Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
C
D
Tractores 8110,8210,
8310 y 8410
B 0
O M A R 1 6 8 2 5 4
LITHO IN U.S.A.
SPANISH
Introducción
LEER ESTE MANUAL detenidamente para aprender los pedidos de repuestos. Guardar el registro de los
cómo hacer funcionar la máquina y cómo dar servicio números de identificación en un lugar seguro fuera de
a la misma. El no hacerlo podrı́a resultar en lesiones la máquina.
personales o daños de la máquina. Este Manual del
Operador y los adhesivos de seguridad en su máquina Esta máquina dispone de una GARANTIA como parte
pueden estar disponibles también en otros idiomas. del programa de respaldo total al producto para los
(Consultar al concesionario John Deere para pedirlos.) clientes que manejan y mantienen su equipo según
describe este manual. La garantı́a se explica en el
ESTE MANUAL DEBE CONSIDERARSE como una certificado de garantı́a que debe haberle entregado su
parte integral de la máquina y debe acompañar a la concesionario.
máquina si ésta es vendida de nuevo.
Esta garantı́a le proporciona la seguridad de que John
LAS MEDIDAS en este manual se dan en unidades Deere respaldará sus productos si éstos presentan
del sistema métrico con sus equivalencias en el defectos dentro del perı́odo de garantı́a. En
sistema empleado en los EE.UU. Usar exclusivamente determinadas circunstancias, John Deere proporciona
los repuestos y sujetadores correctos. Los sujetadores igualmente mejoras del producto sin carga alguna para
métricos y no métricos pueden requerir una llave el cliente, incluso si el equipo está fuera de garantı́a.
métrica o no métrica especı́fica. Si se abusa el equipo, o si se modifica éste para
variar su rendimiento de forma diferente a las
Los LADOS DERECHO e IZQUIERDO de la máquina especificaciones de la fábrica, la garantı́a quedará
se determinan mirando en el sentido de avance de la anulada y los programas de mejoras pueden ser
máquina. denegados. La variación de los ajustes de la bomba
de inyección para obtener más potencia anula
ESCRIBIR LOS NUMEROS DE IDENTIFICACION igualmente la garantı́a.
DEL PRODUCTO (P.I.N.) en la sección de
Especificaciones o Números de identificación. Anotar La garantı́a del FABRICANTE DE LOS NEUMATICOS
precisamente todos los números para facilitar la provistos con la máquina puede carecer de vigencia
recuperación de una máquina robada. El fuera de los EE.UU.
concesionario también necesita estos números para
AG,RX15494,2605 –63–27OCT99–1/2
030800
PN=2
Introducción
–UN–27MAY99
RW26223
AG,RX15494,2605 –63–27OCT99–2/2
030800
PN=3
Introducción
TDM:
.. Diferencial ...................................................................................................................................................................................... 13.6 l (14.2 qt)
.. Cubos de ruedas ............................................................................................................................................................................... 3.4 l (3.6 qt)
Filtros:
Motor:
.. Filtro de aceite ....................................................................................................................................................................................... RE57394
.. Filtro primario de combustible ............................................................................................................................................................... RE65431
.. Filtro secundario de combustible .......................................................................................................................................................... AR86745
.. Filtro primario de aire ............................................................................................................................................................................ RE51629
.. Filtro secundario de aire ........................................................................................................................................................................ RE51630
Cabina:
.. Filtro de aire de la cabina ...................................................................................................................................................................... R119168
.. Filtro de aire recirculado de cabina ....................................................................................................................................................... RE70742
Filtro de la transmisión/sistema hidráulico ............................................................................................................................................. RE152658
Correas:
AG,RX15494,2606 –63–27OCT99–1/1
030800
PN=4
Indice
Página Página
i 030800
PN=1
Indice
Página Página
ii 030800
PN=2
Indice
Página Página
Localización de averı́as
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-5
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-6
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7
Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-8
Válvulas de control selectivo . . . . . . . . . . . . . 125-10
Control de rasqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-11
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-12
Cabina del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-14
Funcionamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . 125-15
Códigos de servicio
Unidad de control de apoyabrazos (ACU) . . . . 130-1
Unidad de control central (CCU). . . . . . . . . . . . 130-2
Unidad de control del motor (ECU). . . . . . . . . . 130-7
Unidad de control del enganche (HCU) . . . . . 130-10
Unidad de control de instrumentos (ICU) . . . . 130-12
Unidad de control de servotransmisión
(PCU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-13
iii 030800
PN=3
Indice
iv 030800
PN=4
Seguridad
Reconocer los avisos de seguridad
–UN–07DEC88
Observar las instrucciones de seguridad y manejo seguro
de la máquina.
T81389
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1
–63–30SEP88
Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen
en todas las zonas de peligro de la máquina. El mensaje
de ATENCION informa sobre medidas de seguridad
generales. ATENCION también indica normas de
TS187
seguridad en esta publicación.
DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
seguridad. Se pueden conseguir etiquetas de repuesto del
concesionario John Deere.
TS201
mandos. Es imprescindible instruir al operador antes de la
puesta en marcha de la máquina.
DX,READ –63–03MAR93–1/1
05-1 030800
PN=7
Seguridad
–UN–11JAN89
arrancará engranada si se pasa por alto el circuito
normal.
TS177
NUNCA poner el motor en marcha estando sobre el
suelo. Arrancar el motor únicamente desde el asiento del
operador, con la transmisión en punto muerto o
estacionamiento.
DX,BYPAS1 –63–29SEP98–1/1
–UN–23AUG88
No usar el cinturón de seguridad si la máquina no tiene
ROPS ni cabina.
TS205
Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillerı́a de
montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor muestra
evidencia de daños.
DX,ROPS1 –63–07JUL99–1/1
05-2 030800
PN=8
Seguridad
–UN–23AUG88
–UN–23AUG88
TS213
TS276
El uso descuidado o incorrecto puede conducir a NO puede estar seguro que el tractor quede
accidentes innecesarios. Estar atento a los riesgos inmovilizado aunque se haya detenido el motor.
involucrados en el manejo del tractor. Entender las
causas de accidentes y tomar las precauciones Antes de poner el tractor en marcha revisar las
necesarias para evitarlos. Los accidentes más inmediaciones para asegurarse de que nadie se
comunes se deben a: aproxime al tractor o al apero acoplado.
AG,RX15494,2607 –63–27OCT99–1/1
05-3 030800
PN=9
Seguridad
–UN–24MAY89
Para evitar estos tipos de accidentes, tomar ciertas
precauciones:
TS230
antes de parar, hacer un viraje o reducir la velocidad.
• Mover la máquina a un costado de la carretera antes
de pararla.
• Reducir la velocidad antes de aplicar los frenos.
• Bombear los pedales de freno para parar sobre
superficies resbaladizas.
• Tener sumo cuidado al remolcar y detener cargas
pesadas.
• Cambiar a estacionamiento o aplicar el freno de
estacionamiento.
• Bajar todo el equipo al suelo antes de abandonar el
tractor.
• Sacar la llave.
AG,RX15494,2608 –63–27OCT99–1/1
–UN–23AUG88
pasajeros obstaculizan la visión del operador lo que
resulta en un modo de conducir inseguro por parte del
operador.
TS290
DX,RIDER –63–03MAR93–1/1
05-4 030800
PN=10
Seguridad
–UN–23AUG88
Siempre apagar el motor antes de reabastecer la
máquina. Llenar el tanque de combustible al aire libre.
TS202
Para evitar que se produzcan incendios, mantener la
máquina limpia sin basura, grasa y materia extraña.
Limpiar los derrames de combustible.
DX,FIRE1 –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
TS291
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1
DX,FIRE3 –63–16APR92–1/1
05-5 030800
PN=11
Seguridad
–UN–23AUG88
Como medida preventiva, proteger sus oı́dos con orejeras
o tapones.
TS206
operador. No ponerse auriculares para escuchar la radio
durante el trabajo con la máquina.
DX,WEAR –63–10SEP90–1/1
–UN–23AUG88
TS207
DX,NOISE –63–03MAR93–1/1
05-6 030800
PN=12
Seguridad
–UN–23AUG88
Antes de abandonar la cabina, llevar ropa adecuada de
acuerdo con las instrucciones para el empleo de los
pesticidas. Antes de entrar de nuevo en la cabina,
quitarse la ropa protectora y demás equipos de seguridad
TS220
y almacenarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada
u otro recipiente hermético o dentro de la cabina
utilizando un recipiente hermético y resistente a los
pesticidas como p.e. una bolsa de plástico adecuada.
–UN–23AUG88
TS272
DX,CABS –63–03MAR93–1/1
–UN–22AUG95
Durante el funcionamiento de dichos ejes la protección de
la TDF del tractor y las protecciones de ejes o árboles
deben estar siempre montadas correctamente. Las
protecciones deben girar libremente.
TS1644
Llevar ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse de que la
TDF se haya parado antes de efectuar ajustes,
acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la
TDF.
DX,PTO –63–12SEP95–1/1
05-7 030800
PN=13
Seguridad
–UN–12APR90
de giro tanto de dı́a como de noche. Respetar los
reglamentos locales en cuanto a estos elementos de
seguridad. Mantener la visibilidad y el buen estado de las
luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las luces
TS951
y dispositivos de aviso dañados o perdidos. El
concesionario John Deere ofrece un juego de iluminación
de seguridad del accesorio.
DX,FLASH –63–07JUL99–1/1
–UN–23AUG88
especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el equipo.
TS217
una cadena que aguante sobradamente el peso bruto del
equipo arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar
equipos u otras máquinas.
DX,CHAIN –63–03MAR93–1/1
05-8 030800
PN=14
Seguridad
–UN–23AUG88
equipo y su carga.
TS216
locales al respecto que pueden ser inferiores:
DX,TOW –63–02OCT95–1/1
AG,RX15494,2609 –63–27OCT99–1/1
05-9 030800
PN=15
Seguridad
–UN–15SEP95
cable).
TS1645
fango de detrás de las ruedas traseras. Colocar tablas
detrás de las ruedas para confeccionar una base sólida e
intentar sacar la máquina haciéndola retroceder
lentamente. De ser necesario, cavar el fango de delante
de todos los neumáticos y conducir lentamente en sentido
de avance.
–UN–23AUG88
cadena en busca de defectos. Asegurarse que los
componentes de los dispositivos de remolque tengan
tamaño y resistencia suficientes para soportar la carga.
TS263
Siempre enganchar el dispositivo a la barra de tiro trasera
de la máquina remolcadora. No engancharlo al punto de
fijación de la barra de empuje delantera. Antes de mover
la máquina, alejar a las demás personas de la zona.
Aplicar potencia de modo suave para quitar el huelgo del
cable o cadena. Un tirón brusco podrı́a romper un
dispositivo de remolque, causando un latigazo del mismo
de modo peligroso.
DX,MIRED –63–07JUL99–1/1
AG,RX15494,2610 –63–27OCT99–1/1
05-10 030800
PN=16
Seguridad
–UN–23AUG88
Apagar el motor. Quitar la tapa únicamente cuando pueda
sujetarse con la mano. Aflojar lentamente la tapa hasta su
primer tope para aliviar la presión antes de quitarla del
todo.
TS281
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1
Mantenimiento seguro
–UN–23AUG88
Mantener todos los componentes de la máquina limpios
de grasa, aceite y suciedad acumulada.
TS218
tierra (-) de la baterı́a antes de trabajar en el sistema
eléctrico o antes de efectuar trabajos de soldadura en la
máquina.
05-11 030800
PN=17
Seguridad
–UN–23AUG88
fugas.
TS229
semejante. No trabajar debajo de una máquina que sólo
esté apoyada en un gato. Observar siempre las
instrucciones de manejo dadas en este manual.
DX,LOWER –63–17FEB99–1/1
–UN–23AUG88
Realizar estos trabajos al aire libre o en un local con
buena ventilación. Desechar la pintura y el disolvente de
forma adecuada.
TS220
Quitar la pintura antes de soldar o calentar con soplete:
DX,PAINT –63–03MAR93–1/1
05-12 030800
PN=18
Seguridad
–UN–15MAY90
inflamables. Las tuberı́as bajo presión pueden ser
cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el
soplete.
TS953
DX,TORCH –63–03MAR93–1/1
05-13 030800
PN=19
Seguridad
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de desconectar
las mangueras hidráulicas u otros conductos. Apretar las
conexiones antes de aplicar presión.
X9811
Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar un
pedazo de cartón que se pone sobre las conexiones. No
acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta presión.
DX,FLUID –63–03MAR93–1/1
–UN–18MAR92
En caso de ocurrir un accidente, acudir al médico de
inmediato. El fluido inyectado en la piel debe extraerse
quirúrgicamente dentro de pocas horas de ocurrido, de lo
contrario podrı́a producirse gangrena. Los médicos que
no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones TS1343
pueden dirigirse a un centro médico especializado. Tal
información puede obtenerse de Deere & Company
Medical Department en Moline, Illinois, EE.UU.
DX,SPRAY –63–16APR92–1/1
05-14 030800
PN=20
Seguridad
–UN–23AUG88
Cuando se ha ingerido electrólito:
1. No inducir el vómito.
TS203
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
embargo no más de 2 litros (2 qt).
3. Acudir de inmediato a un médico.
DX,POISON –63–21APR93–1/1
05-15 030800
PN=21
Seguridad
–UN–26NOV90
refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y baterı́as.
TS1133
comestibles y bebidas evitando ası́ graves errores.
05-16 030800
PN=22
Etiquetas de seguridad
Reemplazar las etiquetas de seguridad dañadas o faltantes
AG,RX15494,2611 –63–27OCT99–1/1
–63–04MAY99
–UN–23OCT99
RW26041A
RW26649
AG,RX15494,2612 –63–27OCT99–1/1
10-1 030800
PN=23
Etiquetas de seguridad
–UN–29JUL99
RW26418
–63–13APR99
RW26064
AG,RX15494,2613 –63–27OCT99–1/1
10-2 030800
PN=24
Etiquetas de seguridad
–UN–29JUL99
RW26418
–63–12MAY99
RW26079
AG,RX15494,2614 –63–27OCT99–1/1
10-3 030800
PN=25
Etiquetas de seguridad
–UN–01AUG94
–63–07JUL93
RW55203
RW55095
AG,RX15494,2615 –63–27OCT99–1/1
10-4 030800
PN=26
Etiquetas de seguridad
Alejarse de la TDF
–UN–28JUN94
–63–16DEC89
RW55206
RW10950
AG,RX15494,2616 –63–27OCT99–1/1
10-5 030800
PN=27
Etiquetas de seguridad
–UN–21JUN99
–63–21JUL94
RW26315
RW55220
AG,RX15494,2617 –63–27OCT99–1/1
10-6 030800
PN=28
Controles e instrumentos
Consola delantera
–UN–27MAY99
RW26224
A—Palanca señalizadores de C—Llave de contacto F—Palanca de inclinación del I—Traba del diferencial
viraje, atenuador, bocina, D—Soltador del volante volante de la dirección J—Pedal del embrague
luces altas. telescópico G—Pedales de freno
B—Botón de auxiliar de E—Perilla de dirección de flujo H—Pedal liberador de columna
arranque de aire de dirección
AG,RX15494,2618 –63–27OCT99–1/1
15-1 030800
PN=29
Controles e instrumentos
Pantalla de poste
–UN–27MAY99
RW26225
A—Apagar el motor C—Velocidad del motor D—Marcha de la transmisión E—Velocidad de avance1
B—Aviso de servicio
1
Visualiza la velocidad de avance real con radar; visualiza la
velocidad de las ruedas sin radar
AG,RX15494,2619 –63–27OCT99–1/1
15-2 030800
PN=30
Controles e instrumentos
Consola lateral
–UN–13OCT99
RW26638
A—Velocidad de crucero en el F—Control de temperatura K—Panel de control TouchSet O—Encendedor de cigarrillos
campo G—Nivel de combustible de VCS P—Conector para diagnóstico1
B—Monitor del vehı́culo H—Control de velocidad del L—Control de luces de Q—Tomacorriente
C—Termómetro del motor ventilador advertencia R—Sistema Command Control
D—Control del acondicionador I—Control de limpiaparabrisas M—Control de TDM (opcional) S—Funciones de pantalla
de aire J—Control de luz N—Control de
E—Manómetro de aceite del limpia/lavacristal (opcional)
motor
1
Para uso del concesionario John Deere solamente
AG,RX15494,2620 –63–27OCT99–1/1
15-3 030800
PN=31
Controles e instrumentos
Controles de apoyabrazos
–UN–21JUN99
RW26227
AG,RX15494,2621 –63–27OCT99–1/1
15-4 030800
PN=32
Controles e instrumentos
–UN–03JUN99
–UN–27JUL99
RW26228
RW26229
Pantalla de poste Indicadores de monitor del vehı́culo
AG,RX15494,2622 –63–02FEB00–1/1
15-5 030800
PN=33
Controles e instrumentos
–UN–29JUN99
RW26230
Los indicadores de APAGAR EL MOTOR, AVISO DE
SERVICIO o INFORMACION se denominan señales
“prioritarias”.
15-6 030800
PN=34
Controles e instrumentos
15-7 030800
PN=35
Controles e instrumentos
–UN–02JUN99
RW26231
A—Porcentaje de patinaje de C—Velocidad de la TDF E—Horómetro del motor G—Códigos de servicio
ruedas D—Voltaje F—Horas de servicio H—Distancia recorrida
B—Velocidad de avance
Al presionar la tecla de porcentaje de patinaje (A) se NOTA: El dı́gito de décimas de hora es más pequeño,
visualiza el porcentaje de patinaje de ruedas. el signo decimal está tácito.
Pulsar la tecla de velocidad de avance (B) para Pulsar la tecla de horas del motor (E) para visualizar
visualizar la velocidad real de avance. Al pulsar la las horas de funcionamiento acumuladas por el motor.
tecla de nuevo se visualiza una velocidad calculada.
La pantalla visualizará alternativamente la velocidad
del eje y la velocidad real de avance cada vez que se
pulse la tecla.
15-8 030800
PN=36
Controles e instrumentos
Pulsar la tecla (G) para visualizar el código La intensidad de las luces de todas las pantallas
correspondiente a la alarma actual (si existiese). puede ajustarse para funcionamiento nocturno cuando
Presionar la tecla para visualizar el controlador se conecta el conmutador de las luces.
electrónico y el código. Anotar la unidad de control y el
código para referencia futura. La pulsación simultánea de las teclas (E) y (F) en el
tablero AUMENTA la intensidad. La pulsación
Comparar el código visualizado con aquéllos indicados simultánea de las teclas (G) y (H) DISMINUYE la
en la sección Códigos de servicio para hallar la intensidad.
posible solución al problema indicado por el código.
NOTA: La llave de contacto debe dejarse en la
NOTA: Las alarmas pueden suprimirse durante la posición CONECTADA por 30 segundos para
jornada de trabajo si se pulsa la tecla de almacenar el nuevo valor de ajuste.
códigos por 7 segundos. La indicación de
alarma volverá a visualizarse la próxima vez
que se arranque el tractor, en caso que el
problema aún exista.
Distancia recorrida
AG,RX15494,2624 –63–27OCT99–2/2
15-9 030800
PN=37
Controles e instrumentos
–UN–02JUN99
la calibración en una superficie dura sin carga.
RW26232
ruedas (A) por tres segundos. La pantalla visualizará un
porcentaje de patinaje cero si se calibra correctamente.
La pantalla visualiza "Err" si no está calibrada
correctamente.
15-10 030800
PN=38
Controles e instrumentos
–UN–02JUN99
RW26233
NOTA: El cambio del tamaño de los neumáticos o de NOTA: No hacer retroceder el tractor si se pasa más
la carga del tractor puede causar que el allá del punto final. Retornar al punto inicial y
ángulo del radar cambie, lo que lo hace repetir el procedimiento.
necesario calibrar el sistema del radar.
Oprimir simultáneamente las teclas de porcentaje de
Marcar una trayectoria en lı́nea recta de 122 m (400 patinaje (B) y de distancia (A). La pantalla visualiza
ft). “End” si la calibración fue exitosa. De lo contrario, se
visualiza “Err” y será necesario volver a efectuar el
En el punto inicial, mantener oprimida la tecla de procedimiento de calibración a una velocidad
distancia (A) por 3 segundos. La pantalla indicará ligeramente mayor, pero menor que 11.3 km/h
cero. (7 mph).
AG,RX15494,2626 –63–27OCT99–1/1
15-11 030800
PN=39
Controles e instrumentos
Monitor de rendimiento—Opcional
–UN–21APR99
El monitor de rendimiento visualiza la información que
tiene que ver con las diversas velocidades, la superficie,
la distancia, el horómetro y los datos de alarma.
RW26086
El gráfico de barras visualiza el porcentaje de patinaje de
las ruedas y la intensidad de la iluminación de fondo del
monitor.
AG,RX15494,2627 –63–27OCT99–1/1
15-12 030800
PN=40
Controles e instrumentos
Monitor de rendimiento—Introducción y
guardado de datos
FIJAR-GUARDAR
• Superficie
• Alarma de % patinaje
•
–UN–27APR99
Distancia
• Ancho del accesorio
• Selector de accesorio
• Horas desde el último servicio
•
RW26098
Intervalo de servicio
• Intensidad de la iluminación de fondo
AG,RX15494,2628 –63–27OCT99–1/1
Monitor de rendimiento—Ajuste de
intensidad de iluminación de fondo
15-13 030800
PN=41
Controles e instrumentos
–UN–27APR99
La llave de contacto debe dejarse en la posición
conectada por 30 segundos para guardar los
datos nuevos.
RW26099
Iluminación de fondo de todas las pantallas de la
cabina
Ajuste alternativo:
15-14 030800
PN=42
Controles e instrumentos
–UN–27APR99
NOTA: La intensidad de la iluminación de fondo
permanece visualizada en el gráfico de barras
(C).
RW26102
2. Pulsar la tecla FIJAR/GUARDAR e introducir un valor
numérico (0—255).
AG,RX15494,2629 –63–27OCT99–3/3
15-15 030800
PN=43
Controles e instrumentos
Monitor de rendimiento—Servicio
–UN–27APR99
2. Pulsar la tecla FIJAR/GUARDAR (B) para cambiar el
intervalo de servicio. Introducir un intervalo de servicio
(0.0—9999.9 horas) y pulsar la tecla
FIJAR/GUARDAR (B) nuevamente.
RW26088
NOTA: La pulsación de cualquier tecla apaga la alarma
hasta que se arranque el tractor otra vez.
AG,RX15494,2630 –63–27OCT99–1/1
15-16 030800
PN=44
Controles e instrumentos
Monitor de rendimiento—Superficie,
distancia, superficie/h, ancho y rpm de TDF
SUPERFICIE
DISTANCIA
–UN–23APR99
Pulsar la tecla DISTANCIA (E) para visualizar la distancia
acumulada en metros o en pies.
RW26090
accesorio está en la posición hacia abajo.
ANCHO
RPM DE TDF
AG,RX15494,2631 –63–27OCT99–1/1
15-17 030800
PN=45
Controles e instrumentos
ACCESORIO:
–UN–26APR99
El procedimiento coordina la posición de la flecha
indicadora (B) con la posición del enganche o del
interruptor de accesorio.
RW26094
1. Mantener pulsada la tecla de ACCESORIO (A) por
cuatro segundos para cambiar el código funcional (C).
15-18 030800
PN=46
Controles e instrumentos
AG,RX15494,2632 –63–27OCT99–2/2
15-19 030800
PN=47
Controles e instrumentos
–UN–26APR99
patinaje de las ruedas excede el lı́mite de alarma.
RW26095
4. Introducir el valor de ajuste de alarma usando las
teclas y después pulsar FIJAR/GUARDAR.
A—% PATINAJE
NOTA: Si se introduce "0", la alarma queda inhabilitada. B—FIJAR/GUARDAR
C—Gráfico de barras
Calibración: D—Pantalla numérica
E—Alarma de patinaje de ruedas
AG,RX15494,2633 –63–27OCT99–1/1
15-20 030800
PN=48
Controles e instrumentos
–UN–26APR99
(con marcas de inicio y fin).
RW26096
sı́mbolos "ft" y "m" destellarán. La flecha de
"accesorio" (D) debe apuntar hacia arriba.
AG,RX15494,2634 –63–27OCT99–1/1
15-21 030800
PN=49
Luces
Funcionamiento de las luces
–UN–13OCT99
tractor en una carretera. Poner los faros en
foco bajo al encontrarse con otros vehı́culos.
Evitar usar los faroles que podrı́an encandilar o
confundir a otros conductores.
RW26637
El control (A) de luces tiene cuatro posiciones y funciona
sin tener en cuenta la posición de la llave de contacto.
POSICION DE APAGADO
POSICION DE CARRETERA—(B)
Posición de foco bajo: Posición de foco alto:
–UN–21JUN99
Faros Faros
Luces de advertencia ámbar Luces de advertencia ámbar
Luces de cola Luces de cola
Luces de advertencia de Luces de advertencia de
RW26236
extremidades extremidades
POSICION 1 DE CAMPO—(C)
Posición de foco bajo: Posición de foco alto:
Faros Faros
Faroles delanteros Faroles delanteros
Faroles de guardabarros trasero Faroles de guardabarros trasero
Faroles laterales inferiores Faroles laterales inferiores
Faroles laterales superiores Faroles laterales superiores
Faroles traseros del techo
–UN–03JUN99
POSICION 2 DE CAMPO—(D) *
Posición de foco bajo: Posición de foco alto:
Faros Faros
RW26237
Faroles delanteros Faroles delanteros
Faroles de guardabarros trasero Faroles de guardabarros trasero
Faroles laterales inferiores Faroles laterales inferiores
Faroles laterales superiores
Faroles delanteros del techo Faroles delanteros del techo A—Control de luz
Faroles traseros del techo B—Posición de carretera
C—Posición 1 de campo
* Todas las luces de campo D—Posición 2 de campo
encendidas E—Luces de advertencia ámbar
F—Faroles de techo
G—Faroles delanteros
H—Faros
I—Faroles laterales superiores (opcionales)
J—Luces de advertencia de extremidades para
transporte
K—Faroles laterales inferiores
L—Faroles del guardabarros trasero
M—Luces de cola rojas
AG,RX15494,2635 –63–27OCT99–1/1
20-1 030800
PN=50
Luces
–UN–24JAN00
Las luces de entrada y de funcionamiento permanecerán
iluminadas por 90 segundos. Después se apagarán
automáticamente.
RW26837
AG,RX15494,3640 –63–31JAN00–1/1
–UN–23OCT99
advertencia sin tener en cuenta la posición de la llave de
contacto.
RW26650
AG,RX15494,2636 –63–27OCT99–1/1
Señalizadores de viraje
–UN–08MAR99
Empujar la palanca (A) hacia arriba para indicar un viraje
a la derecha o bajarla para indicar un viraje a la izquierda.
Devolver la palanca a la posición central después de
RW55225A
haber completado el viraje.
Bocina
AG,RX15494,2637 –63–27OCT99–1/1
20-2 030800
PN=51
Luces
–UN–27JUL99
ancho del tractor sea mayor que 3.7 m (12 ft).
Siempre usar las luces de conducción y de
advertencia para transporte en carretera cuando
se conduce el tractor en una carretera de noche
RW26238
o de dı́a. Las luces de advertencia de
extremidades advierten a los demás vehı́culos
del ancho más grande del tractor.
AG,RX15494,2638 –63–27OCT99–1/1
20-3 030800
PN=52
Luces
–UN–12OCT99
las luces traseras y otras luces del tractor.
RW26635
Borne Función
1 Puesta a tierra
2 Farol
3 Viraje a la izquierda
4 Accesorios
5 Viraje a la derecha
6 Luz de cola
7 Accesorios
–UN–29APR99
RW21249A
AG,RX15494,2639 –63–27OCT99–1/1
20-4 030800
PN=53
Puesto del operador
Ajuste del asiento con suspensión
–UN–27JUL99
Posición longitudinal del asiento
RW26066
Levantar la manija (D) para permitir que el asiento se
deslice hacia adelante o hacia atrás.
25-1 030800
PN=54
Puesto del operador
–UN–23APR99
–UN–23APR99
Ajuste de altura de consola de control de
apoyabrazos
RW26069
RW26070
la consola en sentido longitudinal o vertical. La perilla se
encuentra en el lado derecho inferior de la consola del
apoyabrazos.
