Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
FACULTAD DE ADMINISTRACION
CAMPUS IV
LICENCIATURA EN COMERCIO INTERNACIONAL
INTEGRANTES
CARDONA ROBLERO KARLA MARINA
ESCALANTE SALGADO KARLA GABRIELA
ENRIQUEZ DOMINGUEZ KEVIN
JORDAN CUETO JESUS ALEJANDRO
PEREZ BORRAYES NEIL DE JESUS
MÉXICO
HONDURAS
GUATEMALA
NICARAGUA
EL SALVADOR
COSTA RICA
3
El TLC es un acuerdo de nueva generación que
sigue la estructura del Tratado de Libre
Comercio de América del Norte (TLCAN) que
México suscribió con Canadá y los Estados
Unidos en 1994 y que recientemente fue
renegociado
6
OBJETIVOS
8
ÁMBITO DE APLICACIÓN
▰ Salvo disposición en contrario, las disposiciones de este Tratado aplican entre México y Costa
Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua, consideradas individualmente. Este
Tratado no aplica entre Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua.
9
2
CAPÍTULO II
DISPOSICIONES GENERALES
DEFINICIONES DE APLICACIÓN GENERAL
Para los efectos de este Tratado, salvo que se ▰ Acuerdo sobre los ADPIC: el
disponga otra cosa, se entenderá por:
Acuerdo sobre los Aspectos de los
▰ Acuerdo Antidumping: el Acuerdo Relativo Derechos de Propiedad Intelectual
a la Aplicación del Artículo VI del Acuerdo
General Sobre Aranceles Aduaneros y relacionados con el Comercio, que
Comercio de 1994, que forma parte del forma parte del Acuerdo sobre la
Acuerdo sobre la OMC; OMC;
▰ Acuerdo de Valoración Aduanera: el ▰ Acuerdo sobre Salvaguardias: el
Acuerdo Relativo a la Aplicación del Artículo
VII del Acuerdo General Sobre Aranceles Acuerdo sobre Salvaguardias, que
Aduaneros y Comercio de 1994, incluidas forma parte del Acuerdo sobre la
sus notas interpretativas, que forma parte OMC;
del Acuerdo sobre la OMC;
11
DEFINICIONES DE APLICACIÓN GENERAL
▰ Salvo disposición en contrario, las disposiciones de este Tratado aplican entre México y Costa
Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua, consideradas individualmente. Este
Tratado no aplica entre Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua.
14
4
CAPÍTULO IV
DISPOSICIONES GENERALES
MERCS. EXCLUIDAS DE TRATAMIENTOS ARANCELARIOS
16
17
5
CAPÍTULO V
Procedimientos Aduaneros
Relacionados con el Origen de
las Mercancías
DEFINICIONES
1. Cada Parte requerirá al importador que solicite trato arancelario preferencial para una mercancía
importada a su territorio proveniente del territorio de otra Parte, que:
(a) declare por escrito, en la declaración de importación prevista en su legislación nacional, con
base en un certificado de origen válido en los términos del Artículo 5.2.3, que la mercancía califica
como originaria;
(b) tenga el certificado de origen en su poder al momento de hacer esa declaración; y
(c) proporcione copia del certificado de origen cuando lo solicite su autoridad competente.
2. Cada Parte dispondrá que, cuando el importador que hubiere solicitado trato arancelario
preferencial tenga motivos para creer que el certificado de origen en que se sustenta su declaración
de importación contiene información incorrecta, deberá presentar una declaración corregida y pagar
los aranceles aduaneros correspondientes..
20
OBLIGACIONES RESPECTO A LAS EXPORTACIONES
▰ 1. Cada Parte dispondrá que su exportador o productor, que haya llenado y firmado un
certificado o una declaración de origen, entregue copia del certificado o declaración de origen,
en su caso, a su autoridad competente cuando esta lo solicite.
▰ 2. Cada Parte dispondrá que su exportador o productor, que haya llenado y firmado un
certificado o una declaración de origen
▰ 3. La autoridad competente de la Parte exportadora informará por escrito a la autoridad
competente de la Parte importadora la notificación del exportador o productor
▰ 4. Cada Parte dispondrá que la certificación o la declaración de origen falsa hecha por su
exportador o productor en el sentido de que una mercancía que vaya a exportarse a territorio
de otra Parte califica como originaria, tenga las mismas consecuencias jurídicas que
determine su legislación nacional.
