

Apretar los tornillos de sujeción (1) con 105 Nm


Montar la rueda del cigüeñal
Montar la rueda del cigüeñal

Atornillar el Mandril centrador(3) y (4)

Colocar la rueda del cigüeñal (2) en el cigüeñal (1)

Desatornillar el Mandril centrador(3) y (4)

RUEDAS DE MANDO TRASERAS

Desmontar y montar las ruedas de mando traseras


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)


Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar el conducto del aire de admisión
Desmontar y montar el colector de aire de admisión
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Desmontar y montar el turbocompresor
Desmontar y montar la unidad de mando del motor
Desmontar y montar el módulo de aceite
Desmontar y montar el colector de escape
Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión
Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión
Desmontar y montar la culata
Comprobar y ajustar el juego de válvulas
Comprobar los tiempos de activación de válvula
Desmontar y montar el motor de arranque
Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios
Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática
Desmontar y montar el amortiguador (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera
(1) Rueda trasera del cigüeñal (4) Rueda intermedia grande
(2) Rueda intermedia del compresor de (5) Tornillo de sujeción
aire (6) Rueda intermedia pequeña
(3) Tornillo de sujeción
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (5) M14x80-10.9 Primer apriete 105 Nm

Tornillo de sujeción (5) M14x80-10.9 Apriete final 90°

Tornillo de sujeción (3) M12x55-10.9 115 Nm

Tornillos de sujeción de la rueda intermedia M8x30-10.9 30 Nm


pequeña (6)

Juego de flancos de dientes


Juego de flancos de dientes entre la rueda intermedia grande (4) y la rueda 0,052 -
trasera del cigüeñal (1) 0,176 mm

Juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal grande (4) y la rueda 0,052 -
intermedia pequeña (6) 0,176 mm

Rueda intermedia del compresor de aire


Juego axial de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 0,100 - 0,240 mm
Juego radial de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 0,060 - 0,109 mm

Altura de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 25,900 - 26,000 mm

Altura de la arandela de tope de la rueda intermedia del compresor de 4,800 - 5,000 mm


aire (2)

Diámetro interior de la rueda intermedia del compresor de aire (2) Ø 60,000 - 60,030
mm

Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda del compresor de aire Ø 59,921 - 59,940
mm

Altura del perno de sujeción de rueda del compresor de aire 26,100 - 26,140 mm

Rueda intermedia grande


Juego axial de la rueda intermedia grande (4) 0,100 - 0,290 mm

Juego radial de la rueda intermedia grande (4) 0,060 - 0,109 mm

Altura de la rueda intermedia grande (4) 53,300 - 53,600 mm

Diámetro interior de la rueda intermedia grande (4) Ø 80,000 - 80,035 mm

Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda grande Ø 79,921 - 79,940 mm

Altura del perno de sujeción de rueda grande 56,200 - 56,240 mm

Rueda intermedia pequeña


Juego axial de la rueda intermedia pequeña (6) 0,100 - 0,290 mm

Juego radial de la rueda intermedia pequeña (6) 0,060 - 0,109 mm

Diámetro interior de la rueda intermedia pequeña (6) Ø 60,000 - 60,030 mm

Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda pequeña Ø 59,921 - 59,940 mm

Altura del perno de sujeción de rueda pequeña 21,200 - 21,240 mm

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Nota
No es necesario sustituir la rueda intermedia y el perno de sujeción de rueda
conjuntamente.
También se pueden sustituir por separado en función de su desgaste.

Nota
La rueda intermedia del compresor de aire está construida en dos piezas y
sometida a pretensión para amortiguar el ruido.
Aquí no se puede medir ningún juego de flancos de dientes.

Herramienta especial

[1] 08.71000- Reloj medidor


3217
Comprobar el diámetro interior de las ruedas intermedias
Comprobar el juego de flancos de dientes de las ruedas
intermedias en combinación con:
Comprobar el juego axial y el juego radial de las ruedas
intermedias en combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 08.71082- Soporte del reloj medidor


0005
Comprobar el juego de flancos de dientes de las ruedas
intermedias
Comprobar el juego axial y radial de las ruedas
intermedias

[3] 08.71195- Calibre de profundidad (electrónico)


9003
Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda

[4] 80.99605- Palpador


0197
Comprobar el juego de flancos de dientes de las ruedas
intermedias
Comprobar el juego axial y radial de las ruedas
intermedias
[5] 80.99617- Mandril centrador
0020
Montar la rueda trasera del cigüeñal

[6] 80.99617- Mandril guía


0209
Desmontar la rueda intermedia del compresor de aire

Comprobar el juego de flancos de dientes de las ruedas de mando


Comprobar el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal y la rueda
intermedia grande

Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador

Apoyar el Palpador en la rueda intermedia grande (4) con una cierta carga previa

Comprobar el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal (1) y la rueda
intermedia grande (4)

El juego de flancos de dientes permitido es 0,052 - 0,176 mm.


Si el juego de flancos de dientes está fuera de tolerancia, la rueda del cigüeñal (1) y la rueda
intermedia grande (4) deben ser renovadas.
Comprobar el juego de flancos de dientes entre la rueda intermedia pequeña y la rueda
intermedia grande

Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(1) y el Palpador(3)

Apoyar el Palpador(3) en la rueda intermedia pequeña (4) con una cierta carga previa

Comprobar el juego de flancos de dientes de la rueda intermedia pequeña (4)

El juego de flancos de dientes permitido es 0,052 - 0,176 mm.


Si el juego de flancos de dientes está fuera de tolerancia, la rueda intermedia pequeña (4) y la
rueda intermedia grande deben ser renovadas.

Ajustar la rueda del cigüeñal a las marcas


Fijar la rueda del cigüeñal

Fijar la rueda del cigüeñal (3) atornillando los tornillos de sujeción (1) y (2)
Ajustar la rueda del cigüeñal a las marcas

Girar el motor hasta que la marca (1) coincida con la marca (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción de la rueda del cigüeñal

Desbloquear la rueda del cigüeñal (3) desatornillando los tornillos de sujeción (1) y (2)

Desmontar la rueda intermedia grande


Comprobar el juego axial de la rueda intermedia grande
Acoplar el Soporte del reloj medidor(3) con el Reloj medidor(2) y el Palpador

Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia grande (1) con pretensión

Presionar la rueda intermedia grande (1) hasta su posición final

Poner el Reloj medidor(2) a cero

Tirar de la rueda intermedia grande (1) hasta la posición final y leer la diferencia

El juego axial permitido es 0,100 - 0,290 mm.


Si el juego axial está fuera de tolerancia, comprobar la altura de la rueda intermedia grande (1)
y del perno de sujeción de rueda grande (4).
Comprobar la altura de la rueda intermedia grande (1), Comprobar la altura de la rueda
intermedia grande.
Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda grande (4), Comprobar la altura del perno
de sujeción de rueda grande.

Comprobar el juego radial de la rueda intermedia grande

Acoplar el Soporte del reloj medidor(2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador

Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia grande (1) con pretensión

Presionar la rueda intermedia grande (1) verticalmente hacia abajo hasta la posición final

Poner el Reloj medidor(3) a cero

Tirar de la rueda intermedia (1) hacia arriba hasta la posición final y leer la diferencia

El juego radial permitido es 0,060 - 0,109 mm.


Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar la rueda intermedia grande (1) y el perno
de sujeción de rueda grande.
Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia grande (1), Comprobar el diámetro
interior de la rueda intermedia grande.
Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda grande, Comprobar el diámetro
exterior del perno de sujeción de rueda grande.
Desmontar la rueda intermedia grande

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar la rueda intermedia grande (3) con los pernos de sujeción de rueda grande (2)

Comprobar la altura de la rueda intermedia grande

Limpiar la rueda intermedia grande (1)

Comprobar la medida A de la rueda intermedia grande (1)

La medida A permisible es 53,300 - 53,600 mm.


Si la medida A está fuera de tolerancia, la rueda intermedia grande (1) debe ser renovada.
Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia grande

Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia grande (3) con el Reloj medidor (2) y
con el palpador de diámetro interior (1)

El diámetro interior permitido es Ø 80,000 - 80,035 mm.


Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda intermedia grande (3).

Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda grande

Limpiar el perno de sujeción de rueda grande (1)

Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda grande (1) con el Calibre de
profundidad (electrónico)(2)

La altura permitida es 56,200 - 56,240 mm.


Si la altura está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda grande (1).
Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda grande

Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda grande (1) con el pálmer (2)

El diámetro exterior permitido es Ø 79,921 - 79,940 mm.


Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda
grande (1).

Desmontar la rueda intermedia pequeña


Comprobar el juego axial de la rueda intermedia pequeña

Acoplar el Soporte del reloj medidor(2) con el Reloj medidor(1) y el Palpador

Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia pequeña (3) con pretensión

Presionar la rueda intermedia pequeña (3) hasta su posición final

Poner el Reloj medidor(1) a cero

Tirar de la rueda intermedia pequeña (3) hasta la posición final y leer la diferencia

El juego axial permitido es 0,100 - 0,290 mm.


Si el juego axial está fuera de tolerancia, comprobar la altura de la rueda intermedia pequeña.
Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda pequeña, Comprobar la altura del perno de
sujeción de rueda pequeña.

Comprobar el juego radial de la rueda intermedia pequeña

Acoplar el Soporte del reloj medidor(2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador

Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia pequeña (1) con pretensión

Presionar la rueda intermedia pequeña (1) verticalmente hacia abajo hasta la posición final

Poner el Reloj medidor(3) a cero

Tirar de la rueda intermedia pequeña (1) hacia arriba hasta la posición final y leer la
diferencia

El juego radial permitido es 0,060 - 0,109 mm.


Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar la rueda intermedia pequeña (1) y el
perno de sujeción de rueda pequeña.
Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia pequeña (1), Comprobar el diámetro
interior de la rueda intermedia pequeña.
Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda pequeña, Comprobar el
diámetro exterior del perno de sujeción de rueda pequeña.

Desmontar la rueda intermedia pequeña

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)


Retirar la rueda intermedia pequeña (3) con los pernos de sujeción de rueda pequeña (2)

Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia pequeña

Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia pequeña (3) con el Reloj medidor (2)
y con el palpador de diámetro interior (1)

El diámetro interior permitido de la rueda intermedia pequeña (3) es Ø 60,000 - 60,030 mm.
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda intermedia pequeña
(3).
Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda pequeña

Limpiar el perno de sujeción de rueda intermedia pequeña (1)

Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda pequeña (1) con el Calibre de
profundidad (electrónico)(2)

La altura permitida del perno de sujeción de rueda pequeña (1) es 21,200 - 21,240 mm.
Si la altura está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda pequeña
(1).
Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda pequeña

Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda pequeña (1) con el pálmer
(2)

El diámetro exterior permitido del perno de sujeción de rueda (1) es Ø 59,921 - 59,940 mm.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda
pequeña (1).

Desmontar la rueda del cigüeñal

Separar por presión la rueda del cigüeñal (1) del cigüeñal con la palanca (2)
Desmontar la rueda intermedia del compresor de aire
Comprobar el juego axial de la rueda intermedia del compresor de aire

Acoplar el Soporte del reloj medidor(1) con el Reloj medidor(3) y el Palpador

Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia del compresor de aire (2) con pretensión

Presionar la rueda intermedia del compresor de aire (2) hasta su posición final

Poner el Reloj medidor(3) a cero

Tirar de la rueda intermedia del compresor de aire (2) hasta la posición final y leer la
diferencia

El juego axial permitido es 0,100 - 0,240 mm.


Si el juego axial está fuera de tolerancia, comprobar la altura de la rueda intermedia del
compresor de aire (2) y del perno de sujeción de rueda.
Comprobar la altura de la rueda intermedia del compresor de aire (2), Comprobar la altura de la
rueda intermedia del compresor de aire.
Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda, Comprobar la altura del perno de sujeción
de rueda del compresor de aire.

Comprobar el juego radial de la rueda intermedia del compresor de aire


Acoplar el Soporte del reloj medidor(3) con el Reloj medidor(1) y el Palpador

Apoyar el Palpador sobre la rueda intermedia del compresor de aire (2) con pretensión

Presionar la rueda intermedia del compresor de aire (2) verticalmente hacia abajo hasta la
posición final

Poner el Reloj medidor(1) a cero

Tirar de la rueda intermedia del compresor de aire (2) hacia arriba hasta la posición final y
leer la diferencia

El juego radial permitido es 0,060 - 0,109 mm.


Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia
del compresor de aire (2) y el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda.
Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia del compresor de aire (2), Comprobar el
diámetro interior de la rueda intermedia del compresor de aire.
Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda, Comprobar el diámetro exterior
del perno de sujeción de rueda del compresor de aire.

Atornillar el mandril guía

Desatornillar el tornillo de sujeción (1)

Enroscar el Mandril guía(2)

Desatornillar restantes los tornillos de sujeción (1) del peno de sujeción de rueda del
compresor de aire (3)
Desmontar la rueda intermedia del compresor de aire

ATENCIÓN
La arandela de tope puede caer en el cárter de aceite

Antes de desmontar la rueda intermedia, asegurar la arandela de tope de


forma que no pueda caer

Sujetar la arandela de tope (2) detrás de la rueda intermedia del compresor de aire (1)

Desatornillar el Mandril guía

Retirar la rueda intermedia del compresor de aire (1) con la arandela de tope (2) y los
pernos de sujeción de rueda del compresor de aire (3)

Comprobar la altura de la rueda intermedia del compresor de aire

Limpiar la rueda intermedia del compresor de aire (1) y la arandela de tope (2)
Comprobar la altura de la rueda intermedia del compresor de aire (1) y el grosor de la
arandela de tope (2)

La medida A permisible es 25,900 - 26,000 mm.


Si la medida A está fuera de tolerancia, la rueda intermedia del compresor de aire (1) debe ser
renovada.
El grosor permitido de la arandela de tope (2) es 4,800 - 5,000 mm.
Si el grosor está fuera de tolerancia, se debe renovar la arandela de tope (2).
Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia del compresor de aire

Limpiar la rueda intermedia del compresor de aire (3)

Comprobar el diámetro interior de la rueda intermedia del compresor de aire (3) con el Reloj
medidor (2) y con el palpador de diámetro interior (1)

El diámetro interior permitido de la rueda intermedia del compresor de aire (3) es Ø 60,000 -
60,030 mm.
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda intermedia del
compresor de aire (3).

Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda del compresor de aire

Limpiar el perno de sujeción de rueda del compresor de aire (1)


Comprobar la altura del perno de sujeción de rueda del compresor de aire (1) con el Calibre
de profundidad (electrónico)(2)

La altura permitida del perno de sujeción de rueda (1) es 26,100 - 26,140 mm.
Si la altura está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda del
compresor de aire (1).
Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda del compresor de aire

Limpiar el perno de sujeción de rueda del compresor de aire (1)

Comprobar el diámetro exterior del perno de sujeción de rueda del compresor de aire (1)
con el pálmer (2)

El diámetro exterior permitido del perno de sujeción de rueda del compresor de aire (1) es Ø
59,921 - 59,940 mm.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el perno de sujeción de rueda
del compresor de aire (1).

Montar las ruedas de mando


Indicación de montaje de la rueda intermedia del compresor de aire

Acoplar la rueda intermedia dividida del compresor de aire con el lado más grueso (1) de la
división hacia el cárter del cigüeñal
El elemento de goma de la rueda intermedia del compresor de aire señala hacia el cárter del
cigüeñal.

Acoplar la rueda intermedia del compresor de aire

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno de sujeción de rueda del
compresor de aire (3)

Introducir el perno de sujeción de rueda del compresor de aire (3) en la rueda intermedia del
compresor de aire (1)

Colocar la arandela de tope (2) sobre el perno de sujeción de rueda del compresor de aire
(3) con el lateral más biselado orientado hacia el cárter del cigüeñal

Montar la rueda intermedia del compresor de aire

Introducir la rueda intermedia del compresor de aire con el perno de sujeción de rueda del
compresor de aire (3) y la arandela de tope en el cárter del cigüeñal y asegurarlos con el
Mandril guía (2)

Atornillar nuevos tornillos de sujeción (1)


Desenroscar el Mandril guía(2)

Atornillar el tornillo de sujeción (1) nuevo restante

Apretar los tornillos de sujeción (1) con 115 Nm

Montar la rueda intermedia pequeña

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno de sujeción de rueda pequeña
(2)

Colocar la rueda intermedia pequeña (4) con la superficie de tope plana (3) en el perno de
sujeción de rueda pequeña (2)

Introducir la rueda intermedia pequeña (4) con el perno de sujeción de rueda pequeña (2)
en el cárter del cigüeñal

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar con 30 Nm

Montar la rueda del cigüeñal


Girar el cigüeñal hasta que la espiga de centrado (2) se encuentre en posición
perpendicular al cárter de aceite

Atornillar el Mandril centrador(3) y (4)

Alinear la rueda del cigüeñal (1) con la espiga de centrado (2)

Deslizar la rueda del cigüeñal (1) sobre el cigüeñal

Desatornillar el Mandril centrador(3) y (4)

Montar la rueda intermedia grande

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno de sujeción de rueda grande (2)

Introducir el perno de sujeción de rueda grande (2) en la rueda intermedia grande (3)

Montar la rueda intermedia grande (3) de forma que coincidan las marcas de la rueda
intermedia grande (3) y de la rueda dentada del cigüeñal, Comprobar la marca de la rueda
del cigüeñal

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar con Primer apriete 105 Nm

Apretar los tornillos de sujeción (1) con Apriete final 90°

Comprobar la marca de la rueda del cigüeñal


Comprobar que la marca (1) de la rueda intermedia grande y la marca (2) de la rueda del
cigüeñal coincidan

Si las marcas (1) y (2) no coinciden, se debe desmontar la rueda intermedia grande e
introducirlo de nuevo con la marca como guía.

LUBRICACIÓN DEL MOTOR

(1) Cárter de aceite (4) Radiador de aceite


(2) Tubo de aspiración de aceite (5) Módulo de aceite
(3) Bomba de aceite

MÓDULO DE ACEITE

Desmontar y montar el módulo de aceite


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el conducto del aire de admisión


(1) Radiador de aceite (5) Tornillo de sujeción
(2) Junta (6) Módulo de aceite
(3) Tubuladura roscada (7) Tubuladura roscada
(4) Tubería de ventilación (8) Tornillo de sujeción
Datos técnicos
Tornillo de cierre del módulo de aceite (6) M38x1,5 85 Nm

Tubuladura roscada (3) M24x1,5 4 Nm

Tubuladura roscada (7) M24x1,5 4 Nm

Válvula de sobrepresión M27x1,5 45 Nm

Tapa del filtro de aceite 45 Nm

Tornillos de sujeción del radiador de aceite (1) M8x55-8.8 27 Nm

Tornillos de sujeción del radiador de aceite (1) M8x80-8.8 27 Nm

Tornillo retén del cilindro de ajuste 12 Nm

Material consumible
Protección anticongelante del ver las recomendaciones para el mantenimiento y los medios
radiador de servicio
Loctite 242 04.90300-9025

Grasa universal MAN 285 Li-PF2 09.15001-0012

Información importante

ATENCIÓN
Daños al medio ambiente

Recoja el líquido refrigerante y el aceite que escape con el recipiente


adecuado

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50% como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de
ajuste dinamométrica

Herramienta especial

[1] 80.99606- Herramienta de comprobación


0399
Control de enclavamiento de las conexiones por enchufe
de aire comprimido

[2] 80.99603- Inserto de llave de vaso SW 32


0326
Desmontar y montar la tapa del filtro de aceite

[3] 80.99625- Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje


0073
Desmontar el tubo de aspiración de aire del compresor
de aire
Desmontar el módulo de aceite
Desacoplar la tubería de presión y la línea de control de la válvula proporcional

Nota
La tubería de aire comprimido debe encontrarse sin presión.

Desacoplar la línea de control (2) de la válvula proporcional

Desacoplar la tubería de presión (1) del cilindro de ajuste

Desmontar la válvula proporcional y la válvula magnética

Separar las conexiones eléctricas de la válvula proporcional (2) y la válvula


electromagnética (4)

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar la válvula proporcional (2)


Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Retirar la válvula magnética (4)

Desacoplar el soporte

Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (2), (3) y (4)

Desatornillar los tornillos de sujeción (2), (3) y (4)

Retirar el soporte (1)

Desacoplar la chapa termoprotectora

Desacoplar la chapa termoprotectora (1)


Desacoplar la tubería de ventilación

Desatornillar el tornillo de sujeción (1)

Retirar la tubería de ventilación (3) de las tubuladuras roscadas (2) y (4)

Desatornillar las tubuladuras roscadas (2) y (4)

Desatornillar los tornillos de sujeción de la bomba de líquido refrigerante

Nota
No desmontar la bomba de líquido refrigerante. Solo se desenroscan los tornillos
de sujeción que unen la bomba de líquido refrigerante al módulo de aceite.

Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (2) de la bomba de refrigerante del módulo de
aceite
Separar la conexión eléctrica del módulo de aceite

Separar la conexión eléctrica (1)

Desmontar la conducción de purga del separador de aceite

Retirar las abrazaderas de fleje (2) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje

Extraer la conducción de purga (1)

Evacuar el líquido refrigerante


ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en el motor por la entrada de líquido refrigerante en
el cárter de aceite

Antes de desmontar el módulo de aceite, purgar todo el líquido refrigerante

Desatornillar el tornillo de cierre (3) con la junta (2) del módulo de aceite (1)

Evacuar el líquido refrigerante

Indicación de desmontaje del módulo de aceite

Para desmontar el módulo de aceite (1), no desatornillar los tornillos de sujeción (2) y (3)
del radiador de aceite

Desmontar el módulo de aceite

Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (4) y (5)

Desatornillar los tornillos de sujeción (4) y (5)


Retirar el módulo de aceite (1) con la junta (2) del cárter del cigüeñal (3)

Limpiar las superficies de obturación

Desarmar el módulo de aceite


Desmontar el radiador de aceite

ATENCIÓN
La colocación incorrecta del módulo de aceite puede provocar desperfectos
en los componentes

Colocar el módulo de aceite de forma que el radiador de aceite no resulte


dañado

Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (4)

Desatornillar los tornillos de sujeción (4)

Retirar el radiador de aceite (3) con las juntas (2) del módulo de aceite (1)

Limpiar las superficies de obturación

Desmontar la válvula de sobrepresión

Desatornillar la válvula de sobrepresión (2) del módulo de aceite (1)


Desmontar el codo de unión

Desmontar los tubos de inserción (5) del codo de unión (3)

Desatornillar los tornillos de sujeción (4)

Retirar el codo de unión (3) con la junta (1) del módulo de aceite (2)

Limpiar las superficies de obturación

Desmontar el separador de aceite

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Extraer el separador de aceite (2) del módulo de aceite


Desmontar el filtro de aceite

Desatornillar la cubierta del filtro de aceite (1) con el Inserto de llave de vaso SW 32 del
módulo de aceite (4)

Retirar la junta tórica (2) de la cubierta del filtro de aceite (1)

Extraer el filtro de aceite (3) de la cubierta del filtro de aceite (1)


Ensamblar el módulo de aceite
Montar el filtro de aceite

Colocar una junta tórica (2) nueva en la cubierta del filtro de aceite (1) y aplicar ligeramente
aceite de motor limpio en la junta tórica (2)

Introducir un filtro de aceite (3) nuevo en la cubierta del filtro de aceite (1)

Atornillar la cubierta del filtro de aceite (1) con el Inserto de llave de vaso SW 32en el
módulo de aceite (4) y apretar con 45 Nm
Montar el separador de aceite

Introducir el separador de aceite (2) en el módulo de aceite

Atornillar los tornillos de sujeción (1) y apretar

Montar el codo de unión


Acoplar el codo de unión (3) con la junta (1) nueva en el módulo de aceite (2)

Atornillar tornillos de sujeción (4) nuevos y apretar

Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo
de los conductos de inserción (5) nuevos e introducirlos en el codo de unión (3)

Montar la válvula de sobrepresión

Atornillar la válvula de sobrepresión (2) en el módulo de aceite (1)

Apretar la válvula de sobrepresión (2) con 45 Nm

Montar el radiador de aceite

Colocar el radiador (3) con juntas nuevas (2) en el módulo de aceite (1)

Enroscar nuevos tornillos de sujeción (4) según las marcas


Apretar los tornillos de sujeción del radiador de aceite

ATENCIÓN
La colocación incorrecta del módulo de aceite puede provocar desperfectos
en los componentes

Colocar el módulo de aceite de forma que el radiador de aceite no resulte


dañado

Apretar los tornillos de fijación (3) del módulo de aceite (1) con 27 Nm

Apretar los tornillos de fijación (2) del módulo de aceite (1) con 27 Nm

Montar el módulo de aceite


Montar el módulo de aceite

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por seguir una secuencia
incorrecta de apriete
En los siguientes pasos se debe respetar el orden de apriete ya que, de lo
contrario, la carcasa de distribución corre el riesgo de romperse

Colocar el módulo de aceite (1) con una junta nueva (2) en el cárter del cigüeñal (3)

Atornillar a mano los tornillos de sujeción (4) y (5) nuevos conforme a la identificación

Atornillar los tornillos de sujeción de la bomba de líquido refrigerante

Atornillar tornillos de sujeción (1) y (2) nuevos y apretar

Apretar los tornillos de sujeción del módulo de aceite

Montar el tornillo de cierre

Atornillar el tornillo de cierre (3) con una junta anular (2) nueva en el módulo de aceite (1) y
apretar con 85 Nm
Montar la tubería de ventilación

Aplicar una capa fina de Loctite 242 en la rosca de las tubuladuras roscadas (4)

Atornillar las tubuladuras roscadas (4) en el cárter del cigüeñal y apretar con 4 Nm

Aplicar una capa fina de Loctite 242 en la rosca de las tubuladuras roscadas (2)

Atornillar las tubuladuras roscadas (2) en el módulo de aceite y apretar con 4 Nm

Enchufar la tubería de ventilación (3)

Atornillar el tornillo de sujeción (1) y apretar

Montar la conducción de purga del separador de aceite

Introducir por completo la tubería de ventilación (1) en el separador de aceite

Colocar las abrazaderas de fleje (2) con la Pinza de tubo flexible para abrazaderas de fleje
Enchufar la conexión eléctrica del módulo de aceite

Enchufar la conexión eléctrica (1)

Acoplar la chapa termoprotectora

Acoplar la chapa termoprotectora (1)

Acoplar el soporte
Colocar el soporte (1)

Atornillar los tornillos de sujeción (2), (3) y (4) nuevos conforme a la identificación

Apretar los tornillos de sujeción (2), (3) y (4)

Montar la válvula proporcional y la válvula magnética

Colocar la válvula magnética (4)

Enroscar los tornillos de sujeción (3) nuevos y apretarlos

Acoplar la válvula proporcional (2)

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Conectar las conexiones eléctricas de la válvula proporcional (2) y la válvula


electromagnética (4)

Reparar la conexión de aire comprimido del cilindro de ajuste


Retirar la grapa de fijación (2)

Retirar el tornillo retén (3) de la conexión por enchufe (6)

Renovar las juntas tóricas (4) y (5)

Lubricar las juntas tóricas (4) y (5) con Grasa universal MAN 285 Li-PF2

Renovar el elemento tensor (1) del cilindro de ajuste

Colocar una grapa de fijación (2) nueva en el cilindro de ajuste

Acoplar la tubería de presión y la línea de control de la válvula proporcional

Atornillar un tornillo retén nuevo en el cilindro de ajuste y apretar con 15 Nm

Acoplar la línea de control (2) a la válvula proporcional

Montar la tubería de presión (1) en el cilindro de ajuste

Comprobar que la conducción de aire comprimido (1) esté firmemente asentada con la
Herramienta de comprobación

CÁRTER DE ACEITE Y TUBO DE ASPIRACIÓN DE ACEITE

Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite


(1) Junta de perfil del cárter del aceite (4) Pieza de soporte
(2) Cárter de aceite (5) Tornillo de sujeción
(3) Pieza de soporte (6) Tubo de admisión de aceite
Material consumible
Vaselina técnica 09.15014-0001

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Desmontar el cárter de aceite y el conducto de admisión de aceite
Desacoplar el cárter de aceite

Desatornillar los tornillos de sujeción (4)

Retirar las piezas de soporte (3)

Retirar el cárter de aceite (2)

Extraer la junta de perfil (1) del cárter de aceite (2)

Limpiar las superficies de obturación

Desmontar el conducto de admisión de aceite

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar el conducto de admisión de aceite (2) del cárter del cigüeñal

Extraer la junta tórica (3) del cárter del cigüeñal


Montar el cárter de aceite y el conducto de admisión de aceite
Montar el conducto de admisión de aceite

Aplicar una capa fina de Vaselina técnica en una junta tórica (3) nueva

Introducir la junta tórica (3) en el cárter del cigüeñal

Introducir el conducto de admisión de aceite (2) en el cárter del cigüeñal

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Acoplar el cárter de aceite

Colocar la junta de perfil (1) nueva en el cárter de aceite (2)

Acoplar el cárter de aceite (2)

Colocar las piezas de soporte (3)

Enroscar los tornillos de sujeción nuevos (4)

Apretar al tresbolillo los tornillos de sujeción (4) de forma uniforme


INYECTORES DE ACEITE

Desmontar y montar los inyectores de aceite


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite

(1) Inyector de aceite (2) Tornillo de sujeción


Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50% como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de
ajuste dinamométrica
Desmontar los inyectores de aceite

Desatornillar el tornillo de sujeción (2)

Extraer el inyector de aceite (1) del cárter del cigüeñal (3)

Montar los inyectores de aceite

Introducir el inyector de aceite (1) en el cárter del cigüeñal (3)

Atornillar un tornillo de sujeción (2) nuevo y apretar


BOMBA DE ACEITE

Desmontar y montar la bomba de aceite


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el ventilador


Desmontar y montar el accionamiento del ventilador
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)
Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)
Desmontar y montar los termostatos
Desmontar y montar la carcasa del termostato
Desmontar y montar el accionamiento por correa
Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante
Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar el generador
Casquillos protectores del centro de servicio de combustible
Desmontar y montar el centro de servicio de combustible
Casquillos protectores de la bomba de alta presión
Desmontar y montar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión
Desmontar y montar el amortiguador (versión sin PriTarder®)
Desmontar y montar la tapa
Desmontar y montar la junta anular delantera del cigüeñal

(1) Tornillo de sujeción (6) Eje


(2) Corona (7) Cárter del cigüeñal
(3) Piñón de la bomba de aceite (8) Casquillo de cojinete
(4) Tornillo de sujeción (9) Junta tórica
(5) Junta tórica (10) Cubierta de la bomba de aceite
Datos técnicos de la corona
Juego de flancos de dientes entre la corona (2) y la rueda del cigüeñal 0,092 - 0,272 mm

Juego axial de la corona (2) 0,020 - 0,093 mm

Juego radial de la corona (2) 0,053 - 0,210 mm

Diámetro exterior del alojamiento de la corona (2) 96,893 - 96,928 mm

Altura de la corona (2) 29,952 - 29,970 mm

Especificaciones técnicas del eje


Diámetro exterior del eje (6) 36,965 - 36,980 mm

Especificaciones técnicas del piñón de la bomba de aceite


Altura del piñón de la bomba de aceite (3) 27,770 - 28,300 mm

Diámetro interior del piñón de la bomba de aceite (3) 36,985 - 37,050 mm

Información importante

ATENCIÓN
Daños de componentes en la bomba de aceite y su alojamiento

En caso de reparación, sustituir siempre por completo la bomba de aceite con


su alojamiento

Al ensamblar la bomba de aceite se debe asegurar una absoluta limpieza

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de
ajuste dinamométrica

Herramienta especial

[1] 08.71000- Reloj medidor


3217
Comprobar el juego de flancos de dientes en
combinación con:
Comprobar el juego axial y el juego radial de la corona
en combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador
[2] 08.71082- Soporte del reloj medidor
0005
Comprobar el juego de flancos de dientes
Comprobar el juego axial y radial de la corona

[3] 80.99602- Extractor de impacto


0016
Extraer el casquillo de cojinete en combinación con:
Dispositivo extractor
Adaptador

[4] 80.99604- Pieza de presión


0424
Introducir a presión el casquillo del cojinete

[5] 80.99604- Placa


0429
Introducir a presión el casquillo del cojinete

[6] 80.99604- Dispositivo de introducción a presión


6038
Introducir a presión el casquillo del cojinete con la
ranura de lubricación
Introducir a presión el casquillo del cojinete con orificio
de lubricación en combinación con
Pieza de presión
Placa

[7] 80.99605- Palpador


0197
Comprobar el juego de flancos de dientes
Comprobar el juego axial y radial de la corona
[8] 80.99617- Mandril centrador
0020
Desmontar y montar la rueda delantera del cigüeñal

[9] 80.99602- Adaptador


0207
Extraer el casquillo de cojinete

[10] 80.99602- Dispositivo extractor


0300
Extraer el casquillo de cojinete

Comprobar la bomba de aceite


Comprobar el juego de flancos de dientes entre la corona y la rueda del cigüeñal

Acoplar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(1) y el Palpador

Apoyar el Palpador en la corona (3) con una cierta tensión previa y poner a cero el reloj (1)

Comprobar el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal y la corona (3)

El juego de flancos de dientes permitido es 0,092 - 0,272 mm.


Si el juego de flancos de dientes está fuera de tolerancia, la rueda del cigüeñal y la bomba de
aceite deben sustituirse.
Desmontar la rueda del cigüeñal

Atornillar el Mandril centrador(3) y (4)

Retirar la rueda del cigüeñal (2)

Desatornillar el Mandril centrador(3) y (4)

Limpiar las superficies de apoyo de la rueda del cigüeñal (2) y del cigüeñal (1)

Comprobar el juego axial de la corona

Acoplar el Soporte del reloj medidor (1) con el Reloj medidor(3) y el Palpador

Apoyar el Palpador sobre la corona (2) con pretensión

Presionar la corona (2) hasta su posición final

Poner el Reloj medidor(3) a cero

Tirar de la corona (2) hasta la posición final y leer la diferencia


El juego axial permitido de la corona (2) es 0,020 - 0,093 mm.
Si el juego axial está fuera de tolerancia, la bomba de aceite debe ser renovada.
Comprobar el juego radial de la corona

Acoplar el Soporte del reloj medidor (3) con el Reloj medidor(1) y el Palpador

Apoyar el Palpador sobre la corona (2) con pretensión

Presionar la corona (2) hacia fuera hasta su posición final

Poner el Reloj medidor(1) a cero

Tirar de la corona (2) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(1) y leer la
diferencia

El juego radial permitido de la corona (2) es 0,053 - 0,210 mm.


Si el juego radial está fuera de tolerancia, la bomba de aceite debe ser renovada.

Desmontar la bomba de aceite


Desmontar la cubierta de la bomba de aceite

Desenroscar los tornillos de sujeción (1)


Retirar la cubierta de la bomba de aceite (2) con la junta tórica (4) del cárter del cigüeñal (3)

Desmontar la bomba de aceite

Extraer la corona (1) y el piñón de la bomba de aceite (2) del cárter del cigüeñal (3)

Desmontar el eje del piñón de la bomba de aceite

Desatornillar el tornillo de sujeción (1)

Extraer el eje (3) con la junta tórica (2) del cárter del cigüeñal (4)
Comprobar el alojamiento de la bomba de aceite
Comprobar el diámetro exterior del alojamiento de la bomba de aceite

Nota
La corona se debe sustituir si presenta estrías o resquebrajaduras en su
superficie de rodadura.

Limpiar la corona (1)

Comprobar el diámetro exterior de la corona (1) con el pálmer (2)

El diámetro exterior permitido es 96,893 - 96,928 mm.


Si el diámetro externo está fuera de tolerancia, la bomba de aceite con alojamiento debe ser
renovada.

Comprobar la altura de la corona

Limpiar la corona (1)

Comprobar la altura de la corona (1) con el pálmer (2)


La medida permitida es 29,952 - 29,970 mm.
Si la medida permitida está fuera de tolerancia, la bomba de aceite con alojamiento debe ser
renovada.

Comprobar el diámetro interno del piñón de la bomba de aceite

Limpiar el piñón de la bomba de aceite (2)

Comprobar el diámetro interior del piñón de la bomba de aceite (2) con el Reloj medidor (1)
y con el palpador de diámetro interior

El diámetro interior permitido del piñón de la bomba de aceite (2) es 36,985 - 37,050 mm.
Si el diámetro interno está fuera de tolerancia, la bomba de aceite con alojamiento debe ser
renovada.

Comprobar la altura del piñón de la bomba de aceite


Limpiar el piñón de la bomba de aceite (1)

Comprobar la altura del piñón de la bomba de aceite (1) con el pálmer (2)

La medida permitida es 27,770 - 28,300 mm.


Si la medida permitida está fuera de tolerancia, la bomba de aceite con alojamiento debe ser
renovada.

Comprobar el diámetro exterior del eje

Limpiar el eje (1)

Comprobar el diámetro exterior del eje (1) con el pálmer (2)

El diámetro exterior permitido es 36,965 - 36,980 mm.


Si el diámetro externo está fuera de tolerancia, la bomba de aceite con alojamiento debe ser
renovada.
Desmontar el casquillo del cojinete
Casquillo del cojinete con ranura de lubricación

ATENCIÓN
Se pueden producir daños en los componentes si se utilizan casquillos de
cojinete incorrectos y una herramienta de introducción a presión incorrecta

Antes de la extracción, comprobar que casquillo del cojinete está montado

En el caso del casquillo del cojinete con ranura de lubricación (1), es necesario utilizar el
Dispositivo de introducción a presión para la introducción a presión

Casquillo del cojinete con orificio de lubricación

En el caso del casquillo del cojinete con orificio de lubricación (1), es necesario modificar la
herramienta especial Dispositivo de introducción a presión con los componentes Pieza de
presión y Placa
Extraer el casquillo de cojinete

Colocar el Dispositivo extractor(2) en el casquillo de cojinete (4) y expandir

Colocar y apretar la abrazadera de manguito (3) sobre el Dispositivo extractor(2)

Acoplar el Adaptador(1)

Enroscar el Extractor de impactoen el Adaptador(1)

Extraer el casquillo del cojinete (4) con el Extractor de impacto

Montar los casquillos del cojinete con ranura de lubricación


Enroscar el husillo roscado

Limpiar el husillo roscado (2)

Limpiar la superficie de contacto del husillo roscado (2) en el cárter del cigüeñal

Enroscar el husillo roscado (2) del Dispositivo de introducción a presióncon el tornillo de


fijación (1)
No apretar el tornillo de cabeza hexagonal para permitir una posterior alineación

Preparar el dispositivo de introducción a presión para el casquillo del cojinete con


ranuras de lubricación

ATENCIÓN
La utilización del dispositivo de introducción a presión incorrecto puede
dañar los componentes

En el caso de los casquillos del cojinete con ranura de lubricación, utilizar el


dispositivo de introducción a presión correcto

Alinear la escotadura del casquillo del cojinete (2) con la marca del Dispositivo de
introducción a presión(1)

Colocar un nuevo casquillo del cojinete (2)

Colocar la placa guía

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el casquillo del cojinete
Introducir la placa guía (2) con el casquillo del cojinete (1) de tal manera que el
contrasoporte (4) se deslice por el orificio de la bomba de aceite (3)

Apretar el tornillo de fijación del husillo roscado

Introducir a presión el casquillo del cojinete con la ranura de lubricación

Desenroscar la tuerca de cabeza hexagonal (1)

Introducir a presión el casquillo del cojinete (3) con la tuerca hexagonal (2) hasta el tope

Desmontar el Dispositivo de introducción a presión(2)

Montar el casquillo del cojinete con orificio de lubricación


Modificar la herramienta especial

ATENCIÓN
La utilización del dispositivo de introducción a presión incorrecto puede
dañar los componentes

Para introducir a presión el casquillo del cojinete con orificio de lubricación es


necesario modificar la herramienta de introducción a presión

Colocar la Placa(1) en la Pieza de presión(2) y asegurar con tornillos (3)

Desenroscar el perno de guía (4) del Dispositivo de introducción a presióny montarlo en la


Placa(1)

Enroscar el husillo roscado

Limpiar el husillo roscado (2) del Dispositivo de introducción a presión

Limpiar la superficie de contacto del husillo roscado (2) en el cárter del cigüeñal

Enroscar el husillo roscado (2) del Dispositivo de introducción a presióncon el tornillo de


cabeza hexagonal (1)

No apretar el tornillo de cabeza hexagonal para permitir una posterior alineación

Preparar el dispositivo de introducción a presión para el casquillo del cojinete con


orificio de lubricación
ATENCIÓN
La utilización del dispositivo de introducción a presión incorrecto puede
dañar los componentes

En el caso de los casquillos del cojinete con orificio de lubricación, utilizar el


dispositivo de introducción a presión modificado

Alinear la escotadura del casquillo del cojinete (2) con la marca de la herramienta especial
(1)

Colocar un nuevo casquillo del cojinete (2)

Colocar la placa guía

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el casquillo del cojinete

Introducir la placa guía (2) con el casquillo del cojinete (1) de tal manera que el
contrasoporte (4) se deslice por el orificio de la bomba de aceite (3)

Apretar el tornillo de fijación del husillo roscado

Introducción a presión del casquillo del cojinete con orificio de lubricación

Desenroscar la tuerca de cabeza hexagonal (1)


Introducir a presión el casquillo del cojinete (3) con la tuerca hexagonal (2) hasta el tope

Desmontar la herramienta especial (2)

Montar la bomba de aceite


Montar el eje del piñón de la bomba de aceite

Nota
La posición de montaje del eje viene determinada por una espiga de guía.

