Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
S703 00
Orion
SURGE PROTECTION TVSS
20A 125V
Funcionamiento / Operation
es es Cuando un sobrevoltaje transitorio pasa por el cableado desde la fuente de energía, el dispositivo SPD limitará el impulso o pico de voltaje
Supresor de Picos TVSS a un nivel de voltaje seguro mientras desvía el exceso de energía fuera de las cargas conectadas. Esta acción protege todos los equipos
que están enchufados en el dispositivo SPD y también todas las cargas en la línea de salida conectadas al dispositivo SPD.
en Surge Protection TVSS Si el sobrevoltaje transitorio va más allá de la capacidad máxima del dispositivo SPD (por ejemplo, un golpe de rayo cercano), sonará la
alarma del dispositivo SPD y la bombilla LED “protegido cuando está encendida” se apagará. La alarma advierte que el dispositivo SPD ya
no está protegiendo contra sobrevoltajes transitorios y debe instalarse una nueva unidad. Mientras tanto, el dispositivo SPD continuará
funcionando como un tomacorriente normal. Para apagar la alarma, mueva cuidadosamente el interruptor de alarma a la posición Apagado
(Off).
en The Type 3 Surge Protection Device (SPD) is designed to protect voltage-sensitive equipment against transient voltage surges. A transient
voltage surge is caused by sudden changes in the power system due to lightning, capacitive or inductive switching, shorts, or faults.
When a voltage surge runs down the wiring from the power source, the SPD will clamp the Voltage Spike or Impulse to a safe voltage level
while bypassing excess energy away from the connected loads. This action protects all equipment that is plugged into the SPD as well as all
downstream loads wired to the SPD.If the voltage surge goes beyond the maximum capacity of the SPD (e.g., a near lightning strike) an alarm
RoHS on the SPD will sound and the “protected when lighted” LED will go out. The alarm warns that the SPD is no longer protecting against voltage
surges and a new unit must be installed. In the meantime, the SPD will continue to function as a normal receptacle. To turn off the alarm,
carefully move the alarm switch to the “Off” position.
es Alarm Luz LED “Protegido si está encendida” Luz LED “Conexión a tierra verificada” Problema de cableado
en Alarm “Protected When is Lighted” LED “Ground Verified” LED Wiring Proble
Apagada / *Off Encendida / On Encendida / On Ninguno / None
Apagada / *Off Apagada / Off Apagada / Off Energía-Tierra invertidos ó / H-G Reversed or
Energía abierta ó Neutro abierto / H Open or N Open
Encendida / On Apagada / Off Apagada / Off Tierra abierta ó Energía-Neutro invertidos / G Open or H-N Reversed
* Encendida / On Apagada / Off Tierra abierta ó Energía-Neutro invertidos / G Open or H-N Reversed
PELIGRO DANGER
RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO HAZARD OF ELECTRIC SHOCK
Lea atentamente las instrucciones contenidas en este folleto de instrucciones antes de Read and understand this manual before Installing or operating.
la instalación.
Installation, adjustment, repair or maintenance must be performed by trained and skilled
Instalación, ajustes, reparaciones o mantenimiento debe ser realizado por una persona electricians (qualified person).
calificada (entrenada y con experiencia), recomendamos un electricista.
Turn off all power supply before work on the device.
Desconecte la llave general de energia, antes de iniciar la instalación.
Apply appropriate personal protection equipment (PPE) and follow safe electrical
Utilice equipos de protección personal (EPP) y siga las prácticas seguras de
work practices. Observe the country-specific regulations.
instalaciones eléctricas. Preste atención a los reglamentos específicos del país.
No seguir las instrucciones puede resultar en muerte o lesión grave. Failing to follow these instructions may result in death or serious injury.
ATENCIÓN CAUTION
Para prevenir choques severos o electrocución, apague siempre la electricidad en el To prevent severe shock or electrocution, always turn the power OFF at the service
panel de servicios antes de trabajar con el alambrado. panel before working with wiring.
Use este receptáculo SPD con alambre de cobre o encobrado. Use this SPD receptacle with cooper or copper-clad wire.
No lo use con alambre de aluminio. Do not use it with alluminium wire.
