Está en la página 1de 324

Y

C
D
Tractores 8110,8210,
8310 y 8410

MANUAL DEL OPERADOR


Tractores 8110,8210,
8310 y 8410

OMAR168254 Edición B0 Spanish

B 0
O M A R 1 6 8 2 5 4

John Deere Waterloo Works


OMAR168254 Edición B0
(Este manual sustituye OMAR168254 K9)
Edición norteamericana

LITHO IN U.S.A.
SPANISH
Introducción
LEER ESTE MANUAL detenidamente para aprender los pedidos de repuestos. Guardar el registro de los
cómo hacer funcionar la máquina y cómo dar servicio números de identificación en un lugar seguro fuera de
a la misma. El no hacerlo podrı́a resultar en lesiones la máquina.
personales o daños de la máquina. Este Manual del
Operador y los adhesivos de seguridad en su máquina Esta máquina dispone de una GARANTIA como parte
pueden estar disponibles también en otros idiomas. del programa de respaldo total al producto para los
(Consultar al concesionario John Deere para pedirlos.) clientes que manejan y mantienen su equipo según
describe este manual. La garantı́a se explica en el
ESTE MANUAL DEBE CONSIDERARSE como una certificado de garantı́a que debe haberle entregado su
parte integral de la máquina y debe acompañar a la concesionario.
máquina si ésta es vendida de nuevo.
Esta garantı́a le proporciona la seguridad de que John
LAS MEDIDAS en este manual se dan en unidades Deere respaldará sus productos si éstos presentan
del sistema métrico con sus equivalencias en el defectos dentro del perı́odo de garantı́a. En
sistema empleado en los EE.UU. Usar exclusivamente determinadas circunstancias, John Deere proporciona
los repuestos y sujetadores correctos. Los sujetadores igualmente mejoras del producto sin carga alguna para
métricos y no métricos pueden requerir una llave el cliente, incluso si el equipo está fuera de garantı́a.
métrica o no métrica especı́fica. Si se abusa el equipo, o si se modifica éste para
variar su rendimiento de forma diferente a las
Los LADOS DERECHO e IZQUIERDO de la máquina especificaciones de la fábrica, la garantı́a quedará
se determinan mirando en el sentido de avance de la anulada y los programas de mejoras pueden ser
máquina. denegados. La variación de los ajustes de la bomba
de inyección para obtener más potencia anula
ESCRIBIR LOS NUMEROS DE IDENTIFICACION igualmente la garantı́a.
DEL PRODUCTO (P.I.N.) en la sección de
Especificaciones o Números de identificación. Anotar La garantı́a del FABRICANTE DE LOS NEUMATICOS
precisamente todos los números para facilitar la provistos con la máquina puede carecer de vigencia
recuperación de una máquina robada. El fuera de los EE.UU.
concesionario también necesita estos números para

AG,RX15494,2605 –63–27OCT99–1/2

030800
PN=2
Introducción

–UN–27MAY99
RW26223

AG,RX15494,2605 –63–27OCT99–2/2

030800
PN=3
Introducción

Cuadro de referencia de especificaciones


CAPACIDADES (aproximadas):

Tanque de combustible ................................................................................................................................................................. 511 l (135 gal)

Sistema de enfriamiento ...................................................................................................................................................................... 34 l (9 gal)

Cárter con filtro:


.. 8110 ............................................................................................................................................................................................... 21.5 l (22.7 qt)
.. 8210 ............................................................................................................................................................................................... 23.5 l (24.8 qt)
.. 8310 .................................................................................................................................................................................................. 25 l (26.4 qt)
.. 8410 .................................................................................................................................................................................................. 27 l (28.5 qt)

Transmisión/sistema hidráulico ...................................................................................................................................................... 140 l (148 qt)

TDM:
.. Diferencial ...................................................................................................................................................................................... 13.6 l (14.2 qt)
.. Cubos de ruedas ............................................................................................................................................................................... 3.4 l (3.6 qt)

PIEZAS PARA MANTENIMIENTO PERIODICO:

Filtros:

Motor:
.. Filtro de aceite ....................................................................................................................................................................................... RE57394
.. Filtro primario de combustible ............................................................................................................................................................... RE65431
.. Filtro secundario de combustible .......................................................................................................................................................... AR86745
.. Filtro primario de aire ............................................................................................................................................................................ RE51629
.. Filtro secundario de aire ........................................................................................................................................................................ RE51630
Cabina:
.. Filtro de aire de la cabina ...................................................................................................................................................................... R119168
.. Filtro de aire recirculado de cabina ....................................................................................................................................................... RE70742
Filtro de la transmisión/sistema hidráulico ............................................................................................................................................. RE152658

Correas:

.. Compresor de A/A .................................................................................................................................................................................. R124785


.. Mando del ventilador .............................................................................................................................................................................. R131213

Baterı́as ....................................................................................................................................................................................................... TY6128

* Ver la sección Especificaciones para capacidades adicionales

AG,RX15494,2606 –63–27OCT99–1/1

030800
PN=4
Indice
Página Página

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05-1 Funcionamiento del motor


Funcionamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1
Etiquetas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Arranque durante tiempo frı́o . . . . . . . . . . . . . . . 35-4
Calentadores auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6
Baterı́as de refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7
Controles e instrumentos
Cargador de baterı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7
Consola delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
Pantalla de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Consola lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3 Funcionamiento del tractor
Controles de apoyabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-4 Evitar los pesticidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-1
Monitor del vehı́culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5 Calentamiento de la transmisión/sistema
Cambio de las funciones de la pantalla . . . . . . . 15-8 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2
Calibración de tamaño de neumáticos . . . . . . . 15-10 Cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2
Calibración del radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-11 Funcionamiento de la transmisión . . . . . . . . . . . 40-3
Monitor de rendimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12 Cambio de marchas de la transmisión . . . . . . . . 40-4
Servotransmisión automática (APS) . . . . . . . . . . 40-6
Códigos de servicio de la transmisión . . . . . . . . 40-7
Luces Uso del modo de habilitación . . . . . . . . . . . . . . . 40-8
Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1 Tracción delantera mecánica . . . . . . . . . . . . . . . 40-9
Luces de salida retardadas . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9
Luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10
Señalizadores de viraje, bocina y faros de Velocidad de crucero en el campo . . . . . . . . . . 40-10
foco alto/bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Luces de advertencia de extremidades . . . . . . . 20-3
Sistema de gestión de accesorios
Tomacorriente de siete bornes . . . . . . . . . . . . . 20-4
Descripción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-1
Códigos de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-2
Puesto del operador Funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-3
Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45-6
Peldaños y pasamanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3
Flujo de aire y temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 Enganche
Limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6 Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1
Volante de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-2
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-8 Palanca de control y control de elevar/bajar . . . . 50-3
Tocacintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-11 Lı́mite de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Reproductor de discos compactos . . . . . . . . . . 25-12 Velocidad de caı́da. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4
Reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-13 Conmutador externo de elevar/bajar. . . . . . . . . . 50-4
Consola opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-14 Función de bajada manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Tomacorrientes para accesorios. . . . . . . . . . . . 25-15 Control de carga/profundidad . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Regleta de alimentación auxiliar . . . . . . . . . . . . 25-16 Control de posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Transceptor de radio y antena . . . . . . . . . . . . . 25-17 Posición de flotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6
Montaje de monitores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-19 Control de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-6
Orden de patinaje del enganche. . . . . . . . . . . . . 50-7
Perı́odo de rodaje
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1 Continúa en la pág. siguiente

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en


este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo
aviso.
COPYRIGHT  2000
DEERE & COMPANY
Moline, Illinois
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual
Previous Editions
Copyright  1999

i 030800
PN=1
Indice

Página Página

Bloques estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8 Guardabarros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-20


Acoplador rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-9 Ajuste de ruedas traseras. . . . . . . . . . . . . . . . . 80-22
Nivel del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 Gamas de ancho de vı́a trasero . . . . . . . . . . . . 80-25
Flotación lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-12 Anchos de vı́a de ruedas traseras simples . . . 80-25
Conversión del enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-12 Ruedas dobles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-26
Extensiones de cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-33
Control de profundidad/rasqueta TouchSet
Control de profundidad/rasqueta TouchSet. . . . . 55-1 Transporte
Transporte en carreteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
Sistema hidráulico y VCS Remolque de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
Mangueras hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1
Remolque del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4
Funcionamiento de las VCS . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Extracción de una máquina atascada . . . . . . . . . 85-6
Sensor de presencia del operador . . . . . . . . . . 60-11
Transporte en un camión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-7
Conexiones hidráulicas remotas
Identificación de componentes del sistema Combustible, lubricantes y refrigerante
hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1 Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Conexión de accesorios hidráulicos . . . . . . . . . 65-2 Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2
Retorno del motor hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . 65-3 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3
Salida hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-5 Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-5
Bombas rociadoras hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . 65-8 Aceite hidráulico y de la transmisión . . . . . . . . . 90-8
Conexiones de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 Aceite de caja de puente de TDM . . . . . . . . . . . 90-9
Aceite para cubos de ruedas de la TDM . . . . . 90-10
Barra de tiro y TDF Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-10
Barra de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1 Lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-11
TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-4
Servicio
Lastrado para mejorar el rendimiento Intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1
Pautas de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1 Parrilla delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1
Lastrado según la potencia de la TDF . . . . . . . . 75-2 Escudos laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2
Control de rebote a potencia—Tractores Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3
con TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3 Baterı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4
Tabla de peso del tractor sin lastre . . . . . . . . . . 75-4 Lavador de presión alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4
Carga máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-5 Aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-4
Determinación del lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-6 Tablas de intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . 95-5
Patinaje de ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-9
Pesos de ruedas traseras. . . . . . . . . . . . . . . . . 75-11
Pesos Quik-Tatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-12 Mantenimiento general e inspección
Hoja de trabajo de lastrado . . . . . . . . . . . . . . . 75-13 Filtros de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1
Códigos de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-14 Filtros de aire de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3
Sistema de admisión de aire . . . . . . . . . . . . . . 100-3
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a Compartimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 100-4
Pautas para ruedas, neumáticos y Rejillas, radiador y condensador. . . . . . . . . . . . 100-4
ancho de vı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-1 Baterı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-5
Presiones de inflado de neumáticos . . . . . . . . . . 80-2 Sistema de arranque en punto muerto . . . . . . . 100-6
Combinaciones de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 80-8 Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 100-6
Pernos de ruedas Correa del alternador y tensor . . . . . . . . . . . . . 100-6
Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9 Correa del ventilador y tensor . . . . . . . . . . . . . 100-8
Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-10 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-9
Ajuste de ancho de vı́a delantero . . . . . . . . . . . 80-11 Acondicionador de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-11
Ajuste del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-13 Cinturones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . 100-12
Ajuste de ancho de vı́a de TDM . . . . . . . . . . . . 80-16
Topes de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-18 Continúa en la pág. siguiente

ii 030800
PN=2
Indice

Página Página

Lubricación Unidad opcional de control de VCS (SCo) . . . 130-17


Aceite y filtro del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-1 Unidad de control de VCS (SCU) . . . . . . . . . . 130-18
Aceite de la transmisión/sistema Panel de preparación de VCS (SUP) . . . . . . . 130-19
hidráulico y filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2
Depósito de aceite limpio . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5 Almacenamiento
Tamiz del filtro de la transmisión . . . . . . . . . . . 105-5 Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . 135-1
Tamiz de aspiración de aceite hidráulico . . . . . 105-6 Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Eje sin TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-7
Cojinetes de ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . 105-7 Especificaciones
Puente de TDM y cubos de ruedas . . . . . . . . . 105-8 Especificaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . 140-1
Enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . 105-10 Dimensiones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-3
Eje oscilante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-11 Velocidades de avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-3
Buje de apoyo del brazo de tiro . . . . . . . . . . . 105-11 Tablas de valores de apriete . . . . . . . . . . . . . . 140-4
Garantı́a limitada de la baterı́a . . . . . . . . . . . . . 140-6
Mantenimiento—Sistema de enfriamiento
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-1 Números de identificación
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2 Chapas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1
Chapas de números de serie . . . . . . . . . . . . . . 145-1
Mantenimiento—Sistema de combustible
Separador de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 Registros de lubricación y mantenimiento
Filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2 Registros de servicio
Purga del sistema de combustible . . . . . . . . . . 115-3 250 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-1
Filtro del respiradero del tanque de 750 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-1
combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-3 1500 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-2
Sumidero del tanque de combustible . . . . . . . . 115-3 2000 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-2
Anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-3
Mantenimiento—Sistema eléctrico Dos años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150-3
Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
Luces delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4 Glosario
Luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1
Faroles traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5
Luces de cola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-5 Nuestro servicio le mantiene en marcha . . . IBC-1

Localización de averı́as
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-5
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-6
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7
Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-8
Válvulas de control selectivo . . . . . . . . . . . . . 125-10
Control de rasqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-11
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-12
Cabina del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-14
Funcionamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . 125-15

Códigos de servicio
Unidad de control de apoyabrazos (ACU) . . . . 130-1
Unidad de control central (CCU). . . . . . . . . . . . 130-2
Unidad de control del motor (ECU). . . . . . . . . . 130-7
Unidad de control del enganche (HCU) . . . . . 130-10
Unidad de control de instrumentos (ICU) . . . . 130-12
Unidad de control de servotransmisión
(PCU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-13

iii 030800
PN=3
Indice

iv 030800
PN=4
Seguridad
Reconocer los avisos de seguridad

Este es un sı́mbolo de alerta de seguridad. Al ver este


sı́mbolo en la máquina o en esta publicación ser siempre
consciente del riesgo de lesiones o accidentes implicado
por el manejo de la máquina.

–UN–07DEC88
Observar las instrucciones de seguridad y manejo seguro
de la máquina.

T81389
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1

Distinguir los mensajes de seguridad

Los mensajes—PELIGRO, ADVERTENCIA o


ATENCION—se identifican por el sı́mbolo preventivo de
seguridad. El mensaje de PELIGRO indica alto riesgo de
accidentes.

–63–30SEP88
Los mensajes de PELIGRO o ADVERTENCIA aparecen
en todas las zonas de peligro de la máquina. El mensaje
de ATENCION informa sobre medidas de seguridad
generales. ATENCION también indica normas de

TS187
seguridad en esta publicación.
DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1

Observar los mensajes de seguridad

Leer atentamente los mensajes de seguridad en esta


publicación y sobre su máquina. Mantener los adhesivos
correspondientes en buen estado. Sustituir los adhesivos
deteriorados o perdidos. Equipos o componentes nuevos
y repuestos deben llevar también los adhesivos de

–UN–23AUG88
seguridad. Se pueden conseguir etiquetas de repuesto del
concesionario John Deere.

Familiarizarse con el funcionamiento de la máquina y sus

TS201
mandos. Es imprescindible instruir al operador antes de la
puesta en marcha de la máquina.

Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo.


Cualquier modificación no autorizada puede conducir al
deterioro del funcionamiento y/o seguridad de la máquina
y reducir su duración.

Si se requiere ayuda para comprender alguna porción del


presente manual, comunicarse con el concesionario John
Deere.

DX,READ –63–03MAR93–1/1

05-1 030800
PN=7
Seguridad

Impedir el movimiento inesperado de la


máquina

Evitar la posibilidad de lesiones o la muerte debido al


movimiento imprevisto de la máquina.

No arrancar la máquina haciendo puentes. La máquina

–UN–11JAN89
arrancará engranada si se pasa por alto el circuito
normal.

TS177
NUNCA poner el motor en marcha estando sobre el
suelo. Arrancar el motor únicamente desde el asiento del
operador, con la transmisión en punto muerto o
estacionamiento.

DX,BYPAS1 –63–29SEP98–1/1

Usar correctamente el cinturón de seguridad

Usar un cinturón de seguridad cuando se trabaje en un


tractor con estructura protectora contra vuelcos (ROPS) o
cabina para reducir al mı́nimo la probabilidad de sufrir
lesiones como resultado de accidentes tales como un
vuelco.

–UN–23AUG88
No usar el cinturón de seguridad si la máquina no tiene
ROPS ni cabina.

TS205
Sustituir todo el cinturón de seguridad si su tornillerı́a de
montaje, hebilla, cinturón o mecanismo retractor muestra
evidencia de daños.

Inspeccionar el cinturón de seguridad y la tornillerı́a de


montaje al menos una vez al año. Buscar señas de
tornillerı́a suelta y de daños en el cinturón, tales como
cortaduras, deshilachado, desgaste extremo o anormal,
decoloración y abrasiones. Reemplazar únicamente con
los repuestos aprobados para usarse en su máquina.
Consultar al concesionario John Deere.

DX,ROPS1 –63–07JUL99–1/1

05-2 030800
PN=8
Seguridad

Funcionamiento del tractor con seguridad

–UN–23AUG88

–UN–23AUG88
TS213

TS276
El uso descuidado o incorrecto puede conducir a NO puede estar seguro que el tractor quede
accidentes innecesarios. Estar atento a los riesgos inmovilizado aunque se haya detenido el motor.
involucrados en el manejo del tractor. Entender las
causas de accidentes y tomar las precauciones Antes de poner el tractor en marcha revisar las
necesarias para evitarlos. Los accidentes más inmediaciones para asegurarse de que nadie se
comunes se deben a: aproxime al tractor o al apero acoplado.

• Volcaduras del tractor Nunca subirse al tractor ni abandonarlo estando la


• Procedimientos de arranque incorrectos máquina en movimiento.
• Aplastamiento y atascamiento durante el enganche
de accesorios Antes de abandonar el tractor (sin vigilancia), ponerlo
• Colisiones con otros vehı́culos en ESTACIONAMIENTO, bajar los equipos al suelo,
• Quedar enredado en los ejes de la TDF detener el motor y retirar la llave de contacto.
• Caı́das desde tractores
Nunca aproximarse a una TDF en marcha o a un
Para evitar posibles accidentes, tomar las accesorio en funcionamiento.
precauciones siguientes:
Siempre abrocharse el cinturón de seguridad en un
Antes de abandonar el tractor, poner la transmisión en tractor equipado con una estructura protectora contra
posición de estacionamiento. Al poner una marcha uno vuelcos.

AG,RX15494,2607 –63–27OCT99–1/1

05-3 030800
PN=9
Seguridad

Parada y estacionamiento del tractor

Cuando el operador hace caso omiso de las precauciones


de seguridad el tractor puede volcarse, chocar con otros
objetos o moverse inesperadamente, y personas pueden
resultar aplastadas debajo de máquinas o accesorios.

–UN–24MAY89
Para evitar estos tipos de accidentes, tomar ciertas
precauciones:

• Al conducir en vı́as públicas, dar la señal apropiada

TS230
antes de parar, hacer un viraje o reducir la velocidad.
• Mover la máquina a un costado de la carretera antes
de pararla.
• Reducir la velocidad antes de aplicar los frenos.
• Bombear los pedales de freno para parar sobre
superficies resbaladizas.
• Tener sumo cuidado al remolcar y detener cargas
pesadas.
• Cambiar a estacionamiento o aplicar el freno de
estacionamiento.
• Bajar todo el equipo al suelo antes de abandonar el
tractor.
• Sacar la llave.

AG,RX15494,2608 –63–27OCT99–1/1

No admitir pasajeros en la máquina

Sólo se admite al operador en la máquina. No llevar


pasajeros.

Los pasajeros corren el riesgo de resultar heridos por


objetos extraños o de caer de la máquina. Además los

–UN–23AUG88
pasajeros obstaculizan la visión del operador lo que
resulta en un modo de conducir inseguro por parte del
operador.
TS290

DX,RIDER –63–03MAR93–1/1

05-4 030800
PN=10
Seguridad

Manejo seguro del combustible—Evitar los


incendios

Manejar el combustible con cuidado. es muy inflamable.


No fumar o estar cerca de llama expuesta o chispas
mientras se reabastece de combustible la máquina.

–UN–23AUG88
Siempre apagar el motor antes de reabastecer la
máquina. Llenar el tanque de combustible al aire libre.

TS202
Para evitar que se produzcan incendios, mantener la
máquina limpia sin basura, grasa y materia extraña.
Limpiar los derrames de combustible.

DX,FIRE1 –63–03MAR93–1/1

Estar preparado en caso de emergencia

Estar preparado en caso de incendios.

Tener a mano un botiquı́n de primeros auxilios y un


extintor.

–UN–23AUG88
Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.

TS291
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1

Manejo seguro - Arranque por pulverización


de éter

El éter es un lı́quido sumamente inflamable.

No manejar este lı́quido en la proximidad de lugares –UN–18MAR92


donde haya peligro de chispas o de fuego. Mantenerlo
lejos de baterı́as y cables eléctricos.

Dejar puesta la tapa del envase pulverizador de éter


TS1356

cuando vaya a almacenar los envases para evitar la


descarga involuntaria de lı́quido por la boca de
pulverización. Guardar los envases en un local cerrado y
a temperatura ambiente.

No tirar los envases de éter al fuego ni perforarlos.

DX,FIRE3 –63–16APR92–1/1

05-5 030800
PN=11
Seguridad

Usar ropa adecuada

Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad


adecuados según el tipo de trabajo.

La exposición prolongada al ruido puede afectar al oı́do.

–UN–23AUG88
Como medida preventiva, proteger sus oı́dos con orejeras
o tapones.

El manejo seguro del equipo requiere toda la atención del

TS206
operador. No ponerse auriculares para escuchar la radio
durante el trabajo con la máquina.

DX,WEAR –63–10SEP90–1/1

Protección contra el ruido

La exposición prolongada al ruido puede afectar al oı́do.

Como medida preventiva, proteger sus oı́dos con orejeras


o tapones.

–UN–23AUG88
TS207
DX,NOISE –63–03MAR93–1/1

05-6 030800
PN=12
Seguridad

Evitar el contacto con los pesticidas

Esta cabina cerrada no protege contra la inhalación de


pesticidas nocivos. Si en las instrucciones para el empleo
se exige la protección de las vı́as respiratorias, utilizar
una mascarilla protectora apropiada en la cabina.

–UN–23AUG88
Antes de abandonar la cabina, llevar ropa adecuada de
acuerdo con las instrucciones para el empleo de los
pesticidas. Antes de entrar de nuevo en la cabina,
quitarse la ropa protectora y demás equipos de seguridad

TS220
y almacenarlos o fuera de la cabina en una caja cerrada
u otro recipiente hermético o dentro de la cabina
utilizando un recipiente hermético y resistente a los
pesticidas como p.e. una bolsa de plástico adecuada.

Limpiar los zapatos a fin de eliminar la tierra u otras


sustancias contaminadas antes de entrar en la cabina.

–UN–23AUG88
TS272
DX,CABS –63–03MAR93–1/1

Mantenerse alejado de las lı́neas de mando


giratorias

El enganche en ejes giratorios puede causar graves


lesiones y hasta la muerte.

–UN–22AUG95
Durante el funcionamiento de dichos ejes la protección de
la TDF del tractor y las protecciones de ejes o árboles
deben estar siempre montadas correctamente. Las
protecciones deben girar libremente.

TS1644
Llevar ropa ceñida. Parar el motor y asegurarse de que la
TDF se haya parado antes de efectuar ajustes,
acoplamientos o antes de limpiar el equipo acoplado a la
TDF.

DX,PTO –63–12SEP95–1/1

05-7 030800
PN=13
Seguridad

Uso de luces y dispositivos de seguridad

Prevenir colisiones con otros vehı́culos, especialmente


con vehı́culos lentos como tractores, máquinas
autopropulsadas y equipos o accesorios remolcados ya
que estos últimos pueden crear una situación de peligro
al circular por vı́as públicas. Revisar frecuentemente si se
aproximan vehı́culos por la parte posterior de la máquina,
especialmente al hacer virajes, y usar los señalizadores
de viraje.

Utilizar faros, luces intermitentes de aviso e intermitencias

–UN–12APR90
de giro tanto de dı́a como de noche. Respetar los
reglamentos locales en cuanto a estos elementos de
seguridad. Mantener la visibilidad y el buen estado de las
luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las luces

TS951
y dispositivos de aviso dañados o perdidos. El
concesionario John Deere ofrece un juego de iluminación
de seguridad del accesorio.
DX,FLASH –63–07JUL99–1/1

Emplear una cadena de seguridad

Una cadena de seguridad asegura el equipo arrastrado


en caso de que se separase de la barra de tiro.

Utilizar las piezas de unión adecuadas y enganchar la


cadena a la barra de tiro u otro punto de anclaje

–UN–23AUG88
especificado. Asegurarse de que haya holgura suficiente
para tomar curvas con el equipo.

Consultar al concesionario John Deere para conseguir

TS217
una cadena que aguante sobradamente el peso bruto del
equipo arrastrado. No utilizar la cadena para remolcar
equipos u otras máquinas.

DX,CHAIN –63–03MAR93–1/1

05-8 030800
PN=14
Seguridad

Remolcar cargas con seguridad

La distancia de frenado aumenta con la velocidad y la


carga remolcada ası́ como en pendientes. Las cargas,
con o sin frenos, excesivamente pesadas para el tractor o
remolcadas a velocidad excesiva pueden provocar una
pérdida del control. Tener en cuenta el peso total del

–UN–23AUG88
equipo y su carga.

Respetar las velocidades máximas para transporte por la


carretera recomendadas a continuación y las restricciones

TS216
locales al respecto que pueden ser inferiores:

• Si el equipo remolcado carece de frenos, no avanzar a


más de 32 km/h (20 mph) y no remolcar cargas que
superen 1.5 veces el peso del tractor.
• Si el equipo remolcado dispone de frenos, no avanzar a
más de 40 km/h (25 mph) y no remolcar cargas que
superen 4.5 veces el peso del tractor.

Asegurarse que la carga no exceda la relación de peso


que se recomienda. Aumentar el lastrado del tractor para
obtener el peso máximo recomendado, reducir la carga
remolcada o utilizar un tractor más pesado con potencia
suficiente. El tractor debe ser suficientemente pesado y
poderoso y tener capacidad de frenado adecuada para
manejar la carga remolcada. Extremar las precauciones al
remolcar cargas en condiciones adversas del firme, al
girar o sobre desniveles.

DX,TOW –63–02OCT95–1/1

Tener cuidado en las laderas

Evitar los baches, zanjas y obstrucciones que pudieran


causar la volcadura del tractor, especialmente en las
laderas. Evitar cambios de dirección bruscos en
pendientes. –UN–07DEC88

Nunca conducir cerca de la orilla de un barranco o zanja.

Al conducir hacia adelante para salir de una zanja o


RW13093

pantano, o cuesta arriba en una pendiente muy inclinada,


se podrı́a causar la volcadura del tractor hacia atrás. En
estas situaciones siempre que se pueda se debe salir
retrocediendo.

AG,RX15494,2609 –63–27OCT99–1/1

05-9 030800
PN=15
Seguridad

Extracción de una máquina atascada

El intentar mover una máquina atascada involucra ciertos


riesgos, tales como la volcadura de la máquina atascada
o de la máquina remolcadora y la rotura y latigazo de la
cadena o barra de remolque (no se recomienda usar un

–UN–15SEP95
cable).

Hacer retroceder el tractor si el mismo se atasca en el


fango. Desenganchar los accesorios remolcados. Cavar el

TS1645
fango de detrás de las ruedas traseras. Colocar tablas
detrás de las ruedas para confeccionar una base sólida e
intentar sacar la máquina haciéndola retroceder
lentamente. De ser necesario, cavar el fango de delante
de todos los neumáticos y conducir lentamente en sentido
de avance.

De ser necesario usar otra máquina para remolcar la


máquina atascada, usar una barra de remolque o cadena
larga (no se recomienda usar un cable). Inspeccionar la

–UN–23AUG88
cadena en busca de defectos. Asegurarse que los
componentes de los dispositivos de remolque tengan
tamaño y resistencia suficientes para soportar la carga.

TS263
Siempre enganchar el dispositivo a la barra de tiro trasera
de la máquina remolcadora. No engancharlo al punto de
fijación de la barra de empuje delantera. Antes de mover
la máquina, alejar a las demás personas de la zona.
Aplicar potencia de modo suave para quitar el huelgo del
cable o cadena. Un tirón brusco podrı́a romper un
dispositivo de remolque, causando un latigazo del mismo
de modo peligroso.

DX,MIRED –63–07JUL99–1/1

Transporte seguro del tractor

Transportar un tractor averiado en un camión de camada


plana. Sujetar el tractor al camión usando cadenas.

Si se remolca el tractor, nunca hacerlo a más de 16 km/h


–UN–12JAN00

(10 mph) con las ruedas traseras o delanteras elevadas o


a más de 8 km/h (5 mph) con todas las ruedas en el
suelo. Tener a otra persona para maniobrar y frenar el
tractor.
RW26779

AG,RX15494,2610 –63–27OCT99–1/1

05-10 030800
PN=16
Seguridad

Mantenimiento seguro del sistema de


enfriamiento

La salida violenta de refrigerante bajo presión puede


causar quemaduras graves.

–UN–23AUG88
Apagar el motor. Quitar la tapa únicamente cuando pueda
sujetarse con la mano. Aflojar lentamente la tapa hasta su
primer tope para aliviar la presión antes de quitarla del
todo.

TS281
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1

Mantenimiento seguro

Familiarizarse con los procedimientos de mantenimiento


antes de efectuar los trabajos. La zona de trabajo debe
estar limpia y seca.

No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o


ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, los
pies y la ropa alejados de las piezas móviles. Poner todos
los mandos en punto muerto y desconectar todas las
funciones eléctricas. No debe haber presión en el sistema
hidráulico. Bajar el equipo al suelo. Apagar el motor.
Sacar la llave. Dejar que se enfrı́e la máquina.

Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la


máquina que se levantan para efectuar trabajos de
mantenimiento.

Mantener todos los componentes en buenas condiciones


y correctamente instalados. Reparar todo daño de
inmediato. Cambiar cualquier pieza desgastada o rota.

–UN–23AUG88
Mantener todos los componentes de la máquina limpios
de grasa, aceite y suciedad acumulada.

En los equipos autopropulsados, desconectar el cable de

TS218
tierra (-) de la baterı́a antes de trabajar en el sistema
eléctrico o antes de efectuar trabajos de soldadura en la
máquina.

En los accesorios remolcados, desconectar los arneses


de alambrado del tractor antes de darles mantenimiento a
los componentes del sistema eléctrico o de soldar en la
máquina.
DX,SERV –63–17FEB99–1/1

05-11 030800
PN=17
Seguridad

Apoyo seguro de la máquina

Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de


trabajar con la máquina. Cuando sea necesario trabajar
en una máquina o equipo elevado, apoyar éstos de forma
segura. Los dispositivos hidráulicos que se dejan
elevados pueden bajar debido a la pérdida de presión o a

–UN–23AUG88
fugas.

No emplear nunca ladrillos huecos ni macizos u otros


materiales que pudieran ceder bajo una carga continua

TS229
semejante. No trabajar debajo de una máquina que sólo
esté apoyada en un gato. Observar siempre las
instrucciones de manejo dadas en este manual.

Cuando se usan accesorios con el tractor, siempre


atenerse a las precauciones de seguridad indicadas en el
manual del propietario del accesorio.

DX,LOWER –63–17FEB99–1/1

Quitar la pintura antes de soldar o calentar

Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente


tóxico.

Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con


pintura puede desprenderse humo tóxico.

–UN–23AUG88
Realizar estos trabajos al aire libre o en un local con
buena ventilación. Desechar la pintura y el disolvente de
forma adecuada.

TS220
Quitar la pintura antes de soldar o calentar con soplete:

• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una


lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de utilizar disolvente o quitapintura, limpiar con
agua y jabón la superficie tratada antes de soldar.
Retirar de las inmediaciones el recipiente de disolvente
o quitapintura y demás material inflamable. Ventilar el
local durante al menos 15 minutos antes de soldar o
calentar.

DX,PAINT –63–03MAR93–1/1

05-12 030800
PN=18
Seguridad

Evitar calentar cerca de tuberı́as a presión

El utilizar una llama cerca de tuberı́as a presión puede


originar una nube de lı́quido inflamable que cause
quemaduras graves a las personas más próximas. Evitar
calentar con un soplete o soldar cerca de tuberı́as que
contengan lı́quidos a presión u otros materiales

–UN–15MAY90
inflamables. Las tuberı́as bajo presión pueden ser
cortadas accidentalmente por el calor desprendido por el
soplete.

TS953
DX,TORCH –63–03MAR93–1/1

05-13 030800
PN=19
Seguridad

Cuidado con las fugas de alta presión

Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden


tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones
graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de desconectar
las mangueras hidráulicas u otros conductos. Apretar las
conexiones antes de aplicar presión.

X9811
Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar un
pedazo de cartón que se pone sobre las conexiones. No
acercar las manos y el cuerpo a una fuga de alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acudir al médico de


inmediato. El fluido inyectado en la piel debe extraerse
quirúrgicamente dentro de pocas horas de ocurrido, de lo
contrario podrı́a producirse gangrena. Los médicos que
no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones
pueden dirigirse a un centro médico especializado. Tal
información puede obtenerse de Deere & Company
Medical Department en Moline, Illinois, EE.UU.

DX,FLUID –63–03MAR93–1/1

Protegerse de las fugas de alta presión

El combustible pulverizado por el inyector puede penetrar


la piel, causando lesiones graves. Evitar la descarga del
inyector sobre las manos o el cuerpo.

–UN–18MAR92
En caso de ocurrir un accidente, acudir al médico de
inmediato. El fluido inyectado en la piel debe extraerse
quirúrgicamente dentro de pocas horas de ocurrido, de lo
contrario podrı́a producirse gangrena. Los médicos que
no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones TS1343
pueden dirigirse a un centro médico especializado. Tal
información puede obtenerse de Deere & Company
Medical Department en Moline, Illinois, EE.UU.

DX,SPRAY –63–16APR92–1/1

05-14 030800
PN=20
Seguridad

Manejo seguro de baterı́as

El ácido sulfúrico del electrólito de las baterı́as es tóxico.


El lı́quido es cáustico, quema la piel y ataca la ropa. Si el
ácido salpica los ojos puede causar ceguera.

Evitar riesgos al observar lo siguiente:

1. Llenar las baterı́as en un lugar bien ventilado.


2. Llevar gafas y guantes de seguridad.
3. No inhalar los gases al añadir electrólito.
4. No derramar electrólito.
5. Emplear el procedimiento de arranque correcto.

En caso de que el ácido entre en contacto con la piel:

1. Lavar la piel afectada con agua.


2. Preparar una solución con bicarbonato de soda u otro
agente básico para neutralizar el ácido.
3. Lavar los ojos con agua durante 15 a 30 minutos.
Acudir de inmediato a un médico.

–UN–23AUG88
Cuando se ha ingerido electrólito:

1. No inducir el vómito.

TS203
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, sin
embargo no más de 2 litros (2 qt).
3. Acudir de inmediato a un médico.

DX,POISON –63–21APR93–1/1

05-15 030800
PN=21
Seguridad

Vertido adecuado de desechos

El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el


medio ambiente y la ecologı́a. Desechos potencialmente
contaminantes utilizados en equipos John Deere incluyen
sustancias o componentes como p.ej. aceite, combustible,

–UN–26NOV90
refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y baterı́as.

Utilizar recipientes herméticos al vaciar residuos lı́quidos.


Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para

TS1133
comestibles y bebidas evitando ası́ graves errores.

No verter desechos en el suelo, en desagües o en


arroyos, estanques o lagos, etc.

Los refrigerantes utilizados en sistemas de


acondicionamiento de aire que se escapan al aire pueden
deteriorar a la atmósfera de la tierra. Puede existir una
legislación gubernamental respecto al manejo y reciclaje
de refrigerante usado con ayuda de centros de servicio
especializados.

Informarse de la forma correcta de reciclar estas


sustancias usadas y de las posibilidades de realizar
dichos vertidos en su oficina local de medio ambiente o
en las de su concesionario John Deere.
DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1

05-16 030800
PN=22
Etiquetas de seguridad
Reemplazar las etiquetas de seguridad dañadas o faltantes

IMPORTANTE: Instalar etiquetas de seguridad Mantener las etiquetas de seguridad limpias y en


nuevas si las etiquetas viejas están buenas condiciones. Se ofrecen etiquetas de repuesto.
dañadas, se han perdido o están Consultar al concesionario John Deere.
ilegibles. Colocar etiquetas nuevas
en un componente nuevo que
reemplace a uno provisto con
etiquetas.

AG,RX15494,2611 –63–27OCT99–1/1

Impedir el movimiento inesperado de la máquina

–63–04MAY99
–UN–23OCT99

RW26041A
RW26649

AG,RX15494,2612 –63–27OCT99–1/1

10-1 030800
PN=23
Etiquetas de seguridad

Usar el cinturón de seguridad—No modificar la ROPS

–UN–29JUL99
RW26418

–63–13APR99
RW26064

AG,RX15494,2613 –63–27OCT99–1/1

10-2 030800
PN=24
Etiquetas de seguridad

Manejo seguro del tractor

–UN–29JUL99
RW26418

–63–12MAY99
RW26079
AG,RX15494,2614 –63–27OCT99–1/1

10-3 030800
PN=25
Etiquetas de seguridad

Acople seguro del accesorio

–UN–01AUG94

–63–07JUL93
RW55203

RW55095
AG,RX15494,2615 –63–27OCT99–1/1

10-4 030800
PN=26
Etiquetas de seguridad

Alejarse de la TDF

–UN–28JUN94

–63–16DEC89
RW55206

RW10950
AG,RX15494,2616 –63–27OCT99–1/1

10-5 030800
PN=27
Etiquetas de seguridad

Alejarse de los gases explosivos

–UN–21JUN99

–63–21JUL94
RW26315

RW55220
AG,RX15494,2617 –63–27OCT99–1/1

10-6 030800
PN=28
Controles e instrumentos
Consola delantera

–UN–27MAY99
RW26224
A—Palanca señalizadores de C—Llave de contacto F—Palanca de inclinación del I—Traba del diferencial
viraje, atenuador, bocina, D—Soltador del volante volante de la dirección J—Pedal del embrague
luces altas. telescópico G—Pedales de freno
B—Botón de auxiliar de E—Perilla de dirección de flujo H—Pedal liberador de columna
arranque de aire de dirección

AG,RX15494,2618 –63–27OCT99–1/1

15-1 030800
PN=29
Controles e instrumentos

Pantalla de poste

–UN–27MAY99
RW26225
A—Apagar el motor C—Velocidad del motor D—Marcha de la transmisión E—Velocidad de avance1
B—Aviso de servicio

1
Visualiza la velocidad de avance real con radar; visualiza la
velocidad de las ruedas sin radar
AG,RX15494,2619 –63–27OCT99–1/1

15-2 030800
PN=30
Controles e instrumentos

Consola lateral

–UN–13OCT99
RW26638
A—Velocidad de crucero en el F—Control de temperatura K—Panel de control TouchSet O—Encendedor de cigarrillos
campo G—Nivel de combustible de VCS P—Conector para diagnóstico1
B—Monitor del vehı́culo H—Control de velocidad del L—Control de luces de Q—Tomacorriente
C—Termómetro del motor ventilador advertencia R—Sistema Command Control
D—Control del acondicionador I—Control de limpiaparabrisas M—Control de TDM (opcional) S—Funciones de pantalla
de aire J—Control de luz N—Control de
E—Manómetro de aceite del limpia/lavacristal (opcional)
motor

1
Para uso del concesionario John Deere solamente
AG,RX15494,2620 –63–27OCT99–1/1

15-3 030800
PN=31
Controles e instrumentos

Controles de apoyabrazos

–UN–21JUN99
RW26227

A—Acelerador manual F—Palanca de salida J—Control del enganche N—Control de


B—Palanca de cambios hidráulica remota (VCS III) K—Palanca de salida carga/profundidad del
C—Conmutador de G—Control de hidráulica remota (VCS IV) enganche (dentro de
elevar/bajar el enganche servotransmisión L—Control de velocidad de apoyabrazos)
D—Palanca de salida automática (APS) caı́da de enganche (dentro
hidráulica remota (VCS I) H—Control de secuencia (IMS) de apoyabrazos)
E—Palanca de salida I—Control de TDF trasera M—Lı́mite de elevación de
hidráulica remota (VCS II) enganche (dentro de
apoyabrazos)

AG,RX15494,2621 –63–27OCT99–1/1

15-4 030800
PN=32
Controles e instrumentos

Sistema de advertencia de monitor del vehı́culo

–UN–03JUN99

–UN–27JUL99
RW26228

RW26229
Pantalla de poste Indicadores de monitor del vehı́culo

A—PRIORIDAD—Apagar el B—PRIORIDAD—Aviso de C—PRIORIDAD—Sı́mbolo de


motor servicio información

IMPORTANTE: Consultar al concesionario de John desocupa el asiento y el sı́mbolo de apagar el motor


Deere si alguno de los sistemas se activa por más de 3 segundos.
indica un funcionamiento
defectuoso. Ha surgido un problema grave si el aviso de servicio
(B) destella y la bocina suena junto con un indicador
El sistema de advertencia del monitor del vehı́culo de sistema, función o estado que se ilumina. Observar
advierte al operador de la existencia de fallas o si las los medidores y luces indicadoras.
funciones del motor, transmisión, sistema eléctrico o
hidráulico requieren servicio. Ha surgido un problema si el sı́mbolo de información
(C) destella junto con un indicador de sistema, función
Los indicadores se iluminan y la bocina suena o estado. Continuar manejando el tractor y atender el
momentáneamente cuando se pone la llave de problema cuando resulte conveniente hacerlo.
contacto en la posición de marcha.
Se pueden visualizar códigos de servicio en la pantalla
Si existe una averı́a grave, el sı́mbolo de apagar el digital cuando se ilumina una luz de “prioridad”. (Ver
motor (A) destella y una bocina suena continuamente Cambio de funciones de la pantalla en esta sección.)
junto con un indicador de sistema y un indicador de Sólo se visualiza una averı́a a la vez, siendo ésta la
función. Apagar el motor de inmediato y determinar más grave de todas. (Ver la sección Códigos de
la causa. servicio.)

Sistema de apagado automático—El motor se apaga


si el tractor está en estacionamiento, el operador

AG,RX15494,2622 –63–02FEB00–1/1

15-5 030800
PN=33
Controles e instrumentos

Monitor del vehı́culo

–UN–29JUN99
RW26230
Los indicadores de APAGAR EL MOTOR, AVISO DE
SERVICIO o INFORMACION se denominan señales
“prioritarias”.

Los indicadores de motor, transmisión, sistema


hidráulico o eléctrico son señales de “sistema”.

Una señal de “función” se refiere a presiones,


temperaturas, niveles o filtros.

Una señal de “estado” indica un modo operacional.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2623 –63–27OCT99–1/2

15-6 030800
PN=34
Controles e instrumentos

CLAVE INDICADOR Nivel FUNCION

A INFORMACION Prioritaria Ha surgido un problema que posiblemente reduce el


rendimiento—Continuar manejando la máquina y atender el
problema cuando resulte oportuno—Oprimir la tecla de códigos y
examinar el código que se visualiza—El indicador destella junto
con una luz de “sistema”, “función” o “estado”
B Transmisión Sistema Destella junto con una luz “prioritaria” y una luz de “función”
C Motor Sistema Destella junto con una luz “prioritaria” y una luz de “función”
D Sistema hidráulico Sistema Destella junto con una luz “prioritaria” y una luz de “función”
E Sistema eléctrico Sistema Destella junto con una luz “prioritaria” y una luz de “función”
F Nivel Función Destella junto con luces “prioritaria” y de “sistema”
G Temperatura Función Destella junto con luces “prioritaria” y de “sistema”
H Presión de aceite Función Destella junto con luces “prioritaria” y de “sistema”
I Leer el manual Estado Se ilumina junto con una luz "prioritaria" y una luz de "función"—
Ver las secciones de Servicio
J Filtro Función Destella junto con luces “prioritaria” y de “sistema”
K Freno de estacionamiento Estado Se ilumina cuando la transmisión está en ESTACIONAMIENTO
L Temperatura del refrigerante Indica la temperatura del refrigerante del motor
M Presión de aceite Indica la presión de aceite del motor
N Combustible Indica la cantidad de combustible que resta en el tanque—
Destella cuando restan aproximadamente 16 gal de combustible
O Pantalla digital * Visualiza el porcentaje de patinaje de ruedas, la velocidad de
avance, la velocidad de la TDF, la distancia recorrida, los códigos
de servicio, las horas transcurridas desde el último servicio, el
voltaje del sistema eléctrico y las horas de funcionamiento del
motor
P Selectores de función Cambia las funciones de la pantalla digital

* Para una indicación precisa del patinaje de


ruedas, velocidad de avance y distancia
recorrida se requiere el radar
AG,RX15494,2623 –63–27OCT99–2/2

15-7 030800
PN=35
Controles e instrumentos

Cambio de las funciones de la pantalla

–UN–02JUN99
RW26231
A—Porcentaje de patinaje de C—Velocidad de la TDF E—Horómetro del motor G—Códigos de servicio
ruedas D—Voltaje F—Horas de servicio H—Distancia recorrida
B—Velocidad de avance

Cambiar las funciones de visualización usando las Velocidad de la TDF


teclas que están en el centro del monitor del vehı́culo.
Pulsar la tecla (C) para visualizar la velocidad de la
Velocidad de avance y porcentaje de patinaje TDF.
(TRACTORES CON RADAR)
Voltios
NOTA: En los tractores sin radar se visualizan
guiones. Pulsar la tecla de voltaje (D) para visualizar el voltaje
actual del sistema en décimas de voltio.
La velocidad de avance calculada no toma en
cuenta el patinaje de tracción. Horómetro del motor

Al presionar la tecla de porcentaje de patinaje (A) se NOTA: El dı́gito de décimas de hora es más pequeño,
visualiza el porcentaje de patinaje de ruedas. el signo decimal está tácito.

Pulsar la tecla de velocidad de avance (B) para Pulsar la tecla de horas del motor (E) para visualizar
visualizar la velocidad real de avance. Al pulsar la las horas de funcionamiento acumuladas por el motor.
tecla de nuevo se visualiza una velocidad calculada.
La pantalla visualizará alternativamente la velocidad
del eje y la velocidad real de avance cada vez que se
pulse la tecla.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2624 –63–27OCT99–1/2

15-8 030800
PN=36
Controles e instrumentos

Horas de servicio Pulsar la tecla (H) para visualizar la distancia recorrida


en pies (metros) desde que se arrancó el tractor o
Pulsar la tecla del horómetro (F) para visualizar las desde que se reposicionó el contador de distancia.
horas de funcionamiento desde la última vez que se le Para reposicionar el contador en cero, pulsar la tecla
dio mantenimiento al tractor. La pantalla indica la por tres segundos.
cantidad de horas acumuladas de servicio de la
máquina y el sı́mbolo del manual de servicio destella Temperatura de refrigerante del motor
si esta cantidad excede el intervalo programado.
Mantener oprimidas las teclas (B) y (G) de modo
NOTA: El número de horas que genera la indicación simultáneo para visualizar la temperatura actual del
de servicio puede ajustarse. Consultar al refrigerante del motor.
concesionario John Deere.
Temperatura del aceite hidráulico
El intervalo de servicio programado por omisión es de
250 horas. Pulsar la tecla (F) por 3 segundos para Mantener oprimidas las teclas (C) y (F) de modo
reponer el contador en cero después de dar el servicio simultáneo para visualizar la temperatura actual del
programado a la máquina. aceite hidráulico.

Código de servicio Intensidad de iluminación de pantalla

Pulsar la tecla (G) para visualizar el código La intensidad de las luces de todas las pantallas
correspondiente a la alarma actual (si existiese). puede ajustarse para funcionamiento nocturno cuando
Presionar la tecla para visualizar el controlador se conecta el conmutador de las luces.
electrónico y el código. Anotar la unidad de control y el
código para referencia futura. La pulsación simultánea de las teclas (E) y (F) en el
tablero AUMENTA la intensidad. La pulsación
Comparar el código visualizado con aquéllos indicados simultánea de las teclas (G) y (H) DISMINUYE la
en la sección Códigos de servicio para hallar la intensidad.
posible solución al problema indicado por el código.
NOTA: La llave de contacto debe dejarse en la
NOTA: Las alarmas pueden suprimirse durante la posición CONECTADA por 30 segundos para
jornada de trabajo si se pulsa la tecla de almacenar el nuevo valor de ajuste.
códigos por 7 segundos. La indicación de
alarma volverá a visualizarse la próxima vez
que se arranque el tractor, en caso que el
problema aún exista.

Distancia recorrida

NOTA: Para obtener indicaciones precisas se necesita


la unidad de radar, puesto que ésta compensa
el patinaje de la tracción.

AG,RX15494,2624 –63–27OCT99–2/2

15-9 030800
PN=37
Controles e instrumentos

Calibración de tamaño de neumáticos—Con


radar

NOTA: La calibración del tamaño de los neumáticos es


necesaria para obtener una indicación precisa del
porcentaje de patinaje de la rueda. Debe hacerse

–UN–02JUN99
la calibración en una superficie dura sin carga.

Conducir el tractor en lı́nea recta a 8 km/h (5 mph)


mientras se mantiene oprimida la tecla de patinaje de

RW26232
ruedas (A) por tres segundos. La pantalla visualizará un
porcentaje de patinaje cero si se calibra correctamente.
La pantalla visualiza "Err" si no está calibrada
correctamente.

NOTA: El tractor debe estar en movimiento y el radar


correctamente instalado para asegurar la
calibración correcta del patinaje de rueda. Ver
Calibración del radar.
AG,RX15494,2625 –63–27OCT99–1/1

15-10 030800
PN=38
Controles e instrumentos

Calibración del radar

–UN–02JUN99
RW26233
NOTA: El cambio del tamaño de los neumáticos o de NOTA: No hacer retroceder el tractor si se pasa más
la carga del tractor puede causar que el allá del punto final. Retornar al punto inicial y
ángulo del radar cambie, lo que lo hace repetir el procedimiento.
necesario calibrar el sistema del radar.
Oprimir simultáneamente las teclas de porcentaje de
Marcar una trayectoria en lı́nea recta de 122 m (400 patinaje (B) y de distancia (A). La pantalla visualiza
ft). “End” si la calibración fue exitosa. De lo contrario, se
visualiza “Err” y será necesario volver a efectuar el
En el punto inicial, mantener oprimida la tecla de procedimiento de calibración a una velocidad
distancia (A) por 3 segundos. La pantalla indicará ligeramente mayor, pero menor que 11.3 km/h
cero. (7 mph).

Conducir el tractor a aproximadamente 3.2 km/h (2


mph) hasta llegar a la marca de 122 m (400 ft) y
detenerlo.

AG,RX15494,2626 –63–27OCT99–1/1

15-11 030800
PN=39
Controles e instrumentos

Monitor de rendimiento—Opcional

NOTA: La llave de contacto debe estar en la posición


conectada para hacer funcionar el monitor de
rendimiento.

–UN–21APR99
El monitor de rendimiento visualiza la información que
tiene que ver con las diversas velocidades, la superficie,
la distancia, el horómetro y los datos de alarma.

RW26086
El gráfico de barras visualiza el porcentaje de patinaje de
las ruedas y la intensidad de la iluminación de fondo del
monitor.

Pueden ajustarse o prefijarse la superficie, el patinaje de


rueda, la alarma de patinaje, el ancho, el indicador de
accesorio, la distancia, la intensidad de la iluminación de
fondo y el intervalo de la alarma de servicio.

Se requiere un sensor de radar para un cálculo preciso


del patinaje de las ruedas, la superficie cubierta, la
distancia o la velocidad. Sin sensor de radar, los valores
se basan en estimados de la velocidad de rueda.

NOTA: Mantener pulsada la tecla de SUPERFICIE por 8


segundos para cambiar las unidades de medida
del sistema de los EE.UU. al sistema métrico.

AG,RX15494,2627 –63–27OCT99–1/1

15-12 030800
PN=40
Controles e instrumentos

Monitor de rendimiento—Introducción y
guardado de datos

FIJAR-GUARDAR

Pulsar una tecla para cambiar o prefijar los valores


correspondientes a:

• Superficie
• Alarma de % patinaje

–UN–27APR99
Distancia
• Ancho del accesorio
• Selector de accesorio
• Horas desde el último servicio

RW26098
Intervalo de servicio
• Intensidad de la iluminación de fondo

1. Pulsar FIJAR/GUARDAR (C) para cambiar el valor A—ANULAR


numérico. La pantalla destellará. B—“0” CERO
C—FIJAR/GUARDAR
NOTA: Pulsar la tecla ANULAR (A) para restablecer el
valor anterior antes de pulsar FIJAR/GUARDAR.

Pulsar la tecla “0” CERO (B) por 4 segundos


para reposicionar un valor numérico en “0”.

2. Introducir un valor numérico usando las teclas y


después volver a oprimir la tecla FIJAR/GUARDAR
(C).

AG,RX15494,2628 –63–27OCT99–1/1

Monitor de rendimiento—Ajuste de
intensidad de iluminación de fondo

La tecla (A) ajusta la intensidad de la iluminación de


fondo del monitor de rendimiento y de la pantalla del
tablero de instrumentos (ajuste de sistema).

1. Pulsar la tecla de INTENSIDAD para visualizar la


–UN–22APR99

intensidad de la iluminación de fondo del sistema para


las pantallas en la cabina.
RW26087

2. Pulsar la tecla de INTENSIDAD otra vez para


visualizar el ajuste de iluminación de fondo del monitor
de rendimiento. Se visualizará un sı́mbolo de
campana.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2629 –63–27OCT99–1/3

15-13 030800
PN=41
Controles e instrumentos

NOTA: La intensidad de la iluminación de fondo


permanecerá en el brillo máximo con faros
APAGADOS.

Los faros deben estar encendidos para hacer los


ajustes.

–UN–27APR99
La llave de contacto debe dejarse en la posición
conectada por 30 segundos para guardar los
datos nuevos.

RW26099
Iluminación de fondo de todas las pantallas de la
cabina

El procedimiento siguiente ajusta la intensidad para


TODAS las pantallas en la cabina.

1. Pulsar la tecla de INTENSIDAD por 4 segundos. La


pantalla numérica mostrará la intensidad del sistema
de iluminación de fondo (A) y el gráfico de barras da
una visualización gráfica (B).

2. Mantener la tecla oprimida para aumentar la intensidad


de la iluminación de fondo al valor máximo. Después,
la intensidad empieza a decrecer.

3. Soltar la tecla en el ajuste deseado. Para cambiar el


sentido de ajuste, soltar la tecla y volver a presionarla.

Ajuste alternativo:

1. Pulsar la tecla de INTENSIDAD y después pulsar la de


FIJAR/GUARDAR.

2. Introducir un valor numérico (0—100) y pulsar la tecla


FIJAR/GUARDAR.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2629 –63–27OCT99–2/3

15-14 030800
PN=42
Controles e instrumentos

Iluminación de fondo de monitor de rendimiento

1. Pulsar la tecla de INTENSIDAD dos veces. La pantalla


numérica (A) mostrará el ajuste de la iluminación de
fondo del monitor de rendimiento. Se visualizará un
sı́mbolo de campana (B).

–UN–27APR99
NOTA: La intensidad de la iluminación de fondo
permanece visualizada en el gráfico de barras
(C).

RW26102
2. Pulsar la tecla FIJAR/GUARDAR e introducir un valor
numérico (0—255).

La intensidad de la iluminación de fondo puede


ajustarse más brillante o menos brillante que la del
monitor del vehı́culo o de la pantalla del poste.

3. Pulsar la tecla FIJAR/GUARDAR. La iluminación de


fondo se ajusta.

4. Mantener pulsada la tecla "0" (cero) para encender o


apagar la iluminación de fondo del monitor de
rendimiento.

AG,RX15494,2629 –63–27OCT99–3/3

15-15 030800
PN=43
Controles e instrumentos

Monitor de rendimiento—Servicio

1. Presionar la tecla de SERVICIO (A) para visualizar las


horas transcurridas desde el último servicio.

El sı́mbolo de alarma destellará y una alarma sonará


cuando se alcanza el intervalo de servicio.

–UN–27APR99
2. Pulsar la tecla FIJAR/GUARDAR (B) para cambiar el
intervalo de servicio. Introducir un intervalo de servicio
(0.0—9999.9 horas) y pulsar la tecla
FIJAR/GUARDAR (B) nuevamente.

RW26088
NOTA: La pulsación de cualquier tecla apaga la alarma
hasta que se arranque el tractor otra vez.

La función de alarma queda inoperante si se


especifica un intervalo de servicio de "0". El
monitor empezará a contar las horas empezando
por cero.

3. Pulsar la tecla otra vez para visualizar los intervalos de


servicio programados. Se visualizará un sı́mbolo de
alarma.

4. Pulsar la tecla de FIJAR/GUARDAR para cambiar un


intervalo de servicio. Introducir el intervalo de servicio
deseado (0—999 horas) y pulsar la tecla
FIJAR/GUARDAR.

AG,RX15494,2630 –63–27OCT99–1/1

15-16 030800
PN=44
Controles e instrumentos

Monitor de rendimiento—Superficie,
distancia, superficie/h, ancho y rpm de TDF

NOTA: Los cálculos de superficie y superficie/hora se


basan en el ancho del accesorio y en la velocidad
de avance. Utilizar un sensor de radar para
obtener los valores más precisos.

SUPERFICIE

Pulsar la tecla de SUPERFICIE (C) para visualizar la


superficie acumulada en acres o hectáreas. La flecha (B)
del accesorio debe estar en la posición hacia abajo para
acumular la superficie.

Mantener pulsada la tecla CERO (I) para borrar el valor


de superficie acumulada.

DISTANCIA

–UN–23APR99
Pulsar la tecla DISTANCIA (E) para visualizar la distancia
acumulada en metros o en pies.

Se acumula la distancia cuando el indicador (B) del

RW26090
accesorio está en la posición hacia abajo.

Se borra la medición cuando la llave de contacto se pone


en posición de apagado. A—Selector de accesorio
B—Indicador de accesorio
SUPERFICIE/HORA C—SUPERFICIE
D—SUPERFICIE/HORA
E—DISTANCIA
Pulsar la tecla de SUPERFICIE/H (D) para visualizar la F—RPM DE TDF
medición actual de superficie recorrida por hora. G—ANCHO
H—FIJAR/GUARDAR
El indicador de accesorio debe estar en la posición hacia I—“0” CERO
abajo.

ANCHO

Pulsar la tecla ANCHO (G) para visualizar la medida del


ancho del accesorio.

Pulsar la tecla FIJAR/GUARDAR (H) para cambiar el


ancho del accesorio.

Introducir el ancho del accesorio y pulsar la tecla


FIJAR/GUARDAR (H).

RPM DE TDF

Pulsar la tecla de RPM DE TDF (F) para visualizar la


velocidad de la TDF.

AG,RX15494,2631 –63–27OCT99–1/1

15-17 030800
PN=45
Controles e instrumentos

Monitor de rendimiento—Uso y calibración

ACCESORIO:

Pulsar la tecla de ACCESORIO (A) para cambiar la


posición del indicador de accesorio (B) entre "hacia
arriba" y "hacia abajo".

Cuando la flecha indicadora de accesorio apunta hacia


abajo, se activan todas las funciones de medición.

Un interruptor externo opcional de accesorios puede


controlar la flecha indicadora. (Consultar al concesionario
John Deere.)

NOTA: El concesionario John Deere ofrece un interruptor


opcional instalado en el accesorio.

Calibración del selector de accesorios:

–UN–26APR99
El procedimiento coordina la posición de la flecha
indicadora (B) con la posición del enganche o del
interruptor de accesorio.

RW26094
1. Mantener pulsada la tecla de ACCESORIO (A) por
cuatro segundos para cambiar el código funcional (C).

La pantalla exhibirá "IP:" y un código de función (3, 7, A—Tecla de accesorio


8, 13 ó 32). El número identifica el dispositivo que B—Indicador de accesorio
controla la flecha de accesorio (B). C—Código funcional
D—Tecla FIJAR/GUARDAR

• 3—Sensor de posición del enganche (ajuste del


lı́mite de elevación)
• 7—Interruptor externo de accesorio o tecla de
accesorio en el teclado
• 8—TDF “engranada”
• 13—VCS N° 1 (apagada por inactividad)
• 32—El primer movimiento hacia abajo o hacia arriba
selecciona automáticamente cuál dispositivo externo
controlará la flecha indicadora de accesorio (un
control "opcional" de accesorio o el sensor de
posición del enganche). La "A" en la pantalla (IP:A)
representa este modo de búsqueda automática.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2632 –63–27OCT99–1/2

15-18 030800
PN=46
Controles e instrumentos

NOTA: Si la tecla (A) no controla la flecha indicadora, no


se ha seleccionado el código funcional "7".

Para las aplicaciones que usan exclusivamente el


sensor del enganche o la tecla de accesorio, usar
"3" ó "7".

Un "0" o cualquier otro número distinto de los


dados arriba inhabilitará completamente la función
de "accesorio".

2. Pulsar la tecla de FIJAR/GUARDAR (D). Introducir 3,


7, 8, 13 ó 32 usando las teclas y después pulsar
FIJAR/GUARDAR nuevamente.

AG,RX15494,2632 –63–27OCT99–2/2

15-19 030800
PN=47
Controles e instrumentos

Monitor de rendimiento—Patinaje de ruedas

El radar debe estar en funcionamiento para dar la


velocidad real de avance. Si la velocidad de avance no se
encuentra disponible, la pantalla visualizará "---".

NOTA: La ilustración muestra que el patinaje de ruedas


actual (C) es 4%, con la alarma ajustada a 6%.
Cada barra en el gráfico de barras representa un
patinaje de 2%.

1. Pulsar la tecla de % PATINAJE (A). El gráfico de


barras y la pantalla numérica mostrarán el patinaje de
ruedas actual.

2. Pulsar la tecla otra vez para visualizar el ajuste de la


alarma de patinaje de ruedas. Se visualizará el
sı́mbolo de alarma (E).

NOTA: El gráfico de barras (C) destella cuando el

–UN–26APR99
patinaje de las ruedas excede el lı́mite de alarma.

3. Pulsar la tecla FIJAR/GUARDAR (B) para cambiar el


valor de alarma.

RW26095
4. Introducir el valor de ajuste de alarma usando las
teclas y después pulsar FIJAR/GUARDAR.
A—% PATINAJE
NOTA: Si se introduce "0", la alarma queda inhabilitada. B—FIJAR/GUARDAR
C—Gráfico de barras
Calibración: D—Pantalla numérica
E—Alarma de patinaje de ruedas

Conducir el tractor a 8 km/h (5 mph). Las ruedas no


deben estar patinando.

Pulsar la tecla "0" (cero) por 4 segundos. Se visualizará


"CAL" durante el cálculo.

NOTA: "Err" destellará en la pantalla si no se ha hecho la


calibración correctamente. Repetir el
procedimiento de calibración.

La pantalla regresará al porcentaje de patinaje si la


calibración fue exitosa.

AG,RX15494,2633 –63–27OCT99–1/1

15-20 030800
PN=48
Controles e instrumentos

Monitor de rendimiento—Velocidad del


vehı́culo

1. Pulsar la tecla de VELOCIDAD (A) para visualizar la


velocidad de avance (F) real en máquinas con radar.
El tractor debe estar en movimiento. Se visualizará el
sı́mbolo del radar (E).

2. Pulsar la tecla otra vez para visualizar la velocidad de


las ruedas (F). Pulsar la tecla otra vez para cambiar
entre estos modos.