AG,RX15494,2640 –63–27OCT99–2/2
Las luces indicadoras de la TDF y de AVISO DE bocina de advertencia suena si el operador abandona
SERVICIO destellan por 5 segundos y la bocina de el asiento con la VCS en posición de tope de caudal.
advertencia suena si el operador abandona el asiento Después de transcurridos 5 segundos, la luz de
con la TDF engranada. Después de transcurridos 5 INFORMACION se ilumina y la luz del sistema
segundos, la luz de INFORMACION se ilumina y la luz hidráulico cesa de destellar.
de la TDF cesa de destellar.
NOTA: La VCS no se desconecta mientras el
NOTA: La TDF no se desconecta mientras el operador está ausente del asiento.
operador está ausente del asiento.
AG,RX15494,2641 –63–27OCT99–1/1
25-2 030800
PN=55
Puesto del operador
Pasamanos
Pasamanos
–UN–21JUN99
Sacar los pernos (D) para colocar el pasamanos en la
posición deseada.
RW26316
–UN–22JUN99
RW26319
AG,RX15494,2642 –63–27OCT99–1/1
25-3 030800
PN=56
Puesto del operador
–UN–08MAR99
A—Perilla de flujo de aire
B—Parabrisas
C—Parabrisas y tablero
D—Tablero
RW55204A
–UN–08MAR99
RW55236A
AG,RX15494,2643 –63–27OCT99–1/1
–UN–23OCT99
El ventilador de presurización funciona siempre que el
control del ventilador esté conectado.
RW26651
A—Perilla del ventilador
B—Desconectado
C—Baja
D—Mediana
E—Alta
F—Purga
AG,RX15494,2644 –63–27OCT99–1/1
25-4 030800
PN=57
Puesto del operador
Regulación de la temperatura
–UN–23OCT99
La perilla (B) regula la temperatura del calefactor y del
descongelador.
RW26652
descongelar las ventanas y ajustar la perilla (B) a la
temperatura deseada.
AG,RX15494,2645 –63–27OCT99–1/1
–UN–03FEB00
Colocar el control de velocidad (C) del ventilador en la
posición AUTOMATICA.
RW26835
NOTA: La velocidad del ventilador se ajusta
automáticamente en la posición AUTOMATICA. El
girar el control de velocidad (C) a las posiciones
A—Posición del control de temperatura
de modo manual produce velocidad continua del
automático
ventilador. B—Control de temperatura
C—Control de velocidad del ventilador
Seleccionar la posición DESCONGELAR (D) para reducir D—Posición de DESCONGELAR
la condensación de humedad dentro de la cabina. E—Posición DESACTIVADA
F—Indicador de sistema
25-5 030800
PN=58
Puesto del operador
Uso de limpiaparabrisas
• Desconectado
–UN–13OCT99
• Intermitente
• Lenta
• Rápida
RW26636
Oprimir el control para hacer funcionar el lavaparabrisas
opcional.
–UN–23OCT99
RW26654
AG,RX15494,2646 –63–27OCT99–1/1
Uso de limpia/lavacristal—Opcional
–UN–23OCT99
Posición central de ENCENDIDO — Se activa el
limpiacristal
RW26656
Posición inferior de APAGADO
AG,RX15494,2647 –63–27OCT99–1/1
25-6 030800
PN=59
Puesto del operador
Función telescópica
Inclinación
–UN–07OCT99
Tirar la palanca (B) hacia arriba y mover la columna de la
dirección a la posición deseada. Soltar la palanca para
trabarla.
RW26609
Memoria
–UN–22OCT99
RW55481A
AG,RX15494,2648 –63–27OCT99–1/1
25-7 030800
PN=60
Puesto del operador
Funcionamiento de la radio
–UN–20JAN00
RW26832
A—Encendido, volumen D—Agudos G—Hora/frecuencia J—Banda (AM/FM/WX)
B—Equilibrio E—Bajos H—Selección K—Preseleccionar AM/FM
C—Balance frente-atrás F—Búsqueda I—Sintonización
Girar la perilla (A) para encender la radio y aumentar 2. Presionar SELECCION (H).
el volumen. Girarla a la izquierda para apagar la radio. 3. Presionar uno de los cinco botones (K) para
almacenar la estación.
Pulsar el botón BANDA (J) para seleccionar AM, FM o 4. Repetir el procedimiento para cada botón de
banda meteorológica (WX). preselección.
Presionar SINTONIZAR (I) una vez para sintonizar la Presionar RCL (G) alternadamente para visualizar la
próxima estación más alta o baja. Mantener oprimido hora y la frecuencia.
el botón para cambiar de estación rápidamente.
Ajustar el balance estereofónico derecho-izquierdo
Presionar BUSQUEDA (F) para buscar una estación girando la perilla (B). Ajustar el balance frente-atrás
con buena recepción. girando el control de balance (C).
Es posible almacenar cinco estaciones AM/FM para Girar el control de agudos (D) hacia la izquierda para
poder recuperarlas inmediatamente, pulsando los disminuirlos y hacia la derecha para aumentarlos.
botones (K). Almacenamiento en memoria de las Girar el control de bajos (E) hacia la derecha para
estaciones preseleccionadas: aumentarlos y hacia la izquierda para disminuirlos.
AG,RF30435,2616 –63–21JAN00–1/1
25-8 030800
PN=61
Puesto del operador
–UN–20JAN00
RW26833
A—Banda D—Expulsar la cinta H—Estaciones K—Visualizar/Ajustar la hora
B—Cinta E—Preselección automática preseleccionadas L—Encendido/Audio/Volumen
C—Reproducción de la cinta F—Atenuar I—Sintonizar M—Potencia
en sentido inverso G—Explorar J—Buscar
Pulsar el botón de BANDA (A) para seleccionar la 1. Seleccionar la banda deseada (FM1, FM2, AM o
banda deseada: FM1, FM2, AM o banda WX WX)
(meteorológica). 2. Sintonizar la estación deseada.
3. Presionar sin soltar uno de los seis botones de
Presionar SINTONIZAR (I) una vez para sintonizar la preselección (H) para guardar la estación
próxima estación más alta. Presionar BUSQUEDA (J) seleccionada.
una vez para sintonizar la próxima estación más baja. 4. Repetir el procedimiento para cada botón de
preselección.
Presionar sin soltar los botones de SINTONIZACION
(I) y BANDA (A) para cambiar entre los modos de Para guardar automáticamente las seis estaciones de
sintonización manual y búsqueda. mayor potencia en una banda, presionar AUTO (E)
hasta que aparezcan “AUTO” y el sı́mbolo “AS”.
Al mantener el botón de BUSQUEDA o Presionar AUTO otra vez para restaurar las
SINTONIZACION presionado durante más de medio preselecciones anteriores.
segundo se inicia la función de BUSQUEDA. Cuando
se encuentra una estación con una señal lo Presionar el botón (K) para cambiar entre pantallas.
suficientemente potente, la función de búsqueda se Cuando la radio está en el modo AM, FM1, FM2 ó
detiene en esa estación. WX, la pantalla visualiza alternadamente la frecuencia
y la hora. Cuando la radio está en el modo cassette, la
Presionar EXPLORAR (G) para explorar la banda. pantalla alternará entre TP SIDE1/TP SIDE2 y la hora.
Cuando se encuentra una señal de suficiente potencia,
la radio la mantiene sintonizada durante 5 segundos y Ajustar el volumen, los bajos, los agudos, el balance
luego sigue explorando hasta que se presione frente-atrás y el balance izquierdo-derecho
EXPLORAR otra vez. presionando y soltando la perilla ENCENDIDO/AUDIO
(L) repetidamente hasta que aparezca en la pantalla la
Almacenamiento en memoria de las estaciones función deseada. Girar la perilla ON/AUDIO para hacer
preseleccionadas: el ajuste.
AG,RF30435,2619 –63–25JAN00–1/1
25-9 030800
PN=62
Puesto del operador
–UN–20JAN00
RW26834
A—Banda E—Modo CD I—Visualizar/Ajustar la hora L—Encendido/Automático
B—Expulsar el CD F—Modo cambiador CD J—Buscar M—Potencia
C—Preexplorar/Automático G—Alarma K—Sintonizar
D—Explorar/Atenuar H—Estaciones
preseleccionadas
25-10 030800
PN=63
Puesto del operador
Conectar el receptor.
–UN–26JAN00
tocar el cassette.
RW26838
Presionar (D) para rebobinar.
25-11 030800
PN=64
Puesto del operador
–UN–24JAN00
arriba).
RW26839
comienzo de la pista.
AG,RF30435,2618 –63–24JAN00–1/1
25-12 030800
PN=65
Puesto del operador
Radio estándar:
–UN–26JAN00
1. Si la pantalla no exhibe la hora del dı́a, pulsar RCL
(A).
2. Pulsar sin soltar SELECCIONAR (B) y SINTONIZAR
(C) (flecha descendente) simultáneamente hasta que
RW26843
aparezca la hora correcta en la pantalla.
3. Pulsar sin soltar SELECCIONAR y SINTONIZAR
(flecha ascendente) simultáneamente hasta que Radio
aparezcan los minutos correctos en la pantalla.
–UN–26JAN00
2. Presionar sin soltar el botón VISUALIZAR/AJUSTAR
LA HORA (D) hasta que las horas destellen.
3. Presionar los botones BUSCAR (E)/SINTONIZAR (F)
para ajustar la hora.
RW26841
4. Presionar sin soltar el botón VISUALIZAR/AJUSTAR
LA HORA hasta que los minutos destellen.
Radio con tocacintas
5. Presionar BUSCAR o SINTONIZAR para ajustar los
minutos. Los segundos se reposicionan a cero cuando
se cambia el ajuste de minutos.
A—Recuperación (RCL)
–UN–26JAN00
B—SELECCIONAR
C—SINTONIZAR
D—VISUALIZAR/AJUSTAR HORA
E—BUSCAR
F—SINTONIZAR
RW26842
Radio con CD
AG,RF30435,2620 –63–26JAN00–1/1
25-13 030800
PN=66
Puesto del operador
Consola—Opcional
–UN–23OCT99
RW26657
AG,RX15494,2653 –63–27OCT99–1/1
25-14 030800
PN=67
Puesto del operador
Uso de tomacorrientes
–UN–25OCT99
–UN–21OCT99
electrónicos del tractor.
RW26671
RW26645
esquina izquierda de la consola opcional.
–UN–21OCT99
30 A.
RW26646
adicionales tipo encendedor de cigarrillos que pueden
usarse para suministrar 12 voltios de alimentación.
Consultar al concesionario John Deere para las piezas
correspondientes.
–UN–21AUG96
E—Circuito de la baterı́a
F—Puesta a tierra
RW56061
AG,RX15494,2654 –63–27OCT99–1/1
25-15 030800
PN=68
Puesto del operador
–UN–04JUN99
causados por sobrecorrientes
transitorias.
RW26240
de 12 V con conexiones a tierra. Los tomacorrientes
suministran 30 amperios conmutados y 30 amperios sin
conmutar. Los tomacorrientes se usan para conectar
equipo auxiliar.
AG,RX15494,2655 –63–27OCT99–1/1
25-16 030800
PN=69
Puesto del operador
–UN–13OCT99
RW26639
IMPORTANTE: La base de la antena debe
ATENCION: Bajo ninguna circunstancia se
conectarse a tierra. Si la antena no
debe instalar la antena del transceptor en la
tiene una tira de conexión a tierra,
parte trasera de la cabina ni su cable cerca
soldar una tira trenzada a la base
de arneses de unidades de control del
de la antena y conectar el extremo
sistema eléctrico o de controles del
opuesto al mismo punto de puesta
operador. El no observar estas precauciones
a tierra que la antena del receptor
podrı́a exponer al operador a niveles de
de radio comercial.
energı́a a frecuencias radiales superiores
que los recomendados por ANSI (Instituto
Pasar el cable de la antena hacia el lado derecho a
nacional americano de normalización) y/o
través del agujero en el techo interior color negro, el
podrı́a causar el funcionamiento irregular de
cual se ha provisto para pasar alambres eléctricos.
los sistemas con controles electrónicos.
Quitar el marco de la radio y localizar el alambre
IMPORTANTE: Mantener los cables de la radio, de
aislado gris con el rótulo "168" y el alambre de puesta
alimentación y de la antena cerca
a tierra del arnés.
del techo de la cabina para evitar la
posibilidad de interferencias con
NOTA: El alambre gris N° 168 suministra corriente no
los circuitos electrónicos del
conmutada.
tractor.
Empalmar las conexiones de la radio con estos dos
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones alambres para proporcionar alimentación a la radio.
personales. Desconectar el cable a tierra de
la baterı́a antes de efectuar toda reparación Pasar los cables de la antena y los alambres de
de equipos eléctricos. alimentación y de puesta a tierra desde la parte
superior del techo interior hacia el interior de la cabina,
Instalar la radio en los dos espárragos ubicados en el en donde se ha instalado el marco de la radio.
poste trasero derecho de la cabina.
Instalar el marco de la radio después de haber
Instalar el montaje de la antena en un agujero colocado el cable de la radio y los alambres de
taladrado a 178 mm (7 in.) en sentido diagonal desde alimentación.
la esquina delantera izquierda de la parte superior del
techo de la cabina. Fijar la antena a su montaje.
AG,RX15494,2656 –63–27OCT99–1/1
25-17 030800
PN=70
Puesto del operador
–UN–23MAR99
–UN–13OCT99
RW56025A
RW26640
A—Conector del proyector C—Conector AM/FM F—Luz de consola H—Escuadra del transceptor
giratorio D—Antena AM/FM G—Pieza de adorno del techo de radio
B—Antena del transceptor de E—Conductores de
radio alimentación del
transceptor de radio
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones NOTA: La antena debe ajustarse para obtener la
personales. Desconectar el cable a tierra de relación de ondas estacionarias de voltaje
la baterı́a antes de efectuar toda reparación (VSWR) apropiada. Un instalador
de equipos eléctricos. experimentado debe efectuar este ajuste.
AG,RX15494,2657 –63–02FEB00–1/1
25-18 030800
PN=71
Puesto del operador
Puntos de montaje
–UN–25OCT99
–UN–23OCT99
A—Pantalla de poste
B—Poste trasero de cabina
C—Consola lateral
RW26658
RW26659
Poste de esquina Poste trasero de cabina
–UN–23OCT99
RW26660
Consola lateral
AG,RX15494,2658 –63–27OCT99–1/1
25-19 030800
PN=72
Perı́odo de rodaje
Revisión durante el rodaje—Primeras 100 horas
Apretar los pernos de las ruedas y eje después de 3 Añadir aceite para rodaje
horas y 10 horas de funcionamiento. (Ver la sección únicamente si el nivel de aceite
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a.) está por DEBAJO de la marca
"ADD" en la varilla de medición.
Efectuar los trabajos de servicio de cada 10 horas NO llenar el motor con aceite hasta
o diariamente. (Ver la sección Mantenimiento e que su nivel quede por encima del
intervalos de servicio.) patrón cuadriculado o de la marca
"FULL", según el caso. Si el nivel
Revisar el nivel de aceite del motor y el nivel de de aceite está en cualquier punto
refrigerante más frecuentemente y buscar cualquier del patrón cuadriculado, se
señal de fugas considera que está en la gama
aceptable para el funcionamiento.
El motor está listo para funcionamiento normal. Sin (Ver la sección Combustible,
embargo, el tener cuidado adicional durante las lubricantes y refrigerante.)
primeras 100 horas de funcionamiento da un
rendimiento satisfactorio a largo plazo y prolonga la Evitar el funcionamiento innecesario a ralentı́ durante
vida útil del motor. las primeras 100 horas, evitar perı́odos prolongados
de funcionamiento a ralentı́ o funcionamiento continuo
El motor se ha llenado en la fábrica con aceite para bajo carga máxima. Si el motor va a funcionar a ralentı́
rodaje John Deere. Hacer funcionar el motor con por más de 5 minutos, apagarlo.
cargas pesadas y con un mı́nimo de funcionamiento a
ralentı́ durante el perı́odo de rodaje. NO exceder 100 Observar atentamente la temperatura del refrigerante.
horas de funcionamiento con el aceite para rodaje.
Verificar el apriete de las mangueras del sistema de
IMPORTANTE: Añadir aceite para rodaje John admisión de aire del motor y de las abrazaderas de
Deere en caso de ser necesario. mangueras.
AG,RX15494,2659 –63–02FEB00–1/1
• Cambio del aceite del motor y el filtro rodaje John Deere por un segundo
• Cambio del filtro de la transmisión/sistema intervalo de 100 horas. (Ver la
hidráulico sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.)
IMPORTANTE: Para lograr el rodaje correcto de un
motor usado bajo condiciones de NOTA: Reposicionar el horómetro después de
carga liviana durante las primeras efectuar el servicio. (Ver Cambio de funciones
100 horas de funcionamiento, de la pantalla en la sección Controles e
volver a llenarlo con aceite para instrumentos.)
AG,RX15494,2660 –63–27OCT99–1/1
30-1 030800
PN=73
Funcionamiento del motor
Funcionamiento del motor
1
Necesario únicamente si se trabaja en condiciones
extremadamente mojadas y lodosas
AG,RX15494,2663 –63–27OCT99–1/1
35-1 030800
PN=74
Funcionamiento del motor
–UN–25OCT99
RW26647
Girar la llave de contacto para engranar el arrancador
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
y soltar la llave cuando el motor arranca. Usar fluido
personales o la muerte:
auxiliar de arranque si la temperatura ambiente es
menor que 5°C (40°F).
• Asegurarse de que nadie se aproxime al
tractor o al apero acoplado.
Carga del motor:
• Arrancar el motor UNICAMENTE desde el
asiento del operador.
Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento sin carga por
• No arrancar la máquina haciendo puentes.
uno a dos minutos. No colocar el tractor bajo carga
El tractor arrancará en marcha si se
plena hasta que el motor haya alcanzado su
sobrepasan los circuitos normales.
temperatura normal de funcionamiento.
• Si el motor arranca con la palanca de
cambios en posición de una marcha,
Se obtiene la potencia continua nominal a 2200 rpm.
existe una averı́a en el circuito de
Las velocidades de trabajo menores que 1500 rpm
arranque. El concesionario John Deere
son apropiadas a aceleraciones reducidas.
debe hacer las reparaciones del caso de
inmediato.
Bajo condiciones de aceleración plena y carga plena,
el motor no debe funcionar continuamente a menos
Asegurarse que la palanca de cambios (A) se
de 1800 rpm.
encuentre en la posición de ESTACIONAMIENTO.
Ralentı́ del motor:
Asegurarse de poner las palancas de las VCS en
punto muerto y desengranar la TDF, si la tiene.
Evitar el funcionamiento innecesario en ralentı́ del
motor. La velocidad mı́nima del motor debe ser 1200
Poner el acelerador de mano en la posición de ralentı́
rpm, si el motor debe funcionar a ralentı́ durante más
lento.
de tres o cuatro minutos.
IMPORTANTE: Evitar dañar el arrancador. No
Arranque de un motor calado:
accionar el arrancador por más de
30 segundos. Esperar por lo menos
Si el motor se cala, volverlo a arrancar
dos minutos antes de hacer un
INMEDIATAMENTE para evitar la acumulación
nuevo intento.
excesiva de calor. Continuar con el funcionamiento
normal o hacer funcionar el motor a 1000—1200 rpm
NOTA: Cuando se arranca el motor en tiempo frı́o, la
por 1 ó 2 minutos antes de apagarlo.
velocidad del motor se limita a
aproximadamente 1550 rpm hasta que el
mismo alcance la temperatura normal de
funcionamiento.
AG,RX15494,2664 –63–27OCT99–1/1
35-2 030800
PN=75
Funcionamiento del motor
IMPORTANTE: Antes de apagar un motor que ha 3. Bajar hasta el suelo todos los equipos.
estado en marcha bajo carga de
trabajo, hacerlo funcionar a ralentı́ 4. Asegurarse de poner las palancas de las VCS en
por 1 ó 2 minutos a 1000—1200 punto muerto y desengranar la TDF.
rpm para enfriar los componentes
calientes del motor.
ATENCION: Para evitar los accidentes, sacar
la llave de contacto del encendido.
1. Parar el tractor y poner el acelerador en la posición
de ralentı́ lento.
5. Poner la llave de contacto en la posición de
apagado y sacarla.
2. Poner la palanca de cambios en
ESTACIONAMIENTO antes de abandonar la
máquina.
AG,RX15494,2665 –63–27OCT99–1/1
35-3 030800
PN=76
Funcionamiento del motor
–UN–08MAR99
sumamente inflamable. Observar las
indicaciones de seguridad impresas en el
envase. No guardar latas vacı́as o adicionales
de éter dentro de la cabina.
RW55249A
NOTA: Usar fluido auxiliar de arranque si la temperatura
ambiente es menor que 5°C (40°F).
AG,RX15494,2666 –63–27OCT99–1/1
35-4 030800
PN=77
Funcionamiento del motor
–UN–23OCT99
llamas. Leer las indicaciones de seguridad
impresas en el envase. Proteger el envase
contra daños. No guardar latas vacı́as o
adicionales de éter dentro de la cabina.
RW26661
1. Quitar la tapa de seguridad y la boquilla de
atomización de la lata nueva.
AG,RX15494,2667 –63–27OCT99–1/1
35-5 030800
PN=78
Funcionamiento del motor
–UN–28JUN94
para uso a la intemperie. Siempre enchufar el
cordón eléctrico a un tomacorriente protegido
por un interruptor de pérdidas a tierra (GFI).
RW55253
Se pueden conseguir calentadores auxiliares del
concesionario John Deere:
1
Incluye un interruptor de pérdida a tierra
AG,RX15494,2668 –63–02FEB00–1/1
35-6 030800
PN=79
Funcionamiento del motor
–UN–23OCT99
conexión y la primera desconexión en un punto
alejado de las baterı́as de refuerzo.
RW26662
correcta antes de hacer las
conexiones. Una polaridad invertida
dañará el sistema eléctrico o causará
posiblemente la explosión de la
baterı́a.
AG,RX15494,2669 –63–27OCT99–1/1
–UN–23OCT99
2. Encender el cargador y cargar la baterı́a siguiendo las
instrucciones de uso del fabricante.
35-7 030800
PN=80
Funcionamiento del tractor
Evitar el contacto con los pesticidas
–UN–23AUG88
productos quı́micos nocivos, lleve una camisa de
manga larga, pantalones largos, zapatos y calcetines.
TS220
protección de las vı́as respiratorias, utilizar una
mascarilla protectora apropiada en la cabina.
–UN–23AUG88
al trabajar con componentes contaminados del equipo
con el cual se aplican los productos quı́micos, como
p.e. toberas que deben ser limpiadas, cambiadas o
TS272
ajustadas,
DX,CABS1 –63–03MAR93–1/1
AG,RX15494,2670 –63–27OCT99–1/1
40-1 030800
PN=81
Funcionamiento del tractor
Calentamiento de la transmisión/sistema
hidráulico
–UN–22OCT99
Instalar la manguera de puente (A) en el acoplador de la
VCS número uno.
RW75008A
Poner la transmisión en la posición de
ESTACIONAMIENTO y hacer funcionar el motor a 1500
rpm.
–UN–29APR99
Tirar la palanca de la VCS I a la posición de extensión.
RW26111
de preparación de VCS y girar la perilla de tiempo de
tope a la posición de tope continuo.
AG,RX15494,2671 –63–27OCT99–1/1
el tractor.
AG,RX15494,2672 –63–27OCT99–1/1
40-2 030800
PN=82
Funcionamiento del tractor
Uso de la transmisión
–UN–04JUN99
–UN–20JUL94
RW55470
RW26242
Se puede cambiar la marcha de la transmisión sin
ATENCION: Evitar las lesiones personales o
necesidad de usar el pedal del embrague, ya sea a
daños al tractor. Si el motor arranca con la
una marcha de avance o de retroceso.
palanca de cambios engranada, el circuito
de arranque está defectuoso. El
El pedal del embrague permite el control manual
concesionario John Deere debe hacer las
máximo de la modulación de las marchas para facilitar
reparaciones del caso de inmediato.
la conexión de accesorios, el funcionamiento en
espacios confinados o para hacer bascular el tractor.
IMPORTANTE: Prevenir daños a la transmisión o
Pisar el pedal del embrague para elegir una marcha
al embrague:
diferente de avance o retroceso “preseleccionada”.
• Nunca pisar el pedal del
Cuando se pone la palanca de cambios en punto
embrague mientras el tractor está
muerto, el freno de estacionamiento se suelta y la
bajando una pendiente o
pantalla de poste visualiza la marcha de avance o de
moviéndose en rueda libre,
retroceso preseleccionada y la letra “N” para indicar el
puesto que si la transmisión
punto muerto. Si la palanca se pone en una marcha,
funciona a velocidad excesiva la
la pantalla indicará una “F” (avance) o “R” (retroceso)
misma recibirá lubricación
junto con la marcha “preseleccionada”.
insuficiente y puede sufrir daños.
• Nunca arrancar el tractor
El motor arranca únicamente con la palanca de
remolcándolo o empujándolo
cambios (A) en la posición de ESTACIONAMIENTO o
• Detener el tractor completamente
de PUNTO MUERTO. Golpetear la palanca una vez
antes de poner la transmisión en
para cambiar de marcha. Si se empuja o tira la
la posición de
palanca y se la sujeta en esa posición, se causará el
ESTACIONAMIENTO
cambio continuo de marchas en sentido ascendente o
• Evitar colocar una cantidad
descendente.
excesiva de lastre
• Evitar el funcionamiento continuo
NOTA: Un dispositivo detector de presencia del
bajo condiciones de aceleración
operador está incorporado en el asiento para
máxima y carga plena a menos
impedir la puesta en marcha de la transmisión
de 1800 rpm
a menos que el operador esté sentado en el
asiento o que se haya pisado el pedal del
Las marchas de la transmisión se seleccionan con la
embrague.
palanca (A) del control del apoyabrazos.
AG,RX15494,2673 –63–27OCT99–1/1
40-3 030800
PN=83
Funcionamiento del tractor
–UN–17JUN99
RW26243
Posiciones de la palanca de cambios cambios, la marcha inicial que se engrana será la
marcha “preseleccionada” que se indica en la pantalla
ESTACIONAMIENTO — Ranura trasera (A)—El freno del poste.
de estacionamiento se aplica cuando la palanca está
completamente hacia adelante en su ranura. La transmisión engranará inicialmente las marchas 7a
de avance y 2a de retroceso cada vez que se arranca
Retroceso — Ranura central (B) — El tractor empieza el motor. Estas son las marchas “preseleccionadas”
a retroceder cuando se pone la palanca en esta por omisión. Las marchas “preseleccionadas” iniciales
ranura. Empujar la palanca hacia adelante para predeterminadas pueden cambiarse de modo
cambiar a una marcha inferior y tirarla hacia atrás para permanente. Consultar al concesionario John Deere.1
cambiar a una superior.
Una vez que se pone la palanca en avance o
Avance — Ranura delantera (C) — El tractor empieza retroceso, la marcha "de control" cambia a la última
a avanzar cuando se pone la palanca en esta ranura. marcha que se habı́a engranado antes de haber
Empujar la palanca hacia adelante para cambiar a una cambiado a punto muerto.
marcha superior y tirarla hacia atrás para cambiar a
una inferior. La marcha inicial “preseleccionada” también puede
cambiarse antes de empezar el desplazamiento según
NOTA: La transmisión queda en punto muerto si la el trabajo a realizar.
palanca de cambios está fuera de las ranuras
de estacionamiento, de avance y de retroceso. Las marchas de avance entre 1a y 13a pueden
seleccionarse pisando el pedal del embrague y
Marchas de “control” empujando o tirando la palanca de cambios hasta que
la pantalla indique la marcha “preseleccionada”
NOTA: La velocidad óptima del motor es de 1500— deseada.
2200 rpm en condiciones de trabajo normales.
Al usar una marcha más alta y una velocidad Las marchas de retroceso entre 1a y 3a pueden
del motor más lenta en condiciones de baja seleccionarse pisando el pedal del embrague y tirando
carga se ahorra combustible y se reduce el o empujando la palanca de cambios hasta que la
desgaste. Bajo condiciones de carga plena, pantalla indique la marcha “preseleccionada” deseada.
hacer funcionar el motor a máxima
aceleración. La transmisión engranará la marcha de avance o
retroceso preseleccionada al soltar el pedal del
Cada vez que la transmisión engrane alguna de las embrague.
marchas de avance o retroceso del patrón de
1
La marcha de avance programada puede cambiarse de 7a de
avance a 5a ó 9a de avance; la de retroceso puede fijarse en 2a ó
1a de retroceso.
Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2674 –63–27OCT99–1/3
40-4 030800
PN=84
Funcionamiento del tractor
Marcha a marcha — “Golpetear” la palanca para El cambiar la palanca de cambios entre las ranuras de
cambiar rápidamente a la marcha deseada. La avance a retroceso hace que la transmisión module
transmisión pasará algunas marchas por alto si se las marchas directamente al sentido opuesto de
mueve la palanca más rápido que lo que la desplazamiento sin necesidad de usar el embrague ni
transmisión puede cambiar. los frenos.
40-5 030800
PN=85
Funcionamiento del tractor
Funcionamiento de servotransmisión
automática (APS)
–UN–09JUL99
superior a la seleccionada. La unidad de control
determina los puntos de cambio según el ajuste del
acelerador, la velocidad del motor y la carga impuesta
sobre el motor.
RW26312
La transmisión cambia a marchas inferiores tantas veces
como sea necesario cuando se llevan cargas pesadas. Si
se cambia la posición del acelerador, se permite cambiar
a un máximo de tres marchas inferiores o superiores
cuando se llevan cargas livianas.
40-6 030800
PN=86
Funcionamiento del tractor
–UN–17JUN99
anula el funcionamiento de la APS. La APS continúa
funcionando al soltar el pedal del embrague.
RW26303
gestión de accesorios (IMS). Ver la sección
Sistema de gestión de accesorios.
AG,RX15494,2675 –63–27OCT99–2/2
–UN–10JUN99
servicio. Los problemas pueden deberse a:
RW26244
una marcha
• Un intento de seleccionar una marcha sin estar
sentado en el asiento
• Abandonar el asiento con la transmisión en PUNTO
MUERTO
AG,RX15494,2676 –63–27OCT99–1/1
40-7 030800
PN=87
Funcionamiento del tractor
–UN–22OCT99
Quitar el panel debajo de la ventana trasera de la cabina
para lograr acceso al alambrado.
RW55260A
unidad de control de la servotransmisión. Desconectar el
arnés de alambrado de habilitación (C) y (D).
AG,RX15494,2677 –63–04FEB00–1/1
40-8 030800
PN=88
Funcionamiento del tractor
–UN–07DEC88
–UN–23OCT99
RW13093
RW26663
Posición central de engranada—Engrana la TDM. El
ATENCION: Evitar las lesiones personales o
indicador en la consola muestra que está engranada.
la muerte. Reducir la velocidad cuando se
conduce sobre superficies heladas, mojadas
Posición superior de funcionamiento automático. El
o de grava suelta.
indicador en la pantalla muestra cuando la TDM está
engranada.
Colocar lastre correctamente en el tractor
para evitar los patinajes y la pérdida del
La TDM se desengrana automáticamente cuando se
control de la dirección. Engranar la tracción
pisa uno de los pedales de freno o a velocidades
delantera usando el modo ENGRANADO, en
mayores que 19 km/h (11.8 mph). La TDM se engrana
lugar del modo AUTOMATICO para frenar
automáticamente cuando la velocidad se reduce a
con las cuatro ruedas.
menos de 18 km/h (11.2 mph).
IMPORTANTE: Usar únicamente los modos
La TDM se engrana cuando se pisan AMBOS pedales
AUTOMATICO o SERVOFRENOS al
de freno a velocidades mayores que 19 km/h (11.8
transportar el tractor. Ver la
mph).
sección Transporte.
Posición inferior de servofrenos — La TDM se
La tracción delantera mecánica (TDM) puede
desengrana, salvo cuando se pisan AMBOS pedales
engranarse y desengranarse en todas las marchas
de freno a velocidades mayores que 19 km/h (11.8
(avance y retroceso) y bajo carga completa. El control
mph).
(A) tiene tres posiciones de funcionamiento.
AG,RX15494,2678 –63–27OCT99–1/1
pedales de freno.
AG,RX15494,2679 –63–27OCT99–1/1
40-9 030800
PN=89
Funcionamiento del tractor
–UN–22OCT99
bajo condiciones adversas. Evitar aplicar los
frenos abruptamente. (Consultar el manual del
accesorio y la sección de Transporte.)
RW55266A
Probar los frenos (A) con el motor apagado para estar
seguro que el sistema de freno manual está funcionando.
(Ver la sección Mantenimiento general e inspección.)
AG,RX15494,2680 –63–27OCT99–1/1
–UN–03NOV99
DESCONECTADO—Girar la perilla completamente en
sentido horario
AG,RX15494,2681 –63–27OCT99–1/1
40-10 030800
PN=90
Sistema de gestión de accesorios
Sistema de gestión de accesorios (IMS)—Descripción
–UN–24JUN99
RW26310
El sistema de gestión de accesorios (IMS) permite FUNCIONES APRENDIDAS
ejecutar tareas múltiples tocando un solo control.
Item Función(ones)
AG,RX15494,2682 –63–27OCT99–1/1
45-1 030800
PN=91
Sistema de gestión de accesorios
–UN–10JUL99
RW26401
El indicador de activación (A) se ilumina cuando el
sistema de gestión de accesorios está activado.
Código Definición
SE 1 La secuencia N° 1 sigue
SE 2 La secuencia N° 2 sigue
3 Pt U Enganche de tres puntos
ELEVADO
3 Pt d Enganche de tres puntos
BAJADO
PS.X U Cambiar a marcha SUPERIOR
PS.X d Cambiar a marcha INFERIOR
APS REASUMIR funcionamiento de
servotransmisión automática
Hy X E VCS en EXTENSION
Hy X r VCS en RETRACCION
Hy X F VCS en FLOTACION
Hy X 0 ANULAR función de VCS
Fr.dr 1 Engranar TDM
Fr.dr 0 Desengranar TDM
Pto 0 Desengranar TDF
DiFF 1 Traba del diferencial
ACTIVADA
DiFF 0 Traba del diferencial
DESACTIVADA
End Fin de secuencia
AG,RX15494,2683 –63–27OCT99–1/1
45-2 030800
PN=92
Sistema de gestión de accesorios
–UN–09JUL99
RW26400
AG,RX15494,2684 –63–27OCT99–1/1
–UN–09JUL99
Si la secuencia aprendida requiere cambiar a una marcha
inferior (de 7a a 5a de avance, por ejemplo), el IMS no
cambiará a una marcha superior para seleccionar la
RW26323
marcha deseada (si se activa la secuencia con la
transmisión en 3a de avance, ésta no cambiará de 3a a
5a de avance).
AG,RX15494,2685 –63–27OCT99–1/1
45-3 030800
PN=93
Sistema de gestión de accesorios
Funciones de IMS—Servotransmisión
automática (APS)
–UN–09JUL99
El control de la APS puede anularse o reasumirse durante
el modo de APRENDIZAJE.
RW26322
marchas en el IMS. (Ver Funcionamiento de la
servotransmisión automática en la sección
Funcionamiento del tractor.)
AG,RX15494,2686 –63–27OCT99–1/1
–UN–29JUL99
Las funciones de ajuste de caudal y de tiempo de
tope no se aprenden y pueden ajustarse en
cualquier momento.
RW26321
El IMS puede aprender cuatro funciones de las VCS:
• Tope de extensión
• Tope de retracción
• Flotación activada
• Anular tope
45-4 030800
PN=94
Sistema de gestión de accesorios
–UN–09JUL99
engranada o de funcionamiento automático.
RW26325
AG,RX15494,2688 –63–27OCT99–1/1
–UN–09JUL99
de engranada.
RW26324
AG,RX15494,2689 –63–27OCT99–1/1
–UN–09JUL99
RW26320
AG,RX15494,2690 –63–27OCT99–1/1
45-5 030800
PN=95
Sistema de gestión de accesorios
–UN–18JUN99
• Si se almacena una marcha alta en una
secuencia se puede iniciar un cambio rápido
de marchas al activar el IMS.
RW26313
• Borrar la secuencia del IMS después de haber
concluido la aplicación. (Ver Borrado de
secuencias del IMS en esta sección.)
AG,RX15494,2691 –63–27OCT99–1/2
–UN–07JUL99
aprendizaje de una secuencia se pueden llevar a
cabo varias funciones al mismo tiempo.
RW26403
5. Pulsar la tecla APRENDER/GUARDAR para
almacenar las funciones y salir del modo de
aprendizaje. El indicador del número de secuencia
deja de destellar. La luz (C) del IMS permanece
iluminada.
AG,RX15494,2691 –63–27OCT99–2/2
45-6 030800
PN=96
Sistema de gestión de accesorios
El IMS se desactiva si ocurre alguna de las cosas • Se pulsa la tecla de la SECUENCIA OPUESTA
siguientes: durante la ejecución.
• Se pone la transmisión en punto muerto.
• Se pulsa la tecla de ENCENDIDO durante la • Transcurren 30 segundos en el modo de
ejecución de una secuencia. aprendizaje o de ejecución de secuencias
• Se pulsa la tecla de APRENDER/GUARDAR
durante la ejecución.
AG,RX15494,2692 –63–27OCT99–1/1
45-7 030800
PN=97
Enganche
Componentes del enganche
–UN–10JUN99
RW26245
A—Brazos elevadores C—Cilindros elevadores E—Brazo central G—Acoplador rápido
B—Conmutador de D—Eslabones elevadores F—Brazos de tiro
elevar/bajar el enganche
AG,RX15494,2694 –63–27OCT99–1/1
50-1 030800
PN=98
Enganche
–UN–21JUN99
RW26246
A—Control de elevar/bajar D—Control de velocidad de E—Control limitador de altura F—Control de
B—Tope del control enganche caı́da carga/profundidad
C—Palanca de control del
enganche
AG,RX15494,2695 –63–27OCT99–1/1
50-2 030800
PN=99
Enganche
–UN–10JUN99
enganche (A) al conectar o desconectar los
accesorios. NO usar el conmutador de
elevar/bajar (E).
RW26247
Se usa la palanca de control del enganche (A) para
elevar y bajar el enganche y fijar la profundidad de trabajo
del accesorio. Tirar de la palanca hacia atrás para elevar;
empujarla hacia adelante para bajar.
–UN–10JUN99
de la profundidad prefijada, puede levantarse la palanca
de control y pasarse más allá del tope.
RW26248
enganche durante los virajes, sin tener que mover la
palanca de control del enganche.
AG,RX15494,2696 –63–27OCT99–1/1
50-3 030800
PN=100
Enganche
–UN–06MAY99
sentido horario (C), puede elevarse el enganche a la
altura máxima.
RW26127
AG,RX15494,2697 –63–27OCT99–1/1
–UN–06MAY99
menos dos segundos.
RW26128
para aumentarla.
AG,RX15494,2698 –63–27OCT99–1/1
–UN–22OCT99
la posición de ESTACIONAMIENTO antes de
usar el interruptor externo de elevar/bajar.
Mantenerse alejado de los puntos de
interferencia cuando se usa el control externo
RW26249
de elevar/bajar.
elevar/bajar (C).
AG,RX15494,2699 –63–27OCT99–1/1
50-4 030800
PN=101
Enganche
–UN–10JUN99
funcionando o la llave de contacto está
conectada. El movimiento inesperado del
enganche podrı́a ocurrir. Mantenerse alejado
del área del enganche cuando se arranca el
RW26251
motor.
AG,RX15494,2700 –63–27OCT99–1/1
–UN–06MAY99
contrahorario (A) al ajuste de control de
posición antes de conectar o desconectar los
accesorios.
RW26126
El enganche tiene dos modos de funcionamiento: control
de “posición” o de “tiro”.
AG,RX15494,2701 –63–27OCT99–1/1
AG,RX15494,2702 –63–27OCT99–1/1
50-5 030800
PN=102
Enganche
–UN–22OCT99
Fijar el control de carga/profundidad al control de
“posición” (A) y empujar la palanca de control del
enganche completamente hacia adelante.
RW55271A
NOTA: Los eslabones elevadores pueden ajustarse para
flotación lateral. (Ver Flotación lateral en esta
sección.)
AG,RX15494,2703 –63–27OCT99–1/1
–UN–22OCT99
campo o del suelo.
RW55272A
sensibilidad de tiro. Girar el control en sentido horario
para aumentar la sensibilidad de tiro. Con el control
puesto en un número más alto (B), se eleva el accesorio
conforme aumenta la resistencia (densidad de suelo) y se
baja el mismo conforme disminuye la resistencia. Son
ajustes tı́picos:
–UN–22OCT99
Arado de cinceles integral 2—4
Desgarradora/subsoladora integral 1—3 RW55273A
AG,RX15494,2704 –63–27OCT99–1/1
50-6 030800
PN=103
Enganche
–UN–25OCT99
–UN–25OCT99
RW26672
RW26673
A—Palanca de control del C—Control de E—Indicador de orden de F—Ajuste de respuesta
enganche encendido/apagado patinaje del enganche
B—Palanca de control de D—Controles de
carga/profundidad aumentar/reducir
NOTA: El tractor deberá estar equipado con radar y 3. Empujar la palanca de control (A) del enganche
el control de carga/profundidad deberá estar más hacia adelante si el HSC reduce el control de
en modo de control de tiro para que el HSC profundidad y el patinaje de las ruedas más que lo
funcione. deseado.
El enganche puede accionarse con detección NOTA: La gama de respuesta de control de patinaje
de carga solamente, o con detección de carga es de 1—10. El ajuste de la respuesta (F) se
y orden de patinaje del enganche. visualiza momentáneamente cuando el HSC
se enciende, o se usan los controles de
El control de patinaje del enganche (HSC) utiliza el aumentar/reducir.
patinaje de las ruedas para suplementar al sistema de
control de tiro y ayudar a mantener una profundidad La respuesta del HSC puede ajustarse
de trabajo más uniforme. independientemente de la respuesta de tiro usando los
controles de aumentar/reducir (D).
1. Ajustar la palanca de control del enganche (A) y el
control de carga/profundidad (B), con el HSC El valor apropiado depende del tipo de accesorio, las
apagado, para ajustar la profundidad de trabajo y la condiciones del suelo y la configuración del tractor.
respuesta de tiro.
Pautas para el ajuste de la respuesta *
NOTA: Si se cambia el ajuste de la respuesta se
Arado de cinceles 2—4
afecta el funcionamiento únicamente si el Subsoladora 5—7
patinaje de las ruedas es mayor que 10%. Arado de vertedera 7—9
Desgarradora en V 8—10
2. Pulsar el control de encendido (C) y ajustar la
respuesta inicial (F) en "8" usando los controles de * El valor apropiado depende del tipo de accesorio, las
condiciones del suelo y la configuración del tractor
aumentar/reducir (D). El indicador de HSC (E) se
ilumina. Los valores más altos proporcionan una
respuesta mayor/más rápida mientras que los
valores más bajos proporcionan una respuesta
menor/más lenta.
AG,RX15494,2705 –63–27OCT99–1/1
50-7 030800
PN=104
Enganche
–UN–22OCT99
RW55281A
AG,RX15494,2706 –63–27OCT99–1/3
–UN–15DEC88
RW8807L
AG,RX15494,2706 –63–27OCT99–2/3
–UN–22OCT99
Montar los bloques estabilizadores (A) en la posición
superior (ilustrada) para permitir el movimiento lateral
cuando se baja el enganche. Se previene el movimiento
lateral cuando el enganche se eleva.
RW55282A
IMPORTANTE: Para prevenir la interferencia con el
brazo de tiro, asegurar que la
distancia entre los neumáticos sea de:
50-8 030800
PN=105
Enganche
–UN–08MAR99
ESTACIONAMIENTO y revisar la gama completa
del enganche en busca de interferencia,
atascamiento o la separación de la TDF al
conectar un accesorio.
RW55269A
No situarse entre el tractor y el accesorio.
–UN–22OCT99
IMPORTANTE: El contactar los pasadores de
enganche mientras las palancas están
en la posición trabada puede resultar
RW55284A
en daños al mecanismo de cierre.
AG,RX15494,2707 –63–27OCT99–1/3
50-9 030800
PN=106
Enganche
–UN–10JUN99
control del lı́mite superior de altura si es necesario.
RW26252
IMPORTANTE: Si no se usa un acoplador rápido y la
abertura del mástil superior del
accesorio es mayor que 70 mm (2.8
in.), o si hay menos de 14 mm (0.6 in.)
alrededor del agujero del mástil
superior, usar una combinación de
suplementos en ambos lados de la
bola del brazo central (C).
–UN–10JUN99
RW26253
AG,RX15494,2707 –63–27OCT99–3/3
–UN–22OCT99
2. Desconectar las mangueras hidráulicas y las
conexiones eléctricas.
RW55288A
3. Bajar el accesorio al suelo. Seguir bajando el
acoplador rápido hasta que el gancho quede libre de
los pasadores de enganche del accesorio.
AG,RX15494,2708 –63–27OCT99–1/1
50-10 030800
PN=107
Enganche
–UN–10JUN99
elevación alta (agujero superior). El
brazo central puede dañarse.
RW26254
longitudinalmente. Sacar el pasador de traba (A) levantar
la traba (B) y deslizar el collar hacia atrás. Girar la parte
central del brazo central a la posición deseada.
Valor especificado
Ajuste de brazo central (Largo del ............ 694—865 mm (27-3/8—34 in.)
brazo central)
AG,RX15494,2709 –63–27OCT99–1/2
Valor especificado
Ajuste de eslabón elevador .......................................... 968.5—1063.5 mm
(Largo del eslabón elevador) (38-1/8—41-7/8 in.)
–UN–10JUN99
RW26256
AG,RX15494,2709 –63–27OCT99–2/2
50-11 030800
PN=108
Enganche
Flotación lateral
–UN–22OCT99
–UN–22OCT99
Colocar los pasadores de flotación lateral en los agujeros
inferiores (B) para retener el accesorio rı́gidamente.
RW55291A
RW55292A
AG,RX15494,2710 –63–27OCT99–1/1
–UN–10JUN99
Los tractores estándar y los con capacidad de elevación
opcional tienen dos puntos de conexión para el brazo
central. Conectar el brazo central al agujero inferior (A)
RW26257
con la mayorı́a de los accesorios estándar. Usar el
agujero superior (B) cuando se usen accesorios que
requieran una mayor capacidad de elevación. Consultar el
manual del operador del accesorio para las
recomendaciones del caso.
AG,RX15494,2711 –63–27OCT99–1/1
50-12 030800
PN=109
Enganche
–UN–10JUN99
firmes.
RW26259
AG,RX15494,2712 –63–27OCT99–2/4
–UN–10JUN99
RW26260
AG,RX15494,2712 –63–27OCT99–3/4
–UN–10JUN99
RW26261
AG,RX15494,2712 –63–27OCT99–4/4
50-13 030800
PN=110
Control de profundidad/rasqueta TouchSet
Uso de controles de profundidad/rasqueta
TOUCHSET
–UN–22JUN99
sistema de control de profundidad en
accesorios no diseñados para trabajar con el
mismo. Ver el manual del operador del
accesorio
RW26272
Si se mueve la unidad de control, el sensor, sus
conectores o varillajes cuando el tractor está en
marcha, se puede causar el movimiento
inesperado del accesorio. Mantenerse alejado
del accesorio al arrancar el motor.
–UN–08MAR99
elevación, bajada y el ajuste de la profundidad del
accesorio sin necesidad de abandonar la cabina.
RW56536A
manualmente la VCS I y activar un sistema automático de
control de accesorio o rasqueta de VCS I.
55-1 030800
PN=111
Control de profundidad/rasqueta TouchSet
–UN–29MAR99
penetran la piel, causando lesiones graves.
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos.
RW26035
IMPORTANTE: Asegurarse de conectar las
mangueras del control correctamente
a los acopladores al conectar el
control de rasqueta TouchSet. Si se
invierten las conexiones de
mangueras, la rasqueta no responderá
correctamente a los controles del
sistema. Consultar el manual del
–UN–11JUN99
operador correspondiente del sistema
de control de la rasqueta para ver las
conexiones correctas de mangueras.
Todos los acopladores hidráulicos
RW26273
deben estar libres de contaminación.
–UN–26OCT99
Asegurarse que el pasador del enganche esté
bloqueado en su posición.
RW26643
4. Empujar las mangueras de control de accesorio en los
acopladores (B) de la VCS I o los acopladores (C) de
la VCS III de modo que el sentido de flujo del aceite A—Identificación de mangueras
corresponda con los sı́mbolos en el rótulo de B—VCS I
identificación de la manguera. La manguera de C—VCS III
D—Conector de arnés de alambrado
"extensión" siempre se conecta al acoplador izquierdo.
AG,RX15494,2714 –63–27OCT99–1/1
55-2 030800
PN=112
Control de profundidad/rasqueta TouchSet
–UN–05OCT99
RW26614
AG,RX15494,2715 –63–27OCT99–1/2
–UN–25OCT99
Arrancar el tractor y elevar y bajar el accesorio con la
palanca de control (A) de la VCS I. Al tirar la palanca
hacia atrás el accesorio deberá elevarse y al empujarla
hacia adelante deberá bajarse.
RW26644
Después de ciclar los cilindros, revisar el nivel de aceite
hidráulico del tractor. Añadir aceite de ser necesario.
–UN–05OCT99
accesorio bajará a una misma profundidad de trabajo
cada vez que se empuje la palanca hacia adelante hasta
que haga “clic” en el tope y se suelte.
RW26616
Tirar la palanca de control de la VCS hacia atrás para
elevar el accesorio a la altura deseada. Pulsar la tecla (B)
para fijar el lı́mite superior. El accesorio subirá a una
misma elevación cada vez que se tire la palanca hacia A—Palanca de control de VCS I
atrás hasta que haga “clic” en el tope y se suelte. B—Tecla de posición de elevar
C—Tecla de posición de bajar
D—Perilla de ajuste de caudal
NOTA: Los sı́mbolos (E) muestran las posiciones de E—Ajuste de la pantalla
ajuste de "elevar" y de "bajar".
55-3 030800
PN=113
Control de profundidad/rasqueta TouchSet
–UN–22JUN99
desconectar y volver a conectar la
alimentación de la unidad de control
de rasqueta o la unidad de control no
está bien conectada al conector de
RW26272
accesorio del tractor.
–UN–14MAY99
Arrancar el motor y accionar manualmente la palanca (A)
de la VCS I o la palanca (B) de la VCS III. Cuando se tira
de la palanca hacia atrás, los componentes hidráulicos
deberán extenderse; al empujarla hacia adelante, deberán
RW26182
retraerse. Consultar el manual del operador de la
rasqueta.
Después de ciclar los cilindros, revisar el nivel de aceite A—Palanca de control de VCS I
B—Palanca de control de VCS III
hidráulico del tractor. Añadir aceite de ser necesario. C—Pantalla de panel TouchSet
D—Perilla de tiempo de tope
Ajustar el tiempo de tope (D) y el caudal (E) de la VCS E—Perilla de ajuste de caudal
seleccionada a los niveles recomendados después de
verificar que las mangueras están correctamente
conectadas.
AG,RX15494,2716 –63–27OCT99–1/1
55-4 030800
PN=114
Control de profundidad/rasqueta TouchSet
–UN–28SEP89
pulsar la tecla de bloqueo de transporte en el
monitor TouchSet de VCS antes de la
desconexión.
TS687
Bajar el accesorio o rasqueta con el motor en marcha.
Apagar el motor.
AG,RX15494,2717 –63–27OCT99–1/1
–UN–11JUN99
siempre que se arranque el tractor con el arnés
de alambrado desconectado.
RW26275
AG,RX15494,2718 –63–27OCT99–1/1
55-5 030800
PN=115
Sistema hidráulico y VCS
Conexión de mangueras hidráulicas
–UN–08MAY99
evitar el movimiento inesperado del accesorio y
la posibilidad de lesiones personales.
RW26141
fallar debido a daños fı́sicos,
torceduras, edad y exposición a los
elementos. Revisar las mangueras con
regularidad.
–UN–11JUN99
Limpiar las tapas contra polvo (B). Girar las tapas contra
polvo hacia arriba para dejar expuestas las lumbreras del
RW26262
acoplador.
AG,RX15494,2719 –63–27OCT99–2/2
60-1 030800
PN=116
Sistema hidráulico y VCS
–UN–08MAY99
que éstos se muevan y la posibilidad de
lesiones personales.
RW26141
mangueras de los cilindros.
–UN–11JUN99
Tirar de la manguera firmemente para extraerla del
receptáculo.
RW26264
AG,RX15494,2720 –63–27OCT99–1/1
60-2 030800
PN=117
Sistema hidráulico y VCS
–UN–23OCT99
para evitar que éstos se muevan y la
posibilidad de lesiones personales.
RW26664
lateral proporciona una indicación visual del
funcionamiento de las VCS y los medios para ajustar el
caudal y el tiempo de tope de cada VCS.
–UN–08MAR99
Seleccionar el número de la VCS (I—V). La pantalla de
VCS empezará a funcionar en modo de ajuste. El gráfico
de barras mostrará los sı́mbolos (H) de conejo, tortuga y
reloj para la VCS seleccionada. La pantalla digital
RW55329A
visualiza el ajuste de caudal y el tiempo de tope de la
VCS seleccionada (D).
1
Las teclas de lı́mite de extensión y retracción se usan solamente con
el sistema de control de profundidad TouchSet
AG,RX15494,2721 –63–27OCT99–1/1
60-3 030800
PN=118
Sistema hidráulico y VCS
1. Revisar el ajuste de caudal de cada función de • El caudal demandado excede el ofrecido por la
modo independiente. (Ver el manual del operador bomba:
del accesorio, sección de aplicaciones, para – Aumentar la velocidad del motor, de ser
obtener el valor de ajuste de caudal correcto del posible
motor.) – Reducir el valor de ajuste de caudal de las
funciones no crı́ticas
Son ejemplos de accesorios que podrı́an hacer que – Convertir las válvulas de centro abierto del
la bomba funcione a presiones altas: accesorio a válvulas de centro cerrado, de ser
posible
• Sistemas de contrapresión (sembradoras, CAUDAL DISPONIBLE DE BOMBA
arados)—usualmente pueden considerarse como
Bomba estándar Bomba opcional
sistemas de demanda nula de caudal después de Velocidad del
haberse completado su ciclo de elevación o de motor l/s gpm l/s gpm
bajada. (Ver el Ejemplo 2 de conexión de
accesorios en esta sección.) 800 0.80 12.7 1.00 15.9
• Válvulas de control de caudal auxiliares 1500 1.50 23.8 1.90 30.1
1700 1.70 26.9 2.15 34.1
(controles de caudal en vacı́o)—abrir la válvula 1900 1.90 30.1 2.40 38.0
de control de caudal del accesorio 2100 2.10 33.3 2.65 42.0
completamente y ajustar el caudal del tractor al
valor deseado
• Funciones de cilindro en las cuales las CAUDAL DE SALIDA DE VCS (aproximado)a
Caudal
restricciones de lı́neas y orificios controlan el Ajuste de caudal de VCS l/s gpm
caudal—ajustar el control de caudal del tractor a
un punto en el cual el tiempo de ciclaje apenas 0.1b — —
empieza a aumentar 1.0 0.06 1.0
• Válvulas de control auxiliar (válvulas de 2.0 0.12 1.9
3.0 0.17 2.7
accesorios, guı́a de hileras)—ajustar el control de 4.0 0.24 3.8
caudal del tractor al valor más bajo que permita 5.0 0.32 5.0
el funcionamiento correcto 6.0 0.40 6.4
7.0 0.52 8.2
8.0 0.66 10.5
2. Determinar la demanda total de caudal sumando
9.0 1.09 17.2
los requerimientos de caudal de cada VCS usando 10.0 1.90 30.0
los valores determinados en el paso 1. Incluir los
requerimientos de caudal del enganche y conexión
hidráulica remota, si corresponde. (Consultar la CAUDAL DE ENGANCHE (rápido)
Cilindro del enganche Caudal
tabla para los valores de ajuste apropiados.)
Diámetro (mm) l/s gpm
60-4 030800
PN=119
Sistema hidráulico y VCS
–UN–11MAY99
extensión o retracción total del cilindro deberá
tomar al menos 2 segundos.
RW26160
trabajo. La velocidad deberá ser lo suficientemente lenta
para que sea segura y sin embargo ser lo suficientemente
rápida para ser práctica.
A—Control de VCS
Cambiar el ajuste de caudal de la siguiente manera: B—Pantalla digital
C—Gráfico de barras
1. Pulsar la tecla (A) de la VCS seleccionada. La pantalla D—Perilla de ajuste de caudal
debajo de la tecla indica el caudal anterior.
AG,RX15494,2723 –63–27OCT99–1/1
60-5 030800
PN=120
Sistema hidráulico y VCS
–UN–29MAR99
RW26052
de aceite continúa hasta que se quite la palanca de
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
control del punto muerto o hasta que se apague el
personales. NO usar topes con lı́mite de
tractor. (Se recomienda esta posición para controlar
tiempo para manejar la cargadora.
motores hidráulicos o aplicaciones que requieran un
caudal continuo de aceite.)
