Está en la página 1de 48

OPERACIÓN Y

MANTENIMIENTO

ES_ S / N:3345

POWER PACK
HIDRÁULICO
Tabla de contenido
Tabla de contenido
Contents
1. Operación.......................................................................................................................................... 5
1.1.1 Prefacio ...................................................................................................................................... 6
1.1.2. Este manual ............................................................................................................................... 6
1.1.3. Información de Seguridad Importante ...................................................................................... 7
1.1.4. Garantía ..................................................................................................................................... 7
1.1.5. Pedidos de repuestos ................................................................................................................. 8
1.2. Números de máquina ................................................................................................................... 9
1.2.1. Modelo y número de serie......................................................................................................... 9
1.3. Introducción del producto ............................................................................................................ 9
1.3.1. Retirada del embalaje ................................................................................................................ 9
1.3.2. Instrucciones de elevación ...................................................................................................... 10
1.3.3. Partes principales del paquete de energía................................................................................ 12
1.3.4. Paquete de energía .................................................................................................................. 12
1.3.4.1. Introducción ......................................................................................................................... 12
1.3.4.2. Power pack, controles e instrumentos .................................................................................. 13
1.3.4.3. Páginas principales del panel de control eléctrico ............................................................... 13
1.3.4.4. Pantalla de menú emergente ................................................................................................ 15
1.3.4.5. Páginas de E / S del panel de control eléctrico .................................................................... 16
1.3.4.6. Pantalla de menú de parámetros........................................................................................... 17
1.3.4.7. Pantalla de selección de idioma ........................................................................................... 20
1.3.4.8. Pantalla de condiciones iniciales.......................................................................................... 20
1.3.4.9. Alarmas del panel de control eléctrico ................................................................................. 22
1.3.4.10. Interruptor principal ........................................................................................................... 26
1.3.5. Política de protección ambiental y reciclaje............................................................................ 27
1.4. La seguridad ............................................................................................................................... 28
1.4.1. Seguridad general.................................................................................................................... 28
1.4.2. Las instrucciones de seguridad ............................................................................................... 28
1.5. Equipamiento opcional .............................................................................................................. 32
1.5.1. Indicador de filtro de aceite .................................................................................................... 32
1.5.2. Calentador de aceite ................................................................................................................ 32
1.5.3. Contador de horas ................................................................................................................... 32
2. Lubricación...................................................................................................................................... 34
2.1. Aceite hidráulico ........................................................................................................................ 35
2.1.1. Requisitos para el paquete de energía hidráulica .................................................................... 35
3. Mantenimiento ................................................................................................................................ 37
3.1. Mantenimiento de rutina ......................................................................................................... 38
3.1.1. Intervalos de mantenimiento ................................................................................................... 38
3.1.2. Par de apriete de pernos métricos (grado 8.8-12.9) ................................................................ 39
3.2. Solución de problemas ............................................................................................................... 39
3.2.1. El motor principal de la bomba hidráulica no arranca ..................................................... 39
3.2.2. Sonido anormal de la bomba o la válvula ............................................................................... 39
3.2.3. Presión demasiado baja o nula ................................................................................................ 40
3.2.4. Variación de presión o flujo de aceite ..................................................................................... 41
3.2.5. La bomba no da aceite ............................................................................................................ 41
3.2.6. El aceite se calienta considerablemente durante el funcionamiento ....................................... 41
4. Especificación................................................................................................................................. 43
5. Instalación ....................................................................................................................................... 45
5.1. Instalación de paquete de energía .............................................................................................. 46
1. Operación
1.1.1 Prefacio

Felicitaciones por haber comprado este producto. Un Power Pack correctamente instalado
debería demostrar ser una máquina productiva que requiere mantenimiento solo a
intervalos regulares.
78

1.1.2. Este manual

Este manual está diseñado para brindarle una buena comprensión del equipo y su
operación segura. También contiene información de mantenimiento y especificaciones
técnicas. Lea este manual de adelante hacia atrás antes de instalar, operar o mantener el
accesorio por primera vez.

En este manual, las unidades de medida son métricas. Por ejemplo, los pesos se dan en
kilogramos (kg). En algunos casos, la otra unidad sigue entre paréntesis (). Por ejemplo,
28 litros (7,4 gal EE.UU.).

Las especificaciones y diseños presentados en este manual están sujetos a cambios


sin previo aviso.

Símbolos utilizados en este manual

Este símbolo identifica mensajes de seguridad importantes dentro de este manual. Lea
atentamente el mensaje que sigue. El no entender y obedecer esta advertencia de
seguridad podría resultar en lesiones para usted u otras personas, y también podría
causar daños al equipo.
1.1.3. Información de Seguridad Importante

Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección "Seguridad" de este


manual y en la descripción de las operaciones donde existen peligros. También se han
colocado etiquetas de advertencia en la máquina para proporcionar instrucciones e
identificar peligros específicos que, si no se observan, podrían causarle lesiones
corporales o la muerte a usted o a otras personas. Estas advertencias en la guía se
identifican con el símbolo de advertencia.
• No se apresure cuando esté aprendiendo a utilizar el producto. Tómate tu tiempo
y, lo más importante, tómalo de forma segura. No lo adivines. Si hay algo que no
comprenda, consulte con su distribuidor local. Estará encantado de asesorarle.
• El funcionamiento, la lubricación o el mantenimiento incorrectos de esta máquina
pueden ser peligrosos y provocar lesiones.
• No opere esta máquina hasta que haya leído y comprendido las instrucciones de
este manual. No realice ninguna lubricación ni mantenimiento en esta máquina
hasta que haya leído y comprendido las instrucciones de este manual.

1.1.4. Garantía
El producto ha pasado por una adecuada inspección y prueba antes de salir de fábrica.
Garantizamos que ha estado en correcto estado de acuerdo con nuestros estrictos
estándares de calidad.

Inspección de la instalación

Se debe realizar una inspección de instalación después de que el producto se haya


instalado en la posición de diseño. En la inspección de la instalación, se deben verificar
ciertas especificaciones (presión de funcionamiento, flujo de aceite, etc.) para que
estén dentro de los límites dados y el dispositivo esté en todos los sentidos listo para
usar.

Sin embargo, si aparece algo anormal en la inspección de la instalación, comuníquese


de inmediato con su distribuidor para obtener más instrucciones.

Validez de la garantía

La garantía es válida solo si la instalación, la inspección de la instalación y la prueba


de funcionamiento en la posición final se han completado correctamente. También se
requiere que las operaciones de uso, lubricación y mantenimiento se hayan realizado
de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual.
1.1.5. Pedidos de repuestos

Cuando necesite repuestos o alguna información relacionada con el mantenimiento de


su maquinaria, comuníquese con su distribuidor local. Las entregas rápidas están
garantizadas por pedidos exactos.

