Está en la página 1de 168

SSBU7885-06

Julio 2007
(Traducción: Agosto 2007)

Manual de
Operación y
Mantenimiento
Cargador de Ruedas 994F
4421-y sig. (Máquina)
i01660738

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de este
producto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia,
se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra el
accidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitación
necesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente.
La operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación incorrectos de este producto pueden
ser peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales.
No opere este producto ni realice ningún trabajo de lubricación, mantenimiento o reparación
hasta que haya leido y entendido toda la información de operación, lubricación, mantenimiento y
reparación.
Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se presta
atención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o a
otras personas.
Los peligros se identifican con el “Símbolo de Alerta de Seguridad”, seguido por una palabra informativa
como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”. A continuación se muestra el Símbolo de Alerta
“ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta es el siguiente:


¡Atención! ¡Esté alerta! Está en juego su seguridad.
El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en forma
escrita o por medio de ilustraciones.
Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de “ATENCION”
en el producto y en esta publicación.
Caterpillar no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro.
Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrir
todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación que no ha sido recomendado específicamente por Caterpillar, usted debe comprobar
que no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse también
que no se dañará el producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientos
de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione.
La información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en la
información disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares de
apriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar en
cualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezar
cualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidores
Caterpillar tienen la información más actualizada que hay disponible.

Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-


te producto, Caterpillar recomienda el uso de pie-
zas de repuesto Caterpillar o de piezas con es-
pecificaciones equivalentes, incluyendo pero no
limitándose a las dimensiones físicas, el tipo de
pieza, su fortaleza y el material.

Si no se respeta esta advertencia. se pueden cau-


sar averías prematuras, daños al producto, lesio-
nes personales y accidentes mortales.
SSBU7885-06 3
Contenido

Contenido Arranque del motor ............................................... 59

Estacionamiento ................................................... 61
Prefacio ................................................................... 4
Información sobre el transporte ............................ 63
Sección de seguridad Información sobre remolque ................................. 65
Avisos de seguridad ............................................... 6
Arranque del motor (Métodos alternativos) .......... 68
Información general sobre peligros ...................... 10
Sección de Mantenimiento
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 13
Información sobre inflado de neumáticos ............. 71
Prevención contra quemaduras ............................ 14
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Prevención de incendios o explosiones ................ 15 llenado ................................................................ 73

Ubicación del extintor de incendios ...................... 17 Respaldo de mantenimiento ................................. 80

Información sobre neumáticos .............................. 17 Programa de intervalos de mantenimiento ........... 81

Precaución en caso de rayos ............................... 18 Sección de información de referencia


Antes de arrancar el motor ................................... 18 Materiales de referencia ..................................... 161

Información de visibilidad ..................................... 18 Sección de Indice


Arranque del motor ............................................... 19 Indice .................................................................. 163

Antes de la operación ........................................... 19

Operación ............................................................. 19

Parada del motor ................................................. 21

Estacionamiento ................................................... 21

Operación en pendiente ....................................... 21

Herramientas de trabajo ....................................... 22

Bajada del equipo con el motor parado ................ 22

Información sobre ruido y vibraciones .................. 23

Puesto del operador ............................................. 25

Sección de Información Sobre el


Producto
Información general .............................................. 26

Información de identificación ................................ 28

Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 31

Operación de la máquina ...................................... 33


4 SSBU7885-06
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.

Haga el servicio en múltiplos del requisito original.


Seguridad Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
meses haga también el servicio que se indica en
La sección de seguridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 10
precauciones básicas de seguridad. Además, esta horas de servicio o diariamente.
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina.
Advertencia contenida en la
Lea y comprenda las precauciones básicas de Propuesta 65 del estado de
seguridad que se indican en la Sección de seguridad
antes de operar, lubricar, reparar o dar mantenimiento California
a esta máquina.
El estado de California reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo.
La Sección de operación es una referencia para
el operador nuevo y un recordatorio para el
experimentado. Esta sección incluye una explicación
de los medidores, interruptores/conmutadores,
controles de la máquina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y
remolque de la máquina.

Las fotografías e ilustraciones guían al operador


a través de los procedimientos correctos de
comprobación, arranque, operación y parada de la
máquina.

Las técnicas de operación que se describen en


esta publicación son básicas. La habilidad y la
técnica las desarrolla el operador a medida que gana
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU7885-06 5
Prefacio

Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:

g00751314
Ilustración 1

Significado de los caracteres:

1. Código de Fabricación Mundial de Caterpillar


(caracteres 1-3)

2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)

3. Carácter de Verificación (carácter 9)

4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número


de Secuencia de Producto (caracteres 10-17).
Anteriormente, estos caracteres constituían el
Número de Serie.

Las máquinas y grupos electrógenos producidos


antes del primer semestre del 2001 mantendrán su
formato PIN de 8 caracteres.

Los componentes como motores, transmisiones,


ejes, herramientas de trabajo, etc., continuarán
usando un Número de Serie (S/N) de 8 caracteres.
6 SSBU7885-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Sección de seguridad
i02822614

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

g01397101
Ilustración 2

Hay varios mensajes de seguridad específicos en


estas máquinas. En esta sección se examina la
ubicación exacta de los peligros y la descripción de
los mismos. Familiarícese con el contenido de todos
los mensajes de seguridad.
SSBU7885-06 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad No operar (2)


sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes
de seguridad que no puedan leerse. Reemplace Esta advertencia está ubicada en la cabina.
las ilustraciones si no son visibles. Cuando limpie
los mensajes de seguridad, utilice un trapo, agua
y jabón. No use disolvente, gasolina u otros
compuestos químicos abrasivos para limpiar el
mensaje de seguridad. Los disolventes, la gasolina o
los productos químicos abrasivos pueden despegar
el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad.
Si se suelta el adhesivo, los mensajes de seguridad
pueden caerse.

Reemplace los mensajes de seguridad dañados


o que falten. Si hay un mensaje de seguridad
en una pieza que se vaya a reemplazar, ponga
un mensaje de seguridad similar en la pieza de
repuesto. Cualquier distribuidor Caterpillar le puede g01081906
proporcionar mensajes de seguridad nuevos.

Peligro de caída(1)
No opere ni trabaje en esta máquina a menos que
Esta advertencia está ubicada en la superficie haya leido y entendido las instrucciones y adver-
trasera superior de cada guardabarros. tencias que aparecen en los Manuales de Opera-
ción y Mantenimiento. La omisión en seguir las
instrucciones o pasar por alto las advertencias
puede dar como resultado lesiones personales o
la muerte. Póngase en contacto con el distribuidor
Caterpillar para obtener manuales de reemplazo.
El cuidado apropiado es responsabilidad de us-
ted.

g01397286

Peligro de caída Se pueden producir lesiones gra-


ves o mortales debido a caídas al efectuar el servi-
cio de componentes en la máquina en posiciones
elevadas. Use notas de precaución apropiadas y
dispositivos de acceso externos.
8 SSBU7885-06
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Estructura ROPS/FOPS (3) Batería (4)


Esta advertencia está en el montante de la estructura Esta advertencia está ubicada en la tapa de la puerta
ROPS. de acceso del compartimiento de las baterías.

g01211890 g01370909

Daños estructurales, un vuelco, modificaciones, ¡Peligro de explosión! Las conexiones incorrectas


alteraciones o reparaciones incorrectas pueden de los cables de arranque pueden causar una ex-
afectar la capacidad de protección de esta estruc- plosión que resulte en lesiones graves o mortales.
tura y anular esta certificación. No suelde ni tala- Las baterías pueden estar colocadas en compar-
dre agujeros en esta estructura. Esto anularía la timientos diferentes. Cuando use cables auxilia-
certificación. Consulte a un distribuidor Caterpi- res de arranque, conecte siempre el cable positivo
llar para determinar las limitaciones de esta es- (+) de la fuente al terminal positivo (+) de la bate-
tructura sin anular su certificación. ría que está conectada al solenoide del motor de
arranque. Conecte el cable negativo (−) de la fuen-
te al terminal negativo (−) del motor de arranque.
Esta máquina ha sido certificada según las normas
Si la máquina no tiene un terminal negativo en el
que se indican en la placa de certificación. El peso
motor de arranque, conecte el cable negativo (−)
máximo de la máquina, que incluye operador y al bloque de motor. Siga el procedimiento indica-
accesorios sin carga útil, no debe exceder el peso
do en el Manual de Operación y Mantenimiento.
que se indica en la placa de certificación.
SSBU7885-06 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

No operar (5) No hay espacio libre (6)


Esta advertencia está ubicada a cada lado del motor, Esta etiqueta de advertencia se encuentra cerca del
en la parte superior de la primera cubierta de válvulas enganche articulado en ambos lados de la máquina.
del motor desde la parte trasera.

g01371644
g01172052

¡Peligro de aplastamiento! Permanezca a una dis-


No opere ni trabaje en esta máquina a menos que tancia segura. No hay espacio libre para una per-
haya leido y entendido las instrucciones y adver- sona en esta área cuando la máquina gira. De no
tencias que aparecen en los Manuales de Opera- seguir estas instrucciones, se pueden ocasionar
ción y Mantenimiento. La omisión en seguir las graves lesiones personales o la muerte.
instrucciones o pasar por alto las advertencias
puede dar como resultado lesiones personales o
la muerte. Póngase en contacto con el distribuidor
Caterpillar para obtener manuales de reemplazo.
El cuidado apropiado es responsabilidad de us-
ted.
10 SSBU7885-06
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Peligro de aplastamiento(7) Cinturón de seguridad (8)


Esta advertencia está ubicada en el lado izquierdo Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la
de la máquina, cerca de la traba del bastidor de la cabina, en el apoyabrazos derecho.
dirección.

g01081910

Peligro de aplastamiento. En esta área no hay es-


pacio libre para una persona cuando la máquina g01371636
gira. Podrían ocurrir graves lesiones o la muerte.
Conecte la traba del bastidor de la dirección entre
los bastidores delantero y trasero antes de levan-
tar, transportar o dar servicio a la máquina en el
área de articulación. El cinturón de seguridad debe estar abrochado to-
do el tiempo que la máquina está funcionando pa-
Desconecte la traba y el aseguramiento de la di- ra evitar lesiones graves o mortales en caso de ac-
rección antes de reanudar la operación. cidente o de vuelco de la máquina. Si no se tiene
el cinturón de seguridad cuando la máquina está
funcionando se pueden sufrir lesiones personales
o mortales.

i02452748

Información general sobre


peligros
Código SMCS: 7000

g00106790
Ilustración 3
SSBU7885-06 11
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Coloque una etiqueta de advertencia “Do Not No fume cuando le esté dando servicio a un
Operate” (No operar) o una etiqueta similar en el acondicionador de aire. Tampoco fume si puede
interruptor de arranque o en los controles antes de haber presencia de gas refrigerante. La inhalación de
dar servicio o reparar el equipo. Estas etiquetas de los vapores que se producen cuando una llama hace
advertencia (Instrucción Especial, SEHS7332) están contacto con el refrigerante del aire acondicionado,
disponibles de su distribuidor Caterpillar. puede causar lesiones físicas o la muerte. La
inhalación del gas refrigerante del aire acondicionado
Conozca el ancho de su equipo a fin de mantener a través de un cigarrillo encendido, puede ocasionar
el espacio libre apropiado cuando opere el equipo lesiones físicas o la muerte.
en la proximidad de cercas u otros obstáculos
delimitadores. Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes
de vidrio. Drene todos los líquidos en un recipiente
Conozca la ubicación de las líneas de alto voltaje que adecuado.
estén sobre el área así como también la ubicación
de los cables no protegidos que estén sepultados en Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
el área de trabajo. Si la máquina entra en contacto desecho de líquidos.
con estos peligros, pueden ocurrir graves lesiones o
la muerte por electrocución. Utilice todas las disoluciones de limpieza con
cuidado. Informe todas las reparaciones que sean
necesarias.

No permita que personas no autorizadas


permanezcan en la máquina.

A menos que se le instruya de otra manera, efectúe


las tareas de mantenimiento con el equipo en la
posición correcta para ese servicio. Vea en el Manual
de Operación y Mantenimiento los procedimientos
correctos para situar el equipo en la posición de
servicio.

Aire y agua a presión


g00702020
Ilustración 4
El aire y/o el agua a presión pueden causar que la
basura o el agua caliente salgan despedidos. Esto
Utilice un casco duro, gafas de protección y cualquier
puede ocasionar lesiones personales.
otro equipo de protección que se requiera.
Cuando se utilice aire y/o agua a presión para
No use ropas sueltas ni artículos de joyería que se
la limpieza, use ropa de protección, zapatos de
puedan enredar en los controles o en otras piezas
protección y protección para los ojos. La protección
del equipo.
para los ojos incluye gafas de seguridad o una
máscara protectora.
Cerciórese de que todos los protectores y todas las
tapas estén firmemente sujetos en sus posiciones
La presión máxima de aire para propósitos de
en el equipo.
limpieza se debe reducir a 205 kPa (30 lb/pulg2)
cuando la boquilla se usa con un deflector eficaz y
Mantenga el equipo libre de materias extrañas. Quite
se usa equipo de protección. La presión máxima del
la basura, el aceite, las herramientas y otros artículos
agua para fines de limpieza tiene que ser inferior a
de la plataforma, de las pasarelas y de los escalones.
275 kPa (40 lb/pulg2).
Sujete todos los artículos que estén sueltos tales
como fiambreras, herramientas y otros medios que
no forman parte del equipo.

Conozca las señales manuales apropiadas del lugar


de trabajo y el personal autorizado para dar estas
señales manuales. Acepte las señales manuales de
una sola persona.
12 SSBU7885-06
Sección de seguridad
Información general sobre peligros

Presión atrapada Cómo contener los derrames de


Puede ser que quede alguna presión atrapada
fluido
en un sistema hidráulico. Al descargar la presión
Hay que tener cuidado para asegurar que los fluidos
atrapada, se puede ocasionar un movimiento súbito
estén debidamente contenidos durante la realización
de la máquina o del accesorio. Tenga cuidado de la inspección, el mantenimiento, la comprobación,
al desconectar las tuberías o las conexiones
el ajuste y la reparación del equipo. Esté preparado
hidráulicas. El aceite a alta presión que se descarga
para recoger el fluido en recipientes adecuados,
puede causar que una manguera se mueva como antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar
un látigo. El aceite a alta presión que se descarga
cualquier componente que contenga fluidos.
puede causar rociadura. La penetración de fluidos
en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves y la Vea los siguientes artículos en la Publicación
posibilidad de muerte.
Especial, NENG2500, Catálogo de herramientas de
servicio del distribuidor Caterpillar:
Penetración de fluidos
• Herramientas y equipos adecuados para recoger
Puede quedar atrapada alguna presión en el circuito los fluidos
hidráulico mucho después de que se haya parado el
motor. Esa presión, si no se alivia correctamente, • Herramientas y equipos adecuados para contener
puede causar que el fluido hidráulico o artículos tales los fluidos
como los tapones de tuberías salgan disparados .
Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
No quite ningún componente o pieza del sistema desecho de líquidos.
hidráulico hasta que se haya aliviado la presión o
se pueden causar lesiones personales. No desarme
ningún componente o pieza del sistema hidráulico
Información sobre el asbesto
hasta que se haya aliviado la presión o se pueden
causar lesiones personales. Vea en el Manual de
Servicio los procedimientos que se requieren para
aliviar la presión hidráulica .

g00702022
Ilustración 6

El equipo y las piezas de repuesto Caterpillar


que se embarcan desde Caterpillar no contienen
g00687600
asbesto. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen
Ilustración 5 piezas de repuesto originales de Caterpillar. Aplique
las siguientes pautas cuando manipule piezas de
Siempre utilice una tabla o un cartón para comprobar repuesto que contengan asbesto o cuando manipule
si hay fugas. El fluido que escapa bajo presión puede los residuos de asbesto.
penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración de
fluidos en el cuerpo puede ocasionar lesiones graves
y la posibilidad de muerte. Una fuga del tamaño de un
agujero de alfiler puede ocasionar graves lesiones.
Si el fluido se inyecta dentro de su piel, tiene que
obtener tratamiento médico inmediato. Busque el
tratamiento de un médico que esté familiarizado con
este tipo de lesiones.
SSBU7885-06 13
Sección de seguridad
Prevención contra aplastamiento o cortes

Mantenga precaución. Evite la inhalación del Elimine los desechos


polvo que se pueda generar cuando se manipulen
componentes que contengan fibras de asbesto. La
apropiadamente
inhalación de este polvo puede ser peligrosa para
su salud. Los componentes que pueden contener
fibras de asbesto son las zapatas de freno, las
bandas de freno, el material de revestimiento, los
discos de embrague y algunas empaquetaduras. El
asbesto que se utiliza en estos componentes está
normalmente mezclado con una resina o sellado
de alguna forma. La manipulación normal no es
peligrosa a menos que se genere polvo que contenga
asbesto y que éste se transporte por el aire.

Si hay presencia de polvo que pueda contener


asbesto, se deben seguir algunas pautas:

• Nunca utilice aire comprimido para la limpieza. Ilustración 7


g00706404

• Evite cepillar los materiales que contengan La eliminación inadecuada de los desechos
asbesto. puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos
potencialmente nocivos se deben eliminar de
• Evite lijar los materiales que contengan asbesto. acuerdo con los reglamentos locales.
• Utilice un método húmedo para limpiar los Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando
materiales que contengan asbesto. drene los fluidos. No vierta los desechos sobre el
suelo, ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente
• También se puede utilizar una aspiradora equipada de agua.
con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA).
i01367739
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente. Prevención contra
aplastamiento o cortes
• Utilice una máscara aprobada si no hay alguna
otra forma de controlar el polvo. Código SMCS: 7000
• Cumpla con las normas y reglamentos Soporte el equipo de forma adecuada antes de
correspondientes al lugar de trabajo. En los realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
Estados Unidos, utilice los requisitos de la debajo del equipo. No dependa de los cilindros
Occupational Safety and Health Administration hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden caerse si se mueve un control o se rompe una
encontrar en la instrucción 29 CFR 1910.1001. tubería hidráulica.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. menos que esté correctamente soportada.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas A menos de que se le indique lo contrario, nunca
de asbesto en el aire. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.

Nunca cortocircuitar entre los terminales del


solenoide del motor de arranque para arrancar el
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente
la máquina.
14 SSBU7885-06
Sección de seguridad
Prevención contra quemaduras

Siempre que haya varillaje de control del equipo, el Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
espacio libre en el área del varillaje cambiará con puede causar quemaduras graves. Deje que los
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
áreas que puedan tener un cambio repentino en el antes de drenar el sistema de enfriamiento.
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo. Revise el nivel del refrigerante sólo después de
haber parado el motor.
Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento. Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
Si es necesario quitar protectores para realizar suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
el mantenimiento, instale siempre los protectores lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
después de que se realice el mantenimiento.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
No acerque objetos a las aspas móviles del contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. con la piel, los ojos y la boca.

No utilice un cable de alambre trenzado que esté Aceites


retorcido o deshilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado.
El aceite y los componentes calientes pueden causar
lesiones personales. No permita que el aceite
Cuando golpee con fuerza un pasador de retención,
caliente entre en contacto con la piel. Tampoco
éste puede salir despedido. Un pasador de retención
permita que los componentes calientes entren en
suelto puede causar lesiones personales. Asegúrese contacto con la piel.
de que la zona esté despejada al golpear el pasador
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use
Quite la tapa de llenado del tanque hidráulico sólo
anteojos de protección al golpear pasadores retén. después de haber parado el motor. La tapa de
llenado debe estar suficientemente fría para tocarla
Pueden saltar las rebabas u otra basura cuando
con la mano. Siga el procedimiento estándar indicado
se golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, en este manual para quitar la tapa de llenado del
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por
tanque hidráulico.
las partículas que saltan.

Baterías
i01356142

Prevención contra El electrólito es un ácido. El electrólito puede causar


lesiones personales. No permita que el electrólito
quemaduras entre en contacto con la piel o los ojos. Use siempre
gafas de protección para dar servicio a las baterías.
Código SMCS: 7000 Lávese las manos después de tocar las baterías y
los conectores. Se recomienda el uso de guantes.
No toque ninguna pieza de un motor en
funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
efectuar cualquier reparación o mantenimiento. Alivie
toda la presión en los sistemas de aire, de aceite, de
lubricación, de combustible o de enfriamiento antes
de desconectar tuberías, conexiones o artículos
relacionados.

Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
SSBU7885-06 15
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

i01399343 Verifique diariamente todos los cables eléctricos.


Repare cualquier cable que esté flojo o deshilachado
Prevención de incendios o antes de operar la máquina. Limpie y apriete todas
explosiones las conexiones eléctricas.

Código SMCS: 7000 El polvo que se genera al reparar un capó no


metálico o parachoques no metálicos puede ser
inflamable y/o explosivo. Repare esos componentes
en un área bien ventilada lejos de llamas y chispas.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras para


ver si están desgastadas o deterioradas. Se deben
tender apropiadamente las mangueras. Las tuberías
y las mangueras deben tener soporte adecuado y
abrazaderas seguras. Apriete todas las conexiones
al par recomendado. Las fugas pueden causar
incendios.

g00704000
Ilustración 8

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes


y algunas mezclas refrigerantes son inflamables.

Los fluidos inflamables que se fugan o se derraman


sobre superficies calientes o sobre componentes
eléctricos pueden causar un incendio. Un incendio
puede causar lesiones y daños materiales.

Quite todos los materiales inflamables como


combustible, aceite y basura de la máquina. No
deje que se acumulen materiales inflamables en la
máquina.

Almacene los combustibles y los lubricantes en


recipientes correctamente marcados y alejados de
personas no autorizadas. Almacene los trapos con Ilustración 9
g00704059
aceite y cualquier material inflamable en recipientes
de protección. No fume en zonas que se usan para Tenga cuidado cuando esté reabasteciendo una
almacenar materiales inflamables. máquina. No fume mientras está reabasteciendo una
máquina. No reabastezca una máquina cerca de
No opere la máquina cerca de una llama. llamas o chispas. Pare siempre el motor antes de
reabastecer. Reabastezca el tanque de combustible
Los protectores térmicos (si tiene) protegen los a la intemperie.
componentes calientes del sistema de escape contra
el rociado de aceite o de combustible en caso de la
ruptura de una tubería, una manguera o un sello.
Se deben instalar correctamente los protectores
térmicos.

No suelde en tuberías o en tanques que contienen


fluidos inflamables. No corte con soplete las tuberías
o los tanques que contienen fluido inflamable. Limpie
completamente cualquier tubería o tanque con un
disolvente no inflamable antes de soldar o cortar con
soplete.
16 SSBU7885-06
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones

No almacene cilindros de éter en áreas habitadas o


en el compartimiento del operador de una máquina.
No almacene cilindros de éter bajo la luz solar directa
o a temperaturas por encima de 49°C (120°F).
Mantenga los cilindros de éter lejos de llamas y
chispas.

Descarte apropiadamente los cilindros usados de


éter. No agujeree un cilindro de éter. Mantenga
los cilindros de éter alejados de personas no
autorizadas.

No rocíe éter en un motor si la máquina está


equipada con un auxiliar de arranque térmico para
arranque en tiempo frío.

Tuberías, tubos y mangueras


No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
tuberías de alta presión. No instale ninguna tubería
g00704135
que está doblada o dañada.
Ilustración 10
Repare cualquier tubería que está floja o dañada.
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga Las fugas pueden causar incendios. Consulte a su
cualquier llama o chispa lejos de la parte superior de distribuidor Caterpillar para obtener información
una batería. No fume en áreas de carga de baterías. sobre reparaciones o piezas de repuesto.
No compruebe nunca la carga de una batería Compruebe las tuberías, tubos y mangueras
colocando un objeto metálico entre los postes de cuidadosamente. No use la mano desprotegida para
terminal. Use un voltímetro o un hidrómetro. comprobar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartón
para ver si hay fugas. Apriete todas las conexiones
Las conexiones incorrectas de los cables de al par recomendado.
auxiliares de arranque pueden causar una explosión
que puede causar lesiones. Vea instrucciones Reemplace las piezas si se presentan las siguientes
específicas en la sección de operación de este condiciones:
manual.
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.
No cargue una batería congelada. Esto puede causar
una explosión. • Capas exteriores rozadas o cortadas.
Extintor de incendios • Cables expuestos.
Asegúrese de tener a mano un extintor de incendios. • Capas exteriores se están hinchando.
Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. Inspeccione el extintor de incendios y dé • La parte flexible de las mangueras está enredada.
servicio regularmente al extintor de incendios. Acate
las recomendaciones que aparecen en la placa de • Las capas exteriores tienen cables de refuerzo
instrucciones. incrustados.

• Se han movido las conexiones de extremo.


Eter
Cerciórese de que todas las abrazaderas, guardas y
El éter es inflamable y venenoso. pantallas térmicas estén correctamente instaladas.
Durante la operación de la máquina, esto ayudará a
Use éter en zonas bien ventiladas. No fume mientras evitar vibraciones, fricción con otras piezas y calor
está reemplazando un cilindro de éter o mientras excesivo.
está usando un rociador de éter.
SSBU7885-06 17
Sección de seguridad
Ubicación del extintor de incendios

i01277312

Ubicación del extintor de


incendios
Código SMCS: 7000

Cerciórese de que se disponga de un extintor de


incendios en la máquina. Familiarícese con su
operación. Inspeccione el extintor de incendios y
efectúe el servicio del extintor de incendios de forma
regular. Acate las recomendaciones que aparecen
en la placa de instrucciones.

La ubicación recomendada para montar el extintor Ilustración 11


g00337832
de incendios está en la plataforma de detrás de la
(A) Un mínimo de 15 m (50 pies)
cabina. (B) Un mínimo de 500 m (1500 pies)

Si se monta el extintor de incendios en la estructura No se acerque a un neumático caliente. Mantenga


ROPS, sujete con un fleje la placa de montaje a una una distancia mínima, como se muestra. Permanezca
pata de dicha estructura. Si el extintor pesa más de fuera del área sombreada en la ilustración 11.
4,5 kg (10 lb), móntelo lo más bajo posible en una
pata de la estructura ROPS. No monte el extintor en No use agua o calcio como lastre para los
el tercio superior de la pata. neumáticos. Se recomienda el nitrógeno seco para el
inflado de neumáticos. Si los neumáticos se inflaron
Nota: No suelde la estructura ROPS para instalar el originalmente con aire, el nitrógeno es todavía
extintor de incendios en la ROPS. Tampoco taladre preferido para ajustar la presión. El nitrógeno se
agujeros en la ROPS para montar el extintor. mezcla correctamente con aire.

i01567754 Los neumáticos inflados con nitrógeno reducen el


potencial de una explosión debido a que el nitrógeno
Información sobre neumáticos no ayuda a la combustión. El nitrógeno también
impide la oxidación y el deterioro del caucho y la
Código SMCS: 7000 corrosión de los componentes del aro.

Se pueden producir explosiones de neumáticos Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
inflados con aire debido a la combustión de gases se precisan equipos y capacitación adecuados para
producida por el calor dentro de los neumáticos. el inflado con nitrógeno. Puede ocurrir un reventón
Estas explosiones pueden ser causadas por el calor de un neumático o el fallo de un aro si se utiliza el
generado por la soldadura, por el calentamiento de equipo incorrecto o si no se utiliza correctamente.
los componentes del aro, por fuego externo o por un
uso excesivo de los frenos. Al inflar un neumático, permanezca detrás de
la banda de rodadura y utilice un dispositivo
La explosión de un neumático es mucho más violenta autoadherente.
que un reventón. La explosión puede propulsar el
neumático, los componentes del aro y del eje de la Dar servicio a los neumáticos y aros puede ser
máquina tan lejos como 500 m (1500 pies) o más. peligroso. Este mantenimiento debe ser realizado
Tanto la fuerza de la explosión como los escombros únicamente por personal capacitado que utilice
despedidos pueden causar daños materiales, las herramientas y procedimientos apropiados.
lesiones personales o la muerte. Si no se utilizan los procedimientos correctos
para darle servicio a los neumáticos y aros, los
conjuntos pueden reventar con fuerza explosiva.
Estos reventones pueden causar lesiones graves o
mortales. Siga las instrucciones de su proveedor de
neumáticos.
18 SSBU7885-06
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos

i01155827 Ajuste el asiento de manera que el operador pueda


alcanzar los pedales en todo su recorrido con la
Precaución en caso de rayos espalda apoyada contra el respaldo del asiento.
Código SMCS: 7000 Cerciórese de que la máquina esté equipada con un
sistema de iluminación que sea adecuado para las
Cuando caen rayos en las cercanías de la máquina, condiciones de la obra. Asegúrese de que todas las
el operador no debe nunca intentar los siguientes luces funcionen adecuadamente.
procedimientos:
Antes de arrancar el motor o antes de mover
• Subir a la máquina. la máquina, cerciórese de que nadie esté en la
máquina, debajo de la misma ni alrededor de ella.
• Bajar de la máquina. Cerciórese de que no haya personal en el área.
Si usted está dentro del puesto del operador
durante una tormenta, quédese allí. Si está en el i02776766
suelo durante una tormenta eléctrica, aléjese de la
máquina. Información de visibilidad
Código SMCS: 7000
i02277211
Antes de arrancar la máquina, el operador debe
Antes de arrancar el motor realizar una inspección alrededor de la máquina para
asegurarse de que no hay peligro alrededor de la
Código SMCS: 1000; 7000 misma.

Mientras la máquina está en operación, el operador


debe vigilar constantemente el área alrededor de la
máquina. El operador debe identificar los peligros
potenciales a medida que éstos se hagan visibles
alrededor de la máquina.

Su máquina puede estar equipada con espejos


u otros medios visuales. Un ejemplo de medios
visuales es el circuito cerrado de televisión (CCTV).
El operador debe asegurarse de que los medios
visuales están en condiciones de trabajo apropiadas
y limpios. Ajuste los medios visuales para obtener
la mejor visibilidad de todas las áreas alrededor de
g01138526 la máquina.
Ilustración 12
En máquinas grandes puede resultar imposible
La traba del bastidor de la dirección tiene que estar tener visibilidad directa de todas las áreas alrededor
en la posición DESTRABADA para conducir la de la máquina. En estos casos, es necesaria una
máquina. organización apropiada del lugar de trabajo para
minimizar los peligros que pueda causar la visibilidad
Arranque el motor solamente desde el restringida. La organización del lugar de trabajo es
compartimiento del operador. Nunca haga puente una serie de reglas y procedimientos que permiten
entre los terminales del motor de arranque ni entre coordinar las máquinas y el personal que trabaja
los terminales de las baterías. Un cortocircuito puede conjuntamente en una misma área. Los siguientes
anular el sistema de arranque en neutral del motor. son ejemplos de organización del lugar de trabajo:
Un cortocircuito también puede dañar el sistema
eléctrico.
• Instrucciones de seguridad
Inspeccione el estado del cinturón de seguridad y de
la tornillería de montaje. Reemplace todas las piezas
• Patrones controlados de movimiento de la máquina
que estén desgastadas o dañadas. Reemplace el
cinturón de seguridad después de tres años de uso,
• Patrones controlados de movimiento del vehículo
sin tener en cuenta su apariencia. No utilice una
extensión en un cinturón de seguridad retráctil.
• Áreas restringidas
• Capacitación del operador
SSBU7885-06 19
Sección de seguridad
Arranque del motor

• Símbolos de advertencia o señales de advertencia i01945056


en las máquinas o en los vehículos
Antes de la operación
• Un sistema de comunicación
Código SMCS: 7000
• Comunicación entre trabajadores y operadores
antes de aproximar la máquina Asegúrese de que no haya ninguna persona en la
máquina o en el área alrededor de la máquina.
Las modificaciones de la configuración de máquina
que causen una restricción de visibilidad deben Quite todos los obstáculos del camino de la máquina.
comprobarse siguiendo la norma ISO 5006. Esté atento a peligros como cables, zanjas, etc.

Compruebe que las ventanas están limpias. Fije bien


i01965914 todas las puertas y ventanas en posición abierta o
cerrada.
Arranque del motor
Ajuste los retrovisores (si tiene) para obtener la mejor
Código SMCS: 1000; 7000 visión posible del área cerca de la máquina.

Asegúrese de que la bocina, la alarma de retroceso


(si tiene) y todos los otros dispositivos de alarma
Los gases de escape del motor diésel contienen estén funcionando correctamente.
productos de combustión que pueden ser nocivos
para la salud. Ajústese firmemente el cinturón de seguridad.

Arranque y opere siempre el motor en una zona


i02277060
bien ventilada y, si está en una zona cerrada, ex-
pulse los gases de escape al exterior. Operación
Nota: Si hay una etiqueta de advertencia fijada al Código SMCS: 7000
interruptor de arranque del motor o a los controles,
no arranque el motor ni mueva ningún control. Gama de temperaturas de
1. Mueva todos los controles hidráulicos a la posición operación de la máquina
FIJA antes de arrancar el motor.
La configuración estándar de la máquina está
2. Mueva el control de la transmisión a la posición diseñada para su utilización en una gama de
NEUTRAL. temperaturas ambiente de −40°C (−40°F) a 50°C
(122°F). Puede haber configuraciones especiales
3. Conecte el freno de estacionamiento. para temperaturas ambiente diferentes. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para obtener información
adicional sobre las configuraciones especiales para
ATENCION su máquina.
No haga girar el motor durante más de 30 segundos.
Permita que el motor de arranque se enfríe durante
dos minutos antes de hacer girar el motor otra vez. Operación de la máquina
Se puede dañar el turbocompresor (si lo tiene) si no Sólo opere la máquina desde el asiento. Tiene que
se mantiene el motor funcionando a baja velocidad abrocharse el cinturón de seguridad mientras opera
hasta que el manómetro o el indicador de la presión de la máquina. Sólo opere los controles mientras el
aceite indiquen que la presión de aceite es suficiente. motor esté funcionando.

Mientras opera la máquina lentamente en un espacio


4. Gire el interruptor de arranque del motor para abierto, compruebe que todos los controles y
arrancar el motor. Suelte el interruptor de arranque dispositivos de protección funcionen correctamente.
tan pronto arranque el motor.
20 SSBU7885-06
Sección de seguridad
Operación

Asegúrese de que los enganches y los dispositivos


de remolque sean adecuados. Conecte el equipo de
remolque solamente a la barra de tiro o al enganche.

Nunca monte a horcajadas sobre un cable. Nunca


permita que otras personas monten a horcajadas
sobre un cable.

Antes de hacer maniobras con la máquina, cerciórese


de que no haya nadie entre la máquina y el equipo
remolcado. Coloque bloques en el enganche del
equipo remolcado para alinear el enganche con
la barra de tiro. Maniobre la máquina. Conecte la
máquina al equipo remolcado.
g01138526
Ilustración 13 Conozca las dimensiones máximas de su máquina.
Antes de operar la máquina, asegúrese de que la Siempre mantenga instalada la estructura de
traba del bastidor de la dirección esté en la posición protección en caso de vuelco (ROPS) durante la
DESBLOQUEADA, como se muestra. operación de la máquina.
Antes de mover la máquina, cerciórese de que nadie
corra peligro. Operación cuesta abajo
No permita pasajeros en la máquina a menos que Mantenga una velocidad de desplazamiento que
ésta tenga el siguiente equipo: sea suficientemente lenta para las condiciones.
Antes de operar cuesta abajo, seleccione la marcha
• Asiento adicional apropiada de la transmisión antes de comenzar
a bajar la pendiente. La marcha apropiada de la
• Cinturón de seguridad adicional transmisión debe permitir que la máquina mantenga
la velocidad correcta al bajar la pendiente. El control
• Estructura de protección en caso de vuelco de aceleración debe estar en alta en vacío y el
(ROPS) motor no debe alcanzar una velocidad excesiva. En
la mayoría de las situaciones, la marcha apropiada
Anote todas las reparaciones que sean necesarias será la misma que se necesite para conducir cuesta
durante la operación de la máquina. Informe sobre arriba.
las reparaciones necesarias.
Si aumenta la velocidad de la máquina, se puede
Transporte las herramientas a aproximadamente sobreacelerar el motor. Esto puede causar daños
40 cm (15 pulg) por encima del suelo. al motor o al enlace de datos del tren de fuerza.
Utilice el freno de servicio o el freno del motor para
No se acerque al borde de un barranco, una reducir la velocidad de la máquina hasta que se
excavación o un voladizo. pueda seleccionar una marcha más baja. Seleccione
la marcha más baja y proceda con el control de
Evite operar la máquina en sentido transversal a aceleración en alta en vacío.
la pendiente. Siempre que sea posible, opere la
máquina cuesta arriba y cuesta abajo. Si la máquina Utilice los frenos de servicio para detener la máquina.
comienza a resbalar lateralmente en una pendiente, El uso de los frenos de servicio para controlar
quite inmediatamente la carga y haga girar la la velocidad de desplazamiento de la máquina o
máquina en dirección cuesta abajo. para parar la máquina cuando se mueva a altas
velocidades, puede producir un recalentamiento del
Evite cualquier condición que pueda causar el vuelco aceite del freno (eje). Esto puede causar un desgaste
de la máquina. La máquina se puede volcar al importante o daños a los frenos de servicio.
trabajar en colinas, bancales o pendientes. También
puede volcarse al cruzar zanjas, elevaciones u otros Nota: No se debe utilizar el pedal izquierdo para
obstáculos inesperados. frenar cuesta abajo.

Mantenga la máquina bajo control. No la


sobrecargue.
SSBU7885-06 21
Sección de seguridad
Parada del motor

i02632996 i02805909

Parada del motor Operación en pendiente


Código SMCS: 1000; 7000 Código SMCS: 7000

No pare inmediatamente el motor después de haber Las máquinas que funcionan de forma segura en
operado la máquina bajo carga. Esto puede causar diversas aplicaciones dependen de estos criterios:
el recalentamiento y desgaste acelerado de los modelo de la máquina, configuración, mantenimiento
componentes del motor. de la máquina, velocidad de operación de la
máquina, condiciones del terreno, niveles de fluido
Después de estacionar la máquina y conectar el y presiones de inflado de neumáticos. Los criterios
freno de estacionamiento, haga funcionar el motor más importantes son la destreza y la opinión del
durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto operador.
permite que las áreas calientes del motor se enfríen
gradualmente. Lo que tiene más impacto en la estabilidad es un
buen operador que siga las instrucciones del Manual
de Operación y Mantenimiento. La capacitación del
i01422030
operador proporciona a una persona las siguientes
Estacionamiento capacidades: observación de las condiciones
de trabajo y medioambientales, sensación de la
Código SMCS: 7000 máquina, identificación de los peligros potenciales y
operación de la máquina de forma segura tomando
Estacione la máquina en una superficie horizontal. las decisiones apropiadas.
Si debe estacionar la máquina en una pendiente,
bloquee las ruedas. Cuando trabaje en laderas y pendientes, considere
los siguientes puntos importantes:
Aplique el freno de servicio para parar la máquina.
Mueva el control de la transmisión a la posición Velocidad de desplazamiento – A mayores
NEUTRAL. velocidades, las fuerzas de inercia tienden a hacer
que la máquina sea menos estable.
Conecte el freno de estacionamiento.
Irregularidad del terreno o de la superficie –
Baje todas las herramientas de trabajo al suelo. La máquina puede ser menos estable en terrenos
Active la traba de control. desiguales.

Pare el motor. Sentido de desplazamiento – Evite operar la


máquina en sentido transversal a la pendiente.
Gire el interruptor de arranque del motor a la posición Cuando sea posible, opere la máquina hacia arriba y
DESCONECTADA y quite la llave. hacia abajo de las pendientes. Coloque el extremo
más pesado de la máquina hacia la parte más alta de
Ponga el interruptor general en la posición la pendiente cuando esté trabajando sobre la misma.
DESCONECTADA. Si no se va a utilizar la máquina
durante un período de tiempo prolongado, saque la Equipos montados – El equilibrio de la máquina
llave para evitar la descarga de la batería que podría puede ser impedido por los componentes siguientes:
producirse por un cortocircuito de la batería, por el equipos montados en la máquina, configuración de
drenaje de corriente por ciertos componentes o por la máquina, pesos y contrapesos.
vandalismo.
Naturaleza de la superficie – El terreno que se
haya rellenado recientemente puede ceder debido al
peso de la máquina.

Material de la superficie – Las rocas y la humedad


del material de la superficie pueden afectar
considerablemente la tracción y la estabilidad de la
máquina. Las superficies rocosas pueden provocar
el deslizamiento lateral de la máquina.

Deslizamiento debido a cargas excesivas – Esto


puede hacer que las cadenas o los neumáticos en la
parte más baja de la pendiente se introduzcan en el
terreno, lo que aumentará el ángulo de la máquina.
22 SSBU7885-06
Sección de seguridad
Herramientas de trabajo

Ancho de las cadenas o neumáticos – Las Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en
cadenas o los neumáticos más estrechos se la máquina de base. Se debe utilizar un protector de
introducirán aún más en el terreno lo que hará que la policarbonato cuando la máquina de base no esté
máquina sea menos estable. equipada con ventanas y cuando una herramienta
pueda lanzar la basura.
Accesorios conectados a la barra de tiro – Esto
puede disminuir el peso en las cadenas de la parte No exceda el peso de operación máximo que se
más alta de la pendiente. Esto puede disminuir indica en la certificación de la ROPS.
también el peso de los neumáticos de la parte más
alta de la pendiente. El menor peso hará que la Si su máquina está equipada con un brazo
máquina sea menos estable. extensible, instale el pasador de transporte cuando
esté usando las siguientes herramientas: martillos
Altura de la carga de trabajo de la maquina – hidráulicos, sinfines y compactadores
Cuando las cargas de trabajo estén en posiciones
más elevadas, se reducirá la estabilidad de la Use siempre gafas protectoras. Use siempre el
máquina. equipo de protección que se recomienda en el
manual de operación de la herramienta. Use
Equipos operados – Sea consciente de las cualquier otro equipo de protección requerido para el
características de rendimiento del equipo en ambiente de trabajo.
operación y de los efectos en la estabilidad de la
máquina. Para evitar que el personal sea golpeado por objetos
que salgan despedidos, asegúrese de que todo el
Técnicas de operación – Mantenga todos los personal esté fuera del área de trabajo.
accesorios o cargas arrastradas en posición baja
sobre el terreno para lograr una estabilidad óptima. Mientras realiza el mantenimiento, las
comprobaciones o los ajustes a la herramienta,
Los sistemas de las máquinas tienen limitaciones aléjese de las siguientes áreas: cuchillas, superficies
en las pendientes. – Las pendientes pueden que puedan comprimirle y superficies que puedan
afectar la función y la operación apropiadas de los aplastarle.
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas de
la máquina se necesitan para controlar la máquina
i01356111
en las pendientes.