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en la junta tórica (2) nueva

Colocar la junta tórica (2) en el eje (3)

Introducir el eje (3) en el cárter del cigüeñal (4)

Atornillar un tornillo de sujeción (1) nuevo y apretar

Montar la bomba de aceite

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en las superficies de rodadura de la corona
(1) y el piñón de la bomba de aceite (2)
Introducir la rueda con dentado interior (1) en el cárter del cigüeñal (3)

Colocar el piñón de la bomba de aceite (2) en el eje con las marcas (4) visibles

Acoplar la cubierta de la bomba de aceite

Colocar la cubierta de la bomba de aceite (2) con la junta tórica (4) en el cárter del cigüeñal
(3)

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Montar la rueda del cigüeñal

Atornillar el Mandril centrador(3) y (4)

Colocar la rueda del cigüeñal (2) en el cigüeñal (1) hasta el tope

Desatornillar el Mandril centrador(3) y (4)


JUNTAS ANULARES DEL CIGÜEÑAL

(1) Rueda trasera del cigüeñal (4) Cubierta


(2) Junta anular del cigüeñal trasera (5) Junta anular del cigüeñal delantera
(3) Carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución

JUNTAS ANULARES DEL CIGÜEÑAL

Desmontar y montar la junta anular delantera del cigüeñal


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el ventilador

Desmontar y montar el amortiguador (versión sin PriTarder®)

Desmontar y montar el PriTarder®

Desmontar y montar el amortiguador (versión con PriTarder®)


(1) Tapa (2) Junta anular del cigüeñal delantera
Información importante

ATENCIÓN
Si una junta anular de PTFE entra en contacto con aceite o grasa antes del
montaje, la junta anular resulta inservible

Antes del montaje, limpiar el cigüeñal y la herramienta de introducción


ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Herramienta especial

[1] 06.02191- Tornillo cilíndrico


2822
Extraer la junta anular del cigüeñal
Introducir a presión la junta anular del cigüeñal

[2] 06.11069- Tuerca hexagonal


0064
Extraer la junta anular del cigüeñal
Introducir a presión la junta anular del cigüeñal

[3] 06.11222- Tuerca de unión hexagonal


0211
Introducir a presión la junta anular del cigüeñal

[4] 06.15230- Arandela


0609
Introducir a presión la junta anular del cigüeñal

[5] 08.71195- Calibre de profundidad (electrónico)


9003
Determinar la profundidad de calado de la junta anular
del cigüeñal

[6] 80.99606- Travesaño


0298
Extraer la junta anular del cigüeñal
[7] 80.99606- Husillo roscado
0299
Extraer la junta anular del cigüeñal
Introducir a presión la junta anular del cigüeñal

[8] 80.99606- Casquillo de introducción a presión


0659
Introducir a presión la junta anular del cigüeñal en
combinación con:
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Placa guía
Arandela
Tuerca de unión hexagonal
Arandela de 6 mm
Arandela de 3 mm

[9] 80.99606- Placa guía


0658
Extraer la junta anular del cigüeñal
Introducir a presión la junta anular del cigüeñal

[10] 80.99606- Gancho


6013
Extraer la junta anular del cigüeñal en combinación
con:
Placa de presión
Travesaño
Tuerca hexagonal
Husillo roscado
Tornillo cilíndrico
Placa guía

[11] 80.99609- Placa de presión


0038
Extraer la junta anular del cigüeñal

[12] 81.90711- Arandela de 6 mm


0195
Introducir a presión la junta anular del cigüeñal
[13] 81.90712- Arandela de 3 mm
0984
Introducir a presión la junta anular del cigüeñal

Desmontar la junta anular delantera del cigüeñal


Determinar el nivel de reparación de la junta anular del cigüeñal

Determinar la profundidad de calado de la junta anular del cigüeñal (1) con el Calibre de
profundidad (electrónico)(2)

Profundidad de calado 0 mm = primer nivel de reparación, Montar la junta anular del cigüeñal,
nivel de reparación 1

Profundidad de calado 3 mm = segundo nivel de reparación, Montar la junta anular del cigüeñal,
nivel de reparación 2

Profundidad de calado 6 mm = tercer nivel de reparación, Montar la junta anular del cigüeñal,
nivel de reparación 3

Extraer la junta anular del cigüeñal


Acoplar la Placa guía(3) con la Placa de presióny el Tornillo cilíndrico(1) en el cigüeñal

Atornillar el Husillo roscado(6) con la Tuerca hexagonalen el Travesaño(5)

Atornillar la segunda Tuerca hexagonalen el Husillo roscado (6) y bloquear con la Tuerca
hexagonal

Introducir el Gancho (4) plano a través del Travesaño(5) entre la junta anular del cigüeñal (2) y
el cigüeñal

Girar el Gancho (4) 90° de forma que el fresado señale hacia fuera

Sujetar la tueca de cabeza hexagonal contra el Travesaño(5)

Extraer la junta anular del cigüeñal (2) atornillando el Husillo roscado (6)

Desmontar la herramienta especial

Montar la junta anular delantera del cigüeñal


Acoplar la junta anular del cigüeñal

ATENCIÓN
La junta anular del cigüeñal puede sufrir desperfectos

Separar cuidadosamente las láminas del casquillo de transporte con una


herramienta apropiada

Separar de dos en dos las láminas opuestas del casquillo de transporte (3)

Acoplar la Placa guía(4) con el Tornillo cilíndricoal cigüeñal (1)

Colocar la junta anular del cigüeñal (2) con el casquillo de transporte (3) y empujar la junta
anular del cigüeñal (2) en la Placa guía (4)

Retirar el manguito de transporte (3)


Montar la junta anular del cigüeñal, nivel de reparación 1

Deslizar el Casquillo de introducción a presión(2) con la Arandela de 3 mmsobre la Placa guía

Atornillar la Tuerca de unión hexagonal(3) al Husillo roscado(4)

Enroscar la Tuerca hexagonal en el Husillo roscado (4)

Atornillar la segunda Tuerca hexagonalen el Husillo roscado (4) y bloquear con la Tuerca
hexagonal

Atornillar el Husillo roscado(4) con la Arandelaen la Placa guía

Sujetar la Tuerca hexagonal contra el Husillo roscado(4)

Introducir a presión la junta anular del cigüeñal (1) atornillando la Tuerca de unión hexagonal(3)
hasta que el Casquillo de introducción a presión(2) con la Arandela de 3 mmse apoye sobre
la Placa guía

Desmontar la herramienta especial


Montar la junta anular del cigüeñal, nivel de reparación 2

Deslizar el Casquillo de introducción a presión(2) sobre la Placa guía

Enroscar la Tuerca de unión hexagonal (3) en el Husillo roscado (4)

Enroscar la Tuerca hexagonal en el Husillo roscado (4)

Atornillar la segunda Tuerca hexagonalen el Husillo roscado (4) y bloquear con la Tuerca
hexagonal

Atornillar el Husillo roscado(4) con la Arandelaen la Placa guía

Sujetar la Tuerca hexagonal contra el Husillo roscado(4)

Introducir a presión la junta anular del cigüeñal (1) atornillando la Tuerca de unión hexagonal(3)
hasta que el Casquillo de introducción a presión(2) se apoye sobre la Placa guía

Desmontar la herramienta especial


Montar la junta anular del cigüeñal, nivel de reparación 3

ATENCIÓN
Riesgo de fugas en el motor

Al alcanzar el nivel de reparación 3, la rueda del cigüeñal debe ser sustituida

Desmontar la rueda del cigüeñal, Desmontar la rueda del cigüeñal

Montar la rueda del cigüeñal, Montar la rueda del cigüeñal

Deslizar el Casquillo de introducción a presión(2) con la Arandela de 6 mmsobre la Placa


guía

Atornillar la Tuerca de unión hexagonal(3) en el Husillo roscado(4)

Enroscar la Tuerca hexagonal en el Husillo roscado (4)

Atornillar la segunda Tuerca hexagonalen el Husillo roscado (4) y bloquear con la Tuerca
hexagonal
Atornillar el Husillo roscado(4) con la Arandelaen la Placa guía

Sujetar la Tuerca hexagonal contra el Husillo roscado(4)

Introducir a presión la junta anular del cigüeñal (1) atornillando la Tuerca de unión
hexagonal(3) hasta que el Casquillo de introducción a presión(2) con la Arandela de 6 mm
se apoye sobre la Placa guía

Desmontar la herramienta especial

Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera

(1) Rueda del cigüeñal (3) Carcasa de la rueda volante/cárter de


(2) Junta anular del cigüeñal distribución
Datos técnicos
Tornillos de sujeción de la rueda volante M16x1,5x80-12.9 Primer apriete 105 Nm

Tornillos de sujeción de la rueda volante M16x1,5x80-12.9 Apriete final 180°

Tornillo de fijación de la culata 10 Nm


Información importante

ATENCIÓN
Si una junta anular de PTFE entra en contacto con aceite o grasa antes del
montaje, la junta anular resulta inservible

Antes del montaje, limpiar el cigüeñal y la herramienta de introducción


ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Herramienta especial

[1] 80.99604- Casquillo de introducción a presión


0327
Montar la junta anular del cigüeñal en combinación con:
Mandril centrador
Arandela
Husillo roscado
Tuerca de unión hexagonal
Tuerca hexagonal
Placa guía
Tornillo cilíndrico

[2] 80.99606- Placa guía


0686
Montar la junta anular del cigüeñal

[3] 06.02191- Tornillo cilíndrico


0407
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante

[4] 06.11069- Tuerca hexagonal


0064
Montar la junta anular del cigüeñal
[5] 06.11222- Tuerca de unión hexagonal
0211
Montar la junta anular del cigüeñal

[6] 06.15230- Arandela


0609
Montar la junta anular del cigüeñal

[7] 06.22729- Pasador de unión


0006
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante

[8] 08.06142- Anillo de goma 42 mm


9006
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante

[9] 80.99603- Inserto de llave de vaso SW 19


0311
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante

[10] 80.99606- Travesaño


0298
Extraer la junta anular del cigüeñal en combinación
con:
Placa de presión
Gancho
Husillo roscado
Tuerca hexagonal
Placa guía
Tornillo cilíndrico
[11] 80.99606- Husillo roscado
0299
Montar la junta anular del cigüeñal

[12] 80.99606- Apoyo


0551
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante

[13] 80.99606- Alojamiento


0553
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante

[14] 80.99606- Adaptador


0552
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante

[15] 80.99606- Gancho


6013
Extraer la junta anular del cigüeñal

[16] 80.99607- Disco graduado para medidas angulares


0172
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante
[17] 80.99609- Placa de presión
0038
Extraer la junta anular del cigüeñal

[18] 80.99617- Mandril centrador


0020
Extraer la rueda del cigüeñal y la junta anular del
cigüeñal
Desmontar y montar la rueda volante
Montar la junta anular del cigüeñal

[19] 80.99619- Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5


0007
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante en combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Adaptador
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19

[20] 80.99626- Dispositivo de giro del motor


6008
Girar el motor en combinación con:
Carraca

[21] 80.99627- Carraca


0001
Girar el motor

[22] 06.02099- Tornillo cilíndrico


0419
Montar la junta anular del cigüeñal
Desmontar la junta anular trasera del cigüeñal
Desacoplar la cubierta del canal de cables

Abrir un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)

Retirar la cubierta del canal de cables (1)

Desmontar la tapa de la culata

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Retirar la tapa de la culata (2) de la culata (1)

Limpiar las superficies de obturación


Acoplar el dispositivo de giro del motor

Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Girar el motor hasta la marca de punto muerto superior

Girar el motor con el Dispositivo de giro del motor(1) y la Carracaen el sentido de giro del motor
hasta que la marca de punto muerto superior de la rueda volante coincida con la marca de
punto muerto superior (2)
Comprobar la marca de punto muerto superior del árbol de levas

Comprobar la marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas (3)

La marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas debe coincidir con la superficie de la
culata (2).
Si las marcas no coinciden, girar el motor otros 360° en el sentido de giro del motor.

Ensamblar la herramienta especial

Colocar la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 : 3,5(1) en el Apoyo(9)

Montar el Alojamiento(6) con el Tornillo cilíndrico(7) y el Adaptador(8) en el Apoyo(9)

Colocar el Disco graduado para medidas angulares(2) en la Llave multiplicadora de fuerza i = 1


: 3,5(1)

Colocar el Inserto de llave de vaso SW 19(3) sobre la Llave multiplicadora de fuerza i = 1 :


3,5(1) y asegurar con el Pasador de unión(5) y el Anillo de goma 42 mm(4)
Soltar los tornillos de sujeción de la rueda volante

Colocar la herramienta especial (1) en el tornillo de sujeción que se desea aflojar

Aflojar todos los tornillos de sujeción

Desatornillar los tornillos de sujeción de la rueda volante

Desenroscar dos tornillos de sujeción opuestos (1)

Atornillar los mandriles centradores


Enroscar el Mandril centrador(1) y (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción restantes

Retirar la rueda volante

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Usar el mecanismo de elevación para desmontar la rueda volante

Extraer la rueda volante (1) a través del Mandril centrador (2)

Montaje de la placa guía

Montar el Placa guía(1) con el Tornillo cilíndrico(3) (dos opuestos entre sí) en la rueda del
cigüeñal

Atornillar la Placa de presión (2)


Extraer la junta anular del cigüeñal

ATENCIÓN
Daños en la rueda dentada del cigüeñal

Si la rueda dentada del cigüeñal muestra indicios de contracción, desmontar la


carcasa del volante de inercia y sustituir la rueda dentada del cigüeñal

Atornillar el Husillo roscado con la Tuerca hexagonal (4) en el Travesaño (2)

Atornillar la segunda Tuerca hexagonal (3) en el Husillo roscado y bloquear con la Tuerca
hexagonal(3)

Introducir el Gancho (1) plano a través del Travesaño(2) entre la junta anular del cigüeñal y el
cigüeñal

Girar el Gancho (1) 90°, de forma que el fresado del Gancho (2) señale hacia fuera

Extraer la junta anular del cigüeñal enroscando el Husillo roscado

Marcar la posición de montaje del pasador respecto a la carcasa del volante de inercia/cárter de
distribución

Retirar la junta anular del cigüeñal de la rueda del cigüeñal

Desmontar la herramienta especial

Montar la junta anular trasera del cigüeñal


Montar la rueda del cigüeñal
Alinear el pasador (3) en la rueda del cigüeñal (2) con la marca en la carcasa del volante de
inercia/cárter de distribución (1)

Introducir una rueda del cigüeñal (2) nueva y montar hasta el tope con un martillo blando en el
cigüeñal

Preparación para el montaje de la junta anular del cigüeñal

ATENCIÓN
La junta anular del cigüeñal puede sufrir desperfectos

Separar cuidadosamente las láminas del casquillo de transporte con una


herramienta apropiada

Separar de dos en dos las láminas opuestas del casquillo de transporte (1)

Deslizar la Placa guía(4) a través del Mandril centrador (3) y acoplar con el Tornillo cilíndrico(5)
al cigüeñal

Colocar la junta anular del cigüeñal (2) con el casquillo de transporte (1) y empujar la junta
anular del cigüeñal (2) en la Placa guía (4)

Retirar el casquillo de transporte (1)

Introducir a presión la junta anular del cigüeñal


Colocar el Casquillo de introducción a presión(2) en la Placa guía

Atornillar la Tuerca de unión hexagonal(3) en el Husillo roscado(4)

Atornillar la Tuerca hexagonal(5) en el Husillo roscado (4) y bloquear con la segunda Tuerca
hexagonal(6)

Atornillar el Husillo roscado(4) con la Arandela en la Placa guía

Introducir a presión la junta anular del cigüeñal (1) hasta el tope en la carcasa de la rueda
volante/cárter de distribución atornillando la Tuerca de unión hexagonal(3)

Desmontar la herramienta especial

Colocar la rueda volante

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Usar el mecanismo de elevación para montar la rueda volante

Alinear la rueda volante (1) con el pasador de la rueda del cigüeñal

Colocar la rueda volante (1) mediante el Mandril centrador(2)

Desatornillar los mandriles centradores


Atornillar tornillos de sujeción nuevos de la rueda volante

Desenroscar el Mandril centrador(1) y (2)

Atornillar los tornillos de sujeción de la rueda volante

Atornillar nuevos tornillos de sujeción (1)

Apretar los tornillos de sujeción

Nota
Tener en cuenta la relación de multiplicación de la llave multiplicadora de fuerza: i
= 1 : 3,5.

Apretar los tornillos de sujeción (1) con la herramienta especial (2) con Primer apriete 105 Nm

Apretar los tornillos de sujeción (1) con la herramienta especial (2) con Apriete final 180°
Comprobar los tiempos de control del motor

Girar el motor 720° en el sentido de giro del motor hasta la marca de punto muerto superior (2)

Bloquear el Dispositivo de giro del motor(1)

Las marcas de punto muerto superior en la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución y


en la rueda volante coinciden.
Comprobar la marca de punto muerto superior del árbol de levas

Comprobar la marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas (3)

La marca de punto muerto superior (1) del árbol de levas (3) debe coincidir con la superficie de
la culata (2).
Si las marcas no coinciden, la rueda del cigüeñal se debe desmontar e introducir de nuevo
guiándose por las marcas.
Orden de apriete de la tapa de la culata

A Lado de admisión B Lado de escape

Respetar el orden de apriete de los tornillos de sujeción 1 a 18 en el paso de trabajo siguiente

Acoplar la tapa de la culata

Comprobar la junta de la tapa de la culata (2) y sustituirla en caso necesario

Colocar la tapa de la culata (2) en la culata (1)

Atornillar los tornillos de sujeción (3)

Apretar los tornillos de sujeción (3) con 10 Nm respetando el orden de apriete


Acoplar la cubierta del canal de cables

Colocar la cubierta del canal de cables (1)

Cerrar un cuarto de vuelta el perno de cierre (2)


MECANISMO DE CIGÜEÑAL

(1) Rueda volante (4) Tapa del cojinete


(2) Cigüeñal (5) Amortiguador de vibraciones
(3) Biela (6) Émbolo

AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES

Desmontar y montar el amortiguador (versión sin PriTarder®)


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el ventilador


(1) Tornillo de sujeción (3) Tornillo de sujeción
(2) Amortiguador de vibraciones (4) Buje
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (1) M10x25-8.8 50 Nm

Tornillo de sujeción (3) M16x1,5x75-10.9 Primer apriete 155 Nm

Tornillo de sujeción (3) M16x1,5x75-10.9 Apriete final 90°

Información importante

ATENCIÓN
La colocación incorrecta del amortiguador de vibraciones puede provocar
desperfectos en los componentes

Según la versión, el amortiguador de vibraciones consta de aletas para facilitar la


refrigeración

Las aletas de refrigeración del amortiguador de vibraciones no deben resultar


dañadas
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente
El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un
50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Herramienta especial

[1] 80.99603- Inserto de llave de vaso SW14


0344
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción del
amortiguador de vibraciones

[2] 80.99626- Dispositivo de giro del motor


6008
Bloquear el motor

Desmontar el amortiguador de vibraciones


Acoplar el dispositivo de giro del motor

Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Acoplar el Dispositivo de giro del motor (1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución y bloquear
Desmontar el amortiguador de vibraciones

Desatornillar los tornillos de sujeción (1) con el Inserto de llave de vaso SW14

Retirar el amortiguador de vibraciones (3) con el buje (2) de la rueda del cigüeñal

Desmontar el buje

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Retirar el buje (1) del amortiguador de vibraciones (2)