Función con tope de tiempo:
Ajuste del tope de tiempo:
Hay tres topes de tiempo disponibles para retener
Pulsar la tecla (A) de la VCS seleccionada. La pantalla
cada función de VCS por un intervalo ajustable.
debajo de la tecla indica el tiempo fijado.
• 0 (Sin tope de tiempo)—sujetar la palanca de control
Ajustar el tiempo de tope girando la perilla (C) en
en la posición de extensión o de retracción. El
sentido horario para alargar el tiempo de tope (o para
aceite continúa fluyendo hasta que se suelte la
seleccionar "C", funcionamiento continuo). Girar la
palanca de control. (Se recomienda esta posición
perilla en sentido contrahorario para acortar el tiempo
para trabajos con cargadoras o accesorios que
de tope o para seleccionar un tiempo de tope de cero
requieran ajustes frecuentes de altura o
("0"). El ajuste de tiempo se visualiza en la pantalla
profundidad.)
(B).
• 1—19 segundos (Tope de tiempo ajustable)—mover
la palanca de control a la posición de extensión o
Los ajustes surten efecto de inmediato. Se puede
retracción plena (tope) y soltarla. La palanca regresa
hacer funcionar las VCS para observar los tiempos de
al punto muerto. El aceite continúa fluyendo hasta
tope mientras se está en modo de ajuste.
que transcurra el intervalo seleccionado. (Se
recomienda esta posición para accesorios que
NOTA: Para anular una función de tope manualmente,
funcionan a profundidad plena o con topes de
mover la palanca de la VCS ligeramente hacia
profundidad en sus cilindros.)
adelante o hacia atrás del punto muerto.
• C (Caudal continuo)—mover la palanca de control a
la posición de extensión o retracción plena (tope) y
soltarla. La palanca regresa al punto muerto. El flujo
AG,RX15494,2724 –63–27OCT99–1/1
60-6 030800
PN=121
Sistema hidráulico y VCS
–UN–11JUN99
RW26266
para retraer el cilindro de modo proporcional al
ATENCION: Si la respuesta del cilindro está
desplazamiento de la palanca; se apaga al
invertida (se extiende cuando debiera
devolverla al punto central
retraerse), invertir las conexiones de las
• Tope de retracción (hacia adelante hasta que se
mangueras al acoplador.
escuche un "clic")—se proporciona un caudal por un
tiempo determinado para retraer el cilindro, según el
Las palancas de control de las VCS (I—V) tienen seis
ajuste del tiempo de tope y a un ritmo determinado
posiciones:
por el control de caudal. (Ver Ajuste del tiempo de
tope y Ajuste del caudal de la válvula de control
• Punto muerto—La palanca regresa al punto central
selectivo en esta sección.) La palanca regresa al
cuando se la suelta, salvo en la posición de flotación
punto muerto cuando se la suelta.
• Extender (hacia atrás entre el punto muerto y el
• Flotación (completamente hacia adelante y abajo
tope de extensión)—proporciona un caudal variable
hasta la posición de traba)—la válvula se abre hacia
para extender el cilindro de modo proporcional al
el sumidero para permitir la extensión y retracción
desplazamiento de la palanca; se apaga al
del cilindro, permitiéndole al accesorio seguir el
devolverla al punto central
contorno del terreno; es necesario tirar la palanca
• Tope de extensión (hacia atrás hasta que se
hacia arriba y sacarla de la traba para anular esta
escuche un "clic")—se proporciona un caudal por un
función.
tiempo determinado para extender el cilindro, según
el ajuste del tiempo de tope y a un ritmo
NOTA: Para aliviar la presión hidráulica del accesorio,
determinado por el control de caudal (ver Ajuste del
mover la palanca de control de la VCS a la
tiempo de tope y Ajuste de caudal de válvula de
posición de flotación con el motor en
control selectivo, en esta sección). La palanca
funcionamiento.
retorna a punto muerto al soltarla.
• Retraer (hacia adelante entre el punto muerto y el
tope de retracción)—proporciona un caudal variable
AG,RX15494,2725 –63–27OCT99–1/1
60-7 030800
PN=122
Sistema hidráulico y VCS
–UN–11JUN99
NOTA: Poner la palanca de control de las VCS en el
punto muerto al arrancar el tractor.
RW26267
En la posición de extensión o retracción la palanca
retorna automáticamente al punto muerto cuando se la
suelta. La posición de flotación tiene su propio tope.
AG,RX15494,2726 –63–27OCT99–1/1
–UN–11JUN99
Tirar la palanca completamente hacia atrás para extender
el cilindro remoto a la velocidad máxima. El modo de
funcionamiento del tope depende del tope seleccionado
RW26268
de la VCS. (Ver Funcionamiento del tope de extensión de
la palanca de la VCS en esta sección.)
AG,RX15494,2727 –63–27OCT99–1/1
60-8 030800
PN=123
Sistema hidráulico y VCS
–UN–11JUN99
panel TouchSet de las VCS con las perillas de caudal y
tiempo. (Ver Ajuste del caudal de la válvula de control
selectivo y Ajuste del tiempo de tope en esta sección.)
RW26268
El tiempo del caudal empieza a medirse cuando la
palanca se pone en el tope. Se debe ajustar el tiempo de
flujo de la VCS de modo que el cilindro se encuentre
completamente extendido al cumplirse el intervalo.
AG,RX15494,2728 –63–27OCT99–1/1
–UN–11JUN99
regresa al punto muerto y el caudal cesa cuando se la
suelta.
AG,RX15494,2729 –63–27OCT99–1/1
60-9 030800
PN=124
Sistema hidráulico y VCS
–UN–11JUN99
ajuste fijado en el panel TouchSet de las VCS con las
perillas de caudal y tiempo. (Ver Ajuste del caudal de la
válvula de control selectivo y Ajuste del tiempo de tope en
esta sección.)
RW26269
El tiempo del caudal empieza a medirse cuando la
palanca se pone por primera vez en el tope. Se debe
ajustar el tiempo de flujo de la VCS de modo que el
cilindro se encuentre completamente retraı́do al cumplirse
el intervalo.
–UN–11JUN99
muerto. El cilindro puede extenderse o retraerse
libremente, permitiendo ası́ que el accesorio siga el
contorno del suelo. El monitor TouchSet de VCS
visualizará el sı́mbolo de flotación cuando se pone la
RW26270
palanca en la posición de flotación.
60-10 030800
PN=125
Sistema hidráulico y VCS
Las luces indicadoras del sistema hidráulico y de aviso Después de 5 segundos, la luz de aviso de servicio y
de servicio destellan y la bocina de advertencia suena la bocina de advertencia dejarán de funcionar, se
si el operador abandona el asiento con la VCS iluminará la luz de Información y la luz indicadora del
accionada con la transmisión en estacionamiento o en sistema hidráulico retorna a su estado normal.
punto muerto, o con la palanca de la VCS en los
modos de tope “continuo” o “tope con lı́mite de NOTA: La VCS no se desconecta mientras el
tiempo”. operador está ausente del asiento.
AG,RX15494,2732 –63–27OCT99–1/1
60-11 030800
PN=126
Conexiones hidráulicas remotas
Identificación de componentes del sistema hidráulico
–UN–11JUN99
RW26271
65-1 030800
PN=127
Conexiones hidráulicas remotas
Se recomienda conectar un accesorio hidráulico a las que impida el flujo en sentido opuesto y la
VCS del tractor en la mayorı́a de las aplicaciones "retención del caudal" de los acopladores. (Ver
indicadas a continuación. Podrı́a ser necesario usar la el ejemplo 5 de conexión de accesorios, en
salida hidráulica en algunas aplicaciones1. esta sección.)
1
Ver Uso del sistema hidráulico con detección de carga—Salida
hidráulica, en esta sección
AG,RX15494,2734 –63–27OCT99–1/1
65-2 030800
PN=128
Conexiones hidráulicas remotas
–UN–22OCT99
baja presión del tractor.
RW55341A
asegurándose que el extremo de la manguera y el
acoplador estén limpios.
AG,RX15494,2735 –63–27OCT99–1/1
65-3 030800
PN=129
Conexiones hidráulicas remotas
–UN–23OCT99
motor hidráulico. Conectar la manguera de retorno al
acoplador, asegurándose que el extremo de la manguera
y el acoplador estén limpios.
RW55686A
(Ver Ejemplo 5 de conexión de accesorios—Sembradora
con motores múltiples, en esta sección.)
AG,RX15494,2736 –63–27OCT99–1/1
–UN–22OCT99
asegurándose que el extremo de la manguera y del
acoplador esté limpio.
RW26648
hidráulico directamente al depósito (caja del diferencial),
pasando por alto el acoplador remoto, la VCS y el filtro.
AG,RX15494,2737 –63–27OCT99–1/1
65-4 030800
PN=130
Conexiones hidráulicas remotas
–UN–22OCT99
hidráulico o de otro aparato que necesita una válvula de
control independiente, asegurándose que los extremos de
las mangueras y los acopladores estén limpios.
RW56275A
A—Lumbrera de presión
B—Lumbrera de retorno
C—Lumbrera de detección de carga
AG,RX15494,2738 –63–27OCT99–1/1
65-5 030800
PN=131
Conexiones hidráulicas remotas
Las salidas hidráulicas se usan como una fuente de equipo requiera modificaciones. (Consultar al
presión/caudal para funciones auxiliares equipadas concesionario John Deere.)
con válvulas de control de caudal independientes.
Usar las salidas hidráulicas cuando: NOTA: El caudal disponible para la salida hidráulica
queda limitado cuando se usa una conexión
• No se necesita usar la VCS del tractor como control para detección de carga en el accesorio. Para
• La válvula de control del accesorio requiere una aplicaciones que requieren una conexión de
señal externa de detección de carga para evitar el detección de carga posterior a la válvula de
funcionamiento de la bomba a presión alta control del accesorio, se tiene disponible un
• No se tienen más salidas de VCS disponibles caudal de aproximadamente 1.06 l/s (16.8
gpm). Si la conexión de detección de carga se
Las funciones de las salidas hidráulicas requieren una hace en un punto anterior a la válvula de
señal de “detección de carga” para regular la presión control del accesorio, se tiene disponible un
de la bomba, por lo tanto se requiere una lı́nea caudal de aproximadamente 1.45 l/s (23 gpm).
hidráulica de “detección de carga”. Es posible que el
AG,RX15494,2739 –63–27OCT99–1/1
–UN–18MAR99
hidráulico y pueden ser accionadas manualmente o por
solenoides.
RW55109A
uno de dos circuitos, solamente uno de los cuales
necesita una presión de más de 2600 kPa (26.0 bar) (380
psi). Conectar la lı́nea de detección de carga al circuito
que requiere la presión. Un ejemplo de ello es un cilindro Ejemplo 1
elevador de vagón con carga sostenida por topes
mecánicos en la posición completamente bajada. La señal
de detección de carga indica a la bomba si se necesita
presión adicional. La presión queda baja cuando no se
necesita alta presión. –UN–08MAR99
A—Lı́nea de presión
B—Lı́nea de retorno Ejemplo 2
C—Lı́nea de detección de carga
D—Válvula de control
E—Cilindro
65-6 030800
PN=132
Conexiones hidráulicas remotas
–UN–08MAR99
20 000 kPa (200 bar) (2900 psi) mientras las
mangueras de la salida hidráulica estén
conectadas.
RW55111A
Un ejemplo común es un accesorio plegable, en el cual
se necesita presión para extender o retraer los cilindros.
Ejemplo 3
Ejemplo 4—Se usa una válvula de control de caudal con
compensación de presión para regular la velocidad del
motor hidráulico. Conectar la lı́nea de detección de carga
a la lı́nea de presión, más allá de la válvula de control.
–UN–08MAR99
funciones causen un cambio de presión en el
sistema. Para evitar variaciones, instalar una
válvula de control de caudal con compensación
de presión.
RW55112A
A—Lı́nea de presión
B—Lı́nea de retorno
Ejemplo 4
C—Lı́nea de detección de carga
D—Válvula de control
E—Cilindro
F—Válvula de caudal con compensación de presión
G—Motor hidráulico
AG,RX15494,2740 –63–27OCT99–2/2
65-7 030800
PN=133
Conexiones hidráulicas remotas
–UN–22OCT99
como otros motores hidráulicos. El uso de una
bomba más pequeña reduce la demanda total de
caudal hidráulico y mejora el rendimiento total del
sistema.
RW56001A
1. Conectar la lı́nea presurizada (A) del motor a la
lumbrera de retracción de la VCS.
A—Lı́nea de presión
NOTA: Se sugiere usar la VCS N° 3, 4 ó la 5. B—Lı́nea de retorno
C—Válvula de aguja (cerrada)
2. Conectar la lı́nea de retorno (B) al acoplador (F) de D—Placa de orificio de lı́nea de entrada (quitar)
E—Acopladores de retornos múltiples
retorno del motor. F—Acoplador de retorno del motor
AG,RX15494,2741 –63–27OCT99–1/1
65-8 030800
PN=134
Conexiones hidráulicas remotas
–UN–22OCT99
RW56002A
65-9 030800
PN=135
Conexiones hidráulicas remotas
–UN–22OCT99
RW56003A
A—Lı́nea de acoplador de C—Válvula selectora D—Válvula de control de E—Válvula de bloqueo de
extensión presión transporte
B—Lı́nea de acoplador de
retracción
AG,RX15494,2743 –63–27OCT99–1/1
65-10 030800
PN=136
Conexiones hidráulicas remotas
–UN–06JUL99
RW26377
65-11 030800
PN=137
Conexiones hidráulicas remotas
–UN–22OCT99
RW56005A
65-12 030800
PN=138
Conexiones hidráulicas remotas
–UN–22OCT99
RW56006A
65-13 030800
PN=139
Conexiones hidráulicas remotas
AG,RX15494,2746 –63–27OCT99–2/2
65-14 030800
PN=140
Conexiones hidráulicas remotas
–UN–22OCT99
RW56007A
65-15 030800
PN=141
Conexiones hidráulicas remotas
–UN–22OCT99
RW56008A
65-16 030800
PN=142
Conexiones hidráulicas remotas
AG,RX15494,2749 –63–27OCT99–1/1
65-17 030800
PN=143
Barra de tiro y TDF
Limitaciones de carga de la barra de tiro
–UN–12JUN99
áspero. La carga vertical estática
máxima en la barra de tiro no debe
exceder:
RW26276
• 8110, 8210, 8310—1657 kg (3650 lb)
• 8410—1769 kg (3900 lb)
Valor especificado
Pernos de bloqueo de barra de .................................. 435 N•m (322 lb-ft)
tiro (Par de apriete)
AG,RX15494,2750 –63–27OCT99–1/1
–UN–22OCT99
Se puede alargar la barra de tiro (A):
RW55309A
2. Sacar el perno (B), el pasador de retención (C) y la tira
retenedora.
Valor especificado
Pernos retenedores (Par de ............................................ 70 N•m (50 lb-ft)
apriete)
Valor especificado
Pernos de bloqueo de barra de .................................. 435 N•m (322 lb-ft)
tiro (Par de apriete)
AG,RX15494,2751 –63–27OCT99–1/1
70-1 030800
PN=144
Barra de tiro y TDF
–UN–12JUN99
IMPORTANTE: El conjunto de la horquilla siempre
debe quedar orientado hacia la parte
superior si se usa la barra de tiro.
RW26277
AG,RX15494,2752 –63–27OCT99–1/1
–UN–14JUN99
3. Instalar un perno de bloqueo en cada lado de la barra
de tiro. Apretar los pernos.
Valor especificado
RW26278
Pernos de bloqueo de barra de .................................. 435 N•m (322 lb-ft)
tiro (Par de apriete)
AG,RX15494,2753 –63–27OCT99–1/1
70-2 030800
PN=145
Barra de tiro y TDF
–UN–12JUN99
La horquilla (A) debe sujetarse UNICAMENTE a la parte
superior de la barra de tiro.
RW26279
Instalar el conjunto de horquilla y apretar los pernos (B).
Valor especificado
Pernos retenedores de conjunto ................................. 610 N•m (450 lb-ft)
de horquilla (Par de apriete)
AG,RX15494,2754 –63–27OCT99–1/2
–UN–12JUN99
Acoplar el accesorio.
RW26280
horquilla, meter el pasador únicamente a través de la
barra de tiro del tractor y no a través de la horquilla. NO
INSERTAR el pasador a través de los cuatro miembros.
–UN–12JUN99
–UN–12JUN99
RW26281
RW26282
AG,RX15494,2754 –63–27OCT99–2/2
70-3 030800
PN=146
Barra de tiro y TDF
–UN–22AUG95
de hacer los ajustes, las conexiones o limpiar el
equipo impulsado por la TDF.
TS1644
la lı́nea de mando en su lugar en todo
momento. Las protecciones deben girar
libremente. Llevar ropa ceñida.
a
Eje de 35 mm (1-3/8 in.) de diámetro
b
Eje de 45 mm (1-3/4 in.) de diámetro
–UN–22OCT99
Acoplar el accesorio a la barra de tiro antes de conectar
la lı́nea impulsora de la TDF. Si se conecta el accesorio
al acoplador rápido, asegurarse que no interfiera la barra
de tiro.
RW56019A
Conectar la lı́nea de mando al eje de la TDF. Girar el eje
ligeramente a mano para alinear las estrı́as. Asegurarse
que la horquilla esté en la posición correcta y firmemente
trabada.
–UN–14JUL94
RW55315
AG,RX15494,2755 –63–27OCT99–1/1
70-4 030800
PN=147
Barra de tiro y TDF
–UN–22OCT99
peldaño.
RW55317A
Usar la posición (A) del escudo para ejes estándar u
opcionales de 45 mm (1-3/4 in.) y 1000 rpm.
–UN–12JUN99
–UN–12JUN99
para trabarla (C).
RW55476A
RW55477A
AG,RX15494,2756 –63–27OCT99–1/2
–UN–12JUN99
de estilo antiguo. Cortarlo desde el borde del escudo
hasta el agujero pequeño.
RW55478A
RW26283
AG,RX15494,2756 –63–27OCT99–2/2
70-5 030800
PN=148
Barra de tiro y TDF
–UN–12JUN99
RW26284
minutos antes de volverla a
ATENCION: Evitar lesiones personales.
engranar. De lo contrario se podrı́a
Apagar el motor y permitir que la lı́nea de
dañar la TDF.
mando de la TDF se detenga antes de hacer
ajustes, conexiones o limpiar el equipo
Tirar la palanca de la TDF hacia atrás para
impulsado por la TDF.
desembragarla; el freno de la TDF quedará
automáticamente aplicado.
Desengranar siempre la TDF cuando no esté
en uso.
NOTA: Si se apaga el motor y entonces se vuelve a
arrancar mientras la TDF está en movimiento,
La TDF puede engranarse o desengranarse sin
la TDF no funcionará. Desengranar la palanca
necesidad de usar el embrague.
de control de la TDF y después volver a
engranarla.
NOTA: Las luces indicadoras de la TDF y de aviso de
servicio destellarán y la bocina de advertencia
Tiempo de modulación seleccionable para la TDF
sonará si el operador abandona el asiento con
la TDF engranada. La TDF no se desconecta
El tiempo de modulación de la TDF puede ajustarse
mientras el operador está ausente del asiento.
para obtener un tiempo de modulación máximo o
mı́nimo. Ambos ajustes de modulación sirven para
Empujar el control de la TDF (A) hacia abajo y hacia
manejar cargas ya sea livianas o pesadas en la TDF.
adelante para embragar la TDF. La luz de la TDF se
Consultar al concesionario John Deere.
ilumina en el tablero de la pantalla.
NOTA: Los tractores se ajustan para ofrecer un
IMPORTANTE: Si la TDF se desengrana durante el
tiempo máximo de modulación de la TDF.
arranque en tiempo frı́o, esperar 5
AG,RX15494,2757 –63–27OCT99–1/1
AG,RX15494,2758 –63–27OCT99–1/1
70-6 030800
PN=149
Barra de tiro y TDF
–UN–22OCT99
posible.
RW55321A
de alta potencia y pesadas, un eje (B) de 35 mm (1-3/8
in.) y 1000 rpm con 21 estrı́as, y un eje (C) de 35 mm
(1-3/8 in.) y 540 rpm de seis estrı́as únicamente para
aplicaciones de cargas ligeras.
AG,RX15494,2759 –63–27OCT99–1/1
70-7 030800
PN=150
Barra de tiro y TDF
–UN–22OCT99
1. Quitar el anillo elástico (A) que sujeta el eje corto de la
TDF de 20 estrı́as de 45 mm (1-3/4 in.) y 1000 rpm.
Limpiar minuciosamente la zona circundante.
RW55322A
NOTA: Girar los extremos del anillo elástico para
alinearlo con la superficie plana del eje.
–UN–22JUN99
4. Seleccionar el extremo del adaptador de la TDF para
ejes de 540 rpm (C) o de 1000 rpm (D).
RW55488A
insertar el adaptador en la caja de la TDF.
–UN–28JUN94
Eje de 1000 rpm - Girar el collar a uno y otro lado
mientras se lo instala hasta que se sienta su
enganche.
RW55324
El eje está correctamente engranado cuando se
requiere mucho esfuerzo para hacerlo girar.
Valor especificado
Pernos de adaptador de TDF ......................................... 52 N•m (70 lb-ft)
(Par de apriete)
AG,RX15494,2760 –63–27OCT99–1/1
70-8 030800
PN=151
Lastrado para mejorar el rendimiento
Pautas acerca del rendimiento en general
Antes de agregar lastre al tractor hay que considerar Inflar los neumáticos a la presión correcta según la
estos factores importantes para el rendimiento óptimo: carga llevada por cada eje para obtener el rendimiento
óptimo.
• El peso total del tractor y la distribución del peso
estático (entre los ejes delantero y trasero) NOTA: Ver la sección Ruedas, neumáticos y anchos
• El tipo de lastre empleado (hierro fundido o lı́quido) de vı́a para las tablas de presiones de inflado.
• Las presiones de inflado
Selección cuidadosa del lastre
Distribución recomendada del peso
NOTA: Para los neumáticos radiales y de telas
Es necesario pesar el tractor para determinar con diagonales se emplean los mismos
precisión la cantidad y tipo de lastre necesarios. El procedimientos.
peso debe distribuirse de acuerdo con los accesorios
instalados en el tractor y con las condiciones de Factores que determinan el lastre
Superficie del suelo—Suelta o firme
trabajo.
Tipo de accesorio—Integral/semiintegral o remolcado
Velocidad de avance—Lenta o rápida
NOTA: La división ideal del peso total de los tractores Potencia entregada por tractor—Carga parcial o plena
con TDM es 35 por ciento en la parte Neumáticos—Sencillos o dobles, pequeños o grandes
delantera y 65 por ciento en la parte trasera.
Ver la Guı́a de lastrado en esta sección para Es más económico y eficiente remolcar una carga
las recomendaciones para máquinas de liviana a mayor velocidad que remolcar cargas
tracción en dos ruedas. pesadas a menor velocidad.
75-1 030800
PN=152
Lastrado para mejorar el rendimiento
Usar la potencia de la TDF y el tipo de lastre posible comprobar el patinaje de las ruedas
necesario para un trabajo especı́fico (liviano, mediano manualmente, pero de esta manera sólo se
o pesado) para determinar la cantidad de lastre determina el patinaje en una parte del campo.
necesario. Empezar el lastrado con la cantidad mı́nima Las condiciones del campo varı́an de una
para el trabajo. Luego agregar lastre según se zona a otra y es necesario mantener el
requiera para obtener el rendimiento deseado. patinaje de las ruedas promedio al valor
correcto para obtener la tracción óptima.
NOTA: Es necesario mantener la distribución correcta
del peso cuando se agrega o quita lastre. Se Agregar más lastre si el patinaje es excesivo. Quitar
prefiere el uso de pesos de hierro fundido para lastre si el patinaje es menor que el porcentaje
obtener la mejor tracción. mı́nimo.
Los niveles de lastre se basan en las siguientes Si el esfuerzo de tracción a carga plena resulta en una
velocidades de avance: velocidad de 8.7 km/h (5.4 mph) o más, el tractor
puede funcionar sin lastre. Un nivel mediano es mejor
Ligera Mediana Pesada para funcionar a carga plena entre 7.7 y 8.7 km/h (4.8
y 5.4 mph). El lastre pesado debe usarse solamente
8.7 km/h 7.7 km/h 7.2 km/h
(5.4 mph) (4.8 mph) (4.5 mph) para unos pocos accesorios (tales como
desgarradoras muy profundas) que requieren tracción
Se necesitará una cantidad mayor o menor de peso si de carga plena a menos de 7.2 km/h (4.5 mph).
se varı́a la velocidad de avance. Cuando se viaja a
velocidades más altas no se necesita tanto peso. La IMPORTANTE: Para prolongar la duración del tren
indicación final de que el lastre es el correcto es el de mando, nunca agregar lastre
patinaje de las ruedas medido en el campo. que produzca cargas continuas a
potencia máxima en marchas
NOTA: Se recomienda usar el radar para controlar el inferiores a la 6a.
patinaje de las ruedas de modo continuo. Es
AG,RX15494,2762 –63–27OCT99–1/1
75-2 030800
PN=153
Lastrado para mejorar el rendimiento
75-3 030800
PN=154
Lastrado para mejorar el rendimiento
DEL. 7715 6046 7715 6046 7737 6068 7737 6068 7737 - 7737 -
TRAS. 10819 10819 12854 12854 11205 11205 13240 13240 11391 - 13426 -
TOTAL 18534 16865 20569 18900 18942 17273 20977 19308 19128 21163 -
% DEL. 42% 36% 38% 32% 41% 35% 37% 31% 40% - 37% -
% 58% 64% 62% 68% 59% 65% 63% 69% 60% - 63% -
TRAS.
710/70-38 FUNDIDAS
DEL. 7773 6046 7773 6046 7795 6068 7795 6068 7795 - 7795 -
TRAS. 11659 11659 14218 14218 12045 12045 14604 14604 12231 - 14790 -
TOTAL 19432 17705 21991 20264 19840 18113 22399 20672 20026 - 22585 -
% DEL. 41% 35% 37% 32% 40% 34% 37% 31% 40% - 35% -
% 59% 65% 63% 68% 60% 66% 63% 69% 60% - 65% -
TRAS.
DEL. 7781 6046 7781 6046 7791 6068 7791 6068 7791 - 7791 -
TRAS. 11212 11212 13057 13057 11598 11598 13443 13443 11784 - 13629 -
TOTAL 18993 17258 20838 19103 19389 17666 21234 19511 19575 - 21420 -
% DEL. 41% 35% 37% 32% 40% 34% 37% 31% 40% - 36% -
% 59% 65% 63% 68% 60% 66% 63% 69% 60% - 64% -
TRAS.
AG,RX15494,2764 –63–27OCT99–1/1
75-4 030800
PN=155
Lastrado para mejorar el rendimiento
14.9R30 134A8*** 2120 kg (4670 lb) 18.4R42 148A8** 3150 kg (6940 lb)
14.9R34 *** 2400 kg (5290 lb) 20.8R42 155A8** 4150 kg (9140 lb)
16.9R28 136A8** 2240 kg (4935 lb) 620/70R42 160A8** 4500 kg (9910 lb)
18.4-28 141A8** 2575 kg (5672 lb) 14.9R46 142A8*** 2835 kg (6245 lb)
480/70R28 140A8** 2500 kg (5510 lb) 420/80R46 151A8*** 3450 kg (7600 lb)
16.9R30 141A8** 2575 kg (5672 lb) 18.4R46 155A8*** 4150 kg (9140 lb)
480/70R30 152A8**** 3550 kg (7820 lb) 320/90R50 147A8**** 3075 kg (6775 lb)
320/85R34 133A8*** 2060 kg (4540 lb) 380/90R50 151A8 3450 kg (7600 lb)
AG,RX15494,2765 –63–27OCT99–1/1
75-5 030800
PN=156
Lastrado para mejorar el rendimiento
IMPORTANTE: No sobrecargar los neumáticos. Si Ajustar el lastre según cambie el uso del tractor.
el peso máximo mostrado en la Por ejemplo, ajustar el lastre al cambiar de accesorios
tabla no es suficiente para el de montaje delantero a accesorios remolcados.
funcionamiento seguro, reducir la
carga o instalar neumáticos con IMPORTANTE: Para extender la vida útil del tren
una capacidad de carga mayor. de mando y evitar la compresión
del suelo y resistencia a la
NOTA: En los tractores con neumáticos traseros rodadura excesivas, evitar añadir
dobles, el lastre máximo normalmente no demasiado lastre. Nunca agregar
queda limitado por la capacidad de carga de lastre que produzca cargas
los neumáticos. continuas a potencia máxima con
la transmisión en una marcha
Utilizar el lastre delantero apropiado para una inferior a la 7a.
condición particular de funcionamiento. Los tractores
de tracción en dos ruedas sólo deben tener lastre Quitar el lastre si el motor del tractor se carga
suficiente para mantener un control seguro de la excesivamente cuando se tiran cargas pesadas a
dirección. Los tractores equipados con TDM deben marchas inferiores que la 6a.
tener lastre suficiente para cargar las ruedas
delanteras apropiadamente.
