Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Julio 2007
(Traducción: Agosto 2007)
Manual de
Operación y
Mantenimiento
Cargador de Ruedas 994F
4421-y sig. (Máquina)
i01660738
Estacionamiento ................................................... 61
Prefacio ................................................................... 4
Información sobre el transporte ............................ 63
Sección de seguridad Información sobre remolque ................................. 65
Avisos de seguridad ............................................... 6
Arranque del motor (Métodos alternativos) .......... 68
Información general sobre peligros ...................... 10
Sección de Mantenimiento
Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 13
Información sobre inflado de neumáticos ............. 71
Prevención contra quemaduras ............................ 14
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
Prevención de incendios o explosiones ................ 15 llenado ................................................................ 73
Operación ............................................................. 19
Estacionamiento ................................................... 21
Sección de Operación
Antes de operar .................................................... 31
Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una guía para el
Información general cuidado del equipo. Las instrucciones, ilustradas
paso por paso, están agrupadas por intervalos de
Este manual debe almacenarse en el portamanual o servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, agrupan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el compartimiento del operador. artículos en la tabla de intervalos de mantenimiento
incluyen referencias a instrucciones detalladas que
Este manual contiene información sobre seguridad, vienen a continuación.
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento.
Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta
publicación muestran detalles o accesorios que Guíese por el horómetro de servicio para determinar
pueden ser diferentes a los de su máquina. Pueden los intervalos de servicio. Pueden usarse los
haberse quitado los protectores y tapas con propósito intervalos de calendario que se indican (diariamente,
ilustrativo. cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
del producto pueden haber causado cambios a su del horómetro. El servicio recomendado se debe
máquina no incluídos en esta publicación. Lea, hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
estudie y tenga siempre este manual en la máquina.
En condiciones extremadas de polvo o de lluvia,
Siempre que surja alguna pregunta con respecto a su puede ser necesario lubricar con mayor frecuencia
máquina o a esta publicación, pida a su distribuidor que la que se especifica en la tabla de intervalos de
Caterpillar la información más reciente. mantenimiento.
Número de Identificación de
Producto Caterpillar
A partir del primer trimestre del 2001, el Número
de Identificación de Producto (PIN) de Caterpillar
cambiará de 8 a 17 caracteres. Para hacer más
uniforme el método de identificación de equipos,
Caterpillar y otros fabricantes de equipo de
construcción han tomado medidas para cumplir con
la versión más reciente de la norma de numeración
de identificación de productos. Los Números de
Identificación de Producto para máquinas que no se
operan en carreteras son definidos por la norma ISO
10261. El nuevo formato PIN corresponderá a todas
las máquinas y grupos electrógenos Caterpillar.
Las placas y los caracteres PIN estampados en el
bastidor mostrarán el PIN de 17 caracteres. El nuevo
formato tendrá la apariencia siguiente:
g00751314
Ilustración 1
Sección de seguridad
i02822614
Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000
g01397101
Ilustración 2
Peligro de caída(1)
No opere ni trabaje en esta máquina a menos que
Esta advertencia está ubicada en la superficie haya leido y entendido las instrucciones y adver-
trasera superior de cada guardabarros. tencias que aparecen en los Manuales de Opera-
ción y Mantenimiento. La omisión en seguir las
instrucciones o pasar por alto las advertencias
puede dar como resultado lesiones personales o
la muerte. Póngase en contacto con el distribuidor
Caterpillar para obtener manuales de reemplazo.
El cuidado apropiado es responsabilidad de us-
ted.
g01397286
g01211890 g01370909
g01371644
g01172052
g01081910
i02452748
g00106790
Ilustración 3
SSBU7885-06 11
Sección de seguridad
Información general sobre peligros
Coloque una etiqueta de advertencia “Do Not No fume cuando le esté dando servicio a un
Operate” (No operar) o una etiqueta similar en el acondicionador de aire. Tampoco fume si puede
interruptor de arranque o en los controles antes de haber presencia de gas refrigerante. La inhalación de
dar servicio o reparar el equipo. Estas etiquetas de los vapores que se producen cuando una llama hace
advertencia (Instrucción Especial, SEHS7332) están contacto con el refrigerante del aire acondicionado,
disponibles de su distribuidor Caterpillar. puede causar lesiones físicas o la muerte. La
inhalación del gas refrigerante del aire acondicionado
Conozca el ancho de su equipo a fin de mantener a través de un cigarrillo encendido, puede ocasionar
el espacio libre apropiado cuando opere el equipo lesiones físicas o la muerte.
en la proximidad de cercas u otros obstáculos
delimitadores. Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes
de vidrio. Drene todos los líquidos en un recipiente
Conozca la ubicación de las líneas de alto voltaje que adecuado.
estén sobre el área así como también la ubicación
de los cables no protegidos que estén sepultados en Obedezca todos los reglamentos locales sobre el
el área de trabajo. Si la máquina entra en contacto desecho de líquidos.
con estos peligros, pueden ocurrir graves lesiones o
la muerte por electrocución. Utilice todas las disoluciones de limpieza con
cuidado. Informe todas las reparaciones que sean
necesarias.
g00702022
Ilustración 6
• Evite cepillar los materiales que contengan La eliminación inadecuada de los desechos
asbesto. puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos
potencialmente nocivos se deben eliminar de
• Evite lijar los materiales que contengan asbesto. acuerdo con los reglamentos locales.
• Utilice un método húmedo para limpiar los Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando
materiales que contengan asbesto. drene los fluidos. No vierta los desechos sobre el
suelo, ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente
• También se puede utilizar una aspiradora equipada de agua.
con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia
(HEPA).
i01367739
• Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente. Prevención contra
aplastamiento o cortes
• Utilice una máscara aprobada si no hay alguna
otra forma de controlar el polvo. Código SMCS: 7000
• Cumpla con las normas y reglamentos Soporte el equipo de forma adecuada antes de
correspondientes al lugar de trabajo. En los realizar cualquier trabajo o servicio de mantenimiento
Estados Unidos, utilice los requisitos de la debajo del equipo. No dependa de los cilindros
Occupational Safety and Health Administration hidráulicos para sostener el equipo. El equipo puede
(OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden caerse si se mueve un control o se rompe una
encontrar en la instrucción 29 CFR 1910.1001. tubería hidráulica.
• Obedezca los reglamentos de protección del medio No trabaje debajo de la cabina de la máquina a
ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. menos que esté correctamente soportada.
• Aléjese de las áreas que puedan tener partículas A menos de que se le indique lo contrario, nunca
de asbesto en el aire. trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento
o con el motor funcionando.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor
espacio libre en el área del varillaje cambiará con puede causar quemaduras graves. Deje que los
el movimiento del equipo o la máquina. Aléjese de componentes del sistema de enfriamiento se enfríen
áreas que puedan tener un cambio repentino en el antes de drenar el sistema de enfriamiento.
espacio libre debido a movimiento de la máquina o
del equipo. Revise el nivel del refrigerante sólo después de
haber parado el motor.
Manténgase a una distancia prudente de todas las
piezas giratorias o en movimiento. Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría
antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar
Si es necesario quitar protectores para realizar suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite
el mantenimiento, instale siempre los protectores lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión.
después de que se realice el mantenimiento.
El acondicionador del sistema de enfriamiento
No acerque objetos a las aspas móviles del contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o personales. Para evitar lesiones, evite su contacto
lanzar cualquier objeto que caiga sobre ellas. con la piel, los ojos y la boca.
Baterías
i01356142
Refrigerante
Cuando el motor está a la temperatura de operación,
el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante
también está bajo presión. El radiador y todas las
tuberías que van a los calentadores o al motor
contienen refrigerante caliente.
SSBU7885-06 15
Sección de seguridad
Prevención de incendios o explosiones
g00704000
Ilustración 8
i01277312
Se pueden producir explosiones de neumáticos Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos,
inflados con aire debido a la combustión de gases se precisan equipos y capacitación adecuados para
producida por el calor dentro de los neumáticos. el inflado con nitrógeno. Puede ocurrir un reventón
Estas explosiones pueden ser causadas por el calor de un neumático o el fallo de un aro si se utiliza el
generado por la soldadura, por el calentamiento de equipo incorrecto o si no se utiliza correctamente.
los componentes del aro, por fuego externo o por un
uso excesivo de los frenos. Al inflar un neumático, permanezca detrás de
la banda de rodadura y utilice un dispositivo
La explosión de un neumático es mucho más violenta autoadherente.
que un reventón. La explosión puede propulsar el
neumático, los componentes del aro y del eje de la Dar servicio a los neumáticos y aros puede ser
máquina tan lejos como 500 m (1500 pies) o más. peligroso. Este mantenimiento debe ser realizado
Tanto la fuerza de la explosión como los escombros únicamente por personal capacitado que utilice
despedidos pueden causar daños materiales, las herramientas y procedimientos apropiados.
lesiones personales o la muerte. Si no se utilizan los procedimientos correctos
para darle servicio a los neumáticos y aros, los
conjuntos pueden reventar con fuerza explosiva.
Estos reventones pueden causar lesiones graves o
mortales. Siga las instrucciones de su proveedor de
neumáticos.
18 SSBU7885-06
Sección de seguridad
Precaución en caso de rayos
i02632996 i02805909
No pare inmediatamente el motor después de haber Las máquinas que funcionan de forma segura en
operado la máquina bajo carga. Esto puede causar diversas aplicaciones dependen de estos criterios:
el recalentamiento y desgaste acelerado de los modelo de la máquina, configuración, mantenimiento
componentes del motor. de la máquina, velocidad de operación de la
máquina, condiciones del terreno, niveles de fluido
Después de estacionar la máquina y conectar el y presiones de inflado de neumáticos. Los criterios
freno de estacionamiento, haga funcionar el motor más importantes son la destreza y la opinión del
durante dos minutos antes de parar la máquina. Esto operador.
permite que las áreas calientes del motor se enfríen
gradualmente. Lo que tiene más impacto en la estabilidad es un
buen operador que siga las instrucciones del Manual
de Operación y Mantenimiento. La capacitación del
i01422030
operador proporciona a una persona las siguientes
Estacionamiento capacidades: observación de las condiciones
de trabajo y medioambientales, sensación de la
Código SMCS: 7000 máquina, identificación de los peligros potenciales y
operación de la máquina de forma segura tomando
Estacione la máquina en una superficie horizontal. las decisiones apropiadas.
Si debe estacionar la máquina en una pendiente,
bloquee las ruedas. Cuando trabaje en laderas y pendientes, considere
los siguientes puntos importantes:
Aplique el freno de servicio para parar la máquina.
Mueva el control de la transmisión a la posición Velocidad de desplazamiento – A mayores
NEUTRAL. velocidades, las fuerzas de inercia tienden a hacer
que la máquina sea menos estable.
Conecte el freno de estacionamiento.
Irregularidad del terreno o de la superficie –
Baje todas las herramientas de trabajo al suelo. La máquina puede ser menos estable en terrenos
Active la traba de control. desiguales.
Ancho de las cadenas o neumáticos – Las Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en
cadenas o los neumáticos más estrechos se la máquina de base. Se debe utilizar un protector de
introducirán aún más en el terreno lo que hará que la policarbonato cuando la máquina de base no esté
máquina sea menos estable. equipada con ventanas y cuando una herramienta
pueda lanzar la basura.
Accesorios conectados a la barra de tiro – Esto
puede disminuir el peso en las cadenas de la parte No exceda el peso de operación máximo que se
más alta de la pendiente. Esto puede disminuir indica en la certificación de la ROPS.
también el peso de los neumáticos de la parte más
alta de la pendiente. El menor peso hará que la Si su máquina está equipada con un brazo
máquina sea menos estable. extensible, instale el pasador de transporte cuando
esté usando las siguientes herramientas: martillos
Altura de la carga de trabajo de la maquina – hidráulicos, sinfines y compactadores
Cuando las cargas de trabajo estén en posiciones
más elevadas, se reducirá la estabilidad de la Use siempre gafas protectoras. Use siempre el
máquina. equipo de protección que se recomienda en el
manual de operación de la herramienta. Use
Equipos operados – Sea consciente de las cualquier otro equipo de protección requerido para el
características de rendimiento del equipo en ambiente de trabajo.
operación y de los efectos en la estabilidad de la
máquina. Para evitar que el personal sea golpeado por objetos
que salgan despedidos, asegúrese de que todo el
Técnicas de operación – Mantenga todos los personal esté fuera del área de trabajo.
accesorios o cargas arrastradas en posición baja
sobre el terreno para lograr una estabilidad óptima. Mientras realiza el mantenimiento, las
comprobaciones o los ajustes a la herramienta,
Los sistemas de las máquinas tienen limitaciones aléjese de las siguientes áreas: cuchillas, superficies
en las pendientes. – Las pendientes pueden que puedan comprimirle y superficies que puedan
afectar la función y la operación apropiadas de los aplastarle.
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas de
la máquina se necesitan para controlar la máquina
i01356111
en las pendientes.
Tabla 1
Tabla A de referencia ISO - Niveles de vibración equivalentes de la emisión de vibración en todo el
cuerpo en equipos de movimiento de tierras.
movimiento de carga y
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
acarreo
Cargadores aplicación de minería(1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
de Ruedas
transferencia(2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17
El asiento de suspensión de Caterpillar satisface 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma ISO
los criterios de la norma ISO 7096. Esto representa 7096. Mantenga el asiento cuidado y ajustado.
el nivel de vibraciones verticales en condiciones de
operación severas. Este asiento se probó con la a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso
entrada espectro de clase EM3. El asiento tiene un y la estatura del operador.
factor de transmisibilidad de “SEAT<1,0”.
b. Inspeccione y mantenga la suspensión del
El nivel de vibraciones de la máquina en todo el asiento y de los mecanismos de ajuste.
cuerpo varía. Hay una gama de valores. El valor
bajo es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La 5. Realice suavemente las siguientes operaciones.
máquina cumple el nivel a corto plazo para el diseño
del asiento en la norma ISO 7096. El valor para esta a. Conducir
máquina es de 1,13 metros por segundo al cuadrado.
b. Frenar
Pautas para reducir los niveles de vibración en
los equipos de movimiento de tierras c. Acelerar
2. Efectúe el mantenimiento de las máquinas según b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
las recomendaciones del fabricante. pasar sobre un terreno irregular.