21
6
CAPÍTULO VI
FACILITACION DEL COMERCIO
OBLIGACIONES RESPECTO A LAS EXPORTACIONES
▰ Publicación
▰ Despacho de Mercancías
▰ Administración de Riesgos
▰ Automatización
23
ENVIOS DE ENTREGA RÁPIDA
32
11
CAPÍTULO XI
SERVICIO DE TELECOMUNICACIONES
DEFINICIONES
Objetivo
El objetivo de este es facilitar e incrementar el comercio de mercancías, identificando, previendo y
eliminando obstáculos innecesarios al comercio.
Incorporación de Derechos y Obligaciones
Los derechos y obligaciones establecidos en el Acuerdo OTC se incorporan y forman parte de este
Tratado, sin perjuicio de lo establecido en este Capítulo.
▰ Normas
▰ Las Partes reiteran su obligación en virtud del Artículo 4.1 del Acuerdo OTC para garantizar
que sus organismos de normalización acepten y cumplan con el Código de Buena Conducta
para la Elaboración, Adopción y Aplicación de Normas que se establece en el Anexo 3 del
Acuerdo OTC.
34
12
CAPÍTULO XII
INVERSIONES
Comercio Transfronterizo de Servicios
▰ Este Capítulo no impone a una Parte ninguna obligación respecto a un nacional de la otra
Parte que pretenda ingresar a su mercado de trabajo o que tenga empleo permanente en su
territorio
▰ Ninguna Parte exigirá a un prestador de servicios de la otra Parte que establezca o mantenga
una oficina de representación u otro tipo de empresa, o que resida en su territorio como
condición para la prestación transfronteriza de un servicio.
36
13
CAPÍTULO XIII
SERVICIO DE TELECOMUNICACIONES
▰ Primeramente, en este capítulo se destacarán palabras
importantes, buscando así conceptualizar y entender
correctamente de lo que se está hablando en el capítulo y se
englobarán de modo en que facilite el entendimiento de todo lo
debido a las telecomunicaciones. Así, como son:
Interconexión, red publica de telecomunicaciones,
instalaciones esenciales de telecomunicaciones.
38
Articulo 13.2 Se establecen los principios regulatorios aplicables a los servicios de
telecomunicaciones disponibles al público, comprometidos de conformidad con los
capítulos XI y XII.
39
14
CAPÍTULO XIV
ENTRADAS TEMPORAL DE PERSONAS
A NEGOCIOS
Las disposiciones de este Capítulo reflejan la relación comercial preferente entre las
Partes, la conveniencia de facilitar la entrada temporal de personas de negocios de
conformidad con sus leyes, reglamentos y disposiciones nacionales y la necesidad de
establecer criterios y procedimientos transparentes para ese efecto. Asimismo, reflejan
la necesidad de garantizar la seguridad de las fronteras, de proteger el trabajo de sus
nacionales y el empleo permanente en sus respectivos territorios.
41
Articulo 14.3 En este artículo se aplican las medidas que afecten la entrada temporal de
nacionales de una Parte al territorio de la otra Parte con propósitos de negocios. Cabe
recalcar que no se impedirán aplicar medidas para regular la entrada de nacionales de la otra
Parte dentro de su territorio, incluidas aquellas medidas necesarias para proteger la integridad
y asegurar el movimiento ordenado de personas a través de sus fronteras.
Articulo 14.4 La entrada temporal de una persona de negocios no autoriza el ejercicio
profesional, ni reemplaza los requisitos requeridos para el ejercicio de una profesión o
actividad, de conformidad con la legislación nacional específica vigente en el territorio de la
Parte que autoriza la entrada temporal. Por lo tanto, cada parte autorizará la entrada temporal
a personas de negocios que cumplan con las medidas migratorias aplicables a la entrada
temporal y con las demás medidas aplicables, así como aquellas relativas a salud y seguridad
públicas, y seguridad nacional
42
15
CAPÍTULO XV
COMERCIO ELECTRONICO
OBLIGACIONES RESPECTO A LAS IMPORTACIONES
El comercio electrónico puede ser definido como la actividad económica que permite el comercio de
productos y servicios a partir de medios digitales, como páginas web, aplicaciones móviles y redes
sociales.