AG,RX15494,2766 –63–27OCT99–1/1
75-6 030800
PN=157
Lastrado para mejorar el rendimiento
Guı́a de lastrado
Modelo 8110 8210 8310 8410
kW 122 136 151 174
(Potencia en la (165) (185) (205) (235)
TDF [hp])
CLASE DE Ligera Mediana Pesada Ligera Mediana Pesada Ligera Mediana Pesada Ligera Mediana Pesada
LASTRE
kg/kW (lb/hp) de 54 59 66 54 59 66 54 59 66 54 59 66 (145)
TDF (120) (130) (145) (120) (130) (145) (120) (130) (145) (120) (130)
Peso total kg (lb) 8717 9443 10533 9806 10624 11849 10896 11804 13166 12258 13280 14812
(19200) (20800) (23200) (21600) (23400) (26100) (24000) (26000) (29000) (27000) (29250) (32625)
T — Remolcado
SI — Semiintegral
I — Integral
AG,RX15494,2767 –63–27OCT99–1/1
75-7 030800
PN=158
Lastrado para mejorar el rendimiento
–UN–07JUL93
neumáticos, los tubos ni los aros. Sin embargo, no se
recomienda usar lastre lı́quido porque el mismo rigidiza la
suspensión, dificulta el manejo, se derrama en caso de
pincharse una llanta y si se usa en los neumáticos
RW25003
traseros hace que la máquina sea más propensa a
rebotes a potencia.
AG,RX15494,2768 –63–27OCT99–1/1
75-8 030800
PN=159
Lastrado para mejorar el rendimiento
Lastre lı́quido
NEUMATICOS DELANTEROS NEUMATICOS TRASEROS
LASTRE LIQUIDO POR NEUMATICO LASTRE LIQUIDO POR NEUMATICO
Tamaño 40% LLENO 75% LLENO Tamaño 40% LLENO 75% LLENO
de de
neumático neumático
420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l
3.5 lb/gal 5.0 lb/gal 3.5 lb/gal 5.0 lb/gal 3.5 lb/gal 5.0 lb/gal 3.5 lb/gal 5.0 lb/gal
75-9 030800
PN=160
Lastrado para mejorar el rendimiento
–UN–13JAN00
NOTA: Recordar que un 10 a 15 por ciento (un 8 a 12
por ciento para los tractores con TDM) es lo ideal.
RW26777
correcto.
Revoluciones de ruedas %
(Paso 4) Patinaje Resultado
10 0 Retiro de lastre
9-1/2 5
9 10 Lastre correcto
8-1/2 15
8 20 Adición de lastre
7-1/2 25
7 30
AG,RX15494,2770 –63–27OCT99–2/2
75-10 030800
PN=161
Lastrado para mejorar el rendimiento
–UN–02AUG99
Los pesos de hierro fundido (A) de 75 kg (165 lb) o de
205 kg (450 lb) pueden instalarse en el interior o en el
exterior de la rueda motriz y en el lado exterior de la
rueda doble. El peso de 680 kg (1500 lb) sólo puede
RW19886A
instalarse en el lado interior de la rueda interior.
AG,RX15494,2771 –63–27OCT99–1/2
AG,RX15494,2771 –63–27OCT99–2/2
75-11 030800
PN=162
Lastrado para mejorar el rendimiento
–UN–27OCT99
–UN–27OCT99
respecto al centro (A). Los primeros dos pesos deben
instalarse como un par.
RW26680
RW26681
los pernos retenedores (B) a través de los agujeros y
fijarlos con una tuerca. Apretar los pernos.
Valor especificado
Pernos de fijación de pesos (Par ................................ 230 N•m (170 lb-ft)
de apriete)
Valor especificado
–UN–27OCT99
Pernos de fijación de pesos (Par ................................ 230 N•m (170 lb-ft)
de apriete)
RW26682
una porción del peso de la parte trasera del
tractor a la delantera. Usar estas pautas para
calcular el peso del tractor cuando se añaden
pesos delanteros.
AG,RX15494,2772 –63–27OCT99–2/2
75-12 030800
PN=163
Lastrado para mejorar el rendimiento
IMPORTANTE: El lastre no debe exceder el peso NOTA: Completar toda esta hoja de trabajo antes de
mı́nimo requerido para obtener el añadir o cambiar el lastrado o las presiones de
porcentaje de patinaje inflado de los neumáticos.
recomendado a un MINIMO de 6.6
km/h (4.1 mph).
1. Determinar la distribución deseada del peso para los trabajos a realizarse ____ % Delantero
2. Peso deseado del tractor (ver Lastrado según la potencia de TDF) _______
3. Porcentaje de distribución de peso (paso 1) multiplicado por el peso deseado ________ ________ ________
(paso 2) para obtener el peso delantero total. Para calcular el peso trasero,
restar el peso delantero del peso total
4. Peso del tractor determinado de la tabla de peso de tractor sin lastre ________ ________ ________
5. Lastre necesario (restar el peso del tractor en el paso 4 del peso deseado ________ ________
en el paso 3
7. Sumar el lastre del paso 6 a los pesos del paso 4 ________ ________
8. Restar el peso transferido del peso trasero, según lo calculado en Instalación ________
de pesos Quik-Tatch
9. Peso total usado para determinar la presión de inflado ________ ________ ________
10. Ajustar la presión de inflado de los neumáticos según las condiciones de ________ ________
trabajo usando los pesos del paso 9
NOTA: La máquina está lista para probar el patinaje de las ruedas. Ver Medición del patinaje de las ruedas.
AG,RX15494,2773 –63–27OCT99–1/1
75-13 030800
PN=164
Lastrado para mejorar el rendimiento
IMPORTANTE: Usar una balanza para comprobar 3. Determinar el peso del accesorio (plenamente
el peso estático, especialmente de cargado). Anotar el peso (en libras).
los accesorios pesados. El peso
estático que se aplica a las ruedas 4. Multiplicar la cifra obtenida en el paso 2 por aquélla
delanteras cuando se levanta el del paso 3. Dividir entre 1000.
accesorio siempre debe ser al
menos 50 del peso aplicado con el 5. La cifra resultante es el código del accesorio.
accesorio apoyado sobre el suelo.
Usar la información anterior y ver la tabla apropiada
Determinar lo siguiente: para determinar la cantidad de pesos
QUIK-TATCH necesarios.
• Si la máquina es de tracción en dos ruedas o tiene
TDM
ATENCION: No intentar transportar un
• Si los neumáticos delanteros tienen lastre lı́quido
accesorio sin tener lastre delantero
adecuado. Se puede perder el control de la
Buscar el código del accesorio en el manual del
dirección. Con la cantidad máxima de lastre
operador del accesorio John Deere.
delantero, no intentar transportar un
accesorio cuyo código exceda:
Para hallar el código para accesorios no fabricados
por John Deere, usar el procedimiento siguiente:
470 para tractores con tracción en 2 ruedas
1. Estimar la posición del centro de gravedad del
580 para tractores con TDM
accesorio (ubicar o estimar el punto de equilibrio
longitudinal).
NOTA: Si no se usa el acoplador rápido, sumar 20 al
código.
2. Medir la distancia desde el punto de enganche al
centro de gravedad del accesorio. Anotar la
distancia (en pulgadas). Sumar 37 a este valor.
75-14 030800
PN=165
Lastrado para mejorar el rendimiento
Códigos de accesorios
SIN TDM TDM
Código de accesorio Sin lı́quido Con lı́quido Sin lı́quido Con lı́quido
0—290 — — — —
291—305 Sa — — —
306—320 2 Sa — —
321—335 4 2 — —
336—350 6 4 — —
351—365 8 6 — —
366—380 10 8 Sa —
381—395 12 10 2 —
396—410 14 12 4 —
411—425 16 14 6 —
426—440 18 16 8 Sa
441—455 20 18 10 2
456—470 — 20 12 4
471—485 — — 14 6
486—500 — — 16 8
501—515 — — 18 10
516—530 — — 20 12
531—545 — — — 14
546—560 — — — 16
561—575 — — — 18
576—590 — — — 20
a
Escuadra del peso inicial
AG,RX15494,2775 –63–27OCT99–1/1
75-15 030800
PN=166
Lastrado para mejorar el rendimiento
Sin TDM
Peso aproximado 2260 2320 2425 2535 2640 2750 2855 2960 3070 3175 3280 3385 3780
del accesorio kg/(lb) (4972) (5104) (5339) (5574) (5810) (6049) (6280) (6515) (6750) (6985) (7220) (7445) (8308)
Clasificación de
código de accesorio
303 311 326 340 354 369 383 397 412 426 440 455 507
(acoplador de hierro
fundido)
Lastre delantero 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 20
Soporte
requerido Ninguno pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos
solam.
del. del. del. del. del. del. del. del. del. del. del.
Peso aprox. en eje
tras. agregado por 3570 3660 3830 4000 4170 4340 4505 4675 4845 5010 5180 5350 5960
carga en enganche (7848) (8057) (8428) (8799) (9170) (9541) (9912) (10283) (10655) (11026) (11397) (11768) (13113)
kg/(lb)
TDM
Peso aproximado 2780 2840 2945 3050 3160 3270 3380 3485 3590 3700 3805 3915 4810
del accesorio kg/(lb) (6119) (6244) (6481) (6718) (6955) (7192) (7429) (7666) (7903) (8140) (8377) (8614) (10586)
Clasificación de
código de accesorio
373 381 395 410 424 439 453 468 482 497 511 525 646
(acoplador de hierro
fundido)
Lastre delantero 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 20
Soporte
requerido Ninguno pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos
solam.
del. del. del. del. del. del. del. del. del. del. del.
Peso aprox. en eje
tras. agregado por 4485 4575 4760 4920 5095 5270 5445 5615 5790 5965 6135 6310 7755
carga en enganche (9863) (10064) (10466) (10828) (11210) (11592) (11974) (12356) (12738) (13120) (13502) (13884) (17063)
kg/(lb)
AG,RX15494,2776 –63–27OCT99–1/1
75-16 030800
PN=167
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Pautas generales para ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–02AUG99
–UN–24JUN92
RW19899A
RW21260
Invertir las ruedas en los ejes para proporcionar una
ATENCION: Evitar las lesiones personales y
gama más amplia de ajustes con sólo cambiar la
la pérdida de la estabilidad del tractor.
posición del aro. Mantener el sentido correcto de giro
Nunca trabajar con neumáticos sencillos con
de los neumáticos desplazando cada rueda al lado
un ancho de vı́a de menos de 1520 mm (60
opuesto del tractor.
in.).
IMPORTANTE: Debe haber un espacio libre de por
IMPORTANTE: No exceder 2800 mm (110 in.) de
lo menos 25 mm (1 in.) entre los
distancia entre neumáticos
neumáticos y los guardabarros (A).
sencillos al tirar cargas pesadas.
La distancia entre neumáticos debe
ser de 1015 mm (40 in.) como Separación mı́nima (C) para neumáticos dobles
mı́nimo con los neumáticos a
distancias iguales de la lı́nea Sección de neumático Separación mı́nima
central (B) del tractor.
320 416 mm (16.4 in.)
380 480 mm (18.9 in.)
Con los bloques estabilizadores en 14.9 480 mm (18.9 in.)
la posición superior (permitiendo la 420 536 mm (21.1 in.)
oscilación), la distancia mı́nima 18.4 578 mm (22.7 in.)
entre neumáticos deberá ser de 20.8 645 mm (25.4 in.)
620 751 mm (29.6 in.)
1090 mm (43 in.) para evitar
650 779 mm (30.7 in.)
interferencias. 710 845 mm (33.2 in.)
Comprobar que haya suficiente espacio libre entre los Uso de cámaras en neumáticos de telas radiales
neumáticos traseros y el accesorio. sin cámara
NO combinar neumáticos de telas diagonales con La presión de inflado puede ajustarse a un nivel tan
neumáticos radiales en un mismo puente. bajo como de 40 kPa (0.4 bar) (6 psi) si se usan
cámaras de alta calidad (caucho natural). Las cámaras
Los neumáticos motrices y dobles montados en un de calidad inferior requieren la presión de inflado
mismo puente deben inflarse a un mismo valor de mı́nima de 80 kPa (0.8 bar) (12 psi). Consultar al
presión. concesionario de neumáticos en caso de haber dudas
en cuanto a la calidad de las cámaras a usarse.
El inflado excesivo de un neumático radial reduce el
rendimiento de la máquina. El inflar los neumáticos a
la presión correcta se obtiene el rendimiento óptimo.
AG,RX15494,2777 –63–27OCT99–1/1
80-1 030800
PN=168
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Revisar la presión de inflado de los neumáticos al delantero y trasero, elevar ambos accesorios
menos una vez cada dos semanas con los neumáticos al mismo tiempo.
frı́os y usando un manómetro de precisión con
cuadrante o con regla que tenga graduaciones de 10 IMPORTANTE: No se recomienda el uso de
kPa (0.1 bar) (1 psi). presiones de inflado que excedan
las pautas de lastrado de 145 lb/hp
NOTA: Usar un manómetro especial de aire/agua y de TDF (66 kg/hp de TDF). Esto
medir con el vástago de la válvula en la parte reduce la eficiencia del tractor.
inferior si los neumáticos contienen lastre Usar ruedas dobles o neumáticos
lı́quido. traseros de mayor tamaño.
• Peso del puente delantero con el accesorio bajado Los tractores con accesorios pesados montados en el
• Peso de puente trasero con el accesorio elevado enganche requieren un aumento en la presión de sus
neumáticos traseros para poder soportar el peso
Fijar las presiones de inflado de neumáticos según el adicional durante el transporte.
peso medido. Podrı́a ser necesario ajustar el lastre y
la presión de inflado de los neumáticos cuando las Reducir la presión de inflado al valor correcto
condiciones de trabajo cambien. Usar las tablas de cuando se trabaje con accesorios remolcados.
presiones de inflado de neumáticos dadas en las
páginas siguientes. Los tractores con accesorios pesados montados en el
enganche que requieren la instalación de pesos
NOTA: Si el tractor está equipado con un accesorio delanteros adicionales de hierro fundido para
de montaje delantero, levantar el accesorio al mantener la estabilidad y dirección de la máquina
determinar el peso del eje delantero y bajar el también requieren un aumento en la presión de inflado
accesorio al determinar el peso del eje trasero. de los neumáticos delanteros para soportar el peso
Si el tractor tiene accesorios de montaje adicional.
80-2 030800
PN=169
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Quitar los pesos delanteros adicionales y reducir correcto cuando se trabaje con accesorios
la presión de inflado de los neumáticos al valor remolcados.
AG,RX15494,2778 –63–27OCT99–2/2
4990(11000) — — — — — —
5220(11500) — — — — — —
5440(12000) — — — — — —
5670(12500) — — — — — —
AG,RX15494,2779 –63–27OCT99–1/1
80-3 030800
PN=170
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
6800(15000) — — — — 230(2.3)(33) — — —
7030(15500) — — — — 230(2.3)(34) — — —
7260(16000) — — — — — — — —
7480(16500) — — — — — — — —
AG,RX15494,2780 –63–27OCT99–1/1
80-4 030800
PN=171
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
AG,RX15494,2781 –63–27OCT99–1/1
80-5 030800
PN=172
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
6350(14000) — 120(1.2)(17) — — — —
6580(14500) — 120(1.2)(18) — — — —
6800(15000) — 130(1.3)(19) — 70(0.7)(10) 50(0.5)(7) 120(1.2)(18)
7030(15500) — 140(1.4)(20) — 80(0.8)(11) 60(0.6)(8) 130(1.3)(19)
12710(28000) — — — — 150(1.5)(22) —
13170(29000) — — — — 160(1.6)(23) —
AG,RX15494,2782 –63–27OCT99–1/1
80-6 030800
PN=173
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
12710(28000) — — — 190(1.9)(28) — —
13170(29000) — — — 200(2.0)(29) — —
AG,RX15494,2783 –63–27OCT99–1/1
80-7 030800
PN=174
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
NEUMATICOS DE GRUPO 47
NEUMATICOS DE GRUPO 46
AG,RX15494,2784 –63–27OCT99–1/1
80-8 030800
PN=175
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–02AUG99
importancia crı́tica y es necesario volverlos a
apretar. Instalar las ruedas y el lastre de modo
que sea posible revisar el apriete de los pernos
fácilmente.
RW55124A
Apretar los pernos (A) a 204 N•m (150 lb-ft) al instalarlos.
–UN–02AUG99
HORAS y nuevamente después de 10 HORAS.
RW55125A
apretar las mitades del manguito en
forma pareja para evitar la rotura del
cubo o el aflojamiento de los pernos.
AG,RX15494,2785 –63–27OCT99–1/1
80-9 030800
PN=176
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–22OCT99
de rueda sueltos. Los pernos de rueda son de
importancia crı́tica y es necesario volverlos a
apretar. Instalar las ruedas y el lastre de modo
que sea posible revisar el apriete de los pernos
RW55246A
fácilmente.
–UN–24JUN99
B—Rueda delantera a cubo ................................ 310 N•m (230 lb-ft)
RW26326
Conducir el tractor aproximadamente 100 m (100 yd) y
volver a apretar los pernos al valor especificado.
80-10 030800
PN=177
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–22OCT99
RW55441A
Tamaño de Posición del Posición del eje
neumático vástago de la
válvula
1 2 3 4 5 6 7
11.00-20 Hacia afuera 1525 mm 1625 mm 1725 mm 1830 mm 1930 mm 2030 mm 2135 mm
(60 in.) (64 in.) (68 in.) (72 in.) (76 in.) (80 in.) (84 in.)
Hacia adentro 1625 mm 1725 mm 1830 mm 1930 mm 2030 mm 2135 mm 2235 mm
(64 in.) (68 in.) (72 in.) (76 in.) (80 in.) (84 in.) (88 in.)
11.00-24 Hacia afuera 1525 mm 1625 mm 1725 mm 1830 mm 1930 mm 2030 mm 2135 mm
(60 in.) (64 in.) (68 in.) (72 in.) (76 in.) (80 in.) (84 in.)
Hacia adentro 1625 mm 1725 mm 1830 mm 1930 mm 2030 mm 2135 mm 2235 mm
(64 in.) (68 in.) (72 in.) (76 in.) (80 in.) (84 in.) (88 in.)
14L-16.1 Hacia afuera 1575 mm 1675 mm 1780 mm 1880 mm 1980 mm 2085 mm 2185 mm
(62 in.) (66 in.) (70 in.) (74 in.) (78 in.) (82 in.) (86 in.)
16.5L-16.1 Hacia afuera 1660 mm 1760 mm 1865 mm 1965 mm 2065 mm 2170 mm 2270 mm
(65.5 in.) (69.5 in.) (73.5 in.) (77.5 in.) (81.5 in.) (85.5 in.) (89.5 in.)
AG,RX15494,2787 –63–27OCT99–1/1
80-11 030800
PN=178
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–22OCT99
RW55442A
Tamaño de Posición del Posición del eje
neumático vástago de la
válvula
1 2 3 4 5 6 7
11.00-20 Hacia afuera 1970 mm 2070 mm 2170 mm 2275 mm 2375 mm 2475 mm 2580 mm
(77.5 in.) (81.5 in.) (85.5 in.) (89.5 in.) (93.5 in.) (97.5 in.) (101.5 in.)
11.00-24 Hacia afuera 1970 mm 2070 mm 2170 mm 2275 mm 2375 mm 2475 mm 2580 mm
(77.5 in.) (81.5 in.) (85.5 in.) (89.5 in.) (93.5 in.) (97.5 in.) (101.5 in.)
14L-16.1 Hacia afuera 2020 mm 2120 mm 2220 mm 2325 mm 2425 mm 2525 mm 2630 mm
(79.5 in.) (83.5 in.) (87.5 in.) (91.5 in.) (95.5 in.) (99.5 in.) (103.5 in.)
16.5L-16.1 Hacia afuera 2105 mm 2205 mm 2305 mm 2410 mm 2510 mm 2610 mm 2715 mm
(83 in.) (87 in.) (91 in.) (95 in.) (99 in.) (103 in.) (107 in.)
AG,RX15494,2788 –63–27OCT99–1/1
80-12 030800
PN=179
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–22OCT99
2. Sacar los pernos (A) de la barra de acoplamiento y los
pernos (B) del eje.
RW55443A
3. Deslizar la articulación del eje a la posición deseada y
apretar los pernos (B).
Valor especificado
Pernos de eje delantero (Par de ................................. 600 N•m (445 lb-ft)
apriete)
–UN–07JUN96
2. Hacer retroceder el tractor aproximadamente 1 m (3
ft), de modo que la marca esté a nivel del cubo detrás
del eje. Nuevamente medir la distancia entre los
neumáticos, en el mismo punto del neumático.
RW75020
AG,RX15494,2790 –63–27OCT99–1/1
80-13 030800
PN=180
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–22OCT99
–UN–22OCT99
acoplamiento. Ajustar la convergencia a 3—7 mm
(1/8—1/4 in.).
RW55445A
RW55446A
3. Colocar los pernos (A) y apretar las tuercas.
Valor especificado
Tuercas retenedoras de barra de ................................... 61 N•m (45 lb-ft)
acoplamiento (Par de apriete)
Valor especificado
Abrazaderas de barra de ............................................... 68 N•m (50 lb-ft)
acoplamiento (Par de apriete)
AG,RX15494,2791 –63–27OCT99–1/1
80-14 030800
PN=181
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–28JUN94
medición.
RW55447
3. Repetir el paso 1 en el mismo punto en la parte
posterior del neumático.
AG,RX15494,2792 –63–27OCT99–1/1
–UN–22OCT99
acoplamiento, según sea necesario hasta obtener una
convergencia o divergencia de 3 mm (1/8 in.). Cada
1/8 de vuelta equivale a un cambio de
aproximadamente 4 mm (3/16 in.).
RW56646A
3. Aflojar las contratuercas (A) en ambos extremos del
tubo de la barra de acoplamiento.
Valor especificado
Contratuerca (Par de apriete) ..................................... 200 N•m (150 lb-ft)
AG,RX15494,2793 –63–27OCT99–1/1
80-15 030800
PN=182
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
a
La posición A no está disponible para los neumáticos 16.9R28
b
Requiere el juego de espaciadores de ancho de vı́a obtenible a
través del concesionario John Deere para lograr un ancho de vı́a de
1676 mm (66 in.).
–UN–07MAY98
RW56581
AG,RX15494,2794 –63–27OCT99–1/1
80-16 030800
PN=183
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
A— — —
B— — —
C— 1780 mm (70 in.) —
D— 1882 mm (74 in.) —
E— — 1877 mm (74 in.)
F— — 1979 mm (78 in.)
G— 2080 mm (82 in.) —
H— 2182 mm (86 in.) —
–UN–07MAY98
RW56582
AG,RX15494,2795 –63–27OCT99–1/1
80-17 030800
PN=184
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–06OCT98
2. Seleccionar la posición correcta del tope de la
dirección según el tamaño del neumático y el ajuste
del ancho de vı́a. Consultar la tabla siguiente.
RW56647
3. Ajustar los topes de la dirección a la posición correcta
según se ilustra.
0 52° 43.6 mm
1 47° 56.6 mm
2 42° 69.6 mm
3 37° 82.6 mm
AG,RX15494,2796 –63–27OCT99–1/1
80-18 030800
PN=185
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
14.9R30 TR 17.4 (5.3) 16.9 (5.15) 17.0 (5.18) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 1 0 0 0 0 0 0 0
14.9R34 TR 18.4 (5.61) 18.6 (5.67 17.7 (5.39) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 2 2 1 0 0 0 0 0
16.9R28 TR — 17.6 (5.36) 18.1 (5.52) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 1 1 0 0 0 0 0
16.9R28 TR — 20.1 (6.13) 18.8 (5.73) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
R2 P 3 2 0 0 0 0 0
16.9R30 TR 18.4 (5.6) 16.9 (5.15) 17.0 (5.18) 17.2 (5.24) 17.3 (5.24) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 2 0 0 0 0 0 0 0
18.4R28 TR — 20.1 (6.13) 18.8 (5.73) 17.9 (5.45) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
R2 P 3 2 1 0 0 0 0
290/95R34 TR 17.4 (5.3) 16.9 (5.15) 17.0 (5.18) 17.2 (5.24) 17.3 (5.17) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 1 0 0 0 0 0 0 0
320/85R34 TR 17.4 (5.3) 16.9 (5.15) 17.0 (5.18) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 1 0 0 0 0 0 0 0
480/70R28 TR — 17.7 (5.4) 18.1 (5.52) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 1 1 0 0 0 0 0 0
480/70R30 TR 18.5 (5.64) 16.9 (5.15) 17.0 (5.18) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 2 0 0 0 0 0 0 0
ANCHO DE VIA
600/65R28 TR — — 21.5 (6.55) 21.7 (6.61) 21.6 (6.58) 20.2 (6.17) 19.5 (5.94) 18.5 (5.64)
P 3 3 3 2 1 0
AG,RX15494,2797 –63–27OCT99–1/1
80-19 030800
PN=186
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Ajuste de guardabarros
–UN–24JUN99
adentro”.
RW26327
el soporte del lado opuesto del tractor para los
anchos de vı́a más grandes. El pivote deberá
girarse para que quede inclinado hacia el centro
del tractor y el soporte deberá estar inclinado
hacia el frente del tractor.
80-20 030800
PN=187
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
AG,RX15494,2798 –63–27OCT99–2/2
80-21 030800
PN=188
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–24JUN99
3. Apretar los tornillos elevadores interiores en los
manguitos superior e inferior del cubo para aflojar los
manguitos. Apretar los pernos separadores a 500—
600 N•m (370—440 lb-ft), de ser necesario.
RW26332
NOTA: Golpear el extremo del eje con un martillo pesado
y aplicarle aceite penetrante si es difı́cil quitarle
sus manguitos.
80-22 030800
PN=189
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
AG,RX15494,2799 –63–27OCT99–2/2
80-23 030800
PN=190
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–24JUN99
2. Aflojar los pernos centrales del cubo hasta que topen
contra las tuercas retenedoras.
RW26331
3. Sacar los pernos exteriores del manguito del cubo.
Usar los pernos del manguito en los tornillos
elevadores para aflojar los manguitos. Apretar los
pernos separadores a 500—600 N•m (370—440 lb-ft),
de ser necesario.
–UN–28JUL92
4. Quitar los tornillos elevadores del manguito superior
del cubo e instalar la herramienta de ajuste de ruedas
JDG667A (disponible a través del concesionario John
RW21374
Deere) usando los pernos de manguito. Mover la
rueda a la posición deseada. Respetar los lı́mites del
ancho de vı́a.
80-24 030800
PN=191
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
AG,RX15494,2800 –63–27OCT99–2/2
El ancho de vı́a se mide entre las lı́neas centrales de lado exterior. Las ruedas de hierro fundido y las de
los neumáticos. acero tienen dos posiciones para neumáticos 18.4,
20.8, 620/70, 650/75 y 710/70. Las ruedas de acero
Los neumáticos radiales no requieren aros especiales. para neumáticos 320/90, 380/90, 14.9 y 420/80 tienen
16 posiciones.
En tractores con ruedas dobles, las ruedas de hierro
fundido se usan en el lado interior y las de acero en el
AG,RX15494,2801 –63–27OCT99–1/1
420/80 Mı́n. 1525 mm (60.0 in.) 1818 mm (71.5 in.) 1525 mm (60.0 in.) 1818 mm (71.5 in.)
Máx. 2243 mm (88.3 in.) 2548 mm (100.3 in.) 2447 mm (96.3 in.) 2752 mm (108.3 in.)
18.4 Mı́n. 1525 mm (60.0 in.) 1818 mm (71.5 in.) 1525 mm (60.0 in.) 1818 mm (71.5 in.)
Máx. 2243 mm (88.3 in.) 2548 mm (100.3 in.) 2447 mm (96.3 in.) 2752 mm (108.3 in.)