SSBU7885-06 25
Sección de seguridad
Puesto del operador
8. Reduzca las vibraciones a un mínimo para un Se debe comprobar la directiva original. Este
ciclo de trabajo prolongado o una larga distancia documento resume parte del contenido de la ley
de desplazamiento. correspondiente. Este documento no sustituye las
fuentes originales. Otras partes de estos documentos
a. Utilice máquinas equipadas con sistemas de se basan en la información del United Kingdom
suspensión. Health and Safety Executive (Decreto de salud y
seguridad del Reino Unido).
b. Use el sistema de control de amortiguación de
los cargadores de ruedas. Para obtener información adicional sobre las
vibraciones, consulte el Manual de Operación
c. Si no se dispone de sistema de control de y Mantenimiento, SSBU8257, Directiva de
amortiguación, reduzca la velocidad para evitar agentes físicos (vibraciones) de la Unión Europea
los rebotes. 2002/44/EC.
d. Cuando tenga que desplazarse de un lugar Consulte con su distribuidor local Caterpillar para
de trabajo a otro, transporte la máquina en un obtener más información sobre las características
remolque. de la máquina que reducen al mínimo los niveles
de vibraciones. Consulte con su distribuidor local
9. La menor comodidad del operador puede deberse Caterpillar para obtener información sobre la
a otros factores de riesgo. Las siguientes pautas operación segura de la máquina.
pueden ser eficaces para proporcionar mayor
comodidad para el operador: Utilice la siguiente página web para encontrar a su
distribuidor local:
a. Ajuste el asiento y los controles para obtener
una buena postura. Caterpillar, Inc.
www.cat.com
b. Ajuste los espejos para reducir al mínimo el
trabajo con el cuerpo en posición torcida.
i01651255
Información general
Si no se respetan los límites de carga estableci-
i02277080
dos para la máquina, se pueden causar lesiones
Especificaciones personales o daños a los accesorios. Revise la
clasificación de carga de cada accesorio antes de
Código SMCS: 7000 utilizarlo. Haga los ajustes necesarios a la carga
nominal de la máquina.
Las dimensiones básicas en la siguiente tabla son
para una máquina con un cucharón para roca de Nota: Se deben utilizar los valores de carga nominal
23 yd3 y con los neumáticos más grandes que como una guía. Los accesorios diferentes, las
estén disponibles. Hay varias configuraciones condiciones de suelo desigual, blando o en malas
diferentes para los cucharones y los neumáticos. Las condiciones pueden afectar los valores nominales de
configuraciones pueden cambiar el peso, el ancho y carga. El operador es responsable de estar al tanto
la altura de la máquina. de estos efectos.
Tabla 2
Los valores de carga nominal se basan en una
Cargador de Ruedas 994F máquina estándar con las siguientes condiciones:
Peso operativo aproximado 191.244 kg (421.620 lb)
• Lubricantes apropiados
Longitud con el cucharón 16.712 mm (54,8 pies)
g01138337
Ilustración 14
SSBU7885-06 27
Sección de Información Sobre el Producto
Información general
Tabla 3
Carga nominal (Configuración de levantamiento estándar)(1)
Para Roca 18 m3 (23 yd3) 34.473 kg (76.000 lb) 5.549 mm (218,5 pulg) 2.321 mm (91,4 pulg)
Carbón 32 m (42 yd )
3 3
34.473 kg (76.000 lb) 5.515 mm (217,1 pulg) 2.483 mm (97,8 pulg)
(1) Los valores se determinaron con un tamaño de neumático de 50/80-57.
Tabla 4
Carga nominal (1) (Configuración para levantamiento alto)
Para Roca 18 m3 (23,5 yd3) 31.751 kg (70.000 lb) 5.888 mm (231,8 pulg) 2.882 mm (113,5 pulg)
Para Roca 19 m3 (25 yd3) 31.751 kg (70.000 lb) 5.782 mm (227,6 pulg) 2.989 mm (117,7 pulg)
Carbón 32 m 3 (42 yd3) 31.751 kg (70.000 lb) 5.854 mm (230,5 pulg) 3.044 mm (119,8 pulg)
Tabla 5
Carga nominal (Configuración de levantamiento super alto)(2)
Carbón 36 m 3 (47 yd3) 31.751 kg (70.000 lb) 7.296 mm (287,2 pulg) 3.400 mm (133,9 pulg)
(2) Los valores se determinaron con un tamaño de neumático de 58/85-57.
28 SSBU7885-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
Información de
identificación
i02805685
Número de serie
Los Números de Serie identifican productos
Caterpillar tales como motores, transmisiones y
accesorios principales no diseñados para operador.
Anote los números de identificación en los espacios
que se indican bajo la ilustración para referencia
rápida.
g01165895
Ilustración 15
Lado izquierdo del bastidor delantero
g01165264
Ilustración 17
Número de identificación de la máquina ______________
Número de serie de la transmisión ____________________
SSBU7885-06 29
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
g01167538
Ilustración 18
g00944234
Ilustración 21
g00933634
Ilustración 20
Ejemplo típico
30 SSBU7885-06
Sección de Información Sobre el Producto
Información de identificación
g00777800
Ilustración 22
SSBU7885-06 31
Sección de Operación
Antes de operar
Inspección diaria
Antes de operar Código SMCS: 1000; 7000
g01115400 g01138407
Ilustración 24 Ilustración 26
g01138409
Ilustración 27
Mueva la traba del bastidor de la dirección hasta el Gire el interruptor general a la posición
soporte en el bastidor trasero. Instale los pasadores DESCONECTADA y saque la llave cuando se esté
(1). Asegure los pasadores con los pasadores de dando servicio a la máquina y cuando no se vaya a
traba (2). utilizar la máquina durante un período prolongado
de un mes o más .
ATENCION
Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF
(desconectada) con el motor en marcha. De hacerlo,
se pueden producir daños graves en el sistema eléc-
trico.
SSBU7885-06 33
Sección de Operación
Operación de la máquina
Operación de la máquina
i02277222
Salida alternativa
Código SMCS: 7310
g01158088
Ilustración 29
g01121044
Ilustración 28
Suspensión mecánica
La ventana derecha de la cabina sirve como salida
alternativa. Esta ventana sólo se puede abrir desde Respaldo (1) – Tire hacia arriba del
el interior. Suelte el pestillo y abra la ventana. respaldo para quitar la extensión.
i02713895
Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327
g00932817
Ilustración 31
Nota: Esta máquina fue equipada con un cinturón de
seguridad cuando se embarcó desde Caterpillar. En 2. Para eliminar la comba en el bucle exterior (1),
la fecha de su instalación, el cinturón de seguridad gire la hebilla (2). Al hacer esto, se suelta la
y las instrucciones para instalar el cinturón de barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de
seguridad cumplían con las normas SAE J386. seguridad a través de la hebilla.
Consulte a su distribuidor Caterpillar para todas las
piezas de repuesto. 3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
hebilla.
Compruebe siempre el estado del cinturón de
seguridad y el estado de la tornillería de montaje 4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma
antes de operar la máquina. manera. Si al abrochar el cinturón éste no se
ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
ajustarlo.
Ajuste del cinturón de seguridad
cuando éste no es retráctil Para acortar el cinturón de seguridad
Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
g00100713
Ilustración 32
g00932818
Ilustración 33
g00100717
Ilustración 34
g00039113
Ilustración 36
i02805707
g01134909
Ilustración 37
(1) Palanca del freno de estacionamiento (8) Interruptor de cambios descendentes (14) Control de levantamiento
(2) Pedal izquierdo del freno y del embrague (9) Interruptor de control del sentido de la (15) Interruptor de establecer/desacelerar
de rodete marcha (16) Interruptor de reanudar/acelerar
(3) Pedal derecho del freno (10) Ajuste de la consola de dirección (17) Bocina
(4) Control del acelerador (11) Palanca de ajuste de la consola del (18) Botón Guardar
(5) Traba del control STIC implemento (19) Palancas de ajuste del posabrazos
(6) Control de la dirección STIC (12) Control de traba del accesorio
(7) Interruptor de cambios ascendentes (13) Control de inclinación
38 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
g01134879 g01158838
Ilustración 38 Ilustración 40
Tablero de instrumentos del lado derecho (48) Luz interior de techo
(20) Interruptor del limpiaparabrisas delantero
(21) Interruptor del limpiaparabrisas trasero La siguiente información identifica brevemente los
(22) Interruptor de la calefacción y del aire acondicionado componentes de la cabina.
(23) Interruptor de traba del convertidor de par
(24) Encendedor
(25) Interruptor de los reflectores traseros
(26) Interruptor de baliza
Freno de estacionamiento (1)
(27) Interruptor de la luz orientada hacia adelante y del reflector
del cucharón Freno de estacionamiento – Conecte
(28) Teclado del Sistema de Control de Carga Útil (PCS) el freno de estacionamiento cuando la
(29) Interruptor de selección de fuerza de tracción reducida máquina haya parado. Utilice el freno de
(30) Conector de diagnóstico estacionamiento si los frenos de servicio no detienen
(31) 12 Suministro de corriente de 12 voltios
(32) Interruptor de la lámpara de descarga de alta intensidad (HID)
la máquina.
(33) Interruptor de la luz de acceso a la escalera
(34) Interruptor de las luces de funcionamiento
(35) Interruptor de ajuste de desconexión automática
Tire de la palanca hacia fuera para aplicar el freno
(36) Interruptor de traba del acelerador de estacionamiento. Empuje la palanca hacia dentro
(37) Interruptor de ayuda de arranque para soltar el freno de estacionamiento.
(38) Control de temperatura
(39) Limpiaparabrisas del panel lateral
(40) Interruptor de arranque del motor Pedal izquierdo del freno y del
embrague de rodete (2)
El pedal izquierdo del freno controla tanto la presión
del freno como la presión del embrague del rodete.
Oprima parcialmente el pedal izquierdo del freno
para reducir la presión del embrague del rodete. La
presión del freno aumenta a medida que el operador
oprime más el pedal. Esta característica permite
que el operador controle el par máximo del tren de
impulsión. Al disminuir el par máximo del tren de
impulsión, se proporciona más potencia del motor a
los accesorios y a la dirección.
El control de aceleración está montado en el piso Nota: Cuando el freno de estacionamiento está
del compartimiento del operador. Oprima el control conectado, la máquina sólo se puede cambiar a la
del acelerador para aumentar la velocidad del motor. segunda o a la tercera velocidad.
Suelte el control del acelerador para disminuir la
velocidad del motor. Interruptor de control del sentido
Traba del control STIC (5) de la marcha (9)
El interruptor de control del sentido de la marcha
Mueva la palanca de traba hacia la parte trasera del STIC está ubicado en la palanca de control de
izquierda para trabar los controles STIC de la la dirección.
dirección y de la transmisión. Ponga la palanca de
traba de nuevo en la posición original para destrabar AVANCE – Mueva la parte inferior del interruptor
los controles STIC de la dirección y de la transmisión. de gatillo (9) a “F”. Esto permite que la máquina
se mueva en avance. Se mostrará una “F” en el
Control de la dirección STIC (6) velocímetro.
Nota: La traba del bastidor de la dirección tiene que NEUTRAL – Mueva el interruptor de gatillo a la
estar en posición destrabada para poder conducir posición MEDIA, que se indica con la letra “N”. Esto
la máquina. desconecta la transmisión. Se mostrará una “N” en
el velocímetro.
Giro a la izquierda – Mueva el control de
la dirección STIC a la izquierda para girar la RETROCESO – Ponga la parte superior del
máquina hacia la izquierda. Cuanto más se interruptor de gatillo en la letra “R”. Esto permite que
mueva el control de la dirección STIC a la izquierda, la máquina se desplace en retroceso. Se mostrará
la máquina girará con más rapidez hacia la izquierda. una “R” en el velocímetro.
ATENCION
La palanca de control se detiene en la posición
NUNCA utilice la posición LIBRE para bajar un cucha-
completamente INCLINADA HACIA ATRÁS. La
rón cargado.
palanca de control permanecerá en el tope y el
cucharón continuará inclinándose hacia atrás hasta
Puede causar averías a la máquina por la bajada de-
que alcance el ángulo de excavación preajustado
masiado rápida del cucharón.
(posición de desconexión automática del cucharón).
A continuación, la palanca de control vuelve a la
posición FIJA. BAJAR – Empuje la palanca de control
hacia adelante para bajar el cucharón. La
Nota: Los topes de inclinación hacia atrás del palanca de control volverá a la posición
cucharón se usan como protección para los cilindros FIJA cuando se suelte.
de inclinación cuando el cucharón está en el banco
o cuando el cucharón se inclina hacia atrás. Los
FIJA – La palanca de control volverá
tyopes han sido diseñados para permanecer en
a la posición FIJA cuando se suelte en
contacto con los brazos de levantamiento cuando
la posición de LEVANTAR o BAJAR. El
están abajo y el cucharón está inclinado hacia atrás.
cucharón permanecerá en la posición seleccionada.
Los topes permanecen en contacto con los brazos
de levantamiento hasta que el fondo del cucharón
está aproximadamente de 2,1 m (6,89 pies) a 2,4 m LEVANTAR – Tire de la palanca de control
(7,88 pies) sobre el suelo. Cuando el cuharón está hacia atrás para subir el cucharón. Suelte
aproximadamente de 2,1 m (6,89 pies) a 2,4 m la palanca de control para dejar de subir el
(7,88 pies ) sobre el suelo, el cucharón no debe estar cucharón. La palanca de control volverá a la posición
en contacto con el material del banco. FIJA cuando se suelte.