NOTA: La velocidad de avance real puede ser distinta a


la velocidad de ruedas. Si el tractor no tiene
radar, se visualizará únicamente la velocidad de
ruedas.

Calibración del radar:

Marcar una trayectoria de 122 m (400 ft) en lı́nea recta

–UN–26APR99
(con marcas de inicio y fin).

1. Pulsar las teclas VELOCIDAD (A) y DISTANCIA (B)


por 4 segundos. La pantalla visualizará "---" y los

RW26096
sı́mbolos "ft" y "m" destellarán. La flecha de
"accesorio" (D) debe apuntar hacia arriba.

NOTA: Las teclas de VELOCIDAD y DISTANCIA deben A—VELOCIDAD


pulsarse al mismo tiempo para una calibración B—DISTANCIA
correcta. C—ACCESORIO
D—Indicador de accesorio
E—Indicador de radar
2. Conducir el tractor a aproximadamente 3.2 km/h (2 F—Velocidad de ruedas/avance
mph). Al cruzar la lı́nea inicial, pulsar la tecla de
ACCESORIO (C), para apuntar la flecha indicadora
hacia abajo.

3. Presionar la tecla de ACCESORIO (C) al cruzar la


lı́nea final para cambiar la flecha a la posición hacia
arriba.

El valor visualizado en la pantalla alterna entre "122 m" y


"400 ft" cuando la calibración es exitosa.

NOTA: El mensaje "Err" destella en la pantalla si no se


ha hecho la calibración correctamente. El valor de
calibración anterior permanecerá en memoria.

Pulsar la tecla de VELOCIDAD (A) para visualizar la


velocidad del vehı́culo u otra indicación.

AG,RX15494,2634 –63–27OCT99–1/1

15-21 030800
PN=49
Luces
Funcionamiento de las luces

ATENCION: Evitar las lesiones causadas por la


colisión accidental con otro vehı́culo. Obedecer
las regulaciones de tránsito al conducir el

–UN–13OCT99
tractor en una carretera. Poner los faros en
foco bajo al encontrarse con otros vehı́culos.
Evitar usar los faroles que podrı́an encandilar o
confundir a otros conductores.

RW26637
El control (A) de luces tiene cuatro posiciones y funciona
sin tener en cuenta la posición de la llave de contacto.

POSICION DE APAGADO

Apaga todas las luces

POSICION DE CARRETERA—(B)
Posición de foco bajo: Posición de foco alto:

–UN–21JUN99
Faros Faros
Luces de advertencia ámbar Luces de advertencia ámbar
Luces de cola Luces de cola
Luces de advertencia de Luces de advertencia de

RW26236
extremidades extremidades

POSICION 1 DE CAMPO—(C)
Posición de foco bajo: Posición de foco alto:

Faros Faros
Faroles delanteros Faroles delanteros
Faroles de guardabarros trasero Faroles de guardabarros trasero
Faroles laterales inferiores Faroles laterales inferiores
Faroles laterales superiores Faroles laterales superiores
Faroles traseros del techo

–UN–03JUN99
POSICION 2 DE CAMPO—(D) *
Posición de foco bajo: Posición de foco alto:

Faros Faros

RW26237
Faroles delanteros Faroles delanteros
Faroles de guardabarros trasero Faroles de guardabarros trasero
Faroles laterales inferiores Faroles laterales inferiores
Faroles laterales superiores
Faroles delanteros del techo Faroles delanteros del techo A—Control de luz
Faroles traseros del techo B—Posición de carretera
C—Posición 1 de campo
* Todas las luces de campo D—Posición 2 de campo
encendidas E—Luces de advertencia ámbar
F—Faroles de techo
G—Faroles delanteros
H—Faros
I—Faroles laterales superiores (opcionales)
J—Luces de advertencia de extremidades para
transporte
K—Faroles laterales inferiores
L—Faroles del guardabarros trasero
M—Luces de cola rojas

AG,RX15494,2635 –63–27OCT99–1/1

20-1 030800
PN=50
Luces

Uso de las luces de salida retardadas—


Opcional

Girar momentáneamente el control de luces (A) en


sentido contrahorario de la posición APAGADA para
activar las luces de salida retardadas.

–UN–24JAN00
Las luces de entrada y de funcionamiento permanecerán
iluminadas por 90 segundos. Después se apagarán
automáticamente.

RW26837
AG,RX15494,3640 –63–31JAN00–1/1

Funcionamiento de las luces de advertencia

Empujar la parte superior del control (A) para activar las


luces.

Los señalizadores de viraje funcionan como luces de

–UN–23OCT99
advertencia sin tener en cuenta la posición de la llave de
contacto.

RW26650
AG,RX15494,2636 –63–27OCT99–1/1

Funcionamiento de los señalizadores de


viraje, de la bocina y de los faros de foco
alto/bajo

Señalizadores de viraje

–UN–08MAR99
Empujar la palanca (A) hacia arriba para indicar un viraje
a la derecha o bajarla para indicar un viraje a la izquierda.
Devolver la palanca a la posición central después de

RW55225A
haber completado el viraje.

Bocina

Presionar la palanca (A) hacia adentro para hacer sonar


la bocina.

Faros de foco alto/bajo

Empujar la palanca (A) hacia adelante para activar las


luces de foco alto. Tirar la palanca hacia la posición
central para activar las luces de foco bajo. Tirar la
palanca hacia sı́ y soltarla para activar momentáneamente
las luces altas.

Atenuar los faros al encontrarse con otros vehı́culos.

AG,RX15494,2637 –63–27OCT99–1/1

20-2 030800
PN=51
Luces

Luces de advertencia de extremidades para


transporte

ATENCION: Se recomienda usar las luces de


advertencia de extremidades (A) cuando el

–UN–27JUL99
ancho del tractor sea mayor que 3.7 m (12 ft).
Siempre usar las luces de conducción y de
advertencia para transporte en carretera cuando
se conduce el tractor en una carretera de noche

RW26238
o de dı́a. Las luces de advertencia de
extremidades advierten a los demás vehı́culos
del ancho más grande del tractor.

IMPORTANTE: Para evitar los daños, las luces de


extremidades pueden retraerse al
estacionar el tractor en un edificio de
almacenamiento.

NOTA: Las luces de advertencia de extremidades


funcionan cuando el control de luces de
advertencia se pone en posición de “encendidas”
o cuando el control de luces se pone en la
posición de “carretera”.

Ajustar las luces de extremidades (A) a una distancia no


mayor que 400 mm (16 in.) del punto más ancho del
tractor.

AG,RX15494,2638 –63–27OCT99–1/1

20-3 030800
PN=52
Luces

Tomacorriente de siete bornes

Se usa el tomacorriente (A) para conectar las luces, los


señalizadores de viraje y el equipo eléctrico remoto en los
remolques o en los accesorios. Usar siempre una luz
auxiliar en un accesorio remolcado cuando se obstruyan

–UN–12OCT99
las luces traseras y otras luces del tractor.

NOTA: Un enchufe correspondiente puede obtenerse a


través del concesionario John Deere.

RW26635
Borne Función
1 Puesta a tierra
2 Farol
3 Viraje a la izquierda
4 Accesorios
5 Viraje a la derecha
6 Luz de cola
7 Accesorios

–UN–29APR99
RW21249A
AG,RX15494,2639 –63–27OCT99–1/1

20-4 030800
PN=53
Puesto del operador
Ajuste del asiento con suspensión

Ajuste del soporte lumbar

Girar la palanca (A) a cualquiera de sus cinco posiciones.

Ajuste de peso y altura

Conectar la llave de contacto. Pulsar el control (B) para


bajar el asiento (soltar la presión de la suspensión
neumática). Elevar el asiento para ajustar según el peso y
la altura individuales.

Ajuste de altura del apoyabrazos

Pulsar el botón (C) para ajustar la altura del apoyabrazos.

–UN–27JUL99
Posición longitudinal del asiento

RW26066
Levantar la manija (D) para permitir que el asiento se
deslice hacia adelante o hacia atrás.

Giro del asiento


A—Soporte lumbar
B—Altura del asiento
Levantar la manija (E) hasta su tope para permitir que el C—Altura de apoyabrazos
asiento gire. Empujar la manija hacia abajo para trabar el D—Ajuste longitudinal
asiento en su posición. E—Giro del asiento
F—Amortiguador de suspensión
G—Bloqueo de movimiento lateral
Amortiguación H—Bloqueo de movimiento longitudinal

La manija (F) permite el ajuste infinito del amortiguador


de suspensión. Si se mueve la palanca a su posición más
baja se obtiene la suspensión más firme; en su posición
más alta brinda la suspensión más suave.

Bloqueo de movimiento lateral

Empujar la manija (G) hacia abajo para permitir mover el


asiento en sentido lateral. Tirar de la manija hacia arriba
para trabar el asiento en su posición.

Bloqueo de movimiento longitudinal

Tirar de la manija (H) hacia arriba para mover el asiento


en sentido longitudinal. Empujar hacia abajo para impedir
el movimiento longitudinal.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2640 –63–27OCT99–1/2

25-1 030800
PN=54
Puesto del operador

Angulo del respaldo

Tirar de la manija (A) y apoyarse sobre el respaldo para


reclinar el asiento al ángulo deseado. La manija se
encuentra en el lado inferior izquierdo del asiento.

–UN–23APR99

–UN–23APR99
Ajuste de altura de consola de control de
apoyabrazos

Empujar la perilla (B) hacia adentro y girarla para mover

RW26069

RW26070
la consola en sentido longitudinal o vertical. La perilla se
encuentra en el lado derecho inferior de la consola del
apoyabrazos.

AG,RX15494,2640 –63–27OCT99–2/2

Sensor de presencia del operador

Las luces indicadoras de la TDF y de AVISO DE bocina de advertencia suena si el operador abandona
SERVICIO destellan por 5 segundos y la bocina de el asiento con la VCS en posición de tope de caudal.
advertencia suena si el operador abandona el asiento Después de transcurridos 5 segundos, la luz de
con la TDF engranada. Después de transcurridos 5 INFORMACION se ilumina y la luz del sistema
segundos, la luz de INFORMACION se ilumina y la luz hidráulico cesa de destellar.
de la TDF cesa de destellar.
NOTA: La VCS no se desconecta mientras el
NOTA: La TDF no se desconecta mientras el operador está ausente del asiento.
operador está ausente del asiento.

Las luces indicadoras del sistema hidráulico y de


AVISO DE SERVICIO destellan por 5 segundos y la

AG,RX15494,2641 –63–27OCT99–1/1

25-2 030800
PN=55
Puesto del operador

Colocación de los peldaños y pasamanos

Pasamanos

La posición lateral de los peldaños (A) puede ajustarse


según el espaciado entre hileras, la altura de los cultivos
o los accesorios usados.

Aflojar los pernos (B) para cambiar la posición.

Pasamanos

El pasamanos (C) derecho debe ajustarse junto con los


peldaños.

–UN–21JUN99
Sacar los pernos (D) para colocar el pasamanos en la
posición deseada.

RW26316
–UN–22JUN99
RW26319
AG,RX15494,2642 –63–27OCT99–1/1

25-3 030800
PN=56
Puesto del operador

Control de corriente de aire

Girar la perilla (A) para dirigir el flujo de aire entre los


conductos del parabrisas, el tablero de instrumentos o
ambos.

–UN–08MAR99
A—Perilla de flujo de aire
B—Parabrisas
C—Parabrisas y tablero
D—Tablero

RW55204A
–UN–08MAR99
RW55236A
AG,RX15494,2643 –63–27OCT99–1/1

Ajuste de la velocidad del ventilador

Mover la perilla (A) a la velocidad deseada del ventilador.

NOTA: La posición de purga está diseñada para extraer


el aire caliente rápidamente de la cabina.

–UN–23OCT99
El ventilador de presurización funciona siempre que el
control del ventilador esté conectado.

RW26651
A—Perilla del ventilador
B—Desconectado
C—Baja
D—Mediana
E—Alta
F—Purga

AG,RX15494,2644 –63–27OCT99–1/1

25-4 030800
PN=57
Puesto del operador

Regulación de la temperatura

La perilla (C) del ventilador y el control del acondicionador


de aire (A) deben estar en la posición conectada antes de
que el sistema acondicionador de aire funcione.

–UN–23OCT99
La perilla (B) regula la temperatura del calefactor y del
descongelador.

Colocar el control (A) en la posición encendida para

RW26652
descongelar las ventanas y ajustar la perilla (B) a la
temperatura deseada.
AG,RX15494,2645 –63–27OCT99–1/1

Uso del control de temperatura ClimaTrak—


Opcional

Colocar el control en posición automática (A).

Seleccionar la temperatura deseada girando la perilla (B).

–UN–03FEB00
Colocar el control de velocidad (C) del ventilador en la
posición AUTOMATICA.

RW26835
NOTA: La velocidad del ventilador se ajusta
automáticamente en la posición AUTOMATICA. El
girar el control de velocidad (C) a las posiciones
A—Posición del control de temperatura
de modo manual produce velocidad continua del
automático
ventilador. B—Control de temperatura
C—Control de velocidad del ventilador
Seleccionar la posición DESCONGELAR (D) para reducir D—Posición de DESCONGELAR
la condensación de humedad dentro de la cabina. E—Posición DESACTIVADA
F—Indicador de sistema

NOTA: Si el indicador de sistema (F) destella durante el


funcionamiento, consultar al concesionario John
Deere.

ClimaTrak es una marca registrada de Deere & Company AG,RX15494,3639 –63–04FEB00–1/1

25-5 030800
PN=58
Puesto del operador

Uso de limpiaparabrisas

Girar el control (A) para activar las cuatro posiciones del


limpiaparabrisas:

• Desconectado

–UN–13OCT99
• Intermitente
• Lenta
• Rápida

RW26636
Oprimir el control para hacer funcionar el lavaparabrisas
opcional.

Llenar el depósito (B) con un disolvente anticongelante


para prevenir daños al sistema de lavaparabrisas en
temperaturas frı́as.

Insertar un alfiler pequeño en las boquillas para ajustar el


sentido del rocı́o.

–UN–23OCT99
RW26654
AG,RX15494,2646 –63–27OCT99–1/1

Uso de limpia/lavacristal—Opcional

El control (A) tiene tres posiciones de funcionamiento:

Posición superior de LAVACRISTAL — Mantener


oprimido el control para activar el lavacristal

–UN–23OCT99
Posición central de ENCENDIDO — Se activa el
limpiacristal

RW26656
Posición inferior de APAGADO

AG,RX15494,2647 –63–27OCT99–1/1

25-6 030800
PN=59
Puesto del operador

Ajuste del volante de la dirección

Función telescópica

Girar la perilla (A) en sentido contrahorario para extender


o retraer el volante. Girar la perilla en sentido horario para
trabarlo.

Inclinación

–UN–07OCT99
Tirar la palanca (B) hacia arriba y mover la columna de la
dirección a la posición deseada. Soltar la palanca para
trabarla.

RW26609
Memoria

Pisar el pedal (C) para levantar la columna de la dirección


automáticamente fuera del paso del operador y facilitar su
entrada o salida.

Pisar el pedal (C) y tirar la columna de la dirección para


devolverla a su posición previa de ajuste.

–UN–22OCT99
RW55481A
AG,RX15494,2648 –63–27OCT99–1/1

25-7 030800
PN=60
Puesto del operador

Funcionamiento de la radio

–UN–20JAN00
RW26832
A—Encendido, volumen D—Agudos G—Hora/frecuencia J—Banda (AM/FM/WX)
B—Equilibrio E—Bajos H—Selección K—Preseleccionar AM/FM
C—Balance frente-atrás F—Búsqueda I—Sintonización

Girar la perilla (A) para encender la radio y aumentar 2. Presionar SELECCION (H).
el volumen. Girarla a la izquierda para apagar la radio. 3. Presionar uno de los cinco botones (K) para
almacenar la estación.
Pulsar el botón BANDA (J) para seleccionar AM, FM o 4. Repetir el procedimiento para cada botón de
banda meteorológica (WX). preselección.

Presionar SINTONIZAR (I) una vez para sintonizar la Presionar RCL (G) alternadamente para visualizar la
próxima estación más alta o baja. Mantener oprimido hora y la frecuencia.
el botón para cambiar de estación rápidamente.
Ajustar el balance estereofónico derecho-izquierdo
Presionar BUSQUEDA (F) para buscar una estación girando la perilla (B). Ajustar el balance frente-atrás
con buena recepción. girando el control de balance (C).

Es posible almacenar cinco estaciones AM/FM para Girar el control de agudos (D) hacia la izquierda para
poder recuperarlas inmediatamente, pulsando los disminuirlos y hacia la derecha para aumentarlos.
botones (K). Almacenamiento en memoria de las Girar el control de bajos (E) hacia la derecha para
estaciones preseleccionadas: aumentarlos y hacia la izquierda para disminuirlos.

1. Sintonizar la estación deseada.

AG,RF30435,2616 –63–21JAN00–1/1

25-8 030800
PN=61
Puesto del operador

Uso de la radio con el tocacintas opcional

–UN–20JAN00
RW26833
A—Banda D—Expulsar la cinta H—Estaciones K—Visualizar/Ajustar la hora
B—Cinta E—Preselección automática preseleccionadas L—Encendido/Audio/Volumen
C—Reproducción de la cinta F—Atenuar I—Sintonizar M—Potencia
en sentido inverso G—Explorar J—Buscar

Pulsar el botón de BANDA (A) para seleccionar la 1. Seleccionar la banda deseada (FM1, FM2, AM o
banda deseada: FM1, FM2, AM o banda WX WX)
(meteorológica). 2. Sintonizar la estación deseada.
3. Presionar sin soltar uno de los seis botones de
Presionar SINTONIZAR (I) una vez para sintonizar la preselección (H) para guardar la estación
próxima estación más alta. Presionar BUSQUEDA (J) seleccionada.
una vez para sintonizar la próxima estación más baja. 4. Repetir el procedimiento para cada botón de
preselección.
Presionar sin soltar los botones de SINTONIZACION
(I) y BANDA (A) para cambiar entre los modos de Para guardar automáticamente las seis estaciones de
sintonización manual y búsqueda. mayor potencia en una banda, presionar AUTO (E)
hasta que aparezcan “AUTO” y el sı́mbolo “AS”.
Al mantener el botón de BUSQUEDA o Presionar AUTO otra vez para restaurar las
SINTONIZACION presionado durante más de medio preselecciones anteriores.
segundo se inicia la función de BUSQUEDA. Cuando
se encuentra una estación con una señal lo Presionar el botón (K) para cambiar entre pantallas.
suficientemente potente, la función de búsqueda se Cuando la radio está en el modo AM, FM1, FM2 ó
detiene en esa estación. WX, la pantalla visualiza alternadamente la frecuencia
y la hora. Cuando la radio está en el modo cassette, la
Presionar EXPLORAR (G) para explorar la banda. pantalla alternará entre TP SIDE1/TP SIDE2 y la hora.
Cuando se encuentra una señal de suficiente potencia,
la radio la mantiene sintonizada durante 5 segundos y Ajustar el volumen, los bajos, los agudos, el balance
luego sigue explorando hasta que se presione frente-atrás y el balance izquierdo-derecho
EXPLORAR otra vez. presionando y soltando la perilla ENCENDIDO/AUDIO
(L) repetidamente hasta que aparezca en la pantalla la
Almacenamiento en memoria de las estaciones función deseada. Girar la perilla ON/AUDIO para hacer
preseleccionadas: el ajuste.

AG,RF30435,2619 –63–25JAN00–1/1

25-9 030800
PN=62
Puesto del operador

Uso de la radio con el reproductor de discos compactos opcional

–UN–20JAN00
RW26834
A—Banda E—Modo CD I—Visualizar/Ajustar la hora L—Encendido/Automático
B—Expulsar el CD F—Modo cambiador CD J—Buscar M—Potencia
C—Preexplorar/Automático G—Alarma K—Sintonizar
D—Explorar/Atenuar H—Estaciones
preseleccionadas

Funcionamiento de la radio: Ver Uso de la radio con el tocacintas opcional.


AG,RF30435,2617 –63–24JAN00–1/1

25-10 030800
PN=63
Puesto del operador

Uso del tocacintas opcional

Conectar el receptor.

Colocar un cassette en la ranura (A). Si se está


escuchando la radio, presionar el botón de cintas (B) para

–UN–26JAN00
tocar el cassette.

Presionar (C) para tocar el otro lado de la cinta.

RW26838
Presionar (D) para rebobinar.

Presionar (E) para avanzar rápidamente.


A—Ranura
Presionar (F) para expulsar la cinta. B—Cinta
C—Reproducción de la cinta en sentido inverso
D—Rebobinar
Si la radio detecta un cassette defectuoso, en la pantalla E—Avance rápido
se visualiza “BAD TAPE” y se expulsa el cassette. F—Expulsar

Para usar un adaptador de CD o un cassette


limpiador, desconectar el detector de cassettes
defectuosos de la manera siguiente:

• Conectar la llave de contacto y apagar la radio.


• Presionar sin soltar el botón de cassette (A) durante 5
segundos. En la pantalla se visualizará “BAD TAPE
DETECT OFF”.
• Repetir el procedimiento de arriba para volver a activar
la detección de cassettes defectuosos. En la pantalla se
visualizará “BAD TAPE DETECT ON”.

Después de 35 horas de uso de cassettes, la pantalla


visualizar "TP CLEAN". Limpiar el tocacintas de la
manera siguiente:

• Conectar la llave de contacto y apagar la radio.


• Presionar sin soltar el botón de cassette durante 5
segundos. En la pantalla se visualizará “BAD TAPE
DETECT OFF”.
• Conectar el receptor.
• Colocar el limpiador de cassettes de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
• Reposicionar el temporizador de limpieza presionando
sin soltar el botón de EXPULSAR durante 5 segundos
(con la radio CONECTADA). En la pantalla el sı́mbolo
de cinta destellará; las palabras "TP CLEAN"
aparecerán después de 3 segundos y "CLN RST"
aparecerán después de 5 segundos.
AG,RF30435,2328 –63–21DEC99–1/1

25-11 030800
PN=64
Puesto del operador

Uso del reproductor de discos compactos


opcional

Conectar la llave de contacto y el receptor.

Insertar el disco compacto en la ranura (J) (etiqueta hacia

–UN–24JAN00
arriba).

Presionar SINTONIZAR (A) para avanzar a la pista


siguiente. Presionar BUSCAR (B) para regresar al

RW26839
comienzo de la pista.

Presionar RPT (C) para repetir la pista actual. Presionar


RDM (D) para una selección aleatoria de pistas. A—Avance
B—Retroceso
C—Repetir
Presionar sin soltar REV (E) para retroceder rápidamente. D—Aleatorio
Soltar para tocar a velocidad normal. E—Retroceso rápido
F—Pausa
Presionar PAUSA (F) para que el CD haga una pausa. G—Avance rápido
H—Expulsar el CD
Presionar PAUSA nuevamente para reanudar la música. I—Explorar
J—Ranura
Presionar sin soltar FF (G) para avanzar rápidamente.
Soltar el botón para tocar a velocidad normal.

Presionar (H) para expulsar el CD.

Presionar EXPLORAR (I) para avanzar a la pista


siguiente en el CD. El CD tocará por 10 segundos esa
pista y luego tocará cada una de las pistas sucesivas por
10 segundos. Presionar EXPLORAR nuevamente para
activar.

AG,RF30435,2618 –63–24JAN00–1/1

25-12 030800
PN=65
Puesto del operador

Ajuste del reloj

Radio estándar:

–UN–26JAN00
1. Si la pantalla no exhibe la hora del dı́a, pulsar RCL
(A).
2. Pulsar sin soltar SELECCIONAR (B) y SINTONIZAR
(C) (flecha descendente) simultáneamente hasta que

RW26843
aparezca la hora correcta en la pantalla.
3. Pulsar sin soltar SELECCIONAR y SINTONIZAR
(flecha ascendente) simultáneamente hasta que Radio
aparezcan los minutos correctos en la pantalla.

Radio con tocacintas o tocadiscos compactos:

1. Conectar la llave de contacto.

–UN–26JAN00
2. Presionar sin soltar el botón VISUALIZAR/AJUSTAR
LA HORA (D) hasta que las horas destellen.
3. Presionar los botones BUSCAR (E)/SINTONIZAR (F)
para ajustar la hora.

RW26841
4. Presionar sin soltar el botón VISUALIZAR/AJUSTAR
LA HORA hasta que los minutos destellen.
Radio con tocacintas
5. Presionar BUSCAR o SINTONIZAR para ajustar los
minutos. Los segundos se reposicionan a cero cuando
se cambia el ajuste de minutos.

A—Recuperación (RCL)

–UN–26JAN00
B—SELECCIONAR
C—SINTONIZAR
D—VISUALIZAR/AJUSTAR HORA
E—BUSCAR
F—SINTONIZAR

RW26842
Radio con CD

AG,RF30435,2620 –63–26JAN00–1/1

25-13 030800
PN=66
Puesto del operador

Consola—Opcional

ATENCION: La consola no está diseñada para


usarse como asiento o para llevar objetos
pesados.

La consola opcional provee una fuente de alimentación y


almacenamiento para equipo electrónico. Levantar la tabla
(A) para lograr acceso a la consola opcional.

–UN–23OCT99
RW26657
AG,RX15494,2653 –63–27OCT99–1/1

25-14 030800
PN=67
Puesto del operador

Uso de tomacorrientes

IMPORTANTE: El conector para diagnóstico (A) sólo


debe ser usado por el concesionario
John Deere. El uso para otros fines
puede dañar los componentes

–UN–25OCT99

–UN–21OCT99
electrónicos del tractor.

Se usa la salida (B) de 12 voltios para conectar equipo


auxiliar. Se instala un tomacorriente adicional (C) en la

RW26671

RW26645
esquina izquierda de la consola opcional.

La clavija (D) suministra alimentación interrumpida por la


llave de contacto, la clavija (E) suministra alimentación de
la baterı́a y la clavija (F) es la conexión a tierra. Usar las
instrucciones de instalación del equipo auxiliar o consultar
al concesionario John Deere.

NOTA: Cada tomacorriente se protege con un fusible de

–UN–21OCT99
30 A.

Quitar la bandeja de almacenamiento de la consola


opcional y ubicar el alambrado para receptáculos

RW26646
adicionales tipo encendedor de cigarrillos que pueden
usarse para suministrar 12 voltios de alimentación.
Consultar al concesionario John Deere para las piezas
correspondientes.

A—Conector para diagnóstico


B—Tomacorriente auxiliar
C—Tomacorriente opcional
D—Circuito de alimentación conmutada

–UN–21AUG96
E—Circuito de la baterı́a
F—Puesta a tierra

RW56061

AG,RX15494,2654 –63–27OCT99–1/1

25-15 030800
PN=68
Puesto del operador

Regleta de alimentación auxiliar— Opcional

IMPORTANTE: La regleta de alimentación no es un


supresor de sobretensiones. El equipo
eléctrico con memoria de programa
requiere protección contra los daños

–UN–04JUN99
causados por sobrecorrientes
transitorias.

La regleta de alimentación (A) tiene seis tomacorrientes

RW26240
de 12 V con conexiones a tierra. Los tomacorrientes
suministran 30 amperios conmutados y 30 amperios sin
conmutar. Los tomacorrientes se usan para conectar
equipo auxiliar.

Los adaptadores se enchufan directamente en la regleta


para conexiones sin conmutar. Para cambiar a energı́a
conmutada en el adaptador del encendedor de cigarrillos
o en una conexión de tres hilos, quitar la lengüeta
pequeña en el extremo de la ranura del enchufe y girar el
enchufe 180°.

NOTA: El punto blanco pequeño en la superficie del


enchufe adaptador, junto a la articulación de la
tapa, indica que el circuito no está conmutado.
Si el punto está en el lado opuesto a la
articulación de la tapa, el circuito tiene
alimentación conmutada.

El concesionario John Deere tiene disponibles


adaptadores para: encendedores de cigarrillos,
conectores de tres bornes y conectores normales.

AG,RX15494,2655 –63–27OCT99–1/1

25-16 030800
PN=69
Puesto del operador

Instalación de transceptor de radio y antena— Cabina estándar

–UN–13OCT99
RW26639
IMPORTANTE: La base de la antena debe
ATENCION: Bajo ninguna circunstancia se
conectarse a tierra. Si la antena no
debe instalar la antena del transceptor en la
tiene una tira de conexión a tierra,
parte trasera de la cabina ni su cable cerca
soldar una tira trenzada a la base
de arneses de unidades de control del
de la antena y conectar el extremo
sistema eléctrico o de controles del
opuesto al mismo punto de puesta
operador. El no observar estas precauciones
a tierra que la antena del receptor
podrı́a exponer al operador a niveles de
de radio comercial.
energı́a a frecuencias radiales superiores
que los recomendados por ANSI (Instituto
Pasar el cable de la antena hacia el lado derecho a
nacional americano de normalización) y/o
través del agujero en el techo interior color negro, el
podrı́a causar el funcionamiento irregular de
cual se ha provisto para pasar alambres eléctricos.
los sistemas con controles electrónicos.
Quitar el marco de la radio y localizar el alambre
IMPORTANTE: Mantener los cables de la radio, de
aislado gris con el rótulo "168" y el alambre de puesta
alimentación y de la antena cerca
a tierra del arnés.
del techo de la cabina para evitar la
posibilidad de interferencias con
NOTA: El alambre gris N° 168 suministra corriente no
los circuitos electrónicos del
conmutada.
tractor.
Empalmar las conexiones de la radio con estos dos
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones alambres para proporcionar alimentación a la radio.
personales. Desconectar el cable a tierra de
la baterı́a antes de efectuar toda reparación Pasar los cables de la antena y los alambres de
de equipos eléctricos. alimentación y de puesta a tierra desde la parte
superior del techo interior hacia el interior de la cabina,
Instalar la radio en los dos espárragos ubicados en el en donde se ha instalado el marco de la radio.
poste trasero derecho de la cabina.
Instalar el marco de la radio después de haber
Instalar el montaje de la antena en un agujero colocado el cable de la radio y los alambres de
taladrado a 178 mm (7 in.) en sentido diagonal desde alimentación.
la esquina delantera izquierda de la parte superior del
techo de la cabina. Fijar la antena a su montaje.
AG,RX15494,2656 –63–27OCT99–1/1

25-17 030800
PN=70
Puesto del operador

Instalación de transceptor de radio y antena— Cabina de lujo

–UN–23MAR99

–UN–13OCT99
RW56025A

RW26640
A—Conector del proyector C—Conector AM/FM F—Luz de consola H—Escuadra del transceptor
giratorio D—Antena AM/FM G—Pieza de adorno del techo de radio
B—Antena del transceptor de E—Conductores de
radio alimentación del
transceptor de radio

Los cables de alimentación se conectan de modo que


ATENCION: Bajo ninguna circunstancia se
reciben alimentación por medio de la llave de
debe instalar la antena del transceptor en la
contacto. En caso que se necesite que la radio reciba
parte trasera de la cabina ni su cable cerca
alimentación de la baterı́a en todo momento, la fuente
de arneses de unidades de control del
de alimentación puede cambiarse fácilmente. Quitar el
sistema eléctrico o de controles del
forro de la consola lateral y ubicar el bloque de
operador. El no observar estas precauciones
empalmes eléctricos que está cerca de los relés.
podrı́a exponer al operador a niveles de
Buscar el alambre rojo N° 262 e instalar un alambre
energı́a a frecuencias radiales superiores
del borne del bloque de empalmes hasta la radio.
que los recomendados por ANSI (Instituto
nacional americano de normalización) y/o
NOTA: El alambre negro es la conexión a tierra del
podrı́a causar el funcionamiento irregular de
transceptor de radio.
los sistemas con controles electrónicos.
Conectar el cable de antena al transceptor. Quitar la
IMPORTANTE: Para evitar la posibilidad de
tapa contra lluvia del techo exterior y conectar una
interferencias con los circuitos
antena sin chapa de tierra al punto de montaje. El
electrónicos de la radio, mantener
punto de montaje de la antena tiene roscas de 1-1/8
los cables de la radio, de
in. - 24. El conector del cable del transceptor es del
alimentación y de la antena cerca
tipo PL259. Los adaptadores pueden obtenerse de las
del techo de la cabina.
tiendas de equipo de radio.

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones NOTA: La antena debe ajustarse para obtener la
personales. Desconectar el cable a tierra de relación de ondas estacionarias de voltaje
la baterı́a antes de efectuar toda reparación (VSWR) apropiada. Un instalador
de equipos eléctricos. experimentado debe efectuar este ajuste.

Instalar la radio de la manera ilustrada. Instalar el marco de la radio después de haber


colocado el cable de la radio y los alambres de
Otra posibilidad es usar los espárragos en el poste alimentación.
posterior derecho de la cabina.

Quitar el marco de la radio ya instalada para tener


acceso a los conductores de alimentación (E) y el
cable de la antena (B).

AG,RX15494,2657 –63–02FEB00–1/1

25-18 030800
PN=71
Puesto del operador

Uso de montajes de monitor

Los puntos de montaje de monitores se usan para


conectar los monitores de accesorios a la cabina.

Puntos de montaje

–UN–25OCT99

–UN–23OCT99
A—Pantalla de poste
B—Poste trasero de cabina
C—Consola lateral

RW26658

RW26659
Poste de esquina Poste trasero de cabina

–UN–23OCT99
RW26660
Consola lateral
AG,RX15494,2658 –63–27OCT99–1/1

25-19 030800
PN=72
Perı́odo de rodaje
Revisión durante el rodaje—Primeras 100 horas

Apretar los pernos de las ruedas y eje después de 3 Añadir aceite para rodaje
horas y 10 horas de funcionamiento. (Ver la sección únicamente si el nivel de aceite
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a.) está por DEBAJO de la marca
"ADD" en la varilla de medición.
Efectuar los trabajos de servicio de cada 10 horas NO llenar el motor con aceite hasta
o diariamente. (Ver la sección Mantenimiento e que su nivel quede por encima del
intervalos de servicio.) patrón cuadriculado o de la marca
"FULL", según el caso. Si el nivel
Revisar el nivel de aceite del motor y el nivel de de aceite está en cualquier punto
refrigerante más frecuentemente y buscar cualquier del patrón cuadriculado, se
señal de fugas considera que está en la gama
aceptable para el funcionamiento.
El motor está listo para funcionamiento normal. Sin (Ver la sección Combustible,
embargo, el tener cuidado adicional durante las lubricantes y refrigerante.)
primeras 100 horas de funcionamiento da un
rendimiento satisfactorio a largo plazo y prolonga la Evitar el funcionamiento innecesario a ralentı́ durante
vida útil del motor. las primeras 100 horas, evitar perı́odos prolongados
de funcionamiento a ralentı́ o funcionamiento continuo
El motor se ha llenado en la fábrica con aceite para bajo carga máxima. Si el motor va a funcionar a ralentı́
rodaje John Deere. Hacer funcionar el motor con por más de 5 minutos, apagarlo.
cargas pesadas y con un mı́nimo de funcionamiento a
ralentı́ durante el perı́odo de rodaje. NO exceder 100 Observar atentamente la temperatura del refrigerante.
horas de funcionamiento con el aceite para rodaje.
Verificar el apriete de las mangueras del sistema de
IMPORTANTE: Añadir aceite para rodaje John admisión de aire del motor y de las abrazaderas de
Deere en caso de ser necesario. mangueras.

AG,RX15494,2659 –63–02FEB00–1/1

Revisión durante el rodaje—Después de las primeras 100 horas

• Cambio del aceite del motor y el filtro rodaje John Deere por un segundo
• Cambio del filtro de la transmisión/sistema intervalo de 100 horas. (Ver la
hidráulico sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.)
IMPORTANTE: Para lograr el rodaje correcto de un
motor usado bajo condiciones de NOTA: Reposicionar el horómetro después de
carga liviana durante las primeras efectuar el servicio. (Ver Cambio de funciones
100 horas de funcionamiento, de la pantalla en la sección Controles e
volver a llenarlo con aceite para instrumentos.)

AG,RX15494,2660 –63–27OCT99–1/1

30-1 030800
PN=73
Funcionamiento del motor
Funcionamiento del motor

Sistema de combustible el volante del motor sin ventilador. En la mayorı́a de


los casos este valor no es igual a la potencia nominal
IMPORTANTE: La modificación o la alteración de indicada en la literatura del tractor. (Ver la sección
la bomba de inyección, de la Especificaciones.)
sincronización de la bomba de
inyección o de los inyectores de Revisiones previas al arranque
combustible invalidará la garantı́a
al comprador. (Ver la información Dar servicio al tractor como se describe en las
de garantı́a en la contratapa secciones de Servicio.
delantera.)
• Nivel de aceite del motor
No intentar prestar servicio a la • Separador de agua
bomba de inyección o a los • Nivel de refrigerante
inyectores de combustible. Ello • Nivel de aceite de la transmisión/sistema hidráulico
requiere entrenamiento y • Neumáticos
herramientas especiales. Consultar • Cojinetes de ruedas delanteras y pivote del eje (sin
al concesionario John Deere. TDM)1
• Arboles de la dirección/extremos de cilindros (sin
Homologación/Potencia nominal del motor TDM)1
• Barras de acoplamiento (sin TDM)1
El valor de potencia nominal en kW (hp) indicado en la • Pivotes de dirección de TDM y pivote de puente1
etiqueta de homologación de emisiones del motor • Extremos de barras de acoplamiento de la TDM1
indica la potencia bruta del motor, la cual se mide en

1
Necesario únicamente si se trabaja en condiciones
extremadamente mojadas y lodosas
AG,RX15494,2663 –63–27OCT99–1/1

35-1 030800
PN=74
Funcionamiento del motor

Arranque del motor

–UN–25OCT99
RW26647
Girar la llave de contacto para engranar el arrancador
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
y soltar la llave cuando el motor arranca. Usar fluido
personales o la muerte:
auxiliar de arranque si la temperatura ambiente es
menor que 5°C (40°F).
• Asegurarse de que nadie se aproxime al
tractor o al apero acoplado.
Carga del motor:
• Arrancar el motor UNICAMENTE desde el
asiento del operador.
Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento sin carga por
• No arrancar la máquina haciendo puentes.
uno a dos minutos. No colocar el tractor bajo carga
El tractor arrancará en marcha si se
plena hasta que el motor haya alcanzado su
sobrepasan los circuitos normales.
temperatura normal de funcionamiento.
• Si el motor arranca con la palanca de
cambios en posición de una marcha,
Se obtiene la potencia continua nominal a 2200 rpm.
existe una averı́a en el circuito de
Las velocidades de trabajo menores que 1500 rpm
arranque. El concesionario John Deere
son apropiadas a aceleraciones reducidas.
debe hacer las reparaciones del caso de
inmediato.
Bajo condiciones de aceleración plena y carga plena,
el motor no debe funcionar continuamente a menos
Asegurarse que la palanca de cambios (A) se
de 1800 rpm.
encuentre en la posición de ESTACIONAMIENTO.
Ralentı́ del motor:
Asegurarse de poner las palancas de las VCS en
punto muerto y desengranar la TDF, si la tiene.
Evitar el funcionamiento innecesario en ralentı́ del
motor. La velocidad mı́nima del motor debe ser 1200
Poner el acelerador de mano en la posición de ralentı́
rpm, si el motor debe funcionar a ralentı́ durante más
lento.
de tres o cuatro minutos.
IMPORTANTE: Evitar dañar el arrancador. No
Arranque de un motor calado:
accionar el arrancador por más de
30 segundos. Esperar por lo menos
Si el motor se cala, volverlo a arrancar
dos minutos antes de hacer un
INMEDIATAMENTE para evitar la acumulación
nuevo intento.
excesiva de calor. Continuar con el funcionamiento
normal o hacer funcionar el motor a 1000—1200 rpm
NOTA: Cuando se arranca el motor en tiempo frı́o, la
por 1 ó 2 minutos antes de apagarlo.
velocidad del motor se limita a
aproximadamente 1550 rpm hasta que el
mismo alcance la temperatura normal de
funcionamiento.

AG,RX15494,2664 –63–27OCT99–1/1

35-2 030800
PN=75
Funcionamiento del motor

Apagado del motor

IMPORTANTE: Antes de apagar un motor que ha 3. Bajar hasta el suelo todos los equipos.
estado en marcha bajo carga de
trabajo, hacerlo funcionar a ralentı́ 4. Asegurarse de poner las palancas de las VCS en
por 1 ó 2 minutos a 1000—1200 punto muerto y desengranar la TDF.
rpm para enfriar los componentes
calientes del motor.
ATENCION: Para evitar los accidentes, sacar
la llave de contacto del encendido.
1. Parar el tractor y poner el acelerador en la posición
de ralentı́ lento.
5. Poner la llave de contacto en la posición de
apagado y sacarla.
2. Poner la palanca de cambios en
ESTACIONAMIENTO antes de abandonar la
máquina.

AG,RX15494,2665 –63–27OCT99–1/1

35-3 030800
PN=76
Funcionamiento del motor

Arranque durante tiempo frı́o

ATENCION: Evitar lesiones personales o los


daños al motor. Inyectar el fluido sólo mientras
el motor está girando. El éter es un lı́quido

–UN–08MAR99
sumamente inflamable. Observar las
indicaciones de seguridad impresas en el
envase. No guardar latas vacı́as o adicionales
de éter dentro de la cabina.

RW55249A
NOTA: Usar fluido auxiliar de arranque si la temperatura
ambiente es menor que 5°C (40°F).

Respetar las precauciones y seguir el procedimiento de


arranque. (Ver Arranque del motor.)

Girar la llave de contacto para arrancar el motor. Después


que el motor empiece a girar, oprimir el botón (A) para
empezar a inyectar el fluido. Soltar la llave después que
el motor arranque.

NOTA: Si el arrancador no hace girar el motor o lo hace


girar muy lentamente, ver la sección Localización
de averı́as.

Mantener oprimido el botón de fluido por dos o tres


segundos después que el motor haya arrancado si la
temperatura está bajo -12°C (20°F). Repetir este paso
hasta que el motor funcione sin fallar.

IMPORTANTE: Para asegurar la lubricación adecuada,


hacer funcionar el motor a
aproximadamente 1200 rpm sin carga
por uno a dos minutos. Extender este
perı́odo cuando se trabaja a
temperaturas bajo cero.

NOTA: Cuando se arranca el motor en tiempo frı́o, la


velocidad del motor se limita a aproximadamente
1550 rpm hasta que el mismo alcance la
temperatura normal de funcionamiento.

AG,RX15494,2666 –63–27OCT99–1/1

35-4 030800
PN=77
Funcionamiento del motor

Cambio de la lata de fluido auxiliar de


arranque

ATENCION: El éter es un lı́quido sumamente


inflamable. No usarlo cerca de fuego, chispas o

–UN–23OCT99
llamas. Leer las indicaciones de seguridad
impresas en el envase. Proteger el envase
contra daños. No guardar latas vacı́as o
adicionales de éter dentro de la cabina.

RW26661
1. Quitar la tapa de seguridad y la boquilla de
atomización de la lata nueva.

2. Aflojar el cartucho (A) para quitar la lata vieja.

3. Instalar la lata nueva y apretar el cartucho.

IMPORTANTE: Para evitar la entrada de polvo al


motor, siempre mantener una lata de
fluido instalada en su lugar.

AG,RX15494,2667 –63–27OCT99–1/1

35-5 030800
PN=78
Funcionamiento del motor

Uso de calentadores auxiliares

ATENCION: Evitar las sacudidas eléctricas y los


incendios. Usar un cordón eléctrico de tres
conductores para servicio severo, con
capacidad nominal de 15 amperios y adecuado

–UN–28JUN94
para uso a la intemperie. Siempre enchufar el
cordón eléctrico a un tomacorriente protegido
por un interruptor de pérdidas a tierra (GFI).

RW55253
Se pueden conseguir calentadores auxiliares del
concesionario John Deere:

• Refrigerante del motor (1000 W)—Normal


• Transmisión (200 W)—Opcional1
• Bomba hidráulica de carga (200 W)— Opcional1

Enchufar el calentador y el interruptor de pérdida a tierra


a un tomacorriente de 110 V con protección contra
pérdidas a tierra.

IMPORTANTE: El interruptor de pérdidas a tierra del


tractor protege solamente al tractor y
no protege al circuito eléctrico que
suministra la energı́a al tractor. Probar
todos los interruptores de pérdida a
tierra antes de usarlos.

1
Incluye un interruptor de pérdida a tierra
AG,RX15494,2668 –63–02FEB00–1/1

35-6 030800
PN=79
Funcionamiento del motor

Uso de baterı́a de refuerzo

ATENCION: El gas emitido por las baterı́as es


explosivo. Evitar la presencia de chispas y
llamas cerca de las baterı́as. Hacer la última

–UN–23OCT99
conexión y la primera desconexión en un punto
alejado de las baterı́as de refuerzo.

IMPORTANTE: Estar seguro que la polaridad es

RW26662
correcta antes de hacer las
conexiones. Una polaridad invertida
dañará el sistema eléctrico o causará
posiblemente la explosión de la
baterı́a.

1. Conectar un cable (rojo) al borne positivo (A) remoto


del arrancador y al borne positivo de la baterı́a de
refuerzo.

2. Conectar el segundo cable de baterı́a (negro) al borne


negativo de la baterı́a de refuerzo. Sujetar el otro
extremo a un borne de tierra (B) en el chasis del
tractor.

3. Desconectar el cable a tierra (B) primero.

AG,RX15494,2669 –63–27OCT99–1/1

Carga de las baterı́as

1. Conectar el conductor positivo del cargador al borne


remoto positivo (A) con el cargador DESCONECTADO.
Conectar el conductor negativo del cargador a tierra
(B), alejado de las baterı́as.

–UN–23OCT99
2. Encender el cargador y cargar la baterı́a siguiendo las
instrucciones de uso del fabricante.

3. Apagar el cargador. Desconectar primero el conductor RW26662


negativo del cargador, y luego el positivo.
AG,RX15494,2839 –63–27OCT99–1/1

35-7 030800
PN=80
Funcionamiento del tractor
Evitar el contacto con los pesticidas

ATENCION: Esta cabina cerrada no protege


contra la inhalación de pesticidas nocivos.

1. Al trabajar en un ambiente en que Ud. está expuesto a

–UN–23AUG88
productos quı́micos nocivos, lleve una camisa de
manga larga, pantalones largos, zapatos y calcetines.

2. Si en las instrucciones para el empleo se exige la

TS220
protección de las vı́as respiratorias, utilizar una
mascarilla protectora apropiada en la cabina.

3. Llevar ropa protectora y utilizar otros equipos de


seguridad de acuerdo con las instrucciones para el
empleo de los pesticidas antes de abandonar la
cabina:

al salir a un terreno tratado con pesticidas,

–UN–23AUG88
al trabajar con componentes contaminados del equipo
con el cual se aplican los productos quı́micos, como
p.e. toberas que deben ser limpiadas, cambiadas o

TS272
ajustadas,

al ocuparse con trabajos como p.e. mezclar o cargar


pesticidas.

4. Antes de entrar de nuevo en la cabina, quitarse la ropa


protectora y demás equipos de seguridad y guardarlos
o fuera de la cabina en una caja cerrada u otro
recipiente hermético o dentro de la cabina utilizando
un recipiente hermético y resistente a los pesticidas
como p.e. una bolsa de plástico adecuada.

5. Limpiar los zapatos a fin de eliminar la tierra u otras


sustancias contaminadas antes de entrar en la cabina.

DX,CABS1 –63–03MAR93–1/1

Limpiar el vehı́culo de pesticidas peligrosos

• Limpiar el suelo de la cabina con una escoba o un


ATENCION: Evitar lesiones personales.
aspirador de polvo.
Limpiar el interior de la cabina y el exterior
• Limpiar todos los componentes del revestimiento
del tractor después de la aplicación de
interior de la cabina.
pesticidas peligrosos. Los residuos de
• Lavar todo el exterior de la máquina.
pesticida se acumulan fácilmente.
• Botar el agua de lavado con concentraciones
peligrosas de ingredientes activos o no activos de
Limpiar el exterior e interior del tractor diariamente
acuerdo a los reglamentos o normativas publicados.
para impedir la contaminación:

AG,RX15494,2670 –63–27OCT99–1/1

40-1 030800
PN=81
Funcionamiento del tractor

Calentamiento de la transmisión/sistema
hidráulico

Evitar conducir el tractor bajo carga hasta que la


transmisión y el sistema hidráulico estén calientes.

–UN–22OCT99
Instalar la manguera de puente (A) en el acoplador de la
VCS número uno.

RW75008A
Poner la transmisión en la posición de
ESTACIONAMIENTO y hacer funcionar el motor a 1500
rpm.

Oprimir el interruptor de la VCS número uno (B) en el


panel de preparación de VCS. Girar la perilla (C) a la
posición de tope (continuo) “C”. Seleccionar la SCV I y
girar la perilla de caudal de aceite (D) en sentido
contrahorario hasta que el motor tenga una ligera carga
(aprox. 7.0—7.2).

–UN–29APR99
Tirar la palanca de la VCS I a la posición de extensión.

Oprimir el interruptor de la VCS número dos en el panel

RW26111
de preparación de VCS y girar la perilla de tiempo de
tope a la posición de tope continuo.

Tirar la palanca de la VCS II a la posición de extensión.

Retornar las palancas de las VCS I y II al punto muerto


después de que la transmisión y el sistema hidráulico
estén calientes.

AG,RX15494,2671 –63–27OCT99–1/1

Uso de los cinturones de seguridad

ATENCION: Reducir al mı́nimo el riesgo de


lesionarse como resultado de un accidente.
Usar los cinturones de seguridad (A) al manejar
–UN–18MAY99

el tractor.

Usar el cinturón de seguridad al manejar el tractor.


RW26213

Inspeccionar el cinturón de seguridad y su tornillerı́a de


montaje anualmente. (Ver la sección Mantenimiento
general e inspección.)

AG,RX15494,2672 –63–27OCT99–1/1

40-2 030800
PN=82
Funcionamiento del tractor

Uso de la transmisión

–UN–04JUN99
–UN–20JUL94
RW55470

RW26242
Se puede cambiar la marcha de la transmisión sin
ATENCION: Evitar las lesiones personales o
necesidad de usar el pedal del embrague, ya sea a
daños al tractor. Si el motor arranca con la
una marcha de avance o de retroceso.
palanca de cambios engranada, el circuito
de arranque está defectuoso. El
El pedal del embrague permite el control manual
concesionario John Deere debe hacer las
máximo de la modulación de las marchas para facilitar
reparaciones del caso de inmediato.
la conexión de accesorios, el funcionamiento en
espacios confinados o para hacer bascular el tractor.
IMPORTANTE: Prevenir daños a la transmisión o
Pisar el pedal del embrague para elegir una marcha
al embrague:
diferente de avance o retroceso “preseleccionada”.
• Nunca pisar el pedal del
Cuando se pone la palanca de cambios en punto
embrague mientras el tractor está
muerto, el freno de estacionamiento se suelta y la
bajando una pendiente o
pantalla de poste visualiza la marcha de avance o de
moviéndose en rueda libre,
retroceso preseleccionada y la letra “N” para indicar el
puesto que si la transmisión
punto muerto. Si la palanca se pone en una marcha,
funciona a velocidad excesiva la
la pantalla indicará una “F” (avance) o “R” (retroceso)
misma recibirá lubricación
junto con la marcha “preseleccionada”.
insuficiente y puede sufrir daños.
• Nunca arrancar el tractor
El motor arranca únicamente con la palanca de
remolcándolo o empujándolo
cambios (A) en la posición de ESTACIONAMIENTO o
• Detener el tractor completamente
de PUNTO MUERTO. Golpetear la palanca una vez
antes de poner la transmisión en
para cambiar de marcha. Si se empuja o tira la
la posición de
palanca y se la sujeta en esa posición, se causará el
ESTACIONAMIENTO
cambio continuo de marchas en sentido ascendente o
• Evitar colocar una cantidad
descendente.
excesiva de lastre
• Evitar el funcionamiento continuo
NOTA: Un dispositivo detector de presencia del
bajo condiciones de aceleración
operador está incorporado en el asiento para
máxima y carga plena a menos
impedir la puesta en marcha de la transmisión
de 1800 rpm
a menos que el operador esté sentado en el
asiento o que se haya pisado el pedal del
Las marchas de la transmisión se seleccionan con la
embrague.
palanca (A) del control del apoyabrazos.

AG,RX15494,2673 –63–27OCT99–1/1

40-3 030800
PN=83
Funcionamiento del tractor

Cambio de marchas de la transmisión

–UN–17JUN99
RW26243
Posiciones de la palanca de cambios cambios, la marcha inicial que se engrana será la
marcha “preseleccionada” que se indica en la pantalla
ESTACIONAMIENTO — Ranura trasera (A)—El freno del poste.
de estacionamiento se aplica cuando la palanca está
completamente hacia adelante en su ranura. La transmisión engranará inicialmente las marchas 7a
de avance y 2a de retroceso cada vez que se arranca
Retroceso — Ranura central (B) — El tractor empieza el motor. Estas son las marchas “preseleccionadas”
a retroceder cuando se pone la palanca en esta por omisión. Las marchas “preseleccionadas” iniciales
ranura. Empujar la palanca hacia adelante para predeterminadas pueden cambiarse de modo
cambiar a una marcha inferior y tirarla hacia atrás para permanente. Consultar al concesionario John Deere.1
cambiar a una superior.
Una vez que se pone la palanca en avance o
Avance — Ranura delantera (C) — El tractor empieza retroceso, la marcha "de control" cambia a la última
a avanzar cuando se pone la palanca en esta ranura. marcha que se habı́a engranado antes de haber
Empujar la palanca hacia adelante para cambiar a una cambiado a punto muerto.
marcha superior y tirarla hacia atrás para cambiar a
una inferior. La marcha inicial “preseleccionada” también puede
cambiarse antes de empezar el desplazamiento según
NOTA: La transmisión queda en punto muerto si la el trabajo a realizar.
palanca de cambios está fuera de las ranuras
de estacionamiento, de avance y de retroceso. Las marchas de avance entre 1a y 13a pueden
seleccionarse pisando el pedal del embrague y
Marchas de “control” empujando o tirando la palanca de cambios hasta que
la pantalla indique la marcha “preseleccionada”
NOTA: La velocidad óptima del motor es de 1500— deseada.
2200 rpm en condiciones de trabajo normales.
Al usar una marcha más alta y una velocidad Las marchas de retroceso entre 1a y 3a pueden
del motor más lenta en condiciones de baja seleccionarse pisando el pedal del embrague y tirando
carga se ahorra combustible y se reduce el o empujando la palanca de cambios hasta que la
desgaste. Bajo condiciones de carga plena, pantalla indique la marcha “preseleccionada” deseada.
hacer funcionar el motor a máxima
aceleración. La transmisión engranará la marcha de avance o
retroceso preseleccionada al soltar el pedal del
Cada vez que la transmisión engrane alguna de las embrague.
marchas de avance o retroceso del patrón de

1
La marcha de avance programada puede cambiarse de 7a de
avance a 5a ó 9a de avance; la de retroceso puede fijarse en 2a ó
1a de retroceso.
Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2674 –63–27OCT99–1/3

40-4 030800
PN=84
Funcionamiento del tractor

Arranque durante tiempo frı́o Marcha a marcha — “Golpetear” la palanca para


cambiar rápidamente hasta que se visualice la marcha
Al arrancar el motor en tiempo frı́o, la transmisión no deseada. La transmisión cambiará a la marcha
puede cambiarse a 15a y 16a de avance hasta que el “preseleccionada” al soltar el pedal del embrague.
motor haya alcanzado la temperatura normal de
funcionamiento. También puede observarse un retardo Cambios rápidos
en los cambios, respuesta lenta de las funciones
hidráulicas, dirección dura y velocidad limitada del Si el tractor está llevando cargas livianas, como
motor hasta que el motor alcance su temperatura durante el transporte, la transmisión puede cambiarse
normal de funcionamiento. rápidamente “golpeteando” la palanca de cambios
hasta alcanzar la marcha de transporte.
Cambio desde retroceso
Para seleccionar la marcha de transporte rápidamente,
La marcha de avance más alta que la transmisión pisar el pedal del embrague y “golpetear” la palanca
puede seleccionar automáticamente cuando está en de cambios rápidamente hasta seleccionar 13a de
retroceso es 11a de avance. Por ejemplo, si la avance. La transmisión cambiará directamente a 13a
transmisión está en 13a de avance y se selecciona de avance al soltar el embrague. Una vez que el
una marcha de retroceso, al volver a seleccionar una tractor avanza en 13a marcha, “golpetear” la palanca
marcha de avance la transmisión seleccionará 11a. de cambios para cambiar a 16a de avance.

Sin embargo, si la transmisión está en 13a de avance Cambio doble


o en una marcha mayor y el tractor se detiene usando
el embrague o seleccionando el punto muerto sin Cuando está bajo carga, se puede hacer que la
seleccionar retroceso, la transmisión seleccionará 13a transmisión cambie dos marchas a la vez cuando se
de avance nuevamente al ponerla en avance. trabaja en las marchas 5a avance—12a avance si se
dan dos “golpes” a la palanca de cambios para
Cambio de marchas—Sin usar el embrague desacelerar o acelerar la máquina al hacer virajes. Un
“cambio doble” a una marcha inferior también puede
Marcha a marcha — Tirar o empujar la palanca para ser útil para el trabajo en campo si se topa con una
cambiar a la marcha deseada. La transmisión “zona difı́cil”.
cambiará una marcha a la vez hasta que se suelte la
palanca. Cambio de sentido de marcha

Marcha a marcha — “Golpetear” la palanca para El cambiar la palanca de cambios entre las ranuras de
cambiar rápidamente a la marcha deseada. La avance a retroceso hace que la transmisión module
transmisión pasará algunas marchas por alto si se las marchas directamente al sentido opuesto de
mueve la palanca más rápido que lo que la desplazamiento sin necesidad de usar el embrague ni
transmisión puede cambiar. los frenos.

Cambio de marchas—Usando el embrague El cambio de sentido de marcha ocurre entre las


últimas dos marchas “preseleccionadas” de avance y
IMPORTANTE: Es necesario pisar el pedal del retroceso.
embrague por completo para
desembragar la máquina por La marcha de retroceso “preseleccionada” será 2a, sin
completo y asegurar el importar la marcha de retroceso previamente
funcionamiento correcto. engranada, cuando se cambia a retroceso desde
14a—16a de avance.
Marcha a marcha — Tirar o empujar la palanca hasta
que la marcha deseada aparezca visualizada. La
transmisión cambiará a la marcha “preseleccionada” al
soltar el pedal del embrague.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2674 –63–27OCT99–2/3

40-5 030800
PN=85
Funcionamiento del tractor

Igualación de velocidad de avance La transmisión no cambiará a una marcha superior


para igualar su velocidad a la de avance al soltar el
embrague si el tractor se acelera mientras se pisa el
ATENCION: Evitar la posibilidad de
pedal del embrague.
accidentes o lesiones causados por la
pérdida del control de la máquina. Nunca
Arranque con carga—13a de avance
bajar pendientes en rueda libre.
Si se intenta arrancar el movimiento de la máquina en
La transmisión igualará su velocidad a la de avance al
13a de avance cuando lleva una carga pesada, el
soltar el embrague después que el tractor pierda
embrague puede patinar excesivamente. En tal caso,
velocidad al pisar el pedal del embrague a marchas
la consola de control hace destellar el sı́mbolo de la
superiores a 13a de avance ó 3a de retroceso.
transmisión y se ilumina la luz de aviso de servicio.
La transmisión no igualará su velocidad a la de
La luz de advertencia indica que se recomienda
avance al soltar el embrague después que el tractor
seleccionar una marcha inferior en la transmisión para
pierda velocidad al pisar el pedal del embrague si la
poder llevar esta carga. La transmisión cambiará
marcha actual es inferior a 13a de avance ó 3a de
automáticamente de 13a a 11a de avance, si no se
retroceso. La transmisión permanecerá en 13a de
cambia a una marcha inferior y se detecta que hay
avance ó 3a de retroceso, aun si el tractor se detiene
calor excesivo en la transmisión.
por completo.
AG,RX15494,2674 –63–27OCT99–3/3

Funcionamiento de servotransmisión
automática (APS)

La servotransmisión automática (APS) cambia las


marchas de la transmisión para mantener la velocidad del
motor constante. La APS no cambia a una marcha

–UN–09JUL99
superior a la seleccionada. La unidad de control
determina los puntos de cambio según el ajuste del
acelerador, la velocidad del motor y la carga impuesta
sobre el motor.

RW26312
La transmisión cambia a marchas inferiores tantas veces
como sea necesario cuando se llevan cargas pesadas. Si
se cambia la posición del acelerador, se permite cambiar
a un máximo de tres marchas inferiores o superiores
cuando se llevan cargas livianas.

Acelerar el motor al máximo.

Seleccionar la marcha máxima de avance.

Pulsar la tecla SELECCIONAR (A). La luz indicadora (B)


de la APS se ilumina. La APS automáticamente cambia a
marchas inferiores o superiores según varı́e la velocidad
del motor o la carga.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2675 –63–27OCT99–1/2

40-6 030800
PN=86
Funcionamiento del tractor

Si se cambia de marcha manualmente, se anula el


funcionamiento de la APS. Pulsar la tecla de REANUDAR
(A) para restablecer el control de la APS sobre las
marchas.

Si se pisa el pedal del embrague se suspende pero no se

–UN–17JUN99
anula el funcionamiento de la APS. La APS continúa
funcionando al soltar el pedal del embrague.

NOTA: La APS puede programarse en el sistema de

RW26303
gestión de accesorios (IMS). Ver la sección
Sistema de gestión de accesorios.

El funcionamiento de la APS se anula si:

• El operador cambia la marcha de la transmisión


• El operador cambia a punto muerto o a retroceso

AG,RX15494,2675 –63–27OCT99–2/2

Códigos de servicio de la transmisión

Si el indicador de la transmisión se ilumina y/o la


transmisión cambia a punto muerto, existe algún
problema en el sistema de la transmisión. Pulsar la tecla
de códigos # (A) y consultar la sección Códigos de

–UN–10JUN99
servicio. Los problemas pueden deberse a:

• Apoyar el pie en el pedal del embrague


• Un intento de arrancar el motor con la palanca en

RW26244
una marcha
• Un intento de seleccionar una marcha sin estar
sentado en el asiento
• Abandonar el asiento con la transmisión en PUNTO
MUERTO

Para reposicionar la transmisión, pisar el pedal del


embrague por completo y/o poner la palanca de cambios
en punto muerto.

Anotar la información en caso que el problema requiera la


atención de un técnico.

Para borrar el código, mantener pulsada la tecla de


códigos (A) por 7 segundos.

AG,RX15494,2676 –63–27OCT99–1/1

40-7 030800
PN=87
Funcionamiento del tractor

Uso del modo de habilitación

La función de habilitación permite un uso limitado de la


transmisión en caso de la falla de la unidad electrónica de
control de la transmisión o del control del apoyabrazos.

–UN–22OCT99
Quitar el panel debajo de la ventana trasera de la cabina
para lograr acceso al alambrado.

Desconectar los arneses de alambrado (A) y (B) de la

RW55260A
unidad de control de la servotransmisión. Desconectar el
arnés de alambrado de habilitación (C) y (D).