Montar el amortiguador de vibraciones
Acoplar el buje

Colocar el buje (1) en el amortiguador de vibraciones (2)

Enroscar los tornillos de fijación (3) y apretar con 50 Nm

Acoplar el amortiguador de vibraciones

Colocar el amortiguador de vibraciones (3) con el buje (2)

Atornillar nuevos tornillos de sujeción (1)

Apretar los tornillos de sujeción (1) con Primer apriete 155 Nm

Apretar los tornillos de sujeción (1) con Apriete final 90°


Desacoplar el dispositivo de giro del motor

Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Desmontar y montar el amortiguador (versión con PriTarder®)


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el ventilador

Desmontar y montar el PriTarder®

(1) Tornillo de sujeción (3) Amortiguador de vibraciones


(2) Árbol de accionamiento (4) Tornillo de sujeción
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (1) M16x1,5x85-10.9 Primer apriete 155 Nm

Tornillo de sujeción (1) M16x1,5x85-10.9 Apriete final 90°

Tornillo de sujeción (4) M10x20-8.8 55 Nm

Información importante

ATENCIÓN
La colocación incorrecta del amortiguador de vibraciones puede provocar
desperfectos en los componentes

Las aletas de refrigeración del amortiguador de vibraciones no deben resultar


dañadas

No depositar el amortiguador de vibraciones sobre las láminas


ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Herramienta especial

[1] 80.99603- Inserto de llave de vaso SW14


0344
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción del árbol de
accionamiento

[2] 80.99626- Dispositivo de giro del motor


6008
Bloquear el motor
Desmontar el amortiguador de vibraciones
Acoplar el dispositivo de giro del motor

Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Acoplar el Dispositivo de giro del motor(1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


y bloquear

Desmontar el amortiguador de vibraciones

Desatornillar los tornillos de sujeción (1) con el Inserto de llave de vaso SW14

Retirar el amortiguador de vibraciones (3) con el árbol de accionamiento (2)


Desmontar el árbol de accionamiento

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Extraer el árbol de accionamiento (1) del amortiguador de vibraciones (2)

Montar el amortiguador de vibraciones


Montar el árbol de accionamiento

Introducir el árbol de accionamiento (1) en el amortiguador de vibraciones (2)

Atornillar tornillos de sujeción (3) nuevos y apretar con 55 Nm


Acoplar el amortiguador de vibraciones

Colocar el amortiguador de vibraciones (3) con el árbol de accionamiento (2)

Atornillar los tornillos de sujeción (1) y apretarlos con el Inserto de llave de vaso SW14 con
Primer apriete 155 Nm

Apretar los tornillos de sujeción (1) con el Inserto de llave de vaso SW14con Apriete final 90°

Desacoplar el dispositivo de giro del motor

Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución

Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


RUEDA VOLANTE PARA CAJA DE CAMBIOS MANUAL

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios


Trabajos adicionales

Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera

(1) Rueda volante (3) Tornillo de sujeción


(2) Corona dentada de arranque (4) Carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (3) M16x1,5x80-12.9 Primer apriete
105 Nm

Tornillo de sujeción (3) M16x1,5x80-12.9 Apriete final 180°

Temperatura de montaje de la corona dentada de arranque (2) 200 - 230 °C

Excentricidad axial de la rueda volante (1) máx. 0,5 mm

Medida del saliente de la rueda volante respecto a la superficie de fricción máx. 9,5 mm
(medida máxima)
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de destornilladores de percusión sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor de par de apriete especificado

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Herramienta especial

[1] 06.02191- Tornillo cilíndrico


0407
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda de
inercia

[2] 06.22729- Pasador de unión


0006
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda de
inercia

[3] 08.06142- Anillo de goma 42 mm


9006
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda de
inercia

[4] 08.71000- Reloj medidor


3217
Comprobar la excentricidad axial de la rueda volante en
combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[5] 08.71082- Soporte del reloj medidor


0005
Comprobar la excentridad axial de la rueda volante
[6] 80.99604- Placa de introducción a presión
0302
Introducir a presión el cojinete guía del embrague en
combinación con:
Arandela
Mango adaptable

[7] 80.99617- Arandela


0144
Introducir a presión el cojinete guía del embrague

[8] 80.99617- Mango adaptable


0187
Introducir a presión el cojinete guía del embrague

[9] 08.71109- Complemento de medición


0000
Comprobar el desgaste de la rueda volante en
combinación con:
Calibre de profundidad (electrónico)

[10] 08.71195- Calibre de profundidad (electrónico)


9003
Comprobar el desgaste de la rueda volante

[11] 80.99605- Palpador


0197
Comprobar la excentridad axial de la rueda volante
[12] 80.99603- Inserto de llave de vaso SW 19
0311
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante

[13] 80.99606- Apoyo


0551
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda de
inercia

[14] 80.99606- Adaptador


0552
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda de
inercia

[15] 80.99606- Alojamiento


0553
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda de
inercia

[16] 80.99607- Disco graduado para medidas angulares


0172
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda de
inercia

[17] 80.99617- Mandril centrador


0020
Desmontar y montar la rueda volante
[18] 80.99619- Llave dinamométrica i = 1 : 3,5
0007
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante en combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Adaptador
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 19
Desmontar la rueda volante
Ensamblar la herramienta especial

Introducir la Llave dinamométrica i = 1 : 3,5(1) en el Apoyo(9)

Montar el Alojamiento(6) con el Tornillo cilíndrico(7) y el Adaptador(8) en el Apoyo(9)

Colocar el Disco graduado para medidas angulares(2) sobre la Llave dinamométrica i = 1 :


3,5(1)

Colocar el Inserto de llave de vaso SW 19(3) sobre la Llave dinamométrica i = 1 : 3,5(1) y


asegurar con el Pasador de unión(5) y el Anillo de goma 42 mm(4)

Soltar los tornillos de sujeción de la rueda volante

Colocar la herramienta especial (1) en el tornillo de sujeción que se desea aflojar

Aflojar todos los tornillos de sujeción


Desatornillar los tornillos de sujeción de la rueda volante

Desatornillar dos tornillos de sujeción (1) opuestos

Atornillar los mandriles centradores

Atornillar el Mandril centrador(1) y (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción restantes

Retirar la rueda volante


CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Usar el mecanismo de elevación para desmontar la rueda volante

Extraer la rueda volante (1) a través del Mandril centrador (2)

Desmontar el cojinete guía del embrague

Desmontar el cojinete guía del embrague (2) de la rueda volante (1)

Desacoplar la corona dentada de arranque

ATENCIÓN
Riesgo de daños en los componentes por perforación de la rueda volante

No se debe dañar la rueda volante al taladrar la corona dentada de arranque

Si se ha perforado la rueda volante, sustituirla por una nueva


Taladrar la corona dentada de arranque (3) con el taladro (2) y fijarla a presión

Retirar la corona dentada de arranque (3) de la rueda volante (1)

Limpiar las superficies de contacto de la corona dentada de arranque (3) y de la rueda volante
(1) y comprobar que no presenten desperfectos

Acoplar la corona dentada de arranque

Calentar la corona dentada de arranque (1) a 200 - 230 °C

Colocar la corona dentada de arranque (1) de forma que el chaflán (3) de los dientes de la
rueda volante (2) señale en otra dirección

Colocar la corona dentada de arranque (1) de forma que coincidan los orificios de la corona
dentada de arranque (1) y los de la rueda volante (2)

En caso necesario, reasentar la corona dentada de arranque (1)

Comprobar la rueda volante


Comprobar el desgaste de la rueda volante
Limpiar la rueda volante

Comprobar que la rueda volante no presente fisuras; renovarla en caso necesario

Comprobar que la superficie de fricción (1) no presente quemaduras ni indicios de contracción;


en caso necesario, sustituir la rueda volante

Comprobar el desgaste de los dientes (2) de la corona dentada de arranque; en caso necesario,
sustituir la corona dentada de arranque

Comprobar la medida del saliente de la rueda volante respecto a la superficie de fricción

Comprobar la medida del saliente de la rueda volante respecto a la superficie de fricción (1) con
el Calibre de profundidad (electrónico) (2) y el Complemento de medición (3)

Tras el mecanizado de la rueda volante, la medida del saliente debe ser máx. 9,5 mm.
Si la medida del saliente está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda volante.

Comprobar la excentridad axial de la rueda volante

Sujetar la rueda volante (1)


Colocar el Soporte del reloj medidor (2) con el Reloj medidor(3) y el Palpador en la rueda
volante (1) con pretensión

Poner el Reloj medidor(3) a cero

Girar la rueda volante (1) algunas vueltas y leer al mismo tiempo la desviación del Reloj
medidor(3)

La excentricidad axial permitida es máx. 0,5 mm.


Si la excentricidad axial está fuera de tolerancia, se debe renovar la rueda volante (1).

Montar la rueda volante


Introducir a presión el cojinete guía del embrague

Ensamblar la herramienta especial compuesta por el Mango adaptable(1), la Arandela(2) y la


Placa de introducción a presión(3)

Introducir a presión hasta el tope el cojinete guía del embrague (4) en la rueda volante (5) con la
herramienta especial
Colocar la rueda volante

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Usar el mecanismo de elevación para montar la rueda volante

Alinear la rueda volante (1) con el pasador de la rueda del cigüeñal

Colocar la rueda volante (1) mediante el Mandril centrador(2)

Desatornillar los mandriles centradores

Atornillar tornillos de sujeción nuevos de la rueda volante

Desatornillar el Mandril centrador(1) y (2)


Atornillar los tornillos de sujeción de la rueda volante

Atornillar los tornillos de sujeción (1) restantes

Apretar los tornillos de sujeción

Nota
Tener en cuenta la relación de multiplicación de la llave multiplicadora de fuerza: i
= 1 : 3,5.

Apretar los tornillos de sujeción con la herramienta especial (1) con Primer apriete 105 Nm

Apretar los tornillos de sujeción con la herramienta especial (1) con Apriete final 180°
RUEDA VOLANTE DE LA CAJA DE CAMBIOS AUTOMÁTICA

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática


Trabajos adicionales

Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera

(1) Corona dentada de arranque (4) Arandela


(2) Rueda volante (5) Tornillo de sujeción
(3) Membrana
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (5) M16x1,5x93-12.9 Primer apriete 105
Nm

Tornillo de sujeción (5) M16x1,5x93-12.9 Apriete final 180°

Temperatura de montaje de la corona dentada de arranque (1) 200 - 230 °C

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de destornilladores de percusión sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor de par de apriete especificado

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
Si la membrana está rota (1,5 mm de grosor), sustituirla por cuatro membranas
con un grosor de 0,5 mm cada una.

Herramienta especial

[1] 80.99617- Mandril centrador


0020
Desacoplar y acoplar la rueda volante

[2] 80.99603- Inserto de llave de vaso SW 19


0311
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante

[3] 80.99606- Apoyo


0551
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante

[4] 80.99619- Llave dinamométrica i = 1 : 3,5


0007
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante en combinación con:
Inserto de llave de vaso SW 19
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Alojamiento
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Adaptador

[5] 80.99607- Disco graduado para medidas angulares


0172
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante
[6] 80.99606- Alojamiento
0553
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante

[7] 06.02191- Tornillo cilíndrico


0407
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda de
inercia

[8] 06.22729- Pasador de unión


0006
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda de
inercia

[9] 08.06142- Anillo de goma 42 mm


9006
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante

[10] 80.99606- Adaptador


0552
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la rueda
volante
Desmontar la rueda volante
Ensamblar la herramienta especial

Introducir la Llave dinamométrica i = 1 : 3,5(1) en el Apoyo(9)

Acoplar el Alojamiento(6) con el Tornillo cilíndrico(8) y el Adaptador(7) en el Apoyo(9)

Colocar el Disco graduado para medidas angulares (2) sobre la Llave dinamométrica i = 1 : 3,5
(1)

Colocar el Inserto de llave de vaso SW 19(3) en la Llave dinamométrica i = 1 : 3,5(1) y asegurar


con el Pasador de unión(5) y el Anillo de goma 42 mm(4)

Soltar los tornillos de sujeción de la rueda volante

Colocar la herramienta especial (1) en el tornillo de sujeción que se desea aflojar

Aflojar todos los tornillos de sujeción


Desatornillar los tornillos de sujeción de la rueda volante

Desatornillar dos tornillos de sujeción (1) opuestos

Atornillar los mandriles centradores

Atornillar el Mandril centrador (1) y (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción restantes

Retirar la rueda volante


CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Usar el mecanismo de elevación para desmontar la rueda volante

Identificar la posición de montaje de la membrana (3) y la arandela (1) respecto a la rueda


volante (2)

Retirar la membrana (3) y la arandela (1)

Retirar la rueda volante (2) a través del Mandril centrador

Desacoplar la corona dentada de arranque

ATENCIÓN
Riesgo de daños en los componentes por perforación de la rueda volante

No se debe dañar la rueda volante al taladrar la corona dentada de arranque

Si se ha perforado la rueda volante, sustituirla por una nueva

Taladrar la corona dentada de arranque (3) con el taladro (2) y fijarla a presión

Retirar la corona dentada de arranque (3) de la rueda volante (1)

Limpiar las superficies de contacto de la corona dentada de arranque (3) y de la rueda volante
(1) y comprobar que no presenten desperfectos
Acoplar la corona dentada de arranque

Calentar la corona dentada de arranque (1) a 200 - 230 °C

Colocar la corona dentada de arranque (1) de forma que el chaflán (3) de la rueda volante (2)
señale en otra dirección

Colocar la corona dentada de arranque (1) de forma que coincidan los orificios de la corona
dentada de arranque (1) y los de la rueda volante (2)

En caso necesario, reasentar la corona dentada de arranque (1)

Montar la rueda volante


Colocar la rueda volante

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Usar el mecanismo de elevación para montar la rueda volante

Alinear el orificio de ajuste de la rueda volante (2) con el pasador del cigüeñal (4)
Colocar la rueda volante (2) mediante el Mandril centrador(3) y (5)

Colocar la membrana (6) y la arandela (1) conforme a la identificación

Desatornillar los mandriles centradores

Atornillar tornillos de sujeción nuevos

Desatornillar el Mandril centrador(1) y (2)

Atornillar los tornillos de sujeción de la rueda volante

Atornillar nuevos tornillos de sujeción (1)


Apretar los tornillos de sujeción

Nota
Tener en cuenta la relación de multiplicación de la llave multiplicadora de fuerza: i
= 1 : 3,5.

Apretar los tornillos de sujeción con la herramienta especial (1) con Primer apriete 105 Nm

Apretar los tornillos de sujeción con la herramienta especial (1) con Apriete final 180°

ÉMBOLO Y BIELA

Desmontar y montar émbolo y biela


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)

Casquillos protectores del dispositivo de arranque por incandescencia

Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia

Desmontar y montar el conducto del aire de admisión

Desmontar y montar el colector de aire de admisión

Desmontar y montar el módulo AGR

Desmontar y montar los termostatos

Desmontar y montar la carcasa del termostato

Desmontar y montar el turbocompresor


Desmontar y montar la unidad de mando del motor

Desmontar y montar el módulo de aceite

Desmontar y montar el colector de escape

Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión

Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión

Desmontar y montar la culata

Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite

Comprobar y ajustar el juego de válvulas

(1) Émbolo (6) Anillo de seguridad


(2) Biela (7) Anillos del émbolo
(3) Tornillo del cojinete de la biela (8) Semicojinete inferior de biela
(4) Cubierta del cojinete de biela (9) Semicojinete superior de biela
(5) Perno del émbolo
Datos técnicos
Tornillo de cojinete de biela (3) M12x1,5x64-11.9 Primer apriete 105 Nm

Tornillo de cojinete de biela (3) M12x1,5x64-11.9 Apriete final 90°

Datos técnicos de la biela


Juego axial de la biela 0,130 - 0,330 mm

Juego radial de la biela 0,044 - 0,106 mm

Diámetro interior del casquillo del bulón del pistón Ø 52,055 - 52,065 mm

Anchura de la biela 43,170 - 43,270 mm

Diámetro interior del semicojinete de biela (sin semicojinetes de biela) Ø 95,000 - 95,022 mm

Diferencia de peso por juego de bielas (2) de un motor máx. 50 g

Inclinación de los semicojinetes de biela (8), (9) máx. 2,0 mm

Medidas de los semicojinetes de biela


Diámetro interior de los semicojinetes de biela (8), (9), medida normal Ø 90,044 - 90,086
mm

Diámetro interior de los semicojinetes de biela (8), (9), medida normal I Ø 90,144 - 90,186
mm

Diámetro interior de los semicojinetes de biela (8), (9), nivel de Ø 90,294 - 90,336
reparación I mm

Diámetro interior de los semicojinetes de biela (8), (9), nivel de Ø 90,544 - 90,586
reparación II mm

Espesor de pared del cojinete de biela


Medida normal del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), (9) 2,468 + 0,010
mm

Medida normal I del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), (9) 2,518 + 0,010
mm

Nivel de reparación I del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), 2,593 + 0,010
(9) mm

Nivel de reparación II del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), 2,718 + 0,010
(9) mm

Diámetro de émbolo del émbolo clase A sin/con canal de refrigeración


D1 medido 16 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,564 - 125,587 mm

D2 medido 78 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,712 - 125,739 mm

D3 medido 100 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,864 - 125,887 mm
Diámetro de émbolo del émbolo clase B sin/con canal de refrigeración
D1 medido 16 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,573 - 125,596 mm

D2 medido 78 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,721 - 125,748 mm

D3 medido 100 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,875 - 125,896 mm

Altura del émbolo


Altura total de émbolo 121,8 mm

Altura de émbolo desde el centro del perno del émbolo hasta la base del 76,25 - 76,30
émbolo mm

Anillo de émbolo (anillo en trapecio)


Altura del anillo de émbolo (Valor nominal) 4 mm

Anchura del anillo de émbolo 4,90 - 5,30 mm

Juego de la ranura 0,40 - 0,55 mm

Anillo de émbolo (anillo de compresión cónico)


Altura del anillo de émbolo 2,97 - 3,03 mm

Anchura del anillo de émbolo 4,90 - 5,30 mm

Juego de la ranura 0,70 - 0,90 mm

Juego axial 0,03 - 0,11 mm

Anillo de émbolo (anillo de bordes achaflanados)


Altura del anillo de émbolo 3,97 -3,99 mm

Anchura del anillo de émbolo 4,40 - 4,65 mm

Juego de la ranura 0,25 - 0,55 mm

Juego axial 0,05 - 0,09 mm

Pesos de émbolo
Peso del émbolo 2245 - 2305 g

Diferencia de peso por juego de un motor máx. 60 g

Orificio del perno de émbolo


Diámetro interior del orificio del perno del pistón Ø 52,018 - 52,026 mm

Perno del émbolo


Diámetro exterior del perno del pistón Ø 51,992 - 52,000 mm

Resalte del émbolo


Resalte del émbolo (cárter del cigüeñal - émbolo) 0,0235 - 0,3435 mm
Información importante

ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden
quebrarse

Si las superficies de fractura controlada de las bielas resultan dañadas, es preciso


sustituir las bielas

Proteger las superficies craqueadas de los daños causados por objetos duros y
afilados

Limpiar las superficies de fractura controlada de las bielas aclarándolas con


líquido de limpieza limpio

Después de limpiarlas, secar las superficies de fractura controlada soplando con


aire comprimido

Las partículas erosionadas no deben alcanzar el motor


ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50% como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
El diámetro del émbolo se mide siempre perpendicularmente al orificio del perno
del émbolo.

Herramienta especial

[1] 08.71000- Reloj medidor


3217
Comprobar el diámetro interior de los semicojinetes de
biela y del casquillo del perno del émbolo
Comprobar el resalte del émbolo
Comprobar el juego axial y el juego radial de la biela en
combinación con:
Soporte del reloj medidor
Soporte del reloj medidor
Palpador

[2] 80.99605- Palpador


0197
Comprobar el juego axial y radial del émbolo
[3] 08.71082- Soporte del reloj medidor
0005
Comprobar el juego axial y radial del émbolo

[4] 08.71195- Calibre de profundidad (electrónico)


9003
Comprobar la profundidad de inserción de los anillos de
émbolo

[5] 80.99605- Soporte del reloj medidor


0172
Comprobar el resalte del émbolo en combinación con:
Reloj medidor
Palpador

[6] 08.75310- Galga de espesor


0806
Comprobar el juego axial y de la ranura del anillo del
émbolo

[7] 80.99613- Casquillo de fijación del anillo de émbolo


0036
Montar el émbolo

[8] 80.99622- Herramienta de colocación


0052
Alinear los semicojinetes de biela
[9] 83.09144- Pinza de anillo del émbolo
6090
Desmontar y montar los anillos del émbolo

Comprobar la biela
Comprobar el juego axial de biela

Acoplar el Soporte del reloj medidor(2) con el Reloj medidor(1) y el Palpadoral cárter del
cigüeñal (3)

Acoplar el Palpador a la biela (4) con pretensión

Presionar la biela (4) hacia la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución, hasta la


posición final

Poner el Reloj medidor(1) a cero

Tirar de la biela (4) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(1), y leer la
diferencia

Repetir el procedimiento de trabajo para todas las bielas

El juego axial permitido de la biela (4) es 0,130 - 0,330 mm.