Nota: La operación segura en las pendientes muy


Bajada del equipo con el motor
inclinadas puede requerir un mantenimiento especial parado
de la máquina. También se requiere la destreza
excelente del operador y los equipos apropiados Código SMCS: 7000
para aplicaciones específicas. Consulte en las
secciones del Manual de Operación y Mantenimiento Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor
los requisitos de nivel de fluido apropiado y el uso parado, aleje el personal que se encuentre cerca de
previsto de la máquina. la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga
presente que la mayoría de los sistemas usan fluidos
i02716372 o aire a alta presión para levantar y bajar el equipo.
Herramientas de trabajo El procedimiento de bajada del equipo con el motor
parado liberará aire a alta presión, aceite hidráulico
o algún otro fluido. Use el equipo de protección
Código SMCS: 6700
personal adecuado y siga el procedimiento que se
Sólo utilice las herramientas que estén indica en la sección de operación del Manual de
Operación y Mantenimiento, “Bajada de equipo con
recomendadas por Caterpillar para su utilización en
el motor parado”.
las máquinas Caterpillar.

Si tiene dudas sobre la compatibilidad de una


herramienta en particular con su máquina, consulte a
su distribuidor Caterpillar.

Asegúrese de que todos los protectores necesarios


estén colocados en su lugar en la máquina de base y
en la herramienta.
SSBU7885-06 23
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

i02805697 Directiva de Agentes Físicos


Información sobre ruido y (Vibración) de la Unión Europea
vibraciones 2002/44/EC
Código SMCS: 7000 Datos sobre vibraciones para cargadores
de ruedas compactos
Información sobre el nivel de ruido
Información sobre el nivel de vibraciones en los
El Nivel de presión acústica equivalente del operador brazos y en las manos
(Leq) es 75 dB(A) cuando se usa ANSI/SAE J1166
OCT 98 para medir el valor para una cabina cerrada. Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
Este es un nivel de exposición al ruido de un ciclo previsto, la vibración de los brazos y las manos en
de trabajo. La cabina se instaló y se mantuvo esta máquina es inferior a 2,5 metros por segundo
correctamente. La prueba se llevó a cabo con las al cuadrado.
puertas y ventanas de la cabina cerradas.
Información relacionada con el nivel de vibración
Tal vez sea necesario protegerse los oídos cuando en todo el cuerpo
se trabaje con una estación de operador abierta
durante periodos prolongados o en ambientes Esta sección incluye datos sobre las vibraciones y
ruidosos. Tal vez sea necesario protegerse los oídos un método para estimar el nivel de vibraciones en
cuando se opere la máquina con una cabina que no cargadores de ruedas compactos.
esté mantenida debidamente o cuando las puertas
y las ventanas estén abiertas durante periodos Nota: Los niveles de vibraciones están influidos por
prolongados de tiempo o en un ambiente ruidoso. muchos parámetros diferentes. A continuación se
indican algunos de estos parámetros.
El nivel promedio de ruido exterior es de 86 dB(A)
cuando se usa el procedimiento SAE J88 JUN 86 • Operador - capacitación, comportamiento,
- Prueba de desplazamiento a velocidad constante modalidad y estrés
para medir el valor de la máquina estándar.
La medición se llevó a bajo en las condiciones • Sitio de la obra - organización, preparación,
siguientes: distancia de 15 m (49,2 pies) y “la entorno, clima y material
máquina avanza en una relación de marchas
intermedia”. • Máquina - tipo, calidad del asiento, calidad del
sistema de suspensión, accesorios y estado del
equipo
Información sobre el nivel de ruido
de las máquinas que se usan en No es posible obtener niveles de vibraciones precisos
para esta máquina. Los niveles de vibraciones
países de la Unión Europea y en esperados se pueden estimar con la información de
países que adoptan las directivas la tabla 1 para calcular la exposición a las vibraciones
a diario. Se puede hacer una simple evaluación de la
de la UE aplicación de la máquina.
El nivel de ruido dinámico para el operador es de
Estime los niveles de vibraciones de los tres
117 dB(A) cuando se usa el procedimiento ISO
sentidos de propagación de las vibraciones. Para
6395:1998/A MD. 1:1996 para medir el valor en una
condiciones de operación típicas, utilice los niveles
cabina cerrada. La cabina se instaló y se mantuvo
de vibraciones promedio como nivel estimado. Con
correctamente. La prueba se llevó a cabo con las
un operador experimentado y un terreno uniforme,
puertas y las ventanas de la cabina cerradas.
reste los Factores de escenario del nivel de vibración
promedio para obtener el nivel de vibración estimado.
En caso de operaciones agresivas y terrenos
rigurosos, añada los factores de escenario al nivel
de vibraciones promedio para obtener el nivel de
vibraciones estimado.

Nota: Todos los niveles de vibraciones se expresan


en metros por segundo al cuadrado.
24 SSBU7885-06
Sección de seguridad
Información sobre ruido y vibraciones

Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de la emisión de vibración en todo el
cuerpo en equipos de movimiento de tierras.

Tipo de Actividad de operación Niveles de vibración Factores de escenario


máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z

movimiento de carga y
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
acarreo
Cargadores aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
de Ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17

movimiento en V(3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14


(1) Carga de frente
(2) Desplazamiento a alta velocidad en el lugar de obra o en caminos públicos
(3) Carga de un camión en ciclos cortos

Nota: Para obtener información adicional sobre a. Presiones de los neumáticos


vibraciones, consulte la publicación Vibraciones
Mecánicas ISO/TR 25398 - Pautas para evaluar la b. Sistemas de freno y dirección
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en
desplazamientos en máquinas de movimiento de c. Controles, sistema hidráulico y mecanismos
tierras para operador. Esta publicación utiliza los de articulación
datos medidos por los institutos, las organizaciones
y los fabricantes internacionales. Este documento 3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
proporciona información sobre la exposición a las
vibraciones del cuerpo entero para los operadores a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes.
de equipos de movimiento de tierras. Para obtener
información adicional sobre los niveles de vibraciones b. Rellene todas las zanjas y agujeros.
de las máquinas, , consulte el, Manual de Operación
y MantenimientoSSBU8257 Directiva de agentes c. Proporcione las máquinas y programe tiempo
físicos (vibraciones) de la Unión Europea 2002/44EC. para mantener las condiciones del terreno.

El asiento de suspensión de Caterpillar satisface 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
el nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación severas. Este asiento se probó con la a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
entrada espectro de clase EM3. El asiento tiene un y la estatura del operador.
factor de transmisibilidad de “SEAT<1,0”.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
El nivel de vibraciones de la máquina en todo el asiento y de los mecanismos de ajuste.
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La 5. Realice suavemente las siguientes operaciones.
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño
del asiento en la norma ISO 7096. El valor para esta a. Conducir
máquina es de 1,13 metros por segundo al cuadrado.
b. Frenar
Pautas para reducir los niveles de vibración en
los equipos de movimiento de tierras c. Acelerar

Ajuste las máquinas apropiadamente. Mantenga d. Cambiar de marchas


las máquinas apropiadamente. Opere las máquinas
suavemente. Mantenga las condiciones del terreno. 6. Mueva los accesorios de manera uniforme
Las siguientes guías pueden ayudarle a reducir el
nivel de vibraciones en todo el cuerpo: 7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para
reducir al mínimo el nivel de vibraciones.
1. Utilice el tipo y el tamaño correctos de máquinas,
equipos y accesorios. a. Evite los obstáculos y terrenos difíciles.

2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
las recomendaciones del fabricante. pasar sobre un terreno irregular.
SSBU7885-06 25
Sección de seguridad
Puesto del operador

8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un Se debe comprobar la directiva original. Este
ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia documento resume parte del contenido de la ley
de desplazamiento. correspondiente. Este documento no sustituye las
fuentes originales. Otras partes de estos documentos
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de se basan en la información del United Kingdom
suspensión. Health and Safety Executive (Decreto de salud y
seguridad del Reino Unido).
b. Use el sistema de control de amortiguación de
los cargadores de ruedas. Para obtener información adicional sobre las
vibraciones, consulte el Manual de Operación
c. Si no se dispone de sistema de control de y Mantenimiento, SSBU8257, Directiva de
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea
los rebotes. 2002/44/EC.

d. Cuando tenga que desplazarse de un lugar Consulte con su distribuidor local Caterpillar para
de trabajo a otro, transporte la máquina en un obtener más información sobre las características
remolque. de la máquina que reducen al mínimo los niveles
de vibraciones. Consulte con su distribuidor local
9. La menor comodidad del operador puede deberse Caterpillar para obtener información sobre la
a otros factores de riesgo. Las siguientes pautas operación segura de la máquina.
pueden ser eficaces para proporcionar mayor
comodidad para el operador: Utilice la siguiente página web para encontrar a su
distribuidor local:
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura. Caterpillar, Inc.
www.cat.com
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el
trabajo con el cuerpo en posición torcida.
i01651255

c. Programe paradas de descanso para reducir


los periodos prolongados en posición sentada.
Puesto del operador
Código SMCS: 7000
d. No salte de la cabina.
Cualquier modificación que se haga en el interior
e. Reduzca al mínimo la manipulación repetida de la estación del operador no debe sobresalir al
de las cargas y los levantamientos repetidos espacio del operador. Si se añade una radio, un
de las cargas. extintor de incendios o cualquier otro accesorio, la
instalación debe hacerse de forma que se conserve
f. Reduzca al mínimo todos los choques e el espacio del operador. Cualquier objeto que se
impactos durante las actividades deportivas traiga a la cabina no debe sobresalir al espacio del
y de ocio. operador. Se debe sujetar bien cualquier fiambrera
u otro artículo suelto. Estos objetos no deben
Fuentes representar un peligro de impacto en terreno rocoso
o en caso de vuelco.
La información sobre vibraciones y el procedimiento
de cálculo se basan en la publicación Vibraciones
Mecánicas ISO/TR 25398 - Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en
desplazamientos en máquinas de movimiento de
tierras con operador. Los institutos, organizaciones
y fabricantes internacionales miden los datos
armonizados.

Esta publicación proporciona información sobre la


forma de determinar la exposición a las vibraciones
en todo el cuerpo de los operadores de equipos
de movimiento de tierras. El método se basa en la
emisión de vibraciones medidas en condiciones de
trabajo reales en todas las máquinas.
26 SSBU7885-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

Sección de Información i02277248

Sobre el Producto Carga nominal del cucharón


Código SMCS: 6700

Información general
Si no se respetan los límites de carga estableci-
i02277080
dos para la máquina, se pueden causar lesiones
Especificaciones personales o daños a los accesorios. Revise la
clasificación de carga de cada accesorio antes de
Código SMCS: 7000 utilizarlo. Haga los ajustes necesarios a la carga
nominal de la máquina.
Las dimensiones básicas en la siguiente tabla son
para una máquina con un cucharón para roca de Nota: Se deben utilizar los valores de carga nominal
23 yd3 y con los neumáticos más grandes que como una guía. Los accesorios diferentes, las
estén disponibles. Hay varias configuraciones condiciones de suelo desigual, blando o en malas
diferentes para los cucharones y los neumáticos. Las condiciones pueden afectar los valores nominales de
configuraciones pueden cambiar el peso, el ancho y carga. El operador es responsable de estar al tanto
la altura de la máquina. de estos efectos.
Tabla 2
Los valores de carga nominal se basan en una
Cargador de Ruedas 994F máquina estándar con las siguientes condiciones:
Peso operativo aproximado 191.244 kg (421.620 lb)
• Lubricantes apropiados
Longitud con el cucharón 16.712 mm (54,8 pies)

Ancho (incluyendo los


5.405 mm (17,7 pies)
• Tanque lleno de combustible
neumáticos delanteros)

Altura en la parte superior de • Estructura ROPS cerrada


6.580 mm (21,6 pies)
los tubos de escape verticales
• Operador de 80 kg (176 lb)
Uso proyectado Los valores de carga nominal varían en función del
accesorio que se instale en la máquina. Consulte a
Esta máquina se clasifica como un cargador su distribuidor Caterpillar acerca del valor de carga
con ruedas, tal como se describe por la norma nominal para cada accesorio específico.
ISO 6165:2001. Esta máquina está unida con un
cucharón o una hoja de montaje delantero. Las La carga de operación nominal está definida por la
herramientas se utilizan para excavar, cargar, norma SAE J818 (Mayo 1987), por la norma ISO
levantar y acarrear materiales tales como tierra, roca 5998 (1986) como un 50% de la carga límite de
triturada o grava. equilibrio estático a pleno giro.

• Peso operativo máximo aprobado: 191.244 kg


(421.620 lb)

• Máxima fuerza de remolque de la barra de tiro:


89.887,4767 kg (198.169 lb).

g01138337
Ilustración 14
SSBU7885-06 27
Sección de Información Sobre el Producto
Información general

La altura libre de descarga y el alcance están


dados para cada cucharón a su altura máxima de
levantamiento y en un ángulo de descarga de 45
grados. El espacio libre de descarga (A) se mide
desde el suelo hasta el borde del cucharón. El
alcance (B) se mide desde el neumático delantero
hasta la cuchilla del cucharón.

Tabla 3
Carga nominal (Configuración de levantamiento estándar)(1)

Carga nominal de Altura libre de descarga


Tipo de cucharón Volumen nominal Alcance (B)
operación (A)

Para Roca 18 m3 (23 yd3) 34.473 kg (76.000 lb) 5.549 mm (218,5 pulg) 2.321 mm (91,4 pulg)

Para Roca 15 m (19,5 yd )


3 3
34.473 kg (76.000 lb) 5.650 mm (222,44 pulg) 2.219 mm (87,4 pulg)

Para Roca 17 m (22,5 yd )


3 3
34.473 kg (76.000 lb) 5.549 mm (218,5 pulg) 2.321 mm (91,4 pulg)

Para Roca 19 m (25 yd )


3 3
34.473 kg (76.000 lb) 5.442 mm (214,3 pulg) 2.427 mm (95,6 pulg)

Para Roca 14 m (18,5 yd)


3
34.473 kg (76.000 lb) 5.650 mm (222,44 pulg) 2.219 mm (87,4 pulg)

Para Roca 19 m (25 yd )


3 3
34.473 kg (76.000 lb) 5.442 mm (214,3 pulg) 2.427 mm (95,6 pulg)

Carbón 32 m (42 yd )
3 3
34.473 kg (76.000 lb) 5.515 mm (217,1 pulg) 2.483 mm (97,8 pulg)
(1) Los valores se determinaron con un tamaño de neumático de 50/80-57.

Tabla 4
Carga nominal (1) (Configuración para levantamiento alto)

Carga nominal de Altura libre de descarga


Tipo de cucharón Volumen nominal Alcance (B)
operación (A)

Para Roca 18 m3 (23,5 yd3) 31.751 kg (70.000 lb) 5.888 mm (231,8 pulg) 2.882 mm (113,5 pulg)

Para Roca 15 m (19,5 yd )


3 3
31.751 kg (70.000 lb) 5.990 mm (235,8 pulg) 2.781 mm (109,5 pulg)

Para Roca 17 m (22,5 yd )


3 3
31.751 kg (70.000 lb) 5.888 mm (231,8 pulg) 2.882 mm (113,5 pulg)

Para Roca 19 m (25 yd )


3 3
31.751 kg (70.000 lb) 5.782 mm (227,6 pulg) 2.989 mm (117,7 pulg)

Para Roca 14 m (18,5 yd )


3 3
31.751 kg (70.000 lb) 5.990 mm (235,8 pulg) 2.781 mm (109,5 pulg)

Para Roca 19 m3 (25 yd3) 31.751 kg (70.000 lb) 5.782 mm (227,6 pulg) 2.989 mm (117,7 pulg)

Carbón 32 m 3 (42 yd3) 31.751 kg (70.000 lb) 5.854 mm (230,5 pulg) 3.044 mm (119,8 pulg)

Tabla 5
Carga nominal (Configuración de levantamiento super alto)(2)

Carga nominal de Altura libre de descarga


Tipo de cucharón Volumen nominal Alcance (B)
operación (A)

Carbón 36 m 3 (47 yd3) 31.751 kg (70.000 lb) 7.296 mm (287,2 pulg) 3.400 mm (133,9 pulg)
(2) Los valores se determinaron con un tamaño de neumático de 58/85-57.
28 SSBU7885-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Información de
identificación
i02805685

Ubicación de las placas y


calcomanías
Código SMCS: 1000; 7000

El Número de Identificación del Producto (PIN) se


utilizará para identificar una máquina propulsada
diseñada para operador. g00853367
Ilustración 16
Los productos Caterpillar como motores,
transmisiones y accesorios principales que no estén Si la máquina tiene la placa de la Unión Europea,
diseñados para que los conduzca un operador se esta placa estará sujeta a la placa del PIN. Hay
identifican por números de serie. otra información estampada sobre la placa CE.
Anote esta información en los espacios indicados a
Anote los números de identificación en los espacios continuación para referencia rápida.
que se indican bajo la ilustración para referencia
rápida. • Potencia del motor (kw)________________________________
• Peso de la máquina (kg)_______________________________
Número de Identificación de
Producto (PIN) y Placa CE • Año de fabricación______________________________________

Número de serie
Los Números de Serie identifican productos
Caterpillar tales como motores, transmisiones y
accesorios principales no diseñados para operador.
Anote los números de identificación en los espacios
que se indican bajo la ilustración para referencia
rápida.

g01165895
Ilustración 15
Lado izquierdo del bastidor delantero
g01165264
Ilustración 17
Número de identificación de la máquina ______________
Número de serie de la transmisión ____________________
SSBU7885-06 29
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

Si tiene, la calcomanía se utiliza para verificar la


certificación de ruido ambiental de la máquina. El
valor que aparece en la calcomanía indica el nivel de
ruido garantizado. El nivel de ruido garantizado se
mide en el momento de la fabricación. Consulte el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Información
sobre ruido e información sobre vibraciones”.

Calcomanía de la estructura ROPS/FOPS

g01167538
Ilustración 18

Número de serie del convertidor de par ______________

g00944234
Ilustración 21

Esta etiqueta de advertencia está en el exterior de


la cabina, en el lado izquierdo de la ROPS. Esta
máquina ha sido certificada de acuerdo con las
normas que se indican en la etiqueta de certificación.
El peso máximo de la máquina, que incluye al
operador y los accesorios sin una carga útil, no
g01173840 debe exceder el peso indicado en la etiqueta de
Ilustración 19
certificación.
Número de serie del motor ______________________________
i01886221

Certificación Calcomanía de certificación de


Ruido emisiones
Código SMCS: 1000; 7000; 7405

Nota: Esta información es aplicable en Estados


Unidos, en Canadá y en Europa.

Se muestra un ejemplo típico.

g00933634
Ilustración 20
Ejemplo típico
30 SSBU7885-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación

g00777800
Ilustración 22
SSBU7885-06 31
Sección de Operación
Antes de operar

Sección de Operación i02043383

Inspección diaria
Antes de operar Código SMCS: 1000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


i02452553 complete diariamente una inspección minuciosa
antes de subir a la máquina y arrancar el motor.
Subida y bajada de la máquina
Inspeccione el área alrededor y debajo de la
Código SMCS: 7000 máquina. Vea si hay pernos flojos, acumulación de
basura, aceite, fugas de refrigerante, piezas rotas o
piezas desgastadas.

Cerciórese de que todas las tapas y protectores


estén bien instalados.

Ajuste los espejos retrovisores para asegurar


visibilidad hacia la parte trasera de la máquina.

Nota: Inspeccione detalladamente para ver si hay


fugas. Si encuentra fugas, busque el origen y corrija
la fuga. Si sospecha que hay fugas o si observa
alguna, compruebe el nivel de los fluidos con más
frecuencia.
g00037860
Ilustración 23 Diariamente, efectúe los requisitos de mantenimiento
que sean aplicables a su máquina.
Siempre que suba a la máquina, utilice los escalones
y asideros. Siempre que baje de la máquina Referencia: Vea más información sobre los
utilice los escalones y asideros. Antes de subir a requisitos de mantenimiento diarios en el Manual de
la máquina, limpie los escalones y los asideros. Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos
Inspeccione los escalones y los asideros. Haga todas de mantenimiento”.
las reparaciones que sean necesarias.
Nota: Haga todas las reparaciones que sean
Siempre que suba o baje de la máquina hágalo de necesarias antes de operar la máquina.
frente hacia la misma. Mantenga un contacto de tres
puntos con los escalones y los asideros.
i02277225
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Tres puntos de contacto también Traba del bastidor de la
pueden ser un pie y las dos manos. dirección
No suba a una máquina en movimiento. No baje Código SMCS: 7506
de una máquina en movimiento. Nunca salte de
una máquina en movimiento. No trate de subir a la
máquina llevando herramientas o pertrechos. No
trate de bajar de la máquina llevando herramientas
o pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo No hay espacio suficiente para una persona en
a la plataforma. No utilice ninguno de los controles esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
como asidero al entrar o salir del compartimiento del lesiones graves o mortales por aplastamiento.
operador.
Nota: La máquina tiene que estar en posición
totalmente recta para conectar la traba del bastidor
de la dirección.

La traba del bastidor de la dirección está situada en


la unión de la articulación, en el lado izquierdo de
la máquina.
32 SSBU7885-06
Sección de Operación
Antes de operar

g01115400 g01138407
Ilustración 24 Ilustración 26

Conecte la traba del bastidor de la dirección (3)


cuando se esté levantando la máquina y cuando
se esté transportando. Conecte también la traba
del bastidor de la dirección si está realizando algún
trabajo de servicio cerca de la unión de articulación.
Instale los pasadores (1) y asegúrelos con los
pasadores de traba (2).

g01138409
Ilustración 27

El interruptor general se encuentra detrás de la


cabina, en la plataforma.

El interruptor general y el interruptor de arranque del


motor realizan funciones diferentes. Cuando se gira
el interruptor general a la posición DESCONECTADA
Ilustración 25
g01115401 se desconecta el sistema eléctrico completo. La
batería permanece conectada al sistema eléctrico
Separe la traba del bastidor de la dirección (3) antes cuando se gira el interruptor de arranque del motor
de hacer funcionar la máquina. a la posición DESCONECTADA.

Mueva la traba del bastidor de la dirección hasta el Gire el interruptor general a la posición
soporte en el bastidor trasero. Instale los pasadores DESCONECTADA y saque la llave cuando se esté
(1). Asegure los pasadores con los pasadores de dando servicio a la máquina y cuando no se vaya a
traba (2). utilizar la máquina durante un período prolongado
de un mes o más .

i02277282 Hay que girar el interruptor general a la posición


CONECTADA antes de que se pueda arrancar el
Interruptor general motor.
Código SMCS: 1411

ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
SSBU7885-06 33
Sección de Operación
Operación de la máquina

Operación de la máquina
i02277222

Salida alternativa
Código SMCS: 7310

g01158088
Ilustración 29
g01121044
Ilustración 28
Suspensión mecánica
La ventana derecha de la cabina sirve como salida
alternativa. Esta ventana sólo se puede abrir desde Respaldo (1) – Tire hacia arriba del
el interior. Suelte el pestillo y abra la ventana. respaldo para quitar la extensión.

Para soltar la ventana derecha de la cabina desde


la posición totalmente abierta, gire la palanca en el Gire las palancas (2) hacia la izquierda para aflojar
lado derecho del compartimiento del operador. el posabrazos. Tire del posabrazos hacia arriba para
ajustarlo a la altura deseada. Gire las palancas (2)
hacia la izquierda para ajustar el reposabrazos en
i02805690
la altura deseada.
Asiento
Soporte lumbar (3) – Gire la palanca (3)
Código SMCS: 7312 hacia la izquierda para aumentar el soporte
de la parte inferior de la espalda. Gire la
Nota: El asiento del operador que se proporciona con palanca (3) hacia la derecha para reducir el soporte
esta máquina cumple con la clasificación apropiada de la parte inferior de la espalda.
de la norma ISO 7096.
Ajuste del ángulo del respaldo del
Ajuste el asiento de manera que el operador pueda asiento (4) – Tire de la palanca hacia
alcanzar los pedales en todo su recorrido. Efectúe arriba. Sostenga la palanca hacia arriba y
los ajustes del asiento cuando el operador esté ajuste el respaldo en el ángulo deseado. Suelte la
sentado y con la espalda apoyada contra el respaldo palanca para trabar el respaldo en posición.
del asiento.
Posición longitudinal (5) – Tire de la
palanca hacia arriba. Sujete la palanca
en esa posición y deslice el asiento hacia
delante o hacia atrás hasta alcanzar la posición
deseada. Suelte la palanca para trabar la posición
del asiento.

Altura del asiento (6) – Tire de la palanca


hacia arriba. Sujétela en esa posición y
mueva el asiento hasta la altura deseada.
Suelte la palanca para trabar la posición del asiento.
34 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Suspensión neumática (si tiene)


Altura del asiento (suspensión
neumática) (6) – Empuje la palanca de
la válvula neumática (6) para aumentar la
altura del asiento. Tire de la palanca de la válvula
neumática (6) hacia afuera para reducir la altura del
asiento.

i02713895

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
g00932817
Ilustración 31
Nota: Esta máquina fue equipada con un cinturón de
seguridad cuando se embarcó desde Caterpillar. En 2. Para eliminar la comba en el bucle exterior (1),
la fecha de su instalación, el cinturón de seguridad gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la
y las instrucciones para instalar el cinturón de barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de
seguridad cumplían con las normas SAE J386. seguridad a través de la hebilla.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para todas las
piezas de repuesto. 3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
hebilla.
Compruebe siempre el estado del cinturón de
seguridad y el estado de la tornillería de montaje 4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
antes de operar la máquina. manera. Si al abrochar el cinturón éste no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
Ajuste del cinturón de seguridad
cuando éste no es retráctil Para acortar el cinturón de seguridad
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.

Para alargar el cinturón de seguridad

g00100713
Ilustración 32

1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire del bucle


exterior del cinturón hacia afuera para apretar el
cinturón.
g00100709
Ilustración 30
2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de
1. Desabróchese el cinturón de seguridad. la misma manera.

3. Si al abrochar el cinturón éste no se ajusta bien


con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.
SSBU7885-06 35
Sección de Operación
Operación de la máquina

Para abrochar el cinturón de seguridad Ajuste del cinturón de seguridad


retráctil
Para abrochar el cinturón de seguridad

g00932818
Ilustración 33

Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en


le hebilla (2). Asegúrese de que el cinturón esté g00867598
colocado a baja altura sobre la parte inferior del Ilustración 35
abdomen del operador.
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en un
movimiento continuo.
Para desabrochar el cinturón de
seguridad Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
Asegúrese de que el cinturón esté colocado a
baja altura sobre la parte inferior del abdomen del
operador.

El retractor ajustará la longitud del cinturón y se


trabará en su lugar. El manguito de viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.

Para desabrochar el cinturón de


seguridad

g00100717
Ilustración 34

Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto


desconecta y suelta el cinturón de seguridad.

g00039113
Ilustración 36

Oprima el botón de liberación en la hebilla para soltar


el cinturón de seguridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
36 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Extensión del cinturón de


seguridad

Si usa cinturones de seguridad retráctiles, no use


prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales.

El sistema retractor puede trabarse o no, depen-


diendo de la longitud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el cintu-
rón no retendrá a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad no


retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.

Caterpillar requiere que se utilice una extensión de


cinturón solamente con los cinturones de seguridad
que no sean retráctiles.

Consulte a su distribuidor Caterpillar para cinturones


de seguridad más largos y para obtener información
sobre la forma de extender los cinturones de
seguridad.

i02805707

Controles del operador


Código SMCS: 7300; 7301; 7451
SSBU7885-06 37
Sección de Operación
Operación de la máquina

g01134909
Ilustración 37
(1) Palanca del freno de estacionamiento (8) Interruptor de cambios descendentes (14) Control de levantamiento
(2) Pedal izquierdo del freno y del embrague (9) Interruptor de control del sentido de la (15) Interruptor de establecer/desacelerar
de rodete marcha (16) Interruptor de reanudar/acelerar
(3) Pedal derecho del freno (10) Ajuste de la consola de dirección (17) Bocina
(4) Control del acelerador (11) Palanca de ajuste de la consola del (18) Botón Guardar
(5) Traba del control STIC implemento (19) Palancas de ajuste del posabrazos
(6) Control de la dirección STIC (12) Control de traba del accesorio
(7) Interruptor de cambios ascendentes (13) Control de inclinación
38 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

g01134879 g01158838
Ilustración 38 Ilustración 40
Tablero de instrumentos del lado derecho (48) Luz interior de techo
(20) Interruptor del limpiaparabrisas delantero
(21) Interruptor del limpiaparabrisas trasero La siguiente información identifica brevemente los
(22) Interruptor de la calefacción y del aire acondicionado componentes de la cabina.
(23) Interruptor de traba del convertidor de par
(24) Encendedor
(25) Interruptor de los reflectores traseros
(26) Interruptor de baliza
Freno de estacionamiento (1)
(27) Interruptor de la luz orientada hacia adelante y del reflector
del cucharón Freno de estacionamiento – Conecte
(28) Teclado del Sistema de Control de Carga Útil (PCS) el freno de estacionamiento cuando la
(29) Interruptor de selección de fuerza de tracción reducida máquina haya parado. Utilice el freno de
(30) Conector de diagnóstico estacionamiento si los frenos de servicio no detienen
(31) 12 Suministro de corriente de 12 voltios
(32) Interruptor de la lámpara de descarga de alta intensidad (HID)
la máquina.
(33) Interruptor de la luz de acceso a la escalera
(34) Interruptor de las luces de funcionamiento
(35) Interruptor de ajuste de desconexión automática
Tire de la palanca hacia fuera para aplicar el freno
(36) Interruptor de traba del acelerador de estacionamiento. Empuje la palanca hacia dentro
(37) Interruptor de ayuda de arranque para soltar el freno de estacionamiento.
(38) Control de temperatura
(39) Limpiaparabrisas del panel lateral
(40) Interruptor de arranque del motor Pedal izquierdo del freno y del
embrague de rodete (2)
El pedal izquierdo del freno controla tanto la presión
del freno como la presión del embrague del rodete.
Oprima parcialmente el pedal izquierdo del freno
para reducir la presión del embrague del rodete. La
presión del freno aumenta a medida que el operador
oprime más el pedal. Esta característica permite
que el operador controle el par máximo del tren de
impulsión. Al disminuir el par máximo del tren de
impulsión, se proporciona más potencia del motor a
los accesorios y a la dirección.

Cuando el operador está excavando, puede utilizar


g01158334 el pedal izquierdo del freno para detener cualquier
Ilustración 39
patinaje excesivo de los neumáticos.
Parachoques del lado izquierdo
(41) Interruptor de cierre del combustible Nota: Es necesario calibrar el pedal de freno
(42) Reflectores de la caja del motor izquierdo para compensar el desgaste mecánico
(43) Interruptor de la luz de acceso a la escalera
(44) Conexión de servicio e interruptor de servicio normal.
(45) Horómetro
(46) Interruptor de traba del motor de arranque Referencia: Para obtener más información sobre
(47) Interruptor de traba de la transmisión la forma de calibrar el pedal izquierdo del freno,
consulte el manual Operación de sistemas/Pruebas
y Ajustes, SENR1372, Sistema de control electrónico
de la transmisión.
SSBU7885-06 39
Sección de Operación
Operación de la máquina

Pedal derecho del freno (3) Interruptor de cambios


El pedal de freno derecho desacelera la máquina.
descendentes (8)
Oprima el pedal de freno para el frenado normal de la Empuje el interruptor de cambios descendentes
máquina. Suelte el pedal para desconectar el freno. para hacer que la máquina cambie a la siguiente
velocidad más baja. La gama activa de velocidades
Control del acelerador (4) se mostrará en el velocímetro.

El control de aceleración está montado en el piso Nota: Cuando el freno de estacionamiento está
del compartimiento del operador. Oprima el control conectado, la máquina sólo se puede cambiar a la
del acelerador para aumentar la velocidad del motor. segunda o a la tercera velocidad.
Suelte el control del acelerador para disminuir la
velocidad del motor. Interruptor de control del sentido
Traba del control STIC (5) de la marcha (9)
El interruptor de control del sentido de la marcha
Mueva la palanca de traba hacia la parte trasera del STIC está ubicado en la palanca de control de
izquierda para trabar los controles STIC de la la dirección.
dirección y de la transmisión. Ponga la palanca de
traba de nuevo en la posición original para destrabar AVANCE – Mueva la parte inferior del interruptor
los controles STIC de la dirección y de la transmisión. de gatillo (9) a “F”. Esto permite que la máquina
se mueva en avance. Se mostrará una “F” en el
Control de la dirección STIC (6) velocímetro.

Nota: La traba del bastidor de la dirección tiene que NEUTRAL – Mueva el interruptor de gatillo a la
estar en posición destrabada para poder conducir posición MEDIA, que se indica con la letra “N”. Esto
la máquina. desconecta la transmisión. Se mostrará una “N” en
el velocímetro.
Giro a la izquierda – Mueva el control de
la dirección STIC a la izquierda para girar la RETROCESO – Ponga la parte superior del
máquina hacia la izquierda. Cuanto más se interruptor de gatillo en la letra “R”. Esto permite que
mueva el control de la dirección STIC a la izquierda, la máquina se desplace en retroceso. Se mostrará
la máquina girará con más rapidez hacia la izquierda. una “R” en el velocímetro.

Giro a la derecha – Mueva el control de Ajuste de la consola de dirección


la dirección STIC a la derecha para girar la
máquina a hacia la derecha. Cuanto más se
(10)
mueva el control de la dirección STIC a la derecha,
Empuje la palanca hacia abajo para deslizar la
la máquina girará con más rapidez hacia la derecha.
consola hacia adelante o hacia atrás. Suelte la
palanca para trabar la consola en posición.
Nota: Cuando desconecte el control de la dirección
STIC, éste regresará a la posición central. Sin
embargo, la máquina mantiene el sentido de Palanca de ajuste de la consola del
desplazamiento actual. implemento (11)
Interruptor de cambios Empuje la palanca hacia abajo para deslizar la
consola hacia adelante o hacia atrás. Suelte la
ascendentes (7) palanca para trabar la consola en posición.

Empuje el interruptor de cambios ascendentes para


hacer que la máquina cambie a la siguiente velocidad Control de traba del accesorio (12)
más alta. La gama activa de velocidades se mostrará
en el velocímetro. Tire hacia arriba de la palanca de traba hidráulica
para trabar las palancas de control del accesorio en
posición. Empuje hacia abajo la palanca de traba
• “1” indica Primera velocidad. hidráulica para destrabar las palancas de control
del accesorio.
• “2” indica Segunda velocidad.
• “3” indica Tercera velocidad.
40 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Control de inclinación (13) Control de levantamiento (14)


Nota: No utilice ningún lubricante en ninguna pieza Nota: No utilice ningún lubricante en ninguna pieza
de los controles del accesorio. Las piezas móviles de los controles del accesorio. Las piezas móviles
se autolubrican. Consulte el procedimiento de se autolubrican.
mantenimiento de los controles del accesorio en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Control de Referencia: Consulte el procedimiento de
levantamiento del cucharón y control de inclinación mantenimiento de los controles del accesorio en el
del cucharón - Limpiar”. Manual de Operación y Mantenimiento, “Control de
levantamiento del cucharón y control de inclinación
DESCARGA – Empuje la palanca de del cucharón - Limpiar”.
control hacia delante para descargar el
cucharón. MOVIMIENTO LIBRE – Empuje la palanca
de control hacia adelante hasta el tope. El
FIJA – Suelte la palanca de control. cucharón baja hasta el suelo. El cucharón,
El cucharón permanece en la posición al desplazarse, seguirá el contorno del suelo.
seleccionada.
La palanca de control permanecerá en la posición
INCLINACIÓN HACIA ATRÁS – Tire de la MOVIMIENTO LIBRE hasta que se saque del tope.
palanca de control hacia atrás para inclinar La palanca de control volverá a la posición FIJA
el cucharón hacia atrás. cuando se suelte.

ATENCION
La palanca de control se detiene en la posición
NUNCA utilice la posición LIBRE para bajar un cucha-
completamente INCLINADA HACIA ATRÁS. La
rón cargado.
palanca de control permanecerá en el tope y el
cucharón continuará inclinándose hacia atrás hasta
Puede causar averías a la máquina por la bajada de-
que alcance el ángulo de excavación preajustado
masiado rápida del cucharón.
(posición de desconexión automática del cucharón).
A continuación, la palanca de control vuelve a la
posición FIJA. BAJAR – Empuje la palanca de control
hacia adelante para bajar el cucharón. La
Nota: Los topes de inclinación hacia atrás del palanca de control volverá a la posición
cucharón se usan como protección para los cilindros FIJA cuando se suelte.
de inclinación cuando el cucharón está en el banco
o cuando el cucharón se inclina hacia atrás. Los
FIJA – La palanca de control volverá
tyopes han sido diseñados para permanecer en
a la posición FIJA cuando se suelte en
contacto con los brazos de levantamiento cuando
la posición de LEVANTAR o BAJAR. El
están abajo y el cucharón está inclinado hacia atrás.
cucharón permanecerá en la posición seleccionada.
Los topes permanecen en contacto con los brazos
de levantamiento hasta que el fondo del cucharón
está aproximadamente de 2,1 m (6,89 pies) a 2,4 m LEVANTAR – Tire de la palanca de control
(7,88 pies) sobre el suelo. Cuando el cuharón está hacia atrás para subir el cucharón. Suelte
aproximadamente de 2,1 m (6,89 pies) a 2,4 m la palanca de control para dejar de subir el
(7,88 pies ) sobre el suelo, el cucharón no debe estar cucharón. La palanca de control volverá a la posición
en contacto con el material del banco. FIJA cuando se suelte.

ATENCION La palanca de control se detiene en la posición


Si el cucharón esté en contacto con el banco y los to- completamente levantada. La palanca de control
pes de inclinación hacia atrás no están en contacto no está en el tope hasta que se establece la altura
con los brazos de levantamiento, el cilindro de incli- de desconexión de levantamiento. La palanca de
nación se puede dañar fácilmente por exceso de ex- control permanecerá en el tope y el cucharón seguirá
tensión. subiendo hasta alcanzar la altura de desconexión
automática de levantamiento. Una vez que el
cucharón alcance esta altura, la máquina realizará
Referencia: Consulte la Información Técnica,
una desconexión automática de la bajada. Si no
SEPD0411, “Los topes del cucharón proporcionan
se detiene la palanca, la máquina no realizará una
protección adicional al cilindro de inclinación” para
desconexión automática.
obtener información de servicio.
SSBU7885-06 41
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor de ajustar/desacelerar Interruptor del limpiaparabrisas


(15) delantero (20)
Ajustar/Desacelerar – Consulte las Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
instrucciones sobre el uso del interruptor delanteros – Gire la palanca hacia la
de ajustar/desacelerar en el Manual de derecha para activar el limpiaparabrisas
Operación y Mantenimiento, “Interruptor de traba del intermitente. Hay dos velocidades disponibles.
acelerador (37)”. Empuje la palanca para activar el lavaparabrisas. La
fuerza de resorte devolverá la palanca a su posición
original al soltarla.
Interruptor de reanudar/acelerar
(16) Interruptor del limpiaparabrisas
Reanudar/Acelerar – Consulte las trasero (21)
instrucciones sobre el uso del interruptor
de reanudar/acelerar en el Manual de Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Operación y Mantenimiento, “Interruptor de traba del trasero – Gire la palanca hacia la derecha
acelerador (37)”. para activar el limpiaparabrisas. Empuje la
palanca para activar el lavaparabrisas. La fuerza de
resorte devolverá la palanca a su posición original al
bocina (17) soltarla.

Bocina – Oprima el botón de la bocina


para que suene. Interruptor de la calefacción y del
aire acondicionado (22)
Botón Guardar (18) Control del ventilador
La tecla “GUARDAR” se utiliza con el sistema de Interruptor de la calefacción y del aire
control de carga útil. Utilice la tecla “GUARDAR” acondicionado – Este interruptor controla
para almacenar los datos de carga útil. Utilice la las tres velocidades del ventilador del
tecla “GUARDAR” para hacer una selección en un calentador/acondicionador de aire.
menú. Utilice la tecla “GUARDAR” para introducir
un número. DESCONECTADO – Ponga el interruptor
en esta posición para desconectar el
Referencia: Consulte la información sobre ventilador soplador.
este interruptor en este Manual de Operación y
Mantenimiento, “Sistema de control de carga útil
(PCS)”. Mueva el interruptor hacia la derecha para operar
el sistema de calefacción. Mueva el interruptor
hacia la izquierda para operar el sistema de aire
Palancas de ajuste del posabrazos acondicionado.
(19)
Velocidad baja – Ponga el interruptor
Gire las palancas hacia la izquierda para aflojar el en este símbolo para que el ventilador
posabrazos. Tire del posabrazos hacia arriba para funcione a velocidad mínima.
ajustarlo a la altura deseada. Gire las palancas hacia
la izquierda para sujetar el posabrazos en la altura Velocidad media – Ponga el interruptor
deseada. en este símbolo para que el ventilador
funcione a velocidad media.

Velocidad alta – Ponga el interruptor


en este símbolo para que el ventilador
funcione a la velocidad más alta
42 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor de traba del convertidor Interruptor de los reflectores (27)


de par (23) Reflector – Oprima el interruptor para
Embrague de traba del convertidor fijarlo en la posición media. En la posición
de par – Esta característica permite al media, las luces traseras HID se encienden.
operador conectar el embrague de traba, lo Oprima el interruptor para fijarlo en la posición
cual impide el funcionamiento del convertidor de par. superior. En la posición superior, el par de luces
Esto hace que el tren de fuerza se ponga en mando exteriores traseras de la ROPS se encienden.
directo. Empuje la parte superior del interruptor para
activar el embrague de traba del convertidor de par. Teclado del Sistema de Control de
Cuando se activa el embrague de traba, el módulo de
control electrónico de la transmisión (ECM) conecta Carga Útil (PCS)
el embrague de traba.
Referencia: Consulte la información sobre el
teclado del PCS en este Manual de Operación y
Esta característica proporciona una operación más
Mantenimiento, “Sistema de Control de Carga Útil
eficiente para las altas velocidades y para transportar
(PCS)”.
cargas. La función está disponible en todas las
velocidades y sentidos excepto la primera velocidad
de avance en el Cargador de Ruedas 994F. Interruptor de selección de tracción
reducida (29)
Encendedor (24)
El interruptor selector de la fuerza de tracción
Encendedor – Empuje el encendedor reducida en las ruedas reduce la posibilidad de
hacia dentro y suéltelo. Cuando esté listo patinaje de las ruedas sin reducir la eficiencia
para ser utilizado, el encendedor se moverá hidráulica. El interruptor selector de la fuerza
ligeramente hacia afuera. de tracción reducida es de cuatro posiciones.
Cada ajuste corresponde a un porcentaje máximo
permisible de la fuerza de tracción máxima.
ATENCION
El tomacorriente del encendedor forma parte de un Referencia: Para cambiar los porcentajes
circuito de 24 voltios. No use este tomacorriente pa- permisibles máximos de cada ajuste del interruptor
ra operar componentes eléctricos de 12 voltios. Si de selección de fuerza de tracción, consulte Pruebas
se usa el tomacorriente del encendedor para operar y Ajustes, SENR6252, Tren de fuerza.
componentes eléctricos de 12 voltios, se pueden cau-
sar daños al componente y al sistema eléctrico de la
máquina.