Enchufar el arnés de alambrado (A) en el (D) y el (B) en


el (C). Esto permite el uso de dos marchas (7a de avance
y 2a de retroceso).

Inicio del desplazamiento del tractor

Pisar el pedal del embrague y poner la palanca de la


transmisión en la posición del sentido deseado de
marcha. Las marchas 7a de avance y 2a de retroceso
son las únicas que pueden usarse en modo de
habilitación. Es necesario pisar el embrague para
hacerlas funcionar.

NOTA: El motor funcionará a ralentı́ lento con las luces


de advertencia apagadas. Si las luces de
advertencia están encendidas, el acelerador
funcionará de modo normal.

Parada del desplazamiento del tractor

IMPORTANTE: Detener el tractor antes de cambiar a


punto muerto. El tractor quedará en
modo de estacionamiento tan pronto
se coloque la palanca de cambios en
punto muerto o en estacionamiento.

Pisar el pedal del embrague y aplicar los frenos hasta que


el tractor se detenga. Cambiar a estacionamiento o punto
muerto.

AG,RX15494,2677 –63–04FEB00–1/1

40-8 030800
PN=88
Funcionamiento del tractor

Uso de la tracción delantera mecánica

–UN–07DEC88

–UN–23OCT99
RW13093

RW26663
Posición central de engranada—Engrana la TDM. El
ATENCION: Evitar las lesiones personales o
indicador en la consola muestra que está engranada.
la muerte. Reducir la velocidad cuando se
conduce sobre superficies heladas, mojadas
Posición superior de funcionamiento automático. El
o de grava suelta.
indicador en la pantalla muestra cuando la TDM está
engranada.
Colocar lastre correctamente en el tractor
para evitar los patinajes y la pérdida del
La TDM se desengrana automáticamente cuando se
control de la dirección. Engranar la tracción
pisa uno de los pedales de freno o a velocidades
delantera usando el modo ENGRANADO, en
mayores que 19 km/h (11.8 mph). La TDM se engrana
lugar del modo AUTOMATICO para frenar
automáticamente cuando la velocidad se reduce a
con las cuatro ruedas.
menos de 18 km/h (11.2 mph).
IMPORTANTE: Usar únicamente los modos
La TDM se engrana cuando se pisan AMBOS pedales
AUTOMATICO o SERVOFRENOS al
de freno a velocidades mayores que 19 km/h (11.8
transportar el tractor. Ver la
mph).
sección Transporte.
Posición inferior de servofrenos — La TDM se
La tracción delantera mecánica (TDM) puede
desengrana, salvo cuando se pisan AMBOS pedales
engranarse y desengranarse en todas las marchas
de freno a velocidades mayores que 19 km/h (11.8
(avance y retroceso) y bajo carga completa. El control
mph).
(A) tiene tres posiciones de funcionamiento.

AG,RX15494,2678 –63–27OCT99–1/1

Uso de la traba del diferencial

Cuando una rueda empieza a patinar, engranar la traba


del diferencial presionando el interruptor (A). La luz
indicadora en la pantalla mostrará que está engranada.
Para desengranar la traba del diferencial, pisar uno de los
–UN–08MAR99

pedales de freno.

La traba del diferencial se desengrana automáticamente a


velocidades mayores que 14 km/h (9 mph).
RW55265A

AG,RX15494,2679 –63–27OCT99–1/1

40-9 030800
PN=89
Funcionamiento del tractor

Uso de los frenos

ATENCION: Evitar lesiones personales. Reducir


la velocidad si la carga remolcada pesa más
que el tractor o cuando se transportan cargas

–UN–22OCT99
bajo condiciones adversas. Evitar aplicar los
frenos abruptamente. (Consultar el manual del
accesorio y la sección de Transporte.)

RW55266A
Probar los frenos (A) con el motor apagado para estar
seguro que el sistema de freno manual está funcionando.
(Ver la sección Mantenimiento general e inspección.)

Pisar ambos pedales de freno para detener el tractor


mientras se desembraga la máquina.

Usar los pedales individuales de freno para ayudar a


hacer virajes agudos.

IMPORTANTE: NO apoyar los pies en los pedales de


freno durante el funcionamiento del
tractor.

Trabar los pedales juntos durante el transporte.

AG,RX15494,2680 –63–27OCT99–1/1

Uso del control de velocidad de crucero en


el campo

Empujar el acelerador completamente hacia adelante y


girar la perilla (A) para ajustar la velocidad de la siguiente
manera:

–UN–03NOV99
DESCONECTADO—Girar la perilla completamente en
sentido horario

• Usar para trabajos pesados de cultivo en campo, tales RW26698

como al usar arados de vertedera, arados de cincel o


desgarradoras

CONECTADO—Girar la perilla en sentido contrahorario


para sacarla de su tope

• Usar cuando se necesite avanzar a velocidad constante


para alguna aplicación particular con cargas livianas, tal
como la siembra, fertilización o la aplicación de
herbicidas.
• Al girar la perilla se puede ajustar la velocidad del
motor de 1500—2200 rpm
• El motor quedará funcionando constantemente a la
velocidad fijada

AG,RX15494,2681 –63–27OCT99–1/1

40-10 030800
PN=90
Sistema de gestión de accesorios
Sistema de gestión de accesorios (IMS)—Descripción

–UN–24JUN99
RW26310
El sistema de gestión de accesorios (IMS) permite FUNCIONES APRENDIDAS
ejecutar tareas múltiples tocando un solo control.
Item Función(ones)

El IMS tiene dos secuencias en las cuales puede Enganche ELEVAR/BAJAR


almacenar funciones. Una secuencia se define desde Control de profundidad ARRIBA/ABAJO
el inicio de la primera función grabada hasta la TouchSet
Marcha de la transmisión Cambio a marcha superior o
culminación de la última función grabada.
inferior de avance
Servotransmisión automática ANULAR, REASUMIR
NOTA: El tractor deberá estar en movimiento para VCS Tope de EXTENSION, tope de
poder programar o ejecutar una secuencia. RETRACCION, flotación
Las secuencias permanecen almacenadas en ACTIVADA y ANULAR
memoria después de haber apagado el motor. TDM ACTIVAR/AUTO,
DESACTIVAR
TDF DESCONECTADO
Una secuencia se ejecuta según la distancia Traba del diferencial ACTIVAR/DESACTIVAR
requerida para llevar a cabo una serie de funciones
cuando el sistema se encuentra en modo de
APRENDIZAJE. Cada secuencia puede registrar un
máximo de 12 funciones.

AG,RX15494,2682 –63–27OCT99–1/1

45-1 030800
PN=91
Sistema de gestión de accesorios

Sistema de gestión de accesorios (IMS)—Códigos de pantalla

–UN–10JUL99
RW26401
El indicador de activación (A) se ilumina cuando el
sistema de gestión de accesorios está activado.

Poner el control de encendido del IMS en la posición


de apagado y luego en la de encendido para visualizar
las funciones programadas en las dos secuencias.

Las secuencias almacenadas y las funciones


APRENDIDAS (B) se visualizan en el orden en que
fueron aprendidas.

CODIGOS DE PANTALLA DE MONITOR DEL VEHICULO

Código Definición

SE 1 La secuencia N° 1 sigue
SE 2 La secuencia N° 2 sigue
3 Pt U Enganche de tres puntos
ELEVADO
3 Pt d Enganche de tres puntos
BAJADO
PS.X U Cambiar a marcha SUPERIOR
PS.X d Cambiar a marcha INFERIOR
APS REASUMIR funcionamiento de
servotransmisión automática
Hy X E VCS en EXTENSION
Hy X r VCS en RETRACCION
Hy X F VCS en FLOTACION
Hy X 0 ANULAR función de VCS
Fr.dr 1 Engranar TDM
Fr.dr 0 Desengranar TDM
Pto 0 Desengranar TDF
DiFF 1 Traba del diferencial
ACTIVADA
DiFF 0 Traba del diferencial
DESACTIVADA
End Fin de secuencia

AG,RX15494,2683 –63–27OCT99–1/1

45-2 030800
PN=92
Sistema de gestión de accesorios

Funciones de IMS— Enganche

El enganche puede elevarse y bajarse como parte de una


secuencia.

–UN–09JUL99
RW26400
AG,RX15494,2684 –63–27OCT99–1/1

Funciones de IMS— Transmisión

La transmisión puede cambiarse a una marcha superior o


inferior durante el modo de APRENDIZAJE. Los cambios
hechos en menos de 2 segundos entre sı́ se registran
como un solo evento.

–UN–09JUL99
Si la secuencia aprendida requiere cambiar a una marcha
inferior (de 7a a 5a de avance, por ejemplo), el IMS no
cambiará a una marcha superior para seleccionar la

RW26323
marcha deseada (si se activa la secuencia con la
transmisión en 3a de avance, ésta no cambiará de 3a a
5a de avance).

Si la secuencia aprendida requiere cambiar a una marcha


superior (de 7a a 9a de avance, por ejemplo), el IMS no
cambiará a una marcha inferior para seleccionar la
marcha deseada (si se activa la secuencia con la
transmisión en 11a de avance, ésta no cambiará de 11a a
9a de avance).

Si se cambia manualmente de marcha durante la


ejecución de una secuencia, sólo se anula el control
sobre la transmisión durante la parte restante de dicha
secuencia. Los cambios de marcha aprendidos
permanecen.

El IMS funciona únicamente con las marchas de avance.

AG,RX15494,2685 –63–27OCT99–1/1

45-3 030800
PN=93
Sistema de gestión de accesorios

Funciones de IMS—Servotransmisión
automática (APS)

NOTA: La marcha máxima a la cual cambiará la APS


debe fijarse cada vez que se arranque el tractor.

–UN–09JUL99
El control de la APS puede anularse o reasumirse durante
el modo de APRENDIZAJE.

El control de la APS se anula programando un cambio de

RW26322
marchas en el IMS. (Ver Funcionamiento de la
servotransmisión automática en la sección
Funcionamiento del tractor.)

AG,RX15494,2686 –63–27OCT99–1/1

Funciones de IMS— Válvulas de control


selectivo

NOTA: Para el aprendizaje la VCS debe estar en la


posición de tope.

–UN–29JUL99
Las funciones de ajuste de caudal y de tiempo de
tope no se aprenden y pueden ajustarse en
cualquier momento.

RW26321
El IMS puede aprender cuatro funciones de las VCS:

• Tope de extensión
• Tope de retracción
• Flotación activada
• Anular tope

La palanca de control de la VCS debe estar en punto


muerto cuando se ejecuta una secuencia.

NOTA: Las VCS pueden accionarse manualmente sin


hacer que se interrumpa la ejecución de una
secuencia.

Cuando las VCS (I y III) controlan rasquetas, no


es posible programarlas con el IMS.
AG,RX15494,2687 –63–27OCT99–1/1

45-4 030800
PN=94
Sistema de gestión de accesorios

Funciones de IMS — TDM

El IMS registra el funcionamiento de la TDM con su


control en la posición de engranada, desengranada o
funcionamiento automático. Durante la ejecución de una
secuencia, el control debe estar en la posición de

–UN–09JUL99
engranada o de funcionamiento automático.

RW26325
AG,RX15494,2688 –63–27OCT99–1/1

Funciones de IMS— TDF

El IMS solamente puede desengranar la TDF.

Para accionar la TDF manualmente será necesario poner


su control en la posición de desengranada y luego en la

–UN–09JUL99
de engranada.

RW26324
AG,RX15494,2689 –63–27OCT99–1/1

Funciones de IMS — Traba del diferencial

La traba del diferencial puede aplicarse o soltarse como


parte de una secuencia.

–UN–09JUL99
RW26320
AG,RX15494,2690 –63–27OCT99–1/1

45-5 030800
PN=95
Sistema de gestión de accesorios

Funcionamiento del sistema de gestión de


accesorios (IMS)

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones y


la pérdida de control del tractor.

–UN–18JUN99
• Si se almacena una marcha alta en una
secuencia se puede iniciar un cambio rápido
de marchas al activar el IMS.

RW26313
• Borrar la secuencia del IMS después de haber
concluido la aplicación. (Ver Borrado de
secuencias del IMS en esta sección.)

El uso accidental del IMS puede causar


movimientos inesperados en el tractor o en el
accesorio.

NOTA: Poner el control de encendido del IMS en la


posición de apagado y luego en la de encendido
para visualizar las funciones programadas en las
dos secuencias.

1. Pulsar la tecla de ENCENDIDO (A).


2. Pulsar la tecla de APRENDER/GUARDAR (B).

AG,RX15494,2691 –63–27OCT99–1/2

3. Pulsar las teclas de SECUENCIA 1 ó SECUENCIA 2


(A) en el control del apoyabrazos. La luz indicadora (B)
identifica la secuencia que se está aprendiendo; una
alarma audible también suena.

NOTA: Si se pisa el pedal del embrague durante el


–UN–08JUL99

–UN–07JUL99
aprendizaje de una secuencia se pueden llevar a
cabo varias funciones al mismo tiempo.

4. Llevar a cabo las funciones deseadas.


RW26314

RW26403
5. Pulsar la tecla APRENDER/GUARDAR para
almacenar las funciones y salir del modo de
aprendizaje. El indicador del número de secuencia
deja de destellar. La luz (C) del IMS permanece
iluminada.

NOTA: Si se pisa el pedal del embrague durante una


secuencia, se suspende la ejecución de las
funciones restantes hasta soltarlo.

6. Pulsar la tecla de la secuencia deseada para empezar


a ejecutarla. Una vez concluida la ejecución de la
secuencia, su número (B) no se visualiza en la
pantalla.

AG,RX15494,2691 –63–27OCT99–2/2

45-6 030800
PN=96
Sistema de gestión de accesorios

Interrupción del funcionamiento del IMS

El IMS se desactiva si ocurre alguna de las cosas • Se pulsa la tecla de la SECUENCIA OPUESTA
siguientes: durante la ejecución.
• Se pone la transmisión en punto muerto.
• Se pulsa la tecla de ENCENDIDO durante la • Transcurren 30 segundos en el modo de
ejecución de una secuencia. aprendizaje o de ejecución de secuencias
• Se pulsa la tecla de APRENDER/GUARDAR
durante la ejecución.

AG,RX15494,2692 –63–27OCT99–1/1

Borrado de secuencias del IMS

1. Pulsar la tecla de ENCENDIDO/APAGADO a la


posición de ENCENDIDO.

2. Poner la transmisión en ESTACIONAMIENTO.

3. Pulsar la tecla APRENDER/GUARDAR.

4. Pulsar la tecla de SECUENCIA.

5. Pulsar la tecla APRENDER/GUARDAR nuevamente.


AG,RX15494,2693 –63–27OCT99–1/1

45-7 030800
PN=97
Enganche
Componentes del enganche

–UN–10JUN99
RW26245
A—Brazos elevadores C—Cilindros elevadores E—Brazo central G—Acoplador rápido
B—Conmutador de D—Eslabones elevadores F—Brazos de tiro
elevar/bajar el enganche

AG,RX15494,2694 –63–27OCT99–1/1

50-1 030800
PN=98
Enganche

Controles del enganche

–UN–21JUN99
RW26246
A—Control de elevar/bajar D—Control de velocidad de E—Control limitador de altura F—Control de
B—Tope del control enganche caı́da carga/profundidad
C—Palanca de control del
enganche

AG,RX15494,2695 –63–27OCT99–1/1

50-2 030800
PN=99
Enganche

Uso de la palanca de control del enganche y


del control de elevar/bajar

ATENCION: Para evitar posibles lesiones, usar


UNICAMENTE la palanca de control del

–UN–10JUN99
enganche (A) al conectar o desconectar los
accesorios. NO usar el conmutador de
elevar/bajar (E).

RW26247
Se usa la palanca de control del enganche (A) para
elevar y bajar el enganche y fijar la profundidad de trabajo
del accesorio. Tirar de la palanca hacia atrás para elevar;
empujarla hacia adelante para bajar.

Para fijar la profundidad de trabajo del accesorio, mover


el tope (C) contra la palanca girando la rueda de tope (B).
El enganche bajará a una misma profundidad de trabajo
cada vez. Si es necesario bajar el enganche por debajo

–UN–10JUN99
de la profundidad prefijada, puede levantarse la palanca
de control y pasarse más allá del tope.

El interruptor de elevar/bajar (E) permite bajar y elevar el

RW26248
enganche durante los virajes, sin tener que mover la
palanca de control del enganche.

ATENCION: Evitar la posibilidad de sufrir A—Palanca de control del enganche


B—Rueda de tope de profundidad
lesiones y daños al equipo al transportar la C—Tope de profundidad
máquina. Poner la palanca de control del D—Posición de bloqueo de transporte
enganche en la posición de bloqueo para E—Control de elevar/bajar
transporte (D) para evitar la bajada del
enganche.

Se inhabilita el interruptor de elevar/bajar cuando la


palanca de control está en la posición de traba de
transporte (D). El enganche podrı́a elevarse cuando se
arranca el tractor con la palanca de control del enganche
en la posición de traba de transporte.

Amortiguación del enganche

La amortiguación del enganche interrumpe la


oscilación/balanceo que puede ocurrir al transportar
equipos montados en el enganche. La amortiguación se
activa automáticamente cuando se pone la palanca de
control del enganche en la posición de bloqueo (D).

AG,RX15494,2696 –63–27OCT99–1/1

50-3 030800
PN=100
Enganche

Ajuste del lı́mite de altura

Se controla el lı́mite de altura del enganche girando la


perilla de mando (A). Si se gira la perilla completamente
en sentido contrahorario (B), se limita la altura a 25% de
la altura máxima. Si se gira la perilla completamente en

–UN–06MAY99
sentido horario (C), puede elevarse el enganche a la
altura máxima.

RW26127
AG,RX15494,2697 –63–27OCT99–1/1

Regulación de la velocidad de caı́da

ATENCION: Una velocidad excesiva de caı́da


puede causar daño o lesiones. Una bajada
completa del accesorio deberı́a requerir por lo

–UN–06MAY99
menos dos segundos.

Girar la perilla (A) en sentido contrahorario (B) para


disminuir la velocidad de caı́da o en sentido horario (C)

RW26128
para aumentarla.

AG,RX15494,2698 –63–27OCT99–1/1

Uso del control externo de elevar/bajar

ATENCION: Para evitar la posibilidad de


lesiones o daños causados por el movimiento
del tractor, asegurar que la transmisión esté en

–UN–22OCT99
la posición de ESTACIONAMIENTO antes de
usar el interruptor externo de elevar/bajar.
Mantenerse alejado de los puntos de
interferencia cuando se usa el control externo

RW26249
de elevar/bajar.

Tirar del control externo de elevar/bajar (A) hacia afuera y


empujarlo hacia arriba para elevar el enganche o hacia
abajo para bajarlo. El enganche se desplaza más
lentamente al usar el interruptor externo de elevar/bajar.

NOTA: Se inhabilita el sistema del enganche cuando se


usa el control externo de elevar/bajar.
–UN–10JUN99

Para REPOSICIONAR el sistema, mover la


palanca de control del enganche (B) a la posición
real del enganche, o usar el conmutador de
RW26250

elevar/bajar (C).

AG,RX15494,2699 –63–27OCT99–1/1

50-4 030800
PN=101
Enganche

Función de bajada manual del enganche

ATENCION: Evitar las lesiones personales o la


muerte. No desconectar los sensores,
solenoides o conectores de la válvula de
control del enganche (A) cuando el tractor está

–UN–10JUN99
funcionando o la llave de contacto está
conectada. El movimiento inesperado del
enganche podrı́a ocurrir. Mantenerse alejado
del área del enganche cuando se arranca el

RW26251
motor.

Es posible bajar el enganche manualmente en caso que


no se tenga disponible la presión hidráulica y/o la energı́a
eléctrica.

Quitar la tapa moleteada (B) para lograr acceso al


pasador de bajada manual de la válvula del enganche.
Apalancar el pasador para bajar manualmente el
enganche.

NOTA: El enganche no se puede levantarse por medios


mecánicos. Se requiere potencia hidráulica y
eléctrica para levantar el enganche.

AG,RX15494,2700 –63–27OCT99–1/1

Uso del control de carga/profundidad

ATENCION: Evitar el movimiento del enganche


y la posibilidad de lesiones. Girar el control de
carga/profundidad completamente en sentido

–UN–06MAY99
contrahorario (A) al ajuste de control de
posición antes de conectar o desconectar los
accesorios.

RW26126
El enganche tiene dos modos de funcionamiento: control
de “posición” o de “tiro”.
AG,RX15494,2701 –63–27OCT99–1/1

Uso del control de posición

Cuando se gira el control carga/profundidad


completamente en sentido contrahorario (A) para control
de “posición”, el enganche se retiene en la posición
seleccionada.
–UN–22OCT99
RW55270A

AG,RX15494,2702 –63–27OCT99–1/1

50-5 030800
PN=102
Enganche

Uso de posición de flotación

Los accesorios con ruedas reguladoras de profundidad


pueden requerir el funcionamiento en flotación para poder
seguir el contorno de la tierra.

–UN–22OCT99
Fijar el control de carga/profundidad al control de
“posición” (A) y empujar la palanca de control del
enganche completamente hacia adelante.

RW55271A
NOTA: Los eslabones elevadores pueden ajustarse para
flotación lateral. (Ver Flotación lateral en esta
sección.)

AG,RX15494,2703 –63–27OCT99–1/1

Uso del control de tiro

Cuando se gira el control de carga/profundidad hacia la


zona numerada (A), la profundidad varı́a automáticamente
según las condiciones del suelo. El ajuste del control
depende del accesorio usado, y las condiciones del

–UN–22OCT99
campo o del suelo.

Girar el control en sentido contrahorario para reducir la

RW55272A
sensibilidad de tiro. Girar el control en sentido horario
para aumentar la sensibilidad de tiro. Con el control
puesto en un número más alto (B), se eleva el accesorio
conforme aumenta la resistencia (densidad de suelo) y se
baja el mismo conforme disminuye la resistencia. Son
ajustes tı́picos:

Cultivadora integral 4—5


Arado de vertedera integral 3—5
Arado de vertedera semiintegral 2—4

–UN–22OCT99
Arado de cinceles integral 2—4
Desgarradora/subsoladora integral 1—3 RW55273A

AG,RX15494,2704 –63–27OCT99–1/1

50-6 030800
PN=103
Enganche

Uso del control de patinaje del enganche (HSC)

–UN–25OCT99

–UN–25OCT99
RW26672

RW26673
A—Palanca de control del C—Control de E—Indicador de orden de F—Ajuste de respuesta
enganche encendido/apagado patinaje del enganche
B—Palanca de control de D—Controles de
carga/profundidad aumentar/reducir

NOTA: El tractor deberá estar equipado con radar y 3. Empujar la palanca de control (A) del enganche
el control de carga/profundidad deberá estar más hacia adelante si el HSC reduce el control de
en modo de control de tiro para que el HSC profundidad y el patinaje de las ruedas más que lo
funcione. deseado.

El enganche puede accionarse con detección NOTA: La gama de respuesta de control de patinaje
de carga solamente, o con detección de carga es de 1—10. El ajuste de la respuesta (F) se
y orden de patinaje del enganche. visualiza momentáneamente cuando el HSC
se enciende, o se usan los controles de
El control de patinaje del enganche (HSC) utiliza el aumentar/reducir.
patinaje de las ruedas para suplementar al sistema de
control de tiro y ayudar a mantener una profundidad La respuesta del HSC puede ajustarse
de trabajo más uniforme. independientemente de la respuesta de tiro usando los
controles de aumentar/reducir (D).
1. Ajustar la palanca de control del enganche (A) y el
control de carga/profundidad (B), con el HSC El valor apropiado depende del tipo de accesorio, las
apagado, para ajustar la profundidad de trabajo y la condiciones del suelo y la configuración del tractor.
respuesta de tiro.
Pautas para el ajuste de la respuesta *
NOTA: Si se cambia el ajuste de la respuesta se
Arado de cinceles 2—4
afecta el funcionamiento únicamente si el Subsoladora 5—7
patinaje de las ruedas es mayor que 10%. Arado de vertedera 7—9
Desgarradora en V 8—10
2. Pulsar el control de encendido (C) y ajustar la
respuesta inicial (F) en "8" usando los controles de * El valor apropiado depende del tipo de accesorio, las
condiciones del suelo y la configuración del tractor
aumentar/reducir (D). El indicador de HSC (E) se
ilumina. Los valores más altos proporcionan una
respuesta mayor/más rápida mientras que los
valores más bajos proporcionan una respuesta
menor/más lenta.

AG,RX15494,2705 –63–27OCT99–1/1

50-7 030800
PN=104
Enganche

Uso de los bloques estabilizadores

Para reducir al mı́nimo el movimiento lateral del


enganche, instalar los bloques estabilizadores (A) en la
posición inferior.

–UN–22OCT99
RW55281A
AG,RX15494,2706 –63–27OCT99–1/3

Si el enganche tiene demasiado movimiento lateral con


los bloques estabilizadores instalados, pueden añadirse
suplementos detrás de los topes de los brazos de tiro.
Los suplementos pueden obtenerse a través del
concesionario John Deere.

–UN–15DEC88
RW8807L
AG,RX15494,2706 –63–27OCT99–2/3

IMPORTANTE: Eliminar la posibilidad de contacto


entre los bloques estabilizadores y la
manguera del cilindro del enganche.
Guardar el bloque estabilizador en el
mismo lado del cual fue retirado.

–UN–22OCT99
Montar los bloques estabilizadores (A) en la posición
superior (ilustrada) para permitir el movimiento lateral
cuando se baja el enganche. Se previene el movimiento
lateral cuando el enganche se eleva.

RW55282A
IMPORTANTE: Para prevenir la interferencia con el
brazo de tiro, asegurar que la
distancia entre los neumáticos sea de:

• Enganche de categorı́a 3N — 1.09 m


(43 in.)
• Enganche de categorı́a 3—1.17 m
(46 in.)
AG,RX15494,2706 –63–27OCT99–3/3

50-8 030800
PN=105
Enganche

Conexión del accesorio al acoplador rápido

ATENCION: Para evitar la posibilidad de


lesiones personales o daños a la máquina,
poner la transmisión en la posición de

–UN–08MAR99
ESTACIONAMIENTO y revisar la gama completa
del enganche en busca de interferencia,
atascamiento o la separación de la TDF al
conectar un accesorio.

RW55269A
No situarse entre el tractor y el accesorio.

1. Girar el control de carga/profundidad (A)


completamente en sentido contrahorario antes de
conectar o desconectar los accesorios.

2. Tirar hacia arriba las manijas de cierre (B) del


acoplador.

–UN–22OCT99
IMPORTANTE: El contactar los pasadores de
enganche mientras las palancas están
en la posición trabada puede resultar

RW55284A
en daños al mecanismo de cierre.

3. Bajar el enganche hasta que los ganchos del


acoplador rápido estén más abajo que los pasadores
de enganche del accesorio.

4. Hacer retroceder el tractor hacia el accesorio.

AG,RX15494,2707 –63–27OCT99–1/3

5. Elevar el enganche lo suficiente para enganchar los


pasadores del accesorio en los ganchos.

ATENCION: Para evitar la posibilidad de


lesiones personales o daños a la máquina,
asegurarse de conectar el accesorio
–UN–10JUN99

correctamente. Una conexión incorrecta puede


permitir que el accesorio sea tirado sobre una
rueda del tractor y hacia el puesto del operador.
RW26255

6. Empujar las manijas de cierre (A) del acoplador hacia


abajo para trabar el accesorio al acoplador rápido.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2707 –63–27OCT99–2/3

50-9 030800
PN=106
Enganche

7. Conectar las mangueras hidráulicas y las conexiones


eléctricas.

8. Tirar lentamente la palanca de control del enganche


(A) para elevar el accesorio. Revisar si hay
interferencias. Bajar el accesorio al suelo y ajustar el

–UN–10JUN99
control del lı́mite superior de altura si es necesario.

9. Girar el control de carga/profundidad (B) hacia la


posición deseada.

RW26252
IMPORTANTE: Si no se usa un acoplador rápido y la
abertura del mástil superior del
accesorio es mayor que 70 mm (2.8
in.), o si hay menos de 14 mm (0.6 in.)
alrededor del agujero del mástil
superior, usar una combinación de
suplementos en ambos lados de la
bola del brazo central (C).

–UN–10JUN99
RW26253
AG,RX15494,2707 –63–27OCT99–3/3

Desconexión de un accesorio del acoplador


rápido

1. Elevar ambas palancas de cierre (A) con el accesorio


levantado.

–UN–22OCT99
2. Desconectar las mangueras hidráulicas y las
conexiones eléctricas.

RW55288A
3. Bajar el accesorio al suelo. Seguir bajando el
acoplador rápido hasta que el gancho quede libre de
los pasadores de enganche del accesorio.

4. Alejar cuidadosamente el tractor del accesorio.

AG,RX15494,2708 –63–27OCT99–1/1

50-10 030800
PN=107
Enganche

Ajuste del nivel del accesorio

IMPORTANTE: No ajustar la longitud del brazo central


más de 762 mm (30 in.) para evitar la
interferencia entre el acoplador rápido
y el brazo central en posición de

–UN–10JUN99
elevación alta (agujero superior). El
brazo central puede dañarse.

Ajustar el brazo central para nivelar el accesorio

RW26254
longitudinalmente. Sacar el pasador de traba (A) levantar
la traba (B) y deslizar el collar hacia atrás. Girar la parte
central del brazo central a la posición deseada.

Asegurar la traba con el pasador de seguridad.

Medir entre los centros de los pasadores (C).

Valor especificado
Ajuste de brazo central (Largo del ............ 694—865 mm (27-3/8—34 in.)
brazo central)

AG,RX15494,2709 –63–27OCT99–1/2

Ajustar los eslabones elevadores para nivelar el accesorio


lateralmente. Sacar el pasador de traba (A) y levantar la
traba (B). Girar la parte central del eslabón elevador a la
posición deseada.

Asegurar la traba con el pasador de seguridad.

Medir entre los centros de los pasadores (C). Hay que


bloquear la flotación.

Valor especificado
Ajuste de eslabón elevador .......................................... 968.5—1063.5 mm
(Largo del eslabón elevador) (38-1/8—41-7/8 in.)
–UN–10JUN99
RW26256

AG,RX15494,2709 –63–27OCT99–2/2

50-11 030800
PN=108
Enganche

Flotación lateral

Colocar los pasadores de flotación lateral en los agujeros


superiores (A) para permitir que cualquiera de los brazos
de tiro se eleve ligeramente cuando el accesorio sigue el
contorno del suelo.

–UN–22OCT99

–UN–22OCT99
Colocar los pasadores de flotación lateral en los agujeros
inferiores (B) para retener el accesorio rı́gidamente.

RW55291A

RW55292A
AG,RX15494,2710 –63–27OCT99–1/1

Uso de la categorı́a correcta de enganche

IMPORTANTE: La potencia excesiva puede dañar un


accesorio y el usar un accesorio
demasiado grande puede dañar el
tractor.

–UN–10JUN99
Los tractores estándar y los con capacidad de elevación
opcional tienen dos puntos de conexión para el brazo
central. Conectar el brazo central al agujero inferior (A)

RW26257
con la mayorı́a de los accesorios estándar. Usar el
agujero superior (B) cuando se usen accesorios que
requieran una mayor capacidad de elevación. Consultar el
manual del operador del accesorio para las
recomendaciones del caso.

Consultar las capacidades de elevación en la sección


Especificaciones.

AG,RX15494,2711 –63–27OCT99–1/1

Conversión del enganche—Acoplador rápido


convertible

El acoplador rápido puede convertirse a categorı́a 3 ó


categorı́a 3N. Usar la categorı́a 3 siempre que sea
posible, especialmente para cargas pesadas. Su mayor –UN–10JUN99
ancho ofrece mayor resistencia.

NOTA: El concesionario John Deere puede suministrar


las piezas necesarias para adaptar un enganche
RW26258

categorı́a 3 para uso con accesorios de categorı́a


3N.

Usar el procedimiento siguiente para convertir el


acoplador rápido.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2712 –63–27OCT99–1/4

50-12 030800
PN=109
Enganche

1. Girar los extremos gruesos (A) hacia adelante en los


topes de brazo de tiro para la categorı́a 3; girar los
extremos delgados hacia adelante para la categorı́a
3N. Aflojar el perno trasero y quitar el perno delantero.
Girar el amortiguador en el perno trasero. Volver a
colocar el perno delantero. Apretar los pernos bien

–UN–10JUN99
firmes.

RW26259
AG,RX15494,2712 –63–27OCT99–2/4

2. Sostener la parte central del acoplador rápido. Sacar


los pernos retenedores (A) y los pasadores del brazo
de tiro. Sacar los pernos (B) del miembro lateral.

–UN–10JUN99
RW26260
AG,RX15494,2712 –63–27OCT99–3/4

3. Invertir los miembros laterales (A) del acoplador rápido


(miembro izquierdo al extremo derecho y miembro
derecho al izquierdo). Apretar los pernos bien firmes.

4. Girar las manijas de traba (B) hacia adentro.

–UN–10JUN99
RW26261

AG,RX15494,2712 –63–27OCT99–4/4

50-13 030800
PN=110
Control de profundidad/rasqueta TouchSet
Uso de controles de profundidad/rasqueta
TOUCHSET

ATENCION: Evitar las lesiones personales o la


muerte. No intentar instalar sensores de

–UN–22JUN99
sistema de control de profundidad en
accesorios no diseñados para trabajar con el
mismo. Ver el manual del operador del
accesorio

RW26272
Si se mueve la unidad de control, el sensor, sus
conectores o varillajes cuando el tractor está en
marcha, se puede causar el movimiento
inesperado del accesorio. Mantenerse alejado
del accesorio al arrancar el motor.

Las válvulas de control selectivo (VCS I y/o VCS III) del


tractor se usan para controlar electrónicamente la

–UN–08MAR99
elevación, bajada y el ajuste de la profundidad del
accesorio sin necesidad de abandonar la cabina.

La palanca de control (A) se usa para controlar

RW56536A
manualmente la VCS I y activar un sistema automático de
control de accesorio o rasqueta de VCS I.

La palanca de control (B) se usa para controlar A—Palanca de control de VCS I


manualmente la VCS III y activar un sistema automático B—Palanca de control de VCS III
de control de rasqueta de VCS III. C—Perilla de ajuste de caudal
D—Perilla de tiempo de tope
E—Tecla de posición de elevar
El control (C) ajusta el caudal de cada VCS para F—Tecla de posición de bajar
determinar la velocidad de elevación y bajada del
accesorio o rasqueta.

El sistema de control de rasqueta utiliza el control (D)


para ajustar el tiempo de tope de cada VCS para
determinar el tiempo de extensión o de retracción del
cilindro. La posición "P" reemplaza la posición de tiempo
de tope cero ("0") cuando la VCS es activada por la
unidad de control de rasqueta TouchSet. Las teclas (E) y
(F) no se usan para controlar la rasqueta.

El sistema de control de profundidad utiliza las teclas


(E) y (F) para fijar los lı́mites de movimiento del accesorio
controlado por la palanca de la VCS.

TOUCHSET es una marca registrada de Deere & Company AG,RX15494,2713 –63–27OCT99–1/1

55-1 030800
PN=111
Control de profundidad/rasqueta TouchSet

Conexión de accesorio/rasqueta y sistema


de control

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que

–UN–29MAR99
penetran la piel, causando lesiones graves.
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos.

RW26035
IMPORTANTE: Asegurarse de conectar las
mangueras del control correctamente
a los acopladores al conectar el
control de rasqueta TouchSet. Si se
invierten las conexiones de
mangueras, la rasqueta no responderá
correctamente a los controles del
sistema. Consultar el manual del

–UN–11JUN99
operador correspondiente del sistema
de control de la rasqueta para ver las
conexiones correctas de mangueras.
Todos los acopladores hidráulicos

RW26273
deben estar libres de contaminación.

NOTA: El concesionario John Deere ofrece juegos de


identificación de mangueras.

1. Identificar las mangueras (A) del control.

2. Hacer retroceder el tractor hasta la posición deseada y


sujetar el brazo del enganche a la barra de tiro.

–UN–26OCT99
Asegurarse que el pasador del enganche esté
bloqueado en su posición.

3. Apagar el motor del tractor.

RW26643
4. Empujar las mangueras de control de accesorio en los
acopladores (B) de la VCS I o los acopladores (C) de
la VCS III de modo que el sentido de flujo del aceite A—Identificación de mangueras
corresponda con los sı́mbolos en el rótulo de B—VCS I
identificación de la manguera. La manguera de C—VCS III
D—Conector de arnés de alambrado
"extensión" siempre se conecta al acoplador izquierdo.

5. Conectar el arnés de alambrado al conector (D) de


accesorios del tractor.

AG,RX15494,2714 –63–27OCT99–1/1

55-2 030800
PN=112
Control de profundidad/rasqueta TouchSet

Revisión del funcionamiento del control de


profundidad

Abrir la válvula (A) del bloqueo de transporte del


accesorio.

–UN–05OCT99
RW26614
AG,RX15494,2715 –63–27OCT99–1/2

IMPORTANTE: Si el panel de preparación no indica


una “P” al arrancar, el conector del
sistema de control de profundidad no
está debidamente conectado o las
mangueras están invertidas.

–UN–25OCT99
Arrancar el tractor y elevar y bajar el accesorio con la
palanca de control (A) de la VCS I. Al tirar la palanca
hacia atrás el accesorio deberá elevarse y al empujarla
hacia adelante deberá bajarse.

RW26644
Después de ciclar los cilindros, revisar el nivel de aceite
hidráulico del tractor. Añadir aceite de ser necesario.

Empujar la palanca de control (A) de la VCS hacia


adelante hasta colocar el accesorio a la profundidad de
trabajo deseada.

Pulsar la tecla (C) para fijar la profundidad de trabajo. El

–UN–05OCT99
accesorio bajará a una misma profundidad de trabajo
cada vez que se empuje la palanca hacia adelante hasta
que haga “clic” en el tope y se suelte.

RW26616
Tirar la palanca de control de la VCS hacia atrás para
elevar el accesorio a la altura deseada. Pulsar la tecla (B)
para fijar el lı́mite superior. El accesorio subirá a una
misma elevación cada vez que se tire la palanca hacia A—Palanca de control de VCS I
atrás hasta que haga “clic” en el tope y se suelte. B—Tecla de posición de elevar
C—Tecla de posición de bajar
D—Perilla de ajuste de caudal
NOTA: Los sı́mbolos (E) muestran las posiciones de E—Ajuste de la pantalla
ajuste de "elevar" y de "bajar".

Ajustar el caudal (D) para determinar la velocidad a la


cual el accesorio subirá y bajará. Si el accesorio pasa
más allá del ajuste de profundidad, el caudal es
demasiado alto.

NOTA: El sistema puede sobrepasarse usando la


palanca de la VCS I. Los valores de ajuste se
restablecen al volver a colocar la VCS I en el
tope.
AG,RX15494,2715 –63–27OCT99–2/2

55-3 030800
PN=113
Control de profundidad/rasqueta TouchSet

Revisión del funcionamiento del control de la


rasqueta

IMPORTANTE: Si el panel del preparación no indica


el número de la VCS, “EC” y las tres
barras verticales, es necesario

–UN–22JUN99
desconectar y volver a conectar la
alimentación de la unidad de control
de rasqueta o la unidad de control no
está bien conectada al conector de

RW26272
accesorio del tractor.

NOTA: Ajustar el caudal de la VCS seleccionada a un


nivel bajo antes de comprobar que las mangueras
están bien conectadas. No mover la palanca de la
VCS a una posición de tope cuando se verifican
las conexiones de las mangueras ya que esto
puede activar el sistema.

–UN–14MAY99
Arrancar el motor y accionar manualmente la palanca (A)
de la VCS I o la palanca (B) de la VCS III. Cuando se tira
de la palanca hacia atrás, los componentes hidráulicos
deberán extenderse; al empujarla hacia adelante, deberán

RW26182
retraerse. Consultar el manual del operador de la
rasqueta.

Después de ciclar los cilindros, revisar el nivel de aceite A—Palanca de control de VCS I
B—Palanca de control de VCS III
hidráulico del tractor. Añadir aceite de ser necesario. C—Pantalla de panel TouchSet
D—Perilla de tiempo de tope
Ajustar el tiempo de tope (D) y el caudal (E) de la VCS E—Perilla de ajuste de caudal
seleccionada a los niveles recomendados después de
verificar que las mangueras están correctamente
conectadas.
AG,RX15494,2716 –63–27OCT99–1/1

55-4 030800
PN=114
Control de profundidad/rasqueta TouchSet

Desconexión del accesorio/rasqueta

ATENCION: Se pueden causar lesiones


personales graves si se desconectan las
mangueras hidráulicas bajo presión. Mover la
palanca de la VCS a la posición de flotación y

–UN–28SEP89
pulsar la tecla de bloqueo de transporte en el
monitor TouchSet de VCS antes de la
desconexión.

TS687
Bajar el accesorio o rasqueta con el motor en marcha.

Apagar el motor.

Desconectar el arnés de alambrado del sistema de


control.

Desconectar las mangueras hidráulicas.

Sacar el pasador del enganche de la barra de tiro. Alejar


el tractor del accesorio.

AG,RX15494,2717 –63–27OCT99–1/1

Restablecimiento del control de las VCS

Arrancar el motor sin conectar accesorio alguno para


restablecer el funcionamiento normal del control de VCS.

NOTA: La VCS recupera su funcionamiento normal

–UN–11JUN99
siempre que se arranque el tractor con el arnés
de alambrado desconectado.

RW26275
AG,RX15494,2718 –63–27OCT99–1/1

55-5 030800
PN=115
Sistema hidráulico y VCS
Conexión de mangueras hidráulicas

ATENCION: Pulsar la tecla de bloqueo de


transporte (A) en el monitor TouchSet de las
VCS antes de conectar los accesorios para

–UN–08MAY99
evitar el movimiento inesperado del accesorio y
la posibilidad de lesiones personales.

IMPORTANTE: Las mangueras hidráulicas pueden

RW26141
fallar debido a daños fı́sicos,
torceduras, edad y exposición a los
elementos. Revisar las mangueras con
regularidad.

Para reducir la posibilidad de


contaminar el sistema hidráulico,
antes de usarlas asegurarse que los
extremos de las mangueras estén
limpios.

–UN–11JUN99
Limpiar las tapas contra polvo (B). Girar las tapas contra
polvo hacia arriba para dejar expuestas las lumbreras del

RW26262
acoplador.

NOTA: Los acopladores para cilindros remotos se


numeran de I a V; el acoplador número I es el A—Tecla de bloqueo de transporte
inferior. B—Tapas contra polvo
C—Lado de retracción
Asegurarse que la conexión del acoplador corresponda D—Lado de extensión
con la dirección de recorrido del cilindro que se necesite.

Al usar una VCS con cilindros de acción sencilla, conectar


la manguera al lado de extensión del acoplador (D).
AG,RX15494,2719 –63–27OCT99–1/2

Mover la palanca de la VCS al punto muerto con un


caudal solicitado nulo. Enchufar la manguera (A)
firmemente al receptáculo.
–UN–11JUN99
RW26263

AG,RX15494,2719 –63–27OCT99–2/2

60-1 030800
PN=116
Sistema hidráulico y VCS

Desconexión de mangueras hidráulicas

ATENCION: Oprimir la tecla del bloqueo de


transporte (A) en el monitor de VCS TouchSet
antes de desconectar accesorios para evitar

–UN–08MAY99
que éstos se muevan y la posibilidad de
lesiones personales.

Bajar el accesorio al suelo antes de desconectar las

RW26141
mangueras de los cilindros.

NOTA: Para aliviar la presión hidráulica del accesorio,


mover la palanca de control de la VCS a la
posición de flotación con el motor en
funcionamiento.

Empujar la palanca del acoplador (B) hacia abajo un poco


para aliviar cualquier presión acumulada por el aceite
atrapado antes de desconectar las mangueras.

–UN–11JUN99
Tirar de la manguera firmemente para extraerla del
receptáculo.

RW26264
AG,RX15494,2720 –63–27OCT99–1/1

60-2 030800
PN=117
Sistema hidráulico y VCS

Controles y monitor de VCS TouchSet

ATENCION: Oprimir la tecla del bloqueo de


transporte (F) en el monitor de VCS TouchSet
antes de conectar o desconectar accesorios

–UN–23OCT99
para evitar que éstos se muevan y la
posibilidad de lesiones personales.

El panel de preparación y ajuste hidráulicos en la consola

RW26664
lateral proporciona una indicación visual del
funcionamiento de las VCS y los medios para ajustar el
caudal y el tiempo de tope de cada VCS.

Durante el arranque, la pantalla muestra los números y


sı́mbolos de todas las VCS por 2 segundos. Después del
arranque, el monitor de VCS indica el tiempo
seleccionado para cada VCS.

–UN–08MAR99
Seleccionar el número de la VCS (I—V). La pantalla de
VCS empezará a funcionar en modo de ajuste. El gráfico
de barras mostrará los sı́mbolos (H) de conejo, tortuga y
reloj para la VCS seleccionada. La pantalla digital

RW55329A
visualiza el ajuste de caudal y el tiempo de tope de la
VCS seleccionada (D).

En el modo de ajuste se pueden alterar los ajustes de la A—Controles y monitor TouchSet


VCS. El modo de ajuste permanece activo por 20 B—Tecla selectora de VCS
segundos, después de los cuales la pantalla retorna a C—Tecla de lı́mite extensión de cilindro1
funcionamiento normal. D—Pantalla-VCS seleccionada y caudal
E—Tecla de lı́mite de retracción de cilindro1
F—Tecla de bloqueo de transporte
En el modo normal, la pantalla de VCS sólo muestra el G—Ajuste de tiempo de tope
valor de ajuste actual del tiempo de tope de cada VCS. El H—Pantalla-Caudal y topes de tiempo
caudal se visualiza usando un gráfico de barras. I—Ajuste de caudal

TouchSet es una marca registrada de Deere & Company

1
Las teclas de lı́mite de extensión y retracción se usan solamente con
el sistema de control de profundidad TouchSet
AG,RX15494,2721 –63–27OCT99–1/1

60-3 030800
PN=118
Sistema hidráulico y VCS

Cálculo de demanda total de caudal

1. Revisar el ajuste de caudal de cada función de • El caudal demandado excede el ofrecido por la
modo independiente. (Ver el manual del operador bomba:
del accesorio, sección de aplicaciones, para – Aumentar la velocidad del motor, de ser
obtener el valor de ajuste de caudal correcto del posible
motor.) – Reducir el valor de ajuste de caudal de las
funciones no crı́ticas
Son ejemplos de accesorios que podrı́an hacer que – Convertir las válvulas de centro abierto del
la bomba funcione a presiones altas: accesorio a válvulas de centro cerrado, de ser
posible
• Sistemas de contrapresión (sembradoras, CAUDAL DISPONIBLE DE BOMBA
arados)—usualmente pueden considerarse como
Bomba estándar Bomba opcional
sistemas de demanda nula de caudal después de Velocidad del
haberse completado su ciclo de elevación o de motor l/s gpm l/s gpm
bajada. (Ver el Ejemplo 2 de conexión de
accesorios en esta sección.) 800 0.80 12.7 1.00 15.9
• Válvulas de control de caudal auxiliares 1500 1.50 23.8 1.90 30.1
1700 1.70 26.9 2.15 34.1
(controles de caudal en vacı́o)—abrir la válvula 1900 1.90 30.1 2.40 38.0
de control de caudal del accesorio 2100 2.10 33.3 2.65 42.0
completamente y ajustar el caudal del tractor al
valor deseado
• Funciones de cilindro en las cuales las CAUDAL DE SALIDA DE VCS (aproximado)a
Caudal
restricciones de lı́neas y orificios controlan el Ajuste de caudal de VCS l/s gpm
caudal—ajustar el control de caudal del tractor a
un punto en el cual el tiempo de ciclaje apenas 0.1b — —
empieza a aumentar 1.0 0.06 1.0
• Válvulas de control auxiliar (válvulas de 2.0 0.12 1.9
3.0 0.17 2.7
accesorios, guı́a de hileras)—ajustar el control de 4.0 0.24 3.8
caudal del tractor al valor más bajo que permita 5.0 0.32 5.0
el funcionamiento correcto 6.0 0.40 6.4
7.0 0.52 8.2
8.0 0.66 10.5
2. Determinar la demanda total de caudal sumando
9.0 1.09 17.2
los requerimientos de caudal de cada VCS usando 10.0 1.90 30.0
los valores determinados en el paso 1. Incluir los
requerimientos de caudal del enganche y conexión
hidráulica remota, si corresponde. (Consultar la CAUDAL DE ENGANCHE (rápido)
Cilindro del enganche Caudal
tabla para los valores de ajuste apropiados.)
Diámetro (mm) l/s gpm

3. Determinar si el caudal demandado excede el 80/90 0.91 14.4


caudal entregado por la bomba. (Consultar la tabla 90/90 1.02 16.1
para el caudal disponible de la bomba.) 90/100 1.14 18.0
100/100 1.26 20.0

• El caudal demandado es menor que el ofrecido


por la bomba, pero el rendimiento no es a
a 2100 rpm
satisfactorio. (Consultar al concesionario John b
0.1 = Valor mı́nimo de ajuste de caudal
Deere.)
AG,RX15494,2722 –63–27OCT99–1/1

60-4 030800
PN=119
Sistema hidráulico y VCS

Ajuste del caudal de las válvulas de control


selectivo

ATENCION: Una velocidad de funcionamiento


excesiva puede causar daños o lesiones. La

–UN–11MAY99
extensión o retracción total del cilindro deberá
tomar al menos 2 segundos.

Regular la velocidad de funcionamiento según cada

RW26160
trabajo. La velocidad deberá ser lo suficientemente lenta
para que sea segura y sin embargo ser lo suficientemente
rápida para ser práctica.
A—Control de VCS
Cambiar el ajuste de caudal de la siguiente manera: B—Pantalla digital
C—Gráfico de barras
1. Pulsar la tecla (A) de la VCS seleccionada. La pantalla D—Perilla de ajuste de caudal
debajo de la tecla indica el caudal anterior.

2. Girar la perilla (D) de caudal en sentido horario


(conejo) para aumentar el caudal o en sentido
contrahorario (tortuga) para reducirlo. El ajuste del
caudal se indica en el gráfico de barras (C) y, durante
el ajuste, en la pantalla digital (B).

NOTA: Se puede hacer funcionar las VCS para observar


el caudal mientras se está en modo de ajuste. Si
el caudal total excede el caudal ofrecido por la
bomba, podrı́a haber una reducción de los
tiempos de ciclo de los cilindros y/o una reducción
en la velocidad del motor.

AG,RX15494,2723 –63–27OCT99–1/1

60-5 030800
PN=120
Sistema hidráulico y VCS

Ajuste de tope de tiempo

–UN–29MAR99
RW26052
de aceite continúa hasta que se quite la palanca de
ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones
control del punto muerto o hasta que se apague el
personales. NO usar topes con lı́mite de
tractor. (Se recomienda esta posición para controlar
tiempo para manejar la cargadora.
motores hidráulicos o aplicaciones que requieran un
caudal continuo de aceite.)
Función con tope de tiempo:
Ajuste del tope de tiempo:
Hay tres topes de tiempo disponibles para retener
Pulsar la tecla (A) de la VCS seleccionada. La pantalla
cada función de VCS por un intervalo ajustable.
debajo de la tecla indica el tiempo fijado.
• 0 (Sin tope de tiempo)—sujetar la palanca de control
Ajustar el tiempo de tope girando la perilla (C) en
en la posición de extensión o de retracción. El
sentido horario para alargar el tiempo de tope (o para
aceite continúa fluyendo hasta que se suelte la
seleccionar "C", funcionamiento continuo). Girar la
palanca de control. (Se recomienda esta posición
perilla en sentido contrahorario para acortar el tiempo
para trabajos con cargadoras o accesorios que
de tope o para seleccionar un tiempo de tope de cero
requieran ajustes frecuentes de altura o
("0"). El ajuste de tiempo se visualiza en la pantalla
profundidad.)
(B).
• 1—19 segundos (Tope de tiempo ajustable)—mover
la palanca de control a la posición de extensión o
Los ajustes surten efecto de inmediato. Se puede
retracción plena (tope) y soltarla. La palanca regresa
hacer funcionar las VCS para observar los tiempos de
al punto muerto. El aceite continúa fluyendo hasta
tope mientras se está en modo de ajuste.
que transcurra el intervalo seleccionado. (Se
recomienda esta posición para accesorios que
NOTA: Para anular una función de tope manualmente,
funcionan a profundidad plena o con topes de
mover la palanca de la VCS ligeramente hacia
profundidad en sus cilindros.)
adelante o hacia atrás del punto muerto.
• C (Caudal continuo)—mover la palanca de control a
la posición de extensión o retracción plena (tope) y
soltarla. La palanca regresa al punto muerto. El flujo

AG,RX15494,2724 –63–27OCT99–1/1

60-6 030800
PN=121
Sistema hidráulico y VCS

Uso de las palancas de control de las VCS

–UN–11JUN99
RW26266
para retraer el cilindro de modo proporcional al
ATENCION: Si la respuesta del cilindro está
desplazamiento de la palanca; se apaga al
invertida (se extiende cuando debiera
devolverla al punto central
retraerse), invertir las conexiones de las
• Tope de retracción (hacia adelante hasta que se
mangueras al acoplador.
escuche un "clic")—se proporciona un caudal por un
tiempo determinado para retraer el cilindro, según el
Las palancas de control de las VCS (I—V) tienen seis
ajuste del tiempo de tope y a un ritmo determinado
posiciones:
por el control de caudal. (Ver Ajuste del tiempo de
tope y Ajuste del caudal de la válvula de control
• Punto muerto—La palanca regresa al punto central
selectivo en esta sección.) La palanca regresa al
cuando se la suelta, salvo en la posición de flotación
punto muerto cuando se la suelta.
• Extender (hacia atrás entre el punto muerto y el
• Flotación (completamente hacia adelante y abajo
tope de extensión)—proporciona un caudal variable
hasta la posición de traba)—la válvula se abre hacia
para extender el cilindro de modo proporcional al
el sumidero para permitir la extensión y retracción
desplazamiento de la palanca; se apaga al
del cilindro, permitiéndole al accesorio seguir el
devolverla al punto central
contorno del terreno; es necesario tirar la palanca
• Tope de extensión (hacia atrás hasta que se
hacia arriba y sacarla de la traba para anular esta
escuche un "clic")—se proporciona un caudal por un
función.
tiempo determinado para extender el cilindro, según
el ajuste del tiempo de tope y a un ritmo
NOTA: Para aliviar la presión hidráulica del accesorio,
determinado por el control de caudal (ver Ajuste del
mover la palanca de control de la VCS a la
tiempo de tope y Ajuste de caudal de válvula de
posición de flotación con el motor en
control selectivo, en esta sección). La palanca
funcionamiento.
retorna a punto muerto al soltarla.
• Retraer (hacia adelante entre el punto muerto y el
tope de retracción)—proporciona un caudal variable

AG,RX15494,2725 –63–27OCT99–1/1

60-7 030800
PN=122
Sistema hidráulico y VCS

Palanca de VCS—Punto muerto

El punto muerto (A) permite que el aceite continúe


fluyendo hasta cumplirse el intervalo de tope. Si no se ha
fijado un tope con lı́mite de tiempo, entonces se cerrarán
las válvulas de extensión y de retracción.

–UN–11JUN99
NOTA: Poner la palanca de control de las VCS en el
punto muerto al arrancar el tractor.

RW26267
En la posición de extensión o retracción la palanca
retorna automáticamente al punto muerto cuando se la
suelta. La posición de flotación tiene su propio tope.

Se ignoran las demás posiciones aparte del punto muerto


o de flotación hasta que la palanca sea puesta en punto
muerto luego de arrancar el motor.

AG,RX15494,2726 –63–27OCT99–1/1

Palanca de VCS—Posición de extensión

Tirar la palanca ligeramente detrás del punto muerto. De


esta manera se extiende lentamente el cilindro con un
caudal variable. (Ver Ajuste del caudal de la válvula de
control selectivo en esta sección.)

–UN–11JUN99
Tirar la palanca completamente hacia atrás para extender
el cilindro remoto a la velocidad máxima. El modo de
funcionamiento del tope depende del tope seleccionado

RW26268
de la VCS. (Ver Funcionamiento del tope de extensión de
la palanca de la VCS en esta sección.)

NOTA: El ajuste de tiempo se ignora en la posición de


extensión.

AG,RX15494,2727 –63–27OCT99–1/1

60-8 030800
PN=123
Sistema hidráulico y VCS

Palanca de VCS—Posición de tope de


extensión

Tirar la palanca hacia atrás hasta escuchar el "clic" de la


posición de tope y soltarla. La palanca retornará al punto
muerto, pero el caudal continúa al ajuste fijado en el

–UN–11JUN99
panel TouchSet de las VCS con las perillas de caudal y
tiempo. (Ver Ajuste del caudal de la válvula de control
selectivo y Ajuste del tiempo de tope en esta sección.)

RW26268
El tiempo del caudal empieza a medirse cuando la
palanca se pone en el tope. Se debe ajustar el tiempo de
flujo de la VCS de modo que el cilindro se encuentre
completamente extendido al cumplirse el intervalo.

La función de tope puede anularse moviendo la palanca


de la VCS ligeramente hacia adelante o hacia atrás del
punto muerto después que ésta haya regresado allı́ o si
se sujeta la palanca en la posición de extensión por más
de 0.8 s después de haberla soltado del tope.

NOTA: Se ignoran las posiciones de tope durante el


arranque de la máquina hasta que la palanca sea
puesta en punto muerto.

AG,RX15494,2728 –63–27OCT99–1/1

Palanca de VCS—Posición de retracción

Empujar la palanca ligeramente hacia adelante del punto


muerto. De esta manera se retrae el cilindro lentamente
con un caudal variable. (Ver Ajuste del caudal de la
válvula de control selectivo en esta sección.) La palanca

–UN–11JUN99
regresa al punto muerto y el caudal cesa cuando se la
suelta.

Avanzar la palanca a la primera muesca de tope para


retraer el cilindro remoto la velocidad máxima. (Ver RW26269
Funcionamiento del tope de retracción de la palanca de la
VCS en esta sección.)

NOTA: El ajuste de tiempo se ignora en la posición de


retracción.

AG,RX15494,2729 –63–27OCT99–1/1

60-9 030800
PN=124
Sistema hidráulico y VCS

Palanca de VCS—Posición de tope de


retracción

Empujar la palanca hacia adelante hasta escuchar el


"clic" de la posición de tope y soltarla. La palanca
retornará al punto muerto, pero el caudal continúa al

–UN–11JUN99
ajuste fijado en el panel TouchSet de las VCS con las
perillas de caudal y tiempo. (Ver Ajuste del caudal de la
válvula de control selectivo y Ajuste del tiempo de tope en
esta sección.)

RW26269
El tiempo del caudal empieza a medirse cuando la
palanca se pone por primera vez en el tope. Se debe
ajustar el tiempo de flujo de la VCS de modo que el
cilindro se encuentre completamente retraı́do al cumplirse
el intervalo.

La función de tope puede anularse moviendo la palanca


de la VCS ligeramente hacia adelante o hacia atrás del
punto muerto después que ésta haya regresado allı́ o si
se sujeta la palanca en la posición de retracción por más
de 0.8 s después de haberla soltado del tope.

NOTA: Se ignoran las posiciones de tope durante el


arranque de la máquina hasta que la palanca sea
puesta en punto muerto.
AG,RX15494,2730 –63–27OCT99–1/1

Palanca de VCS—Posición de flotación

Empujar la palanca de la VCS completamente hacia


adelante y hacia abajo para trabarla en la posición de
flotación. La palanca y la VCS permanecen en posición
de flotación hasta que se retorne la palanca a su punto

–UN–11JUN99
muerto. El cilindro puede extenderse o retraerse
libremente, permitiendo ası́ que el accesorio siga el
contorno del suelo. El monitor TouchSet de VCS
visualizará el sı́mbolo de flotación cuando se pone la

RW26270
palanca en la posición de flotación.

NOTA: El ajuste de tiempo se ignora en la posición de


flotación.

Si la palanca está en posición de flotación al arrancar el


motor, la función de flotación funcionará si la palanca fue
colocada en esta posición al menos 10 s antes de apagar
el motor y la misma no ha sido sacada de la posición de
flotación. Si no se usó la palanca de esta manera, la
función de flotación quedará inhabilitada hasta que se
ponga la palanca en punto muerto.

Ciclar el cilindro completamente en ambas direcciones


después de haberlo usado en la posición de flotación
para asegurarse que se llena el cilindro con aceite.
AG,RX15494,2731 –63–27OCT99–1/1

60-10 030800
PN=125
Sistema hidráulico y VCS

Sensor de presencia del operador

Las luces indicadoras del sistema hidráulico y de aviso Después de 5 segundos, la luz de aviso de servicio y
de servicio destellan y la bocina de advertencia suena la bocina de advertencia dejarán de funcionar, se
si el operador abandona el asiento con la VCS iluminará la luz de Información y la luz indicadora del
accionada con la transmisión en estacionamiento o en sistema hidráulico retorna a su estado normal.
punto muerto, o con la palanca de la VCS en los
modos de tope “continuo” o “tope con lı́mite de NOTA: La VCS no se desconecta mientras el
tiempo”. operador está ausente del asiento.

AG,RX15494,2732 –63–27OCT99–1/1

60-11 030800
PN=126
Conexiones hidráulicas remotas
Identificación de componentes del sistema hidráulico

–UN–11JUN99
RW26271

A—Válvula del enganche C—Acoplador de detección de E—Lumbrera de retorno F—Lumbrera de sumidero


B—Lumbrera de válvula carga de salida hidráulica (salida hidráulica o de
auxiliar de enganche D—Lumbrera de presión motor)
auxiliar

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2733 –63–27OCT99–1/1

65-1 030800
PN=127
Conexiones hidráulicas remotas

Conexión de accesorios hidráulicos

Se recomienda conectar un accesorio hidráulico a las que impida el flujo en sentido opuesto y la
VCS del tractor en la mayorı́a de las aplicaciones "retención del caudal" de los acopladores. (Ver
indicadas a continuación. Podrı́a ser necesario usar la el ejemplo 5 de conexión de accesorios, en
salida hidráulica en algunas aplicaciones1. esta sección.)

Cilindros hidráulicos: Válvulas de control auxiliar de accesorios

• Conectar a acopladores de las VCS Ver Ejemplo 1 de conexión de accesorios—Válvulas


• Ajustar el caudal y el tiempo de tope de control de accesorio en esta sección.

Motores hidráulicos: Válvulas de centro abierto o cerrado con válvula


de descarga:
IMPORTANTE: Algunos motores no tienen
protección contra sobrevelocidad. • Conectar la lı́nea presurizada a la VCS
El funcionamiento prolongado a • Ajustar el caudal y fijar el tiempo de tope en tope
velocidades que exceden la continuo ("C").
velocidad recomendada podrı́a
causar una falla prematura. Válvula de centro cerrado con lumbrera de
detección de carga:
Uso de válvulas de control selectivo:
• Se recomienda la conexión a la salida hidráulica.
• Conectar a la VCS
• Conectar la lı́nea de vaciado de sello del motor al Válvula de centro cerrado sin detección de carga:
acoplador de vaciado de sello del motor
• Ajustar el caudal y fijar el tiempo de tope en • Conectar a salida hidráulica1
posición de continuo ("C") O conectar la manguera • Conectar a la VCS
de entrada del motor al acoplador de retracción de
la VCS NOTA: El sistema hidráulico del tractor funcionará a
• Conectar la manguera de retorno del motor al presión alta. Esto podrı́a dar por resultado
acoplador de retorno de la salida hidráulica temperaturas más altas del aceite hidráulico si
• Hacer funcionar el motor entre las funciones de hay otras funciones que estén trabajando con
"retraer" y "extender" caudal continuo.