Información requerida:

1. Número de serie y modelo de producto


2. Nombre del cliente, persona de contacto
3. Dirección de entrega
4. Modo de entrega (correo aéreo, etc.)
5. Fecha de entrega requerida
6.Dirección de facturación
7.Nombre, número y cantidad necesaria de piezas de repuesto.

Es necesario mencionar el número de serie de la pluma o paquete de energía en


cuestión, ya que esto define inmediatamente el producto a nuestro personal.
1.2. Números de máquina

138

1.2.1. Modelo y número de serie

La placa de leyenda que contiene el modelo y los números de serie de la unidad de


potencia se encuentra en la placa que cubre el tanque de aceite. Asegúrese de que
también el modelo y los números de serie de la unidad de potencia se correspondan con
los que figuran en la portada de este manual.
150

1.3. Introducción del producto

162

1.3.1. Retirada del embalaje

Retire todas las correas de poliéster del embalaje. Abra el embalaje y retire todos los
plásticos que cubren el producto. Deseche las correas de poliéster y los plásticos. Los
marcos y cajas de madera se pueden reciclar.

Compruebe que el producto esté en buenas condiciones y que no haya daños visibles.
Compruebe que todas las piezas y accesorios solicitados se hayan incluido con el
producto.
Algunas opciones pueden ser proporcionadas por su distribuidor local.
1.3.2. Instrucciones de elevación

Los puntos de elevación de la máquina están marcados con una calcomanía a


continuación.

Utilice un polipasto cuando levante componentes que pesen 23 kg (50 lb) o más para
evitar lesiones en la espalda. Asegúrese de que todas las cadenas, ganchos, eslingas,
etc. estén en buenas condiciones y tengan la capacidad correcta. Asegúrese de que los
ganchos estén colocados correctamente. Las argollas de elevación no deben cargarse
lateralmente durante una operación de elevación.

Los dispositivos de elevación deben soportar de forma segura el peso de trabajo del
producto. Consulte las especificaciones para obtener más detalles.

Preste especial atención a la colocación de cadenas y eslingas para que no dañen los
componentes vulnerables (tuberías, mangueras, cojinetes, pasadores y cilindros) del
producto.

Levantamiento de un Power pack básico de la serie HU


1.3.3. Partes principales del paquete de energía

Las partes principales del paquete de energía se muestran en la siguiente imagen.

210
1.Cabina eléctrica.
2.Filtro de ventilación de aire
3.Filtro de presión
4.Enfriador de aceite
5.Filtro de retorno
6.Motor principal de la bomba hidráulica
7.Válvula de drenaje
8.Tanque de aceite

1.3.4. Paquete de energía

16758178

1.3.4.1. Introducción

El paquete de energía genera presión hidráulica y flujo para las funciones de la pluma.
Contiene un motor eléctrico que acciona una bomba hidráulica como se ilustra arriba.
El paquete de energía también contiene un gabinete con distribución de energía eléctrica
al sistema de control y otros equipos. El gabinete cuenta con relés y electrónica para las
funciones del equipo.

El sistema de brazo del martillo y el equipo correspondiente se ponen en marcha de la


siguiente manera:

Debe estar familiarizado con los controles y menús del sistema de control remoto antes
de iniciar y operar el sistema de acuerdo con estas instrucciones. Consulte Sistema de
control y sensores.

• Realice los preparativos y controles previos al arranque.


• Encienda el contactor de energía principal y verifique las paradas de emergencia.
• Active el sistema de control y encienda la bomba hidráulica.

1.3.4.2. Power pack, controles e instrumentos

1.3.4.3. Páginas principales del panel de control eléctrico


1. Muestra la temperatura del aceite hidráulico en el tanque de aceite.
2. Muestra la temperatura del aceite hidráulico que fluye hacia el tanque.
3. Muestra la presión del aceite hidráulico en el sistema hidráulico.
4. Muestra la calidad del aceite hidráulico, si un sensor está instalado y activado en el
Parámetro menú.
5. A la página siguiente.
6. El icono se muestra en la pantalla cuando una o más condiciones de inicio no se cumplen
cuando tratando de encender la unidad. Presione el icono para cambiar al Condiciones de
partida página.
7. El icono se muestra en la pantalla cuando hay una alarma activa. Presione el icono para
cambiar al Alarmas activas página.
8. Muestra el menú emergente pantalla.

1. Muestra el número de serie de la unidad, si se ha dado en el menú de parámetros.


2.Muestra el tiempo de funcionamiento utilizado de la bomba hidráulica.
3.Muestra el tiempo de funcionamiento utilizado del martillo.
1.3.4.4. Pantalla de menú emergente

Significado de los iconos:

A las páginas de E / S, donde el usuario puede ver el estado de las entradas y


salidas digitales y las entradas analógicas.

Al menú de Parámetros, donde el usuario puede modificar los parámetros de la unidad,


insertar el número de serie de la unidad, poner a cero los contadores de tiempo de
funcionamiento, activar el sensor de calidad del aceite y restaurar los parámetros
predeterminados. Para entrar a menú de parámetros, necesita un nombre de usuario y
contraseña de servicio.

Para ajustar el brillo del panel.

Al Selección de idioma página.

Al Historial de alarmas página.

A la Principal página.
1.3.4.5. Páginas de E / S del panel de control eléctrico

1. Lámpara blanca / negra para indicar si una entrada o salida digital está encendida. En
la página de entrada analógica (AI 1), el usuario puede ver el valor de mA del sensor.
2. Botones para navegar entre las páginas de E / S.
1.3.4.6. Pantalla de menú de parámetros

1. La temperatura mínima del aceite hidráulico para arrancar la unidad.


Predeterminado: 0 ° C. Rango posible: -5… +10 ° C.

2. Punto de ajuste de temperatura para encender el calentador, si la temperatura


del aceite hidráulico en el tanque está por debajo de este.
Predeterminado: +10 ° C. Rango posible: 0… +15 ° C.

3. Punto de ajuste de temperatura para detener el calentador, si la


temperatura del aceite hidráulico en el tanque está por encima de este.
Predeterminado: +20 ° C. Rango posible: +15… +25 ° C.