Interruptor de los reflectores


traseros (25)
Reflectores – Oprima el interruptor para
fijarlo en la posición media. En la posición
media, se enciende la lámpara de descarga
de alta intensidad (HID) orientada hacia adelante.
Oprima el interruptor para fijarlo en la posición
superior. En la posición superior, las cuatro lámparas
HID se encienden. g00948240
Ilustración 41

Interruptor de la baliza (26) Operación con fuerza de tracción


Interruptor de la baliza – Oprima la parte
reducida
superior del interruptor para encender la
Para seleccionar un ajuste de fuerza de tracción
baliza.
reducida, mueva el interruptor de selección de fuerza
de tracción reducida en el ajuste deseado y ponga el
interruptor de fuerza de tracción máxima o reducida
en la posición REDUCIDA.
SSBU7885-06 43
Sección de Operación
Operación de la máquina

Si la máquina está en primera velocidad de avance, Interruptor de las luces de acceso


el interruptor de selección de la fuerza de tracción
reducida en las ruedas proporcionará una presión de
a la escalera (33)
embrague de rodete que limita la fuerza de tracción
Luz de acceso a la escalera – Oprima
en las ruedas al nivel deseado cuando se suelta el
el interruptor para fijarlo en la posición
pedal completamente.
media. En la posición media, se encienden
las luces delanteras que están orientadas hacia el
Si se oprime el pedal del freno, se reduce aún más
cucharón. Oprima el interruptor para fijarlo en la
la fuerza de tracción del porcentaje seleccionado.
posición superior. En la posición superior, los cuatro
La fuerza de tracción solicitada por el pedal
reflectores delanteros ROPS están encendidos y las
completamente suelto será igual a la fuerza de
luces de la plataforma están encendidas.
tracción reducida seleccionada en el interruptor de
selección de fuerza de tracción reducida.
Nota: Hay un interruptor externo para las luces de
Cuando se selecciona una fuerza de tracción inferior, acceso a las escaleras (49) que está situado en el
el desplazamiento del pedal produce una reducción parachoques del lado izquierdo de la máquina.
más gradual de la fuerza de tracción.
Interruptor de las luces de
Si la máquina no está en primera en avance, la
presión del embrague de rodete permanecerá en el funcionamiento (34)
nivel máximo hasta que la transmisión se ponga en
primera. Luces de funcionamiento – Oprima la
parte superior del interruptor para encender
las luces de funcionamiento. Ponga el
Restablecimiento de la fuerza de tracción interruptor en la posición central para activar las
máxima luces del tablero. La posición central también activa
los interruptores basculantes que tienen luces
El interruptor de selección de fuerza de tracción indicadoras. Oprima la parte inferior del interruptor
reducida continuará limitando la fuerza de tracción para apagar las luces de funcionamiento.
en las ruedas hasta que se cambie la transmisión
sacándola de primera o hasta que el interruptor de
la fuerza de tracción máxima o reducida se coloque Interruptor de ajuste de la
en la posición MÁXIMA.
desconexión automática (35)
Conector de diagnóstico (30) Posición de desconexión automática
de levantamiento y posición de
El conector de diagnóstico sirve para conectar las desconexión automática de bajada –
herramientas de servicio. Para fijar la desconexión de levantamiento, levante el
cucharón hasta la posición deseada por encima del
Tomacorriente de 12 voltios (31) punto medio. Oprima entonces la parte superior del
interruptor de ajuste de desconexión automática. La
Toma de corriente (12 voltios) – Esta máquina pluma regresará a la posición programada cuando
tiene una toma de corriente de 12 voltios. Esta toma se active el tope de levantamiento y la pluma esté
suministra electricidad para aplicaciones auxiliares. por debajo de la posición de desconexión.
Quite la tapa antes de utilizar la toma.
Para fijar la desconexión automática de bajada, baje
el cucharón hasta la posición deseada por debajo del
Interruptor del reflector HID (32) punto medio. Después, oprima la parte inferior del
interruptor de ajuste de la desconexión automática.
Interruptor del reflector HID – Oprima
La pluma regresará a la posición programada cuando
la parte superior del interruptor para activar
se active el tope de flotación y la pluma esté al menos
el par de lámparas HID orientadas hacia
un pie por encima de la posición de desconexión.
la parte trasera. Estas lámparas están fijadas a la
ROPS.
Nota: El punto de desconexión de bajada no se
activa hasta que se pone el cucharón por encima de
la línea de paralelo con el suelo por primera vez.
44 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Nota: Si la pluma está a un pie o menos por encima Cancelación del ajuste del acelerador
de la posición de desconexión automática de bajada,
al colocar la palanca de control de subida en el El ajuste del acelerador se puede cancelar con
tope de flotación, el cucharón oscilará libremente y sólo pisar el pedal de freno derecho o mover el
golpeará en el suelo. interruptor de conexión/desconexión a la posición
DESCONECTADA.
Posición de desconexión automática
del cucharón – Para fijar la posición de Cuando el pedal derecho de freno se utilice
desconexión automática del cucharón, para cancelar un ajuste del acelerador, oprima el
incline el cucharón al ángulo deseado de excavación interruptor “Reanudar/Acelerar” (17) para reanudar
y oprima la parte superior del interruptor de ajuste de el ajuste del acelerador.
la desconexión automática. El cucharón regresa a la
posición programada cuando se coloca la palanca Acelerar o desacelerar
de control de inclinación en el tope de inclinación
hacia atrás y el cucharón se descarga más allá de la Para acelerar a una velocidad (rpm) más alta, siga
posición de desconexión. oprimiendo el interruptor de Reanudar/Acelerar.
Cuando suelte el interruptor, se restablecerá el ajuste
anterior.
Interruptor de traba del acelerador
(36) Para desacelerar a una velocidad (rpm) más
baja, continúe oprimiendo el interruptor de
Interruptor de traba del acelerador – Fijar/Desacelerar. Cuando suelte el interruptor, se
El interruptor de traba del acelerador está restablecerá el ajuste anterior.
ubicado en el lado derecho de la cabina.
Conecte el interruptor para mantener el motor en las Interruptor del auxiliar de arranque
rpm actuales. Cuando la traba del acelerador está
activa, se enciende una luz indicadora en el tablero con éter (37)
delantero. Utilice el control de traba del acelerador
en los acarreos a larga distancia para evitar la fatiga Auxiliar de arranque con éter – Se
del conductor. La fatiga puede ser el resultado de inyectará éter automáticamente en
mantener oprimido el control del acelerador durante la admisión de aire si la temperatura
periodos prolongados. ambiente requiere ayuda para el arranque. Al oprimir
el interruptor, el operador inyecta una cantidad
predosificada de éter adicional, si fuera necesario.
Activado – Empuje la parte superior del interruptor
para aplicar el control de traba del acelerador.
Referencia: Para obtener más información sobre
Desactivado – Para soltar el control de traba del el uso del auxiliar de arranque con éter para el
acelerador, empuje la parte inferior del interruptor u arranque en frío, consulte el Manual de Operación y
oprima ligeramente el pedal de freno derecho. Mantenimiento, “Arranque del motor con el auxiliar
de arranque con éter”.
Ajuste de la traba del acelerador
Control de temperatura (38)
La traba del acelerador se puede ajustar a la
velocidad (rpm) deseada. Ajuste de la temperatura – Gire la
palanca hacia la derecha para que el aire
1. Oprima la parte superior del interruptor de salga más caliente. Gire la palanca hacia la
conexión/desconexión para activar la traba del izquierda para que el aire salga más frío.
acelerador.
El sistema de calefacción y aire acondicionado se
2. La luz indicadora de la traba del acelerador puede utilizar para cuatro funciones:
se iluminará cuando el interruptor de
conexión/desconexión esté en la posición
Calefacción – Gire el interruptor de control
CONECTADA. Vea la ubicación de la luz del ventilador (23) hacia la derecha hasta
indicadora en este Manual de Operación y
la velocidad deseada. Ajuste el control de
Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
temperatura a la temperatura deseada.
3. Oprima el control del acelerador para alcanzar la
velocidad deseada del motor.

4. Oprima el interruptor “Set/Decel” (16) para fijar


el acelerador.
SSBU7885-06 45
Sección de Operación
Operación de la máquina

Interruptor general (41)


Enfriamiento – Gire el interruptor de
control del ventilador (23) hacia la izquierda El interruptor general y el interruptor de arranque
hasta la velocidad deseada. Ajuste el del motor (33) realizan funciones diferentes.
control de temperatura a la temperatura deseada. El sistema eléctrico completo se desconecta
cuando se gira el interruptor general hasta la
Presurización – La presión dentro de la cabina posición DESCONECTADA. La batería permanece
evitará la entrada de polvo. Cierre la puerta y las conectada al sistema eléctrico cuando se gira el
ventanas para mantener la presión en la cabina. interruptor de arranque del motor hasta la posición
DESCONECTADA.
Desempañado – Gire el interruptor de control del
ventilador (23) hacia la izquierda para activar el Interruptor general en la posición
acondicionador de aire. Esto evitará que se forme Conectada – Para activar el sistema
humedad en las ventanas. El volumen de aire eléctrico, introduzca y gire la llave del
necesario para eliminar la humedad de la cabina interruptor general hacia la derecha. El interruptor
varía según la velocidad del ventilador. Ajuste el general tiene que estar en la posición CONECTADA
control de temperatura de modo que las ventanas antes de poder arrancar el motor.
permanezcan libres de humedad.
Interruptor general en la posición
Interruptor del limpiaparabrisas del Desconectada – Gire la llave
hacia la izquierda, hasta la posición
panel lateral (39) DESCONECTADA, para desactivar el sistema
eléctrico.
Limpiaparabrisas/Lavaparabrisas del
panel lateral – Gire la palanca hacia la
Gire el interruptor general hasta la posición
derecha para activar el limpiaparabrisas.
DESCONECTADA y saque la llave antes de hacer el
Empuje la palanca para activar el lavaparabrisas. La
mantenimiento del sistema eléctrico o de cualquier
fuerza de resorte devolverá la palanca a su posición
componente de la máquina. Gire el interruptor
original al soltarla.
general hasta la posición DESCONECTADA y saque
la llave cuando no se vaya a utilizar la máquina
Interruptor de arranque del motor durante un periodo prolongado de un mes o más.
Esto ayudará a evitar la descarga de la batería.
(40)
DESCONECTADO – Para introducir y ATENCION
extraer la llave, el interruptor de arranque Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
del motor tiene que estar en la posición (desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
DESCONECTADA. Gire el interruptor de llave se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
hasta la posición DESCONECTADA para parar el trico.
motor. Gire también el interruptor de arranque del
motor hasta la posición de DESCONECTADA para
desconectar la corriente de los circuitos eléctricos
Interruptor de cierre del
de la cabina. combustible (41)
CONECTADO – Para activar los circuitos Sistema de combustible ENCENDIDO –
eléctricos de la cabina, gire el interruptor de Ponga hacia abajo el interruptor de dos
arranque del motor hacia la derecha, hasta posiciones para activar el sistema de
la posición CONECTADA. combustible.

ARRANQUE – Para arrancar el motor, gire Sistema de combustible APAGADO –


el interruptor de arranque hacia la derecha, Ponga hacia arriba el interruptor de dos
hasta la posición de ARRANQUE. Cuando posiciones para desactivar el sistema de
se suelte la llave, el interruptor de arranque del motor combustible.
volverá a la posición CONECTADA.
Nota: El motor no se parará inmediatamente. El
Nota: Si el motor no arranca, vuelva a poner la llave combustible del motor y las tuberías deben vaciarse
en la posición DESCONECTADA. Esto debe hacerse para que se pare el motor.
antes de tratar de arrancar otra vez el motor.
46 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Reflectores de la caja del motor Interruptor de traba del motor de


(42) arranque (46)
Reflectores de la caja del motor – Ponga Interruptor de traba del motor de
hacia arriba el interruptor de dos posiciones arranque – El interruptor de traba del
para encender los reflectores de la caja motor de arranque impide el arranque del
del motor. Ponga hacia abajo el interruptor de dos motor. Esta traba esta conectada eléctricamente. La
posiciones para apagar los reflectores de la caja del traba no está controlada por un ECM. La LED indica
motor. La luz se encenderá aunque la máquina esté si la traba del motor de arranque está eléctricamente
apagada. activada o desactivada. Haga una prueba diagnóstica
pulsando la LED.

Interruptor de la luz de acceso a la La llave de arranque del motor permite encender y


escalera (43) apagar la energía eléctrica de la máquina. El motor
no se puede arrancar si el interruptor de traba del
Interruptor de la luz de acceso a la motor de arranque está en la posición ENCENDIDA.
escalera – Ponga hacia arriba el interruptor La LED se ilumina cuando la traba del motor de
de dos posiciones para encender las luces arranque está encendida. La LED se puede apagar
de acceso a la escalera. Ponga hacia arriba el pulsando la luz. Si se pulsa la luz y el interruptor
interruptor de dos posiciones para apagar las luces de traba del motor de arranque está en la posición
de acceso a las escaleras. La luz se encenderá APAGADA la LED se enciende hasta que se pulsa
aunque la máquina esté apagada. la luz LED.

Nota: Hay un interruptor interno para las luces de Interruptor de traba de la


acceso a las escaleras (39) ubicado en el tablero
de instrumentos del lado derecho de la cabina de transmisión (47)
la máquina.
Interruptor de traba de la transmisión –
La traba de la transmisión desactiva
Conexión de servicio e interruptor la transmisión mientras el motor está
de servicio (44) funcionando. Así se impide el movimiento de la
máquina cuando se toman muestras de fluido. El
Conexión de servicio e interruptor de mantenimiento se puede hacer sin que la máquina
servicio – Esta conexión de servicio sirve se mueva. La traba y la LED se controlan a través del
para conectar el programa de servicio ECM de la transmisión, que requiere el encendido de
de control de Caterpillar. El programa de servicio la energía eléctrica de la máquina.
de control proporciona acceso de diagnóstico al
sistema monitor de Caterpillar, al módulo de control La transmisión queda trabada en neutral si se
electrónico (ECM) del motor y al módulo de control enciende la traba de la transmisión. La energía
electrónico (ECM) del tren de fuerza. Este programa eléctrica de la máquina se suministra de nuevo
de servicio permite al técnico desplazarse a través de cuando la traba de la transmisión se enciende.
las diferentes modalidades de pantalla de la ventana La LED se ilumina. Suena la bocina y el ECM se
de la pantalla digital y borrar las fallas registradas. enciende si la llave de arranque del motor se pone
Para usar la conexión de servicio, el interruptor de en la posición CONECTADA. El sistema Advisor
servicio debe estar en la posición ENCENDIDA. indica que la traba de la transmisión está activo.
La llave de arranque del motor apaga el motor. La
llave de arranque del motor no puede apagar la
Horómetro (45) energía eléctrica de la máquina. Sólo la traba de
la transmisión o los interruptores de desconexión
Esta pantalla indica la cantidad total de horas de eléctrica pueden apagar la energía eléctrica de la
funcionamiento de la máquina. Consulte la pantalla máquina.
para determinar los intervalos de mantenimiento por
horas de servicio.
Luz interior del techo (48)
Oprima el interruptor para encender y apagar la luz
del techo.
SSBU7885-06 47
Sección de Operación
Operación de la máquina

i02277290 Referencia: Para obtener información más detallada


sobre el Sistema de Administración de Información
Alarma de retroceso Vital (VIMS), consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, SENR6614, Sistema de Control de
Código SMCS: 7406 Carga Útil.

El sistema monitor está diseñado para advertir al


operador de una condición anormal en un sistema
o en múltiples sistemas de la máquina. Estas
condiciones anormales se denominan sucesos. El
sistema monitor también almacena los datos que se
envían de los diversos sensores de la máquina. El
sistema monitor analiza después estos datos. Una
luz indicadora de servicio advertirá al personal de
servicio de la presencia de un suceso. Después, el
personal de servicio puede descargar la información
de diagnóstico disponible.

Indicadores de alerta
g01125601
Ilustración 42

Hay dos alarmas de retroceso situadas en la parte


trasera de la máquina. Las alarmas sonarán cuando
se coloque la transmisión en retroceso.

g01135561
Ilustración 44

Luz de acción (1) – Esta luz indica que el


sistema monitor ha detectado una falla.

g01120547
Ilustración 43
Indicadores
Si la transmisión se coloca en retroceso y la alarma
falla en sonar, vea si hay alambres flojos o daños en
la alarma de retroceso. Haga todas las reparaciones
que sean necesarias.

i02805688

Sistema monitor
Código SMCS: 7601

El VIMS proporciona un complejo sistema monitor de


la máquina con amplia memoria para almacenar los
datos de la máquina. Estos datos se pueden copiar
posteriormente en una computadora. Estos datos g01135595
Ilustración 45
se pueden utilizar para rastrear información, para
la localización y solución de problemas y para el
análisis. El Sistema de Control de Carga Útil (PCS)
también forma parte del VIMS.
48 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Módulo de velocímetro/tacómetro
Embrague de traba del convertidor de
par (2) – Esta luz indica que el embrague Tacómetro (9) – El tacómetro muestra las rpm del
de traba del convertidor de par está motor durante la operación.
conectado.
Lectura del cambio de velocidad/sentido de
Fuerza de tracción reducida (3) – Esta marcha de la transmisión (10) – Esta lectura
luz indica que la fuerza de tracción reducida muestra el cambio de velocidad y el sentido de la
en las ruedas está activada. marcha de la transmisión seleccionados.

Lectura de la velocidad de desplazamiento (11) –


Traba del acelerador (4) – Esta luz indica Esta lectura muestra la velocidad de desplazamiento
que la traba del acelerador está activada. de la máquina en millas/h o en km/h.

Módulo de visualización
Medidores
Indicador de alerta (12) – El indicador de alerta (4)
informa al operador de una condición anormal en uno
de los sistemas de la máquina. El módulo principal
utiliza la información de los módulos de interfaz y
de cualquier otro módulos de control electrónico de
la máquina para determinar cuándo está presente
una condición anormal. El módulo principal hace
DESTELLAR el indicador de alerta (12). Cuando el
indicador de alerta (12) destella, existe una condición
anormal. Vea más información en la tabla 6.

Indicador de registro de datos (13) – El indicador


de registro de datos (13) es una serie de puntos que
se desplazan cuando se activa el registro de datos.
Los puntos sólo se mueven cuando el registro de
g01139709
Ilustración 46 datos se activa desde el teclado.

Temperatura del aceite hidráulico (5) – Área de mensajes (14) – El área de mensajes (8)
Este medidor indica la temperatura del identifica el parámetro del sistema de la máquina que
aceite hidráulico. Si la aguja del medidor presenta una condición anormal. La primera línea
está en la zona roja, la temperatura del aceite muestra el parámetro y el estado del parámetro. La
hidráulico es excesiva. segunda línea apremia al operador para que tome
una reacción. Cuando el indicador de alerta (10)
Temperatura del refrigerante (6) – DESTELLA, en el área de mensajes se muestra el
Este medidor indica la temperatura del parámetro del sistema de la máquina que presenta la
refrigerante del motor. Si la aguja del condición anormal. Vea más información en la tabla
medidor está en la zona roja, la temperatura del 6. El área de mensajes (10) también se utiliza para
refrigerante es excesiva. mostrar la lista de sucesos, los sucesos activos y de
diagnóstico y cualquier otra información solicitada.
Nivel de combustible (7) – Este medidor La información predeterminada se muestra en el
muestra la cantidad de combustible que área de mensaje durante la operación normal.
queda en el tanque de combustible. Si la La información por omisión se identifica como la
aguja del medidor está en la zona roja, el nivel del modalidad de respaldo. A continuación se indica
tanque de combustible está bajo. la información que se muestra en la modalidad de
respaldo:
Temperatura del aceite de la transmisión
(8) – Este medidor indica la temperatura • Hora del día
del aceite de la transmisión. Si la aguja
del medidor está en la zona roja, la temperatura del • Odómetro (si tiene)
aceite de la transmisión es excesiva.
• Horas totales de la máquina
• Peso de la carga útil
SSBU7885-06 49
Sección de Operación
Operación de la máquina

Categorías de advertencia
El operador estará advertido de los problemas
inmediatos o inminentes con un sistema de la
máquina por medio del VIMS.

Tabla 6

OPERACIÓN DE ADVERTENCIA

Indicaciones de advertencia (1)

“El indicador “La luz “La


Categoría de alerta de acción alarma
de destella ”(3) destella”(4) de acción
advertencia suena ” “Acción necesaria del operador” “Resultado posible ”(2)

1 X No se requiere acción inmediata. El Ningún efecto perjudicial o dañino


sistema necesita rápida atención.

2 X X (4) Cambie la operación de la máquina o Pueden ocurrir daños severos a


efectúe el mantenimiento del sistema. los componentes.

2-S X X (4) X (5) Cambie inmediatamente la operación de Daños severos a los


la máquina. componentes de la máquina

3 X X (4) X (6) Efectúe inmediatamente una parada El operador puede sufrir lesiones
segura del motor. o se pueden producir daños
severos en los componentes.
(1) Las indicaciones de advertencia activas están marcadas con una x.
(2) Este es un resultado posible si el operador no toma alguna acción.
(3) El indicador de alerta destella a 10 Hz.
(4) La luz de acción destellará durante 1 segundo.
(5) Continua
(6) La alarma de acción suena durante 1 segundo.

Las operaciones de advertencia se activan cuando • La luz de acción destella. (La luz de acción se
el módulo VIMS detecta un problema en una señal. enciende durante un segundo y se apaga durante
La señal que presenta el problema muestra una un segundo).
condición anormal de la máquina (sucesos de la
máquina). Las operaciones de advertencia también • La alarma de acción SUENA. La alarma de acción
se activan cuando el módulo VIMS detecta un se activa por un segundo y se desactiva por un
problema en el sistema de control (suceso del segundo durante una categoría 3. La alarma de
sistema). Interruptores, sensores y otros módulos acción se activa continuamente en la categoría
de control electrónicoenvían señales electrónicas a 2-S.
los módulos del VIMS. Aquí se indican las señales
del problema: Nota: Se necesita más de una entrada de señal
para activar algunas indicaciones de advertencia.
• Cuando una condición excede el punto de El módulo principal determinará las indicaciones de
activación del interruptor, el interruptor se abre. advertencia que se activen.

• Cuando una condición excede el punto de


activación del interruptor, el interruptor se cierra.

• Cualquier señal anormal de sensor detectada por


el módulo principal

El módulo principal analiza las señales del problema.


El módulo principal informa después al operador
mediante la activación de las indicaciones de
advertencia apropiadas en la pantalla. A continuación
se indican las indicaciones de advertencia:

• El indicador de alerta DESTELLA en el centro


de mensajes. (El indicador de alerta destella
aproximadamente diez veces por segundo).
50 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

Los sucesos de datos y los sucesos de mantenimiento i02825192


se clasifican en múltiples categorías de advertencia.
Hay cuatro categorías de advertencia que se Sistema de control de carga
muestran al operador. Las categorías se basan en
la severidad del problema y esto dicta la respuesta
útil del VIMS
que se requiere del operador. La advertencia de Código SMCS: 7601
categoría 1 representa el problema menos severo y
la advertencia de categoría 3 representa el problema
más severo. El operador identifica las categorías
de advertencia de acuerdo con la combinación
de indicaciones de advertencia que estén activas.
Vea la tabla 6 para obtener información adicional
sobre las Operaciones de advertencia. Cuando hay
sucesos múltiples presentes, el área de mensajes
se desplazará a través de todos los sucesos en
intervalos de tres segundos. Cuando está activo
un suceso de la categoría 3, no se permite el
desplazamiento a través de los sucesos de las
categorías 1 y 2.

La categoría de advertencia de un suceso se


puede elevar automáticamente a una categoría de Ilustración 47
g01163964
advertencia mayor. Se utiliza la duración del suceso Módulo de visualización
para determinar si es necesario un cambio en la
(1) Centro de mensajes
categoría. Un ejemplo de un suceso que requeriría (2) Medidor universal
un cambio de categoría: La categoría de advertencia (3) Indicador del registro de datos
2 para la temperatura de lubricación de la transmisión (4) Indicador de alerta
(Camión de Obras) cambia a una categoría de (5) Area de mensajes
advertencia 3 después de 150 segundos.

Cuando ocurre un suceso de categoría 1 o de


categoría 2, el operador acepta los sucesos
oprimiendo la tecla “OK” en el teclado. Se registra la
siguiente información de cada suceso:

• La hora del suceso


• El número de veces
Después de que se acepta un suceso, las
indicaciones de advertencia pueden desaparecer
por un periodo específico. Las indicaciones de
advertencia reaparecerán en el caso de sucesos que
todavía estén activos después de transcurrir dicho
periodo. Estas advertencias se pueden aceptar otra
vez.

La categoría 2-S es una categoría convencional 2


con una alarma de acción continua. Una categoría
2 que se considere severa causará el registro de la Ilustración 48
g01162708
categoría 2-S. Una categoría 2 indica al operador
Tablero de control
que cambie la operación de la máquina para corregir
la condición responsable de la advertencia. Se (6) Módulo de teclado del VIMS
indica al operador que cambie INMEDIATAMENTE
la operación de la máquina relacionada con ciertos
sucesos de la categoría 2-S.

Nota: La mayoría de los sucesos de la categoría 3


no pueden ser aceptados por el operador.
SSBU7885-06 51
Sección de Operación
Operación de la máquina

Se puede solicitar alguna información mediante el


uso de los números en el módulo de teclado del
Sistema de Administración de Información Vital
(VIMS) (6). Las series de números se denominan
Código del Programa de Servicio. Estos códigos se
escogieron de modo que las letras asociadas con los
números describan la operación solicitada.

Nota: Después de introducir el código de programa


de servicio con el teclado, hay que terminar pulsando
la tecla “OK”.

La siguiente tabla contiene los Códigos de Programa


de Servicio que necesita el operador. Vea Códigos
de Programa de Servicio adicionales en el Manual de
Servicio, “Sistema de Administración de Información
Vital (VIMS)”.

Tabla 7
Códigos de Programa de Servicio

g01144437 Números Letras Descripción


Ilustración 49
52 LA Cambio de idioma.
(7) Tecla del medidor
(8) Tecla de retroceso 86 UN Unidades métricas o unidades
(9) Tecla de avance inglesas
(10) Indicador
(11) Tecla F11 868 TOT Ver datos acumulados.
(12) Tecla F12
(13) Tecla F13 73738 RESET Reajustar los datos acumulados.

3564 DLOG Registrar datos o Dejar de registrar


El módulo de teclado VIMS (6) permite que el datos.
operador o el personal de servicio se comunique con
8378 TEST Probar el VIMS
el ECM. El operador o el personal de servicio puede
seleccionar la información que se muestra en la 258 BLT Intensidad de la luz de fondo del
pantalla. El operador o el personal de servicio puede Area de Mensajes
iniciar también los procedimientos de servicio. 266 CON Contraste del centro de mensajes

El indicador (10) destellará cuando se oprima una


tecla. Esto informa al operador que se ha aceptado LA – La introducción de 52 hace que el texto de
esa entrada de información. la zona de mensajes cambie de un idioma a un
segundo idioma.
El sistema de control de carga útil es un subsistema
del Sistema de Administración de Información Vital UN – La introducción de 86 cambia de unidades
(VIMS). Este sistema se utiliza para calcular y métricas a unidades inglesas y viceversa.
almacenar los datos de carga útil. El sistema utiliza
sensores de presión en los cilindros de levantamiento TOT – La introducción de 868 muestra el número
y sensores de posición montados en los cilindros de total de cargas, la carga útil total, la distancia total
levantamiento para hacer lecturas múltiples de la de recorrido y el tiempo total de desplazamiento.
pluma durante el proceso de pesaje. Estos datos son los datos acumulados. Los datos
acumulados pueden reajustarse. Se indicarán los
El sistema pesa automáticamente cada carga del totales desde el último reajuste. Recorra la lista con
cucharón a medida que se levanta el cucharón. la tecla de avance (9) y la tecla de retroceso (8).
El ciclo de carga no se hará más lento debido a
la necesidad de parar para pesar las cargas del RESET – La introducción de 73738 borra los datos
cucharón. acumulados.
52 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

DLOG – La introducción de 3564 hará que el VIMS “5: CAL PAYLOAD”


comience a registrar datos. Si el VIMS ya está
registrando datos, la introducción de 3564 hará que “6: PAYLOAD ON/OFF”
el VIMS deje de registrar datos. El indicador de
registro de datos (3) estará ACTIVADO cuando el El sistema de carga útil del cargador en el VIMS sólo
VIMS registre datos. Se registrarán los datos de es accesible cuando el centro de mensajes está en
todos los parámetros. Los datos se almacenan en un la modalidad de respaldo. La modalidad de respaldo
fichero y el fichero puede descargarse utilizando el no se mostrará cuando estén presentes sucesos
software de PC del VIMS para analizar los sistemas activos. Pulse la tecla “OK” para reconocer cualquier
de la máquina. suceso activo.

TEST – La introducción de 8378 da comienzo La tecla “F1” (11) también se puede utilizar para
a la autocomprobación del sistema VIMS. Vea solicitar información adicional acerca del suceso que
información adicional sobre la autocomprobación se muestre actualmente en el área de mensajes (5).
del sistema VIMS en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Autocomprobación del sistema de Hay dos tipos de sucesos. Los sucesos de datos
administración de información vital (VIMS)”. advierten al operador que el valor de un parámetro
observado no está en la gama especificada. Los
BLT – La introducción de 258 hace que la intensidad sucesos de mantenimiento advierten al operador
luminosa del área de mensajes comience a aumentar sobre problemas eléctricos.
en incrementos de 5%. El porcentaje de intensidad
correspondiente se muestra en el área de mensajes. Cuando se muestre un suceso de datos en el área
Utilice la tecla de retroceso (8) y la tecla de avance de mensajes (5) , al pulsar la tecla “F1” (11) , se
(9) para seleccionar la intensidad deseada. Pulse la mostrarán los datos reales sobre esa condición.
tecla “OK” para aceptar la nueva selección. Por ejemplo, si la condición es alta temperatura, al
pulsar la tecla “F1” (11), se mostrará el valor de la
CON – La introducción de 266 hace que el contraste temperatura.
del área de mensajes comience a aumentar en
incrementos de 5%. El porcentaje de contraste Cuando se muestre un suceso de mantenimiento en
correspondiente se muestra en el área de mensajes. el área de mensajes (5) , al pulsar la tecla “F1” (11) ,
Utilice la tecla de retroceso (8) y la tecla de avance se mostrará la información del código de diagnóstico.
(9) para seleccionar la intensidad deseada. Pulse la Vea una lista completa de los valores MID, “, de
tecla “OK” para aceptar la nueva selección. los valores”CIDy de los valoresFMIen elManual de
ServicioSistema de administración de información
vital (VIMS).
Teclas
Nota: Los interruptores no tienen ninguna
Tecla “OK” información de diagnóstico CID o FMI. El área de
mensajes (5) mostrará el estado del interruptor.
Se puede utilizar la tecla “OK” para indicar que se Algunos ejemplos de información que se muestran
han completado las entradas. Se puede utilizar esta en el área de mensajes (5) son “CLOSED”, “OPEN”,
tecla para reconocer todos los sucesos. También se “NEUTRAL” y “UP”.
puede utilizar La tecla “OK” para seleccionar el menú
que se muestra en el área de mensajes (5).
Tecla “F2” o Tecla “CLEAR”
Tecla “F1” o Tecla der “MENU” La tecla “CLEAR” () se utiliza para rearmar la pantalla
sin almacenar ningún dato. Pulse esta tecla para
Se obtiene acceso a los menús del sistema de carga salir de una función. Esta tecla también se utiliza
útil del VIMS del cargador pulsando la tecla “” F1 (11). para corregir errores cuando se ingresan datos. Al
A continuación se indican los menús principales: pulsar la tecla “F2”(12) se borrarán todos los datos.
Al pulsar la tecla “F2” (12) se borrarán todos los
“0: ENTER TRUCK ID” datos que se hayan ingresado desde la última vez
que se utilizó la tecla “OK”. Esto es útil si se calculó
“1: ENTER MISC INFO” un peso indeseado.
“2: REWEIGH BKT LOAD”

“3: SELECT DISP MODE”

“4: VIEW/PRINT REPORT”


SSBU7885-06 53
Sección de Operación
Operación de la máquina

Tecla “F3” o Tecla “DELAY” Tabla 8


Información de parámetros para el sistema VIMS
El código de demora del cargador se ingresa
pulsando la tecla “” F3 (13). La selección actual Nombre Número
de código de demora se mostrará en el centro de Eng Spd (Veloc Motor) 100
mensajes (1). Un lugar de obra puede utilizar los
códigos de demora del cargador para mantener un Lt Trbo In Pres (Pres ent Izq Turbo) 102
seguimiento de la disponibilidad de la máquina y de Rt Trbo In Pres (Pres ent Der Turbo) 103
los tiempos de parada de la máquina.
Boost Pres (Pres Refzo) 105

Teclas numéricas Lt Exh Temp (Temp Esc Izq) 106

Rt-Lt Exh Temp (Temp Esc Izq-Der) 107


Estas teclas están marcadas de “0” a “9”. Estas
Rt Exh Temp (Temp Esc Der) 108
teclas se utilizan para ingresar información numérica.
Trbo Out Pres (Pres Sal Trbo) 109
Tecla Gauge Aftclr Temp (Temp Posenf) 110

Eng Cold Mode (Mod Fría Mot) 116


La tecla Gauge (7) se utiliza para determinar el valor
medido de un parámetro en particular. El valor se Tot Eng Derate (Reduc Pot Total) 118
mostrará en el área de mensajes (5). El valor se
Ether Injec (Iny Eter) 119
mostrará también en el medidor universal (2) en el
centro de mensajes (1). Eng Load (Carga Mot) 121

Fuel Fltr (Filt Comb) 122


Cuando se pulsa la tecla Gauge (7), se muestra la
información siguiente en el centro de mensajes (1): Fuel Lvl (Nivel Comb) 123

Throttl Pos (Pos Acel) 125


• El nombre del parámetro y el número del parámetro
se muestran en la primera línea de texto. Eng Fuel Rate (Rég Comb Mot) 129

Eng Oil Lvl (Nivel Ac Mot) 130


• El valor del parámetro y las unidades Eng Oil Pres (Pres Ac Mot) 131
correspondientes se muestran en el segundo
renglón de texto. Cnkcase Pres (Pres Cárter) 133

Eng Cool Flow (Fluj Frío Mot) 134


• El medidor universal (2) muestra el valor en un
medidor analógico. Eng Cool Temp (Temp Mot Frío) 135

Sys Voltage (Volt Sist) 140


Esta información se muestra de parámetro en
parámetro. Utilice la tecla de avance (9) y la tecla Lt Air Fltr Res (Rest Fil Air Izq) 168
de retroceso (8) para recorrer los parámetros Rt Air Fltr Res (Rest Fil Air Der) 169
disponibles.
TC Out Spd (Veloc Sal TC) 311
Cada parámetro tiene un número único de modo que TC Out Oil Temp (Temp Ac Sal TC) 313
se pueda solicitar la información específica. Para ver
TC Out Pres (Pres Sal TC) 315
la información específica de un parámetro, entre el
número del parámetro. Oprima, después, la tecla TC Pdl Pos (Pos Pdl TC) 316
GAUGE (7). Quickshift Sw (Int Camb Ráp) 322

La información de los parámetros permanece en el Lckup Enbl Sw (Int Activ Traba) 323
centro de mensajes hasta que se pulse la tecla “OK”. Implr Clch Pres (Pres Embr Rod) 331
A continuación se muestran los datos por omisión (la
hora del día y las horas del medidor de servicio). Lckup Cltch Cur (Cur Embr Traba) 332

Rimpull Status (Estado Trac) 333


Los siguientes artículos son los parámetros
Trn Gear (Engr Trans) 349
disponibles y los números correspondientes de los
parámetros: Gear Select (Select March) 351

Trn Out Spd (Veloc Sal Trans) 355


Nota: Los parámetros disponibles en distintas
máquinas pueden variar ligeramente. Retarder status (Estado Retard) 380

Trn Out Spd (Veloc Sal Trans) 355


(continúa)
54 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

(Tabla 8, cont.) (Tabla 8, cont.)


Trn Pmp Pres (Pres Bomb Trans) 364 Lft Raise Sol 2 (Solen Lev Izq 2) 597

Rimpull Percnt (Porc Tracción) 370 Fan Pump Fltr (Filt Bomb Vent) 605

Implr Clch Curr (Curr Embrag Rod) 371 Imp Var Pmp Flt (Filt Bomb Var Acce) 606

Rimpull Select2 (Selec Tracc) 372 Imp Fix Pmp (Bomb Fij Acce) 607

Rimpull Status2 (Estado Tracc2) 373 Fan Motor Fltr (Filt Motor Vent) 608

Parkbrk Pres Sw (Int Pres Fren Estac) 374 Impl Oil Temp (Temp Ace Acce) 609

Brake Pump Fltr (Filt Bomb Freno) 389 Impl Oil Lvl (Nivel Ace Acce) 610

Strg Pump Fltr (Filt Bomba Dir) 392 Impl Pilot Fltr (Filt Pilot Acce) 611

Svc Brk Pedal (Pedal Fren Serv) 415 Imp Var Pmp Sol (Solen Bomb Var Acce) 612

Strg Oil Pres (Pres Ac Dir) 438 Plt Supply Sol (Solen Sum Pilot) 628

Strg Oil Temp (Temp Ac Dir) 444 Ground Spd (Veloc Despl) 737

Strg Pilot Pres (Pres Pilot Dir) 446 Shutdown Sw (Int Parada) 743

Auto Lube Pres (Pres Lub Auto) 749


Strg Oil Lvl (Nivel Ace Dir) 447
Auto Lube Lvl (Niv Lub Auto) 750

Strg/Trn Lck(Traba Dir/Trans) 448 Eng Fanpmp Pres (Pres Bmb Vnt Mot) 752

Ether Injec Sw (Int Iny Eter) 778


Pri Strg Pres (Pres Dir Prim) 449
Strt Relay (Relé Arran) 780

ParkBrk (Fren Estac) 453 Key Strt Sw (Int Arran Llav) 781

Strg Pilot Fltr (Filt Pilot Dir) 459 Atmos Pres (Pres Atm) 790

F Brk Oil Pres (Pres Ac Freno D) 470 Amb Air Temp (Temp Air Amb) 791

R Brk Oil Pres (Pres Ac Freno T) 471 VIMS Event List (List Suc VIMS) 800

F Brk Acum Pres (Pres Acum Freno D) 472 VIMS Snapshot (Instant VIMS) 802

R Brk Acum Pres(Pres Acum Freno T) 473 Throttl Lck Spd (Vel Traba Acel) 905

F Axle Oil Temp (Temp Ac Eje D) 474 Direction Sw (Int Sent March) 970

R Axle Oil Temp (Temp Ac Eje T) 475 Trn Eng Spd (Vel Mot Trans) 994

ParkBk Cab Sw (Int Cab Fren Est) 476 Trn Req Spd Lim (Lim Vel Req Trans) 995

Impl Pilot Pres (Pres Pil Acce) 518 Tc Pdl Snsr (Sens Pdl Tc) 996

Lft Cyl Hd Pres (Pres Hd Cil Izq) 570 Ride Ctrl (Ctrl Amort) 997

Lft Raise Sol 1 (Solen Lev Izq 1) 576 Downshift Sw (Int Camb Desc) 998

Lft Lower Sol 1 (Solen Baj Izq 1) 577 Upshift Sw (Int Camb Asc) 999

Tlt Dump Sol 1 (Solen Desc Incl 1) 578 Ride Crtl Sw (Int Ctrl Amort) 1000

Tlt Rack Sol 1 (Solen Corr Incl 1) 579 Backup Alarm (Alarm Retroc) 1001

Impl Lck (Traba Acce) 581 Lift Detent (Tope Levant) 1002

Fixed Pmp Pres (Pres Bomb Fija) 583 Lower Detent (Tope Bajar) 1003

Lft Link Snsr (Sens Art Izq) 584 Rack Detent (Tope Crem) 1004

Tlt Link Snsr (Sens Art Der) 585 Auto Lube Sol (Sol Lubr Auto) 1005

Lft Lvr Snsr (Sens Pal Izq) 586 Auto Lube Intvl (Int Lubr Auto) 1006

Tlt Lvr Snsr (Sens Pal Incl) 587 Auto Lube Ctrl (Ctrl Lubr Auto) 1007

Tlt Rack Sol 2 (Solen Corr Incl 2) 594 Auto Lube Time (Tmpo Lubr Auto) 1008

Tlt Dump Sol 2 (Solen Desc Incl 2) 595 Ors Oil Lvl St (Est Niv Ace Ors) 1024

Lft Lower Sol 2 (Solen Baj Izq 2) 596 F Trans Oil Flt (Fil Ace Trans D) 2001
(continúa) R Trans Oil Flt (Fil Ace Trans T) 2002
SSBU7885-06 55
Sección de Operación
Operación de la máquina

Si ocurre un suceso, el área de mensajes (5)


mostrará la información sobre el suceso. Después
de que se resuelva el problema, la pantalla en el
área de mensajes (5) volverá a mostrar la pantalla
anterior. Los sucesos anularán siempre los valores
de los parámetros.

Tecla de avance y tecla de retroceso


La tecla de retroceso (8) y la tecla de avance (9)
hacen avanzar o retroceder los renglones de texto
en el área de mensajes (5). Utilice las teclas de
retroceso (8) y de avance(9) para cambiar los menús
o parámetros.
g01121131
Ilustración 51
Interruptores
Abra la tapa que está ubicada en el lado derecho de
Estos interruptores son optativos. la máquina, cerca del cilindro de la dirección, para
acceder a los componentes del grupo de servicio de
Los interruptores optativos son “STORE” llenado rápido.
(Almacenar), “REWEIGH” (Volver a pesar) y “PRINT”
(Imprimir). Estos interruptores se pueden utilizar en
lugar de las teclas que están en el teclado. También
se puede utilizar el teclado para realizar la función
deseada. Si se oprime el interruptor “STORE”, se
almacenarán los datos de carga útil en memoria.

i02805683

Centro de servicio de llenado


rápido
Código SMCS: 7513
g01165052
Ilustración 52

(1) Manómetro de aire

(2) Aceite de la dirección y de los frenos

(3) Refrigerante del radiador y del posenfriador

(4) Aceite del cárter del motor

(5) Sistema de renovación de aceite

(6) Depósito de lubricación automática


g01138633
Ilustración 50 (7) Aire comprimido

El grupo de servicio de llenado rápido está ubicado (8) Aceite hidráulico del implemento
en el lado derecho de la máquina, como se muestra.
(9) Refrigerante del motor

(10) Refrigerante de aceite del freno

(11) Aceite de la transmisión


56 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

i02144935 Para una descarga gradual, mueva la palanca del


control de inclinación hacia adelante y hacia atrás
Información sobre operación entre la posición de DESCARGAR y la posición FIJA
hasta que el cucharón quede vacío.
Código SMCS: 7000
Para alcanzar el ángulo máximo de descarga, deje
Técnica de operación que el cucharón golpee los topes.