Uso de la salida hidráulica: Podrı́a ser necesario usar la salida hidráulica en


algunas aplicaciones1:
• Se puede usar la salida hidráulica para aplicaciones
de motores que tienen controles de caudal • No es necesario usar la VCS del tractor como
piezocompensados1. control—el accesorio cuenta con una válvula de
control independiente
NOTA: La conexión de la lı́nea de retorno del motor a • La válvula de control del accesorio requiere una
la VCS se recomienda únicamente para los señal externa de detección de carga para evitar el
motores equipados con válvulas de retención funcionamiento de la bomba a presión alta
de sobremarcha y con un acoplador de retorno • No se tienen más salidas de VCS disponibles

1
Ver Uso del sistema hidráulico con detección de carga—Salida
hidráulica, en esta sección
AG,RX15494,2734 –63–27OCT99–1/1

65-2 030800
PN=128
Conexiones hidráulicas remotas

Uso del circuito de retorno del motor


hidráulico

El juego de retorno del motor hidráulico tiene una


lumbrera de acceso al circuito hidráulico de retorno de

–UN–22OCT99
baja presión del tractor.

Quitar la tapa del acoplador de retorno (A) del motor


hidráulico. Conectar la manguera de retorno al acoplador,

RW55341A
asegurándose que el extremo de la manguera y el
acoplador estén limpios.

Si se usa el acoplador de retorno del motor, se evita:

• El engrane inesperado del retroceso


• La presurización de la lı́nea de retorno de la función
auxiliar
• La posibilidad de restricción del flujo por el acoplador
de la VCS del lado de retorno

Ejemplos de accesorios que no pueden soportar


presiones altas en ambas lumbreras son:

Motores hidráulicos que tienen conectadas las lumbreras


de retorno y de vaciado de la caja. La presurización de la
lı́nea de retorno podrı́a dañar los sellos de la caja del
motor o del eje.

Las válvulas hidráulicas de control auxiliares ubicadas en


el accesorio podrı́an permitir el movimiento inesperado de
los cilindros o funcionar de modo anormal si la lumbrera
de retorno tiene una presión muy alta.

NOTA: Los motores que no tienen válvulas de retención


de sobremarcha deben conectarse al acoplador
de retorno del motor para evitar que la lı́nea de
retorno se presurice cuando la VCS se retorna a
su punto muerto.

El combinar diversos caudales de retorno en un solo


acoplador podrı́a causar una presión excesiva en la lı́nea
de retorno. Usar el juego de acopladores de retornos
múltiples de motor si se requiere hacer conexiones
adicionales. (Ver Uso del juego de retornos múltiples del
motor hidráulico en esta sección.)

AG,RX15494,2735 –63–27OCT99–1/1

65-3 030800
PN=129
Conexiones hidráulicas remotas

Uso del juego de retornos múltiples del


motor hidráulico

El juego de retornos múltiples del motor hidráulico


proporciona dos conexiones de lumbreras de retorno
adicionales en la válvula del enganche que permiten
acceso al circuito de retorno de baja presión del tractor.

Quitar la tapa del acoplador de retornos múltiples (A) del

–UN–23OCT99
motor hidráulico. Conectar la manguera de retorno al
acoplador, asegurándose que el extremo de la manguera
y el acoplador estén limpios.

RW55686A
(Ver Ejemplo 5 de conexión de accesorios—Sembradora
con motores múltiples, en esta sección.)

AG,RX15494,2736 –63–27OCT99–1/1

Uso de retorno de vaciado (sumidero) de


caja de motor hidráulico

Quitar la tapa del acoplador (A) del depósito hidráulico


auxiliar (sumidero). Conectar la manguera de retorno de
la caja o de vaciado del sello del motor al acoplador,

–UN–22OCT99
asegurándose que el extremo de la manguera y del
acoplador esté limpio.

De esta manera el aceite puede pasar del motor

RW26648
hidráulico directamente al depósito (caja del diferencial),
pasando por alto el acoplador remoto, la VCS y el filtro.

NOTA: Usar el retorno hidráulico de la caja en los


motores que requieran un conducto separado de
vaciado de la caja para las fugas cuyo caudal no
exceda de 0.11 l/s (1.7 gpm). La luz de
advertencia de bajo nivel en el depósito de aceite
limpio puede iluminarse si el caudal de aceite es
mayor. Los caudales más altos deben usarse
exclusivamente en ciclos intermitentes de trabajo.

(Ver Ejemplo 3 de conexión de accesorios—Motores


usando conducto de vaciado al sumidero, en esta
sección.)

AG,RX15494,2737 –63–27OCT99–1/1

65-4 030800
PN=130
Conexiones hidráulicas remotas

Uso de la válvula y acopladores de salida


hidráulica

Quitar las tapas de los acopladores de la válvula de


control a distancia. Conectar las mangueras del motor

–UN–22OCT99
hidráulico o de otro aparato que necesita una válvula de
control independiente, asegurándose que los extremos de
las mangueras y los acopladores estén limpios.

RW56275A
A—Lumbrera de presión
B—Lumbrera de retorno
C—Lumbrera de detección de carga

AG,RX15494,2738 –63–27OCT99–1/1

65-5 030800
PN=131
Conexiones hidráulicas remotas

Uso de sistema hidráulico con detección de carga—Salida hidráulica

Las salidas hidráulicas se usan como una fuente de equipo requiera modificaciones. (Consultar al
presión/caudal para funciones auxiliares equipadas concesionario John Deere.)
con válvulas de control de caudal independientes.
Usar las salidas hidráulicas cuando: NOTA: El caudal disponible para la salida hidráulica
queda limitado cuando se usa una conexión
• No se necesita usar la VCS del tractor como control para detección de carga en el accesorio. Para
• La válvula de control del accesorio requiere una aplicaciones que requieren una conexión de
señal externa de detección de carga para evitar el detección de carga posterior a la válvula de
funcionamiento de la bomba a presión alta control del accesorio, se tiene disponible un
• No se tienen más salidas de VCS disponibles caudal de aproximadamente 1.06 l/s (16.8
gpm). Si la conexión de detección de carga se
Las funciones de las salidas hidráulicas requieren una hace en un punto anterior a la válvula de
señal de “detección de carga” para regular la presión control del accesorio, se tiene disponible un
de la bomba, por lo tanto se requiere una lı́nea caudal de aproximadamente 1.45 l/s (23 gpm).
hidráulica de “detección de carga”. Es posible que el

AG,RX15494,2739 –63–27OCT99–1/1

Ejemplos de uso de sistema hidráulico con


detección de carga—Salida hidráulica

Ejemplo 1—Las válvulas de control con detección de


carga envı́an una señal de detección de carga al sistema

–UN–18MAR99
hidráulico y pueden ser accionadas manualmente o por
solenoides.

Ejemplo 2—La válvula de control normal dirige el aceite a

RW55109A
uno de dos circuitos, solamente uno de los cuales
necesita una presión de más de 2600 kPa (26.0 bar) (380
psi). Conectar la lı́nea de detección de carga al circuito
que requiere la presión. Un ejemplo de ello es un cilindro Ejemplo 1
elevador de vagón con carga sostenida por topes
mecánicos en la posición completamente bajada. La señal
de detección de carga indica a la bomba si se necesita
presión adicional. La presión queda baja cuando no se
necesita alta presión. –UN–08MAR99

El circuito permite la bajada progresiva del cilindro a


través de la lı́nea de detección de carga (C). Si este nivel
de escapes no es aceptable para la aplicación, usar el
ejemplo 3.
RW55110A

A—Lı́nea de presión
B—Lı́nea de retorno Ejemplo 2
C—Lı́nea de detección de carga
D—Válvula de control
E—Cilindro

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2740 –63–27OCT99–1/2

65-6 030800
PN=132
Conexiones hidráulicas remotas

Ejemplo 3—La válvula de control normal dirige el aceite a


uno de dos circuitos que requiere presión alta. Conectar
la lı́nea de detección de carga a la lı́nea de presión, antes
de la válvula de control.

NOTA: El sistema mantendrá una presión máxima de

–UN–08MAR99
20 000 kPa (200 bar) (2900 psi) mientras las
mangueras de la salida hidráulica estén
conectadas.

RW55111A
Un ejemplo común es un accesorio plegable, en el cual
se necesita presión para extender o retraer los cilindros.
Ejemplo 3
Ejemplo 4—Se usa una válvula de control de caudal con
compensación de presión para regular la velocidad del
motor hidráulico. Conectar la lı́nea de detección de carga
a la lı́nea de presión, más allá de la válvula de control.

NOTA: La velocidad del motor puede variar cuando otras

–UN–08MAR99
funciones causen un cambio de presión en el
sistema. Para evitar variaciones, instalar una
válvula de control de caudal con compensación
de presión.

RW55112A
A—Lı́nea de presión
B—Lı́nea de retorno
Ejemplo 4
C—Lı́nea de detección de carga
D—Válvula de control
E—Cilindro
F—Válvula de caudal con compensación de presión
G—Motor hidráulico

AG,RX15494,2740 –63–27OCT99–2/2

65-7 030800
PN=133
Conexiones hidráulicas remotas

Uso de bombas rociadoras hidráulicas

Observar las recomendaciones del fabricante de la bomba


rociadora en cuanto a la selección del modelo,
preparación y uso de la bomba.

NOTA: Seleccionar el motor de caudal más bajo


recomendado por el fabricante de la bomba para
usarlo con funciones hidráulicas múltiples, tales

–UN–22OCT99
como otros motores hidráulicos. El uso de una
bomba más pequeña reduce la demanda total de
caudal hidráulico y mejora el rendimiento total del
sistema.

RW56001A
1. Conectar la lı́nea presurizada (A) del motor a la
lumbrera de retracción de la VCS.
A—Lı́nea de presión
NOTA: Se sugiere usar la VCS N° 3, 4 ó la 5. B—Lı́nea de retorno
C—Válvula de aguja (cerrada)
2. Conectar la lı́nea de retorno (B) al acoplador (F) de D—Placa de orificio de lı́nea de entrada (quitar)
E—Acopladores de retornos múltiples
retorno del motor. F—Acoplador de retorno del motor

NOTA: El combinar diversos caudales de retorno en un


solo acoplador podrı́a causar una presión
excesiva en la lı́nea de retorno.

3. Seleccionar un tiempo de tope continuo (posición “C”)


y ajustar el caudal a su valor mı́nimo.

4. Activar la VCS moviendo la palanca hacia adelante


hasta la posición del tope de retracción y ajustar el
caudal hidráulico según las recomendaciones del
fabricante de la bomba.

5. Apagar la bomba rociadora moviendo la palanca de


control de la VCS a la posición de flotación
(completamente hacia adelante y hacia abajo).

IMPORTANTE: Algunos motores no tienen protección


contra sobrevelocidad. El
funcionamiento prolongado a
velocidades que exceden la velocidad
recomendada podrı́a causar una falla
prematura.

AG,RX15494,2741 –63–27OCT99–1/1

65-8 030800
PN=134
Conexiones hidráulicas remotas

Ejemplo 1 de conexión de accesorios— Válvulas de control de accesorio

–UN–22OCT99
RW56002A

A—Válvula de control de B—Válvula de control de C—Lı́nea de presión E—Lı́nea de detección de


accesorio: De centro accesorio: Centro cerrado D—Lı́nea de retorno carga
abierto - o - centro cerrado con detección de carga
con válvula de descarga -
o - centro cerrado sin
válvula de descarga

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2742 –63–27OCT99–1/1

65-9 030800
PN=135
Conexiones hidráulicas remotas

Ejemplo 2 de conexión de accesorios— Aplicaciones con válvula de control de presión


(sembradoras de cereales o neumáticas con sistema de contrapresión constante)

–UN–22OCT99
RW56003A
A—Lı́nea de acoplador de C—Válvula selectora D—Válvula de control de E—Válvula de bloqueo de
extensión presión transporte
B—Lı́nea de acoplador de
retracción

AG,RX15494,2743 –63–27OCT99–1/1

65-10 030800
PN=136
Conexiones hidráulicas remotas

Ejemplo 3 de conexión de accesorios— Motores usando conducto de vaciado al


sumidero

–UN–06JUL99
RW26377

A—Lı́nea de presión D—Válvula de control H—Ventilador L—Lı́nea de acoplador de


B—Lı́nea de retorno E—Motor de vacı́o I—Marcadores retracción
C—Lı́nea de detección de F—Cilindro de elevar/bajar J—Plegado M—Lı́nea de caudal controlado
carga G—Lı́nea de vaciado K—Lı́nea de acoplador de
extensión

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2744 –63–27OCT99–1/1

65-11 030800
PN=137
Conexiones hidráulicas remotas

Ejemplo 4 de conexión de accesorios— Válvula de centro cerrado, bomba a presión alta

–UN–22OCT99
RW56005A

A—Lı́nea de presión E—Marcadores H—Reja orientable de guı́a de K—Lı́nea de acoplador de


B—Lı́nea de retorno F—Plegado hileras retracción
C—Acoplador de retorno del G—Válvula de centro cerrado I—Motor hidráulico
motor sin lumbrera de detección J—Lı́nea de acoplador de
D—Cilindro de elevar/bajar de carga extensión

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2745 –63–27OCT99–1/1

65-12 030800
PN=138
Conexiones hidráulicas remotas

Ejemplo 5 de conexión de accesorios— Sembradora con motores múltiples

–UN–22OCT99
RW56006A

A—Lı́nea de presión E—Lı́neas de caudal H—Válvula de control de K—Lı́nea de acoplador de


B—Lı́nea de retorno controlado accesorio extensión
C—Válvula de control de F—Motor de vacı́o I—Marcadores L—Lı́nea de acoplador de
caudal G—Acopladores de retorno J—Motor hidráulico retracción
D—Lı́nea de detección de
carga
Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2746 –63–27OCT99–1/2

65-13 030800
PN=139
Conexiones hidráulicas remotas

AG,RX15494,2746 –63–27OCT99–2/2

65-14 030800
PN=140
Conexiones hidráulicas remotas

Ejemplo 6 de conexión de accesorios— Sembradora con motor de vacı́o y una palanca


de control del eje oscilante y auxiliar de elevación del tractor

–UN–22OCT99
RW56007A

A—Lı́nea de presión E—Motor de vacı́o G—Acoplador de retorno J—Lı́nea de acoplador de


B—Lı́nea de retorno F—Válvula de control de H—Lumbrera auxiliar de extensión
C—Marcador caudal (completamente enganche K—Lı́nea de acoplador de
D—Plegado abierta) I—Auxiliar de elevación retracción

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2747 –63–27OCT99–1/1

65-15 030800
PN=141
Conexiones hidráulicas remotas

Ejemplo 7 de conexión de accesorios— Sembradora con motor de vacı́o y lı́nea de


retorno a VCS usando boquilla de retorno de motor

–UN–22OCT99
RW56008A

A—Lı́nea de presión F—Motor de vacı́o I—Auxiliar de elevación K—Lı́nea de acoplador de


B—Lı́nea de retorno G—Boquilla de retorno del J—Lı́nea de acoplador de retracción
C—Marcador motor extensión
D—Plegado H—Lumbrera auxiliar de
E—Válvula de control de enganche
caudal (completamente
abierta)

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2748 –63–27OCT99–1/1

65-16 030800
PN=142
Conexiones hidráulicas remotas

Uso de un accesorio que requiere gran volumen de aceite

transmisión/sistema hidráulico. (Ver Revisión del nivel


ATENCION: No añadir aceite al depósito con
de aceite de la transmisión/sistema hidráulico en la
el motor en marcha. El movimiento
sección Lubricación.)
inesperado del enganche o del cilindro
podrı́a ocurrir, causando lesiones.
El usar la máquina con volúmenes mayores de aceite,
si el mismo no se extrae después, puede causar la
NOTA: Los accesorios que tienen cilindros hidráulicos
pérdida adicional de potencia y la generación de calor
grandes pueden sacar cantidades
en exceso.
significativas de aceite hidráulico de la
transmisión/sistema hidráulico. Usar el juego
Si se saca una cantidad excesiva de aceite del
de inclinación de vagón para cilindros
depósito, las funciones de elevación del enganche y
hidráulicos que usan más de 20 l (21 qt) de
de extensión de las VCS podrı́an quedar anuladas.
aceite.
Bajar el enganche y retraer los cilindros para devolver
el aceite al depósito.
Ciclar los cilindros de todos los accesorios después de
arrancar el tractor. Revisar el nivel de aceite de la

AG,RX15494,2749 –63–27OCT99–1/1

65-17 030800
PN=143
Barra de tiro y TDF
Limitaciones de carga de la barra de tiro

IMPORTANTE: Algunos accesorios pesados pueden


aplicar tensión excesiva en la barra de
tiro (A). Se aumenta enormemente la
tensión con la velocidad y el terreno

–UN–12JUN99
áspero. La carga vertical estática
máxima en la barra de tiro no debe
exceder:

RW26276
• 8110, 8210, 8310—1657 kg (3650 lb)
• 8410—1769 kg (3900 lb)

Apretar los pernos (B).

Valor especificado
Pernos de bloqueo de barra de .................................. 435 N•m (322 lb-ft)
tiro (Par de apriete)

AG,RX15494,2750 –63–27OCT99–1/1

Ajuste de largo de la barra de tiro

IMPORTANTE: Para los accesorios impulsados por


TDF, colocar la barra de tiro según se
indica en Conexión de un accesorio
impulsado por la TDF en esta sección.

–UN–22OCT99
Se puede alargar la barra de tiro (A):

1. Aflojar los pernos de bloqueo de la barra de tiro.

RW55309A
2. Sacar el perno (B), el pasador de retención (C) y la tira
retenedora.

3. Deslizar la barra de tiro a la posición deseada.

4. Instalar la tira retenedora de la barra de tiro y el


pasador de retención.

Valor especificado
Pernos retenedores (Par de ............................................ 70 N•m (50 lb-ft)
apriete)

5. Apretar los pernos de bloqueo de la barra de tiro.

Valor especificado
Pernos de bloqueo de barra de .................................. 435 N•m (322 lb-ft)
tiro (Par de apriete)

AG,RX15494,2751 –63–27OCT99–1/1

70-1 030800
PN=144
Barra de tiro y TDF

Ajuste de altura de la barra de tiro

Se ajusta la altura de la barra de tiro poniendo la parte


acodada (A) hacia arriba o abajo. Proceder de igual modo
que el ajuste de largo. Deslizar la barra de tiro
completamente hacia afuera e invertirla.

–UN–12JUN99
IMPORTANTE: El conjunto de la horquilla siempre
debe quedar orientado hacia la parte
superior si se usa la barra de tiro.

RW26277
AG,RX15494,2752 –63–27OCT99–1/1

Ajuste lateral de la barra de tiro

1. Quitar los pernos de bloqueo (A) de la barra de tiro.

2. Deslizar la barra de tiro a la posición deseada.

–UN–14JUN99
3. Instalar un perno de bloqueo en cada lado de la barra
de tiro. Apretar los pernos.

Valor especificado

RW26278
Pernos de bloqueo de barra de .................................. 435 N•m (322 lb-ft)
tiro (Par de apriete)
AG,RX15494,2753 –63–27OCT99–1/1

70-2 030800
PN=145
Barra de tiro y TDF

Instalación y uso del conjunto de horquilla

IMPORTANTE: Quitar el conjunto de la horquilla


antes de usar el eje de la TDF, o si el
eje de la TDF pudiera causar
interferencias.

–UN–12JUN99
La horquilla (A) debe sujetarse UNICAMENTE a la parte
superior de la barra de tiro.

RW26279
Instalar el conjunto de horquilla y apretar los pernos (B).

Valor especificado
Pernos retenedores de conjunto ................................. 610 N•m (450 lb-ft)
de horquilla (Par de apriete)

AG,RX15494,2754 –63–27OCT99–1/2

La horquilla (A) debe sujetarse UNICAMENTE a la parte


superior de la barra de tiro.

Quitar el pasador de seguridad (B). Levantar el pasador


con la manija (C) y colocarlo en la muesca del conjunto
de horquilla.

–UN–12JUN99
Acoplar el accesorio.

Si el accesorio remolcado también cuenta con una

RW26280
horquilla, meter el pasador únicamente a través de la
barra de tiro del tractor y no a través de la horquilla. NO
INSERTAR el pasador a través de los cuatro miembros.
–UN–12JUN99

–UN–12JUN99
RW26281

RW26282

AG,RX15494,2754 –63–27OCT99–2/2

70-3 030800
PN=146
Barra de tiro y TDF

Acople de accesorio impulsado por la TDF

ATENCION: El enganche en ejes giratorios


puede causar graves lesiones y hasta la
muerte. APAGAR EL MOTOR y asegurar que la
lı́nea de mando de la TDF se ha detenido antes

–UN–22AUG95
de hacer los ajustes, las conexiones o limpiar el
equipo impulsado por la TDF.

Mantener el escudo de la TDF y los escudos de

TS1644
la lı́nea de mando en su lugar en todo
momento. Las protecciones deben girar
libremente. Llevar ropa ceñida.

Trabar la barra de tiro en la posición central y quitar el


conjunto de horquilla.

Extremo de eje de TDF al


Eje de TDF agujero (A) de pasador de
enganche

540 rpm - 6 estrı́asa 350 mm (14.0 in.)


1000 rpm - 21 estrı́asa 400 mm (16.0 in.)
1000 rpm - 20 estrı́asb 508 mm (20.9 in.)

a
Eje de 35 mm (1-3/8 in.) de diámetro
b
Eje de 45 mm (1-3/4 in.) de diámetro

–UN–22OCT99
Acoplar el accesorio a la barra de tiro antes de conectar
la lı́nea impulsora de la TDF. Si se conecta el accesorio
al acoplador rápido, asegurarse que no interfiera la barra
de tiro.

RW56019A
Conectar la lı́nea de mando al eje de la TDF. Girar el eje
ligeramente a mano para alinear las estrı́as. Asegurarse
que la horquilla esté en la posición correcta y firmemente
trabada.

Poner el escudo de la TDF en la posición correspondiente


al tamaño de TDF que se esté usando.

–UN–14JUL94
RW55315

AG,RX15494,2755 –63–27OCT99–1/1

70-4 030800
PN=147
Barra de tiro y TDF

Uso de escudo de la TDF

ATENCION: Evitar lesiones personales. Colocar


el escudo de la TDF en la posición correcta en
todo momento. No utilizar el escudo como

–UN–22OCT99
peldaño.

Poner el escudo de la TDF en la posición correspondiente


al tamaño de TDF que se esté usando.

RW55317A
Usar la posición (A) del escudo para ejes estándar u
opcionales de 45 mm (1-3/4 in.) y 1000 rpm.

Se debe extender el escudo para usar los ejes opcionales


de 35 mm (1-3/8 in.) de 540 ó de 1000 rpm. Para
extender el escudo, levantar su parte trasera e inclinar la
parte delantera (B) hacia abajo. Deslizar la parte
delantera del escudo hacia adelante y tirarla hacia arriba

–UN–12JUN99

–UN–12JUN99
para trabarla (C).

RW55476A

RW55477A
AG,RX15494,2756 –63–27OCT99–1/2

Levantar el escudo a la posición elevada para suministrar


el espacio libre mientras se conecta la lı́nea impulsora del
accesorio al eje de la TDF.

Es necesario cortar la ranura (A) en el escudo de la TDF


para poder conectar un accesorio con un escudo de túnel
–UN–12JUN99

–UN–12JUN99
de estilo antiguo. Cortarlo desde el borde del escudo
hasta el agujero pequeño.
RW55478A

RW26283

AG,RX15494,2756 –63–27OCT99–2/2

70-5 030800
PN=148
Barra de tiro y TDF

Funcionamiento de la TDF trasera

–UN–12JUN99
RW26284
minutos antes de volverla a
ATENCION: Evitar lesiones personales.
engranar. De lo contrario se podrı́a
Apagar el motor y permitir que la lı́nea de
dañar la TDF.
mando de la TDF se detenga antes de hacer
ajustes, conexiones o limpiar el equipo
Tirar la palanca de la TDF hacia atrás para
impulsado por la TDF.
desembragarla; el freno de la TDF quedará
automáticamente aplicado.
Desengranar siempre la TDF cuando no esté
en uso.
NOTA: Si se apaga el motor y entonces se vuelve a
arrancar mientras la TDF está en movimiento,
La TDF puede engranarse o desengranarse sin
la TDF no funcionará. Desengranar la palanca
necesidad de usar el embrague.
de control de la TDF y después volver a
engranarla.
NOTA: Las luces indicadoras de la TDF y de aviso de
servicio destellarán y la bocina de advertencia
Tiempo de modulación seleccionable para la TDF
sonará si el operador abandona el asiento con
la TDF engranada. La TDF no se desconecta
El tiempo de modulación de la TDF puede ajustarse
mientras el operador está ausente del asiento.
para obtener un tiempo de modulación máximo o
mı́nimo. Ambos ajustes de modulación sirven para
Empujar el control de la TDF (A) hacia abajo y hacia
manejar cargas ya sea livianas o pesadas en la TDF.
adelante para embragar la TDF. La luz de la TDF se
Consultar al concesionario John Deere.
ilumina en el tablero de la pantalla.
NOTA: Los tractores se ajustan para ofrecer un
IMPORTANTE: Si la TDF se desengrana durante el
tiempo máximo de modulación de la TDF.
arranque en tiempo frı́o, esperar 5

AG,RX15494,2757 –63–27OCT99–1/1

Velocidad correcta del motor

La velocidad correcta del motor es muy importante. Hacer


funcionar el motor a 2200 rpm para obtener 1000 rpm en
la TDF con un eje de 45 mm (1-3/4 in.) de 20 estrı́as o el
de 35 mm (1-3/8 in.) de 21 estrı́as.
–UN–20JUL94

Hacer funcionar el motor a 1930 rpm para obtener 540


rpm en la TDF con un eje de 35 mm (1-3/8 in.) de 6
estrı́as.
RW55470

AG,RX15494,2758 –63–27OCT99–1/1

70-6 030800
PN=149
Barra de tiro y TDF

Eje correcto de la TDF

El diámetro del eje de la TDF estándar es de 45 mm


(1-3/4 in.). Las cargas pesadas y de alta potencia
impuestas sobre la TDF requieren la fuerza de este eje
grande de 20 estrı́as. Usar este tamaño cuando sea

–UN–22OCT99
posible.

El conjunto de TDF opcional incluye un eje corto (A) de


45 mm (1-3/4 in.) y 1000 rpm con 20 estrı́as para cargas

RW55321A
de alta potencia y pesadas, un eje (B) de 35 mm (1-3/8
in.) y 1000 rpm con 21 estrı́as, y un eje (C) de 35 mm
(1-3/8 in.) y 540 rpm de seis estrı́as únicamente para
aplicaciones de cargas ligeras.

IMPORTANTE: Usar el eje de 35 mm (1-3/8 in.) y 540


rpm únicamente en accesorios que
requieran que la TDF entregue menos
de 56 kW (75 hp).

Usar el eje de 35 mm (1-3/8 in.) y 1000


rpm únicamente en accesorios que
requieran que la TDF entregue menos
de 112 kW (150 hp) de potencia.

Usar los ejes opcionales de 35 mm


(1-3/8 in.) para 540 y 1000 rpm
únicamente en accesorios agrı́colas
de servicio liviano. Usar el eje de TDF
de 45 mm (1-3/4 in.) y 1000 rpm si se
anticipan cargas pesadas.

AG,RX15494,2759 –63–27OCT99–1/1

70-7 030800
PN=150
Barra de tiro y TDF

Cambio de eje corto de la TDF

ATENCION: Evitar lesiones personales. El eje


de la TDF puede estar muy caliente. Dejar que
se enfrı́e el eje antes de cambiarlo.

–UN–22OCT99
1. Quitar el anillo elástico (A) que sujeta el eje corto de la
TDF de 20 estrı́as de 45 mm (1-3/4 in.) y 1000 rpm.
Limpiar minuciosamente la zona circundante.

RW55322A
NOTA: Girar los extremos del anillo elástico para
alinearlo con la superficie plana del eje.

2. Sacar el eje corto (B) de la TDF de su caja.

3. Limpiar el eje corto a fondo, cubrir las estrı́as con


grasa John Deere HD sin arcilla.

–UN–22JUN99
4. Seleccionar el extremo del adaptador de la TDF para
ejes de 540 rpm (C) o de 1000 rpm (D).

5. Instalar el collar estriado de sobrecarga (E) en el eje e

RW55488A
insertar el adaptador en la caja de la TDF.

NOTA: El collar limitador de par ha sido diseñado para


fallar en caso de sobrecargas para proteger el
equipo.

Eje de 540 rpm - Girar el collar a uno y otro lado


mientras se lo instala para asegurarse que el eje se
asiente adecuadamente en la caja.

–UN–28JUN94
Eje de 1000 rpm - Girar el collar a uno y otro lado
mientras se lo instala hasta que se sienta su
enganche.

RW55324
El eje está correctamente engranado cuando se
requiere mucho esfuerzo para hacerlo girar.

6. Sujetar el adaptador con cuatro pernos.

Valor especificado
Pernos de adaptador de TDF ......................................... 52 N•m (70 lb-ft)
(Par de apriete)

IMPORTANTE: Procurar no dañar la TDF. Limpiar la


cavidad del extremo del eje a fondo
cuando se instala el eje de seis estrı́as
de la TDF para uso a 1000 rpm.

AG,RX15494,2760 –63–27OCT99–1/1

70-8 030800
PN=151
Lastrado para mejorar el rendimiento
Pautas acerca del rendimiento en general

Para obtener el rendimiento óptimo Presión correcta de inflado de los neumáticos

Antes de agregar lastre al tractor hay que considerar Inflar los neumáticos a la presión correcta según la
estos factores importantes para el rendimiento óptimo: carga llevada por cada eje para obtener el rendimiento
óptimo.
• El peso total del tractor y la distribución del peso
estático (entre los ejes delantero y trasero) NOTA: Ver la sección Ruedas, neumáticos y anchos
• El tipo de lastre empleado (hierro fundido o lı́quido) de vı́a para las tablas de presiones de inflado.
• Las presiones de inflado
Selección cuidadosa del lastre
Distribución recomendada del peso
NOTA: Para los neumáticos radiales y de telas
Es necesario pesar el tractor para determinar con diagonales se emplean los mismos
precisión la cantidad y tipo de lastre necesarios. El procedimientos.
peso debe distribuirse de acuerdo con los accesorios
instalados en el tractor y con las condiciones de Factores que determinan el lastre
Superficie del suelo—Suelta o firme
trabajo.
Tipo de accesorio—Integral/semiintegral o remolcado
Velocidad de avance—Lenta o rápida
NOTA: La división ideal del peso total de los tractores Potencia entregada por tractor—Carga parcial o plena
con TDM es 35 por ciento en la parte Neumáticos—Sencillos o dobles, pequeños o grandes
delantera y 65 por ciento en la parte trasera.
Ver la Guı́a de lastrado en esta sección para Es más económico y eficiente remolcar una carga
las recomendaciones para máquinas de liviana a mayor velocidad que remolcar cargas
tracción en dos ruedas. pesadas a menor velocidad.

Lastre insuficiente Lastre excesivo


Lastre correcto
Patinaje excesivo de ruedas Compactación del suelo
Pérdida de potencia Pérdida de potencia
Usar solamente la cantidad de lastre necesaria y Desgaste de los neumáticos Aumento de carga
ajustarlo según cambie el uso del tractor. Desperdicio de combustible Desperdicio de combustible
Menor productividad Menor productividad
Para el lastre correcto, medir la cantidad de reducción
de avance (porcentaje de patinaje) de las ruedas Limitaciones del lastre
motrices. En condiciones de trabajo normales, la
reducción del avance debe ser del 10 al 15 por ciento IMPORTANTE: Si se colocan pesos en el tractor
(8 a 12 para tractores con TDM). Agregar más lastre si en exceso de los lı́mites de lastre
las ruedas motrices siguen patinando. Si el patinaje es se podrı́a anular la garantı́a debido
menor que el porcentaje mı́nimo, quitar lastre a menos a una condición de “sobrecarga”.
que el mismo se necesite para guardar la estabilidad.
El lastre debe estar limitado ya sea por la capacidad
El uso del lastre correcto permite un aprovechamiento de los neumáticos o del tractor. No se debe exceder la
más eficaz de la potencia del tractor, pero no capacidad de carga de ningún neumático. Si se
compensa la instalación de un accesorio demasiado necesita mayor cantidad de peso para tracción, se
grande para el tractor. El añadir lastre no mejora el deberá usar un neumático simple más grande o
rendimiento si la velocidad del motor cae por debajo neumáticos dobles.
de su valor nominal y/o el patinaje de las ruedas no
excede la gama recomendada de valores.
AG,RX15494,2761 –63–27OCT99–1/1

75-1 030800
PN=152
Lastrado para mejorar el rendimiento

Lastrado según la potencia de la TDF

Usar la potencia de la TDF y el tipo de lastre posible comprobar el patinaje de las ruedas
necesario para un trabajo especı́fico (liviano, mediano manualmente, pero de esta manera sólo se
o pesado) para determinar la cantidad de lastre determina el patinaje en una parte del campo.
necesario. Empezar el lastrado con la cantidad mı́nima Las condiciones del campo varı́an de una
para el trabajo. Luego agregar lastre según se zona a otra y es necesario mantener el
requiera para obtener el rendimiento deseado. patinaje de las ruedas promedio al valor
correcto para obtener la tracción óptima.
NOTA: Es necesario mantener la distribución correcta
del peso cuando se agrega o quita lastre. Se Agregar más lastre si el patinaje es excesivo. Quitar
prefiere el uso de pesos de hierro fundido para lastre si el patinaje es menor que el porcentaje
obtener la mejor tracción. mı́nimo.

Los niveles de lastre se basan en las siguientes Si el esfuerzo de tracción a carga plena resulta en una
velocidades de avance: velocidad de 8.7 km/h (5.4 mph) o más, el tractor
puede funcionar sin lastre. Un nivel mediano es mejor
Ligera Mediana Pesada para funcionar a carga plena entre 7.7 y 8.7 km/h (4.8
y 5.4 mph). El lastre pesado debe usarse solamente
8.7 km/h 7.7 km/h 7.2 km/h
(5.4 mph) (4.8 mph) (4.5 mph) para unos pocos accesorios (tales como
desgarradoras muy profundas) que requieren tracción
Se necesitará una cantidad mayor o menor de peso si de carga plena a menos de 7.2 km/h (4.5 mph).
se varı́a la velocidad de avance. Cuando se viaja a
velocidades más altas no se necesita tanto peso. La IMPORTANTE: Para prolongar la duración del tren
indicación final de que el lastre es el correcto es el de mando, nunca agregar lastre
patinaje de las ruedas medido en el campo. que produzca cargas continuas a
potencia máxima en marchas
NOTA: Se recomienda usar el radar para controlar el inferiores a la 6a.
patinaje de las ruedas de modo continuo. Es

AG,RX15494,2762 –63–27OCT99–1/1

75-2 030800
PN=153
Lastrado para mejorar el rendimiento

Control de rebote a potencia—Tractores con TDM

El rebote a potencia es una condición en la cual el presión máxima nominal de inflado


tractor exhibe rebotes o saltos severos cuando viaja a que se indica en la pared lateral de
velocidades de trabajo en campo inferiores a 16 km/h los mismos por más de 41 kPa (0.4
(10 mph) y el mismo está relacionado con tractores bar) (6 psi).
que transportan accesorios remolcados con cargas de
tiro medianas a grandes y que viajan sobre suelos 2. Si los rebotes continúan, quitar el lastre lı́quido que
blandos y secos sobre una base firme y/o al subir haya en los neumáticos traseros y reemplazarlo
pendientes. con una cantidad equivalente de pesos de hierro
fundido.
Ajustar las presiones de inflado de los neumáticos
según lo indicado a continuación solamente después 3. Si los rebotes continúan, agregar hasta 75% de
de haber observado las recomendaciones de lastre lı́quido a los neumáticos delanteros y quitar
rendimiento (distribución recomendada del peso, lastre una cantidad equivalente de pesos de hierro
apropiado y presiones correctas de inflado): fundido del extremo delantero de la máquina para
mantener la distribución del peso según se
1. Aumentar la presión de inflado de los neumáticos recomienda.
delanteros a 14 kPa (0.1 bar) (2 psi) por encima
de la presión nominal hasta controlar los rebotes a 4. Si el rebote a potencia persiste, consultar al
potencia. Las presiones de los neumáticos concesionario John Deere.
traseros deben permanecer a sus valores
nominales correspondientes a la carga. IMPORTANTE: Podrı́a ser necesario ajustar las
presiones de inflado de los
IMPORTANTE: La presión de los neumáticos neumáticos y el lastre cuando las
delanteros no debe exceder la condiciones de trabajo cambien.
AG,RX15494,2763 –63–27OCT99–1/1

75-3 030800
PN=154
Lastrado para mejorar el rendimiento

Tabla de peso del tractor sin lastre


TAMAÑO OPCIONES DE 8110-8210 OPCIONES DE 8310 OPCIONES DE 8410
DE
RUEDA
SENC. SENC. DOBLES DOBLES SENC. SENC. DOBLES DOBLES SENC. SENC. DOBLES DOBLES
CON SIN CON SIN CON SIN CON SIN CON SIN CON SIN
TDM TDM TDM TDM TDM TDM TDM TDM TDM TDM TDM TDM

650/75-34 DE ACERO - 20.8-38 FUNDIDA - 18.4-42 FUNDIDA

DEL. 7715 6046 7715 6046 7737 6068 7737 6068 7737 - 7737 -
TRAS. 10819 10819 12854 12854 11205 11205 13240 13240 11391 - 13426 -
TOTAL 18534 16865 20569 18900 18942 17273 20977 19308 19128 21163 -
% DEL. 42% 36% 38% 32% 41% 35% 37% 31% 40% - 37% -
% 58% 64% 62% 68% 59% 65% 63% 69% 60% - 63% -
TRAS.

710/70-38 FUNDIDAS

DEL. 7773 6046 7773 6046 7795 6068 7795 6068 7795 - 7795 -
TRAS. 11659 11659 14218 14218 12045 12045 14604 14604 12231 - 14790 -
TOTAL 19432 17705 21991 20264 19840 18113 22399 20672 20026 - 22585 -
% DEL. 41% 35% 37% 32% 40% 34% 37% 31% 40% - 35% -
% 59% 65% 63% 68% 60% 66% 63% 69% 60% - 65% -
TRAS.

18.4-46 - 20.8-42 FUNDIDAS

DEL. 7781 6046 7781 6046 7791 6068 7791 6068 7791 - 7791 -
TRAS. 11212 11212 13057 13057 11598 11598 13443 13443 11784 - 13629 -
TOTAL 18993 17258 20838 19103 19389 17666 21234 19511 19575 - 21420 -
% DEL. 41% 35% 37% 32% 40% 34% 37% 31% 40% - 36% -
% 59% 65% 63% 68% 60% 66% 63% 69% 60% - 64% -
TRAS.

14.9-46 - 420/80-46 - 320/90-50 FUNDIDAS

DEL. - - 7667 6046 - - 7689 6068 - - 7689 -


TRAS. - - 12446 12446 - - 12832 12832 - - 13018 -
TOTAL - - 20113 18492 - - 20521 18900 - - 20707 -
% DEL. - - 38% 33% - - 37% 32% - - 37% -
% - - 62% 67% - - 63% 68% - - 63% -
TRAS.
Los pesos del tractor se calculan con el tanque de combustible lleno. Dividir el peso expresado en libras entre 2.2 para expresarlo en
kilogramos.

AG,RX15494,2764 –63–27OCT99–1/1

75-4 030800
PN=155
Lastrado para mejorar el rendimiento

Carga máxima por rueda


LASTRE DELANTERO LASTRE TRASERO

Tamaño de Capacidad de Tamaño de Capacidad


neumático carga 40 km/h (25 mph) neumático de carga 40 km/h (25 mph)

11.00-20 12 1750 kg (3855 lb) 650/75R34 162A8** 4750 kg (10460 lb)

11.00-24 8 1715 kg (3780 lb) 20.8R38 147A8* 3302 kg (7275 lb)

14L-16.1 10 1560 kg (3440 lb) 20.8R38 153A8* 3905 kg (8600 lb)

16.5L-16.1 8 1792 kg (3950 lb) 710/70R38 166A8** 5300 kg (11675 lb)

14.9R30 134A8*** 2120 kg (4670 lb) 18.4R42 148A8** 3150 kg (6940 lb)

14.9R34 *** 2400 kg (5290 lb) 20.8R42 155A8** 4150 kg (9140 lb)

16.9R28 136A8** 2240 kg (4935 lb) 620/70R42 160A8** 4500 kg (9910 lb)

18.4-28 141A8** 2575 kg (5672 lb) 14.9R46 142A8*** 2835 kg (6245 lb)

480/70R28 140A8** 2500 kg (5510 lb) 420/80R46 151A8*** 3450 kg (7600 lb)

16.9R30 141A8** 2575 kg (5672 lb) 18.4R46 155A8*** 4150 kg (9140 lb)

480/70R30 152A8**** 3550 kg (7820 lb) 320/90R50 147A8**** 3075 kg (6775 lb)

320/85R34 133A8*** 2060 kg (4540 lb) 380/90R50 151A8 3450 kg (7600 lb)

290/95R34 132A8*** 1870 kg (4120 lb)

600/65R28 150A8** 3350 kg (7380 lb)

AG,RX15494,2765 –63–27OCT99–1/1

75-5 030800
PN=156
Lastrado para mejorar el rendimiento

Determinación del lastre máximo

IMPORTANTE: No sobrecargar los neumáticos. Si Ajustar el lastre según cambie el uso del tractor.
el peso máximo mostrado en la Por ejemplo, ajustar el lastre al cambiar de accesorios
tabla no es suficiente para el de montaje delantero a accesorios remolcados.
funcionamiento seguro, reducir la
carga o instalar neumáticos con IMPORTANTE: Para extender la vida útil del tren
una capacidad de carga mayor. de mando y evitar la compresión
del suelo y resistencia a la
NOTA: En los tractores con neumáticos traseros rodadura excesivas, evitar añadir
dobles, el lastre máximo normalmente no demasiado lastre. Nunca agregar
queda limitado por la capacidad de carga de lastre que produzca cargas
los neumáticos. continuas a potencia máxima con
la transmisión en una marcha
Utilizar el lastre delantero apropiado para una inferior a la 7a.
condición particular de funcionamiento. Los tractores
de tracción en dos ruedas sólo deben tener lastre Quitar el lastre si el motor del tractor se carga
suficiente para mantener un control seguro de la excesivamente cuando se tiran cargas pesadas a
dirección. Los tractores equipados con TDM deben marchas inferiores que la 6a.
tener lastre suficiente para cargar las ruedas
delanteras apropiadamente.

AG,RX15494,2766 –63–27OCT99–1/1

75-6 030800
PN=157
Lastrado para mejorar el rendimiento

Guı́a de lastrado
Modelo 8110 8210 8310 8410
kW 122 136 151 174
(Potencia en la (165) (185) (205) (235)
TDF [hp])
CLASE DE Ligera Mediana Pesada Ligera Mediana Pesada Ligera Mediana Pesada Ligera Mediana Pesada
LASTRE
kg/kW (lb/hp) de 54 59 66 54 59 66 54 59 66 54 59 66 (145)
TDF (120) (130) (145) (120) (130) (145) (120) (130) (145) (120) (130)
Peso total kg (lb) 8717 9443 10533 9806 10624 11849 10896 11804 13166 12258 13280 14812
(19200) (20800) (23200) (21600) (23400) (26100) (24000) (26000) (29000) (27000) (29250) (32625)

DISTRIBUCION RECOMENDADA DEL PESO (%):


MANDO T SI I T SI I T SI I T SI I
Tracción en 2 25/75 30/70 35/65 25/75 30/70 35/65 25/75 30/70 35/65 — — —
ruedas (del./tras.)
TDM (del./tras.) 35/65 35/65 35/65a 35/65 35/65 35/65a 35/65 35/65 35/65a 35/65 35/65 35/65a
a
El peso delantero requerido se determina por el peso del accesorio montado en el enganche. Es necesario añadir suficiente peso delantero
para mantener el control de la dirección del tractor.

PATINAJE PERMISIBLE (%):


MANDO Porcentaje de patinaje Porcentaje de patinaje Porcentaje de patinaje Porcentaje de patinaje
Sin TDM 10—15 10—15 10—15 —
TDM 8—12 8—12 8—12 8—12

T — Remolcado
SI — Semiintegral
I — Integral

AG,RX15494,2767 –63–27OCT99–1/1

75-7 030800
PN=158
Lastrado para mejorar el rendimiento

Uso de lastre lı́quido

ATENCION: La instalación del lastre lı́quido


requiere equipo y entrenamiento especiales.
Consultar al concesionario John Deere o un
taller de servicio de neumáticos.

IMPORTANTE: NUNCA llenar un neumático a más del


90% de su capacidad. El exceso de
solución podrı́a dañar los neumáticos.

El agua y una solución de cloruro de calcio pueden


usarse para proporcionar un lastre económico y seguro.
Cuando se usa apropiadamente, no dañará los

–UN–07JUL93
neumáticos, los tubos ni los aros. Sin embargo, no se
recomienda usar lastre lı́quido porque el mismo rigidiza la
suspensión, dificulta el manejo, se derrama en caso de
pincharse una llanta y si se usa en los neumáticos

RW25003
traseros hace que la máquina sea más propensa a
rebotes a potencia.

Una mezcla de cloruro de calcio de 420 g por litro (3.5


lb/gal) de agua no se congelará a temperaturas mayores
que -45°C (-50°F) o una mezcla de 600 g por litro (5.0
lb/gal) no se congelará a temperaturas sobre -50°C
(-60°F).

NOTA: No se recomienda el uso de alcohol como lastre


lı́quido.

Evitar el uso de lastre lı́quido en los neumáticos traseros


ya que éste tiende a rigidizar la suspensión del tractor y
reduce la capacidad general de controlar los rebotes a
potencia. De ser necesario usar lastre lı́quido en los
neumáticos traseros, llenar todos los neumáticos del
puente al mismo nivel y no llenarlos más de 40% con
lastre.

Se pueden llenar los neumáticos delanteros con hasta


75% de lastre en máquinas con TDM para rigidizar la
suspensión y ayudar a controlar los rebotes a potencia.
Usar esta alternativa como último recurso.

Llenar los neumáticos delanteros al 40 ó 75 por ciento


para el lastre requerido. Llenar los neumáticos traseros
a un máximo de 40 por ciento. Un exceso de solución
puede resultar en una suspensión muy firme. La tabla
ilustra la cantidad de lastre requerida para llenar un
neumático al 40 ó 75 por ciento de la capacidad total.

AG,RX15494,2768 –63–27OCT99–1/1

75-8 030800
PN=159
Lastrado para mejorar el rendimiento

Lastre lı́quido
NEUMATICOS DELANTEROS NEUMATICOS TRASEROS
LASTRE LIQUIDO POR NEUMATICO LASTRE LIQUIDO POR NEUMATICO

Tamaño 40% LLENO 75% LLENO Tamaño 40% LLENO 75% LLENO
de de
neumático neumático
420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l 420 g/l 600 g/l
3.5 lb/gal 5.0 lb/gal 3.5 lb/gal 5.0 lb/gal 3.5 lb/gal 5.0 lb/gal 3.5 lb/gal 5.0 lb/gal

11.00-20 71 kg 76 kg 133 kg 142 kg 650/75R34 400 kg 427 kg 750 kg 800 kg


(156 lb) (167 lb) (293 lb) (313 lb) (881 lb) (941 lb) (1653 lb) (1764 lb)
11.00-24 85 kg 91 kg 159 kg 170 kg 20.8R38 345 kg 368 kg 647 kg 690 kg
(187 lb) (200 lb) (351 lb) (375 lb) (760 lb) (811 lb) (1425 lb) (1521 lb)
14L-16.1 69 kg 74 kg 130 kg 139 kg 710/70R38 493 kg 526 kg 924 kg 986 kg
(153 lb) (163 lb) (287 lb) (306 lb) (1086 lb) (1159 lb) (2037 lb) (2174 lb)
16.5L-16.1 97 kg 103 kg 182 kg 194 kg 18.4R42 281 kg 300 kg 527 kg 562 kg
(214 lb) (228 lb) (401 lb) (428 lb) (619 lb) (661 lb) (1161 lb) (1239 lb)
14.9R30 139 kg 149 kg 261 kg 279 kg 20.8R42 363 kg 387 kg 680 kg 726 kg
(307 lb) (328 lb) (576 lb) (615 lb) (800 lb) (854 lb) (1500 lb) (1601 lb)
14.9R34 154 kg 165 kg 290 kg 309 kg 620/70R42 411 kg 439 kg 771 kg 823 kg
(340 lb) (363 lb) (638 lb) (681 lb) (905 lb) (967 lb) (1698 lb) (1813 lb)
16.9R28 169 kg 181 kg 318 kg 339 kg 14.9R46 196 kg 210 kg 368 kg 393 kg
(374 lb) (399 lb) (700 lb) (747 lb) (433 lb) (462 lb) (812 lb) (866 lb)
18.4R28 205 kg 219 kg 385 kg 411 kg 420/80R46 212 kg 226 kg 397 kg 424 kg
(453 lb) (483 lb) (849 lb) (906 lb) (467 lb) (499 lb) (876 lb) (935 lb)
480/70R28 171 kg 183 kg 321 kg 343 kg 18.4R46 317 kg 339 kg 595 kg 635 kg
(378 lb) (403 lb) (709 lb) (756 lb) (700 lb) (747 lb) (1312 lb) (1400 lb)
16.9R30 180 kg 190 kg 335 kg 357 kg 320/90R50 133 kg 142 kg 249 kg 266 kg
(393 lb) (420 lb) (738 lb) (787 lb) (293 lb) (313 lb) (550 lb) (586 lb)
480/70R30 181 kg 194 kg 340 kg 363 kg 380/90R50 195 kg 206 kg 365 kg 387 kg
(400 lb) (427 lb) (750 lb) (800 lb) (430 lb) (455 lb) (805 lb) (854 lb)
320/85R34 97 kg 103 kg 182 kg 194 kg
(214 lb) (228 lb) (401 lb) (428 lb)
290/95R34 88 kg 94 kg 165 kg 175 kg
(193 lb) (206 lb) (363 lb) (385 lb)
600/65R28 231 kg 246 kg 433 kg 462 kg
(509 lb) (543 lb) (954 lb) (1019 lb)
AG,RX15494,2769 –63–27OCT99–1/1

Medición de patinaje de ruedas—


Manualmente

NOTA: El patinaje de las ruedas es determinado


automáticamente si el tractor está equipado con
la opción de unidad de radar. El radar debe estar
–UN–12JAN00

correctamente calibrado. (Ver la sección


Controles e instrumentos.)

1. Marcar un neumático trasero.


RW26776

2. Con el tractor en movimiento y el accesorio en el


suelo, marcar un punto de partida en el suelo.

3. Seguir el tractor y marcar el suelo nuevamente donde


el neumático marcado complete 10 revoluciones
completas.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2770 –63–27OCT99–1/2

75-9 030800
PN=160
Lastrado para mejorar el rendimiento

4. A velocidad de trabajo, repetir el procedimiento con el


accesorio elevado. Contar las revoluciones entre las
mismas dos marcas.

5. Usar la segunda cuenta para calcular el patinaje.

–UN–13JAN00
NOTA: Recordar que un 10 a 15 por ciento (un 8 a 12
por ciento para los tractores con TDM) es lo ideal.

6. Ajustar el lastre o la carga para obtener el patinaje

RW26777
correcto.

NOTA: La potencia disponible se reduce enormemente


cuando el patinaje de las ruedas baja a menos
del mı́nimo.

Tabla de patinaje de ruedas

Revoluciones de ruedas %
(Paso 4) Patinaje Resultado

10 0 Retiro de lastre
9-1/2 5

9 10 Lastre correcto
8-1/2 15

8 20 Adición de lastre
7-1/2 25
7 30

AG,RX15494,2770 –63–27OCT99–2/2

75-10 030800
PN=161
Lastrado para mejorar el rendimiento

Uso de pesos traseros de hierro fundido

ATENCION: Al instalar los pesos, usar equipo


apropiado o solicitar al concesionario John
Deere que efectúe este trabajo.

NOTA: Si se ha ajustado el ancho de vı́a a 1524 mm (60


in.), sólo podrá instalarse un máximo de dos
pesos de 205 kg (450 lb) o uno de 680 kg (1500
lb) en el lado interior de la rueda.

–UN–02AUG99
Los pesos de hierro fundido (A) de 75 kg (165 lb) o de
205 kg (450 lb) pueden instalarse en el interior o en el
exterior de la rueda motriz y en el lado exterior de la
rueda doble. El peso de 680 kg (1500 lb) sólo puede

RW19886A
instalarse en el lado interior de la rueda interior.

Los pesos de rueda no deben colocarse en el exterior de


una rueda interior cuando el tractor tiene ruedas dobles,
ya que la combinación lo hace imposible volver a apretar
los pernos de manguito. Consultar al concesionario John
Deere para el uso y la colocación de los pesos.

AG,RX15494,2771 –63–27OCT99–1/2

Instalar los pesos en la rueda.

Para instalar pesos adicionales, poner los pernos en el


peso anterior. Girar el peso alternativo para alinear los
pernos con los agujeros en el peso.

Apretar los pernos. (Ver las tablas de par de apriete en la


sección Especificaciones.) Volver a apretar después de
conducir el tractor unos 100 m aproximadamente.

Volver a apretar los pernos después de trabajar 3


HORAS y nuevamente después de 10 HORAS.

Revisar el apriete cada 250 horas.


–UN–27JUN96

IMPORTANTE: Los pesos en el lado interior de la


rueda deben tener un espacio libre de
por lo menos 25 mm (1 in.) entre el
peso y los componentes del tractor.
RW75019

No apilar más de 690 kg (1520 lb) de


peso junto.

AG,RX15494,2771 –63–27OCT99–2/2

75-11 030800
PN=162
Lastrado para mejorar el rendimiento

Instalación de pesos Quik-Tatch

Se pueden instalar hasta 20 pesos QUIK-TATCH en los


tractores.

Instalar los pesos QUIK-TATCH de modo equilibrado con

–UN–27OCT99

–UN–27OCT99
respecto al centro (A). Los primeros dos pesos deben
instalarse como un par.

Para sujetar seis pesos o menos en su posición, insertar

RW26680

RW26681
los pernos retenedores (B) a través de los agujeros y
fijarlos con una tuerca. Apretar los pernos.

Valor especificado
Pernos de fijación de pesos (Par ................................ 230 N•m (170 lb-ft)
de apriete)

QUIK-TATCH es una marca registrada de Deere & Company AG,RX15494,2772 –63–27OCT99–1/2

Si se agregan ocho pesos o más, insertar retenedores


entre los pesos, uno con el agujero roscado hacia arriba y
el otro con el agujero roscado hacia abajo. Apretar los
pernos.

Valor especificado

–UN–27OCT99
Pernos de fijación de pesos (Par ................................ 230 N•m (170 lb-ft)
de apriete)

NOTA: Cuando se instalan pesos delanteros se transfiere

RW26682
una porción del peso de la parte trasera del
tractor a la delantera. Usar estas pautas para
calcular el peso del tractor cuando se añaden
pesos delanteros.

Lastre delantero Eje Eje Peso


delantero trasero total

Soporte de peso +206 -53 +153


delantero
Un peso tipo valija +140 -40 +100
20 pesos tipo valija +2800 -800 +2000

AG,RX15494,2772 –63–27OCT99–2/2

75-12 030800
PN=163
Lastrado para mejorar el rendimiento

Hoja de trabajo para calcular cambios de lastrado

IMPORTANTE: El lastre no debe exceder el peso NOTA: Completar toda esta hoja de trabajo antes de
mı́nimo requerido para obtener el añadir o cambiar el lastrado o las presiones de
porcentaje de patinaje inflado de los neumáticos.
recomendado a un MINIMO de 6.6
km/h (4.1 mph).

1. Determinar la distribución deseada del peso para los trabajos a realizarse ____ % Delantero

2. Peso deseado del tractor (ver Lastrado según la potencia de TDF) _______

Parte delantera Parte trasera Total

3. Porcentaje de distribución de peso (paso 1) multiplicado por el peso deseado ________ ________ ________
(paso 2) para obtener el peso delantero total. Para calcular el peso trasero,
restar el peso delantero del peso total

4. Peso del tractor determinado de la tabla de peso de tractor sin lastre ________ ________ ________

5. Lastre necesario (restar el peso del tractor en el paso 4 del peso deseado ________ ________
en el paso 3

6. Añadir lastre. ________ ________

7. Sumar el lastre del paso 6 a los pesos del paso 4 ________ ________

8. Restar el peso transferido del peso trasero, según lo calculado en Instalación ________
de pesos Quik-Tatch

9. Peso total usado para determinar la presión de inflado ________ ________ ________

10. Ajustar la presión de inflado de los neumáticos según las condiciones de ________ ________
trabajo usando los pesos del paso 9

NOTA: La máquina está lista para probar el patinaje de las ruedas. Ver Medición del patinaje de las ruedas.

AG,RX15494,2773 –63–27OCT99–1/1

75-13 030800
PN=164
Lastrado para mejorar el rendimiento

Uso de códigos de accesorios

IMPORTANTE: Usar una balanza para comprobar 3. Determinar el peso del accesorio (plenamente
el peso estático, especialmente de cargado). Anotar el peso (en libras).
los accesorios pesados. El peso
estático que se aplica a las ruedas 4. Multiplicar la cifra obtenida en el paso 2 por aquélla
delanteras cuando se levanta el del paso 3. Dividir entre 1000.
accesorio siempre debe ser al
menos 50 del peso aplicado con el 5. La cifra resultante es el código del accesorio.
accesorio apoyado sobre el suelo.
Usar la información anterior y ver la tabla apropiada
Determinar lo siguiente: para determinar la cantidad de pesos
QUIK-TATCH necesarios.
• Si la máquina es de tracción en dos ruedas o tiene
TDM
ATENCION: No intentar transportar un
• Si los neumáticos delanteros tienen lastre lı́quido
accesorio sin tener lastre delantero
adecuado. Se puede perder el control de la
Buscar el código del accesorio en el manual del
dirección. Con la cantidad máxima de lastre
operador del accesorio John Deere.
delantero, no intentar transportar un
accesorio cuyo código exceda:
Para hallar el código para accesorios no fabricados
por John Deere, usar el procedimiento siguiente:
470 para tractores con tracción en 2 ruedas
1. Estimar la posición del centro de gravedad del
580 para tractores con TDM
accesorio (ubicar o estimar el punto de equilibrio
longitudinal).
NOTA: Si no se usa el acoplador rápido, sumar 20 al
código.
2. Medir la distancia desde el punto de enganche al
centro de gravedad del accesorio. Anotar la
distancia (en pulgadas). Sumar 37 a este valor.

QUIK-TATCH es una marca registrada de Deere & Company AG,RX15494,2774 –63–27OCT99–1/1

75-14 030800
PN=165
Lastrado para mejorar el rendimiento

Códigos de accesorios
SIN TDM TDM
Código de accesorio Sin lı́quido Con lı́quido Sin lı́quido Con lı́quido

0—290 — — — —
291—305 Sa — — —
306—320 2 Sa — —

321—335 4 2 — —
336—350 6 4 — —
351—365 8 6 — —

366—380 10 8 Sa —
381—395 12 10 2 —
396—410 14 12 4 —

411—425 16 14 6 —
426—440 18 16 8 Sa
441—455 20 18 10 2

456—470 — 20 12 4
471—485 — — 14 6
486—500 — — 16 8

501—515 — — 18 10
516—530 — — 20 12
531—545 — — — 14

546—560 — — — 16
561—575 — — — 18
576—590 — — — 20

a
Escuadra del peso inicial

AG,RX15494,2775 –63–27OCT99–1/1

75-15 030800
PN=166
Lastrado para mejorar el rendimiento

Peso añadido al puente trasero con accesorios de montaje en el enganche

Sin TDM

Peso aproximado 2260 2320 2425 2535 2640 2750 2855 2960 3070 3175 3280 3385 3780
del accesorio kg/(lb) (4972) (5104) (5339) (5574) (5810) (6049) (6280) (6515) (6750) (6985) (7220) (7445) (8308)
Clasificación de
código de accesorio
303 311 326 340 354 369 383 397 412 426 440 455 507
(acoplador de hierro
fundido)
Lastre delantero 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 20
Soporte
requerido Ninguno pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos
solam.
del. del. del. del. del. del. del. del. del. del. del.
Peso aprox. en eje
tras. agregado por 3570 3660 3830 4000 4170 4340 4505 4675 4845 5010 5180 5350 5960
carga en enganche (7848) (8057) (8428) (8799) (9170) (9541) (9912) (10283) (10655) (11026) (11397) (11768) (13113)
kg/(lb)

TDM

Peso aproximado 2780 2840 2945 3050 3160 3270 3380 3485 3590 3700 3805 3915 4810
del accesorio kg/(lb) (6119) (6244) (6481) (6718) (6955) (7192) (7429) (7666) (7903) (8140) (8377) (8614) (10586)
Clasificación de
código de accesorio
373 381 395 410 424 439 453 468 482 497 511 525 646
(acoplador de hierro
fundido)
Lastre delantero 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 20
Soporte
requerido Ninguno pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos pesos
solam.
del. del. del. del. del. del. del. del. del. del. del.
Peso aprox. en eje
tras. agregado por 4485 4575 4760 4920 5095 5270 5445 5615 5790 5965 6135 6310 7755
carga en enganche (9863) (10064) (10466) (10828) (11210) (11592) (11974) (12356) (12738) (13120) (13502) (13884) (17063)
kg/(lb)

AG,RX15494,2776 –63–27OCT99–1/1

75-16 030800
PN=167
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a
Pautas generales para ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

–UN–02AUG99
–UN–24JUN92

RW19899A
RW21260
Invertir las ruedas en los ejes para proporcionar una
ATENCION: Evitar las lesiones personales y
gama más amplia de ajustes con sólo cambiar la
la pérdida de la estabilidad del tractor.
posición del aro. Mantener el sentido correcto de giro
Nunca trabajar con neumáticos sencillos con
de los neumáticos desplazando cada rueda al lado
un ancho de vı́a de menos de 1520 mm (60
opuesto del tractor.
in.).
IMPORTANTE: Debe haber un espacio libre de por
IMPORTANTE: No exceder 2800 mm (110 in.) de
lo menos 25 mm (1 in.) entre los
distancia entre neumáticos
neumáticos y los guardabarros (A).
sencillos al tirar cargas pesadas.
La distancia entre neumáticos debe
ser de 1015 mm (40 in.) como Separación mı́nima (C) para neumáticos dobles
mı́nimo con los neumáticos a
distancias iguales de la lı́nea Sección de neumático Separación mı́nima
central (B) del tractor.
320 416 mm (16.4 in.)
380 480 mm (18.9 in.)
Con los bloques estabilizadores en 14.9 480 mm (18.9 in.)
la posición superior (permitiendo la 420 536 mm (21.1 in.)
oscilación), la distancia mı́nima 18.4 578 mm (22.7 in.)
entre neumáticos deberá ser de 20.8 645 mm (25.4 in.)
620 751 mm (29.6 in.)
1090 mm (43 in.) para evitar
650 779 mm (30.7 in.)
interferencias. 710 845 mm (33.2 in.)