Nota: Si la pluma está a un pie o menos por encima Cancelación del ajuste del acelerador
de la posición de desconexión automática de bajada,
al colocar la palanca de control de subida en el El ajuste del acelerador se puede cancelar con
tope de flotación, el cucharón oscilará libremente y sólo pisar el pedal de freno derecho o mover el
golpeará en el suelo. interruptor de conexión/desconexión a la posición
DESCONECTADA.
Posición de desconexión automática
del cucharón – Para fijar la posición de Cuando el pedal derecho de freno se utilice
desconexión automática del cucharón, para cancelar un ajuste del acelerador, oprima el
incline el cucharón al ángulo deseado de excavación interruptor “Reanudar/Acelerar” (17) para reanudar
y oprima la parte superior del interruptor de ajuste de el ajuste del acelerador.
la desconexión automática. El cucharón regresa a la
posición programada cuando se coloca la palanca Acelerar o desacelerar
de control de inclinación en el tope de inclinación
hacia atrás y el cucharón se descarga más allá de la Para acelerar a una velocidad (rpm) más alta, siga
posición de desconexión. oprimiendo el interruptor de Reanudar/Acelerar.
Cuando suelte el interruptor, se restablecerá el ajuste
anterior.
Interruptor de traba del acelerador
(36) Para desacelerar a una velocidad (rpm) más
baja, continúe oprimiendo el interruptor de
Interruptor de traba del acelerador – Fijar/Desacelerar. Cuando suelte el interruptor, se
El interruptor de traba del acelerador está restablecerá el ajuste anterior.
ubicado en el lado derecho de la cabina.
Conecte el interruptor para mantener el motor en las Interruptor del auxiliar de arranque
rpm actuales. Cuando la traba del acelerador está
activa, se enciende una luz indicadora en el tablero con éter (37)
delantero. Utilice el control de traba del acelerador
en los acarreos a larga distancia para evitar la fatiga Auxiliar de arranque con éter – Se
del conductor. La fatiga puede ser el resultado de inyectará éter automáticamente en
mantener oprimido el control del acelerador durante la admisión de aire si la temperatura
periodos prolongados. ambiente requiere ayuda para el arranque. Al oprimir
el interruptor, el operador inyecta una cantidad
predosificada de éter adicional, si fuera necesario.
Activado – Empuje la parte superior del interruptor
para aplicar el control de traba del acelerador.
Referencia: Para obtener más información sobre
Desactivado – Para soltar el control de traba del el uso del auxiliar de arranque con éter para el
acelerador, empuje la parte inferior del interruptor u arranque en frío, consulte el Manual de Operación y
oprima ligeramente el pedal de freno derecho. Mantenimiento, “Arranque del motor con el auxiliar
de arranque con éter”.
Ajuste de la traba del acelerador
Control de temperatura (38)
La traba del acelerador se puede ajustar a la
velocidad (rpm) deseada. Ajuste de la temperatura – Gire la
palanca hacia la derecha para que el aire
1. Oprima la parte superior del interruptor de salga más caliente. Gire la palanca hacia la
conexión/desconexión para activar la traba del izquierda para que el aire salga más frío.
acelerador.
El sistema de calefacción y aire acondicionado se
2. La luz indicadora de la traba del acelerador puede utilizar para cuatro funciones:
se iluminará cuando el interruptor de
conexión/desconexión esté en la posición
Calefacción – Gire el interruptor de control
CONECTADA. Vea la ubicación de la luz del ventilador (23) hacia la derecha hasta
indicadora en este Manual de Operación y
la velocidad deseada. Ajuste el control de
Mantenimiento, “Sistema Monitor”.
temperatura a la temperatura deseada.
3. Oprima el control del acelerador para alcanzar la
velocidad deseada del motor.
Indicadores de alerta
g01125601
Ilustración 42
g01135561
Ilustración 44
g01120547
Ilustración 43
Indicadores
Si la transmisión se coloca en retroceso y la alarma
falla en sonar, vea si hay alambres flojos o daños en
la alarma de retroceso. Haga todas las reparaciones
que sean necesarias.
i02805688
Sistema monitor
Código SMCS: 7601
Módulo de velocímetro/tacómetro
Embrague de traba del convertidor de
par (2) – Esta luz indica que el embrague Tacómetro (9) – El tacómetro muestra las rpm del
de traba del convertidor de par está motor durante la operación.
conectado.
Lectura del cambio de velocidad/sentido de
Fuerza de tracción reducida (3) – Esta marcha de la transmisión (10) – Esta lectura
luz indica que la fuerza de tracción reducida muestra el cambio de velocidad y el sentido de la
en las ruedas está activada. marcha de la transmisión seleccionados.
Módulo de visualización
Medidores
Indicador de alerta (12) – El indicador de alerta (4)
informa al operador de una condición anormal en uno
de los sistemas de la máquina. El módulo principal
utiliza la información de los módulos de interfaz y
de cualquier otro módulos de control electrónico de
la máquina para determinar cuándo está presente
una condición anormal. El módulo principal hace
DESTELLAR el indicador de alerta (12). Cuando el
indicador de alerta (12) destella, existe una condición
anormal. Vea más información en la tabla 6.
Temperatura del aceite hidráulico (5) – Área de mensajes (14) – El área de mensajes (8)
Este medidor indica la temperatura del identifica el parámetro del sistema de la máquina que
aceite hidráulico. Si la aguja del medidor presenta una condición anormal. La primera línea
está en la zona roja, la temperatura del aceite muestra el parámetro y el estado del parámetro. La
hidráulico es excesiva. segunda línea apremia al operador para que tome
una reacción. Cuando el indicador de alerta (10)
Temperatura del refrigerante (6) – DESTELLA, en el área de mensajes se muestra el
Este medidor indica la temperatura del parámetro del sistema de la máquina que presenta la
refrigerante del motor. Si la aguja del condición anormal. Vea más información en la tabla
medidor está en la zona roja, la temperatura del 6. El área de mensajes (10) también se utiliza para
refrigerante es excesiva. mostrar la lista de sucesos, los sucesos activos y de
diagnóstico y cualquier otra información solicitada.
Nivel de combustible (7) – Este medidor La información predeterminada se muestra en el
muestra la cantidad de combustible que área de mensaje durante la operación normal.
queda en el tanque de combustible. Si la La información por omisión se identifica como la
aguja del medidor está en la zona roja, el nivel del modalidad de respaldo. A continuación se indica
tanque de combustible está bajo. la información que se muestra en la modalidad de
respaldo:
Temperatura del aceite de la transmisión
(8) – Este medidor indica la temperatura • Hora del día
del aceite de la transmisión. Si la aguja
del medidor está en la zona roja, la temperatura del • Odómetro (si tiene)
aceite de la transmisión es excesiva.
• Horas totales de la máquina
• Peso de la carga útil
SSBU7885-06 49
Sección de Operación
Operación de la máquina
Categorías de advertencia
El operador estará advertido de los problemas
inmediatos o inminentes con un sistema de la
máquina por medio del VIMS.
Tabla 6
OPERACIÓN DE ADVERTENCIA
3 X X (4) X (6) Efectúe inmediatamente una parada El operador puede sufrir lesiones
segura del motor. o se pueden producir daños
severos en los componentes.
(1) Las indicaciones de advertencia activas están marcadas con una x.
(2) Este es un resultado posible si el operador no toma alguna acción.
(3) El indicador de alerta destella a 10 Hz.
(4) La luz de acción destellará durante 1 segundo.
(5) Continua
(6) La alarma de acción suena durante 1 segundo.
Las operaciones de advertencia se activan cuando • La luz de acción destella. (La luz de acción se
el módulo VIMS detecta un problema en una señal. enciende durante un segundo y se apaga durante
La señal que presenta el problema muestra una un segundo).
condición anormal de la máquina (sucesos de la
máquina). Las operaciones de advertencia también • La alarma de acción SUENA. La alarma de acción
se activan cuando el módulo VIMS detecta un se activa por un segundo y se desactiva por un
problema en el sistema de control (suceso del segundo durante una categoría 3. La alarma de
sistema). Interruptores, sensores y otros módulos acción se activa continuamente en la categoría
de control electrónicoenvían señales electrónicas a 2-S.
los módulos del VIMS. Aquí se indican las señales
del problema: Nota: Se necesita más de una entrada de señal
para activar algunas indicaciones de advertencia.
• Cuando una condición excede el punto de El módulo principal determinará las indicaciones de
activación del interruptor, el interruptor se abre. advertencia que se activen.
Tabla 7
Códigos de Programa de Servicio
TEST – La introducción de 8378 da comienzo La tecla “F1” (11) también se puede utilizar para
a la autocomprobación del sistema VIMS. Vea solicitar información adicional acerca del suceso que
información adicional sobre la autocomprobación se muestre actualmente en el área de mensajes (5).
del sistema VIMS en el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Autocomprobación del sistema de Hay dos tipos de sucesos. Los sucesos de datos
administración de información vital (VIMS)”. advierten al operador que el valor de un parámetro
observado no está en la gama especificada. Los
BLT – La introducción de 258 hace que la intensidad sucesos de mantenimiento advierten al operador
luminosa del área de mensajes comience a aumentar sobre problemas eléctricos.
en incrementos de 5%. El porcentaje de intensidad
correspondiente se muestra en el área de mensajes. Cuando se muestre un suceso de datos en el área
Utilice la tecla de retroceso (8) y la tecla de avance de mensajes (5) , al pulsar la tecla “F1” (11) , se
(9) para seleccionar la intensidad deseada. Pulse la mostrarán los datos reales sobre esa condición.
tecla “OK” para aceptar la nueva selección. Por ejemplo, si la condición es alta temperatura, al
pulsar la tecla “F1” (11), se mostrará el valor de la
CON – La introducción de 266 hace que el contraste temperatura.
del área de mensajes comience a aumentar en
incrementos de 5%. El porcentaje de contraste Cuando se muestre un suceso de mantenimiento en
correspondiente se muestra en el área de mensajes. el área de mensajes (5) , al pulsar la tecla “F1” (11) ,
Utilice la tecla de retroceso (8) y la tecla de avance se mostrará la información del código de diagnóstico.
(9) para seleccionar la intensidad deseada. Pulse la Vea una lista completa de los valores MID, “, de
tecla “OK” para aceptar la nueva selección. los valores”CIDy de los valoresFMIen elManual de
ServicioSistema de administración de información
vital (VIMS).
Teclas
Nota: Los interruptores no tienen ninguna
Tecla “OK” información de diagnóstico CID o FMI. El área de
mensajes (5) mostrará el estado del interruptor.
Se puede utilizar la tecla “OK” para indicar que se Algunos ejemplos de información que se muestran
han completado las entradas. Se puede utilizar esta en el área de mensajes (5) son “CLOSED”, “OPEN”,
tecla para reconocer todos los sucesos. También se “NEUTRAL” y “UP”.
puede utilizar La tecla “OK” para seleccionar el menú
que se muestra en el área de mensajes (5).
Tecla “F2” o Tecla “CLEAR”
Tecla “F1” o Tecla der “MENU” La tecla “CLEAR” () se utiliza para rearmar la pantalla
sin almacenar ningún dato. Pulse esta tecla para
Se obtiene acceso a los menús del sistema de carga salir de una función. Esta tecla también se utiliza
útil del VIMS del cargador pulsando la tecla “” F1 (11). para corregir errores cuando se ingresan datos. Al
A continuación se indican los menús principales: pulsar la tecla “F2”(12) se borrarán todos los datos.
Al pulsar la tecla “F2” (12) se borrarán todos los
“0: ENTER TRUCK ID” datos que se hayan ingresado desde la última vez
que se utilizó la tecla “OK”. Esto es útil si se calculó
“1: ENTER MISC INFO” un peso indeseado.