Siga estas instrucciones básicas siempre que esté ATENCION


operando la máquina: Los impactos innecesarios y repetitivos contra los to-
pes pueden producir un desgaste acelerado y eleva-
• Asegúrese de que el cucharón que utiliza sea dos costos de mantenimiento del varillaje del carga-
apropiado para el trabajo que se va a realizar. dor.

• Cuando trabaje con un material duro, utilice


dientes o cuchillas empernables en el cucharón. Carga del cucharón desde una pila
• Para la mejor estabilidad y visibilidad, lleve el
cucharón cargado a poca altura sobre el suelo.

• Muévase en retroceso cuando transporte una


carga cuesta abajo en una pendiente pronunciada.
Muévase en avance cuando vaya cuesta arriba.

• Para mantener el máximo de tracción, evite una


excesiva presión hacia abajo en el cucharón
durante la carga.

• Nivele el área de trabajo durante los períodos de


espera.
g00540459
Explanación Ilustración 54

1. Posicione el cucharón en un plano paralelo al


suelo, rozándolo apenas.

2. Conduzca el cucharón directamente dentro de la


pila.

3. Mueva la palanca de control del levantamiento a


la posición del tope de LEVANTAR a medida que
reduce el movimiento hacia adelante. Regrese la
palanca de control del levantamiento a la posición
FIJA para obtener potencia adicional de ataque.

4. Cuando el cucharón esté cargado, mueva la


palanca del control de inclinación a la posición de
Ilustración 53
g00731783 INCLINACION HACIA ATRAS

Mantenga la parte inferior del cucharón paralela al 5. Levante alto el cucharón para pasar por encima
suelo durante las operaciones de explanación. de la pila de material.

6. Cambie la transmisión a RETROCESO.


Descarga
7. Mueva la palanca de control del levantamiento
Descargue el cucharón con el viento soplando hacia a la posición de BAJAR. Transporte el cucharón
la parte delantera de la máquina. Esto ayudará a cargado a baja altura sobre el suelo a medida que
mantener el polvo alejado del motor. Esto ayudará se desplace hacia el área de descarga.
también a mantener una buena visibilidad.
SSBU7885-06 57
Sección de Operación
Operación de la máquina

8. Cuando alcance el área de descarga, mueva 6. Asegúrese de que la unidad de acarreo no esté
la palanca de control del levantamiento a la debajo del cucharón. Baje el cucharón a medida
posición del tope de LEVANTAR. La desconexión que posiciona la máquina para el próximo ciclo
automática del levantamiento devolverá la palanca de carga.
de control del levantamiento a la posición FIJA.
Carga del cucharón desde un
Para cargar unidades de acarreo bancal
con el cucharón

Si cae material se pueden producir lesiones gra-


ves o mortales.

Quite cualquier material que esté colgando y pres-


te atención por si cae material del banco.

g00540460
Ilustración 55

1. Para reducir la distancia de recorrido y la cantidad


de giros, posicione la unidad de acarreo en
un ángulo con relación al material que se esté
cargando.

La distancia de recorrido debe ser suficientemente


g00540462
larga para que el cucharón pueda alcanzar Ilustración 56
la altura de desconexión automática del
levantamiento sin necesitar de disminuir la 1. Posicione la parte inferior del cucharón en la base
velocidad de la máquina. del bancal y en un plano paralelo al suelo.

2. Asegúrese de que el cucharón esté a suficiente 2. Cargue el material en el cucharón a medida que
altura para pasar por encima de la parte superior conduce la máquina hacia la parte delantera del
de la unidad de acarreo. La máquina debe estar bancal.
en una posición perpendicular a la unidad de
acarreo. 3. Cuando el cucharón esté lleno, levántelo
ligeramente y retroceda del bancal.
3. Descargue el material en el centro de la unidad
de acarreo. Si la longitud de la unidad de acarreo Asentamiento de una máquina
es dos veces la longitud del cucharón, cargue el
material en la unidad de acarreo desde la parte nueva
delantera hacia la parte trasera.
Cuando se reemplazan los cojinetes del eje del
4. Para sacudir cualquier material pegajoso del piñón con cojinetes nuevos, hay un riesgo de avería
cucharón, mueva la palanca del control de prematura de esos cojinetes cuando se les somete
inclinación hacia adelante y hacia atrás entre la a altas velocidades antes del asentamiento normal.
posición de DESCARGA y la posición FIJA. Opere la máquina durante 10 horas en primera o
segunda velocidad. No opere la máquina en tercera
Para evitar el desgaste acelerado de la velocidad durante el período de asentamiento. Se
articulación, cuide que los brazos de inclinación debe parar la máquina cada 0,8 km (0,5 milla) por 30
golpeen los topes del cucharón lo menos posible. minutos y se debe variar la velocidad de la máquina
si hay que moverla desde la posición de armado
5. Mueva la palanca del control de inclinación a hasta el área de trabajo.
la posición del tope de INCLINACION HACIA
ATRAS.
58 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina

i02277193 i02277097

Freno de estacionamiento Dirección secundaria


Código SMCS: 7000 Código SMCS: 7000

ATENCION
No use la dirección secundaria como procedimiento
La parada repentina de la máquina podría causar para llevar la máquina averiada al taller de reparación.
lesiones personales. El freno de estaconamien-
to se conecta automáticamente cuando la presión La operación continuada de la máquina usando la di-
del aceite de los frenos desciende por debajo de rección secundaria puede dañar el sistema de la di-
una presión de operación adecuada. rección secundaria.

ATENCION
Mover la máquina con el freno de estacionamiento
aplicado puede causarle daño o excesivo desgaste al
freno.

De ser necesario, haga reparar el freno antes de ope-


rar la máquina.

g01076801
Ilustración 58

Nota: La dirección secundaria sólo opera con la


máquina en movimiento.

Si falla la dirección primaria y se está utilizando el


sistema de dirección secundaria, destellarán la luz de
acción (1) y el indicador de alerta (2). También sonará
la alarma de acción y aparecerá un mensaje en el
g01076801 área de mensajes (3). Conduzca inmediatamente
Ilustración 57
la máquina a una ubicación conveniente y detenga
Si la máquina pierde la presión de aceite del freno, la máquina.
la luz de acción (1) y la luz de advertencia (2)
destellarán. La alarma de acción sonará y aparecerá Pare el motor e investigue la causa de la falla. No
una indicación de falla en el área de mensajes (3). opere la máquina hasta que se haya corregido la
La pérdida de presión del freno hará que se conecte falla.
automáticamente el freno de estacionamiento. Esté
preparado para una parada repentina.

Corrija la causa de la pérdida de presión de aceite


del freno. No opere la máquina sin la presión normal
de aceite del freno.
SSBU7885-06 59
Sección de Operación
Arranque del motor

Arranque del motor Referencia: A temperaturas inferiores a −23°C


(−10°F), consulte con el distribuidor de Caterpillar
para obtener información adicional o consulte la
i02805854 Publicación Especial, SEBU5898, Recomendaciones
para clima frío para todas las máquinas de Caterpillar.
Arranque del motor
Código SMCS: 1000; 7000 i02277275

1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento Calentamiento del motor y de


esté conectado. la máquina
2. Asegúrese de que la palanca de control de la Código SMCS: 1000; 7000
transmisión esté en la posición NEUTRAL.

3. Asegúrese de que las palancas de control estén


en la posición FIJA.

4. Ajuste los espejos retrovisores para mejor


visibilidad.

5. Mueva el control de la dirección hasta la posición


deseada.

6. Abróchese el cinturón de seguridad.

7. Antes de arrancar el motor, compruebe si hay


personas o personal de mantenimiento alrededor
de la máquina. Asegúrese de que no haya nadie
cerca de la máquina. Haga sonar brevemente la
bocina de avance antes de arrancar el motor.

8. Gire el interruptor de arranque del motor hasta


la posición de ARRANQUE para arrancar el
motor. El éter se inyectará automáticamente si g01076841
Ilustración 59
las condiciones ambientales requieren un auxiliar
para el arranque.
ATENCION
Mantenga baja la velocidad del motor durante 10 se-
ATENCION gudos para permitir que la presión del aceite del motor
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun- aumente.
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi-
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede Si el centro de mensajes muestra que la presión del
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la aceite es baja, pare el motor e investigue la causa
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei- antes de arrancarlo otra vez. De no hacerlo así se
te indique que la presión del aceite es suficiente. pueden causar daños al motor.

9. Después de arrancar el motor, suelte la llave del Se pueden causar daños al turbocompresor si la ve-
interruptor de arranque. locidad del motor no se mantiene baja hasta que la
presión del aceite sea suficiente.
Para arrancar a temperaturas por debajo de −18°C
(0°F), se recomienda el uso de los siguientes Cuando el motor esté frío, opérelo a baja velocidad
auxiliares de arranque para tiempo frío: en vacío durante varios minutos. Efectúe un ciclo
completo de todos los controles hidráulicos para
• Calentador del refrigerante hacer circular el aceite caliente a través de las
tuberías hidráulicas. Esto facilitará el calentamiento
• Calentador del combustible de los componentes hidráulicos.
• Calentador del agua de las camisas
• Capacidad adicional de la batería
60 SSBU7885-06
Sección de Operación
Arranque del motor

Para acelerar el calentamiento del aceite hidráulico,


sostenga el control de levantamiento en la posición
de SUBIR durante períodos cortos. Esto permitirá
que el aceite hidráulico alcance la presión de alivio
de modo que el aceite hidráulico se caliente con más
rapidez.

Nota: No retenga el control de levantamiento en


la posición de LEVANTAR durante más de diez
segundos.

Observe frecuentemente los indicadores y


medidores.

Durante un arranque en frío, el módulo de control del


motor (ECM) apaga un inyector unitario electrónico
cada vez. El ECM comprueba la cremallera para
determinar si el cilindro se enciende. Si el cilindro
se enciende, el ECM activa el inyector unitario
electrónico. Si el cilindro no se enciende, el inyector
unitario electrónico permanecerá desconectado. Esto
reduce el humo blanco causado por el combustible
no quemado.

Mientras el motor esté operando a baja velocidad en


vacío para su calentamiento, observe las siguientes
recomendaciones:

• A temperaturas por encima de 0°C (32°F), el


período recomendado de calentamiento es de 15
minutos.

• A temperaturas por debajo de 0°C (32°F), el


período de calentamiento debe ser de al menos
30 minutos.

• Puede ser necesario un período de calentamiento


más largo si la temperatura es inferior a −18°C
(0°F) o si las funciones hidráulicas son lentas.
SSBU7885-06 61
Sección de Operación
Estacionamiento

Estacionamiento i02276931

Parada del motor si ocurre una


i01422212
avería eléctrica
Parada de la máquina Código SMCS: 1000; 7000
Código SMCS: 7000
Utilice el interruptor de parada del motor cuando
el interruptor de arranque del motor esté en la
ATENCION posición DESCONECTADA y el motor no se pare. El
No conecte el freno secundario mientras se mueva interruptor de parada del motor está ubicado en el
la máquina, a menos que falle el freno de servicio lado trasero izquierdo de la máquina.
principal.

El uso del freno secundario como freno de servicio


durante la operación normal producirá daños impor-
tantes en el sistema de frenado.

1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.


Si es necesario estacionar en una pendiente,
bloquee las ruedas.

2. Conecte los frenos de servicio para detener la


máquina.

3. Mueva el control de la transmisión a la posición


NEUTRAL. g01125663
Ilustración 60
4. Conecte el freno de estacionamiento.
Levante el protector del interruptor y mueva el
5. Baje la herramienta al suelo y aplique una ligera interruptor de volquete hacia arriba, hasta la posición
presión hacia abajo. DESCONECTADA. Después de que el motor se
pare, baje el protector del interruptor para mover el
interruptor de volquete hacia abajo, hasta la posición
i01244405 CONECTADA.
Parada del motor Nota: El interruptor de parada del motor no desactiva
el sistema eléctrico de la máquina. Además, si se
Código SMCS: 1000; 7000 utiliza el interruptor de parada del motor, no se
descarga la presión de los acumuladores de la
ATENCION dirección ni de los acumuladores del freno.
Si se para el motor inmediatamente después de ha-
ber trabajado bajo carga, éste puede recalentarse y Nota: No vuelva a operar la máquina hasta que se
acelerar el desgaste de los componentes del motor. haya resuelto el problema.

Vea el procedimiento siguiente de parada para dejar


que se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la
caja central del turbocompresor, lo cual puede causar
problemas de carbonización del aceite.

1. Mientras la máquina está parada, opere el motor


durante cinco minutos a velocidad baja en vacío.
Esto permite que las áreas calientes del motor se
enfríen gradualmente.

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición de APAGADO y saque la llave.
62 SSBU7885-06
Sección de Operación
Estacionamiento

i02277181 i02097468

Bajada del accesorio con el Bajada de la máquina


motor parado Código SMCS: 7000
Código SMCS: 7000
1. Utilice los escalones y asideros para bajar de la
máquina. Baje de frente hacia la máquina y utilice
ambas manos. Asegúrese de que no haya basura
en los escalones antes de bajar.
Pueden ocurrir lesiones personales o la muerte si
no se cumplen las siguientes advertencias. 2. Inspeccione el compartimiento del motor para
ver si hay basura acumulada. Saque toda la
Mantenga a todo el personal alejado del área de acumulación de basura y papeles para evitar un
caída de la pluma cuando esté bajando la misma incendio.
con el motor parado.
3. Saque toda la basura inflamable para reducir el
Mantenga a todo el personal alejado de la articu- peligro de un incendio. Deseche apropiadamente
lación delantera cuando esté bajando la pluma. toda la basura.

4. Mueva el interruptor general (de desconexión de


1. Haga girar la llave del interruptor de arranque del la batería) a la posición DESCONECTADA. Si no
motor a la posición CONECTADA. se va a operar la máquina durante un período
prolongado de un mes o más, saque la llave del
2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición interruptor general.
DESTRABADA.
5. Instale todas las tapas y todos los cierres de
protección contra el vandalismo.

g01125793
Ilustración 61

3. Empuje la palanca de control de levantamiento a


la posición de BAJAR para bajar el cucharón o la
herramienta al suelo. El control de levantamiento
volverá a la posición FIJA cuando se suelte la
palanca de control.

4. Mueva el control de traba hidráulica a la posición


TRABADA.

5. Gire el interruptor de arranque con llave del motor


a la posición DESCONECTADA.
SSBU7885-06 63
Sección de Operación
Información sobre el transporte

Información sobre el i02277034

transporte Desplazamiento por carretera


Código SMCS: 7000
i02277280
Antes de conducir la máquina por carretera, consulte
Embarque de la máquina a su proveedor de neumáticos sobre las presiones
recomendadas para los neumáticos y sobre las
Código SMCS: 7000; 7500 limitaciones de velocidad.

ATENCION Hay que obedecer las limitaciones de


Obedezca todas las leyes estatales y locales que re- toneladas-kilómetro por hora. Consulte con
gulan el peso, el ancho y la longitud de una carga. su proveedor de neumáticos para obtener el límite
de velocidad de los neumáticos que esté utilizando.
Observe todos los reglamentos que regulan las car-
gas anchas. Cuando viaje una larga distancia, programe paradas
durante el recorrido para que los neumáticos y los
componentes se enfríen. Deténgase durante 30
Hay que desarmar la máquina si tiene que minutos cada 40 km (25 millas) o cada hora.
embarcarla.
Realice diariamente una inspección y mida los niveles
Referencia: Para obtener información adicional del fluido en cada uno de los compartimientos.
sobre el desarmado de la máquina, vea la Instrucción
Especial, REHS1789 y siga el procedimiento de Complete el refrigerante del motor, el aceite del
armado en orden inverso. cárter y el aceite de la transmisión hasta los niveles
correctos.
Referencia: Para obtener información adicional
sobre la forma de embarcar la máquina, consulte a Infle los neumáticos a la presión correcta.
su distribuidor Caterpillar.
Utilice una boquilla de autosujeción para el inflado.
Al inflar los neumáticos, párese detrás de la banda
de rodamiento.

Referencia: Vea más información en el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Información sobre el
inflado de neumáticos”.

Consulte con los funcionarios apropiados para


obtener los permisos necesarios y otros artículos
similares.

Viaje a velocidad moderada. Respete todos los


límites de velocidad cuando conduzca la máquina
por carretera. Lleve la herramienta tan cerca del
suelo como sea posible.

Desactive los controles de la herramienta cuando


conduzca la máquina por carretera.
64 SSBU7885-06
Sección de Operación
Información sobre el transporte

i02277240 Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto


a las instrucciones de embarque correspondientes
Cómo levantar y sujetar la a su máquina.
máquina
Código SMCS: 7000; 7500

ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina
puede permitir que la carga se mueva y causar lesio-
nes o daños materiales. Antes de levantar la máquina
instale el pasador de traba del bastidor de dirección.

g00285597
Ilustración 62

Esta calcomanía indica los puntos


apropiados para levantar la máquina.

Esta calcomanía indica los puntos


apropiados para amarrar la máquina.

Nota: El peso de embarque que se indica es el peso


de la configuración más común de la máquina. Si se
han instalado accesorios en su máquina, el peso de
la misma y su centro de gravedad pueden variar.

Referencia: Vea las dimensiones y el peso


de la máquina en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Especificaciones”.

Utilice cables y eslingas con la clasificación


apropiada para levantar la máquina. Posicione la
grúa de manera que se pueda levantar la máquina
en un plano horizontal.

El ancho de la barra espaciadora tiene que ser


suficiente para impedir el contacto con la máquina.

Instale amarres en varios lugares. Coloque bloques


delante y detrás de las ruedas.

Obedezca las leyes apropiadas que regulan las


dimensiones de la carga (el peso, el ancho y la
longitud).
SSBU7885-06 65
Sección de Operación
Información sobre remolque

Información sobre No utilice una cadena para remolcar. Se puede


romper un eslabón de la cadena. Esto puede causar
remolque lesiones personales. Utilice un cable de alambre
trenzado con guardacabos o anillos en los extremos.
Posicione un observador en una ubicación segura. El
i02144938 observador debe parar el procedimiento de remolque
si el cable comienza a romperse o a deshilacharse. Si
Remolque de la máquina la máquina remolcadora se mueve sin que se mueva
la máquina remolcada, detenga el procedimiento de
Código SMCS: 7000 remolque.

Mantenga el ángulo del cable de remolque a un


mínimo. No exceda un ángulo de 30° a partir de la
Cuando se remolca de manera incorrecta una má- posición recta hacia adelante.
quina averiada, se pueden ocasionar lesiones per-
sonales o mortales. El movimiento súbito de la máquina puede recargar
el cable o la barra de remolque. Esto podría causar
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa- la rotura del cable o de la barra de remolque. El
ra impedir su movimiento. Si no está bloqueada, movimiento gradual y uniforme de la máquina
la máquina podría rodar libremente. permite un mejor remolque.

Normalmente, la máquina que remolca debe ser del


Para efectuar correctamente el procedimiento de mismo tamaño que la máquina averiada. La máquina
remolque, utilice las siguientes recomendaciones. que remolca tiene que tener suficiente capacidad de
frenado, suficiente peso y suficiente potencia para la
Esta máquina cuenta con frenos de estacionamiento pendiente y la distancia de que se trate.
aplicados por resorte, que se liberan por presión
del aceite. Si el motor o el sistema de frenos Puede ser necesario conectar una máquina
no están funcionando, se aplican los frenos de mayor o máquinas adicionales a la máquina que
estacionamiento. La máquina no se puede mover. está averiada. Esto proporcionará el control y la
capacidad de frenado suficientes para mover o frenar
Utilice estas instrucciones para remolcar una la máquina averiada en cuesta abajo. Esto evitará
máquina averiada una corta distancia. No mueva que la máquina averiada ruede sin control.
la máquina con una rapidez mayor de 2 km/h
(1,2 millas/h). Mueva la máquina a un lugar apropiado No es posible especificar los requisitos para todas
para su reparación. Sólo utilice estas instrucciones las diferentes situaciones que pueden presentarse.
para situaciones de emergencia. Siempre transporte Se necesita una capacidad mínima de remolque en
la máquina cuando sea necesario trasladarla a un las superficies uniformes y horizontales. Se requiere
lugar alejado. un máximo de capacidad de la máquina remolcadora
en las pendientes o en condiciones de superficies
Se debe proporcionar protección en ambas máquinas deficientes.
para proteger al operador en caso de que el cable o
la barra de remolque se rompa. Cualquier máquina remolcada con una carga tiene
que estar equipada con un sistema de frenos que se
No permita que un operador esté en la máquina pueda operar desde el compartimiento del operador.
que se está remolcando a menos que éste pueda
controlar la dirección y/o el frenado. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener
más información sobre el remolque de una máquina
Antes de remolcar la máquina, inspeccione el estado averiada.
del cable o de la barra de remolque. Asegúrese
de que el cable o la barra de remolque sean
suficientemente fuertes para remolcar la máquina Remolque de una máquina con el
averiada. El cable o la barra de remolque deben motor funcionando
tener una fortaleza igual a 1,5 veces el peso bruto
de la máquina que se remolca. Utilice una barra Si el motor está funcionando, la máquina se
o un cable de remolque con esta fortaleza para puede remolcar una corta distancia, bajo ciertas
remolcar una máquina averiada que esté atascada condiciones. El tren de fuerza y el sistema de
en el barro. Utilice, además, una barra o un cable dirección tienen que estar en condiciones de
de remolque con esta fortaleza para remolcar una operación. Remolque la máquina una corta
máquina averiada cuesta arriba en una pendiente. distancia solamente. Por ejemplo, sacar la máquina
del barro o situarla a un lado del camino.
66 SSBU7885-06
Sección de Operación
Información sobre remolque

El operador en la máquina remolcada tiene que


conducir la máquina en el mismo sentido del cable ATENCION
de remolque. Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
Obedezca cuidadosamente todas las instrucciones tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
que se describen en este tema. ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
Remolque de una máquina con el que contengan fluidos.
motor parado Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
Remolque de la máquina con los ejes ner información sobre las herramientas y suministros
instalados adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
La bomba de dirección suplementaria permitirá que
el operador conduzca la máquina cuando los ejes Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
estén instalados. ordenanzas locales.

Será necesario soltar el freno antes de remolcar la ATENCION


máquina. Asegúrese de que las mangueras de los cilindros es-
tén bien conectadas antes de hacer funcionar la má-
Remolque de la máquina con los ejes quina. El sistema de la dirección no funcionará con las
quitados mangueras colocadas al revés.

Efectúe los siguientes pasos antes de remolcar la 1. Invierta las conexiones de manguera de la
máquina. dirección hidráulica en un cilindro solamente.
Esto permitirá que los cilindros de la dirección se
muevan libremente.

Cuando se desmontan los semiejes, la máquina


no tiene ni freno de servicio ni freno de estacio-
namiento. La máquina puede rodar sin control y
causar lesiones graves o fatales al personal.

Bloquee bien las ruedas para que no se pueda mo-


ver la máquina.

La conexión de remolque debe ser rígida, o se de-


be remolcar con dos máquinas del mismo tamaño
o más grandes que la máquina que se va a remol-
car. Conecte una máquina en cada extremo de la
máquina a remolcar.

2. Si se sospecha que hay una avería en la


transmisión interna o en la línea de impulsión,
quite los semiejes.

Referencia: Para obtener más información sobre


el semieje, vea el Manual de Servicio de su
máquina o consulte a su distribuidor Caterpillar.
g01082085
Ilustración 63
ATENCION
Desconecte el freno de estacionamiento para impedir
el desgaste y los daños excesivos en el sistema del
freno de estacionamiento al remolcar la máquina.
SSBU7885-06 67
Sección de Operación
Información sobre remolque

3. Suelte el freno de estacionamiento. 1. Calce las ruedas para impedir que la máquina
ruede cuando se desconecte el freno de
Referencia: Vea en el Manual de Operación y estacionamiento.
Mantenimiento, “Desconexión manual del freno
de estacionamiento” para obtener información 2. Conecte la traba del bastidor de la dirección.
sobre la desconexión manual del freno de
estacionamiento.

4. Inspeccione la máquina para ver si hay daños en


el tren de fuerza. Si se sospechan daños, quite
los semiejes.

5. Sujete la barra de remolque.

Lesiones personales o fatales pueden resultar de


una avería de los frenos.

Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa- Ilustración 64


g01138783
raciones y todos los ajustes necesarios antes de
volver a poner en operación una máquina que ha-
ya sido remolcada a un área de servicio.

6. Quite los bloques de las ruedas. Remolque la


máquina lentamente. No exceda de 2 km/h
(1,2 millas/h).

Lesiones personales o fatales pueden resultar de


una avería de los frenos.

Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa-


g01138782
raciones y todos los ajustes necesarios antes de Ilustración 65
volver a poner en operación una máquina que ha-
ya sido remolcada a un área de servicio. 3. Saque los cuatro pernos (1) de los agujeros de
almacenamiento en la tapa. Hay dos pernos en
cada lado del eje motriz.
i02277281
4. Instale los cuatro pernos en los agujeros (2) de
Desconexión manual del freno forzamiento. Apriete los pernos hasta que se
sienta una fuerza opuesta.
de estacionamiento
5. Antes de operar la máquina otra vez, saque los
Código SMCS: 4267; 7000 pernos de los agujeros de forzamiento e instálelos
en los agujeros de almacenamiento.

Un desperfecto de los frenos puede resultar en le-


siones personales o fatales. No opere la máquina
si se aplicaron los frenos a causa de un desper-
fecto del sistema de aceite o del freno.

Corrija cualquier problema antes de intentar ope-


rar la máquina.
68 SSBU7885-06
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Arranque del motor


(Métodos alternativos) No intente cargar una batería que tiene hielo en
cualquiera de las celdas.
i02417556
Cargar una batería en este estado puede causar
Arranque del motor con cables una explosión que puede producir lesiones o la
muerte.
auxiliares de arranque
Siempre espere a que se derrita el hielo antes de
Código SMCS: 1000; 7000 intentar la carga.

ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.

Cuando use cables auxiliares de arranque, conec- Uso de cables auxiliares de


te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
terminal (+) de la batería. Después, conecte el ca- arranque
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, alejado de las
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma- 1. Coloque el control de la transmisión de la máquina
nual de Operación y Mantenimiento. averiada en la posición NEUTRAL. Conecte
el freno de estacionamiento. Baje todos los
Para arrancar con cables auxiliares, use solamen- accesorios al suelo. Mueva todos los controles
te una fuente de electricidad del mismo voltaje de a la posición FIJA.
la máquina inhabilitada.
2. En la máquina averiada, gire el interruptor
Apague todas las luces y accesorios de la máqui- de arranque del motor a la posición
na inhabilitada. En caso contrario, se pondrán a DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.
funcionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica. 3. En la máquina averiada, gire el interruptor general
a la posición CONECTADA.

4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de


energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR
DE ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
SSBU7885-06 69
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar i02277229


como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente
auxiliar de energía, desconecte el sistema de Arranque del motor con
carga). receptáculo de arranque
6. Inspeccione las tapas de las baterías para auxiliar
comprobar que estén correctamente colocadas
y apretadas. Haga esta inspección en las dos
(Si tiene)
máquinas. Cerciórese de que las baterías en Código SMCS: 1463
la máquina averiada no estén congeladas.
Compruebe si el nivel del electrólito en las
baterías está bajo. ATENCION
Cuando arranque desde otra máquina, asegúrese de
7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo que las máquinas no hagan contacto entre sí. Esto
de la batería descargada. puede evitar daños a los cojinetes y a los circuitos
eléctricos del motor.
No permita que las mordazas de los cables
auxiliares hagan contacto con ninguna superficie Conecte (cierre) el interruptor general antes de efec-
metálica, a excepción de los bornes de la batería. tuar la conexión de refuerzo para evitar daños a los
componentes eléctricos de la máquina que no arran-
Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar ca.
en compartimientos separados. Utilice el borne que
está conectado al solenoide del motor de arranque. Las baterías muy descargadas que no necesitan man-
Normalmente esta batería está en el mismo lado de tenimiento no se recargan completamente con el al-
la máquina que el motor de arranque. ternador después de arrancar con un cable auxiliar.
Es necesario recargar las baterías con el voltaje apro-
8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal piado utilizando un cargador de baterías. Muchas ba-
positivo de la fuente de electricidad. Utilice el terías consideradas inutilizables se pueden todavía
procedimiento del paso 7 para determinar el volver a cargar.
terminal correcto.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al voltios. Use sólo el mismo voltaje para arrancar con
terminal negativo de la fuente de electricidad. un cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto dañará
el sistema eléctrico.
10. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo
al bastidor de la máquina averiada. Haga esta Consulte la Instrucción Especial SSHS7673 Procedi-
conexión lejos de la batería, lejos del combustible, miento de prueba de la batería, para obtener la infor-
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas mación completa sobre la prueba y carga de la bate-
las piezas en movimiento. ría.

11. Arranque el motor de la máquina que se va a


utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de
carga de la fuente auxiliar de energía).

12. Espere a que la fuente de electricidad cargue las


baterías durante dos minutos.

13. Trate de arrancar la máquina averiada.

Referencia: Vea más información en el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor”.

14. Inmediatamente después de arrancar la máquina


g00794713
averiada, desconecte los cables auxiliares en Ilustración 66
orden inverso al de su conexión.
El receptáculo de arranque auxiliar está ubicado en
el lado derecho de la máquina, cerca del enganche
central.
70 SSBU7885-06
Sección de Operación
Arranque del motor (Métodos alternativos)

Algunos productos Caterpillar pueden estar 11. Inmediatamente después de que arranque el
equipados con un receptáculo de arranque auxiliar. motor de la máquina averiada, desconecte el
Todas las otras máquinas pueden equiparse con un cable de la fuente de electricidad.
receptáculo de arranque auxiliar de repuesto. De
esta forma, hay siempre disponible un receptáculo 12. Desconecte el otro extremo de este cable de la
permanente para realizar el arranque utilizando una máquina averiada.
fuente auxiliar.
13. Concluya el trabajo con un análisis de la falla en
Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar el sistema de arranque y carga de la máquina
para arrancar una máquina averiada utilizando averiada, según se requiera. Inspeccione la
una fuente auxiliar. Se puede arrancar la máquina máquina averiada, según sea necesario, cuando
utilizando como fuente auxiliar otra máquina que su motor esté funcionando y el sistema de carga
tenga un receptáculo de arranque auxiliar o puede esté en operación.
utilizar una fuente auxiliar de corriente. Su distribuidor
Caterpillar le puede proporcionar los cables con la
longitud correcta para su aplicación.

1. Coloque el control de la transmisión de la máquina


averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el
freno de estacionamiento. Baje el accesorio hasta
el suelo. Mueva todos los controles a la posición
FIJA.

2. En una máquina averiada, gire el interruptor


de arranque del motor a la posición
DESCONECTADA. Desconecte los accesorios.

3. En una máquina averiada, gire el interruptor


general a la posición CONECTADA.

4. Acerque la otra máquina o la fuente auxiliar de


energía a la máquina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR
DE ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA AVERIADA.

5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar


como fuente de electricidad. (Si utiliza una fuente
auxiliar de energía, desconecte el sistema de
carga).

6. En la máquina averiada, conecte el cable


apropiado al receptáculo de arranque auxiliar.

7. Conecte el otro extremo de este cable al


receptáculo de arranque auxiliar de la fuente de
electricidad.

8. Arranque el motor de la máquina que se va a


utilizar como fuente de electricidad. (Si utiliza una
fuente auxiliar de energía, energice el sistema de
carga de la fuente auxiliar de energía).

9. Espere a que la fuente de electricidad cargue las


baterías durante dos minutos.

10. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea en


este Manual de Operación y Mantenimiento,
“Arranque del motor”.
SSBU7885-06 71
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.

Inflado de neumáticos con Nota: No ajuste el regulador de los equipos de


nitrógeno inflado de neumáticos a más de 140 kPa (20 lb/pulg2)
por encima de la presión recomendada para los
Código SMCS: 4203 neumáticos.

Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.

Para inflar con nitrógeno, use las mismas presiones


Para evitar inflar en exceso los neumáticos, se ne- de inflado de neumáticos que se usan para inflar con
cesita usar equipo apropiado para inflado con ni- aire. Consulte a su distribuidor de neumáticos para
trógeno y estar capacitado para usar dicho equi- obtener las presiones de operación.
po. El uso del equipo incorrecto o el uso inapro-
piado del equipo pueden causar la explosión de i02277195
un neumático o la avería de una llanta y, como
consecuencia, pueden ocurrir accidentes graves Presión de inflado de
y mortales.
neumáticos
Si no se usa correctamente el equipo de inflado,
se puede producir la explosión de un neumático Código SMCS: 4203; 7500
o la avería de una llanta, debido a que la pre-
sión de un cilindro de nitrógeno completamente Las presiones de inflado de los neumáticos en la
cargado es aproximadamente de 15.000 kPa siguiente tabla son presiones de inflado en frío.
(2200 lb/pulg2).
Tabla 9
Cargador de Ruedas 994F
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además
de reducir el riesgo de explosiones. El uso de Número de Telas
Tamaño de
o Indice de Presión de inflado
nitrógeno para el inflado de neumáticos disminuye neumático
Fortaleza
la oxidación lenta del caucho. El uso de nitrógeno
reduce también el deterioro gradual del neumático. 49,5/85-57
Delanteros
Esto es especialmente importante en neumáticos 620,6 kPa
50/80-57
68 (90 lb/pulg2)
que se espera que duren un mínimo de cuatro años. 53,5/85-57
Traseros 517,1 kPa
El nitrógeno reduce la corrosión de los componentes 55/80R-57
(75 lb/pulg2)
del aro. El nitrógeno reduce también los problemas
58/85-57 Delanteros 87 Delanteros
resultantes del desmontaje. Traseros 72 689,5 kPa
(100 lb/pulg2)
Traseros 551,6 kPa
(80 lb/pulg2)
72 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Información sobre inflado de neumáticos

La presión de inflado en operación se basa en el peso


de una máquina lista para trabajar, sin accesorios, a
su régimen de carga útil nominal y en condiciones de
trabajo típicas. Las presiones pueden variar según
la aplicación. Pregunte siempre a su proveedor de
neumáticos para conocer las presiones de inflado.

i02277223

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 4203

La presión de los neumáticos en un área de taller


cálida de 18° a 21°C (65° a 70°F), cambiará
significativamente cuando se mueva la máquina a
un lugar con temperaturas de congelamiento. Si se
inflan los neumáticos a la presión correcta dentro
de un taller a temperatura cálida, esos mismos
neumáticos tendrán una presión insuficiente a las
temperaturas de congelación. La baja presión de
inflado acorta la vida útil de los neumáticos.

Referencia: Cuando opere la máquina en


temperaturas de congelamiento, vea la Publicación
Especial, SEBU5898, “Recomendaciones para clima
frío” a fin de ajustar las presiones de inflado de los
neumáticos. Póngase en contacto con su distribuidor
Caterpillar para encontrar esta información.
SSBU7885-06 73
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i02277117

Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 7581

Tabla 10
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)

Viscosidad del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 0W20 -40 +10 -40 +50

SAE 0W30 -40 +30 -40 +86

SAE 0W40 -40 40 -40 104

SAE 5W30 -30 +30 -22 +86

DEO Multigrado Cat


DEO SYN Cat
Cárter del motor (2)(3) Arctic DEO SYN Cat(4)
ECF-1(5)
Aceites API CG-4 Multigrado(6)

SAE 5W40 -30 +50 -22 +122

SAE 10W30(7) −18 +40 −0 +104

SAE 10W40 −18 +50 +0 +122

SAE 15W40 −9,5 +50 +15 +122

SAE 0W20(8) -40 +10 -40 +50

SAE 0W300W-
-40 +20 -40 +68
30(9)

TDTO Cat SAE 5W30(9) -30 +20 -22 +68


TDTO-TMS Cat
Servotransmisión SAE 10W -20 +10 -4 +50
Arctic TDTO SYN Cat
TO-4 comercial SAE 30(10) 0 +35 +32 +95

SAE 50 (10)(11) +10 +50 +50 +122

Cat TDTO-TMS
(10)(12) -20 +43 -4 +110

(continúa)
74 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

(Tabla 10, cont.)


Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)

Viscosidad del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 0W20 -40 +40 -40 +104

SAE 0W30 -40 +40 -40 +104

SAE 5W30 -30 +40 -22 +104


HYDO Cat
SAE 5W40 -30 +40 -22 +104
DEO Cat
MTO Cat SAE 10W -20 +40 -4 +104
TDTO Cat
TDTO-TMS Cat SAE 30 +10 +50 +50 +122
DEO SYN Cat
Arctic DEO SYN Cat SAE 10W30 -20 +40 -4 +104
Sistemas hidráulicos
Arctic TDTO SYN Cat
SAE 15W40 -15 +50 +5 +122
ECF-1
BIO HYDO (HEES) Cat Caterpillar MTO
CG-4 API (Aceite de uso
CF API -25 +40 -13 +104
múltiple para
TO-4 comercial tractores)
BF-1 comercial(13)(14)
Bio hydo (HEES)
-40 +43 −403 +110
CAT(14)(13)

Cat TDTO-
-20 +50 -4 +122
TMS(12)
(continúa)
SSBU7885-06 75
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

(Tabla 10, cont.)


Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)

Viscosidad del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 10W -25 −0 -13 +32

SAE 30 -20 +20 -4 +68


TDTO Cat
SAE 50 -10 +43 +14 +110
Ejes de impulsión TDTO-TMS Cat
TO-4 comercial SAE 60 −5 +50 +23 +122

TDTO-TMS
-25 +22 -13 +72
Cat(12)
(1) Cuando esté operando la máquina a temperaturas por debajo de −20°C (−4°F), vea la Publicación Especial, SEBU5898,
Recomendaciones para clima frío. Este manual se puede obtener por medio de su distribuidor Caterpillar.
(2) Se recomienda el calentamiento suplementario para los arranques en frío por debajo de la temperatura ambiente. Puede ser necesario un
calentamiento adicional cuando se arranca un motor completamente frío a una temperatura ambiente por encima de la temperatura mínima
indicada dependiendo de las carga parásitas y de otros factores. El motor está completamente frío cuando no ha sido operado durante un
periodo, lo cual ha permitido que el aceite se torne más viscoso debido a las temperaturas ambiente más frías.
(3) No se recomienda el uso de aceites API CF en los motores diesel de inyección directa Caterpillar de la Serie 3500 y más pequeños. No se
recomienda el uso de aceites API CF en los motores diesel Caterpillar para máquinas.
(4) Arctic DEO SYN Cat es un aceite con grado de viscosidad SAE 0W-30.
(5) Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 son aceptables si cumplen los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar.
Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 que no hayan cumplido los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar pueden
reducir la vida útil del motor.
(6) Los aceites API CG-4 se pueden utilizar en todos los motores diesel Caterpillar de máquina. Cuando se utilizan aceites API CG-4,
el intervalo de cambio de aceite no debe exceder de 250 horas. Los aceites API CG-4 deben cumplir también los requisitos de la
especificación ECF-1 de Caterpillar.
(7) SAE 10W-30 es el grado de viscosidad preferido para los Motores Diesel 3116, 3126, C7, C-9 y C9 cuando la temperatura ambiente está
entre -18° C (0° F) y 40° C (104° F).
(8) Primera Opción: Aceite TDTO SYN Artico Cat - SAE 0W-20. Segunda Opción: Aceites de base totalmente sintética sin mejoradores del
índice de viscosidad que satisfacen los requisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados
típicos de viscosidad de lubricante son SAE 0W-20, SAE 0W-30 y SAE 5W-30. Tercera opción: Aceites que contienen un paquete de
aditivos TO-4 y tienen un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(9) Primera Opción: Aceites de base totalmente sintética sin mejoradores del índice de viscosidad que cumplen los requisitos de rendimiento
de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Los grados de viscosidad típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30 y SAE
5W-30. Segunda Opción: Aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y tienen un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20,
SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(10) Excepto para la caja de engranajes del cabrestante de mando hidráulico. Utilice el grado de viscosidad SAE 30 para temperaturas entre
0°C (32°F) y 43°C (110°F) o TDTO-TMS Cat para temperaturas entre −20°C (-4°F) y 50°C (122°F).
(11) No utilice aceite con un grado de viscosidad SAE 50 en transmisiones controladas por ICM. No utilice aceite con un grado de viscosidad
50 para la caja del cabrestante de mando hidráulico.
(12) Aceite TDTO-TMS (Multiclima para transmisiones) Cat (mezcla sintética que excede los requisitos de la especificación multigrado TO-4M).
(13) El aceite hidráulico biodegradable (HEES) comercial debe cumplir con la especificación BF-1 de Caterpillar. La gama de temperaturas
ambiente que se indica en la tabla es para el aceite BIO HYDO (HEES) Cat actual, no para el aceite BF-1 comercial.
(14) Vea el Manual de Operación y Mantenimiento de la máquina o consulte con su distribuidor local Caterpillar antes de utilizar aceite BIO
HYDO (HEES) Cat o aceite BF-1 comercial en las Excavadoras Hidráulicas de Caterpillar.