4. Punto de ajuste de temperatura para el filtro lateral de arranque, si la


temperatura del aceite hidráulico en el tanque está por encima de este.
Predeterminado: 0 ° C. Rango posible -5… +5 ° C.
5. Haga clic aquí para modificar el número de serie de la unidad. Esto solo
está disponible para el fabricante de la unidad.
1. Punto de ajuste de presión para la válvula de libre circulación. Si la presión aumenta
por encima de esto, el temporizador de la válvula de libre circulación comienza a contar
hacia atrás. Por defecto: 25 bar. Rango posible 15…35 bar.

2. Valor del temporizador de la válvula de libre circulación. Si la presión del aceite


hidráulico supera lo definido en el punto de ajuste de presión de la válvula de libre
circulación, la válvula de libre circulación se activará después del tiempo definido aquí.
Predeterminado: 120 s. Rango posible: 60… 180 s.

3. Valor del temporizador para detener la bomba hidráulica cuando la válvula de libre
circulación está activada. Predeterminado: 20 min. Rango posible 15… 25 min.

4. Valor del temporizador para la demora de lubricación del pistón. Define cuántos
segundos permanecerá el lubricante del pistón después de que se detenga el martillo.
Predeterminado: 5 s. Rango posible 1… 9 s.
1. Punto de ajuste de temperatura para arrancar el ventilador, si la temperatura
del aceite hidráulico en el tanque está por encima de este. Predeterminado: 20 ° C.
Rango posible +15… +25 ° C.

2. Punto de ajuste de temperatura para arrancar el ventilador, si la temperatura


del sistema hidráulico de entrada está por encima de esta. Por defecto 40 ° C. Rango
posible +30… +45 ° C.

Nota
Para encender el ventilador, ambas temperaturas deben estar por encima de los puntos
de ajuste. El ventilador se detendrá cuando la temperatura del aceite de entrada esté por
debajo de su punto de ajuste.

3. Para poner a cero los contadores de tiempo de funcionamiento. Se abrirá la


pantalla de confirmación para evitar presionar el botón involuntariamente.

4. Para configurar los parámetros predeterminados. Se abrirá la pantalla de


confirmación para evitar presionar el botón involuntariamente.

5. Verifique esto si el sensor de calidad del aceite está instalado. (En la imagen,
ahora está desmarcado).

En la última página de parámetros puede establecer la fecha y la hora, si no son


correctas. La fecha y la hora se muestran en la parte superior de la pantalla de la
página principal y en las alarmas activas y el historial de alarmas.
1.3.4.7. Pantalla de selección de idioma

Aquí el usuario puede seleccionar el idioma del panel HMI. Pulsa el icono de una
bandera para elegir un idioma.

El idioma seleccionado se muestra resaltado.

16758269

1.3.4.8. Pantalla de condiciones iniciales

Cuando intenta arrancar la unidad y no se cumplen una o más condiciones de arranque,


el ¿Por qué no puedo arrancar la máquina? La pantalla se encenderá automáticamente
y un LED verde en la puerta del armario eléctrico parpadeará mientras presiona el
Comienzo botón. Todas las condiciones que no se cumplen se muestran en el panel. El
texto desaparecerá cuando esa condición inicial sea correcta.
Parada de El circuito de parada de emergencia no funciona (se enciende el
emergencia led azul de la puerta del gabinete eléctrico)
pulsada
Interruptor(es) del Uno o más interruptores de motor (MCB) (1F1, 2F1, 3F1) están
circuito de motor disparados, vuelva a reponer las protecciones. Si estas vuelven a
en falla dispararse, revise si hay algún problema con la bomba, ventilador
o calefactores que estén causando en MCB que se disparen las
protecciones.
Nivel de aceite Aceite hidráulico en el estanque está demasiado bajo, revise si
demasiado bajo hay alguna fuga que haga que le nivel de aceite caiga por debajo
del setpoint del sensor. Comprobar fugas previo a realizar un
relleno de aceite hidráulico y elimínelas de existir. De estar en
condiciones el nivel, revise condición de cable y sensor de nivel
Mal La unidad en modo remoto, pero la señal de detención remota no
funcionamiento está entrando a la unidad PLC del equipo. Verificar condición del
del switch de control remoto, es posible que sea el fusible 1F106. La
detención remota configuración del switch de detención es de configuración es de
señal normal cerrada, si la señal no llega al PLC este detendrá la
unidad y no permitirá el rearranque.
Mal La unidad en modo local, pero la señal desde el switch 01S00
funcionamiento de (detención local) no está llegando al PLC, revisar el estado del
pulsador de fusible (o protección) 1F103 y el pulsador 01S00 están ok, el
detención en pulsador es de funcionamiento normal Cerrado. Si la señal no
máquina llega al PLC se detendrá la unidad y no permitirá el rearranque
Temperatura de La temperatura del aceite hidráulico del estanque demasiado
aceite muy baja baja, esperar a que la temperatura del estanque llegue al setpoint
de trabajo. La temperatura mínima del aceite de la unidad es uno
de los parámetros que puede ser modificada
Switch de succión Switch de succión de la bomba esta apago, (abrir paso de la
apagado válvula) (verificar que este esté instado). De lo contrario revisar
jumper entre los puntos de bornera de los siguientes tags
01S04x1:1+ y 01S04x1:2

Falla de Protección 1F11 esta apagada, rearmar protección, si esta no


protección circuito enciende, verificar la falla que está provocando que se vuelva a
de control verificar el disparo.
Ruptura del Uno o más de los 3 sensores análogos(temperatura del estanque,
cableado de temperatura de entrada o presión de aceite) están en falla o
sensor análogo tienen un cable cortado. Verificar en la página de alarmas, revisar
si hay daños en los cables o si el sensor fallo, cambiarlo de ser
así
1.3.4.9. Alarmas del panel de control eléctrico

En la página del historial de alarmas, puede ver la fecha y la hora en que se produjo una
alarma, su estado (1 = alarma activada, 0 = alarma cancelada) y el mensaje de alarma.

Figura 12. Página del historial de alarmas

En la página de Alarmas activas puede ver las alarmas activas y la fecha y hora en
que ocurrieron.
Algunas alarmas deben reconocerse en la página de alarmas activas.
Tabla 1. Alarmas y sus causas

Bajo nivel de Nivel de aceite hidráulico está por debajo del sensor. Esta alarma
aceite detendrá la unidad hidráulica
Alarma de filtro de Alarma informativa que indica que el que el filtro de presión está
presión al 100%
La alarma de filtro La alarma de presión del filtro se ha mantenido por más de 30
de presión a parado minutos.
la maquina Esta alarma detendrá la unidad y será necesario reconocerla en el
HMI para poder dar un rearranque a la unidad.