Si el juego axial está fuera de tolerancia, comprobar la anchura de la biela (4).
Comprobar el juego radial de la biela

Acoplar el Soporte del reloj medidor(1) con el Reloj medidor(2) y el Palpadoral cárter del
cigüeñal (3)

Acoplar el Palpador a la biela (4) con pretensión

Presionar la biela (4) hacia abajo hasta la posición final

Poner el Reloj medidor(2) a cero

Tirar de la biela (4) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(2), y leer la
diferencia

Repetir el procedimiento de trabajo para todas las bielas

El juego radial permitido de la biela (4) es 0,044 - 0,106 mm.

Desmontar el émbolo y la biela


Desmontar la cubierta del cojinete de biela
Identificar la cubierta del cojinete de la biela (3) y el semicojinete de biela (2) conforme a su
posición de montaje y pertenencia

Desatornillar los tornillos del cojinete de la biela (4)

Retirar la cubierta del cojinete de la biela (3) con el semicojinete de la biela (2)

Extraer el émbolo y la biela (1) tirando de ellos hacia la culata

Extraer el émbolo

Extraer el émbolo (1) con la biela (3) de la camisa del cilindro (2)

Identificar la biela (3) y el semicojinete de biela (4) conforme a su posición de montaje y


pertenencia

Extraer el semicojinete de biela (4) de la biela (3)

Desmontar y comprobar el émbolo


Desmontar el perno del émbolo

Identificar el émbolo (1), el perno del émbolo (5) y la biela (3) que están montados juntos
Soltar los anillos de seguridad (2) y (4)

Extraer presionando el perno de émbolo (5) del émbolo (1)

Retirar el émbolo (1) de la biela (3)

Comprobar el diámetro del perno del émbolo

Comprobar el diámetro del perno del émbolo (2) con el pálmer (1)

El diámetro permitido del perno del émbolo (2) es Ø 51,992 - 52,000 mm.
Si el diámetro está fuera de tolerancia, se debe renovar el émbolo con el perno del émbolo (2).
Comprobar el juego axial de los anillos de émbolo

Nota
El juego axial del anillo en trapecio no se puede medir.

Comprobar el juego axial entre el anillo de compresión cónico (2) y el pistón (4) con la Galga de
espesor (1)
Comprobar el juego axial entre el anillo de bordes achaflanados (3) y el pistón (4) con la Galga
de espesor

El juego axial permitido del anillo de bordes achaflanados (3) es 0,05 - 0,09 mm.
El juego axial permitido del anillo de compresión cónico (2) es 0,03 - 0,11 mm.
Si los juegos axiales están fuera de tolerancia, significa que se debe sustituir el pistón (4) con el
anillo de compresión cónico (2), el anillo de bordes achaflanados (3) y el anillo en trapecio.
Desmontar los anillos de émbolo

Ajustar la Pinza de anillo del émbolo(1) al diámetro del émbolo

Liberar los anillos del émbolo (2) con la Pinza de anillo del émbolo (1) del émbolo (3)

Limpiar con cuidado las ranuras de los anillos del émbolo

Comprobar el juego de la ranura del anillo de émbolo

Nota
El juego axial sólo se debe comprobar si el diámetro interior de la camisa del
cilindro es correcto; de lo contrario, el resultado de la medición resulta falseado.
Comprobar el diámetro interior de la camisa del cilindro, Desmontar y montar las
camisas de los cilindros.

Introducir el anillo de émbolo (3) en la camisa del cilindro (1) a una profundidad uniforme

Comprobar las profundidades de inserción del anillo de émbolo (3) con el Calibre de
profundidad (electrónico)

Repetir la medición con distintas profundidades de inserción

Comprobar el juego de la ranura con el Galga de espesor (2)

El juego de ranura permitido del anillo en trapecio es 0,40 - 0,55 mm.


El juego de ranura permitido del anillo de compresión cónico es 0,70 - 0,90 mm.
El juego de ranura permitido del anillo de bordes achaflanados es 0,25 - 0,55 mm.
Si los juegos de ranura está fueran de tolerancia, los anillos de émbolo deben ser renovados.
Comprobar las bielas y los cojinetes de las bielas
Asignación de la biela y la cubierta del cojinete de biela

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes por una asignación
incorrecta de la biela y la cubierta del cojinete de biela

Asegurarse de que la asignación de la biela y la cubierta del cojinete de biela es


correcta

Comprobar los números de emparejamiento (1) y (2) de la biela (3) y la cubierta del cojinete de
biela (4)

Comprobar el diámetro interior de los semicojinetes de biela


Introducir el semicojinete superior de biela en la biela (4)

Colocar el semicojinete inferior de la biela en la tapa del cojinete de la biela (1)

Atornillar los tornillos del cojinete de la biela y apretar con Primer apriete 105 Nm

Comprobar el diámetro interior del cojinete de la biela con el Reloj medidor(2) y con el palpador
de diámetro interior (3)

Diámetro interior del cojinete de biela, Medidas de los semicojinetes de biela.


Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, los semicojinetes de biela deben ser renovados.
Comprobar el casquillo del bulón del pistón

Comprobar el diámetro interior del casquillo del perno del émbolo (3) con el palpador de
diámetro interior y con el Reloj medidor(2)

El diámetro interior permitido del casquillo del perno del émbolo (3) es Ø 52,055 - 52,065 mm.
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, se debe renovar la biela (1).
Comprobar la inclinación de los semicojinetes de biela
Nota
La diferencia entre la medida A y la medida B da como resultado la inclinación de
los semicojinetes de biela.

Limpiar los semicojinetes de biela (2) y depositarlos sobre una superficie plana conforme a su
identificación

Comprobar la medida A con el pálmer (1)

Comprobar la medida B con el pálmer (1)

La inclinación permitida de los semicojinetes de biela (2) es máx. 2,0 mm.


Si la inclinación está fuera de tolerancia, se deben renovar los semicojinetes de biela (2).

Comprobar la anchura de la biela

Comprobar la anchura de la biela (1)

Desmontar la cubierta del cojinete de biela

La medida A permisible es 43,170 - 43,270 mm.


Si la medida A está fuera de tolerancia, la biela (1) debe ser renovada.

Montar el émbolo y la biela


Montar los anillos del émbolo
Ajustar la Pinza de anillo del émbolo(1) al diámetro del émbolo

Colocar los anillos del émbolo (2) con la marca TOP señalando hacia la base del émbolo con la
Pinza de anillo del émbolo (1) en la ranura de anillo correspondiente del émbolo (3)

Montar el perno del émbolo

Enganchar un anillo de seguridad (2) nuevo en la ranura del émbolo

Colocar el émbolo (1) sobre la biela (3) conforme a la identificación

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el perno del émbolo (5)

Deslizar el perno del émbolo (5) de acuerdo con su identificación hasta el tope a través del
émbolo (1) y la biela (3)

Enganchar un anillo de seguridad (4) nuevo en la ranura del pistón

Comprobar el correcto asiento de los anillos de seguridad (2) y (4)

Si los anillos de seguridad (2) y (4) no están correctamente enganchados, enganchar de nuevo
los anillos de seguridad (2) y (4) y comprobar su correcto asiento.

Indicación de montaje de los semicojinetes de biela


Limpiar las superficies de contacto de los semicojinetes de biela en la biela y en la cubierta del
cojinete de biela

Introducir el semicojinete inferior de biela en la cubierta del cojinete de biela, de forma que el
saliente (1) encaje en la escotadura (4)

Introducir el semicojinete superior de biela en la biela, de forma que el saliente (2) encaje en la
escotadura (3)

Alinear los semicojinetes de biela con la Herramienta de colocaciónen la biela y en la cubierta


del cojinete de biela

Montaje del émbolo con el casquillo de fijación del anillo de émbolo

Nota
La superficie del émbolo presenta una flecha de montaje. Al efectuar el montaje,
ésta debe señalar hacia la bomba de líquido refrigerante.

Situar el cigüeñal del cilindro correspondiente en el punto muerto inferior

Alinear la ranura de los anillos de émbolo con un desplazamiento de 120° entre sí

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el semicojinete superior de biela

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el émbolo (1) y la camisa del cilindro (3)

Colocar el Casquillo de fijación del anillo de émbolo (2) sobre el émbolo (1) y tensar

Introducir el émbolo (1) con la biela en la camisa de cilindro (3) hasta que el émbolo sobresalga
del Casquillo de fijación del anillo de émbolo (2)

Deslizar el émbolo (1) hasta que la biela con el semicojinete de biela descanse sobre el
cigüeñal
Comprobar el alineamiento de los cojinetes de biela

Comprobar el alineamiento del semicojinete de biela (2) en la biela (1); en caso necesario,
reasentar con la Herramienta de colocación(3)

Montar la cubierta del cojinete de biela

Comprobar el alineamiento del semicojinete inferior de biela (2); en caso necesario, reasentar
con la Herramienta de colocación

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el semicojinete inferior de biela (2)

Acoplar la cubierta del cojinete de biela (3) a la biela (1) conforme a la identificación

Atornillar tornillos de cojinete de biela (4) nuevos y apretar con Primer apriete 105 Nm

Apretar los tornillos de cojinete de biela (4) con Apriete final 90°
Comprobar la libertad de movimiento de la biela

Comprobar que la biela (1) se pueda mover libremente desplazándola en dirección axial

Si la biela (1) no se puede mover libremente, comprobar si la asignación de bielas y cubiertas


de cojinete de biela es correcta y, en caso necesario, corregirla; Asignación de la biela y la
cubierta del cojinete de biela.
Comprobar el resalte del émbolo

Situar el émbolo (2) en el punto muerto superior

Colocar el Reloj medidor(4) con el Soporte del reloj medidor(1) y el Palpador(3) sobre el cárter
del cigüeñal (5)

Apoyar el palpador en el cárter del cigüeñal (5) con una cierta carga previa

Poner el Reloj medidor(4) a cero

Colocar el Reloj medidor(4) con el Soporte del reloj medidor(1) y el Palpador(3) sobre el émbolo
(2) y anotar la diferencia (resalte del émbolo)

El resalte del émbolo permitido es 0,0235 - 0,3435 mm.


CIGÜEÑAL
Desmontar y montar el cigüeñal
Trabajos adicionales

Desmontar y montar el ventilador

Desmontar y montar el accionamiento por correa

Desmontar y montar la bomba de líquido refrigerante

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)

Desmontar y montar los termostatos

Desmontar y montar la carcasa del termostato

Desmontar y montar el compresor de líquido refrigerante

Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)

Desmontar y montar la tapa

Desmontar y montar el accionamiento del ventilador

Desmontar y montar las ruedas delanteras de accionamiento

Desmontar y montar el generador

Desmontar y montar el conducto del aire de admisión

Desmontar y montar el colector de aire de admisión

Desmontar y montar el módulo de aceite

Desmontar y montar el turbocompresor

Desmontar y montar el colector de escape

Desmontar y montar la unidad de mando del motor

Casquillos protectores, inyectores y conducto de presión

Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión

Desmontar y montar la culata

Desmontar y montar el motor de arranque

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios


Desmontar y montar las ruedas de mando traseras

Desmontar y montar el cárter de aceite y el tubo de aspiración de aceite

Desmontar y montar émbolo y biela

Comprobar y ajustar el juego de válvulas

(1) Rueda volante (4) Cubierta del cojinete del cigüeñal


(2) Cigüeñal (5) Émbolo
(3) Biela

Datos técnicos
Tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete M18x2x160,5 Primer apriete 50 Nm
del cigüeñal (4)

Tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete M18x2x160,5 Segundo apriete 150 Nm


del cigüeñal (4)

Tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete M18x2x160,5 Tercer apriete 315 Nm


del cigüeñal (4)

Tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete M18x2x160,5 Apriete final 90°


del cigüeñal (4)
Datos técnicos del cigüeñal
Juego axial del cigüeñal (2) 0,200 - 0,401 mm

Juego radial del cigüeñal (2) 0,044 - 0,110 mm

Medidas del cigüeñal


Muñón del cojinete del cigüeñal para el centrado de la rueda delantera del 99,975 - 99,995 mm
cigüeñal

Medida normal del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,98 - 104,00
mm

Medida normal I del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,88 - 103,90
mm

Nivel de reparación I del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,73 - 103,75
mm

Medidas de los semicojinetes del cigüeñal


Medida normal de los semicojinetes del cigüeñal Ø 107,544 - 107,556 mm

Medida normal I de los semicojinetes del cigüeñal Ø 107,494 - 107,506 mm

Nivel de reparación I de los semicojinetes del cigüeñal Ø 107,419 - 107,431 mm

Nivel de reparación II de los semicojinetes del cigüeñal Ø 107,294 - 107,306 mm

Espesor de pared de los semicojinetes del cigüeñal


Medida normal del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,466 - 3,478 mm

Medida normal I del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,516 - 3,528 mm

Nivel de reparación I del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,591 - 3,603 mm

Nivel de reparación II del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,716 - 3,728 mm

Inclinación de los cojinetes del cigüeñal máx. 1,2 mm

Medidas del muñón del cojinete de la biela


Cota normal del muñón del cojinete de biela Ø 89,98 - 90,00 mm

Medida normal I del muñón del cojinete de biela Ø 89,88 - 89,90 mm

Nivel de reparación I del muñón del cojinete de biela Ø 89,73 - 89,75 mm

Medidas de las arandelas de tope


Medida normal del grosor de la arandela de tope 3,350 - 3,400 mm

Nivel de reparación I del grosor de la arandela de tope 3,600 - 3,650 mm

Nivel de reparación II del grosor de la arandela de tope 3,850 - 3,900 mm


Información importante

ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden
quebrarse

Si las superficies de fractura controlada de las bielas resultan dañadas, es preciso


sustituir las bielas

Proteger las superficies craqueadas de los daños causados por objetos duros y
afilados

Limpiar las superficies de fractura controlada de las bielas aclarándolas con


líquido de limpieza limpio

Después de limpiarlas, secar las superficies de fractura controlada soplando con


aire comprimido

Las partículas erosionadas no deben alcanzar el motor


ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de destornilladores de percusión sólo está permitido para el preapriete con


un 50 % como máximo del valor de par de apriete especificado

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Herramienta especial

[1] 06.02191- Tornillo cilíndrico


0407
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta
del cojinete del cigüeñal

[2] 06.22729- Pasador de unión


0006
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta
del cojinete del cigüeñal

[3] 08.06142- Anillo de goma 42 mm


9006
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta
del cojinete del cigüeñal
[4] 08.71000- Reloj medidor
3217
Comprobar el diámetro interior de los cojinetes del
cigüeñal
Comprobar el juego axial y el juego radial del cigüeñal
en combinación con:
Soporte del reloj medidor
Palpador

[5] 08.71082- Soporte del reloj medidor


0005
Comprobar el juego axial y radial del cigüeñal

[6] 80.99606- Apoyo


0584
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta
del cojinete del cigüeñal

[7] 80.99603- Inserto de llave de vaso SW 27


0312
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta
del cojinete del cigüeñal

[8] 80.99605- Palpador


0197
Comprobar el juego axial y radial del cigüeñal

[9] 80.99606- Apoyo


0551
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta
del cojinete del cigüeñal
[10] 80.99606- Adaptador
0552
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta
del cojinete del cigüeñal

[11] 80.99607- Disco graduado para medidas angulares


0172
Soltar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta
del cojinete del cigüeñal

[12] 80.99619- Llave dinamométrica i = 1 : 3,5


0007
Aflojar y apretar los tornillos de sujeción de la cubierta
del cojinete del cigüeñal en combinación con:
Apoyo
Disco graduado para medidas angulares
Apoyo
Adaptador
Tornillo cilíndrico
Pasador de unión
Anillo de goma 42 mm
Inserto de llave de vaso SW 27

[13] 80.99622- Herramienta de colocación


0052
Alinear los semicojinetes del cigüeñal

Comprobar el cigüeñal
Comprobar el juego axial del cigüeñal
Acoplar el Soporte del reloj medidor(3) con el Reloj medidor(2) y el Palpadoral cigüeñal (1) con
pretensión

Presionar el cigüeñal (1) en la posición final, en horizontal hacia la carcasa de la rueda


volante/cárter de distribución

Poner el Reloj medidor(2) a cero

Tirar del cigüeñal (1) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(2) y leer la
diferencia

El juego axial permitido del cigüeñal (1) es 0,200 - 0,401 mm.


Si el juego axial está fuera de tolerancia, montar las arandelas de tope correspondientes.
Montar las arandelas de tope correspondientes, Medidas de las arandelas de tope.
Comprobar el juego radial del cigüeñal

Montar el Soporte del reloj medidor(1) con el Reloj medidor(2) y el Palpadoren el cárter del
cigüeñal (3)

Acoplar el Palpador al cigüeñal (4) con pretensión

Presionar el cigüeñal (4) verticalmente hacia abajo hasta la posición final

Poner el Reloj medidor(2) a cero

Tirar del cigüeñal (4) hacia la posición final, en dirección hacia el Reloj medidor(2) y leer la
diferencia

El juego radial permitido del cigüeñal (4) es 0,044 - 0,110 mm.


Si el juego radial está fuera de tolerancia, comprobar el diámetro exterior del muñón del
cojinete del cigüeñal y el diámetro interior del cojinete del cigüeñal.
Comprobar el diámetro exterior del muñón del cojinete del cigüeñal, Comprobar el diámetro
exterior del muñón del cojinete del cigüeñal.
Comprobar el diámetro interior de los cojinetes del cigüeñal, Comprobar el diámetro interior de
los cojinetes del cigüeñal.
Desmontar el cigüeñal
Ensamblar la herramienta especial

Introducir la Llave dinamométrica i = 1 : 3,5(1) en el Apoyo(9)

Montar el Apoyo(6) con el Tornillo cilíndrico(7) y el Adaptador(8) en el Apoyo(9)

Colocar el Disco graduado para medidas angulares(2) en la Llave dinamométrica i = 1 : 3,5(1)

Colocar el Inserto de llave de vaso SW 27(3) en la Llave dinamométrica i = 1 : 3,5(1) y asegurar


con el Pasador de unión(5) y el Anillo de goma 42 mm(4)

Aflojar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete del cigüeñal

Aflojar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete con la herramienta especial (1)
Desmontar la compensación axial de la cubierta del cojinete del cigüeñal

ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden
quebrarse

Si las superficies de fractura controlada de la cubierta del cojinete o de los


asientos de cojinete resultan dañadas, es preciso sustituir el cárter del
cigüeñal

Proteger las superficies de fractura controlada de los posibles daños causados por
objetos duros y afilados

Identificar la cubierta del cojinete (4) en función de su posición de montaje y su pertenencia

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar la cubierta del cojinete (4) con las arandelas de tope (2) y (3)

Extraer los semicojinetes del cigüeñal e identificarlos según su posición de montaje y su


pertenencia

Desmontar la cubierta del cojinete del cigüeñal

Identificar la cubierta del cojinete (2) en función de su posición de montaje y su pertenencia


Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Retirar la cubierta del cojinete (2)

Extraer los semicojinetes del cigüeñal (1) e identificarlos según su posición de montaje y su
pertenencia

Repetir el procedimiento para las cubiertas de cojinete 2, 3, 4, 5 y 7

Desmontar el cigüeñal

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Desacoplar el cigüeñal con ayuda


ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por uso de un mecanismo de
elevación incorrecto

No usar cables de acero ni otras herramientas afiladas para levantar el cigüeñal

Levantar el cigüeñal (3) del cárter del cigüeñal (2)

Extraer del cárter del cigüeñal (2) los semicojinetes del cigüeñal (1) e identificarlos según su
posición de montaje y su pertenencia

Desmontar las arandelas superiores de tope


Extraer las arandelas de tope (2) y (3) del asiento del cojinete 6 (1)

Comprobar el cigüeñal y los cojinetes del cigüeñal


Comprobar la inclinación de los cojinetes del cigüeñal

Nota
La diferencia entre la medida A y la medida B da como resultado la inclinación de
los cojinetes del cigüeñal.