Comprobar que haya suficiente espacio libre entre los Uso de cámaras en neumáticos de telas radiales
neumáticos traseros y el accesorio. sin cámara

NO combinar neumáticos de telas diagonales con La presión de inflado puede ajustarse a un nivel tan
neumáticos radiales en un mismo puente. bajo como de 40 kPa (0.4 bar) (6 psi) si se usan
cámaras de alta calidad (caucho natural). Las cámaras
Los neumáticos motrices y dobles montados en un de calidad inferior requieren la presión de inflado
mismo puente deben inflarse a un mismo valor de mı́nima de 80 kPa (0.8 bar) (12 psi). Consultar al
presión. concesionario de neumáticos en caso de haber dudas
en cuanto a la calidad de las cámaras a usarse.
El inflado excesivo de un neumático radial reduce el
rendimiento de la máquina. El inflar los neumáticos a
la presión correcta se obtiene el rendimiento óptimo.

AG,RX15494,2777 –63–27OCT99–1/1

80-1 030800
PN=168
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Guı́a de inflado de los neumáticos

Revisar la presión de inflado de los neumáticos al delantero y trasero, elevar ambos accesorios
menos una vez cada dos semanas con los neumáticos al mismo tiempo.
frı́os y usando un manómetro de precisión con
cuadrante o con regla que tenga graduaciones de 10 IMPORTANTE: No se recomienda el uso de
kPa (0.1 bar) (1 psi). presiones de inflado que excedan
las pautas de lastrado de 145 lb/hp
NOTA: Usar un manómetro especial de aire/agua y de TDF (66 kg/hp de TDF). Esto
medir con el vástago de la válvula en la parte reduce la eficiencia del tractor.
inferior si los neumáticos contienen lastre Usar ruedas dobles o neumáticos
lı́quido. traseros de mayor tamaño.

Se facilita la revisión de la presión de inflado Presiones de inflado de los neumáticos


de los neumáticos interiores si al momento de
instalar la rueda exterior se alinea su vástago IMPORTANTE: Los accesorios integrales
de inflado con aquél de la rueda interior. transfieren una cantidad
significativa de peso al puente
Unos neumáticos radiales correctamente inflados trasero. Incluir este peso adicional
tendrán una deflexión visible de su pared lateral. Esto al determinar las presiones
es normal y no dañará el neumático. correctas de inflado. (Ver la tabla
en la sección Lastrado para
Las presiones de inflado de menos de 83 kPa (0.8 mejorar el rendimiento.)
bar) (12 psi) deben revisarse con frecuencia debido al
aumento en el riesgo de fugas de baja presión. Para los tractores que trabajan con una cargadora se
debe aumentar la presión de los neumáticos
NOTA: Se podrı́a experimentar el patinaje del cordón delanteros 30 kPa (3 bar) (4 psi) por encima de los
en el aro en condiciones de alta tracción valores indicados para compensar la transferencia de
cuando se usan neumáticos simples. El peso.
aumentar la presión de inflado ayuda en este
caso, pero reduce la tracción. Para los tractores que trabajan en pendientes
empinadas o abriendo surcos se debe aumentar la
La presión máxima de inflado se indica en la pared presión de los neumáticos traseros en 30 kPa (0.3
lateral del neumático. bar) (4 psi) por encima de los valores indicados para
la presión de base de 80 kPa (0.8 bar) (12 psi) y más
Determinar la presión de inflado correcta de los alta para compensar la transferencia lateral de peso.
neumáticos usando el procedimiento siguiente para Para presiones de base inferiores a 80 kPa (0.8 bar)
pesar el tractor: (12 psi), la presión debe aumentarse en 30 por ciento.

• Peso del puente delantero con el accesorio bajado Los tractores con accesorios pesados montados en el
• Peso de puente trasero con el accesorio elevado enganche requieren un aumento en la presión de sus
neumáticos traseros para poder soportar el peso
Fijar las presiones de inflado de neumáticos según el adicional durante el transporte.
peso medido. Podrı́a ser necesario ajustar el lastre y
la presión de inflado de los neumáticos cuando las Reducir la presión de inflado al valor correcto
condiciones de trabajo cambien. Usar las tablas de cuando se trabaje con accesorios remolcados.
presiones de inflado de neumáticos dadas en las
páginas siguientes. Los tractores con accesorios pesados montados en el
enganche que requieren la instalación de pesos
NOTA: Si el tractor está equipado con un accesorio delanteros adicionales de hierro fundido para
de montaje delantero, levantar el accesorio al mantener la estabilidad y dirección de la máquina
determinar el peso del eje delantero y bajar el también requieren un aumento en la presión de inflado
accesorio al determinar el peso del eje trasero. de los neumáticos delanteros para soportar el peso
Si el tractor tiene accesorios de montaje adicional.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2778 –63–27OCT99–1/2

80-2 030800
PN=169
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Quitar los pesos delanteros adicionales y reducir correcto cuando se trabaje con accesorios
la presión de inflado de los neumáticos al valor remolcados.

AG,RX15494,2778 –63–27OCT99–2/2

Presiones recomendadas—Neumáticos delanteros

SIN TDM TDM

11.00-20 11.00-24 14L-16.1 16.5L-16.1 14.9R30 14.9R34


Carga de
eje 12 telas 8 telas 10 telas 8 telas *** ***
kg (lb) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi) kPa(bar)(psi)

2270(5000) 180(1.8)(26) 170(1.7)(25) 190(1.9)(27) 170(1.7)(24) 70(0.7)(10) 60(0.6)(9)


2490(5500) 210(2.1)(30) 200(2.0)(29) 210(2.1)(31) 170(1.7)(24) 80(0.8)(12) 80(0.8)(11)
2720(6000) 240(2.4)(35) 230(2.3)(33) 240(2.4)(35) 170(1.7)(25) 100(1.0)(14) 90(0.9)(13)
2950(6500) 270(2.7)(39) 260(2.6)(37) 280(2.8)(40) 190(1.9)(28) 110(1.1)(16) 100(1.0)(15)

3180(7000) 300(3.0)(44) — — 210(2.1)(31) 130(1.3)(19) 110(1.1)(17)


3400(7500) 340(3.4)(49) — — — 140(1.4)(21) 130(1.3)(19)
3630(8000) 370(3.7)(54) — — — 160(1.6)(23) 140(1.4)(21)
3860(8500) — — — — 180(1.8)(26) 170(1.7)(24)

4080(9000) — — — — 190(1.9)(28) 180(1.8)(26)


4310(9500) — — — — 210(2.1)(30) 190(1.9)(28)
4540(10000) — — — — — 210(2.1)(30)
4760(10500) — — — — — —

4990(11000) — — — — — —
5220(11500) — — — — — —
5440(12000) — — — — — —
5670(12500) — — — — — —

AG,RX15494,2779 –63–27OCT99–1/1

80-3 030800
PN=170
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Presiones recomendadas—Neumáticos delanteros


TDM 16.9R28 18.4R28 480/70R28 16.9R30 480/70R30 320/85R34 290/95R34 600/65R28
Carga de
eje ** ** ** *** **** *** *** **
kPa (bar) kPa (bar) kPa (bar) kPa (bar) kPa (bar) kPa (bar) kPa (bar) kPa (bar)
kg (lb) (psi) (psi) (psi) (psi) (psi) (psi) (psi) (psi)

3180(7000) 100(1.0)(14) 70(0.7)(10) 80(0.8)(11) 90(0.9)(13) 80(0.8)(11) 140(1.4)(20) 140(1.4)(21) 40(0.4)(6)


3400(7500) 110(1.1)(16) 80(0.8)(12) 90(0.9)(13) 100(1.0)(15) 80(0.8)(12) 150(1.5)(22) 160(1.6)(23) 60(0.6)(8)
3630(8000) 120(1.2)(18) 90(0.9)(13) 100(1.0)(14) 110(1.1)(17) 100(1.0)(14) 170(1.7)(24) 180(1.8)(26) 60(0.6)(9)
3860(8500) 140(1.4)(20) 100(1.0)(14) 110(1.1)(16) 120(1.2)(18) 100(1.0)(15) 180(1.8)(26) 190(1.9)(28) 70(0.7)(10)

4080(9000) 150(1.5)(22) 110(1.1)(16) 110(1.1)(17) 140(1.4)(20) 110(1.1)(16) 190(1.9)(28) — 80(0.8)(11)


4310(9500) 170(1.7)(24) 110(1.1)(17) 130(1.3)(19) 150(1.5)(22) 120(1.2)(18) — — 80(0.8)(12)
4540(10000) — 130(1.3)(19) 140(1.4)(20) 170(1.7)(24) 130(1.3)(19) — — 90(0.9)(13)
4760(10500) — 150(1.5)(21) 150(1.5)(21) 190(1.9)(27) 140(1.4)(20) — — 100(1.0)(14)

4990(11000) — 150(1.5)(22) 160(1.6)(23) 200(2.0)(29) 150(1.5)(22) — — 100(1.0)(15)


5220(11500) — — — — 160(1.6)(23) — — 110(1.1)(16)
5440(12000) — — — — 170(1.7)(25) — — 120(1.2)(17)
5670(12500) — — — — 180(1.8)(26) — — 120(1.2)(18)

5900(13000) — — — — 190(1.9)(27) — — 130(1.3)(19)


6120(13500) — — — — 200(2.0)(29) — — 140(1.4)(21)
6350(14000) — — — — 210(2.1)(30) — — 150(1.5)(22)
6580(14500) — — — — 220(2.2)(32) — — 160(1.6)(23)

6800(15000) — — — — 230(2.3)(33) — — —
7030(15500) — — — — 230(2.3)(34) — — —
7260(16000) — — — — — — — —
7480(16500) — — — — — — — —

AG,RX15494,2780 –63–27OCT99–1/1

80-4 030800
PN=171
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Presiones recomendadas—Neumáticos traseros


SIMPLES DOBLES

650/75R34 20.8R38 710/70R38 650/75R34 20.8R38 710/70R38


Carga de eje ** * ** ** * **
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)

4540(10000) 50(0.5)(7) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) — 40(0.4)(6) —


4760(10500) 60(0.6)(8) 100(1.0)(14) 40(0.4)(6) — 40(0.4)(6) —
4990(11000) 60(0.6)(8) 100(1.0)(15) 40(0.4)(6) — 40(0.4)(6) —
5220(11500) 60(0.6)(9) 110(1.1)(16) 50(0.5)(7) — 40(0.4)(6) —

5440(12000) 70(0.7)(10) 120(1.2)(17) 60(0.6)(8) — 40(0.4)(6) —


5670(12500) 80(0.8)(11) 120(1.2)(18) 60(0.6)(8) — 40(0.4)(6) —
5900(13000) 80(0.8)(11) 120(1.2)(18) 60(0.6)(9) — 40(0.4)(6) —
6120(13500) 80(0.8)(12) — 70(0.7)(10) — 50(0.5)(7) —

6350(14000) 90(1.3)(13) — 70(0.7)(10) — 50(0.5)(7) —


6580(14500) 100(1.0)(14) — 80(0.8)(11) — 60(0.6)(8) —
6800(15000) 100(1.0)(14) — 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 60(0.6)(8) 40(0.4)(6)
7030(15500) 100(1.0)(15) — 80(0.8)(12) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)

7260(16000) 110(1.1)(16) — 90(0.9)(13) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)


7480(16500) 120(1.2)(17) — 100(1.0)(14) 40(0.4)(6) 60(0.6)(9) 40(0.4)(6)
7720(17000) 120(1.2)(18) — 100(1.0)(14) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)
7950(17500) 120(1.2)(18) — 100(1.0)(15) 40(0.4)(6) 70(0.7)(10) 40(0.4)(6)

8170(18000) 130(1.3)(19) — 110(1.1)(16) 50(0.5)(7) 80(0.8)(11) 40(0.4)(6)


8400(18500) 140(1.4)(20) — 120(1.2)(17) 60(0.6)(8) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8630(19000) 140(1.4)(21) — 120(1.2)(17) 60(0.6)(8) 80(0.8)(12) 40(0.4)(6)
8850(19500) 140(1.4)(21) — 120(1.2)(18) 60(0.6)(8) 90(0.9)(13) 40(0.4)(6)

9080(20000) — — — 60(0.6)(9) 90(0.9)(13) 50(0.5)(7)


9530(21000) — — — 70(0.7)(10) 100(1.0)(14) 60(0.6)(8)
9990(22000) — — — 70(0.7)(10) 110(1.1)(16) 60(0.6)(8)
10440(23000) — — — 80(0.8)(12) 120(1.2)(17) 60(0.6)(9)

10900(24000) — — — 80(0.8)(12) 120(1.2)(18) 70(0.7)(10)


11350(25000) — — — 90(0.9)(13) — 80(0.8)(11)
11800(26000) — — — 100(1.0)(14) — 80(0.8)(11)
12260(27000) — — — 100(1.0)(15) — 80(0.8)(12)

12710(28000) — — — 110(1.1)(16) — 90(0.9)(13)


13170(29000) — — — 120(1.2)(17) — 100(1.0)(14)

AG,RX15494,2781 –63–27OCT99–1/1

80-5 030800
PN=172
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Presiones recomendadas—Neumáticos traseros


SIMPLES DOBLES

18.4R42 20.8R42 14.9R46 18.4R42 20.8R42 14.9R46


Carga de eje ** ** *** ** ** ***
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)

4540(10000) 90(0.9)(13) 70(0.7)(10) 160(1.6)(23) — — —


4760(10500) 100(1.0)(15) 80(0.8)(11) 170(1.7)(25) — — —
4990(11000) 110(1.1)(16) 80(0.8)(11) 190(1.9)(27) — — —
5220(11500) 120(1.2)(17) 80(0.8)(12) 210(2.1)(30) — — —

5440(12000) 120(1.2)(18) 90(0.9)(13) — — — —


5670(12500) 140(1.4)(20) 100(1.0)(14) — — — —
5900(13000) 140(1.4)(21) 100(1.0)(15) — — — —
6120(13500) 150(1.5)(22) 110(1.1)(16) — — — —

6350(14000) — 120(1.2)(17) — — — —
6580(14500) — 120(1.2)(18) — — — —
6800(15000) — 130(1.3)(19) — 70(0.7)(10) 50(0.5)(7) 120(1.2)(18)
7030(15500) — 140(1.4)(20) — 80(0.8)(11) 60(0.6)(8) 130(1.3)(19)

7260(16000) — 150(1.5)(22) — 80(0.8)(11) 60(0.6)(8) 130(1.3)(19)


7480(16500) — 160(1.6)(23) — 80(0.8)(12) 60(0.6)(9) 140(1.4)(21)
7720(17000) — — — 80(0.8)(12) 60(0.6)(9) 150(1.5)(22)
7950(17500) — — — 90(0.9)(13) 60(0.6)(9) 160(1.6)(23)

8170(18000) — — — 100(1.0)(14) 70(0.7)(10) 170(1.7)(24)


8400(18500) — — — 100(1.0)(15) 80(0.8)(11) 180(1.8)(26)
8630(19000) — — — 100(1.0)(15) 80(0.8)(11) 180(1.8)(26)
8850(19500) — — — 110(1.1)(16) 80(0.8)(12) 190(1.9)(28)

9080(20000) — — — 120(1.2)(17) 80(0.8)(12) 210(2.1)(30)


9530(21000) — — — 120(1.2)(18) 90(0.9)(13) —
9990(22000) — — — 130(1.3)(19) 100(1.0)(14) —
10440(23000) — — — 150(1.5)(22) 110(1.1)(16) —

10900(24000) — — — 160(1.6)(23) 110(1.1)(16) —


11350(25000) — — — — 120(1.2)(17) —
11800(26000) — — — — 130(1.3)(19) —
12260(27000) — — — — 140(1.4)(20) —

12710(28000) — — — — 150(1.5)(22) —
13170(29000) — — — — 160(1.6)(23) —

AG,RX15494,2782 –63–27OCT99–1/1

80-6 030800
PN=173
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Presiones recomendadas—Neumáticos traseros


SIMPLES DOBLES

18.4R46 420/80R46 320/90R50 18.4R46 420/80R46 320/90R50


Carga de eje *** *** **** *** *** ****
kg (lb) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi) kPa (bar) (psi)

4540(10000) 80(0.8)(12) 110(1.1)(16) 160(1.6)(23) — — —


4760(10500) 90(0.9)(13) 120(1.2)(17) 170(1.7)(25) — — —
4990(11000) 100(1.0)(14) 120(1.2)(18) 180(1.8)(26) — — —
5220(11500) 110(1.1)(16) 140(1.4)(20) 190(1.9)(28) — — —

5440(12000) 120(1.2)(17) 140(1.4)(21) 210(2.1)(30) — — —


5670(12500) 120(1.2)(18) 150(1.5)(22) 210(2.1)(31) — — —
5900(13000) 130(1.3)(19) 160(1.6)(23) 220(2.2)(33) — — —
6120(13500) 140(1.4)(21) 170(1.7)(25) 230(2.3)(34) — — —

6350(14000) 150(1.5)(22) 180(1.8)(26) — — — —


6580(14500) 160(1.6)(23) 190(1.9)(27) — — — —
6800(15000) 170(1.7)(25) 190(1.9)(28) — 60(0.6)(9) 80(0.8)(12) 130(1.3)(19)
7030(15500) 180(1.8)(26) — — 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 140(1.4)(20)

7260(16000) 190(1.9)(27) — — 70(0.7)(10) 90(0.9)(13) 140(1.4)(20)


7480(16500) 200(2.0)(29) — — 80(0.8)(11) 100(1.0)(14) 140(1.4)(21)
7720(17000) 210(2.1)(30) — — 80(0.8)(11) 100(1.0)(14) 150(1.5)(22)
7950(17500) — — — 80(0.8)(12) 100(1.0)(15) 160(1.6)(23)

8170(18000) — — — 90(0.9)(13) 120(1.2)(17) 170(1.7)(24)


8400(18500) — — — 100(1.0)(14) 120(1.2)(17) 170(1.7)(25)
8630(19000) — — — 100(1.0)(14) 120(1.2)(18) 180(1.8)(26)
8850(19500) — — — 100(1.0)(15) 130(1.3)(19) 190(1.9)(27)

9080(20000) — — — 110(1.1)(16) 140(1.4)(20) 190(1.9)(28)


9530(21000) — — — 120(1.2)(17) 140(1.4)(21) 200(2.0)(29)
9990(22000) — — — 120(1.2)(18) 150(1.5)(22) 210(2.1)(31)
10440(23000) — — — 140(1.4)(20) 170(1.7)(24) 230(2.3)(34)

10900(24000) — — — 140(1.4)(21) 170(1.7)(25) 240(2.4)(35)


11350(25000) — — — 150(1.5)(22) 180(1.8)(26) 250(2.5)(36)
11800(26000) — — — 170(1.7)(24) 190(1.9)(28) —
12260(27000) — — — 180(1.8)(26) 210(2.1)(30) —

12710(28000) — — — 190(1.9)(28) — —
13170(29000) — — — 200(2.0)(29) — —

AG,RX15494,2783 –63–27OCT99–1/1

80-7 030800
PN=174
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Uso de las combinaciones correctas de neumáticos

Para mantener el control de la máquina y aumentar la neumáticos gastados con nuevos,


tracción de la barra de tiro, usar las combinaciones neumáticos de telas diagonales
indicadas. Las combinaciones correctas de neumáticos con radiales ni neumáticos de
reducen el desgaste y el consumo de combustible. diámetros diferentes. No combinar
neumáticos R2 con neumáticos R1.
IMPORTANTE: Evitar el desgaste excesivo del tren
de mando. No combinar

NEUMATICOS DE GRUPO 47

ANCHO DE HILERA 22 in. 26 in. 30 in. 36—38 in. Cultivos no en


hileras
Neumáticos traseros 380/90R50 — 18.4R46 20.8R42 620/70R42,
710/70R38
Neumáticos delanteros— 14.9R34 — 16.9R30, 14.9R34 480/70R30, 600/65R28,
Con TDM 16.9R30, 18.4R28 480/70R30, 16.9R30
Neumáticos delanteros— 11.00-24 — 11.00-24 11.00-24 11.00-24
Sin TDM

NEUMATICOS DE GRUPO 46

ANCHO DE HILERA 22 in. 26 in. 30 in. 36—38 in. Cultivos no en


hileras
Neumáticos traseros 320/90R50, 14.9R46 420/80R46, 14.9R46 18.4R42 20.8R38 650/75R34
Neumáticos delanteros— 290/90R34, 14.9R30 320/85R34, 14.9R30 14.9R30, 16.9R28 480/70R28, 16.9R28 480/70R28
Con TDM
Neumáticos delanteros— 11.00-20 11.00-20 11.00-20, 11.00-20, 14L-16.1 11.00-20, 14L-16.1
Sin TDM 14L-16.1

AG,RX15494,2784 –63–27OCT99–1/1

80-8 030800
PN=175
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Apriete de los pernos de ruedas traseras

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


personales. Nunca usar el tractor con pernos
de rueda sueltos. Los pernos de rueda son de

–UN–02AUG99
importancia crı́tica y es necesario volverlos a
apretar. Instalar las ruedas y el lastre de modo
que sea posible revisar el apriete de los pernos
fácilmente.

RW55124A
Apretar los pernos (A) a 204 N•m (150 lb-ft) al instalarlos.

Volver a apretar a 410 N•m (300 lb-ft).

Conducir el tractor aproximadamente 100 m (100 yd) y


volver a apretar los pernos (A) a 600 N•m (445 lb-ft).

Volver a apretar los pernos después de trabajar 3

–UN–02AUG99
HORAS y nuevamente después de 10 HORAS.

IMPORTANTE: Si los pernos retenedores de manguito


(A) se han aflojado, será necesario

RW55125A
apretar las mitades del manguito en
forma pareja para evitar la rotura del
cubo o el aflojamiento de los pernos.

A—Perno retenedor de manguito


.. Primer apriete ...................................................... 204 N•m (150 lb-ft)
.. Segundo apriete ................................................... 410 N•m (300 lb-ft)
.. Apriete final .......................................................... 600 N•m (445 lb-ft)
B—Rueda a aro .................................................... 600 N•m (445 lb-ft)
C—Rueda de acero .............................................. 600 N•m (445 lb-ft)

AG,RX15494,2785 –63–27OCT99–1/1

80-9 030800
PN=176
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Apriete de los pernos de las ruedas y del eje


delantero

ATENCION: Evitar la posibilidad de lesiones


personales. Nunca usar el tractor con pernos

–UN–22OCT99
de rueda sueltos. Los pernos de rueda son de
importancia crı́tica y es necesario volverlos a
apretar. Instalar las ruedas y el lastre de modo
que sea posible revisar el apriete de los pernos

RW55246A
fácilmente.

IMPORTANTE: Si se han aflojado los pernos (C), es


necesario retirar la rueda y colocarla
sobre el suelo para centrar el disco en
el aro. Asegurarse que el disco esté
plano con el aro antes de apretarlo.

Apretar los pernos al valor especificado.

Pares de apriete de puente:


A—Puente normal o ancho ................................. 600 N•m (445 lb-ft)

Par de apriete de ruedas (tracción en dos ruedas):

–UN–24JUN99
B—Rueda delantera a cubo ................................ 310 N•m (230 lb-ft)

Par de apriete de ruedas de TDM:


C—Aro a disco ..................................................... 310 N•m (230 lb-ft)
D—Disco a cubo .................................................. 600 N•m (445 lb-ft)

RW26326
Conducir el tractor aproximadamente 100 m (100 yd) y
volver a apretar los pernos al valor especificado.

Volver a apretar los pernos después de trabajar 3


HORAS y nuevamente después de 10 HORAS.
AG,RX15494,2786 –63–27OCT99–1/1

80-10 030800
PN=177
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ajuste de ancho de vı́a delantero— ajustes


normales

Los ejes delanteros (A) tienen siete posiciones normales


de ancho de vı́a.

–UN–22OCT99
RW55441A
Tamaño de Posición del Posición del eje
neumático vástago de la
válvula

1 2 3 4 5 6 7

11.00-20 Hacia afuera 1525 mm 1625 mm 1725 mm 1830 mm 1930 mm 2030 mm 2135 mm
(60 in.) (64 in.) (68 in.) (72 in.) (76 in.) (80 in.) (84 in.)
Hacia adentro 1625 mm 1725 mm 1830 mm 1930 mm 2030 mm 2135 mm 2235 mm
(64 in.) (68 in.) (72 in.) (76 in.) (80 in.) (84 in.) (88 in.)

11.00-24 Hacia afuera 1525 mm 1625 mm 1725 mm 1830 mm 1930 mm 2030 mm 2135 mm
(60 in.) (64 in.) (68 in.) (72 in.) (76 in.) (80 in.) (84 in.)
Hacia adentro 1625 mm 1725 mm 1830 mm 1930 mm 2030 mm 2135 mm 2235 mm
(64 in.) (68 in.) (72 in.) (76 in.) (80 in.) (84 in.) (88 in.)

14L-16.1 Hacia afuera 1575 mm 1675 mm 1780 mm 1880 mm 1980 mm 2085 mm 2185 mm
(62 in.) (66 in.) (70 in.) (74 in.) (78 in.) (82 in.) (86 in.)

16.5L-16.1 Hacia afuera 1660 mm 1760 mm 1865 mm 1965 mm 2065 mm 2170 mm 2270 mm
(65.5 in.) (69.5 in.) (73.5 in.) (77.5 in.) (81.5 in.) (85.5 in.) (89.5 in.)

AG,RX15494,2787 –63–27OCT99–1/1

80-11 030800
PN=178
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ajustes de ancho de vı́a delantero— Con


extensiones

Los ejes delanteros (A) tienen siete posiciones normales


de ancho de vı́a con extensiones.

–UN–22OCT99
RW55442A
Tamaño de Posición del Posición del eje
neumático vástago de la
válvula

1 2 3 4 5 6 7

11.00-20 Hacia afuera 1970 mm 2070 mm 2170 mm 2275 mm 2375 mm 2475 mm 2580 mm
(77.5 in.) (81.5 in.) (85.5 in.) (89.5 in.) (93.5 in.) (97.5 in.) (101.5 in.)

11.00-24 Hacia afuera 1970 mm 2070 mm 2170 mm 2275 mm 2375 mm 2475 mm 2580 mm
(77.5 in.) (81.5 in.) (85.5 in.) (89.5 in.) (93.5 in.) (97.5 in.) (101.5 in.)

14L-16.1 Hacia afuera 2020 mm 2120 mm 2220 mm 2325 mm 2425 mm 2525 mm 2630 mm
(79.5 in.) (83.5 in.) (87.5 in.) (91.5 in.) (95.5 in.) (99.5 in.) (103.5 in.)

16.5L-16.1 Hacia afuera 2105 mm 2205 mm 2305 mm 2410 mm 2510 mm 2610 mm 2715 mm
(83 in.) (87 in.) (91 in.) (95 in.) (99 in.) (103 in.) (107 in.)

AG,RX15494,2788 –63–27OCT99–1/1

80-12 030800
PN=179
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ajuste del eje delantero

IMPORTANTE: No colocar un gato debajo del cárter


del motor.

1. Elevar el extremo delantero del tractor.

–UN–22OCT99
2. Sacar los pernos (A) de la barra de acoplamiento y los
pernos (B) del eje.

RW55443A
3. Deslizar la articulación del eje a la posición deseada y
apretar los pernos (B).

Valor especificado
Pernos de eje delantero (Par de ................................. 600 N•m (445 lb-ft)
apriete)

4. Instalar los pernos en la barra de acoplamiento (A)


asegurándose que ésta haya sido ajustada en la
misma distancia que el eje.

5. Ajustar el otro lado siguiendo el mismo procedimiento.


Ambos lados normalmente deberán tener el mismo
espacio libre.

6. Revisar la convergencia y ajustarla según sea


necesario.
AG,RX15494,2789 –63–27OCT99–1/1

Revisión de convergencia—Eje ajustable

1. Medir la distancia entre los neumáticos al nivel del


cubo en la parte delantera del eje. Marcar el punto en
donde se hizo la medición.

–UN–07JUN96
2. Hacer retroceder el tractor aproximadamente 1 m (3
ft), de modo que la marca esté a nivel del cubo detrás
del eje. Nuevamente medir la distancia entre los
neumáticos, en el mismo punto del neumático.
RW75020

La medida delantera deberá ser de 3—9 mm (1/8—3/8


in.) menos que la medición trasera.

AG,RX15494,2790 –63–27OCT99–1/1

80-13 030800
PN=180
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Revisión de convergencia—Eje ajustable

1. Sacar los pernos (A) del tubo de la barra de


acoplamiento y aflojar la abrazadera (B).

2. Girar el tubo para alargar o acortar la barra de

–UN–22OCT99

–UN–22OCT99
acoplamiento. Ajustar la convergencia a 3—7 mm
(1/8—1/4 in.).

RW55445A

RW55446A
3. Colocar los pernos (A) y apretar las tuercas.

Valor especificado
Tuercas retenedoras de barra de ................................... 61 N•m (45 lb-ft)
acoplamiento (Par de apriete)

4. Apretar las abrazaderas (B).

Valor especificado
Abrazaderas de barra de ............................................... 68 N•m (50 lb-ft)
acoplamiento (Par de apriete)
AG,RX15494,2791 –63–27OCT99–1/1

80-14 030800
PN=181
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Revisión de convergencia—Puente de TDM

1. Medir la distancia entre la lı́nea central de los


neumáticos al nivel del cubo delante del puente,
usando uno de los tacos exteriores o interiores de
cada neumático. Marcar el punto en donde se hizo la

–UN–28JUN94
medición.

2. Hacer avanzar el tractor para girar los neumáticos


delanteros 180°.

RW55447
3. Repetir el paso 1 en el mismo punto en la parte
posterior del neumático.

4. Determinar la diferencia entre las medidas delantera y


trasera. La diferencia puede existir en cualquier
sentido (convergencia o divergencia), pero deberá ser
menor que 3 mm (1/8 in.).

AG,RX15494,2792 –63–27OCT99–1/1

Revisión de convergencia—Puente de TDM

1. Aflojar las contratuercas (A) en ambos extremos del


tubo de la barra de acoplamiento.

2. Girar el tubo para alargar o acortar la barra de

–UN–22OCT99
acoplamiento, según sea necesario hasta obtener una
convergencia o divergencia de 3 mm (1/8 in.). Cada
1/8 de vuelta equivale a un cambio de
aproximadamente 4 mm (3/16 in.).

RW56646A
3. Aflojar las contratuercas (A) en ambos extremos del
tubo de la barra de acoplamiento.

Valor especificado
Contratuerca (Par de apriete) ..................................... 200 N•m (150 lb-ft)

AG,RX15494,2793 –63–27OCT99–1/1

80-15 030800
PN=182
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ancho de vı́a de tracción delantera mecánica


con guardabarros

NOTA: El ancho de vı́a se mide en la lı́nea central


inferior del neumático.

Usar el diagrama como guı́a para ajustar el aro y el disco


al ancho de vı́a deseado con neumáticos 290, 320, 380,
14.9, 16.9, 18.4 ó 480.

Vástago de válvula hacia Vástago de válvula hacia


afuera adentro

A— 1524 mm (60 in.)a —


B— 1626 mm (64 in.)b —
C— — 1727 mm (68 in.)
D— — 1829 mm (72 in.)
E— 1930 mm (76 in.) —
F— 2032 mm (80 in.) —
G— — 2134 mm (84 in.)
H— — 2235 mm (88 in.)

a
La posición A no está disponible para los neumáticos 16.9R28
b
Requiere el juego de espaciadores de ancho de vı́a obtenible a
través del concesionario John Deere para lograr un ancho de vı́a de
1676 mm (66 in.).

IMPORTANTE: Después de ajustar el espacio entre


ruedas, apretar los pernos de aro a
disco a 310 N•m (230 lb-ft) y las
tuercas de disco al cubo a 600 N•m
(445 lb-ft).

Ajustar los guardabarros y topes de la dirección según


sea necesario.

–UN–07MAY98
RW56581

AG,RX15494,2794 –63–27OCT99–1/1

80-16 030800
PN=183
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ancho de vı́a—Disco descentrado con


neumáticos 600/65R

NOTA: El ancho de vı́a se mide en la lı́nea central


inferior del neumático.

Usar el diagrama dado como guı́a para ajustar el aro y el


disco hasta obtener el ancho de vı́a deseado.

Vástago de válvula hacia Vástago de válvula


afuera hacia adentro

A— — —
B— — —
C— 1780 mm (70 in.) —
D— 1882 mm (74 in.) —
E— — 1877 mm (74 in.)
F— — 1979 mm (78 in.)
G— 2080 mm (82 in.) —
H— 2182 mm (86 in.) —

IMPORTANTE: NO EXCEDER el peso máximo por


rueda indicado a continuación:

Ajuste de ancho de vı́a Peso máximo por rueda

2080 mm (81.9 in.) 2800 kg (6170 lb)


2182 mm (85.9 in.) 2475 kg (5460 lb)

Después de ajustar el espacio entre ruedas, apretar los


pernos de aro a disco a 310 N•m (230 lb-ft) y las tuercas
de disco al cubo a 600 N•m (445 lb-ft).

Ajustar los guardabarros y topes de la dirección según


sea necesario.

–UN–07MAY98
RW56582

AG,RX15494,2795 –63–27OCT99–1/1

80-17 030800
PN=184
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ajuste de topes de la dirección con tracción


delantera mecánica

1. Ajustar los guardabarros antes de ajustar las


posiciones de los topes de la dirección.

–UN–06OCT98
2. Seleccionar la posición correcta del tope de la
dirección según el tamaño del neumático y el ajuste
del ancho de vı́a. Consultar la tabla siguiente.

RW56647
3. Ajustar los topes de la dirección a la posición correcta
según se ilustra.

4. Apretar los pernos retenedores de topes de la


dirección a 250 N•m (185 lb-ft).

5. Girar el volante a extrema derecha. Golpear la caja de


la articulación contra el tope de la dirección cinco
veces. Repetir en el lado izquierdo.

6. Volver a apretar los pernos retenedores de topes de la


dirección a 250 N•m (185 lb-ft).

IMPORTANTE: Estos valores de ajuste permiten un


espacio libre mı́nimo de 25 mm (1 in.)
ante giros extremos y con el puente
desplazado en toda su gama de
oscilación. Los guardabarros podrı́an
flexionarse contra el bastidor lateral
y/o la rejilla durante un viraje cerrado.
Es necesario comprobar el espacio
libre bajo condiciones de oscilación
máxima y viraje extremo. Buscar
interferencias con los pesos
delanteros, las barras de acoplamiento
y los bastidores laterales.

7. Comprobar el espacio libre girando el volante de la


dirección a extrema izquierda y luego a la derecha.

POSICIONES DE TOPES DE DIRECCION

Posición Angulo de viraje Largo de pernos

0 52° 43.6 mm
1 47° 56.6 mm
2 42° 69.6 mm
3 37° 82.6 mm

AG,RX15494,2796 –63–27OCT99–1/1

80-18 030800
PN=185
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Posiciones de topes de dirección con TDM con guardabarros


ANCHO DE VIA

Tamaño 60 in. 64 in. 68 in. 72 in. 76 in. 80 in. 84 in. 88 in.


de (1525 mm) (1625 mm) (1725 mm) (1825 mm) (1925 mm) (2025 mm) (2125 mm) (2225 mm)
neumático

14.9R30 TR 17.4 (5.3) 16.9 (5.15) 17.0 (5.18) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 1 0 0 0 0 0 0 0

14.9R34 TR 18.4 (5.61) 18.6 (5.67 17.7 (5.39) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 2 2 1 0 0 0 0 0

16.9R28 TR — 17.6 (5.36) 18.1 (5.52) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 1 1 0 0 0 0 0

16.9R28 TR — 20.1 (6.13) 18.8 (5.73) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
R2 P 3 2 0 0 0 0 0

16.9R30 TR 18.4 (5.6) 16.9 (5.15) 17.0 (5.18) 17.2 (5.24) 17.3 (5.24) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 2 0 0 0 0 0 0 0

18.4R28 TR — 20.1 (6.13) 18.8 (5.73) 17.9 (5.45) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
R2 P 3 2 1 0 0 0 0

290/95R34 TR 17.4 (5.3) 16.9 (5.15) 17.0 (5.18) 17.2 (5.24) 17.3 (5.17) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 1 0 0 0 0 0 0 0

320/85R34 TR 17.4 (5.3) 16.9 (5.15) 17.0 (5.18) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 1 0 0 0 0 0 0 0

480/70R28 TR — 17.7 (5.4) 18.1 (5.52) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 1 1 0 0 0 0 0 0

480/70R30 TR 18.5 (5.64) 16.9 (5.15) 17.0 (5.18) 17.2 (5.24) 17.3 (5.27) 17.5 (5.33) 17.6 (5.36) 17.8 (5.43)
P 2 0 0 0 0 0 0 0

ANCHO DE VIA

Tamaño 62 in. 66 in. 72 in. 74 in. 74 in. 78 in. 82 in. 86 in.


neumático (1577 mm) (1679 mm) (1780 mm) (1882 mm) (1882 mm) (1979 mm) (2080 mm) (2182 mm)

600/65R28 TR — — 21.5 (6.55) 21.7 (6.61) 21.6 (6.58) 20.2 (6.17) 19.5 (5.94) 18.5 (5.64)
P 3 3 3 2 1 0

TR — Radio de viraje en ft (metros) sin frenos P — Posición de tope de la dirección


aplicados y con la TDM desengranada

AG,RX15494,2797 –63–27OCT99–1/1

80-19 030800
PN=186
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ajuste de guardabarros

1. Ajustar el ancho de vı́a de los neumáticos y aros al


valor deseado.

2. Colocar la escuadra de montaje (A) del guardabarros


como se ilustra para anchos de vı́a con el disco del
aro “hacia afuera”. Usar el segundo grupo de agujeros
para anchos de vı́a con el disco del aro “hacia

–UN–24JUN99
adentro”.

NOTA: El soporte de montaje puede intercambiarse con

RW26327
el soporte del lado opuesto del tractor para los
anchos de vı́a más grandes. El pivote deberá
girarse para que quede inclinado hacia el centro
del tractor y el soporte deberá estar inclinado
hacia el frente del tractor.

3. Colocar los brazos de apoyo (B) del guardabarros


como se ilustra. El apoyo del guardabarros debe
quedar centrado sobre el centro del neumático.

4. Centrar el guardabarros sobre los neumáticos usando


los agujeros en los brazos de extensión de apoyo y
apretar los pernos.

5. Comprobar el ajuste de los topes de la dirección.

NOTA: El ajuste de los topes de la dirección permite un


espacio libre mı́nimo de 25 mm (1 in.) durante un
viraje extremo. Es aceptable que los guardabarros
se flexionen contra el bastidor lateral durante un
viraje extremo con el puente desplazado en toda
su gama de oscilación.

6. Apretar los pernos entre la escuadra de montaje y el


brazo de la dirección a 125 N•m (92 lb-ft) y los pernos
y tuercas de sujeción del soporte a 310 N•m (229
lb-ft).

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2798 –63–27OCT99–1/2

80-20 030800
PN=187
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Interferencia de guardabarros con la cargadora

IMPORTANTE: Es necesario ajustar el ancho de vı́a,


los topes de la dirección y la posición
de los guardabarros al instalar la
cargadora delantera para evitar los
daños.

Los guardabarros podrı́an flexionarse contra el bastidor


de la cargadora. Durante el funcionamiento normal, la
frecuencia del contacto entre el guardabarros y el bastidor
de la cargadora debe ser baja y la interferencia no debe
causar daños permanentes a la cargadora, los
neumáticos ni los guardabarros. Consultar el manual del
operador de la cargadora para las recomendaciones del
caso.

AG,RX15494,2798 –63–27OCT99–2/2

80-21 030800
PN=188
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ajuste de las ruedas traseras—Hierro


fundido

ATENCION: Evitar lesiones personales. NUNCA


hacer funcionar el motor con la transmisión
engranada y las ruedas traseras levantadas del
suelo. Las ruedas de la TDM pueden hacer que
las ruedas traseras se caigan de su soporte. Es
necesario desengranar la TDM y poner la
transmisión en PUNTO MUERTO para poder
girar el eje a mano.

1. Levantar el tractor sobre suelo nivelado y girar las


ruedas de modo que la cremallera del eje quede hacia
arriba.

2. Aflojar el perno central del cubo inferior hasta que tope


contra la tuerca retenedora. Aflojar los pernos
exteriores del manguito del cubo.

–UN–24JUN99
3. Apretar los tornillos elevadores interiores en los
manguitos superior e inferior del cubo para aflojar los
manguitos. Apretar los pernos separadores a 500—
600 N•m (370—440 lb-ft), de ser necesario.

RW26332
NOTA: Golpear el extremo del eje con un martillo pesado
y aplicarle aceite penetrante si es difı́cil quitarle
sus manguitos.

4. Girar el tornillo de ajuste para deslizar la rueda a la


posición deseada. Respetar los lı́mites del ancho de
vı́a.

5. Aflojar los pernos separadores hasta su tope.

ATENCION: Nunca usar un tractor que tenga el


aro, la rueda o el cubo flojo.

IMPORTANTE: Mantener la superficie de los


manguitos del cubo uniforme para
evitar la rotura del cubo o el
aflojamiento de los pernos.

6. Apretar los pernos de manguito del cubo a 204 N•m


(150 lb-ft) empezando por el perno central del
manguito inferior y siguiendo con los demás pernos
usando una secuencia cruzada. Volver a apretar los
pernos a 410 N•m (300 lb-ft) siguiendo la misma
secuencia.

Conducir el tractor un mı́nimo de 100 m (100 yd) y


volver a apretar los pernos a 600 N•m (445 lb-ft).

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2799 –63–27OCT99–1/2

80-22 030800
PN=189
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Volver a apretar los pernos después de trabajar 3


HORAS y nuevamente después de 10 HORAS.

AG,RX15494,2799 –63–27OCT99–2/2

80-23 030800
PN=190
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ajuste de las ruedas traseras—Acero

ATENCION: Evitar lesiones personales. NUNCA


hacer funcionar el motor con la transmisión
engranada y las ruedas traseras levantadas del
suelo. Las ruedas de la TDM pueden hacer que
las ruedas traseras se caigan de su soporte. Es
necesario desengranar la TDM y poner la
transmisión en PUNTO MUERTO para poder
girar el eje a mano.

1. Levantar el tractor sobre suelo nivelado y girar las


ruedas de modo que la cremallera del eje quede hacia
arriba.

–UN–24JUN99
2. Aflojar los pernos centrales del cubo hasta que topen
contra las tuercas retenedoras.

RW26331
3. Sacar los pernos exteriores del manguito del cubo.
Usar los pernos del manguito en los tornillos
elevadores para aflojar los manguitos. Apretar los
pernos separadores a 500—600 N•m (370—440 lb-ft),
de ser necesario.

NOTA: Golpear el extremo del eje con un martillo pesado


y aplicarle aceite penetrante si es difı́cil quitarle
sus manguitos.

–UN–28JUL92
4. Quitar los tornillos elevadores del manguito superior
del cubo e instalar la herramienta de ajuste de ruedas
JDG667A (disponible a través del concesionario John

RW21374
Deere) usando los pernos de manguito. Mover la
rueda a la posición deseada. Respetar los lı́mites del
ancho de vı́a.

5. Quitar la herramienta de ajuste y los tornillos


elevadores.

ATENCION: Nunca usar un tractor que tenga el


aro, la rueda o el cubo flojo.

IMPORTANTE: Mantener la superficie de los


manguitos del cubo uniforme para
evitar la rotura del cubo o el
aflojamiento de los pernos.

6. Apretar los pernos del manguito del cubo a 204 N•m


(150 lb-ft) empezando por los pernos centrales y
siguiendo con los demás pernos siguiendo una
secuencia entrecruzada. Volver a apretar los pernos a
410 N•m (300 lb-ft) siguiendo la misma secuencia.

Conducir el tractor un mı́nimo de 100 m (100 yd) y


volver a apretar los pernos a 600 N•m (445 lb-ft).
Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2800 –63–27OCT99–1/2

80-24 030800
PN=191
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Volver a apretar los pernos después de trabajar 3


HORAS y nuevamente después de 10 HORAS.

AG,RX15494,2800 –63–27OCT99–2/2

Gamas de ancho de vı́a trasero

El ancho de vı́a se mide entre las lı́neas centrales de lado exterior. Las ruedas de hierro fundido y las de
los neumáticos. acero tienen dos posiciones para neumáticos 18.4,
20.8, 620/70, 650/75 y 710/70. Las ruedas de acero
Los neumáticos radiales no requieren aros especiales. para neumáticos 320/90, 380/90, 14.9 y 420/80 tienen
16 posiciones.
En tractores con ruedas dobles, las ruedas de hierro
fundido se usan en el lado interior y las de acero en el

AG,RX15494,2801 –63–27OCT99–1/1

Anchos de vı́a de ruedas traseras simples

Eje de 2808 mm (110.5 in.) Eje de 3012 mm (118.6 in.)


Rueda hacia
Tamaño de neumático Gama adentro Rueda hacia afuera Rueda hacia adentro Rueda hacia afuera

420/80 Mı́n. 1525 mm (60.0 in.) 1818 mm (71.5 in.) 1525 mm (60.0 in.) 1818 mm (71.5 in.)
Máx. 2243 mm (88.3 in.) 2548 mm (100.3 in.) 2447 mm (96.3 in.) 2752 mm (108.3 in.)

18.4 Mı́n. 1525 mm (60.0 in.) 1818 mm (71.5 in.) 1525 mm (60.0 in.) 1818 mm (71.5 in.)
Máx. 2243 mm (88.3 in.) 2548 mm (100.3 in.) 2447 mm (96.3 in.) 2752 mm (108.3 in.)

20.8 Mı́n. 1588 mm (62.5 in.) 1818 mm (71.5 in.) 1588 mm (62.5 in.) 1818 mm (71.5 in.)
Máx. 2243 mm (88.3 in.) 2548 mm (100.3 in.) 2447 mm (96.3 in.) 2752 mm (108.3 in.)

620 Mı́n. 1659 mm (65.3 in.) 1823 mm (71.8 in.) 1659 mm (65.3 in.) 1821 mm (71.7 in.)
Máx. 2243 mm (88.3 in.) 2548 mm (100.3 in.) 2447 mm (96.3 in.) 2752 mm (108.3 in.)

650 Mı́n. 1718 mm (67.6 in.) 2021 mm (79.6 in.) 1718 mm (67.6 in.) 2021 mm (79.6 in.)
Máx. 2447 mm (96.3 in.) 2752 mm (108.3in.) 2651 mm (104.4 in.) 2956 mm (116.4 in.)

710 Mı́n. 1783 mm (70.2 in.) 1818 mm (71.5 in.) 1783 mm (70.2 in.) 1818 mm (71.5 in.)
Máx. 2243 mm (88.3 in.) 2548 mm (100.3 in.) 2447 mm (96.3 in.) 2572 mm (108.3 in.)

NOTA: Las diferentes combinaciones de aros y tipos de


ruedas pueden crear valores diferentes.

AG,RX15494,2802 –63–27OCT99–1/1

80-25 030800
PN=192
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ruedas dobles

ATENCION: Evitar lesiones personales. NUNCA


hacer funcionar el motor con la transmisión
engranada y las ruedas traseras levantadas del
suelo. Las ruedas de la TDM pueden hacer que
las ruedas traseras se caigan de su soporte. Es
necesario desengranar la TDM y poner la
transmisión en PUNTO MUERTO para poder
girar el eje a mano.

Nunca usar el tractor con pernos de rueda


sueltos. Los pernos de rueda son de
importancia crı́tica y es necesario volverlos a
apretar. Instalar las ruedas y el lastre de modo

–UN–22OCT99
que sea posible revisar el apriete de los pernos
fácilmente.

RW75021A
IMPORTANTE: Comprobar el espacio mı́nimo entre
neumáticos en las ruedas dobles (A).

Apretar los pernos retenedores (B), los pernos especiales


(D) de manguito y los pernos de la brida del aro. (Ver A—Espacio mı́nimo
B—Pernos retenedores
Apriete de los pernos de las ruedas traseras, en esta
C—Rueda de disco de acero
sección.) D—Pernos del manguito
E—Rueda de hierro fundido
NOTA: Se facilita la revisión de la presión de inflado de
los neumáticos interiores si al momento de
instalar la rueda exterior se alinea su vástago de
inflado con aquél de la rueda interior.

Cuando se retire una rueda para funcionamiento


con ruedas simples, siempre retirar la rueda con
disco de acero (C) y usar el tractor con la rueda
de hierro fundido y aro embridado (E).

AG,RX15494,2803 –63–27OCT99–1/1

80-26 030800
PN=193
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Anchos de vı́a con ruedas dobles


Largo de eje Tamaño de Rueda Rueda Gama de neumático interior Gama de
mm (in.) neumático interior exterior exterior
hacia hacia Mı́n—Máx Máx. con Mı́n—Máx
mm (in.) extensión de mm (in.)
cubo doble

2808 (110.5) 18.4 Adentro Afuera 1525—1829 1829 2810—3114


(60.0—72.0) (72.0) (110.6—122.6)
Afuera Afuera 1817—1959 2134 2972—3114
(71.5—77.1) (84.0) (117.0—122.6)

20.8 Adentro Afuera 1588—1829 1829 2977—3219


(62.5—72.0) (72.0) 117.2—126.7)
Afuera Afuera 1817—1930 2134 3106—3219
(71.5—76.0) (84.0) (122.3—126.7)

620 Adentro Afuera 1659—1829 1829 3210—3381


(65.3—72.0) (72.0) (126.4—133.1)
Afuera Afuera 1823—1890 2134 3314—3381
(71.8—74.4) (84.0) (130.5—133.1)

3012 (118.5) 18.4 Adentro Afuera 1525—2033 2033 2810—3318


(60.0—80.0) (80.0) (110.6—130.6)
Afuera Afuera 1817—2163 2338 2972—3318
(71.5—85.2) (92.0) (117.0—130.6)

20.8 Adentro Afuera 1588—2033 2033 2977—3423


(62.5—80.0) (80.0) (117.2—134.8)
Afuera Afuera 1817—2134 2338 3106—3423
(71.5—84.0) (92) (122.3—134.8)

620 Adentro Afuera 1659—2033 2033 3210—3585


(65.3—80.0) (80.0) (126.4—141.1)
Afuera Afuera 1821—2094 2338 3210—3585
(71.7—82.4) (92) (130.4—141.1)

650 Adentro Afuera 1718—1834 2237 3275—3391


(67.6—72.2) (88.1) (128.9—133.5)
Afuera Afuera — — —

710 Adentro Afuera 1752—1902 2033 3441—3591


(69.0—74.9) (80.0) (135.5—141.4)
Afuera Afuera 1821—1902 2338 3510—3591
(71.7—74.9) (92.0) (138.2—141.4)

AG,RX15494,2804 –63–27OCT99–1/1

80-27 030800
PN=194
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ajustes de ancho de vı́a de ruedas dobles—Ruedas de acero de 16 posiciones

–UN–21AUG92
RW21124

Las posiciones de las ruedas dobles con neumáticos de dieciséis posiciones se ilustran vistas desde detrás
320/90, 380/90, 14.9 y 420/80 y con ruedas de acero de la rueda trasera izquierda.

AG,RX15494,2805 –63–27OCT99–1/1

80-28 030800
PN=195
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ajustes de ancho de vı́a para ruedas dobles con eje de 2808 mm (110.5 in.)

Neumático 320

GAMA DE NEUMATICO INTERIOR GAMA DE NEUMATICO EXTERIOR


Hacia (Mı́nimo—Máximo) Máx. con extensión de Posición (Mı́nimo—Máximo)
cubo doble
Adentro 1524—1827 mm (60.0—71.9 in.) 1829 mm (72 in.) E 2355—2658 mm (92.7—104.6 in.)
Afuera 1817—1827 mm (71.5—71.9 in.) 2134 mm (84 in.) E 2648—2658 mm (104.3—104.6 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) F 2403—2708 mm (94.6—106.6 in.)
Afuera 1817—1877 mm (71.5—73.9 in.) 2134 mm (84 in.) F 2648—2708 mm (104.3—106.6 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) G 2446—2751 mm (96.3—108.3 in.)
Afuera 1817—1920 mm (71.5—75.6 in.) 2134 mm (84 in.) G 2648—2751 mm (104.3—108.3 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) J 2505—2810 mm (98.6—110.6 in.)
Afuera 1817—1979 mm (71.5—77.9 in.) 2134 mm (84 in.) J 2648—2810 mm (104.3—110.6 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) K 2548—2853 mm (100.3—112.3 in.)
Afuera 1817—2022 mm (71.5—79.6 in.) 2134 mm (84 in.) K 2648—2853 mm (104.3—112.3 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) N 2810—3115 mm (110.6—122.6 in.)
Afuera 1817—2134 mm (71.5—84.0 in.) 2134 mm (84 in.) N 2798—3115 mm (110.1—122.6 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) O 2853—3158 mm (112.3—124.3 in.)
Afuera 1817—2134 mm (71.5—84.0 in.) 2134 mm (84 in.) O 2841—3158 mm (111.8—124.3 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) P 2903—3209 mm (114.3—126.3 in.)
Afuera 1817—2134 mm (71.5—84.0 in.) 2134 mm (84 in.) P 2892—3209 mm (113.8—126.3 in.)

Neumático 14.9/380

GAMA DE NEUMATICO INTERIOR GAMA DE NEUMATICO EXTERIOR


Hacia (Mı́nimo—Máximo) Máx. con extensión de Posición (Mı́nimo—Máximo)
cubo doble
Adentro 1524—1698 mm (60.0—66.8 in.) 1829 mm (72 in.) E 2484—2658 mm (97.8—104.6 in.)
Adentro 1524—1749 mm (60.0—68.8 in.) 1829 mm (72 in.) F 2484—2708 mm (97.8—106.6 in.)
Adentro 1524—1792 mm (60.0—70.5 in.) 1829 mm (72 in.) G 2484—2751 mm (97.8—108.3 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) J 2505—2810 mm (98.6—110.6 in.)
Afuera 1817—1850 mm (71.5—72.8 in.) 2134 mm (84 in.) J 2777—2810 mm (109.3—110.6 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) K 2548—2853 mm (100.3—112.3 in.)
Afuera 1817—1893 mm (71.5—74.5 in.) 2134 mm (84 in.) K 2777—2853 mm (109.3—112.3 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) N 2810—3115 mm (110.6—122.6 in.)
Afuera 1817—2134 mm (71.5—84.0 in.) 2134 mm (84 in.) N 2798—3115 mm (110.1—122.6 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) O 2853—3158 mm (112.3—124.3 in.)
Afuera 1817—2134 mm (71.5—84.0 in.) 2134 mm (84 in.) O 2841—3158 mm (111.8—124.3 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) P 2903—3209 mm (114.3—126.3 in.)
Afuera 1817—2134 mm (71.5—84.0 in.) 2134 mm (84 in.) P 2892—3209 mm (113.8—126.3 in.)

AG,RX15494,2806 –63–27OCT99–1/1

80-29 030800
PN=196
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ajustes de ancho de vı́a para ruedas dobles con eje de 2808 mm (110.5 in.)

Neumático 420

GAMA DE NEUMATICO INTERIOR GAMA DE NEUMATICO EXTERIOR


Hacia (Mı́nimo—Máximo) Máx. con extensión de Posición (Mı́nimo—Máximo)
cubo doble
Adentro 1524—1609 mm (60.0—63.3 in.) 1829 mm (72 in.) E 2573—2658 mm (101.3—104.6 in.)
Adentro 1524—1659 mm (60.0—65.3 in.) 1829 mm (72 in.) F 2573—2708 mm (101.3—106.6 in.)
Adentro 1524—1702 mm (60.0—67.0 in.) 1829 mm (72 in.) G 2573—2751 mm (101.3—108.3 in.)
Adentro 1524—1761 mm (60.0—69.3 in.) 1829 mm (72 in.) J 2573—2810 mm (101.3—110.6 in.)
Adentro 1524—1804 mm (60.0—71.0 in.) 1829 mm (72 in.) K 2573—2853 mm (101.3—112.3 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) N 2810—3115 mm (110.6—122.6 in.)
Afuera 1817—2066 mm (71.5—81.3 in.) 2134 mm (84 in.) N 2866—3115 mm (112.8—122.6 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) O 2853—3158 mm (112.3—124.3 in.)
Afuera 1817—2109 mm (71.5—83.0 in.) 2134 mm (84 in.) O 2866—3158 mm (112.8—124.3 in.)
Adentro 1524—1829 mm (60.0—72.0 in.) 1829 mm (72 in.) P 2903—3209 mm (114.3—126.3 in.)
Afuera 1817—2134 mm (71.5—84.0 in.) 2134 mm (84 in.) P 2892—3209 mm (113.8—126.3 in.)

AG,RX15494,2807 –63–27OCT99–1/1

80-30 030800
PN=197
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ajustes de ancho de vı́a para ruedas dobles con eje de 3012 mm (118.5 in.)

Neumático 320

GAMA DE NEUMATICO INTERIOR GAMA DE NEUMATICO EXTERIOR


Hacia (Mı́nimo—Máximo) Máx. con extensión de Posición (Mı́nimo—Máximo)
cubo doble
Adentro 1524—2031 mm (60.0—79.9 in.) 2033 mm (80 in.) E 2355—2862 mm (92.7—112.7 in.)
Afuera 1817—2031 mm (71.5—79.9 in.) 2338 mm (92 in.) E 2648—2862 mm (104.3—112.7 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80 in.) F 2403—2912 mm (94.6—114.7 in.)
Afuera 1817—2081 mm (71.5—81.9 in.) 2338 mm (92 in.) F 2648—2912 mm (104.3—114.7 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80 in.) G 2446—2955 mm (96.3—116.4 in.)
Afuera 1817—2124 mm (71.5—83.6 in.) 2338 mm (92 in.) G 2648—2955 mm (104.3—116.4 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80 in.) J 2505—3014 mm (98.6—118.7 in.)
Afuera 1817—2183 mm (71.5—85.9 in.) 2338 mm (92 in.) J 2648—3014 mm (104.3—118.7 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80 in.) K 2548—3057 mm (100.3—120.4 in.)
Afuera 1817—2226 mm (71.5—87.6 in.) 2338 mm (92 in.) K 2648—3057 mm (104.3—120.4 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80 in.) N 2810—3319 mm (110.6—130.7 in.)
Afuera 1817—2338 mm (71.5—92.0 in.) 2338 mm (92 in.) N 2798—3319 mm (110.1—130.7 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80 in.) O 2853—3362 mm (112.3—132.4 in.)
Afuera 1817—2338 mm (71.5—92.0 in.) 2338 mm (92 in.) O 2841—3362 mm (111.8—132.4 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80 in.) P 2903—3413 mm (114.3—134.4 in.)
Afuera 1817—2338 mm (71.5—92.0 in.) 2338 mm (92 in.) P 2892—3413 mm (113.8—134.4 in.)

Neumático 14.9/380

GAMA DE NEUMATICO INTERIOR GAMA DE NEUMATICO EXTERIOR


Hacia (Mı́nimo—Máximo) Máx. con extensión de Posición (Mı́nimo—Máximo)
cubo doble
Adentro 1524—1902 mm (60.0—74.9 in.) 2033 mm (80 in.) E 2484—2862 mm (97.8—112.7 in.)
Afuera 1817—1902 mm (71.5—74.9 in.) 2338 mm (92 in.) E 2777—2862 mm (109.3—112.7 in.)
Adentro 1524—1953 mm (60.0—76.9 in.) 2033 mm (80 in.) F 2484—2912 mm (97.8—114.7 in.)
Afuera 1817—1953 mm (71.5—76.9 in.) 2338 mm (92 in.) F 2777—2912 mm (109.3—114.7 in.)
Adentro 1524—1996 mm (60.0—78.6 in.) 2033 mm (80 in.) G 2484—2955 mm (97.8—116.4 in.)
Afuera 1817—1996 mm (71.5—78.6 in.) 2338 mm (92 in.) G 2777—2955 mm (109.3—116.4 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80 in.) J 2505—3014 mm (98.6—118.7 in.)
Afuera 1817—2054 mm (71.5—80.9 in.) 2338 mm (92 in.) J 2777—3014 mm (109.3—118.7 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80 in.) K 2548—3057 mm (100.3—120.4 in.)
Afuera 1817—2097 mm (71.5—82.6 in.) 2338 mm (92 in.) K 2777—3057 mm (109.3—120.4 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80 in.) N 2810—3319 mm (110.6—130.7 in.)
Afuera 1817—2338 mm (71.5—92.0 in.) 2338 mm (92 in.) N 2798—3319 mm (110.1—130.7 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80 in.) O 2853—3362 mm (112.3—132.4 in.)
Afuera 1817—2338 mm (71.5—92.0 in.) 2338 mm (92 in.) O 2841—3362 mm (111.8—132.4 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80 in.) P 2903—3413 mm (114.3—134.4 in.)
Afuera 1817—2338 mm (71.5—92.0 in.) 2338 mm (92 in.) P 2892—3413 mm (113.8—134.4 in.)

AG,RX15494,2808 –63–27OCT99–1/1

80-31 030800
PN=198
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Ajustes de ancho de vı́a para ruedas dobles con eje de 3012 mm (118.5 in.)

Neumático 420

GAMA DE NEUMATICO INTERIOR GAMA DE NEUMATICO EXTERIOR


Hacia (Mı́nimo—Máximo) Máx. con extensión de Posición (Mı́nimo—Máximo)
cubo doble
Adentro 1524—1813 mm (60.0—71.4 in.) 2033 mm (80 in.) E 2573—2862 mm (101.3—112.7 in.)
Adentro 1524—1863 mm (60.0—73.4 in.) 2033 mm (80 in.) F 2573—2912 mm (101.3—114.7 in.)
Afuera 1817—1863 mm (71.5—73.4 in.) 2338 mm (92 in.) F 2866—2912 mm (112.3—114.7 in.)
Adentro 1524—1906 mm (60.0—75.1 in.) 2033 mm (80.0 in.) G 2573—2955 mm (101.3—116.4 in.)
Afuera 1817—1906 mm (71.5—75.1 in.) 2338 mm (92 in.) G 2866—2955 mm (112.8—116.4 in.)
Adentro 1524—1965 mm (60.0—77.4 in.) 2033 mm (80.0 in.) J 2573—3014 mm (101.3—118.7 in.)
Afuera 1817—1965 mm (71.5—77.4 in.) 2338 mm (92 in.) J 2866—3014 mm (112.8—118.7 in.)
Adentro 1524—2008 mm (60.0—79.1 in.) 2033 mm (80.0 in.) K 2573—3057 mm (101.3—120.4 in.)
Afuera 1817—2008 mm (71.5—79.1 in.) 2338 mm (92 in.) K 2866—3057 mm (112.8—120.4 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80.0 in.) N 2810—3319 mm (110.6—130.7 in.)
Afuera 1817—2270 mm (71.5—89.4 in.) 2338 mm (92 in.) N 2866—3319 mm (112.8—130.7 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80.0 in.) O 2853—3362 mm (112.3—132.4 in.)
Afuera 1817—2313 mm (71.5—91.1 in.) 2338 mm (92 in.) O 2866—3362 mm (112.8—132.4 in.)
Adentro 1524—2033 mm (60.0—80.0 in.) 2033 mm (80.0 in.) P 2903—3413 mm (114.3—134.4 in.)
Afuera 1817—2338 mm (71.5—92.0 in.) 2338 mm (92 in.) P 2892—3413 mm (113.8—134.4 in.)
AG,RX15494,2809 –63–27OCT99–1/1

80-32 030800
PN=199
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Extensiones de cubo para ruedas dobles

–UN–27JUN96
RW75022
Extensión de cubo de 254 mm (10 in.)