Alerta filtro de Alerta informativa, aviso de que el filtro se encuentra al 75% de


presión saturación
Alarma filtro de Alarma informativa, indica que el filtro de retorno está 100%
retorno saturado
Alarma de filtro de La alarma de filtro de retorno ha estado activa durante 30 minutos.
retorno ha detenido Alarma detendrá la unidad y será necesario reconocerla en el HMI
la unidad para poder dar un rearranque a la unidad
Alarma de incendio Sensor de Checkfire 110 ha detectado fuego en la unidad, esta
alarma detendrá la unidad y necesitará ser reconocida en HMI para
poder dar un rearranque
Alarma La temperatura de aceite del estanque esta por sobre 70°C. esta
temperatura aceite alarma detendrá la unidad.
Alarma Feedback de funcionamiento de la bomba no está activo (relé
retroalimentación 1K1), cuando la salida del controlador esta activa. Comprobar si la
de bomba protección del circuito de motor 1F1 se ha disparado, si la
protección esta Ok reconocer la alarma en pantalla y revisar el relé
100K00 y el contactor 1K1 esta funcionando, esta alarma necesita
ser reconocida en HMI antes de dar un rearranque. A no ser que la
alarma solo sea causada por el disparo, solo será necesario reponer
la protección
Tabla 1. Alarmas y sus causas (continuación)

Alarma La retroalimentación del relé de control del ventilador 2K1 no esta activa,
retroalimentación incluso cuando la salida del controlador esta activa. Comprobar si la
del ventilador protección del circuito de motor 2F1 se ha disparado, si la protección esta
Ok reconocer la alarma en pantalla y revisar el relé 100K01 y el contactor
2K1 está funcionando, esta alarma necesita ser reconocida en HMI antes
de dar un rearranque. A no ser que la alarma solo sea causada por el
disparo, solo será necesario reponer la protección.
Alarma La retroalimentación del relé de control del calefactor 3K1 no esta activa,
retroalimentación incluso cuando la salida del controlador esta activa. Comprobar si la
del calefactor protección del circuito de motor 3F1 se ha disparado, si la protección esta
Ok reconocer la alarma en pantalla y revisar el relé 100K02 y el contactor
3K1 está funcionando, esta alarma necesita ser reconocida en HMI antes
de dar un rearranque. A no ser que la alarma solo sea causada por el
disparo, solo será necesario reponer la protección.
Falla de entrada Se ha abierto el lazo de control del sensor de temperatura del estanque,
análoga 1 esta alarma detendrá la unidad hidráulica
Falla de entrada Se ha abierto el lazo de control del sensor de temperatura de entrada de
análoga 2 aceite, esta alarma impedirá que la unidad pueda arrancar
Falla de entrada Se ha abierto el lazo de control del sensor de presión hidráulica, esta
análoga 3 alarma impedirá que la unidad pueda arrancar, cuando la presión hidráulica
esta sobre los 25 bar (valor por defecto, se puede cambiar en el menú de
parámetros) se pone en marcha el temporizador de la válvula de libre
circulación.(ver el menú de parámetros arriba) después de que la válvula
de libre circulación haya detenido la unidad, esta alarma evitará que la
unidad arranque.
Falla en la entrada Se ha abierto el lazo de control del sensor de calidad del aceite. Esta es una
análoga 4 alarma de tipo informativo y se activa solamente si en el menú de
parámetros se comprueba que el sensor de calidad de aceite este instalado
1.3.4.10. Interruptor principal

Figura 14. Interruptor principal

El interruptor principal también actúa como interruptor principal para toda la


instalación: paquete de energía, brazo y sistema de control.
1.3.5. Política de protección ambiental y reciclaje

Sandvik fabrica productos que contribuyen al reciclaje de materiales para


ayudar a los clientes a alcanzar sus objetivos medioambientales. Durante la
fabricación se toman todas las precauciones necesarias para asegurarse de
que no se haga daño al medio ambiente.

Sandvik se esfuerza por prever y minimizar los riesgos que podrían ser
causados por la operación o el mantenimiento de productos, que podrían
exponer a las personas o al medio ambiente a peligros. Sandvik apoya a los
clientes en sus esfuerzos por considerar la protección del medio ambiente en
su trabajo diario.

Cuando trabaje con productos Sandvik, siga estas pautas:

• Deseche los materiales de embalaje correctamente. La madera y el


plástico se pueden quemar o reciclar. Entregue las correas de acero al
centro de reciclaje de metales.

• Proteja el medio ambiente de los derrames de petróleo.

En caso de fugas de aceite hidráulico, el equipo debe ser reparado


inmediatamente.

Siga las instrucciones de engrase del producto y evite engrasar


excesivamente.

Tenga cuidado al manipular, almacenar y transportar aceites.

Deseche los recipientes vacíos de aceite o grasa de manera adecuada.

Consulte a las autoridades locales para obtener instrucciones


detalladas.

• Todas las partes metálicas del producto se pueden reciclar


entregándolas a una instalación de recolección de chatarra autorizada.

• Cumpla con las reglas de clasificación de residuos locales al desechar


piezas de caucho o plástico usadas (mangueras, amortiguadores,
placas de desgaste, sellos).

• Al desechar todo el producto, consulte a su distribuidor Sandvik local


para obtener instrucciones.

Consulte con su distribuidor local para obtener más información.


1.4. La seguridad

1.4.1. Seguridad general

Todo equipo mecánico puede ser peligroso si se opera sin el debido cuidado o
sin el mantenimiento correcto. La mayoría de los accidentes que involucran la
operación y el mantenimiento de la máquina son causados por no observar las
reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo, un accidente se puede
evitar reconociendo situaciones potencialmente peligrosas antes de que ocurra.

Debido a que es imposible anticipar todas las posibles circunstancias que


podrían implicar un peligro potencial, las advertencias de esta guía y de la
máquina no son exhaustivas. Si se utiliza un procedimiento, accesorio, método
de trabajo o técnica de operación no recomendado específicamente por el
fabricante, debe asegurarse de que es seguro para usted y para los demás.
También debe asegurarse de que el producto no se dañe ni se vuelva inseguro
por el método de operación o los procedimientos de mantenimiento que elija.

La seguridad no es solo una cuestión de responder a las advertencias. Todo el


tiempo que trabaje con su apego debe estar pensando en los peligros que
pueden existir y cómo evitarlos. No trabaje con el producto hasta que esté seguro
de que lo controla. No empiece ningún trabajo hasta que esté seguro de que
usted y los que le rodean estarán a salvo.

¡Advertencia! Lea atentamente los siguientes mensajes de advertencia. Le informan de


diferentes peligros y cómo evitarlos. Si no se toman las precauciones adecuadas, usted u
otras personas podrían sufrir lesiones graves.