Limpiar los semicojinetes del cigüeñal (2) y depositarlos sobre una superficie plana conforme a
su identificación

Comprobar la medida A con el pálmer (1)

Comprobar la medida B con el pálmer (1)

La inclinación permitida de los cojinetes del cigüeñal es máx. 1,2 mm.


Si la excentricidad está fuera de tolerancia, los semicojinetes del cigüeñal (2) se deben
sustituir.
Comprobar el diámetro interior de los cojinetes del cigüeñal
Colocar el semicojinete superior del cigüeñal y el semicojinete inferior del cigüeñal en el asiento
del cojinete según su identificación

Colocar la cubierta del cojinete (3) según su identificación

Atornillar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete (3) y apretar con Primer apriete 50
Nm

Comprobar los cojinetes del cigüeñal con el palpador de diámetro interior (2) y con el Reloj
medidor (1)

Repetir varias veces el procedimiento de medición con un desplazamiento de 120°

Tras el procedimiento de comprobación, desacoplar de nuevo la cubierta del cojinete (3)

Diámetro interior del cojinete del cigüeñal Medidas de los semicojinetes del cigüeñal.
Si el diámetro interior está fuera de tolerancia, los semicojinetes del cigüeñal deben ser
renovados.
Comprobar el diámetro exterior del muñón del cojinete de biela

Limpiar el muñón del cojinete de biela del cigüeñal (1)

Comprobar el muñón del cojinete de biela con el pálmer (2)

Repetir varias veces el procedimiento de medición con un desplazamiento de 120°

Comprobar el diámetro exterior del muñón del cojinete de biela, Medidas del muñón del
cojinete de la biela.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el cigüeñal (1).
Comprobar el diámetro exterior del muñón del cojinete del cigüeñal

Limpiar el muñón del cojinete del cigüeñal (1)

Comprobar el muñón del cojinete del cigüeñal con el pálmer (2)

Repetir varias veces el procedimiento de medición con un desplazamiento de 120°

Diámetro exterior del muñón del cojinete del cigüeñal, Medidas del cigüeñal.
Si el diámetro exterior está fuera de tolerancia, se debe renovar el cigüeñal (1).

Montar el cigüeñal
Montar el cigüeñal

ATENCIÓN
Riesgo de desperfectos en los componentes por uso de un mecanismo de
elevación incorrecto

No usar cables de acero ni otras herramientas afiladas para levantar el cigüeñal

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los semicojinetes del cigüeñal (1)
Introducir los semicojinetes del cigüeñal (1) en los asientos de cojinete según su identificación y
alinearlos con la Herramienta de colocación

Colocar el cigüeñal (3) en el cárter del cigüeñal (2)

Montar las arandelas superiores de tope

Nota
Sólo está permitido montar arandelas de tope cuyos gruesos de pared sean
iguales a los de la arandela de tope superior y la arandela de tope inferior.

Determinar las arandelas de tope (2), Comprobar el juego axial del cigüeñal

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en las arandelas de tope (2)

Introducir las arandelas de tope (2) en el asiento de cojinete 6 con las ranuras de aceite
orientadas hacia el cigüeñal (1)

Girar las arandelas de tope (2) presionando suavemente en el asiento del cojinete

Montar la compensación axial de la cubierta del cojinete del cigüeñal

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en los semicojinetes del cigüeñal y las arandelas
de tope (1) y (2)
Introducir los semicojinetes del cigüeñal en la cubierta del cojinete (3) según su identificación y
alinearlos con la Herramienta de colocación

Introducir las arandelas de tope (1) y (2) en la cubierta del cojinete (3) con las ranuras de aceite
orientadas hacia el cigüeñal

Colocar la cubierta del cojinete (3) con las arandelas de tope (1) y (2)

Atornillar tornillos de fijación (4) nuevos y apretarlos con Primer apriete 50 Nm

Apretar los tornillos de sujeción (4) con Segundo apriete 150 Nm

Comprobar que el cigüeñal se mueva con suavidad

Si no se puede girar el cigüeñal, o si lo hace con dificultad, se debe desmontar el cigüeñal con
los cojinetes del cigüeñal.
Comprobar de nuevo los cojinetes del cigüeñal y el cigüeñal; en caso necesario, sustituir los
cojinetes del cigüeñal o el cigüeñal.

Montar la cubierta del cojinete del cigüeñal

ATENCIÓN
Las superficies de fractura controlada son frágiles, por lo que pueden
quebrarse

Si las superficies de fractura controlada de la cubierta del cojinete o del cárter del
cigüeñal resultan dañadas, es preciso sustituir el cárter del cigüeñal

Proteger las superficies de fractura controlada de los posibles daños causados por
objetos duros y afilados

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en el semicojinete del cigüeñal (1)

Introducir los semicojinetes del cigüeñal (1) en la cubierta del cojinete (2) según su identificación
y alinearlos con la Herramienta de colocación

Colocar la tapa del cojinete (2)


Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en la superficie de contacto de las cabezas de
tornillo de los nuevos tornillos de sujeción (3)

Atornillar los tornillos de sujeción (3) y apretar con Primer apriete 50 Nm

Apretar los tornillos de sujeción (3) con Segundo apriete 150 Nm

Apretar los tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete del cigüeñal

Nota
Tener en cuenta la relación de multiplicación de la llave multiplicadora de fuerza: i
= 1 : 3,5.

Apretar los tornillos de sujeción con la herramienta especial (1) con Tercer apriete 315 Nm

Apretar los tornillos de sujeción con la herramienta especial (1) con Apriete final 90°
CÁRTER DEL MOTOR

(1) Carcasa de la rueda volante/cárter de (5) Tornillo de sujeción


distribución (6) Buje
(2) Tapa (7) Juntas tóricas
(3) Tornillo de sujeción (8) Camisa del cilindro
(4) Amortiguador de vibraciones

CARCASA DE LA RUEDA VOLANTE/CÁRTER DE DISTRIBUCIÓN

Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución (variante sin


conmutación de mando por cable)
Trabajos adicionales

Desmontar y montar el motor de arranque

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática

Desmontar y montar la toma de fuerza (variante caja de cambios de variación)

Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de salida)

Desmontar y montar la toma de fuerza (variante montaje de bomba hidráulica)


Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de 4 agujeros)

Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de 2 agujeros)

Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera

(1) Tornillo de sujeción (2) Carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución
Datos técnicos
Tuercas de sujeción del soporte del motor M16x1,5x170-10.9 280 Nm

Tuercas de sujeción del soporte del motor M16x1,5x230-10.9 280 Nm

Material
Loctite 5900 04.10394-9292

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Desmontar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución
Desmontar el soporte del motor

Identificar la posición de montaje de los tornillos de sujeción (2), (3) y (4)

Desenroscar los tornillos de sujeción (2), (3) y (4)

Extraer el soporte del motor (1) y (5)


Desmontar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Desacoplar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución con ayuda

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución (2)

Limpiar las superficies de obturación


Montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución
Indicación de montaje de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Aplicar una capa fina de agente sellador Loctite 5900 (1) en la superficie de obturación, como se
muestra en la figura

Montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Acoplar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución con ayuda

Colocar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución (2) sobre el perno de centrado

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar


Montar el soporte del motor

Colocar el soporte del motor (1)

Atornillar los tornillos de sujeción (2) y (3) nuevos conforme a la identificación

Colocar el soporte del motor (5)

Enroscar nuevos tornillos de sujeción (4) según las marcas

Apretar los tornillos de sujeción (2), (3) y (4) con 280 Nm


Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución (variante con
conmutación de mando por cable)
Trabajos adicionales

Desmontar y montar el motor de arranque

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática

Desmontar y montar la toma de fuerza (variante caja de cambios de variación)

Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de salida)

Desmontar y montar la toma de fuerza (variante montaje de bomba hidráulica)

Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de 4 agujeros)

Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de 2 agujeros)

Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera

(1) Tornillo de sujeción (4) Argolla del gancho de grúa


(2) Tornillo de sujeción (5) Carcasa de la rueda volante/cárter de
(3) Soporte distribución
Datos técnicos
Tuercas de sujeción del soporte del motor M16x1,5x170-10.9 280 Nm

Tuercas de sujeción del soporte del motor M16x1,5x230-10.9 280 Nm

Material
Loctite 5900 04.10394-9292

Información importante

CUIDADO
Riesgo de lesiones por los resaltes afilados de las abrazaderas de cables

Apretar y cortar las abrazaderas de cables exclusivamente con la Pinza de


abrazadera de cable.
ATENCIÓN
Un apriete excesivo puede producir desperfectos en el cable eléctrico

Tener en cuenta el manual de instrucciones de la Pinza de abrazadera de cable


ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Herramienta especial

[1] 08.02960-0100 Pinza de abrazadera de cable

Apretar y cortar las abrazaderas de cables


Desmontar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución
Desmontar el soporte del motor

Identificar la posición de montaje de los tornillos de fijación (2), (3) y (4)

Desatornillar los tornillos de sujeción (2), (3) y (4)

Extraer el soporte del motor (1) y (5)


Desmontar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Desacoplar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución con ayuda

Marcar la posición de montaje de los cables de tracción y las abrazaderas de cables

Soltar las abrazaderas de cables y liberar los cables de tracción

Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Retirar el soporte (3) y la argolla del gancho de grúa (4)

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Retirar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución (5)

Limpiar las superficies de obturación

Montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución


Indicación de montaje de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Aplicar una capa fina de agente sellador Loctite 5900 (1) en la superficie de obturación, como se
muestra en la figura
Montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Acoplar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución con ayuda

Colocar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución (5) sobre el perno de centrado

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Colocar la argolla del gancho de grúa (4) con soporte (3)

Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar

Colocar los cables de tracción según la ilustración

Asegurar los cables de tracción con abrazaderas para cable según la ilustración

Apretar y cortar las abrazaderas de cables con la Pinza de abrazadera de cable.


Montar el soporte del motor

Colocar el soporte del motor (1)

Atornillar los tornillos de sujeción (2) y (3) nuevos conforme a la identificación

Colocar el soporte del motor (5)

Enroscar nuevos tornillos de sujeción (4) según las marcas

Apretar los tornillos de sujeción (2), (3) y (4) con 280 Nm


TOMAS DE FUERZA

(1) Tornillo de sujeción (3) Junta tórica


(2) Junta tórica (4) Toma de fuerza

Desmontar y montar la toma de fuerza (variante caja de cambios de variación)


(1) Junta tórica (3) Toma de fuerza
(2) Junta tórica (4) Tornillo de sujeción
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50% como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
Sustituir las juntas teóricas y los tornillos de sujeción.

Despiezar y ensamblar la toma de fuerza (variante caja de cambios de variación)


Trabajos adicionales

Desmontar y montar la toma de fuerza (variante caja de cambios de variación)


(1) Tornillo de sujeción (16) Cojinete de rodillos cilíndricos
(2) Cubierta (17) Árbol secundario
(3) Junta tórica (18) Cojinete de rodillos cilíndricos
(4) Cojinete de rodillos cilíndricos (19) Rodamiento rígido de bolas
(5) Anillo de seguridad (20) Anillo distanciador
(6) Árbol de accionamiento (21) Chapa de seguridad
(7) Pasador cilíndrico (22) Tuerca ranurada
(8) Cojinete de bolas de contacto angular (23) Junta tórica
(9) Cojinete de rodillos cilíndricos (24) Brida de sujeción
(10) Anillo de seguridad (25) Anillo de obturación
(11) Rueda de accionamiento (26) Junta tórica
(12) Arandela (27) Brida de sujeción
(13) Tornillo de sujeción (28) Tornillo de sujeción
(14) Esfera (29) Tornillo de sujeción
(15) Tornillo de sujeción
Datos técnicos
Tuerca ranurada (22) M48x1,5 310 Nm

Material
Loctite 574 04.10160-9202

Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica
Herramienta especial

[1] 08.99605- Cuchilla separadora


9001
Separar por presión el cojinete

[2] 80.99603- Llave para tuercas ranuradas


0252
Desenroscar y enoscar la tuerca ranurada
[3] 80.99604- Mandril de presión
0232
Extraer e introducir a presión el cojinete de rodillos
cilíndricos

[4] 08.99605- Extractor de tres brazos


9014
Extraer el anillo interior del cojinete en combinación
con:
Placa de presión

[5] 80.99609- Placa de presión


0030
Sacar el anillo interior del cojinete

[6] 80.99635- Tubo distanciador


0047
Introducir a presión el anillo interior del cojinete en
combinación con:
Placa de presión

[7] 80.99609- Placa de presión


0013
Introducir a presión el anillo interior del cojinete

[8] 80.99617- Mandril de presión


0122
Introducir a presión el cojinete de rodillos cilíndricos
[9] 80.99604- Placa de introducción a presión
0297
Introducir a presión el cojinete de rodillos cilíndricos en
combinación con:
Mango adaptable
Arandela

[10] 80.99617- Mango adaptable


0187
Introducir a presión el cojinete de rodillos cilíndricos

[11] 80.99617- Arandela


0144
Introducir a presión el cojinete de rodillos cilíndricos

[12] 80.99632- Calzo


0012
Introducir a presión el anillo interior del cojinete y el
anillo de rodadura

Despiezar la toma de fuerza


Soltar el tornillo de sujeción de la rueda de accionamiento
Sujetar la toma de fuerza (1) en la rueda de accionamiento (2) en el tornillo de banco (3) con
mordaza protectora

Soltar el tornillo de sujeción de la rueda de accionamiento (2)

Desmontar la brida de sujeción de la bomba hidráulica

Identificar la posición de montaje de la brida de sujeción (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Sacar la brida de sujeción (2) con la junta tórica (3)

Desmontar la brida de sujeción de la toma de fuerza

Identificar la posición de montaje de la brida de sujeción (2)

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Sacar la brida de sujeción (2) con la junta tórica (3)


Desmontar la tapa

Desatornillar los tornillos de sujeción (1)

Sacar la tapa (3) con la junta tórica (2)

Desenroscar la tuerca ranurada

Desasegurar la placa de seguridad (2)

Desenroscar la tuerca ranurada (1) con la Llave para tuercas ranuradas

Retirar la chapa de seguridad (2) y el anillo distanciador (3)

Destensar la toma de fuerza del tornillo de banco


Retirar la rueda de accionamiento

Desatornillar el tornillo de sujeción de la rueda de accionamiento (1)

Retirar la rueda de accionamiento (1) del árbol de accionamiento (2)

Desmontar el anillo de seguridad

Desengachar el anillo de seguridad (1) de la toma de fuerza (2)

Sujetar la toma de fuerza


Sujetar la toma de fuerza (1) en el tornillo de banco (2) con mordaza protectora

Desenroscar la sujeción de la tapa de la carcasa

Desatornillar los tornillos de sujeción (3)

Extraer a golpes los pasadores cilíndricos (1) y (2)

Retirar la tapa de la carcasa

Retirar la tapa de la carcasa (2) de la carcasa (1). Limpiar las superficies de obturación

Sacar a presión el árbol de accionamiento


Asegurar el árbol de accionamiento (1) contra su caída

Colocar la carcasa (2) sobre el contrasoporte

Extraer a presión el árbol de accionamiento (1)

Extraer a presión el árbol secundario

Asegurar el árbol secundario (2) contra su caída

Colocar la tapa de la carcasa (1) sobre el contrasoporte

Extraer a presión el árbol secundario (2)

Desmontar el anillo de seguridad

Desenganchar el anillo de seguridad (1) de la tapa de la carcasa (2)

Repetir el proceso de trabajo para el segundo anillo de seguridad


Desmontar el cojinete de bolas de contacto angular y el cojinete de rodillos cilíndricos

Desmontar el cojinete de bolas de contacto angular (2) y el cojinete de rodillos cónicos (1) de la
tapa de la carcasa (3)

Extraer a presión el rodamiento rígido de bolas y el cojinete de rodillos cilíndricos

Extraer a presión el rodamiento rígido de bolas y el cojinete de rodillos cilíndricos (no visible)
con el Mandril de presión(1). Extraer el cojinete de rodillos cilíndricos (2) de la tapa de la
carcasa

Sacar a presión el anillo interior del cojinete del árbol de accionamiento


Colocar la Cuchilla separadora (1) debajo del anillo interior del cojinete (3) y tensar

Colocar la Cuchilla separadora(1) sobre el contrasoporte

Asegurar el árbol de accionamiento (2) contra su caída

Extraer el árbol de accionamiento (2) y el anillo interior del cojinete (3)

Desmontar la Cuchilla separadora(1)

Sacar a presión el anillo interior del cojinete del árbol de accionamiento

Colocar la Cuchilla separadora (1) debajo del anillo interior del cojinete (3) y tensar

Colocar la Cuchilla separadora(1) sobre el contrasoporte

Asegurar el árbol de accionamiento (2) contra su caída

Extraer el árbol de accionamiento (2) y el anillo interior del cojinete (3)

Sacar a presión el anillo interior del cojinete del árbol secundario


Colocar la Cuchilla separadora (1) debajo del anillo interior del cojinete (3) y tensar

Colocar la Cuchilla separadora(1) sobre el contrasoporte

Asegurar el árbol secundario (2) contra su caída

Extraer el árbol secundario (2) y el anillo interior del cojinete (3)

Sacar el anillo interior del cojinete

Sujetar el árbol secundario (4) en el tornillo de banco con mordaza protectora

Extraer el anillo interior del cojinete (3) con el Extractor de tres brazos(1) en combinación con la
Placa de presión(2)

Ensamblar la toma de fuerza auxiliar


Colocar a presión el anillo interior del cojinete del árbol secundario

Colocar el árbol secundario (1) sobre el contrasoporte

Colocar el Placa de presión(2) en el Tubo distanciador(3)


Introducir a presión con cuidado hasta el tope un nuevo anillo interior del cojinete (4) con la
Placa de presión(2) y el Tubo distanciador(3)

Colocar a presión el anillo interior del cojinete del árbol de accionamiento

Sujetar el árbol de accionamiento (3) en el tornillo de banco con mordaza protectora

Introducir a presión con cuidado hasta el tope un nuevo anillo interior del cojinete (1) con el
Calzo (2)

Introducir a presión el anillo interior del cojinete

Colocar el árbol de accionamiento (1) sobre el contrasoporte

Colocar la Placa de presión(2) en el Tubo distanciador(3)

Introducir a presión con cuidado hasta el tope un nuevo anillo interior del cojinete (4) con la
Placa de presión(2) y el Tubo distanciador(3)
Introducir a presión el cojinete de bolas de contacto angular

Colocar la carcasa (3) sobre el contrasoporte

Introducir a presión el cojinete de bolas de contacto angular (2) con cuidado con el Mandril de
presión (1) hasta el tope

Colocar el árbol de accionamiento

Colocar el árbol de accionamiento (1) sobre el contrasoporte

Colocar la carcasa (3) con el cojinete de bolas de contacto angular (2) sobre el árbol de
accionamiento (1)
Colocar el anillo interior de cojinete del cojinete de bolas de contacto angular

Colocar un nuevo anillo interior del cojinete (2) con la acanaladura hacia el árbol de
accionamiento (1)

Introducir a presión el anillo interior del cojinete del cojinete de bolas de contacto
angular

Colocar la Placa de presión(2) en el Tubo distanciador(3)

Introducir a presión con cuidado hasta el tope sobre el árbol secundario (1) un nuevo anillo
interior del cojinete (4) con la Placa de presión(2) y el Tubo distanciador(3)
Introducir a presión el anillo interior del cojinete del cojiente de rodillos cilíndricos

Colocar el Placa de presión(1) en el Tubo distanciador(2)

Introducir a presión con cuidado hasta el tope un nuevo anillo interior del cojinete (3) con Placa
de presión(1) yTubo distanciador(2)

Introducir el cojinete de rodillos cilíndricos en la carcasa

Colocar el cojinete de rodillos cilíndricos (3) sobre el contrasoporte

Introducir el árbol de accionamiento (1) en el cojinete de rodillos cilíndricos (3)

Introducir a presión con cuidado hasta el tope de la carcasa el cojinete de rodillos cilíndricos (3)
presionando sobre el árbol de accionamiento (1)