No instale este receptáculo SPD en un circuito que alimente equipos mantenedores
de vida, ya que si el SPD se desconecta apagará el equipo. Do not install this SPD receptacle on a circuit that powers life support equipment
because if the SPD trips it will shut down the equipment.
Al instalarlo en sitios húmedos, proteja el receptáculo SPD con una cubierta contra
intemperie que mantenga secos tanto el receptáculo como los enchufes. For installation in wet locations, protect the SPD receptacle with a watherproof
cover that will keep both the receptacle and any plugs dry.
Este dispositivo debe ser instalado de acuerdo a los códigos eléctricos nacionales
y locales. Must be installed in accordance with national and local electrical codes.
Instrucciones de Cableado / Wiring Instructions
es Advertencia: Antes de trabajar en el circuito, siempre verifique que la energía está “apagada”. en Warning: Always make sure power is “off” before working on the circuit.
1. Coloque el cortacircuito en la posición Apagado (Off) o retire el fusible del circuito derivado en el cual 1. Turn off circuit breaker or remove fuse for the branch circuit on which you will be installing the SPD
usted instalará el tomacorriente de protección contra sobrevoltajes transitorios (SPD). Siempre confirme receptacle. Always confirm that power is “OFF” by using a test lamp. If the SPD receptacle is replacing
que la energía está “apagada” utilizando una lámpara de prueba. Si el tomacorriente SPD está a duplex receptacle, verify power is “OFF” in both outlets. If power is still On in one outlet, the receptacle
reemplazando un tomacorriente doble, verifique que la energía esté “apagada” en ambos tomacorrientes. is split-wired. If you want to install the surge suppressor receptacle in place of a split-wired duplex
Si la energía todavía está encendida en un (1) tomacorriente, el tomacorriente está cableado de manera receptacle, only one of the supply lines can be connected to the SPD receptacle.The other supply line
dividida. Si usted desea instalar el tomacorriente protector contra sobrevoltajes transitorios en lugar de un must be capped off. If both supply lines MUST be used, the SPD receptacle CANNOT be installed.
tomacorriente doble cableado de manera dividida, sólo puede conectarse una (1) de las líneas de 2. Connect the green or bare ground wire to the green hex head ground screw. Black and white line
suministro al tomacorriente SPD. La otra línea de suministro debe aislarse con capuchón. Si DEBEN wires should be connected to the corresponding black and white terminal screws.(See Figure 1.) For
utilizarse ambas líneas de suministro, el tomacorriente SPD NO PUEDE instalarse. back wiring: Strip terminal wires in accordance to the strip gage shown on the back of the device.
2. Conecte el alambre de tierra color verde o desnudo al tornillo de tierra de cabeza hexagonal color verde. For side wiring: Strip approximately 3/4”of wire, wrap each wire 3/4 turn clockwise under heads of
Los alambres de línea, negro y blanco, deben conectarse a los correspondientes tornillos negro y blanco. screws.
(Vea la figura 1.) TIGHTEN TERMINAL and GROUND SCREWS TO 1.58 Nm.
Para conexiones traseras: Pele los alambres de terminal de acuerdo con el calibre de desforrado 3. Install the unit in the outlet box with screws provided and attach a wallplate.
mostrado en la parte trasera del dispositivo. CAUTION: BE CAREFUL TO PROTECT BARE GROUND WIRE FROM CONTACTING HOT OR
Para conexiones laterales: Pele aproximadamente 3/4” del alambre, enrolle cada alambre 3/4 de NEUTRAL TERMINALS.
vuelta, en sentido horario, debajo de las cabezas de los tornillos. 4. For units with alarm, if the alarm sounds when power is applied, check for proper wiring, and integrity
APRIETE LOS TORNILLOS DE TERMINAL y DE TIERRA CON UNA FUERZA DE APRIETE DE of the grounding circuit.
1,58 Nm. NEW CONSTRUCTION INSTALLATION PROCEDURE TO PROVIDE PROECTION FOR A BRANCH
3. Instale la unidad en la caja de tomacorriente mediante los tornillos suministrados y fije una placa de CIRCUIT
pared. Note: See Figures 1 and 2 for Steps 1 thru 6.
PRECAUCIÓN: TENGA CUIDADO QUE EL ALAMBRE DESNUDO DE TIERRA NO HAGA CONTACTO 1. Connect the green or bare wire to the green hex head terminal screw on the SDP receptacle.