270

1.4.2. Las instrucciones de seguridad

MANUALES

Estudie este manual antes de instalar, operar o mantener el producto. Si hay algo que
no comprende, pídale a su empleador o distribuidor local que se lo explique. Mantenga
este manual limpio y en buenas condiciones.
Estudie también el manual de operación y mantenimiento de su martillo, alimentador
o trituradora (si corresponde).
BOTONES DE PARADA DE EMERGENCIA

Antes de iniciar el trabajo, compruebe siempre la ubicación de los botones de


parada de emergencia y compruebe que funcionan correctamente.

CUIDADO Y ALERTA

Todo el tiempo que esté trabajando con el producto, cuídese y manténgase alerta.
Siempre se cuidadoso. Esté siempre alerta a los peligros. La posibilidad de un
accidente grave o incluso mortal aumenta cuando está intoxicado.

ROPA

Puede lesionarse si no usa la ropa adecuada. La ropa holgada puede quedar


atrapada en la maquinaria. Mantenga los puños abrochados. No use corbata ni
bufanda. Mantenga el cabello largo sujeto.

Use ropa protectora que se adapte al trabajo. Utilice siempre casco, gafas
protectoras, zapatos de seguridad y protectores para los oídos para evitar lesiones.
El mono utilizado debe ser adecuado. También se recomiendan guantes industriales.

PRÁCTICA

Usted y otras personas pueden morir o resultar heridos si realiza operaciones


desconocidas sin practicarlas primero. Cuando practique, mantenga a otras
personas alejadas del lugar de trabajo. No realice nuevas operaciones hasta que
esté seguro de que puede realizarlas de forma segura.

REGLAMENTOS Y LEYES

Obedezca todas las leyes, el lugar de trabajo y las normativas locales que le afecten

a usted y a su equipo.

COMUNICACIONES

Las malas comunicaciones pueden provocar accidentes. Mantén informadas a las


personas que te rodean sobre lo que estás haciendo. Si está trabajando con otras
personas, asegúrese de que comprendan las señales manuales que esté utilizando.

Los lugares de trabajo pueden ser ruidosos. No confíe en los comandos hablados.

SITIO DE TRABAJO

Los lugares de trabajo pueden ser peligrosos. Inspeccione el sitio antes de trabajar
en él. Si observa que hay algo en el lugar de trabajo que no está en las condiciones
adecuadas, no comience a trabajar antes de que se corrijan los peligros potenciales.

La mala visibilidad puede provocar accidentes y daños. Asegúrese de que la


visibilidad y la iluminación del área de trabajo sean adecuadas. No opere si no lo
están.
CONTAMINANTES AÉREOS

Los contaminantes en el aire son partículas microscópicas que dañarán su salud cuando
se inhalan. Las partículas en suspensión en los sitios pueden ser, por ejemplo, polvo de
sílice, humos de aceite o partículas de escape de diésel, visibles o invisibles.
Especialmente en los sitios de demolición, puede haber otras sustancias peligrosas, como,
por ejemplo, asbestos o pinturas con plomo u otras sustancias químicas.

El efecto de los contaminantes en el aire puede ser inmediato si la sustancia es venenosa.


El principal peligro de los contaminantes en el aire proviene de la exposición a largo plazo,
donde las partículas se inhalan, pero no se eliminan de los pulmones. La enfermedad se
llama, por ejemplo, silicosis, asbestosis u otra y provocará la muerte o lesiones graves.

Para protegerse de los contaminantes del aire, mantenga siempre cerradas las puertas y
ventanas de la cabina del operador durante la operación. Las cabinas presurizadas deben
utilizarse en operación de martillo. El mantenimiento adecuado de los filtros de aire fresco
de la cabina es fundamental. Donde no se disponga de cabinas presurizadas, se deben
utilizar respiradores adecuados.

Deje de trabajar cuando haya transeúntes en el área de contaminantes transportados por


el aire y asegúrese de que tengan respiradores adecuados. Los respiradores son tan
importantes para los transeúntes como los cascos Los respiradores tanto para el operador
como para los transeúntes deben ser aprobados por el fabricante del respirador para la
aplicación en cuestión. Es fundamental que los respiradores protejan de las diminutas
partículas de polvo que provocan la silicosis y que pueden provocar otras enfermedades
pulmonares graves. No debe utilizar el equipo hasta que esté seguro de que los
respiradores funcionan correctamente. Esto significa que los respiradores deben revisarse
para asegurarse de que estén limpios, que se haya cambiado el filtro y, de lo contrario,
para asegurarse de que el respirador protegerá de la forma en que debe hacerlo.

Siempre asegúrese de que se haya limpiado el polvo de sus botas y ropa cuando salga de
su turno. Las partículas más pequeñas de polvo son las más dañinas. Pueden estar tan
finos que no puedas verlos. Recuerde, DEBE protegerse y proteger a los transeúntes del
peligro de respirar o inhalar polvo.

Siga siempre las leyes y normativas locales sobre contaminantes transportados por el aire
en el entorno de trabajo.
NIVEL DE RUIDO

El nivel de ruido del paquete de energía puede ser superior a 85 dB. Utilice protectores
para los oídos si está cerca de la fuente de alimentación mientras está funcionando.
LÍMITES DEL EQUIPO

Operar el producto más allá de sus límites de diseño puede causar daños. También puede
ser peligroso.

Consulte "Especificaciones de la pluma" para obtener más información.

No intente mejorar el rendimiento del producto mediante modificaciones no aprobadas.


FLUIDO HIDRÁULICO

Los chorros finos de fluido hidráulico a alta presión pueden penetrar la piel. No utilice los dedos
para comprobar si hay fugas de líquido hidráulico. No acerque la cara a posibles fugas.
Sostenga un trozo de cartón cerca de las fugas sospechadas e inspeccione el cartón en busca
de señales de líquido hidráulico. Si el líquido hidráulico penetra en su piel, busque ayuda
médica de inmediato.

PRESIÓN HIDRÁULICA

El fluido hidráulico a la presión del sistema puede causarle lesiones. Antes de desconectar o
conectar mangueras o tuberías hidráulicas, detenga el motor de la bomba, opere los controles
para liberar la presión atrapada en las mangueras y cilindros.

EQUIPOS DE ELEVACIÓN
Pueden producirse lesiones si se utiliza un equipo de elevación defectuoso. Asegúrese de que
el equipo de elevación esté en buenas condiciones. Asegúrese de que el aparejo de elevación
cumpla con todas las normativas locales y sea adecuado para el trabajo. Asegúrese de que
el equipo de elevación sea lo suficientemente fuerte para el trabajo y de que sepa cómo usarlo.