“2: REWEIGH BKT LOAD”
La información de los parámetros permanece en el Lckup Enbl Sw (Int Activ Traba) 323
centro de mensajes hasta que se pulse la tecla “OK”. Implr Clch Pres (Pres Embr Rod) 331
A continuación se muestran los datos por omisión (la
hora del día y las horas del medidor de servicio). Lckup Cltch Cur (Cur Embr Traba) 332
Rimpull Percnt (Porc Tracción) 370 Fan Pump Fltr (Filt Bomb Vent) 605
Implr Clch Curr (Curr Embrag Rod) 371 Imp Var Pmp Flt (Filt Bomb Var Acce) 606
Rimpull Select2 (Selec Tracc) 372 Imp Fix Pmp (Bomb Fij Acce) 607
Rimpull Status2 (Estado Tracc2) 373 Fan Motor Fltr (Filt Motor Vent) 608
Parkbrk Pres Sw (Int Pres Fren Estac) 374 Impl Oil Temp (Temp Ace Acce) 609
Brake Pump Fltr (Filt Bomb Freno) 389 Impl Oil Lvl (Nivel Ace Acce) 610
Strg Pump Fltr (Filt Bomba Dir) 392 Impl Pilot Fltr (Filt Pilot Acce) 611
Svc Brk Pedal (Pedal Fren Serv) 415 Imp Var Pmp Sol (Solen Bomb Var Acce) 612
Strg Oil Pres (Pres Ac Dir) 438 Plt Supply Sol (Solen Sum Pilot) 628
Strg Oil Temp (Temp Ac Dir) 444 Ground Spd (Veloc Despl) 737
Strg Pilot Pres (Pres Pilot Dir) 446 Shutdown Sw (Int Parada) 743
Strg/Trn Lck(Traba Dir/Trans) 448 Eng Fanpmp Pres (Pres Bmb Vnt Mot) 752
ParkBrk (Fren Estac) 453 Key Strt Sw (Int Arran Llav) 781
Strg Pilot Fltr (Filt Pilot Dir) 459 Atmos Pres (Pres Atm) 790
F Brk Oil Pres (Pres Ac Freno D) 470 Amb Air Temp (Temp Air Amb) 791
R Brk Oil Pres (Pres Ac Freno T) 471 VIMS Event List (List Suc VIMS) 800
F Brk Acum Pres (Pres Acum Freno D) 472 VIMS Snapshot (Instant VIMS) 802
R Brk Acum Pres(Pres Acum Freno T) 473 Throttl Lck Spd (Vel Traba Acel) 905
F Axle Oil Temp (Temp Ac Eje D) 474 Direction Sw (Int Sent March) 970
R Axle Oil Temp (Temp Ac Eje T) 475 Trn Eng Spd (Vel Mot Trans) 994
ParkBk Cab Sw (Int Cab Fren Est) 476 Trn Req Spd Lim (Lim Vel Req Trans) 995
Impl Pilot Pres (Pres Pil Acce) 518 Tc Pdl Snsr (Sens Pdl Tc) 996
Lft Cyl Hd Pres (Pres Hd Cil Izq) 570 Ride Ctrl (Ctrl Amort) 997
Lft Raise Sol 1 (Solen Lev Izq 1) 576 Downshift Sw (Int Camb Desc) 998
Lft Lower Sol 1 (Solen Baj Izq 1) 577 Upshift Sw (Int Camb Asc) 999
Tlt Dump Sol 1 (Solen Desc Incl 1) 578 Ride Crtl Sw (Int Ctrl Amort) 1000
Tlt Rack Sol 1 (Solen Corr Incl 1) 579 Backup Alarm (Alarm Retroc) 1001
Impl Lck (Traba Acce) 581 Lift Detent (Tope Levant) 1002
Fixed Pmp Pres (Pres Bomb Fija) 583 Lower Detent (Tope Bajar) 1003
Lft Link Snsr (Sens Art Izq) 584 Rack Detent (Tope Crem) 1004
Tlt Link Snsr (Sens Art Der) 585 Auto Lube Sol (Sol Lubr Auto) 1005
Lft Lvr Snsr (Sens Pal Izq) 586 Auto Lube Intvl (Int Lubr Auto) 1006
Tlt Lvr Snsr (Sens Pal Incl) 587 Auto Lube Ctrl (Ctrl Lubr Auto) 1007
Tlt Rack Sol 2 (Solen Corr Incl 2) 594 Auto Lube Time (Tmpo Lubr Auto) 1008
Tlt Dump Sol 2 (Solen Desc Incl 2) 595 Ors Oil Lvl St (Est Niv Ace Ors) 1024
Lft Lower Sol 2 (Solen Baj Izq 2) 596 F Trans Oil Flt (Fil Ace Trans D) 2001
(continúa) R Trans Oil Flt (Fil Ace Trans T) 2002
SSBU7885-06 55
Sección de Operación
Operación de la máquina
i02805683
El grupo de servicio de llenado rápido está ubicado (8) Aceite hidráulico del implemento
en el lado derecho de la máquina, como se muestra.
(9) Refrigerante del motor
Mantenga la parte inferior del cucharón paralela al 5. Levante alto el cucharón para pasar por encima
suelo durante las operaciones de explanación. de la pila de material.
8. Cuando alcance el área de descarga, mueva 6. Asegúrese de que la unidad de acarreo no esté
la palanca de control del levantamiento a la debajo del cucharón. Baje el cucharón a medida
posición del tope de LEVANTAR. La desconexión que posiciona la máquina para el próximo ciclo
automática del levantamiento devolverá la palanca de carga.
de control del levantamiento a la posición FIJA.
Carga del cucharón desde un
Para cargar unidades de acarreo bancal
con el cucharón
g00540460
Ilustración 55
2. Asegúrese de que el cucharón esté a suficiente 2. Cargue el material en el cucharón a medida que
altura para pasar por encima de la parte superior conduce la máquina hacia la parte delantera del
de la unidad de acarreo. La máquina debe estar bancal.
en una posición perpendicular a la unidad de
acarreo. 3. Cuando el cucharón esté lleno, levántelo
ligeramente y retroceda del bancal.
3. Descargue el material en el centro de la unidad
de acarreo. Si la longitud de la unidad de acarreo Asentamiento de una máquina
es dos veces la longitud del cucharón, cargue el
material en la unidad de acarreo desde la parte nueva
delantera hacia la parte trasera.
Cuando se reemplazan los cojinetes del eje del
4. Para sacudir cualquier material pegajoso del piñón con cojinetes nuevos, hay un riesgo de avería
cucharón, mueva la palanca del control de prematura de esos cojinetes cuando se les somete
inclinación hacia adelante y hacia atrás entre la a altas velocidades antes del asentamiento normal.
posición de DESCARGA y la posición FIJA. Opere la máquina durante 10 horas en primera o
segunda velocidad. No opere la máquina en tercera
Para evitar el desgaste acelerado de la velocidad durante el período de asentamiento. Se
articulación, cuide que los brazos de inclinación debe parar la máquina cada 0,8 km (0,5 milla) por 30
golpeen los topes del cucharón lo menos posible. minutos y se debe variar la velocidad de la máquina
si hay que moverla desde la posición de armado
5. Mueva la palanca del control de inclinación a hasta el área de trabajo.
la posición del tope de INCLINACION HACIA
ATRAS.
58 SSBU7885-06
Sección de Operación
Operación de la máquina
i02277193 i02277097
ATENCION
No use la dirección secundaria como procedimiento
La parada repentina de la máquina podría causar para llevar la máquina averiada al taller de reparación.
lesiones personales. El freno de estaconamien-
to se conecta automáticamente cuando la presión La operación continuada de la máquina usando la di-
del aceite de los frenos desciende por debajo de rección secundaria puede dañar el sistema de la di-
una presión de operación adecuada. rección secundaria.
ATENCION
Mover la máquina con el freno de estacionamiento
aplicado puede causarle daño o excesivo desgaste al
freno.
g01076801
Ilustración 58
9. Después de arrancar el motor, suelte la llave del Se pueden causar daños al turbocompresor si la ve-
interruptor de arranque. locidad del motor no se mantiene baja hasta que la
presión del aceite sea suficiente.
Para arrancar a temperaturas por debajo de −18°C
(0°F), se recomienda el uso de los siguientes Cuando el motor esté frío, opérelo a baja velocidad
auxiliares de arranque para tiempo frío: en vacío durante varios minutos. Efectúe un ciclo
completo de todos los controles hidráulicos para
• Calentador del refrigerante hacer circular el aceite caliente a través de las
tuberías hidráulicas. Esto facilitará el calentamiento
• Calentador del combustible de los componentes hidráulicos.
• Calentador del agua de las camisas
• Capacidad adicional de la batería
60 SSBU7885-06
Sección de Operación
Arranque del motor
Estacionamiento i02276931
i02277181 i02097468
g01125793
Ilustración 61
ATENCION
El levantamiento o el atado inapropiado de la máquina
puede permitir que la carga se mueva y causar lesio-
nes o daños materiales. Antes de levantar la máquina
instale el pasador de traba del bastidor de dirección.
g00285597
Ilustración 62
Efectúe los siguientes pasos antes de remolcar la 1. Invierta las conexiones de manguera de la
máquina. dirección hidráulica en un cilindro solamente.
Esto permitirá que los cilindros de la dirección se
muevan libremente.
3. Suelte el freno de estacionamiento. 1. Calce las ruedas para impedir que la máquina
ruede cuando se desconecte el freno de
Referencia: Vea en el Manual de Operación y estacionamiento.
Mantenimiento, “Desconexión manual del freno
de estacionamiento” para obtener información 2. Conecte la traba del bastidor de la dirección.
sobre la desconexión manual del freno de
estacionamiento.
ATENCION
Cuando se arranque una máquina calada con la ayu-
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se
da de otra máquina, esté seguro de que las máquinas
pueden producir accidentes y lesiones persona-
no hagan contacto entre sí. Esto podría impedir que
les.
se dañen los cojinetes del motor y los circuitos eléc-
tricos.
Evite chispas cerca de las baterías. Podrían cau-
sar que explotaran los vapores. No permita que
Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen
antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máquina.
evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máquina calada.
No fume mientras comprueba los niveles de elec-
trólito de las baterías.
Las baterías que no requieren mantenimiento, si es-
tán severamente descargadas, no se recargan com-
El electrólito es un ácido y puede causar lesiones
pletamente con el alternador después de un arranque
personales si entra en contacto con la piel o con
con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las bate-
los ojos.
rías al voltaje apropiado con un cargador de baterías.
Muchas baterías que se piensa que están inutilizadas
Use siempre gafas de seguridad cuando vaya a
son todavía recargables.
arrancar una máquina utilizando cables auxilia-
res.
Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 vol-
tios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arranque
Si se utilizan procedimientos incorrectos para
con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto daña-
arrancar una máquina, se puede producir una
rá el sistema eléctrico.
explosión que cause lesiones personales.
Algunos productos Caterpillar pueden estar 11. Inmediatamente después de que arranque el
equipados con un receptáculo de arranque auxiliar. motor de la máquina averiada, desconecte el
Todas las otras máquinas pueden equiparse con un cable de la fuente de electricidad.
receptáculo de arranque auxiliar de repuesto. De
esta forma, hay siempre disponible un receptáculo 12. Desconecte el otro extremo de este cable de la
permanente para realizar el arranque utilizando una máquina averiada.
fuente auxiliar.
13. Concluya el trabajo con un análisis de la falla en
Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar el sistema de arranque y carga de la máquina
para arrancar una máquina averiada utilizando averiada, según se requiera. Inspeccione la
una fuente auxiliar. Se puede arrancar la máquina máquina averiada, según sea necesario, cuando
utilizando como fuente auxiliar otra máquina que su motor esté funcionando y el sistema de carga
tenga un receptáculo de arranque auxiliar o puede esté en operación.
utilizar una fuente auxiliar de corriente. Su distribuidor
Caterpillar le puede proporcionar los cables con la
longitud correcta para su aplicación.
Sección de Mantenimiento
La explosión de un neumático o la avería de una
llanta puede causar lesiones personales.
Información sobre inflado
de neumáticos Para evitar lesiones personales, use una boqui-
lla de inflado auto-adherente y párese detrás de
la banda de rodadura cuando vaya a inflar un neu-
i02099200 mático.
Caterpillar recomienda el uso de nitrógeno seco para Use el Grupo de Inflado 6V-4040 o un grupo de
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de inflado equivalente para inflar neumáticos con un
los mismos. Esto se aplica a todas las máquinas cilindro de nitrógeno.
con neumáticos de caucho. El nitrógeno es un gas
inerte que no contribuirá a la combustión dentro del Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumático. neumáticos en la Instrucción Especial, SMHS7867,
Grupo de inflado de neumáticos con nitrógeno.
i02277223
Viscosidades de
lubricantes y capacidades
de llenado
i02277117
Viscosidades de lubricantes
Código SMCS: 7581
Tabla 10
Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente(1)
Viscosidad del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 0W300W-
-40 +20 -40 +68
30(9)
Cat TDTO-TMS
(10)(12) -20 +43 -4 +110
(continúa)
74 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidad del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín. Máx. Mín. Máx.
Cat TDTO-
-20 +50 -4 +122
TMS(12)
(continúa)
SSBU7885-06 75
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidad del °C °F
Compartimiento o sistema Tipo y clasificación del aceite
aceite Mín. Máx. Mín. Máx.
TDTO-TMS
-25 +22 -13 +72
Cat(12)
(1) Cuando esté operando la máquina a temperaturas por debajo de −20°C (−4°F), vea la Publicación Especial, SEBU5898,
Recomendaciones para clima frío. Este manual se puede obtener por medio de su distribuidor Caterpillar.
(2) Se recomienda el calentamiento suplementario para los arranques en frío por debajo de la temperatura ambiente. Puede ser necesario un
calentamiento adicional cuando se arranca un motor completamente frío a una temperatura ambiente por encima de la temperatura mínima
indicada dependiendo de las carga parásitas y de otros factores. El motor está completamente frío cuando no ha sido operado durante un
periodo, lo cual ha permitido que el aceite se torne más viscoso debido a las temperaturas ambiente más frías.
(3) No se recomienda el uso de aceites API CF en los motores diesel de inyección directa Caterpillar de la Serie 3500 y más pequeños. No se
recomienda el uso de aceites API CF en los motores diesel Caterpillar para máquinas.
(4) Arctic DEO SYN Cat es un aceite con grado de viscosidad SAE 0W-30.
(5) Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 son aceptables si cumplen los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar.
Los aceites API CI-4, API CI-4 PLUS y API CH-4 que no hayan cumplido los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar pueden
reducir la vida útil del motor.
(6) Los aceites API CG-4 se pueden utilizar en todos los motores diesel Caterpillar de máquina. Cuando se utilizan aceites API CG-4,
el intervalo de cambio de aceite no debe exceder de 250 horas. Los aceites API CG-4 deben cumplir también los requisitos de la
especificación ECF-1 de Caterpillar.
(7) SAE 10W-30 es el grado de viscosidad preferido para los Motores Diesel 3116, 3126, C7, C-9 y C9 cuando la temperatura ambiente está
entre -18° C (0° F) y 40° C (104° F).
(8) Primera Opción: Aceite TDTO SYN Artico Cat - SAE 0W-20. Segunda Opción: Aceites de base totalmente sintética sin mejoradores del
índice de viscosidad que satisfacen los requisitos de rendimiento de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Grados
típicos de viscosidad de lubricante son SAE 0W-20, SAE 0W-30 y SAE 5W-30. Tercera opción: Aceites que contienen un paquete de
aditivos TO-4 y tienen un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20, SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(9) Primera Opción: Aceites de base totalmente sintética sin mejoradores del índice de viscosidad que cumplen los requisitos de rendimiento
de la especificación TO-4 para el grado de viscosidad SAE 30. Los grados de viscosidad típicos son SAE 0W-20, SAE 0W-30 y SAE
5W-30. Segunda Opción: Aceites que contienen un paquete de aditivos TO-4 y tienen un grado de viscosidad de lubricante SAE 0W-20,
SAE 0W-30 o SAE 5W-30.