Consultar las tablas siguientes para determinar el


ATENCION: Evitar las lesiones personales
tamaño correcto de extensiones a usarse.
causadas por la inclinación o caı́da de la
rueda. Quitar la extensión del cubo antes de
NOTA: Cuando se indica más de un tamaño, todos
aflojar los pernos del manguito.
funcionan de igual manera.
NO COMBINAR extensiones de diferentes
Si se da la indicación “sin”, esto significa que el
tamaños entre sı́.
ancho de vı́a correspondiente puede obtenerse sin
usar una extensión.
Hay extensiones de 25.4 mm (1 in.), 127 mm (5 in.),
254 mm (10 in.), 330 mm (13 in) y 381 mm (15 in.)
Los valores de las tablas se indican en pulgadas
disponibles para hileras de 20 in. a 40 in.
solamente. Multiplicarlos por 25.4 para obtener la
equivalencia en milı́metros.
NOTA: El adaptador JDG679, disponible a través del
concesionario John Deere, se requiere para
apretar las extensiones de 127 mm (5 in.).

AG,RX15494,2810 –63–27OCT99–1/1

80-33 030800
PN=200
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Extensiones para ruedas dobles 18.4 y 20.8 con eje de 2808 mm (110.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda
int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Ajuste rueda
ext. 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160

Neumático 18.4

Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Adentro — — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Afuera — — — sin,1 5 — — — — 13,15 15 —

Neumático 20.8

Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — — 1 5 — — —
Afuera Afuera — — — — — — — — — 10,13 13,15 —

Neumático 620

Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — — — — — — —
Afuera Afuera — — — — — — — — — 10 10,13 15

AG,RX15494,2811 –63–27OCT99–1/1

80-34 030800
PN=201
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Extensiones para ruedas dobles 18.4, 20.8 y 620 con eje de 3012 mm (118.5 in.)
Separación de 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
hileras
Ajuste rueda 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
int.
Ajuste rueda 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160
ext.

Neumático 18.4

Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — Sin — sin,1 sin,1,5 5 10 — —
Afuera Afuera — — — sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 13,15 15

Neumático 20.8

Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — — sin,1 1,5 5 10 —
Afuera Afuera — — — — sin,1 5 — — — 5,10,13 10,13,15 13,15

Neumático 620

Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — — — sin,1 5 — —
Afuera Afuera — — — — sin,1 5 — — — 5,10 10,13 10,13,15

AG,RX15494,2812 –63–27OCT99–1/1

80-35 030800
PN=202
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Extensiones para ruedas dobles 650 y 710 con eje de 3012 mm (118.5 in.)
Separación de 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
hileras
Ajuste rueda 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
int.
Ajuste rueda 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160
ext.

Neumático 650

Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — — — 5,10 10,13 10,13,15 15
Afuera Afuera — — — — — — — — — — — —

Neumático 710

Interior Exterior
hacia hacia
Adentro Adentro — — — — — — — — — — — —
Afuera Adentro — — — — — — — — — — — —
Adentro Afuera — — — — — — — — — 5 — —
Afuera Afuera — — — — — — — — — — — —

AG,RX15494,2813 –63–27OCT99–1/1

80-36 030800
PN=203
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Extensiones de cubo de ruedas dobles—Ruedas de acero de 16 posiciones

–UN–21AUG92
RW21124

Las posiciones de los cubos de ruedas dobles de se ilustran vistas desde detrás de la rueda trasera
acero con neumáticos 320/90, 14.9, 380/90 y 420/80 izquierda.

AG,RX15494,2814 –63–27OCT99–1/1

80-37 030800
PN=204
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Extensiones para ruedas dobles 320/90 con eje de 2808 mm (110.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Ajuste rueda ext. 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160

Rueda Rueda
interior exterior
Adentro Pos. A — 10 — — — — 15 — — — — —
Afuera Pos. A 15 — — 15 — — — — — — — —
Adentro Pos. B — 10 — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Pos. B 13 — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. C — — — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Pos. C 13 — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. D — — — — — — 13,15 15 — — — —
Afuera Pos. D — — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. E — 5 — — — — 10,13 13,15 — — — —
Afuera Pos. E — — — 10,13 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. F — — — — — — 10 13 15 — — —
Afuera Pos. F — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. G — 1 — — — — 10 13,15 15 — — —
Afuera Pos. G — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. H — 1 — — — — 10 10,13 15 — — —
Afuera Pos. H — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. I — sin,1 — — — — 5,10 10 13 — — —
Afuera Pos. I 5 — — 5,10 10 — — — — — — —
Adentro Pos. J — sin,1 — — — — 5,10 10 13 — — —
Afuera Pos. J 5 — — 5,10 10 — — — — — — —
Adentro Pos. K — sin,1 — — — — 5 10 13 — — —
Afuera Pos. K 5 — — 5 10 — — — — — — —
Adentro Pos. L — Sin — — — — 5 10 — — — —
Afuera Pos. L — — — 5 10 — — — — 15 — —
Adentro Pos. M — — — — — — sin,1,5 5 — — — —
Afuera Pos. M sin,1 — — sin,1,5 5 — — — — 13,15 — —
Adentro Pos. N — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Pos. N Sin — — sin,1 5 — — — — 13,15 15 —
Adentro Pos. O — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Pos. O — — — sin,1 5 — — — — 10,13,15 15 —
Adentro Pos. P — — — — — — sin,1 1 5 — — —
Afuera Pos. P — — — sin,1 — — — — — 10,13 13,15 —

AG,RX15494,2815 –63–27OCT99–1/1

80-38 030800
PN=205
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Extensiones para ruedas dobles 320/90 con eje de 3012 mm (118.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Posición de
rueda exterior 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160

Rueda Rueda
interior exterior
Adentro Pos. A — 5,10 — 10,13 15 — 10,13,15 15 — — — —
Afuera Pos. A 10,13,15 — — 10,13,15 15 — — — — — — —
Adentro Pos. B — 5,10 — 10 — — 10,13,15 13,15 — — — —
Afuera Pos. B 10,13 — 15 10,13,15 15 — — — — — — —
Adentro Pos. C — 5 — 10 13 — 10,13,15 13,15 — — — —
Afuera Pos. C 10,13 — 15 10,13,15 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. D — 5 — 10 — — 10,13,15 13,15 15 — — —
Afuera Pos. D 10 — 13 10,13,15 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. E — sin,1,5 — 5 — — 5,10,13 10,13,15 13,15 — — —
Afuera Pos. E 5 — 10 5,10,13 10,13,15 15 — — — — — —
Adentro Pos. F — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 13,15 15 — —
Afuera Pos. F 5 — 10 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. G — — — — — — — — — — — —
Afuera Pos. G 5 — — 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. H — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 10,13,15 15 — —
Afuera Pos. H 5 — — 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. I — sin,1 — 1 — — 1,5,10 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. I 1,5 — — 1,5,10 10 13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. J — sin,1 — 1 — — 1,5,10 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. J 1,5 — — 1,5,10 10 13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. K — sin,1 — sin,1 5 — sin,1,5 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. K sin,1,5 — — sin,1,5 5,10 10,13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. L — Sin — sin,1 — — sin,1,5 5,10 10 13 15 —
Afuera Pos. L sin,1 — 5 sin,1,5 5,10 10 — — — 13,15 15 —
Adentro Pos. M — — — — 1 — sin,1,5 sin,1,5 5 10 13 —
Afuera Pos. M sin,1 — — sin,1,5 1,5 — — — — 10,13,15 13,15 —
Adentro Pos. N — — — — Sin — sin,1 sin,1,5 5 10 — —
Afuera Pos. N Sin — 1 sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 13,15 15
Adentro Pos. O — — — — — — sin,1 sin,1,5 5 — 10 —
Afuera Pos. O — — sin,1 sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 10,13,15 15
Adentro Pos. P — — — — — — sin,1 sin,1 1,5 5 10 —
Afuera Pos. P — — sin,1 sin,1 sin,1 5 — — — 5,10,13 10,13,15 13,15

AG,RX15494,2816 –63–27OCT99–1/1

80-39 030800
PN=206
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Extensiones para ruedas dobles 14.9/380 con eje de 2808 mm (110.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Ajuste rueda ext. 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160

Rueda Rueda
interior exterior
Adentro Pos. A — 10 — — — — 15 — — — — —
Afuera Pos. A 15 — — 15 — — — — — — — —
Adentro Pos. B — 10 — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Pos. B 13 — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. C — — — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Pos. C 13 — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. D — — — — — — 13,15 15 — — — —
Afuera Pos. D — — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. E — 5 — — — — 10,13 13,15 — — — —
Afuera Pos. E — — — 10,13 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. F — — — — — — 10 13 15 — — —
Afuera Pos. F — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. G — 1 — — — — 10 13,15 15 — — —
Afuera Pos. G — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. H — 1 — — — — 10 10,13 15 — — —
Afuera Pos. H — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. I — sin,1 — — — — 5,10 10 13 — — —
Afuera Pos. I 5 — — 5,10 10 — — — — — — —
Adentro Pos. J — sin,1 — — — — 5,10 10 13 — — —
Afuera Pos. J 5 — — 5,10 10 — — — — — — —
Adentro Pos. K — sin,1 — — — — 5 10 13 — — —
Afuera Pos. K 5 — — 5 10 — — — — — — —
Adentro Pos. L — Sin — — — — 5 10 — — — —
Afuera Pos. L — — — 5 10 — — — — 15 — —
Adentro Pos. M — — — — — — sin,1,5 5 — — — —
Afuera Pos. M sin,1 — — sin,1,5 5 — — — — 13,15 — —
Adentro Pos. N — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Pos. N Sin — — sin,1 5 — — — — 13,15 15 —
Adentro Pos. O — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Pos. O — — — sin,1 5 — — — — 10,13,15 15 —
Adentro Pos. P — — — — — — sin,1 1 5 — — —
Afuera Pos. P — — — sin,1 — — — — — 10,13 13,15 —

AG,RX15494,2817 –63–27OCT99–1/1

80-40 030800
PN=207
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Extensiones para ruedas dobles 14.9/380 con eje de 3012 mm (118.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Posición de
rueda exterior 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160

Rueda Rueda
interior exterior
Adentro Pos. A — 5,10 — 10,13 15 — 10,13,15 15 — — — —
Afuera Pos. A 10,13,15 — — 10,13,15 15 — — — — — — —
Adentro Pos. B — 5,10 — 10 — — 10,13,15 13,15 — — — —
Afuera Pos. B 10,13 — 15 10,13,15 15 — — — — — — —
Adentro Pos. C — 5 — 10 13 — 10,13,15 13,15 — — — —
Afuera Pos. C 10,13 — 15 10,13,15 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. D — 5 — 10 — — 10,13,15 13,15 15 — — —
Afuera Pos. D 10 — 13 10,13,15 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. E — sin,1,5 — 5 — — 5,10,13 10,13,15 13,15 — — —
Afuera Pos. E 5 — 10 5,10,13 10,13,15 15 — — — — — —
Adentro Pos. F — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 13,15 15 — —
Afuera Pos. F 5 — 10 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. G — — — — — — — — — — — —
Afuera Pos. G 5 — — 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. H — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 10,13,15 15 — —
Afuera Pos. H 5 — — 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. I — sin,1 — 1 — — 1,5,10 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. I 1,5 — — 1,5,10 10 13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. J — sin,1 — 1 — — 1,5,10 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. J 1,5 — — 1,5,10 10 13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. K — sin,1 — sin,1 5 — sin,1,5 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. K sin,1,5 — — sin,1,5 5,10 10,13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. L — Sin — sin,1 — — sin,1,5 5,10 10 13 15 —
Afuera Pos. L sin,1 — 5 sin,1,5 5,10 10 — — — 13,15 15 —
Adentro Pos. M — — — — 1 — sin,1,5 sin,1,5 5 10 13 —
Afuera Pos. M sin,1 — — sin,1,5 1,5 — — — — 10,13,15 13,15 —
Adentro Pos. N — — — — Sin — sin,1 sin,1,5 5 10 — —
Afuera Pos. N Sin — 1 sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 13,15 15
Adentro Pos. O — — — — — — sin,1 sin,1,5 5 — 10 —
Afuera Pos. O — — sin,1 sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 10,13,15 15
Adentro Pos. P — — — — — — sin,1 sin,1 1,5 5 10 —
Afuera Pos. P — — sin,1 sin,1 sin,1 5 — — — 5,10,13 10,13,15 13,15

AG,RX15494,2818 –63–27OCT99–1/1

80-41 030800
PN=208
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Extensiones para ruedas dobles 420/80 con eje de 2808 mm (110.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Ajuste rueda ext. 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160

Rueda Rueda
interior exterior
Adentro Pos. A — 10 — — — — 15 — — — — —
Afuera Pos. A — — — 15 — — — — — — — —
Adentro Pos. B — 10 — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Pos. B — — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. C — — — — — — 13,15 — — — — —
Afuera Pos. C — — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. D — — — — — — 13,15 15 — — — —
Afuera Pos. D — — — 13,15 — — — — — — — —
Adentro Pos. E — 5 — — — — 10,13 13,15 — — — —
Afuera Pos. E — — — 10,13 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. F — — — — — — 10 13 15 — — —
Afuera Pos. F — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. G — 1 — — — — 10 10,13 15 — — —
Afuera Pos. G — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. H — 1 — — — — 10 10,13 15 — — —
Afuera Pos. H — — — 10 13 — — — — — — —
Adentro Pos. I — sin,1 — — — — 5,10 10 13 — — —
Afuera Pos. I — — — 5,10 10 — — — — — — —
Adentro Pos. J — sin,1 — — — — 5,10 10 13 — — —
Afuera Pos. J — — — 5,10 10 — — — — — — —
Adentro Pos. K — sin,1 — — — — 5 10 13 — — —
Afuera Pos. K — — — 5 10 — — — — — — —
Adentro Pos. L — Sin — — — — 5 10 — — — —
Afuera Pos. L — — — 5 10 — — — — 15 — —
Adentro Pos. M — — — — — — sin,1,5 5 — — — —
Afuera Pos. M — — — sin,1,5 5 — — — — 13,15 — —
Adentro Pos. N — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Pos. N — — — sin,1 5 — — — — 13,15 15 —
Adentro Pos. O — — — — — — sin,1 5 — — — —
Afuera Pos. O — — — sin,1 5 — — — — 10,13,15 15 —
Adentro Pos. P — — — — — — sin,1 1 5 — — —
Afuera Pos. P — — — sin,1 — — — — — 10,13 13,15 —

AG,RX15494,2819 –63–27OCT99–1/1

80-42 030800
PN=209
Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a

Extensiones para ruedas dobles 420/80 con eje de 3012 mm (118.5 in.)
Separación de
hileras 20 22 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40
Ajuste rueda int. 80 66 88 72 78 84 60 64 68 72 76 80
Ajuste rueda ext. 120 110 132 120 130 140 120 128 136 144 152 160

Rueda Rueda
interior exterior
Adentro Pos. A — 5,10 — 10,13 15 — 10,13,15 15 — — — —
Afuera Pos. A — — — 10,13,15 15 — — — — — — —
Adentro Pos. B — 5,10 — 10 — — 10,13,15 13,15 — — — —
Afuera Pos. B — — 15 10,13,15 15 — — — — — — —
Adentro Pos. C — 5 — 10 13 — 10,13,15 13,15 — — — —
Afuera Pos. C — — 15 10,13,15 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. D — 5 — 10 — — 10,13,15 13,15 15 — — —
Afuera Pos. D — — 13 10,13,15 13,15 — — — — — — —
Adentro Pos. E — sin,1,5 — 5 — — 5,10,13 10,13,15 13,15 — — —
Afuera Pos. E — — 10 5,10,13 10,13,15 15 — — — — — —
Adentro Pos. F — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 13,15 15 — —
Afuera Pos. F — — 10 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. G — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 10,13,15 15 — —
Afuera Pos. G — — — 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. H — sin,1 — 5 — — 5,10 10,13 10,13,15 15 — —
Afuera Pos. H — — — 5,10 10,13 13,15 — — — 15 — —
Adentro Pos. I — sin,1 — 1 — — 1,5,10 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. I — — — 1,5,10 10 13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. J — sin,1 — 1 — — 1,5,10 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. J — — — 1,5,10 10 13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. K — sin,1 — sin,1 5 — sin,1,5 5,10 10,13 13,15 — —
Afuera Pos. K — — — sin,1,5 5,10 10,13 — — — 13,15 — —
Adentro Pos. L — Sin — sin,1 — — sin,1,5 5,10 10 13 15 —
Afuera Pos. L — — 5 sin,1,5 5,10 10 — — — 13,15 15 —
Adentro Pos. M — — — — 1 — sin,1,5 sin,1,5 5 10 13 —
Afuera Pos. M — — — sin,1,5 1,5 — — — — 10,13,15 13,15 —
Adentro Pos. N — — — — Sin — sin,1 sin,1,5 5 10 — —
Afuera Pos. N — — 1 sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 13,15 15
Adentro Pos. O — — — — — — sin,1 sin,1,5 5 — 10 —
Afuera Pos. O — — sin,1 sin,1 sin,1,5 5 — — — 10,13,15 10,13,15 15
Adentro Pos. P — — — — — — sin,1 sin,1 1,5 5 10 —
Afuera Pos. P — — Sin sin,1 sin,1 5 — — — 5,10,13 10,13,15 13,15

AG,RX15494,2820 –63–27OCT99–1/1

80-43 030800
PN=210
Transporte
Conducción del tractor en vı́as públicas

Frenos—Pisar levemente el pedal del freno para


ATENCION: Evitar las colisiones con otros
asegurar que la traba del diferencial NO esté
conductores, con tractores de movimiento
engranada. Unir los pedales de freno antes de
lento que llevan accesorios o equipo
conducir en una carretera. Evitar aplicar los frenos
remolcado y máquinas autopropulsadas que
bruscamente.
transitan por vı́as públicas. Revisar
frecuentemente si se aproximan vehı́culos
TDM—Desengranar la tracción delantera al transportar
por la parte posterior de la máquina,
el tractor. Engranar la tracción delantera para
especialmente al hacer virajes, y usar los
proporcionar frenado en las cuatro ruedas. Ver Uso de
señalizadores de viraje.
la TDM en la sección Funcionamiento del tractor.
Revisar los faros, las luces de advertencia y las luces
Enganche—Ajustar la palanca de control del
de cola antes de conducir el tractor en una carretera.
enganche en la posición de bloqueo de transporte
Ajustar los espejos retrovisores y limpiar las ventanas
para evitar la posibilidad de lesiones y de daños al
y el emblema de VML.
equipo causados por la bajada del enganche durante
el transporte.
Luces—usar los faros, las luces de advertencia, los
señalizadores de viraje y las luces de transporte (si las
Cilindros remotos—Pulsar la tecla de bloqueo de
tiene) tanto en el dı́a como en la noche. Respetar los
transporte en el monitor TouchSet de VCS para
reglamentos locales en cuanto a estos elementos de
eliminar la posibilidad de la bajada de algún accesorio
seguridad. Mantener la visibilidad y el buen estado de
durante el transporte en caso que accidentalmente se
las luces y dispositivos de aviso. Sustituir o reparar las
llegara a golpear la palanca de extensión/retracción.
luces y dispositivos de aviso dañados o perdidos. El
concesionario John Deere ofrece un juego de
iluminación de seguridad del accesorio.
AG,RX15494,2821 –63–27OCT99–1/1

Transporte con lastre

montaje trasero y la tracción pesada tienden a levantar


ATENCION: Evitar la posibilidad de sufrir
las ruedas delanteras. Añadir lastre suficiente para
lesiones cuando se transportan accesorios
mantener el control de la dirección.
pesados de montaje trasero. Manejar
lentamente en terreno accidentado, sin
Guiarse por el código de accesorio indicado en el
importar la cantidad de lastre que se esté
manual del operador del accesorio para determinar el
usando.
número mı́nimo de pesos delanteros requeridos.
Agregar peso al extremo delantero si es necesario
para la estabilidad. Los accesorios pesados de
AG,RX15494,2822 –63–27OCT99–1/1

85-1 030800
PN=211
Transporte

Remolque de cargas

ATENCION: La distancia de frenado aumenta


con la velocidad y la carga remolcada ası́ como
en pendientes. Las cargas, con o sin frenos,
excesivamente pesadas para el tractor o

–UN–23AUG88
remolcadas a velocidad excesiva pueden
provocar una pérdida del control. Tener en
cuenta el peso total del equipo y su carga.

TS216
Respetar las velocidades máximas para
transporte por la carretera recomendadas a
continuación y las restricciones locales al
respecto que pueden ser inferiores:

• Si el equipo remolcado carece de frenos, no


avanzar a más de 32 km/h (20 mph) y no
remolcar cargas que superen 1.5 veces el
peso del tractor.

–UN–23AUG88
• Si el equipo remolcado dispone de frenos, no
avanzar a más de 40 km/h (25 mph) y no
remolcar cargas que superen 4.5 veces el
peso del tractor.

TS217
Asegurarse que la carga no exceda la relación
de peso que se recomienda. Aumentar el
lastrado del tractor para obtener el peso
máximo recomendado, reducir la carga
remolcada o utilizar un tractor más pesado con
potencia suficiente. El tractor debe ser
suficientemente pesado y poderoso y tener
capacidad de frenado adecuada para manejar la
carga remolcada. Extremar las precauciones al
remolcar cargas en condiciones adversas del
firme, al girar o sobre desniveles.

ATENCION: Usar una cadena de seguridad con


el equipo remolcado para evitar la posibilidad
de accidentes o lesiones. Usar una cadena de
seguridad con una resistencia igual o superior
al peso bruto del equipo. Asegurarse de que
haya holgura suficiente para tomar curvas con
el equipo.

Sujetar la cadena de seguridad al soporte de la barra de


tiro o a otro punto de anclaje especificado.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2823 –63–27OCT99–1/2

85-2 030800
PN=212
Transporte

IMPORTANTE: NO USAR la cadena de seguridad para


remolcar. De lo contrario se podrı́a
causar daños al tractor, al accesorio o
a la barra de tiro. La cadena de
seguridad se proporciona únicamente
para el transporte.

Si los tiene, conectar y verificar el funcionamiento de los


frenos del remolque.

IMPORTANTE: REDUCIR LA VELOCIDAD al


transportar accesorios pesados.

Conducir lentamente para mantener el control. Cambiar a


una marcha más baja en pendientes, terreno irregular y al
hacer virajes agudos, especialmente al transportar equipo
pesado.

En pendientes heladas o con grava suelta, estar atento a


los patinazos que podrı́an causar la pérdida del control.

Nunca bajar pendientes en rueda libre.

Tener cuidado al conducir el tractor a velocidades de


transporte. Reducir la velocidad si se remolcan cargas
pesadas. Los accesorios pesados remolcados o de
montaje trasero podrı́an empezar a oscilar durante el
transporte. Consultar el manual del operador del
accesorio remolcado para las velocidades recomendadas
de transporte.

AG,RX15494,2823 –63–27OCT99–2/2

85-3 030800
PN=213
Transporte

Remolque del tractor

ATENCION: Evitar las lesiones personales o la


muerte. Desconectar el eje de mando de la TDM
si se va a remolcar el tractor con las ruedas

–UN–22OCT99
delanteras montadas en un remolque. La
pérdida de energı́a eléctrica o de presión en la
transmisión/sistema hidráulico engranará la
TDM y sacará al tractor del remolque, aun

RW55349A
cuando el interruptor esté en la posición
DESENGRANADA.

IMPORTANTE: Evitar dañar la transmisión.

NUNCA ARRANCAR EL TRACTOR


REMOLCÁNDOLO. El motor no
arrancará

–UN–22OCT99
De ser posible, hacer funcionar el
motor a 1250 rpm para proporcionar
lubricación y para poder usar la
servodirección y los servofrenos.

RW55350A
Tener a otra persona para maniobrar y
frenar el tractor.

Quitar el escudo (A) del eje impulsor de la TDM. Extender


el anillo elástico (B) y deslizar el eje hacia adelante para
sacarlo del embrague. Instalar un tapón en la caja del
embrague para protegerlo contra el polvo.

IMPORTANTE: No remolcar el tractor a más de 8


km/h (5 mph).

Si se remolca el tractor (con el motor


apagado) a temperaturas menores que
0°C (32°F), NO EXCEDER una
velocidad de 3 km/h (2 mph) durante
los primeros diez minutos.

Revisar el nivel de aceite de la transmisión/sistema


hidráulico. El nivel en la mirilla debe estar entre las
marcas. (Ver la sección Lubricación.)

Si se va a remolcar la máquina con las ruedas delanteras


levantadas del suelo, añadir 4 l (1 gal) por cada 152 mm
(6 in.) que se levanten del suelo. NO LEVANTAR las
ruedas delanteras más de 305 mm (12 in.). Después de
haber transportado la máquina, vaciar el exceso de
aceite.

Pisar los pedales de freno momentáneamente para


asegurarse que la traba del diferencial no esté
engranada.

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2824 –63–27OCT99–1/2

85-4 030800
PN=214
Transporte

Es necesario desconectar el freno de estacionamiento


para poder remolcar el tractor. Mover la palanca de
cambios a ESTACIONAMIENTO. Poner el tractor en una
superficie nivelada (o bloquear sus ruedas para evitar que
se mueva), empujar la válvula (A) del freno de
estacionamiento manual hacia abajo.

–UN–22OCT99
NOTA: Para soltar el freno de estacionamiento, pisar y
soltar el pedal del embrague aproximadamente 20
veces o hasta que el pedal ya no regrese por

RW55351A
completo. En temperaturas frı́as el bombear el
pedal del embrague puede no dar resultado. Se
puede usar una bomba hidráulica manual.
Consultar al concesionario John Deere.

Mover la palanca de cambios al PUNTO MUERTO


durante el remolcado.

Después de remolcar la máquina, tirar la válvula soltadora


del freno de estacionamiento fuera de la posición de
remolque. Mover la palanca de cambios de la posición de
PUNTO MUERTO a ESTACIONAMIENTO y arrancar el
motor.

ATENCION: El pedal del embrague retorna


rápidamente y con fuerza cuando se quita la
palanca de cambios de la posición de
estacionamiento. Pisar el pedal del embrague y
soltarlo lentamente para evitar sufrir lesiones.

AG,RX15494,2824 –63–27OCT99–2/2

85-5 030800
PN=215
Transporte

Extracción de una máquina atascada

El intentar mover una máquina atascada involucra ciertos


riesgos, tales como la volcadura de la máquina atascada
o de la máquina remolcadora y la rotura y latigazo de la
cadena o barra de remolque (no se recomienda usar un

–UN–15SEP95
cable).

Hacer retroceder el tractor si el mismo se atasca en el


fango. Desenganchar los accesorios remolcados. Cavar el

TS1645
fango de detrás de las ruedas traseras. Colocar tablas
detrás de las ruedas para confeccionar una base sólida e
intentar sacar la máquina haciéndola retroceder
lentamente. De ser necesario, cavar el fango de delante
de todos los neumáticos y conducir lentamente en sentido
de avance.

De ser necesario usar otra máquina para remolcar la


máquina atascada, usar una barra de remolque o cadena
larga (no se recomienda usar un cable). Inspeccionar la

–UN–23AUG88
cadena o cable en busca de defectos. Asegurarse que los
componentes de los dispositivos de remolque tengan
tamaño y resistencia suficientes para soportar la carga.

TS263
Siempre enganchar el cable o cadena a la barra de tiro
de la máquina remolcadora. Antes de mover la máquina,
alejar a las demás personas de la zona. Aplicar potencia
de modo suave para quitar el huelgo del cable o cadena.
Un tirón brusco podrı́a romper un dispositivo de remolque,
causando un latigazo del mismo de modo peligroso.

IMPORTANTE: Usar las argollas de amarre del puente

–UN–05OCT98
con TDM o el soporte inferior del eje
sin TDM para fijar la cadena. No
amarrar la cadena alrededor del eje o
puente puesto que esto podrı́a dañar

RW56649
los cilindros de la dirección o las
barras de acoplamiento. Tirar el
tractor en lı́nea recta en sentido de
avance. Usar la barra de tiro para
remolcar un tractor atascado por su
parte trasera.

Puente de TDM

Amarrar la cadena a las argollas de amarre (A) de cada


eje. Tirar el tractor en lı́nea recta en sentido de avance.

Eje sin TDM

Envolver la cadena alrededor del soporte inferior del eje.


Tirar el tractor en lı́nea recta en sentido de avance.

AG,RX15494,2825 –63–27OCT99–1/1

85-6 030800
PN=216
Transporte

Transporte en un camión

ATENCION: Para evitar accidentes y lesiones,


encadenar el tractor al camión con seguridad.
NO pasar la cadena alrededor del eje de mando

–UN–05OCT98
de la tracción delantera mecánica ni de la caja
del puente. CONDUCIR CON CUIDADO.

Transportar un tractor averiado en un camión de camada

RW56650
plana.

Insertar la cadena por el anillo del eje para fijar el tractor


al camión.

Poner la transmisión en ESTACIONAMIENTO.

NOTA: Si el freno de estacionamiento está suelto,


aplicarlo. Ver Remolque del tractor en esta
sección.
AG,RX15494,2826 –63–27OCT99–1/1

85-7 030800
PN=217
Combustible, lubricantes y refrigerante
Combustible diesel

Consultar al proveedor local de combustible para La lubricidad del combustible deberá aprobar la
obtener las propiedades del combustible diesel prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
disponible en la zona. mı́nimo de 3100 gramos.

En general, los combustibles diesel se preparan de Contenido de azufre:


modo que satisfagan los requisitos de temperaturas
bajas de la zona geográfica en la cual se venden. • El contenido de azufre no deberá ser mayor que
0.5%. Se prefiere un contenido de azufre de menos
Se recomienda el uso de combustible diesel que de 0.05%.
cumpla con las especificaciones EN 590 ó ASTM • Si se usa combustible diesel con un contenido de
D975. azufre mayor que 0.5%, acortar el intervalo de
servicio del aceite del motor y filtro en 50%.
En todos los casos, el combustible deberá tener las • NO USAR combustible diesel con un contenido de
propiedades siguientes: azufre mayor que 1.0%.

Indice cetánico mı́nimo de 40. Se prefiere que el Se pueden usar combustibles diesel biodegradables
ı́ndice cetánico sea mayor que 50, especialmente si la SOLAMENTE si cumplen con la norma DIN 51606 ó
temperatura baja a menos de -20°C (-4°F) o en alturas su equivalente.
mayores que 1500 m (5000 ft).
No mezclar aceite del motor usado ni ningún tipo de
Temperatura de obturación de filtros (CFPP) por lubricante con el combustible diesel.
debajo de la temperatura mı́nima anticipada O punto
de turbidez de por lo menos 5°C (9°F) por debajo de
la temperatura mı́nima anticipada.
DX,FUEL1 –63–17FEB99–1/1

Manipulación y almacenamiento de combustible diesel

caso de necesitarse una tapa de


ATENCION: Manipular con cuidado el
llenado nueva, siempre cambiarla
combustible. No llenar el tanque de
por una igual a la original.
combustible con el motor en marcha.
Si el combustible permanece almacenado por mucho
NO fumar mientras se llena el tanque de
tiempo o si la rotación del combustible es lenta, añadir
combustible o se interviene en el sistema de
un acondicionador al combustible para estabilizarlo y
combustible.
evitar la condensación del agua. Comunicarse con el
proveedor de combustible para las recomendaciones
Llenar el tanque de combustible al final de la jornada
del caso.
de cada dı́a para evitar la condensación y
congelamiento de agua en tiempo frı́o.

IMPORTANTE: El tanque de combustible se ventila


a través de su tapa de llenado. En

DX,FUEL4 –63–18MAR96–1/1

90-1 030800
PN=218
Combustible, lubricantes y refrigerante

Llenado del tanque de combustible

ATENCION: Manejar el combustible con


cuidado. Es altamente inflamable. No fumar o
estar cerca de llama expuesta o chispas
mientras se reabastece de combustible la

–UN–23AUG88
máquina.

Siempre apagar el motor antes de reabastecer


la máquina. Llenar el tanque de combustible al

TS202
aire libre.

Para evitar que se produzcan incendios,


mantener la máquina limpia sin basura, grasa y
materia extraña. Limpiar los derrames de
combustible.

NOTA: El indicador de nivel de combustible destella

–UN–22OCT99

–UN–22OCT99
cuando restan aproximadamente 16 gal de
combustible en el tanque.

Llenar el tanque de combustible (A) al final de la jornada.

RW55353A

RW55354A
Con ello se impedirá que se acumule condensación en el
tanque conforme el aire húmedo se enfrı́a.

El tanque de combustible se ventila a través del filtro del


respiradero (B), ubicado debajo de la ventana trasera y
detrás de la cubierta de módulos electrónicos.

AG,RX15494,2827 –63–27OCT99–1/1

90-2 030800
PN=219
Combustible, lubricantes y refrigerante

Aceite para motores diesel

La viscosidad del aceite deberá basarse en el intervalo de


temperatura ambiente que se anticipa para el perı́odo
entre los cambios de aceite.

Se prefiere el aceite siguiente:

• John Deere PLUS-50

También se recomienda el aceite siguiente:

• Aceite John Deere TORQ-GARD SUPREME

–UN–10OCT97
Se pueden utilizar otros aceites si satisfacen una o más
de las siguientes:

• Norma de servicio API CG-4


TS1661
Norma de servicio API CF-4
• Especificación E3 de ACEA
• Especificación E2 de ACEA

Se prefiere el uso de aceites de viscosidad universal


para motores diesel.

Si se usa combustible diesel con un contenido de azufre


mayor que 0.5%, acortar el intervalo de servicio en 50%.

Se pueden prolongar los intervalos de servicio cuando se


utilizan los aceites recomendados por John Deere en el
motor. Consultar al concesionario John Deere para más
información.

PLUS-50 es una marca registrada Deere & Company


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere & Company DX,ENOIL –63–10OCT97–1/1

Filtros de aceite

El filtrado correcto de los aceites es de vital importancia


para el funcionamiento y la lubricación.

Siempre cambiar los filtros periódicamente según se


especifica en este manual.

Usar filtros que cumplen las normas de rendimiento John


Deere.

DX,FILT –63–18MAR96–1/1

90-3 030800
PN=220
Combustible, lubricantes y refrigerante

Intervalos prolongados de cambio de aceite


de motores diesel

Cuando se usa el aceite John Deere PLUS-50 y el filtro


John Deere especificado, el intervalo de cambio de aceite
y del filtro puede prolongarse en 50%.

Si se usa un aceite diferente del PLUS-50 y un filtro


diferente del filtro John Deere especificado, cambiar el
aceite y el filtro al cumplirse el intervalo de cambio
normal.

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company DX,ENOIL6 –63–10OCT97–1/1

Aceite para el rodaje del motor

Los motores nuevos se llenan en la fábrica con • Norma de servicio API CE


ACEITE PARA RODAJE John Deere. Durante el • Especificación E1 de ACEA
perı́odo de rodaje, añadir ACEITE PARA RODAJE
John Deere según sea necesario para mantener el Después del perı́odo de rodaje, usar aceite PLUS-50
aceite al nivel especificado. de John Deere u otro de los aceites para motores
diesel recomendados en este manual.
Cambiar el aceite y el filtro después de las primeras
100 horas de funcionamiento de un motor nuevo o IMPORTANTE: No utilizar aceite John Deere
reconstruido. PLUS-50 ni aceite motor de las
clasificaciones API CG4, API CF4,
Después de reacondicionar un motor, llenarlo con ACEA E3 ó ACEA E2 durante las
ACEITE PARA RODAJE de John Deere. primeras 100 horas de trabajo de
motores nuevos o reparados. Estos
Si no se tiene ACEITE PARA RODAJE John Deere aceites no permiten el rodaje
disponible, usar un aceite para motores diesel que correcto del motor.
cumpla con una de las normas siguientes durante las
primeras 100 horas de funcionamiento:

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company. DX,ENOIL4 –63–10OCT97–1/1

90-4 030800
PN=221
Combustible, lubricantes y refrigerante

Refrigerante de motores diesel

El sistema de enfriamiento del motor se llena para (-34°F). Si se necesita protección para temperaturas
ofrecer protección todo el año contra la corrosión y más bajas, consultar al concesionario John Deere para
picaduras de las camisas de cilindro y protección las recomendaciones del caso.
contra la congelación a temperaturas de hasta -37°C
(-34°F). La calidad del agua es importante para el rendimiento
del sistema de enfriamiento. Se recomienda usar agua
Se recomienda usar el refrigerante del motor indicado destilada, desionizada o desmineralizada para
a continuación para dar servicio al motor: preparar la solución del concentrado de refrigerante
del motor a base de glicol etilénico.
• Refrigerante prediluido John Deere COOL-GARD
IMPORTANTE: No usar aditivos selladores ni
También se recomienda el refrigerante del motor anticongelantes que contengan
siguiente: aditivos selladores en el sistema de
enfriamiento.
• Refrigerante concentrado John Deere COOL-GARD
en una solución de 40% a 60% de concentrado y Intervalos de vaciado del refrigerante
agua de calidad.
Vaciar el refrigerante colocado en la fábrica del motor,
Se pueden utilizar otros refrigerantes a base de glicol enjuagar el sistema de enfriamiento y llenarlo con
etilénico y con bajo contenido de silicatos para refrigerante fresco después de los primeros 3 años ó
motores de servicio severo si satisfacen una de las 3000 horas de funcionamiento. Los intervalos de
especificaciones siguientes: cambios subsiguientes se determinan según el tipo de
refrigerante usado. Al cumplirse cada intervalo, vaciar
• D5345 de ASTM (refrigerante prediluido) el refrigerante, enjuagar el sistema de enfriamiento y
• D4985 de ASTM (refrigerante concentrado) en una llenarlo con refrigerante fresco.
solución de 40% a 60% de concentrado y agua de
calidad. Cuando se usa refrigerante John Deere COOL-GARD,
el intervalo de cambio puede prolongarse a 5 años ó
Los refrigerantes que satisfacen estas especificaciones 5000 horas de funcionamiento, siempre y cuando el
exigen el uso de aditivos para el refrigerante, refrigerante sea sometido a pruebas anuales Y se
formulados para motores diesel para servicio severo, restablezcan los aditivos según sea necesario
para proteger el motor contra la herrumbre y contra la agregando aditivos.
erosión y picaduras de las camisas de cilindro.
Si no se usa refrigerante COOL-GARD, el intervalo de
Una solución a partes iguales (50%) de refrigerante cambio se acorta a 2 años ó 2000 horas de
del motor a base de glicol etilénico y agua protege funcionamiento.
contra la congelación a temperaturas de hasta -37°C

DX,COOL3 –63–05FEB99–1/1

90-5 030800
PN=222
Combustible, lubricantes y refrigerante

Funcionamiento de la máquina en climas


tropicales

Los motores de John Deere están diseñados para el


empleo de refrigerante a base de glicol.

Utilizar siempre un refrigerante para motor recomendado


a base de glicol, también en áreas geográficas donde no
existe el peligro de congelación.

IMPORTANTE: Se puede usar agua como refrigerante,


pero únicamente en casos de
emergencia.

La formación de espuma, corrosión de


superficies calientes de aluminio o
acero, cal, y la cavitación se presentan
cuando se usa agua en vez de
refrigerante, aún cuando se añadan
acondicionadores de refrigerante.

Vaciar el sistema de refrigeración lo


antes posible y llenarlo de nuevo con
refrigerante motor a base de glicol.

DX,COOL6 –63–18MAR96–1/1

Comprobación del refrigerante para motores diesel

Es imprescindible mantener la concentración correcta comprobar de forma simple y eficaz el punto de


de glicol e inhibidores en el refrigerante para congelación y el contenido de aditivos en el
garantizar una protección eficaz del motor y del refrigerante utilizado.
circuito de refrigeración contra las heladas, la
corrosión, ası́ como la erosión de las camisas de los Comparar los resultados obtenidos con el cuadro de
cilindros. aditivos para determinar el contenido de inhibidores en
el refrigerante y la necesidad de añadir más
Comprobar el refrigerante cada 12 meses como ACONDICIONADOR DE REFRIGERANTE John
mı́nimo o siempre cuando se hayan producido Deere.
pérdidas de refrigerante debido a fugas en el sistema
o un recalentamiento. COOLSCAN

Tiras de prueba para refrigerante Para una evaluación más profunda del refrigerante,
recurrir al procedimiento COOLSCAN. Dirigirse al
Las tiras de prueba para refrigerante están disponibles concesionario John Deere para obtener información
de su concesionario John Deere. Estas tiras permiten referente al procedimiento COOLSCAN.

DX,COOL9 –63–17FEB99–1/1

90-6 030800
PN=223
Combustible, lubricantes y refrigerante

Información adicional sobre refrigerantes para motores diesel y aditivos para refrigerante
motor

Los refrigerantes del motor son una combinación de Evitar el uso de refrigerante diseñado para
tres componentes quı́micos: glicol etilénico automóviles
(anticongelante), aditivos y agua de buena calidad.
Nunca utilizar refrigerantes para automóviles que
Especificaciones del refrigerante cumplen la especificación ASTM D3306 ó ASTM
D4656. Estos refrigerantes no contienen los aditivos
Algunos productos, incluyendo el adecuados como para proteger motores Diesel de alto
ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE VERANO rendimiento. A menudo presentan un alto porcentaje
PREDILUIDO John Deere y John Deere COOL-GARD, de silicatos y pueden dañar el motor o el sistema de
constituyen productos de fórmula determinada que refrigeración.
contienen todos los tres componentes de acuerdo con
la concentración correcta. No agregar una carga inicial Calidad de agua
de aditivos a estos productos totalmente formulados.
Se recomienda usar agua destilada, desionizada o
Algunos concentrados de refrigerante, incluyendo el desmineralizada para preparar la solución del
ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DE VERANO concentrado de refrigerante del motor a base de glicol
John Deere, contienen anticongelante a base de glicol etilénico. El agua utilizada en el sistema de
etilénico e inhibidores. Mezclar dichos productos con enfriamiento deberı́a cumplir las siguientes
agua limpia y blanda, pero no añadir aditivos al llenar especificaciones mı́nimas:
el sistema de refrigeración.
Valor especificado
Los refrigerantes según especificación ASTM D5345 Agua para sistema de .......................................................... < 40 mg/l
enfriamiento (Cloruros)
(refrigerante diluido) o ASTM D4985 (concentrado de (Sulfatos)............................................................................. < 100 mg/l
refrigerante) requieren el uso de aditivos. (Total de sólidos disueltos)................................................. < 340 mg/l
(Dureza total) ...................................................................... < 170 mg/l
Añadir aditivos para refrigerante (pH) ........................................................................................ 5.5 a 9.0

La concentración de aditivos para refrigerante va Protección contra congelación


disminuyendo gradualmente durante el funcionamiento
del motor. Es necesario restituir los inhibidores Las concentraciones relativas de glicol etilénico y de
periódicamente. Seguir las recomendaciones en este agua determinan el punto de congelación.
manual para el uso de aditivos de refrigerante.
Lı́mite de protección contra
Glicol etilénico congelación
¿Por qué utilizar aditivos para refrigerante motor? 40% -24°C (-12°F)
50% -37°C (-34°F)
El funcionamiento del motor sin el uso de los aditivos 60% -52°C (-62°F)
adecuados puede intensificar la formación de
corrosión, erosión de las camisas de los cilindros y NO usar una solución de refrigerante/agua que
otros desgastes mecánicos del motor y el sistema de contenga más de 60% de glicol etilénico.
refrigeración. Una mezcla simple de glicol etilénico y
agua no constituye una protección adecuada del
sistema.

El uso de aditivos para refrigerante reduce la


corrosión, erosión y cavitación en las camisas del
motor.

AG,RX15494,2828 –63–27OCT99–1/1

90-7 030800
PN=224
Combustible, lubricantes y refrigerante

Aceite hidráulico y de la transmisión

La viscosidad del aceite deberá basarse en el intervalo de


temperatura ambiente que se anticipa para el perı́odo
entre los cambios de aceite.

Se prefieren los siguientes aceites:

• John Deere HY-GARD


• John Deere HY-GARD de baja viscosidad

Pueden usarse otros aceites si cumplen una de las


normas siguientes:

• Norma John Deere JDM J20C

–UN–10OCT97
• Norma John Deere JDM J20D

Usar el siguiente aceite cuando se requiere un fluido

TS1660
biodegradable:

• John Deere BIO-HY-GARD1

HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company


BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company

1
BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mı́nimos de 80% de
biodegradación en un plazo de 21 dı́as, según el método de prueba
CEC-L-33-T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse con aceites
minerales, ya que esto reduce la biorreducción y lo hace imposible
reciclar el aceite.
DX,ANTI –63–10OCT97–1/1

Recalibración de servotransmisión

La transmisión del tractor se llena en la fábrica con aceite


John Deere HY-GARD.

Al cambiar de una viscosidad del aceite hidráulico/de la


transmisión a otra, será necesario recalibrar la unidad de
control de la servotransmisión para mantener la
caracterı́stica suave de los cambios. Consultar al
concesionario John Deere.

HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company AG,RX15494,2829 –63–27OCT99–1/1

90-8 030800
PN=225
Combustible, lubricantes y refrigerante

Aceite de caja de puente de TDM

La viscosidad del aceite deberá basarse en el intervalo de


temperatura ambiente que se anticipa para el perı́odo
entre los cambios de aceite.

Se prefieren los siguientes aceites:

• John Deere HY-GARD


• John Deere HY-GARD de baja viscosidad

Pueden usarse otros aceites si cumplen una de las


normas siguientes:

• Norma John Deere JDM J20C


• Norma John Deere JDM J20D

Usar el siguiente aceite cuando se requiere un fluido


biodegradable:

John Deere BIO-HY-GARD1

–UN–14MAR96
TS1651
HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company
BIO-HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company

1
BIO-HY-GARD cumple o excede los requisitos mı́nimos de 80% de
biodegradación en un plazo de 21 dı́as, según el método de prueba
CEC-L-33-T-82. El aceite BIO-HY-GARD no debe mezclarse con aceites
minerales, ya que esto reduce la biorreducción y lo hace imposible
reciclar el aceite.
AG,RX15494,2830 –63–27OCT99–1/1

90-9 030800
PN=226
Combustible, lubricantes y refrigerante

Aceite para cubos de ruedas de la TDM

La viscosidad del aceite deberá basarse en el intervalo de


temperatura ambiente que se anticipa para el perı́odo
entre los cambios de aceite.

Se prefieren los siguientes aceites:

• LUBRICANTE PARA ENGRANAJES John Deere GL-5


• John Deere EXTREME-GARD

Pueden usarse otros aceites si cumplen las normas


siguientes:

• Clasificación de servicio API GL-5

–UN–14MAR96
TS1653
EXTREME-GARD es una marca registrada de Deere & Company AG,RX15494,2831 –63–27OCT99–1/1

Grasa

Usar grasa basándose en los números de consistencia de


NLGI y en la temperatura anticipada del aire durante el
intervalo de servicio.

Se prefiere el uso de las grasas sin arcilla siguientes:

• Grasa John Deere SD POLYUREA

También se recomienda el uso de las grasas sin arcilla


siguientes:

• GRASA John Deere HD MOLY



–UN–30JUN99

GRASA John Deere HD LITHIUM COMPLEX


• Grasa John Deere HD resistente al agua
• John Deere GREASE-GARD
TS1667

Pueden usarse otras grasas si cumplen las normas


siguientes:

• Categorı́a de servicio GC-LB de NLGI

IMPORTANTE: Algunos tipos de espesadores de


grasa no son compatibles con otros.

AG,RX15494,2832 –63–27OCT99–1/1

90-10 030800
PN=227
Combustible, lubricantes y refrigerante

Mezcla de los lubricantes

En general, evitar mezclar lubricantes de diferentes


marcas o tipos. Los fabricantes añaden aditivos a los
lubricantes para cumplir con ciertas especificaciones y
requisitos de rendimiento. La mezcla de tipos diferentes
de lubricantes puede interferir con el funcionamiento
apropiado de esos aditivos y degradar el rendimiento del
lubricante.

AG,RX15494,2833 –63–27OCT99–1/1

Lubricantes alternativos y sintéticos

Debido a las condiciones en determinadas zonas, puede


ser necesario utilizar lubricantes diferentes a los
recomendados en este manual.

Algunos refrigerantes y lubricantes marca John Deere


pueden no estar disponibles en su localidad.

Consultar al concesionario John Deere para obtener


información y recomendaciones del caso.

Se pueden utilizar lubricantes sintéticos si satisfacen los


requisitos de rendimiento indicados en este manual.

Los lı́mites de temperatura y los intervalos de servicio


indicados en este manual corresponden a aceites tanto
convencionales como sintéticos.

Se pueden usar productos reprocesados si el lubricante


resultante cumple con los requisitos de rendimiento.

DX,ALTER –63–18MAR96–1/1

Almacenamiento de lubricantes

El equipo funciona a máxima eficiencia únicamente si recipientes sobre sus costados para evitar la
se utilizan lubricantes limpios. acumulación de agua y tierra.

Utilizar recipientes limpios para manipular todos los Asegurarse que todos los recipientes tengan rótulos
lubricantes. que identifiquen su contenido.

Siempre que sea posible, almacenar los lubricantes y Botar los recipientes viejos y los residuos de lubricante
recipientes en una zona protegida contra el polvo, la que contengan de modo adecuado.
humedad y otros contaminantes. Guardar los

DX,LUBST –63–18MAR96–1/1

90-11 030800
PN=228
Servicio
Observar los intervalos de servicio

El servicio requerido durante el perı́odo de rodaje IMPORTANTE: Los intervalos de servicio son para
debe haberse efectuado con anterioridad. Ver la condiciones promedio. Dar servicio
sección Perı́odo de rodaje. MAS A MENUDO si se trabaja bajo
condiciones adversas.
Efectuar los procedimientos de servicio en los
intervalos indicados en las páginas siguientes. Anotar
los trabajos efectuados en la sección Registros de
lubricación y mantenimiento.

AG,RX15494,2834 –63–27OCT99–1/1

Retiro e instalación de la parrilla delantera

Retiro

Soltar los pestillos (A) en cada lado de la parrilla,


inclinarla hacia adelante y levantarla para quitarla.

–UN–22OCT99
Instalación

IMPORTANTE: Instalar la parrilla de modo correcto

RW55355A
para evitar la acumulación de basura
en los intercambiadores de calor.

Apoyar la parrilla sobre sus espigas localizadoras


inferiores.

Inclinar la parrilla hacia atrás sobre la brida localizadora


en cada lado.

Fijar el pestillo en cada lado de la parrilla

AG,RX15494,2835 –63–27OCT99–1/1

95-1 030800
PN=229
Servicio

Retiro de los escudos laterales

Escudo delantero

Quitar la parrilla delantera como se explicó anteriormente.

Sacar los cuatro pernos (A).

Escudo trasero

–UN–14JUN99
Tirar la palanca (B) hacia el frente del tractor para soltar
el escudo.

Levantar el escudo para quitarlo de sus guı́as.

RW26285
–UN–29OCT99
RW26685
AG,RX15494,2836 –63–27OCT99–1/1

95-2 030800
PN=230
Servicio

Retiro del capó

Quitar la parrilla delantera y los escudos laterales como


se explicó anteriormente.

Quitar los pernos (A) delanteros y traseros.

–UN–14JUN99
Levantar la parte delantera del capó y desconectar las
luces delanteras.

RW26286
Levantar el capó del tractor y apoyarlo sobre soportes de
modo que no se dañe su acabado.

–UN–14JUN99
RW26287
AG,RX15494,2837 –63–27OCT99–1/1

95-3 030800
PN=231
Servicio

Acceso a las baterı́as

Las baterı́as están ubicadas en el lado izquierdo junto a


los peldaños. Para lograr acceso, tirar de la cubierta (A)
hacia afuera y quitarla.

–UN–23OCT99
Para volver a colocar la cubierta, alinear las dos espigas
de su base, empujar la cubierta hacia abajo para alinearla
con sus pestillos y empujarla a su posición.

RW26665
Ver Servicio de las baterı́as en la sección Mantenimiento
general e inspección.
AG,RX15494,2838 –63–27OCT99–1/1

Uso de lavadores a presión alta

IMPORTANTE: Si se dirige un chorro de agua hacia


los componentes o conectores
electrónicos y eléctricos, los cojinetes
y los sellos hidráulicos, las bombas

–UN–18OCT88
de inyección de combustible y otros
componentes sensibles, se puede
causar el mal funcionamiento del
producto. Reducir la presión y rociar a

T6642EJ
un ángulo de 45 a 90 grados.

AG,RX15494,2840 –63–27OCT99–1/1

Uso de aire comprimido

IMPORTANTE: Si se envı́a el chorro de aire a los


componentes o conectores
electrónicos/eléctricos se puede
causar la formación de electricidad

–UN–30JUN97
estática el mal funcionamiento de
componentes.

RW56455

AG,RX15494,2841 –63–27OCT99–1/1

95-4 030800
PN=232
Servicio

Tabla de intervalos de servicio—Diariamente o cada 10 horas—250 horas—750 horas


Item Cada 10 horas 250 horas 750 horas
o diariamente
Revisión de niveles de aceite y refrigerante del motor •
Vaciado del separador de agua •
Revisión de nivel de aceite de transmisión/sistema hidráulico •
Lubricación de los cojinetes de las ruedas delanteras, pasador de pivote del eje •
delantero, manguetas, extremos de los cilindros y barra de acoplamiento sin TDM**
Lubricación de los pivotes de dirección, los extremos de la barra de acoplamiento y •
el pivote del puente de TDM **
Lubricación del eje oscilante, del enganche de tres puntos y de los eslabones •
elevadores
Revisión de todos los neumáticos •
Cambio de aceite y filtro del motor *** •
Revisión de los frenos manuales •
Servicio de las baterı́as •
Vaciado del sumidero del tanque de combustible •
Inspección del tractor en busca de pernos flojos •
Revisión del sistema de arranque en punto muerto •
Revisión del sistema del freno de estacionamiento •
Limpieza de filtros de aire de cabina y recirculación * •
Lubricación del pasador de pivote del eje delantero, los árboles de la dirección y •
los extremos del cilindro y de la barra de acoplamiento
Lubricación de los pivotes de dirección, los extremos de la barra de acoplamiento y •
el pivote del puente de TDM
Revisión nivel aceite caja puente de TDM y cubos de ruedas •
Sustitución del filtro de la transmisión-sistema hidráulico * •
Sustitución de los filtros de combustible y purga del sistema * •
Revisión de sistema de admisión de aire •
Revisión de las velocidades de ralentı́ del motor •
Revisión del refrigerante y adición de acondicionador •
Limpieza del filtro del respiradero del tanque de combustible * •

* El intervalo puede variar de acuerdo con las condiciones de trabajo


** Cuando se trabaja en condiciones extremadamente mojadas y lodosas.
*** Cambiar el aceite del motor por primera vez luego de un máximo de 100 horas de trabajo y cada 250 horas de allı́ en adelante (ver
Rodaje del motor). Si se usa aceite motor John Deere PLUS-50 y un filtro de aceite John Deere, se puede alargar el intervalo de servicio del
aceite y del filtro en 50% a 375 horas.

AG,RF30435,2623 –63–14FEB00–1/1

95-5 030800
PN=233
Servicio

Tabla de intervalos de servicio—1500 horas—2000 horas—Anual—Cada dos años


Item 1500 horas 2000 horas Anual Cada dos años
Cambio de aceite de la transmisión/hidráulico •
Limpieza del tamiz del filtro de la transmisión •
Limpieza del tamiz de aspiración de aceite hidráulico •
Cambio de aceite del cubo de la TDM y de caja del •
puente
Lubricación del buje del eje de apoyo del brazo de tiro •
Revisión de tensores de correa •
Limpieza y reempaque de los cojinetes de las ruedas •
delanteras
Ajuste del juego de las válvulas del motor ** •
Sustitución de filtros de aire primario y secundario * •
Inspección de los cinturones de seguridad •
Sustitución de filtros de aire de cabina y recirculación * •
Vaciado, enjuague y llenado del sistema de •
enfriamiento ***

* El intervalo puede variar de acuerdo con las condiciones de trabajo


** Consultar al concesionario John Deere
*** Cambiar el refrigerante por primera vez después de 3 años ó 3000 horas. DESPUES del cambio inicial, se puede extender el intervalo a
5 años cuando se usa John Deere COOL-GARD.

AG,RF30435,2624 –63–02FEB00–1/1

95-6 030800
PN=234
Mantenimiento general e inspección
Limpieza e inspección del filtro primario de
aire del motor

IMPORTANTE: La presión del aire comprimido usado


para limpiar no debe exceder 75 psi
(500 kPa) (5 bar).

–UN–08FEB99
NOTA: Sustituir los filtros por lo menos una vez al año,
después de haberlos limpiado seis veces, o si el
indicador del filtro de aire permanece iluminado.

RW26033
Limpiar o sustituir el filtro primario de aire si su luz
indicadora se ilumina.

Limpiar el filtro con aire comprimido. Mantener la boquilla


junto a la superficie interior y moverla hacia arriba y
abajo en los pliegues.

Alumbrar el interior del elemento con una luz brillante y


revisar minuciosamente si hay daños. Botar el filtro que
tenga agujeros o rupturas, por pequeños que sean.

Asegurarse que la empaquetadura esté en buenas


condiciones.

AG,RX15494,2844 –63–15FEB00–1/1

100-1 030800
PN=235
Mantenimiento general e inspección

Sustitución de filtros de aire primario y


secundario

Limpiar o sustituir el filtro primario de aire si su luz


indicadora se ilumina.

–UN–15JUN99

–UN–15JUN99
NOTA: Sustituir los filtros por lo menos una vez al año,
después de haberlos limpiado seis veces, o si el
indicador del filtro de aire permanece iluminado.

RW26293

RW26294
Soltar las pinzas (A) y quitar la cubierta del filtro.

Girar y tirar del elemento primario (B) para quitarlo.

Limpiar la tierra del interior del cartucho y de la cubierta.

IMPORTANTE: No intentar limpiar el filtro secundario.

Sustituir el filtro secundario cada dos

–UN–15JUN99

–UN–15JUN99
o tres veces que se sustituya el filtro
primario.

Instalar el filtro secundario nuevo de

RW26295

RW26296
inmediato para impedir la entrada de
polvo al sistema de admisión de aire.

Sacar el filtro secundario (C). A—Sujetadores de cubierta


B—Filtro primario
C—Filtro secundario
Cambiar los elementos del filtro. D—Marcas de alineación de cubiertas

Instalar la cubierta usando las marcas de alineación (D).

AG,RX15494,2845 –63–15FEB00–1/1

100-2 030800
PN=236
Mantenimiento general e inspección

Limpieza o sustitución de filtros de aire de la


cabina

ATENCION: Los filtros del sistema de calidad


del aire no están diseñados para extraer

–UN–01OCT99

–UN–01OCT99
sustancias quı́micas nocivas del aire. Seguir las
instrucciones en el manual del operador del
accesorio y las dadas por el fabricante del
agente quı́mico cuando se usen sustancias

RW26590

RW26591
agroquı́micas.

Filtro de aire recirculado

Quitar la cubierta del filtro (A) ubicada detrás del asiento y


quitar el filtro de aire (B). Sustituir o limpiar usando aire
comprimido. En condiciones polvorientas, este servicio
podrı́a necesitarse con mayor frecuencia.

–UN–13OCT99
Filtro de aire de la cabina

Empujar la palanca soltadora (C) de la caja del filtro hacia


abajo, levantar la manija y tirar la caja para quitarla de la

RW26641
cabina. Retirar el filtro de la caja. Sustituir o limpiar el
filtro usando aire comprimido.

AG,RX15494,2846 –63–15FEB00–1/1

Mantenimiento del sistema de admisión de


aire

1. Revisar todas las uniones del sistema de admisión de


aire.

–UN–22OCT99
2. Revisar las abrazaderas de manguera del
turboalimentador.

RW75042A
3. Quitar la escuadra (A) del prefiltro de la parte superior
del radiador. Quitar el prefiltro del tractor girándolo y
deslizándolo para sacarlo de la entrada (B) del
cartucho de admisión.

4. Limpiar los tubos de aspiración (C) con aire


comprimido cuya presión no exceda 75 psi (500 bar).

5. Lavarlo en agua tibia con un detergente suave en caso


–UN–22OCT99

que el aire comprimido no lo limpie adecuadamente.


Enjuagarlo con agua limpia. Secarlo antes de
instalarlo.
RW55417A

AG,RX15494,2847 –63–15FEB00–1/1

100-3 030800
PN=237
Mantenimiento general e inspección

Limpieza del compartimiento del motor

Limpiar según sea necesario, especialmente alrededor de


puntos calientes potenciales, tales como el
turboalimentador, el múltiple de escape y el silenciador.

–UN–30MAY96
IMPORTANTE: NO usar lavado a vapor o a alta
presión en el área del mando
hidráulico del ventilador. La presión
alta podrı́a empujar la tierra más allá

RW75040
de los sellos del cubo impulsor.

Nunca limpiar a vapor ni verter agua


frı́a en la bomba de inyección mientras
está funcionando o caliente. La bomba
podrı́a agarrotarse.

AG,RX15494,2848 –63–15FEB00–1/1

Limpieza de parrillas, radiador y enfriador de


aceite/condensador

1. Apagar el motor y limpiar las rejillas de la parrilla


delantera o los paneles laterales usando un cepillo.

–UN–22OCT99
2. Quitar los escudos laterales del motor y quitar toda
acumulación de basura en el radiador y en el
enfriador/condensador.

RW75041A
3. Si se requiere una limpieza más completa,
desconectar el enfriador/condensador del radiador.
Sacar los pernos retenedores (A) superiores e
inferiores. Aflojar el riel superior (B) en ambos lados
del enfriador/condensador. Deslizar el
enfriador/condensador parcialmente hacia afuera en un
lado, limpiar y repetir el proceso en el otro lado. Usar
aire comprimido o agua. Enderezar las aletas
deformadas.
–UN–28JUN94
RW55415

AG,RX15494,2849 –63–15FEB00–1/1

100-4 030800
PN=238
Mantenimiento general e inspección

Servicio de las baterı́as

ATENCION: El gas que se desprende de las


baterı́as es explosivo. Evitar la presencia de
chispas y llamas cerca de las baterı́as. Usar
una linterna para revisar el nivel de electrólito

–UN–23AUG88
de la baterı́a.