PIEZAS DE REPUESTO

Utilice únicamente repuestos originales para asegurarse de que las piezas sean adecuadas y
compatibles con el producto. Esto, por su parte, garantizará un alto grado de seguridad y
utilización.

ESTADO DEL EQUIPO

El equipo defectuoso puede causarle lesiones a usted oa otras personas. No opere equipo
que esté defectuoso o al que le falten piezas.

Asegúrese de que los procedimientos de instalación y mantenimiento de este manual se hayan


completado correctamente antes de usar el producto.

REPARACIONES Y MANTENIMIENTO

Utilice siempre su equipo de protección personal cuando realice reparaciones o trabajos de


mantenimiento.

No intente hacer reparaciones o cualquier otro trabajo de mantenimiento que no comprenda.

Deje la reparación y el mantenimiento a profesionales competentes, si no tiene las


herramientas adecuadas o la calificación necesaria para el trabajo.

MODIFICACIONES Y SOLDADURAS

Las modificaciones no aprobadas pueden causar lesiones y daños. Póngase en contacto con
su distribuidor local para obtener asesoramiento antes de modificar el producto.

Tenga en cuenta que una soldadura mal diseñada o terminada puede iniciar grietas
destructivas y concentraciones de tensión en la máquina. Por lo tanto, las modificaciones no
aprobadas anularán la garantía.
1.5. Equipamiento opcional

1.5.1. Indicador de filtro de aceite

Si lo desea, el filtro de presión puede equiparse con un indicador de astricción visual o


eléctrico. Cuando la permeabilidad del cartucho del filtro se ha hundido por debajo de
cierto nivel crítico, el indicador eléctrico enciende una luz de advertencia roja y el modelo
visual presiona un botón de advertencia rojo. El indicador de astricción de algún tipo es un
accesorio muy recomendable ya que ayuda a cronometrar correctamente los cambios de
cartucho de acuerdo con las condiciones de trabajo.

Cuando suena la alarma del indicador de astricción, el motor principal de la


fuente de alimentación debe detenerse y el cartucho del filtro debe cambiarse
inmediatamente.
354
1.5.2. Calentador de aceite

Todos los modelos de fuentes de alimentación pueden estar equipados con un calentador
de aceite. El calentamiento se realiza mediante una bobina de resistencia eléctrica
sumergida en el tanque de aceite. El efecto eléctrico de una bobina de resistencia es de
2,5 kW. Los modelos de fuente de alimentación con una capacidad volumétrica de 160 o
250 litros están equipados con una bobina de resistencia y los modelos con un volumen
de tanque de aceite de 400 litros con dos bobinas de resistencia.

El calentador está controlado por un regulador de temperatura también ensamblado en


el tanque. El calentador se ajusta para mantener la temperatura del aceite por encima
de +10 ° C. Si la temperatura del aceite supera los +15 ° C, la bobina del calentador se
desconecta.

La opción de calentamiento de aceite se acopla girando el interruptor en el centro de


control del motor. Cuando se enciende, la temperatura del aceite no puede descender
por debajo de +10 ° C. Debe utilizarse el calentador de aceite si la temperatura del
aceite puede descender por debajo de 0 ° C.

El calentador se puede usar, por ejemplo, de modo que se mantenga encendido durante
la noche para que el aceite esté directamente a la temperatura lista para usar a la mañana
siguiente.
378

1.5.3. Contador de horas

El sistema de brazo puede estar equipado con contadores de horas de servicio. Hay dos
unidades de medidor: una para el martillo y otra para la bomba y el motor principal. Ambos
medidores están ubicados en el centro de control de motores.
Los medidores se utilizan para definir los intervalos de lubricación y mantenimiento de la pluma
y el martillo con mayor precisión. El contador de horas del motor principal debe utilizarse para
definir los intervalos de mantenimiento de la pluma y el contador de horas de servicio del
martillo para los intervalos de mantenimiento del martillo, respectivamente.

Cuando se comunique con su distribuidor en caso de problemas con su pluma o martillo,


será una gran ventaja mencionar las lecturas del contador de horas, ya que esto ayuda
considerablemente a nuestros expertos a discernir su situación.
2. Lubricación
2.1. Aceite hidráulico

582

2.1.1. Requisitos para el paquete de energía hidráulica

Temperatura del aceite

La unidad de suministro de energía hidráulica debe poder mantener la


temperatura dentro de un rango aceptable durante la operación. Esto es por dos
razones:

1. Las juntas y otras piezas fabricadas con los materiales correspondientes


normalmente pueden soportar temperaturas de hasta +80 ° C.

2. A medida que varía la temperatura del aceite, la viscosidad del aceite y las
propiedades de lubricación tienden a cambiar sustancialmente.

Si la temperatura del aceite tiende a ser demasiado alta durante la operación, se


debe verificar lo siguiente:

• Las caídas de presión del circuito son razonables. Menos de 10 bar en la


línea de presión y menos de 5 bar en la línea de retorno.

• Las bombas hidráulicas, válvulas, cilindros, motores, etc. y el martillo no


tienen fugas internas.

Si las cosas mencionadas anteriormente están en orden y la temperatura del aceite


hidráulico aún tiende a ser demasiado alta, se necesita algo de capacidad de
enfriamiento adicional.

Si la temperatura del aceite tiende a ser demasiado baja (menos de 0 ° C) al


iniciar los trabajos de demolición, es necesario precalentar el aceite.

Filtrado de aceite

Todos los grupos de potencia de los brazos con telemando electrohidráulico o por radio
están equipados de serie con un filtro de presión. El filtro de presión se ha montado en
la parte superior de la tapa del tanque de aceite después de la bomba en circulación. En
los brazos controlados mecánicamente, el filtro de presión es un accesorio opcional.

El propósito del filtro de aceite es eliminar las impurezas del aceite hidráulico. El aire y el
agua también son impurezas del aceite. No todas las impurezas se pueden ver a simple
vista.

Entran impurezas en el sistema hidráulico:

• Durante los cambios de aceite hidráulico y el llenado


• Cuando se reparan o reparan los componentes
• Cuando el martillo se instala en la pluma debido al desgaste de los componentes
• Debido a la fuga de aire en las tuberías de succión
En trabajos con pluma de pedestal, el filtro de aceite debe cumplir las siguientes
especificaciones:

• El filtro de aceite debe permitir un tamaño máximo de partículas de 25


micrones (0,025 mm). El material del filtro de aceite debe ser tela de fibra
artificial o malla metálica de calibre muy fino para resistir las fluctuaciones de
presión.