(10) Excepto para la caja de engranajes del cabrestante de mando hidráulico. Utilice el grado de viscosidad SAE 30 para temperaturas entre
0°C (32°F) y 43°C (110°F) o TDTO-TMS Cat para temperaturas entre −20°C (-4°F) y 50°C (122°F).
(11) No utilice aceite con un grado de viscosidad SAE 50 en transmisiones controladas por ICM. No utilice aceite con un grado de viscosidad
50 para la caja del cabrestante de mando hidráulico.
(12) Aceite TDTO-TMS (Multiclima para transmisiones) Cat (mezcla sintética que excede los requisitos de la especificación multigrado TO-4M).
(13) El aceite hidráulico biodegradable (HEES) comercial debe cumplir con la especificación BF-1 de Caterpillar. La gama de temperaturas
ambiente que se indica en la tabla es para el aceite BIO HYDO (HEES) Cat actual, no para el aceite BF-1 comercial.
(14) Vea el Manual de Operación y Mantenimiento de la máquina o consulte con su distribuidor local Caterpillar antes de utilizar aceite BIO
HYDO (HEES) Cat o aceite BF-1 comercial en las Excavadoras Hidráulicas de Caterpillar.
Grasa recomendada
Nota: Algunas grasas no deben mezclarse con otras
grasas. Cuando se utiliza una grasa comercial,
asegúrese de que sea compatible con la grasa que
se esté utilizando en el sistema. Si la grasa comercial
no es compatible, hay que purgar el sistema.
76 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Tabla 11 i02805675
0
C 0
F
Capacidades de llenado
Tipo de grasa Grado Temperaturas ambiente
Código SMCS: 7560
Mín Máx Mín Máx
Sistema de lubricación
178,9 47,3
automático
g01163772
Ilustración 67
Cargador de Ruedas 994F
(A) Pasador A (G) Pasador G (L) Pasadores del cilindro de la dirección
(B) Pasador B (H) Pasador para la unión de articulación (X) Muñones
(C) Pasador C superior (Y) Pasador Y
(D) Pasador D (J) }Pasador para la unión de articulación
(E) Pasador E inferior
(F) Pasador F (K) Pasador K
Tabla 13 i02231924
Pasador-D 2 8
Código SMCS: 1300; 1348
Pasador-E 2 6
Descripción general
Pasador-F 2 5
Referencia: Para ajustar el tiempo del intervalo de • Problema con la válvula dosificadora
lubricación, consulte Pruebas y Ajustes, RENR6328,
“Sistema eléctrico - Probar”. • Nivel bajo del combustible
Para obtener información adicional, consulte • Obstrucción del filtro secundario de combustible
el Manual de Servicio, RENR6318, Sistema
de Administración de Información Vital (VIMS), • Nivel bajo del aceite en el tanque de compensación
“Lubricación manual”.
• Baja presión de aceite del motor
La electrónica del motor desactivará
automáticamente el sistema para evitar los
posibles daños al motor. El sistema se puede volver
a arrancar mediante la corrección del problema
detectado y restaurando el suministro eléctrico.
Ventajas
Las ventajas del ORS incluyen los siguientes puntos:
i01842490
ATENCION
NO use componentes eléctricos (módulos de control
electrónico o sensores de módulos de control electró-
nico) ni puntos de conexión a tierra de componentes
electrónicos para conectar a tierra la unidad de solda-
dura.
Asegúrese de leer y entender todas las advertencias, Cada 10 horas de servicio o cada día
información de seguridad e instrucciones antes
Humedad y sedimentos del tanque de aire -
de realizar cualquier operación o cualquier
procedimiento de mantenimiento. Drenar ................................................................. 84
Alarma de retroceso - Probar ............................... 87
Cuchillas de cucharón - Inspeccionar/
El usuario es responsable de realizar el
mantenimiento, incluidos todos los ajustes, el Reemplazar ......................................................... 92
Planchas de desgaste del cucharón -
uso de lubricantes, fluidos y filtros apropiados así
Inspeccionar/Reemplazar ................................... 94
como del intercambio de componentes debido
a su desgaste normal y envejecimiento. De Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar ........................................................ 100
no respetar los intervalos y procedimientos de
Nivel de aceite del motor - Comprobar ................ 113
mantenimiento apropiados se puede reducir el
rendimiento del producto y el desgaste acelerado Agua y sedimentos del tanque de combustible -
Drenar ............................................................... 122
de los componentes.
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento
Use primero la distancia recorrida, el consumo de los frenos) - Comprobar ............................... 139
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Accesorio) -
de combustible, las horas de servicio o el tiempo
Comprobar ........................................................ 140
de calendario, LO QUE OCURRA PRIMERO,
para determinar los intervalos de mantenimiento. Nivel del aceite del sistema hidráulico (Dirección,
Frenos) - Comprobar ........................................ 141
Los productos que funcionan en condiciones
Nivel del aceite del Sistema de Renovación del
de operación rigurosas pueden requerir un
mantenimiento más frecuente. Aceite - Comprobar ........................................... 145
Nivel del aceite del mando de la bomba (delantera) -
Comprobar ........................................................ 149
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento
de un intervalo, hay que realizar todas las tareas de Cinturón de seguridad - Inspeccionar ................. 152
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar ...... 154
mantenimiento del intervalo anterior.
Tope de la dirección - Comprobar ....................... 154
Nivel de aceite de la transmisión - Comprobar ... 158
Cuando sea necesario
Tanque de grasa de la lubricación automática - Cada 50 horas de servicio o cada semana
Llenar .................................................................. 85
Componentes del sistema de lubricación automática Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar .. 95
Par de apriete del perno del pasador del collar -
- Comprobar ........................................................ 85
Comprobar .......................................................... 96
Baterías - Reciclar ................................................ 88
Batería o cable de batería - Inspeccionar/ Inflado de los neumáticos - Comprobar .............. 154
Reemplazar ......................................................... 89
Puntas de cucharón - Inspeccionar/Reemplazar .. 93 A las primeras 250 horas de servicio
Disyuntores - Rearmar .......................................... 95 Puente y juego de la válvula del motor -
Elemento primario del filtro de aire del motor - Comprobar ......................................................... 117
Limpiar/Reemplazar .......................................... 108 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................. 117
Elemento secundario del filtro de aire del motor -
Reemplazar ........................................................ 110
Cada 250 horas de servicio
Antefiltro de aire del motor - Limpiar .................... 111
Cilindro del auxiliar de arranque con éter - Muestra de aceite del motor - Obtener ................ 114
Reemplazar ........................................................ 118
Bastidor - Inspeccionar ........................................ 119 Cada 250 horas de servicio o cada mes
Sistema de combustible - Cebar ......................... 120
Fusibles - Reemplazar ........................................ 123 Alternador - Inspeccionar ..................................... 84
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar ............. 87
Reemplazar ....................................................... 125 Batería - Limpiar ................................................... 88
Rejillas de alta presión - Limpiar/Reemplazar .... 125 Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 89
Rejilla del retorno del sistema hidráulico - Sistema de frenos - Probar ................................... 91
Reemplazar ....................................................... 142 Nivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Filtro de aceite - Inspeccionar ............................. 144 Comprobar ........................................................ 105
82 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar ........ 106 Cada 1000 Horas de Servicio o Cada Año
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar ..... 107
Junta universal del eje motriz - Lubricar ............. 107 Aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) -
Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 114 Cambiar ............................................................ 132
Eje motriz de la bomba (delantera) - Lubricar .... 150
Cojinete de apoyo del eje de mando de la bomba Cada 2000 horas de servicio o cada año
(Trasero) - Lubricar ........................................... 150
Material higroscópico del secador de aire -
Reemplazar ......................................................... 84
Primeras 500 horas de servicio Rejillas del enfriador de aceite del eje -
Rieles laterales del asiento - Ajustar .................. 153 Limpiar/Reemplazar ............................................ 86
Acumulador del freno - Comprobar ...................... 90
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, Aceite del diferencial y de los mandos finales -
sistemas vueltos a llenar y sistemas Cambiar ............................................................ 104
Aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los
convertidos) frenos) - Cambiar .............................................. 127
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento Aceite del sistema hidráulico (Accesorio) -
(Nivel 2) - Obtener ............................................ 102 Cambiar ............................................................ 129
Filtro del aceite del sistema hidráulico (Rejilla del
Cada 500 horas de servicio enfriador del hidráulico) - Limpiar ..................... 134
Filtro de aceite del sistema hidráulico (Rejilla del
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento enfriador de la dirección) (Rejilla del enfriador del
(Nivel 1) - Obtener ............................................ 101 freno) - Limpiar .................................................. 137
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar .. 144
Obtener ............................................................. 106 Receptor-secador (Refrigerante) - Reemplazar .. 151
Muestra de aceite del sistema hidráulico (Accesorio)-
Obtener ............................................................. 141 Cada Año
Muestra de aceite del mando de la bomba -
Obtener ............................................................. 149 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener ... 158 (Nivel 2) - Obtener ............................................ 102
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses Cada 3000 horas de servicio o cada 2 años
Respiradero del cárter - Limpiar .......................... 112 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -
Filtro primario del sistema de combustible - Inspeccionar ..................................................... 103
Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar .................... 121 Soportes del motor - Inspeccionar ...................... 113
Filtro secundario del sistema de combustible -
Reemplazar ....................................................... 121 Cada 3 años desde la fecha de instalación o
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar cada 5 años desde la fecha de fabricación
........................................................................... 122
Filtro del aceite del sistema hidráulico (drenaje de la Cinturón - Reemplazar ........................................ 153
caja de la bomba del accesorio) - Reemplazar .. 135
Filtro de aceite del sistema hidráulico (piloto) - Cada 4000 horas de servicio o cada 2 años
Reemplazar ....................................................... 136 y medio
Filtro del aceite del sistema hidráulico (Drenaje
Puente y juego de la válvula del motor -
de la caja de la bomba de la dirección) -
Reemplazar ....................................................... 138 Comprobar ......................................................... 117
Rotaválvulas del motor - Inspeccionar ................. 117
Filtro de aceite del tren de fuerza (transmisión,
convertidor de par) - Reemplazar ..................... 145
Filtro de aceite del mando de la bomba (delantera) - Cada 5.000 horas de servicio
Cambiar ............................................................ 148 Muestra de aceite del sistema hidráulico (Dirección,
Frenos) - Obtener ............................................. 142
Cada 1000 horas de servicio o cada 6 meses
Sujetador de batería - Apretar .............................. 88 Cada 5000 horas de servicio o cada 3 años
Aceite del mando de la bomba (delantera) - Motor de arranque - Inspeccionar ...................... 153
Cambiar ............................................................ 146 Turbocompresor - Inspeccionar .......................... 159
Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
Inspeccionar ...................................................... 152 Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años
Aceite de la transmisión - Cambiar ..................... 156
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 99
SSBU7885-06 83
Sección de Mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento
i02277190 i02805701
g01138821 g01167399
Ilustración 68 Ilustración 70
i02277184
Alternador - Inspeccionar
Código SMCS: 1405-040
El secador de aire está ubicado debajo de la Cuando el motor se opera solamente durante
plataforma de la cabina, en el lado derecho de la períodos cortos, puede ser que las baterías no se
máquina. recarguen completamente. Asegúrese de que el
alternador funciona correctamente.
Cuando el cartucho de desecante en el secador de
aire falla en absorber el agua, hay que reconstruir o Referencia: Vea información sobre la forma de
reemplazar el cartucho de desecante. comprobar el alternador en el tema de Operación
de sistemas/Pruebas y ajustes, SENR1123, Motores
Vea si hay humedad en los depósitos de aire. 3500B y 3500B de alta cilindrada para las máquinas
fabricadas por Caterpillar, “Sistema eléctrico”.
Si hay humedad en los depósitos de aire, reemplace
o reconstruya el cartucho de desecante. Consulte a
su distribuidor Caterpillar para obtener información
sobre la forma de reemplazar o reconstruir el
cartucho de desecante.
SSBU7885-06 85
Sección de Mantenimiento
Tanque de grasa de la lubricación automática - Llenar
i02805680
g01121678
Ilustración 72
g01163772
Ilustración 73
Cargador de Ruedas 994F
(A) Pasador A (G) Pasador G (L) Pasadores del cilindro de la dirección
(B) Pasador B (H) Pasador de la unión de la articulación (X) Muñones
(C) Pasador C superior (Y) Pasador Y
(D) Pasador D (J) Pasador de la unión de la articulación
(E) Pasador E inferior
(F) Pasador F (K) Pasador K
g01138825
Ilustración 75
1. Asegúrese de que no haya presión en las 1. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
tuberías del aceite del eje. Afloje los pernos en el lubricante.
los conjuntos de tubo y drene el aceite de las
tuberías en un recipiente adecuado. Deseche el 2. Aplique el lubricante a través de las dos
aceite apropiadamente. conexiones de engrase remotas.