Nunca comprobar la carga de la baterı́a


colocando un objeto metálico en los polos.

TS204
Usar un voltı́metro o un hidrómetro.

Siempre quitar el cable de tierra (A) PRIMERO y


conectarlo DE ULTIMO.

Desconectar el cable de puesta a tierra (A) durante el


mantenimiento de las baterı́as.

–UN–15JUN99
RW26291
AG,RX15494,2850 –63–15FEB00–1/2

Mantener todas las conexiones (A) limpias y apretadas.


Quitar la corrosión y lavar los bornes con una solución de
bicarbonato de soda y agua.

ATENCION: Evitar el contacto con el ácido


sulfúrico venenoso presente en el electrólito de
la baterı́a. El ácido de la baterı́a es cáustico,
quema la piel y ataca la ropa. Si el ácido salpica
los ojos puede causar ceguera.

Revisar la gravedad especı́fica del electrólito en cada

–UN–15JUN99
célula de la baterı́a. Cargar las baterı́as si la indicación es
menor que 1.215.

Revisar el nivel del electrólito en cada célula (B). Si está


RW26290

bajo, llenarlo hasta la parte inferior de los cuellos de


llenado con agua LIMPIA y BLANDA. NO
SOBRELLENAR.

IMPORTANTE: No añadir agua a temperaturas bajo


cero a menos que el tractor vaya a ser
usado por lo menos 30 minutos.

Cubrir los bornes con una pequeña cantidad de grasa y


volver a colocar los escudos de borne.

AG,RX15494,2850 –63–15FEB00–2/2

100-5 030800
PN=239
Mantenimiento general e inspección

Revisión del sistema de arranque en punto


muerto

Pisar los pedales del embrague y de los frenos por


completo. Mover la palanca (A) de ESTACIONAMIENTO
a una marcha de avance. Intentar arrancar el motor. El

–UN–08NOV99
arrancador NO deberá funcionar.

Si el arrancador funciona, el sistema de arranque en


punto muerto deberá ser reparado por el concesionario

RW26713
John Deere de inmediato. Repetir este paso con la
transmisión en una marcha de retroceso.
AG,RX15494,2851 –63–15FEB00–1/1

Revisión del sistema del freno de


estacionamiento

ATENCION: Evitar lesiones personales. Siempre


abrocharse el cinturón de seguridad.

–UN–04JUN99
Estacionar el tractor en una pendiente y mover la palanca
de cambios (A) a ESTACIONAMIENTO o colocarla en
ESTACIONAMIENTO mientras que el tractor esté

RW26242
avanzando a 3 km/h (2 mph) para engranar el bloqueo de
estacionamiento.

Si el tractor no queda retenido o si no se detiene


abruptamente al aplicar la función de
ESTACIONAMIENTO, el sistema del freno de
estacionamiento deberá ser reparado por el concesionario
John Deere de inmediato.

AG,RX15494,2852 –63–15FEB00–1/1

Inspección del tensor de correa del


alternador

1. Quitar la correa de la polea del alternador con la barra


de giro.
–UN–22OCT99

–UN–22OCT99

2. Medir una distancia de 21 mm (13/16 in.) desde la


pestaña (A) y hacer una marca (B) en la escuadra de
montaje.
RW40132A

RW40133A

3. Girar el brazo tensor con una llave torsiométrica hasta


que las marcas (A) y (B) queden alineadas. La llave
torsiométrica deberá indicar un apriete de
aproximadamente 31 N•m (23 lb-ft). Si la indicación no
se ajusta a la especificación, consultar al
concesionario John Deere.

AG,RX15494,2853 –63–15FEB00–1/1

100-6 030800
PN=240
Mantenimiento general e inspección

Sustitución de la correa del alternador

NOTA: La correa impulsora del alternador está equipada


con un tensor automático que no requiere ajuste.

1. Retirar los escudos laterales posteriores izquierdo y

–UN–30MAY96
derecho.

2. Quitar el escudo del acondicionador de aire.

RW75043
3. Hacer girar el brazo tensor con una barra de giro de
1/2 in.

4. Sacar la correa de la polea del alternador.

5. Aliviar la tensión y quitar la correa de la polea.

6. Aflojar el tornillo superior y quitar el tornillo inferior del


soporte de montaje del alternador.

7. Desconectar el arnés de alambrado.

8. Sustituir la correa como se muestra.

–UN–21JUL94
RW55418
AG,RX15494,2854 –63–15FEB00–1/1

100-7 030800
PN=241
Mantenimiento general e inspección

Inspección del tensor de correa del


ventilador

1. Usar una barra de giro para quitar la correa de la


polea del ventilador.

–UN–22OCT99
–UN–22OCT99
2. Medir una distancia de 25 mm (1 in.) desde la pestaña
(A) y hacer una marca (B) en la escuadra de montaje.

RW75069A
RW75052A
3. Girar el brazo tensor con una llave torsiométrica hasta
que las marcas (A) y (B) queden alineadas. La llave
torsiométrica deberá indicar un apriete de
aproximadamente 108 N•m (80 lb-ft). Si la indicación
no se ajusta a la especificación, consultar al
concesionario John Deere.

AG,RX15494,2855 –63–15FEB00–1/1

Sustitución de la correa del ventilador

1. Retirar los escudos laterales delanteros izquierdo y


derecho.

2. Girar el brazo tensor con una barra de giro de 3/4 in.

3. Con el brazo tensor girado, colocar un perno de 4 in.


(100 mm) de largo y 3/8 in. (10 mm) en el agujero en
la parte delantera de la pieza fundida del mando del

–UN–17JUN96
ventilador. Al quitar la fuerza del tensor se permite que
la polea sea retenida por el perno.

RW75053
4. Quitar la correa de las poleas superior e inferior.

5. Girar el tensor y retirar el perno de 4 in.

6. Quitar la correa de la polea del tensor.

7. Instalar la correa nueva en la polea del tensor.


–UN–07JUN96

8. Girar el tensor y volver a colocar el perno de 4 in.

9. Colocar la correa en las poleas superior e inferior.


Asegurar que la correa esté correctamente colocada
RW75051

en las poleas. Ver la ilustración.

10. Girar el tensor y retirar el perno de 4 in.

AG,RX15494,2856 –63–15FEB00–1/1

100-8 030800
PN=242
Mantenimiento general e inspección

Revisión de los frenos manuales

Con el motor apagado, revisar que los frenos manuales


funcionen correctamente:

1. Bombear los frenos izquierdo (A) y derecho (B)

–UN–22OCT99
individualmente. Los pedales deberán sentirse firmes.
Si los pedales no se sienten firmes, purgar los frenos o
consultar al concesionario John Deere.

RW55375A
2. Comprobar que los pedales no desciendan hasta el
final de su carrera en menos de 10 segundos después
de aplicarlos. Si las fugas exceden este intervalo o si
un pedal desciende más que el otro, consultar al
concesionario John Deere.

3. Pisar ambos pedales simultáneamente. Ambos


pedales deberán sentirse firmes aproximadamente a la
misma altura. Si la altura varı́a en más de 51 mm (2
in.), purgar los frenos o consultar al concesionario
John Deere.

IMPORTANTE: Una bajada apreciable más allá del


punto de resistencia es una señal de
fugas en el sistema de frenos.
Consultar al concesionario John
Deere.

La firmeza de los pedales y la


igualdad de altura a la cual se ponen
firmes los pedales izquierdo y derecho
son importantes para los frenados de
emergencia en los cuales se está
usando la barra de traba de los
pedales.

AG,RX15494,2857 –63–15FEB00–1/1

100-9 030800
PN=243
Mantenimiento general e inspección

Purga de aire de los frenos

NOTA: Los tornillos de purga están ubicados a cada lado


de la caja del diferencial.

1. Aflojar por lo menos una vuelta completa las

–UN–25OCT99
contratuercas (A) de la lumbrera de purga de los
frenos.

2. Aflojar los tornillos de purga (B) una vuelta y media.

RW55413A
3. Desacoplar los pedales de freno. Arrancar el motor y
bombear juntos los pedales de freno izquierdo y
derecho tres veces con uno de los pedales por lo
menos 13 mm (0.5 in.) más hacia abajo que el otro.

4. Juntar los pedales de freno y pisarlos por un mı́nimo


de 2 minutos.

5. Cerrar los tornillos de purga y apretar las contratuercas


con los pedales aún pisados.

6. Asegurar que los frenos funcionen correctamente. De


ser necesario, volver a purgar los frenos.

IMPORTANTE: Una bajada apreciable más allá del


punto de resistencia es una señal de
fugas en el sistema de frenos.

AG,RX15494,2858 –63–15FEB00–1/1

100-10 030800
PN=244
Mantenimiento general e inspección

Servicio del acondicionador de aire

ATENCION: El refrigerante está bajo presión.


Un procedimiento incorrecto de servicio puede
hacer que el refrigerante penetre los ojos y la
piel o cause quemaduras.

–UN–23AUG88
IMPORTANTE: Debe usarse el refrigerante R134a.
Esto requiere equipo y procedimientos
especiales. Consultar al concesionario

X9811
John Deere.

NOTA: Es normal que haya una leve filtración de aceite


por el sello del eje del compresor, en la parte
delantera inferior.

Si el acondicionador de aire no enfrı́a, o si su


enfriamiento es intermitente, revisar lo siguiente:

–UN–23OCT99
Si el embrague del acondicionador de aire patina después
de que el tractor ha estado en almacenamiento, el
compresor podrı́a estar pegado. Apagar el motor y

RW26666
DESCONECTAR la llave de contacto. Quitar la tapa del
embrague. Girar el cubo del embrague hacia adelante y
atrás para liberar el compresor.

Hacer funcionar el motor a 2000 rpm. Mover el control (A)


del acondicionador de aire a la posición CONECTADA
(DESCONGELAR) y mover el control del ventilador (B) en
sentido horario a la posición de velocidad ALTA. Revisar
la mirilla (C) en busca de burbujas. Si las burbujas no

–UN–23OCT99
desaparecen, el nivel de refrigerante en el sistema puede
estar bajo.

NOTA: Pueden aparecer burbujas en la mirilla si se usa a

RW26667
una temperatura ambiente menor que 18°C
(65°F). Esto es normal. Las burbujas
desaparecerán cuando la temperatura suba.

Si el enfriamiento es intermitente, limpiar la parrilla, las


rejillas laterales, el radiador y el condensador. Si esto no
resuelve el problema, consultar al concesionario John
Deere.

Inspeccionar si hay restricciones en los filtros de la


cabina. Limpiar o cambiar los filtros (ver Limpieza o
sustitución de filtro de aire de la cabina en la sección
Mantenimiento general e inspección). Si el problema
persiste, solicitar al concesionario John Deere que limpie
el núcleo del evaporador.

AG,RX15494,2859 –63–15FEB00–1/1

100-11 030800
PN=245
Mantenimiento general e inspección

Inspección de los cinturones de seguridad

ATENCION: Si el sistema del cinturón de


seguridad, incluyendo su tornillerı́a de montaje,
hebilla, cinturón y retractor, presenta señas de

–UN–18MAY99
daños tales como cortaduras, deshilachado,
desgaste extremo o anormal, decoloración y
abrasiones, sustituir todo el sistema del
cinturón de seguridad de inmediato.

RW26213
Reemplazar el sistema del cinturón únicamente
con los repuestos aprobados para usarse en su
máquina.

Inspeccionar el cinturón de seguridad (A) y su tornillerı́a


de montaje. Si es necesario sustituir el cinturón, consultar
al concesionario John Deere.

AG,RX15494,2860 –63–15FEB00–1/1

100-12 030800
PN=246
Lubricación
Revisión del nivel de aceite del motor

Con el tractor estacionado en suelo nivelado, revisar el


nivel de aceite del motor con la varilla de medición antes
de arrancarlo. El nivel de aceite deberá estar entre la
marca “ADD” y la parte superior de la zona cuadriculada

–UN–17JUN96
de la varilla de medición.

NOTA: Si está en la zona cuadriculada, se considera que


está LLENO.

RW55717
De ser necesario, añadir el aceite recomendado en la
sección Combustible, lubricantes y refrigerante a través
del agujero de llenado.

No hacer funcionar el motor si el nivel de aceite está por


debajo de la marca “ADD” de la varilla.

NOTA: Apretar la varilla de medición para revisar el nivel


de aceite.

AG,RX15494,2861 –63–15FEB00–1/1

105-1 030800
PN=247
Lubricación

Cambio de aceite y filtro del motor

IMPORTANTE: Cambiar el aceite del motor cada 125


horas si el combustible diesel tiene
más de 0.5 de contenido de azufre.

–UN–22OCT99
Hacer funcionar el motor para calentar el aceite. Apagar
el motor. Quitar el tapón de vaciado (A) del cárter. Volver
a colocar el tapón después de haber vaciado el aceite.

RW55465A
Quitar el elemento del filtro (B). Quitar la empaquetadura
vieja y limpiar la superficie de montaje del filtro. Aplicar
una capa delgada de aceite a la empaquetadura nueva e
instalar el elemento nuevo. Apretar el elemento del filtro a
mano. No sobreapretarlos.

Llenar el cárter con aceite de viscosidad apropiada para


la estación. (Ver la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.)

–UN–23OCT99
Cárter con filtro

8110 .............................................................................. 21.5 l (22.7 qt)

RW26668
8210 .............................................................................. 23.5 l (24.8 qt)
8310 .............................................................................. 25.0 l (26.4 qt)
8410 .............................................................................. 27.0 l (28.5 qt)

Arrancar el motor y revisar si hay fugas.

Apagar el motor. Volver a revisar el nivel de aceite.

AG,RX15494,2862 –63–15FEB00–1/1

Revisión de nivel de aceite de


transmisión/sistema hidráulico

Hacer funcionar el motor a 1000 rpm por no menos de un


minuto, después apagar el motor y esperar dos minutos
–UN–22OCT99

adicionales antes de revisar el nivel de aceite.

Observar el nivel de aceite en la mirilla (A) con el tractor


sobre suelo nivelado, el enganche de tres puntos bajado
RW56277A

y el motor apagado. El nivel de aceite deberá estar en la


marca superior de la mirilla.

NOTA: El nivel de aceite desciende si el motor está en


funcionamiento o con el enganche elevado.

Si el nivel de aceite está por debajo de la marca inferior,


quitar la tapa de llenado (B) y añadir aceite hidráulico.

AG,RX15494,2863 –63–15FEB00–1/1

105-2 030800
PN=248
Lubricación

Cambio de aceite de la transmisión/sistema


hidráulico

Estacionar el tractor en suelo nivelado y hacer funcionar


el motor para calentar el aceite.

–UN–29OCT98
Apagar el motor y quitar los tapones de vaciado (A) de la
parte inferior de las cajas del diferencial y de la
transmisión.

RW55391A
Volver a instalar los tapones después que se haya
vaciado el aceite. (Ver Limpieza de tamiz del filtro de la
transmisión, Limpieza del tamiz de aspiración del aceite Caja del diferencial
hidráulico y Vaciado de depósito de aceite limpio.)

Llenar con el aceite de la transmisión/sistema hidráulico


especificado en la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante.

–UN–22OCT99
IMPORTANTE: Al cambiar de una viscosidad del
aceite a otra, será necesario recalibrar
la unidad de control de la
servotransmisión. Consultar al

RW55392A
concesionario John Deere.

Capacidades de vaciado y llenado


Caja de la transmisión
a
Sistema ....................................... 117.8 l (31 gal)
Sistema sin depósito de aceite 91.2 l (24 gal) a
limpio ...........................................

a
Las capacidades indicadas son valores promedio que pueden variar
entre cambios de aceite.

Arrancar el motor y hacerlo funcionar por varios minutos.


Revisar si hay fugas. Apagar el motor y volver a revisar el
nivel de aceite después de haber transcurrido un mı́nimo
de cinco minutos. Añadir aceite de ser necesario.

IMPORTANTE: Cambiar el aceite del depósito de


aceite limpio si éste se contamina con
agua.

AG,RX15494,2864 –63–15FEB00–1/1

105-3 030800
PN=249
Lubricación

Sustitución del filtro de la


transmisión-sistema hidráulico

Cambiar el elemento del filtro de la transmisión y sistema


hidráulico según sea necesario o cada 750 horas.

–UN–22OCT99
Quitar el elemento del filtro (A).

Lubricar la empaquetadura del filtro nuevo con aceite

RW55388A
hidráulico únicamente.

Instalar el elemento del filtro y apretarlo a mano.

Revisar el nivel de aceite y añadir de ser necesario.

AG,RX15494,2865 –63–15FEB00–1/1

105-4 030800
PN=250
Lubricación

Vaciado del depósito de aceite limpio

IMPORTANTE: Cambiar el aceite del depósito de


aceite limpio si éste se contamina con
agua.

–UN–15JUN99
Vaciar el aceite de la transmisión/sistema hidráulico.

Quitar los cuatro pernos y bridas del tubo de aceite (A).


Poner la punta del tubo hacia abajo para vaciar el aceite

RW55682A
lentamente. Vaciar 22.5—26.5 l (6—7 gal) de aceite del
depósito.

Instalar la lı́nea de aceite, asegurándose que el anillo "O"


esté en la posición correcta.

IMPORTANTE: Llenar la caja del diferencial con


aceite. Arrancar el motor y hacerlo
funcionar a ralentı́ lento hasta que la
luz indicadora de nivel de aceite del
depósito de aceite limpio se apague
(aprox. 2 minutos).

AG,RX15494,2866 –63–15FEB00–1/1

Limpieza del tamiz del filtro de la


transmisión

IMPORTANTE: Se debe limpiar el tamiz del filtro de la


bomba recolectora de la transmisión
–UN–29OCT98

–UN–29OCT98
al cambiar el aceite de la
transmisión/sistema hidráulico.

Vaciar el aceite de la transmisión/sistema hidráulico.


RW55463A

RW55464A
Quitar la cubierta (A) y el adaptador (B).

Quitar el tamiz del filtro y lavarlo cuidadosamente en


solvente. Secar el tamiz con aire comprimido.

AG,RX15494,2867 –63–15FEB00–1/1

105-5 030800
PN=251
Lubricación

Limpieza del tamiz de aspiración de aceite


hidráulico

Vaciar el aceite de la transmisión/sistema hidráulico.

–UN–22OCT99
Quitar la lı́nea (A) ubicada en el lado delantero izquierdo
de la caja del diferencial. Quitar el tamiz de aspiración y
lavarlo cuidadosamente en solvente. Secar el tamiz con
aire comprimido.

RW55393A
Instalar la lı́nea, asegurándose que el anillo "O" quede
correctamente colocado.
AG,RX15494,2868 –63–15FEB00–1/1

105-6 030800
PN=252
Lubricación

Lubricación del eje delantero

NOTA: Bajo condiciones normales, lubricar cada 250


horas.

Al usar el tractor en condiciones extremadamente

–UN–22OCT99
mojadas o polvorientas, aplicar varios disparos de grasa
John Deere sin arcilla a cada grasera. (Ver la sección
Combustible, lubricantes y refrigerante.)

RW55365A
A—Extremos de cilindro de dirección
B—Barras de acoplamiento
C—Arboles de la dirección
D—Pasador de pivote del eje

–UN–22OCT99

–UN–22OCT99
RW55366A

RW55368A
AG,RX15494,2869 –63–15FEB00–1/1

Lubricación de los cojinetes de las ruedas


delanteras

NOTA: Bajo condiciones normales de trabajo, reempacar


los cojinetes cada 1500 horas.

–UN–22OCT99
En tractores provistos con un eje delantero ajustable que
trabajan en condiciones extremadamente mojadas,
sustituir el tapón (A) con una grasera. Continuar
efectuando la lubricación correspondiente a los intervalos

RW26642
de 10 horas hasta que se pueda efectuar la limpieza y
reempaque de los cojinetes de ruedas.

IMPORTANTE: NO usar grasa MOLY ni una grasa que


emplea arcilla espesante para
engrasar los cojinetes de ruedas.

Usar grasa John Deere sin arcilla según se especifica en


la sección Combustible, lubricantes y refrigerante.
AG,RX15494,2870 –63–15FEB00–1/1

105-7 030800
PN=253
Lubricación

Lubricación del puente de TDM

NOTA: Bajo condiciones normales, lubricar cada 250


horas.

Si se trabaja en condiciones extremadamente mojadas o


polvorientas, lubricar el puente delantero en intervalos de
10 horas.

Usar grasa John Deere sin arcilla. NO USAR grasas


árticas que cumplan los requisitos especificados por la
norma MIL-G-10-924C. (Ver la sección Combustible,

–UN–22OCT99
lubricantes y refrigerante.)

Pivotes de la dirección—Lubricar por las graseras (A)


hasta que salga grasa por el orificio en el extremo inferior

RW56651A
de cada cojinete de pivote.

Barras de acoplamiento—Aplicar varios disparos de


grasa a las graseras (B).

Cilindro de la dirección—Aplicar varios disparos de


grasa a las graseras (C).

Pivote del eje—Aplicar varios disparos de grasa a las

–UN–22OCT99
graseras delanteras y traseras (D).

RW56652A
AG,RX15494,2871 –63–15FEB00–1/1

105-8 030800
PN=254
Lubricación

Revisión del nivel de aceite de caja de


puente de TDM y de cubos de ruedas

Estacionar el tractor en suelo a nivel. Girar los cubos de


las ruedas hasta que las palabras OIL LEVEL estén
horizontales. Quitar el tapón (A). El nivel de aceite deberá

–UN–25JUN99
estar apenas debajo del agujero del tapón. Si está bajo,
añadir aceite por el agujero.

Revisar el nivel de aceite (B) de la caja del puente. El

RW26335
nivel de aceite deberá estar apenas debajo del agujero
del tapón. Si está bajo, añadir por el agujero. Usar el
lubricante especificado en Lubricante para engranajes en
la sección Combustible, lubricantes y refrigerante.

Se recomienda el lubricante para engranajes GL-5 John


Deere (85W-140) para los cubos del puente.

Usar aceite John Deere HY-GARD en la caja del

–UN–22OCT99
puente.

RW56654A
HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company AG,RX15494,2872 –63–15FEB00–1/1

105-9 030800
PN=255
Lubricación

Cambio de aceite del cubo de la TDM y de


caja del puente

1. Estacionar el tractor en una superficie nivelada.

2. Girar la rueda hasta que el agujero (A) quede en la


parte inferior del cubo. Quitar el tapón y vaciar el

–UN–25JUN99
aceite.

3. Girar la rueda con el tapón de vaciado/llenado ubicado


en posición horizontal después de vaciar el aceite.

RW26336
4. Añadir lubricante para engranajes GL-5 John Deere
(85W-140) a través del agujero de vaciado/llenado
hasta que el nivel del aceite esté a ras con la parte
inferior del agujero. Instalar el tapón.

Valor especificado
Cubos de ruedas (Capacidad) ............................................... 3.4 l (3.6 qt)

–UN–22OCT99
5. Quitar el tapón de vaciado (B) de la caja del puente.
Volver a colocar el tapón después de haber vaciado el
aceite.

RW56655A
6. Añadir aceite John Deere HY-GARD a través del
agujero de llenado (C) hasta que su nivel esté a ras
con la parte inferior del agujero. Instalar el tapón.

Valor especificado
Caja del puente (Capacidad) ............................................. 13.6 l (14.2 qt)

7. Después de hacer funcionar la máquina unos cuantos


minutos, revisar el nivel de aceite. Añadir de ser
necesario.

8. Apretar los tapones.

Valor especificado
Tapones de vaciado de TDM (Par .................................. 70 N•m (52 lb-ft)
de apriete)

HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company AG,RX15494,2873 –63–15FEB00–1/1

Lubricación de componentes del enganche


de tres puntos

Aplicar varios disparos de grasa a los extremos de los


cilindros elevadores (A).
–UN–14JUN99

Lubricar los eslabones elevadores (B) y el brazo central


(C).
RW26288

AG,RX15494,2874 –63–15FEB00–1/1

105-10 030800
PN=256
Lubricación

Lubricación del eje oscilante

Aplicar varios disparos de grasa a las graseras (A) a cada


lado del eje oscilante.

–UN–02FEB00
RW26855
AG,RX15494,2875 –63–15FEB00–1/1

Lubricación del buje del eje de apoyo del


brazo de tiro

Aplicar uno o dos disparos de grasa al buje (A) del eje de


apoyo.

–UN–22OCT99
RW55397A
AG,RX15494,2876 –63–27OCT99–1/1

105-11 030800
PN=257
Mantenimiento—Sistema de enfriamiento
Revisión del refrigerante

Revisar el nivel de refrigerante usando la mirilla (A) antes


de arrancar el tractor. El nivel de refrigerante debe estar
en o arriba de la marca inferior cuando el motor está frı́o.

Si el nivel de refrigerante está bajo, buscar evidencias de


fugas y repararlas en su caso. Revisar el apriete de las
abrazaderas de mangueras. Añadir el refrigerante
especificado en la sección Combustible, lubricantes y
refrigerante al tanque de rebose.

–UN–22OCT99
IMPORTANTE: Añadir 30 ml de acondicionador de
refrigerante John Deere por cada litro
de refrigerante añadido (4 fl. oz./gal).

RW55718A
AG,RX15494,2877 –63–15FEB00–1/1

110-1 030800
PN=258
Mantenimiento—Sistema de enfriamiento

Vaciado, enjuague y llenado del sistema de


enfriamiento

ATENCION: Evitar lesiones personales. NO


QUITAR la tapa del radiador si el motor está

–UN–22OCT99
caliente. Apagar el motor y esperar hasta que el
motor se enfrı́e.

1. Quitar el panel de acceso (A) y girar la tapa del

RW55719A
radiador lentamente para aliviar la presión. Después
quitar la tapa (B) con cuidado.

2. Abrir las válvulas de vaciado del radiador (C) y del


motor (D).

3. Quitar la cubierta (E) y los termostatos. Instalar la


cubierta sin los termostatos. Apretar los pernos.

–UN–22OCT99
IMPORTANTE: Se deben retirar los termostatos y el
calefactor de la cabina debe estar
encendido durante todo el
procedimiento de enjuague.

RW55579A
4. Cerrar las válvulas de vaciado, llenar el sistema con
un limpiador comercial de sistemas de enfriamiento.
Hacer funcionar el motor para calentarlo. Apagar el
motor y vaciar el sistema.

IMPORTANTE: Nunca verter agua frı́a o refrigerante


frı́o en un motor caliente. Usar agua
tibia o esperar hasta que el motor se

–UN–22OCT99
enfrı́e.

5. Cerrar las válvulas de vaciado, llenar el sistema con


agua limpia. Hacer funcionar el motor para calentarlo.

RW55720A
Apagar el motor y vaciar el sistema.

6. Quitar la cubierta de termostatos y limpiar la superficie


de sellado. Aplicar pasta selladora a la empaquetadura
nueva e instalar los termostatos y empaquetadura
nuevos. Apretar los pernos a 48 N•m (35 lb-ft).

7. Cerrar las válvulas de vaciado nuevamente. Llenar el


sistema con el refrigerante especificado. Hacer
–UN–22OCT99

funcionar el motor para circular y mezclar el


refrigerante. El nivel de refrigerante deberá estar en la
marca del tanque de expansión. Añadir acondicionador
de refrigerante, de ser necesario.
RW55408A

AG,RX15494,2878 –63–15FEB00–1/1

110-2 030800
PN=259
Mantenimiento—Sistema de combustible
Vaciado del separador de agua

Abrir la válvula de vaciado (A) en el fondo del separador y


vaciar el agua acumulada.

–UN–23OCT99
RW26669
AG,RX15494,2879 –63–15FEB00–1/1

Limpieza del separador de agua y


sustitución del filtro

1. Limpiar a fondo el exterior del elemento del filtro (A) y


de la zona de montaje del filtro.

–UN–23OCT99
NOTA: Si se levanta el anillo al girarlo, esto ayuda a
pasarlo más allá del tope.

2. Girar el anillo retenedor 1/4 de vuelta en sentido

RW26670
contrahorario (hacia la izquierda). Quitar el anillo con
el elemento del filtro.

3. Quitar el separador de agua del elemento del filtro.


Vaciar y limpiar el separador de agua y secarlo con
aire comprimido.

NOTA: Observar las guı́as de alineación del elemento del


filtro. Estas guı́as ayudan a alinear el elemento
del filtro correctamente en su base.

4. Instalar el separador de agua en el elemento del filtro


nuevo.

5. Alinear el elemento del filtro de modo que las guı́as


verticales más largas queden alejadas del motor.
Insertar el elemento del filtro firmemente en su base
de montaje. Podrı́a ser necesario hacer girar el filtro
para alinearlo correctamente.

6. Instalar el anillo retenedor en la base de montaje,


asegurándose que el sello contra polvo quede en su
lugar en la base. Apretar el anillo retenedor hasta que
quede trabado en la posición de tope y se escuche un
chasquido.

7. Purgar el aire del sistema de combustible. (Ver Purga


del sistema de combustible en esta sección.)

AG,RX15494,2880 –63–15FEB00–1/1

115-1 030800
PN=260
Mantenimiento—Sistema de combustible

Sustitución del prefiltro de combustible

IMPORTANTE: Cuando se instala el prefiltro, la flecha


debe estar apuntado en el sentido de
flujo del combustible. La instalación
incorrecta podrı́a dañar la bomba de

–UN–14FEB00
transferencia.

1. Retirar el prefiltro (A) de las lı́neas de combustible.

RW26874
2. Instalar un prefiltro nuevo.

3. Purgar el aire del sistema de combustible.

AG,RX15494,3647 –63–14FEB00–1/1

Sustitución del filtro de combustible

1. Aflojar el tapón de purga (A) y quitar el tapón (B) para


vaciar el combustible del filtro.

2. Sujetar firmemente el filtro de combustible (C). Tirar y

–UN–14FEB00
soltar los resortes retenedores superior e inferior.

3. Quitar y botar el filtro viejo.

RW26876
4. Instalar el filtro de combustible nuevo en los pasadores
guı́a de la base del filtro.

5. Sujetar firmemente el filtro contra la base mientras se


sujeta el resorte retenedor inferior primero y luego el
superior.

6. Instalar el tapón de vaciado (B).

7. Purgar el aire del sistema de combustible. (Ver Purga


del sistema de combustible.)

AG,RX15494,3198 –63–14FEB00–1/1

115-2 030800
PN=261
Mantenimiento—Sistema de combustible

Purga del sistema de combustible

1. Girar la llave de contacto a la posición CONECTADA.

2. Aflojar el tapón de purga (A) del filtro de combustible.

–UN–14FEB00
3. Bombear el cebador manual (B) hasta que salga un
flujo uniforme de combustible, libre de burbujas, por el
agujero de purga del filtro.

RW26875
4. Empujar suavemente el cebador manual hacia abajo y
cerrar el tapón de purga. Apretar el tapón bien firme.
NO apretar en exceso. Continuar accionando el
cebador manual hasta sentir una presión ligera.

Si el motor aún tiene falta de potencia o no arranca,


consultar al concesionario John Deere.

–UN–22OCT99
RW75039A
AG,RX15494,2882 –63–14FEB00–1/1

Limpieza del filtro del respiradero del tanque


de combustible

Quitar el filtro del respiradero (A) del tanque de


combustible y limpiarlo en una solución de jabón

–UN–22OCT99
detergente.

Secarlo con aire comprimido y volverlo a colocar.

RW55379A

AG,RX15494,2883 –63–14FEB00–1/1

Vaciado del sumidero del tanque de


combustible

Abrir la válvula de vaciado (A) y vaciar los tanques de


combustible hasta eliminar el agua y los sedimentos.
–UN–22OCT99
RW55378A

AG,RX15494,2884 –63–14FEB00–1/1

115-3 030800
PN=262
Mantenimiento—Sistema eléctrico
Sustitución de fusibles y relés

Quitar la cubierta para lograr acceso al panel de fusibles


(A).

Quitar el forro (B) de la consola lateral para lograr acceso


a los relés.

IMPORTANTE: NO INSTALAR un fusible en la


posición F10. La usa el concesionario
John Deere para obtener indicaciones
de diagnóstico y calibrar los sistemas

–UN–17JUN99
electrónicos.

Los fusibles de repuesto deben tener


la misma capacidad que los originales.

RW26300
AG,RX15494,2885 –63–14FEB00–1/1

120-1 030800
PN=263
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Fusibles del centro de cargas

–UN–28OCT99
RW26675
F1—Unidad de control central F11—Alternador, calentador de F26—Motor ventilador de F40—Encendedor,
(CCU), unidad de control combustible, auxiliar presurización tomacorrientes
de servotransmisión arranque F27—Reserva auxiliares, bloques de
(PCU) F12—Unidad de control del F28—Limpiaparabrisas, relé empalme, consola
F2—Unidad de control de motor (ECU), solenoide K27 opcional, regleta de
instrumentos (ICU), del accionador F29—Faroles de techo alimentación auxiliar
bocina de advertencia, F13—Control de TDF trasera traseros, proyector de F41—Reserva
control de TDM, control F14—Sensor del radar y techo, relé K4 F42—Faros
de traba del diferencial, alimentación del sensor F30—Reserva F43—Reserva
interruptor de pedal de F15—Reserva F31—Faroles de guardabarros F44—Faroles laterales
frenos, panel de F16—Conector de diagnóstico traseros, faroles laterales superiores, relé K6
preparación de VCS (SUP) de programa (PGM) inferiores, tomacorriente F45—Motor/válvula de purga
F3—Unidad de control de F17—Conector de diagnóstico auxiliar de siete clavijas, de compresor del
apoyabrazos (ACU) de programa (PGM) relé K5 asiento, alimentación de
F4—Pantalla de poste y F18—Llave de contacto F32—Luces de advertencia e radio
monitor de rendimiento F19—Reloj, luz de techo interruptor, F46—Reserva
F5—Unidad de control del interior, bocina, control señalizadores de viraje, F47—Bloque de empalme
enganche (HCU), unidad de foco alto/bajo relés K8 y K9 izquierdo, consola
de control selectivo F20—Control de luces, reloj de F33—Reserva opcional (conmutada)
(SCU-VCS 1) retardo F34—Reserva F48—Tomacorriente auxiliar,
F6—Unidad de control F21—Reserva F35—Luz de cola izq. bloque de empalme
selectivo (SCU-VCS 2 y 3) F22—Reserva F36—Luz de cola der. derecho, regleta de
F7—Unidad de control F23—Reserva F37—Reserva alimentación auxiliar
selectivo opcional F24—Luz de consola lateral, F38—Interruptor de presencia (conmutada)
(SCo-VCS 4 y 5) iluminación de fondo de del operador
F8—Reserva radio, reloj y unidad de F39—Tomacorriente auxiliar
F9—Almacenamiento para control de instrumentos de siete clavijas, relé
fusible de diagnóstico (ICU) K12
F10—Calibración para F25—HVAC, motor de
diagnóstico ventilador de circulación,
sistema de control de
climatización, relés K29
y K30

Continúa en la pág. siguiente AG,RF30435,2626 –63–14FEB00–1/1

120-2 030800
PN=264
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Relés y diodos del centro de cargas

V1 V2 K1 K2

K3 K4 K5 K6

K7 K8 K9 K10

K12 K13

K15 K16 K17 K18

K20 K21 K22

–UN–05NOV99
K23 K24 K25 K26

K27 K28 K30

RW66829
V1—Bloque de diodos N° 1 K9—Relé de señalizadores de K17—Traba de transmisión K25—Relé de intermitencia del
V2—Bloque de diodos N° 2 viraje a izquierda K18—Habilitación de limpiaparabrisas
K1—Faros de foco alto K10—Relé de señalizadores de transmisión K26—Relé de activación del
K2—Faros de foco bajo viraje en guardabarros K19—No se usa limpiaparabrisas
K3—Faroles delanteros del K11—No se usa K20—Palanca de cambios en K27—Relé de accesorios
techo K12—Relé de tomacorriente retroceso K28—Relé de circuito de
K4—Faroles traseros del techo auxiliar K21—Palanca de cambios en motor del ventilador
K5—Faroles laterales K13—Unidad de control del avance K29—No se usa
inferiores motor (ECU) K22—Palanca de cambios K30—Motor de ventilador
K6—Faroles laterales K14—No se usa fuera de punto muerto presurizador y circuito
superiores K15—Relé de circuitos K23—Relé de bocina de embrague de A/A
K7—Relé de conexión a tierra electrónicos (ELX) K24—Relé del circuito del
K4 K16—Relé retorno al taller de limpiacristal
K8—Relé de señalizadores de transmisión
viraje a derecha

AG,RX15494,2887 –63–14FEB00–1/1

120-3 030800
PN=265
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Sustitución de luces delanteras

1. Quitar la parrilla delantera.

2. Para sustituir las bombillas de los faros (A) o faroles


(B), quitar los tornillos (C) y el retenedor. Soltar el

–UN–22OCT99
conector y quitar la caja de la lámpara. Girar la
bombilla en sentido contrahorario y tirarla para sacarla.

3. Sustituir la bombilla.

RW55419A
AG,RX15494,2888 –63–15FEB00–1/1

Ajuste de faroles delanteros

Aflojar los tornillos (A) para poder mover el farol. La luz


puede moverse de arriba a abajo y de lado a lado. Ajustar
cada luz para iluminar la zona deseada.

–UN–22OCT99
RW55433A
AG,RF30435,2628 –63–15FEB00–1/1

Sustitución de faroles delanteros de techo

Sacar los tornillos (A) que sujetan el marco de la lámpara


al techo.

Sacar los tornillos (B) para quitar la lámpara de su marco

–UN–02AUG99
Desconectar la lámpara de su conector (C) y conectar la
lámpara nueva.

RW55420A
–UN–02AUG99
RW55421A

AG,RX15494,2892 –63–15FEB00–1/1

120-4 030800
PN=266
Mantenimiento—Sistema eléctrico

Sustitución de luces de advertencia


delanteras y traseras

Sacar los tornillos (A) que sujetan la lámpara al techo.

–UN–08MAR99

–UN–22OCT99
Tirar la caja (B) de la lámpara para quitarla del techo.

Cambiar la bombilla (C).

RW55424A

RW55702A
AG,RX15494,2893 –63–15FEB00–1/1

Sustitución de luces de advertencia de


extremidades para transporte

Insertar un destornillador en la ranura (A) y sacar la lente.

Volver a colocar la bombilla e instalar la lente.

–UN–26JUL99
RW26297
AG,RX15494,2894 –63–15FEB00–1/1

Sustitución de faroles traseros de techo

Soltar el retenedor, girar la bombilla y tirar de ella para


extraerla de su caja (A).

Desconectar la bombilla del arnés de alambrado y

–UN–22OCT99
conectar la bombilla nueva.

RW56279A
AG,RX15494,2895 –63–15FEB00–1/1

Sustitución de luces de cola

Sacar los tornillos (A) de la cubierta de acceso.

Tirar la cubierta hacia abajo.


–UN–02AUG99

–UN–02AUG99

Sustituir la bombilla (B).


RW55752A

RW55429A

AG,RX15494,2896 –63–15FEB00–1/1

120-5 030800
PN=267
Localización de averı́as
Motor
Averı́a Causa Solución

El motor no arranca o cuesta Procedimiento incorrecto de Repasar el procedimiento


arrancarlo arranque

Combustible agotado Revisar el tanque de combustible

Aire en lı́nea de combustible Purgar la lı́nea de combustible

Cebador manual levantado Empujarlo hacia abajo

Tiempo frı́o Usar auxiliares de arranque para


tiempo frı́o

Velocidad lenta del arrancador Ver El arrancador gira lentamente

Aceite del cárter muy viscoso Usar aceite de viscosidad adecuada

Tipo incorrecto de combustible Consultar al proveedor; usar el


combustible correcto para las
condiciones de trabajo.

Agua, tierra o aire en el sistema de Vaciar, enjuagar, llenar y purgar el


combustible sistema

Filtro de combustible tapado Cambiar los elementos del filtro

Inyectores sucios o averiados Pedir al concesionario John Deere


que revise los inyectores

Corte de bomba de inyección no Desconectar y volver a conectar la


reposicionado llave de contacto

El motor golpetea Falta de aceite Añadir aceite

Bomba de inyección desincronizada Consultar al concesionario John


Deere

Baja temperatura del refrigerante Quitar y revisar los termostatos

Sobrecalentamiento del motor Ver El motor se sobrecalienta

El motor funciona irregularmente Baja temperatura del refrigerante Quitar y revisar los termostatos
o se para frecuentemente

Filtro en lı́nea o filtro de combustible Cambiar los elementos del filtro y


tapado enjuagar el filtro en lı́nea

Agua, tierra o aire en el sistema de Vaciar, enjuagar, llenar y purgar el


combustible sistema

Respiradero del tanque de Limpiar el respiradero en solvente y


combustible tapado secarlo con aire comprimido
Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2897 –63–27OCT99–1/4

125-1 030800
PN=268
Localización de averı́as

Averı́a Causa Solución

Inyectores sucios o averiados Pedir al concesionario John Deere


que revise los inyectores

Temperatura del motor bajo lo Termostato defectuoso Quitar y revisar los termostatos
normal

Termómetro o emisor defectuoso Revisar el termómetro, el emisor y


las conexiones

Ventilador de mando hidráulico Consultar al concesionario John


trabado Deere

Falta de potencia Motor sobrecargado Reducir la carga o cambiar a una


marcha más baja

Velocidad en ralentı́ rápido muy Consultar al concesionario John


lenta Deere

Restricción de la toma de aire Limpiar el filtro de aire

Filtro en lı́nea o filtro de combustible Cambiar los elementos del filtro y


tapado enjuagar

Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Motor sobrecalentado Ver El motor se sobrecalienta

Temperatura del motor bajo lo Quitar y revisar los termostatos


normal

Juego incorrecto de las válvulas Consultar al concesionario John


Deere

Inyectores sucios o averiados Pedir al concesionario John Deere


que revise los inyectores

Bomba de inyección desincronizada Consultar al concesionario John


Deere

El turboalimentador no funciona Consultar al concesionario John


Deere

Fugas en la empaquetadura del Consultar al concesionario John


múltiple de escape Deere

Accesorio mal ajustado Ver el manual del operador del


accesorio

Lı́nea de control del aneroide Consultar al concesionario John


defectuosa Deere

Lı́nea de combustible tapada Limpiar o reemplazar la lı́nea de


combustible
Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2897 –63–27OCT99–2/4

125-2 030800
PN=269
Localización de averı́as

Averı́a Causa Solución

Lastre incorrecto Ajustar el lastre según la carga

Baja presión de aceite Bajo nivel de aceite Añadir aceite

Tipo incorrecto de aceite Vaciar y llenar el cárter con aceite


de calidad y viscosidad adecuadas

Alto consumo de aceite Viscosidad insuficiente del aceite Usar aceite de la viscosidad correcta

Fugas de aceite Revisar si hay fugas en las lı́neas,


empaquetaduras y el tapón de
vaciado

Tubo del respiradero del cárter Limpiar el tubo del respiradero


tapado

Turboalimentador defectuoso Consultar al concesionario John


Deere

El motor emite humo blanco Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Filtro de aire sucio o tapado Limpiar el filtro de aire

Motor sobrecargado Reducir la carga o cambiar a una


marcha más baja

Toberas de inyección sucias Consultar al concesionario John


Deere

Motor desincronizado Consultar al concesionario John


Deere

El turboalimentador no funciona Consultar al concesionario John


Deere

El motor se sobrecalienta Suciedad en núcleo del radiador, Quitar toda la suciedad


enfriador de aceite o rejillas

Motor sobrecargado Cambiar a una marcha más baja o


reducir la carga

Bajo nivel de aceite Revisar el nivel de aceite. Añadir


aceite según se requiera.

Bajo nivel de refrigerante Llenar el radiador al nivel correcto,


revisar si hay conexiones flojas o
fugas en el radiador y las
mangueras

Tapa del radiador defectuosa Solicitar a un técnico que la revise

Correa del ventilador floja o Tensar la correa, cambiarla de ser


defectuosa necesario
Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2897 –63–27OCT99–3/4

125-3 030800
PN=270
Localización de averı́as

Averı́a Causa Solución

El sistema de enfriamiento necesita Enjuagar el sistema de enfriamiento


enjuague

Termostato defectuoso Quitar y revisar los termostatos

Termómetro o emisor defectuoso Consultar al concesionario John


Deere

Grado incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Alto consumo de combustible Tipo incorrecto de combustible Usar el combustible correcto

Filtro de aire sucio o tapado Limpiar el filtro de aire

Motor sobrecargado Reducir la carga o cambiar a una


marcha más baja

Juego incorrecto de las válvulas Consultar al concesionario John


Deere

Toberas de inyección sucias Consultar al concesionario John


Deere

Motor desincronizado Consultar al concesionario John


Deere

Accesorio mal ajustado Ver el manual del operador del


accesorio

Baja temperatura del motor Revisar los termostatos

Lastre excesivo Ajustar el lastre según la carga

Turboalimentador defectuoso Consultar al concesionario John


Deere

AG,RX15494,2897 –63–27OCT99–4/4

125-4 030800
PN=271
Localización de averı́as

Transmisión
Averı́a Causa Solución

El aceite de la transmisión se Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con el aceite


sobrecalienta correcto

Conductos de aire del enfriador de Limpiar los enfriadores de aceite


aceite tapados

Elemento del filtro de aceite de la Cambiar los elementos del filtro


transmisión tapado

Fugas de aceite en respiradero Tamiz del filtro de la transmisión Limpiar el tamiz


de la transmisión, de la horquilla tapado
del motor a la transmisión

La luz de advertencia de la Se ha almacenado un código para Ver Códigos de servicio de la PCU


transmisión se ilumina diagnóstico en la sección Códigos de servicio

La transmisión pasa marchas No existe problema Ver Cambio de marchas de la


"por alto" sin seleccionarlas transmisión en la sección
Funcionamiento del tractor

Los cambios responden Aceite frı́o Ver Calentamiento de la


lentamente y la dirección es transmisión/sistema hidráulico en la
difı́cil de controlar sección Funcionamiento del tractor

La transmisión cambia de Recalibrar la transmisión Ver Cambio del aceite de la


marchas de modo diferente transmisión/sistema hidráulico en la
ahora que antes sección Lubricación

Consultar al concesionario John


Deere

La transmisión arranca en una No existe problema La marcha inicial puede cambiarse.


marcha demasiado rápida/lenta Ver Cambio de marchas de la
transmisión en la sección
Funcionamiento del tractor

Consultar al concesionario John


Deere

AG,RX15494,2898 –63–27OCT99–1/1

125-5 030800
PN=272
Localización de averı́as

Sistema hidráulico
Averı́a Causa Solución

El sistema hidráulico no funciona Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con el aceite
correcto

Filtros hidráulicos tapados Cambiar los filtros hidráulicos

Tamiz de aspiración de la bomba de Limpiar el tamiz


carga tapado

Conductos de aire del enfriador de Limpiar el enfriador de aceite


aceite tapados

Fuga interna de alta presión Consultar al concesionario John


Deere

El aceite hidráulico se Bajo nivel de aceite Llenar el sistema con el aceite


sobrecalienta correcto

Conductos de aire del enfriador de Limpiar el enfriador de aceite


aceite tapados

Elemento del filtro de aceite de la Cambiar el elemento del filtro de la


transmisión tapado transmisión

Fuga hidráulica interna Consultar al concesionario John


Deere

La capacidad hidráulica del tractor Consultar al concesionario John


no corresponde a la carga hidráulica Deere
del tractor
AG,RX15494,2899 –63–27OCT99–1/1

125-6 030800
PN=273
Localización de averı́as

Frenos
Averı́a Causa Solución

El pedal no se siente firme Aire en el sistema Consultar al concesionario John


(motor apagado) Deere

El pedal se baja al piso (motor Fugas en sello del émbolo del freno Consultar al concesionario John
apagado) trasero Deere

Orificio de purga mal cerrado Consultar al concesionario John


Deere

Fugas en válvula de frenos del Consultar al concesionario John


sistema de control de la bomba Deere

Recorrido excesivo o Fugas en sistema de control de la Consultar al concesionario John


contragolpe del pedal (motor en bomba Deere
marcha)

Aire en el sistema Consultar al concesionario John


Deere

Fugas en sello del émbolo del freno Consultar al concesionario John


trasero Deere

Orificio de purga mal cerrado Consultar al concesionario John


Deere

AG,RX15494,2900 –63–27OCT99–1/1

125-7 030800
PN=274
Localización de averı́as

Enganche
Averı́a Causa Solución

Espacio libre de transporte Brazo central demasiado largo Ajustar el brazo central
insuficiente

Eslabones elevadores demasiado Ajustar los eslabones elevadores


largos

Accesorio desnivelado Nivelar el accesorio

Accesorio mal ajustado Ver el manual del operador del


accesorio

Ajuste incorrecto de lı́mite superior Ajustar el lı́mite superior de


de elevación elevación

El enganche no sigue la palanca Averı́a de los circuitos de los Consultar al concesionario John
sensores de posición de la palanca Deere
o del enganche

Control pobre de la posición El control combinado de Girar el control combinado de


carga/profundidad está en posición carga/profundidad a la izquierda
incorrecta

Se ha reposicionado el sistema Activar el sistema

Se ha movido el fusible de Desconectar la llave de contacto y


calibración inadvertidamente mover el fusible a una posición de
reserva

Averı́a de los circuitos de los Consultar al concesionario John


sensores de posición de la palanca Deere
o del enganche

El enganche cae lentamente Ajuste incorrecto del control de Ajustar la perilla de velocidad de
velocidad de caı́da del enganche caı́da

El enganche no se eleva o se Carga excesiva en el enganche Reducir la carga


eleva lentamente

Ajuste incorrecto o falla del lı́mite Ajustar el lı́mite superior de


superior de elevación elevación

El accesorio no funciona a la Eslabones elevadores demasiado Ajustar los eslabones elevadores


profundidad deseada cortos

Falta de penetración Ver el manual del operador del


accesorio

Averı́a del sensor de tiro Consultar al concesionario John


Deere

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2901 –63–27OCT99–1/2

125-8 030800
PN=275
Localización de averı́as

Averı́a Causa Solución

Respuesta insuficiente o nula del El control combinado de Girar el control combinado de


enganche a la carga de tiro carga/profundidad está en posición carga/profundidad a la derecha
incorrecta

Se ha reposicionado el sistema Activar el sistema

Falta de penetración Ver el manual del operador del


accesorio

Velocidad de caı́da muy lenta Ajustar la perilla de velocidad de


caı́da

El enganche es demasiado Ajuste incorrecto del control de Girar el control combinado de


sensible carga/profundidad carga/profundidad a la izquierda

El enganche baja demasiado Fugas internas en circuito Consultar al concesionario John


rápido después de haber Deere
estacionado el tractor y apagado
el motor

El enganche no se mueve (los Fusibles quemados Sustituir los fusibles


controles no funcionan, incluso
el control trasero de elevar/bajar)

Motor parado Arrancar el motor

El control trasero de elevar/bajar Averı́a del control de elevar/bajar, Consultar al concesionario John
no mueve al enganche del conector o del arnés de Deere
alambrado

Palanca en posición de transporte Quitar la palanca de la posición de


transporte

AG,RX15494,2901 –63–27OCT99–2/2

125-9 030800
PN=276
Localización de averı́as

Localización de averı́as de válvulas de control selectivo


Averı́a Causa Solución

El cilindro remoto no eleva la Restricción del flujo Ciclar las palancas de VCS
carga

Carga excesiva Reducir la carga

Mangueras mal instaladas Conectar las mangueras


correctamente

Tamaño incorrecto del cilindro Usar un cilindro del tamaño correcto


remoto

Traba de transporte de VCS Soltar la traba de transporte de VCS


engranada

La velocidad de recorrido del Caudal incorrecto Ajustar el caudal


cilindro remoto es demasiado
rápida o demasiado lenta

Los cilindros remotos funcionan Mangueras mal conectadas Invertir las conexiones de las
al revés mangueras

Imposible acoplar las mangueras Conectores macho de manguera Sustituir los conectores con
incorrectos conectores ISO normales

El tope no retiene o se suelta Tiempo de tope mal ajustado Ajustar el tiempo correctamente
demasiado pronto

No se ha devuelto la palanca de Mover la palanca de VCS de la


VCS al punto muerto posición de tope al punto muerto en
menos de 0.8 s

La palanca de VCS no se suelta Se está trabajando en modo de No empujar la palanca hacia abajo
flotación de VCS al empujarla hacia adelante

Averı́a del mecanismo de la palanca Consultar al concesionario John


Deere

El accesorio no funciona o Mangueras mal conectadas Ver los ejemplos de conexión de


funciona de modo incorrecto mangueras en Conexiones
hidráulicas remotas

Consultar al concesionario John


Deere
AG,RX15494,2902 –63–27OCT99–1/1

125-10 030800
PN=277
Localización de averı́as

Control de profundidad/rasqueta TouchSet


Averı́a Causa Solución

El control de profundidad no Válvula de traba de transporte Abrir la válvula.


funciona correctamente. cerrada.

Cilindros desincronizados Sincronizar los cilindros

IMPORTANTE: Asegurarse de
purgar todo el aire
del sistema de
control de
profundidad

La máquina trabaja a profundidades Suelo duro o condiciones adversas


diferentes de trabajo

Ver el manual del operador del


accesorio

Fugas en cilindro Revisar si hay fugas

Reparar o sustituir los cilindros;


consultar al concesionario John
Deere

Presión hidráulica insuficiente Revisar la presión hidráulica del


tractor; usar cilindros del tamaño
correspondiente a la presión del
tractor

Mangueras hidráulicas mal Conectarlas correctamente


conectadas

AG,RX15494,3225 –63–02FEB00–1/1

125-11 030800
PN=278
Localización de averı́as

Sistema eléctrico
Averı́a Causa Solución

El indicador de voltaje parpadea Exceso de arranques y paradas Dejar que el motor funcione más
para indicar bajo voltaje de la tiempo
baterı́a (llave CONECTADA y
motor apagado)

Baterı́a defectuosa Revisar el nivel de electrólito y la


gravedad especı́fica

Bajo voltaje de carga Solicitar al concesionario John


Deere que revise el circuito de carga

Alta resistencia en el circuito de Solicitar al concesionario John


carga Deere que revise el circuito de carga

Averı́a del indicador Solicitar al concesionario John


Deere que revise el indicador

Los indicadores de voltaje y de Baja velocidad del motor Aumentar la velocidad


aviso de servicio parpadean para
indicar bajo voltaje de carga
(motor en marcha)

Patinaje de la correa Revisar la tensión de la correa

Baterı́a defectuosa Revisar el nivel de electrólito y la


gravedad especı́fica

Alternador defectuoso Solicitar al concesionario John


Deere que revise el alternador

Carga eléctrica excesiva Reducir la carga

Los indicadores de voltaje y de Mala conexión al alternador Revisar las conexiones del
aviso de servicio parpadean para alambrado
indicar exceso de voltaje de
carga

Regulador defectuoso Solicitar al concesionario John


Deere que revise el alternador

Carga eléctrica excesiva Reducir la carga

El indicador de voltaje parpadea Mala conexión al alternador Revisar las conexiones del
para indicar exceso de voltaje de alambrado
carga

Regulador defectuoso Solicitar al concesionario John


Deere que revise el alternador

Imposible cargar las baterı́as Conexiones sueltas o corroı́das Limpiar y apretar las conexiones

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2903 –63–27OCT99–1/2

125-12 030800
PN=279
Localización de averı́as

Averı́a Causa Solución

Baterı́as sulfatadas o agotadas Revisar el nivel de electrólito y la


gravedad especı́fica

Correa del alternador floja o Tensar o cambiar las correas


defectuosa

El arrancador no funciona Transmisión engranada Poner la transmisión en punto


muerto

Averı́a o desajuste del interruptor de Consultar al concesionario John


seguridad de arranque o averı́a del Deere
solenoide de arranque

Conexiones sueltas o corroı́das Limpiar y apretar las conexiones


sueltas

Baja potencia de la baterı́a Consultar al concesionario John


Deere

Fusible quemado Sustituir el fusible

El arrancador gira lentamente Baja potencia de la baterı́a Revisar el nivel de electrólito y la


gravedad especı́fica

Aceite del cárter muy viscoso Usar aceite de la viscosidad correcta

Conexiones sueltas o corroı́das Limpiar y apretar las conexiones


sueltas

El sistema de alumbrado no Fusible quemado Sustituir el fusible


funciona; el resto del sistema
eléctrico funciona

Todo el sistema eléctrico no Conexión deficiente de la baterı́a Limpiar y apretar las conexiones
funciona

Baterı́as sulfatadas o agotadas Revisar el nivel de electrólito y la


gravedad especı́fica

Fusible quemado Sustituir el fusible

Enlace fusible quemado o suelto Sustituir el enlace fusible (junto a las


baterı́as)

Averı́a del ventilador El ventilador no funciona Revisar los fusibles del ventilador

El ventilador sólo funciona en Conjunto de resistores fundido Consultar al concesionario John


PURGA Deere

AG,RX15494,2903 –63–27OCT99–2/2

125-13 030800
PN=280
Localización de averı́as

Cabina del operador


Averı́a Causa Solución

El ventilador no impide la Sello defectuoso alrededor del Revisar el sello


entrada de polvo a la cabina elemento del filtro

Comprobar que el filtro esté bien


instalado

Filtro defectuoso Cambiar el filtro

Escape excesivo de aire Sellar el escape de aire

Flujo de aire del ventilador muy bajo Ver Flujo de aire del ventilador muy
bajo

Flujo de aire del ventilador muy Filtro o tamiz de aspiración tapado Limpieza
bajo

Núcleo del calefactor o del Limpieza


evaporador tapado

El calefactor no se apaga Mangueras del calefactor mal Consultar al concesionario John


conectadas Deere

El acondicionador de aire no Bajo voltaje Revisar el circuito de carga. (Ver


enfrı́a Servicio del acondicionador de aire
en la sección Mantenimiento general
e inspección)

Bajo nivel de refrigerante Revisar la mirilla. (Ver Servicio del


acondicionador de aire en la sección
Mantenimiento general e inspección)

Patinaje de la correa Revisar la tensión de la correa

Calefactor encendido Apagar el calefactor

Compresor pegado Mover la polea del compresor para


uno y otro lado

Enfriamiento intermitente Restricción de aire Limpiar las rejillas laterales, el


radiador y el enfriador/condensador
de aceite. (Ver Servicio del
acondicionador de aire en la sección
Mantenimiento general e
inspección.)

La suspensión del asiento no Fusible quemado Sustituir el fusible


funciona

La radio no funciona Fusible quemado Sustituir el fusible

AG,RX15494,2904 –63–27OCT99–1/1

125-14 030800
PN=281
Localización de averı́as

Funcionamiento del tractor


Averı́a Causa Solución

El tractor rebota o salta Rebotes a potencia/rebotes de Comprobar la distribución del peso


ruedas

Revisar el lastre

Revisar las presiones de inflado

Ver Control de rebote a potencia en


la sección Lastrado para mejorar el
rendimiento

Consultar al concesionario John


Deere

AG,RX15494,2905 –63–27OCT99–1/1

125-15 030800
PN=282
Códigos de servicio
Códigos de servicio de la unidad de control de apoyabrazos (ACU)
Averı́a Causa Solución

ACU 1, 3, 27, 28 Defecto del unidad de control del Pedir al concesionario John Deere
apoyabrazos su reparación lo antes posible

ACU 2 Calibración de la palanca de VCS Pedir al concesionario John Deere


su reparación cuando sea
conveniente

ACU 30 Defecto del circuito de la palanca del Pedir al concesionario John Deere
acelerador su reparación lo antes posible

ACU 40 Defecto de la palanca de cambios Pedir al concesionario John Deere


de la transmisión su reparación lo antes posible

ACU 41 Alimentación intermitente del control Revisar el conector en la base del


del apoyabrazos con la transmisión apoyabrazos
engranada
Pedir al concesionario John Deere
su reparación lo antes posible

ACU 42 Defecto de la palanca de cambios Pedir al concesionario John Deere


de la transmisión en posición de su reparación lo antes posible
estacionamiento

ACU 49 Selector de elevar/bajar el enganche Volver a arrancar con el selector


CONECTADO durante el arranque arriba/abajo del enganche
DESCONECTADO

ACU 53—57 Circuito abierto o cortocircuito de las Pedir al concesionario John Deere
entradas del control del enganche su reparación lo antes posible

ACU 70 Error en tecla de IMS Pedir al concesionario John Deere


su reparación cuando sea
conveniente

ACU 71 Error en tecla de reasumir Pedir al concesionario John Deere


servotransmisión automática su reparación cuando sea
conveniente

ACU 110—151 Defecto de la palanca de control de Pedir al concesionario John Deere


VCS su reparación cuando sea
conveniente

AG,RX15494,2906 –63–27OCT99–1/1

130-1 030800
PN=283
Códigos de servicio

Códigos de servicio de la unidad de control central (CCU)


Averı́a Causa Solución

CCU 1 Entrada de nivel de combustible en Pedir al concesionario John Deere


circuito abierto o conectada a más su reparación cuando sea
de 12 V conveniente

CCU 5 Sensor de entrada de presión de Pedir al concesionario John Deere


aceite del motor debajo de la gama su reparación cuando sea
normal. conveniente

CCU 7 La ECU no corresponde al modelo Pedir al concesionario John Deere


del tractor su reparación lo antes posible

CCU 10 Alta temperatura del refrigerante Revisar el nivel de refrigerante, la


(Advertencia) correa del ventilador y buscar fugas
en el radiador y las mangueras

Limpiar la parrilla, las rejillas


laterales, el radiador y el enfriador
de aceite

Reducir la carga o cambiar a una


marcha más baja

CCU 11 Alta temperatura del refrigerante Revisar el nivel de refrigerante, la


(APAGAR MOTOR) correa del ventilador y buscar fugas
en el radiador y las mangueras

Limpiar la parrilla, las rejillas


laterales, el radiador y el enfriador
de aceite

Reducir la carga o cambiar a una


marcha más baja

CCU 12, 13 Entrada de temperatura del Pedir al concesionario John Deere


refrigerante en circuito abierto o en su reparación cuando sea
cortocircuito conveniente

CCU 15 Alta temperatura del aceite Revisar el nivel de aceite y el filtro


hidráulico (Advertencia)
Limpiar la parrilla, las rejillas
laterales, el radiador y el enfriador
de aceite

CCU 16 Alta temperatura del aceite Revisar el nivel de aceite y el filtro


hidráulico (APAGAR MOTOR)
Limpiar la parrilla, las rejillas
laterales, el radiador y el enfriador
de aceite

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2907 –63–27OCT99–1/5

130-2 030800
PN=284
Códigos de servicio

Averı́a Causa Solución

CCU 17, 18 Entrada de temperatura de aceite Pedir al concesionario John Deere


hidráulico en circuito abierto o en su reparación lo antes posible
cortocircuito

CCU 19 Baja temperatura del aceite Hacer funcionar el tractor en ralentı́


hidráulico (velocidad del acelerador hasta calentar el aceite o calentar el
limitada) aceite de la transmisión/sistema
hidráulico (ver Calentamiento de la
transmisión/sistema hidráulico en la
sección Funcionamiento del tractor)

CCU 20, 21 Baja presión de aceite del motor Revisar el nivel de aceite
(APAGAR MOTOR)

Tipo incorrecto de aceite Vaciar y llenar el cárter con el aceite


correcto (ver Aceite del motor en la
sección Combustible, lubricantes y
refrigerante)

CCU 22 Conmutador de presión de aceite del Pedir al concesionario John Deere


motor en circuito abierto su reparación lo antes posible

CCU 23 No se recibe señal de velocidad del Pedir al concesionario John Deere


motor su reparación cuando sea
conveniente

CCU 24 Circuito abierto en conmutador de Pedir al concesionario John Deere


nivel del depósito de aceite limpio su reparación lo antes posible

CCU 26 Baja presión del aceite de la Revisar el nivel de aceite de la


transmisión (Advertencia) transmisión y el filtro

CCU 27 Conmutador de presión del freno de Pedir al concesionario John Deere


estacionamiento en circuito abierto su reparación cuando sea
conveniente

CCU 30 Restricción del filtro de aire del Limpiar o cambiar el filtro (ver
motor (Advertencia) Limpieza e inspección del filtro
primario de aire del motor en la
sección Mantenimiento general e
inspección)

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2907 –63–27OCT99–2/5

130-3 030800
PN=285
Códigos de servicio

Averı́a Causa Solución

CCU 45, 46 Bajo voltaje o carga eléctrica Revisar la baterı́a (ver Servicio de
excesiva (Advertencia) las baterı́as en la sección
Mantenimiento general e inspección)

Revisar el tensor de correas (ver


Revisión del tensor de correas en la
sección Mantenimiento general e
inspección)

Reducir la carga eléctrica

Pedir al concesionario John Deere


que revise el sistema de carga

CCU 47 Alto voltaje (Advertencia) Cambiar el regulador de voltaje

Pedir al concesionario John Deere


que revise el sistema de carga

CCU 49 Alto voltaje (APAGAR MOTOR) Cambiar el regulador de voltaje

Pedir al concesionario John Deere


que revise el sistema de carga lo
antes posible

CCU 50 Restricción del filtro de aceite Cambio del filtro de aceite de la


hidráulico (Advertencia) transmisión/sistema hidráulico

CCU 59 Baja presión de bomba impulsada Pedir al concesionario John Deere


por el suelo su reparación lo antes posible

CCU 62 Bajo nivel del depósito de aceite Añadir aceite de


limpio (Advertencia) transmisión/hidráulico (ver Revisión
del nivel de aceite de la
transmisión/sistema hidráulico en la
sección Lubricación)

CCU 63 Bajo nivel del depósito de aceite Añadir aceite de


limpio transmisión/hidráulico (ver Revisión
(APAGAR MOTOR) del nivel de aceite de la
transmisión/sistema hidráulico en la
sección Lubricación)

CCU 67 Sensor o circuito eléctrico Revisar el fusible F14 (ver Fusibles


del centro de cargas en la sección
Mantenimiento—Sistema eléctrico)

Pedir al concesionario John Deere


su reparación lo antes posible

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2907 –63–27OCT99–3/5

130-4 030800
PN=286
Códigos de servicio

Averı́a Causa Solución

CCU 68 Sobrevelocidad de la TDF Reducir la velocidad del motor (ver


(Advertencia) Recomendaciones de
funcionamiento de la TDF en la
sección Barra de tiro y TDF)

CCU 69 La TDF se desengrana en 4a de Cambiar a 3a de retroceso,


retroceso desconectar y volver a conectar la
TDF

CCU 70 El operador ha abandonado el Si no se está usando la TDF con la


asiento con la TDF engranada máquina inmóvil, retornar al asiento
(Advertencia) o desengranar la TDF antes de
abandonar la cabina (ver Sensor de
presencia del operador en la sección
Puesto del operador)

CCU 71 TDF inhabilitada si su control está Desconectar y volver a conectar el


conectado al arrancar control de la TDF (ver
Funcionamiento de la TDF en la
sección Barra de tiro y TDF)

CCU 72, 73 TDF inhabilitada, falla de circuito de Pedir al concesionario John Deere
la TDF su reparación cuando sea
conveniente

CCU 75 TDF inhabilitada, patinaje de la TDF Reducir la carga (ver


o sensor de velocidad averiado Funcionamiento de la TDF en la
sección Barra de tiro y TDF)

Desconectar y volver a conectar el


control de la TDF

Pedir al concesionario John Deere


su reparación cuando sea
conveniente

CCU 76 Error de calibración de la TDF Pedir al concesionario John Deere


su calibración lo antes posible

CCU 80 Traba del diferencial engranada Accionar el conmutador (ver Uso de


durante el arranque la traba del diferencial en la sección
Funcionamiento del tractor).