Grasa recomendada
Nota: Algunas grasas no deben mezclarse con otras
grasas. Cuando se utiliza una grasa comercial,
asegúrese de que sea compatible con la grasa que
se esté utilizando en el sistema. Si la grasa comercial
no es compatible, hay que purgar el sistema.
76 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 11 i02805675
0
C 0
F
Capacidades de llenado
Tipo de grasa Grado Temperaturas ambiente
Código SMCS: 7560
Mín Máx Mín Máx

Grasa compleja Tabla 12


de litio para
Capacidades de llenado aproximadas
uso múltiple NLGI 2 -18 149 0 300
(MPGM) Componente o sistema Litros Gal EE.UU.
Caterpillar(1)
Cárter del motor(1) 271 71,6
Autolube
NLGI 2 -23 38 -10 100
Caterpillar(2) Transmisión 369 97,5
Autolube Sistema hidráulico (accesorio)(2) 623 165
NLGI 1 -20 35 -20 90
Caterpillar(2)
Sistema hidráulico (accesorio)(3) 390 103
Autolube
NLGI 0 -34 30 -30 80 Sistema hidráulico (dirección y
Caterpillar(2) 250 66,0
frenos)(2)
(1) Esta es una grasa mejorada con un 3% de molibdeno. Utilice
la grasa de molibdeno de uso múltiple para las aplicaciones Sistema hidráulico (dirección y
208 55
ligeras a normales. frenos)(3)
(2) Este es un sulfonato de calcio con un 5% de molibdeno. El
Sistema hidráulico (enfriamiento
Autolube Caterpillar es para las aplicaciones normales y las 22 5,8
de los frenos)(2)
aplicaciones de servicio pesado
Sistema hidráulico (enfriamiento
36 9,5
Referencia: Vea información adicional de los frenos)(3)
en la Publicación Especial, SEBU6250, Sistema de enfriamiento 490 129,4
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar” o póngase en contacto con su distribuidor Tanque de combustible 3833 1012,6
Caterpillar para obtener información adicional. Diferencial y mando final
620 164
delantero

Diferencial y mando final trasero 620 164

Mando remoto de la bomba 7 1,8

Sistema de lubricación
178,9 47,3
automático

Cojinete de pivote del cucharón 6 1,6


(1) Incluye el cambio del filtro del aceite.
(2) Esto incluye el tanque y las tuberías. Este valor es para el
método de cambio del aceite con un centro de servicio de
llenado rápido.
(3) Esto es sólo la cantidad para el tanque. Este valor es para el
método convencional de cambio de aceite.
SSBU7885-06 77
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Ajustes de los inyectores del


Sistema de Lubricación Automática

g01163772
Ilustración 67
Cargador de Ruedas 994F
(A) Pasador A (G) Pasador G (L) Pasadores del cilindro de la dirección
(B) Pasador B (H) Pasador para la unión de articulación (X) Muñones
(C) Pasador C superior (Y) Pasador Y
(D) Pasador D (J) }Pasador para la unión de articulación
(E) Pasador E inferior
(F) Pasador F (K) Pasador K

El sistema de lubricación automática está ajustado


de fábrica y se envía para que la lubricación se
distribuya en intervalos de 15 minutos, y todos los
inyectores estén preajustados en el punto de flujo
completo. Esto puede causar una acumulación
excesiva de grasa alrededor de algunas de las
juntas. Por consiguiente, puede ser necesario llenar
el depósito de grasa con más frecuencia. Se pueden
ajustar los inyectores de algunas juntas para reducir
el flujo de grasa sin afectar negativamente la vida útil
del pasador. En la fábrica los inyectores se fijan en el
ajuste de flujo completo. Este ajuste es equivalente
a una abertura de 8 vueltas. Cuando se ajustan los
inyectores, deben cerrarse primero. Luego, se deben
abrir girándolos la cantidad de vueltas especificada.
Los ajustes recomendados de los inyectores de cada
ubicación del pasador se indican en la tabla 13.
78 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

Tabla 13 i02231924

Área de lubricación Cant. (inyectores) Ajustes (vueltas)


Sistema de Renovación del
Pasador-A 4 8
Aceite
Pasador-B 4 8
(Si tiene)
Pasador-C 2 8

Pasador-D 2 8
Código SMCS: 1300; 1348

Pasador-E 2 6
Descripción general
Pasador-F 2 5

Pasador-G 2 5 El ORS (Sistema de Renovación del Aceite) dosifica


el aceite del motor que se introduce en el suministro
Pasador-K 2 8 de combustible de la máquina. Este aceite se
Pasador-Y 2 8 consumirá en el motor durante el proceso normal de
combustión. La cantidad de aceite que se dosifica
Cilindros de la 4 6
dirección
es calculada por el Módulo de Control Electrónico
(ECM) de motor . Esta cantidad está basada en el
Pasador superior 1 3 factor real de carga o en el combustible que consume
del enganche
el motor. El ORS está equipado con un tanque para
Pasador inferior 1 3 el aceite de compensación. El tanque del aceite de
del enganche compensación es un depósito que reabastece el
Muñón trasero 2 3 aceite que se saca del cárter del motor por la válvula
de renovación del aceite del motor. El consumo
Muñón delantero 2 3 normal de aceite continuará bajando el nivel del
Cojinetes del 1 3 aceite en el cárter. La adición continua de aceite
mando del nuevo, permitirá prolongar la duración del aceite. La
ventilador revisión de los informes del Análisis S·O·S del aceite,
Tensor de la correa 1 3 permitirá determinar si ha ocurrido un problema y si
del mando del es necesario cambiar el aceite.
ventilador
El ORS está integrado con el motor y con el sistema
Nota: Al utilizar los ajustes indicados arriba, electrónico de la máquina. El sistema electrónico
se reducirá la acumulación de grasa y se consta de sensores, interruptores, el ECM y el
prolongará el intervalo entre llenados del depósito a sistema monitor. El sistema electrónico informará al
aproximadamente 250 horas. Hay que comprobar operador de un desperfecto del sistema o de alguna
los niveles de grasa del depósito para asegurar un advertencia. Se pueden detectar las siguientes
flujo ininterrumpido. advertencias:

Referencia: Para ajustar el tiempo del intervalo de • Problema con la válvula dosificadora
lubricación, consulte Pruebas y Ajustes, RENR6328,
“Sistema eléctrico - Probar”. • Nivel bajo del combustible

Para obtener información adicional, consulte • Obstrucción del filtro secundario de combustible
el Manual de Servicio, RENR6318, Sistema
de Administración de Información Vital (VIMS), • Nivel bajo del aceite en el tanque de compensación
“Lubricación manual”.
• Baja presión de aceite del motor
La electrónica del motor desactivará
automáticamente el sistema para evitar los
posibles daños al motor. El sistema se puede volver
a arrancar mediante la corrección del problema
detectado y restaurando el suministro eléctrico.

Ventajas
Las ventajas del ORS incluyen los siguientes puntos:

• Una reducción o eliminación de la cantidad de


cambios de aceite
SSBU7885-06 79
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado

• Una reducción o eliminación de los desechos de


aceite usado del motor

• Un aumento en la disponibilidad de la máquina


Referencia: Vea más información en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Nivel del sistema de
renovación del aceite - Comprobar”.

i01842490

Información sobre el Análisis


Programado de Aceite (S·O·S)
Código SMCS: 1348; 1350; 3080; 4070; 4250; 4300;
5050; 7542

Servicios S·O·S es un proceso altamente


recomendado para los clientes Caterpillar para
minimizar los costos de posesión y operación.
clientes proporcionan muestras de aceite, las
muestras de refrigerante y otros datos de la máquina.
El distribuidor usa estos datos para proporcionar al
cliente recomendaciones para la administración del
equipo. Además, Servicios S·O·S puede ayudar a
determinar la causa de un problema existente en el
producto.

Vea información detallada sobre los Servicios


S·O·S en la Publicación Especial, SEBU6250,
“Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar”.

Vea información sobre la ubicación de cualquier


punto específico de muestreo y los intervalos
de mantenimiento en el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Programa de intervalos de
mantenimiento”.

Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener


información completa y ayuda para establecer un
programa S·O·S para su equipo.
80 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Respaldo de mantenimiento

Respaldo de 4. Proteja todos los mazos de cables contra los


residuos de la soldadura. Proteja todos los mazos
mantenimiento de cables contra las salpicaduras que crea el
proceso de soldadura.
i02017073 5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
Soldadura en máquinas para unir los materiales.

y motores con controles


electrónicos
Código SMCS: 1000; 7000

Se necesitan procedimientos de soldadura


apropiados para evitar causar daños a los controles
electrónicos y a los cojinetes. Cuando sea posible,
quite el componente que se debe soldar de
la máquina o del motor y suelde entonces el
componente. Si debe soldar cerca de un control
electrónico en la máquina o en el motor, quite
temporalmente el control electrónico para evitar
daños causados por el calor. Se deben seguir los
siguientes pasos para hacer trabajos de soldadura
en máquinas o motores equipados con controles
electrónicos.

1. Apague el motor. Coloque el interruptor


de arranque del motor en la posición
DESCONECTADA.

2. Si tiene, haga girar el interruptor general a


la posición DESCONECTADA. Si no hay un
interruptor general, desconecte el cable negativo
de la batería.

ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.

3. Conecte el cable de tierra de la unidad de


soldadura al componente que se va a soldar.
Posicione la abrazadera lo más cerca posible
de la soldadura. Asegúrese de que el recorrido
eléctrico desde el cable de tierra al componente
no pase a través de ningún cojinete. Siga este
procedimiento para reducir la posibilidad de daños
a los siguientes componentes:

• Cojinetes del tren de impulsión


• Componentes hidráulicos
• Componentes eléctricos
• Otros componentes de la máquina
SSBU7885-06 81
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

i02822615 Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 151


Rieles laterales del asiento - Ajustar .................. 153
Programa de intervalos de Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ..... 155
mantenimiento Depósito del lavaparabrisas - Llenar ..................
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar ...
160
160
Código SMCS: 7000 Ventanas - Limpiar .............................................. 160

Asegúrese de leer y entender todas las advertencias, Cada 10 horas de servicio o cada día
información de seguridad e instrucciones antes
Humedad y sedimentos del tanque de aire -
de realizar cualquier operación o cualquier
procedimiento de mantenimiento. Drenar ................................................................. 84
Alarma de retroceso - Probar ............................... 87
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
El usuario es responsable de realizar el
mantenimiento, incluidos todos los ajustes, el Reemplazar ......................................................... 92
Planchas de desgaste del cucharón -
uso de lubricantes, fluidos y filtros apropiados así
Inspeccionar/Reemplazar ................................... 94
como del intercambio de componentes debido
a su desgaste normal y envejecimiento. De Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar ........................................................ 100
no respetar los intervalos y procedimientos de
Nivel de aceite del motor - Comprobar ................ 113
mantenimiento apropiados se puede reducir el
rendimiento del producto y el desgaste acelerado Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar ............................................................... 122
de los componentes.
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento
Use primero la distancia recorrida, el consumo de los frenos) - Comprobar ............................... 139
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Accesorio) -
de combustible, las horas de servicio o el tiempo
Comprobar ........................................................ 140
de calendario, LO QUE OCURRA PRIMERO,
para determinar los intervalos de mantenimiento. Nivel del aceite del sistema hidráulico (Dirección,
Frenos) - Comprobar ........................................ 141
Los productos que funcionan en condiciones
Nivel del aceite del Sistema de Renovación del
de operación rigurosas pueden requerir un
mantenimiento más frecuente. Aceite - Comprobar ........................................... 145
Nivel del aceite del mando de la bomba (delantera) -
Comprobar ........................................................ 149
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
de un intervalo, hay que realizar todas las tareas de Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 152
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar ...... 154
mantenimiento del intervalo anterior.
Tope de la dirección - Comprobar ....................... 154
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar ... 158
Cuando sea necesario
Tanque de grasa de la lubricación automática - Cada 50 horas de servicio o cada semana
Llenar .................................................................. 85
Componentes del sistema de lubricación automática Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 95
Par de apriete del perno del pasador del collar -
- Comprobar ........................................................ 85
Comprobar .......................................................... 96
Baterías - Reciclar ................................................ 88
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 154
Reemplazar ......................................................... 89
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar .. 93 A las primeras 250 horas de servicio
Disyuntores - Rearmar .......................................... 95 Puente y juego de la válvula del motor -
Elemento primario del filtro de aire del motor - Comprobar ......................................................... 117
Limpiar/Reemplazar .......................................... 108 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................. 117
Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Reemplazar ........................................................ 110
Cada 250 horas de servicio
Antefiltro de aire del motor - Limpiar .................... 111
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Muestra de aceite del motor - Obtener ................ 114
Reemplazar ........................................................ 118
Bastidor - Inspeccionar ........................................ 119 Cada 250 horas de servicio o cada mes
Sistema de combustible - Cebar ......................... 120
Fusibles - Reemplazar ........................................ 123 Alternador - Inspeccionar ..................................... 84
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............. 87
Reemplazar ....................................................... 125 Batería - Limpiar ................................................... 88
Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar .... 125 Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 89
Rejilla del retorno del sistema hidráulico - Sistema de frenos - Probar ................................... 91
Reemplazar ....................................................... 142 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 144 Comprobar ........................................................ 105
82 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 106 Cada 1000 Horas de Servicio o Cada Año
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar ..... 107
Junta universal del eje motriz - Lubricar ............. 107 Aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) -
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 114 Cambiar ............................................................ 132
Eje motriz de la bomba (delantera) - Lubricar .... 150
Cojinete de apoyo del eje de mando de la bomba Cada 2000 horas de servicio o cada año
(Trasero) - Lubricar ........................................... 150
Material higroscópico del secador de aire -
Reemplazar ......................................................... 84
Primeras 500 horas de servicio Rejillas del enfriador de aceite del eje -
Rieles laterales del asiento - Ajustar .................. 153 Limpiar/Reemplazar ............................................ 86
Acumulador del freno - Comprobar ...................... 90
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, Aceite del diferencial y de los mandos finales -
sistemas vueltos a llenar y sistemas Cambiar ............................................................ 104
Aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los
convertidos) frenos) - Cambiar .............................................. 127
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Aceite del sistema hidráulico (Accesorio) -
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 102 Cambiar ............................................................ 129
Filtro del aceite del sistema hidráulico (Rejilla del
Cada 500 horas de servicio enfriador del hidráulico) - Limpiar ..................... 134
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Rejilla del
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento enfriador de la dirección) (Rejilla del enfriador del
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 101 freno) - Limpiar .................................................. 137
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 144
Obtener ............................................................. 106 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 151
Muestra de aceite del sistema hidráulico (Accesorio)-
Obtener ............................................................. 141 Cada Año
Muestra de aceite del mando de la bomba -
Obtener ............................................................. 149 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 158 (Nivel 2) - Obtener ............................................ 102

Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años

Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 112 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Filtro primario del sistema de combustible - Inspeccionar ..................................................... 103
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar .................... 121 Soportes del motor - Inspeccionar ...................... 113
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 121 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar cada 5 años desde la fecha de fabricación
........................................................................... 122
Filtro del aceite del sistema hidráulico (drenaje de la Cinturón - Reemplazar ........................................ 153
caja de la bomba del accesorio) - Reemplazar .. 135
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Cada 4000 horas de servicio o cada 2 años
Reemplazar ....................................................... 136 y medio
Filtro del aceite del sistema hidráulico (Drenaje
Puente y juego de la válvula del motor -
de la caja de la bomba de la dirección) -
Reemplazar ....................................................... 138 Comprobar ......................................................... 117
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................. 117
Filtro de aceite del tren de fuerza (transmisión,
convertidor de par) - Reemplazar ..................... 145
Filtro de aceite del mando de la bomba (delantera) - Cada 5.000 horas de servicio
Cambiar ............................................................ 148 Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección,
Frenos) - Obtener ............................................. 142
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Sujetador de batería - Apretar .............................. 88 Cada 5000 horas de servicio o cada 3 años
Aceite del mando de la bomba (delantera) - Motor de arranque - Inspeccionar ...................... 153
Cambiar ............................................................ 146 Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 159
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ...................................................... 152 Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Aceite de la transmisión - Cambiar ..................... 156
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 99
SSBU7885-06 83
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Tapa de presión del sistema de enfriamiento -


Limpiar/Reemplazar .......................................... 102

Cada 6.000 horas de servicio o 4 años


Batería del módulo del VIMS - Reemplazar ....... 159

Cada 6000 horas de servicio o cada 6 años


Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar ....................................................... 103
Bomba de agua del motor - Inspeccionar ............ 118

Cada 7500 horas de servicio o 757,000 L


( (200,000 gal EE.UU.)) de combustible
Componentes del motor - Reemplazar/Instalar
Remanuf ............................................................ 112

Cada 12.000 horas de servicio o 6 años


Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar ............................................................. 97

Cada 21.000 horas de servicio o 3.501.000 L


(925.000 gal EE.UU.) de combustible
Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Nuevos ............................................................... 111
84 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Material higroscópico del secador de aire - Reemplazar

i02277190 i02805701

Material higroscópico del Humedad y sedimentos del


secador de aire - Reemplazar tanque de aire - Drenar
Código SMCS: 4285-510-DSS Código SMCS: 1466-543-M&S

g01138821 g01167399
Ilustración 68 Ilustración 70

El tanque de aire está situado en el lado derecho de


la plataforma de la cabina.

Empuje hacia bajo la válvula de drenaje para drenar


la humedad y el sedimento del tanque de aire.

i02277184

Alternador - Inspeccionar
Código SMCS: 1405-040

Inspeccione el alternador para ver si hay conexiones


Ilustración 69
g01126864 flojas y si carga la batería de manera apropiada.

El secador de aire está ubicado debajo de la Cuando el motor se opera solamente durante
plataforma de la cabina, en el lado derecho de la períodos cortos, puede ser que las baterías no se
máquina. recarguen completamente. Asegúrese de que el
alternador funciona correctamente.
Cuando el cartucho de desecante en el secador de
aire falla en absorber el agua, hay que reconstruir o Referencia: Vea información sobre la forma de
reemplazar el cartucho de desecante. comprobar el alternador en el tema de Operación
de sistemas/Pruebas y ajustes, SENR1123, Motores
Vea si hay humedad en los depósitos de aire. 3500B y 3500B de alta cilindrada para las máquinas
fabricadas por Caterpillar, “Sistema eléctrico”.
Si hay humedad en los depósitos de aire, reemplace
o reconstruya el cartucho de desecante. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para obtener información
sobre la forma de reemplazar o reconstruir el
cartucho de desecante.
SSBU7885-06 85
Sección de Mantenimiento
Tanque de grasa de la lubricación automática - Llenar

i02277204 • Polea de ajuste de la correa


Tanque de grasa de la • Cojinetes del pivote inferior del cucharón
lubricación automática - Si se daña cualquiera de las tuberías a distancia,
Llenar instale una conexión de engrase de la tubería a
distancia. Lubrique la pieza en las conexiones
Código SMCS: 7540-544-TNK de engrase hasta que se puedan reemplazar las
tuberías remotas.

Se puede llenar el tanque de grasa por el grupo de


servicio de llenado rápido. El tanque de grasa puede
contener 86 kg (190 lb) de lubricante.

i02805680

Componentes del sistema


de lubricación automática -
Comprobar
Código SMCS: 7540-535
g01138824
Ilustración 71

Existe un peligro debido a la presión. Se pueden


sufrir lesiones personales o mortales al quitar
mangueras o conexiones que están bajo presión.
Alivie la presión del sistema antes de quitar man-
gueras o conexiones.

Referencia: Antes de realizar cualquier trabajo de


servicio en el sistema de lubricación, consulte la
Instrucción Especial, REHS1394 o consulte con su
distribuidor Caterpillar.

g01121678
Ilustración 72

El tanque de grasa del sistema automático de


lubricación está situado en el lado izquierdo de la
máquina.

El tanque de grasa proporciona lubricación para los


siguientes artículos:

• Cojinetes de rotación del eje


• Cojinetes del mecanismo de articulación
• Cojinetes del cilindro de levantamiento
• Cojinetes del cilindro de inclinación
• Cojinetes del cilindro de dirección
• Cojinetes de la articulación
• Cojinete del ventilador
86 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Rejillas del enfriador de aceite del eje - Limpiar/Reemplazar

g01163772
Ilustración 73
Cargador de Ruedas 994F
(A) Pasador A (G) Pasador G (L) Pasadores del cilindro de la dirección
(B) Pasador B (H) Pasador de la unión de la articulación (X) Muñones
(C) Pasador C superior (Y) Pasador Y
(D) Pasador D (J) Pasador de la unión de la articulación
(E) Pasador E inferior
(F) Pasador F (K) Pasador K

1. Quite la grasa que se haya acumulado. i02277232


Compruebe que cada unión de pasador esté
recibiendo un suministro de grasa fresca. Rejillas del enfriador de aceite
del eje - Limpiar/Reemplazar
Referencia: Si no hay suministro de grasa fresca,
consulte los procedimientos de localización Código SMCS: 1365-070-Z3; 1365-510-Z3
y solución de problemas del sistema en la
Instrucción Especial, REHS1394.
ATENCION
2. Vea si se ha acumulado exceso de grasa en Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
cualquier unión de pasador. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Referencia: Consulte la información sobre ajuste ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
en el Manual de Operación y Mantenimiento, de abrir un compartimiento o desarmar componentes
“Capacidades de llenado, Ajustes de los que contengan fluidos.
inyectores del sistema de lubricación automática”.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
3. Compruebe el nivel de grasa en el orificio superior rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
de ventilación del depósito. ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
Referencia: Consulte los procedimientos ductos Caterpillar.
de llenado en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Tanque de grasa de la lubricación Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
automática - Llenar”. ordenanzas locales.
SSBU7885-06 87
Sección de Mantenimiento
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar

Limpie las rejillas siempre que haya una avería del


sistema de frenos.

Hay una rejilla para cada rueda. Hay un total de


cuatro rejillas que se tienen que limpiar.

g01138825
Ilustración 75

Las máquinas que no están equipadas con el sistema


de lubricación automática tienen dos conexiones
remotas cerca de la unión de articulación, en el lado
Ilustración 74
g01121661 izquierdo de la máquina.

1. Asegúrese de que no haya presión en las 1. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
tuberías del aceite del eje. Afloje los pernos en el lubricante.
los conjuntos de tubo y drene el aceite de las
tuberías en un recipiente adecuado. Deseche el 2. Aplique el lubricante a través de las dos
aceite apropiadamente. conexiones de engrase remotas.

2. Quite los conjuntos de tubo y las rejillas. Limpie i02277245


las rejillas en un disolvente limpio no inflamable.
Alarma de retroceso - Probar
3. Instale las rejillas, los conjuntos de tubo y los
sellos nuevos. Apriete los pernos. Código SMCS: 7406-081

4. Compruebe para ver si hay fugas. Haga cualquier Aplique el freno de servicio. Ponga la transmisión
reparación que sea necesaria. en retroceso.

Gire el interruptor de arranque del motor a la posición


i02277230
CONECTADA para efectuar la prueba.
Cojinetes de oscilación del eje
Las alarmas de retroceso deben comenzar a sonar
- Lubricar inmediatamente. Las alarmas continuarán sonando
hasta que se coloque la transmisión en neutral o en
Código SMCS: 3268-086-BD; 3278-086-BD avance.
Nota: El sistema de lubricación automática lubrica
los cojinetes de rotación del eje. Si las tuberías de
lubricación están dañadas, instale una conexión en el
cojinete para lubricar el cojinete. Hay que reemplazar
la tubería dañada.

g01125601
Ilustración 76
88 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Batería - Limpiar

Las alarmas de retroceso están ubicadas detrás Limpie los bornes de las baterías y las superficies de
del protector del ventilador en la parte trasera de la las baterías con un trapo limpio. Cubra los bornes de
máquina. la batería con gelatina de petróleo. Asegúrese de que
los cables de la batería estén firmemente instalados.

i01016635

Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561

Siempre recicle la batería. Nunca deseche una


batería.

Regrese siempre las baterías usadas a uno de los


siguientes lugares:

Ilustración 77
g01120547 • Un proveedor de baterías
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías
i02277056
• Una instalación de reciclaje
Batería - Limpiar
Código SMCS: 1401-070 i02277220

Sujetador de batería - Apretar


Código SMCS: 7257-527

g01138824
Ilustración 78

Abra el compartimiento de las baterías en el lado


izquierdo de la plataforma de la cabina. g01138824
Ilustración 80

Abra el compartimiento de las baterías en el lado


izquierdo de la plataforma de la cabina.

g01127361
Ilustración 79
SSBU7885-06 89
Sección de Mantenimiento
Batería o cable de batería - Inspeccionar/Reemplazar

8. Inserte la llave y gire el interruptor general a la


posición CONECTADO.

i02805703

Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510

Nota: Pare siempre el motor antes de inspeccionar


o hacer el servicio de las correas.

Ilustración 81
g01127380 Correa del alternador
Con el tiempo, las vibraciones de una máquina en
funcionamiento pueden hacer que se aflojen los
sujetadores de las baterías. Para ayudar a evitar las
baterías sueltas y la posibilidad de conexiones de
cable flojas, apriete las contratuercas a un par de
14 ± 2 N·m (10 ± 1,5 lb-pie).

i01965162

Batería o cable de batería -


Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 1401-040; 1401-510; 1402-040; g01139046
Ilustración 82
1402-510
1. Abra las puertas de acceso inferiores traseras en
1. Gire la llave del interruptor de arranque del motor
ambos lados de la máquina.
a la posición DESCONECTADA. Ponga todos los
interruptores en la posición DESCONECTADA.
2. Inspeccione el estado de las correas del
alternador.
2. Gire el interruptor general a la posición
DESCONECTADA. Quite la llave.
3. Compruebe la tensión de las correas del
alternador.
3. Desconecte el cable positivo de la batería del
interruptor general. El interruptor general está
La tensión de una correa de alternador usada con
conectado al bastidor de la máquina.
más de 30 minutos de operación a la velocidad
nominal debe ser de 489 ± 44 N (110 ± 10 lb). La
Nota: No permita que el cable desconectado de la
tensión de una correa de alternador nueva con 30
batería haga contacto con el interruptor general.
minutos de operación a velocidad nominal debe
ser de 800 ± 22 N (180 ± 5 lb).
4. Desconecte el cable negativo del borne negativo
de la batería que va conectado al interruptor
Si las correas del alternador requieren ajuste o
general. Si la máquina está equipada con cuatro
reemplazo, vaya al paso 4.
baterías de 12V, desconecte el cable negativo de
dos de las baterías.

5. Haga las reparaciones necesarias o reemplace


la batería.

6. Vuelva a conectar el cable negativo de la batería


que va conectado al interruptor general.

7. Vuelva a conectar el cable positivo de la batería


que va conectado al interruptor general.
90 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Acumulador del freno - Comprobar

g01127387 g01127388
Ilustración 83 Ilustración 85

4. Afloje los pernos de montaje (1) y la contratuerca 3. Si es necesario reemplazar la correa, siga estos
de ajuste (2). pasos.

5. Gire la tuerca de ajuste (3) hasta alcanzar la 4. Gire el tensor de la correa para aliviar la tensión
tensión correcta de la correa. de la misma.

6. Apriete la contratuerca de ajuste (3) con un par de 5. Quite la correa.


110 ± 10 N·m (81,1 ± 7,4 lb-pie).
6. Instale una correa nueva.
7. Apriete los pernos de montaje (1).
7. Gire el tensor de la correa y colóquelo en posición.
8. Compruebe la tensión de la correa. Si la tensión
es incorrecta, repita el procedimiento de ajuste. 8. Cierre la puerta de acceso superior delantera del
lado izquierdo de la máquina.
9. Cierre las puertas de acceso inferiores traseras
de ambos lados de la máquina.
i02277175

Correa del acondicionador de aire Acumulador del freno -


Comprobar
Código SMCS: 4263-535

g01139046
Ilustración 84

1. Abra la puerta de acceso superior delantera del


lado izquierdo de la máquina. g01076961
Ilustración 86
2. Inspeccione las condiciones de la correa del
acondicionador de aire. Inspeccione la correa 1. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
para ver si está desgastada o agrietada. posición CONECTADA. El indicador de presión
de aceite del freno se debe encender si el sistema
del freno no tiene la presión normal de operación.
SSBU7885-06 91
Sección de Mantenimiento
Sistema de frenos - Probar

2. Arranque el motor y déjelo operar durante Prueba de la capacidad de


un minuto para que aumente la presión del
acumulador. El indicador de la presión de aceite
retención del freno de servicio
del freno se debe apagar. Pare el motor.

3. Pise el pedal del freno de servicio hasta que se


encienda el indicador de alerta de la presión de Se pueden producir lesiones personales si la má-
aceite del freno. Esto disminuirá la presión del quina se mueve mientras se le están haciendo
acumulador. Se debe pisar el freno cinco veces pruebas.
como mínimo.
Si la máquina comienza a moverse durante una
4. Si se enciende el indicador de presión de aceite prueba, inmediatamente disminuya la velocidad
del freno con menos de cinco aplicaciones del del motor y conecte el freno de estacionamiento.
pedal del freno de servicio, mida la presión de
precarga de nitrógeno del acumulador. Esta prueba se efectúa cuando los frenos de
servicio están conectados. Si la máquina comienza a
Nota: Su distribuidor Caterpillar cuenta con las moverse, compare las rpm del motor con las rpm del
herramientas necesarias para medir la presión de mismo motor en una prueba anterior. Esto indicará la
precarga del acumulador del freno. Sólo utilice magnitud de deterioro del sistema.
nitrógeno seco para la recarga.
1. Arranque el motor. Levante la herramienta
Referencia: Vea información adicional en la ligeramente. Aplique el freno de servicio. Suelte el
Operación de sistemas/Pruebas y ajustes, freno de estacionamiento.
RENR6314, Sistema de frenos del Cargador de
Ruedas 994F. 2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición
DESTRABADA.
i02097355
3. Coloque la transmisión en la TERCERA
Sistema de frenos - Probar VELOCIDAD DE AVANCE con el freno de servicio
conectado.
Código SMCS: 4251-081; 4267-081
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor
1. Cíñase el cinturón de seguridad. hasta la alta en vacío. La máquina no debe
moverse.
2. Cerciórese de que la traba del bastidor de la
dirección esté en posición destrabada. 5. Reduzca la velocidad del motor a baja en vacío.
Coloque la transmisión en neutral. Conecte el
3. Estacione la máquina en una superficie firme, freno de estacionamiento. Baje la herramienta al
horizontal y seca. suelo. Pare el motor.

4. Inspeccione el área alrededor de la máquina. Si la máquina se movió durante la prueba,


Cerciórese de que los alrededores de la máquina consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar
estén despejados de personal y de obstáculos. una inspección de los frenos. Haga todas las
reparaciones que sean necesarias antes de devolver
Las siguientes pruebas se utilizan para determinar la máquina a su operación normal.
si el sistema de frenos está en condiciones de
trabajo. Estas pruebas no están destinadas a medir Prueba de la capacidad
el esfuerzo máximo de retención del freno. El
esfuerzo de retención del freno que se requiere para de retención del freno de
detener una máquina a una velocidad específica del estacionamiento
motor, varía de una máquina a otra. Las variaciones
incluyen diferencias en la regulación del motor, en
la eficiencia del tren de fuerza, en la capacidad de
retención del freno, etc.
El movimiento de la máquina mientras se le están
haciendo pruebas puede resultar en lesiones per-
sonales.

Si la máquina comienza a moverse, reduzca inme-


diatamente la velocidad del motor y aplique el pe-
dal del freno de servicio.
92 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

Esta prueba se efectúa con el freno de


estacionamiento conectado. Si la máquina comienza
a moverse, compare las rpm del motor con las
rpm del mismo motor en una prueba anterior. Esto
indicará la magnitud de deterioro del sistema.

1. Arranque el motor. Levante la herramienta


ligeramente. Conecte el freno de estacionamiento.

2. Mueva el control de traba hidráulica a la posición


DESTRABADA.

3. Ponga la transmisión en TERCERA VELOCIDAD


DE AVANCE mientras sólo esté conectado el
freno de estacionamiento. g01127481
Ilustración 87
El indicador del freno de estacionamiento debe
iluminarse. 1. Compruebe para detectar si hay pernos flojos
o faltantes. Reemplace los pernos que falten y
4. Aumente gradualmente la velocidad del motor apriete los pernos que estén flojos.
hasta la alta en vacío. La máquina no debe
moverse. Referencia: Vea el par de apriete correcto en la
Especificación, RENR2512, “Pares de apriete de
5. Reduzca la velocidad del motor. Coloque la las herramientas de conexión en el terreno”.
transmisión en neutral. Baje la herramienta al
suelo. Pare el motor. 2. Inspeccione las cuchillas. Si muestran evidencia
de daños o desgaste, utilice el siguiente
Si la máquina se movió durante la prueba, procedimiento para reemplazar los componentes.
consulte a su distribuidor Caterpillar para efectuar
una inspección de los frenos. Haga todas las a. Levante el cucharón y coloque bloques de
reparaciones que sean necesarias antes de devolver soporte debajo del mismo. Baje el cucharón
la máquina a su operación normal. hasta los bloques.

Nota: No bloquee el cucharón demasiado alto.


i02277273 Bloquee el cucharón lo suficiente para quitar las
cuchillas.
Cuchillas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar b. Saque los pernos (1). Quite la cuchilla (2).

Código SMCS: 6801-040; 6801-510 c. Limpie las superficies de contacto. Inspeccione


e instale la cuchilla.

Si el lado opuesto de la cuchilla no está


desgastado, utilice ese lado. Si ambos lados
Se pueden producir lesiones personales o morta- de la cuchilla están desgastados, instale una
les si no se bloquea el cucharón. Bloquee el cu- cuchilla nueva.
charón antes de cambiar la cuchilla.
d. Instale los pernos (1). Apriete los pernos al par
especificado.

e. Levante el cucharón y quite los bloques de


soporte. Baje el cucharón al terreno.

f. Después de unas cuantas horas de operación,


examine los pernos para ver si tienen el par
de apriete apropiado.
SSBU7885-06 93
Sección de Mantenimiento
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

i02447922

Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6805-040; 6805-510

La caída del cucharón puede causar lesiones gra-


ves o fatales.

Ponga soporte al cucharón para cambiarle las


puntas.
g00590670
Ilustración 89
(4) Parte trasera del Pin-Master
Puntas de cucharón (5) Extractor

a. Coloque el Pin-Master en el diente del


cucharón.

b. Alinee el extractor (5) con el pasador.

c. Golpee el Pin-Master por la parte trasera (4) y


quite el pasador.

g00101352
Ilustración 88
(1) Utilizable
(2) Reemplazar
(3) Reemplazar

Compruebe las puntas del cucharón para ver si están


gastadas. Si la punta tiene un agujero, reemplácela.

1. Quite el pasador de la punta del cucharón. Ilustración 90


g00590819
El pasador puede quitarse usando uno de los (6) Retén
siguientes métodos. (7) Arandela de retención
(8) Adaptador
• Use un martillo y un punzón para expulsar el
pasador del lado de retención del cucharón. 2. Limpie el adaptador y el pasador.

• Use un Pin-Master. Siga los pasos 1.a a 1.c 3. Encaje el retenedor (6) en la arandela de retención
para obtener el procedimiento. (7). Instale este conjunto en la muesca que está
en el lado del adaptador (8).
94 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Planchas de desgaste del cucharón - Inspeccionar/Reemplazar

b. Coloque el Pin-Master sobre el diente de


cucharón y localice el pasador en el agujero
del sujetador (10).

c. Golpee la herramienta con un martillo por la


parte trasera (4) para empezar a introducir el
pasador.

d. Saque el sujetador (10) del pasador y gire


ligeramente la herramienta para alinear el
ajustador del pasador con el pasador.

e. Golpee el extremo de la herramienta hasta


introducir completamente el pasador.
g00101359
Ilustración 91 6. Después de meter el pasador, asegúrese de que
el retén encaja bien en la ranura del pasador.
4. Instale la punta nueva del cucharón en el
adaptador.
i02277224
Nota: La punta del cucharón puede girarse 180
grados para una mayor o menor penetración. Planchas de desgaste
del cucharón -
5. Introduzca el pasador por la punta del cucharón.
El pasador puede instalarse usando uno de los Inspeccionar/Reemplazar
siguientes métodos:
Código SMCS: 6120-040; 6120-510
• Desde el lado opuesto al retén, impulse el
pasador a través de la punta, del adaptador y
del retén.
Si un cucharón se cae, se pueden producir lesio-
• Use un Pin-Master. Siga los pasos 5.a a 5.e nes graves o mortales.
para obtener el procedimiento.
Cuando tenga que trabajar debajo o alrededor del
Nota: Para instalar correctamente el pasador en el cucharón o del varillaje de carga con el cucharón
retén, se debe impulsar el pasador desde el lado levantado, asegúrese que hay un soporte apropia-
derecho del diente. La instalación incorrecta del do para el cucharón y/o el varillaje de carga.
pasador puede causar la pérdida de la punta del
cucharón.

g01139095
Ilustración 93
g00590666
Ilustración 92
(4) Parte trasera del Pin-Master Antes de que ocurran daños en la parte inferior
(9) Colocador de pasador del cucharón, repare o reemplace las planchas de
(10) Sujetador del pasador desgaste del cucharón que estén dañadas.

a. Introduzca el pasador a través del diente del 1. Levante el cucharón y póngalo sobre bloques de
cucharón. soporte.
SSBU7885-06 95
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar

2. Afloje los pernos y quite las planchas de desgaste.

3. Instale planchas de desgaste nuevas. Apriete los


pernos al par especificado.

Referencia: Vea más información en las


Especificaciones, SENR3130, “Especificaciones
de pares de apriete”.

i02277242

Filtro de aire de la cabina -


Limpiar/Reemplazar
g01127550
Código SMCS: 7342-070; 7342-510 Ilustración 96

Nota: Si la máquina esta siendo utilizada en 3. Quite la tapa del filtro que está detrás del asiento.
condiciones de mucho polvo, hay que limpiar los Quite el filtro de recirculación.
filtros con más frecuencia.
4. Limpie los elementos de filtro con aire comprimido
o lave los elementos de filtro con agua caliente y
un detergente casero que no forme espuma.

5. Si se utilizó agua para lavar los elementos del


filtro, enjuáguelos con agua limpia y deje que se
sequen completamente al aire.

6. Instale el filtro de recirculación y la tapa del filtro


que está detrás del asiento.

7. Instale el filtro de aire fresco (3) y el retenedor (1).


Cierre la tapa de la parte trasera exterior de la
cabina.
g01127546
Ilustración 94
i02277188

1. Levante la tapa de la parte trasera exterior de la


cabina.
Disyuntores - Rearmar
Código SMCS: 1420-529

Disyuntor – Empuje el botón hacia


dentro para rearmar los disyuntores.
Si el sistema está funcionando bien,
el botón permanecerá oprimido. Si el botón no
queda oprimido, compruebe el circuito eléctrico
correspondiente.

g01127549
Ilustración 95

2. Quite el retenedor (1) de la tapa. Deslice el


pasador (2) fuera del retenedor. Saque el filtro de
aire fresco (3).
96 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Par de apriete del perno del pasador del collar - Comprobar

Circuito principal (3) – 105 amp

Alternador (4) – 80 amp

Alternador (5) – 80 amp

g01138824 i02277047
Ilustración 97
Par de apriete del perno del
Los disyuntores están ubicados debajo de una puerta
de acceso en el lado izquierdo de la plataforma de pasador del collar - Comprobar
la cabina.
Código SMCS: 6107-535-BC

Nota: Después de operar una máquina nueva


durante las primeras 50 horas de servicio, efectúe el
siguiente procedimiento de mantenimiento. Después
de operar una máquina con un cucharón recién
instalado durante las primeras 50 horas de servicio,
efectúe el siguiente procedimiento de mantenimiento.
Si no existe ninguna de estas condiciones, ignore el
siguiente procedimiento de mantenimiento.

g01139160
Ilustración 98

g01071961
Ilustración 100

Apriete otra vez los pernos en los pasadores de


collar para las uniones de pasador (A), (C), (E), (D),
(F) y (Y).
g01139157
Ilustración 99 1. Apriete los pernos a 1.800 ± 200 N·m
(1.330 ± 150 lb-pie).
Interruptor de arranque del motor (1) –
10 amp
ATENCION
Cuando esté golpeando el collar con una mandarria,
proteja la cabeza del perno con un espaciador para
Módulo de control del motor (2) – 15 evitar que el perno se dañe.
amp

2. Golpee el collar hasta que el par de apriete del


perno disminuya a 950 N·m (750 lb-pie)o menos.
SSBU7885-06 97
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

3. Apriete los pernos a 1.800 ± 200 N·m


(1.330 ± 150 lb-pie). ATENCION
La mezcla del Refrigerante de Larga Duración (ELC)
4. Golpee el collar hasta que el par de apriete del Cat con otros productos, reduce la eficacia del refrige-
perno disminuya a 1.600 N·m (1.200 lb-pie) o rante y acorta su duración. Utilice solamente los pro-
menos. ductos Caterpillar o los productos comerciales que ha-
yan pasado las especificaciones EC-1 de Caterpillar
5. Apriete los pernos a 1.800 ± 200 N·m para los refrigerantes concentrados o premezclados.
(1.330 ± 150 lb-pie). Sólo utilice el Prolongador Cat con el ELC Cat. La omi-
sión en seguir estas recomendaciones pudiera oca-
sionar daños a los componentes de los sistemas de
i02277253
enfriamiento.
Refrigerante del sistema de
Si ocurre alguna contaminación del sistema de en-
enfriamiento (ELC) - Cambiar friamiento ELC, vea en Operación y Mantenimiento,
“Refrigerante de Larga Duración (ELC)” bajo el tema
Código SMCS: 1350-044-NL Contaminación del sistema de enfriamiento ELC.

Esta máquina fue llenada en fábrica con el Refrige-


rante de Larga Duración Cat.
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales.
ATENCION
A la temperatura de operación, el refrigerante del Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
motor está caliente y bajo presión. El radiador y durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
todas las tuberías que van a los calentadores o tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
Cualquier contacto puede causar quemaduras se- de abrir un compartimiento o desarmar componentes
veras. que contengan fluidos.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
enfriamiento para aliviar la presión sólo después rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
de haber parado el motor y que la tapa de presión ner información sobre las herramientas y suministros
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
te fría como para tocarla con la mano sin protec- ductos Caterpillar.
ción.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
No trate de apretar las conexiones de las mangue- ordenanzas locales.
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras. Referencia: Si el refrigerante de la máquina se
cambia a Refrigerante de Larga Duración desde otro
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- tipo de refrigerante, vea en la Publicación Especial ,
miento contiene álcali. Evite su contacto con la SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las
piel y los ojos. máquinas Caterpillar”.

Reemplace el refrigerante antes del intervalo


ATENCION recomendado si observa que está sucio o si hay
No cambie el refrigerante hasta que haya leído y com- formación de espuma en el sistema de enfriamiento.
prendido el material contenido en la sección Especifi-
caciones del sistema de enfriamiento. Es importante reemplazar el termostato del agua
para evitar cualquier avería inesperada del mismo.
Esta es una buena práctica de mantenimiento
preventivo que reduce el tiempo de paradas de la
máquina no programadas. La omisión en reemplazar
el termostato del agua sobre una base regularmente
programada puede ocasionar graves daños al motor.

Nota: Si sólo está reemplazando el termostato del


agua, drene el sistema de enfriamiento de modo que
el nivel del refrigerante quede por debajo de la caja
del termostato del agua.
98 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Opere siempre los motores Caterpillar con un


termostato del agua porque estos motores tienen un
sistema de enfriamiento con derivación.