4. Compruebe para ver si hay fugas. Haga cualquier Aplique el freno de servicio. Ponga la transmisión
reparación que sea necesaria. en retroceso.
g01125601
Ilustración 76
88 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Batería - Limpiar
Las alarmas de retroceso están ubicadas detrás Limpie los bornes de las baterías y las superficies de
del protector del ventilador en la parte trasera de la las baterías con un trapo limpio. Cubra los bornes de
máquina. la batería con gelatina de petróleo. Asegúrese de que
los cables de la batería estén firmemente instalados.
i01016635
Baterías - Reciclar
Código SMCS: 1401-561
Ilustración 77
g01120547 • Un proveedor de baterías
• Un lugar autorizado para la recolección de baterías
i02277056
• Una instalación de reciclaje
Batería - Limpiar
Código SMCS: 1401-070 i02277220
g01138824
Ilustración 78
g01127361
Ilustración 79
SSBU7885-06 89
Sección de Mantenimiento
Batería o cable de batería - Inspeccionar/Reemplazar
i02805703
Correas - Inspeccionar/Ajustar/
Reemplazar
Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
Ilustración 81
g01127380 Correa del alternador
Con el tiempo, las vibraciones de una máquina en
funcionamiento pueden hacer que se aflojen los
sujetadores de las baterías. Para ayudar a evitar las
baterías sueltas y la posibilidad de conexiones de
cable flojas, apriete las contratuercas a un par de
14 ± 2 N·m (10 ± 1,5 lb-pie).
i01965162
g01127387 g01127388
Ilustración 83 Ilustración 85
4. Afloje los pernos de montaje (1) y la contratuerca 3. Si es necesario reemplazar la correa, siga estos
de ajuste (2). pasos.
5. Gire la tuerca de ajuste (3) hasta alcanzar la 4. Gire el tensor de la correa para aliviar la tensión
tensión correcta de la correa. de la misma.
g01139046
Ilustración 84
i02447922
Puntas de cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar
Código SMCS: 6805-040; 6805-510
g00101352
Ilustración 88
(1) Utilizable
(2) Reemplazar
(3) Reemplazar
• Use un Pin-Master. Siga los pasos 1.a a 1.c 3. Encaje el retenedor (6) en la arandela de retención
para obtener el procedimiento. (7). Instale este conjunto en la muesca que está
en el lado del adaptador (8).
94 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Planchas de desgaste del cucharón - Inspeccionar/Reemplazar
g01139095
Ilustración 93
g00590666
Ilustración 92
(4) Parte trasera del Pin-Master Antes de que ocurran daños en la parte inferior
(9) Colocador de pasador del cucharón, repare o reemplace las planchas de
(10) Sujetador del pasador desgaste del cucharón que estén dañadas.
a. Introduzca el pasador a través del diente del 1. Levante el cucharón y póngalo sobre bloques de
cucharón. soporte.
SSBU7885-06 95
Sección de Mantenimiento
Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar
i02277242
Nota: Si la máquina esta siendo utilizada en 3. Quite la tapa del filtro que está detrás del asiento.
condiciones de mucho polvo, hay que limpiar los Quite el filtro de recirculación.
filtros con más frecuencia.
4. Limpie los elementos de filtro con aire comprimido
o lave los elementos de filtro con agua caliente y
un detergente casero que no forme espuma.
g01127549
Ilustración 95
g01138824 i02277047
Ilustración 97
Par de apriete del perno del
Los disyuntores están ubicados debajo de una puerta
de acceso en el lado izquierdo de la plataforma de pasador del collar - Comprobar
la cabina.
Código SMCS: 6107-535-BC
g01139160
Ilustración 98
g01071961
Ilustración 100
Quite lentamente la tapa de presión del sistema de Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
enfriamiento para aliviar la presión sólo después rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
de haber parado el motor y que la tapa de presión ner información sobre las herramientas y suministros
del sistema de enfriamiento esté lo suficientemen- adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
te fría como para tocarla con la mano sin protec- ductos Caterpillar.
ción.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
No trate de apretar las conexiones de las mangue- ordenanzas locales.
ras cuando el refrigerante está caliente; la man-
guera puede separarse y causar quemaduras. Referencia: Si el refrigerante de la máquina se
cambia a Refrigerante de Larga Duración desde otro
El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfria- tipo de refrigerante, vea en la Publicación Especial ,
miento contiene álcali. Evite su contacto con la SEBU6250, “Recomendaciones de fluidos para las
piel y los ojos. máquinas Caterpillar”.
g01139177
Ilustración 103
g01139172
Ilustración 101
g01139178
Ilustración 104
2. Abra las puertas de acceso en la parte superior de Referencia: Vea el procedimiento correcto en
la plataforma de la cabina, en la parte trasera de Desarmado y Armado, SENR1126, Motores
la máquina. Quite lentamente las tapas de presión 3500B fabricados para las máquinas Caterpillar.
del sistema de enfriamiento (2) para aliviar la
presión del sistema. 6. Añada la disolución de refrigerante.
10. Instale las tapas de presión del sistema de Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
enfriamiento (2). rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
i02277271
ductos Caterpillar.
Prolongador de refrigerante
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
de larga duración (ELC) para ordenanzas locales.
sistemas de enfriamiento -
Añadir Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración
Caterpillar (ELC), hay que añadir un prolongador al
Código SMCS: 1352-544-NL sistema de enfriamiento.
g01139177
Ilustración 107
g01139172
Ilustración 109
g01139178
Ilustración 108
Mantenga el nivel del refrigerante dentro de la gama • Después de obtener la muestra, coloque la misma
roja de las mirillas indicadoras (1). inmediatamente en el tubo de correo para evitar
su contaminación.
Si es necesario, pare el motor y deje que el radiador
se enfríe suficientemente. Después, quite lentamente • Nunca obtenga muestras de las botellas de
las tapas de presión del sistema de enfriamiento (2) expansión.
y añada el refrigerante.
• Nunca obtenga muestras del drenaje de un
Si es necesario añadir refrigerante diariamente, sistema.
inspeccione para ver si hay fugas.
El sistema de enfriamiento está equipado con dos
válvulas de muestreo.
i02277292
ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues-
treo del aceite y una bomba designada para el mues-
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba para
ambos tipos de muestras puede contaminar las mues-
tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-
g01125907
de ocasionar un análisis falso y una interpretación in- Ilustración 111
correcta que puede llevar a preocupaciones por parte La válvula de muestreo está ubicada en el lado izquierdo de la
de los distribuidores y los clientes. máquina, detrás de la puerta de acceso inferior trasera.
g01167408
Ilustración 113
SSBU7885-06 103
Sección de Mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar
i02277183
Amortiguador de vibraciones
del cigüeñal - Inspeccionar
Código SMCS: 1205-040
g01126000
Ilustración 114
i02277219
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
g01127754
Ilustración 117
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- Diferencial delantero
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
g01127756
Ilustración 118
Diferencial trasero
i02277216
g01127757
Ilustración 119
g01128098
Ilustración 121
Diferencial delantero
106 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Muestra de aceite del diferencial y mando final - Obtener
g01128101 g01128101
Ilustración 122 Ilustración 124
Diferencial trasero Eje trasero
3. Quite los tapones de las aberturas de llenado del Los ejes no están equipados con válvulas de
diferencial. El nivel del aceite debe estar en la muestreo. Para obtener una muestra del aceite del
parte inferior de las aberturas de llenado. Añada diferencial y de los mandos finales, se necesita
aceite, si es necesario. una bomba de vacío o un dispositivo equivalente.
Extraiga el aceite a través de la abertura de llenado
Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la de cada eje.
cantidad correcta de aceite en el Manual de
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
i02277284
llenado y Viscosidades de lubricantes”.
g01139252
Ilustración 125
g01128098
Ilustración 123
Eje delantero
SSBU7885-06 107
Sección de Mantenimiento
Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar
i02805687
g01139253
Ilustración 126
i01965226
g00100198
Ilustración 130
g00733137
Ilustración 127
1. Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar
el lubricante.
g00458573
Ilustración 128
108 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar
i02805689
ATENCION
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De lo contrario, puede causar averías al motor.
Se puede utilizar el elemento primario del filtro de Apunte la manguera de modo que el aire circule por
aire hasta seis veces después de que éste se haya el interior del elemento y a lo largo del filtro con el fin
limpiado e inspeccionado apropiadamente. Cuando de impedir que se dañen los pliegues de papel. No
se limpie el elemento del filtro primario de aire, apunte la corriente de aire directamente contra el
inspecciónelo para determinar si hay rasgaduras elemento primario del filtro de aire. Si lo hace, las
en el material de filtración. Se debe reemplazar partículas de suciedad se pueden incrustar en los
el elemento primario del filtro de aire al menos pliegues del elemento.
una vez por año. Este reemplazo se debe efectuar
independientemente de la cantidad de limpiezas Limpieza al vacío
realizadas.
La limpieza al vacío es otro método para limpiar
ATENCION un elemento primario del filtro de aire que requiera
No golpee los elementos de filtro de aire para limpiar- limpieza diaria debido a un ambiente seco y
los. Se podrían dañar los sellos. No use elementos de polvoriento. Se recomienda limpiar con aire
filtro con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados. comprimido antes de limpiar al vacío. La limpieza al
Los elementos dañados dejarían pasar polvo a través vacío no eliminará los depósitos de carbón y aceite.
del filtro. Se podrían causar daños al motor.
Inspección de los elementos del
Inspeccione visualmente el elemento primario del filtro primario de aire
filtro de aire antes de su limpieza. Busque daños en
el sello, las empaquetaduras y en la cubierta exterior
del elemento del filtro de aire. Deseche todos los
elementos del filtro de aire que estén dañados.
• Aire comprimido
• Limpieza al vacío
Aire comprimido
Se puede utilizar aire comprimido para limpiar un
elemento primario del filtro de aire que no se haya g00281693
Ilustración 135
limpiado más de dos veces. El aire comprimido
no eliminará los depósitos de carbón y de aceite. Inspeccione el elemento primario del filtro de aire
Utilice aire filtrado seco con una presión máxima de cuando esté limpio y seco. Utilice una luz azul de 60
207 kPa (30 psi). vatios en una cámara oscura o en un lugar similar.
Coloque la lámpara azul en el elemento primario
del filtro de aire. Gire el elemento primario del filtro
de aire. Inspeccione para ver si hay rasgaduras
y/o agujeros en el elemento primario del filtro de
aire. Inspeccione para ver si pasa la luz a través
del material filtrante. Si es necesario confirmar el
resultado, compare el elemento primario del filtro que
se esté inspeccionando con un elemento primario
nuevo que tenga el mismo número de pieza.
g00281694
Ilustración 136
• Fecha de limpieza
• Número de limpiezas realizadas
Guarde la caja en un lugar seco.
i02805691
ATENCION
Reemplace siempre el elemento secundario. No trate
de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
producir daños en el motor.
SSBU7885-06 111
Sección de Mantenimiento
Antefiltro de aire del motor - Limpiar
Ilustración 140
g01128355 • Tren de engranajes
• Bomba de barrido del aceite Hay un total de cuatro respiraderos del cárter del
motor (dos respiraderos en cada lado del motor).
Instalar componentes nuevos Efectúe este procedimiento para cada respiradero.
i02277288
i01965192
g01139383
Ilustración 146
g01139353
9. Después de que la empaquetadura haga contacto
Ilustración 147 con la base de montaje del filtro, apriete los
elementos de filtro una vuelta completa adicional.
4. Abra ambas puertas de acceso inferiores en el
lado derecho de la máquina. Nota: Una vuelta completa es el apriete mínimo para
una instalación apropiada y un sobreapriete de 1/8
de vuelta adicional no dañará el filtro del aceite.
g00101318
Ilustración 149
Método convencional
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa- g01139353
Ilustración 150
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
3. Abra ambas puertas de acceso inferiores en el
que contengan fluidos.
lado derecho de la máquina.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
ner información sobre las herramientas y suministros
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del nivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.
g01131145
Ilustración 151
Nota: Algunos aceites comerciales que cumplen con
las especificaciones API pueden requerir intervalos 4. Abra la válvula de drenaje en la parte inferior del
más cortos de cambios de aceite. La vigilancia colector de aceite. Deje que el aceite drene en
estrecha del estado del aceite y de los metales un recipiente apropiado. Deseche el aceite usado
de desgaste del motor determina los intervalos de de manera apropiada.
cambios de aceite. Caterpillar prefiere el análisis
programado del aceite como el método apropiado 5. Cierre la válvula de drenaje en la parte inferior
para verificar los metales de desgaste del motor. del colector de aceite.
Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener
las recomendaciones de aceite más recientes.
g01131397
Ilustración 152
SSBU7885-06 117
Sección de Mantenimiento
Puente y juego de la válvula del motor - Comprobar
Nota: Una vuelta completa es el apriete mínimo para Realice el primer ajuste del juego de las válvulas
una instalación apropiada y un sobreapriete de 1/8 de los motores nuevos y reconstruidos en el
de vuelta adicional no dañará el filtro del aceite. primer cambio de aceite. El desgaste inicial y el
asentamiento inicial de los componentes del tren de
Nota: La instalación inapropiada de los filtros de válvulas hace necesario este ajuste del juego de las
aceite del motor puede ocasionar que los filtros se válvulas.
aflojen debido a la vibración y esto puede causar
daños considerables al motor. Referencia: Para comprobar el juego de las válvulas
del motor y el puente, vea en Pruebas y ajustes,
11. Quite la tapa de la abertura de llenado (2) y llene RENR2211, Motores 3500B para las máquinas
el cárter con aceite. fabricadas por Caterpillar. Consulte a su distribuidor
Caterpillar para obtener información adicional.
Referencia: Vea el tipo correcto de aceite y la
cantidad correcta de aceite en el Manual de i01949312
Operación y Mantenimiento, “Capacidades de
llenado y Viscosidades de lubricantes”. Rotaválvulas del motor -
12. Arranque el motor y opere el motor a baja
Inspeccionar
velocidad en vacío durante cinco minutos.
Código SMCS: 1109-040
Inspeccione para ver si hay fugas de aceite en
los filtros de aceite del motor. Haga cualquier
reparación necesaria.