CON LOS TERMINALES DE ENERGÍA O NEUTRO. 2. Connect the white wire from the power panel to the SDP white terminal.
4. Para unidades con alarma, si la alarma suena cuando se aplica la energía, compruebe que las 3. Connect the colored wire from the power panel to the SPD black terminal.
conexiones de los cables sean correctas y la integridad del circuito de conexión a tierra.PROCEDIMIENTO 4. Connect the colored wire from the first downstream receptacle to the surge suppressor black
DE INSTALACIÓN EN CONSTRUCCIONES NUEVAS PARA PROPORCIONAR PROTECCIÓN PARA terminal.
UN CIRCUITO DERIVADO. 5. Connect the white wire from the first downstream receptacle to the surge suppressor white terminal.
Nota: Vea las Figuras 1 y 2 para los pasos 1 al 6. NOTE: TIGHTEN TERMINAL and GROUND SCREWS TO 1.58 Nm.
1. Conecte el alambre verde o desnudo al tornillo de cabeza hexagonal verde en el tomacorriente SDP. 6. For units with alarm, if the alarm sounds when power is applied, check for proper wiring and the
2. Conecte el alambre blanco, procedente del panel de energía, al terminal blanco del tomacorriente SDP. integrity of the grounding circuit.
3. Conecte el alambre de color, procedente del panel de energía, al terminal negro del tomacorriente SDP.
4. Conecte el alambre de color, procedente del primer tomacorriente aguas abajo, al terminal negro del
tomacorriente protector contra sobrevoltajes transitorios.
5. Conecte el alambre blanco, procedente del primer tomacorriente aguas abajo, al terminal blanco del
tomacorriente protector contra sobrevoltajes transitorios.
NOTA: APRIETE LOS TORNILLOS DE TERMINAL y DE TIERRA CON UNA FUERZA DE APRIETE DE
1,58 Nm.
6. Para unidades con alarma, si la alarma suena cuando se aplica la energía, compruebe que las
conexiones de los cables sean correctas y la integridad del circuito de conexión a tierra.
Instalación / Instalation
TIERRA (VERDE O DESNUDO) FIG. 1 VERDE A TIERRA SEGÚN EL CÓDIGO LOCAL
NEUTRO (BLANCO)
NEUTRAL (WHITE)
NEUTRO (BLANCO)
NEUTRAL (WHITE)
Garantía / Warranty
1
es Schneider Electric garantiza este producto por el término de 12 (doce) meses en sus partes, contra cualquier defecto
de fabricación y funcionamiento a partir de la fecha de compra. Limpiar solamente con paño ligeramente humedecido
Garantía año con agua. En México los gastos de transportación del producto derivados de esta garantía se hará efectiva presentando
Guaranteed year el producto y esta póliza sellada por el establecimiento que lo vendió. La garantía no será válida: utilización en
condiciones anormales; operación en desacuerdo al instructivo de uso que se le acompaña; alteración o reparación por
Schneider Electric…
personal no autorizado. Lugar para hacer efectiva la garantía en México y obtener partes, componentes, consumi-
Contacte a su distribuidor…
bles y accesorios: Schneider Electric Mexico S.A. De C.V. Calzada Javier Rojo Gómez 1121-A Col. Guadalupe del
Contact your retailer… Moral, C.P.09300 Mexico DF SEM940926N44.
Fecha:_________________ Catalogo:_________________.
Validez: indeterminado en Guarantee: Schneider Electric guarantee for 12 (twelve) months, counted from invoice emission to customer, against
Validity: undefined manufacturing defects and functioning. For external cover plate cleaning purpose, use just a slightly wet cloth.
Application: Low voltage electric installations.
Composition: Isolating plastic material and/or metallic.
Schneider Electric
Argentina: 0810 444 7246
EAV6715202-03
Bolívia: 3 35 81 999
Brasil: 0800 7289 110
Schneider Electric Industries SAS
Centroamérica: 2210 9400 35, Joseph Monier Street
Chile: 600 444 0000
Colombia: 01 8000 11 8008
CS 30323
Ecuador: 1800 724634 F- 92506 Rueil Malmaison Cedex
México: 01 0800 724 63 43 37
Peru: 618 4411
www.schneider-electric.com
Call Center Venezuela: 0 800 7246343 04-2018