Nota: Se pueden reutilizar los termostatos del agua


si cumplen ciertas especificaciones de prueba. Los
termostatos del agua probados no pueden estar
dañados y no deben tener una acumulación excesiva
de depósitos.

1. Pare el motor. Deje que el radiador se enfríe


suficientemente.

g01139177
Ilustración 103

g01139172
Ilustración 101

g01139178
Ilustración 104

3. Abra las dos válvulas de drenaje que están


debajo de la parte trasera de la máquina. Drene el
refrigerante en un recipiente adecuado. Deseche
el refrigerante usado de manera apropiada.

4. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua


limpia hasta que el agua de drenaje salga
limpia. Cierre las válvulas de drenaje. Deseche
apropiadamente el agua drenada.
g01139174 5. Reemplace el termostato del agua.
Ilustración 102

2. Abra las puertas de acceso en la parte superior de Referencia: Vea el procedimiento correcto en
la plataforma de la cabina, en la parte trasera de Desarmado y Armado, SENR1126, Motores
la máquina. Quite lentamente las tapas de presión 3500B fabricados para las máquinas Caterpillar.
del sistema de enfriamiento (2) para aliviar la
presión del sistema. 6. Añada la disolución de refrigerante.

Referencia: Vea la capacidad del sistema


de enfriamiento en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.

7. Arranque el motor. Opere el motor sin las tapas de


presión del sistema de enfriamiento (2) hasta que
el termostato se abra y el nivel del refrigerante
se estabilice.
SSBU7885-06 99
Sección de Mantenimiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

8. Arranque el motor. Opere el motor sin instalar las


tapas de presión del sistema de enfriamiento (2) ATENCION
hasta que el termostato del agua se abra y el nivel Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
del refrigerante se estabilice. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
9. Compruebe el nivel del refrigerante. Mantenga el ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
refrigerante dentro de la gama roja de las mirillas de abrir un compartimiento o desarmar componentes
indicadoras (1). que contengan fluidos.

10. Instale las tapas de presión del sistema de Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
enfriamiento (2). rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
i02277271
ductos Caterpillar.
Prolongador de refrigerante
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
de larga duración (ELC) para ordenanzas locales.
sistemas de enfriamiento -
Añadir Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración
Caterpillar (ELC), hay que añadir un prolongador al
Código SMCS: 1352-544-NL sistema de enfriamiento.

Referencia: Vea en el Manual de Operación


y Mantenimiento, “Programa de intervalos de
mantenimiento” para obtener información sobre el
El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden intervalo apropiado de servicio.
causar lesiones personales.
La cantidad de prolongador que se debe añadir
A la temperatura de operación, el refrigerante del depende de la capacidad del sistema de enfriamiento.
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
todas las tuberías que van a los calentadores o 1. Pare el motor. Deje que el radiador se enfríe
al motor contienen refrigerante caliente o vapor. suficientemente.
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
veras.

Quite lentamente la tapa de presión del sistema de


enfriamiento para aliviar la presión sólo después
de haber parado el motor y que la tapa de presión
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
ción.

No trate de apretar las conexiones de las mangue-


ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.

El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- g01139172


miento contiene álcali. Evite su contacto con la Ilustración 105
piel y los ojos.
100 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

4. Añada 9 L (9,5 cuartos de galón) de Prolongador


al sistema de enfriamiento.

5. Compruebe el nivel del refrigerante. Mantenga el


nivel del refrigerante dentro de la gama roja de las
mirillas indicadoras (1).

6. Verifique el estado de las tapas de presión del


sistema de enfriamiento (2) y el sello. Si hay
daños o una acumulación de residuos en las
tapas, reemplace las tapas de presión del sistema
de enfriamiento (2).

7. Instale las tapas de presión del sistema de


g01139174
enfriamiento (2).
Ilustración 106

2. Abra las puertas de acceso en la parte superior de i02277198


la plataforma de la cabina en la parte trasera de
la máquina. Después, quite lentamente las tapas Nivel del refrigerante del
de presión del sistema de enfriamiento (2) para sistema de enfriamiento -
aliviar la presión del sistema.
Comprobar
Código SMCS: 1350-535-FLV

g01139177
Ilustración 107

g01139172
Ilustración 109

Los medidores del nivel del refrigerante están


ubicados debajo de las puertas de acceso en la parte
superior de la plataforma de la cabina, en la parte
trasera de la máquina.

g01139178
Ilustración 108

3. Si es necesario, drene suficiente refrigerante del


radiador para permitir la adición del Prolongador.
Las válvulas de drenaje del refrigerante están
ubicadas en la parte trasera de la máquina,
debajo del compartimiento del motor. Deseche el
refrigerante usado de manera apropiada.
g01139174
Ilustración 110
SSBU7885-06 101
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener

Mantenga el nivel del refrigerante dentro de la gama • Después de obtener la muestra, coloque la misma
roja de las mirillas indicadoras (1). inmediatamente en el tubo de correo para evitar
su contaminación.
Si es necesario, pare el motor y deje que el radiador
se enfríe suficientemente. Después, quite lentamente • Nunca obtenga muestras de las botellas de
las tapas de presión del sistema de enfriamiento (2) expansión.
y añada el refrigerante.
• Nunca obtenga muestras del drenaje de un
Si es necesario añadir refrigerante diariamente, sistema.
inspeccione para ver si hay fugas.
El sistema de enfriamiento está equipado con dos
válvulas de muestreo.
i02277292

Muestra de refrigerante del


sistema de enfriamiento (Nivel
1) - Obtener
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542

ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
g01125907
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- Ilustración 111
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte La válvula de muestreo está ubicada en el lado izquierdo de la
de los distribuidores y los clientes. máquina, detrás de la puerta de acceso inferior trasera.

Nota: Los resultados del Nivel 1 pueden indicar


una necesidad de análisis de Nivel 2.

Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca


posible del intervalo de muestreo recomendado.
Para recibir todas las ventajas del análisis S·O·S hay
que establecer una tendencia de datos uniforme.
Para establecer una recopilación uniforme de datos,
organice un programa periódico de muestreo a
intervalos uniformes. Los utensilios para procurar
las muestras se pueden obtener de su distribuidor
Caterpillar.

Aplique las siguientes pautas para un muestreo Ilustración 112


g01125909
apropiado del refrigerante: La válvula de muestreo está ubicada en el lado derecho de la
máquina detrás de la puerta de acceso inferior trasera.
• Complete la información de la etiqueta de la
botella de muestreo antes de comenzar a tomar Abra las puertas de acceso en el lado derecho y en
las muestras. el lado izquierdo de la máquina. Quite las tapas de
las válvulas de muestra.
• Mantenga las botellas de muestreo sin usar
almacenadas en bolsas de plástico. Fije una manguera a un par. Instale el extremo
roscado del acoplamiento en la válvula de muestra
• Obtenga las muestras de refrigerante directamente para levantar la válvula de drenaje interna.
del orificio de muestreo del refrigerante. No debe
obtener las muestras de ningún otro lugar. Tome una muestra de cada una de las válvulas de
muestra. Ponga las tapas en las válvulas. Cierre las
• Mantenga las tapas en las botellas de muestreo puertas de acceso.
vacías hasta que esté listo para tomar la muestra.
Envíe las muestras para un análisis de Nivel 1.
102 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

Referencia: Para obtener información adicional i02805699


sobre el análisis del refrigerante, vea en la Publicación
Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos Tapa de presión del
para las máquinas Caterpillar” o consulte a su
distribuidor Caterpillar.
sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar
i02144946 Código SMCS: 1382-070; 1382-510
Muestra de refrigerante del
sistema de enfriamiento (Nivel
2) - Obtener El refrigerante caliente, el vapor y el álcali pueden
causar lesiones personales.
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 7542
A la temperatura de operación, el refrigerante del
motor está caliente y bajo presión. El radiador y
ATENCION
todas las tuberías que van a los calentadores o
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
al motor contienen refrigerante caliente o vapor.
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
Cualquier contacto puede causar quemaduras se-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
veras.
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-
enfriamiento para aliviar la presión sólo después
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte
de haber parado el motor y que la tapa de presión
de los distribuidores y los clientes.
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen-
te fría como para tocarla con la mano sin protec-
Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca ción.
posible del intervalo de muestreo recomendado. Los
utensilios para procurar las muestras se pueden No trate de apretar las conexiones de las mangue-
obtener de su distribuidor Caterpillar. ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras.
Referencia: Vea en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Muestra de refrigerante del sistema El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria-
de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener”. miento contiene álcali. Evite su contacto con la
piel y los ojos.
Envíe la muestra para un Análisis de Nivel 2.

Referencia: Para obtener información adicional


sobre el análisis del refrigerante, vea en la Publicación
Especial, SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos
para las máquinas Caterpillar” o consulte a su
distribuidor Caterpillar.

g01167408
Ilustración 113
SSBU7885-06 103
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

i02277183

Amortiguador de vibraciones
del cigüeñal - Inspeccionar
Código SMCS: 1205-040

g01126000
Ilustración 114

1. Quite lentamente las tapas de presión para aliviar


la presión.

2. Inspeccione para ver si hay daños, materias


extrañas o depósitos en las tapas de presión. g01139244
Ilustración 115

3. Limpie las tapas de presión con un trapo limpio


El amortiguador de vibraciones del cigüeñal está
o reemplace las tapas de presión, si fuera
ubicado en el extremo trasero del compartimiento
necesario.
del motor.
4. Instale las tapas de presión.
El daño o la avería del amortiguador de vibraciones
aumentará las vibraciones torsionales. Estas
i02277247 vibraciones causarán daños al cigüeñal y a los
otros componentes del motor. Un amortiguador de
Termostato del agua del vibraciones en deterioro causará un ruido excesivo
sistema de enfriamiento - del tren de engranajes en diversos puntos de la
gama de velocidades.
Reemplazar
Caterpillar recomienda reemplazar el amortiguador
Código SMCS: 1355-510; 1393-010 de vibraciones por cualquiera de las siguientes
razones:
ATENCION
Los motores Caterpillar disponen de un sistema de • El motor ha sufrido una avería a causa de un
enfriamiento de diseño en derivación y requieren que cigüeñal roto.
el motor funcione con un termostato instalado.
• El análisis del S·O·S ha detectado un cojinete
Si el termostato está mal instalado, se recalentará el delantero del cigüeñal desgastado.
motor.
• El análisis del S·O·S ha detectado una gran
Inspeccione las empaquetaduras antes del montaje y cantidad de desgaste del tren de engranajes no
reemplácelas si están desgastadas o dañadas. causada por la falta de aceite.

El amortiguador de vibraciones se puede utilizar otra


Reemplace el termostato del agua y la vez si no está dañado y si no se encuentra ninguna
empaquetadura de la caja del termostato mientras de las condiciones anteriores.
se esté limpiando el sistema de enfriamiento. Si sólo
necesita reemplazar el termostato del agua, drene Nota: Son normales algunas oscilaciones en el anillo
el refrigerante del sistema de enfriamiento hasta un exterior del amortiguador de vibraciones.
nivel que esté por debajo de la caja del regulador.
Referencia: Vea más información sobre la forma
Referencia: Vea en Desarmado y Armado, de reemplazar el amortiguador de vibraciones en
SENR1126, Motores 3500B fabricados para las Desarmado y Armado, SENR1126, Motores 3500B
máquinas Caterpillar. fabricados para las máquinas Caterpillar.
104 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Cambiar

i02277219

Aceite del diferencial y de los


mandos finales - Cambiar
Código SMCS: 3278-044; 4050-044

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g01127754
Ilustración 117
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- Diferencial delantero
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

g01127756
Ilustración 118
Diferencial trasero

4. Quite los tapones de drenaje del diferencial


(1) y deje que el aceite drene en un recipiente
adecuado. Deseche el aceite usado de manera
apropiada.
g01127753
Ilustración 116
5. Limpie e instale los tapones de drenaje.
1. Coloque las ruedas de modo que los tapones de
drenaje del mando final queden apuntando hacia 6. Quite los tapones de la abertura de llenado del
abajo. diferencial (2). Llene los diferenciales hasta la
parte inferior de las aberturas del tapón.
2. Saque los tapones de drenaje del mando final
y deje que el aceite drene en un recipiente Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la
apropiado. Deseche el aceite usado de manera cantidad correcta de aceite en el Manual de
apropiada. Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado y Viscosidades de lubricantes”.
3. Limpie e instale los tapones de drenaje.
7. Limpie e instale los tapones de la abertura de
llenado.
SSBU7885-06 105
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del diferencial y mandos finales - Comprobar

i02277216

Nivel del aceite del diferencial


y mandos finales - Comprobar
Código SMCS: 3278-535-FLV; 4050-535-FLV

g01127757
Ilustración 119

8. Posicione cada rueda de modo que los tapones


de la abertura de llenado para los mandos finales
queden a ras con la línea de centro de cada rueda.
Saque los tapones de la abertura de llenado.
g01127757
Ilustración 120
9. Llene los mandos finales hasta la parte inferior de
las aberturas de llenado.
1. Posicione las ruedas de modo que los tapones de
las aberturas de llenado de los mandos finales
Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la
queden a ras con la línea central de las ruedas.
cantidad correcta de aceite en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
2. Quite los tapones de la abertura de llenado de
llenado y Viscosidades de lubricantes”.
aceite. El nivel del aceite debe estar en la parte
inferior de las aberturas de llenado. Añada aceite,
10. Limpie e instale los tapones de la abertura de
si es necesario.
llenado.
Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la
11. Si la cantidad especificada de aceite no cabe
cantidad correcta de aceite en el Manual de
en los mandos finales, instale los tapones de la
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
abertura de llenado de los mandos finales. Opere
llenado y Viscosidades de lubricantes”.
la máquina en un terreno horizontal durante
algunos minutos para igualar el aceite de los ejes.
Nota: Si el nivel del aceite está por encima de las
aberturas de llenado, no drene el aceite hasta el
12. Quite los tapones de la abertura de llenado de los
nivel apropiado. Instale los tapones de las aberturas
mandos finales y añada el resto del aceite.
de llenado.
13. Opere la máquina durante algunos minutos y
vuelva a comprobar el nivel del aceite. El nivel
del aceite debe alcanzar la parte inferior de la
abertura de llenado.

Nota: Si el nivel del aceite está más alto que la


abertura de llenado, no permita que el aceite drene
hasta el nivel apropiado. Instale el tapón.

g01128098
Ilustración 121
Diferencial delantero
106 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener

g01128101 g01128101
Ilustración 122 Ilustración 124
Diferencial trasero Eje trasero

3. Quite los tapones de las aberturas de llenado del Los ejes no están equipados con válvulas de
diferencial. El nivel del aceite debe estar en la muestreo. Para obtener una muestra del aceite del
parte inferior de las aberturas de llenado. Añada diferencial y de los mandos finales, se necesita
aceite, si es necesario. una bomba de vacío o un dispositivo equivalente.
Extraiga el aceite a través de la abertura de llenado
Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la de cada eje.
cantidad correcta de aceite en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
i02277284
llenado y Viscosidades de lubricantes”.

Nota: Si el nivel del aceite está por encima de las


Estrías del eje motriz (de
aberturas de llenado, no drene el aceite hasta el centro) - Lubricar
nivel apropiado. Instale el tapón.
Código SMCS: 3253-086-SN
i02277182
ATENCION
Muestra de aceite del Para impedir que se dañe el sello, articule la máquina
completamente hacia la derecha o hacia la izquierda,
diferencial y mando final - antes de lubricar las estrías.
Obtener
Código SMCS: 3278-008; 4050-008; 4070-008;
7542

g01139252
Ilustración 125

g01128098
Ilustración 123
Eje delantero
SSBU7885-06 107
Sección de Mantenimiento
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar

Limpie la conexión de engrase antes de aplicar


cualquier lubricante.

Aplique el lubricante a través de la conexión en el


lado derecho de la unión de articulación.

i02805687

Junta universal del eje motriz -


Lubricar
Código SMCS: 3253-086-UJ

g01139253
Ilustración 126

Limpie la conexión de engrase antes de aplicar el


lubricante.

Aplique el lubricante a través de la conexión en la


estría del eje motriz hasta que el alivio se desborde.

i01965226

Cojinete de soporte del eje


motriz - Lubricar
g01167430
Ilustración 129
Código SMCS: 3267-086-BD

g00100198
Ilustración 130
g00733137
Ilustración 127
1. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
el lubricante.

2. Aplique el lubricante a través de las conexiones


(1) y (2) en el eje motriz trasero.

3. Aplique el lubricante a través de las conexiones


(3) y (4) del eje motriz central.

4. Aplique el lubricante a través de la conexión (5)


de la estría del eje motriz delantero.

g00458573
Ilustración 128
108 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

i02805689

Elemento primario del


filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 1054-070-PY; 1054-510-PY

ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De lo contrario, puede causar averías al motor.

Hay un total de cuatro filtros de aire del motor en la


g00039201
parte superior de la plataforma de la cabina. Efectúe Ilustración 133
este procedimiento en cada elemento primario.
3. Limpie el interior de la caja del filtro de aire.

4. Instale un elemento primario de filtro de aire que


esté limpio. Obtenga más información en “Limpiar
el elemento primario del filtro de aire”.

5. Instale la tapa en la caja de filtro de aire.

6. Repita este procedimiento para el filtro de aire del


otro lado de la máquina.

Para limpiar el elemento primario


del filtro de aire
g01128393
Ilustración 131 ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-
1. Quite la tapa de la caja del filtro de aire. cados de limpieza de filtros de aire disponibles en los
distribuidores Caterpillar que participan en este pro-
grama. El servicio de limpieza de Caterpillar utiliza
procedimientos de demostrado rendimiento para ase-
gurar una calidad constante y una vida útil suficiente
del filtro.

Respete las instrucciones siguientes si decide limpiar


por si mismo el elemento del filtro:

No golpee el elemento del filtro para quitar el polvo.

No lave el elemento del filtro.

Use aire comprimido a baja presión para quitar el pol-


vo del elemento del filtro. La presión del aire no debe
g01163939
Ilustración 132 exceder 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo de aire
hacia arriba y hacia abajo de los pliegues desde el
2. Quite el elemento primario de la caja del filtro de interior del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado
aire. para evitar dañar los pliegues.

No use filtros de aire que tengan pliegues, empaque-


taduras o sellos dañados. La tierra que entraría al mo-
tor causaría daños a los componentes del motor.
SSBU7885-06 109
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

Se puede utilizar el elemento primario del filtro de Apunte la manguera de modo que el aire circule por
aire hasta seis veces después de que éste se haya el interior del elemento y a lo largo del filtro con el fin
limpiado e inspeccionado apropiadamente. Cuando de impedir que se dañen los pliegues de papel. No
se limpie el elemento del filtro primario de aire, apunte la corriente de aire directamente contra el
inspecciónelo para determinar si hay rasgaduras elemento primario del filtro de aire. Si lo hace, las
en el material de filtración. Se debe reemplazar partículas de suciedad se pueden incrustar en los
el elemento primario del filtro de aire al menos pliegues del elemento.
una vez por año. Este reemplazo se debe efectuar
independientemente de la cantidad de limpiezas Limpieza al vacío
realizadas.
La limpieza al vacío es otro método para limpiar
ATENCION un elemento primario del filtro de aire que requiera
No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar- limpieza diaria debido a un ambiente seco y
los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos de polvoriento. Se recomienda limpiar con aire
filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados. comprimido antes de limpiar al vacío. La limpieza al
Los elementos dañados dejarían pasar polvo a través vacío no eliminará los depósitos de carbón y aceite.
del filtro. Se podrían causar daños al motor.
Inspección de los elementos del
Inspeccione visualmente el elemento primario del filtro primario de aire
filtro de aire antes de su limpieza. Busque daños en
el sello, las empaquetaduras y en la cubierta exterior
del elemento del filtro de aire. Deseche todos los
elementos del filtro de aire que estén dañados.

Hay dos métodos comunes para limpiar el elemento


primario del filtro de aire:

• Aire comprimido
• Limpieza al vacío
Aire comprimido
Se puede utilizar aire comprimido para limpiar un
elemento primario del filtro de aire que no se haya g00281693
Ilustración 135
limpiado más de dos veces. El aire comprimido
no eliminará los depósitos de carbón y de aceite. Inspeccione el elemento primario del filtro de aire
Utilice aire filtrado seco con una presión máxima de cuando esté limpio y seco. Utilice una luz azul de 60
207 kPa (30 psi). vatios en una cámara oscura o en un lugar similar.
Coloque la lámpara azul en el elemento primario
del filtro de aire. Gire el elemento primario del filtro
de aire. Inspeccione para ver si hay rasgaduras
y/o agujeros en el elemento primario del filtro de
aire. Inspeccione para ver si pasa la luz a través
del material filtrante. Si es necesario confirmar el
resultado, compare el elemento primario del filtro que
se esté inspeccionando con un elemento primario
nuevo que tenga el mismo número de pieza.

No utilice un elemento del filtro primario de aire


que tenga rasgaduras o agujeros en el material de
filtración. No utilice un elemento del filtro primario de
aire con daños en los pliegues, empaquetaduras o
sellos. Deseche los elementos del filtro primario de
g00281692
Ilustración 134 aire que estén dañados.

Nota: Cuando limpie el elemento primario del filtro


de aire, comience siempre por la parte interior del
filtro para desplazar las partículas de suciedad hacia
el exterior.
110 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Elemento secundario del filtro de aire del motor - Reemplazar

Almacenamiento de los elementos del Nota: Reemplace el elemento secundario cuando


filtro primario de aire reemplace el elemento primario por tercera vez. Si se
ha instalado un elemento primario limpio y continúa
Si no se va a utilizar de inmediato un elemento del activa una advertencia del filtro de aire, reemplace
filtro primario de aire que haya pasado la inspección, el elemento secundario. Además, reemplace el
éste se puede almacenar para su utilización futura. elemento secundario si el humo de escape sigue
siendo negro después de instalar un elemento
primario limpio.

Hay un total de cuatro filtros de aire del motor en la


parte superior de la plataforma de la cabina. Siga
este procedimiento en cada elemento secundario.

g00281694
Ilustración 136

No utilice pintura, ni tapas impermeables o de plástico


como cubierta protectora para el almacenamiento.
Se puede producir una restricción del flujo de aire.
Para proteger los elementos contra la suciedad y los g01128393
daños, envuelva los elementos del filtro primario de Ilustración 137
aire en papel con Inhibidor de Corrosión Volátil (VCI).
1. Quite la tapa de la caja del filtro de aire.
Coloque el elemento del filtro primario de aire en una
caja metálica para su almacenamiento. Marque el
exterior de la caja metálica y el elemento del filtro
primario de aire para su identificación. Incluya la
siguiente información:

• Fecha de limpieza
• Número de limpiezas realizadas
Guarde la caja en un lugar seco.

i02805691

Elemento secundario del filtro Ilustración 138


g01163939

de aire del motor - Reemplazar


2. Saque el elemento primario.
Código SMCS: 1054-510-SE
Referencia: Consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, “Elemento primario del filtro
ATENCION de aire del motor - Limpiar/Reemplazar”para
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado. informarse sobre el procedimiento correcto de
De lo contrario, puede causar averías al motor. servicio al elemento primario.

ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor.
SSBU7885-06 111
Sección de Mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar

3. Inspeccione para ver si hay suciedad y basuras


en la rejilla de la admisión de aire. Quite la rejilla.
Limpie la rejilla si está sucia.

4. Inspeccione las aberturas de la tubería del


prefiltro. Quite toda la suciedad y la basura.

5. Limpie el prefiltro con aire comprimido o lávelo


con agua tibia. Seque todas las piezas.

6. Instale la rejilla del prefiltro.

7. Repita el procedimiento con cada prefiltro. Hay un


total de cuatro prefiltros.
g01163958
Ilustración 139
i02277226
3. Saque el elemento secundario de la caja del filtro
de aire. Componentes del motor
- Limpiar/Inspeccionar,
4. Cubra la abertura de la admisión de aire. Limpie
el interior de la caja del filtro de aire. Reconstruir/Instalar
5. Destape la abertura de la admisión de aire. Instale
Remanufacturados, Instalar
un elemento secundario nuevo. Nuevos
6. Instale un elemento primario limpio, un filtro Código SMCS: 1000-012-IC; 1000-022-MC;
primario limpio y la tapa. 1000-571-IC

Caterpillar recomienda mantenimiento adicional


i02277285 para los siguientes componentes en los Motores
3516B-HD. Consulte con su distribuidor Caterpillar
Antefiltro de aire del motor - para obtener información adicional.
Limpiar
Código SMCS: 1055-070
Limpiar e inspeccionar los
componentes para ver si se pueden
ATENCION reutilizar
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado,
pues de lo contrario se puede causar daño al motor. • Núcleo del posenfriador
• Arbol de levas
• Levantaválvulas
• Bielas
• Cigüeñal
• Bloque de motor
• Camisas de cilindro
• Amortiguador

Ilustración 140
g01128355 • Tren de engranajes

1. Pare el motor. • Pistones

2. Saque el prefiltro. • Pasadores de biela


• Planchas espaciadoras
112 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Componentes del motor - Reemplazar/Instalar Remanuf

• Módulo de control del motor (ECM) • Inyectores

Reconstruir y/o instalar • Turbocompresores


componentes remanufacturados • Compresor de refrigerante
• Culatas • Compresor de aire
• Bomba de transferencia de combustible
i02277259

• Inyectores Respiradero del cárter -


• Enfriadores de aceite Limpiar
• Bomba del aceite Código SMCS: 1317-070

• Bomba de barrido del aceite Hay un total de cuatro respiraderos del cárter del
motor (dos respiraderos en cada lado del motor).
Instalar componentes nuevos Efectúe este procedimiento para cada respiradero.

• Todos los sellos, empaquetaduras y sellos anulares


• Cojinetes de árbol de levas
• Válvula reguladora de presión del combustible
• Bomba de cebado de combustible
• Bujes y cojinetes del tren de engranajes
• Cojinetes de bancada, cojinetes de biela y
cojinetes de empuje del cigüeñal.

• Anillos de pistón Ilustración 141


g01139353

• Montajes del motor 1. Abra la puerta de acceso superior delantera, en


el lado derecho de la máquina.
• Mazo de cables del motor
• Software nuevo
• Sellos del cigüeñal

i02277288

Componentes del motor -


Reemplazar/Instalar Remanuf
Código SMCS: 1000-022-MC

Caterpillar recomienda este mantenimiento adicional


para los siguientes componentes de los Motores g01128608
Ilustración 142
3516B-HD. Consulte con su distribuidor Caterpillar
para obtener información adicional. 2. Afloje la abrazadera de la manguera de salida del
respiradero (1). Saque la manguera de la tapa del
• Motor de arranque neumático o eléctrico respiradero.
• Alternador 3. Afloje la abrazadera de la manguera de entrada
del respiradero (2) y quite el respiradero (3).
• Bomba de transferencia de combustible
SSBU7885-06 113
Sección de Mantenimiento
Soportes del motor - Inspeccionar

4. Quite la tapa del respiradero. i02277191

5. Compruebe el estado del sello de la tapa. Si el Nivel de aceite del motor -


sello está dañado, reemplace el sello. Comprobar
6. Lave el elemento y la tapa del respiradero en Código SMCS: 1000-535-FLV
un disolvente limpio no inflamable. Sacuda el
elemento para secarlo o utilice aire comprimido.

7. Inspeccione la manguera para ver si tiene daños.


Reemplace la manguera si es necesario.

8. Instale el elemento de respiradero en la tapa.

9. Instale el respiradero (3). Apriete la abrazadera


de la manguera de entrada del respiradero (2).

10. Instale la manguera de salida y apriete la


abrazadera de la manguera de salida del
respiradero (1).

11. Cierre la puerta de acceso superior delantera del Ilustración 143


g01139353
motor en el lado derecho de la máquina.
1. Abra la puerta de acceso inferior trasera en el
12. Repita los pasos desde 12 hasta 11 para el lado lado derecho de la máquina.
izquierdo de la máquina.

i01965192

Soportes del motor -


Inspeccionar
Código SMCS: 1152-040

Caterpillar recomienda comprobar si los apoyos del


motor están deteriorados y si el par de apriete de
los pernos es apropiado. Esto evitará la vibración
excesiva del motor causada por un montaje indebido.

Referencia: Vea en las Especificaciones, Ilustración 144


g01129267
SENR3130, Especificaciones de pares de apriete.
2. Saque el medidor del nivel de aceite del
motor y límpielo con un trapo limpio. Reinserte
completamente el medidor y sáquelo otra vez.
Esto dará una medición más precisa del nivel del
aceite.

3. Cuando el motor esté funcionando a baja


velocidad en vacío, revise el lado “LOW IDLE”
(Baja en vacío) del medidor del nivel de aceite
del motor. Mantenga el nivel del aceite entre las
marcas “ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno).

Cuando el motor esté parado, revise el lado


“ENGINE STOPPED” (Motor parado) del medidor
del nivel de aceite del motor. Mantenga el nivel del
aceite entre las marcas “ADD” (Añadir) y “FULL”
(Lleno).
114 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del motor - Obtener

4. Quite la tapa del tubo de llenado y añada aceite, i02277221


si es necesario.
Aceite y filtro del motor -
5. Asegúrese de que el medidor del nivel de aceite
del motor y la tapa del tubo de llenado estén
Cambiar
firmemente instalados. Código SMCS: 1318-510
6. Cierre la puerta de acceso inferior trasera.
Centro de servicio de llenado
i02277213
rápido
Muestra de aceite del motor - ATENCION
Obtener No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
Código SMCS: 1348-008; 7542 pueden producir daños en el motor.

Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con


las especificaciones API pueden requerir intervalos
de cambios de aceite más cortos. La vigilancia
estrecha del estado del aceite y de los metales
de desgaste del motor determina los intervalos de
cambios de aceite. Caterpillar prefiere el análisis
programado del aceite como el método apropiado
para verificar los metales de desgaste del motor.
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
las recomendaciones de aceite más recientes.

Su máquina está equipada con un centro de servicio


de llenado rápido para reemplazar el aceite del
g01129246 motor. El centro de servicio de llenado rápido permite
Ilustración 145
que el aceite del motor se reemplace con más
rapidez que por el método convencional.
La válvula de muestreo del aceite del motor está
ubicada en la base del filtro de aceite del motor, en el 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
lado derecho del compartimiento del motor. Baje el cucharón al suelo y conecte el freno de
estacionamiento.
Referencia: Para obtener información relacionada
con la forma de obtener una muestra de aceite del
motor, vea en la Publicación Especial, SEBU6250,
Recomendaciones de fluidos para las máquinas
Caterpillar, “Análisis S·O·S del aceite”. Vea más
información sobre la forma de obtener una muestra
del aceite de motor en la Publicación Especial,
PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de
aceite”.

g01139383
Ilustración 146

2. Abra la puerta del centro de servicio de llenado


rápido y encuentre la conexión correcta. Conecte
una bomba de aceite a la conexión.

3. Active la bomba de aceite y extraiga el aceite


del cárter del motor. Deseche el aceite usado de
manera apropiada.
SSBU7885-06 115
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Nota: Hay marcas indicativas de rotación en cada


filtro de aceite del motor espaciadas a 90 grados o
1/4 de vuelta unas de otras. Cuando apriete los filtros
de aceite del motor, utilice las marcas indicativas de
rotación como una guía.

8. Instale manualmente los elementos de filtro hasta


que la empaquetadura haga contacto con la base
del filtro.

Nota: Anote la posición de las marcas indicativas en


el filtro con relación a un punto fijo en la base del
filtro.

g01139353
9. Después de que la empaquetadura haga contacto
Ilustración 147 con la base de montaje del filtro, apriete los
elementos de filtro una vuelta completa adicional.
4. Abra ambas puertas de acceso inferiores en el
lado derecho de la máquina. Nota: Una vuelta completa es el apriete mínimo para
una instalación apropiada y un sobreapriete de 1/8
de vuelta adicional no dañará el filtro del aceite.

Nota: La instalación inapropiada de los filtros de


aceite del motor puede ocasionar que los filtros se
aflojen debido a la vibración y esto puede causar
daños considerables al motor.

10. Limpie el extremo del acoplador macho en el


centro de servicio de llenado rápido. Conecte una
bomba de aceite al acoplador macho. Llene el
cárter con aceite nuevo.

Referencia: Consulte en el Manual de Operación


g01131149 y Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes y
Ilustración 148
capacidades de llenado” para el tipo de lubricante
y para la capacidad de llenado.
5. Utilice una llave de banda para sacar los cuatro
elementos de filtro usados. 11. Limpie el extremo del acoplador macho. Cierre la
puerta al centro de servicio de llenado rápido.
6. Limpie las bases de montaje del filtro con un trapo
limpio. Asegúrese de quitar completamente las 12. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente.
empaquetaduras usadas. Compruebe para detectar si hay fugas de aceite
en la máquina.

13. Verifique el nivel del aceite del motor.

Referencia: Vea el procedimiento correcto en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Nivel del
aceite del motor - Comprobar”.

14. Cierre las puertas inferiores de acceso en el lado


derecho de la máquina.

g00101318
Ilustración 149

7. Aplique una delgada película de aceite limpio del


motor a la superficie de sellado de cada elemento
de filtro nuevo.
116 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Método convencional

El aceite y los componentes calientes pueden cau-


sar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes


hagan contacto con la piel.

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- g01139353
Ilustración 150
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
3. Abra ambas puertas de acceso inferiores en el
que contengan fluidos.
lado derecho de la máquina.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
g01131145
Ilustración 151
Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con
las especificaciones API pueden requerir intervalos 4. Abra la válvula de drenaje en la parte inferior del
más cortos de cambios de aceite. La vigilancia colector de aceite. Deje que el aceite drene en
estrecha del estado del aceite y de los metales un recipiente apropiado. Deseche el aceite usado
de desgaste del motor determina los intervalos de de manera apropiada.
cambios de aceite. Caterpillar prefiere el análisis
programado del aceite como el método apropiado 5. Cierre la válvula de drenaje en la parte inferior
para verificar los metales de desgaste del motor. del colector de aceite.
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
las recomendaciones de aceite más recientes.

1. Opere el motor durante algunos minutos para


calentar el aceite.

2. Estacione la máquina en una superficie horizontal.


Baje el cucharón al suelo y conecte el freno de
estacionamiento.

g01131397
Ilustración 152
SSBU7885-06 117
Sección de Mantenimiento
Puente y juego de la válvula del motor - Comprobar

Nota: El aceite quedará atrapado en las bases de la


caja del filtro. Para evitar posibles quemaduras, quite
los filtros cuando estén suficientemente fríos al tacto
con su mano desnuda.

6. Utilice una llave de banda para sacar los cuatro


elementos de filtro (1) usados. Deseche los
elementos de filtro usados de manera adecuada.

7. Limpie las bases de la caja del filtro. Asegúrese


de quitar todas las empaquetaduras usadas.

8. Aplique una delgada película de aceite limpio del


motor a las empaquetaduras que se proporcionan
con los elementos de filtro nuevos. g01129267
Ilustración 153
Nota: Hay marcas indicativas de rotación en cada
filtro de aceite del motor espaciadas a 90 grados o 13. Revise el nivel del aceite en el lado “LOW
1/4 de vuelta unas de otras. Cuando apriete los filtros IDLE” del medidor del nivel de aceite del motor.
de aceite del motor, utilice las marcas indicativas de Mantenga el nivel del aceite entre las marcas
rotación como una guía. “ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno). Añada aceite, si
es necesario.
9. Instale manualmente los elementos de filtro hasta
que la empaquetadura haga contacto con la base 14. Cierre las puertas inferiores de acceso en el lado
del filtro. derecho de la máquina.

Nota: Anote la posición de las marcas indicativas en i01965266


el filtro con relación a un punto fijo en la base del
filtro. Puente y juego de la válvula
10. Después de que la empaquetadura haga contacto del motor - Comprobar
con la base de montaje del filtro, apriete los
elementos de filtro una vuelta completa adicional. Código SMCS: 1102-535; 1121-535

Nota: Una vuelta completa es el apriete mínimo para Realice el primer ajuste del juego de las válvulas
una instalación apropiada y un sobreapriete de 1/8 de los motores nuevos y reconstruidos en el
de vuelta adicional no dañará el filtro del aceite. primer cambio de aceite. El desgaste inicial y el
asentamiento inicial de los componentes del tren de
Nota: La instalación inapropiada de los filtros de válvulas hace necesario este ajuste del juego de las
aceite del motor puede ocasionar que los filtros se válvulas.
aflojen debido a la vibración y esto puede causar
daños considerables al motor. Referencia: Para comprobar el juego de las válvulas
del motor y el puente, vea en Pruebas y ajustes,
11. Quite la tapa de la abertura de llenado (2) y llene RENR2211, Motores 3500B para las máquinas
el cárter con aceite. fabricadas por Caterpillar. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para obtener información adicional.
Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la
cantidad correcta de aceite en el Manual de i01949312
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado y Viscosidades de lubricantes”. Rotaválvulas del motor -
12. Arranque el motor y opere el motor a baja
Inspeccionar
velocidad en vacío durante cinco minutos.
Código SMCS: 1109-040
Inspeccione para ver si hay fugas de aceite en
los filtros de aceite del motor. Haga cualquier
reparación necesaria.

Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se de-


ben usar gafas de seguridad o máscara y ropas
protectoras para no quemarse con aceite caliente
líquido o atomizado.
118 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Bomba de agua del motor - Inspeccionar

Caterpillar recomienda reemplazar los rotaválvulas i02277237


que estén funcionando incorrectamente. Un
rotaválvulas que funcione incorrectamente acortará Cilindro del auxiliar de
la vida útil de la válvula debido al desgaste acelerado
de las válvulas. Además, las partículas de metal
arranque con éter - Reemplazar
de un rotaválvulas dañado pueden caer dentro del Código SMCS: 1456-510-CD
cilindro y dañar la cabeza del pistón y la culata de
cilindros.

El éter es venenoso e inflamable.

Respirar los vapores del éter o el contacto repe-


tido del éter con la piel puede provocar lesiones
personales.

Use éter sólo en áreas bien ventiladas.

No fume mientras esté cambiando cilindros de


éter.

Use el éter con cuidado para evitar incendios.


g00882731
Ilustración 154 No almacene cilindros de éter en áreas residen-
ciales ni en el compartimiento del operador.
Arranque el motor y opérelo a baja velocidad en
vacío. Observe la superficie superior de cada No almacene cilindros de éter donde estén ex-
rotaválvulas. Siempre que una válvula de admisión o puestos a la luz solar directa ni a temperaturas por
de escape cierre, cada rotaválvulas debe girar. encima de 49 °C (120 °F).

Si un rotaválvulas falla en girar, consulte a su Deseche los cilindros en un lugar seguro. No per-
distribuidor Caterpillar para darle servicio. fore ni queme los cilindros.

Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance


i02277028
de personal no autorizado.
Bomba de agua del motor - Para evitar posibles lesiones personales, asegú-
Inspeccionar rese de que los frenos están conectados y que to-
dos los controles están en posición fija o neutral
Código SMCS: 1361-040 al arrancar el motor.

La avería de la bomba de agua del motor puede


causar graves problemas de recalentamiento del
motor tales como las rajaduras en la culata de
cilindros o el atascamiento del pistón.

Inspeccione visualmente la bomba de agua para ver


si hay fugas. Si encuentra fugas, hay que reemplazar
todos los sellos en la bomba de agua.

Referencia: Vea información adicional sobre


la bomba de agua en Desarmado y Armado,
SENR1126, Motores 3500B para las máquinas
fabricadas por Caterpillar.

g01139353
Ilustración 155

1. Abra la puerta de acceso superior delantera en el


lado derecho de la máquina.
SSBU7885-06 119
Sección de Mantenimiento
Bastidor - Inspeccionar

i02144952

Bastidor - Inspeccionar
Código SMCS: 7051-040; 7054-040

g00102459
Ilustración 156

Nota: Hay dos cilindros de éter.

2. Afloje la abrazadera de sujeción del cilindro.


Desatornille el cilindro de éter vacío y quite el
cilindro.

g01082021
Ilustración 158
Bastidor del extremo correspondiente al motor

g00102460
Ilustración 157

3. Quite la empaquetadura usada. Instale la


empaquetadura nueva que se proporciona con el
cilindro de éter nuevo.

4. Instale el cilindro de éter nuevo. Apriete el cilindro


de éter a mano. Apriete bien la abrazadera de
retención del cilindro.

5. Cierre la puerta de acceso al motor.

g01082024
Ilustración 159
Bastidor del extremo correspondiente al motor
120 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar

i02277199

Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548

g01082025 g01139353
Ilustración 160 Ilustración 162
Bastidor del extremo opuesto al motor
1. Asegúrese de que la llave de encendido esté en
la posición DESCONECTADA.

2. Abra la puerta de acceso inferior trasera, en el


lado derecho de la máquina.

g01126322
Ilustración 163

g01082026
Ilustración 161 3. Mueva el interruptor de palanca hacia afuera y
Bastidor del extremo opuesto al motor hacia arriba. Esto pondrá en marcha la bomba. La
bomba se apagará cuando los elementos del filtro
Inspeccione los bastidores. Limpie las áreas estén llenos de combustible.
indicadas con un cepillo de alambre.
4. Arranque el motor. Vea si hay las fugas alrededor
Consulte a su distribuidor Caterpillar para de los elementos de filtro. Si el motor no arranca
reparaciones si se observan grietas o cualquier otro o si ratea, es necesario más cebado.
daño en los bastidores.
SSBU7885-06 121
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar

i02277054
ATENCION
Filtro primario del sistema No llene los filtros de combustible con combustible an-
de combustible - Limpiar/ tes de instalarlos. El combustible contaminado causa-
rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de
Inspeccionar/Reemplazar combustible.
Código SMCS: 1260-040; 1260-070; 1260-510
8. Instale el elemento del filtro y la caja del filtro (2)
en la base de la caja del filtro.

9. Apriete el perno de retención.

10. Cierre la puerta de acceso inferior trasera.

i02277209

Filtro secundario del sistema


de combustible - Reemplazar
Código SMCS: 1261-510-SE

g01139046
Ilustración 164

1. Abra la puerta de acceso inferior trasera en el


lado izquierdo de la máquina.

g01139353
Ilustración 166

1. Abra la puerta de acceso inferior trasera en el


lado derecho de la máquina.

g01126600
Ilustración 165

2. Afloje el perno de retención (1).

3. Saque la caja del filtro (2) y el elemento del filtro.

4. Lave el elemento del filtro, la caja del filtro y la


base de la caja del filtro con un disolvente limpio
no inflamable.

5. Utilice aire comprimido para secar el elemento de


filtro.