20.8 Mı́n. 1588 mm (62.5 in.) 1818 mm (71.5 in.) 1588 mm (62.5 in.) 1818 mm (71.5 in.)
Máx. 2243 mm (88.3 in.) 2548 mm (100.3 in.) 2447 mm (96.3 in.) 2752 mm (108.3 in.)
620 Mı́n. 1659 mm (65.3 in.) 1823 mm (71.8 in.) 1659 mm (65.3 in.) 1821 mm (71.7 in.)
Máx. 2243 mm (88.3 in.) 2548 mm (100.3 in.) 2447 mm (96.3 in.) 2752 mm (108.3 in.)
650 Mı́n. 1718 mm (67.6 in.) 2021 mm (79.6 in.) 1718 mm (67.6 in.) 2021 mm (79.6 in.)
Máx. 2447 mm (96.3 in.) 2752 mm (108.3in.) 2651 mm (104.4 in.) 2956 mm (116.4 in.)
710 Mı́n. 1783 mm (70.2 in.) 1818 mm (71.5 in.) 1783 mm (70.2 in.) 1818 mm (71.5 in.)
Máx. 2243 mm (88.3 in.) 2548 mm (100.3 in.) 2447 mm (96.3 in.) 2572 mm (108.3 in.)
AG,RX15494,2802 –63–27OCT99–1/1
80-25 030800
PN=192
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Ruedas dobles
–UN–22OCT99
que sea posible revisar el apriete de los pernos
fácilmente.
RW75021A
IMPORTANTE: Comprobar el espacio mı́nimo entre
neumáticos en las ruedas dobles (A).
AG,RX15494,2803 –63–27OCT99–1/1
80-26 030800
PN=193
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
AG,RX15494,2804 –63–27OCT99–1/1
80-27 030800
PN=194
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–21AUG92
RW21124
Las posiciones de las ruedas dobles con neumáticos de dieciséis posiciones se ilustran vistas desde detrás
320/90, 380/90, 14.9 y 420/80 y con ruedas de acero de la rueda trasera izquierda.
AG,RX15494,2805 –63–27OCT99–1/1
80-28 030800
PN=195
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Ajustes de ancho de vı́a para ruedas dobles con eje de 2808 mm (110.5 in.)
Neumático 320
Neumático 14.9/380
AG,RX15494,2806 –63–27OCT99–1/1
80-29 030800
PN=196
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Ajustes de ancho de vı́a para ruedas dobles con eje de 2808 mm (110.5 in.)
Neumático 420
AG,RX15494,2807 –63–27OCT99–1/1
80-30 030800
PN=197
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Ajustes de ancho de vı́a para ruedas dobles con eje de 3012 mm (118.5 in.)
Neumático 320
Neumático 14.9/380
AG,RX15494,2808 –63–27OCT99–1/1
80-31 030800
PN=198
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Ajustes de ancho de vı́a para ruedas dobles con eje de 3012 mm (118.5 in.)
Neumático 420
80-32 030800
PN=199
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–27JUN96
RW75022
Extensión de cubo de 254 mm (10 in.)
AG,RX15494,2810 –63–27OCT99–1/1
80-33 030800
PN=200
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Extensiones para ruedas dobles 18.4 y 20.8 con eje de 2808 mm (110.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda
int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Ajuste rueda
ext. 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160
Neumático 18.4
Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Adentro — — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Afuera — — — sin,1 5 — — — — 13,15 15 —
Neumático 20.8
Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — — 1 5 — — —
Afuera Afuera — — — — — — — — — 10,13 13,15 —
Neumático 620
Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — — — — — — —
Afuera Afuera — — — — — — — — — 10 10,13 15
AG,RX15494,2811 –63–27OCT99–1/1
80-34 030800
PN=201
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Extensiones para ruedas dobles 18.4, 20.8 y 620 con eje de 3012 mm (118.5 in.)
Separación de 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
hileras
Ajuste rueda 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
int.
Ajuste rueda 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160
ext.
Neumático 18.4
Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — Sin — sin,1 sin,1,5 5 10 — —
Afuera Afuera — — — sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 13,15 15
Neumático 20.8
Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — — sin,1 1,5 5 10 —
Afuera Afuera — — — — sin,1 5 — — — 5,10,13 10,13,15 13,15
Neumático 620
Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — — — sin,1 5 — —
Afuera Afuera — — — — sin,1 5 — — — 5,10 10,13 10,13,15
AG,RX15494,2812 –63–27OCT99–1/1
80-35 030800
PN=202
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Extensiones para ruedas dobles 650 y 710 con eje de 3012 mm (118.5 in.)
Separación de 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
hileras
Ajuste rueda 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
int.
Ajuste rueda 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160
ext.
Neumático 650
Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — — — 5,10 10,13 10,13,15 15
Afuera Afuera — — — — — — — — — — — —
Neumático 710
Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — — — — 5 — —
Afuera Afuera — — — — — — — — — — — —
AG,RX15494,2813 –63–27OCT99–1/1
80-36 030800
PN=203
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
–UN–21AUG92
RW21124
Las posiciones de los cubos de ruedas dobles de se ilustran vistas desde detrás de la rueda trasera
acero con neumáticos 320/90, 14.9, 380/90 y 420/80 izquierda.
AG,RX15494,2814 –63–27OCT99–1/1
80-37 030800
PN=204
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Extensiones para ruedas dobles 320/90 con eje de 2808 mm (110.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Ajuste rueda ext. 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160
Rueda Rueda
interior exterior
Adentro Pos. A — 10 — — — — 15 — — — — —
Afuera Pos. A 15 — — 15 — — — — — — — —
Adentro Pos. B — 10 — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Pos. B 13 — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. C — — — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Pos. C 13 — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. D — — — — — — 13,15 15 — — — —
Afuera Pos. D — — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. E — 5 — — — — 10,13 13,15 — — — —
Afuera Pos. E — — — 10,13 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. F — — — — — — 10 13 15 — — —
Afuera Pos. F — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. G — 1 — — — — 10 13,15 15 — — —
Afuera Pos. G — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. H — 1 — — — — 10 10,13 15 — — —
Afuera Pos. H — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. I — sin,1 — — — — 5,10 10 13 — — —
Afuera Pos. I 5 — — 5,10 10 — — — — — — —
Adentro Pos. J — sin,1 — — — — 5,10 10 13 — — —
Afuera Pos. J 5 — — 5,10 10 — — — — — — —
Adentro Pos. K — sin,1 — — — — 5 10 13 — — —
Afuera Pos. K 5 — — 5 10 — — — — — — —
Adentro Pos. L — Sin — — — — 5 10 — — — —
Afuera Pos. L — — — 5 10 — — — — 15 — —
Adentro Pos. M — — — — — — sin,1,5 5 — — — —
Afuera Pos. M sin,1 — — sin,1,5 5 — — — — 13,15 — —
Adentro Pos. N — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Pos. N Sin — — sin,1 5 — — — — 13,15 15 —
Adentro Pos. O — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Pos. O — — — sin,1 5 — — — — 10,13,15 15 —
Adentro Pos. P — — — — — — sin,1 1 5 — — —
Afuera Pos. P — — — sin,1 — — — — — 10,13 13,15 —
AG,RX15494,2815 –63–27OCT99–1/1
80-38 030800
PN=205
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Extensiones para ruedas dobles 320/90 con eje de 3012 mm (118.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Posición de
rueda exterior 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160
Rueda Rueda
interior exterior
Adentro Pos. A — 5,10 — 10,13 15 — 10,13,15 15 — — — —
Afuera Pos. A 10,13,15 — — 10,13,15 15 — — — — — — —
Adentro Pos. B — 5,10 — 10 — — 10,13,15 13,15 — — — —
Afuera Pos. B 10,13 — 15 10,13,15 15 — — — — — — —
Adentro Pos. C — 5 — 10 13 — 10,13,15 13,15 — — — —
Afuera Pos. C 10,13 — 15 10,13,15 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. D — 5 — 10 — — 10,13,15 13,15 15 — — —
Afuera Pos. D 10 — 13 10,13,15 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. E — sin,1,5 — 5 — — 5,10,13 10,13,15 13,15 — — —
Afuera Pos. E 5 — 10 5,10,13 10,13,15 15 — — — — — —
Adentro Pos. F — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 13,15 15 — —
Afuera Pos. F 5 — 10 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. G — — — — — — — — — — — —
Afuera Pos. G 5 — — 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. H — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 10,13,15 15 — —
Afuera Pos. H 5 — — 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. I — sin,1 — 1 — — 1,5,10 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. I 1,5 — — 1,5,10 10 13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. J — sin,1 — 1 — — 1,5,10 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. J 1,5 — — 1,5,10 10 13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. K — sin,1 — sin,1 5 — sin,1,5 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. K sin,1,5 — — sin,1,5 5,10 10,13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. L — Sin — sin,1 — — sin,1,5 5,10 10 13 15 —
Afuera Pos. L sin,1 — 5 sin,1,5 5,10 10 — — — 13,15 15 —
Adentro Pos. M — — — — 1 — sin,1,5 sin,1,5 5 10 13 —
Afuera Pos. M sin,1 — — sin,1,5 1,5 — — — — 10,13,15 13,15 —
Adentro Pos. N — — — — Sin — sin,1 sin,1,5 5 10 — —
Afuera Pos. N Sin — 1 sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 13,15 15
Adentro Pos. O — — — — — — sin,1 sin,1,5 5 — 10 —
Afuera Pos. O — — sin,1 sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 10,13,15 15
Adentro Pos. P — — — — — — sin,1 sin,1 1,5 5 10 —
Afuera Pos. P — — sin,1 sin,1 sin,1 5 — — — 5,10,13 10,13,15 13,15
AG,RX15494,2816 –63–27OCT99–1/1
80-39 030800
PN=206
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Extensiones para ruedas dobles 14.9/380 con eje de 2808 mm (110.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Ajuste rueda ext. 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160
Rueda Rueda
interior exterior
Adentro Pos. A — 10 — — — — 15 — — — — —
Afuera Pos. A 15 — — 15 — — — — — — — —
Adentro Pos. B — 10 — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Pos. B 13 — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. C — — — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Pos. C 13 — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. D — — — — — — 13,15 15 — — — —
Afuera Pos. D — — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. E — 5 — — — — 10,13 13,15 — — — —
Afuera Pos. E — — — 10,13 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. F — — — — — — 10 13 15 — — —
Afuera Pos. F — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. G — 1 — — — — 10 13,15 15 — — —
Afuera Pos. G — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. H — 1 — — — — 10 10,13 15 — — —
Afuera Pos. H — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. I — sin,1 — — — — 5,10 10 13 — — —
Afuera Pos. I 5 — — 5,10 10 — — — — — — —
Adentro Pos. J — sin,1 — — — — 5,10 10 13 — — —
Afuera Pos. J 5 — — 5,10 10 — — — — — — —
Adentro Pos. K — sin,1 — — — — 5 10 13 — — —
Afuera Pos. K 5 — — 5 10 — — — — — — —
Adentro Pos. L — Sin — — — — 5 10 — — — —
Afuera Pos. L — — — 5 10 — — — — 15 — —
Adentro Pos. M — — — — — — sin,1,5 5 — — — —
Afuera Pos. M sin,1 — — sin,1,5 5 — — — — 13,15 — —
Adentro Pos. N — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Pos. N Sin — — sin,1 5 — — — — 13,15 15 —
Adentro Pos. O — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Pos. O — — — sin,1 5 — — — — 10,13,15 15 —
Adentro Pos. P — — — — — — sin,1 1 5 — — —
Afuera Pos. P — — — sin,1 — — — — — 10,13 13,15 —
AG,RX15494,2817 –63–27OCT99–1/1
80-40 030800
PN=207
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Extensiones para ruedas dobles 14.9/380 con eje de 3012 mm (118.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Posición de
rueda exterior 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160
Rueda Rueda
interior exterior
Adentro Pos. A — 5,10 — 10,13 15 — 10,13,15 15 — — — —
Afuera Pos. A 10,13,15 — — 10,13,15 15 — — — — — — —
Adentro Pos. B — 5,10 — 10 — — 10,13,15 13,15 — — — —
Afuera Pos. B 10,13 — 15 10,13,15 15 — — — — — — —
Adentro Pos. C — 5 — 10 13 — 10,13,15 13,15 — — — —
Afuera Pos. C 10,13 — 15 10,13,15 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. D — 5 — 10 — — 10,13,15 13,15 15 — — —
Afuera Pos. D 10 — 13 10,13,15 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. E — sin,1,5 — 5 — — 5,10,13 10,13,15 13,15 — — —
Afuera Pos. E 5 — 10 5,10,13 10,13,15 15 — — — — — —
Adentro Pos. F — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 13,15 15 — —
Afuera Pos. F 5 — 10 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. G — — — — — — — — — — — —
Afuera Pos. G 5 — — 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. H — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 10,13,15 15 — —
Afuera Pos. H 5 — — 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. I — sin,1 — 1 — — 1,5,10 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. I 1,5 — — 1,5,10 10 13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. J — sin,1 — 1 — — 1,5,10 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. J 1,5 — — 1,5,10 10 13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. K — sin,1 — sin,1 5 — sin,1,5 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. K sin,1,5 — — sin,1,5 5,10 10,13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. L — Sin — sin,1 — — sin,1,5 5,10 10 13 15 —
Afuera Pos. L sin,1 — 5 sin,1,5 5,10 10 — — — 13,15 15 —
Adentro Pos. M — — — — 1 — sin,1,5 sin,1,5 5 10 13 —
Afuera Pos. M sin,1 — — sin,1,5 1,5 — — — — 10,13,15 13,15 —
Adentro Pos. N — — — — Sin — sin,1 sin,1,5 5 10 — —
Afuera Pos. N Sin — 1 sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 13,15 15
Adentro Pos. O — — — — — — sin,1 sin,1,5 5 — 10 —
Afuera Pos. O — — sin,1 sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 10,13,15 15
Adentro Pos. P — — — — — — sin,1 sin,1 1,5 5 10 —
Afuera Pos. P — — sin,1 sin,1 sin,1 5 — — — 5,10,13 10,13,15 13,15
AG,RX15494,2818 –63–27OCT99–1/1
80-41 030800
PN=208
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Extensiones para ruedas dobles 420/80 con eje de 2808 mm (110.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Ajuste rueda ext. 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160
Rueda Rueda
interior exterior
Adentro Pos. A — 10 — — — — 15 — — — — —
Afuera Pos. A — — — 15 — — — — — — — —
Adentro Pos. B — 10 — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Pos. B — — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. C — — — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Pos. C — — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. D — — — — — — 13,15 15 — — — —
Afuera Pos. D — — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. E — 5 — — — — 10,13 13,15 — — — —
Afuera Pos. E — — — 10,13 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. F — — — — — — 10 13 15 — — —
Afuera Pos. F — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. G — 1 — — — — 10 10,13 15 — — —
Afuera Pos. G — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. H — 1 — — — — 10 10,13 15 — — —
Afuera Pos. H — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. I — sin,1 — — — — 5,10 10 13 — — —
Afuera Pos. I — — — 5,10 10 — — — — — — —
Adentro Pos. J — sin,1 — — — — 5,10 10 13 — — —
Afuera Pos. J — — — 5,10 10 — — — — — — —
Adentro Pos. K — sin,1 — — — — 5 10 13 — — —
Afuera Pos. K — — — 5 10 — — — — — — —
Adentro Pos. L — Sin — — — — 5 10 — — — —
Afuera Pos. L — — — 5 10 — — — — 15 — —
Adentro Pos. M — — — — — — sin,1,5 5 — — — —
Afuera Pos. M — — — sin,1,5 5 — — — — 13,15 — —
Adentro Pos. N — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Pos. N — — — sin,1 5 — — — — 13,15 15 —
Adentro Pos. O — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Pos. O — — — sin,1 5 — — — — 10,13,15 15 —
Adentro Pos. P — — — — — — sin,1 1 5 — — —
Afuera Pos. P — — — sin,1 — — — — — 10,13 13,15 —
AG,RX15494,2819 –63–27OCT99–1/1
80-42 030800
PN=209
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Extensiones para ruedas dobles 420/80 con eje de 3012 mm (118.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Ajuste rueda ext. 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160
Rueda Rueda
interior exterior
Adentro Pos. A — 5,10 — 10,13 15 — 10,13,15 15 — — — —
Afuera Pos. A — — — 10,13,15 15 — — — — — — —
Adentro Pos. B — 5,10 — 10 — — 10,13,15 13,15 — — — —
Afuera Pos. B — — 15 10,13,15 15 — — — — — — —
Adentro Pos. C — 5 — 10 13 — 10,13,15 13,15 — — — —
Afuera Pos. C — — 15 10,13,15 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. D — 5 — 10 — — 10,13,15 13,15 15 — — —
Afuera Pos. D — — 13 10,13,15 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. E — sin,1,5 — 5 — — 5,10,13 10,13,15 13,15 — — —
Afuera Pos. E — — 10 5,10,13 10,13,15 15 — — — — — —
Adentro Pos. F — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 13,15 15 — —
Afuera Pos. F — — 10 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. G — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 10,13,15 15 — —
Afuera Pos. G — — — 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. H — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 10,13,15 15 — —
Afuera Pos. H — — — 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. I — sin,1 — 1 — — 1,5,10 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. I — — — 1,5,10 10 13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. J — sin,1 — 1 — — 1,5,10 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. J — — — 1,5,10 10 13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. K — sin,1 — sin,1 5 — sin,1,5 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. K — — — sin,1,5 5,10 10,13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. L — Sin — sin,1 — — sin,1,5 5,10 10 13 15 —
Afuera Pos. L — — 5 sin,1,5 5,10 10 — — — 13,15 15 —
Adentro Pos. M — — — — 1 — sin,1,5 sin,1,5 5 10 13 —
Afuera Pos. M — — — sin,1,5 1,5 — — — — 10,13,15 13,15 —
Adentro Pos. N — — — — Sin — sin,1 sin,1,5 5 10 — —
Afuera Pos. N — — 1 sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 13,15 15
Adentro Pos. O — — — — — — sin,1 sin,1,5 5 — 10 —
Afuera Pos. O — — sin,1 sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 10,13,15 15
Adentro Pos. P — — — — — — sin,1 sin,1 1,5 5 10 —
Afuera Pos. P — — Sin sin,1 sin,1 5 — — — 5,10,13 10,13,15 13,15
AG,RX15494,2820 –63–27OCT99–1/1
80-43 030800
PN=210
Transporte
Conducción del tractor en vı́as públicas
85-1 030800
PN=211
Transporte
Remolque de cargas
–UN–23AUG88
remolcadas a velocidad excesiva pueden
provocar una pérdida del control. Tener en
cuenta el peso total del equipo y su carga.
TS216
Respetar las velocidades máximas para
transporte por la carretera recomendadas a
continuación y las restricciones locales al
respecto que pueden ser inferiores:
–UN–23AUG88
• Si el equipo remolcado dispone de frenos, no
avanzar a más de 40 km/h (25 mph) y no
remolcar cargas que superen 4.5 veces el
peso del tractor.
TS217
Asegurarse que la carga no exceda la relación
de peso que se recomienda. Aumentar el
lastrado del tractor para obtener el peso
máximo recomendado, reducir la carga
remolcada o utilizar un tractor más pesado con
potencia suficiente. El tractor debe ser
suficientemente pesado y poderoso y tener
capacidad de frenado adecuada para manejar la
carga remolcada. Extremar las precauciones al
remolcar cargas en condiciones adversas del
firme, al girar o sobre desniveles.
85-2 030800
PN=212
Transporte
AG,RX15494,2823 –63–27OCT99–2/2
85-3 030800
PN=213
Transporte
–UN–22OCT99
delanteras montadas en un remolque. La
pérdida de energı́a eléctrica o de presión en la
transmisión/sistema hidráulico engranará la
TDM y sacará al tractor del remolque, aun
RW55349A
cuando el interruptor esté en la posición
DESENGRANADA.
–UN–22OCT99
De ser posible, hacer funcionar el
motor a 1250 rpm para proporcionar
lubricación y para poder usar la
servodirección y los servofrenos.
RW55350A
Tener a otra persona para maniobrar y
frenar el tractor.
85-4 030800
PN=214
Transporte
–UN–22OCT99
NOTA: Para soltar el freno de estacionamiento, pisar y
soltar el pedal del embrague aproximadamente 20
veces o hasta que el pedal ya no regrese por
RW55351A
completo. En temperaturas frı́as el bombear el
pedal del embrague puede no dar resultado. Se
puede usar una bomba hidráulica manual.
Consultar al concesionario John Deere.
AG,RX15494,2824 –63–27OCT99–2/2
85-5 030800
PN=215
Transporte
–UN–15SEP95
cable).
TS1645
fango de detrás de las ruedas traseras. Colocar tablas
detrás de las ruedas para confeccionar una base sólida e
intentar sacar la máquina haciéndola retroceder
lentamente. De ser necesario, cavar el fango de delante
de todos los neumáticos y conducir lentamente en sentido
de avance.
–UN–23AUG88
cadena o cable en busca de defectos. Asegurarse que los
componentes de los dispositivos de remolque tengan
tamaño y resistencia suficientes para soportar la carga.
TS263
Siempre enganchar el cable o cadena a la barra de tiro
de la máquina remolcadora. Antes de mover la máquina,
alejar a las demás personas de la zona. Aplicar potencia
de modo suave para quitar el huelgo del cable o cadena.
Un tirón brusco podrı́a romper un dispositivo de remolque,
causando un latigazo del mismo de modo peligroso.
–UN–05OCT98
con TDM o el soporte inferior del eje
sin TDM para fijar la cadena. No
amarrar la cadena alrededor del eje o
puente puesto que esto podrı́a dañar
RW56649
los cilindros de la dirección o las
barras de acoplamiento. Tirar el
tractor en lı́nea recta en sentido de
avance. Usar la barra de tiro para
remolcar un tractor atascado por su
parte trasera.
Puente de TDM
AG,RX15494,2825 –63–27OCT99–1/1
85-6 030800
PN=216
Transporte
Transporte en un camión
–UN–05OCT98
de la tracción delantera mecánica ni de la caja
del puente. CONDUCIR CON CUIDADO.
RW56650
plana.
85-7 030800
PN=217
Combustible, lubricantes y refrigerante
Combustible diesel
Consultar al proveedor local de combustible para La lubricidad del combustible deberá aprobar la
obtener las propiedades del combustible diesel prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
disponible en la zona. mı́nimo de 3100 gramos.
Indice cetánico mı́nimo de 40. Se prefiere que el Se pueden usar combustibles diesel biodegradables
ı́ndice cetánico sea mayor que 50, especialmente si la SOLAMENTE si cumplen con la norma DIN 51606 ó
temperatura baja a menos de -20°C (-4°F) o en alturas su equivalente.
mayores que 1500 m (5000 ft).
No mezclar aceite del motor usado ni ningún tipo de
Temperatura de obturación de filtros (CFPP) por lubricante con el combustible diesel.
debajo de la temperatura mı́nima anticipada O punto
de turbidez de por lo menos 5°C (9°F) por debajo de
la temperatura mı́nima anticipada.
DX,FUEL1 –63–17FEB99–1/1
DX,FUEL4 –63–18MAR96–1/1
90-1 030800
PN=218
Combustible, lubricantes y refrigerante
–UN–23AUG88
máquina.
TS202
aire libre.
–UN–22OCT99
–UN–22OCT99
cuando restan aproximadamente 16 gal de
combustible en el tanque.
RW55353A
RW55354A
Con ello se impedirá que se acumule condensación en el
tanque conforme el aire húmedo se enfrı́a.
AG,RX15494,2827 –63–27OCT99–1/1
90-2 030800
PN=219
Combustible, lubricantes y refrigerante
–UN–10OCT97
Se pueden utilizar otros aceites si satisfacen una o más
de las siguientes:
TS1661
Norma de servicio API CF-4
• Especificación E3 de ACEA
• Especificación E2 de ACEA
Filtros de aceite
DX,FILT –63–18MAR96–1/1
90-3 030800
PN=220
Combustible, lubricantes y refrigerante
90-4 030800
PN=221
Combustible, lubricantes y refrigerante
El sistema de enfriamiento del motor se llena para (-34°F). Si se necesita protección para temperaturas
ofrecer protección todo el año contra la corrosión y más bajas, consultar al concesionario John Deere para
picaduras de las camisas de cilindro y protección las recomendaciones del caso.
contra la congelación a temperaturas de hasta -37°C
(-34°F). La calidad del agua es importante para el rendimiento
del sistema de enfriamiento. Se recomienda usar agua
Se recomienda usar el refrigerante del motor indicado destilada, desionizada o desmineralizada para
a continuación para dar servicio al motor: preparar la solución del concentrado de refrigerante
del motor a base de glicol etilénico.
• Refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD
IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
También se recomienda el refrigerante del motor anticongelantes que contengan
siguiente: aditivos selladores en el sistema de
enfriamiento.
• Refrigerante concentrado John Deere COOL-GARD
en una solución de 40% a 60% de concentrado y Intervalos de vaciado del refrigerante
agua de calidad.
Vaciar el refrigerante colocado en la fábrica del motor,
Se pueden utilizar otros refrigerantes a base de glicol enjuagar el sistema de enfriamiento y llenarlo con
etilénico y con bajo contenido de silicatos para refrigerante fresco después de los primeros 3 años ó
motores de servicio severo si satisfacen una de las 3000 horas de funcionamiento. Los intervalos de
especificaciones siguientes: cambios subsiguientes se determinan según el tipo de
refrigerante usado. Al cumplirse cada intervalo, vaciar
• D5345 de ASTM (refrigerante prediluido) el refrigerante, enjuagar el sistema de enfriamiento y
• D4985 de ASTM (refrigerante concentrado) en una llenarlo con refrigerante fresco.
solución de 40% a 60% de concentrado y agua de
calidad. Cuando se usa refrigerante John Deere COOL-GARD,
el intervalo de cambio puede prolongarse a 5 años ó
Los refrigerantes que satisfacen estas especificaciones 5000 horas de funcionamiento, siempre y cuando el
exigen el uso de aditivos para el refrigerante, refrigerante sea sometido a pruebas anuales Y se
formulados para motores diesel para servicio severo, restablezcan los aditivos según sea necesario
para proteger el motor contra la herrumbre y contra la agregando aditivos.
erosión y picaduras de las camisas de cilindro.
Si no se usa refrigerante COOL-GARD, el intervalo de
Una solución a partes iguales (50%) de refrigerante cambio se acorta a 2 años ó 2000 horas de
del motor a base de glicol etilénico y agua protege funcionamiento.
contra la congelación a temperaturas de hasta -37°C
DX,COOL3 –63–05FEB99–1/1
90-5 030800
PN=222
Combustible, lubricantes y refrigerante
DX,COOL6 –63–18MAR96–1/1
Tiras de prueba para refrigerante Para una evaluación más profunda del refrigerante,
recurrir al procedimiento COOLSCAN. Dirigirse al
Las tiras de prueba para refrigerante están disponibles concesionario John Deere para obtener información
de su concesionario John Deere. Estas tiras permiten referente al procedimiento COOLSCAN.
DX,COOL9 –63–17FEB99–1/1
90-6 030800
PN=223
Combustible, lubricantes y refrigerante
Información adicional sobre refrigerantes para motores diesel y aditivos para refrigerante
motor
Los refrigerantes del motor son una combinación de Evitar el uso de refrigerante diseñado para
tres componentes quı́micos: glicol etilénico automóviles
(anticongelante), aditivos y agua de buena calidad.
Nunca utilizar refrigerantes para automóviles que
Especificaciones del refrigerante cumplen la especificación ASTM D3306 ó ASTM
D4656. Estos refrigerantes no contienen los aditivos
Algunos productos, incluyendo el adecuados como para proteger motores Diesel de alto
ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE VERANO rendimiento. A menudo presentan un alto porcentaje
PREDILUIDO John Deere y John Deere COOL-GARD, de silicatos y pueden dañar el motor o el sistema de
constituyen productos de fórmula determinada que refrigeración.
contienen todos los tres componentes de acuerdo con
la concentración correcta. No agregar una carga inicial Calidad de agua
de aditivos a estos productos totalmente formulados.
Se recomienda usar agua destilada, desionizada o
Algunos concentrados de refrigerante, incluyendo el desmineralizada para preparar la solución del
ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE VERANO concentrado de refrigerante del motor a base de glicol
John Deere, contienen anticongelante a base de glicol etilénico. El agua utilizada en el sistema de
etilénico e inhibidores. Mezclar dichos productos con enfriamiento deberı́a cumplir las siguientes
agua limpia y blanda, pero no añadir aditivos al llenar especificaciones mı́nimas:
el sistema de refrigeración.