• El filtro de aceite debe tener una capacidad de flujo nominal de al menos el


doble del flujo máximo del martillo.

En general, las compañías petroleras garantizan que los aceites nuevos tengan un
recuento de partículas de 40 micrones como máximo. Filtre el aceite al llenar el tanque.

Los daños causados por las impurezas del aceite hidráulico en los circuitos de la
pluma:

1. La vida útil de las bombas y otros componentes se reduce significativamente.

• Rápido desgaste de las piezas de la válvula.

2. Desgaste de cilindros y juntas.

3. Vida útil más corta y capacidad de lubricación reducida del aceite.

• El aceite se sobrecalienta.

• La calidad del aceite se deteriora.

• Cambios electroquímicos en aceite hidráulico.

4. Las válvulas no funcionan correctamente.

• Los carretes se atascan.

• Rápido desgaste de piezas.

• Bloqueo de pequeños agujeros.

Nota: El daño de los componentes es solo un síntoma. El problema en sí no se


curará eliminando el síntoma. Después de cualquier daño en los componentes
debido a impurezas en el aceite, se debe limpiar todo el sistema hidráulico y
cambiar el aceite.

Presión operacional

Para asegurarse de que su paquete de energía hidráulica pueda generar la presión


hidráulica y el flujo volumétrico adecuados, lea las especificaciones técnicas de su
pluma y martillo.
3. Mantenimiento
3.1. Mantenimiento de rutina

630

3.1.1. Intervalos de mantenimiento

¡Nota! Los tiempos indicados se refieren a las horas de trabajo de la máquina.


Los objetivos de mantenimiento del paquete de energía se muestran en la siguiente imagen.

Después de las primeras 50 horas

Drene el aceite del tanque de la unidad de potencia en un recipiente limpio. Limpiar el


tanque de la unidad de potencia a fondo. Deje reposar el aceite durante aproximadamente
cuatro horas para permitir que la suciedad o las partículas extrañas se hundan hasta el
fondo. Regrese el aceite al tanque usando una bomba. Mantenga el tubo de succión de la
bomba a una distancia de aproximadamente 10 cm del fondo del contenedor para evitar
que la suciedad regrese al tanque. No devuelva el aceite sumergido del recipiente al tanque,
rellene el tanque con aceite limpio nuevo. Al llenar el tanque siempre hágalo a través de un
filtro.

• Reemplace el elemento del filtro de retorno (H).


• Apriete los pernos de montaje de la trampilla (J).
• Limpiar todos los componentes externamente.

Cada 50 horas

• Apriete los pernos de montaje del motor eléctrico y la bomba hidráulica.


• Verifique el nivel de aceite en el tanque de aceite. Agregue aceite si es
necesario.
• Limpie el polvo de la tapa del tanque de aceite para asegurarse de
que no sea succionado por el respiradero del tanque de aceite.

Cada 600 horas

Lo mismo que el mantenimiento de las primeras 50 horas. Además de eso:


• Reemplace todos los elementos del filtro (H).

Cada 1200 horas

Lo mismo que las primeras 600 horas de mantenimiento. Además de eso:

• Vuelva a llenar el tanque con aceite limpio nuevo.


• Reemplace el elemento del respiradero del tanque (I).
Intervalos de mantenimiento en condiciones especiales

• El intervalo de servicio puede ser considerablemente más corto con


aplicaciones especiales como limpieza de fundición, etc. En aplicaciones
especiales, consulte a su distribuidor para conocer los intervalos de servicio
correctos.
3.1.2. Par• de apriete de pernos métricos (grado 8.8-12.9)

Tamaño •Par [Nm] Par [ft.lbs]


M8 25 18
M10 49 36
M12 70 52
M14 115 85
M16 175 129
M18 300 221
M20 350 258
M22 450 332
M24 500 369
M27 600 442
M30 650 479
M36 700 516
M42 900 664
8791975

3.2. Solución
• de problemas

3.2.1. El motor principal de la bomba hidráulica no arranca

Errores en la electrificación

• Verifique el suministro eléctrico principal y de control como se


• presenta en la sección anterior.
El disyuntor del motor principal está apagado.

• Vea si la luz del disyuntor está encendida. Si es así, reinicie el


disyuntor del motor principal. Compruebe siempre la causa original
del mal funcionamiento.

El disyuntor del motor del enfriador está apagado.

• Vea si la luz del disyuntor está encendida. Si es así, reinicie el


disyuntor del motor del enfriador. Compruebe siempre la causa
original del mal funcionamiento

El aceite está demasiado caliente.

• Si el aceite está demasiado caliente, la lámpara de aceite caliente


se enciende. Si es así, espere hasta que la temperatura del aceite
haya descendido por debajo de su límite crítico y vuelva a
intentarlo. Compruebe siempre la causa original del mal
funcionamiento

3.2.2. Sonido anormal de la bomba o la válvula

La viscosidad del aceite es demasiado alta.


• Vuelva a llenar el tanque de aceite con aceite que se adapte a sus
condiciones de trabajo. Consulte el manual de lubricación para
obtener más detalles. Caliente aceite frío antes de poner en
marcha el equipo.

Mala alineación del eje de la bomba

• Vuelva a alinear la bomba correctamente con respecto al eje del


motor.

Vibraciones en el piping

• Sostenga la tubería firmemente pero no limite el alargamiento


térmico para evitar que se generen tensiones adicionales en los
miembros de la tubería. La bomba o el acoplamiento están
desgastados.

La bomba o el acoplamiento están desgastados

• Repare o cambie las piezas gastadas y defectuosas

3.2.3. Presión demasiado baja o nula

La válvula de alivio de presión no se cierra debido a impurezas, resorte roto,


desgaste u otra causa similar
• Limpiar la válvula y cambiar la pieza defectuosa.

Sello del pistón defectuoso que causa una fuga interna en el cilindro

• La fuga se puede verificar abriendo la tubería de conexión en el


lado de retorno del cilindro. Reemplace los sellos.

Bomba gastada que da un flujo de aceite insuficiente cuando el aceite es fino (por
ejemplo, aceite caliente)

• Repare o reemplace la bomba.


El motor eléctrico da un par inadecuado

• Las pérdidas de par pueden ser causadas por voltaje insuficiente


o cableado defectuoso (conexión Y en lugar de conexión D). Mide
corriente y voltaje. Revise el cableado. Realice los cambios
necesarios.
834

3.2.4. Variación de presión o flujo de aceite

La presión del sistema depende de la carga de las máquinas conectadas. Si funcionan


sin carga o con carga ligera, la presión será naturalmente baja. Esto no debe interpretarse
como una indicación de una falla.