Introducir el cojinete de rodillos cilíndricos (2) en la carcasa


Introducir a presión el cojinete de rodillos cilíndricos en la carcasa

Introducir por presión hasta el tope de la carcasa (2) el cojinete de rodillos cilíndricos con el
Mandril de presión (1)

Colocar el árbol secundario

Sujetar la carcasa (1) en el tornillo de banco con mordaza protectora

Colocar en la carcasa (1) el árbol secundario (2)


Introducir a presión el cojinete de rodillos cilíndricos en la tapa de la carcasa

Colocar la tapa de la carcasa (1) sobre el contrasoporte

Introducir a presión con cuidado el cojinete de rodillos cilíndricos (3) con el Mandril de presión(2)

Introducir a presión con cuidado el rodamiento rígido de bolas (4) con el Mandril de presión(2)

Montar el anillo de seguridad

Enganchar el anillo de seguridad (1) en la tapa de la carcasa (2)

Repetir el proceso de trabajo para el segundo anillo de seguridad


Introducir a presión el cojinete de rodillos cilíndricos en la tapa de la carcasa

Colocar la tapa de la carcasa (1) sobre el contrasoporte

Enganchar un nuevo anillo de seguridad en la tapa de la carcasa (1)

Introducir a presión hasta el tope con cuidado el cojinete de rodillos cilíndricos con precaución
con la Placa de introducción a presión(2), el Mango adaptable y la Arandela

Acoplar la cubierta

Colocar la cubierta con una junta tórica nueva

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Acoplar la tapa de la carcasa


Aplicar ligeramente Loctite 574 sobre las superficies de obturación

Colocar la tapa de la carcasa en la carcasa teniendo en cuenta que el anillo interior del cojiente
de los árboles secundario y de accionamiento se deslicen en el cojinete de rodillos
cilíndricos

Enroscar nuevos tornillos de sujeción (1) según las marcas

Apretar los tornillos de sujeción (1)

Introducir a presión hasta el tope con cuidado el rodamiento rígido de bolas (3) con la Placa de
introducción a presión(2), el Mango adaptable y la Arandela

Introducir a golpes los pasadores cilíndricos

Introducir a golpes los pasadores cilíndricos (1) y (2)


Montar el anillo de seguridad

Enganchar el nuevo anillo de seguridad (1) en la toma de fuerza (2)

Colocar la rueda de accionamiento

Colocar la rueda de accionamiento (1) sobre el árbol de accionamiento (2)

Apretar el tornillo de sujeción de la rueda de accionamiento

Sujetar la toma de fuerza (1) en la rueda de accionamiento (2) en el tornillo de banco (3) con
mordaza protectora
Atornillar un nuevo tornillo de sujeción de la rueda de accionamiento (2) y apretarlo

Apretar la tuerca ranurada

Colocar el anillo distanciador (3) y la nueva chapa de seguridad (2)

Atornillar la tuerca ranurada (1)

Apretar la tuerca ranurada (1) con la Llave para tuercas ranuradas con 310 Nm

Asegurar la tuerca ranurada (1) con la chapa de seguridad (2)

Montar la brida de sujeción de la toma de fuerza

Colocar la brida de sujeción (2) según su identificación con la junta tórica (3) nueva

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar


Montar la brida de sujeción de la bomba hidráulica

Colocar la brida de sujeción (2) según su identificación con la junta tórica (3) nueva

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar

Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de salida)


(1) Tornillo de sujeción (3) Junta tórica
(2) Junta tórica (4) Toma de fuerza
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50% como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final tiene que realizarse siempre de forma manual con una llave de
ajuste dinamométrica
Desmontar la toma de fuerza
Desatornillar los tornillos de sujeción de la toma de fuerza

Desatornillar el tornillo de sujeción (1) de la toma de fuerza (2)

Desmontar la toma de fuerza


Nota
Utilizar tornillos extractores con tamaño de rosca M8.

Atornillar los tornillos extractores (1) y (2) en los orificios de extracción de la toma de fuerza (3)

Extraer la toma de fuerza (3) atornillando los tornillos extractores (1) y (2)

Retirar las juntas tóricas

Identificar la posición de montaje de las juntas tóricas (1) y (2)

Retirar las juntas tóricas (1) y (2) de la toma de fuerza (3)


Montar la toma de fuerza
Introducir las juntas tóricas

Aplicar una capa fina de aceite de motor limpio en las juntas tóricas (1) y (2) nuevas

Introducir las juntas tóricas (1) y (2) en las ranuras de la toma de fuerza (3) conforme a la
identificación

Montar la toma de fuerza

Introducir la toma de fuerza (2) en la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Atornillar tornillos de sujeción (1) nuevos y apretar


Desmontar y montar la toma de fuerza (variante montaje de bomba hidráulica)

(1) Tornillo de sujeción (3) Junta tórica


(2) Junta tórica (4) Toma de fuerza
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
Sustituir las juntas tóricas y los tornillos de sujeción.
Pasos de trabajo, Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de
salida).
Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de 4 agujeros)

(1) Tornillo de sujeción (3) Junta tórica


(2) Junta tórica (4) Toma de fuerza
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
Sustituir las juntas tóricas y los tornillos de sujeción.
Pasos de trabajo, Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de
salida).
Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de 2 agujeros)

(1) Tornillo de sujeción (3) Junta tórica


(2) Junta tórica (4) Toma de fuerza
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
Sustituir las juntas tóricas y los tornillos de sujeción.
Pasos de trabajo, Desmontar y montar la toma de fuerza (variante brida de
salida).
SISTEMA DE FRENO DEL MOTOR

(1) Válvula proporcional (5) Cilindro de ajuste


(2) Línea de control (6) Colector de escape
(3) Soporte (7) Sensor de presión
(4) Cárter del cigüeñal

PRITARDER®

Desmontar y montar el PriTarder®


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el ventilador


(1) PriTarder® (9) Tornillo de sujeción
(2) Tubo de inserción (10) Anillo de obturación
(3) Tubo de inserción (11) Tornillo de cierre
(4) Tubo de inserción (12) Tornillo de sujeción
(5) Árbol de accionamiento (13) Anillo de obturación
(6) Junta tórica (14) Tornillo de cierre
(7) Tornillo de sujeción (15) Tornillo de sujeción
(8) Tornillo de sujeción (16) Tornillo de sujeción
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (7) M12x115-10.9 115 Nm

Tornillos de fijación (8), (9), (15), (16) M12x180-10.9 115 Nm

Tornillos de cierre (11) M18x1,5 47 Nm

Tornillo de sujeción (12) M12x90-10.9 115 Nm

Tornillos de cierre (14) M36x1,5 200 Nm

Sensor de presión M18x1,5 47 Nm

Tornillos retén de las válvulas de conmutación M12x1,5 12 Nm


y de regulación
Material consumible
Protección anticongelante del ver las recomendaciones para el mantenimiento y los medios
radiador de servicio

Grasa universal MAN 285 Li-PF2 09.15001-0012

Información importante

ATENCIÓN
Riesgo de fallos de funcionamiento y desperfectos en los componentes por
uso de un líquido refrigerante no autorizado

Utilizar solo protección anticongelante del radiador según la lista de productos


autorizados MAN 324, tipo NF

Tener en cuenta las recomendaciones para el mantenimiento y los medios de


servicio

En referencia a la concentración del líquido refrigerante, véase el adhesivo situado


cerca del tubo de llenado del líquido refrigerante
ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
En caso fugas es necesario sustituir los PriTarder ® con los números de artículo
H67.3500.12 e inferiores por PriTarder® de la variante xxx.xxxx.15.

Herramienta especial

[1] 80.99606-0699 Soporte

Desmontar y montar el PriTarder®

[2] 80.99606-0692 Mandril centrador

Montar PriTarder® en combinación con:


Perno
Soporte
Corona de montaje
Casquillo guía
[3] 80.99606-0697 Perno

Desmontar y montar el PriTarder®

[4] 80.99606-0698 Tornillo extractor

Desmontar PriTarder® en combinación con:


Perno
Soporte
Corona de montaje
Casquillo guía

[5] 80.99606-0693 Casquillo guía

Desmontar y montar el PriTarder®

[6] 80.99615-0036 Perno roscado

Desatornillar el Perno

[7] 80.99606-0308 Corona de montaje

Desmontar y montar el PriTarder®

[8] 80.99626-6008 Dispositivo de giro del motor

Bloqueo del motor


Comprobar el número de pieza del PriTarder®

ATENCIÓN
PriTarder con fugas

Comprobar la variante de PriTarder®

En caso necesario, sustituir el PriTarder®

Nota
En caso fugas es necesario sustituir los PriTarder ® con el nº Voith H67.3500.12 o
inferiores por PriTarder® de la variante xxx.xxxx.15.
Para determinar la variante son decisivas las dos últimas cifras de la
denominación del fabricante (nº Voith).

Comprobar la variante (nº Voith) PriTarder® (1) en la placa de características (2)

Desmontar el PriTarder®
Acoplar el dispositivo de giro del motor
Desmontar la tapa de cierre de la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Acoplar el Dispositivo de giro del motor (1) a la carcasa de la rueda volante/cárter de


distribución y bloquear

Evacuar el líquido refrigerante

ATENCIÓN
Riesgo de contaminación medioambiental

Recoger el lubricante saliente con el recipiente adecuado

Nota
No se permite volver a utilizar el líquido refrigerante evacuado.

Desenroscar los tornillos de cierre (3) y (4) del PriTarder ® (1) y retirar los anillos de obturación
(2) y (5)

Desenroscar los tornillos de sujeción


CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Desenroscar solo los dos tornillos de fijación superiores

Desatornillar los tornillos de sujeción (1) y (2)

Soltar el montaje PriTarder®

Enroscar Perno(1) y (3)

Desenroscar los restantes tornillos de sujeción (2)

Desatornillar el tornillo de cierre

Desatornillar el tornillo de cierre (3) y retirar el anillo de obturación (2)

Desatornillar el tornillo de sujeción (1)


Ensamblar la herramienta especial

Montar el Soporte (1) con los tornillos de fijación (4), arandelas y tuercas de fijación (2) en la
Corona de montaje (3)

Colocar la Corona de montaje(3) con el adaptador en el dispositivo de elevación

Acoplar la herramienta especial

Colocar el Soporte(1)

Atornillar el Casquillo guía (2) y apretarlos

Atornillar el Tornillo extractor(3) en el Casquillo guía(2) y retirar el PriTarder®


Elevar PriTarder®

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Desmontar PriTarder® con un dispositivo de elevación

Girar el cubo del ventilador de tal forma que sus laterales se encuentren horizontales o
verticales

Elevar y acodar el PriTarder® (1) con un dispositivo de elevación

Desenroscar el Tornillo extractor(3)

Desenroscar el Casquillo guía(2) y retirar el Soporte

Desmontar la herramienta especial

Desatornillar el Perno
Desmontar conductos de inserción

Extraer los tubos de inserción (1) y (2) de la carcasa de distribución

Retirar la junta tórica del árbol de accionamiento

Retirar la junta tórica (1) del árbol de accionamiento

Desatornillar el sensor de presión


Desatornillar el sensor de presión (2) y retirar el anillo de obturación (3)

Desmontar los pernos de centrado (1) y (4)

Desmontar las tubuladuras roscadas para la conexión de aire comprimido

Desenroscar las tubuladuras roscadas (2) y (4) del PriTarder ®

Retirar las juntas tóricas (1) y (3)

Montar el PriTarder®
Desmontar el seguro de transporte

Desenroscar el seguro de transporte (2)

Retirar el seguro de transporte (1) del PriTarder® (3)


Atornillar el sensor de presión

Atornillar el sensor de presión (2) con un nuevo anillo obturador (3)

Apretar el sensor de presión (2) con 47 Nm

Montar los pernos de centrado (1) y (4)

Montar las tubuladuras roscadas para la conexión de aire comprimido

Aplicar una capa fina de Grasa universal MAN 285 Li-PF2 en las juntas tóricas (1) y (3) nuevas
de las tubuladuras roscadas (2) y (4)

Enroscar las tubuladuras roscadas (2) y (4)

Apretar las tubuladuras roscadas (2) y (4) con 12 Nm


Montar los conductos de inserción

Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en las superficies de apoyo de
los conductos de inserción (1) y (2) nuevos

Introducir los tubos de inserción (1) y (2) en la carcasa de distribución

Colocar la junta tórica en el árbol de accionamiento

Colocar una junta tórica (1) nueva en el árbol de accionamiento


Acoplar el PriTarder®

CUIDADO
Riesgo de accidente por el gran peso del componente

Montar PriTarder® con un dispositivo de elevación

Girar el cubo del ventilador de tal forma que sus laterales se encuentren horizontales o
verticales

Colocar el Soporte(3)

Atornillar el Casquillo guía (6) y apretarlos

Elevar el PriTarder® (2) con un dispositivo de elevación por encima del Perno(4) sobre el árbol
de accionamiento (1)

Atornillar el Mandril centrador(5) mediante el Casquillo guía(6) y fijar con el rotor en el


PriTarder® (2)

Girar el Mandril centrador(5) hasta que el árbol de accionamiento engrane en el rotor del
PriTarder® (2)
Desmontar la herramienta especial

Desenroscar pernos

Nota
Los pernos roscados tienen rosca a la izquierda.

Atornillar a mano los nuevos tornillos de sujeción (1)

Enroscar el Perno roscado (3) y (4) en el Perno(2) y (5)

Desenroscar el Perno (2) y (5) con el Perno roscado (3) y (4)

Atornillar los tornillos de sujeción

Atornillar tornillos de sujeción (1) y (2) nuevos

Apretar todos los tornillos de sujeción con 115 Nm


Atornillar el tornillo de cierre

Atornillar un tornillo de sujeción (1) nuevo y apretar con 115 Nm

Atornillar el tornillo de cierre (3) con el nuevo anillo de obturación (2) y apretarlo con 200 Nm

Enroscar los tornillos de cierre

Atornillar el tornillo de cierre (3) y (4) con nuevos anillos de obturación (2) y (5) en el PriTarder ®
(1) y apretar con 47 Nm

Desacoplar el dispositivo de giro del motor


Desacoplar el Dispositivo de giro del motor(1) de la carcasa de la rueda volante/cárter de
distribución

Acoplar la tapa de cierre a la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución

Desmontar y montar la junta de anillo deslizante del PriTarder®


Trabajos adicionales

Desmontar y montar el PriTarder®

(1) PriTarder® (4) Junta tórica


(2) Tornillo de sujeción (5) Contra-anillo
(3) Junta de anillo deslizante
Datos técnicos
Tornillo de sujeción (2) M6x16 10 Nm

Material
Protección anticongelante del ver las recomendaciones para el mantenimiento y los medios
radiador de servicio
Información importante

ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por falta de
estanqueidad

Limpiar el PriTarder® antes de sustituir la junta de anillo deslizante

Comprobar que se hayan eliminado los restos de líquido refrigerante


ATENCIÓN
Se pueden producir desperfectos en los componentes si las uniones
atornilladas no se aprietan correctamente

El uso de atornilladores de impacto sólo está permitido para el preapriete con un


50 % como máximo del valor especificado para el par de apriete

El apriete final se debe realizar siempre manualmente con una llave


dinamométrica

Nota
El proceso de reparación aquí descrito se refiere sólo al PriTarder ® con los
números de artículo H67.3500.13 y superior.
En caso fugas es necesario sustituir los PriTarder® con los números de artículo
H67.3500.12 e inferiores por PriTarder® de la variante xxx.xxxx.15.
Comprobar el número de artículo del PriTarder®, Comprobar el número de pieza
del PriTarder®.

Desmontar la junta de anillo deslizante

Desatornillar los tornillos de sujeción (2)

Extraer la junta de anillo deslizante (3)

Extraer la junta tórica (4)

Extraer el contra-anillo (5) del PriTarder® (1)

Limpiar el árbol de accionamiento del PriTarder® (1)


Montar la junta de anillo deslizante
Montar la junta de anillo deslizante

ATENCIÓN
Se pueden provocar desperfectos en los componentes por falta de
estanqueidad

Comprobar que las superficies de obturación del contra-anillo y la junta de anillo


deslizante no tienen grasa

Montar la junta tórica seca y sin grasa

Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en la superficie de


deslizamiento del contra-anillo (3) nuevo

Colocar el contra-anillo (3) en el PriTarder® (1)

Colocar una junta tórica nueva (4)

Aplicar una capa fina de Protección anticongelante del radiador en la superficie de


deslizamiento de la junta de anillo deslizante (5) nueva

Colocar la junta de anillo deslizante (5) en el PriTarder® (1)

Atornillar tornillos de sujeción (2) nuevos y apretar con 10 Nm

Colocar la placa de características


Nota
La placa de características nueva se incluye en el juego de montaje de la junta de
anillo deslizante.

Pegue la placa de características (2) nueva sobre la antigua (2) en el PriTarder ® (1)

Especificaciones técnicas

Desmontar y montar el sistema eléctrico del motor (versión sin PriTarder®)


Interruptor de presión de aceite (1) M18x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Sensor de la presión de admisión (2) M6x16-10.9 9 Nm

Sonda lambda (4) M18x1,5 50 Nm

Sensor de temperatura (5) M16x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Sensor del número de revoluciones (6) M6x16-10.9 8 Nm

Sensor del cigüeñal (7) M6x16-10.9 8 Nm

Sensor de presión de rail (8) M18x1,5 70 Nm

Tornillos de sujeción de la unidad de M5x20 Primer apriete 4 Nm


dosificación (10)

Tornillos de sujeción de la unidad de M5x20 Apriete final 7 Nm


dosificación (10)

Abrazadera de perfiles del sensor de M5x27,5 1,5 Nm


temperatura de los gases de escape

Tornillos de fijación del sensor de presión de M6x26-10.9 9 Nm


los gases de escape

Sensor de presión del KSC M18x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Desmontar y montar el sistema eléctrico del motor (versión con PriTarder ®)


Interruptor de presión de aceite (1) M18x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Sensor de la presión de admisión (2) M6x16-10.9 9 Nm

Sonda lambda (4) M18x1,5 50 Nm

Sensor de temperatura (5) M16x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Sensor del número de revoluciones (6) M6x16-10.9 8 Nm

Sensor del cigüeñal (7) M6x16-10.9 8 Nm


Sensor de presión de rail (8) M18x1,5 70 Nm

Tornillos de sujeción de la unidad de M5x20 Primer apriete 4 Nm


dosificación (10)

Tornillos de sujeción de la unidad de M5x20 Apriete final 7 Nm


dosificación (10)

Sensor de presión (11) M18x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Abrazadera de perfiles del sensor de M5x27,5 1,5 Nm


temperatura de los gases de escape

Tornillos de fijación del sensor de presión de M6x26-10.9 9 Nm


los gases de escape

Sensor de presión del KSC M18x1,5 47 Nm, lubricado con aceite

Desmontar y montar el ventilador


Tornillo de sujeción (3) M8x1,25 22 Nm

Desmontar y montar el accionamiento del ventilador


Tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (4) M16x1,5-LHx75 Primer apriete 100 Nm

Tornillo de sujeción (rosca a la izquierda) (4) M16x1,5-LHx75 Apriete final 90°

Juego axial del accionamiento del ventilador (2) 0,20 - 0,55 mm

Juego radial del accionamiento del ventilador (2) 0,035 - 0,076 mm

Diámetro interior del alojamiento del árbol del ventilador Ø 35,000 - 35,025
mm

Diámetro exterior del árbol del ventilador (lado del cubo del Ø 34,943 - 34,959
ventilador/rosca) mm

Diámetro exterior del árbol del ventilador (lado de la rueda de Ø 34,949 - 34,965
accionamiento) mm

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión sin retardador)


Sensor de temperatura del refrigerante M16x1,5 47 Nm

Desmontar y montar el codo de líquido refrigerante (versión con retardador)


Sensor de temperatura del refrigerante M16x1,5 47 Nm

Desmontar y montar los termostatos


Temperatura de apertura del termostato (5) 83 °C

Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión sin PriTarder®)


Tornillo de cierre de la carcasa de distribución M14x1,5 30 Nm
(2)

Desmontar y montar la carcasa de distribución (versión con PriTarder®)


Tornillo de cierre de la carcasa de distribución M14x1,5 30 Nm
(1)
Tornillo retén de la carcasa de distribución (1) 12 Nm

Desmontar y montar la bomba de servodirección (variante con dos bombas de


servodirección)
Tornillo de sujeción (6) M10x30-10.9 52 Nm

Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con una


bomba de servodirección y una bomba hidráulica)
Tornillo de sujeción (5) M10x30-10.9 52 Nm

Tornillo de sujeción (5) M10x175-10.9 52 Nm

Tornillo de sujeción (5) M10x150-10.9 52 Nm

Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con una


bomba de servodirección y dos bombas hidráulicas)
Tornillo de sujeción (9) M10x150-10.9 52 Nm

Tornillo de sujeción (7) M10x205-10.9 52 Nm

Desmontar y montar la bomba de servodirección/bomba hidráulica (variante con dos


bombas de servodirección y una bomba hidráulica)
Tornillo de sujeción (9) M10x150-10.9 52 Nm

Tornillo de sujeción (7) M10x205-10.9 52 Nm

Desmontar y montar el compresor de aire de 1 cilindro


Manguito de mamparo M16x1,5 45 Nm

Manguito GE M26x1,5 90 Nm

Válvula de sobrepresión M26x1,5 90 Nm

Juego axial del árbol de accionamiento de la toma de fuerza 0,100 - 0,700 mm

Desmontar y montar el compresor de aire de 2 cilindro


Manguito de mamparo M16x1,5 45 Nm

Manguito GE M26x1,5 90 Nm

Válvula de sobrepresión M26x1,5 90 Nm

Juego axial del árbol de accionamiento de la toma de fuerza 0,100 - 0,700 mm

Desmontar y montar el motor de arranque


Tornillos de sujeción (1) M12x40-10.9 70 Nm

Tuerca de sujeción del borne 30 M10x1,5 22 Nm

Número de dientes del piñón del motor de arranque 12

Potencia del motor de arranque 5,5 kW a 24 V

Número de dientes del piñón del motor de arranque 12

Potencia del motor de arranque 7,0 kW a 24 V


Desmontar y montar el accionamiento por correa
Tornillo de sujeción (6) M10x70-10.9 47 Nm

Tornillos de sujeción (2) M12x55-10.9 60 Nm

Desmontar y montar el generador


Tuerca de sujeción (7) M16x1,5 80 Nm

Tuerca de sujeción del borne B + M8 15 Nm

Tensión de funcionamiento del generador (3) 28 V

Corriente de carga del generador (3) NCB1 80 A 35 A a 1.800 r.p.m.