Por medio de la red virtual los clientes pueden acceder a diversos catálogos de servicios y
productos en todo momento y en cualquier lugar.
La relevancia de este tipo de comercio es tal que los negocios lo toman como parte de la estrategia
de ventas gracias a su eficiencia.
44
Articulo 15.2 Este articulo reconoce el crecimiento económico y la oportunidad que
el comercio electrónico genera, la importancia de evitar los obstáculos para su
utilización y desarrollo, y también la aplicabilidad de las disposiciones de la OMC a
medidas que afectan el comercio electrónico.
Articulo 15.4 Un producto digital es un bien no físico elaborado mediante
tecnologías de la información y que sólo puede comprarse, adquirirse o
descargarse a través de Internet.
45
16
CAPÍTULO XVI
PROPIEDAD INTELECTUAL
Para entrar un poco en contexto, cabe recalcar que dentro de este capitulo se
mencionaran distintos convenios y convenciones internacionales surgidas en diferentes
partes del mundo.
Articulo 16.2 Se les otorgará en su territorio a los nacionales de la otra parte, protección
y observancia adecuada y eficaz para los derechos de propiedad intelectual y asegurará
que las medidas destinadas para hacer valer esos derechos no se conviertan, a su vez,
en obstáculos al comercio legítimo.
47
Articulo 16.3 Con objeto de otorgar protección
y observancia adecuada y eficaz a los• Convenio de Bruselas;
derechos de propiedad intelectual, las Partes
incorporan sus derechos y obligaciones
establecidos en los siguientes acuerdos• Convenio de Ginebra;
internacionales, sin perjuicio de lo establecido
en este Capítulo:
• Convenio de París;
48
• Convenio de Berna;
17
CAPÍTULO XVII
OBLIGACIONES RESPECTO A LAS IMPORTACIONES
1. Cada Parte requerirá al importador que solicite trato arancelario preferencial para una mercancía
importada a su territorio proveniente del territorio de otra Parte, que:
(a) declare por escrito, en la declaración de importación prevista en su legislación nacional, con
base en un certificado de origen válido en los términos del Artículo 5.2.3, que la mercancía califica
como originaria;
(b) tenga el certificado de origen en su poder al momento de hacer esa declaración; y
(c) proporcione copia del certificado de origen cuando lo solicite su autoridad competente.
2. Cada Parte dispondrá que, cuando el importador que hubiere solicitado trato arancelario
preferencial tenga motivos para creer que el certificado de origen en que se sustenta su declaración
de importación contiene información incorrecta, deberá presentar una declaración corregida y pagar
los aranceles aduaneros correspondientes..
50
18
CAPÍTULO XVIII
De la solución de controversias
Desarrolla las principales disposiciones sobre el procedimiento de solución de
controversias del Tratado, estructurado en 22 artículos y un anexo, tal como se muestra en
el cuadro 30. Salvo disposición contraria, este capítulo tiene aplicación de manera
transversal para todo el Tratado en casos en que se incumpla, se tenga alguna
incompatibilidad o se menoscabe alguna disposición del mismo.
El procedimiento de solución de controversias comprende tres etapas sucesivas, cada una de las cuales
tiene sus propios plazos de cumplimiento:
• Consulta entre las partes contendientes.
• Intervención de la Comisión Administradora, que puede recurrir también a los buenos oficios, la
conciliación y mediación.
• El establecimiento del grupo arbitral. Se plantean aquí dos opciones como foro para ventilar la controversia,
el mecanismo de solución de diferencias de la OMC y el mecanismo establecido en el propio Tratado.