Si un rotaválvulas falla en girar, consulte a su Deseche los cilindros en un lugar seguro. No per-
distribuidor Caterpillar para darle servicio. fore ni queme los cilindros.
g01139353
Ilustración 155
i02144952
Bastidor - Inspeccionar
Código SMCS: 7051-040; 7054-040
g00102459
Ilustración 156
g01082021
Ilustración 158
Bastidor del extremo correspondiente al motor
g00102460
Ilustración 157
g01082024
Ilustración 159
Bastidor del extremo correspondiente al motor
120 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Sistema de combustible - Cebar
i02277199
Sistema de combustible -
Cebar
Código SMCS: 1250-548
g01082025 g01139353
Ilustración 160 Ilustración 162
Bastidor del extremo opuesto al motor
1. Asegúrese de que la llave de encendido esté en
la posición DESCONECTADA.
g01126322
Ilustración 163
g01082026
Ilustración 161 3. Mueva el interruptor de palanca hacia afuera y
Bastidor del extremo opuesto al motor hacia arriba. Esto pondrá en marcha la bomba. La
bomba se apagará cuando los elementos del filtro
Inspeccione los bastidores. Limpie las áreas estén llenos de combustible.
indicadas con un cepillo de alambre.
4. Arranque el motor. Vea si hay las fugas alrededor
Consulte a su distribuidor Caterpillar para de los elementos de filtro. Si el motor no arranca
reparaciones si se observan grietas o cualquier otro o si ratea, es necesario más cebado.
daño en los bastidores.
SSBU7885-06 121
Sección de Mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible - Limpiar/Inspeccionar/Reemplazar
i02277054
ATENCION
Filtro primario del sistema No llene los filtros de combustible con combustible an-
de combustible - Limpiar/ tes de instalarlos. El combustible contaminado causa-
rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de
Inspeccionar/Reemplazar combustible.
Código SMCS: 1260-040; 1260-070; 1260-510
8. Instale el elemento del filtro y la caja del filtro (2)
en la base de la caja del filtro.
i02277209
g01139046
Ilustración 164
g01139353
Ilustración 166
g01126600
Ilustración 165
7. Inspeccione el elemento de filtro. Si está dañado, 2. Utilice una llave de banda para quitar los filtros
reemplácelo. de combustible. Deseche los filtros usados de
manera apropiada.
122 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar
ATENCION
No llene los filtros de combustible con combustible an-
tes de instalarlos. El combustible contaminado causa-
rá el desgaste acelerado de las piezas del sistema de
combustible.
g01129922
Ilustración 168
g01130140 g01126989
Ilustración 171 Ilustración 173
1. Abra la válvula de drenaje. Drene el agua y los El panel de fusibles está ubicado debajo de
sedimentos en un recipiente adecuado. una puerta de acceso en el lado izquierdo de la
plataforma de la cabina.
2. Cierre la válvula de drenaje.
i02277276
Fusibles - Reemplazar
Código SMCS: 1417-510
ATENCION
Reemplace los fusibles por fusibles del mismo tipo
y tamaño solamente. De lo contrario, pueden ocurrir
daños al sistema eléctrico.
i02277187
ATENCION
Aunque los materiales de la lámpara HID pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas HID producidas
al momento de imprimir este manual contienen mer-
curio. Cuando deseche este componente, o cualquier
desperdicio que contenga mercurio, proceda con
precaución y cumpla con todas las leyes aplicables.
Las rejillas están situadas detrás del eje delantero desde la parte
2. Desarme la caja de la lámpara HID para tener inferior.
acceso a la bombilla.
g01133991 g01133993
Ilustración 176 Ilustración 179
Las rejillas están situadas en la unión articulada.
Las rejillas de alta presión para las bombas de
dirección están ubicadas detrás de la cabina, en la
plataforma. Abra la puerta de acceso detrás de la
cabina para tener acceso a las rejillas. La rejilla (5)
es para la bomba izquierda de la dirección. La rejilla
(6) es para la bomba derecha de la dirección.
Las rejillas de alta presión para las bombas del 3. Limpie la rejilla, la caja del filtro y la base de
accesorio están ubicadas en el bastidor delantero. montaje del filtro en un disolvente limpio y no
La rejilla (1) es para la bomba trasera del accesorio. inflamable.
La rejilla (2) es para la bomba delantera del
accesorio. La rejilla (3) es para la bomba izquierda 4. Revise el estado de la rejilla. Reemplace cualquier
del accesorio. Limpie las rejillas siempre que una rejilla que esté dañada.
bomba del accesorio falle. La rejilla (4) es para la
bomba derecha del accesorio. 5. Revise el estado del sello de la caja de filtro.
Reemplace cualquier sello que esté dañado.
g01138824
Ilustración 178
SSBU7885-06 127
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los frenos) - Cambiar
i02277260
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes Ilustración 181
g01139383
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos. 3. Abra la puerta del centro de servicio de llenado
rápido que está en el lado derecho de la máquina,
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- cerca de la unión de articulación. Encuentre el
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- acoplador macho correcto y conecte una bomba
ner información sobre las herramientas y suministros de aceite a la conexión.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar. 4. Active la bomba del aceite y extraiga el aceite
hidráulico del tanque para la dirección y los frenos.
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y Deseche el aceite usado de manera apropiada.
ordenanzas locales.
5. Apague la bomba del aceite. Limpie el extremo
del acoplador macho.
Centro de servicio de llenado
rápido 6. Conecte la bomba del aceite al acoplador macho.
Llene el tanque hidráulico con aceite nuevo.
Su máquina está equipada con un centro de servicio
de llenado rápido para cambiar el aceite hidráulico. Referencia: Vea el tipo de lubricante en el Manual
El centro de servicio de llenado rápido permite que el de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de
aceite hidráulico se reemplace con más rapidez que lubricantes”.
por el método convencional.
Referencia: Vea la capacidad de llenado en
1. Opere la máquina para calentar el aceite. el Manual de Operación y Mantenimiento,
“Capacidades de llenado”.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una 7. Limpie el extremo del acoplador macho y cierre la
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de puerta del centro de servicio de llenado rápido.
estacionamiento y pare el motor.
128 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los frenos) - Cambiar
g01135709
Ilustración 184
Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de Válvula de llenado/drenaje rápido
aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite
hidráulico significa que hay entradas de aire en el Su máquina está equipada con una válvula de
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión llenado/drenaje rápida, para cambiar el aceite
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras. hidráulico de los accesorios. La válvula de
llenado/drenaje rápida permite cambiar el aceite
16. Si es necesario, apriete cualquier abrazadera hidráulico con más rapidez que con el método
floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas convencional.
las mangueras que estén dañadas.
1. Estacione la máquina en una superficie horizontal.
17. Inspeccione para ver si hay daños en la Baje el cucharón al suelo y conecte el freno de
empaquetadura de la tapa del tubo de llenado (1). estacionamiento.
Reemplace la empaquetadura si es necesario.
Instale la tapa del tubo de llenado (1).
i02805677
5. Conecte la bomba del aceite al acoplador macho. 1. Opere la máquina para calentar el aceite.
Llene el tanque hidráulico con aceite nuevo.
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Referencia: Vea el tipo de lubricante en el Manual Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
de Operación y Mantenimiento, “Viscosidades de ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
lubricantes”. estacionamiento y pare el motor.
g01138023
Ilustración 188
g01134388
Ilustración 187
g01134785 g01167711
Ilustración 189 Ilustración 191
3. Oprima la válvula de alivio del disyuntor para 7. Quite la tapa de la abertura de llenado. Llene el
aliviar cualquier presión. tanque hidráulico con aceite nuevo.
g01134389
Ilustración 190
i02277233
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes Ilustración 194
g01139383
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos. 3. Abra la puerta al centro de servicio de llenado
rápido que está en el lado derecho de la máquina,
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he- cerca de la unión de articulación. Encuentre el
rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte- acoplador macho correcto y conecte una bomba
ner información sobre las herramientas y suministros de aceite a la conexión.
adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar. 4. Active la bomba de aceite y saque el aceite
hidráulico del tanque hidráulico para la dirección
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y y los frenos. Deseche el aceite usado de manera
ordenanzas locales. apropiada.
g01139419
Ilustración 196
g01134944
Ilustración 195
g00454166
Ilustración 198
6. Conecte una manguera a un niple de tubo que 17. Inspeccione para ver si hay daños en la
sea largo. empaquetadura de la tapa de la abertura de
llenado (1). Reemplace la empaquetadura si es
7. Instale el niple de tubo en la abertura del tapón necesario. Instale la tapa de llenado (1).
de drenaje para abrir la válvula de drenaje
interna. Deje que el aceite drene en un recipiente
i02277185
apropiado. Deseche el aceite usado de manera
apropiada. Filtro del aceite del sistema
8. Quite el niple de tubo para cerrar la válvula de hidráulico (Rejilla del enfriador
drenaje interna.
del hidráulico) - Limpiar
9. Limpie e instale el tapón de drenaje.
Código SMCS: 5068-070-Z3
10. Reemplace el filtro del aceite.
Referencia: Vea el tipo correcto de aceite No permita que el aceite o los componentes ca-
hidráulico en el Manual de Operación y lientes toquen la piel.
Mantenimiento, “Viscosidades de lubricantes”.
15. Pare el motor y llene completamente el tanque Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
hidráulico de modo que el nivel del aceite esté ordenanzas locales.
por encima de la marca “ADD COLD” en la mirilla
indicadora (2). 1. Opere la máquina para calentar el aceite.
Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
hidráulico significa que hay entradas de aire en el ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
sistema hidráulico. Inspeccione la tubería de succión estacionamiento y pare el motor.
hidráulica y las abrazaderas de las mangueras.
g01138023 g01135944
Ilustración 199 Ilustración 202
3. La válvula de alivio está ubicada en la plataforma, 6. Desatornille la tuerca y quite la tapa de la caja del
en el bastidor delantero. filtro.
g01134785
11. Inspeccione para ver si hay fugas en las rejillas.
Ilustración 200
12. Cierre la puerta de acceso en la plataforma que
4. Oprima la válvula de alivio del disyuntor para está delante de los filtros de aire del motor.
descargar la presión en el sistema hidráulico.
i02805693
i02805676
g01138023
Ilustración 206
i02277053
i02277256
g01135816
Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
Ilustración 209 ordenanzas locales.
4. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado (2)
para aliviar cualquier presión del tanque. 1. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
5. Desatornille la tuerca y quite la tapa de la caja del ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
filtro (1). estacionamiento y pare el motor.
i02277278
g01135357
Ilustración 211
g01135360
Ilustración 212
7. Lubrique las empaquetaduras de los filtros nuevos Mantenga el nivel del aceite por encima de la marca
con aceite hidráulico limpio. intermedia de la mirilla indicadora (2). Quite la tapa
del agujero de llenado (1) y añada aceite hidráulico,
8. Instale los filtros nuevos a mano. Cuando la si es necesario.
empaquetadura haga contacto con la base del
filtro, apriete el filtro 3/4 de vuelta adicionales.
g01139383
Ilustración 215
i02805704 g01134342
Ilustración 218
Nivel del aceite del sistema Si es necesario, oprima el botón de la válvula de
hidráulico (Accesorio) - alivio (2) para aliviar cualquier presión del tanque.
Comprobar Quite la tapa de la abertura de llenado (1) y añada
el aceite hidráulico.
Código SMCS: 5056-535-FLV
g01139383
Ilustración 219
g01167682
Ilustración 216
El tanque hidráulico también se puede llenar desde
el centro de servicio de llenado rápido.
g01134388
Ilustración 217
SSBU7885-06 141
Sección de Mantenimiento
Nivel del aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) - Comprobar
i02277279
g01139383
Ilustración 222
i02805698
Ilustración 220
g01139419
Muestra de aceite del sistema
hidráulico (Accesorio)-
Las puertas de acceso para el tanque hidráulico
(sistema de dirección y sistema de frenos) están
Obtener
ubicadas en la plataforma, delante de los filtros de Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542
aire del motor.
g01166670
g01134944 Ilustración 223
Ilustración 221
Mantenga el nivel del aceite entre la parte superior La válvula de toma de muestras se encuentra en
de la mirilla indicadora (2) y la marca “ADD COLD”. la parte delantera de la plataforma de la cabina.
Quite la tapa de la abertura de llenado (1) y añada Quite el panel delantero de acceso para acceder a la
aceite hidráulico, si es necesario. válvula de toma de muestras.
i02805682 i02805695
g01139419 g01173181
Ilustración 226 Ilustración 228
g01173177 g01173183
Ilustración 227 Ilustración 229
5. Oprima el botón que hay en la válvula de alivio 10. Quite las rejillas. Limpie el rejillas con disolvente
para aliviar cualquier presión que haya en el limpio, no inflamable. Si no puede limpiar las
tanque. rejillas, reemplácelas.
6. Drene el tanque del aceite hidráulico. 11. Inspeccione todos los sellos anulares. Si un sello
está dañado, reemplace el sello.
Referencia: Para obtener el procedimiento
adecuado, consulte el Manual de Operación y 12. Reemplace las rejillas de retorno.
Mantenimiento, “Aceite del sistema hidráulico
(dirección, freno) - Cambiar”. 13. Coloque de nuevo los pernos y cierre el tanque.
9. Quite todos los pernos alrededor del tanque. Abra 16. Llene el tanque hidráulico.
el tanque.
Referencia: Para obtener el procedimiento
adecuado, consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, “Aceite del sistema hidráulico
(dirección, freno) - Cambiar”.
144 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Válvula de alivio del tanque hidráulico - Limpiar
i02277241 i02111850
g01138023
Ilustración 230
g00100013
Ilustración 232
El elemento se muestra con residuos.
i02097289
ATENCION
Nivel del aceite del Sistema Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
de Renovación del Aceite - durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
Comprobar ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
(Si tiene) de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Código SMCS: 1348-535-FLV
Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-
1. Estacione la máquina en un terreno horizontal. rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-
Baje la herramienta al suelo. Conecte el freno de ner información sobre las herramientas y suministros
estacionamiento y pare el motor. adecuados para recoger y contener fluidos de los pro-
ductos Caterpillar.