Valor especificado
Los refrigerantes según especificación ASTM D5345 Agua para sistema de .......................................................... < 40 mg/l
enfriamiento (Cloruros)
(refrigerante diluido) o ASTM D4985 (concentrado de (Sulfatos)............................................................................. < 100 mg/l
refrigerante) requieren el uso de aditivos. (Total de sólidos disueltos)................................................. < 340 mg/l
(Dureza total) ...................................................................... < 170 mg/l
Añadir aditivos para refrigerante (pH) ........................................................................................ 5.5 a 9.0
AG,RX15494,2828 –63–27OCT99–1/1
90-7 030800
PN=224
Combustible, lubricantes y refrigerante
–UN–10OCT97
• Norma John Deere JDM J20D
TS1660
biodegradable:
1
BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mı́nimos de 80% de
biodegradación en un plazo de 21 dı́as, según el método de prueba
CEC-L-33-T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse con aceites
minerales, ya que esto reduce la biorreducción y lo hace imposible
reciclar el aceite.
DX,ANTI –63–10OCT97–1/1
Recalibración de servotransmisión
90-8 030800
PN=225
Combustible, lubricantes y refrigerante
–UN–14MAR96
TS1651
HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company
BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company
1
BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mı́nimos de 80% de
biodegradación en un plazo de 21 dı́as, según el método de prueba
CEC-L-33-T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse con aceites
minerales, ya que esto reduce la biorreducción y lo hace imposible
reciclar el aceite.
AG,RX15494,2830 –63–27OCT99–1/1
90-9 030800
PN=226
Combustible, lubricantes y refrigerante
–UN–14MAR96
TS1653
EXTREME-GARD es una marca registrada de Deere & Company AG,RX15494,2831 –63–27OCT99–1/1
Grasa
AG,RX15494,2832 –63–27OCT99–1/1
90-10 030800
PN=227
Combustible, lubricantes y refrigerante
AG,RX15494,2833 –63–27OCT99–1/1
DX,ALTER –63–18MAR96–1/1
Almacenamiento de lubricantes
El equipo funciona a máxima eficiencia únicamente si recipientes sobre sus costados para evitar la
se utilizan lubricantes limpios. acumulación de agua y tierra.
Utilizar recipientes limpios para manipular todos los Asegurarse que todos los recipientes tengan rótulos
lubricantes. que identifiquen su contenido.
Siempre que sea posible, almacenar los lubricantes y Botar los recipientes viejos y los residuos de lubricante
recipientes en una zona protegida contra el polvo, la que contengan de modo adecuado.
humedad y otros contaminantes. Guardar los
DX,LUBST –63–18MAR96–1/1
90-11 030800
PN=228
Servicio
Observar los intervalos de servicio
El servicio requerido durante el perı́odo de rodaje IMPORTANTE: Los intervalos de servicio son para
debe haberse efectuado con anterioridad. Ver la condiciones promedio. Dar servicio
sección Perı́odo de rodaje. MAS A MENUDO si se trabaja bajo
condiciones adversas.
Efectuar los procedimientos de servicio en los
intervalos indicados en las páginas siguientes. Anotar
los trabajos efectuados en la sección Registros de
lubricación y mantenimiento.
AG,RX15494,2834 –63–27OCT99–1/1
Retiro
–UN–22OCT99
Instalación
RW55355A
para evitar la acumulación de basura
en los intercambiadores de calor.
AG,RX15494,2835 –63–27OCT99–1/1
95-1 030800
PN=229
Servicio
Escudo delantero
Escudo trasero
–UN–14JUN99
Tirar la palanca (B) hacia el frente del tractor para soltar
el escudo.
RW26285
–UN–29OCT99
RW26685
AG,RX15494,2836 –63–27OCT99–1/1
95-2 030800
PN=230
Servicio
–UN–14JUN99
Levantar la parte delantera del capó y desconectar las
luces delanteras.
RW26286
Levantar el capó del tractor y apoyarlo sobre soportes de
modo que no se dañe su acabado.
–UN–14JUN99
RW26287
AG,RX15494,2837 –63–27OCT99–1/1
95-3 030800
PN=231
Servicio
–UN–23OCT99
Para volver a colocar la cubierta, alinear las dos espigas
de su base, empujar la cubierta hacia abajo para alinearla
con sus pestillos y empujarla a su posición.
RW26665
Ver Servicio de las baterı́as en la sección Mantenimiento
general e inspección.
AG,RX15494,2838 –63–27OCT99–1/1
–UN–18OCT88
de inyección de combustible y otros
componentes sensibles, se puede
causar el mal funcionamiento del
producto. Reducir la presión y rociar a
T6642EJ
un ángulo de 45 a 90 grados.
AG,RX15494,2840 –63–27OCT99–1/1
–UN–30JUN97
estática el mal funcionamiento de
componentes.
RW56455
AG,RX15494,2841 –63–27OCT99–1/1
95-4 030800
PN=232
Servicio
AG,RF30435,2623 –63–14FEB00–1/1
95-5 030800
PN=233
Servicio
AG,RF30435,2624 –63–02FEB00–1/1
95-6 030800
PN=234
Mantenimiento general e inspección
Limpieza e inspección del filtro primario de
aire del motor
–UN–08FEB99
NOTA: Sustituir los filtros por lo menos una vez al año,
después de haberlos limpiado seis veces, o si el
indicador del filtro de aire permanece iluminado.
RW26033
Limpiar o sustituir el filtro primario de aire si su luz
indicadora se ilumina.
AG,RX15494,2844 –63–15FEB00–1/1
100-1 030800
PN=235
Mantenimiento general e inspección
–UN–15JUN99
–UN–15JUN99
NOTA: Sustituir los filtros por lo menos una vez al año,
después de haberlos limpiado seis veces, o si el
indicador del filtro de aire permanece iluminado.
RW26293
RW26294
Soltar las pinzas (A) y quitar la cubierta del filtro.
–UN–15JUN99
–UN–15JUN99
o tres veces que se sustituya el filtro
primario.
RW26295
RW26296
inmediato para impedir la entrada de
polvo al sistema de admisión de aire.
AG,RX15494,2845 –63–15FEB00–1/1
100-2 030800
PN=236
Mantenimiento general e inspección
–UN–01OCT99
–UN–01OCT99
sustancias quı́micas nocivas del aire. Seguir las
instrucciones en el manual del operador del
accesorio y las dadas por el fabricante del
agente quı́mico cuando se usen sustancias
RW26590
RW26591
agroquı́micas.
–UN–13OCT99
Filtro de aire de la cabina
RW26641
cabina. Retirar el filtro de la caja. Sustituir o limpiar el
filtro usando aire comprimido.
AG,RX15494,2846 –63–15FEB00–1/1
–UN–22OCT99
2. Revisar las abrazaderas de manguera del
turboalimentador.
RW75042A
3. Quitar la escuadra (A) del prefiltro de la parte superior
del radiador. Quitar el prefiltro del tractor girándolo y
deslizándolo para sacarlo de la entrada (B) del
cartucho de admisión.
AG,RX15494,2847 –63–15FEB00–1/1
100-3 030800
PN=237
Mantenimiento general e inspección
–UN–30MAY96
IMPORTANTE: NO usar lavado a vapor o a alta
presión en el área del mando
hidráulico del ventilador. La presión
alta podrı́a empujar la tierra más allá
RW75040
de los sellos del cubo impulsor.
AG,RX15494,2848 –63–15FEB00–1/1
–UN–22OCT99
2. Quitar los escudos laterales del motor y quitar toda
acumulación de basura en el radiador y en el
enfriador/condensador.
RW75041A
3. Si se requiere una limpieza más completa,
desconectar el enfriador/condensador del radiador.
Sacar los pernos retenedores (A) superiores e
inferiores. Aflojar el riel superior (B) en ambos lados
del enfriador/condensador. Deslizar el
enfriador/condensador parcialmente hacia afuera en un
lado, limpiar y repetir el proceso en el otro lado. Usar
aire comprimido o agua. Enderezar las aletas
deformadas.
–UN–28JUN94
RW55415
AG,RX15494,2849 –63–15FEB00–1/1
100-4 030800
PN=238
Mantenimiento general e inspección
–UN–23AUG88
de la baterı́a.
TS204
Usar un voltı́metro o un hidrómetro.
–UN–15JUN99
RW26291
AG,RX15494,2850 –63–15FEB00–1/2
–UN–15JUN99
célula de la baterı́a. Cargar las baterı́as si la indicación es
menor que 1.215.
AG,RX15494,2850 –63–15FEB00–2/2
100-5 030800
PN=239
Mantenimiento general e inspección
–UN–08NOV99
arrancador NO deberá funcionar.
RW26713
John Deere de inmediato. Repetir este paso con la
transmisión en una marcha de retroceso.
AG,RX15494,2851 –63–15FEB00–1/1
–UN–04JUN99
Estacionar el tractor en una pendiente y mover la palanca
de cambios (A) a ESTACIONAMIENTO o colocarla en
ESTACIONAMIENTO mientras que el tractor esté
RW26242
avanzando a 3 km/h (2 mph) para engranar el bloqueo de
estacionamiento.
AG,RX15494,2852 –63–15FEB00–1/1
–UN–22OCT99
RW40133A
AG,RX15494,2853 –63–15FEB00–1/1
100-6 030800
PN=240
Mantenimiento general e inspección
–UN–30MAY96
derecho.
RW75043
3. Hacer girar el brazo tensor con una barra de giro de
1/2 in.
–UN–21JUL94
RW55418
AG,RX15494,2854 –63–15FEB00–1/1
100-7 030800
PN=241
Mantenimiento general e inspección
–UN–22OCT99
–UN–22OCT99
2. Medir una distancia de 25 mm (1 in.) desde la pestaña
(A) y hacer una marca (B) en la escuadra de montaje.
RW75069A
RW75052A
3. Girar el brazo tensor con una llave torsiométrica hasta
que las marcas (A) y (B) queden alineadas. La llave
torsiométrica deberá indicar un apriete de
aproximadamente 108 N•m (80 lb-ft). Si la indicación
no se ajusta a la especificación, consultar al
concesionario John Deere.
AG,RX15494,2855 –63–15FEB00–1/1
–UN–17JUN96
ventilador. Al quitar la fuerza del tensor se permite que
la polea sea retenida por el perno.
RW75053
4. Quitar la correa de las poleas superior e inferior.
AG,RX15494,2856 –63–15FEB00–1/1
100-8 030800
PN=242
Mantenimiento general e inspección
–UN–22OCT99
individualmente. Los pedales deberán sentirse firmes.
Si los pedales no se sienten firmes, purgar los frenos o
consultar al concesionario John Deere.
RW55375A
2. Comprobar que los pedales no desciendan hasta el
final de su carrera en menos de 10 segundos después
de aplicarlos. Si las fugas exceden este intervalo o si
un pedal desciende más que el otro, consultar al
concesionario John Deere.
AG,RX15494,2857 –63–15FEB00–1/1
100-9 030800
PN=243
Mantenimiento general e inspección
–UN–25OCT99
contratuercas (A) de la lumbrera de purga de los
frenos.
RW55413A
3. Desacoplar los pedales de freno. Arrancar el motor y
bombear juntos los pedales de freno izquierdo y
derecho tres veces con uno de los pedales por lo
menos 13 mm (0.5 in.) más hacia abajo que el otro.
AG,RX15494,2858 –63–15FEB00–1/1
100-10 030800
PN=244
Mantenimiento general e inspección
–UN–23AUG88
IMPORTANTE: Debe usarse el refrigerante R134a.
Esto requiere equipo y procedimientos
especiales. Consultar al concesionario
X9811
John Deere.
–UN–23OCT99
Si el embrague del acondicionador de aire patina después
de que el tractor ha estado en almacenamiento, el
compresor podrı́a estar pegado. Apagar el motor y
RW26666
DESCONECTAR la llave de contacto. Quitar la tapa del
embrague. Girar el cubo del embrague hacia adelante y
atrás para liberar el compresor.
–UN–23OCT99
desaparecen, el nivel de refrigerante en el sistema puede
estar bajo.
RW26667
una temperatura ambiente menor que 18°C
(65°F). Esto es normal. Las burbujas
desaparecerán cuando la temperatura suba.
AG,RX15494,2859 –63–15FEB00–1/1
100-11 030800
PN=245
Mantenimiento general e inspección
–UN–18MAY99
daños tales como cortaduras, deshilachado,
desgaste extremo o anormal, decoloración y
abrasiones, sustituir todo el sistema del
cinturón de seguridad de inmediato.
RW26213
Reemplazar el sistema del cinturón únicamente
con los repuestos aprobados para usarse en su
máquina.
AG,RX15494,2860 –63–15FEB00–1/1
100-12 030800
PN=246
Lubricación
Revisión del nivel de aceite del motor
–UN–17JUN96
de la varilla de medición.
RW55717
De ser necesario, añadir el aceite recomendado en la
sección Combustible, lubricantes y refrigerante a través
del agujero de llenado.
AG,RX15494,2861 –63–15FEB00–1/1
105-1 030800
PN=247
Lubricación
–UN–22OCT99
Hacer funcionar el motor para calentar el aceite. Apagar
el motor. Quitar el tapón de vaciado (A) del cárter. Volver
a colocar el tapón después de haber vaciado el aceite.
RW55465A
Quitar el elemento del filtro (B). Quitar la empaquetadura
vieja y limpiar la superficie de montaje del filtro. Aplicar
una capa delgada de aceite a la empaquetadura nueva e
instalar el elemento nuevo. Apretar el elemento del filtro a
mano. No sobreapretarlos.
–UN–23OCT99
Cárter con filtro
RW26668
8210 .............................................................................. 23.5 l (24.8 qt)
8310 .............................................................................. 25.0 l (26.4 qt)
8410 .............................................................................. 27.0 l (28.5 qt)
AG,RX15494,2862 –63–15FEB00–1/1
AG,RX15494,2863 –63–15FEB00–1/1
105-2 030800
PN=248
Lubricación
–UN–29OCT98
Apagar el motor y quitar los tapones de vaciado (A) de la
parte inferior de las cajas del diferencial y de la
transmisión.
RW55391A
Volver a instalar los tapones después que se haya
vaciado el aceite. (Ver Limpieza de tamiz del filtro de la
transmisión, Limpieza del tamiz de aspiración del aceite Caja del diferencial
hidráulico y Vaciado de depósito de aceite limpio.)
–UN–22OCT99
IMPORTANTE: Al cambiar de una viscosidad del
aceite a otra, será necesario recalibrar
la unidad de control de la
servotransmisión. Consultar al
RW55392A
concesionario John Deere.
a
Las capacidades indicadas son valores promedio que pueden variar
entre cambios de aceite.
AG,RX15494,2864 –63–15FEB00–1/1
105-3 030800
PN=249
Lubricación
–UN–22OCT99
Quitar el elemento del filtro (A).
RW55388A
hidráulico únicamente.
AG,RX15494,2865 –63–15FEB00–1/1
105-4 030800
PN=250
Lubricación
–UN–15JUN99
Vaciar el aceite de la transmisión/sistema hidráulico.
RW55682A
lentamente. Vaciar 22.5—26.5 l (6—7 gal) de aceite del
depósito.
AG,RX15494,2866 –63–15FEB00–1/1
–UN–29OCT98
al cambiar el aceite de la
transmisión/sistema hidráulico.
RW55464A
Quitar la cubierta (A) y el adaptador (B).
AG,RX15494,2867 –63–15FEB00–1/1
105-5 030800
PN=251
Lubricación
–UN–22OCT99
Quitar la lı́nea (A) ubicada en el lado delantero izquierdo
de la caja del diferencial. Quitar el tamiz de aspiración y
lavarlo cuidadosamente en solvente. Secar el tamiz con
aire comprimido.
RW55393A
Instalar la lı́nea, asegurándose que el anillo "O" quede
correctamente colocado.
AG,RX15494,2868 –63–15FEB00–1/1
105-6 030800
PN=252
Lubricación
–UN–22OCT99
mojadas o polvorientas, aplicar varios disparos de grasa
John Deere sin arcilla a cada grasera. (Ver la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.)
RW55365A
A—Extremos de cilindro de dirección
B—Barras de acoplamiento
C—Arboles de la dirección
D—Pasador de pivote del eje
–UN–22OCT99
–UN–22OCT99
RW55366A
RW55368A
AG,RX15494,2869 –63–15FEB00–1/1
–UN–22OCT99
En tractores provistos con un eje delantero ajustable que
trabajan en condiciones extremadamente mojadas,
sustituir el tapón (A) con una grasera. Continuar
efectuando la lubricación correspondiente a los intervalos
RW26642
de 10 horas hasta que se pueda efectuar la limpieza y
reempaque de los cojinetes de ruedas.
105-7 030800
PN=253
Lubricación
–UN–22OCT99
lubricantes y refrigerante.)
RW56651A
de cada cojinete de pivote.
–UN–22OCT99
graseras delanteras y traseras (D).
RW56652A
AG,RX15494,2871 –63–15FEB00–1/1
105-8 030800
PN=254
Lubricación
–UN–25JUN99
estar apenas debajo del agujero del tapón. Si está bajo,
añadir aceite por el agujero.
RW26335
nivel de aceite deberá estar apenas debajo del agujero
del tapón. Si está bajo, añadir por el agujero. Usar el
lubricante especificado en Lubricante para engranajes en
la sección Combustible, lubricantes y refrigerante.
–UN–22OCT99
puente.
RW56654A
HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company AG,RX15494,2872 –63–15FEB00–1/1
105-9 030800
PN=255
Lubricación
–UN–25JUN99
aceite.
RW26336
4. Añadir lubricante para engranajes GL-5 John Deere
(85W-140) a través del agujero de vaciado/llenado
hasta que el nivel del aceite esté a ras con la parte
inferior del agujero. Instalar el tapón.
Valor especificado
Cubos de ruedas (Capacidad) ............................................... 3.4 l (3.6 qt)
–UN–22OCT99
5. Quitar el tapón de vaciado (B) de la caja del puente.
Volver a colocar el tapón después de haber vaciado el
aceite.
RW56655A
6. Añadir aceite John Deere HY-GARD a través del
agujero de llenado (C) hasta que su nivel esté a ras
con la parte inferior del agujero. Instalar el tapón.
Valor especificado
Caja del puente (Capacidad) ............................................. 13.6 l (14.2 qt)
Valor especificado
Tapones de vaciado de TDM (Par .................................. 70 N•m (52 lb-ft)
de apriete)
AG,RX15494,2874 –63–15FEB00–1/1
105-10 030800
PN=256
Lubricación
–UN–02FEB00
RW26855
AG,RX15494,2875 –63–15FEB00–1/1
–UN–22OCT99
RW55397A
AG,RX15494,2876 –63–27OCT99–1/1
105-11 030800
PN=257
Mantenimiento—Sistema de enfriamiento
Revisión del refrigerante
–UN–22OCT99
IMPORTANTE: Añadir 30 ml de acondicionador de
refrigerante John Deere por cada litro
de refrigerante añadido (4 fl. oz./gal).
RW55718A
AG,RX15494,2877 –63–15FEB00–1/1
110-1 030800
PN=258
Mantenimiento—Sistema de enfriamiento
–UN–22OCT99
caliente. Apagar el motor y esperar hasta que el
motor se enfrı́e.
RW55719A
radiador lentamente para aliviar la presión. Después
quitar la tapa (B) con cuidado.
–UN–22OCT99
IMPORTANTE: Se deben retirar los termostatos y el
calefactor de la cabina debe estar
encendido durante todo el
procedimiento de enjuague.
RW55579A
4. Cerrar las válvulas de vaciado, llenar el sistema con
un limpiador comercial de sistemas de enfriamiento.
Hacer funcionar el motor para calentarlo. Apagar el
motor y vaciar el sistema.
–UN–22OCT99
enfrı́e.
RW55720A
Apagar el motor y vaciar el sistema.
AG,RX15494,2878 –63–15FEB00–1/1
110-2 030800
PN=259
Mantenimiento—Sistema de combustible
Vaciado del separador de agua
–UN–23OCT99
RW26669
AG,RX15494,2879 –63–15FEB00–1/1
–UN–23OCT99
NOTA: Si se levanta el anillo al girarlo, esto ayuda a
pasarlo más allá del tope.
RW26670
contrahorario (hacia la izquierda). Quitar el anillo con
el elemento del filtro.
AG,RX15494,2880 –63–15FEB00–1/1
115-1 030800
PN=260
Mantenimiento—Sistema de combustible
–UN–14FEB00
transferencia.
RW26874
2. Instalar un prefiltro nuevo.
AG,RX15494,3647 –63–14FEB00–1/1
–UN–14FEB00
soltar los resortes retenedores superior e inferior.
RW26876
4. Instalar el filtro de combustible nuevo en los pasadores
guı́a de la base del filtro.
AG,RX15494,3198 –63–14FEB00–1/1
115-2 030800
PN=261
Mantenimiento—Sistema de combustible
–UN–14FEB00
3. Bombear el cebador manual (B) hasta que salga un
flujo uniforme de combustible, libre de burbujas, por el
agujero de purga del filtro.
RW26875
4. Empujar suavemente el cebador manual hacia abajo y
cerrar el tapón de purga. Apretar el tapón bien firme.
NO apretar en exceso. Continuar accionando el
cebador manual hasta sentir una presión ligera.
–UN–22OCT99
RW75039A
AG,RX15494,2882 –63–14FEB00–1/1
–UN–22OCT99
detergente.
RW55379A
AG,RX15494,2883 –63–14FEB00–1/1
AG,RX15494,2884 –63–14FEB00–1/1
115-3 030800
PN=262
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Sustitución de fusibles y relés
–UN–17JUN99
electrónicos.
RW26300
AG,RX15494,2885 –63–14FEB00–1/1
120-1 030800
PN=263
Mantenimiento—Sistema eléctrico
–UN–28OCT99
RW26675
F1—Unidad de control central F11—Alternador, calentador de F26—Motor ventilador de F40—Encendedor,
(CCU), unidad de control combustible, auxiliar presurización tomacorrientes
de servotransmisión arranque F27—Reserva auxiliares, bloques de
(PCU) F12—Unidad de control del F28—Limpiaparabrisas, relé empalme, consola
F2—Unidad de control de motor (ECU), solenoide K27 opcional, regleta de
instrumentos (ICU), del accionador F29—Faroles de techo alimentación auxiliar
bocina de advertencia, F13—Control de TDF trasera traseros, proyector de F41—Reserva
control de TDM, control F14—Sensor del radar y techo, relé K4 F42—Faros
de traba del diferencial, alimentación del sensor F30—Reserva F43—Reserva
interruptor de pedal de F15—Reserva F31—Faroles de guardabarros F44—Faroles laterales
frenos, panel de F16—Conector de diagnóstico traseros, faroles laterales superiores, relé K6
preparación de VCS (SUP) de programa (PGM) inferiores, tomacorriente F45—Motor/válvula de purga
F3—Unidad de control de F17—Conector de diagnóstico auxiliar de siete clavijas, de compresor del
apoyabrazos (ACU) de programa (PGM) relé K5 asiento, alimentación de
F4—Pantalla de poste y F18—Llave de contacto F32—Luces de advertencia e radio
monitor de rendimiento F19—Reloj, luz de techo interruptor, F46—Reserva
F5—Unidad de control del interior, bocina, control señalizadores de viraje, F47—Bloque de empalme
enganche (HCU), unidad de foco alto/bajo relés K8 y K9 izquierdo, consola
de control selectivo F20—Control de luces, reloj de F33—Reserva opcional (conmutada)
(SCU-VCS 1) retardo F34—Reserva F48—Tomacorriente auxiliar,
F6—Unidad de control F21—Reserva F35—Luz de cola izq. bloque de empalme
selectivo (SCU-VCS 2 y 3) F22—Reserva F36—Luz de cola der. derecho, regleta de
F7—Unidad de control F23—Reserva F37—Reserva alimentación auxiliar
selectivo opcional F24—Luz de consola lateral, F38—Interruptor de presencia (conmutada)
(SCo-VCS 4 y 5) iluminación de fondo de del operador
F8—Reserva radio, reloj y unidad de F39—Tomacorriente auxiliar
F9—Almacenamiento para control de instrumentos de siete clavijas, relé
fusible de diagnóstico (ICU) K12
F10—Calibración para F25—HVAC, motor de
diagnóstico ventilador de circulación,
sistema de control de
climatización, relés K29
y K30
120-2 030800
PN=264
Mantenimiento—Sistema eléctrico
V1 V2 K1 K2
K3 K4 K5 K6
K7 K8 K9 K10
K12 K13
–UN–05NOV99
K23 K24 K25 K26
RW66829
V1—Bloque de diodos N° 1 K9—Relé de señalizadores de K17—Traba de transmisión K25—Relé de intermitencia del
V2—Bloque de diodos N° 2 viraje a izquierda K18—Habilitación de limpiaparabrisas
K1—Faros de foco alto K10—Relé de señalizadores de transmisión K26—Relé de activación del
K2—Faros de foco bajo viraje en guardabarros K19—No se usa limpiaparabrisas
K3—Faroles delanteros del K11—No se usa K20—Palanca de cambios en K27—Relé de accesorios
techo K12—Relé de tomacorriente retroceso K28—Relé de circuito de
K4—Faroles traseros del techo auxiliar K21—Palanca de cambios en motor del ventilador
K5—Faroles laterales K13—Unidad de control del avance K29—No se usa
inferiores motor (ECU) K22—Palanca de cambios K30—Motor de ventilador
K6—Faroles laterales K14—No se usa fuera de punto muerto presurizador y circuito
superiores K15—Relé de circuitos K23—Relé de bocina de embrague de A/A
K7—Relé de conexión a tierra electrónicos (ELX) K24—Relé del circuito del
K4 K16—Relé retorno al taller de limpiacristal
K8—Relé de señalizadores de transmisión
viraje a derecha
AG,RX15494,2887 –63–14FEB00–1/1
120-3 030800
PN=265
Mantenimiento—Sistema eléctrico
–UN–22OCT99
conector y quitar la caja de la lámpara. Girar la
bombilla en sentido contrahorario y tirarla para sacarla.
3. Sustituir la bombilla.
RW55419A
AG,RX15494,2888 –63–15FEB00–1/1
–UN–22OCT99
RW55433A
AG,RF30435,2628 –63–15FEB00–1/1
–UN–02AUG99
Desconectar la lámpara de su conector (C) y conectar la
lámpara nueva.
RW55420A
–UN–02AUG99
RW55421A
AG,RX15494,2892 –63–15FEB00–1/1
120-4 030800
PN=266
Mantenimiento—Sistema eléctrico
–UN–08MAR99
–UN–22OCT99
Tirar la caja (B) de la lámpara para quitarla del techo.
RW55424A
RW55702A
AG,RX15494,2893 –63–15FEB00–1/1
–UN–26JUL99
RW26297
AG,RX15494,2894 –63–15FEB00–1/1
–UN–22OCT99
conectar la bombilla nueva.