Impurezas en las válvulas de control o restricciones o, alternativamente,


impurezas en el aceite.

• Las impurezas pueden causar un flujo desigual a través de


restricciones. Limpiar válvulas y otras partes y cambiar el aceite.
Tenga cuidado de que se eliminen todas las impurezas de toda la
circulación del aceite.
Aire en cilindros o tuberías

• Quite el aire purgando líneas

3.2.5. La bomba no da aceite

La bomba no gira porque el acoplamiento se ha aflojado o dañado

• Fije o repare el acoplamiento.

La dirección de rotación del motor eléctrico es incorrecta

• Verifique que el motor principal esté girando en la dirección que


muestra una flecha en la carcasa del motor. Cambie el sentido de
giro si es necesario.

La viscosidad del aceite es demasiado alta.

• Elija el aceite correcto de acuerdo con las instrucciones dadas en


la sección de lubricación de este manual. Caliente el aceite antes
de iniciar la operación si es necesario.
85
3.2.6. El aceite se calienta considerablemente durante el
funcionamiento
Viscosidad del aceite hidráulico demasiado baja

• Revise el aceite hidráulico. Consulte "Requisitos para el aceite


hidráulico" para conocer el aceite correcto.

Gran fuga interna

• Una gran fuga interna permite que una gran parte del flujo de
aceite escape del lado de presión al lado de retorno sin realizar
un trabajo útil. En tal caso, se disipa una gran cantidad de potencia
hidráulica. Localice la fuga y repare la falla.

Se reduce la eliminación de calor del aceite


• La eliminación normal del calor se ha visto afectada debido a la
suciedad en las superficies de enfriamiento, la mala circulación
del aire o el enfriador obstruido. Revise y revise el equipo de
enfriamiento. Compruebe que haya una circulación de aire
adecuada alrededor de la unidad de potencia hidráulica.
4. Especificación
Paquete de energía 18 30 37 45 55
Versión EHC EHC EHC EHC EHC
DIMENSIONES
Longitud (mm) 1700
Ancho (mm) 1100
Altura (mm) 1900
Peso sin aceite
(kg) 800 900 950 1200 1200
TANQUE DE
ACEITE

Volumen 250 litros 400 litros


Estructura Construcción de placa de acero soldada
EQUIPAMIENTO ESTANDAR
Motor eléctrico
jaula ardilla Posición vertical
Potencia motor
@ 1500 rpm
18,5 kW 30 kW 37 kW 55 kW 75 kW
Voltaje Motor
eléctrico 400 V, 50 Hz (estándar), otros voltajes disponibles
Bomba
hidráulica Desplazamiento constante, tipo de engranaje 90 l
Capacidad de la
bomba @ 1500 65 l /
rpm min 90 l / min 125 l / min 180 l / min 220 l / min
Respiradero de aire (10 micrones)
Filtro de línea de retorno (10 micrones)
Filtración Filtro de línea de presión (10 micrones)
PLC Control PLC con interfaz HMI
Medidor de
presión
(manómetro) 25,0 MPa
Switch nivel de
aceite Interruptor de corte eléctrico por bajo nivel de aceite
Válvula de
drenaje Conector R1
termostato Refrigerado por aire,
Enfriador de accionado por motor Refrigerado por aire, accionado por
aceite eléctrico 0,25 kW motor eléctrico 0,37 kW
Mangueras 6 m entre el pedestal y la fuente de alimentación
Paquete de
energía 18 30 37 45 55
OPCIONES
Termostato
Calentador de 2 x Calentador eléctrico
aceite Calentador eléctrico 2,5 kW 2.5 kW
Mangueras Mangueras extralargas entre el pedestal y la fuente de
largas alimentación
5. Instalación
5.1. Instalación de paquete de energía

General

La fuente de alimentación debe instalarse en un lugar con suficiente circulación de aire


y fijarse con todas sus orejetas de sujeción. Detrás del extremo superior del motor
eléctrico, debe dejarse espacio suficiente para la circulación del aire de refrigeración.

Coloque la unidad de potencia en el suelo para que sea posible realizar las operaciones
de servicio necesarias, es decir, cambio de aceite y filtros, limpieza del enfriador de aceite
y del depósito. La temperatura ambiente no debe superar los +40 ° C ni estar por debajo
de los -20 ° C. Cuando se toman medidas especiales, estos límites de temperatura
pueden excederse.

Llene el tanque con aceite hidráulico nuevo y limpio. Para elegir el aceite correcto,
consulte el manual de lubricación para conocer las especificaciones del aceite. Llene el
tanque hasta la línea superior del indicador de nivel de aceite. Arranque el motor en breve
y observe que está funcionando como se muestra en la bomba.

¡Cambie la dirección de funcionamiento en el cable de alimentación si es


necesario!

Si la unidad se instala al aire libre o en un lugar donde esté expuesta a la suciedad,


puede ser necesario proporcionarle una carcasa o un techo adicional.

Revisiones!!

Equipo eléctrico

Verifique que el voltaje y la frecuencia disponibles sean los correctos para los motores
eléctricos, y tenga en cuenta que los equipos eléctricos solo pueden ser instalados por
un contratista debidamente autorizado.

La fuente de alimentación de la pluma debe estar equipada con un interruptor de


seguridad bloqueable. Verifique la conexión de la fuente de alimentación del esquema
eléctrico en el manual de piezas. Los fusibles recomendados y los tamaños de cable de
alimentación para 400 V / 50 Hz se presentan en la tabla a continuación. Si se excede la
longitud máxima, la pérdida de voltaje debe comprobarse para que sea inferior al 2%.

Voltaje y frecuencia
Principal
Paquete de Fusible de suministro y
energía suministro Total Principal tamaño del
escribe carga Cambiar cable
máx. [A]
HU18 3x125 40,88 200
Hu30 3x125 60,91 200
HU37 3x125 72 200
Suministro de fusibles y
cable
HU45 3x250 106,69 250 tamaño según corriente
nominal de los armarios y
HU55 3x250 141,69 250 largo de cable
Dirección de rotación

Compruebe que el motor eléctrico y la bomba funcionen juntos libremente cuando se


giran con la mano. La dirección de rotación debe comprobarse arrancando
momentáneamente el motor. La dirección de rotación de la bomba se muestra con una
flecha. Si tiene alguna duda sobre el sentido de giro, no dude en ponerse en contacto
con nuestro departamento de servicio para evitar daños.

Conexiones hidráulicas del paquete de energía

Las conexiones hidráulicas del paquete de energía se muestran en la siguiente imagen.

T Puerto T al tanque
PAG Puerto P a la bomba

También podría gustarte