2. Compruebe el nivel del aceite del tanque de
compensación. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y
ordenanzas locales.
Referencia: Si el nivel del aceite del tanque de
compensación no disminuye diariamente, vea en 1. Opere la máquina para calentar el aceite.
Operación de sistemas, RENR8160, “Localización
y solución de problemas” o póngase en contacto 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
con su distribuidor Caterpillar. Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
Nota: Es necesario mantener un registro diario estacionamiento. Pare el motor.
de mantenimiento de todas las adiciones de
aceite para determinar si el ORS está funcionando
apropiadamente.
i02805700
g01131970
Ilustración 234
146 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Aceite del mando de la bomba (delantera) - Cambiar
10. Instale los tapones de drenaje en las cajas del Deseche todos los fluidos según los reglamentos y
filtro. leyes locales.
g01139416
Ilustración 235
SSBU7885-06 147
Sección de Mantenimiento
Aceite del mando de la bomba (delantera) - Cambiar
g01201282
Ilustración 236
g01165669
Ilustración 237
i02277200
No deje que el aceite o los componentes calientes 1. Utilice una llave de banda para quitar el filtro.
hagan contacto con la piel. Deseche correctamente el filtro usado.
g01138023
Ilustración 240
i02822613
g01100724
Ilustración 244
i02277218
g01388336
Ilustración 243
g01132306
Ilustración 245
i02805705
g01165737
Ilustración 248
g01165669
Ilustración 246
g00542463
Ilustración 249
g00730145
Ilustración 247
i02277173 i02724643
Cinturón de seguridad -
ATENCION
No intente enderezar la estructura ROPS. No repare Inspeccionar
la ROPS soldando planchas de refuerzo en la estruc-
tura. Código SMCS: 7327-040
Si hay grietas en las soldaduras, en las fundiciones Antes de operar la máquina, compruebe siempre el
o en las secciones metálicas de la ROPS, consulte estado del cinturón de seguridad y de la tornillería
con su distribuidor Caterpillar sobre las reparaciones de montaje. Antes de operar la máquina reemplace
necesarias. cualquier pieza que esté dañada o desgastada.
g00932801
g01166758 Ilustración 254
Ilustración 252
Ejemplo típico
1. Quite las tapas de acceso de ambos lados de la Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar
Estructura de Protección Anti-Vuelcos (ROPS). el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
i02436017
Cinturón - Reemplazar
Código SMCS: 7327-510
i02277021
Motor de arranque -
Inspeccionar
Código SMCS: 1451-040; 1453-040
g01152685
Ilustración 255 Caterpillar recomienda efectuar una inspección
(1) Fecha de instalación (retractor) programada del sistema de arranque.
(2) Fecha de instalación (hebilla)
(3) Fecha de fabricación (etiqueta) (tejido completamente
extendido) Compruebe el motor de arranque y el cargador
(4) Fecha de fabricación (lado inferior) (hebilla) de baterías para ver si su operación es correcta.
Compruebe para detectar si hay conexiones
Consulte a su distribuidor Caterpillar para reemplazar eléctricas flojas
el cinturón de seguridad y la tornillería de montaje.
Referencia: Vea información sobre la forma de
Si su máquina está equipada con una extensión comprobar el sistema de arranque en la Operación
del cinturón de seguridad, efectúe también este de sistemas/Pruebas y ajustes, SENR1123, Motores
procedimiento de reemplazo para la extensión del 3500B y 3500B de Alta Cilindrada para las máquinas
cinturón. fabricadas por Caterpillar, “Sistema de arranque
eléctrico”.
154 SSBU7885-06
Sección de Mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar
i02805681 i02277236
g01131473
Ilustración 258
g01130702
Ilustración 259
SSBU7885-06 155
Sección de Mantenimiento
Rejilla magnética de la transmisión - Limpiar
i02805694
Rejilla magnética de la
transmisión - Limpiar
Código SMCS: 3030-070-MGS; 3159-070-MGS
i02805679
Aceite de la transmisión -
Cambiar
Código SMCS: 3030-044
ATENCION
Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-
tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-
ra recoger el fluido con recipientes apropiados antes
de abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan fluidos.
Método convencional
1. Opere la máquina para calentar el aceite.
g01138824
Ilustración 265
2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una
ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento. Pare el motor.
g01131640
Ilustración 266
g01131640
Ilustración 269
i02805684
Nivel de aceite de la
transmisión - Comprobar
Código SMCS: 3030-535-FLV
g01138824
Ilustración 270
g01131660
Ilustración 268
i02097265
g01165517
Hay una batería de litio contenida dentro del módulo
Ilustración 271 principal del VIMS. La batería interna evita la pérdida
de la información almacenada. Un ejemplo de la
Tome la muestra del convertidor de par en el orificio información almacenada son los datos de la carga
(1). Tome la muestra de la transmisión en el orificio útil. La batería interna también retiene la hora y la
(2). Cierre el panel de acceso cuando haya terminado fecha.
de tomar las muestras.
Si se interrumpe el suministro de corriente del
Referencia: Para obtener información relacionada módulo principal del VIMS, la batería interna
con la forma de obtener una muestra del aceite de comenzará a retener los datos almacenados. La
la transmisión, consulte la Publicación Especial, corriente del módulo principal del VIMS se interrumpe
SEBU6250, Recomendaciones de fluidos para las cuando el interruptor general está en la posición
máquinas Caterpillar , “Análisis S·O·S del aceite”. DESCONECTADA. La batería interna retiene la
hora y la fecha cuando el interruptor de arranque
Referencia: Para obtener más información sobre la del motor está en la posición DESCONECTADA.
forma de obtener una muestra de aceite del mando Esto ocurrirá independientemente de la posición del
de la bomba, consulte la Publicación Especial, interruptor general.
PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de
aceite”. Nota: Para evitar la pérdida de información
almacenada, reemplace la batería interna en su
i02277243
intervalo de servicio. Si la temperatura ambiente
está continuamente en la gama de 0 a −40°C
Turbocompresor - (32 a −40°F), corte el intervalo de servicio a la mitad.
Inspeccionar Nota: Si el Sistema de Administración de Información
Vital (VIMS) detecta una batería que falla, un
Código SMCS: 1052-040 código de falla indicará que esa batería necesita
un reemplazo. Si se interrumpe la corriente del
Si el turbocompresor falla durante la operación módulo principal del VIMS durante este código de
del motor, pueden ocurrir graves daños a la rueda falla, la pérdida de los datos almacenados puede
compresora del turbo y al motor completo. ocurrir dentro de varias horas. La batería de litio
falla rápidamente. Cuando el código de falla esté
Las averías de los cojinetes del turbocompresor presente, transfiera inmediatamente los datos
pueden causar la entrada de grandes cantidades de almacenados. Reemplace entonces la batería interna
aceite en el sistema de admisión y de escape. La sin apagar el interruptor de arranque del motor o el
pérdida de aceite del motor puede causar graves interruptor general.
daños al motor.
Nota: Si en el área de mensajes del VIMS se
No siga operando el motor cuando una avería de los muestra ECM BKUP BATT ERR, no haga girar
cojinetes del turbocompresor esté acompañada de el interruptor de arranque del motor a la posición
una pérdida significativa de rendimiento del motor. DESCONECTADA. Vaya al paso 3.
El humo del motor y la sobreaceleración del motor
sin carga son las características de una pérdida de 1. Pare la máquina y apague el motor. Deje el
rendimiento del motor. interruptor general en la posición CONECTADA.
i02277291
ATENCION
Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela, o
uno equivalente. Si usa un producto que se congela,
puede causar daños al sistema.
i02805686
• Manual de Operación y Mantenimiento,
SEBU8257, Directiva 2002/44/EC de agentes
Publicaciones de referencia físicos (Vibración) de la Unión Europea
• Instrucción Especial, SEHS9031, Procedimiento SAE J313, Combustibles diesel Se puede encontrar
de almacenamiento de los productos Caterpillar en el manual de la SAE. Esta publicación también se
puede obtener en su sociedad tecnológica, biblioteca
• Publicación Especial, SEBU5898, o universidad local.
Recomendaciones para clima frío
162 SSBU7885-06
Sección de información de referencia
Materiales de referencia
i01015819
Indice
A Batería - Limpiar .................................................... 88
Batería del módulo del VIMS - Reemplazar ........ 159
Aceite de la transmisión - Cambiar...................... 156 Batería o cable de batería - Inspeccionar/
Centro de servicio de llenado rápido ............... 156 Reemplazar ......................................................... 89
Método convencional ....................................... 157 Baterías - Reciclar ................................................. 88
Aceite del diferencial y de los mandos finales - Bomba de agua del motor - Inspeccionar............. 118
Cambiar ............................................................. 104
Aceite del mando de la bomba (delantera) -
Cambiar ............................................................. 146 C
Método convencional ....................................... 147
Válvula de drenaje rápido ................................ 146 Calcomanía de certificación de emisiones ............ 29
Aceite del sistema hidráulico (Accesorio) - Calentamiento del motor y de la máquina ............. 59
Cambiar ............................................................. 129 Capacidades de llenado ........................................ 76
Método convencional ....................................... 130 Ajustes de los inyectores del Sistema de
Válvula de llenado/drenaje rápido.................... 129 Lubricación Automática.................................... 77
Aceite del sistema hidráulico (Dirección, Frenos) - Carga nominal del cucharón.................................. 26
Cambiar ............................................................. 132 Centro de servicio de llenado rápido ..................... 55
Centro de servicio de llenado rápido ............... 132 Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Método convencional ....................................... 133 Reemplazar ........................................................ 118
Aceite del sistema hidráulico (Enfriamiento de los Cinturón - Reemplazar ........................................ 153
frenos) - Cambiar............................................... 127 Cinturón de seguridad ........................................... 34
Centro de servicio de llenado rápido ............... 127 Ajuste del cinturón de seguridad cuando éste no
Método convencional ....................................... 128 es retráctil......................................................... 34
Aceite y filtro del motor - Cambiar ........................ 114 Ajuste del cinturón de seguridad retráctil........... 35
Centro de servicio de llenado rápido ................ 114 Extensión del cinturón de seguridad.................. 36
Método convencional ........................................ 116 Cinturón de seguridad - Inspeccionar.................. 152
Acumulador del freno - Comprobar ....................... 90 Cojinete de apoyo del eje de mando de la bomba
Agua y sedimentos del tanque de combustible - (Trasero) - Lubricar ............................................ 150
Drenar................................................................ 122 Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar....... 107
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos.. 72 Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar .............. 87
Alarma de retroceso .............................................. 47 Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar....... 154
Alarma de retroceso - Probar ................................ 87 Cómo levantar y sujetar la máquina ...................... 64
Alternador - Inspeccionar ...................................... 84 Componentes del motor - Limpiar/Inspeccionar,
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Reconstruir/Instalar Remanufacturados, Instalar
Inspeccionar ...................................................... 103 Nuevos................................................................ 111
Antefiltro de aire del motor - Limpiar .................... 111 Instalar componentes nuevos ........................... 112
Antes de arrancar el motor .................................... 18 Limpiar e inspeccionar los componentes para ver
Antes de la operación............................................ 19 si se pueden reutilizar ..................................... 111
Antes de operar ..................................................... 31 Reconstruir y/o instalar componentes
Arranque del motor.......................................... 19, 59 remanufacturados ........................................... 112
Arranque del motor (Métodos alternativos) ........... 68 Componentes del motor - Reemplazar/Instalar
Arranque del motor con cables auxiliares de Remanuf ............................................................. 112
arranque .............................................................. 68 Componentes del sistema de lubricación automática
Uso de cables auxiliares de arranque................ 68 - Comprobar......................................................... 85
Arranque del motor con receptáculo de arranque Contenido ................................................................ 3
auxiliar (Si tiene) .................................................. 69 Controles del operador .......................................... 36
Asiento................................................................... 33 Ajuste de la consola de dirección (10) ............... 39
Suspensión mecánica........................................ 33 bocina (17) ......................................................... 41
Suspensión neumática (si tiene)........................ 34 Botón Guardar (18) ............................................ 41
Avisos de seguridad ................................................ 6 Conector de diagnóstico (30)............................. 43
Conexión de servicio e interruptor de servicio
(44)................................................................... 46
B Control de inclinación (13) ................................. 40
Control de la dirección STIC (6)......................... 39
Bajada de la máquina............................................ 62 Control de levantamiento (14)............................ 40
Bajada del accesorio con el motor parado ............ 62 Control de temperatura (38)............................... 44
Bajada del equipo con el motor parado................. 22 Control de traba del accesorio (12).................... 39
Bastidor - Inspeccionar......................................... 119 Control del acelerador (4) .................................. 39
164 SSBU7885-06
Sección de Indice
H
D
Herramientas de trabajo ........................................ 22
Depósito del lavaparabrisas - Llenar ................... 160 Humedad y sedimentos del tanque de aire -
Desconexión manual del freno de Drenar.................................................................. 84
estacionamiento................................................... 67
SSBU7885-06 165
Sección de Indice
L P
Lámpara de descarga de alta intensidad (HID) - Par de apriete del perno del pasador del collar -
Reemplazar (Si tiene) ........................................ 125 Comprobar........................................................... 96
Limpiaparabrisas - Inspeccionar y reemplazar.... 160 Parada de la máquina ........................................... 61
Parada del motor ............................................. 21, 61
Parada del motor si ocurre una avería eléctrica.... 61
M Planchas de desgaste del cucharón -
Inspeccionar/Reemplazar .................................... 94
Material higroscópico del secador de aire - Precaución en caso de rayos ................................ 18
Reemplazar ......................................................... 84
Materiales de referencia ...................................... 161
Motor de arranque - Inspeccionar ....................... 153
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener.... 158
166 SSBU7885-06
Sección de Indice
Fecha de entrega:
Dirección:
Ventas:
Piezas:
Servicio:
©2007 Caterpillar
Derechos Reservados Impreso en EE.UU.