Está en la página 1de 2

PRUEBA DE ENTRADA

Programa de Estudios/Programa TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Semestre 2022-1 Fecha: 31/08/2022


Modalidad de Estudios Presencial Presencial Presencial
X
(Híbrido-No presencial) (Híbrido-Presencial) (Híbrido-Mixto)
Experiencia Curricular: TRADUCCIÓN DIRECTA DEL INGLÉS II Sesión: 1
Docente: Mg. Miguel García Rojas Estudiante:
INSTRUCCIONES:
La prueba tiene una hora de duración. Para ello debes leer detenidamente y responder con claridad y precisión a las
instrucciones planteadas.

SUMILLA

La experiencia curricular de Traducción Directa del inglés II pertenece al área de especialidad. Es


de naturaleza teórico-práctica y de carácter obligatorio. Está orientada a desarrollar competencias
traductoras empleando técnicas y recursos de acuerdo con la naturaleza del texto. Abarca la
traducción de textos escritos de campo técnico, económico, jurídico y médico.

I. Translate the following phrases into Spanish. (05 pts.)


Translation
1. Petitioner Demandante
2. Power of attorney Poder notarial
3. Pay slip Comprobante de pago
4. Income statement Estado de resultados
5. Divorce decree Decreto de divorcio

II. Mention two examples of texts according to field given. (10 pts.)
Administrative texts Legal texts Economic texts
Contratos_ Decretos Balances
Memorándum Apelaciones Planes de negocios

Literary texts
Novelas
Poesía

III. Mention at least two characteristics that a translator can face when he/she translates a
document in the following fields. ( 05 pts.)

Legal texts: Las siglas y las abreviaturas en el ambiente jurídico, el lenguaje arcaico dónde hay
palabras en desuso.
Financial texts: La constante evolución y variabilidad, los tecnicismos y especificidades.

También podría gustarte