RW56279A
AG,RX15494,2895 –63–15FEB00–1/1
–UN–02AUG99
RW55429A
AG,RX15494,2896 –63–15FEB00–1/1
120-5 030800
PN=267
Localización de averı́as
Motor
Averı́a Causa Solución
El motor funciona irregularmente Baja temperatura del refrigerante Quitar y revisar los termostatos
o se para frecuentemente
125-1 030800
PN=268
Localización de averı́as
Temperatura del motor bajo lo Termostato defectuoso Quitar y revisar los termostatos
normal
125-2 030800
PN=269
Localización de averı́as
Alto consumo de aceite Viscosidad insuficiente del aceite Usar aceite de la viscosidad correcta
El motor emite humo blanco Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto
125-3 030800
PN=270
Localización de averı́as
AG,RX15494,2897 –63–27OCT99–4/4
125-4 030800
PN=271
Localización de averı́as
Transmisión
Averı́a Causa Solución
AG,RX15494,2898 –63–27OCT99–1/1
125-5 030800
PN=272
Localización de averı́as
Sistema hidráulico
Averı́a Causa Solución
El sistema hidráulico no funciona Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con el aceite
correcto
125-6 030800
PN=273
Localización de averı́as
Frenos
Averı́a Causa Solución
El pedal se baja al piso (motor Fugas en sello del émbolo del freno Consultar al concesionario John
apagado) trasero Deere
AG,RX15494,2900 –63–27OCT99–1/1
125-7 030800
PN=274
Localización de averı́as
Enganche
Averı́a Causa Solución
Espacio libre de transporte Brazo central demasiado largo Ajustar el brazo central
insuficiente
El enganche no sigue la palanca Averı́a de los circuitos de los Consultar al concesionario John
sensores de posición de la palanca Deere
o del enganche
El enganche cae lentamente Ajuste incorrecto del control de Ajustar la perilla de velocidad de
velocidad de caı́da del enganche caı́da
125-8 030800
PN=275
Localización de averı́as
El control trasero de elevar/bajar Averı́a del control de elevar/bajar, Consultar al concesionario John
no mueve al enganche del conector o del arnés de Deere
alambrado
AG,RX15494,2901 –63–27OCT99–2/2
125-9 030800
PN=276
Localización de averı́as
El cilindro remoto no eleva la Restricción del flujo Ciclar las palancas de VCS
carga
Los cilindros remotos funcionan Mangueras mal conectadas Invertir las conexiones de las
al revés mangueras
Imposible acoplar las mangueras Conectores macho de manguera Sustituir los conectores con
incorrectos conectores ISO normales
El tope no retiene o se suelta Tiempo de tope mal ajustado Ajustar el tiempo correctamente
demasiado pronto
La palanca de VCS no se suelta Se está trabajando en modo de No empujar la palanca hacia abajo
flotación de VCS al empujarla hacia adelante
125-10 030800
PN=277
Localización de averı́as
IMPORTANTE: Asegurarse de
purgar todo el aire
del sistema de
control de
profundidad
AG,RX15494,3225 –63–02FEB00–1/1
125-11 030800
PN=278
Localización de averı́as
Sistema eléctrico
Averı́a Causa Solución
El indicador de voltaje parpadea Exceso de arranques y paradas Dejar que el motor funcione más
para indicar bajo voltaje de la tiempo
baterı́a (llave CONECTADA y
motor apagado)
Los indicadores de voltaje y de Mala conexión al alternador Revisar las conexiones del
aviso de servicio parpadean para alambrado
indicar exceso de voltaje de
carga
El indicador de voltaje parpadea Mala conexión al alternador Revisar las conexiones del
para indicar exceso de voltaje de alambrado
carga
Imposible cargar las baterı́as Conexiones sueltas o corroı́das Limpiar y apretar las conexiones
125-12 030800
PN=279
Localización de averı́as
Todo el sistema eléctrico no Conexión deficiente de la baterı́a Limpiar y apretar las conexiones
funciona
Averı́a del ventilador El ventilador no funciona Revisar los fusibles del ventilador
AG,RX15494,2903 –63–27OCT99–2/2
125-13 030800
PN=280
Localización de averı́as
Flujo de aire del ventilador muy bajo Ver Flujo de aire del ventilador muy
bajo
Flujo de aire del ventilador muy Filtro o tamiz de aspiración tapado Limpieza
bajo
AG,RX15494,2904 –63–27OCT99–1/1
125-14 030800
PN=281
Localización de averı́as
Revisar el lastre
AG,RX15494,2905 –63–27OCT99–1/1
125-15 030800
PN=282
Códigos de servicio
Códigos de servicio de la unidad de control de apoyabrazos (ACU)
Averı́a Causa Solución
ACU 1, 3, 27, 28 Defecto del unidad de control del Pedir al concesionario John Deere
apoyabrazos su reparación lo antes posible
ACU 30 Defecto del circuito de la palanca del Pedir al concesionario John Deere
acelerador su reparación lo antes posible
ACU 53—57 Circuito abierto o cortocircuito de las Pedir al concesionario John Deere
entradas del control del enganche su reparación lo antes posible
AG,RX15494,2906 –63–27OCT99–1/1
130-1 030800
PN=283
Códigos de servicio
130-2 030800
PN=284
Códigos de servicio
CCU 20, 21 Baja presión de aceite del motor Revisar el nivel de aceite
(APAGAR MOTOR)
CCU 30 Restricción del filtro de aire del Limpiar o cambiar el filtro (ver
motor (Advertencia) Limpieza e inspección del filtro
primario de aire del motor en la
sección Mantenimiento general e
inspección)
130-3 030800
PN=285
Códigos de servicio
CCU 45, 46 Bajo voltaje o carga eléctrica Revisar la baterı́a (ver Servicio de
excesiva (Advertencia) las baterı́as en la sección
Mantenimiento general e inspección)
130-4 030800
PN=286
Códigos de servicio
CCU 72, 73 TDF inhabilitada, falla de circuito de Pedir al concesionario John Deere
la TDF su reparación cuando sea
conveniente
130-5 030800
PN=287
Códigos de servicio
CCU 89, 92 Alta temperatura del aire en el Limpiar la parrilla, las rejillas
múltiple de admisión (APAGAR laterales y el radiador
MOTOR)
CCU 90, 91 Entrada de temperatura de aire del Pedir al concesionario John Deere
múltiple de admisión en circuito su reparación lo antes posible
abierto o en cortocircuito
CCU 96, 97 Entrada del pedal acelerador en Pedir al concesionario John Deere
circuito abierto o en cortocircuito su reparación cuando sea
conveniente
130-6 030800
PN=288
Códigos de servicio
ECU 28 Error en unidad de control del motor Pedir al concesionario John Deere
(ECU) su reparación lo antes posible
ECU 31, 34, 53 Error de posición de cremallera de Pedir al concesionario John Deere
bomba de inyección su reparación lo antes posible
130-7 030800
PN=289
Códigos de servicio
ECU 66 Temperatura alta de aire en múltiple Buscar basura que restrinja el flujo
de aire por el posenfriador, reducir la
carga del motor y solicitar al
concesionario John Deere que lo
repare lo antes posible
130-8 030800
PN=290
Códigos de servicio
ECU 75, 76, 77 Falla de accionador de cremallera Pedir al concesionario John Deere
de bomba de inyección su reparación lo antes posible
ECU 85, 86, 87 Falla de sensor de velocidad de Pedir al concesionario John Deere
motor su reparación lo antes posible
AG,RX15494,2908 –63–27OCT99–3/3
130-9 030800
PN=291
Códigos de servicio
130-10 030800
PN=292
Códigos de servicio
Revisar el fusible F3
AG,RX15494,2909 –63–27OCT99–2/2
130-11 030800
PN=293
Códigos de servicio
ICU 99 Averı́a en la memoria del monitor del Pedir al concesionario John Deere
vehı́culo su reemplazo lo antes posible
AG,RX15494,2910 –63–27OCT99–1/1
130-12 030800
PN=294
Códigos de servicio
PCU 14 El embrague patina por carga o Evitar conducir con un pie apoyado
tiempo excesivo en el pedal del embrague
PCU 18 El embrague patina por carga o Evitar conducir con un pie apoyado
tiempo excesivo y la transmisión en el pedal del embrague
cambia a una marcha más baja
PCU 19 Circuito del interruptor del freno de Pedir al concesionario John Deere
estacionamiento averiado en su reparación lo antes posible
posición abierta
130-13 030800
PN=295
Códigos de servicio
PCU 28 El embrague patina por carga o Evitar conducir con un pie apoyado
tiempo excesivo (APAGAR MOTOR) en el pedal del embrague
PCU 31 El embrague patina por carga o Evitar conducir con un pie apoyado
tiempo excesivo (Advertencia) en el pedal del embrague
130-14 030800
PN=296
Códigos de servicio
PCU 32 (1a, 5a, 6a, 13a av.) Circuito abierto o cortocircuito en Cambiar a punto muerto y después
33 (2a, 7a, 8a, 14a av.) solenoide o alambrado de válvula a una marcha diferente de avance o
34 (3a, 9a, 10a, 15a av.) del embrague retroceso Pedir al concesionario
35 (4a, 11a, 12a, 16a av.) John Deere su reparación lo antes
36 (1a, 2a, 3a, 4a, 5a, 7a, 9a, 11a posible
av.; 1a, 2a ret.)
37 (5a, 7a, 9a, 11a av.; 2a ret.)
53 (6a, 8a, 10a, 12a av.; 3a ret.)
54 (13a, 14a, 15a, 16a av.; 4a ret.)
y
55 (1a, 2a, 3a, 4a ret.)
PCU 53 (6a, 8a, 10a, 12a av.; 3a Circuito abierto o cortocircuito en Cambiar a punto muerto y después
ret.) solenoide o alambrado de válvula a una marcha diferente de avance o
54 (13a, 14a, 15a, 16a av.) del embrague retroceso
y 55 (1a, 2a, 3a, 4a ret.)
Pedir al concesionario John Deere
su reparación lo antes posible
130-15 030800
PN=297
Códigos de servicio
PCU 67 Averı́a del circuito del relé de la Pedir al concesionario John Deere
transmisión su reparación lo antes posible
AG,RX15494,2911 –63–27OCT99–4/4
130-16 030800
PN=298
Códigos de servicio
SCo 47 El voltaje del sensor del enganche Pedir al concesionario John Deere
está fuera del intervalo admisible su reparación lo antes posible
SCo 98, 99 Falla de configuración del sistema Es necesario arrancar el tractor con
de control remoto el conector del accesorio
desconectado para reposicionar el
sistema de control
AG,RX15494,2912 –63–27OCT99–1/1
130-17 030800
PN=299
Códigos de servicio
SCU 27, 28, 29 La VCS I o III no funciona Pedir al concesionario John Deere
correctamente, calibración de unidad su reparación cuando sea
de control conveniente
SCU 47 El voltaje del sensor del enganche Pedir al concesionario John Deere
está fuera del intervalo admisible su reparación lo antes posible
SCU 98 Falla de configuración del sistema Revisar las conexiones del accesorio
de control remoto cuando se usa el control de
profundidad de VCS o el control de
accesorio de VCS
SCU 99 Falla de configuración del sistema Revisar las conexiones del accesorio
de control remoto cuando se usa el control de
profundidad de VCS o el control de
accesorio de VCS
Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2913 –63–27OCT99–1/2
130-18 030800
PN=300
Códigos de servicio
AG,RX15494,2913 –63–27OCT99–2/2
SUP 20 Defecto del controlador del panel de Pedir al concesionario John Deere
preparación su reparación cuando sea
conveniente.
AG,RX15494,2914 –63–27OCT99–1/1
130-19 030800
PN=301
Almacenamiento
Almacenamiento del tractor a largo plazo
IMPORTANTE: Cada vez que el tractor vaya a Hacer girar el motor unas pocas revoluciones
estar sin uso por varios meses,
conviene tomar en cuenta las Usar bolsas de plástico y cinta adhesiva para cerrar
recomendaciones siguientes para las entradas de aire, tubo de escape, respiradero del
reducir la corrosión y deterioro cárter, tapa de llenado del cárter, tapa del tanque de
durante el almacenamiento y combustible, manguera de rebose del radiador, y tapa
cuando se lo vuelve a poner en de llenado de la transmisión/sistema hidráulico
servicio.
Quitar las correas del alternador, ventilador y
Usar el juego para almacenamiento del motor compresor
AR41785, disponible del concesionario John Deere.
Quitar las baterı́as y almacenarlas en un lugar fresco y
Llevar a cabo los pasos siguientes para almacenar el seco (mantener las baterı́as cargadas) *
tractor:
Cubrir las superficies metálicas al descubierto con
Cambiar el aceite del motor y el filtro inhibidor de corrosión
Añadir 621 ml (21 oz) de inhibidor de corrosión al Cubrir el tablero de instrumentos, las palancas de
cárter del motor control y el asiento
Dar servicio al filtro de aire Levantar los neumáticos del suelo y protegerlos del
calor y los rayos solares
Añadir 296 ml (10 oz) de inhibidor de corrosión a la
transmisión/sistema hidráulico Limpiar bien el tractor y retocar las superficies
pintadas que estén rayadas o picadas
Vaciar el tanque de combustible y volver a añadirle 10
l (2.5 gal) de combustible Lubricar todas las graseras
Desconectar la lı́nea del auxiliar de arranque de la Si el tractor va a quedar a la intemperie, cubrirlo con
toma de aire una lona impermeable
Verter 89 ml (3 oz) de inhibidor de corrosión al Girar la polea del compresor del A/A varias vueltas
sistema de admisión una vez al mes para impedir que el compresor se
agarrote1
Conectar la lı́nea del auxiliar de arranque
1
Desconectar el cable a tierra de la baterı́a para el almacenamiento
a corto plazo (de 20 a 90 dı́as)
AG,RX15494,2915 –63–27OCT99–1/1
135-1 030800
PN=302
Almacenamiento
Llevar a cabo los pasos siguientes para volver a poner IMPORTANTE: NO hacer funcionar el arrancador
el tractor en servicio: por más de 30 segundos. Esperar
por lo menos dos minutos a que el
Quitar todas las cubiertas en la cabina arrancador se enfrı́e antes de
intentar arrancar otra vez.
Abrir todas las aberturas selladas durante el
almacenamiento Conectar el solenoide de corte de combustible y
arrancar el motor
Instalar las correas del alternador, ventilador y
compresor Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento por varios
minutos
Revisar los niveles de todos los fluidos.
IMPORTANTE: Si el compresor del acondicionador
Llenar el tanque de combustible de aire está agarrotado, el hacer
funcionar el motor con el
Revisar las presiones de inflado de neumáticos (ver la compresor embragado dañará la
sección Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a) correa o el compresor.
Efectuar los trabajos de servicio de los intervalos de Revisar las demás funciones del sistema
10, 250 y 750 horas, según se requiera
Calentar el tractor antes de someterlo a alguna carga
Revisar todos los instrumentos e indicadores girando
la llave a la posición CONECTADA
AG,RX15494,2916 –63–27OCT99–1/1
Cuidado de la pintura
AG,RX15494,2917 –63–27OCT99–1/1
135-2 030800
PN=303
Especificaciones
Especificaciones generales
8110 8210 8310 8410
Potencia:
Motor (medida en fábrica) 165 hp (122 kW) 185 hp (136 kW) 205 hp (151 kW) 235 hp (174 kW)
Velocidad nominal 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm
Velocidad del motor con
la TDF a velocidad
nominal:
.. 1000 rpm 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm
.. 540 rpm 1930 rpm 1930 rpm 1930 rpm 1930 rpm
Gama de velocidades 800—2400 rpm 800—2400 rpm 800—2400 rpm 800—2400 rpm
gobernadas
Gama de velocidades de 1500—2200 rpm 1500—2200 rpm 1500—2200 rpm 1500—2200 rpm
funcionamiento
Ralentı́ lento 800±10 rpm 800±10 rpm 800±10 rpm 800±10 rpm
Ralentı́ rápido 2300±25 rpm 2300±25 rpm 2300±25 rpm 2300±25 rpm
Motor:
Capacidades:
Tanque de combustible 511 l (135 gal) 511 l (135 gal) 511 l (135 gal) 511 l (135 gal)
Sistema de enfriamiento 34 l (9 gal) 34 l (9 gal) 34 l (9 gal) 34 l (9 gal)
Cárter 21.5 l (22.7 qt)a 23.5 l (24.8 qt)a 25 l (26.4 qt)a 27 l (28.5 qt)a
Transmisión/sistema 140 l (148 qt)b 140 l (148 qt)b 140 l (148 qt)b 140 l (148 qt)b
hidráulico
Caja de puente de TDM 13.6 l (14.2 qt) 13.6 l (14.2 qt) 13.6 l (14.2 qt) 13.6 l (14.2 qt)
Cubos de ruedas de TDM 3.4 l (3.6 qt) 3.4 l (3.6 qt) 3.4 l (3.6 qt) 3.4 l (3.6 qt)
a
Incluye filtro
b
Incluye puentes
Sistema de combustible:
140-1 030800
PN=304
Especificaciones
Sistema de enfriamiento:
Tipo .............................................................................................................................................. 69 kPa (0.7 bar) (10 psi) con bomba centrı́fuga
Ventilador .................................................................................................................................................................................... Mando de correas
Termostatos ..................................................................................................................................................................... Dos para servicio severo
Sistema hidráulico:
Sistema eléctrico:
Frenos:
Servotransmisión:
Toma de fuerza:
AG,RX15494,2918 –63–27OCT99–2/2
140-2 030800
PN=305
Especificaciones
Dimensiones generales
8110 8210 8310 8410
(20.8R38 dobles) (20.8-42 dobles) (620/70R42 dobles) (710/70R38 dobles)
a
Excluye el enganche y la barra de tiro
b
TDM desengranada y sin frenos
AG,RX15494,2919 –63–27OCT99–1/1
Velocidades de avance
AG,RX15494,2920 –63–27OCT99–1/1
140-3 030800
PN=306
Especificaciones
–63–02APR97
TS1657
DX,TORQ2 –63–20JUL94–1/1
140-4 030800
PN=307
Especificaciones
–63–02APR97
TS1656
DX,TORQ1 –63–20JUL94–1/1
140-5 030800
PN=308
Especificaciones
Para asegurar el servicio bajo garantı́a: • Costos de transporte, flete o mano de obra de
servicio por servicio bajo garantı́a.
El comprador deberá solicitar el servicio bajo garantı́a
de un concesionario John Deere autorizado para Limitación de garantı́as implı́citas y soluciones al
vender baterı́as John Deere, y presentar la baterı́a al comprador:
concesionario con los códigos de la chapa superior de
la baterı́a intactos. Hasta donde lo permitan las disposiciones de la ley, ni
John Deere ni ninguna empresa afiliada puede hacer
Reemplazo gratuito: garantı́as, representaciones o promesas en cuanto a
la calidad, rendimiento o libertad de defectos de los
Toda baterı́a nueva que no pueda repararse (que no productos cubiertos por esta garantı́a. LAS
esté solamente descargada) debido a defectos de GARANTIAS IMPLICITAS DE VALOR COMERCIAL E
materiales o de fabricación dentro de un plazo de 90 IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, HASTA
dı́as a partir de la fecha de compra será reemplazada DONDE SEA APLICABLE, TENDRAN UNA
sin cargo alguno. Los costos de instalación serán LIMITACION EN SU DURACION IGUAL AL PERIODO
cubiertos por la garantı́a si (1) la baterı́a averiada fue DE AJUSTE AQUI INDICADO. LOS UNICOS
instalada por una fábrica o concesionario de John RECURSOS OFRECIDOS AL COMPRADOR EN
Deere, (2) la falla ocurre en menos de 90 dı́as de la CONEXION CON EL INCUMPLIMIENTO O
fecha de compra y (3) la baterı́a de repuesto es EJECUCION DE ALGUNA GARANTIA EN BATERIAS
instalada por un concesionario John Deere. JOHN DEERE SON LOS AQUI ESTABLECIDOS. EN
NINGUN CASO EL CONCESIONARIO, JOHN DEERE
Ajuste prorrateado: NI NINGUNA EMPRESA AFILIADA CON JOHN
DEERE SERA RESPONSABLE POR DAÑOS
Toda baterı́a nueva que no pueda repararse (que no INCIDENTALES O CONSECUENTES. (Nota: Algunos
esté solamente descargada) debido a defectos de estados no permiten el establecimiento de limitaciones
materiales o de fabricación después de 90 dı́as de la en la duración de una garantı́a implı́cita ni la exclusión
fecha de compra, pero antes de la caducación del o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por
perı́odo de ajuste, será sustituida una vez recibido el lo cual estas limitaciones podrı́an no ser vigentes en
pago del costo de lista de precios actual de la baterı́a su caso.) Esta garantı́a le otorga derechos legales
menos un crédito prorrateado según los meses de especı́ficos, y usted puede tener otros derechos, los
servicio no utilizados. El perı́odo de ajuste cuales varı́an entre un estado y otro.
correspondiente se determina a través del código de
garantı́a impreso en la parte superior de la baterı́a y Ninguna garantı́a por parte del concesionario:
en la tabla siguiente. Los costos de instalación no son
cubiertos por la garantı́a pasados los 90 dı́as de la El concesionario de ventas no hace garantı́a alguna
fecha de compra. de su parte y el concesionario no posee autoridad
alguna para hacer representaciones ni promesas en
Esta garantı́a no cubre nombre de John Deere, ni de modificar los términos y
limitaciones de esta garantı́a en modo alguno.
• La rotura del envase, la cubierta o los bornes.
• La depreciación o daños causados por la falta del
mantenimiento razonable y necesario o por
procedimientos incorrectos de mantenimiento.
AG,RX15494,2921 –63–27OCT99–1/1
140-6 030800
PN=309
Números de identificación
Chapas de identificación
Los tractores cuentan con las chapas de identificación Además, son necesarios para ayudar a las
ilustradas en estas páginas. Las letras y números autoridades a identificar la máquina en caso que
estampados en las chapas identifican un componente llegara a ser robada. Anotar estos caracteres CON
o conjunto. Al momento de pedir repuestos o al PRECISION en los espacios provistos en cada una de
identificar un tractor o componente para alguno de los las ilustraciones siguientes.
programas de apoyo de John Deere, se necesitan
TODOS los caracteres.
AG,RX15494,2922 –63–27OCT99–1/1
–UN–17JUN99
Número de serie
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*
RW26304
AG,RX15494,2923 –63–27OCT99–1/1
Número de serie
–UN–02FEB00
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*
RW26857
AG,RX15494,2924 –63–27OCT99–1/1
Número de serie
–UN–17JUN99
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*
RW26305
AG,RX15494,2925 –63–27OCT99–1/1
145-1 030800
PN=310
Números de identificación
–UN–17JUN99
Número de serie
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*
RW26307
AG,RX15494,2926 –63–27OCT99–1/1
–UN–17JUN99
Número de serie
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*
RW26308
AG,RX15494,2927 –63–27OCT99–1/1
–UN–17JUN99
Número de serie
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*
RW26309
AG,RX15494,2928 –63–27OCT99–1/1
145-2 030800
PN=311
Registros de lubricación y mantenimiento
Registros de servicio de las 250 horas
• Cambio del aceite del motor y el filtro • Revisión del sistema del freno de estacionamiento
• Revisión de los frenos manuales • Limpieza de filtros de aire de cabina y recirculación
• Servicio de las baterı́as • Lubricación de los componentes de la tracción en
• Vaciado del sumidero del tanque de combustible dos ruedas
• Revisión en búsqueda de pernos flojos • Lubricación de componentes de la TDM
• Revisión del sistema de arranque en punto muerto • Revisión de niveles de aceite en puente de TDM
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
AG,RX15494,2929 –63–14FEB00–1/1
• Sustitución del filtro de la transmisión-sistema • Limpieza del filtro del respiradero del tanque de
hidráulico combustible
• Revisión de velocidades de ralentı́ del motor
• Revisión de sistemas de admisión de aire y de
enfriamiento
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
AG,RX15494,2930 –63–27OCT99–1/1
150-1 030800
PN=312
Registros de lubricación y mantenimiento
• Cambiar el aceite de la transmisión/sistema • Lubricación del buje del eje de apoyo del brazo de
hidráulico tiro
• Limpieza de la rejilla del filtro de la transmisión • Revisión de los tensores de correa
• Limpieza del tamiz de aspiración de aceite hidráulico • Limpieza y engrase de cojinetes de las ruedas
• Cambio de aceite de cubos de ruedas de la TDM delanteras
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
AG,RX15494,2931 –63–27OCT99–1/1
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
AG,RX15494,2932 –63–27OCT99–1/1
150-2 030800
PN=313
Registros de lubricación y mantenimiento
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
AG,RX15494,2933 –63–27OCT99–1/1
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
AG,RX15494,2934 –63–27OCT99–1/1
150-3 030800
PN=314
Glosario
Glosario
Corriente alterna CA Corriente eléctrica que invierte su polaridad en intervalos regulares
Acondicionador de aire A/A Sistema usado para acondicionar el aire dentro de la cabina
Accesorios ACC Sistema eléctrico auxiliar
Sistema de calidad de aire AQS Sistema usado para controlar el aire acondicionado en la cabina
Control automático de APS Sistema usado para controlar los cambios de marchas de la transmisión
servotransmisión
Unidad de control del ACU Control en apoyabrazos usado para controlar las funciones del tractor
apoyabrazos
Amperios de arranque en frı́o CCA Describe la capacidad de rendimiento de una baterı́a en clima frı́o
Motor de circulación Sı́mbolos de velocidad del motor de circulación
O Velocidad mediana
++ Velocidad rápida
Unidad de control central CCU Sistema computarizado para la supervisión del tractor
Manual técnico de componentes CTM Manual técnico desarrollado para el servicio de los componentes principales
Corriente continua CC Corriente que fluye en un solo sentido
Unidad de control del motor ECU Sistema computarizado que se utiliza para controlar la velocidad del motor
Sistema electrohidráulico EH Hace referencia a una función de la válvula hidráulica que se controla eléctricamente
Control electrohidráulico de EHDC Abreviatura
profundidad
Válvula de control selectivo VCS EH Válvula de control selectivo accionada mediante solenoides eléctricos
electrohidráulica
Galones por minuto gpm Cantidad de fluido en un perı́odo de un minuto
Unidad de control del enganche HCU Sistema computarizado utilizado para controlar las funciones del enganche
Orden de patinaje del enganche HSC Sistema computarizado utilizado para suplementar el control de tiro del enganche
Unidad de control de ICU Sistema computarizado que controla las funciones de advertencia del tractor
instrumentos
Encendido IGN Control para el arranque y parada del tractor
Sistema de gestión de accesorios IMS Sistema computarizado utilizado para efectuar tareas múltiples con el tractor
Organización internacional de ISO Abreviatura
normalización
Tracción delantera mecánica TDM Un eje delantero motriz impulsado mecánicamente por la transmisión
Número N° Abreviatura
Número de identificación de PIN Número de serie relativo a la identificación del tractor
producto
Unidad de control de PCU Sistema computarizado utilizado para controlar las funciones de la transmisión
servotransmisión
Válvula de control de presión PCV Válvula utilizada para controlar la presión de un sistema
Servotransmisión PST Abreviatura
Toma de fuerza TDF Abreviatura
Revoluciones por minuto rpm Abreviatura
Sociedad de Ingenieros SAE Organización de normas
Automovilı́sticos
Válvula de control selectivo VCS Dispositivo utilizado para controlar las funciones hidráulicas remotas
Unidad de control selectivo SCU Sistema computarizado utilizado para controlar las funciones de las válvulas de control
selectivo 1, 2 y 3
Opción de control selectivo SCo Unidad de control para las válvulas de control selectivo 4 y 5
Vehı́culo de movimiento lento VML Señal de advertencia situada en la parte posterior del tractor
Panel de preparación SUP Panel de control del operador utilizado para ajustar la función de las válvulas de control
selectivo
AG,RX15494,2935 –63–15FEB00–1/1
155-1 030800
PN=315
Glosario
155-2 030800
PN=316
Indice alfabetico
Página Página
A Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1 Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3
Accesorio Circuito eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
Códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-14 Códigos para diagnóstico
Ejemplos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
Aceite de TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 CCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-3, 90-4 ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-7
Aceite para rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 HCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-10
Aceite ICU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-12
Depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5 PCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-13
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 SCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-17
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 SCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-18
TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 SUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-19
Transmisión y sistema hidráulico . . . . . . . . . . 90-8 Cojinetes de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-7
Aire Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Acondicionador . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-5, 100-11 Combustible
Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2
Filtros de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3 Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-3
Filtros del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1 Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1
Ajustes de ancho de vı́a Sumidero de tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-3
Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-11 Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2
Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-25 Conectores
TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-16 Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4
Ajustes del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2
Almacenamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . 135-1 Conjunto de horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
Apriete de tornillerı́a métrica. . . . . . . . . . . . . . . 140-4 Consola lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Apriete de tornillerı́a no métrica . . . . . . . . . . . . 140-5 Control de carga/profundidad . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Auxiliares de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Control de profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Control de rasqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Control de temperatura automático. . . . . . . . . . . 25-5
B Control de temperatura ClimaTrak . . . . . . . . . . . 25-5
Controles en el apoyabrazos . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
Barra de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
Baterı́a Convergencia
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-13
Garantı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-6 TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-15
Refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7 Correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7
Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95-4, 100-5 Crucero en campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10
Bloques estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8 Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Bombas rociadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8
D
C
Depósito
Cabina Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5
Filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3 Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 Detección de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
Calentadores auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6 Distribución de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Página Página
E L
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1 N
Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-10
Guardabarros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-20 Neumático
Calibración de tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10
Combinaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8
Inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2
I Números de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1
Página Página
–UN–23AUG88
TS100
DX,IBC,A –63–04JUN90–1/1
Herramientas adecuadas
–UN–23AUG88
TS101
DX,IBC,B –63–04JUN90–1/1
Mecánicos entrenados
–UN–23AUG88
reparación.
¿Resultado?
TS102
Experiencia en la que usted puede confiar.
DX,IBC,C –63–04JUN90–1/1
Rapidez en el servicio
en nosotros.
DX,IBC,D –63–04JUN90–1/1
IBC-1 030800
PN=319