Corriente de carga del generador (3) NCB1 80 A 80 A a 6000 r.p.m.

Corriente de carga del generador (3) NCB1 110 A 40 A a 1.800 r.p.m.

Corriente de carga del generador (3) NCB1 110 A 110 A a 6000 r.p.m.

Desmontar y montar los inyectores y el conducto de presión


Tubería de alta presión (primer uso) Primer apriete 10
Nm

Tubería de alta presión (primer uso) Apriete final 60°

Tubería de alta presión (reutilización) Primer apriete 10


Nm

Tubería de alta presión (reutilización) Apriete final 30°

Tornillo de sujeción (10) M8x50-10.9 Primer apriete 1,5


Nm

Tornillo de sujeción (10) M8x50-10.9 Apriete final 35 Nm

Tornillo de presión (1) Primer apriete 10


Nm

Tornillo de presión (1) Apriete final 20 Nm


+ 60°

Tornillo de sujeción (5) M8x50-10.9 Primer apriete 1,5


Nm

Tornillo de sujeción (5) M8x50-10.9 Apriete final 25 Nm


+ 90°

Tuerca de sujeción (7) Tuerca del terminal de 1,8 Nm


cable M4

Solicitación de presión para la prueba de estanqueidad 4 + 0,5 bar

Caída de presión 0,1 bar en 10 min

Sensor de presión de rail M18x1,5 70 Nm


Válvula limitadora de presión M18x1,5 100 Nm

Tornillos de sujeción del arnés de cables de los M6x16-10.9 15 Nm


inyectores

Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm

Desmontar y montar la bomba de alta presión/accionamiento de la bomba de alta presión


Tornillos de sujeción de la bomba de alta M10x55-10.9 65 Nm
presión (2)

Tornillos de sujeción del accionamiento de la M12x90-10.9 115 Nm


bomba de alta presión (8)

Tubería de alta presión (9) (primer uso) Primer apriete 10 Nm

Tubería de alta presión (9) (primer uso) Apriete final 60°

Tubería de alta presión (9) (reutilización) Primer apriete 10 Nm

Tubería de alta presión (9) (reutilización) Apriete final 30°

Volumen de llenado de combustible de la bomba de alta presión 60 ml


(2)

Manguito GE de la bomba de alta presión (2) M14x1,5 25 Nm

Manguito de llenado de aceite (3) M38x1,5 35 Nm

Desmontar y montar el centro de servicio de combustible


Presión de apertura de la válvula de rebose 1,1 - 1,5 bar

Tornillo hueco del dispositivo de arranque por M10x1 15 Nm


incandescencia

Desmontar y montar el dispositivo de arranque por incandescencia


Tuerca de sujeción del terminal de cable M5 5 Nm

Tornillo hueco (7) M10x1 15 Nm

Bujía de precalentamiento de llama (1) M20x1,5 25 Nm

Tuercas de racor de la tubería de combustible (2) 10 Nm

Desmontar y montar la unidad de mando del motor


Tornillo de sujeción (2) M6x35-10.9 10 Nm

Tornillos de sujeción de la consola (1) M8x40-10.9 13 Nm

Desmontar y montar el conducto del aire de admisión


Abrazadera de perfiles (9) M6x50 7 Nm

Desmontar y montar el turbocompresor


Tuerca de sujeción (8) M10-10 Primer apriete 10 Nm

Tuerca de sujeción (8) M10-10 Apriete final 90°


Tornillo retén del cilindro de ajuste 12 Nm

Abrazadera de perfiles del conducto de escape M8x70 12 Nm

Abrazadera de manguito de la tubuladura de 10 Nm


admisión

Desmontar y montar el módulo AGR


Pretensión del cilindro de ajuste AGR 1,25 ± 0,25 mm

Tuercas de sujeción del cilindro de ajuste AGR M8 10 Nm

Desmontar y montar el colector de escape


Tornillo de sujeción (5) M10x50-HWF Primer apriete 62 Nm

Tornillo de sujeción (5) M10x50-HWF Apriete final 90°

Tornillo de sujeción (1) M10x95-HWF Primer apriete 62 Nm

Tornillo de sujeción (1) M10x95-HWF Apriete final 90°

Desmontar y montar el mecanismo de balancín


Tornillos de fijación (4), (5) M12x60-10.9 110 Nm

Juego radial del balancín 0,030 - 0,066 mm

Desmontar y montar la culata


Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Primer apriete 10 Nm

Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Segundo apriete 150 Nm

Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Tercer apriete 300 Nm

Tornillos de culata M18x2x246-10.9 4. apriete 90°

Tornillos de culata M18x2x246-10.9 5. apriete 90°

Tornillos de culata M18x2x246-10.9 Apriete final 90°

Resalte de la camisa de cilindro 0,035 - 0,085 mm

Desmontar y montar el árbol de levas / cojinete del árbol de levas


Tornillos de sujeción de la rueda del árbol de M8x30-10.9 Primer apriete 15 Nm
levas (1)

Tornillos de sujeción de la rueda del árbol de M8x30-10.9 Apriete final 90°


levas (1)

Tornillos de sujeción de la rueda intermedia (2) M8x30-10.9 30 Nm

Tornillos de sujeción de la tapa de la culata 10 Nm

Juego axial del árbol de levas (3) 0,250 - 0,850 mm

Juego radial del árbol de levas (3) 0,024 - 0,090 mm


Diámetro interior de los semicojinetes del árbol de levas Ø 39,974 - 40,015 mm

Diámetro exterior del alojamiento del árbol de levas Ø 39,925 - 39,950 mm

Profundidad del alojamiento del árbol de levas 42,095 - 42,150 mm

Profundidad de montaje de la rueda del árbol de levas (1) 9,000 - 9,010 mm

Anchura del asiento del árbol de levas 32,300 - 32,700 mm

Inclinación de los semicojinetes del árbol de levas máx. 1,00 mm

Anchura del semicojinete del árbol de levas 25,700 - 26,000 mm

Desmontar y montar las ruedas delanteras de accionamiento


Tornillo de sujeción (3) M12x50-10.9 105 Nm

Medir el juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal (4) y la rueda 0,057 - 0,183
intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión (1) mm

Juego axial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta 0,100 - 0,290
presión (1) mm

Juego radial de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta 0,060 - 0,109
presión (1) mm

Altura de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de alta presión 21,000 - 21,500
(1) mm

Diámetro interior de la rueda intermedia del accionamiento de la bomba de Ø 60,000 -


alta presión (1) 60,030 mm

Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda (2) Ø 59,921 -


59,940 mm

Altura del perno de sujeción de rueda (2) 27,200 - 27,240


mm

Desmontar y montar las ruedas de mando traseras


Tornillo de sujeción (5) M14x80-10.9 Primer apriete 105 Nm

Tornillo de sujeción (5) M14x80-10.9 Apriete final 90°

Tornillo de sujeción (3) M12x55-10.9 115 Nm

Tornillos de sujeción de la rueda intermedia M8x30-10.9 30 Nm


pequeña (6)

Juego de flancos de dientes entre la rueda intermedia grande (4) y la rueda 0,052 -
trasera del cigüeñal (1) 0,176 mm

Juego de flancos de dientes entre la rueda del cigüeñal grande (4) y la rueda 0,052 -
intermedia pequeña (6) 0,176 mm

Juego axial de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 0,100 - 0,240 mm
Juego radial de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 0,060 - 0,109 mm

Altura de la rueda intermedia del compresor de aire (2) 25,900 - 26,000 mm

Altura de la arandela de tope de la rueda intermedia del compresor de 4,800 - 5,000 mm


aire (2)

Diámetro interior de la rueda intermedia del compresor de aire (2) Ø 60,000 - 60,030
mm

Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda del compresor de aire Ø 59,921 - 59,940
mm

Altura del perno de sujeción de rueda del compresor de aire 26,100 - 26,140 mm

Juego axial de la rueda intermedia grande (4) 0,100 - 0,290 mm

Juego radial de la rueda intermedia grande (4) 0,060 - 0,109 mm

Altura de la rueda intermedia grande (4) 53,300 - 53,600 mm

Diámetro interior de la rueda intermedia grande (4) Ø 80,000 - 80,035 mm

Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda grande Ø 79,921 - 79,940 mm

Altura del perno de sujeción de rueda grande 56,200 - 56,240 mm

Juego axial de la rueda intermedia pequeña (6) 0,100 - 0,290 mm

Juego radial de la rueda intermedia pequeña (6) 0,060 - 0,109 mm

Diámetro interior de la rueda intermedia pequeña (6) Ø 60,000 - 60,030 mm

Diámetro exterior del perno de sujeción de rueda pequeña Ø 59,921 - 59,940 mm

Altura del perno de sujeción de rueda pequeña 21,200 - 21,240 mm

Desmontar y montar el módulo de aceite


Tornillo de cierre del módulo de aceite (6) M38x1,5 85 Nm

Tubuladura roscada (3) M24x1,5 4 Nm

Tubuladura roscada (7) M24x1,5 4 Nm

Válvula de sobrepresión M27x1,5 45 Nm

Tapa del filtro de aceite 45 Nm

Tornillos de sujeción del radiador de aceite (1) M8x55-8.8 27 Nm

Tornillos de sujeción del radiador de aceite (1) M8x80-8.8 27 Nm

Tornillo retén del cilindro de ajuste 12 Nm


Desmontar y montar la bomba de aceite
Juego de flancos de dientes entre la corona (2) y la rueda del cigüeñal 0,092 - 0,272 mm

Juego axial de la corona (2) 0,020 - 0,093 mm

Juego radial de la corona (2) 0,053 - 0,210 mm

Diámetro exterior del alojamiento de la corona (2) 96,893 - 96,928 mm

Altura de la corona (2) 29,952 - 29,970 mm

Diámetro exterior del eje (6) 36,965 - 36,980 mm

Altura del piñón de la bomba de aceite (3) 27,770 - 28,300 mm

Diámetro interior del piñón de la bomba de aceite (3) 36,985 - 37,050 mm

Desmontar y montar la junta anular del cigüeñal trasera


Tornillos de sujeción de la rueda volante M16x1,5x80-12.9 Primer apriete 105 Nm

Tornillos de sujeción de la rueda volante M16x1,5x80-12.9 Apriete final 180°

Tornillo de fijación de la culata 10 Nm

Desmontar y montar el amortiguador (versión sin PriTarder®)


Tornillo de sujeción (1) M10x25-8.8 50 Nm

Tornillo de sujeción (3) M16x1,5x75-10.9 Primer apriete 155 Nm

Tornillo de sujeción (3) M16x1,5x75-10.9 Apriete final 90°

Desmontar y montar el amortiguador (versión con PriTarder®)


Tornillo de sujeción (1) M16x1,5x85-10.9 Primer apriete 155 Nm

Tornillo de sujeción (1) M16x1,5x85-10.9 Apriete final 90°

Tornillo de sujeción (4) M10x20-8.8 55 Nm

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios


Tornillo de sujeción (3) M16x1,5x80-12.9 Primer apriete
105 Nm

Tornillo de sujeción (3) M16x1,5x80-12.9 Apriete final 180°

Temperatura de montaje de la corona dentada de arranque (2) 200 - 230 °C

Excentricidad axial de la rueda volante (1) máx. 0,5 mm

Medida del saliente de la rueda volante respecto a la superficie de fricción máx. 9,5 mm
(medida máxima)

Desmontar y montar la rueda volante de la caja de cambios automática


Tornillo de sujeción (5) M16x1,5x93-12.9 Primer apriete 105
Nm

Tornillo de sujeción (5) M16x1,5x93-12.9 Apriete final 180°


Temperatura de montaje de la corona dentada de arranque (1) 200 - 230 °C

Desmontar y montar émbolo y biela


Tornillo de cojinete de biela (3) M12x1,5x64-11.9 Primer apriete 105 Nm

Tornillo de cojinete de biela (3) M12x1,5x64-11.9 Apriete final 90°

Juego axial de la biela 0,130 - 0,330 mm

Juego radial de la biela 0,044 - 0,106 mm

Diámetro interior del casquillo del bulón del pistón Ø 52,055 - 52,065 mm

Anchura de la biela 43,170 - 43,270 mm

Diámetro interior del semicojinete de biela (sin semicojinetes de biela) Ø 95,000 - 95,022 mm

Diferencia de peso por juego de bielas (2) de un motor máx. 50 g

Inclinación de los semicojinetes de biela (8), (9) máx. 2,0 mm

Diámetro interior de los semicojinetes de biela (8), (9), medida normal Ø 90,044 - 90,086
mm

Diámetro interior de los semicojinetes de biela (8), (9), medida normal I Ø 90,144 - 90,186
mm

Diámetro interior de los semicojinetes de biela (8), (9), nivel de Ø 90,294 - 90,336
reparación I mm

Diámetro interior de los semicojinetes de biela (8), (9), nivel de Ø 90,544 - 90,586
reparación II mm

Medida normal del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), (9) 2,468 + 0,010
mm

Medida normal I del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), (9) 2,518 + 0,010
mm

Nivel de reparación I del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), 2,593 + 0,010
(9) mm

Nivel de reparación II del espesor de pared de los semicojinetes de biela (8), 2,718 + 0,010
(9) mm

D1 medido 16 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,564 - 125,587 mm

D2 medido 78 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,712 - 125,739 mm

D3 medido 100 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,864 - 125,887 mm

D1 medido 16 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,573 - 125,596 mm

D2 medido 78 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,721 - 125,748 mm

D3 medido 100 mm por encima del borde inferior del émbolo Ø 125,875 - 125,896 mm
Altura total de émbolo 121,8 mm

Altura de émbolo desde el centro del perno del émbolo hasta la base del 76,25 - 76,30
émbolo mm

Altura del anillo de émbolo (Valor nominal) 4 mm

Anchura del anillo de émbolo 4,90 - 5,30 mm

Juego de la ranura 0,40 - 0,55 mm

Altura del anillo de émbolo 2,97 - 3,03 mm

Anchura del anillo de émbolo 4,90 - 5,30 mm

Juego de la ranura 0,70 - 0,90 mm

Juego axial 0,03 - 0,11 mm

Altura del anillo de émbolo 3,97 -3,99 mm

Anchura del anillo de émbolo 4,40 - 4,65 mm

Juego de la ranura 0,25 - 0,55 mm

Juego axial 0,05 - 0,09 mm

Peso del émbolo 2245 - 2305 g

Diferencia de peso por juego de un motor máx. 60 g

Diámetro interior del orificio del perno del pistón Ø 52,018 - 52,026 mm

Diámetro exterior del perno del pistón Ø 51,992 - 52,000 mm

Resalte del émbolo (cárter del cigüeñal - émbolo) 0,0235 - 0,3435 mm

Desmontar y montar el cigüeñal


Tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete M18x2x160,5 Primer apriete 50 Nm
del cigüeñal (4)

Tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete M18x2x160,5 Segundo apriete 150 Nm


del cigüeñal (4)

Tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete M18x2x160,5 Tercer apriete 315 Nm


del cigüeñal (4)

Tornillos de sujeción de la cubierta del cojinete M18x2x160,5 Apriete final 90°


del cigüeñal (4)

Juego axial del cigüeñal (2) 0,200 - 0,401 mm

Juego radial del cigüeñal (2) 0,044 - 0,110 mm

Muñón del cojinete del cigüeñal para el centrado de la rueda delantera del 99,975 - 99,995 mm
cigüeñal
Medida normal del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,98 - 104,00
mm

Medida normal I del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,88 - 103,90
mm

Nivel de reparación I del muñón del cojinete del cigüeñal Ø 103,73 - 103,75
mm

Medida normal de los semicojinetes del cigüeñal Ø 107,544 - 107,556 mm

Medida normal I de los semicojinetes del cigüeñal Ø 107,494 - 107,506 mm

Nivel de reparación I de los semicojinetes del cigüeñal Ø 107,419 - 107,431 mm

Nivel de reparación II de los semicojinetes del cigüeñal Ø 107,294 - 107,306 mm

Medida normal del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,466 - 3,478 mm

Medida normal I del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,516 - 3,528 mm

Nivel de reparación I del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,591 - 3,603 mm

Nivel de reparación II del espesor de pared del semicojinete del cigüeñal 3,716 - 3,728 mm

Inclinación de los cojinetes del cigüeñal máx. 1,2 mm

Cota normal del muñón del cojinete de biela Ø 89,98 - 90,00 mm

Medida normal I del muñón del cojinete de biela Ø 89,88 - 89,90 mm

Nivel de reparación I del muñón del cojinete de biela Ø 89,73 - 89,75 mm

Medida normal del grosor de la arandela de tope 3,350 - 3,400 mm

Nivel de reparación I del grosor de la arandela de tope 3,600 - 3,650 mm

Nivel de reparación II del grosor de la arandela de tope 3,850 - 3,900 mm

Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución (variante sin


conmutación de mando por cable)
Tuercas de sujeción del soporte del motor M16x1,5x170-10.9 280 Nm

Tuercas de sujeción del soporte del motor M16x1,5x230-10.9 280 Nm

Desmontar y montar la carcasa de la rueda volante/cárter de distribución (variante con


conmutación de mando por cable)
Tuercas de sujeción del soporte del motor M16x1,5x170-10.9 280 Nm

Tuercas de sujeción del soporte del motor M16x1,5x230-10.9 280 Nm

Desmontar y montar las camisas de los cilindros


Resalte de la camisa de cilindro 0,035 - 0,085 mm

Profundidad de asiento de la camisa del cilindro 8,0 ± 0,015 mm


Orificio en la zona de la junta tórica inferior Ø 139,500 - 139,540 mm

Desmontar y montar el PriTarder®


Tornillo de sujeción (7) M12x115-10.9 115 Nm

Tornillos de fijación (8), (9), (15), (16) M12x180-10.9 115 Nm

Tornillos de cierre (11) M18x1,5 47 Nm

Tornillo de sujeción (12) M12x90-10.9 115 Nm

Tornillos de cierre (14) M36x1,5 200 Nm

Sensor de presión M18x1,5 47 Nm

Tornillos retén de las válvulas de conmutación M12x1,5 12 Nm


y de regulación

Desmontar y montar el freno motor


Abrazadera de perfiles del sensor de M5x27,5 1,5 Nm
temperatura

Abrazadera de perfiles del tubo de escape (6) M8x70 12 Nm

Pretensión del cilindro de ajuste (5) 1,0 - 1,5 mm

Tornillo retén del cilindro de ajuste (5) M16x1,5 15 Nm

También podría gustarte