▰ La primera etapa del proceso de solución de controversias establecida en el presente capítulo
es la etapa de consultas entre las partes involucradas, pudiendo participar, si así lo desean y
notifican, las demás partes centroamericanas que tengan un interés sustancial comercial en la
controversia. En ese caso, deberán manifestarse dentro de los cinco días posteriores al recibo
de la copia de la solicitud de consultas que envía la parte demandante o reclamante, para que
esta se realice dentro de 30 días -u otro plazo que se acuerde- posteriores a dicha solicitud.
53
19
CAPÍTULO XIX
Lista y cualidades de los panelistas e integración del panel arbitral
▰ EnTLCrelación con la conformación de la lista de los panelistas, desde la entrada en vigor del
Único, las partes debieron adoptar y mantener una lista indicativa de hasta 36
individuos ―seis nacionales por cada parte― que pueda modificarse cuando se considere
necesario. Adicionalmente, se adopta otra lista indicativa de panelistas de Estados no
parte uno por cada parte
▰ Entre los requisitos para formar parte de la lista de panelistas, se encuentran:
• Tener conocimientos especializados o experiencia en Derecho, Comercio Internacional, otros
asuntos relacionados con este Tratado o en la solución de controversias derivadas de acuerdos
comerciales internacionales.
• Ser electos estrictamente en función de su objetividad, confiabilidad y buen juicio.
• Ser independientes, no estar vinculados con las partes y no recibir instrucciones de las mismas.
• Cumplir con el código de conducta, el cual debe adoptar la Comisión Administradora, a más
tardar 90 días siguientes a la entrada en vigor de este Tratado.
• No haber participado en la misma controversia en la segunda etapa del proceso de solución de
controversias durante la intervención de la Comisión Administradora ―buenos oficios,
conciliación y mediación―.
20
CAPÍTULO XX
REGLAS DE MODELO DE MEDICION
▰ Las reglas modelo de procedimiento rigen, por lo general, el procedimiento que debe seguirse para
solucionar una controversia, por lo que la Comisión Administradora debía adoptarlas a más tardar en los 90
días siguientes a la entrada en vigor de este Tratado y puede modificarlas en caso necesario. Como parte
del procedimiento, se estableció:
▰ El derecho de tener al menos una audiencia ante el panel arbitral.
▰ La oportunidad de presentar alegatos iniciales y de réplica por escrito.
▰ Bajo el principio del debido proceso, la posibilidad de utilizar medios tecnológicos para conducir los
procedimientos.
▰ La protección de la información confidencial.
▰ El mandato estándar del panel arbitral.
21
CAPÍTULO XX
SUSPENSIÓN O TERMINACION DEL
PROCEDIMIENTO
▰ Salvo que las partes acuerden otra cosa, el panel arbitral entregará dentro de los 90 días
siguientes a la integración del panel, o hasta un máximo de 120 días, un informe
preliminar que contendrá:
▰ Las conclusiones de hecho, que podrían también derivarse de información confidencial,
sin divulgarla.
▰ La determinación sobre si la medida en cuestión es incompatible con las obligaciones
derivadas de este Tratado o es causa de anulación o menoscabo24, mediante
decisiones por consenso y eventualmente por mayoría.
▰ El proyecto de informe final y sus recomendaciones, cuando las hubiere, para la solución
de la controversia. Las partes contendientes podrán hacer observaciones por escrito al
panel arbitral sobre el informe preliminar dentro de los 15 días siguientes a la
presentación del mismo o dentro del plazo que las partes contendientes acuerden.
▰ PUNTOS DE CONTACTO
▰ Para facilitar las comunicaciones sobre cualquier asunto
comprendido en el Tratado, dentro de los 60 días siguientes a la
fecha de su entrada en vigor las partes notificaron sus puntos de
contacto, indicando la dependencia o el funcionario responsable
del asunto, quien prestará el apoyo que se requiera.
▰ PUBLICACIÓN
▰ Las partes se comprometieron a publicar sus leyes, reglamentos,
procedimientos y resoluciones administrativas de aplicación
general que se refieran a cualquier asunto comprendido el
Tratado y, en la medida de lo posible, cualquier medida que se
proponga adoptar a futuro, para dar oportunidad a cualquier
persona y parte o formular observaciones sobre las medidas
61
propuestas.
THANKS!
Any questions?
Don´t ask us
62