6. Inspeccione el sello de la caja del filtro. Reemplace g01126442


el sello si está dañado. Ilustración 167

7. Inspeccione el elemento de filtro. Si está dañado, 2. Utilice una llave de banda para quitar los filtros
reemplácelo. de combustible. Deseche los filtros usados de
manera apropiada.
122 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar

3. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de


quitar todas las empaquetaduras usadas.

4. Lubrique las empaquetaduras de los filtros de


combustible nuevos con combustible diesel limpio.

ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible contaminado causa-
rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de
combustible.

5. Instale los filtros de combustible nuevos con la


mano. Después de que las empaquetaduras
g01386240
hagan contacto con la base de montaje del Ilustración 169
filtro, apriete los filtros de combustible 3/4 vuelta
adicionales. 1. Levante la palanca (1) y gire la palanca (1) hacia
la izquierda hasta que se detenga la tapa. Levante
Nota: Cada filtro tiene unas marcas indicativas la tapa verticalmente para quitarla.
de rotación espaciadas a 90 grados. Utilice estas
marcas como una guía para apretar los filtros 2. Inspeccione el sello (2) para ver si está dañado.
correctamente. Si es necesario, reemplace el sello.

6. Cebe el sistema de combustible. 3. Lave la tapa con un disolvente limpio no


inflamable.
Referencia: Vea el procedimiento correcto en el
Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema 4. Quite el colador de la abertura del tubo de llenado.
de combustible - Cebar”.
5. Lave el colador con un disolvente limpio, no
7. Cierre la puerta de acceso inferior trasera. inflamable.

6. Instale el colador en la abertura de llenado.


i02822612
7. Instale la tapa del tanque de combustible.
Tapa y colador del tanque de
combustible - Limpiar i02822611

Código SMCS: 1273-070-Z2; 1273-070-STR Agua y sedimentos del tanque


de combustible - Drenar
Código SMCS: 1273-543-M&S

g01129922
Ilustración 168

Las tapas del tanque de combustible están en la


parte trasera de la máquina.
g01386359
Ilustración 170

Las válvulas de drenaje están debajo del tanque de


combustible, en la parte trasera de la máquina.
SSBU7885-06 123
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

g01130140 g01126989
Ilustración 171 Ilustración 173

1. Abra la válvula de drenaje. Drene el agua y los El panel de fusibles está ubicado debajo de
sedimentos en un recipiente adecuado. una puerta de acceso en el lado izquierdo de la
plataforma de la cabina.
2. Cierre la válvula de drenaje.

i02277276

Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510

ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo
y tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
daños al sistema eléctrico.

Si es necesario reemplazar los fusibles con frecuen-


cia, puede haber un problema en el sistema eléctrico. Ilustración 174
g01126992
Comuníquese con su distribuidor Caterpillar.
(1) De reserva – 15 amp
Fusibles – Los fusibles protegen el
sistema eléctrico contra los daños
causados por circuitos sobrecargados.
Reemplace el fusible si el elemento se separa. Si se (2) De reserva – 15 amp
separa el elemento de un fusible nuevo, compruebe
el circuito. Repare el circuito si es necesario.

(3) De reserva – 10 amp

(4) De reserva – 10 amp

(5) De reserva – 10 amp

(6) De reserva – 10 amp


g01138824
Ilustración 172
124 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Fusibles - Reemplazar

(7) HID de la ROPS – 15 amp (19) Lámparas del compartimiento del


motor – 10 amp

(8) Limpiaparabrisas delanteros y (20) Cebado de la prelubricación y


traseros – 15 amp lámparas de la escalera – 10 amp

(9) Reflector delantero de la ROPS – 15 (21) Product Link – 15 amp


amp

(10) Reflector del guardabarros (22) De reserva – 10 amp


delantero – 10 amp

(11) Reflectores traseros del radiador – (23) Adicional – 10 amp


10 amp

(12) HID de la ROPS – 15 amp (24) Prefiltro – 10 amp

(13) Reflectores de la plataforma – 10 (25) De reserva – 10 amp


amp

(14) Reflectores del cucharón y (26) Encendedor – 10 amp


convertidor – 10 amp

(27) Compresor de aire del asiento – 10


amp

(15) Limpiaparabrisas laterales – 10 amp


(28) Ventilador – 15 amp

(16) Baliza – 10 amp


(29) Control del tren de fuerza – 10 amp

(17) ECM del accesorio – 10 amp


(30) Sistema de Administración de
Información Vital – 10 amp

(18) Bocina – 10 amp


(31) Secador de aire – 10 amp
SSBU7885-06 125
Sección de Mantenimiento
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Reemplazar

Nota: Para evitar averías prematuras de la lámpara,


(32) Reflector trasero de la ROPS – 10 evite tocar la superficie de la bombilla con sus manos
amp sin protección. Antes de la operación de la lámpara,
limpie cualquier huella digital de la bombilla con
alcohol.

i02516987 5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegúrese


de que cualquier impresión en los lentes esté
Lámpara de descarga de alta orientada correctamente con respecto a la
intensidad (HID) - Reemplazar posición de montaje de la lámpara HID en la
máquina.
(Si tiene)
6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la
Código SMCS: 1434-510 lámpara HID.

7. Compruebe la operación de la lámpara HID para


verificar que sea correcta.
Las lámparas HID operan a voltajes muy eleva-
dos. Para evitar una conmoción eléctrica y lesio- Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para
nes personales, desconecte la corriente antes de obtener información adicional sobre las lámparas
dar servicio a las lámparas HID. HID.

i02277187

Rejillas de alta presión -


Las lámparas HID se tornan muy calientes duran-
te la operación. Antes de darles servicio, quite la Limpiar/Reemplazar
corriente de la lámpara durante al menos cinco mi-
nutos para asegurar que la lámpara se enfríe. Código SMCS: 5068-070-Z3; 5068-510-Z3

ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.

1. Quite la corriente eléctrica de la lámpara de


descarga de alta intensidad (HID). Hay que quitar
la corriente de la lámpara HID durante al menos
cinco minutos para asegurar que la bombilla se
enfríe. Ilustración 175
g01139408

Las rejillas están situadas detrás del eje delantero desde la parte
2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener inferior.
acceso a la bombilla.

Nota: En algunas lámparas HID, la bombilla es una


parte integral del conjunto de lentes. No se puede
quitar la bombilla separadamente del conjunto de
lentes. En estas lámparas HID reemplace el conjunto
completo de lentes.

3. Quite la bombilla de la lámpara HID.

4. Instale la bombilla de repuesto en la lámpara HID.

Si la bombilla es una parte integral del conjunto de


lentes, instale el conjunto de lentes de reemplazo
en la lámpara HID.
126 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar

g01133991 g01133993
Ilustración 176 Ilustración 179
Las rejillas están situadas en la unión articulada.
Las rejillas de alta presión para las bombas de
dirección están ubicadas detrás de la cabina, en la
plataforma. Abra la puerta de acceso detrás de la
cabina para tener acceso a las rejillas. La rejilla (5)
es para la bomba izquierda de la dirección. La rejilla
(6) es para la bomba derecha de la dirección.

Limpie las rejillas siempre que una bomba de la


dirección falle.

1. Quite el tapón en la parte inferior de la caja del


filtro. Deje que el aceite de la caja del filtro drene
en un recipiente adecuado.

2. Utilice una llave de banda para quitar la caja del


g01133992 filtro.
Ilustración 177

Las rejillas de alta presión para las bombas del 3. Limpie la rejilla, la caja del filtro y la base de
accesorio están ubicadas en el bastidor delantero. montaje del filtro en un disolvente limpio y no
La rejilla (1) es para la bomba trasera del accesorio. inflamable.
La rejilla (2) es para la bomba delantera del
accesorio. La rejilla (3) es para la bomba izquierda 4. Revise el estado de la rejilla. Reemplace cualquier
del accesorio. Limpie las rejillas siempre que una rejilla que esté dañada.
bomba del accesorio falle. La rejilla (4) es para la
bomba derecha del accesorio. 5. Revise el estado del sello de la caja de filtro.
Reemplace cualquier sello que esté dañado.

6. Instale la rejilla limpia en la caja de filtro. Instale la


caja del filtro en la base de montaje del filtro.

7. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja


velocidad en vacío. Inspeccione para ver si hay
fugas en las rejillas.

g01138824
Ilustración 178
SSBU7885-06 127
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los frenos) - Cambiar

i02277260

Aceite del sistema hidráulico


(Enfriamiento de los frenos) -
Cambiar
Código SMCS: 5056-044-BRK

Se pueden producir lesiones personales con el


aceite caliente.

A temperatura de operación, el tanque de aceite Ilustración 180


g01139416
hidráulico está caliente y bajo presión. El aceite
caliente puede causar quemaduras.

Quite el tapón de llenado sólo con el motor para-


do y cuando el tapón de llenado está lo suficien-
temente frío para tocarlo con la mano.

No permita que el aceite o los componentes ca-


lientes toquen la piel.

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes Ilustración 181
g01139383
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos. 3. Abra la puerta del centro de servicio de llenado
rápido que está en el lado derecho de la máquina,
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- cerca de la unión de articulación. Encuentre el
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- acoplador macho correcto y conecte una bomba
ner información sobre las herramientas y suministros de aceite a la conexión.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar. 4. Active la bomba del aceite y extraiga el aceite
hidráulico del tanque para la dirección y los frenos.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Deseche el aceite usado de manera apropiada.
ordenanzas locales.
5. Apague la bomba del aceite. Limpie el extremo
del acoplador macho.
Centro de servicio de llenado
rápido 6. Conecte la bomba del aceite al acoplador macho.
Llene el tanque hidráulico con aceite nuevo.
Su máquina está equipada con un centro de servicio
de llenado rápido para cambiar el aceite hidráulico. Referencia: Vea el tipo de lubricante en el Manual
El centro de servicio de llenado rápido permite que el de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
aceite hidráulico se reemplace con más rapidez que lubricantes”.
por el método convencional.
Referencia: Vea la capacidad de llenado en
1. Opere la máquina para calentar el aceite. el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una 7. Limpie el extremo del acoplador macho y cierre la
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de puerta del centro de servicio de llenado rápido.
estacionamiento y pare el motor.
128 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los frenos) - Cambiar

8. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja


velocidad en vacío. Opere la dirección y los frenos
para hacer circular el aceite.

g01135709
Ilustración 184

3. Abra la puerta de acceso en la plataforma detrás


Ilustración 182
g01135709 de la cabina. Afloje lentamente la tapa del tubo
de llenado (1) para aliviar cualquier presión del
9. Pare el motor y llene completamente el tanque tanque.
hidráulico de modo que el nivel del aceite esté
por encima de la marca intermedia en la mirilla 4. Quite la tapa del tubo de llenado 1 y el colador
indicadora (2). de llenado. Lave la tapa y el colador del tubo de
llenado con un disolvente limpio no inflamable.
Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de
aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite 5. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior del
hidráulico significa que hay entradas de aire en el tanque hidráulico.
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras. 6. Conecte una manguera a un niple de tubo que
sea largo.
10. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera
floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas 7. Instale el niple de tubo en la abertura del tapón
las mangueras que estén dañadas. de drenaje para abrir la válvula de drenaje
interna. Deje que el aceite drene en un recipiente
apropiado. Deseche el aceite usado de manera
Método convencional apropiada.
1. Opere la máquina para calentar el aceite. 8. Quite el niple de tubo para cerrar la válvula de
drenaje interna.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una 9. Limpie e instale el tapón de drenaje.
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor. 10. Limpie la rejilla de enfriamiento.

Referencia: Vea el procedimiento correcto en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro del
aceite del sistema hidráulico (rejilla del enfriador
de la dirección) (rejilla del enfriador del freno) -
Limpiar”.

11. Instale el colador del filtro.

12. Llene el tanque del aceite hidráulico con aceite


limpio. Asegúrese de que el nivel del aceite esté
por encima de la marca intermedia en la mirilla
indicadora (2).

g01139419 Referencia: Vea el tipo correcto de aceite


Ilustración 183
hidráulico en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”.
SSBU7885-06 129
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Accesorio) - Cambiar

Referencia: Vea la cantidad correcta de


aceite hidráulico en el Manual de Operación y ATENCION
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”. Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
13. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
menos diez segundos. Después, pare el motor ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
y añada el aceite hidráulico al tanque hasta que de abrir un compartimiento o desarmar componentes
el nivel del aceite esté por encima de la marca que contengan fluidos.
intermedia en la mirilla indicadora (2).
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
14. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
velocidad en vacío. Opere la dirección y los frenos ner información sobre las herramientas y suministros
para hacer circular el aceite. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
15. Pare el motor y llene completamente el tanque
hidráulico hasta que el nivel del aceite esté por Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
encima de la marca intermedia en la mirilla ordenanzas locales.
indicadora (2).

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de Válvula de llenado/drenaje rápido
aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite
hidráulico significa que hay entradas de aire en el Su máquina está equipada con una válvula de
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión llenado/drenaje rápida, para cambiar el aceite
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras. hidráulico de los accesorios. La válvula de
llenado/drenaje rápida permite cambiar el aceite
16. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera hidráulico con más rapidez que con el método
floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas convencional.
las mangueras que estén dañadas.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
17. Inspeccione para ver si hay daños en la Baje el cucharón al suelo y conecte el freno de
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado (1). estacionamiento.
Reemplace la empaquetadura si es necesario.
Instale la tapa del tubo de llenado (1).

i02805677

Aceite del sistema hidráulico


(Accesorio) - Cambiar
Código SMCS: 5056-044

Se pueden producir lesiones personales con el


aceite caliente. Ilustración 185
g01167682

A temperatura de operación, el tanque de aceite


hidráulico está caliente y bajo presión. El aceite
caliente puede causar quemaduras.

Quite el tapón de llenado sólo con el motor para-


do y cuando el tapón de llenado está lo suficien-
temente frío para tocarlo con la mano.

No permita que el aceite o los componentes ca-


lientes toquen la piel.
130 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Accesorio) - Cambiar

8. Arranque el motor. Opere el motor durante unos


minutos.

9. Mantenga el nivel del aceite dentro de la sección


superior de la mirilla indicadora. Añada aceite
hidráulico, si es necesario.

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas.


La presencia de burbujas en el aceite significa
que hay entradas de aire en el sistema hidráulico.
Inspeccione la tubería de succión hidráulica y las
abrazaderas de las mangueras.

10. Pare el motor.


g01134389
Ilustración 186 11. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera
de la manguera y cualquier conexión hidráulica.
2. La válvula está en el lado derecho de la máquina, Reemplace todas las mangueras que estén
en el bastidor delantero. Busque el acoplador dañadas.
macho correcto y conecte una bomba de aceite
a la conexión.
Método convencional
3. Active la bomba de aceite y extraiga el aceite
hidráulico del tanque. Deseche el aceite usado Su máquina está equipada con un centro de
de manera apropiada. servicio de llenado rápido para reemplazar el aceite
hidráulico. El centro de servicio de llenado rápido
4. Apague la bomba del aceite. Limpie el extremo permite que el aceite hidráulico se reemplace con
del acoplador macho. más rapidez que con el método convencional.

5. Conecte la bomba del aceite al acoplador macho. 1. Opere la máquina para calentar el aceite.
Llene el tanque hidráulico con aceite nuevo.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Referencia: Vea el tipo de lubricante en el Manual Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
lubricantes”. estacionamiento y pare el motor.

Referencia: Vea la capacidad de llenado en


el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.

6. Limpie el extremo del acoplador macho.

g01138023
Ilustración 188

g01134388
Ilustración 187

7. Asegúrese de que el nivel del aceite esté visible


en la sección superior de la mirilla indicadora.
SSBU7885-06 131
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Accesorio) - Cambiar

g01134785 g01167711
Ilustración 189 Ilustración 191

3. Oprima la válvula de alivio del disyuntor para 7. Quite la tapa de la abertura de llenado. Llene el
aliviar cualquier presión. tanque hidráulico con aceite nuevo.

Referencia: Vea el tipo de lubricante en el Manual


de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
lubricantes”.

Referencia: Vea la capacidad de llenado en


el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.

g01134389
Ilustración 190

4. La válvula está en el lado derecho de la máquina,


en el bastidor delantero. Busque el acoplador
macho correcto y conecte una bomba de aceite
a la conexión.

5. Active la bomba de aceite y extraiga el aceite


g01134388
hidráulico del tanque. Deseche el aceite usado Ilustración 192
de manera apropiada.
8. Asegúrese de que el nivel del aceite esté visible
6. Apague la bomba del aceite. Limpie el extremo en la sección superior de la mirilla indicadora.
del acoplador macho. Ponga la tapa del tubo de llenado.

9. Arranque el motor. Opere el motor durante unos


minutos.

10. Mantenga el nivel del aceite dentro de la sección


superior de la mirilla indicadora. Añada aceite
hidráulico, si fuera necesario.

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas.


La presencia de burbujas en el aceite significa
que hay entradas de aire en el sistema hidráulico.
Inspeccione la tubería de succión hidráulica y las
abrazaderas de las mangueras.

11. Pare el motor.


132 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) - Cambiar

12. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


de la manguera y cualquier conexión hidráulica. Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
Reemplace todas las mangueras que estén ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
dañadas. estacionamiento y pare el motor.

i02277233

Aceite del sistema hidráulico


(Dirección, Frenos) - Cambiar
Código SMCS: 5056-044-US

Se pueden producir lesiones personales con el


aceite caliente.

A temperatura de operación, el tanque de aceite g01139416


Ilustración 193
hidráulico está caliente y bajo presión. El aceite
caliente puede causar quemaduras.

Quite el tapón de llenado sólo con el motor para-


do y cuando el tapón de llenado está lo suficien-
temente frío para tocarlo con la mano.

No permita que el aceite o los componentes ca-


lientes toquen la piel.

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes Ilustración 194
g01139383
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos. 3. Abra la puerta al centro de servicio de llenado
rápido que está en el lado derecho de la máquina,
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- cerca de la unión de articulación. Encuentre el
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- acoplador macho correcto y conecte una bomba
ner información sobre las herramientas y suministros de aceite a la conexión.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar. 4. Active la bomba de aceite y saque el aceite
hidráulico del tanque hidráulico para la dirección
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y y los frenos. Deseche el aceite usado de manera
ordenanzas locales. apropiada.

Centro de servicio de llenado 5. Apague la bomba del aceite. Limpie el extremo


del acoplador macho.
rápido
6. Conecte la bomba del aceite al acoplador macho.
Su máquina está equipada con un centro de Llene el tanque hidráulico con aceite nuevo.
servicio de llenado rápido para reemplazar el aceite
hidráulico. El centro de servicio de llenado rápido Referencia: Vea el tipo de lubricante en el Manual
permite que el aceite hidráulico se reemplace con de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
más rapidez que por el método convencional. lubricantes”.

1. Opere la máquina para calentar el aceite. Referencia: Vea la capacidad de llenado en


el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
SSBU7885-06 133
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) - Cambiar

7. Limpie el extremo del acoplador macho y cierre la


puerta del centro de servicio de llenado rápido.

8. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja


velocidad en vacío. Opere la dirección y los frenos
para hacer circular el aceite.

g01139419
Ilustración 196

g01134944
Ilustración 195

9. Pare el motor y llene completamente el tanque


hidráulico de modo que el nivel del aceite esté
por encima de la marca “ADD COLD” en la mirilla
indicadora (2).

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de


aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite
hidráulico significa que hay entradas de aire en el g01134944
Ilustración 197
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.
3. Abra la puerta de acceso en la plataforma que
está detrás de la cabina. Afloje lentamente la tapa
10. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera
de la abertura de llenado (1) para aliviar cualquier
floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas
presión del tanque.
las mangueras que estén dañadas.
4. Quite la tapa de llenado y el colador de llenado.
Método convencional Lave la tapa y el colador del tubo de llenado con
un disolvente limpio no inflamable.
1. Opere la máquina para calentar el aceite.

2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.

g00454166
Ilustración 198

5. Quite el tapón de drenaje de la parte inferior del


tanque hidráulico.
134 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite del sistema hidráulico (Rejilla del enfriador del hidráulico) - Limpiar

6. Conecte una manguera a un niple de tubo que 17. Inspeccione para ver si hay daños en la
sea largo. empaquetadura de la tapa de la abertura de
llenado (1). Reemplace la empaquetadura si es
7. Instale el niple de tubo en la abertura del tapón necesario. Instale la tapa de llenado (1).
de drenaje para abrir la válvula de drenaje
interna. Deje que el aceite drene en un recipiente
i02277185
apropiado. Deseche el aceite usado de manera
apropiada. Filtro del aceite del sistema
8. Quite el niple de tubo para cerrar la válvula de hidráulico (Rejilla del enfriador
drenaje interna.
del hidráulico) - Limpiar
9. Limpie e instale el tapón de drenaje.
Código SMCS: 5068-070-Z3
10. Reemplace el filtro del aceite.

Referencia: Vea el procedimiento correcto en el


Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro del Se pueden producir lesiones personales con el
aceite del sistema hidráulico (Dirección y frenado) aceite caliente.
- Reemplazar”.
A temperatura de operación, el tanque de aceite
11. Instale el colador del filtro. hidráulico está caliente y bajo presión. El aceite
caliente puede causar quemaduras.
12. Llene el tanque del aceite hidráulico con aceite
limpio. Asegúrese de que el nivel del aceite esté Quite el tapón de llenado sólo con el motor para-
por encima de la marca “ADD COLD” en la mirilla do y cuando el tapón de llenado está lo suficien-
indicadora (2). temente frío para tocarlo con la mano.

Referencia: Vea el tipo correcto de aceite No permita que el aceite o los componentes ca-
hidráulico en el Manual de Operación y lientes toquen la piel.
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”.

Referencia: Vea la cantidad correcta de ATENCION


aceite hidráulico en el Manual de Operación y Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
Mantenimiento, “Capacidades de llenado”. durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
13. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
menos diez segundos. Después, pare el motor de abrir un compartimiento o desarmar componentes
y añada aceite hidráulico al tanque hasta que el que contengan fluidos.
nivel esté por encima de la marca “ADD COLD”
en la mirilla indicadora (2). Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
14. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja ner información sobre las herramientas y suministros
velocidad en vacío. Opere la dirección y los frenos adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
para hacer circular el aceite. ductos Caterpillar.

15. Pare el motor y llene completamente el tanque Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
hidráulico de modo que el nivel del aceite esté ordenanzas locales.
por encima de la marca “ADD COLD” en la mirilla
indicadora (2). 1. Opere la máquina para calentar el aceite.
Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
hidráulico significa que hay entradas de aire en el ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión estacionamiento y pare el motor.
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.

16. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera


floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas
las mangueras que estén dañadas.
SSBU7885-06 135
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite del sistema hidráulico (drenaje de la caja de la bomba del accesorio) - Reemplazar

g01138023 g01135944
Ilustración 199 Ilustración 202

3. La válvula de alivio está ubicada en la plataforma, 6. Desatornille la tuerca y quite la tapa de la caja del
en el bastidor delantero. filtro.

7. Limpie la rejilla en un disolvente no inflamable.

8. Revise el estado del sello de la caja del filtro.


Reemplace cualquier sello que esté dañado.

9. Instale la rejilla limpia en la caja del filtro. Coloque


la tapa en la caja del filtro y atornille la tuerca en
la caja del filtro.

10. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja


velocidad en vacío. Opere los accesorios para
hacer circular el aceite.

g01134785
11. Inspeccione para ver si hay fugas en las rejillas.
Ilustración 200
12. Cierre la puerta de acceso en la plataforma que
4. Oprima la válvula de alivio del disyuntor para está delante de los filtros de aire del motor.
descargar la presión en el sistema hidráulico.

i02805693

Filtro del aceite del sistema


hidráulico (drenaje de la caja
de la bomba del accesorio) -
Reemplazar
Código SMCS: 5068-510; 5091-510-II

1. Opere la máquina para calentar el aceite.

2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


g01139419 Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
Ilustración 201 ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
5. Abra la puerta de acceso en la plataforma que
está delante de los filtros de aire del motor.
136 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Reemplazar

7. Instale el elemento de filtro nuevo en la caja del


filtro. Inspeccione el sello de la caja del filtro.
Reemplace el sello si está dañado.

8. Instale la caja del filtro en la base de montaje.

9. Repita los pasos del 5 al 8 para cada uno de los


elementos de filtro.

10. Cierre la puerta de acceso.

11. Arranque el motor. Opere el motor a velocidad


en vacío baja y compruebe si hay fugas en el
sistema hidráulico.
g01138023
Ilustración 203 12. Compruebe el nivel del aceite hidráulico.

Referencia: Consulte el procedimiento correcto


en el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Aceite del sistema hidráulico (Accesorio) -
Comprobar”.

13. Pare el motor.

i02805676

Filtro de aceite del sistema


hidráulico (piloto) - Reemplazar
g01134785 Código SMCS: 5092-510
Ilustración 204

3. Oprima la válvula de alivio para aliviar cualquier


presión del tanque.

4. Abra la puerta de acceso de la parte delantera de


la cabina situada en la plataforma.

g01138023
Ilustración 206

El filtro del aceite está ubicado en el lado izquierdo


de la máquina.

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


g01167645 Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
Ilustración 205
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
5. Quite la caja del filtro de la base de la caja.
Deseche el elemento de filtro usado de manera
adecuada.

6. Limpie la caja y la base de montaje del filtro con


un disolvente limpio no inflamable.
SSBU7885-06 137
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Rejilla del enfriador de la dirección) (Rejilla del enfriador del freno) - Limpiar

i02277053

Filtro de aceite del sistema


hidráulico (Rejilla del enfriador
de la dirección) (Rejilla del
enfriador del freno) - Limpiar
Código SMCS: 4295-070; 431F-070-Z3

Se pueden producir lesiones personales con el


g01134916
aceite caliente.
Ilustración 207
A temperatura de operación, el tanque de aceite
2. Quite la caja del filtro de la base de la caja. hidráulico está caliente y bajo presión. El aceite
Deseche el elemento de filtro usado de manera caliente puede causar quemaduras.
adecuada.
Quite el tapón de llenado sólo con el motor para-
3. Limpie la caja y la base de montaje del filtro con do y cuando el tapón de llenado está lo suficien-
un disolvente limpio no inflamable. temente frío para tocarlo con la mano.
4. Instale el elemento de filtro nuevo en la caja del No permita que el aceite o los componentes ca-
filtro. Inspeccione el sello de la caja del filtro. lientes toquen la piel.
Reemplace el sello si está dañado.

5. Instale la caja del filtro en la base de montaje. ATENCION


Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
6. Arranque el motor y déjelo en funcionamiento a durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
velocidad en vacío baja. tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
7. Inspeccione para ver si hay fugas en el sistema de abrir un compartimiento o desarmar componentes
piloto. Pare el motor y haga cualquier reparación que contengan fluidos.
necesaria.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones y


ordenanzas locales.

1. Opere la máquina para calentar el aceite.

2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.
138 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Filtro del aceite del sistema hidráulico (Drenaje de la caja de la bomba de la dirección) - Reemplazar

i02277256

Filtro del aceite del sistema


hidráulico (Drenaje de la caja
de la bomba de la dirección) -
Reemplazar
Código SMCS: 5068-510-US; 5091-510-ZH

El aceite caliente y los componentes calientes


g01139419
pueden causar lesiones personales. No permita
Ilustración 208 contacto del aceite o de los componentes calien-
tes con la piel.
3. Abra la puerta de acceso en la plataforma que
está delante de los filtros de aire del motor.
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.

g01135816
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
Ilustración 209 ordenanzas locales.
4. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado (2)
para aliviar cualquier presión del tanque. 1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
5. Desatornille la tuerca y quite la tapa de la caja del ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
filtro (1). estacionamiento y pare el motor.

6. Limpie la rejilla en un disolvente no inflamable.

7. Revise el estado del sello de la caja de filtro.


Reemplace cualquier sello que esté dañado.

8. Instale la rejilla limpia en la caja del filtro. Coloque


la tapa en la caja del filtro y atornille la tuerca en
la caja del filtro.

9. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja


velocidad en vacío. Opere la dirección y los frenos
para hacer circular el aceite.

10. Inspeccione las rejillas para ver si hay fugas. g01139419


Ilustración 210

11. Cierre la puerta de acceso en la plataforma que


está delante de los filtros de aire del motor. 2. Abra la puerta de acceso en la plataforma que
está delante de los filtros de aire del motor.
SSBU7885-06 139
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los frenos) - Comprobar

i02277278

Nivel del aceite del sistema


hidráulico (Enfriamiento de los
frenos) - Comprobar
Código SMCS: 5056-535-FLV; 5056-535-BRK

g01135357
Ilustración 211

3. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado para


aliviar cualquier presión del tanque.

4. Abra la puerta de acceso en la plataforma que


está detrás de la cabina.
g01139419
Ilustración 213

Las puertas de acceso al tanque hidráulico (sistema


de enfriamiento de la dirección y del freno) están
ubicadas en la plataforma, delante de los filtros de
aire del motor.

g01135360
Ilustración 212

5. Utilice una llave de banda para quitar los filtros.


Deseche los filtros usados de manera apropiada.

6. Limpie las bases de montaje del filtro. Asegúrese


de quitar todas las empaquetaduras usadas de
las bases de montaje del filtro. g01135709
Ilustración 214

7. Lubrique las empaquetaduras de los filtros nuevos Mantenga el nivel del aceite por encima de la marca
con aceite hidráulico limpio. intermedia de la mirilla indicadora (2). Quite la tapa
del agujero de llenado (1) y añada aceite hidráulico,
8. Instale los filtros nuevos a mano. Cuando la si es necesario.
empaquetadura haga contacto con la base del
filtro, apriete el filtro 3/4 de vuelta adicionales.

9. Instale la tapa del tubo de llenado.

10. Cierre las puertas de acceso.


140 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Accesorio) - Comprobar

La mirilla indicadora del nivel del aceite hidráulico


está ubicada en la unión de la articulación, en el lado
derecho del bastidor delantero.

Mantenga el nivel del aceite en la sección central


de la mirilla indicadora.

g01139383
Ilustración 215

El tanque hidráulico también se puede llenar desde


el centro de servicio de llenado rápido.

i02805704 g01134342
Ilustración 218
Nivel del aceite del sistema Si es necesario, oprima el botón de la válvula de
hidráulico (Accesorio) - alivio (2) para aliviar cualquier presión del tanque.
Comprobar Quite la tapa de la abertura de llenado (1) y añada
el aceite hidráulico.
Código SMCS: 5056-535-FLV

g01139383
Ilustración 219
g01167682
Ilustración 216
El tanque hidráulico también se puede llenar desde
el centro de servicio de llenado rápido.

g01134388
Ilustración 217
SSBU7885-06 141
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) - Comprobar

i02277279

Nivel del aceite del sistema


hidráulico (Dirección, Frenos)
- Comprobar
Código SMCS: 5056-535-US; 5056-535-FLV

g01139383
Ilustración 222

El tanque hidráulico también se puede llenar desde


el centro de servicio de llenado rápido.

i02805698

Ilustración 220
g01139419
Muestra de aceite del sistema
hidráulico (Accesorio)-
Las puertas de acceso para el tanque hidráulico
(sistema de dirección y sistema de frenos) están
Obtener
ubicadas en la plataforma, delante de los filtros de Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542
aire del motor.

g01166670
g01134944 Ilustración 223
Ilustración 221

Mantenga el nivel del aceite entre la parte superior La válvula de toma de muestras se encuentra en
de la mirilla indicadora (2) y la marca “ADD COLD”. la parte delantera de la plataforma de la cabina.
Quite la tapa de la abertura de llenado (1) y añada Quite el panel delantero de acceso para acceder a la
aceite hidráulico, si es necesario. válvula de toma de muestras.

Referencia: Para obtener información relacionada


con la forma de obtener una muestra del aceite
hidráulico, consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar, “Análisis S·O·S de aceite”.
Consulte la información adicional sobre la forma
de obtener una muestra de aceite hidráulico en la
Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una
buena muestra de aceite”.
142 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) - Obtener

i02805682 i02805695

Muestra de aceite del sistema Rejilla del retorno del sistema


hidráulico (Dirección, Frenos) hidráulico - Reemplazar
- Obtener Código SMCS: 5068-510-Z3
Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542 Se debe limpiar la rejilla especialmente cuando se ha
producido una de las siguientes situaciones:

• Avería de la bomba del implemento


• Avería de la bomba del freno
• Avería de la dirección
• Limpieza del tanque hidráulico
• Reacondicionamiento general del motor
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Baje la herramienta al suelo. Conecte el freno de
g01139419 estacionamiento.
Ilustración 224

2. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


1. Abra la puerta de acceso de la plataforma que
a la posición CONECTADA.
está delante de los filtros de aire del motor.
3. Mueva las palancas de control hidráulico a todas
las posiciones para aliviar la presión.

4. Gire la llave de arranque del motor hasta la


posición DESCONECTADA.

A la temperatura de operación, el tanque hidráuli-


co está caliente y bajo presión.

El aceite y los componentes calientes pueden oca-


sionar lesiones. No permita que el aceite o compo-
g01173696
nentes calientes toquen la piel.
Ilustración 225
Antes de quitar la tapa de llenado, oprima el botón
2. Oprima la válvula de alivio del disyuntor (1) para de alivio de la válvula ubicado en el tanque hidráu-
aliviar la presión en el tanque. lico para aliviar la presión en el tanque.
3. Quite la tapa del tubo de llenado (2). Quite la tapa de llenado solamente después de pa-
rar el motor y cuando la tapa de llenado esté lo
4. Tome una muestra del aceite. suficientemente fría como para tocarla con la ma-
no. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar
Referencia: Para obtener información relacionada cualquier presión restante.
con la forma de obtener una muestra del aceite
hidráulico, consulte la Publicación Especial,
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar, “Análisis S·O·S de aceite”.
Para obtener información adicional sobre la forma
de obtener una muestra de aceite hidráulico,
consulte la Publicación Especial, PEHP6001,
“Cómo tomar una buena muestra de aceite”.

5. Reemplace la tapa. Cierre la puerta de acceso.


SSBU7885-06 143
Sección de Mantenimiento
Rejilla del retorno del sistema hidráulico - Reemplazar

g01139419 g01173181
Ilustración 226 Ilustración 228

g01173177 g01173183
Ilustración 227 Ilustración 229

5. Oprima el botón que hay en la válvula de alivio 10. Quite las rejillas. Limpie el rejillas con disolvente
para aliviar cualquier presión que haya en el limpio, no inflamable. Si no puede limpiar las
tanque. rejillas, reemplácelas.

6. Drene el tanque del aceite hidráulico. 11. Inspeccione todos los sellos anulares. Si un sello
está dañado, reemplace el sello.
Referencia: Para obtener el procedimiento
adecuado, consulte el Manual de Operación y 12. Reemplace las rejillas de retorno.
Mantenimiento, “Aceite del sistema hidráulico
(dirección, freno) - Cambiar”. 13. Coloque de nuevo los pernos y cierre el tanque.

7. Desconecte las tuberías de drenaje. 14. Instale el tanque hidráulico.

8. Quite el tanque hidráulico. 15. Monte las tuberías de drenaje.

9. Quite todos los pernos alrededor del tanque. Abra 16. Llene el tanque hidráulico.
el tanque.
Referencia: Para obtener el procedimiento
adecuado, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Aceite del sistema hidráulico
(dirección, freno) - Cambiar”.
144 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar

i02277241 i02111850

Válvula de alivio del tanque Filtro de aceite - Inspeccionar


hidráulico - Limpiar Código SMCS: 1308-507; 3067-507; 4295-507;
431F-507; 5068-507
Código SMCS: 5118-070

Inspeccione el filtro usado para ver


si tiene residuos

g01138023
Ilustración 230

g00100013
Ilustración 232
El elemento se muestra con residuos.

Use un cortafiltros para cortar y abrir el elemento del


filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería.

Si se descubren metales en el elemento de filtro, se


puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
ferrosos y no ferrosos.
g01138044
Ilustración 231
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
La válvula de alivio del disyuntor está ubicada en la piezas de acero y de hierro fundido.
plataforma, en el bastidor delantero.
Los metales no ferrosos pueden indicar desgaste de
1. Oprima la válvula de alivio del disyuntor para piezas de aluminio en el motor, como los cojinetes
descargar la presión en el sistema hidráulico. de bancada, cojinetes de biela o cojinetes del
turbocompresor.
2. Quite la válvula de alivio del disyuntor.
Se pueden encontrar pequeñas cantidades de
3. Limpie la válvula de alivio en un disolvente limpio, residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
no inflamable. Sacuda la válvula de alivio para deber a fricción y a desgaste normal. Consulte a
secarla o utilice aire comprimido. su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
4. Instale la válvula de alivio del disyuntor. residuos.

Si se usa un elemento de filtro no recomendado


por Caterpillar puede resultar en daños serios a
los cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas
del motor. Esto puede resultar en partículas más
grandes en el aceite no filtrado. Estas partículas
pueden entrar en el sistema de lubricación y causar
daños adicionales.
SSBU7885-06 145
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del Sistema de Renovación del Aceite - Comprobar

i02097289
ATENCION
Nivel del aceite del Sistema Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
de Renovación del Aceite - durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Comprobar ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
(Si tiene) de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Código SMCS: 1348-535-FLV
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
Baje la herramienta al suelo. Conecte el freno de ner información sobre las herramientas y suministros
estacionamiento y pare el motor. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
2. Compruebe el nivel del aceite del tanque de
compensación. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
Referencia: Si el nivel del aceite del tanque de
compensación no disminuye diariamente, vea en 1. Opere la máquina para calentar el aceite.
Operación de sistemas, RENR8160, “Localización
y solución de problemas” o póngase en contacto 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
con su distribuidor Caterpillar. Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
Nota: Es necesario mantener un registro diario estacionamiento. Pare el motor.
de mantenimiento de todas las adiciones de
aceite para determinar si el ORS está funcionando
apropiadamente.

i02805700

Filtro de aceite del tren


de fuerza (transmisión,
convertidor de par) -
Reemplazar
Código SMCS: 3004-510; 3067-510
g00732990
Ilustración 233

3. Abra la cubierta de acceso que está detrás de la


El aceite y los componentes calientes pueden cau- cabina.
sar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes


hagan contacto con la piel.

g01131970
Ilustración 234
146 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del mando de la bomba (delantera) - Cambiar

4. Quite los tapones de drenaje de las cajas del filtro. i02822610


Deje drenar el aceite en un recipiente apropiado.
Deseche el aceite usado de manera apropiada. Aceite del mando de la bomba
Nota: La mayoría del aceite no se drena hasta que
(delantera) - Cambiar
se rompe el sello de la tapa. Código SMCS: 3108-044
5. Desatornille los pernos de las tapas.

6. Quite las tapas. Los filtros están conectados a las


tapas. Desatornille y extraiga los filtro. Deseche El aceite y los componentes calientes pueden cau-
los elementos de filtro usados de manera sar lesiones personales.
adecuada.
No deje que el aceite o los componentes calientes
7. Limpie las cajas de filtro, los tapones de drenaje y hagan contacto con la piel.
las bases de montaje del filtro con un disolvente
limpio y no inflamable.
ATENCION
8. Inspeccione los sellos de los portaelementos del Cerciórese de que se contengan los fluidos durante
filtro. Reemplace los sellos si están dañados. la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y re-
paración del producto. Esté preparado para recoger
9. Coloque los filtros nuevos en las varillas que están el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un
conectadas a las tapas. Atornille las tuercas. compartimiento o desarmar un componente que con-
Apriete la tuerca del filtro de presión alta con un tenga fluidos.
par de apriete de 15 N·m (11,1 lb-pie). Después de
cada ajuste, apriete la tuerca del tornillo de ajuste Para obtener información sobre las herramientas y su-
de la válvula con un par de apriete de 30 N·m ministros necesarios para contener los fluidos de pro-
(22,1 lb-pie). Coloque de nuevo las tapas de la ductos Caterpillar, consulte la Publicación Especial,
caja del filtro. Atornille los pernos a las tapas. NENG2500, “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”.

10. Instale los tapones de drenaje en las cajas del Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
filtro. leyes locales.

11. Arranque el motor. Conecte el freno de servicio.


Use sólo el pedal derecho del freno. Válvula de drenaje rápido
12. Opere lentamente el interruptor del control STIC Su máquina está equipada con una válvula de
del sentido de la marcha de la transmisión para drenaje rápido para drenar el aceite hidráulico de
que circule el aceite. los accesorios. La válvula de drenaje rápido permite
drenar el aceite hidráulico de forma más rápida que
13. Ponga el interruptor del control de sentido de la usando el método convencional.
marcha de la transmisión STIC en la posición
NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento. 1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
Inspeccione el sistema completo de la transmisión Baje el cucharón al suelo y conecte el freno de
para ver si hay fugas. estacionamiento.

14. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión.

Referencia: Consulte el procedimiento adecuado


en el Manual de Operación y Mantenimiento,,
“Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar”.

15. Cierre el panel de acceso que se encuentra


detrás de la cabina.

g01139416
Ilustración 235
SSBU7885-06 147
Sección de Mantenimiento
Aceite del mando de la bomba (delantera) - Cambiar

g01201282
Ilustración 236

2. La válvula está ubicada en el lado derecho de la


máquina, en el bastidor delantero. Encuentre el
acoplador macho correcto y conecte una bomba
de aceite a la conexión.
g01387834
Ilustración 238
3. Ponga en marcha la bomba de aceite y saque el
aceite del tanque. Deseche el aceite usado de
manera apropiada. 2. Quite el tapón de drenaje (2) de la caja del mando
de la bomba. Drene el aceite en un recipiente
4. Apague la bomba del aceite. Limpie el extremo apropiado. Deseche el aceite usado de manera
del acoplador macho. apropiada.

3. Limpie e instale el tapón de drenaje.


Método convencional
4. Quite la varilla de medición de nivel de aceite (1)
de la caja de mando de la bomba. Llene el mando
de la bomba con aceite 30W nuevo.

Referencia: Consulte la cantidad correcta de


aceite en la sección de este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.

g01165669
Ilustración 237

El mando de la bomba está situado en la parte


interior del bastidor delantero, cerca de la junta de
articulación.

1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.


Baje el cucharón al suelo. Conecte el freno de Ilustración 239
g01100724
estacionamiento y pare el motor.
5. Con el motor parado, asegúrese de que el nivel
de aceite esté entre las marcas “ADD” (añadir)
y “FULL” (lleno) del lado “ENGINE STOPPED”
(motor parado) en la varilla de medición de nivel
de aceite (1).
148 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Filtro de aceite del mando de la bomba (delantera) - Cambiar

6. Limpie e instale la varilla de medición de nivel


de aceite.

i02277200

Filtro de aceite del mando de


la bomba (delantera) - Cambiar
Código SMCS: 3108-510-FI

El aceite y los componentes calientes pueden cau-


sar lesiones personales. Ilustración 241
g01132280

No deje que el aceite o los componentes calientes 1. Utilice una llave de banda para quitar el filtro.
hagan contacto con la piel. Deseche correctamente el filtro usado.