Pedir al concesionario John Deere


su reparación cuando sea
conveniente, si la luz permanece
iluminada

CCU 81 Traba del diferencial inhabilitada, Pedir al concesionario John Deere


averı́a del circuito su reparación cuando sea
conveniente

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2907 –63–27OCT99–4/5

130-5 030800
PN=287
Códigos de servicio

Averı́a Causa Solución

CCU 85, 86 Circuito de la TDM averiado Pedir al concesionario John Deere


su reparación cuando sea
conveniente

CCU 88 Alta temperatura del múltiple de Limpiar la parrilla, las rejillas


admisión (Advertencia) laterales y el radiador

CCU 89, 92 Alta temperatura del aire en el Limpiar la parrilla, las rejillas
múltiple de admisión (APAGAR laterales y el radiador
MOTOR)

CCU 90, 91 Entrada de temperatura de aire del Pedir al concesionario John Deere
múltiple de admisión en circuito su reparación lo antes posible
abierto o en cortocircuito

CCU 95 No se reciben órdenes del Revisar el fusible F3


acelerador de mano
Pedir al concesionario John Deere
su reparación lo antes posible

CCU 96, 97 Entrada del pedal acelerador en Pedir al concesionario John Deere
circuito abierto o en cortocircuito su reparación cuando sea
conveniente

CCU 98 Conmutador de presión del aceite Pedir al concesionario John Deere


del motor permanece cerrado con el su reparación lo antes posible
motor apagado

CCU 100 Conmutador de presión del freno de Si no está en modo de remolque,


estacionamiento pegado en posición pedir al concesionario John Deere
cerrada su reparación lo antes posible

La transmisión está en modo de Normal en modo de remolque (ver


remolque con el freno de Remolque del tractor en la sección
estacionamiento suelto Transporte)

CCU 125 Ambos conmutadores de Pedir al concesionario John Deere


señalizadores de viraje activados al su reparación lo antes posible
mismo tiempo
AG,RX15494,2907 –63–27OCT99–5/5

130-6 030800
PN=288
Códigos de servicio

Códigos de servicio de la unidad de control del motor (ECU)


Averı́a Causa Solución

ECU 19 Datos de temperatura de refrigerante Pedir al concesionario John Deere


del motor no válidos o no recibidos su reparación lo antes posible

Función de ECU para protección de Pedir al concesionario John Deere


motor contra temperaturas excesivas su reparación lo antes posible
inhabilitada

ECU 21, 22 Voltaje de alimentación de sensor Pedir al concesionario John Deere


fuera de intervalo admisible su reparación lo antes posible

ECU 26 Datos de temperatura de aire de Pedir al concesionario John Deere


múltiple no válidos o no recibidos su reparación lo antes posible

ECU 27 Datos de posición del acelerador no Pedir al concesionario John Deere


válidos o no recibidos su reparación lo antes posible

El motor funciona únicamente a Pedir al concesionario John Deere


ralentı́ su reparación lo antes posible

ECU 28 Error en unidad de control del motor Pedir al concesionario John Deere
(ECU) su reparación lo antes posible

ECU 31, 34, 53 Error de posición de cremallera de Pedir al concesionario John Deere
bomba de inyección su reparación lo antes posible

El motor no arranca, funciona Pedir al concesionario John Deere


erráticamente, o posibles cambios su reparación lo antes posible
de potencia

ECU 35, 36 Voltaje de posición de cremallera de Pedir al concesionario John Deere


bomba de inyección fuera de su reparación lo antes posible
intervalo admisible

El motor no arranca, funciona Pedir al concesionario John Deere


erráticamente, o posibles cambios su reparación lo antes posible
de potencia

ECU 37, 38 Voltaje de temperatura del Pedir al concesionario John Deere


combustible fuera de intervalo su reparación cuando sea
admisible (sensor) - Ningún perjuicio conveniente
al motor

La potencia del motor cambia, Pedir al concesionario John Deere


cuesta arrancar el motor o emite su reparación cuando sea
humo - Ningún perjuicio al motor conveniente

ECU 41 Ausencia de señal de arranque Si no se debe al funcionamiento de


la llave de contacto, pedir al
concesionario John Deere su
reparación cuando sea conveniente

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2908 –63–27OCT99–1/3

130-7 030800
PN=289
Códigos de servicio

Averı́a Causa Solución

Llave de contacto girada a Esperar hasta que el motor se pare


desconectada y de vuelta a completamente antes de volver a
conectada con el motor en marcha arrancarlo.

ECU 42 Sobrevelocidad del motor Resultado de cambio a una marcha


inferior o desaceleración

Pedir al concesionario John Deere


su reparación lo antes posible

ECU 44 Señal de entrada de velocidad del Pedir al concesionario John Deere


motor varı́a erráticamente su reparación lo antes posible

ECU 46 Señal de arranque siempre activa Pedir al concesionario John Deere


su reparación lo antes posible

ECU 48 Falla de circuito de corte de Pedir al concesionario John Deere


combustible su reparación lo antes posible

El motor no arrancará Pedir al concesionario John Deere


su reparación lo antes posible

ECU 54 Pérdida intermitente de alimentación Pedir al concesionario John Deere


de unidad de control del motor su reparación cuando sea
(ECU) conveniente

ECU 55 Error de red de área de unidad de Pedir al concesionario John Deere


control (CAN) su reparación lo antes posible

ECU 61 Detección de pérdida de refrigerante Apagar el motor y solicitar al


- Posible perjuicio al motor concesionario John Deere que lo
repare de inmediato

ECU 62 Temperatura de refrigerante del Buscar basura que restrinja el flujo


motor moderadamente alta de aire por el radiador, reducir la
carga del motor y solicitar al
concesionario John Deere que lo
repare lo antes posible

ECU 63 Temperatura de refrigerante del Apagar el motor y solicitar al


motor extremadamente alta - concesionario John Deere que lo
Posibles daños al motor repare de inmediato

ECU 66 Temperatura alta de aire en múltiple Buscar basura que restrinja el flujo
de aire por el posenfriador, reducir la
carga del motor y solicitar al
concesionario John Deere que lo
repare lo antes posible

ECU 67 Notificación de apagado para Apagar el motor y solicitar al


protección del motor concesionario John Deere que lo
repare de inmediato

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2908 –63–27OCT99–2/3

130-8 030800
PN=290
Códigos de servicio

Averı́a Causa Solución

ECU 68 Notificación de reducción de Pedir al concesionario John Deere


potencia para protección del motor su reparación lo antes posible

ECU 75, 76, 77 Falla de accionador de cremallera Pedir al concesionario John Deere
de bomba de inyección su reparación lo antes posible

El motor no arranca, funciona Pedir al concesionario John Deere


erráticamente, o posibles cambios su reparación lo antes posible
de potencia

ECU 81 Bajo nivel de combustible Llenar el tanque de combustible

Alta temperatura del combustible Pedir al concesionario John Deere


su reparación lo antes posible

ECU 83 Se ha recibido solicitud externa de Pedir al concesionario John Deere


apagado del motor su reparación lo antes posible

El motor se apaga y no vuelve a Pedir al concesionario John Deere


arrancar su reparación lo antes posible

ECU 85, 86, 87 Falla de sensor de velocidad de Pedir al concesionario John Deere
motor su reparación lo antes posible

El motor no arranca o funciona Pedir al concesionario John Deere


erráticamente su reparación lo antes posible

AG,RX15494,2908 –63–27OCT99–3/3

130-9 030800
PN=291
Códigos de servicio

Códigos de servicio de la unidad de control del enganche (HCU)


Averı́a Causa Solución

HCU 22 Voltaje de la baterı́a al enganche El enganche podrı́a funcionar de


fuera de gama normal modo anormal. Pedir al
concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

HCU 27, 28, 29 Calibración El enganche podrı́a funcionar de


modo anormal. Pedir al
concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

HCU 41—44 Válvula del enganche El enganche podrı́a funcionar de


modo anormal. Pedir al
concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

HCU 45 Cortocircuito en alimentación de El enganche podrı́a funcionar de


sensor del enganche modo anormal. Pedir al
concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

HCU 49 El conmutador de elevar/bajar el Volver a arrancar con el selector


enganche estaba conectado cuando arriba/abajo del enganche
se activó el conmutador externo de DESCONECTADO
elevar/bajar o se movió la palanca
de control del enganche

Averı́a del circuito de elevar/bajar el El enganche podrı́a funcionar de


enganche modo anormal. Pedir al
concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

HCU 50 Controlador del enganche El enganche podrı́a funcionar de


modo anormal. Pedir al
concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

HCU 52 Circuito abierto o cortocircuito del El enganche podrı́a funcionar de


sensor de tiro del enganche modo anormal. Pedir al
concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

HCU 53 Averı́a del circuito de El enganche podrı́a funcionar de


carga/profundidad del enganche (ver modo anormal. Pedir al
ACU 53) concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

HCU 54 Averı́a del circuito de la palanca de El enganche podrı́a funcionar de


control del enganche (ver ACU 54) modo anormal. Pedir al
concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2909 –63–27OCT99–1/2

130-10 030800
PN=292
Códigos de servicio

Averı́a Causa Solución

HCU 55 Circuito abierto o cortocircuito del El enganche podrı́a funcionar de


sensor de posición del enganche modo anormal. Pedir al
concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

HCU 56 Control limitador de altura de El enganche podrı́a funcionar de


elevación del enganche (ver ACU modo anormal. Pedir al
56) concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

HCU 57 Control limitador de velocidad de El enganche podrı́a funcionar de


caı́da del enganche (ver ACU 57) modo anormal. Pedir al
concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

HCU 58 Conmutador externo de elevar/bajar El enganche podrı́a funcionar de


modo anormal. Pedir al
concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

HCU 60 Falla de comunicaciones del Volver a arrancar la máquina y ciclar


enganche el enganche

Revisar el fusible F3

El enganche podrı́a funcionar de


modo anormal. Pedir al
concesionario John Deere su
reparación lo antes posible

HCU 90 Bajo nivel de aceite hidráulico Añadir aceite hidráulico. Ver la


sección Lubricación

AG,RX15494,2909 –63–27OCT99–2/2

130-11 030800
PN=293
Códigos de servicio

Códigos de servicio de la unidad de control de instrumentos (ICU)


Averı́a Causa Solución

ICU 95 Ausencia de enlace de Revisar el fusible F1.


comunicación
Pedir al concesionario John Deere
su reparación lo antes posible

ICU 98 La transmisión funciona en modo de Ver Función de retorno al taller de la


retorno al taller transmisión en la sección
Funcionamiento del tractor

Pedir al concesionario John Deere


su reparación lo antes posible

ICU 99 Averı́a en la memoria del monitor del Pedir al concesionario John Deere
vehı́culo su reemplazo lo antes posible

AG,RX15494,2910 –63–27OCT99–1/1

130-12 030800
PN=294
Códigos de servicio

Códigos de servicio de la unidad de control de la servotransmisión (PCU)


Averı́a Causa Solución

PCU 5 No se recibe la señal de flujo de Pedir al concesionario John Deere


combustible desde la ECU su reparación lo antes posible
(Advertencia)

PCU 6 La transmisión no cambia a marchas Usar los frenos de servicio para


bajas cuando la velocidad del motor reducir la velocidad del tractor
es muy alta (Advertencia)

PCU 8 Transmisión mal calibrada Pedir al concesionario John Deere


su calibración lo antes posible

PCU 11 La velocidad de ruedas es superior Bajar las pendientes con la


a 40 km/h (25 mph) y la velocidad transmisión engranada; no avanzar
del motor es menor que 2200 rpm en rueda libre
(Advertencia)

PCU 12 Se ha intentado cambiar a una Hacer funcionar el motor a


marcha superior a 14a de avance aproximadamente 1200 rpm sin
cuando la temperatura del aceite era carga por varios minutos, según la
menor o igual que 3°C (37°F) temperatura ambiente.

PCU 13 Interruptor de presión del freno de Pedir al concesionario John Deere


estacionamiento cerrado su reparación lo antes posible
(Advertencia)

PCU 14 El embrague patina por carga o Evitar conducir con un pie apoyado
tiempo excesivo en el pedal del embrague

PCU 15 Circuito abierto en interruptor de Pedir al concesionario John Deere


desembrague su reparación cuando sea
conveniente

PCU 16 Circuito abierto en interruptor de Pedir al concesionario John Deere


desembrague su reparación cuando sea
conveniente

PCU 17 El operador no está en su asiento Poner la transmisión en


con la transmisión en punto muerto estacionamiento antes de abandonar
el asiento

PCU 18 El embrague patina por carga o Evitar conducir con un pie apoyado
tiempo excesivo y la transmisión en el pedal del embrague
cambia a una marcha más baja

PCU 19 Circuito del interruptor del freno de Pedir al concesionario John Deere
estacionamiento averiado en su reparación lo antes posible
posición abierta

PCU 20 Interruptor del asiento averiado en Pedir al concesionario John Deere


posición cerrada su reparación lo antes posible

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2911 –63–27OCT99–1/4

130-13 030800
PN=295
Códigos de servicio

Averı́a Causa Solución

PCU 21 Interruptor de embragado averiado Pedir al concesionario John Deere


en posición cerrada su reparación cuando sea
conveniente

PCU 22 Sobrecarga del motor en 4a de Acelerar o reducir la carga


retroceso

PCU 24 El freno de estacionamiento no Ver Revisión del sistema del freno


retiene de estacionamiento en la sección
Mantenimiento general e inspección

Pedir al concesionario John Deere


su reparación lo antes posible

Si el freno de estacionamiento está No desconectar y conectar la llave


en buen estado, es posible que se de contacto mientras el tractor está
haya desconectado y conectado la en movimiento
llave de contacto mientras el tractor
estaba en movimiento

PCU 25 El freno de estacionamiento no Ver Revisión del sistema del freno


retiene (Advertencia) de estacionamiento en la sección
Mantenimiento general e inspección

Pedir al concesionario John Deere


su reparación lo antes posible

Si el freno de estacionamiento está No desconectar y conectar la llave


en buen estado, es posible que se de contacto mientras el tractor está
haya desconectado y conectado la en movimiento
llave de contacto mientras el tractor
estaba en movimiento

PCU 26 Se ha movido la palanca de cambios No seleccionar estacionamiento si el


a estacionamiento con el tractor en tractor viaja a más de 4 km/h (2.5
movimiento (Advertencia) mph)

PCU 27 Transmisión mal calibrada Pedir al concesionario John Deere


su calibración lo antes posible

PCU 28 El embrague patina por carga o Evitar conducir con un pie apoyado
tiempo excesivo (APAGAR MOTOR) en el pedal del embrague

PCU 29 Baja presión del freno de Pedir al concesionario John Deere


estacionamiento al soltarlo su reparación lo antes posible

PCU 30 Ambos interruptores de embragues Pedir al concesionario John Deere


se conectan a la vez (Advertencia) su reparación lo antes posible

PCU 31 El embrague patina por carga o Evitar conducir con un pie apoyado
tiempo excesivo (Advertencia) en el pedal del embrague

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2911 –63–27OCT99–2/4

130-14 030800
PN=296
Códigos de servicio

Averı́a Causa Solución

PCU 32 (1a, 5a, 6a, 13a av.) Circuito abierto o cortocircuito en Cambiar a punto muerto y después
33 (2a, 7a, 8a, 14a av.) solenoide o alambrado de válvula a una marcha diferente de avance o
34 (3a, 9a, 10a, 15a av.) del embrague retroceso Pedir al concesionario
35 (4a, 11a, 12a, 16a av.) John Deere su reparación lo antes
36 (1a, 2a, 3a, 4a, 5a, 7a, 9a, 11a posible
av.; 1a, 2a ret.)
37 (5a, 7a, 9a, 11a av.; 2a ret.)
53 (6a, 8a, 10a, 12a av.; 3a ret.)
54 (13a, 14a, 15a, 16a av.; 4a ret.)
y
55 (1a, 2a, 3a, 4a ret.)

PCU 38 Averı́a de la unidad de control de la Pedir al concesionario John Deere


transmisión su reparación lo antes posible

PCU 39—45 Circuito de palanca de control de Pedir al concesionario John Deere


apoyabrazos o de relé de la su reparación lo antes posible
transmisión

PCU 46 Circuito de palanca de control de Pedir al concesionario John Deere


apoyabrazos o de relé de la su reparación lo antes posible
transmisión

PCU 48 Bajo voltaje a válvulas de cambio Pedir al concesionario John Deere


su reparación lo antes posible

PCU 50 El tractor no se desplaza con la Siempre poner la transmisión en


transmisión engranada y el motor estacionamiento o punto muerto
apagado antes de volver a arrancar el motor

PCU 51 El tractor no se mueve con la Ponerla en punto muerto y continuar


transmisión en una marcha y el trabajando
motor funcionando
Pedir al concesionario John Deere
que revise el sensor de velocidad de
avance, el alambrado y las válvulas
y reparar lo antes posible

PCU 53 (6a, 8a, 10a, 12a av.; 3a Circuito abierto o cortocircuito en Cambiar a punto muerto y después
ret.) solenoide o alambrado de válvula a una marcha diferente de avance o
54 (13a, 14a, 15a, 16a av.) del embrague retroceso
y 55 (1a, 2a, 3a, 4a ret.)
Pedir al concesionario John Deere
su reparación lo antes posible

PCU 56 Circuito abierto o cortocircuito de Pedir al concesionario John Deere


solenoide o alambrado de válvula de su reparación lo antes posible
estacionamiento

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2911 –63–27OCT99–3/4

130-15 030800
PN=297
Códigos de servicio

Averı́a Causa Solución

PCU 58 Se ha detectado el movimiento del Revisar el freno de estacionamiento


tractor durante la calibración de la (ver Revisión del sistema del freno
transmisión de estacionamiento en la sección
Mantenimiento general e inspección)

Pedir al concesionario John Deere


su reparación lo antes posible

PCU 60 Se ha conectado la llave de contacto Poner la transmisión en punto


con la palanca de cambios en una muerto o estacionamiento antes de
marcha arrancar el motor

PCU 62 Se ha intentado cambiar de punto Sentarse en el asiento, seleccionar


muerto a una marcha sin que el punto muerto y continuar el
operador esté ocupando su asiento funcionamiento normal

PCU 63, 65 Averı́a de la unidad de control de la Pedir al concesionario John Deere


transmisión su reparación lo antes posible

PCU 67 Averı́a del circuito del relé de la Pedir al concesionario John Deere
transmisión su reparación lo antes posible

PCU 69 Transmisión mal calibrada Pedir al concesionario John Deere


su reparación lo antes posible

PCU 70 Interrupción de comunicaciones Revisar el fusible F3


entre el control de apoyabrazos y la
unidad de control de la transmisión Pedir al concesionario John Deere
su reparación lo antes posible

PCU 72—75 Averı́a de la unidad de control de la Pedir al concesionario John Deere


transmisión su reparación lo antes posible

PCU 76 La TDF no funciona correctamente - Pedir al concesionario John Deere


requiere calibración su reparación lo antes posible

AG,RX15494,2911 –63–27OCT99–4/4

130-16 030800
PN=298
Códigos de servicio

Códigos de servicio de unidad opcional de control de VCS (SCo)


Averı́a Causa Solución

SCo 22 Voltaje de baterı́a fuera de intervalo Pedir al concesionario John Deere


admisible su reparación lo antes posible

SCo 27, 28, 29 La VCS IV o V no funciona Pedir al concesionario John Deere


correctamente, calibración de unidad su reparación cuando sea
de control conveniente

SCo 45 Cortocircuito en alimentación de


sensor del accesorio

El enganche podrı́a funcionar de Pedir al concesionario John Deere


modo anormal su reparación lo antes posible

SCo 47 El voltaje del sensor del enganche Pedir al concesionario John Deere
está fuera del intervalo admisible su reparación lo antes posible

SCo 60 Palancas de VCS inoperantes, Apagar y volver a arrancar el motor


enlace de comunicaciones de VCS
Pedir al concesionario John Deere
su reparación cuando sea
conveniente

SCo 90 Bajo nivel de aceite hidráulico Añadir aceite hidráulico. Ver la


sección Lubricación

SCo 98, 99 Falla de configuración del sistema Es necesario arrancar el tractor con
de control remoto el conector del accesorio
desconectado para reposicionar el
sistema de control

SCo 100 El operador no está en su asiento Si no se está haciendo uso


con la VCS en su tope y la estacionario de la VCS, regresar al
transmisión en punto muerto asiento o poner la palanca de la
(advertencia) VCS en punto muerto antes de
abandonar la cabina. Ver Sensor de
presencia del operador la sección
Puesto del operador.

SCo 140—144 La VCS IV no funciona Pedir al concesionario John Deere


su reparación cuando sea
conveniente

SCo 150—154 La VCS V no funciona Pedir al concesionario John Deere


su reparación cuando sea
conveniente

AG,RX15494,2912 –63–27OCT99–1/1

130-17 030800
PN=299
Códigos de servicio

Códigos de servicio de la unidad de control de VCS (SCU)


Averı́a Causa Solución

SCU 22, 23 Voltaje de la baterı́a a la unidad de Revisar el fusible F6.


control de VCS fuera de gama
normal

La VCS podrı́a funcionar de modo Pedir al concesionario John Deere


anormal su reparación lo antes posible

SCU 27, 28, 29 La VCS I o III no funciona Pedir al concesionario John Deere
correctamente, calibración de unidad su reparación cuando sea
de control conveniente

SCU 45 Cortocircuito en alimentación de


sensor del accesorio

El enganche podrı́a funcionar de Pedir al concesionario John Deere


modo anormal su reparación lo antes posible

SCU 47 El voltaje del sensor del enganche Pedir al concesionario John Deere
está fuera del intervalo admisible su reparación lo antes posible

SCU 48, 49 Circuito de sensor remoto de Revisar la conexión del sensor de


posición averiado posición del accesorio al usar el
control de profundidad de VCS

Pedir al concesionario John Deere


su reparación cuando sea
conveniente

SCU 60 Falla de enlace de comunicaciones Apagar y volver a arrancar el motor


de VCS
Pedir al concesionario John Deere
su reparación cuando sea
conveniente

SCU 90 Bajo nivel de aceite hidráulico Añadir aceite hidráulico. Ver la


sección Lubricación

SCU 98 Falla de configuración del sistema Revisar las conexiones del accesorio
de control remoto cuando se usa el control de
profundidad de VCS o el control de
accesorio de VCS

Es necesario arrancar el tractor con


el conector del accesorio
desconectado para reposicionar el
sistema de control

SCU 99 Falla de configuración del sistema Revisar las conexiones del accesorio
de control remoto cuando se usa el control de
profundidad de VCS o el control de
accesorio de VCS
Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2913 –63–27OCT99–1/2

130-18 030800
PN=300
Códigos de servicio

Averı́a Causa Solución

SCU 100 El operador no está en su asiento Si no se está haciendo uso


con la VCS en su tope y la estacionario de la VCS, regresar al
transmisión en punto muerto asiento o poner la palanca de la
(advertencia) VCS en PUNTO MUERTO antes de
abandonar la cabina. Ver Sensor de
presencia del operador la sección
Puesto del operador.

SCU 101 Se ha anulado el control automático Reactivar el control automático con


del accesorio con la VCS I la palanca de la VCS I cuando se
(Advertencia) usa el control de profundidad de
VCS o el control de accesorio de
VCS

SCU 102 Se ha anulado el control automático Reactivar el control automático con


del accesorio con la VCS III la palanca de la VCS III cuando se
(Advertencia) usa el control de rasqueta o el
control de accesorio con VCS

SCU 110—114 La VCS I no funciona correctamente Pedir al concesionario John Deere


su reparación cuando sea
conveniente

SCU 120—124 La VCS II no funciona correctamente Pedir al concesionario John Deere


su reparación cuando sea
conveniente

SCU 130—134 La VCS III no funciona Pedir al concesionario John Deere


correctamente su reparación cuando sea
conveniente

AG,RX15494,2913 –63–27OCT99–2/2

Códigos de servicio del panel de preparación de VCS (SUP)

Averı́a Causa Solución

SUP 10 Indicación incorrecta de VCS I, II o Revisar los fusibles F5 y F6


III; enlace de comunicaciones de
VCS Pedir al concesionario John Deere
su reparación cuando sea
conveniente

SUP 11 Indicación incorrecta de VCS IV o V; Pedir al concesionario John Deere


enlace de comunicaciones de VCS su reparación cuando sea
conveniente

SUP 20 Defecto del controlador del panel de Pedir al concesionario John Deere
preparación su reparación cuando sea
conveniente.

AG,RX15494,2914 –63–27OCT99–1/1

130-19 030800
PN=301
Almacenamiento
Almacenamiento del tractor a largo plazo

IMPORTANTE: Cada vez que el tractor vaya a Hacer girar el motor unas pocas revoluciones
estar sin uso por varios meses,
conviene tomar en cuenta las Usar bolsas de plástico y cinta adhesiva para cerrar
recomendaciones siguientes para las entradas de aire, tubo de escape, respiradero del
reducir la corrosión y deterioro cárter, tapa de llenado del cárter, tapa del tanque de
durante el almacenamiento y combustible, manguera de rebose del radiador, y tapa
cuando se lo vuelve a poner en de llenado de la transmisión/sistema hidráulico
servicio.
Quitar las correas del alternador, ventilador y
Usar el juego para almacenamiento del motor compresor
AR41785, disponible del concesionario John Deere.
Quitar las baterı́as y almacenarlas en un lugar fresco y
Llevar a cabo los pasos siguientes para almacenar el seco (mantener las baterı́as cargadas) *
tractor:
Cubrir las superficies metálicas al descubierto con
Cambiar el aceite del motor y el filtro inhibidor de corrosión

Añadir 621 ml (21 oz) de inhibidor de corrosión al Cubrir el tablero de instrumentos, las palancas de
cárter del motor control y el asiento

Dar servicio al filtro de aire Levantar los neumáticos del suelo y protegerlos del
calor y los rayos solares
Añadir 296 ml (10 oz) de inhibidor de corrosión a la
transmisión/sistema hidráulico Limpiar bien el tractor y retocar las superficies
pintadas que estén rayadas o picadas
Vaciar el tanque de combustible y volver a añadirle 10
l (2.5 gal) de combustible Lubricar todas las graseras

Desconectar la lı́nea del auxiliar de arranque de la Si el tractor va a quedar a la intemperie, cubrirlo con
toma de aire una lona impermeable

Verter 89 ml (3 oz) de inhibidor de corrosión al Girar la polea del compresor del A/A varias vueltas
sistema de admisión una vez al mes para impedir que el compresor se
agarrote1
Conectar la lı́nea del auxiliar de arranque

Desconectar el arnés del solenoide de corte de


combustible y aislar los extremos del arnés

1
Desconectar el cable a tierra de la baterı́a para el almacenamiento
a corto plazo (de 20 a 90 dı́as)
AG,RX15494,2915 –63–27OCT99–1/1

135-1 030800
PN=302
Almacenamiento

Puesta en servicio del tractor después del almacenamiento

Llevar a cabo los pasos siguientes para volver a poner IMPORTANTE: NO hacer funcionar el arrancador
el tractor en servicio: por más de 30 segundos. Esperar
por lo menos dos minutos a que el
Quitar todas las cubiertas en la cabina arrancador se enfrı́e antes de
intentar arrancar otra vez.
Abrir todas las aberturas selladas durante el
almacenamiento Conectar el solenoide de corte de combustible y
arrancar el motor
Instalar las correas del alternador, ventilador y
compresor Hacer funcionar el motor a ralentı́ lento por varios
minutos
Revisar los niveles de todos los fluidos.
IMPORTANTE: Si el compresor del acondicionador
Llenar el tanque de combustible de aire está agarrotado, el hacer
funcionar el motor con el
Revisar las presiones de inflado de neumáticos (ver la compresor embragado dañará la
sección Ruedas, neumáticos y ancho de vı́a) correa o el compresor.

Instalar las baterı́as y conectar sus cables Revisar el acondicionador de aire

Efectuar los trabajos de servicio de los intervalos de Revisar las demás funciones del sistema
10, 250 y 750 horas, según se requiera
Calentar el tractor antes de someterlo a alguna carga
Revisar todos los instrumentos e indicadores girando
la llave a la posición CONECTADA

Desconectar el solenoide de corte de combustible y


hacer girar el motor unas pocas revoluciones

AG,RX15494,2916 –63–27OCT99–1/1

Cuidado de la pintura

Lavar el tractor periódicamente para conservar su contengan ácidos o sustancias


acabado. Lavar el tractor fuera de la luz directa del abrasivas.
sol. Enjuagar todos los agentes limpiadores de las
superficies pintadas y no permitir que los mismos se Puede ser necesario encerar el tractor ocasionalmente
sequen sobre ellas. para quitar los residuos de las superficies pintadas. No
usar ceras que contengan compuestos abrasivos.
IMPORTANTE: No usar agua caliente, jabones
fuertes ni detergentes quı́micos. Inspeccionar la superficie pintada al lavarla o encerarla
Usar jabones lı́quidos para las en busca de picaduras y rasguños. Retocar la pintura
manos, para platos o para se ésta se ha quitado de algún punto. Las pinturas
automóviles (no detergentes). No pueden obtenerse del concesionario John Deere.
usar agentes limpiadores que

AG,RX15494,2917 –63–27OCT99–1/1

135-2 030800
PN=303
Especificaciones
Especificaciones generales
8110 8210 8310 8410
Potencia:

Motor (medida en fábrica) 165 hp (122 kW) 185 hp (136 kW) 205 hp (151 kW) 235 hp (174 kW)
Velocidad nominal 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm
Velocidad del motor con
la TDF a velocidad
nominal:
.. 1000 rpm 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm 2200 rpm
.. 540 rpm 1930 rpm 1930 rpm 1930 rpm 1930 rpm
Gama de velocidades 800—2400 rpm 800—2400 rpm 800—2400 rpm 800—2400 rpm
gobernadas
Gama de velocidades de 1500—2200 rpm 1500—2200 rpm 1500—2200 rpm 1500—2200 rpm
funcionamiento
Ralentı́ lento 800±10 rpm 800±10 rpm 800±10 rpm 800±10 rpm
Ralentı́ rápido 2300±25 rpm 2300±25 rpm 2300±25 rpm 2300±25 rpm

Motor:

Tipo Diesel Diesel Diesel Diesel


Cilindros 6 en lı́nea 6 en lı́nea 6 en lı́nea 6 en lı́nea
Aspiración Con turboalimentador y Con turboalimentador y Con turboalimentador y Con turboalimentador y
posenfriador aire-aire posenfriador aire-aire posenfriador aire-aire posenfriador aire-aire
Lubricación Filtro de caudal pleno con Filtro de caudal pleno con Filtro de caudal pleno con Filtro de caudal pleno con
derivación derivación derivación derivación
Cilindrada 8.1 l (496 in.3) 8.1 l (496 in.3) 8.1 l (496 in.3) 8.1 l (496 in.3)
Diámetro 116 mm (4.56 in.) 116 mm (4.56 in.) 116 mm (4.56 in.) 116 mm (4.56 in.)
Carrera 128 mm (5.04 in.) 128 mm (5.04 in.) 128 mm (5.04 in.) 128 mm (5.04 in.)
Relación de compresión 16.5:1 16.5:1 16.5:1 16.5:1

Capacidades:

Tanque de combustible 511 l (135 gal) 511 l (135 gal) 511 l (135 gal) 511 l (135 gal)
Sistema de enfriamiento 34 l (9 gal) 34 l (9 gal) 34 l (9 gal) 34 l (9 gal)
Cárter 21.5 l (22.7 qt)a 23.5 l (24.8 qt)a 25 l (26.4 qt)a 27 l (28.5 qt)a
Transmisión/sistema 140 l (148 qt)b 140 l (148 qt)b 140 l (148 qt)b 140 l (148 qt)b
hidráulico
Caja de puente de TDM 13.6 l (14.2 qt) 13.6 l (14.2 qt) 13.6 l (14.2 qt) 13.6 l (14.2 qt)
Cubos de ruedas de TDM 3.4 l (3.6 qt) 3.4 l (3.6 qt) 3.4 l (3.6 qt) 3.4 l (3.6 qt)

a
Incluye filtro
b
Incluye puentes

Sistema de combustible:

Tipo de bomba de inyección ......................................................................................................................... En lı́nea con gobernador electrónico


Filtro de aire .................................................................................................................................................... Tipo seco con elemento secundario

Continúa en la pág. siguiente AG,RX15494,2918 –63–27OCT99–1/2

140-1 030800
PN=304
Especificaciones

Sistema de enfriamiento:

Tipo .............................................................................................................................................. 69 kPa (0.7 bar) (10 psi) con bomba centrı́fuga
Ventilador .................................................................................................................................................................................... Mando de correas
Termostatos ..................................................................................................................................................................... Dos para servicio severo

Sistema hidráulico:

Tipo .............................................................................................................................................................. Con compensación de presión/caudal


Bomba en tándem (dirección, frenos, carga) ....................................................................................................................... Bomba de engranajes
Presión máxima ................................................................................................................................................... 20 000 kPa (200 bar) (2900 psi)
Bomba hidráulica auxiliar (enganche, VCS) ..................................................................................................................... Bomba de émbolo axial
Caudal disponible en las VCS ........................................................................................................................................................ 1.9 l/s (30 gpm)
Caudal disponible en VCS (bomba opcional) ................................................................................................................................ 2.4 l/s (38 gpm)
Válvulas de control selectivo (VCS) ................................................................................................................................ Sistema electrohidráulico
Capacidad de levante del enganche:
. Estándar:
.. 8110 y 8210 ............................................................................................................................................................................ 4650 kg (10250 lb)
.. 8310 y 8410 ............................................................................................................................................................................ 5307 kg (11700 lb)
. Opcional:
.. 8110 y 8210 ............................................................................................................................................................................ 6420 kg (14150 lb)
.. 8310 y 8410 ............................................................................................................................................................................ 7099 kg (15650 lb)

Sistema eléctrico:

Tipo ........................................................................................................................................................................................................... 12 voltios


Alternador .......................................................................................................................................................................................... 140 amperios
Baterı́as ........................................................................................................................................................................................ Dos de 12 voltios
Amperios de arranque en frı́o ......................................................................................................................................................................... 1850

Frenos:

Tipo ............................................................................................................................................... De disco húmedo, hidráulicamente accionados

Servotransmisión:

Tipo ............................................................................................................. Embrague de discos en baño de aceite de accionamiento hidráulico


Selección de marchas ............................................................................................................................................ 16 de avance – 4 de retroceso

Toma de fuerza:

Tipo ............................................................................................................................................................................... Plenamente independiente


Tamaño:
.. Normal ...................................................................................................................................................................... 45 mm (1-3/4 in.) 1000 rpm
.. Opcional ......................................... Adaptador de 45 mm (1-3/4 in.) 1000 rpm — 35 mm (1-3/8 in.) 1000 rpm — 35 mm (1-3/8 in.) 540 rpm
Embrague .............................................................................................................. Discos múltiples en baño de aceite, hidráulicamente activado

Peso (promedio de embarque):

Tracción en 2 ruedas, cabina y neumáticos 18.4R46 traseros y 11.00-24 delanteros:


.. 8110 ........................................................................................................................................................................................ 7470 kg (16435 lb)
.. 8210 ........................................................................................................................................................................................ 7480 kg (16457 lb)
.. 8310 ........................................................................................................................................................................................ 7741 kg (17030 lb)

TDM, cabina y neumáticos 18.4R46 traseros y 14.9R30 delanteros:


.. 8110 ........................................................................................................................................................................................ 8125 kg (17876 lb)
.. 8210 ........................................................................................................................................................................................ 8135 kg (17898 lb)
.. 8310 ........................................................................................................................................................................................ 8419 kg (18523 lb)
.. 8410 ........................................................................................................................................................................................ 8504 kg (18709 lb)

AG,RX15494,2918 –63–27OCT99–2/2

140-2 030800
PN=305
Especificaciones

Dimensiones generales
8110 8210 8310 8410
(20.8R38 dobles) (20.8-42 dobles) (620/70R42 dobles) (710/70R38 dobles)

Distancia entre ejes:


.. Sin TDM 3120 mm (122.8 in.) 3120 mm (122.8 in.) 3120 mm (122.8 in.) —
.. TDM 2950 mm (116.1 in.) 2950 mm (116.1 in.) 2950 mm (116.1 in.) 2950 mm (116.1 in.)
Largo total 5246 mm (206.5 in.)a 5246 mm (206.5 in.) a 5246 mm (206.5 in.) a 5246 mm (206.5 in.) a
Ancho:
.. Eje normal 3012 mm (118.5 in.) 3012 mm (118.5 in.) 3012 mm (118.5 in.) 3012 mm (118.5 in.)
.. Eje opcional 2750 mm (110.5 in.) 2750 mm (110.5 in.) 2750 mm (110.5 in.) 2750 mm (110.5 in.)
Diámetro de eje 100 mm (3-15/16 in.) 100 mm (3-15/16 in.) 110 mm (4-5/16 in.) 110 mm (4-5/16 in.)
Altura:
.. Parte superior de 3005 mm (118.3 in.) 3005 mm (118.3 in.) 3053 mm (120.2 in.) 3053 mm (120.2 in.)
cabina
Altura libre para cosecha:
.. Eje delantero—Sin TDM 700 mm (27.5 in.) 700 mm (27.5 in.) 802 mm (31.5 in.) —
.. Puente delantero—Con 590 mm (23.2 in.) 590 mm (23.2 in.) 590 mm (23.2 in.) 590 mm (23.2 in.)
TDM
.. Caja del puente trasero 753 mm (29.6 in.) 753 mm (29.6 in.) 802 mm (31.5 in.) 802 mm (31.5 in.)
.. Espacio libre para barra 343 mm (15.5 in.) 343 mm (15.5 in.) 442 mm (17.4 in.) 442 mm (17.4 in.)
de tiro
Radio de viraje:b
.. Sin TDM 4.9 m (16.2 ft) 4.9 m (16.2 ft) 4.9 m (16.2 ft) —
.. TDM 5.3 m (17.5 ft) 5.3 m (17.5 ft) 5.3 m (17.5 ft) 5.3 m (17.5 ft)

a
Excluye el enganche y la barra de tiro
b
TDM desengranada y sin frenos

AG,RX15494,2919 –63–27OCT99–1/1

Velocidades de avance

Neumáticos 14.9R46, 18.4R42, 20.8R38, Neumáticos 18.4R46, 20.8R42,


320/90R50, 420/80R46 y 380/90R50, 620/70R42,
650/75R34 y 710/70R38

Velocidad del motor Marcha km/h mph Marcha km/h mph

2200 1 2.1 1.3 1 2.2 1.4


2200 2 2.7 1.7 2 2.9 1.8
2200 3 3.5 2.1 3 3.6 2.3
2200 4 4.4 2.7 4 4.7 2.9
2200 5 5.4 3.3 5 5.6 3.5
2200 6 6.0 3.7 6 6.4 3.9
2200 7 6.8 4.2 7 7.2 4.5
2200 8 7.7 4.8 8 8.1 5.0
2200 9 8.7 5.4 9 9.2 5.7
2200 10 9.8 6.1 10 10.4 6.4
2200 11 11.1 6.9 11 11.7 7.3
2200 12 12.5 7.8 12 13.2 8.2
2200 13 16.0 9.9 13 16.8 10.4
2200 14 20.4 12.7 14 21.5 13.3
2200 15 26.0 16.1 15 27.4 17.0

2400 16 36.2 22.5 16 38.2 23.7


2200 R1 1.9 1.2 R1 2.0 1.2
2200 R2 4.7 2.9 R2 4.9 3.1
2400 R3 5.8 3.6 R3 6.1 3.8
1600 R4 10.1 6.3 R4 10.7 6.6

AG,RX15494,2920 –63–27OCT99–1/1

140-3 030800
PN=306
Especificaciones

Valores de apriete de los tornillos métricos

–63–02APR97
TS1657

DX,TORQ2 –63–20JUL94–1/1

140-4 030800
PN=307
Especificaciones

Valores de apriete de los tornillos no métricos

–63–02APR97
TS1656

DX,TORQ1 –63–20JUL94–1/1

140-5 030800
PN=308
Especificaciones

Garantı́a limitada de la baterı́a

Para asegurar el servicio bajo garantı́a: • Costos de transporte, flete o mano de obra de
servicio por servicio bajo garantı́a.
El comprador deberá solicitar el servicio bajo garantı́a
de un concesionario John Deere autorizado para Limitación de garantı́as implı́citas y soluciones al
vender baterı́as John Deere, y presentar la baterı́a al comprador:
concesionario con los códigos de la chapa superior de
la baterı́a intactos. Hasta donde lo permitan las disposiciones de la ley, ni
John Deere ni ninguna empresa afiliada puede hacer
Reemplazo gratuito: garantı́as, representaciones o promesas en cuanto a
la calidad, rendimiento o libertad de defectos de los
Toda baterı́a nueva que no pueda repararse (que no productos cubiertos por esta garantı́a. LAS
esté solamente descargada) debido a defectos de GARANTIAS IMPLICITAS DE VALOR COMERCIAL E
materiales o de fabricación dentro de un plazo de 90 IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, HASTA
dı́as a partir de la fecha de compra será reemplazada DONDE SEA APLICABLE, TENDRAN UNA
sin cargo alguno. Los costos de instalación serán LIMITACION EN SU DURACION IGUAL AL PERIODO
cubiertos por la garantı́a si (1) la baterı́a averiada fue DE AJUSTE AQUI INDICADO. LOS UNICOS
instalada por una fábrica o concesionario de John RECURSOS OFRECIDOS AL COMPRADOR EN
Deere, (2) la falla ocurre en menos de 90 dı́as de la CONEXION CON EL INCUMPLIMIENTO O
fecha de compra y (3) la baterı́a de repuesto es EJECUCION DE ALGUNA GARANTIA EN BATERIAS
instalada por un concesionario John Deere. JOHN DEERE SON LOS AQUI ESTABLECIDOS. EN
NINGUN CASO EL CONCESIONARIO, JOHN DEERE
Ajuste prorrateado: NI NINGUNA EMPRESA AFILIADA CON JOHN
DEERE SERA RESPONSABLE POR DAÑOS
Toda baterı́a nueva que no pueda repararse (que no INCIDENTALES O CONSECUENTES. (Nota: Algunos
esté solamente descargada) debido a defectos de estados no permiten el establecimiento de limitaciones
materiales o de fabricación después de 90 dı́as de la en la duración de una garantı́a implı́cita ni la exclusión
fecha de compra, pero antes de la caducación del o limitación de daños incidentales o consecuentes. Por
perı́odo de ajuste, será sustituida una vez recibido el lo cual estas limitaciones podrı́an no ser vigentes en
pago del costo de lista de precios actual de la baterı́a su caso.) Esta garantı́a le otorga derechos legales
menos un crédito prorrateado según los meses de especı́ficos, y usted puede tener otros derechos, los
servicio no utilizados. El perı́odo de ajuste cuales varı́an entre un estado y otro.
correspondiente se determina a través del código de
garantı́a impreso en la parte superior de la baterı́a y Ninguna garantı́a por parte del concesionario:
en la tabla siguiente. Los costos de instalación no son
cubiertos por la garantı́a pasados los 90 dı́as de la El concesionario de ventas no hace garantı́a alguna
fecha de compra. de su parte y el concesionario no posee autoridad
alguna para hacer representaciones ni promesas en
Esta garantı́a no cubre nombre de John Deere, ni de modificar los términos y
limitaciones de esta garantı́a en modo alguno.
• La rotura del envase, la cubierta o los bornes.
• La depreciación o daños causados por la falta del
mantenimiento razonable y necesario o por
procedimientos incorrectos de mantenimiento.

AG,RX15494,2921 –63–27OCT99–1/1

140-6 030800
PN=309
Números de identificación
Chapas de identificación

Los tractores cuentan con las chapas de identificación Además, son necesarios para ayudar a las
ilustradas en estas páginas. Las letras y números autoridades a identificar la máquina en caso que
estampados en las chapas identifican un componente llegara a ser robada. Anotar estos caracteres CON
o conjunto. Al momento de pedir repuestos o al PRECISION en los espacios provistos en cada una de
identificar un tractor o componente para alguno de los las ilustraciones siguientes.
programas de apoyo de John Deere, se necesitan
TODOS los caracteres.

AG,RX15494,2922 –63–27OCT99–1/1

Anotar el número de identificación del


tractor

La chapa (A) de número de identificación está ubicada en


la parte trasera del tractor, en el bastidor del enganche.

–UN–17JUN99
Número de serie

*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*

RW26304
AG,RX15494,2923 –63–27OCT99–1/1

Número de serie del motor

La chapa de identificación (A) se encuentra en el lado


izquierdo del motor, cerca del arrancador.

Número de serie

–UN–02FEB00
*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*

RW26857

AG,RX15494,2924 –63–27OCT99–1/1

Anotar el número de serie de la cabina

La chapa de identificación (A) está ubicada en la esquina


inferior derecha de la cabina.

Número de serie
–UN–17JUN99

*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*
RW26305

AG,RX15494,2925 –63–27OCT99–1/1

145-1 030800
PN=310
Números de identificación

Número de serie de la transmisión

La chapa de identificación (A) está ubicada en el lado


trasero derecho de la transmisión, debajo del compresor
del acondicionador de aire.

–UN–17JUN99
Número de serie

*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*

RW26307
AG,RX15494,2926 –63–27OCT99–1/1

Número de serie de la tracción delantera


mecánica

La chapa de identificación (A) está ubicada en la esquina


derecha de la caja del puente de TDM.

–UN–17JUN99
Número de serie

*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*

RW26308
AG,RX15494,2927 –63–27OCT99–1/1

Número de serie de la caja del diferencial

La chapa de identificación (A) está ubicada en el lado


superior de la caja del diferencial, sobre el mando final
derecho.

–UN–17JUN99
Número de serie

*___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___*

RW26309
AG,RX15494,2928 –63–27OCT99–1/1

145-2 030800
PN=311
Registros de lubricación y mantenimiento
Registros de servicio de las 250 horas

• Cambio del aceite del motor y el filtro • Revisión del sistema del freno de estacionamiento
• Revisión de los frenos manuales • Limpieza de filtros de aire de cabina y recirculación
• Servicio de las baterı́as • Lubricación de los componentes de la tracción en
• Vaciado del sumidero del tanque de combustible dos ruedas
• Revisión en búsqueda de pernos flojos • Lubricación de componentes de la TDM
• Revisión del sistema de arranque en punto muerto • Revisión de niveles de aceite en puente de TDM

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

AG,RX15494,2929 –63–14FEB00–1/1

Registros de servicio de las 750 horas

• Sustitución del filtro de la transmisión-sistema • Limpieza del filtro del respiradero del tanque de
hidráulico combustible
• Revisión de velocidades de ralentı́ del motor
• Revisión de sistemas de admisión de aire y de
enfriamiento

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

AG,RX15494,2930 –63–27OCT99–1/1

150-1 030800
PN=312
Registros de lubricación y mantenimiento

Registros de servicio de las 1500 horas

• Cambiar el aceite de la transmisión/sistema • Lubricación del buje del eje de apoyo del brazo de
hidráulico tiro
• Limpieza de la rejilla del filtro de la transmisión • Revisión de los tensores de correa
• Limpieza del tamiz de aspiración de aceite hidráulico • Limpieza y engrase de cojinetes de las ruedas
• Cambio de aceite de cubos de ruedas de la TDM delanteras

• Cambio de aceite de caja de puente de TDM

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

AG,RX15494,2931 –63–27OCT99–1/1

Registros de servicio de las 2000 horas

• Ajuste del juego de las válvulas del motor

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

AG,RX15494,2932 –63–27OCT99–1/1

150-2 030800
PN=313
Registros de lubricación y mantenimiento

Registros de servicio anual

• Sustitución de filtros de aire del motor • Inspección de cinturones de seguridad


• Revisión de filtros de aire de la cabina

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

AG,RX15494,2933 –63–27OCT99–1/1

Registros de servicio cada dos años

• Vaciado, enjuague y llenado del sistema de


enfriamiento

Horas Horas
Fecha Fecha
Horas Horas
Fecha Fecha

AG,RX15494,2934 –63–27OCT99–1/1

150-3 030800
PN=314
Glosario
Glosario
Corriente alterna CA Corriente eléctrica que invierte su polaridad en intervalos regulares
Acondicionador de aire A/A Sistema usado para acondicionar el aire dentro de la cabina
Accesorios ACC Sistema eléctrico auxiliar
Sistema de calidad de aire AQS Sistema usado para controlar el aire acondicionado en la cabina
Control automático de APS Sistema usado para controlar los cambios de marchas de la transmisión
servotransmisión
Unidad de control del ACU Control en apoyabrazos usado para controlar las funciones del tractor
apoyabrazos
Amperios de arranque en frı́o CCA Describe la capacidad de rendimiento de una baterı́a en clima frı́o
Motor de circulación Sı́mbolos de velocidad del motor de circulación
O Velocidad mediana
++ Velocidad rápida
Unidad de control central CCU Sistema computarizado para la supervisión del tractor
Manual técnico de componentes CTM Manual técnico desarrollado para el servicio de los componentes principales
Corriente continua CC Corriente que fluye en un solo sentido
Unidad de control del motor ECU Sistema computarizado que se utiliza para controlar la velocidad del motor
Sistema electrohidráulico EH Hace referencia a una función de la válvula hidráulica que se controla eléctricamente
Control electrohidráulico de EHDC Abreviatura
profundidad
Válvula de control selectivo VCS EH Válvula de control selectivo accionada mediante solenoides eléctricos
electrohidráulica
Galones por minuto gpm Cantidad de fluido en un perı́odo de un minuto
Unidad de control del enganche HCU Sistema computarizado utilizado para controlar las funciones del enganche
Orden de patinaje del enganche HSC Sistema computarizado utilizado para suplementar el control de tiro del enganche
Unidad de control de ICU Sistema computarizado que controla las funciones de advertencia del tractor
instrumentos
Encendido IGN Control para el arranque y parada del tractor
Sistema de gestión de accesorios IMS Sistema computarizado utilizado para efectuar tareas múltiples con el tractor
Organización internacional de ISO Abreviatura
normalización
Tracción delantera mecánica TDM Un eje delantero motriz impulsado mecánicamente por la transmisión
Número N° Abreviatura
Número de identificación de PIN Número de serie relativo a la identificación del tractor
producto
Unidad de control de PCU Sistema computarizado utilizado para controlar las funciones de la transmisión
servotransmisión
Válvula de control de presión PCV Válvula utilizada para controlar la presión de un sistema
Servotransmisión PST Abreviatura
Toma de fuerza TDF Abreviatura
Revoluciones por minuto rpm Abreviatura
Sociedad de Ingenieros SAE Organización de normas
Automovilı́sticos
Válvula de control selectivo VCS Dispositivo utilizado para controlar las funciones hidráulicas remotas
Unidad de control selectivo SCU Sistema computarizado utilizado para controlar las funciones de las válvulas de control
selectivo 1, 2 y 3
Opción de control selectivo SCo Unidad de control para las válvulas de control selectivo 4 y 5
Vehı́culo de movimiento lento VML Señal de advertencia situada en la parte posterior del tractor
Panel de preparación SUP Panel de control del operador utilizado para ajustar la función de las válvulas de control
selectivo

AG,RX15494,2935 –63–15FEB00–1/1

155-1 030800
PN=315
Glosario

155-2 030800
PN=316
Indice alfabetico
Página Página

A Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-5
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1
Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1 Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-3
Accesorio Circuito eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1
Códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-14 Códigos para diagnóstico
Ejemplos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-9 ACU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-1
Aceite de TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 CCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-2
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-3, 90-4 ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-7
Aceite para rodaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 HCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-10
Aceite ICU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-12
Depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5 PCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-13
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-3 SCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-17
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-4 SCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-18
TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-9 SUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-19
Transmisión y sistema hidráulico . . . . . . . . . . 90-8 Cojinetes de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-7
Aire Combustible diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Acondicionador . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-5, 100-11 Combustible
Admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3 Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-1
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2
Filtros de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3 Purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-3
Filtros del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1 Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1
Ajustes de ancho de vı́a Sumidero de tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-3
Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-11 Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2
Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-25 Conectores
TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-16 Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-4
Ajustes del asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-1 Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2
Almacenamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . . . 135-1 Conjunto de horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-3
Apriete de tornillerı́a métrica. . . . . . . . . . . . . . . 140-4 Consola lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-3
Apriete de tornillerı́a no métrica . . . . . . . . . . . . 140-5 Control de carga/profundidad . . . . . . . . . . . . . . . 50-5
Auxiliares de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-4 Control de profundidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Control de rasqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-1
Control de temperatura automático. . . . . . . . . . . 25-5
B Control de temperatura ClimaTrak . . . . . . . . . . . 25-5
Controles en el apoyabrazos . . . . . . . . . . . . . . . 15-4
Barra de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-1
Baterı́a Convergencia
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7 Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-13
Garantı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-6 TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-15
Refuerzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-7 Correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-7
Servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95-4, 100-5 Crucero en campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10
Bloques estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-8 Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-2
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Bombas rociadoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8

D
C
Depósito
Cabina Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5
Filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3 Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4 Detección de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-6
Calentadores auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-6 Distribución de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1

Indice alfabetico-1 030800


PN=1
Indice alfabetico

Página Página

E L

Eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-9, 80-13 Lastre lı́quido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-8


Enganche Lastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-1
Bajada manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-5 Limpia y lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-6
Brazo central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 Localización de averı́as
Control externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-4 Cabina del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-14
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-1, 50-2, 50-3 Control de rasqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-11
Eslabones elevadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-11 Enganche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-8
Orden de patinaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-7 Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7
Escudos laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-2 Funcionamiento del tractor . . . . . . . . . . . . . 125-15
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-1 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-1
Etiquetas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Sistema eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-12
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1 Sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-6
Extensiones de cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-33 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-5
Válvulas de control selectivo . . . . . . . . . . . . 125-10
Lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-11
Luces de salida retardadas . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
F Luces
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1
Filtro Salida retardada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2 Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-4
Aire de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-3
Aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-2
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-2
Transmisión/sistema hidráulico . . . . . . . . . . . 105-4 M
Filtros de aceite . . . . . . . . . . . . . . 90-3, 105-2, 105-4
Frenos Monitor de rendimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-12
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-10 Monitor del vehı́culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-5
Localización de averı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . 125-7 Monitor
Revisión y purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-9 Montajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-19
Función de servotransmisión automática . . . . . . 40-6 VCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Funciones de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-8 Motor
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1 Filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-1
Homologación de emisiones . . . . . . . . . . . . . . 35-1

Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-1 N
Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-10
Guardabarros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-20 Neumático
Calibración de tamaño . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-10
Combinaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-8
Inflado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-2
I Números de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1

Identificación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . 145-1


Iluminación de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-13
Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-6 P
Interruptor de luces de advertencia . . . . . . . . . . 20-2
Intervalos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-5 Pantalla de poste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2

Indice alfabetico-2 030800


PN=2
Indice alfabetico

Página Página

Pares de apriete Mangueras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-1


Pulgada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-5 Retorno a sumidero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4
Tornillerı́a métrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140-4 Retorno del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-3
Parrilla delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95-1 Tamiz de aspiración de aceite . . . . . . . . . . . 105-6
Pasamanos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-3 Válvula de control a distancia . . . . . . . . . . . . . 65-5
Perı́odo de rodaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-1
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75-11, 75-12
Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . 95-5
T

Tablas de registro de mantenimiento . . . . . . . . 150-1


R Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-2
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90-2
Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-11, 15-21 TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70-6
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-8, 25-17 TDM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9, 105-8, 105-10
Rebote a potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3 Tensor de correa del alternador . . . . . . . . . . . . 100-6
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-5, 110-1 Tocacintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-11
Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120-1 Tomacorriente auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-16
Reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-13 Tomacorriente de siete bornes . . . . . . . . . . . . . . 20-4
Remolcado Tomacorriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-16
Cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-2 Topes de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-18
Tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-4 Traba del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-9
Reproductor de discos compactos . . . . . . . . . . 25-12 Transceptor de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-17
Revisiones previas al arranque. . . . . . . . . . . . . . 35-1 Transmisión
Rueda trasera Aceite y filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-2
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-22 Calentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2
Ajustes de ancho de vı́a . . . . . . . . . . . . . . . . 80-25 Códigos de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-7
Ruedas dobles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-26 Función de habilitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-8
Rueda Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-3
Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-22 Tamiz del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-5
Patinaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-20, 75-9 Transporte del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-1
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80-9
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-8
Rebote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3
V
Ruedas dobles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-26, 80-33
Válvula de control a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 65-5
VCS
S Controles de monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-3
Palancas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60-7
Señalizadores de viraje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-2 Velocidad de avance . . . . . . . . . . . . . . .15-21, 140-3
Separador de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115-1 Velocidad de crucero en el campo . . . . . . . . . . 40-10
Sistema de apagado automático . . . . . . . . . . . . 15-5 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-4
Sistema de arranque en punto muerto . . . . . . . 100-6 Volante de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-7
Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-2
Sistema de gestión de accesorios . . . . . . . . . . . 45-1
Sistema del freno de estacionamiento . . . . . . . 100-6
Sistema hidráulico
Bombas rociadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-8
Calentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-2
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-1
Conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-2
Depósito auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-4

Indice alfabetico-3 030800


PN=3
Indice alfabetico

Indice alfabetico-4 030800


PN=4
Nuestro servicio le mantiene en marcha
Repuestos John Deere

Le ayudamos a mantener su máquina en marcha


proporcionándole los repuestos John Deere con rapidez.

Tenemos a su disposición el surtido más completo y


variado para anticiparnos a sus necesidades.

–UN–23AUG88
TS100
DX,IBC,A –63–04JUN90–1/1

Herramientas adecuadas

Nuestro Departamento de Servicio dispone de


herramientas de precisión y de los dispositivos de
comprobación más adecuados para localizar y reparar
averı́as con rapidez y eficacia . . . para ahorrarle a usted
tiempo y dinero.

–UN–23AUG88
TS101
DX,IBC,B –63–04JUN90–1/1

Mecánicos entrenados

Para los mecánicos de John Deere nunca acaba el


estudio.

Atienden con regularidad a cursillos de entrenamiento


para el conocimiento completo del equipo y de su

–UN–23AUG88
reparación.

¿Resultado?

TS102
Experiencia en la que usted puede confiar.
DX,IBC,C –63–04JUN90–1/1

Rapidez en el servicio

Nuestro objetivo es proporcionarle un servicio rápido y


eficaz cuando y donde lo necesite.

Podemos efectuar las reparaciones en el campo o en el


taller, según las circunstancias. Venga a vernos. Confı́e
–UN–23AUG88

en nosotros.

LA SUPERIORIDAD DEL SERVICIO JOHN DEERE:


Acudimos cuando nos necesita.
TS103

DX,IBC,D –63–04JUN90–1/1

IBC-1 030800
PN=319

También podría gustarte