2. Limpie la base de montaje del filtro. Asegúrese de


ATENCION
quitar toda la empaquetadura usada de la base
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
de montaje del filtro.
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
3. Lubrique la empaquetadura del elemento de filtro
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
nuevo con aceite hidráulico limpio.
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
4. Instale el filtro nuevo a mano. Después de que
la empaquetadura haga contacto con la base de
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
montaje del filtro, apriete el filtro 3/4 de vuelta
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
adicionales.
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
5. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja
ductos Caterpillar.
velocidad en vacío. Inspeccione para ver si hay
fugas en el sistema.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
6. Pare el motor. Efectúe todas las reparaciones
necesarias.

g01138023
Ilustración 240

El filtro para el mando de la bomba delantera está


ubicado en la parte delantera de la plataforma de
la cabina. Quite el panel de acceso delantero para
llegar al filtro.
SSBU7885-06 149
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del mando de la bomba (delantera) - Comprobar

i02822613

Nivel del aceite del mando


de la bomba (delantera) -
Comprobar
Código SMCS: 3108-535-FLV

g01100724
Ilustración 244

Con el motor parado, asegúrese de que el nivel de


aceite esté entre las marcas “ADD” (añadir) y “FULL”
(lleno) del lado “ENGINE STOPPED” (motor parado)
en la varilla de medición de nivel de aceite (1).

1. Quite la varilla de medición (1) y añada aceite por


g01165669 el tubo de llenado.
Ilustración 242

El mando de la bomba delantera está ubicado en la Referencia: Consulte el Manual de Operación


parte interior del bastidor delantero, cerca de la junta y Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”
de articulación. para averiguar el tipo de aceite correcto.

2. Instale la varilla de medición (1).

i02277218

Muestra de aceite del mando


de la bomba - Obtener
Código SMCS: 3108-008; 7542

g01388336
Ilustración 243

g01132306
Ilustración 245

La válvula de muestreo del mando de la bomba está


ubicada en la parte delantera de la plataforma de
la cabina. Quite el panel delantero de acceso para
obtener acceso a la válvula de muestreo.
150 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Eje motriz de la bomba (delantera) - Lubricar

Referencia: Para obtener información relacionada i02805678


con la forma de obtener una muestra del aceite del
mando de la bomba vea en la Publicación Especial, Cojinete de apoyo del eje de
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las
máquinas Caterpillar , “Análisis S·O·S del aceite”.
mando de la bomba (Trasero) -
Lubricar
Referencia: Vea más información sobre la forma
de obtener una muestra del aceite del mando de Código SMCS: 3108-086-D6; 3267-086-BD
la bomba en la Publicación Especial, PEHP6001,
“Cómo tomar una buena muestra de aceite”.

i02805705

Eje motriz de la bomba


(delantera) - Lubricar
Código SMCS: 3108-086-D6

g01165737
Ilustración 248

g01165669
Ilustración 246

g00542463
Ilustración 249

1. Limpie la conexión antes de lubricar.

2. Aplique el lubricante a través de la conexión del


lado derecho de la unión de la articulación.

g00730145
Ilustración 247

1. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar


el lubricante.

2. Aplique el lubricante a través de las conexiones


(1) y (2) en las uniones universales del eje motriz
de la bomba.

3. Aplique el lubricante a través de la conexión (3)


en la unión deslizante del eje motriz de la bomba.
SSBU7885-06 151
Sección de Mantenimiento
Núcleo del radiador - Limpiar

i02277173 i02724643

Núcleo del radiador - Limpiar Receptor-secador


Código SMCS: 1353-070-KO (Refrigerante) - Reemplazar
Código SMCS: 7322-510

El contacto con refrigerante puede causar lesio-


nes.

El refrigerante puede causar congelamiento de la


piel. Mantenga la cara y las manos alejadas del
refrigerante para evitarse lesiones.

Debe siempre ponerse gafas de protección antes


de desconectar tuberías de refrigerante, aunque
los medidores indiquen que el sistema de enfria-
g01129916
Ilustración 250 miento está vacío de refrigerante.

Siempre que desconecte acoplamientos, hágalo


con cuidado. Afloje lentamente el acoplamiento.
Si el sistema está aún presurizado, alivie lenta-
mente la presión en una área bien ventilada.

Pueden ocurrir lesiones graves o fatales por la in-


halación de gas refrigerante por medio de un ci-
garrillo.

La inhalación de gas refrigerante por medio de un


cigarrillo encendido o cualquier otro método de
fumar o por contacto de llama con gas refrigeran-
te del aire acondicionado puede causar lesiones
g00100062 graves o fatales.
Ilustración 251

No fume mientras da servicio a los acondiciona-


Se puede utilizar aire comprimido, agua o vapor dores de aire ni cuando haya gas refrigerante en
a alta presión para quitar el polvo y la basura del la atmósfera.
núcleo del radiador. Sin embargo, es preferible el
uso de aire comprimido. Use un equipo portátil certificado para extraer el
refrigerante del sistema del aire acondicionado y
Referencia: Vea la Publicación Especial, SSBD0518, reciclarlo.
Conozca su sistema de enfriamiento para obtener
información sobre el procedimiento completo de
limpieza del núcleo del radiador. ATENCION
Si se ha abierto el sistema de refrigerante (sin insta-
larle tapones) durante más de 30 minutos, se debe
reemplazar el receptor-secador. Entra humedad en el
sistema de refrigerante y crea corrosión, la cual cau-
sará fallas de componentes.

Consulte el procedimiento apropiado para cambiar


el conjunto de receptor-secador y el procedimiento
para recuperar gas refrigerante en el Manual de
Servicio, SENR5664, Sistema de aire acondicionado
y calefacción con Refrigerante R-134a para todas
las máquinas Caterpillar.
152 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) - Inspeccionar

i02805706 Nota: Aplique aceite a las roscas del perno antes


de instalarlo. Si no lo hace, no obtendrá el par de
Estructura de protección apriete correcto.
contra vuelcos (ROPS) - 3. Instale las cubiertas de acceso.
Inspeccionar
Código SMCS: 7325-040 i02436042

Cinturón de seguridad -
ATENCION
No intente enderezar la estructura ROPS. No repare Inspeccionar
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la estruc-
tura. Código SMCS: 7327-040

Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones Antes de operar la máquina, compruebe siempre el
o en las secciones metálicas de la ROPS, consulte estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
con su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones de montaje. Antes de operar la máquina reemplace
necesarias. cualquier pieza que esté dañada o desgastada.

g00932801
g01166758 Ilustración 254
Ilustración 252
Ejemplo típico

Vea si hay desgaste o daños en la tornillería de


montaje del cinturón de seguridad (1). Reemplace
la tornillería de montaje que esté desgastada o
dañada. Asegúrese de que los pernos de montaje
estén ajustados.

Vea si hay desgaste o daños en la hebilla (2). Si


la hebilla está desgastada o dañada, reemplace el
cinturón de seguridad.

Inspeccione para ver si la trama del tejido del


cinturón de seguridad (3) está desgastada o
deshilachada. Reemplace el cinturón de seguridad si
Ilustración 253
g01129835 está desgastado o deshilachado.

1. Quite las tapas de acceso de ambos lados de la Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
Estructura de Protección Anti-Vuelcos (ROPS). el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.

2. Inspeccione la ROPS para ver si faltan pernos


o están dañados o flojos. Utilice sólo las piezas
de equipo original para reemplazar los pernos
dañados o que falten. Apriete los pernos
con un par de apriete de 1.600 ± 200 N·m
(1.200 ± 150 lb-pie).
SSBU7885-06 153
Sección de Mantenimiento
Cinturón - Reemplazar

Nota: Reemplace el cinturón de seguridad cuando i01583314


hayan transcurrido tres años desde su fecha
de instalación o cinco años desde su fecha de Rieles laterales del asiento -
fabricación. Reemplace el cinturón de seguridad en
la fecha que ocurra primero. Hay una etiqueta de
Ajustar
fecha para determinar la edad del cinturón colocada Código SMCS: 7312-025
en el mismo, en la hebilla del cinturón de seguridad y
en el retractor del cinturón de seguridad.

Si su máquina tiene una extensión del cinturón de


seguridad, realice también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de seguridad.

i02436017

Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510

Reemplace el cinturón de seguridad antes de que


transcurran tres años de su fecha de instalación o
g00804394
cinco años de su fecha de fabricación. Reemplace Ilustración 256
el cinturón de seguridad en la fecha que ocurra
primero. Para determinar la edad del cinturón, hay Caterpillar recomienda el ajuste de los rieles laterales
una etiqueta de fecha colocada en el mismo, en la después de las 500 horas iniciales de operación de
hebilla del cinturón de seguridad y en el retractor del la máquina. Después de las 500 horas de servicio
cinturón de seguridad. iniciales, efectúe este procedimiento cuando sea
necesario.

Referencia: Vea el procedimiento de ajuste en el


Manual de Servicio, SENR6615, Asiento de la serie
Contour.

i02277021

Motor de arranque -
Inspeccionar
Código SMCS: 1451-040; 1453-040
g01152685
Ilustración 255 Caterpillar recomienda efectuar una inspección
(1) Fecha de instalación (retractor) programada del sistema de arranque.
(2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
extendido) Compruebe el motor de arranque y el cargador
(4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla) de baterías para ver si su operación es correcta.
Compruebe para detectar si hay conexiones
Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar eléctricas flojas
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Referencia: Vea información sobre la forma de
Si su máquina está equipada con una extensión comprobar el sistema de arranque en la Operación
del cinturón de seguridad, efectúe también este de sistemas/Pruebas y ajustes, SENR1123, Motores
procedimiento de reemplazo para la extensión del 3500B y 3500B de Alta Cilindrada para las máquinas
cinturón. fabricadas por Caterpillar, “Sistema de arranque
eléctrico”.
154 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar

i02805681 i02277236

Cojinetes del cilindro de Tope de la dirección -


dirección - Lubricar Comprobar
Código SMCS: 4303-086-BD Código SMCS: 4330-535-SQ

El sistema automático de lubricación (si tiene) lubrica


los cojinetes del cilindro de la dirección. Si alguna de
las tuberías de lubricación está dañada, instale una
conexión en el cojinete y lubrique el cojinete. Hay
que reemplazar la tubería dañada.

g01131473
Ilustración 258

Compruebe para ver si hay contacto entre los topes


de dirección. Si los topes de dirección han estado
haciendo contacto uno con otro, hay que ajustar la
válvula neutralizadora de la dirección.
g01173772
Ilustración 257
Este ajuste del sistema de dirección debe ser
Si la máquina no está equipada con el sistema realizado por un representante calificado de apoyo al
automático de lubricación, deberá instalar una producto de Caterpillar.
conexión en el cojinete para lubricarlo.
Referencia: Vea el procedimiento correcto en
1. Limpie todas las conexiones de engrase antes de Pruebas y Ajustes, RENR6325, Sistema de
aplicar el lubricante. dirección del Cargador de Ruedas 994F, “Válvula
neutralizadora de la dirección - Ajustar”.
Nota: Hay un total de cuatro conexiones de engrase.
i02277088
2. Aplique el lubricante, a través de la conexión,
en el extremo del émbolo de los cilindros de la
dirección. Aplique el lubricante, a través de la
Inflado de los neumáticos -
conexión, en el extremo de la cabeza de los Comprobar
cilindros de la dirección.
Código SMCS: 4203-535-AI

g01130702
Ilustración 259
SSBU7885-06 155
Sección de Mantenimiento
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar

Mida la presión en cada neumático. Infle los


neumáticos, si es necesario.

Referencia: Vea más información en el Manual de


Operación y Mantenimiento, “Información sobre el
inflado de los neumáticos” o consulte a su distribuidor
Caterpillar.

i02805694

Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
Código SMCS: 3030-070-MGS; 3159-070-MGS

Limpie las rejillas magnéticas de la transmisión


si falla la bomba de aceite de la transmisión o si
se desarma la transmisión. Drene el aceite de la
transmisión antes de quitar la rejilla magnética de
la transmisión.
g00274755
Ilustración 261
Referencia: Para conocer el procedimiento de
drenaje del aceite de la transmisión, consulte el 1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Manual de Operación y Mantenimiento, “Aceite de la Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
transmisión - Cambiar”. ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.

2. Quite los conjuntos de tapa (1) y los sellos (2).

3. Quite los conjuntos de tubo de la rejilla (3) y las


rejillas de succión (4).

4. Lave los conjuntos del tubo de la rejilla y las


rejillas de succión en un disolvente limpio y no
inflamable. Deje que los componentes se sequen
al aire.

5. Instale los conjuntos de tubo de la rejilla (3) y las


rejillas de succión (4).
g01139562
Ilustración 260
6. Inspeccione los sellos (2). Reemplace los sellos
Las dos rejillas magnéticas de la transmisión están si fuera necesario.
ubicadas en la caja de la transmisión en el centro
de la máquina. 7. Instale los sellos (2) y los conjuntos de tapa (1).
156 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

i02805679

Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044

El aceite y los componentes calientes pueden cau-


sar lesiones personales.

No deje que el aceite o los componentes calientes


hagan contacto con la piel.
g01139416
Ilustración 262

ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-


rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g01139383
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Ilustración 263
ordenanzas locales.
2. Abra la puerta del centro de servicio de llenado
rápido que está en el lado derecho de la máquina
Centro de servicio de llenado cerca de la unión de la articulación. Busque el
acoplador macho correcto y conecte una bomba
rápido de aceite a la conexión.
Su máquina está equipada con un centro de servicio
3. Active la bomba de aceite y extraiga el aceite
de llenado rápido para cambiar el aceite de la
de la transmisión de la caja del engranaje de
transmisión. El centro de servicio de llenado rápido
transferencia. Deseche el aceite usado de manera
permite cambiar el aceite de la transmisión con más
apropiada.
rapidez que con el método convencional.
4. Apague la bomba del aceite. Limpie el extremo
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
del acoplador macho.
Baje el cucharón al suelo y conecte el freno de
estacionamiento.
5. Conecte la bomba del aceite al acoplador macho.
Llene la caja del engranaje de transferencia con
aceite nuevo.

Referencia: Vea el tipo de lubricante en el Manual


de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
lubricantes”.

Referencia: Vea la capacidad de llenado en


el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.

6. Limpie el extremo del acoplador macho y cierre la


puerta del centro de servicio de llenado rápido.
SSBU7885-06 157
Sección de Mantenimiento
Aceite de la transmisión - Cambiar

7. Arranque el motor. Complete un ciclo del control de


la transmisión para calentar el aceite. Compruebe
si hay fugas de aceite en la transmisión.

8. Compruebe el nivel del aceite de la transmisión


en la mirilla indicadora (1).

Referencia: Consulte el procedimiento adecuado


en el Manual de Operación y Mantenimiento,,
“Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar”.

Método convencional
1. Opere la máquina para calentar el aceite.
g01138824
Ilustración 265
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor.

g01131640
Ilustración 266

7. El tubo de llenado del aceite de la transmisión está


g01131638 ubicado detrás de la cabina. Quite la tapa del tubo
Ilustración 264 de llenado (1) y llene la transmisión con aceite.
3. La válvula de drenaje del tanque de aceite de la Referencia: Consulte el Manual de Operación
transmisión está ubicada en la parte inferior de y Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”
la caja de la transmisión, cerca del centro de la para conocer el tipo de aceite correcto.
máquina. Abra la válvula de drenaje y deje que
el aceite se vacíe en un recipiente adecuado. Referencia: Consulte la cantidad correcta de
Deseche el aceite usado de manera apropiada. aceite en la sección de este Manual de Operación
y Mantenimiento, “Capacidades de llenado”.
4. Cambie el elemento de filtro.
8. Limpie e instale la tapa del tubo de llenado.
Referencia: Consulte el procedimiento correcto
en el Manual de Operación y Mantenimiento, 9. Quite el respiradero de la transmisión (2). Lave
“Filtro de aceite del tren de fuerza (Transmisión y el respiradero en un disolvente limpio y no
convertidor de par) - Reemplazar”. inflamable. Deje que se seque el respiradero,
o séquelo con aire comprimido. Instale el
5. Limpie la rejilla magnética de la transmisión. respiradero de la transmisión.
Referencia: Consulte el procedimiento correcto 10. Arranque y mantenga en funcionamiento el
en el Manual de Operación y Mantenimiento, motor a velocidad en vacío baja. Inspeccione la
“Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar”. transmisión para detectar si hay fugas.
6. Cierre la válvula de drenaje del tanque de aceite 11. Opere lentamente el interruptor del control STIC
de la transmisión. del sentido de la marcha de la transmisión para
que circule el aceite.
158 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar

12. Ponga el interruptor del control de sentido de la


marcha de la transmisión STIC en la posición
NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento.
Inspeccione el sistema completo de la transmisión
para ver si hay fugas.

g01131640
Ilustración 269

Si es necesario, quite la tapa del tubo de llenado del


aceite de la transmisión (1) y añada aceite.
g01131660
Ilustración 267
i02805702

13. Vea el nivel de aceite de la transmisión en la Muestra de aceite de la


mirilla indicadora del lado derecho de la unión de
la articulación. Mantenga el nivel del aceite entre transmisión - Obtener
las marcas que hay en la mirilla de nivel del aceite.
Quite la tapa del tubo de llenado del aceite de la Código SMCS: 3080-008; 7542
transmisión y añada aceite, si fuera necesario.

i02805684

Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV

g01138824
Ilustración 270

La válvula de toma de muestras se encuentra detrás


de la cabina. Levante el panel de acceso para tomar
las muestras.

g01131660
Ilustración 268

La mirilla indicadora de la transmisión está en el lado


derecho de la máquina, en la unión de la articulación.
Con el motor a velocidad en vacío baja, mantenga
el nivel del aceite entre las marcas de la mirilla
indicadora.
SSBU7885-06 159
Sección de Mantenimiento
Turbocompresor - Inspeccionar

Referencia: Vea información adicional sobre la forma


de inspeccionar el turbocompresor en Operación
del Sistema, SENR1123, Motores 3500B y 3500B
de Alta Cilindrada para las máquinas fabricadas por
Caterpillar, “Sistema de escape y admisión de aire”.

i02097265

Batería del módulo del VIMS -


Reemplazar
Código SMCS: 7601-510-B11

g01165517
Hay una batería de litio contenida dentro del módulo
Ilustración 271 principal del VIMS. La batería interna evita la pérdida
de la información almacenada. Un ejemplo de la
Tome la muestra del convertidor de par en el orificio información almacenada son los datos de la carga
(1). Tome la muestra de la transmisión en el orificio útil. La batería interna también retiene la hora y la
(2). Cierre el panel de acceso cuando haya terminado fecha.
de tomar las muestras.
Si se interrumpe el suministro de corriente del
Referencia: Para obtener información relacionada módulo principal del VIMS, la batería interna
con la forma de obtener una muestra del aceite de comenzará a retener los datos almacenados. La
la transmisión, consulte la Publicación Especial, corriente del módulo principal del VIMS se interrumpe
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las cuando el interruptor general está en la posición
máquinas Caterpillar , “Análisis S·O·S del aceite”. DESCONECTADA. La batería interna retiene la
hora y la fecha cuando el interruptor de arranque
Referencia: Para obtener más información sobre la del motor está en la posición DESCONECTADA.
forma de obtener una muestra de aceite del mando Esto ocurrirá independientemente de la posición del
de la bomba, consulte la Publicación Especial, interruptor general.
PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de
aceite”. Nota: Para evitar la pérdida de información
almacenada, reemplace la batería interna en su
i02277243
intervalo de servicio. Si la temperatura ambiente
está continuamente en la gama de 0 a −40°C
Turbocompresor - (32 a −40°F), corte el intervalo de servicio a la mitad.
Inspeccionar Nota: Si el Sistema de Administración de Información
Vital (VIMS) detecta una batería que falla, un
Código SMCS: 1052-040 código de falla indicará que esa batería necesita
un reemplazo. Si se interrumpe la corriente del
Si el turbocompresor falla durante la operación módulo principal del VIMS durante este código de
del motor, pueden ocurrir graves daños a la rueda falla, la pérdida de los datos almacenados puede
compresora del turbo y al motor completo. ocurrir dentro de varias horas. La batería de litio
falla rápidamente. Cuando el código de falla esté
Las averías de los cojinetes del turbocompresor presente, transfiera inmediatamente los datos
pueden causar la entrada de grandes cantidades de almacenados. Reemplace entonces la batería interna
aceite en el sistema de admisión y de escape. La sin apagar el interruptor de arranque del motor o el
pérdida de aceite del motor puede causar graves interruptor general.
daños al motor.
Nota: Si en el área de mensajes del VIMS se
No siga operando el motor cuando una avería de los muestra ECM BKUP BATT ERR, no haga girar
cojinetes del turbocompresor esté acompañada de el interruptor de arranque del motor a la posición
una pérdida significativa de rendimiento del motor. DESCONECTADA. Vaya al paso 3.
El humo del motor y la sobreaceleración del motor
sin carga son las características de una pérdida de 1. Pare la máquina y apague el motor. Deje el
rendimiento del motor. interruptor general en la posición CONECTADA.

2. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición CONECTADA o gire el interruptor de
llave del VIMS a la posición CONECTADA.
160 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Depósito del lavaparabrisas - Llenar

3. Utilice la herramienta de servicio del VIMS para i01306444


transferir toda la información almacenada. La
herramienta de servicio del VIMS no forma parte Limpiaparabrisas -
de la máquina. La omisión en efectuar este
paso puede ocasionar la pérdida de los datos
Inspeccionar y reemplazar
almacenados. Código SMCS: 7305-040; 7305-510
4. Deje el interruptor de arranque del motor en la Inspeccione el estado de las cuchillas del
posición CONECTADA o deje el interruptor de limpiaparabrisas. Reemplace las cuchillas de los
llave del VIMS en la posición CONECTADA. Deje limpiaparabrisas si están desgastadas o dañadas o
el interruptor general en la posición CONECTADA. si dejan vetas.
Nota: Si estos interruptores permanecen en la
posición CONECTADA durante el reemplazo, es i01965242
menos probable que se requiera la programación
del día y de la hora. Ventanas - Limpiar
5. Quite la batería de la parte trasera del módulo Código SMCS: 7310-070
VIMS.
Utilice un producto comercial para limpiar las
Nota: No permita suciedad ni humedad en la ventanas. Utilice un trapo limpio o un secador para
abertura. Mantenga el área limpia. limpiar las ventanas desde la plataforma de la cabina.

6. Instale una batería interna nueva. Sea cuidadoso


al alinear las clavijas de la batería nueva con los
enchufes.

7. Compruebe el sello anular. Apriete firmemente


contra la caja.

8. Esta batería energiza el formato del reloj de


tiempo real en el módulo principal. Una batería
descargada causará que la fecha y la hora se
pierdan. Después de que se haya reemplazado la
batería, la fecha pasará a “01/01/00”. Además, la
hora pasará a “00:00:00”. Si es necesario, utilice
la herramienta de servicio del VIMS para ajustar
la hora y la fecha. Vea información adicional en
el Manual de Servicio, SENR6059, Sistema de
Administración de Información Vital (VIMS).

i02277291

Depósito del lavaparabrisas -


Llenar
Código SMCS: 7306-544

ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.

El depósito del lavaparabrisas está ubicado detrás


de la cabina, en el lado derecho. Quite la tapa y llene
el depósito con un disolvente lavador de ventanas.
SSBU7885-06 161
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Sección de información de • Publicación Especial, SSBU6250,


Recomendaciones de fluidos para las máquinas
referencia Caterpillar

• Manual de Operación y Mantenimiento,


SEBU6981, Información sobre la garantía del
Materiales de referencia control de emisiones

i02805686
• Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva 2002/44/EC de agentes
Publicaciones de referencia físicos (Vibración) de la Unión Europea

Código SMCS: 1000; 7000 • Publicación Especial, PEHP7076, Para entender


las pruebas S·O·S
Publicaciones de referencia de • Manual de Piezas, SEBP2796, Motor de
Caterpillar Locomotoras 3512B

Las publicaciones siguientes se pueden obtener en • Información Técnica, SEBD1587, “Significado de


cualquier distribuidor Caterpillar: la Certificación ROPS/FOPS”

• Publicación Especial, NENG2500, Guía de • Información Técnica, SEBD6929, “Inspección,


herramientas y productos de taller mantenimiento y reparación de la estructura ROPS
e instrucciones de instalación de accesorios”
• Publicación Especial, PSCP9067, Su única fuente
segura • Manual de Servicio, SENR5664, Aire
acondicionado y calefacción con R-134a para
• Publicación Especial, PEDP1722, Folleto de todas las máquinas Caterpillar
preguntas y respuestas sobre todos los fluidos de
Caterpillar hasta el aceite para motor CF-4 • Manual de Servicio, SENR3130, Especificaciones
de pares de apriete
• Publicación Especial, PEHP5033, Análisis S·O·S
del refrigerante • Publicación Especial, SMBU6981, Información
sobre la garantía del control de emisiones
• Publicación Especial, PEHP6001, Cómo tomar
una buena muestra de aceite • Manual de Servicio, RENR6328, Sistema de
lubricación automática del Cargador de Ruedas
• Instrucción Especial, REHS0034, Pautas para la 994F
reparación de parachoques y capós no metálicos
• Pruebas y Ajustes, RENR6318, Manual del usuario
• Publicación Especial, SEBD0518, Conozca su del Sistema de Administración de Información Vital
sistema de enfriamiento (VIMS)

• Publicación Especial, SEBD0640, El aceite y su Los Manuales de Operación y Mantenimiento están


motor disponibles en otros idiomas. Consulte con su
distribuidor Caterpillar sobre la forma de obtener
• Publicación Especial, SSBD0717, Los estos Manuales.
combustibles diesel y su motor
Publicaciones de referencia
• Publicación Especial, SSBD0970, El refrigerante
y su motor adicionales
• Publicación Especial, SEBF8029, Guía para ASTM D2896, Mediciones de NBT Se pueden
la reutilización de piezas y operaciones de obtener normalmente de su sociedad tecnológica,
recuperación biblioteca o universidad locales.

• Instrucción Especial, SEHS9031, Procedimiento SAE J313, Combustibles diesel Se puede encontrar
de almacenamiento de los productos Caterpillar en el manual de la SAE. Esta publicación también se
puede obtener en su sociedad tecnológica, biblioteca
• Publicación Especial, SEBU5898, o universidad local.
Recomendaciones para clima frío
162 SSBU7885-06
Sección de información de referencia
Materiales de referencia

Nomenclatura, SAE J754 Se puede encontrar en el


manual de la SAE.

Clasificación, SAE J183Se puede encontrar


normalmente en el manual de la SAE.

Engine Manufacturers Association (Asociación de


fabricantes de motores), Engine Fluids Data Book
(Libro de datos de fluidos para motor)

Engine Manufacturers Association


Two North LaSalle Street, Suite 2200
Chicago, Illinois, USA 60602
Correo electrónico:
ema@enginemanufacturers.org
(312) 827-8700
Fax (312) 827-8737

i01015819

Puesta fuera de servicio y


descarte
Código SMCS: 1000; 7000

La puesta fuera de servicio o el descarte variará


según las reglamentaciones locales. Consulte al
distribuidor Caterpillar más cercano para obtener
información adicional.
SSBU7885-06 163
Sección de Indice

Indice
A Batería - Limpiar .................................................... 88
Batería del módulo del VIMS - Reemplazar ........ 159
Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 156 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Centro de servicio de llenado rápido ............... 156 Reemplazar ......................................................... 89
Método convencional ....................................... 157 Baterías - Reciclar ................................................. 88
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Bomba de agua del motor - Inspeccionar............. 118
Cambiar ............................................................. 104
Aceite del mando de la bomba (delantera) -
Cambiar ............................................................. 146 C
Método convencional ....................................... 147
Válvula de drenaje rápido ................................ 146 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 29
Aceite del sistema hidráulico (Accesorio) - Calentamiento del motor y de la máquina ............. 59
Cambiar ............................................................. 129 Capacidades de llenado ........................................ 76
Método convencional ....................................... 130 Ajustes de los inyectores del Sistema de
Válvula de llenado/drenaje rápido.................... 129 Lubricación Automática.................................... 77
Aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) - Carga nominal del cucharón.................................. 26
Cambiar ............................................................. 132 Centro de servicio de llenado rápido ..................... 55
Centro de servicio de llenado rápido ............... 132 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Método convencional ....................................... 133 Reemplazar ........................................................ 118
Aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los Cinturón - Reemplazar ........................................ 153
frenos) - Cambiar............................................... 127 Cinturón de seguridad ........................................... 34
Centro de servicio de llenado rápido ............... 127 Ajuste del cinturón de seguridad cuando éste no
Método convencional ....................................... 128 es retráctil......................................................... 34
Aceite y filtro del motor - Cambiar ........................ 114 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 35
Centro de servicio de llenado rápido ................ 114 Extensión del cinturón de seguridad.................. 36
Método convencional ........................................ 116 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 152
Acumulador del freno - Comprobar ....................... 90 Cojinete de apoyo del eje de mando de la bomba
Agua y sedimentos del tanque de combustible - (Trasero) - Lubricar ............................................ 150
Drenar................................................................ 122 Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar....... 107
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos.. 72 Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar .............. 87
Alarma de retroceso .............................................. 47 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 154
Alarma de retroceso - Probar ................................ 87 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 64
Alternador - Inspeccionar ...................................... 84 Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Inspeccionar ...................................................... 103 Nuevos................................................................ 111
Antefiltro de aire del motor - Limpiar .................... 111 Instalar componentes nuevos ........................... 112
Antes de arrancar el motor .................................... 18 Limpiar e inspeccionar los componentes para ver
Antes de la operación............................................ 19 si se pueden reutilizar ..................................... 111
Antes de operar ..................................................... 31 Reconstruir y/o instalar componentes
Arranque del motor.......................................... 19, 59 remanufacturados ........................................... 112
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........... 68 Componentes del motor - Reemplazar/Instalar
Arranque del motor con cables auxiliares de Remanuf ............................................................. 112
arranque .............................................................. 68 Componentes del sistema de lubricación automática
Uso de cables auxiliares de arranque................ 68 - Comprobar......................................................... 85
Arranque del motor con receptáculo de arranque Contenido ................................................................ 3
auxiliar (Si tiene) .................................................. 69 Controles del operador .......................................... 36
Asiento................................................................... 33 Ajuste de la consola de dirección (10) ............... 39
Suspensión mecánica........................................ 33 bocina (17) ......................................................... 41
Suspensión neumática (si tiene)........................ 34 Botón Guardar (18) ............................................ 41
Avisos de seguridad ................................................ 6 Conector de diagnóstico (30)............................. 43
Conexión de servicio e interruptor de servicio
(44)................................................................... 46
B Control de inclinación (13) ................................. 40
Control de la dirección STIC (6)......................... 39
Bajada de la máquina............................................ 62 Control de levantamiento (14)............................ 40
Bajada del accesorio con el motor parado ............ 62 Control de temperatura (38)............................... 44
Bajada del equipo con el motor parado................. 22 Control de traba del accesorio (12).................... 39
Bastidor - Inspeccionar......................................... 119 Control del acelerador (4) .................................. 39
164 SSBU7885-06
Sección de Indice

Encendedor (24) ................................................ 42 Desplazamiento por carretera ............................... 63


Freno de estacionamiento (1) ............................ 38 Dirección secundaria ............................................. 58
Horómetro (45)................................................... 46 Disyuntores - Rearmar .......................................... 95
Interruptor de ajustar/desacelerar (15) .............. 41
Interruptor de ajuste de la desconexión automática
(35)................................................................... 43 E
Interruptor de arranque del motor (40)............... 45
Interruptor de cambios ascendentes (7) ............ 39 Eje motriz de la bomba (delantera) - Lubricar ..... 150
Interruptor de cambios descendentes (8) .......... 39 Elemento primario del filtro de aire del motor -
Interruptor de cierre del combustible (41) .......... 45 Limpiar/Reemplazar........................................... 108
Interruptor de control del sentido de la marcha Inspección de los elementos del filtro primario de
(9)..................................................................... 39 aire ................................................................. 109
Interruptor de la baliza (26)................................ 42 Para limpiar el elemento primario del filtro de
Interruptor de la calefacción y del aire aire ................................................................. 108
acondicionado (22)........................................... 41 Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Interruptor de la luz de acceso a la escalera Reemplazar ........................................................ 110
(43)................................................................... 46 Embarque de la máquina ...................................... 63
Interruptor de las luces de acceso a la escalera Especificaciones.................................................... 26
(33)................................................................... 43 Uso proyectado.................................................. 26
Interruptor de las luces de funcionamiento (34).. 43 Estacionamiento .............................................. 21, 61
Interruptor de los reflectores (27)....................... 42 Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 106
Interruptor de los reflectores traseros (25)......... 42 Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Interruptor de reanudar/acelerar (16)................. 41 Inspeccionar ...................................................... 152
Interruptor de selección de tracción reducida
(29)................................................................... 42
Interruptor de traba de la transmisión (47)......... 46 F
Interruptor de traba del acelerador (36) ............. 44
Interruptor de traba del convertidor de par (23).. 42 Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 144
Interruptor de traba del motor de arranque (46).. 46 Inspeccione el filtro usado para ver si tiene
Interruptor del auxiliar de arranque con éter residuos.......................................................... 144
(37)................................................................... 44 Filtro de aceite del mando de la bomba (delantera) -
Interruptor del limpiaparabrisas del panel lateral Cambiar ............................................................. 148
(39)................................................................... 45 Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) -
Interruptor del limpiaparabrisas delantero (20) .. 41 Reemplazar ....................................................... 136
Interruptor del limpiaparabrisas trasero (21)...... 41 Filtro de aceite del sistema hidráulico (Rejilla del
Interruptor del reflector HID (32) ........................ 43 enfriador de la dirección) (Rejilla del enfriador del
Interruptor general (41) ...................................... 45 freno) - Limpiar .................................................. 137
Luz interior del techo (48) .................................. 46 Filtro de aceite del tren de fuerza (transmisión,
Palanca de ajuste de la consola del implemento convertidor de par) - Reemplazar ...................... 145
(11) ................................................................... 39 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar... 95
Palancas de ajuste del posabrazos (19)............ 41 Filtro del aceite del sistema hidráulico (Drenaje
Pedal derecho del freno (3) ............................... 39 de la caja de la bomba de la dirección) -
Pedal izquierdo del freno y del embrague de rodete Reemplazar ....................................................... 138
(2)..................................................................... 38 Filtro del aceite del sistema hidráulico (drenaje de la
Reflectores de la caja del motor (42) ................. 46 caja de la bomba del accesorio) - Reemplazar.. 135
Teclado del Sistema de Control de Carga Útil Filtro del aceite del sistema hidráulico (Rejilla del
(PCS) ............................................................... 42 enfriador del hidráulico) - Limpiar ...................... 134
Tomacorriente de 12 voltios (31)........................ 43 Filtro primario del sistema de combustible -
Traba del control STIC (5) ................................. 39 Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar ..................... 121
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar.......... 89 Filtro secundario del sistema de combustible -
Correa del acondicionador de aire..................... 90 Reemplazar ....................................................... 121
Correa del alternador ......................................... 89 Freno de estacionamiento ..................................... 58
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/ Fusibles - Reemplazar......................................... 123
Reemplazar ......................................................... 92

H
D
Herramientas de trabajo ........................................ 22
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 160 Humedad y sedimentos del tanque de aire -
Desconexión manual del freno de Drenar.................................................................. 84
estacionamiento................................................... 67
SSBU7885-06 165
Sección de Indice

I Muestra de aceite del diferencial y mando final -


Obtener.............................................................. 106
Inflado de los neumáticos - Comprobar............... 154 Muestra de aceite del mando de la bomba -
Inflado de neumáticos con nitrógeno..................... 71 Obtener.............................................................. 149
Información de identificación ................................. 28 Muestra de aceite del motor - Obtener................. 114
Información de visibilidad ...................................... 18 Muestra de aceite del sistema hidráulico (Accesorio)-
Información general............................................... 26 Obtener.............................................................. 141
Información general sobre peligros ....................... 10 Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección,
Aire y agua a presión .......................................... 11 Frenos) - Obtener .............................................. 142
Cómo contener los derrames de fluido .............. 12 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Elimine los desechos apropiadamente .............. 13 (Nivel 1) - Obtener ............................................. 101
Información sobre el asbesto............................. 12 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Penetración de fluidos ....................................... 12 (Nivel 2) - Obtener ............................................. 102
Presión atrapada................................................ 12
Información importante de seguridad ...................... 2
Información sobre el Análisis Programado de Aceite N
(S·O·S)................................................................. 79
Información sobre el transporte............................. 63 Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar.... 158
Información sobre inflado de neumáticos.............. 71 Nivel de aceite del motor - Comprobar................. 113
Información sobre neumáticos .............................. 17 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Información sobre operación ................................. 56 Comprobar......................................................... 105
Asentamiento de una máquina nueva ............... 57 Nivel del aceite del mando de la bomba (delantera) -
Carga del cucharón desde un bancal ................ 57 Comprobar......................................................... 149
Carga del cucharón desde una pila ................... 56 Nivel del aceite del Sistema de Renovación del
Descarga............................................................ 56 Aceite - Comprobar (Si tiene) ............................ 145
Explanación ....................................................... 56 Nivel del aceite del sistema hidráulico (Accesorio) -
Para cargar unidades de acarreo con el Comprobar......................................................... 140
cucharón .......................................................... 57 Nivel del aceite del sistema hidráulico (Dirección,
Técnica de operación......................................... 56 Frenos) - Comprobar ......................................... 141
Información sobre remolque.................................. 65 Nivel del aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento
Información sobre ruido y vibraciones................... 23 de los frenos) - Comprobar................................ 139
Directiva de Agentes Físicos (Vibración) de la Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Unión Europea 2002/44/EC ............................. 23 Comprobar......................................................... 100
Fuentes .............................................................. 25 Núcleo del radiador - Limpiar .............................. 151
Información sobre el nivel de ruido .................... 23
Información sobre el nivel de ruido de las máquinas
que se usan en países de la Unión Europea y en O
países que adoptan las directivas de la UE ..... 23
Inspección diaria.................................................... 31 Operación .............................................................. 19
Interruptor general ................................................. 32 Gama de temperaturas de operación de la
máquina ........................................................... 19
Operación cuesta abajo ..................................... 20
J Operación de la máquina................................... 19
Operación de la máquina ...................................... 33
Junta universal del eje motriz - Lubricar.............. 107 Operación en pendiente ........................................ 21

L P

Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Par de apriete del perno del pasador del collar -
Reemplazar (Si tiene) ........................................ 125 Comprobar........................................................... 96
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 160 Parada de la máquina ........................................... 61
Parada del motor ............................................. 21, 61
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 61
M Planchas de desgaste del cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar .................................... 94
Material higroscópico del secador de aire - Precaución en caso de rayos ................................ 18
Reemplazar ......................................................... 84
Materiales de referencia ...................................... 161
Motor de arranque - Inspeccionar ....................... 153
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener.... 158
166 SSBU7885-06
Sección de Indice

Prefacio ................................................................... 5 Sección de Operación ........................................... 31


Advertencia contenida en la Propuesta 65 del Sección de seguridad .............................................. 6
estado de California ........................................... 4 Sistema de combustible - Cebar ......................... 120
Información general ............................................. 4 Sistema de control de carga útil del VIMS............. 50
Mantenimiento ..................................................... 4 Interruptores....................................................... 55
Número de Identificación de Producto Teclas................................................................. 52
Caterpillar........................................................... 5 Sistema de frenos - Probar.................................... 91
Operación ............................................................ 4 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Seguridad............................................................. 4 estacionamiento ............................................... 91
Presión de inflado de neumáticos ......................... 71 Prueba de la capacidad de retención del freno de
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 13 servicio ............................................................. 91
Prevención contra quemaduras............................. 14 Sistema de Renovación del Aceite (Si tiene) ........ 78
Aceites ............................................................... 14 Descripción general ........................................... 78
Baterías.............................................................. 14 Ventajas ............................................................. 78
Refrigerante ....................................................... 14 Sistema monitor..................................................... 47
Prevención de incendios o explosiones ................ 15 Categorías de advertencia................................. 49
Eter .................................................................... 16 Indicadores ........................................................ 47
Extintor de incendios.......................................... 16 Indicadores de alerta ......................................... 47
Tuberías, tubos y mangueras ............................ 16 Medidores .......................................................... 48
Programa de intervalos de mantenimiento............ 81 Soldadura en máquinas y motores con controles
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) electrónicos.......................................................... 80
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............... 99 Soportes del motor - Inspeccionar........................ 113
Publicaciones de referencia ................................ 161 Subida y bajada de la máquina ............................. 31
Publicaciones de referencia adicionales.......... 161 Sujetador de batería - Apretar ............................... 88
Publicaciones de referencia de Caterpillar ...... 161
Puente y juego de la válvula del motor -
Comprobar.......................................................... 117 T
Puesta fuera de servicio y descarte .................... 162
Puesto del operador .............................................. 25 Tanque de grasa de la lubricación automática -
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar... 93 Llenar................................................................... 85
Puntas de cucharón ........................................... 93 Tapa de presión del sistema de enfriamiento -
Limpiar/Reemplazar........................................... 102
Tapa y colador del tanque de combustible -
R Limpiar ............................................................... 122
Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 151 Reemplazar ....................................................... 103
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Tope de la dirección - Comprobar ....................... 154
Cambiar ............................................................... 97 Traba del bastidor de la dirección ......................... 31
Rejilla del retorno del sistema hidráulico - Turbocompresor - Inspeccionar........................... 159
Reemplazar ....................................................... 142
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar ...... 155
Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar ..... 125 U
Rejillas del enfriador de aceite del eje -
Limpiar/Reemplazar............................................. 86 Ubicación de las placas y calcomanías................. 28
Remolque de la máquina....................................... 65 Certificación ....................................................... 29
Remolque de una máquina con el motor Número de Identificación de Producto (PIN) y
funcionando...................................................... 65 Placa CE .......................................................... 28
Remolque de una máquina con el motor Número de serie ................................................ 28
parado .............................................................. 66 Ubicación del extintor de incendios ....................... 17
Respaldo de mantenimiento.................................. 80
Respiradero del cárter - Limpiar ........................... 112
Rieles laterales del asiento - Ajustar ................... 153 V
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................. 117
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar.. 144
Ventanas - Limpiar............................................... 160
S Viscosidades de lubricantes .................................. 73
Grasa recomendada .......................................... 75
Salida alternativa ................................................... 33 Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Sección de información de referencia ................. 161 llenado ................................................................. 73
Sección de Información Sobre el Producto ........... 26
Sección de Mantenimiento .................................... 71
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre
identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del producto


Modelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidor


Nombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:
©2007 Caterpillar
Derechos Reservados Impreso en EE.UU.

También podría gustarte